1 00:00:17,800 --> 00:00:20,800 Svensk text: OzZ 2 00:00:20,900 --> 00:00:25,900 . 3 00:00:40,000 --> 00:00:45,500 INBÖRDESKRIG RÅDER PÅ GRUND AV KONTROLLEN ÖVER DIAMANTFÄLTEN. 4 00:00:45,600 --> 00:00:51,100 TUSENTALS HAR DÖTT OCH MILJONER ÄR PÅ FLYKT. 5 00:00:51,300 --> 00:00:55,300 INGEN AV DEM HAR SETT NÅGON DIAMANT. 6 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 Dia... 7 00:01:12,200 --> 00:01:17,700 -Du får inte bli sen. -Engelska barn har inte skola varje dag. 8 00:01:18,100 --> 00:01:24,100 De har det precis som dig. I skolan blir du läkare, inte lagar nät som din far. 9 00:01:24,800 --> 00:01:30,300 Upp ur sängen nu innan jag garvar din rygg med mitt fiskespö. 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,500 Lyssna på din far. 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,600 Var försiktiga på vägen. 12 00:02:48,800 --> 00:02:53,800 Läraren säger att vårat land bildades genom utopi, vet du vad det betyder? 13 00:02:54,200 --> 00:02:59,200 Hon säger att när kriget är över, så kommer världen att bli ett paradis. 14 00:02:59,400 --> 00:03:03,900 -Har du lärt dig allt på en dag? -Ja, även matematik och teknik. 15 00:03:04,200 --> 00:03:09,200 Du har lärt dig för mycket, idag kan du nog stanna hemma. 16 00:03:09,300 --> 00:03:13,800 Vad är det? Vill du gå till skolan varje dag helt plötsligt? 17 00:03:21,700 --> 00:03:24,200 Dia, kom hit. 18 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Jassie, ut därifrån! 19 00:05:21,900 --> 00:05:26,400 Ta hit nästa... Jävla skitstövlar. Ta hit nästa! 20 00:05:27,800 --> 00:05:30,300 Vakna, sömntuta. 21 00:05:32,400 --> 00:05:36,900 Unge man, lyssna på mig... Regeringen vill att du röstar! 22 00:05:37,000 --> 00:05:40,500 De säger att framtiden är i dina händer. 23 00:05:41,000 --> 00:05:45,500 Vi är framtiden nu, så nu ska vi ta dina händer. 24 00:05:45,900 --> 00:05:48,900 Inga händer, inget röstande. 25 00:05:49,700 --> 00:05:52,200 Hugg honom! 26 00:05:54,700 --> 00:06:00,200 Sprid ryktet till alla om att Revolutionära Förenade Fronten kommer! 27 00:06:06,300 --> 00:06:09,300 Ta hit nästa... Ta hit honom! 28 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 Hugg honom! 29 00:06:18,700 --> 00:06:21,200 Vänta lite... 30 00:06:22,500 --> 00:06:26,500 Inte han, se på honom bara. Sätt honom i lastbilen! 31 00:06:26,700 --> 00:06:30,700 Ta honom till gruvan, han kan jobba där! 32 00:06:30,700 --> 00:06:32,700 Nästa... 33 00:06:37,600 --> 00:06:43,100 Genom Afrikas historia när något värdefullt har hittats- 34 00:06:43,200 --> 00:06:47,700 -så har folket dött - i stora antal och svåra tillstånd. 35 00:06:47,700 --> 00:06:50,200 Det var sant angående elfenben- 36 00:06:50,300 --> 00:06:55,300 -gummi, guld och olja. Det är även sant angående diamanter. 37 00:06:56,600 --> 00:07:00,100 Enligt Global Witness förödande rapport- 38 00:07:00,200 --> 00:07:05,200 -så används stenarna för vapeninköp och finansiering av inbördeskriget. 39 00:07:05,500 --> 00:07:10,000 Vi måste agera för att förhindra all slags import- 40 00:07:10,100 --> 00:07:13,600 -av diamanter från konfliktområdena. 41 00:07:19,300 --> 00:07:25,300 Jag vill påminna er om att USA ansvarar för två tredjedelar av alla diamantinköp. 42 00:07:25,500 --> 00:07:29,500 Jag tror knappast att siffrorna kommer att minska. 43 00:07:29,700 --> 00:07:34,200 Vi måste lägga på minnet att de här stenarna utgör en mindre procent- 44 00:07:34,300 --> 00:07:36,800 -av den lagliga diamantindustrin- 45 00:07:36,900 --> 00:07:41,400 -där handeln är kritisk för framträdande länders ekonomi. 46 00:07:41,500 --> 00:07:47,500 Freetowns regering och deras vita herrar har plundrat erat land alltför länge! 47 00:07:48,200 --> 00:07:52,700 RFF har befriat er, ingen "slav" och "herre" längre! 48 00:07:53,000 --> 00:07:59,000 Det är sant att konfliktstenar utgör endast 15 procent av marknaden. 49 00:07:59,100 --> 00:08:01,600 Men i en miljardindustri- 50 00:08:01,700 --> 00:08:06,700 -betyder det att flera hundra miljoner går till vapen i konfliktområdena. 51 00:08:07,000 --> 00:08:12,500 RFF krigar för folket, RFF krigar för Sierra Leone! 52 00:08:12,600 --> 00:08:18,600 Försöker någon stjäla en diamant, så ska jag skära halsen av den jäveln! 53 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Stanna! 54 00:08:22,100 --> 00:08:26,600 Vi har med oss medlemmar ur den diamantindustrin- 55 00:08:26,700 --> 00:08:29,700 -som helhjärtat stöder erat förslag. 56 00:08:30,200 --> 00:08:33,700 Ge dem en applåd för deras närvaro. 57 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Mr Van de Kaap och mr Simmons. 58 00:08:46,200 --> 00:08:48,700 Ge mig den. 59 00:09:23,100 --> 00:09:26,100 Det är lugnt, så lyssna... 60 00:09:26,400 --> 00:09:28,900 Flyg så fort jag stigit av. 61 00:09:29,300 --> 00:09:33,300 Landa inte förrän jag kontaktat dig på satellittelefonen. 62 00:09:33,600 --> 00:09:38,600 -Var försiktig, Danny. -Oroa dig inte, jag gör inget dumt. 63 00:09:53,200 --> 00:09:56,200 Var är befälhavare Zero? 64 00:09:57,600 --> 00:10:00,600 Jag är kapten Rambo. 65 00:10:00,800 --> 00:10:04,300 Just det... Jag har sett dina filmer. 66 00:10:07,200 --> 00:10:11,700 -Jag letar efter befälhavare Zero. -Han är inne, så prata med mig. 67 00:10:11,800 --> 00:10:14,800 Du är här som hjälp mot regeringen. 68 00:10:15,000 --> 00:10:19,500 Jag är här för att göra affärer med befälhavare Zero. 69 00:10:34,000 --> 00:10:39,000 Okej... Är det du som bestämmer, så är det du. 70 00:10:56,200 --> 00:10:59,200 Hallå, jag pratar med dig... Stanna! 71 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Befälhavare Zero! 72 00:11:01,500 --> 00:11:06,000 -Ska jag döda dig, eller? -Det är okej... - Befälhavare Zero! 73 00:11:06,200 --> 00:11:10,700 -Befälhavare Zero! -Mr Archer, kom hit. 74 00:11:18,700 --> 00:11:21,700 -Har du något till mig? -Ja, om du också har det. 75 00:11:22,800 --> 00:11:28,300 -Först får du kalla ner flygplanet. -Är du dum? Ge mig varan först. 76 00:11:45,700 --> 00:11:50,700 -Det här är inte bra. -Det är allt du får! 77 00:11:50,800 --> 00:11:55,800 Då kan ni använda gamla AK47 mot regeringens styrkor... 78 00:11:55,800 --> 00:11:59,800 -...istället för de nya. -Då kan jag lika gärna döda dig. 79 00:11:59,900 --> 00:12:05,400 Då har du bara en död kropp istället för ett flygplan fullt med granatkastare. 80 00:12:05,600 --> 00:12:11,100 Jag kan lika gärna sälja till regeringen, de betalar mig åtminstone. 81 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 Vänta, min vän. 82 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 Här är de. 83 00:12:20,000 --> 00:12:25,500 Jag vet inte vad jag ska göra med allt. Archer, ta med satellit-TV nästa gång. 84 00:12:25,800 --> 00:12:28,800 Jag vill titta på Baywatch. 85 00:12:57,200 --> 00:13:02,200 -Era handlingar, tack. -Danny Archer - National Geographic. 86 00:13:04,700 --> 00:13:09,700 -Går ni över gränsen till Liberia? -Jag har även ett liberianskt visum. 87 00:13:10,000 --> 00:13:15,500 Jag skriver en artikel om hur de infödda försöker ta sig över gränsen. 88 00:13:16,400 --> 00:13:19,900 Har ni läst National Geographic? 89 00:13:59,900 --> 00:14:04,900 -Ni är anhållen för smuggling. -Nej, lyssna på mig, min vän... 90 00:14:05,200 --> 00:14:08,200 Jag är god vän med överste Coetzee. 91 00:14:08,300 --> 00:14:12,300 Han blir inte glad om ni lägger er i hans affärer. 92 00:14:12,400 --> 00:14:16,900 Ni vet vem jag är - och vill nog inte skapa problem för mig och mina vänner. 93 00:14:17,300 --> 00:14:20,800 Vad sägs om att jag tittar bort- 94 00:14:20,900 --> 00:14:26,900 -så kan du ta några stenar och köpa något fint till frun eller älskarinnan. 95 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 -Det skulle lösa alla problem. -Gå tillbaka till Freetown... 96 00:14:31,100 --> 00:14:35,100 ...och fråga överste Coetzee hur han vill tacka sina affärskollegor. 97 00:14:35,500 --> 00:14:38,000 För bort honom. 98 00:15:37,600 --> 00:15:42,600 Jag måste gå till toaletten, jag kan inte hålla mig längre. 99 00:15:42,800 --> 00:15:46,300 Gör det... - Fortsätt jobba! 100 00:15:55,800 --> 00:15:57,800 Stanna! 101 00:15:59,500 --> 00:16:02,000 Sära på fingrarna. 102 00:16:19,300 --> 00:16:21,800 Gör det snabbt. 103 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 Ge mig den. 104 00:17:01,300 --> 00:17:03,300 Ge mig den. 105 00:17:03,700 --> 00:17:06,700 Regeringens styrkor kommer! 106 00:17:10,800 --> 00:17:13,300 Rör på dig! 107 00:17:48,100 --> 00:17:52,100 Jag är varken rebell eller RFF! 108 00:19:07,400 --> 00:19:11,900 Vad har du gjort med den? Jag pratar med dig! 109 00:19:13,200 --> 00:19:16,200 Var är den stora diamanten. 110 00:19:16,500 --> 00:19:20,500 -Jag såg dig gräva ner den. -Du är galen, jag känner dig inte ens. 111 00:19:20,600 --> 00:19:23,600 Jag såg det med mina ögon. 112 00:19:24,200 --> 00:19:28,200 Riktigt stor, den största jag någonsin sett. 113 00:19:28,300 --> 00:19:30,800 Mina bröder... 114 00:19:31,100 --> 00:19:36,700 Jag ger 1 000 dollar till den som lyckas få diamanten ur den jäveln. 