1 00:00:52,538 --> 00:00:54,967 '동인도 무역회사' 2 00:00:57,773 --> 00:01:02,364 현재의 무법 상태에 제동을 걸고 3 00:01:02,364 --> 00:01:04,899 공익을 지키기 위해 4 00:01:04,899 --> 00:01:08,550 대영 제국 국왕의 위임을 받은 5 00:01:08,550 --> 00:01:11,253 베켓 경의 칙령으로 6 00:01:11,253 --> 00:01:14,381 비상 계엄령을 선포한다 7 00:01:15,624 --> 00:01:18,594 계엄령 발효 기간 동안 8 00:01:18,594 --> 00:01:22,131 다음 사항들이 준수된다 9 00:01:22,131 --> 00:01:25,027 집회 결사권 중지 10 00:01:27,669 --> 00:01:30,963 인신보호 영장 발부 중지 11 00:01:32,341 --> 00:01:35,635 법률 자문권 행사 중지 12 00:01:36,478 --> 00:01:40,910 배심원단 심사 청구권 중지 13 00:01:42,117 --> 00:01:47,156 칙령에 의거 해적 행위 혐의자와 14 00:01:47,156 --> 00:01:50,359 해적 행위에 협력한 자 15 00:01:50,359 --> 00:01:54,295 해적 행위에 동조한 자는 16 00:01:55,364 --> 00:01:59,095 교수형을 언도 받을 수 있다 17 00:02:31,366 --> 00:02:35,070 ♪ 해적 왕과 그 부하들은 18 00:02:35,070 --> 00:02:39,734 ♪ 잠자는 바다의 요정을 잡아 19 00:02:41,443 --> 00:02:47,404 ♪ 사람의 몸에 영혼을 가뒀네 20 00:02:48,450 --> 00:02:52,054 ♪ 이제 바다는 21 00:02:52,054 --> 00:02:56,115 ♪ 우리들의 것 22 00:02:58,627 --> 00:03:04,361 ♪ 세상 끝까지 항해하리 23 00:03:11,540 --> 00:03:14,703 ♪ 요호 24 00:03:15,344 --> 00:03:19,081 ♪ 다 함께 25 00:03:19,081 --> 00:03:24,678 ♪ 깃발을 높이 들어 올려라 26 00:03:26,488 --> 00:03:29,719 ♪ 밧줄을 당겨라 27 00:03:30,359 --> 00:03:34,563 ♪ 우린 거렁뱅이, 도둑 28 00:03:34,563 --> 00:03:40,629 ♪ 하지만 절대 죽지 않아 29 00:03:42,037 --> 00:03:45,574 ♪ 요호 30 00:03:45,574 --> 00:03:49,305 ♪ 밧줄을 당겨라 31 00:03:51,580 --> 00:03:52,740 사령관님! 32 00:03:54,383 --> 00:03:57,011 죄수들이 노랠 부릅니다 33 00:03:59,555 --> 00:04:03,855 드디어! 34 00:04:04,359 --> 00:04:10,195 ♪ 절대로 죽지 않아 35 00:04:18,340 --> 00:04:23,605 캐리비안의 해적 36 00:04:28,050 --> 00:04:32,644 세상의 끝에서 37 00:04:40,762 --> 00:04:44,926 ♪ 누구는 죽고 누구는 살아남고 38 00:04:45,867 --> 00:04:49,303 ♪ 누구는 바다로 떠나네 39 00:04:50,872 --> 00:04:53,475 ♪ 열쇠를 갖고 40 00:04:53,475 --> 00:04:55,877 ♪ 운명과 싸우세 41 00:04:55,877 --> 00:04:59,870 ♪ 뱃사람의 낙원에 갈 때까지... 42 00:05:01,950 --> 00:05:07,322 ♪ 바다 깊은 곳에서 끌어올린 종이 43 00:05:07,322 --> 00:05:10,655 ♪ 음산한 소리로 울어대네 44 00:05:11,893 --> 00:05:16,887 ♪ 모두 조심하라 다가올 폭풍을... 45 00:05:25,340 --> 00:05:28,776 ♪ 집으로 배를 돌려라 46 00:05:30,912 --> 00:05:32,937 ♪ 요호 47 00:05:33,648 --> 00:05:35,984 ♪ 모두 힘을 모아 48 00:05:35,984 --> 00:05:39,283 ♪ 깃발을 높이 올리세 49 00:05:40,956 --> 00:05:43,492 ♪ 밧줄을 당기세 50 00:05:43,492 --> 00:05:45,727 ♪ 우린 거렁뱅이 51 00:05:45,727 --> 00:05:49,026 ♪ 하지만 절대 죽지 않아 52 00:05:51,533 --> 00:05:54,636 이 노래 부르면 위험해 53 00:05:54,636 --> 00:05:57,366 뜻 모르고 부르면 더! 54 00:05:58,033 --> 00:05:59,873 여잔 특히 더! 55 00:06:01,443 --> 00:06:03,809 혼자인 여잔 더! 56 00:06:04,431 --> 00:06:06,774 왜 혼자라고 생각하나? 57 00:06:11,386 --> 00:06:12,876 당신이 보호자야? 58 00:06:13,855 --> 00:06:16,658 난 보호자 필요 없어 59 00:06:16,658 --> 00:06:19,027 선장이 기다리겠군 60 00:06:19,027 --> 00:06:23,396 이 친구 죽이면 회담 분위기 어두워 져 61 00:06:25,000 --> 00:06:26,433 빨리 움직여! 62 00:06:28,370 --> 00:06:30,099 동작 봐라! 63 00:06:31,506 --> 00:06:33,337 정면을 봐! 64 00:06:42,184 --> 00:06:43,811 전속 항진! 65 00:07:33,268 --> 00:07:34,657 여기야 66 00:07:38,373 --> 00:07:40,342 윌은 어디 있죠? 67 00:07:40,342 --> 00:07:42,744 곧 지도 구해올 거야 68 00:07:42,744 --> 00:07:46,645 사오펭 앞에선 행동 조심해 69 00:07:46,645 --> 00:07:48,780 그렇게 무서워요? 70 00:07:48,780 --> 00:07:53,787 나만큼 용맹하지만 나만큼 자비는 없지 71 00:08:08,853 --> 00:08:11,294 다 왔다 준비해! 72 00:08:17,913 --> 00:08:19,107 서둘러 73 00:08:25,520 --> 00:08:29,388 여자는 암살자가 아니란 법 있소? 74 00:08:31,726 --> 00:08:33,751 아니란 법은 없지 75 00:08:34,429 --> 00:08:36,826 옷을 벗어봐요 76 00:09:21,076 --> 00:09:24,402 마저 벗어보시오 77 00:10:09,357 --> 00:10:13,623 바르보사 선장 싱가폴에 잘 오셨소 78 00:10:18,199 --> 00:10:19,325 스팀 더 올려 79 00:10:41,890 --> 00:10:42,957 어딜 가? 80 00:10:42,957 --> 00:10:46,916 일 틀어지면 우리가 구해야 돼 81 00:10:53,201 --> 00:10:57,872 내게 부탁이 있어서 오셨다고? 82 00:10:57,872 --> 00:11:01,342 부탁이 아닌 제안이죠 83 00:11:01,342 --> 00:11:06,746 추진 중인 일에 배와 선원이 모자라요 84 00:11:09,250 --> 00:11:11,653 거 희한한 우연이군 85 00:11:11,653 --> 00:11:14,823 배와 선원이 마침 남나요? 86 00:11:14,823 --> 00:11:17,031 아니 87 00:11:17,031 --> 00:11:19,994 아까 웬 좀도둑이 88 00:11:19,994 --> 00:11:24,099 내 삼촌 절에 몰래 침입했소 89 00:11:24,099 --> 00:11:27,125 이걸 훔쳐가려 했지 90 00:11:28,770 --> 00:11:31,466 항해용 해상 지도 91 00:11:32,107 --> 00:11:35,838 최후의 관문으로 가는 길... 92 00:11:38,346 --> 00:11:42,884 재미있지 않겠소? 추진 중인 그 일로 93 00:11:42,884 --> 00:11:46,354 세상 끝까지 가게 된다면... 94 00:11:46,354 --> 00:11:49,221 그렇다면 놀라운 우연이죠 95 00:12:03,271 --> 00:12:07,970 이 자가 도둑이오 낯익은 얼굴이오? 96 00:12:10,779 --> 00:12:14,549 그럼 이 얼굴 도려내도 되겠군 97 00:12:14,549 --> 00:12:15,538 안 돼! 98 00:12:24,459 --> 00:12:29,362 내 땅에 와서 호의를 원수로 갚아? 99 00:12:30,231 --> 00:12:33,723 - 난 몰랐소 - 잡힐 줄 몰랐겠지! 100 00:12:37,739 --> 00:12:41,476 데비 존스의 저승에 가시겠다? 101 00:12:41,476 --> 00:12:43,808 정말 궁금하군 102 00:12:45,380 --> 00:12:46,745 왜지? 103 00:12:56,191 --> 00:12:58,625 은화가 노래를 해요 104 00:12:59,493 --> 00:13:02,430 시간이 촉박하오 105 00:13:02,430 --> 00:13:06,367 연맹 회담을 열어야 돼요 106 00:13:06,367 --> 00:13:12,328 해적 영주 9명 중 한 명인 당신도 참가해야 돼 107 00:13:14,108 --> 00:13:15,368 스팀 더 올려 108 00:13:22,250 --> 00:13:23,774 스팀 더! 109 00:13:30,892 --> 00:13:34,662 우리 목엔 돈이 걸렸소 110 00:13:34,662 --> 00:13:36,431 이젠 111 00:13:36,431 --> 00:13:39,896 해적이 돈버는 길은 한 가지 112 00:13:41,036 --> 00:13:44,462 다른 해적을 배신하는 것뿐이오 113 00:13:45,490 --> 00:13:48,526 - 첫 회담후 - 신호 기다려 114 00:13:48,526 --> 00:13:51,763 우린 바다를 지배해왔소 115 00:13:51,763 --> 00:13:56,567 헌데 베켓이 바다를 제압하려 해요 116 00:13:56,567 --> 00:14:02,028 동인도 회사에 비하면 연맹은 힘이 없소 117 00:14:02,557 --> 00:14:04,459 우리가 뭘로 맞서? 118 00:14:04,459 --> 00:14:07,362 - 싸우면 되죠! - 이거 놔! 119 00:14:07,362 --> 00:14:10,899 당신은 싱가폴 해적 영주예요 120 00:14:10,899 --> 00:14:15,598 지금은 해적이 바다의 주인인 시대예요 121 00:14:16,104 --> 00:14:19,607 거친 파도 속에서 살아남으면 122 00:14:19,607 --> 00:14:21,871 영원한 전설로 기억되는! 123 00:14:22,490 --> 00:14:25,727 그 시대를 끝장낼 건가요? 124 00:14:25,727 --> 00:14:30,551 적과 맞서려고 전 해적이 단결하는데 125 00:14:30,551 --> 00:14:33,746 당신은 증기탕이나 즐겨요? 126 00:14:39,193 --> 00:14:41,093 엘리자벳 스완 127 00:14:41,629 --> 00:14:45,326 참한 규수께서 꽤 당돌하군 128 00:14:46,100 --> 00:14:50,059 외모는 이렇게 아름다우신데... 129 00:14:51,506 --> 00:14:56,976 그나저나 당신은 질문에 답을 안 했소! 130 00:14:58,313 --> 00:15:01,783 데비 존스의 저승에 뭐가 있소? 131 00:15:01,783 --> 00:15:02,977 잭 스패로우! 132 00:15:06,087 --> 00:15:08,078 그도 해적 영주요 133 00:15:14,128 --> 00:15:15,459 만약 내가 134 00:15:16,464 --> 00:15:20,491 잭을 구한다면 이유는 하나야 135 00:15:21,202 --> 00:15:24,535 내 손으로 다시 죽여버리려고! 136 00:15:29,010 --> 00:15:33,314 잭은 은화 9개 중 한 개를 갖고 있소 137 00:15:33,314 --> 00:15:36,851 죽기 전 후계자에게 못 넘겼죠 138 00:15:36,851 --> 00:15:39,479 그래서 데려와야 돼요 139 00:15:44,692 --> 00:15:48,363 그럼 인정하는 거군 140 00:15:48,363 --> 00:15:50,698 날 속였다는 걸! 141 00:15:50,698 --> 00:15:52,029 칼 들어! 142 00:15:55,303 --> 00:15:56,497 칼 들어! 143 00:15:57,171 --> 00:16:01,164 우린 정말 좋은 뜻으로 찾아왔소 144 00:16:08,282 --> 00:16:11,183 칼 버려 놈을 살리고 싶으면! 145 00:16:13,621 --> 00:16:15,418 맘대로 내 편 아냐! 146 00:16:17,492 --> 00:16:20,393 당신 편도 우리 편도 아니면... 147 00:16:21,062 --> 00:16:23,031 누구 편이지? 148 00:16:23,031 --> 00:16:25,431 공격! 149 00:16:46,287 --> 00:16:47,276 윌 150 00:17:01,669 --> 00:17:04,194 조심해 뒤에 있어! 151 00:17:07,175 --> 00:17:08,437 준비! 152 00:17:10,011 --> 00:17:11,000 발사 153 00:17:20,822 --> 00:17:21,811 해도! 154 00:17:52,854 --> 00:17:53,921 분대! 155 00:17:53,921 --> 00:17:57,482 발사 준비 조준, 발사! 156 00:18:04,465 --> 00:18:05,533 분대! 157 00:18:05,533 --> 00:18:07,558 발사 준비, 조준! 158 00:18:10,571 --> 00:18:11,697 발사! 159 00:18:28,289 --> 00:18:31,092 재미있는 우연이군 160 00:18:31,092 --> 00:18:36,030 너희가 온 날 동인도 회사가 뜨다니! 161 00:18:36,030 --> 00:18:37,530 우연일 뿐이오 162 00:18:41,269 --> 00:18:45,137 나와 협상합시다 베켓과 협상하기 전에... 163 00:18:46,374 --> 00:18:51,312 넌 바르보사를 배신했고 잭도 배신할거야 164 00:18:51,312 --> 00:18:54,048 뭘 보고 널 믿어? 165 00:18:54,048 --> 00:18:56,915 블랙펄을 손에 넣게 해줘요 166 00:18:59,988 --> 00:19:01,815 아버질 구하게... 167 00:19:17,738 --> 00:19:19,205 대포 터진다! 168 00:19:37,391 --> 00:19:38,619 고맙다, 잭 169 00:19:39,160 --> 00:19:40,752 고맙다, 잭 170 00:19:42,997 --> 00:19:45,795 - 해도 구했나? - 더 좋은거! 171 00:19:46,434 --> 00:19:49,270 - 배와 선원들! - 사오펭은요? 172 00:19:49,270 --> 00:19:52,173 엄호 후 만으로 온댔소 173 00:19:52,173 --> 00:19:54,004 빨리 와! 174 00:20:00,348 --> 00:20:03,117 돛줄을 최대로 당겨! 175 00:20:03,117 --> 00:20:04,812 돛줄 최대로 당겨! 176 00:20:05,886 --> 00:20:08,956 식량과 화물 빨리들 실어! 177 00:20:08,956 --> 00:20:11,789 사오펭은 피할 곳이 없어요 178 00:20:12,393 --> 00:20:14,759 회담에 올까요? 179 00:20:15,329 --> 00:20:17,297 나도 모르지 180 00:20:18,165 --> 00:20:20,501 이 바다엔 악마가 있어 181 00:20:20,501 --> 00:20:25,837 가장 잔혹한 해적들도 두려워하는... 