1
00:00:39,604 --> 00:00:43,845
Ein Bürgerkrieg tobt um die Herrschaft
über die Diamanten-Felder.
2
00:00:45,235 --> 00:00:49,683
Tausende sind gestorben
und Millionen sind auf der Flucht.
3
00:00:50,991 --> 00:00:54,031
Keiner von ihnen hat jemals
einen Diamanten gesehen.
4
00:01:08,383 --> 00:01:10,038
Dia.
5
00:01:12,095 --> 00:01:14,241
Du willst doch nicht zu spät kommen.
6
00:01:14,806 --> 00:01:17,767
Die englischen Jungs
gehen auch nicht jeden Tag in die Schule.
7
00:01:17,768 --> 00:01:20,394
Jeden Tag. So wie du.
8
00:01:20,395 --> 00:01:24,565
Damit du Arzt werden kannst und nicht
Netze flicken musst wie dein Vater.
9
00:01:24,566 --> 00:01:29,366
Und jetzt raus aus dem Bett, bevor ich dir
den Hintern mit meiner Angelrute verhaue.
10
00:01:30,822 --> 00:01:33,667
Hör auf deinen Vater.
11
00:01:37,287 --> 00:01:39,314
Und sei vorsichtig auf der Straße.
12
00:02:48,100 --> 00:02:51,310
(Dia) Die Lehrerin sagt, das Land
hier wurde als Utopia gegründet.
13
00:02:51,311 --> 00:02:53,621
- Weißt du, was das Wort bedeutet, Papa?
- Ja.
14
00:02:53,622 --> 00:02:56,365
Na ja, sie sagt,
wenn irgendwann der Krieg vorbei ist,
15
00:02:56,366 --> 00:02:58,951
wird unsere Welt ein Paradies sein.
16
00:02:58,952 --> 00:03:01,495
- Das hast du alles an einem Tag gelernt?
- Ja.
17
00:03:01,496 --> 00:03:03,998
Und Mathe und Geschichte.
18
00:03:03,999 --> 00:03:05,483
Ach, das ist zu viel Lernerei.
19
00:03:05,484 --> 00:03:08,002
Morgen bleibst du zu Hause
und flickst die Netze, ja?
20
00:03:08,003 --> 00:03:09,236
Nein, Papa.
21
00:03:09,237 --> 00:03:12,682
Was? Hast du nicht gesagt, dass du nicht
jeden Tag in die Schule gehen willst?
22
00:03:12,707 --> 00:03:14,059
Ja?
23
00:03:45,540 --> 00:03:46,749
- Bleib hier!
- Papa!
24
00:03:46,750 --> 00:03:48,456
- Bleib hier!
- Papa!
25
00:04:24,663 --> 00:04:26,059
Jassie!
26
00:04:26,331 --> 00:04:28,193
Solomon.
27
00:04:41,179 --> 00:04:42,834
Kommt schon! Kommt schon!
28
00:04:47,269 --> 00:04:48,613
Weiter! Weiter!
29
00:04:50,439 --> 00:04:53,232
Papa! Papa!
- Jassie.
30
00:04:53,233 --> 00:04:56,802
- Dia, lauf!
- Papa!
31
00:04:59,281 --> 00:05:03,451
- Papa! Papa!
- Dia, lauf!
32
00:05:03,452 --> 00:05:06,089
Papa!
33
00:05:21,803 --> 00:05:23,971
Los, bringt mir den nächsten Bastard!
34
00:05:23,972 --> 00:05:26,040
Bringt mir den Nächsten, los!
35
00:05:27,350 --> 00:05:30,299
- Lange Ärmel oder kurze Ärmel?
- Nein.
36
00:05:32,063 --> 00:05:33,898
Junger Mann, junger Mann.
Du musst das verstehen.
37
00:05:33,899 --> 00:05:36,734
Die Regierung will,
dass du wählst. Ok?
38
00:05:36,735 --> 00:05:40,571
Die Leute da sagen zu euch: "Die
Zukunft liegt in euren Händen."
39
00:05:40,572 --> 00:05:42,990
Wir sind jetzt eure Zukunft.
40
00:05:42,991 --> 00:05:44,742
Wir nehmen jetzt eure Hände.
41
00:05:44,743 --> 00:05:46,118
- Nein.
- Wer keine Hände hat,
42
00:05:46,119 --> 00:05:47,550
kann nicht wählen gehen.
43
00:05:49,414 --> 00:05:50,965
Abhacken.
44
00:05:54,336 --> 00:05:59,136
Die "Revolutionary United Front"
kommt.
45
00:05:59,841 --> 00:06:04,641
- R.U.F.!
- R.U.F.! R.U.F.!
46
00:06:05,972 --> 00:06:10,524
Bringt mir den Nächsten!
Bringt ihn her! Bringt ihn her!
47
00:06:12,312 --> 00:06:14,949
Lange Ärmel oder kurze Ärmel?
48
00:06:15,941 --> 00:06:17,790
- Kurze Ärmel.
- Los, abhacken.
49
00:06:18,235 --> 00:06:20,859
Nein, lass, lass.
Warte, warte. Warte, warte.
50
00:06:22,197 --> 00:06:24,462
Den lieber nicht.
Seht ihn euch mal an.
51
00:06:24,699 --> 00:06:26,409
- Ab mit ihm auf den Laster!
- Los geht's.
52
00:06:26,410 --> 00:06:27,952
Bringt ihn in die Minen!
53
00:06:27,953 --> 00:06:30,287
Er kann arbeiten. Er kann arbeiten.
Vorwärts. Vorwärts.
54
00:06:30,288 --> 00:06:32,733
Weiter. Weiter. Der Nächste. Der Nächste.
55
00:06:37,712 --> 00:06:39,782
In der gesamten Geschichte Afrikas
56
00:06:39,881 --> 00:06:42,258
mussten, wann immer etwas
von Wert gefunden wurde...
57
00:06:42,259 --> 00:06:44,427
G8-Konferenz, Thema: Diamanten
Antwerpen, Belgien
58
00:06:44,428 --> 00:06:47,346
...Einheimische sterben.
In großer Zahl und großem Elend.
59
00:06:47,347 --> 00:06:52,147
Das traf zu, als es um Elfenbein,
Kautschuk, Gold und ÖI ging.
60
00:06:52,853 --> 00:06:55,239
Und es trifft jetzt
bei den Diamanten zu.
61
00:06:56,314 --> 00:07:00,067
Einem erschütternden Bericht
von Global Witness zufolge
62
00:07:00,068 --> 00:07:02,862
werden die Steine dazu benutzt,
Waffen zu kaufen
63
00:07:02,863 --> 00:07:05,072
und den Bürgerkrieg zu finanzieren.
64
00:07:05,073 --> 00:07:08,033
Wir müssen handeln.
65
00:07:08,034 --> 00:07:10,035
Wir müssen den direkten
oder indirekten lmport
66
00:07:10,036 --> 00:07:13,375
sämtlicher Rohdiamanten
aus Konfliktgebieten unterbinden.
67
00:07:18,962 --> 00:07:20,171
Ich darf Sie daran erinnern,
68
00:07:20,172 --> 00:07:21,881
dass die USA
69
00:07:21,882 --> 00:07:25,259
für 2 Drittel aller Diamanten-Käufe
weltweit verantwortlich ist.
70
00:07:25,260 --> 00:07:27,470
Und ich gehe nicht davon aus,
71
00:07:27,471 --> 00:07:29,221
dass die Nachfrage sich verringert.
72
00:07:29,222 --> 00:07:32,641
Wir dürfen
nicht vergessen, dass diese Steine
73
00:07:32,642 --> 00:07:36,604
nur einen geringen Prozentsatz der
legitimen Diamanten-Industrie ausmachen,
74
00:07:36,605 --> 00:07:41,405
deren Handel für die Wirtschaft vieler
Entwicklungsländer äußerst wichtig ist.
75
00:07:41,610 --> 00:07:45,071
Die Regierung von Freetown
und ihre weißen Master
76
00:07:45,072 --> 00:07:47,865
haben euer Land ausgebeutet,
um ihre Gier zu befriedigen.
77
00:07:47,866 --> 00:07:50,117
Die R.U.F. hat euch befreit.
78
00:07:50,118 --> 00:07:53,621
- Hier gibt's keine Sklaven und Master.
- Das stimmt.
79
00:07:53,622 --> 00:07:55,915
Nach aktuellen Schätzungen
machen die Konfliktsteine
80
00:07:55,916 --> 00:07:58,918
nur 15% des Marktes aus.
81
00:07:58,919 --> 00:08:01,462
Aber bei mehreren
Milliarden Dollar jährlich
82
00:08:01,463 --> 00:08:04,715
bedeutet das zusätzliche Millionen Dollar,
die für Waffenkäufe
83
00:08:04,716 --> 00:08:06,801
für die Konfliktgebiete
zur Verfügung stehen.
84
00:08:06,802 --> 00:08:09,428
Die R.U.F. kämpft für die Menschen.
85
00:08:09,429 --> 00:08:12,348
Die R.U.F. kämpft für Sierra Leone.
86
00:08:12,349 --> 00:08:15,559
Wenn irgendeins von euch Schweinen
mir meine Diamanten klaut,
87
00:08:15,560 --> 00:08:17,630
schneide ich ihm die Kehle durch.
88
00:08:19,439 --> 00:08:20,835
Stopp!
89
00:08:21,775 --> 00:08:26,487
Unter uns sind heute mehrere
Mitglieder der Diamanten-lndustrie,
90
00:08:26,488 --> 00:08:29,990
die lhre sämtlichen Vorschläge
voll und ganz unterstützen.
91
00:08:29,991 --> 00:08:33,509
Ich freue mich, sie gemeinsam mit Ihnen
empfangen zu können.
92
00:08:34,496 --> 00:08:37,703
Mr. Van De Kaap
und Mr. Simmons.
93
00:08:46,007 --> 00:08:48,077
Na, komm, gib her.
94
00:09:21,251 --> 00:09:24,712
Keine Angst.
Das machen wir schon.
95
00:09:24,713 --> 00:09:29,216
Hör zu, du hebst ab,
sobald ich hier raus bin,
96
00:09:29,217 --> 00:09:32,556
und du landest erst, wenn ich dich
über Funk gerufen hab,
97
00:09:33,263 --> 00:09:34,680
Pass bloß auf, Danny.
98
00:09:34,681 --> 00:09:37,224
Keine Angst.
Die sind so scharf auf die Waffen,
99
00:09:37,225 --> 00:09:39,707
die machen schon keinen Blödsinn.
100
00:09:53,075 --> 00:09:55,557
Wo ist Commander Zero?
101
00:09:57,245 --> 00:09:59,935
Ich bin Captain Rambo.
102
00:10:00,540 --> 00:10:03,075
Klar. Ich hab lhre Filme gesehen.
103
00:10:07,047 --> 00:10:09,632
Ich möcht aber zu Commander Zero.
104
00:10:09,633 --> 00:10:11,383
Er ist da drinnen. Du redest mit mir.
105
00:10:11,384 --> 00:10:14,723
Du willst uns in unserm Kampf
gegen die Regierung helfen.
106
00:10:14,846 --> 00:10:18,185
Ich will Geschäfte machen
mit Commander Zero. Alles klar?
107
00:10:33,782 --> 00:10:35,324
Na, schön.
108
00:10:35,325 --> 00:10:40,125
Sie sind der Boss, was?
109
00:10:40,247 --> 00:10:41,591
Ah-ah-ah.
110
00:10:42,666 --> 00:10:44,217
Hier. Ja?
111
00:10:55,971 --> 00:10:59,098
Hey, ich rede mit dir.
Stehen bleiben!
112
00:10:59,099 --> 00:11:01,308
- Commander Zero.
- Hey.
113
00:11:01,309 --> 00:11:04,145
- Ich bring dich um!
- Alles bestens. Alles bestens.
114
00:11:04,146 --> 00:11:07,982
Commander Zero. Commander Zero.
115
00:11:07,983 --> 00:11:11,707
Mr. Archer, kommen Sie her.
116
00:11:11,820 --> 00:11:13,113
Ja?
117
00:11:18,493 --> 00:11:19,952
Haben Sie was für mich?
118
00:11:19,953 --> 00:11:22,913
Und Sie, haben Sie was für mich?
119
00:11:22,914 --> 00:11:24,248
Erst holen Sie das Flugzeug
wieder zurück.
120
00:11:24,249 --> 00:11:27,663
Sind Sie verrückt? Erst,
wenn Sie mich bezahlt haben.
121
00:11:45,437 --> 00:11:47,146
Das reicht mir nicht.
122
00:11:47,147 --> 00:11:48,814
- Das reicht mir nicht.
- Aha.
123
00:11:48,815 --> 00:11:50,775
Mehr bekommen Sie aber nicht. Kapiert?
124
00:11:50,776 --> 00:11:53,527
Dann müssen lhre Männer
mit ihren schrottreifen AKs
125
00:11:53,528 --> 00:11:55,529
gegen die Regierungstruppen kämpfen.
126
00:11:55,530 --> 00:11:57,156
Und die wehren sich
mit ihren neuen Waffen?
127
00:11:57,157 --> 00:11:59,617
Aber ich kann Sie auch einfach erschießen
und mir nehmen, was ich haben will.
128
00:11:59,618 --> 00:12:01,702
Dann haben Sie bloß 'ne Leiche mehr.
129
00:12:01,703 --> 00:12:05,013
Und kein Flugzeug,
das voller Granatwerfer ist.
130
00:12:05,332 --> 00:12:07,708
Oder ich geh zur Regierung.
131
00:12:07,709 --> 00:12:10,294
Ja, das mache ich.
Die Regierung bezahlt mich wenigstens.
132
00:12:10,295 --> 00:12:13,864
Warten Sie, warten Sie.
Warten Sie, mein Freund.
133
00:12:17,219 --> 00:12:19,678
Das hier, wollen Sie das? Hier.
134
00:12:19,679 --> 00:12:22,431
Ich hab so viele davon,
ich weiß gar nicht, wohin damit.
135
00:12:22,432 --> 00:12:25,684
Hey, Archer, nächstes Mal
bringen Sie Satelliten-Fernsehen.
136
00:12:25,685 --> 00:12:28,604
Ich will Baywatch sehen.
137
00:12:28,605 --> 00:12:30,415
Ja. Ja, ja.
138
00:12:54,047 --> 00:12:55,909
Hallo, hallo, hallo.
139
00:12:56,925 --> 00:12:59,093
Papiere, bitte.
140
00:12:59,094 --> 00:13:01,576
Danny Archer, National Geographic.
141
00:13:04,474 --> 00:13:05,933
Sie überqueren
die Grenze nach Liberia.
142
00:13:05,934 --> 00:13:09,770
Ich hab 'n Brief vom Innenminister.
Und ich hab ein liberianisches Visum,
143
00:13:09,771 --> 00:13:12,398
ich mach 'ne Geschichte über
die Marrakaz, die haben die Erlaubnis,
144
00:13:12,399 --> 00:13:16,193
die Grenze zu überqueren,
um Weideland zu suchen.
145
00:13:16,194 --> 00:13:18,877
Kennen Sie das National Geographic
eigentlich?
146
00:13:59,654 --> 00:14:02,114
Sie sind wegen Schmuggel
festgenommen.
147
00:14:02,115 --> 00:14:04,992
Hören Sie zu, mein Freund.
Hören Sie gut zu, ja?
148
00:14:04,993 --> 00:14:07,995
Ich bin ein guter Freund
von Colonel Coetzee.
149
00:14:07,996 --> 00:14:12,083
Colonel Coetzee wird sich nicht freuen,
wenn Sie seine Geschäfte durchkreuzen.
150
00:14:12,084 --> 00:14:14,001
Sie wissen jetzt, wer ich bin, oder?
151
00:14:14,002 --> 00:14:17,004
Sie machen mir und meinen Freunden
keine Schwierigkeiten, oder?
152
00:14:17,005 --> 00:14:20,883
Und jetzt können Sie doch mal kurz
in die andere Richtung sehen, oder?
153
00:14:20,884 --> 00:14:22,635
Sie nehmen einen oder 2
von den Steinen
154
00:14:22,636 --> 00:14:24,678
und kaufen was richtig Schickes
für lhre Frau
155
00:14:24,679 --> 00:14:29,266
oder vielleicht für lhre Geliebte. Oder?
Wir lösen das Problem gleich hier.
156
00:14:29,267 --> 00:14:32,144
Wir fahren zurück nach Freetown
und fragen Colonel Coetzee,
157
00:14:32,145 --> 00:14:35,314
wie er seinem Geschäftspartner
danken möchte, oder?
158
00:14:35,315 --> 00:14:36,815
Los, festnehmen!
159
00:15:23,572 --> 00:15:26,434
Hey, verdammt! Was ist das?
Was soll die Scheiße?
160
00:15:26,491 --> 00:15:28,075
Los, macht!
Bringt die Scheiße in Ordnung!
161
00:15:28,076 --> 00:15:32,079
Ich sag das nicht noch mal!
Was soll das? Scheiße noch mal!
162
00:15:32,080 --> 00:15:35,332
Das darf doch nicht wahr sein!
lhr bringt das in Ordnung, verstanden?
163
00:15:35,333 --> 00:15:37,418
- Was ist denn mit euch los?
- Boss.
164
00:15:37,419 --> 00:15:40,463
- Was willst du?
- Ich muss mal. Ganz schnell.
165
00:15:40,464 --> 00:15:44,091
- Ich kann's nicht halten, Boss.
- Geh. Geh.
166
00:15:44,092 --> 00:15:46,260
lhr macht weiter.
Macht weiter! Macht weiter!
167
00:15:46,261 --> 00:15:51,061
Wegen euch bleibe ich doch nicht
länger wie nötig in dem Drecksloch hier.
168
00:15:55,645 --> 00:15:57,455
Halt!
169
00:15:59,191 --> 00:16:01,569
Finger auseinander!
170
00:16:02,277 --> 00:16:04,035
Auf!
171
00:16:19,127 --> 00:16:21,299
Beeil dich aber.
172
00:16:56,790 --> 00:16:58,910
Gib ihn mir.
173
00:16:59,876 --> 00:17:01,168
Was ist!
174
00:17:01,169 --> 00:17:03,186
Gib ihn mir.
175
00:17:04,381 --> 00:17:06,111
Die Regierungstruppen kommen!
176
00:17:10,595 --> 00:17:13,595
Los, los, los, los.
177
00:17:44,045 --> 00:17:45,588
Nein! Nein! Nein!
178
00:17:45,589 --> 00:17:48,466
Nein!
Ich bin kein Rebell!
179
00:17:48,467 --> 00:17:53,121
Ich bin kein Rebell!
Ich bin nicht von der R.U.F.!
180
00:18:26,797 --> 00:18:29,840
Die R.U.F. wird kommen!
Die R.U.F. wird kommen!
181
00:18:29,841 --> 00:18:33,928
Die R.U.F. wird kommen!
Die R.U.F. wird kommen!
182
00:18:33,929 --> 00:18:38,265
Die R.U.F. wird kommen!
Die R.U.F. wird kommen!
183
00:18:38,266 --> 00:18:41,939
Die R.U.F. wird kommen!
Die R.U.F. wird kommen!
184
00:18:49,194 --> 00:18:51,362
R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.!
185
00:18:51,363 --> 00:18:54,323
R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.!
186
00:18:54,324 --> 00:18:56,909
R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.!
187
00:18:56,910 --> 00:18:59,133
R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.!
188
00:19:05,293 --> 00:19:06,948
Hey.
189
00:19:07,254 --> 00:19:09,380
Was hast du damit gemacht?
190
00:19:09,381 --> 00:19:12,018
Ich mein dich, ich rede mit dir.
191
00:19:12,968 --> 00:19:16,303
Wo ist der Diamant? Er war rosa.
