1 00:00:35,045 --> 00:00:37,717 Serra Leoa, 1999 2 00:00:39,716 --> 00:00:43,448 A guerra civil se alastra pelo controle das minas de diamantes. 3 00:00:45,355 --> 00:00:49,208 Milhares de pessoas morreram e milhões se tornaram refugiadas. 4 00:00:51,094 --> 00:00:53,648 Nenhuma dessas pessoas jamais viu um diamante. 5 00:01:08,512 --> 00:01:10,042 Dia. 6 00:01:12,249 --> 00:01:13,429 Vai se atrasar. 7 00:01:14,918 --> 00:01:17,710 Meninos ingleses não vão à escola todos os dias. 8 00:01:17,888 --> 00:01:20,489 Todos os dias. Assim como você. 9 00:01:20,490 --> 00:01:24,423 Assim você poderá ser médico, em vez de remendar redes como seu pai... 10 00:01:24,694 --> 00:01:27,715 Levante ou vai apanhar com a vara de pescar. 11 00:01:30,934 --> 00:01:33,565 Escute seu pai. 12 00:01:37,407 --> 00:01:39,138 E tome cuidado na estrada. 13 00:02:44,941 --> 00:02:48,272 D I A M A N T E D E S A N G U E 14 00:02:48,312 --> 00:02:51,213 A professora disse que este país foi criado como uma utopia. 15 00:02:51,214 --> 00:02:53,949 Sabe o que essa palavra significa, papai? 16 00:02:53,950 --> 00:02:56,485 Ela disse que um dia, quando a guerra acabar... 17 00:02:56,486 --> 00:02:59,054 nosso mundo será um paraíso. 18 00:02:59,055 --> 00:03:01,590 Aprendeu tudo isso em um dia? 19 00:03:01,591 --> 00:03:04,101 E matemática e ciências. 20 00:03:04,227 --> 00:03:08,130 Já aprendeu demais. Amanhã, ficará em casa para me ajudar. 21 00:03:08,131 --> 00:03:09,431 Não, papai. 22 00:03:09,432 --> 00:03:12,155 O quê? Agora você quer ir à escola todos os dias? 23 00:03:45,669 --> 00:03:46,835 - Fique aí. - Papai. 24 00:03:46,836 --> 00:03:48,487 - Fique aí! - Papai! 25 00:04:24,774 --> 00:04:26,103 Jassie! 26 00:04:26,443 --> 00:04:28,201 Solomon. 27 00:04:41,157 --> 00:04:42,888 Venha. 28 00:04:47,397 --> 00:04:50,149 Mais rápido. Rápido. 29 00:04:50,533 --> 00:04:53,335 - Papai! Papai! - Jassie. 30 00:04:53,336 --> 00:04:56,759 - Dia, corra! - Papai! 31 00:04:59,509 --> 00:05:03,712 - Papai! Papai! - Dia, corra! 32 00:05:03,713 --> 00:05:06,035 Papai! 33 00:05:21,931 --> 00:05:24,066 Traga o próximo. Desgraçado. 34 00:05:24,067 --> 00:05:26,027 Traga o próximo. 35 00:05:27,470 --> 00:05:30,262 - Quer manga comprida ou curta? - Não. 36 00:05:32,175 --> 00:05:34,009 Rapaz. Você precisa entender. 37 00:05:34,010 --> 00:05:36,845 O governo quer que você vote, certo? 38 00:05:36,846 --> 00:05:40,683 Eles dizem que o futuro está nas suas mãos. 39 00:05:40,684 --> 00:05:42,133 Agora somos o futuro. 40 00:05:43,086 --> 00:05:44,853 Por isso levaremos suas mãos. 41 00:05:44,854 --> 00:05:47,726 - Não. - Sem mãos, sem voto. 42 00:05:49,526 --> 00:05:51,257 Pode cortar. 43 00:05:54,464 --> 00:05:59,108 Espalhe a notícia. A Frente Revolucionária Unida chegou. 44 00:05:59,936 --> 00:06:03,869 - FRU! - FRU! FRU! 45 00:06:06,076 --> 00:06:10,398 Tragam o próximo. Tragam aqui. 46 00:06:12,415 --> 00:06:14,925 Manga comprida ou curta? 47 00:06:16,052 --> 00:06:18,387 - Manga curta! - Pode cortar. 48 00:06:18,388 --> 00:06:20,267 Não. Espere. 49 00:06:22,292 --> 00:06:24,090 Este não. Olhe só para ele. 50 00:06:24,794 --> 00:06:26,462 - Leve-o para o caminhão. - Vamos. 51 00:06:26,463 --> 00:06:28,063 Ele vai para as minas. 52 00:06:28,064 --> 00:06:30,399 Ele pode trabalhar. Vamos logo. 53 00:06:30,400 --> 00:06:32,480 O próximo. 54 00:06:37,707 --> 00:06:39,508 Sempre, na história da África... 55 00:06:39,509 --> 00:06:42,211 quando uma substância de valor é encontrada... 56 00:06:42,212 --> 00:06:44,379 Conferência do G8 sobre Diamantes Antuérpia, Bélgica 57 00:06:44,380 --> 00:06:47,172 ...muitas pessoas morrem com sofrimento. 58 00:06:47,383 --> 00:06:52,183 Isto aconteceu com marfim, borracha, ouro e petróleo. 59 00:06:52,789 --> 00:06:54,775 E agora, acontece com os diamantes. 60 00:06:56,259 --> 00:06:59,995 Segundo um relatório devastador da Global Witness... 61 00:06:59,996 --> 00:07:04,796 os diamantes são usados para comprar armas e financiar guerras. 62 00:07:05,001 --> 00:07:07,970 Nós devemos agir e proibir... 63 00:07:07,971 --> 00:07:12,771 a importação direta ou indireta de diamantes de zonas de conflito. 64 00:07:18,715 --> 00:07:20,115 Devo lembrar... 65 00:07:20,116 --> 00:07:24,916 que os EUA consumem dois terços da produção mundial de diamantes... 66 00:07:25,388 --> 00:07:29,160 e não previmos que a demanda irá diminuir. 67 00:07:29,392 --> 00:07:31,393 Devemos lembrar que estes diamantes... 68 00:07:31,394 --> 00:07:36,194 são uma pequena porcentagem da indústria de diamantes... 69 00:07:36,533 --> 00:07:41,333 cujo comércio é crucial para a economia de vários países. 70 00:07:41,571 --> 00:07:45,007 O governo em Freetown e os mestres brancos... 71 00:07:45,008 --> 00:07:47,810 estupraram sua terra para alimentar a ganância. 72 00:07:47,811 --> 00:07:50,078 A FRU libertou vocês. 73 00:07:50,079 --> 00:07:53,582 - Não há mais escravo e mestre aqui. - É verdade. 74 00:07:53,583 --> 00:07:58,383 Os diamantes do conflito contribuem com 15 por cento do mercado. 75 00:07:58,855 --> 00:08:01,423 Mas em um comércio que vale bilhões de dólares... 76 00:08:01,424 --> 00:08:04,660 isso significa centenas de milhões de dólares... 77 00:08:04,661 --> 00:08:06,728 para comprar armas em zonas de conflito. 78 00:08:06,729 --> 00:08:09,364 A FRU está lutando pelo povo! 79 00:08:09,365 --> 00:08:12,301 A FRU está lutando pela Serra Leoa! 80 00:08:12,302 --> 00:08:17,102 Se alguém roubar meu diamante, corto a garganta dele. 81 00:08:19,375 --> 00:08:20,704 Parem! 82 00:08:22,178 --> 00:08:26,114 Estamos aqui reunidos com membros da indústria dos diamantes... 83 00:08:26,115 --> 00:08:29,918 que apóiam fervorosamente sua proposta. 84 00:08:29,919 --> 00:08:33,755 Vamos aplaudir a presença deles. 85 00:08:33,756 --> 00:08:37,609 Sr. Van De Kaap e Sr. Simmons. 86 00:08:45,935 --> 00:08:47,935 Entregue. 87 00:09:21,204 --> 00:09:24,640 Não se preocupe. Vai dar certo. 88 00:09:24,641 --> 00:09:29,177 Escute. Decole assim que eu fechar a porta. 89 00:09:29,178 --> 00:09:32,071 Não aterrisse até eu ligar do telefone via satélite. 90 00:09:33,216 --> 00:09:34,616 Tome cuidado, Danny. 91 00:09:34,617 --> 00:09:39,417 Não se preocupe. Eles querem muito as armas, não vão fazer besteira. 92 00:09:53,002 --> 00:09:55,392 Onde está o Comandante Zero? 93 00:09:57,206 --> 00:09:59,756 Eu sou o Capitão Rambo. 94 00:10:00,476 --> 00:10:04,369 Certo. Eu vi seus filmes. 95 00:10:06,983 --> 00:10:09,584 Estou procurando o Comandante Zero. 96 00:10:09,585 --> 00:10:11,586 Ele está lá dentro. Fale comigo. 97 00:10:11,587 --> 00:10:14,723 Você veio ajudar nossa luta contra o governo. 98 00:10:14,724 --> 00:10:17,745 Vim negociar com o Comandante Zero, está bem? 99 00:10:33,710 --> 00:10:35,277 Está bem. 100 00:10:35,278 --> 00:10:40,078 Então, você é o cara. Você é o cara. 101 00:10:42,618 --> 00:10:44,067 Aqui. 102 00:10:55,898 --> 00:10:59,034 Estou falando com você. Pare! 103 00:10:59,035 --> 00:11:01,269 - Comandante Zero. - Ei. 104 00:11:01,270 --> 00:11:04,106 - Vou matar você. - Está tudo bem. Tudo bem. 105 00:11:04,107 --> 00:11:07,128 Comandante Zero. 106 00:11:07,910 --> 00:11:11,481 Sr. Archer, venha cá. 107 00:11:18,454 --> 00:11:19,955 Trouxe algo para mim? 108 00:11:19,956 --> 00:11:22,748 E você tem algo para mim? 109 00:11:22,859 --> 00:11:24,059 Primeiro, traga o avião. 110 00:11:24,060 --> 00:11:27,483 Ficou louco? Primeiro precisa me pagar. 111 00:11:45,415 --> 00:11:47,082 Isto não está certo. 112 00:11:47,083 --> 00:11:48,694 Isto não está certo. 113 00:11:48,751 --> 00:11:50,322 É só o que vai receber! 114 00:11:50,720 --> 00:11:55,490 Então, podem usar essas drogas de AK contra a tropa do governo... 115 00:11:55,491 --> 00:11:57,092 e as novas armas deles. 116 00:11:57,093 --> 00:11:59,561 Eu posso matar você e ficar com o que trouxe. 117 00:11:59,562 --> 00:12:01,630 E vai conseguir mais um cadáver... 118 00:12:01,631 --> 00:12:04,772 em vez de um avião cheio de lançadores de granada. 119 00:12:05,268 --> 00:12:07,636 Acho que devia negociar com o governo. 120 00:12:07,637 --> 00:12:10,238 Pelo menos, o governo me paga. 121 00:12:10,239 --> 00:12:11,997 Espere. Espere, amigo. 122 00:12:17,180 --> 00:12:19,614 É isto que você quer? Aqui está. 123 00:12:19,615 --> 00:12:22,169 Tenho tantos que nem sei o que fazer com eles. 124 00:12:22,518 --> 00:12:26,655 Da próxima vez, traga uma TV via satélite. Quero assistir SOS Malibu. 125 00:12:26,656 --> 00:12:28,557 Sim. 126 00:12:28,558 --> 00:12:30,289 Sim. 127 00:12:53,983 --> 00:12:55,741 Olá. 128 00:12:56,886 --> 00:12:58,926 Documentos, por favor. 129 00:12:59,021 --> 00:13:01,370 Danny Archer, National Geographic. 130 00:13:04,427 --> 00:13:05,894 Está entrando na Libéria. 131 00:13:05,895 --> 00:13:09,731 Tenho uma carta do ministro do interior e um visto para a Libéria. 132 00:13:09,732 --> 00:13:12,734 Estou escrevendo um artigo sobre um Marrakaz. 133 00:13:12,735 --> 00:13:16,138 Eles cruzam a fronteira para chegar ao pasto. 134 00:13:16,139 --> 00:13:18,529 Você lê a National Geographic? 135 00:13:59,615 --> 00:14:02,050 - Está preso por contrabando. - Não. 136 00:14:02,051 --> 00:14:04,920 Escute aqui, amigo. Escute bem. 137 00:14:04,921 --> 00:14:07,833 Sou amigo do Coronel Coetzee. 138 00:14:08,057 --> 00:14:12,027 O Coronel Coetzee não vai gostar se interferir nos negócios dele. 139 00:14:12,028 --> 00:14:13,929 Você sabe quem eu sou. 140 00:14:13,930 --> 00:14:16,965 Não quer causar problemas para mim ou meus amigos. 141 00:14:16,966 --> 00:14:20,835 Que tal se eu olhar para o outro lado? 142 00:14:20,836 --> 00:14:24,639 Você pega uns dois diamantes e compra algo para a esposa... 143 00:14:24,640 --> 00:14:29,164 ou para sua amante, certo? Resolvemos o problema. 144 00:14:29,278 --> 00:14:32,080 Vamos a Freetown perguntar ao Coronel Coetzee... 145 00:14:32,081 --> 00:14:35,250 como ele deseja tratar seu parceiro de negócios. 146 00:14:35,251 --> 00:14:37,211 Podem levá-lo. 147 00:15:23,532 --> 00:15:25,967 O que isso? O que aconteceu? 148 00:15:25,968 --> 00:15:28,003 Vamos. Conserte isso agora! 149 00:15:28,004 --> 00:15:31,857 Estamos perdendo tempo. Que droga é essa? 150 00:15:32,041 --> 00:15:35,277 Droga. Dê um jeito nisso. Precisa funcionar. 151 00:15:35,278 --> 00:15:37,712 - Precisa funcionar. O que houve? - Patrão... 152 00:15:37,713 --> 00:15:40,415 - Conserte. - Preciso ir ao banheiro agora. 153 00:15:40,416 --> 00:15:43,885 - Não dá para segurar. - Ande logo. 154 00:15:43,886 --> 00:15:46,187 Voltem ao trabalho. Voltem ao trabalho. 155 00:15:46,188 --> 00:15:50,900 Estão desperdiçando tempo. Como vou trabalhar assim? 156 00:15:55,598 --> 00:15:58,028 Pare! 157 00:15:59,001 --> 00:16:01,431 Afaste os dedos. 158 00:16:02,104 --> 00:16:03,902 Abra. 159 00:16:19,055 --> 00:16:21,135 Vá rápido. 160 00:16:56,726 --> 00:16:58,726 Entregue para mim. 161 00:17:01,130 --> 00:17:03,009 Entregue para mim. 162 00:17:03,432 --> 00:17:05,754 As tropas do governo estão vindo! 163 00:17:10,539 --> 00:17:13,371 Corra! 164 00:17:44,006 --> 00:17:45,540 Não! 165 00:17:45,541 --> 00:17:48,476 Não! Não sou um rebelde! 166 00:17:48,477 --> 00:17:52,719 Não sou rebelde! Não sou da FRU! 167 00:18:26,749 --> 00:18:29,784 A FRU está chegando! 168 00:18:29,785 --> 00:18:34,585 A FRU está chegando! A FRU está chegando! 169 00:18:49,138 --> 00:18:51,487 FRU! FRU! FRU! 170 00:19:07,189 --> 00:19:09,324 O que você fez com ele? 171 00:19:09,325 --> 00:19:11,835 Estou falando com você. Está ouvindo? 172 00:19:12,928 --> 00:19:15,867 Onde está o diamante? O cor-de-rosa. 173 00:19:16,232 --> 00:19:19,167 - Vi quando o pegou. - Está louco. Não conheço você. 174 00:19:19,168 --> 00:19:23,812 Mentiroso! Vi com meus próprios olhos. 175 00:19:23,973 --> 00:19:28,617 Deste tamanho. O maior que já vi. 176 00:19:29,378 --> 00:19:32,847 Irmãos, eu ofereço mil dólares... 