1
00:00:57,767 --> 00:01:01,896
...به منظور بهبود بخشیدن به اوضاع نابسامان کنونی
2
00:01:02,104 --> 00:01:04,565
...و تضمین امنیت عمومی
3
00:01:04,774 --> 00:01:08,486
در این سرزمین شرایط اضطراری اعلام می شود
4
00:01:08,694 --> 00:01:10,988
..."به دستور لرد "کاتلر بکت
5
00:01:11,197 --> 00:01:14,366
نماینده تام الاختیار اعلی حضرت پادشاه
6
00:01:15,743 --> 00:01:18,579
...طبق دستورات و قوانین نظامی
7
00:01:18,788 --> 00:01:22,083
...اعمال ذیل موقتا مورد اصلاح قرار میگیرد
8
00:01:22,291 --> 00:01:25,335
حق اجتماع: ممنوع
9
00:01:27,963 --> 00:01:31,058
حق تقاضای فرجام: ممنوع
10
00:01:32,551 --> 00:01:35,638
حق تقاضای وکیل مدافع: ممنوع
11
00:01:36,722 --> 00:01:39,725
...حق تقاضای دادگاه با هیئت منصفه
12
00:01:39,934 --> 00:01:41,476
ممنوع
13
00:01:42,269 --> 00:01:47,108
طبق دستورات... تمامی افرادی که
متهم به دزدی دریایی شوند
14
00:01:47,316 --> 00:01:50,319
یا به شخص متهم به دزدی دریایی کمک کنند
15
00:01:50,528 --> 00:01:54,698
یا با یک دزد دریایی همکاری کنند
16
00:01:55,699 --> 00:01:59,662
به اعدام با چوبه دار محکوم می شوند
17
00:02:31,610 --> 00:02:34,947
The King and his men
18
00:02:35,156 --> 00:02:40,619
Stole the Queen from her bed
19
00:02:41,453 --> 00:02:48,294
And bound her in her bones
20
00:02:48,836 --> 00:02:52,006
The seas be ours
21
00:02:52,214 --> 00:02:57,261
And by the powers
22
00:02:58,637 --> 00:03:01,223
Where we will
23
00:03:01,432 --> 00:03:05,352
We'll roam
24
00:03:11,859 --> 00:03:15,487
Yo-ho
25
00:03:15,696 --> 00:03:19,158
All hands
26
00:03:19,366 --> 00:03:25,080
Hoist the colours high
27
00:03:27,124 --> 00:03:30,127
Heave-ho
28
00:03:30,794 --> 00:03:34,256
Thieves and beggars
29
00:03:34,465 --> 00:03:40,638
Never shall we die
30
00:03:42,056 --> 00:03:45,517
Yo-ho
31
00:03:45,726 --> 00:03:49,313
Haul together
32
00:03:49,521 --> 00:03:51,523
Hoist the colours high
33
00:03:51,732 --> 00:03:53,400
لرد بکت
34
00:03:54,652 --> 00:03:57,029
شروع کردن به خوندن قربان
35
00:03:57,238 --> 00:03:59,698
Heave ho
36
00:03:59,907 --> 00:04:00,950
بالاخره
37
00:04:01,158 --> 00:04:04,119
Thieves and beggars
38
00:04:04,328 --> 00:04:10,292
Never shall we die
39
00:04:13,016 --> 00:04:18,016
:مترجم
R@HM@N
40
00:04:18,020 --> 00:04:24,020
« دزدان دریایی کارائیب »
:مترجم
R@HM@N
41
00:04:24,030 --> 00:04:28,030
:مترجم
R@HM@N
42
00:04:28,048 --> 00:04:33,548
« آخر دنیا »
:مترجم
R@HM@N
43
00:04:40,781 --> 00:04:45,828
Some have died and some are alive
44
00:04:46,036 --> 00:04:50,207
Others sail on the sea
45
00:04:50,874 --> 00:04:55,838
With the keys to the cage
And the devil to pay
46
00:04:56,046 --> 00:05:00,092
We lay to Fiddler's Green
47
00:05:02,261 --> 00:05:07,349
The bell has been raised
From its watery grave
48
00:05:07,558 --> 00:05:10,811
Hear its sepulchral tone
49
00:05:12,479 --> 00:05:17,192
A call to all
Pay heed the squall
50
00:05:25,492 --> 00:05:30,164
Turn your sails to home
51
00:05:31,165 --> 00:05:35,753
Yo-ho
Haul together
52
00:05:36,295 --> 00:05:40,632
Hoist the colours high
53
00:05:41,383 --> 00:05:43,385
Heave-ho
54
00:05:43,594 --> 00:05:45,679
Thief and beggar
55
00:05:45,888 --> 00:05:50,267
Never say we die
56
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
...خوندن همچین آوازی برای کسی که
57
00:05:54,897 --> 00:05:57,232
معنیشو نمیدونه خطرناکه
58
00:05:58,317 --> 00:06:00,277
مخصوصا یه زن
59
00:06:01,695 --> 00:06:04,156
مخصوصا یه زن تنها
60
00:06:04,365 --> 00:06:07,701
چی باعث شده فکر کنی تنهاست؟
61
00:06:11,622 --> 00:06:13,582
محافظشی؟
62
00:06:14,124 --> 00:06:17,102
و چی باعث شده فکر کنی محافظ لازم دارم؟
63
00:06:17,169 --> 00:06:18,879
...اربابت منتظرمونه
64
00:06:19,088 --> 00:06:24,009
و یه مرگ غیرمنتظره میتونه
ملاقتمون رو یکم متشنج کنه
65
00:07:28,282 --> 00:07:29,491
در موقعیت
66
00:07:33,412 --> 00:07:34,913
خیلی خب
67
00:07:38,625 --> 00:07:40,252
خبری از ویل نشد؟
68
00:07:40,461 --> 00:07:42,671
...مطمئنم که ترنر جوان نقشه ها رو بدست میاره
69
00:07:42,880 --> 00:07:46,049
و تو جایگاهتو مقابل کاپیتان "سائو فنگ" یادت نمیره
70
00:07:46,675 --> 00:07:48,552
انقد ترسناکه؟
71
00:07:48,760 --> 00:07:53,682
خیلی شبیه منه ولی بدون
حس ترحم و جوانمردی من
72
00:08:09,448 --> 00:08:11,325
میریم توو
آماده باشین
73
00:08:17,956 --> 00:08:19,625
زودباشین
74
00:08:26,006 --> 00:08:29,426
فکر کردی چون اون یه زنه بهش مشکوک نمیشیم؟
75
00:08:31,637 --> 00:08:33,639
آها از اون لحاظ میگین
76
00:08:34,431 --> 00:08:37,684
دربیار... لطفا
77
00:09:21,144 --> 00:09:22,896
دربیار
78
00:09:23,438 --> 00:09:25,107
لطفا
79
00:10:09,401 --> 00:10:11,194
کاپیتان باربوسا
80
00:10:12,112 --> 00:10:13,530
به سنگاپور خوش اومدی
81
00:10:18,160 --> 00:10:19,202
بخار بیشتر
82
00:10:42,059 --> 00:10:44,311
...عمرا، اگه کارا اونجور که میخواییم پیش نرن
83
00:10:44,519 --> 00:10:46,938
اونوقت تنهام امیدشون ماییم
84
00:10:53,236 --> 00:10:57,866
حدس میزنم که یه درخواستی ازم داری
85
00:10:58,075 --> 00:11:01,244
البته بیشتر یه پیشنهاده
86
00:11:01,453 --> 00:11:06,625
یه سفری پیش رو دارم و براش نیاز به
یه کشتی و خدمه دارم
87
00:11:09,461 --> 00:11:11,505
چه تصادف جالبی
88
00:11:11,713 --> 00:11:14,675
چون برحسب اتفاق یه کشتی و یه
خدمه دارین که نیازی بهشون ندارین؟
89
00:11:14,883 --> 00:11:16,635
نه
90
00:11:16,843 --> 00:11:19,554
...چون همین اواخر یه جایی همین اطراف
91
00:11:19,763 --> 00:11:23,892
...یه دزد وارد مقدس ترین معبد عَموم شده
92
00:11:24,101 --> 00:11:27,270
و سعی کرده با اینا در بره
93
00:11:28,814 --> 00:11:31,692
نقشه دریانوردی
94
00:11:32,317 --> 00:11:35,946
تنها راه رسیدن به دوردست ترین نقاط دنیا
95
00:11:38,532 --> 00:11:42,744
جالب نمیشه اگه این سفر
...پیش روتون هم قرار باشه
96
00:11:42,953 --> 00:11:46,206
شما رو به دنیایی فراتر از این یکی ببره؟
97
00:11:46,415 --> 00:11:49,334
این دیگه خیلی احمقانست
98
00:12:03,640 --> 00:12:04,975
این همون دزده
99
00:12:05,559 --> 00:12:08,729
قیافش واستون آشنا نیست؟
100
00:12:10,981 --> 00:12:14,401
پس حدس میزنم دیگه نیازی بهش نیست
101
00:12:24,828 --> 00:12:27,083
...میایین به شهر من
102
00:12:27,107 --> 00:12:30,107
و به مهمون نوازی من خیانت میکنین
103
00:12:30,292 --> 00:12:33,628
...سائو فنگ مطمئن باش نمیدونستیم -
که اون گیر میوفته؟ -
104
00:12:37,841 --> 00:12:41,511
میخوایین به صندوقچه دِیوی جونز سفر بکنین
105
00:12:41,720 --> 00:12:44,264
...کمکی ازم برنمیاد مگه اینکه بدونم
106
00:12:45,682 --> 00:12:47,267
چرا؟
107
00:12:56,568 --> 00:12:58,528
آواز خونده شده
108
00:13:00,071 --> 00:13:02,616
وقتش رسیده
109
00:13:02,824 --> 00:13:06,119
باید "مجمع برادران" رو تشکیل بدیم
110
00:13:06,787 --> 00:13:09,831
...به عنوان یکی از نُه رئیس دزدان دریایی
111
00:13:10,040 --> 00:13:12,626
باید به ندای مجمع احترام بزاری
112
00:13:14,336 --> 00:13:15,545
بخار بیشتر
113
00:13:22,302 --> 00:13:24,554
بخـار بیشتـر
114
00:13:31,144 --> 00:13:34,564
برای سر هرکدوم از ما جایزه ای تعیین شده
115
00:13:35,190 --> 00:13:36,274
قبول دارم
116
00:13:36,483 --> 00:13:40,311
به نظر تنها راهی که یه دزد دریایی میتونه
...همه چیو به نفع خودش برگردونه
117
00:13:41,112 --> 00:13:44,658
اینه که به دزدای دریایی دیگه خیانت کنه
118
00:13:45,992 --> 00:13:48,762
...الان وقتش رسیده که اختلافاتمون رو کنار بزاریم -
منتظر علامتم باشین -
119
00:13:48,829 --> 00:13:51,456
اولین مجمع برادران بهمون حکمرانی دریاها رو داد
120
00:13:51,665 --> 00:13:54,167
الیزابته -
...حالا هم حکمرانی به چالش کشیده شده -
121
00:13:54,376 --> 00:13:56,670
توسط لرد کاتلر بکت
122
00:13:56,878 --> 00:13:59,047
...درمقابل کمپانی هند شرقی
123
00:13:59,881 --> 00:14:02,384
مجمع برادران چه قدرتی داره؟
124
00:14:02,592 --> 00:14:04,302
چیکار میتونیم بکنیم؟
125
00:14:04,511 --> 00:14:06,221
میتونی بجنگی
126
00:14:06,429 --> 00:14:07,525
ولم کن
127
00:14:07,649 --> 00:14:10,949
تو سائو فنگ هستی، فرمانده دزدان دریایی سنگاپور
128
00:14:11,268 --> 00:14:15,939
در دوران دزدان دریایی وقتی با جسارت در
آب های آزاد دریانوردی میکردن فرمانده بودی
129
00:14:16,147 --> 00:14:18,984
...جایی که موج ها قابل اندازه گیری نبودن
130
00:14:22,571 --> 00:14:25,198
میخوایی همینجور بشینی و ببینی دورانتون به سر میاد
131
00:14:25,740 --> 00:14:29,995
مشهورترین دزدان دریایی کل دنیا دارن
علیه دشمن مون با هم متحد میشن
132
00:14:30,203 --> 00:14:33,623
و تو اینجا نشستی تو حموم بخارت قایم شدی
133
00:14:39,379 --> 00:14:41,464
الیزابت سوان
134
00:14:41,673 --> 00:14:45,635
...نه تنها از درون خیلی پیچیده ای
135
00:14:46,261 --> 00:14:47,473
...بلکه
136
00:14:47,997 --> 00:14:50,497
در ظاهر هم چشم نوازی
137
00:14:51,641 --> 00:14:54,722
...کمکی ازم برنمیاد جز این که اشاره کنم
138
00:14:54,746 --> 00:14:57,546
هنوز به سوالم جواب ندادید
139
00:14:58,440 --> 00:15:01,610
توی صندوقچه دِیوی جونز دنبال چی میگردید؟
140
00:15:01,818 --> 00:15:02,861
"جک اسپارو"
141
00:15:06,406 --> 00:15:08,449
یکی از فرماندهان دزدان دریاییه
142
00:15:14,164 --> 00:15:15,373
...تنها دلیلی که
143
00:15:16,666 --> 00:15:20,962
...بخوام جک اسپارو از سرزمین مردگان برگرده
144
00:15:21,379 --> 00:15:25,216
اینه که خودم دوباره بفرستمش همونجا
145
00:15:29,179 --> 00:15:33,433
جک اسپارو یکی از نُه سکه رو داره
(یک سکه اسپانیایی قدیمی است piece of eight منظور از)
146
00:15:33,642 --> 00:15:36,686
نتونست قبل از مرگش اونو به یه جانشین بده
147
00:15:36,895 --> 00:15:39,648
واسه همین باید بریم و برگردونیمش
148
00:15:45,070 --> 00:15:46,342
...پس
149
00:15:46,366 --> 00:15:48,566
...قبول میکنی که
150
00:15:48,590 --> 00:15:50,790
فریبم دادی؟
151
00:15:50,951 --> 00:15:51,993
سلاح ها
152
00:15:55,580 --> 00:15:56,998
سلاح ها
153
00:15:57,207 --> 00:16:01,211
سائو فنگ بهت اطمینان میدم
که نیتمون کاملا شریفه
154
00:16:08,468 --> 00:16:11,096
سلاح هاتون رو بندازین یا اینو میکُشم
155
00:16:13,932 --> 00:16:15,308
بکُشش، از آدمای ما نیست
156
00:16:17,727 --> 00:16:20,313
اگه نه با شماست
...و نه با ما
157
00:16:21,356 --> 00:16:22,857
پس با کیه؟
158
00:16:46,339 --> 00:16:47,716
ویل
159
00:17:07,235 --> 00:17:08,820
آماده
160
00:17:10,071 --> 00:17:11,448
آتش
161
00:17:20,874 --> 00:17:22,292
نقشه
162
00:17:53,073 --> 00:17:56,242
افراد آماده
هدف گیری
163
00:17:56,451 --> 00:17:57,494
آتش
164
00:18:04,542 --> 00:18:09,130
افراد اماده
هدف گیری
165
00:18:10,632 --> 00:18:11,758
آتش
166
00:18:28,566 --> 00:18:30,944
چه تصادف جالبی، مگه نه؟
167
00:18:31,486 --> 00:18:35,949
کمپانی هند شرقی درست همون
روزی پیدام میکنه که تو پیدات میشه
168
00:18:36,157 --> 00:18:37,450
فقط یه تصادفه
169
00:18:41,329 --> 00:18:45,041
اگه میخوایی با بکت معامله کنی
باید به پیشنهادم گوش بدی
170
00:18:46,668 --> 00:18:48,545
داری باربوسا رو دور میزنی
171
00:18:48,753 --> 00:18:50,755
میخوایی جک رو هم دور بزنی
172
00:18:51,422 --> 00:18:53,883
چرا باید عاقبت بهتری در انتظارم باشه؟
173
00:18:54,092 --> 00:18:57,095
مروارید سیاه رو لازم دارم تا
بتونم پدرمو آزاد کنم
174
00:19:00,223 --> 00:19:02,266
تو هم قراره کمک کنی بدستش بیارم
175
00:19:17,866 --> 00:19:19,284
انفجــــار
176
00:19:37,468 --> 00:19:38,511
ممنون جک
177
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
ممنون جک
178
00:19:43,057 --> 00:19:44,267
نقشه رو گرفتی؟
179
00:19:44,475 --> 00:19:45,727
...بهتر از اون
180
00:19:46,686 --> 00:19:47,854
یه کشتی با خدمه ش
181
00:19:48,062 --> 00:19:49,105
سائو فنگ کجاست؟
182
00:19:49,314 --> 00:19:51,733
کمکمون میکنه تا فرار کنیم و در
خلیج شیپرِک منتظرمون می مونه
183
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
از این طرف
زودباشین
184
00:20:09,250 --> 00:20:12,086
سائو فنگ دیگه جایی واسه فرار نداره
185
00:20:12,754 --> 00:20:15,006
به نظرت میاد به مجمع؟
186
00:20:15,548 --> 00:20:17,800
نمیدونم
187
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
...شیطانی توی این دریاهاست
188
00:20:20,803 --> 00:20:26,309
که حتی وفادارترین و خونخوارترین
دزدای دریایی هم ازش میترسن
189
00:21:33,418 --> 00:21:35,253
سکه اسپانیای کهن
190
00:21:35,461 --> 00:21:37,096
گفتی نُه تا؟
191
00:21:37,422 --> 00:21:41,634
دوست جدیدمون توی سنگاپور
"با قطعیت گفت "نُه سکه
192
00:21:42,135 --> 00:21:44,137
موندم معنیش چی میتونه باشه
193
00:21:44,645 --> 00:21:47,556
مهمه؟ هیچی نمیتونه جلوی
...ناوگان دریایی رو بگیره
194
00:21:47,565 --> 00:21:49,275
نه تا وقتی که هلندی سرگردان رو داریم
195
00:21:49,283 --> 00:21:50,618
ما که نمیدونیم
196
00:21:52,520 --> 00:21:55,815
این دوستت تصادفا نگفت که
مجمع برادران کجا تشکیل میشه؟
197
00:21:56,024 --> 00:21:58,067
چیزی نگفت قربان
198
00:22:00,028 --> 00:22:02,864
پس میدونه که اطلاعات چقدر ارزشمنده
199
00:22:03,072 --> 00:22:04,991
بهتره که بین خودمون بمونه
200
00:22:05,533 --> 00:22:08,995
نمیخواییم که کسی بره سنگاپور، میخواییم؟
201
00:22:10,997 --> 00:22:12,690
دریا سالار
(هم رده سپهبد در نیروی زمینی)
202
00:22:12,749 --> 00:22:14,959
منو احضار کرده بودید لرد بکت
203
00:22:15,168 --> 00:22:17,962
آره، اونطرف یه چیزی برات گذاشتم
204
00:22:18,171 --> 00:22:22,050
جایگاه جدیدت لایق داشتن یه دوست قدیمیه
205
00:22:35,188 --> 00:22:37,190
یه حکم مصادره دیگه
206
00:22:37,398 --> 00:22:38,610
...نه قربان
207
00:22:38,634 --> 00:22:40,634
اعدام
208
00:22:45,948 --> 00:22:47,992
انجمن برادران میدونن که قراره منقرض بشن
209
00:22:49,202 --> 00:22:54,082
