1 00:00:33,245 --> 00:00:35,509 Sierra Leona, 1999 2 00:00:37,916 --> 00:00:41,352 La guerra civil arde por el control de los campamentos de diamantes. 3 00:00:43,555 --> 00:00:47,116 Miles de personas han muerto y millones convertidas en refugiadas. 4 00:00:49,294 --> 00:00:51,387 Ninguna de ellas ha visto jamás un diamante. 5 00:01:06,712 --> 00:01:08,009 Dia. 6 00:01:10,449 --> 00:01:11,438 Vas a llegar tarde. 7 00:01:13,118 --> 00:01:15,484 Los niños ingleses no van a la escuela todos los días. 8 00:01:16,088 --> 00:01:18,522 Todos los días. Así como tú. 9 00:01:18,690 --> 00:01:22,023 Para que puedas ser médico y no remendar redes como tu padre... 10 00:01:22,894 --> 00:01:25,454 Levántate de la cama antes de que te deje el trasero rojo. 11 00:01:29,134 --> 00:01:31,432 Escucha a tu padre. 12 00:01:35,607 --> 00:01:37,074 Y ten cuidado en el camino. 13 00:02:43,141 --> 00:02:46,133 DIAMANTE DE SANGRE 14 00:02:46,712 --> 00:02:49,306 La profesora dice que este país fue fundado como una utopía. 15 00:02:49,414 --> 00:02:51,974 ¿Sabes qué significa esa palabra, papá? 16 00:02:52,150 --> 00:02:54,516 Ella dice que algún día, cuando se acabe la guerra... 17 00:02:54,686 --> 00:02:57,086 ...nuestro mundo será un paraíso. 18 00:02:57,255 --> 00:02:59,621 ¿ Y tú aprendes todo esto en un día? 19 00:02:59,791 --> 00:03:01,918 Y matemáticas y ciencias. 20 00:03:02,294 --> 00:03:06,162 Estudias mucho. Mañana te quedarás en la casa y remendarás las redes, ¿sí? 21 00:03:06,331 --> 00:03:07,457 No, papá. 22 00:03:07,632 --> 00:03:09,930 ¿Qué? ¿Ahora quieres ir a la escuela todos los días? 23 00:03:43,869 --> 00:03:44,858 - Quédate. - Papá. 24 00:03:45,036 --> 00:03:46,435 - ¡Quédate! - ¡Papá! 25 00:04:22,974 --> 00:04:24,100 ¡Jassie! 26 00:04:24,643 --> 00:04:26,133 Solomon. 27 00:04:39,357 --> 00:04:40,824 Ven, ven, ven. 28 00:04:45,597 --> 00:04:47,929 Recógelo. Rápido. 29 00:04:48,733 --> 00:04:51,361 - ¡Papá! ¡Papá! - Jassie. 30 00:04:51,536 --> 00:04:54,437 - ¡Dia, corre! - ¡Papá! 31 00:04:57,576 --> 00:05:01,603 - ¡Papá! ¡Papá! - ¡Dia, corre! 32 00:05:01,780 --> 00:05:03,873 ¡Papá! 33 00:05:20,131 --> 00:05:22,099 Traigan al siguiente. Maldito. 34 00:05:22,267 --> 00:05:23,928 Traigan al siguiente. 35 00:05:25,670 --> 00:05:28,036 - ¿Manga larga o manga corta? - No. 36 00:05:30,375 --> 00:05:32,036 Joven, joven. Debes entender. 37 00:05:32,210 --> 00:05:34,872 El gobierno quiere que votes, ¿está bien? 38 00:05:35,046 --> 00:05:38,709 Te dirán, "El futuro está en tus manos". 39 00:05:38,884 --> 00:05:41,114 Nosotros somos el futuro ahora. 40 00:05:41,286 --> 00:05:42,878 Entonces te quitamos las manos. 41 00:05:43,054 --> 00:05:45,488 - No. - No más manos, no más votaciones. 42 00:05:47,726 --> 00:05:48,988 Córtalo. 43 00:05:52,664 --> 00:05:56,600 Rieguen la voz. El Frente Revolucionario Unido viene. 44 00:05:58,136 --> 00:06:02,436 - ¡FRU! - ¡FRU! ¡FRU! 45 00:06:04,276 --> 00:06:07,939 Traigan al siguiente. Tráiganlo. Tráiganlo. 46 00:06:10,615 --> 00:06:12,742 ¿Manga larga o manga corta? 47 00:06:14,252 --> 00:06:15,651 - ¡Manga corta! - Córtalo. 48 00:06:16,588 --> 00:06:18,180 Alto, alto. Espera, espera, espera. 49 00:06:20,492 --> 00:06:22,016 Este no. Mírenlo. 50 00:06:22,994 --> 00:06:24,518 - Súbanlo al camión. - Vamos. 51 00:06:24,696 --> 00:06:26,095 Llévenlo a las minas. 52 00:06:26,264 --> 00:06:28,425 ÉI puede trabajar. Muévanse, muévanse, muévanse. 53 00:06:28,600 --> 00:06:30,363 El siguiente, el siguiente, el siguiente. 54 00:06:35,874 --> 00:06:37,535 A lo largo de la historia de África... 55 00:06:38,009 --> 00:06:40,239 ...siempre que encuentran una sustancia de valor... 56 00:06:40,412 --> 00:06:42,403 Conferencia del G8 Sobre Diamantes Amberes, Bélgica 57 00:06:42,580 --> 00:06:44,946 ...los locales mueren en grandes números y en miseria. 58 00:06:45,483 --> 00:06:50,819 Esto sucedió con el marfil, el caucho, el oro y el petróleo. 59 00:06:50,989 --> 00:06:52,388 Y ahora sucede con los diamantes. 60 00:06:54,459 --> 00:06:58,020 Según un reporte devastador de Testigo Global... 61 00:06:58,196 --> 00:07:03,031 ...estas piedras están siendo usadas para comprar armas y financiar la guerra civil. 62 00:07:03,201 --> 00:07:05,999 Nosotros debemos actuar para prohibir... 63 00:07:06,171 --> 00:07:10,505 ...la importación directa o indirecta de los diamantes en bruto de esas zonas. 64 00:07:17,148 --> 00:07:18,137 Les recuerdo... 65 00:07:18,316 --> 00:07:20,784 ...que Estados Unidos es responsable por dos tercios... 66 00:07:20,852 --> 00:07:23,252 ...de las compras de diamantes en el mundo... 67 00:07:23,421 --> 00:07:27,016 ...y no espero que esa demanda vaya a disminuir. 68 00:07:27,592 --> 00:07:29,423 Debemos recordar que estas piedras... 69 00:07:29,594 --> 00:07:34,554 ...forman solo un pequeño porcentaje de la industria legítima de diamantes... 70 00:07:34,733 --> 00:07:37,668 ...cuyo comercio es crucial para las economías... 71 00:07:37,736 --> 00:07:39,601 ...de muchas naciones emergentes. 72 00:07:39,771 --> 00:07:43,036 El gobierno de Freetown y sus amos blancos... 73 00:07:43,208 --> 00:07:45,836 ...han violado su tierra para alimentar su codicia. 74 00:07:46,011 --> 00:07:48,104 El FRU los liberó. 75 00:07:48,279 --> 00:07:51,612 - Aquí no habrá más esclavos y amos. - Es cierto. 76 00:07:51,783 --> 00:07:56,880 Según cálculos, las piedras conflictivas son solo el 15 por ciento del mercado. 77 00:07:57,055 --> 00:07:59,455 Pero en una industria de miles de millones al año... 78 00:07:59,624 --> 00:08:02,684 ...eso significa que hay cientos de miles de millones disponibles... 79 00:08:02,861 --> 00:08:04,761 ...para armas en estas zonas en conflicto. 80 00:08:04,929 --> 00:08:07,397 ¡El FRU está luchando por el pueblo! 81 00:08:07,565 --> 00:08:10,329 ¡El FRU está luchando por Sierra Leona! 82 00:08:10,502 --> 00:08:15,371 A cualquier maldito que crea poder jugar con mis diamantes, le corto la garganta. 83 00:08:17,575 --> 00:08:18,701 ¡Alto! 84 00:08:19,911 --> 00:08:24,143 Y hoy nos acompañan unos miembros de esa industria de los diamantes... 85 00:08:24,649 --> 00:08:27,948 ...quienes avalan su propuesta de todo corazón. 86 00:08:28,119 --> 00:08:31,782 Espero que me acompañen para aplaudir su presencia aquí. 87 00:08:31,956 --> 00:08:35,221 El señor Van De Kaap y el señor Simmons. 88 00:08:44,135 --> 00:08:45,830 Dámelo. 89 00:09:19,404 --> 00:09:22,669 No te preocupes. Vamos a estar bien, ¿eh? 90 00:09:22,841 --> 00:09:27,210 Escucha. Despega apenas me baje. 91 00:09:27,378 --> 00:09:29,812 No aterrices hasta que no te llame por el satelital. 92 00:09:31,416 --> 00:09:32,644 Ten cuidado, Danny. 93 00:09:32,817 --> 00:09:35,342 No te preocupes. Quieren demasiado estas armas... 94 00:09:35,420 --> 00:09:37,354 ...como para hacer alguna estupidez. 95 00:09:51,202 --> 00:09:53,227 ¿Dónde está el comandante Zero? 96 00:09:55,406 --> 00:09:57,567 Yo soy el capitán Rambo. 97 00:09:58,676 --> 00:10:01,975 Sí. Sí, he visto tus películas, ¿eh? 98 00:10:05,183 --> 00:10:07,617 Busco al comandante Zero, ¿eh? 99 00:10:07,785 --> 00:10:09,616 ÉI está adentro. Habla conmigo. 100 00:10:09,787 --> 00:10:12,756 Estás aquí para ayudarnos en nuestra lucha contra el gobierno. 101 00:10:12,891 --> 00:10:15,485 Estoy aquí para negociar con el comandante Zero, ¿está bien? 102 00:10:31,910 --> 00:10:33,309 Está bien. 103 00:10:33,478 --> 00:10:37,710 Tú eres el hombre, ¿eh? Tú eres el hombre. 104 00:10:40,818 --> 00:10:42,046 Toma, ¿eh? 105 00:10:54,098 --> 00:10:57,067 Oye. ¡Estoy hablando contigo! ¡Alto! 106 00:10:57,235 --> 00:10:59,294 - Comandante Zero. - Oye. 107 00:10:59,470 --> 00:11:02,132 - Te voy a matar, ¿eh? - Está bien, ¿eh? Está bien. 108 00:11:02,307 --> 00:11:05,936 Comandante Zero. Comandante Zero. 109 00:11:06,110 --> 00:11:09,136 Señor Archer, venga aquí. 110 00:11:16,654 --> 00:11:17,916 ¿Tiene algo para mí? 111 00:11:18,089 --> 00:11:20,683 Y usted tiene algo para mí, ¿eh? 112 00:11:21,059 --> 00:11:22,151 Primero traiga el avión. 113 00:11:22,393 --> 00:11:25,157 ¿Está loco? Primero debe pagarme por ellas. 114 00:11:43,615 --> 00:11:45,105 Esto no está bien, ¿eh? 115 00:11:45,283 --> 00:11:46,648 Esto no está bien. 116 00:11:46,951 --> 00:11:48,350 ¡Eso es todo lo que recibirá! 117 00:11:48,920 --> 00:11:53,516 Entonces sus chicos pueden usar esos AK contra las tropas del gobierno... 118 00:11:53,691 --> 00:11:55,124 ...y sus nuevas armas, ¿eh? 119 00:11:55,293 --> 00:11:57,591 Tal vez yo podría matarlo y tomar lo que trae. 120 00:11:57,762 --> 00:11:59,662 Entonces tendrá un cadáver más... 121 00:11:59,831 --> 00:12:02,493 ...en lugar de un avión lleno de lanza granadas. 122 00:12:03,468 --> 00:12:05,663 Entonces creo que iré con el gobierno. 123 00:12:05,837 --> 00:12:08,271 El gobierno al menos me paga, ¿eh? 124 00:12:08,439 --> 00:12:11,306 Espere, espere. Espere, amigo. 125 00:12:15,380 --> 00:12:17,644 ¿Esto es lo que quiere? Tome. 126 00:12:17,815 --> 00:12:19,976 Tantos que no sé qué hacer con todos ellos. 127 00:12:20,585 --> 00:12:23,645 Oiga, Archer, la próxima vez, traiga una televisión satelital, ¿eh? 128 00:12:23,821 --> 00:12:26,585 - Quiero ver Baywatch. - Sí. 129 00:12:26,758 --> 00:12:28,225 Sí. Sí. 130 00:12:52,183 --> 00:12:53,673 Hola, hola, hola. 131 00:12:55,086 --> 00:12:56,815 Papeles, por favor. 132 00:12:57,221 --> 00:12:59,212 Danny Archer, National Geographic. 133 00:13:02,627 --> 00:13:03,924 Está cruzando hacia Liberia. 134 00:13:04,095 --> 00:13:07,724 Tengo una carta del ministro del interior y también una visa de Liberia. 135 00:13:07,899 --> 00:13:10,459 Hago una historia sobre los marrakaz, quienes, como sabe... 136 00:13:10,535 --> 00:13:13,868 ...pueden cruzar la frontera para ir a los pastos. 137 00:13:14,339 --> 00:13:16,364 ¿Alguna vez ha leído National Geographic, eh? 138 00:13:57,815 --> 00:14:00,079 - Está arrestado por contrabando. - No, no, no. 139 00:14:00,251 --> 00:14:02,947 Escuche, amigo. Escuche, ¿está bien? 140 00:14:03,121 --> 00:14:05,589 Soy buen amigo del coronel Coetzee. 141 00:14:06,157 --> 00:14:10,059 Al coronel Coetzee no le gustaría que usted interfiriera con sus negocios. 142 00:14:10,228 --> 00:14:11,957 Ahora, usted sabe quién soy, ¿sí? 143 00:14:12,130 --> 00:14:14,997 No querrá darnos problemas ni a mí ni a mis amigos, ¿está bien? 144 00:14:15,166 --> 00:14:18,863 Ahora, mire, ¿por qué no miro para el otro lado, está bien? 145 00:14:19,036 --> 00:14:22,665 Usted toma una o dos de esas piedras y compra algo lacado para la esposa... 146 00:14:22,840 --> 00:14:24,671 ...o tal vez para la amante, ¿está bien? 147 00:14:24,742 --> 00:14:26,676 Resolveremos el problema aquí mismo, ¿eh? 148 00:14:27,412 --> 00:14:30,108 Volveremos a Freetown y le preguntaremos al coronel Coetzee... 149 00:14:30,281 --> 00:14:33,273 ...cómo quiere agradecerle a su socio. 150 00:14:33,451 --> 00:14:35,112 Muchachos, llévenselo. 151 00:15:21,732 --> 00:15:23,996 ¡Oigan! ¿Qué mierda? ¿Qué está pasando ahí? 152 00:15:24,168 --> 00:15:26,033 ¡Vamos! ¡Arreglen ya esa mierda! 153 00:15:26,204 --> 00:15:29,469 ¡Me están haciendo perder el tiempo! ¿Qué mierda es eso? 154 00:15:30,174 --> 00:15:33,302 ¡AI carajo con eso! ¡Arreglen esa mierda! Maldita sea, deben trabajar. 155 00:15:33,478 --> 00:15:35,412 - No pueden trabajar. ¿Qué pasa ahí? - Jefe. 156 00:15:35,580 --> 00:15:38,447 - Arreglen eso. - Quiero ir al baño. Debo ir ahora. 157 00:15:38,616 --> 00:15:41,915 - No puedo aguantar, jefe. - Ve, ve. 158 00:15:42,253 --> 00:15:44,221 A trabajar. A trabajar, a trabajar. 159 00:15:44,388 --> 00:15:48,484 Malditos haciéndome perder el tiempo. ¿Cómo voy a trabajar en esta mierda? 160 00:15:53,798 --> 00:15:55,265 ¡Alto! 161 00:15:57,335 --> 00:15:59,269 Abre los dedos. 162 00:16:00,438 --> 00:16:01,837 Abre. 163 00:16:17,255 --> 00:16:19,018 Que sea rápido. 164 00:16:54,926 --> 00:16:56,621 Dámelo. 165 00:16:59,330 --> 00:17:00,922 Dámelo. 166 00:17:01,632 --> 00:17:03,600 ¡Vienen las tropas del gobierno! 167 00:17:08,739 --> 00:17:11,139 ¡Ve, ve, ve! 168 00:17:42,206 --> 00:17:43,571 ¡No, no, no! 169 00:17:43,741 --> 00:17:46,437 ¡No! ¡No soy un rebelde! 170 00:17:46,611 --> 00:17:50,342 ¡No soy un rebelde! ¡No soy del FRU! 171 00:18:24,949 --> 00:18:27,816 ¡ Viene el FRU! ¡ Viene el FRU! 172 00:18:27,985 --> 00:18:31,921 ¡ Viene el FRU! ¡ Viene el FRU! ¡ Viene el FRU! 173 00:18:32,089 --> 00:18:36,219 ¡ Viene el FRU! ¡ Viene el FRU! ¡ Viene el FRU! 174 00:18:36,394 --> 00:18:40,660 ¡ Viene el FRU! ¡ Viene el FRU! ¡ Viene el FRU! 175 00:18:47,338 --> 00:18:49,329 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 176 00:18:49,507 --> 00:18:52,305 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 177 00:18:52,476 --> 00:18:54,876 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 178 00:18:55,046 --> 00:18:57,514 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 179 00:19:03,421 --> 00:19:04,786 Oye. 180 00:19:05,389 --> 00:19:07,357 ¿Qué hiciste con él? 181 00:19:07,525 --> 00:19:09,652 Te estoy hablando, ¿me oyes? 182 00:19:11,128 --> 00:19:14,256 ¿Dónde está el diamante? El rosado. 