177 00:19:32,848 --> 00:19:36,484 para quem cortar o diamante de dentro do desgraçado. 178 00:19:36,485 --> 00:19:40,121 Você é louco! Louco! 179 00:19:40,122 --> 00:19:41,923 Onde está esse diamante? 180 00:19:41,924 --> 00:19:45,696 Onde está o diamante? Está vendo diamante? 181 00:19:45,928 --> 00:19:50,728 Vocês roubaram minha família! Minha casa! Perdi tudo! 182 00:19:51,834 --> 00:19:55,570 Aqui, veja. O que sobrou? 183 00:19:55,571 --> 00:19:58,039 O que sobrou? 184 00:19:58,040 --> 00:20:00,475 Se existe um diamante, ele está com você! 185 00:20:00,476 --> 00:20:02,798 Mentiroso! Ele é um mentiroso! 186 00:20:03,112 --> 00:20:07,048 Sei seu nome, Solomon Vandy! Você tem nome! 187 00:20:07,049 --> 00:20:11,319 Você tem família! Eu vou procurá-los! 188 00:20:11,320 --> 00:20:13,440 E vou encontrá-los! 189 00:20:30,439 --> 00:20:33,274 Diga que trouxe cigarros, por favor. 190 00:20:33,275 --> 00:20:34,876 Já vou avisando, Danny. 191 00:20:34,877 --> 00:20:38,079 O coronel não vai gostar de saber que perdeu os diamantes. 192 00:20:38,080 --> 00:20:41,115 Esqueça o coronel. Há um pescador ali dentro. 193 00:20:41,116 --> 00:20:43,718 Ele achou um cor-de-rosa. Grande. 194 00:20:43,719 --> 00:20:46,220 E o coronel? Ele vai querer a pedra. 195 00:20:46,221 --> 00:20:48,856 O coronel que se dane. Contate Londres. 196 00:20:48,857 --> 00:20:53,161 Se a pedra for grande mesmo, precisaremos de um comprador, certo? 197 00:20:53,162 --> 00:20:54,491 O quê? 198 00:20:56,198 --> 00:20:59,299 Londres não quer mais saber de você. 199 00:20:59,368 --> 00:21:03,705 "Preso em Serra Leoa: Daniel Archer, ex-mercenário contrabandista..." 200 00:21:03,706 --> 00:21:06,674 Mantém ligações com o cartel de diamantes Van De Kaap. 201 00:21:06,675 --> 00:21:09,811 "Eles negam qualquer afiliação com..." 202 00:21:09,812 --> 00:21:12,134 Que droga! 203 00:21:13,382 --> 00:21:15,650 O nome dele é Solomon Vandy. 204 00:21:15,651 --> 00:21:19,487 Van De Kaap vai querer essa pedra. Precisa tirá-lo de lá. 205 00:21:19,488 --> 00:21:21,367 Tire-o de lá! 206 00:21:24,126 --> 00:21:28,926 Pode dizer ao Sr. Simmons que Danny Archer ligou? Certo. 207 00:21:29,431 --> 00:21:33,834 Archer. A-R-C-H-E-R. 208 00:21:57,326 --> 00:21:59,160 Boa tarde, querida. 209 00:21:59,161 --> 00:22:03,231 Homem branco sozinho. Isso não está certo. 210 00:22:03,232 --> 00:22:07,869 - Não tem problema. Não tenho AIDS. - Sei. Já ouvi essa antes. 211 00:22:07,870 --> 00:22:11,305 Archer, sei onde conseguir um lindo diamante para você. 212 00:22:11,306 --> 00:22:13,374 - Agora não. Outra hora. - Vamos lá. 213 00:22:13,375 --> 00:22:17,455 Eu disse agora não. Caia fora. 214 00:22:41,704 --> 00:22:44,053 ESCRITÓRIO DE DIAMANTES 215 00:23:07,796 --> 00:23:10,038 Solomon Vandy? 216 00:23:10,699 --> 00:23:12,834 O que você quer? 217 00:23:12,835 --> 00:23:15,976 Parece que você fez um amigo na prisão. 218 00:23:40,696 --> 00:23:43,097 - Oi. - Como vai a saúde, Sr. Archer? 219 00:23:43,098 --> 00:23:45,218 A saúde vai bem, M'Ed. 220 00:23:50,105 --> 00:23:52,185 Quer algo especial? 221 00:23:52,474 --> 00:23:55,409 O melhor que puder conseguir. 222 00:23:55,410 --> 00:23:59,113 Vai levar alguns dias, mas encontrarei algo especial. 223 00:23:59,114 --> 00:24:02,457 Está bem. Soube que tomaram Marampa ontem? 224 00:24:03,152 --> 00:24:04,786 - É mesmo? - Vamos lá. 225 00:24:04,787 --> 00:24:07,622 Você sabe de tudo. Quando eles vão nos atacar? 226 00:24:07,623 --> 00:24:12,226 Imagino que venham aqui fazer compras em breve. 227 00:24:12,227 --> 00:24:16,040 Sei. Tem um cigarro? 228 00:24:26,341 --> 00:24:28,421 Quem é essa? 229 00:24:29,378 --> 00:24:31,216 Está bem. 230 00:24:37,519 --> 00:24:41,389 - Aceita um cigarro? - Não, obrigada. 231 00:24:41,390 --> 00:24:43,157 Está ouvindo isso? 232 00:24:43,158 --> 00:24:45,693 Estou profundamente arrependido. 233 00:24:45,694 --> 00:24:50,016 O mundo está acabando e só ouvimos falar no escândalo Clinton. 234 00:24:51,600 --> 00:24:55,613 Quando foi que o mundo não estava acabando? 235 00:24:56,905 --> 00:25:01,657 Um cínico. Por que não senta e faz com que me sinta pior? 236 00:25:03,445 --> 00:25:05,813 - Danny Archer. - Maddy Bowen. 237 00:25:05,814 --> 00:25:07,934 - Muito prazer. - Muito prazer. 238 00:25:07,983 --> 00:25:10,585 - É americana? - Culpada. 239 00:25:10,586 --> 00:25:13,258 Os americanos geralmente são. 240 00:25:13,322 --> 00:25:16,154 E um sul-africano branco pode dizer isso? 241 00:25:16,758 --> 00:25:19,107 Eu sou da Rodésia. 242 00:25:20,596 --> 00:25:23,264 Não se chama "Zimbábue" hoje em dia? 243 00:25:23,265 --> 00:25:26,701 - É mesmo? - Da última vez que chequei. 244 00:25:26,702 --> 00:25:29,036 Não me diga que está aqui por motivos mais nobres. 245 00:25:29,037 --> 00:25:33,107 - E você veio aqui para fazer uma grana? - Vim por falta de uma idéia melhor. 246 00:25:33,108 --> 00:25:35,076 - É uma pena. - Não acho. 247 00:25:35,077 --> 00:25:37,511 Os bons samaritanos só ficam aqui... 248 00:25:37,512 --> 00:25:39,580 até verem que não ajudam ninguém. 249 00:25:39,581 --> 00:25:41,616 O governo só quer ficar no poder... 250 00:25:41,617 --> 00:25:44,685 até roubar o bastante para se exilar em outro lugar. 251 00:25:44,686 --> 00:25:47,488 E os rebeldes não sabem se querem assumir o poder. 252 00:25:47,489 --> 00:25:49,991 Afinal, teriam de governar essa bagunça. 253 00:25:49,992 --> 00:25:52,460 - Mas EEAA, certo, M'Ed? - EEAA. 254 00:25:52,461 --> 00:25:53,910 O que é EEAA? 255 00:25:54,329 --> 00:25:58,799 - "Esta é a África". - Certo. 256 00:25:58,800 --> 00:26:01,712 - Quer outra? - Claro. 257 00:26:05,073 --> 00:26:08,053 O que você é? 258 00:26:09,077 --> 00:26:12,513 - Contrabandista? - Sou? 259 00:26:12,514 --> 00:26:15,977 Você não parece do tipo que trabalha para a UNICEF. 260 00:26:16,485 --> 00:26:18,807 Que tal "soldado da fortuna"? 261 00:26:19,054 --> 00:26:21,656 Ou isso é clichê demais? 262 00:26:21,657 --> 00:26:23,691 Diamantes? 263 00:26:23,692 --> 00:26:27,934 - E se dissesse que era missionário? - Dos Van De Kaap? 264 00:26:28,997 --> 00:26:31,766 Tome cuidado com o que diz, Srta. Bowen. 265 00:26:31,767 --> 00:26:35,303 Na América, são diamantes, mas aqui levam à morte. 266 00:26:35,304 --> 00:26:38,807 Não gostaria que se metesse em confusão. 267 00:26:39,541 --> 00:26:42,043 Em que confusão posso me meter... 268 00:26:42,044 --> 00:26:45,816 se falar sobre diamantes de sangue? 269 00:26:48,050 --> 00:26:51,661 - Você é jornalista. - Isso mesmo. 270 00:26:55,057 --> 00:26:56,936 Vá se ferrar. 271 00:27:00,996 --> 00:27:04,498 Há cinco anos, este país não exporta diamantes... 272 00:27:04,499 --> 00:27:08,269 enquanto a Libéria, país vizinho, exporta 2 bilhões de dólares. 273 00:27:08,270 --> 00:27:11,472 Isso é estranho, já que a Libéria não tem diamantes. 274 00:27:11,473 --> 00:27:12,640 Estou chocado. 275 00:27:12,641 --> 00:27:16,143 Van De Kaap nega comprar diamantes de sangue, mas acha impossível... 276 00:27:16,144 --> 00:27:20,648 determinar a origem das pedras se o contrabandista não for preso. 277 00:27:20,649 --> 00:27:22,516 O que você quer comigo? 278 00:27:22,517 --> 00:27:27,221 Você conhece os Van De Kaap. Ajude-me. Em sigilo. 279 00:27:27,222 --> 00:27:32,022 Em sigilo, quero ser beijado antes de me ferrar. 280 00:27:34,196 --> 00:27:35,767 Droga. 281 00:28:08,864 --> 00:28:12,533 - Cordell. Como vai, shona? - Faz muito tempo. 282 00:28:12,534 --> 00:28:16,070 - Como está Alice? - Ela está bem, obrigado. 283 00:28:16,071 --> 00:28:18,072 Tim já deve estar na escola, certo? 284 00:28:18,073 --> 00:28:20,574 - Meninos sempre dão problemas. - É, sei. 285 00:28:20,575 --> 00:28:23,344 Soube que você teve problemas na selva. 286 00:28:23,345 --> 00:28:26,177 Sabe como é a selva, bru. 287 00:28:26,515 --> 00:28:29,250 - A empresa vai bem? - Não posso reclamar. 288 00:28:29,251 --> 00:28:32,053 Onze guerras no continente. Estamos ocupados. 289 00:28:32,054 --> 00:28:34,926 Você está aqui de férias? 290 00:28:36,191 --> 00:28:38,259 - E o coronel? - Ele manda lembranças. 291 00:28:38,260 --> 00:28:42,622 Ótimo. Pode me dar um cigarro? 292 00:28:43,231 --> 00:28:45,533 O fumo vai matar você, bru. 293 00:28:45,534 --> 00:28:47,180 Só se eu estiver vivo, certo? 294 00:28:52,107 --> 00:28:54,349 Isso é por quebrar minha TV, bru. 295 00:28:58,880 --> 00:29:03,042 Diga ao coronel que ele vai receber o dinheiro. Vou vê-lo em breve. 296 00:29:10,559 --> 00:29:13,982 Vamos. 297 00:29:35,250 --> 00:29:39,787 Dia, venha cá. Saia daí. 298 00:29:39,788 --> 00:29:42,623 Corra, mamãe. 299 00:29:42,624 --> 00:29:44,906 Fiquem abaixados. 300 00:29:48,296 --> 00:29:50,054 Por favor... 301 00:29:50,165 --> 00:29:53,334 Quero falar com alguém. Minha família não está na lista. 302 00:29:53,335 --> 00:29:54,986 Em Kissy há outra lista. 303 00:29:55,303 --> 00:29:57,423 Fui a Kissy, Waterloo, Port Loko... 304 00:29:57,506 --> 00:29:59,936 Fale com os brancos. 305 00:30:02,677 --> 00:30:04,512 Desculpe. Meu nome é Solomon Vandy... 306 00:30:04,513 --> 00:30:06,780 - Cheque na lista. - Chequei a lista. 307 00:30:06,781 --> 00:30:11,418 - Vá ao Escritório de Refugiados. - Já me inscrevi no escritório. 308 00:30:11,419 --> 00:30:14,155 - Então, não posso ajudá-lo. - Por favor... 309 00:30:14,156 --> 00:30:15,523 - Próximo. - Não, por favor. 310 00:30:15,524 --> 00:30:17,725 Sou eu. Eu. 311 00:30:25,400 --> 00:30:27,950 Rápido, mãe. Vamos. 312 00:30:32,741 --> 00:30:34,275 Dia. Dia. 313 00:30:34,276 --> 00:30:35,442 - Jassie! - Dia! 314 00:30:35,443 --> 00:30:37,211 - Mamãe! - Dia! 315 00:30:37,212 --> 00:30:39,762 Jassie! Mamãe! 316 00:30:53,028 --> 00:30:56,049 Cidade do Cabo, África do Sul 317 00:31:01,636 --> 00:31:04,979 Ele está esperando. Por que demorou? 318 00:31:05,373 --> 00:31:08,709 O que vai fazer? Vai atirar em mim, shona? 319 00:31:08,710 --> 00:31:12,093 Não seja idiota. Entre. 320 00:31:43,878 --> 00:31:46,447 - Olá, Danny. - Coronel. 321 00:31:46,448 --> 00:31:48,415 Você está com boa aparência. 322 00:31:48,416 --> 00:31:51,919 Deve ser a vida saudável e pureza de coração. 323 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 Vamos dar uma caminhada. 324 00:31:55,390 --> 00:31:58,392 Os rebeldes tomaram os campos de diamantes. 325 00:31:58,393 --> 00:32:03,030 O governo de Serra Leoa pediu que expulsemos os rebeldes. 326 00:32:03,031 --> 00:32:07,831 Você vende armas aos rebeldes e depois trabalha para o governo? 327 00:32:08,003 --> 00:32:10,971 Imagino que tenha pedido concessões de minas. 328 00:32:10,972 --> 00:32:14,275 Salvaremos o governo e eles mostrarão gratidão. 329 00:32:14,276 --> 00:32:16,988 E você ficará rico. Certo? 330 00:32:20,882 --> 00:32:22,755 Há quanto tempo o conheço, Danny? 331 00:32:22,884 --> 00:32:26,287 Eu tinha 19 anos. 332 00:32:26,288 --> 00:32:31,088 E você sobreviveu. Muitos não conseguiram. Porquê? 333 00:32:32,227 --> 00:32:35,368 Acho que tive sorte. 334 00:32:36,798 --> 00:32:41,598 Não. Você era um bom soldado. Eu o tornei ainda melhor, não foi? 335 00:32:45,040 --> 00:32:46,640 Sim. Tornou. 336 00:32:46,641 --> 00:32:50,077 Durante vários anos, eu não o protegi... 337 00:32:50,078 --> 00:32:54,214 ensinei tudo sobre diamantes e o incluí nos negócios? 338 00:32:54,215 --> 00:32:58,537 - Muita gente concordaria. - Mas você não retribuiu... 339 00:32:58,987 --> 00:33:03,149 porque não precisa mais de mim. Quer coisas mais importantes. 340 00:33:05,660 --> 00:33:08,295 Preciso de alguém que conheça a região. 341 00:33:08,296 --> 00:33:12,740 A não ser que queira fazer negócio. Algo cor-de-rosa? 342 00:33:13,134 --> 00:33:14,835 Senhor. 343 00:33:14,836 --> 00:33:17,137 Nosso negócio deu errado, você me deve dinheiro. 344 00:33:17,138 --> 00:33:19,139 Aceito a pedra em pagamento. 345 00:33:19,140 --> 00:33:23,077 Se eu tivesse uma pedra assim, por que estaria neste continente? 