1 00:00:57,767 --> 00:01:01,896 ...به منظور بهبود بخشیدن به اوضاع نابسامان کنونی 2 00:01:02,104 --> 00:01:04,565 ...و تضمین امنیت عمومی 3 00:01:04,774 --> 00:01:08,486 در این سرزمین شرایط اضطراری اعلام می شود 4 00:01:08,694 --> 00:01:10,988 ..."به دستور لرد "کاتلر بکت 5 00:01:11,197 --> 00:01:14,366 نماینده تام الاختیار اعلی حضرت پادشاه 6 00:01:15,743 --> 00:01:18,579 ...طبق دستورات و قوانین نظامی 7 00:01:18,788 --> 00:01:22,083 ...اعمال ذیل موقتا مورد اصلاح قرار میگیرد 8 00:01:22,291 --> 00:01:25,335 حق اجتماع: ممنوع 9 00:01:27,963 --> 00:01:31,058 حق تقاضای فرجام: ممنوع 10 00:01:32,551 --> 00:01:35,638 حق تقاضای وکیل مدافع: ممنوع 11 00:01:36,722 --> 00:01:39,725 ...حق تقاضای دادگاه با هیئت منصفه 12 00:01:39,934 --> 00:01:41,476 ممنوع 13 00:01:42,269 --> 00:01:47,108 طبق دستورات... تمامی افرادی که متهم به دزدی دریایی شوند 14 00:01:47,316 --> 00:01:50,319 یا به شخص متهم به دزدی دریایی کمک کنند 15 00:01:50,528 --> 00:01:54,698 یا با یک دزد دریایی همکاری کنند 16 00:01:55,699 --> 00:01:59,662 به اعدام با چوبه دار محکوم می شوند 17 00:02:31,610 --> 00:02:34,947 The King and his men 18 00:02:35,156 --> 00:02:40,619 Stole the Queen from her bed 19 00:02:41,453 --> 00:02:48,294 And bound her in her bones 20 00:02:48,836 --> 00:02:52,006 The seas be ours 21 00:02:52,214 --> 00:02:57,261 And by the powers 22 00:02:58,637 --> 00:03:01,223 Where we will 23 00:03:01,432 --> 00:03:05,352 We'll roam 24 00:03:11,859 --> 00:03:15,487 Yo-ho 25 00:03:15,696 --> 00:03:19,158 All hands 26 00:03:19,366 --> 00:03:25,080 Hoist the colours high 27 00:03:27,124 --> 00:03:30,127 Heave-ho 28 00:03:30,794 --> 00:03:34,256 Thieves and beggars 29 00:03:34,465 --> 00:03:40,638 Never shall we die 30 00:03:42,056 --> 00:03:45,517 Yo-ho 31 00:03:45,726 --> 00:03:49,313 Haul together 32 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 Hoist the colours high 33 00:03:51,732 --> 00:03:53,400 لرد بکت 34 00:03:54,652 --> 00:03:57,029 شروع کردن به خوندن قربان 35 00:03:57,238 --> 00:03:59,698 Heave ho 36 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 بالاخره 37 00:04:01,158 --> 00:04:04,119 Thieves and beggars 38 00:04:04,328 --> 00:04:10,292 Never shall we die 39 00:04:13,016 --> 00:04:18,016 :مترجم R@HM@N 40 00:04:18,020 --> 00:04:24,020 « دزدان دریایی کارائیب » :مترجم R@HM@N 41 00:04:24,030 --> 00:04:28,030 :مترجم R@HM@N 42 00:04:28,048 --> 00:04:33,548 « آخر دنیا » :مترجم R@HM@N 43 00:04:40,781 --> 00:04:45,828 Some have died and some are alive 44 00:04:46,036 --> 00:04:50,207 Others sail on the sea 45 00:04:50,874 --> 00:04:55,838 With the keys to the cage And the devil to pay 46 00:04:56,046 --> 00:05:00,092 We lay to Fiddler's Green 47 00:05:02,261 --> 00:05:07,349 The bell has been raised From its watery grave 48 00:05:07,558 --> 00:05:10,811 Hear its sepulchral tone 49 00:05:12,479 --> 00:05:17,192 A call to all Pay heed the squall 50 00:05:25,492 --> 00:05:30,164 Turn your sails to home 51 00:05:31,165 --> 00:05:35,753 Yo-ho Haul together 52 00:05:36,295 --> 00:05:40,632 Hoist the colours high 53 00:05:41,383 --> 00:05:43,385 Heave-ho 54 00:05:43,594 --> 00:05:45,679 Thief and beggar 55 00:05:45,888 --> 00:05:50,267 Never say we die 56 00:05:51,560 --> 00:05:54,688 ...خوندن همچین آوازی برای کسی که 57 00:05:54,897 --> 00:05:57,232 معنیشو نمیدونه خطرناکه 58 00:05:58,317 --> 00:06:00,277 مخصوصا یه زن 59 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 مخصوصا یه زن تنها 60 00:06:04,365 --> 00:06:07,701 چی باعث شده فکر کنی تنهاست؟ 61 00:06:11,622 --> 00:06:13,582 محافظشی؟ 62 00:06:14,124 --> 00:06:17,102 و چی باعث شده فکر کنی محافظ لازم دارم؟ 63 00:06:17,169 --> 00:06:18,879 ...اربابت منتظرمونه 64 00:06:19,088 --> 00:06:24,009 و یه مرگ غیرمنتظره میتونه ملاقتمون رو یکم متشنج کنه 65 00:07:28,282 --> 00:07:29,491 در موقعیت 66 00:07:33,412 --> 00:07:34,913 خیلی خب 67 00:07:38,625 --> 00:07:40,252 خبری از ویل نشد؟ 68 00:07:40,461 --> 00:07:42,671 ...مطمئنم که ترنر جوان نقشه ها رو بدست میاره 69 00:07:42,880 --> 00:07:46,049 و تو جایگاهتو مقابل کاپیتان "سائو فنگ" یادت نمیره 70 00:07:46,675 --> 00:07:48,552 انقد ترسناکه؟ 71 00:07:48,760 --> 00:07:53,682 خیلی شبیه منه ولی بدون حس ترحم و جوانمردی من 72 00:08:09,448 --> 00:08:11,325 میریم توو آماده باشین 73 00:08:17,956 --> 00:08:19,625 زودباشین 74 00:08:26,006 --> 00:08:29,426 فکر کردی چون اون یه زنه بهش مشکوک نمیشیم؟ 75 00:08:31,637 --> 00:08:33,639 آها از اون لحاظ میگین 76 00:08:34,431 --> 00:08:37,684 دربیار... لطفا 77 00:09:21,144 --> 00:09:22,896 دربیار 78 00:09:23,438 --> 00:09:25,107 لطفا 79 00:10:09,401 --> 00:10:11,194 کاپیتان باربوسا 80 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 به سنگاپور خوش اومدی 81 00:10:18,160 --> 00:10:19,202 بخار بیشتر 82 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 ...عمرا، اگه کارا اونجور که میخواییم پیش نرن 83 00:10:44,519 --> 00:10:46,938 اونوقت تنهام امیدشون ماییم 84 00:10:53,236 --> 00:10:57,866 حدس میزنم که یه درخواستی ازم داری 85 00:10:58,075 --> 00:11:01,244 البته بیشتر یه پیشنهاده 86 00:11:01,453 --> 00:11:06,625 یه سفری پیش رو دارم و براش نیاز به یه کشتی و خدمه دارم 87 00:11:09,461 --> 00:11:11,505 چه تصادف جالبی 88 00:11:11,713 --> 00:11:14,675 چون برحسب اتفاق یه کشتی و یه خدمه دارین که نیازی بهشون ندارین؟ 89 00:11:14,883 --> 00:11:16,635 نه 90 00:11:16,843 --> 00:11:19,554 ...چون همین اواخر یه جایی همین اطراف 91 00:11:19,763 --> 00:11:23,892 ...یه دزد وارد مقدس ترین معبد عَموم شده 92 00:11:24,101 --> 00:11:27,270 و سعی کرده با اینا در بره 93 00:11:28,814 --> 00:11:31,692 نقشه دریانوردی 94 00:11:32,317 --> 00:11:35,946 تنها راه رسیدن به دوردست ترین نقاط دنیا 95 00:11:38,532 --> 00:11:42,744 جالب نمیشه اگه این سفر ...پیش روتون هم قرار باشه 96 00:11:42,953 --> 00:11:46,206 شما رو به دنیایی فراتر از این یکی ببره؟ 97 00:11:46,415 --> 00:11:49,334 این دیگه خیلی احمقانست 98 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 این همون دزده 99 00:12:05,559 --> 00:12:08,729 قیافش واستون آشنا نیست؟ 100 00:12:10,981 --> 00:12:14,401 پس حدس میزنم دیگه نیازی بهش نیست 101 00:12:24,828 --> 00:12:27,083 ...میایین به شهر من 102 00:12:27,107 --> 00:12:30,107 و به مهمون نوازی من خیانت میکنین 103 00:12:30,292 --> 00:12:33,628 ...سائو فنگ مطمئن باش نمیدونستیم - که اون گیر میوفته؟ - 104 00:12:37,841 --> 00:12:41,511 میخوایین به صندوقچه دِیوی جونز سفر بکنین 105 00:12:41,720 --> 00:12:44,264 ...کمکی ازم برنمیاد مگه اینکه بدونم 106 00:12:45,682 --> 00:12:47,267 چرا؟ 107 00:12:56,568 --> 00:12:58,528 آواز خونده شده 108 00:13:00,071 --> 00:13:02,616 وقتش رسیده 109 00:13:02,824 --> 00:13:06,119 باید "مجمع برادران" رو تشکیل بدیم 110 00:13:06,787 --> 00:13:09,831 ...به عنوان یکی از نُه رئیس دزدان دریایی 111 00:13:10,040 --> 00:13:12,626 باید به ندای مجمع احترام بزاری 112 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 بخار بیشتر 113 00:13:22,302 --> 00:13:24,554 بخـار بیشتـر 114 00:13:31,144 --> 00:13:34,564 برای سر هرکدوم از ما جایزه ای تعیین شده 115 00:13:35,190 --> 00:13:36,274 قبول دارم 116 00:13:36,483 --> 00:13:40,311 به نظر تنها راهی که یه دزد دریایی میتونه ...همه چیو به نفع خودش برگردونه 117 00:13:41,112 --> 00:13:44,658 اینه که به دزدای دریایی دیگه خیانت کنه 118 00:13:45,992 --> 00:13:48,762 ...الان وقتش رسیده که اختلافاتمون رو کنار بزاریم - منتظر علامتم باشین - 119 00:13:48,829 --> 00:13:51,456 اولین مجمع برادران بهمون حکمرانی دریاها رو داد 120 00:13:51,665 --> 00:13:54,167 الیزابته - ...حالا هم حکمرانی به چالش کشیده شده - 121 00:13:54,376 --> 00:13:56,670 توسط لرد کاتلر بکت 122 00:13:56,878 --> 00:13:59,047 ...درمقابل کمپانی هند شرقی 123 00:13:59,881 --> 00:14:02,384 مجمع برادران چه قدرتی داره؟ 124 00:14:02,592 --> 00:14:04,302 چیکار میتونیم بکنیم؟ 125 00:14:04,511 --> 00:14:06,221 میتونی بجنگی 126 00:14:06,429 --> 00:14:07,525 ولم کن 127 00:14:07,649 --> 00:14:10,949 تو سائو فنگ هستی، فرمانده دزدان دریایی سنگاپور 128 00:14:11,268 --> 00:14:15,939 در دوران دزدان دریایی وقتی با جسارت در آب های آزاد دریانوردی میکردن فرمانده بودی 129 00:14:16,147 --> 00:14:18,984 ...جایی که موج ها قابل اندازه گیری نبودن 130 00:14:22,571 --> 00:14:25,198 میخوایی همینجور بشینی و ببینی دورانتون به سر میاد 131 00:14:25,740 --> 00:14:29,995 مشهورترین دزدان دریایی کل دنیا دارن علیه دشمن مون با هم متحد میشن 132 00:14:30,203 --> 00:14:33,623 و تو اینجا نشستی تو حموم بخارت قایم شدی 133 00:14:39,379 --> 00:14:41,464 الیزابت سوان 134 00:14:41,673 --> 00:14:45,635 ...نه تنها از درون خیلی پیچیده ای 135 00:14:46,261 --> 00:14:47,473 ...بلکه 136 00:14:47,997 --> 00:14:50,497 در ظاهر هم چشم نوازی 137 00:14:51,641 --> 00:14:54,722 ...کمکی ازم برنمیاد جز این که اشاره کنم 138 00:14:54,746 --> 00:14:57,546 هنوز به سوالم جواب ندادید 139 00:14:58,440 --> 00:15:01,610 توی صندوقچه دِیوی جونز دنبال چی میگردید؟ 140 00:15:01,818 --> 00:15:02,861 "جک اسپارو" 141 00:15:06,406 --> 00:15:08,449 یکی از فرماندهان دزدان دریاییه 142 00:15:14,164 --> 00:15:15,373 ...تنها دلیلی که 143 00:15:16,666 --> 00:15:20,962 ...بخوام جک اسپارو از سرزمین مردگان برگرده 144 00:15:21,379 --> 00:15:25,216 اینه که خودم دوباره بفرستمش همونجا 145 00:15:29,179 --> 00:15:33,433 جک اسپارو یکی از نُه سکه رو داره (یک سکه اسپانیایی قدیمی است piece of eight منظور از) 146 00:15:33,642 --> 00:15:36,686 نتونست قبل از مرگش اونو به یه جانشین بده 147 00:15:36,895 --> 00:15:39,648 واسه همین باید بریم و برگردونیمش 148 00:15:45,070 --> 00:15:46,342 ...پس 149 00:15:46,366 --> 00:15:48,566 ...قبول میکنی که 150 00:15:48,590 --> 00:15:50,790 فریبم دادی؟ 151 00:15:50,951 --> 00:15:51,993 سلاح ها 152 00:15:55,580 --> 00:15:56,998 سلاح ها 153 00:15:57,207 --> 00:16:01,211 سائو فنگ بهت اطمینان میدم که نیتمون کاملا شریفه 154 00:16:08,468 --> 00:16:11,096 سلاح هاتون رو بندازین یا اینو میکُشم 155 00:16:13,932 --> 00:16:15,308 بکُشش، از آدمای ما نیست 156 00:16:17,727 --> 00:16:20,313 اگه نه با شماست ...و نه با ما 157 00:16:21,356 --> 00:16:22,857 پس با کیه؟ 158 00:16:46,339 --> 00:16:47,716 ویل 159 00:17:07,235 --> 00:17:08,820 آماده 160 00:17:10,071 --> 00:17:11,448 آتش 161 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 نقشه 162 00:17:53,073 --> 00:17:56,242 افراد آماده هدف گیری 163 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 آتش 164 00:18:04,542 --> 00:18:09,130 افراد اماده هدف گیری 165 00:18:10,632 --> 00:18:11,758 آتش 166 00:18:28,566 --> 00:18:30,944 چه تصادف جالبی، مگه نه؟ 167 00:18:31,486 --> 00:18:35,949 کمپانی هند شرقی درست همون روزی پیدام میکنه که تو پیدات میشه 168 00:18:36,157 --> 00:18:37,450 فقط یه تصادفه 169 00:18:41,329 --> 00:18:45,041 اگه میخوایی با بکت معامله کنی باید به پیشنهادم گوش بدی 170 00:18:46,668 --> 00:18:48,545 داری باربوسا رو دور میزنی 171 00:18:48,753 --> 00:18:50,755 میخوایی جک رو هم دور بزنی 172 00:18:51,422 --> 00:18:53,883 چرا باید عاقبت بهتری در انتظارم باشه؟ 173 00:18:54,092 --> 00:18:57,095 مروارید سیاه رو لازم دارم تا بتونم پدرمو آزاد کنم 174 00:19:00,223 --> 00:19:02,266 تو هم قراره کمک کنی بدستش بیارم 175 00:19:17,866 --> 00:19:19,284 انفجــــار 176 00:19:37,468 --> 00:19:38,511 ممنون جک 177 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 ممنون جک 178 00:19:43,057 --> 00:19:44,267 نقشه رو گرفتی؟ 179 00:19:44,475 --> 00:19:45,727 ...بهتر از اون 180 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 یه کشتی با خدمه ش 181 00:19:48,062 --> 00:19:49,105 سائو فنگ کجاست؟ 182 00:19:49,314 --> 00:19:51,733 کمکمون میکنه تا فرار کنیم و در خلیج شیپرِک منتظرمون می مونه 183 00:19:51,941 --> 00:19:53,693 از این طرف زودباشین 184 00:20:09,250 --> 00:20:12,086 سائو فنگ دیگه جایی واسه فرار نداره 185 00:20:12,754 --> 00:20:15,006 به نظرت میاد به مجمع؟ 186 00:20:15,548 --> 00:20:17,800 نمیدونم 187 00:20:18,468 --> 00:20:20,595 ...شیطانی توی این دریاهاست 188 00:20:20,803 --> 00:20:26,309 که حتی وفادارترین و خونخوارترین دزدای دریایی هم ازش میترسن 189 00:21:33,418 --> 00:21:35,253 سکه اسپانیای کهن 190 00:21:35,461 --> 00:21:37,096 گفتی نُه تا؟ 191 00:21:37,422 --> 00:21:41,634 دوست جدیدمون توی سنگاپور "با قطعیت گفت "نُه سکه 192 00:21:42,135 --> 00:21:44,137 موندم معنیش چی میتونه باشه 193 00:21:44,645 --> 00:21:47,556 مهمه؟ هیچی نمیتونه جلوی ...ناوگان دریایی رو بگیره 194 00:21:47,565 --> 00:21:49,275 نه تا وقتی که هلندی سرگردان رو داریم 195 00:21:49,283 --> 00:21:50,618 ما که نمیدونیم 196 00:21:52,520 --> 00:21:55,815 این دوستت تصادفا نگفت که مجمع برادران کجا تشکیل میشه؟ 