183 00:19:14,432 --> 00:19:17,196 - Te vi tomarlo. - Estás loco. Yo no te conozco. 184 00:19:17,368 --> 00:19:21,304 ¡Mentiroso! Lo vi con mis propios ojos. 185 00:19:22,173 --> 00:19:26,109 Así de grande. El más grande que he visto. 186 00:19:27,578 --> 00:19:30,877 Mis hermanos, le daré 1000 dólares... 187 00:19:31,048 --> 00:19:34,506 ...al hombre que le quite el diamante a este maldito. 188 00:19:34,685 --> 00:19:38,143 ¡Tú eres el loco! ¡Tú eres el loco! 189 00:19:38,322 --> 00:19:39,949 ¿Dónde está el diamante? 190 00:19:40,124 --> 00:19:43,321 ¿Dónde está el diamante? ¿ Ves algún diamante? 191 00:19:44,395 --> 00:19:49,264 ¡Ustedes se llevaron a mi familia! ¡Mi hogar! ¡Lo perdí todo! 192 00:19:50,034 --> 00:19:53,595 Oye, mira. ¿Qué queda? 193 00:19:53,771 --> 00:19:55,671 ¿Qué queda? 194 00:19:55,840 --> 00:19:58,502 ¡Si hay un diamante, tú fuiste el que lo tomó! 195 00:19:58,676 --> 00:20:00,644 ¡Mentiroso! ¡El hombre es un mentiroso! 196 00:20:01,312 --> 00:20:05,078 ¡Sé cómo te llamas, Solomon Vandy! ¡Tú tienes nombre! 197 00:20:05,249 --> 00:20:09,345 ¡Tienes una familia! ¡Y los voy a atrapar! 198 00:20:09,520 --> 00:20:11,317 ¡Y los voy a encontrar! 199 00:20:28,639 --> 00:20:31,301 Por favor dime que me trajiste cigarrillos, bru, por favor. 200 00:20:31,475 --> 00:20:32,908 Solo tengo que decírtelo, Danny. 201 00:20:33,077 --> 00:20:36,103 Al coronel no le va a gustar que hayas perdido los diamantes. 202 00:20:36,280 --> 00:20:39,147 Olvida al coronel. Allá adentro hay un pescador, ¿está bien? 203 00:20:39,316 --> 00:20:41,944 Pudo haber encontrado uno rosado. Uno grande. 204 00:20:42,119 --> 00:20:44,246 ¿ Y el coronel? ÉI querrá esa piedra. 205 00:20:44,421 --> 00:20:46,889 Que se joda. Contactaré a nuestros amigos en Londres. 206 00:20:47,057 --> 00:20:50,891 Si esta piedra es tan grande como creo, necesitaremos un comprador, ¿está bien? 207 00:20:51,362 --> 00:20:54,160 ¿Qué? ¿Qué? 208 00:20:54,331 --> 00:20:57,027 Londres no quiere tener nada más que ver contigo. 209 00:20:57,568 --> 00:20:59,866 "Arrestado en Sierra Leona, Daniel Archer... 210 00:20:59,937 --> 00:21:01,734 ...ex mercenario y contrabandista..." 211 00:21:01,872 --> 00:21:04,534 "Mantiene vínculos con el cartel de diamantes de Van De Kaap. 212 00:21:04,708 --> 00:21:07,836 Las fuentes dicen que ellos niegan tener cualquier afiliación..." 213 00:21:08,012 --> 00:21:10,105 Maldito infierno. 214 00:21:11,582 --> 00:21:13,675 Escucha, su nombre es Solomon Vandy, ¿está bien? 215 00:21:13,851 --> 00:21:17,514 Van De Kaap va a querer esa piedra, digan lo que digan. Tú sólo sácalo. 216 00:21:17,688 --> 00:21:19,280 Sácalo. 217 00:21:22,326 --> 00:21:27,195 Sí, dígale al señor Simmons que Danny Archer llamó. Así es. 218 00:21:27,631 --> 00:21:31,362 Archer. A-R-C-H-E-R. 219 00:21:55,526 --> 00:21:57,187 Buenas tardes, querida, ¿eh? 220 00:21:57,361 --> 00:22:01,263 Un gran hombre blanco solo. Eso no está bien. 221 00:22:01,432 --> 00:22:05,892 - Soy segura, ¿eh? No tengo VIH. - Sí, sí. Ya he oído esa antes. 222 00:22:06,070 --> 00:22:09,335 Archer, sé dónde conseguir un lindo bebé diamante solo para ti. 223 00:22:09,506 --> 00:22:11,406 - Ahora no, la próxima vez. - Vamos, Archer. 224 00:22:11,575 --> 00:22:13,873 Dije que ahora no, la próxima vez. Lárgate. 225 00:22:39,904 --> 00:22:41,895 OFICINA DE DIAMANTES 226 00:23:05,996 --> 00:23:07,896 ¿Solomon Vandy? 227 00:23:08,899 --> 00:23:10,764 ¿Qué quiere? 228 00:23:10,935 --> 00:23:13,802 Parece que conseguiste un amigo en la cárcel. 229 00:23:38,896 --> 00:23:41,126 - Hola. - ¿Cómo está el cuerpo, señor Archer? 230 00:23:41,298 --> 00:23:43,095 El cuerpo está bien, M'Ed. 231 00:23:48,305 --> 00:23:50,068 Entonces quiere algo bueno, ¿eh? 232 00:23:50,674 --> 00:23:53,438 Lo mejor que puedas conseguir, ¿está bien? 233 00:23:53,610 --> 00:23:57,137 Me tomará unos días, pero le buscaré algo especial. 234 00:23:57,314 --> 00:24:00,147 Muy bien. ¿Oíste que agarraron a Marampa ayer? 235 00:24:01,352 --> 00:24:02,819 - ¿En serio? - Vamos. 236 00:24:02,886 --> 00:24:05,650 Conoces todos sus movimientos. ¿Cuándo nos atacarán a nosotros? 237 00:24:05,823 --> 00:24:10,260 Me imagino que vendrán de compras muy pronto. 238 00:24:10,427 --> 00:24:13,658 Sí, sí. ¿Tienes cigarrillos ahí atrás? 239 00:24:13,831 --> 00:24:15,389 Sí. 240 00:24:24,541 --> 00:24:26,304 ¿Quién es esa, eh? 241 00:24:27,578 --> 00:24:29,136 Muy bien. 242 00:24:35,719 --> 00:24:39,348 - ¿Puedo ofrecerte un cigarrillo? - No, gracias. 243 00:24:39,590 --> 00:24:41,182 ¿Estás oyendo esto? 244 00:24:41,358 --> 00:24:43,826 Lo siento muchísimo. 245 00:24:43,994 --> 00:24:47,555 El mundo se está haciendo pedazos y solo oímos sobre Mamadagate. 246 00:24:48,399 --> 00:24:49,627 Yo creo que âl lo siente. 247 00:24:49,800 --> 00:24:53,201 ¿Cuándo fue la última vez que el mundo no se estaba haciendo pedazos, eh? 248 00:24:55,272 --> 00:24:59,140 Un cínico. ¿Por qué no te sientas y me haces sentir miserable? 249 00:25:01,645 --> 00:25:03,840 - Danny Archer. - Maddy Bowen. 250 00:25:04,014 --> 00:25:05,811 - Encantado de conocerte. - Mucho gusto. 251 00:25:06,183 --> 00:25:08,617 - Estadounidense, ¿eh? - Culpable. 252 00:25:08,786 --> 00:25:11,050 Bueno, los estadounidenses normalmente lo son. 253 00:25:11,522 --> 00:25:13,922 ¿Lo dice el sudafricano blanco? 254 00:25:14,958 --> 00:25:16,949 Yo soy de Rodesia. 255 00:25:18,796 --> 00:25:21,287 Ahora decimos Zimbabue, ¿no? 256 00:25:21,465 --> 00:25:24,730 - ¿Sí? - La última vez que miré. 257 00:25:24,902 --> 00:25:27,063 No me digas que vienes a hacer la diferencia. 258 00:25:27,237 --> 00:25:30,468 - ¿ Y tú vienes a hacer dinero? - Estoy aquí por falta de mejores ideas. 259 00:25:31,308 --> 00:25:33,105 - Qué pena. - En realidad no. 260 00:25:33,277 --> 00:25:35,541 El Cuerpo de Paz solo se queda lo suficiente... 261 00:25:35,712 --> 00:25:37,612 ...para ver que no le ayudan a nadie. 262 00:25:37,781 --> 00:25:39,646 El gobierno solo quiere estar en el poder... 263 00:25:39,817 --> 00:25:42,718 ...hasta haber robado suficiente para exiliarse en otro lado. 264 00:25:42,886 --> 00:25:45,514 Y los rebeldes no están seguros de querer tomar el control. 265 00:25:45,689 --> 00:25:48,021 De lo contrario, tendrían que gobernar este desastre. 266 00:25:48,192 --> 00:25:50,490 - Pero EEA, ¿verdad, M'Ed? - EEA. 267 00:25:50,661 --> 00:25:51,889 ¿Qué es EEA? 268 00:25:52,529 --> 00:25:56,431 - "Esto es África", ¿eh? - Claro. 269 00:25:57,000 --> 00:25:59,468 - ¿Quieres otra? - Claro. 270 00:26:03,273 --> 00:26:05,798 Entonces, ¿cuál eres tú? 271 00:26:07,277 --> 00:26:10,542 - ¿Contrabandista? - ¿Lo soy? 272 00:26:10,714 --> 00:26:13,649 Por alguna razón no me pareces de los de la Unicef. 273 00:26:14,685 --> 00:26:16,653 ¿Qué tal soldado de la fortuna? 274 00:26:17,121 --> 00:26:19,681 ¿O eso es demasiado cliché? 275 00:26:19,857 --> 00:26:21,188 ¿Diamantes? 276 00:26:21,892 --> 00:26:25,487 - Si te dijera que soy un misionero... - ¿Para Van De Kaap? 277 00:26:27,197 --> 00:26:29,791 Mejor tenga cuidado al hablar así, señorita Bowen. 278 00:26:29,967 --> 00:26:33,061 En Estados Unidos, es bling-bling, pero aquí, es bling-bum, ¿eh? 279 00:26:33,337 --> 00:26:36,465 No me gustaría que te metieras en problemas. 280 00:26:37,741 --> 00:26:40,005 ¿En cuántos problemas crees que me metería... 281 00:26:40,177 --> 00:26:43,442 ...por hablar sobre diamantes de sangre? 282 00:26:46,250 --> 00:26:49,310 - Eres periodista. - Así es. 283 00:26:53,257 --> 00:26:54,849 Lárgate, ¿eh? 284 00:26:59,196 --> 00:27:02,461 Durante cinco años, este país no ha reportado exportaciones de diamantes... 285 00:27:02,633 --> 00:27:06,296 ...mientras que Liberia, justo al lado, ha exportado dos mil millones de dólares. 286 00:27:06,470 --> 00:27:09,496 Muy raro, considerando que Liberia no tiene diamantes. 287 00:27:09,673 --> 00:27:10,662 Estoy sorprendido. 288 00:27:10,774 --> 00:27:12,833 Van De Kaap niega comerciar con esos diamantes... 289 00:27:12,910 --> 00:27:14,241 ...pero admite que es imposible... 290 00:27:14,344 --> 00:27:16,278 ...saber de dónde viene un diamante... 291 00:27:16,346 --> 00:27:18,678 ...a menos que el contrabandista sea atrapado. 292 00:27:18,849 --> 00:27:20,544 ¿Qué quieres de mí, eh? 293 00:27:20,717 --> 00:27:25,245 Tú sabes todo sobre Van De Kaap. Ayúdame. Extraoficialmente. 294 00:27:25,489 --> 00:27:28,219 Bueno, extraoficialmente, a mí me gusta que me besen... 295 00:27:28,292 --> 00:27:29,953 ...antes de que me follen, ¿eh? 296 00:27:32,529 --> 00:27:33,723 Mierda. 297 00:28:07,064 --> 00:28:10,556 - Cordell. ¿Qué tal, Shona? - Ha pasado mucho tiempo, amigo. 298 00:28:10,734 --> 00:28:14,101 - ¿Cómo está Alice? - Bien, gracias. 299 00:28:14,271 --> 00:28:16,102 Tim debe estar en la escuela, ¿verdad? 300 00:28:16,273 --> 00:28:18,605 - Niños grandes, problemas grandes. - Sí, sí. 301 00:28:18,775 --> 00:28:21,369 Oí que te metiste en problemas en el monte, ¿eh? 302 00:28:21,545 --> 00:28:23,945 Bueno, tú conoces el monte, ¿verdad, bru? 303 00:28:24,715 --> 00:28:27,275 - ¿La compañía va bien? - No me puedo quejar. 304 00:28:27,451 --> 00:28:30,079 Once guerras en el continente. Estamos ocupados. 305 00:28:30,254 --> 00:28:32,688 Entonces, ¿qué? ¿Estás de vacaciones aquí, eh? 306 00:28:34,391 --> 00:28:36,291 - ¿Cómo está el coronel? - Te envía saludos. 307 00:28:36,460 --> 00:28:40,157 Bien, bien. Fumémonos uno, ¿eh? 308 00:28:41,265 --> 00:28:43,460 Fumar te va a matar, bru. 309 00:28:43,734 --> 00:28:44,962 Solo si vivo, ¿verdad? 310 00:28:50,307 --> 00:28:52,207 Eso es por romper mi televisor, bru. 311 00:28:57,080 --> 00:29:00,607 Dile al coronel que tendrá su dinero. Iré a verlo pronto. 312 00:29:07,357 --> 00:29:08,585 Diez más. 313 00:29:08,759 --> 00:29:11,660 Vengan. Vengan. 314 00:29:17,768 --> 00:29:19,258 Adelante. 315 00:29:33,450 --> 00:29:37,386 Dia. Dia. Ven aquí. Aléjate de ahí. 316 00:29:37,988 --> 00:29:40,650 Ve. Ve, mamá. 317 00:29:40,824 --> 00:29:42,758 Manténganse abajo. 318 00:29:46,496 --> 00:29:47,986 Por favor... 319 00:29:48,298 --> 00:29:51,233 Debo hablar con alguien. El apellido de mi familia está en la lista. 320 00:29:51,535 --> 00:29:52,934 Ve a Kissy, hay otra lista. 321 00:29:53,503 --> 00:29:55,300 Fui a Kissy, a Waterloo, a Port Loko, y... 322 00:29:55,706 --> 00:29:57,765 Habla con los blancos. 323 00:30:00,877 --> 00:30:02,538 Disculpe, me llamo Solomon Vandy... 324 00:30:02,713 --> 00:30:04,806 - Revisa la lista. - Ya revisé la lista. 325 00:30:04,981 --> 00:30:09,441 - Inscríbete en la Oficina de Refugiados. - Señor, ya me inscribí en la oficina. 326 00:30:09,619 --> 00:30:11,610 Entonces que Dios te ayude, porque yo no puedo. 327 00:30:11,788 --> 00:30:12,846 - Por favor... - Siguiente. 328 00:30:13,023 --> 00:30:15,150 - Señor... Señor, no, por favor. - Oiga. Yo, yo, yo. 329 00:30:15,325 --> 00:30:19,091 Mi esposo está aquí. Hemos buscado un año. 330 00:30:23,600 --> 00:30:25,761 Date prisa, mamá. Ve. 331 00:30:30,941 --> 00:30:32,306 ¡Dia! ¡Dia! 332 00:30:32,476 --> 00:30:33,465 - ¡Jassie! - ¡Dia! 333 00:30:33,643 --> 00:30:35,235 - ¡Mamá! - ¡Dia! 334 00:30:35,412 --> 00:30:37,573 ¡Jassie! ¡Mamá! 335 00:30:51,228 --> 00:30:53,992 Ciudad del Cabo, Sudáfrica 336 00:30:59,836 --> 00:31:02,669 ÉI ha estado esperando. ¿Qué te detuvo? 337 00:31:03,373 --> 00:31:06,740 ¿Qué vas a hacer, dispararme aquí, eh, Shona? 338 00:31:06,910 --> 00:31:10,004 No seas arrogante, hombre. Sube. 339 00:31:42,078 --> 00:31:44,478 - Hola, Danny. - Coronel. 340 00:31:44,648 --> 00:31:46,445 Te ves bien. 341 00:31:46,616 --> 00:31:49,779 La vida limpia y un corazón puro, supongo, ¿eh? 342 00:31:50,120 --> 00:31:51,815 Camina conmigo. 343 00:31:53,523 --> 00:31:56,458 Parece que los rebeldes recuperaron los campamentos de diamantes. 344 00:31:56,593 --> 00:31:58,925 El gobierno de Sierra Leona nos contactó... 345 00:31:59,095 --> 00:32:01,063 ...para entrar a acabar con los rebeldes. 346 00:32:01,231 --> 00:32:02,823 ¿Les vende armas a los rebeldes... 347 00:32:02,999 --> 00:32:05,661 ...y el gobierno lo contrata cuando ellos las usan? Muy bien. 348 00:32:06,136 --> 00:32:09,003 Asumo que pedirá concesiones de las minas, ¿eh? 349 00:32:09,172 --> 00:32:12,300 Nosotros salvamos al gobierno, ellos muestran su gratitud. 350 00:32:12,476 --> 00:32:14,774 Y usted se enriquece, ¿verdad? 351 00:32:19,082 --> 00:32:20,640 ¿Hace cuánto te conozco, Danny? 352 00:32:21,084 --> 00:32:24,247 Yo tenía... Yo tenía 19, señor. 353 00:32:24,488 --> 00:32:29,016 Y sobreviviste. Muchos chicos no lo hicieron. ¿Por qué? 354 00:32:30,427 --> 00:32:33,089 Solo tuve suerte, supongo. 355 00:32:34,998 --> 00:32:39,867 No, eras un buen soldado. Pero yo te hice mejor, ¿no es cierto? 356 00:32:43,240 --> 00:32:44,673 Sí, señor. Sí, así fue. 357 00:32:44,841 --> 00:32:47,867 Y a lo largo de los años, ¿no te protegí... 358 00:32:48,278 --> 00:32:52,237 ...te enseñé sobre los diamantes, te hice parte de los negocios? 359 00:32:52,415 --> 00:32:56,078 - Algunos podrían llamarlo así, sí. - Pero tú no... 360 00:32:57,053 --> 00:33:00,716 ...porque ya terminaste conmigo, eh? Buscas cosas más grandes. 