1
00:02:19,606 --> 00:02:21,938
- Amszterdam, király hely.
- Zsír.
2
00:02:22,108 --> 00:02:23,871
Gyere már.
Na és hová?
3
00:02:24,044 --> 00:02:26,035
A vöröslámpás negyedbe,
csípjünk fel pár puncit.
4
00:02:26,213 --> 00:02:28,807
Nem, előbb a coffe shop,
aztán a kupi.
5
00:02:28,982 --> 00:02:31,246
Assz'em erre van valahol
az Anna Frank múzeum is.
6
00:02:34,387 --> 00:02:36,184
Csak azért jöttünk Európába
hogy füvet szívjunk?
7
00:02:36,356 --> 00:02:37,880
Én Izlandról jöttem.
8
00:02:38,058 --> 00:02:40,652
- Na és akkor mi van?
- Hiszen ugyanezt csináltuk
az egyetemen is mindennap.
9
00:02:40,827 --> 00:02:42,988
Úgy értem, miért nem megyünk
inkább múzeumba, vagy ilyesmi?
10
00:02:43,163 --> 00:02:45,131
Teljesen igazad van,
múzeumban a helyünk.
11
00:02:45,298 --> 00:02:46,560
Mit szólnátok a gandzsa múzeumhoz?
12
00:02:51,004 --> 00:02:52,733
A színpadon pedig...
13
00:02:54,741 --> 00:02:56,402
...Isabella.
14
00:02:57,577 --> 00:02:58,839
Annyira édes.
15
00:02:59,012 --> 00:03:02,379
Nem marhatunk el egy csajt
aki autistára szívta magát.
16
00:03:02,549 --> 00:03:04,813
Ez még Amszterdamban is illegális.
17
00:03:04,985 --> 00:03:07,886
- Ez még csak a bemelgítés volt.
- Tiszta hülye vagy Oli.
18
00:03:08,054 --> 00:03:10,181
Te izlandi majomparádé.
19
00:03:10,357 --> 00:03:14,157
Be akartok csavarni srácok?
20
00:03:14,694 --> 00:03:17,185
- Ettől tutira beálltok.
- Mi van?
21
00:03:19,799 --> 00:03:23,929
Első osztályú amszterdami cucc.
22
00:03:27,107 --> 00:03:29,507
Ez nagyon kemény haver.
23
00:03:29,943 --> 00:03:31,376
Bízzatok bennem fiúk.
24
00:03:35,715 --> 00:03:37,478
Ez az.
25
00:03:37,651 --> 00:03:39,619
- Kucc-kucc tesókám.
- Szívd csak haver!
26
00:03:41,755 --> 00:03:44,189
- Na mi van öcsém?
- Hol szoktak itt a hollandok bulizni?
27
00:04:00,407 --> 00:04:01,999
Ez itt a haverom, Josh.
28
00:04:02,175 --> 00:04:04,439
- Hali.
- Szia.
29
00:04:07,213 --> 00:04:09,477
- Innátok még egyet?
- Persze, simán.
30
00:04:09,649 --> 00:04:11,116
Igen?
31
00:04:14,988 --> 00:04:17,218
Máris visszajövünk.
32
00:04:20,193 --> 00:04:21,785
- Muszáj mindig leégetned?
- Mi?
33
00:04:21,961 --> 00:04:26,125
Látsz itt még egy olyan ratyit
rajtad kívül aki övtáskával nyomul?
34
00:04:26,299 --> 00:04:27,323
Várj csak, ott, az a srác.
35
00:04:27,500 --> 00:04:29,832
Miért nem kuffantotok egyet...
36
00:04:30,003 --> 00:04:32,563
aztán veritek bele egymás övtatyójába?
37
00:04:32,739 --> 00:04:35,731
Nem fér el az útlevelem a zsebemben.
Kihorzsolja a combomat, te hülye.
38
00:04:35,909 --> 00:04:37,638
- Érted már?
- Ja, persze.
39
00:04:37,811 --> 00:04:38,971
És Oli merre van?
40
00:04:43,750 --> 00:04:45,081
Ez egy kibaszott zseni.
41
00:04:48,521 --> 00:04:51,684
Kapás van három óránál.
42
00:04:52,292 --> 00:04:54,089
- Dehát bagózik.
- Öreg, ez Európa!
43
00:04:54,260 --> 00:04:57,627
Itt minden suna bagózik.
Olyan vagy mint egy hisztis kurva.
44
00:04:57,797 --> 00:05:00,766
Te minden hülyeséget beveszel.
45
00:05:01,134 --> 00:05:05,332
Tartsd meg az övtatyót.
Én odaszambázok.
46
00:05:12,912 --> 00:05:14,402
Bocsesz.
47
00:05:14,581 --> 00:05:16,811
Nézd...nem beszélek hollandul.
48
00:05:16,983 --> 00:05:19,076
Ne, tényleg nem akartam, én...
49
00:05:19,252 --> 00:05:21,982
Szakadj le rólam te hülye buzi
Legolas-utánzat.
50
00:05:22,155 --> 00:05:23,747
- Na, mi a fasz van?
- Gyere, gyere.
51
00:05:23,923 --> 00:05:25,686
Gyere kisköcsög!
52
00:05:28,595 --> 00:05:31,689
- Rohadt buzi!
- Vedd le rólam a mocskos kezeidet.
53
00:05:31,865 --> 00:05:34,390
- Amerikai állampolgár vagyok,
jogaim vannak.
- Húzz a picsába.
54
00:05:34,567 --> 00:05:37,866
- Ez a klub egy rakás szar öcsém.
- Nyalj be csontig portás köcsög!
55
00:05:38,037 --> 00:05:39,868
- Baszódj meg.
- Húzzunk innen haver.
56
00:05:40,039 --> 00:05:42,007
Feleslegesen álltok sorba srácok.
57
00:05:42,175 --> 00:05:45,338
Ide csak buzik járnak,
gigászi kanbuli van odabent.
58
00:05:45,512 --> 00:05:47,912
Erre még szükséged lesz
ha bemész ebbe a lebújba.
59
00:05:48,081 --> 00:05:49,571
Ez férfi munka volt haver.
60
00:05:49,749 --> 00:05:52,741
Láttad hogy neki ment annak
a 200 kilós benga hollandnak?!
61
00:05:52,919 --> 00:05:55,285
Kibaszott májer vagyok!!
62
00:05:56,055 --> 00:05:57,283
Kibaszott jó volt ez a...
63
00:05:57,457 --> 00:06:00,290
Te eszement zsidó.
Ez a csóka igazi bibsi!
64
00:06:00,460 --> 00:06:02,018
Te nyavalyás biboldó.
65
00:06:03,062 --> 00:06:05,929
Baszki, remélem az állatszex
legális Amszerdamban...
66
00:06:06,099 --> 00:06:09,125
...csak mert ez a nő egy tehén.
Az viszont megér egy patront.
67
00:06:09,536 --> 00:06:11,629
Figyelitek, odavan értem.
68
00:06:11,805 --> 00:06:15,104
Ezt nézzétek.
Josh, erre a vendégem vagy.
69
00:06:15,275 --> 00:06:19,075
Kösz, de abban semmi kihívás,
ha fizetnem kell a kuffantásért.
70
00:06:19,245 --> 00:06:22,612
Soha nem fogod túltenni magad
az excsajodon, ha nem kúrsz
másokkal.
71
00:06:22,782 --> 00:06:25,046
Nem mehetsz haza anélkül hogy
megfarkalj pár dögös sunát.
72
00:06:25,218 --> 00:06:27,243
Ez eddig rendben is van, de
eszem ágában sincs fizetni érte.
73
00:06:27,420 --> 00:06:29,479
Ugyan már haver, befizetlek.
74
00:06:55,348 --> 00:06:56,906
Szióka.
75
00:06:57,650 --> 00:06:59,379
Minden rendben?
76
00:07:00,587 --> 00:07:03,351
Hello? Hello?
77
00:07:08,495 --> 00:07:11,521
Ha kukkolni akarsz, fizess.
78
00:07:11,698 --> 00:07:13,393
Bocs. Jézusom.
79
00:07:13,967 --> 00:07:15,730
Lebuktál zsebhokista.
80
00:07:16,536 --> 00:07:20,199
Öreg, baszottul fáradt vagyok.
Alig állok a lábamon.
81
00:07:20,373 --> 00:07:22,364
Josh, író akarsz lenni vagy nem?
82
00:07:22,542 --> 00:07:25,306
Akkor szerezz élményeket,
na húzzál be abba a szobába.
83
00:07:28,114 --> 00:07:30,446
- Lássuk csak mi van
a 2-es ajtó mögött.
- Fizess ha kukkolni akarsz.