192
00:19:16,304 --> 00:19:19,223
- Ich hab dich damit gesehen.
- Du bist verrückt, ich kenn dich nicht.
193
00:19:19,224 --> 00:19:24,019
Lügner! Ich hab's mit
meinen Augen gesehen.
194
00:19:24,020 --> 00:19:27,382
Er war so groß. Der größte,
den ich je gesehen hab.
195
00:19:29,443 --> 00:19:32,903
Hey. Meine Brüder,
der, der den Diamant
196
00:19:32,904 --> 00:19:36,899
aus dem Schweinehund da rausschneidet,
kriegt als Belohnung $ 1.000.
197
00:19:36,950 --> 00:19:40,161
Sieh mal genau hin.
Du sollst genau hinsehen.
198
00:19:40,162 --> 00:19:41,996
Wo ist der Diamant?
199
00:19:41,997 --> 00:19:45,928
Wo ist der Diamant?
Siehst du hier 'n Diamanten?
200
00:19:46,251 --> 00:19:48,377
lhr Teufel habt mir mein Zuhause
genommen.
201
00:19:48,378 --> 00:19:51,792
Meine Familie. Ich habe alles verloren.
202
00:19:51,882 --> 00:19:55,634
Hier, siehst du?
Was ist übrig?
203
00:19:55,635 --> 00:19:57,678
Was ist übrig?
204
00:19:57,679 --> 00:20:00,514
Wenn es einen Diamanten gegeben
hat, dann hast du ihn gestohlen.
205
00:20:00,515 --> 00:20:02,997
Lügner! Der Mann ist ein Lügner!
206
00:20:03,185 --> 00:20:07,104
Ich kenn deinen Namen, Solomon Vandy!
Du hast einen Namen!
207
00:20:07,105 --> 00:20:11,358
Und du hast 'ne Familie!
Und die krieg ich,
208
00:20:11,359 --> 00:20:13,636
die finde ich.
209
00:20:30,504 --> 00:20:33,339
Sag mir, um Himmels willen,
dass du Zigaretten hast, bitte.
210
00:20:33,340 --> 00:20:34,924
Ich sag dir ganz was anderes,
Danny.
211
00:20:34,925 --> 00:20:38,135
Der Colonel wird sich nicht gerade freuen,
dass du die Diamanten verloren hast.
212
00:20:38,136 --> 00:20:41,180
Vergiss den Colonel.
Da drin ist 'n Fischer, ja?
213
00:20:41,181 --> 00:20:43,974
Der hat anscheinend einen
in Rosa gefunden. 'n großen.
214
00:20:43,975 --> 00:20:46,268
Was ist mit dem Colonel?
Der wird den Stein haben wollen.
215
00:20:46,269 --> 00:20:48,896
Scheiß auf den Colonel. Ich red lieber
mit unseren Freunden in London.
216
00:20:48,897 --> 00:20:50,523
Wenn der Stein so groß ist,
wie ich glaube,
217
00:20:50,524 --> 00:20:53,234
brauchen wir 'n richtigen Käufer,
oder nicht?
218
00:20:53,235 --> 00:20:54,527
Was ist?
219
00:20:56,196 --> 00:20:59,407
Hier, London will nichts mehr
mit dir zu tun haben.
220
00:20:59,408 --> 00:21:01,158
"Die Festnahme von Daniel Archer,"
221
00:21:01,159 --> 00:21:03,744
ehemaliger Söldner und Schmuggler
in Sierra Leone,
222
00:21:03,745 --> 00:21:06,580
"steht in enger Verbindung zum
Van-De-Kaap-Diamanten-Kartell."
223
00:21:06,581 --> 00:21:09,875
"Es heißt, sie streiten
jegliche Verbindung ab, weil..."
224
00:21:09,876 --> 00:21:11,996
Mann, so 'ne Scheiße.
225
00:21:13,422 --> 00:21:15,714
Also, der Mann
heißt Solomon Vandy, klar?
226
00:21:15,715 --> 00:21:18,217
Van De Kaap will den Stein garantiert,
egal, was sie sagen.
227
00:21:18,218 --> 00:21:19,552
Hol ihn da raus.
228
00:21:19,553 --> 00:21:21,518
Hol den Mann da raus.
229
00:21:22,848 --> 00:21:24,181
Ah!
230
00:21:24,182 --> 00:21:28,982
Ja, sagen Sie Mr. Simmons,
Danny Archer hat angerufen. Genau.
231
00:21:29,479 --> 00:21:34,134
Archer. A-R-C-H-E-R.
232
00:21:57,382 --> 00:21:59,216
Na, hallo, Süße.
233
00:21:59,217 --> 00:22:03,304
Großer weißer Mann ganz allein.
Das ist aber nicht gut.
234
00:22:03,305 --> 00:22:07,933
- Ich bin sauber. Kein HIV.
- Das habe ich alles schon mal gehört.
235
00:22:07,934 --> 00:22:11,353
Archer. Ich weiß, wo du 'n
schönen Babydiamanten finden kannst.
236
00:22:11,354 --> 00:22:13,439
- Heute nicht, nächstes Mal.
- Ach, komm doch, Archer.
237
00:22:13,440 --> 00:22:16,421
Ich hab gesagt, heute nicht,
nächstes Mal. Haut ab!
238
00:22:41,760 --> 00:22:44,242
DIAMANTEN BÜRO
239
00:23:07,869 --> 00:23:10,196
Solomon Vandy?
240
00:23:10,747 --> 00:23:12,790
Was wollen Sie?
241
00:23:12,791 --> 00:23:16,360
Sie haben im Gefängnis wohl 'n Freund
gefunden.
242
00:23:40,736 --> 00:23:43,154
- Hey.
- Wie ist das Leben, Mr. Archer?
243
00:23:43,155 --> 00:23:45,378
Das Leben ist schön, M'Ed.
244
00:23:50,162 --> 00:23:52,333
Sie wollen also was Schönes.
245
00:23:52,539 --> 00:23:55,458
Das Beste, was du in die Finger
kriegst, klar?
246
00:23:55,459 --> 00:23:59,170
Kann 'n paar Tage dauern, aber,
ich find schon was ganz Besonderes.
247
00:23:59,171 --> 00:24:02,688
Alles klar. Gestern haben sie wohl
Marampa eingenommen.
248
00:24:03,216 --> 00:24:04,842
Wirklich?
249
00:24:04,843 --> 00:24:07,678
Du weißt doch am besten Bescheid
über alles. Wann schlagen die hier zu?
250
00:24:07,679 --> 00:24:12,266
Ach, ich kann mir vorstellen,
dass die hier einkaufen wollen.
251
00:24:12,267 --> 00:24:15,686
Hast du vielleicht noch Kippen da?
252
00:24:15,687 --> 00:24:17,652
Ja.
253
00:24:26,406 --> 00:24:28,578
Wer ist das?
254
00:24:29,451 --> 00:24:31,364
Alles klar.
255
00:24:37,584 --> 00:24:40,804
- Kann ich Ihnen 'ne Zigarette anbieten?
- Nein, danke.
256
00:24:41,463 --> 00:24:43,214
Hören Sie sich das an?
257
00:24:43,215 --> 00:24:45,841
Es tut mir aufrichtig leid.
258
00:24:45,842 --> 00:24:47,384
Die Welt geht unter, aber berichtet
259
00:24:47,385 --> 00:24:49,920
- wird über Blowjobgate.
- Mhm.
260
00:24:50,263 --> 00:24:51,639
Das glaub ich ihm.
261
00:24:51,640 --> 00:24:55,267
Wann ist die Welt schon mal
nicht untergegangen?
262
00:24:55,268 --> 00:24:56,975
Mhm.
263
00:24:57,145 --> 00:25:01,903
Ein Z yniker. Wollen Sie sich nicht setzen,
damit ich mich noch mieser fühle?
264
00:25:03,485 --> 00:25:05,861
- Danny Archer.
- Maddy Bowen.
265
00:25:05,862 --> 00:25:08,030
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Freut mich auch.
266
00:25:08,031 --> 00:25:10,658
- Amerikanerin.
- Schuldig.
267
00:25:10,659 --> 00:25:13,369
Gewöhnlich sind Amerikaner das.
268
00:25:13,370 --> 00:25:16,370
Sagt der weiße Südafrikaner?
269
00:25:16,832 --> 00:25:19,314
Ich komme aus Rhodesien.
270
00:25:20,669 --> 00:25:22,169
Heutzutage sagt man Simbabwe.
271
00:25:22,170 --> 00:25:24,342
Sagt man das?
272
00:25:25,382 --> 00:25:26,757
- Hab ich so gelesen.
- Mhm.
273
00:25:26,758 --> 00:25:29,093
Sie sind wohl hier, weil Sie
die Welt verändern wollen?
274
00:25:29,094 --> 00:25:33,180
- Und Sie, weil Sie was verdienen wollen?
- Nein, weil ich nichts Besseres vorhatte.
275
00:25:33,181 --> 00:25:35,141
- Ist ja 'n Jammer.
- Eigentlich nicht.
276
00:25:35,142 --> 00:25:37,560
Die Typen vom Friedenscorps
bleiben nur so lange,
277
00:25:37,561 --> 00:25:39,645
bis sie merken, dass sie
doch niemandem helfen können.
278
00:25:39,646 --> 00:25:41,689
Die Typen von der Regierung bleiben nur
so lange an der Macht,
279
00:25:41,690 --> 00:25:44,734
bis sie genug gestohlen haben, dass sie in
'nem anderen Land ins Exil gehen können.
280
00:25:44,735 --> 00:25:47,528
Und die Rebellen wissen nicht,
ob sie übernehmen wollen,
281
00:25:47,529 --> 00:25:50,030
dann müssten sie den Mist ja
regieren, aber...
282
00:25:50,031 --> 00:25:52,533
- D.I.A. Oder, M'Ed?
- D.I.A.
283
00:25:52,534 --> 00:25:54,034
Was heißt D.I.A.?
284
00:25:54,369 --> 00:25:58,873
- "Das ist Afrika".
- Ach so.
285
00:25:58,874 --> 00:26:01,924
- Möchten Sie noch eins?
- Natürlich. Danke.
286
00:26:05,130 --> 00:26:08,285
Also, was sind Sie für einer?
287
00:26:09,134 --> 00:26:12,553
- Schmuggler?
- Wer, ich?
288
00:26:12,554 --> 00:26:16,226
Irgendwie sind Sie für mich nicht
so der UNICEF-Typ.
289
00:26:16,558 --> 00:26:18,988
Wie wär's denn mit Glücksritter?
290
00:26:19,895 --> 00:26:21,729
Oder ist das für Sie zu viel Klischee?
291
00:26:21,730 --> 00:26:23,384
Diamanten?
292
00:26:23,732 --> 00:26:28,231
- Und wenn ich sage, ich bin Missionar?
- Für Van De Kaap?
293
00:26:29,071 --> 00:26:31,822
Passen Sie lieber auf,
was Sie sagen, Miss Bowen.
294
00:26:31,823 --> 00:26:35,201
In Amerika ist es bling-bling,
aber hierzulande ist es bling-bäng.
295
00:26:35,202 --> 00:26:39,081
Ich will doch nicht,
dass Sie Schwierigkeiten bekommen.
296
00:26:39,581 --> 00:26:42,041
Was für Schwierigkeiten
erwarten mich denn wohl
297
00:26:42,042 --> 00:26:46,076
bei dem Thema
"Blutdiamanten"?
298
00:26:48,090 --> 00:26:51,917
- Sie sind Journalistin.
- So ist es.
299
00:26:55,097 --> 00:26:57,113
Verpiss dich.
300
00:27:01,061 --> 00:27:04,480
Seit 5 Jahren hat dieses Land so gut wie
keine Diamanten-Exporte mehr gemeldet,
301
00:27:04,481 --> 00:27:08,317
während Liberia, gleich nebenan,
für $2 Milliarden exportiert hat.
302
00:27:08,318 --> 00:27:11,487
Seltsam, denn Liberia hat keine
nennenswerten Diamanten-Vorkommen.
303
00:27:11,488 --> 00:27:12,696
Ich bin schockiert.
304
00:27:12,697 --> 00:27:16,200
Also Van De Kaap streitet den Handel
mit Blutdiamanten ab, räumt aber ein,
305
00:27:16,201 --> 00:27:19,161
die Herkunft eines Steins
sei kaum zu klären, es sei denn,
306
00:27:19,162 --> 00:27:20,704
sein Schmuggler wird gefasst.
307
00:27:20,705 --> 00:27:22,581
Was willst du von mir?
308
00:27:22,582 --> 00:27:27,336
Du weißt alles über Van De Kaap,
hilf mir. Ganz inoffiziell.
309
00:27:27,337 --> 00:27:32,137
Ganz inoffiziell: Ich werd gern geküsst,
bevor ich gefickt werde.
310
00:27:34,386 --> 00:27:35,834
Scheiße.
311
00:28:08,920 --> 00:28:12,590
- Cordell. Wie sieht's aus, Schona?
- Lange her.
312
00:28:12,591 --> 00:28:16,135
- Wie geht's Alice?
- Oh, es geht ihr gut, danke.
313
00:28:16,136 --> 00:28:18,137
Tim muss in der Schule sein.
314
00:28:18,138 --> 00:28:20,639
- Ja, große Kinder, große Sorgen.
- Ja, ja.
315
00:28:20,640 --> 00:28:23,058
Du hattest 'n kleines Problem im Busch.
316
00:28:23,059 --> 00:28:25,386
Du kennst doch den Busch,
oder, Bruder?
317
00:28:26,563 --> 00:28:29,315
- Die Geschäfte laufen gut?
- Kann mich nicht beklagen.
318
00:28:29,316 --> 00:28:32,109
11 Kriege auf dem Kontinent.
Wir haben gut zu tun.
319
00:28:32,110 --> 00:28:35,110
Sag mal, machst du hier Ferien?
320
00:28:36,406 --> 00:28:38,324
- Und der Colonel?
- Lässt schön grüßen.
321
00:28:38,325 --> 00:28:42,928
- Gut, gut.
- Hast du vielleicht 'ne Kippe?
322
00:28:43,121 --> 00:28:45,581
- Hör mal, Rauchen ist tödlich, Bruder.
- Aha.
323
00:28:45,582 --> 00:28:47,133
Nur wenn ich lebe, oder?
324
00:28:52,172 --> 00:28:54,855
Das ist für meinen kaputten Fernseher,
Bruder.
325
00:28:58,929 --> 00:29:03,325
Sag dem Colonel, er bekommt sein Geld.
Ich besuch ihn demnächst.
326
00:29:09,231 --> 00:29:10,606
Noch 10!
327
00:29:10,607 --> 00:29:14,228
Kommt. Kommt.
328
00:29:19,616 --> 00:29:21,478
Los, weiter.
329
00:29:35,298 --> 00:29:39,844
Dia. Dia. Komm hierher.
Geh weg da.
330
00:29:39,845 --> 00:29:41,189
Lauf, los, Mama!
331
00:29:42,681 --> 00:29:44,180
Unten bleiben!
332
00:29:48,353 --> 00:29:50,215
Bitte,
333
00:29:50,230 --> 00:29:53,399
ich muss mit jemandem reden. Der Name
meiner Familie ist nicht auf der Liste.
334
00:29:53,400 --> 00:29:55,106
Gehen Sie nach Kissy,
da ist noch eine Liste.
335
00:29:55,360 --> 00:29:57,570
Ich war in Kissy und in Waterloo
und in Port Loko, und...
336
00:29:57,571 --> 00:30:00,552
Reden Sie mit den Weißen.
Reden Sie mit den Weißen.
337
00:30:02,743 --> 00:30:04,577
Entschuldigen Sie, Sir,
mein Name ist Solomon Vandy und...
338
00:30:04,578 --> 00:30:06,829
- Gut, gehen Sie die Listen durch.
- Ich hab die Listen durchgesehen, Sir.
339
00:30:06,830 --> 00:30:08,998
Sie müssen die Papiere im Büro
für Flüchtlinge einreichen.
340
00:30:08,999 --> 00:30:11,459
Sir, ich hab die Papiere
im Büro eingereicht.
341
00:30:11,460 --> 00:30:13,627
Na, dann helfe Ihnen Gott,
ich kann es nicht.
342
00:30:13,628 --> 00:30:14,879
- Bitte, Sir, Sir, Sir!
- Der Nächste!
343
00:30:14,880 --> 00:30:17,173
- Sir! Sir! Nein! Bitte!
- Hey! Ich... Ich, ich, ich, ich...
344
00:30:17,174 --> 00:30:21,880
Schon ein Jahr.
Ein Jahr suchen wir.
345
00:30:25,474 --> 00:30:28,162
Beeil dich, Mom.
346
00:30:32,814 --> 00:30:34,273
Dia! Dia!
347
00:30:34,274 --> 00:30:35,483
- Jassie!
- Dia!
348
00:30:35,484 --> 00:30:37,276
- Mama!
- Dia!
349
00:30:37,277 --> 00:30:39,967
Jassie! Mama!
350
00:30:53,085 --> 00:30:56,497
Kapstadt, Südafrika
351
00:31:01,676 --> 00:31:05,194
Er wartet schon.
Wo warst du so lange?
352
00:31:05,222 --> 00:31:08,766
Was hast du jetzt vor? Willst du mich
gleich hier erschießen, Schona?
353
00:31:08,767 --> 00:31:12,594
Quatsch nicht so einen Scheiß,
Mann. Steig ein.
354
00:31:43,927 --> 00:31:46,512
Hallo, Danny.
- Colonel.
355
00:31:46,513 --> 00:31:48,472
- Du siehst gut aus.
- Mhm-hm.
356
00:31:48,473 --> 00:31:51,037
Tadelloser Lebenswandel
und ein reines Herz.
357
00:31:51,977 --> 00:31:54,097
Komm mal mit.
358
00:31:55,439 --> 00:31:56,730
Sieht aus, als hätten die Rebellen
359
00:31:56,731 --> 00:31:58,441
die Diamanten-Felder
wieder unter Kontrolle.
360
00:31:58,442 --> 00:32:00,943
Die Regierung von Sierra Leone will,
dass wir uns
361
00:32:00,944 --> 00:32:03,070
da einschalten und die
vertreiben.
362
00:32:03,071 --> 00:32:04,864
Also Sie verkaufen den Rebellen
die Waffen,
363
00:32:04,865 --> 00:32:07,992
und die Regierung heuert Sie an, wenn die
sie auch benutzen. Sehr nett, Sir.
364
00:32:07,993 --> 00:32:11,036
Ich nehm an,
dafür verlangen Sie Abbaurechte.
365
00:32:11,037 --> 00:32:14,331
Wir versuchen, die Regierung zu retten,
und die zeigen sich erkenntlich.
366
00:32:14,332 --> 00:32:15,780
Und Sie werden reich.
367
00:32:20,922 --> 00:32:22,923
Wie lange kenne ich dich jetzt, Danny?
368
00:32:22,924 --> 00:32:26,343
Ich war 19, Sir.
369
00:32:26,344 --> 00:32:31,144
Und du hast überlebt, im Gegensatz
zu vielen anderen. Wie kommt das?
370
00:32:32,267 --> 00:32:35,577
Ich hatte Glück, denk ich.
371
00:32:36,855 --> 00:32:41,655
Nein. Du warst ein guter Soldat. Aber
durch mich wurdest du ein noch besserer.
372
00:32:45,113 --> 00:32:46,697
Ja, Sir, das ist richtig.
373
00:32:46,698 --> 00:32:50,117
Und habe ich dich nicht jahrelang
immer beschützt?
374
00:32:50,118 --> 00:32:54,288
Dir alles über Diamanten beigebracht?
Dich an den Geschäften beteiligt?
375
00:32:54,289 --> 00:32:58,789
- Es gibt Leute, die das so sehen, ja.