تنها چیزی که براشون مونده اینه که تصمیم
بگیرن کجا آخرین ایستادگیشون رو بکنن
210
00:23:18,564 --> 00:23:21,609
هیشکی درمورد سرما نگفته بود
211
00:23:21,818 --> 00:23:26,155
مطمئنم دلیل خوبی واسه رنجی
که تحمل میکنیم وجود داره
212
00:23:26,364 --> 00:23:28,533
...چرا اون جادوگر جک رو هم از همون
213
00:23:28,741 --> 00:23:30,735
راهی که باربوسا رو برگردوند، برنمی گردونه؟
214
00:23:30,743 --> 00:23:34,455
چون باربوسا فقط مُرده بود
215
00:23:35,206 --> 00:23:39,335
...جسم و روح جک اسپارو به جایی غیر از
216
00:23:39,544 --> 00:23:44,841
...دنیای مردگان رفته
به دنیای مجازات
217
00:23:45,049 --> 00:23:48,469
بدترین سرنوشتی که یه نفر میتونه دچارش بشه
218
00:23:49,095 --> 00:23:51,222
به دام افتاده تا ابد
219
00:23:51,889 --> 00:23:55,393
این چیزیه که توی صندوقچه دِیوی جونز منتظرمونه
220
00:23:59,147 --> 00:24:00,606
عجب
221
00:24:01,274 --> 00:24:03,484
میدونستم که یه دلیل خوب هست
222
00:24:14,078 --> 00:24:16,164
هیچیش سر جاش نیست
223
00:24:17,415 --> 00:24:20,293
نمیتونه به اندازه نقشه های جدید دقیق باشه
224
00:24:21,377 --> 00:24:24,380
نه، ولی به جاهای بیشتری میتونه ببره
225
00:24:30,344 --> 00:24:32,096
...در لبه افق"
226
00:24:32,805 --> 00:24:34,465
"لبه ی دیگریست
227
00:24:36,642 --> 00:24:40,688
...با طلوع خورشید"
"نور سبز ساطع میشود
228
00:24:42,899 --> 00:24:47,069
لطف میکنین اینو واسمون تفسیر کنین
کاپیتان باربوسا؟
229
00:24:47,695 --> 00:24:52,450
تا حالا شانس دیدن نور سبز رو داشتی آقای گیبز؟
230
00:24:52,658 --> 00:24:54,827
اگه خیالاتی نشده باشم آره
231
00:24:55,620 --> 00:24:57,405
در لحظات خاصی اتفاق میوفته
232
00:24:57,413 --> 00:25:00,708
در آخرین لحظات غروب خورشید یه نور
سبز رنگ به آسمون میره
233
00:25:01,292 --> 00:25:03,744
بعضیا توی کل عمرشون هم همچین چیزیو نمیبینن
234
00:25:03,753 --> 00:25:07,006
بعضیا هم ادعا میکنن که دیدن ولی ندیدن
...بعضیا هم میگن
235
00:25:07,215 --> 00:25:11,260
نشونه ی اینه که یه نفر از
عالم مردگان به این دنیا برگشته
236
00:25:16,098 --> 00:25:17,141
ببخشید
237
00:25:17,350 --> 00:25:19,727
...باورکن آقای ترنر جوان
238
00:25:19,936 --> 00:25:23,314
...مشکلمون رفتن به دنیای مردگان نیست
239
00:25:25,399 --> 00:25:27,459
برگشتنه
240
00:26:08,150 --> 00:26:13,447
بادبان ها رو باز کنید... در جهت باد -
بله قربان -
241
00:26:16,200 --> 00:26:19,161
لعنت بهش هیچی نذاشته
242
00:26:19,370 --> 00:26:22,873
جونز یه سگ هاره قربان
243
00:26:23,291 --> 00:26:25,459
صندوقچه رو بیار
244
00:26:25,668 --> 00:26:27,753
و فرماندار؟
245
00:26:28,588 --> 00:26:32,508
درباره قلب سوالاتی میپرسه
246
00:26:32,967 --> 00:26:35,011
چیزی میدونه؟
247
00:26:38,389 --> 00:26:42,059
ظاهرا عمر مفیدش به آخر رسیده
248
00:27:56,258 --> 00:27:58,427
استوار باشین آقایون
249
00:28:03,474 --> 00:28:06,102
برید
همتون
250
00:28:06,310 --> 00:28:09,355
و اون چیز جهنمی رو هم با خودتون ببرین
251
00:28:09,563 --> 00:28:12,233
نمیذارم توی کشتیم باشه
252
00:28:12,441 --> 00:28:15,861
شرمنده که اینو میشنوم
چون من میذارمش
253
00:28:16,487 --> 00:28:19,407
...چون به نظر میرسه تنها راهی که این کشتی
254
00:28:19,615 --> 00:28:22,668
دقیقا طبق دستورات کمپانی عمل کنه همینه
255
00:28:27,623 --> 00:28:30,084
...برای بازجویی اسیرانی میخواییم
256
00:28:30,292 --> 00:28:33,212
و وقتی عملی میشه که زنده باشن
257
00:28:33,421 --> 00:28:37,216
هلندی فقط طبق دستور کاپیتانش عمل میکنه
258
00:28:37,425 --> 00:28:42,513
و کاپیتانشم طبق دستوراتی که بهش داده شده عمل میکنه
259
00:28:43,889 --> 00:28:47,810
فکر میکردم وقتی دستور دادم اون حیوون
دست آموزت رو بکشی فهمیدیش
260
00:28:49,145 --> 00:28:52,481
اینجا دیگه دنیای تو نیست جونز
261
00:28:53,566 --> 00:28:57,445
...افسانه تبدیل میشه به
262
00:28:58,154 --> 00:28:59,572
افسانه
263
00:29:00,990 --> 00:29:03,701
هدف گیری با سرنیزه
264
00:29:42,072 --> 00:29:44,792
تا کِی قراره با هم حرف نزنیم؟
265
00:29:48,621 --> 00:29:50,664
وقتی جک رو نجات بدیم همه چی درست میشه
266
00:29:54,126 --> 00:29:56,111
پس جک رو نجات میدیم
267
00:30:20,986 --> 00:30:24,615
...برای چیزی که بیشتر از هرچی میخواییم
268
00:30:26,075 --> 00:30:29,036
بهایی هست که باید پرداخت بشه
269
00:30:40,673 --> 00:30:42,416
باربوسا
جلومون
270
00:30:42,424 --> 00:30:45,519
آره، خوبیم و الانم گم شدیم
271
00:30:45,803 --> 00:30:47,087
گم شدیم؟
272
00:30:47,096 --> 00:30:50,724
واسه پیدا کردن جایی که نمیشه
...پیدا کرد قطعا اول باید گم شد
273
00:30:50,933 --> 00:30:53,519
درغیر اینصورت که همه میدونستن کجاست
274
00:30:53,727 --> 00:30:56,689
سرعتمون داره زیاد میشه -
آره -
275
00:30:57,273 --> 00:30:59,233
سر پستتون
276
00:30:59,900 --> 00:31:01,151
همه برین سر پستتون
277
00:31:04,280 --> 00:31:07,074
سکان رو تا آخر بچرخون
278
00:31:07,283 --> 00:31:11,954
نـــــه لغو دستور
راست و مستقیم به جلو
279
00:31:13,914 --> 00:31:14,957
یا خدا
280
00:31:29,263 --> 00:31:32,641
هممون رو به کشتن میدی -
انقد نامهربون نباش -
281
00:31:32,850 --> 00:31:35,602
...شاید زنده نمونی که بتونی دوباره تجربش کنی
282
00:31:35,603 --> 00:31:39,315
و آخرین کلمات دوستانه ای باشه که میشنوی
283
00:31:43,944 --> 00:31:45,321
بازش کن
284
00:31:50,826 --> 00:31:52,953
بچرخونش
285
00:32:01,629 --> 00:32:03,130
محکم بگیریــــــــد
286
00:32:36,080 --> 00:32:38,874
پرچمتون رو بیارید پایین سوسک های درخشان
287
00:32:39,083 --> 00:32:40,417
یه نما از چپ رو نشون بده
288
00:32:40,626 --> 00:32:46,465
مُرده ها داستانی تعریف نمیکنن
289
00:33:34,013 --> 00:33:35,889
بادوم زمینی منه
290
00:33:37,016 --> 00:33:39,134
بادبان ها رو باز کنید و طنابا رو ببندید
291
00:33:39,143 --> 00:33:41,020
چشم کاپیتان
بادبان ها رو باز کنید
292
00:33:41,562 --> 00:33:43,814
زودباشین بجنبین -
چشم -
293
00:33:50,404 --> 00:33:54,199
کمک -
برو بالای دکل وزغ کثیف -
294
00:34:08,464 --> 00:34:11,216
بادبان جلویی رو خیلی خوشگل محکم کنید بچه ها
295
00:34:11,425 --> 00:34:13,927
چشم قربان -
الساعه قربان -
296
00:34:27,232 --> 00:34:29,068
آقای اسپارو -
بله کاپیتان -
297
00:34:30,069 --> 00:34:32,571
این چه وضع طناب گره زدنه؟
298
00:34:33,572 --> 00:34:35,074
به نظر من که خوبه قربان
299
00:34:35,616 --> 00:34:36,909
خوبه؟
300
00:34:37,117 --> 00:34:40,537
نه خوبه و نه مناسبه آقا
نه قابل قبوله و نه کافی
301
00:34:40,746 --> 00:34:43,207
درواقع باید بگم حال بهم زنه
302
00:34:43,415 --> 00:34:46,710
ببخشید قربان، اگه ممکنه
بهم یه فرصت دیگه بدین
303
00:34:47,252 --> 00:34:49,046
فرصت؟
304
00:34:53,175 --> 00:34:56,095
همین طرز فکرته که ما رو به این وضع انداخته
305
00:34:59,056 --> 00:35:01,683
سرعتمون رو از دست دادیم
و در نتیجه زمان رو
306
00:35:01,892 --> 00:35:03,363
...زمان عزیز
307
00:35:03,387 --> 00:35:06,187
که وقتی از دست بره دیگه برنمی گرده
308
00:35:06,271 --> 00:35:08,107
فهمیدین؟ -
بله قربان -
309
00:35:08,315 --> 00:35:09,650
بله قربان
310
00:35:09,858 --> 00:35:11,610
واقعا؟
311
00:35:11,819 --> 00:35:14,738
همه کارا رو باید از اول انجام بدین
همشو
312
00:35:14,947 --> 00:35:17,741
تا درسی بشه برای همتون
313
00:35:17,950 --> 00:35:21,203
تمام افراد افسرده شدن قربان
314
00:35:21,662 --> 00:35:23,956
هیچ ربطی به من نداره کرمای بی خاصیت
315
00:35:24,164 --> 00:35:27,459
حوصله نقش بازی کردناتون رو هم ندارم
316
00:35:30,003 --> 00:35:33,799
آقایون... این دیوونگی رو تمومش میکنم
317
00:35:44,726 --> 00:35:46,353
بادی نیست
318
00:35:46,562 --> 00:35:48,147
البته که هیچ بادی نمی وزه
319
00:35:50,149 --> 00:35:52,484
...قسم میخوم روحمو هم میدم واسه یه نسیم
320
00:35:52,693 --> 00:35:57,739
...یه تندباد... یه فوت
یه طوفان کوچولو موچولو
321
00:36:10,002 --> 00:36:12,379
میدونم قربان ولی چرا؟
چرا باید اینجوری باشه؟
322
00:36:12,588 --> 00:36:14,089
چون یه کودنه، مگه نه؟
323
00:36:14,298 --> 00:36:18,302
ما هم یه مهمونی بزرگ میگیریم و دعوتش نمیکنیم
324
00:36:31,523 --> 00:36:33,150
کیش کیش
325
00:36:51,960 --> 00:36:53,629
یه سنگ
326
00:37:20,405 --> 00:37:24,076
دیگه سنگ ها هم تعقیبمون میکنن
قبلا از این خبرا نبود
327
00:37:26,954 --> 00:37:28,163
یه طناب
328
00:39:48,845 --> 00:39:52,432
حقیقتا که اینجا از چشم خدا دور مونده
329
00:39:52,641 --> 00:39:55,811
جک رو نمیبینم
هیچکسو نمیبینم
330
00:39:57,270 --> 00:39:58,772
همینجاست
331
00:39:58,980 --> 00:40:02,275
دیوی جونز هیچوقت چیزیو که گرفته پس نداده
332
00:40:02,484 --> 00:40:03,735
مگه فرقی میکنه؟
333
00:40:03,944 --> 00:40:07,155
به خاطر تو ما هم مثل جک اینجا گیر افتادیم
334
00:40:09,991 --> 00:40:16,164
جکِ بانمک نزدیکتر از اونیه که فکرشو میکنی
335
00:40:55,871 --> 00:40:57,289
غیرممکنه
336
00:41:03,044 --> 00:41:04,087
قایق
337
00:41:10,469 --> 00:41:14,931
...شیر مادرم حرومم باشه اگه اشتباه کنم
اون جک ـه
338
00:41:23,523 --> 00:41:26,067
کاپیتانه -
چشمم روشن -
339
00:41:26,276 --> 00:41:27,402
مشروبا رو قایم کنید -
جک -
340
00:41:27,569 --> 00:41:28,612
آقای گیبز
341
00:41:28,820 --> 00:41:30,780
بله کاپیتان -
فکرشو میکردم -
342
00:41:30,989 --> 00:41:33,492
انتظار دارم که گزراش عملکردتو بدی
343
00:41:33,700 --> 00:41:34,743
قربان؟
344
00:41:34,951 --> 00:41:38,622
توی کشتیم یه بی نظمی دائمی و مُسری وجود داره، چرا؟
345
00:41:38,830 --> 00:41:40,081
برای چی آقــــا؟
346
00:41:40,290 --> 00:41:42,000
...قربان شما
347
00:41:42,209 --> 00:41:44,920
شما تو صندوقچه دِیوی جونز هستین کاپیتان
348
00:41:48,798 --> 00:41:50,550
میدونم
349
00:41:50,759 --> 00:41:53,762
میدونم کجام و فکر نکن که نمیدونم
350
00:41:53,970 --> 00:41:56,723
جک اسپارو
351
00:41:56,932 --> 00:41:58,808
هکتور
352
00:41:59,017 --> 00:42:00,810
خیلی وقت شده که ندیدمت، نه؟
353
00:42:01,019 --> 00:42:05,649
آره، جزیره مردگان، یادته؟
بهم شلیک کردی
354
00:42:07,192 --> 00:42:08,944
نه نکردم
355
00:42:09,152 --> 00:42:11,780
تیا دالما... چه خبر از بیرون؟
356
00:42:11,988 --> 00:42:15,700
تو به هر وهم و خیالی یه حس ترسناکِ دلپذیر میدی
357
00:42:16,576 --> 00:42:18,286
فکر میکنه ما خیالی هستیم
358
00:42:19,996 --> 00:42:21,248
...ویلیام بگو ببینم
359
00:42:21,456 --> 00:42:24,960
اومدی که باز واسه نجات دوشیزه
فلاکت زده ات ازم کمک بخوایی
360
00:42:25,168 --> 00:42:27,837
...یا فلاکت زده دوشیزه ات
361
00:42:28,046 --> 00:42:30,373
حالا هرکدوم -
نه -
362
00:42:30,382 --> 00:42:33,927
پس نمیشه اینجا باشی، میشه؟
نمیتونی اینجا باشی
363
00:42:34,135 --> 00:42:36,846
اثبات شد
تو اینجا نیستی
364
00:42:37,055 --> 00:42:38,139
جک
365
00:42:40,642 --> 00:42:42,561
واقعیه
ما اینجاییم
366
00:42:53,530 --> 00:42:56,366
گفتی صندوقچه؟ -
آره -
367
00:42:56,575 --> 00:42:58,660
اومدیم نجاتت بدیم
368
00:43:00,287 --> 00:43:01,997
واقعا؟
369
00:43:02,247 --> 00:43:04,207
خیلی لطف کردین
370
00:43:04,416 --> 00:43:07,460
ولی اینجور که پیداست من یه
کشتی دارم و شما ندارین
371
00:43:07,669 --> 00:43:11,923
و این شما هستین که نیاز به نجات دارین
و مطمئن نیستم که توو فاز نجات دادن باشم
372
00:43:12,465 --> 00:43:13,883
من که کشتیمو میبینم
373
00:43:14,759 --> 00:43:16,803
درست اونجا
374
00:43:19,598 --> 00:43:21,099
نمیشه دیدش
375
00:43:21,308 --> 00:43:24,469
باید یه چیز ریزه میزه باشه
که پشت مروارید قایم شده
376
00:43:24,477 --> 00:43:28,815
جک، قلب دِیوی جونز دست کاتلر بکت ـه
و داره هلندی سرگردان رو کنترل میکنه
377
00:43:29,024 --> 00:43:32,068
داره کنترل دریاها رو میگیره -
آواز خونده شده -
378
00:43:32,277 --> 00:43:33,737
مجمع برادران فراخونده شده
379
00:43:33,945 --> 00:43:37,365
یه دقیقه تنهاتون گذاشتم و ببینید چی شده
همه چی به فنا رفته
380
00:43:37,574 --> 00:43:39,993
آره جک دنیا شدیدا نیاز داره برگردی
381
00:43:40,201 --> 00:43:42,203
و تو هم به خدمه نیاز داری
382
00:43:44,372 --> 00:43:46,291
چرا باید شما رو با خودم ببرم؟
383
00:43:46,958 --> 00:43:50,754
چهار نفر از شما قبلا سعی کرده منو بکُشه
یکیتون هم موفق شد
384
00:43:55,300 --> 00:43:57,010
بهت نگفته بوده
385
00:43:57,552 --> 00:43:59,929
تا وقتی اینجایین میتونین دربارش حرف بزنین
386
00:44:01,681 --> 00:44:02,724
...درمود تو
387
00:44:04,059 --> 00:44:10,690
خب... نگو که اونموقع باهاش حال نکردی
(انگار باهم داستانایی داشتن که مربوط به زمان قبل از فیلم میشه)
388
00:44:11,024 --> 00:44:12,817
منصفانه ست، باشه تو هستی
389
00:44:13,193 --> 00:44:14,944
میترسونیم، نمیخوامت
390
00:44:15,153 --> 00:44:18,114
گیبز میتونی بیایی
مارتی
391
00:44:19,199 --> 00:44:21,951
کاتون
...طوطی کاتون یکم دو دلم
392
00:44:22,160 --> 00:44:25,997
حداقل هم صحبت خوبی هستی
393
00:44:27,040 --> 00:44:30,293
شما کی باشین؟ -
تای هونگ. اینا هم افرادم هستن -
394
00:44:30,919 --> 00:44:33,046
افرادتو به مزایده میذاری؟
395
00:44:33,254 --> 00:44:34,506
به بالاترین قیمت
396
00:44:35,256 --> 00:44:36,424
یه کشتی دارم
397
00:44:36,633 --> 00:44:38,635
که این یعنی بالاترین قیمت
398
00:44:38,843 --> 00:44:40,136
عالیه مَرد
399
00:44:40,345 --> 00:44:43,973
افراد لنگرو بکشید
آماده برای حرکت
400
00:44:47,936 --> 00:44:49,187
جک
401
00:44:50,730 --> 00:44:54,067
از کدوم طرف میخوایی بری جک؟
402
00:44:55,902 --> 00:44:59,698
بادبان ها رو بکِشید
طناب ها رو محکم کنید
403
00:44:59,906 --> 00:45:02,325
پرچمو ببرین بالا -
پرچمو ببرین بالا -
404
00:45:02,534 --> 00:45:04,536
چیکار میکنی؟ -
خودت چیکار میکنی؟ -
405
00:45:04,744 --> 00:45:06,955
نه تو چیکار میکنی؟ -
خودت چیکار میکنی؟ -
406
00:45:07,163 --> 00:45:10,500
نه خودت چیکار میکنی؟ -
خودت چیکار میکنی؟ -
407
00:45:10,709 --> 00:45:14,546
روی کشتی کاپیتان دستور میده -
کاپیتان این کشتی داره دستور میده -
408
