1 00:02:03,000 --> 00:02:06,506 [Explosion] 2 00:02:09,767 --> 00:02:12,171 - [Phone rings] - (Gasp) 3 00:02:22,240 --> 00:02:23,835 Hello.. hello? 4 00:02:25,613 --> 00:02:27,155 Oh, hi. 5 00:02:30,540 --> 00:02:32,452 Oh, I'm wide awake. What's up? 6 00:02:34,686 --> 00:02:36,273 Sources are telling us that this decision was made... 7 00:02:36,340 --> 00:02:39,203 in the last few minutes at the precaution and there is no indication... 8 00:02:39,325 --> 00:02:42,351 that this airplane crash was anything other than an accident. 9 00:02:42,478 --> 00:02:45,609 In any case, it is too soon to determine whether the system malfunction... 10 00:02:45,740 --> 00:02:48,855 was involved or whether human error was-- 11 00:02:58,384 --> 00:02:59,524 - Hello, my dear. - Hi. 12 00:02:59,572 --> 00:03:00,572 It's freezing. 13 00:03:00,616 --> 00:03:01,616 Thank you for coming so quickly. 14 00:03:01,658 --> 00:03:04,048 Of course. Thank you. 15 00:03:04,740 --> 00:03:09,771 They came down on a beach, near Pinewood. Just a handful were left, out of 109. 16 00:03:12,212 --> 00:03:13,603 You should handle the whole group. 17 00:03:16,195 --> 00:03:16,444 Really? 18 00:03:16,455 --> 00:03:18,505 No, you're gonna have to trust my judgment on this one. 19 00:03:18,945 --> 00:03:21,414 It's time to shake you out of this comfort zone you're in. 20 00:03:22,291 --> 00:03:23,354 I'm not in a comfort zone. 21 00:03:23,400 --> 00:03:26,914 Two master's degrees, already? Ph.D. that never ends? 22 00:03:27,061 --> 00:03:29,570 That sounds pretty cozy to me. 23 00:03:33,791 --> 00:03:37,564 Okay, that's the start, mostly, it's nothing new. 24 00:03:37,722 --> 00:03:41,069 One will require little more work, though. He's euphoric. 25 00:03:41,348 --> 00:03:44,484 He's feeling little hmm... too good. 26 00:03:49,304 --> 00:03:49,849 Uh... 27 00:03:52,785 --> 00:03:54,411 Oh! I'm sorry-- 28 00:04:11,285 --> 00:04:13,214 Oh, excuse me, could you-- ? 29 00:04:26,585 --> 00:04:27,853 (sigh) 30 00:04:32,440 --> 00:04:33,649 Mr. Clark? 31 00:04:34,865 --> 00:04:36,206 Come in! 32 00:04:38,794 --> 00:04:39,506 Mr. Clark. 33 00:04:40,365 --> 00:04:41,439 I'm Eric. 34 00:04:42,045 --> 00:04:43,715 - Dr. Summers. - Hi. 35 00:04:44,988 --> 00:04:46,102 May I? 36 00:04:46,754 --> 00:04:48,597 - Yeah. - Thank you. 37 00:04:49,766 --> 00:04:50,780 How are you feeling? 38 00:04:52,326 --> 00:04:53,254 I feel great. 39 00:04:53,574 --> 00:04:54,548 Mr. Clark, I'm a therapist. 40 00:04:54,590 --> 00:04:59,253 I'm recommending that the passengers meet with me in group sessions. 41 00:04:59,449 --> 00:05:01,368 You are? Well, no thanks. 42 00:05:01,448 --> 00:05:05,100 Oh, okay. I understand. 43 00:05:05,254 --> 00:05:09,018 If you'd feel more comfortable, outside of the group environment... 44 00:05:09,176 --> 00:05:10,332 we could meet one on one. 45 00:05:10,382 --> 00:05:11,555 You make house calls? 46 00:05:11,604 --> 00:05:16,495 Well, it's.. not.. protocol.. but.. hmm.. sometimes, under special circumstances. 47 00:05:20,748 --> 00:05:20,875 What does one have to do to become a "special circumstance" around here? 48 00:05:20,917 --> 00:05:23,592 Survive a plane crash? 49 00:05:23,740 --> 00:05:25,180 Uhmm.. 50 00:05:28,826 --> 00:05:30,440 You have a very lovely way about you. 51 00:05:31,871 --> 00:05:32,615 Hmm? 52 00:05:33,225 --> 00:05:34,554 I mean you're very formal, but-- 53 00:05:35,477 --> 00:05:36,241 it's charming. 54 00:05:40,170 --> 00:05:41,908 Is this your correct contact information? 55 00:05:43,338 --> 00:05:43,616 Okay. 56 00:05:44,799 --> 00:05:45,996 So, umm.. 57 00:05:47,834 --> 00:05:48,892 Friday at five? 58 00:05:49,896 --> 00:05:50,787 Tea time. 59 00:05:54,903 --> 00:05:55,434 Good. 60 00:05:57,861 --> 00:05:59,002 Is there anyone here for you? 61 00:06:00,580 --> 00:06:03,889 - No. - I can call someone if you.. want me to. 62 00:06:05,272 --> 00:06:06,416 It's okay. 63 00:06:07,668 --> 00:06:08,904 Feel better. 64 00:06:09,999 --> 00:06:11,094 (Chuckling) You, too. 65 00:06:15,202 --> 00:06:16,931 (Chuckling) 66 00:06:19,064 --> 00:06:20,172 Claire. 67 00:06:20,520 --> 00:06:21,203 Yes? 68 00:06:22,539 --> 00:06:24,093 Do you have a sister? 69 00:06:26,979 --> 00:06:28,121 Yes. 70 00:06:28,824 --> 00:06:30,313 You should call her. 71 00:06:30,693 --> 00:06:31,808 What? 72 00:06:32,063 --> 00:06:33,956 Better now than later. 73 00:06:34,624 --> 00:06:37,249 You could step out front of a bus or something, and then what? 74 00:06:48,227 --> 00:06:48,956 (Sighs) 75 00:06:58,474 --> 00:07:00,039 (Knocking) 76 00:07:04,770 --> 00:07:06,123 - Hi. - Hi. 77 00:07:06,388 --> 00:07:08,577 - Can I help you? - Your laundry. 78 00:07:10,189 --> 00:07:11,422 Oh, right, oh-- 79 00:07:13,042 --> 00:07:14,767 It was sitting in the dryer for a while. 80 00:07:15,048 --> 00:07:17,652 Oh, I'm sorry, I had an emergency at work, and I had to run out. 81 00:07:18,654 --> 00:07:21,171 Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... 82 00:07:21,277 --> 00:07:24,363 your newspapers, so I can take them and hold them for you. 83 00:07:24,806 --> 00:07:26,780 Oh, no, no, it's fine. 84 00:07:27,400 --> 00:07:28,200 It's no bother. 85 00:07:28,577 --> 00:07:32,559 Oh.. thank you.. but, you know what.. thank you, that's something... 86 00:07:32,914 --> 00:07:34,572 I promised myself not to let happen again. 87 00:07:35,017 --> 00:07:36,424 - Okay, good night. - Good night. 88 00:07:36,950 --> 00:07:37,980 Claire? 89 00:07:38,287 --> 00:07:39,570 That's right. 90 00:07:40,717 --> 00:07:42,093 - Good night, Claire. - Good night. 91 00:07:42,345 --> 00:07:43,797 Anything you need, you let me know. 92 00:07:44,010 --> 00:07:45,385 Okay, thank you, bye. 93 00:07:50,355 --> 00:07:51,238 (Sigh) 94 00:07:54,161 --> 00:07:55,465 (Sigh) 95 00:07:57,381 --> 00:07:58,636 [Phone dialing] 96 00:07:59,736 --> 00:08:00,803 [Phone ringing] 97 00:08:01,091 --> 00:08:03,707 Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. Leave us a message. 98 00:08:06,758 --> 00:08:08,037 Hi. 99 00:08:10,414 --> 00:08:11,979 It's me. 100 00:08:15,227 --> 00:08:16,711 Just calling to say hi. 101 00:08:19,656 --> 00:08:20,568 Yeah, bye. 102 00:08:25,146 --> 00:08:25,937 [Explosion] 103 00:08:29,238 --> 00:08:31,939 [Gasping] 104 00:08:32,276 --> 00:08:37,132 [Dog barking] 105 00:08:55,285 --> 00:08:57,336 I was at peace. 106 00:08:58,227 --> 00:09:01,779 I always knew that I wouldn't live to an old age so I just thought this is it. 107 00:09:04,469 --> 00:09:11,850 I looked around.. and just felt such a pity for everyone.. all that fear. 108 00:09:12,400 --> 00:09:13,496 Dean... 109 00:09:14,331 --> 00:09:17,903 when did you first realize that something was wrong? 110 00:09:20,175 --> 00:09:24,833 Uh.. we were still up pretty high, and... 111 00:09:26,233 --> 00:09:29,033 plane was just cruising along, and there was this sound... 112 00:09:29,996 --> 00:09:32,102 the lights went up and there was a flash-- 113 00:09:32,347 --> 00:09:33,597 That's not what happened. 114 00:09:33,782 --> 00:09:36,394 There were no explosions 'till after we hit the ground. 115 00:09:36,643 --> 00:09:37,804 No warning, nothing. 