- Aber du nicht.
376
00:32:58,919 --> 00:33:03,470
Denn du bist fertig mit mir?
Hast jetzt was Größeres vor.
377
00:33:05,717 --> 00:33:08,344
Ich brauch einen Mann, der sich da oben
so richtig auskennt.
378
00:33:08,345 --> 00:33:13,051
Es sei denn, du willst mich an etwas
beteiligen, das zufällig rosa ist.
379
00:33:13,183 --> 00:33:14,892
Sir...
380
00:33:14,893 --> 00:33:17,186
Unser Deal ist geplatzt
und du schuldest mir Geld.
381
00:33:17,187 --> 00:33:19,105
Ein Stein reicht mir
als Wiedergutmachung.
382
00:33:19,106 --> 00:33:20,981
Wenn ich so einen Stein gefunden hätte,
383
00:33:20,982 --> 00:33:23,526
wär ich dann wohl noch
auf diesem Kontinent?
384
00:33:23,527 --> 00:33:27,819
- Ich bitte Sie.
- Ach, Danny, gib mir deine Hand.
385
00:33:29,991 --> 00:33:34,161
Diese rote Erde ist in unserer Haut.
386
00:33:34,162 --> 00:33:36,747
Die Schona sagen,
die Farbe kommt von all dem Blut,
387
00:33:36,748 --> 00:33:39,955
das in den Kämpfen
um das Land vergossen wurde.
388
00:33:41,336 --> 00:33:46,136
Das ist die Heimat.
Du wirst Afrika niemals verlassen.
389
00:33:48,677 --> 00:33:51,987
Wenn Sie das sagen, Sir.
390
00:34:06,862 --> 00:34:11,413
Na, was hast du gemacht?
Ihn vergraben?
391
00:34:11,700 --> 00:34:15,453
Ja. Ich hätte ihn auch vergraben.
392
00:34:15,454 --> 00:34:19,665
- Was? Ich weiß nicht, wovon du redest.
- Was, wovon ich rede? Na, hör mal.
393
00:34:19,666 --> 00:34:21,250
Ich komm zu spät zur Arbeit.
394
00:34:21,251 --> 00:34:23,961
Er war rosa. Er hat vorher
noch nie so einen großen gesehen.
395
00:34:23,962 --> 00:34:26,255
Du warst auf den Diamanten-Feldern,
stimmt doch, Bruder?
396
00:34:26,256 --> 00:34:27,965
Wieso sollte sich das
der Rebellen-Commander
397
00:34:27,966 --> 00:34:29,925
mit dem Verband auf dem Auge
ausdenken?
398
00:34:29,926 --> 00:34:32,720
Frag ihn doch selber!
399
00:34:46,485 --> 00:34:47,984
Danke schön.
400
00:34:57,370 --> 00:35:00,331
Eure Mütter und Väter sind tot.
Eure Brüder und Schwestern sind tot.
401
00:35:00,332 --> 00:35:02,374
Nein!
- lhr auch! Aber ihr seid wiedergeboren.
402
00:35:02,375 --> 00:35:06,358
- Wir sind jetzt eure Familie.
- Nein, nein!
403
00:35:13,470 --> 00:35:16,367
Eure Eltern sind schwach.
404
00:35:16,389 --> 00:35:21,189
Sie sind nur Bauern.
Sie sind bloß Fischer.
405
00:35:21,311 --> 00:35:25,759
Und was haben sie gemacht?
Diesem Land das Blut ausgesaugt.
406
00:35:26,274 --> 00:35:30,986
Aber ihr, ihr seid Helden,
ihr werdet dieses Land retten.
407
00:35:30,987 --> 00:35:33,419
lhr seid jetzt keine Kinder mehr.
408
00:35:33,949 --> 00:35:36,379
lhr seid Männer.
409
00:35:38,120 --> 00:35:41,455
Keiner hat euch je respektiert.
410
00:35:41,456 --> 00:35:44,708
Aber mit dem hier in der Hand
werden sie euch fürchten.
411
00:35:44,709 --> 00:35:47,378
Wenn sie euch nicht den Respekt zeigen,
den ihr verdient,
412
00:35:47,379 --> 00:35:49,839
holt ihr ihn euch.
Indem ihr ihr Blut vergießt.
413
00:35:49,840 --> 00:35:53,968
- Wiederholt: Vergießt ihr Blut.
(Jungs) Vergießt ihr Blut.
414
00:35:53,969 --> 00:35:57,221
- Lauter!
- Vergießt ihr Blut.
415
00:35:57,222 --> 00:36:00,516
Das sollen sie bis nach Freetown hören:
Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut!
416
00:36:00,517 --> 00:36:03,269
Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut!
417
00:36:03,270 --> 00:36:06,313
Dia Vandy, steh auf.
- Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut!
418
00:36:06,314 --> 00:36:09,400
- Die Hand an das Gewehr, so.
- Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut!
419
00:36:09,401 --> 00:36:11,152
Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut!
420
00:36:11,153 --> 00:36:12,945
Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut!
421
00:36:12,946 --> 00:36:14,822
Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut!
422
00:36:14,823 --> 00:36:16,271
Los, drück ab, Junge.
423
00:36:16,491 --> 00:36:21,291
Mach schon!
Drück ab! Dia, drück ab!
424
00:36:23,540 --> 00:36:25,143
Oh!
425
00:36:55,030 --> 00:36:59,830
Ich weiß. Ich weiß.
Es ist schwer, ein Mann zu sein.
426
00:37:00,368 --> 00:37:03,037
Setz dich. Komm.
427
00:37:03,038 --> 00:37:07,541
Aber du bist jetzt ein Soldat
der Revolution.
428
00:37:07,542 --> 00:37:10,920
Und ich bin dein Commander.
429
00:37:10,921 --> 00:37:12,963
Wenn du irgendwas brauchst,
430
00:37:12,964 --> 00:37:16,383
ein Gewehr, CDs, was zu essen,
431
00:37:16,384 --> 00:37:20,936
komm zu mir.
Ich kümmere mich um dich.
432
00:37:23,350 --> 00:37:28,150
Und heute, heute wirst du
befördert, du wirst Captain.
433
00:37:34,361 --> 00:37:36,843
Dia Vandy...
434
00:37:37,948 --> 00:37:40,223
Oberboss.
435
00:37:57,551 --> 00:37:59,567
Alles klar, Bruder?
436
00:37:59,719 --> 00:38:03,639
- Hast du was für mich?
- Ja.
437
00:38:03,640 --> 00:38:07,226
- Was gibt's Neues, M'Ed?
- Die Scheiß-R.U.F.
438
00:38:07,227 --> 00:38:09,937
hat versucht, das Regierungsgebäude
da drüben zu bombardieren.
439
00:38:09,938 --> 00:38:14,738
Die Hälfte von denen sind heute
noch Soldaten und morgen bei der R.U.F.
440
00:38:14,776 --> 00:38:16,777
Wird Zeit, dass du mit deiner Familie
abhaust, wie?
441
00:38:16,778 --> 00:38:18,320
Und wohin?
442
00:38:18,321 --> 00:38:22,450
Sollen wir den Hubschrauber anwerfen
und einfach wegfliegen, so wie ihr?
443
00:38:22,451 --> 00:38:24,452
Das hier ist mein Land.
444
00:38:24,453 --> 00:38:28,247
Wir waren schon lange vor euch da
und sind noch da, wenn ihr weg seid.
445
00:38:28,248 --> 00:38:30,058
Ah.
446
00:38:36,923 --> 00:38:40,259
- Ich bin Maddy Bowen.
- Na komm, tanz mit mir.
447
00:38:40,260 --> 00:38:44,449
- Nein, ich tanze nicht.
- Ach, ich auch nicht.
448
00:38:48,810 --> 00:38:51,520
- Na, Danny...
- Archer.
449
00:38:51,521 --> 00:38:52,866
Archer.
450
00:38:53,607 --> 00:38:58,003
Wann hat das angefangen, mit dir
und deinen Steinen? War das in Angola?
451
00:38:58,945 --> 00:39:01,614
Und dann kam diese Söldner-Sache.
452
00:39:01,615 --> 00:39:05,076
- War das lustig?
- Mhm.
453
00:39:05,077 --> 00:39:08,954
Also, was bist du jetzt?
Nihilist? Opportunist?
454
00:39:08,955 --> 00:39:11,876
Vielleicht bin ich als Baby
nicht gestillt worden.
455
00:39:13,210 --> 00:39:15,836
Du denkst, so 'n Typen wie dich habe ich
noch nie kennengelernt?
456
00:39:15,837 --> 00:39:17,963
Ich denk, so 'n Typ wie ich turnt dich an.
457
00:39:17,964 --> 00:39:19,464
- Denkst du?
- Mhm.
458
00:39:21,927 --> 00:39:25,012
Wann hat das angefangen mit dir
und Van De Kaap?
459
00:39:25,013 --> 00:39:27,081
Großer Gott, du hörst nie auf.
460
00:39:27,933 --> 00:39:32,019
Nein. Ich hör wirklich nie auf.
461
00:39:32,020 --> 00:39:33,985
Oder willst du das?
462
00:39:34,981 --> 00:39:39,026
Komm, wir gehen zu dir. Wie wär das?
Mal sehen, was in der Minibar ist.
463
00:39:39,027 --> 00:39:41,948
Ich bin Zeitungsjournalistin,
die ist längst leer.
464
00:39:42,406 --> 00:39:45,324
Ist es dir eventuell egal,
wie viele Leute
465
00:39:45,325 --> 00:39:47,368
wegen deiner Geschäfte sterben?
466
00:39:47,369 --> 00:39:50,871
Die bringen sich doch alle hier gegenseitig
um. Das ist schon immer so gewesen.
467
00:39:50,872 --> 00:39:54,449
Und du guckst dir das einfach an
und tust so, als wär nichts?
468
00:39:55,043 --> 00:39:57,294
Ist es besser, nur darüber zu schreiben?
469
00:39:57,295 --> 00:40:00,192
Schönen Dank für den Tanz.
470
00:40:01,842 --> 00:40:06,031
- Und noch 'n Schuss, ja, M'Ed.
- Klar.
471
00:40:09,057 --> 00:40:10,516
Du gehörst zur ganz harten Sorte.
472
00:40:10,517 --> 00:40:13,727
Ich muss dich was fragen, wie
lange bist du schon in Afrika?
473
00:40:13,728 --> 00:40:17,314
3 Monate. Und davor war ich
in Afghanistan und in Bosnien.
474
00:40:17,315 --> 00:40:19,567
Du kommst hier an,
hast deinen Laptop dabei
475
00:40:19,568 --> 00:40:24,280
und deine Malaria-Medizin und dein
Desinfektionsmittel zum Händewaschen.
476
00:40:24,281 --> 00:40:27,491
Und denkst,
du kannst die Welt verbessern.
477
00:40:27,492 --> 00:40:30,244
Ich werd dir jetzt mal was sagen.
Du verkaufst auch Blutdiamanten.
478
00:40:30,245 --> 00:40:31,871
- Tatsächlich?
- Ja.
479
00:40:31,872 --> 00:40:33,080
Das musst du mir erklären.
480
00:40:33,081 --> 00:40:35,541
Wer kauft denn die Steine,
die ich hier rausbringe.
481
00:40:35,542 --> 00:40:39,336
Amerikanerinnen, die 'ne Märchenhochzeit
wollen und 'nen fetten Klunker am Finger.
482
00:40:39,337 --> 00:40:43,090
So wie die in der Werbung in deinen
Magazinen, die politisch so korrekt sind.
483
00:40:43,091 --> 00:40:47,027
Also bitte. Es steht dir überhaupt
nicht zu, über mich zu urteilen.
484
00:40:47,471 --> 00:40:51,932
Ich bedien die Nachfrage. Die Welt will,
was wir haben und sie will es billig.
485
00:40:51,933 --> 00:40:55,644
Wir hängen da beide mit drin.
Krieg das mal auf die Reihe, Süße.
486
00:40:55,645 --> 00:40:57,480
Ich hätte gern was klargestellt:
487
00:40:57,481 --> 00:40:59,940
Nicht alle Amerikanerinnen
sind scharf auf 'ne Märchenhochzeit.
488
00:40:59,941 --> 00:41:02,985
Genauso wenig wie alle Afrikaner sich
ständig gegenseitig umbringen.
489
00:41:02,986 --> 00:41:05,571
Und du hast recht, es ist eine Scheiß-
Scheiß-Welt. Aber weißt du was?
490
00:41:05,572 --> 00:41:10,372
Täglich wird auch etwas Gutes getan.
Nur leider eben nicht von dir.
491
00:41:11,036 --> 00:41:14,330
Hier wird bald alles in die Luft gehen.
492
00:41:14,331 --> 00:41:17,492
Da verbringe ich meine Zeit
lieber mit jemand anderem.
493
00:41:27,469 --> 00:41:30,638
Sie hören den BBC World Service.
494
00:41:30,639 --> 00:41:34,558
In Sierra Leone wurden Truppen
der R.U.F.
495
00:41:34,559 --> 00:41:38,187
in weniger als 10 km Entfernung
von der Hauptstadt Freetown gesichtet.
496
00:41:38,188 --> 00:41:40,314
Der Innenminister hat seine Zuversicht
zum Ausdruck gebracht,
497
00:41:40,315 --> 00:41:42,817
dass die Regierungstruppen
dem Angriff standhalten.
498
00:41:42,818 --> 00:41:46,278
Allen ausländischen Staatsangehörigen
wird empfohlen, das Land zu verlassen.
499
00:41:46,279 --> 00:41:49,865
Des Weiteren liegen
unbestätigte Berichte vor,
500
00:41:49,866 --> 00:41:52,827
dass sich Gräueltaten beiderseits mehren
und sich die Lage rapide verschlimmert.
501
00:41:52,828 --> 00:41:57,240
Die Vereinten Nationen beschreiben
die Lage der Flüchtlinge als dramatisch.
502
00:42:08,343 --> 00:42:10,928
Erzähl mir jetzt nicht,
du versuchst den selbst zu verkaufen.
503
00:42:10,929 --> 00:42:13,672
An wen? Und zu was für 'nem Preis,
mein Freund?
504
00:42:13,849 --> 00:42:15,850
Du brauchst meine Hilfe,
ob du willst oder nicht.
505
00:42:15,851 --> 00:42:18,534
- Wovon redest du da?
- Gib her, ich helf dir.
506
00:42:19,479 --> 00:42:23,107
Hörst du das? Hörst du das? Sie sind
über Nacht in die Stadt eingefallen.
507
00:42:23,108 --> 00:42:25,568
Es geht los!
Was willst du jetzt machen?
508
00:42:25,569 --> 00:42:28,028
Mit dem richtigen Stein
kannst du dir alles kaufen.
509
00:42:28,029 --> 00:42:30,030
Sicherheit, Information, sogar Freiheit.
510
00:42:30,031 --> 00:42:32,658
Aber einen großen Stein kannst du nicht
lange geheim halten.
511
00:42:32,659 --> 00:42:34,285
In dem Moment,
in dem du jemandem davon erzählst,
512
00:42:34,286 --> 00:42:36,078
ist dein Leben vollkommen wertlos.
513
00:42:36,079 --> 00:42:37,705
Du bist nur noch
aus einem Grund am Leben.
514
00:42:37,706 --> 00:42:39,373
Weil du niemandem erzählt hast,
wo er ist.
515
00:42:39,374 --> 00:42:40,977
Habe ich recht? Stimmt's?
516
00:42:41,042 --> 00:42:43,252
Wer hat dich denn wohl
aus dem Knast geholt?
517
00:42:43,253 --> 00:42:46,505
- Damit sind wir Partner.
- Ich bin nicht dein Partner.
518
00:42:46,506 --> 00:42:49,175
Und wenn ich dir helfe,
deine Familie zu finden?
519
00:42:49,176 --> 00:42:50,885
Was weißt du von meiner Familie?
520
00:42:50,886 --> 00:42:54,054
Die Hilfsorganisationen sind nutzlos,
sämtliche Krankenhäuser überfüllt.
521
00:42:54,055 --> 00:42:56,849
- Es gibt andere Wege, Bruder.
- Du lügst.
522
00:42:56,850 --> 00:43:00,227
Sieh mich an. Ich kenn Unmengen
von Leuten. Weiße.
523
00:43:00,228 --> 00:43:04,159
Ohne mich bist du nur ein weiterer
schwarzer Mann in Afrika, klar?
524
00:43:06,735 --> 00:43:08,803
Oh, Scheiße.
525
00:43:10,238 --> 00:43:11,989
Wir haben keine Zeit mehr.
Also, wie sieht's aus, Bruder?
526
00:43:11,990 --> 00:43:14,158
Du erzählst, was du willst.
Wie soll ich dir vertrauen?
527
00:43:14,159 --> 00:43:17,745
Du interessierst mich 'n Scheißdreck, ok?
Der Diamant ist vielleicht extrem wertvoll.
528
00:43:17,746 --> 00:43:22,166
Wir beide teilen, du kriegst deine Familie.
Was sagst du? Ja oder Nein?
529
00:43:22,167 --> 00:43:25,374
- Wo sollen wir hin?
- Komm hinter mir her.
530
00:43:56,201 --> 00:43:58,218
Bleib unten!
531
00:43:59,704 --> 00:44:01,256
Komm jetzt. Komm.
532
00:44:11,967 --> 00:44:13,311
Warte!
533
00:44:13,468 --> 00:44:15,538
Jetzt!
534
00:44:20,308 --> 00:44:22,223
Komm!
535
00:44:25,897 --> 00:44:27,604
Komm.
536
00:44:43,498 --> 00:44:45,249
Komm.
537
00:44:45,250 --> 00:44:46,750
Scheiße.
538
00:44:55,719 --> 00:44:57,994
Nein, da lang!
539
00:44:58,013 --> 00:44:59,874
Feuer!
540
00:45:15,697 --> 00:45:17,448
Scheiße! Los, los, los! Weiter!
541
00:45:17,449 --> 00:45:19,414
Los!
542
00:45:24,289 --> 00:45:25,892
Ah!
543
00:45:29,044 --> 00:45:31,045
Scheiße!
544
00:45:31,046 --> 00:45:33,114
Nein! Nein!
545
00:45:41,181 --> 00:45:43,301
Da lang!
546
00:46:02,744 --> 00:46:05,434
Los, weiter, bleib unten!
547
00:46:16,341 --> 00:46:18,666
Komm weiter! Los, los, los! Komm schon!
548
00:46:25,100 --> 00:46:27,272
Da lang, komm schon!
549
00:46:30,564 --> 00:46:32,231
Sch, sch, sch.
550
00:46:32,232 --> 00:46:35,387
- Ist schon gut. Alles ok. Ok.
- Sch.
551
00:47:00,469 --> 00:47:03,106
Feuer!
552
00:48:11,164 --> 00:48:13,491
Ah!
553
00:48:44,406 --> 00:48:46,031
Also, gibt's noch 'n anderen Weg?
554
00:48:46,032 --> 00:48:48,367
Ist die Brücke die einzige Möglichkeit?
555
00:48:48,368 --> 00:48:51,058
Und was machen wir jetzt?
556
00:49:01,339 --> 00:49:03,632
Du gehörst zur R.U.F.
557
00:49:03,633 --> 00:49:06,260
- Ich bin dein Gefangener.
- Was meinst du?
558
00:49:06,261 --> 00:49:10,055
Du willst doch deinen Sohn wiedersehen,
oder nicht? Bleib hinter mir.
559
00:49:10,056 --> 00:49:12,073
Warte, warte, warte, warte!
560
00:49:12,517 --> 00:49:14,685
Juhu!
561
00:49:14,686 --> 00:49:17,168
Bring das Scheiß-Weißgesicht hierher.