00:45:14,754 --> 00:45:17,632
کشتی خودمه کاپیتانشم منم -
اینام نقشه های منن -
409
00:45:17,841 --> 00:45:20,135
"پس میشی "مسیریاب
410
00:45:20,343 --> 00:45:25,765
تِمومش کنین، جفتتون
این یه دستوره، فهمیدین؟
411
00:45:30,854 --> 00:45:34,023
...شرمنده، گفتم حالا که سر کاپیتانی دعواست
412
00:45:34,232 --> 00:45:37,152
منم اسممو واسه کاندید شدن بنویسم
413
00:45:37,360 --> 00:45:39,154
غلط کردم
414
00:45:43,324 --> 00:45:45,869
بهت رای میدادم -
ها -
415
00:46:21,070 --> 00:46:23,198
جک رو دادی دست کراکن
416
00:46:23,948 --> 00:46:26,534
حالا که نجاتش دادیم دیگه بی حسابیم
417
00:46:29,370 --> 00:46:31,831
ولی چاره ای نداشتم
418
00:46:32,540 --> 00:46:34,834
انتخاب کردی که چیزی بهم نگی
419
00:46:35,293 --> 00:46:36,878
نمیتونستم
420
00:46:38,296 --> 00:46:40,339
باری نبود که به دوش تو باشه
421
00:46:41,007 --> 00:46:43,343
ولی رو دوشم بود، نبود؟
422
00:46:44,719 --> 00:46:46,971
فقط نمیدونستم چی روی دوشم ـه
423
00:46:47,639 --> 00:46:48,681
...فکر میکردم
424
00:46:50,308 --> 00:46:52,560
فکر میکردی عاشقشم
425
00:47:00,527 --> 00:47:04,239
...وقتی تنهایی تصمیم میگیری
چطور میتونم بهت اعتماد کنم
426
00:47:07,492 --> 00:47:09,494
نمیتونی
427
00:47:37,272 --> 00:47:39,107
وحشتناکه
428
00:47:40,316 --> 00:47:42,193
وحشتِ خالصه
429
00:47:47,907 --> 00:47:52,036
یعنی چی میشه اگه یه گلوله
توپ رو بندازیم روی یکیشون
430
00:48:01,713 --> 00:48:03,548
فکر کنم بی احترامی باشه
431
00:48:04,132 --> 00:48:08,469
دِیوی جونز باید مراقب اینا می بود
432
00:48:09,220 --> 00:48:12,557
...این وظیفه ای بود که توسط الهه کالیپسو
433
00:48:12,765 --> 00:48:15,977
به عهده اش گذاشته شده بود
434
00:48:17,020 --> 00:48:21,524
تا روح کسایی که توی دریا
میمیرن رو ببره به دنیای دیگه
435
00:48:24,444 --> 00:48:26,682
...و هر ده سال یکبار
436
00:48:27,606 --> 00:48:29,606
میتونست بیاد به خشکی
437
00:48:30,283 --> 00:48:33,536
پیش کسی که عاشقشه
438
00:48:33,745 --> 00:48:35,496
خالصانه
439
00:48:38,875 --> 00:48:41,878
ولی اون دیگه تبدیل به یه هیولا شده
440
00:48:42,086 --> 00:48:44,241
...یعنی همیشه
441
00:48:45,065 --> 00:48:47,065
شاخک نداشت!؟
442
00:48:48,426 --> 00:48:50,136
نه
443
00:48:51,763 --> 00:48:53,848
...اون یه مرد بود
444
00:48:54,641 --> 00:48:56,809
یه زمانی
445
00:49:03,691 --> 00:49:05,652
حالا هم با قایق دارن میان
446
00:49:12,575 --> 00:49:14,661
اونا باهامون کاری ندارن
447
00:49:14,869 --> 00:49:16,245
درست میگم؟
448
00:49:16,454 --> 00:49:18,915
از دید اونا ما فقط یه دسته ارواح هستیم
449
00:49:19,123 --> 00:49:21,734
بهترین کار هم همینه که همونجوری باشیم
450
00:49:36,099 --> 00:49:38,142
اون پدرمه
ما برگشتیم
451
00:49:38,351 --> 00:49:41,646
پدر، پدر، اینطرف
اینجا رو ببین
452
00:49:42,772 --> 00:49:44,524
...الیزابت
453
00:49:45,775 --> 00:49:47,276
ما برنگشتیم
454
00:49:54,450 --> 00:49:56,285
پدر
455
00:49:58,496 --> 00:49:59,539
الیزابت
456
00:50:00,915 --> 00:50:02,250
تو هم مُردی؟
457
00:50:03,376 --> 00:50:04,669
نه
نه
458
00:50:05,878 --> 00:50:07,380
فکر کنم من مُردم
459
00:50:08,006 --> 00:50:09,590
نه ممکن نیست
460
00:50:10,758 --> 00:50:13,428
...یه صندوقچه بود
461
00:50:14,220 --> 00:50:15,763
خیلی عجیب بود
462
00:50:15,972 --> 00:50:17,890
اونموقع خیلی مهم به نظر میومد
463
00:50:18,766 --> 00:50:19,809
بیا روی عرشه
464
00:50:20,018 --> 00:50:21,644
...و قلب
465
00:50:21,853 --> 00:50:24,383
...فهمیدم که اگه قلب رو با خنجر بزنی
466
00:50:25,007 --> 00:50:27,307
باید جاشو بگیری
467
00:50:27,567 --> 00:50:30,987
و تا ابد روی دریاها دریانوردی میکنی
468
00:50:31,195 --> 00:50:34,407
هلندی باید یه کاپیتان داشته باشه
469
00:50:34,907 --> 00:50:37,035
باید احمق باشی که براش بمیری
470
00:50:37,243 --> 00:50:38,939
یکی یه طناب بیاره
471
00:50:38,963 --> 00:50:40,663
باهامون بیا
472
00:50:44,459 --> 00:50:46,646
...دستٍ
473
00:50:47,570 --> 00:50:49,570
سرنوشت
474
00:50:51,549 --> 00:50:53,468
طنابو بگیر
475
00:50:55,344 --> 00:50:59,182
بهت افتخار میکنم الیزابت -
طناب! طنابو بگیر -
476
00:51:03,186 --> 00:51:06,022
نباید از کشتی بره بیرون -
پدر -
477
00:51:06,230 --> 00:51:08,441
خواهش میکنم باهامون بیا
خواهش میکنم
478
00:51:08,649 --> 00:51:10,401
نمیذارم بری
479
00:51:10,610 --> 00:51:14,155
سلامتو به مادرت میرسونم، باشه؟ -
خواهش میکنم، نمیذارم بری -
480
00:51:14,363 --> 00:51:15,823
الیزابت
481
00:51:23,790 --> 00:51:25,083
راهی هست؟
482
00:51:29,796 --> 00:51:31,798
روحش در آرامشه
483
00:51:39,013 --> 00:51:40,973
آبی نمونده
484
00:51:41,682 --> 00:51:44,310
چرا جز مشروب همه چی باید تموم بشه؟
485
00:51:45,311 --> 00:51:46,896
مشروبم نداریم
486
00:51:55,029 --> 00:51:59,408
اگه تا قبلِ شب نتونیم از
...این کابوس بریم بیرون
487
00:51:59,617 --> 00:52:03,371
...میترسم توی این دریای بیکران
488
00:52:03,579 --> 00:52:08,709
محکوم بشیم تا ابد بین دنیاها سرگردان باشیم
489
00:52:08,918 --> 00:52:12,588
بدونِ آب به نظر میرسه ابد خیلی زود از راه برسه
490
00:52:13,506 --> 00:52:14,924
چرا کاری نمیکنه؟
491
00:52:15,550 --> 00:52:18,136
چشممو پس بده -
بی معنیه -
492
00:52:18,344 --> 00:52:22,890
و نور سبز موقع غروب اتفاق میوفته نه طلوع
493
00:52:23,099 --> 00:52:25,101
"بر فراز لبه"
494
00:52:25,309 --> 00:52:28,104
این جمله داره مغزمو منفجر میکنه
495
00:52:28,312 --> 00:52:31,023
طلوع" جور درنمیاد"
496
00:52:35,319 --> 00:52:36,654
"بالا، پایین است"
497
00:52:36,863 --> 00:52:39,740
خب اینم که به درد لای جرز میخوره
498
00:52:39,949 --> 00:52:41,492
اینجور چیزا چرا هیچوقت شفاف نیستن
499
00:52:41,701 --> 00:52:44,162
شفاف مثل شب جکی -
چی؟ -
500
00:52:48,124 --> 00:52:49,167
قلب رو با خنجر بزن
501
00:52:49,375 --> 00:52:52,003
قلب رو با خنجر نزن -
جانم؟ -
502
00:52:52,211 --> 00:52:53,838
هلندی باید یه کاپیتان داشته باشه
503
00:52:54,046 --> 00:52:56,340
این که از لای جرز هم بدرد نخورتره
504
00:52:56,549 --> 00:52:59,260
دریانوردی تا ابد
505
00:52:59,468 --> 00:53:02,013
عاشق دریام -
بندر چی؟ -
506
00:53:02,221 --> 00:53:04,317
مشروبو ترجیح میدم، مشروب عالیه
507
00:53:04,341 --> 00:53:06,224
پهلو گرفتن در بندر
508
00:53:06,225 --> 00:53:09,604
جایی که میتونیم مشروب بگیریم
و دخترای خوش فرم
509
00:53:09,812 --> 00:53:11,647
هر ده سال یکبار
510
00:53:12,273 --> 00:53:14,692
چی گفت؟ -
هر ده سال یکبار -
511
00:53:14,901 --> 00:53:17,028
ده سال هم خیلی زیاده رفیق
512
00:53:17,236 --> 00:53:19,271
زیادترم میشه اگه مشروب تموم کنیم
513
00:53:19,280 --> 00:53:21,741
بازم ابد زمان زیادتریه
514
00:53:22,408 --> 00:53:24,503
و چطور میخوایی بگذرونیش؟
515
00:53:24,727 --> 00:53:26,227
مُرده؟
516
00:53:26,579 --> 00:53:29,624
یا زنده؟ -
کاپیتان جک اسپاروی جاودان -
517
00:53:29,832 --> 00:53:31,209
خوشم اومد
518
00:53:31,876 --> 00:53:34,337
غروب که بشه دیگه مهم نیست
519
00:53:37,006 --> 00:53:39,217
غروب نمیکنه
520
00:53:42,011 --> 00:53:43,304
...میره پایین
521
00:53:44,096 --> 00:53:45,482
...و میاد
522
00:53:45,506 --> 00:53:47,206
بالا
523
00:53:48,017 --> 00:53:49,644
اون چیه؟
524
00:53:51,729 --> 00:53:53,791
اون دیگه چیه؟
نمیدونم
525
00:53:53,815 --> 00:53:55,298
تو چی فکر میکنی؟
526
00:53:55,399 --> 00:53:56,442
کجا؟ -
اونجا -
527
00:54:18,881 --> 00:54:20,549
چی شده؟
528
00:54:31,852 --> 00:54:33,604
داره کشتی رو تاب میده
529
00:54:34,188 --> 00:54:35,739
داریم کشتی رو تاب میدیم
530
00:54:39,694 --> 00:54:42,446
آره، درست فهمیده
531
00:54:44,865 --> 00:54:48,035
داره کشتی رو تاب میده -
...باید خودمونو وارونه به دکل -
532
00:54:48,244 --> 00:54:52,206
ببندیم تا وقتی کشتی وارونه شد
ما رو به بالا باشیم
533
00:54:52,415 --> 00:54:55,126
با ریتم حرکت کنید
534
00:54:56,002 --> 00:55:00,923
توپ ها رو آزاد کنید موش های تنبل شکم گنده
535
00:55:01,465 --> 00:55:03,676
بارها رو آزاد بذارید
536
00:55:03,884 --> 00:55:05,961
بذارین ول باشن
537
00:56:10,284 --> 00:56:11,327
...حالا بالا
538
00:56:13,079 --> 00:56:14,246
پایینه
539
00:57:50,384 --> 00:57:52,219
این فکر تو بود
540
00:57:53,846 --> 00:57:56,307
شیر مادرت حلال
541
00:57:57,766 --> 00:57:59,602
برگشتیم
542
00:58:02,313 --> 00:58:04,264
طلوع خورشده
543
00:58:17,661 --> 00:58:18,904
مژاکره
(طوطی زبونش نمیچرخه بگه مذاکره)
544
00:58:18,913 --> 00:58:21,948
باید تفنگامون رو برداریم
زودباشین ما رو باز کنین
545
00:58:37,056 --> 00:58:38,098
...خب حالا
546
00:58:38,766 --> 00:58:41,310
...مجمع برادران در خلیج شیپرِک داره تشکیل میشه
547
00:58:41,519 --> 00:58:45,064
و جک... من و تو هم میریم اونجا
و هیچ بحثی هم توش نیست
548
00:58:45,272 --> 00:58:48,475
خیلیم بحث دارم
...هرجا دزدای دریایی جمع بشن
549
00:58:48,484 --> 00:58:50,436
من کشتیمو میبرم سمت مخالفش
550
00:58:50,444 --> 00:58:53,939
دزدای دریایی دارن جمع میشن تا با
بکت بجنگن و تو هم یه دزد دریایی ای
551
00:58:53,948 --> 00:58:56,116
بجنگی یا نه، قرار نیست در بری جک
552
00:58:56,325 --> 00:58:59,036
اگه با هم متحد نشیم هممون رو
...دونه به دونه شکار میکنن
553
00:58:59,245 --> 00:59:01,747
تا وقتی که هیچکس نمونه جز خودت
554
00:59:01,956 --> 00:59:03,694
خیلیم عالیه
555
00:59:03,718 --> 00:59:05,518
...کاپیتان جک اسپارو
556
00:59:05,742 --> 00:59:07,502
آخرین دزد دریایی
557
00:59:07,503 --> 00:59:08,963
آره
558
00:59:09,171 --> 00:59:11,090
...و تنهایی با جونز میجنگی
559
00:59:11,298 --> 00:59:13,459
واسه این یکی چه نقشه ای داری؟
560
00:59:13,467 --> 00:59:15,678
دارم روش کار میکنم
561
00:59:16,011 --> 00:59:18,514
ولی دیگه قرار نیست برگردم
به صندوقچه رفیق
562
00:59:18,722 --> 00:59:20,099
روش حساب کن
563
00:59:25,813 --> 00:59:26,897
باروت ها خیس شدن
564
00:59:29,733 --> 00:59:33,946
وایسین... میتونیم ازش به
جای چماق استفاده کنیم
565
00:59:35,406 --> 00:59:38,242
شرمنده
هرچند میشه
566
00:59:39,285 --> 00:59:41,245
یه چشمه آب شیرین توی این جزیره هست
567
00:59:41,453 --> 00:59:44,707
میتونیم اونجا تجدید قوا کنیم و بعدش
برگردیم سر کُشتن همدیگه
568
00:59:44,915 --> 00:59:47,668
تو سرپرست گروه ساحلی میشی
منم پیش کشتیم می مونم
569
00:59:48,294 --> 00:59:50,588
محاله بزارم کشتیم دست تو باشه
570
00:59:50,796 --> 00:59:54,842
چرا شما جفتتون نمیرین ساحل
و کشتی دست من باشه
571
00:59:55,718 --> 00:59:56,802
موقتا
572
01:00:15,195 --> 01:00:17,031
مراقب قایق باش
573
01:00:27,416 --> 01:00:28,778
پشمام
574
01:00:28,802 --> 01:00:30,102
جل الخالق
575
01:00:49,396 --> 01:00:51,940
مراقب باش
مراقب باش
576
01:00:53,067 --> 01:00:54,902
ماهی احمق
577
01:00:55,110 --> 01:00:57,279
درواقع یه اختاپوسه
578
01:00:57,488 --> 01:00:58,697
هرچی تو بگی
579
01:00:58,864 --> 01:01:02,076
شرط میبندم مردم واسه دیدنش یه شیلینگ میدن
580
01:01:02,284 --> 01:01:04,787
و یه شیلینگ هم واسه اینکه برن بالاش
581
01:01:04,995 --> 01:01:07,873
پینتل' و 'راگِتی' شکارچی کراکن'
582
01:01:08,082 --> 01:01:11,043
میتونیم تیکه هاییشو به عنوان سوغات بفروشیم
583
01:01:11,251 --> 01:01:14,254
هنوزم به فکر فراری جک؟
584
01:01:14,463 --> 01:01:17,633
فکر میکنی میتونی از دنیا جلو بزنی؟
585
01:01:22,596 --> 01:01:26,433
...میدونی مشکل آخرین نفر بودن از هرچیزی اینه که
586
01:01:26,642 --> 01:01:28,977
آخرشم میری و هیچی ازت نمی مونه
587
01:01:30,604 --> 01:01:33,440
بعضی وقتا یه چیزایی هم برمیگردن رفیق
588
01:01:33,649 --> 01:01:35,401
من و تو شواهد زنده این حرفیم
589
01:01:35,609 --> 01:01:39,196
آره ولی قمار خیلی بزرگه، مگه نه؟
590
01:01:39,405 --> 01:01:42,241
هیچ تضمینی برای برگشت نیست
591
01:01:42,449 --> 01:01:45,703
ولی تو رفتن هیچ شکی وجود نداره
592
01:01:48,747 --> 01:01:51,709
که گفتی مجمع برادران داره تشکیل میشه، ها؟
593
01:01:51,917 --> 01:01:53,335
تنها امیدمونه رفیق
594
01:01:55,003 --> 01:01:58,674
سرنوشت خیلی غم انگیزیه
595
01:01:59,550 --> 01:02:02,720
دنیا قبلا خیلی بزرگتر بود
596
01:02:04,972 --> 01:02:07,349
دنیا هنوز همونقده
597
01:02:08,767 --> 01:02:11,895
فقط جایی واسه ما نمونده
598
01:02:33,834 --> 01:02:37,045
بوسیله این جسد مسموم شده
599
01:02:38,881 --> 01:02:39,923
می شناسمش
600
01:02:40,549 --> 01:02:42,551
توی سنگاپور بود
601
01:02:42,760 --> 01:02:45,387
سنگاپور -
کاپیتان -
602
01:02:49,558 --> 01:02:52,311
مهمون داریم
603
01:03:03,197 --> 01:03:04,573
کاپیتان اونه
604
01:03:15,292 --> 01:03:21,215
سائو فنگ، چه تصادف شگفت انگیزی
که اینجا پیدات شده
605
01:03:24,009 --> 01:03:26,512
جک اسپارو
606
01:03:26,970 --> 01:03:29,431
یه زمانی بدجوری بهم توهین کردی
607
01:03:29,640 --> 01:03:31,683
فکر نکنم من بوده باشم
608
01:03:36,438 --> 01:03:38,865
حالا میشه فرض کنیم بی حساب شدیم؟
609
01:03:38,941 --> 01:03:40,108
ولش کنین
610
01:03:41,026 --> 01:03:42,778
اون جزئی از معامله نیست
611
01:03:42,986 --> 01:03:45,013
و چه معامله ای؟
612
01:03:45,906 --> 01:03:47,841
شنیدید کاپیتان ترنر چی گفت
613
01:03:48,951 --> 01:03:50,402
ولش کنین
614
01:03:50,410 --> 01:03:51,453
کاپیتان ترنر؟
615
01:03:51,662 --> 01:03:54,206
آره موش کثیف بهمون خیانت کرده
616
01:03:54,748 --> 01:03:57,075
مروارید رو لازم دارم تا پدرمو آزاد کنم
617
01:03:57,084 --> 01:03:59,419
این تنها دلیلیه که اومدم به این سفر
618
01:04:00,629 --> 01:04:03,298
چرا بهم نگفتی که همچین نقشه ای داری؟
619
01:04:03,507 --> 01:04:05,450
بارش روی دوش خودمه
620
01:04:07,511 --> 01:04:09,004
مروارید رو لازم داره
621
01:04:09,012 --> 01:04:11,631
کاپیتان ترنر مروارید رو لازم داره
622
01:04:11,640 --> 01:04:13,225
تو هم که عذاب وجدان داشتی
623
01:04:13,433 --> 01:04:16,436
و تو و اون مجمع برادرانت
624
