1 00:00:39,604 --> 00:00:43,845 Ein Bürgerkrieg tobt um die Herrschaft über die Diamanten-Felder. 2 00:00:45,235 --> 00:00:49,683 Tausende sind gestorben und Millionen sind auf der Flucht. 3 00:00:50,991 --> 00:00:54,031 Keiner von ihnen hat jemals einen Diamanten gesehen. 4 00:01:08,383 --> 00:01:10,038 Dia. 5 00:01:12,095 --> 00:01:14,241 Du willst doch nicht zu spät kommen. 6 00:01:14,806 --> 00:01:17,767 Die englischen Jungs gehen auch nicht jeden Tag in die Schule. 7 00:01:17,768 --> 00:01:20,394 Jeden Tag. So wie du. 8 00:01:20,395 --> 00:01:24,565 Damit du Arzt werden kannst und nicht Netze flicken musst wie dein Vater. 9 00:01:24,566 --> 00:01:29,366 Und jetzt raus aus dem Bett, bevor ich dir den Hintern mit meiner Angelrute verhaue. 10 00:01:30,822 --> 00:01:33,667 Hör auf deinen Vater. 11 00:01:37,287 --> 00:01:39,314 Und sei vorsichtig auf der Straße. 12 00:02:48,100 --> 00:02:51,310 (Dia) Die Lehrerin sagt, das Land hier wurde als Utopia gegründet. 13 00:02:51,311 --> 00:02:53,621 - Weißt du, was das Wort bedeutet, Papa? - Ja. 14 00:02:53,622 --> 00:02:56,365 Na ja, sie sagt, wenn irgendwann der Krieg vorbei ist, 15 00:02:56,366 --> 00:02:58,951 wird unsere Welt ein Paradies sein. 16 00:02:58,952 --> 00:03:01,495 - Das hast du alles an einem Tag gelernt? - Ja. 17 00:03:01,496 --> 00:03:03,998 Und Mathe und Geschichte. 18 00:03:03,999 --> 00:03:05,483 Ach, das ist zu viel Lernerei. 19 00:03:05,484 --> 00:03:08,002 Morgen bleibst du zu Hause und flickst die Netze, ja? 20 00:03:08,003 --> 00:03:09,236 Nein, Papa. 21 00:03:09,237 --> 00:03:12,682 Was? Hast du nicht gesagt, dass du nicht jeden Tag in die Schule gehen willst? 22 00:03:12,707 --> 00:03:14,059 Ja? 23 00:03:45,540 --> 00:03:46,749 - Bleib hier! - Papa! 24 00:03:46,750 --> 00:03:48,456 - Bleib hier! - Papa! 25 00:04:24,663 --> 00:04:26,059 Jassie! 26 00:04:26,331 --> 00:04:28,193 Solomon. 27 00:04:41,179 --> 00:04:42,834 Kommt schon! Kommt schon! 28 00:04:47,269 --> 00:04:48,613 Weiter! Weiter! 29 00:04:50,439 --> 00:04:53,232 Papa! Papa! - Jassie. 30 00:04:53,233 --> 00:04:56,802 - Dia, lauf! - Papa! 31 00:04:59,281 --> 00:05:03,451 - Papa! Papa! - Dia, lauf! 32 00:05:03,452 --> 00:05:06,089 Papa! 33 00:05:21,803 --> 00:05:23,971 Los, bringt mir den nächsten Bastard! 34 00:05:23,972 --> 00:05:26,040 Bringt mir den Nächsten, los! 35 00:05:27,350 --> 00:05:30,299 - Lange Ärmel oder kurze Ärmel? - Nein. 36 00:05:32,063 --> 00:05:33,898 Junger Mann, junger Mann. Du musst das verstehen. 37 00:05:33,899 --> 00:05:36,734 Die Regierung will, dass du wählst. Ok? 38 00:05:36,735 --> 00:05:40,571 Die Leute da sagen zu euch: "Die Zukunft liegt in euren Händen." 39 00:05:40,572 --> 00:05:42,990 Wir sind jetzt eure Zukunft. 40 00:05:42,991 --> 00:05:44,742 Wir nehmen jetzt eure Hände. 41 00:05:44,743 --> 00:05:46,118 - Nein. - Wer keine Hände hat, 42 00:05:46,119 --> 00:05:47,550 kann nicht wählen gehen. 43 00:05:49,414 --> 00:05:50,965 Abhacken. 44 00:05:54,336 --> 00:05:59,136 Die "Revolutionary United Front" kommt. 45 00:05:59,841 --> 00:06:04,641 - R.U.F.! - R.U.F.! R.U.F.! 46 00:06:05,972 --> 00:06:10,524 Bringt mir den Nächsten! Bringt ihn her! Bringt ihn her! 47 00:06:12,312 --> 00:06:14,949 Lange Ärmel oder kurze Ärmel? 48 00:06:15,941 --> 00:06:17,790 - Kurze Ärmel. - Los, abhacken. 49 00:06:18,235 --> 00:06:20,859 Nein, lass, lass. Warte, warte. Warte, warte. 50 00:06:22,197 --> 00:06:24,462 Den lieber nicht. Seht ihn euch mal an. 51 00:06:24,699 --> 00:06:26,409 - Ab mit ihm auf den Laster! - Los geht's. 52 00:06:26,410 --> 00:06:27,952 Bringt ihn in die Minen! 53 00:06:27,953 --> 00:06:30,287 Er kann arbeiten. Er kann arbeiten. Vorwärts. Vorwärts. 54 00:06:30,288 --> 00:06:32,733 Weiter. Weiter. Der Nächste. Der Nächste. 55 00:06:37,712 --> 00:06:39,782 In der gesamten Geschichte Afrikas 56 00:06:39,881 --> 00:06:42,258 mussten, wann immer etwas von Wert gefunden wurde... 57 00:06:42,259 --> 00:06:44,427 G8-Konferenz, Thema: Diamanten Antwerpen, Belgien 58 00:06:44,428 --> 00:06:47,346 ...Einheimische sterben. In großer Zahl und großem Elend. 59 00:06:47,347 --> 00:06:52,147 Das traf zu, als es um Elfenbein, Kautschuk, Gold und ÖI ging. 60 00:06:52,853 --> 00:06:55,239 Und es trifft jetzt bei den Diamanten zu. 61 00:06:56,314 --> 00:07:00,067 Einem erschütternden Bericht von Global Witness zufolge 62 00:07:00,068 --> 00:07:02,862 werden die Steine dazu benutzt, Waffen zu kaufen 63 00:07:02,863 --> 00:07:05,072 und den Bürgerkrieg zu finanzieren. 64 00:07:05,073 --> 00:07:08,033 Wir müssen handeln. 65 00:07:08,034 --> 00:07:10,035 Wir müssen den direkten oder indirekten lmport 66 00:07:10,036 --> 00:07:13,375 sämtlicher Rohdiamanten aus Konfliktgebieten unterbinden. 67 00:07:18,962 --> 00:07:20,171 Ich darf Sie daran erinnern, 68 00:07:20,172 --> 00:07:21,881 dass die USA 69 00:07:21,882 --> 00:07:25,259 für 2 Drittel aller Diamanten-Käufe weltweit verantwortlich ist. 70 00:07:25,260 --> 00:07:27,470 Und ich gehe nicht davon aus, 71 00:07:27,471 --> 00:07:29,221 dass die Nachfrage sich verringert. 72 00:07:29,222 --> 00:07:32,641 Wir dürfen nicht vergessen, dass diese Steine 73 00:07:32,642 --> 00:07:36,604 nur einen geringen Prozentsatz der legitimen Diamanten-Industrie ausmachen, 74 00:07:36,605 --> 00:07:41,405 deren Handel für die Wirtschaft vieler Entwicklungsländer äußerst wichtig ist. 75 00:07:41,610 --> 00:07:45,071 Die Regierung von Freetown und ihre weißen Master 76 00:07:45,072 --> 00:07:47,865 haben euer Land ausgebeutet, um ihre Gier zu befriedigen. 77 00:07:47,866 --> 00:07:50,117 Die R.U.F. hat euch befreit. 78 00:07:50,118 --> 00:07:53,621 - Hier gibt's keine Sklaven und Master. - Das stimmt. 79 00:07:53,622 --> 00:07:55,915 Nach aktuellen Schätzungen machen die Konfliktsteine 80 00:07:55,916 --> 00:07:58,918 nur 15% des Marktes aus. 81 00:07:58,919 --> 00:08:01,462 Aber bei mehreren Milliarden Dollar jährlich 82 00:08:01,463 --> 00:08:04,715 bedeutet das zusätzliche Millionen Dollar, die für Waffenkäufe 83 00:08:04,716 --> 00:08:06,801 für die Konfliktgebiete zur Verfügung stehen. 84 00:08:06,802 --> 00:08:09,428 Die R.U.F. kämpft für die Menschen. 85 00:08:09,429 --> 00:08:12,348 Die R.U.F. kämpft für Sierra Leone. 86 00:08:12,349 --> 00:08:15,559 Wenn irgendeins von euch Schweinen mir meine Diamanten klaut, 87 00:08:15,560 --> 00:08:17,630 schneide ich ihm die Kehle durch. 88 00:08:19,439 --> 00:08:20,835 Stopp! 89 00:08:21,775 --> 00:08:26,487 Unter uns sind heute mehrere Mitglieder der Diamanten-lndustrie, 90 00:08:26,488 --> 00:08:29,990 die lhre sämtlichen Vorschläge voll und ganz unterstützen. 91 00:08:29,991 --> 00:08:33,509 Ich freue mich, sie gemeinsam mit Ihnen empfangen zu können. 92 00:08:34,496 --> 00:08:37,703 Mr. Van De Kaap und Mr. Simmons. 93 00:08:46,007 --> 00:08:48,077 Na, komm, gib her. 94 00:09:21,251 --> 00:09:24,712 Keine Angst. Das machen wir schon. 95 00:09:24,713 --> 00:09:29,216 Hör zu, du hebst ab, sobald ich hier raus bin, 96 00:09:29,217 --> 00:09:32,556 und du landest erst, wenn ich dich über Funk gerufen hab, 97 00:09:33,263 --> 00:09:34,680 Pass bloß auf, Danny. 98 00:09:34,681 --> 00:09:37,224 Keine Angst. Die sind so scharf auf die Waffen, 99 00:09:37,225 --> 00:09:39,707 die machen schon keinen Blödsinn. 100 00:09:53,075 --> 00:09:55,557 Wo ist Commander Zero? 101 00:09:57,245 --> 00:09:59,935 Ich bin Captain Rambo. 102 00:10:00,540 --> 00:10:03,075 Klar. Ich hab lhre Filme gesehen. 103 00:10:07,047 --> 00:10:09,632 Ich möcht aber zu Commander Zero. 104 00:10:09,633 --> 00:10:11,383 Er ist da drinnen. Du redest mit mir. 105 00:10:11,384 --> 00:10:14,723 Du willst uns in unserm Kampf gegen die Regierung helfen. 106 00:10:14,846 --> 00:10:18,185 Ich will Geschäfte machen mit Commander Zero. Alles klar? 107 00:10:33,782 --> 00:10:35,324 Na, schön. 108 00:10:35,325 --> 00:10:40,125 Sie sind der Boss, was? 109 00:10:40,247 --> 00:10:41,591 Ah-ah-ah. 110 00:10:42,666 --> 00:10:44,217 Hier. Ja? 111 00:10:55,971 --> 00:10:59,098 Hey, ich rede mit dir. Stehen bleiben! 112 00:10:59,099 --> 00:11:01,308 - Commander Zero. - Hey. 113 00:11:01,309 --> 00:11:04,145 - Ich bring dich um! - Alles bestens. Alles bestens. 114 00:11:04,146 --> 00:11:07,982 Commander Zero. Commander Zero. 115 00:11:07,983 --> 00:11:11,707 Mr. Archer, kommen Sie her. 116 00:11:11,820 --> 00:11:13,113 Ja? 117 00:11:18,493 --> 00:11:19,952 Haben Sie was für mich? 118 00:11:19,953 --> 00:11:22,913 Und Sie, haben Sie was für mich? 119 00:11:22,914 --> 00:11:24,248 Erst holen Sie das Flugzeug wieder zurück. 120 00:11:24,249 --> 00:11:27,663 Sind Sie verrückt? Erst, wenn Sie mich bezahlt haben. 121 00:11:45,437 --> 00:11:47,146 Das reicht mir nicht. 122 00:11:47,147 --> 00:11:48,814 - Das reicht mir nicht. - Aha. 123 00:11:48,815 --> 00:11:50,775 Mehr bekommen Sie aber nicht. Kapiert? 124 00:11:50,776 --> 00:11:53,527 Dann müssen lhre Männer mit ihren schrottreifen AKs 125 00:11:53,528 --> 00:11:55,529 gegen die Regierungstruppen kämpfen. 126 00:11:55,530 --> 00:11:57,156 Und die wehren sich mit ihren neuen Waffen? 127 00:11:57,157 --> 00:11:59,617 Aber ich kann Sie auch einfach erschießen und mir nehmen, was ich haben will. 128 00:11:59,618 --> 00:12:01,702 Dann haben Sie bloß 'ne Leiche mehr. 129 00:12:01,703 --> 00:12:05,013 Und kein Flugzeug, das voller Granatwerfer ist. 130 00:12:05,332 --> 00:12:07,708 Oder ich geh zur Regierung. 131 00:12:07,709 --> 00:12:10,294 Ja, das mache ich. Die Regierung bezahlt mich wenigstens. 132 00:12:10,295 --> 00:12:13,864 Warten Sie, warten Sie. Warten Sie, mein Freund. 133 00:12:17,219 --> 00:12:19,678 Das hier, wollen Sie das? Hier. 134 00:12:19,679 --> 00:12:22,431 Ich hab so viele davon, ich weiß gar nicht, wohin damit. 135 00:12:22,432 --> 00:12:25,684 Hey, Archer, nächstes Mal bringen Sie Satelliten-Fernsehen. 136 00:12:25,685 --> 00:12:28,604 Ich will Baywatch sehen. 137 00:12:28,605 --> 00:12:30,415 Ja. Ja, ja. 138 00:12:54,047 --> 00:12:55,909 Hallo, hallo, hallo. 139 00:12:56,925 --> 00:12:59,093 Papiere, bitte. 140 00:12:59,094 --> 00:13:01,576 Danny Archer, National Geographic. 141 00:13:04,474 --> 00:13:05,933 Sie überqueren die Grenze nach Liberia. 142 00:13:05,934 --> 00:13:09,770 Ich hab 'n Brief vom Innenminister. Und ich hab ein liberianisches Visum, 143 00:13:09,771 --> 00:13:12,398 ich mach 'ne Geschichte über die Marrakaz, die haben die Erlaubnis, 144 00:13:12,399 --> 00:13:16,193 die Grenze zu überqueren, um Weideland zu suchen. 145 00:13:16,194 --> 00:13:18,877 Kennen Sie das National Geographic eigentlich? 146 00:13:59,654 --> 00:14:02,114 Sie sind wegen Schmuggel festgenommen. 147 00:14:02,115 --> 00:14:04,992 Hören Sie zu, mein Freund. Hören Sie gut zu, ja? 148 00:14:04,993 --> 00:14:07,995 Ich bin ein guter Freund von Colonel Coetzee. 149 00:14:07,996 --> 00:14:12,083 Colonel Coetzee wird sich nicht freuen, wenn Sie seine Geschäfte durchkreuzen. 150 00:14:12,084 --> 00:14:14,001 Sie wissen jetzt, wer ich bin, oder? 151 00:14:14,002 --> 00:14:17,004 Sie machen mir und meinen Freunden keine Schwierigkeiten, oder? 152 00:14:17,005 --> 00:14:20,883 Und jetzt können Sie doch mal kurz in die andere Richtung sehen, oder? 153 00:14:20,884 --> 00:14:22,635 Sie nehmen einen oder 2 von den Steinen 154 00:14:22,636 --> 00:14:24,678 und kaufen was richtig Schickes für lhre Frau 155 00:14:24,679 --> 00:14:29,266 oder vielleicht für lhre Geliebte. Oder? Wir lösen das Problem gleich hier. 156 00:14:29,267 --> 00:14:32,144 Wir fahren zurück nach Freetown und fragen Colonel Coetzee, 157 00:14:32,145 --> 00:14:35,314 wie er seinem Geschäftspartner danken möchte, oder? 158 00:14:35,315 --> 00:14:36,815 Los, festnehmen! 159 00:15:23,572 --> 00:15:26,434 Hey, verdammt! Was ist das? Was soll die Scheiße? 160 00:15:26,491 --> 00:15:28,075 Los, macht! Bringt die Scheiße in Ordnung! 161 00:15:28,076 --> 00:15:32,079 Ich sag das nicht noch mal! Was soll das? Scheiße noch mal! 162 00:15:32,080 --> 00:15:35,332 Das darf doch nicht wahr sein! lhr bringt das in Ordnung, verstanden? 163 00:15:35,333 --> 00:15:37,418 - Was ist denn mit euch los? - Boss. 164 00:15:37,419 --> 00:15:40,463 - Was willst du? - Ich muss mal. Ganz schnell. 165 00:15:40,464 --> 00:15:44,091 - Ich kann's nicht halten, Boss. - Geh. Geh. 166 00:15:44,092 --> 00:15:46,260 lhr macht weiter. Macht weiter! Macht weiter! 167 00:15:46,261 --> 00:15:51,061 Wegen euch bleibe ich doch nicht länger wie nötig in dem Drecksloch hier. 168 00:15:55,645 --> 00:15:57,455 Halt! 169 00:15:59,191 --> 00:16:01,569 Finger auseinander! 170 00:16:02,277 --> 00:16:04,035 Auf! 171 00:16:19,127 --> 00:16:21,299 Beeil dich aber. 172 00:16:56,790 --> 00:16:58,910 Gib ihn mir. 173 00:16:59,876 --> 00:17:01,168 Was ist! 174 00:17:01,169 --> 00:17:03,186 Gib ihn mir. 175 00:17:04,381 --> 00:17:06,111 Die Regierungstruppen kommen! 176 00:17:10,595 --> 00:17:13,595 Los, los, los, los. 177 00:17:44,045 --> 00:17:45,588 Nein! Nein! Nein! 178 00:17:45,589 --> 00:17:48,466 Nein! Ich bin kein Rebell! 179 00:17:48,467 --> 00:17:53,121 Ich bin kein Rebell! Ich bin nicht von der R.U.F.! 180 00:18:26,797 --> 00:18:29,840 Die R.U.F. wird kommen! Die R.U.F. wird kommen! 181 00:18:29,841 --> 00:18:33,928 Die R.U.F. wird kommen! Die R.U.F. wird kommen! 182 00:18:33,929 --> 00:18:38,265 Die R.U.F. wird kommen! Die R.U.F. wird kommen! 183 00:18:38,266 --> 00:18:41,939 Die R.U.F. wird kommen! Die R.U.F. wird kommen! 184 00:18:49,194 --> 00:18:51,362 R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.! 185 00:18:51,363 --> 00:18:54,323 R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.! 186 00:18:54,324 --> 00:18:56,909 R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.! 187 00:18:56,910 --> 00:18:59,133 R.U.F.! R.U.F.! R.U.F.! 188 00:19:05,293 --> 00:19:06,948 Hey. 189 00:19:07,254 --> 00:19:09,380 Was hast du damit gemacht? 