1
00:00:35,045 --> 00:00:37,717
Serra Leoa, 1999
2
00:00:39,716 --> 00:00:43,448
A guerra civil se alastra pelo
controle das minas de diamantes.
3
00:00:45,355 --> 00:00:49,208
Milhares de pessoas morreram e
milhões se tornaram refugiadas.
4
00:00:51,094 --> 00:00:53,648
Nenhuma dessas pessoas
jamais viu um diamante.
5
00:01:08,512 --> 00:01:10,042
Dia.
6
00:01:12,249 --> 00:01:13,429
Vai se atrasar.
7
00:01:14,918 --> 00:01:17,710
Meninos ingleses
não vão à escola todos os dias.
8
00:01:17,888 --> 00:01:20,489
Todos os dias.
Assim como você.
9
00:01:20,490 --> 00:01:24,423
Assim você poderá ser médico,
em vez de remendar redes como seu pai...
10
00:01:24,694 --> 00:01:27,715
Levante ou vai apanhar
com a vara de pescar.
11
00:01:30,934 --> 00:01:33,565
Escute seu pai.
12
00:01:37,407 --> 00:01:39,138
E tome cuidado na estrada.
13
00:02:44,941 --> 00:02:48,272
D I A M A N T E D E S A N G U E
14
00:02:48,312 --> 00:02:51,213
A professora disse que este país
foi criado como uma utopia.
15
00:02:51,214 --> 00:02:53,949
Sabe o que essa palavra
significa, papai?
16
00:02:53,950 --> 00:02:56,485
Ela disse que um dia,
quando a guerra acabar...
17
00:02:56,486 --> 00:02:59,054
nosso mundo será um paraíso.
18
00:02:59,055 --> 00:03:01,590
Aprendeu tudo isso
em um dia?
19
00:03:01,591 --> 00:03:04,101
E matemática e ciências.
20
00:03:04,227 --> 00:03:08,130
Já aprendeu demais.
Amanhã, ficará em casa para me ajudar.
21
00:03:08,131 --> 00:03:09,431
Não, papai.
22
00:03:09,432 --> 00:03:12,155
O quê? Agora você quer
ir à escola todos os dias?
23
00:03:45,669 --> 00:03:46,835
- Fique aí.
- Papai.
24
00:03:46,836 --> 00:03:48,487
- Fique aí!
- Papai!
25
00:04:24,774 --> 00:04:26,103
Jassie!
26
00:04:26,443 --> 00:04:28,201
Solomon.
27
00:04:41,157 --> 00:04:42,888
Venha.
28
00:04:47,397 --> 00:04:50,149
Mais rápido. Rápido.
29
00:04:50,533 --> 00:04:53,335
- Papai! Papai!
- Jassie.
30
00:04:53,336 --> 00:04:56,759
- Dia, corra!
- Papai!
31
00:04:59,509 --> 00:05:03,712
- Papai! Papai!
- Dia, corra!
32
00:05:03,713 --> 00:05:06,035
Papai!
33
00:05:21,931 --> 00:05:24,066
Traga o próximo. Desgraçado.
34
00:05:24,067 --> 00:05:26,027
Traga o próximo.
35
00:05:27,470 --> 00:05:30,262
- Quer manga comprida ou curta?
- Não.
36
00:05:32,175 --> 00:05:34,009
Rapaz. Você precisa entender.
37
00:05:34,010 --> 00:05:36,845
O governo quer
que você vote, certo?
38
00:05:36,846 --> 00:05:40,683
Eles dizem que o futuro
está nas suas mãos.
39
00:05:40,684 --> 00:05:42,133
Agora somos o futuro.
40
00:05:43,086 --> 00:05:44,853
Por isso levaremos suas mãos.
41
00:05:44,854 --> 00:05:47,726
- Não.
- Sem mãos, sem voto.
42
00:05:49,526 --> 00:05:51,257
Pode cortar.
43
00:05:54,464 --> 00:05:59,108
Espalhe a notícia.
A Frente Revolucionária Unida chegou.
44
00:05:59,936 --> 00:06:03,869
- FRU!
- FRU! FRU!
45
00:06:06,076 --> 00:06:10,398
Tragam o próximo.
Tragam aqui.
46
00:06:12,415 --> 00:06:14,925
Manga comprida ou curta?
47
00:06:16,052 --> 00:06:18,387
- Manga curta!
- Pode cortar.
48
00:06:18,388 --> 00:06:20,267
Não. Espere.
49
00:06:22,292 --> 00:06:24,090
Este não. Olhe só para ele.
50
00:06:24,794 --> 00:06:26,462
- Leve-o para o caminhão.
- Vamos.
51
00:06:26,463 --> 00:06:28,063
Ele vai para as minas.
52
00:06:28,064 --> 00:06:30,399
Ele pode trabalhar.
Vamos logo.
53
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
O próximo.
54
00:06:37,707 --> 00:06:39,508
Sempre, na história da África...
55
00:06:39,509 --> 00:06:42,211
quando uma substância
de valor é encontrada...
56
00:06:42,212 --> 00:06:44,379
Conferência do G8 sobre Diamantes
Antuérpia, Bélgica
57
00:06:44,380 --> 00:06:47,172
...muitas pessoas morrem
com sofrimento.
58
00:06:47,383 --> 00:06:52,183
Isto aconteceu com marfim,
borracha, ouro e petróleo.
59
00:06:52,789 --> 00:06:54,775
E agora, acontece com os diamantes.
60
00:06:56,259 --> 00:06:59,995
Segundo um relatório devastador
da Global Witness...
61
00:06:59,996 --> 00:07:04,796
os diamantes são usados para
comprar armas e financiar guerras.
62
00:07:05,001 --> 00:07:07,970
Nós devemos agir e proibir...
63
00:07:07,971 --> 00:07:12,771
a importação direta ou indireta
de diamantes de zonas de conflito.
64
00:07:18,715 --> 00:07:20,115
Devo lembrar...
65
00:07:20,116 --> 00:07:24,916
que os EUA consumem dois terços
da produção mundial de diamantes...
66
00:07:25,388 --> 00:07:29,160
e não previmos
que a demanda irá diminuir.
67
00:07:29,392 --> 00:07:31,393
Devemos lembrar
que estes diamantes...
68
00:07:31,394 --> 00:07:36,194
são uma pequena porcentagem
da indústria de diamantes...
69
00:07:36,533 --> 00:07:41,333
cujo comércio é crucial
para a economia de vários países.
70
00:07:41,571 --> 00:07:45,007
O governo em Freetown
e os mestres brancos...
71
00:07:45,008 --> 00:07:47,810
estupraram sua terra
para alimentar a ganância.
72
00:07:47,811 --> 00:07:50,078
A FRU libertou vocês.
73
00:07:50,079 --> 00:07:53,582
- Não há mais escravo e mestre aqui.
- É verdade.
74
00:07:53,583 --> 00:07:58,383
Os diamantes do conflito contribuem
com 15 por cento do mercado.
75
00:07:58,855 --> 00:08:01,423
Mas em um comércio
que vale bilhões de dólares...
76
00:08:01,424 --> 00:08:04,660
isso significa centenas
de milhões de dólares...
77
00:08:04,661 --> 00:08:06,728
para comprar armas
em zonas de conflito.
78
00:08:06,729 --> 00:08:09,364
A FRU está lutando pelo povo!
79
00:08:09,365 --> 00:08:12,301
A FRU está lutando pela Serra Leoa!
80
00:08:12,302 --> 00:08:17,102
Se alguém roubar meu diamante,
corto a garganta dele.
81
00:08:19,375 --> 00:08:20,704
Parem!
82
00:08:22,178 --> 00:08:26,114
Estamos aqui reunidos com membros
da indústria dos diamantes...
83
00:08:26,115 --> 00:08:29,918
que apóiam fervorosamente
sua proposta.
84
00:08:29,919 --> 00:08:33,755
Vamos aplaudir
a presença deles.
85
00:08:33,756 --> 00:08:37,609
Sr. Van De Kaap e Sr. Simmons.
86
00:08:45,935 --> 00:08:47,935
Entregue.
87
00:09:21,204 --> 00:09:24,640
Não se preocupe.
Vai dar certo.
88
00:09:24,641 --> 00:09:29,177
Escute. Decole assim que
eu fechar a porta.
89
00:09:29,178 --> 00:09:32,071
Não aterrisse até eu ligar
do telefone via satélite.
90
00:09:33,216 --> 00:09:34,616
Tome cuidado, Danny.
91
00:09:34,617 --> 00:09:39,417
Não se preocupe. Eles querem muito
as armas, não vão fazer besteira.
92
00:09:53,002 --> 00:09:55,392
Onde está o Comandante Zero?
93
00:09:57,206 --> 00:09:59,756
Eu sou o Capitão Rambo.
94
00:10:00,476 --> 00:10:04,369
Certo. Eu vi seus filmes.
95
00:10:06,983 --> 00:10:09,584
Estou procurando
o Comandante Zero.
96
00:10:09,585 --> 00:10:11,586
Ele está lá dentro.
Fale comigo.
97
00:10:11,587 --> 00:10:14,723
Você veio ajudar nossa luta
contra o governo.
98
00:10:14,724 --> 00:10:17,745
Vim negociar com
o Comandante Zero, está bem?
99
00:10:33,710 --> 00:10:35,277
Está bem.
100
00:10:35,278 --> 00:10:40,078
Então, você é o cara.
Você é o cara.
101
00:10:42,618 --> 00:10:44,067
Aqui.
102
00:10:55,898 --> 00:10:59,034
Estou falando com você. Pare!
103
00:10:59,035 --> 00:11:01,269
- Comandante Zero.
- Ei.
104
00:11:01,270 --> 00:11:04,106
- Vou matar você.
- Está tudo bem. Tudo bem.
105
00:11:04,107 --> 00:11:07,128
Comandante Zero.
106
00:11:07,910 --> 00:11:11,481
Sr. Archer, venha cá.
107
00:11:18,454 --> 00:11:19,955
Trouxe algo para mim?
108
00:11:19,956 --> 00:11:22,748
E você tem algo para mim?
109
00:11:22,859 --> 00:11:24,059
Primeiro, traga o avião.
110
00:11:24,060 --> 00:11:27,483
Ficou louco?
Primeiro precisa me pagar.
111
00:11:45,415 --> 00:11:47,082
Isto não está certo.
112
00:11:47,083 --> 00:11:48,694
Isto não está certo.
113
00:11:48,751 --> 00:11:50,322
É só o que vai receber!
114
00:11:50,720 --> 00:11:55,490
Então, podem usar essas drogas
de AK contra a tropa do governo...
115
00:11:55,491 --> 00:11:57,092
e as novas armas deles.
116
00:11:57,093 --> 00:11:59,561
Eu posso matar você
e ficar com o que trouxe.
117
00:11:59,562 --> 00:12:01,630
E vai conseguir
mais um cadáver...
118
00:12:01,631 --> 00:12:04,772
em vez de um avião
cheio de lançadores de granada.
119
00:12:05,268 --> 00:12:07,636
Acho que devia negociar
com o governo.
120
00:12:07,637 --> 00:12:10,238
Pelo menos,
o governo me paga.
121
00:12:10,239 --> 00:12:11,997
Espere. Espere, amigo.
122
00:12:17,180 --> 00:12:19,614
É isto que você quer? Aqui está.
123
00:12:19,615 --> 00:12:22,169
Tenho tantos que nem sei
o que fazer com eles.
124
00:12:22,518 --> 00:12:26,655
Da próxima vez, traga uma TV via satélite.
Quero assistir SOS Malibu.
125
00:12:26,656 --> 00:12:28,557
Sim.
126
00:12:28,558 --> 00:12:30,289
Sim.
127
00:12:53,983 --> 00:12:55,741
Olá.
128
00:12:56,886 --> 00:12:58,926
Documentos, por favor.
129
00:12:59,021 --> 00:13:01,370
Danny Archer, National Geographic.
130
00:13:04,427 --> 00:13:05,894
Está entrando na Libéria.
131
00:13:05,895 --> 00:13:09,731
Tenho uma carta do ministro do interior
e um visto para a Libéria.
132
00:13:09,732 --> 00:13:12,734
Estou escrevendo
um artigo sobre um Marrakaz.
133
00:13:12,735 --> 00:13:16,138
Eles cruzam a fronteira
para chegar ao pasto.
134
00:13:16,139 --> 00:13:18,529
Você lê a National Geographic?
135
00:13:59,615 --> 00:14:02,050
- Está preso por contrabando.
- Não.
136
00:14:02,051 --> 00:14:04,920
Escute aqui, amigo.
Escute bem.
137
00:14:04,921 --> 00:14:07,833
Sou amigo do Coronel Coetzee.
138
00:14:08,057 --> 00:14:12,027
O Coronel Coetzee não vai gostar
se interferir nos negócios dele.
139
00:14:12,028 --> 00:14:13,929
Você sabe quem eu sou.
140
00:14:13,930 --> 00:14:16,965
Não quer causar problemas
para mim ou meus amigos.
141
00:14:16,966 --> 00:14:20,835
Que tal se eu olhar
para o outro lado?
142
00:14:20,836 --> 00:14:24,639
Você pega uns dois diamantes
e compra algo para a esposa...
143
00:14:24,640 --> 00:14:29,164
ou para sua amante, certo?
Resolvemos o problema.
144
00:14:29,278 --> 00:14:32,080
Vamos a Freetown
perguntar ao Coronel Coetzee...
145
00:14:32,081 --> 00:14:35,250
como ele deseja tratar
seu parceiro de negócios.
146
00:14:35,251 --> 00:14:37,211
Podem levá-lo.
147
00:15:23,532 --> 00:15:25,967
O que isso?
O que aconteceu?
148
00:15:25,968 --> 00:15:28,003
Vamos. Conserte isso agora!
149
00:15:28,004 --> 00:15:31,857
Estamos perdendo tempo.
Que droga é essa?
150
00:15:32,041 --> 00:15:35,277
Droga. Dê um jeito nisso.
Precisa funcionar.
151
00:15:35,278 --> 00:15:37,712
- Precisa funcionar. O que houve?
- Patrão...
152
00:15:37,713 --> 00:15:40,415
- Conserte.
- Preciso ir ao banheiro agora.
153
00:15:40,416 --> 00:15:43,885
- Não dá para segurar.
- Ande logo.
154
00:15:43,886 --> 00:15:46,187
Voltem ao trabalho.
Voltem ao trabalho.
155
00:15:46,188 --> 00:15:50,900
Estão desperdiçando tempo.
Como vou trabalhar assim?
156
00:15:55,598 --> 00:15:58,028
Pare!
157
00:15:59,001 --> 00:16:01,431
Afaste os dedos.
158
00:16:02,104 --> 00:16:03,902
Abra.
159
00:16:19,055 --> 00:16:21,135
Vá rápido.
160
00:16:56,726 --> 00:16:58,726
Entregue para mim.
161
00:17:01,130 --> 00:17:03,009
Entregue para mim.
162
00:17:03,432 --> 00:17:05,754
As tropas do governo estão vindo!
163
00:17:10,539 --> 00:17:13,371
Corra!
164
00:17:44,006 --> 00:17:45,540
Não!
165
00:17:45,541 --> 00:17:48,476
Não! Não sou um rebelde!
166
00:17:48,477 --> 00:17:52,719
Não sou rebelde! Não sou da FRU!
167
00:18:26,749 --> 00:18:29,784
A FRU está chegando!
168
00:18:29,785 --> 00:18:34,585
A FRU está chegando!
A FRU está chegando!
169
00:18:49,138 --> 00:18:51,487
FRU! FRU! FRU!
170
00:19:07,189 --> 00:19:09,324
O que você fez com ele?
171
00:19:09,325 --> 00:19:11,835
Estou falando com você.
Está ouvindo?
172
00:19:12,928 --> 00:19:15,867
Onde está o diamante?
O cor-de-rosa.
173
00:19:16,232 --> 00:19:19,167
- Vi quando o pegou.
- Está louco. Não conheço você.
174
00:19:19,168 --> 00:19:23,812
Mentiroso!
Vi com meus próprios olhos.
175
00:19:23,973 --> 00:19:28,617
Deste tamanho.
O maior que já vi.
176
00:19:29,378 --> 00:19:32,847
Irmãos, eu ofereço mil dólares...
177
00:19:32,848 --> 00:19:36,484
para quem cortar o diamante
de dentro do desgraçado.
178
00:19:36,485 --> 00:19:40,121
Você é louco! Louco!