01:04:17,229 --> 01:04:20,431
کسی هست که چون دلش برام تنگ
شده بود اومده باشه نجاتم بده؟
625
01:04:29,032 --> 01:04:30,617
پس من میرم پیش اونا وایمیستم
626
01:04:32,953 --> 01:04:34,580
متاسفم جک
627
01:04:34,788 --> 01:04:38,250
ولی یه دوست قدیمی هست
که دلش میخواد تو رو ببینه
628
01:04:38,458 --> 01:04:42,520
مطمئن نیستم که بتونم از یه ملاقات دیگه
با دوستای قدیمیم زنده بیرون بیام
629
01:04:44,673 --> 01:04:47,467
اینم از شانست تا بفهمی
630
01:04:56,143 --> 01:04:57,603
جالبه
631
01:04:57,811 --> 01:05:01,356
به نظر میرسه دوستات بدجوری درمونده شدن
632
01:05:01,565 --> 01:05:05,152
شاید دیگه فهمیدن که جمع شدن یه
...عده دزد دریایی فلک زده کنار هم
633
01:05:05,360 --> 01:05:07,529
نمیتونه هلندی سرگردان رو شکست بده
634
01:05:08,530 --> 01:05:12,075
و نا امیدی منجر میشه به خیانت
635
01:05:12,284 --> 01:05:17,039
ولی من و تو با خیانت غریب نیستیم، مگه نه؟
636
01:05:19,082 --> 01:05:20,375
اونجا نیست جک
637
01:05:21,877 --> 01:05:23,211
چی؟
چی نیست؟
638
01:05:23,220 --> 01:05:25,399
قلب دِیوی جونز
639
01:05:25,423 --> 01:05:27,923
با امنیت تمام به هلندی منتقل شد
640
01:05:28,008 --> 01:05:33,680
و غیرقابل دسترس برای استفاده به عنوان اهرم فشار
واسه ادای دِینت به کاپیتان خوبمون
641
01:05:33,889 --> 01:05:37,100
طبق محاسبات من اون حساب دیگه تسویه شده
642
01:05:37,309 --> 01:05:39,144
با مرگت؟
643
01:05:39,353 --> 01:05:41,271
و هنوز اینجایی
644
01:05:42,189 --> 01:05:46,568
چشاتو ببند و فکر کن یه خواب بده
من که همینجوری میخوابم
645
01:05:46,777 --> 01:05:51,031
و اگه دِیوی جونز بفهمه که هنوز زنده ای؟
646
01:05:55,035 --> 01:05:56,078
افراد خبردار
647
01:05:58,872 --> 01:06:00,624
افرادم واسه خدمه کافی ان
648
01:06:01,166 --> 01:06:02,960
کشتی کمپانی
خدمه ی کمپانی
649
01:06:04,378 --> 01:06:06,964
قرار بود مروارید سیاه مال من باشه
650
01:06:07,798 --> 01:06:10,050
همینطورم بود
651
01:06:12,344 --> 01:06:15,013
شاید بخوایی یه قرار جدید بذاریم
652
01:06:15,222 --> 01:06:19,017
...قراری که مطلقا چیزی ازت نمیخوام
653
01:06:19,226 --> 01:06:21,770
جز اطلاعات
654
01:06:27,359 --> 01:06:29,611
...بی شک درمود مجمع برادران
655
01:06:29,820 --> 01:06:31,905
و یه پاداش منصفانه در عوضش؟
656
01:06:32,948 --> 01:06:35,617
...تسویه حسابم با جونز
657
01:06:36,243 --> 01:06:37,869
تضمینِ آزادیم
658
01:06:38,078 --> 01:06:39,454
البته
659
01:06:39,663 --> 01:06:41,456
معامله خوبیه
660
01:06:42,749 --> 01:06:45,919
...حالا اگه احیانا تو فاز دهن لقی بودم
661
01:06:46,128 --> 01:06:48,380
چیو باید لو میدادم؟
662
01:06:48,588 --> 01:06:50,007
همه چی
663
01:06:50,215 --> 01:06:51,841
کجا همدیگه رو می بینن؟
664
01:06:52,509 --> 01:06:54,970
فرماندهان دزدان دریایی کیا هستن؟
665
01:06:55,595 --> 01:06:58,306
هدف از جمع آوری نُه سکه چیه؟
666
01:07:04,938 --> 01:07:09,693
بکت قبول کرده بود که مروارید
سیاه مال من باشه
667
01:07:09,901 --> 01:07:14,156
لرد بکت هیچوقت تنها کشتی که
از هلندی سریعتره رو به کسی نمیده
668
01:07:20,579 --> 01:07:25,167
شرم آوره که هیچ شرف و احترامی واسه
قوانین برادران قائل نیستن، مگه نه؟
669
01:07:25,375 --> 01:07:28,211
چون این روزا شرف چیزیه که
پیدا کردنش خیلی سخت شده
670
01:07:29,087 --> 01:07:32,382
بودن با بازنده ها هم هیچ شرافتی نداره
671
01:07:32,591 --> 01:07:34,720
...رفتن به سمت برنده ها
672
01:07:34,744 --> 01:07:36,744
به این میگن یه معامله خوب
673
01:07:36,928 --> 01:07:38,764
که گفتی بازنده؟
674
01:07:38,972 --> 01:07:40,966
...اونا هلندی رو دارن
675
01:07:40,974 --> 01:07:43,018
حالا هم مروارید
676
01:07:43,560 --> 01:07:45,395
و برادران چی داره؟
677
01:07:46,021 --> 01:07:47,708
...ما کالیپسو رو
678
01:07:47,832 --> 01:07:49,432
داریم
679
01:07:57,908 --> 01:08:00,118
کالیپسو
680
01:08:01,453 --> 01:08:03,747
یه افسانه قدیمی
681
01:08:04,456 --> 01:08:05,511
نه
682
01:08:05,535 --> 01:08:08,535
خودِ الهه در یه قالب انسانی گیر افتاده
683
01:08:09,753 --> 01:08:15,300
تصورشو بکن... تمام قدرت دریاها
روی دشمنانمون آوار بشه
684
01:08:15,509 --> 01:08:17,636
میخوام که آزادش کنم
685
01:08:17,844 --> 01:08:20,764
ولی واسه اون کار به مجمع برادران نیاز دارم
686
01:08:22,849 --> 01:08:24,851
کل مجمع
687
01:08:26,478 --> 01:08:28,063
...میتونی باربوسا رو نگه داری
688
01:08:28,271 --> 01:08:32,067
همینطور اون کوتوله احمق و دوست چشم چوبیش رو
689
01:08:32,275 --> 01:08:34,569
و ترنر... مخصوصا ترنر
690
01:08:34,778 --> 01:08:38,115
بقیشون با من به مروارید میان و
منم تو رو به خلیج شیپرِک میبرم
691
01:08:38,323 --> 01:08:42,494
جایی که من دزدای دریایی رو میدم دستت
و تو هم منو نمیدی به دست جونز
692
01:08:42,702 --> 01:08:44,329
معامله خفنیه، نیست؟
693
01:08:44,996 --> 01:08:47,040
و خانوم سوان چی میشه؟
694
01:08:49,960 --> 01:08:52,671
به چه دردت میخوره آخه؟
695
01:08:54,589 --> 01:08:56,550
پیشنهادت چیه کاپیتان؟
696
01:08:56,758 --> 01:09:00,512
چی میخوایی کاپیتان؟
697
01:09:01,513 --> 01:09:03,807
دختره -
چی؟ -
698
01:09:04,015 --> 01:09:07,686
...محض یادآوری جک
699
01:09:07,894 --> 01:09:12,983
یه قطب نمای شگفت انگیز دارم
که منو به هرجا که بخوام میبره
700
01:09:13,608 --> 01:09:15,777
پس چه نیازی به تو دارم؟
701
01:09:15,986 --> 01:09:17,863
الیزابت جزو هیچ معامله ای نیست
702
01:09:18,738 --> 01:09:19,906
غیرقابل مذاکرست
703
01:09:20,115 --> 01:09:21,867
مذاکره نبود
704
01:09:22,409 --> 01:09:25,996
جهت چیزی رو نشون میده که بیشتر از همه
میخواییش و اون چیز مجمع برادران نیست، هست؟
705
01:09:26,580 --> 01:09:28,123
پس چیه جک؟
706
01:09:28,331 --> 01:09:29,568
من
707
01:09:29,592 --> 01:09:31,175
جنازم
708
01:09:31,376 --> 01:09:32,587
قبوله
709
01:09:32,611 --> 01:09:35,195
چی؟
قبول نیست
710
01:09:35,196 --> 01:09:38,231
تو ما رو انداختی توی این هَچَل و
اگه این آزادمون میکنه پس قبوله
711
01:09:38,466 --> 01:09:39,801
لعنتی
712
01:09:43,180 --> 01:09:45,307
...هرچند اگه بکشمت
713
01:09:45,515 --> 01:09:48,630
...بعدش میتونم با قطب نما خلیج شیپرِک رو
714
01:09:48,654 --> 01:09:51,854
پیدا کنم، درسته؟
خودم تنهایی
715
01:09:51,938 --> 01:09:54,191
حذف واسطه
همونطور که میگن
716
01:09:54,399 --> 01:09:55,984
الیزابت اونا دزد دریایی هستن
717
01:09:56,193 --> 01:09:59,654
خیلی بیشتر از حد نیاز با دزدای
دریایی سر و کار داشتم
718
01:10:00,197 --> 01:10:03,116
پس به توافق رسیدیم
719
01:10:04,492 --> 01:10:10,415
با کشتن من به خلیج میرسی و با
...یه دژ غیرقابل نفوذ مواجه میشی
720
01:10:10,624 --> 01:10:14,252
که میتونه سال ها تحت محاصره بمونه
:و اونوقت آرزو میکردی که
721
01:10:14,461 --> 01:10:17,956
ای کاش یه نفر بود که من نکشته"
...بودم و میرفت توو
722
01:10:17,964 --> 01:10:22,177
"و دزدای دریایی رو متقاعد میکرد که بیان بیرون
723
01:10:22,385 --> 01:10:24,521
و تو میتونی همه این کارا رو انجام بدی؟
724
01:10:25,680 --> 01:10:28,783
ممکنه بتونی منو بکشی
ولی هیچوقت نمیتونی بهم توهین کنی
725
01:10:28,892 --> 01:10:29,976
من کیَم؟
726
01:10:32,520 --> 01:10:34,064
من کاپیتان جک اسپارو هستم
727
01:10:37,859 --> 01:10:39,069
قبوله
728
01:11:27,659 --> 01:11:29,243
تو دیوانه ای
729
01:11:29,661 --> 01:11:33,206
خدا رو شکر که هستم چون اگه نبودم
شاید هیچوقت جواب نمیداد
730
01:11:50,390 --> 01:11:53,101
و همشم بدونِ خوردن یه قطره مشروب بود
731
01:12:00,984 --> 01:12:06,013
این مردک خائنِ بزمجه بزدلِ
زالو صفت رو ببرین زندان
732
01:12:08,074 --> 01:12:09,451
کدوم یکیو تعقیب میکنیم؟
733
01:12:09,659 --> 01:12:12,364
به هلندی پیغام بده بره دنبال سائو فنگ
734
01:12:12,388 --> 01:12:14,988
ما میریم دنبال مروارید
735
01:12:15,206 --> 01:12:18,209
چقد طول میکشه تا کشتی آماده تعقیب بشه؟
736
01:12:20,712 --> 01:12:23,131
دکل داره میوفته
737
01:12:27,761 --> 01:12:29,921
...فکر میکنید همه اینا رو با برنامه انجام میده
738
01:12:29,929 --> 01:12:32,891
یا همینطور فی البداهه عمل میکنه؟
739
01:13:17,560 --> 01:13:19,815
...تا فردا همین موقع
740
01:13:19,839 --> 01:13:22,239
...به خلیج شیپرِک میرسیم
741
01:13:22,524 --> 01:13:24,050
و بعدش آزاد میشی
742
01:13:26,361 --> 01:13:27,887
کالیپسو
743
01:13:29,030 --> 01:13:30,573
ببخشید؟
744
01:13:31,449 --> 01:13:35,745
از بین تمام اسمایی که داری
فکر نکنم این یکی مورد علاقت باشه
745
01:13:35,954 --> 01:13:37,831
ولی ما با این اسم صدات میزنیم
746
01:13:39,749 --> 01:13:40,959
ما" یعنی کی؟"
747
01:13:45,713 --> 01:13:48,007
پس قبول کردی
748
01:13:48,591 --> 01:13:50,468
چیو قبول کردم؟
749
01:13:51,469 --> 01:13:52,720
چیزی نگفتی که
750
01:13:52,929 --> 01:13:54,523
...مجمع برادران
751
01:13:54,547 --> 01:13:56,306
نه من
752
01:13:56,307 --> 01:14:01,396
اولین تصمیمِ مجمع برادران که
اگه من بودم مخالفت میکردم
753
01:14:02,230 --> 01:14:03,773
...اونا تو رو در قالب انسانی اسیر کردن
754
01:14:03,982 --> 01:14:07,026
...تا حکمرانی دریاها بیوفته دست بشر
755
01:14:07,235 --> 01:14:08,862
نه من
756
01:14:11,698 --> 01:14:16,703
ولی کسی مثل تو هیچوقت نباید
کمتر از چیزی که هستی باشی
757
01:14:16,911 --> 01:14:18,872
سخنرانیِ قشنگیه از یه زندانبان
758
01:14:19,414 --> 01:14:22,959
ولی کلمه ها از پشت میله های
زندان اثرشون رو از دست میدن
759
01:14:23,710 --> 01:14:27,172
یعنی واسه تلاش کردن سرزنش بشم؟
760
01:14:28,590 --> 01:14:32,510
همه مردان مجذوب دریا میشن هرچند خیلی خطرناکه
761
01:14:32,719 --> 01:14:36,347
بعضیا هم خواسته هاشون رو
برای جبران گناهانشون فدا میکنن
762
01:14:37,932 --> 01:14:40,310
منم از خواسته ام میگذرم
763
01:14:41,853 --> 01:14:42,896
در عوض؟
764
01:14:44,063 --> 01:14:46,316
قدرت هات رو میخوام
765
01:14:46,524 --> 01:14:47,984
باید اونا رو بدی به من
766
01:14:52,030 --> 01:14:54,775
...و اگه بخوام
767
01:14:54,799 --> 01:14:56,099
ندم
768
01:14:57,410 --> 01:14:59,954
...اونوقت به زور
769
01:15:00,997 --> 01:15:03,208
میگیرمشون
770
01:15:27,649 --> 01:15:29,150
سائو فنگ؟
771
01:15:30,443 --> 01:15:31,903
...بیا اینجا
772
01:15:32,111 --> 01:15:33,905
لطفا
773
01:15:39,369 --> 01:15:43,373
...با تمامِ نُه سکه
774
01:15:45,250 --> 01:15:48,127
میتونی آزاد بشی
775
01:15:48,962 --> 01:15:50,922
بگیرش
776
01:15:52,298 --> 01:15:54,192
حالا دیگه تو کاپیتانی
777
01:15:55,218 --> 01:15:56,302
من؟
778
01:15:59,055 --> 01:16:04,185
به جای من برو به خلیج شیپرِک
779
01:16:05,687 --> 01:16:08,231
کاپیتان کشتی رو گرفتن
...نتونستیم
780
01:16:09,816 --> 01:16:11,836
...منو ببخش
781
01:16:11,860 --> 01:16:13,260
کالیپسو
782
01:16:28,585 --> 01:16:30,795
چی بهت گفت؟
783
01:16:35,508 --> 01:16:37,635
منو کاپیتان کرد
784
01:16:40,638 --> 01:16:42,640
آتش
785
01:16:47,520 --> 01:16:49,522
تو کاپیتان من نیستی
786
01:16:49,731 --> 01:16:50,940
الیزابت
787
01:16:52,108 --> 01:16:53,401
جیمز
جیمز
788
01:16:58,197 --> 01:17:00,408
خدا رو شکر زنده ای
789
01:17:00,908 --> 01:17:03,703
پدرت اگه بدونه جات امنه خیلی خوشحال میشه
790
01:17:03,911 --> 01:17:05,204
پدرم مُرده
791
01:17:06,039 --> 01:17:08,458
نه درست نیست
اون برگشته انگلیس
792
01:17:09,542 --> 01:17:11,377
لرد بکت اینو بهت گفت؟
793
01:17:12,795 --> 01:17:15,465
کی کاپیتان شماست؟
794
01:17:15,923 --> 01:17:17,008
کاپیتان -
دختره -
795
01:17:21,763 --> 01:17:24,724
کاپیتان؟ -
کشتی رو با طناب بِکِش -
796
01:17:25,099 --> 01:17:26,476
زندانی ها رو ببرین به زندان
797
01:17:27,894 --> 01:17:29,687
کاپیتان میتونه در اقامتگاه من بمونه
798
01:17:31,314 --> 01:17:32,774
ممنون قربان
799
01:17:32,982 --> 01:17:35,443
ولی ترجیح میدم پیش خدمه ام بمونم
800
01:17:35,652 --> 01:17:36,971
...الیزابت
801
01:17:36,995 --> 01:17:38,595
...قسم میخورم
802
01:17:39,280 --> 01:17:42,241
نمیدونستم -
چیو نمیدونستی؟ -
803
01:17:42,700 --> 01:17:44,577
کدوم طرف هستی؟
804
01:17:52,460 --> 01:17:54,712
خب حالا میدونی
805
01:18:02,762 --> 01:18:03,971
چکمه پوش؟
806
01:18:12,563 --> 01:18:14,142
...چکمه پوش
807
01:18:14,166 --> 01:18:16,166
بیل ترنر
808
01:18:16,651 --> 01:18:17,694
چکمه پوش
809
01:18:27,161 --> 01:18:29,455
اسممو میدونی
810
01:18:32,375 --> 01:18:33,793
آره پسرتون رو میشناسم
811
01:18:36,045 --> 01:18:37,797
ویل ترنر
812
01:18:38,923 --> 01:18:40,449
ویلیام
813
01:18:45,888 --> 01:18:48,349
موفق شده
زندست
814
01:18:48,558 --> 01:18:53,020
و حالا هم تو رو فرستاده
که بگی داره میاد دنبالم؟
815
01:18:54,689 --> 01:18:57,066
قدرت خدا رو، اون داره میاد
816
01:18:57,275 --> 01:18:59,610
...آره ویل زندست
817
01:18:59,819 --> 01:19:01,654
و میخواد بهتون کمک کنه
818
01:19:07,034 --> 01:19:10,496
نمیتونه کمکم کنه
نمیاد
819
01:19:11,330 --> 01:19:13,249
ولی شما پدرشی
820
01:19:13,791 --> 01:19:15,793
می شناسمت
821
01:19:16,252 --> 01:19:18,337
دربارت گفته
822
01:19:19,964 --> 01:19:24,010
نمیتونه نجاتم بده
به خاطر تو نمیتونه بیاد
823
01:19:24,302 --> 01:19:25,344
من؟
824
01:19:27,138 --> 01:19:28,681
تو الیزابتی
825
01:19:30,224 --> 01:19:31,909
آره من الیزابتم
826
01:19:33,394 --> 01:19:38,107
اگه جونز کشته بشه کسی که
اونو کشته باید جاشو بگیره
827
01:19:38,983 --> 01:19:40,403
...کاپیتان
828
01:19:40,427 --> 01:19:42,127
تا ابد
829
01:19:44,614 --> 01:19:48,034
هلندی همیشه باید کاپیتان داشته باشه
830
01:19:48,451 --> 01:19:50,745
...و اگه منو نجات بده
831
01:19:51,621 --> 01:19:53,647
تو رو از دست میده
832
01:19:56,459 --> 01:19:58,085
که اینطور
833
01:19:59,670 --> 01:20:01,839
منو انتخاب نمیکنه
834
01:20:02,465 --> 01:20:04,884
من بودم انتخاب نمیکردم
835
01:20:09,639 --> 01:20:10,890
بهش بگو نیاد
836
01:20:13,351 --> 01:20:15,770
بگو همونجا بمونه
837
01:20:16,979 --> 01:20:18,981