562
00:49:18,064 --> 00:49:20,985
Nein, lass mich den weißen Arsch
erschießen, Mann.
563
00:49:55,644 --> 00:49:58,074
Wohin gehen wir?
564
00:49:58,355 --> 00:50:01,107
In Lungi hat immer noch die Regierung
die Kontrolle.
565
00:50:01,108 --> 00:50:03,067
Ich versuche, ein Satelliten-Telefon
zu bekommen,
566
00:50:03,068 --> 00:50:05,736
dann erreiche ich meinen Piloten.
Alles klar?
567
00:50:05,737 --> 00:50:08,686
Ich hab zu nichts Ja gesagt.
568
00:50:08,990 --> 00:50:11,659
Du steckst in 'ner ziemlichen
Zwangslage, mein Freund.
569
00:50:11,660 --> 00:50:16,460
Weißt du, was das bedeutet?
Du hast gar keine Wahl.
570
00:50:29,803 --> 00:50:33,139
Du bist also Fischer?
571
00:50:33,140 --> 00:50:36,812
- Was fängst du denn hauptsächlich?
- Fische.
572
00:50:45,360 --> 00:50:47,118
Komm mit.
573
00:50:49,865 --> 00:50:53,382
Welternährungsprogramm
574
00:50:58,999 --> 00:51:00,708
Hallo.
- Bleiben Sie hinter der Absperrung!
575
00:51:00,709 --> 00:51:03,461
Hören Sie,
ich bin vom Cape Herald, alles klar.
576
00:51:03,462 --> 00:51:06,547
Meine Brieftasche, meine Papiere,
das ist alles in Freetown geblieben.
577
00:51:06,548 --> 00:51:08,174
Wir sind gerade so
mit dem Leben davon.
578
00:51:08,175 --> 00:51:09,383
Wir dürfen doch hier durch.
579
00:51:09,384 --> 00:51:13,160
Sie bleiben hinter der Absperrung.
580
00:51:16,391 --> 00:51:18,225
Du bist doch gar kein Journalist.
581
00:51:18,226 --> 00:51:19,852
Ich versuche uns nach Kono zu bringen.
582
00:51:19,853 --> 00:51:22,396
- Kapierst du das.
- Wir kriegen noch Material, warte.
583
00:51:22,397 --> 00:51:25,149
Hey, ich komm gleich wieder.
Ich komm sofort wieder.
584
00:51:25,150 --> 00:51:28,402
Wie sieht's aus, Freund? Hast du
vielleicht auch eine für mich?
585
00:51:28,403 --> 00:51:30,279
- Ja.
- Herrgott...
586
00:51:30,280 --> 00:51:33,491
Ich such jemanden. Eine Amerikanerin
namens Maddy Bowen.
587
00:51:33,492 --> 00:51:36,368
- Die würdest du nicht vergessen.
- Ja, die kenne ich.
588
00:51:36,369 --> 00:51:37,578
- Tatsache?
- Ja.
589
00:51:37,579 --> 00:51:39,997
Kannst ihr sagen, dass Danny Archer
auf der Suche nach ihr ist.
590
00:51:39,998 --> 00:51:41,373
Ich hab die Story, die sie will.
591
00:51:41,374 --> 00:51:44,752
Ok. Aber ich muss jetzt 'ne Weile weg.
Wenn ich sie vorher sehe, sage ich's ihr.
592
00:51:44,753 --> 00:51:47,129
- Fantastisch!
- Hör zu, wir warten gleich da unten.
593
00:51:47,130 --> 00:51:50,699
- Na, dann.
- Na, dann.
594
00:51:51,384 --> 00:51:55,626
Also hatte ich recht.
Du sagst, was du willst.
595
00:52:01,311 --> 00:52:03,145
- Wartest du kurz?
- Ja, ja, natürlich.
596
00:52:03,146 --> 00:52:07,946
- Das ist nett, danke. Bin gleich zurück.
- In Ordnung, Maddy.
597
00:52:09,653 --> 00:52:11,946
- Mhm.
- Hi.
598
00:52:11,947 --> 00:52:13,906
Du hast es geschafft.
599
00:52:13,907 --> 00:52:17,118
Ja, hallo.
600
00:52:17,119 --> 00:52:19,620
- Das ist Solomon Vandy.
- Hi.
601
00:52:19,621 --> 00:52:21,497
- Hallo.
- Freut mich.
602
00:52:21,498 --> 00:52:25,084
Also, ich hab nur kurz Zeit.
Ich muss meinen Bericht durchgeben.
603
00:52:25,085 --> 00:52:26,919
Jemand hält mir 'n Platz frei
in der Schlange fürs Telefon.
604
00:52:26,920 --> 00:52:29,972
Ich verstehe. Komm kurz mit.
605
00:52:30,006 --> 00:52:32,299
Die Sache ist die:
606
00:52:32,300 --> 00:52:34,301
Es gibt 'ne Firma,
die heißt Tiara Diamonds.
607
00:52:34,302 --> 00:52:35,511
Richtig?
608
00:52:35,512 --> 00:52:37,847
Die kriegen die Steine,
die ich nach Liberia schmuggle.
609
00:52:37,848 --> 00:52:40,391
Van De Kaap hat also keine erkennbaren
Verbindungen zu denen.
610
00:52:40,392 --> 00:52:43,853
Aber durch eine Reihe von Cross-
Holdings und Offshore-Bankkonten
611
00:52:43,854 --> 00:52:47,398
- gehört ihm der Laden praktisch.
- Und du kannst das beweisen?
612
00:52:47,399 --> 00:52:51,026
- Wenn du mir hilfst, ja.
- Jetzt kommt's.
613
00:52:51,027 --> 00:52:53,988
Bevor du irgendwas sagst,
sieh dir diesen Mann an. Da drüben.
614
00:52:53,989 --> 00:52:56,115
Sein ganzes Dorf
ist niedergebrannt worden.
615
00:52:56,116 --> 00:52:58,784
Seine Frau, seine Kinder,
die konnten entkommen.
616
00:52:58,785 --> 00:53:00,327
Er war Arbeiter
auf den Diamantenfeldern,
617
00:53:00,328 --> 00:53:02,163
und er versucht, seine Familie
zurückzubekommen.
618
00:53:02,164 --> 00:53:03,914
Aber das schafft er nicht
bei der Bürokratie.
619
00:53:03,915 --> 00:53:06,834
Ich bitte dich nur um eins.
Dass du ihm hilfst.
620
00:53:06,835 --> 00:53:09,370
Und woher kennst du diesen Mann?
621
00:53:09,504 --> 00:53:13,435
- Ich kenn ihn eben. Ich kenn ihn eben.
- Hör doch auf, Archer.
622
00:53:14,050 --> 00:53:15,653
Ach, du benutzt ihn.
623
00:53:16,928 --> 00:53:21,348
Ich benutze ihn. Und du benutzt mich.
So läuft es doch nun mal, oder?
624
00:53:21,349 --> 00:53:24,310
Komm schon. Du hast Zugang
zu den UN-Datenbanken.
625
00:53:24,311 --> 00:53:26,353
- Du kannst seine Familie für ihn finden.
- Wieso?
626
00:53:26,354 --> 00:53:30,885
Das ganze Land ist im Kriegszustand.
Wieso sollte ich einem Einzelnen helfen?
627
00:53:34,154 --> 00:53:37,878
Nicht zu fassen, dass ich das
gerade gesagt hab.
628
00:53:40,368 --> 00:53:43,204
Meine Familie ist hier? In Guinea?
629
00:53:43,205 --> 00:53:46,050
Ja. So steht's im Flüchtlingsreport.
630
00:53:46,416 --> 00:53:48,861
Ich weiß nicht,
wie ich Ihnen danken soll.
631
00:54:14,194 --> 00:54:17,556
Danke. Danke.
632
00:54:31,294 --> 00:54:34,139
So sieht eine Million Menschen aus.
633
00:54:37,008 --> 00:54:41,429
Das ist momentan das zweitgrößte
Flüchtlingscamp in Afrika.
634
00:54:41,430 --> 00:54:46,230
Davon sieht man vielleicht eine Minute
auf CNN. Zwischen Sport und Wetter.
635
00:54:56,611 --> 00:54:58,112
- Hallo.
- Ja, hallo.
636
00:54:58,113 --> 00:55:00,906
- Ich hab mit Colonel Coedoo geredet.
- Ja.
637
00:55:00,907 --> 00:55:03,951
Und die, die wir suchen,
habe ich hier markiert.
638
00:55:03,952 --> 00:55:05,327
- Weg da.
- Was tut er?
639
00:55:05,328 --> 00:55:06,829
Ok, ich überprüfe das.
640
00:55:06,830 --> 00:55:09,707
- Warten Sie, bitte.
- Ok, danke.
641
00:55:09,708 --> 00:55:10,958
Wir wollen Ihnen helfen.
642
00:55:10,959 --> 00:55:13,419
Diese Frau sagt,
sie hat mit Colonel Coedoo geredet.
643
00:55:13,420 --> 00:55:18,075
Ein ganzes Land ist auf der Flucht.
644
00:55:20,093 --> 00:55:23,637
2 mal 3 ist 6.
645
00:55:23,638 --> 00:55:27,308
2 mal 4 ist 8.
646
00:55:27,309 --> 00:55:30,728
2 mal 5 ist 10.
647
00:55:30,729 --> 00:55:34,556
2 mal 6 ist 12.
648
00:56:11,853 --> 00:56:13,353
Jassie.
649
00:56:14,189 --> 00:56:16,050
Jassie!
650
00:56:16,441 --> 00:56:18,359
Jassie!
651
00:56:18,360 --> 00:56:19,693
- Jassie.
- Solo.
652
00:56:19,694 --> 00:56:21,112
- Jassie.
- Solo.
653
00:56:21,113 --> 00:56:22,509
Jassie. Jassie.
654
00:56:25,534 --> 00:56:27,757
- Solomon.
- Jassie.
655
00:56:32,833 --> 00:56:34,229
Sch-sch-sch.
656
00:56:36,086 --> 00:56:37,637
- Solomon.
- Jassie.
657
00:56:37,712 --> 00:56:39,005
Wo ist Dia?
658
00:56:39,047 --> 00:56:41,322
Dia. Dia.
659
00:56:41,842 --> 00:56:43,393
Wo ist Dia?
660
00:56:44,386 --> 00:56:45,730
Wo ist mein Sohn?
661
00:56:46,888 --> 00:56:48,336
Jassie!
662
00:56:48,765 --> 00:56:50,058
Wo ist mein Sohn?
663
00:56:51,685 --> 00:56:52,977
Wo ist mein Sohn?
664
00:56:53,937 --> 00:56:55,368
Sie haben ihn weggeholt.
665
00:56:58,734 --> 00:57:01,526
Sie haben ihn mitgenommen.
666
00:57:05,407 --> 00:57:07,575
Im Report sind nur 2 Kinder aufgelistet.
667
00:57:07,576 --> 00:57:10,369
Wo ist mein Sohn?
- Oh, Gott!
668
00:57:10,370 --> 00:57:12,413
Wo ist mein Sohn?
669
00:57:12,414 --> 00:57:14,331
Geh von dem Zaun da weg!
- Wo ist mein Sohn?
670
00:57:14,332 --> 00:57:15,750
Geh von dem Zaun weg!
671
00:57:15,751 --> 00:57:19,163
- Lasst sie raus!
- Geh von dem Zaun weg!
672
00:57:20,255 --> 00:57:21,703
Lasst sie raus!
673
00:57:22,924 --> 00:57:24,682
Lasst sie raus!
674
00:57:24,885 --> 00:57:26,177
Weg vom Zaun!
675
00:57:26,303 --> 00:57:27,928
Lasst sie raus!
676
00:57:27,929 --> 00:57:29,889
Die erschießen dich!
677
00:57:29,890 --> 00:57:32,433
Nein! Solo!
678
00:57:32,434 --> 00:57:35,279
Soll deine Familie zusehen,
wie du stirbst?
679
00:57:35,437 --> 00:57:38,851
Solo! Solo!
680
00:57:47,657 --> 00:57:52,457
Sie sagen, sie fürchten, dass einige
der Flüchtlinge vielleicht Rebellen sind.
681
00:57:52,788 --> 00:57:57,391
Also weigern sie sich, sie freizulassen,
bevor Waffenstillstand herrscht.
682
00:57:57,918 --> 00:58:01,045
Es tut mir so leid, Solomon.
683
00:58:01,046 --> 00:58:03,881
Was du haben willst, Archer,
befindet sich hinter den Hügeln,
684
00:58:03,882 --> 00:58:06,572
da habe ich's vergraben.
685
00:58:29,324 --> 00:58:34,124
Du hast gesagt, das Feld ist
im Sewa River. Wo genau?
686
00:58:35,330 --> 00:58:37,243
Solomon.
687
00:58:37,874 --> 00:58:39,917
Ich brauch keinen Plan!
688
00:58:39,918 --> 00:58:44,505
Ja. Ich aber. Hier.
Wir sind jetzt hier.
689
00:58:44,506 --> 00:58:46,424
Der Pressekonvoi ist auf dem Weg
nach Kono.
690
00:58:46,425 --> 00:58:50,510
Und das Diamanten-Feld ist ungefähr hier.
Wo hast du ihn vergraben?
691
00:58:53,056 --> 00:58:56,434
Wenn wir nach Kono kommen,
müssen wir zu Fuß weiter. Oder?
692
00:58:56,435 --> 00:58:59,847
Es wär verdammt noch mal besser,
wenn du ihn findest.
693
00:59:01,148 --> 00:59:05,948
Mein Sohn ist ein sehr guter Schüler.
694
00:59:06,528 --> 00:59:09,363
Er geht jeden Morgen 5 km
in die katholische Schule,
695
00:59:09,364 --> 00:59:13,502
um dort zu lernen.
696
00:59:14,536 --> 00:59:18,363
Und eines Tages wird er ein Arzt sein.
697
00:59:41,897 --> 00:59:45,983
"In der glühenden Hitze von Guinea
sinkt Solomon Vandy auf seine Knie.
698
00:59:45,984 --> 00:59:50,535
Er rüttelt am Zaun
mit seinen kraftvollen Händen."
699
00:59:53,200 --> 00:59:56,612
- Was?
- Gar nichts.
700
00:59:58,080 --> 01:00:00,823
Denkst du, ich schlage
aus seinem Leid Kapital?
701
01:00:02,084 --> 01:00:04,255
Du hast recht.
Es ist scheiße.
702
01:00:04,586 --> 01:00:07,150
Hört sich an
wie ein schwülstiger Werbespot.
703
01:00:07,839 --> 01:00:10,883
Die kleinen schwarzen Babys
mit den geschwollenen Bäuchen
704
01:00:10,884 --> 01:00:12,510
und den Fliegen in den Augen.
705
01:00:12,511 --> 01:00:16,597
Ich hab hier die toten Mütter, abgetrennte
Gliedmaßen, aber das ist nichts Neues.
706
01:00:16,598 --> 01:00:19,350
Vielleicht bringt es manche Leute
zum Weinen, wenn sie's lesen,
707
01:00:19,351 --> 01:00:20,976
vielleicht überweisen sie sogar Geld.
708
01:00:20,977 --> 01:00:23,646
Aber es wird nicht reichen,
um das alles hier zu beenden.
709
01:00:23,647 --> 01:00:28,401
Ich hab's so satt, über Opfer zu berichten,
aber mehr kann ich einfach nicht tun.
710
01:00:28,402 --> 01:00:30,111
Was ich brauche, sind Fakten.
711
01:00:30,112 --> 01:00:34,912
Ich brauche Namen, ich brauche Zahlen,
ich brauche Fotos. Und Bankkonten.
712
01:00:36,660 --> 01:00:39,370
Niemand in Europa oder Amerika
kauft einen Ring,
713
01:00:39,371 --> 01:00:42,289
wenn er weiß, dass er
einem Menschen die Hand gekostet hat.
714
01:00:42,290 --> 01:00:44,625
Aber die Story kann ich erst
dann schreiben,
715
01:00:44,626 --> 01:00:48,295
wenn ich Fakten habe,
die bestätigt worden sind.
716
01:00:48,296 --> 01:00:53,096
Was heißt, dass ich jemanden finden
muss, den ich offiziell zitieren kann.
717
01:00:54,636 --> 01:00:56,303
Und wenn du nicht derjenige bist
718
01:00:56,304 --> 01:01:00,599
und du mir auch nicht helfen wirst und
wir beide auch nicht miteinander vögeln,
719
01:01:00,600 --> 01:01:03,978
dann verpiss dich gefälligst,
verdammt noch mal.
720
01:01:03,979 --> 01:01:06,357
Und lass mich meine Arbeit machen.
721
01:01:07,315 --> 01:01:10,160
Mhm. Wow.
722
01:01:14,030 --> 01:01:18,830
Weißt du, dass Solomon denkt,
sein Sohn wird eines Tages einmal Arzt?
723
01:01:20,746 --> 01:01:22,538
Vielleicht stirbt sein Baby
in dem Flüchtlingslager.
724
01:01:22,539 --> 01:01:24,245
Vielleicht wird seine Tochter
vergewaltigt.
725
01:01:24,249 --> 01:01:26,939
Vielleicht passiert auch beides.
726
01:01:28,503 --> 01:01:30,421
Sag mal, ist dir eigentlich klar,
dass der Diamant
727
01:01:30,422 --> 01:01:33,215
die einzige Chance ist, die er hat,
seine Familie hier rauszuholen?
728
01:01:33,216 --> 01:01:34,717
Dich interessiert seine Familie
doch einen Scheißdreck...
729
01:01:34,718 --> 01:01:38,287
- Ist dir das klar?
...also spar dir das.
730
01:01:43,059 --> 01:01:45,311
Also gut, ich muss nach Kono.
731
01:01:45,312 --> 01:01:47,563
Klar. Und das geht nur
mit dem Pressekonvoi.
732
01:01:47,564 --> 01:01:50,107
Ich bin Journalist, und er ist
mein Kameramann. Klar?
733
01:01:50,108 --> 01:01:51,817
- Nein.
- Bitte, Maddy!
734
01:01:51,818 --> 01:01:53,835
- Bitte.
- Nein!
735
01:02:06,750 --> 01:02:10,030
Wenn ich die Steine über die Grenze
geschmuggelt habe...
736
01:02:10,295 --> 01:02:14,170
schaffen einheimische Käufer sie zu
einem Mittelsmann in Monrovia.
737
01:02:16,885 --> 01:02:18,488
Red weiter.
738
01:02:19,679 --> 01:02:22,264
Er besticht den Zoll
und lässt sich bescheinigen,
739
01:02:22,265 --> 01:02:24,725
dass die Diamanten
in Liberia abgebaut wurden.
740
01:02:24,726 --> 01:02:27,623
Auf die Art können sie
legal exportiert werden.
741
01:02:27,646 --> 01:02:30,898
Sobald sie bei den Käufern
in Antwerpen sind,
742
01:02:30,899 --> 01:02:33,567
werden die Diamanten
zu den Sortiertischen gebracht,
743
01:02:33,568 --> 01:02:36,192
und es werden
keine weiteren Fragen gestellt.
744
01:02:36,363 --> 01:02:38,280
Bald darauf sind sie in Indien.
745
01:02:38,281 --> 01:02:42,201
Da werden die schmutzigen Steine mit den
sauberen aus der ganzen Welt vermischt,
746
01:02:42,202 --> 01:02:44,620
und schon sind sie so wie
alle anderen Diamanten auch.
747
01:02:44,621 --> 01:02:47,363
Und Van De Kaap weiß das
natürlich alles?
748
01:02:48,417 --> 01:02:49,667
Ja.
749
01:02:49,668 --> 01:02:52,753
Wenn ich nach London komme,
treffe ich mich mit Simmons.