84
00:07:30,617 --> 00:07:33,051
Fizetek én mindenért,
na mutass valamit.
85
00:07:41,661 --> 00:07:42,650
Csá.
86
00:07:43,830 --> 00:07:45,957
Gyere, ülj csak le.
87
00:07:49,469 --> 00:07:52,199
A barátaid nagyon jófejek.
88
00:07:52,906 --> 00:07:54,737
Aha.
89
00:07:55,675 --> 00:07:59,270
Ha gondolod, itt megmosakodhatsz.
90
00:08:14,193 --> 00:08:15,751
Megvolt, fasza volt.
91
00:08:16,029 --> 00:08:19,157
Ez meg mit jelentsen?
Annak a szotykának vannak a
legjobb csöcsei Amszterdamban.
92
00:08:19,332 --> 00:08:21,562
Jó volt, nem kell túlragozni.
93
00:08:26,306 --> 00:08:28,001
Ez meg mi?
94
00:08:28,174 --> 00:08:31,143
- Kurvára kizártak minket.
- Kizártak? Hol vagyunk, a koleszban?
95
00:08:31,311 --> 00:08:34,872
Nyissák már ki, lefagy a tökünk!
96
00:08:35,048 --> 00:08:37,642
Fizettünk a szállásért.
Baszd meg, ezek simán kizártak minket.
97
00:08:37,817 --> 00:08:39,079
Lófaszt.
98
00:08:39,252 --> 00:08:40,480
Hello?
99
00:08:40,653 --> 00:08:42,245
Nyissák ki azt a rohadt ajtót!
100
00:08:47,260 --> 00:08:50,252
- Mit mondott neki?
- Csak azt hogy engedjen be minket.
101
00:08:53,099 --> 00:08:55,192
- Kussoljatok!
- Azt a kurva...!
102
00:08:55,368 --> 00:08:58,132
Húzzatok bőrt a fogaitokra
köcsög amerikaiak.
103
00:08:58,304 --> 00:09:00,135
Hé, van egy ötletem.
104
00:09:04,277 --> 00:09:05,710
Kuss legyen!
105
00:09:07,046 --> 00:09:09,606
Srácok, másszatok fel gyorsan.
106
00:09:10,149 --> 00:09:11,878
Gyorsan.
107
00:09:12,185 --> 00:09:13,209
Nyomás, nyomás, nyomás.
108
00:09:20,893 --> 00:09:22,383
Ne is törődj velük.
109
00:09:22,962 --> 00:09:26,420
Annyira becsavartak
hogy azt sem tudják
melyik bolygón vannak.
110
00:09:28,701 --> 00:09:31,295
- Kösz, öreg.
- Szóra sem érdemes.
111
00:09:31,471 --> 00:09:34,463
Nekem semmi bajom az amcsikkal.
112
00:09:35,475 --> 00:09:37,067
Paxton vagyok.
113
00:09:40,179 --> 00:09:42,443
Alexei, de hívjatok csak Alex-nek.
114
00:09:42,615 --> 00:09:47,211
Örvendek. Ők meg Josh és Oli.
115
00:09:47,654 --> 00:09:49,417
Gyerekek, ez egyszerűen hihetetlen.
116
00:09:49,589 --> 00:09:52,149
Egy igazi sneepur, itt, most.
117
00:09:53,626 --> 00:09:56,220
A sneepur csiklót jelent izlandiul.
118
00:09:57,664 --> 00:10:00,531
Tudod, a csikló.
119
00:10:00,700 --> 00:10:01,758
A nőknek van.
120
00:10:01,934 --> 00:10:05,961
A szeméremajkak szomszédsága,
olyan lógós izé.
121
00:10:06,139 --> 00:10:09,336
Ja, persze.
Vágom, izlandi nyelven.
122
00:10:09,509 --> 00:10:11,909
- Így-így.
- Foglaljatok helyet srácok.
123
00:10:19,752 --> 00:10:21,185
Hova utaztok?
124
00:10:21,354 --> 00:10:24,517
Párizsban kezdtünk, ott ismertük
meg ezt a marhát is.
125
00:10:24,691 --> 00:10:26,283
Aztán bejártuk Franciaországot...
126
00:10:26,459 --> 00:10:29,394
...Svájcot, Belgiumot és
most itt tartunk.
127
00:10:29,562 --> 00:10:32,053
Úgyhogy most itt dekkolunk.
Rohadt sok amerikai van itt.
128
00:10:32,231 --> 00:10:35,257
Ja, de Oli haverjának van egy
kecója Barcelona-ban...
129
00:10:35,435 --> 00:10:38,632
...már vár minket odaát pár
fullos senorita társaságában.
130
00:10:39,138 --> 00:10:40,765
Csajozni akartok?
131
00:10:42,875 --> 00:10:44,103
- Ja.
- Simán.
132
00:10:45,344 --> 00:10:47,710
Akkor forduljatok bátran Alex-hez.
133
00:10:48,181 --> 00:10:51,776
Én vagyok itt az európai
punci-koordinátor.
134
00:10:51,951 --> 00:10:53,111
Adhatok egy tippet.
135
00:10:53,653 --> 00:10:57,020
Baszd ki.
Alex itt a stricikirály.
136
00:10:57,790 --> 00:11:00,315
Kösz haver, de szerintem
elboldogulunk.
137
00:11:00,493 --> 00:11:01,960
- Aha.
- Na jó.
138
00:11:08,034 --> 00:11:09,729
Ilyen csajokat kerestek?
139
00:11:19,011 --> 00:11:21,980
Ezek Istennők baszod.
140
00:11:23,116 --> 00:11:26,017
- Kik ezek a macskák?
- Nektek kelet felé
kellvenni az irányt.
141
00:11:26,185 --> 00:11:28,244
A legjobb sunákat ott találjátok.
142
00:11:28,421 --> 00:11:29,752
Ilyet még nem basztatok.
143
00:11:29,922 --> 00:11:31,753
Mennyire kelet?
144
00:11:31,924 --> 00:11:34,859
Mehettek Ukrajna irányában,
Odessza felé.
145
00:11:35,862 --> 00:11:38,990
Ezekkel a csajokkal egy
szlovákiai motelben találkoztam...
146
00:11:39,165 --> 00:11:40,757
Pozsony külvárosában.
147
00:11:41,334 --> 00:11:44,360
Olyan cicák vannak ott
hogy nem is hinnétek.
148
00:11:45,271 --> 00:11:48,172
Olajat pisilnek a külföldiek után,
főleg az amcsikért vannak oda.
149
00:11:48,574 --> 00:11:50,940
Csak meghallják a dumátokat
és már meg is basznak.
150
00:11:51,110 --> 00:11:54,273
Szóval ez a hely
Pozsony közelében van?
151
00:11:54,447 --> 00:11:55,539
Josh.
152
00:11:56,215 --> 00:11:58,513
Ezt a motelt egyetlen
útikalauz sem említi.
153
00:11:59,252 --> 00:12:02,847
Barcelona tele van amerikaikkal.
154
00:12:03,022 --> 00:12:05,149
Szlovákiában viszont
csak ti lesztek.
155
00:12:05,324 --> 00:12:09,226
Hemzsegnek ott a puncik és a
háború miatt alig vannak pasik.
156
00:12:09,662 --> 00:12:12,688
Keressétek fel ezt a motelt
és minden újjatokra jut egy csaj.
157
00:12:12,865 --> 00:12:15,459
Bolondulnak a külföldiekért.
158
00:12:15,635 --> 00:12:17,398
Mindössze...
159
00:12:18,805 --> 00:12:20,534
...csettintenetek kell.
160
00:12:48,534 --> 00:12:50,331
A picsába ember.
161
00:12:53,172 --> 00:12:56,369
Egy pillanatra sem tudod
azt a hülye viking seggedet a gatyádban tartani?
162
00:12:56,542 --> 00:12:58,339
Csak miattad borotváltam
csupaszra a seggem nyuszi.
163
00:12:58,511 --> 00:13:00,570
- Fasza.
- Ahogy a heréimet is.
164
00:13:00,746 --> 00:13:02,179
Most már elég.
165
00:13:14,126 --> 00:13:15,650
Bocsi.
166
00:13:15,828 --> 00:13:17,352
A kislányom.
167
00:13:17,530 --> 00:13:19,521
Hiányzik neki az apukája,
ahogy ő is az apukájának.
168
00:13:19,699 --> 00:13:21,291
Semmi gond, ez természetes.
169
00:13:25,071 --> 00:13:27,164
- Saskia.
- Nagyon édes.
170
00:13:27,673 --> 00:13:31,302
- Imádnivaló.
- Kis drága.