بگو خیلی دیر شده
838
01:20:20,358 --> 01:20:23,277
...دیگه جزئی از کشتی
839
01:20:24,695 --> 01:20:26,781
و خدمه شدم
840
01:20:28,407 --> 01:20:29,450
چکمه پوش
841
01:20:32,620 --> 01:20:34,413
اسممو میدونی
842
01:20:35,498 --> 01:20:37,917
اسممو میدونی
843
01:20:38,835 --> 01:20:40,294
آره پسرتون رو میشناسم
844
01:20:41,838 --> 01:20:43,005
ویلیام
845
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
داره میاد دنبالم
846
01:20:48,678 --> 01:20:50,555
صبر کن و ببین
847
01:20:51,055 --> 01:20:52,807
میبینی
848
01:20:54,141 --> 01:20:56,227
قول داده
849
01:21:28,426 --> 01:21:29,719
قربان
850
01:21:33,139 --> 01:21:34,891
...خُرده نون
851
01:21:35,099 --> 01:21:37,268
و ما هم باید دنبالش کنیم
852
01:21:37,476 --> 01:21:39,604
یه خائن بین اوناست؟
853
01:21:39,812 --> 01:21:41,305
یا تله ست؟
854
01:21:41,314 --> 01:21:44,609
یه قمار با یه حریف ماهر
855
01:21:46,110 --> 01:21:48,696
با تمام سرعت ناوبان
856
01:21:48,905 --> 01:21:50,406
قربان؟
857
01:21:51,824 --> 01:21:56,203
تنها امیدمون اینه که تا وقتی اجسادشون
تموم نشده به مقصدمون برسیم
858
01:22:10,384 --> 01:22:13,679
زودتر از اونی که فکر میکردم فرار کردی
859
01:22:13,888 --> 01:22:15,108
...ویلیام
860
01:22:15,832 --> 01:22:18,232
به یه چیزی دقت کردی؟
861
01:22:19,018 --> 01:22:23,898
یا بهتره بگم به چیزی دقت کردی
که قرار نبود دقت کنی؟
862
01:22:25,024 --> 01:22:27,944
زنگ خطرو نزدی -
عجیبه نه؟ -
863
01:22:28,152 --> 01:22:29,195
ولی نه به این عجیبی
864
01:22:30,780 --> 01:22:33,115
خودت تنهایی همه این کارا رو کردی، آره؟
865
01:22:33,324 --> 01:22:36,160
"به خودم گفتم "مثل جک فکر کن
866
01:22:36,827 --> 01:22:38,996
و این چیزی بود که بهش رسیدی؟
867
01:22:39,205 --> 01:22:42,375
بکت رو ببری به خلیج شیپرِک
تا اعتمادشو بدست بیاری؟
868
01:22:42,583 --> 01:22:44,085
به خواسته هات برسی؟
869
01:22:44,293 --> 01:22:46,796
ظاهرا اصلا منو نمیشناسی رفیق
870
01:22:49,757 --> 01:22:52,343
و اگه عشق نازنینت بفهمه
چه حالی بهش دست میده؟
871
01:22:55,680 --> 01:22:58,724
به نظر میاد که به اونم اعتماد نداری
872
01:23:01,686 --> 01:23:03,646
دارم از دستش میدم جک
873
01:23:04,230 --> 01:23:08,317
با هر قدمی که به سمت پدرم برمیدارم
یه قدم از الیزابت دور میشم
874
01:23:08,567 --> 01:23:11,946
رفیق اگه بخوایی درِ قلبتو قفل
کنی مطمئنا از دستش میدی
875
01:23:12,947 --> 01:23:16,100
حالا اگه یه جو عقل توی اون
...مغز پُر از پِهِنت داشتی
876
01:23:17,076 --> 01:23:18,869
دور انتخاب کردنو خط میکشیدی
877
01:23:19,704 --> 01:23:21,989
صورت مساله رو عوض کن
878
01:23:22,373 --> 01:23:25,334
بزار یکی دیگه جای جونز رو بگیره
879
01:23:26,252 --> 01:23:27,294
کی؟
880
01:23:32,216 --> 01:23:33,676
تو؟
881
01:23:35,177 --> 01:23:38,514
مرگ راه های جالبی واسه
تغییر اولویت های آدما داره
882
01:23:38,723 --> 01:23:42,009
من قِل میخورم میرم روی عرشه هلندی
...قلبو پیدا میکنم، یه خنجر میزنم به اون چیز تپنده
883
01:23:42,018 --> 01:23:43,728
...دِین پدرت ادا میشه
884
01:23:43,936 --> 01:23:46,147
تو هم آزادی تا با اون قاتل خوشگلت باشی
885
01:23:46,355 --> 01:23:50,234
و تو حاضری قلبتو از جا بکنی
...و خودتو اسیر هلندی بکنی
886
01:23:50,443 --> 01:23:51,527
تا ابد؟
887
01:23:51,736 --> 01:23:52,978
نه رفیق
888
01:23:52,987 --> 01:23:54,989
تا ابد آزادم
889
01:23:55,197 --> 01:23:58,617
آزادم تا ابد فراتر از نقشه ها دریانوردی کنم
آزادم از دست مرگ
890
01:23:58,826 --> 01:24:01,203
...ولی یه وظیفه ای بر عهدته جک
891
01:24:01,412 --> 01:24:04,665
...باید ارواح رو به دنیای بعد ببری
892
01:24:04,874 --> 01:24:07,626
وگرنه آخرش مثل جونز میشی
893
01:24:09,712 --> 01:24:11,722
دوست ندارم روی صورتم شاخک داشته باشم
894
01:24:13,799 --> 01:24:16,669
هرکه طاووس خواهد جور هندوستان کشد
(بالاخره جاودانگی هم حتما به یه دردی میخوره)
895
01:24:20,014 --> 01:24:21,257
این دیگه واسه چیه؟
896
01:24:21,265 --> 01:24:24,143
مثل من فکر کن
خودت میفهمی
897
01:24:37,323 --> 01:24:39,533
به دِیوی جونز سلام برسون
898
01:24:44,955 --> 01:24:46,373
ازش متنفرم
899
01:24:51,253 --> 01:24:52,922
باهام بیایین
900
01:24:55,591 --> 01:24:56,801
زود باشین
901
01:25:05,976 --> 01:25:07,019
چیکار میکنی؟
902
01:25:08,854 --> 01:25:11,131
طرفمو انتخاب میکنم
903
01:25:32,086 --> 01:25:33,529
زود باش
904
01:25:35,381 --> 01:25:37,018
نرو خلیج شیپرِک
905
01:25:37,042 --> 01:25:39,342
بکت درمورد جلسه برادران خبر داره
906
01:25:39,426 --> 01:25:42,054
فکر میکنم یه خائن بینشونه
907
01:25:42,972 --> 01:25:45,266
خیلی دیره که بخوام ببخشمت
908
01:25:46,851 --> 01:25:49,145
من هیچ نقشی در مرگ پدرت نداشتم
909
01:25:51,647 --> 01:25:54,692
هرچند باعث نمیشه گناهای دیگم پاک بشن
910
01:25:58,112 --> 01:26:00,114
باهامون بیا
911
01:26:03,325 --> 01:26:05,077
جیمز باهام بیا
912
01:26:06,287 --> 01:26:08,038
کی اونجاست؟
913
01:26:10,791 --> 01:26:12,668
برو، دنبالت میام
914
01:26:14,461 --> 01:26:16,338
داری دروغ میگی
915
01:26:19,258 --> 01:26:21,385
...سرنوشتمون به هم گره خورده الیزابت
916
01:26:23,429 --> 01:26:25,639
ولی هیچوقت به هم نرسید
917
01:26:32,062 --> 01:26:34,106
حالا برو
918
01:26:39,737 --> 01:26:42,323
برگرد سر پستت ملوان
919
01:26:43,699 --> 01:26:45,534
هیچکس نباید از کشتی بره
920
01:26:45,743 --> 01:26:47,494
آروم باش
921
01:26:47,703 --> 01:26:48,787
یه دستوره
922
01:26:48,996 --> 01:26:51,248
"یه دستوره"
923
01:26:51,916 --> 01:26:54,293
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی"
924
01:26:54,501 --> 01:26:56,128
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی"
925
01:26:56,337 --> 01:26:58,297
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی" -
آروم -
926
01:26:58,505 --> 01:27:00,551
"بخشی از خدمه، بخشی از کشتی"
927
01:27:00,575 --> 01:27:02,675
افراد... زندانیا فرار کردن
928
01:27:02,760 --> 01:27:05,137
تکون نخور -
جیمز -
929
01:27:21,695 --> 01:27:23,213
جیمز... نه
930
01:27:32,248 --> 01:27:34,959
دریاسالار مُرده؟ -
دریاسالار مُرده -
931
01:27:35,167 --> 01:27:37,044
دریاسالار مُرده -
دریاسالار مُرده -
932
01:27:40,422 --> 01:27:42,341
برین به کابین کاپیتان -
باشه -
933
01:27:42,549 --> 01:27:44,927
کابین کاپیتان -
کابین کاپیتان -
934
01:27:46,971 --> 01:27:48,708
...جیمز نورینگتون
935
01:27:48,732 --> 01:27:50,732
از مرگ میترسی؟
936
01:28:00,317 --> 01:28:02,444
اینو "نه" در نظر میگیرم
937
01:28:06,865 --> 01:28:08,951
شمشیر قشنگیه
938
01:28:29,555 --> 01:28:31,319
...هلندی
939
01:28:31,643 --> 01:28:34,343
تحت فرمان منه
940
01:28:36,937 --> 01:28:39,356
فعلا
941
01:28:55,039 --> 01:28:57,082
حواستون جمع و چشماتون باز باشه
942
01:28:57,291 --> 01:28:59,576
بیخودی به اینجا نمیگن جزیره شیپرِک
(خلیج کشتی های غرق شده)
943
01:28:59,585 --> 01:29:02,921
جاییه که هم خلیج شیپرک
و هم شهر شیپرک قرار داره
944
01:29:03,130 --> 01:29:05,799
شنیدین چی گفت
حواس ها جمع
945
01:29:06,008 --> 01:29:09,711
میدونی دزدای دریایی هرچقدم که حقه باز
...و باهوش باشن وقتی پای اسم گذاشتن
946
01:29:09,720 --> 01:29:12,297
روی چیزا بیاد وسط خیلی بی سلیقه هستن -
چطور؟ -
947
01:29:12,306 --> 01:29:16,352
یه بار یه آدم عجیب دیدم که هر دو دست
و یه چشمشو از دست داده بود
948
01:29:16,560 --> 01:29:18,437
چی صداش میزدین؟
949
01:29:19,271 --> 01:29:20,939
"قِرقی"
950
01:29:24,109 --> 01:29:26,904
...هیچوقت زیر قولم نزدم حتی یک بار
951
01:29:27,112 --> 01:29:29,073
ولی فقط سر نتیجه توافق کردیم
952
01:29:29,281 --> 01:29:32,242
چجوریشو دیگه من تصمیم میگیرم
953
01:29:32,451 --> 01:29:34,578
مراقب باش باربوسا
954
01:29:34,787 --> 01:29:39,124
یادت نره که با قدرت من از مرگ برگشتی
955
01:29:39,333 --> 01:29:43,212
یا چی میشه اگه نا امیدم کنی
956
01:29:46,507 --> 01:29:49,167
تو هم یادت نره که چرا مجبور بودی منو برگردونی
957
01:29:49,176 --> 01:29:53,097
چرا نذاشتم جک توی سرنوشتی که لایقش بود بمونه
958
01:29:53,305 --> 01:29:56,725
نُه فرمانده دزدان دریایی لازم
...بود تا اسیر بشی کالیپسو
959
01:29:56,934 --> 01:30:00,062
و نُه فرمانده هم لازمه تا آزاد بشی
960
01:30:00,604 --> 01:30:02,940
...آقای پینتل و راگتی
961
01:30:04,608 --> 01:30:07,778
این زنیکه ماهی فروش رو بندازین تو سلول
962
01:30:09,405 --> 01:30:12,074
از این طرف ماهی خانوم
963
01:30:39,059 --> 01:30:43,063
نمیتونی هروقت دلت خواست
مثل یه توله سگ صدام بزنی
964
01:30:43,605 --> 01:30:45,774
ظاهرا که میتونم
965
01:30:46,024 --> 01:30:47,401
مطئنم که همدیگه رو میشناسین
966
01:30:52,030 --> 01:30:56,118
اومدی که دوباره جزو خدمه ام بشی آقای ترنر؟
967
01:30:56,326 --> 01:30:57,911
خدمه تو نه
968
01:30:58,120 --> 01:30:59,580
اون
969
01:31:00,122 --> 01:31:02,082
جک اسپارو سلام رسوند
970
01:31:03,500 --> 01:31:05,210
اسپارو؟
971
01:31:06,753 --> 01:31:08,255
بهش نگفته بودی؟
972
01:31:08,464 --> 01:31:11,925
جک رو همراه با مروارید سیاه از صندوقچه نجات دادیم
973
01:31:12,468 --> 01:31:15,012
دیگه چیا بهم نگفتی؟
974
01:31:15,929 --> 01:31:20,350
یه مشکل دیگه داریم که خیلی مهمتره
975
01:31:21,435 --> 01:31:24,730
فک میکنم با شخصی که بهش میگن "کالیپسو" آشنا باشی
976
01:31:27,691 --> 01:31:29,318
...یه شخص نه
977
01:31:29,902 --> 01:31:31,111
یه خدای سیاه دل
978
01:31:31,320 --> 01:31:34,031
الهه ای که تفریحش نفرین مردان
...بوسیله بزگترین خواسته هاشونه
979
01:31:34,239 --> 01:31:37,534
و بعد ولشون کنه تا چیزی جز
خاکستر ازشون باقی نمونه
980
01:31:37,743 --> 01:31:39,119
دنیا خیلی خوب از شرش خلاص شد
981
01:31:39,328 --> 01:31:41,705
راستش اونقدرام خوب نبود
982
01:31:42,623 --> 01:31:44,583
مجمع برادران میخوان که آزادش کنن
983
01:31:45,792 --> 01:31:47,461
نه نمیتونن
984
01:31:47,669 --> 01:31:50,765
اولین مجمع قول داده بود که تا ابد اسیر بمونه
985
01:31:50,789 --> 01:31:52,173
قرارمون این بود
986
01:31:52,174 --> 01:31:53,550
قرارتون؟
987
01:31:55,969 --> 01:31:57,240
...من
988
01:31:57,264 --> 01:31:59,864
بهشون گفتم چطور اسیرش کنن
989
01:32:00,349 --> 01:32:01,934
نمیشد بهش اعتماد کرد
990
01:32:02,142 --> 01:32:03,727
من... اون چاره ای واسم نذاشت
991
01:32:04,728 --> 01:32:07,606
باید قبل از اینکه آزادش کنن دست به کار بشیم
992
01:32:07,814 --> 01:32:09,407
...اون کسیه که
993
01:32:10,817 --> 01:32:12,611
عاشقش بودی
994
01:32:12,819 --> 01:32:14,738
و بعدشم بهش خیانت کردی
995
01:32:14,947 --> 01:32:18,242
اون تظاهر کرد که عاشقمه
996
01:32:18,951 --> 01:32:22,496
اون بهم خیانت کرد
997
01:32:25,249 --> 01:32:28,418
و بعد از کدوم خیانتش بود که قلبتو از جا درآوردی؟
998
01:32:31,380 --> 01:32:34,424
منو امتحان نکن
999
01:32:35,133 --> 01:32:36,218
تمومش نکرده بودم
1000
01:32:38,762 --> 01:32:41,014
پدرمو آزاد میکنی
1001
01:32:41,557 --> 01:32:44,219
و تو هم سلامتی الیزابت
...رو تضمین میکنی
1002
01:32:44,243 --> 01:32:45,726
و خودم
1003
01:32:45,727 --> 01:32:48,146
شرایطت خیلی زیادن آقای ترنر
1004
01:32:48,355 --> 01:32:50,649
درعوضش یه پیشنهاد قابل قبول میخواییم
1005
01:32:51,525 --> 01:32:55,529
...فقط یه پیشنهاده که قبول میکنم
1006
01:32:55,737 --> 01:32:58,490
مرگ کالیپسو
1007
01:33:00,867 --> 01:33:02,811
...کالیپسو توی مروارید سیاهه
1008
01:33:05,247 --> 01:33:07,833
جک هم با مروارید سیاه داره میره خلیج شیپرِک
1009
01:33:09,293 --> 01:33:12,056
...و حالا که روی عرشه اون نیستی
1010
01:33:12,080 --> 01:33:14,880
چطور میخوایی ما رو ببری اونجا؟
1011
01:33:26,226 --> 01:33:29,229
چیو بیشتر از هرچیزی میخوایی؟
1012
01:34:01,136 --> 01:34:02,471
نگاشون کنین
1013
01:34:02,679 --> 01:34:06,850
تو کل عمرمون همچین گردهمایی نبوده
1014
01:34:07,059 --> 01:34:09,436
و من به همشون بدهکارم
1015
01:34:15,067 --> 01:34:16,902
...به عنوان کسی که تقاضای
1016
01:34:17,611 --> 01:34:21,531
گردهمایی رو داده شروع چهارمین
مجمع برادران رو اعلام میکنم
1017
01:34:25,911 --> 01:34:29,122
...برای اثبات ریاست و برحق بودن ادعاتون
1018
01:34:29,331 --> 01:34:33,877
سکه هاتون رو به دستیارم بدین
1019
01:34:42,219 --> 01:34:43,889
...اونا که تکه های سکه نیستن
1020
01:34:43,913 --> 01:34:45,596
فقط یه مشت آت و اشغالن
1021
01:34:45,597 --> 01:34:49,059
آره، نقشه این بود که بوسیله نُه
سکه کالیپسو رو اسیر کنن
1022
01:34:49,267 --> 01:34:53,980
ولی وقتی اولین مجمع تشکیل شد
برادران آه در بساط نداشتن
1023
01:34:54,189 --> 01:34:55,832
باید اسمشو عوض میکردن
1024
01:34:56,066 --> 01:34:57,309
چی میذاشتن؟
1025
01:34:57,317 --> 01:35:00,737
نُه تکه از هر آشغالی که اون موقع توی جیبشون بود"؟"
1026
01:35:00,946 --> 01:35:03,031
چقدم به دزدای دریایی میاد
1027
01:35:06,785 --> 01:35:09,746
آقای راگِتی اگه لطف کنید
1028
01:35:09,955 --> 01:35:12,999
همونطور که بهم دستور داده بودین واستون نگهش داشتم
1029
01:35:13,208 --> 01:35:16,294
آره میدونم، حالا اگه میشه پسش بدین
1030
01:35:19,172 --> 01:35:20,757
اسپارو؟
1031
01:35:26,847 --> 01:35:30,050
باید به اطلاعتون برسونم که هنوز
یه فرمانده دزد دریایی کم داریم
1032
01:35:30,058 --> 01:35:33,937
و منم قصد دارم مثل یه خیار
وایسم تا وقتی سائو فنگ بیاد
1033
01:35:34,146 --> 01:35:36,648
سائو فنگ مُرده
1034
01:35:37,858 --> 01:35:39,753
توسط هلندی سرگردان
1035
01:35:40,077 --> 01:35:41,677
کشتی نفرین شده
1036
01:35:42,571 --> 01:35:44,324
تو رو کاپیتان کرد؟
1037
01:35:44,348 --> 01:35:46,648
دیگه به هر ننه قمری که از راه برسه میگن کاپیتان
1038
01:35:46,742 --> 01:35:48,869
گوش کنین
گوش کنین
1039
01:35:49,411 --> 01:35:51,163
جامون لو رفته
1040
01:35:51,663 --> 01:35:54,875
جونز تحت فرمان لرد بکت ـه و الانم دارن میان اینجا
1041
01:35:55,083 --> 01:35:56,501
خائن کیه؟
1042
