1
00:00:39,773 --> 00:00:43,842
Võimu pärast teemandiväljade üle
möllab kodusõda.
2
00:00:45,403 --> 00:00:49,670
Tuhanded on kaotanud elu,
miljonitest on saanud põgenikud.
3
00:00:51,159 --> 00:00:53,639
Keegi neist pole kunagi
teemanti näinudki.
4
00:01:08,551 --> 00:01:10,138
Dia.
5
00:01:11,805 --> 00:01:13,694
Sa ei taha ju
kooli hiljaks jääda.
6
00:01:14,975 --> 00:01:17,802
lnglise poisid
ei käi iga päev koolis.
7
00:01:17,936 --> 00:01:20,562
Nad käivad iga päev. Nagu sina.
8
00:01:20,563 --> 00:01:24,533
Et saaksid arstiks ega peaks
parandama võrke nagu su isa.
9
00:01:24,734 --> 00:01:27,810
Üles, enne kui õngega
triibulised saad.
10
00:01:30,991 --> 00:01:33,718
Kuula isa sõna.
11
00:01:37,455 --> 00:01:39,191
Ja ole tee peal ettevaatlik.
12
00:02:44,981 --> 00:02:48,553
VERETEEMANT
13
00:02:48,568 --> 00:02:51,278
Õpetaja sõnul
loodi meie riik utoopiana.
14
00:02:51,279 --> 00:02:53,989
Tead, mida see sõna
tähendab, papa?
15
00:02:53,990 --> 00:02:57,326
Ta ütleb, et kui sõda kunagi lõpeb,
saab meie riigist paradiis.
16
00:02:57,327 --> 00:03:00,329
Seda kõike õppisid
üheainsa päevaga?
17
00:03:00,330 --> 00:03:04,666
Ning matemaatikat ja loodusteadust.
- Liiga palju õppimist.
18
00:03:04,667 --> 00:03:08,239
Homme jääd koju võrke parandama.
- Ei, isa!
19
00:03:08,296 --> 00:03:12,563
Mis? Nüüd juba tahad
iga päev koolis käia?
20
00:03:20,809 --> 00:03:23,040
Dia, siia.
21
00:03:26,856 --> 00:03:29,088
Jookse!
22
00:03:44,874 --> 00:03:47,603
Ole siin! - lsa!
23
00:05:20,345 --> 00:05:22,638
Tooge järgmine! Raibe.
24
00:05:22,639 --> 00:05:24,870
Järgmine.
25
00:05:26,935 --> 00:05:29,664
Pika või lühikese varrukaga?
26
00:05:30,813 --> 00:05:33,232
Noormees. Sa pead aru saama.
27
00:05:33,233 --> 00:05:35,984
Valitsus tahab,
et sa hääletaksid.
28
00:05:35,985 --> 00:05:39,111
Öeldakse, et tulevik
on teie kätes.
29
00:05:39,364 --> 00:05:41,823
Meie oleme nüüd see tulevik.
30
00:05:41,824 --> 00:05:44,454
Seepärast võtame teie käed.
31
00:05:44,953 --> 00:05:47,682
Pole käsi, pole hääletamist!
32
00:05:48,164 --> 00:05:50,346
Raiu maha!
33
00:05:54,045 --> 00:05:58,799
Levitage sõna. Revolutsiooniline
Ühisrinne on tulekul!
34
00:05:58,800 --> 00:06:02,224
RÜR!
35
00:06:04,847 --> 00:06:08,321
Tooge järgmine.
36
00:06:11,479 --> 00:06:14,456
Pikk või lühike varrukas?
37
00:06:15,066 --> 00:06:17,298
Raiu maha!
38
00:06:17,318 --> 00:06:19,550
Pea kinni!
39
00:06:20,863 --> 00:06:23,294
Mitte seda. Vaata teda.
40
00:06:23,366 --> 00:06:26,493
Auto peale. Kaevandusse.
41
00:06:26,494 --> 00:06:29,121
Ta suudab tööd teha. Liiguta.
42
00:06:29,122 --> 00:06:31,254
Järgmine!
43
00:06:37,714 --> 00:06:40,144
Läbi Aafrika ajaloo on olnud nii,
44
00:06:40,174 --> 00:06:44,974
et kui leitakse midagi väärtuslikku,
surevad kohalikud hulgakesi ja viletsuses.
45
00:06:46,723 --> 00:06:49,474
See pidas paika
elevandiluu, kautšuki,
46
00:06:49,475 --> 00:06:54,275
kulla ja nafta puhul.
Nüüd läheb nii ka teemandiäriga.
47
00:06:56,190 --> 00:06:58,358
Global Witnessi
masendava raporti põhjal
48
00:06:58,359 --> 00:07:01,486
kasutatakse teemante
relvade ostmiseks
49
00:07:01,487 --> 00:07:03,989
ja kodusõja finantseerimiseks.
50
00:07:03,990 --> 00:07:07,909
Peame tegutsema, et keelustada
lihvimata teemantide
51
00:07:07,910 --> 00:07:12,710
otsene või kaudne import
konfliktitsoonidest.
52
00:07:18,755 --> 00:07:20,756
Tuletaksin meelde,
et USA on vastutav
53
00:07:20,757 --> 00:07:23,982
2/3 teemandiostude eest maailmas
54
00:07:24,093 --> 00:07:27,715
ja ma ei näe seda osa vähenemas.
55
00:07:28,431 --> 00:07:33,231
Need kivid on vaid kaduvväike osa
legaalsest teemanditööstusest,
56
00:07:35,271 --> 00:07:40,071
mille tegutsemine on vajalik
paljude arengumaade majandusele.
57
00:07:41,235 --> 00:07:43,779
Valitsus ja tema valged peremehed
58
00:07:43,780 --> 00:07:47,032
on vägistanud teie maad,
toites oma ahnust.
59
00:07:47,033 --> 00:07:51,620
RÜR vabastas teid.
Siin pole enam orje ega peremehi.
60
00:07:51,621 --> 00:07:56,421
Praegu moodustavad konfliktikivid
kõigest 15% turust.
61
00:07:57,460 --> 00:08:00,921
Aga mitme miljardi dollarilise
käibega äris
62
00:08:00,922 --> 00:08:05,722
tähendab see sadu miljoneid
relvade jaoks.
63
00:08:05,802 --> 00:08:08,095
RÜR võitleb rahva eest!
64
00:08:08,096 --> 00:08:11,014
RÜR võitleb Sierra Leone eest.
65
00:08:11,015 --> 00:08:15,815
lgal raisal, kes püüab mu kive
varastada, tõmban kõri maha.
66
00:08:19,273 --> 00:08:20,762
Seis!
67
00:08:21,526 --> 00:08:25,278
Meiega ühinevad täna
teemanditööstuse liikmed,
68
00:08:25,279 --> 00:08:28,615
kes toetavad täielikult
teie ettepanekut.
69
00:08:28,616 --> 00:08:32,437
Loodetavasti
ühinete tervitusaplausiga.
70
00:08:32,578 --> 00:08:35,555
Mr. Van De Kaap ja mr. Simmons.
71
00:08:45,716 --> 00:08:47,452
Anna see siia.
72
00:09:21,043 --> 00:09:24,517
Ära pabista.
Me saame ju hakkama?
73
00:09:24,672 --> 00:09:27,883
Tõused õhku kohe,
kui ma uksest välja saan.
74
00:09:27,884 --> 00:09:31,009
Maandud alles siis,
kui ma helistan.
75
00:09:31,888 --> 00:09:34,347
Vaata ette, Danny.
- Ära pabista.
76
00:09:34,348 --> 00:09:39,112
Nende vajadus relvade järele
on liiga suur, et lollusi teha.
77
00:09:52,867 --> 00:09:55,099
Kus on komandör Zero?
78
00:09:56,787 --> 00:09:59,318
Mina olen kapten Rambo.
79
00:09:59,415 --> 00:10:02,690
Muidugi. Olen su filme näinud.
80
00:10:06,422 --> 00:10:08,924
Ma otsin komandör Zerot.
81
00:10:08,925 --> 00:10:13,725
Ta on sees. Räägi minuga. Sa tulid
aitama meid võitluses valitsusega.
82
00:10:14,722 --> 00:10:18,146
Tulin, et ajada äri
Zeroga, selge?
83
00:10:32,448 --> 00:10:37,248
Olgu-olgu. Sina oled boss.
84
00:10:55,805 --> 00:10:57,931
Hei, ma räägin sinuga! Seis!
85
00:10:57,932 --> 00:11:01,268
Komandör Zero?
- Ma löön su maha!
86
00:11:01,269 --> 00:11:06,069
Kõik on normis. Komandör Zero!
87
00:11:07,400 --> 00:11:10,079
Mr. Archer, tulge siia.
88
00:11:18,369 --> 00:11:21,544
Kas tõite mulle midagi?
- Ja teil on midagi mulle ka?
89
00:11:21,998 --> 00:11:24,165
Kutsuge lennuk tagasi.
90
00:11:24,166 --> 00:11:27,738
Hull? Enne on mul
nende eest pappi vaja.
91
00:11:45,354 --> 00:11:47,105
See ei sobi.
92
00:11:47,106 --> 00:11:49,399
Rohkem ei saa!
93
00:11:49,400 --> 00:11:53,111
Siis peate kasutama
oma õnnetuid kalašnikove
94
00:11:53,112 --> 00:11:57,912
valitsusvägede uute relvade vastu.
- Äkki tapan su ja võtan kõik ära?
95
00:11:58,367 --> 00:12:03,167
Siis on sul veel üks laip juures
lennukitäie granaadiheitjate asemel.
96
00:12:04,206 --> 00:12:07,500
Pakun relvi hoopis
dem guvmentile, mis?
97
00:12:07,501 --> 00:12:12,301
Dem guvment vähemalt maksaks.
- Pea, mu sõber.
98
00:12:16,802 --> 00:12:18,386
Kas sa neid tahad?
99
00:12:18,387 --> 00:12:21,513
Ei teagi,
mida nendega peale hakata.
100
00:12:21,891 --> 00:12:26,691
Archer, järgmine kord too SAT-TV!
Ma tahan "Rannavalvet" näha.
101
00:12:56,425 --> 00:12:58,468
Palun dokumendid.
102
00:12:58,469 --> 00:13:01,595
Danny Archer,
National Geographic.
103
00:13:03,891 --> 00:13:05,266
Ületate Libeeria piiri.
104
00:13:05,267 --> 00:13:08,728
Mul on siseministri kiri
ja Libeeria viisa ka.
105
00:13:08,729 --> 00:13:12,774
Teen lugu marrakazi hõimust,
kes liiguvad vabalt üle piiri,
106
00:13:12,775 --> 00:13:15,156
et pääseda karjamaadele.
107
00:13:15,778 --> 00:13:18,754
Olete meie ajakirja lugenud?
108
00:13:59,488 --> 00:14:01,281
Olete vahistatud
salakaubaveo eest.
109
00:14:01,282 --> 00:14:03,450
Kuula nüüd, sõber.
110
00:14:03,451 --> 00:14:06,626
Ma olen
kolonel Coetzee hea sõber.
111
00:14:06,662 --> 00:14:10,749
Kolonelile ei meeldiks,
et sa end tema asjadesse segad.
112
00:14:10,750 --> 00:14:13,042
Sa ju ikka tead, kes ma olen?
113
00:14:13,043 --> 00:14:16,119
Sa ei taha mind
ega mu sõpru segada.
114
00:14:16,756 --> 00:14:19,758
Teeme nii,
et ma vaatan korraks mujale?
115
00:14:19,759 --> 00:14:21,926
Sina võtad paar kivikest
116
00:14:21,927 --> 00:14:25,346
ja ostad midagi
oma naisele või armukesele.
117
00:14:25,347 --> 00:14:28,016
Lahendame probleemi siinsamas.
118
00:14:28,017 --> 00:14:32,817
Lähme Freetowni, küsime kolonelilt,
kuidas ta tänaks oma äripartnerit.
119
00:14:34,732 --> 00:14:36,864
Viige ta ära.
120
00:15:22,863 --> 00:15:24,823
Mis kurat see on?!
121
00:15:24,824 --> 00:15:26,950
Tehke see kohe korda!
122
00:15:26,951 --> 00:15:30,423
Raiskate mu aega! Mida perset?
123
00:15:34,708 --> 00:15:38,378
Mis seal on? - Boss.
Pean kähku keha kergendama.
124
00:15:38,379 --> 00:15:40,922
Ma ei jaksa kinni hoida, boss.
125
00:15:40,923 --> 00:15:42,966
Mine.
126
00:15:42,967 --> 00:15:45,009
Hakake tööle!
127
00:15:45,010 --> 00:15:49,079
Need juhmid raiskavad mu aega.
Ei saa tööd teha.
128
00:15:55,271 --> 00:15:57,453
Seis!
129
00:15:58,649 --> 00:16:00,931
Sõrmed laiali.
130
00:16:01,443 --> 00:16:03,675
Suu lahti.
131
00:16:17,835 --> 00:16:20,067
Tee kähku.
132
00:16:56,081 --> 00:17:00,881
Anna siia.
133
00:17:02,046 --> 00:17:04,526
Valitsusväed tulevad!
134
00:17:09,136 --> 00:17:11,368
Mine-mine!
135
00:17:42,962 --> 00:17:45,588
Ei! Ma ei ole mässuline!
136
00:17:45,589 --> 00:17:50,389
Ma pole mässuline! Ma pole RÜR!
137
00:18:27,172 --> 00:18:31,972
RÜR tuleb!
138
00:19:05,711 --> 00:19:08,191
Mida sa sellega tegid?
139
00:19:08,464 --> 00:19:10,944
Ma räägin sinuga!
140
00:19:11,467 --> 00:19:14,719
Kus on teemant? See roosa.
141
00:19:14,720 --> 00:19:18,806
Ma nägin, kuidas sa selle võtsid.
- Hull. Ma ei tunnegi sind.