171
00:13:33,079 --> 00:13:35,547
Ő meg az én lányom, Svanhildur.
172
00:13:35,715 --> 00:13:37,273
- Nagyon helyes.
- 6 éves.
173
00:13:37,917 --> 00:13:39,475
Idén megy iskolába.
174
00:13:40,186 --> 00:13:42,086
Neked van egy lányod?
175
00:13:42,255 --> 00:13:45,088
Naná, nyolc évig házas voltam.
176
00:13:46,559 --> 00:13:48,857
Az igen.
177
00:13:49,028 --> 00:13:51,792
- Nyaraltok fiúk?
- Amolyan hátizsákos túra.
178
00:13:51,964 --> 00:13:53,431
A következő állomásunk Pozsony.
179
00:13:56,168 --> 00:13:59,069
- Miért?
- Szlovákia.
180
00:14:00,907 --> 00:14:02,875
Imádni fogjátok.
181
00:14:03,142 --> 00:14:05,474
Kaszinók, lányok.
182
00:14:07,647 --> 00:14:10,673
Bármit megkaphattok pénzért.
183
00:14:10,850 --> 00:14:12,613
Bármit.
184
00:14:13,653 --> 00:14:16,645
- Milyenek a lányok erre?
- Gyönyörűek.
185
00:14:17,256 --> 00:14:20,157
Odalesznek értetek.
Szeretik az olyan jóképű
amerikai fiúkat, mint te.
186
00:14:22,328 --> 00:14:25,820
Annyira jóképű, te kis macsó.
187
00:14:26,699 --> 00:14:29,862
Hú ez nagyon gáz, gáz, gáz.
188
00:14:38,277 --> 00:14:40,404
És ez is gáz.
189
00:14:42,181 --> 00:14:45,241
- Nem akarna egy villát főnök?
- Nem, nem.
190
00:14:45,418 --> 00:14:47,943
Inkább használom a kezemet.
191
00:14:48,821 --> 00:14:50,516
Véleményem szerint...
192
00:14:50,823 --> 00:14:54,657
...az emberek elvesztették
a kapcsolatukat az étellel.
193
00:14:56,028 --> 00:14:57,393
Meg sem fordul a fejükben, hogy
194
00:14:57,563 --> 00:15:01,226
ez itt az életét adta azért
hogy engem jóllakasson.
195
00:15:01,968 --> 00:15:05,301
Ezért kapcsolatot létesítek vele,
mert meghalt értem.
196
00:15:05,471 --> 00:15:06,870
Ezt nagyra tartom.
197
00:15:08,074 --> 00:15:09,507
Ami azt illeti, én vega vagyok.
198
00:15:09,675 --> 00:15:12,143
Én viszont húsevő.
199
00:15:12,311 --> 00:15:14,245
Az emberi természet része.
200
00:15:15,181 --> 00:15:17,376
Én is ember vagyok, de ez a rész
kimaradt a természetemből.
201
00:15:18,351 --> 00:15:21,081
Na és neked milyen a természeted?
202
00:15:21,921 --> 00:15:24,355
Ne nyúljon hozzám!
Kurvára de el a kezekkel!
203
00:15:24,824 --> 00:15:26,416
Elnézést.
204
00:15:27,860 --> 00:15:29,293
Ha megbocsátotok...
205
00:15:30,930 --> 00:15:32,363
Aberrált állat.
206
00:15:34,200 --> 00:15:35,258
Francba.
207
00:15:39,071 --> 00:15:41,904
Sali-pali letaperolta Josh-t.
208
00:15:43,509 --> 00:15:45,807
Haver, végre összemelegedtél
valakivel, király.
209
00:15:46,112 --> 00:15:48,410
Ja, kurvára vicces.
210
00:16:53,579 --> 00:16:55,274
Mintha gyárlátogatásra érkeztünk volna.
211
00:16:56,682 --> 00:16:58,081
Bebaszna.
212
00:16:58,250 --> 00:17:00,081
Ez az ipari zóna...
213
00:17:00,252 --> 00:17:04,780
látja el Szlovákiát műanyaggal.
214
00:17:06,859 --> 00:17:08,087
Na ne mondja.
215
00:17:30,516 --> 00:17:32,245
Ezt nézzétek.
216
00:18:15,928 --> 00:18:19,227
- Dögös, mi?
- Ez lenne az a kurva jó motel?
217
00:18:20,366 --> 00:18:22,630
Szent szar.
218
00:18:28,741 --> 00:18:31,676
Tiéd lehet mindkettő.
Engem kiráz tőlük a hideg.
219
00:18:35,814 --> 00:18:37,679
Csá, megjöttünk kezdődhet
a buli.
220
00:18:39,018 --> 00:18:41,578
- Vége a szürke hétköznapoknak.
- Hadd találjam ki.
221
00:18:41,754 --> 00:18:45,190
- Te bizonyára a Dugómágus vagy.
222
00:18:45,357 --> 00:18:47,587
Ugye nem "Dugómágus" néven
foglaltál szobát?
223
00:18:47,760 --> 00:18:49,523
- Dehogynem pubikám.
- Bocsáss meg neki.
224
00:18:49,695 --> 00:18:53,563
- Nyugi, nem engedjük ki gyakran
a ketrecéből.
- Abban biztos vagyok.
225
00:18:56,235 --> 00:18:58,032
A kulcsaitok.
226
00:18:58,304 --> 00:19:01,137
Az útleveliteket nálam kell hagynotok.
227
00:19:05,010 --> 00:19:08,070
Az a kép 13 éves koromban
készült.
Dundi gyerek voltam.
228
00:19:08,247 --> 00:19:09,612
De már nem, mint látod.
229
00:19:09,782 --> 00:19:12,751
Vannak privát szobáitok?
Szükségünk volna rá.
230
00:19:12,918 --> 00:19:17,082
A szobák csak félig privátok,
lesznek lakótársaitok is.
231
00:19:17,256 --> 00:19:20,157
Lakótársak? Ez szopóka.
232
00:19:28,133 --> 00:19:29,566
Hopsz, bocsika.
233
00:19:30,002 --> 00:19:33,130
- Azt a kurva...!
- Semmi gáz.
234
00:19:33,305 --> 00:19:36,240
A szoba most már a tiétek.
Mi megyünk szaunázni.
235
00:19:38,744 --> 00:19:40,575
Talán csatlakoznotok kellene.
236
00:19:44,416 --> 00:19:46,179
Szauna, baszki.
237
00:20:01,100 --> 00:20:02,965
Csöcsök.
238
00:20:06,639 --> 00:20:09,005
- Sziasztok.
- Hello és bello.
239
00:20:09,174 --> 00:20:11,165
A mindenit.
240
00:20:13,212 --> 00:20:15,271
- Szia.
- Halihó.
241
00:20:18,350 --> 00:20:20,284
Mizujs?
242
00:20:23,322 --> 00:20:26,120
Olyan jó hogy leborotváltam
a golyóimat.
243
00:20:28,227 --> 00:20:31,390
Most mi van? Az én golyóim
a legselymesebbek egész Izlandon.
244
00:20:31,563 --> 00:20:34,623
- Megmutassam?
- Ne, ne, ne merészeld te állat.
245
00:20:34,800 --> 00:20:37,064
Tedd már el a dorongodat,
a frászt hozod rám.
246
00:20:38,570 --> 00:20:41,471
- Te nem vagy izlandi, ugye?
- Lófaszt, dehogyis. Amerikai vagyok.
247
00:20:41,640 --> 00:20:44,336
Vele ellentétben, engem
körülmetéltek születésemkor.
248
00:20:44,910 --> 00:20:47,140
Sokkal higiénikusabb...jajj
miket is beszélek?
249
00:20:47,546 --> 00:20:50,071
- Josh vagyok.
- Natalya.
250
00:20:50,382 --> 00:20:52,509
- Ő pedig Svetlana.
- Örvendek.
251
00:20:53,152 --> 00:20:54,847
- Az én nevem Paxton.
252
00:20:55,354 --> 00:20:58,016
- Ő pedig Oli.
- A Dugómágus.
253
00:20:58,490 --> 00:21:00,788
Hello.
254
00:21:02,127 --> 00:21:04,288
Far-pofa. Soha nem fog felnőni.
255
00:21:04,463 --> 00:21:05,930
Jézus.
256
00:21:06,098 --> 00:21:08,032
Sz'al honnan jöttetek lányok?
257
00:21:08,200 --> 00:21:10,464
Olaszországban élek,
de a szüleim oroszok.
258
00:21:10,969 --> 00:21:12,698
Én Prágából.
259
00:21:13,672 --> 00:21:16,664
Prága, az király. Üdvözlöm Kafkát.
260
00:21:17,176 --> 00:21:20,304
Nos, Natalya...