01:35:56,710 --> 01:35:59,171
به نظر نمیاد بینمون باشه
1043
01:35:59,379 --> 01:36:01,423
ویل کجاست؟ -
بینمون نیست -
1044
01:36:01,631 --> 01:36:03,541
...و مساله این نیست چطور پیدامون کردن
1045
01:36:03,550 --> 01:36:06,970
سوال اینه که حالا باید چیکار بکنیم؟
1046
01:36:07,179 --> 01:36:08,972
می جنگیم
1047
01:36:12,184 --> 01:36:15,645
خلیج شیپرِک یه دژـه
1048
01:36:15,854 --> 01:36:18,940
یه دژ غیرقابل نفوذ
1049
01:36:19,149 --> 01:36:22,778
لزومی نداره بجنگیم وقتی دستشون به ما نمیرسه
1050
01:36:23,904 --> 01:36:27,824
یه راه سومی هم هست
1051
01:36:28,450 --> 01:36:30,619
...در دوران قبل در همین شرایط
1052
01:36:30,827 --> 01:36:33,789
...اولین مجمع برادران الهه دریاها رو گرفتن
1053
01:36:33,997 --> 01:36:37,167
...و اونو محدود و تحت کنترل قرار دادن
1054
01:36:39,085 --> 01:36:40,295
اون کار اشتباه بود
1055
01:36:41,588 --> 01:36:45,133
دریاها رو تحت کنترل خودمون درآوردیم آره
1056
01:36:45,342 --> 01:36:49,513
ولی درو به روی بکت و امثال اونم باز گذاشتیم
1057
01:36:50,555 --> 01:36:52,766
...یادش بخیر روزایی که تسلط بر دریا
1058
01:36:52,974 --> 01:36:56,686
...نه با معامله با مخلوقات عجیب غریب
1059
01:36:56,895 --> 01:37:00,941
بلکه با عرق پیشانی و زور بازو بدست میومد
1060
01:37:01,149 --> 01:37:02,818
همتون میدونین که درست میگم
1061
01:37:04,110 --> 01:37:05,654
آقایون
1062
01:37:06,279 --> 01:37:08,406
خانوم ها
1063
01:37:12,160 --> 01:37:15,121
ما باید کالیپسو رو آزاد کنیم
1064
01:37:24,089 --> 01:37:26,383
بهش شلیک کنین -
زبونشو ببُرین -
1065
01:37:26,591 --> 01:37:28,987
بهش شلیک کنید و زبونشم ببُرین
و به زبونشم شلیک کنید
1066
01:37:29,011 --> 01:37:30,594
ریششو هم بزنید
1067
01:37:30,595 --> 01:37:32,430
سائو فنگ با باربوسا موافق بود
1068
01:37:32,639 --> 01:37:34,391
آره -
کالیپسو دشمنون بود -
1069
01:37:34,599 --> 01:37:35,934
الانم دشمنمون خواهد بود
1070
01:37:36,142 --> 01:37:37,936
و خُلق و خوش هم احتمالا بدتر شده
1071
01:37:38,144 --> 01:37:41,857
بازم با سائو فنگ موافقم
باید کالیپسو رو آزاد کنیم
1072
01:37:42,399 --> 01:37:44,818
منو تهدید میکنی؟ -
خفت میکنم -
1073
01:37:57,247 --> 01:38:00,250
این دیوونگیه -
سیاست همینه -
1074
01:38:00,458 --> 01:38:02,627
در حالیکه دشمنامون دارن میان سمتمون
1075
01:38:02,836 --> 01:38:05,505
اگه تا حالا نرسیده باشن
1076
01:38:42,292 --> 01:38:44,336
عزیزدلم
1077
01:38:45,086 --> 01:38:46,880
اومدی دنبالم
1078
01:38:47,923 --> 01:38:49,925
انتظارشو میکشیدی
1079
01:38:50,133 --> 01:38:52,469
...نمیدونی چه زجری کشیدم
1080
01:38:53,136 --> 01:38:56,765
...به دام افتاده توی این قالب
1081
01:38:57,599 --> 01:39:00,268
...به دور از دریا
1082
01:39:00,477 --> 01:39:03,104
...از تمام چیزایی که عاشقشم
1083
01:39:04,230 --> 01:39:06,149
از تو
1084
01:39:06,358 --> 01:39:11,571
...ده سال وظیفه ای که بهم دادی رو انجام دادم
1085
01:39:12,113 --> 01:39:17,452
...ده سال دنبال کسایی که توی دریا میمردن بودم
1086
01:39:18,495 --> 01:39:23,833
...و بالاخره وقتی میتونستیم باهم باشیم
1087
01:39:24,751 --> 01:39:28,213
اونجا نبودی
1088
01:39:29,089 --> 01:39:32,592
چرا اونجا نبودی؟
1089
01:39:34,678 --> 01:39:36,262
ذاتم همینه
1090
01:39:37,889 --> 01:39:42,102
عاشقم میشدی اگه چیزی غیر از اینی که هستم بودم؟
1091
01:39:43,478 --> 01:39:47,774
عاشقت نیستم
1092
01:39:50,068 --> 01:39:54,114
...خیلی چیزا بودی دِیوی جونز
1093
01:39:54,739 --> 01:39:56,491
ولی ظالم نبودی
1094
01:39:57,659 --> 01:40:00,620
...تو هدفتو خراب کردی
1095
01:40:02,080 --> 01:40:05,000
...همینطور خودتو
1096
01:40:05,709 --> 01:40:11,381
و چیزی که همیشه باید مال
من می بود رو پنهان کردی
1097
01:40:30,442 --> 01:40:33,862
کالیپسو
1098
01:40:36,489 --> 01:40:39,159
...آزاد میشم
1099
01:40:40,326 --> 01:40:44,706
...و وقتی شدم قلبم رو بهت میدم
1100
01:40:44,914 --> 01:40:47,417
و برای همیشه میتونیم باهم باشیم
1101
01:40:48,460 --> 01:40:52,547
اگه قلبی واست مونده باشه
1102
01:40:56,634 --> 01:40:58,261
چرا اومدی؟
1103
01:41:16,071 --> 01:41:20,742
و چه نقشه ای برای کسایی که اسیرت کردن کشیدی؟
1104
01:41:21,659 --> 01:41:24,245
مجمع برادران؟
1105
01:41:25,538 --> 01:41:30,251
آخرین چیزی که توی زندگیشون
...یاد میگیرن اینه که
1106
01:41:30,460 --> 01:41:33,797
چقدر میتونم ظالم باشم
1107
01:41:37,926 --> 01:41:41,763
و سرنوشت تو چی میشه... دِیوی جونز؟
1108
01:41:43,681 --> 01:41:46,684
قلب من همیشه متعلق به توئه
1109
01:42:00,615 --> 01:42:04,110
...اولین مجمع برادران بود که کالیپسو رو زندانی کرد
1110
01:42:04,119 --> 01:42:06,404
ما باید کسایی باشیم که آزادش میکنه
1111
01:42:06,412 --> 01:42:11,209
تا نمک گیرش کنیم و لطفش شامل حال ما بشه
1112
01:42:11,417 --> 01:42:13,411
شامل کی؟
تو؟
1113
01:42:13,753 --> 01:42:15,997
من که میگم خیلی داری دری وری میگی
1114
01:42:16,005 --> 01:42:19,060
...اگه راهکار بهتری داری
1115
01:42:19,084 --> 01:42:21,084
بفرما جلو و بگو
1116
01:42:22,011 --> 01:42:23,054
ماهی مرکب
1117
01:42:24,222 --> 01:42:25,932
آره
1118
01:42:27,851 --> 01:42:33,481
دوستان اجازه ندید دوستای عزیز
شاخک دارمون رو فراموش کنیم
1119
01:42:34,023 --> 01:42:35,733
سوسیسِ لزجِ شاخک دارِ گنده
1120
01:42:36,401 --> 01:42:40,029
بذارینشون یه جا و میبینید که بدون
درنگ همدیگه رو تیکه پاره میکنن
1121
01:42:40,238 --> 01:42:43,199
ذات انسانی، درسته؟
شایدم ذات آبزیان
1122
01:42:43,908 --> 01:42:47,287
پس آره میتونیم همینجا بمونیم و عشق
...و حال کنیم و حسابی خوش بگذرونیم
1123
01:42:47,495 --> 01:42:49,747
...و در عرض یک ماه نصفمون مُرده باشن
1124
01:42:49,956 --> 01:42:54,085
که به نظر من که خیلی ترسناکه
...ولش کن بگذریم. یا
1125
01:42:57,755 --> 01:43:01,259
...همونطور که همکار فرزانه ی من خیلی
1126
01:43:01,885 --> 01:43:05,972
ساده لوحانه پیشنهاد دادن کالیپسو رو آزاد کنیم
1127
01:43:06,181 --> 01:43:08,516
و دعا کنیم که ایشون بهمون رحم کنن
1128
01:43:09,517 --> 01:43:10,768
که شک دارم
1129
01:43:12,270 --> 01:43:15,807
واقعا میتونیم وانمود کنیم که
...اون یک الهه تحقیر شده
1130
01:43:15,815 --> 01:43:19,652
و به شدت قاطی پاتی نیست؟
نمیتونیم
1131
01:43:22,697 --> 01:43:26,025
هیچ چاره ای برامون نمونده جز یکی
1132
01:43:26,034 --> 01:43:30,546
من با پیشنهاد، و باورم نمیشه این
...حرفا از زبون من داره درمیاد
1133
01:43:32,123 --> 01:43:33,791
کاپیتان سوان موافقم
1134
01:43:33,917 --> 01:43:35,451
باید بجنگیم
1135
01:43:35,460 --> 01:43:38,496
خودت همیشه از جنگیدن فرار میکردی -
نمیکردم -
1136
01:43:38,504 --> 01:43:40,998
خیلیم میکردی - نمیکردم -
خیلیم میکردی - نمیکردم -
1137
01:43:41,007 --> 01:43:42,625
میکردی خودتم میدونی
1138
01:43:42,634 --> 01:43:45,887
نمیکردم بی ریختِ بدقواره
...همیشه به قدیمی ترین و
1139
01:43:46,095 --> 01:43:48,506
و شرافتمندانه ترین سنت های
دزدان دریایی عمل کردم
1140
01:43:48,514 --> 01:43:52,602
همینجا هم اعلام میکنم
...کاری که باید بکنیم اینه که
1141
01:43:52,810 --> 01:43:54,414
...باید بجنگیم
1142
01:43:54,438 --> 01:43:56,438
تا فرار کنیم
1143
01:43:56,522 --> 01:43:57,982
آره -
آره -
1144
01:43:58,191 --> 01:43:59,943
آره -
آره -
1145
01:44:00,693 --> 01:44:05,073
طبق دستورالعمل، اعلان جنگ
...که دقیقا همین الان اعلام شد
1146
01:44:05,281 --> 01:44:07,909
فقط از طرف شاه دزدان دریایی قابل اجراست
1147
01:44:08,117 --> 01:44:10,620
از خودت درآوردی -
واقعا؟ -
1148
01:44:10,828 --> 01:44:15,416
کاپیتان "تیگو" محافظ کتاب دستورالعمل رو فرا میخونم
1149
01:44:16,459 --> 01:44:21,130
...آقای "سومباجی" میگن که همه اینا جفنگیاته
1150
01:44:21,339 --> 01:44:24,467
...گور بابای دستورالعمل، کی به یه وَرش
1151
01:44:31,933 --> 01:44:33,685
دستورالعمل قانونه
1152
01:44:45,738 --> 01:44:48,157
سر راهم وایسادی بچه
1153
01:44:56,666 --> 01:44:59,210
دستورالعمل -
دستورالعمل -
1154
01:44:59,419 --> 01:45:02,513
نوشته شده توسط مورگان و بارتولومیو
1155
01:45:20,648 --> 01:45:21,974
...امکان نداره -
...آخه چطوری -
1156
01:45:21,983 --> 01:45:24,444
لاک پشت های دریایی رفیق
1157
01:45:26,362 --> 01:45:27,405
لاک پشت های دریایی؟
1158
01:45:43,963 --> 01:45:45,590
حق با باربوساست
1159
01:45:46,174 --> 01:45:47,383
یه دقیقه اَمون بده
1160
01:45:48,760 --> 01:45:51,796
"...از جمله وظایف شاه این است که اعلان جنگ"
1161
01:45:51,804 --> 01:45:54,083
"یا درخواست مذاکره با دشمنان نماید
1162
01:45:54,107 --> 01:45:55,390
جالبه
1163
01:45:55,391 --> 01:45:57,727
بعد از اولین مجمع شاهی وجود نداشته
1164
01:45:57,935 --> 01:45:59,479
و این وضعیت ظاهرا تغییری هم نمیکنه
1165
01:45:59,687 --> 01:46:01,731
ظاهرا نه -
چرا نه؟ -
1166
01:46:01,939 --> 01:46:04,559
...ببین شاه دزدان دریایی بوسیله رای تعیین میشه
1167
01:46:04,567 --> 01:46:08,104
و هر دزد دریایی فقط و فقط به خودش رای میده
1168
01:46:08,112 --> 01:46:09,238
من میگم رای گیری کنیم
1169
01:46:14,035 --> 01:46:16,245
من به "آماند" دزد دریاها رای میدم
1170
01:46:16,788 --> 01:46:18,873
کاپیتان "چوال" فرانسویه بی پول
1171
01:46:19,582 --> 01:46:22,168
آقای "سومباجی" به آقای "سومباجی" رای میدن
1172
01:46:23,044 --> 01:46:24,754
"بانوی اعظم "چینگ
1173
01:46:25,296 --> 01:46:26,547
"نجیب زاده "جوکارد
1174
01:46:27,173 --> 01:46:28,216
"الیزابت سوان"
1175
01:46:28,424 --> 01:46:31,552
"باربوسا" -
"ویلِنووا" -
1176
01:46:32,303 --> 01:46:33,638
"الیزابت سوان"
1177
01:46:34,680 --> 01:46:36,974
چی؟ -
میدونم، عجیبه نه؟ -
1178
01:46:39,143 --> 01:46:42,313
باید به من رای بدی -
باید به من رای بدی آقا -
1179
01:46:44,732 --> 01:46:45,858
نه
1180
01:46:46,067 --> 01:46:49,404
اینجور که من میبینم اهمیتی به دستورالعمل نمیدین
1181
01:46:58,413 --> 01:47:00,248
خیلی خب
1182
01:47:02,750 --> 01:47:07,839
چی دستور میدین کاپیتان سوان شاه مجمع برادران؟
1183
01:47:09,632 --> 01:47:12,885
تمام کشتی های روی آب رو آماده کنین
1184
01:47:13,094 --> 01:47:15,012
...سپیده دم
1185
01:47:15,721 --> 01:47:16,889
حمله میکنیم
1186
01:47:20,726 --> 01:47:24,313
پس... همگی میریم به جنگ
1187
01:47:38,119 --> 01:47:39,912
چیه؟
1188
01:47:40,121 --> 01:47:43,448
همشو دیدی و از سر گذروندی
جون سالم به در بردی
1189
01:47:43,458 --> 01:47:46,127
راهش همینه آره؟
زنده موندن؟
1190
01:47:46,794 --> 01:47:50,882
...بحث فقط سر زندگی ابدی داشتن نیست جکی
1191
01:47:54,010 --> 01:47:58,389
سر اینه که بتونی تا ابد با خودت کنار بیایی
1192
01:48:02,435 --> 01:48:03,644
مامان چطوره؟
1193
01:48:10,526 --> 01:48:12,687
چه خوشگل شده
1194
01:48:33,508 --> 01:48:37,094
دشمن اومد
بریم حسابشو برسیم
1195
01:49:00,535 --> 01:49:03,454
کشتی رو ترک کنید
کشتی رو ترک کنید
1196
01:49:11,879 --> 01:49:13,589
مذاکره؟
1197
01:50:09,937 --> 01:50:13,733
پس تو اون سگ توله ای هستی
که این گرگا رو آورده دم در
1198
01:50:13,941 --> 01:50:17,612
ترنر و سزنش نکنین، اون فقط
ابزاری برای خائن اصلی بوده
1199
01:50:17,820 --> 01:50:23,075
اگه میخوایین طراح بزرگ خیانت رو
ببینین به سمت چپتون نگاه کنین
1200
01:50:26,037 --> 01:50:27,288
دستای من که تو این مورد پاکه
1201
01:50:28,539 --> 01:50:30,207
از لحاظ استعاره ای
1202
01:50:30,249 --> 01:50:33,127
مسوولیت کارهام با خودمه و برای رسیدن به هدفم بوده
1203
01:50:33,336 --> 01:50:36,622
جک هیچ ربطی بهش نداره -
قربون دهنت، حرفای ابزار رو بشنوین -
1204
01:50:36,631 --> 01:50:38,966
ویل من توی هلندی بودم
1205
01:50:39,175 --> 01:50:42,595
میفهمم چه باری روی دوشته ولی متاسفانه هدفت از بین رفته
1206
01:50:42,803 --> 01:50:47,683
هدفی از بین نرفته نه تا وقتی که یه احمق اینجاست تا واسش بجنگه
1207
01:50:49,393 --> 01:50:54,148
اگه ترنز آلت دست شما نبوده
پس این چجوری به دست من رسیده؟
1208
01:50:55,691 --> 01:51:01,030
یه معامله ای باهام کردی جک که دزدان
دریایی رو تحویل بدی و اونا هم اینجان
1209
01:51:01,322 --> 01:51:04,492
خجالتی نباش، بیا جلو و جایزتو بگیر
1210
01:51:04,700 --> 01:51:08,454
بدهیت بهم هنوز پرداخت نشده
1211
01:51:08,663 --> 01:51:12,085
...صد سال خدمت در هلندی
1212
01:51:12,109 --> 01:51:14,209
واسه شروع
1213
01:51:14,293 --> 01:51:17,380
اون بدهی صاف شد رفیق
البته با کمی کمک
1214
01:51:17,588 --> 01:51:19,048
فرار کردی
1215
01:51:19,256 --> 01:51:21,967
...درواقع -
پیشنهادِ مبادله -
1216
01:51:24,178 --> 01:51:26,597
...ویل با ما میاد
1217
01:51:26,806 --> 01:51:29,191
و شما هم میتونین جک رو ببرین
1218
01:51:30,685 --> 01:51:32,144
قبوله
1219
01:51:32,353 --> 01:51:33,896
قبول نیست -
قبوله -
1220
01:51:34,105 --> 01:51:37,525
جک یکی از نُه فرمانده دزدان دریاییه
همچین حقی نداری
1221
01:51:37,733 --> 01:51:39,652
شاهم
1222
01:51:41,779 --> 01:51:43,864
هرطور شما امر کنین خوشگل خانوم
1223
01:51:44,073 --> 01:51:45,825
ولگرد
1224
01:51:50,955 --> 01:51:54,542
اگه حرفی واسه گفتن داری من حرفای بهتری دارم بگم
1225
01:51:57,336 --> 01:51:59,755
پس شد هرکی اول رسید؟
(کی میتونه نقششو زودتر عملی کنه)
1226
01:52:20,818 --> 01:52:23,863
از مرگ میترسی؟
1227
01:52:24,947 --> 01:52:26,907
مثل سگ
1228
01:52:29,535 --> 01:52:31,623
...یه توصیه واسه برادران
1229
01:52:31,647 --> 01:52:34,747
میتونین بجنگین و همتون بمیرین
1230
01:52:34,832 --> 01:52:38,961
یا میتونین نجنگین که در اینصورت بیشترتون میمیرین
1231
01:52:39,837 --> 01:52:42,631
تو پدرمو کُشتی
1232
01:52:43,174 --> 01:52:45,676
...خودش سرنوشتشو انتخاب کرد
1233
01:52:45,968 --> 01:52:48,387
و تو هم مال خودتو
1234
01:52:49,013 --> 01:52:51,015
...ما میجنگیم
1235
01:52:51,223 --> 01:52:53,559
و تو میمیری
1236
01:52:57,855 --> 01:53:00,274
هرجور مایلی
1237
01:53:05,571 --> 01:53:06,739
شاه؟
1238
01:53:06,947 --> 01:53:10,284
مجمع برادران...