346 00:33:23,078 --> 00:33:27,602 - Vamos. - Danny, mostre sua mão. 347 00:33:30,051 --> 00:33:33,823 É terra vermelha. Está na nossa pele. 348 00:33:34,122 --> 00:33:36,690 Os shona dizem que a cor vem do sangue... 349 00:33:36,691 --> 00:33:39,712 derramado na luta pela terra. 350 00:33:41,296 --> 00:33:46,096 Este é nosso lar. Você nunca vai deixar a África. 351 00:33:48,636 --> 00:33:51,777 Isso é o que você acha. 352 00:34:06,821 --> 00:34:11,103 Então, o que você fez? Você o enterrou? 353 00:34:11,793 --> 00:34:15,462 Sim. Eu teria enterrado. 354 00:34:15,463 --> 00:34:19,600 - Do que está falando? - Do que estou falando? Vamos, bru. 355 00:34:19,601 --> 00:34:21,201 Estou atrasado para o trabalho. 356 00:34:21,202 --> 00:34:23,904 Cor-de-rosa. O maior que ele já viu. 357 00:34:23,905 --> 00:34:26,340 Você estava nas minas, não é mesmo, bru? 358 00:34:26,341 --> 00:34:29,877 Por que o rebelde de braço enfaixado inventaria essa história? 359 00:34:29,878 --> 00:34:32,388 Pergunte a ele. 360 00:34:46,428 --> 00:34:47,877 Obrigado. 361 00:34:57,372 --> 00:35:00,374 Suas mães, pais, irmãos e irmãs estão mortos. 362 00:35:00,375 --> 00:35:02,309 - Vocês estão mortos! - Não! 363 00:35:02,310 --> 00:35:06,123 - Agora, somos sua família. - Não! Não! 364 00:35:13,421 --> 00:35:16,173 Seus pais são fracos. 365 00:35:16,324 --> 00:35:21,124 Eles são fazendeiros. Eles são pescadores. 366 00:35:21,262 --> 00:35:25,464 Não fizeram nada além de sugar o sangue deste país. 367 00:35:26,201 --> 00:35:30,938 Mas vocês são heróis que salvarão esta nação. 368 00:35:30,939 --> 00:35:33,261 Vocês não são mais crianças. 369 00:35:33,908 --> 00:35:36,190 Vocês são homens. 370 00:35:38,046 --> 00:35:41,381 Ninguém nunca lhes tratou com respeito... 371 00:35:41,382 --> 00:35:44,651 mas com isso nas mãos, eles terão medo de vocês. 372 00:35:44,652 --> 00:35:49,452 Se eles não lhe respeitarem, derramaremos o sangue deles. 373 00:35:49,791 --> 00:35:53,927 - Repitam: Derramaremos o sangue. - Derramaremos o sangue deles. 374 00:35:53,928 --> 00:35:57,164 - Mais alto! Derramaremos sangue! - Derramaremos sangue! 375 00:35:57,165 --> 00:36:00,467 Façam ouvi-los em Freetown. Derramaremos o sangue deles! 376 00:36:00,468 --> 00:36:03,203 Derramaremos sangue! Derramaremos sangue! 377 00:36:03,204 --> 00:36:06,667 - Dia Vandy, levante. - Derramaremos sangue! 378 00:36:07,008 --> 00:36:09,176 Ponha sua mão na arma. 379 00:36:09,177 --> 00:36:12,880 Derramaremos sangue! Derramaremos sangue! 380 00:36:12,881 --> 00:36:15,820 Agora, aperte o gatilho. 381 00:36:16,451 --> 00:36:21,251 Vamos, Dia. Aperte o gatilho. Aperte o gatilho! 382 00:36:54,989 --> 00:36:59,789 Eu sei. É difícil ser um homem. 383 00:37:00,295 --> 00:37:02,926 Sente. Venha. 384 00:37:04,432 --> 00:37:09,232 Você é um soldado da revolução. E eu sou seu comandante. 385 00:37:10,872 --> 00:37:12,906 Se precisar de algo... 386 00:37:12,907 --> 00:37:16,310 armas, CD, comida... 387 00:37:16,311 --> 00:37:20,633 fale comigo e cuidarei de tudo para você. 388 00:37:23,284 --> 00:37:28,084 Hoje você foi promovido a capitão. 389 00:37:34,295 --> 00:37:36,644 Dia Vandy... 390 00:37:37,899 --> 00:37:40,060 é o patrão. 391 00:37:57,485 --> 00:37:59,405 Como vai, bru? 392 00:37:59,721 --> 00:38:03,372 - Tem algo para mim? - Sim. 393 00:38:03,658 --> 00:38:07,027 - Qual é a novidade? - É a droga da FRU. 394 00:38:07,028 --> 00:38:11,164 Atacaram o prédio do governo. Droga, cara. 395 00:38:11,165 --> 00:38:14,701 Metade das pessoas são soldados hoje, FRU amanhã. 396 00:38:14,702 --> 00:38:18,271 - Está na hora de fugir com a família. - Para onde? 397 00:38:18,272 --> 00:38:22,509 Devo pegar um helicóptero e voar para longe como vocês? 398 00:38:22,510 --> 00:38:24,378 Este é meu país. 399 00:38:24,379 --> 00:38:28,459 Estávamos aqui antes de chegarem e ficaremos depois que se forem. 400 00:38:36,858 --> 00:38:40,193 - Oi. Sou Maddy Bowen. - Quer dançar comigo? 401 00:38:40,194 --> 00:38:44,167 - Não sei dançar. - Nem eu. Vamos. 402 00:38:48,770 --> 00:38:51,338 - Então, Danny... - Archer. 403 00:38:51,339 --> 00:38:52,748 Archer. 404 00:38:53,541 --> 00:38:57,743 Quando começou a transportar pedras? Foi em Angola? 405 00:38:58,880 --> 00:39:03,680 Depois, virou mercenário. Achou divertido? 406 00:39:05,153 --> 00:39:08,889 Quem é você? Um niilista? Ou oportunista? 407 00:39:08,890 --> 00:39:11,400 Talvez minha mãe não tenha me amamentado. 408 00:39:13,361 --> 00:39:15,696 Acha que não conheço gente como você? 409 00:39:15,697 --> 00:39:19,751 - Acho que gosta de gente como eu. - Você acha? 410 00:39:21,869 --> 00:39:25,105 Quando começou a trabalhar para Van De Kaap? 411 00:39:25,106 --> 00:39:26,864 Puxa, você nunca pára? 412 00:39:27,875 --> 00:39:31,848 Não, eu nunca paro. 413 00:39:32,013 --> 00:39:33,811 Quer que eu pare? 414 00:39:34,916 --> 00:39:38,985 Por que não vamos para seu quarto ver o que tem no frigobar? 415 00:39:38,986 --> 00:39:41,456 Sou jornalista. Já bebi tudo. 416 00:39:42,356 --> 00:39:45,258 Será que você não liga para quantas pessoas morrem... 417 00:39:45,259 --> 00:39:47,327 por causa dos negócios que faz? 418 00:39:47,328 --> 00:39:50,731 Aqui, matar é um estilo de vida. Sempre foi assim. 419 00:39:50,732 --> 00:39:54,195 Então, você vê as mortes e continua com sua rotina? 420 00:39:54,969 --> 00:39:57,304 Talvez todos devessem escrever a respeito. 421 00:39:57,305 --> 00:39:59,977 Obrigado pela dança. 422 00:40:01,776 --> 00:40:05,749 - Que tal uma dose, M'Ed? - Claro. 423 00:40:08,983 --> 00:40:10,450 Você é um cara difícil. 424 00:40:10,451 --> 00:40:13,653 Quero saber de uma coisa: Há quanto tempo está na África? 425 00:40:13,654 --> 00:40:17,257 Três meses. Antes disso, estive no Afeganistão e na Bósnia. 426 00:40:17,258 --> 00:40:19,526 Você vem para cá com seu laptop... 427 00:40:19,527 --> 00:40:24,171 comprimidos contra malária e bactericida. 428 00:40:24,332 --> 00:40:27,434 Acha que vai mudar o que pode acontecer. 429 00:40:27,435 --> 00:40:30,203 Pois você também vende diamantes sangrentos. 430 00:40:30,204 --> 00:40:31,872 - É mesmo? - É. 431 00:40:31,873 --> 00:40:33,039 Explique por quê. 432 00:40:33,040 --> 00:40:35,475 Quem acha que compra as pedras que trago? 433 00:40:35,476 --> 00:40:39,279 Americanas sonhadoras que querem casar e usar um diamante grande... 434 00:40:39,280 --> 00:40:43,016 como aqueles nos anúncios nas revistas politicamente corretas. 435 00:40:43,017 --> 00:40:46,548 Então, não venha aqui me julgar, está bem? 436 00:40:47,421 --> 00:40:51,892 Ofereço um serviço. O mundo quer o que temos e quer que seja barato. 437 00:40:51,893 --> 00:40:55,706 Fazemos negócios juntos. Acorde, querida. 438 00:40:55,730 --> 00:40:59,866 Só para deixar claro, nem todas as americanas querem se casar... 439 00:40:59,867 --> 00:41:02,936 assim como nem todos os africanos se matam. 440 00:41:02,937 --> 00:41:05,505 E o mundo é mesmo uma droga, mas quer saber? 441 00:41:05,506 --> 00:41:10,070 Todos os dias alguém faz uma boa ação. Aparentemente, você não. 442 00:41:10,978 --> 00:41:14,281 Este lugar está para explodir. 443 00:41:14,282 --> 00:41:16,672 Vou conversar com outra pessoa. 444 00:41:27,395 --> 00:41:30,597 Você está ouvindo o BBC World Service. 445 00:41:30,598 --> 00:41:34,501 Em Serra Leoa, a FRU foi avistada... 446 00:41:34,502 --> 00:41:37,404 a dez quilômetros da capital, Freetown. 447 00:41:37,405 --> 00:41:40,240 O ministro do interior diz estar confiante... 448 00:41:40,241 --> 00:41:42,776 que as tropas do governo repelirão o ataque. 449 00:41:42,777 --> 00:41:46,213 Todos os estrangeiros foram aconselhados a deixar o país. 450 00:41:46,214 --> 00:41:48,548 Há relatórios não confirmados... 451 00:41:48,549 --> 00:41:52,786 de atrocidades em ambos os lados, enquanto a situação se deteriora. 452 00:41:52,787 --> 00:41:56,908 As Nações Unidas descreveram a situação de refugiados... 453 00:42:08,302 --> 00:42:10,871 Não diga que vai tentar vender sozinho. 454 00:42:10,872 --> 00:42:13,573 Para quem e por que preço, amigo? 455 00:42:13,574 --> 00:42:15,775 Precisa da minha ajuda, queira ou não queira. 456 00:42:15,776 --> 00:42:19,012 - Do que está falando? - Deixe-me ajudá-lo. 457 00:42:19,013 --> 00:42:23,149 Você ouviu aquilo? Ouviu? Chegaram na cidade de noite. 458 00:42:23,150 --> 00:42:25,518 Já começou. O que você vai fazer agora? 459 00:42:25,519 --> 00:42:29,990 A pedra certa pode comprar tudo. Informação, segurança, até liberdade. 460 00:42:29,991 --> 00:42:32,592 Uma pedra grande não é segredo por muito tempo. 461 00:42:32,593 --> 00:42:36,029 Se contar para alguém, sua vida não vai valer nada. 462 00:42:36,030 --> 00:42:39,332 Você só está vivo porque não contou a ninguém onde está. 463 00:42:39,333 --> 00:42:40,822 Não tenho razão? 464 00:42:41,135 --> 00:42:43,203 Quem acha que o tirou da cadeia? 465 00:42:43,204 --> 00:42:46,439 - Agora, somos sócios. - Não sou seu sócio! 466 00:42:46,440 --> 00:42:49,109 E se eu ajudar a achar sua família? 467 00:42:49,110 --> 00:42:50,944 O que sabe sobre minha família? 468 00:42:50,945 --> 00:42:54,014 As ONGs são inúteis, os hospitais estão lotados. 469 00:42:54,015 --> 00:42:56,783 - Há outras maneiras, bru. - Mentiroso. 470 00:42:56,784 --> 00:43:00,186 Olhe para mim. Conheço muita gente. Gente branca. 471 00:43:00,187 --> 00:43:03,878 Sem mim, você é apenas mais um africano negro, certo? 472 00:43:06,794 --> 00:43:08,714 Droga. 473 00:43:10,131 --> 00:43:11,932 Não temos tempo. Qual vai ser? 474 00:43:11,933 --> 00:43:14,100 Diria qualquer coisa. Como vou confiar em você? 475 00:43:14,101 --> 00:43:17,671 Não estou nem aí para você. O diamante pode ser muito valioso! 476 00:43:17,672 --> 00:43:22,108 Dividimos a grana e você fica com sua família. Sim ou não? 477 00:43:22,109 --> 00:43:25,640 - Para onde vamos? - Siga-me! 478 00:43:56,143 --> 00:43:58,063 Fique abaixado! 479 00:43:59,647 --> 00:44:01,096 Venha para cá agora! 480 00:44:11,926 --> 00:44:13,174 Espere! 481 00:44:13,427 --> 00:44:15,347 Agora! 482 00:44:20,234 --> 00:44:22,072 Vamos. 483 00:44:25,840 --> 00:44:27,451 Vamos! 484 00:44:43,424 --> 00:44:45,222 Vamos. 485 00:44:55,669 --> 00:44:57,830 Não. Por aqui. 486 00:44:57,938 --> 00:44:59,696 Fogo! 487 00:45:15,723 --> 00:45:17,334 Droga. Corra! 488 00:45:29,003 --> 00:45:31,123 Droga. 489 00:45:41,115 --> 00:45:43,155 Por aqui. 490 00:46:02,703 --> 00:46:05,253 Por aqui. Fique abaixado. 491 00:46:16,283 --> 00:46:18,363 Vamos, agora. Vamos. 492 00:46:25,025 --> 00:46:27,105 Vamos. 493 00:46:32,166 --> 00:46:35,146 Está tudo bem. Tudo bem. 494 00:48:44,365 --> 00:48:48,301 - Não tem outro caminho? - Só dá para atravessar pela ponte. 495 00:48:48,302 --> 00:48:50,852 Então, o que vamos fazer? 496 00:49:01,415 --> 00:49:06,215 - Você é da FRU. Sou seu prisioneiro. - Como assim? 497 00:49:06,220 --> 00:49:09,831 Quer ver seu filho de novo? Então fique atrás de mim. 498 00:49:09,990 --> 00:49:11,910 Espere... 499 00:49:14,628 --> 00:49:17,530 Traga o rosado para cá. 500 00:49:17,531 --> 00:49:20,323 Vou atirar nesse traseiro rosado. 501 00:49:55,602 --> 00:49:57,884 Para onde vamos? 502 00:49:58,305 --> 00:50:01,040 Lungi está sob controle do governo. 503 00:50:01,041 --> 00:50:05,678 Vamos procurar um telefone via satélite e chamar meu piloto. 504 00:50:05,679 --> 00:50:08,471 Não concordei com coisa alguma. 505 00:50:08,916 --> 00:50:11,584 Você está em um beco sem saída. 506 00:50:11,585 --> 00:50:16,385 Sabe o que significa? Que você não tem escolha. 507 00:50:29,737 --> 00:50:33,072 Você é pescador? 508 00:50:33,073 --> 00:50:37,597 - O que você pesca? - Peixe. 509 00:50:45,285 --> 00:50:46,976 Vamos lá. 510 00:50:49,790 --> 00:50:53,133 Programa Mundial de Alimentação 511 00:50:58,932 --> 00:51:00,633 - Olá. - Afaste-se do muro. 512 00:51:00,634 --> 00:51:03,403 Eu sou do Cape Herald, está bem? 513 00:51:03,404 --> 00:51:06,506 A minha carteira e credenciais ficaram em Freetown. 