1
00:00:17,800 --> 00:00:20,800
Svensk text: OzZ
2
00:00:20,900 --> 00:00:25,900
.
3
00:00:40,000 --> 00:00:45,500
INBÖRDESKRIG RÅDER PÅ GRUND AV
KONTROLLEN ÖVER DIAMANTFÄLTEN.
4
00:00:45,600 --> 00:00:51,100
TUSENTALS HAR DÖTT OCH
MILJONER ÄR PÅ FLYKT.
5
00:00:51,300 --> 00:00:55,300
INGEN AV DEM HAR SETT NÅGON DIAMANT.
6
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
Dia...
7
00:01:12,200 --> 00:01:17,700
-Du får inte bli sen.
-Engelska barn har inte skola varje dag.
8
00:01:18,100 --> 00:01:24,100
De har det precis som dig. I skolan blir
du läkare, inte lagar nät som din far.
9
00:01:24,800 --> 00:01:30,300
Upp ur sängen nu innan jag garvar
din rygg med mitt fiskespö.
10
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Lyssna på din far.
11
00:01:37,500 --> 00:01:40,600
Var försiktiga på vägen.
12
00:02:48,800 --> 00:02:53,800
Läraren säger att vårat land bildades
genom utopi, vet du vad det betyder?
13
00:02:54,200 --> 00:02:59,200
Hon säger att när kriget är över,
så kommer världen att bli ett paradis.
14
00:02:59,400 --> 00:03:03,900
-Har du lärt dig allt på en dag?
-Ja, även matematik och teknik.
15
00:03:04,200 --> 00:03:09,200
Du har lärt dig för mycket,
idag kan du nog stanna hemma.
16
00:03:09,300 --> 00:03:13,800
Vad är det? Vill du gå till
skolan varje dag helt plötsligt?
17
00:03:21,700 --> 00:03:24,200
Dia, kom hit.
18
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Jassie, ut därifrån!
19
00:05:21,900 --> 00:05:26,400
Ta hit nästa... Jävla skitstövlar.
Ta hit nästa!
20
00:05:27,800 --> 00:05:30,300
Vakna, sömntuta.
21
00:05:32,400 --> 00:05:36,900
Unge man, lyssna på mig...
Regeringen vill att du röstar!
22
00:05:37,000 --> 00:05:40,500
De säger att framtiden är i dina händer.
23
00:05:41,000 --> 00:05:45,500
Vi är framtiden nu,
så nu ska vi ta dina händer.
24
00:05:45,900 --> 00:05:48,900
Inga händer, inget röstande.
25
00:05:49,700 --> 00:05:52,200
Hugg honom!
26
00:05:54,700 --> 00:06:00,200
Sprid ryktet till alla om att
Revolutionära Förenade Fronten kommer!
27
00:06:06,300 --> 00:06:09,300
Ta hit nästa... Ta hit honom!
28
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
Hugg honom!
29
00:06:18,700 --> 00:06:21,200
Vänta lite...
30
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
Inte han, se på honom bara.
Sätt honom i lastbilen!
31
00:06:26,700 --> 00:06:30,700
Ta honom till gruvan, han kan jobba där!
32
00:06:30,700 --> 00:06:32,700
Nästa...
33
00:06:37,600 --> 00:06:43,100
Genom Afrikas historia när
något värdefullt har hittats-
34
00:06:43,200 --> 00:06:47,700
-så har folket dött -
i stora antal och svåra tillstånd.
35
00:06:47,700 --> 00:06:50,200
Det var sant angående elfenben-
36
00:06:50,300 --> 00:06:55,300
-gummi, guld och olja.
Det är även sant angående diamanter.
37
00:06:56,600 --> 00:07:00,100
Enligt Global Witness förödande rapport-
38
00:07:00,200 --> 00:07:05,200
-så används stenarna för vapeninköp
och finansiering av inbördeskriget.
39
00:07:05,500 --> 00:07:10,000
Vi måste agera för att
förhindra all slags import-
40
00:07:10,100 --> 00:07:13,600
-av diamanter från konfliktområdena.
41
00:07:19,300 --> 00:07:25,300
Jag vill påminna er om att USA ansvarar
för två tredjedelar av alla diamantinköp.
42
00:07:25,500 --> 00:07:29,500
Jag tror knappast att
siffrorna kommer att minska.
43
00:07:29,700 --> 00:07:34,200
Vi måste lägga på minnet att de här
stenarna utgör en mindre procent-
44
00:07:34,300 --> 00:07:36,800
-av den lagliga diamantindustrin-
45
00:07:36,900 --> 00:07:41,400
-där handeln är kritisk för
framträdande länders ekonomi.
46
00:07:41,500 --> 00:07:47,500
Freetowns regering och deras vita herrar
har plundrat erat land alltför länge!
47
00:07:48,200 --> 00:07:52,700
RFF har befriat er,
ingen "slav" och "herre" längre!
48
00:07:53,000 --> 00:07:59,000
Det är sant att konfliktstenar utgör
endast 15 procent av marknaden.
49
00:07:59,100 --> 00:08:01,600
Men i en miljardindustri-
50
00:08:01,700 --> 00:08:06,700
-betyder det att flera hundra miljoner
går till vapen i konfliktområdena.
51
00:08:07,000 --> 00:08:12,500
RFF krigar för folket,
RFF krigar för Sierra Leone!
52
00:08:12,600 --> 00:08:18,600
Försöker någon stjäla en diamant,
så ska jag skära halsen av den jäveln!
53
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
Stanna!
54
00:08:22,100 --> 00:08:26,600
Vi har med oss medlemmar
ur den diamantindustrin-
55
00:08:26,700 --> 00:08:29,700
-som helhjärtat stöder erat förslag.
56
00:08:30,200 --> 00:08:33,700
Ge dem en applåd för deras närvaro.
57
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Mr Van de Kaap och mr Simmons.
58
00:08:46,200 --> 00:08:48,700
Ge mig den.
59
00:09:23,100 --> 00:09:26,100
Det är lugnt, så lyssna...
60
00:09:26,400 --> 00:09:28,900
Flyg så fort jag stigit av.
61
00:09:29,300 --> 00:09:33,300
Landa inte förrän jag kontaktat
dig på satellittelefonen.
62
00:09:33,600 --> 00:09:38,600
-Var försiktig, Danny.
-Oroa dig inte, jag gör inget dumt.
63
00:09:53,200 --> 00:09:56,200
Var är befälhavare Zero?
64
00:09:57,600 --> 00:10:00,600
Jag är kapten Rambo.
65
00:10:00,800 --> 00:10:04,300
Just det... Jag har sett dina filmer.
66
00:10:07,200 --> 00:10:11,700
-Jag letar efter befälhavare Zero.
-Han är inne, så prata med mig.
67
00:10:11,800 --> 00:10:14,800
Du är här som hjälp mot regeringen.
68
00:10:15,000 --> 00:10:19,500
Jag är här för att göra
affärer med befälhavare Zero.
69
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
Okej... Är det du som bestämmer,
så är det du.
70
00:10:56,200 --> 00:10:59,200
Hallå, jag pratar med dig... Stanna!
71
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Befälhavare Zero!
72
00:11:01,500 --> 00:11:06,000
-Ska jag döda dig, eller?
-Det är okej... - Befälhavare Zero!
73
00:11:06,200 --> 00:11:10,700
-Befälhavare Zero!
-Mr Archer, kom hit.
74
00:11:18,700 --> 00:11:21,700
-Har du något till mig?
-Ja, om du också har det.
75
00:11:22,800 --> 00:11:28,300
-Först får du kalla ner flygplanet.
-Är du dum? Ge mig varan först.
76
00:11:45,700 --> 00:11:50,700
-Det här är inte bra.
-Det är allt du får!
77
00:11:50,800 --> 00:11:55,800
Då kan ni använda gamla AK47
mot regeringens styrkor...
78
00:11:55,800 --> 00:11:59,800
-...istället för de nya.
-Då kan jag lika gärna döda dig.
79
00:11:59,900 --> 00:12:05,400
Då har du bara en död kropp istället för
ett flygplan fullt med granatkastare.
80
00:12:05,600 --> 00:12:11,100
Jag kan lika gärna sälja till regeringen,
de betalar mig åtminstone.
81
00:12:11,500 --> 00:12:14,000
Vänta, min vän.
82
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
Här är de.
83
00:12:20,000 --> 00:12:25,500
Jag vet inte vad jag ska göra med allt.
Archer, ta med satellit-TV nästa gång.
84
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
Jag vill titta på Baywatch.
85
00:12:57,200 --> 00:13:02,200
-Era handlingar, tack.
-Danny Archer - National Geographic.
86
00:13:04,700 --> 00:13:09,700
-Går ni över gränsen till Liberia?
-Jag har även ett liberianskt visum.
87
00:13:10,000 --> 00:13:15,500
Jag skriver en artikel om hur de
infödda försöker ta sig över gränsen.
88
00:13:16,400 --> 00:13:19,900
Har ni läst National Geographic?
89
00:13:59,900 --> 00:14:04,900
-Ni är anhållen för smuggling.
-Nej, lyssna på mig, min vän...
90
00:14:05,200 --> 00:14:08,200
Jag är god vän med överste Coetzee.
91
00:14:08,300 --> 00:14:12,300
Han blir inte glad om ni
lägger er i hans affärer.
92
00:14:12,400 --> 00:14:16,900
Ni vet vem jag är - och vill nog inte
skapa problem för mig och mina vänner.
93
00:14:17,300 --> 00:14:20,800
Vad sägs om att jag tittar bort-
94
00:14:20,900 --> 00:14:26,900
-så kan du ta några stenar och köpa
något fint till frun eller älskarinnan.
95
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
-Det skulle lösa alla problem.
-Gå tillbaka till Freetown...
96
00:14:31,100 --> 00:14:35,100
...och fråga överste Coetzee hur
han vill tacka sina affärskollegor.
97
00:14:35,500 --> 00:14:38,000
För bort honom.
98
00:15:37,600 --> 00:15:42,600
Jag måste gå till toaletten,
jag kan inte hålla mig längre.
99
00:15:42,800 --> 00:15:46,300
Gör det... - Fortsätt jobba!
100
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
Stanna!
101
00:15:59,500 --> 00:16:02,000
Sära på fingrarna.
102
00:16:19,300 --> 00:16:21,800
Gör det snabbt.
103
00:16:57,000 --> 00:16:59,500
Ge mig den.
104
00:17:01,300 --> 00:17:03,300
Ge mig den.
105
00:17:03,700 --> 00:17:06,700
Regeringens styrkor kommer!
106
00:17:10,800 --> 00:17:13,300
Rör på dig!
107
00:17:48,100 --> 00:17:52,100
Jag är varken rebell eller RFF!
108
00:19:07,400 --> 00:19:11,900
Vad har du gjort med den?
Jag pratar med dig!
109
00:19:13,200 --> 00:19:16,200
Var är den stora diamanten.
110
00:19:16,500 --> 00:19:20,500
-Jag såg dig gräva ner den.
-Du är galen, jag känner dig inte ens.
111
00:19:20,600 --> 00:19:23,600
Jag såg det med mina ögon.
112
00:19:24,200 --> 00:19:28,200
Riktigt stor,
den största jag någonsin sett.
113
00:19:28,300 --> 00:19:30,800
Mina bröder...
114
00:19:31,100 --> 00:19:36,700
Jag ger 1 000 dollar till den som
lyckas få diamanten ur den jäveln.
115
00:19:36,800 --> 00:19:39,800
Är du helt dum i huvudet, eller?!
116
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
Var är diamanten?!
117
00:19:43,500 --> 00:19:46,000
Ser du någon diamant?!
118
00:19:46,100 --> 00:19:49,600
Ni tog min familj och mitt hem från mig!
119
00:19:49,700 --> 00:19:55,200
Nu har jag förlorat allt.
Titta på mig bara, vad finns kvar?
120
00:19:55,800 --> 00:20:00,800
Vad finns kvar? Finns det en diamant,
så är det du som har den!