به لطف جک
1239
01:53:10,493 --> 01:53:13,120
شاید واقعا میدونه داره چیکار میکنه
1240
01:53:19,293 --> 01:53:23,047
آفرین. با موفقیت اومدی توی هلندی سرگردان
1241
01:53:23,255 --> 01:53:25,082
همونطور که نقشه داشتی
1242
01:53:25,090 --> 01:53:27,051
ببین -
آره نابغه ای رفیق -
1243
01:53:27,259 --> 01:53:31,096
جز این اقامت کوتاه توی زندون
میشه گفت مثل ساعت دقیق بود
1244
01:53:31,472 --> 01:53:32,715
برین گم شین
1245
01:53:32,723 --> 01:53:35,768
چی؟ برگردیم توی صندوقچه؟ -
بی تو هرگز جکی -
1246
01:53:36,811 --> 01:53:37,937
قلبو با خنجر بزن
1247
01:53:43,859 --> 01:53:48,697
تا ابد به عنوان کاپیتان هلندی سرگردان زندگی کن
1248
01:53:52,827 --> 01:53:54,870
...اگرچه
1249
01:53:55,079 --> 01:53:57,456
...اگه توو زندان باشی
1250
01:53:58,290 --> 01:54:01,252
کی قلبو با خنجر میزنه؟
1251
01:54:02,837 --> 01:54:05,756
به نظر جاودانگی یکم دور از دسترسه
1252
01:54:07,466 --> 01:54:09,009
بادوم زمینی
1253
01:54:09,635 --> 01:54:12,346
مروارید سیاه جلوتر از بقیه حمله میکنه
1254
01:54:12,555 --> 01:54:15,641
واقعا؟ -
خب خانوم ماهی -
1255
01:54:15,850 --> 01:54:17,184
زود باش
1256
01:54:17,393 --> 01:54:20,312
باربوسا نمیتونی آزادش کنی
1257
01:54:21,272 --> 01:54:22,648
باید یه شانس به جک بدیم
1258
01:54:23,190 --> 01:54:24,900
...معذرت اعلیاحضرت
1259
01:54:25,109 --> 01:54:27,945
خیلی وقته که سرنوشتم دست خودم نبوده
1260
01:54:31,198 --> 01:54:32,891
حالا دیگه هست
1261
01:54:34,660 --> 01:54:36,787
...دشمن
1262
01:54:37,496 --> 01:54:40,374
خواستار محو شدنه
1263
01:54:42,918 --> 01:54:44,670
ناوگان آماده باش
1264
01:54:44,879 --> 01:54:47,256
سر پستتون -
سر پستتون -
1265
01:54:54,179 --> 01:54:56,932
قراره یجور مراسم جادویی برگزار کنیم؟
1266
01:54:57,141 --> 01:54:58,767
آره
1267
01:54:58,976 --> 01:55:01,979
جمع آوری تکه ها تموم شد
1268
01:55:02,521 --> 01:55:05,190
...تکه ها باید سوزونده بشن
1269
01:55:05,399 --> 01:55:07,276
و یه نفر باید وردها رو بخونه
1270
01:55:07,484 --> 01:55:10,946
"کالیپسو تو را از این قالب انسانی آزاد میکنم"
1271
01:55:11,155 --> 01:55:12,698
همین؟
1272
01:55:12,907 --> 01:55:16,577
باید جوری گفته بشه که انگار داری به معشوقت میگی
1273
01:55:22,791 --> 01:55:28,047
"کالیپسو تو را از این قالب انسانی آزاد میکنم"
1274
01:55:37,848 --> 01:55:39,141
همین؟
1275
01:55:39,350 --> 01:55:41,352
نه نه اون درست نگفت
1276
01:55:48,317 --> 01:55:50,778
باید با احساس بگی
1277
01:55:58,661 --> 01:56:00,454
...کالیپسو
1278
01:56:05,209 --> 01:56:07,044
تو رو از این بند انسانی رها میکنم
1279
01:56:26,146 --> 01:56:27,356
تیا دالما
1280
01:56:30,067 --> 01:56:31,110
کالیپسو
1281
01:56:34,154 --> 01:56:37,783
وقتی مجمع برادران همون اول که زندانیت کردن
کی بود که بهشون گفت چطوری؟
1282
01:56:40,744 --> 01:56:42,579
کی بود که بهت خیانت کرد؟
1283
01:56:43,122 --> 01:56:44,373
اسمشو بگو
1284
01:56:45,833 --> 01:56:47,418
دِیوی جونز
1285
01:57:01,724 --> 01:57:03,767
همینه
1286
01:57:03,976 --> 01:57:05,519
همینه
1287
01:57:48,145 --> 01:57:50,355
...کالیپسو
1288
01:57:51,732 --> 01:57:57,154
من به عنوان خدمتگزار حقیر و نادم در برابرت زانو میزنم
1289
01:57:59,198 --> 01:58:03,452
به قول خودم عمل کردم و حالا درخواستی ازت دارم
1290
01:58:06,663 --> 01:58:09,875
...به خودم، کشتیم و خدمه ام رحم کن
1291
01:58:10,084 --> 01:58:14,797
و خشمتو بر سر کسانی فرود بیار که جرات
...میکنن خودشون رو سرور شما بدونن
1292
01:58:15,005 --> 01:58:16,048
و من
1293
01:59:14,189 --> 01:59:15,232
همین؟
1294
01:59:18,318 --> 01:59:20,988
چرا کمکمون نکرد؟
1295
01:59:24,032 --> 01:59:25,909
حالا چی؟
1296
01:59:26,160 --> 01:59:27,911
هیچی
1297
01:59:28,287 --> 01:59:31,206
آخرین امیدمون نا امیدمون کرد
1298
01:59:58,734 --> 02:00:00,068
هنوز تموم نشده
1299
02:00:00,277 --> 02:00:03,280
در هر صورت میجنگیم -
یه ناوگان دریایی کامل جلومونه -
1300
02:00:03,488 --> 02:00:05,699
و با وجود هلندی هیچ شانسی نداریم
1301
02:00:05,908 --> 02:00:08,118
شانسمون خیلی خیلی کمه
1302
02:00:08,327 --> 02:00:10,871
انتقام پدرتو برنمی گردونه خانوم سوان
1303
02:00:11,079 --> 02:00:14,750
و این چیزی نیست که بخوام واسش خودمو به کشتن بدم
1304
02:00:19,254 --> 02:00:21,089
حق با توئه
1305
02:00:26,053 --> 02:00:28,513
پس برای چی قراره بمیریم؟
1306
02:00:31,600 --> 02:00:33,685
بهم گوش کنین
1307
02:00:33,894 --> 02:00:35,771
گوش کنین
1308
02:00:38,148 --> 02:00:40,776
...چشم امید برادران به ماست
1309
02:00:40,984 --> 02:00:43,487
به مروارید سیاه تا رهبریشون کنه
1310
02:00:43,695 --> 02:00:44,863
و چی قراره ببینن؟
1311
02:00:45,572 --> 02:00:48,700
یه مشت موش ترسو روی عرشه یه کشتی خرابه؟
1312
02:00:48,909 --> 02:00:51,453
...نه اونا آدمای آزاد
1313
02:00:51,662 --> 02:00:53,596
و آزادی رو خواهند دید
1314
02:00:53,664 --> 02:00:56,625
و چیزی که دشمن خواهد دید نور آتش توپ هامونه
1315
02:00:56,833 --> 02:01:02,965
اونا صدای شمشیرهامون رو خواهند شنید
...و میفهمن که چه کاری ازمون برمیاد
1316
02:01:04,883 --> 02:01:07,427
...با عرق پیشونی ما
1317
02:01:07,636 --> 02:01:09,221
...و زور بازومون
1318
02:01:10,681 --> 02:01:13,433
و شهامت قلب هامون
1319
02:01:15,811 --> 02:01:17,396
...آقایون
1320
02:01:19,898 --> 02:01:21,900
پرچم ها رو بالا ببرین
1321
02:01:23,652 --> 02:01:24,903
پرچم ها رو بالا ببرین
1322
02:01:25,112 --> 02:01:27,322
پرچم ها رو بالا ببرین -
پرچم ها رو بالا ببرین -
1323
02:01:27,531 --> 02:01:28,584
آره
1324
02:01:28,608 --> 02:01:30,908
باد هم باهامونه بچه ها
1325
02:01:30,993 --> 02:01:33,745
دیگه چی میخواییم
1326
02:01:35,038 --> 02:01:36,790
پرچم ها رو بالا ببرین
1327
02:02:28,467 --> 02:02:30,969
باد مناسبی داره میاد قربان
1328
02:02:31,178 --> 02:02:32,888
البته که میاد
1329
02:02:33,096 --> 02:02:36,350
به جونز بگو هیچکسو باقی نذاره
1330
02:02:37,059 --> 02:02:39,019
حتما خیلی خوشحال میشه
1331
02:02:43,065 --> 02:02:47,319
افراد هیچکسو زنده نذارید
1332
02:02:56,244 --> 02:02:58,246
کالیپسو
1333
02:03:24,356 --> 02:03:27,192
دقت کردی همیشه توی بدترین شرایط بارون میباره؟
1334
02:03:27,401 --> 02:03:28,443
نشونه بدیه
1335
02:03:28,652 --> 02:03:31,780
لنگرو بکشیده بالا
بادبان اصلی رو بکشید
1336
02:03:31,988 --> 02:03:33,281
باروت ها خیس نشن
1337
02:03:47,963 --> 02:03:49,714
گرداب
1338
02:03:53,093 --> 02:03:55,554
کاپیتان باربوسا
1339
02:03:56,054 --> 02:03:58,056
نیازه که برین پشت سکان
1340
02:04:00,725 --> 02:04:03,270
آره درستشم همینه
1341
02:04:05,355 --> 02:04:10,277
بادبان ها رو باز کنید میمونای دست و پا چلفتی
1342
02:04:10,485 --> 02:04:14,322
مرگ با عزت بهتر از زندگی با ذلته
1343
02:04:24,583 --> 02:04:26,334
دور بزن
1344
02:04:26,543 --> 02:04:28,753
بهمون آسیبی نمیرسونه
(منظورش کالیپسوئه)
1345
02:04:28,962 --> 02:04:31,465
با تمام قدرت به جلو
1346
02:04:32,215 --> 02:04:33,383
دیوونه شدی؟
1347
02:04:34,718 --> 02:04:36,428
میترسی خیس بشی؟
1348
02:04:46,146 --> 02:04:48,440
پشتمونه و داره بهمون میرسه
1349
02:04:48,648 --> 02:04:50,442
سریعتر
1350
02:04:50,650 --> 02:04:54,196
هم جهت با باد و آماده باشین
1351
02:05:01,077 --> 02:05:03,538
توپ های جلو بیرون
1352
02:05:17,469 --> 02:05:20,138
ببرمون بیرون تا دخلمون رو نیاوردن
1353
02:05:20,347 --> 02:05:22,641
نه ادامه میدیم
1354
02:05:22,849 --> 02:05:26,353
میخواییم بریم قسمت پر سرعت آب
1355
02:05:26,561 --> 02:05:28,355
توپ های کناری آماده
1356
02:05:38,949 --> 02:05:42,255
افراد پشت توپ ها
1357
02:05:42,279 --> 02:05:45,479
شجاعتتون رو نشون بدید
همه آماده
1358
02:05:52,629 --> 02:05:55,882
مثل توله سگ فکر کن ... مثل توله سگ فکر کن
(منظورش ویل ترنره)
1359
02:05:56,091 --> 02:05:59,052
لولاها... لولاها... لولاها
1360
02:05:59,594 --> 02:06:03,014
لولا های کوتاه -
اهرم -
1361
02:06:07,602 --> 02:06:10,272
واسه خودمون دعا کنید بچه ها
لازممون میشه
1362
02:06:11,356 --> 02:06:14,109
از همین الان دلم براش تنگ شد -
خیلی دلبر بود مگه نه؟ -
1363
02:06:14,317 --> 02:06:16,152
هیشکی تکون نخوره
1364
02:06:16,903 --> 02:06:19,030
مغزم افتاده
1365
02:06:28,456 --> 02:06:31,042
دریچه ها رو باز کنید
1366
02:06:32,627 --> 02:06:34,504
پشت توپ ها
1367
02:06:35,046 --> 02:06:37,591
توپ های وسط و دکل رو هدف بگیرید
1368
02:06:41,761 --> 02:06:44,180
توپ های اصلی آماده
1369
02:06:48,768 --> 02:06:50,312
وایسین
1370
02:06:50,854 --> 02:06:52,814
صبر کنین تا در تیرس قرار بگیره
1371
02:06:57,861 --> 02:06:59,154
آتش
1372
02:06:59,863 --> 02:07:00,905
آتش
1373
02:07:01,114 --> 02:07:03,867
آتش
همگی آتش
1374
02:07:04,951 --> 02:07:06,077
آتش
1375
02:07:09,623 --> 02:07:11,541
آتش
1376
02:07:21,926 --> 02:07:23,678
بجنبین آقایون
1377
02:07:32,979 --> 02:07:37,734
دیگه واسه فرار خیلی دیر شده رفقا
1378
02:07:41,988 --> 02:07:43,998
تکون نخور وگرنه شلیک میکنیم
1379
02:07:45,617 --> 02:07:47,035
خیلی هم خوب
1380
02:07:49,079 --> 02:07:51,581
فقط اومدم وسایلمو بردارم
1381
02:07:52,582 --> 02:07:56,670
تحسین برانگیزه ولی چرا اینجایین وقتی میتونین برین یه جای دیگه؟
1382
02:07:56,878 --> 02:07:59,005
یکی باید مراقب صندوقچه باشه دیگه
1383
02:08:00,590 --> 02:08:01,916
حرفی توش نیست
(کاملا درسته)
1384
02:08:01,925 --> 02:08:05,095
...نظم نظامی توی این کشتی از بین رفته
1385
02:08:05,303 --> 02:08:08,932
تقصیر اون ماهی نماهاست -
...آره ماهی نماها -
1386
02:08:09,140 --> 02:08:10,934
...به خاطر اون ماهی نماها که
1387
02:08:11,142 --> 02:08:14,521
برخلاف ما آدما هیچ بویی از نظم نبردن؟
1388
02:08:14,729 --> 02:08:16,856
انگار میخوایی چیزی بگی
1389
02:08:17,065 --> 02:08:21,444
دقیقا، اگه آدمای ماهی نمایی نبودن
نیازی هم به محافظت از صندوقچه نبود
1390
02:08:21,653 --> 02:08:25,407
و اگه صندوقچه ای نبود ما هم مجبور
نبودیم اینجا باشیم تا ازش محافظت کنیم
1391
02:08:33,206 --> 02:08:36,543
همه روی عرشه
1392
02:08:36,751 --> 02:08:38,294
سنگر بگیرید
1393
02:08:55,145 --> 02:08:56,563
نه
1394
02:09:22,380 --> 02:09:24,966
اینجا رو داشته باشین پسرا
1395
02:09:25,175 --> 02:09:27,135
یه پرنده ی گمشده
1396
02:09:27,343 --> 02:09:31,222
پرنده ی گمشده ای که هیچوقت یاد نگرفت بپره
1397
02:09:32,807 --> 02:09:35,059
واقعا باعث تاسفه
1398
02:09:35,894 --> 02:09:37,520
...ولی
1399
02:09:39,647 --> 02:09:41,524
هیچوقت واسه یادگرفتن دیر نیست نه؟
1400
02:09:58,124 --> 02:10:00,960
اون صندوقچه
ردش کن بیاد
1401
02:10:01,169 --> 02:10:02,837
میتونم خلاصت کنم رفیق
1402
02:10:03,046 --> 02:10:06,508
خلاصی من خیلی وقته که به باد رفته
1403
02:10:53,137 --> 02:10:54,931
الیزابت
1404
02:10:58,184 --> 02:10:59,978
الیزابت
1405
02:11:00,728 --> 02:11:02,271
باهام ازدواج میکنی؟
1406
02:11:03,690 --> 02:11:05,558
فکر نکنم الان فرصت مناسبی باشه
1407
02:11:09,487 --> 02:11:11,489
الان شاید تنها فرصتمون باشه
1408
02:11:16,578 --> 02:11:18,120
عاشقتم
1409
02:11:23,751 --> 02:11:26,087
تصمیممو گرفتم... تو چی؟
1410
02:11:27,171 --> 02:11:28,506
باربوسا
1411
02:11:30,008 --> 02:11:31,684
عقدمون کن
1412
02:11:32,552 --> 02:11:34,929
فعلا یه ذره سرم شلوغه
1413
02:11:41,311 --> 02:11:43,771
باربوسا حالا
1414
02:11:44,981 --> 02:11:46,657
پس باشه
1415
02:11:57,285 --> 02:12:00,163
...عزیزان دل امروز اینجا جمع شدیم
1416
02:12:00,997 --> 02:12:04,934
تا دل و روده شما رو بپیچم به هم توله سگای عاشق
1417
02:12:09,422 --> 02:12:12,175