190 00:19:09,381 --> 00:19:12,018 Ich mein dich, ich rede mit dir. 191 00:19:12,968 --> 00:19:16,303 Wo ist der Diamant? Er war rosa. 192 00:19:16,304 --> 00:19:19,223 - Ich hab dich damit gesehen. - Du bist verrückt, ich kenn dich nicht. 193 00:19:19,224 --> 00:19:24,019 Lügner! Ich hab's mit meinen Augen gesehen. 194 00:19:24,020 --> 00:19:27,382 Er war so groß. Der größte, den ich je gesehen hab. 195 00:19:29,443 --> 00:19:32,903 Hey. Meine Brüder, der, der den Diamant 196 00:19:32,904 --> 00:19:36,899 aus dem Schweinehund da rausschneidet, kriegt als Belohnung $ 1.000. 197 00:19:36,950 --> 00:19:40,161 Sieh mal genau hin. Du sollst genau hinsehen. 198 00:19:40,162 --> 00:19:41,996 Wo ist der Diamant? 199 00:19:41,997 --> 00:19:45,928 Wo ist der Diamant? Siehst du hier 'n Diamanten? 200 00:19:46,251 --> 00:19:48,377 lhr Teufel habt mir mein Zuhause genommen. 201 00:19:48,378 --> 00:19:51,792 Meine Familie. Ich habe alles verloren. 202 00:19:51,882 --> 00:19:55,634 Hier, siehst du? Was ist übrig? 203 00:19:55,635 --> 00:19:57,678 Was ist übrig? 204 00:19:57,679 --> 00:20:00,514 Wenn es einen Diamanten gegeben hat, dann hast du ihn gestohlen. 205 00:20:00,515 --> 00:20:02,997 Lügner! Der Mann ist ein Lügner! 206 00:20:03,185 --> 00:20:07,104 Ich kenn deinen Namen, Solomon Vandy! Du hast einen Namen! 207 00:20:07,105 --> 00:20:11,358 Und du hast 'ne Familie! Und die krieg ich, 208 00:20:11,359 --> 00:20:13,636 die finde ich. 209 00:20:30,504 --> 00:20:33,339 Sag mir, um Himmels willen, dass du Zigaretten hast, bitte. 210 00:20:33,340 --> 00:20:34,924 Ich sag dir ganz was anderes, Danny. 211 00:20:34,925 --> 00:20:38,135 Der Colonel wird sich nicht gerade freuen, dass du die Diamanten verloren hast. 212 00:20:38,136 --> 00:20:41,180 Vergiss den Colonel. Da drin ist 'n Fischer, ja? 213 00:20:41,181 --> 00:20:43,974 Der hat anscheinend einen in Rosa gefunden. 'n großen. 214 00:20:43,975 --> 00:20:46,268 Was ist mit dem Colonel? Der wird den Stein haben wollen. 215 00:20:46,269 --> 00:20:48,896 Scheiß auf den Colonel. Ich red lieber mit unseren Freunden in London. 216 00:20:48,897 --> 00:20:50,523 Wenn der Stein so groß ist, wie ich glaube, 217 00:20:50,524 --> 00:20:53,234 brauchen wir 'n richtigen Käufer, oder nicht? 218 00:20:53,235 --> 00:20:54,527 Was ist? 219 00:20:56,196 --> 00:20:59,407 Hier, London will nichts mehr mit dir zu tun haben. 220 00:20:59,408 --> 00:21:01,158 "Die Festnahme von Daniel Archer," 221 00:21:01,159 --> 00:21:03,744 ehemaliger Söldner und Schmuggler in Sierra Leone, 222 00:21:03,745 --> 00:21:06,580 "steht in enger Verbindung zum Van-De-Kaap-Diamanten-Kartell." 223 00:21:06,581 --> 00:21:09,875 "Es heißt, sie streiten jegliche Verbindung ab, weil..." 224 00:21:09,876 --> 00:21:11,996 Mann, so 'ne Scheiße. 225 00:21:13,422 --> 00:21:15,714 Also, der Mann heißt Solomon Vandy, klar? 226 00:21:15,715 --> 00:21:18,217 Van De Kaap will den Stein garantiert, egal, was sie sagen. 227 00:21:18,218 --> 00:21:19,552 Hol ihn da raus. 228 00:21:19,553 --> 00:21:21,518 Hol den Mann da raus. 229 00:21:22,848 --> 00:21:24,181 Ah! 230 00:21:24,182 --> 00:21:28,982 Ja, sagen Sie Mr. Simmons, Danny Archer hat angerufen. Genau. 231 00:21:29,479 --> 00:21:34,134 Archer. A-R-C-H-E-R. 232 00:21:57,382 --> 00:21:59,216 Na, hallo, Süße. 233 00:21:59,217 --> 00:22:03,304 Großer weißer Mann ganz allein. Das ist aber nicht gut. 234 00:22:03,305 --> 00:22:07,933 - Ich bin sauber. Kein HIV. - Das habe ich alles schon mal gehört. 235 00:22:07,934 --> 00:22:11,353 Archer. Ich weiß, wo du 'n schönen Babydiamanten finden kannst. 236 00:22:11,354 --> 00:22:13,439 - Heute nicht, nächstes Mal. - Ach, komm doch, Archer. 237 00:22:13,440 --> 00:22:16,421 Ich hab gesagt, heute nicht, nächstes Mal. Haut ab! 238 00:22:41,760 --> 00:22:44,242 DIAMANTEN BÜRO 239 00:23:07,869 --> 00:23:10,196 Solomon Vandy? 240 00:23:10,747 --> 00:23:12,790 Was wollen Sie? 241 00:23:12,791 --> 00:23:16,360 Sie haben im Gefängnis wohl 'n Freund gefunden. 242 00:23:40,736 --> 00:23:43,154 - Hey. - Wie ist das Leben, Mr. Archer? 243 00:23:43,155 --> 00:23:45,378 Das Leben ist schön, M'Ed. 244 00:23:50,162 --> 00:23:52,333 Sie wollen also was Schönes. 245 00:23:52,539 --> 00:23:55,458 Das Beste, was du in die Finger kriegst, klar? 246 00:23:55,459 --> 00:23:59,170 Kann 'n paar Tage dauern, aber, ich find schon was ganz Besonderes. 247 00:23:59,171 --> 00:24:02,688 Alles klar. Gestern haben sie wohl Marampa eingenommen. 248 00:24:03,216 --> 00:24:04,842 Wirklich? 249 00:24:04,843 --> 00:24:07,678 Du weißt doch am besten Bescheid über alles. Wann schlagen die hier zu? 250 00:24:07,679 --> 00:24:12,266 Ach, ich kann mir vorstellen, dass die hier einkaufen wollen. 251 00:24:12,267 --> 00:24:15,686 Hast du vielleicht noch Kippen da? 252 00:24:15,687 --> 00:24:17,652 Ja. 253 00:24:26,406 --> 00:24:28,578 Wer ist das? 254 00:24:29,451 --> 00:24:31,364 Alles klar. 255 00:24:37,584 --> 00:24:40,804 - Kann ich Ihnen 'ne Zigarette anbieten? - Nein, danke. 256 00:24:41,463 --> 00:24:43,214 Hören Sie sich das an? 257 00:24:43,215 --> 00:24:45,841 Es tut mir aufrichtig leid. 258 00:24:45,842 --> 00:24:47,384 Die Welt geht unter, aber berichtet 259 00:24:47,385 --> 00:24:49,920 - wird über Blowjobgate. - Mhm. 260 00:24:50,263 --> 00:24:51,639 Das glaub ich ihm. 261 00:24:51,640 --> 00:24:55,267 Wann ist die Welt schon mal nicht untergegangen? 262 00:24:55,268 --> 00:24:56,975 Mhm. 263 00:24:57,145 --> 00:25:01,903 Ein Z yniker. Wollen Sie sich nicht setzen, damit ich mich noch mieser fühle? 264 00:25:03,485 --> 00:25:05,861 - Danny Archer. - Maddy Bowen. 265 00:25:05,862 --> 00:25:08,030 - Freut mich, Sie kennenzulernen. - Freut mich auch. 266 00:25:08,031 --> 00:25:10,658 - Amerikanerin. - Schuldig. 267 00:25:10,659 --> 00:25:13,369 Gewöhnlich sind Amerikaner das. 268 00:25:13,370 --> 00:25:16,370 Sagt der weiße Südafrikaner? 269 00:25:16,832 --> 00:25:19,314 Ich komme aus Rhodesien. 270 00:25:20,669 --> 00:25:22,169 Heutzutage sagt man Simbabwe. 271 00:25:22,170 --> 00:25:24,342 Sagt man das? 272 00:25:25,382 --> 00:25:26,757 - Hab ich so gelesen. - Mhm. 273 00:25:26,758 --> 00:25:29,093 Sie sind wohl hier, weil Sie die Welt verändern wollen? 274 00:25:29,094 --> 00:25:33,180 - Und Sie, weil Sie was verdienen wollen? - Nein, weil ich nichts Besseres vorhatte. 275 00:25:33,181 --> 00:25:35,141 - Ist ja 'n Jammer. - Eigentlich nicht. 276 00:25:35,142 --> 00:25:37,560 Die Typen vom Friedenscorps bleiben nur so lange, 277 00:25:37,561 --> 00:25:39,645 bis sie merken, dass sie doch niemandem helfen können. 278 00:25:39,646 --> 00:25:41,689 Die Typen von der Regierung bleiben nur so lange an der Macht, 279 00:25:41,690 --> 00:25:44,734 bis sie genug gestohlen haben, dass sie in 'nem anderen Land ins Exil gehen können. 280 00:25:44,735 --> 00:25:47,528 Und die Rebellen wissen nicht, ob sie übernehmen wollen, 281 00:25:47,529 --> 00:25:50,030 dann müssten sie den Mist ja regieren, aber... 282 00:25:50,031 --> 00:25:52,533 - D.I.A. Oder, M'Ed? - D.I.A. 283 00:25:52,534 --> 00:25:54,034 Was heißt D.I.A.? 284 00:25:54,369 --> 00:25:58,873 - "Das ist Afrika". - Ach so. 285 00:25:58,874 --> 00:26:01,924 - Möchten Sie noch eins? - Natürlich. Danke. 286 00:26:05,130 --> 00:26:08,285 Also, was sind Sie für einer? 287 00:26:09,134 --> 00:26:12,553 - Schmuggler? - Wer, ich? 288 00:26:12,554 --> 00:26:16,226 Irgendwie sind Sie für mich nicht so der UNICEF-Typ. 289 00:26:16,558 --> 00:26:18,988 Wie wär's denn mit Glücksritter? 290 00:26:19,895 --> 00:26:21,729 Oder ist das für Sie zu viel Klischee? 291 00:26:21,730 --> 00:26:23,384 Diamanten? 292 00:26:23,732 --> 00:26:28,231 - Und wenn ich sage, ich bin Missionar? - Für Van De Kaap? 293 00:26:29,071 --> 00:26:31,822 Passen Sie lieber auf, was Sie sagen, Miss Bowen. 294 00:26:31,823 --> 00:26:35,201 In Amerika ist es bling-bling, aber hierzulande ist es bling-bäng. 295 00:26:35,202 --> 00:26:39,081 Ich will doch nicht, dass Sie Schwierigkeiten bekommen. 296 00:26:39,581 --> 00:26:42,041 Was für Schwierigkeiten erwarten mich denn wohl 297 00:26:42,042 --> 00:26:46,076 bei dem Thema "Blutdiamanten"? 298 00:26:48,090 --> 00:26:51,917 - Sie sind Journalistin. - So ist es. 299 00:26:55,097 --> 00:26:57,113 Verpiss dich. 300 00:27:01,061 --> 00:27:04,480 Seit 5 Jahren hat dieses Land so gut wie keine Diamanten-Exporte mehr gemeldet, 301 00:27:04,481 --> 00:27:08,317 während Liberia, gleich nebenan, für $2 Milliarden exportiert hat. 302 00:27:08,318 --> 00:27:11,487 Seltsam, denn Liberia hat keine nennenswerten Diamanten-Vorkommen. 303 00:27:11,488 --> 00:27:12,696 Ich bin schockiert. 304 00:27:12,697 --> 00:27:16,200 Also Van De Kaap streitet den Handel mit Blutdiamanten ab, räumt aber ein, 305 00:27:16,201 --> 00:27:19,161 die Herkunft eines Steins sei kaum zu klären, es sei denn, 306 00:27:19,162 --> 00:27:20,704 sein Schmuggler wird gefasst. 307 00:27:20,705 --> 00:27:22,581 Was willst du von mir? 308 00:27:22,582 --> 00:27:27,336 Du weißt alles über Van De Kaap, hilf mir. Ganz inoffiziell. 309 00:27:27,337 --> 00:27:32,137 Ganz inoffiziell: Ich werd gern geküsst, bevor ich gefickt werde. 310 00:27:34,386 --> 00:27:35,834 Scheiße. 311 00:28:08,920 --> 00:28:12,590 - Cordell. Wie sieht's aus, Schona? - Lange her. 312 00:28:12,591 --> 00:28:16,135 - Wie geht's Alice? - Oh, es geht ihr gut, danke. 313 00:28:16,136 --> 00:28:18,137 Tim muss in der Schule sein. 314 00:28:18,138 --> 00:28:20,639 - Ja, große Kinder, große Sorgen. - Ja, ja. 315 00:28:20,640 --> 00:28:23,058 Du hattest 'n kleines Problem im Busch. 316 00:28:23,059 --> 00:28:25,386 Du kennst doch den Busch, oder, Bruder? 317 00:28:26,563 --> 00:28:29,315 - Die Geschäfte laufen gut? - Kann mich nicht beklagen. 318 00:28:29,316 --> 00:28:32,109 11 Kriege auf dem Kontinent. Wir haben gut zu tun. 319 00:28:32,110 --> 00:28:35,110 Sag mal, machst du hier Ferien? 320 00:28:36,406 --> 00:28:38,324 - Und der Colonel? - Lässt schön grüßen. 321 00:28:38,325 --> 00:28:42,928 - Gut, gut. - Hast du vielleicht 'ne Kippe? 322 00:28:43,121 --> 00:28:45,581 - Hör mal, Rauchen ist tödlich, Bruder. - Aha. 323 00:28:45,582 --> 00:28:47,133 Nur wenn ich lebe, oder? 324 00:28:52,172 --> 00:28:54,855 Das ist für meinen kaputten Fernseher, Bruder. 325 00:28:58,929 --> 00:29:03,325 Sag dem Colonel, er bekommt sein Geld. Ich besuch ihn demnächst. 326 00:29:09,231 --> 00:29:10,606 Noch 10! 327 00:29:10,607 --> 00:29:14,228 Kommt. Kommt. 328 00:29:19,616 --> 00:29:21,478 Los, weiter. 329 00:29:35,298 --> 00:29:39,844 Dia. Dia. Komm hierher. Geh weg da. 330 00:29:39,845 --> 00:29:41,189 Lauf, los, Mama! 331 00:29:42,681 --> 00:29:44,180 Unten bleiben! 332 00:29:48,353 --> 00:29:50,215 Bitte, 333 00:29:50,230 --> 00:29:53,399 ich muss mit jemandem reden. Der Name meiner Familie ist nicht auf der Liste. 334 00:29:53,400 --> 00:29:55,106 Gehen Sie nach Kissy, da ist noch eine Liste. 335 00:29:55,360 --> 00:29:57,570 Ich war in Kissy und in Waterloo und in Port Loko, und... 336 00:29:57,571 --> 00:30:00,552 Reden Sie mit den Weißen. Reden Sie mit den Weißen. 337 00:30:02,743 --> 00:30:04,577 Entschuldigen Sie, Sir, mein Name ist Solomon Vandy und... 338 00:30:04,578 --> 00:30:06,829 - Gut, gehen Sie die Listen durch. - Ich hab die Listen durchgesehen, Sir. 339 00:30:06,830 --> 00:30:08,998 Sie müssen die Papiere im Büro für Flüchtlinge einreichen. 340 00:30:08,999 --> 00:30:11,459 Sir, ich hab die Papiere im Büro eingereicht. 341 00:30:11,460 --> 00:30:13,627 Na, dann helfe Ihnen Gott, ich kann es nicht. 342 00:30:13,628 --> 00:30:14,879 - Bitte, Sir, Sir, Sir! - Der Nächste! 343 00:30:14,880 --> 00:30:17,173 - Sir! Sir! Nein! Bitte! - Hey! Ich... Ich, ich, ich, ich... 344 00:30:17,174 --> 00:30:21,880 Schon ein Jahr. Ein Jahr suchen wir. 345 00:30:25,474 --> 00:30:28,162 Beeil dich, Mom. 346 00:30:32,814 --> 00:30:34,273 Dia! Dia! 347 00:30:34,274 --> 00:30:35,483 - Jassie! - Dia! 348 00:30:35,484 --> 00:30:37,276 - Mama! - Dia! 349 00:30:37,277 --> 00:30:39,967 Jassie! Mama! 350 00:30:53,085 --> 00:30:56,497 Kapstadt, Südafrika 351 00:31:01,676 --> 00:31:05,194 Er wartet schon. Wo warst du so lange? 352 00:31:05,222 --> 00:31:08,766 Was hast du jetzt vor? Willst du mich gleich hier erschießen, Schona? 353 00:31:08,767 --> 00:31:12,594 Quatsch nicht so einen Scheiß, Mann. Steig ein. 354 00:31:43,927 --> 00:31:46,512 Hallo, Danny. - Colonel. 355 00:31:46,513 --> 00:31:48,472 - Du siehst gut aus. - Mhm-hm. 356 00:31:48,473 --> 00:31:51,037 Tadelloser Lebenswandel und ein reines Herz. 357 00:31:51,977 --> 00:31:54,097 Komm mal mit. 358 00:31:55,439 --> 00:31:56,730 Sieht aus, als hätten die Rebellen 359 00:31:56,731 --> 00:31:58,441 die Diamanten-Felder wieder unter Kontrolle. 360 00:31:58,442 --> 00:32:00,943 Die Regierung von Sierra Leone will, dass wir uns 361 00:32:00,944 --> 00:32:03,070 da einschalten und die vertreiben. 362 00:32:03,071 --> 00:32:04,864 Also Sie verkaufen den Rebellen die Waffen, 363 00:32:04,865 --> 00:32:07,992 und die Regierung heuert Sie an, wenn die sie auch benutzen. Sehr nett, Sir. 364 00:32:07,993 --> 00:32:11,036 Ich nehm an, dafür verlangen Sie Abbaurechte. 365 00:32:11,037 --> 00:32:14,331 Wir versuchen, die Regierung zu retten, und die zeigen sich erkenntlich. 366 00:32:14,332 --> 00:32:15,780 Und Sie werden reich. 367 00:32:20,922 --> 00:32:22,923 Wie lange kenne ich dich jetzt, Danny? 368 00:32:22,924 --> 00:32:26,343 Ich war 19, Sir. 369 00:32:26,344 --> 00:32:31,144 Und du hast überlebt, im Gegensatz zu vielen anderen. Wie kommt das? 370 00:32:32,267 --> 00:32:35,577 Ich hatte Glück, denk ich. 371 00:32:36,855 --> 00:32:41,655 Nein. Du warst ein guter Soldat. Aber durch mich wurdest du ein noch besserer. 372 00:32:45,113 --> 00:32:46,697 Ja, Sir, das ist richtig. 373 00:32:46,698 --> 00:32:50,117 Und habe ich dich nicht jahrelang immer beschützt? 