179
00:19:40,122 --> 00:19:41,923
Onde está esse diamante?
180
00:19:41,924 --> 00:19:45,696
Onde está o diamante?
Está vendo diamante?
181
00:19:45,928 --> 00:19:50,728
Vocês roubaram minha família!
Minha casa! Perdi tudo!
182
00:19:51,834 --> 00:19:55,570
Aqui, veja. O que sobrou?
183
00:19:55,571 --> 00:19:58,039
O que sobrou?
184
00:19:58,040 --> 00:20:00,475
Se existe um diamante,
ele está com você!
185
00:20:00,476 --> 00:20:02,798
Mentiroso! Ele é um mentiroso!
186
00:20:03,112 --> 00:20:07,048
Sei seu nome, Solomon Vandy!
Você tem nome!
187
00:20:07,049 --> 00:20:11,319
Você tem família!
Eu vou procurá-los!
188
00:20:11,320 --> 00:20:13,440
E vou encontrá-los!
189
00:20:30,439 --> 00:20:33,274
Diga que trouxe cigarros, por favor.
190
00:20:33,275 --> 00:20:34,876
Já vou avisando, Danny.
191
00:20:34,877 --> 00:20:38,079
O coronel não vai gostar
de saber que perdeu os diamantes.
192
00:20:38,080 --> 00:20:41,115
Esqueça o coronel.
Há um pescador ali dentro.
193
00:20:41,116 --> 00:20:43,718
Ele achou um cor-de-rosa.
Grande.
194
00:20:43,719 --> 00:20:46,220
E o coronel?
Ele vai querer a pedra.
195
00:20:46,221 --> 00:20:48,856
O coronel que se dane.
Contate Londres.
196
00:20:48,857 --> 00:20:53,161
Se a pedra for grande mesmo,
precisaremos de um comprador, certo?
197
00:20:53,162 --> 00:20:54,491
O quê?
198
00:20:56,198 --> 00:20:59,299
Londres não quer mais
saber de você.
199
00:20:59,368 --> 00:21:03,705
"Preso em Serra Leoa: Daniel Archer,
ex-mercenário contrabandista..."
200
00:21:03,706 --> 00:21:06,674
Mantém ligações com o cartel
de diamantes Van De Kaap.
201
00:21:06,675 --> 00:21:09,811
"Eles negam qualquer afiliação com..."
202
00:21:09,812 --> 00:21:12,134
Que droga!
203
00:21:13,382 --> 00:21:15,650
O nome dele é Solomon Vandy.
204
00:21:15,651 --> 00:21:19,487
Van De Kaap vai querer essa pedra.
Precisa tirá-lo de lá.
205
00:21:19,488 --> 00:21:21,367
Tire-o de lá!
206
00:21:24,126 --> 00:21:28,926
Pode dizer ao Sr. Simmons
que Danny Archer ligou? Certo.
207
00:21:29,431 --> 00:21:33,834
Archer. A-R-C-H-E-R.
208
00:21:57,326 --> 00:21:59,160
Boa tarde, querida.
209
00:21:59,161 --> 00:22:03,231
Homem branco sozinho.
Isso não está certo.
210
00:22:03,232 --> 00:22:07,869
- Não tem problema. Não tenho AIDS.
- Sei. Já ouvi essa antes.
211
00:22:07,870 --> 00:22:11,305
Archer, sei onde conseguir
um lindo diamante para você.
212
00:22:11,306 --> 00:22:13,374
- Agora não. Outra hora.
- Vamos lá.
213
00:22:13,375 --> 00:22:17,455
Eu disse agora não.
Caia fora.
214
00:22:41,704 --> 00:22:44,053
ESCRITÓRIO DE DIAMANTES
215
00:23:07,796 --> 00:23:10,038
Solomon Vandy?
216
00:23:10,699 --> 00:23:12,834
O que você quer?
217
00:23:12,835 --> 00:23:15,976
Parece que você
fez um amigo na prisão.
218
00:23:40,696 --> 00:23:43,097
- Oi.
- Como vai a saúde, Sr. Archer?
219
00:23:43,098 --> 00:23:45,218
A saúde vai bem, M'Ed.
220
00:23:50,105 --> 00:23:52,185
Quer algo especial?
221
00:23:52,474 --> 00:23:55,409
O melhor que puder conseguir.
222
00:23:55,410 --> 00:23:59,113
Vai levar alguns dias,
mas encontrarei algo especial.
223
00:23:59,114 --> 00:24:02,457
Está bem. Soube que
tomaram Marampa ontem?
224
00:24:03,152 --> 00:24:04,786
- É mesmo?
- Vamos lá.
225
00:24:04,787 --> 00:24:07,622
Você sabe de tudo.
Quando eles vão nos atacar?
226
00:24:07,623 --> 00:24:12,226
Imagino que venham aqui
fazer compras em breve.
227
00:24:12,227 --> 00:24:16,040
Sei. Tem um cigarro?
228
00:24:26,341 --> 00:24:28,421
Quem é essa?
229
00:24:29,378 --> 00:24:31,216
Está bem.
230
00:24:37,519 --> 00:24:41,389
- Aceita um cigarro?
- Não, obrigada.
231
00:24:41,390 --> 00:24:43,157
Está ouvindo isso?
232
00:24:43,158 --> 00:24:45,693
Estou profundamente arrependido.
233
00:24:45,694 --> 00:24:50,016
O mundo está acabando e
só ouvimos falar no escândalo Clinton.
234
00:24:51,600 --> 00:24:55,613
Quando foi que o mundo
não estava acabando?
235
00:24:56,905 --> 00:25:01,657
Um cínico. Por que não senta
e faz com que me sinta pior?
236
00:25:03,445 --> 00:25:05,813
- Danny Archer.
- Maddy Bowen.
237
00:25:05,814 --> 00:25:07,934
- Muito prazer.
- Muito prazer.
238
00:25:07,983 --> 00:25:10,585
- É americana?
- Culpada.
239
00:25:10,586 --> 00:25:13,258
Os americanos geralmente são.
240
00:25:13,322 --> 00:25:16,154
E um sul-africano branco
pode dizer isso?
241
00:25:16,758 --> 00:25:19,107
Eu sou da Rodésia.
242
00:25:20,596 --> 00:25:23,264
Não se chama "Zimbábue"
hoje em dia?
243
00:25:23,265 --> 00:25:26,701
- É mesmo?
- Da última vez que chequei.
244
00:25:26,702 --> 00:25:29,036
Não me diga que está aqui
por motivos mais nobres.
245
00:25:29,037 --> 00:25:33,107
- E você veio aqui para fazer uma grana?
- Vim por falta de uma idéia melhor.
246
00:25:33,108 --> 00:25:35,076
- É uma pena.
- Não acho.
247
00:25:35,077 --> 00:25:37,511
Os bons samaritanos
só ficam aqui...
248
00:25:37,512 --> 00:25:39,580
até verem que
não ajudam ninguém.
249
00:25:39,581 --> 00:25:41,616
O governo só quer ficar no poder...
250
00:25:41,617 --> 00:25:44,685
até roubar o bastante
para se exilar em outro lugar.
251
00:25:44,686 --> 00:25:47,488
E os rebeldes não sabem
se querem assumir o poder.
252
00:25:47,489 --> 00:25:49,991
Afinal, teriam de governar
essa bagunça.
253
00:25:49,992 --> 00:25:52,460
- Mas EEAA, certo, M'Ed?
- EEAA.
254
00:25:52,461 --> 00:25:53,910
O que é EEAA?
255
00:25:54,329 --> 00:25:58,799
- "Esta é a África".
- Certo.
256
00:25:58,800 --> 00:26:01,712
- Quer outra?
- Claro.
257
00:26:05,073 --> 00:26:08,053
O que você é?
258
00:26:09,077 --> 00:26:12,513
- Contrabandista?
- Sou?
259
00:26:12,514 --> 00:26:15,977
Você não parece do tipo
que trabalha para a UNICEF.
260
00:26:16,485 --> 00:26:18,807
Que tal "soldado da fortuna"?
261
00:26:19,054 --> 00:26:21,656
Ou isso é clichê demais?
262
00:26:21,657 --> 00:26:23,691
Diamantes?
263
00:26:23,692 --> 00:26:27,934
- E se dissesse que era missionário?
- Dos Van De Kaap?
264
00:26:28,997 --> 00:26:31,766
Tome cuidado com o que diz,
Srta. Bowen.
265
00:26:31,767 --> 00:26:35,303
Na América, são diamantes,
mas aqui levam à morte.
266
00:26:35,304 --> 00:26:38,807
Não gostaria que
se metesse em confusão.
267
00:26:39,541 --> 00:26:42,043
Em que confusão posso me meter...
268
00:26:42,044 --> 00:26:45,816
se falar sobre diamantes de sangue?
269
00:26:48,050 --> 00:26:51,661
- Você é jornalista.
- Isso mesmo.
270
00:26:55,057 --> 00:26:56,936
Vá se ferrar.
271
00:27:00,996 --> 00:27:04,498
Há cinco anos, este país
não exporta diamantes...
272
00:27:04,499 --> 00:27:08,269
enquanto a Libéria, país vizinho,
exporta 2 bilhões de dólares.
273
00:27:08,270 --> 00:27:11,472
Isso é estranho, já que
a Libéria não tem diamantes.
274
00:27:11,473 --> 00:27:12,640
Estou chocado.
275
00:27:12,641 --> 00:27:16,143
Van De Kaap nega comprar diamantes
de sangue, mas acha impossível...
276
00:27:16,144 --> 00:27:20,648
determinar a origem das pedras
se o contrabandista não for preso.
277
00:27:20,649 --> 00:27:22,516
O que você quer comigo?
278
00:27:22,517 --> 00:27:27,221
Você conhece os Van De Kaap.
Ajude-me. Em sigilo.
279
00:27:27,222 --> 00:27:32,022
Em sigilo, quero ser beijado
antes de me ferrar.
280
00:27:34,196 --> 00:27:35,767
Droga.
281
00:28:08,864 --> 00:28:12,533
- Cordell. Como vai, shona?
- Faz muito tempo.
282
00:28:12,534 --> 00:28:16,070
- Como está Alice?
- Ela está bem, obrigado.
283
00:28:16,071 --> 00:28:18,072
Tim já deve estar na escola, certo?
284
00:28:18,073 --> 00:28:20,574
- Meninos sempre dão problemas.
- É, sei.
285
00:28:20,575 --> 00:28:23,344
Soube que você teve
problemas na selva.
286
00:28:23,345 --> 00:28:26,177
Sabe como é a selva, bru.
287
00:28:26,515 --> 00:28:29,250
- A empresa vai bem?
- Não posso reclamar.
288
00:28:29,251 --> 00:28:32,053
Onze guerras no continente.
Estamos ocupados.
289
00:28:32,054 --> 00:28:34,926
Você está aqui de férias?
290
00:28:36,191 --> 00:28:38,259
- E o coronel?
- Ele manda lembranças.
291
00:28:38,260 --> 00:28:42,622
Ótimo.
Pode me dar um cigarro?
292
00:28:43,231 --> 00:28:45,533
O fumo vai matar você, bru.
293
00:28:45,534 --> 00:28:47,180
Só se eu estiver vivo, certo?
294
00:28:52,107 --> 00:28:54,349
Isso é por quebrar minha TV, bru.
295
00:28:58,880 --> 00:29:03,042
Diga ao coronel que ele vai receber
o dinheiro. Vou vê-lo em breve.
296
00:29:10,559 --> 00:29:13,982
Vamos.
297
00:29:35,250 --> 00:29:39,787
Dia, venha cá. Saia daí.
298
00:29:39,788 --> 00:29:42,623
Corra, mamãe.
299
00:29:42,624 --> 00:29:44,906
Fiquem abaixados.
300
00:29:48,296 --> 00:29:50,054
Por favor...
301
00:29:50,165 --> 00:29:53,334
Quero falar com alguém.
Minha família não está na lista.
302
00:29:53,335 --> 00:29:54,986
Em Kissy há outra lista.
303
00:29:55,303 --> 00:29:57,423
Fui a Kissy,
Waterloo, Port Loko...
304
00:29:57,506 --> 00:29:59,936
Fale com os brancos.
305
00:30:02,677 --> 00:30:04,512
Desculpe.
Meu nome é Solomon Vandy...
306
00:30:04,513 --> 00:30:06,780
- Cheque na lista.
- Chequei a lista.
307
00:30:06,781 --> 00:30:11,418
- Vá ao Escritório de Refugiados.
- Já me inscrevi no escritório.
308
00:30:11,419 --> 00:30:14,155
- Então, não posso ajudá-lo.
- Por favor...
309
00:30:14,156 --> 00:30:15,523
- Próximo.
- Não, por favor.
310
00:30:15,524 --> 00:30:17,725
Sou eu. Eu.
311
00:30:25,400 --> 00:30:27,950
Rápido, mãe. Vamos.
312
00:30:32,741 --> 00:30:34,275
Dia. Dia.
313
00:30:34,276 --> 00:30:35,442
- Jassie!
- Dia!
314
00:30:35,443 --> 00:30:37,211
- Mamãe!
- Dia!
315
00:30:37,212 --> 00:30:39,762
Jassie! Mamãe!
316
00:30:53,028 --> 00:30:56,049
Cidade do Cabo,
África do Sul
317
00:31:01,636 --> 00:31:04,979
Ele está esperando.
Por que demorou?
318
00:31:05,373 --> 00:31:08,709
O que vai fazer?
Vai atirar em mim, shona?
319
00:31:08,710 --> 00:31:12,093
Não seja idiota. Entre.
320
00:31:43,878 --> 00:31:46,447
- Olá, Danny.
- Coronel.
321
00:31:46,448 --> 00:31:48,415
Você está com boa aparência.
322
00:31:48,416 --> 00:31:51,919
Deve ser a vida saudável
e pureza de coração.
323
00:31:51,920 --> 00:31:53,920
Vamos dar uma caminhada.
324
00:31:55,390 --> 00:31:58,392
Os rebeldes tomaram
os campos de diamantes.
325
00:31:58,393 --> 00:32:03,030
O governo de Serra Leoa pediu
que expulsemos os rebeldes.
326
00:32:03,031 --> 00:32:07,831
Você vende armas aos rebeldes
e depois trabalha para o governo?
327
00:32:08,003 --> 00:32:10,971
Imagino que tenha pedido
concessões de minas.
328
00:32:10,972 --> 00:32:14,275
Salvaremos o governo
e eles mostrarão gratidão.
329
00:32:14,276 --> 00:32:16,988
E você ficará rico. Certo?
330
00:32:20,882 --> 00:32:22,755
Há quanto tempo o conheço, Danny?
331
00:32:22,884 --> 00:32:26,287
Eu tinha 19 anos.
332
00:32:26,288 --> 00:32:31,088
E você sobreviveu.
Muitos não conseguiram. Porquê?
333
00:32:32,227 --> 00:32:35,368
Acho que tive sorte.
334
00:32:36,798 --> 00:32:41,598
Não. Você era um bom soldado.
Eu o tornei ainda melhor, não foi?
335
00:32:45,040 --> 00:32:46,640
Sim. Tornou.
336
00:32:46,641 --> 00:32:50,077
Durante vários anos,
eu não o protegi...
337
00:32:50,078 --> 00:32:54,214
ensinei tudo sobre diamantes
e o incluí nos negócios?
338
00:32:54,215 --> 00:32:58,537
- Muita gente concordaria.
- Mas você não retribuiu...
339
00:32:58,987 --> 00:33:03,149
porque não precisa mais de mim.
Quer coisas mais importantes.
340
00:33:05,660 --> 00:33:08,295
Preciso de alguém
que conheça a região.
341
00:33:08,296 --> 00:33:12,740
A não ser que queira fazer negócio.
Algo cor-de-rosa?
342
00:33:13,134 --> 00:33:14,835
Senhor.
343
00:33:14,836 --> 00:33:17,137
Nosso negócio deu errado,
você me deve dinheiro.
344
00:33:17,138 --> 00:33:19,139
Aceito a pedra em pagamento.
345
00:33:19,140 --> 00:33:23,077
Se eu tivesse uma pedra assim,
por que estaria neste continente?
346
00:33:23,078 --> 00:33:27,602
- Vamos.
- Danny, mostre sua mão.
347
00:33:30,051 --> 00:33:33,823
É terra vermelha.
Está na nossa pele.
348
00:33:34,122 --> 00:33:36,690
Os shona dizem
que a cor vem do sangue...