115 00:19:36,800 --> 00:19:39,800 Är du helt dum i huvudet, eller?! 116 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 Var är diamanten?! 117 00:19:43,500 --> 00:19:46,000 Ser du någon diamant?! 118 00:19:46,100 --> 00:19:49,600 Ni tog min familj och mitt hem från mig! 119 00:19:49,700 --> 00:19:55,200 Nu har jag förlorat allt. Titta på mig bara, vad finns kvar? 120 00:19:55,800 --> 00:20:00,800 Vad finns kvar? Finns det en diamant, så är det du som har den! 121 00:20:00,800 --> 00:20:05,300 Lögnare, du är en simpel lögnare vid namn Solomon Vandy! 122 00:20:05,700 --> 00:20:11,200 Du har ett namn och en familj som jag ska få tag på! 123 00:20:11,300 --> 00:20:13,800 Jag ska hitta dem! 124 00:20:30,800 --> 00:20:33,300 Säg att du har cigaretter. 125 00:20:33,700 --> 00:20:38,200 Danny, översten blir inte glad över att du blev av med diamanterna. 126 00:20:38,500 --> 00:20:44,000 Glöm översten, en fiskare där inne kan ha hittat en stor rosa sten. 127 00:20:44,400 --> 00:20:48,900 -Översten vill säkert ha den stenen. -Glöm honom, jag kontaktar dem i London. 128 00:20:49,100 --> 00:20:54,100 Är stenen så stor som jag tror, så behöver vi en riktig köpare. 129 00:20:56,400 --> 00:20:59,400 London vill inte veta av dig längre. 130 00:20:59,800 --> 00:21:03,800 "Före detta legosoldaten Danny Archer greps i Sierra Leone för smuggling..." 131 00:21:04,000 --> 00:21:09,500 "Han har stark anknytning till Van de Kaaps diamantkartell..." 132 00:21:10,200 --> 00:21:12,700 Helvete också! 133 00:21:13,800 --> 00:21:18,300 Lyssna, han heter Solomon Vandy. Van de Kaap vill säkert ha stenen- 134 00:21:18,400 --> 00:21:21,400 -så se till att få ut honom. 135 00:21:24,300 --> 00:21:29,300 Kan ni hälsa mr Simmons att Danny Archer har ringt? 136 00:21:29,700 --> 00:21:33,700 Archer, A-R-C-H-E-R. 137 00:21:57,600 --> 00:22:03,100 -God eftermiddag, snygging. -Är den store vite mannen ensam? 138 00:22:03,600 --> 00:22:08,100 -Jag är ren, ingen HIV. -Visst, det har jag hört innan. 139 00:22:08,200 --> 00:22:12,700 -Archer, jag vet var diamanterna finns. -Inte nu. 140 00:22:12,700 --> 00:22:16,700 -Kom igen, Archer. -Inte nu, så dunsta! 141 00:23:08,100 --> 00:23:13,100 -Solomon Vandy... -Vad är det ni vill? 142 00:23:13,200 --> 00:23:17,200 Verkar som att ni har fått en vän från fängelset. 143 00:23:41,700 --> 00:23:46,200 -Hur mår min vän Archer? -Bara bra, M'Ed. 144 00:23:50,500 --> 00:23:55,500 -Verkar som att du vill ha något fint? -Det bästa du kan få tag på. 145 00:23:55,700 --> 00:24:00,200 Det kan ta några dagar, men jag ska hitta något speciellt. 146 00:24:00,500 --> 00:24:04,500 -De slängde in mig i kåken igår. -Menar du det? 147 00:24:04,800 --> 00:24:07,800 Du vet mycket väl när de ska slå till. 148 00:24:08,000 --> 00:24:13,000 Jag kan tänka mig att de kommer och hälsar på mycket snart. 149 00:24:14,500 --> 00:24:17,000 Har du cigaretter? 150 00:24:26,700 --> 00:24:29,200 Vem är det? 151 00:24:37,900 --> 00:24:43,400 -Får jag bjuda på en cigarett? -Nej, tack... Lyssnar du på honom? 152 00:24:46,100 --> 00:24:51,600 Världen faller samman och det enda man hör är avsugningarna han får. 153 00:24:51,900 --> 00:24:55,900 När var det senast världen inte föll samman? 154 00:24:57,400 --> 00:25:02,900 Vad känslokall du är... Sitter här och får mig att känna mig eländig. 155 00:25:03,800 --> 00:25:07,800 -Danny Archer - trevligt att träffas. -Jag heter Maddy Bowen. 156 00:25:08,300 --> 00:25:11,800 -Är du amerikan? -Skyldig... 157 00:25:11,800 --> 00:25:16,800 -Det brukar amerikaner vara. -Är det enligt en vit sydafrikan? 158 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Jag är från Rhodesia. 159 00:25:20,900 --> 00:25:24,900 -Säger man inte Zimbabwe nu för tiden? -Gör man det? 160 00:25:25,200 --> 00:25:29,700 -Sist jag kollade, ja. -Är du här för att göra en förändring? 161 00:25:29,700 --> 00:25:35,200 -Är du här för att tjäna en slant? -Jag har inget annat för mig. 162 00:25:35,300 --> 00:25:39,800 Fredsstyrkan stannar bara tills de inte är till någon nytta längre. 163 00:25:40,100 --> 00:25:45,100 Regeringen går i exil när de har stulit nog från folket. 164 00:25:45,100 --> 00:25:50,100 Sedan har vi rebellerna som inte ens är säkra om de ska ta över röran. 165 00:25:50,200 --> 00:25:54,200 -"DHA", eller hur, M'Ed? -Vad är "DHA"? 166 00:25:54,600 --> 00:25:57,600 "Det här är Afrika". 167 00:25:59,100 --> 00:26:03,100 -Vill du ha en till? -Ja, visst. 168 00:26:07,100 --> 00:26:10,600 Vad är du för en? Är du smugglare? 169 00:26:11,900 --> 00:26:16,400 -Är jag? -Du ser inte ut som UNICEF-typen precis. 170 00:26:16,800 --> 00:26:21,800 Vad sägs om "ödets soldat" - eller är det för mycket av en klyscha? 171 00:26:21,900 --> 00:26:25,900 -Diamanter, kanske? -Tänk om jag vore missionär? 172 00:26:25,900 --> 00:26:28,400 För Van de Kaap? 173 00:26:29,300 --> 00:26:35,300 Vakta din mun, damen. I Amerika är det bling bling, men här är det bling pang. 174 00:26:35,600 --> 00:26:39,100 Jag vill inte att du ska få problem. 175 00:26:39,400 --> 00:26:44,900 Hur mycket problem skulle jag få om jag pratade om blodsdiamanter? 176 00:26:48,400 --> 00:26:52,400 -Är du journalist? -Ja, det är jag. 177 00:26:55,300 --> 00:26:57,800 Försvinn härifrån! 178 00:27:01,200 --> 00:27:06,200 I fem år har landet inte rapporterat diamantexport medan Liberia bredvid- 179 00:27:06,300 --> 00:27:12,300 -har exporterat för två miljarder. Märkligt, då Liberia inte har diamanter. 180 00:27:12,500 --> 00:27:17,500 Van de Kaap förnekar blodsdiamanter och det är svårt att veta deras ursprung... 181 00:27:17,600 --> 00:27:22,600 -...om nu inte smugglaren åker fast. -Vad är det du vill? 182 00:27:22,800 --> 00:27:27,300 Du vet allt om Van de Kaap, så hjälp mig... Utanför protokollet. 183 00:27:27,600 --> 00:27:32,600 Utanför protokollet: Jag vill ha en kyss innan jag knullar. 184 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 -Cordell... Hur är det? -Det var länge sedan. 185 00:28:12,600 --> 00:28:16,100 -Hur mår Alice? -Hon mår bra. 186 00:28:16,200 --> 00:28:20,700 -Tim måste väl vara i skolan nu. -Ja, en stor pojke med stora problem. 187 00:28:20,800 --> 00:28:25,800 -Han går som dig runt het gröt. -Det borde du veta, broder. 188 00:28:26,600 --> 00:28:30,600 -Hur går det med företaget? -Man kan inte klaga. 189 00:28:30,700 --> 00:28:35,200 -Det håller mig sysselsatt. -Är du här på semester? 190 00:28:36,500 --> 00:28:40,000 -Hur mår översten? -Han hälsar. 191 00:28:40,100 --> 00:28:42,600 Har du en cigarett? 192 00:28:43,200 --> 00:28:47,200 -Rökning kan döda dig. -Ja, men jag lever. 193 00:28:52,300 --> 00:28:56,300 Tack för att du gjorde sönder min TV, broder. 194 00:28:59,100 --> 00:29:04,100 Hälsa översten att han ska få pengarna, jag kommer på besök snart. 195 00:29:35,400 --> 00:29:38,900 Dia... Kom hit, bort därifrån. 196 00:29:40,000 --> 00:29:42,500 Spring, mamma. 197 00:29:50,200 --> 00:29:55,200 -Min familj står inte med på listan. -Åk till Kissy, där finns en till lista. 198 00:29:55,300 --> 00:29:59,800 -Jag har redan varit där... -Prata med dem vita. 199 00:30:02,800 --> 00:30:06,800 -Ursäkta mig, jag heter Solomon... -Titta på listan. 200 00:30:06,900 --> 00:30:11,400 -Annars går du till flyktingkommissionen. -Det har jag redan gjort. 201 00:30:11,600 --> 00:30:16,100 -Må Gud hjälpe dig, det kan inte jag. -Nästa... 202 00:30:53,200 --> 00:30:56,200 KAPSTADEN, SYDAFRIKA. 203 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 Han har väntat, varför tog det tid? 204 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 Vad ska ni göra? Skjuta mig här, eller? 205 00:31:08,900 --> 00:31:12,900 Var inte så jobbig, sätt dig i bilen bara. 206 00:31:44,100 --> 00:31:46,100 Hej, Danny. 207 00:31:46,600 --> 00:31:51,100 -Du ser ut att må bra. -Jag tar dagen som den kommer. 208 00:31:52,100 --> 00:31:54,600 Kom med mig. 209 00:31:55,600 --> 00:31:58,600 Rebellerna har tagit över diamantfälten- 210 00:31:58,600 --> 00:32:03,100 -så vi har fått i uppdrag av regeringen att skjuta dem. 211 00:32:03,200 --> 00:32:07,700 Ni säljer alltså vapnen till rebellerna medan regeringen hyr er vid sidan om. 212 00:32:08,100 --> 00:32:12,100 -Vill ni ha gruvförmåner i gengäld? -Vi räddar regeringen... 213 00:32:12,200 --> 00:32:17,700 -...och de visar sin tacksamhet. -Vilket gör er rika, eller hur? 214 00:32:21,200 --> 00:32:26,200 -Hur länge har jag känt dig, Danny? -Sedan jag var 19, sir. 215 00:32:26,500 --> 00:32:32,000 Du överlevde medan andra inte gjorde det... Vet du varför? 216 00:32:32,500 --> 00:32:35,500 Jag antar att jag hade tur. 217 00:32:37,100 --> 00:32:40,100 Nej, du var en bra soldat. 218 00:32:40,500 --> 00:32:44,500 Men jag gjorde dig till en bättre, eller hur? 219 00:32:45,200 --> 00:32:50,200 -Ja, det gjorde ni, sir. -Skyddade jag inte dig under alla år? 220 00:32:50,300 --> 00:32:54,300 Lärde jag dig inte om diamanter och gav dig din del? 221 00:32:54,400 --> 00:32:56,900 Vissa skulle säga så, ja. 222 00:32:57,300 --> 00:33:01,300 Men inte du... Du är färdig med mig. 223 00:33:01,400 --> 00:33:04,400 Du är ute efter större saker. 