116 00:09:37,985 --> 00:09:39,726 That's right. It was when we were landing. 117 00:09:39,916 --> 00:09:41,941 Don't tell me what I remember. Okay? 118 00:09:42,145 --> 00:09:44,185 Shannon, Shannon... 119 00:09:45,164 --> 00:09:49,869 you said that you looked around and you saw that fear... 120 00:09:50,461 --> 00:09:55,166 but also that it was so sudden that.. you hit the ground without warning. 121 00:09:56,108 --> 00:09:57,138 So? 122 00:09:58,053 --> 00:10:01,197 When exactly did you have that moment to look around at the others? 123 00:10:02,900 --> 00:10:05,565 Does it matter? Is this a test? 124 00:10:06,506 --> 00:10:09,323 No, of course, it's not a test. 125 00:10:16,640 --> 00:10:17,802 Janice? 126 00:10:18,986 --> 00:10:20,482 Do you remember any of this? 127 00:10:29,032 --> 00:10:30,205 Dean... 128 00:10:31,017 --> 00:10:33,796 there was something you said earlier I really wanted to talk to you about... 129 00:10:34,116 --> 00:10:34,729 beca-- 130 00:10:42,095 --> 00:10:44,020 Excuse me for a second. 131 00:10:58,651 --> 00:11:00,384 I'm afraid that's not what happened. 132 00:11:01,815 --> 00:11:05,270 The pilot misjudged the approach and lost control. 133 00:11:06,810 --> 00:11:08,727 Mistakes were made, unfortunately. 134 00:11:09,033 --> 00:11:11,914 This passenger remembers fire on board, maybe, before impact. 135 00:11:12,136 --> 00:11:16,749 But, isn't it common for.. people who are going through this... 136 00:11:17,010 --> 00:11:25,630 to be disoriented.. to be unsure of what he saw.. even delusional. 137 00:11:26,159 --> 00:11:31,821 Yes, but it's also possible to be in a heightened state of awareness... 138 00:11:32,100 --> 00:11:34,491 where every details and sensations are remembered. 139 00:11:38,253 --> 00:11:41,700 Dr. Summers, let's try to be careful. 140 00:11:42,307 --> 00:11:45,299 I'm not trying to challenge any findings or put the airliner on the spot. 141 00:11:46,310 --> 00:11:47,896 I'm only thinking of the patients. 142 00:11:48,239 --> 00:11:52,315 Accurate reconstruction of events is essential to healing process, that's all. 143 00:11:56,827 --> 00:11:57,964 Thank you. 144 00:12:09,785 --> 00:12:10,995 - Good day, doctor. - Good day. 145 00:12:26,443 --> 00:12:28,521 Where are you? Where are you? 146 00:12:29,081 --> 00:12:30,161 [Knock] 147 00:12:32,713 --> 00:12:33,917 Hi, you scared me. 148 00:12:34,542 --> 00:12:35,771 What are you doing here, doctor? 149 00:12:37,105 --> 00:12:40,781 We have an appointment. At.. umm.. here. 150 00:12:41,785 --> 00:12:44,788 Oh, yeah, the house call. I completely forgot. 151 00:12:45,657 --> 00:12:46,996 No, it's okay. 152 00:12:48,625 --> 00:12:49,422 Wanna a fig? 153 00:12:49,918 --> 00:12:51,286 No, you should probably wash those. 154 00:13:08,337 --> 00:13:12,753 So, let's just clear the air, okay? I'm not anyone's patient, all right? 155 00:13:13,941 --> 00:13:15,230 Okay. 156 00:13:23,960 --> 00:13:25,350 Cream and sugar for you. 157 00:13:32,903 --> 00:13:34,331 You are very attractive. 158 00:13:36,543 --> 00:13:37,633 Thank you. 159 00:13:41,054 --> 00:13:44,305 Eric, you feel fine now, ecstatic, even, it's common. 160 00:13:45,240 --> 00:13:48,050 But.. when we go through shocks to the system... 161 00:13:48,457 --> 00:13:50,448 there is often a repression of negative feelings. 162 00:13:52,148 --> 00:13:55,192 Later on, these feelings will creep up on you. There will be a balance due. 163 00:13:55,797 --> 00:13:56,900 Do you paint? 164 00:13:57,616 --> 00:13:58,797 No. 165 00:13:59,646 --> 00:14:01,004 I always wanted to paint. 166 00:14:01,984 --> 00:14:03,619 But I never dared. 167 00:14:05,639 --> 00:14:07,531 What kind of things would you paint? 168 00:14:08,081 --> 00:14:10,022 (Chuckling) 169 00:14:10,510 --> 00:14:11,862 God you just can't help yourself, can you, doctor? 170 00:14:13,482 --> 00:14:14,943 Okay. 171 00:14:16,246 --> 00:14:17,870 I did promise. 172 00:14:23,959 --> 00:14:25,356 What do you do for work? 173 00:14:27,565 --> 00:14:30,779 I'm a VP at Hein Dragg, it's a brokerage firm. 174 00:14:32,767 --> 00:14:34,425 But I'm not going back to that. 175 00:14:35,866 --> 00:14:39,892 I've spent most of my life, living the wrong way. 176 00:14:42,136 --> 00:14:44,710 See my control towel, over here? 177 00:14:45,847 --> 00:14:50,240 Printer, fax, high-speed Internet, computers, e-mail, telephone, cell phone... 178 00:14:51,034 --> 00:14:55,448 multimessengers, it's horse-shit. 179 00:14:56,996 --> 00:14:59,648 Design to keep people away from each other. 180 00:15:00,769 --> 00:15:03,385 Did you feel that way before.. before the accident? 181 00:15:04,681 --> 00:15:07,233 No, I was too busy working my ass off, afraid of the rain. 182 00:15:10,526 --> 00:15:12,169 So, you're re-evaluating your priorities. 183 00:15:14,584 --> 00:15:15,267 Well put. 184 00:15:21,830 --> 00:15:25,385 Eric, it's really important that we mean to revisit your experience. 185 00:15:33,994 --> 00:15:34,669 Okay. 186 00:15:39,755 --> 00:15:42,029 What's the first thing that comes to your mind about the accident? 187 00:15:48,784 --> 00:15:50,085 The wind in my face. 188 00:15:51,389 --> 00:15:54,267 Okay, what do you remember after that? 189 00:15:56,776 --> 00:16:00,268 Walking the beach, next to a rather large bonfire. 190 00:16:02,624 --> 00:16:06,139 Can you remember anything else between these two events? 191 00:16:07,715 --> 00:16:12,812 One of the other passengers says that he remembers bright light... 192 00:16:13,534 --> 00:16:15,009 or a loud noise, perhaps... 193 00:16:15,303 --> 00:16:17,946 but something during the mid-flight. 194 00:16:26,779 --> 00:16:28,890 It's okay to cry. 195 00:16:32,094 --> 00:16:33,481 I'm not gonna cry. 196 00:16:37,235 --> 00:16:38,612 Uhmm.. 197 00:16:41,643 --> 00:16:42,694 What else? 198 00:16:44,691 --> 00:16:45,899 Are you sleeping? 199 00:16:46,969 --> 00:16:48,209 Of course. 200 00:16:49,756 --> 00:16:51,127 Any dreams? 201 00:16:51,784 --> 00:16:53,092 I don't remember. 202 00:16:54,499 --> 00:16:56,650 Stick around, I will awake you when I'm having one. 203 00:16:59,785 --> 00:17:01,063 No thanks. 204 00:17:01,924 --> 00:17:03,233 Why not? 205 00:17:03,568 --> 00:17:04,996 I don't know. 206 00:17:05,586 --> 00:17:07,784 It's frowned upon in my professional community. 207 00:17:08,068 --> 00:17:09,424 Isn't that silly? 208 00:17:09,644 --> 00:17:11,238 It is silly. 209 00:17:12,533 --> 00:17:14,206 Directions to the group meeting. 210 00:17:14,464 --> 00:17:16,231 You should come by, Eric, you won't regret it. 211 00:17:16,404 --> 00:17:18,147 You're like a dog with a bone. 212 00:17:21,579 --> 00:17:22,927 Thanks for the coffee. 213 00:17:26,683 --> 00:17:27,845 Hey, Claire. 214 00:17:31,082 --> 00:17:32,808 Drop by any time. 215 00:18:09,203 --> 00:18:11,445 Did you mention me to Eric Clark before I came along? 216 00:18:11,725 --> 00:18:12,971 - No. - No? 217 00:18:13,462 --> 00:18:14,845 I've never met him. 218 00:18:15,460 --> 00:18:17,200 He knows personal things about me. 219 00:18:17,498 --> 00:18:18,669 Like what? 220 00:18:19,116 --> 00:18:22,123 Not any big things, how to take my coffee, that I have a sister. 