121
00:20:00,800 --> 00:20:05,300
Lögnare, du är en simpel lögnare
vid namn Solomon Vandy!
122
00:20:05,700 --> 00:20:11,200
Du har ett namn och en familj
som jag ska få tag på!
123
00:20:11,300 --> 00:20:13,800
Jag ska hitta dem!
124
00:20:30,800 --> 00:20:33,300
Säg att du har cigaretter.
125
00:20:33,700 --> 00:20:38,200
Danny, översten blir inte glad över
att du blev av med diamanterna.
126
00:20:38,500 --> 00:20:44,000
Glöm översten, en fiskare där inne
kan ha hittat en stor rosa sten.
127
00:20:44,400 --> 00:20:48,900
-Översten vill säkert ha den stenen.
-Glöm honom, jag kontaktar dem i London.
128
00:20:49,100 --> 00:20:54,100
Är stenen så stor som jag tror,
så behöver vi en riktig köpare.
129
00:20:56,400 --> 00:20:59,400
London vill inte veta av dig längre.
130
00:20:59,800 --> 00:21:03,800
"Före detta legosoldaten Danny Archer
greps i Sierra Leone för smuggling..."
131
00:21:04,000 --> 00:21:09,500
"Han har stark anknytning till
Van de Kaaps diamantkartell..."
132
00:21:10,200 --> 00:21:12,700
Helvete också!
133
00:21:13,800 --> 00:21:18,300
Lyssna, han heter Solomon Vandy.
Van de Kaap vill säkert ha stenen-
134
00:21:18,400 --> 00:21:21,400
-så se till att få ut honom.
135
00:21:24,300 --> 00:21:29,300
Kan ni hälsa mr Simmons
att Danny Archer har ringt?
136
00:21:29,700 --> 00:21:33,700
Archer, A-R-C-H-E-R.
137
00:21:57,600 --> 00:22:03,100
-God eftermiddag, snygging.
-Är den store vite mannen ensam?
138
00:22:03,600 --> 00:22:08,100
-Jag är ren, ingen HIV.
-Visst, det har jag hört innan.
139
00:22:08,200 --> 00:22:12,700
-Archer, jag vet var diamanterna finns.
-Inte nu.
140
00:22:12,700 --> 00:22:16,700
-Kom igen, Archer.
-Inte nu, så dunsta!
141
00:23:08,100 --> 00:23:13,100
-Solomon Vandy...
-Vad är det ni vill?
142
00:23:13,200 --> 00:23:17,200
Verkar som att ni har fått
en vän från fängelset.
143
00:23:41,700 --> 00:23:46,200
-Hur mår min vän Archer?
-Bara bra, M'Ed.
144
00:23:50,500 --> 00:23:55,500
-Verkar som att du vill ha något fint?
-Det bästa du kan få tag på.
145
00:23:55,700 --> 00:24:00,200
Det kan ta några dagar,
men jag ska hitta något speciellt.
146
00:24:00,500 --> 00:24:04,500
-De slängde in mig i kåken igår.
-Menar du det?
147
00:24:04,800 --> 00:24:07,800
Du vet mycket väl när de ska slå till.
148
00:24:08,000 --> 00:24:13,000
Jag kan tänka mig att de kommer
och hälsar på mycket snart.
149
00:24:14,500 --> 00:24:17,000
Har du cigaretter?
150
00:24:26,700 --> 00:24:29,200
Vem är det?
151
00:24:37,900 --> 00:24:43,400
-Får jag bjuda på en cigarett?
-Nej, tack... Lyssnar du på honom?
152
00:24:46,100 --> 00:24:51,600
Världen faller samman och det enda
man hör är avsugningarna han får.
153
00:24:51,900 --> 00:24:55,900
När var det senast
världen inte föll samman?
154
00:24:57,400 --> 00:25:02,900
Vad känslokall du är... Sitter här
och får mig att känna mig eländig.
155
00:25:03,800 --> 00:25:07,800
-Danny Archer - trevligt att träffas.
-Jag heter Maddy Bowen.
156
00:25:08,300 --> 00:25:11,800
-Är du amerikan?
-Skyldig...
157
00:25:11,800 --> 00:25:16,800
-Det brukar amerikaner vara.
-Är det enligt en vit sydafrikan?
158
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Jag är från Rhodesia.
159
00:25:20,900 --> 00:25:24,900
-Säger man inte Zimbabwe nu för tiden?
-Gör man det?
160
00:25:25,200 --> 00:25:29,700
-Sist jag kollade, ja.
-Är du här för att göra en förändring?
161
00:25:29,700 --> 00:25:35,200
-Är du här för att tjäna en slant?
-Jag har inget annat för mig.
162
00:25:35,300 --> 00:25:39,800
Fredsstyrkan stannar bara tills de
inte är till någon nytta längre.
163
00:25:40,100 --> 00:25:45,100
Regeringen går i exil när de
har stulit nog från folket.
164
00:25:45,100 --> 00:25:50,100
Sedan har vi rebellerna som inte ens
är säkra om de ska ta över röran.
165
00:25:50,200 --> 00:25:54,200
-"DHA", eller hur, M'Ed?
-Vad är "DHA"?
166
00:25:54,600 --> 00:25:57,600
"Det här är Afrika".
167
00:25:59,100 --> 00:26:03,100
-Vill du ha en till?
-Ja, visst.
168
00:26:07,100 --> 00:26:10,600
Vad är du för en? Är du smugglare?
169
00:26:11,900 --> 00:26:16,400
-Är jag?
-Du ser inte ut som UNICEF-typen precis.
170
00:26:16,800 --> 00:26:21,800
Vad sägs om "ödets soldat" -
eller är det för mycket av en klyscha?
171
00:26:21,900 --> 00:26:25,900
-Diamanter, kanske?
-Tänk om jag vore missionär?
172
00:26:25,900 --> 00:26:28,400
För Van de Kaap?
173
00:26:29,300 --> 00:26:35,300
Vakta din mun, damen. I Amerika är det
bling bling, men här är det bling pang.
174
00:26:35,600 --> 00:26:39,100
Jag vill inte att du ska få problem.
175
00:26:39,400 --> 00:26:44,900
Hur mycket problem skulle jag få
om jag pratade om blodsdiamanter?
176
00:26:48,400 --> 00:26:52,400
-Är du journalist?
-Ja, det är jag.
177
00:26:55,300 --> 00:26:57,800
Försvinn härifrån!
178
00:27:01,200 --> 00:27:06,200
I fem år har landet inte rapporterat
diamantexport medan Liberia bredvid-
179
00:27:06,300 --> 00:27:12,300
-har exporterat för två miljarder.
Märkligt, då Liberia inte har diamanter.
180
00:27:12,500 --> 00:27:17,500
Van de Kaap förnekar blodsdiamanter och
det är svårt att veta deras ursprung...
181
00:27:17,600 --> 00:27:22,600
-...om nu inte smugglaren åker fast.
-Vad är det du vill?
182
00:27:22,800 --> 00:27:27,300
Du vet allt om Van de Kaap,
så hjälp mig... Utanför protokollet.
183
00:27:27,600 --> 00:27:32,600
Utanför protokollet:
Jag vill ha en kyss innan jag knullar.
184
00:28:09,000 --> 00:28:12,500
-Cordell... Hur är det?
-Det var länge sedan.
185
00:28:12,600 --> 00:28:16,100
-Hur mår Alice?
-Hon mår bra.
186
00:28:16,200 --> 00:28:20,700
-Tim måste väl vara i skolan nu.
-Ja, en stor pojke med stora problem.
187
00:28:20,800 --> 00:28:25,800
-Han går som dig runt het gröt.
-Det borde du veta, broder.
188
00:28:26,600 --> 00:28:30,600
-Hur går det med företaget?
-Man kan inte klaga.
189
00:28:30,700 --> 00:28:35,200
-Det håller mig sysselsatt.
-Är du här på semester?
190
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
-Hur mår översten?
-Han hälsar.
191
00:28:40,100 --> 00:28:42,600
Har du en cigarett?
192
00:28:43,200 --> 00:28:47,200
-Rökning kan döda dig.
-Ja, men jag lever.
193
00:28:52,300 --> 00:28:56,300
Tack för att du gjorde
sönder min TV, broder.
194
00:28:59,100 --> 00:29:04,100
Hälsa översten att han ska få pengarna,
jag kommer på besök snart.
195
00:29:35,400 --> 00:29:38,900
Dia... Kom hit, bort därifrån.
196
00:29:40,000 --> 00:29:42,500
Spring, mamma.
197
00:29:50,200 --> 00:29:55,200
-Min familj står inte med på listan.
-Åk till Kissy, där finns en till lista.
198
00:29:55,300 --> 00:29:59,800
-Jag har redan varit där...
-Prata med dem vita.
199
00:30:02,800 --> 00:30:06,800
-Ursäkta mig, jag heter Solomon...
-Titta på listan.
200
00:30:06,900 --> 00:30:11,400
-Annars går du till flyktingkommissionen.
-Det har jag redan gjort.
201
00:30:11,600 --> 00:30:16,100
-Må Gud hjälpe dig, det kan inte jag.
-Nästa...
202
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
KAPSTADEN, SYDAFRIKA.
203
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
Han har väntat, varför tog det tid?
204
00:31:05,200 --> 00:31:08,200
Vad ska ni göra? Skjuta mig här, eller?
205
00:31:08,900 --> 00:31:12,900
Var inte så jobbig,
sätt dig i bilen bara.
206
00:31:44,100 --> 00:31:46,100
Hej, Danny.
207
00:31:46,600 --> 00:31:51,100
-Du ser ut att må bra.
-Jag tar dagen som den kommer.
208
00:31:52,100 --> 00:31:54,600
Kom med mig.
209
00:31:55,600 --> 00:31:58,600
Rebellerna har tagit över diamantfälten-
210
00:31:58,600 --> 00:32:03,100
-så vi har fått i uppdrag av
regeringen att skjuta dem.
211
00:32:03,200 --> 00:32:07,700
Ni säljer alltså vapnen till rebellerna
medan regeringen hyr er vid sidan om.
212
00:32:08,100 --> 00:32:12,100
-Vill ni ha gruvförmåner i gengäld?
-Vi räddar regeringen...
213
00:32:12,200 --> 00:32:17,700
-...och de visar sin tacksamhet.
-Vilket gör er rika, eller hur?
214
00:32:21,200 --> 00:32:26,200
-Hur länge har jag känt dig, Danny?
-Sedan jag var 19, sir.
215
00:32:26,500 --> 00:32:32,000
Du överlevde medan andra inte
gjorde det... Vet du varför?
216
00:32:32,500 --> 00:32:35,500
Jag antar att jag hade tur.
217
00:32:37,100 --> 00:32:40,100
Nej, du var en bra soldat.
218
00:32:40,500 --> 00:32:44,500
Men jag gjorde dig till
en bättre, eller hur?
219
00:32:45,200 --> 00:32:50,200
-Ja, det gjorde ni, sir.
-Skyddade jag inte dig under alla år?
220
00:32:50,300 --> 00:32:54,300
Lärde jag dig inte om
diamanter och gav dig din del?
221
00:32:54,400 --> 00:32:56,900
Vissa skulle säga så, ja.
222
00:32:57,300 --> 00:33:01,300
Men inte du... Du är färdig med mig.
223
00:33:01,400 --> 00:33:04,400
Du är ute efter större saker.
224
00:33:05,800 --> 00:33:11,300
Jag behöver någon som kan området,
om du nu inte vill dela med dig...
225
00:33:11,400 --> 00:33:14,400
...av något rosa.
226
00:33:14,600 --> 00:33:19,100
Du är skyldig mig pengar,
jag tar stenen som betalning.
227
00:33:19,200 --> 00:33:24,200
Hittar jag en sådan sten, tror du att
jag stannar i den här kontinenten, då?
228
00:33:24,400 --> 00:33:27,400
Danny, ge mig din hand.
229
00:33:30,200 --> 00:33:33,700
Den röda jorden finns i vårat skinn.