261
00:21:20,479 --> 00:21:23,107
- Igen?
- Orosz vagy igaz?
262
00:21:44,636 --> 00:21:48,299
Azt a kurva...
Nézzétek mennyi punci!
263
00:21:51,677 --> 00:21:54,305
- Ez állati.
- Ja.
264
00:22:35,521 --> 00:22:37,989
Tudod én végzős voltam,
ő meg elsős...
265
00:22:38,157 --> 00:22:40,557
...aztán lediplomáztam,
tök gáz volt.
266
00:22:40,726 --> 00:22:45,095
Úgy értem túltettem magam rajta.
Ez... Kurva jó.
267
00:22:45,264 --> 00:22:46,697
Rendben.
268
00:22:46,865 --> 00:22:48,389
Nézzétek, itt van Vala.
269
00:22:48,567 --> 00:22:52,059
- Ki?
- Vala, a recepciós csajszi.
270
00:22:53,372 --> 00:22:56,136
- Szedd alá Oli.
- Mondtam neked ember.
271
00:22:56,308 --> 00:22:58,401
Én vagyok a Dugómágus.
272
00:22:58,944 --> 00:23:01,913
Gyere, táncoljunk.
273
00:23:09,822 --> 00:23:12,655
Talán zavar a cigi?
- Á, nem...
274
00:23:12,825 --> 00:23:14,588
Elnyomom.
275
00:23:14,760 --> 00:23:17,024
Nem, nem kell, én...
276
00:23:17,196 --> 00:23:20,097
Kimegyek, szívok egy kis
friss levegőt.
277
00:23:20,365 --> 00:23:23,266
De mindjárt visszajövök, oké?
278
00:23:45,557 --> 00:23:46,785
Cigit!
279
00:23:47,893 --> 00:23:49,360
Cigit!
280
00:23:49,895 --> 00:23:51,089
Nem vagy még ehhez kicsit fiatal?
281
00:23:51,263 --> 00:23:53,060
- Dollárt!
- Mi van?
282
00:23:53,699 --> 00:23:54,961
Dollárt!
283
00:24:00,372 --> 00:24:02,567
- Dollárt!
- Nesztek.
284
00:24:10,382 --> 00:24:12,316
Ebben az országban gyerekek
követik el a legtöbb bűncselekményt.
285
00:24:12,751 --> 00:24:15,879
Nem kímélnek senkit.
Megtámadnak akárkit.
286
00:24:16,455 --> 00:24:19,083
- Jól vagy?
- Igen, kösz.
287
00:24:21,527 --> 00:24:23,552
Hadd hívjam meg egy italra.
288
00:24:23,829 --> 00:24:25,262
- Rendben?
- Rendben.
289
00:24:26,865 --> 00:24:28,799
Csá Josh.
290
00:24:28,967 --> 00:24:30,434
Te kis buher.
291
00:24:30,769 --> 00:24:33,237
Menj csak nyugodtan
a barátaidhoz, semmi baj.
292
00:24:33,405 --> 00:24:35,236
Elnézést akartam kérni magától.
293
00:24:35,407 --> 00:24:37,432
Kissé túlreagáltam a dolgot.
294
00:24:37,943 --> 00:24:39,604
Akkor szent a béke?
295
00:24:44,416 --> 00:24:47,647
Ugyanezt tettem volna én is
mikor ennyi idős voltam.
296
00:24:49,855 --> 00:24:51,914
Nem könnyű...
297
00:24:52,524 --> 00:24:54,754
de tapasztalataim szerint...
298
00:24:54,927 --> 00:24:58,260
...jól tettem hogy
a családalapítás
mellett döntöttem.
299
00:25:00,632 --> 00:25:01,963
Van egy kislányom...
300
00:25:02,134 --> 00:25:05,900
...aki mindennél fontosabb
nekem a világon.
301
00:25:06,738 --> 00:25:09,730
Neked is a legjobb belátásod...
302
00:25:09,908 --> 00:25:12,274
...szerint kell cselekedned.
303
00:25:14,446 --> 00:25:17,506
Bocsánat, de most én jövök.
304
00:25:33,265 --> 00:25:35,096
Muszáj ezt előtük művelni?
305
00:25:35,267 --> 00:25:37,064
Ne törődj vele.
306
00:25:38,637 --> 00:25:42,801
- Igen Josh, gyerünk te férfi állat.
- Jól van, fejezd már be!
307
00:25:42,975 --> 00:25:45,443
- Jól van na.
- Gyere nagyfiú.
308
00:25:45,611 --> 00:25:48,011
- Leviszlek a szaunába.
- Szauna.
309
00:25:48,180 --> 00:25:50,842
Szauna, szauna, szauna.
Légy mocskos mielőtt megtisztulsz.
310
00:25:51,016 --> 00:25:52,574
Pá.
311
00:27:18,303 --> 00:27:20,066
Küldetés befejezve.
312
00:27:23,308 --> 00:27:27,176
Emlékszel a gyerekre Amszterdamban?
313
00:27:27,345 --> 00:27:30,075
Küldeni fogok neki
egy hálalevelet.
314
00:27:30,782 --> 00:27:32,374
Hallgass.
315
00:27:36,221 --> 00:27:38,485
Ezek együtt zuhanyoznak.
316
00:27:41,460 --> 00:27:43,758
Baszki, bár soha ne kellene
hazamenni innen.
317
00:27:45,664 --> 00:27:47,529
Oli még nem jött vissza.
318
00:27:47,699 --> 00:27:50,463
Az a kanos izlandi biztos
Vlagyivosztokig tolta a csajt.
319
00:27:50,635 --> 00:27:52,159
Majd reggelinél úgyis találkozunk.
320
00:28:05,984 --> 00:28:10,182
- A neve?
- Oli Ericsson, 237-es szoba.
321
00:28:13,125 --> 00:28:15,719
Ebből sem fogunk sokat érteni
felirat nélkül, nem?
322
00:28:15,894 --> 00:28:17,020
Rohadt buzi.
323
00:28:17,195 --> 00:28:19,220
Ma reggel kijelentkezett.
324
00:28:19,898 --> 00:28:21,798
Úgy érted elkérte az útlevelét?
325
00:28:21,967 --> 00:28:24,333
Nem, úgy értem végleg
kijelentkezett.
326
00:28:25,270 --> 00:28:27,500
- Hány órakor?
- Pontosan nem tudom megmondani.
327
00:28:27,672 --> 00:28:29,833
Holnapra megérdeklődhetem.
328
00:28:36,148 --> 00:28:39,049
Csá Oli, itt Pax.
Még mindig a csajjal vagy?
329
00:28:39,217 --> 00:28:41,151
Hagyhatnék neki üzenetet
arra az esetre ha visszajönne?
330
00:28:41,319 --> 00:28:43,344
Persze, hogyne.
331
00:28:46,591 --> 00:28:48,149
Kész.
332
00:28:52,430 --> 00:28:55,695
Biztos még Vala-val van.
Ha felhív, szólok, oké?
333
00:28:55,867 --> 00:28:57,664
Jó.
334
00:28:57,836 --> 00:28:59,394
- Később találkozunk, rendben?
- Jól van.
335
00:29:00,071 --> 00:29:01,663
Oké.
336
00:29:02,741 --> 00:29:03,969
- Pusszancs.
- Sziasztok.
337
00:29:04,142 --> 00:29:08,806
Csá Oli, megint én vagyok.
Bemegyünk a városba, majd hívj.
338
00:29:08,980 --> 00:29:10,641
Te köcsög.
Nyomorult hangposta már megint.
339
00:29:10,816 --> 00:29:14,013
- Hi! Hi! Hi!
- Szia.
340
00:29:14,186 --> 00:29:15,881
A barátotok.
341
00:29:17,155 --> 00:29:20,215
- Mi a picsa?
- Te barátod és én barátnőm.
342
00:29:20,392 --> 00:29:22,257
Mit jelent?
343
00:29:23,295 --> 00:29:24,956
Sayonara. Barátod.
344
00:29:25,130 --> 00:29:26,757
Hogy mi? Leléptek együtt?
345
00:29:26,932 --> 00:29:29,833
Nem, ennek semmi értelme.
Oli nem is csípi az ázsiai csajokat.
346
00:29:30,001 --> 00:29:31,593
Nem akarlak megsérteni...
347
00:29:31,770 --> 00:29:33,294
Mikor küldte ezt neked a lány?
348
00:29:33,471 --> 00:29:35,598
Ma küldte a képet?
349
00:29:36,141 --> 00:29:39,076
Megtennéd hogy elküldöd
nekem ezt a képet?
350
00:29:39,244 --> 00:29:40,233
A-a képet.