374 00:32:50,118 --> 00:32:54,288 Dir alles über Diamanten beigebracht? Dich an den Geschäften beteiligt? 375 00:32:54,289 --> 00:32:58,789 - Es gibt Leute, die das so sehen, ja. - Aber du nicht. 376 00:32:58,919 --> 00:33:03,470 Denn du bist fertig mit mir? Hast jetzt was Größeres vor. 377 00:33:05,717 --> 00:33:08,344 Ich brauch einen Mann, der sich da oben so richtig auskennt. 378 00:33:08,345 --> 00:33:13,051 Es sei denn, du willst mich an etwas beteiligen, das zufällig rosa ist. 379 00:33:13,183 --> 00:33:14,892 Sir... 380 00:33:14,893 --> 00:33:17,186 Unser Deal ist geplatzt und du schuldest mir Geld. 381 00:33:17,187 --> 00:33:19,105 Ein Stein reicht mir als Wiedergutmachung. 382 00:33:19,106 --> 00:33:20,981 Wenn ich so einen Stein gefunden hätte, 383 00:33:20,982 --> 00:33:23,526 wär ich dann wohl noch auf diesem Kontinent? 384 00:33:23,527 --> 00:33:27,819 - Ich bitte Sie. - Ach, Danny, gib mir deine Hand. 385 00:33:29,991 --> 00:33:34,161 Diese rote Erde ist in unserer Haut. 386 00:33:34,162 --> 00:33:36,747 Die Schona sagen, die Farbe kommt von all dem Blut, 387 00:33:36,748 --> 00:33:39,955 das in den Kämpfen um das Land vergossen wurde. 388 00:33:41,336 --> 00:33:46,136 Das ist die Heimat. Du wirst Afrika niemals verlassen. 389 00:33:48,677 --> 00:33:51,987 Wenn Sie das sagen, Sir. 390 00:34:06,862 --> 00:34:11,413 Na, was hast du gemacht? Ihn vergraben? 391 00:34:11,700 --> 00:34:15,453 Ja. Ich hätte ihn auch vergraben. 392 00:34:15,454 --> 00:34:19,665 - Was? Ich weiß nicht, wovon du redest. - Was, wovon ich rede? Na, hör mal. 393 00:34:19,666 --> 00:34:21,250 Ich komm zu spät zur Arbeit. 394 00:34:21,251 --> 00:34:23,961 Er war rosa. Er hat vorher noch nie so einen großen gesehen. 395 00:34:23,962 --> 00:34:26,255 Du warst auf den Diamanten-Feldern, stimmt doch, Bruder? 396 00:34:26,256 --> 00:34:27,965 Wieso sollte sich das der Rebellen-Commander 397 00:34:27,966 --> 00:34:29,925 mit dem Verband auf dem Auge ausdenken? 398 00:34:29,926 --> 00:34:32,720 Frag ihn doch selber! 399 00:34:46,485 --> 00:34:47,984 Danke schön. 400 00:34:57,370 --> 00:35:00,331 Eure Mütter und Väter sind tot. Eure Brüder und Schwestern sind tot. 401 00:35:00,332 --> 00:35:02,374 Nein! - lhr auch! Aber ihr seid wiedergeboren. 402 00:35:02,375 --> 00:35:06,358 - Wir sind jetzt eure Familie. - Nein, nein! 403 00:35:13,470 --> 00:35:16,367 Eure Eltern sind schwach. 404 00:35:16,389 --> 00:35:21,189 Sie sind nur Bauern. Sie sind bloß Fischer. 405 00:35:21,311 --> 00:35:25,759 Und was haben sie gemacht? Diesem Land das Blut ausgesaugt. 406 00:35:26,274 --> 00:35:30,986 Aber ihr, ihr seid Helden, ihr werdet dieses Land retten. 407 00:35:30,987 --> 00:35:33,419 lhr seid jetzt keine Kinder mehr. 408 00:35:33,949 --> 00:35:36,379 lhr seid Männer. 409 00:35:38,120 --> 00:35:41,455 Keiner hat euch je respektiert. 410 00:35:41,456 --> 00:35:44,708 Aber mit dem hier in der Hand werden sie euch fürchten. 411 00:35:44,709 --> 00:35:47,378 Wenn sie euch nicht den Respekt zeigen, den ihr verdient, 412 00:35:47,379 --> 00:35:49,839 holt ihr ihn euch. Indem ihr ihr Blut vergießt. 413 00:35:49,840 --> 00:35:53,968 - Wiederholt: Vergießt ihr Blut. (Jungs) Vergießt ihr Blut. 414 00:35:53,969 --> 00:35:57,221 - Lauter! - Vergießt ihr Blut. 415 00:35:57,222 --> 00:36:00,516 Das sollen sie bis nach Freetown hören: Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut! 416 00:36:00,517 --> 00:36:03,269 Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut! 417 00:36:03,270 --> 00:36:06,313 Dia Vandy, steh auf. - Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut! 418 00:36:06,314 --> 00:36:09,400 - Die Hand an das Gewehr, so. - Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut! 419 00:36:09,401 --> 00:36:11,152 Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut! 420 00:36:11,153 --> 00:36:12,945 Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut! 421 00:36:12,946 --> 00:36:14,822 Vergießt ihr Blut! Vergießt ihr Blut! 422 00:36:14,823 --> 00:36:16,271 Los, drück ab, Junge. 423 00:36:16,491 --> 00:36:21,291 Mach schon! Drück ab! Dia, drück ab! 424 00:36:23,540 --> 00:36:25,143 Oh! 425 00:36:55,030 --> 00:36:59,830 Ich weiß. Ich weiß. Es ist schwer, ein Mann zu sein. 426 00:37:00,368 --> 00:37:03,037 Setz dich. Komm. 427 00:37:03,038 --> 00:37:07,541 Aber du bist jetzt ein Soldat der Revolution. 428 00:37:07,542 --> 00:37:10,920 Und ich bin dein Commander. 429 00:37:10,921 --> 00:37:12,963 Wenn du irgendwas brauchst, 430 00:37:12,964 --> 00:37:16,383 ein Gewehr, CDs, was zu essen, 431 00:37:16,384 --> 00:37:20,936 komm zu mir. Ich kümmere mich um dich. 432 00:37:23,350 --> 00:37:28,150 Und heute, heute wirst du befördert, du wirst Captain. 433 00:37:34,361 --> 00:37:36,843 Dia Vandy... 434 00:37:37,948 --> 00:37:40,223 Oberboss. 435 00:37:57,551 --> 00:37:59,567 Alles klar, Bruder? 436 00:37:59,719 --> 00:38:03,639 - Hast du was für mich? - Ja. 437 00:38:03,640 --> 00:38:07,226 - Was gibt's Neues, M'Ed? - Die Scheiß-R.U.F. 438 00:38:07,227 --> 00:38:09,937 hat versucht, das Regierungsgebäude da drüben zu bombardieren. 439 00:38:09,938 --> 00:38:14,738 Die Hälfte von denen sind heute noch Soldaten und morgen bei der R.U.F. 440 00:38:14,776 --> 00:38:16,777 Wird Zeit, dass du mit deiner Familie abhaust, wie? 441 00:38:16,778 --> 00:38:18,320 Und wohin? 442 00:38:18,321 --> 00:38:22,450 Sollen wir den Hubschrauber anwerfen und einfach wegfliegen, so wie ihr? 443 00:38:22,451 --> 00:38:24,452 Das hier ist mein Land. 444 00:38:24,453 --> 00:38:28,247 Wir waren schon lange vor euch da und sind noch da, wenn ihr weg seid. 445 00:38:28,248 --> 00:38:30,058 Ah. 446 00:38:36,923 --> 00:38:40,259 - Ich bin Maddy Bowen. - Na komm, tanz mit mir. 447 00:38:40,260 --> 00:38:44,449 - Nein, ich tanze nicht. - Ach, ich auch nicht. 448 00:38:48,810 --> 00:38:51,520 - Na, Danny... - Archer. 449 00:38:51,521 --> 00:38:52,866 Archer. 450 00:38:53,607 --> 00:38:58,003 Wann hat das angefangen, mit dir und deinen Steinen? War das in Angola? 451 00:38:58,945 --> 00:39:01,614 Und dann kam diese Söldner-Sache. 452 00:39:01,615 --> 00:39:05,076 - War das lustig? - Mhm. 453 00:39:05,077 --> 00:39:08,954 Also, was bist du jetzt? Nihilist? Opportunist? 454 00:39:08,955 --> 00:39:11,876 Vielleicht bin ich als Baby nicht gestillt worden. 455 00:39:13,210 --> 00:39:15,836 Du denkst, so 'n Typen wie dich habe ich noch nie kennengelernt? 456 00:39:15,837 --> 00:39:17,963 Ich denk, so 'n Typ wie ich turnt dich an. 457 00:39:17,964 --> 00:39:19,464 - Denkst du? - Mhm. 458 00:39:21,927 --> 00:39:25,012 Wann hat das angefangen mit dir und Van De Kaap? 459 00:39:25,013 --> 00:39:27,081 Großer Gott, du hörst nie auf. 460 00:39:27,933 --> 00:39:32,019 Nein. Ich hör wirklich nie auf. 461 00:39:32,020 --> 00:39:33,985 Oder willst du das? 462 00:39:34,981 --> 00:39:39,026 Komm, wir gehen zu dir. Wie wär das? Mal sehen, was in der Minibar ist. 463 00:39:39,027 --> 00:39:41,948 Ich bin Zeitungsjournalistin, die ist längst leer. 464 00:39:42,406 --> 00:39:45,324 Ist es dir eventuell egal, wie viele Leute 465 00:39:45,325 --> 00:39:47,368 wegen deiner Geschäfte sterben? 466 00:39:47,369 --> 00:39:50,871 Die bringen sich doch alle hier gegenseitig um. Das ist schon immer so gewesen. 467 00:39:50,872 --> 00:39:54,449 Und du guckst dir das einfach an und tust so, als wär nichts? 468 00:39:55,043 --> 00:39:57,294 Ist es besser, nur darüber zu schreiben? 469 00:39:57,295 --> 00:40:00,192 Schönen Dank für den Tanz. 470 00:40:01,842 --> 00:40:06,031 - Und noch 'n Schuss, ja, M'Ed. - Klar. 471 00:40:09,057 --> 00:40:10,516 Du gehörst zur ganz harten Sorte. 472 00:40:10,517 --> 00:40:13,727 Ich muss dich was fragen, wie lange bist du schon in Afrika? 473 00:40:13,728 --> 00:40:17,314 3 Monate. Und davor war ich in Afghanistan und in Bosnien. 474 00:40:17,315 --> 00:40:19,567 Du kommst hier an, hast deinen Laptop dabei 475 00:40:19,568 --> 00:40:24,280 und deine Malaria-Medizin und dein Desinfektionsmittel zum Händewaschen. 476 00:40:24,281 --> 00:40:27,491 Und denkst, du kannst die Welt verbessern. 477 00:40:27,492 --> 00:40:30,244 Ich werd dir jetzt mal was sagen. Du verkaufst auch Blutdiamanten. 478 00:40:30,245 --> 00:40:31,871 - Tatsächlich? - Ja. 479 00:40:31,872 --> 00:40:33,080 Das musst du mir erklären. 480 00:40:33,081 --> 00:40:35,541 Wer kauft denn die Steine, die ich hier rausbringe. 481 00:40:35,542 --> 00:40:39,336 Amerikanerinnen, die 'ne Märchenhochzeit wollen und 'nen fetten Klunker am Finger. 482 00:40:39,337 --> 00:40:43,090 So wie die in der Werbung in deinen Magazinen, die politisch so korrekt sind. 483 00:40:43,091 --> 00:40:47,027 Also bitte. Es steht dir überhaupt nicht zu, über mich zu urteilen. 484 00:40:47,471 --> 00:40:51,932 Ich bedien die Nachfrage. Die Welt will, was wir haben und sie will es billig. 485 00:40:51,933 --> 00:40:55,644 Wir hängen da beide mit drin. Krieg das mal auf die Reihe, Süße. 486 00:40:55,645 --> 00:40:57,480 Ich hätte gern was klargestellt: 487 00:40:57,481 --> 00:40:59,940 Nicht alle Amerikanerinnen sind scharf auf 'ne Märchenhochzeit. 488 00:40:59,941 --> 00:41:02,985 Genauso wenig wie alle Afrikaner sich ständig gegenseitig umbringen. 489 00:41:02,986 --> 00:41:05,571 Und du hast recht, es ist eine Scheiß- Scheiß-Welt. Aber weißt du was? 490 00:41:05,572 --> 00:41:10,372 Täglich wird auch etwas Gutes getan. Nur leider eben nicht von dir. 491 00:41:11,036 --> 00:41:14,330 Hier wird bald alles in die Luft gehen. 492 00:41:14,331 --> 00:41:17,492 Da verbringe ich meine Zeit lieber mit jemand anderem. 493 00:41:27,469 --> 00:41:30,638 Sie hören den BBC World Service. 494 00:41:30,639 --> 00:41:34,558 In Sierra Leone wurden Truppen der R.U.F. 495 00:41:34,559 --> 00:41:38,187 in weniger als 10 km Entfernung von der Hauptstadt Freetown gesichtet. 496 00:41:38,188 --> 00:41:40,314 Der Innenminister hat seine Zuversicht zum Ausdruck gebracht, 497 00:41:40,315 --> 00:41:42,817 dass die Regierungstruppen dem Angriff standhalten. 498 00:41:42,818 --> 00:41:46,278 Allen ausländischen Staatsangehörigen wird empfohlen, das Land zu verlassen. 499 00:41:46,279 --> 00:41:49,865 Des Weiteren liegen unbestätigte Berichte vor, 500 00:41:49,866 --> 00:41:52,827 dass sich Gräueltaten beiderseits mehren und sich die Lage rapide verschlimmert. 501 00:41:52,828 --> 00:41:57,240 Die Vereinten Nationen beschreiben die Lage der Flüchtlinge als dramatisch. 502 00:42:08,343 --> 00:42:10,928 Erzähl mir jetzt nicht, du versuchst den selbst zu verkaufen. 503 00:42:10,929 --> 00:42:13,672 An wen? Und zu was für 'nem Preis, mein Freund? 504 00:42:13,849 --> 00:42:15,850 Du brauchst meine Hilfe, ob du willst oder nicht. 505 00:42:15,851 --> 00:42:18,534 - Wovon redest du da? - Gib her, ich helf dir. 506 00:42:19,479 --> 00:42:23,107 Hörst du das? Hörst du das? Sie sind über Nacht in die Stadt eingefallen. 507 00:42:23,108 --> 00:42:25,568 Es geht los! Was willst du jetzt machen? 508 00:42:25,569 --> 00:42:28,028 Mit dem richtigen Stein kannst du dir alles kaufen. 509 00:42:28,029 --> 00:42:30,030 Sicherheit, Information, sogar Freiheit. 510 00:42:30,031 --> 00:42:32,658 Aber einen großen Stein kannst du nicht lange geheim halten. 511 00:42:32,659 --> 00:42:34,285 In dem Moment, in dem du jemandem davon erzählst, 512 00:42:34,286 --> 00:42:36,078 ist dein Leben vollkommen wertlos. 513 00:42:36,079 --> 00:42:37,705 Du bist nur noch aus einem Grund am Leben. 514 00:42:37,706 --> 00:42:39,373 Weil du niemandem erzählt hast, wo er ist. 515 00:42:39,374 --> 00:42:40,977 Habe ich recht? Stimmt's? 516 00:42:41,042 --> 00:42:43,252 Wer hat dich denn wohl aus dem Knast geholt? 517 00:42:43,253 --> 00:42:46,505 - Damit sind wir Partner. - Ich bin nicht dein Partner. 518 00:42:46,506 --> 00:42:49,175 Und wenn ich dir helfe, deine Familie zu finden? 519 00:42:49,176 --> 00:42:50,885 Was weißt du von meiner Familie? 520 00:42:50,886 --> 00:42:54,054 Die Hilfsorganisationen sind nutzlos, sämtliche Krankenhäuser überfüllt. 521 00:42:54,055 --> 00:42:56,849 - Es gibt andere Wege, Bruder. - Du lügst. 522 00:42:56,850 --> 00:43:00,227 Sieh mich an. Ich kenn Unmengen von Leuten. Weiße. 523 00:43:00,228 --> 00:43:04,159 Ohne mich bist du nur ein weiterer schwarzer Mann in Afrika, klar? 524 00:43:06,735 --> 00:43:08,803 Oh, Scheiße. 525 00:43:10,238 --> 00:43:11,989 Wir haben keine Zeit mehr. Also, wie sieht's aus, Bruder? 526 00:43:11,990 --> 00:43:14,158 Du erzählst, was du willst. Wie soll ich dir vertrauen? 527 00:43:14,159 --> 00:43:17,745 Du interessierst mich 'n Scheißdreck, ok? Der Diamant ist vielleicht extrem wertvoll. 528 00:43:17,746 --> 00:43:22,166 Wir beide teilen, du kriegst deine Familie. Was sagst du? Ja oder Nein? 529 00:43:22,167 --> 00:43:25,374 - Wo sollen wir hin? - Komm hinter mir her. 530 00:43:56,201 --> 00:43:58,218 Bleib unten! 531 00:43:59,704 --> 00:44:01,256 Komm jetzt. Komm. 532 00:44:11,967 --> 00:44:13,311 Warte! 533 00:44:13,468 --> 00:44:15,538 Jetzt! 534 00:44:20,308 --> 00:44:22,223 Komm! 535 00:44:25,897 --> 00:44:27,604 Komm. 536 00:44:43,498 --> 00:44:45,249 Komm. 537 00:44:45,250 --> 00:44:46,750 Scheiße. 538 00:44:55,719 --> 00:44:57,994 Nein, da lang! 539 00:44:58,013 --> 00:44:59,874 Feuer! 540 00:45:15,697 --> 00:45:17,448 Scheiße! Los, los, los! Weiter! 541 00:45:17,449 --> 00:45:19,414 Los! 542 00:45:24,289 --> 00:45:25,892 Ah! 543 00:45:29,044 --> 00:45:31,045 Scheiße! 544 00:45:31,046 --> 00:45:33,114 Nein! Nein! 545 00:45:41,181 --> 00:45:43,301 Da lang! 546 00:46:02,744 --> 00:46:05,434 Los, weiter, bleib unten! 547 00:46:16,341 --> 00:46:18,666 Komm weiter! Los, los, los! Komm schon! 548 00:46:25,100 --> 00:46:27,272 Da lang, komm schon! 549 00:46:30,564 --> 00:46:32,231 Sch, sch, sch. 550 00:46:32,232 --> 00:46:35,387 - Ist schon gut. Alles ok. Ok. - Sch. 551 00:47:00,469 --> 00:47:03,106 Feuer! 