230
00:33:34,300 --> 00:33:39,800
Det sägs att färgen kommer från
allt blod som har spillts i landet.
231
00:33:41,400 --> 00:33:45,900
Det här är hemma,
du kommer aldrig lämna Afrika.
232
00:33:48,900 --> 00:33:51,900
Om ni säger det, sir.
233
00:34:07,100 --> 00:34:10,100
Har du grävt ner den?
234
00:34:11,900 --> 00:34:15,400
Ja... Jag hade i alla fall gjort det.
235
00:34:15,600 --> 00:34:19,600
-Vad pratar du om?
-Vad jag pratar om? Lägg av, broder.
236
00:34:19,700 --> 00:34:23,700
-Jag är sen till jobbet.
-Rosa, det största du någonsin sett?
237
00:34:23,900 --> 00:34:29,900
Du var där... Varför skulle rebellen
annars hitta på en sådan historia?
238
00:34:30,000 --> 00:34:32,500
Fråga honom!
239
00:35:13,600 --> 00:35:16,100
Era föräldrar är svaga.
240
00:35:16,500 --> 00:35:20,500
De är bönder... De är fiskare.
241
00:35:21,300 --> 00:35:25,800
De gör inget annat än
utnyttjar det här landet.
242
00:35:26,300 --> 00:35:30,800
Men ni är hjältarna som
ska rädda den här nationen.
243
00:35:31,100 --> 00:35:34,100
Ni är inte barn längre...
244
00:35:34,100 --> 00:35:36,600
...utan män.
245
00:35:38,300 --> 00:35:41,300
Ni har aldrig fått respekt.
246
00:35:41,500 --> 00:35:47,500
Men med den här i handen fruktar de er.
Får ni inte den respekt ni förtjänar...
247
00:35:47,600 --> 00:35:53,100
-...så tar ni den genom deras blod.
-Säg efter mig: "Gjuta deras blod".
248
00:35:53,300 --> 00:35:57,300
-Gjuta deras blod...
-Säg det högre!
249
00:35:57,400 --> 00:36:02,300
-Låt Freetown höra er!
-Gjuta deras blod...
250
00:36:03,400 --> 00:36:06,400
Dia Vandy, upp med dig.
251
00:36:07,600 --> 00:36:10,100
Ta tag i vapnet.
252
00:36:13,400 --> 00:36:16,400
Tryck på avtryckaren nu.
253
00:36:16,700 --> 00:36:20,700
Kom igen, Dia... Tryck på avtryckaren!
254
00:36:55,200 --> 00:36:57,700
Jag vet...
255
00:36:58,100 --> 00:37:01,100
Det är svårt att vara man.
256
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
Kom hit.
257
00:37:04,600 --> 00:37:07,600
Du är revolutionens soldat nu...
258
00:37:07,700 --> 00:37:10,700
...och jag är din befälhavare.
259
00:37:11,000 --> 00:37:16,500
Behöver du saker som vapen,
CD-skivor och mat-
260
00:37:16,500 --> 00:37:20,000
-så kom till mig, jag tar hand om dig.
261
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
Idag...
262
00:37:26,100 --> 00:37:29,100
...befordas du till kapten.
263
00:37:34,500 --> 00:37:37,000
Dia Vandy...
264
00:37:38,000 --> 00:37:40,500
Chefernas chef.
265
00:37:57,700 --> 00:38:02,200
Hur är det, broder?
Har du något till mig?
266
00:38:03,800 --> 00:38:07,300
-Något nytt, M'ed?
-De där jävlarna RFF...
267
00:38:07,400 --> 00:38:10,900
...försöker ta över regeringsbyggnaden.
268
00:38:11,300 --> 00:38:16,800
-Soldaterna idag blir RFF imorgon.
-Är det inte dags att fly med familjen?
269
00:38:16,900 --> 00:38:22,400
Vart ska jag ta vägen? Jag kan inte
bara ta helikoptern som ditt folk.
270
00:38:22,700 --> 00:38:26,700
Det här är mitt land,
vi var här långt innan ni kom-
271
00:38:26,700 --> 00:38:29,700
-och långt efter att ni försvann.
272
00:38:37,000 --> 00:38:43,000
-Hej... Jag heter Maddy Brown.
-Vad sägs om att vi dansar?
273
00:38:53,700 --> 00:38:58,700
När började du springa efter stenar?
Var det i Angola?
274
00:38:59,100 --> 00:39:03,100
Sedan blev du legosoldat... Var det kul?
275
00:39:05,300 --> 00:39:11,300
-Är du en principlös person?
-Jag kanske inte ammades som barn.
276
00:39:13,600 --> 00:39:19,600
-Jag har träffat sådana som dig innan.
-Du blir säkert kåt på sådana som mig.
277
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
När började du jobba för Van de Kaap?
278
00:39:25,200 --> 00:39:31,200
-Herregud, du slutar aldrig, eller hur?
-Nej, jag gör aldrig det.
279
00:39:32,100 --> 00:39:34,600
Vill du att jag ska sluta?
280
00:39:35,100 --> 00:39:39,100
Ska vi gå hem till dig och
se vad som finns i baren?
281
00:39:39,200 --> 00:39:42,200
Jag är journalist och dricker inte.
282
00:39:42,500 --> 00:39:47,500
Är det möjligt att du inte bryr dig om
att folk dör på grund av det du gör?
283
00:39:47,600 --> 00:39:51,100
Folk här dödar varandra annars också.
284
00:39:51,100 --> 00:39:54,600
Ska man se på och inte bry sig?
285
00:39:55,200 --> 00:39:59,700
Du borde kanske skriva om det...
Tack för dansen.
286
00:40:01,900 --> 00:40:04,900
En shot och en öl, M'Ed.
287
00:40:09,100 --> 00:40:13,600
-Värst vilken hårding du var, då.
-Hur länge har du varit i Afrika?
288
00:40:13,800 --> 00:40:17,300
Tre månader,
innan dess i Afghanistan och Bosnien.
289
00:40:17,400 --> 00:40:21,400
Du kommer hit med en bärbar dator,
malariamedicin-
290
00:40:21,400 --> 00:40:26,400
-och annat skydd som du
tror ska göra en förändring.
291
00:40:27,600 --> 00:40:33,100
-Du säljer också blodsdiamanter.
-Menar du det? Berätta för mig.
292
00:40:33,300 --> 00:40:38,300
Vem tror du köper stenarna?
Amerikanskor som drömmer om sagobröllop-
293
00:40:38,400 --> 00:40:43,900
-och en stor diamantring, sådana som
syns i era politiskt korrekta tidningar.
294
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
Kom inte och döm mig.
295
00:40:47,600 --> 00:40:52,100
Jag förser med en tjänst som
världen vill ha - och det billigt.
296
00:40:52,100 --> 00:40:55,600
Vi gör affärer tillsammans, tänk på det.
297
00:40:55,700 --> 00:41:00,200
Bara så att du vet - inte alla
amerikanskor vill ha ett sagobröllop.
298
00:41:00,300 --> 00:41:05,800
Precis som att inte alla afrikaner
dödar varandra... Ja, världen är rutten.
299
00:41:05,900 --> 00:41:10,400
Det görs bra saker varje dag,
men inte av dig tydligen.
300
00:41:11,100 --> 00:41:14,100
Det här stället sprängs snart.
301
00:41:14,400 --> 00:41:17,900
Jag ska ägna min tid med någon annan.
302
00:41:27,500 --> 00:41:30,500
Ni lyssnar på BBC World Service.
303
00:41:30,800 --> 00:41:33,800
I Sierra Leone har RFF-
304
00:41:33,800 --> 00:41:37,800
-varit inom synhåll runt
huvudstaden Freetown.
305
00:41:37,900 --> 00:41:42,900
Inrikesministern sa att regeringens
styrkor ska hålla tillbaka rebellerna.
306
00:41:42,900 --> 00:41:46,400
Utländska medborgare
ombeds att lämna landet.
307
00:41:46,500 --> 00:41:52,500
Det framgår även att parterna inte vill
samarbeta, vilket gör situationen värre.
308
00:41:52,900 --> 00:41:56,400
FN beskriver situationen som...
309
00:42:08,500 --> 00:42:13,500
Säg inte att du ska sälja den själv.
Till vem och vilket pris i så fall?
310
00:42:13,700 --> 00:42:18,200
-Du behöver min hjälp.
-Vad pratar du om?
311
00:42:19,200 --> 00:42:24,200
Hör du det där?
De intar staden inatt, det har börjat.
312
00:42:24,400 --> 00:42:29,900
Vad ska du göra? Du kan köpa information,
säkerhet och frihet med stenen-
313
00:42:30,000 --> 00:42:36,000
-men den ligger inte gömd länge.
Berättar du för någon, så är det kört.
314
00:42:36,200 --> 00:42:41,200
Orsaken till att du lever är för att du
inte har berättat för någon, eller hur?
315
00:42:41,300 --> 00:42:46,300
-Vem fick dig ur fängelset? Din kumpan.
-Jag är inte din kumpan!
316
00:42:46,600 --> 00:42:51,100
-Om jag hittar din familj, då?
-Vad vet du om min familj?
317
00:42:51,100 --> 00:42:56,600
Glöm hjälporganisationer och sjukhus,
det finns andra sätt, broder.
318
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
Titta på mig bara, jag känner vita folk.
319
00:43:00,400 --> 00:43:04,900
Utan mig är du bara ännu
en svart människa i Afrika.
320
00:43:10,500 --> 00:43:14,000
-Hur vill du ha det, broder?
-Hur ska jag lita på dig?
321
00:43:14,200 --> 00:43:18,200
Jag skiter i dig, diamanten kan
vara ovärderlig. Vi delar på den-
322
00:43:18,300 --> 00:43:22,300
-så får du din familj.
Hur vill du ha det, ja eller nej?
323
00:43:22,300 --> 00:43:26,300
-Vart ska vi ta vägen?
-Följ mig!
324
00:43:56,400 --> 00:43:58,900
Håll dig nere!
325
00:44:12,200 --> 00:44:14,200
Vänta...
326
00:44:55,600 --> 00:44:58,100
Nej, den här vägen!
327
00:45:41,300 --> 00:45:43,800
Den här vägen.
328
00:46:02,900 --> 00:46:05,900
Den här vägen, håll dig nere.
329
00:46:32,300 --> 00:46:34,800
Det är okej!
330
00:48:44,500 --> 00:48:48,500
-Finns det en annan väg?
-Bron är den enda.
331
00:48:48,600 --> 00:48:51,100
Vad ska vi göra?
332
00:49:01,600 --> 00:49:05,100
Du är RFF och jag är din fånge.
333
00:49:05,500 --> 00:49:10,000
-Vad menar du?
-Vill du se din son, så gå bakom mig.
334
00:49:10,200 --> 00:49:12,200
Vänta...
335
00:49:14,800 --> 00:49:20,300
Hämta hit den vite köttbiten,
jag vill skjuta den jäveln.
336
00:49:55,800 --> 00:50:00,800
-Vart är vi på väg?
-Någonstans som regeringen kontrollerar.
337
00:50:01,200 --> 00:50:05,700
Jag ska hitta en satellittelefonen
för att kontakta min pilot.
338
00:50:05,900 --> 00:50:08,900
Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
339
00:50:09,000 --> 00:50:13,500
"Otack är världens lön",
vet du vad det betyder?
340
00:50:13,700 --> 00:50:16,700
Att du inte har något val.
341
00:50:29,900 --> 00:50:32,900
Du är alltså fiskare.
342
00:50:33,300 --> 00:50:37,300
-Vad brukar du fånga för det mesta?
-Fisk...
343
00:50:59,200 --> 00:51:03,200
Hej... Jag är från Cape Herald.
344
00:51:03,600 --> 00:51:08,100
Min plånbok och mina handlingar lämnades
kvar i Freetown, vi stack i sista stund.
345
00:51:08,200 --> 00:51:12,200
-Kan vi gå förbi bara?
-Håll er bakom stängslet.