750
01:02:52,754 --> 01:02:56,382
Angebot und Nachfrage. Schränk das
Angebot ein und treib die Nachfrage hoch.
751
01:02:56,383 --> 01:02:58,008
- Einverstanden.
- Gut.
752
01:02:58,009 --> 01:03:00,553
Also, es gibt
einen unterirdischen Tresorraum,
753
01:03:00,554 --> 01:03:04,265
da lagern sie sämtliche Steine,
die sie vom Markt aufkaufen.
754
01:03:04,266 --> 01:03:06,541
So können sie die Preise hoch
halten.
755
01:03:06,893 --> 01:03:08,727
Dass Rebellen
den Markt mit Rohdiamanten
756
01:03:08,728 --> 01:03:10,438
im Wert von $ 1 Milliarde überfluten,
757
01:03:10,439 --> 01:03:13,691
kann sich eine Firma wie Van De Kaap,
die sagt, dass sie sehr selten seien,
758
01:03:13,692 --> 01:03:15,526
nicht leisten,
unter gar keinen Umständen.
759
01:03:15,527 --> 01:03:17,945
Vor allen Dingen dann nicht,
wenn sie irgendeinem armen Niemand
760
01:03:17,946 --> 01:03:20,614
ein 3-Monats-Gehalt
für einen Verlobungsring
761
01:03:20,615 --> 01:03:22,116
abknöpfen wollen.
762
01:03:22,117 --> 01:03:25,286
Genau genommen wird der Krieg
nicht von ihnen finanziert.
763
01:03:25,287 --> 01:03:28,289
Aber sie schaffen eine Situation, in der es
sich bezahlt macht, ihn in Gang zu halten.
764
01:03:28,290 --> 01:03:32,324
- Klar?
- Ja. Und wo ist mein Beweis?
765
01:03:38,008 --> 01:03:42,808
Namen, Daten
und Nummernkonten.
766
01:03:44,264 --> 01:03:47,475
Wenn du ein Wort veröffentlichst, bevor
ich ihnen den Stein gegeben habe,
767
01:03:47,476 --> 01:03:49,685
bin ich tot.
768
01:03:49,686 --> 01:03:54,486
Sobald sie ihn von mir haben,
verlasse ich diesen Kontinent für immer.
769
01:03:56,318 --> 01:03:58,277
Und wenn du mit dem Diamanten
nicht rauskommst?
770
01:03:58,278 --> 01:04:00,664
Dann kannst du schreiben, was du willst.
771
01:04:01,490 --> 01:04:04,075
Dann bin ich schon tot.
772
01:04:10,457 --> 01:04:14,293
Also, vergiss nicht: Du sagst nur eins:
"Ich bin der Kameramann." Alles klar?
773
01:04:14,294 --> 01:04:16,378
Hör mal, ich kann das nicht.
774
01:04:16,379 --> 01:04:19,173
- Wieso nicht?
- Weil ich kein Journalist bin.
775
01:04:19,174 --> 01:04:21,842
- Natürlich bist du das nicht.
- Wie kann ich's denn dann einfach sagen?
776
01:04:21,843 --> 01:04:25,221
Weil es so ist. Weil du nur so
deinen Sohn wiederkriegst.
777
01:04:25,222 --> 01:04:28,222
Und jetzt steig in den Bus!
Na, los!
778
01:04:44,324 --> 01:04:47,893
Ich bin der Kameramann.
779
01:04:53,166 --> 01:04:55,856
Und Sie schreiben über das,
was hier passiert?
780
01:04:56,086 --> 01:04:57,294
Ja.
781
01:04:57,295 --> 01:05:02,095
Wenn die Menschen in lhrem Land das
lesen, kommen sie und helfen uns, ja?
782
01:05:02,217 --> 01:05:03,561
Vermutlich nicht.
783
01:05:04,886 --> 01:05:07,430
- Weißt du, was 'ne "Stinger" ist?
- Was?
784
01:05:07,431 --> 01:05:12,059
Deine Freundin Maddy, die ist
voll die Wärmesuch-Rakete.
785
01:05:12,060 --> 01:05:14,937
Ich hab selbst gesehen,
wie sie in Afghanistan
786
01:05:14,938 --> 01:05:18,232
an die 200 km
ins Taliban-Land rein ist.
787
01:05:18,233 --> 01:05:21,235
Das Militär hat gesagt:
Nichts da. Da hat sie 'n Bus genommen.
788
01:05:21,236 --> 01:05:24,813
Kam wieder mit 3.000 Wörtern und sah
noch genauso klasse aus.
789
01:05:25,115 --> 01:05:26,741
- Total heiß, verstehst du?
- Ja, klar.
790
01:05:26,742 --> 01:05:29,247
Und du kühlst dich jetzt mal
wieder ab, ja?
791
01:05:30,078 --> 01:05:32,353
- Was ist das?
- Was ist da los?
792
01:05:33,081 --> 01:05:34,457
Das war anscheinend
'ne Panzer-Abwehrrakete.
793
01:05:34,458 --> 01:05:36,625
Tür auf, lass uns raus.
794
01:05:36,626 --> 01:05:39,058
- Na, los, Beeilung!
- Tempo! Tempo!
795
01:05:40,547 --> 01:05:42,357
Schneller! Schneller!
796
01:05:43,383 --> 01:05:46,280
Hier schlug eine Panzer-Abwehrrakete ein.
797
01:05:46,845 --> 01:05:49,346
15 km von
der liberischen Grenze entfernt
798
01:05:49,347 --> 01:05:52,141
- in der Nähe des Moor River.
- Wie Sie hinter mir erkennen können,
799
01:05:52,142 --> 01:05:53,851
hat vor wenigen Minuten
800
01:05:53,852 --> 01:05:56,395
- eine Panzer-Abwehrrakete...
- Los, weg hier, Bewegung!
801
01:05:56,396 --> 01:05:58,606
- Was ist mit der Straße?
- Ausbreiten!
802
01:05:58,607 --> 01:06:00,727
...eine unbestimmte Zahl
803
01:06:01,318 --> 01:06:03,748
von Menschenopfern gefordert.
804
01:06:13,413 --> 01:06:16,749
Los, ab in den Bus!
805
01:06:16,750 --> 01:06:18,501
- Maddy!
- Los, los, los!
806
01:06:18,502 --> 01:06:19,710
Zurück in den Bus!
807
01:06:19,711 --> 01:06:21,462
Solomon! Solomon!
808
01:06:21,463 --> 01:06:23,130
In den Bus!
- Solomon! Solomon! Solomon!
809
01:06:23,131 --> 01:06:24,757
Los, vorwärts!
- Vorwärts!
810
01:06:24,758 --> 01:06:27,760
- Macht schon!
- Schneller! Macht schon! Tempo!
811
01:06:27,761 --> 01:06:29,762
- Los! Los! Los!
- In den Bus!
812
01:06:29,763 --> 01:06:32,139
Einsteigen, steigt ein,
verdammt noch mal, steigt ein!
813
01:06:32,140 --> 01:06:34,725
- Hey, lass mich durch
- Hier passt keiner mehr rein.
814
01:06:34,726 --> 01:06:37,144
- Du lässt ihn in den Bus!
- Na, gib ihm doch deinen Platz.
815
01:06:37,145 --> 01:06:40,314
Dann nehmen wir deinen Platz.
Dann nehmen wir deinen Platz!
816
01:06:40,315 --> 01:06:43,401
Das reicht!
Der kann bei mir mitfahren.
817
01:06:43,402 --> 01:06:46,607
Maddy! lhr könnt bei mir mitfahren.
Los, Maddy, los!
818
01:06:58,875 --> 01:07:02,878
Es geht nichts über 'ne gepflegte Ballerei.
Gut für den Puls, oder, Maddy?
819
01:07:02,879 --> 01:07:06,257
- Wenn du das sagst, Corbauld.
- Ach, komm, Süße, sei doch nicht so.
820
01:07:06,258 --> 01:07:07,967
Wen interessiert die Story denn noch?
821
01:07:07,968 --> 01:07:10,139
Die Regierung ist böse,
die Rebellen noch schlimmer.
822
01:07:10,262 --> 01:07:13,899
Das interessiert kein Schwein mehr.
Sie wissen, was ich meine?
823
01:07:48,467 --> 01:07:50,845
Von der Medizin hier wirst du stark.
824
01:07:50,927 --> 01:07:53,512
Und du wirst unsichtbar
für deine Feinde.
825
01:07:53,513 --> 01:07:56,255
Da prallen die Kugeln von dir ab.
Hörst du?
826
01:08:06,568 --> 01:08:11,223
Superboy Killer, ja. Kommando!
827
01:08:11,490 --> 01:08:14,233
Die Ausländischen sind schuld an
den Problemen.
828
01:08:16,036 --> 01:08:20,794
Poppy Sankoh sagt: "Bring den zu Fall,
der dich ausnutzen will."
829
01:08:21,750 --> 01:08:23,611
Ich bin Baby Killer.
830
01:08:27,005 --> 01:08:31,556
- Hi, ich bin der Master of Disaster.
- Du wirst sehr stark.
831
01:08:34,012 --> 01:08:35,770
Ich bin Born Trouble.
832
01:08:41,853 --> 01:08:44,440
Ich bin See Me No More.
833
01:08:53,448 --> 01:08:57,204
Man sollte denken, hier gäb's
wenigstens eine anständige Straße.
834
01:08:57,828 --> 01:09:02,628
Ich glaube, ich richte
hier mal eine Maut-Stelle ein.
835
01:09:31,820 --> 01:09:33,371
Runter!
836
01:09:41,163 --> 01:09:43,955
- Pass auf!
- Scheiße!
837
01:09:55,927 --> 01:09:57,892
- Alles klar?
- Ja!
838
01:10:03,143 --> 01:10:04,746
Scheiße!
839
01:10:07,522 --> 01:10:09,177
Festhalten!
840
01:10:18,992 --> 01:10:20,698
- Festhalten!
- Ah!
841
01:10:31,671 --> 01:10:33,171
Kommt!
842
01:10:40,388 --> 01:10:42,807
- Alles in Ordnung mit euch?
- Ja.
843
01:10:42,808 --> 01:10:44,391
- Lass mal sehen.
- Geht's dir gut?
844
01:10:44,392 --> 01:10:45,737
- Ja.
- Alles klar.
845
01:10:48,105 --> 01:10:51,829
Ganz leise jetzt.
846
01:11:12,254 --> 01:11:14,063
Kommt weiter.
847
01:11:35,026 --> 01:11:39,363
Kamajors. Einheimische Milizen
versuchen ihre Dörfer zu schützen.
848
01:11:39,364 --> 01:11:41,689
- Seht ihnen niemals in die Augen.
- Ja.
849
01:11:41,783 --> 01:11:43,701
Wer seid ihr?
850
01:11:43,702 --> 01:11:46,857
Wir sind Freunde.
851
01:11:48,206 --> 01:11:51,584
Wir sind nicht die R.U.F.
Wir sind nicht die Regierung.
852
01:11:51,585 --> 01:11:53,860
Wir bringen euch alle um.
853
01:11:55,714 --> 01:11:57,575
Verzeihen Sie, verzeihen Sie.
854
01:11:58,133 --> 01:12:01,677
Hi. Ich bin Maddy Bowen,
vom Vital Affairs Magazin.
855
01:12:01,678 --> 01:12:04,889
Darf ich vielleicht ein Foto von Ihnen
machen? Ich hol nur meine Kamera raus.
856
01:12:04,890 --> 01:12:08,017
Ich hab von lhrem Kampf gehört
und würde gern mehr darüber erfahren.
857
01:12:08,018 --> 01:12:10,978
Darf ich ein Foto machen?
858
01:12:10,979 --> 01:12:13,022
Können Sie ein bisschen
zusammenrücken?
859
01:12:13,023 --> 01:12:16,233
- Wer ist diese Frau?
- Wir sind Freunde.
860
01:12:16,234 --> 01:12:19,320
Geht das, ja? Können Sie ein
bisschen dichter rankommen?
861
01:12:19,321 --> 01:12:22,573
Rücken Sie ein bisschen zusammen.
Noch mehr. Das ist gut.
862
01:12:22,574 --> 01:12:26,327
Großartig. Und danach eins mit uns allen.
863
01:12:26,328 --> 01:12:28,287
Na, also. Ist doch perfekt.
864
01:12:28,288 --> 01:12:29,914
Sie erinnert mich an meine Frau.
865
01:12:29,915 --> 01:12:32,625
Und eins mit uns allen. Jetzt alle.
Was sagen Sie?
866
01:12:32,626 --> 01:12:35,056
Was sagen Sie?
867
01:12:35,378 --> 01:12:36,671
Lächeln.
868
01:12:38,590 --> 01:12:41,092
Denkst du,
die haben deine Artikel gelesen?
869
01:12:41,093 --> 01:12:43,730
Sei bloß still.
870
01:12:56,108 --> 01:12:59,003
Hey, schnapp sie dir.
871
01:13:00,070 --> 01:13:04,673
- Getroffen, getroffen!
- Daneben.
872
01:13:05,158 --> 01:13:07,007
Woher kommt ihr, sagt doch mal.
873
01:13:07,202 --> 01:13:10,242
- Woher kommt ihr, sagt doch mal.
- Woher kommt ihr?
874
01:13:11,039 --> 01:13:14,041
Ja, von weit her.
Ich komm aus New York, Amerika.
875
01:13:14,042 --> 01:13:16,422
Nein, ich hab nichts für euch.
876
01:13:16,628 --> 01:13:20,352
Lasst die Leute in Ruhe.
Sie sollen reinkommen.
877
01:13:23,301 --> 01:13:26,457
Danke, Ubani.
878
01:13:27,139 --> 01:13:30,266
lhr könnt sie hierlassen,
ich übernehme die Verantwortung.
879
01:13:30,267 --> 01:13:33,524
Gut, jetzt sind sie dein Problem.
880
01:13:36,273 --> 01:13:38,496
Mein Name ist Benjamin Margai.
881
01:13:38,775 --> 01:13:40,985
Danny Archer. Das ist Maddy Bowen.
882
01:13:40,986 --> 01:13:44,238
- Hallo. Wie geht's Ihnen?
- Mir geht's gut, danke.
883
01:13:44,239 --> 01:13:46,157
Willkommen, Bruder.
884
01:13:46,158 --> 01:13:49,570
Ich bin Solomon Vandy aus Shenge.
885
01:13:49,619 --> 01:13:52,206
Was darf ich von deinen Freunden halten?
886
01:13:53,373 --> 01:13:56,041
Er... Sie ist... Sie sind Journalisten.
887
01:13:56,042 --> 01:13:57,891
Und ich darf annehmen, du auch?
888
01:13:58,879 --> 01:14:01,724
Ich bin der Kameramann.
889
01:14:03,800 --> 01:14:06,886
Die Belgier haben als 1.
Gliedmaßen in Afrika abgehackt.
890
01:14:06,887 --> 01:14:11,432
König Leopold ließ eine Hand
auf 100 Sklaven im Kongo abhacken.
891
01:14:11,433 --> 01:14:14,018
So behielt er sie unter Kontrolle.
892
01:14:14,186 --> 01:14:17,271
Viele dieser Kinder sind von der R.U.F.
entführt worden.
893
01:14:17,272 --> 01:14:19,440
Wir haben sie
wieder zurückgeholt.
894
01:14:19,441 --> 01:14:22,693
Manche von ihnen sind gezwungen
worden, furchtbare Dinge zu tun.
895
01:14:22,694 --> 01:14:25,905
Wir versuchen hier,
ihnen ihr Leben zurückzugeben.
896
01:14:25,906 --> 01:14:27,922
Ich möchte dir etwas zeigen.
897
01:14:29,576 --> 01:14:32,421
Enorm, was er hier leistet.
898
01:14:33,205 --> 01:14:35,532
Wieso tust du, was du tust?
899
01:14:35,874 --> 01:14:40,674
Latte Macchiato und Shopping
sind irgendwie nutzlos geworden.
900
01:14:41,505 --> 01:14:44,712
Du bist also ein Action-Junkie.
901
01:14:45,050 --> 01:14:47,510
3 von 5 kürzlich befragten
Ex-Freunden sagten,
902
01:14:47,511 --> 01:14:52,311
dass ich es vorziehe, in einem
ständigen Krisenzustand zu leben.
903
01:14:52,474 --> 01:14:55,266
Vielleicht ist mir einfach nicht alles egal.
904
01:14:58,355 --> 01:14:59,647
Du warst gut heute.
905
01:15:01,858 --> 01:15:03,513
Weißt du das?
906
01:15:04,319 --> 01:15:06,181
Du auch.
907
01:15:08,740 --> 01:15:11,867
"...dass sie manchmal einfach vergaßen,
die Tür zuzumachen."
908
01:15:11,868 --> 01:15:15,538
Und dann schreibt sie noch
über ihre Schwester Josie,
909
01:15:15,539 --> 01:15:20,339
"die sehr krank war und die sie
ins Krankenhaus bringen mussten."
910
01:15:22,587 --> 01:15:24,035
Cheers.
911
01:15:26,591 --> 01:15:29,343
Gab's viele Angriffe in der Gegend?
912
01:15:29,344 --> 01:15:32,430
Ach, ich kenn die meisten von
den Rebellen noch aus ihrer Kinderzeit.
913
01:15:32,431 --> 01:15:34,098
Der hiesige Kommandant
hat immer noch Angst,
914
01:15:34,099 --> 01:15:37,260
dass ich ihm mit dem Lineal eins
über die Finger haue.
915
01:15:38,395 --> 01:15:42,022
Und Sie denken, weil Sie gute Absichten
haben, werden Sie verschont.
916
01:15:42,023 --> 01:15:45,025
Mein Herz hat mir immer gesagt,
dass der Mensch von Natur aus gut ist.
917
01:15:45,026 --> 01:15:47,403
Meine Erfahrung
sagt etwas ganz anderes.
918
01:15:47,404 --> 01:15:49,613
Aber wie ist das
mit Ihnen, Mr. Archer?
919
01:15:49,614 --> 01:15:52,241
Sie sind doch nun
schon sehr lange Journalist,
920
01:15:52,242 --> 01:15:55,759
würden Sie da sagen, der Mensch
ist zum größten Teil gut?
921
01:15:57,122 --> 01:15:58,831
Nein.
922
01:15:58,832 --> 01:16:00,541
Ich würde sagen,
der Mensch ist der Mensch.
923
01:16:00,542 --> 01:16:04,628
Genau. Nur das, was er tut,
macht ihn entweder gut oder böse.
924
01:16:04,629 --> 01:16:08,132
Nur ein Moment voller Liebe kann
auch einem bösen Menschen
925
01:16:08,133 --> 01:16:10,801
ein lebenswertes Leben geben.
926
01:16:10,802 --> 01:16:15,302
Keiner von uns weiß,
welcher Weg uns zu Gott führt.
927
01:16:17,142 --> 01:16:19,003
Hey!
928
01:17:06,650 --> 01:17:08,977
Palmwein.
929
01:17:17,786 --> 01:17:20,871
- Großer Gott.
- Ja. Ganz schön gewöhnungsbedürftig.
930
01:17:20,872 --> 01:17:22,540
Oh, Gott.
931
01:17:22,541 --> 01:17:25,953
- Als Junge hab ich den schon getrunken.
- In Rhodesien?
932
01:17:27,462 --> 01:17:29,013
Ich kann nichts vergessen.
933
01:17:31,383 --> 01:17:33,555
Die Schona,
934
01:17:34,428 --> 01:17:37,271
die Schona haben ein Wort für mich.
935
01:17:38,849 --> 01:17:42,852
- Das bedeutet "weißer Junge in Afrika".
- Wann bist du da weggegangen?
936
01:17:42,853 --> 01:17:44,728
Das kannst du nicht
"weggegangen" nennen.