197 00:21:56,024 --> 00:21:58,067 چیزی نگفت قربان 198 00:22:00,028 --> 00:22:02,864 پس میدونه که اطلاعات چقدر ارزشمنده 199 00:22:03,072 --> 00:22:04,991 بهتره که بین خودمون بمونه 200 00:22:05,533 --> 00:22:08,995 نمیخواییم که کسی بره سنگاپور، میخواییم؟ 201 00:22:10,997 --> 00:22:12,690 دریا سالار (هم رده سپهبد در نیروی زمینی) 202 00:22:12,749 --> 00:22:14,959 منو احضار کرده بودید لرد بکت 203 00:22:15,168 --> 00:22:17,962 آره، اونطرف یه چیزی برات گذاشتم 204 00:22:18,171 --> 00:22:22,050 جایگاه جدیدت لایق داشتن یه دوست قدیمیه 205 00:22:35,188 --> 00:22:37,190 یه حکم مصادره دیگه 206 00:22:37,398 --> 00:22:38,610 ...نه قربان 207 00:22:38,634 --> 00:22:40,634 اعدام 208 00:22:45,948 --> 00:22:47,992 انجمن برادران میدونن که قراره منقرض بشن 209 00:22:49,202 --> 00:22:54,082 تنها چیزی که براشون مونده اینه که تصمیم بگیرن کجا آخرین ایستادگیشون رو بکنن 210 00:23:18,564 --> 00:23:21,609 هیشکی درمورد سرما نگفته بود 211 00:23:21,818 --> 00:23:26,155 مطمئنم دلیل خوبی واسه رنجی که تحمل میکنیم وجود داره 212 00:23:26,364 --> 00:23:28,533 ...چرا اون جادوگر جک رو هم از همون 213 00:23:28,741 --> 00:23:30,735 راهی که باربوسا رو برگردوند، برنمی گردونه؟ 214 00:23:30,743 --> 00:23:34,455 چون باربوسا فقط مُرده بود 215 00:23:35,206 --> 00:23:39,335 ...جسم و روح جک اسپارو به جایی غیر از 216 00:23:39,544 --> 00:23:44,841 ...دنیای مردگان رفته به دنیای مجازات 217 00:23:45,049 --> 00:23:48,469 بدترین سرنوشتی که یه نفر میتونه دچارش بشه 218 00:23:49,095 --> 00:23:51,222 به دام افتاده تا ابد 219 00:23:51,889 --> 00:23:55,393 این چیزیه که توی صندوقچه دِیوی جونز منتظرمونه 220 00:23:59,147 --> 00:24:00,606 عجب 221 00:24:01,274 --> 00:24:03,484 میدونستم که یه دلیل خوب هست 222 00:24:14,078 --> 00:24:16,164 هیچیش سر جاش نیست 223 00:24:17,415 --> 00:24:20,293 نمیتونه به اندازه نقشه های جدید دقیق باشه 224 00:24:21,377 --> 00:24:24,380 نه، ولی به جاهای بیشتری میتونه ببره 225 00:24:30,344 --> 00:24:32,096 ...در لبه افق" 226 00:24:32,805 --> 00:24:34,465 "لبه ی دیگریست 227 00:24:36,642 --> 00:24:40,688 ...با طلوع خورشید" "نور سبز ساطع میشود 228 00:24:42,899 --> 00:24:47,069 لطف میکنین اینو واسمون تفسیر کنین کاپیتان باربوسا؟ 229 00:24:47,695 --> 00:24:52,450 تا حالا شانس دیدن نور سبز رو داشتی آقای گیبز؟ 230 00:24:52,658 --> 00:24:54,827 اگه خیالاتی نشده باشم آره 231 00:24:55,620 --> 00:24:57,405 در لحظات خاصی اتفاق میوفته 232 00:24:57,413 --> 00:25:00,708 در آخرین لحظات غروب خورشید یه نور سبز رنگ به آسمون میره 233 00:25:01,292 --> 00:25:03,744 بعضیا توی کل عمرشون هم همچین چیزیو نمیبینن 234 00:25:03,753 --> 00:25:07,006 بعضیا هم ادعا میکنن که دیدن ولی ندیدن ...بعضیا هم میگن 235 00:25:07,215 --> 00:25:11,260 نشونه ی اینه که یه نفر از عالم مردگان به این دنیا برگشته 236 00:25:16,098 --> 00:25:17,141 ببخشید 237 00:25:17,350 --> 00:25:19,727 ...باورکن آقای ترنر جوان 238 00:25:19,936 --> 00:25:23,314 ...مشکلمون رفتن به دنیای مردگان نیست 239 00:25:25,399 --> 00:25:27,459 برگشتنه 240 00:26:08,150 --> 00:26:13,447 بادبان ها رو باز کنید... در جهت باد - بله قربان - 241 00:26:16,200 --> 00:26:19,161 لعنت بهش هیچی نذاشته 242 00:26:19,370 --> 00:26:22,873 جونز یه سگ هاره قربان 243 00:26:23,291 --> 00:26:25,459 صندوقچه رو بیار 244 00:26:25,668 --> 00:26:27,753 و فرماندار؟ 245 00:26:28,588 --> 00:26:32,508 درباره قلب سوالاتی میپرسه 246 00:26:32,967 --> 00:26:35,011 چیزی میدونه؟ 247 00:26:38,389 --> 00:26:42,059 ظاهرا عمر مفیدش به آخر رسیده 248 00:27:56,258 --> 00:27:58,427 استوار باشین آقایون 249 00:28:03,474 --> 00:28:06,102 برید همتون 250 00:28:06,310 --> 00:28:09,355 و اون چیز جهنمی رو هم با خودتون ببرین 251 00:28:09,563 --> 00:28:12,233 نمیذارم توی کشتیم باشه 252 00:28:12,441 --> 00:28:15,861 شرمنده که اینو میشنوم چون من میذارمش 253 00:28:16,487 --> 00:28:19,407 ...چون به نظر میرسه تنها راهی که این کشتی 254 00:28:19,615 --> 00:28:22,668 دقیقا طبق دستورات کمپانی عمل کنه همینه 255 00:28:27,623 --> 00:28:30,084 ...برای بازجویی اسیرانی میخواییم 256 00:28:30,292 --> 00:28:33,212 و وقتی عملی میشه که زنده باشن 257 00:28:33,421 --> 00:28:37,216 هلندی فقط طبق دستور کاپیتانش عمل میکنه 258 00:28:37,425 --> 00:28:42,513 و کاپیتانشم طبق دستوراتی که بهش داده شده عمل میکنه 259 00:28:43,889 --> 00:28:47,810 فکر میکردم وقتی دستور دادم اون حیوون دست آموزت رو بکشی فهمیدیش 260 00:28:49,145 --> 00:28:52,481 اینجا دیگه دنیای تو نیست جونز 261 00:28:53,566 --> 00:28:57,445 ...افسانه تبدیل میشه به 262 00:28:58,154 --> 00:28:59,572 افسانه 263 00:29:00,990 --> 00:29:03,701 هدف گیری با سرنیزه 264 00:29:42,072 --> 00:29:44,792 تا کِی قراره با هم حرف نزنیم؟ 265 00:29:48,621 --> 00:29:50,664 وقتی جک رو نجات بدیم همه چی درست میشه 266 00:29:54,126 --> 00:29:56,111 پس جک رو نجات میدیم 267 00:30:20,986 --> 00:30:24,615 ...برای چیزی که بیشتر از هرچی میخواییم 268 00:30:26,075 --> 00:30:29,036 بهایی هست که باید پرداخت بشه 269 00:30:40,673 --> 00:30:42,416 باربوسا جلومون 270 00:30:42,424 --> 00:30:45,519 آره، خوبیم و الانم گم شدیم 271 00:30:45,803 --> 00:30:47,087 گم شدیم؟ 272 00:30:47,096 --> 00:30:50,724 واسه پیدا کردن جایی که نمیشه ...پیدا کرد قطعا اول باید گم شد 273 00:30:50,933 --> 00:30:53,519 درغیر اینصورت که همه میدونستن کجاست 274 00:30:53,727 --> 00:30:56,689 سرعتمون داره زیاد میشه - آره - 275 00:30:57,273 --> 00:30:59,233 سر پستتون 276 00:30:59,900 --> 00:31:01,151 همه برین سر پستتون 277 00:31:04,280 --> 00:31:07,074 سکان رو تا آخر بچرخون 278 00:31:07,283 --> 00:31:11,954 نـــــه لغو دستور راست و مستقیم به جلو 279 00:31:13,914 --> 00:31:14,957 یا خدا 280 00:31:29,263 --> 00:31:32,641 هممون رو به کشتن میدی - انقد نامهربون نباش - 281 00:31:32,850 --> 00:31:35,602 ...شاید زنده نمونی که بتونی دوباره تجربش کنی 282 00:31:35,603 --> 00:31:39,315 و آخرین کلمات دوستانه ای باشه که میشنوی 283 00:31:43,944 --> 00:31:45,321 بازش کن 284 00:31:50,826 --> 00:31:52,953 بچرخونش 285 00:32:01,629 --> 00:32:03,130 محکم بگیریــــــــد 286 00:32:36,080 --> 00:32:38,874 پرچمتون رو بیارید پایین سوسک های درخشان 287 00:32:39,083 --> 00:32:40,417 یه نما از چپ رو نشون بده 288 00:32:40,626 --> 00:32:46,465 مُرده ها داستانی تعریف نمیکنن 289 00:33:34,013 --> 00:33:35,889 بادوم زمینی منه 290 00:33:37,016 --> 00:33:39,134 بادبان ها رو باز کنید و طنابا رو ببندید 291 00:33:39,143 --> 00:33:41,020 چشم کاپیتان بادبان ها رو باز کنید 292 00:33:41,562 --> 00:33:43,814 زودباشین بجنبین - چشم - 293 00:33:50,404 --> 00:33:54,199 کمک - برو بالای دکل وزغ کثیف - 294 00:34:08,464 --> 00:34:11,216 بادبان جلویی رو خیلی خوشگل محکم کنید بچه ها 295 00:34:11,425 --> 00:34:13,927 چشم قربان - الساعه قربان - 296 00:34:27,232 --> 00:34:29,068 آقای اسپارو - بله کاپیتان - 297 00:34:30,069 --> 00:34:32,571 این چه وضع طناب گره زدنه؟ 298 00:34:33,572 --> 00:34:35,074 به نظر من که خوبه قربان 299 00:34:35,616 --> 00:34:36,909 خوبه؟ 300 00:34:37,117 --> 00:34:40,537 نه خوبه و نه مناسبه آقا نه قابل قبوله و نه کافی 301 00:34:40,746 --> 00:34:43,207 درواقع باید بگم حال بهم زنه 302 00:34:43,415 --> 00:34:46,710 ببخشید قربان، اگه ممکنه بهم یه فرصت دیگه بدین 303 00:34:47,252 --> 00:34:49,046 فرصت؟ 304 00:34:53,175 --> 00:34:56,095 همین طرز فکرته که ما رو به این وضع انداخته 305 00:34:59,056 --> 00:35:01,683 سرعتمون رو از دست دادیم و در نتیجه زمان رو 306 00:35:01,892 --> 00:35:03,363 ...زمان عزیز 307 00:35:03,387 --> 00:35:06,187 که وقتی از دست بره دیگه برنمی گرده 308 00:35:06,271 --> 00:35:08,107 فهمیدین؟ - بله قربان - 309 00:35:08,315 --> 00:35:09,650 بله قربان 310 00:35:09,858 --> 00:35:11,610 واقعا؟ 311 00:35:11,819 --> 00:35:14,738 همه کارا رو باید از اول انجام بدین همشو 312 00:35:14,947 --> 00:35:17,741 تا درسی بشه برای همتون 313 00:35:17,950 --> 00:35:21,203 تمام افراد افسرده شدن قربان 314 00:35:21,662 --> 00:35:23,956 هیچ ربطی به من نداره کرمای بی خاصیت 315 00:35:24,164 --> 00:35:27,459 حوصله نقش بازی کردناتون رو هم ندارم 316 00:35:30,003 --> 00:35:33,799 آقایون... این دیوونگی رو تمومش میکنم 317 00:35:44,726 --> 00:35:46,353 بادی نیست 318 00:35:46,562 --> 00:35:48,147 البته که هیچ بادی نمی وزه 319 00:35:50,149 --> 00:35:52,484 ...قسم میخوم روحمو هم میدم واسه یه نسیم 320 00:35:52,693 --> 00:35:57,739 ...یه تندباد... یه فوت یه طوفان کوچولو موچولو 321 00:36:10,002 --> 00:36:12,379 میدونم قربان ولی چرا؟ چرا باید اینجوری باشه؟ 322 00:36:12,588 --> 00:36:14,089 چون یه کودنه، مگه نه؟ 323 00:36:14,298 --> 00:36:18,302 ما هم یه مهمونی بزرگ میگیریم و دعوتش نمیکنیم 324 00:36:31,523 --> 00:36:33,150 کیش کیش 325 00:36:51,960 --> 00:36:53,629 یه سنگ 326 00:37:20,405 --> 00:37:24,076 دیگه سنگ ها هم تعقیبمون میکنن قبلا از این خبرا نبود 327 00:37:26,954 --> 00:37:28,163 یه طناب 328 00:39:48,845 --> 00:39:52,432 حقیقتا که اینجا از چشم خدا دور مونده 329 00:39:52,641 --> 00:39:55,811 جک رو نمیبینم هیچکسو نمیبینم 330 00:39:57,270 --> 00:39:58,772 همینجاست 331 00:39:58,980 --> 00:40:02,275 دیوی جونز هیچوقت چیزیو که گرفته پس نداده 332 00:40:02,484 --> 00:40:03,735 مگه فرقی میکنه؟ 333 00:40:03,944 --> 00:40:07,155 به خاطر تو ما هم مثل جک اینجا گیر افتادیم 334 00:40:09,991 --> 00:40:16,164 جکِ بانمک نزدیکتر از اونیه که فکرشو میکنی 335 00:40:55,871 --> 00:40:57,289 غیرممکنه 336 00:41:03,044 --> 00:41:04,087 قایق 337 00:41:10,469 --> 00:41:14,931 ...شیر مادرم حرومم باشه اگه اشتباه کنم اون جک ـه 338 00:41:23,523 --> 00:41:26,067 کاپیتانه - چشمم روشن - 339 00:41:26,276 --> 00:41:27,402 مشروبا رو قایم کنید - جک - 340 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 آقای گیبز 341 00:41:28,820 --> 00:41:30,780 بله کاپیتان - فکرشو میکردم - 342 00:41:30,989 --> 00:41:33,492 انتظار دارم که گزراش عملکردتو بدی 343 00:41:33,700 --> 00:41:34,743 قربان؟ 344 00:41:34,951 --> 00:41:38,622 توی کشتیم یه بی نظمی دائمی و مُسری وجود داره، چرا؟ 345 00:41:38,830 --> 00:41:40,081 برای چی آقــــا؟ 346 00:41:40,290 --> 00:41:42,000 ...قربان شما 347 00:41:42,209 --> 00:41:44,920 شما تو صندوقچه دِیوی جونز هستین کاپیتان 348 00:41:48,798 --> 00:41:50,550 میدونم 349 00:41:50,759 --> 00:41:53,762 میدونم کجام و فکر نکن که نمیدونم 350 00:41:53,970 --> 00:41:56,723 جک اسپارو 351 00:41:56,932 --> 00:41:58,808 هکتور 352 00:41:59,017 --> 00:42:00,810 خیلی وقت شده که ندیدمت، نه؟ 353 00:42:01,019 --> 00:42:05,649 آره، جزیره مردگان، یادته؟ بهم شلیک کردی 354 00:42:07,192 --> 00:42:08,944 نه نکردم 355 00:42:09,152 --> 00:42:11,780 تیا دالما... چه خبر از بیرون؟ 356 00:42:11,988 --> 00:42:15,700 تو به هر وهم و خیالی یه حس ترسناکِ دلپذیر میدی 357 00:42:16,576 --> 00:42:18,286 فکر میکنه ما خیالی هستیم 358 00:42:19,996 --> 00:42:21,248 ...ویلیام بگو ببینم 359 00:42:21,456 --> 00:42:24,960 اومدی که باز واسه نجات دوشیزه فلاکت زده ات ازم کمک بخوایی 360 00:42:25,168 --> 00:42:27,837 ...یا فلاکت زده دوشیزه ات 361 00:42:28,046 --> 00:42:30,373 حالا هرکدوم - نه - 362 00:42:30,382 --> 00:42:33,927 پس نمیشه اینجا باشی، میشه؟ نمیتونی اینجا باشی 363 00:42:34,135 --> 00:42:36,846 اثبات شد تو اینجا نیستی 364 00:42:37,055 --> 00:42:38,139 جک 365 00:42:40,642 --> 00:42:42,561 واقعیه ما اینجاییم 366 00:42:53,530 --> 00:42:56,366 گفتی صندوقچه؟ - آره - 367 00:42:56,575 --> 00:42:58,660 اومدیم نجاتت بدیم 368 00:43:00,287 --> 00:43:01,997 واقعا؟ 369 00:43:02,247 --> 00:43:04,207 خیلی لطف کردین 370 00:43:04,416 --> 00:43:07,460 ولی اینجور که پیداست من یه کشتی دارم و شما ندارین 371 00:43:07,669 --> 00:43:11,923 و این شما هستین که نیاز به نجات دارین و مطمئن نیستم که توو فاز نجات دادن باشم 372 00:43:12,465 --> 00:43:13,883 من که کشتیمو میبینم 373 00:43:14,759 --> 00:43:16,803 درست اونجا 374 00:43:19,598 --> 00:43:21,099 نمیشه دیدش 375 00:43:21,308 --> 00:43:24,469 باید یه چیز ریزه میزه باشه که پشت مروارید قایم شده 376 00:43:24,477 --> 00:43:28,815 جک، قلب دِیوی جونز دست کاتلر بکت ـه و داره هلندی سرگردان رو کنترل میکنه 377 00:43:29,024 --> 00:43:32,068 داره کنترل دریاها رو میگیره - آواز خونده شده - 378 00:43:32,277 --> 00:43:33,737 مجمع برادران فراخونده شده 379 00:43:33,945 --> 00:43:37,365 یه دقیقه تنهاتون گذاشتم و ببینید چی شده همه چی به فنا رفته 380 00:43:37,574 --> 00:43:39,993 آره جک دنیا شدیدا نیاز داره برگردی 381 00:43:40,201 --> 00:43:42,203 و تو هم به خدمه نیاز داری 382 00:43:44,372 --> 00:43:46,291 چرا باید شما رو با خودم ببرم؟ 383 00:43:46,958 --> 00:43:50,754 چهار نفر از شما قبلا سعی کرده منو بکُشه یکیتون هم موفق شد 384 00:43:55,300 --> 00:43:57,010 بهت نگفته بوده 385 00:43:57,552 --> 00:43:59,929 تا وقتی اینجایین میتونین دربارش حرف بزنین 386 00:44:01,681 --> 00:44:02,724 ...درمود تو 387 00:44:04,059 --> 00:44:10,690 خب... نگو که اونموقع باهاش حال نکردی (انگار باهم داستانایی داشتن که مربوط به زمان قبل از فیلم میشه) 388 00:44:11,024 --> 00:44:12,817 منصفانه ست، باشه تو هستی 389 00:44:13,193 --> 00:44:14,944 میترسونیم، نمیخوامت 390 00:44:15,153 --> 00:44:18,114 گیبز میتونی بیایی مارتی 391 00:44:19,199 --> 00:44:21,951 کاتون ...