514 00:51:06,507 --> 00:51:09,342 Mal escapamos com vida. Podemos passar? 515 00:51:09,343 --> 00:51:12,914 Afaste-se do muro. 516 00:51:16,350 --> 00:51:18,184 Mas você não é jornalista. 517 00:51:18,185 --> 00:51:19,786 Precisamos ir até Kono. 518 00:51:19,787 --> 00:51:22,355 - Dá para entender? - Vou pegar outro rolo. Espere. 519 00:51:22,356 --> 00:51:25,091 Eu vou voltar. Vou voltar daqui a pouco. 520 00:51:25,092 --> 00:51:28,494 E então, bru? Tem um cigarro para me dar? 521 00:51:28,495 --> 00:51:30,229 - Tome. - Obrigado. 522 00:51:30,230 --> 00:51:33,533 Estou procurando uma americana chamada Maddy Bowen. 523 00:51:33,534 --> 00:51:36,369 - Quem a vê, não se esquece. - Eu a conheço. 524 00:51:36,370 --> 00:51:37,537 - É? - Sim. 525 00:51:37,538 --> 00:51:41,307 Pode avisar que Danny Archer quer falar com ela? Tenho uma história. 526 00:51:41,308 --> 00:51:44,677 Está bem, mas vou sair. Se a vir antes, eu aviso. 527 00:51:44,678 --> 00:51:47,079 Perfeito. Estaremos ali em frente. 528 00:51:47,080 --> 00:51:50,463 - Claro. Tchau, bru. - Tchau. 529 00:51:51,318 --> 00:51:55,372 É como eu disse. Você fala qualquer coisa. 530 00:52:01,261 --> 00:52:03,095 - Não se importa de esperar? - Não. 531 00:52:03,096 --> 00:52:07,660 - Obrigada. Será só um segundo. - Tudo bem. 532 00:52:10,337 --> 00:52:11,904 Oi. 533 00:52:11,905 --> 00:52:13,840 Você escapou. 534 00:52:13,841 --> 00:52:17,076 Sim. Olá de novo. 535 00:52:17,077 --> 00:52:19,278 - Este é Solomon Vandy. - Oi. 536 00:52:19,279 --> 00:52:20,809 - Olá. - Muito prazer. 537 00:52:21,448 --> 00:52:25,017 Tenho um prazo de entrega. Esperei quatro horas pelo telefone. 538 00:52:25,018 --> 00:52:29,818 - Pedi para guardarem meu lugar. - Entendo. Venha comigo. 539 00:52:30,090 --> 00:52:32,225 Está bem. É isto. 540 00:52:32,226 --> 00:52:35,328 - A empresa se chama Tiara. - Certo. 541 00:52:35,329 --> 00:52:37,797 Compram as pedras que levo para a Libéria. 542 00:52:37,798 --> 00:52:40,333 Van De Kaap não tem ligação direta com Tiara... 543 00:52:40,334 --> 00:52:43,803 mas através de uma série de ações e contas estrangeiras... 544 00:52:43,804 --> 00:52:46,358 - eles são os donos da empresa. - Pode provar? 545 00:52:47,341 --> 00:52:50,977 - Se me ajudar. - Certo. Eu sabia. 546 00:52:50,978 --> 00:52:53,958 Antes de responder, olhe para ele. Está vendo? 547 00:52:54,047 --> 00:52:58,718 A vila dele foi queimada. A mulher e os filhos dele escaparam. 548 00:52:58,719 --> 00:53:02,088 Ele está trabalhando nas minas tentando achar a família. 549 00:53:02,089 --> 00:53:03,856 E não consegue vencer a burocracia. 550 00:53:03,857 --> 00:53:06,792 Só estou pedindo que você o ajude. 551 00:53:06,793 --> 00:53:09,035 Como você o conheceu? 552 00:53:09,463 --> 00:53:13,733 - Eu o conheço. - Por favor, Archer. 553 00:53:13,734 --> 00:53:15,572 Está usando este homem. 554 00:53:16,870 --> 00:53:21,307 Eu o uso e você me usa. Não é assim que funciona? 555 00:53:21,308 --> 00:53:24,243 Por favor. Você tem acesso às listas da ONU. 556 00:53:24,244 --> 00:53:26,312 - Pode achar a família dele. - Porquê? 557 00:53:26,313 --> 00:53:30,045 O país está em guerra. Por que devo ajudar uma única pessoa? 558 00:53:35,122 --> 00:53:37,444 Não acredito que eu disse isso. 559 00:53:40,327 --> 00:53:43,129 Minha família está aqui na Guinea? 560 00:53:43,130 --> 00:53:45,882 Sim, de acordo com o relatório. 561 00:53:46,366 --> 00:53:48,446 Não sei como posso agradecer. 562 00:53:59,980 --> 00:54:03,752 Campo Tassin Forecariah, Guinea 563 00:54:14,127 --> 00:54:17,308 Obrigada. Muito obrigada. 564 00:54:31,345 --> 00:54:33,895 Esta é a imagem de um milhão de pessoas. 565 00:54:36,950 --> 00:54:41,454 Neste momento, é o segundo maior campo de refugiados da África. 566 00:54:41,455 --> 00:54:46,255 Talvez mereça um minuto na CNN, entre Esportes e Meteorologia. 567 00:54:56,536 --> 00:54:58,037 - Olá. - Sim, olá? 568 00:54:58,038 --> 00:55:00,830 Falei com o Coronel Coedoo... 569 00:55:00,841 --> 00:55:04,264 e marquei os nomes que estamos procurando. 570 00:55:05,212 --> 00:55:07,346 Espere aí. Vou checar. Espere. 571 00:55:07,347 --> 00:55:09,669 Está bem. Obrigada. 572 00:55:11,018 --> 00:55:13,452 Esta mulher diz que falou com Coedoo. 573 00:55:13,453 --> 00:55:17,775 O país inteiro não tem moradia. 574 00:56:11,778 --> 00:56:13,227 Jassie. 575 00:56:14,147 --> 00:56:15,905 Jassie! 576 00:56:16,383 --> 00:56:18,284 Jassie! 577 00:56:18,285 --> 00:56:21,053 - Jassie. Jassie. - Solo. 578 00:56:21,054 --> 00:56:24,987 Jassie. Jassie. 579 00:56:25,492 --> 00:56:27,572 - Solomon. - Jassie. 580 00:56:36,036 --> 00:56:37,436 - Solomon. - Jassie. 581 00:56:37,437 --> 00:56:38,685 Onde está Dia? 582 00:56:39,005 --> 00:56:41,125 Dia. Dia. 583 00:56:41,775 --> 00:56:43,613 Onde está Dia? 584 00:56:44,344 --> 00:56:45,524 Onde está meu filho? 585 00:56:46,847 --> 00:56:48,498 Jassie! 586 00:56:48,749 --> 00:56:49,929 Onde está meu filho? 587 00:56:51,618 --> 00:56:52,798 Onde está meu filho? 588 00:56:53,754 --> 00:56:55,083 Eles o levaram. 589 00:56:58,692 --> 00:57:01,323 Eles o levaram. 590 00:57:05,332 --> 00:57:07,500 Só há duas crianças no relatório. 591 00:57:07,501 --> 00:57:10,202 - Onde está meu filho? - Meu Deus. 592 00:57:10,203 --> 00:57:12,938 - Onde está meu filho? - Afaste-se da cerca. 593 00:57:12,939 --> 00:57:15,708 - Onde está meu filho? - Afaste-se da cerca! 594 00:57:15,709 --> 00:57:18,319 - Deixe que eles saiam. - Fique longe da cerca! 595 00:57:20,180 --> 00:57:21,589 Deixe que eles saiam. 596 00:57:22,883 --> 00:57:24,534 Deixe que eles saiam. 597 00:57:24,885 --> 00:57:26,077 Fique longe da cerca. 598 00:57:26,253 --> 00:57:27,787 Deixe que eles saiam. 599 00:57:27,788 --> 00:57:29,822 - Eles vão atirar em você. - Jassie! 600 00:57:29,823 --> 00:57:32,358 Não! Solo! 601 00:57:32,359 --> 00:57:35,071 Quer que sua mulher e filha vejam você morrer? 602 00:57:35,362 --> 00:57:38,664 Solo! Solo! 603 00:57:47,607 --> 00:57:52,407 Eles têm medo que alguns refugiados sejam rebeldes. 604 00:57:52,712 --> 00:57:57,115 Por isso se recusam a soltá-los até o cessar-fogo. 605 00:57:57,851 --> 00:58:00,986 Sinto muito, Solomon. 606 00:58:00,987 --> 00:58:05,787 O que você quer, Sr. Archer, enterrei naquelas colinas. 607 00:58:29,249 --> 00:58:34,049 Disse que a mina ficava no Rio Sewa. Onde exatamente? 608 00:58:35,288 --> 00:58:37,086 Solomon. 609 00:58:37,824 --> 00:58:39,859 Não preciso de mapa. 610 00:58:39,860 --> 00:58:44,430 Eu preciso. Estamos aqui, está bem? 611 00:58:44,431 --> 00:58:46,465 O comboio da imprensa vai para Kono. 612 00:58:46,466 --> 00:58:50,238 Disse que a mina ficava aqui. Onde o enterrou? 613 00:58:53,006 --> 00:58:56,375 Quando chegarmos a Kono, vamos ter que andar. 614 00:58:56,376 --> 00:58:59,638 É melhor você conseguir achá-lo. 615 00:59:01,081 --> 00:59:05,881 Meu filho é um bom aluno. 616 00:59:06,486 --> 00:59:09,288 Ele anda cinco quilômetros até a escola... 617 00:59:09,289 --> 00:59:13,262 todas as manhãs para estudar inglês. 618 00:59:14,494 --> 00:59:18,105 Ele vai ser médico um dia. 619 00:59:41,855 --> 00:59:45,925 "No calor de 32 graus, Solomon Vandy se ajoelha... 620 00:59:45,926 --> 00:59:50,248 sacudindo a cerca de arame com suas mãos poderosas." 621 00:59:53,066 --> 00:59:56,409 - O quê? - Nada. 622 00:59:58,004 --> 01:00:00,394 Acha que estou explorando a dor dele? 623 01:00:02,008 --> 01:00:04,088 Você tem razão. É uma droga. 624 01:00:04,544 --> 01:00:07,446 Parece um comercial barato... 625 01:00:07,447 --> 01:00:12,247 com bebês negros de barriga inchada e moscas nos olhos. 626 01:00:12,452 --> 01:00:16,522 Aqui tenho mães mortas e membros amputados. Não é novidade. 627 01:00:16,523 --> 01:00:19,291 Talvez baste para fazer alguém chorar ao ler... 628 01:00:19,292 --> 01:00:21,026 e talvez enviar um cheque... 629 01:00:21,027 --> 01:00:23,629 mas não vai ajudar a acabar com a situação. 630 01:00:23,630 --> 01:00:28,334 Estou farta de escrever sobre vítimas, mas é tudo que posso fazer. 631 01:00:28,335 --> 01:00:30,035 Eu preciso de fatos. 632 01:00:30,036 --> 01:00:34,836 Preciso de nomes, datas, fotografias e contas de banco. 633 01:00:36,609 --> 01:00:39,311 As pessoas deixariam de comprar anéis... 634 01:00:39,312 --> 01:00:41,984 se soubessem que custaram a mão de alguém. 635 01:00:42,349 --> 01:00:44,550 Mas não posso escrever essa história... 636 01:00:44,551 --> 01:00:48,253 até obter fatos que possam ser verificados... 637 01:00:48,254 --> 01:00:53,054 ou seja, até alguém resolver falar oficialmente. 638 01:00:54,561 --> 01:00:56,261 Se não for você... 639 01:00:56,262 --> 01:01:00,532 se não for me ajudar, se não vamos transar... 640 01:01:00,533 --> 01:01:03,936 então pode dar o fora daqui... 641 01:01:03,937 --> 01:01:06,179 e deixar que eu continue meu trabalho. 642 01:01:13,980 --> 01:01:18,624 Sabia que Solomon acha que o filho dele vai ser médico? 643 01:01:20,687 --> 01:01:24,023 O filho dele pode morrer no campo. A filha pode ser estuprada. 644 01:01:24,024 --> 01:01:26,776 As duas coisas podem acontecer. 645 01:01:28,428 --> 01:01:30,362 Você percebe que o diamante... 646 01:01:30,363 --> 01:01:33,298 é a única chance que ele tem de escapar com a família? 647 01:01:33,299 --> 01:01:38,099 - Você não liga para a família dele. - Você entende isso? 648 01:01:43,009 --> 01:01:45,244 Preciso chegar a Kono, está bem? 649 01:01:45,245 --> 01:01:47,613 A única maneira é no comboio da imprensa. 650 01:01:47,614 --> 01:01:50,049 Sou jornalista e ele é meu câmera, está bem? 651 01:01:50,050 --> 01:01:51,750 - Não. - Por favor, Maddy. 652 01:01:51,751 --> 01:01:53,671 - Por favor. - Não! 653 01:02:06,699 --> 01:02:09,491 Depois que cruzo a fronteira com as pedras... 654 01:02:10,236 --> 01:02:13,457 compradores locais as enviam para um sujeito em Monrovia. 655 01:02:16,810 --> 01:02:18,340 Continue. 656 01:02:19,245 --> 01:02:24,045 Ele suborna a alfândega e atesta que são diamantes liberianos. 657 01:02:24,651 --> 01:02:27,443 Assim, eles são exportados legalmente. 658 01:02:27,587 --> 01:02:30,856 Depois de acharem compradores na Antuérpia... 659 01:02:30,857 --> 01:02:33,525 os diamantes são levados e classificados... 660 01:02:33,526 --> 01:02:35,405 e ninguém mais faz perguntas. 661 01:02:36,463 --> 01:02:38,230 Quando chegam na Índia... 662 01:02:38,231 --> 01:02:42,134 as pedras sujas se misturam a pedras de outros lugares... 663 01:02:42,135 --> 01:02:44,570 e não são diferentes de diamantes comuns. 664 01:02:44,571 --> 01:02:47,161 E Van De Kaap sabe disso tudo? 665 01:02:48,374 --> 01:02:49,608 Sim. 666 01:02:49,609 --> 01:02:52,711 Quando vou a Londres, eu me encontro com Simmons. 667 01:02:52,712 --> 01:02:56,315 Oferta e demanda. Você controla a oferta e mantém a demanda alta. 668 01:02:56,316 --> 01:02:57,950 - Concordo. - Ótimo. 669 01:02:57,951 --> 01:03:00,486 Existe um cofre subterrâneo... 670 01:03:00,487 --> 01:03:04,223 onde guardam as pedras para deixá-las fora do mercado... 671 01:03:04,224 --> 01:03:06,385 e manter o preço em alta. 672 01:03:06,826 --> 01:03:10,395 Os rebeldes querem inundar o mercado de diamantes brutos. 673 01:03:10,396 --> 01:03:13,632 Uma empresa como Van De Kaap, que diz que eles são raros... 674 01:03:13,633 --> 01:03:15,467 não pode deixar que isso aconteça. 675 01:03:15,468 --> 01:03:17,903 Especialmente quando dizem a um coitado... 676 01:03:17,904 --> 01:03:20,572 que ele deve gastar três meses de salário... 677 01:03:20,573 --> 01:03:22,074 em um anel de noivado. 678 01:03:22,075 --> 01:03:25,244 Tecnicamente, eles não financiam a guerra... 679 01:03:25,245 --> 01:03:28,247 mas criam a situação em que vale a pena continuar. 680 01:03:28,248 --> 01:03:32,061 - Entende? - Sim. E onde está a prova? 681 01:03:37,957 --> 01:03:42,757 Nomes, datas e contas numeradas. 682 01:03:44,197 --> 01:03:47,432 Se publicar uma palavra antes de eu vender a pedra... 