346
00:51:16,700 --> 00:51:21,700
-Du är ju ingen journalist.
-Jag försöker kontakta översten.
347
00:51:22,600 --> 00:51:25,100
Jag kommer tillbaka.
348
00:51:25,300 --> 00:51:30,300
-Hur är det, broder? Har du en cigarett?
-Här har du.
349
00:51:30,400 --> 00:51:35,400
Jag letar efter Maddy Bowen -
en amerikanska, du har nog sett henne.
350
00:51:35,500 --> 00:51:40,000
-Jag känner henne, ja.
-Säg att Danny Archer letar efter henne.
351
00:51:40,000 --> 00:51:44,500
-Jag har artikeln hon vill ha.
-Okej, jag säger till om jag ser henne.
352
00:51:44,800 --> 00:51:49,800
Toppen, vi står nedanför vägen...
Hej då!
353
00:51:51,500 --> 00:51:54,500
Lika bra att du inte sa något.
354
00:52:01,500 --> 00:52:06,500
-Väntar du en stund? Jag kommer snart.
-Ja, det kan jag göra.
355
00:52:12,200 --> 00:52:16,700
-Du klarade dig därifrån.
-Ja... Hej, återigen.
356
00:52:17,200 --> 00:52:21,200
-Det här är Solomon Vandy.
-Hej, trevligt att träffas.
357
00:52:21,400 --> 00:52:26,900
Jag har tidsbegränsat jobb och har
väntat i fyra timmar för att ringa.
358
00:52:26,900 --> 00:52:29,900
Jag förstår, följ med mig.
359
00:52:30,100 --> 00:52:32,100
Okej, lyssna nu...
360
00:52:32,400 --> 00:52:37,900
Det finns ett företag - Tierra Diamonds.
Stenarna smugglas till dem i Liberia.
361
00:52:37,900 --> 00:52:43,900
Van de Kaap har ingen synlig anknytning
till Tierra, men via utomlandskonton...
362
00:52:44,000 --> 00:52:47,500
-...så äger de den faktiskt.
-Har du bevis?
363
00:52:47,600 --> 00:52:51,100
-Ja, om du hjälper mig.
-Okej...
364
00:52:51,100 --> 00:52:54,100
Titta på honom innan du säger något.
365
00:52:54,200 --> 00:52:58,700
Hela hans by brändes ner,
hans fru och barn klarade sig därifrån.
366
00:52:59,000 --> 00:53:03,500
Han har jobbat i gruvan och försöker
hitta sin familj, men inte ensam.
367
00:53:03,700 --> 00:53:06,700
Allt jag ber om är att du hjälper honom.
368
00:53:07,000 --> 00:53:11,000
-Hur känner du honom?
-Jag känner honom bara.
369
00:53:11,100 --> 00:53:13,600
Lägg av, Archer.
370
00:53:13,900 --> 00:53:16,400
Du utnyttjar honom.
371
00:53:17,000 --> 00:53:21,000
Ja, men du utnyttjar mig
och det är så det går till.
372
00:53:21,400 --> 00:53:25,900
Du har tillgång till FN:s databas
och kan spåra upp hans familj.
373
00:53:26,000 --> 00:53:31,000
Varför ska jag hjälpa honom
när hela landet är i krig?
374
00:53:34,400 --> 00:53:37,900
Jag kan inte tro att jag sa det precis.
375
00:53:40,500 --> 00:53:43,000
Är min familj här?
376
00:53:43,300 --> 00:53:48,800
-Ja, enligt listan.
-Jag vet inte hur jag ska tacka er.
377
00:53:59,800 --> 00:54:03,800
TASSIN-LÄGRET I FORECARIAH, GUINEA.
378
00:54:14,300 --> 00:54:16,800
Tack ska ni ha.
379
00:54:31,400 --> 00:54:34,900
Så här ser en miljon människor ut.
380
00:54:37,000 --> 00:54:41,000
Afrikas andra största
flyktingläger för tillfället.
381
00:54:41,500 --> 00:54:47,000
Ni kan nog se det på CNN någon gång
mellan sport- och vädernyheterna.
382
00:54:56,600 --> 00:55:00,600
Hej, vi pratade med
överste Curudu förut.
383
00:55:00,900 --> 00:55:04,400
Här är namnen på dem vi söker.
384
00:55:05,400 --> 00:55:09,400
Okej, jag ska kolla upp det.
Vänta här så länge.
385
00:55:13,400 --> 00:55:16,400
Ett helt land som är hemlös.
386
00:56:12,000 --> 00:56:16,000
Jassie...
387
00:56:37,700 --> 00:56:40,200
Var är Dia?
388
00:56:41,800 --> 00:56:45,800
Var är Dia? Var är min son?
389
00:56:48,600 --> 00:56:51,100
Var är min son?
390
00:56:51,400 --> 00:56:53,900
Var är min son?
391
00:56:53,900 --> 00:56:56,400
De tog honom.
392
00:56:58,800 --> 00:57:01,300
De tog honom.
393
00:57:05,400 --> 00:57:10,400
-Det är bara två barn med på listan.
-Var är min son?
394
00:57:10,500 --> 00:57:16,500
-Var är min son?!
-Håll dig borta från stängslet.
395
00:57:22,500 --> 00:57:25,000
Släpp ut dem!
396
00:57:25,900 --> 00:57:29,900
-Släpp ut dem!
-De kommer att skjuta dig.
397
00:57:47,700 --> 00:57:52,700
De oroar sig över att vissa
flyktingar kan vara rebeller, så...
398
00:57:52,800 --> 00:57:57,300
...de vägrar att släppa dem
tills det är eld upphör.
399
00:57:58,000 --> 00:58:01,000
Jag är ledsen, Solomon.
400
00:58:01,100 --> 00:58:06,100
Det ni vill ha finns nedgrävd
bakom bergen där, mr Archer.
401
00:58:29,400 --> 00:58:33,900
Du sa att gruvan låg vid Sewa-floden,
var exakt?
402
00:58:35,500 --> 00:58:37,500
Solomon...
403
00:58:38,000 --> 00:58:42,000
-Jag behöver ingen karta.
-Jag gör det, så titta.
404
00:58:42,400 --> 00:58:46,400
Vi är här,
presskonvojen är på väg till Kono.
405
00:58:46,500 --> 00:58:51,500
Du sa att diamantgruvan låg här uppe,
var grävde du ner den?
406
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
Vid Kono måste vi gå till fots.
407
00:58:56,400 --> 00:58:59,900
Det är bäst att du hittar den.
408
00:59:01,100 --> 00:59:04,600
Min son är en mycket bra elev.
409
00:59:06,600 --> 00:59:12,100
Han går fem kilometer varje morgon
för att studera engelska i skolan.
410
00:59:14,500 --> 00:59:17,500
Han ska bli läkare en dag.
411
00:59:42,000 --> 00:59:46,000
"Under den 34 gradiga hettan
går Solomon Vandy ner på knäna"-
412
00:59:46,000 --> 00:59:51,000
-"och kämpar mot vilddjuren
med sina mäktiga händer".
413
00:59:53,200 --> 00:59:57,200
-Vad är det?
-Inget...
414
00:59:58,100 --> 01:00:01,600
Tror du att jag exploaterar hans sorg?
415
01:00:02,100 --> 01:00:07,100
Du har rätt, det är fel.
Det är som informationsreklamen.
416
01:00:07,500 --> 01:00:12,000
Små svarta barn med svullna
magar och flugor i ögonen.
417
01:00:12,400 --> 01:00:16,400
Sedan har vi de döda mödrarna,
men det är ingen nyhet.
418
01:00:16,500 --> 01:00:21,000
Folk blir kanske tårögda när de läser
om det eller kanske skriver en check.
419
01:00:21,100 --> 01:00:23,600
Men det är inte tillräckligt.
420
01:00:23,800 --> 01:00:28,300
Jag är trött på att skriva om offer,
men jag kan inte göra annat.
421
01:00:28,500 --> 01:00:34,500
Jag behöver fakta, namn,
datum, bilder och kontonummer.
422
01:00:36,400 --> 01:00:41,900
Folk skulle inte köpa ringar
som andra gett livet till.
423
01:00:42,400 --> 01:00:47,900
Jag kan inte skriva artikeln om jag
inte får fakta som kan bekräftas.
424
01:00:48,200 --> 01:00:54,200
Alltså tills jag hittar någon som
kan göra det inom protokollet.
425
01:00:54,600 --> 01:01:00,600
Om du inte ska hjälpa mig och om
vi inte ska sätta på varandra-
426
01:01:00,700 --> 01:01:06,200
-så kan du dra åt helvete
och låta mig göra mitt jobb.
427
01:01:14,100 --> 01:01:19,600
Vet du om att Solomon tror att
hans son ska bli läkare en dag?
428
01:01:20,800 --> 01:01:26,800
Hans barn kanske dör i lägret eller
blir våldtagen... Vem vet, kanske båda.
429
01:01:28,400 --> 01:01:33,400
Inser du att den diamanten är hans
enda chans att få sin familj härifrån?
430
01:01:33,400 --> 01:01:37,400
Du skiter fullständigt i hans familj.
431
01:01:43,100 --> 01:01:47,600
Jag måste till Kono,
enda sättet är med presskonvojen.
432
01:01:47,600 --> 01:01:50,700
Jag är journalist, han är min kameraman.
433
01:01:50,900 --> 01:01:54,900
-Snälla, Maddy.
-Nej...
434
01:02:06,700 --> 01:02:10,200
När stenarna smugglas över gränsen...
435
01:02:10,300 --> 01:02:15,300
...så tar lokala köpare dem
till en mellanhand i Monrovia.
436
01:02:16,900 --> 01:02:18,900
Fortsätt...
437
01:02:19,200 --> 01:02:24,700
Han betalar tullen som intygar
att diamanterna är från Liberia.
438
01:02:24,800 --> 01:02:28,300
På det sättet exporteras de lagligt.
439
01:02:28,400 --> 01:02:33,400
När de väl nått köparna i Antwerpen,
så ska de sorteras-
440
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
-och då ställs inga frågor längre.
441
01:02:36,500 --> 01:02:42,000
I Indien blandas de smutsiga stenarna
med de rena från hela världen.
442
01:02:42,100 --> 01:02:48,100
-Sedan blir de som alla andra diamanter.
-Känner Van de Kaap till allt det här?
443
01:02:48,600 --> 01:02:52,600
Ja, och i London träffar jag Simmons.
444
01:02:52,700 --> 01:02:57,700
Tillgång och efterfrågan - kontrollera
tillgångarna för att öka efterfrågan.
445
01:02:58,000 --> 01:03:04,000
Det finns en hemlig valv där
de köpta diamanterna förvaras.
446
01:03:04,200 --> 01:03:10,200
På det sättet ökas priserna...
Rebellerna vill översvämma marknaden-
447
01:03:10,300 --> 01:03:15,800
-när diamantföretagen säger att stenarna
är sällsynta. Det har de inte råd med.
448
01:03:15,900 --> 01:03:21,900
Speciellt när en stackare har slitit
för att köpa en förlovningsring.
449
01:03:22,200 --> 01:03:28,200
Egentligen finansierar de inte kriget,
utan "betalar" för att det ska fortsätta.
450
01:03:28,400 --> 01:03:32,400
-Förstår du?
-Ja, men var är bevisen?
451
01:03:38,000 --> 01:03:41,500
Namn, datum och kontonummer.
452
01:03:44,400 --> 01:03:49,400
Publicerar du ett enda ord innan
de får stenen, så är jag död.
453
01:03:49,700 --> 01:03:52,200
När de har fått den...
454
01:03:52,300 --> 01:03:56,300
...så lämnar jag den här
kontinenten för alltid.
455
01:03:56,500 --> 01:04:01,500
-Tänk om du inte hittar diamanten?
-Skriv vad du vill, då.
456
01:04:01,600 --> 01:04:04,100
Jag är redan död.
457
01:04:10,600 --> 01:04:14,100
Kom ihåg, säg: "Jag är kameramannen".