937
01:17:44,729 --> 01:17:49,400
Ich musste 1978 nach Südafrika,
als die Muntz über uns hergefallen sind.
938
01:17:49,401 --> 01:17:51,250
Und da bist du Soldat geworden?
939
01:17:53,739 --> 01:17:56,073
Ja, ich habe in Angola gedient.
940
01:17:56,074 --> 01:17:59,385
- Im 32. Bataillon.
- Genau.
941
01:18:01,121 --> 01:18:04,582
Weißt du, im Gegensatz zu dem,
was ihr von uns denkt,
942
01:18:04,583 --> 01:18:08,252
haben wir mit den Schwarzen gekämpft.
Seite an Seite.
943
01:18:08,253 --> 01:18:10,337
"lm Schützengraben
gibt es keine Apartheid",
944
01:18:10,338 --> 01:18:12,131
das hat der Colonel uns immer gesagt.
945
01:18:12,132 --> 01:18:16,373
- Colonel Coetzee, ja?
- Ja.
946
01:18:17,763 --> 01:18:21,348
Auf einmal kam 1994.
Keine Armee mehr.
947
01:18:21,349 --> 01:18:23,350
Und keine Apartheid.
948
01:18:23,351 --> 01:18:26,896
Wahrheit und Versöhnung
und der ganze Quatsch.
949
01:18:26,897 --> 01:18:28,758
- Kumbaya.
- Mhm.
950
01:18:29,149 --> 01:18:32,109
Wir haben zusammen gekämpft
und sind zusammen verreckt.
951
01:18:32,110 --> 01:18:35,529
Schwarz und weiß. Daheim wusste kaum
jemand, dass wir im Krieg waren.
952
01:18:35,530 --> 01:18:37,573
Wir haben gedacht, wir kämpfen
gegen den Kommunismus,
953
01:18:37,574 --> 01:18:41,619
aber am Ende ging es nur darum,
wer was bekommt.
954
01:18:41,620 --> 01:18:45,395
Elfeinbein, ÖI, Gold.
955
01:18:45,624 --> 01:18:47,795
Diamanten.
956
01:18:50,629 --> 01:18:54,215
Also dachte ich eines Tages:
Mann, scheiß doch drauf.
957
01:18:54,216 --> 01:18:55,966
Ich nehm mir meinen Teil.
958
01:18:55,967 --> 01:18:58,353
Das heißt, du stiehlst seinen Diamanten?
959
01:19:01,681 --> 01:19:03,336
Mhm.
960
01:19:05,060 --> 01:19:08,979
Der Diamant ist mein Ticket runter
von diesem gottverlassenen Kontinent.
961
01:19:08,980 --> 01:19:11,257
Das ist keine Antwort, Archer.
962
01:19:21,451 --> 01:19:26,251
Mein Vater ist 1969 aus dem Krieg
nach Hause gekommen.
963
01:19:27,833 --> 01:19:30,108
Und es hat
964
01:19:30,836 --> 01:19:33,936
ungefähr 20 Jahre gedauert,
bis er sich erholt hatte.
965
01:19:34,798 --> 01:19:36,401
Was ist?
966
01:19:38,969 --> 01:19:43,431
lhr Amerikaner redet furchtbar gern
über eure Gefühle.
967
01:19:43,432 --> 01:19:45,850
Was soll das bedeuten?
968
01:19:45,851 --> 01:19:49,012
- Dass du auf Kriegsveteranen stehst?
- Halt den Mund.
969
01:19:50,021 --> 01:19:51,831
Du hast beide Eltern verloren.
970
01:19:52,357 --> 01:19:55,874
Das ist 'ne höfliche Ausdrucksweise.
971
01:19:57,863 --> 01:20:00,758
Mom wurde vergewaltigt und erschossen,
972
01:20:03,034 --> 01:20:06,862
Dad wurde geköpft und an einem Haken
in der Scheune aufgehängt.
973
01:20:07,664 --> 01:20:09,784
Ich war 9.
974
01:20:12,961 --> 01:20:14,254
Buhu.
975
01:20:18,341 --> 01:20:20,980
Manchmal frage ich mich,
976
01:20:23,555 --> 01:20:27,382
ob Gott uns je vergibt, was wir uns
gegenseitig angetan haben.
977
01:20:30,270 --> 01:20:33,839
Dann sehe ich genau hin
und mir wird klar,
978
01:20:34,065 --> 01:20:38,358
Gott hat diesen Ort schon
vor ewigen Jahren verlassen.
979
01:20:44,242 --> 01:20:46,724
Das ist...
980
01:20:48,538 --> 01:20:50,918
Ach, was bringt das alles?
981
01:21:33,917 --> 01:21:36,127
Ach, Scheiße. Fahren Sie weiter.
982
01:21:36,128 --> 01:21:38,045
- Was?
- Direkt auf sie zu, das verwirrt sie.
983
01:21:38,046 --> 01:21:40,464
Wissen Sie,
woher das Wort "Infanterie" kommt?
984
01:21:40,465 --> 01:21:43,968
Es bedeutet "Kindersoldat".
Das sind noch Kinder.
985
01:21:43,969 --> 01:21:47,844
- Stopp! Stopp! R.U.F. auf der Straße.
- Hallo. Hallo. Hi. Hallo.
986
01:21:48,849 --> 01:21:50,099
Hallo, ihr kleinen Brüder.
987
01:21:50,100 --> 01:21:53,144
- R.U.F. auf der Straße.
- Ja. Wie heißt ihr 2 denn?
988
01:21:53,145 --> 01:21:55,604
Ich bin Dead Body.
Wer ist der weiße Wichser da?
989
01:21:55,605 --> 01:21:57,440
Wir sind Lehrer
und unterwegs nach Kono.
990
01:21:57,441 --> 01:21:59,817
Nur R.U.F. auf dieser Straße.
991
01:21:59,818 --> 01:22:01,986
- Nur R.U.F.
- Ja, ich verstehe das ja...
992
01:22:01,987 --> 01:22:04,193
- Nur R.U.F.
...aber hört doch mal zu.
993
01:22:05,574 --> 01:22:08,079
Nicht bewegen.
Keine Bewegung! Oh, Scheiße!
994
01:22:09,411 --> 01:22:12,913
Großer Gott. Maddy,
press deine Hand auf die Wunde.
995
01:22:12,914 --> 01:22:14,517
- Ja.
- Fest draufdrücken.
996
01:22:15,584 --> 01:22:17,334
Wichtig ist, dass Sie
jetzt nicht reden. Ok?
997
01:22:17,335 --> 01:22:19,336
Ist noch Wein in dem Ding da?
998
01:22:19,337 --> 01:22:21,614
- Hier.
- Schüttet alles drüber.
999
01:22:22,716 --> 01:22:25,843
Der Colonel hat sicher 'ne Krankenstation
auf dem Stützpunkt in Kono.
1000
01:22:25,844 --> 01:22:29,096
- Wie weit ist das?
- Sie sagten, nicht reden.
1001
01:22:29,097 --> 01:22:30,597
Ein Komiker.
1002
01:22:44,488 --> 01:22:47,588
- Wie ist sein Puls?
- Ich kann ihn ab und zu fühlen.
1003
01:22:57,334 --> 01:23:00,461
- Halt, stehen bleiben.
- Stopp.
1004
01:23:00,462 --> 01:23:02,013
Papiere, bitte.
1005
01:23:05,884 --> 01:23:07,259
Entschuldigen Sie, bitte.
1006
01:23:07,260 --> 01:23:10,387
Ich hab versucht, die Blutung
durch Druck aufzuhalten.
1007
01:23:10,388 --> 01:23:13,492
- Er hat trotzdem 'ne Menge Blut verloren.
- Sie werden das schaffen.
1008
01:23:13,558 --> 01:23:15,213
Sie auch?
1009
01:23:15,560 --> 01:23:18,813
Ich sehe nachher im Zelt noch mal
nach ihm. Vielen Dank.
1010
01:23:18,814 --> 01:23:20,468
Hey.
1011
01:23:20,690 --> 01:23:22,858
Auch noch am Leben.
1012
01:23:22,859 --> 01:23:25,065
Ich hab doch gesagt,
du kommst wieder.
1013
01:23:26,154 --> 01:23:29,240
Wir müssen alle Personen evakuieren,
die nicht zum Militär gehören, Miss.
1014
01:23:29,241 --> 01:23:31,242
Um 16 Uhr kommt
ein Transportflugzeug.
1015
01:23:31,243 --> 01:23:33,244
Sie gehört zu mir, ok?
1016
01:23:33,245 --> 01:23:35,621
Ausnahmen gibt's nicht.
Das wird ziemlich hässlich hier.
1017
01:23:35,622 --> 01:23:37,081
Der Colonel will keine Zuschauer.
1018
01:23:37,082 --> 01:23:40,957
Wissen die anderen afrikanischen
Nationen, dass Söldner hier sind?
1019
01:23:41,378 --> 01:23:43,913
- Sie gehört zu dir?
- Ja.
1020
01:23:44,548 --> 01:23:46,590
Komm mit. Der Colonel ist da hinten.
1021
01:23:46,591 --> 01:23:48,868
Ich bin gleich wieder da.
1022
01:23:51,596 --> 01:23:55,766
Die Brücke wird in die Luft gejagt,
dann ist ihr Fluchtweg abgeschnitten.
1023
01:23:55,767 --> 01:23:57,837
Das ist korrekt.
1024
01:23:58,186 --> 01:24:00,688
Du bist da raus. Gut gemacht.
1025
01:24:00,689 --> 01:24:03,067
Negativ, Kilo-Foxtrott. Bereithalten.
1026
01:24:03,275 --> 01:24:07,826
- Colonel? Sir?
- Na, wer sagt's denn?
1027
01:24:08,113 --> 01:24:09,612
Dann gibt's den
rosa Stein also doch.
1028
01:24:09,823 --> 01:24:12,616
Ab jetzt gehörst
du mit zu uns.
1029
01:24:12,617 --> 01:24:16,287
Wir erschießen erst alles, was sich bewegt
und dann finden wir deinen Diamanten.
1030
01:24:16,288 --> 01:24:18,304
Colonel?
1031
01:24:18,457 --> 01:24:21,457
Lass dich ausrüsten.
1032
01:24:27,174 --> 01:24:29,383
Bewegung, Bewegung, Bewegung.
1033
01:24:29,384 --> 01:24:33,418
- Hol dir deine Sachen.
- Mach ich, Kumpel. Mach ich.
1034
01:24:36,183 --> 01:24:40,113
Es ist so weit,
warte hinter den Zelten auf mich.
1035
01:24:42,481 --> 01:24:44,315
Wie geht's Benjamin?
1036
01:24:44,316 --> 01:24:45,806
Sie sagen, er schafft es.
1037
01:24:47,152 --> 01:24:48,703
Gut.
1038
01:24:55,827 --> 01:24:58,052
Hör zu, Maddy,
1039
01:24:58,997 --> 01:25:01,740
ich muss dich
um einen letzten Gefallen bitten.
1040
01:25:01,833 --> 01:25:03,488
Ja?
1041
01:25:05,170 --> 01:25:07,004
Erzähl der Wache da,
du willst ihn gern
1042
01:25:07,005 --> 01:25:10,315
auf den Titel
der Soldaten-Zeitschrift bringen.
1043
01:25:15,680 --> 01:25:17,232
Du willst los.
1044
01:25:21,353 --> 01:25:24,145
Du und Solomon.
1045
01:25:25,732 --> 01:25:27,025
lhr wollt gleich los.
1046
01:25:27,609 --> 01:25:30,114
Dein Flugzeug startet in ein paar Minuten.
1047
01:25:32,406 --> 01:25:34,267
Ach, du Idiot.
1048
01:25:38,703 --> 01:25:41,705
- Was ist, wenn ich mit euch mitkomme?
- Dann sage ich Nein.
1049
01:25:41,706 --> 01:25:44,986
- Und wenn ich insistiere?
- Dann insistiere ich ebenso.
1050
01:25:49,840 --> 01:25:51,215
Das ist meine Story.
1051
01:25:51,216 --> 01:25:54,760
Deine Story ist Van De Kaap. Alles klar?
Der Stein ist meine.
1052
01:25:54,761 --> 01:25:59,054
Ich werd nicht ohne ihn von hier
weggehen. Verstehst du?
1053
01:25:59,683 --> 01:26:03,252
Ich brauch nur 2 Minuten.
1054
01:26:19,286 --> 01:26:21,044
Ja.
1055
01:26:32,007 --> 01:26:33,883
- Hallo.
- Hi.
1056
01:26:33,884 --> 01:26:37,261
Mein Name ist Maddy Bowen.
Ich bin vom Vital Affairs Magazin.
1057
01:26:37,262 --> 01:26:39,930
Und ich würd gern wissen,
ob ich Ihnen ein paar Fragen stellen kann.
1058
01:26:39,931 --> 01:26:41,599
Kommt drauf an,
was das für welche sind.
1059
01:26:41,600 --> 01:26:45,237
Ich seh schon, Sie sind an unsere
raffinierten Fragen gewöhnt.
1060
01:26:46,313 --> 01:26:49,056
Ok, also, fangen wir mit was
ganz Einfachem an.
1061
01:27:00,827 --> 01:27:03,662
Aber davor waren Sie noch
bei der South African Defense?
1062
01:27:03,663 --> 01:27:05,498
- South African Defense Force, genau.
- Natürlich.
1063
01:27:05,499 --> 01:27:09,126
Und war das unter Colonel Coetzee?
Waren Sie in Angola?
1064
01:27:09,127 --> 01:27:10,989
Angola, ja.
1065
01:27:12,255 --> 01:27:15,424
Das ist... Mehr wollte ich
gar nicht wissen. Danke vielmals.
1066
01:27:15,425 --> 01:27:17,235
- Ich danke Ihnen.
- Ok.
1067
01:27:26,895 --> 01:27:28,479
Danke.
1068
01:27:28,480 --> 01:27:31,480
Ich halt mich an meinen Teil des Deals.
1069
01:27:31,483 --> 01:27:33,109
Alles Gute, Solomon.
1070
01:27:33,110 --> 01:27:34,971
Ok.
1071
01:27:35,779 --> 01:27:37,780
Ich hoffe, du findest, was du suchst.
1072
01:27:37,781 --> 01:27:40,056
Danke für alles, was du getan hast.
1073
01:27:47,040 --> 01:27:50,299
- Hör zu, ich...
- Nein, du hörst zu.
1074
01:27:54,256 --> 01:27:56,634
In einem anderen Leben vielleicht.
1075
01:27:57,592 --> 01:27:59,593
Ja. Sicher.
1076
01:27:59,594 --> 01:28:01,301
Ja.
1077
01:28:05,308 --> 01:28:08,170
Du versuchst, 'n guten Mann
zu finden, ja, Maddy?
1078
01:28:13,358 --> 01:28:16,569
Weißt du, ich hab 3 Schwestern.
1079
01:28:16,570 --> 01:28:19,827
Alle haben gute Männer.
1080
01:28:21,074 --> 01:28:22,624
Mir ist mein Leben lieber.
1081
01:28:24,786 --> 01:28:29,415
Hier ist meine Büronummer,
1082
01:28:29,416 --> 01:28:32,363
Privatnummer, Handynummer.
1083
01:28:33,879 --> 01:28:37,809
Ich bin's gewohnt, dass man
mir nachläuft, aber was soll's.
1084
01:28:45,849 --> 01:28:47,659
Na gut...
1085
01:28:48,226 --> 01:28:50,916
Du steigst besser
in die Maschine.
1086
01:28:52,105 --> 01:28:54,485
Du solltest jetzt lieber einsteigen.
1087
01:29:02,199 --> 01:29:04,422
Du auch.
1088
01:29:10,457 --> 01:29:11,853
Rufst du mich an?
1089
01:29:15,420 --> 01:29:17,282
Sobald ich 'n Telefon finde.
1090
01:29:17,839 --> 01:29:20,788
Ja, na, klar.
1091
01:29:42,030 --> 01:29:46,064
- Wo ist er?
- Ich weiß es nicht.
1092
01:29:49,871 --> 01:29:51,789
Scheiße.
1093
01:29:51,790 --> 01:29:54,625
Nabil. Ja, ich ruf dich an,
wenn wir näher dran sind.
1094
01:29:54,626 --> 01:29:57,420
Klar? Du hältst mich
auf dem Laufenden. Genau.
1095
01:29:57,421 --> 01:30:01,382
Also gut. Ich geb das Tempo vor.
2 Stunden marschieren, 5 Minuten Pause.
1096
01:30:01,383 --> 01:30:03,759
Wenn ich mit der Hand so mache,
bleibst du stehen.
1097
01:30:03,760 --> 01:30:05,386
Wenn ich auf den Dreck zeige,
legst du dich hin.
1098
01:30:05,387 --> 01:30:09,140
Wenn ich sage "los", rennst du, als ob
dein Leben davon abhängt. Verstanden?
1099
01:30:09,141 --> 01:30:12,451
- Ja, Boss.
- Komm jetzt.
1100
01:30:22,070 --> 01:30:23,904
Erzähl mir von dem Stein.
1101
01:30:23,905 --> 01:30:26,699
Ist er klar? Oder ist er milchig?
1102
01:30:26,700 --> 01:30:28,409
Klar.
1103
01:30:28,410 --> 01:30:30,995
Und die Farbe, ist sie kräftig?
1104
01:30:30,996 --> 01:30:32,371
Fängt er das Licht?
1105
01:30:32,372 --> 01:30:34,874
Ja, alles richtig.
1106
01:30:34,875 --> 01:30:38,210
- Ungefähr die Größe von 'nem Vogelei?
- Ja.
1107
01:30:38,211 --> 01:30:43,011
100 Karat.
Komm, legen wir mal 'n Schritt zu.
1108
01:31:23,965 --> 01:31:25,672
Dia!
1109
01:31:27,219 --> 01:31:28,511
Anhalten!
1110
01:31:29,971 --> 01:31:32,091
Ich dachte, es wär Dia.
1111
01:32:25,610 --> 01:32:27,525
Steh auf.
1112
01:32:28,989 --> 01:32:32,868
Keine Angst, sie sind weg.
1113
01:32:33,452 --> 01:32:36,746
Ich hatte mal 'n Freund,
1114
01:32:36,747 --> 01:32:39,073
er hieß Mabhoko.
1115
01:32:39,374 --> 01:32:43,408
Wir haben als Kinder im Busch
wilde Tiere gejagt.
1116
01:32:43,420 --> 01:32:44,962
Paviane.
1117
01:32:44,963 --> 01:32:48,480
Paviane. Die waren am schwersten
zu erwischen.
1118
01:32:48,925 --> 01:32:50,426
Die sind gerissen,
1119
01:32:50,427 --> 01:32:52,803
ganz gerissene Wesen.
1120
01:32:52,804 --> 01:32:55,598
Schnell, stark,
1121
01:32:55,599 --> 01:32:58,309
haben unheimlich gute Augen.
1122
01:32:58,310 --> 01:33:02,521
Aber wir haben sie immer gefunden,
weil wir ihre Scheiße gerochen haben.
1123
01:33:02,522 --> 01:33:07,322
So haben wir auch die Spur von euern
schwarzen Terroristen in Angola gefunden.
1124
01:33:11,740 --> 01:33:13,498
Am Geruch eurer Scheiße.
1125
01:33:14,201 --> 01:33:15,826
Sie ist nicht so,
1126
01:33:15,827 --> 01:33:19,241
sie ist nicht genauso wie die
von den Pavianen.
1127
01:33:19,414 --> 01:33:24,214
Aber weißt du,
wenn man sie gehäutet hat,
1128
01:33:25,670 --> 01:33:28,172
schmeckt das Fleisch von 'nem Pavian
1129
01:33:28,173 --> 01:33:31,173
nicht so viel anders als das
von 'nem Menschen.