683 01:03:47,433 --> 01:03:49,635 sou um homem morto. 684 01:03:49,636 --> 01:03:54,436 Depois que entregar a pedra, deixarei este continente para sempre. 685 01:03:56,242 --> 01:03:58,210 E se não escapar com o diamante? 686 01:03:58,211 --> 01:04:01,043 Então, pode escrever o que quiser. 687 01:04:01,447 --> 01:04:03,407 Estarei morto mesmo. 688 01:04:10,390 --> 01:04:14,226 Lembre-se. Só precisa dizer "sou o câmera", está bem? 689 01:04:14,227 --> 01:04:16,328 Não consigo fazer isso. 690 01:04:16,329 --> 01:04:19,131 - Porquê? - Porque não sou jornalista. 691 01:04:19,132 --> 01:04:21,800 - É claro que não. - Então como vou dizer que sou? 692 01:04:21,801 --> 01:04:25,170 É só dizer. É para resgatar o seu filho, está bem? 693 01:04:25,171 --> 01:04:27,641 Agora, entre no ônibus. Vamos. 694 01:04:44,257 --> 01:04:47,680 Sou o câmera. 695 01:04:53,099 --> 01:04:55,649 Está escrevendo sobre o que está acontecendo? 696 01:04:56,069 --> 01:04:57,236 Sim. 697 01:04:57,237 --> 01:05:02,007 Quando os leitores do seu país lerem, virão nos ajudar? 698 01:05:02,008 --> 01:05:03,457 Provavelmente não. 699 01:05:04,844 --> 01:05:07,379 - Ouviu falar do Stinger? - O quê? 700 01:05:07,380 --> 01:05:12,017 Sua amiga, Maddy. Ela é como um míssil guiado pelo calor. 701 01:05:12,018 --> 01:05:14,886 Eu a vi no Afeganistão... 702 01:05:14,887 --> 01:05:18,190 a 200 quilômetros do território do Talibã. 703 01:05:18,191 --> 01:05:21,293 Os militares tentaram impedi-la, mas ela foi de ônibus. 704 01:05:21,294 --> 01:05:24,663 E voltou com três mil palavras e ótima aparência. 705 01:05:24,664 --> 01:05:26,698 - Ela é quente, entende? - Certo. 706 01:05:26,699 --> 01:05:28,739 Agora, acalme-se. 707 01:05:30,036 --> 01:05:32,197 - O que foi isso? - O que está havendo? 708 01:05:33,006 --> 01:05:34,406 Parece que foi um lança-granadas. 709 01:05:34,407 --> 01:05:36,441 Abra a porta. Queremos sair. 710 01:05:36,442 --> 01:05:38,872 - Vamos logo. - Vamos. Ande. 711 01:05:40,480 --> 01:05:42,211 Vamos! Ande logo! 712 01:05:42,849 --> 01:05:46,151 Encontramos o local de uma emboscada... 713 01:05:46,786 --> 01:05:49,288 a quinze quilômetros da fronteira com a Libéria... 714 01:05:49,289 --> 01:05:52,090 - perto do Rio Moa. - Como podem ver... 715 01:05:52,091 --> 01:05:55,984 alguns minutos atrás, uma ambulância foi atingida. 716 01:05:56,329 --> 01:05:58,939 - Verifiquem o começo da estrada. - Dividam-se. 717 01:06:13,346 --> 01:06:16,682 Vamos voltar para o ônibus. Voltem! Andem! 718 01:06:16,683 --> 01:06:19,651 - Maddy! - Volte para o ônibus! 719 01:06:19,652 --> 01:06:21,490 Solomon! Solomon! 720 01:06:21,988 --> 01:06:24,690 - Solomon, venha cá! - Vamos. 721 01:06:24,691 --> 01:06:27,793 - Entre no ônibus! - Vamos! Vamos logo. 722 01:06:27,794 --> 01:06:29,695 - Rápido. - Entre no ônibus. Vamos. 723 01:06:29,696 --> 01:06:32,064 Entre, droga! Entre! 724 01:06:32,065 --> 01:06:34,666 - Quero entrar. - Não tem mais lugar. 725 01:06:34,667 --> 01:06:37,102 - Deixem-nos entrar. - Dê o seu lugar. 726 01:06:37,103 --> 01:06:40,372 E se tomarmos o seu lugar? E se pegarmos seu lugar? 727 01:06:40,373 --> 01:06:43,342 Chega. Ele pode vir comigo. Ele vem comigo. 728 01:06:43,343 --> 01:06:46,364 Maddy! Vamos, Maddy. Vamos. 729 01:06:58,858 --> 01:07:02,361 Nada como um tiroteio para acelerar o coração. 730 01:07:02,929 --> 01:07:06,198 - Como quiser, Corbauld. - Vamos, querida. Não aja assim. 731 01:07:06,199 --> 01:07:10,202 A história não é óbvia? O governo é ruim, os rebeldes piores. 732 01:07:10,203 --> 01:07:13,075 Ninguém dá a mínima. Sabe o que significa? 733 01:07:48,241 --> 01:07:50,711 O remédio o fará forte... 734 01:07:50,877 --> 01:07:53,445 e você será invisível para seus inimigos. 735 01:07:53,446 --> 01:07:55,916 As balas vão ricochetear em você. 736 01:08:06,492 --> 01:08:10,936 Supermenino Assassino? Ataque. 737 01:08:11,431 --> 01:08:13,713 Os estrangeiros causam os problemas. 738 01:08:15,968 --> 01:08:20,492 Poppy Sankoh diz: "Expulse quem quiser explorá-lo." 739 01:08:21,674 --> 01:08:23,432 Sou Bebê Assassino. 740 01:08:26,946 --> 01:08:31,268 - Sou Mestre do Desastre. - Você será forte. 741 01:08:33,953 --> 01:08:35,644 Sou Perigoso Por Natureza. 742 01:08:41,794 --> 01:08:44,224 Sou Você Não Me Vê. 743 01:08:53,406 --> 01:08:56,869 Eles podiam ter pelo menos uma estrada decente. 744 01:08:58,211 --> 01:09:02,573 Podiam cobrar entradas... Minha nossa. 745 01:09:31,777 --> 01:09:33,226 Abaixe-se! 746 01:09:41,120 --> 01:09:43,751 - Cuidado! - Droga! 747 01:09:55,868 --> 01:09:57,706 - Você está bem? - Ótima. 748 01:10:03,075 --> 01:10:04,605 Droga! 749 01:10:07,480 --> 01:10:09,051 Segurem-se! 750 01:10:18,925 --> 01:10:20,576 Segurem-se! 751 01:10:31,604 --> 01:10:33,053 Vamos. 752 01:10:40,346 --> 01:10:42,747 - Vocês estão bem? - Sim, eu estou bem. 753 01:10:42,748 --> 01:10:44,149 Deixe-me ver. Você está bem? 754 01:10:44,150 --> 01:10:45,639 - Sim. - Está bem. 755 01:10:48,054 --> 01:10:51,585 Silêncio, agora. Silêncio. 756 01:11:12,211 --> 01:11:13,902 Vamos. 757 01:11:34,925 --> 01:11:39,262 Kamajors. A polícia local está protegendo as casas. 758 01:11:39,263 --> 01:11:41,464 - Não olhe nos olhos deles. - Não. 759 01:11:41,698 --> 01:11:43,577 Quem é você? 760 01:11:43,634 --> 01:11:46,614 Somos amigos. 761 01:11:48,138 --> 01:11:51,507 Não somos da FRU! Não somos do governo! 762 01:11:51,508 --> 01:11:53,588 Vamos matar vocês todos! 763 01:11:55,166 --> 01:11:57,126 Com licença. 764 01:11:57,769 --> 01:12:01,305 Oi, sou Maddy Bowen, da revista Vital Affairs. 765 01:12:01,306 --> 01:12:04,542 Gostaria de tirar sua foto. Vou buscar minha câmera. 766 01:12:04,543 --> 01:12:07,645 Ouvi falar da sua luta. Gostaria de saber mais. 767 01:12:07,646 --> 01:12:10,447 Posso tirar sua foto? De vocês juntos? 768 01:12:10,448 --> 01:12:12,650 Podem ficar mais juntos? 769 01:12:12,651 --> 01:12:15,119 - Quem é essa mulher? - Somos amigos. 770 01:12:15,120 --> 01:12:17,362 Podiam chegar mais perto? 771 01:12:18,957 --> 01:12:22,226 Se vier até aqui e ficar mais perto... Assim está bom. 772 01:12:22,227 --> 01:12:26,130 Sim. Ótimo. Vamos tirar uma com todos nós. 773 01:12:26,131 --> 01:12:27,932 Pronto. Está perfeito. 774 01:12:27,933 --> 01:12:29,567 Ela me lembra minha esposa. 775 01:12:29,568 --> 01:12:32,536 Que tal uma foto juntos? O que você acha? 776 01:12:32,537 --> 01:12:34,537 Vou ficar aqui, está bem? 777 01:12:35,040 --> 01:12:36,220 Xis. 778 01:12:38,209 --> 01:12:40,878 Acha que eles leram seus artigos? 779 01:12:40,879 --> 01:12:43,201 Cale a boca. 780 01:12:55,727 --> 01:12:58,479 Atrás deles! Atrás deles! 781 01:12:59,698 --> 01:13:03,934 - Eu marquei. - Você errou. 782 01:13:03,935 --> 01:13:06,437 De onde você veio? 783 01:13:06,438 --> 01:13:09,459 - De onde você vem? - De onde você vem? 784 01:13:10,675 --> 01:13:13,677 Isso mesmo. Sou de Nova York. Dos EUA. 785 01:13:13,678 --> 01:13:15,920 Não tenho nada para você. 786 01:13:16,281 --> 01:13:19,812 Não perturbem as pessoas. Deixe que entrem. 787 01:13:22,887 --> 01:13:25,948 Obrigado, Ubani. 788 01:13:26,791 --> 01:13:29,860 Podem deixar aqui mesmo. Assumo a responsabilidade. 789 01:13:29,861 --> 01:13:32,922 Ótimo. Agora eles são problema seu. 790 01:13:35,900 --> 01:13:38,020 Meu nome é Benjamin Margai. 791 01:13:38,536 --> 01:13:40,804 Sou Danny Archer. Esta é Maddy Bowen. 792 01:13:40,805 --> 01:13:43,874 - Olá. Como vai? - Muito bem, obrigado. 793 01:13:43,875 --> 01:13:45,809 Seja bem-vindo, irmão. 794 01:13:45,810 --> 01:13:48,991 Sou Solomon Vandy, de Shenge. 795 01:13:49,314 --> 01:13:51,704 E os seus acompanhantes? 796 01:13:53,018 --> 01:13:55,686 Ele... Ela... Eles são jornalistas. 797 01:13:55,687 --> 01:13:57,333 Imagino que você também seja. 798 01:13:58,523 --> 01:14:01,235 Sou o câmera. 799 01:14:03,428 --> 01:14:06,697 Os belgas foram os primeiros a cortar membros na África. 800 01:14:06,698 --> 01:14:11,068 O Rei Leopoldo cortava a mão de um a cada cem escravos no Congo... 801 01:14:11,069 --> 01:14:13,539 para mantê-los na linha. 802 01:14:13,805 --> 01:14:16,907 Muitas dessas crianças foram recrutadas pela FRU. 803 01:14:16,908 --> 01:14:19,076 Nós os resgatamos. 804 01:14:19,077 --> 01:14:22,346 Alguns deles foram forçados a fazer coisas terríveis. 805 01:14:22,347 --> 01:14:25,549 Nós os trouxemos de volta à vida. 806 01:14:25,550 --> 01:14:27,470 Vou mostrar. 807 01:14:29,220 --> 01:14:31,932 Imagine fazer isso. 808 01:14:32,824 --> 01:14:35,066 Qual é a sua desculpa? 809 01:14:35,527 --> 01:14:40,327 Achei difícil voltar a tomar café e conversar sobre juros. 810 01:14:41,099 --> 01:14:44,200 Ficou viciada em aventuras? 811 01:14:44,669 --> 01:14:47,137 Três entre cinco ex-namorados... 812 01:14:47,138 --> 01:14:51,938 dizem que prefiro viver em uma crise constante. 813 01:14:52,110 --> 01:14:54,782 Talvez eu me importe. 814 01:14:57,816 --> 01:14:59,265 Você se saiu bem hoje. 815 01:15:01,486 --> 01:15:03,057 Sabia? 816 01:15:03,955 --> 01:15:05,713 Você também. 817 01:15:08,460 --> 01:15:11,495 "... às vezes eles esquecem de fechar a porta." 818 01:15:11,496 --> 01:15:15,107 Ela também escreveu sobre a irmã, Josie... 819 01:15:15,233 --> 01:15:20,033 "que estava doente e foi levada ao hospital." 820 01:15:22,207 --> 01:15:23,938 Obrigado. 821 01:15:26,211 --> 01:15:28,812 Quantos ataques ocorreram nesta área? 822 01:15:28,813 --> 01:15:32,049 Conheço a maioria dos rebeldes desde que eram crianças. 823 01:15:32,050 --> 01:15:36,850 O comandante local ainda tem medo que eu o acerte com a régua. 824 01:15:38,022 --> 01:15:41,658 Acha que vão poupá-lo por causa das suas boas intenções. 825 01:15:41,659 --> 01:15:44,661 Meu coração me diz que as pessoas são boas. 826 01:15:44,662 --> 01:15:47,030 Minha experiência sugere o contrário. 827 01:15:47,031 --> 01:15:49,151 E você, Sr. Archer? 828 01:15:49,267 --> 01:15:51,869 Em sua longa carreira como jornalista... 829 01:15:51,870 --> 01:15:55,213 acha que a maioria das pessoas são boas? 830 01:15:56,775 --> 01:15:58,466 Não. 831 01:15:58,476 --> 01:16:00,177 Acho que são apenas pessoas. 832 01:16:00,178 --> 01:16:04,281 Exatamente. É o que elas fazem que as tornam boas ou más. 833 01:16:04,282 --> 01:16:07,785 Um momento de amor, mesmo de um homem mau... 834 01:16:07,786 --> 01:16:10,420 pode dar significado a uma vida. 835 01:16:10,421 --> 01:16:14,314 Nenhum de nós sabe qual é o caminho que leva a Deus. 836 01:17:06,277 --> 01:17:08,478 É vinho de palmeira. 837 01:17:17,422 --> 01:17:20,524 - Minha nossa. - É. Demora até a gente se acostumar. 838 01:17:20,525 --> 01:17:22,192 Meu Deus. 839 01:17:22,193 --> 01:17:25,414 - Bebia isso quando era criança. - Na Rodésia? 840 01:17:27,098 --> 01:17:28,547 Eu anoto tudo. 841 01:17:31,035 --> 01:17:33,075 Os shona... 842 01:17:34,072 --> 01:17:36,784 Os shona têm uma palavra para mim. 843 01:17:38,343 --> 01:17:42,464 - É "garoto branco na África." - Quando partiu de lá? 844 01:17:42,480 --> 01:17:44,514 Eu não parti. 845 01:17:44,515 --> 01:17:48,852 Fui mandado para a África do Sul em 1978 quando os munts nos venceram. 846 01:17:48,853 --> 01:17:50,773 Você serviu ao exército? 847 01:17:53,358 --> 01:17:55,692 Sim. Servi em Angola. 848 01:17:55,693 --> 01:17:58,874 - No 32 Batalhão. - Isso mesmo. 849 01:18:00,765 --> 01:18:04,201 Apesar do que você acha de nós... 850 01:18:04,202 --> 01:18:07,871 lutamos com os negros. Um do lado do outro. 851 01:18:07,872 --> 01:18:12,009 "Não há apartheid na trincheira." O coronel sempre dizia isso. 852 01:18:12,010 --> 01:18:15,393 - O Coronel Coetzee? - Sim. 853 01:18:17,548 --> 01:18:20,984 Depois, em 1994, não havia mais exército. 854 01:18:20,985 --> 01:18:22,986 Não havia mais apartheid. 855 01:18:22,987 --> 01:18:26,523 Verdade e reconciliação e toda essa besteira. 856 01:18:26,524 --> 01:18:28,282 Kumbaya. 