224 00:33:05,800 --> 00:33:11,300 Jag behöver någon som kan området, om du nu inte vill dela med dig... 225 00:33:11,400 --> 00:33:14,400 ...av något rosa. 226 00:33:14,600 --> 00:33:19,100 Du är skyldig mig pengar, jag tar stenen som betalning. 227 00:33:19,200 --> 00:33:24,200 Hittar jag en sådan sten, tror du att jag stannar i den här kontinenten, då? 228 00:33:24,400 --> 00:33:27,400 Danny, ge mig din hand. 229 00:33:30,200 --> 00:33:33,700 Den röda jorden finns i vårat skinn. 230 00:33:34,300 --> 00:33:39,800 Det sägs att färgen kommer från allt blod som har spillts i landet. 231 00:33:41,400 --> 00:33:45,900 Det här är hemma, du kommer aldrig lämna Afrika. 232 00:33:48,900 --> 00:33:51,900 Om ni säger det, sir. 233 00:34:07,100 --> 00:34:10,100 Har du grävt ner den? 234 00:34:11,900 --> 00:34:15,400 Ja... Jag hade i alla fall gjort det. 235 00:34:15,600 --> 00:34:19,600 -Vad pratar du om? -Vad jag pratar om? Lägg av, broder. 236 00:34:19,700 --> 00:34:23,700 -Jag är sen till jobbet. -Rosa, det största du någonsin sett? 237 00:34:23,900 --> 00:34:29,900 Du var där... Varför skulle rebellen annars hitta på en sådan historia? 238 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 Fråga honom! 239 00:35:13,600 --> 00:35:16,100 Era föräldrar är svaga. 240 00:35:16,500 --> 00:35:20,500 De är bönder... De är fiskare. 241 00:35:21,300 --> 00:35:25,800 De gör inget annat än utnyttjar det här landet. 242 00:35:26,300 --> 00:35:30,800 Men ni är hjältarna som ska rädda den här nationen. 243 00:35:31,100 --> 00:35:34,100 Ni är inte barn längre... 244 00:35:34,100 --> 00:35:36,600 ...utan män. 245 00:35:38,300 --> 00:35:41,300 Ni har aldrig fått respekt. 246 00:35:41,500 --> 00:35:47,500 Men med den här i handen fruktar de er. Får ni inte den respekt ni förtjänar... 247 00:35:47,600 --> 00:35:53,100 -...så tar ni den genom deras blod. -Säg efter mig: "Gjuta deras blod". 248 00:35:53,300 --> 00:35:57,300 -Gjuta deras blod... -Säg det högre! 249 00:35:57,400 --> 00:36:02,300 -Låt Freetown höra er! -Gjuta deras blod... 250 00:36:03,400 --> 00:36:06,400 Dia Vandy, upp med dig. 251 00:36:07,600 --> 00:36:10,100 Ta tag i vapnet. 252 00:36:13,400 --> 00:36:16,400 Tryck på avtryckaren nu. 253 00:36:16,700 --> 00:36:20,700 Kom igen, Dia... Tryck på avtryckaren! 254 00:36:55,200 --> 00:36:57,700 Jag vet... 255 00:36:58,100 --> 00:37:01,100 Det är svårt att vara man. 256 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 Kom hit. 257 00:37:04,600 --> 00:37:07,600 Du är revolutionens soldat nu... 258 00:37:07,700 --> 00:37:10,700 ...och jag är din befälhavare. 259 00:37:11,000 --> 00:37:16,500 Behöver du saker som vapen, CD-skivor och mat- 260 00:37:16,500 --> 00:37:20,000 -så kom till mig, jag tar hand om dig. 261 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 Idag... 262 00:37:26,100 --> 00:37:29,100 ...befordas du till kapten. 263 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 Dia Vandy... 264 00:37:38,000 --> 00:37:40,500 Chefernas chef. 265 00:37:57,700 --> 00:38:02,200 Hur är det, broder? Har du något till mig? 266 00:38:03,800 --> 00:38:07,300 -Något nytt, M'ed? -De där jävlarna RFF... 267 00:38:07,400 --> 00:38:10,900 ...försöker ta över regeringsbyggnaden. 268 00:38:11,300 --> 00:38:16,800 -Soldaterna idag blir RFF imorgon. -Är det inte dags att fly med familjen? 269 00:38:16,900 --> 00:38:22,400 Vart ska jag ta vägen? Jag kan inte bara ta helikoptern som ditt folk. 270 00:38:22,700 --> 00:38:26,700 Det här är mitt land, vi var här långt innan ni kom- 271 00:38:26,700 --> 00:38:29,700 -och långt efter att ni försvann. 272 00:38:37,000 --> 00:38:43,000 -Hej... Jag heter Maddy Brown. -Vad sägs om att vi dansar? 273 00:38:53,700 --> 00:38:58,700 När började du springa efter stenar? Var det i Angola? 274 00:38:59,100 --> 00:39:03,100 Sedan blev du legosoldat... Var det kul? 275 00:39:05,300 --> 00:39:11,300 -Är du en principlös person? -Jag kanske inte ammades som barn. 276 00:39:13,600 --> 00:39:19,600 -Jag har träffat sådana som dig innan. -Du blir säkert kåt på sådana som mig. 277 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 När började du jobba för Van de Kaap? 278 00:39:25,200 --> 00:39:31,200 -Herregud, du slutar aldrig, eller hur? -Nej, jag gör aldrig det. 279 00:39:32,100 --> 00:39:34,600 Vill du att jag ska sluta? 280 00:39:35,100 --> 00:39:39,100 Ska vi gå hem till dig och se vad som finns i baren? 281 00:39:39,200 --> 00:39:42,200 Jag är journalist och dricker inte. 282 00:39:42,500 --> 00:39:47,500 Är det möjligt att du inte bryr dig om att folk dör på grund av det du gör? 283 00:39:47,600 --> 00:39:51,100 Folk här dödar varandra annars också. 284 00:39:51,100 --> 00:39:54,600 Ska man se på och inte bry sig? 285 00:39:55,200 --> 00:39:59,700 Du borde kanske skriva om det... Tack för dansen. 286 00:40:01,900 --> 00:40:04,900 En shot och en öl, M'Ed. 287 00:40:09,100 --> 00:40:13,600 -Värst vilken hårding du var, då. -Hur länge har du varit i Afrika? 288 00:40:13,800 --> 00:40:17,300 Tre månader, innan dess i Afghanistan och Bosnien. 289 00:40:17,400 --> 00:40:21,400 Du kommer hit med en bärbar dator, malariamedicin- 290 00:40:21,400 --> 00:40:26,400 -och annat skydd som du tror ska göra en förändring. 291 00:40:27,600 --> 00:40:33,100 -Du säljer också blodsdiamanter. -Menar du det? Berätta för mig. 292 00:40:33,300 --> 00:40:38,300 Vem tror du köper stenarna? Amerikanskor som drömmer om sagobröllop- 293 00:40:38,400 --> 00:40:43,900 -och en stor diamantring, sådana som syns i era politiskt korrekta tidningar. 294 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 Kom inte och döm mig. 295 00:40:47,600 --> 00:40:52,100 Jag förser med en tjänst som världen vill ha - och det billigt. 296 00:40:52,100 --> 00:40:55,600 Vi gör affärer tillsammans, tänk på det. 297 00:40:55,700 --> 00:41:00,200 Bara så att du vet - inte alla amerikanskor vill ha ett sagobröllop. 298 00:41:00,300 --> 00:41:05,800 Precis som att inte alla afrikaner dödar varandra... Ja, världen är rutten. 299 00:41:05,900 --> 00:41:10,400 Det görs bra saker varje dag, men inte av dig tydligen. 300 00:41:11,100 --> 00:41:14,100 Det här stället sprängs snart. 301 00:41:14,400 --> 00:41:17,900 Jag ska ägna min tid med någon annan. 302 00:41:27,500 --> 00:41:30,500 Ni lyssnar på BBC World Service. 303 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 I Sierra Leone har RFF- 304 00:41:33,800 --> 00:41:37,800 -varit inom synhåll runt huvudstaden Freetown. 305 00:41:37,900 --> 00:41:42,900 Inrikesministern sa att regeringens styrkor ska hålla tillbaka rebellerna. 306 00:41:42,900 --> 00:41:46,400 Utländska medborgare ombeds att lämna landet. 307 00:41:46,500 --> 00:41:52,500 Det framgår även att parterna inte vill samarbeta, vilket gör situationen värre. 308 00:41:52,900 --> 00:41:56,400 FN beskriver situationen som... 309 00:42:08,500 --> 00:42:13,500 Säg inte att du ska sälja den själv. Till vem och vilket pris i så fall? 310 00:42:13,700 --> 00:42:18,200 -Du behöver min hjälp. -Vad pratar du om? 311 00:42:19,200 --> 00:42:24,200 Hör du det där? De intar staden inatt, det har börjat. 312 00:42:24,400 --> 00:42:29,900 Vad ska du göra? Du kan köpa information, säkerhet och frihet med stenen- 313 00:42:30,000 --> 00:42:36,000 -men den ligger inte gömd länge. Berättar du för någon, så är det kört. 314 00:42:36,200 --> 00:42:41,200 Orsaken till att du lever är för att du inte har berättat för någon, eller hur? 315 00:42:41,300 --> 00:42:46,300 -Vem fick dig ur fängelset? Din kumpan. -Jag är inte din kumpan! 316 00:42:46,600 --> 00:42:51,100 -Om jag hittar din familj, då? -Vad vet du om min familj? 317 00:42:51,100 --> 00:42:56,600 Glöm hjälporganisationer och sjukhus, det finns andra sätt, broder. 318 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 Titta på mig bara, jag känner vita folk. 319 00:43:00,400 --> 00:43:04,900 Utan mig är du bara ännu en svart människa i Afrika. 320 00:43:10,500 --> 00:43:14,000 -Hur vill du ha det, broder? -Hur ska jag lita på dig? 321 00:43:14,200 --> 00:43:18,200 Jag skiter i dig, diamanten kan vara ovärderlig. Vi delar på den- 322 00:43:18,300 --> 00:43:22,300 -så får du din familj. Hur vill du ha det, ja eller nej? 323 00:43:22,300 --> 00:43:26,300 -Vart ska vi ta vägen? -Följ mig! 324 00:43:56,400 --> 00:43:58,900 Håll dig nere! 325 00:44:12,200 --> 00:44:14,200 Vänta... 326 00:44:55,600 --> 00:44:58,100 Nej, den här vägen! 327 00:45:41,300 --> 00:45:43,800 Den här vägen. 328 00:46:02,900 --> 00:46:05,900 Den här vägen, håll dig nere. 329 00:46:32,300 --> 00:46:34,800 Det är okej! 330 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 -Finns det en annan väg? -Bron är den enda. 331 00:48:48,600 --> 00:48:51,100 Vad ska vi göra? 332 00:49:01,600 --> 00:49:05,100 Du är RFF och jag är din fånge. 333 00:49:05,500 --> 00:49:10,000 -Vad menar du? -Vill du se din son, så gå bakom mig. 334 00:49:10,200 --> 00:49:12,200 Vänta... 335 00:49:14,800 --> 00:49:20,300 Hämta hit den vite köttbiten, jag vill skjuta den jäveln. 