1 00:00:35,243 --> 00:00:37,899 Sierra Leone, 1999. 2 00:00:39,914 --> 00:00:43,948 Infuria una guerra civile per il controllo dei giacimenti di diamanti. 3 00:00:45,545 --> 00:00:49,776 Migliaia di morti e milioni di profughi. 4 00:00:51,301 --> 00:00:53,760 Nessuno dei quali ha mai visto un diamante. 5 00:01:08,693 --> 00:01:10,267 Dia. 6 00:01:12,404 --> 00:01:13,634 Non devi fare tardi. 7 00:01:15,115 --> 00:01:17,952 I ragazzini inglesi non vanno a scuola ogni giorno. 8 00:01:18,076 --> 00:01:20,703 Tutti i giorni, come te. 9 00:01:20,704 --> 00:01:24,846 Così potrai diventare dottore, invece di rammendare reti come tuo padre... 10 00:01:24,875 --> 00:01:27,925 Forza, alzati, se no ti picchio con la canna da pesca. 11 00:01:31,131 --> 00:01:33,837 Da' retta a tuo padre. 12 00:01:37,596 --> 00:01:39,318 E state attenti per la strada. 13 00:02:45,365 --> 00:02:48,144 DIAMANTI DI SANGUE 14 00:02:48,708 --> 00:02:51,418 La maestra dice che questo paese è fondato su un'utopia. 15 00:02:51,419 --> 00:02:53,929 Sai cosa vuol dire quella parola, papà? 16 00:02:53,930 --> 00:02:56,773 Beh, lei dice che un giorno, quando la guerra sarà finita... 17 00:02:56,774 --> 00:02:59,259 ...il nostro mondo sarà un paradiso. 18 00:02:59,260 --> 00:03:01,803 E tu hai imparato tutto questo in un giorno? 19 00:03:01,804 --> 00:03:04,306 E anche matematica e scienze. 20 00:03:04,307 --> 00:03:05,891 Impari troppe cose. 21 00:03:05,892 --> 00:03:08,310 Domani stai a casa a rammendare le reti? 22 00:03:08,311 --> 00:03:09,644 No, papà. 23 00:03:09,645 --> 00:03:12,351 Ma come? Ora vuoi andare a scuola ogni giorno? 24 00:03:45,847 --> 00:03:47,056 - Stai giù. - Papà. 25 00:03:47,057 --> 00:03:48,680 - Stai giù! - Papà! 26 00:04:24,970 --> 00:04:26,298 Jassie! 27 00:04:26,638 --> 00:04:28,408 Solomon. 28 00:04:41,360 --> 00:04:43,082 Vieni, vieni, vieni. 29 00:04:47,574 --> 00:04:50,329 Prendilo. Presto. 30 00:04:50,744 --> 00:04:53,538 - Papà! Papà! - Jassie. 31 00:04:53,539 --> 00:04:56,934 - Dia, corri! - Papà! 32 00:04:59,586 --> 00:05:03,756 - Papà! Papà! - Dia, corri! 33 00:05:03,757 --> 00:05:06,266 Papà! 34 00:05:22,109 --> 00:05:24,277 Avanti un altro. Bastardo. 35 00:05:24,278 --> 00:05:26,245 Avanti un altro. 36 00:05:27,656 --> 00:05:30,461 - Manica lunga o manica corta? - No. 37 00:05:32,369 --> 00:05:34,203 Giovanotto. Devi capirlo. 38 00:05:34,204 --> 00:05:37,040 Il governo vuole che tu voti, ok? 39 00:05:37,041 --> 00:05:40,877 Quelli ti dicono: "Il futuro è nelle tue mani". 40 00:05:40,878 --> 00:05:43,295 Adesso siamo noi il futuro. 41 00:05:43,296 --> 00:05:45,047 E ci prendiamo le tue mani. 42 00:05:45,048 --> 00:05:47,901 - No. - Niente più mani, niente più voti. 43 00:05:49,719 --> 00:05:51,194 Taglia. 44 00:05:54,640 --> 00:05:59,315 Passate parola. Il Fronte Rivoluzionario Unito sta arrivando. 45 00:06:00,146 --> 00:06:04,946 - RUF! - RUF! RUF! 46 00:06:06,277 --> 00:06:10,606 Avanti il prossimo. Avanti. Avanti. 47 00:06:12,617 --> 00:06:15,126 Manica lunga o manica corta? 48 00:06:16,245 --> 00:06:17,917 - Manica corta! - Taglia. 49 00:06:18,539 --> 00:06:20,752 Fermo, fermo. Aspetta, aspetta, aspetta. 50 00:06:22,502 --> 00:06:24,272 Questo no. Guardalo. 51 00:06:25,004 --> 00:06:26,713 - Mettetelo sul furgone. - Andiamo. 52 00:06:26,714 --> 00:06:28,256 Portatelo alle miniere. 53 00:06:28,257 --> 00:06:30,592 Può lavorare. Può lavorare. Su, su, su. 54 00:06:30,593 --> 00:06:32,749 Il prossimo, il prossimo, il prossimo. 55 00:06:37,850 --> 00:06:39,836 La storia dell'Africa mostra che... 56 00:06:40,019 --> 00:06:42,395 ...quando si trova una sostanza di valore... 57 00:06:42,396 --> 00:06:44,564 Conferenza G8 sui diamanti Anversa, Belgio. 58 00:06:44,565 --> 00:06:47,484 ...gli indigeni muoiono in grandi numeri e in miseria. 59 00:06:47,485 --> 00:06:52,285 Ora, è stato così per l'avorio, la gomma, l'oro e il petrolio. 60 00:06:52,989 --> 00:06:54,613 Ora è così per i diamanti. 61 00:06:56,451 --> 00:07:00,204 Secondo un'impressionante rapporto del Global witness... 62 00:07:00,205 --> 00:07:05,005 ...queste pietre servono per comprare armi e finanziare la guerra civile. 63 00:07:05,210 --> 00:07:08,170 Dobbiamo agire per proibire... 64 00:07:08,171 --> 00:07:12,971 ...l'importazione diretta o indiretta di diamanti dalle zone di conflitto. 65 00:07:19,099 --> 00:07:20,207 Vorrei ricordarvi... 66 00:07:20,208 --> 00:07:22,217 ...che gli Stati Uniti sono responsabili... 67 00:07:22,218 --> 00:07:25,396 ...dei due terzi di tutti gli acquisti di diamanti nel mondo... 68 00:07:25,397 --> 00:07:29,067 ...e non prevedo un calo di tale domanda. 69 00:07:29,268 --> 00:07:31,569 Dobbiamo tenere presente che queste pietre... 70 00:07:31,570 --> 00:07:36,370 ...comprendono solo una piccola parte dell'industria legale dei diamanti. 71 00:07:36,741 --> 00:07:41,541 ...il cui commercio è cruciale per l'economia di molte nazioni emergenti. 72 00:07:41,746 --> 00:07:45,007 Il governo di Freetown e i suoi capi bianchi... 73 00:07:45,008 --> 00:07:48,002 ...hanno stuprato la vostra terra per sfamare la loro brama. 74 00:07:48,003 --> 00:07:50,254 Il RUF vi ha liberato. 75 00:07:50,255 --> 00:07:53,457 - Basta con gli schiavi e i padroni. - È vero. 76 00:07:53,558 --> 00:07:56,051 Secondo stime attuali, le pietre del conflitto... 77 00:07:56,052 --> 00:07:59,053 ...rappresentano appena il 15 percento del mercato. 78 00:07:59,054 --> 00:08:01,598 Ma in un'industria che ogni anno fattura miliardi... 79 00:08:01,599 --> 00:08:04,851 ...ciò significa centinaia di milioni di dollari a disposizione... 80 00:08:04,852 --> 00:08:06,936 ...per le armi in queste zone di conflitto. 81 00:08:06,937 --> 00:08:09,564 Il RUF combatte per la gente! 82 00:08:09,565 --> 00:08:12,483 Il RUF combatte per la Sierra Leone! 83 00:08:12,484 --> 00:08:17,284 Se qualche bastardo pensa di fregarmi i diamanti, gli taglio la gola. 84 00:08:19,575 --> 00:08:20,903 Fermi! 85 00:08:21,911 --> 00:08:26,623 Oggi sono con noi dei rappresentanti di quell'industria di diamanti... 86 00:08:26,624 --> 00:08:30,126 ...che appoggiano di buon grado la vostra proposta. 87 00:08:30,127 --> 00:08:33,963 Spero che vi uniate a me in un applauso di benvenuto per loro. 88 00:08:33,964 --> 00:08:37,803 Il signor Van De Kaap e il signor Simmons. 89 00:08:46,143 --> 00:08:48,110 Dammelo. 90 00:09:21,386 --> 00:09:24,846 Sta' tranquillo. Andrà tutto bene, eh? 91 00:09:24,847 --> 00:09:29,351 Senti. Decolla appena scendo da qui. 92 00:09:29,352 --> 00:09:32,360 Non atterrare finché non ti chiamo con il satellitare. 93 00:09:33,398 --> 00:09:34,815 Sta' attento, Danny. 94 00:09:34,816 --> 00:09:39,616 Non preoccuparti. Hanno troppo bisogno di queste armi per fare stupidaggini. 95 00:09:53,209 --> 00:09:55,570 Dov'è il comandante Zero? 96 00:09:57,380 --> 00:09:59,938 Io sono il capitano Rambo. 97 00:10:00,675 --> 00:10:04,562 Certo. Certo, ho visto i tuoi film, eh? 98 00:10:07,181 --> 00:10:09,766 Ma io cerco il comandante Zero, eh? 99 00:10:09,767 --> 00:10:11,768 È dentro. Tu parli con me. 100 00:10:11,769 --> 00:10:14,896 Sei venuto per aiutarci a combattere contro il governo. 101 00:10:14,897 --> 00:10:18,358 Sono venuto per fare affari con il comandante Zero, d'accordo? 102 00:10:33,915 --> 00:10:35,458 D'accordo. 103 00:10:35,459 --> 00:10:40,259 Sei tu il capo, eh? Sei tu il capo. 104 00:10:42,799 --> 00:10:44,275 Ecco. 105 00:10:56,104 --> 00:10:59,231 Ehi. Dico a te! Fermo! 106 00:10:59,232 --> 00:11:01,442 - Comandante Zero. - Ehi. 107 00:11:01,443 --> 00:11:04,278 - Ti ammazzo, eh? - Tutto a posto, eh? Tutto a posto. 108 00:11:04,279 --> 00:11:08,115 Comandante Zero. Comandante Zero. 109 00:11:08,116 --> 00:11:11,658 Signor Archer, vieni qua. 110 00:11:18,627 --> 00:11:20,086 Hai qualcosa per me? 111 00:11:20,087 --> 00:11:23,047 E tu hai qualcosa per me, eh? 112 00:11:23,048 --> 00:11:24,381 Prima riporta giù l'aereo. 113 00:11:24,382 --> 00:11:27,628 Sei matto? Prima me li devi pagare. 114 00:11:45,569 --> 00:11:47,278 Così non va bene, eh? 115 00:11:47,279 --> 00:11:48,903 Così non va bene. 116 00:11:48,948 --> 00:11:50,764 Questo è tutto quello che avrai! 117 00:11:50,908 --> 00:11:55,662 Allora i tuoi useranno kalashnikov scadenti contro le truppe governative... 118 00:11:55,663 --> 00:11:57,288 ...e le loro armi nuove, eh? 119 00:11:57,289 --> 00:11:59,749 E se t'ammazzo e mi prendo quello che hai portato? 120 00:11:59,750 --> 00:12:01,835 Così avrai un altro cadavere... 121 00:12:01,836 --> 00:12:04,984 ...invece di un aereo stracarico di lanciagranate. 122 00:12:05,464 --> 00:12:07,841 Allora penso che me ne andrò al loro governo. 123 00:12:07,842 --> 00:12:10,427 Al loro governo, almeno mi pagheranno, eh? 124 00:12:10,428 --> 00:12:13,822 Aspetta, aspetta. Aspetta, amico. 125 00:12:17,351 --> 00:12:19,811 È questo che vuoi? Tieni. 126 00:12:19,812 --> 00:12:22,370 Sono così tanti che non so cosa farmene. 127 00:12:22,565 --> 00:12:25,817 Ehi, Archer, la prossima volta, mi porti la TV satellitare, eh? 128 00:12:25,818 --> 00:12:28,736 - Voglio vedere Baywatch. - Sì. 129 00:12:28,737 --> 00:12:30,459 Sì. Sì. 130 00:12:54,179 --> 00:12:55,949 Salve, salve, salve. 131 00:12:57,056 --> 00:12:59,122 Documenti, prego. 132 00:12:59,225 --> 00:13:01,586 Danny Archer, National Geographic. 133 00:13:04,606 --> 00:13:06,064 Lei sta entrando in Liberia. 134 00:13:06,065 --> 00:13:09,902 Ho una lettera del Ministro dell'Interno e un visto liberiano. 135 00:13:09,903 --> 00:13:12,529 Sto facendo un servizio sui marrakaz, che, come sa... 136 00:13:12,530 --> 00:13:16,325 ...possono attraversare il confine per andare nei pascoli. 137 00:13:16,326 --> 00:13:18,736 Ha mai letto il National Geographic? 138 00:13:59,785 --> 00:14:02,245 - È in arresto per contrabbando. - No, no, no. 139 00:14:02,246 --> 00:14:05,122 Senti, amico. Senti, d'accordo? 140 00:14:05,123 --> 00:14:08,026 Sono molto amico del colonnello Coetzee. 141 00:14:08,126 --> 00:14:12,213 Al colonnello Coetzee non piacerebbe che tu ti impicci dei fatti suoi. 142 00:14:12,214 --> 00:14:14,131 Ora, hai capito chi sono, d'accordo? 143 00:14:14,132 --> 00:14:17,134 Non creare guai a me o ai miei amici, d'accordo? 144 00:14:17,135 --> 00:14:21,013 Ascolta, facciamo che io guardo dall'altra parte, d'accordo? 145 00:14:21,014 --> 00:14:24,809 Prendi un paio di quelle pietre e fai un bel regalo a tua moglie... 146 00:14:24,810 --> 00:14:29,336 ...o magari all'amante, d'accordo? Risolviamo subito il problema, eh? 147 00:14:29,398 --> 00:14:32,275 Torniamo a Freetown e chiediamo al colonnello Coetzee... 148 00:14:32,276 --> 00:14:35,444 ...come vuole ringraziare il suo socio in affari. 149 00:14:35,445 --> 00:14:37,413 Forza, portatelo via. 150 00:15:23,701 --> 00:15:26,161 Ehi! Che cavolo? Che succede lì? 151 00:15:26,162 --> 00:15:28,204 Avanti! Sistemate quella roba! 152 00:15:28,205 --> 00:15:32,044 Mi fate perdere tempo! Che cavolo è quello? 153 00:15:32,209 --> 00:15:35,462 Fanculo quella roba! Sistematela! Dannazione, dovete lavorare. 154 00:15:35,463 --> 00:15:37,547 - Non funziona. Che succede lì? - Capo. 155 00:15:37,548 --> 00:15:40,592 - Sistemate quella roba. - Devo andare in bagno. Subito, ora. 156 00:15:40,593 --> 00:15:44,220 - Non la tengo, capo. - Va', va'. 157 00:15:44,221 --> 00:15:46,389 Al lavoro. Al lavoro, al lavoro. 158 00:15:46,390 --> 00:15:51,190 Idioti, mi fate perdere tempo. Come faccio a lavorare così? 159 00:15:55,775 --> 00:15:57,495 Fermo! 160 00:15:59,319 --> 00:16:01,581 Apri le dita. 161 00:16:02,405 --> 00:16:04,077 Apri. 162 00:16:19,255 --> 00:16:21,321 Sbrigati. 163 00:16:56,918 --> 00:17:01,718 Dammelo. 164 00:17:03,633 --> 00:17:05,945 Arrivano le truppe del governo! 165 00:17:10,723 --> 00:17:13,576 Via, via, via! 166 00:17:44,173 --> 00:17:45,715 No, no, no! 167 00:17:45,716 --> 00:17:48,593 No! Non sono un ribelle! 168 00:17:48,594 --> 00:17:53,021 Non sono un ribelle! Non sono del R.U.F.! 169 00:18:26,923 --> 00:18:29,966 Arriva il RUF! Arriva il RUF! 170 00:18:29,967 --> 00:18:34,767 Arriva il RUF! Arriva il RUF! Arriva il RUF! 171 00:18:49,320 --> 00:18:54,120 RUF! RUF! RUF! 172 00:19:05,419 --> 00:19:06,993 Ehi. 173 00:19:07,380 --> 00:19:09,506 Che ci hai fatto? 174 00:19:09,507 --> 00:19:12,016 Parlo con te, mi hai sentito? 175 00:19:13,094 --> 00:19:16,429 Dov'è il diamante? Quello rosa. 176 00:19:16,430 --> 00:19:19,349 - Ti ho visto che lo prendevi. - Sei pazzo. lo non ti conosco. 177 00:19:19,350 --> 00:19:23,976 Bugiardo! L'ho visto con i miei occhi. 178 00:19:24,145 --> 00:19:28,820 Era grosso così. Il più grande che abbia mai visto. 179 00:19:29,568 --> 00:19:33,028 Fratelli, darò $ 1000... 