221 00:18:23,150 --> 00:18:24,374 How does he explain it? 222 00:18:24,816 --> 00:18:26,868 No, he hasn't tried, and I haven't asked. 223 00:18:27,277 --> 00:18:28,227 How is your sister? 224 00:18:28,338 --> 00:18:29,521 Uhmm.. 225 00:18:29,622 --> 00:18:30,440 Emma? 226 00:18:30,528 --> 00:18:31,478 Emma, right. 227 00:18:31,580 --> 00:18:32,949 - She's good. - She's good? 228 00:18:33,027 --> 00:18:35,796 She's good. Yeah... 229 00:18:35,956 --> 00:18:39,324 I've been doing some research on some PTSD patients... 230 00:18:39,511 --> 00:18:43,898 that may have developed an extrasensory perception. 231 00:18:44,120 --> 00:18:45,387 Really? 232 00:18:45,528 --> 00:18:47,957 It's a.. theory. 233 00:18:48,059 --> 00:18:50,373 Most of combat veterans. 234 00:18:52,001 --> 00:18:55,986 So, he's a.. so, he's reading your mind. 235 00:18:57,981 --> 00:18:58,926 Hmm? 236 00:19:01,036 --> 00:19:02,131 - Yes? - All right, all right. 237 00:19:02,471 --> 00:19:03,844 (Chuckling) 238 00:19:04,848 --> 00:19:06,042 Claire. 239 00:19:12,878 --> 00:19:15,190 Did they even find any more information about what happened up there? 240 00:19:16,072 --> 00:19:17,223 Why do you ask? 241 00:19:17,435 --> 00:19:20,536 Well, their initial assessments are all over the place. 242 00:19:20,772 --> 00:19:23,331 This one passenger, Dean Haschle, he seems to remember... 243 00:19:23,494 --> 00:19:27,065 an explosion on board. None of the others agree. 244 00:19:27,277 --> 00:19:28,597 They all have a different story. 245 00:19:28,695 --> 00:19:31,259 There's bound to be some discrepancies. 246 00:19:31,425 --> 00:19:34,550 An explosion would cause an accident, not a pilot error. 247 00:19:35,652 --> 00:19:38,560 I spoke to a man at the airline, and he seemed pretty annoyed by this theory. 248 00:19:39,314 --> 00:19:42,127 - And.. - Stop, stop, stop. You're not a detective. 249 00:19:43,273 --> 00:19:45,950 Stick to your patients, and their progresses. That's it. 250 00:19:47,027 --> 00:19:51,782 Okay, fair enough, but the huge part of their progress will be knowing the truth. 251 00:19:52,015 --> 00:19:54,627 'The truth heals,' who said that? 252 00:19:54,766 --> 00:19:56,650 I don't know, some dead white guy. 253 00:19:56,741 --> 00:19:58,512 No, you. 254 00:20:00,763 --> 00:20:02,141 Well, how are you finding the work? 255 00:20:02,453 --> 00:20:05,871 Well, I should have been doing this long time ago, well, you knew that. 256 00:20:07,583 --> 00:20:09,042 Better late than never, I guess. 257 00:20:09,797 --> 00:20:12,684 This is good. This is good. 258 00:20:28,127 --> 00:20:30,523 Does anyone have a contact with Dean since our last session? 259 00:20:32,180 --> 00:20:33,633 Not surprised that he isn't back. 260 00:20:34,930 --> 00:20:37,173 I don't think this little get-togethers are any use... 261 00:20:38,102 --> 00:20:39,715 spilling your guts to strangers. 262 00:20:40,488 --> 00:20:46,537 Shannon.. have you tried talking to your friends or relatives... 263 00:20:46,815 --> 00:20:48,459 about what you're feeling? 264 00:20:48,583 --> 00:20:50,600 Loved ones could be great source of comfort. 265 00:20:50,732 --> 00:20:51,918 Nope. 266 00:20:52,592 --> 00:20:53,561 Are you all right? 267 00:20:54,094 --> 00:20:55,421 I'm good. 268 00:21:01,104 --> 00:21:02,417 I'm little tired. 269 00:21:02,815 --> 00:21:04,502 Are you sleeping well? 270 00:21:07,232 --> 00:21:08,385 Not really. 271 00:21:10,578 --> 00:21:13,219 We can talk to a physician and get you something to help you sleep. 272 00:21:15,284 --> 00:21:16,299 No. 273 00:21:21,708 --> 00:21:22,656 Good night, Shannon. 274 00:21:25,521 --> 00:21:29,031 Do you always offer medication in front of other patients? 275 00:21:30,210 --> 00:21:31,237 Oh, Shannon, I'm sorr-- 276 00:21:31,588 --> 00:21:33,912 What qualifies you, really, to talk to us? 277 00:21:34,725 --> 00:21:37,041 You have no idea what any of us are going through. 278 00:22:01,119 --> 00:22:01,832 Doctor! 279 00:22:02,440 --> 00:22:03,045 Norman? 280 00:22:03,263 --> 00:22:04,137 In your car, please. 281 00:22:04,315 --> 00:22:05,450 - What's the matter? - Let's go. C'mon. 282 00:22:06,111 --> 00:22:06,920 Norman. 283 00:22:08,948 --> 00:22:11,730 Please! Just bear with me. 284 00:22:15,456 --> 00:22:17,202 Okay. Okay. 285 00:22:21,958 --> 00:22:24,252 Just pull out here, and make this U-turn. 286 00:22:24,690 --> 00:22:25,692 Why? 287 00:22:28,274 --> 00:22:30,299 Dr. Summers, please. 288 00:22:32,191 --> 00:22:33,301 Okay. 289 00:22:34,313 --> 00:22:35,329 Put on your seatbelt. 290 00:22:51,425 --> 00:22:52,298 Where are we going? 291 00:22:52,466 --> 00:22:54,468 Drive past that building, but don't stop. 292 00:22:54,676 --> 00:22:55,158 Okay. 293 00:23:06,029 --> 00:23:07,477 There! There, he is. 294 00:23:13,496 --> 00:23:14,680 That man was here the other day. 295 00:23:14,888 --> 00:23:16,482 He's been following me. 296 00:23:17,757 --> 00:23:18,652 Who is he? 297 00:23:19,099 --> 00:23:21,691 I think he's with airlines. They've been monitoring us. 298 00:23:21,867 --> 00:23:23,994 Why.. why would they do that? 299 00:23:24,316 --> 00:23:28,502 The other night, when Dean said he remembered a flash... 300 00:23:28,751 --> 00:23:33,111 or something bright, like a fire, or an explosion... 301 00:23:34,603 --> 00:23:36,075 it started coming back to me. 302 00:23:37,962 --> 00:23:40,579 They're saying that the pilot missed the approach or some bullshit. 303 00:23:41,695 --> 00:23:43,657 That's wrong. 304 00:23:45,005 --> 00:23:48,351 There was an explosion on board, I remember it now, too. 305 00:23:48,639 --> 00:23:50,767 Why would they lie about something like that? 306 00:23:51,092 --> 00:23:54,443 They had another accident, last year, off the coast of California. 307 00:23:54,750 --> 00:23:57,744 A mechnical failure, another problem like that would sink them. 308 00:23:59,001 --> 00:24:00,657 They're after us now. 309 00:24:01,177 --> 00:24:03,778 Norman, we can't assume that. 310 00:24:04,018 --> 00:24:06,372 You don't know these people. A corporation like this... 311 00:24:06,578 --> 00:24:09,811 it's all about money, they are capable of anything to save their asses. 312 00:24:10,336 --> 00:24:13,466 Norman, I understand that you feel vulnerable right now... 313 00:24:13,664 --> 00:24:17,506 and paranoid feelings are common amongst people who have been through... 314 00:24:17,698 --> 00:24:20,491 what you've just been through, but.. uh... 315 00:24:20,940 --> 00:24:25,109 I don't think the airline is after you, okay? 316 00:24:29,728 --> 00:24:31,151 Let me take you home, where do you live? 317 00:25:01,972 --> 00:25:04,324 [Phone ringing] 318 00:25:06,557 --> 00:25:08,702 Hi, you've reached Hannah, Paul, Luke, and Emma. 319 00:25:08,908 --> 00:25:10,340 Leave us a message. 320 00:25:12,424 --> 00:25:15,371 Hi, Emma, it's Claire. I left you a message... 321 00:25:16,742 --> 00:25:19,920 which wasn't easy, but I'm trying, okay? 322 00:25:22,077 --> 00:25:26,038 But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... 323 00:25:26,314 --> 00:25:29,769 you live your life the way you want, and I live my life the way I want-- 324 00:25:34,691 --> 00:25:36,322 I don't want to argue. 