458
01:04:14,300 --> 01:04:18,800
Lyssna, jag kan inte göra det här...
Jag är ingen journalist.
459
01:04:19,100 --> 01:04:25,100
Klart att du inte är...
Det är enda sättat att hitta din son.
460
01:04:25,200 --> 01:04:28,200
Sätt dig i bussen nu.
461
01:04:44,400 --> 01:04:47,400
Jag är kameramannen.
462
01:04:53,100 --> 01:04:57,100
-Skriver ni om det som händer här?
-Ja...
463
01:04:57,300 --> 01:05:02,300
När folk i erat land har läst det,
då ska de hjälpa oss, eller hur?
464
01:05:02,300 --> 01:05:04,800
Förmodligen inte.
465
01:05:04,900 --> 01:05:06,900
Hört talas om Stinger?
466
01:05:07,300 --> 01:05:11,800
Din vän Maddy är som
en värmesökande missil.
467
01:05:11,900 --> 01:05:17,900
Jag såg henne i Afganistan,
hon rörde sig runt talibanernas områden.
468
01:05:18,300 --> 01:05:24,300
Militären sa nej, hon gick in ändå,
kom tillbaka och kunde ett nytt språk.
469
01:05:24,700 --> 01:05:29,200
-Hon vet vad hon gör.
-Då får vi lugna ner henne.
470
01:05:30,100 --> 01:05:34,100
-Vad är det?
-Vad är det som händer?
471
01:05:34,500 --> 01:05:37,500
Öppna dörren, släpp ut oss!
472
01:06:13,400 --> 01:06:16,400
Tillbaka till bussen!
473
01:06:18,100 --> 01:06:21,600
Tillbaka till bussen! Solomon...
474
01:06:22,100 --> 01:06:24,600
Solomon, kom hit.
475
01:06:29,800 --> 01:06:31,800
In med er!
476
01:06:32,200 --> 01:06:37,200
-Släpp in mig!
-Det finns ingen plats.
477
01:06:37,200 --> 01:06:40,200
Vad sägs om att vi tar din plats?
478
01:06:40,300 --> 01:06:43,300
Det räcker, ni kan åka med mig!
479
01:06:43,400 --> 01:06:46,400
Maddy, vi åker, kom nu!
480
01:07:48,400 --> 01:07:53,400
Den här medicinen gör dig stark
och osynlig mot dina fiender.
481
01:07:53,500 --> 01:07:56,500
Du kommar att skrämma fienden.
482
01:08:11,200 --> 01:08:14,200
Allt det här är orsaken till problemen.
483
01:08:16,000 --> 01:08:21,000
Sankoh säger att man ska göra sig
av med dem som inte är på ens sida.
484
01:08:21,600 --> 01:08:24,600
Jag är "Barnamördaren".
485
01:08:26,900 --> 01:08:29,400
Jag är "Katastrofens Herre".
486
01:08:29,600 --> 01:08:32,600
Du kommer att bli stark.
487
01:08:33,600 --> 01:08:36,600
Jag är "Bråkstaken".
488
01:08:41,700 --> 01:08:44,700
Jag är "Vi Ses Aldrig Mer".
489
01:08:53,400 --> 01:08:56,400
Finns knappt någon bra väg här.
490
01:08:57,800 --> 01:09:00,800
De borde ta avgifter...
491
01:10:19,300 --> 01:10:21,800
Håll i er!
492
01:10:40,700 --> 01:10:43,200
Mår alla bra?
493
01:10:48,400 --> 01:10:50,900
Var tysta nu.
494
01:11:12,600 --> 01:11:14,600
Kom nu.
495
01:11:35,100 --> 01:11:39,100
Comojores -
en lokal milis som skyddar sina hem.
496
01:11:39,400 --> 01:11:41,900
Se dem inte i ögonen.
497
01:11:42,000 --> 01:11:46,500
-Vilka är ni?
-Vi är era vänner?
498
01:11:48,100 --> 01:11:51,600
Vi är varken RFF eller från regeringen!
499
01:11:51,700 --> 01:11:54,700
Vi ska döda er alla!
500
01:11:55,700 --> 01:12:01,200
Ursäkta mig...
Jag heter Maddy Bowen - Vital Affairs.
501
01:12:01,600 --> 01:12:06,600
Får jag ta en bild på er?
Jag har hört om er kamp-
502
01:12:06,700 --> 01:12:11,200
-och skulle vilja veta mer.
Är det okej att jag tar en bild?
503
01:12:11,300 --> 01:12:17,300
Om ni bara kunde gå ihop...
Är det okej att ni gör det?
504
01:12:19,300 --> 01:12:23,800
Kom fram hit och stå nära mig...
Så där, ja.
505
01:12:24,100 --> 01:12:28,100
Jättebra, nu tar vi en tillsammans.
506
01:12:28,400 --> 01:12:34,400
-Hon påminner om min fru.
-Ska vi ta en tillsammans? Vad säger ni?
507
01:12:38,800 --> 01:12:43,300
-Tror du att de har läst dina artiklar?
-Tyst med dig.
508
01:13:07,300 --> 01:13:09,800
Var kommer ni från?
509
01:13:11,300 --> 01:13:14,800
Precis, från New York i Amerika.
510
01:13:16,300 --> 01:13:20,300
Stör dem inte,
utan släpp in dem istället.
511
01:13:23,400 --> 01:13:25,900
Tack, Ubani.
512
01:13:27,300 --> 01:13:33,300
-Du kan lämna dem här, jag tar ansvaret.
-Bra, de är erat problem nu.
513
01:13:36,200 --> 01:13:41,200
-Jag heter Benjamin Kapanay.
-Danny Archer - det här är Maddy Bowen.
514
01:13:41,300 --> 01:13:44,300
-Hej, hur mår ni?
-Bara bra, tack.
515
01:13:44,400 --> 01:13:49,400
-Välkommen, broder.
-Jag heter Solomon Vandy från Shenge.
516
01:13:49,700 --> 01:13:52,700
Vad kan jag göra för dina kumpaner?
517
01:13:53,200 --> 01:13:58,700
-Han... Hon... De är journalister.
-Jag förmodar att även du är det.
518
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
Jag är kameramannen.
519
01:14:04,000 --> 01:14:07,000
Belgarna lemlästade folk först i Afrika.
520
01:14:07,100 --> 01:14:13,100
Kung Leopold högg av en hand från varje
jagad slav för att hålla dem på plats.
521
01:14:14,300 --> 01:14:19,300
Många av barnen togs av RFF,
men vi har tagit dem tillbaka.
522
01:14:19,600 --> 01:14:22,600
Vissa tvingades att göra hemska saker.
523
01:14:22,800 --> 01:14:27,800
Vi försöker få dem att leva igen...
Jag kan visa er.
524
01:14:29,600 --> 01:14:32,600
Tänk att göra allt det här.
525
01:14:33,300 --> 01:14:35,800
Vad är din ursäkt?
526
01:14:36,100 --> 01:14:41,600
Nu är det lite svårt att smutta på
en kaffe och prata om intressen.
527
01:14:41,600 --> 01:14:44,600
Är du en äventyrsnarkoman?
528
01:14:44,900 --> 01:14:48,900
Ser man på mina fem
senaste förhållanden-
529
01:14:48,900 --> 01:14:52,400
-så föredrar jag krissituatuioner.
530
01:14:52,600 --> 01:14:56,100
Kanske för att jag inte bryr mig.
531
01:14:58,500 --> 01:15:01,500
Det var bra gjort av dig idag.
532
01:15:02,100 --> 01:15:06,100
-Vet du om det?
-Det samma.
533
01:15:08,900 --> 01:15:11,900
"Ibland glömmer de att stänga dörren".
534
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
"Hon har även skrivit
om sin syster Josie".
535
01:15:26,700 --> 01:15:32,200
-Har det varit många attacker i området?
-Ingen aning, många rebeller är ju barn.
536
01:15:32,500 --> 01:15:38,500
Den lokale befälhavaren är rädd för
att jag ska döda honom med min linjal.
537
01:15:38,600 --> 01:15:42,100
Skonar de er för att
ni har goda avsikter?
538
01:15:42,200 --> 01:15:47,200
Mitt hjärta säger att alla är goda,
endast livserfarenheten säger annat.
539
01:15:47,500 --> 01:15:52,000
Hur är det med er, mr Archer?
Under er karriär som journalist-
540
01:15:52,100 --> 01:15:56,100
-skulle ni säga att folk
är goda för det mesta?
541
01:15:57,100 --> 01:16:00,600
Nej, de skulle "bara" vara människor.
542
01:16:00,700 --> 01:16:04,700
Precis, det är ens handlingar
som gör en god eller dålig.
543
01:16:04,700 --> 01:16:10,700
Ögonblicklig kärlek kan till och med
ge en dålig människa mening i livet.
544
01:16:10,900 --> 01:16:14,900
Ingen vet vilken stig
de ska välja i livet.
545
01:17:06,700 --> 01:17:09,200
Det är palmvin.
546
01:17:18,000 --> 01:17:22,000
-Herregud...
-Ja, det tar tid att vänja sig.
547
01:17:22,800 --> 01:17:27,300
-Jag drack det när jag var liten.
-I Rhodesia, ja.
548
01:17:27,600 --> 01:17:30,100
Jag antecknar.
549
01:17:31,600 --> 01:17:36,600
Det fanns en bok som
jag kallades efter förut.
550
01:17:37,700 --> 01:17:41,200
"Mukiwa"...
Det betyder "en vit pojke i Afrika".
551
01:17:41,500 --> 01:17:45,000
-När åkte du?
-Det gjorde jag inte...
552
01:17:45,000 --> 01:17:49,500
...utan skickades iväg
till Sydafrika 1978.
553
01:17:49,600 --> 01:17:52,600
Tog du sedan värvning i armén?
554
01:17:53,800 --> 01:17:57,800
-Ja, under en viss tid i Angola.
-Den 32:a bataljonen.
555
01:17:57,900 --> 01:17:59,900
Ja...
556
01:18:01,400 --> 01:18:04,400
I motsats till vad du tror om oss-
557
01:18:04,500 --> 01:18:08,500
-så kämpade vi tillsammans
med svarta... Sida vid sida.
558
01:18:08,500 --> 01:18:12,000
Det finns ingen Apartheid, sa översten.
559
01:18:12,400 --> 01:18:16,400
-Menar du överste Coetzee?
-Ja...
560
01:18:18,000 --> 01:18:23,000
Sedan blev det 1994,
ingen armé eller Apartheid längre.
561
01:18:23,500 --> 01:18:28,500
Sanning, försoning och allt
annat skitsnack... "Kumbaya".
562
01:18:29,300 --> 01:18:32,300
Vi stred och dog tillsammans.
563
01:18:32,400 --> 01:18:35,900
Svarta och vita,
många visste inte ens att det var krig.
564
01:18:35,900 --> 01:18:41,400
Vi trodde oss bekämpa kommunismen,
men det handlade om vem som fick vad.
565
01:18:41,700 --> 01:18:44,700
Elfenben, olja, guld...
566
01:18:45,800 --> 01:18:48,300
...och diamanter.
567
01:18:50,600 --> 01:18:56,100
En dag fick jag nog...
Jag ville ha min del.
568
01:18:56,300 --> 01:18:59,300
Ska du stjäla diamanten?
569
01:19:05,200 --> 01:19:08,700
Den diamanten är min biljett härifrån.
570
01:19:09,200 --> 01:19:12,200
Det är inte svaret på frågan.
571
01:19:21,600 --> 01:19:25,100
Min pappa kom hem från kriget -69.
572
01:19:28,000 --> 01:19:31,000
Det tog honom...
573
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
...ungefär 20 år att bli normal.
574
01:19:34,900 --> 01:19:37,400
Vad är det?
575
01:19:39,100 --> 01:19:43,100
Ni amerikaner älskar att
prata om era känslor.
576
01:19:43,500 --> 01:19:45,500
Vad betyder det?