361 00:33:03,860 --> 00:33:06,328 Necesito a un hombre que sepa moverse allá arriba. 362 00:33:06,496 --> 00:33:10,262 A menos, claro, que quieras darme una parte. ¿De algo rosado? 363 00:33:11,334 --> 00:33:12,858 Señor... 364 00:33:13,036 --> 00:33:15,163 Nuestro negocio se arruinó y tú me debes dinero. 365 00:33:15,338 --> 00:33:17,067 Aceptaré una piedra como pago. 366 00:33:17,240 --> 00:33:19,470 ¿Usted cree que si yo encontrara una piedra así... 367 00:33:19,543 --> 00:33:21,101 ...aún estaría en este continente? 368 00:33:21,278 --> 00:33:25,112 - Vamos. - Danny, dame tu mano. 369 00:33:28,118 --> 00:33:31,849 Es tierra roja. Está en nuestra piel. 370 00:33:32,322 --> 00:33:34,722 Los shona dicen que el color viene de toda la sangre... 371 00:33:34,891 --> 00:33:37,451 ...que se ha derramado al pelear por la tierra. 372 00:33:39,496 --> 00:33:44,058 Este es tu hogar. Tú jamás te irás de África. 373 00:33:46,836 --> 00:33:49,498 Si usted lo dice, señor. 374 00:34:05,021 --> 00:34:08,650 ¿Entonces qué hiciste, lo enterraste? 375 00:34:09,859 --> 00:34:13,420 Sí. Sí, yo lo habría enterrado, ¿eh? 376 00:34:13,597 --> 00:34:17,624 - ¿De qué está hablando? - ¿De qué estoy hablando? Vamos, bru. 377 00:34:17,801 --> 00:34:19,234 Voy a llegar tarde al trabajo. 378 00:34:19,402 --> 00:34:21,927 Rosado, ¿eh? El más grande que él había visto. 379 00:34:22,038 --> 00:34:24,302 Estuviste en los campamentos de las minas, ¿no, bru? 380 00:34:24,407 --> 00:34:27,899 ¿Por qué más ese rebelde con el brazo vendado se inventaría algo así? 381 00:34:28,078 --> 00:34:30,308 Vaya a preguntárselo a él. 382 00:34:44,628 --> 00:34:45,856 Gracias. 383 00:34:55,505 --> 00:34:58,303 Sus madres y padres, sus hermanos y hermanas están muertos. 384 00:34:58,475 --> 00:35:00,340 - ¡Ustedes están muertos! Renacieron. - ¡No! 385 00:35:00,510 --> 00:35:03,741 - Ahora somos su familia. - ¡No! ¡No! 386 00:35:11,621 --> 00:35:13,953 Sus padres son débiles. 387 00:35:14,524 --> 00:35:18,961 Ellos son los granjeros. Ellos son los pescadores. 388 00:35:19,462 --> 00:35:23,023 No han hecho más que chuparle la sangre a este país. 389 00:35:24,401 --> 00:35:28,861 Pero ustedes son los héroes que salvarán a esta nación. 390 00:35:29,139 --> 00:35:31,107 Ustedes ya no son niños. 391 00:35:32,108 --> 00:35:34,042 Son hombres. 392 00:35:36,246 --> 00:35:39,409 Nunca nadie los ha respetado... 393 00:35:39,582 --> 00:35:42,676 ...pero con esto en sus manos, les van a temer. 394 00:35:42,852 --> 00:35:45,343 Si no reciben el respeto que se merecen... 395 00:35:45,522 --> 00:35:47,820 ...lo tomarán derramando su sangre. 396 00:35:47,991 --> 00:35:51,950 - Repitan conmigo, derramar su sangre. - Derramar su sangre. 397 00:35:52,128 --> 00:35:55,188 - ¡Más fuerte! ¡Derramar su sangre! - ¡Derramar su sangre! 398 00:35:55,365 --> 00:35:58,493 Que los oigan en Freetown. ¡Derramar su sangre! 399 00:35:58,568 --> 00:36:01,230 ¡Derramar su sangre! ¡Derramar su sangre! 400 00:36:01,404 --> 00:36:04,305 - Dia Vandy, párate. - ¡Derramar su sangre! 401 00:36:04,474 --> 00:36:07,409 - ¡Derramar su sangre! - Pon la mano en el arma. 402 00:36:07,544 --> 00:36:09,136 ¡Derramar su sangre! ¡Derramar su sangre! 403 00:36:09,312 --> 00:36:10,904 ¡Derramar su sangre! ¡Derramar su sangre! 404 00:36:11,081 --> 00:36:14,107 - ¡Derramar su sangre! - Ahora aprieta el gatillo. 405 00:36:14,651 --> 00:36:19,054 Vamos, Dia. Aprieta el gatillo. ¡Aprieta el gatillo! 406 00:36:53,189 --> 00:36:57,751 Lo sé, lo sé. Es difícil ser un hombre. 407 00:36:58,495 --> 00:37:01,020 Siéntate. Ven. 408 00:37:01,197 --> 00:37:05,497 Pero ahora eres un soldado de la revolución. 409 00:37:05,702 --> 00:37:08,569 Y yo soy tu comandante. 410 00:37:09,072 --> 00:37:10,937 Lo que necesites... 411 00:37:11,107 --> 00:37:14,338 ...armas, discos compactos, comida... 412 00:37:14,511 --> 00:37:18,174 ...ven a mí. Yo te cuidaré. 413 00:37:21,484 --> 00:37:27,889 Hoy, quedas ascendido al rango de capitán. 414 00:37:32,495 --> 00:37:34,486 Dia Vandy... 415 00:37:36,099 --> 00:37:37,930 ...hombre jefe. 416 00:37:55,685 --> 00:37:57,312 ¿Qué tal, bru? 417 00:37:57,854 --> 00:38:01,017 - ¿Tienes algo para mí, eh? - Sí. 418 00:38:01,791 --> 00:38:05,192 - ¿Qué hay de nuevo, M'Ed? - El maldito FRU. 419 00:38:05,361 --> 00:38:07,886 Trataron de tomarse el edificio de gobierno de enfrente. 420 00:38:08,064 --> 00:38:12,728 Mierda, hombre, la mitad de la gente son soldados hoy, del FRU mañana. 421 00:38:12,902 --> 00:38:16,303 - Tal vez sea hora de sacar a tu familia. - ¿E ir adónde? 422 00:38:16,472 --> 00:38:20,203 ¿Simplemente enciendo el helicóptero y me alejo volando como ustedes? 423 00:38:20,577 --> 00:38:22,408 Este es mi país, hombre. 424 00:38:22,579 --> 00:38:26,037 Estábamos aquí mucho antes de que ustedes llegaran, y mucho después de que se vayan. 425 00:38:35,058 --> 00:38:38,221 - Hola. Soy Maddy Bowen. - ¿Qué tal si bailas conmigo? 426 00:38:38,394 --> 00:38:41,761 - No, yo no bailo. - Yo tampoco. Vamos. 427 00:38:46,970 --> 00:38:49,370 - Entonces, Danny... - Archer. 428 00:38:49,672 --> 00:38:50,730 Archer. 429 00:38:51,741 --> 00:38:55,302 ¿Cuándo empezaste a mover piedras? ¿Fue en Angola? 430 00:38:57,080 --> 00:39:01,676 Luego hiciste todo el asunto del mercenario. ¿Fue divertido? 431 00:39:03,219 --> 00:39:06,882 ¿Qué eres tú? ¿Nihilista? ¿Oportunista? 432 00:39:07,090 --> 00:39:09,217 Tal vez no me amamantaron cuando era niño, ¿eh? 433 00:39:11,361 --> 00:39:13,795 ¿Crees que no he conocido gente como tú? 434 00:39:13,963 --> 00:39:17,330 - Creo que te gusta la gente como yo. - ¿Tú crees? 435 00:39:20,069 --> 00:39:22,594 ¿Cuándo empezaste a trabajar para Van De Kaap? 436 00:39:23,172 --> 00:39:24,799 Dios, nunca te detienes, ¿verdad? 437 00:39:26,075 --> 00:39:29,442 No, nunca me detengo. 438 00:39:30,146 --> 00:39:31,738 ¿Quieres que me detenga? 439 00:39:33,116 --> 00:39:37,018 ¿Por qué no vamos a tu hotel y vemos qué hay en el minibar, eh? 440 00:39:37,186 --> 00:39:39,279 Soy periodista de prensa escrita. Me lo bebí. 441 00:39:40,556 --> 00:39:43,286 ¿Es posible que no te importe cuánta gente muere... 442 00:39:43,459 --> 00:39:45,359 ...por los negocios que haces? 443 00:39:45,528 --> 00:39:48,759 La gente aquí se mata como una forma de vida. Siempre ha sido así. 444 00:39:49,032 --> 00:39:51,865 ¿Entonces puedes simplemente verlo y seguir tu día? 445 00:39:53,169 --> 00:39:55,262 Tal vez todos deberíamos escribir al respecto. 446 00:39:55,438 --> 00:39:57,770 Mira, gracias por el baile, ¿eh? 447 00:39:59,976 --> 00:40:03,343 - Y un trago también, ¿eh, M'Ed? - Claro. 448 00:40:07,183 --> 00:40:08,480 Eres un tipo rudo, ¿eh? 449 00:40:08,651 --> 00:40:11,643 Dime algo. ¿Cuánto tiempo llevas en África, eh? 450 00:40:11,854 --> 00:40:15,153 Tres meses. Y antes de eso, Afganistán y Bosnia. 451 00:40:15,458 --> 00:40:17,551 Vienes aquí con tu computadora portátil... 452 00:40:17,727 --> 00:40:21,663 ...y tu medicina para la malaria y tus frasquitos de alcohol antibacterial. 453 00:40:22,432 --> 00:40:25,458 Crees que vas a cambiar el resultado, ¿eh? 454 00:40:25,635 --> 00:40:28,229 Te diré algo. Tú también vendes diamantes de sangre. 455 00:40:28,404 --> 00:40:29,894 - ¿En serio? - Sí. 456 00:40:30,073 --> 00:40:31,062 Dime, ¿cómo lo hago? 457 00:40:31,240 --> 00:40:33,504 ¿Quién crees que compra las piedras que yo saco? 458 00:40:33,676 --> 00:40:37,305 Chicas estadounidenses que quieren una boda de ensueño y una piedra... 459 00:40:37,480 --> 00:40:41,041 ...como las que hay en los anuncios de sus revistas políticamente correctas. 460 00:40:41,217 --> 00:40:44,209 Así que, por favor, no vengas aquí a criticarme, ¿está bien? 461 00:40:45,621 --> 00:40:49,921 Yo presto un servicio. El mundo quiere lo que tenemos y lo quiere barato. 462 00:40:50,093 --> 00:40:53,324 Estamos en negocios juntos. Olvídate de ti misma, querida. 463 00:40:53,796 --> 00:40:57,892 Para aclarar, no toda estadounidense quiere una boda de ensueño... 464 00:40:58,134 --> 00:41:00,967 ...así como no todos los africanos se matan como forma de vida. 465 00:41:01,137 --> 00:41:03,537 Y sí, es un mundo de mierda, ¿pero sabes qué? 466 00:41:03,706 --> 00:41:07,574 Todos los días se hacen cosas buenas, pero aparentemente, no por ti. 467 00:41:09,178 --> 00:41:12,204 Este lugar está a punto de explotar. 468 00:41:12,482 --> 00:41:14,507 Quiero pasar mi tiempo con alguien más. 469 00:41:25,595 --> 00:41:28,621 Están escuchando el Servicio Mundial de la BBC. 470 00:41:28,798 --> 00:41:32,529 En Sierra Leona, fuerzas del Frente Revolucionario Unido han sido vistas... 471 00:41:32,702 --> 00:41:35,432 ...a 10 kilómetros de Freetown, la ciudad capital. 472 00:41:35,605 --> 00:41:38,267 El ministro del interior ha expresado su confianza... 473 00:41:38,441 --> 00:41:40,909 ...en que el gobierno pueda repeler el ataque. 474 00:41:40,977 --> 00:41:44,242 Se les está aconsejando a todos los extranjeros que salgan del país. 475 00:41:44,414 --> 00:41:46,575 Tambiân hay reportes sin confirmar... 476 00:41:46,749 --> 00:41:50,810 ...de que ambos lados están cometiendo atrocidades en la situación que empeora. 477 00:41:50,987 --> 00:41:52,614 Las Naciones Unidas han descrito... 478 00:41:52,688 --> 00:41:54,918 ...la situación de los refugiados como crítica. 479 00:42:06,502 --> 00:42:08,902 No me digas que vas a tratar de venderlo tú solo. 480 00:42:09,072 --> 00:42:11,597 ¿A quién? ¿ Y a qué precio, amigo? 481 00:42:11,774 --> 00:42:13,799 Necesitas mi ayuda, así no te guste. 482 00:42:13,976 --> 00:42:17,036 - ¿De qué está hablando? - Ven, déjame ayudarte con eso. 483 00:42:17,213 --> 00:42:21,081 ¿Oyes eso? ¿Oyes eso? Llegaron de noche a la ciudad. 484 00:42:21,250 --> 00:42:23,548 Ya empezó. Ahora qué vas a hacer, ¿eh? 485 00:42:23,719 --> 00:42:25,949 La piedra adecuada puede comprar lo que sea. 486 00:42:26,022 --> 00:42:28,013 Información, seguridad, hasta libertad. 487 00:42:28,191 --> 00:42:30,625 Pero una piedra grande no se mantiene en secreto. 488 00:42:30,793 --> 00:42:34,058 Tan pronto le digas a cualquiera al respecto, tu vida no vale nada. 489 00:42:34,163 --> 00:42:37,360 La única razón por la que sigues vivo, es porque no le has dicho a nadie. 490 00:42:37,533 --> 00:42:38,795 ¿Tengo razón? ¿La tengo? 491 00:42:39,202 --> 00:42:41,227 ¿Quién crees que te sacó de la cárcel, eh? 492 00:42:41,404 --> 00:42:44,464 - Eso nos convierte en socios. - ¡Yo no soy su socio! 493 00:42:44,640 --> 00:42:47,131 ¿ Y si yo te ayudara a encontrar a tu familia? 494 00:42:47,310 --> 00:42:48,834 ¿Qué sabe usted de mi familia? 495 00:42:49,011 --> 00:42:52,037 Las agencias de ayuda son inútiles, los hospitales están abrumados. 496 00:42:52,215 --> 00:42:54,809 - Hay otras maneras, bru. - Mentiroso. 497 00:42:54,984 --> 00:42:58,215 Mírame. Yo conozco gente, ¿eh? Gente blanca. 498 00:42:58,387 --> 00:43:01,515 Sin mí, tú eres solo otro hombre negro en África, ¿está bien? 499 00:43:04,894 --> 00:43:06,623 Mierda. 500 00:43:08,364 --> 00:43:09,956 No tenemos tiempo. ¿Qué va a ser? 501 00:43:10,066 --> 00:43:12,227 Diría lo que fuera. ¿Cómo puedo confiar en usted? 502 00:43:12,301 --> 00:43:15,702 Tú no me importas, ¿está bien? ¡Ese diamante podría ser invaluable! 503 00:43:15,872 --> 00:43:20,138 Nos separamos y encuentras a tu familia. ¿Qué va a ser, sí o no? ¿Sí o no? 504 00:43:20,309 --> 00:43:22,903 - ¿Adónde vamos? ¿Adónde vamos? - ¡Vamos, sígueme! 505 00:43:54,343 --> 00:43:55,970 ¡Mantente abajo! 506 00:43:57,847 --> 00:43:59,075 ¡Vengan para acá! 507 00:44:10,126 --> 00:44:11,184 ¡Espere! 508 00:44:11,627 --> 00:44:13,288 ¡Ahora! 509 00:44:18,434 --> 00:44:19,992 Vamos, vamos. 510 00:44:24,040 --> 00:44:25,405 ¡Vamos! 511 00:44:41,624 --> 00:44:43,216 Vamos. 512 00:44:43,392 --> 00:44:44,586 ¡Mierda! 513 00:44:53,869 --> 00:44:55,700 No, por aquí. 514 00:44:56,138 --> 00:44:57,628 ¡Fuego! 515 00:45:13,856 --> 00:45:15,289 ¡Mierda! ¡Ve, ve, ve! 516 00:45:15,591 --> 00:45:17,183 ¡Ve! 517 00:45:27,203 --> 00:45:29,000 ¡Mierda! 518 00:45:29,171 --> 00:45:30,832 ¡No! ¡No! 519 00:45:39,315 --> 00:45:41,044 Por aquí. 520 00:46:00,903 --> 00:46:03,064 Por aquí. Mantente abajo. 521 00:46:14,483 --> 00:46:16,246 Vamos. Ve, ve, ve. Vamos. 522 00:46:23,225 --> 00:46:24,988 ¡Vamos! 523 00:46:30,366 --> 00:46:32,891 Está bien. Está bien, está bien. 524 00:46:58,627 --> 00:47:00,720 ¡Fuego! 525 00:48:42,565 --> 00:48:46,331 - ¿Hay otro camino? - Ese puente es la única forma de cruzar. 526 00:48:46,502 --> 00:48:48,663 ¿Entonces qué hacemos? 527 00:48:59,482 --> 00:49:02,747 Tú eres del FRU, ¿eh? Y yo soy tu prisionero. 528 00:49:02,818 --> 00:49:04,251 ¿Qué quiere decir? 529 00:49:04,420 --> 00:49:07,480 Quieres volver a ver a tu hijo, ¿no? Mantente detrás de mí. 530 00:49:08,190 --> 00:49:09,817 Espere, espere. Espere. 531 00:49:12,828 --> 00:49:15,524 Trae a esa gallina de carne rosada aquí, ¿eh? 532 00:49:15,698 --> 00:49:18,098 Ahora déjame dispararle a ese trasero rosado, muchacho. 