1
00:00:35,883 --> 00:00:38,147
Sierra Leona, 1999
2
00:00:40,554 --> 00:00:43,990
La guerra civil arde por el control
de los campamentos de diamantes.
3
00:00:46,193 --> 00:00:49,754
Miles de personas han muerto y
millones convertidas en refugiadas.
4
00:00:51,932 --> 00:00:54,025
Ninguna de ellas
ha visto jamás un diamante.
5
00:01:08,750 --> 00:01:10,047
Día.
6
00:01:12,487 --> 00:01:13,476
Vas a llegar tarde.
7
00:01:15,156 --> 00:01:17,522
Los niños ingleses no van
a la escuela todos los días.
8
00:01:18,126 --> 00:01:20,560
Todos los días. Así como tú.
9
00:01:20,728 --> 00:01:24,061
Para que puedas ser médico
y no remendar redes como tu padre...
10
00:01:24,933 --> 00:01:27,493
Levántate de la cama antes
de que te deje el trasero rojo.
11
00:01:31,172 --> 00:01:33,470
Escucha a tu padre.
12
00:01:37,645 --> 00:01:39,112
Y ten cuidado en el camino.
13
00:02:45,179 --> 00:02:48,171
DIAMANTE DE SANGRE
14
00:02:48,750 --> 00:02:51,344
La profesora dice que este país
fue fundado como una utopía.
15
00:02:51,452 --> 00:02:54,012
¿Sabes qué significa esa palabra, papá?
16
00:02:54,188 --> 00:02:56,554
Ella dice que algún día,
cuando se acabe la guerra...
17
00:02:56,724 --> 00:02:59,124
...nuestro mundo será un paraíso.
18
00:02:59,293 --> 00:03:01,659
¿Y tú aprendes todo esto en un día?
19
00:03:01,829 --> 00:03:03,956
Y matemáticas y ciencias.
20
00:03:04,332 --> 00:03:08,200
Estudias mucho. Mañana te quedarás
en la casa y remendarás las redes, ¿sí?
21
00:03:08,369 --> 00:03:09,495
No, papá.
22
00:03:09,670 --> 00:03:11,968
¿Qué? ¿Ahora quieres
ir a la escuela todos los días?
23
00:03:45,907 --> 00:03:46,896
- Quédate.
- Papá.
24
00:03:47,075 --> 00:03:48,474
- ¡Quédate!
- ¡Papá!
25
00:04:25,012 --> 00:04:26,138
¡Jassie!
26
00:04:26,681 --> 00:04:28,171
Solomon.
27
00:04:41,395 --> 00:04:42,862
Ven, ven, ven.
28
00:04:47,635 --> 00:04:49,967
Recógelo. Rápido.
29
00:04:50,771 --> 00:04:53,399
- ¡Papá! ¡Papá!
- Jassie.
30
00:04:53,574 --> 00:04:56,475
- ¡Dia, corre!
- ¡Papá!
31
00:04:59,614 --> 00:05:03,641
- ¡Papá! ¡Papá!
- ¡Dia, corre!
32
00:05:03,818 --> 00:05:05,911
¡Papá!
33
00:05:22,170 --> 00:05:24,138
Traigan al siguiente. Maldito.
34
00:05:24,305 --> 00:05:25,966
Traigan al siguiente.
35
00:05:27,708 --> 00:05:30,074
- ¿Manga larga o manga corta?
- No.
36
00:05:32,413 --> 00:05:34,074
Joven, joven. Debes entender.
37
00:05:34,248 --> 00:05:36,910
El gobierno quiere que votes, ¿está bien?
38
00:05:37,084 --> 00:05:40,747
Te dirán,
"El futuro está en tus manos".
39
00:05:40,922 --> 00:05:43,152
Nosotros somos el futuro ahora.
40
00:05:43,324 --> 00:05:44,916
Entonces te quitamos las manos.
41
00:05:45,092 --> 00:05:47,526
- No.
- No más manos, no más votaciones.
42
00:05:49,764 --> 00:05:51,026
Córtalo.
43
00:05:54,702 --> 00:05:58,638
Rieguen la voz.
El Frente Revolucionario Unido viene.
44
00:06:00,174 --> 00:06:04,474
- ¡FRU!
- ¡FRU! ¡FRU!
45
00:06:06,314 --> 00:06:09,977
Traigan al siguiente.
Tráiganlo. Tráiganlo.
46
00:06:12,653 --> 00:06:14,780
¿Manga larga o manga corta?
47
00:06:16,290 --> 00:06:17,689
- ¡Manga corta!
- Córtalo.
48
00:06:18,626 --> 00:06:20,218
Alto, alto.
Espera, espera, espera.
49
00:06:22,530 --> 00:06:24,054
Este no. Mírenlo.
50
00:06:25,032 --> 00:06:26,556
- Súbanlo al camión.
- Vamos.
51
00:06:26,734 --> 00:06:28,133
Llévenlo a las minas.
52
00:06:28,302 --> 00:06:30,463
Él puede trabajar.
Muévanse, muévanse, muévanse.
53
00:06:30,638 --> 00:06:32,401
El siguiente,
el siguiente, el siguiente.
54
00:06:37,912 --> 00:06:39,573
A lo largo de la historia de África...
55
00:06:40,047 --> 00:06:42,277
...siempre que encuentran
una sustancia de valor...
56
00:06:42,450 --> 00:06:44,441
Conferencia del G8 Sobre Diamantes
Amberes, Bélgica
57
00:06:44,619 --> 00:06:46,985
...los locales mueren
en grandes números y en miseria.
58
00:06:47,521 --> 00:06:52,857
Esto sucedió con el marfil,
el caucho, el oro y el petróleo.
59
00:06:53,027 --> 00:06:54,426
Y ahora sucede
con los diamantes.
60
00:06:56,497 --> 00:07:00,058
Según un reporte devastador
de Testigo Global...
61
00:07:00,234 --> 00:07:02,651
...estas piedras están
siendo usadas para...
62
00:07:02,652 --> 00:07:05,069
...comprar armas y
financiar la guerra civil.
63
00:07:05,239 --> 00:07:08,037
Nosotros debemos actuar para prohibir...
64
00:07:08,209 --> 00:07:12,543
...la importación directa o indirecta de
los diamantes en bruto de esas zonas.
65
00:07:19,186 --> 00:07:20,175
Les recuerdo...
66
00:07:20,354 --> 00:07:22,822
...que Estados Unidos
es responsable por dos tercios...
67
00:07:22,890 --> 00:07:25,290
...de las compras de diamantes
en el mundo...
68
00:07:25,459 --> 00:07:29,054
...y no espero que esa demanda
vaya a disminuir.
69
00:07:29,630 --> 00:07:31,461
Debemos recordar
que estas piedras...
70
00:07:31,632 --> 00:07:36,592
...forman solo un pequeño porcentaje
de la industria legítima de diamantes...
71
00:07:36,771 --> 00:07:39,706
...cuyo comercio es crucial para las
economías...
72
00:07:39,774 --> 00:07:41,639
...de muchas naciones emergentes.
73
00:07:41,809 --> 00:07:45,074
El gobierno de Freetown
y sus amos blancos...
74
00:07:45,246 --> 00:07:47,874
...han violado su tierra
para alimentar su codicia.
75
00:07:48,049 --> 00:07:50,142
El FRU los liberó.
76
00:07:50,318 --> 00:07:53,651
- Aquí no habrá más esclavos y amos.
- Es cierto.
77
00:07:53,821 --> 00:07:58,918
Según cálculos, las piedras conflictivas
son solo el 15 por ciento del mercado.
78
00:07:59,093 --> 00:08:01,493
Pero en una industria
de miles de millones al año...
79
00:08:01,662 --> 00:08:04,722
...eso significa que hay cientos
de miles de millones disponibles...
80
00:08:04,899 --> 00:08:06,799
...para armas en estas zonas
en conflicto.
81
00:08:06,967 --> 00:08:09,435
¡El FRU está luchando por el pueblo!
82
00:08:09,603 --> 00:08:12,367
¡El FRU está luchando por Sierra Leona!
83
00:08:12,540 --> 00:08:17,409
A cualquier maldito que crea poder jugar
con mis diamantes, le corto la garganta.
84
00:08:19,613 --> 00:08:20,739
¡Alto!
85
00:08:21,949 --> 00:08:26,181
Y hoy nos acompañan unos miembros
de esa industria de los diamantes...
86
00:08:26,687 --> 00:08:29,986
...quienes avalan su propuesta
de todo corazón.
87
00:08:30,157 --> 00:08:33,820
Espero que me acompañen
para aplaudir su presencia aquí.
88
00:08:33,994 --> 00:08:37,259
El señor Van De Kaap y
el señor Simmons.
89
00:08:46,173 --> 00:08:47,868
Dámelo.
90
00:09:21,442 --> 00:09:24,707
No te preocupes.
Vamos a estar bien, ¿no?
91
00:09:24,879 --> 00:09:29,248
Escucha. Despega apenas me baje.
92
00:09:29,417 --> 00:09:31,851
No aterrices hasta
que no te llame por el satelital.
93
00:09:33,454 --> 00:09:34,682
Ten cuidado, Danny.
94
00:09:34,855 --> 00:09:37,380
No te preocupes.
Quieren demasiado estas armas...
95
00:09:37,458 --> 00:09:39,392
...como para hacer alguna estupidez.
96
00:09:53,240 --> 00:09:55,265
¿Dónde está el comandante Zero?
97
00:09:57,445 --> 00:09:59,606
Yo soy el capitán Rambo.
98
00:10:00,714 --> 00:10:04,013
Sí. Sí, he visto tus películas.
99
00:10:07,221 --> 00:10:09,655
Busco al comandante Zero.
100
00:10:09,824 --> 00:10:11,655
Él está adentro. Habla conmigo.
101
00:10:11,826 --> 00:10:14,795
Estás aquí para ayudarnos
en nuestra lucha contra el gobierno.
102
00:10:14,929 --> 00:10:17,523
Estoy aquí para negociar
con el comandante Zero, ¿está bien?
103
00:10:33,948 --> 00:10:35,347
Está bien.
104
00:10:35,516 --> 00:10:39,748
Tú eres el hombre, ¿no?
Tú eres el hombre.
105
00:10:42,857 --> 00:10:44,085
Toma.
106
00:10:56,136 --> 00:10:59,105
Oye. ¡Estoy hablando contigo! ¡Alto!
107
00:10:59,273 --> 00:11:01,332
- Comandante Zero.
- Oye.
108
00:11:01,509 --> 00:11:04,171
- Te voy a matar.
- Está bien, ¿eh? Está bien.
109
00:11:04,345 --> 00:11:07,974
Comandante Zero. Comandante Zero.
110
00:11:08,148 --> 00:11:11,174
Señor Archer, venga aquí.
111
00:11:18,692 --> 00:11:19,954
¿Tiene algo para mí?
112
00:11:20,127 --> 00:11:22,721
Y usted tiene algo para mí, ¿no?
113
00:11:23,097 --> 00:11:24,189
Primero traiga el avión.
114
00:11:24,431 --> 00:11:27,195
¿Está loco?
Primero debe pagarme por ellas.
115
00:11:45,653 --> 00:11:47,143
Esto no está bien.
116
00:11:47,321 --> 00:11:48,686
Esto no está bien.
117
00:11:48,989 --> 00:11:50,388
¡Eso es todo lo que recibirá!
118
00:11:50,958 --> 00:11:55,554
Entonces sus chicos pueden usar esos
AK contra las tropas del gobierno...
119
00:11:55,729 --> 00:11:57,162
...y sus nuevas armas, ¿no?
120
00:11:57,331 --> 00:11:59,629
Tal vez yo podría
matarlo y tomar lo que trae.
121
00:11:59,800 --> 00:12:01,700
Entonces tendrá un cadáver más...
122
00:12:01,869 --> 00:12:04,531
...en lugar de un avión
lleno de lanza granadas.
123
00:12:05,506 --> 00:12:07,701
Entonces creo que iré
con el gobierno.
124
00:12:07,875 --> 00:12:10,309
El gobierno al menos me paga.
125
00:12:10,477 --> 00:12:13,344
Espere, espere. Espere, amigo.
126
00:12:17,418 --> 00:12:19,682
¿Esto es lo que quiere? Tome.
127
00:12:19,853 --> 00:12:22,014
Tantos que no sé qué hacer
con todos ellos.
128
00:12:22,623 --> 00:12:25,683
Oiga, Archer, la próxima vez,
traiga un televisor satelital.
129
00:12:25,859 --> 00:12:28,623
- Quiero ver Baywatch.
- Sí.
130
00:12:28,796 --> 00:12:30,263
Sí. Sí.
131
00:12:54,221 --> 00:12:55,711
Hola, hola, hola.
132
00:12:57,124 --> 00:12:58,853
Papeles, por favor.
133
00:12:59,259 --> 00:13:01,250
Danny Archer, National Geographic.
134
00:13:04,665 --> 00:13:05,962
Está cruzando hacia Liberia.
135
00:13:06,133 --> 00:13:09,762
Tengo una carta del ministro del interior
y también una visa de Liberia.
136
00:13:09,937 --> 00:13:12,497
Hago una historia sobre los marrakaz,
quienes, como sabe...
137
00:13:12,573 --> 00:13:15,906
...pueden cruzar la frontera
para ir a los pastos.
138
00:13:16,377 --> 00:13:18,402
¿Alguna vez ha leído
National Geographic, eh?
139
00:13:59,853 --> 00:14:02,117
- Está arrestado por contrabando.
- No, no, no.
140
00:14:02,289 --> 00:14:04,985
Escuche, amigo.
Escuche, ¿está bien?
141
00:14:05,159 --> 00:14:07,627
Soy buen amigo del coronel Coetzee.
142
00:14:08,195 --> 00:14:12,097
Al coronel Coetzee no le gustaría
que usted interfiriera con sus negocios.
143
00:14:12,266 --> 00:14:13,995
Ahora, usted sabe quién soy, ¿sí?
144
00:14:14,168 --> 00:14:17,035
No querrá darnos problemas
ni a mí ni a mis amigos, ¿está bien?
145
00:14:17,204 --> 00:14:20,901
Ahora, mire, ¿por qué no miro
para el otro lado, está bien?
146
00:14:21,075 --> 00:14:24,704
Usted toma una o dos de esas piedras
y compra algo lacado para la esposa...
147
00:14:24,878 --> 00:14:26,709
...o tal vez para la amante, ¿está bien?
148
00:14:26,780 --> 00:14:28,714
Resolveremos el problema
aquí mismo.
149
00:14:29,450 --> 00:14:32,146
Volveremos a Freetown
y le preguntaremos al coronel Coetzee...
150
00:14:32,319 --> 00:14:35,311
...cómo quiere agradecerle a su socio.
151
00:14:35,489 --> 00:14:37,150
Muchachos, llévenselo.
152
00:15:23,771 --> 00:15:26,035
¡Oigan! ¿Qué mierda?
¿Qué está pasando ahí?
153
00:15:26,206 --> 00:15:28,071
¡Vamos! ¡Arreglen ya esa mierda!
154
00:15:28,242 --> 00:15:31,507
¡Me están haciendo perder el tiempo!
¿Qué mierda es eso?
155
00:15:32,212 --> 00:15:35,340
¡Al carajo con eso! ¡Arreglen esa
mierda! Maldita sea, deben trabajar.
156
00:15:35,516 --> 00:15:37,450
- No pueden trabajar. ¿Qué pasa ahí?
- Jefe.
157
00:15:37,618 --> 00:15:40,485
- Arreglen eso.
- Quiero ir al baño. Debo ir ahora.
158
00:15:40,654 --> 00:15:43,953
- No puedo aguantar, jefe.
- Ve, ve.
159
00:15:44,291 --> 00:15:46,259
A trabajar. A trabajar, a trabajar.
160
00:15:46,426 --> 00:15:50,522
Malditos haciéndome perder el tiempo.
¿Cómo voy a trabajar en esta mierda?
161
00:15:55,836 --> 00:15:57,303
¡Alto!
162
00:15:59,373 --> 00:16:01,307
Abre los dedos.
163
00:16:02,476 --> 00:16:03,875
Abre.
164
00:16:19,293 --> 00:16:21,056
Que sea rápido.
165
00:16:56,964 --> 00:16:58,659
Dámelo.
166
00:17:01,368 --> 00:17:02,960
Dámelo.
167
00:17:03,670 --> 00:17:05,638
¡Vienen las tropas del gobierno!
168
00:17:10,777 --> 00:17:13,177
¡Ve, ve, ve...!
169
00:17:44,244 --> 00:17:45,609
¡No, no, no!
170
00:17:45,779 --> 00:17:48,475
¡No! ¡No soy un rebelde!
171
00:17:48,649 --> 00:17:52,380
¡No soy un rebelde! ¡No soy del FRU!
172
00:18:26,987 --> 00:18:29,854
¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU!
173
00:18:30,023 --> 00:18:33,959
¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU!
¡Viene el FRU!
174
00:18:34,127 --> 00:18:38,257
¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU!
¡Viene el FRU!
175
00:18:38,432 --> 00:18:42,698
¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU!
¡Viene el FRU!
176
00:18:49,376 --> 00:18:51,367
¡FRU! ¡FRU! ¡FRU!
177
00:18:51,545 --> 00:18:54,343
¡FRU! ¡FRU! ¡FRU!
178
00:18:54,514 --> 00:18:56,914
¡FRU! ¡FRU! ¡FRU!
179
00:18:57,084 --> 00:18:59,552
¡FRU! ¡FRU! ¡FRU!
180
00:19:05,459 --> 00:19:06,824
Oye.
181
00:19:07,427 --> 00:19:09,395
¿Qué hiciste con él?
182
00:19:09,563 --> 00:19:11,690
Te estoy hablando, ¿me oyes?
183
00:19:13,166 --> 00:19:16,294
¿Dónde está el diamante?
El rosado.
184
00:19:16,470 --> 00:19:19,234
- Te vi tomarlo.
- Estás loco. Yo no te conozco.
185
00:19:19,406 --> 00:19:23,342
¡Mentiroso!
Lo vi con mis propios ojos.
186
00:19:24,211 --> 00:19:28,147
Así de grande.