577
01:19:46,000 --> 01:19:50,000
-Att du gillar misslyckade veteraner?
-Håll käften.
578
01:19:50,200 --> 01:19:55,700
-Du förlorade dina föräldrar.
-Ett enkelt sätt att utrycka det, ja.
579
01:19:57,900 --> 01:20:00,900
Mamma våldtogs och sköts.
580
01:20:03,200 --> 01:20:07,700
Pappa halshöggs och hängdes
med en krok i ladan.
581
01:20:07,800 --> 01:20:10,300
Jag var nio.
582
01:20:13,200 --> 01:20:16,200
Tårdrypare, eller hur?
583
01:20:18,500 --> 01:20:22,500
Ibland undrar jag...
584
01:20:23,800 --> 01:20:29,300
...om Gud kommer att förlåta oss
för vad vi har gjort mot varandra.
585
01:20:30,500 --> 01:20:34,000
Sedan ser jag mig omkring och inser...
586
01:20:34,100 --> 01:20:39,100
...att Gud lämnade det här
stället för länge sedan.
587
01:20:44,400 --> 01:20:46,400
Det är...
588
01:20:48,500 --> 01:20:51,500
Det finns ingen mening egentligen.
589
01:21:35,100 --> 01:21:40,100
-Kör rakt mot dem, så att de får panik.
-Vet du vad "infanteri" betyder?
590
01:21:40,200 --> 01:21:45,200
Det betyder "barnsoldat"
och de är bara barn.
591
01:21:48,500 --> 01:21:53,000
-Hej, mina små bröder... Vad heter ni?
-Endast RFF får vara på vägen!
592
01:21:53,100 --> 01:21:57,600
-Jag är "Död Kropp", vem är den jäveln?
-Vi är lärare på väg till Kono.
593
01:21:57,700 --> 01:22:03,700
-Endast RFF får vara på vägen!
-Ja, jag förstår...
594
01:22:05,300 --> 01:22:07,800
Rör er inte!
595
01:22:09,500 --> 01:22:15,100
Herregud...
Maddy tryck med handen på såret.
596
01:22:15,500 --> 01:22:19,500
Försök inte att prata!
- Finns det vin kvar där bak?
597
01:22:19,600 --> 01:22:22,100
Häll ut allt.
598
01:22:22,700 --> 01:22:26,700
Översten har en sjukvårdare vid
landningsbanan, hur långt är det dit?
599
01:22:26,900 --> 01:22:31,400
-Du sa att jag inte skulle prata.
-Försöker du vara rolig?
600
01:22:44,500 --> 01:22:48,500
-Hur är hans puls?
-Jag känner den ibland.
601
01:22:57,400 --> 01:22:59,900
Stanna där.
602
01:23:00,500 --> 01:23:03,000
Era papper, tack.
603
01:23:06,000 --> 01:23:10,500
Ursäkta mig...
Jag försökte trycka på såret.
604
01:23:11,000 --> 01:23:15,000
-Du kommer att du klara dig.
-Kommer du?
605
01:23:15,700 --> 01:23:19,700
Jag tittar till honom snart... Tack.
606
01:23:20,700 --> 01:23:25,700
Se vem som lever...
Jag sa ju att du skulle komma tillbaka.
607
01:23:26,200 --> 01:23:29,200
Vi evakuerar all icke-militär personal.
608
01:23:29,300 --> 01:23:33,300
-Transporten anländer 16.00.
-Hon är med mig.
609
01:23:33,300 --> 01:23:36,800
Inget undantag,
översten vill inte ha publik.
610
01:23:36,900 --> 01:23:41,400
Har andra afrikanska nationer
vetskap om vår närvaro här?
611
01:23:41,500 --> 01:23:44,500
-Är hon med dig?
-Ja...
612
01:23:44,700 --> 01:23:48,700
-Kom, översten är här borta.
-Ge mig en minut.
613
01:23:51,400 --> 01:23:55,400
Vi hindrar deras flykt
genom att spränga bron.
614
01:23:55,800 --> 01:23:58,300
Det stämmer.
615
01:23:58,300 --> 01:24:00,300
Du klarade dig.
616
01:24:00,800 --> 01:24:04,800
-Nej, Kilo Foxtrot... Var redo.
-Översten...
617
01:24:04,900 --> 01:24:07,900
Då måste det väl stämma?
618
01:24:08,300 --> 01:24:12,300
Den rosa... Du är en del
av den här operationen nu.
619
01:24:12,600 --> 01:24:18,100
Först rensar vi allt som rör sig där,
sedan hittar vi din diamant.
620
01:24:18,600 --> 01:24:21,600
Gå och hämta din utrustning.
621
01:24:29,400 --> 01:24:33,400
-Hämta din utrustning.
-Det ska jag göra.
622
01:24:36,300 --> 01:24:40,300
Det är dags att sticka,
så möt mig bakom tältet.
623
01:24:42,400 --> 01:24:46,900
-Hur är det med Benjamin?
-De säger att han överlever.
624
01:24:47,100 --> 01:24:49,100
Bra...
625
01:24:55,900 --> 01:24:58,400
Maddy, jag...
626
01:24:59,300 --> 01:25:02,800
Jag vill att du gör mig en sista tjänst.
627
01:25:05,300 --> 01:25:11,300
Säg till den där vakten att du ska sätta
honom i omslaget på Soldier of Fortune.
628
01:25:15,800 --> 01:25:18,300
Ska ni in?
629
01:25:21,400 --> 01:25:23,900
Du och Solomon?
630
01:25:25,900 --> 01:25:30,400
-Ska ni in nu?
-Ditt plan flyger om några minuter.
631
01:25:32,500 --> 01:25:35,000
Du är en idiot.
632
01:25:38,700 --> 01:25:41,200
Tänk om jag vill följa med?
633
01:25:41,200 --> 01:25:45,200
-Då skulle jag säga nej.
-Tänk om jag envisas?
634
01:25:49,900 --> 01:25:53,400
-Det är min artikel.
-Van de Kaap är din artikel.
635
01:25:53,600 --> 01:25:58,600
Den stenen är min och jag åker
inte härifrån utan den, förstår du?
636
01:25:59,700 --> 01:26:03,200
Snälla, ge mig bara två minuter.
637
01:26:32,000 --> 01:26:37,000
Hej... Jag heter Maddy Bowen
och är från Vital Affairs.
638
01:26:37,300 --> 01:26:41,300
-Jag undrar om jag får ställa frågor?
-Det beror på vad det är för frågor.
639
01:26:41,500 --> 01:26:45,000
Du vet alltså hur det går till.
640
01:26:46,500 --> 01:26:49,500
Okej, då börjar jag med något enkelt.
641
01:27:00,900 --> 01:27:05,400
-Var du med i Sydafrikas försvar innan?
-Det stämmer.
642
01:27:05,500 --> 01:27:10,000
-Sedan i Angola med överste Coetzee?
-I Angola, ja.
643
01:27:12,200 --> 01:27:16,200
Det var allt jag behövde veta,
tack så mycket.
644
01:27:27,000 --> 01:27:31,000
-Tack...
-Jag höll bara min del av avtalet.
645
01:27:31,600 --> 01:27:34,600
Lycka till, Solomon.
646
01:27:35,800 --> 01:27:40,800
-Jag hoppas du hittar det du söker.
-Tack för allt du har gjort.
647
01:27:47,100 --> 01:27:51,100
-Lyssna...
-Nej, det är du som ska lyssna.
648
01:27:54,400 --> 01:27:57,400
Kanske i ett annat liv, eller hur?
649
01:27:57,600 --> 01:27:59,600
Ja, visst.
650
01:28:04,000 --> 01:28:08,000
Du får hitta dig en bra man, Maddy.
651
01:28:13,400 --> 01:28:16,400
Jag har tre systrar-
652
01:28:16,500 --> 01:28:19,500
-och alla är gifta med bra män.
653
01:28:21,200 --> 01:28:24,200
Jag föredrar mitt liv.
654
01:28:24,900 --> 01:28:27,900
Här är mitt...
655
01:28:28,000 --> 01:28:32,000
...nummer till kontoret,
hem- och mobilnummer.
656
01:28:33,900 --> 01:28:37,900
Jag är van vid att bli förföljd...
Sak samma.
657
01:28:45,900 --> 01:28:49,900
Då så...
Bäst att du går ombord på planet.
658
01:28:52,200 --> 01:28:55,200
Du borde gå ombord på planet.
659
01:29:02,200 --> 01:29:04,700
Det borde du med.
660
01:29:10,500 --> 01:29:13,500
Kommer du att ringa mig?
661
01:29:15,400 --> 01:29:19,900
-Ja, så fort jag får tag på en telefon.
-Visst...
662
01:29:42,000 --> 01:29:46,000
-Var är han?
-Jag vet inte.
663
01:29:52,700 --> 01:29:58,200
Jag ringer när vi närmar oss,
så håll mig uppdaterad.
664
01:29:58,500 --> 01:30:03,500
Jag håller farten med två timmars
vandring och rast i fem minuter.
665
01:30:03,600 --> 01:30:09,100
Pekar jag mot marken, så ligg ner.
Säger jag "gå", så spring... Förstått?
666
01:30:09,300 --> 01:30:13,300
-Ja, chefen.
-Kom nu.
667
01:30:22,200 --> 01:30:26,700
Berätta om stenen,
är den klar eller mörk?
668
01:30:26,800 --> 01:30:32,300
-Den är klar.
-Är färgen stark och behåller ljuset?
669
01:30:32,500 --> 01:30:36,500
-Den är som du säger.
-Lika stort som ett fågelägg?
670
01:30:37,000 --> 01:30:41,500
-Ja...
-100 karat... Vi ökar farten.
671
01:31:24,100 --> 01:31:26,100
Dia...
672
01:31:30,200 --> 01:31:33,200
Jag trodde att det var Dia.
673
01:32:25,700 --> 01:32:28,200
Upp med dig.
674
01:32:29,100 --> 01:32:32,100
Oroa dig inte, de är borta.
675
01:32:33,500 --> 01:32:38,000
Jag hade en kompis
förut som hette Maboko.
676
01:32:39,500 --> 01:32:43,000
Vi brukade jaga tillsammans som barn.
677
01:32:43,500 --> 01:32:47,500
Babianer... De var svårast att fånga.
678
01:32:48,800 --> 01:32:51,800
De är sluga varelser.
679
01:32:53,000 --> 01:32:58,000
De är snabba, starka och
har mycket bra synförmåga.
680
01:32:58,400 --> 01:33:02,400
Man kunde alltid hitta dem
genom lukten av deras skit.
681
01:33:02,700 --> 01:33:05,700
Det var så vi lärde oss-
682
01:33:05,700 --> 01:33:09,700
-att spåra de svarta
terroristerna i Angola.
683
01:33:11,900 --> 01:33:15,900
Genom lukten av er skit. Den är inte...
684
01:33:16,000 --> 01:33:19,000
...samma som babianernas.
685
01:33:20,800 --> 01:33:24,800
Men efter att man har flått den...
686
01:33:25,800 --> 01:33:31,300
...om man nu inte är babian,
så är den inte helt olik en människas.
687
01:33:34,100 --> 01:33:38,100
Du ska veta att jag kan
spåra vad som helst.
688
01:33:50,400 --> 01:33:54,400
Riskerar du mitt liv så där igen...
689
01:33:57,800 --> 01:34:00,800
...så garvar jag ditt ansikte.
690
01:34:02,500 --> 01:34:05,000
Förstår du?
691
01:34:13,000 --> 01:34:15,500
Gör upp en eld.
692
01:34:48,700 --> 01:34:52,700
Hej, broder... Är ni vilse?
693
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
Vi är på väg till gruvan i Kono.
694
01:34:56,400 --> 01:35:01,400
Ni får inte ta den vägen,
RFF är i nästa by.
695
01:35:01,500 --> 01:35:04,000
Tack, broder.
696
01:35:05,000 --> 01:35:08,500
Säg till poomui att inte skjuta mig.
697
01:35:10,000 --> 01:35:13,000
Han är galen i diamanter som alla andra.