182 00:21:32,940 --> 00:21:34,407 스페인 은화... 183 00:21:35,142 --> 00:21:36,977 9개라고? 184 00:21:36,977 --> 00:21:41,816 네, 싱가폴 친구가 9개라더군요 185 00:21:41,816 --> 00:21:44,418 은화 따위 겁낼거 없어 186 00:21:44,418 --> 00:21:46,751 우린 천하무적이죠 187 00:21:46,751 --> 00:21:49,053 더치맨이 있으면 더욱! 188 00:21:49,053 --> 00:21:50,647 물론이지 189 00:21:52,026 --> 00:21:55,563 그가 회담 장소도 말하든가? 190 00:21:55,563 --> 00:21:58,193 그건 말 않더군요 191 00:21:59,767 --> 00:22:02,269 중요한 정보인걸 아는군 192 00:22:02,269 --> 00:22:05,139 이 얘기, 발설 마 193 00:22:05,139 --> 00:22:08,438 영감이 알면 싱가폴로 갈테니... 194 00:22:10,645 --> 00:22:15,116 - 제독 - 부르셨나요, 베켓 경? 195 00:22:15,116 --> 00:22:17,918 그래 자네 칼일세 196 00:22:17,918 --> 00:22:21,285 진급에 걸맞는 걸 차야지 197 00:22:35,069 --> 00:22:38,472 - 소환령이 아니고? - 네 198 00:22:38,472 --> 00:22:40,030 처형 명령입니다 199 00:22:45,913 --> 00:22:48,108 해적 연맹은 끝났어 200 00:22:49,116 --> 00:22:53,485 어디서 최후를 맞을지만 남았지 201 00:23:18,279 --> 00:23:21,549 추울 거란 얘긴 없었잖아 202 00:23:21,549 --> 00:23:25,315 우리의 고난엔 분명 이유가 있어 203 00:23:26,320 --> 00:23:29,323 왜 잭은 못 살려내지? 204 00:23:29,323 --> 00:23:33,851 - 바르보사 살려내듯! - 바르보사는 그냥 죽은 거고 205 00:23:35,062 --> 00:23:39,440 잭은 육신과 영혼을 빼앗겼거든 206 00:23:39,440 --> 00:23:44,738 그가 맞은 건 죽음이 아닌 형벌이야 207 00:23:44,738 --> 00:23:49,009 가장 가혹한 최악의 운명이지 208 00:23:49,009 --> 00:23:51,649 영원히 끝나지 않는! 209 00:23:51,649 --> 00:23:55,171 데비 존스의 저승은 그런 데야 210 00:24:01,021 --> 00:24:02,716 어쩐지 안 돌아오더라 211 00:24:13,701 --> 00:24:15,965 고정이 안 되네 212 00:24:17,171 --> 00:24:19,662 옛날 거라 허술하군 213 00:24:21,842 --> 00:24:24,072 대신 훨씬 세밀해 214 00:24:27,588 --> 00:24:30,150 '세상 끝 너머의 끝' 215 00:24:30,150 --> 00:24:31,752 세상 끝... 216 00:24:31,752 --> 00:24:34,186 너머의 끝 217 00:24:36,023 --> 00:24:41,791 해지는 새벽 녹색 섬광 218 00:24:42,663 --> 00:24:46,656 해석해 주겠소? 바르보사 선장 219 00:24:47,468 --> 00:24:52,406 녹색 섬광을 본 적 있나 깁스 갑판장? 220 00:24:52,406 --> 00:24:57,044 드문 현상이지만 여러 번 봤죠 221 00:24:57,044 --> 00:25:01,248 해질 때 녹색 빛이 솟아 올라요 222 00:25:01,248 --> 00:25:04,318 누군 평생 못 봤어도 223 00:25:04,318 --> 00:25:07,221 봤다고 뻥을 치고 또 누군... 224 00:25:07,221 --> 00:25:11,385 죽은 자가 부활할 때 섬광이 뜬대요 225 00:25:15,963 --> 00:25:19,633 - 죄송! - 저승에 가는 것보다 226 00:25:19,633 --> 00:25:22,966 훨씬 더 무서운 일이 있지 227 00:25:25,205 --> 00:25:26,968 살아오는 거! 228 00:26:07,548 --> 00:26:07,616 갑판장, 돛을 올려! 맞바람으로! 229 00:26:07,616 --> 00:26:12,252 갑판장, 돛을 올려! 맞바람으로! 230 00:26:12,252 --> 00:26:13,549 알겠습니다! 231 00:26:15,689 --> 00:26:18,859 세상에 완전히 박살났군 232 00:26:18,859 --> 00:26:22,226 데비 존스는 자비가 없죠 233 00:26:22,796 --> 00:26:24,764 함을 가져와 234 00:26:25,366 --> 00:26:27,527 총독은요? 235 00:26:28,302 --> 00:26:32,068 심장에 대해 이것저것 묻던데... 236 00:26:32,640 --> 00:26:34,471 낌새를 챘나? 237 00:26:38,045 --> 00:26:41,708 그럼 이제 쓸모가 없어졌군 238 00:27:41,942 --> 00:27:44,411 민첩히 움직여! 239 00:27:44,411 --> 00:27:45,969 빨리 걸어! 240 00:27:48,048 --> 00:27:49,242 제자리에 정지! 241 00:27:55,956 --> 00:27:57,651 경계들 풀어 242 00:28:03,430 --> 00:28:06,066 꺼져, 너희들 모두! 243 00:28:06,066 --> 00:28:09,369 그 빌어먹을 물건도 가져가! 244 00:28:09,369 --> 00:28:12,406 내 배에 놔두기 싫어! 245 00:28:12,406 --> 00:28:16,009 유감이군 난 이 배에 둘 건데! 246 00:28:16,009 --> 00:28:18,979 심장이 있어야 이 배를 247 00:28:18,979 --> 00:28:22,380 내 뜻대로 조종할 수 있거든 248 00:28:27,588 --> 00:28:30,090 우린 죄수들이 필요해 249 00:28:30,090 --> 00:28:33,393 죽으면 일을 못 시키지 250 00:28:33,393 --> 00:28:37,331 이 배는 선장의 명령대로 움직여 251 00:28:37,331 --> 00:28:41,233 그 선장은 내 명령대로 움직이지! 252 00:28:43,837 --> 00:28:47,933 크라켄을 죽이란 내 명령도 들었잖나? 253 00:28:48,909 --> 00:28:52,606 바다의 주인은 이제 네가 아냐 254 00:28:53,447 --> 00:28:56,814 넌 유령일 뿐이야 255 00:28:57,951 --> 00:28:59,680 허깨비라구 256 00:29:00,788 --> 00:29:02,881 총검 장전! 257 00:29:41,862 --> 00:29:44,262 언제까지 말 안 할 거요? 258 00:29:48,268 --> 00:29:50,793 잭을 구할 때까지요 259 00:29:53,907 --> 00:29:55,340 그럼 구해야겠군 260 00:30:20,634 --> 00:30:23,831 가장 원하는 걸 얻으려면 261 00:30:25,839 --> 00:30:29,138 그 대가를 결국 치러야 돼 262 00:30:40,420 --> 00:30:46,040 - 바르보사, 폭포요! - 그렇군, 이제 끝장이네 263 00:30:46,040 --> 00:30:48,892 - 끝장이요? - 세상 끝에 가려면 264 00:30:48,892 --> 00:30:50,954 끝장이 나야지 265 00:30:50,954 --> 00:30:53,667 존재 너머의 땅이니까... 266 00:30:53,667 --> 00:30:56,135 - 물살이 세져요! - 그래! 267 00:30:57,137 --> 00:30:58,729 위치로! 268 00:30:59,840 --> 00:31:01,273 전원 위치로! 269 00:31:04,144 --> 00:31:07,114 키를 꺾어! 좌현으로 완전히! 270 00:31:07,114 --> 00:31:11,949 그 말 무시해! 전속력으로 곧장 달려! 271 00:31:13,854 --> 00:31:15,082 망할! 272 00:31:29,102 --> 00:31:32,539 - 미쳤어요? - 너무 성질 내지 마 273 00:31:32,539 --> 00:31:35,275 마지막이 될지 모르는데 274 00:31:35,275 --> 00:31:39,109 이왕이면 좋은 말만 하자고 275 00:31:43,884 --> 00:31:45,112 돛을 펴! 276 00:31:50,791 --> 00:31:52,486 좌현으로! 277 00:32:01,601 --> 00:32:03,262 꽉 잡아! 278 00:32:35,702 --> 00:32:39,906 바퀴벌레 같은 놈들 항복해! 279 00:32:39,906 --> 00:32:45,435 후환이 없도록 싸그리 죽여주마 280 00:33:33,627 --> 00:33:35,060 내 땅콩이야 281 00:33:36,663 --> 00:33:38,799 돛 올리고 활대 감아! 282 00:33:38,799 --> 00:33:41,168 네, 선장 활대 감아! 283 00:33:41,168 --> 00:33:43,370 동작 봐라, 빨리 해! 284 00:33:43,370 --> 00:33:45,038 - 네 - 알겠습니다 285 00:33:45,038 --> 00:33:46,733 불나게 뛰어! 286 00:33:49,843 --> 00:33:53,574 - 도와줘 - 활대에 몇 명 올라가! 287 00:34:04,558 --> 00:34:05,855 당겨! 288 00:34:08,428 --> 00:34:11,364 돛줄 천천히 감아 삼각돛 접고! 289 00:34:11,364 --> 00:34:13,161 - 네 - 알겠습니다! 290 00:34:27,180 --> 00:34:29,148 - 스패로우? - 네, 선장님 291 00:34:29,916 --> 00:34:32,646 이 모퉁이 줄 왜 이래? 292 00:34:33,353 --> 00:34:36,857 - 괜찮은데요? - 괜찮아? 293 00:34:36,857 --> 00:34:40,794 이걸 보고 괜찮다니 개가 웃겠다 294 00:34:40,794 --> 00:34:43,296 엉망진창이야 295 00:34:43,296 --> 00:34:47,234 죄송합니다 한 번만 용서해 주세요 296 00:34:47,234 --> 00:34:48,360 용서? 297 00:34:53,140 --> 00:34:56,200 그 따위로 하니 엉망이지 298 00:34:58,945 --> 00:35:01,882 시간을 너무 허비했다 299 00:35:01,882 --> 00:35:06,186 시간은 소중한 거야 되돌릴 수 없어 300 00:35:06,186 --> 00:35:08,054 알아듣겠나? 301 00:35:08,054 --> 00:35:11,182 - 네, 선장님! - 다행이군 302 00:35:11,725 --> 00:35:14,995 전부 다시 해야 돼 모조리! 303 00:35:14,995 --> 00:35:17,531 다신 실수 없도록! 304 00:35:17,531 --> 00:35:21,101 무풍지대라 긴장들 했어요 305 00:35:21,101 --> 00:35:24,137 긴장했으니 어쩌라고? 306 00:35:24,137 --> 00:35:27,038 네 놈들 지긋지긋해 307 00:35:29,843 --> 00:35:33,836 난 간다! 여기 있다간 돌아버리겠어 308 00:35:44,391 --> 00:35:45,790 바람이 없군 309 00:35:46,293 --> 00:35:48,261 참, 무풍지대지! 310 00:35:49,896 --> 00:35:52,432 영혼이라도 팔고 싶군 311 00:35:52,432 --> 00:35:57,267 바람만 불어준다면! 한줌의 미풍이라도! 312 00:36:10,050 --> 00:36:12,619 알아 하지만 걔가 왜? 313 00:36:12,619 --> 00:36:14,387 멍청이니까! 314 00:36:14,387 --> 00:36:18,084 우린 파티 할 거야 넌 초대 않겠어 315 00:36:31,338 --> 00:36:32,771 꺼져 316 00:36:51,791 --> 00:36:53,053 돌이군 317 00:37:20,353 --> 00:37:23,914 이젠 돌까지 우릴 따라오네 318 00:37:26,693 --> 00:37:28,251 밧줄이군 319 00:39:48,968 --> 00:39:52,062 정말 황량한 곳이로군 320 00:39:52,839 --> 00:39:55,899 잭이 없어요 아무도 없어요 321 00:39:57,243 --> 00:39:58,945 그는 여기 있어 322 00:39:58,945 --> 00:40:02,315 데비 존스한테 끌려오면 못 돌아가 323 00:40:02,315 --> 00:40:03,817 당신 덕에 324 00:40:03,817 --> 00:40:06,877 우리도 같은 신세가 됐소 325 00:40:10,056 --> 00:40:15,221 잭은 영리한 인간이야 가까이에 있어 326 00:40:55,835 --> 00:40:57,393 말도 안돼 327 00:41:03,042 --> 00:41:04,031 보트다 328 00:41:10,416 --> 00:41:14,318 귀신이 곡할 노릇이군 잭이잖아! 329 00:41:23,463 --> 00:41:26,232 - 선장이다! - 이럴 수가! 330 00:41:26,232 --> 00:41:27,400 술 감춰! 331 00:41:27,400 --> 00:41:29,402 - 깁스? - 네, 선장 332 00:41:29,402 --> 00:41:30,837 자네 맞군 333 00:41:30,837 --> 00:41:33,873 자네들 대체 왜 그러나? 334 00:41:33,873 --> 00:41:34,863 네? 335 00:41:34,863 --> 00:41:39,045 왜 내 배는 늘 군기가 빠져있지? 336 00:41:39,045 --> 00:41:41,377 - 왜냐구! - 선장님... 337 00:41:42,145 --> 00:41:45,013 여긴 데비 존스의 저승이에요 338 00:41:48,671 --> 00:41:52,091 나도 알아 나도 안다구 339 00:41:52,091 --> 00:41:56,323 - 바보 취급 마 - 잭 스패로우! 340 00:41:57,030 --> 00:41:58,965 헥터 341 00:41:58,965 --> 00:42:00,900 오랜만이오 342 00:42:00,900 --> 00:42:05,768 그래, 죽음의 섬에서 자네가 날 쐈지 343 00:42:07,173 --> 00:42:09,040 언제? 344 00:42:09,040 --> 00:42:11,277 티아 달마 당신을 보니 345 00:42:11,277 --> 00:42:15,179 이 오싹한 환상이 더 실감나네 346 00:42:16,366 --> 00:42:18,416 환상인 줄 아는군 347 00:42:19,319 --> 00:42:21,054 자넨 왜 왔나? 348 00:42:21,054 --> 00:42:25,158 위기에 빠진 마녀 아가씰 구하려고? 349 00:42:25,158 --> 00:42:28,719 참, 위기에 빠진 미녀 아가씨든가? 350 00:42:29,262 --> 00:42:30,330 아니! 351 00:42:30,330 --> 00:42:32,832 그럼 올 이유없네 352 00:42:32,832 --> 00:42:36,825 그렇다면 자네도 역시 환상이로군 353 00:42:40,440 --> 00:42:42,374 우리 진짜 왔어요 354 00:42:53,353 --> 00:42:56,456 - 저승이랬나? - 네 355 00:42:56,456 --> 00:42:58,754 구해주러 왔어요 356 00:43:00,260 --> 00:43:03,963 정말이오? 고맙긴 한데 357 00:43:03,963 --> 00:43:07,433 내가 당신들을 구해줘야지 358 00:43:07,433 --> 00:43:11,529 배는 내 거니까! 헌데 안 내켜 359 00:43:12,372 --> 00:43:15,899 저건 내 배야 저기 있는 배... 360 00:43:19,412 --> 00:43:21,014 어떤 배? 361 00:43:21,014 --> 00:43:24,417 블랙펄 뒤에 쪽배 숨겨놨어? 362 00:43:24,417 --> 00:43:27,286 베켓이 심장을 입수 363 00:43:27,286 --> 00:43:30,534 - 더치맨을 조종해 - 바다도요 364 00:43:30,534 --> 00:43:33,745 노래가 울렸어 회담이 소집됐다구 365 00:43:33,745 --> 00:43:37,529 내가 없으니 전부 엉망이군! 366 00:43:37,529 --> 00:43:40,192 세상은 선장을 원해요 367 00:43:40,192 --> 00:43:42,063 우리가 필요할걸? 368 00:43:44,170 --> 00:43:46,439 이 중에 네 사람은 369 00:43:46,439 --> 00:43:49,931 날 죽이려 했어 하난 성공했고! 370 00:43:53,680 --> 00:43:57,183 말을 안했나 보군 371 00:43:57,183 --> 00:44:00,016 할 얘기들이 많겠네 372 00:44:01,387 --> 00:44:02,854 그댄 왜 왔어? 373 00:44:04,090 --> 00:44:09,960 설마, 그날 밤의 로맨스를 잊진 않았겠지? 374 00:44:10,930 --> 00:44:13,066 좋아 끼워주지 375 00:44:13,066 --> 00:44:15,068 넌 오싹해 꺼져 376 00:44:15,068 --> 00:44:17,434 깁스, 마티는 오케이 377 00:44:19,005 --> 00:44:20,029 코튼! 378 00:44:20,740 --> 00:44:25,268 앵무새도 데려가자 새 밖엔 말이 안통해 379 00:44:26,446 --> 00:44:27,814 넌 뭔가? 380 00:44:27,814 --> 00:44:30,112 타이황이요 부하들이고... 