351
00:29:42,614 --> 00:29:43,979
Kurva hideg lehet a víz.
352
00:29:44,149 --> 00:29:46,674
Tudod hogy ha beleesel,
90 másodperc alatt meghalsz?
353
00:29:46,852 --> 00:29:49,286
Mondtam már hogy láttam
megfulladni egy kislányt
nyolc éves koromban?
354
00:29:49,955 --> 00:29:52,253
- Hol?
- A Michigan tónál.
355
00:29:52,424 --> 00:29:57,361
Nagyon szar ügy ember.
A lány lehetett 4 vagy 5 éves.
356
00:29:57,729 --> 00:30:01,187
Észrevett engem,
találkozott a tekintetünk,
nagyon kemény volt...
357
00:30:01,366 --> 00:30:03,960
...és a segítségemért kiáltott.
358
00:30:04,135 --> 00:30:05,500
Ne! Erre te?
359
00:30:05,670 --> 00:30:09,504
Az úszómesterhez rohantam,
aki egyébként éppen
túl elfoglalt volt a pasijával.
360
00:30:09,674 --> 00:30:12,234
Kiabáltam hogy fuldoklik egy lány.
361
00:30:12,410 --> 00:30:15,277
A nő nem látta.
Először talán nem is vett komolyan.
362
00:30:15,447 --> 00:30:19,474
Egy pillanattal később már
hallani lehetett azt a szörnyű,
kétségbeesett sikoltást.
363
00:30:19,951 --> 00:30:22,249
Ő volt a lány anjya, haver.
364
00:30:22,954 --> 00:30:24,353
Meghalt a gyereke.
365
00:30:24,823 --> 00:30:27,587
- Jézusom.
- Évekig rémálmok gyötörtek.
366
00:30:27,759 --> 00:30:31,490
Éjjelente arra ébredtem hogy
hallom a sikoltó anyát.
367
00:30:31,663 --> 00:30:33,255
Úgy éreztem...
368
00:30:33,431 --> 00:30:35,228
Úgy éreztem tehettem volna valamit.
369
00:30:35,400 --> 00:30:37,994
Helyesen cselekedtél.
Te is odaveszhettél volna.
370
00:30:38,169 --> 00:30:40,399
Képtelen voltam ezt mérlegelni
akkoriban.
371
00:30:40,572 --> 00:30:44,201
Csak az járt a fejemben hogy
az a kislány halott,
az anya pedig romokban hever.
372
00:30:44,376 --> 00:30:46,537
Hogy jutott ez most eszedbe?
373
00:30:50,715 --> 00:30:51,773
Rágót!
374
00:30:52,984 --> 00:30:55,714
- Ne röhögtess öcsipók.
- Adjál neki.
375
00:30:59,391 --> 00:31:01,222
Mi ütött beléd?
376
00:31:02,327 --> 00:31:04,887
Ezek a kölykök veszélyesek.
377
00:31:05,664 --> 00:31:07,131
Hahó Oli.
378
00:31:07,299 --> 00:31:09,494
- Oli.
- Várj.
379
00:31:12,137 --> 00:31:14,037
- Hey.
- Hey.
380
00:31:14,205 --> 00:31:17,504
- Oli, várj már!
- Oli!
381
00:31:22,514 --> 00:31:24,311
Ez a te napod Josh.
382
00:31:24,482 --> 00:31:26,109
Íme a múzeumod.
383
00:32:11,896 --> 00:32:13,227
Hogy ityeg?
384
00:32:15,367 --> 00:32:18,131
- A kurva életbe.
- A picsába.
385
00:32:18,303 --> 00:32:20,271
- Elkapott.
- Ja, kurva vicces.
386
00:32:20,438 --> 00:32:21,666
Oké.
387
00:32:22,374 --> 00:32:23,932
Hé, Oli.
388
00:32:25,643 --> 00:32:27,338
Hé, Oli.
389
00:32:27,512 --> 00:32:28,809
Hé, hé.
390
00:32:30,715 --> 00:32:32,012
Van valami gond?
391
00:32:32,817 --> 00:32:35,945
Bocs, összetévesztettük valakivel.
392
00:32:36,121 --> 00:32:38,749
Hát tévedtetek.
393
00:32:38,923 --> 00:32:40,515
Honnan szerezte azt a dzsekit?
394
00:32:42,927 --> 00:32:46,454
- Hahó, magához beszéltem.
- Vedd le rólam a mocskos kezeidet.
395
00:32:47,699 --> 00:32:50,759
Ez az én kabátom.
396
00:33:06,851 --> 00:33:08,512
Ez Olié.
397
00:33:09,988 --> 00:33:10,977
"Hazamentem"?
398
00:34:09,714 --> 00:34:12,308
Talán csak lemerült az akksija.
399
00:34:13,518 --> 00:34:15,952
Mikor indulsz Kana?
400
00:34:17,255 --> 00:34:20,554
Illetve mikor utazol haza?
401
00:34:21,159 --> 00:34:23,286
Én utazni, holnap.
402
00:34:23,461 --> 00:34:24,826
Csak mert lehet hogy mi is lelépünk.
403
00:34:24,996 --> 00:34:28,796
Akarsz velünk jönni
a vonathoz holnap?
404
00:34:30,535 --> 00:34:32,503
Vonat, holnap?
405
00:34:32,670 --> 00:34:34,331
Jaja.
406
00:34:37,075 --> 00:34:38,975
- Hello, Josh.
- Szia.
407
00:34:39,144 --> 00:34:41,078
- Szia.
- Jöttök bulizni?
408
00:34:41,246 --> 00:34:44,943
Most csak szeretném megtalálni
a barátomat és elhúzni innen
a csíkot.
409
00:34:47,352 --> 00:34:50,082
Rendben, akkor majd később.
410
00:34:55,860 --> 00:34:59,557
Várjatok egy picit.
Mindjárt kint leszünk.
411
00:34:59,731 --> 00:35:01,358
Oké.
412
00:35:03,801 --> 00:35:06,326
- Figyelj rám Josh komám.
- Na, mi van?
413
00:35:06,838 --> 00:35:10,069
Nem tehetnek róla hogy Oli
köddé vált, úgyhogy ezt
fejezd be.
414
00:35:10,241 --> 00:35:12,368
- Bosszant hogy lelépett
egy szó nélkül.
- Engem is felbasz, hidd el.
415
00:35:12,544 --> 00:35:14,034
De ez itt nem Amerika.
416
00:35:14,212 --> 00:35:17,147
Az emberek összefutnak,
buliznak, aztán továbbállnak
mintha mi sem történt volna.
417
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
A dolgok így működnek erre felé.
418
00:35:19,417 --> 00:35:22,318
Talán a barátunknak hittük,
de ha belegondolsz alig ismertük.
419
00:35:22,487 --> 00:35:24,387
Megpattantak azzal a tyúkkal, ennyi.
420
00:35:24,556 --> 00:35:27,582
Talán már meg is érkezett Izlandra.
Elvégre van egy lánya.
421
00:35:27,759 --> 00:35:29,090
Lássuk mit tehetünk.
422
00:35:29,260 --> 00:35:32,525
A, elkufircolgatunk a lányokkal
még ma este, aztán meg sem állunk Barcelona-ig...
423
00:35:32,697 --> 00:35:36,030
...vagy B, nem reszelünk,
hanem azonnal megyünk
Barcelona-ba.
424
00:35:36,201 --> 00:35:40,001
Gondold át. Amikor a felvételimre
fogok készülni gőzerővel, te meg
a diplomamunkáddal bíbelődsz...
425
00:35:40,171 --> 00:35:42,264
...verhetjük a fejünket a falba
hogy ezt kihagytuk.
426
00:35:42,440 --> 00:35:45,500
Hát jó. Végül is eltűnt mint fing
a szélben. Legyen az ő gondja.
427
00:35:45,677 --> 00:35:48,009
- Ő baja.
- Na jól van.
428
00:35:48,179 --> 00:35:50,306
Na azért.
429
00:35:50,481 --> 00:35:53,780
Hé Kana, jössz velünk este mulatni?
430
00:35:54,185 --> 00:35:55,709
Tudod, dizsi, tánc meg ilyenek.
431
00:35:56,788 --> 00:35:58,221
Nem-e?
432
00:36:39,163 --> 00:36:41,256
Josh?
433
00:36:41,432 --> 00:36:44,196
- Visszamegyek.
- Jól vagy?
434
00:36:44,369 --> 00:36:45,700
Baromira...fáradt vagyok.
435
00:36:45,870 --> 00:36:48,430
Hasogat a fejem.
436
00:36:49,274 --> 00:36:51,367
Visszakísérjelek?