857 01:18:28,793 --> 01:18:32,496 Lutamos e morremos juntos. Negros e brancos. 858 01:18:32,497 --> 01:18:35,165 No nosso país, nem sabiam que estávamos em guerra. 859 01:18:35,166 --> 01:18:37,200 Pensamos que era uma luta contra o comunismo... 860 01:18:37,201 --> 01:18:41,238 mas no final, era só para decidir quem ficava com tudo. 861 01:18:41,239 --> 01:18:44,850 Marfim. Petróleo. Ouro. 862 01:18:45,243 --> 01:18:47,323 Diamantes. 863 01:18:50,248 --> 01:18:53,751 Um dia, eu resolvi: "Que se dane. 864 01:18:53,851 --> 01:18:55,585 Vou pegar a minha parte." 865 01:18:55,586 --> 01:18:57,465 Vai roubar este diamante? 866 01:19:04,696 --> 01:19:08,598 O diamante é minha passagem para longe deste continente maldito. 867 01:19:08,599 --> 01:19:10,760 Isto não responde à pergunta. 868 01:19:21,079 --> 01:19:25,879 Meu pai voltou da guerra em 1969. 869 01:19:27,518 --> 01:19:29,638 E demorou... 870 01:19:30,455 --> 01:19:32,925 vinte anos para se recuperar. 871 01:19:34,425 --> 01:19:35,955 O quê? 872 01:19:38,596 --> 01:19:43,066 Os americanos gostam de falar sobre seus sentimentos. 873 01:19:43,067 --> 01:19:45,502 O que isso significa? O que significa? 874 01:19:45,503 --> 01:19:48,283 - Gosta de veteranos traumatizados? - Cale a boca. 875 01:19:49,574 --> 01:19:51,274 Você perdeu seus pais. 876 01:19:51,275 --> 01:19:55,477 É uma maneira delicada de falar. 877 01:19:57,482 --> 01:20:00,234 Minha mãe foi estuprada e morta. 878 01:20:02,653 --> 01:20:05,592 Meu pai foi decapitado e pendurado no celeiro. 879 01:20:07,291 --> 01:20:09,331 Eu tinha nove anos. 880 01:20:12,630 --> 01:20:14,509 É triste, certo? 881 01:20:17,969 --> 01:20:20,479 Às vezes eu penso... 882 01:20:23,207 --> 01:20:26,818 se Deus vai nos perdoar pelo que fazemos uns com os outros. 883 01:20:29,914 --> 01:20:33,297 Depois, olho ao redor e percebo... 884 01:20:33,684 --> 01:20:37,764 que Deus abandonou este lugar há muito tempo. 885 01:20:43,861 --> 01:20:45,472 É... 886 01:20:48,299 --> 01:20:50,419 De que adianta? 887 01:21:33,544 --> 01:21:35,745 Droga. Continue dirigindo. 888 01:21:35,746 --> 01:21:37,681 - O quê? - Dirija. Vão entrar em pânico. 889 01:21:37,682 --> 01:21:40,117 Sabe de onde vem a palavra "infantaria"? 890 01:21:40,118 --> 01:21:43,587 Significa "soldado criança." Eles são apenas crianças. 891 01:21:43,588 --> 01:21:47,457 - Pare! FRU na estrada! - Oi. Olá. 892 01:21:47,458 --> 01:21:49,726 - FRU na estrada! - Olá, irmãozinhos. 893 01:21:49,727 --> 01:21:52,707 - FRU na estrada! - Sim. Quais são seus nomes? 894 01:21:52,897 --> 01:21:55,232 Sou Cadáver. Quem é esse filho da mãe? 895 01:21:55,233 --> 01:21:57,067 Somos professores a caminho de Kono. 896 01:21:57,068 --> 01:21:59,469 Só FRU nesta estrada. 897 01:21:59,470 --> 01:22:01,605 - Só FRU! - Sim, eu entendo. 898 01:22:01,606 --> 01:22:03,252 - Só FRU! - Mas filho, isto... 899 01:22:05,209 --> 01:22:07,088 Não se mexa! Droga. 900 01:22:09,046 --> 01:22:12,549 Meu Deus! Maddy, pressione o ferimento. 901 01:22:12,550 --> 01:22:15,018 - Pronto. - Continue a fazer isso. 902 01:22:15,019 --> 01:22:16,953 Não fale nada, certo? 903 01:22:16,954 --> 01:22:18,955 Ainda tem vinho na jarra? 904 01:22:18,956 --> 01:22:21,157 - Sim. - Ponha no ferimento dele. 905 01:22:22,393 --> 01:22:25,495 O coronel tem médicos na pista de pouso em Kono. 906 01:22:25,496 --> 01:22:28,632 - Fica longe? - Você disse para eu não falar. 907 01:22:28,633 --> 01:22:30,163 Que engraçadinho. 908 01:22:44,115 --> 01:22:47,008 - Como está o pulso dele? - Às vezes dá para sentir. 909 01:22:56,961 --> 01:23:00,096 - Pare aí. - Pare. 910 01:23:00,097 --> 01:23:01,546 Documentos, por favor. 911 01:23:05,503 --> 01:23:06,903 Com licença. 912 01:23:06,904 --> 01:23:10,006 Eu tentei fazer pressão no ferimento. 913 01:23:10,007 --> 01:23:12,987 - Ele perdeu muito sangue. - Você vai ficar bem. 914 01:23:13,211 --> 01:23:15,131 E você? 915 01:23:15,213 --> 01:23:18,448 Vou ver como ele está em breve. Obrigada. 916 01:23:18,449 --> 01:23:20,020 Oi. 917 01:23:20,318 --> 01:23:22,485 Veja só quem está vivo. 918 01:23:22,486 --> 01:23:24,057 Disse que você voltaria. 919 01:23:25,790 --> 01:23:28,892 Estamos evacuando todos que não são militares. 920 01:23:28,893 --> 01:23:30,894 O avião de transporte chega às 16h. 921 01:23:30,895 --> 01:23:32,862 Ela está comigo, está bem? 922 01:23:32,863 --> 01:23:36,600 Sem exceções. A coisa vai ser feia. O coronel não quer platéia. 923 01:23:36,601 --> 01:23:40,024 Sua presença foi aceita por outros países africanos? 924 01:23:40,871 --> 01:23:43,421 - Ela está com você? - Sim. 925 01:23:44,242 --> 01:23:46,209 Venha. O coronel está por aqui. 926 01:23:46,210 --> 01:23:48,371 Espere um minuto. 927 01:23:51,215 --> 01:23:54,195 Vamos bloquear a fuga deles explodindo a ponte. 928 01:23:55,386 --> 01:23:57,386 Correto. 929 01:23:57,855 --> 01:24:00,323 Você escapou. Muito bem. 930 01:24:00,324 --> 01:24:02,606 Negativo, Kilo Foxtrot. Fique a postos. 931 01:24:02,927 --> 01:24:07,249 - Coronel. - Então, deve ser verdade. 932 01:24:07,765 --> 01:24:09,566 O cor-de-rosa. 933 01:24:09,567 --> 01:24:12,235 Agora, você faz parte da operação. 934 01:24:12,236 --> 01:24:16,172 Primeiro vamos matar todo mundo, depois acharemos seu diamante. 935 01:24:16,173 --> 01:24:17,784 Coronel? 936 01:24:18,075 --> 01:24:21,216 Vá se aprontar. Sim? 937 01:24:29,020 --> 01:24:30,420 Vou buscar seu uniforme. 938 01:24:30,421 --> 01:24:32,622 Tudo bem, amigo. 939 01:24:35,826 --> 01:24:39,558 Está na hora. Encontre-me atrás das barracas. 940 01:24:42,099 --> 01:24:43,967 Como está o Benjamin? 941 01:24:43,968 --> 01:24:45,784 Disseram que ele vai sobreviver. 942 01:24:46,771 --> 01:24:48,260 Ótimo. Ótimo. 943 01:24:55,446 --> 01:24:57,566 Escute, Maddy... 944 01:24:58,582 --> 01:25:00,702 preciso de um último favor. 945 01:25:01,452 --> 01:25:03,063 Sim? 946 01:25:04,789 --> 01:25:06,623 Diga ao guarda que quer colocá-lo... 947 01:25:06,624 --> 01:25:09,765 na capa da revista Soldier of Fortune. 948 01:25:15,333 --> 01:25:16,782 Você vai para lá. 949 01:25:20,971 --> 01:25:23,643 Você e Solomon. 950 01:25:25,409 --> 01:25:26,714 Vocês vão partir agora. 951 01:25:27,244 --> 01:25:29,834 Seu avião sai em alguns minutos. 952 01:25:32,149 --> 01:25:34,350 Você é um idiota. 953 01:25:38,322 --> 01:25:41,358 - E se eu quiser ir com você? - Eu diria que não. 954 01:25:41,359 --> 01:25:43,708 - E se eu insistir? - Eu também insisto. 955 01:25:49,467 --> 01:25:50,834 É o meu artigo. 956 01:25:50,835 --> 01:25:54,404 O artigo é sobre Van De Kaap. A pedra é minha. 957 01:25:54,405 --> 01:25:57,788 Não vou sair daqui sem ela, entende? 958 01:25:59,143 --> 01:26:02,714 Por favor, só preciso de dois minutos. 959 01:26:18,929 --> 01:26:20,580 Sim. 960 01:26:31,642 --> 01:26:33,510 - Olá. - Oi. 961 01:26:33,511 --> 01:26:36,913 Meu nome é Maddy Bowen. Sou da revista Vital Affairs. 962 01:26:36,914 --> 01:26:39,716 Gostaria de lhe fazer algumas perguntas. 963 01:26:39,717 --> 01:26:41,551 Depende das perguntas. 964 01:26:41,552 --> 01:26:45,874 Estou vendo que você conhece nosso jeito malandro, certo? 965 01:26:46,123 --> 01:26:48,123 Vou começar com algo bem simples. 966 01:27:00,504 --> 01:27:03,273 Antes disso, você estava com o exército sul-africano? 967 01:27:03,274 --> 01:27:05,141 - Com o exército. Correto. - Claro. 968 01:27:05,142 --> 01:27:08,745 Com o Coronel Coetzee? Você esteve em Angola? 969 01:27:08,746 --> 01:27:10,544 Angola. Sim. 970 01:27:11,882 --> 01:27:15,051 É tudo o que eu queria saber. Muito obrigada. 971 01:27:15,052 --> 01:27:16,783 Obrigado. 972 01:27:26,530 --> 01:27:28,264 Muito obrigado. 973 01:27:28,265 --> 01:27:30,937 Cumpri minha parte no trato. 974 01:27:31,135 --> 01:27:32,665 Boa sorte, Solomon. 975 01:27:32,736 --> 01:27:34,494 Está bem. 976 01:27:35,406 --> 01:27:39,930 - Espero que encontre o que quer. - Agradeço por tudo que fez. 977 01:27:46,684 --> 01:27:49,745 - Escute, eu... - Não, escute você. 978 01:27:53,991 --> 01:27:56,111 Talvez na próxima encarnação. Certo? 979 01:27:57,228 --> 01:27:59,229 Sim. Claro. 980 01:27:59,230 --> 01:28:00,841 Sim. 981 01:28:04,935 --> 01:28:07,445 Encontre um bom homem, está bem, Maddy? 982 01:28:13,010 --> 01:28:16,312 Sabe, eu tenho três irmãs. 983 01:28:16,313 --> 01:28:19,105 Todas se casaram com homens bons. 984 01:28:20,551 --> 01:28:22,000 Prefiro minha vida. 985 01:28:24,622 --> 01:28:29,058 Este é o telefone do meu escritório... 986 01:28:29,059 --> 01:28:31,851 telefone de casa e celular. 987 01:28:33,531 --> 01:28:37,263 Estou acostumada a ser paquerada, mas tudo bem. 988 01:28:47,878 --> 01:28:50,388 É melhor embarcar nesse avião. 989 01:28:51,749 --> 01:28:53,991 Você precisa embarcar no avião. 990 01:29:01,825 --> 01:29:03,945 Você também. 991 01:29:10,000 --> 01:29:11,449 Vai me ligar? 992 01:29:15,039 --> 01:29:16,797 Assim que achar um telefone. 993 01:29:17,474 --> 01:29:20,266 Até parece. 994 01:29:41,665 --> 01:29:45,518 - Onde ele está? - Eu não sei. 995 01:29:49,506 --> 01:29:51,374 Droga. 996 01:29:51,375 --> 01:29:54,277 Nabil? Sim. Ligarei quando chegar mais perto. 997 01:29:54,278 --> 01:29:57,046 Continue em contato. Certo. 998 01:29:57,047 --> 01:30:01,017 Eu marco o ritmo. Andamos duas horas, descansamos cinco minutos. 999 01:30:01,018 --> 01:30:05,021 Se levantar a mão assim, pare. Se apontar para o chão, deite-se. 1000 01:30:05,022 --> 01:30:08,758 Se eu mandar, você corre como se fosse para salvar sua vida. Entendeu? 1001 01:30:08,759 --> 01:30:11,900 - Sim, chefe. - Vamos. 1002 01:30:21,705 --> 01:30:23,539 Fale sobre a pedra. 1003 01:30:23,540 --> 01:30:26,342 É clara ou leitosa? 1004 01:30:26,343 --> 01:30:28,044 Clara. 1005 01:30:28,045 --> 01:30:30,613 E a cor, é forte? 1006 01:30:30,614 --> 01:30:32,015 Ela mantém a luz? 1007 01:30:32,016 --> 01:30:34,446 É como você descreve. 1008 01:30:34,518 --> 01:30:37,854 - Do tamanho de um ovo? - Sim. 1009 01:30:37,855 --> 01:30:42,655 Cem quilates. Vamos entrar no ritmo. 1010 01:31:23,567 --> 01:31:25,218 Dia! 1011 01:31:26,870 --> 01:31:29,192 Pare o caminhão! 1012 01:31:29,606 --> 01:31:31,606 Achei que era Dia. 1013 01:32:25,129 --> 01:32:27,089 Acorde. 1014 01:32:28,632 --> 01:32:32,283 Não se preocupe. Eles foram embora. 1015 01:32:33,070 --> 01:32:36,372 Eu tive um amigo... 1016 01:32:36,373 --> 01:32:38,574 chamado Mabhoko. 1017 01:32:39,009 --> 01:32:42,822 Nós caçávamos animais quando éramos crianças. 1018 01:32:43,046 --> 01:32:44,580 Babuínos. 1019 01:32:44,581 --> 01:32:47,964 Os babuínos são difíceis de pegar. São... 1020 01:32:48,485 --> 01:32:50,052 São muito espertos. 1021 01:32:50,053 --> 01:32:52,421 Criaturas espertas. 1022 01:32:52,422 --> 01:32:55,291 Rápidos e fortes. 1023 01:32:55,292 --> 01:32:57,842 Eles têm boa visão. 1024 01:32:58,028 --> 01:33:02,165 Nós os encontrávamos pelo cheiro do cocô deles. 1025 01:33:02,166 --> 01:33:06,966 Foi assim que aprendemos a rastrear terroristas negros em Angola. 1026 01:33:11,375 --> 01:33:13,066 Pelo cheiro do cocô. 1027 01:33:13,844 --> 01:33:15,478 Não é... 1028 01:33:15,479 --> 01:33:18,700 Não é o mesmo cheiro que dos babuínos. 1029 01:33:20,450 --> 01:33:24,652 Mas depois de tirar a pele dele... 1030 01:33:25,422 --> 01:33:27,824 a carne de um babuíno... 1031 01:33:27,825 --> 01:33:30,657 não é tão diferente da carne humana. 1032 01:33:33,630 --> 01:33:38,154 Vou dizer algo. Posso rastrear qualquer coisa. 1033 01:33:49,813 --> 01:33:52,363 Se arriscar minha vida de novo... 1034 01:33:57,354 --> 01:33:59,864 vou tirar a pele do seu rosto pela sua nuca. 1035 01:34:02,459 --> 01:34:04,579 Entendeu? 1036 01:34:12,502 --> 01:34:14,932 Acenda uma fogueira. 1037 01:34:48,238 --> 01:34:52,318 Olá, irmão. Está perdido? 1038 01:34:52,609 --> 01:34:54,770 Vamos para as minas de Kono. 1039 01:34:56,079 --> 01:35:00,791 Não vá por esse caminho. A FRU está na próxima vila. 1040 01:35:01,652 --> 01:35:03,303 Obrigado, irmão. 