381 00:44:30,783 --> 00:44:35,054 - 넌 어느 쪽 편이야? - 돈되는 쪽... 382 00:44:35,054 --> 00:44:38,791 - 나 배 있어 - 그럼 당신편이요 383 00:44:38,791 --> 00:44:42,895 좋아, 닻을 올려! 항해 준비하자 384 00:44:42,895 --> 00:44:44,089 닻을 올려 385 00:44:50,603 --> 00:44:54,198 어느 쪽으로 가고 싶나? 386 00:44:55,942 --> 00:44:59,712 돛을 틀어 바람을 최대한 받게! 387 00:44:59,712 --> 00:45:02,348 밧줄을 조여! 388 00:45:02,348 --> 00:45:03,850 왜 이러는 거야? 389 00:45:03,850 --> 00:45:06,445 - 왜 이러는 거야? - 왜 이러는 거냐고? 390 00:45:06,445 --> 00:45:09,284 - 왜 이러는 거야? - 왜 이러냐고! 391 00:45:09,284 --> 00:45:11,847 왜 이러긴! 난 선장이야 392 00:45:11,847 --> 00:45:14,085 이 배 선장은 나야 393 00:45:14,660 --> 00:45:17,730 - 이 배 내 거야 - 해도는 내 거야 394 00:45:17,730 --> 00:45:20,299 그럼 항해사나 해 395 00:45:20,299 --> 00:45:25,202 그만 좀 해요, 둘 다! 명령이요, 알겠소? 396 00:45:30,993 --> 00:45:32,211 죄송! 397 00:45:32,211 --> 00:45:37,246 선장이 안 정해졌으면 저도 도전해볼까 해서... 398 00:45:37,246 --> 00:45:38,578 죄송! 399 00:45:43,322 --> 00:45:45,620 난 널 뽑을 거야 400 00:46:20,827 --> 00:46:22,892 잭을 죽게 했소? 401 00:46:23,943 --> 00:46:26,090 살았으니 됐잖아요 402 00:46:29,268 --> 00:46:31,236 어쩔 수 없었어요 403 00:46:32,431 --> 00:46:34,336 왜 말 안 했소? 404 00:46:35,274 --> 00:46:37,003 어떻게 말해요? 405 00:46:38,254 --> 00:46:39,936 괴로워할 텐데... 406 00:46:40,747 --> 00:46:42,812 키스한 건 괜찮고? 407 00:46:44,517 --> 00:46:46,382 난 당신이... 408 00:46:47,186 --> 00:46:48,813 잭을... 409 00:46:49,989 --> 00:46:51,980 사랑하는 줄 알았다? 410 00:47:00,449 --> 00:47:04,333 이렇게 멋대론데 어찌 당신을 믿어? 411 00:47:07,340 --> 00:47:08,637 믿지 마요 412 00:47:37,203 --> 00:47:38,363 섬뜩하군 413 00:47:40,139 --> 00:47:42,300 꿈에 볼까 무섭네 414 00:47:47,847 --> 00:47:51,510 대포알을 던져볼까? 어떻게 되나? 415 00:48:01,427 --> 00:48:03,696 내가 하지 말랬지 416 00:48:03,696 --> 00:48:07,462 데비 존스가 돌봐야 할 혼령들이야 417 00:48:09,101 --> 00:48:12,571 바다에서 죽은 혼령들을 418 00:48:12,571 --> 00:48:15,267 칼립소가 그에게 맡겼지 419 00:48:17,053 --> 00:48:20,943 저승으로 잘 인도하라고... 420 00:48:24,250 --> 00:48:26,218 그 일을 잘했다면 421 00:48:27,019 --> 00:48:29,146 10년마다 상륙해서 422 00:48:30,089 --> 00:48:34,489 연인을 만날 수 있었을텐데... 423 00:48:38,831 --> 00:48:41,425 대신 그는 괴물이 됐어 424 00:48:42,034 --> 00:48:44,704 그럼 예전엔 425 00:48:44,704 --> 00:48:46,069 문어가 아니었소? 426 00:48:48,174 --> 00:48:49,334 그래 427 00:48:51,544 --> 00:48:54,033 그도 인간이었지 428 00:48:54,033 --> 00:48:56,004 한때는... 429 00:49:03,322 --> 00:49:05,347 보트가 몰려 오네 430 00:49:12,532 --> 00:49:15,796 우릴 해치진 않아 그렇죠? 431 00:49:16,342 --> 00:49:19,071 우리도 혼령으로 여길거야 432 00:49:19,071 --> 00:49:21,335 무시하는 게 최선이야 433 00:49:35,821 --> 00:49:38,290 아버지네? 돌아왔어! 434 00:49:38,290 --> 00:49:40,917 아버지, 저 여기 있어요! 435 00:49:42,728 --> 00:49:43,820 엘리자벳 436 00:49:45,665 --> 00:49:47,289 아직 저승이오 437 00:49:54,407 --> 00:49:55,431 아버지! 438 00:49:58,651 --> 00:50:02,203 엘리자벳 너도 죽은 거냐? 439 00:50:03,449 --> 00:50:04,780 아뇨 440 00:50:05,735 --> 00:50:07,586 난 죽었나봐 441 00:50:07,586 --> 00:50:09,554 그럴 리 없어요! 442 00:50:10,689 --> 00:50:13,556 어떤 함이 하나 있었어 443 00:50:14,326 --> 00:50:17,989 왠지 꽤 중요한 함 같았는데... 444 00:50:18,664 --> 00:50:19,965 타세요! 445 00:50:19,965 --> 00:50:21,801 심장도 있었어 446 00:50:21,801 --> 00:50:27,139 그 심장을 찌른 자는 자기 심장을 도려낸 후 447 00:50:27,139 --> 00:50:30,743 영원히 바다를 떠돌게 된대 448 00:50:30,743 --> 00:50:33,735 더치맨엔 선장이 필요하거든 449 00:50:34,814 --> 00:50:37,183 어리석은 죽음이지 450 00:50:37,183 --> 00:50:40,414 밧줄 좀 던져요 어서 타세요! 451 00:50:42,254 --> 00:50:43,346 빨리! 452 00:50:44,323 --> 00:50:48,655 운명의...그림자! 453 00:50:51,530 --> 00:50:52,827 줄을 잡아요! 454 00:50:55,334 --> 00:50:57,609 네가 자랑스럽다 455 00:50:57,609 --> 00:50:59,332 어서 줄을 잡아요! 456 00:51:02,842 --> 00:51:05,644 - 배를 떠나선 안돼! - 아버지! 457 00:51:05,644 --> 00:51:10,449 함께 가요, 제발! 이렇겐 못 보내요! 458 00:51:10,449 --> 00:51:12,438 엄마에게 안부 전하마 459 00:51:12,438 --> 00:51:12,440 제발 가지 마요! 460 00:51:23,629 --> 00:51:24,891 구할 수 있소? 461 00:51:29,702 --> 00:51:31,397 죽은 사람이야 462 00:51:38,811 --> 00:51:40,369 물이 없어 463 00:51:41,434 --> 00:51:43,607 럼주만 남았어요 464 00:51:45,251 --> 00:51:46,684 럼주도 없어 465 00:51:54,860 --> 00:51:59,565 해지기 전에 무풍지대를 못 벗어나면 466 00:51:59,565 --> 00:52:03,486 아무도 못 가본 낯선 바다에서 467 00:52:03,486 --> 00:52:06,767 두 세계 사이를 떠돌아야 돼 468 00:52:07,573 --> 00:52:08,741 영원히! 469 00:52:08,741 --> 00:52:12,700 물 없으면 어차피 그렇게 돼요 470 00:52:13,279 --> 00:52:15,414 왜 손을 안 쓰지? 471 00:52:15,414 --> 00:52:18,310 - 내 눈깔 내놔! - 이상하네 472 00:52:18,310 --> 00:52:23,055 원래 녹색 섬광은 해질 때 뜨잖아 473 00:52:23,055 --> 00:52:27,719 세상 끝... 뭔 말이 이렇게 애매해? 474 00:52:28,360 --> 00:52:30,328 해지는 새벽이라? 475 00:52:34,833 --> 00:52:36,802 위는 아래 476 00:52:36,802 --> 00:52:39,371 점점 헷갈리네 477 00:52:39,371 --> 00:52:41,407 뒤죽박죽이야 478 00:52:41,407 --> 00:52:44,240 - 헷갈릴 거 없어 - 뭐? 479 00:52:47,913 --> 00:52:50,552 - 심장을 찔러 - 찌르지 마 480 00:52:50,552 --> 00:52:53,719 - 뭐? - 더치맨엔 선장이 필요해 481 00:52:53,719 --> 00:52:56,322 뭔 말이야? 더 헷갈려 482 00:52:56,322 --> 00:52:59,158 영원히 바다를 떠돌라구 483 00:52:59,158 --> 00:53:02,161 - 바다, 좋지 - 항구는? 484 00:53:02,161 --> 00:53:04,230 술이 더 좋아 럼주! 485 00:53:04,230 --> 00:53:09,635 항구에 가면 럼주도 여자도 즐길 수 있어 486 00:53:09,635 --> 00:53:13,305 - 10년에 한 번씩... - 뭐래? 487 00:53:13,305 --> 00:53:16,842 - 10년에 한 번이래 - 10년은 긴 세월이야 488 00:53:16,842 --> 00:53:19,245 술 없으면 더 길지 489 00:53:19,245 --> 00:53:21,509 영원은 훨씬 더 길어 490 00:53:22,248 --> 00:53:25,274 그 세월을 죽은 채로 보낼래? 491 00:53:25,951 --> 00:53:27,419 선택해 492 00:53:27,419 --> 00:53:31,590 - 불사조 잭 스패로우 - 멋지군 493 00:53:31,590 --> 00:53:33,922 해지면 다 끝장이야 494 00:53:36,729 --> 00:53:38,424 해지면이 아니고 495 00:53:41,700 --> 00:53:43,094 해 뜨면이지 496 00:53:43,869 --> 00:53:46,394 그리고 일어서면! 497 00:53:47,673 --> 00:53:48,867 저게 뭐지? 498 00:53:51,677 --> 00:53:54,980 저게 뭐야? 저게 대체 뭐지? 499 00:53:54,980 --> 00:53:56,675 - 어디요? - 저기! 500 00:54:18,570 --> 00:54:19,901 뭔데요? 501 00:54:31,750 --> 00:54:33,919 배를 흔드는군 502 00:54:33,919 --> 00:54:35,546 배 흔들려! 503 00:54:39,658 --> 00:54:42,559 옳거니! 방법을 찾았군 504 00:54:44,650 --> 00:54:46,932 배를 뒤집을 건 가봐! 505 00:54:46,932 --> 00:54:49,033 서로 거꾸로 묶자 506 00:54:49,033 --> 00:54:51,763 뒤집히면 똑바로 서게! 507 00:54:52,441 --> 00:54:54,395 파도에 맞춰 움직여! 508 00:54:55,941 --> 00:54:59,738 묶어 놓은 대포들 모조리 풀어놔! 509 00:55:01,480 --> 00:55:05,109 화물도 다 꺼내놔 굴러다니게! 510 00:56:10,195 --> 00:56:11,734 이제 위가... 511 00:56:13,061 --> 00:56:14,392 아래로! 512 00:57:50,392 --> 00:57:52,383 네 아이디어였어 513 00:57:53,962 --> 00:57:56,453 살았다 서풍이야! 514 00:57:57,599 --> 00:57:58,588 돌아왔어! 515 00:58:02,334 --> 00:58:03,701 해가 떠요 516 00:58:17,819 --> 00:58:18,880 협상할까? 517 00:58:18,880 --> 00:58:21,388 총이 필요해 빨리 풀어! 518 00:58:36,838 --> 00:58:38,306 잘 들어 519 00:58:38,306 --> 00:58:41,435 쉽렉 만에서 회담이 열려 520 00:58:41,435 --> 00:58:45,280 자네와 난 참석해야 돼 토달지 마 521 00:58:45,280 --> 00:58:46,748 토달고 싶은데? 522 00:58:46,748 --> 00:58:50,452 난 쉽렉 만 반대쪽으로 갈래 523 00:58:50,452 --> 00:58:53,955 해적이라면 베켓과 싸워야죠 524 00:58:53,955 --> 00:58:56,324 어쨌든 도망은 못 가 525 00:58:56,324 --> 00:58:59,351 안 뭉치면 해적은 전멸해 526 00:58:59,351 --> 00:59:01,054 자네만 남겠지 527 00:59:01,863 --> 00:59:07,432 마음에 드는군 최후의 해적 잭 스패로우 528 00:59:07,432 --> 00:59:08,526 그래 529 00:59:09,037 --> 00:59:13,475 혼자서 데비존스와 어떻게 싸울건가? 530 00:59:13,475 --> 00:59:15,543 생각해 봐야지 531 00:59:15,543 --> 00:59:20,037 저승으론 안 돌아가 그건 믿어도 돼 532 00:59:25,720 --> 00:59:27,051 탄약이 젖었네 533 00:59:29,791 --> 00:59:33,318 잠깐, 몽둥이로 쓸 순 있어요! 534 00:59:35,330 --> 00:59:37,855 미안 위력은 세네 535 00:59:38,967 --> 00:59:41,069 이 섬엔 물이 있소 536 00:59:41,069 --> 00:59:45,006 일단 물부터 싣고 결판냅시다 537 00:59:45,006 --> 00:59:48,276 다녀와 난 배에 남을게 538 00:59:48,276 --> 00:59:50,779 네가 뭔데 내 배를 떠나래? 539 00:59:50,779 --> 00:59:54,408 둘이 다녀와요 내가 배를 맡죠 540 00:59:55,650 --> 00:59:56,981 그 동안만... 541 01:00:15,003 --> 01:00:16,368 보트 조심해! 542 01:00:27,315 --> 01:00:30,316 - 맙소사! - 크라켄이잖아! 543 01:00:49,337 --> 01:00:51,328 조심해 544 01:00:52,874 --> 01:00:54,909 멍청한 물고기 놈! 545 01:00:54,909 --> 01:00:57,345 정확힌 연체류야 546 01:00:57,345 --> 01:00:58,680 쌤통이다! 547 01:00:58,680 --> 01:01:01,750 1실링씩 받고 구경시킬까? 548 01:01:01,750 --> 01:01:04,986 올라타고 포즈 취하면 2실링 549 01:01:04,986 --> 01:01:08,089 크라켄 사냥꾼 핀텔과 라게티! 550 01:01:08,089 --> 01:01:10,923 기념으로 한 쪽 먹을까? 551 01:01:10,923 --> 01:01:13,514 아직도 도망갈 궁리하나? 552 01:01:14,290 --> 01:01:16,781 세상을 따돌릴 자신 있어? 553 01:01:22,465 --> 01:01:26,369 혼자 남는다는 게 어떤 건지 알아? 554 01:01:26,369 --> 01:01:29,065 모두 떠나고 없다는 거야 555 01:01:30,473 --> 01:01:35,545 돌아오는 자도 있지 우리도 돌아왔잖아 556 01:01:35,545 --> 01:01:38,673 그건 확률이 낮은 도박이야 557 01:01:39,382 --> 01:01:42,452 절대 보장할 수 없는... 558 01:01:42,452 --> 01:01:45,214 죽음은 확률 100%지 559 01:01:48,591 --> 01:01:51,661 회담 참석만이 살 길이다? 560 01:01:51,661 --> 01:01:53,390 유일한 희망이지 561 01:01:54,797 --> 01:01:57,789 그 말 들으니 슬퍼지네 562 01:01:59,335 --> 01:02:02,097 이제 세상은 좁아졌어 563 01:02:04,774 --> 01:02:06,674 세상은 똑같아 564 01:02:08,611 --> 01:02:11,375 우리의 설 곳이 좁아졌을 뿐... 565 01:02:33,669 --> 01:02:36,001 시체 때문에 물이 썩었어 566 01:02:38,808 --> 01:02:42,678 아는 자예요 싱가폴에서 본! 567 01:02:42,678 --> 01:02:44,669 선장! 568 01:02:49,685 --> 01:02:51,482 배가 오고 있어요! 569 01:03:02,965 --> 01:03:04,660 이 자가 선장이오 570 01:03:15,111 --> 01:03:16,479 사오펭 571 01:03:16,479 --> 01:03:20,973 여기서 보다니 놀라운 우연이군 572 01:03:23,786 --> 01:03:25,413 잭 스패로우 573 01:03:27,290 --> 01:03:29,559 전에 날 크게 모욕했지 574 01:03:29,559 --> 01:03:31,049 난 기억없는데? 