325 00:25:41,690 --> 00:25:43,996 God, the phone makes it worse, uhmm... 326 00:25:45,275 --> 00:25:46,924 Let's meet face to face. 327 00:25:50,510 --> 00:25:51,678 Call me. 328 00:25:59,902 --> 00:26:00,807 [Doorbell buzzes] 329 00:26:05,655 --> 00:26:08,287 [Screams] 330 00:26:10,739 --> 00:26:11,516 Shit. 331 00:26:12,224 --> 00:26:13,375 (Sigh) 332 00:26:14,392 --> 00:26:15,296 Hello. 333 00:26:28,476 --> 00:26:32,221 [Organ playing] 334 00:26:40,306 --> 00:26:41,217 You started to paint. 335 00:26:41,712 --> 00:26:42,729 Yeah. 336 00:26:43,989 --> 00:26:47,076 Turns out that it's not that difficult once you dive right into it. 337 00:26:48,391 --> 00:26:49,663 What.. what is it? 338 00:26:52,767 --> 00:26:53,831 I don't know. 339 00:26:55,457 --> 00:26:56,625 Give it a shot. 340 00:26:57,360 --> 00:26:58,456 No thanks. 341 00:26:59,026 --> 00:27:01,489 No, no, c'mon, here. 342 00:27:01,684 --> 00:27:04,325 No, I don't really, no, I'll ruin it.. I-- 343 00:27:05,469 --> 00:27:06,758 No, you won't, c'mon. 344 00:27:08,062 --> 00:27:09,438 C'mon, c'mon. 345 00:27:09,612 --> 00:27:10,956 Okay, okay. 346 00:27:13,197 --> 00:27:14,670 Nah, don't worry about that. 347 00:27:15,505 --> 00:27:16,570 Uh, okay. 348 00:27:19,423 --> 00:27:20,825 Here you go, okay. 349 00:27:20,972 --> 00:27:23,908 Just.. just relax your grip, a little. 350 00:27:25,082 --> 00:27:29,251 Little looser.. loose.. there you go. 351 00:27:30,375 --> 00:27:31,303 There.. 352 00:27:31,481 --> 00:27:33,082 I think.. I got it. 353 00:27:33,741 --> 00:27:34,783 All right. 354 00:27:36,843 --> 00:27:39,732 Yes, yes! See, you're great at this. 355 00:27:41,061 --> 00:27:42,420 C'mon, keep going. 356 00:27:43,026 --> 00:27:44,444 C'mon, you're not done. 357 00:28:05,041 --> 00:28:06,025 Eric.. 358 00:28:14,103 --> 00:28:14,968 Eric. 359 00:28:19,370 --> 00:28:20,131 Eric. 360 00:28:22,281 --> 00:28:23,824 Eric, c'mon, please talk to me. 361 00:28:24,197 --> 00:28:25,676 Please tell me what you're feeling right now. 362 00:28:25,938 --> 00:28:27,306 What?! C'mon. 363 00:28:46,765 --> 00:28:48,303 How have you been? 364 00:28:49,677 --> 00:28:50,421 How are things? 365 00:28:51,167 --> 00:28:52,999 - I'm okay. - Yeah? 366 00:28:53,736 --> 00:28:54,688 Yeah. 367 00:28:55,077 --> 00:28:56,998 You seem little depressed to me. 368 00:28:57,677 --> 00:28:58,839 Are you? 369 00:29:01,154 --> 00:29:02,442 No. 370 00:29:04,222 --> 00:29:05,430 Why would you say that? 371 00:29:05,664 --> 00:29:11,520 I don't know, I just.. you.. saw.. put together. 372 00:29:13,399 --> 00:29:18,360 I have a theory about women who are beautiful, 'cause you're beautiful... 373 00:29:18,776 --> 00:29:22,762 who bury themselves under layers of crap, like you do. 374 00:29:23,061 --> 00:29:24,101 I don't bury myself. 375 00:29:24,234 --> 00:29:26,316 - Do you want to hear my theory or not? - Fine. 376 00:29:28,211 --> 00:29:29,548 They're afraid of being desirable. 377 00:29:29,768 --> 00:29:32,546 How touchy feely, maybe you should have your own show. 378 00:29:59,244 --> 00:30:00,661 Hey! 379 00:30:39,064 --> 00:30:39,977 Thank you. 380 00:30:40,175 --> 00:30:43,015 How did you come to do what you do? 381 00:30:43,069 --> 00:30:47,382 How does one become an expert in disasters? 382 00:30:48,003 --> 00:30:50,188 I study children with severe traumas. 383 00:30:51,003 --> 00:30:53,237 Children who have shut-off. 384 00:30:53,970 --> 00:30:55,267 Where do you start? 385 00:30:57,413 --> 00:30:59,719 Uh.. by learning their language. 386 00:31:01,598 --> 00:31:07,513 Most of these kids dress up the facts with fantasies, imaginary friends... 387 00:31:07,843 --> 00:31:12,339 storytelling, I.. find my way into their story... 388 00:31:13,451 --> 00:31:15,155 and I find my way back to the truth. 389 00:31:34,153 --> 00:31:35,698 Are you afraid of dogs? 390 00:31:36,842 --> 00:31:37,867 Of course, not. 391 00:31:38,885 --> 00:31:41,126 Because, you know, it's common among post-traumatic patients... 392 00:31:41,552 --> 00:31:42,732 to develop phobias-- 393 00:31:42,936 --> 00:31:44,747 Claire, I'm not your patient. 394 00:31:44,936 --> 00:31:46,601 I was using the term generally. 395 00:31:48,764 --> 00:31:50,204 Eric, can I see you again? 396 00:31:51,723 --> 00:31:54,555 Yeah. Of course. 397 00:31:55,923 --> 00:31:57,804 In fact, you know what? Here. 398 00:32:01,266 --> 00:32:03,364 It's a key. It's not my hand in marriage. 399 00:32:03,567 --> 00:32:05,255 In case I can't hear the doorbell or something. 400 00:32:05,392 --> 00:32:07,857 No, I will call first next time. That's what I really should've done today. 401 00:32:08,227 --> 00:32:11,556 - Sorry. - C'mon, hey, slow down. 402 00:32:11,737 --> 00:32:13,322 I'm not gonna bite you. 403 00:32:15,052 --> 00:32:17,773 Look, I appreciate you wanting to help. 404 00:32:18,095 --> 00:32:22,042 I do. It's a.. it is helpful. 405 00:32:23,681 --> 00:32:25,409 It's comforting, thank you. 406 00:32:32,467 --> 00:32:34,860 Okay. Some ground rules. 407 00:32:36,201 --> 00:32:39,897 We are not dating. We're having conversations that may help you... 408 00:32:40,162 --> 00:32:42,050 release some of the feelings that you're repressing. 409 00:32:42,268 --> 00:32:44,669 I would say my feelings are not being repressed at all. 410 00:32:44,954 --> 00:32:47,674 I will listen to you, and you will stop coming on to me. 411 00:32:49,353 --> 00:32:50,722 - All right? - All right. 412 00:32:50,947 --> 00:32:53,275 These are my terms now, if we're going to continue hanging out. 413 00:32:55,322 --> 00:32:56,265 We're hanging out? 414 00:32:57,689 --> 00:32:59,762 Yes, quid pro quo, tit for tat. 415 00:33:00,732 --> 00:33:01,653 Tit for tat? 416 00:33:02,583 --> 00:33:03,478 Shut up. 417 00:33:03,634 --> 00:33:05,169 Okay, doctor. 418 00:33:07,919 --> 00:33:08,823 All right. 419 00:33:09,910 --> 00:33:11,818 - Bye, Eric. - Something was in your mouth. 420 00:33:13,240 --> 00:33:14,490 Bye. 421 00:33:27,136 --> 00:33:28,432 'You have no messages.' 422 00:33:54,143 --> 00:33:55,408 Are you looking for this? 423 00:33:56,785 --> 00:33:57,514 Yep. 424 00:33:57,836 --> 00:33:59,427 It's so beautiful. 425 00:33:59,620 --> 00:34:00,770 Thank you. 426 00:34:01,536 --> 00:34:03,537 And you'd look beautiful in it, I bet. 427 00:34:05,187 --> 00:34:06,516 I don't know.. not sure. 428 00:34:07,479 --> 00:34:09,352 I'll just fold it. 429 00:34:10,229 --> 00:34:12,743 Oh, okay, thank you. 430 00:34:12,989 --> 00:34:14,420 Sure. 431 00:34:21,509 --> 00:34:22,636 Your key. 432 00:34:23,135 --> 00:34:23,916 Yeah. 433 00:34:24,051 --> 00:34:26,442 - A lover's key. - No. 434 00:34:27,118 --> 00:34:28,903 No, no, he's an acquaintance. 435 00:34:29,201 --> 00:34:33,555 An acquaintance who gives away his key, where do I sign up? 436 00:34:35,520 --> 00:34:38,689 Actually, he's a patient, sort of. 437 00:34:39,896 --> 00:34:41,233 Do you like him? 438 00:34:42,430 --> 00:34:43,214 No. 439 00:34:43,722 --> 00:34:44,818 No? 440 00:34:45,355 --> 00:34:47,210 Look me in the eye and say that. 441 00:34:51,224 --> 00:34:52,896 I don't like him, he's a patient. 442 00:34:53,626 --> 00:34:56,377 So, even if I liked him, it'd constitute a conflict of interests... 