142
00:19:18,807 --> 00:19:22,181
Valetaja! Oma silmaga nägin.
143
00:19:23,479 --> 00:19:28,066
See oli nii suur.
Suurim, mida ma näinud olen.
144
00:19:28,067 --> 00:19:30,068
Mu vennad.
145
00:19:30,069 --> 00:19:34,869
1000 dollarit sellele, kes teemandi
sellest närakast välja lõikab.
146
00:19:35,574 --> 00:19:38,799
Sa oled hull peast!
147
00:19:38,911 --> 00:19:41,162
Kus on teemant?
148
00:19:41,163 --> 00:19:44,289
Kus on teemant? Näed seda või?!
149
00:19:44,750 --> 00:19:48,002
Te kuradid võtsite
mu perekonna ja kodu.
150
00:19:48,003 --> 00:19:50,682
Ma olen kaotanud kõik!
151
00:19:50,756 --> 00:19:55,556
Vahi. Mis järel on?
152
00:19:56,095 --> 00:19:59,680
Sa ise võtsid selle teemandi,
kui seda üldse oli!
153
00:19:59,681 --> 00:20:02,183
Valetaja! See mees on valetaja!
154
00:20:02,184 --> 00:20:04,560
Ma tean su nime, Solomon Vandy!
155
00:20:04,561 --> 00:20:09,361
Sul on perekond!
Ja ma saan nad kätte!
156
00:20:10,901 --> 00:20:13,431
Ma otsin nad üles!
157
00:20:30,462 --> 00:20:32,296
Palun ütle, bru,
et sa tõid suitsu.
158
00:20:32,297 --> 00:20:35,258
Seda ma ütlen,
et kolonel ei rõõmusta,
159
00:20:35,259 --> 00:20:40,012
et sa kividest ilma jäid.
- Unusta kolonel. Seal on üks kalur.
160
00:20:40,013 --> 00:20:42,723
Ta võis leida ühe roosa. Juraka.
161
00:20:42,724 --> 00:20:45,476
Aga kolonel tahaks
seda kivi, Danny.
162
00:20:45,477 --> 00:20:48,312
Kuradile.
Võtan ühendust Londoniga.
163
00:20:48,313 --> 00:20:52,275
Kui kivi on tõesti nii suur,
siis vajame tõelist ostjat.
164
00:20:52,276 --> 00:20:54,902
Mis on?
165
00:20:54,903 --> 00:20:57,780
London ei taha enam
sinuga asju ajada.
166
00:20:57,781 --> 00:21:00,616
"Sierra Leones vahistati
Daniel Archer,
167
00:21:00,617 --> 00:21:03,327
endine palgasõdur
ja salakaubavedaja..."
168
00:21:03,328 --> 00:21:06,080
"Sidemed Van De Kaapi
teemandikartelliga..."
169
00:21:06,081 --> 00:21:08,958
"Allikate sõnul eitatakse
sidemeid..."
170
00:21:08,959 --> 00:21:11,091
Kuradi kurat!
171
00:21:13,046 --> 00:21:14,505
Tema nimi on Solomon Vandy.
172
00:21:14,506 --> 00:21:17,300
Van De Kaap
tahab raudselt seda kivi.
173
00:21:17,301 --> 00:21:19,483
Aita ta sealt välja.
174
00:21:23,265 --> 00:21:28,065
Kas ütleksite mr. Simmonsile,
et Danny Archer helistas? Just.
175
00:21:29,146 --> 00:21:33,860
A-r-c-h-e-r.
176
00:21:57,507 --> 00:21:58,758
Tere päevast, kullake.
177
00:21:58,759 --> 00:22:02,011
Suur valge mees ihuüksi.
Jama värk.
178
00:22:02,012 --> 00:22:06,812
Ma olen puhas. HlVi pole.
- Olen seda varemgi kuulnud.
179
00:22:07,017 --> 00:22:10,311
Tean, kus sind ootab
kena teemant.
180
00:22:10,312 --> 00:22:13,091
Ei, järgmine kord.
- Kuule, Archer.
181
00:22:13,315 --> 00:22:16,291
Ütlesin, et järgmine kord.
Kao ära.
182
00:23:07,536 --> 00:23:09,161
Solomon Vandy?
183
00:23:09,162 --> 00:23:11,247
Mida te tahate?
184
00:23:11,248 --> 00:23:14,770
Näib, et leidsid endale
vanglas sõbra.
185
00:23:39,860 --> 00:23:43,829
Kuidas läheb, mr. Archer?
- Ilusti, M'Ed.
186
00:23:50,078 --> 00:23:51,318
Tahad midagi ilusat?
187
00:23:51,330 --> 00:23:54,057
Parimat, mida leidub.
188
00:23:54,082 --> 00:23:58,797
Läheb paar päeva,
aga sa saad midagi erilist.
189
00:23:59,796 --> 00:24:03,174
Kuulsin, et eile vallutati Marampa.
- Tõesti?
190
00:24:03,175 --> 00:24:06,927
Sa tead seda isegi.
Millal nad meid ründavad?
191
00:24:06,928 --> 00:24:11,728
Kujutan ette,
et õige varsti on nad kohal.
192
00:24:13,518 --> 00:24:15,999
Kas sul seal suitsu ka on?
193
00:24:25,113 --> 00:24:27,295
Kes see on?
194
00:24:37,501 --> 00:24:40,328
Kas tohib suitsu pakkuda?
- Tänan, ei.
195
00:24:40,545 --> 00:24:44,340
Kas sa kuulsid seda?
- Mul on ääretult kahju.
196
00:24:44,341 --> 00:24:46,300
Maailm variseb kokku,
197
00:24:46,301 --> 00:24:50,346
aga meile räägitakse
presidendi suhuvõtuskandaalist.
198
00:24:50,347 --> 00:24:54,068
Millal maailm pole olnud
kokku varisemas?
199
00:24:55,811 --> 00:25:00,611
Küünik.
Võtad ehk istet ja rikud mu tuju?
200
00:25:02,484 --> 00:25:05,027
- Danny Archer.
- Maddy Bowen.
201
00:25:05,028 --> 00:25:07,154
- Rõõm kohtuda.
- Mul ka.
202
00:25:07,155 --> 00:25:09,536
- Ameeriklane?
- Süüdi.
203
00:25:09,699 --> 00:25:14,499
Ameeriklased tavaliselt ongi seda.
- Ütleb valge lõuna-aafriklane?
204
00:25:15,539 --> 00:25:18,069
Ma olen Rodeesiast.
205
00:25:19,126 --> 00:25:22,378
Nüüd öeldakse selle kohta
Zimbabwe, eks?
206
00:25:22,379 --> 00:25:25,506
Öeldakse?
- Kui ma viimati kontrollisin...
207
00:25:25,507 --> 00:25:28,634
Ära ütle, et tulid siia
maailma parandama?
208
00:25:28,635 --> 00:25:32,513
Ja sina raha teenima?
- Mul lihtsalt pole paremat ideed.
209
00:25:32,514 --> 00:25:36,434
Kahju küll. - Mitte eriti.
Rahukorpuse omad on siin seni,
210
00:25:36,435 --> 00:25:38,853
kuni taipavad,
et neist kasu pole.
211
00:25:38,854 --> 00:25:43,654
Valitsus tahab püsida võimul, kuni
on varastanud küllalt, et põgeneda.
212
00:25:43,692 --> 00:25:46,610
Mässulised ei tea,
kas tahavadki võimule,
213
00:25:46,611 --> 00:25:49,864
sest siis peaksid nad
hakkama seda jama juhtima.
214
00:25:49,865 --> 00:25:51,907
- Aga SOA. Eks, M'Ed?
- SOA.
215
00:25:51,908 --> 00:25:56,077
Mida see tähendab?
- See on Aafrika.
216
00:25:57,706 --> 00:26:00,483
- Tahad veel ühte?
- Muidugi.
217
00:26:04,421 --> 00:26:07,546
Kes sina siis oled?
218
00:26:07,883 --> 00:26:10,363
Salakaubavedaja?
219
00:26:10,385 --> 00:26:14,901
Olen või? - Sa ei jäta nagu
UNlCEFi tüübi muljet.
220
00:26:15,223 --> 00:26:20,023
Kuidas oleks palgasõduriga?
Või on see liiga suur klišee?
221
00:26:20,395 --> 00:26:22,438
Teemandid?
222
00:26:22,439 --> 00:26:26,755
Kui ütleksin, et olen misjonär?
- Van De Kaapi heaks?
223
00:26:27,736 --> 00:26:31,238
Sellise jutuga peaksid
ettevaatlikum olema.
224
00:26:31,239 --> 00:26:34,408
Ameerikas on bling-bling,
siin bling-bang.
225
00:26:34,409 --> 00:26:37,584
Ei tahaks, et sa
pahandustesse satud.
226
00:26:38,163 --> 00:26:42,963
Kui palju pahandusi sinu meelest
tooks vereteemantidest rääkimine?
227
00:26:46,755 --> 00:26:50,724
Sa oled ajakirjanik?
- Täpselt nii.
228
00:26:53,803 --> 00:26:56,085
Keri minema.
229
00:27:00,101 --> 00:27:03,354
5 aastat pole siit
teemante eksporditud,
230
00:27:03,355 --> 00:27:07,399
ent Libeeria ekspordib neid
2 miljardi eest.
231
00:27:07,400 --> 00:27:10,778
Aga Libeerias neid ei leidu.
- Vapustav!
232
00:27:10,779 --> 00:27:13,822
Van De Kaap eitab
äri vereteemantidega,
233
00:27:13,823 --> 00:27:17,493
aga möönab, et kivi päritolu
on võimatu tuvastada,
234
00:27:17,494 --> 00:27:21,288
kui smugeldaja vahele ei jää.
- Mida sa minust tahad?
235
00:27:21,289 --> 00:27:26,089
Sa tead Van De Kaapist kõike.
Aita mind. Mitteametlikult.
236
00:27:26,127 --> 00:27:30,927
Mitteametlikult tahaksin musi,
enne kui mulle taha keeratakse.
237
00:27:32,759 --> 00:27:34,991
Kurat võtaks!
238
00:28:07,877 --> 00:28:11,505
Cordell! Kuidas läheb?
- Pole ammu näinud.
239
00:28:11,506 --> 00:28:15,128
Ja Alice'il?
- Tal läheb hästi, aitäh.
240
00:28:15,135 --> 00:28:17,136
Tim käib juba koolis?
241
00:28:17,137 --> 00:28:19,680
Ei. Suured lapsed, suured mured.
242
00:28:19,681 --> 00:28:22,308
Kuulsin, et jäid
võsa vahel hätta.
243
00:28:22,309 --> 00:28:25,235
Sa ju tead, kuidas seal asjad on.
244
00:28:25,353 --> 00:28:27,855
- Firmal läheb hästi?
- Ei kurda.
245
00:28:27,856 --> 00:28:31,442
Kontinendil käib 11 sõda.
Meil on käed tööd täis.
246
00:28:31,443 --> 00:28:34,369
Mida sa siin teed? Oled puhkusel?
247
00:28:35,155 --> 00:28:38,876
Kuidas kolonelil läheb?
- Saadab tervisi.
248
00:28:38,908 --> 00:28:41,439
Anna mulle üks suits.
249
00:28:41,870 --> 00:28:44,288
Suitsetamine tapab su, bru.
250
00:28:44,289 --> 00:28:47,166
Ainult siis,
kui ma nii kaua elan.
251
00:28:50,837 --> 00:28:53,814
See on mu teleka lõhkumise eest.
252
00:28:57,719 --> 00:29:01,193
Ütle kolonelile,
et ta saab oma raha.
253
00:29:08,355 --> 00:29:10,586
Veel kümme!
254
00:29:34,589 --> 00:29:38,360
Dia. Tule siia. Tule sealt ära.
255
00:29:38,760 --> 00:29:41,095
Mine! Jookse, mamma!
256
00:29:41,096 --> 00:29:43,278
Püsi maa ligi.
257
00:29:47,310 --> 00:29:49,561
Palun lubage...
258
00:29:49,562 --> 00:29:53,774
Mu perekond ei ole nimekirjas.
- Kissys on teine nimekiri.
259
00:29:53,775 --> 00:29:56,777
Käisin seal ja Waterloos
ja Port Lokos.
260
00:29:56,778 --> 00:29:58,960
Rääkige valgetega.
261
00:30:01,324 --> 00:30:03,867
Vabandage. Olen Solomon Vandy...
262
00:30:03,868 --> 00:30:06,578
Vaadake nimekirjadest.
- Vaatasin.
263
00:30:06,579 --> 00:30:10,833
Täitke põgenikeametis paberid.
- Andsin paberid juba sisse.
264
00:30:10,834 --> 00:30:13,460
Siis aidaku teid jumal,
mina ei suuda.
265
00:30:13,461 --> 00:30:15,379
- Palun, sir.
- Järgmine.
266
00:30:15,380 --> 00:30:18,754
Mina-mina. Mu mees...
Aasta otsime...
267
00:30:32,147 --> 00:30:35,123
- Dia!
- Lase lahti!
268
00:30:53,251 --> 00:30:56,476
Kaplinn, Lõuna-Aafrika
269
00:31:00,759 --> 00:31:03,486
Ta ootab. Miks nii kaua läks?
270
00:31:03,678 --> 00:31:07,639
Mis siis?
Kas lased mu siinsamas maha?
271
00:31:07,640 --> 00:31:10,369
Ära ole jobu. lstu sisse.
272
00:31:42,926 --> 00:31:45,302
- Tere, Danny.
- Kolonel.
273
00:31:45,303 --> 00:31:47,304
Sa näed hea välja.
274
00:31:47,305 --> 00:31:50,331
Terved eluviisid ja puhas süda.
275
00:31:50,683 --> 00:31:52,915
Jalutame veidi.
276
00:31:54,229 --> 00:31:57,564
Mässajad on teemandiväljad
tagasi võtnud.