180 00:19:33,029 --> 00:19:36,657 ...a chi tira fuori quel diamante da questo bastardo. 181 00:19:36,658 --> 00:19:40,286 Tu sei matto! Tu sei matto! 182 00:19:40,287 --> 00:19:42,121 Dov'è il diamante? 183 00:19:42,122 --> 00:19:45,861 Dov'è il diamante? Vedete un diamante? 184 00:19:46,376 --> 00:19:51,176 Voi demoni mi avete preso la famiglia! La mia casa! Ho perso tutto quanto! 185 00:19:52,007 --> 00:19:55,759 Ecco, guarda. Cosa mi rimane? 186 00:19:55,760 --> 00:19:57,803 Cosa mi rimane? 187 00:19:57,804 --> 00:20:00,639 Se c'è un diamante, sei tu che l'hai preso! 188 00:20:00,640 --> 00:20:03,001 Bugiardo! È un bugiardo! 189 00:20:03,310 --> 00:20:07,229 So come ti chiami, Solomon Vandy! Tu hai un nome! 190 00:20:07,230 --> 00:20:11,483 Tu hai una famiglia! E io li prenderò! 191 00:20:11,484 --> 00:20:13,649 E io li troverò! 192 00:20:30,628 --> 00:20:33,463 Per favore, dimmi che mi hai portato delle sigarette, fratello, ti prego. 193 00:20:33,464 --> 00:20:35,048 Meglio che ci pensi, Danny. 194 00:20:35,049 --> 00:20:38,259 Il colonnello non sarà contento che hai perso i diamanti. 195 00:20:38,260 --> 00:20:41,304 Lascia stare il colonnello. C'è un pescatore là dentro, ok? 196 00:20:41,305 --> 00:20:44,098 Forse ne ha trovato uno rosa. Uno grosso. 197 00:20:44,099 --> 00:20:46,392 E il colonnello? La vorrà lui quella pietra. 198 00:20:46,393 --> 00:20:49,020 Fanculo il colonnello. Contatterò i nostri amici a Londra. 199 00:20:49,021 --> 00:20:53,358 Se la pietra è grande quanto penso, ci serve un vero compratore, ok? 200 00:20:53,359 --> 00:20:56,319 Cosa? Cosa? 201 00:20:56,320 --> 00:20:59,518 Londra non ne vuole più sapere di te. 202 00:20:59,531 --> 00:21:03,868 "Arrestato in Sierra Leone Daniel Archer, ex mercenario e contrabbandiere..." 203 00:21:03,869 --> 00:21:06,704 "Mantiene legami con il cartello diamanti Van De Kaap. 204 00:21:06,705 --> 00:21:09,999 Secondo fonti, il cartello smentisce qualsiasi affiliazione" 205 00:21:10,000 --> 00:21:12,460 Maledizione. 206 00:21:13,545 --> 00:21:15,838 Senti, lui si chiama Solomon Vandy, d'accordo? 207 00:21:15,839 --> 00:21:19,676 La Van De Kaap vorrà quella pietra, qualsiasi cosa dicano. Tiralo fuori. 208 00:21:19,677 --> 00:21:21,545 Tiralo fuori. 209 00:21:24,306 --> 00:21:29,106 Sì, può dire al signor Simmons che ha chiamato Danny Archer? Esatto. 210 00:21:29,603 --> 00:21:34,032 Archer. A-R-C-H-E-R. 211 00:21:57,505 --> 00:21:59,339 Buon pomeriggio, cara. 212 00:21:59,340 --> 00:22:03,427 Un grande uomo bianco tutto solo. Non va bene. 213 00:22:03,428 --> 00:22:08,056 - Sono pulita, eh? Niente Aids. - Sì, sì. L'ho già sentita quella. 214 00:22:08,057 --> 00:22:11,476 Archer, so dove trovare dei bei diamantini per te. 215 00:22:11,477 --> 00:22:13,562 - Non ora, un'altra volta. - Avanti, Archer. 216 00:22:13,563 --> 00:22:16,269 Ho detto non ora, un'altra volta. Sparisci. 217 00:22:41,883 --> 00:22:44,244 UFFlClO DIAMANTl 218 00:23:07,991 --> 00:23:10,205 Solomon Vandy? 219 00:23:10,869 --> 00:23:12,912 Che vuoi? 220 00:23:12,913 --> 00:23:16,308 Pare che ti sia fatto un amico in prigione. 221 00:23:40,857 --> 00:23:43,275 - Ehi. - Come va la pellaccia, signor Archer? 222 00:23:43,276 --> 00:23:45,392 A gonfie vele, M'Ed. 223 00:23:50,283 --> 00:23:52,349 Allora vuoi una cosa carina, eh? 224 00:23:52,661 --> 00:23:55,578 La migliore che puoi trovare, d'accordo? 225 00:23:55,579 --> 00:23:59,290 Mi ci vorrà qualche giorno, ma ti trovo qualcosa di speciale. 226 00:23:59,291 --> 00:24:02,637 D'accordo. Hai sentito che hanno preso Marampa ieri? 227 00:24:03,337 --> 00:24:04,963 - Davvero? - Oh, avanti. 228 00:24:04,964 --> 00:24:07,799 Tu sai ogni loro mossa. Quando ci attaccheranno? 229 00:24:07,800 --> 00:24:12,387 Oh, immagino che verranno a fare un po' di compere molto presto. 230 00:24:12,388 --> 00:24:15,807 Sì, sì. Hai da fumare là dietro? 231 00:24:15,808 --> 00:24:17,677 Sì. 232 00:24:26,527 --> 00:24:28,593 Chi è quella, eh? 233 00:24:29,572 --> 00:24:31,392 Va bene. 234 00:24:37,705 --> 00:24:41,583 - Le posso offrire una sigaretta? - Oh, no, grazie. 235 00:24:41,584 --> 00:24:43,334 Ha sentito? 236 00:24:43,335 --> 00:24:45,962 Sono profondamente dispiaciuto. 237 00:24:45,963 --> 00:24:50,194 Il mondo va a rotoli e si sente parlare solo del Pompinogate. 238 00:24:50,384 --> 00:24:51,759 Penso che gli dispiaccia. 239 00:24:51,760 --> 00:24:55,796 Quand'è stata l'ultima volta che il mondo non andava a rotoli, eh? 240 00:24:57,266 --> 00:25:01,792 Un cinico. Perché non si siede e mi deprime un po'? 241 00:25:03,605 --> 00:25:05,981 - Danny Archer. - Maddy Bowen. 242 00:25:05,982 --> 00:25:08,138 - Piacere di conoscerla. - Piacere mio. 243 00:25:08,151 --> 00:25:10,777 - Americana, eh? - Colpevole. 244 00:25:10,778 --> 00:25:13,435 Beh, gli americani di solito lo sono. 245 00:25:13,489 --> 00:25:16,343 Dice il sudafricano bianco? 246 00:25:16,951 --> 00:25:19,312 Sono della Rhodesia. 247 00:25:20,788 --> 00:25:23,457 Ora si chiama Zimbabwe, no? 248 00:25:23,458 --> 00:25:26,877 - Davvero? - L'ultima volta che ho controllato. 249 00:25:26,878 --> 00:25:29,213 Non me lo dica, è qui per cambiare le cose. 250 00:25:29,214 --> 00:25:33,051 - E lei per fare qualche soldo? - Non avevo idee migliori. 251 00:25:33,301 --> 00:25:35,260 - È un peccato. - Non proprio. 252 00:25:35,261 --> 00:25:37,679 Quelli dei Corpi di Pace restano quanto basta... 253 00:25:37,680 --> 00:25:39,765 ...per capire che non aiutano nessuno. 254 00:25:39,766 --> 00:25:41,808 Il governo vuole solo rimanere al potere... 255 00:25:41,809 --> 00:25:44,853 ...finché hanno rubato abbastanza per andare in esilio da un'altra parte. 256 00:25:44,854 --> 00:25:47,648 E i ribelli, non sono sicuri di volere il potere. 257 00:25:47,649 --> 00:25:50,150 Altrimenti dovrebbero governare questo casino. 258 00:25:50,151 --> 00:25:52,653 - Ma QEA, giusto, M'Ed? - QEA. 259 00:25:52,654 --> 00:25:54,079 Cosa vuol dire QEA? 260 00:25:54,489 --> 00:25:58,992 - "Questa è Africa", eh? - Giusto. 261 00:25:58,993 --> 00:26:01,896 - Ne vuole un'altra? - Certo. 262 00:26:05,250 --> 00:26:08,251 Allora lei chi è? 263 00:26:09,254 --> 00:26:12,672 - Un contrabbandiere? - Lei crede? 264 00:26:12,673 --> 00:26:16,166 Diciamo che non mi sembra uno dell'UNlCEF. 265 00:26:16,677 --> 00:26:18,989 Che ne dice di soldato di fortuna? 266 00:26:19,096 --> 00:26:21,847 O le sembra troppo cliché? 267 00:26:21,848 --> 00:26:23,422 Diamanti? 268 00:26:23,850 --> 00:26:28,131 - Se dico che sono un missionario...? - Per Van De Kaap? 269 00:26:29,189 --> 00:26:31,941 Le conviene fare attenzione a fare discorsi del genere, signorina Bowen. 270 00:26:31,942 --> 00:26:35,319 In America, fanno bling-bling, ma quaggiù, bling-bang, eh? 271 00:26:35,320 --> 00:26:39,010 Non vorrei che si cacciasse in qualche guaio. 272 00:26:39,700 --> 00:26:42,159 In che genere di guaio pensa che mi caccerei... 273 00:26:42,160 --> 00:26:45,999 ...parlando di diamanti insanguinati? 274 00:26:48,208 --> 00:26:51,849 - Sei una giornalista. - Esatto. 275 00:26:55,215 --> 00:26:57,134 Sparisci, eh? 276 00:27:01,179 --> 00:27:04,598 Per 5 anni, questo paese non ha quasi registrato esportazioni di diamanti... 277 00:27:04,599 --> 00:27:08,436 ...mentre la Liberia, qui accanto, ne ha esportati per $ 2 miliardi. 278 00:27:08,437 --> 00:27:11,605 È molto strano, considerando che la Liberia non ha diamanti notevoli. 279 00:27:11,606 --> 00:27:12,815 Sono sconvolto. 280 00:27:12,816 --> 00:27:16,319 La Van De Kaap nega il commercio di diamanti di sangue ma è impossibile... 281 00:27:16,320 --> 00:27:20,822 ...sapere da dove viene un diamante se non si prende il contrabbandiere. 282 00:27:20,823 --> 00:27:22,699 Cosa vuoi da me, eh? 283 00:27:22,700 --> 00:27:27,454 Tu sai tutto della Van De Kaap. Aiutami. ln via riservata. 284 00:27:27,455 --> 00:27:32,255 Beh, in via riservata, mi piace essere baciato prima di essere fottuto, eh? 285 00:27:34,503 --> 00:27:35,880 Merda. 286 00:28:09,038 --> 00:28:12,707 - Cordell. Come va, shona? - Quanto tempo, amico. 287 00:28:12,708 --> 00:28:16,252 - Come sta Alice? - Sta bene, grazie. 288 00:28:16,253 --> 00:28:18,254 Tim andrà a scuola, giusto? 289 00:28:18,255 --> 00:28:20,757 - Figli grandi, grandi problemi, sai? - Sì, sì. 290 00:28:20,758 --> 00:28:23,510 Ho saputo che hai avuto rogne al confine, eh? 291 00:28:23,511 --> 00:28:26,364 Beh, sai come vanno le cose lì, eh, fratello? 292 00:28:26,680 --> 00:28:29,431 - La società va bene? - Non mi lamento. 293 00:28:29,432 --> 00:28:32,226 Undici guerre nel continente. Abbiamo molto da fare. 294 00:28:32,227 --> 00:28:35,080 Allora sei qui in vacanza? 295 00:28:36,356 --> 00:28:38,440 - Come sta il colonnello? - Ti saluta. 296 00:28:38,441 --> 00:28:42,820 Bene, bene. Fammi fumare, eh? 297 00:28:43,238 --> 00:28:45,697 Il fumo ti ucciderà, fratello. 298 00:28:45,698 --> 00:28:47,231 Solo se sopravvivo, giusto? 299 00:28:52,288 --> 00:28:54,502 Questo per avermi rotto la TV, fratello. 300 00:28:59,045 --> 00:29:03,227 Dì al colonnello che avrà i soldi. Vengo a trovarlo presto. 301 00:29:09,347 --> 00:29:10,722 Altri dieci. 302 00:29:10,723 --> 00:29:14,167 Avanti. Avanti. 303 00:29:19,732 --> 00:29:21,503 Va' avanti. 304 00:29:35,415 --> 00:29:39,959 Dia. Dia. Vieni qui. Togliti di lì. 305 00:29:39,960 --> 00:29:42,795 Andiamo. Andiamo, mamma. 306 00:29:42,796 --> 00:29:45,059 State giù. 307 00:29:48,469 --> 00:29:50,239 Per favore... 308 00:29:50,345 --> 00:29:53,514 Devo parlare con qualcuno. La mia famiglia non è nella lista. 309 00:29:53,515 --> 00:29:55,475 Va' a Kissy, là c'è un altra lista. 310 00:29:55,476 --> 00:29:57,591 Sono già stato a Kissy, a Waterloo, e a Port Loko, e... 311 00:29:57,686 --> 00:30:00,097 Parla con i bianchi. 312 00:30:02,858 --> 00:30:04,692 Scusi, io mi chiamo Solomon Vandy 313 00:30:04,693 --> 00:30:06,944 - Controlla la lista. - Ho controllato la lista. 314 00:30:06,945 --> 00:30:11,574 - Rivolgiti all'Ufficio Rifugiati. - Signore, l'ho fatto. 315 00:30:11,575 --> 00:30:13,743 Allora che Dio ti aiuti, perché io non posso. 316 00:30:13,744 --> 00:30:14,994 - Per favore, signore... - Il prossimo. 317 00:30:14,995 --> 00:30:17,288 - Signore... Signore, no, per favore. - Ehi, Ehi. lo, io, io. 318 00:30:17,289 --> 00:30:21,766 Marito qui. È un anno che cerchiamo. 319 00:30:25,589 --> 00:30:28,147 Presto, mamma. Va'. 320 00:30:32,930 --> 00:30:34,388 Dia! Dia! 321 00:30:34,389 --> 00:30:35,598 - Jassie! - Dia! 322 00:30:35,599 --> 00:30:37,391 - Mamma! - Dia! 323 00:30:37,392 --> 00:30:39,950 Jassie! Mamma! 324 00:30:53,199 --> 00:30:56,446 Città del Capo, Sud Africa 325 00:31:01,791 --> 00:31:05,136 Ti stava aspettando. Cosa è successo? 326 00:31:05,336 --> 00:31:08,880 Cosa vuoi fare, fucilarmi proprio qui, eh, shona? 327 00:31:08,881 --> 00:31:12,522 Non fare lo stronzo. Sali. 328 00:31:44,041 --> 00:31:46,626 - Salve, Danny. - Colonnello. 329 00:31:46,627 --> 00:31:48,587 Ti trovo bene. 330 00:31:48,588 --> 00:31:52,090 Vita sana e purezza di cuore, credo, eh? 331 00:31:52,091 --> 00:31:54,108 Facciamo due passi. 332 00:31:55,552 --> 00:31:58,554 Pare che i ribelli abbiano ripreso i campi di diamanti, Danny. 333 00:31:58,555 --> 00:32:01,056 Il governo della Sierra Leone ci ha ingaggiato... 334 00:32:01,057 --> 00:32:03,183 ...per andare laggiù e distruggere i ribelli. 335 00:32:03,184 --> 00:32:04,977 Così vendete le armi ai ribelli... 336 00:32:04,978 --> 00:32:08,105 ...il governo vi ingaggia quando le usano. Bello, signore. 337 00:32:08,106 --> 00:32:11,150 Immagino chiediate concessioni per le miniere, eh? 338 00:32:11,151 --> 00:32:14,445 Noi salviamo il governo, loro ci sono grati. 339 00:32:14,446 --> 00:32:17,152 E lei diventa ricco, giusto? 340 00:32:21,036 --> 00:32:22,905 Da quando ti conosco, Danny? 341 00:32:23,038 --> 00:32:26,457 Avevo... Avevo 19 anni, signore. 342 00:32:26,458 --> 00:32:31,258 E sei sopravvissuto. Molti altri non ce l'hanno fatta. Come mai? 343 00:32:32,380 --> 00:32:35,529 Solo fortuna, direi. 344 00:32:36,968 --> 00:32:41,768 No, eri un buon soldato. Ma io ti ho fatto migliorare, no? 345 00:32:45,226 --> 00:32:46,810 Sì, signore. Sì, è così. 346 00:32:46,811 --> 00:32:50,230 E negli anni, non è forse vero che ti ho protetto... 347 00:32:50,231 --> 00:32:54,401 ...ti ho insegnato tutto sui diamanti, e ti ho dato la tua parte? 348 00:32:54,402 --> 00:32:58,683 - Si può dire così, sì. - Ma tu no... 349 00:32:59,032 --> 00:33:03,361 ...perché ora tu hai chiuso con me, eh? Punti a cose più grandi. 350 00:33:05,829 --> 00:33:08,456 Mi serve un uomo che si sappia muovere laggiù. 