575 01:03:35,965 --> 01:03:38,668 이제 빚 갚은 건가? 576 01:03:38,668 --> 01:03:39,828 풀어줘! 577 01:03:40,636 --> 01:03:44,470 - 여잔 조건에 없어 - 어떤 조건 말인가? 578 01:03:45,341 --> 01:03:47,332 터너 선장 말 들었지? 579 01:03:48,878 --> 01:03:51,547 - 풀어줘! - 선장? 580 01:03:51,547 --> 01:03:54,383 놈이 우릴 배신한 겁니다! 581 01:03:54,383 --> 01:03:57,019 난 블랙펄이 필요해요 582 01:03:57,019 --> 01:03:59,510 아버질 구하러 온거요 583 01:04:00,056 --> 01:04:02,959 나한테 왜 말 안 했죠? 584 01:04:02,959 --> 01:04:05,154 부담 줄까봐... 585 01:04:07,396 --> 01:04:11,767 터너 선장께선 배가 필요해서 왔고 586 01:04:11,767 --> 01:04:15,828 당신은 죄의식 때문에 당신은 회담 때문에 왔다? 587 01:04:16,873 --> 01:04:19,808 내가 그리워서 온 사람은 없나? 588 01:04:29,018 --> 01:04:30,485 저리 가야겠군 589 01:04:32,655 --> 01:04:38,394 먼저 만날 사람이 있어 자네의 옛날 친구... 590 01:04:38,394 --> 01:04:42,023 친구가 아니라 혹시 원수 아냐? 591 01:04:44,433 --> 01:04:46,663 그건 만나보면 알지 592 01:04:56,078 --> 01:04:57,813 네 친구들 593 01:04:57,813 --> 01:05:01,050 대체 왜 그렇게 겁을 먹었나? 594 01:05:01,050 --> 01:05:05,721 이젠 똘똘 뭉쳐도 더치맨과 싸우기엔 595 01:05:05,721 --> 01:05:07,621 역부족인가 보지? 596 01:05:08,357 --> 01:05:12,194 겁 먹으면 배신하게 되지 597 01:05:12,194 --> 01:05:16,187 너도 나도 그런 경험이 많잖아 598 01:05:18,968 --> 01:05:20,458 여기 없어, 잭 599 01:05:21,871 --> 01:05:23,339 뭐가 없어? 600 01:05:23,339 --> 01:05:27,910 데비 존스의 심장... 더치맨 호에 있어 601 01:05:27,910 --> 01:05:31,013 심장을 훔쳐 빚 갚으려는 602 01:05:31,013 --> 01:05:33,749 꼼수 쓸 생각 말라구 603 01:05:33,749 --> 01:05:37,153 내 계산으론 빚 다 갚았는데? 604 01:05:37,153 --> 01:05:39,288 죽음으로? 605 01:05:39,288 --> 01:05:41,347 하지만 살아왔잖나 606 01:05:41,891 --> 01:05:46,021 내가 무섭겠군 악몽꾼다 생각해 607 01:05:46,929 --> 01:05:50,558 돌아온 널 보면 데비 존스가 뭐랄까? 608 01:05:51,167 --> 01:05:54,570 - 노를 제자리에! - 노를 제자리에! 609 01:05:54,570 --> 01:05:56,162 경계태세 갖춰 610 01:05:58,808 --> 01:06:00,743 내 선원들로 충분해 611 01:06:00,743 --> 01:06:02,904 소속을 잊으셨군 612 01:06:03,980 --> 01:06:06,881 블랙펄을 내게 준댔잖소 613 01:06:07,783 --> 01:06:09,182 그땐 그랬지 614 01:06:12,254 --> 01:06:15,324 다른 좋은 타협안도 있어 615 01:06:15,324 --> 01:06:18,761 자넨 딱 한 가지만 제공해주면 돼 616 01:06:18,761 --> 01:06:20,626 정보! 617 01:06:27,069 --> 01:06:31,768 회담에 관한 정보말이군 그 대가는 뭔데? 618 01:06:32,842 --> 01:06:34,901 데비 존스에게 진 619 01:06:35,945 --> 01:06:37,880 빚을 갚아줄 건가? 620 01:06:37,880 --> 01:06:39,582 물론이지! 621 01:06:39,582 --> 01:06:41,516 크게 남는 장사야 622 01:06:42,585 --> 01:06:47,456 내가 응한다 치고 어떤 정보를 원해? 623 01:06:47,456 --> 01:06:50,126 모든 정보! 624 01:06:50,126 --> 01:06:51,423 회담 장소 625 01:06:52,228 --> 01:06:54,219 영주들의 정체 626 01:06:55,197 --> 01:06:58,394 은화 9개의 용도가 뭔지... 627 01:06:59,035 --> 01:07:02,163 총포 부대 영창문 열어! 628 01:07:04,840 --> 01:07:09,812 블랙펄을 내가 갖는 거 베켓이 동의했어 629 01:07:09,812 --> 01:07:13,475 설마! 더치맨과 겨룰 유일한 배요 630 01:07:20,623 --> 01:07:25,061 이제 해적 연맹은 종이 호랑이로군 631 01:07:25,061 --> 01:07:28,292 규약은 휴지 조각이 됐어 632 01:07:28,964 --> 01:07:32,234 패자곁에 남는 건 바보짓이야 633 01:07:32,234 --> 01:07:36,839 의리보단 실속이 중요한 시대지 634 01:07:36,839 --> 01:07:40,776 - 패자라고 했소? - 저 들은 더치맨과 635 01:07:40,776 --> 01:07:42,266 블랙펄이 있어! 636 01:07:43,279 --> 01:07:45,213 연맹엔 뭐가 있지? 637 01:07:45,915 --> 01:07:48,975 우리에겐 칼립소가 있지 638 01:07:57,760 --> 01:07:59,125 칼립소는 639 01:08:01,197 --> 01:08:03,188 낡은 전설이야 640 01:08:04,333 --> 01:08:09,705 그녀는 인간의 몸을 입은 여신이오 641 01:08:09,705 --> 01:08:15,044 바다의 엄청난 힘을 끌어 모을 수 있는! 642 01:08:15,044 --> 01:08:20,346 그녀를 풀어줄 거요 643 01:08:22,718 --> 01:08:24,310 그러려면 부적을 모아야 돼 644 01:08:26,188 --> 01:08:28,023 당신의 부적도... 645 01:08:28,023 --> 01:08:32,094 바르보사를 주지 마티와 나무눈깔 라게티도... 646 01:08:32,094 --> 01:08:34,697 윌 터너도... 윌은 특히! 647 01:08:34,697 --> 01:08:38,234 난 블랙펄을 타고 당신을 648 01:08:38,234 --> 01:08:42,638 쉽렉에 데려갈게 대신 날 넘기지 마 649 01:08:42,638 --> 01:08:47,166 - 공정한 거래지? - 스완 양은 어쩌고? 650 01:08:49,912 --> 01:08:52,039 그녀에겐 신경 꺼 651 01:08:54,583 --> 01:08:57,019 그 대가로 뭘 줄 건가? 652 01:08:57,019 --> 01:09:00,011 당신이 원하는 게 뭐요? 653 01:09:01,490 --> 01:09:03,926 - 여자 - 뭐요? 654 01:09:03,926 --> 01:09:05,484 잭 655 01:09:06,162 --> 01:09:08,030 방금 기억났는데 656 01:09:08,030 --> 01:09:13,024 내겐 나침반이 있어 내가 원하는 걸 가리키는... 657 01:09:13,569 --> 01:09:15,905 그럼 넌 쓸모가 없지 658 01:09:15,905 --> 01:09:18,007 이런 조건은 없었소 659 01:09:18,007 --> 01:09:20,142 그럴 순 없어! 660 01:09:20,142 --> 01:09:22,011 그건 내가 정해 661 01:09:22,011 --> 01:09:26,115 그대가 원하는 건 회담 정보가 아냐 662 01:09:26,115 --> 01:09:29,346 - 그럼 뭔데? - 나! 663 01:09:30,286 --> 01:09:32,521 - 내 시체... - 좋아요! 664 01:09:32,521 --> 01:09:35,257 뭐요? 아니오! 665 01:09:35,257 --> 01:09:37,893 다 당신 탓이야 살고 봐야죠! 666 01:09:37,893 --> 01:09:38,985 젠장 667 01:09:43,199 --> 01:09:47,036 널 죽인 뒤엔 이 나침반을 이용 668 01:09:47,036 --> 01:09:51,874 내 스스로 쉽렉 만을 찾을 수 있어 669 01:09:51,874 --> 01:09:54,310 네 도움 받지 않고... 670 01:09:54,310 --> 01:09:56,111 저 들은 해적이요 671 01:09:56,111 --> 01:09:59,603 해적과의 담판 나도 경험 많아요 672 01:10:00,216 --> 01:10:02,582 그럼 합의된 건가? 673 01:10:04,453 --> 01:10:07,089 날 죽이고 혼자 갔다가 674 01:10:07,089 --> 01:10:10,359 쉽렉 만을 함락 못 시키면? 675 01:10:10,359 --> 01:10:13,362 방어막이 철통 같으면? 676 01:10:13,362 --> 01:10:18,067 그럼 후회할 걸? 잭을 안 죽였으면 677 01:10:18,067 --> 01:10:21,503 내부에서 그가 날 도왔을 텐데... 678 01:10:22,371 --> 01:10:24,271 내부에서 돕겠다? 679 01:10:25,574 --> 01:10:28,978 날 죽여도 좋지만 모욕은 마 680 01:10:28,978 --> 01:10:30,036 내가 누군가? 681 01:10:32,348 --> 01:10:34,043 잭 스패로우 선장이야 682 01:10:37,886 --> 01:10:39,046 합의됐어! 683 01:11:12,321 --> 01:11:13,481 누가 떨어졌다! 684 01:11:27,569 --> 01:11:29,071 미쳤군 685 01:11:29,071 --> 01:11:32,302 안 미치면 이런 짓 못 하지 686 01:11:50,192 --> 01:11:53,161 나 맨 정신이야 술 안 마셨어! 687 01:12:00,669 --> 01:12:05,436 이 비열한 배신자를 당장 영창에 쳐 넣어 688 01:12:07,676 --> 01:12:09,411 어떤 배를 추적하죠? 689 01:12:09,411 --> 01:12:14,075 펄을 따라가자 사오펭을 없애라고 해 690 01:12:15,050 --> 01:12:17,575 언제쯤 출발 준비되나? 691 01:12:20,456 --> 01:12:23,357 - 무너진다! - 피해! 692 01:12:27,463 --> 01:12:32,366 머리가 좋은 걸까요 운이 좋은 걸까요? 693 01:13:17,646 --> 01:13:22,484 내일 이맘때 쉽렉 만에 도착하면 694 01:13:22,484 --> 01:13:23,644 당신을 풀어주지 695 01:13:26,188 --> 01:13:27,280 칼립소 696 01:13:28,690 --> 01:13:29,952 뭐라구요? 697 01:13:31,193 --> 01:13:35,289 그 이름으로 불리는 거 싫겠지만 698 01:13:35,898 --> 01:13:37,490 우린 그렇게 불러 699 01:13:39,401 --> 01:13:40,595 우리 누구요? 700 01:13:45,340 --> 01:13:47,137 인정하는군 701 01:13:48,340 --> 01:13:49,909 뭘 말이에요? 702 01:13:51,180 --> 01:13:55,951 - 들은게 없는데... - 당신을 가둔 건 연맹이었어 703 01:13:55,951 --> 01:14:00,547 내 반대에도 불구하고 회담에서 정했지 704 01:14:01,657 --> 01:14:03,625 인간의 몸에 가두자 705 01:14:03,625 --> 01:14:07,162 남자가 바다를 다스리도록! 706 01:14:07,162 --> 01:14:08,925 나 대신? 707 01:14:11,500 --> 01:14:16,438 허나 당신은 인간보단 여신이 어울려 708 01:14:16,438 --> 01:14:19,107 인질한테 웬 아부예요? 709 01:14:19,107 --> 01:14:23,445 갇혀서 듣는 아부 매력 없어요 710 01:14:23,445 --> 01:14:26,437 내 노력을 몰라주는 거요? 711 01:14:28,417 --> 01:14:32,554 남잔 죽을 걸 알고도 바다에 뛰어들지 712 01:14:32,554 --> 01:14:36,554 죄를 욕망으로 미화하기도 하죠 713 01:14:37,593 --> 01:14:40,118 내 욕망은 순수해 714 01:14:41,597 --> 01:14:43,087 뭘 원해요? 715 01:14:44,049 --> 01:14:48,385 당신을 갖고 싶소 받아준다면... 716 01:14:51,930 --> 01:14:56,150 만약 받아주지 않는다면요? 717 01:14:57,363 --> 01:14:59,831 그럼 빼앗아야지 718 01:15:00,766 --> 01:15:01,990 강제로! 719 01:15:27,693 --> 01:15:29,090 사오펭? 720 01:15:30,362 --> 01:15:32,097 여기요 721 01:15:32,097 --> 01:15:33,664 가까이... 722 01:15:39,238 --> 01:15:43,165 은화 9개를 모두 모으면 723 01:15:45,344 --> 01:15:47,603 당신은 자유가 돼 724 01:15:49,138 --> 01:15:50,634 받아! 725 01:15:52,317 --> 01:15:54,448 이제 당신이 선장이요 726 01:15:55,069 --> 01:15:56,644 내가요? 727 01:15:58,891 --> 01:16:03,687 나 대신 쉽렉 만으로 가요 728 01:16:05,644 --> 01:16:08,358 선장 배가 함락됐습니다! 729 01:16:09,835 --> 01:16:13,462 날 용서하시오 칼립소 730 01:16:28,670 --> 01:16:30,565 무슨 말을 하셨소? 731 01:16:35,444 --> 01:16:37,509 선장이 돼 달래요 732 01:16:39,581 --> 01:16:42,682 준비, 발사! 733 01:16:47,256 --> 01:16:49,758 넌 내 선장이 아냐 734 01:16:49,758 --> 01:16:51,089 엘리자벳 735 01:16:51,960 --> 01:16:53,518 제임스 736 01:16:58,266 --> 01:17:03,271 부친이 무척 걱정하셨소 737 01:17:03,271 --> 01:17:05,634 돌아가셨어요 738 01:17:05,634 --> 01:17:08,604 그럴 리가! 영국에 가셨는데? 739 01:17:09,411 --> 01:17:11,545 베켓경이 그래요? 740 01:17:12,748 --> 01:17:15,613 이 중에 누가 선장이냐? 741 01:17:15,613 --> 01:17:17,174 저 여자요 742 01:17:21,790 --> 01:17:22,883 네가? 743 01:17:22,883 --> 01:17:26,621 배를 견인해 포로들을 가두고! 744 01:17:27,829 --> 01:17:29,897 여잔 내가 감호하지 745 01:17:31,366 --> 01:17:32,901 고맙지만 746 01:17:32,901 --> 01:17:36,705 - 선원들 곁에 있겠어요 - 엘리자벳 747 01:17:36,705 --> 01:17:38,195 난 몰랐소 748 01:17:39,141 --> 01:17:40,275 맹세코! 749 01:17:40,275 --> 01:17:44,405 뭘 몰라요? 당신, 누구편이죠? 