552 00:48:11,164 --> 00:48:13,491 Ah! 553 00:48:44,406 --> 00:48:46,031 Also, gibt's noch 'n anderen Weg? 554 00:48:46,032 --> 00:48:48,367 Ist die Brücke die einzige Möglichkeit? 555 00:48:48,368 --> 00:48:51,058 Und was machen wir jetzt? 556 00:49:01,339 --> 00:49:03,632 Du gehörst zur R.U.F. 557 00:49:03,633 --> 00:49:06,260 - Ich bin dein Gefangener. - Was meinst du? 558 00:49:06,261 --> 00:49:10,055 Du willst doch deinen Sohn wiedersehen, oder nicht? Bleib hinter mir. 559 00:49:10,056 --> 00:49:12,073 Warte, warte, warte, warte! 560 00:49:12,517 --> 00:49:14,685 Juhu! 561 00:49:14,686 --> 00:49:17,168 Bring das Scheiß-Weißgesicht hierher. 562 00:49:18,064 --> 00:49:20,985 Nein, lass mich den weißen Arsch erschießen, Mann. 563 00:49:55,644 --> 00:49:58,074 Wohin gehen wir? 564 00:49:58,355 --> 00:50:01,107 In Lungi hat immer noch die Regierung die Kontrolle. 565 00:50:01,108 --> 00:50:03,067 Ich versuche, ein Satelliten-Telefon zu bekommen, 566 00:50:03,068 --> 00:50:05,736 dann erreiche ich meinen Piloten. Alles klar? 567 00:50:05,737 --> 00:50:08,686 Ich hab zu nichts Ja gesagt. 568 00:50:08,990 --> 00:50:11,659 Du steckst in 'ner ziemlichen Zwangslage, mein Freund. 569 00:50:11,660 --> 00:50:16,460 Weißt du, was das bedeutet? Du hast gar keine Wahl. 570 00:50:29,803 --> 00:50:33,139 Du bist also Fischer? 571 00:50:33,140 --> 00:50:36,812 - Was fängst du denn hauptsächlich? - Fische. 572 00:50:45,360 --> 00:50:47,118 Komm mit. 573 00:50:49,865 --> 00:50:53,382 Welternährungsprogramm 574 00:50:58,999 --> 00:51:00,708 Hallo. - Bleiben Sie hinter der Absperrung! 575 00:51:00,709 --> 00:51:03,461 Hören Sie, ich bin vom Cape Herald, alles klar. 576 00:51:03,462 --> 00:51:06,547 Meine Brieftasche, meine Papiere, das ist alles in Freetown geblieben. 577 00:51:06,548 --> 00:51:08,174 Wir sind gerade so mit dem Leben davon. 578 00:51:08,175 --> 00:51:09,383 Wir dürfen doch hier durch. 579 00:51:09,384 --> 00:51:13,160 Sie bleiben hinter der Absperrung. 580 00:51:16,391 --> 00:51:18,225 Du bist doch gar kein Journalist. 581 00:51:18,226 --> 00:51:19,852 Ich versuche uns nach Kono zu bringen. 582 00:51:19,853 --> 00:51:22,396 - Kapierst du das. - Wir kriegen noch Material, warte. 583 00:51:22,397 --> 00:51:25,149 Hey, ich komm gleich wieder. Ich komm sofort wieder. 584 00:51:25,150 --> 00:51:28,402 Wie sieht's aus, Freund? Hast du vielleicht auch eine für mich? 585 00:51:28,403 --> 00:51:30,279 - Ja. - Herrgott... 586 00:51:30,280 --> 00:51:33,491 Ich such jemanden. Eine Amerikanerin namens Maddy Bowen. 587 00:51:33,492 --> 00:51:36,368 - Die würdest du nicht vergessen. - Ja, die kenne ich. 588 00:51:36,369 --> 00:51:37,578 - Tatsache? - Ja. 589 00:51:37,579 --> 00:51:39,997 Kannst ihr sagen, dass Danny Archer auf der Suche nach ihr ist. 590 00:51:39,998 --> 00:51:41,373 Ich hab die Story, die sie will. 591 00:51:41,374 --> 00:51:44,752 Ok. Aber ich muss jetzt 'ne Weile weg. Wenn ich sie vorher sehe, sage ich's ihr. 592 00:51:44,753 --> 00:51:47,129 - Fantastisch! - Hör zu, wir warten gleich da unten. 593 00:51:47,130 --> 00:51:50,699 - Na, dann. - Na, dann. 594 00:51:51,384 --> 00:51:55,626 Also hatte ich recht. Du sagst, was du willst. 595 00:52:01,311 --> 00:52:03,145 - Wartest du kurz? - Ja, ja, natürlich. 596 00:52:03,146 --> 00:52:07,946 - Das ist nett, danke. Bin gleich zurück. - In Ordnung, Maddy. 597 00:52:09,653 --> 00:52:11,946 - Mhm. - Hi. 598 00:52:11,947 --> 00:52:13,906 Du hast es geschafft. 599 00:52:13,907 --> 00:52:17,118 Ja, hallo. 600 00:52:17,119 --> 00:52:19,620 - Das ist Solomon Vandy. - Hi. 601 00:52:19,621 --> 00:52:21,497 - Hallo. - Freut mich. 602 00:52:21,498 --> 00:52:25,084 Also, ich hab nur kurz Zeit. Ich muss meinen Bericht durchgeben. 603 00:52:25,085 --> 00:52:26,919 Jemand hält mir 'n Platz frei in der Schlange fürs Telefon. 604 00:52:26,920 --> 00:52:29,972 Ich verstehe. Komm kurz mit. 605 00:52:30,006 --> 00:52:32,299 Die Sache ist die: 606 00:52:32,300 --> 00:52:34,301 Es gibt 'ne Firma, die heißt Tiara Diamonds. 607 00:52:34,302 --> 00:52:35,511 Richtig? 608 00:52:35,512 --> 00:52:37,847 Die kriegen die Steine, die ich nach Liberia schmuggle. 609 00:52:37,848 --> 00:52:40,391 Van De Kaap hat also keine erkennbaren Verbindungen zu denen. 610 00:52:40,392 --> 00:52:43,853 Aber durch eine Reihe von Cross- Holdings und Offshore-Bankkonten 611 00:52:43,854 --> 00:52:47,398 - gehört ihm der Laden praktisch. - Und du kannst das beweisen? 612 00:52:47,399 --> 00:52:51,026 - Wenn du mir hilfst, ja. - Jetzt kommt's. 613 00:52:51,027 --> 00:52:53,988 Bevor du irgendwas sagst, sieh dir diesen Mann an. Da drüben. 614 00:52:53,989 --> 00:52:56,115 Sein ganzes Dorf ist niedergebrannt worden. 615 00:52:56,116 --> 00:52:58,784 Seine Frau, seine Kinder, die konnten entkommen. 616 00:52:58,785 --> 00:53:00,327 Er war Arbeiter auf den Diamantenfeldern, 617 00:53:00,328 --> 00:53:02,163 und er versucht, seine Familie zurückzubekommen. 618 00:53:02,164 --> 00:53:03,914 Aber das schafft er nicht bei der Bürokratie. 619 00:53:03,915 --> 00:53:06,834 Ich bitte dich nur um eins. Dass du ihm hilfst. 620 00:53:06,835 --> 00:53:09,370 Und woher kennst du diesen Mann? 621 00:53:09,504 --> 00:53:13,435 - Ich kenn ihn eben. Ich kenn ihn eben. - Hör doch auf, Archer. 622 00:53:14,050 --> 00:53:15,653 Ach, du benutzt ihn. 623 00:53:16,928 --> 00:53:21,348 Ich benutze ihn. Und du benutzt mich. So läuft es doch nun mal, oder? 624 00:53:21,349 --> 00:53:24,310 Komm schon. Du hast Zugang zu den UN-Datenbanken. 625 00:53:24,311 --> 00:53:26,353 - Du kannst seine Familie für ihn finden. - Wieso? 626 00:53:26,354 --> 00:53:30,885 Das ganze Land ist im Kriegszustand. Wieso sollte ich einem Einzelnen helfen? 627 00:53:34,154 --> 00:53:37,878 Nicht zu fassen, dass ich das gerade gesagt hab. 628 00:53:40,368 --> 00:53:43,204 Meine Familie ist hier? In Guinea? 629 00:53:43,205 --> 00:53:46,050 Ja. So steht's im Flüchtlingsreport. 630 00:53:46,416 --> 00:53:48,861 Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll. 631 00:54:14,194 --> 00:54:17,556 Danke. Danke. 632 00:54:31,294 --> 00:54:34,139 So sieht eine Million Menschen aus. 633 00:54:37,008 --> 00:54:41,429 Das ist momentan das zweitgrößte Flüchtlingscamp in Afrika. 634 00:54:41,430 --> 00:54:46,230 Davon sieht man vielleicht eine Minute auf CNN. Zwischen Sport und Wetter. 635 00:54:56,611 --> 00:54:58,112 - Hallo. - Ja, hallo. 636 00:54:58,113 --> 00:55:00,906 - Ich hab mit Colonel Coedoo geredet. - Ja. 637 00:55:00,907 --> 00:55:03,951 Und die, die wir suchen, habe ich hier markiert. 638 00:55:03,952 --> 00:55:05,327 - Weg da. - Was tut er? 639 00:55:05,328 --> 00:55:06,829 Ok, ich überprüfe das. 640 00:55:06,830 --> 00:55:09,707 - Warten Sie, bitte. - Ok, danke. 641 00:55:09,708 --> 00:55:10,958 Wir wollen Ihnen helfen. 642 00:55:10,959 --> 00:55:13,419 Diese Frau sagt, sie hat mit Colonel Coedoo geredet. 643 00:55:13,420 --> 00:55:18,075 Ein ganzes Land ist auf der Flucht. 644 00:55:20,093 --> 00:55:23,637 2 mal 3 ist 6. 645 00:55:23,638 --> 00:55:27,308 2 mal 4 ist 8. 646 00:55:27,309 --> 00:55:30,728 2 mal 5 ist 10. 647 00:55:30,729 --> 00:55:34,556 2 mal 6 ist 12. 648 00:56:11,853 --> 00:56:13,353 Jassie. 649 00:56:14,189 --> 00:56:16,050 Jassie! 650 00:56:16,441 --> 00:56:18,359 Jassie! 651 00:56:18,360 --> 00:56:19,693 - Jassie. - Solo. 652 00:56:19,694 --> 00:56:21,112 - Jassie. - Solo. 653 00:56:21,113 --> 00:56:22,509 Jassie. Jassie. 654 00:56:25,534 --> 00:56:27,757 - Solomon. - Jassie. 655 00:56:32,833 --> 00:56:34,229 Sch-sch-sch. 656 00:56:36,086 --> 00:56:37,637 - Solomon. - Jassie. 657 00:56:37,712 --> 00:56:39,005 Wo ist Dia? 658 00:56:39,047 --> 00:56:41,322 Dia. Dia. 659 00:56:41,842 --> 00:56:43,393 Wo ist Dia? 660 00:56:44,386 --> 00:56:45,730 Wo ist mein Sohn? 661 00:56:46,888 --> 00:56:48,336 Jassie! 662 00:56:48,765 --> 00:56:50,058 Wo ist mein Sohn? 663 00:56:51,685 --> 00:56:52,977 Wo ist mein Sohn? 664 00:56:53,937 --> 00:56:55,368 Sie haben ihn weggeholt. 665 00:56:58,734 --> 00:57:01,526 Sie haben ihn mitgenommen. 666 00:57:05,407 --> 00:57:07,575 Im Report sind nur 2 Kinder aufgelistet. 667 00:57:07,576 --> 00:57:10,369 Wo ist mein Sohn? - Oh, Gott! 668 00:57:10,370 --> 00:57:12,413 Wo ist mein Sohn? 669 00:57:12,414 --> 00:57:14,331 Geh von dem Zaun da weg! - Wo ist mein Sohn? 670 00:57:14,332 --> 00:57:15,750 Geh von dem Zaun weg! 671 00:57:15,751 --> 00:57:19,163 - Lasst sie raus! - Geh von dem Zaun weg! 672 00:57:20,255 --> 00:57:21,703 Lasst sie raus! 673 00:57:22,924 --> 00:57:24,682 Lasst sie raus! 674 00:57:24,885 --> 00:57:26,177 Weg vom Zaun! 675 00:57:26,303 --> 00:57:27,928 Lasst sie raus! 676 00:57:27,929 --> 00:57:29,889 Die erschießen dich! 677 00:57:29,890 --> 00:57:32,433 Nein! Solo! 678 00:57:32,434 --> 00:57:35,279 Soll deine Familie zusehen, wie du stirbst? 679 00:57:35,437 --> 00:57:38,851 Solo! Solo! 680 00:57:47,657 --> 00:57:52,457 Sie sagen, sie fürchten, dass einige der Flüchtlinge vielleicht Rebellen sind. 681 00:57:52,788 --> 00:57:57,391 Also weigern sie sich, sie freizulassen, bevor Waffenstillstand herrscht. 682 00:57:57,918 --> 00:58:01,045 Es tut mir so leid, Solomon. 683 00:58:01,046 --> 00:58:03,881 Was du haben willst, Archer, befindet sich hinter den Hügeln, 684 00:58:03,882 --> 00:58:06,572 da habe ich's vergraben. 685 00:58:29,324 --> 00:58:34,124 Du hast gesagt, das Feld ist im Sewa River. Wo genau? 686 00:58:35,330 --> 00:58:37,243 Solomon. 687 00:58:37,874 --> 00:58:39,917 Ich brauch keinen Plan! 688 00:58:39,918 --> 00:58:44,505 Ja. Ich aber. Hier. Wir sind jetzt hier. 689 00:58:44,506 --> 00:58:46,424 Der Pressekonvoi ist auf dem Weg nach Kono. 690 00:58:46,425 --> 00:58:50,510 Und das Diamanten-Feld ist ungefähr hier. Wo hast du ihn vergraben? 691 00:58:53,056 --> 00:58:56,434 Wenn wir nach Kono kommen, müssen wir zu Fuß weiter. Oder? 692 00:58:56,435 --> 00:58:59,847 Es wär verdammt noch mal besser, wenn du ihn findest. 693 00:59:01,148 --> 00:59:05,948 Mein Sohn ist ein sehr guter Schüler. 694 00:59:06,528 --> 00:59:09,363 Er geht jeden Morgen 5 km in die katholische Schule, 695 00:59:09,364 --> 00:59:13,502 um dort zu lernen. 696 00:59:14,536 --> 00:59:18,363 Und eines Tages wird er ein Arzt sein. 697 00:59:41,897 --> 00:59:45,983 "In der glühenden Hitze von Guinea sinkt Solomon Vandy auf seine Knie. 698 00:59:45,984 --> 00:59:50,535 Er rüttelt am Zaun mit seinen kraftvollen Händen." 699 00:59:53,200 --> 00:59:56,612 - Was? - Gar nichts. 700 00:59:58,080 --> 01:00:00,823 Denkst du, ich schlage aus seinem Leid Kapital? 701 01:00:02,084 --> 01:00:04,255 Du hast recht. Es ist scheiße. 702 01:00:04,586 --> 01:00:07,150 Hört sich an wie ein schwülstiger Werbespot. 703 01:00:07,839 --> 01:00:10,883 Die kleinen schwarzen Babys mit den geschwollenen Bäuchen 704 01:00:10,884 --> 01:00:12,510 und den Fliegen in den Augen. 705 01:00:12,511 --> 01:00:16,597 Ich hab hier die toten Mütter, abgetrennte Gliedmaßen, aber das ist nichts Neues. 706 01:00:16,598 --> 01:00:19,350 Vielleicht bringt es manche Leute zum Weinen, wenn sie's lesen, 707 01:00:19,351 --> 01:00:20,976 vielleicht überweisen sie sogar Geld. 708 01:00:20,977 --> 01:00:23,646 Aber es wird nicht reichen, um das alles hier zu beenden. 709 01:00:23,647 --> 01:00:28,401 Ich hab's so satt, über Opfer zu berichten, aber mehr kann ich einfach nicht tun. 710 01:00:28,402 --> 01:00:30,111 Was ich brauche, sind Fakten. 711 01:00:30,112 --> 01:00:34,912 Ich brauche Namen, ich brauche Zahlen, ich brauche Fotos. Und Bankkonten. 712 01:00:36,660 --> 01:00:39,370 Niemand in Europa oder Amerika kauft einen Ring, 713 01:00:39,371 --> 01:00:42,289 wenn er weiß, dass er einem Menschen die Hand gekostet hat. 714 01:00:42,290 --> 01:00:44,625 Aber die Story kann ich erst dann schreiben, 715 01:00:44,626 --> 01:00:48,295 wenn ich Fakten habe, die bestätigt worden sind. 716 01:00:48,296 --> 01:00:53,096 Was heißt, dass ich jemanden finden muss, den ich offiziell zitieren kann. 717 01:00:54,636 --> 01:00:56,303 Und wenn du nicht derjenige bist 718 01:00:56,304 --> 01:01:00,599 und du mir auch nicht helfen wirst und wir beide auch nicht miteinander vögeln, 719 01:01:00,600 --> 01:01:03,978 dann verpiss dich gefälligst, verdammt noch mal. 720 01:01:03,979 --> 01:01:06,357 Und lass mich meine Arbeit machen. 721 01:01:07,315 --> 01:01:10,160 Mhm. Wow. 722 01:01:14,030 --> 01:01:18,830 Weißt du, dass Solomon denkt, sein Sohn wird eines Tages einmal Arzt? 723 01:01:20,746 --> 01:01:22,538 Vielleicht stirbt sein Baby in dem Flüchtlingslager. 724 01:01:22,539 --> 01:01:24,245 Vielleicht wird seine Tochter vergewaltigt. 725 01:01:24,249 --> 01:01:26,939 Vielleicht passiert auch beides. 726 01:01:28,503 --> 01:01:30,421 Sag mal, ist dir eigentlich klar, dass der Diamant 727 01:01:30,422 --> 01:01:33,215 die einzige Chance ist, die er hat, seine Familie hier rauszuholen? 728 01:01:33,216 --> 01:01:34,717 Dich interessiert seine Familie doch einen Scheißdreck... 729 01:01:34,718 --> 01:01:38,287 - Ist dir das klar? ...also spar dir das. 730 01:01:43,059 --> 01:01:45,311 Also gut, ich muss nach Kono. 731 01:01:45,312 --> 01:01:47,563 Klar. Und das geht nur mit dem Pressekonvoi. 732 01:01:47,564 --> 01:01:50,107 Ich bin Journalist, und er ist mein Kameramann. Klar? 733 01:01:50,108 --> 01:01:51,817 - Nein. - Bitte, Maddy! 734 01:01:51,818 --> 01:01:53,835 - Bitte. - Nein! 735 01:02:06,750 --> 01:02:10,030 Wenn ich die Steine über die Grenze geschmuggelt habe... 736 01:02:10,295 --> 01:02:14,170 schaffen einheimische Käufer sie zu einem Mittelsmann in Monrovia. 737 01:02:16,885 --> 01:02:18,488 Red weiter. 738 01:02:19,679 --> 01:02:22,264 Er besticht den Zoll und lässt sich bescheinigen, 739 01:02:22,265 --> 01:02:24,725 dass die Diamanten in Liberia abgebaut wurden. 740 01:02:24,726 --> 01:02:27,623 Auf die Art können sie legal exportiert werden. 