437
00:36:51,976 --> 00:36:56,037
Ne, ne. Majd a motelban találkozunk.
438
00:36:58,082 --> 00:37:00,209
Viszlát.
439
00:37:05,256 --> 00:37:06,348
Farkapina.
440
00:37:38,856 --> 00:37:40,380
- Josh.
- Vala.
441
00:37:40,558 --> 00:37:42,389
Nem nézel ki túl jól.
442
00:37:42,560 --> 00:37:44,790
- Nem, én...
- Hadd segítsek.
443
00:37:44,962 --> 00:37:48,022
Rosszul vagyok.
444
00:37:58,543 --> 00:38:01,410
Hol van? Hol van Oli?
445
00:38:01,579 --> 00:38:03,604
Pihenésre van szükséged.
446
00:38:31,209 --> 00:38:33,302
Merre van a klotyó?
447
00:38:33,945 --> 00:38:36,379
A bárpult mögött, hátul.
448
00:38:43,388 --> 00:38:44,446
Isztok valamit csajok?
449
00:38:45,189 --> 00:38:47,555
- Vodkát Red Bullal.
- Vodkát Red Bullal, danke.
450
00:38:52,430 --> 00:38:53,897
Ja.
451
00:39:34,872 --> 00:39:36,669
Hey!
452
00:39:37,742 --> 00:39:39,573
Hey!
453
00:40:02,633 --> 00:40:04,498
Nyissák ki az ajtót.
454
00:40:25,256 --> 00:40:27,121
Kurva életbe.
455
00:40:32,763 --> 00:40:34,253
Mi a f...?
456
00:40:52,450 --> 00:40:54,315
A picsába.
457
00:41:08,699 --> 00:41:11,327
Ki a fene maga?
458
00:41:11,869 --> 00:41:13,496
Mi a f...? Hol a fenében vagyok?
459
00:41:13,671 --> 00:41:16,139
Mi a fasz folyik itt?
460
00:41:17,008 --> 00:41:19,203
Kérem...Rohadt életbe, könyörgök.
461
00:41:19,377 --> 00:41:21,607
Nem ártottam magának szart se!
462
00:41:23,714 --> 00:41:25,614
Kérem, könyörgök...
463
00:41:25,783 --> 00:41:29,219
Kérem ne tegye uram.
Hagyja abba kérem
a kurva életebe.
464
00:41:29,387 --> 00:41:30,547
Mi a picsa?
465
00:41:31,155 --> 00:41:33,385
Kérem, nem követtem el semmit.
466
00:41:34,458 --> 00:41:36,050
Mi a fészkes fene folyik itt?
467
00:41:36,227 --> 00:41:40,254
Miért? Ez őrültség.
468
00:41:40,431 --> 00:41:41,921
Mit akar tenni?
469
00:41:42,099 --> 00:41:43,930
Mit? Ne, kérem ne tegye...!
470
00:41:44,101 --> 00:41:46,228
Mi az ördög...?
Ne, ezt nem teheti, ne,...ne!
471
00:41:46,604 --> 00:41:49,072
Édes Istenem, ne!
A fenébe is, Istenem ne!
472
00:41:49,240 --> 00:41:51,208
Úristen! Ne, ne, ne, ne!
473
00:41:51,375 --> 00:41:53,639
Kérem! Mit akar?
474
00:41:53,811 --> 00:41:56,211
Ne, ne, ne.
475
00:42:04,922 --> 00:42:08,153
A rohadt életbe! A picsába!
476
00:42:40,725 --> 00:42:41,953
Maga az.
477
00:42:47,465 --> 00:42:49,228
Miért?
478
00:42:52,403 --> 00:42:56,271
Mindig sebész akartam lenni...
479
00:42:56,874 --> 00:42:59,672
...de ők nem engedélyezték.
480
00:43:00,845 --> 00:43:02,142
Ugye sejted miért?
481
00:43:12,890 --> 00:43:14,380
Látod?
482
00:43:16,027 --> 00:43:18,257
Szóval üzletember lettem...
483
00:43:18,429 --> 00:43:21,091
...de az üzlet annyira unalmas.
484
00:43:21,832 --> 00:43:25,859
Veszel dolgokat,
majd eladod őket.
Pénzt keresel, aztán elköltöd.
485
00:43:26,037 --> 00:43:27,766
Hát élet ez?
486
00:43:28,472 --> 00:43:30,736
De egy sebész...
487
00:43:30,908 --> 00:43:34,639
életek múlnak a kézügyességén.
488
00:43:34,979 --> 00:43:36,537
Ahogy a te életed is.
489
00:43:36,714 --> 00:43:39,182
Érintkezik a lélekkel.
490
00:43:40,685 --> 00:43:43,176
Kapcsolatba lép vele.
491
00:43:43,554 --> 00:43:46,045
A részévé válik.
492
00:43:48,659 --> 00:43:51,457
Kérem, engedjen el, kérem.
493
00:43:51,629 --> 00:43:54,189
El akarsz menni?
494
00:43:54,699 --> 00:43:57,190
Hát erről van szó?
495
00:44:16,253 --> 00:44:18,687
Istenem!
496
00:44:24,762 --> 00:44:27,196
A francba! Kurva élet!
497
00:44:37,942 --> 00:44:39,933
Szabadon távozhatsz.
498
00:45:04,702 --> 00:45:08,194
Ne, ó, ne!
499
00:45:08,372 --> 00:45:11,432
Ne. Ne, a picsába, ne...
500
00:45:12,476 --> 00:45:15,138
Fizetek magának.
501
00:45:15,312 --> 00:45:17,177
Annyit amennyit csak akar.
502
00:45:17,348 --> 00:45:18,747
- Fizetsz nekem?
- Igen.
503
00:45:18,916 --> 00:45:20,406
Senki nem fizet nekem.
504
00:45:20,584 --> 00:45:24,145
Igazság szerint
én fizettem érted nekik.
505
00:45:34,732 --> 00:45:37,565
Jól van na, lazíts öcsém.
506
00:45:38,002 --> 00:45:39,469
Francba.
507
00:45:55,519 --> 00:45:57,749
- A 237-est kérném.
- 237.
508
00:45:58,355 --> 00:45:59,583
Már kijelentkeztél nem?
509
00:46:00,891 --> 00:46:02,153
Még nem.
510
00:46:02,560 --> 00:46:04,050
Szóval nem.
511
00:46:04,228 --> 00:46:07,925
- Ez a te táskád?
- Aha.
512
00:46:08,098 --> 00:46:10,692
A szobalány hozta le.
Ugyanis kijelentkeztél.
513
00:46:11,001 --> 00:46:12,593
- Nem jelentkeztem ki.
- A papír mást mond.
514
00:46:12,770 --> 00:46:14,431
Ma reggel.
515
00:46:14,605 --> 00:46:16,732
Ez hülyeség.
Hagyott valaki üzenetet?
516
00:46:16,907 --> 00:46:18,966
Mert én kurvára nem jelentkeztem ki.
517
00:46:19,476 --> 00:46:22,707
Nincs üzenet. Csak a táska.
Ha hibáztunk...
518
00:46:22,880 --> 00:46:25,440
Ja, kurvára hibáztatok.
Szükségünk van
arra a kurva szobára.
519
00:46:25,616 --> 00:46:28,983
Nyugi Stevie, nyaralunk.
520
00:46:30,554 --> 00:46:32,181
A 237-es.
521
00:46:35,492 --> 00:46:38,984
Hol van az a japán lány aki
a hallban várakozott?
522
00:46:39,163 --> 00:46:42,257
Úgy tudom elment ma reggel.
523
00:46:42,433 --> 00:46:43,923
Igen.
524
00:46:46,737 --> 00:46:48,500
Bocs, haver.
525
00:46:56,247 --> 00:46:58,647
Sajnálom. Ne haragudjatok.
526
00:46:59,817 --> 00:47:02,718
Semmi gáz. Éppen szaunázni készülünk.
527
00:47:02,887 --> 00:47:04,878
Te is velük tartasz?
528
00:47:09,693 --> 00:47:11,661
Szerintünk jönnöd kellene.
529
00:47:18,302 --> 00:47:20,327
Szia Josh, hívj vissza amint
megkaptad az üzenetemet.
530
00:47:20,504 --> 00:47:22,734
Bent felejtettek a klubban éjjel.
Nagyon durva volt haver.
531
00:47:22,907 --> 00:47:24,534
A motelban leszek.
532
00:47:27,578 --> 00:47:29,068
Svetlana!
533
00:47:30,948 --> 00:47:32,882
Svetlana!
534
00:48:03,580 --> 00:48:04,808
Hé!
535
00:48:10,955 --> 00:48:12,149
Te kis fasszopó.
536
00:48:29,340 --> 00:48:30,705
Atyám.