336 00:49:55,800 --> 00:50:00,800 -Vart är vi på väg? -Någonstans som regeringen kontrollerar. 337 00:50:01,200 --> 00:50:05,700 Jag ska hitta en satellittelefonen för att kontakta min pilot. 338 00:50:05,900 --> 00:50:08,900 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 339 00:50:09,000 --> 00:50:13,500 "Otack är världens lön", vet du vad det betyder? 340 00:50:13,700 --> 00:50:16,700 Att du inte har något val. 341 00:50:29,900 --> 00:50:32,900 Du är alltså fiskare. 342 00:50:33,300 --> 00:50:37,300 -Vad brukar du fånga för det mesta? -Fisk... 343 00:50:59,200 --> 00:51:03,200 Hej... Jag är från Cape Herald. 344 00:51:03,600 --> 00:51:08,100 Min plånbok och mina handlingar lämnades kvar i Freetown, vi stack i sista stund. 345 00:51:08,200 --> 00:51:12,200 -Kan vi gå förbi bara? -Håll er bakom stängslet. 346 00:51:16,700 --> 00:51:21,700 -Du är ju ingen journalist. -Jag försöker kontakta översten. 347 00:51:22,600 --> 00:51:25,100 Jag kommer tillbaka. 348 00:51:25,300 --> 00:51:30,300 -Hur är det, broder? Har du en cigarett? -Här har du. 349 00:51:30,400 --> 00:51:35,400 Jag letar efter Maddy Bowen - en amerikanska, du har nog sett henne. 350 00:51:35,500 --> 00:51:40,000 -Jag känner henne, ja. -Säg att Danny Archer letar efter henne. 351 00:51:40,000 --> 00:51:44,500 -Jag har artikeln hon vill ha. -Okej, jag säger till om jag ser henne. 352 00:51:44,800 --> 00:51:49,800 Toppen, vi står nedanför vägen... Hej då! 353 00:51:51,500 --> 00:51:54,500 Lika bra att du inte sa något. 354 00:52:01,500 --> 00:52:06,500 -Väntar du en stund? Jag kommer snart. -Ja, det kan jag göra. 355 00:52:12,200 --> 00:52:16,700 -Du klarade dig därifrån. -Ja... Hej, återigen. 356 00:52:17,200 --> 00:52:21,200 -Det här är Solomon Vandy. -Hej, trevligt att träffas. 357 00:52:21,400 --> 00:52:26,900 Jag har tidsbegränsat jobb och har väntat i fyra timmar för att ringa. 358 00:52:26,900 --> 00:52:29,900 Jag förstår, följ med mig. 359 00:52:30,100 --> 00:52:32,100 Okej, lyssna nu... 360 00:52:32,400 --> 00:52:37,900 Det finns ett företag - Tierra Diamonds. Stenarna smugglas till dem i Liberia. 361 00:52:37,900 --> 00:52:43,900 Van de Kaap har ingen synlig anknytning till Tierra, men via utomlandskonton... 362 00:52:44,000 --> 00:52:47,500 -...så äger de den faktiskt. -Har du bevis? 363 00:52:47,600 --> 00:52:51,100 -Ja, om du hjälper mig. -Okej... 364 00:52:51,100 --> 00:52:54,100 Titta på honom innan du säger något. 365 00:52:54,200 --> 00:52:58,700 Hela hans by brändes ner, hans fru och barn klarade sig därifrån. 366 00:52:59,000 --> 00:53:03,500 Han har jobbat i gruvan och försöker hitta sin familj, men inte ensam. 367 00:53:03,700 --> 00:53:06,700 Allt jag ber om är att du hjälper honom. 368 00:53:07,000 --> 00:53:11,000 -Hur känner du honom? -Jag känner honom bara. 369 00:53:11,100 --> 00:53:13,600 Lägg av, Archer. 370 00:53:13,900 --> 00:53:16,400 Du utnyttjar honom. 371 00:53:17,000 --> 00:53:21,000 Ja, men du utnyttjar mig och det är så det går till. 372 00:53:21,400 --> 00:53:25,900 Du har tillgång till FN:s databas och kan spåra upp hans familj. 373 00:53:26,000 --> 00:53:31,000 Varför ska jag hjälpa honom när hela landet är i krig? 374 00:53:34,400 --> 00:53:37,900 Jag kan inte tro att jag sa det precis. 375 00:53:40,500 --> 00:53:43,000 Är min familj här? 376 00:53:43,300 --> 00:53:48,800 -Ja, enligt listan. -Jag vet inte hur jag ska tacka er. 377 00:53:59,800 --> 00:54:03,800 TASSIN-LÄGRET I FORECARIAH, GUINEA. 378 00:54:14,300 --> 00:54:16,800 Tack ska ni ha. 379 00:54:31,400 --> 00:54:34,900 Så här ser en miljon människor ut. 380 00:54:37,000 --> 00:54:41,000 Afrikas andra största flyktingläger för tillfället. 381 00:54:41,500 --> 00:54:47,000 Ni kan nog se det på CNN någon gång mellan sport- och vädernyheterna. 382 00:54:56,600 --> 00:55:00,600 Hej, vi pratade med överste Curudu förut. 383 00:55:00,900 --> 00:55:04,400 Här är namnen på dem vi söker. 384 00:55:05,400 --> 00:55:09,400 Okej, jag ska kolla upp det. Vänta här så länge. 385 00:55:13,400 --> 00:55:16,400 Ett helt land som är hemlös. 386 00:56:12,000 --> 00:56:16,000 Jassie... 387 00:56:37,700 --> 00:56:40,200 Var är Dia? 388 00:56:41,800 --> 00:56:45,800 Var är Dia? Var är min son? 389 00:56:48,600 --> 00:56:51,100 Var är min son? 390 00:56:51,400 --> 00:56:53,900 Var är min son? 391 00:56:53,900 --> 00:56:56,400 De tog honom. 392 00:56:58,800 --> 00:57:01,300 De tog honom. 393 00:57:05,400 --> 00:57:10,400 -Det är bara två barn med på listan. -Var är min son? 394 00:57:10,500 --> 00:57:16,500 -Var är min son?! -Håll dig borta från stängslet. 395 00:57:22,500 --> 00:57:25,000 Släpp ut dem! 396 00:57:25,900 --> 00:57:29,900 -Släpp ut dem! -De kommer att skjuta dig. 397 00:57:47,700 --> 00:57:52,700 De oroar sig över att vissa flyktingar kan vara rebeller, så... 398 00:57:52,800 --> 00:57:57,300 ...de vägrar att släppa dem tills det är eld upphör. 399 00:57:58,000 --> 00:58:01,000 Jag är ledsen, Solomon. 400 00:58:01,100 --> 00:58:06,100 Det ni vill ha finns nedgrävd bakom bergen där, mr Archer. 401 00:58:29,400 --> 00:58:33,900 Du sa att gruvan låg vid Sewa-floden, var exakt? 402 00:58:35,500 --> 00:58:37,500 Solomon... 403 00:58:38,000 --> 00:58:42,000 -Jag behöver ingen karta. -Jag gör det, så titta. 404 00:58:42,400 --> 00:58:46,400 Vi är här, presskonvojen är på väg till Kono. 405 00:58:46,500 --> 00:58:51,500 Du sa att diamantgruvan låg här uppe, var grävde du ner den? 406 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 Vid Kono måste vi gå till fots. 407 00:58:56,400 --> 00:58:59,900 Det är bäst att du hittar den. 408 00:59:01,100 --> 00:59:04,600 Min son är en mycket bra elev. 409 00:59:06,600 --> 00:59:12,100 Han går fem kilometer varje morgon för att studera engelska i skolan. 410 00:59:14,500 --> 00:59:17,500 Han ska bli läkare en dag. 411 00:59:42,000 --> 00:59:46,000 "Under den 34 gradiga hettan går Solomon Vandy ner på knäna"- 412 00:59:46,000 --> 00:59:51,000 -"och kämpar mot vilddjuren med sina mäktiga händer". 413 00:59:53,200 --> 00:59:57,200 -Vad är det? -Inget... 414 00:59:58,100 --> 01:00:01,600 Tror du att jag exploaterar hans sorg? 415 01:00:02,100 --> 01:00:07,100 Du har rätt, det är fel. Det är som informationsreklamen. 416 01:00:07,500 --> 01:00:12,000 Små svarta barn med svullna magar och flugor i ögonen. 417 01:00:12,400 --> 01:00:16,400 Sedan har vi de döda mödrarna, men det är ingen nyhet. 418 01:00:16,500 --> 01:00:21,000 Folk blir kanske tårögda när de läser om det eller kanske skriver en check. 419 01:00:21,100 --> 01:00:23,600 Men det är inte tillräckligt. 420 01:00:23,800 --> 01:00:28,300 Jag är trött på att skriva om offer, men jag kan inte göra annat. 421 01:00:28,500 --> 01:00:34,500 Jag behöver fakta, namn, datum, bilder och kontonummer. 422 01:00:36,400 --> 01:00:41,900 Folk skulle inte köpa ringar som andra gett livet till. 423 01:00:42,400 --> 01:00:47,900 Jag kan inte skriva artikeln om jag inte får fakta som kan bekräftas. 424 01:00:48,200 --> 01:00:54,200 Alltså tills jag hittar någon som kan göra det inom protokollet. 425 01:00:54,600 --> 01:01:00,600 Om du inte ska hjälpa mig och om vi inte ska sätta på varandra- 426 01:01:00,700 --> 01:01:06,200 -så kan du dra åt helvete och låta mig göra mitt jobb. 427 01:01:14,100 --> 01:01:19,600 Vet du om att Solomon tror att hans son ska bli läkare en dag? 428 01:01:20,800 --> 01:01:26,800 Hans barn kanske dör i lägret eller blir våldtagen... Vem vet, kanske båda. 429 01:01:28,400 --> 01:01:33,400 Inser du att den diamanten är hans enda chans att få sin familj härifrån? 430 01:01:33,400 --> 01:01:37,400 Du skiter fullständigt i hans familj. 431 01:01:43,100 --> 01:01:47,600 Jag måste till Kono, enda sättet är med presskonvojen. 432 01:01:47,600 --> 01:01:50,700 Jag är journalist, han är min kameraman. 433 01:01:50,900 --> 01:01:54,900 -Snälla, Maddy. -Nej... 434 01:02:06,700 --> 01:02:10,200 När stenarna smugglas över gränsen... 435 01:02:10,300 --> 01:02:15,300 ...så tar lokala köpare dem till en mellanhand i Monrovia. 436 01:02:16,900 --> 01:02:18,900 Fortsätt... 437 01:02:19,200 --> 01:02:24,700 Han betalar tullen som intygar att diamanterna är från Liberia. 438 01:02:24,800 --> 01:02:28,300 På det sättet exporteras de lagligt. 439 01:02:28,400 --> 01:02:33,400 När de väl nått köparna i Antwerpen, så ska de sorteras- 440 01:02:33,500 --> 01:02:36,500 -och då ställs inga frågor längre. 441 01:02:36,500 --> 01:02:42,000 I Indien blandas de smutsiga stenarna med de rena från hela världen. 442 01:02:42,100 --> 01:02:48,100 -Sedan blir de som alla andra diamanter. -Känner Van de Kaap till allt det här? 443 01:02:48,600 --> 01:02:52,600 Ja, och i London träffar jag Simmons. 444 01:02:52,700 --> 01:02:57,700 Tillgång och efterfrågan - kontrollera tillgångarna för att öka efterfrågan. 445 01:02:58,000 --> 01:03:04,000 Det finns en hemlig valv där de köpta diamanterna förvaras. 