El más grande que he visto.
187
00:19:29,616 --> 00:19:32,915
Mis hermanos, le daré 1000 dólares...
188
00:19:33,086 --> 00:19:36,544
...al hombre que le quite
el diamante a este maldito.
189
00:19:36,723 --> 00:19:40,181
¡Tú eres el loco! ¡Tú eres el loco!
190
00:19:40,360 --> 00:19:41,987
¿Dónde está el diamante?
191
00:19:42,162 --> 00:19:45,359
¿Dónde está el diamante?
¿Ves algún diamante?
192
00:19:46,433 --> 00:19:51,302
¡Ustedes se llevaron a mi familia!
¡Mi hogar! ¡Lo perdí todo!
193
00:19:52,072 --> 00:19:55,633
Oye, mira. ¿Qué queda?
194
00:19:55,809 --> 00:19:57,709
¿Qué queda?
195
00:19:57,878 --> 00:20:00,540
¡Si hay un diamante,
tú fuiste el que lo tomó!
196
00:20:00,714 --> 00:20:02,682
¡Mentiroso!
¡El hombre es un mentiroso!
197
00:20:03,350 --> 00:20:07,116
¡Sé cómo te llamas, Solomon Vandy!
¡Tú tienes nombre!
198
00:20:07,287 --> 00:20:11,383
¡Tienes una familia!
¡Y los voy a atrapar!
199
00:20:11,558 --> 00:20:13,355
¡Y los voy a encontrar!
200
00:20:30,677 --> 00:20:33,339
Por favor dime que me trajiste
cigarrillos, bru, por favor.
201
00:20:33,513 --> 00:20:34,946
Solo tengo que decírtelo, Danny.
202
00:20:35,115 --> 00:20:38,141
Al coronel no le va a gustar
que hayas perdido los diamantes.
203
00:20:38,318 --> 00:20:41,185
Olvida al coronel. Allá adentro
hay un pescador, ¿está bien?
204
00:20:41,354 --> 00:20:43,982
Pudo haber encontrado uno rosado.
Uno grande.
205
00:20:44,157 --> 00:20:46,284
¿Y el coronel?
Él querrá esa piedra.
206
00:20:46,460 --> 00:20:48,928
Que se joda. Contactaré a
nuestros amigos en Londres.
207
00:20:49,096 --> 00:20:52,930
Si esta piedra es tan grande como creo,
necesitaremos un comprador, ¿está bien?
208
00:20:53,400 --> 00:20:56,198
¿Qué? ¿Qué?
209
00:20:56,369 --> 00:20:59,065
Londres no quiere
tener nada más que ver contigo.
210
00:20:59,606 --> 00:21:01,904
" Arrestado en Sierra Leona,
Daniel Archer...
211
00:21:01,975 --> 00:21:03,772
...ex mercenario y contrabandista... "
212
00:21:03,910 --> 00:21:06,572
"Mantiene vínculos con el cartel
de diamantes de Van De Kaap.
213
00:21:06,746 --> 00:21:09,874
Las fuentes dicen que ellos niegan
tener cualquier afiliación... "
214
00:21:10,050 --> 00:21:12,143
Maldito infierno.
215
00:21:13,620 --> 00:21:15,713
Escucha, su nombre
es Solomon Vandy, ¿está bien?
216
00:21:15,889 --> 00:21:19,552
Van De Kaap va a querer esa piedra,
digan lo que digan. Tú sólo sácalo.
217
00:21:19,726 --> 00:21:21,318
Sácalo.
218
00:21:24,364 --> 00:21:29,233
Sí, dígale al señor Simmons
que Danny Archer llamó. Así es.
219
00:21:29,669 --> 00:21:33,400
Archer. A-R-C-H-E-R.
220
00:21:57,564 --> 00:21:59,225
Buenas tardes, querida.
221
00:21:59,399 --> 00:22:03,301
Un gran hombre blanco solo.
Eso no está bien.
222
00:22:03,470 --> 00:22:07,930
- Soy segura. No tengo VIH.
- Sí, sí. Ya he oído esa antes.
223
00:22:08,108 --> 00:22:11,373
Archer, sé dónde conseguir
un lindo bebé diamante solo para ti.
224
00:22:11,545 --> 00:22:13,445
- Ahora no, la próxima vez.
- Vamos, Archer.
225
00:22:13,613 --> 00:22:15,911
Dije que ahora no,
la próxima vez. Lárgate.
226
00:22:41,942 --> 00:22:43,933
OFICINA DE DIAMANTES
227
00:23:08,034 --> 00:23:09,934
¿Solomon Vandy?
228
00:23:10,937 --> 00:23:12,802
¿Qué quiere?
229
00:23:12,973 --> 00:23:15,840
Parece que conseguiste
un amigo en la cárcel.
230
00:23:40,934 --> 00:23:43,164
- Hola.
- ¿Cómo está el cuerpo, señor Archer?
231
00:23:43,336 --> 00:23:45,133
El cuerpo está bien, M'Ed.
232
00:23:50,343 --> 00:23:52,106
Entonces quiere algo bueno
233
00:23:52,712 --> 00:23:55,476
Lo mejor que puedas conseguir,
¿está bien?
234
00:23:55,649 --> 00:23:59,176
Me tomará unos días,
pero le buscaré algo especial.
235
00:23:59,352 --> 00:24:02,185
Muy bien. ¿Oíste que
agarraron a Marampa ayer?
236
00:24:03,390 --> 00:24:04,857
- ¿En serio?
- Vamos.
237
00:24:04,924 --> 00:24:07,688
Conoces todos sus movimientos.
¿Cuándo nos atacarán a nosotros?
238
00:24:07,861 --> 00:24:12,298
Me imagino que vendrán
de compras muy pronto.
239
00:24:12,465 --> 00:24:15,696
Sí, sí. ¿Tienes cigarrillos ahí atrás?
240
00:24:15,869 --> 00:24:17,427
Sí.
241
00:24:26,579 --> 00:24:28,342
¿Quién es esa, eh?
242
00:24:29,616 --> 00:24:31,174
Muy bien.
243
00:24:37,757 --> 00:24:41,386
- ¿Puedo ofrecerte un cigarrillo?
- No, gracias.
244
00:24:41,628 --> 00:24:43,220
¿Estás oyendo esto?
245
00:24:43,396 --> 00:24:45,864
Lo siento muchísimo.
246
00:24:46,032 --> 00:24:49,593
El mundo se está haciendo pedazos
y solo oímos sobre Mamadagate.
247
00:24:50,437 --> 00:24:51,665
Yo creo que él lo siente.
248
00:24:51,838 --> 00:24:55,239
¿Cuándo fue la última vez que el mundo
no se estaba haciendo pedazos, eh?
249
00:24:57,310 --> 00:25:01,178
Un cínico. ¿Por qué no te sientas
y me haces sentir miserable?
250
00:25:03,683 --> 00:25:05,878
- Danny Archer.
- Maddy Bowen.
251
00:25:06,052 --> 00:25:07,849
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.
252
00:25:08,221 --> 00:25:10,655
- Estadounidense.
- Culpable.
253
00:25:10,824 --> 00:25:13,088
Bueno, los estadounidenses
normalmente lo son.
254
00:25:13,560 --> 00:25:15,960
¿Lo dice el sudafricano blanco?
255
00:25:16,996 --> 00:25:18,987
Yo soy de Rodesia.
256
00:25:20,834 --> 00:25:23,325
Ahora decimos Zimbabue, ¿no?
257
00:25:23,503 --> 00:25:26,768
- ¿Sí?
- La última vez que miré.
258
00:25:26,940 --> 00:25:29,101
No me digas que vienes
a hacer la diferencia.
259
00:25:29,275 --> 00:25:32,506
- ¿Y tú vienes a hacer dinero?
- Estoy aquí por falta de mejores ideas.
260
00:25:33,346 --> 00:25:35,143
- Qué pena.
- En realidad no.
261
00:25:35,315 --> 00:25:37,579
El Cuerpo de Paz
solo se queda lo suficiente...
262
00:25:37,751 --> 00:25:39,651
...para ver que no le ayudan a nadie.
263
00:25:39,819 --> 00:25:41,684
El gobierno solo quiere
estar en el poder...
264
00:25:41,855 --> 00:25:44,756
...hasta haber robado suficiente
para exiliarse en otro lado.
265
00:25:44,924 --> 00:25:47,552
Y los rebeldes no están seguros
de querer tomar el control.
266
00:25:47,727 --> 00:25:50,059
De lo contrario, tendrían
que gobernar este desastre.
267
00:25:50,230 --> 00:25:52,528
- Pero EEA, ¿verdad, M'Ed?
- EEA.
268
00:25:52,699 --> 00:25:53,927
¿Qué es EEA?
269
00:25:54,567 --> 00:25:58,469
- "Esto es África", ¿no?
- Claro.
270
00:25:59,038 --> 00:26:01,506
- ¿Quieres otra?
- Claro.
271
00:26:05,311 --> 00:26:07,836
Entonces, ¿cuál eres tú?
272
00:26:09,315 --> 00:26:12,580
- ¿Contrabandista?
- ¿Lo soy?
273
00:26:12,752 --> 00:26:15,687
Por alguna razón no me pareces
de los de la Unicef.
274
00:26:16,723 --> 00:26:18,691
¿Qué tal soldado de la fortuna?
275
00:26:19,159 --> 00:26:21,719
¿O eso es demasiado cliché?
276
00:26:21,895 --> 00:26:23,226
¿Diamantes?
277
00:26:23,930 --> 00:26:27,525
- Si te dijera que soy un misionero...
- ¿Para Van De Kaap?
278
00:26:29,235 --> 00:26:31,829
Mejor tenga cuidado al hablar así,
señorita Bowen.
279
00:26:32,005 --> 00:26:35,099
En Estados Unidos, es bling-bling,
pero aquí, es bling-bum.
280
00:26:35,375 --> 00:26:38,503
No me gustaría
que te metieras en problemas.
281
00:26:39,779 --> 00:26:42,043
¿En cuántos problemas
crees que me metería...
282
00:26:42,215 --> 00:26:45,480
...por hablar sobre diamantes de sangre?
283
00:26:48,288 --> 00:26:51,348
- Eres periodista.
- Así es.
284
00:26:55,295 --> 00:26:56,887
Lárgate.
285
00:27:01,234 --> 00:27:04,499
Durante cinco años, este país no ha
reportado exportaciones de diamantes...
286
00:27:04,671 --> 00:27:08,334
...mientras que Liberia, su vecino, ha
exportado dos mil millones de dólares.
287
00:27:08,508 --> 00:27:11,534
Muy raro, considerando
que Liberia no tiene diamantes.
288
00:27:11,711 --> 00:27:12,700
Estoy sorprendido.
289
00:27:12,812 --> 00:27:14,871
Van De Kaap niega comerciar
con esos diamantes...
290
00:27:14,948 --> 00:27:16,279
...pero admite que es imposible...
291
00:27:16,382 --> 00:27:18,316
...saber de dónde viene un diamante...
292
00:27:18,384 --> 00:27:20,716
...a menos que el contrabandista
sea atrapado.
293
00:27:20,887 --> 00:27:22,582
¿Qué quieres de mí, eh?
294
00:27:22,755 --> 00:27:27,283
Tú sabes todo sobre Van De Kaap.
Ayúdame. Extraoficialmente.
295
00:27:27,527 --> 00:27:30,257
Bueno, extraoficialmente, a mí me gusta
que me besen...
296
00:27:30,330 --> 00:27:31,991
...antes de acostarse conmigo.
297
00:27:34,567 --> 00:27:35,761
Mierda.
298
00:28:09,102 --> 00:28:12,594
- Cordell. ¿Qué tal, Shona?
- Ha pasado mucho tiempo, amigo.
299
00:28:12,772 --> 00:28:16,139
- ¿Cómo está Alice?
- Bien, gracias.
300
00:28:16,309 --> 00:28:18,140
Tim debe estar en la escuela, ¿verdad?
301
00:28:18,311 --> 00:28:20,643
- Niños grandes, problemas grandes.
- Sí, sí.
302
00:28:20,813 --> 00:28:23,407
Oí que te metiste en problemas
en el monte.
303
00:28:23,583 --> 00:28:25,983
Bueno, tú conoces el monte,
¿verdad, bru?
304
00:28:26,753 --> 00:28:29,313
- ¿La compañía va bien?
- No me puedo quejar.
305
00:28:29,489 --> 00:28:32,117
Once guerras en el continente.
Estamos ocupados.
306
00:28:32,292 --> 00:28:34,726
Entonces, ¿qué?
¿Estás de vacaciones aquí, eh?
307
00:28:36,429 --> 00:28:38,329
- ¿Cómo está el coronel?
- Te envía saludos.
308
00:28:38,498 --> 00:28:42,195
Bien, bien.
Fumémonos uno.
309
00:28:43,303 --> 00:28:45,498
Fumar te va a matar, bru.
310
00:28:45,772 --> 00:28:47,000
Solo si vivo, ¿verdad?
311
00:28:52,345 --> 00:28:54,245
Eso es por romper mi televisor, bru.
312
00:28:59,118 --> 00:29:02,645
Dile al coronel que tendrá su dinero.
Iré a verlo pronto.
313
00:29:09,395 --> 00:29:10,623
Diez más.
314
00:29:10,797 --> 00:29:13,698
Vengan. Vengan.
315
00:29:19,806 --> 00:29:21,296
Adelante.
316
00:29:35,488 --> 00:29:39,424
Dia. Dia. Ven aquí.
Aléjate de ahí.
317
00:29:40,026 --> 00:29:42,688
Ve. Ve, mamá.
318
00:29:42,862 --> 00:29:44,796
Manténganse abajo.
319
00:29:48,534 --> 00:29:50,024
Por favor...
320
00:29:50,336 --> 00:29:53,271
Debo hablar con alguien. El apellido
de mi familia está en la lista.
321
00:29:53,573 --> 00:29:54,972
Ve a Kissy, hay otra lista.
322
00:29:55,541 --> 00:29:57,338
Fui a Kissy, a Waterloo,
a Port Loko, y...
323
00:29:57,744 --> 00:29:59,803
Habla con los blancos.
324
00:30:02,915 --> 00:30:04,576
Disculpe, me llamo Solomon Vandy...
325
00:30:04,751 --> 00:30:06,844
- Revisa la lista.
- Ya revisé la lista.
326
00:30:07,020 --> 00:30:11,480
- Inscríbete en la Oficina de Refugiados.
- Señor, ya me inscribí en la oficina.
327
00:30:11,658 --> 00:30:13,649
Entonces que Dios te ayude,
porque yo no puedo.
328
00:30:13,826 --> 00:30:14,884
- Por favor...
- Siguiente.
329
00:30:15,061 --> 00:30:17,188
- Señor... Señor, no, por favor.
- Oiga. Yo, yo, yo.
330
00:30:17,363 --> 00:30:21,129
Mi esposo está aquí.
Hemos buscado un año.
331
00:30:25,638 --> 00:30:27,799
Date prisa, mamá. Ve.
332
00:30:32,979 --> 00:30:34,344
¡Dia! ¡Dia!
333
00:30:34,514 --> 00:30:35,503
- ¡Jassie!
- ¡Dia!
334
00:30:35,682 --> 00:30:37,274
- ¡Mamá!
- ¡Dia!
335
00:30:37,450 --> 00:30:39,611
¡Jassie! ¡Mamá!
336
00:30:53,266 --> 00:30:56,030
Ciudad del Cabo,
Sudáfrica
337
00:31:01,874 --> 00:31:04,707
Él ha estado esperando.
¿Qué te detuvo?
338
00:31:05,411 --> 00:31:08,778
¿Qué vas a hacer,
dispararme aquí, eh, Shona?
339
00:31:08,948 --> 00:31:12,042
No seas arrogante, hombre. Sube.
340
00:31:44,117 --> 00:31:46,517
- Hola, Danny.
- Coronel.
341
00:31:46,686 --> 00:31:48,483
Te ves bien.
342
00:31:48,654 --> 00:31:51,817
La vida limpia y un corazón puro,
supongo.
343
00:31:52,158 --> 00:31:53,853
Camina conmigo.
344
00:31:55,561 --> 00:31:58,496
Parece que los rebeldes recuperaron
los campamentos de diamantes.
345
00:31:58,631 --> 00:32:00,963
El gobierno
de Sierra Leona nos contactó...
346
00:32:01,134 --> 00:32:03,102
...para entrar a acabar con los rebeldes.
347
00:32:03,269 --> 00:32:04,861
¿Les vende armas a los rebeldes...
348
00:32:05,037 --> 00:32:07,699
...y el gobierno lo contrata
cuando ellos las usan? Muy bien.
349
00:32:08,174 --> 00:32:11,041
Asumo que pedirá
concesiones de las minas.
350
00:32:11,210 --> 00:32:14,338
Nosotros salvamos al gobierno,
ellos muestran su gratitud.
351
00:32:14,514 --> 00:32:16,812
Y usted se enriquece, ¿verdad?
352
00:32:21,120 --> 00:32:22,678
¿Hace cuánto te conozco, Danny?
353
00:32:23,122 --> 00:32:26,285
Yo tenía... Yo tenía 19, señor.
354
00:32:26,526 --> 00:32:31,054
Y sobreviviste.
Muchos chicos no lo hicieron. ¿Por qué?
355
00:32:32,465 --> 00:32:35,127
Solo tuve suerte, supongo.
356
00:32:37,036 --> 00:32:41,905
No, eras un buen soldado.
Pero yo te hice mejor, ¿no es cierto?
357
00:32:45,278 --> 00:32:46,711
Sí, señor. Sí, así fue.
358
00:32:46,879 --> 00:32:49,905
Y a lo largo de los años,
¿no te protegí...
359
00:32:50,316 --> 00:32:54,275
...te enseñé sobre los diamantes,
te hice parte de los negocios?
360
00:32:54,453 --> 00:32:58,116
- Algunos podrían llamarlo así, sí.
- Pero tú no...
361
00:32:59,091 --> 00:33:02,754
...porque ya terminaste conmigo.
Buscas cosas más grandes.
362
00:33:05,898 --> 00:33:08,366
Necesito a un hombre
que sepa moverse allá arriba.