1130
01:33:34,012 --> 01:33:38,812
Ich sag dir was.
Ich kann alles aufspüren.
1131
01:33:50,195 --> 01:33:52,885
Wenn du noch mal mein Leben
derart gefährdest,
1132
01:33:57,702 --> 01:34:01,279
dann werde ich dir das Gesicht nach
hinten übern Kopf ziehen.
1133
01:34:02,374 --> 01:34:05,166
Hast du verstanden?
1134
01:34:12,884 --> 01:34:15,419
Mach uns ein Feuer.
1135
01:34:46,960 --> 01:34:48,586
Oh nein, oh nein.
1136
01:34:48,587 --> 01:34:52,931
Hallo, mein Bruder,
hast du dich verlaufen?
1137
01:34:52,966 --> 01:34:55,241
Wir wollen zu den Minen in Kono.
1138
01:34:56,428 --> 01:35:01,228
Dann geht aber nicht diesen Weg.
Im nächsten Dorf ist die R.U.F.
1139
01:35:02,017 --> 01:35:03,827
Danke, mein Bruder.
1140
01:35:04,644 --> 01:35:08,110
Und sag diesem Poomui,
er soll nicht auf mich schießen.
1141
01:35:09,691 --> 01:35:13,486
Er ist verrückt nach Diamanten,
so wie alle anderen.
1142
01:35:13,487 --> 01:35:16,468
Wir wollen hoffen,
dass sie hier kein ÖI entdecken.
1143
01:35:17,699 --> 01:35:21,527
Sonst haben wir ein richtiges Problem.
1144
01:35:21,745 --> 01:35:23,038
Danke, mein Bruder.
1145
01:35:25,207 --> 01:35:26,957
Was hat er gesagt?
1146
01:35:26,958 --> 01:35:29,648
Dass wir in die
richtige Richtung gehen.
1147
01:35:36,259 --> 01:35:39,621
Da geht's nicht weiter, Mann.
Hier geht's lang.
1148
01:35:40,472 --> 01:35:43,162
Was soll das, wo willst du hin?
1149
01:35:44,309 --> 01:35:46,268
Stopp!
1150
01:35:46,269 --> 01:35:48,389
Ich sage: Stopp!
1151
01:35:48,396 --> 01:35:50,364
Da unten ist er nicht.
Alles klar?
1152
01:35:51,983 --> 01:35:55,820
Höchste Zeit, dass du dich
wieder zusammenreißt.
1153
01:35:55,821 --> 01:35:58,280
So, hör zu, mein Freund.
Und hör gut zu.
1154
01:35:58,281 --> 01:36:00,408
Du gehst nicht da runter.
Haben wir uns verstanden?
1155
01:36:00,409 --> 01:36:02,201
Du bist nicht der Master.
1156
01:36:02,202 --> 01:36:06,702
Doch, gerade jetzt bin ich das sehr
wohl. Merk dir das gefälligst, Kaffer!
1157
01:36:21,888 --> 01:36:24,640
Keine Bewegung!
Hey, keine Bewegung!
1158
01:36:24,641 --> 01:36:27,143
- Mein Sohn ist da.
- Dein Sohn ist tot.
1159
01:36:27,144 --> 01:36:28,644
- Nein, er lebt.
- Er ist tot!
1160
01:36:28,645 --> 01:36:31,800
Nein, er lebt! Und er ist da
mit diesen Wahnsinnigen.
1161
01:36:32,399 --> 01:36:36,318
Ich bin sein Vater! Sein Vater!
Ich hätte ihn beschützen müssen.
1162
01:36:36,319 --> 01:36:40,364
Ich muss ihn finden. Ich kann nicht
weiterleben, wenn ich's nicht weiß.
1163
01:36:40,365 --> 01:36:43,157
Erschieß mich, wenn du willst,
aber ich gehe.
1164
01:36:44,703 --> 01:36:49,047
Es ist sowieso egal, ich bin schon tot.
1165
01:36:56,047 --> 01:36:58,841
Wir warten, bis es dunkel ist.
1166
01:37:27,454 --> 01:37:29,212
Na, jetzt zufrieden?
1167
01:37:31,833 --> 01:37:34,988
Komm.
1168
01:37:39,132 --> 01:37:41,467
... kämpft für Sierra Leone
1169
01:37:41,468 --> 01:37:44,720
R.U.F. kämpft für Sierra Leone
1170
01:37:44,721 --> 01:37:47,807
Sag meinen Eltern
Sie sehen mich nie wieder
1171
01:37:47,808 --> 01:37:51,060
Auf dem Schlachtfeld
Kämpfen wir für immer
1172
01:37:51,061 --> 01:37:54,105
Sag meinen Eltern
Sie sehen mich nie wieder
1173
01:37:54,106 --> 01:37:56,551
Auf dem Schlachtfeld
Kämpfen wir für immer
1174
01:37:58,151 --> 01:38:00,277
Wie alt bist du?
1175
01:38:00,278 --> 01:38:02,238
Ich? 31.
1176
01:38:02,239 --> 01:38:04,865
Und du hast keine Frau?
1177
01:38:04,866 --> 01:38:08,435
- Nein.
- Keine Kinder?
1178
01:38:08,912 --> 01:38:10,371
Nein.
1179
01:38:10,372 --> 01:38:12,164
Und kein Zuhause?
1180
01:38:12,165 --> 01:38:14,235
Nein.
1181
01:38:14,543 --> 01:38:17,128
Aber du hast Geld, oder?
1182
01:38:17,129 --> 01:38:19,547
Ja. Ein bisschen.
1183
01:38:19,548 --> 01:38:22,030
Aber nicht genug?
1184
01:38:24,052 --> 01:38:26,017
Nein.
1185
01:38:26,346 --> 01:38:31,146
Wenn du den Diamanten bekommst,
dann hast du genug Geld, oder?
1186
01:38:32,978 --> 01:38:34,186
Ja.
1187
01:38:34,187 --> 01:38:37,148
Dann suchst du dir eine Frau
und hast Kinder?
1188
01:38:37,149 --> 01:38:38,907
Wahrscheinlich nicht, nein.
1189
01:38:40,610 --> 01:38:41,903
Was?
1190
01:38:42,112 --> 01:38:43,738
Was?
1191
01:38:43,739 --> 01:38:45,652
Was?
1192
01:38:45,657 --> 01:38:48,244
Ich bin verwirrt.
1193
01:38:48,827 --> 01:38:50,453
Ja?
1194
01:38:50,454 --> 01:38:53,919
Dann sind wir schon 2,
mein Bruder.
1195
01:38:55,751 --> 01:38:59,837
Oh, Gott.
Ich muss aufhören zu rauchen.
1196
01:38:59,838 --> 01:39:02,089
Wieso tust du's nicht?
1197
01:39:02,090 --> 01:39:04,759
Ich sag dir was, Solomon.
1198
01:39:04,760 --> 01:39:09,560
Wenn du für mich den Diamanten findest,
hör ich auf der Stelle auf. Alles klar?
1199
01:39:16,688 --> 01:39:19,857
- Du bist in Simbabwe geboren?
- Ja. Ja.
1200
01:39:19,858 --> 01:39:23,444
- Ist es da schön?
- Dafür, dass du kein Journalist bist,
1201
01:39:23,445 --> 01:39:27,531
stellst du verdammt viele Fragen,
mein Freund.
1202
01:39:34,539 --> 01:39:38,501
Mein Großvater hat viele Geschichten
über den Krieg erzählt.
1203
01:39:38,502 --> 01:39:41,504
Wie die Mende
gegen die Temne kämpften.
1204
01:39:41,505 --> 01:39:46,108
Oder wie 2 Stämme kämpften,
wenn eine Frau gestohlen worden war.
1205
01:39:55,310 --> 01:39:59,499
Die Weißen
wollen unsere Diamanten, ja?
1206
01:40:01,733 --> 01:40:06,336
Aber warum geht mein Volk
so miteinander um?
1207
01:40:13,745 --> 01:40:15,955
Ich kenne gute Menschen,
1208
01:40:15,956 --> 01:40:19,208
die sagen, dass mit uns
was nicht stimmt,
1209
01:40:19,209 --> 01:40:20,543
unter unserer schwarzen Haut.
1210
01:40:20,544 --> 01:40:24,681
Und dass wir besser dran waren,
als die Weißen über uns herrschten.
1211
01:40:25,757 --> 01:40:29,274
Aber mein Sohn ist klug.
1212
01:40:30,137 --> 01:40:32,513
Und wenn er erst erwachsen ist
1213
01:40:32,514 --> 01:40:34,065
und der Frieden kommt,
1214
01:40:37,769 --> 01:40:41,080
wird hier bei uns das Paradies sein.
1215
01:40:48,280 --> 01:40:51,382
Wir holen uns deinen Sohn wieder.
1216
01:41:32,491 --> 01:41:35,386
Wo ist er genau?
1217
01:41:36,328 --> 01:41:39,948
Hinter dem Camp, in der Nähe vom Fluss.
1218
01:41:43,835 --> 01:41:45,955
Oh, Gott.
1219
01:41:46,004 --> 01:41:48,072
Ok.
1220
01:41:48,298 --> 01:41:50,341
Ich nehm Kontakt zum Colonel auf.
1221
01:41:50,342 --> 01:41:52,203
Der schickt uns 'n Airstrike.
1222
01:41:52,302 --> 01:41:55,429
- Was ist das?
- Ein Helikopter. Ein Kampfhubschrauber.
1223
01:41:55,430 --> 01:41:58,140
- Er dient zur Ablenkung.
- Und wenn mein Sohn da unten ist?
1224
01:41:58,141 --> 01:41:59,600
- Ist er nicht.
- Wie kannst du das wissen?
1225
01:41:59,601 --> 01:42:04,049
Ich hab gesagt, wir machen, was ich
will. Also quatsch nicht dazwischen.
1226
01:42:13,115 --> 01:42:15,699
Cordell. Hier ist Danny.
1227
01:42:15,700 --> 01:42:18,202
Ja, ja, ja, halt den Mund
und hör zu. Alles klar?
1228
01:42:18,203 --> 01:42:21,205
Sag dem Colonel,
ich hab den Stein gefunden.
1229
01:42:21,206 --> 01:42:24,375
Ich hab ihn noch nicht in der Hand,
aber bestimme gerade seinen Standort.
1230
01:42:24,376 --> 01:42:26,127
Es ist ein größeres Rebellencamp,
mein Freund.
1231
01:42:26,128 --> 01:42:29,046
Sag ihm, er soll 'n Dakadak schicken.
1232
01:42:29,047 --> 01:42:32,091
Weil ich da ein GPS geklaut hab.
1233
01:42:32,092 --> 01:42:35,094
Wenn du endlich den Mund hältst und
zuhörst, geb ich dir die Koordinaten.
1234
01:42:35,095 --> 01:42:38,305
0-9-0-5-4-2-4-Nord,
1235
01:42:38,306 --> 01:42:43,060
3-2-7-2-9-3-0-5-0-Ost.
1236
01:42:43,061 --> 01:42:45,744
Ich ruf Mitternacht noch mal an
und bestätige.
1237
01:42:48,066 --> 01:42:51,193
Du kannst noch die ganze
Nacht suchen, mein Freund.
1238
01:42:51,194 --> 01:42:54,505
Aber ich schwör's dir, er ist nicht da.
1239
01:42:59,077 --> 01:43:01,454
Sie kommen morgen früh,
alles klar?
1240
01:43:01,455 --> 01:43:04,505
Du bleibst, wo du bist, ja?
1241
01:43:05,834 --> 01:43:08,834
Wenn es dunkel ist,
gehen wir dichter ran.
1242
01:43:30,442 --> 01:43:34,166
Solomon. Scheiße.
1243
01:43:44,206 --> 01:43:45,790
Ich kann das.
1244
01:43:45,791 --> 01:43:47,041
- Hilf mir.
- Hilf ihn.
1245
01:43:47,042 --> 01:43:49,627
Danke, Papa.
1246
01:44:31,044 --> 01:44:32,337
Hey, du stinkst.
1247
01:44:34,506 --> 01:44:36,316
Ist ok.
1248
01:44:48,270 --> 01:44:50,396
- Fertig? Ich gewinne.
- Ok, dann los.
1249
01:44:50,397 --> 01:44:52,465
Spiel, Mann.
1250
01:44:53,650 --> 01:44:57,219
- Deine Karte.
- Spiel.
1251
01:45:23,346 --> 01:45:24,743
Dia.
1252
01:45:27,517 --> 01:45:29,637
Lass mich in Ruhe.
1253
01:45:30,228 --> 01:45:33,647
Ich bin dein Papa,
komm mit mir.
1254
01:45:33,648 --> 01:45:35,566
Fass mich nicht an!
1255
01:45:35,567 --> 01:45:37,735
- Dia. Dia!
- Ich kenn dich nicht. Verräter!
1256
01:45:37,736 --> 01:45:40,404
- Ein Feind, ein Feind!
- Was soll 'n die Scheiße?
1257
01:45:40,405 --> 01:45:41,781
- Was machst du da?
- Ich kenn dich nicht.
1258
01:45:41,782 --> 01:45:43,240
Was ist los mit dir?
- Ich hasse dich.
1259
01:45:43,241 --> 01:45:45,159
- Dia, komm mit!
- Ich hasse dich!
1260
01:45:45,160 --> 01:45:47,073
Geh weg, lass mich!
1261
01:45:49,164 --> 01:45:51,491
- Schnappt ihn euch!
- Nicht schießen!
1262
01:45:51,541 --> 01:45:53,918
- Nicht schießen. Nicht schießen!
- Ich hasse dich.
1263
01:45:53,919 --> 01:45:56,003
- Fischer, du Verräter!
- Nicht schießen!
1264
01:45:56,004 --> 01:45:58,796
Lass mich bloß in Ruhe!
1265
01:46:05,347 --> 01:46:07,973
Ich wusste, dass du wiederkommst.
1266
01:46:07,974 --> 01:46:11,644
Ich hab gegraben und gegraben,
aber ich hab nichts gefunden.
1267
01:46:11,645 --> 01:46:13,813
Gar nichts!
1268
01:46:13,814 --> 01:46:15,481
Grab, grab, grab!
1269
01:46:15,482 --> 01:46:18,327
Dann wirst du ihn eben finden.
1270
01:46:18,777 --> 01:46:21,237
Du gräbst ihn aus,
deshalb bist du gekommen.
1271
01:46:21,238 --> 01:46:22,446
Nein.
1272
01:46:22,447 --> 01:46:25,616
Willst du, dass die Teufel
aus dem Ausland den Diamanten kriegen?
1273
01:46:25,617 --> 01:46:29,328
Wir nehmen ihn und machen damit
unser Land stark.
1274
01:46:29,329 --> 01:46:32,588
Die R.U.F. kämpft für das Volk!
1275
01:46:34,292 --> 01:46:38,120
Die R.U.F. kämpft für Sierra Leone!
1276
01:46:40,215 --> 01:46:42,387
Heb sie auf.
1277
01:46:43,135 --> 01:46:46,303
Wozu? Du tötest mich doch sowieso.
1278
01:46:46,304 --> 01:46:50,132
Ich hab's nicht nötig, dich zu töten,
Solomon Vandy.
1279
01:46:52,227 --> 01:46:54,603
Wenn du mir den Diamanten
nicht bringst,
1280
01:46:54,604 --> 01:46:56,981
hol ich mir den Rest deiner Familie.
1281
01:46:56,982 --> 01:47:00,034
Deinen Sohn hab ich mir schon geholt.
1282
01:47:00,527 --> 01:47:04,697
Ich vergewaltige deine Frau
direkt vor deinen Augen.
1283
01:47:04,698 --> 01:47:07,543
Dann schneid ich ihr
die Kehle durch.
1284
01:47:07,617 --> 01:47:10,566
Deine beiden Töchter behalt ich für
mich selbst.
1285
01:47:15,375 --> 01:47:18,002
Du denkst, ich bin ein Teufel.
1286
01:47:18,003 --> 01:47:21,342
Das kommt ganz einfach daher,
weil ich in der Hölle lebe.
1287
01:47:21,965 --> 01:47:25,217
Ich will hier raus.
1288
01:47:25,218 --> 01:47:27,855
Du hilfst mir.
1289
01:47:30,182 --> 01:47:31,640
Ich weiß nicht mehr, wo er ist.
1290
01:47:31,641 --> 01:47:35,314
Du findest ihn,
oder deine Familie ist tot.
1291
01:47:35,520 --> 01:47:37,847
Los, heb sie auf.
1292
01:47:52,954 --> 01:47:54,538
- Los!
- Bastarde!
1293
01:47:54,539 --> 01:47:56,246
Schieß!
1294
01:47:57,042 --> 01:47:58,696
Ah!
1295
01:48:00,837 --> 01:48:02,130
Dia!
1296
01:48:13,975 --> 01:48:16,717
Du kommst mit! Da rein!
1297
01:48:17,062 --> 01:48:18,561
Dia!
1298
01:48:41,169 --> 01:48:42,920
Colonel, vermutlich ist
Archer da unten.
1299
01:48:42,921 --> 01:48:46,439
Es ist mir scheißegal, wer da unten ist,
bringt sie alle um.
1300
01:48:56,101 --> 01:48:57,704
Dia!
1301
01:49:12,117 --> 01:49:13,772
Ich komme! Ah!
1302
01:49:16,955 --> 01:49:19,023
- Dia!
- Du Schwein!
1303
01:49:41,813 --> 01:49:43,468
Nein!
1304
01:50:03,251 --> 01:50:04,906
Dia!
1305
01:51:10,819 --> 01:51:12,278
Wir haben den Mann,
der ihn vergraben hat, Sir.
1306
01:51:12,279 --> 01:51:14,089
Nicht aus den Augen lassen.
1307
01:51:15,741 --> 01:51:18,075
- Danny-Boy.
- Colonel.
1308
01:51:18,076 --> 01:51:21,620
- Danke für die genauen Angaben.
- Ja, ja, man hilft doch, wo man kann.
1309
01:51:21,621 --> 01:51:25,124
Also, wo ist er? Der Stein.
1310
01:51:25,125 --> 01:51:27,251
Aber wir teilen, fifty-fifty, klar?
1311
01:51:27,252 --> 01:51:29,044
Sieh dich mal um, Danny-Boy.
1312
01:51:29,045 --> 01:51:32,173
Hast du das Gefühl, dass du
hier Bedingungen stellen kannst?
1313
01:51:32,174 --> 01:51:34,425
Dann finden Sie ihn aber nicht, Sir.
1314
01:51:34,426 --> 01:51:36,494
Das ist korrekt,
1315
01:51:37,763 --> 01:51:41,020
- aber er findet ihn.
- Komm, komm.
1316
01:51:42,017 --> 01:51:44,809
Stell mich deinem Suchhund vor.
1317
01:51:45,812 --> 01:51:47,646
Solomon Vandy.
1318
01:51:47,647 --> 01:51:49,982
Das ist Colonel Coetzee,
er will den Diamanten.
1319
01:51:49,983 --> 01:51:53,194
- Du wohl nicht, was?
- Scheiße.
1320
01:51:53,195 --> 01:51:55,677
Zeigst du uns, wo er versteckt ist?
1321
01:51:57,866 --> 01:51:59,742
Spricht er nur Mende?
1322
01:51:59,743 --> 01:52:03,519
Er sagt's nur mir, Sir,
das schwör ich Ihnen.
1323
01:52:03,622 --> 01:52:07,397
- Ich red mit ihm, ja?
- Na, los.
1324
01:52:13,423 --> 01:52:15,966
Also, mein Freund,
1325
01:52:15,967 --> 01:52:18,052
das ist die Endstation.
1326
01:52:18,053 --> 01:52:21,472
- Du sagst ihm, wo er ist. Alles klar?
- Ich trau ihm nicht.