349
00:33:36,691 --> 00:33:39,712
derramado na luta pela terra.
350
00:33:41,296 --> 00:33:46,096
Este é nosso lar.
Você nunca vai deixar a África.
351
00:33:48,636 --> 00:33:51,777
Isso é o que você acha.
352
00:34:06,821 --> 00:34:11,103
Então, o que você fez?
Você o enterrou?
353
00:34:11,793 --> 00:34:15,462
Sim. Eu teria enterrado.
354
00:34:15,463 --> 00:34:19,600
- Do que está falando?
- Do que estou falando? Vamos, bru.
355
00:34:19,601 --> 00:34:21,201
Estou atrasado para o trabalho.
356
00:34:21,202 --> 00:34:23,904
Cor-de-rosa. O maior que ele já viu.
357
00:34:23,905 --> 00:34:26,340
Você estava nas minas,
não é mesmo, bru?
358
00:34:26,341 --> 00:34:29,877
Por que o rebelde de braço enfaixado
inventaria essa história?
359
00:34:29,878 --> 00:34:32,388
Pergunte a ele.
360
00:34:46,428 --> 00:34:47,877
Obrigado.
361
00:34:57,372 --> 00:35:00,374
Suas mães, pais,
irmãos e irmãs estão mortos.
362
00:35:00,375 --> 00:35:02,309
- Vocês estão mortos!
- Não!
363
00:35:02,310 --> 00:35:06,123
- Agora, somos sua família.
- Não! Não!
364
00:35:13,421 --> 00:35:16,173
Seus pais são fracos.
365
00:35:16,324 --> 00:35:21,124
Eles são fazendeiros.
Eles são pescadores.
366
00:35:21,262 --> 00:35:25,464
Não fizeram nada além
de sugar o sangue deste país.
367
00:35:26,201 --> 00:35:30,938
Mas vocês são heróis
que salvarão esta nação.
368
00:35:30,939 --> 00:35:33,261
Vocês não são mais crianças.
369
00:35:33,908 --> 00:35:36,190
Vocês são homens.
370
00:35:38,046 --> 00:35:41,381
Ninguém nunca
lhes tratou com respeito...
371
00:35:41,382 --> 00:35:44,651
mas com isso nas mãos,
eles terão medo de vocês.
372
00:35:44,652 --> 00:35:49,452
Se eles não lhe respeitarem,
derramaremos o sangue deles.
373
00:35:49,791 --> 00:35:53,927
- Repitam: Derramaremos o sangue.
- Derramaremos o sangue deles.
374
00:35:53,928 --> 00:35:57,164
- Mais alto! Derramaremos sangue!
- Derramaremos sangue!
375
00:35:57,165 --> 00:36:00,467
Façam ouvi-los em Freetown.
Derramaremos o sangue deles!
376
00:36:00,468 --> 00:36:03,203
Derramaremos sangue!
Derramaremos sangue!
377
00:36:03,204 --> 00:36:06,667
- Dia Vandy, levante.
- Derramaremos sangue!
378
00:36:07,008 --> 00:36:09,176
Ponha sua mão na arma.
379
00:36:09,177 --> 00:36:12,880
Derramaremos sangue!
Derramaremos sangue!
380
00:36:12,881 --> 00:36:15,820
Agora, aperte o gatilho.
381
00:36:16,451 --> 00:36:21,251
Vamos, Dia. Aperte o gatilho.
Aperte o gatilho!
382
00:36:54,989 --> 00:36:59,789
Eu sei. É difícil ser um homem.
383
00:37:00,295 --> 00:37:02,926
Sente. Venha.
384
00:37:04,432 --> 00:37:09,232
Você é um soldado da revolução.
E eu sou seu comandante.
385
00:37:10,872 --> 00:37:12,906
Se precisar de algo...
386
00:37:12,907 --> 00:37:16,310
armas, CD, comida...
387
00:37:16,311 --> 00:37:20,633
fale comigo e cuidarei de tudo
para você.
388
00:37:23,284 --> 00:37:28,084
Hoje você foi promovido a capitão.
389
00:37:34,295 --> 00:37:36,644
Dia Vandy...
390
00:37:37,899 --> 00:37:40,060
é o patrão.
391
00:37:57,485 --> 00:37:59,405
Como vai, bru?
392
00:37:59,721 --> 00:38:03,372
- Tem algo para mim?
- Sim.
393
00:38:03,658 --> 00:38:07,027
- Qual é a novidade?
- É a droga da FRU.
394
00:38:07,028 --> 00:38:11,164
Atacaram o prédio do governo.
Droga, cara.
395
00:38:11,165 --> 00:38:14,701
Metade das pessoas são soldados hoje,
FRU amanhã.
396
00:38:14,702 --> 00:38:18,271
- Está na hora de fugir com a família.
- Para onde?
397
00:38:18,272 --> 00:38:22,509
Devo pegar um helicóptero
e voar para longe como vocês?
398
00:38:22,510 --> 00:38:24,378
Este é meu país.
399
00:38:24,379 --> 00:38:28,459
Estávamos aqui antes de chegarem
e ficaremos depois que se forem.
400
00:38:36,858 --> 00:38:40,193
- Oi. Sou Maddy Bowen.
- Quer dançar comigo?
401
00:38:40,194 --> 00:38:44,167
- Não sei dançar.
- Nem eu. Vamos.
402
00:38:48,770 --> 00:38:51,338
- Então, Danny...
- Archer.
403
00:38:51,339 --> 00:38:52,748
Archer.
404
00:38:53,541 --> 00:38:57,743
Quando começou a transportar
pedras? Foi em Angola?
405
00:38:58,880 --> 00:39:03,680
Depois, virou mercenário.
Achou divertido?
406
00:39:05,153 --> 00:39:08,889
Quem é você? Um niilista?
Ou oportunista?
407
00:39:08,890 --> 00:39:11,400
Talvez minha mãe
não tenha me amamentado.
408
00:39:13,361 --> 00:39:15,696
Acha que não conheço
gente como você?
409
00:39:15,697 --> 00:39:19,751
- Acho que gosta de gente como eu.
- Você acha?
410
00:39:21,869 --> 00:39:25,105
Quando começou a trabalhar
para Van De Kaap?
411
00:39:25,106 --> 00:39:26,864
Puxa, você nunca pára?
412
00:39:27,875 --> 00:39:31,848
Não, eu nunca paro.
413
00:39:32,013 --> 00:39:33,811
Quer que eu pare?
414
00:39:34,916 --> 00:39:38,985
Por que não vamos para seu quarto
ver o que tem no frigobar?
415
00:39:38,986 --> 00:39:41,456
Sou jornalista. Já bebi tudo.
416
00:39:42,356 --> 00:39:45,258
Será que você não liga
para quantas pessoas morrem...
417
00:39:45,259 --> 00:39:47,327
por causa dos negócios que faz?
418
00:39:47,328 --> 00:39:50,731
Aqui, matar é um estilo de vida.
Sempre foi assim.
419
00:39:50,732 --> 00:39:54,195
Então, você vê as mortes
e continua com sua rotina?
420
00:39:54,969 --> 00:39:57,304
Talvez todos devessem
escrever a respeito.
421
00:39:57,305 --> 00:39:59,977
Obrigado pela dança.
422
00:40:01,776 --> 00:40:05,749
- Que tal uma dose, M'Ed?
- Claro.
423
00:40:08,983 --> 00:40:10,450
Você é um cara difícil.
424
00:40:10,451 --> 00:40:13,653
Quero saber de uma coisa:
Há quanto tempo está na África?
425
00:40:13,654 --> 00:40:17,257
Três meses. Antes disso,
estive no Afeganistão e na Bósnia.
426
00:40:17,258 --> 00:40:19,526
Você vem para cá
com seu laptop...
427
00:40:19,527 --> 00:40:24,171
comprimidos contra malária
e bactericida.
428
00:40:24,332 --> 00:40:27,434
Acha que vai mudar
o que pode acontecer.
429
00:40:27,435 --> 00:40:30,203
Pois você também vende
diamantes sangrentos.
430
00:40:30,204 --> 00:40:31,872
- É mesmo?
- É.
431
00:40:31,873 --> 00:40:33,039
Explique por quê.
432
00:40:33,040 --> 00:40:35,475
Quem acha que compra
as pedras que trago?
433
00:40:35,476 --> 00:40:39,279
Americanas sonhadoras que querem
casar e usar um diamante grande...
434
00:40:39,280 --> 00:40:43,016
como aqueles nos anúncios
nas revistas politicamente corretas.
435
00:40:43,017 --> 00:40:46,548
Então, não venha aqui
me julgar, está bem?
436
00:40:47,421 --> 00:40:51,892
Ofereço um serviço. O mundo quer
o que temos e quer que seja barato.
437
00:40:51,893 --> 00:40:55,706
Fazemos negócios juntos.
Acorde, querida.
438
00:40:55,730 --> 00:40:59,866
Só para deixar claro, nem
todas as americanas querem se casar...
439
00:40:59,867 --> 00:41:02,936
assim como nem
todos os africanos se matam.
440
00:41:02,937 --> 00:41:05,505
E o mundo é mesmo uma droga,
mas quer saber?
441
00:41:05,506 --> 00:41:10,070
Todos os dias alguém faz uma boa ação.
Aparentemente, você não.
442
00:41:10,978 --> 00:41:14,281
Este lugar está para explodir.
443
00:41:14,282 --> 00:41:16,672
Vou conversar com outra pessoa.
444
00:41:27,395 --> 00:41:30,597
Você está ouvindo
o BBC World Service.
445
00:41:30,598 --> 00:41:34,501
Em Serra Leoa,
a FRU foi avistada...
446
00:41:34,502 --> 00:41:37,404
a dez quilômetros
da capital, Freetown.
447
00:41:37,405 --> 00:41:40,240
O ministro do interior
diz estar confiante...
448
00:41:40,241 --> 00:41:42,776
que as tropas do governo
repelirão o ataque.
449
00:41:42,777 --> 00:41:46,213
Todos os estrangeiros foram
aconselhados a deixar o país.
450
00:41:46,214 --> 00:41:48,548
Há relatórios não confirmados...
451
00:41:48,549 --> 00:41:52,786
de atrocidades em ambos os lados,
enquanto a situação se deteriora.
452
00:41:52,787 --> 00:41:56,908
As Nações Unidas descreveram
a situação de refugiados...
453
00:42:08,302 --> 00:42:10,871
Não diga que vai tentar
vender sozinho.
454
00:42:10,872 --> 00:42:13,573
Para quem e por que preço, amigo?
455
00:42:13,574 --> 00:42:15,775
Precisa da minha ajuda,
queira ou não queira.
456
00:42:15,776 --> 00:42:19,012
- Do que está falando?
- Deixe-me ajudá-lo.
457
00:42:19,013 --> 00:42:23,149
Você ouviu aquilo? Ouviu?
Chegaram na cidade de noite.
458
00:42:23,150 --> 00:42:25,518
Já começou.
O que você vai fazer agora?
459
00:42:25,519 --> 00:42:29,990
A pedra certa pode comprar tudo.
Informação, segurança, até liberdade.
460
00:42:29,991 --> 00:42:32,592
Uma pedra grande não
é segredo por muito tempo.
461
00:42:32,593 --> 00:42:36,029
Se contar para alguém,
sua vida não vai valer nada.
462
00:42:36,030 --> 00:42:39,332
Você só está vivo porque
não contou a ninguém onde está.
463
00:42:39,333 --> 00:42:40,822
Não tenho razão?
464
00:42:41,135 --> 00:42:43,203
Quem acha que o tirou da cadeia?
465
00:42:43,204 --> 00:42:46,439
- Agora, somos sócios.
- Não sou seu sócio!
466
00:42:46,440 --> 00:42:49,109
E se eu ajudar a achar sua família?
467
00:42:49,110 --> 00:42:50,944
O que sabe sobre minha família?
468
00:42:50,945 --> 00:42:54,014
As ONGs são inúteis,
os hospitais estão lotados.
469
00:42:54,015 --> 00:42:56,783
- Há outras maneiras, bru.
- Mentiroso.
470
00:42:56,784 --> 00:43:00,186
Olhe para mim. Conheço muita gente.
Gente branca.
471
00:43:00,187 --> 00:43:03,878
Sem mim, você é apenas
mais um africano negro, certo?
472
00:43:06,794 --> 00:43:08,714
Droga.
473
00:43:10,131 --> 00:43:11,932
Não temos tempo. Qual vai ser?
474
00:43:11,933 --> 00:43:14,100
Diria qualquer coisa.
Como vou confiar em você?
475
00:43:14,101 --> 00:43:17,671
Não estou nem aí para você.
O diamante pode ser muito valioso!
476
00:43:17,672 --> 00:43:22,108
Dividimos a grana e você fica
com sua família. Sim ou não?
477
00:43:22,109 --> 00:43:25,640
- Para onde vamos?
- Siga-me!
478
00:43:56,143 --> 00:43:58,063
Fique abaixado!
479
00:43:59,647 --> 00:44:01,096
Venha para cá agora!
480
00:44:11,926 --> 00:44:13,174
Espere!
481
00:44:13,427 --> 00:44:15,347
Agora!
482
00:44:20,234 --> 00:44:22,072
Vamos.
483
00:44:25,840 --> 00:44:27,451
Vamos!
484
00:44:43,424 --> 00:44:45,222
Vamos.
485
00:44:55,669 --> 00:44:57,830
Não. Por aqui.
486
00:44:57,938 --> 00:44:59,696
Fogo!
487
00:45:15,723 --> 00:45:17,334
Droga. Corra!
488
00:45:29,003 --> 00:45:31,123
Droga.
489
00:45:41,115 --> 00:45:43,155
Por aqui.
490
00:46:02,703 --> 00:46:05,253
Por aqui. Fique abaixado.
491
00:46:16,283 --> 00:46:18,363
Vamos, agora. Vamos.
492
00:46:25,025 --> 00:46:27,105
Vamos.
493
00:46:32,166 --> 00:46:35,146
Está tudo bem. Tudo bem.
494
00:48:44,365 --> 00:48:48,301
- Não tem outro caminho?
- Só dá para atravessar pela ponte.
495
00:48:48,302 --> 00:48:50,852
Então, o que vamos fazer?
496
00:49:01,415 --> 00:49:06,215
- Você é da FRU. Sou seu prisioneiro.
- Como assim?
497
00:49:06,220 --> 00:49:09,831
Quer ver seu filho de novo?
Então fique atrás de mim.
498
00:49:09,990 --> 00:49:11,910
Espere...
499
00:49:14,628 --> 00:49:17,530
Traga o rosado para cá.
500
00:49:17,531 --> 00:49:20,323
Vou atirar nesse traseiro rosado.
501
00:49:55,602 --> 00:49:57,884
Para onde vamos?
502
00:49:58,305 --> 00:50:01,040
Lungi está sob controle do governo.
503
00:50:01,041 --> 00:50:05,678
Vamos procurar um telefone via satélite
e chamar meu piloto.
504
00:50:05,679 --> 00:50:08,471
Não concordei com coisa alguma.
505
00:50:08,916 --> 00:50:11,584
Você está em um beco sem saída.
506
00:50:11,585 --> 00:50:16,385
Sabe o que significa?
Que você não tem escolha.
507
00:50:29,737 --> 00:50:33,072
Você é pescador?
508
00:50:33,073 --> 00:50:37,597
- O que você pesca?
- Peixe.
509
00:50:45,285 --> 00:50:46,976
Vamos lá.
510
00:50:49,790 --> 00:50:53,133
Programa Mundial de Alimentação
511
00:50:58,932 --> 00:51:00,633
- Olá.
- Afaste-se do muro.
512
00:51:00,634 --> 00:51:03,403
Eu sou do Cape Herald, está bem?
513
00:51:03,404 --> 00:51:06,506
A minha carteira e credenciais
ficaram em Freetown.
514
00:51:06,507 --> 00:51:09,342
Mal escapamos com vida.
Podemos passar?
515
00:51:09,343 --> 00:51:12,914
Afaste-se do muro.
516
00:51:16,350 --> 00:51:18,184
Mas você não é jornalista.
517
00:51:18,185 --> 00:51:19,786
Precisamos ir até Kono.
518
00:51:19,787 --> 00:51:22,355
- Dá para entender?
- Vou pegar outro rolo. Espere.
519
00:51:22,356 --> 00:51:25,091
Eu vou voltar.
Vou voltar daqui a pouco.