533 00:49:53,802 --> 00:49:55,736 ¿Adónde vamos? 534 00:49:56,505 --> 00:49:59,065 Lungi está bajo el control del gobierno. 535 00:49:59,241 --> 00:50:03,701 Trataré de encontrar un teléfono satelital para contactar a mi piloto, ¿está bien? 536 00:50:03,879 --> 00:50:06,245 Yo no he aceptado nada. 537 00:50:07,116 --> 00:50:09,607 Estás en un acertijo, amigo. 538 00:50:09,785 --> 00:50:14,051 ¿Sabes qué significa eso? Que no tienes alternativa. 539 00:50:27,937 --> 00:50:31,100 Entonces tú eres pescador, ¿eh? 540 00:50:31,273 --> 00:50:35,107 - ¿Qué es lo que más pescas? - Pescados. 541 00:50:43,485 --> 00:50:44,918 Vamos. 542 00:50:47,990 --> 00:50:50,823 Programa Mundial de Alimentos 543 00:50:57,132 --> 00:50:58,656 - Hola. - Aléjense de la cerca. 544 00:50:58,834 --> 00:51:01,428 Escucha, soy del Cape Herald, ¿está bien? 545 00:51:01,604 --> 00:51:04,539 Mi billetera, mis credenciales, todo quedó en Freetown. 546 00:51:04,707 --> 00:51:07,369 Apenas si nos escapamos con vida. ¿Podemos pasar? 547 00:51:07,543 --> 00:51:10,569 Aléjense de la cerca. 548 00:51:14,550 --> 00:51:16,211 Pero usted no es periodista. 549 00:51:16,385 --> 00:51:17,818 Trato de llegar hasta Kono. 550 00:51:17,987 --> 00:51:20,387 - ¿Entiendes eso, eh? - Voy por unas tomas adicionales. 551 00:51:20,556 --> 00:51:23,116 Escucha, regresaré. Regresaré en un momento. 552 00:51:23,292 --> 00:51:26,352 ¿Qué tal, bru? ¿Tienes otro cigarrillo? 553 00:51:26,528 --> 00:51:28,257 - Toma. - Gracias. 554 00:51:28,430 --> 00:51:31,456 Busco a alguien. A una estadounidense llamada Maddy Bowen. 555 00:51:31,634 --> 00:51:34,398 - Si la vieras, no la olvidarías. - Sí, la conozco. 556 00:51:34,570 --> 00:51:35,559 - ¿Sí? - Sí. 557 00:51:35,738 --> 00:51:39,333 ¿Puedes decirle que Danny Archer la está buscando? Tengo la historia que quiere. 558 00:51:39,508 --> 00:51:42,705 Bien, pero saldré un rato. Si la veo antes, se lo diré. 559 00:51:42,878 --> 00:51:45,108 Mágico. Oye, estaremos por aquí cerca, ¿eh? 560 00:51:45,280 --> 00:51:48,147 - Genial. Adiós, bru. - Adiós. 561 00:51:49,518 --> 00:51:52,954 Es como dije. Usted diría lo que fuera. 562 00:51:59,395 --> 00:52:01,226 - ¿No te importa esperar? - No te preocupes. 563 00:52:01,296 --> 00:52:05,164 - Muchas gracias. Me tardo un segundo. - Muy bien, Maddy. 564 00:52:08,537 --> 00:52:09,936 Hola. 565 00:52:10,105 --> 00:52:11,868 Te escapaste. 566 00:52:12,041 --> 00:52:15,101 Sí. Hola de nuevo. 567 00:52:15,277 --> 00:52:17,609 - Te presento a Solomon Vandy. - Hola. 568 00:52:17,780 --> 00:52:19,304 - Hola. - Mucho gusto. 569 00:52:19,648 --> 00:52:23,049 Tengo una entrega. Llevo cuatro horas esperando para usar el teléfono. 570 00:52:23,218 --> 00:52:27,518 - Alguien me está cuidando la fila. - Entiendo. Ven conmigo, ¿eh? 571 00:52:28,157 --> 00:52:30,250 Muy bien. Aquí está. 572 00:52:30,426 --> 00:52:33,361 - Hay una compañía, Diamantes Tiara. - ¿Sí? 573 00:52:33,529 --> 00:52:35,827 Ellos reciben las piedras que yo saco de Liberia. 574 00:52:35,998 --> 00:52:38,364 Van De Kaap no tiene vínculos visibles con Tiara... 575 00:52:38,534 --> 00:52:41,833 ...pero a través de diferentes participaciones y cuentas bancarias foráneas... 576 00:52:42,004 --> 00:52:44,131 ...son los propietarios. - ¿Puedes probar esto? 577 00:52:45,541 --> 00:52:48,999 - Si me ayudas, sí. - Claro, aquí viene. 578 00:52:49,178 --> 00:52:51,703 Antes de que digas nada, mira a ese hombre. ¿Lo ves? 579 00:52:52,147 --> 00:52:56,743 Toda su aldea fue incendiada. Su esposa y sus hijos se escaparon. 580 00:52:56,919 --> 00:53:00,218 Estuvo trabajando en los campamentos de las minas, tratando de encontrarlos. 581 00:53:00,289 --> 00:53:01,881 Pero no puede pasar la burocracia. 582 00:53:02,057 --> 00:53:04,821 Todo lo que estoy pidiendo es esto, que lo ayudes, ¿eh? 583 00:53:04,993 --> 00:53:07,018 ¿ Y cómo conociste a este hombre? 584 00:53:07,663 --> 00:53:11,497 - Lo conozco, lo conozco. - Vamos, Archer. 585 00:53:11,934 --> 00:53:13,492 Lo estás usando. 586 00:53:15,070 --> 00:53:19,336 Yo lo estoy usando a él y tú a mí y así es como funciona, ¿no es cierto? 587 00:53:19,508 --> 00:53:22,272 Vamos. Mira, tú tienes acceso a las bases de datos de la ONU. 588 00:53:22,444 --> 00:53:24,344 - Puedes rastrear a su familia. - ¿Por qué? 589 00:53:24,513 --> 00:53:27,676 Todo el país está en guerra. ¿Por qué debo ayudar solo a una persona? 590 00:53:33,322 --> 00:53:35,290 No puedo creer que acabo de decir eso. 591 00:53:38,527 --> 00:53:41,155 ¿Mi familia está aquí, en Guinea? 592 00:53:41,330 --> 00:53:43,628 Sí, según el manifiesto. 593 00:53:44,566 --> 00:53:46,329 No sé cómo agradecerle. 594 00:53:58,013 --> 00:54:01,380 Campamento Tassin Forecariah, Guinea 595 00:54:12,327 --> 00:54:15,023 Gracias. Gracias. 596 00:54:29,444 --> 00:54:31,708 Así se ve un millón de personas. 597 00:54:35,150 --> 00:54:38,984 Hasta ahora, es el segundo campamento más grande de refugiados en África. 598 00:54:39,555 --> 00:54:42,547 Tal vez consiga un minuto en el aire de esto en CNN... 599 00:54:42,624 --> 00:54:45,252 ...en alguna parte entre los deportes y el estado del tiempo. 600 00:54:54,736 --> 00:54:56,067 - Hola. - ¿Sí, hola? 601 00:54:56,238 --> 00:54:58,604 Hablé con el coronel Coedoo... 602 00:54:59,041 --> 00:55:01,908 ...y señalé los nombres que buscamos. 603 00:55:02,010 --> 00:55:03,272 - Aléjese. - ¿Qué está haciendo? 604 00:55:03,445 --> 00:55:04,810 Bien, revisaré por usted. 605 00:55:04,980 --> 00:55:07,505 - Espéreme aquí. - Está bien, gracias. 606 00:55:07,783 --> 00:55:09,011 Estamos aquí para ayudarles. 607 00:55:09,117 --> 00:55:11,381 Esta mujer dice que habló con Coedoo. 608 00:55:11,553 --> 00:55:15,319 Todo un país desamparado. 609 00:55:18,227 --> 00:55:21,594 Dos multiplicado por tres es igual a seis. 610 00:55:21,763 --> 00:55:25,290 Dos multiplicado por cuatro es igual a ocho. 611 00:55:25,467 --> 00:55:28,698 Dos multiplicado por cinco es igual a diez. 612 00:55:28,871 --> 00:55:31,965 Dos multiplicado por seis es igual a 12. 613 00:56:09,978 --> 00:56:11,206 Jassie. 614 00:56:12,347 --> 00:56:13,837 ¡Jassie! 615 00:56:14,583 --> 00:56:16,312 ¡Jassie! 616 00:56:16,485 --> 00:56:17,645 - Jassie. - Solo. 617 00:56:17,819 --> 00:56:19,047 - Jassie. - Solo. 618 00:56:19,254 --> 00:56:21,586 Jassie. Jassie. 619 00:56:23,692 --> 00:56:25,455 - Solomon. - Jassie. 620 00:56:34,236 --> 00:56:35,464 - Solomon. - Jassie. 621 00:56:35,871 --> 00:56:36,860 ¿Dónde está Dia? 622 00:56:37,205 --> 00:56:39,002 Dia. Dia. 623 00:56:39,975 --> 00:56:41,237 ¿Dónde está Dia? 624 00:56:42,544 --> 00:56:43,602 ¿Dónde está mi hijo? 625 00:56:45,047 --> 00:56:46,173 ¡Jassie! 626 00:56:46,949 --> 00:56:47,938 ¿Dónde está mi hijo? 627 00:56:49,751 --> 00:56:50,740 ¿Dónde está mi hijo? 628 00:56:52,087 --> 00:56:53,076 Se lo llevaron. 629 00:56:56,892 --> 00:56:59,122 Se lo llevaron. 630 00:57:03,532 --> 00:57:05,523 Solo hay dos niños en este manifiesto. 631 00:57:05,701 --> 00:57:08,226 - ¿Dónde está mi hijo? - Dios. 632 00:57:08,503 --> 00:57:10,368 ¿Dónde está mi hijo? 633 00:57:10,539 --> 00:57:12,302 - Aléjese de la cerca. - ¿Dónde está mi hijo? 634 00:57:12,474 --> 00:57:13,736 Aléjese de la cerca. 635 00:57:13,909 --> 00:57:16,969 - ¡Déjenlos salir! ¡Déjenlos salir! - Aléjese de la cerca. 636 00:57:18,380 --> 00:57:19,574 ¡Déjenlos salir! 637 00:57:21,083 --> 00:57:22,482 ¡Déjenlos salir! 638 00:57:23,085 --> 00:57:24,074 Aléjese de la cerca. 639 00:57:24,453 --> 00:57:25,886 ¡Déjenlos salir! 640 00:57:26,054 --> 00:57:27,851 - ¡Te dispararán! - ¡Jassie! 641 00:57:28,023 --> 00:57:30,389 ¡No! ¡Solo! 642 00:57:30,559 --> 00:57:32,857 ¿Quieres que tu esposa y tu hija te vean morir? 643 00:57:33,562 --> 00:57:36,360 ¡Solo! ¡Solo! 644 00:57:45,807 --> 00:57:50,369 Dicen que les preocupa que algunos de los refugiados puedan ser rebeldes... 645 00:57:50,912 --> 00:57:54,643 ...entonces se negaron a liberarlos hasta que no haya un cese al fuego. 646 00:57:56,051 --> 00:57:58,815 Lo siento mucho, Solomon. 647 00:57:59,087 --> 00:58:01,954 Lo que usted quiere, señor Archer, está después de esas colinas... 648 00:58:02,024 --> 00:58:04,185 ...ahí lo enterré. 649 00:58:27,449 --> 00:58:32,352 Dices que la mina está en el río Sewa. ¿Dónde exactamente? 650 00:58:33,488 --> 00:58:35,012 Solomon. 651 00:58:36,024 --> 00:58:37,889 No necesito un mapa. 652 00:58:38,060 --> 00:58:42,463 Sí, pues yo sí. Mira, estamos aquí abajo, ¿eh? 653 00:58:42,631 --> 00:58:44,394 El convoy de la prensa va para Kono. 654 00:58:44,566 --> 00:58:47,865 Dices que la mina de diamantes es aquí arriba. ¿Dónde lo enterraste? 655 00:58:51,206 --> 00:58:54,403 Cuando lleguemos a Kono, tendremos que caminar, ¿está bien? 656 00:58:54,576 --> 00:58:57,340 Más te vale que puedas encontrarlo. 657 00:58:59,281 --> 00:59:03,513 Mi hijo es muy buen estudiante. 658 00:59:04,686 --> 00:59:07,314 Camina cinco kilómetros a la Escuela Hermana... 659 00:59:07,489 --> 00:59:10,856 ...todas las mañanas para estudiar inglés. 660 00:59:12,694 --> 00:59:15,754 Algún día va a ser médico. 661 00:59:40,055 --> 00:59:43,957 "En el calor de 32 grados, Solomon Vandy cae de rodillas... 662 00:59:44,126 --> 00:59:47,789 ...sacudiendo el alambrado con sus poderosas manos". 663 00:59:51,333 --> 00:59:54,097 - ¿Qué? - Nada. 664 00:59:56,204 --> 00:59:58,229 ¿Crees que estoy explotando su dolor? 665 01:00:00,208 --> 01:00:01,971 Tienes razón. Es una mierda. 666 01:00:02,744 --> 01:00:05,474 Es como uno de esos comerciales de televisión de media hora. 667 01:00:05,647 --> 01:00:09,048 Ya sabes, los pequeños bebés negros con la barriga hinchada... 668 01:00:09,117 --> 01:00:10,482 ...y moscas en los ojos. 669 01:00:10,652 --> 01:00:14,554 Aquí tengo madres muertas, tengo miembros amputados, pero no es nuevo. 670 01:00:14,723 --> 01:00:17,317 Puede ser suficiente para que la gente llore si lo lee... 671 01:00:17,492 --> 01:00:18,959 ...tal vez hasta haga un cheque... 672 01:00:19,127 --> 01:00:21,493 ...pero no será suficiente para detenerlo. 673 01:00:21,796 --> 01:00:26,358 Estoy harta de escribir sobre víctimas, pero es todo lo que puedo hacer. 674 01:00:26,535 --> 01:00:28,059 Porque necesito hechos. 675 01:00:28,236 --> 01:00:32,764 Necesito nombres, fechas. Necesito fotos, cuentas bancarias. 676 01:00:34,809 --> 01:00:37,334 La gente en mi país no compraría un anillo... 677 01:00:37,512 --> 01:00:39,776 ...si supiera que le costó la mano a otra persona. 678 01:00:40,415 --> 01:00:42,576 Pero no puedo escribir esa historia... 679 01:00:42,751 --> 01:00:46,278 ...hasta no tener hechos que puedan ser verificados... 680 01:00:46,454 --> 01:00:51,585 ...es decir, hasta no encontrar a alguien que hable públicamente. 681 01:00:52,761 --> 01:00:54,285 Entonces, si tú no eres ese... 682 01:00:54,462 --> 01:00:58,558 ...y en realidad no me vas a ayudar y en realidad no vamos a joder... 683 01:00:58,733 --> 01:01:01,964 ...¿entonces por qué no te desapareces de mi vista... 684 01:01:02,137 --> 01:01:04,037 ...y me dejas trabajar? 685 01:01:12,180 --> 01:01:16,116 ¿Sabes que Solomon cree que su hijo va a ser médico algún día? 686 01:01:18,887 --> 01:01:20,787 Talvez su bebé muera en ese campamento. 687 01:01:20,855 --> 01:01:22,049 Talvez violen a su hija. 688 01:01:22,390 --> 01:01:24,551 ¿Quién sabe? Talvez ambas cosas. 689 01:01:26,628 --> 01:01:28,391 ¿Te das cuenta que ese diamante... 690 01:01:28,563 --> 01:01:31,327 ...es la única oportunidad que tiene de sacar a su familia? 691 01:01:31,499 --> 01:01:35,731 - Su familia te importa un comino. - ¿Entiendes eso? 692 01:01:41,209 --> 01:01:43,268 Escucha, tengo que llegar a Kono, ¿está bien? 693 01:01:43,445 --> 01:01:45,538 La única manera es con el convoy de la prensa. 694 01:01:45,714 --> 01:01:48,080 Yo soy periodista y él es mi camarógrafo, ¿está bien? 695 01:01:48,250 --> 01:01:49,774 - No. - Por favor, Maddy. 696 01:01:49,951 --> 01:01:51,578 - Por favor. - ¡No! 697 01:02:04,899 --> 01:02:07,265 Después de que saco las piedras por la frontera... 698 01:02:08,436 --> 01:02:11,166 ...compradores locales se las llevan a un intermediario en Monrovia. 699 01:02:15,010 --> 01:02:16,307 Continúa. 700 01:02:17,812 --> 01:02:20,076 ÉI le paga a la Aduana y certifica que... 701 01:02:20,148 --> 01:02:22,673 ...los diamantes fueron extraídos en Liberia. 702 01:02:22,851 --> 01:02:25,217 De esa manera, pueden ser exportados legalmente. 703 01:02:25,787 --> 01:02:28,881 Ahora, una vez llegan a los compradores en Amberes... 704 01:02:29,057 --> 01:02:31,548 ...los diamantes van a las mesas de clasificación... 705 01:02:31,726 --> 01:02:33,318 ...y no se hacen más preguntas. 706 01:02:34,496 --> 01:02:36,259 Para cuando llegan a la India... 707 01:02:36,431 --> 01:02:40,162 ...las piedras ilegales se mezclan con las piedras legales de todo el mundo... 708 01:02:40,335 --> 01:02:42,599 ...y se vuelven como cualquier otro diamante. 709 01:02:42,771 --> 01:02:44,966 ¿ Y Van De Kaap sabe todo esto? 710 01:02:46,574 --> 01:02:47,632 Sí. 711 01:02:47,809 --> 01:02:50,471 Cuando llego a Londres, me encuentro con Simmons. 