363
00:33:08,534 --> 00:33:12,300
A menos, claro, que quieras
darme una parte. ¿De algo rosado?
364
00:33:13,372 --> 00:33:14,896
Señor...
365
00:33:15,074 --> 00:33:17,201
Nuestro negocio se arruinó
y tú me debes dinero.
366
00:33:17,376 --> 00:33:19,105
Aceptaré una piedra como pago.
367
00:33:19,278 --> 00:33:21,508
¿Usted cree que si yo encontrara
una piedra así...
368
00:33:21,581 --> 00:33:23,139
...aún estaría en este continente?
369
00:33:23,316 --> 00:33:27,150
- Vamos.
- Danny, dame tu mano.
370
00:33:30,156 --> 00:33:33,887
Es tierra roja. Está en nuestra piel.
371
00:33:34,360 --> 00:33:36,760
Los shona dicen que el color
viene de toda la sangre...
372
00:33:36,929 --> 00:33:39,489
...que se ha derramado
al pelear por la tierra.
373
00:33:41,534 --> 00:33:46,096
Este es tu hogar.
Tú jamás te irás de África.
374
00:33:48,875 --> 00:33:51,537
Si usted lo dice, señor.
375
00:34:07,059 --> 00:34:10,688
¿Entonces qué hiciste, lo enterraste?
376
00:34:11,898 --> 00:34:15,459
Sí. Sí, yo lo habría enterrado.
377
00:34:15,635 --> 00:34:19,662
- ¿De qué está hablando?
- ¿De qué estoy hablando? Vamos, bru.
378
00:34:19,839 --> 00:34:21,272
Voy a llegar tarde al trabajo.
379
00:34:21,440 --> 00:34:23,965
Rosado, ¿no? El más grande
que él había visto.
380
00:34:24,076 --> 00:34:26,340
Estuviste en los campamentos
de las minas, ¿no, bru?
381
00:34:26,445 --> 00:34:29,937
¿Por qué más ese rebelde con el brazo
vendado se inventaría algo así?
382
00:34:30,116 --> 00:34:32,346
Vaya a preguntárselo a él.
383
00:34:46,666 --> 00:34:47,894
Gracias.
384
00:34:57,543 --> 00:35:00,341
Sus madres y padres,
sus hermanos y hermanas están muertos.
385
00:35:00,513 --> 00:35:02,378
- ¡Ustedes están muertos! Renacieron.
- ¡No!
386
00:35:02,548 --> 00:35:05,779
- Ahora somos su familia.
- ¡No! ¡No!
387
00:35:13,659 --> 00:35:15,991
Sus padres son débiles.
388
00:35:16,562 --> 00:35:20,999
Ellos son los granjeros.
Ellos son los pescadores.
389
00:35:21,500 --> 00:35:25,061
No han hecho más que chuparle
la sangre a este país.
390
00:35:26,439 --> 00:35:30,899
Pero ustedes son los héroes
que salvarán a esta nación.
391
00:35:31,177 --> 00:35:33,145
Ustedes ya no son niños.
392
00:35:34,146 --> 00:35:36,080
Son hombres.
393
00:35:38,284 --> 00:35:41,447
Nunca nadie los ha respetado...
394
00:35:41,620 --> 00:35:44,714
...pero con esto en sus manos,
les van a temer.
395
00:35:44,890 --> 00:35:47,381
Si no reciben el respeto que
se merecen...
396
00:35:47,560 --> 00:35:49,858
...lo tomarán derramando su sangre.
397
00:35:50,029 --> 00:35:53,988
- Repitan conmigo, derramar su sangre.
- Derramar su sangre.
398
00:35:54,166 --> 00:35:57,226
- ¡Más fuerte! ¡Derramar su sangre!
- ¡Derramar su sangre!
399
00:35:57,403 --> 00:36:00,531
Que los oigan en Freetown.
¡Derramar su sangre!
400
00:36:00,606 --> 00:36:03,268
¡Derramar su sangre!
¡Derramar su sangre!
401
00:36:03,442 --> 00:36:06,343
- Dia Vandy, párate.
- ¡Derramar su sangre!
402
00:36:06,512 --> 00:36:09,447
- ¡Derramar su sangre!
- Pon la mano en el arma.
403
00:36:09,582 --> 00:36:11,174
¡Derramar su sangre!
¡Derramar su sangre!
404
00:36:11,350 --> 00:36:12,942
¡Derramar su sangre!
¡Derramar su sangre!
405
00:36:13,119 --> 00:36:16,145
- ¡Derramar su sangre!
- Ahora aprieta el gatillo.
406
00:36:16,689 --> 00:36:21,092
Vamos, Dia. Aprieta el gatillo.
¡Aprieta el gatillo!
407
00:36:55,227 --> 00:36:59,789
Lo sé, lo sé.
Es difícil ser un hombre.
408
00:37:00,533 --> 00:37:03,058
Siéntate. Ven.
409
00:37:03,235 --> 00:37:07,535
Pero ahora eres
un soldado de la revolución.
410
00:37:07,740 --> 00:37:10,607
Y yo soy tu comandante.
411
00:37:11,110 --> 00:37:12,975
Lo que necesites...
412
00:37:13,145 --> 00:37:16,376
...armas, discos compactos, comida...
413
00:37:16,549 --> 00:37:20,212
...ven a mí. Yo te cuidaré.
414
00:37:23,522 --> 00:37:29,427
Hoy, quedas ascendido
al rango de capitán.
415
00:37:34,533 --> 00:37:36,524
Dia Vandy...
416
00:37:38,137 --> 00:37:39,968
...hombre jefe.
417
00:37:57,723 --> 00:37:59,350
¿Qué tal, bru?
418
00:37:59,892 --> 00:38:03,055
- ¿Tienes algo para mí, eh?
- Sí.
419
00:38:03,829 --> 00:38:07,230
- ¿Qué hay de nuevo, M'Ed?
- El maldito FRU.
420
00:38:07,399 --> 00:38:09,924
Trataron de tomarse el edificio
de gobierno de enfrente.
421
00:38:10,102 --> 00:38:14,766
Mierda, hombre, la mitad de la gente
son soldados hoy, del FRU mañana.
422
00:38:14,940 --> 00:38:18,341
- Tal vez sea hora de sacar a tu familia.
- ¿E ir adónde?
423
00:38:18,511 --> 00:38:22,242
¿Simplemente enciendo el helicóptero
y me alejo volando como ustedes?
424
00:38:22,615 --> 00:38:24,446
Este es mi país, hombre.
425
00:38:24,617 --> 00:38:28,075
Estábamos aquí mucho antes de que ustedes
llegaran, y mucho después que se vayan.
426
00:38:37,096 --> 00:38:40,259
- Hola. Soy Maddy Bowen.
- ¿Qué tal si bailas conmigo?
427
00:38:40,432 --> 00:38:43,799
- No, yo no bailo.
- Yo tampoco. Vamos.
428
00:38:49,008 --> 00:38:51,408
- Entonces, Danny...
- Archer.
429
00:38:51,710 --> 00:38:52,768
Archer.
430
00:38:53,779 --> 00:38:57,340
¿Cuándo empezaste a mover piedras?
¿Fue en Angola?
431
00:38:59,118 --> 00:39:03,714
Luego hiciste todo el asunto
del mercenario. ¿Fue divertido?
432
00:39:05,257 --> 00:39:08,920
¿Qué eres tú?
¿Nihilista? ¿Oportunista?
433
00:39:09,128 --> 00:39:11,255
Tal vez no me amamantaron
cuando era niño.
434
00:39:13,399 --> 00:39:15,833
¿Crees que no he conocido
gente como tú?
435
00:39:16,001 --> 00:39:19,368
- Creo que te gusta la gente como yo.
- ¿Tú crees?
436
00:39:22,107 --> 00:39:24,632
¿Cuándo empezaste a trabajar
para Van De Kaap?
437
00:39:25,211 --> 00:39:26,838
Dios, nunca te detienes, ¿verdad?
438
00:39:28,113 --> 00:39:31,480
No, nunca me detengo.
439
00:39:32,184 --> 00:39:33,776
¿Quieres que me detenga?
440
00:39:35,154 --> 00:39:39,056
¿Por qué no vamos a tu hotel
y vemos qué hay en el minibar, eh?
441
00:39:39,225 --> 00:39:41,318
Soy periodista de prensa escrita.
Me lo bebí.
442
00:39:42,595 --> 00:39:45,325
¿Es posible que no te importe
cuánta gente muere...
443
00:39:45,497 --> 00:39:47,397
...por los negocios que haces?
444
00:39:47,566 --> 00:39:50,797
La gente aquí se mata como una forma
de vida. Siempre ha sido así.
445
00:39:51,070 --> 00:39:53,903
¿Entonces puedes simplemente
verlo y seguir tu día?
446
00:39:55,207 --> 00:39:57,300
Tal vez todos deberíamos
escribir al respecto.
447
00:39:57,476 --> 00:39:59,808
Mira, gracias por el baile.
448
00:40:02,014 --> 00:40:05,381
- Y un trago también, ¿eh, M'Ed?
- Claro.
449
00:40:09,221 --> 00:40:10,518
Eres un tipo rudo
450
00:40:10,689 --> 00:40:13,681
Dime algo. ¿Cuánto tiempo
llevas en África, eh?
451
00:40:13,892 --> 00:40:17,191
Tres meses. Y antes de eso,
Afganistán y Bosnia.
452
00:40:17,496 --> 00:40:19,589
Vienes aquí con
tu computadora portátil...
453
00:40:19,765 --> 00:40:23,701
...y tu medicina para la malaria y
tus frasquitos de alcohol antibacterial.
454
00:40:24,470 --> 00:40:27,496
Crees que vas a cambiar
el resultado.
455
00:40:27,673 --> 00:40:30,267
Te diré algo. Tú también
vendes diamantes de sangre.
456
00:40:30,442 --> 00:40:31,932
- ¿En serio?
- Sí.
457
00:40:32,111 --> 00:40:33,100
Dime, ¿cómo lo hago?
458
00:40:33,279 --> 00:40:35,543
¿Quién crees que compra
las piedras que yo saco?
459
00:40:35,714 --> 00:40:39,343
Chicas estadounidenses que quieren
una boda de ensueño y una piedra...
460
00:40:39,518 --> 00:40:43,079
...como las que hay en los anuncios
de sus revistas políticamente correctas.
461
00:40:43,255 --> 00:40:46,247
Así que, por favor, no vengas aquí
a criticarme, ¿está bien?
462
00:40:47,660 --> 00:40:51,960
Yo presto un servicio. El mundo quiere
lo que tenemos y lo quiere barato.
463
00:40:52,131 --> 00:40:55,362
Estamos en negocios juntos.
Olvídate de ti misma, querida.
464
00:40:55,834 --> 00:40:59,930
Para aclarar, no toda estadounidense
quiere una boda de ensueño...
465
00:41:00,172 --> 00:41:03,005
...así como no todos los africanos
se matan como forma de vida.
466
00:41:03,175 --> 00:41:05,575
Y sí, es un mundo de mierda,
¿pero sabes qué?
467
00:41:05,744 --> 00:41:09,612
Todos los días se hacen cosas buenas,
pero aparentemente, no por ti.
468
00:41:11,216 --> 00:41:14,242
Este lugar está a punto de explotar.
469
00:41:14,520 --> 00:41:16,545
Quiero pasar mi tiempo con alguien más.
470
00:41:27,633 --> 00:41:30,659
Están escuchando
el Servicio Mundial de la BBC.
471
00:41:30,836 --> 00:41:34,567
En Sierra Leona, fuerzas del Frente
Revolucionario Unido han sido vistas...
472
00:41:34,740 --> 00:41:37,470
...a 10 kilómetros
de Freetown, la ciudad capital.
473
00:41:37,643 --> 00:41:40,305
El ministro del interior
ha expresado su confianza...
474
00:41:40,479 --> 00:41:42,947
...en que el gobierno
pueda repeler el ataque.
475
00:41:43,015 --> 00:41:46,280
Se les está aconsejando a todos
los extranjeros que salgan del país.
476
00:41:46,452 --> 00:41:48,613
También hay reportes sin confirmar...
477
00:41:48,787 --> 00:41:52,848
...de que ambos lados están cometiendo
atrocidades en la situación que empeora.
478
00:41:53,025 --> 00:41:54,652
Las Naciones Unidas han descrito...
479
00:41:54,727 --> 00:41:56,957
...la situación de los refugiados
como crítica.
480
00:42:08,540 --> 00:42:10,940
No me digas que vas a tratar
de venderlo tú solo.
481
00:42:11,110 --> 00:42:13,635
¿A quién?
¿Y a qué precio, amigo?
482
00:42:13,812 --> 00:42:15,837
Necesitas mi ayuda, así no te guste.
483
00:42:16,014 --> 00:42:19,074
- ¿De qué está hablando?
- Ven, déjame ayudarte con eso.
484
00:42:19,251 --> 00:42:23,119
¿Oyes eso? ¿Oyes eso?
Llegaron de noche a la ciudad.
485
00:42:23,288 --> 00:42:25,586
Ya empezó.
Ahora qué vas a hacer.
486
00:42:25,758 --> 00:42:27,988
La piedra adecuada
puede comprar lo que sea.
487
00:42:28,060 --> 00:42:30,051
Información, seguridad, hasta libertad.
488
00:42:30,229 --> 00:42:32,663
Pero una piedra grande
no se mantiene en secreto.
489
00:42:32,831 --> 00:42:36,096
Tan pronto le digas a cualquiera
al respecto, tu vida no vale nada.
490
00:42:36,201 --> 00:42:39,398
La única razón por la que sigues vivo,
es porque no le has dicho a nadie.
491
00:42:39,571 --> 00:42:40,833
¿Tengo razón? ¿La tengo?
492
00:42:41,240 --> 00:42:43,265
¿Quién crees que te sacó
de la cárcel, eh?
493
00:42:43,442 --> 00:42:46,502
- Eso nos convierte en socios.
- ¡Yo no soy su socio!
494
00:42:46,678 --> 00:42:49,169
¿Y si yo te ayudara a
encontrar a tu familia?
495
00:42:49,348 --> 00:42:50,872
¿Qué sabe usted de mi familia?
496
00:42:51,049 --> 00:42:54,075
Las agencias de ayuda son inútiles,
los hospitales están abrumados.
497
00:42:54,253 --> 00:42:56,847
- Hay otras maneras, bru.
- Mentiroso.
498
00:42:57,022 --> 00:43:00,253
Mírame. Yo conozco gente.
Gente blanca.
499
00:43:00,426 --> 00:43:03,554
Sin mí, tú eres solo
otro hombre negro en África, ¿está bien?
500
00:43:06,932 --> 00:43:08,661
Mierda.
501
00:43:10,402 --> 00:43:11,994
No tenemos tiempo.
¿Qué va a ser?
502
00:43:12,104 --> 00:43:14,265
Diría lo que fuera.
¿Cómo puedo confiar en usted?
503
00:43:14,339 --> 00:43:17,740
Tú no me importas, ¿está bien?
¡Ese diamante podría ser invaluable!
504
00:43:17,910 --> 00:43:22,176
Nos separamos y encuentras a tu familia.
¿Qué va a ser, sí o no? ¿Sí o no?
505
00:43:22,347 --> 00:43:24,941
- ¿Adónde vamos? ¿Adónde vamos?
- ¡Vamos, sígueme!
506
00:43:56,381 --> 00:43:58,008
¡Mantente abajo!
507
00:43:59,885 --> 00:44:01,113
¡Vengan para acá!
508
00:44:12,164 --> 00:44:13,222
¡Espere!
509
00:44:13,665 --> 00:44:15,326
¡Ahora!
510
00:44:20,472 --> 00:44:22,030
Vamos, vamos.
511
00:44:26,078 --> 00:44:27,443
¡Vamos!
512
00:44:43,662 --> 00:44:45,254
Vamos.
513
00:44:45,430 --> 00:44:46,624
¡Mierda!
514
00:44:55,908 --> 00:44:57,739
No, por aquí.
515
00:44:58,176 --> 00:44:59,666
¡Fuego!
516
00:45:15,894 --> 00:45:17,327
¡Mierda! ¡Ve, ve, ve!
517
00:45:17,629 --> 00:45:19,221
¡Ve!
518
00:45:29,241 --> 00:45:31,038
¡Mierda!
519
00:45:31,209 --> 00:45:32,870
¡No! ¡No!
520
00:45:41,353 --> 00:45:43,082
Por aquí.
521
00:46:02,941 --> 00:46:05,102
Por aquí. Mantente abajo.
522
00:46:16,521 --> 00:46:18,284
Vamos. Ve, ve, ve. Vamos.
523
00:46:25,263 --> 00:46:27,026
¡Vamos!
524
00:46:32,404 --> 00:46:34,929
Está bien. Está bien, está bien.
525
00:47:00,666 --> 00:47:02,759
¡Fuego!
526
00:48:44,603 --> 00:48:48,369
- ¿Hay otro camino?
- Ese puente es la única forma de cruzar.
527
00:48:48,540 --> 00:48:50,701
¿Entonces qué hacemos?
528
00:49:01,520 --> 00:49:04,785
Tú eres del FRU.
Y yo soy tu prisionero.
529
00:49:04,856 --> 00:49:06,289
¿Qué quiere decir?
530
00:49:06,458 --> 00:49:09,518
Quieres volver a ver a tu hijo, ¿no?
Mantente detrás de mí.
531
00:49:10,228 --> 00:49:11,855
Espere, espere. Espere.
532
00:49:14,866 --> 00:49:17,562
Trae a esa gallina
de carne rosada aquí.
533
00:49:17,736 --> 00:49:20,136
Ahora déjame dispararle
a ese trasero rosado, muchacho.
534
00:49:55,841 --> 00:49:57,775
¿Adónde vamos?
535
00:49:58,543 --> 00:50:01,103
Lungi está bajo control del gobierno.
536
00:50:01,279 --> 00:50:05,739
Trataré de buscar un teléfono satelital
para contactar a mi piloto, ¿está bien?
537
00:50:05,917 --> 00:50:08,283
Yo no he aceptado nada.
538
00:50:09,154 --> 00:50:11,645
Estás en un acertijo, amigo.