520
00:51:25,092 --> 00:51:28,494
E então, bru?
Tem um cigarro para me dar?
521
00:51:28,495 --> 00:51:30,229
- Tome.
- Obrigado.
522
00:51:30,230 --> 00:51:33,533
Estou procurando uma americana
chamada Maddy Bowen.
523
00:51:33,534 --> 00:51:36,369
- Quem a vê, não se esquece.
- Eu a conheço.
524
00:51:36,370 --> 00:51:37,537
- É?
- Sim.
525
00:51:37,538 --> 00:51:41,307
Pode avisar que Danny Archer quer
falar com ela? Tenho uma história.
526
00:51:41,308 --> 00:51:44,677
Está bem, mas vou sair.
Se a vir antes, eu aviso.
527
00:51:44,678 --> 00:51:47,079
Perfeito.
Estaremos ali em frente.
528
00:51:47,080 --> 00:51:50,463
- Claro. Tchau, bru.
- Tchau.
529
00:51:51,318 --> 00:51:55,372
É como eu disse.
Você fala qualquer coisa.
530
00:52:01,261 --> 00:52:03,095
- Não se importa de esperar?
- Não.
531
00:52:03,096 --> 00:52:07,660
- Obrigada. Será só um segundo.
- Tudo bem.
532
00:52:10,337 --> 00:52:11,904
Oi.
533
00:52:11,905 --> 00:52:13,840
Você escapou.
534
00:52:13,841 --> 00:52:17,076
Sim. Olá de novo.
535
00:52:17,077 --> 00:52:19,278
- Este é Solomon Vandy.
- Oi.
536
00:52:19,279 --> 00:52:20,809
- Olá.
- Muito prazer.
537
00:52:21,448 --> 00:52:25,017
Tenho um prazo de entrega.
Esperei quatro horas pelo telefone.
538
00:52:25,018 --> 00:52:29,818
- Pedi para guardarem meu lugar.
- Entendo. Venha comigo.
539
00:52:30,090 --> 00:52:32,225
Está bem. É isto.
540
00:52:32,226 --> 00:52:35,328
- A empresa se chama Tiara.
- Certo.
541
00:52:35,329 --> 00:52:37,797
Compram as pedras
que levo para a Libéria.
542
00:52:37,798 --> 00:52:40,333
Van De Kaap não tem
ligação direta com Tiara...
543
00:52:40,334 --> 00:52:43,803
mas através de uma série de ações
e contas estrangeiras...
544
00:52:43,804 --> 00:52:46,358
- eles são os donos da empresa.
- Pode provar?
545
00:52:47,341 --> 00:52:50,977
- Se me ajudar.
- Certo. Eu sabia.
546
00:52:50,978 --> 00:52:53,958
Antes de responder, olhe para ele.
Está vendo?
547
00:52:54,047 --> 00:52:58,718
A vila dele foi queimada.
A mulher e os filhos dele escaparam.
548
00:52:58,719 --> 00:53:02,088
Ele está trabalhando nas minas
tentando achar a família.
549
00:53:02,089 --> 00:53:03,856
E não consegue vencer a burocracia.
550
00:53:03,857 --> 00:53:06,792
Só estou pedindo que você o ajude.
551
00:53:06,793 --> 00:53:09,035
Como você o conheceu?
552
00:53:09,463 --> 00:53:13,733
- Eu o conheço.
- Por favor, Archer.
553
00:53:13,734 --> 00:53:15,572
Está usando este homem.
554
00:53:16,870 --> 00:53:21,307
Eu o uso e você me usa.
Não é assim que funciona?
555
00:53:21,308 --> 00:53:24,243
Por favor. Você tem acesso
às listas da ONU.
556
00:53:24,244 --> 00:53:26,312
- Pode achar a família dele.
- Porquê?
557
00:53:26,313 --> 00:53:30,045
O país está em guerra.
Por que devo ajudar uma única pessoa?
558
00:53:35,122 --> 00:53:37,444
Não acredito que eu disse isso.
559
00:53:40,327 --> 00:53:43,129
Minha família está aqui na Guinea?
560
00:53:43,130 --> 00:53:45,882
Sim, de acordo com o relatório.
561
00:53:46,366 --> 00:53:48,446
Não sei como posso agradecer.
562
00:53:59,980 --> 00:54:03,752
Campo Tassin
Forecariah, Guinea
563
00:54:14,127 --> 00:54:17,308
Obrigada. Muito obrigada.
564
00:54:31,345 --> 00:54:33,895
Esta é a imagem
de um milhão de pessoas.
565
00:54:36,950 --> 00:54:41,454
Neste momento, é o segundo maior
campo de refugiados da África.
566
00:54:41,455 --> 00:54:46,255
Talvez mereça um minuto na CNN,
entre Esportes e Meteorologia.
567
00:54:56,536 --> 00:54:58,037
- Olá.
- Sim, olá?
568
00:54:58,038 --> 00:55:00,830
Falei com o Coronel Coedoo...
569
00:55:00,841 --> 00:55:04,264
e marquei os nomes
que estamos procurando.
570
00:55:05,212 --> 00:55:07,346
Espere aí. Vou checar.
Espere.
571
00:55:07,347 --> 00:55:09,669
Está bem. Obrigada.
572
00:55:11,018 --> 00:55:13,452
Esta mulher diz
que falou com Coedoo.
573
00:55:13,453 --> 00:55:17,775
O país inteiro não tem moradia.
574
00:56:11,778 --> 00:56:13,227
Jassie.
575
00:56:14,147 --> 00:56:15,905
Jassie!
576
00:56:16,383 --> 00:56:18,284
Jassie!
577
00:56:18,285 --> 00:56:21,053
- Jassie. Jassie.
- Solo.
578
00:56:21,054 --> 00:56:24,987
Jassie. Jassie.
579
00:56:25,492 --> 00:56:27,572
- Solomon.
- Jassie.
580
00:56:36,036 --> 00:56:37,436
- Solomon.
- Jassie.
581
00:56:37,437 --> 00:56:38,685
Onde está Dia?
582
00:56:39,005 --> 00:56:41,125
Dia. Dia.
583
00:56:41,775 --> 00:56:43,613
Onde está Dia?
584
00:56:44,344 --> 00:56:45,524
Onde está meu filho?
585
00:56:46,847 --> 00:56:48,498
Jassie!
586
00:56:48,749 --> 00:56:49,929
Onde está meu filho?
587
00:56:51,618 --> 00:56:52,798
Onde está meu filho?
588
00:56:53,754 --> 00:56:55,083
Eles o levaram.
589
00:56:58,692 --> 00:57:01,323
Eles o levaram.
590
00:57:05,332 --> 00:57:07,500
Só há duas crianças
no relatório.
591
00:57:07,501 --> 00:57:10,202
- Onde está meu filho?
- Meu Deus.
592
00:57:10,203 --> 00:57:12,938
- Onde está meu filho?
- Afaste-se da cerca.
593
00:57:12,939 --> 00:57:15,708
- Onde está meu filho?
- Afaste-se da cerca!
594
00:57:15,709 --> 00:57:18,319
- Deixe que eles saiam.
- Fique longe da cerca!
595
00:57:20,180 --> 00:57:21,589
Deixe que eles saiam.
596
00:57:22,883 --> 00:57:24,534
Deixe que eles saiam.
597
00:57:24,885 --> 00:57:26,077
Fique longe da cerca.
598
00:57:26,253 --> 00:57:27,787
Deixe que eles saiam.
599
00:57:27,788 --> 00:57:29,822
- Eles vão atirar em você.
- Jassie!
600
00:57:29,823 --> 00:57:32,358
Não! Solo!
601
00:57:32,359 --> 00:57:35,071
Quer que sua mulher e filha
vejam você morrer?
602
00:57:35,362 --> 00:57:38,664
Solo! Solo!
603
00:57:47,607 --> 00:57:52,407
Eles têm medo que alguns
refugiados sejam rebeldes.
604
00:57:52,712 --> 00:57:57,115
Por isso se recusam a soltá-los
até o cessar-fogo.
605
00:57:57,851 --> 00:58:00,986
Sinto muito, Solomon.
606
00:58:00,987 --> 00:58:05,787
O que você quer, Sr. Archer,
enterrei naquelas colinas.
607
00:58:29,249 --> 00:58:34,049
Disse que a mina ficava no Rio Sewa.
Onde exatamente?
608
00:58:35,288 --> 00:58:37,086
Solomon.
609
00:58:37,824 --> 00:58:39,859
Não preciso de mapa.
610
00:58:39,860 --> 00:58:44,430
Eu preciso.
Estamos aqui, está bem?
611
00:58:44,431 --> 00:58:46,465
O comboio da imprensa
vai para Kono.
612
00:58:46,466 --> 00:58:50,238
Disse que a mina ficava aqui.
Onde o enterrou?
613
00:58:53,006 --> 00:58:56,375
Quando chegarmos a Kono,
vamos ter que andar.
614
00:58:56,376 --> 00:58:59,638
É melhor você conseguir achá-lo.
615
00:59:01,081 --> 00:59:05,881
Meu filho é um bom aluno.
616
00:59:06,486 --> 00:59:09,288
Ele anda cinco quilômetros
até a escola...
617
00:59:09,289 --> 00:59:13,262
todas as manhãs para estudar inglês.
618
00:59:14,494 --> 00:59:18,105
Ele vai ser médico um dia.
619
00:59:41,855 --> 00:59:45,925
"No calor de 32 graus,
Solomon Vandy se ajoelha...
620
00:59:45,926 --> 00:59:50,248
sacudindo a cerca de arame
com suas mãos poderosas."
621
00:59:53,066 --> 00:59:56,409
- O quê?
- Nada.
622
00:59:58,004 --> 01:00:00,394
Acha que estou explorando
a dor dele?
623
01:00:02,008 --> 01:00:04,088
Você tem razão. É uma droga.
624
01:00:04,544 --> 01:00:07,446
Parece um comercial barato...
625
01:00:07,447 --> 01:00:12,247
com bebês negros de barriga
inchada e moscas nos olhos.
626
01:00:12,452 --> 01:00:16,522
Aqui tenho mães mortas e membros
amputados. Não é novidade.
627
01:00:16,523 --> 01:00:19,291
Talvez baste para fazer
alguém chorar ao ler...
628
01:00:19,292 --> 01:00:21,026
e talvez enviar um cheque...
629
01:00:21,027 --> 01:00:23,629
mas não vai ajudar
a acabar com a situação.
630
01:00:23,630 --> 01:00:28,334
Estou farta de escrever sobre vítimas,
mas é tudo que posso fazer.
631
01:00:28,335 --> 01:00:30,035
Eu preciso de fatos.
632
01:00:30,036 --> 01:00:34,836
Preciso de nomes, datas,
fotografias e contas de banco.
633
01:00:36,609 --> 01:00:39,311
As pessoas deixariam
de comprar anéis...
634
01:00:39,312 --> 01:00:41,984
se soubessem que
custaram a mão de alguém.
635
01:00:42,349 --> 01:00:44,550
Mas não posso
escrever essa história...
636
01:00:44,551 --> 01:00:48,253
até obter fatos que
possam ser verificados...
637
01:00:48,254 --> 01:00:53,054
ou seja, até alguém resolver
falar oficialmente.
638
01:00:54,561 --> 01:00:56,261
Se não for você...
639
01:00:56,262 --> 01:01:00,532
se não for me ajudar,
se não vamos transar...
640
01:01:00,533 --> 01:01:03,936
então pode dar o fora daqui...
641
01:01:03,937 --> 01:01:06,179
e deixar que eu continue
meu trabalho.
642
01:01:13,980 --> 01:01:18,624
Sabia que Solomon acha
que o filho dele vai ser médico?
643
01:01:20,687 --> 01:01:24,023
O filho dele pode morrer no campo.
A filha pode ser estuprada.
644
01:01:24,024 --> 01:01:26,776
As duas coisas podem acontecer.
645
01:01:28,428 --> 01:01:30,362
Você percebe que o diamante...
646
01:01:30,363 --> 01:01:33,298
é a única chance que ele tem
de escapar com a família?
647
01:01:33,299 --> 01:01:38,099
- Você não liga para a família dele.
- Você entende isso?
648
01:01:43,009 --> 01:01:45,244
Preciso chegar a Kono, está bem?
649
01:01:45,245 --> 01:01:47,613
A única maneira é
no comboio da imprensa.
650
01:01:47,614 --> 01:01:50,049
Sou jornalista e ele é meu câmera,
está bem?
651
01:01:50,050 --> 01:01:51,750
- Não.
- Por favor, Maddy.
652
01:01:51,751 --> 01:01:53,671
- Por favor.
- Não!
653
01:02:06,699 --> 01:02:09,491
Depois que cruzo a fronteira
com as pedras...
654
01:02:10,236 --> 01:02:13,457
compradores locais as enviam
para um sujeito em Monrovia.
655
01:02:16,810 --> 01:02:18,340
Continue.
656
01:02:19,245 --> 01:02:24,045
Ele suborna a alfândega e atesta
que são diamantes liberianos.
657
01:02:24,651 --> 01:02:27,443
Assim, eles são exportados
legalmente.
658
01:02:27,587 --> 01:02:30,856
Depois de acharem compradores
na Antuérpia...
659
01:02:30,857 --> 01:02:33,525
os diamantes são levados
e classificados...
660
01:02:33,526 --> 01:02:35,405
e ninguém mais faz perguntas.
661
01:02:36,463 --> 01:02:38,230
Quando chegam na Índia...
662
01:02:38,231 --> 01:02:42,134
as pedras sujas se misturam
a pedras de outros lugares...
663
01:02:42,135 --> 01:02:44,570
e não são diferentes
de diamantes comuns.
664
01:02:44,571 --> 01:02:47,161
E Van De Kaap sabe disso tudo?
665
01:02:48,374 --> 01:02:49,608
Sim.
666
01:02:49,609 --> 01:02:52,711
Quando vou a Londres,
eu me encontro com Simmons.
667
01:02:52,712 --> 01:02:56,315
Oferta e demanda. Você controla
a oferta e mantém a demanda alta.
668
01:02:56,316 --> 01:02:57,950
- Concordo.
- Ótimo.
669
01:02:57,951 --> 01:03:00,486
Existe um cofre subterrâneo...
670
01:03:00,487 --> 01:03:04,223
onde guardam as pedras
para deixá-las fora do mercado...
671
01:03:04,224 --> 01:03:06,385
e manter o preço em alta.
672
01:03:06,826 --> 01:03:10,395
Os rebeldes querem inundar
o mercado de diamantes brutos.
673
01:03:10,396 --> 01:03:13,632
Uma empresa como Van De Kaap,
que diz que eles são raros...
674
01:03:13,633 --> 01:03:15,467
não pode deixar que isso aconteça.
675
01:03:15,468 --> 01:03:17,903
Especialmente quando
dizem a um coitado...
676
01:03:17,904 --> 01:03:20,572
que ele deve gastar
três meses de salário...
677
01:03:20,573 --> 01:03:22,074
em um anel de noivado.
678
01:03:22,075 --> 01:03:25,244
Tecnicamente,
eles não financiam a guerra...
679
01:03:25,245 --> 01:03:28,247
mas criam a situação
em que vale a pena continuar.
680
01:03:28,248 --> 01:03:32,061
- Entende?
- Sim. E onde está a prova?
681
01:03:37,957 --> 01:03:42,757
Nomes, datas e contas numeradas.
682
01:03:44,197 --> 01:03:47,432
Se publicar uma palavra
antes de eu vender a pedra...
683
01:03:47,433 --> 01:03:49,635
sou um homem morto.
684
01:03:49,636 --> 01:03:54,436
Depois que entregar a pedra,
deixarei este continente para sempre.
685
01:03:56,242 --> 01:03:58,210
E se não escapar
com o diamante?
686
01:03:58,211 --> 01:04:01,043
Então, pode escrever o que quiser.
687
01:04:01,447 --> 01:04:03,407
Estarei morto mesmo.
688
01:04:10,390 --> 01:04:14,226
Lembre-se. Só precisa dizer
"sou o câmera", está bem?
689
01:04:14,227 --> 01:04:16,328
Não consigo fazer isso.
690
01:04:16,329 --> 01:04:19,131
- Porquê?
- Porque não sou jornalista.
691
01:04:19,132 --> 01:04:21,800
- É claro que não.
- Então como vou dizer que sou?
692
01:04:21,801 --> 01:04:25,170
É só dizer. É para resgatar
o seu filho, está bem?
