1 00:00:45,722 --> 00:00:50,573 Dobitnica 30.000 dolarjev štipendije 2 00:00:50,893 --> 00:00:54,944 je Miss Louisiane, Erika Schwarz. 3 00:00:55,064 --> 00:00:57,414 In nova Miss Amerike 4 00:00:57,534 --> 00:01:02,964 je Miss Kansasa, Tara Dawn Holland! 5 00:01:13,183 --> 00:01:19,905 ...štipendije je Miss Louisiane, Erika Schwarz. 6 00:01:20,025 --> 00:01:26,077 In nova Miss Amerike je Miss Kansasa, Tara Dawn Holland! 7 00:01:26,197 --> 00:01:29,147 Dve vrsti ljudi sta na tem svetu: 8 00:01:29,267 --> 00:01:32,250 zmagovalci in poraženci. 9 00:01:32,370 --> 00:01:35,220 V čisto vsakem izmed vas, 10 00:01:35,340 --> 00:01:38,691 v vašem najglobljem bistvu, 11 00:01:38,811 --> 00:01:42,728 je zmagovalec, ki čaka, da se ga prebudi 12 00:01:42,848 --> 00:01:44,997 in izpusti v svet. 13 00:01:45,117 --> 00:01:48,201 Z mojim programom devetih korakov: Zavračam poraz, 14 00:01:48,321 --> 00:01:52,504 imate zdaj potrebna orodja in razumevanje, 15 00:01:52,624 --> 00:01:57,711 potrebno znanje, kako se rešiti navad poraženca, 16 00:01:57,831 --> 00:02:02,191 da stopite ven in uresničite svoje sanje. 17 00:02:03,303 --> 00:02:05,786 Brez obotavljanja. 18 00:02:05,906 --> 00:02:08,055 Brez pritoževanja. 19 00:02:08,175 --> 00:02:10,157 In brez izgovorov. 20 00:02:10,277 --> 00:02:15,562 Hočem, da stopite v svet in hočem, da ste zmagovalci. 21 00:02:15,682 --> 00:02:18,712 Hvala. 22 00:02:20,621 --> 00:02:23,411 Hvala. 23 00:03:37,068 --> 00:03:38,817 Sem že na poti. 24 00:03:38,937 --> 00:03:43,055 Ne vem, kako dolgo. Ne vem! 25 00:03:43,175 --> 00:03:47,467 Richard, nima kam drugam. 26 00:03:48,947 --> 00:03:52,264 Ne kadim. Res ne! 27 00:03:52,384 --> 00:03:57,781 Glej, pri bolnišnici sem. Ja, prav. Adijo. 28 00:04:20,881 --> 00:04:25,109 Gospa Hoover? Z vašim bratom je v redu. 29 00:04:25,519 --> 00:04:28,869 Paziti morate, da ni v bližini ostrih predmetov: nožev, škarij. 30 00:04:29,189 --> 00:04:32,873 Če imate v hiši med zdravili pomirjevala, jih dajte na varno. 31 00:04:32,993 --> 00:04:37,478 Raje bi ga obdržali, vendar... -Vem. Zavarovanje. 32 00:04:37,698 --> 00:04:40,757 Ga želite videti? 33 00:04:54,482 --> 00:04:57,478 Zdravo, Frank. 34 00:04:57,987 --> 00:05:00,811 Sheryl. 35 00:05:01,290 --> 00:05:05,115 Tako vesela sem, da si še živ. 36 00:05:07,296 --> 00:05:09,912 Eden od naju je. 37 00:05:10,032 --> 00:05:13,115 Močan sistem nizkega pritiska, ki je prešel New Mexico, 38 00:05:13,235 --> 00:05:16,420 je prinesel nekaj vlažnosti, ki bo osvežilo ozračje. 39 00:05:16,540 --> 00:05:19,923 V Albuquerqueju je pričakovati padec temperature do 10 stopinj. 40 00:05:20,043 --> 00:05:22,492 Ne bo bistvenega kopičenja padavin... 41 00:05:22,612 --> 00:05:26,447 Se želiš pogovarjati ali ne? 42 00:05:40,565 --> 00:05:42,246 Halo? 43 00:05:42,366 --> 00:05:45,293 Je kdo tukaj? 44 00:05:47,038 --> 00:05:51,034 Semkaj. Z Dwaynom boš. 45 00:05:55,046 --> 00:05:58,815 Dwayne, zdravo. Stric Frank je tukaj. 46 00:06:00,719 --> 00:06:04,453 Ne moti ga, Frank. Govorila sva. 47 00:06:06,158 --> 00:06:10,342 Vem. Ampak ne morem dovoliti, da spiš sam. Zdravnik je rekel. 48 00:06:10,462 --> 00:06:14,656 Žal mi je. Morala bom vztrajati. 49 00:06:17,003 --> 00:06:20,720 Dobro se bosta razumela. Zelo tih je. 50 00:06:20,840 --> 00:06:24,472 Tu je tvoja postelja. 51 00:06:26,179 --> 00:06:28,494 Prosim te, Frank. 52 00:06:28,614 --> 00:06:30,878 Prosim. 53 00:06:34,621 --> 00:06:37,070 Hvala. 54 00:06:37,190 --> 00:06:41,075 Pripravila bom večerjo. Ko se namestiš pridi ven. 55 00:06:41,195 --> 00:06:46,693 In pusti vrata odprta. To je pomembno. 56 00:06:55,442 --> 00:06:58,460 Dwayne, ljubček, v avtu je vreča s piščancem. 57 00:06:58,580 --> 00:07:01,978 Ga lahko prineseš? Jaz bom pripravila solato. 58 00:07:02,183 --> 00:07:03,698 Olive? -Ja? 59 00:07:03,818 --> 00:07:05,834 Je dedek s tabo? -Je. 60 00:07:05,954 --> 00:07:08,203 Kaj počneta? -Vadiva. 61 00:07:08,323 --> 00:07:12,421 Večerja bo čez 10 minut. -Prav. 62 00:07:12,994 --> 00:07:15,544 Zdravo. -Zdravo. Frank je tukaj. 63 00:07:15,664 --> 00:07:21,496 O, bog. Je Stan Grossman klical? -Preveri na tajnici. 64 00:07:21,771 --> 00:07:24,620 Dwayne, prosim te, daj no. Piščanec. V avtu je. 65 00:07:24,740 --> 00:07:27,557 Boš pripravil mizo? Kar krožnike iz kartona daj. 66 00:07:27,677 --> 00:07:30,626 Se spomniš, ko je Olive tekmovala za regijski Mali sonček? 67 00:07:30,746 --> 00:07:34,697 Pravkar so klicali... -Tvoja sestra je! 68 00:07:34,817 --> 00:07:37,185 Sranje. 69 00:07:44,594 --> 00:07:48,312 Zdravo. Richard Hoover tu. Stana Grossmana, prosim. 70 00:07:48,432 --> 00:07:50,914 Ga lahko kako drugače dobim? 71 00:07:51,034 --> 00:07:55,565 Samo zanima me, če je posel glede knjige končan ali ne. 72 00:07:57,775 --> 00:07:59,223 Ja. 73 00:07:59,343 --> 00:08:02,193 Prav, me lahko pokliče kadarkoli čez vikend? 74 00:08:02,313 --> 00:08:06,197 Ima številko mojega telefona. Samo da mi pove, če bo. 75 00:08:06,317 --> 00:08:10,535 Prav? Hvala. Adijo. 76 00:08:10,655 --> 00:08:13,705 Kaj se je zgodilo s Stanom Grossmanom? -V Scottsdalu je. 77 00:08:13,825 --> 00:08:15,707 Zakaj ni poklical? 78 00:08:15,827 --> 00:08:18,577 Bi prepustila skrb o tem meni, prosim? 79 00:08:18,697 --> 00:08:23,023 Dwayne, lahko pogledaš k Franku? Povej mu, da je večerja. 80 00:08:23,702 --> 00:08:26,018 Olive! Večerja! 81 00:08:26,138 --> 00:08:28,638 Prihajam! 82 00:08:32,344 --> 00:08:35,845 Kaj? Večerja? 83 00:08:38,351 --> 00:08:41,868 Kaj, ne govoriš več? 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,705 Zakaj ne? 85 00:08:44,925 --> 00:08:49,594 Lahko govoriš, le odločil si se, da ne boš? 86 00:08:53,600 --> 00:08:56,425 Je to Nietzsche? 87 00:08:57,204 --> 00:09:01,735 Ne govoriš zaradi Friedricha Nietzscheja. 88 00:09:06,213 --> 00:09:08,740 Krasno. 89 00:09:14,722 --> 00:09:17,739 Frank, sedeš lahko poleg Dwayna. 90 00:09:17,859 --> 00:09:22,657 Tukaj je solata, prinesem pa še Sprite za vse. 91 00:09:24,966 --> 00:09:29,394 Olive, pridi! Večerja! -Prav. 92 00:09:35,377 --> 00:09:38,873 S kom se kaj družiš? 93 00:09:43,653 --> 00:09:46,921 Z nikomer? 