1 00:02:17,367 --> 00:02:19,278 Hola. 2 00:02:20,447 --> 00:02:23,007 Ah, hola. 3 00:02:24,887 --> 00:02:27,355 No, estoy despierta. ¿Qué pasa? 4 00:02:29,087 --> 00:02:32,966 Nos comunican que la decisión fue tomada como medida de precaución. 5 00:02:33,127 --> 00:02:37,086 Todo parece indicar que se trata de un accidente. 6 00:02:37,247 --> 00:02:39,238 Sin embargo, aún no se puede determinar 7 00:02:39,407 --> 00:02:43,036 si se debió a un error del sistema o a un error humano. 8 00:02:51,927 --> 00:02:53,963 - Hola, cielo. - Hola. Está helando. 9 00:02:54,127 --> 00:02:55,560 Gracias por venir tan deprisa. 10 00:02:55,887 --> 00:02:57,479 Faltaría más. Gracias. 11 00:02:58,287 --> 00:03:00,517 Han caído en la playa. Cerca de Pinewood. 12 00:03:00,687 --> 00:03:03,485 Han sobrevivido muy pocos de los 109 que eran. 13 00:03:05,327 --> 00:03:06,601 Deberías encargarte de todos. 14 00:03:09,007 --> 00:03:11,567 - ¿Estás seguro? - Confía en mí esta vez. 15 00:03:11,767 --> 00:03:14,725 Ya es hora de que dejes de dormir en los laureles. 16 00:03:14,887 --> 00:03:17,481 - No lo hago. - ¿Cuántos eran, dos masters? 17 00:03:17,647 --> 00:03:20,081 ¿Un doctorado que no se acaba nunca? 18 00:03:20,247 --> 00:03:22,044 A mí me suena a laureles. 19 00:03:26,887 --> 00:03:29,355 Casi todos están aturdidos. Nada nuevo. 20 00:03:29,807 --> 00:03:32,082 Hay uno que necesitará más atención. 21 00:03:32,247 --> 00:03:34,636 Está eufórico. Se siente... 22 00:03:35,407 --> 00:03:36,886 demasiado bien. 23 00:04:02,047 --> 00:04:04,117 Disculpe. ¿Podría? 24 00:04:22,247 --> 00:04:23,396 ¿Señor Clark? 25 00:04:24,367 --> 00:04:25,356 Entre. 26 00:04:30,007 --> 00:04:31,281 Soy Eric. 27 00:04:31,767 --> 00:04:33,325 - Doctora Summers. - Hola. 28 00:04:34,287 --> 00:04:36,721 - ¿Puedo? - Claro. 29 00:04:39,127 --> 00:04:40,355 ¿Cómo se encuentra? 30 00:04:41,287 --> 00:04:42,276 Genial. 31 00:04:42,487 --> 00:04:43,966 Sr. Clark, soy terapeuta. 32 00:04:44,127 --> 00:04:48,439 Recomiendo a los pasajeros que participen en una terapia de grupo. 33 00:04:48,607 --> 00:04:50,677 ¿Ah, sí? No, gracias. 34 00:04:50,847 --> 00:04:52,838 De acuerdo, lo entiendo. 35 00:04:53,967 --> 00:04:55,958 Si se siente más cómodo así, 36 00:04:56,287 --> 00:04:58,596 podríamos hacer sesiones particulares. 37 00:04:58,767 --> 00:04:59,916 ¿Visita a domicilio? 38 00:05:00,407 --> 00:05:04,400 No es lo habitual, pero en ocasiones especiales... 39 00:05:04,927 --> 00:05:07,521 ¿Y qué hay que hacer para ser una ocasión especial? 40 00:05:07,687 --> 00:05:09,564 ¿Sobrevivir a un accidente de avión? 41 00:05:16,407 --> 00:05:18,125 Tiene una actitud encantadora. 42 00:05:20,407 --> 00:05:23,604 Muy formal, pero encantadora. 43 00:05:27,247 --> 00:05:29,078 ¿Estos datos son correctos? 44 00:05:30,247 --> 00:05:33,080 Bien. Entonces... 45 00:05:34,527 --> 00:05:37,485 - ¿El viernes a las cinco? - La hora del té. 46 00:05:41,367 --> 00:05:42,436 Bien. 47 00:05:43,807 --> 00:05:45,365 ¿Hay alguien aquí con usted? 48 00:05:46,687 --> 00:05:47,676 No. 49 00:05:47,847 --> 00:05:50,156 Puedo llamar a alguien, si quiere. 50 00:05:51,287 --> 00:05:52,402 Estoy bien. 51 00:05:53,367 --> 00:05:54,356 Mejórese. 52 00:05:55,767 --> 00:05:57,086 Usted también. 53 00:06:04,687 --> 00:06:06,484 - Claire. - ¿Sí? 54 00:06:07,927 --> 00:06:09,883 ¿Tiene una hermana? 55 00:06:12,127 --> 00:06:13,196 Sí. 56 00:06:13,887 --> 00:06:15,115 Debería llamarla. 57 00:06:15,527 --> 00:06:16,596 ¿Cómo? 58 00:06:16,807 --> 00:06:18,604 Cuanto antes mejor. 59 00:06:19,487 --> 00:06:23,116 Podría atropellarla un autobús y luego, ¿qué? 60 00:06:48,367 --> 00:06:51,006 - Hola. ¿Puedo ayudarla? - Hola. 61 00:06:51,167 --> 00:06:52,486 Su colada. 62 00:06:53,687 --> 00:06:55,245 Ah, claro. 63 00:06:56,407 --> 00:06:58,637 - Estaba en la secadora. - Lo siento. 64 00:06:58,807 --> 00:07:01,002 He salido corriendo, una emergencia. 65 00:07:01,887 --> 00:07:05,641 He visto que va demasiado atareada para recoger los periódicos. 66 00:07:05,847 --> 00:07:07,519 Puedo recogérselos yo. 67 00:07:07,687 --> 00:07:09,564 Oh, no. Tranquila. 68 00:07:10,447 --> 00:07:12,597 - No me importa. - Gracias, pero... 69 00:07:13,127 --> 00:07:17,325 Me prometí a mí misma que no volvería a pasar. 70 00:07:17,807 --> 00:07:19,206 - Buenas noches. - Buenas noches. 71 00:07:19,367 --> 00:07:21,517 - ¿Claire? - Exacto. 72 00:07:22,927 --> 00:07:25,805 Buenas noches, Claire. Si necesitas algo, dímelo. 73 00:07:25,967 --> 00:07:27,559 De acuerdo, gracias. Adiós. 74 00:07:42,087 --> 00:07:45,238 Has llamado a Hannah, Luke, Paul y Emma. Déjanos tu mensaje. 75 00:07:47,967 --> 00:07:49,161 Hola. 76 00:07:51,447 --> 00:07:52,721 Soy yo. 77 00:07:55,927 --> 00:07:57,724 Sólo llamaba para decir hola. 78 00:08:00,167 --> 00:08:01,566 Sí, adiós. 79 00:08:34,327 --> 00:08:35,965 Estaba tranquila. 80 00:08:37,407 --> 00:08:41,195 Siempre supe que no viviría mucho, así que pensé "es la hora". 81 00:08:43,407 --> 00:08:47,400 Miré a mi alrededor y sentí lástima por los demás. 82 00:08:48,007 --> 00:08:49,281 Estaban aterrorizados. 83 00:08:50,847 --> 00:08:51,836 ¿Dean? 84 00:08:52,567 --> 00:08:56,116 ¿Cuándo se dio cuenta de que algo iba mal? 85 00:09:00,407 --> 00:09:02,762 Volábamos a mucha altura. 86 00:09:04,247 --> 00:09:06,966 El avión seguía su ruta. Pero había un ruido... 87 00:09:07,687 --> 00:09:09,643 Las luces se apagaron y hubo un flash. 88 00:09:09,807 --> 00:09:11,001 No fue así. 89 00:09:11,167 --> 00:09:15,080 No hubo ninguna explosión hasta que tocamos el suelo. Ni un aviso, nada. 90 00:09:15,247 --> 00:09:17,283 Eso es. Fue cuando aterrizamos. 91 00:09:17,447 --> 00:09:19,563 No me digáis qué recuerdo y qué no. 92 00:09:19,727 --> 00:09:21,399 ¿Shannon? ¿Shannon? 93 00:09:22,847 --> 00:09:26,840 Ha dicho que miró a su alrededor, que vio miedo... 94 00:09:27,287 --> 00:09:29,847 Pero también que fue todo muy repentino. 95 00:09:30,367 --> 00:09:31,959 Que se estrellaron sin aviso. 96 00:09:33,047 --> 00:09:34,116 ¿Y? 97 00:09:34,687 --> 00:09:37,997 ¿Cuándo, exactamente, tuvo tiempo de mirar a su alrededor? 98 00:09:39,487 --> 00:09:41,921 ¿Qué importa? ¿Qué es esto, un examen? 99 00:09:42,887 --> 00:09:45,321 No. Claro que no es un examen. 