طوطی کاتون یکم دو دلم 392 00:44:22,160 --> 00:44:25,997 حداقل هم صحبت خوبی هستی 393 00:44:27,040 --> 00:44:30,293 شما کی باشین؟ - تای هونگ. اینا هم افرادم هستن - 394 00:44:30,919 --> 00:44:33,046 افرادتو به مزایده میذاری؟ 395 00:44:33,254 --> 00:44:34,506 به بالاترین قیمت 396 00:44:35,256 --> 00:44:36,424 یه کشتی دارم 397 00:44:36,633 --> 00:44:38,635 که این یعنی بالاترین قیمت 398 00:44:38,843 --> 00:44:40,136 عالیه مَرد 399 00:44:40,345 --> 00:44:43,973 افراد لنگرو بکشید آماده برای حرکت 400 00:44:47,936 --> 00:44:49,187 جک 401 00:44:50,730 --> 00:44:54,067 از کدوم طرف میخوایی بری جک؟ 402 00:44:55,902 --> 00:44:59,698 بادبان ها رو بکِشید طناب ها رو محکم کنید 403 00:44:59,906 --> 00:45:02,325 پرچمو ببرین بالا - پرچمو ببرین بالا - 404 00:45:02,534 --> 00:45:04,536 چیکار میکنی؟ - خودت چیکار میکنی؟ - 405 00:45:04,744 --> 00:45:06,955 نه تو چیکار میکنی؟ - خودت چیکار میکنی؟ - 406 00:45:07,163 --> 00:45:10,500 نه خودت چیکار میکنی؟ - خودت چیکار میکنی؟ - 407 00:45:10,709 --> 00:45:14,546 روی کشتی کاپیتان دستور میده - کاپیتان این کشتی داره دستور میده - 408 00:45:14,754 --> 00:45:17,632 کشتی خودمه کاپیتانشم منم - اینام نقشه های منن - 409 00:45:17,841 --> 00:45:20,135 "پس میشی "مسیریاب 410 00:45:20,343 --> 00:45:25,765 تِمومش کنین، جفتتون این یه دستوره، فهمیدین؟ 411 00:45:30,854 --> 00:45:34,023 ...شرمنده، گفتم حالا که سر کاپیتانی دعواست 412 00:45:34,232 --> 00:45:37,152 منم اسممو واسه کاندید شدن بنویسم 413 00:45:37,360 --> 00:45:39,154 غلط کردم 414 00:45:43,324 --> 00:45:45,869 بهت رای میدادم - ها - 415 00:46:21,070 --> 00:46:23,198 جک رو دادی دست کراکن 416 00:46:23,948 --> 00:46:26,534 حالا که نجاتش دادیم دیگه بی حسابیم 417 00:46:29,370 --> 00:46:31,831 ولی چاره ای نداشتم 418 00:46:32,540 --> 00:46:34,834 انتخاب کردی که چیزی بهم نگی 419 00:46:35,293 --> 00:46:36,878 نمیتونستم 420 00:46:38,296 --> 00:46:40,339 باری نبود که به دوش تو باشه 421 00:46:41,007 --> 00:46:43,343 ولی رو دوشم بود، نبود؟ 422 00:46:44,719 --> 00:46:46,971 فقط نمیدونستم چی روی دوشم ـه 423 00:46:47,639 --> 00:46:48,681 ...فکر میکردم 424 00:46:50,308 --> 00:46:52,560 فکر میکردی عاشقشم 425 00:47:00,527 --> 00:47:04,239 ...وقتی تنهایی تصمیم میگیری چطور میتونم بهت اعتماد کنم 426 00:47:07,492 --> 00:47:09,494 نمیتونی 427 00:47:37,272 --> 00:47:39,107 وحشتناکه 428 00:47:40,316 --> 00:47:42,193 وحشتِ خالصه 429 00:47:47,907 --> 00:47:52,036 یعنی چی میشه اگه یه گلوله توپ رو بندازیم روی یکیشون 430 00:48:01,713 --> 00:48:03,548 فکر کنم بی احترامی باشه 431 00:48:04,132 --> 00:48:08,469 دِیوی جونز باید مراقب اینا می بود 432 00:48:09,220 --> 00:48:12,557 ...این وظیفه ای بود که توسط الهه کالیپسو 433 00:48:12,765 --> 00:48:15,977 به عهده اش گذاشته شده بود 434 00:48:17,020 --> 00:48:21,524 تا روح کسایی که توی دریا میمیرن رو ببره به دنیای دیگه 435 00:48:24,444 --> 00:48:26,682 ...و هر ده سال یکبار 436 00:48:27,606 --> 00:48:29,606 میتونست بیاد به خشکی 437 00:48:30,283 --> 00:48:33,536 پیش کسی که عاشقشه 438 00:48:33,745 --> 00:48:35,496 خالصانه 439 00:48:38,875 --> 00:48:41,878 ولی اون دیگه تبدیل به یه هیولا شده 440 00:48:42,086 --> 00:48:44,241 ...یعنی همیشه 441 00:48:45,065 --> 00:48:47,065 شاخک نداشت!؟ 442 00:48:48,426 --> 00:48:50,136 نه 443 00:48:51,763 --> 00:48:53,848 ...اون یه مرد بود 444 00:48:54,641 --> 00:48:56,809 یه زمانی 445 00:49:03,691 --> 00:49:05,652 حالا هم با قایق دارن میان 446 00:49:12,575 --> 00:49:14,661 اونا باهامون کاری ندارن 447 00:49:14,869 --> 00:49:16,245 درست میگم؟ 448 00:49:16,454 --> 00:49:18,915 از دید اونا ما فقط یه دسته ارواح هستیم 449 00:49:19,123 --> 00:49:21,734 بهترین کار هم همینه که همونجوری باشیم 450 00:49:36,099 --> 00:49:38,142 اون پدرمه ما برگشتیم 451 00:49:38,351 --> 00:49:41,646 پدر، پدر، اینطرف اینجا رو ببین 452 00:49:42,772 --> 00:49:44,524 ...الیزابت 453 00:49:45,775 --> 00:49:47,276 ما برنگشتیم 454 00:49:54,450 --> 00:49:56,285 پدر 455 00:49:58,496 --> 00:49:59,539 الیزابت 456 00:50:00,915 --> 00:50:02,250 تو هم مُردی؟ 457 00:50:03,376 --> 00:50:04,669 نه نه 458 00:50:05,878 --> 00:50:07,380 فکر کنم من مُردم 459 00:50:08,006 --> 00:50:09,590 نه ممکن نیست 460 00:50:10,758 --> 00:50:13,428 ...یه صندوقچه بود 461 00:50:14,220 --> 00:50:15,763 خیلی عجیب بود 462 00:50:15,972 --> 00:50:17,890 اونموقع خیلی مهم به نظر میومد 463 00:50:18,766 --> 00:50:19,809 بیا روی عرشه 464 00:50:20,018 --> 00:50:21,644 ...و قلب 465 00:50:21,853 --> 00:50:24,383 ...فهمیدم که اگه قلب رو با خنجر بزنی 466 00:50:25,007 --> 00:50:27,307 باید جاشو بگیری 467 00:50:27,567 --> 00:50:30,987 و تا ابد روی دریاها دریانوردی میکنی 468 00:50:31,195 --> 00:50:34,407 هلندی باید یه کاپیتان داشته باشه 469 00:50:34,907 --> 00:50:37,035 باید احمق باشی که براش بمیری 470 00:50:37,243 --> 00:50:38,939 یکی یه طناب بیاره 471 00:50:38,963 --> 00:50:40,663 باهامون بیا 472 00:50:44,459 --> 00:50:46,646 ...دستٍ 473 00:50:47,570 --> 00:50:49,570 سرنوشت 474 00:50:51,549 --> 00:50:53,468 طنابو بگیر 475 00:50:55,344 --> 00:50:59,182 بهت افتخار میکنم الیزابت - طناب! طنابو بگیر - 476 00:51:03,186 --> 00:51:06,022 نباید از کشتی بره بیرون - پدر - 477 00:51:06,230 --> 00:51:08,441 خواهش میکنم باهامون بیا خواهش میکنم 478 00:51:08,649 --> 00:51:10,401 نمیذارم بری 479 00:51:10,610 --> 00:51:14,155 سلامتو به مادرت میرسونم، باشه؟ - خواهش میکنم، نمیذارم بری - 480 00:51:14,363 --> 00:51:15,823 الیزابت 481 00:51:23,790 --> 00:51:25,083 راهی هست؟ 482 00:51:29,796 --> 00:51:31,798 روحش در آرامشه 483 00:51:39,013 --> 00:51:40,973 آبی نمونده 484 00:51:41,682 --> 00:51:44,310 چرا جز مشروب همه چی باید تموم بشه؟ 485 00:51:45,311 --> 00:51:46,896 مشروبم نداریم 486 00:51:55,029 --> 00:51:59,408 اگه تا قبلِ شب نتونیم از ...این کابوس بریم بیرون 487 00:51:59,617 --> 00:52:03,371 ...میترسم توی این دریای بیکران 488 00:52:03,579 --> 00:52:08,709 محکوم بشیم تا ابد بین دنیاها سرگردان باشیم 489 00:52:08,918 --> 00:52:12,588 بدونِ آب به نظر میرسه ابد خیلی زود از راه برسه 490 00:52:13,506 --> 00:52:14,924 چرا کاری نمیکنه؟ 491 00:52:15,550 --> 00:52:18,136 چشممو پس بده - بی معنیه - 492 00:52:18,344 --> 00:52:22,890 و نور سبز موقع غروب اتفاق میوفته نه طلوع 493 00:52:23,099 --> 00:52:25,101 "بر فراز لبه" 494 00:52:25,309 --> 00:52:28,104 این جمله داره مغزمو منفجر میکنه 495 00:52:28,312 --> 00:52:31,023 طلوع" جور درنمیاد" 496 00:52:35,319 --> 00:52:36,654 "بالا، پایین است" 497 00:52:36,863 --> 00:52:39,740 خب اینم که به درد لای جرز میخوره 498 00:52:39,949 --> 00:52:41,492 اینجور چیزا چرا هیچوقت شفاف نیستن 499 00:52:41,701 --> 00:52:44,162 شفاف مثل شب جکی - چی؟ - 500 00:52:48,124 --> 00:52:49,167 قلب رو با خنجر بزن 501 00:52:49,375 --> 00:52:52,003 قلب رو با خنجر نزن - جانم؟ - 502 00:52:52,211 --> 00:52:53,838 هلندی باید یه کاپیتان داشته باشه 503 00:52:54,046 --> 00:52:56,340 این که از لای جرز هم بدرد نخورتره 504 00:52:56,549 --> 00:52:59,260 دریانوردی تا ابد 505 00:52:59,468 --> 00:53:02,013 عاشق دریام - بندر چی؟ - 506 00:53:02,221 --> 00:53:04,317 مشروبو ترجیح میدم، مشروب عالیه 507 00:53:04,341 --> 00:53:06,224 پهلو گرفتن در بندر 508 00:53:06,225 --> 00:53:09,604 جایی که میتونیم مشروب بگیریم و دخترای خوش فرم 509 00:53:09,812 --> 00:53:11,647 هر ده سال یکبار 510 00:53:12,273 --> 00:53:14,692 چی گفت؟ - هر ده سال یکبار - 511 00:53:14,901 --> 00:53:17,028 ده سال هم خیلی زیاده رفیق 512 00:53:17,236 --> 00:53:19,271 زیادترم میشه اگه مشروب تموم کنیم 513 00:53:19,280 --> 00:53:21,741 بازم ابد زمان زیادتریه 514 00:53:22,408 --> 00:53:24,503 و چطور میخوایی بگذرونیش؟ 515 00:53:24,727 --> 00:53:26,227 مُرده؟ 516 00:53:26,579 --> 00:53:29,624 یا زنده؟ - کاپیتان جک اسپاروی جاودان - 517 00:53:29,832 --> 00:53:31,209 خوشم اومد 518 00:53:31,876 --> 00:53:34,337 غروب که بشه دیگه مهم نیست 519 00:53:37,006 --> 00:53:39,217 غروب نمیکنه 520 00:53:42,011 --> 00:53:43,304 ...میره پایین 521 00:53:44,096 --> 00:53:45,482 ...و میاد 522 00:53:45,506 --> 00:53:47,206 بالا 523 00:53:48,017 --> 00:53:49,644 اون چیه؟ 524 00:53:51,729 --> 00:53:53,791 اون دیگه چیه؟ نمیدونم 525 00:53:53,815 --> 00:53:55,298 تو چی فکر میکنی؟ 526 00:53:55,399 --> 00:53:56,442 کجا؟ - اونجا - 527 00:54:18,881 --> 00:54:20,549 چی شده؟ 528 00:54:31,852 --> 00:54:33,604 داره کشتی رو تاب میده 529 00:54:34,188 --> 00:54:35,739 داریم کشتی رو تاب میدیم 530 00:54:39,694 --> 00:54:42,446 آره، درست فهمیده 531 00:54:44,865 --> 00:54:48,035 داره کشتی رو تاب میده - ...باید خودمونو وارونه به دکل - 532 00:54:48,244 --> 00:54:52,206 ببندیم تا وقتی کشتی وارونه شد ما رو به بالا باشیم 533 00:54:52,415 --> 00:54:55,126 با ریتم حرکت کنید 534 00:54:56,002 --> 00:55:00,923 توپ ها رو آزاد کنید موش های تنبل شکم گنده 535 00:55:01,465 --> 00:55:03,676 بارها رو آزاد بذارید 536 00:55:03,884 --> 00:55:05,961 بذارین ول باشن 537 00:56:10,284 --> 00:56:11,327 ...حالا بالا 538 00:56:13,079 --> 00:56:14,246 پایینه 539 00:57:50,384 --> 00:57:52,219 این فکر تو بود 540 00:57:53,846 --> 00:57:56,307 شیر مادرت حلال 541 00:57:57,766 --> 00:57:59,602 برگشتیم 542 00:58:02,313 --> 00:58:04,264 طلوع خورشده 543 00:58:17,661 --> 00:58:18,904 مژاکره (طوطی زبونش نمیچرخه بگه مذاکره) 544 00:58:18,913 --> 00:58:21,948 باید تفنگامون رو برداریم زودباشین ما رو باز کنین 545 00:58:37,056 --> 00:58:38,098 ...خب حالا 546 00:58:38,766 --> 00:58:41,310 ...مجمع برادران در خلیج شیپرِک داره تشکیل میشه 547 00:58:41,519 --> 00:58:45,064 و جک... من و تو هم میریم اونجا و هیچ بحثی هم توش نیست 548 00:58:45,272 --> 00:58:48,475 خیلیم بحث دارم ...هرجا دزدای دریایی جمع بشن 549 00:58:48,484 --> 00:58:50,436 من کشتیمو میبرم سمت مخالفش 550 00:58:50,444 --> 00:58:53,939 دزدای دریایی دارن جمع میشن تا با بکت بجنگن و تو هم یه دزد دریایی ای 551 00:58:53,948 --> 00:58:56,116 بجنگی یا نه، قرار نیست در بری جک 552 00:58:56,325 --> 00:58:59,036 اگه با هم متحد نشیم هممون رو ...دونه به دونه شکار میکنن 553 00:58:59,245 --> 00:59:01,747 تا وقتی که هیچکس نمونه جز خودت 554 00:59:01,956 --> 00:59:03,694 خیلیم عالیه 555 00:59:03,718 --> 00:59:05,518 ...کاپیتان جک اسپارو 556 00:59:05,742 --> 00:59:07,502 آخرین دزد دریایی 557 00:59:07,503 --> 00:59:08,963 آره 558 00:59:09,171 --> 00:59:11,090 ...و تنهایی با جونز میجنگی 559 00:59:11,298 --> 00:59:13,459 واسه این یکی چه نقشه ای داری؟ 560 00:59:13,467 --> 00:59:15,678 دارم روش کار میکنم 561 00:59:16,011 --> 00:59:18,514 ولی دیگه قرار نیست برگردم به صندوقچه رفیق 562 00:59:18,722 --> 00:59:20,099 روش حساب کن 563 00:59:25,813 --> 00:59:26,897 باروت ها خیس شدن 564 00:59:29,733 --> 00:59:33,946 وایسین... میتونیم ازش به جای چماق استفاده کنیم 565 00:59:35,406 --> 00:59:38,242 شرمنده هرچند میشه 566 00:59:39,285 --> 00:59:41,245 یه چشمه آب شیرین توی این جزیره هست 567 00:59:41,453 --> 00:59:44,707 میتونیم اونجا تجدید قوا کنیم و بعدش برگردیم سر کُشتن همدیگه 568 00:59:44,915 --> 00:59:47,668 تو سرپرست گروه ساحلی میشی منم پیش کشتیم می مونم 569 00:59:48,294 --> 00:59:50,588 محاله بزارم کشتیم دست تو باشه 570 00:59:50,796 --> 00:59:54,842 چرا شما جفتتون نمیرین ساحل و کشتی دست من باشه 571 00:59:55,718 --> 00:59:56,802 موقتا 572 01:00:15,195 --> 01:00:17,031 مراقب قایق باش 573 01:00:27,416 --> 01:00:28,778 پشمام 574 01:00:28,802 --> 01:00:30,102 جل الخالق 575 01:00:49,396 --> 01:00:51,940 مراقب باش مراقب باش 576 01:00:53,067 --> 01:00:54,902 ماهی احمق 577 01:00:55,110 --> 01:00:57,279 درواقع یه اختاپوسه 578 01:00:57,488 --> 01:00:58,697 هرچی تو بگی 579 01:00:58,864 --> 01:01:02,076 شرط میبندم مردم واسه دیدنش یه شیلینگ میدن 580 01:01:02,284 --> 01:01:04,787 و یه شیلینگ هم واسه اینکه برن بالاش 581 01:01:04,995 --> 01:01:07,873 پینتل' و 'راگِتی' شکارچی کراکن' 582 01:01:08,082 --> 01:01:11,043 میتونیم تیکه هاییشو به عنوان سوغات بفروشیم 583 01:01:11,251 --> 01:01:14,254 هنوزم به فکر فراری جک؟ 584 01:01:14,463 --> 01:01:17,633 فکر میکنی میتونی از دنیا جلو بزنی؟ 585 01:01:22,596 --> 01:01:26,433 ...میدونی مشکل آخرین نفر بودن از هرچیزی اینه که 586 01:01:26,642 --> 01:01:28,977 آخرشم میری و هیچی ازت نمی مونه 587 01:01:30,604 --> 01:01:33,440 بعضی وقتا یه چیزایی هم برمیگردن رفیق 588 01:01:33,649 --> 01:01:35,401 من و تو شواهد زنده این حرفیم 589 01:01:35,609 --> 01:01:39,196 آره ولی قمار خیلی بزرگه، مگه نه؟ 590 01:01:39,405 --> 01:01:42,241 هیچ تضمینی برای برگشت نیست 591 01:01:42,449 --> 01:01:45,703 ولی تو رفتن هیچ شکی وجود نداره 592 01:01:48,747 --> 01:01:51,709 که گفتی مجمع برادران داره تشکیل میشه، ها؟ 