94 00:09:54,397 --> 00:09:57,415 Sovražim vse. 95 00:09:57,535 --> 00:10:00,903 Kaj pa svojo družino? 96 00:10:01,738 --> 00:10:04,988 Vse. 97 00:10:05,108 --> 00:10:07,357 Frank! Zdravo! -Richard. 98 00:10:07,477 --> 00:10:11,473 Lepo te je... Videti. 99 00:10:21,092 --> 00:10:24,360 Po Olive grem. 100 00:10:24,495 --> 00:10:27,011 Olive? Oče? -Vidva, kar začnita. 101 00:10:27,131 --> 00:10:29,047 Pridita! -Prihajava. 102 00:10:29,167 --> 00:10:32,050 Frank, bi malo Sprita? -Ja. 103 00:10:32,170 --> 00:10:35,086 In hočem, da vsak poje vsaj malo solate. 104 00:10:35,206 --> 00:10:37,423 Hvala, Sheryl. 105 00:10:37,543 --> 00:10:40,104 Dragi. 106 00:10:43,649 --> 00:10:48,033 Sheryl, ni šlo, da ne bi opazil, da je Dwayne nehal govoriti. 107 00:10:48,153 --> 00:10:50,870 Ja, zavezal se je molku. 108 00:10:50,990 --> 00:10:53,139 Zavezal si se molku? 109 00:10:53,259 --> 00:10:56,143 Ja. Pridružil se bo letalski akademiji in postal testni pilot, 110 00:10:56,263 --> 00:10:58,478 in zavezal se je molku, dokler ne doseže tega cilja. 111 00:10:58,598 --> 00:11:01,281 Se hecaš? -Zdravo, stric Frank. 112 00:11:01,401 --> 00:11:04,584 O, zdravo, Olive. Prav velika že postajaš. 113 00:11:04,704 --> 00:11:08,700 Skoraj že prava oseba. 114 00:11:10,343 --> 00:11:12,659 Kaj se ti je zgodilo z rokami? -Olive. 115 00:11:12,779 --> 00:11:15,529 V redu je. Manjšo nesrečo sem imel. Dobro sem. 116 00:11:15,649 --> 00:11:18,332 Kako napreduje tvoja vaja, ljubica? -Dobro. 117 00:11:18,452 --> 00:11:22,270 Kdaj nam boš pokazala? -Ne vem. Od dedka je odvisno. 118 00:11:22,390 --> 00:11:25,006 Čez nekaj dni. Potrebuje še dodelave. 119 00:11:25,126 --> 00:11:28,776 Kaj je to? Piščanec? Vsak večer je preklet piščanec! 120 00:11:28,896 --> 00:11:32,747 Vsemogoči bog! Bi lahko enkrat... -Oče! 121 00:11:32,867 --> 00:11:35,917 Jedli kaj, da ni piščanec? 122 00:11:36,038 --> 00:11:38,654 Hej, oče! -Samo pravim... -Oče! 123 00:11:38,774 --> 00:11:42,242 Kristus. -Ko boš hotel začeti sam kuhati, kar izvoli. 124 00:11:42,362 --> 00:11:44,672 V Sunset Manorju... -Če ti je bilo tam všeč, 125 00:11:44,792 --> 00:11:47,295 ne bi smel povzročiti, da so te vrgli ven. 126 00:11:47,415 --> 00:11:49,280 Za božjo voljo. 127 00:11:52,587 --> 00:11:56,254 Kdaj si začel z molkom? 128 00:11:56,492 --> 00:11:59,809 Devet mesecev je že, Frank. Besede ni spregovoril. 129 00:11:59,929 --> 00:12:04,314 Niti ene. Kar mislim, da kaže na izjemno disciplino. 130 00:12:04,434 --> 00:12:05,615 Richard. -Res mislim. 131 00:12:05,735 --> 00:12:08,284 Resno. Mislim, da se lahko od Dwayna še kaj naučimo. 132 00:12:08,404 --> 00:12:11,754 Dwayne ima cilj. Ima sanje. 133 00:12:11,874 --> 00:12:14,657 Morda niso moje sanje, morda niso tvoje, 134 00:12:14,777 --> 00:12:19,096 vendar se trudi za njih z močnim prepričanjem in zbranostjo. 135 00:12:19,216 --> 00:12:22,099 Pravzaprav sem mislil na devet korakov... -Zaboga. 136 00:12:22,219 --> 00:12:26,170 In kako jih Dwayne uporablja sedem, za dosego osebne dovršenosti. 137 00:12:26,290 --> 00:12:27,671 Richard, prosim te. 138 00:12:27,791 --> 00:12:32,083 Samo pravim, da je blizu. Zasluži si našo podporo. 139 00:12:33,831 --> 00:12:36,599 Kako se je zgodilo? 140 00:12:36,735 --> 00:12:39,417 Kako se je zgodilo, kaj? -Tvoja nesreča. 141 00:12:39,537 --> 00:12:40,819 Ljubica, izvoli. 142 00:12:40,939 --> 00:12:44,639 Ne, saj je v redu. Razen, če nasprotuješ. 143 00:12:44,843 --> 00:12:49,027 Ne, za odkritost sem. Mislim, odvisno je od tebe. 144 00:12:49,147 --> 00:12:52,711 Kar izvoli. 145 00:12:53,018 --> 00:12:56,769 Olive, stric Frank v resnici ni imel nesreče. 146 00:12:56,889 --> 00:13:01,340 Zgodilo se je, da se je... Poskusil ubiti. 147 00:13:01,460 --> 00:13:04,844 Res? Zakaj? 148 00:13:04,964 --> 00:13:07,880 Oprostite. Ne mislim, da je tole primeren pogovor. 149 00:13:08,000 --> 00:13:11,250 Ljubica, dovoli stricu Franku povečerjati, prav? 150 00:13:11,370 --> 00:13:15,187 Zakaj si se hotel ubiti? 151 00:13:15,307 --> 00:13:19,226 Ne odgovori, Frank. -Richard! -Ne bo odgovoril. 152 00:13:19,346 --> 00:13:21,762 Hotel sem se ubiti... -Ne poslušaj ga. 153 00:13:21,882 --> 00:13:24,865 Zelo nesrečen sem bil. -Bolan je v glavi. 154 00:13:24,985 --> 00:13:28,034 Žal mi je! Mislim, da ni primeren pogovor za sedemletnico. 155 00:13:28,154 --> 00:13:31,204 Tako in tako bo izvedela. -Prav. 156 00:13:31,324 --> 00:13:34,091 Nadaljuj, Frank. 157 00:13:35,996 --> 00:13:39,514 Zakaj si bil nesrečen? 158 00:13:39,634 --> 00:13:41,783 Veliko razlogov je. 159 00:13:41,903 --> 00:13:46,788 Glavni je, da sem se zaljubil v nekoga, ki mi ni vračal ljubezni. 160 00:13:46,908 --> 00:13:48,456 V koga? 161 00:13:48,576 --> 00:13:53,107 V enega študentov. Zelo sem bil zaljubljen vanj. 162 00:13:53,448 --> 00:13:58,701 Vanj? Fant je bil? V fanta si se zaljubil? 163 00:13:58,821 --> 00:14:01,937 Ja, sem. Zelo. -To je pa trapasto. 164 00:14:02,057 --> 00:14:04,740 Prav imaš. Trapasto je bilo. Res trapasto. 165 00:14:04,860 --> 00:14:07,684 Še ena beseda je za to. -Oče. 166 00:14:08,030 --> 00:14:11,914 In takrat si se hotel ubiti? -Ne. 167 00:14:12,034 --> 00:14:15,250 Ta fant se je zaljubil v drugega. Larryja Sugarmana. 168 00:14:15,370 --> 00:14:19,197 Kdo je Larry Sugarman? -Verjetno drugi najboljši 169 00:14:19,317 --> 00:14:21,624 poznavalec Prousta v ZDA. 170 00:14:21,744 --> 00:14:24,928 Kdo je prvi? -To bi bil jaz, Rich. 171 00:14:25,048 --> 00:14:28,665 Res? -Ja. -Torej, takrat. 172 00:14:28,785 --> 00:14:32,168 Ne. Zgodilo se je, da sem bil malce razburjen, 173 00:14:32,288 --> 00:14:34,504 in sem rekel nekaj stvari, ki jih ne bi smel, 174 00:14:34,624 --> 00:14:36,741 in storil nekaj, kar ne bi smel storiti, 175 00:14:36,861 --> 00:14:38,909 zaradi česar sem bil odpuščen, 176 00:14:39,029 --> 00:14:43,492 prisiljen zapustiti stanovanje in se preseliti v motel. 177 00:14:45,970 --> 00:14:48,452 In takrat si se poskusil... -Ne. 178 00:14:48,572 --> 00:14:50,654 Vse to je bilo še dobro. 179 00:14:50,774 --> 00:14:53,958 Dokler ni dva dni nazaj MacArthurjeva fundacija 180 00:14:54,078 --> 00:14:58,964 in njihova neskončna modrost nagradila Larryja Sugarmana. 