750 01:17:52,421 --> 01:17:54,184 우린 적이에요 751 01:18:02,964 --> 01:18:04,153 부스트랩? 752 01:18:12,574 --> 01:18:14,076 부스트랩 753 01:18:14,076 --> 01:18:15,604 빌 터너? 754 01:18:16,645 --> 01:18:17,871 부스트랩... 755 01:18:26,955 --> 01:18:28,955 내 이름을 아는군 756 01:18:32,360 --> 01:18:33,825 아드님을 알아요 757 01:18:35,897 --> 01:18:37,421 윌 터너 758 01:18:38,767 --> 01:18:39,959 윌 759 01:18:45,841 --> 01:18:48,410 걔가 살아있군 무사해! 760 01:18:48,410 --> 01:18:52,642 날 구하러 온다고 아가씰 보낸 거군 761 01:18:54,616 --> 01:18:57,052 그 애가 지금 오고 있어! 762 01:18:57,052 --> 01:18:58,417 네, 무사해요 763 01:18:59,455 --> 01:19:01,413 구해 드리겠대요 764 01:19:06,895 --> 01:19:10,524 걘 날 구할 수 없소 오면 안돼 765 01:19:11,249 --> 01:19:12,807 아버지시잖아요 766 01:19:13,652 --> 01:19:15,415 나, 아가씨 알아 767 01:19:16,254 --> 01:19:17,812 걔한테 들었소 768 01:19:19,791 --> 01:19:22,954 걘 아가씨 때문에 여기 못 와 769 01:19:24,329 --> 01:19:25,353 저 때문에요? 770 01:19:26,898 --> 01:19:28,627 엘리자벳 맞죠? 771 01:19:30,001 --> 01:19:31,468 네, 맞아요 772 01:19:33,271 --> 01:19:38,231 데비 존스를 죽이는 자는 선장이 돼야해 773 01:19:38,810 --> 01:19:40,412 대신! 774 01:19:40,412 --> 01:19:41,674 영원히! 775 01:19:44,489 --> 01:19:47,518 더치맨엔 선장이 필요하거든 776 01:19:48,220 --> 01:19:50,313 날 구해주면 777 01:19:51,523 --> 01:19:53,388 아가씰 잃게 돼 778 01:19:56,361 --> 01:19:57,453 그렇군요 779 01:19:59,431 --> 01:20:01,296 날 택하진 않을 거요 780 01:20:02,234 --> 01:20:04,395 나라도 그럴거야 781 01:20:09,474 --> 01:20:10,998 오지 말라고 해요 782 01:20:13,211 --> 01:20:15,338 절대 오지 말라고... 783 01:20:16,648 --> 01:20:18,673 이젠 늦었다고... 784 01:20:20,252 --> 01:20:22,516 난 이 배의 일부요 785 01:20:24,589 --> 01:20:26,216 영원한... 786 01:20:28,393 --> 01:20:29,382 부스트랩 787 01:20:32,464 --> 01:20:34,364 내 이름을 아는군 788 01:20:35,267 --> 01:20:37,360 내 이름을 알아 789 01:20:38,603 --> 01:20:40,434 아드님을 알아요 790 01:20:41,439 --> 01:20:43,134 윌! 791 01:20:45,877 --> 01:20:47,708 걔가 곧 올거요! 792 01:20:48,413 --> 01:20:49,903 날 구하러! 793 01:20:51,016 --> 01:20:52,347 두고 봐요 794 01:20:53,752 --> 01:20:55,515 약속했소 795 01:21:11,937 --> 01:21:13,871 끌어 올려! 796 01:21:15,073 --> 01:21:16,836 밧줄 준비 해 797 01:21:24,130 --> 01:21:26,533 '동인도 회사' 798 01:21:28,636 --> 01:21:29,796 사령관님 799 01:21:33,174 --> 01:21:35,110 시체들을 따라가 800 01:21:35,110 --> 01:21:39,514 - 헨젤과 그레텔처럼... - 첩자의 신호일까요? 801 01:21:39,514 --> 01:21:44,679 - 혹은 함정? - 뛰는 놈 위엔 나는 놈이 있지 802 01:21:45,987 --> 01:21:49,980 - 항로를 수정해, 대위 - 네? 803 01:21:51,826 --> 01:21:54,162 시체가 다 썩기 전에 804 01:21:54,162 --> 01:21:56,187 목적지에 가야지 805 01:22:09,844 --> 01:22:12,904 영창에서 그새 빠져나왔군 806 01:22:13,848 --> 01:22:17,249 윌 뭐 이상한거 없나? 807 01:22:18,920 --> 01:22:20,555 평소와 808 01:22:20,555 --> 01:22:24,082 뭔가 좀 다른 것 같지 않아? 809 01:22:24,859 --> 01:22:27,929 - 부하를 안 부르는군 - 이상하지? 810 01:22:27,929 --> 01:22:29,396 자넨 더 이상해 811 01:22:30,799 --> 01:22:33,334 혼자 연구한 방법인가? 812 01:22:33,334 --> 01:22:36,738 생각해봤지 잭이라면 어쨌을까 813 01:22:36,738 --> 01:22:39,007 이게 그 결론이야? 814 01:22:39,007 --> 01:22:42,544 베켓을 쉽렉으로 인도하고 815 01:22:42,544 --> 01:22:44,312 자기 목적을 이룬다? 816 01:22:44,312 --> 01:22:46,109 날 통 모르는군 817 01:22:49,417 --> 01:22:52,511 이 작전에 대해 애인은 뭐래? 818 01:22:55,824 --> 01:22:58,349 그 얘기하긴 못 미덥나? 819 01:23:01,729 --> 01:23:03,287 그녀가 멀어져 가 820 01:23:04,032 --> 01:23:08,436 내가 아버질 구하려고 애쓸수록... 821 01:23:08,436 --> 01:23:12,133 마음을 닫으면 여잔 멀어져 822 01:23:12,674 --> 01:23:15,871 여자냐 아버지냐 선택하지 마 823 01:23:17,045 --> 01:23:19,013 생각을 바꾸라구 824 01:23:19,848 --> 01:23:21,315 데비 존스는 825 01:23:22,383 --> 01:23:25,375 딴 사람이 죽이게 냅둬 826 01:23:26,154 --> 01:23:27,485 누구? 827 01:23:31,759 --> 01:23:32,748 당신? 828 01:23:35,096 --> 01:23:38,566 죽어 보면 인생관이 달라져 829 01:23:38,566 --> 01:23:42,094 내가 잠입해서 심장을 찌를게 830 01:23:42,094 --> 01:23:43,844 그럼 부친도 살고 831 01:23:43,844 --> 01:23:46,636 자넨 연인과 행복할거야 832 01:23:46,636 --> 01:23:50,561 당신 심장을 도려내고 선장이 되게? 833 01:23:50,561 --> 01:23:54,749 - 영원히? - 아니, 자유를 얻는 거지 834 01:23:54,749 --> 01:23:59,020 죽지 않고 영원히 바다를 떠돌! 835 01:23:59,020 --> 01:24:01,322 임무도 수행해야 돼 836 01:24:01,322 --> 01:24:04,759 혼령을 저승으로 데려가는... 837 01:24:04,759 --> 01:24:07,154 아니면 데비 존스 꼴 돼 838 01:24:09,541 --> 01:24:11,622 문어 되긴 싫지만 839 01:24:13,468 --> 01:24:16,028 위험은 감수해야지 840 01:24:20,041 --> 01:24:21,276 이건 왜? 841 01:24:21,276 --> 01:24:23,972 나처럼 생각해 봐 알게 돼 842 01:24:37,225 --> 01:24:39,625 데비 존스에게 안부 전해! 843 01:24:44,899 --> 01:24:46,366 망할 인간 844 01:24:50,939 --> 01:24:52,065 따라와요 845 01:24:55,643 --> 01:24:56,871 어서! 846 01:25:05,920 --> 01:25:07,182 왜 이래요? 847 01:25:08,856 --> 01:25:10,881 편을 정했소 848 01:25:35,416 --> 01:25:39,376 쉽렉엔 가지마요 베켓이 알게 됐소 849 01:25:39,376 --> 01:25:41,786 내부에 첩자가 있나봐요 850 01:25:42,944 --> 01:25:45,251 내 용서를 받긴 늦었어요 851 01:25:46,494 --> 01:25:49,292 난 부친 죽음과 상관없소 852 01:25:51,449 --> 01:25:54,491 허나 다른 죄를 많이 졌지 853 01:25:58,039 --> 01:25:59,097 함께 가요 854 01:26:03,177 --> 01:26:04,872 제임스, 함께 가요 855 01:26:06,080 --> 01:26:07,980 거기 누구야? 856 01:26:10,552 --> 01:26:12,686 가요, 따라 갈게요 857 01:26:14,289 --> 01:26:15,950 거짓말이죠? 858 01:26:18,693 --> 01:26:21,894 우리 인연은 참 묘하군 859 01:26:23,265 --> 01:26:25,489 늘 엇갈려 860 01:26:32,006 --> 01:26:33,701 어서 가요! 861 01:26:39,581 --> 01:26:41,842 자네 위치로 돌아가 862 01:26:43,685 --> 01:26:49,023 - 누구도 배를 못 떠나 - 어서 물러서, 명령이다 863 01:26:49,023 --> 01:26:50,718 명령... 864 01:26:51,719 --> 01:26:54,529 난 이 배의 일부야 865 01:26:54,529 --> 01:26:57,294 이 배의 일부라구 이 배의... 866 01:26:57,294 --> 01:27:00,266 - 진정해! - 난 이배의 일부야 867 01:27:00,266 --> 01:27:02,840 비상! 죄수가 탈출한다! 868 01:27:02,840 --> 01:27:05,301 - 조용히 해! - 제임스! 869 01:27:17,051 --> 01:27:19,144 죄수가 달아난다! 870 01:27:21,589 --> 01:27:23,250 제임스, 안돼요! 871 01:27:32,333 --> 01:27:35,203 - 제독이 죽었다 - 제독이 죽었네 872 01:27:35,203 --> 01:27:37,228 제독이 죽었어 873 01:27:40,091 --> 01:27:43,002 선장을 모셔 오자! 874 01:27:43,002 --> 01:27:45,068 배를 다시 찾았다! 875 01:27:46,748 --> 01:27:50,984 제임스 노링턴 죽음이 두렵나? 876 01:28:00,328 --> 01:28:02,387 안 두렵단 뜻이군 877 01:28:06,901 --> 01:28:08,425 좋은 칼이네 878 01:28:29,390 --> 01:28:34,418 이제 더치맨 호는 내가 지휘한다 879 01:28:36,931 --> 01:28:39,229 잠시뿐이야 880 01:28:55,015 --> 01:28:57,151 절대 경계를 늦추지 마! 881 01:28:57,151 --> 01:28:59,555 여기가 쉽렉 만이다 882 01:28:59,555 --> 01:29:03,123 난파선의 무덤이란 뜻이야! 883 01:29:03,123 --> 01:29:05,626 뭣들 하나? 빨리 움직여! 884 01:29:05,626 --> 01:29:08,028 해적은 똑똑하지만 885 01:29:08,028 --> 01:29:10,792 이름 짓는 덴 소질이 없어 886 01:29:10,792 --> 01:29:12,233 네 887 01:29:12,233 --> 01:29:16,437 전에 팔 없는 애꾸 선원이 있었는데... 888 01:29:16,437 --> 01:29:18,029 뭐라 불렀수? 889 01:29:19,206 --> 01:29:20,434 래리 890 01:29:24,144 --> 01:29:27,181 난 협상한 건 반드시 지켜 891 01:29:27,181 --> 01:29:29,250 그건 믿어도 돼 892 01:29:29,250 --> 01:29:32,286 대신 방법은 내가 정하겠다 893 01:29:32,286 --> 01:29:34,855 조심해, 바르보사 894 01:29:34,855 --> 01:29:39,159 당신을 되살려낸 건 나란 거 잊지 마 895 01:29:39,159 --> 01:29:42,993 날 실망시키면 어찌 되는지도... 896 01:29:46,267 --> 01:29:49,203 왜 날 살려냈는지 잊었나? 897 01:29:49,203 --> 01:29:52,934 왜 내가 잭을 데려와야 했는지도? 898 01:29:53,841 --> 01:29:56,366 널 가둘 때 은화 9개가 필요했어 899 01:29:56,911 --> 01:30:00,281 풀어줄 때도 마찬가지야 900 01:30:00,281 --> 01:30:02,476 핀텔, 라게티! 901 01:30:04,318 --> 01:30:07,412 이 못난 마녀를 영창에 넣어 902 01:30:09,256 --> 01:30:11,383 가자구, 못난 마녀! 903 01:30:39,219 --> 01:30:43,290 네가 뭔데 날 똥개 부르듯 불러 내? 904 01:30:43,290 --> 01:30:45,224 큰 소린 여전하군 905 01:30:45,759 --> 01:30:47,420 서로 아는 사이지? 906 01:30:52,032 --> 01:30:56,236 다시 내 배에서 일하게 윌 터너? 907 01:30:56,236 --> 01:30:58,038 당신 배 아냐 908 01:30:58,038 --> 01:30:59,232 저 자 배야 909 01:31:00,140 --> 01:31:02,267 잭이 안부 전하래 910 01:31:03,377 --> 01:31:05,208 잭 스패로우? 911 01:31:06,647 --> 01:31:08,315 말 안 했군 912 01:31:08,315 --> 01:31:11,546 저승에서 데려왔어 블랙펄과 함께... 913 01:31:12,319 --> 01:31:15,220 또 말 안 한거 뭐 있나? 914 01:31:15,990 --> 01:31:19,983 그보다 훨씬 골 아픈 일이 있어 915 01:31:21,328 --> 01:31:24,923 칼립소라는 여자 잘 알지? 916 01:31:27,568 --> 01:31:29,263 여자가 아냐 917 01:31:30,004 --> 01:31:31,138 여신이지 918 01:31:31,138 --> 01:31:34,666 남자를 욕망으로 유혹한 후 919 01:31:34,666 --> 01:31:38,076 공허한 절망만을 안겨주는... 920 01:31:38,076 --> 01:31:41,273 - 남자의 적이야! - 해적 연맹 측에선 921 01:31:42,182 --> 01:31:44,776 그녀를 풀어주려고 해 922 01:31:45,586 --> 01:31:47,454 안돼, 절대로! 923 01:31:47,454 --> 01:31:50,491 영원히 가두기로 약속했었어 924 01:31:50,491 --> 01:31:53,460 - 1차 회담 때! - 약속했다구? 925 01:31:55,996 --> 01:32:00,067 그녀를 가두는 법을 내가 알려줬지 926 01:32:00,067 --> 01:32:02,102 못 믿을 여자거든 927 01:32:02,102 --> 01:32:03,933 어쩔 수 없었어 928 01:32:04,505 --> 01:32:07,508 풀어주기 전에 조치해야 돼 929 01:32:07,508 --> 01:32:09,271 그녀였군 930 01:32:10,511 --> 01:32:12,546 사랑했던 게... 931 01:32:12,546 --> 01:32:14,615 헌데 왜 배신했지? 932 01:32:14,615 --> 01:32:18,485 날 사랑하는 척 속였거든! 933 01:32:18,485 --> 01:32:22,251 그녀가 먼저 날 배신했어! 934 01:32:25,092 --> 01:32:28,619 그렇다고 자기 심장을 도려내? 935 01:32:31,399 --> 01:32:34,668 내 인내심을 시험마라 936 01:32:34,668 --> 01:32:36,597 다 안마셨는데... 937 01:32:38,405 --> 01:32:40,532 내 아버질 풀어주고 938 01:32:41,241 --> 01:32:43,777 엘리자벳을 보호해 줘 939 01:32:43,777 --> 01:32:45,446 나도! 940 01:32:45,446 --> 01:32:48,082 조건이 비싸군, 터너 941 01:32:48,082 --> 01:32:51,285 그 대가로 뭘 해줄 건데? 942 01:32:51,285 --> 01:32:55,289 내가 원하는 건 오직 하나야 943 01:32:55,289 --> 01:32:58,349 칼립소를 죽이는것! 944 01:33:00,260 --> 01:33:02,592 블랙펄 호에 있어 945 01:33:04,665 --> 01:33:08,032 잭과 함께 쉽렉 만으로 갔지 946 01:33:09,069 --> 01:33:14,302 우릴 어떻게 데려갈 건가? 