741 01:02:27,646 --> 01:02:30,898 Sobald sie bei den Käufern in Antwerpen sind, 742 01:02:30,899 --> 01:02:33,567 werden die Diamanten zu den Sortiertischen gebracht, 743 01:02:33,568 --> 01:02:36,192 und es werden keine weiteren Fragen gestellt. 744 01:02:36,363 --> 01:02:38,280 Bald darauf sind sie in Indien. 745 01:02:38,281 --> 01:02:42,201 Da werden die schmutzigen Steine mit den sauberen aus der ganzen Welt vermischt, 746 01:02:42,202 --> 01:02:44,620 und schon sind sie so wie alle anderen Diamanten auch. 747 01:02:44,621 --> 01:02:47,363 Und Van De Kaap weiß das natürlich alles? 748 01:02:48,417 --> 01:02:49,667 Ja. 749 01:02:49,668 --> 01:02:52,753 Wenn ich nach London komme, treffe ich mich mit Simmons. 750 01:02:52,754 --> 01:02:56,382 Angebot und Nachfrage. Schränk das Angebot ein und treib die Nachfrage hoch. 751 01:02:56,383 --> 01:02:58,008 - Einverstanden. - Gut. 752 01:02:58,009 --> 01:03:00,553 Also, es gibt einen unterirdischen Tresorraum, 753 01:03:00,554 --> 01:03:04,265 da lagern sie sämtliche Steine, die sie vom Markt aufkaufen. 754 01:03:04,266 --> 01:03:06,541 So können sie die Preise hoch halten. 755 01:03:06,893 --> 01:03:08,727 Dass Rebellen den Markt mit Rohdiamanten 756 01:03:08,728 --> 01:03:10,438 im Wert von $ 1 Milliarde überfluten, 757 01:03:10,439 --> 01:03:13,691 kann sich eine Firma wie Van De Kaap, die sagt, dass sie sehr selten seien, 758 01:03:13,692 --> 01:03:15,526 nicht leisten, unter gar keinen Umständen. 759 01:03:15,527 --> 01:03:17,945 Vor allen Dingen dann nicht, wenn sie irgendeinem armen Niemand 760 01:03:17,946 --> 01:03:20,614 ein 3-Monats-Gehalt für einen Verlobungsring 761 01:03:20,615 --> 01:03:22,116 abknöpfen wollen. 762 01:03:22,117 --> 01:03:25,286 Genau genommen wird der Krieg nicht von ihnen finanziert. 763 01:03:25,287 --> 01:03:28,289 Aber sie schaffen eine Situation, in der es sich bezahlt macht, ihn in Gang zu halten. 764 01:03:28,290 --> 01:03:32,324 - Klar? - Ja. Und wo ist mein Beweis? 765 01:03:38,008 --> 01:03:42,808 Namen, Daten und Nummernkonten. 766 01:03:44,264 --> 01:03:47,475 Wenn du ein Wort veröffentlichst, bevor ich ihnen den Stein gegeben habe, 767 01:03:47,476 --> 01:03:49,685 bin ich tot. 768 01:03:49,686 --> 01:03:54,486 Sobald sie ihn von mir haben, verlasse ich diesen Kontinent für immer. 769 01:03:56,318 --> 01:03:58,277 Und wenn du mit dem Diamanten nicht rauskommst? 770 01:03:58,278 --> 01:04:00,664 Dann kannst du schreiben, was du willst. 771 01:04:01,490 --> 01:04:04,075 Dann bin ich schon tot. 772 01:04:10,457 --> 01:04:14,293 Also, vergiss nicht: Du sagst nur eins: "Ich bin der Kameramann." Alles klar? 773 01:04:14,294 --> 01:04:16,378 Hör mal, ich kann das nicht. 774 01:04:16,379 --> 01:04:19,173 - Wieso nicht? - Weil ich kein Journalist bin. 775 01:04:19,174 --> 01:04:21,842 - Natürlich bist du das nicht. - Wie kann ich's denn dann einfach sagen? 776 01:04:21,843 --> 01:04:25,221 Weil es so ist. Weil du nur so deinen Sohn wiederkriegst. 777 01:04:25,222 --> 01:04:28,222 Und jetzt steig in den Bus! Na, los! 778 01:04:44,324 --> 01:04:47,893 Ich bin der Kameramann. 779 01:04:53,166 --> 01:04:55,856 Und Sie schreiben über das, was hier passiert? 780 01:04:56,086 --> 01:04:57,294 Ja. 781 01:04:57,295 --> 01:05:02,095 Wenn die Menschen in lhrem Land das lesen, kommen sie und helfen uns, ja? 782 01:05:02,217 --> 01:05:03,561 Vermutlich nicht. 783 01:05:04,886 --> 01:05:07,430 - Weißt du, was 'ne "Stinger" ist? - Was? 784 01:05:07,431 --> 01:05:12,059 Deine Freundin Maddy, die ist voll die Wärmesuch-Rakete. 785 01:05:12,060 --> 01:05:14,937 Ich hab selbst gesehen, wie sie in Afghanistan 786 01:05:14,938 --> 01:05:18,232 an die 200 km ins Taliban-Land rein ist. 787 01:05:18,233 --> 01:05:21,235 Das Militär hat gesagt: Nichts da. Da hat sie 'n Bus genommen. 788 01:05:21,236 --> 01:05:24,813 Kam wieder mit 3.000 Wörtern und sah noch genauso klasse aus. 789 01:05:25,115 --> 01:05:26,741 - Total heiß, verstehst du? - Ja, klar. 790 01:05:26,742 --> 01:05:29,247 Und du kühlst dich jetzt mal wieder ab, ja? 791 01:05:30,078 --> 01:05:32,353 - Was ist das? - Was ist da los? 792 01:05:33,081 --> 01:05:34,457 Das war anscheinend 'ne Panzer-Abwehrrakete. 793 01:05:34,458 --> 01:05:36,625 Tür auf, lass uns raus. 794 01:05:36,626 --> 01:05:39,058 - Na, los, Beeilung! - Tempo! Tempo! 795 01:05:40,547 --> 01:05:42,357 Schneller! Schneller! 796 01:05:43,383 --> 01:05:46,280 Hier schlug eine Panzer-Abwehrrakete ein. 797 01:05:46,845 --> 01:05:49,346 15 km von der liberischen Grenze entfernt 798 01:05:49,347 --> 01:05:52,141 - in der Nähe des Moor River. - Wie Sie hinter mir erkennen können, 799 01:05:52,142 --> 01:05:53,851 hat vor wenigen Minuten 800 01:05:53,852 --> 01:05:56,395 - eine Panzer-Abwehrrakete... - Los, weg hier, Bewegung! 801 01:05:56,396 --> 01:05:58,606 - Was ist mit der Straße? - Ausbreiten! 802 01:05:58,607 --> 01:06:00,727 ...eine unbestimmte Zahl 803 01:06:01,318 --> 01:06:03,748 von Menschenopfern gefordert. 804 01:06:13,413 --> 01:06:16,749 Los, ab in den Bus! 805 01:06:16,750 --> 01:06:18,501 - Maddy! - Los, los, los! 806 01:06:18,502 --> 01:06:19,710 Zurück in den Bus! 807 01:06:19,711 --> 01:06:21,462 Solomon! Solomon! 808 01:06:21,463 --> 01:06:23,130 In den Bus! - Solomon! Solomon! Solomon! 809 01:06:23,131 --> 01:06:24,757 Los, vorwärts! - Vorwärts! 810 01:06:24,758 --> 01:06:27,760 - Macht schon! - Schneller! Macht schon! Tempo! 811 01:06:27,761 --> 01:06:29,762 - Los! Los! Los! - In den Bus! 812 01:06:29,763 --> 01:06:32,139 Einsteigen, steigt ein, verdammt noch mal, steigt ein! 813 01:06:32,140 --> 01:06:34,725 - Hey, lass mich durch - Hier passt keiner mehr rein. 814 01:06:34,726 --> 01:06:37,144 - Du lässt ihn in den Bus! - Na, gib ihm doch deinen Platz. 815 01:06:37,145 --> 01:06:40,314 Dann nehmen wir deinen Platz. Dann nehmen wir deinen Platz! 816 01:06:40,315 --> 01:06:43,401 Das reicht! Der kann bei mir mitfahren. 817 01:06:43,402 --> 01:06:46,607 Maddy! lhr könnt bei mir mitfahren. Los, Maddy, los! 818 01:06:58,875 --> 01:07:02,878 Es geht nichts über 'ne gepflegte Ballerei. Gut für den Puls, oder, Maddy? 819 01:07:02,879 --> 01:07:06,257 - Wenn du das sagst, Corbauld. - Ach, komm, Süße, sei doch nicht so. 820 01:07:06,258 --> 01:07:07,967 Wen interessiert die Story denn noch? 821 01:07:07,968 --> 01:07:10,139 Die Regierung ist böse, die Rebellen noch schlimmer. 822 01:07:10,262 --> 01:07:13,899 Das interessiert kein Schwein mehr. Sie wissen, was ich meine? 823 01:07:48,467 --> 01:07:50,845 Von der Medizin hier wirst du stark. 824 01:07:50,927 --> 01:07:53,512 Und du wirst unsichtbar für deine Feinde. 825 01:07:53,513 --> 01:07:56,255 Da prallen die Kugeln von dir ab. Hörst du? 826 01:08:06,568 --> 01:08:11,223 Superboy Killer, ja. Kommando! 827 01:08:11,490 --> 01:08:14,233 Die Ausländischen sind schuld an den Problemen. 828 01:08:16,036 --> 01:08:20,794 Poppy Sankoh sagt: "Bring den zu Fall, der dich ausnutzen will." 829 01:08:21,750 --> 01:08:23,611 Ich bin Baby Killer. 830 01:08:27,005 --> 01:08:31,556 - Hi, ich bin der Master of Disaster. - Du wirst sehr stark. 831 01:08:34,012 --> 01:08:35,770 Ich bin Born Trouble. 832 01:08:41,853 --> 01:08:44,440 Ich bin See Me No More. 833 01:08:53,448 --> 01:08:57,204 Man sollte denken, hier gäb's wenigstens eine anständige Straße. 834 01:08:57,828 --> 01:09:02,628 Ich glaube, ich richte hier mal eine Maut-Stelle ein. 835 01:09:31,820 --> 01:09:33,371 Runter! 836 01:09:41,163 --> 01:09:43,955 - Pass auf! - Scheiße! 837 01:09:55,927 --> 01:09:57,892 - Alles klar? - Ja! 838 01:10:03,143 --> 01:10:04,746 Scheiße! 839 01:10:07,522 --> 01:10:09,177 Festhalten! 840 01:10:18,992 --> 01:10:20,698 - Festhalten! - Ah! 841 01:10:31,671 --> 01:10:33,171 Kommt! 842 01:10:40,388 --> 01:10:42,807 - Alles in Ordnung mit euch? - Ja. 843 01:10:42,808 --> 01:10:44,391 - Lass mal sehen. - Geht's dir gut? 844 01:10:44,392 --> 01:10:45,737 - Ja. - Alles klar. 845 01:10:48,105 --> 01:10:51,829 Ganz leise jetzt. 846 01:11:12,254 --> 01:11:14,063 Kommt weiter. 847 01:11:35,026 --> 01:11:39,363 Kamajors. Einheimische Milizen versuchen ihre Dörfer zu schützen. 848 01:11:39,364 --> 01:11:41,689 - Seht ihnen niemals in die Augen. - Ja. 849 01:11:41,783 --> 01:11:43,701 Wer seid ihr? 850 01:11:43,702 --> 01:11:46,857 Wir sind Freunde. 851 01:11:48,206 --> 01:11:51,584 Wir sind nicht die R.U.F. Wir sind nicht die Regierung. 852 01:11:51,585 --> 01:11:53,860 Wir bringen euch alle um. 853 01:11:55,714 --> 01:11:57,575 Verzeihen Sie, verzeihen Sie. 854 01:11:58,133 --> 01:12:01,677 Hi. Ich bin Maddy Bowen, vom Vital Affairs Magazin. 855 01:12:01,678 --> 01:12:04,889 Darf ich vielleicht ein Foto von Ihnen machen? Ich hol nur meine Kamera raus. 856 01:12:04,890 --> 01:12:08,017 Ich hab von lhrem Kampf gehört und würde gern mehr darüber erfahren. 857 01:12:08,018 --> 01:12:10,978 Darf ich ein Foto machen? 858 01:12:10,979 --> 01:12:13,022 Können Sie ein bisschen zusammenrücken? 859 01:12:13,023 --> 01:12:16,233 - Wer ist diese Frau? - Wir sind Freunde. 860 01:12:16,234 --> 01:12:19,320 Geht das, ja? Können Sie ein bisschen dichter rankommen? 861 01:12:19,321 --> 01:12:22,573 Rücken Sie ein bisschen zusammen. Noch mehr. Das ist gut. 862 01:12:22,574 --> 01:12:26,327 Großartig. Und danach eins mit uns allen. 863 01:12:26,328 --> 01:12:28,287 Na, also. Ist doch perfekt. 864 01:12:28,288 --> 01:12:29,914 Sie erinnert mich an meine Frau. 865 01:12:29,915 --> 01:12:32,625 Und eins mit uns allen. Jetzt alle. Was sagen Sie? 866 01:12:32,626 --> 01:12:35,056 Was sagen Sie? 867 01:12:35,378 --> 01:12:36,671 Lächeln. 868 01:12:38,590 --> 01:12:41,092 Denkst du, die haben deine Artikel gelesen? 869 01:12:41,093 --> 01:12:43,730 Sei bloß still. 870 01:12:56,108 --> 01:12:59,003 Hey, schnapp sie dir. 871 01:13:00,070 --> 01:13:04,673 - Getroffen, getroffen! - Daneben. 872 01:13:05,158 --> 01:13:07,007 Woher kommt ihr, sagt doch mal. 873 01:13:07,202 --> 01:13:10,242 - Woher kommt ihr, sagt doch mal. - Woher kommt ihr? 874 01:13:11,039 --> 01:13:14,041 Ja, von weit her. Ich komm aus New York, Amerika. 875 01:13:14,042 --> 01:13:16,422 Nein, ich hab nichts für euch. 876 01:13:16,628 --> 01:13:20,352 Lasst die Leute in Ruhe. Sie sollen reinkommen. 877 01:13:23,301 --> 01:13:26,457 Danke, Ubani. 878 01:13:27,139 --> 01:13:30,266 lhr könnt sie hierlassen, ich übernehme die Verantwortung. 879 01:13:30,267 --> 01:13:33,524 Gut, jetzt sind sie dein Problem. 880 01:13:36,273 --> 01:13:38,496 Mein Name ist Benjamin Margai. 881 01:13:38,775 --> 01:13:40,985 Danny Archer. Das ist Maddy Bowen. 882 01:13:40,986 --> 01:13:44,238 - Hallo. Wie geht's Ihnen? - Mir geht's gut, danke. 883 01:13:44,239 --> 01:13:46,157 Willkommen, Bruder. 884 01:13:46,158 --> 01:13:49,570 Ich bin Solomon Vandy aus Shenge. 885 01:13:49,619 --> 01:13:52,206 Was darf ich von deinen Freunden halten? 886 01:13:53,373 --> 01:13:56,041 Er... Sie ist... Sie sind Journalisten. 887 01:13:56,042 --> 01:13:57,891 Und ich darf annehmen, du auch? 888 01:13:58,879 --> 01:14:01,724 Ich bin der Kameramann. 889 01:14:03,800 --> 01:14:06,886 Die Belgier haben als 1. Gliedmaßen in Afrika abgehackt. 890 01:14:06,887 --> 01:14:11,432 König Leopold ließ eine Hand auf 100 Sklaven im Kongo abhacken. 891 01:14:11,433 --> 01:14:14,018 So behielt er sie unter Kontrolle. 892 01:14:14,186 --> 01:14:17,271 Viele dieser Kinder sind von der R.U.F. entführt worden. 893 01:14:17,272 --> 01:14:19,440 Wir haben sie wieder zurückgeholt. 894 01:14:19,441 --> 01:14:22,693 Manche von ihnen sind gezwungen worden, furchtbare Dinge zu tun. 895 01:14:22,694 --> 01:14:25,905 Wir versuchen hier, ihnen ihr Leben zurückzugeben. 896 01:14:25,906 --> 01:14:27,922 Ich möchte dir etwas zeigen. 897 01:14:29,576 --> 01:14:32,421 Enorm, was er hier leistet. 898 01:14:33,205 --> 01:14:35,532 Wieso tust du, was du tust? 899 01:14:35,874 --> 01:14:40,674 Latte Macchiato und Shopping sind irgendwie nutzlos geworden. 900 01:14:41,505 --> 01:14:44,712 Du bist also ein Action-Junkie. 901 01:14:45,050 --> 01:14:47,510 3 von 5 kürzlich befragten Ex-Freunden sagten, 902 01:14:47,511 --> 01:14:52,311 dass ich es vorziehe, in einem ständigen Krisenzustand zu leben. 903 01:14:52,474 --> 01:14:55,266 Vielleicht ist mir einfach nicht alles egal. 904 01:14:58,355 --> 01:14:59,647 Du warst gut heute. 905 01:15:01,858 --> 01:15:03,513 Weißt du das? 906 01:15:04,319 --> 01:15:06,181 Du auch. 907 01:15:08,740 --> 01:15:11,867 "...dass sie manchmal einfach vergaßen, die Tür zuzumachen." 908 01:15:11,868 --> 01:15:15,538 Und dann schreibt sie noch über ihre Schwester Josie, 909 01:15:15,539 --> 01:15:20,339 "die sehr krank war und die sie ins Krankenhaus bringen mussten." 910 01:15:22,587 --> 01:15:24,035 Cheers. 911 01:15:26,591 --> 01:15:29,343 Gab's viele Angriffe in der Gegend? 912 01:15:29,344 --> 01:15:32,430 Ach, ich kenn die meisten von den Rebellen noch aus ihrer Kinderzeit. 913 01:15:32,431 --> 01:15:34,098 Der hiesige Kommandant hat immer noch Angst, 914 01:15:34,099 --> 01:15:37,260 dass ich ihm mit dem Lineal eins über die Finger haue. 915 01:15:38,395 --> 01:15:42,022 Und Sie denken, weil Sie gute Absichten haben, werden Sie verschont. 916 01:15:42,023 --> 01:15:45,025 Mein Herz hat mir immer gesagt, dass der Mensch von Natur aus gut ist. 917 01:15:45,026 --> 01:15:47,403 Meine Erfahrung sagt etwas ganz anderes. 918 01:15:47,404 --> 01:15:49,613 Aber wie ist das mit Ihnen, Mr. Archer? 919 01:15:49,614 --> 01:15:52,241 Sie sind doch nun schon sehr lange Journalist, 920 01:15:52,242 --> 01:15:55,759 würden Sie da sagen, der Mensch ist zum größten Teil gut? 921 01:15:57,122 --> 01:15:58,831 Nein. 922 01:15:58,832 --> 01:16:00,541 Ich würde sagen, der Mensch ist der Mensch. 923 01:16:00,542 --> 01:16:04,628 Genau. Nur das, was er tut, macht ihn entweder gut oder böse. 924 01:16:04,629 --> 01:16:08,132 Nur ein Moment voller Liebe kann auch einem bösen Menschen 925 01:16:08,133 --> 01:16:10,801 ein lebenswertes Leben geben. 