693
01:04:25,171 --> 01:04:27,641
Agora, entre no ônibus. Vamos.
694
01:04:44,257 --> 01:04:47,680
Sou o câmera.
695
01:04:53,099 --> 01:04:55,649
Está escrevendo
sobre o que está acontecendo?
696
01:04:56,069 --> 01:04:57,236
Sim.
697
01:04:57,237 --> 01:05:02,007
Quando os leitores do seu país
lerem, virão nos ajudar?
698
01:05:02,008 --> 01:05:03,457
Provavelmente não.
699
01:05:04,844 --> 01:05:07,379
- Ouviu falar do Stinger?
- O quê?
700
01:05:07,380 --> 01:05:12,017
Sua amiga, Maddy. Ela é como
um míssil guiado pelo calor.
701
01:05:12,018 --> 01:05:14,886
Eu a vi no Afeganistão...
702
01:05:14,887 --> 01:05:18,190
a 200 quilômetros
do território do Talibã.
703
01:05:18,191 --> 01:05:21,293
Os militares tentaram impedi-la,
mas ela foi de ônibus.
704
01:05:21,294 --> 01:05:24,663
E voltou com três mil palavras
e ótima aparência.
705
01:05:24,664 --> 01:05:26,698
- Ela é quente, entende?
- Certo.
706
01:05:26,699 --> 01:05:28,739
Agora, acalme-se.
707
01:05:30,036 --> 01:05:32,197
- O que foi isso?
- O que está havendo?
708
01:05:33,006 --> 01:05:34,406
Parece que foi
um lança-granadas.
709
01:05:34,407 --> 01:05:36,441
Abra a porta. Queremos sair.
710
01:05:36,442 --> 01:05:38,872
- Vamos logo.
- Vamos. Ande.
711
01:05:40,480 --> 01:05:42,211
Vamos! Ande logo!
712
01:05:42,849 --> 01:05:46,151
Encontramos o local
de uma emboscada...
713
01:05:46,786 --> 01:05:49,288
a quinze quilômetros
da fronteira com a Libéria...
714
01:05:49,289 --> 01:05:52,090
- perto do Rio Moa.
- Como podem ver...
715
01:05:52,091 --> 01:05:55,984
alguns minutos atrás,
uma ambulância foi atingida.
716
01:05:56,329 --> 01:05:58,939
- Verifiquem o começo da estrada.
- Dividam-se.
717
01:06:13,346 --> 01:06:16,682
Vamos voltar para o ônibus.
Voltem! Andem!
718
01:06:16,683 --> 01:06:19,651
- Maddy!
- Volte para o ônibus!
719
01:06:19,652 --> 01:06:21,490
Solomon! Solomon!
720
01:06:21,988 --> 01:06:24,690
- Solomon, venha cá!
- Vamos.
721
01:06:24,691 --> 01:06:27,793
- Entre no ônibus!
- Vamos! Vamos logo.
722
01:06:27,794 --> 01:06:29,695
- Rápido.
- Entre no ônibus. Vamos.
723
01:06:29,696 --> 01:06:32,064
Entre, droga! Entre!
724
01:06:32,065 --> 01:06:34,666
- Quero entrar.
- Não tem mais lugar.
725
01:06:34,667 --> 01:06:37,102
- Deixem-nos entrar.
- Dê o seu lugar.
726
01:06:37,103 --> 01:06:40,372
E se tomarmos o seu lugar?
E se pegarmos seu lugar?
727
01:06:40,373 --> 01:06:43,342
Chega. Ele pode vir comigo.
Ele vem comigo.
728
01:06:43,343 --> 01:06:46,364
Maddy! Vamos, Maddy.
Vamos.
729
01:06:58,858 --> 01:07:02,361
Nada como um tiroteio
para acelerar o coração.
730
01:07:02,929 --> 01:07:06,198
- Como quiser, Corbauld.
- Vamos, querida. Não aja assim.
731
01:07:06,199 --> 01:07:10,202
A história não é óbvia?
O governo é ruim, os rebeldes piores.
732
01:07:10,203 --> 01:07:13,075
Ninguém dá a mínima.
Sabe o que significa?
733
01:07:48,241 --> 01:07:50,711
O remédio o fará forte...
734
01:07:50,877 --> 01:07:53,445
e você será invisível
para seus inimigos.
735
01:07:53,446 --> 01:07:55,916
As balas vão ricochetear em você.
736
01:08:06,492 --> 01:08:10,936
Supermenino Assassino? Ataque.
737
01:08:11,431 --> 01:08:13,713
Os estrangeiros causam
os problemas.
738
01:08:15,968 --> 01:08:20,492
Poppy Sankoh diz:
"Expulse quem quiser explorá-lo."
739
01:08:21,674 --> 01:08:23,432
Sou Bebê Assassino.
740
01:08:26,946 --> 01:08:31,268
- Sou Mestre do Desastre.
- Você será forte.
741
01:08:33,953 --> 01:08:35,644
Sou Perigoso Por Natureza.
742
01:08:41,794 --> 01:08:44,224
Sou Você Não Me Vê.
743
01:08:53,406 --> 01:08:56,869
Eles podiam ter pelo menos
uma estrada decente.
744
01:08:58,211 --> 01:09:02,573
Podiam cobrar entradas...
Minha nossa.
745
01:09:31,777 --> 01:09:33,226
Abaixe-se!
746
01:09:41,120 --> 01:09:43,751
- Cuidado!
- Droga!
747
01:09:55,868 --> 01:09:57,706
- Você está bem?
- Ótima.
748
01:10:03,075 --> 01:10:04,605
Droga!
749
01:10:07,480 --> 01:10:09,051
Segurem-se!
750
01:10:18,925 --> 01:10:20,576
Segurem-se!
751
01:10:31,604 --> 01:10:33,053
Vamos.
752
01:10:40,346 --> 01:10:42,747
- Vocês estão bem?
- Sim, eu estou bem.
753
01:10:42,748 --> 01:10:44,149
Deixe-me ver. Você está bem?
754
01:10:44,150 --> 01:10:45,639
- Sim.
- Está bem.
755
01:10:48,054 --> 01:10:51,585
Silêncio, agora. Silêncio.
756
01:11:12,211 --> 01:11:13,902
Vamos.
757
01:11:34,925 --> 01:11:39,262
Kamajors. A polícia local
está protegendo as casas.
758
01:11:39,263 --> 01:11:41,464
- Não olhe nos olhos deles.
- Não.
759
01:11:41,698 --> 01:11:43,577
Quem é você?
760
01:11:43,634 --> 01:11:46,614
Somos amigos.
761
01:11:48,138 --> 01:11:51,507
Não somos da FRU!
Não somos do governo!
762
01:11:51,508 --> 01:11:53,588
Vamos matar vocês todos!
763
01:11:55,166 --> 01:11:57,126
Com licença.
764
01:11:57,769 --> 01:12:01,305
Oi, sou Maddy Bowen,
da revista Vital Affairs.
765
01:12:01,306 --> 01:12:04,542
Gostaria de tirar sua foto.
Vou buscar minha câmera.
766
01:12:04,543 --> 01:12:07,645
Ouvi falar da sua luta.
Gostaria de saber mais.
767
01:12:07,646 --> 01:12:10,447
Posso tirar sua foto?
De vocês juntos?
768
01:12:10,448 --> 01:12:12,650
Podem ficar mais juntos?
769
01:12:12,651 --> 01:12:15,119
- Quem é essa mulher?
- Somos amigos.
770
01:12:15,120 --> 01:12:17,362
Podiam chegar mais perto?
771
01:12:18,957 --> 01:12:22,226
Se vier até aqui e ficar mais perto...
Assim está bom.
772
01:12:22,227 --> 01:12:26,130
Sim. Ótimo.
Vamos tirar uma com todos nós.
773
01:12:26,131 --> 01:12:27,932
Pronto. Está perfeito.
774
01:12:27,933 --> 01:12:29,567
Ela me lembra minha esposa.
775
01:12:29,568 --> 01:12:32,536
Que tal uma foto juntos?
O que você acha?
776
01:12:32,537 --> 01:12:34,537
Vou ficar aqui, está bem?
777
01:12:35,040 --> 01:12:36,220
Xis.
778
01:12:38,209 --> 01:12:40,878
Acha que eles leram
seus artigos?
779
01:12:40,879 --> 01:12:43,201
Cale a boca.
780
01:12:55,727 --> 01:12:58,479
Atrás deles! Atrás deles!
781
01:12:59,698 --> 01:13:03,934
- Eu marquei.
- Você errou.
782
01:13:03,935 --> 01:13:06,437
De onde você veio?
783
01:13:06,438 --> 01:13:09,459
- De onde você vem?
- De onde você vem?
784
01:13:10,675 --> 01:13:13,677
Isso mesmo.
Sou de Nova York. Dos EUA.
785
01:13:13,678 --> 01:13:15,920
Não tenho nada para você.
786
01:13:16,281 --> 01:13:19,812
Não perturbem as pessoas.
Deixe que entrem.
787
01:13:22,887 --> 01:13:25,948
Obrigado, Ubani.
788
01:13:26,791 --> 01:13:29,860
Podem deixar aqui mesmo.
Assumo a responsabilidade.
789
01:13:29,861 --> 01:13:32,922
Ótimo. Agora eles são problema seu.
790
01:13:35,900 --> 01:13:38,020
Meu nome é Benjamin Margai.
791
01:13:38,536 --> 01:13:40,804
Sou Danny Archer.
Esta é Maddy Bowen.
792
01:13:40,805 --> 01:13:43,874
- Olá. Como vai?
- Muito bem, obrigado.
793
01:13:43,875 --> 01:13:45,809
Seja bem-vindo, irmão.
794
01:13:45,810 --> 01:13:48,991
Sou Solomon Vandy, de Shenge.
795
01:13:49,314 --> 01:13:51,704
E os seus acompanhantes?
796
01:13:53,018 --> 01:13:55,686
Ele... Ela...
Eles são jornalistas.
797
01:13:55,687 --> 01:13:57,333
Imagino que você também seja.
798
01:13:58,523 --> 01:14:01,235
Sou o câmera.
799
01:14:03,428 --> 01:14:06,697
Os belgas foram os primeiros
a cortar membros na África.
800
01:14:06,698 --> 01:14:11,068
O Rei Leopoldo cortava a mão
de um a cada cem escravos no Congo...
801
01:14:11,069 --> 01:14:13,539
para mantê-los na linha.
802
01:14:13,805 --> 01:14:16,907
Muitas dessas crianças
foram recrutadas pela FRU.
803
01:14:16,908 --> 01:14:19,076
Nós os resgatamos.
804
01:14:19,077 --> 01:14:22,346
Alguns deles foram forçados
a fazer coisas terríveis.
805
01:14:22,347 --> 01:14:25,549
Nós os trouxemos de volta à vida.
806
01:14:25,550 --> 01:14:27,470
Vou mostrar.
807
01:14:29,220 --> 01:14:31,932
Imagine fazer isso.
808
01:14:32,824 --> 01:14:35,066
Qual é a sua desculpa?
809
01:14:35,527 --> 01:14:40,327
Achei difícil voltar a tomar café
e conversar sobre juros.
810
01:14:41,099 --> 01:14:44,200
Ficou viciada em aventuras?
811
01:14:44,669 --> 01:14:47,137
Três entre cinco
ex-namorados...
812
01:14:47,138 --> 01:14:51,938
dizem que prefiro viver
em uma crise constante.
813
01:14:52,110 --> 01:14:54,782
Talvez eu me importe.
814
01:14:57,816 --> 01:14:59,265
Você se saiu bem hoje.
815
01:15:01,486 --> 01:15:03,057
Sabia?
816
01:15:03,955 --> 01:15:05,713
Você também.
817
01:15:08,460 --> 01:15:11,495
"... às vezes eles esquecem
de fechar a porta."
818
01:15:11,496 --> 01:15:15,107
Ela também escreveu sobre a irmã,
Josie...
819
01:15:15,233 --> 01:15:20,033
"que estava doente
e foi levada ao hospital."
820
01:15:22,207 --> 01:15:23,938
Obrigado.
821
01:15:26,211 --> 01:15:28,812
Quantos ataques
ocorreram nesta área?
822
01:15:28,813 --> 01:15:32,049
Conheço a maioria dos rebeldes
desde que eram crianças.
823
01:15:32,050 --> 01:15:36,850
O comandante local ainda tem medo
que eu o acerte com a régua.
824
01:15:38,022 --> 01:15:41,658
Acha que vão poupá-lo
por causa das suas boas intenções.
825
01:15:41,659 --> 01:15:44,661
Meu coração me diz que
as pessoas são boas.
826
01:15:44,662 --> 01:15:47,030
Minha experiência
sugere o contrário.
827
01:15:47,031 --> 01:15:49,151
E você, Sr. Archer?
828
01:15:49,267 --> 01:15:51,869
Em sua longa carreira
como jornalista...
829
01:15:51,870 --> 01:15:55,213
acha que a maioria
das pessoas são boas?
830
01:15:56,775 --> 01:15:58,466
Não.
831
01:15:58,476 --> 01:16:00,177
Acho que são apenas pessoas.
832
01:16:00,178 --> 01:16:04,281
Exatamente. É o que elas fazem
que as tornam boas ou más.
833
01:16:04,282 --> 01:16:07,785
Um momento de amor,
mesmo de um homem mau...
834
01:16:07,786 --> 01:16:10,420
pode dar significado a uma vida.
835
01:16:10,421 --> 01:16:14,314
Nenhum de nós sabe
qual é o caminho que leva a Deus.
836
01:17:06,277 --> 01:17:08,478
É vinho de palmeira.
837
01:17:17,422 --> 01:17:20,524
- Minha nossa.
- É. Demora até a gente se acostumar.
838
01:17:20,525 --> 01:17:22,192
Meu Deus.
839
01:17:22,193 --> 01:17:25,414
- Bebia isso quando era criança.
- Na Rodésia?
840
01:17:27,098 --> 01:17:28,547
Eu anoto tudo.
841
01:17:31,035 --> 01:17:33,075
Os shona...
842
01:17:34,072 --> 01:17:36,784
Os shona têm uma palavra para mim.
843
01:17:38,343 --> 01:17:42,464
- É "garoto branco na África."
- Quando partiu de lá?
844
01:17:42,480 --> 01:17:44,514
Eu não parti.
845
01:17:44,515 --> 01:17:48,852
Fui mandado para a África do Sul em 1978
quando os munts nos venceram.
846
01:17:48,853 --> 01:17:50,773
Você serviu ao exército?
847
01:17:53,358 --> 01:17:55,692
Sim. Servi em Angola.
848
01:17:55,693 --> 01:17:58,874
- No 32 Batalhão.
- Isso mesmo.
849
01:18:00,765 --> 01:18:04,201
Apesar do que você acha de nós...
850
01:18:04,202 --> 01:18:07,871
lutamos com os negros.
Um do lado do outro.
851
01:18:07,872 --> 01:18:12,009
"Não há apartheid na trincheira."
O coronel sempre dizia isso.
852
01:18:12,010 --> 01:18:15,393
- O Coronel Coetzee?
- Sim.
853
01:18:17,548 --> 01:18:20,984
Depois, em 1994,
não havia mais exército.
854
01:18:20,985 --> 01:18:22,986
Não havia mais apartheid.
855
01:18:22,987 --> 01:18:26,523
Verdade e reconciliação
e toda essa besteira.
856
01:18:26,524 --> 01:18:28,282
Kumbaya.
857
01:18:28,793 --> 01:18:32,496
Lutamos e morremos juntos.
Negros e brancos.
858
01:18:32,497 --> 01:18:35,165
No nosso país, nem sabiam
que estávamos em guerra.
859
01:18:35,166 --> 01:18:37,200
Pensamos que era uma luta
contra o comunismo...
860
01:18:37,201 --> 01:18:41,238
mas no final, era só para decidir
quem ficava com tudo.
861
01:18:41,239 --> 01:18:44,850
Marfim. Petróleo. Ouro.
862
01:18:45,243 --> 01:18:47,323
Diamantes.
863
01:18:50,248 --> 01:18:53,751
Um dia, eu resolvi:
"Que se dane.
864
01:18:53,851 --> 01:18:55,585
Vou pegar a minha parte."
865
01:18:55,586 --> 01:18:57,465
Vai roubar este diamante?
866
01:19:04,696 --> 01:19:08,598
O diamante é minha passagem para
longe deste continente maldito.
867
01:19:08,599 --> 01:19:10,760
Isto não responde à pergunta.