1041 01:35:04,288 --> 01:35:07,550 Diga ao poomui para não atirar em mim. 1042 01:35:09,326 --> 01:35:13,129 Ele é louco por diamantes, como todo mundo. 1043 01:35:13,130 --> 01:35:15,331 Espero que não achem petróleo aqui. 1044 01:35:17,334 --> 01:35:20,985 Aí teríamos problemas de verdade. 1045 01:35:21,371 --> 01:35:22,579 Obrigado, irmão. 1046 01:35:24,841 --> 01:35:26,609 O que ele disse? 1047 01:35:26,610 --> 01:35:29,120 Que estamos indo na direção certa. 1048 01:35:35,886 --> 01:35:39,107 Espere aí, amigo. Este é o caminho? 1049 01:35:40,090 --> 01:35:42,680 Aonde você acha que está indo? 1050 01:35:43,961 --> 01:35:45,895 Pare! 1051 01:35:45,896 --> 01:35:47,896 Falei para parar! 1052 01:35:48,031 --> 01:35:49,869 Ele não está lá, certo? 1053 01:35:51,635 --> 01:35:55,471 Tudo bem. Vai precisar de um pouco de disciplina. 1054 01:35:55,472 --> 01:35:57,907 Escute bem, amigo. Escute com atenção. 1055 01:35:57,908 --> 01:36:00,042 Você não vai para lá. Fui claro? 1056 01:36:00,043 --> 01:36:01,844 Você não é meu mestre. 1057 01:36:01,845 --> 01:36:06,127 Agora, é exatamente o que eu sou. É melhor lembrar disso, Kaffir! 1058 01:36:20,630 --> 01:36:22,131 Não se mexa, está bem? 1059 01:36:22,132 --> 01:36:24,266 Não se mexa. Não se mexa. 1060 01:36:24,267 --> 01:36:26,769 - Meu filho está lá! - Seu filho se foi! 1061 01:36:26,770 --> 01:36:28,270 - Ele está vivo! - Ele se foi! 1062 01:36:28,271 --> 01:36:31,292 Ele está vivo! Está com esses loucos! 1063 01:36:32,042 --> 01:36:35,945 Sou pai dele! Pai dele! Eu devia protegê-lo! 1064 01:36:35,946 --> 01:36:40,016 Preciso achá-lo. Não posso viver sem saber! 1065 01:36:40,017 --> 01:36:42,648 Atire em mim se quiser. Mas eu vou lá. 1066 01:36:44,354 --> 01:36:48,434 Não se importe com isso. Já estou morto. 1067 01:36:55,665 --> 01:36:58,337 Vamos esperar até escurecer. 1068 01:37:27,097 --> 01:37:28,748 Está satisfeito? 1069 01:37:31,468 --> 01:37:34,448 Está bem. Vamos. 1070 01:37:38,742 --> 01:37:41,110 ...está brigando por Serra Leoa 1071 01:37:41,111 --> 01:37:44,346 FRU está brigando por Serra Leoa 1072 01:37:44,347 --> 01:37:47,450 Diga aos meus pais Que talvez eles não me verão mais 1073 01:37:47,451 --> 01:37:50,686 No campo de guerra Brigamos para sempre 1074 01:37:50,687 --> 01:37:53,756 Diga aos meus pais Que talvez eles não me verão mais 1075 01:37:53,757 --> 01:37:55,488 No campo de guerra... 1076 01:37:57,794 --> 01:37:59,929 Qual é a sua idade? 1077 01:37:59,930 --> 01:38:01,864 Eu? Tenho 31 anos. 1078 01:38:01,865 --> 01:38:04,415 E não tem esposa? 1079 01:38:04,501 --> 01:38:07,884 - Não. - Nem filhos? 1080 01:38:08,538 --> 01:38:10,005 Não. 1081 01:38:10,006 --> 01:38:11,807 Nem casa? 1082 01:38:11,808 --> 01:38:13,768 Não. 1083 01:38:14,177 --> 01:38:16,745 Mas tem dinheiro, não é? 1084 01:38:16,746 --> 01:38:19,181 Sim. Um pouco. 1085 01:38:19,182 --> 01:38:21,531 Mas não é bastante? 1086 01:38:23,687 --> 01:38:25,525 Não. 1087 01:38:25,989 --> 01:38:30,789 Se conseguir o diamante, terá dinheiro suficiente? 1088 01:38:32,629 --> 01:38:33,829 Sim. 1089 01:38:33,830 --> 01:38:36,799 Então se casará e terá filhos? 1090 01:38:36,800 --> 01:38:38,451 Provavelmente não. 1091 01:38:40,270 --> 01:38:42,230 O quê? 1092 01:38:43,373 --> 01:38:45,171 O quê? 1093 01:38:45,308 --> 01:38:47,738 Estou confuso. 1094 01:38:48,445 --> 01:38:49,879 Sim? 1095 01:38:49,880 --> 01:38:52,901 Então, somos dois, meu bru. 1096 01:38:55,385 --> 01:38:59,488 Meu Deus. Preciso parar de fumar. 1097 01:38:59,489 --> 01:39:01,724 Por que não pára? 1098 01:39:01,725 --> 01:39:04,393 Vou dizer uma coisa, Solomon. 1099 01:39:04,394 --> 01:39:09,194 Se encontrar o diamante, deixarei de fumar na mesma hora. 1100 01:39:16,339 --> 01:39:19,508 - Você nasceu no Zimbábue? - Sim. 1101 01:39:19,509 --> 01:39:23,078 - É bonito? - Tem certeza que não é repórter? 1102 01:39:23,079 --> 01:39:27,159 Você faz muitas perguntas, amigo. 1103 01:39:34,191 --> 01:39:38,127 Meu avô me contou muitas histórias da guerra. 1104 01:39:38,128 --> 01:39:41,197 Como os Mendes lutaram contra os Temnes. 1105 01:39:41,198 --> 01:39:45,520 E como duas tribos lutavam quando alguém roubava uma mulher. 1106 01:39:54,945 --> 01:39:58,918 Entendo que homens brancos queiram nossos diamantes. 1107 01:40:01,351 --> 01:40:05,754 Mas como meu próprio povo faz isso um com o outro? 1108 01:40:13,363 --> 01:40:15,598 Conheço boas pessoas... 1109 01:40:15,599 --> 01:40:18,834 que dizem que há algo errado conosco... 1110 01:40:18,835 --> 01:40:20,236 embaixo da nossa pele negra. 1111 01:40:20,237 --> 01:40:24,090 Que estávamos em melhor situação quando os brancos governavam. 1112 01:40:25,408 --> 01:40:28,710 Mas meu filho é bom. 1113 01:40:29,779 --> 01:40:32,147 E quando ele crescer... 1114 01:40:32,148 --> 01:40:33,597 e a paz chegar... 1115 01:40:37,387 --> 01:40:40,528 este lugar será um paraíso. 1116 01:40:47,931 --> 01:40:50,843 Vamos resgatar seu filho. 1117 01:41:32,108 --> 01:41:34,860 Onde fica exatamente? 1118 01:41:35,979 --> 01:41:39,402 No campo, perto do rio. 1119 01:41:43,486 --> 01:41:45,486 Meu Deus. 1120 01:41:45,655 --> 01:41:47,575 Certo. 1121 01:41:47,924 --> 01:41:49,958 Farei contacto como o coronel. 1122 01:41:49,959 --> 01:41:51,832 Ele pode ordenar um ataque aéreo. 1123 01:41:51,928 --> 01:41:55,064 - O que é isso? - Um ataque de helicóptero. 1124 01:41:55,065 --> 01:41:57,766 - Será uma distração. - E se meu filho estiver lá? 1125 01:41:57,767 --> 01:41:59,234 - Ele não está lá. - Como sabe? 1126 01:41:59,235 --> 01:42:03,477 Agora, vamos fazer do meu jeito. Não brinque comigo. 1127 01:42:12,582 --> 01:42:15,317 Cordell, é o Danny. 1128 01:42:15,318 --> 01:42:17,820 Sim. Cale a boca e escute, está bem? 1129 01:42:17,821 --> 01:42:20,856 Diga ao coronel que achei a pedra. 1130 01:42:20,857 --> 01:42:23,992 Não está nas minhas mãos, mas estou observando o local. 1131 01:42:23,993 --> 01:42:25,761 É um campo rebelde, amigo. 1132 01:42:25,762 --> 01:42:28,554 Diga para enviar o aparelho. 1133 01:42:28,698 --> 01:42:31,734 Porque eu roubei um GPS. 1134 01:42:31,735 --> 01:42:34,737 Se calar a boca e escutar, darei as coordenadas. 1135 01:42:34,738 --> 01:42:37,940 Zero-nove-zero-cinco quatro-dois-quatro, norte. 1136 01:42:37,941 --> 01:42:42,678 Três-dois-sete-dois-nove três-zero-cinco-zero, leste. 1137 01:42:42,679 --> 01:42:45,351 Ligarei à meia-noite para confirmar. 1138 01:42:47,717 --> 01:42:50,819 Pode olhar a noite toda, está bem? 1139 01:42:50,820 --> 01:42:53,961 Prometo que ele não está lá. 1140 01:42:58,728 --> 01:43:01,096 Eles atacarão de manhã, certo? 1141 01:43:01,097 --> 01:43:03,969 Não faça nenhum movimento. Fique aqui. 1142 01:43:05,468 --> 01:43:08,340 Quando escurecer, chegaremos mais perto. 1143 01:43:30,059 --> 01:43:33,590 Solomon. Droga. 1144 01:43:43,840 --> 01:43:45,808 - Eu consigo. - Ajude-o. 1145 01:43:45,809 --> 01:43:49,192 - Ajude-me. - Obrigado, papai. 1146 01:44:30,687 --> 01:44:33,318 Você está fedendo. 1147 01:44:34,123 --> 01:44:35,854 Tudo bem. 1148 01:44:47,904 --> 01:44:50,038 - Pronto? Estou ganhando. - Está bem. Vamos. 1149 01:44:50,039 --> 01:44:52,388 Jogue, cara. 1150 01:44:53,276 --> 01:44:56,699 - Jogue a carta. - Jogue. 1151 01:45:22,972 --> 01:45:24,770 Dia. 1152 01:45:27,143 --> 01:45:29,143 Deixe-me em paz. 1153 01:45:29,879 --> 01:45:33,282 Sou seu pai. Venha comigo. 1154 01:45:33,283 --> 01:45:35,183 - Dia. - Fique longe de mim. 1155 01:45:35,184 --> 01:45:37,152 - Dia. - Não o conheço. Traidor! 1156 01:45:37,153 --> 01:45:40,055 - Inimigo! Inimigo! - O que está fazendo? 1157 01:45:40,056 --> 01:45:41,390 - O quê? - Não o conheço! 1158 01:45:41,391 --> 01:45:42,891 - O que houve? - Odeio você! 1159 01:45:42,892 --> 01:45:44,793 - Dia, venha comigo! - Odeio você! 1160 01:45:44,794 --> 01:45:46,592 Fique longe de mim! 1161 01:45:48,798 --> 01:45:50,999 - Pegue-o! - Não atire! 1162 01:45:51,167 --> 01:45:53,569 - Não atire! Não atire. - Odeio você! 1163 01:45:53,570 --> 01:45:55,637 - Pescador! Traidor! - Não atire. 1164 01:45:55,638 --> 01:45:58,269 Fique longe de mim! 1165 01:46:04,981 --> 01:46:07,531 Sabia que você voltaria. 1166 01:46:07,717 --> 01:46:11,286 Cavei, cavei, mas não achei nada. 1167 01:46:11,287 --> 01:46:13,529 Nada. 1168 01:46:15,124 --> 01:46:17,836 Você vai encontrá-la para mim. 1169 01:46:18,394 --> 01:46:20,862 Vai cavar até achar o que veio buscar. 1170 01:46:20,863 --> 01:46:22,064 Não. 1171 01:46:22,065 --> 01:46:24,937 Por que o diamante deve ficar com estrangeiros? 1172 01:46:25,234 --> 01:46:28,971 Nós o usaremos para fortalecer o país. 1173 01:46:28,972 --> 01:46:32,033 A FRU luta pelo povo! 1174 01:46:33,910 --> 01:46:37,561 A FRU luta por Serra Leoa! 1175 01:46:39,849 --> 01:46:41,889 Pegue. 1176 01:46:42,785 --> 01:46:45,921 Porquê? Você vai me matar de qualquer jeito. 1177 01:46:45,922 --> 01:46:49,573 Não preciso matar você, Solomon Vandy. 1178 01:46:51,961 --> 01:46:54,229 Se não me trouxer o diamante... 1179 01:46:54,230 --> 01:46:56,632 acharei o resto da sua família. 1180 01:46:56,633 --> 01:46:59,505 Assim como achei seu filho. 1181 01:47:00,169 --> 01:47:04,139 Vou estuprar sua mulher na sua frente. 1182 01:47:04,140 --> 01:47:07,079 Vou cortar a garganta dela... 1183 01:47:07,243 --> 01:47:10,035 e vou guardar suas filhas para mim. 1184 01:47:15,018 --> 01:47:17,619 Você acha que sou o demônio... 1185 01:47:17,620 --> 01:47:20,372 mas só porque tenho vivido no inferno. 1186 01:47:21,591 --> 01:47:24,732 Eu quero sair daqui. 1187 01:47:24,861 --> 01:47:27,331 Você vai me ajudar. 1188 01:47:29,799 --> 01:47:31,266 Eu não lembro. 1189 01:47:31,267 --> 01:47:34,770 Ache ou sua família vai morrer! 1190 01:47:35,171 --> 01:47:37,372 Agora, pegue! 1191 01:47:52,588 --> 01:47:56,091 - Vá. - Desgraçados! Atire! 1192 01:48:00,530 --> 01:48:01,710 Dia! 1193 01:48:13,609 --> 01:48:16,199 Vamos. Por aqui. 1194 01:48:16,679 --> 01:48:18,558 Dia! 1195 01:48:40,803 --> 01:48:42,571 Coronel, achamos que Archer está lá. 1196 01:48:42,572 --> 01:48:45,203 Não importa quem esteja lá. Mate todo mundo. 1197 01:48:54,917 --> 01:48:56,648 Dia! Dia! 1198 01:49:11,768 --> 01:49:13,298 Já vou! 1199 01:49:16,239 --> 01:49:19,340 - Dia! - Desgraçado! 1200 01:49:41,430 --> 01:49:43,041 Não! 1201 01:50:02,885 --> 01:50:04,456 Dia! 1202 01:51:10,586 --> 01:51:13,888 - Encontramos o escavador. - Deixe-o aqui perto. 1203 01:51:15,358 --> 01:51:17,726 - Danny. - Coronel. 1204 01:51:17,727 --> 01:51:21,429 - Obrigado pela ligação. - Sim. Gosto de ajudar. 1205 01:51:21,430 --> 01:51:24,766 Onde ela está? A pedra? 1206 01:51:24,767 --> 01:51:26,868 Vamos dividir? Meio a meio? 1207 01:51:26,869 --> 01:51:28,670 Olhe ao seu redor, Danny. 1208 01:51:28,671 --> 01:51:31,940 Você não está em posição de ditar os termos. 1209 01:51:31,941 --> 01:51:34,075 Então, nunca vai encontrar a pedra. 1210 01:51:34,076 --> 01:51:35,996 Correto. 1211 01:51:37,380 --> 01:51:40,481 - Ele vai encontrar. - Venha. 1212 01:51:41,651 --> 01:51:44,282 Pode me apresentar ao seu escavador. 1213 01:51:45,454 --> 01:51:47,455 Solomon Vandy. 1214 01:51:47,456 --> 01:51:49,724 Este é o Coronel Coetzee. Ele quer o diamante. 1215 01:51:49,725 --> 01:51:52,827 - Não mais que você. - Droga. 1216 01:51:52,828 --> 01:51:55,177 Vai mostrar onde o escondeu? 1217 01:51:57,500 --> 01:51:59,367 Ele fala inglês? 1218 01:51:59,368 --> 01:52:02,939 Ele só vai contar a mim. Prometo. 1219 01:52:03,306 --> 01:52:06,837 - Posso falar com ele? - Pode. 1220 01:52:13,182 --> 01:52:15,583 Está bem, amigo. 1221 01:52:15,584 --> 01:52:17,852 Chegamos ao fim da linha. 1222 01:52:17,853 --> 01:52:21,222 - Conte onde está, tudo bem? - Não confio nele. 1223 01:52:21,223 --> 01:52:25,156 Também não confio nele, mas não temos muita escolha. 1224 01:52:26,262 --> 01:52:29,831 Mas posso jurar que ele vai atirar na nossa cabeça. 