100 00:09:52,567 --> 00:09:56,401 ¿Janice? ¿Recuerda algo de todo esto? 101 00:10:04,767 --> 00:10:05,756 Dean. 102 00:10:06,367 --> 00:10:09,757 Antes has dicho algo que me gustaría comentar contigo. 103 00:10:16,967 --> 00:10:18,923 Discúlpenme un momento. 104 00:10:33,047 --> 00:10:34,844 No fue eso lo que sucedió. 105 00:10:35,887 --> 00:10:39,675 El piloto calculó mal el aterrizaje y perdió el control. 106 00:10:40,687 --> 00:10:42,564 Hubo errores, desgraciadamente. 107 00:10:42,727 --> 00:10:45,639 Un pasajero recuerda fuego en el avión antes del impacto. 108 00:10:45,807 --> 00:10:50,119 ¿No es habitual que la gente que pasa por esto 109 00:10:51,807 --> 00:10:54,526 quede un poco desorientada? 110 00:10:56,127 --> 00:10:59,244 Que no sepa lo que vio. ¿O que invente cosas? 111 00:10:59,407 --> 00:11:00,476 Sí. 112 00:11:01,327 --> 00:11:04,876 También es posible que se acentúe su nivel de conciencia. 113 00:11:05,047 --> 00:11:07,880 Que recuerden todos los detalles y sensaciones. 114 00:11:11,007 --> 00:11:13,965 Dra. Summers, intentemos ser prudentes. 115 00:11:14,887 --> 00:11:18,436 No intento cuestionar la investigación ni acusar a la compañía. 116 00:11:18,607 --> 00:11:21,997 Sólo me interesan mis pacientes. Una reconstrucción detallada 117 00:11:22,167 --> 00:11:24,556 es esencial para el proceso de recuperación. 118 00:11:41,127 --> 00:11:43,118 - Que tenga un buen día. - Igualmente. 119 00:12:02,967 --> 00:12:04,241 Me ha asustado. 120 00:12:04,967 --> 00:12:06,685 ¿Qué hace aquí, doctora? 121 00:12:06,847 --> 00:12:08,838 Tenemos una cita. 122 00:12:11,447 --> 00:12:14,723 Cierto. La visita a domicilio. Lo había olvidado. 123 00:12:15,807 --> 00:12:17,001 No pasa nada. 124 00:12:17,927 --> 00:12:20,964 - ¿Quiere un higo? - No, y debería limpiarlos. 125 00:12:37,047 --> 00:12:41,245 Pongamos los puntos sobre las íes. No soy paciente de nadie, ¿vale? 126 00:12:42,207 --> 00:12:43,276 De acuerdo. 127 00:12:52,007 --> 00:12:53,599 Con leche y azúcar. 128 00:13:00,567 --> 00:13:02,205 Es muy atractiva. 129 00:13:04,087 --> 00:13:05,156 Gracias. 130 00:13:08,327 --> 00:13:11,797 Eric, se siente bien. Extático incluso. Es normal. 131 00:13:12,247 --> 00:13:16,126 Pero cuando sufrimos una conmoción 132 00:13:16,287 --> 00:13:18,755 solemos reprimir los sentimientos negativos. 133 00:13:18,927 --> 00:13:22,124 Y con el tiempo vuelven a aparecer. Cuanto más los negamos, peor. 134 00:13:22,527 --> 00:13:23,676 ¿Pinta? 135 00:13:24,927 --> 00:13:25,916 No. 136 00:13:26,287 --> 00:13:30,166 Yo siempre quise hacerlo. Pero nunca me atreví. 137 00:13:31,967 --> 00:13:33,446 ¿Qué le gustaría pintar? 138 00:13:35,687 --> 00:13:37,996 ¿No puede evitarlo, verdad, doctora? 139 00:13:39,487 --> 00:13:40,681 De acuerdo. 140 00:13:42,047 --> 00:13:43,605 Lo he prometido. 141 00:13:49,487 --> 00:13:50,886 ¿De qué trabajas? 142 00:13:53,047 --> 00:13:54,924 Soy vicepresidente de Kahane Drake. 143 00:13:55,087 --> 00:13:56,805 Es una correduría financiera. 144 00:13:57,967 --> 00:13:59,685 Pero no pienso volver. 145 00:14:00,807 --> 00:14:04,800 Me he pasado casi toda la vida viviendo del modo equivocado. 146 00:14:07,007 --> 00:14:09,202 ¿Ves mi torre de control? 147 00:14:09,847 --> 00:14:12,486 Impresora, fax, ADSL, 148 00:14:12,687 --> 00:14:15,247 ordenadores, email, teléfonos, móviles, 149 00:14:15,687 --> 00:14:18,121 buscas... 150 00:14:19,287 --> 00:14:20,606 Una locura. 151 00:14:21,287 --> 00:14:24,006 Están diseñados para alejar a las personas. 152 00:14:24,887 --> 00:14:27,765 ¿Te sentías así, antes del accidente? 153 00:14:28,727 --> 00:14:31,525 No, estaba demasiado ocupado trabajando. 154 00:14:34,167 --> 00:14:36,362 Así que estás modificando tus prioridades. 155 00:14:36,847 --> 00:14:39,156 Bien dicho. 156 00:14:45,087 --> 00:14:48,966 Es muy importante que recordemos tu experiencia. 157 00:14:56,687 --> 00:14:57,676 De acuerdo. 158 00:15:02,287 --> 00:15:05,279 ¿Qué es lo primero que recuerdas del accidente? 159 00:15:10,967 --> 00:15:12,685 El viento en mi cara. 160 00:15:13,527 --> 00:15:15,518 Bien. ¿Y después de eso? 161 00:15:18,647 --> 00:15:22,356 Andar en la playa junto a una gran hoguera. 162 00:15:23,967 --> 00:15:26,640 ¿Recuerdas algo más entre esos dos momentos? 163 00:15:29,047 --> 00:15:33,040 Hay otro pasajero que dice que recuerda 164 00:15:33,207 --> 00:15:36,244 una luz intensa o un ruido fuerte, quizás. 165 00:15:36,847 --> 00:15:39,077 Pero algo durante el vuelo. 166 00:15:47,447 --> 00:15:48,880 Está bien llorar. 167 00:15:52,287 --> 00:15:54,118 No voy a llorar. 168 00:16:01,607 --> 00:16:02,801 ¿Qué más? 169 00:16:04,727 --> 00:16:05,796 ¿Duermes? 170 00:16:06,807 --> 00:16:07,956 Pues claro. 171 00:16:09,927 --> 00:16:10,916 ¿Sueñas? 172 00:16:11,407 --> 00:16:12,886 No lo recuerdo. 173 00:16:14,167 --> 00:16:17,045 Quédate a dormir. Te despertaré cuando tenga uno. 174 00:16:19,567 --> 00:16:21,717 - No, gracias. - ¿Por qué no? 175 00:16:22,807 --> 00:16:26,880 No sé. Mi comunidad profesional lo desaprueba. 176 00:16:27,087 --> 00:16:28,315 ¿Estúpido, verdad? 177 00:16:28,487 --> 00:16:29,556 Verdad. 178 00:16:31,167 --> 00:16:32,805 Aquí hacemos la terapia de grupo. 179 00:16:32,967 --> 00:16:37,040 - Deberías pasarte. No te arrepentirás. - Eres como un perro con un hueso. 180 00:16:40,287 --> 00:16:41,481 Gracias por el café. 181 00:16:44,847 --> 00:16:45,723 Oye, Claire. 182 00:16:49,207 --> 00:16:51,277 Ven cuando quieras. 183 00:17:16,607 --> 00:17:18,438 PERCEPCIÓN EXTRASENSORIAL 184 00:17:25,847 --> 00:17:28,202 ¿Le hablaste de mí a Eric Clark? 185 00:17:28,647 --> 00:17:29,716 - No. - ¿No? 186 00:17:29,927 --> 00:17:31,201 No llegué a conocerle. 187 00:17:31,887 --> 00:17:34,720 - Pues sabe cosas personales sobre mí. - ¿Como qué? 188 00:17:35,327 --> 00:17:38,717 Nada importante. Cómo tomo el café, que tengo una hermana... 189 00:17:39,287 --> 00:17:40,561 ¿Y cómo lo explica? 190 00:17:40,887 --> 00:17:43,196 No lo ha intentado, ni se lo he pedido. 191 00:17:43,367 --> 00:17:45,835 - ¿Cómo está tu hermana? - ¿Emma? 192 00:17:46,007 --> 00:17:47,122 Emma, eso. 193 00:17:47,287 --> 00:17:48,003 Está bien. 194 00:17:48,167 --> 00:17:49,839 - ¿Está bien? - Sí, lo está. 195 00:17:52,127 --> 00:17:55,403 He estado leyendo sobre pacientes con estrés postraumático 196 00:17:55,567 --> 00:17:59,082 que parecen haber desarrollado una percepción extrasensorial. 