자넨 지금 여기 있는데... 947 01:33:26,153 --> 01:33:28,713 제일 원하는게 뭐야? 948 01:34:00,654 --> 01:34:02,289 굉장하네 949 01:34:02,289 --> 01:34:06,385 이렇게 큰 회합은 나도 처음이야 950 01:34:07,194 --> 01:34:09,185 다 내 빚쟁이군 951 01:34:14,601 --> 01:34:17,137 회담의 소집자로서 952 01:34:17,137 --> 01:34:21,699 제4차 연맹 회담을 시작하겠소! 953 01:34:25,779 --> 01:34:29,349 신분을 확인하는 의미에서 954 01:34:29,349 --> 01:34:34,082 각자 갖고 있는 은화를 보여주시오 955 01:34:42,229 --> 01:34:45,499 저게 무슨 은화야? 잡동사니지 956 01:34:45,499 --> 01:34:49,303 은화로 칼립소를 가두려 했는데 957 01:34:49,303 --> 01:34:53,637 1차 회담 때 다들 무일푼이었거든 958 01:34:54,291 --> 01:34:55,349 명칭 바꿔요 959 01:34:56,560 --> 01:35:00,898 주머니에 든 거 아무거나 9개로? 960 01:35:00,898 --> 01:35:03,157 하긴 그게 해적답군 961 01:35:06,804 --> 01:35:09,295 라게티 그것 좀 주게 962 01:35:10,007 --> 01:35:13,177 네, 지시대로 잘 보관했습니다 963 01:35:13,177 --> 01:35:16,271 고맙네 이제 돌려줘 964 01:35:19,130 --> 01:35:20,291 스패로우! 965 01:35:26,640 --> 01:35:30,110 해적 영주 한 명이 안 오셨군 966 01:35:30,110 --> 01:35:34,147 사오펭이 올 때까지 기다립시다 967 01:35:34,147 --> 01:35:35,739 그는 죽었어요 968 01:35:37,885 --> 01:35:40,220 더치맨 호에 당했죠 969 01:35:40,220 --> 01:35:41,346 그 망할 배! 970 01:35:42,489 --> 01:35:45,990 당신이 선장 됐소? 세상 말세군 971 01:35:46,526 --> 01:35:49,096 제 말 좀 들어 봐요 972 01:35:49,096 --> 01:35:51,398 이곳이 알려졌어요 973 01:35:51,398 --> 01:35:55,102 데비 존스와 베켓이 오고 있어요 974 01:35:55,102 --> 01:35:59,172 - 누가 배신했지? - 이 중엔 없는 것 같소 975 01:35:59,172 --> 01:36:01,275 - 윌은 어디 있죠? - 여기 없소 976 01:36:01,275 --> 01:36:04,077 어떤 자가 배신했건 977 01:36:04,077 --> 01:36:06,647 중요한 건 대응책이오 978 01:36:06,647 --> 01:36:08,137 싸워야죠! 979 01:36:12,219 --> 01:36:15,722 쉽렉 만은 철통 요새예요 980 01:36:15,722 --> 01:36:18,520 보급품도 넉넉하구요 981 01:36:19,126 --> 01:36:22,926 침입 못할 테니 이 안에서 버팁시다 982 01:36:23,697 --> 01:36:27,064 세번째 방법이 있죠 983 01:36:28,302 --> 01:36:30,804 1차 회담 때 여기서 984 01:36:30,804 --> 01:36:36,299 우린 바다의 여신을 인간의 몸에 가뒀소 985 01:36:39,046 --> 01:36:40,479 그건 실수였소 986 01:36:41,481 --> 01:36:44,245 그녀를 바다에서 몰아낸 대신 987 01:36:45,218 --> 01:36:48,312 베켓을 불러들인 꼴이 됐지! 988 01:36:50,324 --> 01:36:52,826 마녀나 문어 인간의 989 01:36:52,826 --> 01:36:56,730 비위를 맞추며 해적질 하느니 990 01:36:56,730 --> 01:37:01,168 피 튀기며 맞서 싸우는 게 나아요 991 01:37:01,168 --> 01:37:02,999 다 동의할 거요 992 01:37:03,837 --> 01:37:05,202 존경하는 993 01:37:06,306 --> 01:37:07,466 동지 여러분! 994 01:37:12,112 --> 01:37:15,104 칼립소를 풀어줘야 하오! 995 01:37:24,124 --> 01:37:26,626 - 쏴 죽여! - 혀를 잘라! 996 01:37:26,626 --> 01:37:30,597 혀 자르고 쏴 죽여 수염도 깎아주고... 997 01:37:30,597 --> 01:37:33,123 사오펭은 동의했을 거요 998 01:37:33,123 --> 01:37:36,102 칼립소는 여전히 우리 적이요 999 01:37:36,102 --> 01:37:38,104 엄청 화나 있을 거요 1000 01:37:38,104 --> 01:37:42,075 사오펭의 뜻대로 칼립소를 풀어 줍시다! 1001 01:37:42,075 --> 01:37:44,770 - 협박인가? - 조용히 해! 1002 01:37:57,257 --> 01:38:00,331 - 다 미쳤군 - 이게 정치요 1003 01:38:00,331 --> 01:38:02,689 적들이 오고 있어요 1004 01:38:02,689 --> 01:38:05,723 이미 왔을지도 모르지 1005 01:38:41,902 --> 01:38:44,631 내 사랑 1006 01:38:44,631 --> 01:38:46,798 날 구하러 왔군 1007 01:38:47,674 --> 01:38:52,712 - 날 기다렸나? - 너무 고통스러웠어 1008 01:38:52,712 --> 01:38:56,944 이 몸뚱이에 갇혀 살면서 1009 01:38:57,484 --> 01:39:00,320 바다를 그리워했지 1010 01:39:00,320 --> 01:39:02,914 잃어버린 내 사랑 1011 01:39:04,191 --> 01:39:05,590 당신도... 1012 01:39:06,293 --> 01:39:10,821 당신이 준 임무를 10년간 수행했어 1013 01:39:12,199 --> 01:39:17,603 바다에서 죽은 자들을 저승에 데려다 줬지 1014 01:39:18,271 --> 01:39:22,833 10년 후 당신을 만나러 갔을 때 1015 01:39:24,611 --> 01:39:27,774 당신은 없었어 1016 01:39:28,815 --> 01:39:31,409 왜 사라진거지? 1017 01:39:34,821 --> 01:39:36,448 내 천성이야 1018 01:39:37,657 --> 01:39:42,253 그런 내 모습을 사랑하는 거 아냐? 1019 01:39:43,430 --> 01:39:47,230 당신을 사랑하지 않아 1020 01:39:49,736 --> 01:39:53,433 당신에겐 여러 모습이 있지만 1021 01:39:54,508 --> 01:39:56,635 잔인한 사람은 못 돼 1022 01:39:57,477 --> 01:40:00,446 당신은 임무를 저버렸고 1023 01:40:01,815 --> 01:40:04,409 자신을 망쳤어 1024 01:40:05,485 --> 01:40:10,354 그리고 날 사랑하던 그 심장을 감췄지 1025 01:40:30,243 --> 01:40:33,303 칼립소 1026 01:40:36,349 --> 01:40:38,214 난 풀려 날거야 1027 01:40:40,153 --> 01:40:43,850 그럼 당신에게 내 마음을 줄게 1028 01:40:44,624 --> 01:40:47,616 우린 늘 함께 할 거야 1029 01:40:48,261 --> 01:40:51,628 당신에게 사랑이 남아있다면... 1030 01:40:56,403 --> 01:40:57,893 여기 왜 온 거지? 1031 01:41:15,755 --> 01:41:21,328 풀려난 뒤엔 놈들을 어떻게 할거야? 1032 01:41:21,328 --> 01:41:23,319 해적 연맹? 1033 01:41:25,298 --> 01:41:30,170 내가 얼마나 잔인한지를 보여주고 1034 01:41:30,170 --> 01:41:32,866 모조리 죽여버려야지! 1035 01:41:37,444 --> 01:41:41,904 당신은 어쩔거지 데비 존스? 1036 01:41:43,383 --> 01:41:46,875 내 마음은 늘 당신거야 1037 01:42:00,267 --> 01:42:04,137 칼립소를 가둔 건 우리였소! 1038 01:42:04,137 --> 01:42:06,506 우리가 다시 풀어주면 1039 01:42:06,506 --> 01:42:10,910 고마움의 대가로 보상을 해줄 거요! 1040 01:42:10,910 --> 01:42:13,480 누구, 당신한테? 1041 01:42:13,480 --> 01:42:16,516 우릴 바보로 아는군 1042 01:42:16,516 --> 01:42:20,919 더 좋은 생각있으면 한 번 말해보시지! 1043 01:42:22,188 --> 01:42:23,212 오징어! 1044 01:42:27,460 --> 01:42:30,289 우리, 잊지맙시다 1045 01:42:30,289 --> 01:42:33,750 우리의 친구 오징어들을! 1046 01:42:33,750 --> 01:42:35,989 놈들을 가둬두면 1047 01:42:35,989 --> 01:42:40,006 서로 물어뜯고 잡아먹죠 1048 01:42:40,006 --> 01:42:41,341 인간도 같아요 1049 01:42:41,341 --> 01:42:43,543 다를 바 없소 1050 01:42:43,543 --> 01:42:47,247 여기 쳐박혀 있으면 며칠 만에 1051 01:42:47,247 --> 01:42:49,532 절반은 죽어 나갈걸? 1052 01:42:49,532 --> 01:42:53,518 그건 비극이죠 누가 죽어 나가든! 1053 01:42:58,338 --> 01:43:04,127 내 유식한 동료의 순진한 제안에 따라 1054 01:43:04,127 --> 01:43:08,290 칼립소를 풀어주면 후환이 없을까요? 1055 01:43:09,503 --> 01:43:10,965 과연? 1056 01:43:11,801 --> 01:43:16,064 독기품은 여자의 앙심을 우습게 보면 1057 01:43:16,064 --> 01:43:18,909 큰일나죠! 1058 01:43:19,430 --> 01:43:22,916 진실은 명약관화한 법 1059 01:43:22,916 --> 01:43:25,981 선택은 한 가지뿐이오 1060 01:43:25,981 --> 01:43:29,920 자존심은 상하지만 나도 동감이요 1061 01:43:32,045 --> 01:43:35,228 스완 선장과! 싸웁시다 1062 01:43:35,228 --> 01:43:38,531 - 넌 늘 싸움을 피했잖아 - 내가 언제? 1063 01:43:38,531 --> 01:43:39,590 피했어 1064 01:43:39,590 --> 01:43:40,934 - 피했어 - 아냐! 1065 01:43:40,934 --> 01:43:44,170 - 맞아, 늘 피했어 - 아냐, 맹세코! 1066 01:43:44,170 --> 01:43:48,541 난 위대한 해적 정신을 실천했을 뿐이오 1067 01:43:48,541 --> 01:43:52,812 지금도 그 정신이 필요한 순간이죠 1068 01:43:52,812 --> 01:43:54,211 싸우다가 1069 01:43:54,981 --> 01:43:56,549 도망갑시다! 1070 01:43:56,549 --> 01:43:57,573 옳소! 1071 01:44:00,653 --> 01:44:05,158 규약상 전투 명령을 내릴 수 있는 건 1072 01:44:05,158 --> 01:44:08,128 해적왕 한 사람뿐이오 1073 01:44:08,128 --> 01:44:10,764 - 꾸민 얘기지? - 천만에! 1074 01:44:10,764 --> 01:44:15,292 법률 위원장인 티그 선장을 부르겠소 1075 01:44:16,302 --> 01:44:19,738 쑴바지 선장께선 그 제안 반대요! 1076 01:44:21,374 --> 01:44:23,865 규약 따위가 무슨 소용있... 1077 01:44:31,885 --> 01:44:33,716 규약은 법이요 1078 01:44:45,732 --> 01:44:47,723 저리 좀 비켜 봐 1079 01:44:56,943 --> 01:44:59,572 - 법전이다 - 법전이야 1080 01:44:59,572 --> 01:45:01,910 모건과 바솔로뮤가 쓴거야 1081 01:45:07,754 --> 01:45:09,744 '해적 법전' 1082 01:45:19,933 --> 01:45:23,892 - 저 개가 어떻게... - 거북타고 탈출했지 1083 01:45:26,773 --> 01:45:28,263 거북을? 1084 01:45:43,990 --> 01:45:46,125 바르보사 말이 맞아 1085 01:45:46,125 --> 01:45:47,519 잠깐만요 1086 01:45:48,795 --> 01:45:54,367 해적왕은 선전 포고 및 협상 교섭권이 있다 1087 01:45:54,367 --> 01:45:55,357 멋지군 1088 01:45:55,357 --> 01:45:59,706 해적왕은 공석이요 계속 그럴거고... 1089 01:45:59,706 --> 01:46:01,875 - 맞아 - 그럼 뽑지? 1090 01:46:01,875 --> 01:46:04,504 인기 투표로 뽑는거요 1091 01:46:04,504 --> 01:46:08,047 헌데 모두 자신에게 투표해 1092 01:46:08,047 --> 01:46:08,069 투표합시다 1093 01:46:14,053 --> 01:46:16,489 나 아맨드는 내게 한 표 1094 01:46:16,489 --> 01:46:19,425 나 셰발도 내게 한 표 1095 01:46:19,425 --> 01:46:22,087 쑴바지도 본인께 한 표요 1096 01:46:22,996 --> 01:46:24,998 마담 칭, 한 표! 1097 01:46:24,998 --> 01:46:26,397 조카드, 한 표! 1098 01:46:27,100 --> 01:46:29,736 - 스완, 한 표 - 바르보사 1099 01:46:29,736 --> 01:46:31,499 빌레누바! 1100 01:46:32,205 --> 01:46:33,672 스완, 또 한 표! 1101 01:46:34,707 --> 01:46:36,641 - 네? - 뜻밖이지? 1102 01:46:39,178 --> 01:46:40,805 그 표 내게 줘! 1103 01:46:43,283 --> 01:46:44,682 제정신이야? 1104 01:46:45,739 --> 01:46:49,582 당신들은 규약 안 지킬 거잖아? 1105 01:46:58,431 --> 01:46:59,625 좋아 1106 01:47:02,732 --> 01:47:07,996 해적왕 스완 선장 명령을 내려보시지? 1107 01:47:09,730 --> 01:47:12,308 배를 모두 대기시켜요 1108 01:47:13,146 --> 01:47:14,306 동틀 때 1109 01:47:15,782 --> 01:47:17,076 출정합시다 1110 01:47:20,837 --> 01:47:24,432 그럼 드디어 전쟁을 하는 거로군! 1111 01:47:38,121 --> 01:47:39,110 왜요? 1112 01:47:40,089 --> 01:47:42,887 온갖 풍파에 살아 남았군요 1113 01:47:43,426 --> 01:47:46,259 그게 중요하죠 살아남는 것... 1114 01:47:46,829 --> 01:47:50,287 영원히 사는 것 만이 다가 아냐 1115 01:47:54,237 --> 01:47:58,333 중요한 건 자신을 잃지 않는 거지 1116 01:48:02,378 --> 01:48:03,538 엄마는요? 1117 01:48:10,486 --> 01:48:12,010 좋아 보이시네 1118 01:48:33,443 --> 01:48:37,038 적이 나타났다 박살을 내버리자! 1119 01:49:00,403 --> 01:49:02,894 배를 버려 배를 버려! 1120 01:49:11,848 --> 01:49:13,008 협상할까? 1121 01:50:09,806 --> 01:50:13,509 네가 늑대들을 우리한테 인도했군 1122 01:50:13,509 --> 01:50:17,780 터너를 비난 마 얜 도구일 뿐이야 1123 01:50:17,780 --> 01:50:22,308 왼쪽을 봐 1124 01:50:25,722 --> 01:50:27,417 내 손은 깨끗해 1125 01:50:28,458 --> 01:50:29,618 비유적으론... 