926 01:16:10,802 --> 01:16:15,302 Keiner von uns weiß, welcher Weg uns zu Gott führt. 927 01:16:17,142 --> 01:16:19,003 Hey! 928 01:17:06,650 --> 01:17:08,977 Palmwein. 929 01:17:17,786 --> 01:17:20,871 - Großer Gott. - Ja. Ganz schön gewöhnungsbedürftig. 930 01:17:20,872 --> 01:17:22,540 Oh, Gott. 931 01:17:22,541 --> 01:17:25,953 - Als Junge hab ich den schon getrunken. - In Rhodesien? 932 01:17:27,462 --> 01:17:29,013 Ich kann nichts vergessen. 933 01:17:31,383 --> 01:17:33,555 Die Schona, 934 01:17:34,428 --> 01:17:37,271 die Schona haben ein Wort für mich. 935 01:17:38,849 --> 01:17:42,852 - Das bedeutet "weißer Junge in Afrika". - Wann bist du da weggegangen? 936 01:17:42,853 --> 01:17:44,728 Das kannst du nicht "weggegangen" nennen. 937 01:17:44,729 --> 01:17:49,400 Ich musste 1978 nach Südafrika, als die Muntz über uns hergefallen sind. 938 01:17:49,401 --> 01:17:51,250 Und da bist du Soldat geworden? 939 01:17:53,739 --> 01:17:56,073 Ja, ich habe in Angola gedient. 940 01:17:56,074 --> 01:17:59,385 - Im 32. Bataillon. - Genau. 941 01:18:01,121 --> 01:18:04,582 Weißt du, im Gegensatz zu dem, was ihr von uns denkt, 942 01:18:04,583 --> 01:18:08,252 haben wir mit den Schwarzen gekämpft. Seite an Seite. 943 01:18:08,253 --> 01:18:10,337 "lm Schützengraben gibt es keine Apartheid", 944 01:18:10,338 --> 01:18:12,131 das hat der Colonel uns immer gesagt. 945 01:18:12,132 --> 01:18:16,373 - Colonel Coetzee, ja? - Ja. 946 01:18:17,763 --> 01:18:21,348 Auf einmal kam 1994. Keine Armee mehr. 947 01:18:21,349 --> 01:18:23,350 Und keine Apartheid. 948 01:18:23,351 --> 01:18:26,896 Wahrheit und Versöhnung und der ganze Quatsch. 949 01:18:26,897 --> 01:18:28,758 - Kumbaya. - Mhm. 950 01:18:29,149 --> 01:18:32,109 Wir haben zusammen gekämpft und sind zusammen verreckt. 951 01:18:32,110 --> 01:18:35,529 Schwarz und weiß. Daheim wusste kaum jemand, dass wir im Krieg waren. 952 01:18:35,530 --> 01:18:37,573 Wir haben gedacht, wir kämpfen gegen den Kommunismus, 953 01:18:37,574 --> 01:18:41,619 aber am Ende ging es nur darum, wer was bekommt. 954 01:18:41,620 --> 01:18:45,395 Elfeinbein, ÖI, Gold. 955 01:18:45,624 --> 01:18:47,795 Diamanten. 956 01:18:50,629 --> 01:18:54,215 Also dachte ich eines Tages: Mann, scheiß doch drauf. 957 01:18:54,216 --> 01:18:55,966 Ich nehm mir meinen Teil. 958 01:18:55,967 --> 01:18:58,353 Das heißt, du stiehlst seinen Diamanten? 959 01:19:01,681 --> 01:19:03,336 Mhm. 960 01:19:05,060 --> 01:19:08,979 Der Diamant ist mein Ticket runter von diesem gottverlassenen Kontinent. 961 01:19:08,980 --> 01:19:11,257 Das ist keine Antwort, Archer. 962 01:19:21,451 --> 01:19:26,251 Mein Vater ist 1969 aus dem Krieg nach Hause gekommen. 963 01:19:27,833 --> 01:19:30,108 Und es hat 964 01:19:30,836 --> 01:19:33,936 ungefähr 20 Jahre gedauert, bis er sich erholt hatte. 965 01:19:34,798 --> 01:19:36,401 Was ist? 966 01:19:38,969 --> 01:19:43,431 lhr Amerikaner redet furchtbar gern über eure Gefühle. 967 01:19:43,432 --> 01:19:45,850 Was soll das bedeuten? 968 01:19:45,851 --> 01:19:49,012 - Dass du auf Kriegsveteranen stehst? - Halt den Mund. 969 01:19:50,021 --> 01:19:51,831 Du hast beide Eltern verloren. 970 01:19:52,357 --> 01:19:55,874 Das ist 'ne höfliche Ausdrucksweise. 971 01:19:57,863 --> 01:20:00,758 Mom wurde vergewaltigt und erschossen, 972 01:20:03,034 --> 01:20:06,862 Dad wurde geköpft und an einem Haken in der Scheune aufgehängt. 973 01:20:07,664 --> 01:20:09,784 Ich war 9. 974 01:20:12,961 --> 01:20:14,254 Buhu. 975 01:20:18,341 --> 01:20:20,980 Manchmal frage ich mich, 976 01:20:23,555 --> 01:20:27,382 ob Gott uns je vergibt, was wir uns gegenseitig angetan haben. 977 01:20:30,270 --> 01:20:33,839 Dann sehe ich genau hin und mir wird klar, 978 01:20:34,065 --> 01:20:38,358 Gott hat diesen Ort schon vor ewigen Jahren verlassen. 979 01:20:44,242 --> 01:20:46,724 Das ist... 980 01:20:48,538 --> 01:20:50,918 Ach, was bringt das alles? 981 01:21:33,917 --> 01:21:36,127 Ach, Scheiße. Fahren Sie weiter. 982 01:21:36,128 --> 01:21:38,045 - Was? - Direkt auf sie zu, das verwirrt sie. 983 01:21:38,046 --> 01:21:40,464 Wissen Sie, woher das Wort "Infanterie" kommt? 984 01:21:40,465 --> 01:21:43,968 Es bedeutet "Kindersoldat". Das sind noch Kinder. 985 01:21:43,969 --> 01:21:47,844 - Stopp! Stopp! R.U.F. auf der Straße. - Hallo. Hallo. Hi. Hallo. 986 01:21:48,849 --> 01:21:50,099 Hallo, ihr kleinen Brüder. 987 01:21:50,100 --> 01:21:53,144 - R.U.F. auf der Straße. - Ja. Wie heißt ihr 2 denn? 988 01:21:53,145 --> 01:21:55,604 Ich bin Dead Body. Wer ist der weiße Wichser da? 989 01:21:55,605 --> 01:21:57,440 Wir sind Lehrer und unterwegs nach Kono. 990 01:21:57,441 --> 01:21:59,817 Nur R.U.F. auf dieser Straße. 991 01:21:59,818 --> 01:22:01,986 - Nur R.U.F. - Ja, ich verstehe das ja... 992 01:22:01,987 --> 01:22:04,193 - Nur R.U.F. ...aber hört doch mal zu. 993 01:22:05,574 --> 01:22:08,079 Nicht bewegen. Keine Bewegung! Oh, Scheiße! 994 01:22:09,411 --> 01:22:12,913 Großer Gott. Maddy, press deine Hand auf die Wunde. 995 01:22:12,914 --> 01:22:14,517 - Ja. - Fest draufdrücken. 996 01:22:15,584 --> 01:22:17,334 Wichtig ist, dass Sie jetzt nicht reden. Ok? 997 01:22:17,335 --> 01:22:19,336 Ist noch Wein in dem Ding da? 998 01:22:19,337 --> 01:22:21,614 - Hier. - Schüttet alles drüber. 999 01:22:22,716 --> 01:22:25,843 Der Colonel hat sicher 'ne Krankenstation auf dem Stützpunkt in Kono. 1000 01:22:25,844 --> 01:22:29,096 - Wie weit ist das? - Sie sagten, nicht reden. 1001 01:22:29,097 --> 01:22:30,597 Ein Komiker. 1002 01:22:44,488 --> 01:22:47,588 - Wie ist sein Puls? - Ich kann ihn ab und zu fühlen. 1003 01:22:57,334 --> 01:23:00,461 - Halt, stehen bleiben. - Stopp. 1004 01:23:00,462 --> 01:23:02,013 Papiere, bitte. 1005 01:23:05,884 --> 01:23:07,259 Entschuldigen Sie, bitte. 1006 01:23:07,260 --> 01:23:10,387 Ich hab versucht, die Blutung durch Druck aufzuhalten. 1007 01:23:10,388 --> 01:23:13,492 - Er hat trotzdem 'ne Menge Blut verloren. - Sie werden das schaffen. 1008 01:23:13,558 --> 01:23:15,213 Sie auch? 1009 01:23:15,560 --> 01:23:18,813 Ich sehe nachher im Zelt noch mal nach ihm. Vielen Dank. 1010 01:23:18,814 --> 01:23:20,468 Hey. 1011 01:23:20,690 --> 01:23:22,858 Auch noch am Leben. 1012 01:23:22,859 --> 01:23:25,065 Ich hab doch gesagt, du kommst wieder. 1013 01:23:26,154 --> 01:23:29,240 Wir müssen alle Personen evakuieren, die nicht zum Militär gehören, Miss. 1014 01:23:29,241 --> 01:23:31,242 Um 16 Uhr kommt ein Transportflugzeug. 1015 01:23:31,243 --> 01:23:33,244 Sie gehört zu mir, ok? 1016 01:23:33,245 --> 01:23:35,621 Ausnahmen gibt's nicht. Das wird ziemlich hässlich hier. 1017 01:23:35,622 --> 01:23:37,081 Der Colonel will keine Zuschauer. 1018 01:23:37,082 --> 01:23:40,957 Wissen die anderen afrikanischen Nationen, dass Söldner hier sind? 1019 01:23:41,378 --> 01:23:43,913 - Sie gehört zu dir? - Ja. 1020 01:23:44,548 --> 01:23:46,590 Komm mit. Der Colonel ist da hinten. 1021 01:23:46,591 --> 01:23:48,868 Ich bin gleich wieder da. 1022 01:23:51,596 --> 01:23:55,766 Die Brücke wird in die Luft gejagt, dann ist ihr Fluchtweg abgeschnitten. 1023 01:23:55,767 --> 01:23:57,837 Das ist korrekt. 1024 01:23:58,186 --> 01:24:00,688 Du bist da raus. Gut gemacht. 1025 01:24:00,689 --> 01:24:03,067 Negativ, Kilo-Foxtrott. Bereithalten. 1026 01:24:03,275 --> 01:24:07,826 - Colonel? Sir? - Na, wer sagt's denn? 1027 01:24:08,113 --> 01:24:09,612 Dann gibt's den rosa Stein also doch. 1028 01:24:09,823 --> 01:24:12,616 Ab jetzt gehörst du mit zu uns. 1029 01:24:12,617 --> 01:24:16,287 Wir erschießen erst alles, was sich bewegt und dann finden wir deinen Diamanten. 1030 01:24:16,288 --> 01:24:18,304 Colonel? 1031 01:24:18,457 --> 01:24:21,457 Lass dich ausrüsten. 1032 01:24:27,174 --> 01:24:29,383 Bewegung, Bewegung, Bewegung. 1033 01:24:29,384 --> 01:24:33,418 - Hol dir deine Sachen. - Mach ich, Kumpel. Mach ich. 1034 01:24:36,183 --> 01:24:40,113 Es ist so weit, warte hinter den Zelten auf mich. 1035 01:24:42,481 --> 01:24:44,315 Wie geht's Benjamin? 1036 01:24:44,316 --> 01:24:45,806 Sie sagen, er schafft es. 1037 01:24:47,152 --> 01:24:48,703 Gut. 1038 01:24:55,827 --> 01:24:58,052 Hör zu, Maddy, 1039 01:24:58,997 --> 01:25:01,740 ich muss dich um einen letzten Gefallen bitten. 1040 01:25:01,833 --> 01:25:03,488 Ja? 1041 01:25:05,170 --> 01:25:07,004 Erzähl der Wache da, du willst ihn gern 1042 01:25:07,005 --> 01:25:10,315 auf den Titel der Soldaten-Zeitschrift bringen. 1043 01:25:15,680 --> 01:25:17,232 Du willst los. 1044 01:25:21,353 --> 01:25:24,145 Du und Solomon. 1045 01:25:25,732 --> 01:25:27,025 lhr wollt gleich los. 1046 01:25:27,609 --> 01:25:30,114 Dein Flugzeug startet in ein paar Minuten. 1047 01:25:32,406 --> 01:25:34,267 Ach, du Idiot. 1048 01:25:38,703 --> 01:25:41,705 - Was ist, wenn ich mit euch mitkomme? - Dann sage ich Nein. 1049 01:25:41,706 --> 01:25:44,986 - Und wenn ich insistiere? - Dann insistiere ich ebenso. 1050 01:25:49,840 --> 01:25:51,215 Das ist meine Story. 1051 01:25:51,216 --> 01:25:54,760 Deine Story ist Van De Kaap. Alles klar? Der Stein ist meine. 1052 01:25:54,761 --> 01:25:59,054 Ich werd nicht ohne ihn von hier weggehen. Verstehst du? 1053 01:25:59,683 --> 01:26:03,252 Ich brauch nur 2 Minuten. 1054 01:26:19,286 --> 01:26:21,044 Ja. 1055 01:26:32,007 --> 01:26:33,883 - Hallo. - Hi. 1056 01:26:33,884 --> 01:26:37,261 Mein Name ist Maddy Bowen. Ich bin vom Vital Affairs Magazin. 1057 01:26:37,262 --> 01:26:39,930 Und ich würd gern wissen, ob ich Ihnen ein paar Fragen stellen kann. 1058 01:26:39,931 --> 01:26:41,599 Kommt drauf an, was das für welche sind. 1059 01:26:41,600 --> 01:26:45,237 Ich seh schon, Sie sind an unsere raffinierten Fragen gewöhnt. 1060 01:26:46,313 --> 01:26:49,056 Ok, also, fangen wir mit was ganz Einfachem an. 1061 01:27:00,827 --> 01:27:03,662 Aber davor waren Sie noch bei der South African Defense? 1062 01:27:03,663 --> 01:27:05,498 - South African Defense Force, genau. - Natürlich. 1063 01:27:05,499 --> 01:27:09,126 Und war das unter Colonel Coetzee? Waren Sie in Angola? 1064 01:27:09,127 --> 01:27:10,989 Angola, ja. 1065 01:27:12,255 --> 01:27:15,424 Das ist... Mehr wollte ich gar nicht wissen. Danke vielmals. 1066 01:27:15,425 --> 01:27:17,235 - Ich danke Ihnen. - Ok. 1067 01:27:26,895 --> 01:27:28,479 Danke. 1068 01:27:28,480 --> 01:27:31,480 Ich halt mich an meinen Teil des Deals. 1069 01:27:31,483 --> 01:27:33,109 Alles Gute, Solomon. 1070 01:27:33,110 --> 01:27:34,971 Ok. 1071 01:27:35,779 --> 01:27:37,780 Ich hoffe, du findest, was du suchst. 1072 01:27:37,781 --> 01:27:40,056 Danke für alles, was du getan hast. 1073 01:27:47,040 --> 01:27:50,299 - Hör zu, ich... - Nein, du hörst zu. 1074 01:27:54,256 --> 01:27:56,634 In einem anderen Leben vielleicht. 1075 01:27:57,592 --> 01:27:59,593 Ja. Sicher. 1076 01:27:59,594 --> 01:28:01,301 Ja. 1077 01:28:05,308 --> 01:28:08,170 Du versuchst, 'n guten Mann zu finden, ja, Maddy? 1078 01:28:13,358 --> 01:28:16,569 Weißt du, ich hab 3 Schwestern. 1079 01:28:16,570 --> 01:28:19,827 Alle haben gute Männer. 1080 01:28:21,074 --> 01:28:22,624 Mir ist mein Leben lieber. 1081 01:28:24,786 --> 01:28:29,415 Hier ist meine Büronummer, 1082 01:28:29,416 --> 01:28:32,363 Privatnummer, Handynummer. 1083 01:28:33,879 --> 01:28:37,809 Ich bin's gewohnt, dass man mir nachläuft, aber was soll's. 1084 01:28:45,849 --> 01:28:47,659 Na gut... 1085 01:28:48,226 --> 01:28:50,916 Du steigst besser in die Maschine. 1086 01:28:52,105 --> 01:28:54,485 Du solltest jetzt lieber einsteigen. 1087 01:29:02,199 --> 01:29:04,422 Du auch. 1088 01:29:10,457 --> 01:29:11,853 Rufst du mich an? 1089 01:29:15,420 --> 01:29:17,282 Sobald ich 'n Telefon finde. 1090 01:29:17,839 --> 01:29:20,788 Ja, na, klar. 1091 01:29:42,030 --> 01:29:46,064 - Wo ist er? - Ich weiß es nicht. 1092 01:29:49,871 --> 01:29:51,789 Scheiße. 1093 01:29:51,790 --> 01:29:54,625 Nabil. Ja, ich ruf dich an, wenn wir näher dran sind. 1094 01:29:54,626 --> 01:29:57,420 Klar? Du hältst mich auf dem Laufenden. Genau. 1095 01:29:57,421 --> 01:30:01,382 Also gut. Ich geb das Tempo vor. 2 Stunden marschieren, 5 Minuten Pause. 1096 01:30:01,383 --> 01:30:03,759 Wenn ich mit der Hand so mache, bleibst du stehen. 1097 01:30:03,760 --> 01:30:05,386 Wenn ich auf den Dreck zeige, legst du dich hin. 1098 01:30:05,387 --> 01:30:09,140 Wenn ich sage "los", rennst du, als ob dein Leben davon abhängt. Verstanden? 1099 01:30:09,141 --> 01:30:12,451 - Ja, Boss. - Komm jetzt. 1100 01:30:22,070 --> 01:30:23,904 Erzähl mir von dem Stein. 1101 01:30:23,905 --> 01:30:26,699 Ist er klar? Oder ist er milchig? 1102 01:30:26,700 --> 01:30:28,409 Klar. 1103 01:30:28,410 --> 01:30:30,995 Und die Farbe, ist sie kräftig? 1104 01:30:30,996 --> 01:30:32,371 Fängt er das Licht? 1105 01:30:32,372 --> 01:30:34,874 Ja, alles richtig. 1106 01:30:34,875 --> 01:30:38,210 - Ungefähr die Größe von 'nem Vogelei? - Ja. 1107 01:30:38,211 --> 01:30:43,011 100 Karat. Komm, legen wir mal 'n Schritt zu. 1108 01:31:23,965 --> 01:31:25,672 Dia! 1109 01:31:27,219 --> 01:31:28,511 Anhalten! 1110 01:31:29,971 --> 01:31:32,091 Ich dachte, es wär Dia. 1111 01:32:25,610 --> 01:32:27,525 Steh auf. 1112 01:32:28,989 --> 01:32:32,868 Keine Angst, sie sind weg. 1113 01:32:33,452 --> 01:32:36,746 Ich hatte mal 'n Freund, 1114 01:32:36,747 --> 01:32:39,073 er hieß Mabhoko. 1115 01:32:39,374 --> 01:32:43,408 Wir haben als Kinder im Busch wilde Tiere gejagt. 1116 01:32:43,420 --> 01:32:44,962 Paviane. 1117 01:32:44,963 --> 01:32:48,480 Paviane. Die waren am schwersten zu erwischen. 1118 01:32:48,925 --> 01:32:50,426 Die sind gerissen, 1119 01:32:50,427 --> 01:32:52,803 ganz gerissene Wesen. 1120 01:32:52,804 --> 01:32:55,598 Schnell, stark, 1121 01:32:55,599 --> 01:32:58,309 haben unheimlich gute Augen. 