443 00:34:57,501 --> 00:34:59,487 - it's an ethical.. - Right... 444 00:34:59,968 --> 00:35:02,887 - and then you'd have to stop seeing him. - Right. 445 00:35:03,735 --> 00:35:05,351 And you'd have to put him out of your mind. 446 00:35:05,710 --> 00:35:09,729 - Yeah. - Right. I've lived like that. 447 00:35:10,905 --> 00:35:12,169 Like what? 448 00:35:12,787 --> 00:35:16,735 Cautious, missing opportunities. 449 00:35:20,380 --> 00:35:21,902 Well, thanks so much for this. 450 00:35:23,524 --> 00:35:24,685 Have a good night. 451 00:35:24,832 --> 00:35:27,090 You, too, just.. just.. 452 00:35:28,309 --> 00:35:29,340 Yeah? 453 00:35:30,500 --> 00:35:32,726 Spread your wings. 454 00:35:34,494 --> 00:35:36,895 Life's a moment.. just... 455 00:35:37,521 --> 00:35:38,850 it's done. 456 00:35:39,387 --> 00:35:43,156 Oh, it is. Right. Have a good night. 457 00:35:49,822 --> 00:35:52,583 [Knocking] 458 00:35:52,832 --> 00:35:55,264 Yeah? I'm coming. 459 00:36:03,502 --> 00:36:04,230 Eric? 460 00:36:05,151 --> 00:36:06,824 What's going on? What's wrong? 461 00:36:07,226 --> 00:36:09,163 Oh? Uh... nothing. 462 00:36:11,178 --> 00:36:12,659 How do you know where I live? 463 00:36:12,820 --> 00:36:14,677 It's in here. 464 00:36:14,864 --> 00:36:16,471 You left it in my place. 465 00:36:16,605 --> 00:36:18,134 I thought you might need it for tomorrow. 466 00:36:18,781 --> 00:36:19,877 Sorry 'bout that. 467 00:36:20,330 --> 00:36:21,517 No, it's okay. 468 00:36:21,749 --> 00:36:23,517 So, are you.. are you okay? 469 00:36:23,631 --> 00:36:26,031 Are you gonna invite me in.. or.. ? 470 00:36:26,692 --> 00:36:27,475 No. 471 00:36:28,058 --> 00:36:29,218 Got somebody in there? 472 00:36:29,341 --> 00:36:30,589 No. 473 00:36:31,100 --> 00:36:33,077 I mean, it's not any of your business. 474 00:36:35,152 --> 00:36:37,041 Anyway, this isn't my normal office hours. 475 00:36:37,312 --> 00:36:38,711 I'm not a patient. 476 00:36:40,180 --> 00:36:45,973 No, you're just a creepy guy standing at my door in the middle of night. 477 00:36:46,548 --> 00:36:48,955 A lovely man. Intriguing. 478 00:36:50,091 --> 00:36:51,274 Okay, good night. 479 00:36:51,492 --> 00:36:53,619 You don't think so? 480 00:36:53,741 --> 00:36:56,638 I'm not gonna stand here and debate your loveliness. 481 00:36:57,359 --> 00:36:59,184 How about the intriguing part? 482 00:36:59,718 --> 00:37:00,902 Good night. 483 00:37:02,069 --> 00:37:03,573 (sigh) 484 00:37:21,390 --> 00:37:23,015 [Knocking] 485 00:37:31,217 --> 00:37:32,305 Oh, hi. 486 00:37:33,009 --> 00:37:34,568 He's very handsome. 487 00:37:52,830 --> 00:37:54,038 Okay. 488 00:37:54,940 --> 00:37:56,301 Let's get started. 489 00:37:57,091 --> 00:37:58,347 Why aren't they here? 490 00:38:00,675 --> 00:38:03,307 C'mon, you always have some kind of feel-good theory. 491 00:38:03,784 --> 00:38:05,668 What's your theory for this? 492 00:38:05,869 --> 00:38:07,461 Why are they missing? 493 00:38:15,748 --> 00:38:19,868 I'm so sorry. Would you mind excusing me for a moment? 494 00:38:20,221 --> 00:38:21,583 Okay, go. 495 00:38:35,534 --> 00:38:37,464 What are you doing here, Mr. Arkin? 496 00:38:38,701 --> 00:38:41,232 I'm interested in the health of the passengers. 497 00:38:41,485 --> 00:38:43,519 You're interested in what they remember. 498 00:38:43,712 --> 00:38:45,953 Yes, of course I am. 499 00:38:51,716 --> 00:38:55,650 You're patients are highly susceptible to external influences right now. 500 00:38:55,948 --> 00:39:00,757 So, you just be sure you haven't been feeding them your own theories. 501 00:39:01,650 --> 00:39:04,227 Have you been able to confirm that the accident was human error? 502 00:39:04,442 --> 00:39:09,396 It's always a human error, doctor, whichever way you turn it. 503 00:39:09,702 --> 00:39:13,318 Someone didn't work hard enough, or well enough, or cared enough... 504 00:39:13,511 --> 00:39:15,655 someone made a mistake. 505 00:39:16,028 --> 00:39:20,007 And in this case, it was an.. overworked pilot. 506 00:39:20,215 --> 00:39:22,373 You're blaming your woes to a dead man. 507 00:39:26,413 --> 00:39:28,304 Stay away. I mean it. 508 00:39:43,303 --> 00:39:44,376 Claire! 509 00:39:45,062 --> 00:39:46,047 Eric? 510 00:39:47,147 --> 00:39:48,732 Hey! 511 00:39:49,847 --> 00:39:52,600 Eric! Uh.. Eric.. okay... 512 00:39:52,873 --> 00:39:55,226 stay away from the edge, okay? What are you doing? 513 00:39:55,525 --> 00:39:56,261 Just.. 514 00:39:56,375 --> 00:39:58,015 Come on up! 515 00:39:58,933 --> 00:39:59,765 Uhm... 516 00:40:00,250 --> 00:40:01,178 C'mon! 517 00:40:02,875 --> 00:40:03,956 I'm not so good with heights. 518 00:40:04,819 --> 00:40:06,491 (Chuckling) 519 00:40:31,884 --> 00:40:32,685 Are you all right? 520 00:40:33,484 --> 00:40:34,997 No.. I.. I'm good. I'm just fine here. 521 00:40:35,769 --> 00:40:37,464 C'mon, come here. C'mon. 522 00:40:38,451 --> 00:40:40,067 Eric! Eric, stop it! 523 00:40:40,812 --> 00:40:43,044 I'm sorry. Okay. Here we go. 524 00:40:43,461 --> 00:40:44,527 Do you have me? 525 00:40:45,562 --> 00:40:47,906 Oh, God. Jesus. 526 00:40:50,957 --> 00:40:52,117 - Stay there. - I'm good. 527 00:41:07,354 --> 00:41:10,497 We can't seem to stay away from each other, can we? 528 00:41:14,821 --> 00:41:15,883 So, what's your sign? 529 00:41:18,347 --> 00:41:22,082 (Laughing) 530 00:41:22,389 --> 00:41:24,469 I was almost married once. 531 00:41:24,973 --> 00:41:27,454 I bailed two days before the wedding. 532 00:41:30,250 --> 00:41:31,809 That's... 533 00:41:32,015 --> 00:41:33,119 that's terrible. 534 00:41:33,307 --> 00:41:37,028 Yeah, it is. 535 00:41:37,991 --> 00:41:39,495 It was very painful for her. 536 00:41:42,584 --> 00:41:44,032 I was scared. 537 00:41:47,237 --> 00:41:49,532 You know what's scary about commitment? 538 00:41:51,087 --> 00:41:54,808 Your life becomes real. It's not a plan. 539 00:41:55,282 --> 00:41:58,145 It's not what you hope for. It's real. 540 00:42:01,964 --> 00:42:03,186 Your turn. 541 00:42:05,431 --> 00:42:08,913 C'mon, give me something. Fair is fair. Tit for tat. 542 00:42:09,594 --> 00:42:11,344 There is nothing to tell. 543 00:42:12,844 --> 00:42:15,228 I've never been close. Sometimes, they left me. 544 00:42:15,454 --> 00:42:17,327 Sometimes, I left them. 545 00:42:19,013 --> 00:42:22,773 There is no sob story. Not really. 546 00:42:24,616 --> 00:42:26,117 That was very you. 547 00:42:27,513 --> 00:42:29,602 Concise, yet vague. 548 00:42:29,888 --> 00:42:32,610 I'm not like that. I like clarity. 549 00:42:34,298 --> 00:42:35,891 Clarity for Claire. 550 00:42:36,466 --> 00:42:38,915 I'm so glad I'm amusing you. 551 00:42:40,558 --> 00:42:43,262 C'mon, this is miraculous, isn't it? We're both sitting here? 552 00:42:47,118 --> 00:42:48,382 That crash. 553 00:42:51,244 --> 00:42:54,084 It's like being born again. 554 00:43:05,573 --> 00:43:06,565 Eric? 555 00:43:07,515 --> 00:43:10,036 Eric! Oh, my God, Eric! 556 00:43:13,067 --> 00:43:14,067 What? 557 00:43:14,300 --> 00:43:17,325 You, bastard?! You, fu-- 558 00:43:18,446 --> 00:43:19,948 (Chuckling) C'mon. 559 00:43:34,973 --> 00:43:36,125 Yeah. 560 00:43:36,364 --> 00:43:37,814 I'm not getting on that thing. 