539
00:50:11,823 --> 00:50:16,089
¿Sabes qué significa eso?
Que no tienes alternativa.
540
00:50:29,975 --> 00:50:33,138
Entonces tú eres pescador.
541
00:50:33,311 --> 00:50:37,145
- ¿Qué es lo que más pescas?
- Pescados.
542
00:50:45,523 --> 00:50:46,956
Vamos.
543
00:50:50,028 --> 00:50:52,861
Programa Mundial de Alimentos
544
00:50:59,170 --> 00:51:00,694
- Hola.
- Aléjense de la cerca.
545
00:51:00,872 --> 00:51:03,466
Escucha, soy del Cape Herald,
¿está bien?
546
00:51:03,642 --> 00:51:06,577
Mi billetera, mis credenciales,
todo quedó en Freetown.
547
00:51:06,745 --> 00:51:09,407
Apenas si nos escapamos con vida.
¿Podemos pasar?
548
00:51:09,581 --> 00:51:12,607
Aléjense de la cerca.
549
00:51:16,588 --> 00:51:18,249
Pero usted no es periodista.
550
00:51:18,423 --> 00:51:19,856
Trato de llegar hasta Kono.
551
00:51:20,025 --> 00:51:22,425
- ¿Entiendes eso, eh?
- Voy por unas tomas adicionales.
552
00:51:22,594 --> 00:51:25,154
Escucha, regresaré.
Regresaré en un momento.
553
00:51:25,330 --> 00:51:28,390
¿Qué tal, bru?
¿Tienes otro cigarrillo?
554
00:51:28,566 --> 00:51:30,295
- Toma.
- Gracias.
555
00:51:30,468 --> 00:51:33,494
Busco a alguien. A una estadounidense
llamada Maddy Bowen.
556
00:51:33,672 --> 00:51:36,436
- Si la vieras, no la olvidarías.
- Sí, la conozco.
557
00:51:36,608 --> 00:51:37,597
- ¿Sí?
- Sí.
558
00:51:37,776 --> 00:51:41,371
¿Puedes decirle que Danny Archer la está
buscando? Tengo la historia que quiere.
559
00:51:41,546 --> 00:51:44,743
Bien, pero saldré un rato.
Si la veo antes, se lo diré.
560
00:51:44,916 --> 00:51:47,146
Mágico. Oye, estaremos
por aquí cerca.
561
00:51:47,319 --> 00:51:50,186
- Genial. Adiós, bru.
- Adiós.
562
00:51:51,556 --> 00:51:54,992
Es como dije.
Usted diría lo que fuera.
563
00:52:01,433 --> 00:52:03,264
- ¿No te importa esperar?
- No te preocupes.
564
00:52:03,335 --> 00:52:07,203
- Muchas gracias. Me tardo un segundo.
- Muy bien, Maddy.
565
00:52:10,575 --> 00:52:11,974
Hola.
566
00:52:12,143 --> 00:52:13,906
Te escapaste.
567
00:52:14,079 --> 00:52:17,139
Sí. Hola de nuevo.
568
00:52:17,315 --> 00:52:19,647
- Te presento a Solomon Vandy.
- Hola.
569
00:52:19,818 --> 00:52:21,342
- Hola.
- Mucho gusto.
570
00:52:21,686 --> 00:52:25,087
Tengo una entrega. Llevo cuatro horas
esperando para usar el teléfono.
571
00:52:25,256 --> 00:52:29,556
- Alguien me está cuidando la fila.
- Entiendo. Ven conmigo.
572
00:52:30,195 --> 00:52:32,288
Muy bien. Aquí está.
573
00:52:32,464 --> 00:52:35,399
- Hay una compañía, Diamantes Tiara.
- ¿Sí?
574
00:52:35,567 --> 00:52:37,865
Ellos reciben las piedras
que yo saco de Liberia.
575
00:52:38,036 --> 00:52:40,402
Van De Kaap no tiene
vínculos visibles con Tiara...
576
00:52:40,572 --> 00:52:43,871
...pero con diferentes participaciones
y cuentas bancarias foráneas...
577
00:52:44,042 --> 00:52:46,169
- ... son los propietarios.
- ¿Puedes probar esto?
578
00:52:47,579 --> 00:52:51,037
- Si me ayudas, sí.
- Claro, aquí viene.
579
00:52:51,216 --> 00:52:53,741
Antes de que digas nada,
mira a ese hombre. ¿Lo ves?
580
00:52:54,185 --> 00:52:58,781
Toda su aldea fue incendiada.
Su esposa y sus hijos se escaparon.
581
00:52:58,957 --> 00:53:02,256
Estuvo trabajando en los campamentos
de las minas, tratando de encontrarlos.
582
00:53:02,327 --> 00:53:03,919
Pero no puede pasar la burocracia.
583
00:53:04,095 --> 00:53:06,859
Todo lo que estoy pidiendo es esto,
que lo ayudes.
584
00:53:07,032 --> 00:53:09,057
¿Y cómo conociste a este hombre?
585
00:53:09,701 --> 00:53:13,535
- Lo conozco, lo conozco.
- Vamos, Archer.
586
00:53:13,972 --> 00:53:15,530
Lo estás usando.
587
00:53:17,108 --> 00:53:21,374
Yo lo estoy usando a él y tú a mí
y así es como funciona, ¿no es cierto?
588
00:53:21,546 --> 00:53:24,310
Vamos. Mira, tú tienes acceso
a las bases de datos de la ONU.
589
00:53:24,482 --> 00:53:26,382
- Puedes rastrear a su familia.
- ¿Por qué?
590
00:53:26,551 --> 00:53:29,714
Todo el país está en guerra. ¿Por qué
debo ayudar solo a una persona?
591
00:53:35,360 --> 00:53:37,328
No puedo creer
que acabo de decir eso.
592
00:53:40,565 --> 00:53:43,193
¿Mi familia está aquí, en Guinea?
593
00:53:43,368 --> 00:53:45,666
Sí, según el manifiesto.
594
00:53:46,604 --> 00:53:48,367
No sé cómo agradecerle.
595
00:54:00,051 --> 00:54:03,418
Campamento Tassin
Forecariah, Guinea
596
00:54:14,365 --> 00:54:17,061
Gracias. Gracias.
597
00:54:31,483 --> 00:54:33,747
Así se ve un millón de personas.
598
00:54:37,188 --> 00:54:41,022
Hasta ahora, es el segundo campamento
más grande de refugiados en África.
599
00:54:41,593 --> 00:54:44,585
Tal vez consiga un minuto
en el aire de esto en CNN...
600
00:54:44,662 --> 00:54:47,290
...en alguna parte entre los deportes
y el estado del tiempo.
601
00:54:56,774 --> 00:54:58,105
- Hola.
- ¿Sí, hola?
602
00:54:58,276 --> 00:55:00,642
Hablé con el coronel Coedoo...
603
00:55:01,079 --> 00:55:03,946
...y señalé los nombres que buscamos.
604
00:55:04,048 --> 00:55:05,310
- Aléjese.
- ¿Qué está haciendo?
605
00:55:05,483 --> 00:55:06,848
Bien, revisaré por usted.
606
00:55:07,018 --> 00:55:09,543
- Espéreme aquí.
- Está bien, gracias.
607
00:55:09,821 --> 00:55:11,049
Estamos aquí para ayudarles.
608
00:55:11,156 --> 00:55:13,420
Esta mujer dice
que habló con Coedoo.
609
00:55:13,591 --> 00:55:17,357
Todo un país desamparado.
610
00:55:20,265 --> 00:55:23,632
Dos multiplicado por tres
es igual a seis.
611
00:55:23,801 --> 00:55:27,328
Dos multiplicado por cuatro
es igual a ocho.
612
00:55:27,505 --> 00:55:30,736
Dos multiplicado por cinco
es igual a diez.
613
00:55:30,909 --> 00:55:34,003
Dos multiplicado por seis
es igual a 12.
614
00:56:12,016 --> 00:56:13,244
Jassie.
615
00:56:14,385 --> 00:56:15,875
¡Jassie!
616
00:56:16,621 --> 00:56:18,350
¡Jassie!
617
00:56:18,523 --> 00:56:19,683
- Jassie.
- Solo.
618
00:56:19,857 --> 00:56:21,085
- Jassie.
- Solo.
619
00:56:21,292 --> 00:56:23,624
Jassie. Jassie.
620
00:56:25,730 --> 00:56:27,493
- Solomon.
- Jassie.
621
00:56:36,274 --> 00:56:37,502
- Solomon.
- Jassie.
622
00:56:37,909 --> 00:56:38,898
¿Dónde está Dia?
623
00:56:39,244 --> 00:56:41,041
Dia. Dia.
624
00:56:42,013 --> 00:56:43,275
¿Dónde está Dia?
625
00:56:44,582 --> 00:56:45,640
¿Dónde está mi hijo?
626
00:56:47,085 --> 00:56:48,211
¡Jassie!
627
00:56:48,987 --> 00:56:49,976
¿Dónde está mi hijo?
628
00:56:51,789 --> 00:56:52,778
¿Dónde está mi hijo?
629
00:56:54,125 --> 00:56:55,114
Se lo llevaron.
630
00:56:58,930 --> 00:57:01,160
Se lo llevaron.
631
00:57:05,570 --> 00:57:07,561
Solo hay dos niños en este manifiesto.
632
00:57:07,739 --> 00:57:10,264
- ¿Dónde está mi hijo?
- Dios.
633
00:57:10,541 --> 00:57:12,406
¿Dónde está mi hijo?
634
00:57:12,577 --> 00:57:14,340
- Aléjese de la cerca.
- ¿Dónde está mi hijo?
635
00:57:14,512 --> 00:57:15,774
Aléjese de la cerca.
636
00:57:15,947 --> 00:57:19,007
- ¡Déjenlos salir! ¡Déjenlos salir!
- Aléjese de la cerca.
637
00:57:20,418 --> 00:57:21,612
¡Déjenlos salir!
638
00:57:23,121 --> 00:57:24,520
¡Déjenlos salir!
639
00:57:25,123 --> 00:57:26,112
Aléjese de la cerca.
640
00:57:26,491 --> 00:57:27,924
¡Déjenlos salir!
641
00:57:28,092 --> 00:57:29,889
- ¡Te dispararán!
- ¡Jassie!
642
00:57:30,061 --> 00:57:32,427
¡No! ¡Solo!
643
00:57:32,597 --> 00:57:34,895
¿Quieres que tu esposa
y tu hija te vean morir?
644
00:57:35,600 --> 00:57:38,398
¡Solo! ¡Solo!
645
00:57:47,845 --> 00:57:52,407
Dicen que les preocupa que algunos
de los refugiados puedan ser rebeldes...
646
00:57:52,950 --> 00:57:56,681
...entonces se negaron a liberarlos
hasta que no haya un cese al fuego.
647
00:57:58,089 --> 00:58:00,853
Lo siento mucho, Solomon.
648
00:58:01,125 --> 00:58:03,992
Lo que usted quiere, señor Archer,
está después de esas colinas...
649
00:58:04,062 --> 00:58:06,223
...ahí lo enterré.
650
00:58:29,487 --> 00:58:34,390
Dices que la mina está en el río Sewa.
¿Dónde exactamente?
651
00:58:35,526 --> 00:58:37,050
Solomon.
652
00:58:38,062 --> 00:58:39,927
No necesito un mapa.
653
00:58:40,098 --> 00:58:44,501
Sí, pues yo sí.
Mira, estamos aquí abajo.
654
00:58:44,669 --> 00:58:46,432
El convoy de la prensa va para Kono.
655
00:58:46,604 --> 00:58:49,903
Dices que la mina de diamantes
es aquí arriba. ¿Dónde lo enterraste?
656
00:58:53,244 --> 00:58:56,441
Cuando lleguemos a Kono,
tendremos que caminar, ¿está bien?
657
00:58:56,614 --> 00:58:59,378
Más te vale que puedas encontrarlo.
658
00:59:01,319 --> 00:59:05,551
Mi hijo es muy buen estudiante.
659
00:59:06,724 --> 00:59:09,352
Camina cinco kilómetros
a la Escuela Hermana...
660
00:59:09,527 --> 00:59:12,894
...todas las mañanas para
estudiar inglés.
661
00:59:14,732 --> 00:59:17,792
Algún día va a ser médico.
662
00:59:42,093 --> 00:59:45,995
"En el calor de 32 grados,
Solomon Vandy cae de rodillas...
663
00:59:46,164 --> 00:59:49,827
...sacudiendo el alambrado
con sus poderosas manos".
664
00:59:53,371 --> 00:59:56,135
- ¿Qué?
- Nada.
665
00:59:58,242 --> 01:00:00,267
¿Crees que estoy explotando su dolor?
666
01:00:02,246 --> 01:00:04,009
Tienes razón. Es una mierda.
667
01:00:04,782 --> 01:00:07,512
Es como uno de esos
comerciales de televisión de media hora.
668
01:00:07,685 --> 01:00:11,086
Ya sabes, los pequeños bebés negros
con la barriga hinchada...
669
01:00:11,155 --> 01:00:12,520
...y moscas en los ojos.
670
01:00:12,690 --> 01:00:16,592
Aquí tengo madres muertas, tengo
miembros amputados, pero no es nuevo.
671
01:00:16,761 --> 01:00:19,355
Puede ser suficiente
para que la gente llore si lo lee...
672
01:00:19,530 --> 01:00:20,997
...tal vez hasta haga un cheque...
673
01:00:21,165 --> 01:00:23,531
...pero no será suficiente
para detenerlo.
674
01:00:23,835 --> 01:00:28,397
Estoy harta de escribir sobre víctimas,
pero es todo lo que puedo hacer.
675
01:00:28,573 --> 01:00:30,097
Porque necesito hechos.
676
01:00:30,274 --> 01:00:34,802
Necesito nombres, fechas.
Necesito fotos, cuentas bancarias.
677
01:00:36,848 --> 01:00:39,373
La gente en mi país
no compraría un anillo...
678
01:00:39,550 --> 01:00:41,814
...si supiera que le costó
la mano a otra persona.
679
01:00:42,453 --> 01:00:44,614
Pero no puedo escribir esa historia...
680
01:00:44,789 --> 01:00:48,316
...hasta no tener hechos
que puedan ser verificados...
681
01:00:48,493 --> 01:00:53,624
...es decir, hasta no encontrar
a alguien que hable públicamente.
682
01:00:54,799 --> 01:00:56,323
Entonces, si tú no eres ese...
683
01:00:56,501 --> 01:01:00,597
...y en realidad no me vas a ayudar
y en realidad no vamos a joder...
684
01:01:00,771 --> 01:01:04,002
...¿entonces por qué
no te desapareces de mi vista...
685
01:01:04,175 --> 01:01:06,075
...y me dejas trabajar?
686
01:01:14,218 --> 01:01:18,154
¿Sabes que Solomon cree que su hijo
va a ser médico algún día?
687
01:01:20,925 --> 01:01:22,825
Talvez su bebé muera
en ese campamento.
688
01:01:22,894 --> 01:01:24,088
Talvez violen a su hija.
689
01:01:24,428 --> 01:01:26,589
¿Quién sabe?
Talvez ambas cosas.
690
01:01:28,666 --> 01:01:30,429
¿Te das cuenta que ese diamante...
691
01:01:30,601 --> 01:01:33,365
...es la única oportunidad
que tiene de sacar a su familia?
692
01:01:33,538 --> 01:01:37,770
- Su familia te importa un comino.
- ¿Entiendes eso?
693
01:01:43,247 --> 01:01:45,306
Escucha, tengo que llegar
a Kono, ¿está bien?
694
01:01:45,483 --> 01:01:47,576
La única manera
es con el convoy de la prensa.
695
01:01:47,752 --> 01:01:50,118
Yo soy periodista
y él es mi camarógrafo, ¿está bien?
696
01:01:50,288 --> 01:01:51,812
- No.
- Por favor, Maddy.
697
01:01:51,989 --> 01:01:53,616
- Por favor.
- ¡No!
698
01:02:06,938 --> 01:02:09,304
Después de que saco
las piedras por la frontera...
699
01:02:10,474 --> 01:02:13,204
...compradores locales se las llevan
a un intermediario en Monrovia.
700
01:02:17,048 --> 01:02:18,345
Continúa.
701
01:02:19,850 --> 01:02:22,114
Él le paga a la Aduana y certifica que...
702
01:02:22,186 --> 01:02:24,711
...los diamantes fueron
extraídos en Liberia.
703
01:02:24,889 --> 01:02:27,255
De esa manera,
pueden ser exportados legalmente.
704
01:02:27,825 --> 01:02:30,919
Ahora, una vez llegan
a los compradores en Amberes...
705
01:02:31,095 --> 01:02:33,586
...los diamantes van
a las mesas de clasificación...
706
01:02:33,764 --> 01:02:35,356
...y no se hacen más preguntas.
707
01:02:36,534 --> 01:02:38,297
Para cuando llegan a la India...
708
01:02:38,469 --> 01:02:42,200
...las piedras ilegales se mezclan con
las piedras legales de todo el mundo...
709
01:02:42,373 --> 01:02:44,637
...y se vuelven como
cualquier otro diamante.
710
01:02:44,809 --> 01:02:47,004
¿Y Van De Kaap sabe todo esto?
711
01:02:48,613 --> 01:02:49,671
Sí.
712
01:02:49,847 --> 01:02:52,509
Cuando llego a Londres,
me encuentro con Simmons.
713
01:02:52,950 --> 01:02:56,386
Oferta y demanda. Si controlas
la oferta, mantienes alta la demanda.
714
01:02:56,554 --> 01:02:58,021
- De acuerdo.
- Bien.
715
01:02:58,189 --> 01:03:00,555
Ahora, hay una bóveda subterránea...
716
01:03:00,725 --> 01:03:04,286
...donde ponen todas las piedras
que compran para sacarlas del mercado...
717
01:03:04,462 --> 01:03:06,293
...y mantener así el precio alto.
718
01:03:06,998 --> 01:03:10,456
Si los rebeldes quieren llevar al mercado
mil millones en piedras en bruto...
719
01:03:10,635 --> 01:03:13,695
...una compañía como Van De Kaap,
que dice que son escasos...