1122 01:32:58,310 --> 01:33:02,521 Aber wir haben sie immer gefunden, weil wir ihre Scheiße gerochen haben. 1123 01:33:02,522 --> 01:33:07,322 So haben wir auch die Spur von euern schwarzen Terroristen in Angola gefunden. 1124 01:33:11,740 --> 01:33:13,498 Am Geruch eurer Scheiße. 1125 01:33:14,201 --> 01:33:15,826 Sie ist nicht so, 1126 01:33:15,827 --> 01:33:19,241 sie ist nicht genauso wie die von den Pavianen. 1127 01:33:19,414 --> 01:33:24,214 Aber weißt du, wenn man sie gehäutet hat, 1128 01:33:25,670 --> 01:33:28,172 schmeckt das Fleisch von 'nem Pavian 1129 01:33:28,173 --> 01:33:31,173 nicht so viel anders als das von 'nem Menschen. 1130 01:33:34,012 --> 01:33:38,812 Ich sag dir was. Ich kann alles aufspüren. 1131 01:33:50,195 --> 01:33:52,885 Wenn du noch mal mein Leben derart gefährdest, 1132 01:33:57,702 --> 01:34:01,279 dann werde ich dir das Gesicht nach hinten übern Kopf ziehen. 1133 01:34:02,374 --> 01:34:05,166 Hast du verstanden? 1134 01:34:12,884 --> 01:34:15,419 Mach uns ein Feuer. 1135 01:34:46,960 --> 01:34:48,586 Oh nein, oh nein. 1136 01:34:48,587 --> 01:34:52,931 Hallo, mein Bruder, hast du dich verlaufen? 1137 01:34:52,966 --> 01:34:55,241 Wir wollen zu den Minen in Kono. 1138 01:34:56,428 --> 01:35:01,228 Dann geht aber nicht diesen Weg. Im nächsten Dorf ist die R.U.F. 1139 01:35:02,017 --> 01:35:03,827 Danke, mein Bruder. 1140 01:35:04,644 --> 01:35:08,110 Und sag diesem Poomui, er soll nicht auf mich schießen. 1141 01:35:09,691 --> 01:35:13,486 Er ist verrückt nach Diamanten, so wie alle anderen. 1142 01:35:13,487 --> 01:35:16,468 Wir wollen hoffen, dass sie hier kein ÖI entdecken. 1143 01:35:17,699 --> 01:35:21,527 Sonst haben wir ein richtiges Problem. 1144 01:35:21,745 --> 01:35:23,038 Danke, mein Bruder. 1145 01:35:25,207 --> 01:35:26,957 Was hat er gesagt? 1146 01:35:26,958 --> 01:35:29,648 Dass wir in die richtige Richtung gehen. 1147 01:35:36,259 --> 01:35:39,621 Da geht's nicht weiter, Mann. Hier geht's lang. 1148 01:35:40,472 --> 01:35:43,162 Was soll das, wo willst du hin? 1149 01:35:44,309 --> 01:35:46,268 Stopp! 1150 01:35:46,269 --> 01:35:48,389 Ich sage: Stopp! 1151 01:35:48,396 --> 01:35:50,364 Da unten ist er nicht. Alles klar? 1152 01:35:51,983 --> 01:35:55,820 Höchste Zeit, dass du dich wieder zusammenreißt. 1153 01:35:55,821 --> 01:35:58,280 So, hör zu, mein Freund. Und hör gut zu. 1154 01:35:58,281 --> 01:36:00,408 Du gehst nicht da runter. Haben wir uns verstanden? 1155 01:36:00,409 --> 01:36:02,201 Du bist nicht der Master. 1156 01:36:02,202 --> 01:36:06,702 Doch, gerade jetzt bin ich das sehr wohl. Merk dir das gefälligst, Kaffer! 1157 01:36:21,888 --> 01:36:24,640 Keine Bewegung! Hey, keine Bewegung! 1158 01:36:24,641 --> 01:36:27,143 - Mein Sohn ist da. - Dein Sohn ist tot. 1159 01:36:27,144 --> 01:36:28,644 - Nein, er lebt. - Er ist tot! 1160 01:36:28,645 --> 01:36:31,800 Nein, er lebt! Und er ist da mit diesen Wahnsinnigen. 1161 01:36:32,399 --> 01:36:36,318 Ich bin sein Vater! Sein Vater! Ich hätte ihn beschützen müssen. 1162 01:36:36,319 --> 01:36:40,364 Ich muss ihn finden. Ich kann nicht weiterleben, wenn ich's nicht weiß. 1163 01:36:40,365 --> 01:36:43,157 Erschieß mich, wenn du willst, aber ich gehe. 1164 01:36:44,703 --> 01:36:49,047 Es ist sowieso egal, ich bin schon tot. 1165 01:36:56,047 --> 01:36:58,841 Wir warten, bis es dunkel ist. 1166 01:37:27,454 --> 01:37:29,212 Na, jetzt zufrieden? 1167 01:37:31,833 --> 01:37:34,988 Komm. 1168 01:37:39,132 --> 01:37:41,467 ... kämpft für Sierra Leone 1169 01:37:41,468 --> 01:37:44,720 R.U.F. kämpft für Sierra Leone 1170 01:37:44,721 --> 01:37:47,807 Sag meinen Eltern Sie sehen mich nie wieder 1171 01:37:47,808 --> 01:37:51,060 Auf dem Schlachtfeld Kämpfen wir für immer 1172 01:37:51,061 --> 01:37:54,105 Sag meinen Eltern Sie sehen mich nie wieder 1173 01:37:54,106 --> 01:37:56,551 Auf dem Schlachtfeld Kämpfen wir für immer 1174 01:37:58,151 --> 01:38:00,277 Wie alt bist du? 1175 01:38:00,278 --> 01:38:02,238 Ich? 31. 1176 01:38:02,239 --> 01:38:04,865 Und du hast keine Frau? 1177 01:38:04,866 --> 01:38:08,435 - Nein. - Keine Kinder? 1178 01:38:08,912 --> 01:38:10,371 Nein. 1179 01:38:10,372 --> 01:38:12,164 Und kein Zuhause? 1180 01:38:12,165 --> 01:38:14,235 Nein. 1181 01:38:14,543 --> 01:38:17,128 Aber du hast Geld, oder? 1182 01:38:17,129 --> 01:38:19,547 Ja. Ein bisschen. 1183 01:38:19,548 --> 01:38:22,030 Aber nicht genug? 1184 01:38:24,052 --> 01:38:26,017 Nein. 1185 01:38:26,346 --> 01:38:31,146 Wenn du den Diamanten bekommst, dann hast du genug Geld, oder? 1186 01:38:32,978 --> 01:38:34,186 Ja. 1187 01:38:34,187 --> 01:38:37,148 Dann suchst du dir eine Frau und hast Kinder? 1188 01:38:37,149 --> 01:38:38,907 Wahrscheinlich nicht, nein. 1189 01:38:40,610 --> 01:38:41,903 Was? 1190 01:38:42,112 --> 01:38:43,738 Was? 1191 01:38:43,739 --> 01:38:45,652 Was? 1192 01:38:45,657 --> 01:38:48,244 Ich bin verwirrt. 1193 01:38:48,827 --> 01:38:50,453 Ja? 1194 01:38:50,454 --> 01:38:53,919 Dann sind wir schon 2, mein Bruder. 1195 01:38:55,751 --> 01:38:59,837 Oh, Gott. Ich muss aufhören zu rauchen. 1196 01:38:59,838 --> 01:39:02,089 Wieso tust du's nicht? 1197 01:39:02,090 --> 01:39:04,759 Ich sag dir was, Solomon. 1198 01:39:04,760 --> 01:39:09,560 Wenn du für mich den Diamanten findest, hör ich auf der Stelle auf. Alles klar? 1199 01:39:16,688 --> 01:39:19,857 - Du bist in Simbabwe geboren? - Ja. Ja. 1200 01:39:19,858 --> 01:39:23,444 - Ist es da schön? - Dafür, dass du kein Journalist bist, 1201 01:39:23,445 --> 01:39:27,531 stellst du verdammt viele Fragen, mein Freund. 1202 01:39:34,539 --> 01:39:38,501 Mein Großvater hat viele Geschichten über den Krieg erzählt. 1203 01:39:38,502 --> 01:39:41,504 Wie die Mende gegen die Temne kämpften. 1204 01:39:41,505 --> 01:39:46,108 Oder wie 2 Stämme kämpften, wenn eine Frau gestohlen worden war. 1205 01:39:55,310 --> 01:39:59,499 Die Weißen wollen unsere Diamanten, ja? 1206 01:40:01,733 --> 01:40:06,336 Aber warum geht mein Volk so miteinander um? 1207 01:40:13,745 --> 01:40:15,955 Ich kenne gute Menschen, 1208 01:40:15,956 --> 01:40:19,208 die sagen, dass mit uns was nicht stimmt, 1209 01:40:19,209 --> 01:40:20,543 unter unserer schwarzen Haut. 1210 01:40:20,544 --> 01:40:24,681 Und dass wir besser dran waren, als die Weißen über uns herrschten. 1211 01:40:25,757 --> 01:40:29,274 Aber mein Sohn ist klug. 1212 01:40:30,137 --> 01:40:32,513 Und wenn er erst erwachsen ist 1213 01:40:32,514 --> 01:40:34,065 und der Frieden kommt, 1214 01:40:37,769 --> 01:40:41,080 wird hier bei uns das Paradies sein. 1215 01:40:48,280 --> 01:40:51,382 Wir holen uns deinen Sohn wieder. 1216 01:41:32,491 --> 01:41:35,386 Wo ist er genau? 1217 01:41:36,328 --> 01:41:39,948 Hinter dem Camp, in der Nähe vom Fluss. 1218 01:41:43,835 --> 01:41:45,955 Oh, Gott. 1219 01:41:46,004 --> 01:41:48,072 Ok. 1220 01:41:48,298 --> 01:41:50,341 Ich nehm Kontakt zum Colonel auf. 1221 01:41:50,342 --> 01:41:52,203 Der schickt uns 'n Airstrike. 1222 01:41:52,302 --> 01:41:55,429 - Was ist das? - Ein Helikopter. Ein Kampfhubschrauber. 1223 01:41:55,430 --> 01:41:58,140 - Er dient zur Ablenkung. - Und wenn mein Sohn da unten ist? 1224 01:41:58,141 --> 01:41:59,600 - Ist er nicht. - Wie kannst du das wissen? 1225 01:41:59,601 --> 01:42:04,049 Ich hab gesagt, wir machen, was ich will. Also quatsch nicht dazwischen. 1226 01:42:13,115 --> 01:42:15,699 Cordell. Hier ist Danny. 1227 01:42:15,700 --> 01:42:18,202 Ja, ja, ja, halt den Mund und hör zu. Alles klar? 1228 01:42:18,203 --> 01:42:21,205 Sag dem Colonel, ich hab den Stein gefunden. 1229 01:42:21,206 --> 01:42:24,375 Ich hab ihn noch nicht in der Hand, aber bestimme gerade seinen Standort. 1230 01:42:24,376 --> 01:42:26,127 Es ist ein größeres Rebellencamp, mein Freund. 1231 01:42:26,128 --> 01:42:29,046 Sag ihm, er soll 'n Dakadak schicken. 1232 01:42:29,047 --> 01:42:32,091 Weil ich da ein GPS geklaut hab. 1233 01:42:32,092 --> 01:42:35,094 Wenn du endlich den Mund hältst und zuhörst, geb ich dir die Koordinaten. 1234 01:42:35,095 --> 01:42:38,305 0-9-0-5-4-2-4-Nord, 1235 01:42:38,306 --> 01:42:43,060 3-2-7-2-9-3-0-5-0-Ost. 1236 01:42:43,061 --> 01:42:45,744 Ich ruf Mitternacht noch mal an und bestätige. 1237 01:42:48,066 --> 01:42:51,193 Du kannst noch die ganze Nacht suchen, mein Freund. 1238 01:42:51,194 --> 01:42:54,505 Aber ich schwör's dir, er ist nicht da. 1239 01:42:59,077 --> 01:43:01,454 Sie kommen morgen früh, alles klar? 1240 01:43:01,455 --> 01:43:04,505 Du bleibst, wo du bist, ja? 1241 01:43:05,834 --> 01:43:08,834 Wenn es dunkel ist, gehen wir dichter ran. 1242 01:43:30,442 --> 01:43:34,166 Solomon. Scheiße. 1243 01:43:44,206 --> 01:43:45,790 Ich kann das. 1244 01:43:45,791 --> 01:43:47,041 - Hilf mir. - Hilf ihn. 1245 01:43:47,042 --> 01:43:49,627 Danke, Papa. 1246 01:44:31,044 --> 01:44:32,337 Hey, du stinkst. 1247 01:44:34,506 --> 01:44:36,316 Ist ok. 1248 01:44:48,270 --> 01:44:50,396 - Fertig? Ich gewinne. - Ok, dann los. 1249 01:44:50,397 --> 01:44:52,465 Spiel, Mann. 1250 01:44:53,650 --> 01:44:57,219 - Deine Karte. - Spiel. 1251 01:45:23,346 --> 01:45:24,743 Dia. 1252 01:45:27,517 --> 01:45:29,637 Lass mich in Ruhe. 1253 01:45:30,228 --> 01:45:33,647 Ich bin dein Papa, komm mit mir. 1254 01:45:33,648 --> 01:45:35,566 Fass mich nicht an! 1255 01:45:35,567 --> 01:45:37,735 - Dia. Dia! - Ich kenn dich nicht. Verräter! 1256 01:45:37,736 --> 01:45:40,404 - Ein Feind, ein Feind! - Was soll 'n die Scheiße? 1257 01:45:40,405 --> 01:45:41,781 - Was machst du da? - Ich kenn dich nicht. 1258 01:45:41,782 --> 01:45:43,240 Was ist los mit dir? - Ich hasse dich. 1259 01:45:43,241 --> 01:45:45,159 - Dia, komm mit! - Ich hasse dich! 1260 01:45:45,160 --> 01:45:47,073 Geh weg, lass mich! 1261 01:45:49,164 --> 01:45:51,491 - Schnappt ihn euch! - Nicht schießen! 1262 01:45:51,541 --> 01:45:53,918 - Nicht schießen. Nicht schießen! - Ich hasse dich. 1263 01:45:53,919 --> 01:45:56,003 - Fischer, du Verräter! - Nicht schießen! 1264 01:45:56,004 --> 01:45:58,796 Lass mich bloß in Ruhe! 1265 01:46:05,347 --> 01:46:07,973 Ich wusste, dass du wiederkommst. 1266 01:46:07,974 --> 01:46:11,644 Ich hab gegraben und gegraben, aber ich hab nichts gefunden. 1267 01:46:11,645 --> 01:46:13,813 Gar nichts! 1268 01:46:13,814 --> 01:46:15,481 Grab, grab, grab! 1269 01:46:15,482 --> 01:46:18,327 Dann wirst du ihn eben finden. 1270 01:46:18,777 --> 01:46:21,237 Du gräbst ihn aus, deshalb bist du gekommen. 1271 01:46:21,238 --> 01:46:22,446 Nein. 1272 01:46:22,447 --> 01:46:25,616 Willst du, dass die Teufel aus dem Ausland den Diamanten kriegen? 1273 01:46:25,617 --> 01:46:29,328 Wir nehmen ihn und machen damit unser Land stark. 1274 01:46:29,329 --> 01:46:32,588 Die R.U.F. kämpft für das Volk! 1275 01:46:34,292 --> 01:46:38,120 Die R.U.F. kämpft für Sierra Leone! 1276 01:46:40,215 --> 01:46:42,387 Heb sie auf. 1277 01:46:43,135 --> 01:46:46,303 Wozu? Du tötest mich doch sowieso. 1278 01:46:46,304 --> 01:46:50,132 Ich hab's nicht nötig, dich zu töten, Solomon Vandy. 1279 01:46:52,227 --> 01:46:54,603 Wenn du mir den Diamanten nicht bringst, 1280 01:46:54,604 --> 01:46:56,981 hol ich mir den Rest deiner Familie. 1281 01:46:56,982 --> 01:47:00,034 Deinen Sohn hab ich mir schon geholt. 1282 01:47:00,527 --> 01:47:04,697 Ich vergewaltige deine Frau direkt vor deinen Augen. 1283 01:47:04,698 --> 01:47:07,543 Dann schneid ich ihr die Kehle durch. 1284 01:47:07,617 --> 01:47:10,566 Deine beiden Töchter behalt ich für mich selbst. 1285 01:47:15,375 --> 01:47:18,002 Du denkst, ich bin ein Teufel. 1286 01:47:18,003 --> 01:47:21,342 Das kommt ganz einfach daher, weil ich in der Hölle lebe. 1287 01:47:21,965 --> 01:47:25,217 Ich will hier raus. 1288 01:47:25,218 --> 01:47:27,855 Du hilfst mir. 1289 01:47:30,182 --> 01:47:31,640 Ich weiß nicht mehr, wo er ist. 1290 01:47:31,641 --> 01:47:35,314 Du findest ihn, oder deine Familie ist tot. 1291 01:47:35,520 --> 01:47:37,847 Los, heb sie auf. 1292 01:47:52,954 --> 01:47:54,538 - Los! - Bastarde! 1293 01:47:54,539 --> 01:47:56,246 Schieß! 1294 01:47:57,042 --> 01:47:58,696 Ah! 1295 01:48:00,837 --> 01:48:02,130 Dia! 1296 01:48:13,975 --> 01:48:16,717 Du kommst mit! Da rein! 1297 01:48:17,062 --> 01:48:18,561 Dia! 1298 01:48:41,169 --> 01:48:42,920 Colonel, vermutlich ist Archer da unten. 1299 01:48:42,921 --> 01:48:46,439 Es ist mir scheißegal, wer da unten ist, bringt sie alle um. 1300 01:48:56,101 --> 01:48:57,704 Dia! 1301 01:49:12,117 --> 01:49:13,772 Ich komme! Ah! 1302 01:49:16,955 --> 01:49:19,023 - Dia! - Du Schwein! 1303 01:49:41,813 --> 01:49:43,468 Nein! 1304 01:50:03,251 --> 01:50:04,906 Dia! 1305 01:51:10,819 --> 01:51:12,278 Wir haben den Mann, der ihn vergraben hat, Sir. 1306 01:51:12,279 --> 01:51:14,089 Nicht aus den Augen lassen. 1307 01:51:15,741 --> 01:51:18,075 - Danny-Boy. - Colonel. 1308 01:51:18,076 --> 01:51:21,620 - Danke für die genauen Angaben. - Ja, ja, man hilft doch, wo man kann. 1309 01:51:21,621 --> 01:51:25,124 Also, wo ist er? Der Stein. 1310 01:51:25,125 --> 01:51:27,251 Aber wir teilen, fifty-fifty, klar? 1311 01:51:27,252 --> 01:51:29,044 Sieh dich mal um, Danny-Boy. 1312 01:51:29,045 --> 01:51:32,173 Hast du das Gefühl, dass du hier Bedingungen stellen kannst? 1313 01:51:32,174 --> 01:51:34,425 Dann finden Sie ihn aber nicht, Sir. 1314 01:51:34,426 --> 01:51:36,494 Das ist korrekt, 1315 01:51:37,763 --> 01:51:41,020 - aber er findet ihn. - Komm, komm. 1316 01:51:42,017 --> 01:51:44,809 Stell mich deinem Suchhund vor. 1317 01:51:45,812 --> 01:51:47,646 Solomon Vandy. 1318 01:51:47,647 --> 01:51:49,982 Das ist Colonel Coetzee, er will den Diamanten. 1319 01:51:49,983 --> 01:51:53,194 - Du wohl nicht, was? - Scheiße. 1320 01:51:53,195 --> 01:51:55,677 Zeigst du uns, wo er versteckt ist? 1321 01:51:57,866 --> 01:51:59,742 Spricht er nur Mende? 1322 01:51:59,743 --> 01:52:03,519 Er sagt's nur mir, Sir, das schwör ich Ihnen. 