446 01:03:04,200 --> 01:03:10,200 På det sättet ökas priserna... Rebellerna vill översvämma marknaden- 447 01:03:10,300 --> 01:03:15,800 -när diamantföretagen säger att stenarna är sällsynta. Det har de inte råd med. 448 01:03:15,900 --> 01:03:21,900 Speciellt när en stackare har slitit för att köpa en förlovningsring. 449 01:03:22,200 --> 01:03:28,200 Egentligen finansierar de inte kriget, utan "betalar" för att det ska fortsätta. 450 01:03:28,400 --> 01:03:32,400 -Förstår du? -Ja, men var är bevisen? 451 01:03:38,000 --> 01:03:41,500 Namn, datum och kontonummer. 452 01:03:44,400 --> 01:03:49,400 Publicerar du ett enda ord innan de får stenen, så är jag död. 453 01:03:49,700 --> 01:03:52,200 När de har fått den... 454 01:03:52,300 --> 01:03:56,300 ...så lämnar jag den här kontinenten för alltid. 455 01:03:56,500 --> 01:04:01,500 -Tänk om du inte hittar diamanten? -Skriv vad du vill, då. 456 01:04:01,600 --> 01:04:04,100 Jag är redan död. 457 01:04:10,600 --> 01:04:14,100 Kom ihåg, säg: "Jag är kameramannen". 458 01:04:14,300 --> 01:04:18,800 Lyssna, jag kan inte göra det här... Jag är ingen journalist. 459 01:04:19,100 --> 01:04:25,100 Klart att du inte är... Det är enda sättat att hitta din son. 460 01:04:25,200 --> 01:04:28,200 Sätt dig i bussen nu. 461 01:04:44,400 --> 01:04:47,400 Jag är kameramannen. 462 01:04:53,100 --> 01:04:57,100 -Skriver ni om det som händer här? -Ja... 463 01:04:57,300 --> 01:05:02,300 När folk i erat land har läst det, då ska de hjälpa oss, eller hur? 464 01:05:02,300 --> 01:05:04,800 Förmodligen inte. 465 01:05:04,900 --> 01:05:06,900 Hört talas om Stinger? 466 01:05:07,300 --> 01:05:11,800 Din vän Maddy är som en värmesökande missil. 467 01:05:11,900 --> 01:05:17,900 Jag såg henne i Afganistan, hon rörde sig runt talibanernas områden. 468 01:05:18,300 --> 01:05:24,300 Militären sa nej, hon gick in ändå, kom tillbaka och kunde ett nytt språk. 469 01:05:24,700 --> 01:05:29,200 -Hon vet vad hon gör. -Då får vi lugna ner henne. 470 01:05:30,100 --> 01:05:34,100 -Vad är det? -Vad är det som händer? 471 01:05:34,500 --> 01:05:37,500 Öppna dörren, släpp ut oss! 472 01:06:13,400 --> 01:06:16,400 Tillbaka till bussen! 473 01:06:18,100 --> 01:06:21,600 Tillbaka till bussen! Solomon... 474 01:06:22,100 --> 01:06:24,600 Solomon, kom hit. 475 01:06:29,800 --> 01:06:31,800 In med er! 476 01:06:32,200 --> 01:06:37,200 -Släpp in mig! -Det finns ingen plats. 477 01:06:37,200 --> 01:06:40,200 Vad sägs om att vi tar din plats? 478 01:06:40,300 --> 01:06:43,300 Det räcker, ni kan åka med mig! 479 01:06:43,400 --> 01:06:46,400 Maddy, vi åker, kom nu! 480 01:07:48,400 --> 01:07:53,400 Den här medicinen gör dig stark och osynlig mot dina fiender. 481 01:07:53,500 --> 01:07:56,500 Du kommar att skrämma fienden. 482 01:08:11,200 --> 01:08:14,200 Allt det här är orsaken till problemen. 483 01:08:16,000 --> 01:08:21,000 Sankoh säger att man ska göra sig av med dem som inte är på ens sida. 484 01:08:21,600 --> 01:08:24,600 Jag är "Barnamördaren". 485 01:08:26,900 --> 01:08:29,400 Jag är "Katastrofens Herre". 486 01:08:29,600 --> 01:08:32,600 Du kommer att bli stark. 487 01:08:33,600 --> 01:08:36,600 Jag är "Bråkstaken". 488 01:08:41,700 --> 01:08:44,700 Jag är "Vi Ses Aldrig Mer". 489 01:08:53,400 --> 01:08:56,400 Finns knappt någon bra väg här. 490 01:08:57,800 --> 01:09:00,800 De borde ta avgifter... 491 01:10:19,300 --> 01:10:21,800 Håll i er! 492 01:10:40,700 --> 01:10:43,200 Mår alla bra? 493 01:10:48,400 --> 01:10:50,900 Var tysta nu. 494 01:11:12,600 --> 01:11:14,600 Kom nu. 495 01:11:35,100 --> 01:11:39,100 Comojores - en lokal milis som skyddar sina hem. 496 01:11:39,400 --> 01:11:41,900 Se dem inte i ögonen. 497 01:11:42,000 --> 01:11:46,500 -Vilka är ni? -Vi är era vänner? 498 01:11:48,100 --> 01:11:51,600 Vi är varken RFF eller från regeringen! 499 01:11:51,700 --> 01:11:54,700 Vi ska döda er alla! 500 01:11:55,700 --> 01:12:01,200 Ursäkta mig... Jag heter Maddy Bowen - Vital Affairs. 501 01:12:01,600 --> 01:12:06,600 Får jag ta en bild på er? Jag har hört om er kamp- 502 01:12:06,700 --> 01:12:11,200 -och skulle vilja veta mer. Är det okej att jag tar en bild? 503 01:12:11,300 --> 01:12:17,300 Om ni bara kunde gå ihop... Är det okej att ni gör det? 504 01:12:19,300 --> 01:12:23,800 Kom fram hit och stå nära mig... Så där, ja. 505 01:12:24,100 --> 01:12:28,100 Jättebra, nu tar vi en tillsammans. 506 01:12:28,400 --> 01:12:34,400 -Hon påminner om min fru. -Ska vi ta en tillsammans? Vad säger ni? 507 01:12:38,800 --> 01:12:43,300 -Tror du att de har läst dina artiklar? -Tyst med dig. 508 01:13:07,300 --> 01:13:09,800 Var kommer ni från? 509 01:13:11,300 --> 01:13:14,800 Precis, från New York i Amerika. 510 01:13:16,300 --> 01:13:20,300 Stör dem inte, utan släpp in dem istället. 511 01:13:23,400 --> 01:13:25,900 Tack, Ubani. 512 01:13:27,300 --> 01:13:33,300 -Du kan lämna dem här, jag tar ansvaret. -Bra, de är erat problem nu. 513 01:13:36,200 --> 01:13:41,200 -Jag heter Benjamin Kapanay. -Danny Archer - det här är Maddy Bowen. 514 01:13:41,300 --> 01:13:44,300 -Hej, hur mår ni? -Bara bra, tack. 515 01:13:44,400 --> 01:13:49,400 -Välkommen, broder. -Jag heter Solomon Vandy från Shenge. 516 01:13:49,700 --> 01:13:52,700 Vad kan jag göra för dina kumpaner? 517 01:13:53,200 --> 01:13:58,700 -Han... Hon... De är journalister. -Jag förmodar att även du är det. 518 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 Jag är kameramannen. 519 01:14:04,000 --> 01:14:07,000 Belgarna lemlästade folk först i Afrika. 520 01:14:07,100 --> 01:14:13,100 Kung Leopold högg av en hand från varje jagad slav för att hålla dem på plats. 521 01:14:14,300 --> 01:14:19,300 Många av barnen togs av RFF, men vi har tagit dem tillbaka. 522 01:14:19,600 --> 01:14:22,600 Vissa tvingades att göra hemska saker. 523 01:14:22,800 --> 01:14:27,800 Vi försöker få dem att leva igen... Jag kan visa er. 524 01:14:29,600 --> 01:14:32,600 Tänk att göra allt det här. 525 01:14:33,300 --> 01:14:35,800 Vad är din ursäkt? 526 01:14:36,100 --> 01:14:41,600 Nu är det lite svårt att smutta på en kaffe och prata om intressen. 527 01:14:41,600 --> 01:14:44,600 Är du en äventyrsnarkoman? 528 01:14:44,900 --> 01:14:48,900 Ser man på mina fem senaste förhållanden- 529 01:14:48,900 --> 01:14:52,400 -så föredrar jag krissituatuioner. 530 01:14:52,600 --> 01:14:56,100 Kanske för att jag inte bryr mig. 531 01:14:58,500 --> 01:15:01,500 Det var bra gjort av dig idag. 532 01:15:02,100 --> 01:15:06,100 -Vet du om det? -Det samma. 533 01:15:08,900 --> 01:15:11,900 "Ibland glömmer de att stänga dörren". 534 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 "Hon har även skrivit om sin syster Josie". 535 01:15:26,700 --> 01:15:32,200 -Har det varit många attacker i området? -Ingen aning, många rebeller är ju barn. 536 01:15:32,500 --> 01:15:38,500 Den lokale befälhavaren är rädd för att jag ska döda honom med min linjal. 537 01:15:38,600 --> 01:15:42,100 Skonar de er för att ni har goda avsikter? 538 01:15:42,200 --> 01:15:47,200 Mitt hjärta säger att alla är goda, endast livserfarenheten säger annat. 539 01:15:47,500 --> 01:15:52,000 Hur är det med er, mr Archer? Under er karriär som journalist- 540 01:15:52,100 --> 01:15:56,100 -skulle ni säga att folk är goda för det mesta? 541 01:15:57,100 --> 01:16:00,600 Nej, de skulle "bara" vara människor. 542 01:16:00,700 --> 01:16:04,700 Precis, det är ens handlingar som gör en god eller dålig. 543 01:16:04,700 --> 01:16:10,700 Ögonblicklig kärlek kan till och med ge en dålig människa mening i livet. 544 01:16:10,900 --> 01:16:14,900 Ingen vet vilken stig de ska välja i livet. 545 01:17:06,700 --> 01:17:09,200 Det är palmvin. 546 01:17:18,000 --> 01:17:22,000 -Herregud... -Ja, det tar tid att vänja sig. 547 01:17:22,800 --> 01:17:27,300 -Jag drack det när jag var liten. -I Rhodesia, ja. 548 01:17:27,600 --> 01:17:30,100 Jag antecknar. 549 01:17:31,600 --> 01:17:36,600 Det fanns en bok som jag kallades efter förut. 550 01:17:37,700 --> 01:17:41,200 "Mukiwa"... Det betyder "en vit pojke i Afrika". 551 01:17:41,500 --> 01:17:45,000 -När åkte du? -Det gjorde jag inte... 552 01:17:45,000 --> 01:17:49,500 ...utan skickades iväg till Sydafrika 1978. 553 01:17:49,600 --> 01:17:52,600 Tog du sedan värvning i armén? 554 01:17:53,800 --> 01:17:57,800 -Ja, under en viss tid i Angola. -Den 32:a bataljonen. 555 01:17:57,900 --> 01:17:59,900 Ja... 556 01:18:01,400 --> 01:18:04,400 I motsats till vad du tror om oss- 557 01:18:04,500 --> 01:18:08,500 -så kämpade vi tillsammans med svarta... Sida vid sida. 558 01:18:08,500 --> 01:18:12,000 Det finns ingen Apartheid, sa översten. 559 01:18:12,400 --> 01:18:16,400 -Menar du överste Coetzee? -Ja... 560 01:18:18,000 --> 01:18:23,000 Sedan blev det 1994, ingen armé eller Apartheid längre. 561 01:18:23,500 --> 01:18:28,500 Sanning, försoning och allt annat skitsnack... "Kumbaya". 562 01:18:29,300 --> 01:18:32,300 Vi stred och dog tillsammans. 563 01:18:32,400 --> 01:18:35,900 Svarta och vita, många visste inte ens att det var krig. 564 01:18:35,900 --> 01:18:41,400 Vi trodde oss bekämpa kommunismen, men det handlade om vem som fick vad. 565 01:18:41,700 --> 01:18:44,700 Elfenben, olja, guld... 566 01:18:45,800 --> 01:18:48,300 ...och diamanter. 