720
01:03:13,871 --> 01:03:15,532
...no puede dejar que eso pase.
721
01:03:15,706 --> 01:03:17,970
Especialmente cuando
le dicen a un pobre imbécil...
722
01:03:18,142 --> 01:03:20,633
...que debe desembolsar
el sueldo de tres meses...
723
01:03:20,811 --> 01:03:22,142
...para un anillo de compromiso.
724
01:03:22,313 --> 01:03:25,305
Técnicamente, ellos no están
financiando la guerra...
725
01:03:25,483 --> 01:03:28,316
...sino creando una situación
que les conviene que continúe.
726
01:03:28,486 --> 01:03:31,717
- ¿Entiendes?
- Sí. ¿Y dónde está mi prueba?
727
01:03:38,195 --> 01:03:42,325
Nombres, fechas y números de cuentas.
728
01:03:44,435 --> 01:03:47,495
Publicas una palabra de esta historia
antes de que les dé la piedra...
729
01:03:47,672 --> 01:03:49,697
...y estoy muerto.
730
01:03:49,874 --> 01:03:54,243
Después de que yo se las dé...
Me voy para siempre de este continente.
731
01:03:56,480 --> 01:03:58,277
¿Y si no les entregas el diamante?
732
01:03:58,449 --> 01:04:00,849
Entonces escribe lo que quieras.
733
01:04:01,686 --> 01:04:03,779
Ya estoy muerto.
734
01:04:10,628 --> 01:04:14,291
Ahora, recuerda. Lo único que dices es,
"soy el camarógrafo", ¿está bien?
735
01:04:14,465 --> 01:04:16,399
Escucha, no puedo hacer esto.
736
01:04:16,567 --> 01:04:19,195
- ¿Por qué no?
- Porque yo no soy periodista.
737
01:04:19,370 --> 01:04:21,861
- Claro que no.
- ¿Entonces cómo puedo decir que lo soy?
738
01:04:22,039 --> 01:04:25,236
Porque sí. Porque así es como
recuperarás a tu hijo, ¿está bien?
739
01:04:25,409 --> 01:04:27,809
Ahora súbete al autobús. Ve.
740
01:04:44,495 --> 01:04:47,396
Yo soy el camarógrafo.
741
01:04:53,337 --> 01:04:55,498
¿Está escribiendo sobre
lo que pasa aquí?
742
01:04:56,307 --> 01:04:57,296
Sí.
743
01:04:57,475 --> 01:05:01,673
Entonces cuando la gente en su país
lo lea, vendrán a ayudarnos, ¿verdad?
744
01:05:02,413 --> 01:05:03,471
Probablemente no.
745
01:05:05,082 --> 01:05:07,448
- ¿Has oído hablar de un Stinger?
- ¿Qué?
746
01:05:07,618 --> 01:05:12,078
Tu amiga, Maddy. Es como un misil
buscador de calor, bru.
747
01:05:12,256 --> 01:05:14,952
Quiero decir, yo la vi en Afganistán...
748
01:05:15,126 --> 01:05:18,254
...como a 200 kilómetros
en territorio talibán.
749
01:05:18,429 --> 01:05:21,262
Cuando el ejército dijo que no,
ella simplemente tomó un autobús.
750
01:05:21,432 --> 01:05:24,731
Regresó con 3000 palabras
y aún así lucía tan bien.
751
01:05:24,902 --> 01:05:26,767
- Guapa, ¿sabes?
- Está bien.
752
01:05:26,937 --> 01:05:28,666
Que se calme el desesperado
753
01:05:30,274 --> 01:05:32,105
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué pasa?
754
01:05:33,244 --> 01:05:34,472
Parece que fue una granada.
755
01:05:34,645 --> 01:05:36,476
Abra la puerta. Déjenos salir.
756
01:05:36,814 --> 01:05:38,748
- Vamos, vamos.
- Vamos. Ve, ve, ve.
757
01:05:40,718 --> 01:05:42,185
¡Vayan! ¡Muévanse, muévanse!
758
01:05:42,987 --> 01:05:45,888
Acabamos de encontrarnos
una emboscada...
759
01:05:47,024 --> 01:05:49,356
...a quince kilómetros
de la frontera con Liberia...
760
01:05:49,527 --> 01:05:52,155
- ... cerca del río Moa...
- Como pueden ver detrás de mí...
761
01:05:52,329 --> 01:05:53,853
...hace solo unos minutos...
762
01:05:54,031 --> 01:05:56,363
- ... una ambulancia fue...
- Hay movimiento en el monte.
763
01:05:56,567 --> 01:05:58,592
- Miren adelante en el camino.
- Dispérsense.
764
01:05:58,769 --> 01:06:00,498
...en este sitio.
Docenas de...
765
01:06:01,505 --> 01:06:03,439
Hay muchos heridos.
766
01:06:13,584 --> 01:06:16,747
Vuelvan al autobús.
¡Vuélvan a subirse! ¡Vamos!
767
01:06:16,921 --> 01:06:18,548
- ¡Maddy!
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
768
01:06:18,722 --> 01:06:19,711
¡Vuelvan al autobús!
769
01:06:19,890 --> 01:06:21,448
¡Solomon! ¡Solomon!
770
01:06:21,625 --> 01:06:23,115
- Vamos.
- ¡Solomon, ven aquí!
771
01:06:23,294 --> 01:06:24,727
- Ve, ve, ve.
- Vamos, vamos.
772
01:06:24,929 --> 01:06:27,591
- ¡Suban al autobús!
- ¡Muévanse! Vamos, vamos.
773
01:06:27,932 --> 01:06:29,763
- ¡Muévanse!
- Suban al autobús. Vamos.
774
01:06:29,934 --> 01:06:32,129
Súbanse, súbanse.
¡Maldita sea, súbanse! ¡Súbanse!
775
01:06:32,303 --> 01:06:34,737
- ¡Déjeme entrar!
- ¡No hay espacio, maldita sea!
776
01:06:34,905 --> 01:06:37,169
- Déjalo subir al autobús.
- Dale tu puesto.
777
01:06:37,341 --> 01:06:40,310
¿Y si tomamos tu puesto, eh?
¿Y si tomamos tu puesto?
778
01:06:40,477 --> 01:06:43,412
Suficiente. Él puede ir conmigo.
Oi, él puede ir conmigo.
779
01:06:43,581 --> 01:06:46,141
¡Maddy! ¡Vamos!
Maddy, vamos. ¡Vamos!
780
01:06:59,063 --> 01:07:02,191
Nada como un poco de explosiones
para encender el corazón, Maddy.
781
01:07:03,067 --> 01:07:06,264
- Lo que tú digas, Corbauld.
- Vamos, amor. No seas así.
782
01:07:06,437 --> 01:07:09,895
La historia ha funcionado, ¿no?
Gobierno malo, rebeldes peor.
783
01:07:10,441 --> 01:07:12,875
Ya no le importa a nadie.
¿Me entiendes?
784
01:07:48,646 --> 01:07:50,580
Esta medicina te hará fuerte...
785
01:07:51,115 --> 01:07:53,515
...te hará invisible para tus enemigos.
786
01:07:53,684 --> 01:07:55,914
Las balas rebotarán de ti.
787
01:08:06,730 --> 01:08:10,496
Súper Niño Asesino, sí.
Comando.
788
01:08:11,669 --> 01:08:13,603
Los extranjeros causan los problemas.
789
01:08:16,206 --> 01:08:20,040
Poppy Sankoh dice,
"Derroca a quienes te explotarían".
790
01:08:21,912 --> 01:08:23,402
Yo soy Asesino de Bebés.
791
01:08:27,184 --> 01:08:30,847
- Yo soy el Amo del Desastre.
- Serás fuerte.
792
01:08:34,191 --> 01:08:35,624
Yo soy Nacido Problema.
793
01:08:42,032 --> 01:08:44,091
Yo soy No Me Veas Más.
794
01:08:53,644 --> 01:08:56,579
Uno pensaría que aquí querrían
al menos una carretera decente.
795
01:08:58,015 --> 01:09:02,145
Tendré que empezar a cobrar
una tarifa por entrar. ¡Dios!
796
01:09:31,952 --> 01:09:33,180
¡Abajo!
797
01:09:41,294 --> 01:09:43,524
- ¡Cuidado!
- ¡Mierda!
798
01:09:56,042 --> 01:09:57,600
- ¿Estás bien?
- Sí.
799
01:10:03,249 --> 01:10:04,546
¡Mierda!
800
01:10:07,654 --> 01:10:08,985
¡Agárrense!
801
01:10:19,099 --> 01:10:20,498
¡Agárrense!
802
01:10:31,778 --> 01:10:33,006
Vamos.
803
01:10:40,520 --> 01:10:42,715
- ¿Todos están bien, eh?
- Sí, estoy bien.
804
01:10:42,922 --> 01:10:44,355
Déjame ver eso. ¿Estás bien?
805
01:10:44,524 --> 01:10:45,582
- Sí.
- Muy bien.
806
01:10:48,228 --> 01:10:51,220
En silencio, ahora. En silencio.
807
01:11:12,314 --> 01:11:13,748
Vamos.
808
01:11:34,442 --> 01:11:38,607
Kamajor. Una milicia local
que protege sus hogares.
809
01:11:38,782 --> 01:11:40,647
- No los miren a los ojos.
- No.
810
01:11:41,217 --> 01:11:42,809
¿Quiénes son ustedes?
811
01:11:43,153 --> 01:11:45,678
Somos amigos.
812
01:11:47,658 --> 01:11:50,823
¡Nosotros no somos del FRU!
¡No somos del gobierno!
813
01:11:51,030 --> 01:11:52,863
¡Los mataremos a todos!
814
01:11:55,136 --> 01:11:56,626
Disculpe. ¿Disculpe?
815
01:11:57,571 --> 01:12:00,938
Hola, soy Maddy Bowen
de la revista Vital Affairs.
816
01:12:01,108 --> 01:12:04,169
Me pregunto si puedo tomar su foto.
Solo voy a sacar mi cámara.
817
01:12:04,347 --> 01:12:07,282
He oído sobre su lucha.
Y me encantaría saber más al respecto.
818
01:12:07,451 --> 01:12:10,080
¿Les importaría si les tomo una foto?
¿Se pueden juntar?
819
01:12:10,422 --> 01:12:12,186
Todos se podrían juntar.
820
01:12:12,457 --> 01:12:15,518
- ¿Quién es esta mujer?
- Somos amigos.
821
01:12:15,695 --> 01:12:17,721
¿Está bien?
Si todos se pudieran acercar más.
822
01:12:18,766 --> 01:12:21,860
Si vienen aquí y se acercan bien.
Así está bien.
823
01:12:22,036 --> 01:12:25,495
Sí. Estupendo.
Y tomaremos una con todos nosotros.
824
01:12:25,773 --> 01:12:27,571
Eso es. Es perfecto.
825
01:12:27,744 --> 01:12:28,903
Me recuerda a mi esposa.
826
01:12:29,379 --> 01:12:31,905
¿Qué tal una juntos?
Nosotros juntos. ¿Qué le parece?
827
01:12:32,082 --> 01:12:34,052
Me acercaré así, ¿sí?
828
01:12:34,853 --> 01:12:35,843
Sonrían.
829
01:12:38,024 --> 01:12:40,356
¿Crees que ellos han leído tu trabajo?
830
01:12:40,526 --> 01:12:42,654
Cállate.
831
01:12:55,545 --> 01:12:57,879
Dales, dales, dales.
832
01:12:59,517 --> 01:13:03,215
- Anoté. Anoté.
- Fallaste.
833
01:13:03,923 --> 01:13:06,084
¿De dónde vienen?
834
01:13:06,660 --> 01:13:09,391
- ¿De dónde vienen?
- ¿De dónde vienen?
835
01:13:10,499 --> 01:13:13,333
Así es. Sí.
De Nueva York. De Estados Unidos.
836
01:13:13,504 --> 01:13:15,404
No tengo nada para ustedes.
837
01:13:16,106 --> 01:13:19,075
No molesten a la gente.
Déjenlos entrar.
838
01:13:22,781 --> 01:13:25,306
Gracias, Ubani.
839
01:13:26,619 --> 01:13:29,555
Los puedes dejar aquí.
Yo me hago responsable.
840
01:13:29,723 --> 01:13:32,352
Bien. Ahora son tu problema.
841
01:13:35,732 --> 01:13:37,528
Mi nombre es Benjamin Kapanay.
842
01:13:38,234 --> 01:13:40,294
Danny Archer. Ella es Maddy Bowen.
843
01:13:40,471 --> 01:13:43,532
- Hola. ¿Cómo está?
- Muy bien, gracias.
844
01:13:43,708 --> 01:13:45,471
Bienvenido, hermano.
845
01:13:45,645 --> 01:13:48,376
Soy Solomon Vandy, de Shenge.
846
01:13:49,082 --> 01:13:51,176
¿Quiénes son tus acompañantes?
847
01:13:52,854 --> 01:13:55,186
Él... Ella es... Son periodistas.
848
01:13:55,523 --> 01:13:56,717
Y me imagino que tú también.
849
01:13:58,359 --> 01:14:00,658
¿Yo soy el camarógrafo?
850
01:14:03,266 --> 01:14:06,202
Los belgas fueron los primeros
en amputar miembros en África.
851
01:14:06,371 --> 01:14:10,741
El rey Leopold quitaba una mano
por cada cien esclavo en el Congo...
852
01:14:10,909 --> 01:14:13,004
...para mantenerlos a raya.
853
01:14:13,646 --> 01:14:16,581
Muchos de estos niños
fueron tomados por el FRU.
854
01:14:16,750 --> 01:14:18,742
Nosotros se los quitamos de nuevo.
855
01:14:18,920 --> 01:14:22,015
A algunos los obligaron
a hacer cosas horribles.
856
01:14:22,191 --> 01:14:25,217
Nosotros estamos tratando
de devolverles la vida.
857
01:14:25,394 --> 01:14:27,022
Déjenme mostrarles.
858
01:14:29,067 --> 01:14:31,366
Imagínate hacer todo esto.
859
01:14:32,671 --> 01:14:34,571
¿Cuál es tu excusa?
860
01:14:35,375 --> 01:14:40,712
Se ha vuelto difícil volver a sorber
café y a hablar de las tasas de interés.
861
01:14:40,948 --> 01:14:43,577
Entonces eres adicta a la acción.
862
01:14:44,519 --> 01:14:46,818
Tres de cinco ex novios
encuestados recientemente...
863
01:14:46,991 --> 01:14:51,429
...dicen que prefiero estar
en un estado de crisis constante.
864
01:14:51,964 --> 01:14:54,227
Tal vez simplemente me importa.
865
01:14:57,902 --> 01:14:58,892
Hoy lo hiciste bien.
866
01:15:01,340 --> 01:15:02,673
¿Sabes?
867
01:15:03,811 --> 01:15:05,301
Tú también.
868
01:15:08,250 --> 01:15:11,186
"... que a veces olvidaban
cerrar la puerta.
869
01:15:11,354 --> 01:15:14,414
Ella también escribió
sobre su hermana Josie...
870
01:15:15,026 --> 01:15:20,021
...que estaba muy enferma
y tuvo que ser llevada al hospital".
871
01:15:22,067 --> 01:15:23,262
Salud.
872
01:15:26,072 --> 01:15:28,668
¿Cuántos ataques ha habido en el área?
873
01:15:28,843 --> 01:15:31,745
Yo conozco a la mayoría
de los rebeldes desde que eran niños.
874
01:15:31,914 --> 01:15:36,443
El comandante local todavía teme
que yo vaya tras él con mi regla.
875
01:15:37,888 --> 01:15:41,348
Entonces usted cree que porque tiene
buenas intenciones, lo dejarán vivir.
876
01:15:41,527 --> 01:15:44,361
Mi corazón siempre me dijo
que la gente es intrínsecamente buena.
877
01:15:44,531 --> 01:15:46,727
Mi experiencia indica lo contrario.
878
01:15:46,901 --> 01:15:48,699
¿Pero y usted, señor Archer?
879
01:15:49,137 --> 01:15:51,571
En su larga carrera como periodista...
880
01:15:51,740 --> 01:15:54,572
...¿diría que la gente
es en su mayoría buena?
881
01:15:56,645 --> 01:15:58,078
No.
882
01:15:58,348 --> 01:15:59,872
Diría que es simplemente gente.
883
01:16:00,050 --> 01:16:03,987
Exactamente. Es lo que hacen
lo que los hace ser buenos o malos.
884
01:16:04,155 --> 01:16:07,387
Un momento de amor,
aun para un hombre malo...
885
01:16:07,660 --> 01:16:10,129
...puede darle sentido a una vida.
886
01:16:10,298 --> 01:16:13,927
Ninguno de nosotros sabe
qué camino nos llevará a Dios.
887
01:16:16,672 --> 01:16:18,162
¡Oye!
888
01:17:06,170 --> 01:17:08,035
Es vino de palma.
889
01:17:17,317 --> 01:17:20,252
- Por Dios.
- Sí, sí. Cuesta acostumbrarse.
890
01:17:20,420 --> 01:17:21,910
Dios.
891
01:17:22,088 --> 01:17:24,819
- De niño bebía eso.
- ¿En Rodesia?
892
01:17:26,995 --> 01:17:28,224
Tomo nota.
893
01:17:30,933 --> 01:17:32,663
Los shona...
894
01:17:33,970 --> 01:17:36,269
Los shona tienen una palabra para mí.
895
01:17:38,110 --> 01:17:41,740
- Significa "niño blanco en África".
- ¿Cuándo te fuiste?
896
01:17:42,382 --> 01:17:44,077
Yo no me fui.
897
01:17:44,251 --> 01:17:48,586
Me enviaron a Sudáfrica en 1978
cuando los munts nos derrocaron.
898
01:17:48,923 --> 01:17:50,390
¿Entonces te uniste al ejército?
899
01:17:53,262 --> 01:17:55,424
Sí. Sí, presté servicio en Angola.
900
01:17:55,598 --> 01:17:58,296
- El Batallón 32.
- Así es.
901
01:18:00,672 --> 01:18:03,937
Sabes, contrario a lo que
puedas pensar de nosotros...
902
01:18:04,110 --> 01:18:07,603
...nosotros luchamos con los negros.