351 00:33:08,457 --> 00:33:12,934 A meno che, ovviamente, tu voglia farmi partecipe... in qualcosa di rosa? 352 00:33:13,295 --> 00:33:15,004 Signore... 353 00:33:15,005 --> 00:33:17,298 Il nostro accordo è andato male e sei in debito con me. 354 00:33:17,299 --> 00:33:19,217 Prenderò una pietra come pagamento. 355 00:33:19,218 --> 00:33:23,262 Se avessi trovato una pietra così, sarei ancora in questo continente? 356 00:33:23,263 --> 00:33:27,791 - Avanti. - Danny, dammi la mano. 357 00:33:30,104 --> 00:33:34,273 È terra rossa. Ce l'abbiamo nella pelle. 358 00:33:34,274 --> 00:33:36,859 Gli shona dicono che il colore viene da tutto il sangue... 359 00:33:36,860 --> 00:33:39,910 ...che è stato versato combattendo su questa terra. 360 00:33:41,448 --> 00:33:46,248 Questa è casa nostra. Tu non lascerai mai l'Africa. 361 00:33:48,789 --> 00:33:51,937 Se lo dice lei, signore. 362 00:34:06,974 --> 00:34:11,303 Allora, che ci hai fatto, l'hai sotterrato? 363 00:34:11,811 --> 00:34:15,564 Sì. Sì, io l'avrei sotterrato, eh? 364 00:34:15,565 --> 00:34:19,776 - Di cosa parli? - Di cosa parlo? Avanti, fratello. 365 00:34:19,777 --> 00:34:21,361 Faccio tardi al lavoro. 366 00:34:21,362 --> 00:34:24,072 Rosa, eh? ll più grosso che avesse mai visto. 367 00:34:24,073 --> 00:34:26,366 Eri nei campi di estrazione, vero, fratello? 368 00:34:26,367 --> 00:34:30,036 Perché il ribelle con l'occhio bendato si sarebbe inventato quella storia? 369 00:34:30,037 --> 00:34:32,694 Vallo a chiedere a lui. 370 00:34:46,596 --> 00:34:48,021 Grazie. 371 00:34:57,482 --> 00:35:00,442 Le vostre madri e i vostri padri, fratelli e sorelle sono morti. 372 00:35:00,443 --> 00:35:02,486 - E anche voi! Vi facciamo rinascere! - No! 373 00:35:02,487 --> 00:35:06,275 - Ora siamo noi la vostra famiglia. - No! No! 374 00:35:13,581 --> 00:35:16,336 I vostri genitori sono deboli. 375 00:35:16,501 --> 00:35:21,301 Sono contadini. Sono pescatori. 376 00:35:21,421 --> 00:35:25,652 Non hanno fatto che succhiare il sangue a questo paese. 377 00:35:26,384 --> 00:35:31,096 Ma voi siete gli eroi che salveranno questa nazione. 378 00:35:31,097 --> 00:35:33,410 Non siete più bambini. 379 00:35:34,059 --> 00:35:36,371 Siete uomini. 380 00:35:38,230 --> 00:35:41,565 Nessuno vi ha mai rispettato... 381 00:35:41,566 --> 00:35:44,819 ...ma con questo in mano, avranno paura di voi. 382 00:35:44,820 --> 00:35:47,488 Se non ottenete il rispetto che meritate... 383 00:35:47,489 --> 00:35:49,949 ...ve lo prendete versando il loro sangue. 384 00:35:49,950 --> 00:35:54,078 - Ripetete: versiamo il loro sangue. - Versiamo il loro sangue. 385 00:35:54,079 --> 00:35:57,331 - Più forte! Versiamo il loro sangue! - Versiamo il loro sangue! 386 00:35:57,332 --> 00:36:00,626 Fatevi sentire a Freetown. Versiamo il loro sangue! 387 00:36:00,627 --> 00:36:03,379 Versiamo il loro sangue! Versiamo il loro sangue! 388 00:36:03,380 --> 00:36:06,423 - Dia Vandy, alzati. - Versiamo il loro sangue! 389 00:36:06,424 --> 00:36:09,510 - Versiamo il loro sangue! - Metti la mano sull'arma. 390 00:36:09,511 --> 00:36:13,055 Versiamo il loro sangue! Versiamo il loro sangue! 391 00:36:13,056 --> 00:36:16,600 - Versiamo il loro sangue! - Ora premi il grilletto. 392 00:36:16,601 --> 00:36:21,401 Avanti, Dia. Premi il grilletto. Premi il grilletto! 393 00:36:55,139 --> 00:36:59,939 Lo so, lo so. È dura essere uomo. 394 00:37:00,477 --> 00:37:03,146 Tirati su. Vieni. 395 00:37:03,147 --> 00:37:07,650 Ma tu sei un soldato della rivoluzione ora. 396 00:37:07,651 --> 00:37:11,029 Ed io sono il tuo comandante. 397 00:37:11,030 --> 00:37:13,072 Se ti serve qualcosa... 398 00:37:13,073 --> 00:37:16,492 ...fucili, CD, cibo... 399 00:37:16,493 --> 00:37:20,824 ...vieni da me. Mi prenderò cura di te. 400 00:37:23,459 --> 00:37:28,259 Oggi, tu sei promosso al grado di capitano. 401 00:37:34,469 --> 00:37:36,830 Dia Vandy... 402 00:37:38,056 --> 00:37:40,220 ...capo. 403 00:37:57,659 --> 00:37:59,577 Come va, fratello? 404 00:37:59,827 --> 00:38:03,566 - Hai qualcosa per me, eh? - Sì. 405 00:38:03,748 --> 00:38:07,334 - Allora, novità, M'Ed? - Dannato RUF. 406 00:38:07,335 --> 00:38:10,045 Hanno assalito il palazzo del governo dall'altra parte della strada. 407 00:38:10,046 --> 00:38:14,846 Merda, metà dei soldati di oggi, domani saranno nel RUF. 408 00:38:14,884 --> 00:38:18,428 - Non dovresti portar via la tua famiglia? - E andare dove? 409 00:38:18,429 --> 00:38:22,557 Metto in moto l'elicottero e volo via come voi? 410 00:38:22,558 --> 00:38:24,559 Questo è il mio paese, amico. 411 00:38:24,560 --> 00:38:28,644 Siamo qui da molto prima di voi, ci staremo anche dopo. 412 00:38:37,031 --> 00:38:40,367 - Salve. Sono Maddy Bowen. - Che ne dici di ballare con me? 413 00:38:40,368 --> 00:38:44,353 - No, io non so ballare. - Neanch'io. Avanti. 414 00:38:48,917 --> 00:38:51,627 - Allora, Danny... - Archer. 415 00:38:51,628 --> 00:38:52,907 Archer. 416 00:38:53,714 --> 00:38:57,896 Quando hai iniziato a trafficare pietre? In Angola? 417 00:38:59,052 --> 00:39:03,852 Poi ti sei messo a fare il mercenario. Era divertente? 418 00:39:05,183 --> 00:39:09,061 Allora, cosa sei? Nichilista? Opportunista? 419 00:39:09,062 --> 00:39:11,955 Forse non mi hanno allattato al seno da piccolo, eh? 420 00:39:13,316 --> 00:39:15,943 Pensi che non abbia mai conosciuto tipi come te? 421 00:39:15,944 --> 00:39:19,880 - Per me vai pazza per tipi come me. - Davvero? 422 00:39:22,034 --> 00:39:25,035 Quando hai cominciato a lavorare per la Van De Kaap? 423 00:39:25,120 --> 00:39:27,087 Cristo, non molli mai, eh? 424 00:39:28,040 --> 00:39:32,025 No, non mollo mai. 425 00:39:32,127 --> 00:39:33,996 Vuoi che molli? 426 00:39:35,088 --> 00:39:39,133 Perché non ce ne andiamo da te e vediamo cosa c'è nel minibar, eh? 427 00:39:39,134 --> 00:39:41,643 Sono una giornalista. L'ho bevuto. 428 00:39:42,512 --> 00:39:45,431 È possibile che te ne freghi di quanta gente muore... 429 00:39:45,432 --> 00:39:47,475 ...per gli affari che fai? 430 00:39:47,476 --> 00:39:50,977 Qui la gente si uccide per tradizione. È sempre stato così. 431 00:39:50,978 --> 00:39:54,323 Quindi puoi stare a guardare con la coscienza tranquilla? 432 00:39:55,149 --> 00:39:57,400 Forse dovremmo tutti scriverne e basta, allora. 433 00:39:57,401 --> 00:40:00,156 Senti, grazie per il ballo, eh? 434 00:40:01,947 --> 00:40:05,933 - Mi dai da bere, M'Ed? - Certo. 435 00:40:09,163 --> 00:40:10,622 Sei un tipo duro, eh? 436 00:40:10,623 --> 00:40:13,833 Dimmi una cosa, da quanto tempo sei qui in Africa, eh? 437 00:40:13,834 --> 00:40:17,420 Tre mesi. E prima, Afghanistan e Bosnia. 438 00:40:17,421 --> 00:40:19,672 Vieni qui con il tuo computer portatile... 439 00:40:19,673 --> 00:40:24,348 ...e la tua medicina per la malaria e le bottigliette di disinfettante. 440 00:40:24,386 --> 00:40:27,597 Pensi di cambiare la situazione, eh? 441 00:40:27,598 --> 00:40:30,350 Ti dico una cosa. Anche tu vendi diamanti di sangue. 442 00:40:30,351 --> 00:40:31,976 - Davvero? - Sì. 443 00:40:31,977 --> 00:40:33,186 Dimmi, come? 444 00:40:33,187 --> 00:40:35,647 Chi pensi che compri le pietre che porto fuori? 445 00:40:35,648 --> 00:40:39,442 Ragazze americane che sognano nozze da favola e una grossa pietra... 446 00:40:39,443 --> 00:40:43,196 ...come quelle nelle pubblicità delle vostre riviste politicamente corrette. 447 00:40:43,197 --> 00:40:46,739 Quindi, per favore, non venire qui a giudicarmi, d'accordo? 448 00:40:47,576 --> 00:40:52,038 Io offro un servizio. ll mondo vuole ciò che abbiamo noi e lo vuole a poco. 449 00:40:52,039 --> 00:40:55,750 Siamo in affari tutti e due. Datti una calmata, cara. 450 00:40:55,751 --> 00:41:00,045 Per chiarire, non tutte le americane vogliono nozze da favola... 451 00:41:00,046 --> 00:41:03,090 ...come non tutti gli africani si uccidono per tradizione. 452 00:41:03,091 --> 00:41:05,676 E sì, è uno schifo, un mondo schifoso, ma sai? 453 00:41:05,677 --> 00:41:10,253 Ogni giorno si fanno cose buone, anche se forse non le fai tu. 454 00:41:11,141 --> 00:41:14,434 Questo posto sta per esplodere. 455 00:41:14,435 --> 00:41:16,989 Voglio passare il mio tempo con qualcun altro. 456 00:41:27,574 --> 00:41:30,742 State ascoltando il BBC World Service. 457 00:41:30,743 --> 00:41:34,663 ln Sierra Leone, il Fronte Rivoluzionario Unito è stato avvistato... 458 00:41:34,664 --> 00:41:37,583 ...a 10 chilometri dalla capitale Freetown. 459 00:41:37,584 --> 00:41:40,419 ll Ministro dell'Interno si è detto fiducioso... 460 00:41:40,420 --> 00:41:42,921 ...che le truppe governative respingeranno l'assalto. 461 00:41:42,922 --> 00:41:46,383 Si consiglia agli stranieri di lasciare il paese. 462 00:41:46,384 --> 00:41:49,970 Secondo voci non confermate, vengono commesse atrocità... 463 00:41:49,971 --> 00:41:52,931 ...su entrambi i fronti nella situazione che si aggrava. 464 00:41:52,932 --> 00:41:57,607 Le Nùazioni Unite hanno definito critica la situazione dei profughi. 465 00:42:08,447 --> 00:42:11,032 Non dirmi che proverai a venderlo tu. 466 00:42:11,033 --> 00:42:13,743 A chi? E a che prezzo, amico? 467 00:42:13,744 --> 00:42:15,953 Ti serve il mio aiuto, che ti piaccia o no. 468 00:42:15,954 --> 00:42:19,165 - Di che parli? - Vieni, ti aiuto io. 469 00:42:19,166 --> 00:42:23,211 Hai sentito? Hai sentito? Sono entrati in città stanotte. 470 00:42:23,212 --> 00:42:25,671 È cominciato. Che vuoi fare ora? 471 00:42:25,672 --> 00:42:30,134 Senti, la pietra giusta compra tutto. Informazioni, salvezza, anche libertà. 472 00:42:30,135 --> 00:42:32,762 Ma una pietra grossa non resta segreta a lungo. 473 00:42:32,763 --> 00:42:36,182 Appena ne parli a qualcuno, la tua vita non vale più nulla. 474 00:42:36,183 --> 00:42:39,477 Il solo motivo per cui sei ancora vivo è perché non hai detto a nessuno dov'è. 475 00:42:39,478 --> 00:42:41,003 Dico bene? Giusto? 476 00:42:41,146 --> 00:42:43,356 Chi pensi ti abbia tirato fuori di galera, eh? 477 00:42:43,357 --> 00:42:46,609 - Questo ci rende soci. - Non sono il tuo socio! 478 00:42:46,610 --> 00:42:49,278 E se ti aiuto a trovare la tua famiglia? 479 00:42:49,279 --> 00:42:50,988 Cosa ne sai tu della mia famiglia? 480 00:42:50,989 --> 00:42:54,158 Le organizzazioni umanitarie sono inutili, gli ospedali affollati. 481 00:42:54,159 --> 00:42:56,953 - Ci sono altri modi, fratello. - Bugiardo. 482 00:42:56,954 --> 00:43:00,331 Guardami. Io conosco parecchia gente, eh? Gente bianca. 483 00:43:00,332 --> 00:43:04,071 Senza di me, sei un povero nero in Africa, d'accordo? 484 00:43:06,838 --> 00:43:08,904 Oh, merda. 485 00:43:10,342 --> 00:43:12,093 Non abbiamo più tempo. Allora? 486 00:43:12,094 --> 00:43:14,262 Diresti qualsiasi cosa. Come faccio a fidarmi di te? 487 00:43:14,263 --> 00:43:17,847 Me ne frego di te, ok? Quel diamante potrebbe essere inestimabile! 488 00:43:17,848 --> 00:43:22,269 Lo dividiamo e tu trovi la tua famiglia. Eh, sì o no? Sì o no? 489 00:43:22,270 --> 00:43:25,319 - Dove andiamo? Dove andiamo? - Avanti, seguimi! 490 00:43:56,304 --> 00:43:58,222 Sta' giù! 491 00:43:59,807 --> 00:44:01,282 Porta qui il culo! 492 00:44:12,069 --> 00:44:13,348 Aspetta! 493 00:44:13,571 --> 00:44:15,538 Ora! 494 00:44:20,411 --> 00:44:22,231 Andiamo, andiamo. 495 00:44:25,999 --> 00:44:27,622 Forza! 496 00:44:43,600 --> 00:44:45,351 Avanti. 497 00:44:45,352 --> 00:44:46,777 Cazzo! 498 00:44:55,820 --> 00:44:57,984 No, di qua. 499 00:44:58,114 --> 00:44:59,885 Fuoco! 500 00:45:15,799 --> 00:45:17,519 Cazzo! Via, via, via! 501 00:45:17,550 --> 00:45:19,419 Vai! 502 00:45:29,145 --> 00:45:31,146 Merda! 503 00:45:31,147 --> 00:45:33,115 No! No! 504 00:45:41,281 --> 00:45:43,298 Di qua. 505 00:46:02,845 --> 00:46:05,402 Di qua. Sta' giù. 506 00:46:16,442 --> 00:46:18,507 Avanti. Vieni, vieni, vieni. Andiamo. 507 00:46:25,200 --> 00:46:27,266 Andiamo! 508 00:46:32,332 --> 00:46:35,334 Va tutto bene. Va tutto bene, va tutto bene. 509 00:47:00,568 --> 00:47:03,077 Fuoco! 510 00:48:44,504 --> 00:48:48,465 - C'è un'altra strada? - Quel ponte è l'unico passaggio, eh? 511 00:48:48,466 --> 00:48:51,024 Allora, che facciamo? 512 00:49:01,437 --> 00:49:06,237 - Sei del RUF. lo il tuo prigioniero. - Cosa vuoi dire? 513 00:49:06,358 --> 00:49:09,999 Vuoi rivedere tuo figlio, vero? Resta dietro di me. 514 00:49:10,154 --> 00:49:12,072 Aspetta, aspetta. Aspetta. 515 00:49:14,783 --> 00:49:17,660 Porta qui quella faccia da maialino, eh? 516 00:49:17,661 --> 00:49:20,466 Ora fammi sparare al culo rosa, ragazzo. 517 00:49:55,741 --> 00:49:58,053 Dove stiamo andando? 518 00:49:58,452 --> 00:50:01,204 Lungi è sotto il controllo governativo. 519 00:50:01,205 --> 00:50:05,832 Devo trovare un telefono satellitare e contattare il mio pilota, d'accordo? 520 00:50:05,833 --> 00:50:08,638 Non ho accettato niente. 