277
00:31:57,565 --> 00:32:02,194
Sierra Leone valitsus palkas meid,
et mässajad seal mättasse lüüa.
278
00:32:02,195 --> 00:32:06,995
Müüd mässajatele relvi. Kui nad neid
kasutavad, palkab valitsus su appi.
279
00:32:07,075 --> 00:32:10,536
Kena. llmselt küsid selle eest
kaevandusõigusi?
280
00:32:10,537 --> 00:32:13,580
Kui päästame valitsuse,
on nad tänulikud...
281
00:32:13,581 --> 00:32:15,962
Ja sina saad rikkaks, eks?
282
00:32:19,671 --> 00:32:24,471
Kaua ma sind juba tunnen, Danny?
- Ma olin siis 19, sir.
283
00:32:25,260 --> 00:32:29,725
Ja sa jäid ellu.
Paljud ei jäänud. Miks nii?
284
00:32:31,099 --> 00:32:34,820
Ju mul lihtsalt vedas.
285
00:32:35,478 --> 00:32:38,814
Ei. Sa olid hea sõdur.
286
00:32:38,815 --> 00:32:43,615
Aga mina tegin su ju paremaks?
- Jah, sir. Seda küll.
287
00:32:45,697 --> 00:32:49,199
Kas ma ei kaitsnud sind
aastate jooksul?
288
00:32:49,200 --> 00:32:52,872
Õpetasin ja jagasin
sinuga teemante?
289
00:32:52,996 --> 00:32:56,022
Mõned nimetaksid seda nii. Jah.
290
00:32:56,124 --> 00:33:00,127
Aga sina mitte?
Kas oled minuga lõpetanud?
291
00:33:00,128 --> 00:33:02,608
Ajad suuremaid asju?
292
00:33:04,299 --> 00:33:07,217
Vajan meest,
kes tunneb sealset kanti.
293
00:33:07,218 --> 00:33:12,018
Kui võtad mind osanikuks
ühe roosa juures.
294
00:33:13,266 --> 00:33:17,978
Sinu võla katteks
võtan selle kivi.
295
00:33:17,979 --> 00:33:22,779
Kui ma oleksin sellise kivi leidnud,
kas oleksin veel sellel kontinendil?
296
00:33:23,318 --> 00:33:26,443
Danny, anna oma käsi.
297
00:33:28,865 --> 00:33:32,586
See punane muld
on meie nahasse sööbinud.
298
00:33:33,036 --> 00:33:37,836
Shonade sõnul tuleb see verest,
mis on siinse maa pärast valatud.
299
00:33:40,168 --> 00:33:42,336
See on meie kodu.
300
00:33:42,337 --> 00:33:45,016
Sa ei lahku kunagi Aafrikast.
301
00:33:47,216 --> 00:33:49,747
Kui te nii ütlete, sir.
302
00:34:06,027 --> 00:34:09,252
Mida sa tegid,
kas matsid selle maha?
303
00:34:10,615 --> 00:34:14,336
Jah, mina oleksin küll
selle maha matnud.
304
00:34:14,369 --> 00:34:18,538
Millest sa räägid?
- Millest? Ole nüüd, bru.
305
00:34:18,539 --> 00:34:22,876
Ma jään tööle hiljaks.
- See roosa... Suurim, mida nähtud.
306
00:34:22,877 --> 00:34:25,379
Sa olid teemandiväljal, eks ole?
307
00:34:25,380 --> 00:34:28,882
Miks mässajate kapten
muidu nii räägiks?
308
00:34:28,883 --> 00:34:31,017
Küsi tema käest!
309
00:34:54,409 --> 00:34:56,410
Üles!
310
00:34:56,411 --> 00:34:59,413
Teie emad-isad
ja õed-vennad on surnud!
311
00:34:59,414 --> 00:35:01,844
Teie olete surnud!
312
00:35:12,593 --> 00:35:15,024
Teie vanemad on nõrgad.
313
00:35:15,263 --> 00:35:17,514
Nad on farmerid.
314
00:35:17,515 --> 00:35:19,896
Nad on kalurid.
315
00:35:20,101 --> 00:35:23,525
Nad ainult imevad selle maa verd.
316
00:35:25,273 --> 00:35:29,242
Teie, kangelased,
päästate oma rahva.
317
00:35:30,028 --> 00:35:32,508
Te ei ole enam lapsed.
318
00:35:32,530 --> 00:35:35,010
Te olete mehed.
319
00:35:37,118 --> 00:35:40,287
Keegi pole teid iial austanud.
320
00:35:40,288 --> 00:35:43,790
Aga kui teil on püss käes,
siis nad kardavad teid.
321
00:35:43,791 --> 00:35:46,251
Kui te ei saa teenitud austust,
322
00:35:46,252 --> 00:35:49,379
siis võtate selle ise,
valades nende verd!
323
00:35:49,380 --> 00:35:52,966
Korrake minu järel:
valame nende verd.
324
00:35:52,967 --> 00:35:55,199
Valjemini!
325
00:35:55,928 --> 00:36:00,728
Las nad kuulevad teid Freetownis!
Valame nende verd!
326
00:36:02,310 --> 00:36:04,790
Dia Vandy, tõuse püsti.
327
00:36:06,564 --> 00:36:09,044
Pane oma käsi relvale.
328
00:36:12,195 --> 00:36:14,725
Vajuta nüüd päästikule!
329
00:36:15,531 --> 00:36:19,798
Lase käia, Dia.
Vajuta päästikule!
330
00:36:54,320 --> 00:36:59,120
Ma tean. Raske on olla mees.
331
00:36:59,325 --> 00:37:01,557
lstu.
332
00:37:02,245 --> 00:37:06,462
Aga sa oled nüüd
revolutsiooni sõdur.
333
00:37:06,833 --> 00:37:09,313
Ja mina olen su komandör.
334
00:37:09,961 --> 00:37:14,761
Mida iganes sa vajad,
kas relvi, CDsid või toitu,
335
00:37:15,341 --> 00:37:19,460
tule ja küsi minu käest.
Ma hoolitsen sinu eest.
336
00:37:22,306 --> 00:37:27,106
Tänasest alates oled kapten.
337
00:37:33,359 --> 00:37:38,159
Dia Vandy, boss.
338
00:37:56,883 --> 00:38:00,604
Kuidas läheb, bru?
On sul mulle midagi?
339
00:38:02,722 --> 00:38:04,764
Mis uudist, M'Ed?
340
00:38:04,765 --> 00:38:08,977
Neetud RÜR ründas valitsushoonet
teisel pool tänavat.
341
00:38:08,978 --> 00:38:13,773
Persse! Pooled on täna sõdurid,
aga homme juba RÜRis.
342
00:38:13,774 --> 00:38:17,319
Sul oleks aeg oma pere
minema saata. - Kuhu?
343
00:38:17,320 --> 00:38:21,531
Kas lennata kopteriga ära
nagu teie omad?
344
00:38:21,532 --> 00:38:23,742
See on minu maa, mees.
345
00:38:23,743 --> 00:38:28,159
Olime siin enne teid
ja jääme siia ka pärast teid.
346
00:38:35,922 --> 00:38:38,089
Tere. Ma olen Maddy Bowen.
347
00:38:38,090 --> 00:38:40,383
- Tuled tantsima?
- Ma ei tantsi.
348
00:38:40,384 --> 00:38:42,518
Mina ka mitte. Tule.
349
00:38:48,142 --> 00:38:50,685
- Danny...
- Archer.
350
00:38:50,686 --> 00:38:55,486
Archer. Millal sa kive
vedama hakkasid? Angolas?
351
00:38:57,985 --> 00:39:02,700
Siis said palgasõduriks.
Oli ka põnev?
352
00:39:04,033 --> 00:39:08,161
Kes sa oled? Nihilist?
Või oportunist?
353
00:39:08,162 --> 00:39:11,536
Võib-olla ma ei saanud
lapsena rinda.
354
00:39:12,166 --> 00:39:15,252
Arvad, et ma pole
sinusuguseid kohanud?
355
00:39:15,253 --> 00:39:19,123
Arvan, et sind erutavad
minusugused. - Arvad?
356
00:39:20,967 --> 00:39:24,094
Millal sa Van De Kaapi
teenima asusid?
357
00:39:24,095 --> 00:39:26,575
Sina ka ei jäta?
358
00:39:27,223 --> 00:39:30,199
Ei. Ma ei jäta.
359
00:39:30,977 --> 00:39:33,457
Kas tahad, et jätaksin?
360
00:39:33,896 --> 00:39:38,191
Läheksime õige sinu tuppa?
Vaatame, mis minibaaris leidub?
361
00:39:38,192 --> 00:39:41,695
Olen trükiajakirjanik.
Kõik on juba ära joodud.
362
00:39:41,696 --> 00:39:46,496
Kas sul on tõesti ükskõik,
kui paljud sinu äri pärast surevad?
363
00:39:46,534 --> 00:39:50,036
Tapmine on siin elustiil.
On alati olnud.
364
00:39:50,037 --> 00:39:53,456
Nii et lihtsalt vaatad
pealt ja ajad oma rida?
365
00:39:53,457 --> 00:39:56,918
Võib-olla peaksime kõik
sellest kirjutama.
366
00:39:56,919 --> 00:39:59,053
Aitäh tantsu eest.
367
00:40:00,965 --> 00:40:03,246
Veel üks.
368
00:40:08,264 --> 00:40:10,515
Oled karm kuju, jah?
369
00:40:10,516 --> 00:40:13,893
Kui kaua sa siin Aafrikas
olnud oled? - 3 kuud...
370
00:40:13,894 --> 00:40:16,896
Enne seda olin
Afganistanis ja Bosnias.
371
00:40:16,897 --> 00:40:21,697
Tuled siia sülearvuti, malaariarohu
ning kätepuhastusvahendiga.
372
00:40:23,529 --> 00:40:26,258
Arvad, et suudad midagi muuta?
373
00:40:26,657 --> 00:40:29,284
Tead, sina müüd ka vereteemante.
374
00:40:29,285 --> 00:40:31,244
- Tõesti?
- Jah.
375
00:40:31,245 --> 00:40:35,123
Kuidas nii? - Kes sinu meelest
minu hangitud kive ostab?
376
00:40:35,124 --> 00:40:39,924
Muinasjutupulmast ja suurest kallis-
kivist unelevad jänki tüdrukud.
377
00:40:40,046 --> 00:40:43,757
Nagu reklaamib sinu
poliitiliselt korrektne ajakiri.
378
00:40:43,758 --> 00:40:46,426
Nii et ära tule
mind hukka mõistma.
379
00:40:46,427 --> 00:40:49,763
Mina pakun teenust.
Maailm tahab meie kaupa
380
00:40:49,764 --> 00:40:54,564
ja tahab seda odavalt.
Ajame koos äri. Lepi sellega.
381
00:40:54,769 --> 00:40:59,105
Kõik Ameerika tüdrukud
ei unista muinasjutupulmast.
382
00:40:59,106 --> 00:41:02,942
Nagu ka kõikide aafriklaste
elustiil ei ole tapmine.
383
00:41:02,943 --> 00:41:07,155
Jah, see on sitt maailm, aga
iga päev tehakse ka midagi head.
384
00:41:07,156 --> 00:41:09,587
Sina muidugi mitte.
385
00:41:09,784 --> 00:41:12,952
See koht on
kohe-kohe plahvatamas.
386
00:41:12,953 --> 00:41:16,427
Tahan veeta aega
kellegi teise seltsis.
387
00:41:26,926 --> 00:41:29,406
Siin BBC World Service.
388
00:41:29,637 --> 00:41:33,306
Sierra Leones
on nähtud RÜRi jõudusid
389
00:41:33,307 --> 00:41:36,518
10 km kaugusel
pealinnast Freetownist.
390
00:41:36,519 --> 00:41:41,319
Siseminister kinnitas, et valitsus-
väed löövad rünnaku tagasi.
391
00:41:41,732 --> 00:41:45,485
Välismaalastel soovitatakse
riigist lahkuda.
392
00:41:45,486 --> 00:41:50,286
On teateid mõlema poole metsikustest
kiiresti halvenevas situatsioonis.
393
00:42:07,425 --> 00:42:10,510
Ära ütle, et sa püüad seda
ise maha müüa?
394
00:42:10,511 --> 00:42:14,722
Kellele ja mis hinnaga?
Sa vajad minu abi.
395
00:42:14,723 --> 00:42:18,197
Millest sa räägid?
- Las ma aitan sind.
396
00:42:18,310 --> 00:42:23,110
Kuuled? Öösel jõudsid nad linna.
See on alanud.
397
00:42:23,232 --> 00:42:27,110
Mis sa nüüd ette võtad?
Väärt kivi eest saab kõike osta.
398
00:42:27,111 --> 00:42:31,911
lnfot, turvalisust, isegi vabadust.
Suur kivi ei jää kauaks saladuseks.
399
00:42:32,116 --> 00:42:35,368
Sellest rääkides
kaotab su elu väärtuse.
400
00:42:35,369 --> 00:42:40,169
Sa oled elus, kuna pole öelnud,
kus see on. On mul õigus?
401
00:42:40,207 --> 00:42:42,667
Kes su vanglast välja aitas?
402
00:42:42,668 --> 00:42:45,753
Me oleme partnerid.
- Ma ei ole su partner!
403
00:42:45,754 --> 00:42:48,548
Aga kui ma aitan sul
su pere üles leida?
404
00:42:48,549 --> 00:42:53,136
Mida sa mu perest tead?
- Abiorganisatsioonid on kasutud.
405
00:42:53,137 --> 00:42:55,805
- Aga on ka muid teid.
- Valetad!
406
00:42:55,806 --> 00:42:59,476
Ma tunnen inimesi. Valgeid.
407
00:42:59,477 --> 00:43:03,148
Minuta oled sa vaid
üks must mees Aafrikas.
408
00:43:09,403 --> 00:43:13,698
Aega pole. Kuidas siis jääb?
- Kuidas ma saan sind usaldada?