Sí. Hombro a hombro.
903
01:18:07,781 --> 01:18:11,513
No había apartheid en una trinchera.
El coronel siempre nos decía eso.
904
01:18:11,686 --> 01:18:15,088
- ¿El coronel Coetzee?
- Sí.
905
01:18:17,326 --> 01:18:20,728
Luego, claro, es 1994.
No hay más ejército.
906
01:18:20,898 --> 01:18:22,730
No más apartheid.
907
01:18:22,901 --> 01:18:26,269
Verdad y reconciliación
y toda esa basura, tú sabes.
908
01:18:26,438 --> 01:18:27,929
Kumbaya.
909
01:18:28,707 --> 01:18:31,472
Nosotros luchamos
y morimos juntos, ¿sabes?
910
01:18:31,645 --> 01:18:34,912
Negros y blancos. La gente en mi país
ni siquiera sabía que había guerra.
911
01:18:35,082 --> 01:18:36,948
Creíamos que atacábamos
el comunismo...
912
01:18:37,119 --> 01:18:40,988
...pero al final, todo se trataba
de quién obtenía qué, ¿sabes?
913
01:18:41,158 --> 01:18:44,219
Marfil, petróleo, oro.
914
01:18:45,163 --> 01:18:46,927
Diamantes.
915
01:18:50,168 --> 01:18:53,138
Entonces un día decidí,
"Qué importa", ¿sabes?
916
01:18:53,774 --> 01:18:55,332
"Voy a conseguir el mío".
917
01:18:55,509 --> 01:18:57,102
¿Le vas a robar el diamante?
918
01:19:04,622 --> 01:19:08,319
Ese diamante es mi boleto
fuera de este continente abandonado.
919
01:19:08,525 --> 01:19:10,358
Eso no responde la pregunta.
920
01:19:21,009 --> 01:19:25,106
Mi papá llegó a casa
de la guerra en el 69.
921
01:19:27,383 --> 01:19:29,248
Y le tomó...
922
01:19:30,387 --> 01:19:32,481
...como 20 años entenderlo.
923
01:19:34,359 --> 01:19:35,657
¿Qué?
924
01:19:38,531 --> 01:19:42,832
A ustedes los estadounidenses les
encanta hablar de sus sentimientos.
925
01:19:43,005 --> 01:19:45,270
Entonces, ¿qué significa eso?
¿Qué significa eso?
926
01:19:45,440 --> 01:19:47,566
- ¿Ahora te gustan los veteranos locos?
- Cállate.
927
01:19:49,578 --> 01:19:51,045
Tú perdiste a tus padres.
928
01:19:51,948 --> 01:19:54,782
Esa es una forma educada de decirlo, sí.
929
01:19:57,422 --> 01:19:59,755
A mamá la violaron y la mataron...
930
01:20:02,596 --> 01:20:05,690
...y a papá lo decapitaron y lo
colgaron de un gancho en el granero.
931
01:20:07,235 --> 01:20:08,964
Yo tenía 9 años.
932
01:20:12,575 --> 01:20:14,168
Bu, bu, ¿verdad?
933
01:20:17,915 --> 01:20:20,043
A veces me pregunto...
934
01:20:23,156 --> 01:20:26,216
...¿nos perdonará algún día Dios
por las cosas que nos hemos hecho?
935
01:20:29,864 --> 01:20:32,732
Entonces miro a mi alrededor
y me doy cuenta...
936
01:20:33,635 --> 01:20:37,095
...de que Dios se fue de este lugar
hace mucho tiempo.
937
01:20:43,817 --> 01:20:45,840
Es...
938
01:20:48,120 --> 01:20:50,055
¿Cuál es el punto, eh?
939
01:21:33,513 --> 01:21:35,538
Mierda. Siga andando.
940
01:21:35,716 --> 01:21:37,479
- ¿Qué?
- Vaya hacia ellos. Se asustarán.
941
01:21:37,651 --> 01:21:39,916
¿Sabe de dónde viene
la palabra " infantería"?
942
01:21:40,088 --> 01:21:43,386
Significa " niño soldado".
Son solo niños.
943
01:21:43,558 --> 01:21:47,222
- ¡Alto! ¡Alto! ¡FRU en el camino!
- Hola. Hola. Hola.
944
01:21:48,465 --> 01:21:49,523
Hola, hermanitos.
945
01:21:49,699 --> 01:21:52,225
- ¡FRU en el camino!
- Sí, sí. ¿Cómo se llaman?
946
01:21:52,737 --> 01:21:55,036
Yo soy Cadáver.
¿Quién es este hijo de perra?
947
01:21:55,207 --> 01:21:56,869
Somos maestros y vamos para Kono.
948
01:21:57,043 --> 01:21:59,273
Solo FRU en el camino.
949
01:21:59,446 --> 01:22:01,380
- ¡Solo FRU!
- Sí, sí, lo entiendo.
950
01:22:01,582 --> 01:22:02,913
- ¡Solo FRU!
- Pero, hijo...
951
01:22:05,186 --> 01:22:06,779
¡No se muevan! ¡No se muevan! Mierda.
952
01:22:09,025 --> 01:22:12,359
¡Por Dios! Maddy, presiona
tu mano contra la herida.
953
01:22:12,529 --> 01:22:14,827
- Bien.
- Mantenla ahí, ¿sí?
954
01:22:14,999 --> 01:22:16,762
Haga lo que haga, no hable, ¿está bien?
955
01:22:16,935 --> 01:22:18,766
¿Queda algo de vino en ese jarro?
956
01:22:18,938 --> 01:22:20,804
- Tome.
- Échenselo encima de todo.
957
01:22:22,341 --> 01:22:25,277
El coronel tendrá un médico
en la pista en Kono.
958
01:22:25,446 --> 01:22:28,439
- ¿A cuánto queda?
- Dijo que no hablara.
959
01:22:28,716 --> 01:22:29,911
Un comediante, ¿verdad?
960
01:22:44,102 --> 01:22:46,503
- ¿Cómo está su pulso?
- A veces puedo sentirlo.
961
01:22:56,954 --> 01:22:59,923
- Alto ahí.
- Alto.
962
01:23:00,090 --> 01:23:01,319
Papeles, por favor.
963
01:23:05,497 --> 01:23:06,725
Disculpe.
964
01:23:06,900 --> 01:23:09,835
Solo estaba tratando
de presionar la herida.
965
01:23:10,004 --> 01:23:12,529
- Ha perdido mucha sangre.
- Va a estar bien.
966
01:23:13,208 --> 01:23:14,504
¿Usted estará bien?
967
01:23:15,210 --> 01:23:18,203
Iré a verlo a la carpa
en un rato. Gracias.
968
01:23:18,447 --> 01:23:19,778
Oye.
969
01:23:20,316 --> 01:23:22,308
Miren quién está vivo.
970
01:23:22,486 --> 01:23:23,817
Le dije al jefe que volverías.
971
01:23:25,790 --> 01:23:28,726
Estamos evacuando a todo el personal
que no sea militar, señorita.
972
01:23:28,894 --> 01:23:30,726
El transporte aterriza a las 1600.
973
01:23:30,897 --> 01:23:32,660
Ella está conmigo, ¿está bien?
974
01:23:32,866 --> 01:23:36,531
No hay excepciones, amigo. Esto va a
estar feo. El coronel no quiere público.
975
01:23:36,705 --> 01:23:39,503
¿Las otras naciones africanas
saben de la presencia del IR?
976
01:23:41,008 --> 01:23:43,035
- ¿Ella está contigo?
- Sí.
977
01:23:44,180 --> 01:23:46,045
Vamos. El coronel está por aquí.
978
01:23:46,216 --> 01:23:48,047
Dame un minuto.
979
01:23:51,222 --> 01:23:53,749
Bloqueamos su escape
volando el puente.
980
01:23:55,395 --> 01:23:57,090
Correcto.
981
01:23:57,832 --> 01:24:00,130
Lograste salir. Bien hecho.
982
01:24:00,334 --> 01:24:02,269
Negativo, Kilo Foxtrot, esperen.
983
01:24:02,938 --> 01:24:06,602
- Coronel, señor.
- Entonces debe ser real.
984
01:24:07,778 --> 01:24:08,972
El rosado.
985
01:24:09,480 --> 01:24:12,074
Bueno, ahora eres parte
de esta operación.
986
01:24:12,250 --> 01:24:14,184
Primero acabamos con todo
lo que se mueva allá...
987
01:24:14,252 --> 01:24:15,743
...y luego encontramos tu diamante.
988
01:24:15,922 --> 01:24:17,549
¿Coronel?
989
01:24:18,090 --> 01:24:20,526
Ve por tu equipo. ¿Sí?
990
01:24:26,836 --> 01:24:28,827
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
991
01:24:29,038 --> 01:24:32,305
- Ve por tu equipo.
- Lo haré, amigo, lo haré.
992
01:24:35,848 --> 01:24:39,011
Es hora de irnos, ¿está bien?
Nos vemos detrás de las carpas.
993
01:24:42,121 --> 01:24:43,817
¿Cómo está Benjamin?
994
01:24:43,990 --> 01:24:45,458
Dicen que vivirá.
995
01:24:46,794 --> 01:24:48,057
Bien. Bien.
996
01:24:55,473 --> 01:24:57,269
Escucha, Maddy...
997
01:24:58,609 --> 01:25:00,441
...necesito que me hagas
un último favor.
998
01:25:01,479 --> 01:25:02,845
¿Sí?
999
01:25:04,818 --> 01:25:06,581
Dile a ese guardia
que quieres ponerlo...
1000
01:25:06,653 --> 01:25:09,315
...en la portada de la revista
Soldier of Fortune para mí.
1001
01:25:15,365 --> 01:25:16,592
Vas a entrar.
1002
01:25:21,005 --> 01:25:23,270
Tú y Solomon.
1003
01:25:25,444 --> 01:25:26,434
Van a entrar ahora.
1004
01:25:27,280 --> 01:25:29,476
Tu avión sale en unos minutos.
1005
01:25:32,087 --> 01:25:34,055
Eres un idiota.
1006
01:25:38,359 --> 01:25:41,227
- ¿Y si yo quisiera ir con ustedes?
- Diría que no.
1007
01:25:41,397 --> 01:25:43,389
- ¿Y si insisto?
- Yo insistiría también.
1008
01:25:49,508 --> 01:25:50,703
Es mi historia.
1009
01:25:50,877 --> 01:25:54,279
Tu historia es Van De Kaap, ¿está bien?
Esa piedra es mía.
1010
01:25:54,449 --> 01:25:57,885
No me iré de aquí sin ella, ¿entiendes?
1011
01:25:59,355 --> 01:26:02,223
Por favor, solo dame dos minutos.
1012
01:26:18,980 --> 01:26:20,379
Sí.
1013
01:26:31,696 --> 01:26:33,392
- Hola.
- Hola.
1014
01:26:33,565 --> 01:26:36,797
Me llamo Maddy Bowen.
Trabajo con la revista Vital Affairs.
1015
01:26:36,970 --> 01:26:39,437
Me preguntaba si podía
hacerle unas preguntas.
1016
01:26:39,605 --> 01:26:41,129
Eso depende de cuáles sean.
1017
01:26:41,308 --> 01:26:45,268
Veo que está familiarizado
con nuestras tácticas taimadas, ¿no?
1018
01:26:46,015 --> 01:26:47,915
Bien, entonces empezaré
con algo sencillo.
1019
01:27:00,533 --> 01:27:03,196
¿Y antes de eso estuvo
con la Defensa Sudafricana...?
1020
01:27:03,370 --> 01:27:05,031
- Fuerza de Defensa, correcto.
- Claro.
1021
01:27:05,207 --> 01:27:08,643
¿Y eso fue con el coronel Coetzee?
¿Estuvo en Angola?
1022
01:27:08,810 --> 01:27:10,334
Angola, sí.
1023
01:27:11,948 --> 01:27:14,917
Eso es todo lo que necesito saber.
Muchas gracias.
1024
01:27:15,117 --> 01:27:16,585
- Gracias.
- Está bien.
1025
01:27:26,600 --> 01:27:28,000
Gracias.
1026
01:27:28,170 --> 01:27:30,604
Solo cumplo con mi parte del trato.
1027
01:27:31,206 --> 01:27:32,503
Buena suerte, Solomon.
1028
01:27:32,808 --> 01:27:34,298
Muy bien.
1029
01:27:35,478 --> 01:27:39,313
- Espero que encuentres lo que buscas.
- Gracias por todo lo que ha hecho.
1030
01:27:46,759 --> 01:27:49,354
- Escucha, yo...
- No, escucha tú.
1031
01:27:53,968 --> 01:27:55,868
Tal vez en otra vida, ¿está bien?
1032
01:27:57,307 --> 01:27:59,138
Sí. Claro.
1033
01:27:59,309 --> 01:28:00,675
Sí.
1034
01:28:05,017 --> 01:28:07,144
Encuentra a un buen hombre,
¿está bien, Maddy?
1035
01:28:13,092 --> 01:28:16,119
¿Sabes? Yo tengo tres hermanas.
1036
01:28:16,298 --> 01:28:18,926
Todas están casadas con
buenos hombres.
1037
01:28:20,803 --> 01:28:21,861
Prefiero mi vida.
1038
01:28:24,508 --> 01:28:28,970
Aquí están el teléfono de mi oficina...
1039
01:28:29,148 --> 01:28:31,514
...el teléfono de mi casa, mi celular.
1040
01:28:33,620 --> 01:28:36,782
Estoy acostumbrada
a que me persigan, pero qué diablos.
1041
01:28:47,971 --> 01:28:50,097
Es mejor que te subas a ese avión.
1042
01:28:51,842 --> 01:28:53,743
Deberías subirte a ese avión.
1043
01:29:01,923 --> 01:29:03,721
Tú también.
1044
01:29:10,199 --> 01:29:11,326
¿Me vas a llamar?
1045
01:29:15,072 --> 01:29:16,630
En cuanto
esté cerca de un teléfono.
1046
01:29:17,577 --> 01:29:19,943
Sí, claro.
1047
01:29:41,774 --> 01:29:45,041
- ¿Dónde está él?
- No lo sé.
1048
01:29:49,617 --> 01:29:51,210
Mierda.
1049
01:29:51,486 --> 01:29:54,217
¿Nabil? Sí, te llamaré cuando
estemos más cerca, ¿está bien?
1050
01:29:54,390 --> 01:29:56,984
Mantenme informado. Bien.
1051
01:29:57,161 --> 01:30:00,962
Bien. Yo establezco el ritmo. Marchas
de dos horas, recesos de cinco minutos.
1052
01:30:01,132 --> 01:30:04,967
Si levanto mi mano así, tú paras.
Si apunto al suelo, te acuestas.
1053
01:30:05,137 --> 01:30:08,698
Si digo adelante, te mueves como si
tu vida dependiera de eso. ¿Entendido?
1054
01:30:08,874 --> 01:30:11,537
- Sí, jefe.
- Vamos.
1055
01:30:21,826 --> 01:30:23,488
Háblame de la piedra.
1056
01:30:23,662 --> 01:30:26,291
¿Es transparente o lechosa?
1057
01:30:26,465 --> 01:30:27,989
Transparente.
1058
01:30:28,166 --> 01:30:30,568
Y el color, ¿es fuerte?
1059
01:30:30,736 --> 01:30:31,965
¿Conserva la luz?
1060
01:30:32,138 --> 01:30:34,198
Es como usted dice.
1061
01:30:34,641 --> 01:30:37,805
- ¿Del tamaño de un huevo de pájaro?
- Sí.
1062
01:30:37,979 --> 01:30:42,145
Cien quilates.
Vamos, aceleremos el paso.
1063
01:31:23,739 --> 01:31:25,103
¡Dia!
1064
01:31:27,009 --> 01:31:28,978
¡Detén el camión!
1065
01:31:29,746 --> 01:31:31,441
Creí que era Dia.
1066
01:32:25,284 --> 01:32:26,842
Despierta.
1067
01:32:28,688 --> 01:32:31,783
Tranquilo, ya se fueron.
1068
01:32:33,127 --> 01:32:36,257
¿Sabes? Yo tenía un amigo...
1069
01:32:36,431 --> 01:32:38,297
...llamado Mabhoko.
1070
01:32:39,069 --> 01:32:42,300
De niños cazábamos en el monte.
1071
01:32:43,107 --> 01:32:44,472
Babuinos.
1072
01:32:44,642 --> 01:32:47,510
Babuinos. Eran los más difíciles
de atrapar. Son...
1073
01:32:48,614 --> 01:32:49,945
Son astutos.
1074
01:32:50,116 --> 01:32:52,210
Criaturas astutas.
1075
01:32:52,486 --> 01:32:55,115
Rápidos, fuertes.
1076
01:32:55,290 --> 01:32:57,521
Tienen buena vista.
1077
01:32:58,027 --> 01:33:02,054
Siempre los encontrábamos
por el olor de su mierda.
1078
01:33:02,231 --> 01:33:07,364
Y así fue como aprendimos a rastrear
a tus terroristas negros en Angola.
1079
01:33:11,444 --> 01:33:12,877
Por el olor de tu mierda.
1080
01:33:13,913 --> 01:33:15,381
No es...
1081
01:33:15,548 --> 01:33:18,280
No es igual a la del babuino.
1082
01:33:20,522 --> 01:33:24,084
Pero, después de que le quitas la piel...
1083
01:33:25,395 --> 01:33:27,625
...la carne de un babuino...
1084
01:33:27,899 --> 01:33:30,298
...no es muy diferente
a la de un hombre ¿sabes?
1085
01:33:33,706 --> 01:33:37,643
Te digo que yo puedo rastrear
lo que sea.
1086
01:33:49,893 --> 01:33:52,055
Vuelves a arriesgar mi vida así...
1087
01:33:57,436 --> 01:33:59,563
...y te arrancaré la cara de la cabeza.
1088
01:34:02,075 --> 01:34:04,339
¿Me entiendes?
1089
01:34:12,589 --> 01:34:14,648
Haznos una fogata.
1090
01:34:48,334 --> 01:34:51,794
Hola hermano. ¿Están perdidos?
1091
01:34:52,708 --> 01:34:54,540
Vamos para las minas en Kono.