567 01:18:50,600 --> 01:18:56,100 En dag fick jag nog... Jag ville ha min del. 568 01:18:56,300 --> 01:18:59,300 Ska du stjäla diamanten? 569 01:19:05,200 --> 01:19:08,700 Den diamanten är min biljett härifrån. 570 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 Det är inte svaret på frågan. 571 01:19:21,600 --> 01:19:25,100 Min pappa kom hem från kriget -69. 572 01:19:28,000 --> 01:19:31,000 Det tog honom... 573 01:19:31,000 --> 01:19:34,000 ...ungefär 20 år att bli normal. 574 01:19:34,900 --> 01:19:37,400 Vad är det? 575 01:19:39,100 --> 01:19:43,100 Ni amerikaner älskar att prata om era känslor. 576 01:19:43,500 --> 01:19:45,500 Vad betyder det? 577 01:19:46,000 --> 01:19:50,000 -Att du gillar misslyckade veteraner? -Håll käften. 578 01:19:50,200 --> 01:19:55,700 -Du förlorade dina föräldrar. -Ett enkelt sätt att utrycka det, ja. 579 01:19:57,900 --> 01:20:00,900 Mamma våldtogs och sköts. 580 01:20:03,200 --> 01:20:07,700 Pappa halshöggs och hängdes med en krok i ladan. 581 01:20:07,800 --> 01:20:10,300 Jag var nio. 582 01:20:13,200 --> 01:20:16,200 Tårdrypare, eller hur? 583 01:20:18,500 --> 01:20:22,500 Ibland undrar jag... 584 01:20:23,800 --> 01:20:29,300 ...om Gud kommer att förlåta oss för vad vi har gjort mot varandra. 585 01:20:30,500 --> 01:20:34,000 Sedan ser jag mig omkring och inser... 586 01:20:34,100 --> 01:20:39,100 ...att Gud lämnade det här stället för länge sedan. 587 01:20:44,400 --> 01:20:46,400 Det är... 588 01:20:48,500 --> 01:20:51,500 Det finns ingen mening egentligen. 589 01:21:35,100 --> 01:21:40,100 -Kör rakt mot dem, så att de får panik. -Vet du vad "infanteri" betyder? 590 01:21:40,200 --> 01:21:45,200 Det betyder "barnsoldat" och de är bara barn. 591 01:21:48,500 --> 01:21:53,000 -Hej, mina små bröder... Vad heter ni? -Endast RFF får vara på vägen! 592 01:21:53,100 --> 01:21:57,600 -Jag är "Död Kropp", vem är den jäveln? -Vi är lärare på väg till Kono. 593 01:21:57,700 --> 01:22:03,700 -Endast RFF får vara på vägen! -Ja, jag förstår... 594 01:22:05,300 --> 01:22:07,800 Rör er inte! 595 01:22:09,500 --> 01:22:15,100 Herregud... Maddy tryck med handen på såret. 596 01:22:15,500 --> 01:22:19,500 Försök inte att prata! - Finns det vin kvar där bak? 597 01:22:19,600 --> 01:22:22,100 Häll ut allt. 598 01:22:22,700 --> 01:22:26,700 Översten har en sjukvårdare vid landningsbanan, hur långt är det dit? 599 01:22:26,900 --> 01:22:31,400 -Du sa att jag inte skulle prata. -Försöker du vara rolig? 600 01:22:44,500 --> 01:22:48,500 -Hur är hans puls? -Jag känner den ibland. 601 01:22:57,400 --> 01:22:59,900 Stanna där. 602 01:23:00,500 --> 01:23:03,000 Era papper, tack. 603 01:23:06,000 --> 01:23:10,500 Ursäkta mig... Jag försökte trycka på såret. 604 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 -Du kommer att du klara dig. -Kommer du? 605 01:23:15,700 --> 01:23:19,700 Jag tittar till honom snart... Tack. 606 01:23:20,700 --> 01:23:25,700 Se vem som lever... Jag sa ju att du skulle komma tillbaka. 607 01:23:26,200 --> 01:23:29,200 Vi evakuerar all icke-militär personal. 608 01:23:29,300 --> 01:23:33,300 -Transporten anländer 16.00. -Hon är med mig. 609 01:23:33,300 --> 01:23:36,800 Inget undantag, översten vill inte ha publik. 610 01:23:36,900 --> 01:23:41,400 Har andra afrikanska nationer vetskap om vår närvaro här? 611 01:23:41,500 --> 01:23:44,500 -Är hon med dig? -Ja... 612 01:23:44,700 --> 01:23:48,700 -Kom, översten är här borta. -Ge mig en minut. 613 01:23:51,400 --> 01:23:55,400 Vi hindrar deras flykt genom att spränga bron. 614 01:23:55,800 --> 01:23:58,300 Det stämmer. 615 01:23:58,300 --> 01:24:00,300 Du klarade dig. 616 01:24:00,800 --> 01:24:04,800 -Nej, Kilo Foxtrot... Var redo. -Översten... 617 01:24:04,900 --> 01:24:07,900 Då måste det väl stämma? 618 01:24:08,300 --> 01:24:12,300 Den rosa... Du är en del av den här operationen nu. 619 01:24:12,600 --> 01:24:18,100 Först rensar vi allt som rör sig där, sedan hittar vi din diamant. 620 01:24:18,600 --> 01:24:21,600 Gå och hämta din utrustning. 621 01:24:29,400 --> 01:24:33,400 -Hämta din utrustning. -Det ska jag göra. 622 01:24:36,300 --> 01:24:40,300 Det är dags att sticka, så möt mig bakom tältet. 623 01:24:42,400 --> 01:24:46,900 -Hur är det med Benjamin? -De säger att han överlever. 624 01:24:47,100 --> 01:24:49,100 Bra... 625 01:24:55,900 --> 01:24:58,400 Maddy, jag... 626 01:24:59,300 --> 01:25:02,800 Jag vill att du gör mig en sista tjänst. 627 01:25:05,300 --> 01:25:11,300 Säg till den där vakten att du ska sätta honom i omslaget på Soldier of Fortune. 628 01:25:15,800 --> 01:25:18,300 Ska ni in? 629 01:25:21,400 --> 01:25:23,900 Du och Solomon? 630 01:25:25,900 --> 01:25:30,400 -Ska ni in nu? -Ditt plan flyger om några minuter. 631 01:25:32,500 --> 01:25:35,000 Du är en idiot. 632 01:25:38,700 --> 01:25:41,200 Tänk om jag vill följa med? 633 01:25:41,200 --> 01:25:45,200 -Då skulle jag säga nej. -Tänk om jag envisas? 634 01:25:49,900 --> 01:25:53,400 -Det är min artikel. -Van de Kaap är din artikel. 635 01:25:53,600 --> 01:25:58,600 Den stenen är min och jag åker inte härifrån utan den, förstår du? 636 01:25:59,700 --> 01:26:03,200 Snälla, ge mig bara två minuter. 637 01:26:32,000 --> 01:26:37,000 Hej... Jag heter Maddy Bowen och är från Vital Affairs. 638 01:26:37,300 --> 01:26:41,300 -Jag undrar om jag får ställa frågor? -Det beror på vad det är för frågor. 639 01:26:41,500 --> 01:26:45,000 Du vet alltså hur det går till. 640 01:26:46,500 --> 01:26:49,500 Okej, då börjar jag med något enkelt. 641 01:27:00,900 --> 01:27:05,400 -Var du med i Sydafrikas försvar innan? -Det stämmer. 642 01:27:05,500 --> 01:27:10,000 -Sedan i Angola med överste Coetzee? -I Angola, ja. 643 01:27:12,200 --> 01:27:16,200 Det var allt jag behövde veta, tack så mycket. 644 01:27:27,000 --> 01:27:31,000 -Tack... -Jag höll bara min del av avtalet. 645 01:27:31,600 --> 01:27:34,600 Lycka till, Solomon. 646 01:27:35,800 --> 01:27:40,800 -Jag hoppas du hittar det du söker. -Tack för allt du har gjort. 647 01:27:47,100 --> 01:27:51,100 -Lyssna... -Nej, det är du som ska lyssna. 648 01:27:54,400 --> 01:27:57,400 Kanske i ett annat liv, eller hur? 649 01:27:57,600 --> 01:27:59,600 Ja, visst. 650 01:28:04,000 --> 01:28:08,000 Du får hitta dig en bra man, Maddy. 651 01:28:13,400 --> 01:28:16,400 Jag har tre systrar- 652 01:28:16,500 --> 01:28:19,500 -och alla är gifta med bra män. 653 01:28:21,200 --> 01:28:24,200 Jag föredrar mitt liv. 654 01:28:24,900 --> 01:28:27,900 Här är mitt... 655 01:28:28,000 --> 01:28:32,000 ...nummer till kontoret, hem- och mobilnummer. 656 01:28:33,900 --> 01:28:37,900 Jag är van vid att bli förföljd... Sak samma. 657 01:28:45,900 --> 01:28:49,900 Då så... Bäst att du går ombord på planet. 658 01:28:52,200 --> 01:28:55,200 Du borde gå ombord på planet. 659 01:29:02,200 --> 01:29:04,700 Det borde du med. 660 01:29:10,500 --> 01:29:13,500 Kommer du att ringa mig? 661 01:29:15,400 --> 01:29:19,900 -Ja, så fort jag får tag på en telefon. -Visst... 662 01:29:42,000 --> 01:29:46,000 -Var är han? -Jag vet inte. 663 01:29:52,700 --> 01:29:58,200 Jag ringer när vi närmar oss, så håll mig uppdaterad. 664 01:29:58,500 --> 01:30:03,500 Jag håller farten med två timmars vandring och rast i fem minuter. 665 01:30:03,600 --> 01:30:09,100 Pekar jag mot marken, så ligg ner. Säger jag "gå", så spring... Förstått? 666 01:30:09,300 --> 01:30:13,300 -Ja, chefen. -Kom nu. 667 01:30:22,200 --> 01:30:26,700 Berätta om stenen, är den klar eller mörk? 668 01:30:26,800 --> 01:30:32,300 -Den är klar. -Är färgen stark och behåller ljuset? 669 01:30:32,500 --> 01:30:36,500 -Den är som du säger. -Lika stort som ett fågelägg? 670 01:30:37,000 --> 01:30:41,500 -Ja... -100 karat... Vi ökar farten. 671 01:31:24,100 --> 01:31:26,100 Dia... 672 01:31:30,200 --> 01:31:33,200 Jag trodde att det var Dia. 673 01:32:25,700 --> 01:32:28,200 Upp med dig. 674 01:32:29,100 --> 01:32:32,100 Oroa dig inte, de är borta. 675 01:32:33,500 --> 01:32:38,000 Jag hade en kompis förut som hette Maboko. 676 01:32:39,500 --> 01:32:43,000 Vi brukade jaga tillsammans som barn. 677 01:32:43,500 --> 01:32:47,500 Babianer... De var svårast att fånga. 678 01:32:48,800 --> 01:32:51,800 De är sluga varelser. 679 01:32:53,000 --> 01:32:58,000 De är snabba, starka och har mycket bra synförmåga. 680 01:32:58,400 --> 01:33:02,400 Man kunde alltid hitta dem genom lukten av deras skit. 681 01:33:02,700 --> 01:33:05,700 Det var så vi lärde oss- 682 01:33:05,700 --> 01:33:09,700 -att spåra de svarta terroristerna i Angola. 683 01:33:11,900 --> 01:33:15,900 Genom lukten av er skit. Den är inte... 684 01:33:16,000 --> 01:33:19,000 ...samma som babianernas. 685 01:33:20,800 --> 01:33:24,800 Men efter att man har flått den... 686 01:33:25,800 --> 01:33:31,300 ...om man nu inte är babian, så är den inte helt olik en människas. 687 01:33:34,100 --> 01:33:38,100 Du ska veta att jag kan spåra vad som helst. 