181 00:14:59,084 --> 00:15:01,967 In takrat sem se... 182 00:15:02,087 --> 00:15:04,836 Odločil prej odjaviti. 183 00:15:04,956 --> 00:15:09,575 Ja. Ja. In tudi to mi je spodletelo. 184 00:15:09,695 --> 00:15:14,946 Olive, pomembno je, da razumeš, da je stric Frank obupal nad seboj. 185 00:15:15,066 --> 00:15:18,985 Sprejel je res neumno odločitev in obupal nad seboj, 186 00:15:19,105 --> 00:15:21,654 česar zmagovalci nikoli ne storijo. 187 00:15:21,774 --> 00:15:25,525 To je torej zgodba, prav? Zdaj pa nadaljujmo... 188 00:15:25,645 --> 00:15:29,796 Je vedno tako? Kako lahko prenašaš? 189 00:15:29,916 --> 00:15:33,800 Olive, povej mu medtem o svojem nastopu. 190 00:15:33,920 --> 00:15:37,604 Mala Miss Chili Pepper je lepotno tekmovanje za vse iz Albuquerqueja, 191 00:15:37,724 --> 00:15:41,141 vendar moraš imeti sedem ali šest let in biti deklica. 192 00:15:41,261 --> 00:15:43,310 To je najina sestra. 193 00:15:43,430 --> 00:15:44,978 Cindy. -Poletne počitnice. 194 00:15:45,098 --> 00:15:47,448 Dva tedna nazaj je šel Dwayne na Florido obiskat očeta, 195 00:15:47,568 --> 00:15:49,917 Olive pa je šla v Laguno obiskat sestrične. 196 00:15:50,037 --> 00:15:54,421 Med prve v regiji je prišla. -Druga sem bila. 197 00:15:54,541 --> 00:15:56,524 Kakšne misliš, da imaš možnosti? 198 00:15:56,644 --> 00:15:59,594 Mislim, da lahko zmagam, ker nekatera od drugih deklet 199 00:15:59,714 --> 00:16:03,298 to počnejo že dlje časa, vendar jaz vadim vsak dan. 200 00:16:03,418 --> 00:16:06,267 Ja. Srečno. -Ne gre za srečo, Frank. 201 00:16:06,387 --> 00:16:08,870 Sreča poimenujejo poraženci svoje lastne neuspehe. 202 00:16:08,990 --> 00:16:11,606 Za željo po zmagi gre, hrepenenje po zmagi. 203 00:16:11,726 --> 00:16:14,409 Bolj kot drugi si jo moraš želeti. -Jaz si jo želim. 204 00:16:14,529 --> 00:16:19,231 Potem boš zmagovalka. -Richard. -Res je. 205 00:16:19,602 --> 00:16:22,118 Pravzaprav je sporočilo na tajnici od Cindy. 206 00:16:22,238 --> 00:16:24,286 Nekaj o mali gdč. Sunshine. 207 00:16:24,406 --> 00:16:27,756 Kaj? Mali sonček? -Ja. 208 00:16:27,876 --> 00:16:30,905 Kaj? 209 00:16:35,284 --> 00:16:36,933 Sheryl, Cindy tu. 210 00:16:37,053 --> 00:16:39,069 Se spomniš, ko je bila Olive prejšnji mesec tukaj? 211 00:16:39,189 --> 00:16:41,471 Potegovala se je za regijski Mali sonček? 212 00:16:41,591 --> 00:16:45,108 Ravno klicali so, da je deklica, ki je zmagala, vrnila krono. 213 00:16:45,228 --> 00:16:47,510 Ne vem zakaj. Menda zaradi tablet za hujšanje. 214 00:16:47,630 --> 00:16:52,163 Zdaj se je uvrstila na državno tekmovanje v Redondo Beachu! 215 00:16:55,171 --> 00:16:57,054 Mojbog! Zmagala sem! Zmagala sem! 216 00:16:57,174 --> 00:16:59,056 Pojej do konca! -Sem že! 217 00:16:59,176 --> 00:17:01,792 Kaj se je zgodilo? -Ravno kličem... Cindy! 218 00:17:01,912 --> 00:17:06,130 Ja, pravkar smo poslušali. Ja, praktično je ponorela. 219 00:17:06,250 --> 00:17:08,733 Zmagala sem! -Ne, nisem slišala tega. 220 00:17:08,853 --> 00:17:12,713 Tajnica je prekinila. Dobro. 221 00:17:14,191 --> 00:17:16,975 Redondo Beach. To nedeljo? 222 00:17:17,095 --> 00:17:20,846 Bosta vidva šla? -Ja. 223 00:17:20,966 --> 00:17:24,082 Lahko prestaviš? -Morata iti. 224 00:17:24,202 --> 00:17:26,818 Kaj to pomeni za nas? -Ne, ne moremo. Ne moremo. 225 00:17:26,938 --> 00:17:29,655 Ne, razumem, Cindy. Ja. 226 00:17:29,775 --> 00:17:34,259 Ne, bom že kako. Dobro, adijo. 227 00:17:34,379 --> 00:17:36,429 Je to nedeljo? Zakaj jo ne moreta peljati Jeff in Cindy? 228 00:17:36,549 --> 00:17:38,431 Nek jahaški dogodek imata v Santa Barbari. 229 00:17:38,551 --> 00:17:41,100 Saj veš, da imata to konjsko sranje vsak vikend. 230 00:17:41,220 --> 00:17:45,038 Za državno gre. Oba konja peljeta, torej je pomembno. 231 00:17:45,158 --> 00:17:47,948 Kaj pa Olive? 232 00:17:49,262 --> 00:17:52,879 Mali sonček! Mali sonček! Zmagala sem! 233 00:17:52,999 --> 00:17:57,384 Zmagala sem! Tja grem! Tja grem! 234 00:17:57,504 --> 00:17:59,853 Obljubila si? -Z letalom gremo in se vrnemo v ponedeljek. 235 00:17:59,973 --> 00:18:02,389 S čim se boš tam vozila? -Najeli bomo avto. 236 00:18:02,509 --> 00:18:04,892 In bivali v hotelu? -Saj si lahko privoščimo. 237 00:18:05,012 --> 00:18:08,295 To je najina osnova. -Če bi imela malce pomoči... 238 00:18:08,415 --> 00:18:10,564 Ne začenjaj s tem. -Vse je v tvojih devetih korakih. 239 00:18:10,684 --> 00:18:13,234 Povedal sem ti, da bom govoril s Stanom Grossmanom! 240 00:18:13,354 --> 00:18:16,471 Speljala bova ta posel in dohodek bo začel pritekati. 241 00:18:16,591 --> 00:18:19,708 Medtem pa moramo biti... -Prav, prav! Peljali se bomo! 242 00:18:19,828 --> 00:18:22,577 Jaz se ne bom vozil. -Kako boš dala dedka v miato? 243 00:18:22,697 --> 00:18:25,880 Dedku ni treba iti. -Kaj? Jaz sem jo treniral! 244 00:18:26,000 --> 00:18:28,383 Jaz sem ji pokazal gibe. Moram iti. 245 00:18:28,503 --> 00:18:31,686 Zakaj ne vzameš V.W.? -Ne znam voziti s prestavami. 246 00:18:31,806 --> 00:18:34,222 Z letalom bomo šli. -Ne moremo si privoščiti. 247 00:18:34,342 --> 00:18:38,737 Pa bo tako, če nimaš boljše zamisli. 248 00:18:39,048 --> 00:18:42,646 Izvolite. To je posladek. 249 00:18:44,720 --> 00:18:48,682 Zmagala sem! Zmagala sem! 250 00:18:54,563 --> 00:18:58,248 Mali sonček! Mali sonček! Mali sonček! 251 00:18:58,368 --> 00:19:00,384 Prav. Bom jaz peljal minibus. 252 00:19:00,504 --> 00:19:04,288 Richard, izrecno mi je bilo naročeno, da ne puščam Franka samega. 253 00:19:04,408 --> 00:19:06,290 Brez zamere, Frank. -Ne zamerim. 254 00:19:06,410 --> 00:19:08,859 Dwayna imaš tu. Lahko pazita drug na drugega. 255 00:19:08,979 --> 00:19:11,862 Ne, Richard! To je preveč. Če se kaj zgodi... 256 00:19:11,982 --> 00:19:16,567 Torej ne morem iti, če ne gresta tudi Dwayne in Frank z nami. 257 00:19:16,687 --> 00:19:20,956 Mami, kje so moje kopalke? -Seveda. 258 00:19:21,480 --> 00:19:26,077 Frank? -Našla sem jih! 259 00:19:26,197 --> 00:19:28,713 Prav. 260 00:19:28,833 --> 00:19:30,915 Tja grem! Tja grem! 261 00:19:31,035 --> 00:19:36,101 Daj no, Dwayne, prosim te. Pomisli na sestro. 