197 00:17:59,447 --> 00:18:00,402 ¿Sí? 198 00:18:01,567 --> 00:18:05,685 Es una teoría. La mayoría eran veteranos de guerra. 199 00:18:07,047 --> 00:18:08,480 Entonces, 200 00:18:10,047 --> 00:18:11,366 ¿te lee el pensamiento? 201 00:18:15,647 --> 00:18:16,636 ¿Sí? 202 00:18:16,927 --> 00:18:18,565 Vale, vale. 203 00:18:19,367 --> 00:18:20,846 Claire... 204 00:18:26,647 --> 00:18:29,639 ¿Han descubierto algo más sobre lo que pasó ahí arriba? 205 00:18:29,967 --> 00:18:31,719 ¿Por qué lo preguntas? 206 00:18:31,887 --> 00:18:34,401 Sus exposiciones iniciales son totalmente caóticas. 207 00:18:34,567 --> 00:18:38,799 Hay un pasajero, Dean Haskell, que recuerda una explosión a bordo. 208 00:18:39,367 --> 00:18:41,835 Pero todos tienen historias distintas. 209 00:18:42,007 --> 00:18:43,998 Puede haber discrepancias. 210 00:18:44,687 --> 00:18:47,485 Una explosión podría haber causado el accidente. 211 00:18:48,807 --> 00:18:52,197 Hablé con un hombre de la aerolínea. No le gustó mi teoría. 212 00:18:52,447 --> 00:18:55,837 Claire, para. Para. No eres detective. 213 00:18:56,207 --> 00:18:59,199 Céntrate en tus pacientes. En su progreso, nada más. 214 00:18:59,927 --> 00:19:01,042 De acuerdo. Tienes razón. 215 00:19:01,207 --> 00:19:04,643 Pero gran parte de su progreso consiste en saber la verdad. 216 00:19:04,807 --> 00:19:06,957 "La verdad cura." ¿Quién lo dijo? 217 00:19:07,167 --> 00:19:08,805 Algún tipo blanco muerto. 218 00:19:09,047 --> 00:19:10,719 No. Tú. 219 00:19:12,887 --> 00:19:14,559 ¿Qué te parece el trabajo? 220 00:19:15,087 --> 00:19:18,397 Debí empezar con esto hace mucho tiempo. Y lo sabías. 221 00:19:19,567 --> 00:19:21,364 Mejor tarde que nunca, supongo. 222 00:19:21,727 --> 00:19:24,639 Eso está bien. Está muy bien. 223 00:19:39,207 --> 00:19:42,005 ¿Alguien ha visto a Dean desde la última sesión? 224 00:19:43,127 --> 00:19:45,004 Es normal que no esté aquí. 225 00:19:45,767 --> 00:19:48,156 No creo que esto sirva de nada. 226 00:19:48,847 --> 00:19:50,838 Desahogarse con extraños. 227 00:19:51,207 --> 00:19:52,242 Shannon... 228 00:19:53,887 --> 00:19:57,004 ¿Ha intentado hablar con amigos o parientes sobre 229 00:19:57,167 --> 00:20:01,126 lo que siente? Los seres queridos pueden ser una gran fuente de alivio. 230 00:20:02,687 --> 00:20:03,836 ¿Se encuentra bien? 231 00:20:04,287 --> 00:20:05,800 Estoy bien. 232 00:20:10,807 --> 00:20:12,365 Pero estoy algo cansada. 233 00:20:12,647 --> 00:20:13,921 ¿Duerme bien? 234 00:20:16,847 --> 00:20:18,200 No exactamente. 235 00:20:19,967 --> 00:20:22,959 Podemos comentárselo al médico, que le recete algo. 236 00:20:24,847 --> 00:20:25,916 No. 237 00:20:30,807 --> 00:20:32,206 Buenas noches, Shannon. 238 00:20:34,327 --> 00:20:37,319 ¿Siempre ofrece medicación frente a otros pacientes? 239 00:20:38,847 --> 00:20:42,476 - Shannon, lo... - ¿Por qué cree que puede ayudarnos? 240 00:20:43,127 --> 00:20:46,119 No tiene ni idea de lo que estamos pasando. 241 00:21:08,527 --> 00:21:10,279 - ¡Doctora! - ¿Norman? 242 00:21:10,447 --> 00:21:11,277 ¡Al coche! 243 00:21:11,447 --> 00:21:13,244 - ¿Qué pasa? - ¡Vámonos, deprisa! 244 00:21:13,407 --> 00:21:14,556 ¿Norman? 245 00:21:16,447 --> 00:21:18,358 ¡Por favor! Hágame caso. 246 00:21:22,247 --> 00:21:24,317 De acuerdo. 247 00:21:28,527 --> 00:21:30,836 Salga y dé media vuelta. 248 00:21:31,007 --> 00:21:31,917 ¿Por qué? 249 00:21:34,767 --> 00:21:36,246 Doctora Summers, por favor. 250 00:21:38,127 --> 00:21:39,321 De acuerdo. 251 00:21:40,607 --> 00:21:41,926 Póngase el cinturón. 252 00:21:57,167 --> 00:22:00,398 - ¿Adónde vamos? - Pase el edificio pero no se pare. 253 00:22:11,167 --> 00:22:13,158 Ahí. Ahí está. 254 00:22:18,287 --> 00:22:20,596 - Ese hombre estuvo aquí el otro día. - Me persigue. 255 00:22:22,407 --> 00:22:23,396 ¿Quién es? 256 00:22:23,567 --> 00:22:26,604 Es de la aerolínea. Nos han estado controlando. 257 00:22:26,767 --> 00:22:28,723 ¿Por qué iban a hacerlo? 258 00:22:28,887 --> 00:22:33,119 La otra noche, cuando Dean dijo que recordaba un flash, 259 00:22:34,207 --> 00:22:37,199 algo luminoso como un fuego, una explosión, 260 00:22:38,527 --> 00:22:40,483 volví a recordarlo. 261 00:22:41,687 --> 00:22:44,565 Dicen que el piloto calculó mal o no sé qué. 262 00:22:45,407 --> 00:22:47,284 Es mentira. 263 00:22:48,607 --> 00:22:51,804 Hubo una explosión a bordo. Ahora lo recuerdo. 264 00:22:52,047 --> 00:22:53,765 ¿Por qué iban a mentir? 265 00:22:54,447 --> 00:22:57,757 El año pasado tuvieron otro accidente, en California. 266 00:22:57,967 --> 00:23:01,198 Fallo mecánico. Otro problema igual y se hundirían. 267 00:23:02,047 --> 00:23:03,719 Nos están siguiendo. 268 00:23:04,167 --> 00:23:06,727 No podemos estar seguros de eso. 269 00:23:06,927 --> 00:23:10,158 No conoce a esta gente. ¡Sólo les importa el dinero! 270 00:23:10,327 --> 00:23:12,397 Son capaces de cualquier cosa para salvarse el culo. 271 00:23:12,967 --> 00:23:15,845 Norman, entiendo que se sienta vulnerable. 272 00:23:16,047 --> 00:23:18,607 Los sentimientos paranoicos son comunes 273 00:23:18,807 --> 00:23:22,117 en las personas que han sufrido lo que usted está pasando. 274 00:23:23,167 --> 00:23:27,763 Pero no creo que la aerolínea le esté siguiendo. ¿De acuerdo? 275 00:23:31,407 --> 00:23:33,159 Le acompaño a casa. ¿Dónde vive? 276 00:24:06,727 --> 00:24:08,877 Hola, has llamado a Hannah, Luke, Paul y Emma. 277 00:24:09,087 --> 00:24:10,486 Déjanos tu mensaje. 278 00:24:12,527 --> 00:24:15,519 Hola, Emma. Soy Claire. Te dejé un mensaje. 279 00:24:16,647 --> 00:24:19,445 Lo cual no fue fácil. Pero lo intento, ¿vale? 280 00:24:21,727 --> 00:24:25,606 Quiero decir que somos adultas. Acordemos no estar de acuerdo. 281 00:24:25,807 --> 00:24:28,685 Tú vive tu vida como quieras y yo haré lo mismo. 282 00:24:33,767 --> 00:24:35,837 No quiero discutir. 283 00:24:40,527 --> 00:24:42,483 El teléfono lo hace más difícil. 284 00:24:44,127 --> 00:24:45,845 Veámonos. 285 00:24:49,127 --> 00:24:50,196 Llámame. 286 00:25:11,967 --> 00:25:12,956 Hola. 287 00:25:36,887 --> 00:25:39,196 - Has empezado a pintar. - Sí. 288 00:25:40,407 --> 00:25:43,444 No es tan difícil una vez empiezas. 