688 01:33:50,400 --> 01:33:54,400 Riskerar du mitt liv så där igen... 689 01:33:57,800 --> 01:34:00,800 ...så garvar jag ditt ansikte. 690 01:34:02,500 --> 01:34:05,000 Förstår du? 691 01:34:13,000 --> 01:34:15,500 Gör upp en eld. 692 01:34:48,700 --> 01:34:52,700 Hej, broder... Är ni vilse? 693 01:34:53,000 --> 01:34:56,000 Vi är på väg till gruvan i Kono. 694 01:34:56,400 --> 01:35:01,400 Ni får inte ta den vägen, RFF är i nästa by. 695 01:35:01,500 --> 01:35:04,000 Tack, broder. 696 01:35:05,000 --> 01:35:08,500 Säg till poomui att inte skjuta mig. 697 01:35:10,000 --> 01:35:13,000 Han är galen i diamanter som alla andra. 698 01:35:13,400 --> 01:35:17,400 Vi får hoppas att de inte upptäcker olja här. 699 01:35:17,800 --> 01:35:23,800 -Då skulle vi få riktiga problem. -Tack, broder. 700 01:35:25,300 --> 01:35:29,300 -Vad sa han? -Att vi är på rätt väg. 701 01:35:36,300 --> 01:35:39,800 Vänta lite, det är den här vägen. 702 01:35:40,500 --> 01:35:43,500 Vart tror du att du ska? 703 01:35:44,400 --> 01:35:47,900 Stanna... Jag sa stanna! 704 01:35:48,500 --> 01:35:51,500 Dia är inte där nere. 705 01:35:53,700 --> 01:35:58,200 Du behöver piskas med lite disciplin, så lyssna nu och gör det ordentligt... 706 01:35:58,300 --> 01:36:02,300 -Du går inte ner dit, förstått? -Du är inte min herre. 707 01:36:02,300 --> 01:36:07,300 Det är precis vad jag är och det är bäst du kommer ihåg det, nigger! 708 01:36:21,400 --> 01:36:25,900 -Rör dig inte för helvete! -Min son är där! 709 01:36:26,000 --> 01:36:31,500 -Din son är död. -Han lever och är där med galningarna! 710 01:36:32,300 --> 01:36:36,300 Jag är hans far, hans far skulle ha skyddat honom! 711 01:36:36,400 --> 01:36:40,400 Jag måste hitta honom, annars kan jag inte leva med det. 712 01:36:40,500 --> 01:36:44,000 Skjut mig om du vill, jag går ändå. 713 01:36:44,700 --> 01:36:48,700 Det spelar ingen roll, jag är redan död. 714 01:36:56,100 --> 01:36:59,100 Vi väntar tills det blir mörkt. 715 01:37:27,700 --> 01:37:30,200 Är du nöjd nu? 716 01:37:32,100 --> 01:37:34,100 Kom nu. 717 01:37:58,300 --> 01:38:02,300 -Hur gammal är du? -Jag är 31. 718 01:38:02,300 --> 01:38:05,800 -Har du ingen fru? -Nej... 719 01:38:05,900 --> 01:38:09,900 -Inga barn? -Nej... 720 01:38:10,500 --> 01:38:14,500 -Inget hem heller? -Nej... 721 01:38:14,700 --> 01:38:19,200 -Men du har väl pengar? -Ja... En del. 722 01:38:19,600 --> 01:38:22,600 Men inte tillräckligt? 723 01:38:24,100 --> 01:38:26,100 Nej... 724 01:38:26,500 --> 01:38:32,000 Får du tag på diamanten, skulle du då ha tillräckligt med pengar? 725 01:38:33,000 --> 01:38:37,000 -Ja, det skulle jag. -Då skulle du ha fru och barn. 726 01:38:37,300 --> 01:38:39,800 Jag tror inte det. 727 01:38:40,600 --> 01:38:43,100 Vad är det? 728 01:38:43,800 --> 01:38:47,800 -Vad är det? -Jag är förvirrad. 729 01:38:50,600 --> 01:38:53,600 Då är vi två om det, broder. 730 01:38:56,300 --> 01:38:59,800 Herregud... Jag måste sluta röka. 731 01:39:00,000 --> 01:39:04,500 -Varför gör du inte det? -Vet du vad, Solomon? 732 01:39:05,000 --> 01:39:08,500 Hittar du diamanten, så slutar jag. 733 01:39:16,800 --> 01:39:19,800 -Föddes du i Zimbabwe? -Ja... 734 01:39:20,000 --> 01:39:23,500 -Är det vackert där? -Du är som en journalist. 735 01:39:23,600 --> 01:39:27,600 Ställer en jävla massa frågor, min vän. 736 01:39:34,700 --> 01:39:40,700 Min farfar brukade berätta om många krigshistorier. 737 01:39:41,500 --> 01:39:45,000 Om hur man ska försvara sin kvinna. 738 01:39:55,300 --> 01:39:59,300 Jag förstår att de vita vill ha våra diamanter. 739 01:40:01,800 --> 01:40:06,300 Men hur kan mitt eget folk göra så här mot varandra? 740 01:40:13,700 --> 01:40:18,700 Jag känner goda människor som säger att det är något fel med oss. 741 01:40:19,300 --> 01:40:25,300 Att det ligger i vårat svarta skinn och att det var bättre när de vita regerade. 742 01:40:25,800 --> 01:40:28,300 Men min son är god. 743 01:40:30,200 --> 01:40:36,200 När han har växt upp och det har blivit fred... 744 01:40:37,800 --> 01:40:42,300 ...så kommer det här stället att bli ett paradis. 745 01:40:48,300 --> 01:40:51,300 Vi ska få tillbaka din son. 746 01:41:32,500 --> 01:41:35,500 Precis var ligger den? 747 01:41:36,400 --> 01:41:39,400 Genom lägret vid floden. 748 01:41:46,200 --> 01:41:52,200 Okej... Jag ska kontakta översten, så att de skickar luftangrepp. 749 01:41:52,400 --> 01:41:56,900 -Vad är det? -En attackhelikopter som avleder dem. 750 01:41:56,900 --> 01:42:02,400 -Min son är där. -Det är han inte, så låt mig sköta det. 751 01:42:13,100 --> 01:42:18,100 Cordell, det är Danny... Ja, håll käften och lyssna nu. 752 01:42:18,300 --> 01:42:22,800 Hälsa översten att stenen har hittats. Nej, jag har den inte- 753 01:42:22,800 --> 01:42:28,800 -men skickar koordinaterna. Det är ett stort rebelläger, så skicka helikoptern. 754 01:42:29,100 --> 01:42:35,100 För att jag stal en GPS... Håll käften och lyssna, så får du koordinaterna. 755 01:42:35,100 --> 01:42:38,100 0-9-0-5-4-2-4, nord. 756 01:42:38,400 --> 01:42:44,400 3-2-7-2-9-3-0-5-0, öst. Jag ringer vid midnatt och bekräftar. 757 01:42:48,200 --> 01:42:53,700 Du kan titta hela natten, min vän. Jag lovar dig att han inte är där. 758 01:42:59,200 --> 01:43:03,200 De kommer på morgonen, så rör inte på dig, min vän. 759 01:43:03,400 --> 01:43:08,900 Gå ingenstans... När det blir mörkt, så går vi närmare. 760 01:43:30,500 --> 01:43:32,500 Solomon... 761 01:45:23,500 --> 01:45:25,500 Dia... 762 01:45:27,500 --> 01:45:30,000 Lämna mig ifred. 763 01:45:30,200 --> 01:45:33,200 Dia, jag är din pappa, kom med mig. 764 01:45:34,400 --> 01:45:39,400 Håll dig borta från mig, jag känner dig inte, förrädare... - Fiende! 765 01:45:39,500 --> 01:45:43,500 -Vad fan håller du på med? -Vad är det med dig, Dia? 766 01:45:43,900 --> 01:45:47,900 Jag hatar dig, håll dig borta från mig! 767 01:45:49,200 --> 01:45:54,700 -Ta honom... Jag hatar honom. -Skjut inte! 768 01:45:55,000 --> 01:45:58,500 Förrädare, håll dig borta från mig! 769 01:46:05,300 --> 01:46:11,300 Jag visste att du skulle komma tillbaka. Jag grävde överallt, men hittade inget. 770 01:46:11,700 --> 01:46:13,700 Inget... 771 01:46:15,500 --> 01:46:18,500 Du ska hitta den åt mig. 772 01:46:18,900 --> 01:46:22,400 Du ska gräva upp det som du har kommit för. 773 01:46:22,400 --> 01:46:25,400 Ska de utländska djävlarna ha diamanten? 774 01:46:25,800 --> 01:46:29,300 Den ska användas för att stärka landet. 775 01:46:29,600 --> 01:46:32,600 RFF krigar för folket. 776 01:46:34,100 --> 01:46:37,100 RFF krigar för Sierra Leone! 777 01:46:40,200 --> 01:46:42,700 Ta upp den. 778 01:46:43,300 --> 01:46:46,300 Varför det? Du ska ändå döda mig. 779 01:46:46,400 --> 01:46:49,900 Det behövs inte, Solomon Vandy. 780 01:46:52,400 --> 01:46:56,900 Ger du mig inte diamanten, så hittar jag resten av din familj- 781 01:46:57,000 --> 01:47:00,000 -precis som jag hittade din son. 782 01:47:00,600 --> 01:47:04,600 Jag ska våldta din fru framför dina ögon. 783 01:47:04,800 --> 01:47:10,300 Skära halsen av henne och behålla dina döttrar helt för mig själv. 784 01:47:15,500 --> 01:47:21,000 Du tycker att jag är djävulen bara för att jag bor i helvetet. 785 01:47:22,000 --> 01:47:25,000 Jag vill ut från helvetet. 786 01:47:25,200 --> 01:47:27,700 Du ska hjälpa mig. 787 01:47:30,300 --> 01:47:34,800 -Jag kommer inte ihåg. -Hitta diamanten, annars dör familjen! 788 01:47:35,500 --> 01:47:38,000 Ta upp den nu! 789 01:48:00,700 --> 01:48:02,700 Dia... 790 01:48:14,000 --> 01:48:16,500 Kom, den här vägen! 791 01:48:41,100 --> 01:48:46,600 -Archer kan vara där nere, översten. -Det bryr jag mig inte om, döda alla! 792 01:51:10,700 --> 01:51:14,700 -Vi hittade hans grävare, sir. -Håll honom i närheten. 793 01:51:15,700 --> 01:51:20,200 -Danny... Tack för att du ringde. -Översten... 794 01:51:20,200 --> 01:51:24,700 -Det är alltid kul att hjälpa till. -Nå, var är stenen? 795 01:51:24,900 --> 01:51:28,900 -Vi delar, vad sägs om 50-50? -Se dig omkring, Danny. 796 01:51:29,000 --> 01:51:32,000 Du kan inte göra det på dina villkor. 797 01:51:32,200 --> 01:51:36,200 -Då hittar ni den aldrig, sir. -Det stämmer. 798 01:51:37,600 --> 01:51:40,100 Men det kan han. 799 01:51:41,900 --> 01:51:44,900 Presentera mig för din grävare. 800 01:51:45,800 --> 01:51:51,300 Solomon Vandy, det här är överste Coetzee som vill ha diamanten. 801 01:51:53,100 --> 01:51:56,100 Ska du visa oss var den är gömd? 802 01:51:57,800 --> 01:52:02,800 -Talar han engelska? -Han berättar det bara för mig. 803 01:52:03,600 --> 01:52:06,600 Jag kan prata med honom. 804 01:52:13,400 --> 01:52:17,400 Okej, min vän... Nu har vi nått slutet. 805 01:52:18,000 --> 01:52:20,500 Berätta bara var den är. 806 01:52:20,600 --> 01:52:26,100 -Jag litar inte på dem. -Inte jag heller, men vi har inget val. 807 01:52:26,500 --> 01:52:32,500 Jag lovar att de kommer att skjuta oss i huvudet... Berätta nu var den ligger. 808 01:52:32,900 --> 01:52:37,400 -Kom igen. -Jag känner ingen kärlek i luften, Danny. 