262 00:19:36,375 --> 00:19:38,924 Daj no, Dwayne. Zabavno bo. 263 00:19:39,044 --> 00:19:42,642 Lahko greš na plažo. 264 00:19:44,950 --> 00:19:47,966 "Ni pošteno. 265 00:19:48,086 --> 00:19:52,037 Prosil sem samo, 266 00:19:52,157 --> 00:19:57,155 da me pustite pri miru." 267 00:19:59,566 --> 00:20:01,848 Dwayne, letalska šola. 268 00:20:01,968 --> 00:20:05,618 Dovolila ti bom na letalsko šolo. 269 00:20:05,738 --> 00:20:12,169 Zmagala sem! Zmagala sem! Tudi na tem bom! 270 00:20:19,153 --> 00:20:22,937 "Vendar se ne bom 271 00:20:23,057 --> 00:20:26,474 zabaval." 272 00:20:26,594 --> 00:20:29,276 Ja, pri tem se vsi strinjamo s tabo, Dwayne. 273 00:20:29,396 --> 00:20:31,946 Dedi! Dedi! Gre tudi dedi v Kalifornijo? 274 00:20:32,066 --> 00:20:34,648 Vsi gremo, ljubica. -Samo malo. 275 00:20:34,768 --> 00:20:39,698 Olive, pridi malo sem. Pridi sem. Sedi za trenutek. 276 00:20:39,975 --> 00:20:44,159 Glej, brez pomena je udeležiti se tekmovanja, 277 00:20:44,279 --> 00:20:46,161 če ne misliš, da boš zmagala. 278 00:20:46,281 --> 00:20:52,314 Ali misliš, da lahko osvojiš naslov Mali sonček? 279 00:20:53,989 --> 00:20:57,019 Boš zmagala? 280 00:21:00,763 --> 00:21:02,979 Bom! 281 00:21:03,099 --> 00:21:06,367 V Kalifornijo gremo. 282 00:21:13,409 --> 00:21:16,769 Lahko noč, Dwayne. 283 00:21:30,294 --> 00:21:32,910 Prosim, ne ubij se nocoj. 284 00:21:33,030 --> 00:21:37,266 Ne med tvojo stražo. Tega ti ne bi storil. 285 00:21:43,341 --> 00:21:45,690 Dobrodošel v peklu. 286 00:21:45,810 --> 00:21:47,859 Hvala, Dwayne. 287 00:21:47,979 --> 00:21:52,030 Če ti praviš, veliko pomeni. 288 00:21:52,150 --> 00:21:55,008 Lahko noč. 289 00:22:45,206 --> 00:22:49,257 Jezus, sem utrujen. Tako prekleto utrujen. 290 00:22:49,377 --> 00:22:52,159 Sploh veste, kako sem utrujen? Če bi mi pristopilo dekle 291 00:22:52,279 --> 00:22:54,362 in me rotilo, da jo pofukam, jo ne bi mogel. 292 00:22:54,482 --> 00:22:57,799 Oče? -Tako sem utrujen. -Pazi na jezik, boš? 293 00:22:57,919 --> 00:22:59,801 Glasbo posluša. 294 00:22:59,921 --> 00:23:02,671 Olive, milijon dolarjev ti dam, če se obrneš. 295 00:23:03,802 --> 00:23:08,176 Vidite? -Pa za ostale. -A, ostale. 296 00:23:08,296 --> 00:23:10,479 Ti dam lahko nasvet? 297 00:23:10,599 --> 00:23:12,881 Pa ti ga bom vseeno. 298 00:23:13,001 --> 00:23:17,186 Nočem, da ponavljaš mojih napak. -Komaj čakam, da slišim. 299 00:23:17,306 --> 00:23:20,223 Dwayne. Tako ti je ime, kajne? Dwayne? 300 00:23:20,343 --> 00:23:23,226 Glas izkušenj ti govori. 301 00:23:23,346 --> 00:23:26,396 Ali poslušaš? Pofukaj veliko žensk, Dwayne. 302 00:23:26,516 --> 00:23:29,732 Hej, oče! -Ne samo eno, veliko žensk. 303 00:23:29,852 --> 00:23:32,001 Dovolj bo, prav? -Si že kakšno? 304 00:23:32,121 --> 00:23:33,903 Oče! -Lahko mi poveš. Si že kakšno? 305 00:23:34,023 --> 00:23:38,042 Daj no, prosim te. -Ne? Koliko si star, 15? 306 00:23:38,162 --> 00:23:39,543 Mojbog, človek! -Oče! 307 00:23:39,663 --> 00:23:43,981 Moral bi se lotiti teh mladih. Mlade so najboljše. 308 00:23:44,101 --> 00:23:46,817 Oče, dovolj je! Nehaj! -Bi me prijazno ne prekinjal! 309 00:23:46,937 --> 00:23:50,220 Vidiš, zdaj ste vsi lovači. Popolno je. 310 00:23:50,340 --> 00:23:54,091 Ko jih dopolniš 18, tvegaš 3 do 5 let ječe. 311 00:23:54,211 --> 00:23:56,160 Ta trenutek bom ustavil! 312 00:23:56,280 --> 00:23:59,598 Pa ustavi! Jebi se! Lahko govorim, kar hočem. 313 00:23:59,718 --> 00:24:02,601 Še vedno imam naci naboje v riti! -A, naci naboje! 314 00:24:02,721 --> 00:24:06,148 Tak si, kot tisti pezdeti v Sunset Manorju. 315 00:24:06,325 --> 00:24:09,608 Kaj se je zgodilo v Sunset Manorju? -Ne spodbujaj ga, Frank. 316 00:24:09,728 --> 00:24:13,111 Povedal ti bom. Plačal sem. Vzeli so moj denar. 317 00:24:13,231 --> 00:24:15,780 Lahko bi počel, kar hočem! 318 00:24:15,900 --> 00:24:18,618 Heroin je začel snifat. -Heroin si snifal? 319 00:24:18,738 --> 00:24:20,953 Star sem! -Ta reč te bo ubila. 320 00:24:21,073 --> 00:24:23,789 Sem mogoče idiot? In ne začni še ti s tem sranjem. 321 00:24:23,909 --> 00:24:25,958 Ko si mlad, bi bilo noro, če bi začel s tem. 322 00:24:26,078 --> 00:24:30,730 Kaj pa ti? -Jaz sem star. Ko si star, je noro, če ga ne. 323 00:24:30,850 --> 00:24:34,800 Poskusili smo že. Posredovanje je bilo polom. Hujši je od dvoletnika. 324 00:24:34,920 --> 00:24:37,237 Bi lahko govorili o čem drugem, prosim? 325 00:24:37,357 --> 00:24:40,107 Mislil sem, da ti ni bilo všeč v Sunset Manorju. 326 00:24:40,227 --> 00:24:42,476 Me hecaš? Preklet raj je bil. 327 00:24:42,596 --> 00:24:44,478 Bazen in golf igrišče imajo. 328 00:24:44,598 --> 00:24:48,882 Zdaj pa sem obtičal z g. Srečnim in spim na prekleti zofi. 329 00:24:49,002 --> 00:24:52,152 Glej, vem, da si homo in to, morda pa boš razumel. 330 00:24:52,272 --> 00:24:55,555 Na takih krajih so štiri ženske za vsakega moškega. 331 00:24:55,675 --> 00:24:59,127 Si lahko predstavljaš? -Verjetno si bil precej zaposlen. 332 00:24:59,247 --> 00:25:01,996 Opekline druge stopnje imam na tiču. Ne hecam se. 333 00:25:02,116 --> 00:25:04,098 Kaj res? -Pozabi. 334 00:25:04,218 --> 00:25:09,079 O čem pa govorita? -O politiki. 335 00:25:12,560 --> 00:25:15,576 Pofukaj veliko žensk, poba. Ni razloga, da bi ti lagal. 336 00:25:15,696 --> 00:25:20,160 Ne eno. Veliko žensk. 337 00:25:20,569 --> 00:25:23,752 Si slišal, kar sem rekel? Si tudi razumel? 338 00:25:23,872 --> 00:25:25,754 Ja, mislim, da smo dojeli, oče. 339 00:25:25,874 --> 00:25:29,772 Ne kaži mi beležke. Nočem gledati preklete beležke. 340 00:25:32,281 --> 00:25:34,463 Mami, koliko lahko porabimo? 341 00:25:34,583 --> 00:25:38,334 Rekla bi, da štiri dolarje. Vse, kar je pod štirimi dolarji. 342 00:25:38,454 --> 00:25:40,637 Pozdravljeni? Ste pripravljeni? 343 00:25:40,757 --> 00:25:45,975 Jaz bom številko pet s kavo, prosim. -V redu. 344 00:25:46,095 --> 00:25:48,812 Številko sedem na rahlo in sok iz grapefruita. 345 00:25:48,932 --> 00:25:52,682 Grapefruita. V redu. -Jaz bom sadni krožnik. 