409
00:43:13,699 --> 00:43:17,243
Sinust on mul kama,
aga teemant võib olla hindamatu.
410
00:43:17,244 --> 00:43:21,206
Teeme pooleks. Ning sa saad
oma pere tagasi? Jah või ei?
411
00:43:21,207 --> 00:43:23,836
- Kuhu me läheme?
- Minu järel!
412
00:43:55,241 --> 00:43:57,472
Ole kummargil.
413
00:44:10,881 --> 00:44:13,163
Oota!
414
00:45:40,095 --> 00:45:42,377
Siiapoole.
415
00:46:31,605 --> 00:46:34,135
Kõik on korras!
416
00:48:43,529 --> 00:48:45,738
Kas muud teed ei ole?
417
00:48:45,739 --> 00:48:50,006
See sild on ainus läbipääs.
- Mida me siis teeme?
418
00:49:00,420 --> 00:49:05,220
Sina oled RÜRist, mina olen
sinu vang. - Mis mõttes?
419
00:49:05,592 --> 00:49:08,928
Tahad oma poega näha?
Hoia mu selja taha.
420
00:49:08,929 --> 00:49:11,111
Oota-oota!
421
00:49:13,725 --> 00:49:16,602
Too see roosa tibu siia.
422
00:49:16,603 --> 00:49:19,878
Las ma lasen
selle roosakese maha.
423
00:49:54,641 --> 00:49:57,122
Kuhu me läheme?
424
00:49:57,352 --> 00:50:00,271
Lungi on valitsuse kontrolli all.
425
00:50:00,272 --> 00:50:04,859
Püüan saada SAT-telefoni,
et võtta ühendust oma piloodiga.
426
00:50:04,860 --> 00:50:07,936
Ma pole veel millegagi nõustunud.
427
00:50:07,946 --> 00:50:12,661
Oled raskes seisus, sõbrake.
Tead, mida see tähendab?
428
00:50:12,743 --> 00:50:15,223
Et sul ei ole valikut.
429
00:50:29,426 --> 00:50:31,906
Nii et sa oled siis kalur?
430
00:50:32,346 --> 00:50:36,116
- Mida sa enamasti püüad?
- Kala.
431
00:50:44,232 --> 00:50:46,464
Lähme!
432
00:50:48,654 --> 00:50:52,375
Ülemaailmne toiduprogramm
433
00:50:58,664 --> 00:51:02,750
Ma olen ajalehest Cape Herald.
434
00:51:02,751 --> 00:51:05,795
Kõik mu paberid jäid Freetowni.
435
00:51:05,796 --> 00:51:09,048
Vaevu pääsesime eluga.
Kas me saaksime läbi?
436
00:51:09,049 --> 00:51:11,231
Hoidke eemale!
437
00:51:15,430 --> 00:51:17,723
Aga sa ei ole ju ajakirjanik.
438
00:51:17,724 --> 00:51:20,434
Ma püüan meid
Konosse saada, mõistad?
439
00:51:20,435 --> 00:51:24,271
Võtame taustaplaane.
Ma tulen kohe tagasi.
440
00:51:24,272 --> 00:51:28,788
Kuidas läheb? Suitsu on?
- Ikka leidub.
441
00:51:29,736 --> 00:51:33,197
Otsin ameeriklast
nimega Maddy Bowen.
442
00:51:33,198 --> 00:51:36,409
Teda sa ei unustaks.
- Jah, ma tean teda.
443
00:51:36,410 --> 00:51:39,870
Saad sa edasi öelda,
et Danny Archer otsib teda?
444
00:51:39,871 --> 00:51:43,916
Mul on see lugu, mida ta tahab.
- Kui teda näen, ütlen edasi.
445
00:51:43,917 --> 00:51:47,391
Võimas.
Me ootame siinsamas tee ääres.
446
00:51:50,799 --> 00:51:54,024
Ongi nii. Sa valetad mida iganes.
447
00:52:00,600 --> 00:52:05,066
Saad sa oodata?
Suur aitäh. Kohe tulen.
448
00:52:11,069 --> 00:52:14,294
- Sa pääsesid välja.
- Jah.
449
00:52:14,614 --> 00:52:17,950
Tere jälle.
See on Solomon Vandy.
450
00:52:17,951 --> 00:52:20,928
- Tere. Rõõm tutvuda.
- Tere.
451
00:52:21,079 --> 00:52:25,879
Olen oodanud 4 tundi telefoni.
Mulle hoitakse sabas kohta.
452
00:52:26,460 --> 00:52:28,841
Saan aru. Tule siiapoole.
453
00:52:31,506 --> 00:52:34,341
On kompanii
nimega Tiara Diamonds.
454
00:52:34,342 --> 00:52:37,470
Nemad saavad Libeerias
minu toodud kivid.
455
00:52:37,471 --> 00:52:40,514
Van De Kaap pole nendega
otseselt seotud.
456
00:52:40,515 --> 00:52:44,894
Aga läbi valdusfirmade on Van De Kaap
Tiara Diamondsi omanik.
457
00:52:44,895 --> 00:52:48,230
Saad sa seda tõendada?
- Kui sina mind aitad.
458
00:52:48,231 --> 00:52:50,441
Nüüd tulevad tingimused...
459
00:52:50,442 --> 00:52:53,071
Esiteks vaata seda meest.
460
00:52:53,236 --> 00:52:55,529
Kogu ta küla põletati maha.
461
00:52:55,530 --> 00:52:59,825
Tema naine ja lapsed põgenesid.
Ta töötas teemandiväljal.
462
00:52:59,826 --> 00:53:03,245
Ta püüab oma peret leida,
aga ei saa.
463
00:53:03,246 --> 00:53:06,165
Palun vaid, et sa teda aitaksid.
464
00:53:06,166 --> 00:53:10,544
Ja kuidas sina seda meest tunned?
- Ma tunnen teda.
465
00:53:10,545 --> 00:53:14,664
Kuule, Archer.
Sa kasutad teda ära.
466
00:53:16,009 --> 00:53:19,386
Mina kasutan teda ära.
Sina kasutad mind ära.
467
00:53:19,387 --> 00:53:21,347
Nii see ju käibki.
468
00:53:21,348 --> 00:53:25,684
Sa pääsed ligi ÜRO andmebaasidele,
saaksid ta pere üles leida.
469
00:53:25,685 --> 00:53:30,052
Kogu riik on sõjas, miks ma
peaksin aitama ühte meest?
470
00:53:34,236 --> 00:53:36,965
Uskumatu, et ma seda ütlesin.
471
00:53:39,866 --> 00:53:44,666
Minu pere on siin? Gineas?
- Jah. Nimekirjade järgi küll.
472
00:53:45,539 --> 00:53:48,316
Ma ei tea, kuidas teid tänada.
473
00:54:13,567 --> 00:54:15,749
Aitäh!
474
00:54:30,792 --> 00:54:33,769
Nii näeb välja miljon inimest.
475
00:54:36,006 --> 00:54:40,471
See on suuruselt teine
põgenikelaager Aafrikas.
476
00:54:40,594 --> 00:54:45,394
Heal juhul näidatakse seda CNN-is
minut, spordi ja ilmateate vahel.
477
00:54:56,276 --> 00:54:59,501
Tere.
Ma rääkisin kolonel Coedooga.
478
00:55:00,655 --> 00:55:03,632
Joonisin alla otsitavad nimed.
479
00:55:04,618 --> 00:55:07,594
Vaatan järele. Oodake siin.
480
00:55:12,792 --> 00:55:16,216
Terve riik on muudetud kodutuks.
481
00:56:40,714 --> 00:56:43,244
Kus Dia on?
482
00:56:43,675 --> 00:56:46,106
Kus mu poeg on?
483
00:56:46,386 --> 00:56:50,107
Kus on mu poeg?
484
00:56:50,765 --> 00:56:55,480
Kus on mu poeg?
- Nad viisid ta ära.
485
00:56:57,856 --> 00:57:00,336
Nad viisid ta ära.
486
00:57:04,571 --> 00:57:08,987
Siin on kirjas ainult kaks last.
- Kus mu poeg on?
487
00:57:09,743 --> 00:57:13,037
Kus mu poeg on?
- Hoidke aiast eemale!
488
00:57:13,038 --> 00:57:15,581
- Kus mu poeg on?
- Aiast eemale!
489
00:57:15,582 --> 00:57:17,764
Laske nad välja!
490
00:57:26,593 --> 00:57:29,073
Nad lasevad su maha.
491
00:57:31,598 --> 00:57:35,120
Tahad, et naine ja laps
su surma näeksid?
492
00:57:47,280 --> 00:57:51,658
Nad kardavad, et mõned põgenikest
võivad olla mässulised,
493
00:57:51,659 --> 00:57:55,878
seepärast ei lasta neid
enne relvarahu välja.
494
00:57:57,290 --> 00:57:59,522
Mul on kahju, Solomon.
495
00:58:00,210 --> 00:58:05,010
See, mida te tahate, mr. Archer,
on maetud teisele poole mägesid.
496
00:58:28,738 --> 00:58:33,204
Sa ütlesid, et kaevandus
on Sewa jõel. Kus täpselt?
497
00:58:37,122 --> 00:58:39,552
Ma ei vaja kaarti.
498
00:58:40,250 --> 00:58:43,475
Aga mina vajan. Me oleme siin.
499
00:58:43,795 --> 00:58:46,213
Pressikolonn läheb Konosse.
500
00:58:46,214 --> 00:58:49,588
Leiukoht on siin.
Kuhu sa selle matsid?
501
00:58:52,762 --> 00:58:55,681
Konost peame jätkama jalgsi.
502
00:58:55,682 --> 00:58:58,411
Vaata, et sa selle üles leiad.
503
00:59:00,520 --> 00:59:04,687
Mu poeg on väga hea õpilane.
504
00:59:05,900 --> 00:59:10,700
Ta läheb igal hommikul 5 km
Õdede kooli, kus õpib inglise keelt.
505
00:59:13,867 --> 00:59:16,843
Ühel päeval saab temast arst.
506
00:59:41,561 --> 00:59:45,022
"Tohutus kuumuses
langeb Solomon põlvili
507
00:59:45,023 --> 00:59:48,893
ja raputab aeda
oma tugevate kätega."
508
00:59:52,405 --> 00:59:54,886
- Mis on?
- Ei midagi.
509
00:59:57,202 --> 01:00:00,674
Arvad, et ma ekspluateerin
tema leina?
510
01:00:01,164 --> 01:00:05,964
Sul on õigus. See on pask.
Nagu mõni reklaamtekst.
511
01:00:06,419 --> 01:00:11,219
Väikesed mustad lapsed tursunud
kõhtudega ja kärbsed silmis.
512
01:00:11,799 --> 01:00:15,969
Mul on surnud emad, maharaiutud
käed, aga mitte midagi uut.
513
01:00:15,970 --> 01:00:20,182
See võib ajada lugeja nutma,
ta võib koguni annetuse teha,
514
01:00:20,183 --> 01:00:22,893
aga see ei lõpeta toimuvat.
515
01:00:22,894 --> 01:00:25,938
Mul on kõrini
ohvritest kirjutamisest,
516
01:00:25,939 --> 01:00:28,440
aga see on ka kõik,
mida ma suudan.
517
01:00:28,441 --> 01:00:30,400
Sest ma vajan fakte.
518
01:00:30,401 --> 01:00:32,694
Vajan nimesid, kuupäevi, pilte.
519
01:00:32,695 --> 01:00:35,176
Vajan pangakontosid.
520
01:00:35,573 --> 01:00:40,373
lnimesed ei ostaks sõrmust, teades,
et keegi kaotas selle nimel oma käe.
521
01:00:41,621 --> 01:00:46,421
Aga ma ei saa kirjutada lugu enne,
kui saan kinnitatud fakte
522
01:00:47,627 --> 01:00:52,427
või siis leian kellegi,
kes oleks nõus ütlusi andma.
523
01:00:53,925 --> 01:00:57,803
Kui see ei ole sina
ja kui sa mind tegelikult ei aita
524
01:00:57,804 --> 01:01:00,389
ning kui me tegelikult ei kepi,
525
01:01:00,390 --> 01:01:05,190
siis kao minema
ja lase mul oma tööd teha!
526
01:01:13,152 --> 01:01:17,321
Solomon usub,
et tema pojast saab arst.
527
01:01:19,826 --> 01:01:23,704
Võib-olla ta laps sureb laagris.
Tütar vägistatakse.
528
01:01:23,705 --> 01:01:26,284
Kes teab, võib-olla mõlemat.
529
01:01:27,542 --> 01:01:30,002
Mõistad, et see teemant
530
01:01:30,003 --> 01:01:33,130
on tema ainus šanss
oma perekond päästa?
531
01:01:33,131 --> 01:01:37,150
Sulle ei lähe korda
tema perekond.
532
01:01:42,432 --> 01:01:46,727
Ma pean jõudma Konosse.
Ainus võimalus on pressikolonnis.
533
01:01:46,728 --> 01:01:50,063
Mina olen ajakirjanik,
tema on mu kaameramees.
534
01:01:50,064 --> 01:01:52,495
- Ei.
- Palun, Maddy.
535
01:02:06,080 --> 01:02:09,458
Pärast kivide
üle piiri toimetamist
536
01:02:09,459 --> 01:02:13,130
viib kohalik vahemees
need Monroviasse.
537
01:02:15,923 --> 01:02:18,155
Lase edasi.
538
01:02:18,635 --> 01:02:20,636
Ta maksab tolli kinni
539
01:02:20,637 --> 01:02:24,264
ja hangib paberid,
et kivid kaevandati Libeerias.
540
01:02:24,265 --> 01:02:27,392
Nii saab neid
legaalselt eksportida.
541
01:02:27,393 --> 01:02:30,687
Kui kivid jõuavad
ostjateni Antwerpenis,
542
01:02:30,688 --> 01:02:35,303
lähevad need sorteerimisele
ja ongi kõik korras.