289 00:25:44,567 --> 00:25:45,556 ¿Qué es? 290 00:25:48,887 --> 00:25:50,161 No lo sé. 291 00:25:51,447 --> 00:25:52,516 Inténtalo tú. 292 00:25:53,247 --> 00:25:54,236 No, gracias. 293 00:25:54,807 --> 00:25:56,877 No, vamos. ¿Por qué no? 294 00:25:57,327 --> 00:26:00,046 No, yo no... de verdad. Te lo destrozaré. 295 00:26:01,127 --> 00:26:02,196 No lo harás. Vamos. 296 00:26:03,447 --> 00:26:05,915 - ¡Vamos! - Vale. Vale. 297 00:26:07,927 --> 00:26:09,519 No te preocupes por eso. 298 00:26:10,887 --> 00:26:12,036 Vale. 299 00:26:14,327 --> 00:26:18,798 Vale, ahora simplemente relaja un poco la mano. 300 00:26:19,847 --> 00:26:21,041 Un poco más suelta. 301 00:26:21,207 --> 00:26:24,324 Más suelta. Eso es. 302 00:26:25,647 --> 00:26:27,603 Creo que ya lo tengo. 303 00:26:28,287 --> 00:26:29,083 Muy bien. 304 00:26:31,047 --> 00:26:33,845 Sí, sí. ¿Lo ves? Se te da genial. 305 00:26:34,287 --> 00:26:36,198 - Toma. - No, vamos. Sigue. 306 00:26:37,087 --> 00:26:38,805 Vamos, no hemos acabado. 307 00:26:57,927 --> 00:26:58,916 Eric. 308 00:27:06,727 --> 00:27:07,557 Eric. 309 00:27:11,967 --> 00:27:13,036 Eric. 310 00:27:14,407 --> 00:27:16,284 Eric, por favor, háblame. 311 00:27:16,447 --> 00:27:18,039 Dime qué sientes ahora mismo. 312 00:27:18,207 --> 00:27:19,640 ¿Qué? ¡Venga ya! 313 00:27:38,127 --> 00:27:41,915 ¿Cómo estás tú? ¿Cómo va todo? 314 00:27:42,567 --> 00:27:43,556 Estoy bien. 315 00:27:44,007 --> 00:27:45,759 - ¿Sí? - Sí. 316 00:27:46,327 --> 00:27:49,399 Pues yo te veo deprimida. ¿Lo estás? 317 00:27:52,167 --> 00:27:53,156 No. 318 00:27:55,047 --> 00:27:58,881 - ¿Por qué dices eso? - No lo sé. 319 00:27:59,927 --> 00:28:02,043 Porque te contienes demasiado. 320 00:28:04,007 --> 00:28:06,475 Tengo una teoría sobre las mujeres hermosas, 321 00:28:06,647 --> 00:28:08,638 porque tú lo eres, 322 00:28:09,047 --> 00:28:12,881 que se entierran bajo capas de tonterías como haces tú. 323 00:28:13,047 --> 00:28:15,038 - No lo hago. - ¿Quieres oírla o no? 324 00:28:15,247 --> 00:28:16,236 De acuerdo. 325 00:28:17,607 --> 00:28:19,165 Les asusta que las deseen. 326 00:28:19,327 --> 00:28:22,637 Qué sensiblero. Quizás deberías tener tu propio programa. 327 00:28:47,967 --> 00:28:48,956 ¡Eric! 328 00:29:26,047 --> 00:29:26,923 Gracias. 329 00:29:27,087 --> 00:29:28,805 ¿Por qué decidiste hacer esto? 330 00:29:29,767 --> 00:29:33,885 ¿Cómo se convierte uno en experto en desastres? 331 00:29:34,407 --> 00:29:36,796 Estudié a niños con graves traumas. 332 00:29:37,447 --> 00:29:39,517 Niños que se habían encerrado. 333 00:29:40,287 --> 00:29:41,436 ¿Por dónde empiezas? 334 00:29:44,447 --> 00:29:46,324 Por aprender su lenguaje. 335 00:29:47,647 --> 00:29:52,118 La mayoría de estos niños lo disfrazan todo con invenciones: 336 00:29:52,727 --> 00:29:54,763 amigos imaginarios, cuentos... 337 00:29:55,327 --> 00:29:58,444 Aprendo a interpretar su historia, 338 00:29:59,007 --> 00:30:01,316 y luego busco el camino hacia la verdad. 339 00:30:18,727 --> 00:30:20,524 ¿Te asustan los perros? 340 00:30:21,487 --> 00:30:22,636 Claro que no. 341 00:30:23,407 --> 00:30:27,320 Los pacientes con estrés postraumático suelen desarrollar fobias. 342 00:30:27,487 --> 00:30:28,806 No soy tu paciente. 343 00:30:29,327 --> 00:30:31,318 Sólo hablaba en general. 344 00:30:32,807 --> 00:30:34,798 ¿Podemos vernos otra vez? 345 00:30:35,727 --> 00:30:38,764 Sí, claro. 346 00:30:39,927 --> 00:30:42,805 De hecho, ¿sabes qué? Toma. 347 00:30:45,047 --> 00:30:48,881 No es una petición de matrimonio. Por si no oigo el timbre o algo. 348 00:30:49,047 --> 00:30:51,277 Te llamaré primero. Hoy debería haberlo hecho. 349 00:30:51,447 --> 00:30:52,516 - Lo siento. - ¡Vamos! 350 00:30:53,527 --> 00:30:54,642 Tranquila. 351 00:30:54,807 --> 00:30:56,286 No voy a morderte. 352 00:30:58,047 --> 00:31:00,515 Oye, te agradezco que quieras ayudarme. 353 00:31:01,767 --> 00:31:05,521 De verdad. Me ayuda. 354 00:31:06,487 --> 00:31:08,125 Es reconfortante. Gracias. 355 00:31:14,967 --> 00:31:16,923 Vale, normas básicas. 356 00:31:18,487 --> 00:31:21,604 No estamos saliendo. Sólo charlamos 357 00:31:21,767 --> 00:31:24,122 para ayudarte a liberar los sentimientos que reprimes. 358 00:31:24,287 --> 00:31:26,721 Yo diría que no reprimo nada de nada. 359 00:31:26,887 --> 00:31:29,560 Yo te escucharé y tú dejarás de ligar conmigo. 360 00:31:30,847 --> 00:31:32,405 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 361 00:31:32,647 --> 00:31:35,400 Esas son mis reglas si tenemos que seguir viéndonos. 362 00:31:36,687 --> 00:31:37,836 ¿Nos estamos viendo? 363 00:31:39,207 --> 00:31:41,437 Sí. Quid pro quo. Ojo por ojo. 364 00:31:41,847 --> 00:31:42,836 ¿Por todos los ojos? 365 00:31:43,887 --> 00:31:45,957 - Déjalo ya. - Vale, doctora. 366 00:31:48,847 --> 00:31:49,723 Muy bien. 367 00:31:50,847 --> 00:31:52,644 - Adiós. - ¡Lo tenías en la boca! 368 00:31:53,967 --> 00:31:55,366 Adiós. 369 00:32:07,407 --> 00:32:09,363 No hay mensajes. 370 00:32:33,167 --> 00:32:34,486 ¿Buscas esto? 371 00:32:35,887 --> 00:32:36,603 Sí. 372 00:32:36,767 --> 00:32:39,361 - Es preciosa. - Gracias. 373 00:32:40,367 --> 00:32:42,642 Y seguro que te queda de maravilla. 374 00:32:43,807 --> 00:32:45,001 No lo sé. 375 00:32:46,647 --> 00:32:48,603 La doblaré. 376 00:32:48,807 --> 00:32:51,879 - Vale, gracias. - De nada. 377 00:32:59,567 --> 00:33:01,762 - Una llave. - Sí. 378 00:33:01,927 --> 00:33:03,201 La llave de un amante. 379 00:33:03,567 --> 00:33:04,966 - ¡No! - ¿No? 380 00:33:05,127 --> 00:33:06,799 No, es un conocido. 381 00:33:07,007 --> 00:33:09,726 Un conocido que te da su llave. 382 00:33:09,887 --> 00:33:11,320 ¿Dónde tengo que firmar? 383 00:33:12,807 --> 00:33:16,243 De hecho, es un paciente. O algo así. 384 00:33:17,247 --> 00:33:18,475 ¿Te gusta? 385 00:33:19,687 --> 00:33:20,563 No. 386 00:33:21,087 --> 00:33:24,284 No. Mírame a los ojos y dímelo. 387 00:33:28,087 --> 00:33:29,725 No me gusta. Es un paciente. 388 00:33:30,367 --> 00:33:33,757 Y si me gustara supondría un conflicto de intereses. 389 00:33:34,127 --> 00:33:35,924 - No es ético. - Claro. 390 00:33:36,527 --> 00:33:39,200 Claro, y por eso has tenido que dejar de verle, 391 00:33:39,367 --> 00:33:41,927 y has tenido que sacártelo de la cabeza. 392 00:33:42,887 --> 00:33:44,081 Claro. 