1323 01:52:03,622 --> 01:52:07,397 - Ich red mit ihm, ja? - Na, los. 1324 01:52:13,423 --> 01:52:15,966 Also, mein Freund, 1325 01:52:15,967 --> 01:52:18,052 das ist die Endstation. 1326 01:52:18,053 --> 01:52:21,472 - Du sagst ihm, wo er ist. Alles klar? - Ich trau ihm nicht. 1327 01:52:21,473 --> 01:52:25,766 Ich trau ihm auch nicht. Aber wir können es uns kaum aussuchen. 1328 01:52:26,645 --> 01:52:30,189 Eins garantier ich dir, er erschießt uns beide. 1329 01:52:30,190 --> 01:52:33,150 Also, sag's ihm. Sag ihm, wo er ist. 1330 01:52:33,151 --> 01:52:36,431 - Los, mach schon. - Ich vermisse seinen Respekt, Danny. 1331 01:52:36,947 --> 01:52:39,949 Alles klar, Schluss mit dem Blödsinn, alles klar? 1332 01:52:39,950 --> 01:52:43,119 Du sagst ihm, wo er ist, sag ihm, wo er ist. 1333 01:52:43,120 --> 01:52:45,188 Sag's ihm. 1334 01:52:45,956 --> 01:52:47,915 - Nein. - Verdammte... 1335 01:52:47,916 --> 01:52:50,793 Das kann man auch anders regeln. 1336 01:52:50,794 --> 01:52:52,293 Ja, ja. 1337 01:53:00,595 --> 01:53:03,764 - Steht der Deal, wenn er's uns sagt, Sir? - 30. 1338 01:53:03,765 --> 01:53:06,350 60: 40, 'n Käufer hab ich schon. 1339 01:53:06,351 --> 01:53:08,419 Einverstanden. 1340 01:53:13,191 --> 01:53:15,106 Komm her. 1341 01:53:17,320 --> 01:53:20,906 Das ist sein Sohn. Für ihn tut Vandy alles, was Sie wollen. Alles klar? 1342 01:53:20,907 --> 01:53:25,707 Danny, alter Mistkerl, Mann. Gut gemacht. Männer, wir brechen auf. 1343 01:53:28,457 --> 01:53:31,208 Wie sieht's aus, Mr. Vandy? 1344 01:53:31,209 --> 01:53:34,830 - Kleiner Spaziergang? - Los. 1345 01:53:40,385 --> 01:53:41,678 Na, mach schon! 1346 01:53:54,941 --> 01:53:58,235 Wer ist der Käufer, Danny? Ich vermute London. 1347 01:53:58,236 --> 01:54:01,697 Na ja, die nehmen keine Konfliktsteine mehr. 1348 01:54:01,698 --> 01:54:04,700 Dann kümmert man sich um andere Interessenten. 1349 01:54:04,701 --> 01:54:05,910 Fängt einen Krieg ums Bieten an. 1350 01:54:05,911 --> 01:54:08,475 Was denn, ein Krieg reicht Ihnen wohl nicht? 1351 01:54:09,081 --> 01:54:10,623 Du hast mir gefehlt, Danny. 1352 01:54:10,624 --> 01:54:14,960 Da, da ist es. Er hat schon danach gesucht. 1353 01:54:14,961 --> 01:54:18,323 Na schön, Mr. Vandy. Dann fang mal an zu graben. 1354 01:54:32,729 --> 01:54:35,439 Hast du mal 'ne Kippe, Bruder? 1355 01:54:35,440 --> 01:54:37,826 Weißt du nicht, dass Rauchen tödlich ist? 1356 01:54:38,110 --> 01:54:39,971 Sorry. 1357 01:54:42,697 --> 01:54:44,782 Ist schon gut, 1358 01:54:44,783 --> 01:54:47,420 ich wollte ja sowieso bald aufhören, Solomon. 1359 01:55:01,425 --> 01:55:02,925 - Er ist weg! - Was? 1360 01:55:02,926 --> 01:55:05,511 Jemand hat ihn gestohlen. 1361 01:55:06,138 --> 01:55:10,349 Hier hab ich ihn vergraben. Er ist nicht da. 1362 01:55:10,350 --> 01:55:14,539 Dann gibt's keinen Grund, wieso ihr noch weiterleben solltet. Oder? 1363 01:55:18,066 --> 01:55:19,900 Warten Sie, warten Sie! Warten Sie! 1364 01:55:19,901 --> 01:55:22,611 Ich weiß, ich weiß, ich weiß, wo er ist. 1365 01:55:22,612 --> 01:55:26,011 - Ich weiß, wo er ist. - Das hoffe ich aber auch für dich. 1366 01:55:29,745 --> 01:55:30,953 Ach ja. 1367 01:55:30,954 --> 01:55:34,498 Ja, hier, hier. Da ist er. 1368 01:55:34,499 --> 01:55:36,569 - Ja, da ist er. - Ja. 1369 01:55:37,335 --> 01:55:39,042 Fuck! 1370 01:55:57,355 --> 01:55:59,787 D.I.A. was, Danny? 1371 01:56:00,692 --> 01:56:02,709 D.I.A. 1372 01:56:09,201 --> 01:56:13,545 Grab weiter! Die kommen jeden Moment, mach schon. 1373 01:56:14,873 --> 01:56:16,476 Grab weiter. 1374 01:56:18,502 --> 01:56:20,208 Oh! 1375 01:56:29,012 --> 01:56:32,374 - Es wär besser, du findest ihn. - Ja, ja, ja. 1376 01:56:34,768 --> 01:56:36,784 Hast du ihn? 1377 01:56:37,813 --> 01:56:41,847 - Hast du ihn? - Ja, da ist er. 1378 01:56:42,526 --> 01:56:44,077 Oh ja. 1379 01:56:45,946 --> 01:56:47,962 Solomon. 1380 01:56:54,371 --> 01:56:57,832 Was machst du da? 1381 01:56:57,833 --> 01:56:59,694 Dia. 1382 01:57:00,210 --> 01:57:01,669 Sieh mich an. 1383 01:57:01,670 --> 01:57:04,048 Was machst du da? 1384 01:57:06,091 --> 01:57:08,426 Du bist Dia Vandy. 1385 01:57:08,427 --> 01:57:10,454 Die stolzen Mende sind dein Stamm. 1386 01:57:15,684 --> 01:57:20,484 Und du bist ein wunderbarer Junge. Der Fußball gern hat und die Schule. 1387 01:57:22,858 --> 01:57:26,737 Deine Mutter liebt dich von ganzem Herzen. 1388 01:57:28,447 --> 01:57:31,407 Sie wartet am Feuer und kocht Bananen für dich. 1389 01:57:31,408 --> 01:57:34,718 Mit rotem Palmöl. Deine Schwester ist auch da. 1390 01:57:36,329 --> 01:57:39,174 Und das neue Baby. 1391 01:57:47,507 --> 01:57:49,967 Die Kühe warten auf dich. 1392 01:57:49,968 --> 01:57:54,768 Und Babu. Der wilde Hund, der immer nur auf dich hört, auf keinen anderen. 1393 01:57:57,017 --> 01:57:58,309 Ja? 1394 01:57:58,310 --> 01:58:01,812 Sie haben dich gezwungen, viel Schlechtes zu tun, ich weiß. 1395 01:58:01,813 --> 01:58:04,917 Aber du bist kein schlechter Junge. 1396 01:58:07,486 --> 01:58:10,486 Ich bin dein Vater. 1397 01:58:11,615 --> 01:58:14,460 Der dich liebt. 1398 01:58:15,160 --> 01:58:19,866 Und du gehst mit mir nach Hause und bist wieder mein Sohn. 1399 01:58:44,356 --> 01:58:47,148 Solomon, wir müssen hier weg. 1400 01:58:51,655 --> 01:58:55,017 Lauft, lauft, lauft, lauft, lauft! 1401 01:58:57,119 --> 01:58:58,869 Schnell! 1402 01:58:58,870 --> 01:59:00,329 Lauft! 1403 01:59:00,330 --> 01:59:04,106 Schneller, schneller, na, macht schon! 1404 01:59:04,960 --> 01:59:06,377 Wie weit? 1405 01:59:06,378 --> 01:59:08,587 Oben am Ende der Schlucht ist eine Landebahn. 1406 01:59:08,588 --> 01:59:11,090 Da kommt ein Flugzeug für uns hin. 1407 01:59:11,091 --> 01:59:14,038 Hey, stopp. Stopp. 1408 01:59:15,720 --> 01:59:20,520 Gib ihn mir. Mach schon, gib ihn mir. 1409 01:59:27,232 --> 01:59:31,059 Und jetzt weiter. Die holen uns bald ein. 1410 01:59:36,616 --> 01:59:39,203 Nabil, wo bist du? 1411 01:59:39,745 --> 01:59:42,580 Ich bin fast da. Sag mir, was los ist. 1412 01:59:42,581 --> 01:59:46,208 Noch ungefähr 10 km. Wir haben ihn, mein Freund. 1413 01:59:46,209 --> 01:59:48,252 Wer ist wir? - Der Fischer und sein Sohn. 1414 01:59:48,253 --> 01:59:50,270 Den musst du loswerden. 1415 02:00:04,019 --> 02:00:06,270 Er kommt da oben hin, da auf den Berg. 1416 02:00:06,271 --> 02:00:07,772 Du musst 'ne Pause machen. 1417 02:00:07,773 --> 02:00:10,775 Was? Und auf den blöden Stein verzichten? 1418 02:00:10,776 --> 02:00:13,309 Kommt schon! Na, los, weiter. 1419 02:00:47,479 --> 02:00:50,376 Kommt schon! 1420 02:01:36,903 --> 02:01:39,363 Ich kann nicht. 1421 02:01:39,364 --> 02:01:41,951 - Ok. - Stopp. 1422 02:02:09,895 --> 02:02:11,291 Komm schon. 1423 02:02:11,605 --> 02:02:14,862 Nein, oh, Gott, nein, hör auf! 1424 02:02:15,317 --> 02:02:19,454 Nicht weiter. Nicht weiter. 1425 02:03:02,614 --> 02:03:04,682 Na los, er gehört dir. 1426 02:03:06,701 --> 02:03:10,684 - Archer... - Nimm ihn. 1427 02:03:16,962 --> 02:03:19,586 Ich hab gedacht, du wolltest ihn mir stehlen. 1428 02:03:20,590 --> 02:03:24,314 Ja, ja, den Gedanken hatte ich mal. 1429 02:03:35,147 --> 02:03:37,215 Hör zu. 1430 02:03:39,776 --> 02:03:42,319 Das ist Maddys Karte. 1431 02:03:42,320 --> 02:03:45,481 Du rufst sie an, wenn ihr in Conakry seid, alles klar? 1432 02:03:48,744 --> 02:03:50,870 Und trau dem Piloten nicht für eine Sekunde. 1433 02:03:50,871 --> 02:03:54,123 Halt ihm das Ding an den Schädel, wenn er Scheiß macht. Alles klar? 1434 02:03:54,124 --> 02:03:55,934 Ich kann dich doch tragen. 1435 02:04:08,513 --> 02:04:11,018 Du bringst deinen Jungen wieder nach Hause. 1436 02:04:15,145 --> 02:04:18,455 Du bringst ihn wieder nach Hause. 1437 02:04:23,028 --> 02:04:24,945 - Rennt! Rennt! - Los. Komm. 1438 02:04:24,946 --> 02:04:26,291 Los, schnell! 1439 02:04:31,787 --> 02:04:34,113 Kommt her, kommt her! 1440 02:04:40,462 --> 02:04:43,005 Archer, du bist ein toter Mann! 1441 02:04:43,006 --> 02:04:45,281 Ja, ja. 1442 02:05:15,539 --> 02:05:17,245 Dia. 1443 02:05:38,103 --> 02:05:39,520 Hallo, Maddy Bowen. 1444 02:05:39,521 --> 02:05:41,689 Ja. 1445 02:05:41,690 --> 02:05:43,758 Hast gedacht, ich ruf nie an. 1446 02:05:44,276 --> 02:05:48,654 Und ich bin sehr froh, dass du's tust. Verzeihung. 1447 02:05:48,655 --> 02:05:50,281 Ähm... 1448 02:05:50,282 --> 02:05:51,730 Wann sehen wir uns denn? 1449 02:05:52,617 --> 02:05:57,417 Maddy, du musst mir noch mal einen Gefallen tun. 1450 02:05:59,040 --> 02:06:03,794 Du musst dich mit Solomon treffen. In Conakry. 1451 02:06:03,795 --> 02:06:07,106 In Guinea? Warum muss ich denn nach Guinea? 1452 02:06:09,468 --> 02:06:12,053 Wir haben seinen Sohn gefunden 1453 02:06:12,512 --> 02:06:16,682 und jetzt braucht er Hilfe. 1454 02:06:16,683 --> 02:06:18,079 Maddy? 1455 02:06:20,604 --> 02:06:22,931 Du bist verletzt. 1456 02:06:23,106 --> 02:06:24,315 Archer, bist du verletzt? 1457 02:06:24,316 --> 02:06:28,247 Ja, weißt du, ich hab 'n kleines Problem, ja. 1458 02:06:32,074 --> 02:06:36,677 Ok, du sagst mir jetzt, wo du bist. 1459 02:06:39,039 --> 02:06:40,332 Archer? 1460 02:06:52,219 --> 02:06:57,019 Ich hab einen unglaublichen Ausblick, sehr schön. 1461 02:06:58,350 --> 02:07:00,184 Ich wünschte, du wärst hier, Maddy. 1462 02:07:00,185 --> 02:07:04,736 Ok, dann komm ich sofort zu dir. Du musst mir nur sagen, wo du bist. 1463 02:07:07,025 --> 02:07:08,526 Das ist keine gute Idee. 1464 02:07:08,527 --> 02:07:12,029 Bist du noch in Kono? Wenn ja, schick ich dir jemanden, der dir hilft. 1465 02:07:12,030 --> 02:07:16,492 Maddy, such was, wo der Junge absolut in Sicherheit ist. 1466 02:07:16,493 --> 02:07:19,440 Wo ihn niemand findet. 1467 02:07:19,496 --> 02:07:22,858 Und bring Solomon nach London. 1468 02:07:25,377 --> 02:07:28,791 Er bringt etwas mit, verstehst du? 1469 02:07:28,797 --> 02:07:31,175 Er braucht dazu deine Hilfe. 1470 02:07:31,967 --> 02:07:34,242 Wieso bringst du es denn nicht selbst? 1471 02:07:35,303 --> 02:07:40,103 Hör mal zu, jetzt ist es wirklich 'ne Story. 1472 02:07:41,268 --> 02:07:43,713 Und du sorgst dafür, dass sie einschlägt. 1473 02:07:50,235 --> 02:07:53,339 Ich bin so froh, dass ich dich kennenlernen konnte. 1474 02:07:54,281 --> 02:07:55,573 Weißt du das? 1475 02:07:58,660 --> 02:08:01,297 Ja, ich... 1476 02:08:01,997 --> 02:08:05,666 Ich bin auch sehr froh, dass ich dich kennenlernen konnte. 1477 02:08:05,667 --> 02:08:10,467 Und ich wünschte, ich könnte jetzt bei dir sein. 1478 02:08:10,547 --> 02:08:12,977 Ist schon ok. 1479 02:08:15,051 --> 02:08:18,000 Ich bin genau an dem Ort, an den ich gehöre. 1480 02:09:11,066 --> 02:09:13,567 Wenn wir an der Treppe sind, gehst du einfach weiter. 1481 02:09:13,568 --> 02:09:16,103 Ich warte dann auf dich. 1482 02:09:16,154 --> 02:09:17,863 Du gehst nicht mit? 1483 02:09:17,864 --> 02:09:21,950 Ich bin gar nicht hier. Viel Glück. 1484 02:09:42,806 --> 02:09:45,641 Sie müssen das einsehen, Mr. Vandy, 1485 02:09:45,642 --> 02:09:50,442 dass lhr Diamant nirgendwo anders landen konnte als bei uns. 1486 02:09:55,026 --> 02:09:56,474 Das ist nicht genug. 1487 02:09:57,571 --> 02:09:59,113 Ich versichere Ihnen, £2 Pfund 1488 02:09:59,114 --> 02:10:02,199 bietet Ihnen niemand für diesen Stein, unter diesen Umständen. 1489 02:10:02,200 --> 02:10:05,511 Ich will das, was Mr. Archer mir versprochen hat. 1490 02:10:08,373 --> 02:10:11,208 - Was wurde Ihnen versprochen? - Meine Familie. 1491 02:10:11,209 --> 02:10:13,691 Wenn sie hier ist, bekommen Sie den Stein. 1492 02:10:13,879 --> 02:10:15,947 Aber das Geld nehm ich auch. 1493 02:10:16,840 --> 02:10:18,549 Darf ich vielleicht sehen, was ich kaufe? 1494 02:10:18,550 --> 02:10:21,964 Sie bekommen den Stein, wenn meine Familie hier ist. 1495 02:10:22,053 --> 02:10:24,378 Wie kann ich wissen, dass Sie ihn haben? 1496 02:12:31,767 --> 02:12:33,100 Mr. Van De Kaap, wie stehen Sie dazu, 1497 02:12:33,101 --> 02:12:34,685 dass lhre Diamanten mit Blut besudelt sind? 1498 02:12:34,686 --> 02:12:38,773 Ich werde doch keine Kommentare auf sensationslüsterne Zeitungsartikel geben. 1499 02:12:38,774 --> 02:12:41,525 Was ist mit Liberia? - Kein Kommentar! Kein Kommentar! 1500 02:12:41,526 --> 02:12:44,070 Mr. Van De Kaap... - Mehr hab ich nicht zu sagen. 1501 02:12:44,071 --> 02:12:45,696 Die Bodenschätze eines Landes... 1502 02:12:45,697 --> 02:12:47,531 Kimberley, Süd-Afrika Januar 2000 1503 02:12:47,532 --> 02:12:48,908 ...sind alleiniges Eigentum des jeweiligen Volks. 1504 02:12:48,909 --> 02:12:50,659 Wir haben nicht das Recht, sie zu stehlen. 1505 02:12:50,660 --> 02:12:51,869 BLUTDIAMANTEN 1506 02:12:51,870 --> 02:12:53,871 Wir dürfen diese Länder nicht zu Gunsten unseres Luxusdenkens, 1507 02:12:53,872 --> 02:12:58,113 unserer Unternehmen oder Konsumverhaltens ausbeuten. 1508 02:13:07,219 --> 02:13:09,752 Man wartet auf Sie, Sir. 1509 02:13:10,764 --> 02:13:13,349 Die 3. Welt ist keine abgespaltene Welt. 1510 02:13:13,350 --> 02:13:18,150 Und der Zeuge, den Sie heute hören, spricht in ihrem Namen. 1511 02:13:18,188 --> 02:13:22,233 Lassen Sie uns diese Stimme hören. 1512 02:13:22,234 --> 02:13:25,903 Und lassen Sie uns diese Stimme nie wieder ignorieren. 1513 02:13:25,904 --> 02:13:30,042 Ladies und Gentlemen, Mr. Solomon Vandy. 1514 02:14:28,383 --> 02:14:31,677 lm Januar 2003 unterzeichneten 40 Nationen das Kimberley-Abkommen, 1515 02:14:31,678 --> 02:14:34,988 um den Strom von streitigen Diamanten zu unterbinden. 1516 02:14:36,683 --> 02:14:40,269 Illegale Diamanten finden aber nach wie vor ihren Weg auf den Markt. 1517 02:14:40,270 --> 02:14:44,563 Vor allem der Käufer muss insistieren, dass ein Diamant konfliktfrei ist. 1518 02:14:46,109 --> 02:14:49,006 Sierra Leone befindet sich im Frieden, 1519 02:14:49,696 --> 02:14:54,496 aber immer noch gibt es 200.000 Kindersoldaten in Afrika. 1520 02:22:58,101 --> 02:23:00,688 Untertitel: SDI Media Group