593 01:01:51,917 --> 01:01:53,335 تنها امیدمونه رفیق 594 01:01:55,003 --> 01:01:58,674 سرنوشت خیلی غم انگیزیه 595 01:01:59,550 --> 01:02:02,720 دنیا قبلا خیلی بزرگتر بود 596 01:02:04,972 --> 01:02:07,349 دنیا هنوز همونقده 597 01:02:08,767 --> 01:02:11,895 فقط جایی واسه ما نمونده 598 01:02:33,834 --> 01:02:37,045 بوسیله این جسد مسموم شده 599 01:02:38,881 --> 01:02:39,923 می شناسمش 600 01:02:40,549 --> 01:02:42,551 توی سنگاپور بود 601 01:02:42,760 --> 01:02:45,387 سنگاپور - کاپیتان - 602 01:02:49,558 --> 01:02:52,311 مهمون داریم 603 01:03:03,197 --> 01:03:04,573 کاپیتان اونه 604 01:03:15,292 --> 01:03:21,215 سائو فنگ، چه تصادف شگفت انگیزی که اینجا پیدات شده 605 01:03:24,009 --> 01:03:26,512 جک اسپارو 606 01:03:26,970 --> 01:03:29,431 یه زمانی بدجوری بهم توهین کردی 607 01:03:29,640 --> 01:03:31,683 فکر نکنم من بوده باشم 608 01:03:36,438 --> 01:03:38,865 حالا میشه فرض کنیم بی حساب شدیم؟ 609 01:03:38,941 --> 01:03:40,108 ولش کنین 610 01:03:41,026 --> 01:03:42,778 اون جزئی از معامله نیست 611 01:03:42,986 --> 01:03:45,013 و چه معامله ای؟ 612 01:03:45,906 --> 01:03:47,841 شنیدید کاپیتان ترنر چی گفت 613 01:03:48,951 --> 01:03:50,402 ولش کنین 614 01:03:50,410 --> 01:03:51,453 کاپیتان ترنر؟ 615 01:03:51,662 --> 01:03:54,206 آره موش کثیف بهمون خیانت کرده 616 01:03:54,748 --> 01:03:57,075 مروارید رو لازم دارم تا پدرمو آزاد کنم 617 01:03:57,084 --> 01:03:59,419 این تنها دلیلیه که اومدم به این سفر 618 01:04:00,629 --> 01:04:03,298 چرا بهم نگفتی که همچین نقشه ای داری؟ 619 01:04:03,507 --> 01:04:05,450 بارش روی دوش خودمه 620 01:04:07,511 --> 01:04:09,004 مروارید رو لازم داره 621 01:04:09,012 --> 01:04:11,631 کاپیتان ترنر مروارید رو لازم داره 622 01:04:11,640 --> 01:04:13,225 تو هم که عذاب وجدان داشتی 623 01:04:13,433 --> 01:04:16,436 و تو و اون مجمع برادرانت 624 01:04:17,229 --> 01:04:20,431 کسی هست که چون دلش برام تنگ شده بود اومده باشه نجاتم بده؟ 625 01:04:29,032 --> 01:04:30,617 پس من میرم پیش اونا وایمیستم 626 01:04:32,953 --> 01:04:34,580 متاسفم جک 627 01:04:34,788 --> 01:04:38,250 ولی یه دوست قدیمی هست که دلش میخواد تو رو ببینه 628 01:04:38,458 --> 01:04:42,520 مطمئن نیستم که بتونم از یه ملاقات دیگه با دوستای قدیمیم زنده بیرون بیام 629 01:04:44,673 --> 01:04:47,467 اینم از شانست تا بفهمی 630 01:04:56,143 --> 01:04:57,603 جالبه 631 01:04:57,811 --> 01:05:01,356 به نظر میرسه دوستات بدجوری درمونده شدن 632 01:05:01,565 --> 01:05:05,152 شاید دیگه فهمیدن که جمع شدن یه ...عده دزد دریایی فلک زده کنار هم 633 01:05:05,360 --> 01:05:07,529 نمیتونه هلندی سرگردان رو شکست بده 634 01:05:08,530 --> 01:05:12,075 و نا امیدی منجر میشه به خیانت 635 01:05:12,284 --> 01:05:17,039 ولی من و تو با خیانت غریب نیستیم، مگه نه؟ 636 01:05:19,082 --> 01:05:20,375 اونجا نیست جک 637 01:05:21,877 --> 01:05:23,211 چی؟ چی نیست؟ 638 01:05:23,220 --> 01:05:25,399 قلب دِیوی جونز 639 01:05:25,423 --> 01:05:27,923 با امنیت تمام به هلندی منتقل شد 640 01:05:28,008 --> 01:05:33,680 و غیرقابل دسترس برای استفاده به عنوان اهرم فشار واسه ادای دِینت به کاپیتان خوبمون 641 01:05:33,889 --> 01:05:37,100 طبق محاسبات من اون حساب دیگه تسویه شده 642 01:05:37,309 --> 01:05:39,144 با مرگت؟ 643 01:05:39,353 --> 01:05:41,271 و هنوز اینجایی 644 01:05:42,189 --> 01:05:46,568 چشاتو ببند و فکر کن یه خواب بده من که همینجوری میخوابم 645 01:05:46,777 --> 01:05:51,031 و اگه دِیوی جونز بفهمه که هنوز زنده ای؟ 646 01:05:55,035 --> 01:05:56,078 افراد خبردار 647 01:05:58,872 --> 01:06:00,624 افرادم واسه خدمه کافی ان 648 01:06:01,166 --> 01:06:02,960 کشتی کمپانی خدمه ی کمپانی 649 01:06:04,378 --> 01:06:06,964 قرار بود مروارید سیاه مال من باشه 650 01:06:07,798 --> 01:06:10,050 همینطورم بود 651 01:06:12,344 --> 01:06:15,013 شاید بخوایی یه قرار جدید بذاریم 652 01:06:15,222 --> 01:06:19,017 ...قراری که مطلقا چیزی ازت نمیخوام 653 01:06:19,226 --> 01:06:21,770 جز اطلاعات 654 01:06:27,359 --> 01:06:29,611 ...بی شک درمود مجمع برادران 655 01:06:29,820 --> 01:06:31,905 و یه پاداش منصفانه در عوضش؟ 656 01:06:32,948 --> 01:06:35,617 ...تسویه حسابم با جونز 657 01:06:36,243 --> 01:06:37,869 تضمینِ آزادیم 658 01:06:38,078 --> 01:06:39,454 البته 659 01:06:39,663 --> 01:06:41,456 معامله خوبیه 660 01:06:42,749 --> 01:06:45,919 ...حالا اگه احیانا تو فاز دهن لقی بودم 661 01:06:46,128 --> 01:06:48,380 چیو باید لو میدادم؟ 662 01:06:48,588 --> 01:06:50,007 همه چی 663 01:06:50,215 --> 01:06:51,841 کجا همدیگه رو می بینن؟ 664 01:06:52,509 --> 01:06:54,970 فرماندهان دزدان دریایی کیا هستن؟ 665 01:06:55,595 --> 01:06:58,306 هدف از جمع آوری نُه سکه چیه؟ 666 01:07:04,938 --> 01:07:09,693 بکت قبول کرده بود که مروارید سیاه مال من باشه 667 01:07:09,901 --> 01:07:14,156 لرد بکت هیچوقت تنها کشتی که از هلندی سریعتره رو به کسی نمیده 668 01:07:20,579 --> 01:07:25,167 شرم آوره که هیچ شرف و احترامی واسه قوانین برادران قائل نیستن، مگه نه؟ 669 01:07:25,375 --> 01:07:28,211 چون این روزا شرف چیزیه که پیدا کردنش خیلی سخت شده 670 01:07:29,087 --> 01:07:32,382 بودن با بازنده ها هم هیچ شرافتی نداره 671 01:07:32,591 --> 01:07:34,720 ...رفتن به سمت برنده ها 672 01:07:34,744 --> 01:07:36,744 به این میگن یه معامله خوب 673 01:07:36,928 --> 01:07:38,764 که گفتی بازنده؟ 674 01:07:38,972 --> 01:07:40,966 ...اونا هلندی رو دارن 675 01:07:40,974 --> 01:07:43,018 حالا هم مروارید 676 01:07:43,560 --> 01:07:45,395 و برادران چی داره؟ 677 01:07:46,021 --> 01:07:47,708 ...ما کالیپسو رو 678 01:07:47,832 --> 01:07:49,432 داریم 679 01:07:57,908 --> 01:08:00,118 کالیپسو 680 01:08:01,453 --> 01:08:03,747 یه افسانه قدیمی 681 01:08:04,456 --> 01:08:05,511 نه 682 01:08:05,535 --> 01:08:08,535 خودِ الهه در یه قالب انسانی گیر افتاده 683 01:08:09,753 --> 01:08:15,300 تصورشو بکن... تمام قدرت دریاها روی دشمنانمون آوار بشه 684 01:08:15,509 --> 01:08:17,636 میخوام که آزادش کنم 685 01:08:17,844 --> 01:08:20,764 ولی واسه اون کار به مجمع برادران نیاز دارم 686 01:08:22,849 --> 01:08:24,851 کل مجمع 687 01:08:26,478 --> 01:08:28,063 ...میتونی باربوسا رو نگه داری 688 01:08:28,271 --> 01:08:32,067 همینطور اون کوتوله احمق و دوست چشم چوبیش رو 689 01:08:32,275 --> 01:08:34,569 و ترنر... مخصوصا ترنر 690 01:08:34,778 --> 01:08:38,115 بقیشون با من به مروارید میان و منم تو رو به خلیج شیپرِک میبرم 691 01:08:38,323 --> 01:08:42,494 جایی که من دزدای دریایی رو میدم دستت و تو هم منو نمیدی به دست جونز 692 01:08:42,702 --> 01:08:44,329 معامله خفنیه، نیست؟ 693 01:08:44,996 --> 01:08:47,040 و خانوم سوان چی میشه؟ 694 01:08:49,960 --> 01:08:52,671 به چه دردت میخوره آخه؟ 695 01:08:54,589 --> 01:08:56,550 پیشنهادت چیه کاپیتان؟ 696 01:08:56,758 --> 01:09:00,512 چی میخوایی کاپیتان؟ 697 01:09:01,513 --> 01:09:03,807 دختره - چی؟ - 698 01:09:04,015 --> 01:09:07,686 ...محض یادآوری جک 699 01:09:07,894 --> 01:09:12,983 یه قطب نمای شگفت انگیز دارم که منو به هرجا که بخوام میبره 700 01:09:13,608 --> 01:09:15,777 پس چه نیازی به تو دارم؟ 701 01:09:15,986 --> 01:09:17,863 الیزابت جزو هیچ معامله ای نیست 702 01:09:18,738 --> 01:09:19,906 غیرقابل مذاکرست 703 01:09:20,115 --> 01:09:21,867 مذاکره نبود 704 01:09:22,409 --> 01:09:25,996 جهت چیزی رو نشون میده که بیشتر از همه میخواییش و اون چیز مجمع برادران نیست، هست؟ 705 01:09:26,580 --> 01:09:28,123 پس چیه جک؟ 706 01:09:28,331 --> 01:09:29,568 من 707 01:09:29,592 --> 01:09:31,175 جنازم 708 01:09:31,376 --> 01:09:32,587 قبوله 709 01:09:32,611 --> 01:09:35,195 چی؟ قبول نیست 710 01:09:35,196 --> 01:09:38,231 تو ما رو انداختی توی این هَچَل و اگه این آزادمون میکنه پس قبوله 711 01:09:38,466 --> 01:09:39,801 لعنتی 712 01:09:43,180 --> 01:09:45,307 ...هرچند اگه بکشمت 713 01:09:45,515 --> 01:09:48,630 ...بعدش میتونم با قطب نما خلیج شیپرِک رو 714 01:09:48,654 --> 01:09:51,854 پیدا کنم، درسته؟ خودم تنهایی 715 01:09:51,938 --> 01:09:54,191 حذف واسطه همونطور که میگن 716 01:09:54,399 --> 01:09:55,984 الیزابت اونا دزد دریایی هستن 717 01:09:56,193 --> 01:09:59,654 خیلی بیشتر از حد نیاز با دزدای دریایی سر و کار داشتم 718 01:10:00,197 --> 01:10:03,116 پس به توافق رسیدیم 719 01:10:04,492 --> 01:10:10,415 با کشتن من به خلیج میرسی و با ...یه دژ غیرقابل نفوذ مواجه میشی 720 01:10:10,624 --> 01:10:14,252 که میتونه سال ها تحت محاصره بمونه :و اونوقت آرزو میکردی که 721 01:10:14,461 --> 01:10:17,956 ای کاش یه نفر بود که من نکشته" ...بودم و میرفت توو 722 01:10:17,964 --> 01:10:22,177 "و دزدای دریایی رو متقاعد میکرد که بیان بیرون 723 01:10:22,385 --> 01:10:24,521 و تو میتونی همه این کارا رو انجام بدی؟ 724 01:10:25,680 --> 01:10:28,783 ممکنه بتونی منو بکشی ولی هیچوقت نمیتونی بهم توهین کنی 725 01:10:28,892 --> 01:10:29,976 من کیَم؟ 726 01:10:32,520 --> 01:10:34,064 من کاپیتان جک اسپارو هستم 727 01:10:37,859 --> 01:10:39,069 قبوله 728 01:11:27,659 --> 01:11:29,243 تو دیوانه ای 729 01:11:29,661 --> 01:11:33,206 خدا رو شکر که هستم چون اگه نبودم شاید هیچوقت جواب نمیداد 730 01:11:50,390 --> 01:11:53,101 و همشم بدونِ خوردن یه قطره مشروب بود 731 01:12:00,984 --> 01:12:06,013 این مردک خائنِ بزمجه بزدلِ زالو صفت رو ببرین زندان 732 01:12:08,074 --> 01:12:09,451 کدوم یکیو تعقیب میکنیم؟ 733 01:12:09,659 --> 01:12:12,364 به هلندی پیغام بده بره دنبال سائو فنگ 734 01:12:12,388 --> 01:12:14,988 ما میریم دنبال مروارید 735 01:12:15,206 --> 01:12:18,209 چقد طول میکشه تا کشتی آماده تعقیب بشه؟ 736 01:12:20,712 --> 01:12:23,131 دکل داره میوفته 737 01:12:27,761 --> 01:12:29,921 ...فکر میکنید همه اینا رو با برنامه انجام میده 738 01:12:29,929 --> 01:12:32,891 یا همینطور فی البداهه عمل میکنه؟ 739 01:13:17,560 --> 01:13:19,815 ...تا فردا همین موقع 740 01:13:19,839 --> 01:13:22,239 ...به خلیج شیپرِک میرسیم 741 01:13:22,524 --> 01:13:24,050 و بعدش آزاد میشی 742 01:13:26,361 --> 01:13:27,887 کالیپسو 743 01:13:29,030 --> 01:13:30,573 ببخشید؟ 744 01:13:31,449 --> 01:13:35,745 از بین تمام اسمایی که داری فکر نکنم این یکی مورد علاقت باشه 745 01:13:35,954 --> 01:13:37,831 ولی ما با این اسم صدات میزنیم 746 01:13:39,749 --> 01:13:40,959 ما" یعنی کی؟" 747 01:13:45,713 --> 01:13:48,007 پس قبول کردی 748 01:13:48,591 --> 01:13:50,468 چیو قبول کردم؟ 749 01:13:51,469 --> 01:13:52,720 چیزی نگفتی که 750 01:13:52,929 --> 01:13:54,523 ...مجمع برادران 751 01:13:54,547 --> 01:13:56,306 نه من 752 01:13:56,307 --> 01:14:01,396 اولین تصمیمِ مجمع برادران که اگه من بودم مخالفت میکردم 753 01:14:02,230 --> 01:14:03,773 ...اونا تو رو در قالب انسانی اسیر کردن 754 01:14:03,982 --> 01:14:07,026 ...تا حکمرانی دریاها بیوفته دست بشر 755 01:14:07,235 --> 01:14:08,862 نه من 756 01:14:11,698 --> 01:14:16,703 ولی کسی مثل تو هیچوقت نباید کمتر از چیزی که هستی باشی 757 01:14:16,911 --> 01:14:18,872 سخنرانیِ قشنگیه از یه زندانبان 758 01:14:19,414 --> 01:14:22,959 ولی کلمه ها از پشت میله های زندان اثرشون رو از دست میدن 759 01:14:23,710 --> 01:14:27,172 یعنی واسه تلاش کردن سرزنش بشم؟ 760 01:14:28,590 --> 01:14:32,510 همه مردان مجذوب دریا میشن هرچند خیلی خطرناکه 761 01:14:32,719 --> 01:14:36,347 بعضیا هم خواسته هاشون رو برای جبران گناهانشون فدا میکنن 762 01:14:37,932 --> 01:14:40,310 منم از خواسته ام میگذرم 763 01:14:41,853 --> 01:14:42,896 در عوض؟ 764 01:14:44,063 --> 01:14:46,316 قدرت هات رو میخوام 765 01:14:46,524 --> 01:14:47,984 باید اونا رو بدی به من 766 01:14:52,030 --> 01:14:54,775 ...و اگه بخوام 767 01:14:54,799 --> 01:14:56,099 ندم 768 01:14:57,410 --> 01:14:59,954 ...اونوقت به زور 769 01:15:00,997 --> 01:15:03,208 میگیرمشون 770 01:15:27,649 --> 01:15:29,150 سائو فنگ؟ 771 01:15:30,443 --> 01:15:31,903 ...بیا اینجا 772 01:15:32,111 --> 01:15:33,905 لطفا 773 01:15:39,369 --> 01:15:43,373 ...با تمامِ نُه سکه 774 01:15:45,250 --> 01:15:48,127 میتونی آزاد بشی 775 01:15:48,962 --> 01:15:50,922 بگیرش 776 01:15:52,298 --> 01:15:54,192 حالا دیگه تو کاپیتانی 777 01:15:55,218 --> 01:15:56,302 من؟ 778 01:15:59,055 --> 01:16:04,185 به جای من برو به خلیج شیپرِک 779 01:16:05,687 --> 01:16:08,231 کاپیتان کشتی رو گرفتن ...نتونستیم 780 01:16:09,816 --> 01:16:11,836 ...منو ببخش 781 01:16:11,860 --> 01:16:13,260 کالیپسو 782 01:16:28,585 --> 01:16:30,795 چی بهت گفت؟ 783 01:16:35,508 --> 01:16:37,635 منو کاپیتان کرد 784 01:16:40,638 --> 01:16:42,640 آتش 785 01:16:47,520 --> 01:16:49,522 تو کاپیتان من نیستی 786 01:16:49,731 --> 01:16:50,940 الیزابت 787 01:16:52,108 --> 01:16:53,401 جیمز جیمز 788 01:16:58,197 --> 01:17:00,408 خدا رو شکر زنده ای 789 01:17:00,908 --> 01:17:03,703 پدرت اگه بدونه جات امنه خیلی خوشحال میشه 790 01:17:03,911 --> 01:17:05,204 پدرم مُرده 791 01:17:06,039 --> 01:17:08,458 نه درست نیست اون برگشته انگلیس 792 01:17:09,542 --> 01:17:11,377 لرد بکت اینو بهت گفت؟ 793 01:17:12,795 --> 01:17:15,465 کی کاپیتان شماست؟ 794 01:17:15,923 --> 01:17:17,008 کاپیتان - دختره - 795 01:17:21,763 --> 01:17:24,724 کاپیتان؟ - کشتی رو با طناب بِکِش - 796 01:17:25,099 --> 01:17:26,476 زندانی ها رو ببرین به زندان 797 01:17:27,894 --> 01:17:29,687 کاپیتان میتونه در اقامتگاه من بمونه 798 01:17:31,314 --> 01:17:32,774 ممنون قربان 799 01:17:32,982 --> 01:17:35,443 ولی ترجیح میدم پیش خدمه ام بمونم 800 01:17:35,652 --> 01:17:36,971 ...الیزابت 801 01:17:36,995 --> 01:17:38,595 ...قسم میخورم 802 01:17:39,280 --> 01:17:42,241 نمیدونستم - چیو نمیدونستی؟ - 803 01:17:42,700 --> 01:17:44,577 کدوم طرف هستی؟ 804 01:17:52,460 --> 01:17:54,712 خب حالا میدونی 805 01:18:02,762 --> 01:18:03,971 چکمه پوش؟ 806 01:18:12,563 --> 01:18:14,142 ...چکمه پوش 807 01:18:14,166 --> 01:18:16,166 بیل ترنر 808 01:18:16,651 --> 01:18:17,694 چکمه پوش 809 01:18:27,161 --> 01:18:29,455 اسممو میدونی 810 01:18:32,375 --> 01:18:33,793 آره پسرتون رو میشناسم 811 01:18:36,045 --> 01:18:37,797 ویل ترنر 812 01:18:38,923 --> 01:18:40,449 ویلیام 813 01:18:45,888 --> 01:18:48,349 موفق شده زندست 814 01:18:48,558 --> 01:18:53,020 و حالا هم تو رو فرستاده که بگی داره میاد دنبالم؟ 815 01:18:54,689 --> 01:18:57,066 قدرت خدا رو، اون داره میاد 816 01:18:57,275 --> 01:18:59,610 ...آره ویل زندست 817 01:18:59,819 --> 01:19:01,654 و میخواد بهتون کمک کنه 818 01:19:07,034 --> 01:19:10,496 نمیتونه کمکم کنه نمیاد 819 01:19:11,330 --> 01:19:13,249 ولی شما پدرشی 820 01:19:13,791 --> 01:19:15,793 می شناسمت 821 01:19:16,252 --> 01:19:18,337 دربارت گفته 822 01:19:19,964 --> 01:19:24,010 نمیتونه نجاتم بده به خاطر تو نمیتونه بیاد 823 01:19:24,302 --> 01:19:25,344 من؟ 824 01:19:27,138 --> 01:19:28,681 تو الیزابتی 825 01:19:30,224 --> 01:19:31,909 آره من الیزابتم 826 01:19:33,394 --> 01:19:38,107 اگه جونز کشته بشه کسی که اونو کشته باید جاشو بگیره 827 01:19:38,983 --> 01:19:40,403 ...کاپیتان 828 01:19:40,427 --> 01:19:42,127 تا ابد 829 01:19:44,614 --> 01:19:48,034 هلندی همیشه باید کاپیتان داشته باشه 830 01:19:48,451 --> 01:19:50,745 ...و اگه منو نجات بده 831 01:19:51,621 --> 01:19:53,647 تو رو از دست میده 832 01:19:56,459 --> 01:19:58,085 که اینطور 833 01:19:59,670 --> 01:20:01,839 منو انتخاب نمیکنه 834 01:20:02,465 --> 01:20:04,884 من بودم انتخاب نمیکردم 835 01:20:09,639 --> 01:20:10,890 بهش بگو نیاد 836 01:20:13,351 --> 01:20:15,770 بگو همونجا بمونه 837 01:20:16,979 --> 01:20:18,981 بگو خیلی دیر شده 838 01:20:20,358 --> 01:20:23,277 ...دیگه جزئی از کشتی 839 01:20:24,695 --> 01:20:26,781 و خدمه شدم 840 01:20:28,407 --> 01:20:29,450 چکمه پوش 841 01:20:32,620 --> 01:20:34,413 اسممو میدونی 842 01:20:35,498 --> 01:20:37,917 اسممو میدونی 843 01:20:38,835 --> 01:20:40,294 آره پسرتون رو میشناسم 844 01:20:41,838 --> 01:20:43,005 ویلیام 845 01:20:46,175 --> 01:20:48,427 داره میاد دنبالم 846 01:20:48,678 --> 01:20:50,555 صبر کن و ببین 847 01:20:51,055 --> 01:20:52,807 میبینی 848 01:20:54,141 --> 01:20:56,227 قول داده 849 01:21:28,426 --> 01:21:29,719 قربان 850 01:21:33,139 --> 01:21:34,891 ...خُرده نون 851 01:21:35,099 --> 01:21:37,268 و ما هم باید دنبالش کنیم 852 01:21:37,476 --> 01:21:39,604 یه خائن بین اوناست؟ 853 01:21:39,812 --> 01:21:41,305 یا تله ست؟ 854 01:21:41,314 --> 01:21:44,609 یه قمار با یه حریف ماهر 855 01:21:46,110 --> 01:21:48,696 با تمام سرعت ناوبان 856 01:21:48,905 --> 01:21:50,406 قربان؟ 857 01:21:51,824 --> 01:21:56,203 تنها امیدمون اینه که تا وقتی اجسادشون تموم نشده به مقصدمون برسیم 858 01:22:10,384 --> 01:22:13,679 زودتر از اونی که فکر میکردم فرار کردی 859 01:22:13,888 --> 01:22:15,108 ...ویلیام 860 01:22:15,832 --> 01:22:18,232 به یه چیزی دقت کردی؟ 861 01:22:19,018 --> 01:22:23,898 یا بهتره بگم به چیزی دقت کردی که قرار نبود دقت کنی؟ 862 01:22:25,024 --> 01:22:27,944 زنگ خطرو نزدی - عجیبه نه؟ - 863 01:22:28,152 --> 01:22:29,195 ولی نه به این عجیبی 864 01:22:30,780 --> 01:22:33,115 خودت تنهایی همه این کارا رو کردی، آره؟ 865 01:22:33,324 --> 01:22:36,160 "به خودم گفتم "مثل جک فکر کن 866 01:22:36,827 --> 01:22:38,996 و این چیزی بود که بهش رسیدی؟ 867 01:22:39,205 --> 01:22:42,375 بکت رو ببری به خلیج شیپرِک تا اعتمادشو بدست بیاری؟ 868 01:22:42,583 --> 01:22:44,085 به خواسته هات برسی؟ 869 01:22:44,293 --> 01:22:46,796 ظاهرا اصلا منو نمیشناسی رفیق 870 01:22:49,757 --> 01:22:52,343 و اگه عشق نازنینت بفهمه چه حالی بهش دست میده؟ 871 01:22:55,680 --> 01:22:58,724 به نظر میاد که به اونم اعتماد نداری 872 01:23:01,686 --> 01:23:03,646 دارم از دستش میدم جک 873 01:23:04,230 --> 01:23:08,317 با هر قدمی که به سمت پدرم برمیدارم یه قدم از الیزابت دور میشم 874 01:23:08,567 --> 01:23:11,946 رفیق اگه بخوایی درِ قلبتو قفل کنی مطمئنا از دستش میدی 875 01:23:12,947 --> 01:23:16,100 حالا اگه یه جو عقل توی اون ...مغز پُر از پِهِنت داشتی 876 01:23:17,076 --> 01:23:18,869 دور انتخاب کردنو خط میکشیدی 877 01:23:19,704 --> 01:23:21,989 صورت مساله رو عوض کن 878 01:23:22,373 --> 01:23:25,334 بزار یکی دیگه جای جونز رو بگیره 879 01:23:26,252 --> 01:23:27,294 کی؟ 880 01:23:32,216 --> 01:23:33,676 تو؟ 881 01:23:35,177 --> 01:23:38,514 مرگ راه های جالبی واسه تغییر اولویت های آدما داره 882 01:23:38,723 --> 01:23:42,009 من قِل میخورم میرم روی عرشه هلندی ...قلبو پیدا میکنم، یه خنجر میزنم به اون چیز تپنده 883 01:23:42,018 --> 01:23:43,728 ...دِین پدرت ادا میشه 884 01:23:43,936 --> 01:23:46,147 تو هم آزادی تا با اون قاتل خوشگلت باشی 885 01:23:46,355 --> 01:23:50,234 و تو حاضری قلبتو از جا بکنی ...و خودتو اسیر هلندی بکنی 886 01:23:50,443 --> 01:23:51,527 تا ابد؟ 887 01:23:51,736 --> 01:23:52,978 نه رفیق 888 01:23:52,987 --> 01:23:54,989 تا ابد آزادم 889 01:23:55,197 --> 01:23:58,617 آزادم تا ابد فراتر از نقشه ها دریانوردی کنم آزادم از دست مرگ 890 01:23:58,826 --> 01:24:01,203 ...ولی یه وظیفه ای بر عهدته جک 891 01:24:01,412 --> 01:24:04,665 ...باید ارواح رو به دنیای بعد ببری 892 01:24:04,874 --> 01:24:07,626 وگرنه آخرش مثل جونز میشی 893 01:24:09,712 --> 01:24:11,722 دوست ندارم روی صورتم شاخک داشته باشم 894 01:24:13,799 --> 01:24:16,669 هرکه طاووس خواهد جور هندوستان کشد (بالاخره جاودانگی هم حتما به یه دردی میخوره) 895 01:24:20,014 --> 01:24:21,257 این دیگه واسه چیه؟ 896 01:24:21,265 --> 01:24:24,143 مثل من فکر کن خودت میفهمی 897 01:24:37,323 --> 01:24:39,533 به دِیوی جونز سلام برسون 898 01:24:44,955 --> 01:24:46,373 ازش متنفرم 899 01:24:51,253 --> 01:24:52,922 باهام بیایین 900 01:24:55,591 --> 01:24:56,801 زود باشین 901 01:25:05,976 --> 01:25:07,019 چیکار میکنی؟ 902 01:25:08,854 --> 01:25:11,131 طرفمو انتخاب میکنم 903 01:25:32,086 --> 01:25:33,529 زود باش 904 01:25:35,381 --> 01:25:37,018 نرو خلیج شیپرِک 905 01:25:37,042 --> 01:25:39,342 بکت درمورد جلسه برادران خبر داره 906 01:25:39,426 --> 01:25:42,054 فکر میکنم یه خائن بینشونه 907 01:25:42,972 --> 01:25:45,266 خیلی دیره که بخوام ببخشمت 908 01:25:46,851 --> 01:25:49,145 من هیچ نقشی در مرگ پدرت نداشتم 909 01:25:51,647 --> 01:25:54,692 هرچند باعث نمیشه گناهای دیگم پاک بشن 910 01:25:58,112 --> 01:26:00,114 باهامون بیا 911 01:26:03,325 --> 01:26:05,077 جیمز باهام بیا 912 01:26:06,287 --> 01:26:08,038 کی اونجاست؟ 913 01:26:10,791 --> 01:26:12,668 برو، دنبالت میام 914 01:26:14,461 --> 01:26:16,338 داری دروغ میگی 915 01:26:19,258 --> 01:26:21,385 ...سرنوشتمون به هم گره خورده الیزابت 916 01:26:23,429 --> 01:26:25,639 ولی هیچوقت به هم نرسید 917 01:26:32,062 --> 01:26:34,106 حالا برو 918 01:26:39,737 --> 01:26:42,323 برگرد سر پستت ملوان 919 01:26:43,699 --> 01:26:45,534 هیچکس نباید از کشتی بره 920 01:26:45,743 --> 01:26:47,494 آروم باش 921 01:26:47,703 --> 01:26:48,787 یه دستوره 922 01:26:48,996 --> 01:26:51,248 "یه دستوره" 923 01:26:51,916 --> 01:26:54,293 "بخشی از خدمه، بخشی از کشتی" 924 01:26:54,501 --> 01:26:56,128 "بخشی از خدمه، بخشی از کشتی" 925 01:26:56,337 --> 01:26:58,297 "بخشی از خدمه، بخشی از کشتی" - آروم - 926 01:26:58,505 --> 01:27:00,551 "بخشی از خدمه، بخشی از کشتی" 927 01:27:00,575 --> 01:27:02,675 افراد... زندانیا فرار کردن 928 01:27:02,760 --> 01:27:05,137 تکون نخور - جیمز - 929 01:27:21,695 --> 01:27:23,213 جیمز... نه 930 01:27:32,248 --> 01:27:34,959 دریاسالار مُرده؟ - دریاسالار مُرده - 931 01:27:35,167 --> 01:27:37,044 دریاسالار مُرده - دریاسالار مُرده - 932 01:27:40,422 --> 01:27:42,341 برین به کابین کاپیتان - باشه - 933 01:27:42,549 --> 01:27:44,927 کابین کاپیتان - کابین کاپیتان - 934 01:27:46,971 --> 01:27:48,708 ...جیمز نورینگتون 935 01:27:48,732 --> 01:27:50,732 از مرگ میترسی؟ 936 01:28:00,317 --> 01:28:02,444 اینو "نه" در نظر میگیرم 937 01:28:06,865 --> 01:28:08,951 شمشیر قشنگیه 938 01:28:29,555 --> 01:28:31,319 ...هلندی 939 01:28:31,643 --> 01:28:34,343 تحت فرمان منه 940 01:28:36,937 --> 01:28:39,356 فعلا 941 01:28:55,039 --> 01:28:57,082 حواستون جمع و چشماتون باز باشه 942 01:28:57,291 --> 01:28:59,576 بیخودی به اینجا نمیگن جزیره شیپرِک (خلیج کشتی های غرق شده) 943 01:28:59,585 --> 01:29:02,921 جاییه که هم خلیج شیپرک و هم شهر شیپرک قرار داره 944 01:29:03,130 --> 01:29:05,799 شنیدین چی گفت حواس ها جمع 945 01:29:06,008 --> 01:29:09,711 میدونی دزدای دریایی هرچقدم که حقه باز ...و باهوش باشن وقتی پای اسم گذاشتن 946 01:29:09,720 --> 01:29:12,297 روی چیزا بیاد وسط خیلی بی سلیقه هستن - چطور؟ - 947 01:29:12,306 --> 01:29:16,352 یه بار یه آدم عجیب دیدم که هر دو دست و یه چشمشو از دست داده بود 948 01:29:16,560 --> 01:29:18,437 چی صداش میزدین؟ 949 01:29:19,271 --> 01:29:20,939 "قِرقی" 950 01:29:24,109 --> 01:29:26,904 ...هیچوقت زیر قولم نزدم حتی یک بار 951 01:29:27,112 --> 01:29:29,073 ولی فقط سر نتیجه توافق کردیم 952 01:29:29,281 --> 01:29:32,242 چجوریشو دیگه من تصمیم میگیرم 953 01:29:32,451 --> 01:29:34,578 مراقب باش باربوسا 954 01:29:34,787 --> 01:29:39,124 یادت نره که با قدرت من از مرگ برگشتی 955 01:29:39,333 --> 01:29:43,212 یا چی میشه اگه نا امیدم کنی 956 01:29:46,507 --> 01:29:49,167 تو هم یادت نره که چرا مجبور بودی منو برگردونی 957 01:29:49,176 --> 01:29:53,097 چرا نذاشتم جک توی سرنوشتی که لایقش بود بمونه 958 01:29:53,305 --> 01:29:56,725 نُه فرمانده دزدان دریایی لازم ...بود تا اسیر بشی کالیپسو 959 01:29:56,934 --> 01:30:00,062 و نُه فرمانده هم لازمه تا آزاد بشی 960 01:30:00,604 --> 01:30:02,940 ...آقای پینتل و راگتی 961 01:30:04,608 --> 01:30:07,778 این زنیکه ماهی فروش رو بندازین تو سلول 962 01:30:09,405 --> 01:30:12,074 از این طرف ماهی خانوم 963 01:30:39,059 --> 01:30:43,063 نمیتونی هروقت دلت خواست مثل یه توله سگ صدام بزنی 964 01:30:43,605 --> 01:30:45,774 ظاهرا که میتونم 965 01:30:46,024 --> 01:30:47,401 مطئنم که همدیگه رو میشناسین 966 01:30:52,030 --> 01:30:56,118 اومدی که دوباره جزو خدمه ام بشی آقای ترنر؟ 967 01:30:56,326 --> 01:30:57,911 خدمه تو نه 968 01:30:58,120 --> 01:30:59,580 اون 969 01:31:00,122 --> 01:31:02,082 جک اسپارو سلام رسوند 970 01:31:03,500 --> 01:31:05,210 اسپارو؟ 971 01:31:06,753 --> 01:31:08,255 بهش نگفته بودی؟ 972 01:31:08,464 --> 01:31:11,925 جک رو همراه با مروارید سیاه از صندوقچه نجات دادیم 973 01:31:12,468 --> 01:31:15,012 دیگه چیا بهم نگفتی؟ 974 01:31:15,929 --> 01:31:20,350 یه مشکل دیگه داریم که خیلی مهمتره 975 01:31:21,435 --> 01:31:24,730 فک میکنم با شخصی که بهش میگن "کالیپسو" آشنا باشی 976 01:31:27,691 --> 01:31:29,318 ...یه شخص نه 977 01:31:29,902 --> 01:31:31,111 یه خدای سیاه دل 978 01:31:31,320 --> 01:31:34,031 الهه ای که تفریحش نفرین مردان ...بوسیله بزگترین خواسته هاشونه 979 01:31:34,239 --> 01:31:37,534 و بعد ولشون کنه تا چیزی جز خاکستر ازشون باقی نمونه 980 01:31:37,743 --> 01:31:39,119 دنیا خیلی خوب از شرش خلاص شد 981 01:31:39,328 --> 01:31:41,705 راستش اونقدرام خوب نبود 982 01:31:42,623 --> 01:31:44,583 مجمع برادران میخوان که آزادش کنن 983 01:31:45,792 --> 01:31:47,461 نه نمیتونن 984 01:31:47,669 --> 01:31:50,765 اولین مجمع قول داده بود که تا ابد اسیر بمونه 985 01:31:50,789 --> 01:31:52,173 قرارمون این بود 986 01:31:52,174 --> 01:31:53,550 قرارتون؟ 987 01:31:55,969 --> 01:31:57,240 ...من 988 01:31:57,264 --> 01:31:59,864 بهشون گفتم چطور اسیرش کنن 989 01:32:00,349 --> 01:32:01,934 نمیشد بهش اعتماد کرد 990 01:32:02,142 --> 01:32:03,727 من... اون چاره ای واسم نذاشت 991 01:32:04,728 --> 01:32:07,606 باید قبل از اینکه آزادش کنن دست به کار بشیم 992 01:32:07,814 --> 01:32:09,407 ...اون کسیه که 993 01:32:10,817 --> 01:32:12,611 عاشقش بودی 994 01:32:12,819 --> 01:32:14,738 و بعدشم بهش خیانت کردی 995 01:32:14,947 --> 01:32:18,242 اون تظاهر کرد که عاشقمه 996 01:32:18,951 --> 01:32:22,496 اون بهم خیانت کرد 997 01:32:25,249 --> 01:32:28,418 و بعد از کدوم خیانتش بود که قلبتو از جا درآوردی؟ 998 01:32:31,380 --> 01:32:34,424 منو امتحان نکن 999 01:32:35,133 --> 01:32:36,218 تمومش نکرده بودم 1000 01:32:38,762 --> 01:32:41,014 پدرمو آزاد میکنی 1001 01:32:41,557 --> 01:32:44,219 و تو هم سلامتی الیزابت ...