393 00:33:44,607 --> 00:33:46,404 Yo viví así. 394 00:33:46,967 --> 00:33:48,002 ¿Cómo? 395 00:33:48,807 --> 00:33:52,038 Con precaución. Perdiendo oportunidades. 396 00:33:56,087 --> 00:33:59,841 Bueno, muchas gracias por esto. Buenas noches. 397 00:34:00,247 --> 00:34:02,807 Igualmente. Sólo... 398 00:34:03,687 --> 00:34:04,563 ¿Sí? 399 00:34:05,927 --> 00:34:07,724 Alza el vuelo. 400 00:34:09,647 --> 00:34:11,603 La vida es un suspiro. 401 00:34:12,607 --> 00:34:13,642 Se acabó. 402 00:34:13,967 --> 00:34:18,119 Tiene razón. Buenas noches. 403 00:34:27,047 --> 00:34:29,163 Sí. Ya voy. 404 00:34:38,727 --> 00:34:40,558 ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 405 00:34:41,007 --> 00:34:43,567 No, nada. 406 00:34:44,687 --> 00:34:46,006 ¿Cómo sabes dónde vivo? 407 00:34:46,287 --> 00:34:49,677 Lo dice aquí. Te la dejaste en mi casa. 408 00:34:50,087 --> 00:34:51,406 Pensé que la necesitarías mañana. 409 00:34:51,567 --> 00:34:54,206 - Sí, lo siento. - No, tranquila. 410 00:34:54,727 --> 00:34:56,479 ¿Entonces estás bien? 411 00:34:56,647 --> 00:34:58,877 ¿Vas a invitarme o no? 412 00:34:59,767 --> 00:35:00,643 No. 413 00:35:00,967 --> 00:35:02,116 ¿Hay alguien? 414 00:35:02,287 --> 00:35:05,438 No. Quiero decir que no es cosa tuya. 415 00:35:07,647 --> 00:35:09,683 Y tampoco suelo trabajar a estas horas. 416 00:35:09,847 --> 00:35:10,996 No soy un paciente. 417 00:35:12,527 --> 00:35:15,519 No. Sólo eres un liante 418 00:35:15,687 --> 00:35:17,962 frente a mi puerta en mitad de la noche. 419 00:35:18,887 --> 00:35:21,242 Un hombre encantador. Fascinado. 420 00:35:22,127 --> 00:35:23,276 Vale, buenas noches. 421 00:35:23,447 --> 00:35:24,846 ¿A ti no te lo parece? 422 00:35:25,727 --> 00:35:28,799 No pienso quedarme aquí a discutir tu encanto. 423 00:35:29,207 --> 00:35:30,686 ¿Y mi fascinación? 424 00:35:31,327 --> 00:35:32,476 Buenas noches. 425 00:36:01,767 --> 00:36:03,041 Oh, hola. 426 00:36:03,407 --> 00:36:04,920 Es muy guapo. 427 00:36:22,367 --> 00:36:25,484 Muy bien. Empecemos. 428 00:36:26,487 --> 00:36:27,886 ¿Por qué no están aquí? 429 00:36:30,407 --> 00:36:32,762 Usted siempre tiene alguna teoría optimista. 430 00:36:32,927 --> 00:36:35,964 ¿Qué teoría tiene esta vez? ¿Por qué no están aquí? 431 00:36:44,447 --> 00:36:47,166 Lo siento mucho. ¿Me permitís un momento? 432 00:37:03,407 --> 00:37:05,079 ¿Qué hace aquí, Sr. Arkin? 433 00:37:06,327 --> 00:37:08,636 Interesarme por la salud de los pasajeros. 434 00:37:09,127 --> 00:37:10,765 Le interesa lo que recuerdan. 435 00:37:11,127 --> 00:37:13,163 Sí, por supuesto. 436 00:37:18,887 --> 00:37:22,436 Sus pacientes son muy susceptibles a las influencias externas. 437 00:37:22,847 --> 00:37:24,519 Sólo quería asegurarme 438 00:37:24,687 --> 00:37:27,724 de que no les ha inculcado sus teorías. 439 00:37:28,287 --> 00:37:30,881 ¿Ha podido demostrar que fue un error humano? 440 00:37:31,087 --> 00:37:32,998 Siempre lo son, doctora. 441 00:37:34,367 --> 00:37:35,800 Lo mire como lo mire. 442 00:37:36,047 --> 00:37:39,596 Alguien no trabaja duro, o bien, o no tiene suficiente cuidado. 443 00:37:39,807 --> 00:37:41,286 Alguien comete un error. 444 00:37:42,287 --> 00:37:45,802 En este caso fue un piloto con demasiadas horas de vuelo. 445 00:37:46,327 --> 00:37:48,204 Está culpando a un muerto. 446 00:37:52,327 --> 00:37:53,965 No se acerque a ellos. 447 00:38:08,287 --> 00:38:09,436 ¡Claire! 448 00:38:10,087 --> 00:38:11,076 ¿Eric? 449 00:38:12,007 --> 00:38:13,042 ¡Hola! 450 00:38:14,767 --> 00:38:16,086 ¡Eric! 451 00:38:16,247 --> 00:38:20,081 Apártate de ahí, ¿quieres? ¿Qué haces? 452 00:38:20,247 --> 00:38:21,396 ¡Sube! 453 00:38:24,647 --> 00:38:25,523 ¡Vamos! 454 00:38:27,047 --> 00:38:28,526 No me gustan las alturas. 455 00:38:54,687 --> 00:38:56,120 - Oh, Dios. - ¿Estás bien? 456 00:38:56,647 --> 00:38:58,797 Estoy bien. Aquí estoy bien. 457 00:38:59,007 --> 00:39:00,235 Ven aquí, vamos. 458 00:39:01,327 --> 00:39:04,524 - ¿Eric? ¡Eric! ¡Para! - Lo siento. Vale. Vale. 459 00:39:04,967 --> 00:39:06,878 - Venga. - ¿Me tienes? 460 00:39:08,247 --> 00:39:09,805 ¡Oh, Dios! ¡Dios mío! 461 00:39:13,087 --> 00:39:14,236 - Quédate ahí. - Estoy bien. 462 00:39:29,127 --> 00:39:31,436 No podemos estar el uno sin el otro, ¿eh? 463 00:39:36,247 --> 00:39:37,316 ¿De qué signo eres? 464 00:39:43,367 --> 00:39:45,756 Estuve a punto de casarme. 465 00:39:45,967 --> 00:39:48,686 Me esfumé dos días antes de la boda. 466 00:39:51,167 --> 00:39:53,476 Eso es horrible. 467 00:39:53,927 --> 00:39:56,964 Sí. Lo es. 468 00:39:58,447 --> 00:40:00,324 Ella lo pasó muy mal. 469 00:40:02,887 --> 00:40:04,161 Estaba asustado. 470 00:40:07,287 --> 00:40:09,437 ¿Sabes qué me asusta del compromiso? 471 00:40:11,047 --> 00:40:12,526 Que todo se vuelve real. 472 00:40:13,127 --> 00:40:16,324 Sin planes ni nada de lo que habías deseado. 473 00:40:17,567 --> 00:40:18,602 Sólo realidad. 474 00:40:21,407 --> 00:40:22,396 Tu turno. 475 00:40:24,807 --> 00:40:28,197 ¡Vamos! Dame algo. Me lo merezco. Ojo por ojo. 476 00:40:28,727 --> 00:40:30,638 No hay nada que contar. 477 00:40:31,967 --> 00:40:35,721 Ni siquiera me he acercado. Me han dejado, les he dejado... 478 00:40:37,807 --> 00:40:40,241 No hay tragedia alguna. 479 00:40:40,407 --> 00:40:41,806 De verdad. 480 00:40:43,207 --> 00:40:44,640 Muy típico de ti. 481 00:40:46,007 --> 00:40:48,237 Concisa, pero ambigua. 482 00:40:48,447 --> 00:40:51,086 No soy así. Me gustan las cosas claras. 483 00:40:52,607 --> 00:40:54,040 Claridad para Claire. 484 00:40:54,407 --> 00:40:56,318 Me alegra ver que te divierto. 485 00:40:58,407 --> 00:41:01,285 ¿No te parece un milagro que estemos aquí sentados? 486 00:41:04,807 --> 00:41:06,365 El accidente... 487 00:41:08,807 --> 00:41:11,526 Es como nacer de nuevo. 488 00:41:22,607 --> 00:41:23,517 ¿Eric? 489 00:41:24,527 --> 00:41:27,246 ¡Eric! ¡Dios mío! ¡Oh, Dios mio! ¡Eric! 490 00:41:29,727 --> 00:41:30,443 ¿Qué? 491 00:41:30,927 --> 00:41:32,804 ¡Cabrón! 492 00:41:36,287 --> 00:41:37,276 Vamos. 493 00:41:51,967 --> 00:41:53,639 Yo no me subo a esa cosa. 494 00:41:53,807 --> 00:41:54,922 ¿Por qué no? 495 00:41:57,007 --> 00:42:00,602 - ¿No te pones ni casco? - Sólo para llorar a moco tendido. 496 00:42:03,847 --> 00:42:05,565 ¿Por qué has venido? 