712 01:02:50,912 --> 01:02:54,348 Oferta y demanda. Si controlas la oferta, mantienes alta la demanda. 713 01:02:54,516 --> 01:02:55,983 - De acuerdo. - Bien. 714 01:02:56,151 --> 01:02:58,517 Ahora, hay una bóveda subterránea... 715 01:02:58,687 --> 01:03:02,248 ...donde ponen todas las piedras que compran para sacarlas del mercado... 716 01:03:02,424 --> 01:03:04,255 ...y mantener así el precio alto. 717 01:03:04,959 --> 01:03:08,417 Si los rebeldes quieren llevar al mercado mil millones en piedras en bruto... 718 01:03:08,596 --> 01:03:11,656 ...una compañía como Van De Kaap, que dice que son escasos... 719 01:03:11,833 --> 01:03:13,494 ...no puede dejar que eso pase. 720 01:03:13,668 --> 01:03:15,932 Especialmente cuando le dicen a un pobre imbâcil... 721 01:03:16,104 --> 01:03:18,595 ...que debe desembolsar el sueldo de tres meses... 722 01:03:18,773 --> 01:03:20,104 ...para un anillo de compromiso. 723 01:03:20,275 --> 01:03:23,267 Técnicamente, ellos no están financiando la guerra... 724 01:03:23,445 --> 01:03:26,278 ...sino creando una situación que les conviene que continúe. 725 01:03:26,448 --> 01:03:29,679 - ¿Entiendes? - Sí. ¿ Y dónde está mi prueba? 726 01:03:36,157 --> 01:03:40,287 Nombres, fechas y números de cuentas. 727 01:03:42,397 --> 01:03:45,457 Publicas una palabra de esta historia antes de que les dé la piedra... 728 01:03:45,633 --> 01:03:47,658 ...y estoy muerto, ¿eh? 729 01:03:47,836 --> 01:03:52,205 Después de que yo se las dé... Me voy para siempre de este continente. 730 01:03:54,442 --> 01:03:56,239 ¿ Y si no les entregas el diamante? 731 01:03:56,411 --> 01:03:58,811 Entonces escribe lo que quieras. 732 01:03:59,647 --> 01:04:01,740 Ya estoy muerto. 733 01:04:08,590 --> 01:04:12,253 Ahora, recuerda. Lo único que dices es, "soy el camarógrafo", ¿está bien? 734 01:04:12,427 --> 01:04:14,361 Escucha, no puedo hacer esto. 735 01:04:14,529 --> 01:04:17,157 - ¿Por qué no? - Porque yo no soy periodista. 736 01:04:17,332 --> 01:04:19,823 - Claro que no. - ¿Entonces cómo puedo decir que lo soy? 737 01:04:20,001 --> 01:04:23,198 Porque sí. Porque así es como recuperarás a tu hijo, ¿está bien? 738 01:04:23,371 --> 01:04:25,771 Ahora súbete al autobús. Ve. 739 01:04:42,457 --> 01:04:45,358 Yo soy el camarógrafo. 740 01:04:51,299 --> 01:04:53,460 ¿Está escribiendo sobre lo que pasa aquí? 741 01:04:54,269 --> 01:04:55,258 Sí. 742 01:04:55,437 --> 01:04:59,635 Entonces cuando la gente en su país lo lea, vendrán a ayudarnos, ¿verdad? 743 01:05:00,375 --> 01:05:01,433 Probablemente no. 744 01:05:03,044 --> 01:05:05,410 - ¿Has oído hablar de un Stinger? - ¿Qué? 745 01:05:05,580 --> 01:05:10,040 Tu amiga, Maddy. Es como un misil buscador de calor, bru. 746 01:05:10,218 --> 01:05:12,914 Quiero decir, yo la vi en Afganistán... 747 01:05:13,087 --> 01:05:16,215 ...como a 200 kilómetros en territorio talibán. 748 01:05:16,391 --> 01:05:19,224 Cuando el ejército dijo que no, ella simplemente tomó un autobús. 749 01:05:19,394 --> 01:05:22,693 Regresó con 3000 palabras y aún así lucía tan bien. 750 01:05:22,864 --> 01:05:24,729 - Guapa, ¿sabes? - Está bien. 751 01:05:24,899 --> 01:05:26,628 Que se calme el desesperado, ¿eh? 752 01:05:28,236 --> 01:05:30,067 - ¿Qué es eso? - ¿Qué pasa? 753 01:05:31,206 --> 01:05:32,434 Parece que fue una granada. 754 01:05:32,607 --> 01:05:34,438 Abra la puerta. Déjenos salir. 755 01:05:34,776 --> 01:05:36,710 - Vamos, vamos. - Vamos. Ve, ve, ve. 756 01:05:38,680 --> 01:05:40,147 ¡Vayan! ¡Muévanse, muévanse! 757 01:05:40,949 --> 01:05:43,850 Acabamos de encontrarnos una emboscada... 758 01:05:44,986 --> 01:05:47,318 ...a quince kilómetros de la frontera con Liberia... 759 01:05:47,489 --> 01:05:50,117 ...cerca del río Moa... - Como pueden ver detrás de mí... 760 01:05:50,291 --> 01:05:51,815 ...hace solo unos minutos... 761 01:05:51,993 --> 01:05:54,325 ...una ambulancia fue... - Hay movimiento en el monte. 762 01:05:54,529 --> 01:05:56,554 - Miren adelante en el camino. - Dispérsense. 763 01:05:56,731 --> 01:05:58,460 ...en este sitio. Docenas de... 764 01:05:59,467 --> 01:06:01,401 Hay muchos heridos. 765 01:06:11,546 --> 01:06:14,709 Vuelvan al autobús, ¿eh? ¡Vuélvanse a subir! ¡Vamos! 766 01:06:14,883 --> 01:06:16,510 - ¡Maddy! - ¡Muévanse! ¡Muévanse! 767 01:06:16,684 --> 01:06:17,673 ¡Vuelvan al autobús! 768 01:06:17,852 --> 01:06:19,410 ¡Solomon! ¡Solomon! 769 01:06:19,587 --> 01:06:21,077 - Vamos. - ¡Solomon, ven aquí! 770 01:06:21,256 --> 01:06:22,689 - Ve, ve, ve. - Vamos, vamos. 771 01:06:22,891 --> 01:06:25,553 - ¡Suban al autobús! - ¡Muévanse! Vamos, vamos. 772 01:06:25,894 --> 01:06:27,725 - ¡Muévanse! - Suban al autobús. Vamos. 773 01:06:27,896 --> 01:06:30,091 Súbanse, súbanse. ¡Maldita sea, súbanse! ¡Súbanse! 774 01:06:30,265 --> 01:06:32,699 - ¡Déjeme entrar! - ¡No hay espacio, maldita sea! 775 01:06:32,867 --> 01:06:35,131 - Déjalo subir al autobús. - Dale tu puesto. 776 01:06:35,303 --> 01:06:38,272 ¿ Y si tomamos tu puesto, eh? ¿ Y si tomamos tu puesto? 777 01:06:38,439 --> 01:06:41,374 Suficiente. ÉI puede ir conmigo. Oi, él puede ir conmigo. 778 01:06:41,543 --> 01:06:44,103 ¡Maddy! ¡Vamos! Maddy, vamos. ¡Vamos! 779 01:06:57,025 --> 01:07:00,153 Nada como un poco de explosiones para encender el corazón, Maddy. 780 01:07:01,029 --> 01:07:04,226 - Lo que tú digas, Corbauld. - Vamos, amor. No seas así. 781 01:07:04,399 --> 01:07:07,857 La historia ha funcionado, ¿no? Gobierno malo, rebeldes peor. 782 01:07:08,403 --> 01:07:10,837 Ya no le importa a nadie. ¿Me entiendes? 783 01:07:46,608 --> 01:07:48,542 Esta medicina te hará fuerte... 784 01:07:49,077 --> 01:07:51,477 ...te hará invisible para tus enemigos. 785 01:07:51,646 --> 01:07:53,876 Las balas rebotarán de ti. 786 01:08:04,692 --> 01:08:08,458 Súper Niño Asesino, sí, ¿eh? Comando. 787 01:08:09,631 --> 01:08:11,565 Los extranjeros causan los problemas. 788 01:08:14,168 --> 01:08:18,002 Poppy Sankoh dice, "Derroca a quienes te explotarían". 789 01:08:19,874 --> 01:08:21,364 Yo soy Asesino de Bebés. 790 01:08:25,146 --> 01:08:28,809 - Yo soy el Amo del Desastre. - Serás fuerte. 791 01:08:32,153 --> 01:08:33,586 Yo soy Nacido Problema. 792 01:08:39,994 --> 01:08:42,053 Yo soy No Me Veas Más. 793 01:08:51,606 --> 01:08:54,541 Uno pensaría que aquí querrían al menos una carretera decente. 794 01:08:55,977 --> 01:09:00,107 Tendré que empezar a cobrar una tarifa por entrar. ¡Dios! 795 01:09:29,977 --> 01:09:31,205 ¡Abajo! 796 01:09:39,320 --> 01:09:41,550 - ¡Cuidado! - ¡Mierda! 797 01:09:54,068 --> 01:09:55,626 - ¿Estás bien? - Sí. 798 01:10:01,275 --> 01:10:02,572 ¡Mierda! 799 01:10:05,680 --> 01:10:07,011 ¡Agárrense! 800 01:10:17,125 --> 01:10:18,524 ¡Agárrense! 801 01:10:29,804 --> 01:10:31,032 Vamos. 802 01:10:38,546 --> 01:10:40,741 - ¿Todos están bien, eh? - Sí, estoy bien. 803 01:10:40,948 --> 01:10:42,381 Déjame ver eso. ¿Estás bien? 804 01:10:42,550 --> 01:10:43,608 - Sí. - Muy bien. 805 01:10:46,254 --> 01:10:49,246 En silencio, ahora. En silencio. 806 01:11:10,411 --> 01:11:11,844 Vamos. 807 01:11:33,125 --> 01:11:37,289 Kamajor. Una milicia local que protege sus hogares, ¿eh? 808 01:11:37,463 --> 01:11:39,328 - No los miren a los ojos. - No. 809 01:11:39,898 --> 01:11:41,490 ¿Quiénes son ustedes? 810 01:11:41,834 --> 01:11:44,359 Somos amigos. 811 01:11:46,338 --> 01:11:49,501 ¡Nosotros no somos del FRU! ¡No somos del gobierno! 812 01:11:49,708 --> 01:11:51,539 ¡Los mataremos a todos! 813 01:11:53,812 --> 01:11:55,302 Disculpe. ¿Disculpe? 814 01:11:56,248 --> 01:11:59,615 Hola, soy Maddy Bowen de la revista Vital Affairs. 815 01:11:59,785 --> 01:12:02,845 Me pregunto si puedo tomar su foto. Solo voy a sacar mi cámara. 816 01:12:03,022 --> 01:12:05,957 He oído sobre su lucha. Y me encantaría saber más al respecto. 817 01:12:06,125 --> 01:12:08,753 ¿Les importaría si les tomo una foto? ¿Se pueden juntar? 818 01:12:09,094 --> 01:12:10,857 Todos se podrían juntar. 819 01:12:11,130 --> 01:12:14,190 - ¿Quién es esta mujer? - Somos amigos. 820 01:12:14,366 --> 01:12:16,391 ¿Está bien? Si todos se pudieran acercar más. 821 01:12:17,436 --> 01:12:20,530 Si vienen aquí y se acercan bien. Así está bien. 822 01:12:20,706 --> 01:12:24,164 Sí. Estupendo. Y tomaremos una con todos nosotros. 823 01:12:24,443 --> 01:12:26,240 Eso es. Es perfecto. 824 01:12:26,412 --> 01:12:27,572 Me recuerda a mi esposa. 825 01:12:28,047 --> 01:12:30,572 ¿Qué tal una juntos? Nosotros juntos. ¿Qué le parece? 826 01:12:30,749 --> 01:12:32,717 Me acercaré así, ¿sí? 827 01:12:33,519 --> 01:12:34,508 Sonrían. 828 01:12:36,688 --> 01:12:39,020 ¿Crees que ellos han leído tu trabajo? 829 01:12:39,191 --> 01:12:41,318 Cállate. 830 01:12:54,206 --> 01:12:56,538 Dales, dales, dales. 831 01:12:58,177 --> 01:13:01,874 - Anoté. Anoté. - Fallaste. 832 01:13:02,581 --> 01:13:04,742 ¿De dónde vienen? 833 01:13:05,317 --> 01:13:08,047 - ¿De dónde vienen? - ¿De dónde vienen? 834 01:13:09,154 --> 01:13:11,987 Así es. Sí. De Nueva York. De Estados Unidos. 835 01:13:12,157 --> 01:13:14,057 No tengo nada para ustedes. 836 01:13:14,760 --> 01:13:17,729 No molesten a la gente. Déjenlos entrar. 837 01:13:21,433 --> 01:13:23,958 Gracias, Ubani. 838 01:13:25,270 --> 01:13:28,205 Los puedes dejar aquí. Yo me hago responsable. 839 01:13:28,373 --> 01:13:31,001 Bien. Ahora son tu problema. 840 01:13:34,379 --> 01:13:36,176 Mi nombre es Benjamin Kapanay. 841 01:13:36,882 --> 01:13:38,941 Danny Archer. Ella es Maddy Bowen. 842 01:13:39,118 --> 01:13:42,178 - Hola. ¿Cómo está? - Muy bien, gracias. 843 01:13:42,354 --> 01:13:44,117 Bienvenido, hermano. 844 01:13:44,289 --> 01:13:47,019 Soy Solomon Vandy, de Shenge. 845 01:13:47,726 --> 01:13:49,819 ¿Quiénes son tus acompañantes? 846 01:13:51,497 --> 01:13:53,829 ÉI... Ella es... Son periodistas. 847 01:13:54,166 --> 01:13:55,360 Y me imagino que tú también. 848 01:13:57,002 --> 01:13:59,300 ¿ Yo soy el camarógrafo? 849 01:14:01,907 --> 01:14:04,842 Los belgas fueron los primeros en amputar miembros en África. 850 01:14:05,010 --> 01:14:09,379 El rey Leopold quitaba una mano por cada cien esclavo en el Congo... 851 01:14:09,548 --> 01:14:11,641 ...para mantenerlos a raya. 852 01:14:12,284 --> 01:14:15,219 Muchos de estos niños fueron tomados por el FRU. 853 01:14:15,387 --> 01:14:17,378 Nosotros se los quitamos de nuevo. 854 01:14:17,556 --> 01:14:20,650 A algunos los obligaron a hacer cosas horribles. 855 01:14:20,826 --> 01:14:23,852 Nosotros estamos tratando de devolverles la vida. 856 01:14:24,029 --> 01:14:25,656 Déjenme mostrarles. 857 01:14:27,699 --> 01:14:29,997 Imagínate hacer todo esto, ¿eh? 858 01:14:31,303 --> 01:14:33,203 ¿Cuál es tu excusa? 859 01:14:34,006 --> 01:14:39,342 Se ha vuelto difícil volver a sorber café y a hablar de las tasas de interés. 860 01:14:39,578 --> 01:14:42,206 Entonces eres adicta a la acción, ¿eh? 861 01:14:43,148 --> 01:14:45,446 Tres de cinco ex novios encuestados recientemente... 862 01:14:45,617 --> 01:14:50,054 ...dicen que prefiero estar en un estado de crisis constante. 863 01:14:50,589 --> 01:14:52,853 Tal vez simplemente me importa. 864 01:14:56,528 --> 01:14:57,517 Hoy lo hiciste bien. 865 01:14:59,965 --> 01:15:01,296 ¿Sabes? 866 01:15:02,434 --> 01:15:03,924 Tú también. 867 01:15:06,872 --> 01:15:09,807 "...que a veces olvidaban cerrar la puerta. 868 01:15:09,975 --> 01:15:13,035 Ella también escribió sobre su hermana Josie... 869 01:15:13,645 --> 01:15:18,639 ...que estaba muy enferma y tuvo que ser llevada al hospital". 870 01:15:20,686 --> 01:15:21,880 Salud. 871 01:15:24,690 --> 01:15:27,284 ¿Cuántos ataques ha habido en el área? 872 01:15:27,459 --> 01:15:30,360 Yo conozco a la mayoría de los rebeldes desde que eran niños. 873 01:15:30,529 --> 01:15:35,057 El comandante local todavía teme que yo vaya tras él con mi regla. 874 01:15:36,501 --> 01:15:39,959 Entonces usted cree que porque tiene buenas intenciones, lo dejarán vivir, ¿eh? 875 01:15:40,138 --> 01:15:42,971 Mi corazón siempre me dijo que la gente es intrínsecamente buena. 876 01:15:43,141 --> 01:15:45,336 Mi experiencia indica lo contrario. 877 01:15:45,510 --> 01:15:47,307 ¿Pero y usted, señor Archer? 878 01:15:47,746 --> 01:15:50,180 En su larga carrera como periodista... 879 01:15:50,349 --> 01:15:53,182 ...¿diría que la gente es en su mayoría buena? 880 01:15:55,254 --> 01:15:56,687 No. 881 01:15:56,955 --> 01:15:58,479 Diría que es simplemente gente. 882 01:15:58,657 --> 01:16:02,593 Exactamente. Es lo que hacen lo que los hace ser buenos o malos. 883 01:16:02,761 --> 01:16:05,992 Un momento de amor, aun para un hombre malo... 884 01:16:06,265 --> 01:16:08,733 ...puede darle sentido a una vida. 885 01:16:08,900 --> 01:16:12,529 Ninguno de nosotros sabe qué camino nos llevará a Dios. 886 01:16:15,274 --> 01:16:16,764 ¡Oye! 887 01:17:04,756 --> 01:17:06,621 Es vino de palma. 888 01:17:15,901 --> 01:17:18,836 - Por Dios. - Sí, sí. Cuesta acostumbrarse, ¿eh? 889 01:17:19,004 --> 01:17:20,494 Dios. 890 01:17:20,672 --> 01:17:23,402 - De niño bebía eso. - ¿En Rodesia? 891 01:17:25,577 --> 01:17:26,805 Tomo nota. 892 01:17:29,514 --> 01:17:31,243 Los shona... 