رو تضمین میکنی 1002 01:32:44,243 --> 01:32:45,726 و خودم 1003 01:32:45,727 --> 01:32:48,146 شرایطت خیلی زیادن آقای ترنر 1004 01:32:48,355 --> 01:32:50,649 درعوضش یه پیشنهاد قابل قبول میخواییم 1005 01:32:51,525 --> 01:32:55,529 ...فقط یه پیشنهاده که قبول میکنم 1006 01:32:55,737 --> 01:32:58,490 مرگ کالیپسو 1007 01:33:00,867 --> 01:33:02,811 ...کالیپسو توی مروارید سیاهه 1008 01:33:05,247 --> 01:33:07,833 جک هم با مروارید سیاه داره میره خلیج شیپرِک 1009 01:33:09,293 --> 01:33:12,056 ...و حالا که روی عرشه اون نیستی 1010 01:33:12,080 --> 01:33:14,880 چطور میخوایی ما رو ببری اونجا؟ 1011 01:33:26,226 --> 01:33:29,229 چیو بیشتر از هرچیزی میخوایی؟ 1012 01:34:01,136 --> 01:34:02,471 نگاشون کنین 1013 01:34:02,679 --> 01:34:06,850 تو کل عمرمون همچین گردهمایی نبوده 1014 01:34:07,059 --> 01:34:09,436 و من به همشون بدهکارم 1015 01:34:15,067 --> 01:34:16,902 ...به عنوان کسی که تقاضای 1016 01:34:17,611 --> 01:34:21,531 گردهمایی رو داده شروع چهارمین مجمع برادران رو اعلام میکنم 1017 01:34:25,911 --> 01:34:29,122 ...برای اثبات ریاست و برحق بودن ادعاتون 1018 01:34:29,331 --> 01:34:33,877 سکه هاتون رو به دستیارم بدین 1019 01:34:42,219 --> 01:34:43,889 ...اونا که تکه های سکه نیستن 1020 01:34:43,913 --> 01:34:45,596 فقط یه مشت آت و اشغالن 1021 01:34:45,597 --> 01:34:49,059 آره، نقشه این بود که بوسیله نُه سکه کالیپسو رو اسیر کنن 1022 01:34:49,267 --> 01:34:53,980 ولی وقتی اولین مجمع تشکیل شد برادران آه در بساط نداشتن 1023 01:34:54,189 --> 01:34:55,832 باید اسمشو عوض میکردن 1024 01:34:56,066 --> 01:34:57,309 چی میذاشتن؟ 1025 01:34:57,317 --> 01:35:00,737 نُه تکه از هر آشغالی که اون موقع توی جیبشون بود"؟" 1026 01:35:00,946 --> 01:35:03,031 چقدم به دزدای دریایی میاد 1027 01:35:06,785 --> 01:35:09,746 آقای راگِتی اگه لطف کنید 1028 01:35:09,955 --> 01:35:12,999 همونطور که بهم دستور داده بودین واستون نگهش داشتم 1029 01:35:13,208 --> 01:35:16,294 آره میدونم، حالا اگه میشه پسش بدین 1030 01:35:19,172 --> 01:35:20,757 اسپارو؟ 1031 01:35:26,847 --> 01:35:30,050 باید به اطلاعتون برسونم که هنوز یه فرمانده دزد دریایی کم داریم 1032 01:35:30,058 --> 01:35:33,937 و منم قصد دارم مثل یه خیار وایسم تا وقتی سائو فنگ بیاد 1033 01:35:34,146 --> 01:35:36,648 سائو فنگ مُرده 1034 01:35:37,858 --> 01:35:39,753 توسط هلندی سرگردان 1035 01:35:40,077 --> 01:35:41,677 کشتی نفرین شده 1036 01:35:42,571 --> 01:35:44,324 تو رو کاپیتان کرد؟ 1037 01:35:44,348 --> 01:35:46,648 دیگه به هر ننه قمری که از راه برسه میگن کاپیتان 1038 01:35:46,742 --> 01:35:48,869 گوش کنین گوش کنین 1039 01:35:49,411 --> 01:35:51,163 جامون لو رفته 1040 01:35:51,663 --> 01:35:54,875 جونز تحت فرمان لرد بکت ـه و الانم دارن میان اینجا 1041 01:35:55,083 --> 01:35:56,501 خائن کیه؟ 1042 01:35:56,710 --> 01:35:59,171 به نظر نمیاد بینمون باشه 1043 01:35:59,379 --> 01:36:01,423 ویل کجاست؟ - بینمون نیست - 1044 01:36:01,631 --> 01:36:03,541 ...و مساله این نیست چطور پیدامون کردن 1045 01:36:03,550 --> 01:36:06,970 سوال اینه که حالا باید چیکار بکنیم؟ 1046 01:36:07,179 --> 01:36:08,972 می جنگیم 1047 01:36:12,184 --> 01:36:15,645 خلیج شیپرِک یه دژـه 1048 01:36:15,854 --> 01:36:18,940 یه دژ غیرقابل نفوذ 1049 01:36:19,149 --> 01:36:22,778 لزومی نداره بجنگیم وقتی دستشون به ما نمیرسه 1050 01:36:23,904 --> 01:36:27,824 یه راه سومی هم هست 1051 01:36:28,450 --> 01:36:30,619 ...در دوران قبل در همین شرایط 1052 01:36:30,827 --> 01:36:33,789 ...اولین مجمع برادران الهه دریاها رو گرفتن 1053 01:36:33,997 --> 01:36:37,167 ...و اونو محدود و تحت کنترل قرار دادن 1054 01:36:39,085 --> 01:36:40,295 اون کار اشتباه بود 1055 01:36:41,588 --> 01:36:45,133 دریاها رو تحت کنترل خودمون درآوردیم آره 1056 01:36:45,342 --> 01:36:49,513 ولی درو به روی بکت و امثال اونم باز گذاشتیم 1057 01:36:50,555 --> 01:36:52,766 ...یادش بخیر روزایی که تسلط بر دریا 1058 01:36:52,974 --> 01:36:56,686 ...نه با معامله با مخلوقات عجیب غریب 1059 01:36:56,895 --> 01:37:00,941 بلکه با عرق پیشانی و زور بازو بدست میومد 1060 01:37:01,149 --> 01:37:02,818 همتون میدونین که درست میگم 1061 01:37:04,110 --> 01:37:05,654 آقایون 1062 01:37:06,279 --> 01:37:08,406 خانوم ها 1063 01:37:12,160 --> 01:37:15,121 ما باید کالیپسو رو آزاد کنیم 1064 01:37:24,089 --> 01:37:26,383 بهش شلیک کنین - زبونشو ببُرین - 1065 01:37:26,591 --> 01:37:28,987 بهش شلیک کنید و زبونشم ببُرین و به زبونشم شلیک کنید 1066 01:37:29,011 --> 01:37:30,594 ریششو هم بزنید 1067 01:37:30,595 --> 01:37:32,430 سائو فنگ با باربوسا موافق بود 1068 01:37:32,639 --> 01:37:34,391 آره - کالیپسو دشمنون بود - 1069 01:37:34,599 --> 01:37:35,934 الانم دشمنمون خواهد بود 1070 01:37:36,142 --> 01:37:37,936 و خُلق و خوش هم احتمالا بدتر شده 1071 01:37:38,144 --> 01:37:41,857 بازم با سائو فنگ موافقم باید کالیپسو رو آزاد کنیم 1072 01:37:42,399 --> 01:37:44,818 منو تهدید میکنی؟ - خفت میکنم - 1073 01:37:57,247 --> 01:38:00,250 این دیوونگیه - سیاست همینه - 1074 01:38:00,458 --> 01:38:02,627 در حالیکه دشمنامون دارن میان سمتمون 1075 01:38:02,836 --> 01:38:05,505 اگه تا حالا نرسیده باشن 1076 01:38:42,292 --> 01:38:44,336 عزیزدلم 1077 01:38:45,086 --> 01:38:46,880 اومدی دنبالم 1078 01:38:47,923 --> 01:38:49,925 انتظارشو میکشیدی 1079 01:38:50,133 --> 01:38:52,469 ...نمیدونی چه زجری کشیدم 1080 01:38:53,136 --> 01:38:56,765 ...به دام افتاده توی این قالب 1081 01:38:57,599 --> 01:39:00,268 ...به دور از دریا 1082 01:39:00,477 --> 01:39:03,104 ...از تمام چیزایی که عاشقشم 1083 01:39:04,230 --> 01:39:06,149 از تو 1084 01:39:06,358 --> 01:39:11,571 ...ده سال وظیفه ای که بهم دادی رو انجام دادم 1085 01:39:12,113 --> 01:39:17,452 ...ده سال دنبال کسایی که توی دریا میمردن بودم 1086 01:39:18,495 --> 01:39:23,833 ...و بالاخره وقتی میتونستیم باهم باشیم 1087 01:39:24,751 --> 01:39:28,213 اونجا نبودی 1088 01:39:29,089 --> 01:39:32,592 چرا اونجا نبودی؟ 1089 01:39:34,678 --> 01:39:36,262 ذاتم همینه 1090 01:39:37,889 --> 01:39:42,102 عاشقم میشدی اگه چیزی غیر از اینی که هستم بودم؟ 1091 01:39:43,478 --> 01:39:47,774 عاشقت نیستم 1092 01:39:50,068 --> 01:39:54,114 ...خیلی چیزا بودی دِیوی جونز 1093 01:39:54,739 --> 01:39:56,491 ولی ظالم نبودی 1094 01:39:57,659 --> 01:40:00,620 ...تو هدفتو خراب کردی 1095 01:40:02,080 --> 01:40:05,000 ...همینطور خودتو 1096 01:40:05,709 --> 01:40:11,381 و چیزی که همیشه باید مال من می بود رو پنهان کردی 1097 01:40:30,442 --> 01:40:33,862 کالیپسو 1098 01:40:36,489 --> 01:40:39,159 ...آزاد میشم 1099 01:40:40,326 --> 01:40:44,706 ...و وقتی شدم قلبم رو بهت میدم 1100 01:40:44,914 --> 01:40:47,417 و برای همیشه میتونیم باهم باشیم 1101 01:40:48,460 --> 01:40:52,547 اگه قلبی واست مونده باشه 1102 01:40:56,634 --> 01:40:58,261 چرا اومدی؟ 1103 01:41:16,071 --> 01:41:20,742 و چه نقشه ای برای کسایی که اسیرت کردن کشیدی؟ 1104 01:41:21,659 --> 01:41:24,245 مجمع برادران؟ 1105 01:41:25,538 --> 01:41:30,251 آخرین چیزی که توی زندگیشون ...یاد میگیرن اینه که 1106 01:41:30,460 --> 01:41:33,797 چقدر میتونم ظالم باشم 1107 01:41:37,926 --> 01:41:41,763 و سرنوشت تو چی میشه... دِیوی جونز؟ 1108 01:41:43,681 --> 01:41:46,684 قلب من همیشه متعلق به توئه 1109 01:42:00,615 --> 01:42:04,110 ...اولین مجمع برادران بود که کالیپسو رو زندانی کرد 1110 01:42:04,119 --> 01:42:06,404 ما باید کسایی باشیم که آزادش میکنه 1111 01:42:06,412 --> 01:42:11,209 تا نمک گیرش کنیم و لطفش شامل حال ما بشه 1112 01:42:11,417 --> 01:42:13,411 شامل کی؟ تو؟ 1113 01:42:13,753 --> 01:42:15,997 من که میگم خیلی داری دری وری میگی 1114 01:42:16,005 --> 01:42:19,060 ...اگه راهکار بهتری داری 1115 01:42:19,084 --> 01:42:21,084 بفرما جلو و بگو 1116 01:42:22,011 --> 01:42:23,054 ماهی مرکب 1117 01:42:24,222 --> 01:42:25,932 آره 1118 01:42:27,851 --> 01:42:33,481 دوستان اجازه ندید دوستای عزیز شاخک دارمون رو فراموش کنیم 1119 01:42:34,023 --> 01:42:35,733 سوسیسِ لزجِ شاخک دارِ گنده 1120 01:42:36,401 --> 01:42:40,029 بذارینشون یه جا و میبینید که بدون درنگ همدیگه رو تیکه پاره میکنن 1121 01:42:40,238 --> 01:42:43,199 ذات انسانی، درسته؟ شایدم ذات آبزیان 1122 01:42:43,908 --> 01:42:47,287 پس آره میتونیم همینجا بمونیم و عشق ...و حال کنیم و حسابی خوش بگذرونیم 1123 01:42:47,495 --> 01:42:49,747 ...و در عرض یک ماه نصفمون مُرده باشن 1124 01:42:49,956 --> 01:42:54,085 که به نظر من که خیلی ترسناکه ...ولش کن بگذریم. یا 1125 01:42:57,755 --> 01:43:01,259 ...همونطور که همکار فرزانه ی من خیلی 1126 01:43:01,885 --> 01:43:05,972 ساده لوحانه پیشنهاد دادن کالیپسو رو آزاد کنیم 1127 01:43:06,181 --> 01:43:08,516 و دعا کنیم که ایشون بهمون رحم کنن 1128 01:43:09,517 --> 01:43:10,768 که شک دارم 1129 01:43:12,270 --> 01:43:15,807 واقعا میتونیم وانمود کنیم که ...اون یک الهه تحقیر شده 1130 01:43:15,815 --> 01:43:19,652 و به شدت قاطی پاتی نیست؟ نمیتونیم 1131 01:43:22,697 --> 01:43:26,025 هیچ چاره ای برامون نمونده جز یکی 1132 01:43:26,034 --> 01:43:30,546 من با پیشنهاد، و باورم نمیشه این ...حرفا از زبون من داره درمیاد 1133 01:43:32,123 --> 01:43:33,791 کاپیتان سوان موافقم 1134 01:43:33,917 --> 01:43:35,451 باید بجنگیم 1135 01:43:35,460 --> 01:43:38,496 خودت همیشه از جنگیدن فرار میکردی - نمیکردم - 1136 01:43:38,504 --> 01:43:40,998 خیلیم میکردی - نمیکردم - خیلیم میکردی - نمیکردم - 1137 01:43:41,007 --> 01:43:42,625 میکردی خودتم میدونی 1138 01:43:42,634 --> 01:43:45,887 نمیکردم بی ریختِ بدقواره ...همیشه به قدیمی ترین و 1139 01:43:46,095 --> 01:43:48,506 و شرافتمندانه ترین سنت های دزدان دریایی عمل کردم 1140 01:43:48,514 --> 01:43:52,602 همینجا هم اعلام میکنم ...کاری که باید بکنیم اینه که 1141 01:43:52,810 --> 01:43:54,414 ...باید بجنگیم 1142 01:43:54,438 --> 01:43:56,438 تا فرار کنیم 1143 01:43:56,522 --> 01:43:57,982 آره - آره - 1144 01:43:58,191 --> 01:43:59,943 آره - آره - 1145 01:44:00,693 --> 01:44:05,073 طبق دستورالعمل، اعلان جنگ ...که دقیقا همین الان اعلام شد 1146 01:44:05,281 --> 01:44:07,909 فقط از طرف شاه دزدان دریایی قابل اجراست 1147 01:44:08,117 --> 01:44:10,620 از خودت درآوردی - واقعا؟ - 1148 01:44:10,828 --> 01:44:15,416 کاپیتان "تیگو" محافظ کتاب دستورالعمل رو فرا میخونم 1149 01:44:16,459 --> 01:44:21,130 ...آقای "سومباجی" میگن که همه اینا جفنگیاته 1150 01:44:21,339 --> 01:44:24,467 ...گور بابای دستورالعمل، کی به یه وَرش 1151 01:44:31,933 --> 01:44:33,685 دستورالعمل قانونه 1152 01:44:45,738 --> 01:44:48,157 سر راهم وایسادی بچه 1153 01:44:56,666 --> 01:44:59,210 دستورالعمل - دستورالعمل - 1154 01:44:59,419 --> 01:45:02,513 نوشته شده توسط مورگان و بارتولومیو 1155 01:45:20,648 --> 01:45:21,974 ...امکان نداره - ...آخه چطوری - 1156 01:45:21,983 --> 01:45:24,444 لاک پشت های دریایی رفیق 1157 01:45:26,362 --> 01:45:27,405 لاک پشت های دریایی؟ 1158 01:45:43,963 --> 01:45:45,590 حق با باربوساست 1159 01:45:46,174 --> 01:45:47,383 یه دقیقه اَمون بده 1160 01:45:48,760 --> 01:45:51,796 "...از جمله وظایف شاه این است که اعلان جنگ" 1161 01:45:51,804 --> 01:45:54,083 "یا درخواست مذاکره با دشمنان نماید 1162 01:45:54,107 --> 01:45:55,390 جالبه 1163 01:45:55,391 --> 01:45:57,727 بعد از اولین مجمع شاهی وجود نداشته 1164 01:45:57,935 --> 01:45:59,479 و این وضعیت ظاهرا تغییری هم نمیکنه 1165 01:45:59,687 --> 01:46:01,731 ظاهرا نه - چرا نه؟ - 1166 01:46:01,939 --> 01:46:04,559 ...ببین شاه دزدان دریایی بوسیله رای تعیین میشه 1167 01:46:04,567 --> 01:46:08,104 و هر دزد دریایی فقط و فقط به خودش رای میده 1168 01:46:08,112 --> 01:46:09,238 من میگم رای گیری کنیم 1169 01:46:14,035 --> 01:46:16,245 من به "آماند" دزد دریاها رای میدم 1170 01:46:16,788 --> 01:46:18,873 کاپیتان "چوال" فرانسویه بی پول 1171 01:46:19,582 --> 01:46:22,168 آقای "سومباجی" به آقای "سومباجی" رای میدن 1172 01:46:23,044 --> 01:46:24,754 "بانوی اعظم "چینگ 1173 01:46:25,296 --> 01:46:26,547 "نجیب زاده "جوکارد 1174 01:46:27,173 --> 01:46:28,216 "الیزابت سوان" 1175 01:46:28,424 --> 01:46:31,552 "باربوسا" - "ویلِنووا" - 1176 01:46:32,303 --> 01:46:33,638 "الیزابت سوان" 1177 01:46:34,680 --> 01:46:36,974 چی؟ - میدونم، عجیبه نه؟ - 1178 01:46:39,143 --> 01:46:42,313 باید به من رای بدی - باید به من رای بدی آقا - 1179 01:46:44,732 --> 01:46:45,858 نه 1180 01:46:46,067 --> 01:46:49,404 اینجور که من میبینم اهمیتی به دستورالعمل نمیدین 1181 01:46:58,413 --> 01:47:00,248 خیلی خب 1182 01:47:02,750 --> 01:47:07,839 چی دستور میدین کاپیتان سوان شاه مجمع برادران؟ 1183 01:47:09,632 --> 01:47:12,885 تمام کشتی های روی آب رو آماده کنین 1184 01:47:13,094 --> 01:47:15,012 ...سپیده دم 1185 01:47:15,721 --> 01:47:16,889 حمله میکنیم 1186 01:47:20,726 --> 01:47:24,313 پس... همگی میریم به جنگ 1187 01:47:38,119 --> 01:47:39,912 چیه؟ 1188 01:47:40,121 --> 01:47:43,448 همشو دیدی و از سر گذروندی جون سالم به در بردی 1189 01:47:43,458 --> 01:47:46,127 راهش همینه آره؟ زنده موندن؟ 1190 01:47:46,794 --> 01:47:50,882 ...