543
01:02:35,318 --> 01:02:38,612
Selleks ajaks, kui need
lndiasse jõuavad,
544
01:02:38,613 --> 01:02:43,413
on räpased kivid segi puhastega
ja neist saavad lihtsalt teemandid.
545
01:02:44,077 --> 01:02:47,053
Ja Van De Kaap
on sellest teadlik?
546
01:02:49,082 --> 01:02:52,108
Londonis kohtun ma Simmonsiga.
547
01:02:52,418 --> 01:02:56,635
Kontrolli pakkumist,
siis püsib nõudlus kõrge.
548
01:02:57,674 --> 01:03:01,593
Neil on maa-alune hoidla,
kuhu pannakse kõik kivid,
549
01:03:01,594 --> 01:03:06,209
mis nad kokku ostavad,
et hinda kõrgel hoida.
550
01:03:06,265 --> 01:03:10,018
Kui mässulised tahaksid turgu
kividega üle ujutada,
551
01:03:10,019 --> 01:03:13,689
samal ajal kui Van De Kaap ütleb,
et teemante on vähe,
552
01:03:13,690 --> 01:03:16,191
ei või kaubitsejad seda lubada.
553
01:03:16,192 --> 01:03:20,992
Eriti kui nad kihlasõrmuse eest
kolme kuu palga võtavad.
554
01:03:21,906 --> 01:03:24,950
Sõna otseses mõttes
nad sõda ei rahasta,
555
01:03:24,951 --> 01:03:28,787
aga tegelikult loovad olukorra,
kus seda tasub jätkata.
556
01:03:28,788 --> 01:03:31,517
Ja kus on mu tõendid?
557
01:03:37,338 --> 01:03:41,457
Nimed, kuupäevad, kontonumbrid.
558
01:03:43,553 --> 01:03:48,353
Kui sa lased trükki ühegi sõna enne,
kui ma neile kivi annan, on mul lõpp.
559
01:03:48,975 --> 01:03:53,775
Kui olen selle kivi üle andnud,
kaon siit kontinendilt igaveseks.
560
01:03:55,648 --> 01:04:00,448
Aga kui sa kiviga üle piiri ei pääse?
- Siis kirjuta, mida tahad.
561
01:04:00,653 --> 01:04:03,432
Mina olen siis juba surnud.
562
01:04:10,496 --> 01:04:13,749
Sina ära ütle muud,
kui et oled operaator.
563
01:04:13,750 --> 01:04:15,876
Kuule, ma ei saa seda teha.
564
01:04:15,877 --> 01:04:18,253
- Miks?
- Ma ei ole ajakirjanik.
565
01:04:18,254 --> 01:04:21,506
Muidugi ei ole.
- Kuidas ma siis seda ütlen?
566
01:04:21,507 --> 01:04:24,509
Ütled. Sest nii saad
oma poja tagasi.
567
01:04:24,510 --> 01:04:26,692
Roni nüüd bussi.
568
01:04:44,030 --> 01:04:46,510
Ma olen kaameramees.
569
01:04:52,789 --> 01:04:56,541
Kirjutad sellest,
mis siin sünnib? - Jah.
570
01:04:56,542 --> 01:05:00,045
Nii et kui inimesed sinu maal
sellest loevad,
571
01:05:00,046 --> 01:05:03,667
tulevad nad meile appi?
- Ilmselt mitte.
572
01:05:04,050 --> 01:05:06,802
- Stingerist oled kuulnud?
- Mida?
573
01:05:06,803 --> 01:05:11,467
Su sõber Maddy
on nagu soojustundlik rakett.
574
01:05:11,557 --> 01:05:15,185
Ma nägin teda Afganistanis,
kui ta läbis 200 kilti,
575
01:05:15,186 --> 01:05:18,897
et jõuda Talibani alale,
kuigi armee talle ära ütles.
576
01:05:18,898 --> 01:05:21,316
Ta lihtsalt istus bussi ja läks.
577
01:05:21,317 --> 01:05:24,653
Tuli tagasi 3000 sõnaga
ja ikka sama ilusana.
578
01:05:24,654 --> 01:05:28,524
Selline kuum...
- Rahune nüüd väheke.
579
01:05:29,534 --> 01:05:32,014
- Mis see on?
- Mis toimub?
580
01:05:32,870 --> 01:05:37,585
llmselt granaadiheitja.
- Uks lahti. Laske meid välja!
581
01:06:12,910 --> 01:06:15,639
Tagasi bussi!
582
01:06:17,456 --> 01:06:22,256
Roni tagasi bussi!
Solomon, tule siia!
583
01:06:23,546 --> 01:06:26,026
Kähku!
584
01:06:31,637 --> 01:06:34,222
- Lase mind sisse!
- Ruumi ei ole.
585
01:06:34,223 --> 01:06:36,933
Lase ta sisse!
- Anna talle oma koht!
586
01:06:36,934 --> 01:06:39,644
Aga kui me võtame
hoopis sinu koha?
587
01:06:39,645 --> 01:06:44,445
Aitab! Ta võib minuga tulla!
Maddy!
588
01:06:58,539 --> 01:07:01,764
Väike põmm-põmm
paneb südame tööle.
589
01:07:02,335 --> 01:07:06,004
Nii on, Corbauld.
- Jäta nüüd. Ära ole selline.
590
01:07:06,005 --> 01:07:09,174
Valitsus on halb,
mässajad veel hullemad.
591
01:07:09,175 --> 01:07:12,151
Kõigil on ükskõik. Saad aru?
592
01:07:48,214 --> 01:07:52,550
See rohi teeb su tugevaks.
Vaenlastele oled nähtamatu.
593
01:07:52,551 --> 01:07:55,528
Kuulid põrkavad sinust eemale.
594
01:08:05,898 --> 01:08:08,428
Superboy Killer!
595
01:08:10,903 --> 01:08:14,425
Välismaalased
on kõigi hädade põhjus.
596
01:08:15,324 --> 01:08:20,124
Papa Sankoh ütleb: kukutage need,
kes teid ekspluateeriksid.
597
01:08:20,913 --> 01:08:23,394
Ma olen Baby Killer.
598
01:08:26,627 --> 01:08:30,944
Mina olen Hädade valitseja.
- Sa saad tugevaks.
599
01:08:33,259 --> 01:08:35,938
Ma olen Sündinud Pahandus.
600
01:08:41,267 --> 01:08:43,697
Ma olen Nähtamatu.
601
01:08:52,820 --> 01:08:56,342
Nad võiksid ju
kas või ühe tee korda teha.
602
01:08:57,116 --> 01:08:59,943
Pean hakkama teemaksu koguma.
603
01:09:40,785 --> 01:09:43,265
- Ettevaatust!
- Kurat küll!
604
01:09:55,174 --> 01:09:58,150
Jäite terveks?
- Meiega on korras.
605
01:10:02,681 --> 01:10:04,963
Kurat!
606
01:10:06,477 --> 01:10:08,511
Hoidke kinni!
607
01:10:39,677 --> 01:10:42,095
- On kõik terved?
- Jah, normis.
608
01:10:42,096 --> 01:10:45,072
- Näita siia. Kõik kombes?
- Jah.
609
01:10:47,309 --> 01:10:49,889
Nüüd tasa.
610
01:11:11,750 --> 01:11:13,685
Lähme.
611
01:11:34,690 --> 01:11:38,262
Kohalik kaitsevägi
kaitsmas kodusid.
612
01:11:38,611 --> 01:11:41,091
Ärge vaadake neile otsa!
613
01:11:41,530 --> 01:11:46,095
- Kes te olete?
- Me oleme sõbrad.
614
01:11:47,745 --> 01:11:51,122
Me ei ole RÜR!
Me ei teeni valitsust.
615
01:11:51,123 --> 01:11:53,504
Tapame teid kõiki ära!
616
01:11:55,127 --> 01:11:57,545
Vabandage.
617
01:11:57,546 --> 01:12:00,673
Maddy Bowen
ajakirjast Vital Affairs.
618
01:12:00,674 --> 01:12:04,219
Kas tohiksin teid pildistada?
Võtan aparaadi.
619
01:12:04,220 --> 01:12:07,055
Tunnen huvi teie võitluse vastu.
620
01:12:07,056 --> 01:12:11,856
Ega te pahaks pane, kui pildistan?
Ehk saavad kõik kokku tulla?
621
01:12:12,019 --> 01:12:14,646
Kes see naine on?
- Me oleme sõbrad.
622
01:12:14,647 --> 01:12:17,226
Kõik võiksid lähemale tulla.
623
01:12:18,692 --> 01:12:22,216
Kõik kenasti kokku. Nii sobib.
624
01:12:22,238 --> 01:12:25,573
Väga hea.
Ja üks pilt, kus kõik peal on.
625
01:12:25,574 --> 01:12:29,327
Niimoodi. ldeaalne.
- Ta meenutab mu naist.
626
01:12:29,328 --> 01:12:32,497
Teeme ühispildi? Meie koos.
627
01:12:32,498 --> 01:12:34,707
Ma tulen ka pildi peale.
628
01:12:34,708 --> 01:12:36,842
Naeratage!
629
01:12:38,128 --> 01:12:42,347
Kas arvad, et nad on su töid
lugenud? - Ole vait.
630
01:13:06,865 --> 01:13:09,644
Kust te tulete?
631
01:13:10,703 --> 01:13:13,579
'Jah. New Yorgist. Ameerikast.
632
01:13:13,580 --> 01:13:16,165
Mul pole teie jaoks midagi. Ei.
633
01:13:16,166 --> 01:13:19,590
Ärge segage inimesi.
Laske nad sisse.
634
01:13:23,215 --> 01:13:28,015
Aitäh, Ubani.
Jäta nad siia. Mina vastutan.
635
01:13:29,888 --> 01:13:33,263
Hästi. Nüüd on nad sinu mure.
636
01:13:35,227 --> 01:13:38,006
Mu nimi on Benjamin Margai.
637
01:13:38,063 --> 01:13:40,732
Danny Archer.
See on Maddy Bowen.
638
01:13:40,733 --> 01:13:44,027
Tere. Kuidas läheb?
- Väga hästi. Tänan.
639
01:13:44,028 --> 01:13:48,444
Tere tulemast, vend.
- Olen Solomon Vandy, Shengest.
640
01:13:49,325 --> 01:13:52,368
Mida me peaksime arvama
su kaaslastest?
641
01:13:52,369 --> 01:13:55,747
Tema... tüdruk on...
Nad on ajakirjanikud.
642
01:13:55,748 --> 01:13:58,029
Ja ilmselt sina ise ka.
643
01:13:58,709 --> 01:14:01,438
Ma olen, noh... kaameramees.
644
01:14:03,630 --> 01:14:06,591
Belglased raiusid esimesena
jäsemeid.
645
01:14:06,592 --> 01:14:10,762
Kuningas Leopold võttis ühe käe
iga 100 orja kohta Kongos,
646
01:14:10,763 --> 01:14:12,945
et neid vaos hoida.
647
01:14:13,432 --> 01:14:18,232
Paljud neist lastest röövis RÜR.
Meie võtsime nad tagasi.
648
01:14:18,562 --> 01:14:21,981
Mõned sunniti tegema jõledusi.
649
01:14:21,982 --> 01:14:25,207
Me püüame nad elule tagasi võita.
650
01:14:28,697 --> 01:14:32,171
Kujutle neid
midagi sellist tegemas?
651
01:14:32,451 --> 01:14:34,931
Aga miks sina siin oled?
652
01:14:35,621 --> 01:14:40,421
Raske on nüüd minna tagasi
kohvikusse intressidest rääkima.
653
01:14:40,793 --> 01:14:43,968
Sa oled siis nagu märulisõltlane?
654
01:14:44,129 --> 01:14:48,132
Viiest hiljuti küsitletud
ekspeikast kolm väidavad,
655
01:14:48,133 --> 01:14:51,110
et ma eelistan kriisiolukorda.
656
01:14:51,678 --> 01:14:55,400
Võib-olla läheb see asi
mulle südamesse.
657
01:14:57,726 --> 01:14:59,958
Sa olid täna tasemel.
658
01:15:01,063 --> 01:15:03,543
Sa tead seda?
659
01:15:03,816 --> 01:15:05,750
Sina olid ka.
660
01:15:08,445 --> 01:15:11,781
"...vahetevahel unustati
uks kinni panna..."
661
01:15:11,782 --> 01:15:14,957
Ta kirjutas ka
oma õest Josie'st...
662
01:15:25,838 --> 01:15:29,132
Palju siin piirkonnas
rünnakuid on olnud?
663
01:15:29,133 --> 01:15:32,135
Enamikku mässajaid
tunnen lapsepõlvest.
664
01:15:32,136 --> 01:15:36,936
Kohalik komandör kardab ikka veel,
et karistan teda joonlauaga.
665
01:15:37,349 --> 01:15:41,727
Arvate, et kuna teie kavatsused
on head, siis nad säästavad teid?
666
01:15:41,728 --> 01:15:44,689
Mu süda ütleb ikka,
et inimesed on head.
667
01:15:44,690 --> 01:15:49,026
Minu kogemused väidavad vastupidist.
Aga teie, mr. Archer?
668
01:15:49,027 --> 01:15:52,363
Kas oma ajakirjanikukarjääri
põhjal ütlete,
669
01:15:52,364 --> 01:15:55,093
et inimesed on enamasti head?
670
01:15:56,118 --> 01:15:58,202
Ei.
671
01:15:58,203 --> 01:16:01,247
Ma ütleksin,
et nad on lihtsalt inimesed.
672
01:16:01,248 --> 01:16:04,292
Nende teod teevad nad
heaks või halvaks.
673
01:16:04,293 --> 01:16:09,093
lsegi halvas inimeses võib
hetk armastust anda elule mõtte.
674
01:16:10,215 --> 01:16:13,739
Keegi ei tea,
milline rada viib jumalani.
675
01:17:05,938 --> 01:17:08,468
See on palmivein.