521 00:50:09,087 --> 00:50:11,755 Sei in un piccolo dilemma, amico. 522 00:50:11,756 --> 00:50:16,556 Sai cosa significa? Significa che non hai scelta. 523 00:50:29,899 --> 00:50:33,235 Così sei un pescatore, eh? 524 00:50:33,236 --> 00:50:37,762 - Cosa prendi di solito? - Pesci. 525 00:50:45,456 --> 00:50:47,128 Vieni con me. 526 00:50:49,961 --> 00:50:53,306 Programma Alimentare Mondiale 527 00:50:59,095 --> 00:51:00,804 - Salve. - Lontano dalla zona recintata. 528 00:51:00,805 --> 00:51:03,557 Senti, sono del Cape Herald, d'accordo? 529 00:51:03,558 --> 00:51:06,643 Il mio portafoglio, i documenti, è rimasto tutto a Freetown. 530 00:51:06,644 --> 00:51:09,479 Siamo scampati per un pelo. Possiamo passare? 531 00:51:09,480 --> 00:51:13,072 Lontano dalla zona recintata. 532 00:51:16,486 --> 00:51:18,320 Ma tu non sei un giornalista. 533 00:51:18,321 --> 00:51:19,947 Dobbiamo arrivare a Kono. 534 00:51:19,948 --> 00:51:22,491 - Lo capisci questo, eh? - Serve del girato. Aspetta. 535 00:51:22,492 --> 00:51:25,244 Senti, io torno indietro. Torno indietro subito. 536 00:51:25,245 --> 00:51:28,497 Come va, fratello? Hai da fumare? 537 00:51:28,498 --> 00:51:30,374 - Tieni - Oh, grazie. 538 00:51:30,375 --> 00:51:33,586 Cerco una persona, un'americana di nome Maddy Bowen. 539 00:51:33,587 --> 00:51:36,464 - Se la vedi, non te la dimentichi. - Sì, la conosco. 540 00:51:36,465 --> 00:51:37,673 - Sì? - Sì. 541 00:51:37,674 --> 00:51:41,469 Le dici che Danny Archer la cerca? Ho la storia che vuole. 542 00:51:41,470 --> 00:51:44,847 Ok, ma vado in giro per un po'. Se la vedo, glielo dico. 543 00:51:44,848 --> 00:51:47,224 Perfetto. Senti, ci mettiamo in fondo alla strada, eh? 544 00:51:47,225 --> 00:51:50,620 - Bene. Salute, fratello. - Salute. 545 00:51:51,480 --> 00:51:55,514 Come dicevo. Tu diresti qualsiasi cosa. 546 00:52:01,406 --> 00:52:03,240 - Ti dispiace aspettare un attimo? - Non preoccuparti. 547 00:52:03,241 --> 00:52:07,817 - Grazie mille. Ci metto poco. - D'accordo, Maddy. 548 00:52:10,499 --> 00:52:12,041 Ciao. 549 00:52:12,042 --> 00:52:14,001 Ce l'hai fatta. 550 00:52:14,002 --> 00:52:17,213 Sì. Ciao di nuovo. 551 00:52:17,214 --> 00:52:19,715 - Lui è Solomon Vandy. - Piacere. 552 00:52:19,716 --> 00:52:21,536 - Salve. - Piacere. 553 00:52:21,592 --> 00:52:25,178 Ho delle scadenze. Aspetto da 4 ore di usare il telefono. 554 00:52:25,179 --> 00:52:29,979 - Ho lasciato qualcuno a tenermi il posto. - Capisco. Vieni con me, eh? 555 00:52:30,100 --> 00:52:32,393 D'accordo. Senti. 556 00:52:32,394 --> 00:52:34,395 C'è una società chiamata Tiara Diamonds. 557 00:52:34,396 --> 00:52:35,605 Ok? 558 00:52:35,606 --> 00:52:37,941 Loro prendono le pietre che io contrabbando in Liberia. 559 00:52:37,942 --> 00:52:40,485 Ora, il legame della Van De Kaap con la Tiara non è visibile... 560 00:52:40,486 --> 00:52:43,947 ...ma tramite una serie di cross holding e conti offshore... 561 00:52:43,948 --> 00:52:46,457 - ...in realtà la possiede. - Puoi provarlo? 562 00:52:47,493 --> 00:52:51,120 - Se mi aiuti, sì. - Bene, ci siamo. 563 00:52:51,121 --> 00:52:54,082 Prima di dire qualsiasi cosa, guarda quell'uomo. Lo vedi? 564 00:52:54,083 --> 00:52:58,878 Il suo villaggio è stato distrutto. Sua moglie e i figli si sono salvati. 565 00:52:58,879 --> 00:53:02,257 Lui ha lavorato nei campi diamantiferi sta cercando di ritrovare la famiglia. 566 00:53:02,258 --> 00:53:04,008 Ma la burocrazia glielo impedisce. 567 00:53:04,009 --> 00:53:06,928 Ti chiedo solo una cosa, di aiutarlo, ok? 568 00:53:06,929 --> 00:53:09,340 E tu come conosci quest'uomo? 569 00:53:09,598 --> 00:53:13,893 - Lo conosco. Lo conosco. - Oh, avanti, Archer. 570 00:53:13,894 --> 00:53:15,714 Lo stai usando. 571 00:53:17,022 --> 00:53:21,442 Io uso lui, e tu usi me, non lo sai che funziona così? 572 00:53:21,443 --> 00:53:24,404 Dai. Senti, tu hai accesso alle banche dati dell'ONU. 573 00:53:24,405 --> 00:53:26,447 - Puoi trovare la sua famiglia. - Perché? 574 00:53:26,448 --> 00:53:30,187 Tutto questo paese è in guerra. Perché aiutare una persona sola? 575 00:53:35,290 --> 00:53:37,602 Ma che sto dicendo? 576 00:53:40,461 --> 00:53:43,297 La mia famiglia è qui, in Guinea? 577 00:53:43,298 --> 00:53:46,004 Sì, secondo l'elenco, almeno. 578 00:53:46,509 --> 00:53:48,625 Non so come ringraziarla. 579 00:53:59,981 --> 00:54:03,917 Tassin Camp Forecariah, Guinea 580 00:54:14,287 --> 00:54:17,485 Grazie. Grazie. 581 00:54:31,387 --> 00:54:34,224 Ecco come sono un milione di persone tutte insieme. 582 00:54:37,101 --> 00:54:41,520 Al momento, è per dimensione il secondo campo profughi in Africa. 583 00:54:41,521 --> 00:54:46,321 Forse ne vedranno un minuto alla CNN, fra lo Sport e il Meteo. 584 00:54:56,703 --> 00:54:58,204 - Salve. - Sì, salve? 585 00:54:58,205 --> 00:55:00,959 Ho parlato con il colonnello Coedoo... 586 00:55:00,999 --> 00:55:04,043 ...e ho evidenziato i nomi che cerchiamo. 587 00:55:04,044 --> 00:55:05,419 - Spostati. - Cosa fa? 588 00:55:05,420 --> 00:55:06,921 Ok, faccio un controllo. 589 00:55:06,922 --> 00:55:09,799 - Aspettatemi lì. - Ok, grazie. 590 00:55:09,800 --> 00:55:11,050 Siamo qui per aiutarvi. 591 00:55:11,051 --> 00:55:13,511 Questa donna dice di aver parlato a Coedoo. 592 00:55:13,512 --> 00:55:17,939 Un intero paese rimasto senza casa. 593 00:55:20,185 --> 00:55:23,729 Due per tre fa sei. 594 00:55:23,730 --> 00:55:27,400 Due per quattro fa otto. 595 00:55:27,401 --> 00:55:30,820 Due per cinque fa dieci. 596 00:55:30,821 --> 00:55:34,461 Due per sei fa dodici. 597 00:56:11,944 --> 00:56:13,371 Jassie. 598 00:56:14,280 --> 00:56:18,450 Jassie! 599 00:56:18,451 --> 00:56:21,202 - Jassie. - Solo. 600 00:56:21,203 --> 00:56:23,958 Jassie. Jassie. 601 00:56:25,624 --> 00:56:30,424 - Solomon. - Jassie. 602 00:56:37,803 --> 00:56:39,033 Dov'è Dia? 603 00:56:39,138 --> 00:56:41,302 Dia. Dia. 604 00:56:41,932 --> 00:56:43,408 Dov'è Dia? 605 00:56:44,477 --> 00:56:45,755 Dov'è mio figlio? 606 00:56:46,979 --> 00:56:48,356 Jassie! 607 00:56:48,856 --> 00:56:53,432 Dov'è mio figlio? 608 00:56:54,027 --> 00:56:58,827 L'hanno preso. 609 00:57:05,497 --> 00:57:07,664 Ci sono solo due figli nell'elenco profughi. 610 00:57:07,665 --> 00:57:10,459 - Dov'è mio figlio? - Oh, Cristo. 611 00:57:10,460 --> 00:57:12,503 Dov'è mio figlio? 612 00:57:12,504 --> 00:57:14,421 - Via dal recinto. - Dov'è mio figlio? 613 00:57:14,422 --> 00:57:15,839 Spostati dalla recinzione. 614 00:57:15,840 --> 00:57:19,481 - Fateli uscire! Fateli uscire! - Sta' lontano dalla recinzione. 615 00:57:20,345 --> 00:57:24,973 Fateli uscire! 616 00:57:24,974 --> 00:57:26,204 Via dalla recinzione. 617 00:57:26,392 --> 00:57:28,018 Fateli uscire! 618 00:57:28,019 --> 00:57:29,978 - Ti spareranno! - Jassie! 619 00:57:29,979 --> 00:57:32,523 No! Solo! 620 00:57:32,524 --> 00:57:35,417 Vuoi che tua moglie e tuo figlio ti guardino morire? 621 00:57:35,527 --> 00:57:38,773 Solo! Solo! 622 00:57:47,747 --> 00:57:52,547 Hanno paura che alcuni dei profughi siano ribelli quindi... 623 00:57:52,877 --> 00:57:57,256 ...si rifiutano di liberarli finché non ci sarà un cessate il fuoco. 624 00:57:58,007 --> 00:58:01,135 Mi dispiace tanto, Solomon. 625 00:58:01,136 --> 00:58:03,970 Ciò che vuole, signor Archer, è oltre quelle colline... 626 00:58:03,971 --> 00:58:06,529 ...dove l'ho sotterrato. 627 00:58:29,413 --> 00:58:34,213 Dici che la miniera è sul fiume Sewa. Dove di preciso? 628 00:58:35,419 --> 00:58:37,239 Solomon. 629 00:58:37,963 --> 00:58:40,006 Non mi serve una mappa. 630 00:58:40,007 --> 00:58:44,594 Sì, beh, a me sì. Guarda, noi siamo quaggiù, eh? 631 00:58:44,595 --> 00:58:46,512 Il convoglio della stampa è diretto verso Kono. 632 00:58:46,513 --> 00:58:50,400 Dici che la miniera di diamanti è quassù. Dove lo hai sotterrato? 633 00:58:53,145 --> 00:58:56,522 Una volta a Kono, andremo a piedi, d'accordo? 634 00:58:56,523 --> 00:58:59,770 Ti conviene riuscire a trovarlo. 635 00:59:01,236 --> 00:59:06,036 Mio figlio è un ottimo scolaro. 636 00:59:06,617 --> 00:59:09,452 Fa cinque chilometri a piedi per andare a scuola... 637 00:59:09,453 --> 00:59:13,388 ...ogni mattina a studiare inglese. 638 00:59:14,624 --> 00:59:18,264 Un giorno diventerà un dottore. 639 00:59:41,984 --> 00:59:46,071 "Con 32 gradi all'ombra, Solomon Vandy cade in ginocchio... 640 00:59:46,072 --> 00:59:50,401 ...scuotendo la rete metallica con le sue robuste mani". 641 00:59:53,287 --> 00:59:56,534 - Cosa c'è? - Niente. 642 00:59:58,167 --> 01:00:00,528 Pensi che sfrutti il suo dolore? 643 01:00:02,171 --> 01:00:04,237 Hai ragione. È uno schifo. 644 01:00:04,674 --> 01:00:07,592 È come uno di quegli spot pseudoumanitari. 645 01:00:07,593 --> 01:00:12,393 Con i bambini neri con le pance gonfie e le mosche negli occhi. 646 01:00:12,598 --> 01:00:16,685 Quindi qui ho madri morte, amputazioni, ma niente di nuovo. 647 01:00:16,686 --> 01:00:19,436 Potrebbe bastare a far piangere qualcuno che lo legge... 648 01:00:19,437 --> 01:00:21,063 ...magari anche a far staccare un assegno... 649 01:00:21,064 --> 01:00:23,732 ...ma non basterà a fermare tutto questo. 650 01:00:23,733 --> 01:00:28,487 Sono stufa di scrivere delle vittime, ma non posso fare altro. 651 01:00:28,488 --> 01:00:30,197 Perché mi servono i fatti. 652 01:00:30,198 --> 01:00:34,998 Mi servono nomi. Mi servono date. Mi servono foto. Mi servono conti. 653 01:00:36,746 --> 01:00:39,456 La gente a casa non comprerebbe un anello... 654 01:00:39,457 --> 01:00:42,180 ...se sapesse che costa una mano a qualcun altro. 655 01:00:42,377 --> 01:00:44,712 Ma non posso scrivere quella storia... 656 01:00:44,713 --> 01:00:48,382 ...finché non ho fatti che possano essere verificati... 657 01:00:48,383 --> 01:00:53,183 ...cioè finché non trovo qualcuno pronto a testimoniare. 658 01:00:54,723 --> 01:00:56,390 Quindi se quello non sei tu... 659 01:00:56,391 --> 01:01:00,686 ...e non vuoi davvero aiutarmi, e se non finiamo a letto insieme... 660 01:01:00,687 --> 01:01:04,064 ...allora perché non ti togli dalle palle... 661 01:01:04,065 --> 01:01:06,328 ...e mi lasci fare il mio lavoro? 662 01:01:14,117 --> 01:01:18,791 Sai che Solomon pensa che suo figlio diventerà un dottore un giorno? 663 01:01:20,832 --> 01:01:24,335 Magari suo figlio crepa in quel campo. O stupreranno sua figlia. 664 01:01:24,336 --> 01:01:26,893 Chissà, forse entrambe le cose. 665 01:01:28,589 --> 01:01:30,506 Ti rendi conto che quel diamante... 666 01:01:30,507 --> 01:01:33,301 ...è la sua unica possibilità di tirare fuori la sua famiglia? 667 01:01:33,302 --> 01:01:34,802 A te non te ne frega un cavolo... 668 01:01:34,803 --> 01:01:38,198 - Lo capisci? - ...della sua famiglia. 669 01:01:43,145 --> 01:01:45,396 Senti, devo arrivare a Kono, d'accordo? 670 01:01:45,397 --> 01:01:47,648 L'unico modo per farlo è con il convoglio della stampa. 671 01:01:47,649 --> 01:01:50,193 Io sono una giornalista, e lui è il mio cameraman, va bene? 672 01:01:50,194 --> 01:01:51,903 - No. - Ti prego, Maddy. 673 01:01:51,904 --> 01:01:53,822 - Ti prego. - No! 674 01:02:06,835 --> 01:02:09,640 Prima contrabbando le pietre oltre il confine... 675 01:02:10,381 --> 01:02:14,240 ...poi i compratori locali le passano a un intermediario in Monrovia. 676 01:02:16,970 --> 01:02:18,495 Va' avanti. 677 01:02:19,765 --> 01:02:24,565 Lui paga la Dogana e poi certifica che i diamanti provengono dalla Liberia. 678 01:02:24,812 --> 01:02:27,592 In quel modo, possono essere esportati legalmente. 679 01:02:27,731 --> 01:02:30,983 Ora, quando hanno raggiunto i compratori ad Anversa... 680 01:02:30,984 --> 01:02:33,653 ...i diamanti sono portati ai tavoli di selezione... 681 01:02:33,654 --> 01:02:35,572 ...fine delle domande. 682 01:02:36,447 --> 01:02:38,365 Quando arrivano in lndia... 683 01:02:38,366 --> 01:02:42,285 ...le pietre sporche sono mischiate a quelle pulite da tutto il mondo... 684 01:02:42,286 --> 01:02:44,704 ...e poi diventano diamanti come gli altri. 685 01:02:44,705 --> 01:02:47,313 E la Van De Kaap sa tutto questo? 686 01:02:48,501 --> 01:02:49,751 Sì. 687 01:02:49,752 --> 01:02:52,838 Al mio arrivo a Londra, incontro Simmons. 688 01:02:52,839 --> 01:02:56,466 Domanda ed offerta. Controlli l'offerta e tieni alta la domanda. 689 01:02:56,467 --> 01:02:58,093 - D'accordo. - Bene. 690 01:02:58,094 --> 01:03:00,637 Ora, c'è un caveau sotterraneo... 691 01:03:00,638 --> 01:03:04,349 ...dove mettono le pietre comprate da tenere fuori dal mercato... 692 01:03:04,350 --> 01:03:06,514 ...in modo da tenere alto il prezzo. 693 01:03:06,978 --> 01:03:10,522 Se i ribelli invadono il mercato con grezzi per $1 miliardo... 