1092
01:34:56,179 --> 01:35:00,240
No deben ir hacia allá.
El FRU está en la aldea de enseguida.
1093
01:35:01,752 --> 01:35:03,219
Gracias, hermano.
1094
01:35:04,388 --> 01:35:07,154
Y dile al poomui que no me dispare.
1095
01:35:09,428 --> 01:35:12,728
Él está loco por los diamantes
como todos los demás.
1096
01:35:13,234 --> 01:35:15,099
Esperemos que no descubran
petróleo aquí.
1097
01:35:17,439 --> 01:35:20,533
Entonces tendríamos
verdaderos problemas.
1098
01:35:21,478 --> 01:35:22,502
Gracias, hermano.
1099
01:35:24,949 --> 01:35:26,541
¿Qué dijo?
1100
01:35:26,717 --> 01:35:28,845
Que vamos en la dirección correcta.
1101
01:35:35,996 --> 01:35:38,727
Alto ahí, hombre.
Es por aquí.
1102
01:35:40,201 --> 01:35:42,397
¿Adónde crees que vas?
1103
01:35:44,073 --> 01:35:45,735
¡Para!
1104
01:35:46,009 --> 01:35:47,705
¡Dije que pararas!
1105
01:35:48,146 --> 01:35:49,704
Él no está por allá, ¿está bien?
1106
01:35:51,750 --> 01:35:55,414
Muy bien. Vas a necesitar
un poco de esa vieja disciplina.
1107
01:35:55,587 --> 01:35:57,852
Ahora escúchame, muchacho.
Y escucha bien.
1108
01:35:58,023 --> 01:35:59,992
No irás por allá. ¿Está claro?
1109
01:36:00,160 --> 01:36:01,788
Usted no es el amo.
1110
01:36:01,962 --> 01:36:05,592
Ahora eso es justamente lo que soy,
¡y más vale que lo recuerdes, Kaffir!
1111
01:36:20,753 --> 01:36:22,086
No te muevas.
1112
01:36:22,256 --> 01:36:24,224
No te muevas. No te muevas.
1113
01:36:24,391 --> 01:36:26,724
- ¡Mi hijo está allá!
- ¡Tu hijo se fue!
1114
01:36:26,894 --> 01:36:28,225
- ¡Él está vivo!
- ¡Se fue!
1115
01:36:28,397 --> 01:36:30,957
¡Está vivo!
¡Está allá con esa gente loca!
1116
01:36:32,168 --> 01:36:35,605
¡Yo soy su padre! ¡Su padre!
¡Debí haberlo protegido!
1117
01:36:36,072 --> 01:36:39,976
Tengo que ir a buscarlo.
¡No puedo vivir sin saberlo!
1118
01:36:40,145 --> 01:36:42,376
Dispáreme si quiere, pero iré.
1119
01:36:44,484 --> 01:36:47,943
¿Por qué me va a importar usted?
Yo ya estoy muerto.
1120
01:36:55,798 --> 01:36:58,063
Esperaremos hasta que oscurezca.
1121
01:37:27,239 --> 01:37:28,639
¿Estás satisfecho?
1122
01:37:31,611 --> 01:37:34,136
Muy bien, vamos.
1123
01:37:38,887 --> 01:37:41,083
...es luchar por Sierra Leona
1124
01:37:41,257 --> 01:37:44,318
El FRU está luchando por Sierra Leona
1125
01:37:44,495 --> 01:37:47,431
Vayan díganles a mis padres
Que talvez no me vuelvan a ver
1126
01:37:47,599 --> 01:37:50,660
En el campo de batalla
Lucharemos para siempre
1127
01:37:50,837 --> 01:37:53,737
Vayan dígales a mis padres
Que talvez no me vuelvan a ver
1128
01:37:53,905 --> 01:37:55,373
En el campo de batalla...
1129
01:37:57,945 --> 01:37:59,914
¿Cuántos años tiene?
1130
01:38:00,081 --> 01:38:01,845
¿Yo? Tengo 31.
1131
01:38:02,017 --> 01:38:04,178
¿Y no tiene esposa?
1132
01:38:04,654 --> 01:38:07,522
- No.
- ¿Ni hijos?
1133
01:38:08,693 --> 01:38:09,991
No.
1134
01:38:10,161 --> 01:38:11,789
¿Ni un hogar?
1135
01:38:11,963 --> 01:38:13,625
No.
1136
01:38:14,333 --> 01:38:16,734
Pero tiene dinero, ¿verdad?
1137
01:38:16,904 --> 01:38:19,168
Sí, un poco.
1138
01:38:19,340 --> 01:38:21,332
¿Pero no es suficiente?
1139
01:38:23,845 --> 01:38:25,403
No.
1140
01:38:26,148 --> 01:38:30,643
Si consigue este diamante,
tendrá suficiente dinero, ¿verdad?
1141
01:38:32,790 --> 01:38:33,813
Sí.
1142
01:38:33,992 --> 01:38:36,791
¿Entonces tendrá una esposa e hijos?
1143
01:38:36,962 --> 01:38:38,361
Probablemente no, no.
1144
01:38:40,433 --> 01:38:41,422
¿Qué?
1145
01:38:43,537 --> 01:38:45,062
¿Qué?
1146
01:38:45,474 --> 01:38:47,533
Estoy confundido.
1147
01:38:48,611 --> 01:38:50,078
¿Sí?
1148
01:38:50,247 --> 01:38:53,044
Ya somos dos, mi bru.
1149
01:38:55,551 --> 01:38:59,045
Dios. Tengo que dejar de fumar.
1150
01:38:59,657 --> 01:39:01,626
¿Por qué no lo hace?
1151
01:39:01,894 --> 01:39:04,295
Te diré qué, Solomon.
1152
01:39:04,564 --> 01:39:09,094
Si me encuentras este diamante,
lo dejaré ahí mismo.
1153
01:39:16,514 --> 01:39:19,507
- ¿Usted nació en Zimbabue?
- Sí.
1154
01:39:19,684 --> 01:39:22,846
- ¿Es hermoso?
- ¿Seguro que no eres periodista?
1155
01:39:23,255 --> 01:39:26,715
Porque haces muchas preguntas, amigo.
1156
01:39:34,370 --> 01:39:38,068
Mi abuelo contaba
muchas historias de la guerra.
1157
01:39:38,308 --> 01:39:41,141
Cómo los mende luchaban
contra los temne.
1158
01:39:41,312 --> 01:39:45,044
O cómo dos tribus peleaban
cuando alguien se robaba a una mujer.
1159
01:39:55,129 --> 01:39:58,497
Entiendo por qué los blancos
quieren nuestros diamantes, ¿sí?
1160
01:40:01,538 --> 01:40:05,270
¿Pero cómo mi propia gente
puede hacerse esto?
1161
01:40:13,553 --> 01:40:15,613
Conozco gente buena...
1162
01:40:15,790 --> 01:40:18,658
...que dice que hay algo mal...
1163
01:40:19,027 --> 01:40:20,186
...en nuestra piel negra.
1164
01:40:20,361 --> 01:40:23,696
Que estábamos mejor
cuando los blancos nos regían.
1165
01:40:25,602 --> 01:40:28,400
Pero mi hijo es bueno.
1166
01:40:29,973 --> 01:40:32,170
Y cuando crezca...
1167
01:40:32,343 --> 01:40:33,572
...y llegue la paz...
1168
01:40:37,584 --> 01:40:40,246
...este lugar será un paraíso.
1169
01:40:48,131 --> 01:40:50,599
Recuperaremos a tu hijo.
1170
01:41:32,322 --> 01:41:34,654
¿Dónde está exactamente?
1171
01:41:36,193 --> 01:41:39,094
Pasando el campamento, junto al río.
1172
01:41:43,703 --> 01:41:45,398
Dios.
1173
01:41:45,871 --> 01:41:47,498
Está bien.
1174
01:41:48,140 --> 01:41:50,006
Haré contacto con el coronel.
1175
01:41:50,177 --> 01:41:51,702
Él enviará un ataque aéreo.
1176
01:41:52,146 --> 01:41:55,116
- ¿Qué es eso?
- Un helicóptero. Uno de ataque.
1177
01:41:55,283 --> 01:41:57,810
- Lo usamos como distracción.
- ¿Y si mi hijo está allá?
1178
01:41:57,988 --> 01:41:59,286
- No está.
- ¿Cómo lo sabe?
1179
01:41:59,456 --> 01:42:03,053
Dije que ahora lo haríamos
a mi manera, ¿está bien? No me jodas.
1180
01:42:12,973 --> 01:42:15,374
Cordell, es Danny.
1181
01:42:15,544 --> 01:42:17,875
Sí, sí, sí.
Cállate y escucha, ¿está bien?
1182
01:42:18,046 --> 01:42:20,914
Dile al coronel que encontré la piedra.
1183
01:42:21,084 --> 01:42:24,053
No, no la tengo en mis manos,
pero estoy observando su ubicación.
1184
01:42:24,221 --> 01:42:25,814
Es un gran campamento
rebelde, hombre.
1185
01:42:25,989 --> 01:42:28,356
Dile que envíe el dakadak.
1186
01:42:28,927 --> 01:42:31,795
Porque me robé un Sistema
de Posición Global, así es como.
1187
01:42:31,964 --> 01:42:34,525
Si te callas y escuchas,
puedo darte las coordenadas.
1188
01:42:34,969 --> 01:42:37,995
Cero- nueve- cero- cinco
cuatro- dos- cuatro, norte.
1189
01:42:38,173 --> 01:42:42,736
Tres- dos- siete- dos- nueve
tres- cero- cinco- cero, este.
1190
01:42:42,912 --> 01:42:45,176
Llamaré de nuevo
a medianoche para confirmar.
1191
01:42:47,950 --> 01:42:50,886
Puedes mirar toda la noche,
amigo, ¿está bien?
1192
01:42:51,056 --> 01:42:53,719
Te prometo que él no está ahí.
1193
01:42:58,966 --> 01:43:01,161
Ellos vendrán en la mañana, ¿está bien?
1194
01:43:01,336 --> 01:43:03,770
Nada de movimiento, amigo.
Quédate quieto.
1195
01:43:05,508 --> 01:43:07,943
Cuando oscurezca, nos acercamos.
1196
01:43:30,106 --> 01:43:33,099
Solomon. Mierda.
1197
01:43:43,890 --> 01:43:45,289
Puedo hacerlo.
1198
01:43:45,458 --> 01:43:46,550
- Ayúdame.
- Ayúdale.
1199
01:43:46,726 --> 01:43:48,786
Gracias, papá.
1200
01:44:30,751 --> 01:44:32,982
Oye, apestas.
1201
01:44:34,189 --> 01:44:35,657
Está bien.
1202
01:44:47,973 --> 01:44:49,941
- ¿Listos? Voy ganando.
- Bien, vamos.
1203
01:44:50,109 --> 01:44:51,771
Juega, hombre.
1204
01:44:53,346 --> 01:44:56,248
- Juega. Juega la carta.
- Juega.
1205
01:45:23,051 --> 01:45:24,178
Dia.
1206
01:45:27,223 --> 01:45:28,918
Déjame en paz.
1207
01:45:29,960 --> 01:45:33,192
- Dia. Soy tu papá. Ven conmigo.
- Oye.
1208
01:45:33,365 --> 01:45:35,095
- Dia.
- Aléjate de mí.
1209
01:45:35,268 --> 01:45:37,066
- Dia. ¡Dia!
- No te conozco. ¡Traidor!
1210
01:45:37,438 --> 01:45:39,929
- ¡Enemigo! ¡Enemigo!
- ¿Qué diablos estás haciendo?
1211
01:45:40,107 --> 01:45:41,335
- ¿Qué haces?
- ¡No te conozco!
1212
01:45:41,508 --> 01:45:42,805
- ¿Qué pasa?
- ¡Te odio!
1213
01:45:42,976 --> 01:45:44,706
- ¡Dia, ven conmigo!
- ¡Te odio!
1214
01:45:44,878 --> 01:45:46,403
¡Aléjate de mí!
1215
01:45:48,884 --> 01:45:50,750
- ¡Agárrenlo!
- ¡No disparen!
1216
01:45:51,254 --> 01:45:53,485
- ¡No disparen! ¡No...! ¡No disparen!
- ¡Te odio!
1217
01:45:53,657 --> 01:45:55,559
- ¡Pescador! ¡Traidor!
- No disparen.
1218
01:45:55,728 --> 01:45:57,957
¡Aléjate de mí!
1219
01:46:04,772 --> 01:46:06,933
Sabía que regresarías.
1220
01:46:07,409 --> 01:46:10,902
He cavado y cavado y cavado,
pero no he encontrado nada.
1221
01:46:11,081 --> 01:46:12,981
Nada.
1222
01:46:13,249 --> 01:46:14,740
¡Caven, caven, caven!
1223
01:46:14,919 --> 01:46:17,216
Tú lo encontrarás por mí.
1224
01:46:18,189 --> 01:46:20,488
Desenterrarás lo que viniste a buscar.
1225
01:46:20,659 --> 01:46:21,683
No.
1226
01:46:21,860 --> 01:46:24,387
¿Por qué debería el diamante
ir a los diablos extranjeros?
1227
01:46:25,032 --> 01:46:28,297
Nosotros lo usaremos
para fortalecer el país.
1228
01:46:28,770 --> 01:46:31,365
¡El FRU está luchando por el pueblo!
1229
01:46:33,710 --> 01:46:36,804
¡El FRU está luchando
por Sierra Leona!
1230
01:46:39,650 --> 01:46:41,378
Recógela.
1231
01:46:42,587 --> 01:46:45,558
¿Por qué?
De todas formas me vas a matar.
1232
01:46:45,724 --> 01:46:48,820
Yo no necesito matarte,
Solomon Vandy.
1233
01:46:51,666 --> 01:46:53,861
Si no me traes el diamante...
1234
01:46:54,036 --> 01:46:56,265
...encontraré al resto de tu familia.
1235
01:46:56,438 --> 01:46:58,873
Así como encontré a tu hijo.
1236
01:46:59,977 --> 01:47:03,345
Violaré a tu esposa frente a tus ojos...
1237
01:47:04,149 --> 01:47:06,448
...le cortaré la garganta...
1238
01:47:07,053 --> 01:47:09,419
...y me quedaré con tus hijas.
1239
01:47:14,829 --> 01:47:17,263
Tú crees que soy un demonio...
1240
01:47:17,431 --> 01:47:19,764
...pero solo porque he vivido
en el infierno.
1241
01:47:21,403 --> 01:47:24,067
Quiero salir.
1242
01:47:24,675 --> 01:47:26,768
Tú me ayudarás.
1243
01:47:29,615 --> 01:47:30,912
No lo recuerdo.
1244
01:47:31,084 --> 01:47:34,053
¡Encuéntralo o tu familia morirá!
1245
01:47:34,987 --> 01:47:36,853
¡Ahora, recógela!
1246
01:47:52,411 --> 01:47:53,844
- ¡Vayan!
- ¡Malditos!
1247
01:47:54,012 --> 01:47:55,378
¡Dispárenle!
1248
01:48:00,355 --> 01:48:01,343
¡Dia!
1249
01:48:13,437 --> 01:48:15,633
Ven, niño. Ven. Por aquí. Por aquí.
1250
01:48:16,507 --> 01:48:17,736
¡Dia!
1251
01:48:40,639 --> 01:48:42,232
Coronel, creemos que Archer está ahí.
1252
01:48:42,408 --> 01:48:45,241
Me importa un comino quién
esté allá abajo. Mátenlos a todos.
1253
01:48:55,592 --> 01:48:56,854
¡Dia!
1254
01:49:11,612 --> 01:49:12,909
¡Ya voy!
1255
01:49:16,452 --> 01:49:18,113
- ¡Dia!
- ¡Maldito!
1256
01:49:41,283 --> 01:49:42,649
¡No!
1257
01:50:02,746 --> 01:50:04,077
¡Dia!
1258
01:51:10,331 --> 01:51:13,267
- Encontramos a su excavador, señor.
- Manténganlo cerca.
1259
01:51:15,238 --> 01:51:17,433
- Danny.
- Coronel.
1260
01:51:17,608 --> 01:51:20,976
- Gracias por llamarnos.
- Sí, sí. Siempre es un placer ayudar.
1261
01:51:21,146 --> 01:51:24,480
Entonces, ¿dónde está? ¿La piedra?
1262
01:51:24,584 --> 01:51:26,576
La dividimos.
Cincuenta y cincuenta, ¿sí?
1263
01:51:26,753 --> 01:51:28,380
Mira a tu alrededor, Danny.
1264
01:51:28,555 --> 01:51:31,525
No estás en posición para
estar poniendo condiciones.
1265
01:51:31,693 --> 01:51:33,787
Entonces jamás la encontrará, señor.
1266
01:51:33,963 --> 01:51:35,590
Eso es correcto.
1267
01:51:37,266 --> 01:51:39,895
- Pero él lo hará.
- Ven. Arriba.
1268
01:51:41,538 --> 01:51:43,769
Preséntame a tu excavador.
1269
01:51:45,344 --> 01:51:47,005
Solomon Vandy.
1270
01:51:47,179 --> 01:51:49,341
Él es el coronel Coetzee.
Él quiere el diamante.
1271
01:51:49,515 --> 01:51:52,543
- No más que tú.
- Mierda.
1272
01:51:52,720 --> 01:51:54,712
¿Nos vas a mostrar dónde
está escondido?
1273
01:51:57,393 --> 01:51:59,088
¿Habla inglés?
1274
01:51:59,262 --> 01:52:02,290
Solo me lo dirá a mí, señor.
Se lo juro.
1275
01:52:03,134 --> 01:52:06,193
- Déjeme hablar con él.
- Adelante.
1276
01:52:12,946 --> 01:52:15,313
Muy bien, amigo.
1277
01:52:15,482 --> 01:52:17,417
Este es el final del camino.
1278
01:52:17,585 --> 01:52:20,852
- Solo dile dónde está, ¿está bien?
- No confío en él.
1279
01:52:21,023 --> 01:52:24,461
Yo tampoco, pero no tenemos
muchas alternativas.
1280
01:52:26,162 --> 01:52:29,291
Te prometo que nos disparará
a ambos en la cabeza.