676
01:17:17,783 --> 01:17:21,355
- See tahab harjumist.
- Jumal.
677
01:17:21,787 --> 01:17:25,508
Jõin seda poisikesena.
- Rodeesias?
678
01:17:26,625 --> 01:17:29,105
Ma teen märkmeid.
679
01:17:30,629 --> 01:17:35,429
Shonadel on minu jaoks oma sõna.
680
01:17:38,095 --> 01:17:40,930
See tähendab
"valge poiss Aafrikas".
681
01:17:40,931 --> 01:17:43,933
Millal sa lahkusid?
- Ma ei lahkunud,
682
01:17:43,934 --> 01:17:48,734
mind saadeti 1978 Lõuna-Aafrikasse,
kui nõgid võimu haarasid.
683
01:17:48,855 --> 01:17:51,386
Siis astusid sõjaväkke?
684
01:17:52,776 --> 01:17:55,820
Jah. Teenisin aega Angolas.
685
01:17:55,821 --> 01:17:58,251
32. pataljonis.
- Õige.
686
01:18:00,826 --> 01:18:05,626
Vastupidiselt sinu arvamusele
võitlesime me koos mustadega.
687
01:18:06,999 --> 01:18:11,799
"Kaevikus pole apartheidi".
Kolonel ütles ikka nii. - Coetzee?
688
01:18:17,384 --> 01:18:22,184
1994 polnud enam armeed.
Polnud enam apartheidi.
689
01:18:22,514 --> 01:18:26,235
Tõde ja leppimine
ning kogu see jama...
690
01:18:28,478 --> 01:18:31,397
Me võitlesime ja langesime koos.
691
01:18:31,398 --> 01:18:34,734
Mustad ja valged.
Kodus ei teatudki sõjast.
692
01:18:34,735 --> 01:18:37,737
Arvasime, et võitleme
kommunismi vastu,
693
01:18:37,738 --> 01:18:41,616
aga tegelikult võitlesime
selle pärast, kes mida saab?
694
01:18:41,617 --> 01:18:44,047
Elevandiluu, nafta, kuld...
695
01:18:44,620 --> 01:18:47,100
Teemandid.
696
01:18:49,750 --> 01:18:53,272
Ühel päeval otsustasin:
persse kõik!
697
01:18:53,587 --> 01:18:57,804
Ma tahan ka oma osa.
- Varastad ta teemandi ära?
698
01:19:04,056 --> 01:19:08,856
See teemant on mu ärasõidupilet
siit jumalast hüljatud kontinendilt.
699
01:19:08,977 --> 01:19:11,656
Sa ei vastanud mu küsimusele.
700
01:19:21,073 --> 01:19:24,993
Mu isa tuli sõjast koju 1969.
701
01:19:26,995 --> 01:19:31,795
Ja tal kulus 20 aastat,
et sellest toibuda.
702
01:19:38,215 --> 01:19:43,010
Teile, ameeriklastele, kohe meeldib
oma tunnetest rääkida.
703
01:19:43,011 --> 01:19:47,811
Kas sind tõmbavad sassis
veteranid või? - Ole vait.
704
01:19:49,559 --> 01:19:54,359
Kaotasid mõlemad vanemad.
- Kui viisakalt öelda, jah.
705
01:19:56,983 --> 01:19:59,712
Ema vägistati ja lasti maha.
706
01:20:02,239 --> 01:20:06,208
lsal raiuti pea maha
ja riputati konksu otsa.
707
01:20:06,952 --> 01:20:09,482
Ma olin 9-aastane.
708
01:20:12,165 --> 01:20:14,646
Nuuks-nuuks, eks?
709
01:20:17,754 --> 01:20:20,185
Vahel mõtlen,
710
01:20:22,634 --> 01:20:27,050
kas jumal andestab selle,
mida me üksteisega teeme?
711
01:20:30,142 --> 01:20:34,942
Siis vaatan ringi ja mõistan, et
jumal hülgas need paigad juba ammu.
712
01:20:47,909 --> 01:20:50,390
Mis mõte sel jutul on?
713
01:21:33,330 --> 01:21:35,748
- Kurat! Sõida edasi!
- Mida?
714
01:21:35,749 --> 01:21:40,544
Sõida edasi. Nad lähevad paanikasse.
- Tead, kust tuleb sõna jalavägi?
715
01:21:40,545 --> 01:21:44,714
See tähendab "lapssõdur".
Nad on kõigest lapsed.
716
01:21:44,925 --> 01:21:48,299
- RÜR on teel!
- Tere.
717
01:21:49,763 --> 01:21:52,540
- Ainult RÜR!
- Mis teie nimi on?
718
01:21:52,557 --> 01:21:55,267
Mina olen Laip.
Kes see pärakas on?
719
01:21:55,268 --> 01:21:57,686
Oleme õpetajad, teel Konosse.
720
01:21:57,687 --> 01:21:59,980
Ainult RÜR on selle tee peal!
721
01:21:59,981 --> 01:22:03,256
- Jah, ma saan aru...
- Ainult RÜR!
722
01:22:04,402 --> 01:22:06,684
Ärge liigutage!
723
01:22:10,242 --> 01:22:14,745
Maddy, suru käsi väljumiskoha peale!
Hoia seda seal.
724
01:22:14,746 --> 01:22:18,999
Mingil juhul ära räägi.
Kas seal veini on veel järel?
725
01:22:19,000 --> 01:22:21,481
Kalla kõik sellega üle.
726
01:22:21,962 --> 01:22:25,297
Kolonelil on Konos
maandumisrajal meedik.
727
01:22:25,298 --> 01:22:28,425
Kaugel see on?
- Ütlesid, et ma ei räägiks.
728
01:22:28,426 --> 01:22:30,610
On vast koomik!
729
01:22:44,067 --> 01:22:46,944
- Pulss?
- Vahetevahel tunnen.
730
01:22:56,580 --> 01:22:58,811
Jääge seisma.
731
01:23:00,125 --> 01:23:02,307
Palun dokumendid.
732
01:23:05,755 --> 01:23:09,633
Vabandage.
Püüdsin haavale suruda.
733
01:23:09,634 --> 01:23:13,262
Ta on kaotanud palju verd.
- Sinuga saab kõik korda.
734
01:23:13,263 --> 01:23:15,347
Aga sinuga?
735
01:23:15,348 --> 01:23:18,325
Lähen kontrollin ta seisundit.
736
01:23:18,643 --> 01:23:21,769
Näe, kes elus ja terve on!
737
01:23:22,355 --> 01:23:25,566
Ütlesin pealikule,
et sa tuled tagasi.
738
01:23:25,567 --> 01:23:30,367
Evakueerime kõik tsiviilisikud, preili.
Lennuk maandub 16.00.
739
01:23:30,614 --> 01:23:35,414
Ta on minuga. - Eranditeta.
Töö tuleb inetu, publikuta.
740
01:23:36,453 --> 01:23:40,472
Kas teised riigid teavad
teie kohalolekust?
741
01:23:40,498 --> 01:23:42,929
On ta koos sinuga?
742
01:23:43,752 --> 01:23:46,295
Tule. Kolonel on siinpool.
743
01:23:46,296 --> 01:23:48,727
Anna mulle natuke aega.
744
01:23:50,759 --> 01:23:54,778
Põgenemistee blokeerime
silla õhkimisega.
745
01:23:54,971 --> 01:23:57,203
Täpselt.
746
01:23:57,682 --> 01:24:00,113
Said tulema. Tubli.
747
01:24:00,185 --> 01:24:02,715
Ei luba. Oota.
748
01:24:04,189 --> 01:24:08,989
Teemant peab siis ikkagi
olemas olema. See roosa.
749
01:24:09,486 --> 01:24:12,279
Osaled nüüd selles operatsioonis.
750
01:24:12,280 --> 01:24:15,866
Enne lööme kõik maha,
siis otsime kivi.
751
01:24:15,867 --> 01:24:19,439
- Kolonel?
- Mine varustuse järele.
752
01:24:28,755 --> 01:24:31,682
- Mine võta kraam.
- Seda ma teen.
753
01:24:36,054 --> 01:24:39,229
Tegutseme.
Oota mind telkide taga.
754
01:24:41,476 --> 01:24:43,686
Kuidas Benjaminiga on?
755
01:24:43,687 --> 01:24:48,301
- Öeldi, et jääb elama.
- Hästi.
756
01:24:55,448 --> 01:25:00,248
Vajan sinult viimast teenet.
757
01:25:04,749 --> 01:25:09,549
Mine ütle sellele valvurile, et
tahad panna ta ajakirja esikaanele.
758
01:25:15,301 --> 01:25:17,782
Te lähete sinna.
759
01:25:20,515 --> 01:25:23,839
Sina ja Solomon.
760
01:25:25,478 --> 01:25:29,994
Te lähete kohe. - Su lennuk
lahkub mõne minuti pärast.
761
01:25:32,277 --> 01:25:34,658
Sa oled idioot.
762
01:25:38,033 --> 01:25:41,285
Kui ma tahaksin kaasa tulla?
- Ütleksin ei.
763
01:25:41,286 --> 01:25:44,262
- Kui nõuaksin?
- Nõuaksin vastu.
764
01:25:49,127 --> 01:25:53,172
See on minu lugu.
- Sinu lugu on Van De Kaap.
765
01:25:53,173 --> 01:25:57,539
Kivi on minu.
Selleta ma siit ei lahku, saad aru?
766
01:25:58,970 --> 01:26:02,642
Palun... ainult kaks minutit.
767
01:26:32,796 --> 01:26:36,517
Maddy Bowen
ajakirjast Vital Affairs.
768
01:26:36,758 --> 01:26:39,802
Kas tohiksin esitada
mõned küsimused?
769
01:26:39,803 --> 01:26:41,762
Oleneb küsimustest.
770
01:26:41,763 --> 01:26:45,187
Näen, et olete
meie kavalustega tuttav?
771
01:26:45,809 --> 01:26:48,438
Alustan millegi lihtsaga.
772
01:27:00,865 --> 01:27:05,536
Teenisite enne Lõuna-Aafrika
kaitseväes? - Täpselt nii.
773
01:27:05,537 --> 01:27:10,102
Koos kolonel Coetzeega?
Olite Angolas? - Angolas jah.
774
01:27:11,668 --> 01:27:15,488
See oligi kõik. Tänan.
775
01:27:26,808 --> 01:27:30,182
- Aitäh.
- Täitsin oma kokkuleppe.
776
01:27:31,062 --> 01:27:33,543
Õnn kaasa, Solomon.
777
01:27:35,066 --> 01:27:37,734
Loodan, et leiad selle,
mida otsid.
778
01:27:37,735 --> 01:27:40,514
Tänan sind kõige eest,
mida tegid.
779
01:27:46,327 --> 01:27:49,204
- Kuule, ma...
- Ei, sina kuula.
780
01:27:53,459 --> 01:27:56,188
Võib-olla teises elus, mis?
781
01:27:57,213 --> 01:27:59,694
Jah. Muidugi.
782
01:28:04,596 --> 01:28:07,870
Leia endale hea mees, Maddy.
783
01:28:13,354 --> 01:28:15,772
Tead, mul on kolm õde.
784
01:28:15,773 --> 01:28:18,949
Kõik nad on abielus
heade meestega.
785
01:28:20,653 --> 01:28:23,183
Mina eelistan oma elu.
786
01:28:24,449 --> 01:28:29,249
Oma töötelefoni, kodutelefoni,
mobiili.
787
01:28:33,291 --> 01:28:37,458
Tavaliselt jooksevad mehed
minu järel...
788
01:28:45,303 --> 01:28:49,719
Roni parem lennuki peale.
789
01:28:51,809 --> 01:28:54,688
Sa peaksid lennukisse istuma.
790
01:29:01,736 --> 01:29:03,968
Sina ka.
791
01:29:09,994 --> 01:29:12,475
Kas helistad mulle?
792
01:29:14,874 --> 01:29:17,851
Kohe, kui telefoni juurde jõuan.
793
01:29:41,317 --> 01:29:44,592
- Kus ta on?
- Ma ei tea.
794
01:29:49,367 --> 01:29:51,549
Kurat!
795
01:29:52,745 --> 01:29:57,545
Helistan, kui lähemale jõuame.
Hoia mind asjaga kursis. Just.
796
01:29:57,875 --> 01:30:01,503
Mina sean tempo.
2 tundi liigume, 5 minutit puhkame.
797
01:30:01,504 --> 01:30:05,424
Kui tõstan käe, jääd seisma.
Kui näitan maha, heidad kõhuli.
798
01:30:05,425 --> 01:30:09,720
Kui ütlen: läks, jooksed kõigest
väest. On selge? - Jah, boss.
799
01:30:09,721 --> 01:30:11,903
Tule.
800
01:30:21,899 --> 01:30:26,699
On see kivi läbipaistev
või piimjas? - Läbipaistev.
801
01:30:27,697 --> 01:30:32,075
Ja kas värvus on
valguse käes tugev?
802
01:30:32,076 --> 01:30:34,557
On just nii, nagu sa ütled.
803
01:30:34,579 --> 01:30:37,406
- Umbes linnumuna suurune?
- Jah.
804
01:30:37,623 --> 01:30:41,543
100 karaati. Tõstame tempot.
805
01:31:26,631 --> 01:31:29,061
Peatage auto!
806
01:31:29,467 --> 01:31:31,997
Arvasin, et nägin Diat.
807
01:32:25,022 --> 01:32:27,503
Ärka üles.
808
01:32:28,443 --> 01:32:31,220
Ära karda, nad on läinud.
809
01:32:33,197 --> 01:32:37,997
Tead, mul oli kunagi
sõber Mabhoko.
810
01:32:39,036 --> 01:32:42,162
Poisikestena pidasime koos jahti.
811
01:32:42,874 --> 01:32:47,190
Paavianidele.
Neid oli kõige raskem püüda.
812
01:32:48,588 --> 01:32:51,862
Kavalad loomad.