561 00:43:38,258 --> 00:43:39,585 Why not? 562 00:43:41,466 --> 00:43:42,698 You're not wearing a helmet? 563 00:43:43,833 --> 00:43:45,097 For crying out aloud, c'mon. 564 00:43:48,492 --> 00:43:50,181 Why did you come here tonight? 565 00:44:19,776 --> 00:44:20,944 Too fast for you? 566 00:44:21,341 --> 00:44:22,582 No. 567 00:44:50,029 --> 00:44:54,007 Uh, so do we need safety vests? 568 00:44:55,313 --> 00:44:57,786 There might be safety vests in there. 569 00:44:58,161 --> 00:45:00,253 Aren't they called life preservers? Ah, perfect. 570 00:45:04,108 --> 00:45:07,308 So, uh.. this is a nice boat. 571 00:45:08,075 --> 00:45:09,356 It is, isn't it? 572 00:45:09,851 --> 00:45:11,412 Yeah, how long have you had her? 573 00:45:11,568 --> 00:45:13,276 Oh, it's not mine. 574 00:45:13,402 --> 00:45:14,401 Then whose is it? 575 00:45:14,492 --> 00:45:15,669 I have no idea. 576 00:45:15,770 --> 00:45:17,697 What? 577 00:45:17,888 --> 00:45:19,608 - What? - Watch your head. 578 00:45:19,888 --> 00:45:21,166 Eric. 579 00:45:22,037 --> 00:45:23,134 Can you drive a boat? 580 00:45:23,363 --> 00:45:24,668 Yeah. 581 00:45:24,846 --> 00:45:26,943 Great, that's wonderful. 582 00:45:33,274 --> 00:45:34,506 Wanna take it? 583 00:45:34,741 --> 00:45:36,125 Oh, no. 584 00:45:36,265 --> 00:45:37,875 C'mon. 585 00:45:41,643 --> 00:45:43,979 (Laughing) 586 00:45:44,335 --> 00:45:45,992 Follow the moon. 587 00:45:56,139 --> 00:45:57,171 What are you doing? 588 00:45:57,429 --> 00:45:58,750 Going for a swim. 589 00:45:58,934 --> 00:46:01,578 What? Are you serious.. it's freezing. 590 00:46:02,048 --> 00:46:07,699 No, well.. yeah, will be freezing for a moment. 591 00:46:08,050 --> 00:46:10,211 Then, it'll be okay. 592 00:46:16,435 --> 00:46:18,532 You're just looking for thrills to feel alive... 593 00:46:18,827 --> 00:46:20,332 it's a normal reaction. 594 00:46:30,890 --> 00:46:32,266 Eric, is it cold? 595 00:46:37,366 --> 00:46:39,062 Okay, I'm not falling for this again. 596 00:46:39,233 --> 00:46:44,243 Eric! Seriously, it's not funny. Stop it! 597 00:46:46,461 --> 00:46:51,574 Eric! Eric! I'm coming, I'm coming. 598 00:46:55,355 --> 00:46:56,673 Eric! Eric! 599 00:46:57,730 --> 00:46:59,649 You've scared the hell out of me! 600 00:47:01,483 --> 00:47:02,673 I thought you were drowning. 601 00:47:02,973 --> 00:47:04,127 No. 602 00:47:04,991 --> 00:47:06,455 Why are you wearing your clothes? 603 00:47:08,740 --> 00:47:10,134 Did you jump in to save me? 604 00:47:11,259 --> 00:47:12,186 No. 605 00:47:12,952 --> 00:47:14,758 Come here. Where are you going? 606 00:47:15,007 --> 00:47:17,273 C'mon, come back. Stay a while. 607 00:47:17,934 --> 00:47:20,335 See. It's not so cold. 608 00:47:24,696 --> 00:47:27,544 No, it's not. It's fine. 609 00:48:42,006 --> 00:48:44,350 (Chuckling) 610 00:48:45,115 --> 00:48:46,124 Oh, God. 611 00:48:46,655 --> 00:48:47,520 What? 612 00:48:47,709 --> 00:48:48,882 I'm a mess. 613 00:48:51,343 --> 00:48:53,158 - Too late, Claire. - For what? 614 00:48:54,985 --> 00:48:56,370 To scare me away. 615 00:49:03,512 --> 00:49:04,495 Eric... 616 00:49:05,619 --> 00:49:08,739 the first time we met, you asked me if I had a sister. 617 00:49:13,015 --> 00:49:14,215 Do you have one? 618 00:49:14,749 --> 00:49:15,973 Yeah. 619 00:49:16,557 --> 00:49:18,694 Yeah, you seemed to know that. 620 00:49:19,850 --> 00:49:23,770 Maybe, is that, bossy, older sister thing you've got-- 621 00:49:24,159 --> 00:49:25,503 Not.. you're.. 622 00:49:29,945 --> 00:49:31,537 Anyway, Emma's older. 623 00:49:34,005 --> 00:49:35,397 What is she like? 624 00:49:40,665 --> 00:49:44,449 She's an activist, a risk-taker. 625 00:49:48,909 --> 00:49:50,405 She's a really good mom. 626 00:49:52,284 --> 00:49:54,085 She's got many things. 627 00:49:55,186 --> 00:49:56,738 Ah... 628 00:49:58,536 --> 00:50:00,376 so, what's the problem? 629 00:50:01,470 --> 00:50:04,726 She called me a coward, and said that I was wasting my life. 630 00:50:06,363 --> 00:50:08,954 I said some pretty horrible things to her. 631 00:50:12,023 --> 00:50:14,624 Stuff I shouldn't have said, stuff that I-- 632 00:50:16,074 --> 00:50:18,514 Anyway, we haven't spoken in months. 633 00:50:19,642 --> 00:50:21,450 Whatever was said... 634 00:50:23,034 --> 00:50:24,939 it's not worth it. 635 00:51:23,718 --> 00:51:25,238 [Doorbell rings] 636 00:51:28,702 --> 00:51:30,246 [Doorbell rings] 637 00:51:34,104 --> 00:51:35,095 Emma? 638 00:51:52,475 --> 00:51:54,059 [Bird chirping] 639 00:52:19,616 --> 00:52:20,934 Who lives here, Claire? 640 00:52:23,401 --> 00:52:24,673 Are you following me? 641 00:52:24,833 --> 00:52:28,009 Is spending nights with your patients regular part of your therapy? 642 00:52:31,693 --> 00:52:34,286 Your credibility is on a shaky ground. 643 00:52:51,147 --> 00:52:51,909 Perry. 644 00:52:52,649 --> 00:52:53,305 Claire. 645 00:52:53,440 --> 00:52:56,889 Perry.. ah.. hm... 646 00:52:57,067 --> 00:52:59,403 there is a man following me and my patient. 647 00:53:00,000 --> 00:53:03,474 Two men, actually. Arkin from the airline... 648 00:53:03,677 --> 00:53:07,749 and another one, one of them thinks.. that.. I mean.. one of my patients... 649 00:53:07,970 --> 00:53:10,675 Norman, he thinks the other one is from the airline, and... 650 00:53:10,820 --> 00:53:14,894 I don't know, there is some kind of cover-up going on... 651 00:53:15,096 --> 00:53:16,897 and two of my patients are missing. 652 00:53:17,079 --> 00:53:19,584 Claire, Claire, slow down. 653 00:53:20,406 --> 00:53:21,671 Who's missing? 654 00:53:21,764 --> 00:53:23,703 Norman and Dean. 655 00:53:24,567 --> 00:53:25,798 They've been missing sessions. 656 00:53:26,942 --> 00:53:30,055 They're missing, or they missed sessions? 657 00:53:31,511 --> 00:53:32,878 I'm not sure. 658 00:53:34,952 --> 00:53:36,848 Well, just because they're not at the sessions doesn't mean... 659 00:53:36,708 --> 00:53:37,789 they're in trouble. 660 00:53:38,662 --> 00:53:40,525 And patients fall in and out of the desire for treatment... 661 00:53:40,628 --> 00:53:42,692 all the time, isn't that common? 662 00:53:42,810 --> 00:53:44,403 Absolutely, right. 663 00:53:45,170 --> 00:53:46,674 What about Eric Clark? 664 00:53:46,780 --> 00:53:48,452 What? 665 00:53:48,547 --> 00:53:50,515 How is he doing? 666 00:53:50,687 --> 00:53:52,752 Oh.. good. 667 00:53:58,948 --> 00:54:02,597 He.. he's... responding... 668 00:54:06,017 --> 00:54:07,809 I don't know, I don't know. 669 00:54:17,362 --> 00:54:18,835 Claire, what's going on? 670 00:54:21,172 --> 00:54:22,972 I crossed the line with him. 671 00:54:24,622 --> 00:54:26,273 An ethical line. 672 00:54:29,857 --> 00:54:34,378 Our relationship is more personal than it should be. 673 00:54:39,676 --> 00:54:42,990 (sigh) More personal than it should be. 674 00:54:43,461 --> 00:54:44,853 Yeah. 675 00:55:39,865 --> 00:55:41,529 [Knocking] 676 00:55:51,736 --> 00:55:53,288 Hello, Norman? 677 00:55:57,295 --> 00:56:00,560 Norman, it's Dr. Summers, Claire. 678 00:56:15,568 --> 00:56:16,935 Norman. 679 00:56:56,594 --> 00:56:57,435 Hey! 680 00:56:59,078 --> 00:57:00,478 Wait! Don't go! 681 00:57:01,378 --> 00:57:05,260 Hey, stop! Don't go! Please. 