1126 01:50:30,159 --> 01:50:32,695 내 목적을 위해서 였어 1127 01:50:32,695 --> 01:50:36,381 - 잭과는 상관 없어 - 말 잘했네, 들었지? 1128 01:50:36,381 --> 01:50:38,267 당신 부친, 만났어요 1129 01:50:39,042 --> 01:50:42,782 구해 드리겠단 희망 그만 버려요 1130 01:50:42,782 --> 01:50:47,140 내가 포기 않는 한 희망은 남아있소 1131 01:50:49,338 --> 01:50:54,281 이걸 내게 줬는데도 네가 시킨 게 아냐? 1132 01:50:55,485 --> 01:51:00,445 넌 약속을 지켰어 해적을 넘기기로 한! 1133 01:51:01,224 --> 01:51:04,660 빼지 말고 가져가 협상 대가야 1134 01:51:04,660 --> 01:51:08,621 나한테 진 빚은 아직 못 갚았어 1135 01:51:08,621 --> 01:51:13,591 우선, 더치맨 호에서 백 년간 복무하는 것! 1136 01:51:14,270 --> 01:51:17,573 그 빚 갚았어 누가 도와줘서... 1137 01:51:17,573 --> 01:51:20,042 - 달아났잖아 - 내 뜻 아냐 1138 01:51:20,042 --> 01:51:22,101 그럼 맞바꿔 1139 01:51:24,180 --> 01:51:26,045 윌을 우리 주고 1140 01:51:26,783 --> 01:51:28,546 잭을 데려가 1141 01:51:30,653 --> 01:51:31,642 그러지! 1142 01:51:32,321 --> 01:51:34,090 - 난 싫어 - 좋아! 1143 01:51:34,090 --> 01:51:37,693 잭은 해적 영주야 이럴 권리 없어 1144 01:51:37,693 --> 01:51:39,160 난 왕이에요 1145 01:51:41,664 --> 01:51:45,725 - 명대로 따르죠, 폐하 - 비열한 놈! 1146 01:51:50,940 --> 01:51:54,637 내 비밀 불면 나도 네 비밀 불거야 1147 01:51:57,313 --> 01:51:59,338 누가 손해일까? 1148 01:52:20,636 --> 01:52:23,196 죽음이 두려운가? 1149 01:52:24,740 --> 01:52:26,503 무지 무지! 1150 01:52:29,445 --> 01:52:31,380 연맹에 충고해 1151 01:52:31,380 --> 01:52:34,550 싸우면 다 몰살할 거고 1152 01:52:34,550 --> 01:52:39,078 안 싸우면 몇 명은 살 수도 있다고... 1153 01:52:39,655 --> 01:52:41,748 넌 내 아버질 죽였어 1154 01:52:43,125 --> 01:52:45,116 자기가 택한 운명이야 1155 01:52:45,761 --> 01:52:48,564 넌 네 운명을 택했지 1156 01:52:48,564 --> 01:52:50,623 우린 싸울거야 1157 01:52:51,234 --> 01:52:53,031 넌 죽을거고... 1158 01:52:57,840 --> 01:52:59,467 잘해 봐 1159 01:53:05,481 --> 01:53:06,787 왕? 1160 01:53:06,787 --> 01:53:09,749 해적 연맹의! 잭 덕분이에요 1161 01:53:10,253 --> 01:53:12,585 가끔 쓸모가 있군 1162 01:53:19,058 --> 01:53:20,247 브라보! 1163 01:53:20,763 --> 01:53:25,164 더치맨에 탑승했군 계획대로 됐어 1164 01:53:25,164 --> 01:53:27,136 - 이봐... - 그래, 축하해 1165 01:53:27,136 --> 01:53:30,196 영창에 갇힌 것 빼곤 다 완벽해 1166 01:53:31,474 --> 01:53:32,708 꺼져 1167 01:53:32,708 --> 01:53:35,871 - 저승으로? - 널 두곤 못 가지 1168 01:53:36,712 --> 01:53:37,804 심장을 찔러 1169 01:53:43,686 --> 01:53:48,817 플라잉 더치맨의 선장으로 영원히 살라구 1170 01:53:52,628 --> 01:53:54,220 참... 1171 01:53:55,064 --> 01:53:56,759 영창에 갇혔으니 1172 01:53:58,267 --> 01:54:00,258 심장을 못 찌르겠군 1173 01:54:02,772 --> 01:54:05,639 영원히 살긴 힘들겠네 1174 01:54:07,376 --> 01:54:09,114 땅콩! 1175 01:54:09,114 --> 01:54:12,379 블랙펄을 선두에 세워요 1176 01:54:12,379 --> 01:54:16,613 - 선두에? - 빨리 나와, 이 마녀야 1177 01:54:17,221 --> 01:54:20,824 바르보사 풀어주면 안돼요 1178 01:54:20,824 --> 01:54:23,077 잭을 구해야죠 1179 01:54:23,077 --> 01:54:28,164 용서하시오, 폐하 난 그간 숨죽여 지냈소만 1180 01:54:31,034 --> 01:54:32,331 이젠 아냐 1181 01:54:34,358 --> 01:54:36,033 적들은 1182 01:54:37,207 --> 01:54:39,539 죽음의 길을 택했다 1183 01:54:42,679 --> 01:54:44,548 전투 준비해 1184 01:54:44,548 --> 01:54:46,641 전투 위치로! 1185 01:54:53,787 --> 01:54:56,994 정해진 주문 의식이 있나요? 1186 01:54:56,994 --> 01:54:58,695 있지! 1187 01:54:58,695 --> 01:55:02,032 영주들의 부적을 다 모았으니 1188 01:55:02,032 --> 01:55:04,432 이걸 태운 다음 1189 01:55:05,102 --> 01:55:07,237 주문만 외우면 돼 1190 01:55:07,237 --> 01:55:10,908 '칼립소 널 육신에서 풀어주마' 1191 01:55:10,908 --> 01:55:12,566 그게 다예요? 1192 01:55:12,566 --> 01:55:16,400 연인에게 말하듯 속삭여야 돼 1193 01:55:22,476 --> 01:55:27,778 칼립소 널 육신에서 풀어주마 1194 01:55:37,447 --> 01:55:41,406 - 다 예요? - 아냐, 말투가 틀렸어! 1195 01:55:46,276 --> 01:55:47,300 그게 아냐 1196 01:55:47,878 --> 01:55:49,743 속삭여야죠 1197 01:55:58,305 --> 01:55:59,494 칼립소 1198 01:56:04,758 --> 01:56:07,312 널 육신에서 풀어주마 1199 01:56:25,819 --> 01:56:27,554 티아 달마! 1200 01:56:29,986 --> 01:56:31,317 칼립소 1201 01:56:33,790 --> 01:56:37,954 연맹이 누구 덕에 당신을 가뒀지? 1202 01:56:40,447 --> 01:56:44,349 - 누가 배신했냐구 - 누구야? 1203 01:56:45,619 --> 01:56:47,382 데비 존스 1204 01:57:01,401 --> 01:57:05,235 저주가 풀린다 저주가 풀려! 1205 01:57:47,881 --> 01:57:49,610 칼립소! 1206 01:57:51,818 --> 01:57:56,949 난 당신의 비천한 종으로 여기 엎드렸소 1207 01:57:58,858 --> 01:58:03,727 약속 지켰으니 부탁을 들어주시오 1208 01:58:06,766 --> 01:58:10,170 나와 배, 선원만 빼고 1209 01:58:10,170 --> 01:58:14,630 당신의 적을 모두 응징해 주시오 1210 01:58:15,141 --> 01:58:16,301 나의 적도! 1211 01:59:14,234 --> 01:59:15,223 이게 다야? 1212 01:59:18,238 --> 01:59:20,229 별 도움도 안되네 1213 01:59:23,943 --> 01:59:25,240 이제 어쩌죠? 1214 01:59:26,146 --> 01:59:27,238 끝났어 1215 01:59:28,214 --> 01:59:31,149 마지막 희망이 사라졌어 1216 01:59:58,611 --> 02:00:01,681 - 안 끝났어요 - 이제 시작이야 1217 02:00:01,681 --> 02:00:05,685 저 함대와 더치맨을 이길 순 없소 1218 02:00:05,685 --> 02:00:08,054 불리하긴 하죠 1219 02:00:08,054 --> 02:00:10,890 복수해도 아버진 안 돌아와 1220 02:00:10,890 --> 02:00:14,155 당신 복수를 위해 죽긴 싫어 1221 02:00:19,132 --> 02:00:20,622 그렇겠죠 1222 02:00:26,005 --> 02:00:27,973 그럼 뭘 위해 죽을거죠? 1223 02:00:31,678 --> 02:00:33,077 모두 잘 들어 1224 02:00:33,813 --> 02:00:35,075 주목! 1225 02:00:38,017 --> 02:00:43,080 우리 블랙펄이 연맹을 이끌어야 된다! 1226 02:00:43,656 --> 02:00:45,089 저들에게 1227 02:00:45,592 --> 02:00:48,995 겁쟁이 졸개들로 보이고 싶나? 1228 02:00:48,995 --> 02:00:53,299 우리의 자유 정신을 보여주자! 1229 02:00:53,299 --> 02:00:56,803 적에게 대포 맛을 보여주자! 1230 02:00:56,803 --> 02:01:02,036 우리의 용기와 투지를 마음껏 보여주자! 1231 02:01:04,744 --> 02:01:07,113 비굴한 해적질보단 1232 02:01:07,113 --> 02:01:09,849 피 튀기며 싸우는 1233 02:01:09,849 --> 02:01:12,841 해적 정신으로 살자! 1234 02:01:15,555 --> 02:01:17,045 동지들! 1235 02:01:19,759 --> 02:01:21,226 깃발을 올려라 1236 02:01:23,263 --> 02:01:24,764 깃발을 올려 1237 02:01:24,764 --> 02:01:27,062 - 깃발을 올려 - 깃발을 올려! 1238 02:01:29,269 --> 02:01:32,932 바람도 우리 편이다 겁낼 거 없어! 1239 02:01:34,908 --> 02:01:37,001 깃발을 높이 올려! 1240 02:02:28,061 --> 02:02:30,256 풍향이 유리합니다 1241 02:02:30,997 --> 02:02:32,191 잘 됐군 1242 02:02:32,832 --> 02:02:35,801 존스에게 공격 신호 보내 1243 02:02:36,836 --> 02:02:38,895 아주 좋아할 거야 1244 02:02:42,842 --> 02:02:46,778 발포 준비해 무차별 사격한다! 1245 02:02:56,022 --> 02:02:57,819 칼립소 1246 02:03:24,450 --> 02:03:27,453 환장하겠군 비까지 퍼붓네 1247 02:03:27,453 --> 02:03:28,588 불길해 1248 02:03:28,588 --> 02:03:33,457 수직 돛대 올리고 화약 안 젖게 조심해! 1249 02:03:48,141 --> 02:03:49,972 소용돌이다! 1250 02:03:53,179 --> 02:03:55,204 바르보사 선장! 1251 02:03:56,149 --> 02:03:58,174 키 좀 잡아줘요! 1252 02:04:00,687 --> 02:04:03,053 나 없인 안 되겠지? 1253 02:04:05,358 --> 02:04:10,563 갑판원 활대를 수직으로 세워! 1254 02:04:10,563 --> 02:04:14,465 비겁하게 사느니 용기 있게 죽자! 1255 02:04:24,777 --> 02:04:26,479 후퇴해! 1256 02:04:26,479 --> 02:04:28,743 우릴 해치진 않아 1257 02:04:29,248 --> 02:04:31,580 소용돌이를 향해 돌진해! 1258 02:04:32,285 --> 02:04:33,650 미쳤어? 1259 02:04:34,854 --> 02:04:36,651 물귀신 될까봐 두렵나? 1260 02:04:46,199 --> 02:04:48,634 바짝 붙어 쫓아와요 1261 02:04:48,634 --> 02:04:54,197 더 속도를 내 겁먹지 말고 돌격해! 1262 02:05:01,180 --> 02:05:03,580 대포를 모두 꺼내! 1263 02:05:04,083 --> 02:05:06,551 대포를 발사해! 1264 02:05:17,430 --> 02:05:20,400 방향을 돌려요 충돌하겠소! 1265 02:05:20,400 --> 02:05:25,303 아냐, 더 돌진해야 돼 물살을 뚫고 나가! 1266 02:05:26,506 --> 02:05:28,599 측면 포격 준비! 1267 02:05:39,052 --> 02:05:41,387 대포를 조준해! 1268 02:05:41,387 --> 02:05:45,221 겁 먹을거 없다! 전면 공격 준비! 1269 02:05:52,398 --> 02:05:56,069 윌처럼 생각해 1270 02:05:56,069 --> 02:05:58,264 경첩... 1271 02:05:59,705 --> 02:06:01,240 경첩을 빼 1272 02:06:01,240 --> 02:06:02,537 지렛대! 1273 02:06:07,513 --> 02:06:09,743 모두 행운을 빌어줘 1274 02:06:11,217 --> 02:06:14,120 - 벌써 보고 싶네 - 멋진 놈이지? 1275 02:06:14,120 --> 02:06:15,678 움직이지 마! 1276 02:06:16,756 --> 02:06:18,519 뇌가 떨어졌어 1277 02:06:28,401 --> 02:06:31,165 해치문을 꽉 잠궈! 1278 02:06:32,472 --> 02:06:34,497 모두 발포 준비! 1279 02:06:35,074 --> 02:06:37,565 적함의 돛대를 겨냥해! 1280 02:06:41,814 --> 02:06:44,248 포병 중대 발포 준비! 1281 02:06:48,821 --> 02:06:53,087 대기해 더 가까이 붙을 때까지! 1282 02:06:57,663 --> 02:06:59,765 발사! 1283 02:06:59,765 --> 02:07:04,099 - 발사! - 발사, 집중 포격해! 1284 02:07:05,037 --> 02:07:06,197 발사! 1285 02:07:21,220 --> 02:07:22,414 계속 퍼부어! 1286 02:07:32,698 --> 02:07:37,328 이제 후퇴하기엔 어차피 늦었어! 1287 02:07:41,707 --> 02:07:43,937 꼼짝 마, 쏜다! 1288 02:07:45,444 --> 02:07:46,570 무섭네 1289 02:07:49,048 --> 02:07:51,073 내 물건 가지러 왔어 1290 02:07:52,585 --> 02:07:56,956 자네들은 왜 전투않고 여기 있나? 1291 02:07:56,956 --> 02:07:59,220 누군간 함을 지켜야지 1292 02:08:00,593 --> 02:08:05,256 솔직히 이 배 군기가 빠진 건 사실이야 1293 02:08:05,256 --> 02:08:07,066 괴물들 탓이야 1294 02:08:07,066 --> 02:08:11,386 괴물들 탓이다? 인간은 더 잘났냐? 1295 02:08:11,386 --> 02:08:14,807 걔들이 인간보다 못한 게 뭐 있어? 1296 02:08:14,807 --> 02:08:17,164 멋대로긴 하잖아 1297 02:08:17,164 --> 02:08:21,947 하긴 걔들 없으면 함 안 지켜도 되지 1298 02:08:21,947 --> 02:08:25,651 전투도 못하고 이게 뭐냐구 1299 02:08:33,192 --> 02:08:35,217 적함에 승선 준비! 1300 02:08:36,762 --> 02:08:38,056 피해! 1301 02:08:54,714 --> 02:08:56,443 안돼! 1302 02:09:22,408 --> 02:09:27,353 이게 누구야? 도망갔던 참새로군 1303 02:09:27,353 --> 02:09:31,315 날지도 못하는 무늬만 참새 1304 02:09:32,618 --> 02:09:34,381 나는 걸 배울걸 1305 02:09:35,688 --> 02:09:36,814 괜찮아 1306 02:09:39,558 --> 02:09:41,549 이제라도 배우면 돼 1307 02:09:57,843 --> 02:10:01,177 그 함 어서 이리 내 1308 02:10:01,177 --> 02:10:03,089 네게 자유를 줄게 1309 02:10:03,089 --> 02:10:06,175 자유따위 예전에 버렸어 1310 02:10:53,172 --> 02:10:54,563 엘리자벳! 1311 02:11:00,606 --> 02:11:01,971 결혼해줘요 1312 02:11:03,686 --> 02:11:05,607 왜 하필 지금이에요? 