813
01:32:52,300 --> 01:32:57,100
Kiired. Tugevad.
Terava nägemisega.
814
01:32:57,847 --> 01:33:01,817
Leidsime nad üles
nende sitahaisu järgi.
815
01:33:02,101 --> 01:33:06,901
Nii õppisime jälitama ka
teie musti terroriste Angolas.
816
01:33:11,444 --> 01:33:13,695
Sitahaisu järgi.
817
01:33:13,696 --> 01:33:17,815
See pole sama mis paaviani oma.
818
01:33:20,369 --> 01:33:23,396
Aga pärast nülgimist
819
01:33:24,832 --> 01:33:29,632
ei erine paaviani liha
sugugi inimese omast.
820
01:33:33,591 --> 01:33:37,561
Ma suudan jälitada keda tahes.
821
01:33:50,316 --> 01:33:53,640
Kui sa veel mu elu
niimoodi ohtu sead,
822
01:33:57,365 --> 01:34:00,094
nülin sul näolt naha maha.
823
01:34:01,786 --> 01:34:04,316
Kas saad aru?
824
01:34:12,421 --> 01:34:14,653
Tee tuli üles.
825
01:34:48,791 --> 01:34:52,460
Tere, vennas. Oled eksinud?
826
01:34:52,461 --> 01:34:55,488
Läheme Kono leiukohtade suunas.
827
01:34:59,802 --> 01:35:03,176
Sinnapoole ärge minge.
828
01:35:03,973 --> 01:35:07,843
RÜR on järgmises külas.
829
01:35:09,353 --> 01:35:13,148
Aitäh, vennas. Ja ütle,
et poomui mind maha ei laseks.
830
01:35:13,149 --> 01:35:16,276
Hull teemantide järele
nagu kõik teised.
831
01:35:16,277 --> 01:35:21,077
Loodame, et nad siin naftat ei leia.
Siis algaksid tõelised hädad.
832
01:35:21,407 --> 01:35:23,937
Aitäh, vennas.
833
01:35:24,744 --> 01:35:28,614
Mida ta rääkis?
- Läheme õiges suunas.
834
01:35:35,880 --> 01:35:38,509
Pea kinni, vana. Siiapoole.
835
01:35:40,051 --> 01:35:42,531
Kuhu sa enda arust lähed?
836
01:35:43,554 --> 01:35:47,723
Ma ütlesin seis!
837
01:35:48,100 --> 01:35:50,730
Diat pole seal, saad aru?
838
01:35:53,397 --> 01:35:55,857
Sind on vaja distsiplineerida.
839
01:35:55,858 --> 01:35:58,193
Kuula nüüd, poiss, ja hoolega.
840
01:35:58,194 --> 01:36:01,738
Sa ei lähe sinna. On selge?
- Sina ei ole peremees.
841
01:36:01,739 --> 01:36:06,453
Just see ma praegu olen,
pea meeles!
842
01:36:21,300 --> 01:36:24,386
Ära liiguta, raibe!
843
01:36:24,387 --> 01:36:26,971
Mu poeg on seal!
- Su poeg on surnud!
844
01:36:26,972 --> 01:36:29,099
- Ta on elus!
- Ta on läinud!
845
01:36:29,100 --> 01:36:32,102
Ta on seal
nende hullumeelsete juures!
846
01:36:32,103 --> 01:36:35,563
Olen tema isa
ja pidanuksin teda kaitsma!
847
01:36:35,564 --> 01:36:39,980
Pean minema teda otsima!
Ma ei saa elada teadmatuses.
848
01:36:40,277 --> 01:36:43,701
Lase mind maha,
kui tahad, aga ma lähen!
849
01:36:44,198 --> 01:36:47,672
Mis vahet sel on,
niikuinii olen surnud!
850
01:36:55,918 --> 01:36:58,349
Ootame pimedani.
851
01:37:26,866 --> 01:37:29,346
Oled rahul?
852
01:37:31,996 --> 01:37:34,277
Lähme.
853
01:37:44,341 --> 01:37:47,844
Öelge isale-emale,
et enam mind nad ei näe.
854
01:37:47,845 --> 01:37:51,219
Lahinguväljal me
igavesti võitleme.
855
01:37:58,022 --> 01:38:02,192
- Kui vana sa oled?
- Mina? 31.
856
01:38:02,193 --> 01:38:05,361
- Ja sul ei ole naist?
- Ei ole.
857
01:38:05,362 --> 01:38:09,729
- Ega lapsi?
- Ei.
858
01:38:10,117 --> 01:38:12,994
- Ega kodu?
- Ei.
859
01:38:14,163 --> 01:38:18,963
- Aga sul on raha, jah?
- Natuke.
860
01:38:19,376 --> 01:38:24,176
Aga ei jätku?
- Ei.
861
01:38:26,467 --> 01:38:31,267
Kui selle kivi saad, kas siis jätkub?
- Jah.
862
01:38:33,933 --> 01:38:38,733
Siis hangid naise ja lapsed?
- Ilmselt mitte. Ei.
863
01:38:39,814 --> 01:38:41,599
Mida?
864
01:38:45,402 --> 01:38:50,202
Ma olen segaduses.
- Jah? Siis on meid juba kaks.
865
01:38:57,331 --> 01:39:01,598
Pean suitsetamise maha jätma.
- Miks sa ei jäta?
866
01:39:01,710 --> 01:39:05,755
Tead, Solomon,
kui teemandi üles leiad,
867
01:39:05,756 --> 01:39:09,328
siis jätan suitsetamise
kohemaid maha.
868
01:39:16,475 --> 01:39:19,204
- Sa sündisid Zimbabwes?
- Jah.
869
01:39:19,603 --> 01:39:23,106
Kas seal on ilus?
- Kindel, et sa reporter ei ole?
870
01:39:23,107 --> 01:39:26,133
Sest sa pärid kuradi palju, vana.
871
01:39:34,577 --> 01:39:37,787
Mu vanaisa jutustas mulle
lugusid sõjast.
872
01:39:37,788 --> 01:39:41,124
Kuidas mended
võitlesid temnedega.
873
01:39:41,125 --> 01:39:45,925
Või kuidas kaks hõimu võitlesid,
kui keegi oli naise varastanud.
874
01:39:54,930 --> 01:39:59,099
Valged tahavad
meie teemante, jah?
875
01:40:01,562 --> 01:40:05,034
Aga kuidas mu oma rahvas
nii käitub?
876
01:40:12,948 --> 01:40:15,379
Tean häid inimesi,
877
01:40:15,701 --> 01:40:20,501
kelle arust on meil midagi viga
meie mustas nahas.
878
01:40:20,539 --> 01:40:24,013
Et meie elu oli parem
valgete võimu all.
879
01:40:25,294 --> 01:40:27,774
Aga mu poeg on hea.
880
01:40:29,673 --> 01:40:34,238
Kui ta suureks kasvab
ja saabub rahu,
881
01:40:37,431 --> 01:40:40,656
siis saab sellest paigast
paradiis.
882
01:40:47,524 --> 01:40:50,104
Me toome su poja tagasi.
883
01:41:32,111 --> 01:41:34,641
Kus see täpselt on?
884
01:41:35,572 --> 01:41:38,549
Läbi laagri. Jõe ääres.
885
01:41:47,626 --> 01:41:52,291
Võtan ühendust koloneliga.
Ta saadab õhurünnaku.
886
01:41:52,464 --> 01:41:56,634
Kopter. Ründekopter.
Kasutame seda pettemanöövrina.
887
01:41:56,635 --> 01:41:59,137
Aga kui mu poeg seal on?
- Ei ole.
888
01:41:59,138 --> 01:42:03,355
Kust sa tead? - Nüüd käsutan mina.
Ära minuga jama.
889
01:42:12,568 --> 01:42:15,395
Cordell. Danny siin.
890
01:42:15,487 --> 01:42:17,947
Ole vait ja kuula, eks?
891
01:42:17,948 --> 01:42:20,658
Ütle kolonelile, et leidsin kivi.
892
01:42:20,659 --> 01:42:23,995
Ei, see pole mul käes,
olen lähedal.
893
01:42:23,996 --> 01:42:28,791
See on suur mässajate laager.
Ütle talle, et saatku dakadak.
894
01:42:28,792 --> 01:42:31,711
Sest ma varastasin GPS-i,
niimoodi.
895
01:42:31,712 --> 01:42:34,797
Kui vait jääd,
annan koordinaadid.
896
01:42:34,798 --> 01:42:38,134
0-9-0-5-4-2-4, põhi.
897
01:42:38,135 --> 01:42:42,472
3-2-7-2-9-3-0-5-0, ida.
898
01:42:42,473 --> 01:42:45,698
Helistan keskööl üle ja kinnitan.
899
01:42:47,811 --> 01:42:50,341
Sa võid otsida kogu öö.
900
01:42:50,481 --> 01:42:53,457
Kinnitan sulle,
et teda ei ole seal.
901
01:42:58,906 --> 01:43:03,706
Nad tulevad hommikul.
Ära liigu, sõber. Püsi paigal.
902
01:43:05,120 --> 01:43:09,040
Pimeduse saabudes
liigume lähemale.
903
01:44:50,601 --> 01:44:52,982
- Mängime.
- Käi, mees.
904
01:45:27,179 --> 01:45:29,709
Jäta mind rahule.
905
01:45:30,224 --> 01:45:33,101
Ma olen su papa. Tule minuga.
906
01:45:33,977 --> 01:45:37,521
Hoia eemale!
Ma ei tunne sind! Reetur!
907
01:45:37,522 --> 01:45:40,748
- Vaenlane!
- Mida kuradit sa teed?
908
01:45:41,777 --> 01:45:44,820
Mis viga on? Tule minuga!
- Vihkan sind!
909
01:45:44,821 --> 01:45:47,202
Hoia minust eemale!
910
01:45:49,826 --> 01:45:53,896
- Ärge laske!
- Ma vihkan sind!
911
01:45:54,289 --> 01:45:57,564
Kalur! Reetur! Hoia eemale!
912
01:46:05,175 --> 01:46:07,705
Teadsin, et sa tuled tagasi.
913
01:46:07,844 --> 01:46:12,644
Olen kaevanud ja kaevanud,
aga leidnud pole mitte midagi.
914
01:46:14,893 --> 01:46:17,523
Sa leiad selle minu jaoks.
915
01:46:18,313 --> 01:46:21,816
Kaevad üles selle,
mille järele sa tulid. - Ei.
916
01:46:21,817 --> 01:46:25,091
Miks peaks kivi minema
võõraste kätte?
917
01:46:25,529 --> 01:46:28,804
Teeme selle abil
oma riigi tugevaks.
918
01:46:28,949 --> 01:46:32,323
RÜR võitleb rahva eest!
919
01:46:33,704 --> 01:46:36,879
RÜR võitleb Sierra Leone eest.
920
01:46:40,127 --> 01:46:42,657
Võta labidas!
921
01:46:42,796 --> 01:46:46,173
Miks? Sa tapad mu niikuinii.
922
01:46:46,174 --> 01:46:49,648
Mul pole vaja sind tappa,
Solomon Vandy.
923
01:46:52,139 --> 01:46:56,726
Kui sa mulle teemanti ei too,
otsin üles su ülejäänud pere.
924
01:46:56,727 --> 01:46:59,356
Nii nagu ma leidsin su poja.
925
01:47:00,022 --> 01:47:04,822
Ma vägistan su naise sinu silme all,
siis lõikan tal kõri läbi.
926
01:47:07,362 --> 01:47:10,488
Ja su tütred jätan ma endale.
927
01:47:15,078 --> 01:47:17,658
Sa pead mind saatanaks.
928
01:47:17,914 --> 01:47:21,189
Aga seetõttu,
et olen elanud põrgus.
929
01:47:21,626 --> 01:47:24,653
Ma tahan siit minema saada.
930
01:47:24,755 --> 01:47:27,285
Sina aitad mind.
931
01:47:29,801 --> 01:47:34,565
Ma ei mäleta. - Otsi see üles
või su pere sureb!
932
01:47:35,140 --> 01:47:37,670
Võta labidas!
933
01:48:14,137 --> 01:48:16,618
Tule, Dia. Siiapoole.
934
01:48:40,705 --> 01:48:43,249
Kolonel, Archer on vist seal all.
935
01:48:43,250 --> 01:48:46,425
Mul kama, kes seal on.
Tapke nad kõik.
936
01:51:10,480 --> 01:51:13,954
Leidsime ta kaevaja.
- Hoidke silm peal.
937
01:51:15,986 --> 01:51:19,280
Aitäh, et aitasid.
938
01:51:19,281 --> 01:51:21,824
Aitan alati rõõmuga.
939
01:51:21,825 --> 01:51:24,454
Kus see kivi siis on?
940
01:51:24,869 --> 01:51:28,372
Teeme pooleks, eks?
- Vaata ringi, Danny-boy.
941
01:51:28,373 --> 01:51:31,895
Sul pole võimalik
tingimusi dikteerida.
942
01:51:32,002 --> 01:51:35,623
- Siis sa ei leiagi seda.
- Õigus.
943
01:51:37,507 --> 01:51:39,938
Aga tema leiab.
944
01:51:41,678 --> 01:51:44,457
Tutvusta mulle oma kaevajat.
945
01:51:45,557 --> 01:51:49,810
Solomon Vandy. Kolonel Coetzee.
Ta tahab seda teemanti.
946
01:51:49,811 --> 01:51:52,242
Mitte rohkem kui sina.
947
01:51:53,189 --> 01:51:56,713
Kas näitad meile,
kuhu sa selle peitsid?
948
01:51:57,110 --> 01:51:59,820
Kas ta inglise keelt räägib?
949
01:51:59,821 --> 01:52:03,046
Ta ütleb ainult mulle.
See on kindel.
950
01:52:03,283 --> 01:52:06,408
Las ma räägin temaga.
- Lase käia.
951
01:52:13,918 --> 01:52:18,718
Olgu, sõber.