682 00:57:09,005 --> 00:57:10,823 Help me! Please, help! 683 00:57:18,867 --> 00:57:20,642 Help me! 684 00:57:44,324 --> 00:57:45,564 Do you know me? 685 00:57:47,940 --> 00:57:48,926 No. 686 00:57:50,576 --> 00:57:52,711 I can't remember my own name, and everything. 687 00:57:52,909 --> 00:57:55,260 Why have you been hanging around the sessions? 688 00:57:55,403 --> 00:57:57,778 I followed one of them the other day. 689 00:57:57,919 --> 00:58:00,314 The guy who lives here. 690 00:58:00,453 --> 00:58:02,573 He looked familiar. 691 00:58:02,713 --> 00:58:05,031 I thought he could help me figure things out. 692 00:58:05,161 --> 00:58:07,457 But he wouldn't come near me. 693 00:58:07,580 --> 00:58:10,029 I can't get anything out since the accident. 694 00:58:10,162 --> 00:58:11,956 You witnessed the accident? 695 00:58:12,056 --> 00:58:13,256 I was in it. 696 00:58:13,332 --> 00:58:14,187 You were on the flight? 697 00:58:14,264 --> 00:58:15,264 Yes. 698 00:58:16,215 --> 00:58:19,199 One moment, I'm sitting there... 699 00:58:19,358 --> 00:58:24,552 and there is an explosion, and I'm here, walking around... 700 00:58:24,793 --> 00:58:26,383 what the hell happened? 701 00:58:30,952 --> 00:58:32,200 It's okay. 702 00:58:32,644 --> 00:58:34,806 Have you told anyone else about this? 703 00:58:35,161 --> 00:58:38,474 No. Who could I talk to? I don't know any one here. 704 00:58:41,705 --> 00:58:44,379 I'd like you to come with me, please. 705 00:58:44,640 --> 00:58:46,192 Perry, it's Claire. 706 00:58:46,573 --> 00:58:48,510 I need to talk to you, call me as soon as you get this. 707 00:58:51,167 --> 00:58:52,735 Are you okay? 708 01:00:36,519 --> 01:00:37,760 [Explosion] 709 01:00:42,529 --> 01:00:43,499 [Explosion] 710 01:00:48,290 --> 01:00:50,035 [Screams] 711 01:01:03,143 --> 01:01:04,303 Oh, why.. 712 01:01:35,040 --> 01:01:36,102 Mr. Arkin. 713 01:01:38,874 --> 01:01:41,334 This man was on board, Mr. Arkin. He remembers an explosion. 714 01:01:44,453 --> 01:01:47,654 For a woman of science, you have a strong flare for dramatic, doctor. 715 01:01:47,821 --> 01:01:50,070 Passengers are missing, Mr. Arkin. What do you know about that? 716 01:01:50,187 --> 01:01:51,140 Calm down, please. 717 01:01:51,214 --> 01:01:51,990 Where are they? 718 01:01:52,055 --> 01:01:52,631 Where is who? 719 01:01:52,689 --> 01:01:53,617 Where are the other passengers? 720 01:01:53,689 --> 01:01:54,929 Hiding from you, I bet. 721 01:01:55,006 --> 01:01:55,982 This man remembers an explosion... 722 01:01:56,064 --> 01:01:58,513 - You're making a fool of yourself. - ..what's going on? 723 01:01:58,649 --> 01:01:59,809 I know you. 724 01:02:00,649 --> 01:02:01,490 No. 725 01:02:01,549 --> 01:02:03,742 - Yes. - No. 726 01:02:03,867 --> 01:02:04,730 We've met before. 727 01:02:04,798 --> 01:02:05,752 No, we haven't. 728 01:02:05,834 --> 01:02:07,053 Can you help me remember, please? 729 01:02:07,336 --> 01:02:09,008 Help me remember. 730 01:02:09,119 --> 01:02:11,039 We have not met. 731 01:02:11,628 --> 01:02:13,557 And if you'd excuse me, I'm busy. 732 01:02:19,713 --> 01:02:21,736 - This man remembers an explosion. - Hey, why do I know you? 733 01:02:22,204 --> 01:02:23,565 Where do I know you from? 734 01:02:24,163 --> 01:02:26,981 - Back off, sir. Back off. - Who the hell are you? 735 01:02:27,140 --> 01:02:28,444 - Please back off. - You back off! 736 01:02:28,532 --> 01:02:30,348 Stop it! Stop it! 737 01:02:31,733 --> 01:02:35,063 You, son of a bitch! What did you do? 738 01:02:42,183 --> 01:02:45,030 It's okay, folks. Show's over. 739 01:02:50,120 --> 01:02:51,761 You're not gonna get away with this. 740 01:02:53,324 --> 01:02:55,772 This man remembers an explosion. They-- 741 01:03:05,250 --> 01:03:06,337 Sir? 742 01:03:09,069 --> 01:03:09,963 Sir? 743 01:03:43,886 --> 01:03:45,717 Shannon, where are the others? 744 01:03:46,610 --> 01:03:51,924 Shannon? Shannon, what's wrong? Shannon, what's wrong? It's okay. 745 01:03:52,229 --> 01:03:53,565 It's okay, calm down. 746 01:04:01,584 --> 01:04:02,744 Claire. 747 01:04:07,761 --> 01:04:10,665 Oh, God, it's okay. C'mon. 748 01:04:20,633 --> 01:04:22,192 The engine blew up. 749 01:04:23,765 --> 01:04:25,639 It was right outside my window. 750 01:04:28,026 --> 01:04:29,898 Oh, my God, Eric. 751 01:04:59,818 --> 01:05:00,737 Sorry. 752 01:05:06,553 --> 01:05:07,713 How are you feeling? 753 01:05:08,178 --> 01:05:09,331 All right. 754 01:05:13,239 --> 01:05:14,463 Where is your family, Shannon? 755 01:05:18,247 --> 01:05:20,118 My parents died when I was six. 756 01:05:21,557 --> 01:05:22,885 I was raised by an aunt. 757 01:05:25,348 --> 01:05:26,716 We were not close. 758 01:05:29,866 --> 01:05:31,099 What happened to them? 759 01:05:36,819 --> 01:05:38,923 They died of a fall... 760 01:05:39,938 --> 01:05:44,226 on a trail.. he was trying to rescue her, and they both fell. 761 01:05:48,013 --> 01:05:50,216 They were probably crushed to be separated from you. 762 01:05:50,414 --> 01:05:51,767 They left me alone. 763 01:05:51,874 --> 01:05:53,633 They did do that. 764 01:05:56,599 --> 01:05:58,081 I'm sure they knew that. 765 01:06:03,144 --> 01:06:05,360 What would you tell them that they don't know? 766 01:06:11,809 --> 01:06:13,513 What would you tell them now? 767 01:06:19,229 --> 01:06:22,735 I know that it was an accident. 768 01:06:24,239 --> 01:06:28,296 Something that happened to them, that they couldn't help. 769 01:06:33,533 --> 01:06:34,886 What else? 770 01:06:42,670 --> 01:06:44,320 I forgive them. 771 01:07:16,386 --> 01:07:19,964 [Dog barking] 772 01:07:31,548 --> 01:07:32,676 Eric? 773 01:07:33,700 --> 01:07:35,380 - What's wrong? - Shhh. 774 01:08:04,792 --> 01:08:06,176 Eric, what is it? 775 01:08:07,584 --> 01:08:09,017 That's my dog. 776 01:08:11,233 --> 01:08:12,082 What? 777 01:08:13,995 --> 01:08:15,793 That dog. 778 01:08:17,853 --> 01:08:20,285 He's buried in my mom's backyard. 779 01:08:21,045 --> 01:08:22,902 He died when I was six. 780 01:08:23,946 --> 01:08:25,010 Eric? 781 01:08:25,281 --> 01:08:27,154 I didn't survive the crash. 782 01:08:27,583 --> 01:08:29,518 - Eric. - I didn't survive. 783 01:08:29,664 --> 01:08:31,839 Eric, look at me. Look at me. 784 01:08:31,966 --> 01:08:35,070 You're fine. You're here with me, now. 785 01:08:35,249 --> 01:08:36,676 You're here with me. 786 01:08:36,766 --> 01:08:37,765 I didn't make it. 787 01:08:37,849 --> 01:08:40,722 Yes, you did. That's a neighbor's dog. 788 01:08:40,910 --> 01:08:43,053 You're okay. He's gone. 789 01:08:44,911 --> 01:08:47,135 See, he's gone. He's gone. 790 01:08:54,254 --> 01:08:54,806 Wait. 791 01:09:07,141 --> 01:09:08,007 Eric. 792 01:09:16,210 --> 01:09:17,146 Eric! 793 01:09:23,854 --> 01:09:24,726 Eric! 794 01:09:27,063 --> 01:09:28,008 Eric! 795 01:09:30,272 --> 01:09:31,473 Eric, stop! 796 01:09:39,815 --> 01:09:40,823 Eric! 797 01:09:44,834 --> 01:09:46,003 Eric! 798 01:10:00,822 --> 01:10:02,031 Eric! 799 01:10:09,341 --> 01:10:10,989 Eric! 800 01:10:31,680 --> 01:10:32,632 Eric! 801 01:10:38,831 --> 01:10:43,104 Stay away from me, Claire. You stay away. 802 01:10:44,641 --> 01:10:47,234 Eric, let's go home, okay? 803 01:10:47,469 --> 01:10:48,454 C'mon, let's go. 804 01:10:48,552 --> 01:10:50,792 Get away from me! 805 01:10:51,059 --> 01:10:52,643 Just go! 806 01:11:11,205 --> 01:11:12,390 Shannon? 