893 01:17:32,551 --> 01:17:34,849 Los shona tienen una palabra para mí. 894 01:17:36,688 --> 01:17:40,317 - Significa "niño blanco en África". - ¿Cuándo te fuiste? 895 01:17:40,959 --> 01:17:42,654 Yo no me fui. 896 01:17:42,828 --> 01:17:47,162 Me enviaron a Sudáfrica en 1978 cuando los munts nos derrocaron. 897 01:17:47,499 --> 01:17:48,966 ¿Entonces te uniste al ejército? 898 01:17:51,837 --> 01:17:53,998 Sí. Sí, presté servicio en Angola. 899 01:17:54,172 --> 01:17:56,868 - El Batallón 32. - Así es. 900 01:17:59,244 --> 01:18:02,509 Sabes, contrario a lo que puedas pensar de nosotros... 901 01:18:02,681 --> 01:18:06,173 ...nosotros luchamos con los negros, ¿eh? Sí. Hombro a hombro. 902 01:18:06,351 --> 01:18:10,082 No había apartheid en una trinchera. El coronel siempre nos decía eso. 903 01:18:10,255 --> 01:18:13,656 - ¿El coronel Coetzee? - Sí. 904 01:18:15,894 --> 01:18:19,295 Luego, claro, es 1994. No hay más ejército. 905 01:18:19,464 --> 01:18:21,295 No más apartheid. 906 01:18:21,466 --> 01:18:24,833 Verdad y reconciliación y toda esa basura, tú sabes. 907 01:18:25,003 --> 01:18:26,493 Kumbaya. 908 01:18:27,272 --> 01:18:30,036 Nosotros luchamos y morimos juntos, ¿sabes? 909 01:18:30,208 --> 01:18:33,473 Negros y blancos. La gente en mi país ni siquiera sabía que había guerra. 910 01:18:33,645 --> 01:18:35,510 Creíamos que atacábamos el comunismo... 911 01:18:35,680 --> 01:18:39,548 ...pero al final, todo se trataba de quién obtenía qué, ¿sabes? 912 01:18:39,718 --> 01:18:42,778 Marfil, petróleo, oro. 913 01:18:43,722 --> 01:18:45,485 Diamantes. 914 01:18:48,727 --> 01:18:51,696 Entonces un día decidí, "Qué importa", ¿sabes? 915 01:18:52,330 --> 01:18:53,888 "Voy a conseguir el mío". 916 01:18:54,065 --> 01:18:55,657 ¿Le vas a robar el diamante? 917 01:19:03,175 --> 01:19:06,872 Ese diamante es mi boleto fuera de este continente abandonado. 918 01:19:07,078 --> 01:19:08,909 Eso no responde la pregunta. 919 01:19:19,558 --> 01:19:23,654 Mi papá llegó a casa de la guerra en el 69. 920 01:19:25,931 --> 01:19:27,796 Y le tomó... 921 01:19:28,934 --> 01:19:31,027 ...como 20 años entenderlo. 922 01:19:32,904 --> 01:19:34,201 ¿Qué? 923 01:19:37,075 --> 01:19:41,375 A ustedes los estadounidenses les encanta hablar de sus sentimientos, ¿eh? 924 01:19:41,546 --> 01:19:43,810 Entonces, ¿qué significa eso? ¿Qué significa eso? 925 01:19:43,982 --> 01:19:46,109 - ¿Ahora te gustan los veteranos locos? - Cállate. 926 01:19:48,119 --> 01:19:49,586 Tú perdiste a tus padres. 927 01:19:50,489 --> 01:19:53,322 Esa es una forma educada de decirlo, sí. 928 01:19:55,961 --> 01:19:58,293 A mamá la violaron y la mataron... 929 01:20:01,132 --> 01:20:04,226 ...y a papá lo decapitaron y lo colgaron de un gancho en el granero. 930 01:20:05,770 --> 01:20:07,499 Yo tenía 9 años. 931 01:20:11,109 --> 01:20:12,701 Bu, bu, ¿verdad? 932 01:20:16,448 --> 01:20:18,575 A veces me pregunto... 933 01:20:21,686 --> 01:20:24,746 ...¿nos perdonará algún día Dios por las cosas que nos hemos hecho? 934 01:20:28,393 --> 01:20:31,260 Entonces miro a mi alrededor y me doy cuenta... 935 01:20:32,163 --> 01:20:35,621 ...de que Dios se fue de este lugar hace mucho tiempo. 936 01:20:42,340 --> 01:20:44,365 Es... 937 01:20:46,645 --> 01:20:48,579 ¿Cuál es el punto, eh? 938 01:21:32,023 --> 01:21:34,048 Mierda. Siga andando, ¿eh? 939 01:21:34,225 --> 01:21:35,988 - ¿Qué? - Vaya hacia ellos. Se asustarán. 940 01:21:36,161 --> 01:21:38,425 ¿Sabe de dónde viene la palabra "infantería"? 941 01:21:38,597 --> 01:21:41,896 Significa "niño soldado". Son solo niños. 942 01:21:42,067 --> 01:21:45,730 - ¡Alto! ¡Alto! ¡FRU en el camino! - Hola. Hola. Hola. 943 01:21:46,972 --> 01:21:48,030 Hola, hermanitos. 944 01:21:48,206 --> 01:21:50,731 - ¡FRU en el camino! - Sí, sí. ¿Cómo se llaman? 945 01:21:51,242 --> 01:21:53,540 Yo soy Cadáver. ¿Quién es este hijo de perra? 946 01:21:53,712 --> 01:21:55,373 Somos maestros y vamos para Kono. 947 01:21:55,547 --> 01:21:57,777 Solo FRU en el camino. 948 01:21:57,949 --> 01:21:59,883 - ¡Solo FRU! - Sí, sí, lo entiendo. 949 01:22:00,085 --> 01:22:01,416 - ¡Solo FRU! - Pero, hijo... 950 01:22:03,688 --> 01:22:05,280 ¡No se muevan! ¡No se muevan! Mierda. 951 01:22:07,525 --> 01:22:10,858 ¡Por Dios! Maddy, presiona tu mano contra la herida, ¿eh? 952 01:22:11,029 --> 01:22:13,327 - Bien. - Mantenla ahí, ¿eh? 953 01:22:13,498 --> 01:22:15,261 Haga lo que haga, no hable, ¿está bien? 954 01:22:15,433 --> 01:22:17,264 ¿Queda algo de vino en ese jarro? 955 01:22:17,435 --> 01:22:19,300 - Tome. - Échenselo encima de todo, ¿eh? 956 01:22:20,839 --> 01:22:23,774 El coronel tendrá un médico en la pista en Kono. 957 01:22:23,942 --> 01:22:26,934 - ¿A cuánto queda? - Dijo que no hablara. 958 01:22:27,212 --> 01:22:28,406 Un comediante, ¿eh? 959 01:22:42,594 --> 01:22:44,994 - ¿Cómo está su pulso? - A veces puedo sentirlo. 960 01:22:55,440 --> 01:22:58,409 - Alto ahí. - Alto. 961 01:22:58,576 --> 01:22:59,804 Papeles, por favor. 962 01:23:03,982 --> 01:23:05,210 Disculpe. 963 01:23:05,383 --> 01:23:08,318 Solo estaba tratando de presionar la herida. 964 01:23:08,486 --> 01:23:11,011 - Ha perdido mucha sangre. - Va a estar bien, ¿eh? 965 01:23:11,690 --> 01:23:12,987 ¿Usted estará bien? 966 01:23:13,692 --> 01:23:16,684 Iré a verlo a la carpa en un rato. Gracias. 967 01:23:16,928 --> 01:23:18,259 Oye. 968 01:23:18,797 --> 01:23:20,788 Miren quién está vivo, ¿eh? 969 01:23:20,965 --> 01:23:22,296 Le dije al jefe que volverías. 970 01:23:24,269 --> 01:23:27,204 Estamos evacuando a todo el personal que no sea militar, señorita. 971 01:23:27,372 --> 01:23:29,203 El transporte aterriza a las 1600. 972 01:23:29,374 --> 01:23:31,137 Ella está conmigo, ¿está bien? 973 01:23:31,342 --> 01:23:35,005 No hay excepciones, amigo. Esto va a estar feo. El coronel no quiere público. 974 01:23:35,180 --> 01:23:37,978 ¿Las otras naciones africanas saben de la presencia del IR? 975 01:23:39,484 --> 01:23:41,509 - ¿Ella está contigo? - Sí. 976 01:23:42,654 --> 01:23:44,519 Vamos. El coronel está por aquí. 977 01:23:44,689 --> 01:23:46,520 Dame un minuto, ¿eh? 978 01:23:49,694 --> 01:23:52,219 Bloqueamos su escape volando el puente. 979 01:23:53,865 --> 01:23:55,560 Correcto. 980 01:23:56,301 --> 01:23:58,599 Lograste salir. Bien hecho. 981 01:23:58,803 --> 01:24:00,737 Negativo, Kilo Foxtrot, esperen. 982 01:24:01,406 --> 01:24:05,069 - Coronel, señor. - Entonces debe ser real. 983 01:24:06,244 --> 01:24:07,438 El rosado. 984 01:24:07,946 --> 01:24:10,540 Bueno, ahora eres parte de esta operación. 985 01:24:10,715 --> 01:24:12,649 Primero acabamos con todo lo que se mueva allá... 986 01:24:12,717 --> 01:24:14,207 ...y luego encontramos tu diamante. 987 01:24:14,385 --> 01:24:16,012 ¿Coronel? 988 01:24:16,554 --> 01:24:18,988 Ve por tu equipo. ¿Sí? 989 01:24:25,296 --> 01:24:27,287 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 990 01:24:27,499 --> 01:24:30,764 - Ve por tu equipo. - Lo haré, amigo, lo haré. 991 01:24:34,305 --> 01:24:37,468 Es hora de irnos, ¿está bien? Nos vemos detrás de las carpas. 992 01:24:40,578 --> 01:24:42,273 ¿Cómo está Benjamin? 993 01:24:42,447 --> 01:24:43,914 Dicen que vivirá. 994 01:24:45,250 --> 01:24:46,512 Bien. Bien. 995 01:24:53,925 --> 01:24:55,722 Escucha, Maddy... 996 01:24:57,061 --> 01:24:58,892 ...necesito que me hagas un último favor. 997 01:24:59,931 --> 01:25:01,296 ¿Sí? 998 01:25:03,268 --> 01:25:05,031 Dile a ese guardia que quieres ponerlo... 999 01:25:05,103 --> 01:25:07,765 ...en la portada de la revista Soldier of Fortune para mí. 1000 01:25:13,812 --> 01:25:15,040 Vas a entrar. 1001 01:25:19,450 --> 01:25:21,714 Tú y Solomon. 1002 01:25:23,888 --> 01:25:24,877 Van a entrar ahora. 1003 01:25:25,723 --> 01:25:27,918 Tu avión sale en unos minutos, ¿eh? 1004 01:25:30,528 --> 01:25:32,496 Eres un idiota. 1005 01:25:36,801 --> 01:25:39,668 - ¿ Y si yo quisiera ir con ustedes? - Diría que no. 1006 01:25:39,838 --> 01:25:41,829 - ¿ Y si insisto? - Yo insistiría también. 1007 01:25:47,946 --> 01:25:49,140 Es mi historia. 1008 01:25:49,314 --> 01:25:52,715 Tu historia es Van De Kaap, ¿está bien? Esa piedra es mía. 1009 01:25:52,884 --> 01:25:56,320 No me iré de aquí sin ella, ¿entiendes? 1010 01:25:57,789 --> 01:26:00,656 Por favor, solo dame dos minutos. 1011 01:26:17,408 --> 01:26:18,807 Sí. 1012 01:26:30,121 --> 01:26:31,816 - Hola. - Hola. 1013 01:26:31,990 --> 01:26:35,221 Me llamo Maddy Bowen. Trabajo con la revista Vital Affairs. 1014 01:26:35,393 --> 01:26:37,861 Me preguntaba si podía hacerle unas preguntas. 1015 01:26:38,029 --> 01:26:39,553 Eso depende de cuáles sean. 1016 01:26:39,731 --> 01:26:43,690 Veo que está familiarizado con nuestras tácticas taimadas, ¿no? 1017 01:26:44,435 --> 01:26:46,335 Bien, entonces empezaré con algo sencillo. 1018 01:26:58,950 --> 01:27:01,612 ¿ Y antes de eso estuvo con la Defensa Sudafricana? 1019 01:27:01,786 --> 01:27:03,447 - Fuerza de Defensa, correcto. - Claro. 1020 01:27:03,621 --> 01:27:07,057 ¿ Y eso fue con el coronel Coetzee? ¿Estuvo en Angola? 1021 01:27:07,225 --> 01:27:08,749 Angola, sí. 1022 01:27:10,361 --> 01:27:13,330 Eso es todo lo que necesito saber. Muchas gracias. 1023 01:27:13,531 --> 01:27:14,998 - Gracias. - Está bien. 1024 01:27:25,009 --> 01:27:26,408 Gracias, ¿eh? 1025 01:27:26,577 --> 01:27:29,011 Solo cumplo con mi parte del trato. 1026 01:27:29,614 --> 01:27:30,911 Buena suerte, Solomon. 1027 01:27:31,215 --> 01:27:32,705 Muy bien. 1028 01:27:33,885 --> 01:27:37,719 - Espero que encuentres lo que buscas. - Gracias por todo lo que ha hecho. 1029 01:27:45,163 --> 01:27:47,757 - Escucha, yo... - No, escucha tú. 1030 01:27:52,370 --> 01:27:54,270 Tal vez en otra vida, ¿está bien? 1031 01:27:55,707 --> 01:27:57,538 Sí. Claro. 1032 01:27:57,709 --> 01:27:59,074 Sí. 1033 01:28:03,414 --> 01:28:05,541 Encuentra a un buen hombre, ¿está bien, Maddy? 1034 01:28:11,489 --> 01:28:14,515 ¿Sabes? Yo tengo tres hermanas. 1035 01:28:14,692 --> 01:28:17,320 Todas están casadas con buenos hombres. 1036 01:28:19,197 --> 01:28:20,255 Prefiero mi vida. 1037 01:28:22,900 --> 01:28:27,360 Aquí están el teléfono de mi oficina... 1038 01:28:27,538 --> 01:28:29,904 ...el teléfono de mi casa, mi celular. 1039 01:28:32,010 --> 01:28:35,173 Estoy acostumbrada a que me persigan, pero qué diablos. 1040 01:28:46,357 --> 01:28:48,484 Es mejor que te subas a ese avión, ¿eh? 1041 01:28:50,228 --> 01:28:52,128 Deberías subirte a ese avión. 1042 01:29:00,304 --> 01:29:02,101 Tú también. 1043 01:29:08,579 --> 01:29:09,705 ¿Me vas a llamar? 1044 01:29:13,451 --> 01:29:15,009 En cuanto esté cerca de un teléfono. 1045 01:29:15,953 --> 01:29:18,319 Sí, claro. 1046 01:29:40,144 --> 01:29:43,409 - ¿Dónde está él? - No lo sé. 1047 01:29:47,985 --> 01:29:49,577 Mierda. 1048 01:29:49,854 --> 01:29:52,584 ¿Nabil? Sí, te llamaré cuando estemos más cerca, ¿está bien? 1049 01:29:52,757 --> 01:29:55,351 Mantenme informado. Bien. 1050 01:29:55,526 --> 01:29:59,326 Bien. Yo establezco el ritmo. Marchas de dos horas, recesos de cinco minutos. 1051 01:29:59,497 --> 01:30:03,331 Si levanto mi mano así, tú paras. Si apunto al suelo, te acuestas. 1052 01:30:03,501 --> 01:30:07,062 Si digo adelante, te mueves como si tu vida dependiera de eso. ¿Entendido? 1053 01:30:07,238 --> 01:30:09,900 - Sí, jefe. - Vamos. 1054 01:30:20,184 --> 01:30:21,845 Háblame de la piedra. 1055 01:30:22,019 --> 01:30:24,647 ¿Es transparente o lechosa? 1056 01:30:24,822 --> 01:30:26,346 Transparente. 1057 01:30:26,524 --> 01:30:28,924 Y el color, ¿es fuerte? 1058 01:30:29,093 --> 01:30:30,321 ¿Conserva la luz? 1059 01:30:30,495 --> 01:30:32,554 Es como usted dice. 1060 01:30:32,997 --> 01:30:36,160 - ¿Del tamaño de un huevo de pájaro? - Sí. 1061 01:30:36,334 --> 01:30:40,498 Cien quilates. Vamos, aceleremos el paso. 1062 01:31:22,079 --> 01:31:23,444 ¡Dia! 1063 01:31:25,349 --> 01:31:27,317 ¡Detén el camión! 1064 01:31:28,085 --> 01:31:29,780 Creí que era Dia. 1065 01:32:23,708 --> 01:32:25,266 Despierta. 1066 01:32:27,111 --> 01:32:30,205 Tranquilo, ya se fueron, ¿eh? 1067 01:32:31,549 --> 01:32:34,677 ¿Sabes? Yo tenía un amigo... 1068 01:32:34,852 --> 01:32:36,717 ...llamado Mabhoko. 1069 01:32:37,488 --> 01:32:40,719 De niños cazábamos en el monte, ¿eh? 1070 01:32:41,525 --> 01:32:42,890 Babuinos. 1071 01:32:43,060 --> 01:32:45,927 Babuinos. Eran los más difíciles de atrapar. Son... 1072 01:32:47,031 --> 01:32:48,362 Son astutos. 1073 01:32:48,532 --> 01:32:50,625 Criaturas astutas. 1074 01:32:50,901 --> 01:32:53,529 Rápidos, fuertes. 1075 01:32:53,704 --> 01:32:55,934 Tienen buena vista. 1076 01:32:56,440 --> 01:33:00,467 Siempre los encontrábamos por el olor de su mierda. 1077 01:33:00,645 --> 01:33:05,776 Y así fue como aprendimos a rastrear a tus terroristas negros en Angola, ¿eh? 1078 01:33:09,854 --> 01:33:11,287 Por el olor de tu mierda. 1079 01:33:12,323 --> 01:33:13,790 No es... 1080 01:33:13,958 --> 01:33:16,688 No es igual a la del babuino. 