868
01:19:21,079 --> 01:19:25,879
Meu pai voltou da guerra em 1969.
869
01:19:27,518 --> 01:19:29,638
E demorou...
870
01:19:30,455 --> 01:19:32,925
vinte anos para se recuperar.
871
01:19:34,425 --> 01:19:35,955
O quê?
872
01:19:38,596 --> 01:19:43,066
Os americanos gostam de falar
sobre seus sentimentos.
873
01:19:43,067 --> 01:19:45,502
O que isso significa?
O que significa?
874
01:19:45,503 --> 01:19:48,283
- Gosta de veteranos traumatizados?
- Cale a boca.
875
01:19:49,574 --> 01:19:51,274
Você perdeu seus pais.
876
01:19:51,275 --> 01:19:55,477
É uma maneira delicada
de falar.
877
01:19:57,482 --> 01:20:00,234
Minha mãe foi estuprada e morta.
878
01:20:02,653 --> 01:20:05,592
Meu pai foi decapitado
e pendurado no celeiro.
879
01:20:07,291 --> 01:20:09,331
Eu tinha nove anos.
880
01:20:12,630 --> 01:20:14,509
É triste, certo?
881
01:20:17,969 --> 01:20:20,479
Às vezes eu penso...
882
01:20:23,207 --> 01:20:26,818
se Deus vai nos perdoar
pelo que fazemos uns com os outros.
883
01:20:29,914 --> 01:20:33,297
Depois, olho ao redor
e percebo...
884
01:20:33,684 --> 01:20:37,764
que Deus abandonou este lugar
há muito tempo.
885
01:20:43,861 --> 01:20:45,472
É...
886
01:20:48,299 --> 01:20:50,419
De que adianta?
887
01:21:33,544 --> 01:21:35,745
Droga. Continue dirigindo.
888
01:21:35,746 --> 01:21:37,681
- O quê?
- Dirija. Vão entrar em pânico.
889
01:21:37,682 --> 01:21:40,117
Sabe de onde vem a palavra
"infantaria"?
890
01:21:40,118 --> 01:21:43,587
Significa "soldado criança."
Eles são apenas crianças.
891
01:21:43,588 --> 01:21:47,457
- Pare! FRU na estrada!
- Oi. Olá.
892
01:21:47,458 --> 01:21:49,726
- FRU na estrada!
- Olá, irmãozinhos.
893
01:21:49,727 --> 01:21:52,707
- FRU na estrada!
- Sim. Quais são seus nomes?
894
01:21:52,897 --> 01:21:55,232
Sou Cadáver.
Quem é esse filho da mãe?
895
01:21:55,233 --> 01:21:57,067
Somos professores
a caminho de Kono.
896
01:21:57,068 --> 01:21:59,469
Só FRU nesta estrada.
897
01:21:59,470 --> 01:22:01,605
- Só FRU!
- Sim, eu entendo.
898
01:22:01,606 --> 01:22:03,252
- Só FRU!
- Mas filho, isto...
899
01:22:05,209 --> 01:22:07,088
Não se mexa! Droga.
900
01:22:09,046 --> 01:22:12,549
Meu Deus!
Maddy, pressione o ferimento.
901
01:22:12,550 --> 01:22:15,018
- Pronto.
- Continue a fazer isso.
902
01:22:15,019 --> 01:22:16,953
Não fale nada, certo?
903
01:22:16,954 --> 01:22:18,955
Ainda tem vinho na jarra?
904
01:22:18,956 --> 01:22:21,157
- Sim.
- Ponha no ferimento dele.
905
01:22:22,393 --> 01:22:25,495
O coronel tem médicos
na pista de pouso em Kono.
906
01:22:25,496 --> 01:22:28,632
- Fica longe?
- Você disse para eu não falar.
907
01:22:28,633 --> 01:22:30,163
Que engraçadinho.
908
01:22:44,115 --> 01:22:47,008
- Como está o pulso dele?
- Às vezes dá para sentir.
909
01:22:56,961 --> 01:23:00,096
- Pare aí.
- Pare.
910
01:23:00,097 --> 01:23:01,546
Documentos, por favor.
911
01:23:05,503 --> 01:23:06,903
Com licença.
912
01:23:06,904 --> 01:23:10,006
Eu tentei fazer pressão
no ferimento.
913
01:23:10,007 --> 01:23:12,987
- Ele perdeu muito sangue.
- Você vai ficar bem.
914
01:23:13,211 --> 01:23:15,131
E você?
915
01:23:15,213 --> 01:23:18,448
Vou ver como ele está em breve.
Obrigada.
916
01:23:18,449 --> 01:23:20,020
Oi.
917
01:23:20,318 --> 01:23:22,485
Veja só quem está vivo.
918
01:23:22,486 --> 01:23:24,057
Disse que você voltaria.
919
01:23:25,790 --> 01:23:28,892
Estamos evacuando
todos que não são militares.
920
01:23:28,893 --> 01:23:30,894
O avião de transporte
chega às 16h.
921
01:23:30,895 --> 01:23:32,862
Ela está comigo, está bem?
922
01:23:32,863 --> 01:23:36,600
Sem exceções. A coisa vai ser feia.
O coronel não quer platéia.
923
01:23:36,601 --> 01:23:40,024
Sua presença foi aceita
por outros países africanos?
924
01:23:40,871 --> 01:23:43,421
- Ela está com você?
- Sim.
925
01:23:44,242 --> 01:23:46,209
Venha. O coronel está por aqui.
926
01:23:46,210 --> 01:23:48,371
Espere um minuto.
927
01:23:51,215 --> 01:23:54,195
Vamos bloquear a fuga deles
explodindo a ponte.
928
01:23:55,386 --> 01:23:57,386
Correto.
929
01:23:57,855 --> 01:24:00,323
Você escapou. Muito bem.
930
01:24:00,324 --> 01:24:02,606
Negativo, Kilo Foxtrot.
Fique a postos.
931
01:24:02,927 --> 01:24:07,249
- Coronel.
- Então, deve ser verdade.
932
01:24:07,765 --> 01:24:09,566
O cor-de-rosa.
933
01:24:09,567 --> 01:24:12,235
Agora, você faz parte da operação.
934
01:24:12,236 --> 01:24:16,172
Primeiro vamos matar todo mundo,
depois acharemos seu diamante.
935
01:24:16,173 --> 01:24:17,784
Coronel?
936
01:24:18,075 --> 01:24:21,216
Vá se aprontar.
Sim?
937
01:24:29,020 --> 01:24:30,420
Vou buscar seu uniforme.
938
01:24:30,421 --> 01:24:32,622
Tudo bem, amigo.
939
01:24:35,826 --> 01:24:39,558
Está na hora.
Encontre-me atrás das barracas.
940
01:24:42,099 --> 01:24:43,967
Como está o Benjamin?
941
01:24:43,968 --> 01:24:45,784
Disseram que ele vai sobreviver.
942
01:24:46,771 --> 01:24:48,260
Ótimo. Ótimo.
943
01:24:55,446 --> 01:24:57,566
Escute, Maddy...
944
01:24:58,582 --> 01:25:00,702
preciso de um último favor.
945
01:25:01,452 --> 01:25:03,063
Sim?
946
01:25:04,789 --> 01:25:06,623
Diga ao guarda
que quer colocá-lo...
947
01:25:06,624 --> 01:25:09,765
na capa da revista
Soldier of Fortune.
948
01:25:15,333 --> 01:25:16,782
Você vai para lá.
949
01:25:20,971 --> 01:25:23,643
Você e Solomon.
950
01:25:25,409 --> 01:25:26,714
Vocês vão partir agora.
951
01:25:27,244 --> 01:25:29,834
Seu avião sai em alguns minutos.
952
01:25:32,149 --> 01:25:34,350
Você é um idiota.
953
01:25:38,322 --> 01:25:41,358
- E se eu quiser ir com você?
- Eu diria que não.
954
01:25:41,359 --> 01:25:43,708
- E se eu insistir?
- Eu também insisto.
955
01:25:49,467 --> 01:25:50,834
É o meu artigo.
956
01:25:50,835 --> 01:25:54,404
O artigo é sobre Van De Kaap.
A pedra é minha.
957
01:25:54,405 --> 01:25:57,788
Não vou sair daqui sem ela,
entende?
958
01:25:59,143 --> 01:26:02,714
Por favor,
só preciso de dois minutos.
959
01:26:18,929 --> 01:26:20,580
Sim.
960
01:26:31,642 --> 01:26:33,510
- Olá.
- Oi.
961
01:26:33,511 --> 01:26:36,913
Meu nome é Maddy Bowen.
Sou da revista Vital Affairs.
962
01:26:36,914 --> 01:26:39,716
Gostaria de lhe fazer
algumas perguntas.
963
01:26:39,717 --> 01:26:41,551
Depende das perguntas.
964
01:26:41,552 --> 01:26:45,874
Estou vendo que você conhece
nosso jeito malandro, certo?
965
01:26:46,123 --> 01:26:48,123
Vou começar
com algo bem simples.
966
01:27:00,504 --> 01:27:03,273
Antes disso, você estava
com o exército sul-africano?
967
01:27:03,274 --> 01:27:05,141
- Com o exército. Correto.
- Claro.
968
01:27:05,142 --> 01:27:08,745
Com o Coronel Coetzee?
Você esteve em Angola?
969
01:27:08,746 --> 01:27:10,544
Angola. Sim.
970
01:27:11,882 --> 01:27:15,051
É tudo o que eu queria saber.
Muito obrigada.
971
01:27:15,052 --> 01:27:16,783
Obrigado.
972
01:27:26,530 --> 01:27:28,264
Muito obrigado.
973
01:27:28,265 --> 01:27:30,937
Cumpri minha parte no trato.
974
01:27:31,135 --> 01:27:32,665
Boa sorte, Solomon.
975
01:27:32,736 --> 01:27:34,494
Está bem.
976
01:27:35,406 --> 01:27:39,930
- Espero que encontre o que quer.
- Agradeço por tudo que fez.
977
01:27:46,684 --> 01:27:49,745
- Escute, eu...
- Não, escute você.
978
01:27:53,991 --> 01:27:56,111
Talvez na próxima encarnação.
Certo?
979
01:27:57,228 --> 01:27:59,229
Sim. Claro.
980
01:27:59,230 --> 01:28:00,841
Sim.
981
01:28:04,935 --> 01:28:07,445
Encontre um bom homem,
está bem, Maddy?
982
01:28:13,010 --> 01:28:16,312
Sabe, eu tenho três irmãs.
983
01:28:16,313 --> 01:28:19,105
Todas se casaram
com homens bons.
984
01:28:20,551 --> 01:28:22,000
Prefiro minha vida.
985
01:28:24,622 --> 01:28:29,058
Este é o telefone
do meu escritório...
986
01:28:29,059 --> 01:28:31,851
telefone de casa e celular.
987
01:28:33,531 --> 01:28:37,263
Estou acostumada a ser paquerada,
mas tudo bem.
988
01:28:47,878 --> 01:28:50,388
É melhor embarcar nesse avião.
989
01:28:51,749 --> 01:28:53,991
Você precisa embarcar no avião.
990
01:29:01,825 --> 01:29:03,945
Você também.
991
01:29:10,000 --> 01:29:11,449
Vai me ligar?
992
01:29:15,039 --> 01:29:16,797
Assim que achar um telefone.
993
01:29:17,474 --> 01:29:20,266
Até parece.
994
01:29:41,665 --> 01:29:45,518
- Onde ele está?
- Eu não sei.
995
01:29:49,506 --> 01:29:51,374
Droga.
996
01:29:51,375 --> 01:29:54,277
Nabil? Sim. Ligarei quando
chegar mais perto.
997
01:29:54,278 --> 01:29:57,046
Continue em contato.
Certo.
998
01:29:57,047 --> 01:30:01,017
Eu marco o ritmo. Andamos duas horas,
descansamos cinco minutos.
999
01:30:01,018 --> 01:30:05,021
Se levantar a mão assim, pare.
Se apontar para o chão, deite-se.
1000
01:30:05,022 --> 01:30:08,758
Se eu mandar, você corre como se
fosse para salvar sua vida. Entendeu?
1001
01:30:08,759 --> 01:30:11,900
- Sim, chefe.
- Vamos.
1002
01:30:21,705 --> 01:30:23,539
Fale sobre a pedra.
1003
01:30:23,540 --> 01:30:26,342
É clara ou leitosa?
1004
01:30:26,343 --> 01:30:28,044
Clara.
1005
01:30:28,045 --> 01:30:30,613
E a cor, é forte?
1006
01:30:30,614 --> 01:30:32,015
Ela mantém a luz?
1007
01:30:32,016 --> 01:30:34,446
É como você descreve.
1008
01:30:34,518 --> 01:30:37,854
- Do tamanho de um ovo?
- Sim.
1009
01:30:37,855 --> 01:30:42,655
Cem quilates.
Vamos entrar no ritmo.
1010
01:31:23,567 --> 01:31:25,218
Dia!
1011
01:31:26,870 --> 01:31:29,192
Pare o caminhão!
1012
01:31:29,606 --> 01:31:31,606
Achei que era Dia.
1013
01:32:25,129 --> 01:32:27,089
Acorde.
1014
01:32:28,632 --> 01:32:32,283
Não se preocupe.
Eles foram embora.
1015
01:32:33,070 --> 01:32:36,372
Eu tive um amigo...
1016
01:32:36,373 --> 01:32:38,574
chamado Mabhoko.
1017
01:32:39,009 --> 01:32:42,822
Nós caçávamos animais
quando éramos crianças.
1018
01:32:43,046 --> 01:32:44,580
Babuínos.
1019
01:32:44,581 --> 01:32:47,964
Os babuínos são difíceis de pegar.
São...
1020
01:32:48,485 --> 01:32:50,052
São muito espertos.
1021
01:32:50,053 --> 01:32:52,421
Criaturas espertas.
1022
01:32:52,422 --> 01:32:55,291
Rápidos e fortes.
1023
01:32:55,292 --> 01:32:57,842
Eles têm boa visão.
1024
01:32:58,028 --> 01:33:02,165
Nós os encontrávamos
pelo cheiro do cocô deles.
1025
01:33:02,166 --> 01:33:06,966
Foi assim que aprendemos a rastrear
terroristas negros em Angola.
1026
01:33:11,375 --> 01:33:13,066
Pelo cheiro do cocô.
1027
01:33:13,844 --> 01:33:15,478
Não é...
1028
01:33:15,479 --> 01:33:18,700
Não é o mesmo cheiro
que dos babuínos.
1029
01:33:20,450 --> 01:33:24,652
Mas depois de tirar a pele dele...
1030
01:33:25,422 --> 01:33:27,824
a carne de um babuíno...
1031
01:33:27,825 --> 01:33:30,657
não é tão diferente
da carne humana.
1032
01:33:33,630 --> 01:33:38,154
Vou dizer algo.
Posso rastrear qualquer coisa.
1033
01:33:49,813 --> 01:33:52,363
Se arriscar minha vida de novo...
1034
01:33:57,354 --> 01:33:59,864
vou tirar a pele do seu rosto
pela sua nuca.
1035
01:34:02,459 --> 01:34:04,579
Entendeu?
1036
01:34:12,502 --> 01:34:14,932
Acenda uma fogueira.
1037
01:34:48,238 --> 01:34:52,318
Olá, irmão. Está perdido?
1038
01:34:52,609 --> 01:34:54,770
Vamos para as minas de Kono.
1039
01:34:56,079 --> 01:35:00,791
Não vá por esse caminho.
A FRU está na próxima vila.
1040
01:35:01,652 --> 01:35:03,303
Obrigado, irmão.
1041
01:35:04,288 --> 01:35:07,550
Diga ao poomui
para não atirar em mim.
1042
01:35:09,326 --> 01:35:13,129
Ele é louco por diamantes,
como todo mundo.
1043
01:35:13,130 --> 01:35:15,331
Espero que não
achem petróleo aqui.
1044
01:35:17,334 --> 01:35:20,985
Aí teríamos problemas de verdade.
1045
01:35:21,371 --> 01:35:22,579
Obrigado, irmão.
1046
01:35:24,841 --> 01:35:26,609
O que ele disse?
1047
01:35:26,610 --> 01:35:29,120
Que estamos indo na direção certa.
1048
01:35:35,886 --> 01:35:39,107
Espere aí, amigo.
Este é o caminho?
1049
01:35:40,090 --> 01:35:42,680
Aonde você acha que está indo?