694 01:03:10,523 --> 01:03:13,775 ...una società come la Van De Kaap, che dice che sono rari... 695 01:03:13,776 --> 01:03:15,610 ...non può permettere che accada. 696 01:03:15,611 --> 01:03:18,029 Specialmente quando dicono a un povero scemo... 697 01:03:18,030 --> 01:03:20,699 ...che deve sborsare la paga di tre mesi... 698 01:03:20,700 --> 01:03:22,200 ...per un anello di fidanzamento. 699 01:03:22,201 --> 01:03:25,370 Ora, parlando tecnicamente, non finanziano la guerra... 700 01:03:25,371 --> 01:03:28,373 ...ma creano una situazione per cui conviene che vada avanti. 701 01:03:28,374 --> 01:03:32,211 - Capisci? - Sì. E dov'è la mia prova? 702 01:03:38,092 --> 01:03:42,892 Nomi, date e numeri di conto. 703 01:03:44,347 --> 01:03:47,558 Pubblica una parola di questa storia prima che io consegni la pietra... 704 01:03:47,559 --> 01:03:49,768 ...e io sono morto, eh? 705 01:03:49,769 --> 01:03:54,569 Dopo che gliel'ho data, allora... Lascerò questo continente per sempre. 706 01:03:56,401 --> 01:03:58,360 Se non riesci a portare fuori il diamante? 707 01:03:58,361 --> 01:04:01,166 Allora scrivi quello che vuoi. 708 01:04:01,573 --> 01:04:04,032 Sono già morto. 709 01:04:10,540 --> 01:04:14,376 Ora, non ti dimenticare. Dì solo: "Sono il cameraman", d'accordo? 710 01:04:14,377 --> 01:04:16,462 Senti, non posso farlo. 711 01:04:16,463 --> 01:04:19,256 - Perché no? - Perché non sono un giornalista. 712 01:04:19,257 --> 01:04:21,926 - Certo che no. - E come faccio a dire che lo sono? 713 01:04:21,927 --> 01:04:25,304 Lo dici e basta. Perché è così che riavrai tuo figlio, d'accordo? 714 01:04:25,305 --> 01:04:28,158 Ora sali sull'autobus. Dai. 715 01:04:44,407 --> 01:04:47,802 Sono il cameraman. 716 01:04:53,249 --> 01:04:55,806 Lei scrive cosa succede qui? 717 01:04:56,168 --> 01:04:57,377 Sì. 718 01:04:57,378 --> 01:05:02,178 Così quando la gente nel suo paese lo legge, viene ad aiutarci, eh? 719 01:05:02,299 --> 01:05:03,578 Probabilmente no. 720 01:05:04,969 --> 01:05:07,512 - Sai cos'è uno Stinger? - Cosa? 721 01:05:07,513 --> 01:05:12,141 La tua amica, Maddy. È come un missile a ricerca di calore, fratello. 722 01:05:12,142 --> 01:05:15,019 Insomma, l'ho vista andare in Afghanistan... 723 01:05:15,020 --> 01:05:18,314 ...a circa 200 chilometri in terra talebana. 724 01:05:18,315 --> 01:05:21,317 Quando il militare ha detto no, lei ha preso un autobus, fratello. 725 01:05:21,318 --> 01:05:24,821 È tornata con 3000 parole, e fresca come una rosa. 726 01:05:24,822 --> 01:05:26,823 - Uno schianto, sai? - D'accordo. 727 01:05:26,824 --> 01:05:28,890 Rilassati però adesso, eh? 728 01:05:30,160 --> 01:05:32,325 - Cos'è quello? - Che succede? 729 01:05:33,163 --> 01:05:34,539 Sembrava un RPG. 730 01:05:34,540 --> 01:05:36,704 Apri la porta. Facci uscire. 731 01:05:36,709 --> 01:05:39,149 - Andiamo, andiamo. - Avanti. Via, via, via. 732 01:05:40,629 --> 01:05:42,785 Dai, dai! Muoversi, muoversi, muoversi! 733 01:05:42,881 --> 01:05:46,325 Ci siamo imbattuti sul luogo di un agguato... 734 01:05:46,927 --> 01:05:49,429 ...a quindici chilometri dal confine liberiano... 735 01:05:49,430 --> 01:05:52,223 - ...vicino al fiume Moar... - Come vedete alle mie spalle... 736 01:05:52,224 --> 01:05:53,933 ...pochi minuti fa... 737 01:05:53,934 --> 01:05:56,477 - ...un'ambulanza ha... - Si muove qualcosa laggiù. 738 01:05:56,478 --> 01:05:58,688 - Controllate in cima alla strada. - Dividetevi. 739 01:05:58,689 --> 01:06:00,706 In questo punto. Dozzine di... 740 01:06:01,399 --> 01:06:03,711 Molti sono feriti. 741 01:06:13,494 --> 01:06:16,830 Tornate sull'autobus, eh? Tornate su! Avanti! 742 01:06:16,831 --> 01:06:18,582 - Maddy! - Muovetevi! Muovetevi! 743 01:06:18,583 --> 01:06:19,791 Tornate sull'autobus! 744 01:06:19,792 --> 01:06:21,543 Solomon! Solomon! 745 01:06:21,544 --> 01:06:23,211 - Andiamo. - Solomon, vieni qui! 746 01:06:23,212 --> 01:06:24,838 - Vieni, vieni, vieni. - Avanti, avanti. 747 01:06:24,839 --> 01:06:27,841 - Sali sull'autobus! - Su, su, su! Avanti, avanti. 748 01:06:27,842 --> 01:06:29,843 - Su! - Sali sull'autobus. Andiamo. 749 01:06:29,844 --> 01:06:32,220 Entra, entra. Dannazione, entra! Entra! 750 01:06:32,221 --> 01:06:34,806 - Fammi entrare! - Non c'è più posto! 751 01:06:34,807 --> 01:06:37,225 - Falli salire sull'autobus. - Dagli il tuo posto. 752 01:06:37,226 --> 01:06:40,395 E se gli diamo il tuo posto, eh? Se prendiamo il tuo posto? 753 01:06:40,396 --> 01:06:43,482 Basta così. Lui viene con me. Ehi, lui viene con me. 754 01:06:43,483 --> 01:06:46,533 Maddy! Andiamo! Maddy, andiamo. Avanti! 755 01:06:58,956 --> 01:07:02,647 Niente come un po' di bang bang dà adrenalina, Maddy. 756 01:07:02,960 --> 01:07:06,338 - Come vuoi, Corbauld. - Avanti, tesoro. Non fare così. 757 01:07:06,339 --> 01:07:10,341 La storia è sgonfiata, eh? Il governo è cattivo, i ribelli peggio. 758 01:07:10,342 --> 01:07:13,195 Se ne fregano tutti ormai. Capisci che intendo? 759 01:07:48,547 --> 01:07:50,809 Questa medicina ti rende forte... 760 01:07:51,007 --> 01:07:53,592 ...ti rende invisibile ai nemici. 761 01:07:53,593 --> 01:07:56,201 I proiettili rimbalzano su di te. 762 01:08:06,648 --> 01:08:11,077 Superboy Killer, sì, eh? Commando. 763 01:08:11,570 --> 01:08:13,840 Gli stranieri sono la causa dei problemi. 764 01:08:16,116 --> 01:08:20,642 Papà Sankoh dice: "Cacciate quelli che vogliono sfruttarvi". 765 01:08:21,829 --> 01:08:23,599 Sono Baby Killer. 766 01:08:27,084 --> 01:08:31,415 - Sono il Maestro del Disastro. - Sarete forti. 767 01:08:34,091 --> 01:08:35,763 Sono Guai per Tutti. 768 01:08:41,932 --> 01:08:44,392 Io sono Non Mi Vedete Più. 769 01:08:53,527 --> 01:08:57,021 Nessuno che pensi a fare strade decenti in questo paese. 770 01:08:57,907 --> 01:09:02,707 Dovrò iniziare a far pagare il passaggio. Oh, Dio! 771 01:09:31,898 --> 01:09:33,373 Giù! 772 01:09:41,241 --> 01:09:43,897 - Attento! - Merda! 773 01:09:56,005 --> 01:09:57,874 - Stai bene? - Sì. 774 01:10:03,221 --> 01:10:04,746 Merda! 775 01:10:07,600 --> 01:10:12,400 Reggetevi! 776 01:10:31,749 --> 01:10:33,176 Andiamo. 777 01:10:40,465 --> 01:10:42,884 - State tutti bene, eh? - Sì, sto bene. 778 01:10:42,885 --> 01:10:44,468 Fammi vedere. Stai bene? 779 01:10:44,469 --> 01:10:45,748 - Sì. - D'accordo. 780 01:10:48,181 --> 01:10:51,723 Piano, ora. Piano. 781 01:11:12,331 --> 01:11:14,051 Andiamo. 782 01:11:35,020 --> 01:11:39,357 Sono kamajor. Miliziani locali che proteggono le loro case. 783 01:11:39,358 --> 01:11:41,522 - Non guardateli negli occhi. - No. 784 01:11:41,776 --> 01:11:43,645 Voi chi siete? 785 01:11:43,694 --> 01:11:46,695 Siamo amici. 786 01:11:48,199 --> 01:11:51,576 Non siamo RUF! Non siamo del governo! 787 01:11:51,577 --> 01:11:53,741 Vi ammazziamo tutti! 788 01:11:55,706 --> 01:11:57,477 Scusi. Scusi? 789 01:11:58,125 --> 01:12:01,670 Salve, sono Maddy Bowen della rivista Vital Affairs. 790 01:12:01,671 --> 01:12:04,881 Le dispiace se vi scatto una foto? Prendo la macchina. 791 01:12:04,882 --> 01:12:08,009 Ho sentito della vostra lotta. Vorrei saperne di più. 792 01:12:08,010 --> 01:12:10,971 Vi dispiace se vi faccio una foto? Tutti insieme? 793 01:12:10,972 --> 01:12:13,014 Potreste mettervi tutti in insieme. 794 01:12:13,015 --> 01:12:16,226 - Chi è questa donna? - Siamo amici. 795 01:12:16,227 --> 01:12:18,637 Va bene? Vi potete stringere un po'? 796 01:12:19,313 --> 01:12:22,565 Venite qui e avvicinatevi per bene. Così va bene. 797 01:12:22,566 --> 01:12:26,319 Sì. Stupendo. E ce ne facciamo una tutti insieme. 798 01:12:26,320 --> 01:12:28,279 Ecco. Così è perfetto. 799 01:12:28,280 --> 01:12:29,657 Mi ricorda mia moglie. 800 01:12:29,907 --> 01:12:32,617 Che ne dici di una insieme? Noi insieme, che ne pensi? 801 01:12:32,618 --> 01:12:34,930 Io mi metto così, eh? 802 01:12:35,371 --> 01:12:36,601 Sorridete. 803 01:12:38,582 --> 01:12:41,084 Secondo te hanno letto i tuoi articoli? 804 01:12:41,085 --> 01:12:43,594 Smettila. 805 01:12:56,099 --> 01:12:58,854 Ehi, prendili, prendili, prendili. 806 01:13:00,061 --> 01:13:04,440 - Ho fatto punto, ho fatto punto. - L'hai mancato. 807 01:13:04,441 --> 01:13:06,998 Da dove venite? 808 01:13:07,193 --> 01:13:10,440 - Da dove venite? - Da dove siete venuti? 809 01:13:11,031 --> 01:13:14,033 Esatto. Sì. Da New York. Dall'America. 810 01:13:14,034 --> 01:13:16,296 Non ho niente da darvi. 811 01:13:16,619 --> 01:13:20,161 Smettete di dare fastidio. Fateli passare. 812 01:13:23,293 --> 01:13:26,294 Grazie, Ubani. 813 01:13:27,130 --> 01:13:30,257 Potete lasciarli qui. Mi prendo io la responsabilità. 814 01:13:30,258 --> 01:13:33,358 Bene. Adesso sono un problema tuo. 815 01:13:36,264 --> 01:13:38,380 Mi chiamo Benjamin Margai. 816 01:13:38,767 --> 01:13:40,976 Danny Archer. Questa è Maddy Bowen. 817 01:13:40,977 --> 01:13:44,229 - Salve. Come va? - Molto bene, grazie. 818 01:13:44,230 --> 01:13:46,148 Benvenuto fratello. 819 01:13:46,149 --> 01:13:49,396 Io sono Solomon Vandy, di Shenge. 820 01:13:49,611 --> 01:13:52,070 Cosa devo pensare dei tuoi compagni? 821 01:13:53,364 --> 01:13:56,033 Lui... Lei... Sono giornalisti. 822 01:13:56,034 --> 01:13:57,459 Ah, e immagino anche tu. 823 01:13:58,869 --> 01:14:01,575 Sono il cameraman? 824 01:14:03,791 --> 01:14:06,876 I belgi furono i primi ad amputare arti in Africa. 825 01:14:06,877 --> 01:14:11,422 Re Leopold toglieva una mano ogni cento schiavi in Congo... 826 01:14:11,423 --> 01:14:13,883 ...per tenerli in riga. 827 01:14:14,176 --> 01:14:17,261 Molti di questi bambini erano stati presi dal RUF. 828 01:14:17,262 --> 01:14:19,430 Noi ce li siamo ripresi. 829 01:14:19,431 --> 01:14:22,683 Alcuni di loro sono stati obbligati a fare cose orribili. 830 01:14:22,684 --> 01:14:25,895 Noi cerchiamo di riportarli alla vita. 831 01:14:25,896 --> 01:14:27,815 Vi faccio vedere. 832 01:14:29,566 --> 01:14:32,272 Immagina fare tutto questo, eh? 833 01:14:33,195 --> 01:14:35,409 Qual è la tua scusa? 834 01:14:35,864 --> 01:14:40,664 Beh, era dura tornare a sorseggiare cappuccini e parlare di tassi d'interesse. 835 01:14:41,453 --> 01:14:44,553 Quindi sei una drogata d'azione, eh? 836 01:14:45,040 --> 01:14:47,500 Da un ultimo sondaggio dei miei ex, 3 su 5 hanno stabilito... 837 01:14:47,501 --> 01:14:52,301 ...che preferisco essere in un costante stato di crisi. 838 01:14:52,464 --> 01:14:55,120 Forse me ne frego e basta. 839 01:14:58,345 --> 01:14:59,575 Sei stata brava oggi. 840 01:15:01,849 --> 01:15:03,422 Lo sai? 841 01:15:04,309 --> 01:15:06,080 Anche tu. 842 01:15:08,729 --> 01:15:11,857 "...che a volte dimenticavano di chiudere la porte." 843 01:15:11,858 --> 01:15:15,449 Lei ha scritto anche di sua sorella Josie... 844 01:15:15,528 --> 01:15:20,328 ...che era molto malata e avevano dovuto portarla in ospedale". 845 01:15:22,577 --> 01:15:23,953 Salute. 846 01:15:26,581 --> 01:15:29,332 Allora quanti attacchi ci sono stati in questa zona? 847 01:15:29,333 --> 01:15:32,419 Conosco quasi tutti i ribelli da quando erano bambini. 848 01:15:32,420 --> 01:15:37,220 Il comandante locale ha ancora paura che lo insegua con la bacchetta. 849 01:15:38,384 --> 01:15:42,012 Così pensa che siccome ha buone intenzioni, la risparmieranno, eh? 850 01:15:42,013 --> 01:15:45,015 Il mio cuore mi ha sempre detto che la gente è fondamentalmente buona. 851 01:15:45,016 --> 01:15:47,392 La mia esperienza suggerisce il contrario. 852 01:15:47,393 --> 01:15:49,509 E lei, invece, signor Archer? 853 01:15:49,604 --> 01:15:52,230 In base alla sua lunga carriera di giornalista... 854 01:15:52,231 --> 01:15:55,576 ...direbbe che le persone sono fondamentalmente buone? 855 01:15:57,111 --> 01:15:58,820 No. 856 01:15:58,821 --> 01:16:00,530 Direi che sono solo persone. 857 01:16:00,531 --> 01:16:04,618 Esatto. È ciò che fanno che le rende buone o cattive. 858 01:16:04,619 --> 01:16:08,121 Un momento d'amore, persino in un uomo malvagio... 859 01:16:08,122 --> 01:16:10,790 ...può dare un significato ad una vita. 860 01:16:10,791 --> 01:16:15,072 Nessuno di noi conosce il cammino che conduce a Dio. 861 01:16:17,130 --> 01:16:18,901 Ehi! 862 01:17:06,638 --> 01:17:08,852 È vino di palma. 863 01:17:17,774 --> 01:17:20,859 - Mio Dio. - Sì. Ci si deve fare l'abitudine, eh? 864 01:17:20,860 --> 01:17:22,528 Dio. 865 01:17:22,529 --> 01:17:25,776 - Lo bevevo da piccolo. - In Rhodesia? 866 01:17:27,449 --> 01:17:28,925 Prendo appunti. 867 01:17:31,370 --> 01:17:33,436 Gli shona... 868 01:17:34,415 --> 01:17:37,121 Gli shona mi avevano dato un nome. 869 01:17:38,544 --> 01:17:42,839 - Cioè "ragazzo bianco in Africa". - Quando te ne sei andato? 870 01:17:42,840 --> 01:17:44,716 Non me ne sono andato. 