346 00:25:52,802 --> 00:25:54,718 In, ali imate kamilico? -Ja. 347 00:25:54,838 --> 00:25:58,489 Z medom, prosim. -Jaz bom drvarja in kavo. 348 00:25:58,609 --> 00:26:01,892 In z dodatno slanino. -Dodatno. 349 00:26:02,012 --> 00:26:04,228 Oče, verjetno bi moral... -Richard, ne začenjaj. 350 00:26:04,348 --> 00:26:06,230 Ubil se bo. -Njegovo življenje je. 351 00:26:06,350 --> 00:26:10,301 Hvala, Sheryl. -Zeleno solato? Še ti. 352 00:26:10,421 --> 00:26:13,771 Oprostite. Žal mi je. -Vzemi si čas. 353 00:26:13,891 --> 00:26:16,541 Ne opravičuj se, Olive. To je znak šibkosti. 354 00:26:16,661 --> 00:26:20,312 No, jaz bom... Dobro, dobro. Že vem, kaj hočem. Vem. 355 00:26:20,632 --> 00:26:24,082 Lahko dobim vaflje in... 356 00:26:24,202 --> 00:26:27,586 Kaj pomeni "a la mode"? 357 00:26:27,706 --> 00:26:30,455 To pomeni, da je s sladoledom. -Potem bom "a la mode". 358 00:26:30,575 --> 00:26:34,392 Olive, za zajtrk? -Rekla si do štiri dolarje. 359 00:26:34,512 --> 00:26:37,363 Prav. Prav imaš. Hvala. 360 00:26:37,483 --> 00:26:39,098 Takoj bom nazaj. 361 00:26:39,218 --> 00:26:42,235 Pravzaprav, Olive, "ŕ la mode" po francosko 362 00:26:42,355 --> 00:26:46,239 dobesedno pomeni "po modi." 363 00:26:46,359 --> 00:26:48,241 Ŕ la mode. 364 00:26:48,361 --> 00:26:52,278 "Mode" je izpeljano iz latinske besede modus, kar pomeni "prava mera." 365 00:26:52,398 --> 00:26:54,147 Frank, utihni. -Richard! 366 00:26:54,267 --> 00:26:57,117 Olive, ti lahko povem nekaj malega o sladoledu? 367 00:26:57,237 --> 00:27:00,254 Ja. -No, sladoled je narejen iz kreme, 368 00:27:00,374 --> 00:27:02,289 ki je iz kravjega mleka, 369 00:27:02,409 --> 00:27:05,092 zato krema vsebuje veliko maščob. 370 00:27:05,212 --> 00:27:07,094 Richard. -Kaj je? 371 00:27:07,214 --> 00:27:10,931 Tako in tako bo izvedela. -Kaj bom izvedela? 372 00:27:11,051 --> 00:27:15,969 Ko ješ sladoled, postane njegova maščoba, maščoba na tebi. 373 00:27:16,089 --> 00:27:18,273 Richard, prisežem... -Res je. 374 00:27:18,393 --> 00:27:20,775 Kaj je narobe? -Nič, ljubica. Nič ni narobe. 375 00:27:20,895 --> 00:27:24,846 Če torej ješ veliko sladoleda, lahko postaneš debela. 376 00:27:24,966 --> 00:27:28,783 In če ga ne, boš ostala lepa in vitka, ljubica. 377 00:27:28,903 --> 00:27:31,286 Mami... -Olive, Richard je bedak. 378 00:27:31,406 --> 00:27:34,255 Rad imam ženske, ki imajo meso na kosteh. 379 00:27:34,375 --> 00:27:38,994 Zakaj se vsi tako razburjajo? -Nihče se ne razburja, ljubica. 380 00:27:39,114 --> 00:27:40,996 Želim samo, da razumeš, 381 00:27:41,116 --> 00:27:45,234 da je v redu, če si vitka, pa tudi debela, če to želiš. 382 00:27:45,354 --> 00:27:47,469 Karkoli sama želiš, je v redu. 383 00:27:47,589 --> 00:27:50,639 Dobro, Olive, te bom pa takole vprašal: 384 00:27:50,759 --> 00:27:53,809 Tiste punce pri Miss Amerika... 385 00:27:53,929 --> 00:27:59,330 So vitke ali debele? 386 00:27:59,736 --> 00:28:02,503 Ljubica? 387 00:28:04,407 --> 00:28:06,656 Verjetno so vitke. -Ja. 388 00:28:06,776 --> 00:28:09,426 Verjetno ne pojedo veliko sladoleda. 389 00:28:09,546 --> 00:28:14,264 Takole. Kava. Kava. 390 00:28:14,384 --> 00:28:16,467 Iz grapefruita. -Hvala. 391 00:28:16,587 --> 00:28:20,638 Kamilica. In tukaj je tvoj sladoled. 392 00:28:20,758 --> 00:28:25,619 A la mode, kajne? Še z vaflji se vrnem. 393 00:28:27,665 --> 00:28:33,819 Bi kdo hotel moj sladoled? -Jaz bi ga malo. Dwayne, Frank? 394 00:28:33,939 --> 00:28:36,955 Olive noče svojega sladoleda. -Te moti, če ga jaz malo? 395 00:28:37,075 --> 00:28:38,991 Ja, kar po njem. -Res dobro izgleda. 396 00:28:39,111 --> 00:28:41,560 Fant, kako se mi smili vsak, 397 00:28:41,680 --> 00:28:44,329 ki ne želi uživati v svojem sladoledu tako zgodaj. 398 00:28:44,449 --> 00:28:47,132 Fant, res izgleda dobro. -Res nočeš malo? 399 00:28:47,252 --> 00:28:50,679 Tistim vafljem bo strašno dolgčas tam. 400 00:28:51,089 --> 00:28:52,971 Pazi. -Čakajte! 401 00:28:53,091 --> 00:28:56,690 Nehajte! Ne pojejte vsega. 402 00:29:00,433 --> 00:29:02,722 Dobro, Olive... -Richard! 403 00:29:06,873 --> 00:29:08,922 Zdravo, Stan! 404 00:29:09,042 --> 00:29:12,825 Stan, Richard tu. Spet. Poslušaj, vem, da si zaseden, 405 00:29:12,945 --> 00:29:16,730 a bi rad slišal številke, ki si jih dosegel v Scottsdalu. 406 00:29:16,850 --> 00:29:20,601 Pokliči me, prosim. -Si ga dobil? 407 00:29:20,721 --> 00:29:25,018 Ne, ta reč nima signala. 408 00:29:25,526 --> 00:29:28,375 Čez koliko časa bomo tam? -Čez precej, ljubica. 409 00:29:28,495 --> 00:29:30,377 Vem. Ampak, koliko? 410 00:29:30,497 --> 00:29:33,914 Danes moram prevoziti še 1.000 km in jutri še 300. 411 00:29:34,034 --> 00:29:36,851 Veliko vožnje je. Gremo. -Bom jaz vozila malo. 412 00:29:36,971 --> 00:29:39,888 Ne, ne. Bom že. -Ne. Moram se naučiti. 413 00:29:40,008 --> 00:29:43,606 Mislim, tebi gre. Kako težko je pa lahko? 414 00:29:45,447 --> 00:29:49,739 Močno pritisni na sklopko. -Saj pritiskam močno. 415 00:29:50,085 --> 00:29:53,134 Dobro. Dobro, tako je treba. Zdaj jo potisni do tal. 416 00:29:53,254 --> 00:29:56,193 Je že do tal. 417 00:29:56,784 --> 00:29:59,168 Do tal. 418 00:30:06,103 --> 00:30:10,269 Zataknila se je. -Potisni močno dol. 419 00:30:13,776 --> 00:30:16,793 Težavo imate. 420 00:30:16,913 --> 00:30:20,664 Vaša sklopka je pokvarjena. 421 00:30:20,784 --> 00:30:23,834 Lahko dobimo novo? -Za te stare minibuse 422 00:30:23,954 --> 00:30:28,672 je treba dele naročiti. -Koliko časa bi trajalo? 423 00:30:28,792 --> 00:30:30,841 Ker je vikend, 424 00:30:30,961 --> 00:30:37,666 bi mogoče do... Četrtka. 425 00:30:50,781 --> 00:30:55,983 Je tu kakšna agencija? 426 00:30:56,989 --> 00:30:59,304 Verjetno imajo zaprto. 427 00:30:59,424 --> 00:31:03,318 Vikend je, veste. -Ja, tega se zavedamo. 428 00:31:04,263 --> 00:31:09,179 Veste, pri teh starih minibusih ne potrebujete sklopke, 429 00:31:09,299 --> 00:31:12,684 da prestavite iz tretje v četrto. 430 00:31:12,804 --> 00:31:16,823 Potrebujete jo le za menjavo iz prve v drugo. 431 00:31:16,943 --> 00:31:20,293 In dokler se boste ustavljali le na klancu, 432 00:31:20,413 --> 00:31:24,497 ga spustili in peljali 25 do 30 km/h, 433 00:31:24,617 --> 00:31:28,681 ga vžgete v tretji in potem prestavite v četrto. 