537
00:48:30,874 --> 00:48:32,603
Várjon a barátaira a motelban.
538
00:48:32,776 --> 00:48:35,267
Már biztosan ők is keresik magát.
539
00:48:35,446 --> 00:48:39,712
Biztosan, de a barátom Josh
nem az a fajta aki...
540
00:48:39,883 --> 00:48:43,683
csak úgy kijelentkezne anélkül
hogy hagyna nekem üzenetet.
541
00:48:44,555 --> 00:48:46,455
Ő megbízható gyerek.
542
00:48:46,623 --> 00:48:49,615
Persze hogy az, de talán
attól tartott hogy ellopják
az értékeit...
543
00:48:49,793 --> 00:48:51,818
...ezért magával vihette amikor
kisétált a motelből.
544
00:48:51,996 --> 00:48:54,521
Az is lehet, hogy hagyott
üzenetet, csak elkeveredett.
545
00:48:55,165 --> 00:48:56,598
Gyakran előfordul az ilyesmi.
546
00:48:59,403 --> 00:49:01,928
Van valami amiben segítségükre
lehetek?
547
00:49:03,273 --> 00:49:05,901
Jelen pillanatban nincs.
548
00:49:06,310 --> 00:49:07,538
Van fotónk a barátjáról...
549
00:49:07,711 --> 00:49:10,942
...ha látjuk vagy bekövetkezik
valami fejlemény...
550
00:49:11,115 --> 00:49:13,879
...azonnal értesítjük.
Rendben?
551
00:49:14,051 --> 00:49:15,518
Oké.
552
00:49:17,521 --> 00:49:18,988
Honnan jött?
553
00:49:19,890 --> 00:49:21,152
Kaliforniából.
554
00:49:23,093 --> 00:49:25,755
Maga nagyon messzire került
az otthonától.
555
00:50:49,279 --> 00:50:52,271
Csá Paxton. Gyere igyál velünk.
556
00:50:55,419 --> 00:50:58,183
Hali amerikai legény.
557
00:51:00,424 --> 00:51:02,824
- Megkaptátok az üzeneteimet?
- Melyikre gondolsz?
558
00:51:03,260 --> 00:51:04,522
Annyi volt.
559
00:51:04,695 --> 00:51:07,391
Hívtalak is, de valami gyerek
vette fel.
560
00:51:07,898 --> 00:51:09,331
Azt tudom.
561
00:51:09,500 --> 00:51:11,058
Láttátok Josh-t?
562
00:51:16,039 --> 00:51:17,734
Angolul, ha lehet.
563
00:51:18,876 --> 00:51:20,605
A barátoddal van...
564
00:51:20,777 --> 00:51:22,642
...Dugómágussal.
565
00:51:23,247 --> 00:51:26,239
- Azt mondjátok Olival van?
- Miért tűntél el tegnap este?
566
00:51:26,783 --> 00:51:30,685
Még sem hallgattátok meg az üzeneteimet?
Bezártak a raktárba.
567
00:51:30,854 --> 00:51:34,187
Nem is értem,
hirtelen rosszul lettem, elájultam.
568
00:51:37,561 --> 00:51:40,496
- Mi van?
- Azt mondta biztosan összemelegdtél másik lánnyal.
569
00:51:40,664 --> 00:51:42,529
Hol vannak a barátaim?
570
00:51:48,539 --> 00:51:50,564
A művészeti bemutatón.
571
00:51:51,775 --> 00:51:54,335
- Valami múzeumban?
- Nem.
572
00:51:55,179 --> 00:52:00,811
Nem. Nem múzeum.
Hogy is mondják angolul?
573
00:52:00,984 --> 00:52:04,010
- Kiállítás.
- Művészeti kiállítás.
574
00:52:04,188 --> 00:52:05,678
Ennek semmi értelme.
575
00:52:05,856 --> 00:52:07,517
Miért? Most meg mi bajod?
576
00:52:07,691 --> 00:52:10,785
Nos, nem hagytak üzenetet.
Még csak fel sem hívtak.
577
00:52:11,061 --> 00:52:12,426
Azt akarták hogy mi
mondjuk el neked.
578
00:52:12,596 --> 00:52:14,564
Naná, egész nap hívogattam őket.
579
00:52:14,731 --> 00:52:17,825
Igen de a telefonjuk akksija
lemerült és nincs náluk...
580
00:52:18,001 --> 00:52:20,026
Hogy mondják azt az elektromos izét?
581
00:52:20,204 --> 00:52:23,173
Töltő. Kurvára mindegy.
Hol van az a kiállítás...
582
00:52:23,340 --> 00:52:24,967
...oda akarok menni.
583
00:52:25,142 --> 00:52:26,973
- Ugyan előbb igyál velünk.
- Nem akarok inni.
584
00:52:27,144 --> 00:52:29,305
Világos? Egy kis művészetre vágyom.
585
00:52:29,479 --> 00:52:32,141
Felfogtad? Akkor mehetünk végre?
586
00:52:44,895 --> 00:52:46,157
Te nem jössz velünk?
587
00:52:46,930 --> 00:52:48,955
Én már láttam.
588
00:52:55,372 --> 00:52:57,363
Rágót?
589
00:52:58,075 --> 00:52:59,440
Nem kérek.
590
00:53:21,632 --> 00:53:23,190
Igazán kár érted.
591
00:53:29,740 --> 00:53:30,900
Már itt is vagyunk.
592
00:54:29,700 --> 00:54:31,827
Akkor most jössz vagy sem?
593
00:54:33,904 --> 00:54:36,839
Elnézést. Bocsánat.
594
00:54:37,140 --> 00:54:38,505
Mi van odabent?
595
00:54:39,910 --> 00:54:41,502
Legyen nagyon óvatos.
596
00:54:43,313 --> 00:54:44,644
Ezt hogy érti?
597
00:54:45,382 --> 00:54:49,580
Mert még a végén...
598
00:54:49,986 --> 00:54:51,647
elveri az összes pénzét.
599
00:55:26,923 --> 00:55:28,151
Mennyi?
600
00:55:28,792 --> 00:55:30,419
Számodra ingyenes.
601
00:55:47,711 --> 00:55:49,235
Arra.
602
00:55:51,081 --> 00:55:52,378
Erre lenne a kiállítás?
603
00:55:54,618 --> 00:55:56,176
Igen.
604
00:56:11,668 --> 00:56:14,296
- Mi van?
- Á, semmi.
605
00:56:14,471 --> 00:56:19,340
Annyira komoly vagy,
a komoly amerikai legény.
606
00:57:23,106 --> 00:57:25,165
Te rohadt kurva.
607
00:57:26,676 --> 00:57:28,337
Utolsó büdös kurva!
608
00:57:28,979 --> 00:57:30,640
Rohadt kurva!
609
00:57:31,982 --> 00:57:34,917
Rengeteg pénzt markoltam fel érted...
610
00:57:35,085 --> 00:57:38,145
...ezért úgy vélem sokkal inkább
te vagy az én kurvám.
611
00:57:40,824 --> 00:57:44,021
Bassza meg. Szálljatok le rólam.
612
00:57:45,562 --> 00:57:47,689
Kurva anyátokat!
613
00:57:47,864 --> 00:57:49,092
Engedjetek el!
614
00:57:49,833 --> 00:57:51,824
Szálljatok már le rólam!
615
00:58:50,694 --> 00:58:52,127
Bassza meg.
616
00:59:21,758 --> 00:59:22,952
Beszélj.
617
00:59:26,396 --> 00:59:27,920
Szólalj már meg.
618
00:59:29,232 --> 00:59:31,063
Mégis mi a faszt mondjak?
619
00:59:33,003 --> 00:59:34,698
Amerikai.
620
00:59:37,173 --> 00:59:38,572
Ne, várjatok!
621
00:59:38,742 --> 00:59:41,108
Nem vagyok amerikai basszátok meg!
622
00:59:42,012 --> 00:59:45,175
Nem vagyok...Nézzetek csak rám.
Kurvára nem vagyok amerikai.
623
00:59:46,016 --> 00:59:47,608
Amerikai.
624
00:59:50,186 --> 00:59:53,155
Mégis mi a fasz folyik itt?
625
00:59:58,395 --> 01:00:01,831
Engedjen el. Kérem.
626
01:00:02,766 --> 01:00:05,701
Nem fogok beszélni erről senkinek.
627
01:00:05,869 --> 01:00:09,396
Csak engedjen el.
628
01:00:35,665 --> 01:00:37,656
Ne. Ne.
629
01:00:37,834 --> 01:00:39,529
Ne, ne csinálja.
630
01:00:49,746 --> 01:00:51,771
Ne tegye.