1327
01:52:21,473 --> 01:52:25,766
Ich trau ihm auch nicht.
Aber wir können es uns kaum aussuchen.
1328
01:52:26,645 --> 01:52:30,189
Eins garantier ich dir,
er erschießt uns beide.
1329
01:52:30,190 --> 01:52:33,150
Also, sag's ihm.
Sag ihm, wo er ist.
1330
01:52:33,151 --> 01:52:36,431
- Los, mach schon.
- Ich vermisse seinen Respekt, Danny.
1331
01:52:36,947 --> 01:52:39,949
Alles klar, Schluss mit dem Blödsinn,
alles klar?
1332
01:52:39,950 --> 01:52:43,119
Du sagst ihm, wo er ist,
sag ihm, wo er ist.
1333
01:52:43,120 --> 01:52:45,188
Sag's ihm.
1334
01:52:45,956 --> 01:52:47,915
- Nein.
- Verdammte...
1335
01:52:47,916 --> 01:52:50,793
Das kann man auch
anders regeln.
1336
01:52:50,794 --> 01:52:52,293
Ja, ja.
1337
01:53:00,595 --> 01:53:03,764
- Steht der Deal, wenn er's uns sagt, Sir?
- 30.
1338
01:53:03,765 --> 01:53:06,350
60: 40, 'n Käufer hab ich schon.
1339
01:53:06,351 --> 01:53:08,419
Einverstanden.
1340
01:53:13,191 --> 01:53:15,106
Komm her.
1341
01:53:17,320 --> 01:53:20,906
Das ist sein Sohn. Für ihn tut Vandy alles,
was Sie wollen. Alles klar?
1342
01:53:20,907 --> 01:53:25,707
Danny, alter Mistkerl, Mann.
Gut gemacht. Männer, wir brechen auf.
1343
01:53:28,457 --> 01:53:31,208
Wie sieht's aus, Mr. Vandy?
1344
01:53:31,209 --> 01:53:34,830
- Kleiner Spaziergang?
- Los.
1345
01:53:40,385 --> 01:53:41,678
Na, mach schon!
1346
01:53:54,941 --> 01:53:58,235
Wer ist der Käufer, Danny?
Ich vermute London.
1347
01:53:58,236 --> 01:54:01,697
Na ja, die nehmen
keine Konfliktsteine mehr.
1348
01:54:01,698 --> 01:54:04,700
Dann kümmert man sich
um andere Interessenten.
1349
01:54:04,701 --> 01:54:05,910
Fängt einen Krieg ums Bieten an.
1350
01:54:05,911 --> 01:54:08,475
Was denn, ein Krieg
reicht Ihnen wohl nicht?
1351
01:54:09,081 --> 01:54:10,623
Du hast mir gefehlt, Danny.
1352
01:54:10,624 --> 01:54:14,960
Da, da ist es.
Er hat schon danach gesucht.
1353
01:54:14,961 --> 01:54:18,323
Na schön, Mr. Vandy.
Dann fang mal an zu graben.
1354
01:54:32,729 --> 01:54:35,439
Hast du mal 'ne Kippe, Bruder?
1355
01:54:35,440 --> 01:54:37,826
Weißt du nicht,
dass Rauchen tödlich ist?
1356
01:54:38,110 --> 01:54:39,971
Sorry.
1357
01:54:42,697 --> 01:54:44,782
Ist schon gut,
1358
01:54:44,783 --> 01:54:47,420
ich wollte ja sowieso
bald aufhören, Solomon.
1359
01:55:01,425 --> 01:55:02,925
- Er ist weg!
- Was?
1360
01:55:02,926 --> 01:55:05,511
Jemand hat ihn gestohlen.
1361
01:55:06,138 --> 01:55:10,349
Hier hab ich ihn vergraben.
Er ist nicht da.
1362
01:55:10,350 --> 01:55:14,539
Dann gibt's keinen Grund, wieso ihr
noch weiterleben solltet. Oder?
1363
01:55:18,066 --> 01:55:19,900
Warten Sie, warten Sie! Warten Sie!
1364
01:55:19,901 --> 01:55:22,611
Ich weiß, ich weiß, ich weiß,
wo er ist.
1365
01:55:22,612 --> 01:55:26,011
- Ich weiß, wo er ist.
- Das hoffe ich aber auch für dich.
1366
01:55:29,745 --> 01:55:30,953
Ach ja.
1367
01:55:30,954 --> 01:55:34,498
Ja, hier, hier. Da ist er.
1368
01:55:34,499 --> 01:55:36,569
- Ja, da ist er.
- Ja.
1369
01:55:37,335 --> 01:55:39,042
Fuck!
1370
01:55:57,355 --> 01:55:59,787
D.I.A. was, Danny?
1371
01:56:00,692 --> 01:56:02,709
D.I.A.
1372
01:56:09,201 --> 01:56:13,545
Grab weiter!
Die kommen jeden Moment, mach schon.
1373
01:56:14,873 --> 01:56:16,476
Grab weiter.
1374
01:56:18,502 --> 01:56:20,208
Oh!
1375
01:56:29,012 --> 01:56:32,374
- Es wär besser, du findest ihn.
- Ja, ja, ja.
1376
01:56:34,768 --> 01:56:36,784
Hast du ihn?
1377
01:56:37,813 --> 01:56:41,847
- Hast du ihn?
- Ja, da ist er.
1378
01:56:42,526 --> 01:56:44,077
Oh ja.
1379
01:56:45,946 --> 01:56:47,962
Solomon.
1380
01:56:54,371 --> 01:56:57,832
Was machst du da?
1381
01:56:57,833 --> 01:56:59,694
Dia.
1382
01:57:00,210 --> 01:57:01,669
Sieh mich an.
1383
01:57:01,670 --> 01:57:04,048
Was machst du da?
1384
01:57:06,091 --> 01:57:08,426
Du bist Dia Vandy.
1385
01:57:08,427 --> 01:57:10,454
Die stolzen Mende sind dein Stamm.
1386
01:57:15,684 --> 01:57:20,484
Und du bist ein wunderbarer Junge.
Der Fußball gern hat und die Schule.
1387
01:57:22,858 --> 01:57:26,737
Deine Mutter liebt dich
von ganzem Herzen.
1388
01:57:28,447 --> 01:57:31,407
Sie wartet am Feuer und kocht Bananen
für dich.
1389
01:57:31,408 --> 01:57:34,718
Mit rotem Palmöl.
Deine Schwester ist auch da.
1390
01:57:36,329 --> 01:57:39,174
Und das neue Baby.
1391
01:57:47,507 --> 01:57:49,967
Die Kühe warten auf dich.
1392
01:57:49,968 --> 01:57:54,768
Und Babu. Der wilde Hund, der immer nur
auf dich hört, auf keinen anderen.
1393
01:57:57,017 --> 01:57:58,309
Ja?
1394
01:57:58,310 --> 01:58:01,812
Sie haben dich gezwungen,
viel Schlechtes zu tun, ich weiß.
1395
01:58:01,813 --> 01:58:04,917
Aber du bist kein schlechter Junge.
1396
01:58:07,486 --> 01:58:10,486
Ich bin dein Vater.
1397
01:58:11,615 --> 01:58:14,460
Der dich liebt.
1398
01:58:15,160 --> 01:58:19,866
Und du gehst mit mir nach Hause
und bist wieder mein Sohn.
1399
01:58:44,356 --> 01:58:47,148
Solomon, wir müssen hier weg.
1400
01:58:51,655 --> 01:58:55,017
Lauft, lauft, lauft, lauft, lauft!
1401
01:58:57,119 --> 01:58:58,869
Schnell!
1402
01:58:58,870 --> 01:59:00,329
Lauft!
1403
01:59:00,330 --> 01:59:04,106
Schneller, schneller, na, macht schon!
1404
01:59:04,960 --> 01:59:06,377
Wie weit?
1405
01:59:06,378 --> 01:59:08,587
Oben am Ende der Schlucht
ist eine Landebahn.
1406
01:59:08,588 --> 01:59:11,090
Da kommt ein Flugzeug
für uns hin.
1407
01:59:11,091 --> 01:59:14,038
Hey, stopp. Stopp.
1408
01:59:15,720 --> 01:59:20,520
Gib ihn mir. Mach schon,
gib ihn mir.
1409
01:59:27,232 --> 01:59:31,059
Und jetzt weiter.
Die holen uns bald ein.
1410
01:59:36,616 --> 01:59:39,203
Nabil, wo bist du?
1411
01:59:39,745 --> 01:59:42,580
Ich bin fast da.
Sag mir, was los ist.
1412
01:59:42,581 --> 01:59:46,208
Noch ungefähr 10 km.
Wir haben ihn, mein Freund.
1413
01:59:46,209 --> 01:59:48,252
Wer ist wir?
- Der Fischer und sein Sohn.
1414
01:59:48,253 --> 01:59:50,270
Den musst du loswerden.
1415
02:00:04,019 --> 02:00:06,270
Er kommt da oben hin,
da auf den Berg.
1416
02:00:06,271 --> 02:00:07,772
Du musst 'ne Pause machen.
1417
02:00:07,773 --> 02:00:10,775
Was? Und auf
den blöden Stein verzichten?
1418
02:00:10,776 --> 02:00:13,309
Kommt schon!
Na, los, weiter.
1419
02:00:47,479 --> 02:00:50,376
Kommt schon!
1420
02:01:36,903 --> 02:01:39,363
Ich kann nicht.
1421
02:01:39,364 --> 02:01:41,951
- Ok.
- Stopp.
1422
02:02:09,895 --> 02:02:11,291
Komm schon.
1423
02:02:11,605 --> 02:02:14,862
Nein, oh, Gott, nein, hör auf!
1424
02:02:15,317 --> 02:02:19,454
Nicht weiter. Nicht weiter.
1425
02:03:02,614 --> 02:03:04,682
Na los, er gehört dir.
1426
02:03:06,701 --> 02:03:10,684
- Archer...
- Nimm ihn.
1427
02:03:16,962 --> 02:03:19,586
Ich hab gedacht,
du wolltest ihn mir stehlen.
1428
02:03:20,590 --> 02:03:24,314
Ja, ja, den Gedanken hatte ich mal.
1429
02:03:35,147 --> 02:03:37,215
Hör zu.
1430
02:03:39,776 --> 02:03:42,319
Das ist Maddys Karte.
1431
02:03:42,320 --> 02:03:45,481
Du rufst sie an, wenn ihr
in Conakry seid, alles klar?
1432
02:03:48,744 --> 02:03:50,870
Und trau dem Piloten
nicht für eine Sekunde.
1433
02:03:50,871 --> 02:03:54,123
Halt ihm das Ding an den Schädel,
wenn er Scheiß macht. Alles klar?
1434
02:03:54,124 --> 02:03:55,934
Ich kann dich doch tragen.
1435
02:04:08,513 --> 02:04:11,018
Du bringst deinen Jungen
wieder nach Hause.
1436
02:04:15,145 --> 02:04:18,455
Du bringst ihn wieder nach Hause.
1437
02:04:23,028 --> 02:04:24,945
- Rennt! Rennt!
- Los. Komm.
1438
02:04:24,946 --> 02:04:26,291
Los, schnell!
1439
02:04:31,787 --> 02:04:34,113
Kommt her, kommt her!
1440
02:04:40,462 --> 02:04:43,005
Archer, du bist ein toter Mann!
1441
02:04:43,006 --> 02:04:45,281
Ja, ja.
1442
02:05:15,539 --> 02:05:17,245
Dia.
1443
02:05:38,103 --> 02:05:39,520
Hallo, Maddy Bowen.
1444
02:05:39,521 --> 02:05:41,689
Ja.
1445
02:05:41,690 --> 02:05:43,758
Hast gedacht, ich ruf nie an.
1446
02:05:44,276 --> 02:05:48,654
Und ich bin sehr froh,
dass du's tust. Verzeihung.
1447
02:05:48,655 --> 02:05:50,281
Ähm...
1448
02:05:50,282 --> 02:05:51,730
Wann sehen wir uns denn?
1449
02:05:52,617 --> 02:05:57,417
Maddy, du musst mir
noch mal einen Gefallen tun.
1450
02:05:59,040 --> 02:06:03,794
Du musst dich mit Solomon treffen.
In Conakry.
1451
02:06:03,795 --> 02:06:07,106
In Guinea?
Warum muss ich denn nach Guinea?
1452
02:06:09,468 --> 02:06:12,053
Wir haben seinen Sohn gefunden
1453
02:06:12,512 --> 02:06:16,682
und jetzt braucht er Hilfe.
1454
02:06:16,683 --> 02:06:18,079
Maddy?
1455
02:06:20,604 --> 02:06:22,931
Du bist verletzt.
1456
02:06:23,106 --> 02:06:24,315
Archer, bist du verletzt?
1457
02:06:24,316 --> 02:06:28,247
Ja, weißt du,
ich hab 'n kleines Problem, ja.
1458
02:06:32,074 --> 02:06:36,677
Ok, du sagst mir jetzt, wo du bist.
1459
02:06:39,039 --> 02:06:40,332
Archer?
1460
02:06:52,219 --> 02:06:57,019
Ich hab einen unglaublichen Ausblick,
sehr schön.
1461
02:06:58,350 --> 02:07:00,184
Ich wünschte, du wärst hier, Maddy.
1462
02:07:00,185 --> 02:07:04,736
Ok, dann komm ich sofort zu dir.
Du musst mir nur sagen, wo du bist.
1463
02:07:07,025 --> 02:07:08,526
Das ist keine gute Idee.
1464
02:07:08,527 --> 02:07:12,029
Bist du noch in Kono? Wenn ja,
schick ich dir jemanden, der dir hilft.
1465
02:07:12,030 --> 02:07:16,492
Maddy, such was, wo der Junge
absolut in Sicherheit ist.
1466
02:07:16,493 --> 02:07:19,440
Wo ihn niemand findet.
1467
02:07:19,496 --> 02:07:22,858
Und bring Solomon nach London.
1468
02:07:25,377 --> 02:07:28,791
Er bringt etwas mit, verstehst du?
1469
02:07:28,797 --> 02:07:31,175
Er braucht dazu deine Hilfe.
1470
02:07:31,967 --> 02:07:34,242
Wieso bringst du es denn nicht selbst?
1471
02:07:35,303 --> 02:07:40,103
Hör mal zu, jetzt ist
es wirklich 'ne Story.
1472
02:07:41,268 --> 02:07:43,713
Und du sorgst dafür, dass sie einschlägt.
1473
02:07:50,235 --> 02:07:53,339
Ich bin so froh, dass ich
dich kennenlernen konnte.
1474
02:07:54,281 --> 02:07:55,573
Weißt du das?
1475
02:07:58,660 --> 02:08:01,297
Ja, ich...
1476
02:08:01,997 --> 02:08:05,666
Ich bin auch sehr froh,
dass ich dich kennenlernen konnte.
1477
02:08:05,667 --> 02:08:10,467
Und ich wünschte,
ich könnte jetzt bei dir sein.
1478
02:08:10,547 --> 02:08:12,977
Ist schon ok.
1479
02:08:15,051 --> 02:08:18,000
Ich bin genau an dem Ort,
an den ich gehöre.
1480
02:09:11,066 --> 02:09:13,567
Wenn wir an der Treppe sind,
gehst du einfach weiter.
1481
02:09:13,568 --> 02:09:16,103
Ich warte dann auf dich.
1482
02:09:16,154 --> 02:09:17,863
Du gehst nicht mit?
1483
02:09:17,864 --> 02:09:21,950
Ich bin gar nicht hier. Viel Glück.
1484
02:09:42,806 --> 02:09:45,641
Sie müssen das einsehen,
Mr. Vandy,
1485
02:09:45,642 --> 02:09:50,442
dass lhr Diamant nirgendwo
anders landen konnte als bei uns.
1486
02:09:55,026 --> 02:09:56,474
Das ist nicht genug.
1487
02:09:57,571 --> 02:09:59,113
Ich versichere Ihnen, £2 Pfund
1488
02:09:59,114 --> 02:10:02,199
bietet Ihnen niemand für diesen Stein,
unter diesen Umständen.
1489
02:10:02,200 --> 02:10:05,511
Ich will das,
was Mr. Archer mir versprochen hat.
1490
02:10:08,373 --> 02:10:11,208
- Was wurde Ihnen versprochen?
- Meine Familie.
1491
02:10:11,209 --> 02:10:13,691
Wenn sie hier ist,
bekommen Sie den Stein.
1492
02:10:13,879 --> 02:10:15,947
Aber das Geld nehm ich auch.
1493
02:10:16,840 --> 02:10:18,549
Darf ich vielleicht sehen,
was ich kaufe?
1494
02:10:18,550 --> 02:10:21,964
Sie bekommen den Stein,
wenn meine Familie hier ist.
1495
02:10:22,053 --> 02:10:24,378
Wie kann ich wissen,
dass Sie ihn haben?
1496
02:12:31,767 --> 02:12:33,100
Mr. Van De Kaap, wie stehen Sie dazu,
1497
02:12:33,101 --> 02:12:34,685
dass lhre Diamanten
mit Blut besudelt sind?
1498
02:12:34,686 --> 02:12:38,773
Ich werde doch keine Kommentare auf
sensationslüsterne Zeitungsartikel geben.
1499
02:12:38,774 --> 02:12:41,525
Was ist mit Liberia?
- Kein Kommentar! Kein Kommentar!
1500
02:12:41,526 --> 02:12:44,070
Mr. Van De Kaap...
- Mehr hab ich nicht zu sagen.
1501
02:12:44,071 --> 02:12:45,696
Die Bodenschätze eines Landes...
1502
02:12:45,697 --> 02:12:47,531
Kimberley, Süd-Afrika
Januar 2000
1503
02:12:47,532 --> 02:12:48,908
...sind alleiniges Eigentum
des jeweiligen Volks.
1504
02:12:48,909 --> 02:12:50,659
Wir haben nicht das Recht,
sie zu stehlen.
1505
02:12:50,660 --> 02:12:51,869
BLUTDIAMANTEN
1506
02:12:51,870 --> 02:12:53,871
Wir dürfen diese Länder nicht zu Gunsten
unseres Luxusdenkens,
1507
02:12:53,872 --> 02:12:58,113
unserer Unternehmen
oder Konsumverhaltens ausbeuten.
1508
02:13:07,219 --> 02:13:09,752
Man wartet auf Sie, Sir.
1509
02:13:10,764 --> 02:13:13,349
Die 3. Welt
ist keine abgespaltene Welt.
1510
02:13:13,350 --> 02:13:18,150
Und der Zeuge, den Sie heute hören,
spricht in ihrem Namen.
1511
02:13:18,188 --> 02:13:22,233
Lassen Sie uns diese Stimme hören.
1512
02:13:22,234 --> 02:13:25,903
Und lassen Sie uns diese Stimme
nie wieder ignorieren.
1513
02:13:25,904 --> 02:13:30,042
Ladies und Gentlemen,
Mr. Solomon Vandy.
1514
02:14:28,383 --> 02:14:31,677
lm Januar 2003 unterzeichneten 40
Nationen das Kimberley-Abkommen,
1515
02:14:31,678 --> 02:14:34,988
um den Strom von streitigen
Diamanten zu unterbinden.
1516
02:14:36,683 --> 02:14:40,269
Illegale Diamanten finden aber nach
wie vor ihren Weg auf den Markt.
1517
02:14:40,270 --> 02:14:44,563
Vor allem der Käufer muss insistieren,
dass ein Diamant konfliktfrei ist.
1518
02:14:46,109 --> 02:14:49,006
Sierra Leone befindet sich im Frieden,
1519
02:14:49,696 --> 02:14:54,496
aber immer noch gibt es
200.000 Kindersoldaten in Afrika.
1520
02:22:58,101 --> 02:23:00,688
Untertitel:
SDI Media Group