809 01:52:37,800 --> 01:52:43,800 Nu räcker det med de fina orden... Berätta var den ligger, sa jag! 810 01:52:45,900 --> 01:52:47,900 Nej... 811 01:52:47,900 --> 01:52:51,900 Danny, det finns andra sätt att göra det här. 812 01:53:00,600 --> 01:53:03,600 -Han vill göra ett avtal. -70-30. 813 01:53:03,700 --> 01:53:08,200 -60-40, jag har redan en köpare. -Då är vi överens. 814 01:53:17,300 --> 01:53:20,800 Det här är sonen som Vandy gör allt för. 815 01:53:20,900 --> 01:53:24,400 Danny, vad iskall du är, bra jobbat. 816 01:53:24,500 --> 01:53:27,500 Vi rör på oss, grabbar! 817 01:53:28,500 --> 01:53:33,500 Vad säger du, mr Vandy? Är du redo för en promenad? 818 01:53:54,900 --> 01:53:57,900 Är det London som är köparen? 819 01:53:57,900 --> 01:54:01,400 De vill inte ha konfliktdiamanter. 820 01:54:01,500 --> 01:54:05,500 Det skadar inte med andra köpare. Starta ett budkrig. 821 01:54:05,600 --> 01:54:10,600 -Räcker det inte med ett krig? -Jag har saknat dig, Danny. 822 01:54:10,700 --> 01:54:14,700 Ni ser, här är det. Han har försökt att hitta den. 823 01:54:14,900 --> 01:54:18,900 Mr Vandy, det är dags för dig att börja gräva. 824 01:54:32,700 --> 01:54:36,700 -Har du en cigarett? -Rökning kan döda dig. 825 01:54:38,100 --> 01:54:40,100 Tyvärr... 826 01:54:42,600 --> 01:54:48,100 Det är okej... Jag ska ändå sluta röka. - Eller hur, Solomon? 827 01:55:01,300 --> 01:55:05,300 Den är borta... Någon har tagit den. 828 01:55:06,100 --> 01:55:10,100 Jag grävde ner den här, men den är borta. 829 01:55:10,400 --> 01:55:14,900 Då finns det väl ingen anledning för er att leva? 830 01:55:17,700 --> 01:55:21,200 Vänta... Jag vet var den är. 831 01:55:22,600 --> 01:55:26,600 -Jag vet var den är. -Det är bäst att den är där. 832 01:55:29,400 --> 01:55:32,900 Ja, här är den... 833 01:55:33,200 --> 01:55:36,700 -Här är den. -Ja, där är den. 834 01:55:57,300 --> 01:56:00,300 "DHA"... Eller hur, Danny? 835 01:56:09,100 --> 01:56:12,600 Fortsätt gräva, de kommer när som helst. 836 01:56:14,800 --> 01:56:17,300 Fortsätt gräva. 837 01:56:29,000 --> 01:56:32,500 Det är bäst att den ligger där. 838 01:56:34,800 --> 01:56:37,300 Har du den? 839 01:56:37,800 --> 01:56:41,800 -Har du den? -Ja, jag har den. 840 01:56:45,900 --> 01:56:48,400 Solomon... 841 01:56:54,200 --> 01:56:56,700 Dia, vad gör du? 842 01:57:00,000 --> 01:57:03,000 Titta på mig, vad gör du? 843 01:57:06,000 --> 01:57:10,000 Du är Dia Vandy från Mende-stammen. 844 01:57:15,700 --> 01:57:21,200 Du är en god pojke - en duktig sådan i skolan. 845 01:57:22,700 --> 01:57:25,700 Din mor älskar dig så mycket. 846 01:57:28,300 --> 01:57:34,300 Hon väntar på dig hemma och lagar pappadam med din syster. 847 01:57:36,200 --> 01:57:39,200 Även vårat nya barn. 848 01:57:47,500 --> 01:57:50,000 Korna väntar på dig. 849 01:57:50,000 --> 01:57:55,500 Även Babu - den vilda hunden som bara vill leka med dig. 850 01:57:58,300 --> 01:58:04,300 Jag vet att du tvingades att göra dåliga saker... Men du är ingen dålig pojke. 851 01:58:07,600 --> 01:58:11,600 Jag är din far... 852 01:58:11,600 --> 01:58:14,100 ...som älskar dig. 853 01:58:15,200 --> 01:58:19,200 Du ska följa med mig hem och bli min son igen. 854 01:58:44,300 --> 01:58:47,300 Solomon, vi måste röra på oss. 855 01:59:04,900 --> 01:59:08,400 -Hur långt? -Det finns en landningsbana på kullen. 856 01:59:08,500 --> 01:59:11,500 Ett plan ska möta oss där. 857 01:59:11,900 --> 01:59:13,900 Stanna... 858 01:59:15,800 --> 01:59:18,800 Ge den till mig... 859 01:59:27,200 --> 01:59:30,700 Vi fortsätter, de kommer att spåra oss. 860 01:59:36,500 --> 01:59:39,000 Nabil, var är du? 861 01:59:39,800 --> 01:59:44,300 -Jag är där snart, berätta om läget? -Vi är ungefär tio kilometer bort. 862 01:59:44,600 --> 01:59:49,600 -Vi har den, min vän. -Vilka är "vi"... Gör dig av med dem. 863 02:00:04,000 --> 02:00:08,500 -Det är där uppe vid övergången. -Du måste stanna och vila. 864 02:00:08,800 --> 02:00:12,800 Ska jag ge dem stenen? Vi fortsätter, kom nu. 865 02:02:11,500 --> 02:02:14,500 Nej, herregud... Sluta! 866 02:02:15,300 --> 02:02:18,800 Herregud, inte mer... 867 02:03:02,500 --> 02:03:04,500 Ta den. 868 02:03:06,600 --> 02:03:10,100 -Mr Archer... -Ta den! 869 02:03:17,000 --> 02:03:20,000 Jag trodde att du skulle stjäla den. 870 02:03:20,400 --> 02:03:23,900 Ja, du... Den ser ju bra ut. 871 02:03:35,200 --> 02:03:37,700 Lyssna nu. 872 02:03:39,700 --> 02:03:44,700 Det här är Maddys kort, ring henne när du kommer till Conakry. 873 02:03:48,700 --> 02:03:53,700 Lita inte på piloten, utan sikta den här mot hans huvud om han försöker jävlas. 874 02:03:53,800 --> 02:03:56,300 Jag kan bära dig. 875 02:04:08,500 --> 02:04:11,000 Ta hem din son. 876 02:04:15,300 --> 02:04:17,800 Ta hem honom. 877 02:04:40,400 --> 02:04:44,400 -RFF, ni är omringade. -Visst... 878 02:05:38,100 --> 02:05:41,100 Hallå, det är Maddy Bowen. 879 02:05:41,700 --> 02:05:47,700 -Trodde du inte att jag skulle ringa? -Jag är jätteglad att du gjorde det. 880 02:05:50,200 --> 02:05:54,200 -När får jag träffa dig? -Maddy... 881 02:05:54,700 --> 02:05:58,200 Jag vill att du gör mig en tjänst till. 882 02:05:59,000 --> 02:06:03,500 Jag vill att du åker och möter Solomon i Conakry. 883 02:06:03,900 --> 02:06:08,400 I Guinea? Varför vill du att jag ska åka till Guinea? 884 02:06:09,500 --> 02:06:15,500 Vi hittade hans son, men han behöver hjälp, förstår du? 885 02:06:20,500 --> 02:06:24,000 Du är skadad... Är du skadad? 886 02:06:24,400 --> 02:06:27,900 Ja, jag har ett litet problem här. 887 02:06:32,100 --> 02:06:36,100 Okej... Du får berätta var du är. 888 02:06:52,200 --> 02:06:56,700 Jag tittar över en otrolig utsikt just nu. 889 02:06:58,300 --> 02:07:04,300 -Jag önskar att du var här, Maddy. -Då kommer jag, berätta bara var du är. 890 02:07:07,000 --> 02:07:13,000 -Jag tror inte det. -Är du i Kono? Jag kan hitta hjälp där. 891 02:07:13,800 --> 02:07:18,800 Hitta ett säkert ställe åt pojken och håll honom gömd. 892 02:07:19,500 --> 02:07:22,500 Ta Solomon till London. 893 02:07:25,400 --> 02:07:28,400 Han har något med sig. 894 02:07:28,800 --> 02:07:31,800 Han kommer att behöva din hjälp. 895 02:07:31,900 --> 02:07:34,900 Varför tar du inte med den själv? 896 02:07:35,300 --> 02:07:39,800 Det jag menar är att det är en sann artikel nu. 897 02:07:41,500 --> 02:07:44,500 Du kan skriva vad du vill om den. 898 02:07:50,100 --> 02:07:54,100 Jag är mycket glad över att ha träffat dig. 899 02:07:54,400 --> 02:07:56,900 Vet du om det? 900 02:07:58,600 --> 02:08:04,600 Ja... Jag är också mycket glad över att ha träffat dig. 901 02:08:05,600 --> 02:08:09,600 Jag önskar att jag kunde vara där med dig. 902 02:08:10,500 --> 02:08:13,000 Det är okej. 903 02:08:15,100 --> 02:08:18,100 Jag är precis där jag borde vara. 904 02:09:11,100 --> 02:09:16,100 Fortsätt gå när vi når trapporna, så väntar jag på dig här. 905 02:09:16,200 --> 02:09:20,700 -Följer du inte med? -Jag är inte här... Lycka till. 906 02:09:42,800 --> 02:09:48,300 Mr Vandy, ni måste förstå att er diamant... 907 02:09:48,300 --> 02:09:52,800 ...kunde inte ha hamnat någon annanstans än hos oss. 908 02:09:54,900 --> 02:09:56,900 Det räcker inte. 909 02:09:57,000 --> 02:10:02,000 Jag försäkrar om att två miljoner pund är mer än vad någon annan kan erbjuda. 910 02:10:02,100 --> 02:10:06,100 Jag vill ha det som mr Archer lovade mig. 911 02:10:08,300 --> 02:10:13,300 -Vad lovade han er? -Få hit min familj, då får ni stenen. 912 02:10:13,800 --> 02:10:16,500 Jag ska ha pengarna också. 913 02:10:16,800 --> 02:10:21,800 -Får jag se vad jag köper? -Ni får stenen när min familj är här. 914 02:10:22,100 --> 02:10:25,100 Hur ska jag veta att ni har den? 915 02:12:34,600 --> 02:12:39,100 Jag tänker inte kommentera en uppseendeväckande artikel. 916 02:12:39,200 --> 02:12:41,700 Inga kommentarer! 917 02:12:43,700 --> 02:12:48,200 De naturliga resurserna i ett land tillhör dess folket. 918 02:12:48,600 --> 02:12:53,600 Vi har ingen rätt att stjäla och exploatera för vårat välbefinnande- 919 02:12:53,600 --> 02:12:57,600 -eller för våra företag och deras kunders skull. 920 02:13:07,300 --> 02:13:10,300 De är redo att ta emot er, herrn. 921 02:13:10,800 --> 02:13:13,300 Den tredje världen är inte bruten- 922 02:13:13,300 --> 02:13:17,300 -och vittnet idag talar å dess vägnar. 923 02:13:17,400 --> 02:13:21,900 Låt oss höra den världens röst, lära oss av den rösten- 924 02:13:22,000 --> 02:13:25,500 -och låt oss inte ignorera den längre. 925 02:13:25,900 --> 02:13:29,900 Mina damer och herrar - Mr Solomon Vandy. 926 02:14:28,200 --> 02:14:32,200 JANUARI 2003 SKREV 40 NATIONER UNDER "KIMBERLEY-PROCESSEN". 927 02:14:32,300 --> 02:14:36,300 ETT FÖRSÖK ATT HINDRA FLÖDET AV KONFLIKTDIAMANTER. 928 02:14:36,500 --> 02:14:41,000 MEN ILLEGALA DIAMANTER NÅR FORTFARANDE MARKNADEN. 929 02:14:41,100 --> 02:14:45,600 DET ÄR UPP TILL KONSUMENTEN ATT SE TILL ATT EN DIAMANT ÄR KONFLIKTFRI. 930 02:14:45,900 --> 02:14:49,400 DET ÄR FRED I SIERRA LEONE. 931 02:14:49,500 --> 02:14:55,500 MEN DET FINNS FORTFARANDE 200 000 BARNSOLDATER I AFRIKA.