Sa pead talle ütlema, kus see on.
952
01:52:20,508 --> 01:52:25,308
Ma ei usalda teda. - Mina ka mitte,
aga meil pole valikut.
953
01:52:26,556 --> 01:52:29,930
Ta laseb meile mõlemale
kuuli pähe.
954
01:52:29,934 --> 01:52:34,053
Ütle talle, kus see on.
955
01:52:34,147 --> 01:52:37,316
Mitte mingit lugupidamist, Danny.
956
01:52:37,317 --> 01:52:42,117
Olgu. Aitab jamast!
Ütle talle, kus see on! Kohe!
957
01:52:42,697 --> 01:52:46,866
- Ütle talle!
- Ei.
958
01:52:48,119 --> 01:52:51,195
Seda saab teha ka muul moel.
959
01:53:00,173 --> 01:53:03,842
Kui ta ütleb, kas meil on siis
kokkulepe? - 70-30.
960
01:53:03,843 --> 01:53:07,367
60-40. Mul on ostja juba ootel.
- Nõus.
961
01:53:17,232 --> 01:53:20,506
Poja nimel on ta kõigeks valmis.
962
01:53:20,944 --> 01:53:23,871
Danny, va reetur. Tubli poiss.
963
01:53:24,447 --> 01:53:26,928
Poisid, hakkame liikuma.
964
01:53:28,618 --> 01:53:32,984
Mida kostate, mr. Vandy?
Olete valmis jalutama?
965
01:53:54,561 --> 01:53:57,338
Kes ostja on? Pakun Londonit.
966
01:53:57,522 --> 01:54:01,400
Nad ei võta enam
konfliktteemante.
967
01:54:01,401 --> 01:54:04,403
Poleks paha
kellegi muu huvi äratada.
968
01:54:04,404 --> 01:54:08,490
Algatada pakkumiste sõda.
- Sulle ühest sõjast ei piisa?
969
01:54:08,491 --> 01:54:10,909
Tundsin sinust puudust, Danny.
970
01:54:10,910 --> 01:54:14,434
Näete?
Ta on püüdnud seda üles leida.
971
01:54:14,706 --> 01:54:18,080
Mr. Vandy. On aeg kaevama hakata.
972
01:54:32,515 --> 01:54:35,045
Hei, boet, suitsu on?
973
01:54:35,185 --> 01:54:37,764
Suitsetamine tapab su.
974
01:54:38,062 --> 01:54:40,246
Kahju küll.
975
01:54:41,941 --> 01:54:46,741
Pole midagi. Ongi aeg
suitsetamine maha jätta, eks?
976
01:55:01,211 --> 01:55:04,932
Seda pole enam.
Keegi on selle ära võtnud.
977
01:55:05,548 --> 01:55:09,518
Matsin selle siia.
Enam seda pole.
978
01:55:10,220 --> 01:55:14,437
Siis pole teil ju põhjust
edasi elada.
979
01:55:17,977 --> 01:55:22,777
Oot-oot. Ma tean, kus see on.
980
01:55:23,483 --> 01:55:26,063
Parem, kui see seal ka oleks.
981
01:55:30,365 --> 01:55:35,165
- See on siin. Jah.
- Seal see on.
982
01:55:57,100 --> 01:56:00,076
SOA? Danny?
983
01:56:09,070 --> 01:56:12,196
Kaeva edasi.
Nad tulevad iga hetk.
984
01:56:14,868 --> 01:56:17,298
Kaeva edasi.
985
01:56:28,798 --> 01:56:31,378
Parem, kui see seal oleks.
986
01:56:34,429 --> 01:56:36,859
Leidsid üles?
987
01:56:37,640 --> 01:56:40,170
- Leidsid või?
- Jah, käes.
988
01:56:53,823 --> 01:56:56,949
Dia. Mida sa teed?
989
01:56:59,829 --> 01:57:03,154
Vaata mulle otsa. Mida sa teed?
990
01:57:05,335 --> 01:57:10,135
Sa oled Dia Vandy.
Uhkest mende hõimust.
991
01:57:15,511 --> 01:57:20,311
Sa oled hea poiss,
kes armastab jalgpalli ja kooli.
992
01:57:23,102 --> 01:57:25,732
Su ema armastab sind väga.
993
01:57:28,483 --> 01:57:31,735
Ta ootab tule juures
banaane küpsetades
994
01:57:31,736 --> 01:57:36,536
koos su õe N'yanda
ja pisikese titaga.
995
01:57:47,877 --> 01:57:50,212
Lehmad ootavad sind.
996
01:57:50,213 --> 01:57:55,013
Ja Babu, metsik koer,
kes ei kuula kedagi peale sinu.
997
01:57:58,054 --> 01:58:01,528
Tean, et nad sundisid
sind kurja tegema.
998
01:58:01,641 --> 01:58:04,270
Aga sa ei ole paha poiss.
999
01:58:07,480 --> 01:58:12,280
Ma olen su isa,
kes armastab sind.
1000
01:58:15,571 --> 01:58:19,740
Tule minuga koju
ning ole jälle mu poeg.
1001
01:58:44,767 --> 01:58:47,496
Solomon. Me peame liikuma.
1002
01:58:51,691 --> 01:58:53,972
Minge!
1003
01:59:05,830 --> 01:59:09,499
Kui kaugele? - Selle kuru kohal
on maandumisrada.
1004
01:59:09,500 --> 01:59:11,931
Lennuk tuleb meile vastu.
1005
01:59:15,840 --> 01:59:18,816
Anna see minu kätte.
1006
01:59:26,976 --> 01:59:30,052
Liigu edasi. Nad jälitavad meid.
1007
01:59:36,486 --> 01:59:38,916
Nabil. Kus sa oled?
1008
01:59:39,989 --> 01:59:42,699
Peaaegu kohal. Mis toimub?
1009
01:59:42,700 --> 01:59:46,036
Saime nad
umbes 10 km kaugusel kätte.
1010
01:59:46,037 --> 01:59:48,663
Kes meie?
- Kalur koos oma pojaga.
1011
01:59:48,664 --> 01:59:50,848
Jäta nad maha.
1012
02:00:04,097 --> 02:00:07,516
See on seal üleval.
- Pead peatuma ja puhkama.
1013
02:00:07,517 --> 02:00:10,727
Mida?
Ja loobuma sellest neetud kivist?
1014
02:00:10,728 --> 02:00:13,209
Liigume edasi.
1015
02:01:37,440 --> 02:01:39,920
Ma ei jaksa. Stopp.
1016
02:02:11,807 --> 02:02:14,288
Ei! Jumal, ei, lõpeta.
1017
02:02:16,520 --> 02:02:20,044
Aitab küll. Ära enam kanna.
1018
02:03:02,608 --> 02:03:04,840
Võta.
1019
02:03:07,029 --> 02:03:09,559
Võta!
1020
02:03:16,914 --> 02:03:20,586
Arvasin, et sa varastad selle
minu käest.
1021
02:03:20,751 --> 02:03:24,373
Jah, see mõte
käis mul peast läbi küll.
1022
02:03:35,308 --> 02:03:37,539
Kuula.
1023
02:03:38,894 --> 02:03:41,623
See on Maddy kaart.
1024
02:03:42,606 --> 02:03:45,832
Helista talle,
kui Conakrysse jõuate.
1025
02:03:48,237 --> 02:03:50,947
Ära usalda pilooti sekundikski.
1026
02:03:50,948 --> 02:03:53,908
Kui ta jamab,
sihid sellega talle pähe.
1027
02:03:53,909 --> 02:03:56,390
Ma võin sind kanda.
1028
02:04:07,923 --> 02:04:10,603
Vii oma poiss koju.
1029
02:04:15,306 --> 02:04:17,836
Vii ta koju.
1030
02:04:23,064 --> 02:04:25,793
Mine juba!
1031
02:04:41,290 --> 02:04:43,920
Archer! Sa oled surmalaps.
1032
02:05:41,851 --> 02:05:44,269
Arvasid, et ma ei helistagi?
1033
02:05:44,270 --> 02:05:47,742
Mul on hea meel,
et sa siiski helistasid.
1034
02:05:49,859 --> 02:05:52,339
Millal ma sind näen?
1035
02:05:52,987 --> 02:05:57,787
Maddy, ma palun veel üht teenet.
1036
02:05:58,659 --> 02:06:03,459
Mine kohtu Conakrys Solomoniga.
1037
02:06:04,123 --> 02:06:07,348
Miks sa tahad,
et ma Guineasse lähen?
1038
02:06:09,545 --> 02:06:14,345
Me leidsime ta poja,
aga ta vajab abi, saad aru?
1039
02:06:20,556 --> 02:06:23,016
Sa oled haavatud.
1040
02:06:23,017 --> 02:06:27,731
Oled sa haavatud?
- Jah, mul on siin väike probleem.
1041
02:06:32,067 --> 02:06:36,334
Ütle, kus sa asud.
1042
02:06:52,755 --> 02:06:57,555
lmetlen siin just vapustavat vaadet.
Soovin, et sa oleksid siin, Maddy.
1043
02:07:00,471 --> 02:07:04,391
Ma tulen, et sinuga olla.
Kuhu tulla?
1044
02:07:06,894 --> 02:07:08,937
Ei maksa.
1045
02:07:08,938 --> 02:07:12,510
Oled sa veel Konos?
Saadan kellegi appi.
1046
02:07:13,984 --> 02:07:16,653
Otsi poisile mõni turvaline paik.
1047
02:07:16,654 --> 02:07:18,836
Ja hoia teda varjus.
1048
02:07:19,782 --> 02:07:22,511
Ja vii Solomon Londonisse.
1049
02:07:24,954 --> 02:07:29,754
Tal on midagi kaasas.
Aga ta vajab sinu abi.
1050
02:07:31,877 --> 02:07:34,606
Miks sa seda ise ära ei too?
1051
02:07:35,631 --> 02:07:40,097
Ma räägin,
see on nüüd tõeline lugu.
1052
02:07:41,470 --> 02:07:44,249
Sa võid kõik välja laduda.
1053
02:07:50,479 --> 02:07:55,279
Mul on väga hea meel,
et sind kohtasin. Tead sa seda?
1054
02:07:58,988 --> 02:08:03,788
Ka mul on hea meel,
et sind kohtasin.
1055
02:08:06,120 --> 02:08:09,345
Ja tahaksin olla seal
sinuga koos.
1056
02:08:10,708 --> 02:08:13,188
Pole midagi.
1057
02:08:14,878 --> 02:08:18,104
Olen just seal,
kus olema peaksin.
1058
02:09:11,602 --> 02:09:15,980
Kui jõuame trepini, lähed üksi
edasi. Mina ootan sind siin.
1059
02:09:15,981 --> 02:09:20,781
Sina ei tulegi?
- Mind pole siin. Õnn kaasa.
1060
02:09:43,092 --> 02:09:45,760
Saage aru, mr. Vandy,
1061
02:09:45,761 --> 02:09:50,561
teie teemant poleks saanudki
sattuda mujale kui meile.
1062
02:09:54,770 --> 02:09:56,979
Sellest ei piisa.
1063
02:09:56,980 --> 02:10:01,780
2 miljonit naela on rohkem, kui keegi
teine teile neis oludes pakuks.
1064
02:10:02,277 --> 02:10:05,701
Tahan seda,
mida mulle lubas mr. Archer.
1065
02:10:08,117 --> 02:10:11,244
- Mida ta lubas?
- Mu perekonna.
1066
02:10:11,245 --> 02:10:13,788
Kui nad siin on, siis saate kivi.
1067
02:10:13,789 --> 02:10:16,220
Raha võtan ma ka.
1068
02:10:16,875 --> 02:10:19,127
Kas ma võiksin seda näha?
1069
02:10:19,128 --> 02:10:21,757
Saate kivi, kui mu pere on siin.
1070
02:10:21,922 --> 02:10:24,948
Kuidas ma tean,
et see teil üldse on?
1071
02:12:27,631 --> 02:12:32,431
TEEMANDlD VÕRDUVAD SURMAGA
1072
02:12:34,680 --> 02:12:39,480
Ma ei kommenteeri mingit
sensatsioonimaigulist artiklit.
1073
02:12:44,273 --> 02:12:48,442
lga riigi maavarad
on selle riigi rahva omand.
1074
02:12:48,443 --> 02:12:53,243
Me ei tohi neid varastada
ega ekspluateerida meie enda
1075
02:12:53,824 --> 02:12:56,949
ega korporatsioonide ega
tarbimiskire huvides.
1076
02:13:07,045 --> 02:13:09,526
Nad ootavad teid, sir.
1077
02:13:10,674 --> 02:13:13,259
Kolmas Maailm ei seisa eraldi.
1078
02:13:13,260 --> 02:13:18,060
Tänane tunnistaja
räägib selle nimel.
1079
02:13:18,098 --> 02:13:22,143
Kuulakem selle maailma häält.
Õppigem sellelt häälelt.
1080
02:13:22,144 --> 02:13:25,813
Ning ärgem eirakem seda enam.
1081
02:13:25,814 --> 02:13:29,784
Daamid ja härrad, Solomon Vandy.
1082
02:14:28,293 --> 02:14:31,587
2003. aasta jaanuaris sõlmis
40 riiki Kimberley kokkuleppe,
1083
02:14:31,588 --> 02:14:34,763
peatamaks
konfliktteemantide väljavool.
1084
02:14:36,593 --> 02:14:40,179
lllegaalsed kivid
jõuavad siiski turule.
1085
02:14:40,180 --> 02:14:44,249
Tarbija peab nõudma, et teemant
poleks pärit konfliktialalt.
1086
02:14:46,019 --> 02:14:48,798
Sierra Leones valitseb rahu.
1087
02:14:49,606 --> 02:14:54,406
Aafrikas on endiselt
200000 lapssõdurit.
1088
02:15:51,918 --> 02:15:55,442
VERETEEMANT
1089
02:23:17,489 --> 02:23:19,870
[ESTONlAN]