871 01:17:44,717 --> 01:17:49,387 Mi mandarono in Sud Africa nel 1978 quando fummo cacciati dai munt. 872 01:17:49,388 --> 01:17:51,204 Poi ti arruolasti nell'esercito? 873 01:17:53,726 --> 01:17:56,060 Sì. Sì, sono stato arruolato in Angola. 874 01:17:56,061 --> 01:17:59,210 - Nel 32° Battaglione. - Esatto. 875 01:18:01,108 --> 01:18:04,569 Sai, nonostante ciò che puoi pensare di noi... 876 01:18:04,570 --> 01:18:08,239 ...combattevamo con i neri, eh? Sì. Fianco a fianco. 877 01:18:08,240 --> 01:18:12,118 Non c'era apartheid in trincea. Il colonnello ce lo diceva sempre. 878 01:18:12,119 --> 01:18:16,153 - Cioè il colonnello Coetzee? - Sì. 879 01:18:17,750 --> 01:18:21,336 Poi, ovviamente, venne il 1994. Niente più esercito. 880 01:18:21,337 --> 01:18:23,338 Niente più apartheid. 881 01:18:23,339 --> 01:18:26,883 Verità e riconciliazione e tutte quelle scemenze, sai. 882 01:18:26,884 --> 01:18:28,654 Kumbaya. 883 01:18:29,136 --> 01:18:32,095 Combattevamo e morivamo insieme, capisci? 884 01:18:32,096 --> 01:18:35,515 Neri e bianchi. A casa non sapevano nemmeno che eravamo in guerra. 885 01:18:35,516 --> 01:18:37,559 Pensavamo di combattere il comunismo... 886 01:18:37,560 --> 01:18:41,605 ...ma alla fine, il punto era chi arraffa cosa, sai? 887 01:18:41,606 --> 01:18:45,197 Avorio, petrolio, oro: 888 01:18:45,610 --> 01:18:47,676 Diamanti. 889 01:18:50,615 --> 01:18:54,108 Così un giorno ho detto: "Fanculo", sai? 890 01:18:54,202 --> 01:18:55,952 "Io combatto per me". 891 01:18:55,953 --> 01:18:57,822 Vuoi rubargli il diamante? 892 01:19:05,046 --> 01:19:08,965 Quel diamante è il mio biglietto per lasciare questo dannato continente. 893 01:19:08,966 --> 01:19:11,131 Non hai risposto alla domanda. 894 01:19:21,437 --> 01:19:26,237 Mio padre tornò dalla guerra nel '69. 895 01:19:27,819 --> 01:19:29,983 E gli ci vollero... 896 01:19:30,822 --> 01:19:33,281 ...quasi 20 anni per riprendersi. 897 01:19:34,784 --> 01:19:36,309 Che c'è? 898 01:19:38,955 --> 01:19:43,416 Voi americani adorate parlare dei vostri sentimenti, eh? 899 01:19:43,417 --> 01:19:45,835 Allora, che significa? Cosa vuol dire? 900 01:19:45,836 --> 01:19:48,446 - Ce l'hai con i veterinari sconvolti? - Zitto. 901 01:19:50,006 --> 01:19:51,728 Hai perso entrambi i genitori. 902 01:19:52,342 --> 01:19:55,687 È un modo carino di dirlo, sì. 903 01:19:57,848 --> 01:20:00,602 Mia madre fu stuprata e le spararono... 904 01:20:03,019 --> 01:20:06,660 ...e mio padre fu decapitato e appeso ad un gancio nel fienile. 905 01:20:07,649 --> 01:20:09,666 Io avevo 9 anni. 906 01:20:12,988 --> 01:20:14,857 Buuh, giusto? 907 01:20:18,326 --> 01:20:20,836 A volte mi chiedo... 908 01:20:23,540 --> 01:20:27,180 ...se Dio ci perdonerà mai per ciò che ci siamo fatti. 909 01:20:30,255 --> 01:20:33,650 Solo che poi mi guardo intorno e capisco... 910 01:20:34,050 --> 01:20:38,134 ...che Dio ha abbandonato questo posto molto tempo fa. 911 01:20:44,227 --> 01:20:46,588 È che... 912 01:20:48,522 --> 01:20:50,785 A che serve, eh? 913 01:21:33,901 --> 01:21:36,110 Oh, merda. Vada avanti, ok? 914 01:21:36,111 --> 01:21:38,029 - Cosa? - Non si fermi. Si spaventeranno. 915 01:21:38,030 --> 01:21:40,448 Sa da dove viene la parola "fanteria"? 916 01:21:40,449 --> 01:21:43,952 Significa "soldato bambino". Loro sono solo bambini. 917 01:21:43,953 --> 01:21:48,282 - Fermo! Fermo! RUF sulla strada! - Salve. Salve. Salve. 918 01:21:48,832 --> 01:21:50,083 Salve, fratellini. 919 01:21:50,084 --> 01:21:53,085 - RUF sulla strada! - Sì, sì. Come ti chiami? 920 01:21:53,128 --> 01:21:55,588 Sono Corpo Morto. Chi è questo stronzo? 921 01:21:55,589 --> 01:21:57,422 Siamo insegnanti, andiamo a Kono. 922 01:21:57,423 --> 01:21:59,800 Solo RUF sulla strada. 923 01:21:59,801 --> 01:22:01,969 - Solo RUF! - Sì, sì, lo capisco. 924 01:22:01,970 --> 01:22:04,069 - Solo RUF! - Ma figliolo, questo è... 925 01:22:05,557 --> 01:22:07,600 Non muovetevi! Non muovetevi! Cazzo. 926 01:22:09,394 --> 01:22:12,896 Dio! Maddy, premi con la mano la ferita, ok? 927 01:22:12,897 --> 01:22:15,357 - Ci sono. - Tienila lì, eh? 928 01:22:15,358 --> 01:22:17,317 Qualsiasi cosa tu faccia, non parlare, d'accordo? 929 01:22:17,318 --> 01:22:19,319 È rimasto del vino nella borraccia? 930 01:22:19,320 --> 01:22:21,484 - Tieni. - Versalo su tutto, eh? 931 01:22:22,699 --> 01:22:25,826 Il colonnello avrà un medico sulla pista a Kono. 932 01:22:25,827 --> 01:22:29,079 - Quanto è distante? - Hai detto di non parlare. 933 01:22:29,080 --> 01:22:30,507 Fai lo spiritoso, eh? 934 01:22:44,470 --> 01:22:47,275 - Com'è il polso? - Sento appena il battito. 935 01:22:57,317 --> 01:23:00,444 - Fermatevi lì. - Fermi. 936 01:23:00,445 --> 01:23:01,920 Documenti, prego. 937 01:23:05,866 --> 01:23:07,241 Mi scusi. 938 01:23:07,242 --> 01:23:10,369 Ho cercato di esercitare pressione sulla ferita. 939 01:23:10,370 --> 01:23:13,322 - Ha perso molto sangue. - Te la caverai, ok? 940 01:23:13,540 --> 01:23:15,114 E tu? 941 01:23:15,542 --> 01:23:18,794 Vado da lui nella tenda fra un po'. Grazie. 942 01:23:18,795 --> 01:23:20,369 Ehi. 943 01:23:20,672 --> 01:23:22,840 Guarda chi si rivede, eh? 944 01:23:22,841 --> 01:23:24,940 Ho detto al capo che saresti tornato. 945 01:23:26,136 --> 01:23:29,221 Purtroppo stiamo evacuando tutto il personale non militare, signorina. 946 01:23:29,222 --> 01:23:31,223 Il mezzo atterra alle 16:00. 947 01:23:31,224 --> 01:23:33,225 Lei è con me, d'accordo? 948 01:23:33,226 --> 01:23:37,063 Niente eccezioni. Non sarà un bel vedere. Il colonnello non vuole pubblico. 949 01:23:37,064 --> 01:23:40,360 Le altre nazioni africane sanno della presenza di l.R. qui? 950 01:23:41,360 --> 01:23:43,770 - Lei è con te? - Sì. 951 01:23:44,529 --> 01:23:46,572 Avanti. ll colonnello è di qua. 952 01:23:46,573 --> 01:23:48,737 Dammi un minuto, ok? 953 01:23:51,578 --> 01:23:54,699 Blocchiamo la loro via di fuga facendo saltare il ponte. 954 01:23:55,749 --> 01:23:57,716 Esatto. 955 01:23:58,168 --> 01:24:00,670 Ce l'hai fatta. Bel lavoro. 956 01:24:00,671 --> 01:24:02,933 Negativo, Kilo Foxtrot, devi aspettare. 957 01:24:03,256 --> 01:24:07,587 - Colonnello, signore. - Dev'essere vero, allora. 958 01:24:08,095 --> 01:24:09,520 Il rosa. 959 01:24:09,805 --> 01:24:12,597 Beh, ora tu fai parte di questa operazione. 960 01:24:12,598 --> 01:24:16,267 Prima sterminiamo tutto ciò che si muove, poi troviamo il tuo diamante. 961 01:24:16,268 --> 01:24:18,187 Colonnello? 962 01:24:18,437 --> 01:24:21,290 Equipaggiati. Sì? 963 01:24:27,154 --> 01:24:29,364 Muoversi, muoversi, muoversi! 964 01:24:29,365 --> 01:24:33,202 - Prendi la tua roba. - Subito, amico. Subito. 965 01:24:36,163 --> 01:24:39,902 È ora di andare, capito? Ci vediamo dietro le tende. 966 01:24:42,461 --> 01:24:44,295 Come sta Benjamin? 967 01:24:44,296 --> 01:24:46,067 Pare che se la caverà. 968 01:24:47,133 --> 01:24:48,608 Bene. Bene. 969 01:24:55,808 --> 01:24:57,923 Senti, Maddy... 970 01:24:58,978 --> 01:25:01,093 ...ti devo chiedere un ultimo favore. 971 01:25:01,814 --> 01:25:03,388 Sì? 972 01:25:05,151 --> 01:25:06,985 Vai a dire a quella sentinella che la vuoi mettere... 973 01:25:06,986 --> 01:25:10,134 ...sulla copertina della rivista Soldier of Fortune. 974 01:25:15,661 --> 01:25:17,136 Te ne stai andando. 975 01:25:21,332 --> 01:25:23,989 Tu e Solomon. 976 01:25:25,712 --> 01:25:26,942 Ve ne andate adesso. 977 01:25:27,589 --> 01:25:30,196 Il tuo volo decolla fra pochi minuti, eh? 978 01:25:32,385 --> 01:25:34,697 Sei un idiota. 979 01:25:38,683 --> 01:25:41,685 - E se volessi venire con te? - Direi di no. 980 01:25:41,686 --> 01:25:44,047 - E se insistessi? - Insisterei anch'io. 981 01:25:49,819 --> 01:25:51,195 È la mia storia. 982 01:25:51,196 --> 01:25:54,740 La tua storia è la Van De Kaap, d'accordo? Quella pietra è mia. 983 01:25:54,741 --> 01:25:58,825 Non me ne vado senza, capito? 984 01:25:59,662 --> 01:26:03,057 Per favore, regalami solo due minuti. 985 01:26:19,265 --> 01:26:20,937 Sì. 986 01:26:31,985 --> 01:26:33,861 - Salve. - Salve. 987 01:26:33,862 --> 01:26:37,240 Mi chiamo Maddy Bowen. Sono della rivista Vital Affairs. 988 01:26:37,241 --> 01:26:39,909 Volevo sapere se posso farle qualche domanda. 989 01:26:39,910 --> 01:26:41,577 Beh, dipende su cosa. 990 01:26:41,578 --> 01:26:46,290 Oh, vedo che è al corrente dei nostri trucchi, vero? 991 01:26:46,291 --> 01:26:48,788 Ok, allora iniziamo con qualcosa di semplice. 992 01:27:00,806 --> 01:27:03,641 E prima lei era nella Difesa Sudafricana? 993 01:27:03,642 --> 01:27:05,476 - Nell'Esercito della Difesa, corretto. - Certo. 994 01:27:05,477 --> 01:27:09,105 Ed era con il colonnello Coetzee? Era in Angola? 995 01:27:09,106 --> 01:27:10,876 Angola, sì. 996 01:27:12,234 --> 01:27:15,403 È tutto ciò che mi serviva. Grazie tante. 997 01:27:15,404 --> 01:27:17,126 - Grazie. - Ok. 998 01:27:26,874 --> 01:27:28,457 Grazie. 999 01:27:28,458 --> 01:27:31,312 Mantengo la mia parte dell'accordo. 1000 01:27:31,461 --> 01:27:33,035 Buona fortuna, Solomon. 1001 01:27:33,088 --> 01:27:34,859 Ok. 1002 01:27:35,757 --> 01:27:40,285 - Spero che troverai ciò che cerchi. - Grazie di tutto. 1003 01:27:47,018 --> 01:27:50,117 - Senti, io... - No, senti tu. 1004 01:27:54,233 --> 01:27:56,496 In un'altra vita magari, che ne dici? 1005 01:27:57,570 --> 01:27:59,571 Sì. Certo. 1006 01:27:59,572 --> 01:28:01,195 Sì. 1007 01:28:05,286 --> 01:28:07,795 Trovati un brav'uomo, d'accordo, Maddy? 1008 01:28:13,336 --> 01:28:16,546 Sai, io ho tre sorelle. 1009 01:28:16,547 --> 01:28:19,647 Sono tutte sposate con bravi uomini. 1010 01:28:21,052 --> 01:28:22,527 Io preferisco la mia vita. 1011 01:28:24,764 --> 01:28:29,392 Ecco il numero del mio ufficio... 1012 01:28:29,393 --> 01:28:32,198 ...di casa e del cellulare. 1013 01:28:33,856 --> 01:28:37,595 Di solito mi faccio pregare, ma per una volta! 1014 01:28:48,203 --> 01:28:50,761 È meglio che sali sull'aereo, eh? 1015 01:28:52,082 --> 01:28:54,344 Devi prendere quell'aereo. 1016 01:29:02,175 --> 01:29:04,291 Anche tu. 1017 01:29:10,433 --> 01:29:11,761 Mi chiami? 1018 01:29:15,397 --> 01:29:17,213 Appena trovo un telefono, certo. 1019 01:29:17,816 --> 01:29:20,620 Sì, certo. 1020 01:29:42,007 --> 01:29:45,844 - Lui dov'è? - Non lo so. 1021 01:29:49,848 --> 01:29:51,717 Oh, merda. 1022 01:29:51,766 --> 01:29:54,600 Nabil? Sì, ti chiamo quando siamo vicini, d'accordo? 1023 01:29:54,601 --> 01:29:57,395 Tienimi informato. Bene. 1024 01:29:57,396 --> 01:30:01,357 D'accordo. Stabilisco io il ritmo, eh? Marce di 2 ore, pause di 5 minuti. 1025 01:30:01,358 --> 01:30:05,361 Se alzo la mano così, ti fermi. Se indico in basso, ti sdrai. 1026 01:30:05,362 --> 01:30:09,115 Se dico "via", corri come se dovessi salvarti la pelle. Capito? 1027 01:30:09,116 --> 01:30:12,264 - Sì, capo. - Avanti. 1028 01:30:22,046 --> 01:30:23,880 Dimmi della pietra. 1029 01:30:23,881 --> 01:30:26,674 È trasparente o opaca? 1030 01:30:26,675 --> 01:30:28,384 Trasparente. 1031 01:30:28,385 --> 01:30:30,970 E il colore, è intenso? 1032 01:30:30,971 --> 01:30:32,346 Assorbe la luce? 1033 01:30:32,347 --> 01:30:34,807 È come dici. 1034 01:30:34,850 --> 01:30:38,186 - Grande come un uovo di uccello? - Sì. 1035 01:30:38,187 --> 01:30:42,987 Cento carati. Forza, aumentiamo il ritmo. 1036 01:31:23,940 --> 01:31:25,563 Dia! 1037 01:31:27,193 --> 01:31:29,554 Ferma il furgone! 1038 01:31:29,946 --> 01:31:31,963 Mi sembrava Dia. 1039 01:32:25,584 --> 01:32:27,404 Sveglia. 1040 01:32:28,962 --> 01:32:32,652 Sta' tranquillo. Se ne sono andati, eh? 1041 01:32:33,425 --> 01:32:36,719 Sai, una volta avevo un amico... 1042 01:32:36,720 --> 01:32:38,934 ...si chiamava Mabhoko. 1043 01:32:39,347 --> 01:32:43,186 Andavamo a caccia di frodo insieme da piccoli, eh? 1044 01:32:43,393 --> 01:32:44,935 I babbuini. 1045 01:32:44,936 --> 01:32:48,281 I babbuini, erano i più difficili da prendere. Erano... 1046 01:32:48,899 --> 01:32:50,399 Erano furbi. 1047 01:32:50,400 --> 01:32:52,776 Creature furbe. 1048 01:32:52,777 --> 01:32:55,571 Veloci, forti. 1049 01:32:55,572 --> 01:32:58,179 E con un'ottima vista. 1050 01:32:58,283 --> 01:33:02,494 Li trovavamo sempre dalla puzza della loro merda. 1051 01:33:02,495 --> 01:33:07,295 E così imparammo a scovare i vostri terroristi neri in Angola, eh? 1052 01:33:11,713 --> 01:33:13,472 Dalla puzza della vostra merda. 1053 01:33:14,174 --> 01:33:15,799 Non è... 1054 01:33:15,800 --> 01:33:19,047 Non è come quella dei babbuini. 1055 01:33:20,804 --> 01:33:24,987 Ma, sai, una volta scuoiato... 1056 01:33:25,643 --> 01:33:28,144 ...la carne di un babbuino... 1057 01:33:28,145 --> 01:33:31,095 ...non è poi tanto diversa da quella di un uomo, sai. 1058 01:33:33,984 --> 01:33:38,610 Ti assicuro che posso scovare qualsiasi cosa. 1059 01:33:50,167 --> 01:33:52,725 Tu fammi rischiare la pelle di nuovo... 