434 00:31:29,022 --> 00:31:30,837 Kaj pa, če nisem na klancu? Tukaj ni klancev. 435 00:31:30,957 --> 00:31:32,872 Kaj, če ni klancev? 436 00:31:32,992 --> 00:31:36,557 Ja, to je... 437 00:31:41,001 --> 00:31:44,852 Olive, oče, vidva bodita prva notri. 438 00:31:44,972 --> 00:31:48,832 Vem. Veva. -Dobro, gremo! 439 00:31:49,843 --> 00:31:54,061 Vsi, potisnite! V redu. 440 00:31:54,181 --> 00:31:58,508 Gremo! Potiskajte! Potiskajte! 441 00:32:01,056 --> 00:32:07,314 Rad bi, da veste, da sem vodilni poznavalec Prousta v ZDA. 442 00:32:09,064 --> 00:32:11,012 Dajmo, ljubica. -V prestavo ga dajem. 443 00:32:11,132 --> 00:32:13,682 Dajmo, ljubica! -Pridi! 444 00:32:13,802 --> 00:32:15,684 Pridi, Olive! Teci! Teci! Pridi! 445 00:32:15,804 --> 00:32:19,005 Dajmo! -Gremo, Sheryl! 446 00:32:24,146 --> 00:32:25,962 Frank, pridi! -Prihajam. 447 00:32:26,082 --> 00:32:28,898 Izgubljaš ju. Upočasni! -Ne moram! 448 00:32:29,018 --> 00:32:32,502 Pridi! Pridi! Pridi, ti butec! -Ne morem upočasniti. 449 00:32:32,622 --> 00:32:34,337 Ne morem upočasniti! -Pridita! 450 00:32:34,457 --> 00:32:37,123 Pomagaj jima. Pridita! 451 00:32:38,462 --> 00:32:42,663 Dajmo. Pridi. Noter. 452 00:32:42,899 --> 00:32:46,250 Nikogar nismo pustili. -Zapri vrata! 453 00:32:46,370 --> 00:32:50,070 Izredno, vojak! Izredno! 454 00:32:54,544 --> 00:32:57,128 Izredno. 455 00:32:57,248 --> 00:33:00,743 Je bilo to zabavno? -Ja. 456 00:33:48,835 --> 00:33:51,651 Končno, ko že sedim tam, se odločim: 457 00:33:51,771 --> 00:33:54,187 To je Stan Grossman. Zakaj pa ne? 458 00:33:54,307 --> 00:33:56,923 In začnem mu razlagati o devetih korakih. 459 00:33:57,044 --> 00:34:01,862 In čez kakšni dve minuti me ustavi in reče: 460 00:34:01,982 --> 00:34:05,466 To bi lahko prodal. -Zanimivo. 461 00:34:05,586 --> 00:34:07,802 Ja, in to je tip, ki se spozna na to. 462 00:34:07,922 --> 00:34:12,807 Začneš s knjigo, nato medijska turneja, dogodki, DVD, VHS izdaje. 463 00:34:12,927 --> 00:34:16,777 Cela znanost obstaja, kako se to dela. 464 00:34:17,799 --> 00:34:19,681 Zdaj je v Scottsdalu, 465 00:34:19,801 --> 00:34:23,318 kjer ustvarja zanimanje in dela reklamo. 466 00:34:23,438 --> 00:34:28,357 Dela tisto, čemur profesionalci pravijo dražba ob uri. 467 00:34:28,477 --> 00:34:31,677 Kdo bi si mislil? 468 00:34:33,615 --> 00:34:37,667 Ja, in opazil sem lahko kanček sarkazma v tvojem tonu. 469 00:34:37,787 --> 00:34:40,436 Kakšnega sarkazma? Jaz ga nisem slišal. 470 00:34:40,556 --> 00:34:44,707 Želim pa, da veš nekaj. Smiliš se mi. 471 00:34:44,827 --> 00:34:47,343 Res? Dobro. -Ja, res. 472 00:34:47,463 --> 00:34:52,548 Ker je sarkazem zatočišče za poražence. -Res? -Ja. 473 00:34:52,668 --> 00:34:55,852 Z njim skušajo poraženci spustiti zmagovalce na svoj nivo, 474 00:34:55,972 --> 00:34:57,755 kar je četrti korak programa. 475 00:34:57,875 --> 00:35:00,357 Pa si mi res odprl oči, kakšna zguba sem. 476 00:35:00,477 --> 00:35:03,927 Koliko ti dolgujem za to modrost? -Ta je na račun hiše. 477 00:35:04,047 --> 00:35:06,864 Dobro, zdaj je pa dovolj. -Na račun hiše je. 478 00:35:06,984 --> 00:35:09,133 Zastonj je bila? -Zastonj. 479 00:35:09,253 --> 00:35:11,568 Nehajta! -On je začel. 480 00:35:11,688 --> 00:35:14,071 Čakajte malo. -Res si zloben. 481 00:35:14,191 --> 00:35:16,941 Tiho. To je to. To je ta klic. 482 00:35:17,061 --> 00:35:19,411 Prosim? 483 00:35:19,531 --> 00:35:21,931 Stan? 484 00:35:22,367 --> 00:35:24,824 Stan? 485 00:35:31,276 --> 00:35:34,459 Stan Grossman? Richard Hoover tu. 486 00:35:34,579 --> 00:35:37,530 Končno. Kako si? 487 00:35:37,650 --> 00:35:40,833 Ne, vem. Na avtocesti smo in je prekinilo klic. 488 00:35:40,953 --> 00:35:44,380 Pozabi. Kako nama gre? 489 00:35:49,729 --> 00:35:52,678 Ljubica, na stranišče grem. Moraš tudi ti? 490 00:35:52,798 --> 00:35:57,684 Ne. Vadila bom svoj nastop. -Prav, pa ne hodi daleč. 491 00:35:57,804 --> 00:36:00,921 No, mislim, da bi morala malo govoriti z njim. 492 00:36:01,041 --> 00:36:05,992 Ne, govoriti moraš z njim. Ne, poslušaj me. Počakaj. 493 00:36:06,112 --> 00:36:13,089 Po pijačo grem. Bi kaj? -Ja, prinesi mi nekaj porna. 494 00:36:13,753 --> 00:36:17,638 Nekaj res umazanega. Nočem tistega risanega sranja. 495 00:36:17,758 --> 00:36:20,641 Tukaj imaš dvajsetaka. Še sebi privošči kaj. 496 00:36:20,761 --> 00:36:25,622 Kakšno revijo za fante. -Prav. Bom. 497 00:36:26,968 --> 00:36:29,984 Tisto. Ja. In tisto. 498 00:36:30,104 --> 00:36:33,321 In tisto spodaj bi. 499 00:36:33,441 --> 00:36:36,725 Ja. Ja. To bi. 500 00:36:36,845 --> 00:36:43,162 In rad bi modri malinov sok. 501 00:36:43,880 --> 00:36:45,888 Frank? 502 00:36:46,123 --> 00:36:48,070 Mojbog! Kako si? 503 00:36:48,190 --> 00:36:52,508 Mislil sem, da boš na konferenci v Santa Feju. Iskal sem te. 504 00:36:52,628 --> 00:36:55,677 Kaj ne bi moral biti v New Havenu? -Ja. 505 00:36:55,797 --> 00:36:58,915 Saj si slišal o Larryju in njegovi genijski zadevi, kajne? -Ja. 506 00:36:59,035 --> 00:37:01,484 Uradno je. -Krasno. 507 00:37:01,604 --> 00:37:04,787 Zato greva čez vikend v zasebne toplice v Sedono... 508 00:37:04,907 --> 00:37:08,463 Larry je tukaj? -Ja. Tanka. 509 00:37:08,583 --> 00:37:14,130 Saj res, tam je. -Ne morem verjeti. Kako si? 510 00:37:14,250 --> 00:37:17,268 Dobro sem. 511 00:37:17,388 --> 00:37:19,103 Dobro. Dobro. 512 00:37:19,223 --> 00:37:24,825 Slišal sem, da si bil odpuščen. -Ja. Ne, odpoved sem dal, 513 00:37:24,945 --> 00:37:30,214 saj veš, ko imaš dovolj? -Seveda. Krasno. 514 00:37:30,334 --> 00:37:33,417 Kaj zdaj počneš? 515 00:37:33,537 --> 00:37:35,519 Odločam se še o možnostih 516 00:37:35,639 --> 00:37:40,459 in, saj veš, vzel sem si nekaj počitnic. 517 00:37:40,579 --> 00:37:42,494 Krasno. Res krasno. 518 00:37:42,614 --> 00:37:45,609 To bo 19,79$, gospod. 519 00:37:53,792 --> 00:37:57,176 Lepo te je bilo videti. -Ja, tebe tudi. 520 00:37:57,496 --> 00:38:01,693 Pazi nase. -Enako. Adijo. 521 00:38:28,762 --> 00:38:30,911 Hej. 522 00:38:31,031 --> 00:38:34,299 Pozabili ste svoj sok. 523 00:38:35,702 --> 00:38:39,954 Zdaj si v Scottsdalu, kajne? Dobro, lahko pridem. 