497 00:42:33,887 --> 00:42:36,196 - ¿Voy demasiado deprisa? - No. 498 00:43:03,967 --> 00:43:07,039 ¿No necesitamos chalecos de seguridad? 499 00:43:07,807 --> 00:43:10,275 Tendría que haber alguno aquí dentro. 500 00:43:10,607 --> 00:43:13,917 ¿No les llaman salvavidas? 501 00:43:18,367 --> 00:43:19,686 Es un barco bonito. 502 00:43:20,207 --> 00:43:21,925 - Lo es, ¿verdad? - Sí. 503 00:43:22,247 --> 00:43:24,636 - ¿Cuánto hace que lo tienes? - No es mío. 504 00:43:25,087 --> 00:43:27,078 - ¿De quién es? - Ni idea. 505 00:43:27,247 --> 00:43:28,316 ¿Cómo? 506 00:43:29,367 --> 00:43:31,244 - ¿Qué? - Ojo con la cabeza. 507 00:43:31,407 --> 00:43:34,877 Eric, ¿sabes llevar un barco? 508 00:43:35,207 --> 00:43:36,083 Sí. 509 00:43:36,247 --> 00:43:37,839 Genial. 510 00:43:44,287 --> 00:43:45,606 ¿Quieres hacerlo tú? 511 00:43:45,767 --> 00:43:46,882 No. 512 00:43:47,047 --> 00:43:48,196 Vamos. 513 00:43:54,927 --> 00:43:56,406 Sigue la luna. 514 00:44:06,287 --> 00:44:08,721 - ¿Qué haces? - Darme un baño. 515 00:44:08,887 --> 00:44:11,799 ¿Qué? Pero si está helada. 516 00:44:11,967 --> 00:44:12,956 No. 517 00:44:13,367 --> 00:44:15,323 Bueno, sí... 518 00:44:15,887 --> 00:44:19,402 Estará helada al principio, luego ya estará. 519 00:44:25,727 --> 00:44:29,197 Sólo haces locuras para sentirte vivo. Es una reacción normal. 520 00:44:39,687 --> 00:44:41,484 Eric, ¿está fría? 521 00:44:45,727 --> 00:44:48,366 Vale. Esta vez no picaré. ¡Eric! 522 00:44:49,207 --> 00:44:51,482 En serio, esto no tiene gracia. 523 00:44:51,927 --> 00:44:52,996 ¡Para! 524 00:44:54,727 --> 00:44:57,116 ¿Eric? ¡Eric! 525 00:44:58,127 --> 00:44:59,321 ¡Ya voy! ¡Ya voy! 526 00:45:03,047 --> 00:45:04,526 ¡Eric! ¡Eric! 527 00:45:05,367 --> 00:45:08,006 - Casi me matas del susto. - ¿Por qué? 528 00:45:08,167 --> 00:45:10,158 Creía que te ahogabas. 529 00:45:10,327 --> 00:45:11,521 No. 530 00:45:12,367 --> 00:45:14,119 ¿Por qué vas vestida? 531 00:45:15,807 --> 00:45:17,399 ¿Has saltado para salvarme? 532 00:45:18,407 --> 00:45:19,317 No. 533 00:45:19,567 --> 00:45:22,127 Ven aquí. ¿Qué estás haciendo? Vamos. 534 00:45:22,607 --> 00:45:24,438 Vuelve y quédate un rato. 535 00:45:24,807 --> 00:45:27,275 ¿Lo ves? No está fría. 536 00:45:31,327 --> 00:45:33,887 No, está bien. Está bien. 537 00:46:48,607 --> 00:46:50,677 - Dios. - ¿Qué? 538 00:46:50,887 --> 00:46:52,161 Soy un desastre. 539 00:46:54,527 --> 00:46:56,757 - Demasiado tarde. - ¿Para qué? 540 00:46:58,087 --> 00:46:59,918 Para asustarme. 541 00:47:06,127 --> 00:47:07,082 Eric... 542 00:47:08,167 --> 00:47:11,443 Cuando nos conocimos me preguntaste si tenía una hermana. 543 00:47:15,127 --> 00:47:16,116 ¿La tienes? 544 00:47:17,007 --> 00:47:20,124 Sí. Y tú parecías saberlo. 545 00:47:21,767 --> 00:47:25,680 Quizás fue por tus aires de hermana mayor marimandona. 546 00:47:26,087 --> 00:47:27,361 No lo soy. 547 00:47:31,487 --> 00:47:33,284 Da igual, Emma es la mayor. 548 00:47:35,327 --> 00:47:36,396 ¿Cómo es? 549 00:47:41,847 --> 00:47:45,601 Es una activista. Le gusta arriesgarse. 550 00:47:49,727 --> 00:47:51,479 Es muy buena madre. 551 00:47:52,967 --> 00:47:54,878 Es buena en muchas cosas. 552 00:47:58,967 --> 00:48:00,366 ¿Y cuál es el problema? 553 00:48:01,767 --> 00:48:05,203 Me llamó cobarde y dijo que estaba malgastando mi vida. 554 00:48:06,447 --> 00:48:09,086 Le dije unas cuantas cosas bastante feas. 555 00:48:11,767 --> 00:48:13,837 Cosas que no debería haber dicho. 556 00:48:15,887 --> 00:48:18,447 Hace meses que no nos hablamos. 557 00:48:19,287 --> 00:48:20,959 Dijerais lo que dijerais, 558 00:48:22,567 --> 00:48:23,920 no merece la pena. 559 00:49:30,767 --> 00:49:31,836 ¿Emma? 560 00:50:14,207 --> 00:50:15,606 ¿Quién vive aquí? 561 00:50:17,967 --> 00:50:19,161 ¿Me está siguiendo? 562 00:50:19,327 --> 00:50:22,399 ¿Pasar la noche con sus pacientes es parte de la terapia? 563 00:50:25,927 --> 00:50:28,725 Está perdiendo credibilidad. 564 00:50:44,727 --> 00:50:46,638 - ¿Perry? - Claire. 565 00:50:50,407 --> 00:50:52,637 Alguien me sigue, y a mis pacientes. 566 00:50:53,167 --> 00:50:57,604 Dos hombres, de hecho. Arkin, de la aerolínea, y otro hombre. 567 00:50:57,767 --> 00:51:01,157 Y uno de mis pacientes, Norman, 568 00:51:01,367 --> 00:51:03,881 cree que el otro hombre también es de la aerolínea 569 00:51:04,047 --> 00:51:07,483 y que intentan encubrir algo. 570 00:51:07,647 --> 00:51:09,444 Y dos pacientes han desaparecido. 571 00:51:09,607 --> 00:51:12,121 Claire, Claire. Cálmate. 572 00:51:12,887 --> 00:51:15,355 - ¿Quién ha desaparecido? - Norman y Dean. 573 00:51:16,687 --> 00:51:18,643 No han venido a la terapia. 574 00:51:19,007 --> 00:51:22,283 ¿Han desaparecido o no han ido a la terapia? 575 00:51:23,407 --> 00:51:24,806 No estoy segura. 576 00:51:26,687 --> 00:51:29,679 Que no vayan no quiere decir que estén en apuros. 577 00:51:30,247 --> 00:51:32,886 Los pacientes suelen ser muy inconstantes. 578 00:51:33,087 --> 00:51:35,840 - ¿No es habitual? - Absolutamente. Claro. 579 00:51:36,647 --> 00:51:38,922 - ¿Qué hay de Eric Clark? - ¿Qué? 580 00:51:39,727 --> 00:51:41,001 ¿Cómo está? 581 00:51:43,367 --> 00:51:44,436 Bien. 582 00:51:49,447 --> 00:51:51,403 Está... 583 00:51:51,567 --> 00:51:53,603 Respondiendo. 584 00:51:56,647 --> 00:51:58,478 No lo sé. No lo sé. 585 00:52:07,527 --> 00:52:08,801 ¿Qué pasa? 586 00:52:11,047 --> 00:52:12,878 He cruzado la línea. 587 00:52:14,407 --> 00:52:15,840 La línea ética. 588 00:52:19,487 --> 00:52:23,719 Nuestra relación es más personal de lo que debería serlo. 589 00:52:30,127 --> 00:52:32,118 Demasiado personal. 590 00:52:32,487 --> 00:52:33,556 Sí. 591 00:53:38,007 --> 00:53:39,440 Hola, ¿Norman? 592 00:53:43,367 --> 00:53:46,757 Norman, soy la Dra. Summers. ¡Claire! 593 00:54:00,847 --> 00:54:01,916 ¿Norman? 594 00:54:18,407 --> 00:54:21,604 LOS PROBLEMAS DE MANTENIMIENTO ATENAZAN A LAAEROLÍNEA 595 00:54:42,807 --> 00:54:45,446 ¡Espere! ¡No se vaya! 596 00:54:46,087 --> 00:54:48,043 ¡Pare! ¡No se vaya! 597 00:54:48,207 --> 00:54:49,356 ¡Por favor! 598 00:54:52,167 --> 00:54:53,885 ¡Por favor, ayúdeme! 599 00:55:01,807 --> 00:55:02,956 ¡Ayúdeme! 600 00:55:25,807 --> 00:55:27,001 ¿Sabe quién soy? 601 00:55:29,647 --> 00:55:30,716 No. 602 00:55:32,047 --> 00:55:34,003 No recuerdo ni mi nombre. 603 00:55:34,167 --> 00:55:36,635 ¿Por qué ha estado viniendo a la terapia? 