1060 01:33:57,675 --> 01:34:00,232 ...e ti scuoio la faccia dalla testa. 1061 01:34:02,346 --> 01:34:05,002 Ci siamo capiti? 1062 01:34:12,856 --> 01:34:15,267 Prepara un fuoco. 1063 01:34:48,558 --> 01:34:52,690 Salve, fratello. Vi siete persi? 1064 01:34:52,937 --> 01:34:55,101 Siamo diretti alle miniere di Kono. 1065 01:34:56,399 --> 01:35:01,199 Meglio di no. Quelli del RUF sono nel villaggio vicino. 1066 01:35:01,988 --> 01:35:03,710 Grazie, fratello. 1067 01:35:04,615 --> 01:35:07,912 Dì al poomui di non spararmi. 1068 01:35:09,662 --> 01:35:13,457 È fissato coi diamanti, come tutti. 1069 01:35:13,458 --> 01:35:15,728 Speriamo che non trovino il petrolio qui. 1070 01:35:17,670 --> 01:35:21,311 Sarebbe proprio un problema. 1071 01:35:21,716 --> 01:35:22,946 Grazie, fratello. 1072 01:35:25,178 --> 01:35:26,928 Cosa ha detto? 1073 01:35:26,929 --> 01:35:29,487 Andiamo dalla parte giusta. 1074 01:35:36,229 --> 01:35:39,427 Fermo lì, amico. È da questa parte, eh? 1075 01:35:40,442 --> 01:35:43,000 Dove pensi di andare? 1076 01:35:44,279 --> 01:35:46,238 Fermo! 1077 01:35:46,239 --> 01:35:48,256 Ho detto fermo! 1078 01:35:48,367 --> 01:35:50,235 Lui non è laggiù, d'accordo? 1079 01:35:51,953 --> 01:35:55,790 D'accordo. Hai bisogno di un po' di disciplina, eh? 1080 01:35:55,791 --> 01:35:58,250 Ora ascolta, ragazzo, e ascoltami bene. 1081 01:35:58,251 --> 01:36:00,378 Non andrai laggiù. Ci siamo capiti? 1082 01:36:00,379 --> 01:36:02,171 Tu non sei il padrone. 1083 01:36:02,172 --> 01:36:06,453 Per ora, è esattamente ciò che sono, e ti conviene ricordarlo, negro! 1084 01:36:20,982 --> 01:36:22,483 Non ti muovere, cazzo, ok? 1085 01:36:22,484 --> 01:36:24,610 Non muoverti. Non muoverti, eh? 1086 01:36:24,611 --> 01:36:27,113 - Mio figlio è laggiù! - Tuo figlio è morto! 1087 01:36:27,114 --> 01:36:28,614 - Lui è vivo! - È morto! 1088 01:36:28,615 --> 01:36:31,616 È vivo! È lì con quei pazzi! 1089 01:36:32,369 --> 01:36:36,288 Sono suo padre! Suo padre! Avrei dovuto proteggerlo! 1090 01:36:36,289 --> 01:36:40,334 Devo andare a cercarlo. Non posso vivere senza sapere! 1091 01:36:40,335 --> 01:36:42,991 Sparami se vuoi, ma io ci vado. 1092 01:36:44,672 --> 01:36:48,804 Tanto cosa importa, sono già morto. 1093 01:36:56,016 --> 01:36:58,673 Aspettiamo che faccia buio, eh? 1094 01:37:27,423 --> 01:37:29,095 Sei soddisfatto? 1095 01:37:31,802 --> 01:37:34,803 Dai, andiamo. 1096 01:37:39,101 --> 01:37:41,436 Combatte per la Sierra Leone 1097 01:37:41,437 --> 01:37:44,689 ll RUF combatte per la Sierra Leone 1098 01:37:44,690 --> 01:37:47,775 Va' a dire ai miei genitori Che forse non mi vedranno più 1099 01:37:47,776 --> 01:37:51,029 Sul campo di battaglia Combatteremo per sempre 1100 01:37:51,030 --> 01:37:54,072 Va' a dire ai miei genitori Che forse non mi vedranno più 1101 01:37:54,073 --> 01:37:55,844 Sul campo di battaglia... 1102 01:37:58,119 --> 01:38:00,245 Quanti anni hai? 1103 01:38:00,246 --> 01:38:02,206 Io? 31. 1104 01:38:02,207 --> 01:38:04,764 E non hai una moglie? 1105 01:38:04,834 --> 01:38:08,229 - No. - Niente figli? 1106 01:38:08,880 --> 01:38:10,339 No. 1107 01:38:10,340 --> 01:38:12,132 E niente casa? 1108 01:38:12,133 --> 01:38:14,100 No. 1109 01:38:14,511 --> 01:38:17,095 Però hai dei soldi, sì? 1110 01:38:17,096 --> 01:38:19,515 Sì, un po'. 1111 01:38:19,516 --> 01:38:21,877 Ma non abbastanza? 1112 01:38:24,020 --> 01:38:25,889 No. 1113 01:38:26,314 --> 01:38:31,114 Se prendi questo diamante, avrai abbastanza soldi, sì? 1114 01:38:32,946 --> 01:38:34,154 Sì. 1115 01:38:34,155 --> 01:38:37,115 E dopo avrai una moglie e dei figli? 1116 01:38:37,116 --> 01:38:38,789 Probabilmente no, no. 1117 01:38:40,578 --> 01:38:45,378 Che c'è? 1118 01:38:45,625 --> 01:38:48,084 Sono confuso. 1119 01:38:48,795 --> 01:38:50,420 Sì? 1120 01:38:50,421 --> 01:38:53,718 Allora siamo in due, fratello. 1121 01:38:55,718 --> 01:38:59,804 Oh, Cristo. La devo piantare di fumare, eh? 1122 01:38:59,805 --> 01:39:02,056 Perché non lo fai? 1123 01:39:02,057 --> 01:39:04,725 Sai che facciamo, Solomon? 1124 01:39:04,726 --> 01:39:09,526 Trovami questo diamante, e io smetto subito, ok? 1125 01:39:16,655 --> 01:39:19,824 - Sei nato in Zimbabwe? - Oh, sì. 1126 01:39:19,825 --> 01:39:23,411 - È bello lì? - Sicuro che non sei un giornalista? 1127 01:39:23,412 --> 01:39:27,495 Perché fai proprio un sacco di domande, amico. 1128 01:39:34,506 --> 01:39:38,467 Mio nonno raccontava molte storie di guerra. 1129 01:39:38,468 --> 01:39:41,470 Come i mende combattevano i temne. 1130 01:39:41,471 --> 01:39:45,850 O come due tribù combattevano se qualcuno aveva rubato una donna. 1131 01:39:55,277 --> 01:39:59,262 Capisco che i bianchi vogliono i nostri diamanti, sì? 1132 01:40:01,700 --> 01:40:06,079 Ma come fa il mio popolo a fare questo a se stesso? 1133 01:40:13,711 --> 01:40:15,920 C'è della brava gente... 1134 01:40:15,921 --> 01:40:19,174 ...che dice che c'è qualcosa che non va in noi... 1135 01:40:19,175 --> 01:40:20,508 ...dentro la nostra pelle nera. 1136 01:40:20,509 --> 01:40:24,445 Che stavamo meglio quando comandavano i bianchi. 1137 01:40:25,723 --> 01:40:29,068 Ma mio figlio è buono. 1138 01:40:30,102 --> 01:40:32,479 E quando diventerà grande... 1139 01:40:32,480 --> 01:40:33,955 ...e ci sarà la pace... 1140 01:40:37,735 --> 01:40:40,883 ...questo paese sarà un paradiso. 1141 01:40:48,245 --> 01:40:51,197 Tuo figlio ce lo riprendiamo, eh? 1142 01:41:32,455 --> 01:41:35,210 Dov'è esattamente? 1143 01:41:36,292 --> 01:41:39,736 Oltre il campo, vicino al fiume. 1144 01:41:43,800 --> 01:41:45,817 Cristo. 1145 01:41:45,969 --> 01:41:47,936 Ok. 1146 01:41:48,263 --> 01:41:50,305 Stabilisco un contatto con il colonnello. 1147 01:41:50,306 --> 01:41:52,077 Lui manderà un attacco aereo. 1148 01:41:52,267 --> 01:41:55,394 - Cos'è? - Un chopper. Un elicottero d'attacco. 1149 01:41:55,395 --> 01:41:58,105 - Lo usiamo come diversivo. - E se mio figlio è lì? 1150 01:41:58,106 --> 01:41:59,565 - Non c'è. - Come lo sai? 1151 01:41:59,566 --> 01:42:03,797 Ho detto che facciamo a modo mio, d'accordo? Non rompermi le palle. 1152 01:42:13,079 --> 01:42:15,664 Cordell, sono Danny. 1153 01:42:15,665 --> 01:42:18,167 Sì, sì, sì. Zitto e ascolta, d'accordo? 1154 01:42:18,168 --> 01:42:21,170 Dì al colonnello che ho trovato la pietra. 1155 01:42:21,171 --> 01:42:24,338 No, non ce l'ho ancora in mano, ma sono in ricognizione sul posto. 1156 01:42:24,339 --> 01:42:26,090 È un grosso campo ribelli, amico. 1157 01:42:26,091 --> 01:42:28,896 Digli di mandare il dakadak. 1158 01:42:29,011 --> 01:42:32,054 Perché ho rubato un GPS, ecco come. 1159 01:42:32,055 --> 01:42:35,057 Se stai zitto e ascolti, ti do le coordinate. 1160 01:42:35,058 --> 01:42:38,269 Zero-nove-zero-cinque- quattro-due-quattro, nord. 1161 01:42:38,270 --> 01:42:43,024 Tre-due-sette-due-nove tre-zero-cinque-zero, est. 1162 01:42:43,025 --> 01:42:45,681 Ti richiamo a mezzanotte per la conferma. 1163 01:42:48,030 --> 01:42:51,157 Puoi cercare tutta la notte, amico, ok? 1164 01:42:51,158 --> 01:42:54,306 Ti assicuro che lui non c'è. 1165 01:42:59,041 --> 01:43:01,417 Quelli arrivano all'alba, d'accordo? 1166 01:43:01,418 --> 01:43:04,321 Non ti muovere, amico. Resta dove sei. 1167 01:43:05,798 --> 01:43:08,651 Quando viene buio, ci avviciniamo. 1168 01:43:30,405 --> 01:43:33,947 Solomon. Merda. 1169 01:43:44,168 --> 01:43:45,752 Posso farcela. 1170 01:43:45,753 --> 01:43:47,003 - Aiutami. - Aiutalo. 1171 01:43:47,004 --> 01:43:49,464 Grazie, papà. 1172 01:44:31,007 --> 01:44:33,663 Ehi, tu puzzi. 1173 01:44:34,468 --> 01:44:36,190 Va bene. 1174 01:44:48,231 --> 01:44:50,357 - Sei pronto? Sto vincendo. - Ok, andiamo. 1175 01:44:50,358 --> 01:44:52,326 Gioca, amico. 1176 01:44:53,612 --> 01:44:57,006 - Gioca. Gioca la carta. - Gioca. 1177 01:45:23,308 --> 01:45:24,636 Dia. 1178 01:45:27,479 --> 01:45:29,496 Lasciami in pace. 1179 01:45:30,190 --> 01:45:33,609 - Dia. Sono tuo padre. Vieni con me. - Ehi. 1180 01:45:33,610 --> 01:45:35,527 - Dia. - Lasciami in pace. 1181 01:45:35,528 --> 01:45:37,696 - Dia. Dia! - Non ti conosco. Traditore! 1182 01:45:37,697 --> 01:45:40,366 - Nemico! Nemico! - Che diavolo stai facendo? 1183 01:45:40,367 --> 01:45:41,742 - Cosa fai? - Non ti conosco! 1184 01:45:41,743 --> 01:45:43,202 - Cosa c'è? - Ti odio! 1185 01:45:43,203 --> 01:45:45,120 - Dia, vieni con me! - Ti odio! 1186 01:45:45,121 --> 01:45:46,942 Lasciami! 1187 01:45:49,124 --> 01:45:51,338 - Prendetelo! - Non sparate! 1188 01:45:51,502 --> 01:45:53,878 - Non sparate! Non...! Non sparate! - Ti odio! 1189 01:45:53,879 --> 01:45:55,964 - Pescatore! Traditore! - Non sparare! 1190 01:45:55,965 --> 01:45:58,621 Sta' lontano da me! 1191 01:46:05,307 --> 01:46:07,865 Lo sapevo che tornavi. 1192 01:46:07,935 --> 01:46:11,604 Ho scavato e scavato e scavato, ma non ho trovato niente. 1193 01:46:11,605 --> 01:46:13,773 Niente. 1194 01:46:13,774 --> 01:46:15,441 Scavate, scavate, scavate! 1195 01:46:15,442 --> 01:46:18,148 Me lo troverai tu. 1196 01:46:18,737 --> 01:46:21,197 Tirerai fuori ciò per cui sei tornato. 1197 01:46:21,198 --> 01:46:22,407 No. 1198 01:46:22,408 --> 01:46:25,261 Perché il diamante deve andare ai demoni stranieri? 1199 01:46:25,577 --> 01:46:29,288 Lo useremo per rendere forte il paese. 1200 01:46:29,289 --> 01:46:32,389 Il RUF combatte per il popolo! 1201 01:46:34,253 --> 01:46:37,893 Il RUF combatte per la Sierra Leone! 1202 01:46:40,175 --> 01:46:42,241 Prendila. 1203 01:46:43,095 --> 01:46:46,264 Perché? Tanto mi ucciderai lo stesso. 1204 01:46:46,265 --> 01:46:49,905 Non ho bisogno di ucciderti, Solomon Vandy. 1205 01:46:52,187 --> 01:46:54,564 Se non mi porti il diamante... 1206 01:46:54,565 --> 01:46:56,941 ...trovo il resto della tua famiglia. 1207 01:46:56,942 --> 01:46:59,845 Proprio come ho trovato tuo figlio. 1208 01:47:00,486 --> 01:47:04,472 Violento tua moglie davanti ai tuoi occhi... 1209 01:47:04,657 --> 01:47:07,363 ...le taglio la gola... 1210 01:47:07,577 --> 01:47:10,381 ...e mi tengo le tue figlie. 1211 01:47:15,334 --> 01:47:17,961 Per te io sono un demonio... 1212 01:47:17,962 --> 01:47:20,717 ...ma solo perché ho vissuto all'inferno. 1213 01:47:21,924 --> 01:47:25,073 Io voglio uscire da qui. 1214 01:47:25,178 --> 01:47:27,687 Tu mi aiuterai. 1215 01:47:30,141 --> 01:47:31,600 Non mi ricordo. 1216 01:47:31,601 --> 01:47:35,094 Trovalo o la tua famiglia muore! 1217 01:47:35,480 --> 01:47:37,693 Ora prendi quella pala! 1218 01:47:52,914 --> 01:47:54,498 - Via! - Bastardi! 1219 01:47:54,499 --> 01:47:56,122 Sparate! 1220 01:48:00,797 --> 01:48:02,025 Dia! 1221 01:48:13,934 --> 01:48:16,541 Vieni, ragazzo. Vieni. Di qua. Di qua. 1222 01:48:17,020 --> 01:48:18,447 Dia! 1223 01:48:41,128 --> 01:48:42,878 Colonnello, pensiamo che Archer sia lì. 1224 01:48:42,879 --> 01:48:46,224 Me ne frego di chi c'è laggiù. Ammazzateli tutti. 1225 01:48:56,059 --> 01:48:57,584 Dia! 1226 01:49:12,075 --> 01:49:13,649 Sto arrivando! 1227 01:49:16,912 --> 01:49:18,880 - Dia! - Bastardo! 1228 01:49:41,770 --> 01:49:43,344 No! 1229 01:50:03,209 --> 01:50:04,782 Dia! 1230 01:51:10,775 --> 01:51:14,219 - Abbiamo trovato il suo minatore. - Tenetelo d'occhio. 1231 01:51:15,697 --> 01:51:18,031 - Danny, ragazzo. - Colonnello. 1232 01:51:18,032 --> 01:51:21,576 - Grazie per la telefonata. - Sì, sì. Sempre lieto di aiutare, eh? 1233 01:51:21,577 --> 01:51:25,080 Allora dov'è? La pietra? 1234 01:51:25,081 --> 01:51:27,207 Dividiamo, eh? 50-50, d'accordo? 1235 01:51:27,208 --> 01:51:29,001 Guardati intorno, Danny, ragazzo. 1236 01:51:29,002 --> 01:51:32,128 Non sei nella posizione di dettare condizioni. 1237 01:51:32,129 --> 01:51:34,380 Allora lei non lo troverà mai, signore. 1238 01:51:34,381 --> 01:51:36,348 Questo è vero. 1239 01:51:37,718 --> 01:51:40,817 - Ma lui sì. - Dai. Alzati. 1240 01:51:41,972 --> 01:51:44,628 Fa' le presentazioni. 1241 01:51:45,767 --> 01:51:47,601 Solomon Vandy. 1242 01:51:47,602 --> 01:51:49,937 Lui è il colonnello Coetzee. Vuole il diamante. 1243 01:51:49,938 --> 01:51:53,149 - Come lo vuoi tu. - Cazzo. 1244 01:51:53,150 --> 01:51:55,511 Ci fai vedere dov'è nascosto? 1245 01:51:57,821 --> 01:51:59,697 Parla inglese? 1246 01:51:59,698 --> 01:52:03,290 Lo dirà solo a me, signore. Glielo assicuro. 1247 01:52:03,577 --> 01:52:07,168 - Gli parlo io, ok? - Vai pure. 1248 01:52:13,378 --> 01:52:15,921 Senti, amico. 1249 01:52:15,922 --> 01:52:18,007 Fine della corsa, eh? 1250 01:52:18,008 --> 01:52:21,427 - Digli solo dov'è, d'accordo? - Non mi fido di lui. 1251 01:52:21,428 --> 01:52:25,512 Nemmeno io mi fido di lui, ma non abbiamo molta scelta. 