698
01:35:13,400 --> 01:35:17,400
Vi får hoppas att de
inte upptäcker olja här.
699
01:35:17,800 --> 01:35:23,800
-Då skulle vi få riktiga problem.
-Tack, broder.
700
01:35:25,300 --> 01:35:29,300
-Vad sa han?
-Att vi är på rätt väg.
701
01:35:36,300 --> 01:35:39,800
Vänta lite, det är den här vägen.
702
01:35:40,500 --> 01:35:43,500
Vart tror du att du ska?
703
01:35:44,400 --> 01:35:47,900
Stanna... Jag sa stanna!
704
01:35:48,500 --> 01:35:51,500
Dia är inte där nere.
705
01:35:53,700 --> 01:35:58,200
Du behöver piskas med lite disciplin,
så lyssna nu och gör det ordentligt...
706
01:35:58,300 --> 01:36:02,300
-Du går inte ner dit, förstått?
-Du är inte min herre.
707
01:36:02,300 --> 01:36:07,300
Det är precis vad jag är och det
är bäst du kommer ihåg det, nigger!
708
01:36:21,400 --> 01:36:25,900
-Rör dig inte för helvete!
-Min son är där!
709
01:36:26,000 --> 01:36:31,500
-Din son är död.
-Han lever och är där med galningarna!
710
01:36:32,300 --> 01:36:36,300
Jag är hans far,
hans far skulle ha skyddat honom!
711
01:36:36,400 --> 01:36:40,400
Jag måste hitta honom,
annars kan jag inte leva med det.
712
01:36:40,500 --> 01:36:44,000
Skjut mig om du vill, jag går ändå.
713
01:36:44,700 --> 01:36:48,700
Det spelar ingen roll, jag är redan död.
714
01:36:56,100 --> 01:36:59,100
Vi väntar tills det blir mörkt.
715
01:37:27,700 --> 01:37:30,200
Är du nöjd nu?
716
01:37:32,100 --> 01:37:34,100
Kom nu.
717
01:37:58,300 --> 01:38:02,300
-Hur gammal är du?
-Jag är 31.
718
01:38:02,300 --> 01:38:05,800
-Har du ingen fru?
-Nej...
719
01:38:05,900 --> 01:38:09,900
-Inga barn?
-Nej...
720
01:38:10,500 --> 01:38:14,500
-Inget hem heller?
-Nej...
721
01:38:14,700 --> 01:38:19,200
-Men du har väl pengar?
-Ja... En del.
722
01:38:19,600 --> 01:38:22,600
Men inte tillräckligt?
723
01:38:24,100 --> 01:38:26,100
Nej...
724
01:38:26,500 --> 01:38:32,000
Får du tag på diamanten,
skulle du då ha tillräckligt med pengar?
725
01:38:33,000 --> 01:38:37,000
-Ja, det skulle jag.
-Då skulle du ha fru och barn.
726
01:38:37,300 --> 01:38:39,800
Jag tror inte det.
727
01:38:40,600 --> 01:38:43,100
Vad är det?
728
01:38:43,800 --> 01:38:47,800
-Vad är det?
-Jag är förvirrad.
729
01:38:50,600 --> 01:38:53,600
Då är vi två om det, broder.
730
01:38:56,300 --> 01:38:59,800
Herregud... Jag måste sluta röka.
731
01:39:00,000 --> 01:39:04,500
-Varför gör du inte det?
-Vet du vad, Solomon?
732
01:39:05,000 --> 01:39:08,500
Hittar du diamanten, så slutar jag.
733
01:39:16,800 --> 01:39:19,800
-Föddes du i Zimbabwe?
-Ja...
734
01:39:20,000 --> 01:39:23,500
-Är det vackert där?
-Du är som en journalist.
735
01:39:23,600 --> 01:39:27,600
Ställer en jävla massa frågor, min vän.
736
01:39:34,700 --> 01:39:40,700
Min farfar brukade berätta
om många krigshistorier.
737
01:39:41,500 --> 01:39:45,000
Om hur man ska försvara sin kvinna.
738
01:39:55,300 --> 01:39:59,300
Jag förstår att de vita
vill ha våra diamanter.
739
01:40:01,800 --> 01:40:06,300
Men hur kan mitt eget folk
göra så här mot varandra?
740
01:40:13,700 --> 01:40:18,700
Jag känner goda människor som
säger att det är något fel med oss.
741
01:40:19,300 --> 01:40:25,300
Att det ligger i vårat svarta skinn och
att det var bättre när de vita regerade.
742
01:40:25,800 --> 01:40:28,300
Men min son är god.
743
01:40:30,200 --> 01:40:36,200
När han har växt upp och
det har blivit fred...
744
01:40:37,800 --> 01:40:42,300
...så kommer det här
stället att bli ett paradis.
745
01:40:48,300 --> 01:40:51,300
Vi ska få tillbaka din son.
746
01:41:32,500 --> 01:41:35,500
Precis var ligger den?
747
01:41:36,400 --> 01:41:39,400
Genom lägret vid floden.
748
01:41:46,200 --> 01:41:52,200
Okej... Jag ska kontakta översten,
så att de skickar luftangrepp.
749
01:41:52,400 --> 01:41:56,900
-Vad är det?
-En attackhelikopter som avleder dem.
750
01:41:56,900 --> 01:42:02,400
-Min son är där.
-Det är han inte, så låt mig sköta det.
751
01:42:13,100 --> 01:42:18,100
Cordell, det är Danny...
Ja, håll käften och lyssna nu.
752
01:42:18,300 --> 01:42:22,800
Hälsa översten att stenen har hittats.
Nej, jag har den inte-
753
01:42:22,800 --> 01:42:28,800
-men skickar koordinaterna. Det är ett
stort rebelläger, så skicka helikoptern.
754
01:42:29,100 --> 01:42:35,100
För att jag stal en GPS... Håll käften
och lyssna, så får du koordinaterna.
755
01:42:35,100 --> 01:42:38,100
0-9-0-5-4-2-4, nord.
756
01:42:38,400 --> 01:42:44,400
3-2-7-2-9-3-0-5-0, öst.
Jag ringer vid midnatt och bekräftar.
757
01:42:48,200 --> 01:42:53,700
Du kan titta hela natten, min vän.
Jag lovar dig att han inte är där.
758
01:42:59,200 --> 01:43:03,200
De kommer på morgonen,
så rör inte på dig, min vän.
759
01:43:03,400 --> 01:43:08,900
Gå ingenstans...
När det blir mörkt, så går vi närmare.
760
01:43:30,500 --> 01:43:32,500
Solomon...
761
01:45:23,500 --> 01:45:25,500
Dia...
762
01:45:27,500 --> 01:45:30,000
Lämna mig ifred.
763
01:45:30,200 --> 01:45:33,200
Dia, jag är din pappa, kom med mig.
764
01:45:34,400 --> 01:45:39,400
Håll dig borta från mig, jag känner
dig inte, förrädare... - Fiende!
765
01:45:39,500 --> 01:45:43,500
-Vad fan håller du på med?
-Vad är det med dig, Dia?
766
01:45:43,900 --> 01:45:47,900
Jag hatar dig, håll dig borta från mig!
767
01:45:49,200 --> 01:45:54,700
-Ta honom... Jag hatar honom.
-Skjut inte!
768
01:45:55,000 --> 01:45:58,500
Förrädare, håll dig borta från mig!
769
01:46:05,300 --> 01:46:11,300
Jag visste att du skulle komma tillbaka.
Jag grävde överallt, men hittade inget.
770
01:46:11,700 --> 01:46:13,700
Inget...
771
01:46:15,500 --> 01:46:18,500
Du ska hitta den åt mig.
772
01:46:18,900 --> 01:46:22,400
Du ska gräva upp det
som du har kommit för.
773
01:46:22,400 --> 01:46:25,400
Ska de utländska djävlarna ha diamanten?
774
01:46:25,800 --> 01:46:29,300
Den ska användas för att stärka landet.
775
01:46:29,600 --> 01:46:32,600
RFF krigar för folket.
776
01:46:34,100 --> 01:46:37,100
RFF krigar för Sierra Leone!
777
01:46:40,200 --> 01:46:42,700
Ta upp den.
778
01:46:43,300 --> 01:46:46,300
Varför det? Du ska ändå döda mig.
779
01:46:46,400 --> 01:46:49,900
Det behövs inte, Solomon Vandy.
780
01:46:52,400 --> 01:46:56,900
Ger du mig inte diamanten,
så hittar jag resten av din familj-
781
01:46:57,000 --> 01:47:00,000
-precis som jag hittade din son.
782
01:47:00,600 --> 01:47:04,600
Jag ska våldta din fru
framför dina ögon.
783
01:47:04,800 --> 01:47:10,300
Skära halsen av henne och behålla
dina döttrar helt för mig själv.
784
01:47:15,500 --> 01:47:21,000
Du tycker att jag är djävulen
bara för att jag bor i helvetet.
785
01:47:22,000 --> 01:47:25,000
Jag vill ut från helvetet.
786
01:47:25,200 --> 01:47:27,700
Du ska hjälpa mig.
787
01:47:30,300 --> 01:47:34,800
-Jag kommer inte ihåg.
-Hitta diamanten, annars dör familjen!
788
01:47:35,500 --> 01:47:38,000
Ta upp den nu!
789
01:48:00,700 --> 01:48:02,700
Dia...
790
01:48:14,000 --> 01:48:16,500
Kom, den här vägen!
791
01:48:41,100 --> 01:48:46,600
-Archer kan vara där nere, översten.
-Det bryr jag mig inte om, döda alla!
792
01:51:10,700 --> 01:51:14,700
-Vi hittade hans grävare, sir.
-Håll honom i närheten.
793
01:51:15,700 --> 01:51:20,200
-Danny... Tack för att du ringde.
-Översten...
794
01:51:20,200 --> 01:51:24,700
-Det är alltid kul att hjälpa till.
-Nå, var är stenen?
795
01:51:24,900 --> 01:51:28,900
-Vi delar, vad sägs om 50-50?
-Se dig omkring, Danny.
796
01:51:29,000 --> 01:51:32,000
Du kan inte göra det på dina villkor.
797
01:51:32,200 --> 01:51:36,200
-Då hittar ni den aldrig, sir.
-Det stämmer.
798
01:51:37,600 --> 01:51:40,100
Men det kan han.
799
01:51:41,900 --> 01:51:44,900
Presentera mig för din grävare.
800
01:51:45,800 --> 01:51:51,300
Solomon Vandy, det här är
överste Coetzee som vill ha diamanten.
801
01:51:53,100 --> 01:51:56,100
Ska du visa oss var den är gömd?
802
01:51:57,800 --> 01:52:02,800
-Talar han engelska?
-Han berättar det bara för mig.
803
01:52:03,600 --> 01:52:06,600
Jag kan prata med honom.
804
01:52:13,400 --> 01:52:17,400
Okej, min vän... Nu har vi nått slutet.
805
01:52:18,000 --> 01:52:20,500
Berätta bara var den är.
806
01:52:20,600 --> 01:52:26,100
-Jag litar inte på dem.
-Inte jag heller, men vi har inget val.
807
01:52:26,500 --> 01:52:32,500
Jag lovar att de kommer att skjuta oss
i huvudet... Berätta nu var den ligger.
808
01:52:32,900 --> 01:52:37,400
-Kom igen.
-Jag känner ingen kärlek i luften, Danny.
809
01:52:37,800 --> 01:52:43,800
Nu räcker det med de fina orden...
Berätta var den ligger, sa jag!
810
01:52:45,900 --> 01:52:47,900
Nej...
811
01:52:47,900 --> 01:52:51,900
Danny, det finns andra
sätt att göra det här.
812
01:53:00,600 --> 01:53:03,600
-Han vill göra ett avtal.
-70-30.
813
01:53:03,700 --> 01:53:08,200
-60-40, jag har redan en köpare.
-Då är vi överens.
814
01:53:17,300 --> 01:53:20,800
Det här är sonen som Vandy gör allt för.