807 01:11:15,376 --> 01:11:16,584 Shannon? 808 01:11:16,781 --> 01:11:18,578 - Claire? - Shannon? 809 01:11:18,900 --> 01:11:19,821 Hi, honey. 810 01:11:19,926 --> 01:11:21,597 Have you seen a young woman? 811 01:11:21,749 --> 01:11:24,272 She's my friend Shannon, she was.. here. 812 01:11:24,403 --> 01:11:26,242 Yeah, she just left. 813 01:11:29,135 --> 01:11:30,337 By herself? 814 01:11:31,146 --> 01:11:33,106 No, with a man and a woman. 815 01:11:34,706 --> 01:11:37,435 Oh, Claire, you're tired, you should get some rest. 816 01:11:39,273 --> 01:11:41,474 No, no, my patients.. they are.. 817 01:11:41,649 --> 01:11:43,465 They'll be fine. 818 01:11:44,282 --> 01:11:46,154 Eric will be fine, too. 819 01:11:47,917 --> 01:11:49,540 I'll get you some tea. 820 01:11:51,534 --> 01:11:52,927 Eric? 821 01:11:55,603 --> 01:11:57,067 Eric. 822 01:12:02,096 --> 01:12:04,152 I never told you his name. 823 01:12:08,298 --> 01:12:11,370 Passengers are missing, all of them, not just missing sessions... 824 01:12:11,565 --> 01:12:12,837 they are missing. 825 01:12:13,732 --> 01:12:16,684 What if survivors weren't even accounted for? How does that happen? 826 01:12:17,500 --> 01:12:21,044 I don't know. I'm.. how do you think it happens? 827 01:12:21,243 --> 01:12:23,873 I think the airline is targetting the passengers. 828 01:12:24,875 --> 01:12:26,668 One by one, they are all disappearing. 829 01:12:27,485 --> 01:12:29,622 Maybe, they don't need you anymore. 830 01:12:29,827 --> 01:12:31,268 We got to stop this, Perry. 831 01:12:32,745 --> 01:12:34,378 You're looking for the truth? 832 01:12:35,696 --> 01:12:36,848 Yes! 833 01:12:37,288 --> 01:12:41,473 When we lie, we make up our lies with pieces.. of the truth. 834 01:12:42,765 --> 01:12:44,277 What does that have to do with this? 835 01:12:44,456 --> 01:12:46,832 So, there must be some reason why you've latched on... 836 01:12:46,965 --> 01:12:49,638 to this elaborate theory of a cover-up. 837 01:12:50,441 --> 01:12:51,490 What? 838 01:12:51,734 --> 01:12:54,142 Maybe it's gone as far as it can. 839 01:12:56,727 --> 01:12:58,384 They got to you, Arkin got to you. 840 01:12:58,510 --> 01:13:00,321 No. Claire. 841 01:13:00,962 --> 01:13:02,118 It's not like that. 842 01:13:03,182 --> 01:13:05,944 Don't you come near me. Don't! 843 01:13:13,620 --> 01:13:17,675 Is that why you brought me in? To keep tabs on the passengers? 844 01:13:20,713 --> 01:13:23,058 It's not me. You don't know me. 845 01:14:15,527 --> 01:14:16,496 They're dead. 846 01:14:21,913 --> 01:14:24,482 They are all dead. 847 01:14:31,999 --> 01:14:33,774 That pilot.. he was... 848 01:14:37,151 --> 01:14:38,568 he was tired. 849 01:14:40,910 --> 01:14:43,279 He was in the middle of a divorce. 850 01:14:45,170 --> 01:14:50,834 He wasn't even in the cockpit when it happened. 851 01:14:51,187 --> 01:14:53,060 Did you know that? 852 01:14:53,330 --> 01:14:54,955 Where was he? 853 01:15:00,282 --> 01:15:02,593 He left it in the hands of the copilot. 854 01:15:03,731 --> 01:15:05,518 He never should've done that. 855 01:15:05,709 --> 01:15:07,637 It wasn't him. 856 01:15:08,173 --> 01:15:11,304 The passengers saw that explosion outside of the window. 857 01:15:11,975 --> 01:15:14,201 No. It had nothing to do with the pilot. 858 01:15:14,329 --> 01:15:15,336 No. 859 01:15:15,420 --> 01:15:17,164 He tried his best to land the plane on the beach. 860 01:15:17,287 --> 01:15:19,239 If anyone made it, it was because of him. 861 01:15:19,379 --> 01:15:20,355 You're wrong. 862 01:15:20,437 --> 01:15:21,791 That man is hero. 863 01:15:21,896 --> 01:15:23,809 You are wrong! 864 01:15:25,614 --> 01:15:26,814 No. 865 01:15:40,060 --> 01:15:42,430 It.. w..as... me.. 866 01:15:43,580 --> 01:15:44,811 What? 867 01:15:52,314 --> 01:15:53,922 What did you say? 868 01:17:07,959 --> 01:17:09,176 I'm in your seat. Sorry. 869 01:17:21,911 --> 01:17:32,988 No, no, no.. No! No! No! 870 01:17:36,659 --> 01:17:40,602 [Sobbing] 871 01:18:09,450 --> 01:18:10,596 Good morning. 872 01:18:11,743 --> 01:18:13,408 Good morning. 873 01:18:19,061 --> 01:18:20,662 I found something. 874 01:18:22,012 --> 01:18:23,203 What's that? 875 01:18:23,529 --> 01:18:25,324 A list of passengers. 876 01:18:35,607 --> 01:18:37,072 Why didn't you tell me? 877 01:18:38,393 --> 01:18:40,743 It's not a sort of thing you can be told. 878 01:18:42,575 --> 01:18:44,560 You gotta figure it out for yourself. 879 01:18:46,510 --> 01:18:48,029 When you are ready. 880 01:19:00,288 --> 01:19:01,640 Here you go. 881 01:19:02,104 --> 01:19:02,825 Sorry. 882 01:19:03,130 --> 01:19:04,795 - Oh, thank you. - Sure. 883 01:19:06,848 --> 01:19:08,121 Coming or going? 884 01:19:09,259 --> 01:19:10,321 Going home. 885 01:19:10,673 --> 01:19:12,146 Me, too. 886 01:19:13,608 --> 01:19:14,553 Eric. 887 01:19:14,760 --> 01:19:16,289 Claire Summers. 888 01:19:44,826 --> 01:19:46,953 People come back to help you. 889 01:19:47,384 --> 01:19:50,712 Come to terms, lead the way. 890 01:19:51,969 --> 01:19:54,481 My grandfather came back for me. 891 01:19:54,626 --> 01:19:56,820 I didn't even recognize him. 892 01:19:57,929 --> 01:19:59,281 And my dog. 893 01:20:00,054 --> 01:20:01,303 (sigh) 894 01:20:09,472 --> 01:20:11,642 Who came back for you? 895 01:20:26,653 --> 01:20:28,253 My aunt, Toni. 896 01:20:33,030 --> 01:20:34,708 And Mr. Perry. 897 01:20:49,460 --> 01:20:51,300 What about the other passengers? 898 01:20:51,469 --> 01:20:53,149 They're like us. 899 01:20:53,343 --> 01:20:56,008 Making their peace with it before moving on. 900 01:20:57,745 --> 01:21:00,080 Nobody survived the crash. 901 01:21:11,916 --> 01:21:13,323 And everyone else? 902 01:21:16,058 --> 01:21:19,370 They're just here to help us find our way. 903 01:21:19,545 --> 01:21:40,691 Can we.. hook up in town.. I promise not to bite. 904 01:21:43,875 --> 01:21:45,194 Okay, I promise to bite. 905 01:21:47,818 --> 01:21:49,048 Uh.. okay. 906 01:21:49,890 --> 01:21:51,467 - Cool. - Yeah. 907 01:22:24,586 --> 01:22:25,729 Hey! 908 01:22:38,731 --> 01:22:39,978 Oh, my God! 909 01:22:42,598 --> 01:22:43,861 [Explosion] 910 01:22:53,066 --> 01:22:56,052 Put this on. Put it on. C'mon. 911 01:23:03,011 --> 01:23:04,955 We're gonna die. We're gonna die. 912 01:23:05,085 --> 01:23:06,704 No, we're gonna live. Look at me. Hey, stay with me. 913 01:23:06,830 --> 01:23:09,060 Look at me! 914 01:23:09,531 --> 01:23:13,778 Emma, Emma, I love you. Emma.. 915 01:23:44,764 --> 01:23:48,828 Get down with me. Claire, c'mon. Get down with me. 916 01:23:49,056 --> 01:23:52,282 Don't give up on me. Don't give up on me. C'mon. 917 01:23:56,691 --> 01:23:58,836 - We're not gonna make it. - Yes, we are. 918 01:23:59,534 --> 01:24:04,343 Yes, we are. Yes, we are. Yes, yes! 919 01:24:05,236 --> 01:24:07,259 You stay right here with me, okay? 920 01:24:07,386 --> 01:24:10,772 You stay here. Don't go. 921 01:24:11,214 --> 01:24:12,725 Stay with me. 922 01:25:06,800 --> 01:25:10,694 I will be right up with your sister's mail.