604 00:55:36,847 --> 00:55:38,644 Seguí a uno el otro día. 605 00:55:39,087 --> 00:55:42,875 El tipo que vive aquí. Me pareció familiar. 606 00:55:43,047 --> 00:55:45,277 Creí que me ayudaría a recordar cosas. 607 00:55:45,927 --> 00:55:47,724 Pero no quiso ni acercarse. 608 00:55:48,287 --> 00:55:50,403 No recuerdo nada desde el accidente. 609 00:55:50,927 --> 00:55:52,565 ¿Vio el accidente? 610 00:55:52,767 --> 00:55:53,722 Estaba en él. 611 00:55:53,927 --> 00:55:55,838 - ¿Estaba en ese avión? - Sí. 612 00:55:56,327 --> 00:55:58,682 Estaba ahí sentado y de repente 613 00:55:59,847 --> 00:56:03,840 la explosión, y después, me encuentro andando por aquí. 614 00:56:04,967 --> 00:56:06,241 ¿Qué pasó? 615 00:56:10,887 --> 00:56:11,922 Tranquilo. 616 00:56:12,607 --> 00:56:14,518 ¿Ha hablado con alguien de esto? 617 00:56:14,967 --> 00:56:18,357 No. ¿Con quién quiere que hable? No conozco a nadie. 618 00:56:21,207 --> 00:56:23,641 Me gustaría que me acompañara, por favor. 619 00:56:24,007 --> 00:56:25,281 ¿Perry? Soy Claire. 620 00:56:25,807 --> 00:56:28,037 Necesito hablar contigo. Llámame. 621 00:56:30,127 --> 00:56:31,401 ¿Se encuentra bien? 622 00:58:36,607 --> 00:58:38,598 Estoy vivo. 623 00:59:07,567 --> 00:59:08,761 Sr. Arkin. 624 00:59:11,127 --> 00:59:14,005 Este hombre estaba en el avión. Recuerda una explosión. 625 00:59:16,527 --> 00:59:19,837 Para ser una mujer de ciencias, le gusta demasiado el drama. 626 00:59:20,007 --> 00:59:22,043 Han desaparecido pasajeros. ¿Sabe algo? 627 00:59:22,207 --> 00:59:23,196 Cálmese, por favor. 628 00:59:23,367 --> 00:59:24,436 - ¿Dónde están? - ¿Quién? 629 00:59:24,607 --> 00:59:26,484 - Los demás pasajeros. - Escondiéndose de usted, supongo. 630 00:59:26,647 --> 00:59:30,003 Él recuerda una explosión, ¡y ustedes intentan taparlo! 631 00:59:30,167 --> 00:59:31,316 Yo le conozco. 632 00:59:32,167 --> 00:59:32,963 No. 633 00:59:33,127 --> 00:59:34,480 - Sí. - No. 634 00:59:34,807 --> 00:59:36,604 - Nos hemos visto antes. - No. 635 00:59:37,007 --> 00:59:39,999 ¿Puede ayudarme a recordar, por favor? Ayúdeme. 636 00:59:40,207 --> 00:59:41,526 No nos conocemos. 637 00:59:42,727 --> 00:59:45,764 Si me disculpan, estoy ocupado. 638 00:59:50,327 --> 00:59:52,841 - Él recuerda una explosión. - ¿Por qué le conozco? 639 00:59:53,007 --> 00:59:55,646 ¿De dónde le conozco? ¿Quién narices es? 640 00:59:55,847 --> 00:59:59,681 - ¿Quiere apartarse? ¡Apártese! - ¡Pare! ¡Pare! 641 01:00:01,687 --> 01:00:03,279 Tú. Hijo de puta. 642 01:00:04,207 --> 01:00:05,401 ¿Qué hiciste? 643 01:00:11,847 --> 01:00:14,725 Muy bien, chicos. El espectáculo se ha acabado. 644 01:00:19,567 --> 01:00:22,206 No se saldrá con la suya. 645 01:00:22,647 --> 01:00:25,639 ¡Este hombre recuerda una explosión! 646 01:00:34,127 --> 01:00:35,116 ¿Señor? 647 01:00:37,847 --> 01:00:38,643 ¿Señor? 648 01:01:11,327 --> 01:01:13,522 ¿Shannon? ¿Dónde están los demás? 649 01:01:13,927 --> 01:01:16,919 ¿Shannon? ¿Qué te pasa? ¿Shannon? 650 01:01:17,167 --> 01:01:21,126 ¿Qué te pasa? Tranquila. No pasa nada. Cálmate. 651 01:01:28,167 --> 01:01:29,122 ¡Claire! 652 01:01:35,367 --> 01:01:37,517 Tranquila. Vamos. 653 01:01:46,447 --> 01:01:48,244 El motor explotó. 654 01:01:49,527 --> 01:01:51,165 Lo vi por mi ventana. 655 01:01:53,647 --> 01:01:55,365 Oh, Dios mío, Eric. 656 01:02:24,087 --> 01:02:25,076 Lo siento. 657 01:02:30,327 --> 01:02:31,316 ¿Cómo se encuentra? 658 01:02:32,287 --> 01:02:33,037 Bien. 659 01:02:36,847 --> 01:02:38,519 ¿Dónde está su familia? 660 01:02:41,807 --> 01:02:44,196 Mis padres murieron cuando tenía seis años. 661 01:02:45,047 --> 01:02:46,480 Me crió una tía. 662 01:02:48,647 --> 01:02:50,239 No nos entendemos. 663 01:02:52,967 --> 01:02:54,241 ¿Qué les pasó? 664 01:02:59,687 --> 01:03:01,757 Se cayeron 665 01:03:02,567 --> 01:03:06,845 por un barranco. Él intentaba rescatarla, pero cayeron los dos. 666 01:03:10,247 --> 01:03:12,442 Debió de ser duro para ellos separarse de ti. 667 01:03:12,607 --> 01:03:15,280 - Me dejaron sola. - Sí, lo hicieron. 668 01:03:18,527 --> 01:03:20,006 Seguro que lo saben. 669 01:03:24,967 --> 01:03:26,958 ¿Qué puedes decirles que no sepan? 670 01:03:33,167 --> 01:03:34,486 ¿Qué les dirías ahora? 671 01:03:40,447 --> 01:03:42,438 Que sé que fue un accidente. 672 01:03:45,167 --> 01:03:47,237 Algo que les pasó. 673 01:03:47,767 --> 01:03:49,325 Que no pudieron evitarlo. 674 01:03:54,167 --> 01:03:55,202 ¿Qué más? 675 01:04:02,887 --> 01:04:04,639 Que les perdono. 676 01:04:49,927 --> 01:04:52,725 ¿Eric? Eric, ¿qué pasa? 677 01:05:21,527 --> 01:05:23,040 Eric, ¿qué pasa? 678 01:05:24,407 --> 01:05:26,318 Es mi perro. 679 01:05:27,927 --> 01:05:28,916 ¿Qué? 680 01:05:30,407 --> 01:05:31,999 Ese perro. 681 01:05:34,007 --> 01:05:36,077 Está enterrado en el jardín de mi madre. 682 01:05:37,167 --> 01:05:39,362 Murió cuando tenía seis años. 683 01:05:40,047 --> 01:05:41,036 Eric. 684 01:05:41,287 --> 01:05:43,357 No sobreviví al accidente. 685 01:05:43,607 --> 01:05:45,598 - ¿Eric? - No sobreviví. 686 01:05:45,807 --> 01:05:47,479 Mírame. Mírame. 687 01:05:47,687 --> 01:05:52,203 Estás bien. Estás aquí conmigo. Estás aquí conmigo. 688 01:05:52,367 --> 01:05:54,597 - No lo conseguí. - Sí, lo hiciste. 689 01:05:54,807 --> 01:05:56,240 Es el perro de un vecino. 690 01:05:56,407 --> 01:05:58,204 Estás bien. Se ha ido. 691 01:06:00,247 --> 01:06:02,363 ¿Lo ves? Se ha ido. 692 01:06:09,087 --> 01:06:10,076 Espera. 693 01:06:21,367 --> 01:06:22,163 Eric. 694 01:06:43,727 --> 01:06:45,319 ¡Eric, para! 695 01:07:49,647 --> 01:07:53,401 Aléjate de mí, Claire. Aléjate. 696 01:07:55,087 --> 01:07:58,636 Eric, vámonos a casa. ¿Vale? Vámonos. 697 01:07:58,847 --> 01:08:00,326 ¡Aléjate de mí! 698 01:08:00,967 --> 01:08:02,878 ¡Vete! 699 01:08:20,447 --> 01:08:21,721 ¿Shannon? 700 01:08:24,767 --> 01:08:25,517 ¿Shannon? 701 01:08:25,727 --> 01:08:27,524 - ¿Claire? - ¿Shannon? 702 01:08:27,767 --> 01:08:30,156 - Hola, cielo. - ¿Ha visto a una chica joven? 703 01:08:30,327 --> 01:08:33,797 Mi amiga, estaba aquí. Durmiendo. 704 01:08:33,967 --> 01:08:35,400 Sí, se acaba de ir. 705 01:08:37,767 --> 01:08:38,961 ¿Sola? 706 01:08:39,687 --> 01:08:41,279 No, había un hombre y una mujer. 707 01:08:43,167 --> 01:08:45,806 Claire, estás cansada. Deberías descansar. 