1225 01:52:29,832 --> 01:52:32,767 Certo. Conte a ele. Conte onde está a pedra. 1226 01:52:32,768 --> 01:52:35,829 - Vamos. - Não sentindo força, Danny. 1227 01:52:36,739 --> 01:52:39,040 Está bem. Chega de brincadeira. 1228 01:52:39,041 --> 01:52:42,744 Mandei contar onde está! Conte onde está! Agora! 1229 01:52:42,745 --> 01:52:44,705 Conte! 1230 01:52:45,581 --> 01:52:47,549 - Não. - Maldito... 1231 01:52:47,550 --> 01:52:50,385 Danny, há outras formas de fazer isso, certo? 1232 01:52:50,386 --> 01:52:52,346 Sim. 1233 01:53:00,229 --> 01:53:03,398 - Então, fechamos o contrato? - Setenta e 30. 1234 01:53:03,399 --> 01:53:05,967 Sessenta a 40. Já arrumei um comprador. 1235 01:53:05,968 --> 01:53:07,928 Concordo. 1236 01:53:12,875 --> 01:53:14,633 Venha cá. 1237 01:53:16,946 --> 01:53:20,548 Este é o filho dele. Vandy fará tudo por ele, certo? 1238 01:53:20,549 --> 01:53:25,349 Danny, você é demais. Muito bem. Vamos. 1239 01:53:28,324 --> 01:53:30,754 O que me diz, Sr. Vandy? 1240 01:53:30,926 --> 01:53:33,275 - Vamos dar um passeio? - Vamos. 1241 01:53:40,036 --> 01:53:41,915 Vamos. 1242 01:53:54,650 --> 01:53:57,585 Quem é o comprador? Imagino que seja em Londres. 1243 01:53:57,586 --> 01:54:01,322 Eles não aceitam mais diamantes do conflito. 1244 01:54:01,323 --> 01:54:04,235 Não faria mal interessar outras pessoas. 1245 01:54:04,326 --> 01:54:07,857 - Eles podem disputá-lo. - A guerra não basta para você. 1246 01:54:08,330 --> 01:54:10,250 Senti saudades, Danny. 1247 01:54:10,466 --> 01:54:14,602 Viu? Está aqui. Ele tentou encontrá-lo. 1248 01:54:14,603 --> 01:54:17,784 Está bem, Sr. Vandy. Está na hora de cavar. 1249 01:54:32,354 --> 01:54:35,026 Ei, Boet, tem um cigarro? 1250 01:54:35,091 --> 01:54:37,333 O cigarro vai matar você. 1251 01:54:37,593 --> 01:54:39,553 Desculpe. 1252 01:54:42,331 --> 01:54:44,399 Tudo bem. 1253 01:54:44,400 --> 01:54:47,123 Estava na hora de parar de fumar, não é, Solomon? 1254 01:55:01,050 --> 01:55:02,550 - Sumiu. - O quê? 1255 01:55:02,551 --> 01:55:05,303 Alguém o roubou. 1256 01:55:05,988 --> 01:55:10,125 Foi aqui que eu o enterrei. E não está aqui. 1257 01:55:10,126 --> 01:55:13,939 Então, não tenho razão para deixar vocês viverem. Não é? 1258 01:55:17,700 --> 01:55:19,534 Espere. 1259 01:55:19,535 --> 01:55:22,237 Já sei. Sei onde está. 1260 01:55:22,238 --> 01:55:24,587 - Sei onde está. - É bom que esteja lá. 1261 01:55:29,411 --> 01:55:31,746 Sim. Aqui. 1262 01:55:31,747 --> 01:55:34,115 Aqui. Está aqui. 1263 01:55:34,116 --> 01:55:36,076 - Sim, está aqui. - Sim. 1264 01:55:57,006 --> 01:55:59,288 EEAA, Danny? 1265 01:56:00,342 --> 01:56:02,221 EEAA. 1266 01:56:08,851 --> 01:56:12,931 Continue cavando. Chegarão logo. Vamos. 1267 01:56:14,523 --> 01:56:16,012 Continue cavando. 1268 01:56:28,637 --> 01:56:31,858 - É melhor estar aí. - Sim. 1269 01:56:34,410 --> 01:56:36,289 Achou? 1270 01:56:37,446 --> 01:56:41,299 - Você achou. - Sim, achei. Sim. 1271 01:56:42,151 --> 01:56:44,071 Sim. 1272 01:56:45,588 --> 01:56:47,467 Solomon. 1273 01:56:53,996 --> 01:56:57,465 Dia, o que está fazendo? 1274 01:56:57,466 --> 01:56:59,224 Dia. 1275 01:56:59,835 --> 01:57:01,302 Olhe para mim. 1276 01:57:01,303 --> 01:57:03,545 O que está fazendo? 1277 01:57:05,741 --> 01:57:08,076 Você é Dia Vandy. 1278 01:57:08,077 --> 01:57:09,607 Da orgulhosa tribo Mende. 1279 01:57:15,317 --> 01:57:20,117 Você é um bom menino que gosta de futebol e da escola. 1280 01:57:22,491 --> 01:57:26,182 Sua mãe o ama muito. 1281 01:57:28,063 --> 01:57:31,032 Ela espera perto da fogueira, cozinhando banana... 1282 01:57:31,033 --> 01:57:34,174 em óleo de palmeira com sua irmã, N'Yanda... 1283 01:57:36,038 --> 01:57:38,628 e com o bebê. 1284 01:57:47,149 --> 01:57:49,584 As vacas esperam por você. 1285 01:57:49,585 --> 01:57:54,385 E Babu, o cão que só gosta de você. 1286 01:57:57,960 --> 01:58:01,462 Sei que eles o forçaram a fazer coisas ruins... 1287 01:58:01,463 --> 01:58:04,375 mas você não é um menino mau. 1288 01:58:07,136 --> 01:58:09,968 Eu sou seu pai... 1289 01:58:11,240 --> 01:58:13,952 e amo você. 1290 01:58:14,810 --> 01:58:19,254 E você vai voltar para casa comigo e voltará a ser meu filho. 1291 01:58:43,839 --> 01:58:46,474 Solomon, precisamos ir embora. 1292 01:58:46,475 --> 01:58:48,395 Precisamos... 1293 01:58:51,280 --> 01:58:54,461 Vá! Rápido. 1294 01:58:56,752 --> 01:59:00,323 Vamos! Vamos! 1295 01:59:04,593 --> 01:59:05,993 Falta muito? 1296 01:59:05,994 --> 01:59:08,229 Há uma pista de pouso no topo do desfiladeiro. 1297 01:59:08,230 --> 01:59:10,700 Um avião virá nos buscar. 1298 01:59:11,667 --> 01:59:13,358 Pare. 1299 01:59:15,371 --> 01:59:19,935 Passe para cá. Pode me entregar. 1300 01:59:26,882 --> 01:59:30,493 Continue andando. Eles estão nos seguindo. 1301 01:59:36,258 --> 01:59:38,688 Nabil, onde você está? 1302 01:59:39,395 --> 01:59:42,196 Estou quase lá. Diga o que está acontecendo. 1303 01:59:42,197 --> 01:59:45,833 Estamos a 10 km do local. Estamos com ele. 1304 01:59:45,834 --> 01:59:47,769 - Quem ê "nós"? - O pescador e o filho. 1305 01:59:47,770 --> 01:59:49,810 Livre-se deles. 1306 02:00:03,652 --> 02:00:05,920 Fica no topo daquele penhasco, certo? 1307 02:00:05,921 --> 02:00:07,388 Vamos parar e descansar. 1308 02:00:07,389 --> 02:00:10,391 O quê? E desistir da pedra? 1309 02:00:10,392 --> 02:00:12,822 Continuem andando. Vamos. 1310 02:00:46,995 --> 02:00:49,867 Vamos. 1311 02:01:36,545 --> 02:01:39,257 Não consigo. Pare. 1312 02:01:39,448 --> 02:01:41,368 Pare. 1313 02:02:09,545 --> 02:02:11,245 Vamos. 1314 02:02:11,246 --> 02:02:14,307 Não. Meu Deus. Pare. 1315 02:02:14,950 --> 02:02:18,883 Meu Deus. Chega. 1316 02:03:02,230 --> 02:03:04,230 Pode levar. 1317 02:03:06,335 --> 02:03:10,107 - Sr. Archer... - Pode levar. 1318 02:03:16,612 --> 02:03:18,692 Achei que ia roubá-lo de mim. 1319 02:03:20,215 --> 02:03:24,497 Sim, me ocorreu. 1320 02:03:34,796 --> 02:03:36,716 Escute... 1321 02:03:39,401 --> 02:03:41,969 este é o cartão da Maddy. 1322 02:03:41,970 --> 02:03:44,750 Ligue para ela quando chegar em Conakry, está bem? 1323 02:03:48,377 --> 02:03:50,511 E não confie no piloto. 1324 02:03:50,512 --> 02:03:53,748 Coloque isso na cabeça dele se ele fizer alguma besteira. 1325 02:03:53,749 --> 02:03:55,480 Posso carregar você. 1326 02:04:08,130 --> 02:04:09,861 Leve seu filho para casa. 1327 02:04:14,770 --> 02:04:17,911 Leve-o para casa. 1328 02:04:21,977 --> 02:04:24,057 Vá! 1329 02:04:24,579 --> 02:04:26,579 Vamos! 1330 02:04:31,420 --> 02:04:33,621 Vamos. 1331 02:04:40,095 --> 02:04:42,630 Archer, você é um homem morto! 1332 02:04:42,631 --> 02:04:44,792 Sou. 1333 02:05:15,163 --> 02:05:16,774 Dia. 1334 02:05:37,753 --> 02:05:39,122 Alô. Maddy Bowen. 1335 02:05:41,323 --> 02:05:43,283 Achou que eu não ia ligar? 1336 02:05:43,892 --> 02:05:48,684 Fico feliz que tenha ligado. Com licença. 1337 02:05:49,931 --> 02:05:51,300 Quando vou ver você? 1338 02:05:52,234 --> 02:05:57,034 Maddy, queria que me fizesse mais um favor. 1339 02:05:58,673 --> 02:06:03,410 Quero que vá encontrar Solomon em Conakry. 1340 02:06:03,411 --> 02:06:06,592 Na Guinea? Por que quer que eu vá à Guinea? 1341 02:06:09,117 --> 02:06:11,547 Encontramos o filho dele... 1342 02:06:12,154 --> 02:06:16,167 mas ele vai precisar de ajuda, entende? 1343 02:06:16,324 --> 02:06:17,613 Maddy? 1344 02:06:20,228 --> 02:06:22,429 Você está ferido. 1345 02:06:22,731 --> 02:06:23,964 Está ferido? 1346 02:06:23,965 --> 02:06:27,697 Sim. Estou com um probleminha. 1347 02:06:31,706 --> 02:06:36,068 Certo. Diga onde você está. 1348 02:06:38,680 --> 02:06:40,640 Archer? 1349 02:06:51,860 --> 02:06:56,660 Estou olhando para uma paisagem incrível. 1350 02:06:57,999 --> 02:06:59,800 Gostaria que estivesse aqui, Maddy. 1351 02:06:59,801 --> 02:07:04,123 Então vou até aí encontrá-lo. É só me dizer onde está. 1352 02:07:06,675 --> 02:07:08,175 Acho que não. 1353 02:07:08,176 --> 02:07:11,679 Ainda está em Kono? Posso pedir para alguém ajudá-lo. 1354 02:07:11,680 --> 02:07:16,116 Maddy, encontre um lugar seguro para o menino, está bem? 1355 02:07:16,117 --> 02:07:18,949 Não deixe que ninguém o veja. 1356 02:07:19,120 --> 02:07:22,341 E leve Solomon a Londres. 1357 02:07:24,993 --> 02:07:28,255 Ele vai levar algo com ele. 1358 02:07:28,430 --> 02:07:31,142 Mas ele vai precisar da sua ajuda. 1359 02:07:31,600 --> 02:07:33,761 Por que você não o trouxe? 1360 02:07:34,936 --> 02:07:39,736 Agora, este é um artigo de verdade. 1361 02:07:40,775 --> 02:07:42,976 E você pode escrevê-lo. 1362 02:07:49,851 --> 02:07:52,831 Estou feliz por ter conhecido você. 1363 02:07:53,955 --> 02:07:55,135 Sabe disso? 1364 02:07:58,293 --> 02:08:00,803 Sim, eu... 1365 02:08:01,630 --> 02:08:05,241 Também estou feliz por ter conhecido você. 1366 02:08:05,300 --> 02:08:09,864 E gostaria de estar aí com você. 1367 02:08:10,171 --> 02:08:12,493 Tudo bem. 1368 02:08:14,676 --> 02:08:17,508 Estou exatamente onde deveria estar. 1369 02:09:10,699 --> 02:09:13,200 Quando chegar na escada, continue andando... 1370 02:09:13,201 --> 02:09:15,591 ficarei esperando aqui. 1371 02:09:15,804 --> 02:09:17,504 Você não vem. 1372 02:09:17,505 --> 02:09:21,358 Eu não estou aqui. Boa sorte. 1373 02:09:42,430 --> 02:09:45,265 Você precisa entender, Sr. Vandy... 1374 02:09:45,266 --> 02:09:50,066 que seu diamante só poderia ser comprado por nós. 1375 02:09:54,642 --> 02:09:57,945 - Isso não basta. - Dois milhões de libras... 1376 02:09:57,946 --> 02:10:01,815 é mais do que o que qualquer um ofereceria nesta circunstância. 1377 02:10:01,816 --> 02:10:04,997 Quero aquilo que o Sr. Archer prometeu. 1378 02:10:07,989 --> 02:10:10,691 - O que ele prometeu? - Minha família. 1379 02:10:10,692 --> 02:10:13,027 Quando eles chegarem, receberá a pedra. 1380 02:10:13,028 --> 02:10:15,538 E eu aceitarei o dinheiro. 1381 02:10:16,464 --> 02:10:18,165 Posso ver o que vou comprar? 1382 02:10:18,166 --> 02:10:21,428 Receberá a pedra quando minha família chegar. 1383 02:10:21,703 --> 02:10:23,823 Como vou saber se está com ela? 1384 02:12:28,796 --> 02:12:31,398 DIAMANTE É IGUAL À MORTE 1385 02:12:31,399 --> 02:12:34,334 Quer fazer um comentário sobre os diamantes de Serra Leoa? 1386 02:12:34,335 --> 02:12:38,405 Não farei comentários sobre artigos de revistas sensacionalistas. 1387 02:12:38,406 --> 02:12:41,375 - E a Libéria? - Sem comentários. 1388 02:12:41,376 --> 02:12:43,744 - É só o que tenho a dizer. - Sr. Van De Kaap... 1389 02:12:43,745 --> 02:12:45,312 Os recursos naturais de um país... 1390 02:12:45,313 --> 02:12:47,147 Kimberley, África do Sul Janeiro, 2000 1391 02:12:47,148 --> 02:12:48,482 ...são propriedade do seu povo. 1392 02:12:48,483 --> 02:12:50,284 Não podemos roubá-los... 1393 02:12:50,285 --> 02:12:51,451 DIAMANTES DE SANGUE 1394 02:12:51,452 --> 02:12:56,252 ...ou explorá-los em nome do conforto ou do consumismo. 1395 02:13:06,834 --> 02:13:09,264 Eles estão esperando por você. 1396 02:13:10,405 --> 02:13:12,973 O Terceiro Mundo não fica tão distante. 1397 02:13:12,974 --> 02:13:17,774 E a testemunha que vão ouvir falará em seu nome. 1398 02:13:17,812 --> 02:13:21,848 Vamos ouvir a voz deste mundo. Vamos ouvir esta voz. 1399 02:13:21,849 --> 02:13:25,552 E não vamos mais ignorá-la. 1400 02:13:25,553 --> 02:13:29,486 Senhoras e senhores, Sr. Solomon Vandy. 1401 02:14:28,016 --> 02:14:31,318 Em janeiro de 2003, 40 países assinaram o "Processo Kimberley"... 1402 02:14:31,319 --> 02:14:34,497 uma medida para reduzir o fluxo de diamantes do conflito. 1403 02:14:36,324 --> 02:14:39,893 Mas diamantes ilegais ainda chegam ao mercado. 1404 02:14:39,894 --> 02:14:43,948 O consumidor deve insistir em comprar diamantes limpos. 1405 02:14:45,733 --> 02:14:48,485 A Serra Leoa está em paz. 1406 02:14:49,504 --> 02:14:54,304 Ainda existem 200 mil soldados infantis na África. 1407 02:15:51,632 --> 02:15:55,135 DIAMANTE DE SANGUE