1281
01:52:29,733 --> 01:52:32,499
Bien, díselo.
Dile donde está.
1282
01:52:32,671 --> 01:52:35,266
- Adelante. Vamos.
- No siento el amor, Danny.
1283
01:52:36,476 --> 01:52:39,309
Muy bien.
No más juegos, ¿está bien?
1284
01:52:39,479 --> 01:52:42,473
¡Te dije que le dijeras dónde está!
¡Dile dónde está! ¡Ahora!
1285
01:52:42,651 --> 01:52:44,312
¡Díselo!
1286
01:52:45,486 --> 01:52:47,284
- No.
- Maldito...
1287
01:52:47,456 --> 01:52:50,153
Danny, hay otras maneras
de hacer esto, ¿está bien?
1288
01:52:50,327 --> 01:52:51,955
Sí, sí.
1289
01:53:00,139 --> 01:53:03,132
- Si nos lo dice, ¿tenemos un trato?
- Setenta- treinta.
1290
01:53:03,310 --> 01:53:05,710
Sesenta- cuarenta.
Ya tengo un comprador.
1291
01:53:05,879 --> 01:53:07,540
De acuerdo.
1292
01:53:12,723 --> 01:53:14,282
Ven aquí.
1293
01:53:16,861 --> 01:53:20,298
Este es su hijo. Vandy hará
lo que sea por él, ¿está bien?
1294
01:53:20,467 --> 01:53:25,234
Danny, eres increíble. Bien hecho.
Muchachos, nos vamos.
1295
01:53:28,009 --> 01:53:30,308
¿Qué dice, señor Vandy?
1296
01:53:30,779 --> 01:53:33,680
- ¿Listo para dar un paseo?
- Vamos.
1297
01:53:39,958 --> 01:53:41,550
Vamos.
1298
01:53:54,511 --> 01:53:57,605
¿Y quién es el comprador?
Supongo que de Londres.
1299
01:53:57,815 --> 01:54:01,081
Bueno, ellos ya no aceptan
diamantes conflictivos.
1300
01:54:01,253 --> 01:54:03,719
No estaría mal interesar
a otras personas.
1301
01:54:04,255 --> 01:54:07,248
- Empezar una puja.
- ¿No le basta con una guerra?
1302
01:54:08,193 --> 01:54:09,889
Te extrañé, Danny.
1303
01:54:10,196 --> 01:54:14,361
¿Ven? Está aquí.
Ha tratado de encontrarlo.
1304
01:54:14,536 --> 01:54:17,232
Muy bien, señor Vandy.
Es hora de que empiece a cavar.
1305
01:54:32,291 --> 01:54:34,557
Oye, boet, ¿tienes un cigarrillo?
1306
01:54:35,028 --> 01:54:36,929
Fumar te matará.
1307
01:54:37,698 --> 01:54:39,189
Lo siento.
1308
01:54:42,271 --> 01:54:44,171
Está bien.
1309
01:54:44,340 --> 01:54:46,468
De todas formas es hora
de dejarlo, ¿eh, Solomon?
1310
01:55:00,994 --> 01:55:02,326
- No está.
- ¿Qué?
1311
01:55:02,496 --> 01:55:04,590
Alguien se lo llevó.
1312
01:55:05,701 --> 01:55:09,468
Aquí fue donde lo enterré.
No está aquí.
1313
01:55:09,940 --> 01:55:13,308
Entonces no hay razón para que ninguno
de ustedes siga vivo, ¿verdad?
1314
01:55:17,651 --> 01:55:19,312
Espere, espere, espere.
1315
01:55:19,486 --> 01:55:21,716
Ya sé, ya sé. Ya sé dónde está.
1316
01:55:22,188 --> 01:55:24,180
- Sé dónde está.
- Más vale que esté ahí.
1317
01:55:29,366 --> 01:55:30,354
Sí.
1318
01:55:30,534 --> 01:55:33,902
Aquí, aquí. Está aquí.
1319
01:55:34,070 --> 01:55:35,732
- ¿Sí? Sí, ahí está.
- Sí.
1320
01:55:36,909 --> 01:55:38,308
¡Mierda!
1321
01:55:56,968 --> 01:55:58,901
EEA, ¿Danny?
1322
01:56:00,305 --> 01:56:01,897
EEA.
1323
01:56:08,515 --> 01:56:11,975
Sigue cavando. Estarán aquí
en cualquier momento. Vamos.
1324
01:56:14,189 --> 01:56:15,452
Sigue cavando.
1325
01:56:28,308 --> 01:56:31,039
- Más vale que esté ahí.
- Sí, sí.
1326
01:56:34,082 --> 01:56:35,674
¿Lo tienes?
1327
01:56:37,118 --> 01:56:40,384
- ¿Lo tienes, eh?
- Sí, lo tengo. Sí.
1328
01:56:41,825 --> 01:56:43,087
Sí.
1329
01:56:45,263 --> 01:56:46,856
Solomon.
1330
01:56:53,674 --> 01:56:56,643
Dia, ¿qué estás haciendo?
1331
01:56:57,144 --> 01:56:58,634
Dia.
1332
01:56:59,513 --> 01:57:00,811
Mírame.
1333
01:57:00,983 --> 01:57:02,883
¿Qué estás haciendo?
1334
01:57:05,422 --> 01:57:07,549
Tú eres Dia Vandy.
1335
01:57:07,759 --> 01:57:09,056
De la orgullosa tribu mende.
1336
01:57:15,002 --> 01:57:19,872
Eres un niño bueno, al que
le encantan el fútbol y la escuela.
1337
01:57:22,177 --> 01:57:25,306
Tu madre te quiere tanto.
1338
01:57:27,751 --> 01:57:30,550
Ella espera junto al fuego
preparando plátanos...
1339
01:57:30,655 --> 01:57:33,386
...y estofado de aceite de palma roja
con tu hermana N'Yanda...
1340
01:57:35,661 --> 01:57:37,926
...y el nuevo bebé.
1341
01:57:46,842 --> 01:57:49,106
Las vacas te esperan.
1342
01:57:49,279 --> 01:57:55,082
Y Babu, el perro salvaje
que no quiere a nadie, excepto a ti.
1343
01:57:57,655 --> 01:58:00,989
Sé que te obligaron a hacer
cosas malas...
1344
01:58:01,160 --> 01:58:03,630
...pero tú no eres un niño malo.
1345
01:58:06,834 --> 01:58:09,236
Yo soy tu padre...
1346
01:58:10,940 --> 01:58:13,239
...que te quiere.
1347
01:58:14,510 --> 01:58:18,278
E irás a casa conmigo
y serás mi hijo de nuevo.
1348
01:58:43,715 --> 01:58:46,082
Solomon, tenemos que movernos.
1349
01:58:46,252 --> 01:58:47,811
Tenemos que...
1350
01:58:50,992 --> 01:58:53,688
¡Vayan, vayan! ¡Muévanse!
1351
01:58:56,464 --> 01:58:58,022
Muévanse. Muévanse.
1352
01:58:58,134 --> 01:58:59,499
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
1353
01:58:59,669 --> 01:59:02,695
¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
1354
01:59:04,308 --> 01:59:05,537
¿Qué tan lejos es?
1355
01:59:05,711 --> 01:59:07,770
Hay una pista en la cima
de ese desfiladero.
1356
01:59:07,947 --> 01:59:10,040
Un avión nos recibirá.
1357
01:59:10,450 --> 01:59:12,816
Oye, para. Para.
1358
01:59:15,089 --> 01:59:19,083
Dámelo.
Vamos, dámelo.
1359
01:59:26,603 --> 01:59:29,664
Sigan andando. Nos estarán siguiendo.
1360
01:59:35,982 --> 01:59:38,042
Nabil, ¿dónde estás?
1361
01:59:39,120 --> 01:59:41,749
Ya casi estoy allá.
Dime qué está pasando.
1362
01:59:41,924 --> 01:59:45,384
Estamos como a 10 kilómetros.
Lo tenemos, amigo.
1363
01:59:45,563 --> 01:59:47,463
- ¿Quiénes?
- El pescador y su hijo.
1364
01:59:47,631 --> 01:59:49,223
Piérdelos.
1365
02:00:03,384 --> 02:00:05,477
Es en la cima de ese desfiladero.
1366
02:00:05,654 --> 02:00:06,951
Debe parar a descansar.
1367
02:00:07,123 --> 02:00:09,956
¿Qué? ¿Y renunciar a la maldita piedra?
1368
02:00:10,126 --> 02:00:12,185
Sigan andando. Vamos.
1369
02:00:46,842 --> 02:00:49,174
Venga. Venga, venga.
1370
02:01:36,304 --> 02:01:38,603
No puedo. Para.
1371
02:01:38,773 --> 02:01:40,834
- Está bien.
- Para.
1372
02:02:09,313 --> 02:02:10,405
Vamos.
1373
02:02:11,015 --> 02:02:13,611
¡No! Dios, no. Para.
1374
02:02:14,720 --> 02:02:18,054
Dios. No más. No más.
1375
02:03:02,014 --> 02:03:03,710
Llévalo.
1376
02:03:06,119 --> 02:03:09,317
- Señor Archer...
- Tómalo, tómalo.
1377
02:03:16,400 --> 02:03:18,163
Creí que me lo iba a robar.
1378
02:03:20,003 --> 02:03:23,633
Sí, sí, me pasó por la cabeza.
1379
02:03:34,589 --> 02:03:36,217
Escucha...
1380
02:03:39,195 --> 02:03:41,597
...esta es la tarjeta de Maddy.
1381
02:03:41,765 --> 02:03:43,927
Llámala cuando llegues
a Conakry, ¿está bien?
1382
02:03:48,173 --> 02:03:50,142
Y no confíes en ese piloto
ni por un segundo.
1383
02:03:50,309 --> 02:03:53,370
Apúntale con esto a la cabeza
si hace algo, ¿está bien?
1384
02:03:53,547 --> 02:03:55,014
Yo puedo llevarlo.
1385
02:04:07,932 --> 02:04:09,399
Lleva a tu hijo a casa.
1386
02:04:14,574 --> 02:04:17,238
Llévalo a casa.
1387
02:04:21,783 --> 02:04:23,546
- ¡Vete! ¡Vete!
- Vete. Vamos.
1388
02:04:24,386 --> 02:04:25,478
¡Vete!
1389
02:04:31,229 --> 02:04:33,095
Vamos. Vamos.
1390
02:04:39,907 --> 02:04:42,273
¡Archer, eres un hombre muerto!
1391
02:04:42,443 --> 02:04:44,274
Sí, sí.
1392
02:05:14,986 --> 02:05:16,351
Dia.
1393
02:05:37,581 --> 02:05:38,742
Hola. Maddy Bowen.
1394
02:05:38,983 --> 02:05:40,814
Sí.
1395
02:05:41,152 --> 02:05:42,813
Creíste que nunca llamaría.
1396
02:05:43,722 --> 02:05:47,783
Y me alegra mucho
que lo hayas hecho. Disculpen.
1397
02:05:49,763 --> 02:05:50,923
¿Cuándo te voy a ver?
1398
02:05:52,066 --> 02:05:57,802
Maddy, quiero que me hagas
un favor más.
1399
02:05:58,508 --> 02:06:03,037
Quiero que vayas y te encuentres
con Solomon en Conakry.
1400
02:06:03,247 --> 02:06:05,945
¿En Guinea?
¿Por qué quieres que vaya a Guinea?
1401
02:06:08,954 --> 02:06:11,014
Encontramos a su hijo...
1402
02:06:11,993 --> 02:06:15,393
...pero él va a necesitar ayuda,
¿me entiendes?
1403
02:06:16,164 --> 02:06:17,256
¿Maddy?
1404
02:06:20,068 --> 02:06:21,934
Estás herido.
1405
02:06:22,572 --> 02:06:23,630
¿Estás herido?
1406
02:06:23,806 --> 02:06:26,971
Sí, bueno,
tengo un pequeño problema aquí.
1407
02:06:31,551 --> 02:06:35,249
Está bien. Tú...
Dime dónde estás.
1408
02:06:38,526 --> 02:06:39,549
¿Archer?
1409
02:06:51,710 --> 02:06:56,444
Estoy viendo un paisaje
increíble en este momento.
1410
02:06:57,851 --> 02:06:59,478
Ojalá estuvieras aquí, Maddy.
1411
02:06:59,652 --> 02:07:03,317
Bien, entonces iré para estar contigo.
Solo dime dónde estás.
1412
02:07:06,529 --> 02:07:07,860
No lo creo.
1413
02:07:08,031 --> 02:07:11,364
¿Todavía estás en Kono? Porque puedo
conseguir a alguien que te ayude.
1414
02:07:11,536 --> 02:07:15,802
Maddy, busca un lugar
seguro para el niño, ¿está bien?
1415
02:07:15,974 --> 02:07:18,374
Y mantenlo fuera de vista.
1416
02:07:18,977 --> 02:07:21,708
Y lleva a Solomon a Londres.
1417
02:07:24,852 --> 02:07:27,616
Él llevará algo con él.
1418
02:07:28,290 --> 02:07:30,225
Pero va a necesitar tu ayuda.
1419
02:07:31,461 --> 02:07:33,292
¿Por qué no lo traes tú mismo?
1420
02:07:34,799 --> 02:07:39,863
Estoy diciendo que ahora
es una verdadera historia.
1421
02:07:40,772 --> 02:07:42,502
Y puedes escribir todo lo que quieras.
1422
02:07:49,717 --> 02:07:52,243
Me alegra mucho haberte conocido.
1423
02:07:53,823 --> 02:07:54,813
¿Sabes?
1424
02:07:58,161 --> 02:08:00,289
Sí, a mí...
1425
02:08:01,499 --> 02:08:04,560
A mí también me alegra
mucho haberte conocido.
1426
02:08:05,170 --> 02:08:09,165
Y me gustaría poder estar allí contigo.
1427
02:08:10,044 --> 02:08:12,013
Está bien.
1428
02:08:14,549 --> 02:08:16,949
Estoy exactamente donde debo estar.
1429
02:09:10,589 --> 02:09:12,921
Cuando lleguemos
a las escaleras, sigue caminando...
1430
02:09:13,091 --> 02:09:15,115
...y yo te esperaré aquí.
1431
02:09:15,694 --> 02:09:17,218
No vendrá.
1432
02:09:17,397 --> 02:09:20,662
Yo no estoy aquí. Buena suerte.
1433
02:09:42,329 --> 02:09:44,992
Debe entender, señor Vandy...
1434
02:09:45,166 --> 02:09:49,502
...que su diamante no pudo haber
terminado en ningún otro lugar...
1435
02:09:49,572 --> 02:09:51,233
...excepto con nosotros.
1436
02:09:54,544 --> 02:09:57,514
- No es suficiente.
- Le aseguro, dos millones de libras...
1437
02:09:57,682 --> 02:10:01,551
...es más de lo que cualquiera ofrecería
por esa piedra, dadas las circunstancias.
1438
02:10:01,721 --> 02:10:04,418
Quiero lo que me prometió
el señor Archer.
1439
02:10:07,896 --> 02:10:10,420
- ¿Qué le prometieron?
- Mi familia.
1440
02:10:10,699 --> 02:10:12,757
Cuando ellos estén aquí,
usted tendrá la piedra.
1441
02:10:13,435 --> 02:10:15,062
Y también tendré el dinero.
1442
02:10:16,373 --> 02:10:17,897
¿Puedo ver qué estoy comprando?
1443
02:10:18,074 --> 02:10:20,840
Tendrá la piedra
cuando mi familia esté aquí.
1444
02:10:21,612 --> 02:10:23,410
¿Cómo sé que la tiene?
1445
02:12:28,743 --> 02:12:31,178
LOS DIAMANTES SIGNIFICAN MUERTE
1446
02:12:31,346 --> 02:12:34,111
¿Puede comentar sobre los diamantes
extraídos en Sierra Leona?
1447
02:12:34,284 --> 02:12:38,186
No comentaré sobre un artículo
de una revista sensacionalista.
1448
02:12:38,355 --> 02:12:40,950
- ¿Y Liberia?
- Sin comentarios. Sin comentarios.
1449
02:12:41,125 --> 02:12:43,526
- Señor Van De Kaap...
- Es todo lo que tengo para decir.
1450
02:12:43,696 --> 02:12:45,186
Los recursos naturales de un país...
1451
02:12:45,264 --> 02:12:46,926
Kimberley, Sudáfrica
Enero de 2000
1452
02:12:47,099 --> 02:12:50,069
...son propiedad de su gente.
No son para nosotros robarlos...
1453
02:12:50,237 --> 02:12:51,227
DIAMANTES DE SANGRE
1454
02:12:51,405 --> 02:12:56,868
...o explotarlos en nombre de nuestro
bienestar, corporaciones o consumismo.
1455
02:13:06,792 --> 02:13:08,851
Están esperando por usted, señor.
1456
02:13:10,363 --> 02:13:12,763
El Tercer Mundo no queda
a un mundo de distancia.
1457
02:13:12,932 --> 02:13:17,598
Y el testigo que oirán hoy aquí
habla en nombre de él.
1458
02:13:17,772 --> 02:13:21,642
Escuchemos la voz de ese mundo.
Aprendamos de esa voz.
1459
02:13:21,812 --> 02:13:25,340
Y no la ignoremos más.
1460
02:13:25,516 --> 02:13:28,850
Damas y caballeros,
el señor Solomon Vandy.
1461
02:14:27,997 --> 02:14:31,126
En enero de 2003, cuarenta países
firmaron "El Proceso de Kimberley"...
1462
02:14:31,268 --> 02:14:33,964
...un esfuerzo por detener
el flujo de diamantes conflictivos.
1463
02:14:36,307 --> 02:14:39,709
Pero los diamantes ilegales aún
encuentran el modo de llegar al mercado.
1464
02:14:39,878 --> 02:14:43,316
Del consumidor depende insistir
que un diamante no sea conflictivo.
1465
02:14:45,719 --> 02:14:48,052
Sierra Leona está en paz.
1466
02:14:49,323 --> 02:14:54,490
Todavía hay 200.000
niños soldados en África.
1467
02:14:59,490 --> 02:15:05,490
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net