708 01:08:47,647 --> 01:08:49,683 No, no, mis pacientes... 709 01:08:49,887 --> 01:08:51,240 Estarán bien. 710 01:08:52,287 --> 01:08:53,720 Eric también. 711 01:08:55,807 --> 01:08:57,399 Te haré un té. 712 01:08:59,407 --> 01:09:00,283 ¿Eric? 713 01:09:03,247 --> 01:09:04,123 Eric. 714 01:09:09,487 --> 01:09:11,205 Nunca le dije su nombre. 715 01:09:15,407 --> 01:09:17,398 Hay pasajeros desaparecidos. Todos. 716 01:09:17,567 --> 01:09:20,161 No es que falten a la terapia, han desparecido. 717 01:09:20,687 --> 01:09:23,804 Había un superviviente sin registrar. ¿Cómo es posible? 718 01:09:24,367 --> 01:09:27,723 No lo sé. ¿Qué crees tú? 719 01:09:28,727 --> 01:09:30,957 Creo que la aerolínea va a por ellos. 720 01:09:31,127 --> 01:09:32,606 Uno a uno. Todos desaparecen. 721 01:09:33,527 --> 01:09:37,122 - Quizás ya no te necesitan. - Tenemos que acabar con esto. 722 01:09:38,807 --> 01:09:40,445 ¿Buscas la verdad? 723 01:09:41,767 --> 01:09:42,836 Sí. 724 01:09:43,127 --> 01:09:47,245 Cuando mentimos, construimos las mentiras con trozos de verdad. 725 01:09:48,367 --> 01:09:49,846 ¿Y qué tiene que ver eso? 726 01:09:50,007 --> 01:09:51,725 Tiene que haber algún motivo 727 01:09:51,927 --> 01:09:55,044 por el que te aferres a esa teoría de la tapadera. 728 01:09:55,767 --> 01:09:56,563 ¿Qué? 729 01:09:56,927 --> 01:09:58,519 Quizás no puedas hacer más. 730 01:10:01,887 --> 01:10:03,445 Arkin te ha convencido. 731 01:10:03,607 --> 01:10:07,077 No, Claire. No es eso. 732 01:10:08,207 --> 01:10:10,516 No te acerques a mí. ¡No! 733 01:10:18,087 --> 01:10:20,043 ¿Por eso me lo encargaste a mí? 734 01:10:20,487 --> 01:10:22,557 ¿Para controlar a los pasajeros? 735 01:10:24,927 --> 01:10:27,646 Yo no soy así. No me conoces. 736 01:11:17,527 --> 01:11:18,357 Están muertos. 737 01:11:23,767 --> 01:11:26,042 Están todos muertos. 738 01:11:33,247 --> 01:11:35,636 El piloto estaba... 739 01:11:38,247 --> 01:11:39,600 Estaba cansado. 740 01:11:41,767 --> 01:11:43,962 Estaba en pleno divorcio. 741 01:11:45,927 --> 01:11:49,317 Ni siquiera estaba en la cabina 742 01:11:50,767 --> 01:11:52,564 cuando sucedió. ¿Lo sabía? 743 01:11:53,807 --> 01:11:55,126 ¿Dónde estaba? 744 01:12:00,407 --> 01:12:02,079 Lo dejó a manos del copiloto. 745 01:12:03,727 --> 01:12:05,399 No debería haberlo hecho. 746 01:12:05,727 --> 01:12:07,319 No fue él. 747 01:12:07,807 --> 01:12:11,356 Los pasajeros vieron la explosión por la ventana. 748 01:12:11,567 --> 01:12:13,876 - No. - No tuvo nada que ver con el piloto. 749 01:12:14,367 --> 01:12:16,597 Intentó aterrizar el avión en la playa. 750 01:12:16,767 --> 01:12:18,723 Hubo supervivientes gracias a él. 751 01:12:18,887 --> 01:12:19,524 Se equivoca. 752 01:12:19,687 --> 01:12:21,200 Ese hombre es un héroe. 753 01:12:21,367 --> 01:12:22,846 ¡Se equivoca! 754 01:12:24,927 --> 01:12:25,996 No. 755 01:12:37,607 --> 01:12:40,804 Fue culpa mía. 756 01:12:42,047 --> 01:12:43,036 ¿Qué? 757 01:12:50,487 --> 01:12:52,079 ¿Qué ha dicho? 758 01:14:02,247 --> 01:14:04,920 Le he quitado el sitio. Perdón. 759 01:14:19,167 --> 01:14:23,126 ¡No! ¡No! ¡Emma, por favor! 760 01:14:23,287 --> 01:14:26,563 ¡Emma, por favor! ¡No, no! 761 01:15:01,967 --> 01:15:02,797 Buenos días. 762 01:15:04,287 --> 01:15:05,561 Buenos días. 763 01:15:11,287 --> 01:15:12,640 He encontrado algo. 764 01:15:13,967 --> 01:15:14,763 ¿Qué? 765 01:15:15,647 --> 01:15:17,285 Una lista de pasajeros. 766 01:15:26,927 --> 01:15:28,406 ¿Por qué no me lo dijiste? 767 01:15:29,727 --> 01:15:32,287 No es algo que pueda contarse. 768 01:15:33,807 --> 01:15:35,479 Tenías que descubrirlo tú sola. 769 01:15:37,567 --> 01:15:39,125 Cuando estuvieses lista. 770 01:15:50,927 --> 01:15:51,916 Aquí tienes. 771 01:15:53,607 --> 01:15:55,518 - Gracias. - De nada. 772 01:15:57,207 --> 01:15:58,401 ¿Vienes o te vas? 773 01:15:59,127 --> 01:16:01,516 - Me voy a casa. - Yo también. 774 01:16:03,727 --> 01:16:05,922 - Eric. - Claire Summers. 775 01:16:33,487 --> 01:16:35,796 Siempre hay alguien que viene a ayudarte 776 01:16:36,127 --> 01:16:39,164 a aceptarlo y a enseñarte el camino. 777 01:16:40,407 --> 01:16:42,079 Mi abuelo volvió a por mí. 778 01:16:43,047 --> 01:16:45,117 Ni siquiera le reconocí. 779 01:16:46,207 --> 01:16:47,686 Y mi perro. 780 01:16:57,247 --> 01:16:59,124 ¿Quién vino a por ti? 781 01:17:13,927 --> 01:17:15,519 Mi tía Toni. 782 01:17:19,807 --> 01:17:20,796 Y el Sr. Perry. 783 01:17:35,567 --> 01:17:38,684 - ¿Y los otros pasajeros? - Están como nosotros. 784 01:17:39,247 --> 01:17:42,159 Haciendo las paces antes de seguir adelante. 785 01:17:43,567 --> 01:17:45,876 Nadie sobrevivió al accidente. 786 01:17:57,247 --> 01:17:58,441 ¿Y los demás? 787 01:18:01,207 --> 01:18:04,199 Sólo están aquí para ayudarnos a encontrar el camino. 788 01:18:21,487 --> 01:18:25,799 ¿Podemos vernos en la ciudad? Prometo no morder. 789 01:18:27,767 --> 01:18:28,961 Vale, prometo morder. 790 01:18:31,807 --> 01:18:32,922 Sí, vale. 791 01:18:33,727 --> 01:18:35,399 - Genial. - Sí. 792 01:19:06,967 --> 01:19:07,797 Oye. 793 01:19:20,367 --> 01:19:21,322 Dios mío. 794 01:19:29,847 --> 01:19:31,644 Pónganse las máscaras de oxigeno. 795 01:19:34,247 --> 01:19:37,319 Póntela. ¡Póntela! Claire, vamos. 796 01:19:43,247 --> 01:19:44,760 Vamos a morir. 797 01:19:44,927 --> 01:19:48,124 ¡Mírame! ¡Mírame! ¡Quédate conmigo! 798 01:19:48,527 --> 01:19:49,243 ¡Mírame! 799 01:19:49,447 --> 01:19:54,396 ¿Por qué no la llamé? Emma... Emma, ¡te quiero! 800 01:19:54,567 --> 01:19:55,761 ¡Emma! 801 01:20:23,847 --> 01:20:25,246 Túmbate conmigo. 802 01:20:26,447 --> 01:20:27,800 Vamos. Túmbate conmigo. 803 01:20:28,127 --> 01:20:30,687 ¡No me abandones! ¡No me dejes! ¡Vamos! 804 01:20:34,807 --> 01:20:35,956 No lo conseguiremos. 805 01:20:36,287 --> 01:20:39,404 Sí lo haremos. ¡Sí lo haremos! 806 01:20:40,127 --> 01:20:42,800 ¡Sí lo haremos! ¡Sí, sí! 807 01:20:43,727 --> 01:20:46,639 Quédate aquí conmigo, ¿vale? ¡Quédate aquí! 808 01:20:47,367 --> 01:20:48,561 ¡No te vayas! 809 01:20:49,407 --> 01:20:50,681 Quédate conmigo. 810 01:21:42,687 --> 01:21:45,076 Ahora le subo el correo de su hermana. 811 01:23:08,767 --> 01:23:12,760 EMMA, ERES MI HERMANA. MI VIDA NO ESTÁ COMPLETA SIN TI. 812 01:27:12,761 --> 01:27:13,761 Subtitles by LeapinLar