815
01:53:20,900 --> 01:53:24,400
Danny, vad iskall du är, bra jobbat.
816
01:53:24,500 --> 01:53:27,500
Vi rör på oss, grabbar!
817
01:53:28,500 --> 01:53:33,500
Vad säger du, mr Vandy?
Är du redo för en promenad?
818
01:53:54,900 --> 01:53:57,900
Är det London som är köparen?
819
01:53:57,900 --> 01:54:01,400
De vill inte ha konfliktdiamanter.
820
01:54:01,500 --> 01:54:05,500
Det skadar inte med andra köpare.
Starta ett budkrig.
821
01:54:05,600 --> 01:54:10,600
-Räcker det inte med ett krig?
-Jag har saknat dig, Danny.
822
01:54:10,700 --> 01:54:14,700
Ni ser, här är det.
Han har försökt att hitta den.
823
01:54:14,900 --> 01:54:18,900
Mr Vandy, det är dags
för dig att börja gräva.
824
01:54:32,700 --> 01:54:36,700
-Har du en cigarett?
-Rökning kan döda dig.
825
01:54:38,100 --> 01:54:40,100
Tyvärr...
826
01:54:42,600 --> 01:54:48,100
Det är okej... Jag ska ändå sluta röka.
- Eller hur, Solomon?
827
01:55:01,300 --> 01:55:05,300
Den är borta... Någon har tagit den.
828
01:55:06,100 --> 01:55:10,100
Jag grävde ner den här,
men den är borta.
829
01:55:10,400 --> 01:55:14,900
Då finns det väl ingen
anledning för er att leva?
830
01:55:17,700 --> 01:55:21,200
Vänta... Jag vet var den är.
831
01:55:22,600 --> 01:55:26,600
-Jag vet var den är.
-Det är bäst att den är där.
832
01:55:29,400 --> 01:55:32,900
Ja, här är den...
833
01:55:33,200 --> 01:55:36,700
-Här är den.
-Ja, där är den.
834
01:55:57,300 --> 01:56:00,300
"DHA"... Eller hur, Danny?
835
01:56:09,100 --> 01:56:12,600
Fortsätt gräva, de kommer när som helst.
836
01:56:14,800 --> 01:56:17,300
Fortsätt gräva.
837
01:56:29,000 --> 01:56:32,500
Det är bäst att den ligger där.
838
01:56:34,800 --> 01:56:37,300
Har du den?
839
01:56:37,800 --> 01:56:41,800
-Har du den?
-Ja, jag har den.
840
01:56:45,900 --> 01:56:48,400
Solomon...
841
01:56:54,200 --> 01:56:56,700
Dia, vad gör du?
842
01:57:00,000 --> 01:57:03,000
Titta på mig, vad gör du?
843
01:57:06,000 --> 01:57:10,000
Du är Dia Vandy från Mende-stammen.
844
01:57:15,700 --> 01:57:21,200
Du är en god pojke -
en duktig sådan i skolan.
845
01:57:22,700 --> 01:57:25,700
Din mor älskar dig så mycket.
846
01:57:28,300 --> 01:57:34,300
Hon väntar på dig hemma och
lagar pappadam med din syster.
847
01:57:36,200 --> 01:57:39,200
Även vårat nya barn.
848
01:57:47,500 --> 01:57:50,000
Korna väntar på dig.
849
01:57:50,000 --> 01:57:55,500
Även Babu - den vilda hunden
som bara vill leka med dig.
850
01:57:58,300 --> 01:58:04,300
Jag vet att du tvingades att göra dåliga
saker... Men du är ingen dålig pojke.
851
01:58:07,600 --> 01:58:11,600
Jag är din far...
852
01:58:11,600 --> 01:58:14,100
...som älskar dig.
853
01:58:15,200 --> 01:58:19,200
Du ska följa med mig hem
och bli min son igen.
854
01:58:44,300 --> 01:58:47,300
Solomon, vi måste röra på oss.
855
01:59:04,900 --> 01:59:08,400
-Hur långt?
-Det finns en landningsbana på kullen.
856
01:59:08,500 --> 01:59:11,500
Ett plan ska möta oss där.
857
01:59:11,900 --> 01:59:13,900
Stanna...
858
01:59:15,800 --> 01:59:18,800
Ge den till mig...
859
01:59:27,200 --> 01:59:30,700
Vi fortsätter, de kommer att spåra oss.
860
01:59:36,500 --> 01:59:39,000
Nabil, var är du?
861
01:59:39,800 --> 01:59:44,300
-Jag är där snart, berätta om läget?
-Vi är ungefär tio kilometer bort.
862
01:59:44,600 --> 01:59:49,600
-Vi har den, min vän.
-Vilka är "vi"... Gör dig av med dem.
863
02:00:04,000 --> 02:00:08,500
-Det är där uppe vid övergången.
-Du måste stanna och vila.
864
02:00:08,800 --> 02:00:12,800
Ska jag ge dem stenen?
Vi fortsätter, kom nu.
865
02:02:11,500 --> 02:02:14,500
Nej, herregud... Sluta!
866
02:02:15,300 --> 02:02:18,800
Herregud, inte mer...
867
02:03:02,500 --> 02:03:04,500
Ta den.
868
02:03:06,600 --> 02:03:10,100
-Mr Archer...
-Ta den!
869
02:03:17,000 --> 02:03:20,000
Jag trodde att du skulle stjäla den.
870
02:03:20,400 --> 02:03:23,900
Ja, du... Den ser ju bra ut.
871
02:03:35,200 --> 02:03:37,700
Lyssna nu.
872
02:03:39,700 --> 02:03:44,700
Det här är Maddys kort,
ring henne när du kommer till Conakry.
873
02:03:48,700 --> 02:03:53,700
Lita inte på piloten, utan sikta den här
mot hans huvud om han försöker jävlas.
874
02:03:53,800 --> 02:03:56,300
Jag kan bära dig.
875
02:04:08,500 --> 02:04:11,000
Ta hem din son.
876
02:04:15,300 --> 02:04:17,800
Ta hem honom.
877
02:04:40,400 --> 02:04:44,400
-RFF, ni är omringade.
-Visst...
878
02:05:38,100 --> 02:05:41,100
Hallå, det är Maddy Bowen.
879
02:05:41,700 --> 02:05:47,700
-Trodde du inte att jag skulle ringa?
-Jag är jätteglad att du gjorde det.
880
02:05:50,200 --> 02:05:54,200
-När får jag träffa dig?
-Maddy...
881
02:05:54,700 --> 02:05:58,200
Jag vill att du gör mig en tjänst till.
882
02:05:59,000 --> 02:06:03,500
Jag vill att du åker och
möter Solomon i Conakry.
883
02:06:03,900 --> 02:06:08,400
I Guinea? Varför vill du
att jag ska åka till Guinea?
884
02:06:09,500 --> 02:06:15,500
Vi hittade hans son,
men han behöver hjälp, förstår du?
885
02:06:20,500 --> 02:06:24,000
Du är skadad... Är du skadad?
886
02:06:24,400 --> 02:06:27,900
Ja, jag har ett litet problem här.
887
02:06:32,100 --> 02:06:36,100
Okej... Du får berätta var du är.
888
02:06:52,200 --> 02:06:56,700
Jag tittar över en
otrolig utsikt just nu.
889
02:06:58,300 --> 02:07:04,300
-Jag önskar att du var här, Maddy.
-Då kommer jag, berätta bara var du är.
890
02:07:07,000 --> 02:07:13,000
-Jag tror inte det.
-Är du i Kono? Jag kan hitta hjälp där.
891
02:07:13,800 --> 02:07:18,800
Hitta ett säkert ställe åt
pojken och håll honom gömd.
892
02:07:19,500 --> 02:07:22,500
Ta Solomon till London.
893
02:07:25,400 --> 02:07:28,400
Han har något med sig.
894
02:07:28,800 --> 02:07:31,800
Han kommer att behöva din hjälp.
895
02:07:31,900 --> 02:07:34,900
Varför tar du inte med den själv?
896
02:07:35,300 --> 02:07:39,800
Det jag menar är att
det är en sann artikel nu.
897
02:07:41,500 --> 02:07:44,500
Du kan skriva vad du vill om den.
898
02:07:50,100 --> 02:07:54,100
Jag är mycket glad
över att ha träffat dig.
899
02:07:54,400 --> 02:07:56,900
Vet du om det?
900
02:07:58,600 --> 02:08:04,600
Ja... Jag är också mycket
glad över att ha träffat dig.
901
02:08:05,600 --> 02:08:09,600
Jag önskar att jag
kunde vara där med dig.
902
02:08:10,500 --> 02:08:13,000
Det är okej.
903
02:08:15,100 --> 02:08:18,100
Jag är precis där jag borde vara.
904
02:09:11,100 --> 02:09:16,100
Fortsätt gå när vi når trapporna,
så väntar jag på dig här.
905
02:09:16,200 --> 02:09:20,700
-Följer du inte med?
-Jag är inte här... Lycka till.
906
02:09:42,800 --> 02:09:48,300
Mr Vandy,
ni måste förstå att er diamant...
907
02:09:48,300 --> 02:09:52,800
...kunde inte ha hamnat
någon annanstans än hos oss.
908
02:09:54,900 --> 02:09:56,900
Det räcker inte.
909
02:09:57,000 --> 02:10:02,000
Jag försäkrar om att två miljoner pund
är mer än vad någon annan kan erbjuda.
910
02:10:02,100 --> 02:10:06,100
Jag vill ha det som
mr Archer lovade mig.
911
02:10:08,300 --> 02:10:13,300
-Vad lovade han er?
-Få hit min familj, då får ni stenen.
912
02:10:13,800 --> 02:10:16,500
Jag ska ha pengarna också.
913
02:10:16,800 --> 02:10:21,800
-Får jag se vad jag köper?
-Ni får stenen när min familj är här.
914
02:10:22,100 --> 02:10:25,100
Hur ska jag veta att ni har den?
915
02:12:34,600 --> 02:12:39,100
Jag tänker inte kommentera
en uppseendeväckande artikel.
916
02:12:39,200 --> 02:12:41,700
Inga kommentarer!
917
02:12:43,700 --> 02:12:48,200
De naturliga resurserna i
ett land tillhör dess folket.
918
02:12:48,600 --> 02:12:53,600
Vi har ingen rätt att stjäla och
exploatera för vårat välbefinnande-
919
02:12:53,600 --> 02:12:57,600
-eller för våra företag
och deras kunders skull.
920
02:13:07,300 --> 02:13:10,300
De är redo att ta emot er, herrn.
921
02:13:10,800 --> 02:13:13,300
Den tredje världen är inte bruten-
922
02:13:13,300 --> 02:13:17,300
-och vittnet idag talar å dess vägnar.
923
02:13:17,400 --> 02:13:21,900
Låt oss höra den världens röst,
lära oss av den rösten-
924
02:13:22,000 --> 02:13:25,500
-och låt oss inte ignorera den längre.
925
02:13:25,900 --> 02:13:29,900
Mina damer och herrar -
Mr Solomon Vandy.
926
02:14:28,200 --> 02:14:32,200
JANUARI 2003 SKREV 40 NATIONER
UNDER "KIMBERLEY-PROCESSEN".
927
02:14:32,300 --> 02:14:36,300
ETT FÖRSÖK ATT HINDRA
FLÖDET AV KONFLIKTDIAMANTER.
928
02:14:36,500 --> 02:14:41,000
MEN ILLEGALA DIAMANTER
NÅR FORTFARANDE MARKNADEN.
929
02:14:41,100 --> 02:14:45,600
DET ÄR UPP TILL KONSUMENTEN ATT SE
TILL ATT EN DIAMANT ÄR KONFLIKTFRI.
930
02:14:45,900 --> 02:14:49,400
DET ÄR FRED I SIERRA LEONE.
931
02:14:49,500 --> 02:14:55,500
MEN DET FINNS FORTFARANDE
200 000 BARNSOLDATER I AFRIKA.