بحث فقط سر زندگی ابدی داشتن نیست جکی 1191 01:47:54,010 --> 01:47:58,389 سر اینه که بتونی تا ابد با خودت کنار بیایی 1192 01:48:02,435 --> 01:48:03,644 مامان چطوره؟ 1193 01:48:10,526 --> 01:48:12,687 چه خوشگل شده 1194 01:48:33,508 --> 01:48:37,094 دشمن اومد بریم حسابشو برسیم 1195 01:49:00,535 --> 01:49:03,454 کشتی رو ترک کنید کشتی رو ترک کنید 1196 01:49:11,879 --> 01:49:13,589 مذاکره؟ 1197 01:50:09,937 --> 01:50:13,733 پس تو اون سگ توله ای هستی که این گرگا رو آورده دم در 1198 01:50:13,941 --> 01:50:17,612 ترنر و سزنش نکنین، اون فقط ابزاری برای خائن اصلی بوده 1199 01:50:17,820 --> 01:50:23,075 اگه میخوایین طراح بزرگ خیانت رو ببینین به سمت چپتون نگاه کنین 1200 01:50:26,037 --> 01:50:27,288 دستای من که تو این مورد پاکه 1201 01:50:28,539 --> 01:50:30,207 از لحاظ استعاره ای 1202 01:50:30,249 --> 01:50:33,127 مسوولیت کارهام با خودمه و برای رسیدن به هدفم بوده 1203 01:50:33,336 --> 01:50:36,622 جک هیچ ربطی بهش نداره - قربون دهنت، حرفای ابزار رو بشنوین - 1204 01:50:36,631 --> 01:50:38,966 ویل من توی هلندی بودم 1205 01:50:39,175 --> 01:50:42,595 میفهمم چه باری روی دوشته ولی متاسفانه هدفت از بین رفته 1206 01:50:42,803 --> 01:50:47,683 هدفی از بین نرفته نه تا وقتی که یه احمق اینجاست تا واسش بجنگه 1207 01:50:49,393 --> 01:50:54,148 اگه ترنز آلت دست شما نبوده پس این چجوری به دست من رسیده؟ 1208 01:50:55,691 --> 01:51:01,030 یه معامله ای باهام کردی جک که دزدان دریایی رو تحویل بدی و اونا هم اینجان 1209 01:51:01,322 --> 01:51:04,492 خجالتی نباش، بیا جلو و جایزتو بگیر 1210 01:51:04,700 --> 01:51:08,454 بدهیت بهم هنوز پرداخت نشده 1211 01:51:08,663 --> 01:51:12,085 ...صد سال خدمت در هلندی 1212 01:51:12,109 --> 01:51:14,209 واسه شروع 1213 01:51:14,293 --> 01:51:17,380 اون بدهی صاف شد رفیق البته با کمی کمک 1214 01:51:17,588 --> 01:51:19,048 فرار کردی 1215 01:51:19,256 --> 01:51:21,967 ...درواقع - پیشنهادِ مبادله - 1216 01:51:24,178 --> 01:51:26,597 ...ویل با ما میاد 1217 01:51:26,806 --> 01:51:29,191 و شما هم میتونین جک رو ببرین 1218 01:51:30,685 --> 01:51:32,144 قبوله 1219 01:51:32,353 --> 01:51:33,896 قبول نیست - قبوله - 1220 01:51:34,105 --> 01:51:37,525 جک یکی از نُه فرمانده دزدان دریاییه همچین حقی نداری 1221 01:51:37,733 --> 01:51:39,652 شاهم 1222 01:51:41,779 --> 01:51:43,864 هرطور شما امر کنین خوشگل خانوم 1223 01:51:44,073 --> 01:51:45,825 ولگرد 1224 01:51:50,955 --> 01:51:54,542 اگه حرفی واسه گفتن داری من حرفای بهتری دارم بگم 1225 01:51:57,336 --> 01:51:59,755 پس شد هرکی اول رسید؟ (کی میتونه نقششو زودتر عملی کنه) 1226 01:52:20,818 --> 01:52:23,863 از مرگ میترسی؟ 1227 01:52:24,947 --> 01:52:26,907 مثل سگ 1228 01:52:29,535 --> 01:52:31,623 ...یه توصیه واسه برادران 1229 01:52:31,647 --> 01:52:34,747 میتونین بجنگین و همتون بمیرین 1230 01:52:34,832 --> 01:52:38,961 یا میتونین نجنگین که در اینصورت بیشترتون میمیرین 1231 01:52:39,837 --> 01:52:42,631 تو پدرمو کُشتی 1232 01:52:43,174 --> 01:52:45,676 ...خودش سرنوشتشو انتخاب کرد 1233 01:52:45,968 --> 01:52:48,387 و تو هم مال خودتو 1234 01:52:49,013 --> 01:52:51,015 ...ما میجنگیم 1235 01:52:51,223 --> 01:52:53,559 و تو میمیری 1236 01:52:57,855 --> 01:53:00,274 هرجور مایلی 1237 01:53:05,571 --> 01:53:06,739 شاه؟ 1238 01:53:06,947 --> 01:53:10,284 مجمع برادران... به لطف جک 1239 01:53:10,493 --> 01:53:13,120 شاید واقعا میدونه داره چیکار میکنه 1240 01:53:19,293 --> 01:53:23,047 آفرین. با موفقیت اومدی توی هلندی سرگردان 1241 01:53:23,255 --> 01:53:25,082 همونطور که نقشه داشتی 1242 01:53:25,090 --> 01:53:27,051 ببین - آره نابغه ای رفیق - 1243 01:53:27,259 --> 01:53:31,096 جز این اقامت کوتاه توی زندون میشه گفت مثل ساعت دقیق بود 1244 01:53:31,472 --> 01:53:32,715 برین گم شین 1245 01:53:32,723 --> 01:53:35,768 چی؟ برگردیم توی صندوقچه؟ - بی تو هرگز جکی - 1246 01:53:36,811 --> 01:53:37,937 قلبو با خنجر بزن 1247 01:53:43,859 --> 01:53:48,697 تا ابد به عنوان کاپیتان هلندی سرگردان زندگی کن 1248 01:53:52,827 --> 01:53:54,870 ...اگرچه 1249 01:53:55,079 --> 01:53:57,456 ...اگه توو زندان باشی 1250 01:53:58,290 --> 01:54:01,252 کی قلبو با خنجر میزنه؟ 1251 01:54:02,837 --> 01:54:05,756 به نظر جاودانگی یکم دور از دسترسه 1252 01:54:07,466 --> 01:54:09,009 بادوم زمینی 1253 01:54:09,635 --> 01:54:12,346 مروارید سیاه جلوتر از بقیه حمله میکنه 1254 01:54:12,555 --> 01:54:15,641 واقعا؟ - خب خانوم ماهی - 1255 01:54:15,850 --> 01:54:17,184 زود باش 1256 01:54:17,393 --> 01:54:20,312 باربوسا نمیتونی آزادش کنی 1257 01:54:21,272 --> 01:54:22,648 باید یه شانس به جک بدیم 1258 01:54:23,190 --> 01:54:24,900 ...معذرت اعلیاحضرت 1259 01:54:25,109 --> 01:54:27,945 خیلی وقته که سرنوشتم دست خودم نبوده 1260 01:54:31,198 --> 01:54:32,891 حالا دیگه هست 1261 01:54:34,660 --> 01:54:36,787 ...دشمن 1262 01:54:37,496 --> 01:54:40,374 خواستار محو شدنه 1263 01:54:42,918 --> 01:54:44,670 ناوگان آماده باش 1264 01:54:44,879 --> 01:54:47,256 سر پستتون - سر پستتون - 1265 01:54:54,179 --> 01:54:56,932 قراره یجور مراسم جادویی برگزار کنیم؟ 1266 01:54:57,141 --> 01:54:58,767 آره 1267 01:54:58,976 --> 01:55:01,979 جمع آوری تکه ها تموم شد 1268 01:55:02,521 --> 01:55:05,190 ...تکه ها باید سوزونده بشن 1269 01:55:05,399 --> 01:55:07,276 و یه نفر باید وردها رو بخونه 1270 01:55:07,484 --> 01:55:10,946 "کالیپسو تو را از این قالب انسانی آزاد میکنم" 1271 01:55:11,155 --> 01:55:12,698 همین؟ 1272 01:55:12,907 --> 01:55:16,577 باید جوری گفته بشه که انگار داری به معشوقت میگی 1273 01:55:22,791 --> 01:55:28,047 "کالیپسو تو را از این قالب انسانی آزاد میکنم" 1274 01:55:37,848 --> 01:55:39,141 همین؟ 1275 01:55:39,350 --> 01:55:41,352 نه نه اون درست نگفت 1276 01:55:48,317 --> 01:55:50,778 باید با احساس بگی 1277 01:55:58,661 --> 01:56:00,454 ...کالیپسو 1278 01:56:05,209 --> 01:56:07,044 تو رو از این بند انسانی رها میکنم 1279 01:56:26,146 --> 01:56:27,356 تیا دالما 1280 01:56:30,067 --> 01:56:31,110 کالیپسو 1281 01:56:34,154 --> 01:56:37,783 وقتی مجمع برادران همون اول که زندانیت کردن کی بود که بهشون گفت چطوری؟ 1282 01:56:40,744 --> 01:56:42,579 کی بود که بهت خیانت کرد؟ 1283 01:56:43,122 --> 01:56:44,373 اسمشو بگو 1284 01:56:45,833 --> 01:56:47,418 دِیوی جونز 1285 01:57:01,724 --> 01:57:03,767 همینه 1286 01:57:03,976 --> 01:57:05,519 همینه 1287 01:57:48,145 --> 01:57:50,355 ...کالیپسو 1288 01:57:51,732 --> 01:57:57,154 من به عنوان خدمتگزار حقیر و نادم در برابرت زانو میزنم 1289 01:57:59,198 --> 01:58:03,452 به قول خودم عمل کردم و حالا درخواستی ازت دارم 1290 01:58:06,663 --> 01:58:09,875 ...به خودم، کشتیم و خدمه ام رحم کن 1291 01:58:10,084 --> 01:58:14,797 و خشمتو بر سر کسانی فرود بیار که جرات ...میکنن خودشون رو سرور شما بدونن 1292 01:58:15,005 --> 01:58:16,048 و من 1293 01:59:14,189 --> 01:59:15,232 همین؟ 1294 01:59:18,318 --> 01:59:20,988 چرا کمکمون نکرد؟ 1295 01:59:24,032 --> 01:59:25,909 حالا چی؟ 1296 01:59:26,160 --> 01:59:27,911 هیچی 1297 01:59:28,287 --> 01:59:31,206 آخرین امیدمون نا امیدمون کرد 1298 01:59:58,734 --> 02:00:00,068 هنوز تموم نشده 1299 02:00:00,277 --> 02:00:03,280 در هر صورت میجنگیم - یه ناوگان دریایی کامل جلومونه - 1300 02:00:03,488 --> 02:00:05,699 و با وجود هلندی هیچ شانسی نداریم 1301 02:00:05,908 --> 02:00:08,118 شانسمون خیلی خیلی کمه 1302 02:00:08,327 --> 02:00:10,871 انتقام پدرتو برنمی گردونه خانوم سوان 1303 02:00:11,079 --> 02:00:14,750 و این چیزی نیست که بخوام واسش خودمو به کشتن بدم 1304 02:00:19,254 --> 02:00:21,089 حق با توئه 1305 02:00:26,053 --> 02:00:28,513 پس برای چی قراره بمیریم؟ 1306 02:00:31,600 --> 02:00:33,685 بهم گوش کنین 1307 02:00:33,894 --> 02:00:35,771 گوش کنین 1308 02:00:38,148 --> 02:00:40,776 ...چشم امید برادران به ماست 1309 02:00:40,984 --> 02:00:43,487 به مروارید سیاه تا رهبریشون کنه 1310 02:00:43,695 --> 02:00:44,863 و چی قراره ببینن؟ 1311 02:00:45,572 --> 02:00:48,700 یه مشت موش ترسو روی عرشه یه کشتی خرابه؟ 1312 02:00:48,909 --> 02:00:51,453 ...نه اونا آدمای آزاد 1313 02:00:51,662 --> 02:00:53,596 و آزادی رو خواهند دید 1314 02:00:53,664 --> 02:00:56,625 و چیزی که دشمن خواهد دید نور آتش توپ هامونه 1315 02:00:56,833 --> 02:01:02,965 اونا صدای شمشیرهامون رو خواهند شنید ...و میفهمن که چه کاری ازمون برمیاد 1316 02:01:04,883 --> 02:01:07,427 ...با عرق پیشونی ما 1317 02:01:07,636 --> 02:01:09,221 ...و زور بازومون 1318 02:01:10,681 --> 02:01:13,433 و شهامت قلب هامون 1319 02:01:15,811 --> 02:01:17,396 ...آقایون 1320 02:01:19,898 --> 02:01:21,900 پرچم ها رو بالا ببرین 1321 02:01:23,652 --> 02:01:24,903 پرچم ها رو بالا ببرین 1322 02:01:25,112 --> 02:01:27,322 پرچم ها رو بالا ببرین - پرچم ها رو بالا ببرین - 1323 02:01:27,531 --> 02:01:28,584 آره 1324 02:01:28,608 --> 02:01:30,908 باد هم باهامونه بچه ها 1325 02:01:30,993 --> 02:01:33,745 دیگه چی میخواییم 1326 02:01:35,038 --> 02:01:36,790 پرچم ها رو بالا ببرین 1327 02:02:28,467 --> 02:02:30,969 باد مناسبی داره میاد قربان 1328 02:02:31,178 --> 02:02:32,888 البته که میاد 1329 02:02:33,096 --> 02:02:36,350 به جونز بگو هیچکسو باقی نذاره 1330 02:02:37,059 --> 02:02:39,019 حتما خیلی خوشحال میشه 1331 02:02:43,065 --> 02:02:47,319 افراد هیچکسو زنده نذارید 1332 02:02:56,244 --> 02:02:58,246 کالیپسو 1333 02:03:24,356 --> 02:03:27,192 دقت کردی همیشه توی بدترین شرایط بارون میباره؟ 1334 02:03:27,401 --> 02:03:28,443 نشونه بدیه 1335 02:03:28,652 --> 02:03:31,780 لنگرو بکشیده بالا بادبان اصلی رو بکشید 1336 02:03:31,988 --> 02:03:33,281 باروت ها خیس نشن 1337 02:03:47,963 --> 02:03:49,714 گرداب 1338 02:03:53,093 --> 02:03:55,554 کاپیتان باربوسا 1339 02:03:56,054 --> 02:03:58,056 نیازه که برین پشت سکان 1340 02:04:00,725 --> 02:04:03,270 آره درستشم همینه 1341 02:04:05,355 --> 02:04:10,277 بادبان ها رو باز کنید میمونای دست و پا چلفتی 1342 02:04:10,485 --> 02:04:14,322 مرگ با عزت بهتر از زندگی با ذلته 1343 02:04:24,583 --> 02:04:26,334 دور بزن 1344 02:04:26,543 --> 02:04:28,753 بهمون آسیبی نمیرسونه (منظورش کالیپسوئه) 1345 02:04:28,962 --> 02:04:31,465 با تمام قدرت به جلو 1346 02:04:32,215 --> 02:04:33,383 دیوونه شدی؟ 1347 02:04:34,718 --> 02:04:36,428 میترسی خیس بشی؟ 1348 02:04:46,146 --> 02:04:48,440 پشتمونه و داره بهمون میرسه 1349 02:04:48,648 --> 02:04:50,442 سریعتر 1350 02:04:50,650 --> 02:04:54,196 هم جهت با باد و آماده باشین 1351 02:05:01,077 --> 02:05:03,538 توپ های جلو بیرون 1352 02:05:17,469 --> 02:05:20,138 ببرمون بیرون تا دخلمون رو نیاوردن 1353 02:05:20,347 --> 02:05:22,641 نه ادامه میدیم 1354 02:05:22,849 --> 02:05:26,353 میخواییم بریم قسمت پر سرعت آب 1355 02:05:26,561 --> 02:05:28,355 توپ های کناری آماده 1356 02:05:38,949 --> 02:05:42,255 افراد پشت توپ ها 1357 02:05:42,279 --> 02:05:45,479 شجاعتتون رو نشون بدید همه آماده 1358 02:05:52,629 --> 02:05:55,882 مثل توله سگ فکر کن ... مثل توله سگ فکر کن (منظورش ویل ترنره) 1359 02:05:56,091 --> 02:05:59,052 لولاها... لولاها... لولاها 1360 02:05:59,594 --> 02:06:03,014 لولا های کوتاه - اهرم - 1361 02:06:07,602 --> 02:06:10,272 واسه خودمون دعا کنید بچه ها لازممون میشه 1362 02:06:11,356 --> 02:06:14,109 از همین الان دلم براش تنگ شد - خیلی دلبر بود مگه نه؟ - 1363 02:06:14,317 --> 02:06:16,152 هیشکی تکون نخوره 1364 02:06:16,903 --> 02:06:19,030 مغزم افتاده 1365 02:06:28,456 --> 02:06:31,042 دریچه ها رو باز کنید 1366 02:06:32,627 --> 02:06:34,504 پشت توپ ها 1367 02:06:35,046 --> 02:06:37,591 توپ های وسط و دکل رو هدف بگیرید 1368 02:06:41,761 --> 02:06:44,180 توپ های اصلی آماده 1369 02:06:48,768 --> 02:06:50,312 وایسین 1370 02:06:50,854 --> 02:06:52,814 صبر کنین تا در تیرس قرار بگیره 1371 02:06:57,861 --> 02:06:59,154 آتش 1372 02:06:59,863 --> 02:07:00,905 آتش 1373 02:07:01,114 --> 02:07:03,867 آتش همگی آتش 1374 02:07:04,951 --> 02:07:06,077 آتش 1375 02:07:09,623 --> 02:07:11,541 آتش 1376 02:07:21,926 --> 02:07:23,678 بجنبین آقایون 1377 02:07:32,979 --> 02:07:37,734 دیگه واسه فرار خیلی دیر شده رفقا 1378 02:07:41,988 --> 02:07:43,998 تکون نخور وگرنه شلیک میکنیم 1379 02:07:45,617 --> 02:07:47,035 خیلی هم خوب 1380 02:07:49,079 --> 02:07:51,581 فقط اومدم وسایلمو بردارم 1381 02:07:52,582 --> 02:07:56,670 تحسین برانگیزه ولی چرا اینجایین وقتی میتونین برین یه جای دیگه؟ 1382 02:07:56,878 --> 02:07:59,005 یکی باید مراقب صندوقچه باشه دیگه 1383 02:08:00,590 --> 02:08:01,916 حرفی توش نیست (کاملا درسته) 1384 02:08:01,925 --> 02:08:05,095 ...نظم نظامی توی این کشتی از بین رفته 1385 02:08:05,303 --> 02:08:08,932 تقصیر اون ماهی نماهاست - ...آره ماهی نماها - 1386 02:08:09,140 --> 02:08:10,934 ...به خاطر اون ماهی نماها که 1387 02:08:11,142 --> 02:08:14,521 برخلاف ما آدما هیچ بویی از نظم نبردن؟ 