1050
01:35:43,961 --> 01:35:45,895
Pare!
1051
01:35:45,896 --> 01:35:47,896
Falei para parar!
1052
01:35:48,031 --> 01:35:49,869
Ele não está lá, certo?
1053
01:35:51,635 --> 01:35:55,471
Tudo bem. Vai precisar
de um pouco de disciplina.
1054
01:35:55,472 --> 01:35:57,907
Escute bem, amigo.
Escute com atenção.
1055
01:35:57,908 --> 01:36:00,042
Você não vai para lá.
Fui claro?
1056
01:36:00,043 --> 01:36:01,844
Você não é meu mestre.
1057
01:36:01,845 --> 01:36:06,127
Agora, é exatamente o que eu sou.
É melhor lembrar disso, Kaffir!
1058
01:36:20,630 --> 01:36:22,131
Não se mexa, está bem?
1059
01:36:22,132 --> 01:36:24,266
Não se mexa. Não se mexa.
1060
01:36:24,267 --> 01:36:26,769
- Meu filho está lá!
- Seu filho se foi!
1061
01:36:26,770 --> 01:36:28,270
- Ele está vivo!
- Ele se foi!
1062
01:36:28,271 --> 01:36:31,292
Ele está vivo!
Está com esses loucos!
1063
01:36:32,042 --> 01:36:35,945
Sou pai dele! Pai dele!
Eu devia protegê-lo!
1064
01:36:35,946 --> 01:36:40,016
Preciso achá-lo.
Não posso viver sem saber!
1065
01:36:40,017 --> 01:36:42,648
Atire em mim se quiser.
Mas eu vou lá.
1066
01:36:44,354 --> 01:36:48,434
Não se importe com isso.
Já estou morto.
1067
01:36:55,665 --> 01:36:58,337
Vamos esperar até escurecer.
1068
01:37:27,097 --> 01:37:28,748
Está satisfeito?
1069
01:37:31,468 --> 01:37:34,448
Está bem. Vamos.
1070
01:37:38,742 --> 01:37:41,110
...está brigando por Serra Leoa
1071
01:37:41,111 --> 01:37:44,346
FRU está brigando por Serra Leoa
1072
01:37:44,347 --> 01:37:47,450
Diga aos meus pais
Que talvez eles não me verão mais
1073
01:37:47,451 --> 01:37:50,686
No campo de guerra
Brigamos para sempre
1074
01:37:50,687 --> 01:37:53,756
Diga aos meus pais
Que talvez eles não me verão mais
1075
01:37:53,757 --> 01:37:55,488
No campo de guerra...
1076
01:37:57,794 --> 01:37:59,929
Qual é a sua idade?
1077
01:37:59,930 --> 01:38:01,864
Eu? Tenho 31 anos.
1078
01:38:01,865 --> 01:38:04,415
E não tem esposa?
1079
01:38:04,501 --> 01:38:07,884
- Não.
- Nem filhos?
1080
01:38:08,538 --> 01:38:10,005
Não.
1081
01:38:10,006 --> 01:38:11,807
Nem casa?
1082
01:38:11,808 --> 01:38:13,768
Não.
1083
01:38:14,177 --> 01:38:16,745
Mas tem dinheiro, não é?
1084
01:38:16,746 --> 01:38:19,181
Sim. Um pouco.
1085
01:38:19,182 --> 01:38:21,531
Mas não é bastante?
1086
01:38:23,687 --> 01:38:25,525
Não.
1087
01:38:25,989 --> 01:38:30,789
Se conseguir o diamante,
terá dinheiro suficiente?
1088
01:38:32,629 --> 01:38:33,829
Sim.
1089
01:38:33,830 --> 01:38:36,799
Então se casará e terá filhos?
1090
01:38:36,800 --> 01:38:38,451
Provavelmente não.
1091
01:38:40,270 --> 01:38:42,230
O quê?
1092
01:38:43,373 --> 01:38:45,171
O quê?
1093
01:38:45,308 --> 01:38:47,738
Estou confuso.
1094
01:38:48,445 --> 01:38:49,879
Sim?
1095
01:38:49,880 --> 01:38:52,901
Então, somos dois, meu bru.
1096
01:38:55,385 --> 01:38:59,488
Meu Deus.
Preciso parar de fumar.
1097
01:38:59,489 --> 01:39:01,724
Por que não pára?
1098
01:39:01,725 --> 01:39:04,393
Vou dizer uma coisa, Solomon.
1099
01:39:04,394 --> 01:39:09,194
Se encontrar o diamante,
deixarei de fumar na mesma hora.
1100
01:39:16,339 --> 01:39:19,508
- Você nasceu no Zimbábue?
- Sim.
1101
01:39:19,509 --> 01:39:23,078
- É bonito?
- Tem certeza que não é repórter?
1102
01:39:23,079 --> 01:39:27,159
Você faz muitas perguntas, amigo.
1103
01:39:34,191 --> 01:39:38,127
Meu avô me contou
muitas histórias da guerra.
1104
01:39:38,128 --> 01:39:41,197
Como os Mendes lutaram
contra os Temnes.
1105
01:39:41,198 --> 01:39:45,520
E como duas tribos lutavam
quando alguém roubava uma mulher.
1106
01:39:54,945 --> 01:39:58,918
Entendo que homens brancos
queiram nossos diamantes.
1107
01:40:01,351 --> 01:40:05,754
Mas como meu próprio povo
faz isso um com o outro?
1108
01:40:13,363 --> 01:40:15,598
Conheço boas pessoas...
1109
01:40:15,599 --> 01:40:18,834
que dizem que
há algo errado conosco...
1110
01:40:18,835 --> 01:40:20,236
embaixo da nossa pele negra.
1111
01:40:20,237 --> 01:40:24,090
Que estávamos em melhor situação
quando os brancos governavam.
1112
01:40:25,408 --> 01:40:28,710
Mas meu filho é bom.
1113
01:40:29,779 --> 01:40:32,147
E quando ele crescer...
1114
01:40:32,148 --> 01:40:33,597
e a paz chegar...
1115
01:40:37,387 --> 01:40:40,528
este lugar será um paraíso.
1116
01:40:47,931 --> 01:40:50,843
Vamos resgatar seu filho.
1117
01:41:32,108 --> 01:41:34,860
Onde fica exatamente?
1118
01:41:35,979 --> 01:41:39,402
No campo, perto do rio.
1119
01:41:43,486 --> 01:41:45,486
Meu Deus.
1120
01:41:45,655 --> 01:41:47,575
Certo.
1121
01:41:47,924 --> 01:41:49,958
Farei contacto como o coronel.
1122
01:41:49,959 --> 01:41:51,832
Ele pode ordenar um ataque aéreo.
1123
01:41:51,928 --> 01:41:55,064
- O que é isso?
- Um ataque de helicóptero.
1124
01:41:55,065 --> 01:41:57,766
- Será uma distração.
- E se meu filho estiver lá?
1125
01:41:57,767 --> 01:41:59,234
- Ele não está lá.
- Como sabe?
1126
01:41:59,235 --> 01:42:03,477
Agora, vamos fazer do meu jeito.
Não brinque comigo.
1127
01:42:12,582 --> 01:42:15,317
Cordell, é o Danny.
1128
01:42:15,318 --> 01:42:17,820
Sim. Cale a boca e escute,
está bem?
1129
01:42:17,821 --> 01:42:20,856
Diga ao coronel que achei a pedra.
1130
01:42:20,857 --> 01:42:23,992
Não está nas minhas mãos,
mas estou observando o local.
1131
01:42:23,993 --> 01:42:25,761
É um campo rebelde, amigo.
1132
01:42:25,762 --> 01:42:28,554
Diga para enviar o aparelho.
1133
01:42:28,698 --> 01:42:31,734
Porque eu roubei um GPS.
1134
01:42:31,735 --> 01:42:34,737
Se calar a boca e escutar,
darei as coordenadas.
1135
01:42:34,738 --> 01:42:37,940
Zero-nove-zero-cinco
quatro-dois-quatro, norte.
1136
01:42:37,941 --> 01:42:42,678
Três-dois-sete-dois-nove
três-zero-cinco-zero, leste.
1137
01:42:42,679 --> 01:42:45,351
Ligarei à meia-noite
para confirmar.
1138
01:42:47,717 --> 01:42:50,819
Pode olhar a noite toda,
está bem?
1139
01:42:50,820 --> 01:42:53,961
Prometo que ele não está lá.
1140
01:42:58,728 --> 01:43:01,096
Eles atacarão de manhã, certo?
1141
01:43:01,097 --> 01:43:03,969
Não faça nenhum movimento.
Fique aqui.
1142
01:43:05,468 --> 01:43:08,340
Quando escurecer,
chegaremos mais perto.
1143
01:43:30,059 --> 01:43:33,590
Solomon. Droga.
1144
01:43:43,840 --> 01:43:45,808
- Eu consigo.
- Ajude-o.
1145
01:43:45,809 --> 01:43:49,192
- Ajude-me.
- Obrigado, papai.
1146
01:44:30,687 --> 01:44:33,318
Você está fedendo.
1147
01:44:34,123 --> 01:44:35,854
Tudo bem.
1148
01:44:47,904 --> 01:44:50,038
- Pronto? Estou ganhando.
- Está bem. Vamos.
1149
01:44:50,039 --> 01:44:52,388
Jogue, cara.
1150
01:44:53,276 --> 01:44:56,699
- Jogue a carta.
- Jogue.
1151
01:45:22,972 --> 01:45:24,770
Dia.
1152
01:45:27,143 --> 01:45:29,143
Deixe-me em paz.
1153
01:45:29,879 --> 01:45:33,282
Sou seu pai. Venha comigo.
1154
01:45:33,283 --> 01:45:35,183
- Dia.
- Fique longe de mim.
1155
01:45:35,184 --> 01:45:37,152
- Dia.
- Não o conheço. Traidor!
1156
01:45:37,153 --> 01:45:40,055
- Inimigo! Inimigo!
- O que está fazendo?
1157
01:45:40,056 --> 01:45:41,390
- O quê?
- Não o conheço!
1158
01:45:41,391 --> 01:45:42,891
- O que houve?
- Odeio você!
1159
01:45:42,892 --> 01:45:44,793
- Dia, venha comigo!
- Odeio você!
1160
01:45:44,794 --> 01:45:46,592
Fique longe de mim!
1161
01:45:48,798 --> 01:45:50,999
- Pegue-o!
- Não atire!
1162
01:45:51,167 --> 01:45:53,569
- Não atire! Não atire.
- Odeio você!
1163
01:45:53,570 --> 01:45:55,637
- Pescador! Traidor!
- Não atire.
1164
01:45:55,638 --> 01:45:58,269
Fique longe de mim!
1165
01:46:04,981 --> 01:46:07,531
Sabia que você voltaria.
1166
01:46:07,717 --> 01:46:11,286
Cavei, cavei, mas não achei nada.
1167
01:46:11,287 --> 01:46:13,529
Nada.
1168
01:46:15,124 --> 01:46:17,836
Você vai encontrá-la para mim.
1169
01:46:18,394 --> 01:46:20,862
Vai cavar até achar
o que veio buscar.
1170
01:46:20,863 --> 01:46:22,064
Não.
1171
01:46:22,065 --> 01:46:24,937
Por que o diamante
deve ficar com estrangeiros?
1172
01:46:25,234 --> 01:46:28,971
Nós o usaremos
para fortalecer o país.
1173
01:46:28,972 --> 01:46:32,033
A FRU luta pelo povo!
1174
01:46:33,910 --> 01:46:37,561
A FRU luta por Serra Leoa!
1175
01:46:39,849 --> 01:46:41,889
Pegue.
1176
01:46:42,785 --> 01:46:45,921
Porquê? Você vai me matar
de qualquer jeito.
1177
01:46:45,922 --> 01:46:49,573
Não preciso matar você,
Solomon Vandy.
1178
01:46:51,961 --> 01:46:54,229
Se não me trouxer o diamante...
1179
01:46:54,230 --> 01:46:56,632
acharei o resto da sua família.
1180
01:46:56,633 --> 01:46:59,505
Assim como achei seu filho.
1181
01:47:00,169 --> 01:47:04,139
Vou estuprar sua mulher
na sua frente.
1182
01:47:04,140 --> 01:47:07,079
Vou cortar a garganta dela...
1183
01:47:07,243 --> 01:47:10,035
e vou guardar suas filhas
para mim.
1184
01:47:15,018 --> 01:47:17,619
Você acha que sou o demônio...
1185
01:47:17,620 --> 01:47:20,372
mas só porque
tenho vivido no inferno.
1186
01:47:21,591 --> 01:47:24,732
Eu quero sair daqui.
1187
01:47:24,861 --> 01:47:27,331
Você vai me ajudar.
1188
01:47:29,799 --> 01:47:31,266
Eu não lembro.
1189
01:47:31,267 --> 01:47:34,770
Ache ou sua família vai morrer!
1190
01:47:35,171 --> 01:47:37,372
Agora, pegue!
1191
01:47:52,588 --> 01:47:56,091
- Vá.
- Desgraçados! Atire!
1192
01:48:00,530 --> 01:48:01,710
Dia!
1193
01:48:13,609 --> 01:48:16,199
Vamos. Por aqui.
1194
01:48:16,679 --> 01:48:18,558
Dia!
1195
01:48:40,803 --> 01:48:42,571
Coronel, achamos
que Archer está lá.
1196
01:48:42,572 --> 01:48:45,203
Não importa quem esteja lá.
Mate todo mundo.
1197
01:48:54,917 --> 01:48:56,648
Dia! Dia!
1198
01:49:11,768 --> 01:49:13,298
Já vou!
1199
01:49:16,239 --> 01:49:19,340
- Dia!
- Desgraçado!
1200
01:49:41,430 --> 01:49:43,041
Não!
1201
01:50:02,885 --> 01:50:04,456
Dia!
1202
01:51:10,586 --> 01:51:13,888
- Encontramos o escavador.
- Deixe-o aqui perto.
1203
01:51:15,358 --> 01:51:17,726
- Danny.
- Coronel.
1204
01:51:17,727 --> 01:51:21,429
- Obrigado pela ligação.
- Sim. Gosto de ajudar.
1205
01:51:21,430 --> 01:51:24,766
Onde ela está? A pedra?
1206
01:51:24,767 --> 01:51:26,868
Vamos dividir? Meio a meio?
1207
01:51:26,869 --> 01:51:28,670
Olhe ao seu redor, Danny.
1208
01:51:28,671 --> 01:51:31,940
Você não está em posição
de ditar os termos.
1209
01:51:31,941 --> 01:51:34,075
Então, nunca vai encontrar a pedra.
1210
01:51:34,076 --> 01:51:35,996
Correto.
1211
01:51:37,380 --> 01:51:40,481
- Ele vai encontrar.
- Venha.
1212
01:51:41,651 --> 01:51:44,282
Pode me apresentar
ao seu escavador.
1213
01:51:45,454 --> 01:51:47,455
Solomon Vandy.
1214
01:51:47,456 --> 01:51:49,724
Este é o Coronel Coetzee.
Ele quer o diamante.
1215
01:51:49,725 --> 01:51:52,827
- Não mais que você.
- Droga.
1216
01:51:52,828 --> 01:51:55,177
Vai mostrar onde o escondeu?
1217
01:51:57,500 --> 01:51:59,367
Ele fala inglês?
1218
01:51:59,368 --> 01:52:02,939
Ele só vai contar a mim.
Prometo.
1219
01:52:03,306 --> 01:52:06,837
- Posso falar com ele?
- Pode.
1220
01:52:13,182 --> 01:52:15,583
Está bem, amigo.
1221
01:52:15,584 --> 01:52:17,852
Chegamos ao fim da linha.
1222
01:52:17,853 --> 01:52:21,222
- Conte onde está, tudo bem?
- Não confio nele.
1223
01:52:21,223 --> 01:52:25,156
Também não confio nele,
mas não temos muita escolha.
1224
01:52:26,262 --> 01:52:29,831
Mas posso jurar que ele
vai atirar na nossa cabeça.
1225
01:52:29,832 --> 01:52:32,767
Certo. Conte a ele.
Conte onde está a pedra.
1226
01:52:32,768 --> 01:52:35,829
- Vamos.
- Não sentindo força, Danny.
1227
01:52:36,739 --> 01:52:39,040
Está bem.
Chega de brincadeira.
1228
01:52:39,041 --> 01:52:42,744
Mandei contar onde está!