الیزابت سوان منو به عنوان شوهرت قبول میکنی؟
1418
02:12:12,383 --> 02:12:14,302
آره -
عالیه -
1419
02:12:21,184 --> 02:12:23,603
...ویل ترنر منو به عنوان همسرت
1420
02:12:24,520 --> 02:12:26,731
...قبول میکنی
1421
02:12:31,194 --> 02:12:33,545
در لحظات ناخوشی و سلامتی
1422
02:12:33,613 --> 02:12:36,115
که احتمال سلامتیش خیلی کمه؟
1423
02:12:43,081 --> 02:12:44,374
آره
1424
02:12:46,626 --> 02:12:49,612
...به عنوان کاپیتان اعلام میکنم
1425
02:12:52,632 --> 02:12:54,008
...همدیگه رو ببوسـ
1426
02:13:03,184 --> 02:13:04,894
...همدیگه رو ببوسـ
1427
02:13:09,649 --> 02:13:11,359
فقط ببوسین بره
1428
02:13:50,064 --> 02:13:52,150
ولش کن
1429
02:14:03,745 --> 02:14:06,247
بدون کلید هیچ غلطی نمیتونی بکنی
1430
02:14:06,456 --> 02:14:07,749
خب کلیدو دارم
1431
02:14:09,083 --> 02:14:11,169
نه نداری
1432
02:14:12,086 --> 02:14:13,779
آها اون کلید
1433
02:14:49,499 --> 02:14:51,167
نه
1434
02:15:18,361 --> 02:15:19,904
تفنگ منه
1435
02:15:48,141 --> 02:15:49,483
ترنر
1436
02:15:54,188 --> 02:15:55,773
آتش
1437
02:16:01,654 --> 02:16:02,822
ممنون جک
1438
02:16:33,477 --> 02:16:35,354
منم
1439
02:16:36,814 --> 02:16:39,317
ویل... پسرت
1440
02:18:00,481 --> 02:18:04,402
عفریته... بهت رحم نمیکنم
1441
02:18:04,610 --> 02:18:07,029
واسه همین اینو آوردم
1442
02:18:26,424 --> 02:18:28,569
...نمیخوام بکشمت
1443
02:18:28,593 --> 02:18:31,093
یه قولی بهت داده بودم
1444
02:18:38,811 --> 02:18:40,056
...خطا زدی
1445
02:18:40,080 --> 02:18:42,480
...یادت رفته
1446
02:18:43,149 --> 02:18:45,693
یه وحشی بدون قلب هستم؟
1447
02:19:04,253 --> 02:19:06,005
عشق
1448
02:19:06,213 --> 02:19:09,592
یه پیوند وحشتناک
1449
02:19:10,092 --> 02:19:14,972
که خیلی راحت هم شکسته میشه
1450
02:19:15,181 --> 02:19:17,391
...بگو ببینم ویلیام ترنر
1451
02:19:18,059 --> 02:19:20,394
از مرگ میترسی؟
1452
02:19:20,603 --> 02:19:22,396
تو چی؟
1453
02:19:32,948 --> 02:19:36,543
کله ماهی جالبه که زندگی و
مرگت کف دست یکی دیگه باشه
1454
02:19:37,286 --> 02:19:41,415
آدم ظالمی هستی جک اسپارو
1455
02:19:42,291 --> 02:19:45,002
بستگی داره از چه زاویه ای ببینیش
1456
02:19:45,461 --> 02:19:47,338
اینجوریه؟
1457
02:20:12,988 --> 02:20:14,615
ویل
1458
02:20:15,741 --> 02:20:17,701
نگام کن باهام بمون
خوب میشی
1459
02:20:23,999 --> 02:20:25,584
ویلیام
1460
02:20:26,210 --> 02:20:27,920
پسرم
1461
02:20:39,432 --> 02:20:42,768
ویل... ویل... منو ببین... منو ببین
1462
02:20:46,856 --> 02:20:51,318
نمیذارم جلوی قضاوتمو بگیری
1463
02:21:06,417 --> 02:21:08,752
کالیپسو
1464
02:21:14,216 --> 02:21:16,343
داره ما رو هم میکِشه اون توو
1465
02:21:16,552 --> 02:21:20,264
سریعتر تا نرفتیم داخل صندوقچه
1466
02:21:50,424 --> 02:21:51,524
نه
1467
02:21:55,749 --> 02:21:56,849
نه، نه
1468
02:21:57,074 --> 02:21:58,361
نــــــــه
1469
02:22:01,472 --> 02:22:04,350
"بخشی از کشتی، بخشی از خدمه"
1470
02:22:04,725 --> 02:22:07,770
"بخشی از کشتی، بخشی از خدمه"
1471
02:22:07,978 --> 02:22:11,065
"بخشی از کشتی، بخشی از خدمه" -
ترکم نکن -
1472
02:22:13,150 --> 02:22:15,152
تنهات نمیذارم
1473
02:22:25,037 --> 02:22:27,606
هلندی باید کاپیتان داشته باشه
1474
02:22:30,167 --> 02:22:31,718
سفت بگیر
1475
02:23:26,473 --> 02:23:29,226
خدا رو شکر جک
ناوگان هنوز اونجاست
1476
02:23:29,435 --> 02:23:31,687
...و میخوان که از سمت راست بهمون حمله کنن
1477
02:23:31,895 --> 02:23:36,317
و فک میکنم الان وقتشه که به قدیمی ترین و شرافتمندانه ترین
سنت های دزدان دریایی عمل کنیم
1478
02:23:36,525 --> 02:23:39,578
راستشو بخوایی هیچوقت طرفدار سنت ها نبودم
1479
02:23:44,158 --> 02:23:46,910
میریم نزدیکشون... بادبان ها
در جهت باد و بسته بشن
1480
02:23:47,119 --> 02:23:50,623
لغو دستور تا مثل اردک نرفتیم وسطشون ننشستیم -
"لغوِ "لغو دستور -
1481
02:23:50,831 --> 02:23:52,374
...ولی کاپیـ -
لغو... لغو -
1482
02:23:52,583 --> 02:23:55,336
ببند... ببند... ببندش
1483
02:24:08,098 --> 02:24:10,434
منتظر چی هستن؟
1484
02:24:11,018 --> 02:24:14,355
انتظار داره پای توافقمون بمونیم
1485
02:24:23,113 --> 02:24:27,493
شخصی نیست جک فقط بحث منفعتِ تجاریه
1486
02:24:54,395 --> 02:24:56,897
عه سالمه
1487
02:25:22,089 --> 02:25:23,507
آماده پشت توپ ها
1488
02:25:26,009 --> 02:25:28,053
با تمام سرعت -
با تمام سرعت -
1489
02:25:28,262 --> 02:25:30,514
آره با تمام سرعت
1490
02:25:55,247 --> 02:25:56,498
دستور بدین قربان
1491
02:26:00,169 --> 02:26:01,712
قربان
1492
02:26:01,920 --> 02:26:03,213
کاپیتان
1493
02:26:03,422 --> 02:26:05,007
آتش -
آتش -
1494
02:26:05,215 --> 02:26:06,842
آتش
1495
02:26:07,050 --> 02:26:09,803
آتش -
آتش -
1496
02:26:20,564 --> 02:26:22,342
...دستور چیه
1497
02:26:22,366 --> 02:26:24,166
دستور بدین قربان
1498
02:26:35,829 --> 02:26:37,122
قربان چه دستوری میدین؟
1499
02:26:38,207 --> 02:26:39,875
...این فقط
1500
02:26:41,543 --> 02:26:43,253
تجارت پر سوده
1501
02:26:44,797 --> 02:26:45,923
ترک کشتی
1502
02:26:46,131 --> 02:26:50,511
ترک کشتی -
افراد کشتی رو ترک کنید
1503
02:28:16,138 --> 02:28:17,764
دارن برمیگردن
1504
02:28:30,360 --> 02:28:32,070
باد موافق
1505
02:28:37,492 --> 02:28:39,369
پشماشون ریخت
1506
02:29:17,199 --> 02:29:19,493
آقای گیبز -
کاپیتان؟ -
1507
02:29:20,118 --> 02:29:23,580
اگه دلت میخواد میتونی کلاهمو بندازی بالا -
آره آره کاپیتان -
1508
02:29:23,789 --> 02:29:25,165
هـــــورا
1509
02:29:27,542 --> 02:29:29,628
حالا برو بیارش
1510
02:29:47,729 --> 02:29:49,606
دستور چیه قربان؟
1511
02:29:53,610 --> 02:29:56,113
دیگه در بند هلندی نیستی
1512
02:29:56,321 --> 02:29:59,408
آزادی -
آره -
1513
02:30:00,033 --> 02:30:02,244
...چیز خوبیه ولی
1514
02:30:03,912 --> 02:30:08,300
طبق محاسباتم هنوز یه خُرده
...حسابی دارم که باید صاف بشه
1515
02:30:08,542 --> 02:30:10,502
اگه اجازه بدی
1516
02:30:14,047 --> 02:30:15,841
پس برو پشت سکان آقای ترنر
1517
02:30:17,384 --> 02:30:19,678
چشم کاپیتان ترنر
1518
02:30:34,276 --> 02:30:36,903
...کشتی دوباره هدفشو پیدا کرده
1519
02:30:37,112 --> 02:30:41,867
و جایی که ما میریم اون نمیتونه بیاد
1520
02:30:42,534 --> 02:30:44,361
...یک روز در ساحل
1521
02:30:44,369 --> 02:30:46,747
ده سال در دریا
1522
02:30:47,664 --> 02:30:50,125
تاوان بزرگیه واسه کاری که دیگه شده
1523
02:30:52,377 --> 02:30:54,796
بستگی به اون یک روز داره
1524
02:30:57,174 --> 02:30:59,760
کالسکه تون آمادست اعلیاحضرت
1525
02:31:03,722 --> 02:31:05,849
پاروها هم داخلن
1526
02:31:17,194 --> 02:31:19,404
خانوم ترنر
1527
02:31:24,117 --> 02:31:26,244
خدافظ عروسک
1528
02:31:31,708 --> 02:31:33,418
جک
1529
02:31:34,336 --> 02:31:37,047
رابطمون هیچوقت به جایی نمیرسید
1530
02:31:39,549 --> 02:31:41,968
همیشه با خودت تکرار کن دلبندم
1531
02:31:45,931 --> 02:31:48,891
همون یه بار واسه هفت پشتم بسه
(اشاره به قسمت دوم فیلم وقتی دادش دست کراکن)
1532
02:31:49,643 --> 02:31:51,353
ممنون
1533
02:32:10,872 --> 02:32:13,383
فکر کنم اون یکیو هم لازم داشته باشم
1534
02:32:45,448 --> 02:32:47,492
نزدیک غروبه
1535
02:33:06,386 --> 02:33:08,321
تا ابد مال توئه
1536
02:33:13,602 --> 02:33:15,187
مراقبش می مونی؟
1537
02:33:16,938 --> 02:33:18,773
آره
1538
02:33:22,194 --> 02:33:23,862
آره
1539
02:33:43,048 --> 02:33:44,966
ویل
1540
02:33:59,814 --> 02:34:02,842
چشمت به افق باشه
1541
02:34:30,929 --> 02:34:32,672
...قراره مجوز ورود به بندر بهش بدن
1542
02:34:32,681 --> 02:34:36,342
.و میدن، سر فرصت
...معروف به اینه باعث وحشت خانومای جوون میشه
1543
02:34:36,351 --> 02:34:41,273
ولی بهتون قول میدم که پشیمون نمیشین
1544
02:34:41,481 --> 02:34:43,149
اونه؟
1545
02:34:43,358 --> 02:34:45,527
مروارید سیاه
1546
02:34:45,902 --> 02:34:47,529
خیلیم بزرگ نیست
1547
02:34:47,737 --> 02:34:49,990
عشقم اون یه قایقه
1548
02:34:50,198 --> 02:34:54,661
...کشتی من باشکوه و حراس انگیز و بزرگ
1549
02:34:54,869 --> 02:34:57,664
و نیست
1550
02:34:58,290 --> 02:34:59,833
چرا نیست؟
1551
02:35:00,041 --> 02:35:02,251
همونی نیست که اونجاست؟
1552
02:35:03,044 --> 02:35:04,838
آره همونه
1553
02:35:05,046 --> 02:35:06,172
چرا اونجاست؟
1554
02:35:08,091 --> 02:35:11,594
از نزدیک خیلی بزرگتره -
جک بهمون قول دادی ببریمون سواری -
1555
02:35:11,803 --> 02:35:13,805
اولین بارم بود میخواستم سوار کشتی بشم
1556
02:35:14,014 --> 02:35:15,432
چی؟ تو؟
1557
02:35:15,640 --> 02:35:18,310
خودش گفت -
...هیچوقت -
1558
02:35:20,103 --> 02:35:21,324
...آقای گیبز
1559
02:35:21,348 --> 02:35:24,148
دلیل خاصی داره که کشتی من نیست؟
1560
02:35:24,232 --> 02:35:27,193
کشتی؟
ما که روشیم
1561
02:35:29,738 --> 02:35:32,532
جک... کشتی نیست
1562
02:35:32,741 --> 02:35:34,576
واقعا؟
1563
02:35:35,785 --> 02:35:39,247
خانوما ممکنه لطف کنید و... ببندید؟
1564
02:35:39,456 --> 02:35:41,677
گوش کنین بهتون دروغ گفتم
1565
02:35:41,701 --> 02:35:43,901
نه عاشقت نیستم
1566
02:35:44,085 --> 02:35:47,172
البته که چاق نشونت میده
هیچوقت "بروکسل" نبودم
1567
02:35:47,380 --> 02:35:50,342
"تلفظش میشه "اِ فـ ـتِـ ـضـ ا ح
1568
02:35:50,550 --> 02:35:53,970
به هرحال هیچوقت "پیزاریو" رو ندیدم ولی کلوچه هاشو دوست دارم
1569
02:35:54,179 --> 02:35:57,015
...و جدا از تمام این دری وری ها واقعیت اینه که
1570
02:35:57,223 --> 02:36:00,518
کشتی من دوباره از دست رفته
افتاد؟
1571
02:36:13,490 --> 02:36:16,326
هرچی میتونی بردار -
هیچی هم جا نذار -
1572
02:36:20,205 --> 02:36:22,082
...بگین خانوما
1573
02:36:22,290 --> 02:36:25,418
درمورد لاک پشت های دریایی چی میدونین؟ -
لاک پشت های دریایی؟ -
1574
02:36:39,307 --> 02:36:41,851
یکم میخوایی؟
1575
02:36:43,395 --> 02:36:48,149
چه پسر خوبی... پسر خوب باباشه
آره خودت
1576
02:36:48,817 --> 02:36:50,443
قربان
1577
02:36:51,277 --> 02:36:55,365
بعضی افراد از اینکه جک رو ول کردیم احساس خوبی ندارن
1578
02:36:55,573 --> 02:36:57,200
دوباره -
دوباره -
1579
02:36:57,409 --> 02:36:59,244
که اینطور
1580
02:36:59,786 --> 02:37:02,956
...و با توجه به طالعمون احساس خیلی بهتری بهمون میداد
1581
02:37:03,164 --> 02:37:05,708
...اگه میشد اون چیزی که بهمون گفتین رو ببینیم
1582
02:37:06,251 --> 02:37:07,669
روی نقشه
1583
02:37:07,877 --> 02:37:09,421
آره -
با چشمای خودمون -
1584
02:37:09,629 --> 02:37:13,425
تا کمکمون کنه بار گناهانمون یکم سبکتر بشه
1585
02:37:15,385 --> 02:37:17,887
پس حسابی چشماتون رو باز کنین رفقا
1586
02:37:18,513 --> 02:37:20,765
بیشتر از یه راه واسه جاودانگی هست
1587
02:37:20,974 --> 02:37:24,561
آقایون چشمه حیات رو تقدیم میکنم
1588
02:37:35,488 --> 02:37:37,365
اسپارو
1589
02:37:37,574 --> 02:37:42,537
یو-هو ، یو-هو
زندگی دزد دریایی واسه من
1590
02:38:08,062 --> 02:38:09,647
ما شیطان و طرد شده هاییم
1591
02:38:10,356 --> 02:38:12,609
تخم حرومای واقعی
1592
02:38:32,337 --> 02:38:35,089
باهام بنوشید هم قطارها یو-هو
1593
02:38:36,113 --> 02:38:41,113
«فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد»
1594
02:38:44,037 --> 02:38:54,037
:مترجم
R@HM@N
1595
02:47:06,684 --> 02:47:10,396
یو-هو ، یو-هو
زندگی دزد دریایی واسه من
1596
02:47:11,981 --> 02:47:16,610
می دزدیم، غارت میکنیم، چپاول میکنیم
باهام بنوشید هم قطارها یو-هو
1597
02:47:16,819 --> 02:47:19,071
آدمربایی و تاخت و تاز میکنیم و جیغ نمیزنیم
1598
02:47:19,280 --> 02:47:21,240
باهام بنوشید هم قطارها یو-هو
1599
02:47:21,449 --> 02:47:27,538
یو-هو ، یو-هو
زندگی دزد دریایی واسه من