1388 02:08:14,729 --> 02:08:16,856 انگار میخوایی چیزی بگی 1389 02:08:17,065 --> 02:08:21,444 دقیقا، اگه آدمای ماهی نمایی نبودن نیازی هم به محافظت از صندوقچه نبود 1390 02:08:21,653 --> 02:08:25,407 و اگه صندوقچه ای نبود ما هم مجبور نبودیم اینجا باشیم تا ازش محافظت کنیم 1391 02:08:33,206 --> 02:08:36,543 همه روی عرشه 1392 02:08:36,751 --> 02:08:38,294 سنگر بگیرید 1393 02:08:55,145 --> 02:08:56,563 نه 1394 02:09:22,380 --> 02:09:24,966 اینجا رو داشته باشین پسرا 1395 02:09:25,175 --> 02:09:27,135 یه پرنده ی گمشده 1396 02:09:27,343 --> 02:09:31,222 پرنده ی گمشده ای که هیچوقت یاد نگرفت بپره 1397 02:09:32,807 --> 02:09:35,059 واقعا باعث تاسفه 1398 02:09:35,894 --> 02:09:37,520 ...ولی 1399 02:09:39,647 --> 02:09:41,524 هیچوقت واسه یادگرفتن دیر نیست نه؟ 1400 02:09:58,124 --> 02:10:00,960 اون صندوقچه ردش کن بیاد 1401 02:10:01,169 --> 02:10:02,837 میتونم خلاصت کنم رفیق 1402 02:10:03,046 --> 02:10:06,508 خلاصی من خیلی وقته که به باد رفته 1403 02:10:53,137 --> 02:10:54,931 الیزابت 1404 02:10:58,184 --> 02:10:59,978 الیزابت 1405 02:11:00,728 --> 02:11:02,271 باهام ازدواج میکنی؟ 1406 02:11:03,690 --> 02:11:05,558 فکر نکنم الان فرصت مناسبی باشه 1407 02:11:09,487 --> 02:11:11,489 الان شاید تنها فرصتمون باشه 1408 02:11:16,578 --> 02:11:18,120 عاشقتم 1409 02:11:23,751 --> 02:11:26,087 تصمیممو گرفتم... تو چی؟ 1410 02:11:27,171 --> 02:11:28,506 باربوسا 1411 02:11:30,008 --> 02:11:31,684 عقدمون کن 1412 02:11:32,552 --> 02:11:34,929 فعلا یه ذره سرم شلوغه 1413 02:11:41,311 --> 02:11:43,771 باربوسا حالا 1414 02:11:44,981 --> 02:11:46,657 پس باشه 1415 02:11:57,285 --> 02:12:00,163 ...عزیزان دل امروز اینجا جمع شدیم 1416 02:12:00,997 --> 02:12:04,934 تا دل و روده شما رو بپیچم به هم توله سگای عاشق 1417 02:12:09,422 --> 02:12:12,175 الیزابت سوان منو به عنوان شوهرت قبول میکنی؟ 1418 02:12:12,383 --> 02:12:14,302 آره - عالیه - 1419 02:12:21,184 --> 02:12:23,603 ...ویل ترنر منو به عنوان همسرت 1420 02:12:24,520 --> 02:12:26,731 ...قبول میکنی 1421 02:12:31,194 --> 02:12:33,545 در لحظات ناخوشی و سلامتی 1422 02:12:33,613 --> 02:12:36,115 که احتمال سلامتیش خیلی کمه؟ 1423 02:12:43,081 --> 02:12:44,374 آره 1424 02:12:46,626 --> 02:12:49,612 ...به عنوان کاپیتان اعلام میکنم 1425 02:12:52,632 --> 02:12:54,008 ...همدیگه رو ببوسـ 1426 02:13:03,184 --> 02:13:04,894 ...همدیگه رو ببوسـ 1427 02:13:09,649 --> 02:13:11,359 فقط ببوسین بره 1428 02:13:50,064 --> 02:13:52,150 ولش کن 1429 02:14:03,745 --> 02:14:06,247 بدون کلید هیچ غلطی نمیتونی بکنی 1430 02:14:06,456 --> 02:14:07,749 خب کلیدو دارم 1431 02:14:09,083 --> 02:14:11,169 نه نداری 1432 02:14:12,086 --> 02:14:13,779 آها اون کلید 1433 02:14:49,499 --> 02:14:51,167 نه 1434 02:15:18,361 --> 02:15:19,904 تفنگ منه 1435 02:15:48,141 --> 02:15:49,483 ترنر 1436 02:15:54,188 --> 02:15:55,773 آتش 1437 02:16:01,654 --> 02:16:02,822 ممنون جک 1438 02:16:33,477 --> 02:16:35,354 منم 1439 02:16:36,814 --> 02:16:39,317 ویل... پسرت 1440 02:18:00,481 --> 02:18:04,402 عفریته... بهت رحم نمیکنم 1441 02:18:04,610 --> 02:18:07,029 واسه همین اینو آوردم 1442 02:18:26,424 --> 02:18:28,569 ...نمیخوام بکشمت 1443 02:18:28,593 --> 02:18:31,093 یه قولی بهت داده بودم 1444 02:18:38,811 --> 02:18:40,056 ...خطا زدی 1445 02:18:40,080 --> 02:18:42,480 ...یادت رفته 1446 02:18:43,149 --> 02:18:45,693 یه وحشی بدون قلب هستم؟ 1447 02:19:04,253 --> 02:19:06,005 عشق 1448 02:19:06,213 --> 02:19:09,592 یه پیوند وحشتناک 1449 02:19:10,092 --> 02:19:14,972 که خیلی راحت هم شکسته میشه 1450 02:19:15,181 --> 02:19:17,391 ...بگو ببینم ویلیام ترنر 1451 02:19:18,059 --> 02:19:20,394 از مرگ میترسی؟ 1452 02:19:20,603 --> 02:19:22,396 تو چی؟ 1453 02:19:32,948 --> 02:19:36,543 کله ماهی جالبه که زندگی و مرگت کف دست یکی دیگه باشه 1454 02:19:37,286 --> 02:19:41,415 آدم ظالمی هستی جک اسپارو 1455 02:19:42,291 --> 02:19:45,002 بستگی داره از چه زاویه ای ببینیش 1456 02:19:45,461 --> 02:19:47,338 اینجوریه؟ 1457 02:20:12,988 --> 02:20:14,615 ویل 1458 02:20:15,741 --> 02:20:17,701 نگام کن باهام بمون خوب میشی 1459 02:20:23,999 --> 02:20:25,584 ویلیام 1460 02:20:26,210 --> 02:20:27,920 پسرم 1461 02:20:39,432 --> 02:20:42,768 ویل... ویل... منو ببین... منو ببین 1462 02:20:46,856 --> 02:20:51,318 نمیذارم جلوی قضاوتمو بگیری 1463 02:21:06,417 --> 02:21:08,752 کالیپسو 1464 02:21:14,216 --> 02:21:16,343 داره ما رو هم میکِشه اون توو 1465 02:21:16,552 --> 02:21:20,264 سریعتر تا نرفتیم داخل صندوقچه 1466 02:21:50,424 --> 02:21:51,524 نه 1467 02:21:55,749 --> 02:21:56,849 نه، نه 1468 02:21:57,074 --> 02:21:58,361 نــــــــه 1469 02:22:01,472 --> 02:22:04,350 "بخشی از کشتی، بخشی از خدمه" 1470 02:22:04,725 --> 02:22:07,770 "بخشی از کشتی، بخشی از خدمه" 1471 02:22:07,978 --> 02:22:11,065 "بخشی از کشتی، بخشی از خدمه" - ترکم نکن - 1472 02:22:13,150 --> 02:22:15,152 تنهات نمیذارم 1473 02:22:25,037 --> 02:22:27,606 هلندی باید کاپیتان داشته باشه 1474 02:22:30,167 --> 02:22:31,718 سفت بگیر 1475 02:23:26,473 --> 02:23:29,226 خدا رو شکر جک ناوگان هنوز اونجاست 1476 02:23:29,435 --> 02:23:31,687 ...و میخوان که از سمت راست بهمون حمله کنن 1477 02:23:31,895 --> 02:23:36,317 و فک میکنم الان وقتشه که به قدیمی ترین و شرافتمندانه ترین سنت های دزدان دریایی عمل کنیم 1478 02:23:36,525 --> 02:23:39,578 راستشو بخوایی هیچوقت طرفدار سنت ها نبودم 1479 02:23:44,158 --> 02:23:46,910 میریم نزدیکشون... بادبان ها در جهت باد و بسته بشن 1480 02:23:47,119 --> 02:23:50,623 لغو دستور تا مثل اردک نرفتیم وسطشون ننشستیم - "لغوِ "لغو دستور - 1481 02:23:50,831 --> 02:23:52,374 ...ولی کاپیـ - لغو... لغو - 1482 02:23:52,583 --> 02:23:55,336 ببند... ببند... ببندش 1483 02:24:08,098 --> 02:24:10,434 منتظر چی هستن؟ 1484 02:24:11,018 --> 02:24:14,355 انتظار داره پای توافقمون بمونیم 1485 02:24:23,113 --> 02:24:27,493 شخصی نیست جک فقط بحث منفعتِ تجاریه 1486 02:24:54,395 --> 02:24:56,897 عه سالمه 1487 02:25:22,089 --> 02:25:23,507 آماده پشت توپ ها 1488 02:25:26,009 --> 02:25:28,053 با تمام سرعت - با تمام سرعت - 1489 02:25:28,262 --> 02:25:30,514 آره با تمام سرعت 1490 02:25:55,247 --> 02:25:56,498 دستور بدین قربان 1491 02:26:00,169 --> 02:26:01,712 قربان 1492 02:26:01,920 --> 02:26:03,213 کاپیتان 1493 02:26:03,422 --> 02:26:05,007 آتش - آتش - 1494 02:26:05,215 --> 02:26:06,842 آتش 1495 02:26:07,050 --> 02:26:09,803 آتش - آتش - 1496 02:26:20,564 --> 02:26:22,342 ...دستور چیه 1497 02:26:22,366 --> 02:26:24,166 دستور بدین قربان 1498 02:26:35,829 --> 02:26:37,122 قربان چه دستوری میدین؟ 1499 02:26:38,207 --> 02:26:39,875 ...این فقط 1500 02:26:41,543 --> 02:26:43,253 تجارت پر سوده 1501 02:26:44,797 --> 02:26:45,923 ترک کشتی 1502 02:26:46,131 --> 02:26:50,511 ترک کشتی - افراد کشتی رو ترک کنید 1503 02:28:16,138 --> 02:28:17,764 دارن برمیگردن 1504 02:28:30,360 --> 02:28:32,070 باد موافق 1505 02:28:37,492 --> 02:28:39,369 پشماشون ریخت 1506 02:29:17,199 --> 02:29:19,493 آقای گیبز - کاپیتان؟ - 1507 02:29:20,118 --> 02:29:23,580 اگه دلت میخواد میتونی کلاهمو بندازی بالا - آره آره کاپیتان - 1508 02:29:23,789 --> 02:29:25,165 هـــــورا 1509 02:29:27,542 --> 02:29:29,628 حالا برو بیارش 1510 02:29:47,729 --> 02:29:49,606 دستور چیه قربان؟ 1511 02:29:53,610 --> 02:29:56,113 دیگه در بند هلندی نیستی 1512 02:29:56,321 --> 02:29:59,408 آزادی - آره - 1513 02:30:00,033 --> 02:30:02,244 ...چیز خوبیه ولی 1514 02:30:03,912 --> 02:30:08,300 طبق محاسباتم هنوز یه خُرده ...حسابی دارم که باید صاف بشه 1515 02:30:08,542 --> 02:30:10,502 اگه اجازه بدی 1516 02:30:14,047 --> 02:30:15,841 پس برو پشت سکان آقای ترنر 1517 02:30:17,384 --> 02:30:19,678 چشم کاپیتان ترنر 1518 02:30:34,276 --> 02:30:36,903 ...کشتی دوباره هدفشو پیدا کرده 1519 02:30:37,112 --> 02:30:41,867 و جایی که ما میریم اون نمیتونه بیاد 1520 02:30:42,534 --> 02:30:44,361 ...یک روز در ساحل 1521 02:30:44,369 --> 02:30:46,747 ده سال در دریا 1522 02:30:47,664 --> 02:30:50,125 تاوان بزرگیه واسه کاری که دیگه شده 1523 02:30:52,377 --> 02:30:54,796 بستگی به اون یک روز داره 1524 02:30:57,174 --> 02:30:59,760 کالسکه تون آمادست اعلیاحضرت 1525 02:31:03,722 --> 02:31:05,849 پاروها هم داخلن 1526 02:31:17,194 --> 02:31:19,404 خانوم ترنر 1527 02:31:24,117 --> 02:31:26,244 خدافظ عروسک 1528 02:31:31,708 --> 02:31:33,418 جک 1529 02:31:34,336 --> 02:31:37,047 رابطمون هیچوقت به جایی نمیرسید 1530 02:31:39,549 --> 02:31:41,968 همیشه با خودت تکرار کن دلبندم 1531 02:31:45,931 --> 02:31:48,891 همون یه بار واسه هفت پشتم بسه (اشاره به قسمت دوم فیلم وقتی دادش دست کراکن) 1532 02:31:49,643 --> 02:31:51,353 ممنون 1533 02:32:10,872 --> 02:32:13,383 فکر کنم اون یکیو هم لازم داشته باشم 1534 02:32:45,448 --> 02:32:47,492 نزدیک غروبه 1535 02:33:06,386 --> 02:33:08,321 تا ابد مال توئه 1536 02:33:13,602 --> 02:33:15,187 مراقبش می مونی؟ 1537 02:33:16,938 --> 02:33:18,773 آره 1538 02:33:22,194 --> 02:33:23,862 آره 1539 02:33:43,048 --> 02:33:44,966 ویل 1540 02:33:59,814 --> 02:34:02,842 چشمت به افق باشه 1541 02:34:30,929 --> 02:34:32,672 ...قراره مجوز ورود به بندر بهش بدن 1542 02:34:32,681 --> 02:34:36,342 .و میدن، سر فرصت ...معروف به اینه باعث وحشت خانومای جوون میشه 1543 02:34:36,351 --> 02:34:41,273 ولی بهتون قول میدم که پشیمون نمیشین 1544 02:34:41,481 --> 02:34:43,149 اونه؟ 1545 02:34:43,358 --> 02:34:45,527 مروارید سیاه 1546 02:34:45,902 --> 02:34:47,529 خیلیم بزرگ نیست 1547 02:34:47,737 --> 02:34:49,990 عشقم اون یه قایقه 1548 02:34:50,198 --> 02:34:54,661 ...کشتی من باشکوه و حراس انگیز و بزرگ 1549 02:34:54,869 --> 02:34:57,664 و نیست 1550 02:34:58,290 --> 02:34:59,833 چرا نیست؟ 1551 02:35:00,041 --> 02:35:02,251 همونی نیست که اونجاست؟ 1552 02:35:03,044 --> 02:35:04,838 آره همونه 1553 02:35:05,046 --> 02:35:06,172 چرا اونجاست؟ 1554 02:35:08,091 --> 02:35:11,594 از نزدیک خیلی بزرگتره - جک بهمون قول دادی ببریمون سواری - 1555 02:35:11,803 --> 02:35:13,805 اولین بارم بود میخواستم سوار کشتی بشم 1556 02:35:14,014 --> 02:35:15,432 چی؟ تو؟ 1557 02:35:15,640 --> 02:35:18,310 خودش گفت - ...هیچوقت - 1558 02:35:20,103 --> 02:35:21,324 ...آقای گیبز 1559 02:35:21,348 --> 02:35:24,148 دلیل خاصی داره که کشتی من نیست؟ 1560 02:35:24,232 --> 02:35:27,193 کشتی؟ ما که روشیم 1561 02:35:29,738 --> 02:35:32,532 جک... کشتی نیست 1562 02:35:32,741 --> 02:35:34,576 واقعا؟ 1563 02:35:35,785 --> 02:35:39,247 خانوما ممکنه لطف کنید و... ببندید؟ 1564 02:35:39,456 --> 02:35:41,677 گوش کنین بهتون دروغ گفتم 1565 02:35:41,701 --> 02:35:43,901 نه عاشقت نیستم 1566 02:35:44,085 --> 02:35:47,172 البته که چاق نشونت میده هیچوقت "بروکسل" نبودم 1567 02:35:47,380 --> 02:35:50,342 "تلفظش میشه "اِ فـ ـتِـ ـضـ ا ح 1568 02:35:50,550 --> 02:35:53,970 به هرحال هیچوقت "پیزاریو" رو ندیدم ولی کلوچه هاشو دوست دارم 1569 02:35:54,179 --> 02:35:57,015 ...و جدا از تمام این دری وری ها واقعیت اینه که 1570 02:35:57,223 --> 02:36:00,518 کشتی من دوباره از دست رفته افتاد؟ 1571 02:36:13,490 --> 02:36:16,326 هرچی میتونی بردار - هیچی هم جا نذار - 1572 02:36:20,205 --> 02:36:22,082 ...بگین خانوما 1573 02:36:22,290 --> 02:36:25,418 درمورد لاک پشت های دریایی چی میدونین؟ - لاک پشت های دریایی؟ - 1574 02:36:39,307 --> 02:36:41,851 یکم میخوایی؟ 1575 02:36:43,395 --> 02:36:48,149 چه پسر خوبی... پسر خوب باباشه آره خودت 1576 02:36:48,817 --> 02:36:50,443 قربان 1577 02:36:51,277 --> 02:36:55,365 بعضی افراد از اینکه جک رو ول کردیم احساس خوبی ندارن 1578 02:36:55,573 --> 02:36:57,200 دوباره - دوباره - 1579 02:36:57,409 --> 02:36:59,244 که اینطور 1580 02:36:59,786 --> 02:37:02,956 ...و با توجه به طالعمون احساس خیلی بهتری بهمون میداد 1581 02:37:03,164 --> 02:37:05,708 ...اگه میشد اون چیزی که بهمون گفتین رو ببینیم 1582 02:37:06,251 --> 02:37:07,669 روی نقشه 1583 02:37:07,877 --> 02:37:09,421 آره - با چشمای خودمون - 1584 02:37:09,629 --> 02:37:13,425 تا کمکمون کنه بار گناهانمون یکم سبکتر بشه 1585 02:37:15,385 --> 02:37:17,887 پس حسابی چشماتون رو باز کنین رفقا 1586 02:37:18,513 --> 02:37:20,765 بیشتر از یه راه واسه جاودانگی هست 1587 02:37:20,974 --> 02:37:24,561 آقایون چشمه حیات رو تقدیم میکنم 1588 02:37:35,488 --> 02:37:37,365 اسپارو 1589 02:37:37,574 --> 02:37:42,537 یو-هو ، یو-هو زندگی دزد دریایی واسه من 1590 02:38:08,062 --> 02:38:09,647 ما شیطان و طرد شده هاییم 1591 02:38:10,356 --> 02:38:12,609 تخم حرومای واقعی 1592 02:38:32,337 --> 02:38:35,089 باهام بنوشید هم قطارها یو-هو 1593 02:38:36,113 --> 02:38:41,113 «فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد» 1594 02:38:44,037 --> 02:38:54,037 :مترجم R@HM@N 1595 02:47:06,684 --> 02:47:10,396 یو-هو ، یو-هو زندگی دزد دریایی واسه من 1596 02:47:11,981 --> 02:47:16,610 می دزدیم، غارت میکنیم، چپاول میکنیم باهام بنوشید هم قطارها یو-هو 1597 02:47:16,819 --> 02:47:19,071 آدمربایی و تاخت و تاز میکنیم و جیغ نمیزنیم 1598 02:47:19,280 --> 02:47:21,240 باهام بنوشید هم قطارها یو-هو 1599 02:47:21,449 --> 02:47:27,538 یو-هو ، یو-هو زندگی دزد دریایی واسه من