631
01:00:54,718 --> 01:00:56,310
Istenem.
632
01:01:28,518 --> 01:01:30,509
Hagyja abba!
633
01:01:30,687 --> 01:01:33,485
Hagyja abba, kérem.
634
01:01:35,058 --> 01:01:37,253
Tudom, hogy nem akarja ezt tenni.
635
01:01:37,427 --> 01:01:38,894
Kérem ne tegye ezt velem.
636
01:05:55,952 --> 01:05:57,351
Picsába.
637
01:12:17,900 --> 01:12:19,731
Rohadt életbe.
638
01:13:24,133 --> 01:13:25,600
Ezt nem hiszem el.
639
01:13:26,602 --> 01:13:28,035
Na, mi a véleményed?
640
01:13:29,939 --> 01:13:31,497
Hogy festek ebben a hacukában?
641
01:13:31,674 --> 01:13:34,734
Úgy érzem benne magam mint
valami hentes vagy sebész,
érted ugye?
642
01:13:34,910 --> 01:13:38,744
Kurvára röhelyesnek érzem
magam, de szükségem
lesz erre a göncre, mi?
643
01:13:41,383 --> 01:13:44,375
Na ja. Hadd mondjak neked
valamit...
644
01:13:44,553 --> 01:13:48,512
- Elnézést.
- Várj csak.
645
01:13:49,825 --> 01:13:51,622
Milyen volt?
646
01:13:56,065 --> 01:13:57,464
Remek.
647
01:13:57,633 --> 01:14:00,966
Még jó baszd meg,
ennyi lóvéért legyen is.
648
01:14:01,136 --> 01:14:03,434
Milyet kaptál? Helyit?
649
01:14:03,606 --> 01:14:04,834
He, Európait?
650
01:14:06,675 --> 01:14:08,438
- Amerikait.
- Egy amer...?
651
01:14:09,178 --> 01:14:12,147
A kurva anyját, te aztán jól
tele lehetsz pénzzel öreg.
652
01:14:12,314 --> 01:14:15,147
Már most rákattantam teljesen.
Tudod mit szereztek nekem?
653
01:14:15,317 --> 01:14:17,342
Azt mondták valami igazán
különlegeset kapok.
654
01:14:17,520 --> 01:14:19,613
Majdnem egy hetet kellett
rá várnom baszd ki.
655
01:14:19,788 --> 01:14:21,551
50,000-ért kurvára
különleges kell legyen.
656
01:14:21,724 --> 01:14:23,954
Olyan mint valami drog, igaz?
657
01:14:24,126 --> 01:14:28,790
Azt mondták függő leszek mint
valami kibaszott jó drogtól.
658
01:14:28,964 --> 01:14:30,488
Gyere csak.
659
01:14:31,433 --> 01:14:34,300
Bejártam már az egész világot.
Voltam már mindenüt.
660
01:14:34,470 --> 01:14:37,303
Minden a pináról szól.
661
01:14:37,806 --> 01:14:41,572
Minden sztriptíbár, minden
kupleráj, minden...
662
01:14:41,744 --> 01:14:43,405
Ugyanaz a szar van mindenütt.
663
01:14:43,579 --> 01:14:47,606
Két napja sincs hogy lekúrtam
egy csajt, de még a csöcseit
sem tudnám felidézni.
664
01:14:47,950 --> 01:14:53,513
De ez valami olyan amire egész
életedben emlékezni fogsz, igaz?
665
01:14:55,291 --> 01:14:56,280
Igazam van?
666
01:14:58,127 --> 01:14:59,924
- Soha nem felejtem.
- Így-így.
667
01:15:00,963 --> 01:15:03,591
Hadd mutassak valamit.
Na, nézd csak meg.
668
01:15:03,766 --> 01:15:06,735
Na, mit gondolsz?
Mutasd a tiédet.
669
01:15:08,037 --> 01:15:10,938
Ugyan, mutasd már.
Tagok vagyunk mindketten.
670
01:15:11,774 --> 01:15:13,264
Egy perc és megyek.
671
01:15:14,243 --> 01:15:17,644
Kérdezhetek valamit?
Ugye nem bánod?
672
01:15:19,014 --> 01:15:20,242
Te hogyan csinálod?
673
01:15:21,817 --> 01:15:23,114
Lassan...
674
01:15:23,719 --> 01:15:26,347
...vagy gyorsan elintézed?
675
01:15:26,522 --> 01:15:28,285
Én ezért kértem ezt a kurva
csúzlit.
676
01:15:28,457 --> 01:15:30,550
Mert én kurva gyorsan
akarom elintézni.
677
01:15:30,726 --> 01:15:32,318
Csak ki akarom végezni hidegvérrel.
678
01:15:32,494 --> 01:15:35,088
De most arra gondoltam
inkább elnyújtom a dolgot.
679
01:15:35,264 --> 01:15:36,891
Ki akarom élvezni.
680
01:15:37,066 --> 01:15:40,399
Szóval nem tudom hogyan...
Szerinted hogyan kellen csinálnom?
681
01:15:43,739 --> 01:15:45,536
- Csináld gyorsan.
- Gyorsan.
682
01:15:45,708 --> 01:15:47,676
Így is van.
683
01:15:48,344 --> 01:15:50,278
Ez a beszéd. Nem szarakodok.
684
01:15:50,446 --> 01:15:53,711
Amerikai vagyok basszátok meg.
Kurvára hagyomány tisztelő.
685
01:15:53,882 --> 01:15:55,577
Ki akar szarozni köcsögök?
686
01:15:55,751 --> 01:15:58,447
Akar valaki játszani?
Játsszuk le fasszopók.
687
01:15:58,621 --> 01:16:00,316
Na, hozzátok.
688
01:17:28,577 --> 01:17:29,942
Hé öreg!
689
01:17:30,112 --> 01:17:32,808
Húzz innen.
Fizettem ezért a szarért.
690
01:17:35,684 --> 01:17:37,015
Mi van megsüketültél faszikám?
691
01:17:45,894 --> 01:17:47,191
Kana.
692
01:17:54,803 --> 01:17:57,863
- Istenem.
- Mit akarsz Kana, mit tegyek?
693
01:18:00,476 --> 01:18:05,072
Mi? Nem értem mit mondasz.
Mi van?
694
01:18:11,253 --> 01:18:17,453
Faszomba. Bocsáss meg.
Ne mozogj, maradj nyugton.
695
01:18:17,626 --> 01:18:21,926
- Bassza meg, úristen.
- Ne, ne!
696
01:18:22,164 --> 01:18:24,098
- Rohadt életbe.
- Ne!!!
697
01:18:24,266 --> 01:18:27,633
Sajnálom, bocsáss meg.
698
01:18:45,087 --> 01:18:46,384
Bassza meg!
699
01:18:46,555 --> 01:18:47,988
A kurva életbe!
700
01:18:51,760 --> 01:18:53,489
Kurva életbe!
701
01:20:09,872 --> 01:20:12,136
El kell tűnnünk innen Kana.
702
01:20:36,198 --> 01:20:38,758
Takarodjatok már el azzal
a furgonnal a picsába!
703
01:22:41,823 --> 01:22:43,051
Fasz ki van.
704
01:22:55,804 --> 01:22:57,294
Mindjárt ott vagyunk.
705
01:23:02,711 --> 01:23:03,939
Úristen.
706
01:23:07,349 --> 01:23:08,611
Ó ne.
707
01:23:13,155 --> 01:23:14,383
A picsába.
708
01:24:46,681 --> 01:24:49,172
Kana.
709
01:24:50,685 --> 01:24:52,482
Kana.
710
01:25:02,063 --> 01:25:04,031
Gyere már ide.
711
01:25:13,108 --> 01:25:15,941
Ne Kana, ne!
712
01:25:20,282 --> 01:25:21,806
Ne Kana!
713
01:26:16,938 --> 01:26:21,068
Nem, köszönöm.
Inkább a kezeimet használom.
714
01:26:21,443 --> 01:26:24,901
Úgy vélem manapság
az emberek elvesztették
az étellel való kapcsolatukat.
715
01:26:25,080 --> 01:26:26,104
Bele sem gondolnak...
716
01:26:26,281 --> 01:26:29,546
hogy ez itt az életét adta
azért hogy jóllakasson engem.
717
01:26:29,718 --> 01:26:34,314
Ezért kapcsolatot létesítek vele,
hiszen értem halt meg.
718
01:28:19,627 --> 01:28:21,595
Uramatyám.
719
01:28:33,541 --> 01:28:34,565
Dögölj meg!
720
01:28:34,743 --> 01:28:36,677
Rohadt geci!
721
01:29:07,409 --> 01:29:08,774
Kérem ne tegye!