1081 01:33:18,929 --> 01:33:22,490 Pero, después de que le quitas la piel... 1082 01:33:23,801 --> 01:33:26,031 ...la carne de un babuino... 1083 01:33:26,304 --> 01:33:28,704 ...no es muy diferente a la de un hombre ¿sabes? 1084 01:33:32,109 --> 01:33:36,045 Te digo que yo puedo rastrear lo que sea. 1085 01:33:48,292 --> 01:33:50,453 Vuelves a arriesgar mi vida así... 1086 01:33:55,833 --> 01:33:57,960 ...y te arrancaré la cara de la cabeza. 1087 01:34:00,471 --> 01:34:02,735 ¿Me entiendes? 1088 01:34:10,981 --> 01:34:13,040 Haznos una fogata. 1089 01:34:46,717 --> 01:34:50,175 Hola hermano. ¿Están perdidos? 1090 01:34:51,088 --> 01:34:52,919 Vamos para las minas en Kono. 1091 01:34:54,558 --> 01:34:58,619 No deben ir hacia allá. El FRU está en la aldea de enseguida. 1092 01:35:00,131 --> 01:35:01,598 Gracias, hermano. 1093 01:35:02,767 --> 01:35:05,531 Y dile al poomui que no me dispare. 1094 01:35:07,805 --> 01:35:11,104 ÉI está loco por los diamantes como todos los demás. 1095 01:35:11,609 --> 01:35:13,474 Esperemos que no descubran petróleo aquí. 1096 01:35:15,813 --> 01:35:18,907 Entonces tendríamos verdaderos problemas. 1097 01:35:19,850 --> 01:35:20,874 Gracias, hermano. 1098 01:35:23,320 --> 01:35:24,912 ¿Qué dijo? 1099 01:35:25,089 --> 01:35:27,216 Que vamos en la dirección correcta. 1100 01:35:34,365 --> 01:35:37,095 Alto ahí, hombre. Es por aquí, ¿eh? 1101 01:35:38,569 --> 01:35:40,764 ¿Adónde crees que vas? 1102 01:35:42,440 --> 01:35:44,101 ¡Para! 1103 01:35:44,375 --> 01:35:46,070 ¡Dije que pararas! 1104 01:35:46,510 --> 01:35:48,068 ÉI no está por allá, ¿está bien? 1105 01:35:50,114 --> 01:35:53,777 Muy bien. Vas a necesitar un poco de esa vieja disciplina, ¿eh? 1106 01:35:53,951 --> 01:35:56,215 Ahora escúchame, muchacho. Y escucha bien. 1107 01:35:56,387 --> 01:35:58,355 No irás por allá. ¿Está claro? 1108 01:35:58,522 --> 01:36:00,149 Usted no es el amo. 1109 01:36:00,324 --> 01:36:03,953 Ahora eso es justamente lo que soy, ¡y más vale que lo recuerdes, Kaffir! 1110 01:36:19,109 --> 01:36:20,440 No te muevas, ¿eh? 1111 01:36:20,611 --> 01:36:22,579 No te muevas. No te muevas, ¿eh? 1112 01:36:22,746 --> 01:36:25,078 - ¡Mi hijo está allá! - ¡Tu hijo se fue! 1113 01:36:25,249 --> 01:36:26,580 - ¡ÉI está vivo! - ¡Se fue! 1114 01:36:26,750 --> 01:36:29,310 ¡Está vivo! ¡Está allá con esa gente loca! 1115 01:36:30,521 --> 01:36:33,957 ¡Yo soy su padre! ¡Su padre! ¡Debí haberlo protegido! 1116 01:36:34,425 --> 01:36:38,327 Tengo que ir a buscarlo. ¡No puedo vivir sin saberlo! 1117 01:36:38,496 --> 01:36:40,726 Dispáreme si quiere, pero iré. 1118 01:36:42,833 --> 01:36:46,291 ¿Por qué me va a importar usted? Yo ya estoy muerto. 1119 01:36:54,144 --> 01:36:56,408 Esperaremos hasta que oscurezca, ¿eh? 1120 01:37:25,576 --> 01:37:26,975 ¿Estás satisfecho? 1121 01:37:29,947 --> 01:37:32,472 Muy bien, vamos. 1122 01:37:37,221 --> 01:37:39,416 ...es luchar por Sierra Leona 1123 01:37:39,590 --> 01:37:42,650 El FRU está luchando por Sierra Leona 1124 01:37:42,826 --> 01:37:45,761 Vayan díganles a mis padres Que talvez no me vuelvan a ver 1125 01:37:45,930 --> 01:37:48,990 En el campo de batalla Lucharemos para siempre 1126 01:37:49,166 --> 01:37:52,067 Vayan dígales a mis padres Que talvez no me vuelvan a ver 1127 01:37:52,236 --> 01:37:53,703 En el campo de batalla... 1128 01:37:56,273 --> 01:37:58,241 ¿Cuántos años tiene? 1129 01:37:58,409 --> 01:38:00,172 ¿ Yo? Tengo 31. 1130 01:38:00,344 --> 01:38:02,505 ¿ Y no tiene esposa? 1131 01:38:02,980 --> 01:38:05,847 - No. - ¿Ni hijos? 1132 01:38:07,017 --> 01:38:08,314 No. 1133 01:38:08,485 --> 01:38:10,112 ¿Ni un hogar? 1134 01:38:10,287 --> 01:38:11,948 No. 1135 01:38:12,656 --> 01:38:15,056 Pero tiene dinero, ¿verdad? 1136 01:38:15,225 --> 01:38:17,489 Sí, un poco. 1137 01:38:17,661 --> 01:38:19,652 ¿Pero no es suficiente? 1138 01:38:22,166 --> 01:38:23,724 No. 1139 01:38:24,468 --> 01:38:28,962 Si consigue este diamante, tendrá suficiente dinero, ¿verdad? 1140 01:38:31,108 --> 01:38:32,132 Sí. 1141 01:38:32,309 --> 01:38:35,107 ¿Entonces tendrá una esposa e hijos? 1142 01:38:35,279 --> 01:38:36,678 Probablemente no, no. 1143 01:38:38,749 --> 01:38:39,738 ¿Qué? 1144 01:38:41,852 --> 01:38:43,376 ¿Qué? 1145 01:38:43,787 --> 01:38:45,846 Estoy confundido. 1146 01:38:46,924 --> 01:38:48,391 ¿Sí? 1147 01:38:48,559 --> 01:38:51,357 Ya somos dos, mi bru. 1148 01:38:53,864 --> 01:38:57,356 Dios. Tengo que dejar de fumar, ¿eh? 1149 01:38:57,968 --> 01:38:59,936 ¿Por qué no lo hace? 1150 01:39:00,204 --> 01:39:02,604 Te diré qué, Solomon. 1151 01:39:02,873 --> 01:39:07,401 Si me encuentras este diamante, lo dejaré ahí mismo, ¿eh? 1152 01:39:14,818 --> 01:39:17,810 - ¿Usted nació en Zimbabue? - Sí. 1153 01:39:17,988 --> 01:39:21,151 - ¿Es hermoso? - ¿Seguro que no eres periodista? 1154 01:39:21,558 --> 01:39:25,016 Porque haces muchas preguntas, amigo. 1155 01:39:32,670 --> 01:39:36,367 Mi abuelo contaba muchas historias de la guerra. 1156 01:39:36,607 --> 01:39:39,440 Cómo los mende luchaban contra los temne. 1157 01:39:39,610 --> 01:39:43,341 O cómo dos tribus peleaban cuando alguien se robaba a una mujer. 1158 01:39:53,424 --> 01:39:56,791 Entiendo por qué los blancos quieren nuestros diamantes, ¿sí? 1159 01:39:59,830 --> 01:40:03,561 ¿Pero cómo mi propia gente puede hacerse esto? 1160 01:40:11,842 --> 01:40:13,901 Conozco gente buena... 1161 01:40:14,078 --> 01:40:16,945 ...que dice que hay algo mal... 1162 01:40:17,314 --> 01:40:18,474 ...en nuestra piel negra. 1163 01:40:18,649 --> 01:40:21,982 Que estábamos mejor cuando los blancos nos regían. 1164 01:40:23,887 --> 01:40:26,685 Pero mi hijo es bueno. 1165 01:40:28,258 --> 01:40:30,453 Y cuando crezca... 1166 01:40:30,627 --> 01:40:31,855 ...y llegue la paz... 1167 01:40:35,866 --> 01:40:38,528 ...este lugar será un paraíso. 1168 01:40:46,410 --> 01:40:48,878 Recuperaremos a tu hijo, ¿eh? 1169 01:41:30,587 --> 01:41:32,919 ¿Dónde está exactamente? 1170 01:41:34,458 --> 01:41:37,359 Pasando el campamento, junto al río. 1171 01:41:41,965 --> 01:41:43,660 Dios. 1172 01:41:44,134 --> 01:41:45,761 Está bien. 1173 01:41:46,403 --> 01:41:48,268 Haré contacto con el coronel. 1174 01:41:48,438 --> 01:41:49,962 ÉI enviará un ataque aéreo. 1175 01:41:50,407 --> 01:41:53,376 - ¿Qué es eso? - Un helicóptero, ¿eh? Uno de ataque. 1176 01:41:53,544 --> 01:41:56,069 - Lo usamos como distracción. - ¿ Y si mi hijo está allá? 1177 01:41:56,246 --> 01:41:57,543 - No está. - ¿Cómo lo sabe? 1178 01:41:57,714 --> 01:42:01,309 Dije que ahora lo haríamos a mi manera, ¿está bien? No me jodas. 1179 01:42:11,228 --> 01:42:13,628 Cordell, es Danny. 1180 01:42:13,797 --> 01:42:16,129 Sí, sí, sí. Cállate y escucha, ¿está bien? 1181 01:42:16,300 --> 01:42:19,167 Dile al coronel que encontré la piedra. 1182 01:42:19,336 --> 01:42:22,305 No, no la tengo en mis manos, pero estoy observando su ubicación. 1183 01:42:22,472 --> 01:42:24,064 Es un gran campamento rebelde, hombre. 1184 01:42:24,241 --> 01:42:26,607 Dile que envíe el dakadak. 1185 01:42:27,177 --> 01:42:30,044 Porque me robé un Sistema de Posición Global, así es como. 1186 01:42:30,214 --> 01:42:32,774 Si te callas y escuchas, puedo darte las coordenadas. 1187 01:42:33,217 --> 01:42:36,243 Cero-nueve-cero-cinco cuatro-dos-cuatro, norte. 1188 01:42:36,420 --> 01:42:40,982 Tres-dos-siete-dos-nueve tres-cero-cinco-cero, este. 1189 01:42:41,158 --> 01:42:43,422 Llamaré de nuevo a medianoche para confirmar. 1190 01:42:46,196 --> 01:42:49,131 Puedes mirar toda la noche, amigo, ¿está bien? 1191 01:42:49,299 --> 01:42:51,961 Te prometo que él no está ahí. 1192 01:42:57,207 --> 01:42:59,402 Ellos vendrán en la mañana, ¿está bien? 1193 01:42:59,576 --> 01:43:02,010 Nada de movimiento, amigo. Quédate quieto. 1194 01:43:03,947 --> 01:43:06,381 Cuando oscurezca, nos acercamos. 1195 01:43:28,538 --> 01:43:31,530 Solomon. Mierda. 1196 01:43:42,319 --> 01:43:43,718 Puedo hacerlo. 1197 01:43:43,887 --> 01:43:44,979 - Ayúdame. - Ayúdale. 1198 01:43:45,155 --> 01:43:47,214 Gracias, papá. 1199 01:44:29,166 --> 01:44:31,396 Oye, apestas. 1200 01:44:32,602 --> 01:44:34,069 Está bien. 1201 01:44:46,383 --> 01:44:48,351 - ¿Listos? Voy ganando. - Bien, vamos. 1202 01:44:48,518 --> 01:44:50,179 Juega, hombre. 1203 01:44:51,755 --> 01:44:54,656 - Juega. Juega la carta. - Juega. 1204 01:45:21,451 --> 01:45:22,577 Dia. 1205 01:45:25,622 --> 01:45:27,317 Déjame en paz. 1206 01:45:28,358 --> 01:45:31,589 - Dia. Soy tu papá. Ven conmigo. - Oye. 1207 01:45:31,762 --> 01:45:33,491 - Dia. - Aléjate de mí. 1208 01:45:33,663 --> 01:45:35,460 - Dia. ¡Dia! - No te conozco. ¡Traidor! 1209 01:45:35,832 --> 01:45:38,323 - ¡Enemigo! ¡Enemigo! - ¿Qué diablos estás haciendo? 1210 01:45:38,502 --> 01:45:39,730 - ¿Qué haces? - ¡No te conozco! 1211 01:45:39,903 --> 01:45:41,200 - ¿Qué pasa? - ¡Te odio! 1212 01:45:41,371 --> 01:45:43,100 - ¡Dia, ven conmigo! - ¡Te odio! 1213 01:45:43,273 --> 01:45:44,797 ¡Aléjate de mí! 1214 01:45:47,277 --> 01:45:49,142 - ¡Agárrenlo! - ¡No disparen! 1215 01:45:49,646 --> 01:45:51,876 - ¡No disparen! ¡No! ¡No disparen! - ¡Te odio! 1216 01:45:52,049 --> 01:45:53,949 - ¡Pescador! ¡Traidor! - No disparen. 1217 01:45:54,117 --> 01:45:56,347 ¡Aléjate de mí! 1218 01:46:03,460 --> 01:46:05,621 Sabía que regresarías. 1219 01:46:06,096 --> 01:46:09,588 He cavado y cavado y cavado, pero no he encontrado nada. 1220 01:46:09,766 --> 01:46:11,666 Nada. 1221 01:46:11,935 --> 01:46:13,425 ¡Caven, caven, caven! 1222 01:46:13,603 --> 01:46:15,901 Tú lo encontrarás por mí. 1223 01:46:16,873 --> 01:46:19,171 Desenterrarás lo que viniste a buscar. 1224 01:46:19,342 --> 01:46:20,366 No. 1225 01:46:20,544 --> 01:46:23,069 ¿Por qué debería el diamante ir a los diablos extranjeros? 1226 01:46:23,713 --> 01:46:26,978 Nosotros lo usaremos para fortalecer el país. 1227 01:46:27,451 --> 01:46:30,045 ¡El FRU está luchando por el pueblo! 1228 01:46:32,389 --> 01:46:35,483 ¡El FRU está luchando por Sierra Leona! 1229 01:46:38,328 --> 01:46:40,057 Recógela. 1230 01:46:41,264 --> 01:46:44,233 ¿Por qué? De todas formas me vas a matar. 1231 01:46:44,401 --> 01:46:47,495 Yo no necesito matarte, Solomon Vandy. 1232 01:46:50,340 --> 01:46:52,535 Si no me traes el diamante... 1233 01:46:52,709 --> 01:46:54,939 ...encontraré al resto de tu familia. 1234 01:46:55,112 --> 01:46:57,546 Así como encontré a tu hijo. 1235 01:46:58,648 --> 01:47:02,015 Violaré a tu esposa frente a tus ojos... 1236 01:47:02,819 --> 01:47:05,117 ...le cortaré la garganta... 1237 01:47:05,722 --> 01:47:08,088 ...y me quedaré con tus hijas. 1238 01:47:13,497 --> 01:47:15,931 Tú crees que soy un demonio... 1239 01:47:16,099 --> 01:47:18,431 ...pero solo porque he vivido en el infierno. 1240 01:47:20,070 --> 01:47:22,732 Quiero salir. 1241 01:47:23,340 --> 01:47:25,433 Tú me ayudarás. 1242 01:47:28,278 --> 01:47:29,575 No lo recuerdo. 1243 01:47:29,746 --> 01:47:32,715 ¡Encuéntralo o tu familia morirá! 1244 01:47:33,650 --> 01:47:35,515 ¡Ahora, recógela! 1245 01:47:51,067 --> 01:47:52,500 - ¡Vayan! - ¡Malditos! 1246 01:47:52,669 --> 01:47:54,034 ¡Dispárenle! 1247 01:47:59,009 --> 01:47:59,998 ¡Dia! 1248 01:48:12,088 --> 01:48:14,283 Ven, niño. Ven. Por aquí. Por aquí. 1249 01:48:15,158 --> 01:48:16,386 ¡Dia! 1250 01:48:39,282 --> 01:48:40,874 Coronel, creemos que Archer está ahí. 1251 01:48:41,051 --> 01:48:43,884 Me importa un comino quién esté allá abajo. Mátenlos a todos. 1252 01:48:54,231 --> 01:48:55,493 ¡Dia! 1253 01:49:10,247 --> 01:49:11,544 ¡Ya voy! 1254 01:49:15,085 --> 01:49:16,746 - ¡Dia! - ¡Maldito! 1255 01:49:39,909 --> 01:49:41,274 ¡No! 1256 01:50:01,364 --> 01:50:02,695 ¡Dia! 1257 01:51:08,932 --> 01:51:11,867 - Encontramos a su excavador, señor. - Manténganlo cerca. 1258 01:51:13,837 --> 01:51:16,032 - Danny. - Coronel. 1259 01:51:16,206 --> 01:51:19,573 - Gracias por llamarnos. - Sí, sí. Siempre es un placer ayudar, ¿eh? 1260 01:51:19,743 --> 01:51:23,076 Entonces, ¿dónde está? ¿La piedra? 1261 01:51:23,179 --> 01:51:25,170 La dividimos, ¿eh? Cincuenta y cincuenta, ¿sí? 1262 01:51:25,348 --> 01:51:26,975 Mira a tu alrededor, Danny. 1263 01:51:27,150 --> 01:51:30,119 No estás en posición para estar poniendo condiciones. 1264 01:51:30,286 --> 01:51:32,379 Entonces jamás la encontrará, señor. 1265 01:51:32,555 --> 01:51:34,182 Eso es correcto. 1266 01:51:35,859 --> 01:51:38,487 - Pero él lo hará. - Ven. Arriba. 1267 01:51:40,130 --> 01:51:42,360 Preséntame a tu excavador. 1268 01:51:43,933 --> 01:51:45,594 Solomon Vandy. 1269 01:51:45,769 --> 01:51:47,930 ÉI es el coronel Coetzee. ÉI quiere el diamante. 1270 01:51:48,104 --> 01:51:51,130 - No más que tú. - Mierda. 1271 01:51:51,307 --> 01:51:53,298 ¿Nos vas a mostrar dónde está escondido? 1272 01:51:55,979 --> 01:51:57,674 ¿Habla inglés? 1273 01:51:57,847 --> 01:52:00,873 Solo me lo dirá a mí, señor. Se lo juro. 1274 01:52:01,718 --> 01:52:04,778 - Déjeme hablar con él, ¿eh? - Adelante. 1275 01:52:11,528 --> 01:52:13,894 Muy bien, amigo. 1276 01:52:14,063 --> 01:52:15,997 Este es el final del camino, ¿eh? 1277 01:52:16,166 --> 01:52:19,431 - Solo dile dónde está, ¿está bien? - No confío en él. 1278 01:52:19,602 --> 01:52:23,038 Yo tampoco, pero no tenemos muchas alternativas. 