524 00:38:40,074 --> 00:38:44,502 V tisto smer grem, lahko bi se spotoma oglasil. 525 00:38:45,446 --> 00:38:49,476 Kristus. Sploh ne dojame. 526 00:38:50,585 --> 00:38:52,834 Si poskusil s tem? 527 00:38:52,954 --> 00:38:56,883 Poslušaj me, Stan! 528 00:39:01,897 --> 00:39:04,046 Kaj se je zgodilo? 529 00:39:04,166 --> 00:39:06,282 Nič. Gremo od tod. 530 00:39:06,402 --> 00:39:09,184 Počakaj malo. Rekel si, da je zanesljiv posel. 531 00:39:09,304 --> 00:39:12,221 On je rekel, da je. -Kaj, ničesar nisi dobil? 532 00:39:12,341 --> 00:39:16,092 Mojbog! Kaj to pomeni za nas? -Da smo v dreku. To. 533 00:39:16,212 --> 00:39:19,462 Si se sploh poskusil pogajati? -Sem! Seveda sem se. 534 00:39:19,582 --> 00:39:22,782 Kaj pa misliš, da sem... 535 00:39:23,086 --> 00:39:27,355 Gremo, prav? Samo pojdimo. Pridi. 536 00:39:30,827 --> 00:39:34,061 Gremo! 537 00:40:10,635 --> 00:40:13,835 Kje je Olive? 538 00:40:27,320 --> 00:40:29,435 V redu, Frank. -Pridi, Olive. Pridi. 539 00:40:29,555 --> 00:40:31,738 Pridi, ljubica, skoči. Skoči noter. 540 00:40:31,858 --> 00:40:35,752 Ne moremo ustaviti. Skoči. -Imam jo! Imam jo! 541 00:40:55,640 --> 00:40:57,819 Richard. 542 00:40:58,920 --> 00:41:00,737 Ja. 543 00:41:00,857 --> 00:41:04,673 Karkoli se je zgodilo, poskusil si nekaj na svoje, 544 00:41:04,793 --> 00:41:07,442 kar je več, kot jih večina sploh kdaj naredi. 545 00:41:07,562 --> 00:41:11,490 Tudi sam spadam v to skupino. 546 00:41:11,733 --> 00:41:17,471 Tvegal si. Za kar moraš biti pogumen in ponosen sem nate. 547 00:41:18,808 --> 00:41:22,838 Dobro, oče. Hvala ti. 548 00:41:31,854 --> 00:41:35,054 Hvala ti, oče. 549 00:42:06,858 --> 00:42:10,007 Dobro, tukaj je 11. 550 00:42:10,127 --> 00:42:13,520 Frank, ti si v 12. 551 00:42:14,565 --> 00:42:18,517 In dedkova je 13. -Lahko spim nocoj z dedkom? 552 00:42:18,637 --> 00:42:23,155 Morala boš dedka vprašati. -Dedek? -Dve postelji imam. 553 00:42:23,275 --> 00:42:28,138 Še vedno rabiš malo vaje. -Ja, to sem mislila. 554 00:42:33,819 --> 00:42:36,735 Dobro, jutri nas čaka dolg dan. 555 00:42:36,856 --> 00:42:39,773 Potrkal vam bom ob 7h. 556 00:42:39,893 --> 00:42:42,442 Brez poležavanja torej. 557 00:42:42,562 --> 00:42:45,211 Pripravljeni in na cesti moramo biti do 7:40. 558 00:42:45,331 --> 00:42:47,547 Frank, bosta vidva dobro? -Ja, dobro sva. 559 00:42:47,667 --> 00:42:51,897 Prav, lahko noč. -Lahko noč. -Lepo spita. 560 00:43:09,323 --> 00:43:12,716 Kakšna nočna mora. 561 00:43:13,027 --> 00:43:16,744 Richard, pogovoriti se morava. 562 00:43:16,865 --> 00:43:18,932 Prosim te. 563 00:43:19,132 --> 00:43:23,118 Sheryl, dokončajmo tole in pojdimo domov. 564 00:43:23,238 --> 00:43:25,821 Ne, Richard, zdaj se morava pogovoriti. 565 00:43:25,941 --> 00:43:28,690 Poskušal sem ti povedati, da si ne moremo privoščiti te poti. 566 00:43:28,810 --> 00:43:32,360 Se zavedaš, da bova bankrotirala? -Ne bova bankrotirala. 567 00:43:32,480 --> 00:43:35,463 Hej, ne poslušaj tega. 568 00:43:35,583 --> 00:43:37,967 Prižgiva televizijo. 569 00:43:38,087 --> 00:43:42,772 Mož, ki bo ohranil tradicijo... -Umiti si grem zobe. 570 00:43:42,892 --> 00:43:48,110 Z ministrom Rumsfeldom sva dobro pretehtala to odločitev. 571 00:43:48,230 --> 00:43:50,980 Rekel si, da je zanesljivo! -Ti si rekla, da je zanesljivo! 572 00:43:51,100 --> 00:43:53,482 Stan Grossman je rekel, da je zanesljivo. 573 00:43:53,602 --> 00:43:56,219 Nisem poročena s Stanom Grossmanom! 574 00:43:56,339 --> 00:43:59,723 Zaupal sem mu. Moraš zaupati, če želiš zaupanje. To je šesti korak. 575 00:43:59,843 --> 00:44:02,059 K vragu z devetimi koraki, Richard! 576 00:44:02,179 --> 00:44:04,828 Ne delujejo! Pozabi jih! Konec je! 577 00:44:04,948 --> 00:44:09,581 Nikoli več nočem poslušati o devetih korakih. 578 00:44:17,295 --> 00:44:20,111 Odlično. Prvakinja v renčanju si. 579 00:44:20,231 --> 00:44:24,091 Čas je za lepotni počitek. Spravi se v posteljo. 580 00:44:29,273 --> 00:44:32,390 Takole. 581 00:44:32,510 --> 00:44:34,392 Lahko noč. 582 00:44:34,512 --> 00:44:37,940 Dedi? Ja? 583 00:44:38,417 --> 00:44:40,799 Nekako sem malce v skrbeh zaradi jutri. 584 00:44:40,919 --> 00:44:43,369 Me hecaš? Odprtih ust bodo zijali. 585 00:44:43,489 --> 00:44:45,938 Še vedeli ne bodo, kaj jih je zadelo. 586 00:44:46,058 --> 00:44:49,349 Dedi? -Ja? 587 00:44:50,295 --> 00:44:51,992 Sem jaz lepa? 588 00:44:52,112 --> 00:44:53,454 Olive... 589 00:44:55,205 --> 00:45:00,422 Ti si najlepše dekle na celem svetu. 590 00:45:00,542 --> 00:45:03,690 To samo tako praviš. -Ni res. Noro sem zaljubljen vate. 591 00:45:03,810 --> 00:45:06,493 Pa ne zaradi tvoje pameti ali osebnosti. 592 00:45:06,613 --> 00:45:11,349 Ampak zato, ker si lepa. Znotraj in od zunaj. 593 00:45:11,518 --> 00:45:15,150 Dedi? -Kaj je? 594 00:45:17,558 --> 00:45:20,541 Nočem biti poraženka. -Saj nisi poraženka. 595 00:45:20,661 --> 00:45:23,744 Kje pa si dobila zamisel, da si poraženka? 596 00:45:23,864 --> 00:45:27,882 Ker oči sovraži poražence. 597 00:45:28,002 --> 00:45:31,052 Počakaj malo. Veš, kdo je poraženec? 598 00:45:31,172 --> 00:45:37,225 Pravi poraženec se tako boji poraza, da zato niti ne poskusi. 599 00:45:37,345 --> 00:45:41,129 Ti poskušaš, kajne? -Ja. 600 00:45:41,249 --> 00:45:45,033 Potem pa nisi poraženka. Jutri se bomo zabavali, kajne? 601 00:45:45,153 --> 00:45:47,920 Bomo. 602 00:45:49,024 --> 00:45:51,707 Vse lahko pošljeva k vragu. 603 00:45:51,827 --> 00:45:55,789 Lahko noč, ljubica. Rad te imam. 604 00:46:16,352 --> 00:46:19,553 Kaj počneš? 605 00:46:19,690 --> 00:46:22,890 Popravil bom to. 606 00:46:23,779 --> 00:46:26,017 Richard. 607 00:46:27,030 --> 00:46:30,298 Popravil bom to. 608 00:46:57,930 --> 00:47:01,926 Takole. Pa gremo. 609 00:47:25,492 --> 00:47:28,225 Živijo. 610 00:47:42,800 --> 00:47:45,800 SCOTTSDALE - 37 km 611 00:48:43,407 --> 00:48:46,766 Zdravo. Stana Grossmana, prosim. 612 00:48:50,347 --> 00:48:53,531 Stan, Richard tu. Ne vem, kje za hudiča si. 613 00:48:53,651 --> 00:48:56,851 V hotelu sem. Pokliči me. 614 00:49:15,473 --> 00:49:18,139 Vendar je smešno. 615 00:49:19,879 --> 00:49:22,661 Pa rečem: Hočeš, da te učim o življenjskih izkušnjah? 