Conte onde está! Agora!
1229
01:52:42,745 --> 01:52:44,705
Conte!
1230
01:52:45,581 --> 01:52:47,549
- Não.
- Maldito...
1231
01:52:47,550 --> 01:52:50,385
Danny, há outras formas
de fazer isso, certo?
1232
01:52:50,386 --> 01:52:52,346
Sim.
1233
01:53:00,229 --> 01:53:03,398
- Então, fechamos o contrato?
- Setenta e 30.
1234
01:53:03,399 --> 01:53:05,967
Sessenta a 40.
Já arrumei um comprador.
1235
01:53:05,968 --> 01:53:07,928
Concordo.
1236
01:53:12,875 --> 01:53:14,633
Venha cá.
1237
01:53:16,946 --> 01:53:20,548
Este é o filho dele.
Vandy fará tudo por ele, certo?
1238
01:53:20,549 --> 01:53:25,349
Danny, você é demais.
Muito bem. Vamos.
1239
01:53:28,324 --> 01:53:30,754
O que me diz, Sr. Vandy?
1240
01:53:30,926 --> 01:53:33,275
- Vamos dar um passeio?
- Vamos.
1241
01:53:40,036 --> 01:53:41,915
Vamos.
1242
01:53:54,650 --> 01:53:57,585
Quem é o comprador?
Imagino que seja em Londres.
1243
01:53:57,586 --> 01:54:01,322
Eles não aceitam mais
diamantes do conflito.
1244
01:54:01,323 --> 01:54:04,235
Não faria mal interessar
outras pessoas.
1245
01:54:04,326 --> 01:54:07,857
- Eles podem disputá-lo.
- A guerra não basta para você.
1246
01:54:08,330 --> 01:54:10,250
Senti saudades, Danny.
1247
01:54:10,466 --> 01:54:14,602
Viu? Está aqui.
Ele tentou encontrá-lo.
1248
01:54:14,603 --> 01:54:17,784
Está bem, Sr. Vandy.
Está na hora de cavar.
1249
01:54:32,354 --> 01:54:35,026
Ei, Boet, tem um cigarro?
1250
01:54:35,091 --> 01:54:37,333
O cigarro vai matar você.
1251
01:54:37,593 --> 01:54:39,553
Desculpe.
1252
01:54:42,331 --> 01:54:44,399
Tudo bem.
1253
01:54:44,400 --> 01:54:47,123
Estava na hora de parar de fumar,
não é, Solomon?
1254
01:55:01,050 --> 01:55:02,550
- Sumiu.
- O quê?
1255
01:55:02,551 --> 01:55:05,303
Alguém o roubou.
1256
01:55:05,988 --> 01:55:10,125
Foi aqui que eu o enterrei.
E não está aqui.
1257
01:55:10,126 --> 01:55:13,939
Então, não tenho razão para
deixar vocês viverem. Não é?
1258
01:55:17,700 --> 01:55:19,534
Espere.
1259
01:55:19,535 --> 01:55:22,237
Já sei. Sei onde está.
1260
01:55:22,238 --> 01:55:24,587
- Sei onde está.
- É bom que esteja lá.
1261
01:55:29,411 --> 01:55:31,746
Sim. Aqui.
1262
01:55:31,747 --> 01:55:34,115
Aqui. Está aqui.
1263
01:55:34,116 --> 01:55:36,076
- Sim, está aqui.
- Sim.
1264
01:55:57,006 --> 01:55:59,288
EEAA, Danny?
1265
01:56:00,342 --> 01:56:02,221
EEAA.
1266
01:56:08,851 --> 01:56:12,931
Continue cavando.
Chegarão logo. Vamos.
1267
01:56:14,523 --> 01:56:16,012
Continue cavando.
1268
01:56:28,637 --> 01:56:31,858
- É melhor estar aí.
- Sim.
1269
01:56:34,410 --> 01:56:36,289
Achou?
1270
01:56:37,446 --> 01:56:41,299
- Você achou.
- Sim, achei. Sim.
1271
01:56:42,151 --> 01:56:44,071
Sim.
1272
01:56:45,588 --> 01:56:47,467
Solomon.
1273
01:56:53,996 --> 01:56:57,465
Dia, o que está fazendo?
1274
01:56:57,466 --> 01:56:59,224
Dia.
1275
01:56:59,835 --> 01:57:01,302
Olhe para mim.
1276
01:57:01,303 --> 01:57:03,545
O que está fazendo?
1277
01:57:05,741 --> 01:57:08,076
Você é Dia Vandy.
1278
01:57:08,077 --> 01:57:09,607
Da orgulhosa tribo Mende.
1279
01:57:15,317 --> 01:57:20,117
Você é um bom menino
que gosta de futebol e da escola.
1280
01:57:22,491 --> 01:57:26,182
Sua mãe o ama muito.
1281
01:57:28,063 --> 01:57:31,032
Ela espera perto da fogueira,
cozinhando banana...
1282
01:57:31,033 --> 01:57:34,174
em óleo de palmeira
com sua irmã, N'Yanda...
1283
01:57:36,038 --> 01:57:38,628
e com o bebê.
1284
01:57:47,149 --> 01:57:49,584
As vacas esperam por você.
1285
01:57:49,585 --> 01:57:54,385
E Babu, o cão que
só gosta de você.
1286
01:57:57,960 --> 01:58:01,462
Sei que eles o forçaram
a fazer coisas ruins...
1287
01:58:01,463 --> 01:58:04,375
mas você não é um menino mau.
1288
01:58:07,136 --> 01:58:09,968
Eu sou seu pai...
1289
01:58:11,240 --> 01:58:13,952
e amo você.
1290
01:58:14,810 --> 01:58:19,254
E você vai voltar para casa comigo
e voltará a ser meu filho.
1291
01:58:43,839 --> 01:58:46,474
Solomon, precisamos ir embora.
1292
01:58:46,475 --> 01:58:48,395
Precisamos...
1293
01:58:51,280 --> 01:58:54,461
Vá! Rápido.
1294
01:58:56,752 --> 01:59:00,323
Vamos! Vamos!
1295
01:59:04,593 --> 01:59:05,993
Falta muito?
1296
01:59:05,994 --> 01:59:08,229
Há uma pista de pouso
no topo do desfiladeiro.
1297
01:59:08,230 --> 01:59:10,700
Um avião virá nos buscar.
1298
01:59:11,667 --> 01:59:13,358
Pare.
1299
01:59:15,371 --> 01:59:19,935
Passe para cá.
Pode me entregar.
1300
01:59:26,882 --> 01:59:30,493
Continue andando.
Eles estão nos seguindo.
1301
01:59:36,258 --> 01:59:38,688
Nabil, onde você está?
1302
01:59:39,395 --> 01:59:42,196
Estou quase lá.
Diga o que está acontecendo.
1303
01:59:42,197 --> 01:59:45,833
Estamos a 10 km do local.
Estamos com ele.
1304
01:59:45,834 --> 01:59:47,769
- Quem ê "nós"?
- O pescador e o filho.
1305
01:59:47,770 --> 01:59:49,810
Livre-se deles.
1306
02:00:03,652 --> 02:00:05,920
Fica no topo daquele penhasco,
certo?
1307
02:00:05,921 --> 02:00:07,388
Vamos parar e descansar.
1308
02:00:07,389 --> 02:00:10,391
O quê? E desistir da pedra?
1309
02:00:10,392 --> 02:00:12,822
Continuem andando. Vamos.
1310
02:00:46,995 --> 02:00:49,867
Vamos.
1311
02:01:36,545 --> 02:01:39,257
Não consigo. Pare.
1312
02:01:39,448 --> 02:01:41,368
Pare.
1313
02:02:09,545 --> 02:02:11,245
Vamos.
1314
02:02:11,246 --> 02:02:14,307
Não. Meu Deus. Pare.
1315
02:02:14,950 --> 02:02:18,883
Meu Deus. Chega.
1316
02:03:02,230 --> 02:03:04,230
Pode levar.
1317
02:03:06,335 --> 02:03:10,107
- Sr. Archer...
- Pode levar.
1318
02:03:16,612 --> 02:03:18,692
Achei que ia roubá-lo de mim.
1319
02:03:20,215 --> 02:03:24,497
Sim, me ocorreu.
1320
02:03:34,796 --> 02:03:36,716
Escute...
1321
02:03:39,401 --> 02:03:41,969
este é o cartão da Maddy.
1322
02:03:41,970 --> 02:03:44,750
Ligue para ela quando
chegar em Conakry, está bem?
1323
02:03:48,377 --> 02:03:50,511
E não confie no piloto.
1324
02:03:50,512 --> 02:03:53,748
Coloque isso na cabeça dele
se ele fizer alguma besteira.
1325
02:03:53,749 --> 02:03:55,480
Posso carregar você.
1326
02:04:08,130 --> 02:04:09,861
Leve seu filho para casa.
1327
02:04:14,770 --> 02:04:17,911
Leve-o para casa.
1328
02:04:21,977 --> 02:04:24,057
Vá!
1329
02:04:24,579 --> 02:04:26,579
Vamos!
1330
02:04:31,420 --> 02:04:33,621
Vamos.
1331
02:04:40,095 --> 02:04:42,630
Archer, você é um homem morto!
1332
02:04:42,631 --> 02:04:44,792
Sou.
1333
02:05:15,163 --> 02:05:16,774
Dia.
1334
02:05:37,753 --> 02:05:39,122
Alô. Maddy Bowen.
1335
02:05:41,323 --> 02:05:43,283
Achou que eu não ia ligar?
1336
02:05:43,892 --> 02:05:48,684
Fico feliz que tenha ligado.
Com licença.
1337
02:05:49,931 --> 02:05:51,300
Quando vou ver você?
1338
02:05:52,234 --> 02:05:57,034
Maddy, queria que me fizesse
mais um favor.
1339
02:05:58,673 --> 02:06:03,410
Quero que vá encontrar Solomon
em Conakry.
1340
02:06:03,411 --> 02:06:06,592
Na Guinea?
Por que quer que eu vá à Guinea?
1341
02:06:09,117 --> 02:06:11,547
Encontramos o filho dele...
1342
02:06:12,154 --> 02:06:16,167
mas ele vai precisar de ajuda,
entende?
1343
02:06:16,324 --> 02:06:17,613
Maddy?
1344
02:06:20,228 --> 02:06:22,429
Você está ferido.
1345
02:06:22,731 --> 02:06:23,964
Está ferido?
1346
02:06:23,965 --> 02:06:27,697
Sim. Estou com um probleminha.
1347
02:06:31,706 --> 02:06:36,068
Certo. Diga onde você está.
1348
02:06:38,680 --> 02:06:40,640
Archer?
1349
02:06:51,860 --> 02:06:56,660
Estou olhando
para uma paisagem incrível.
1350
02:06:57,999 --> 02:06:59,800
Gostaria que estivesse aqui, Maddy.
1351
02:06:59,801 --> 02:07:04,123
Então vou até aí encontrá-lo.
É só me dizer onde está.
1352
02:07:06,675 --> 02:07:08,175
Acho que não.
1353
02:07:08,176 --> 02:07:11,679
Ainda está em Kono?
Posso pedir para alguém ajudá-lo.
1354
02:07:11,680 --> 02:07:16,116
Maddy, encontre um lugar seguro
para o menino, está bem?
1355
02:07:16,117 --> 02:07:18,949
Não deixe que ninguém o veja.
1356
02:07:19,120 --> 02:07:22,341
E leve Solomon a Londres.
1357
02:07:24,993 --> 02:07:28,255
Ele vai levar algo com ele.
1358
02:07:28,430 --> 02:07:31,142
Mas ele vai precisar da sua ajuda.
1359
02:07:31,600 --> 02:07:33,761
Por que você não o trouxe?
1360
02:07:34,936 --> 02:07:39,736
Agora, este é um artigo de verdade.
1361
02:07:40,775 --> 02:07:42,976
E você pode escrevê-lo.
1362
02:07:49,851 --> 02:07:52,831
Estou feliz por ter
conhecido você.
1363
02:07:53,955 --> 02:07:55,135
Sabe disso?
1364
02:07:58,293 --> 02:08:00,803
Sim, eu...
1365
02:08:01,630 --> 02:08:05,241
Também estou feliz
por ter conhecido você.
1366
02:08:05,300 --> 02:08:09,864
E gostaria de estar aí com você.
1367
02:08:10,171 --> 02:08:12,493
Tudo bem.
1368
02:08:14,676 --> 02:08:17,508
Estou exatamente
onde deveria estar.
1369
02:09:10,699 --> 02:09:13,200
Quando chegar na escada,
continue andando...
1370
02:09:13,201 --> 02:09:15,591
ficarei esperando aqui.
1371
02:09:15,804 --> 02:09:17,504
Você não vem.
1372
02:09:17,505 --> 02:09:21,358
Eu não estou aqui.
Boa sorte.
1373
02:09:42,430 --> 02:09:45,265
Você precisa entender, Sr. Vandy...
1374
02:09:45,266 --> 02:09:50,066
que seu diamante só poderia
ser comprado por nós.
1375
02:09:54,642 --> 02:09:57,945
- Isso não basta.
- Dois milhões de libras...
1376
02:09:57,946 --> 02:10:01,815
é mais do que o que qualquer um
ofereceria nesta circunstância.
1377
02:10:01,816 --> 02:10:04,997
Quero aquilo que
o Sr. Archer prometeu.
1378
02:10:07,989 --> 02:10:10,691
- O que ele prometeu?
- Minha família.
1379
02:10:10,692 --> 02:10:13,027
Quando eles chegarem,
receberá a pedra.
1380
02:10:13,028 --> 02:10:15,538
E eu aceitarei o dinheiro.
1381
02:10:16,464 --> 02:10:18,165
Posso ver o que vou comprar?
1382
02:10:18,166 --> 02:10:21,428
Receberá a pedra
quando minha família chegar.
1383
02:10:21,703 --> 02:10:23,823
Como vou saber se está com ela?
1384
02:12:28,796 --> 02:12:31,398
DIAMANTE É IGUAL À MORTE
1385
02:12:31,399 --> 02:12:34,334
Quer fazer um comentário
sobre os diamantes de Serra Leoa?
1386
02:12:34,335 --> 02:12:38,405
Não farei comentários sobre artigos
de revistas sensacionalistas.
1387
02:12:38,406 --> 02:12:41,375
- E a Libéria?
- Sem comentários.
1388
02:12:41,376 --> 02:12:43,744
- É só o que tenho a dizer.
- Sr. Van De Kaap...
1389
02:12:43,745 --> 02:12:45,312
Os recursos naturais de um país...
1390
02:12:45,313 --> 02:12:47,147
Kimberley, África do Sul
Janeiro, 2000
1391
02:12:47,148 --> 02:12:48,482
...são propriedade do seu povo.
1392
02:12:48,483 --> 02:12:50,284
Não podemos roubá-los...
1393
02:12:50,285 --> 02:12:51,451
DIAMANTES DE SANGUE
1394
02:12:51,452 --> 02:12:56,252
...ou explorá-los em nome
do conforto ou do consumismo.
1395
02:13:06,834 --> 02:13:09,264
Eles estão esperando por você.
1396
02:13:10,405 --> 02:13:12,973
O Terceiro Mundo
não fica tão distante.
1397
02:13:12,974 --> 02:13:17,774
E a testemunha que vão ouvir
falará em seu nome.
1398
02:13:17,812 --> 02:13:21,848
Vamos ouvir a voz deste mundo.
Vamos ouvir esta voz.
1399
02:13:21,849 --> 02:13:25,552
E não vamos mais ignorá-la.
1400
02:13:25,553 --> 02:13:29,486
Senhoras e senhores,
Sr. Solomon Vandy.
1401
02:14:28,016 --> 02:14:31,318
Em janeiro de 2003, 40 países
assinaram o "Processo Kimberley"...
1402
02:14:31,319 --> 02:14:34,497
uma medida para reduzir o fluxo
de diamantes do conflito.
1403
02:14:36,324 --> 02:14:39,893
Mas diamantes ilegais
ainda chegam ao mercado.
1404
02:14:39,894 --> 02:14:43,948
O consumidor deve insistir
em comprar diamantes limpos.
1405
02:14:45,733 --> 02:14:48,485
A Serra Leoa está em paz.
1406
02:14:49,504 --> 02:14:54,304
Ainda existem 200 mil
soldados infantis na África.
1407
02:15:51,632 --> 02:15:55,135
DIAMANTE DE SANGUE