1279 01:52:24,741 --> 01:52:27,869 Te prometo que nos disparará a ambos en la cabeza. 1280 01:52:28,311 --> 01:52:31,075 Bien, díselo, ¿eh? Dile donde está, ¿eh? 1281 01:52:31,247 --> 01:52:33,841 - Adelante. Vamos. - No siento el amor, Danny. 1282 01:52:35,051 --> 01:52:37,884 Muy bien. No más juegos, ¿está bien? 1283 01:52:38,054 --> 01:52:41,046 ¡Te dije que le dijeras dónde está! ¡Dile dónde está! ¡Ahora! 1284 01:52:41,224 --> 01:52:42,885 ¡Díselo! 1285 01:52:44,060 --> 01:52:45,857 - No. - Maldito... 1286 01:52:46,029 --> 01:52:48,725 Danny, hay otras maneras de hacer esto, ¿está bien? 1287 01:52:48,898 --> 01:52:50,525 Sí, sí. 1288 01:52:58,708 --> 01:53:01,700 - Si nos lo dice, ¿tenemos un trato? - Setenta-treinta. 1289 01:53:01,878 --> 01:53:04,278 Sesenta-cuarenta. Ya tengo un comprador. 1290 01:53:04,447 --> 01:53:06,108 De acuerdo. 1291 01:53:11,287 --> 01:53:12,845 Ven aquí. 1292 01:53:15,425 --> 01:53:18,861 Este es su hijo. Vandy hará lo que sea por él, ¿está bien? 1293 01:53:19,028 --> 01:53:23,795 Danny, eres increíble. Bien hecho. Muchachos, nos vamos. 1294 01:53:26,569 --> 01:53:28,867 ¿Qué dice, señor Vandy? 1295 01:53:29,339 --> 01:53:32,240 - ¿Listo para dar un paseo? - Vamos. 1296 01:53:38,515 --> 01:53:40,107 Vamos. 1297 01:53:53,062 --> 01:53:56,156 ¿ Y quién es el comprador? Supongo que de Londres. 1298 01:53:56,366 --> 01:53:59,631 Bueno, ellos ya no aceptan diamantes conflictivos, ¿eh? 1299 01:53:59,802 --> 01:54:02,270 No estaría mal interesar a otras personas. 1300 01:54:02,805 --> 01:54:05,797 - Empezar una puja. - ¿No le basta con una guerra? 1301 01:54:06,743 --> 01:54:08,438 Te extrañé, Danny. 1302 01:54:08,745 --> 01:54:12,909 ¿ Ven? Está aquí. Ha tratado de encontrarlo. 1303 01:54:13,082 --> 01:54:15,778 Muy bien, señor Vandy. Es hora de que empiece a cavar. 1304 01:54:30,833 --> 01:54:33,097 Oye, boet, ¿tienes un cigarrillo? 1305 01:54:33,570 --> 01:54:35,470 Fumar te matará. 1306 01:54:36,239 --> 01:54:37,729 Lo siento. 1307 01:54:40,810 --> 01:54:42,710 Está bien. 1308 01:54:42,879 --> 01:54:45,006 De todas formas es hora de dejarlo, ¿eh, Solomon? 1309 01:54:59,529 --> 01:55:00,860 - No está. - ¿Qué? 1310 01:55:01,030 --> 01:55:03,123 Alguien se lo llevó. 1311 01:55:04,233 --> 01:55:07,999 Aquí fue donde lo enterré. No está aquí. 1312 01:55:08,471 --> 01:55:11,838 Entonces no hay razón para que ninguno de ustedes siga vivo, ¿verdad? 1313 01:55:16,179 --> 01:55:17,840 Espere, espere, espere. 1314 01:55:18,014 --> 01:55:20,244 Ya sé, ya sé. Ya sé dónde está. 1315 01:55:20,717 --> 01:55:22,708 - Sé dónde está. - Más vale que esté ahí. 1316 01:55:27,890 --> 01:55:28,879 Sí. 1317 01:55:29,058 --> 01:55:32,425 Aquí, aquí. Está aquí. 1318 01:55:32,595 --> 01:55:34,256 - ¿Sí? Sí, ahí está. - Sí. 1319 01:55:35,431 --> 01:55:36,830 ¡Mierda! 1320 01:55:55,485 --> 01:55:57,419 EEA, ¿eh, Danny? 1321 01:55:58,821 --> 01:56:00,413 EEA. 1322 01:56:07,330 --> 01:56:10,788 Sigue cavando, ¿eh? Estarán aquí en cualquier momento. Vamos. 1323 01:56:13,002 --> 01:56:14,264 Sigue cavando. 1324 01:56:27,116 --> 01:56:29,846 - Más vale que esté ahí, ¿eh? - Sí, sí. 1325 01:56:32,889 --> 01:56:34,481 ¿Lo tienes? 1326 01:56:35,925 --> 01:56:39,190 - ¿Lo tienes, eh? - Sí, lo tengo. Sí. 1327 01:56:40,630 --> 01:56:41,892 Sí. 1328 01:56:44,067 --> 01:56:45,659 Solomon. 1329 01:56:52,475 --> 01:56:55,444 Dia, ¿qué estás haciendo? 1330 01:56:55,945 --> 01:56:57,435 Dia. 1331 01:56:58,314 --> 01:56:59,611 Mírame. 1332 01:56:59,782 --> 01:57:01,682 ¿Qué estás haciendo? 1333 01:57:04,220 --> 01:57:06,347 Tú eres Dia Vandy. 1334 01:57:06,556 --> 01:57:07,853 De la orgullosa tribu mende. 1335 01:57:13,796 --> 01:57:18,665 Eres un niño bueno, al que le encantan el fútbol y la escuela. 1336 01:57:20,970 --> 01:57:24,098 Tu madre te quiere tanto. 1337 01:57:26,542 --> 01:57:29,340 Ella espera junto al fuego preparando plátanos... 1338 01:57:29,445 --> 01:57:32,175 ...y estofado de aceite de palma roja con tu hermana N'Yanda... 1339 01:57:34,450 --> 01:57:36,714 ...y el nuevo bebé. 1340 01:57:45,628 --> 01:57:47,892 Las vacas te esperan. 1341 01:57:48,064 --> 01:57:53,866 Y Babu, el perro salvaje que no quiere a nadie, excepto a ti. 1342 01:57:56,439 --> 01:57:59,772 Sé que te obligaron a hacer cosas malas... 1343 01:57:59,942 --> 01:58:02,410 ...pero tú no eres un niño malo. 1344 01:58:05,615 --> 01:58:08,015 Yo soy tu padre... 1345 01:58:09,719 --> 01:58:12,017 ...que te quiere. 1346 01:58:13,289 --> 01:58:17,055 E irás a casa conmigo y serás mi hijo de nuevo. 1347 01:58:42,485 --> 01:58:44,851 Solomon, tenemos que movernos, ¿eh? 1348 01:58:45,021 --> 01:58:46,579 Tenemos que... 1349 01:58:49,759 --> 01:58:52,455 ¡Vayan, vayan! ¡Muévanse! 1350 01:58:55,231 --> 01:58:56,789 Muévanse. Muévanse. 1351 01:58:56,899 --> 01:58:58,264 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 1352 01:58:58,434 --> 01:59:01,460 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1353 01:59:03,072 --> 01:59:04,300 ¿Qué tan lejos es? 1354 01:59:04,473 --> 01:59:06,532 Hay una pista en la cima de ese desfiladero. 1355 01:59:06,709 --> 01:59:08,802 Un avión nos recibirá, ¿eh? 1356 01:59:09,212 --> 01:59:11,578 Oye, para. Para. 1357 01:59:13,850 --> 01:59:17,843 Dámelo. Vamos, dámelo, ¿eh? 1358 01:59:25,361 --> 01:59:28,421 Sigan andando. Nos estarán siguiendo. 1359 01:59:34,737 --> 01:59:36,796 Nabil, ¿dónde estás? 1360 01:59:37,874 --> 01:59:40,502 Ya casi estoy allá. Dime qué está pasando. 1361 01:59:40,676 --> 01:59:44,134 Estamos como a 10 kilómetros, ¿eh? Lo tenemos, amigo. 1362 01:59:44,313 --> 01:59:46,213 - ¿Quiânes? - El pescador y su hijo. 1363 01:59:46,382 --> 01:59:47,974 Piârdelos. 1364 02:00:02,131 --> 02:00:04,224 Es en la cima de ese desfiladero, ¿eh? 1365 02:00:04,400 --> 02:00:05,697 Debe parar a descansar. 1366 02:00:05,868 --> 02:00:08,701 ¿Qué? ¿ Y renunciar a la maldita piedra? 1367 02:00:08,871 --> 02:00:10,930 Sigan andando. Vamos. 1368 02:00:45,574 --> 02:00:47,906 Venga. Venga, venga. 1369 02:01:35,024 --> 02:01:37,322 No puedo. Para. 1370 02:01:37,493 --> 02:01:39,552 - Está bien. - Para. 1371 02:02:08,024 --> 02:02:09,116 Vamos. 1372 02:02:09,725 --> 02:02:12,319 ¡No! Dios, no. Para. 1373 02:02:13,429 --> 02:02:16,762 Dios. No más. No más. 1374 02:03:00,709 --> 02:03:02,404 Llévalo, ¿eh? 1375 02:03:04,814 --> 02:03:08,011 - Señor Archer... - Tómalo, tómalo. 1376 02:03:15,091 --> 02:03:16,854 Creí que me lo iba a robar. 1377 02:03:18,694 --> 02:03:22,323 Sí, sí, me pasó por la cabeza, ¿eh? 1378 02:03:33,275 --> 02:03:34,902 Escucha... 1379 02:03:37,880 --> 02:03:40,280 ...esta es la tarjeta de Maddy, ¿eh? 1380 02:03:40,449 --> 02:03:42,610 Llámala cuando llegues a Conakry, ¿está bien? 1381 02:03:46,856 --> 02:03:48,824 Y no confíes en ese piloto ni por un segundo. 1382 02:03:48,991 --> 02:03:52,051 Apúntale con esto a la cabeza si hace algo, ¿está bien? 1383 02:03:52,228 --> 02:03:53,695 Yo puedo llevarlo. 1384 02:04:06,609 --> 02:04:08,076 Lleva a tu hijo a casa, ¿eh? 1385 02:04:13,249 --> 02:04:15,911 Llévalo a casa, ¿eh? 1386 02:04:20,456 --> 02:04:22,219 - ¡Vete! ¡Vete! - Vete. Vamos. 1387 02:04:23,058 --> 02:04:24,150 ¡Vete! 1388 02:04:29,899 --> 02:04:31,764 Vamos. Vamos. 1389 02:04:38,574 --> 02:04:40,940 ¡Archer, eres un hombre muerto! 1390 02:04:41,110 --> 02:04:42,941 Sí, sí. 1391 02:05:13,642 --> 02:05:15,007 Dia. 1392 02:05:36,232 --> 02:05:37,392 Hola. Maddy Bowen. 1393 02:05:37,633 --> 02:05:39,464 Sí. 1394 02:05:39,802 --> 02:05:41,463 Creíste que nunca llamaría, ¿eh? 1395 02:05:42,371 --> 02:05:46,432 Y me alegra mucho que lo hayas hecho. Disculpen. 1396 02:05:48,410 --> 02:05:49,570 ¿Cuándo te voy a ver? 1397 02:05:50,713 --> 02:05:56,447 Maddy, quiero que me hagas un favor más, ¿eh? 1398 02:05:57,152 --> 02:06:01,680 Quiero que vayas y te encuentres con Solomon en Conakry. 1399 02:06:01,890 --> 02:06:04,586 ¿En Guinea? ¿Por qué quieres que vaya a Guinea? 1400 02:06:07,596 --> 02:06:09,655 Encontramos a su hijo... 1401 02:06:10,633 --> 02:06:14,034 ...pero él va a necesitar ayuda, ¿me entiendes? 1402 02:06:14,803 --> 02:06:15,895 ¿Maddy? 1403 02:06:18,707 --> 02:06:20,572 Estás herido. 1404 02:06:21,210 --> 02:06:22,268 ¿Estás herido? 1405 02:06:22,444 --> 02:06:25,607 Sí, bueno, tengo un pequeño problema aquí. 1406 02:06:30,185 --> 02:06:33,882 Está bien. Tú... Dime dónde estás. 1407 02:06:37,159 --> 02:06:38,183 ¿Archer? 1408 02:06:50,339 --> 02:06:55,072 Estoy viendo un paisaje increíble en este momento. 1409 02:06:56,478 --> 02:06:58,105 Ojalá estuvieras aquí, Maddy. 1410 02:06:58,280 --> 02:07:01,943 Bien, entonces iré para estar contigo. Solo dime dónde estás. 1411 02:07:05,154 --> 02:07:06,485 No lo creo. 1412 02:07:06,655 --> 02:07:09,988 ¿Todavía estás en Kono? Porque puedo conseguir a alguien que te ayude. 1413 02:07:10,159 --> 02:07:14,425 Maddy, busca un lugar seguro para el niño, ¿está bien? 1414 02:07:14,596 --> 02:07:16,996 Y mantenlo fuera de vista. 1415 02:07:17,599 --> 02:07:20,329 Y lleva a Solomon a Londres. 1416 02:07:23,472 --> 02:07:26,236 ÉI llevará algo con él. 1417 02:07:26,909 --> 02:07:28,843 Pero va a necesitar tu ayuda. 1418 02:07:30,079 --> 02:07:31,910 ¿Por qué no lo traes tú mismo? 1419 02:07:33,415 --> 02:07:38,478 Estoy diciendo que ahora es una verdadera historia. 1420 02:07:39,388 --> 02:07:41,117 Y puedes escribir todo lo que quieras. 1421 02:07:48,330 --> 02:07:50,855 Me alegra mucho haberte conocido. 1422 02:07:52,434 --> 02:07:53,423 ¿Sabes? 1423 02:07:56,772 --> 02:07:58,899 Sí, a mí... 1424 02:08:00,109 --> 02:08:03,169 A mí también me alegra mucho haberte conocido. 1425 02:08:03,779 --> 02:08:07,772 Y me gustaría poder estar allí contigo. 1426 02:08:08,650 --> 02:08:10,618 Está bien. 1427 02:08:13,155 --> 02:08:15,555 Estoy exactamente donde debo estar. 1428 02:09:09,178 --> 02:09:11,510 Cuando lleguemos a las escaleras, sigue caminando... 1429 02:09:11,680 --> 02:09:13,705 ...y yo te esperaré aquí. 1430 02:09:14,283 --> 02:09:15,807 No vendrá. 1431 02:09:15,984 --> 02:09:19,249 Yo no estoy aquí. Buena suerte. 1432 02:09:40,909 --> 02:09:43,571 Debe entender, señor Vandy... 1433 02:09:43,745 --> 02:09:48,079 ...que su diamante no pudo haber terminado en ningún otro lugar... 1434 02:09:48,150 --> 02:09:49,811 ...excepto con nosotros. 1435 02:09:53,121 --> 02:09:56,090 - No es suficiente. - Le aseguro, dos millones de libras... 1436 02:09:56,258 --> 02:10:00,126 ...es más de lo que cualquiera le ofrecerá por esa piedra, bajo las circunstancias. 1437 02:10:00,295 --> 02:10:02,991 Quiero lo que me prometió el señor Archer. 1438 02:10:06,468 --> 02:10:08,993 - ¿Qué le prometieron? - Mi familia. 1439 02:10:09,271 --> 02:10:11,330 Cuando ellos estén aquí, usted tendrá la piedra. 1440 02:10:12,007 --> 02:10:13,634 Y también tendré el dinero. 1441 02:10:14,943 --> 02:10:16,467 ¿Puedo ver qué estoy comprando? 1442 02:10:16,645 --> 02:10:19,409 Tendrá la piedra cuando mi familia esté aquí. 1443 02:10:20,182 --> 02:10:21,979 ¿Cómo sé que la tiene? 1444 02:12:27,275 --> 02:12:29,709 LOS DIAMANTES SIGNIFICAN MUERTE 1445 02:12:29,878 --> 02:12:32,642 ¿Puede comentar sobre los diamantes extraídos en Sierra Leona? 1446 02:12:32,814 --> 02:12:36,716 No comentaré sobre un artículo de una revista sensacionalista. 1447 02:12:36,885 --> 02:12:39,479 - ¿ Y Liberia? - Sin comentarios. Sin comentarios. 1448 02:12:39,655 --> 02:12:42,055 - Señor Van De Kaap... - Es todo lo que tengo para decir. 1449 02:12:42,224 --> 02:12:43,714 Los recursos naturales de un país... 1450 02:12:43,792 --> 02:12:45,453 Kimberley, Sudáfrica Enero de 2000 1451 02:12:45,627 --> 02:12:48,596 ...son propiedad de su gente. No son para nosotros robarlos... 1452 02:12:48,764 --> 02:12:49,753 DIAMANTES DE SANGRE 1453 02:12:49,931 --> 02:12:55,392 ...o explotarlos en nombre de nuestro bienestar, corporaciones o consumismo. 1454 02:13:05,313 --> 02:13:07,372 Están esperando por usted, señor. 1455 02:13:08,884 --> 02:13:11,284 El Tercer Mundo no queda a un mundo de distancia. 1456 02:13:11,453 --> 02:13:16,117 Y el testigo que oirán hoy aquí habla en nombre de él. 1457 02:13:16,291 --> 02:13:20,159 Escuchemos la voz de ese mundo. Aprendamos de esa voz. 1458 02:13:20,328 --> 02:13:23,855 Y no la ignoremos más. 1459 02:13:24,032 --> 02:13:27,365 Damas y caballeros, el señor Solomon Vandy. 1460 02:14:26,495 --> 02:14:29,623 En enero de 2003, cuarenta países firmaron "El Proceso de Kimberley"... 1461 02:14:29,765 --> 02:14:32,461 ...un esfuerzo por detener el flujo de diamantes conflictivos. 1462 02:14:34,803 --> 02:14:38,204 Pero los diamantes ilegales aún encuentran el modo de llegar al mercado. 1463 02:14:38,373 --> 02:14:41,809 Del consumidor depende insistir que un diamante no sea conflictivo. 1464 02:14:44,212 --> 02:14:46,544 Sierra Leona está en paz. 1465 02:14:47,816 --> 02:14:52,981 Todavía hay 200.000 niños soldados en África. 1466 02:15:50,111 --> 02:15:53,080 DIAMANTE DE SANGRE 1467 02:23:15,623 --> 02:23:17,614 Done by (c) dCd / May 2008