1252 01:52:26,600 --> 01:52:30,144 Ti posso assicurare che ci ficca una pallottola in testa a tutti e due. 1253 01:52:30,145 --> 01:52:33,105 Bene, diglielo, eh? Digli dov'è, eh? 1254 01:52:33,106 --> 01:52:36,156 - Dai. Avanti. - Non sento l'amore, Danny. 1255 01:52:36,902 --> 01:52:39,903 D'accordo. Basta coi giochetti, d'accordo? 1256 01:52:39,904 --> 01:52:43,073 Ho detto digli dov'è! Digli dov'è! Ora! 1257 01:52:43,074 --> 01:52:45,041 Diglielo! 1258 01:52:45,910 --> 01:52:47,869 - No. - Dannato. 1259 01:52:47,870 --> 01:52:50,747 Danny, ci sono altri modi per farlo, ok? 1260 01:52:50,748 --> 01:52:52,667 Sì, sì. 1261 01:53:00,549 --> 01:53:03,718 - Se ce lo dice, troviamo un accordo? - 70-30. 1262 01:53:03,719 --> 01:53:06,304 60-40. Ho già trovato un compratore. 1263 01:53:06,305 --> 01:53:08,272 D'accordo. 1264 01:53:13,145 --> 01:53:14,965 Vieni qui. 1265 01:53:17,274 --> 01:53:20,860 Questo è suo figlio. Vandy farà qualunque cosa per lui, d'accordo? 1266 01:53:20,861 --> 01:53:25,661 Danny, sei un figlio di puttana. Ben fatto. Ragazzi, ce ne andiamo. 1267 01:53:28,411 --> 01:53:31,116 Cosa dici, signor Vandy? 1268 01:53:31,163 --> 01:53:34,607 - Pronto per una passeggiata? - Avanti. 1269 01:53:40,339 --> 01:53:42,258 Cammina. 1270 01:53:54,894 --> 01:53:58,188 Allora chi è il compratore? Immagino Londra. 1271 01:53:58,189 --> 01:54:01,650 Beh, non accettano più i diamanti di conflitto, eh? 1272 01:54:01,651 --> 01:54:04,554 Non sarebbe male coinvolgere qualcun altro. 1273 01:54:04,654 --> 01:54:08,399 - Iniziare una guerra al rialzo. - Perché, una guerra non le basta? 1274 01:54:08,575 --> 01:54:10,576 Mi sei mancato, Danny. 1275 01:54:10,577 --> 01:54:14,913 Visto? È qui. Ha cercato di trovarlo. 1276 01:54:14,914 --> 01:54:18,112 Coraggio, signor Vandy. È ora che cominci a scavare. 1277 01:54:32,682 --> 01:54:35,338 Ehi, boet, mi fai fumare? 1278 01:54:35,393 --> 01:54:37,656 Il fumo ti ucciderà. 1279 01:54:38,062 --> 01:54:39,833 Mi dispiace. 1280 01:54:42,650 --> 01:54:44,735 Non fa niente. 1281 01:54:44,736 --> 01:54:47,403 È il momento di smettere di fumare, eh, Solomon? 1282 01:55:01,376 --> 01:55:02,877 - È sparito. - Cosa? 1283 01:55:02,878 --> 01:55:05,337 L'ha preso qualcuno. 1284 01:55:06,089 --> 01:55:10,301 Io l'avevo sotterrato qui. Non c'è. 1285 01:55:10,302 --> 01:55:14,287 Beh, allora voi non avete più motivo di vivere. Vero? 1286 01:55:18,018 --> 01:55:19,852 Fermo, fermo, fermo. 1287 01:55:19,853 --> 01:55:22,509 Lo so, lo so. So dov'è. 1288 01:55:22,564 --> 01:55:24,925 - Lo so dov'è. - È meglio per te. 1289 01:55:29,696 --> 01:55:30,905 Sì. 1290 01:55:30,906 --> 01:55:34,450 Oh, qui, qui. È qui. 1291 01:55:34,451 --> 01:55:36,418 - Sì? Sì, eccolo là. - Sì. 1292 01:55:37,287 --> 01:55:38,911 Cazzo! 1293 01:55:57,307 --> 01:55:59,620 QEA, eh, Danny? 1294 01:56:00,644 --> 01:56:02,563 QEA. 1295 01:56:09,151 --> 01:56:13,285 Continua a scavare, eh? Saranno qui fra poco. Avanti. 1296 01:56:14,824 --> 01:56:16,349 Continua a scavare. 1297 01:56:28,963 --> 01:56:32,161 - Conviene che ci sia, eh? - Sì, sì. 1298 01:56:34,719 --> 01:56:36,637 L'hai trovato? 1299 01:56:37,763 --> 01:56:41,602 - L'hai trovato, eh? - Sì, l'hai trovato? Oh, sì. 1300 01:56:42,476 --> 01:56:43,952 Oh, sì. 1301 01:56:45,896 --> 01:56:47,815 Solomon. 1302 01:56:54,322 --> 01:56:57,782 Dia, ma che fai? 1303 01:56:57,783 --> 01:56:59,554 Dia. 1304 01:57:00,161 --> 01:57:01,620 Guardami. 1305 01:57:01,621 --> 01:57:03,883 Che stai facendo? 1306 01:57:06,042 --> 01:57:08,376 Tu sei Dia Vandy. 1307 01:57:08,377 --> 01:57:09,966 Della fiera tribù dei mende. 1308 01:57:15,634 --> 01:57:20,434 Sei un ragazzo bravo che adora il calcio e la scuola. 1309 01:57:22,807 --> 01:57:26,497 Tua madre ti vuole molto bene. 1310 01:57:28,396 --> 01:57:31,357 Aspetta accanto al fuoco preparando banane fritte... 1311 01:57:31,358 --> 01:57:34,876 ...e stufato all'olio di palma rossa con tua sorella N'Yanda... 1312 01:57:36,279 --> 01:57:38,985 ...e la sorellina piccola. 1313 01:57:47,457 --> 01:57:49,917 Anche le mucche ti aspettano. 1314 01:57:49,918 --> 01:57:54,718 E Babu, il cane scatenato che dà retta solo a te. 1315 01:57:58,259 --> 01:58:01,762 Lo so che ti hanno fatto fare cose cattive... 1316 01:58:01,763 --> 01:58:04,714 ...ma tu non sei un ragazzo cattivo. 1317 01:58:07,435 --> 01:58:10,288 Io sono tuo padre... 1318 01:58:11,564 --> 01:58:14,270 ...che ti vuole bene. 1319 01:58:15,110 --> 01:58:19,587 E tu verrai a casa con me e sarai di nuovo mio figlio. 1320 01:58:44,304 --> 01:58:46,848 Solomon, dobbiamo muoverci, eh? 1321 01:58:46,849 --> 01:58:48,718 Dobbiamo- 1322 01:58:51,603 --> 01:58:54,801 Dai, dai! Muoversi! 1323 01:58:57,067 --> 01:58:58,818 Corri. Corri. 1324 01:58:58,819 --> 01:59:00,278 Corri, corri, corri! 1325 01:59:00,279 --> 01:59:03,870 Corri! Corri! Corri! 1326 01:59:04,908 --> 01:59:06,325 Quanto manca? 1327 01:59:06,326 --> 01:59:08,536 C'è una pista d'atterraggio in cima a quella gola. 1328 01:59:08,537 --> 01:59:11,038 Un aereo verrà a prenderci, ok? 1329 01:59:11,039 --> 01:59:13,844 Ehi, fermi. Fermi. 1330 01:59:15,669 --> 01:59:20,393 Dallo a me. Avanti, dammelo, eh? 1331 01:59:27,181 --> 01:59:30,821 Dai, muovetevi. Ci staranno inseguendo. 1332 01:59:36,564 --> 01:59:39,023 Nabil, dove sei? 1333 01:59:39,692 --> 01:59:42,527 Ci sono quasi. Dimmi che sta succedendo. 1334 01:59:42,528 --> 01:59:46,156 Siamo a circa 10 km, ok? Ce l'abbiamo, amico. 1335 01:59:46,157 --> 01:59:48,200 - Nùoi chi? - Il pescatore e suo figlio. 1336 01:59:48,201 --> 01:59:50,119 Mollali. 1337 02:00:03,966 --> 02:00:06,218 È in cima a quella cresta lassù. 1338 02:00:06,219 --> 02:00:07,719 Devi fermarti a riposare. 1339 02:00:07,720 --> 02:00:10,722 Cosa? E rinunciare alla dannata pietra? 1340 02:00:10,723 --> 02:00:13,134 Dai, muovetevi. Avanti. 1341 02:00:47,425 --> 02:00:50,180 Vieni. Vieni, vieni. 1342 02:01:36,850 --> 02:01:39,310 Non ce la faccio. Basta. 1343 02:01:39,311 --> 02:01:41,770 - Ok. - Fermo. 1344 02:02:09,840 --> 02:02:11,168 Avanti. 1345 02:02:11,550 --> 02:02:14,650 No! Dio, no. Fermo. 1346 02:02:15,262 --> 02:02:19,198 Cristo. Basta. Basta. 1347 02:03:02,558 --> 02:03:04,526 Ecco, tieni. 1348 02:03:06,646 --> 02:03:10,434 - Signor Archer! - Forza, prendilo. 1349 02:03:16,906 --> 02:03:19,022 Pensavo che volessi rubarmelo. 1350 02:03:20,535 --> 02:03:24,815 Sì, sì, ci avevo pensato, eh? 1351 02:03:35,091 --> 02:03:37,058 Senti... 1352 02:03:39,721 --> 02:03:42,264 ...questo è il biglietto di Maddy, eh? 1353 02:03:42,265 --> 02:03:44,823 Chiamala quando arrivi a Conakry, d'accordo? 1354 02:03:48,688 --> 02:03:50,814 E non ti fidare di quel pilota nemmeno per un attimo. 1355 02:03:50,815 --> 02:03:54,067 Puntagli questa alla testa se cerca di fregarti, d'accordo? 1356 02:03:54,068 --> 02:03:55,790 Io posso portarti. 1357 02:04:08,457 --> 02:04:10,177 Porta tuo figlio a casa, eh? 1358 02:04:15,088 --> 02:04:18,237 Portalo a casa, ok? 1359 02:04:22,304 --> 02:04:24,370 - Va'! Va'! - Coraggio. Avanti. 1360 02:04:24,890 --> 02:04:26,168 Dai! 1361 02:04:31,730 --> 02:04:33,944 Venite. Venite. 1362 02:04:40,405 --> 02:04:42,948 Archer, sei un uomo morto! 1363 02:04:42,949 --> 02:04:45,114 Sì, sì. 1364 02:05:15,481 --> 02:05:17,104 Dia. 1365 02:05:38,045 --> 02:05:39,422 Pronto. Maddy Bowen. 1366 02:05:39,463 --> 02:05:41,627 Ciao. 1367 02:05:41,632 --> 02:05:43,599 Credevi che non ti chiamassi, eh? 1368 02:05:44,218 --> 02:05:48,991 E sono molto felice che tu l'abbia fatto. Scusate. 1369 02:05:50,224 --> 02:05:51,601 Quando ci vediamo? 1370 02:05:52,560 --> 02:05:57,360 Maddy, vorrei che tu mi facessi un altro favore, eh? 1371 02:05:58,983 --> 02:06:03,736 Dovresti andare incontro a Solomon a Conakry. 1372 02:06:03,737 --> 02:06:06,886 In Guinea? Perché vuoi che vada in Guinea? 1373 02:06:09,410 --> 02:06:11,869 Abbiamo trovato suo figlio... 1374 02:06:12,454 --> 02:06:16,490 ...ma devi dargli una mano, capito? 1375 02:06:16,625 --> 02:06:17,953 Maddy? 1376 02:06:20,545 --> 02:06:22,759 Sei ferito. 1377 02:06:23,047 --> 02:06:24,256 Sei ferito? 1378 02:06:24,257 --> 02:06:27,996 Sì, beh, ho qualche problema. 1379 02:06:32,015 --> 02:06:36,394 Ok. Tu-Dimmi dove sei. 1380 02:06:38,980 --> 02:06:40,210 Archer? 1381 02:06:52,160 --> 02:06:56,960 Sto guardando un panorama incredibile adesso. 1382 02:06:58,291 --> 02:07:00,125 Vorrei che tu fossi qui, Maddy. 1383 02:07:00,126 --> 02:07:04,455 Ok, allora vengo da te. Dimmi solo dove sei. 1384 02:07:06,966 --> 02:07:08,467 Non è il caso. 1385 02:07:08,468 --> 02:07:11,970 Sei ancora a Kono? Perché posso mandare qualcuno ad aiutarti lì. 1386 02:07:11,971 --> 02:07:16,433 Maddy, trova un posto sicuro per il ragazzo, d'accordo? 1387 02:07:16,434 --> 02:07:19,238 E cerca di tenerlo nascosto. 1388 02:07:19,437 --> 02:07:22,635 E porta Solomon a Londra. 1389 02:07:25,318 --> 02:07:28,565 Lui porta qualcosa con sé. 1390 02:07:28,737 --> 02:07:31,000 Ma avrà bisogno del tuo aiuto. 1391 02:07:31,907 --> 02:07:34,071 Perché non lo hai portato tu? 1392 02:07:35,244 --> 02:07:40,044 Hai visto? Hai una storia vera ora. 1393 02:07:41,208 --> 02:07:43,274 Sai che articolo che scriverai. 1394 02:07:50,175 --> 02:07:53,127 Sono davvero felice di averti conosciuto. 1395 02:07:54,221 --> 02:07:55,451 Lo sai, vero? 1396 02:07:58,600 --> 02:08:01,109 Sì, io... 1397 02:08:01,937 --> 02:08:05,577 Anch'io sono molto felice di averti conosciuto. 1398 02:08:05,607 --> 02:08:10,331 E vorrei essere lì con te. 1399 02:08:10,487 --> 02:08:12,799 È tutto a posto. 1400 02:08:14,992 --> 02:08:17,796 Sono esattamente dove è giusto che mi trovi. 1401 02:09:11,005 --> 02:09:13,506 Quando arriviamo alle scale, continua a camminare... 1402 02:09:13,507 --> 02:09:15,918 ...e io ti aspetto qui. 1403 02:09:16,093 --> 02:09:17,802 Tu non vieni? 1404 02:09:17,803 --> 02:09:21,690 Io non sono qui. Buona fortuna. 1405 02:09:42,744 --> 02:09:45,579 Deve rendersi conto, signor Vandy... 1406 02:09:45,580 --> 02:09:50,380 ...che il suo diamante non poteva finire in nessun altro posto se non da noi. 1407 02:09:54,964 --> 02:09:58,092 - Non è abbastanza. - Le assicuro che avrà 2 milioni... 1408 02:09:58,093 --> 02:10:02,137 ...è più di quanto chiunque offrirebbe per quella pietra data la situazione. 1409 02:10:02,138 --> 02:10:05,287 Voglio quello che mi aveva promesso il signor Archer. 1410 02:10:08,311 --> 02:10:11,146 - Cosa le aveva promesso? - La mia famiglia. 1411 02:10:11,147 --> 02:10:13,508 Quando sarà qui, lei avrà la pietra. 1412 02:10:13,817 --> 02:10:15,784 E prenderò anche i soldi. 1413 02:10:16,578 --> 02:10:18,487 Beh, posso vedere cosa sto comprando? 1414 02:10:18,488 --> 02:10:21,735 Avrà la pietra quando la mia famiglia sarà qui. 1415 02:10:21,991 --> 02:10:24,156 Ma chi mi dice che lei ce l'ha? 1416 02:12:29,116 --> 02:12:31,701 DIAMANTI UGUALE MORTE 1417 02:12:31,702 --> 02:12:34,621 Cosa può dire sui diamanti estratti in Sierra Leone? 1418 02:12:34,622 --> 02:12:38,708 Non rilascerò commenti per un articolo di una rivista scandalistica. 1419 02:12:38,709 --> 02:12:41,461 - E la Liberia? - No comment. No comment. 1420 02:12:41,462 --> 02:12:43,805 - Signor Van De Kaap. - Non ho altro da dire. 1421 02:12:43,806 --> 02:12:45,632 Le risorse naturali di un paese... 1422 02:12:45,633 --> 02:12:47,467 Kimberley, Sud Africa Gennaio, 2000 1423 02:12:47,468 --> 02:12:51,270 ...sono di proprietà del suo popolo. Non è nostro diritto rubarle... 1424 02:12:51,806 --> 02:12:56,606 ...o sfruttarle per il nostro agio, per le multinazionali o il consumismo. 1425 02:13:07,154 --> 02:13:09,565 La aspettano, signore. 1426 02:13:10,699 --> 02:13:13,284 Il Terzo Mondo non è un mondo a sé stante. 1427 02:13:13,285 --> 02:13:18,085 E la testimonianza che sentirete oggi parla a suo nome. 1428 02:13:18,123 --> 02:13:22,167 Ascoltiamo la voce di quel mondo. Impariamo da quella voce. 1429 02:13:22,168 --> 02:13:25,838 E non ignoriamola mai più. 1430 02:13:25,839 --> 02:13:29,574 Signore e signori, il signor Solomon Vandy. 1431 02:14:27,917 --> 02:14:31,711 Nel gennaio 2003, quaranta nazioni hanno firmato gli "Accordi di Kimberley"... 1432 02:14:31,712 --> 02:14:35,995 ...un tentativo di bloccare il flusso di diamanti provenienti da zone di guerra. 1433 02:14:36,617 --> 02:14:40,203 Ma i diamanti illegali riescono ancora ad arrivare sul mercato. 1434 02:14:40,204 --> 02:14:44,687 Spetta al consumatore pretendere che un diamante non venga da zone di conflitto. 1435 02:14:46,043 --> 02:14:48,798 La Sierra Leone ora è in pace. 1436 02:14:49,630 --> 02:14:54,430 Ma ci sono ancora 200.000 bambini-soldato in Africa.