1313 02:11:09,375 --> 02:11:11,474 지금밖엔 시간이 없소! 1314 02:11:16,689 --> 02:11:17,883 사랑해요 1315 02:11:23,829 --> 02:11:26,354 난 맘 정했소 당신은? 1316 02:11:27,119 --> 02:11:28,496 바르보사! 1317 02:11:29,869 --> 02:11:31,402 주례 서줘요! 1318 02:11:32,505 --> 02:11:35,167 나 지금 좀 바쁘거든? 1319 02:11:41,350 --> 02:11:43,371 바르보사, 빨리! 1320 02:11:45,050 --> 02:11:46,381 알았어! 1321 02:11:57,263 --> 02:12:00,750 오늘 우린 이 자리에 모여... 1322 02:12:00,750 --> 02:12:04,627 엄숙히... 네 놈들의 목을 베주마! 1323 02:12:09,425 --> 02:12:12,336 엘리자벳 스완 결혼해 주겠소? 1324 02:12:12,336 --> 02:12:14,579 - 네! - 고맙소 1325 02:12:21,053 --> 02:12:23,317 윌 터너 그대는 날 1326 02:12:24,590 --> 02:12:26,319 아내로 맞아 1327 02:12:30,729 --> 02:12:32,697 영원히 변치 않고 1328 02:12:33,499 --> 02:12:35,829 사랑해 주겠습니까? 1329 02:12:43,042 --> 02:12:44,270 그러겠소 1330 02:12:46,545 --> 02:12:49,446 두 사람은 부부가 됐습니다! 1331 02:12:52,418 --> 02:12:54,045 이제 키스하... 1332 02:13:03,128 --> 02:13:04,561 이제 키스... 1333 02:13:09,535 --> 02:13:11,196 빨리 해! 1334 02:13:49,909 --> 02:13:51,570 두고 가! 1335 02:14:03,522 --> 02:14:06,489 열쇠 없으면 소용없어! 1336 02:14:06,489 --> 02:14:08,026 열쇠 있는데? 1337 02:14:08,995 --> 02:14:10,728 거짓말 마 1338 02:14:12,071 --> 02:14:13,528 그 열쇠! 1339 02:14:49,452 --> 02:14:50,591 안돼! 1340 02:15:17,663 --> 02:15:20,154 이건 내 총이야 1341 02:15:47,860 --> 02:15:49,259 터너! 1342 02:15:54,206 --> 02:15:55,255 발사! 1343 02:16:01,240 --> 02:16:02,764 고맙다, 잭 1344 02:16:32,704 --> 02:16:34,228 아버지, 저예요! 1345 02:16:36,552 --> 02:16:39,543 아들 윌이라구요! 1346 02:17:40,672 --> 02:17:42,139 가요! 1347 02:18:00,359 --> 02:18:04,696 망할 것! 내 자비를 기대마라 1348 02:18:04,696 --> 02:18:07,028 나도 무기가 있어 1349 02:18:26,451 --> 02:18:29,682 난 아버지 안 죽여요 절대로! 1350 02:18:38,297 --> 02:18:39,628 헛 찔렀어 1351 02:18:40,433 --> 02:18:45,702 잊었나? 난 심장이 없는 괴물이야! 1352 02:19:04,056 --> 02:19:05,924 사랑은 1353 02:19:05,924 --> 02:19:09,416 끔찍한 속박이지 1354 02:19:10,155 --> 02:19:15,267 게다가 아주 변덕스러워 1355 02:19:15,267 --> 02:19:20,539 말해봐, 윌 터너 죽음이 두려운가? 1356 02:19:20,539 --> 02:19:21,972 너는? 1357 02:19:32,718 --> 02:19:36,415 남의 생명을 쥐고 있으니 재미있군 1358 02:19:36,922 --> 02:19:41,425 넌 잔인한 놈이야 잭 스패로우! 1359 02:19:42,254 --> 02:19:44,728 그건 관점의 차이지 1360 02:19:45,297 --> 02:19:46,855 그래? 1361 02:20:12,674 --> 02:20:13,800 윌! 1362 02:20:15,360 --> 02:20:17,954 날 봐요 정신차려요! 1363 02:20:23,835 --> 02:20:25,938 윌? 1364 02:20:25,938 --> 02:20:27,633 내 아들! 1365 02:20:39,358 --> 02:20:43,010 윌, 날 봐요! 1366 02:20:46,725 --> 02:20:50,627 네가 감히 내 일을 가로막아? 1367 02:21:06,311 --> 02:21:08,072 칼립소 1368 02:21:13,919 --> 02:21:19,380 빨려 들어간다! 속도 안 내면 끝이야! 1369 02:21:50,355 --> 02:21:51,413 안 돼 1370 02:22:00,098 --> 02:22:04,469 우린 이 배의 일부다 1371 02:22:04,469 --> 02:22:08,090 우린 이 배의 일부다 1372 02:22:08,090 --> 02:22:10,065 날 떠나지 마요 1373 02:22:11,130 --> 02:22:13,072 안 돼요 안 돼! 1374 02:22:13,072 --> 02:22:15,010 죽으면 안 돼! 1375 02:22:25,123 --> 02:22:27,318 더치맨엔 선장이 필요해 1376 02:22:30,512 --> 02:22:31,651 꽉 잡아요! 1377 02:23:26,384 --> 02:23:28,120 살아왔군요, 잭 1378 02:23:28,120 --> 02:23:32,080 함대도 아직 있고 인데버가 오고 있어요 1379 02:23:32,080 --> 02:23:36,328 해적의 전통을 살려 줄행랑 칩시다 1380 02:23:36,328 --> 02:23:38,956 난 전통 안 좋아해 1381 02:23:43,935 --> 02:23:46,965 바람 부는 쪽으로 뱃머릴 돌려! 1382 02:23:46,965 --> 02:23:49,374 그 말 무시해 살고싶으면! 1383 02:23:49,374 --> 02:23:50,775 그 말 무시해! 1384 02:23:50,775 --> 02:23:52,644 - 허나 선장... - 무시해 1385 02:23:52,644 --> 02:23:54,908 - 인데버호가... - 닥쳐 1386 02:24:07,993 --> 02:24:10,018 왜 공격 않죠? 1387 02:24:10,996 --> 02:24:13,965 내가 약속을 지킬 줄 아는 거지 1388 02:24:22,974 --> 02:24:27,604 개인 감정은 없네, 잭 사업일 뿐이야 1389 02:24:54,432 --> 02:24:56,963 살아남았군 1390 02:25:22,100 --> 02:25:25,467 - 대포 발사 준비! - 발사 준비 1391 02:25:26,104 --> 02:25:28,270 돛을 펴! 1392 02:25:28,270 --> 02:25:30,706 돛을 활짝 펴! 1393 02:25:55,233 --> 02:25:56,530 명령 내리시죠 1394 02:26:00,005 --> 02:26:01,131 사령관님! 1395 02:26:01,773 --> 02:26:03,208 선장! 1396 02:26:03,208 --> 02:26:05,827 - 발사해 - 발사! 1397 02:26:05,827 --> 02:26:07,970 - 발사! - 발사! 1398 02:26:07,970 --> 02:26:10,014 발사! 1399 02:26:20,492 --> 02:26:23,493 사령관님 명령을 내려주시죠! 1400 02:26:35,874 --> 02:26:37,341 어떻게 할까요? 1401 02:26:37,930 --> 02:26:39,307 이건... 1402 02:26:41,413 --> 02:26:43,108 사업일 뿐이야 1403 02:26:44,686 --> 02:26:46,217 배를 버려라! 1404 02:26:46,217 --> 02:26:50,244 전 함대원 어서 탈출해! 1405 02:28:16,007 --> 02:28:17,838 달아난다! 1406 02:28:30,088 --> 02:28:31,953 전속 항진! 1407 02:28:37,195 --> 02:28:39,254 별 것도 아닌 것들이! 1408 02:29:00,251 --> 02:29:02,310 터너 선장 만세! 1409 02:29:16,968 --> 02:29:19,061 - 깁스 - 네? 1410 02:29:19,771 --> 02:29:23,441 - 내 모자 던지고 싶나? - 네, 좋죠! 1411 02:29:23,441 --> 02:29:25,036 만세! 1412 02:29:27,278 --> 02:29:29,041 도로 주워와 1413 02:29:47,465 --> 02:29:49,057 명령 내리시죠 1414 02:29:53,238 --> 02:29:57,472 아버진 이제 자유예요 선원이 아니에요 1415 02:29:57,472 --> 02:29:59,541 그래 1416 02:29:59,541 --> 02:30:01,941 그건 기쁘지만 1417 02:30:03,545 --> 02:30:08,316 여기 남아서 빚을 마저 갚고 싶다 1418 02:30:08,316 --> 02:30:09,908 네가 써준다면... 1419 02:30:13,955 --> 02:30:15,820 키를 잡으시오, 터너 1420 02:30:17,191 --> 02:30:19,182 알겠습니다, 선장 1421 02:30:34,142 --> 02:30:36,878 우리에겐 임무가 있다 1422 02:30:36,878 --> 02:30:38,903 우리 가는 곳에 1423 02:30:39,581 --> 02:30:42,116 엘리자벳은 못 가 1424 02:30:42,116 --> 02:30:44,152 만날 수 있는 건 1425 02:30:44,152 --> 02:30:46,245 10년에 한 번이야 1426 02:30:47,221 --> 02:30:50,054 가혹한 사랑의 대가지 1427 02:30:52,226 --> 02:30:54,217 하루로 충분해요 1428 02:30:56,998 --> 02:30:59,558 밀월 보트 대기 중입니다 1429 02:31:03,371 --> 02:31:05,362 노는 안에 있어요 1430 02:31:16,985 --> 02:31:18,953 터너 부인 1431 02:31:23,858 --> 02:31:25,416 좋은 시간되세요 1432 02:31:31,232 --> 02:31:32,529 잭 1433 02:31:33,768 --> 02:31:36,293 우린 어차피 안 돼요 1434 02:31:39,207 --> 02:31:42,108 자신에 대한 다짐인가? 1435 02:31:45,546 --> 02:31:47,411 한 번이면 충분해 1436 02:31:49,817 --> 02:31:51,808 고마워요 1437 02:32:11,139 --> 02:32:13,130 한 짝 마저 줘요 1438 02:32:45,139 --> 02:32:47,130 해가 지는군 1439 02:33:06,294 --> 02:33:07,989 늘 당신 거였소 1440 02:33:13,338 --> 02:33:15,326 보관해 주겠소? 1441 02:33:16,938 --> 02:33:18,298 네 1442 02:33:22,110 --> 02:33:23,302 네 1443 02:33:43,231 --> 02:33:44,220 윌! 1444 02:33:59,714 --> 02:34:01,875 늘 수평선을 지켜봐요 1445 02:34:30,745 --> 02:34:32,747 그 멋진 위용에 1446 02:34:32,747 --> 02:34:36,417 아가씨들은 종종 겁을 먹지 1447 02:34:36,417 --> 02:34:40,786 직접보라구 절대 실망 안 할거야 1448 02:34:41,489 --> 02:34:42,615 이거예요? 1449 02:34:43,224 --> 02:34:44,748 블랙펄이? 1450 02:34:45,593 --> 02:34:47,562 별로 안 크네 1451 02:34:47,562 --> 02:34:50,031 이건 보트야 1452 02:34:50,031 --> 02:34:55,870 내 배는 웅장하고 크고 근사한데... 1453 02:34:55,870 --> 02:34:58,998 없어졌네 왜 없어졌지? 1454 02:34:59,941 --> 02:35:01,533 저 배 아니에요? 1455 02:35:02,744 --> 02:35:04,070 저거 맞아 1456 02:35:04,879 --> 02:35:06,107 왜 저기 있지? 1457 02:35:07,482 --> 02:35:09,217 가까이 보면 커 1458 02:35:09,217 --> 02:35:11,652 태워준댔잖아요 1459 02:35:11,652 --> 02:35:15,656 - 나 먼저 태워준댔어 - 웃기네! 1460 02:35:15,656 --> 02:35:18,250 - 언제 그랬어? - 그랬대두! 1461 02:35:20,061 --> 02:35:24,265 깁스? 왜 내 배가 떠난 건가? 1462 02:35:24,265 --> 02:35:27,098 배요? 타고 있잖아요 1463 02:35:29,737 --> 02:35:32,673 잭 배가 없어졌어요! 1464 02:35:32,673 --> 02:35:33,731 그래? 1465 02:35:35,777 --> 02:35:39,113 아가씨들 제발 조용히 해! 1466 02:35:39,113 --> 02:35:42,550 잘 들어 다 뻥이었어 1467 02:35:42,550 --> 02:35:44,118 널 사랑 안 해 1468 02:35:44,118 --> 02:35:47,288 이 옷, 살쪄 보여 브뤼셀엔 안 가봤어 1469 02:35:47,288 --> 02:35:50,141 자긴 입 좀 열지 마 1470 02:35:50,141 --> 02:35:54,195 스페인 정복자? 만난 적도 없어 1471 02:35:54,195 --> 02:35:56,964 너무 화내진 마 1472 02:35:56,964 --> 02:36:00,695 배가 가버려서 나도 지금 열 받거든 1473 02:36:13,247 --> 02:36:16,182 - 세상은 넓고 - 보물은 많다 1474 02:36:20,087 --> 02:36:24,252 아가씨들! 거북의 전설 알아? 1475 02:36:24,252 --> 02:36:25,560 거북? 1476 02:36:25,560 --> 02:36:27,862 잭이 무인도에서... 1477 02:36:27,862 --> 02:36:30,932 돛대 줄을 조여! 1478 02:36:30,932 --> 02:36:33,730 돛대 줄을 조여! 1479 02:36:38,873 --> 02:36:41,103 맛있게 생겼지? 1480 02:36:42,610 --> 02:36:45,807 잘도 먹네 귀여운 내 새끼 1481 02:36:48,643 --> 02:36:49,572 선장님! 1482 02:36:50,952 --> 02:36:53,554 맘에 걸립니다 1483 02:36:53,554 --> 02:36:56,190 - 잭 선장을 버린 게요 - 또... 1484 02:36:56,190 --> 02:36:59,360 - 또... - 그래? 1485 02:36:59,360 --> 02:37:03,097 말씀하신 그걸 보여주시면 1486 02:37:03,097 --> 02:37:05,867 위안이 될 것 같습니다 1487 02:37:05,867 --> 02:37:08,135 지도에 나온거요 1488 02:37:08,135 --> 02:37:09,604 직접 보면 1489 02:37:09,604 --> 02:37:13,199 죄의식을 빨리 잊을 것 같아요 1490 02:37:15,142 --> 02:37:18,179 그래 얼마든지 보라구 1491 02:37:18,179 --> 02:37:20,781 영원히 사는 또 다른 길! 1492 02:37:20,781 --> 02:37:24,512 잘 봐 여기가 청춘의 샘이야! 1493 02:37:35,296 --> 02:37:37,161 스패로우! 1494 02:37:37,665 --> 02:37:41,624 ♪ 요호 요호 나는 신나는 해적 1495 02:37:57,331 --> 02:37:59,287 '플로리다' 1496 02:37:59,287 --> 02:38:01,978 '청춘의 샘' 1497 02:38:07,629 --> 02:38:12,759 ♪ 우리는 악당 사기꾼 날강도들 1498 02:38:31,852 --> 02:38:34,480 ♪ 럼주나 마시세 요호 1499 02:40:15,523 --> 02:40:18,856 '캐리비안의 해적 세상의 끝에서' 1500 02:47:06,900 --> 02:47:09,660 ♪ 요호 요호 1501 02:47:09,660 --> 02:47:12,468 '10년 후' 1502 02:47:12,468 --> 02:47:15,008 ♪ 나는 신나는 해적 훔치고 뺏고 총질하고 1503 02:47:15,008 --> 02:47:16,877 ♪ 술독에 빠져 살지 1504 02:47:16,877 --> 02:47:19,580 ♪ 약탈, 방화는 내 직업 1505 02:47:19,580 --> 02:47:21,482 ♪ 럼주나 마시세 요호 1506 02:47:21,482 --> 02:47:27,079 ♪ 요호 나는 신나는 해적