616 00:49:22,781 --> 00:49:25,565 O mojih lahko napišeš knjigo. 617 00:49:25,685 --> 00:49:28,816 In on mi reče... 618 00:49:30,623 --> 00:49:32,271 Zdravo, Stan. 619 00:49:32,391 --> 00:49:35,675 Ti si rekel, da bi se prodajalo! -To sem takrat mislil. 620 00:49:35,795 --> 00:49:39,880 Odličen program je. Sam si rekel. Ne razumem. 621 00:49:40,000 --> 00:49:43,951 Ne gre za program, Richard, temveč zate. Prav? 622 00:49:44,071 --> 00:49:50,274 Nihče ni slišal zate. Nikogar ne zanima. 623 00:49:55,515 --> 00:50:01,035 Kaj je naslednji korak? -Ni ga. Imela sva priložnost. 624 00:50:01,155 --> 00:50:07,226 Ni šlo, zato greva naprej. -Misliš, odnehava? 625 00:50:07,995 --> 00:50:11,212 Hej! Ena zapreka, pa si pripravljen kar odnehati? 626 00:50:11,332 --> 00:50:14,382 Poslušaj me. Močno sem se trudil za to. Prav? 627 00:50:14,502 --> 00:50:18,387 Zabijal sem jim v prekleta grla, pa nihče ni pogoltnil. 628 00:50:18,507 --> 00:50:24,744 Čas je, da gremo naprej. Pri tem ne gre. 629 00:50:26,072 --> 00:50:31,033 Prav. Veš, kaj? Še dobro. Vesel sem. Veš, zakaj? 630 00:50:31,153 --> 00:50:33,736 Ker o tem govori teh devet korakov. 631 00:50:33,856 --> 00:50:38,375 Točno o tem, Stan. -Richard, prosim. -Zavozil si! 632 00:50:38,495 --> 00:50:40,962 Zavozil si. Zunaj si. 633 00:50:49,038 --> 00:50:53,899 Mami? Oči? 634 00:50:57,681 --> 00:51:03,414 Kaj je, ljubica? -Dedek se noče zbuditi. 635 00:51:17,602 --> 00:51:20,719 Bi si šel pregledati oči? 636 00:51:20,839 --> 00:51:24,437 Stric Frank? Pregled oči? 637 00:51:25,677 --> 00:51:27,826 Olive, pridi sem. Pusti tisto. 638 00:51:27,946 --> 00:51:32,238 Družinski sestanek bomo imeli. Dwayne, družinski sestanek. 639 00:51:35,253 --> 00:51:37,203 Najprej... 640 00:51:37,323 --> 00:51:41,407 Zdravniki bodo storili, kar morejo, da pomagajo dedku. 641 00:51:41,527 --> 00:51:45,712 Imel je dolgo in bogato življenje, 642 00:51:45,832 --> 00:51:49,148 in vem, da vaju je imel oba zelo rad. 643 00:51:49,268 --> 00:51:54,698 In, če ga bog želi vzeti, moramo biti pripravljeni to sprejeti. 644 00:51:55,641 --> 00:52:01,276 Karkoli se zgodi, smo družina. 645 00:52:01,748 --> 00:52:04,531 In pomembno je, da se imamo radi. 646 00:52:04,651 --> 00:52:09,682 Zelo vaju imam rada. 647 00:52:22,604 --> 00:52:26,270 Pojdi objet mamo. 648 00:52:37,253 --> 00:52:39,568 Ste vi družina Edwina Hooverja? 649 00:52:39,688 --> 00:52:42,615 Ja. 650 00:52:43,359 --> 00:52:47,810 Žal mi je. Storili smo vse, kar je bilo v naši moči. 651 00:52:47,930 --> 00:52:50,754 Bilo je... 652 00:52:50,933 --> 00:52:53,749 Preveč je bilo. 653 00:52:53,869 --> 00:52:58,139 Verjetno je zaspal in se ni več zbudil. 654 00:52:58,909 --> 00:53:03,975 Poslal bom nekoga, da uredite ostalo. 655 00:53:07,117 --> 00:53:10,078 Hvala. 656 00:53:18,062 --> 00:53:20,829 Linda! 657 00:53:26,170 --> 00:53:29,754 Mami? Je dedek mrtev? 658 00:53:29,874 --> 00:53:34,701 Je, ljubica. Preminil je. 659 00:53:52,631 --> 00:53:58,228 Zdravo. Jaz vam bom urejala zadeve ob vaši izgubi. 660 00:54:00,673 --> 00:54:04,924 Moje sožalje. -Hvala. 661 00:54:05,044 --> 00:54:07,527 Dobro. Tu so obrazci, ki jih morate izpolniti. 662 00:54:07,647 --> 00:54:10,096 Mrliški list. 663 00:54:10,216 --> 00:54:13,500 Poročilo o smrti. Medicinsko poročilo. 664 00:54:13,620 --> 00:54:17,705 Poskusite biti kar se da natančni. 665 00:54:17,825 --> 00:54:21,542 To je brošura skupine za pomoč, ki se sestaja ob torkih. 666 00:54:21,662 --> 00:54:24,412 In, če želite, vam lahko priporočim pogrebni zavod, 667 00:54:24,532 --> 00:54:27,014 da lahko začnete s pripravami za pogreb. 668 00:54:27,134 --> 00:54:32,393 Glede pogreba je že prej urejeno v Albuquerqueju. 669 00:54:32,806 --> 00:54:34,021 Albuquerqueju? 670 00:54:34,141 --> 00:54:36,357 Pravzaprav smo na poti v Kalifornijo. 671 00:54:36,477 --> 00:54:40,996 Če bo truplo prešlo mejo, boste potrebovali dovoljenje. 672 00:54:41,116 --> 00:54:44,266 Dobro, vendar poskušamo priti v Redondo Beach do 15h. 673 00:54:44,386 --> 00:54:49,747 Danes? Nemogoče. 674 00:54:51,960 --> 00:54:56,111 Dobro. Bi lahko... Vem, da je nekoliko nenavadno, 675 00:54:56,231 --> 00:54:58,748 ampak, če bi lahko kar šli. 676 00:54:58,868 --> 00:55:02,351 Vrnili bi se kasneje in uredili vse papirje. 677 00:55:02,471 --> 00:55:04,554 Ne. Ne morete kar zapustiti trupla. 678 00:55:04,674 --> 00:55:07,390 Ne. Nihče ne bo zapustil trupla. Šli bi in... 679 00:55:07,510 --> 00:55:09,625 Sicer postane bolnišnica odgovorna zanj. 680 00:55:09,745 --> 00:55:13,229 Šli bi in se vrnili. -Treba je ravnati po postopku. 681 00:55:13,349 --> 00:55:18,017 Niste edini, kateremu je nekdo danes umrl tu. 682 00:55:23,860 --> 00:55:29,563 Ali je mogoče, da bi videli ostanke? 683 00:55:33,403 --> 00:55:37,120 Ni bilo še časa, da bi ga prepeljali dol, 684 00:55:37,241 --> 00:55:41,459 zato lahko kdo pride, da ga odpelje v klet. 685 00:55:41,579 --> 00:55:44,462 Samo povejte jim, kdo ste, pa bodo počakali. 686 00:55:44,582 --> 00:55:46,865 Hvala. 687 00:55:47,285 --> 00:55:50,401 Ko končate s papirji, bom v sobi za medicinske sestre. 688 00:55:50,521 --> 00:55:54,346 Krasno. Hvala vam, Linda. -Hvala. 689 00:56:30,463 --> 00:56:35,824 Prekleto, oče. Prekleto! 690 00:56:36,569 --> 00:56:39,497 Bedak. 691 00:56:47,915 --> 00:56:52,066 Naslednje leto bomo šli na Malega sončka, prav? 692 00:56:52,186 --> 00:56:55,386 Naslednje leto. 693 00:57:01,298 --> 00:57:06,081 Ne. Ne. 1.100 kilometrov smo že prepotovali. 694 00:57:06,201 --> 00:57:09,584 Preklet bi bil, če ne bi prišel na to tekmovanje, Sheryl. 695 00:57:09,704 --> 00:57:13,564 Ne moremo ga pustiti tukaj. 696 00:57:15,343 --> 00:57:18,935 Ne bomo ga pustili. 697 00:57:19,315 --> 00:57:23,982 Richard, kaj pa počneš? -Prekleto. 698 00:57:27,991 --> 00:57:30,707 Dwayne, pojdi ven. -Richard, kaj pa počneš? 699 00:57:30,827 --> 00:57:33,643 Vzeli ga bomo s seboj. -Ne, ne. Ne bo se zgodilo. 700 00:57:33,763 --> 00:57:35,812 Bolje mu bo z nami, kot s temi ljudmi. 701 00:57:35,932 --> 00:57:38,282 Hočem, da greš ven pod to okno. 702 00:57:38,402 --> 00:57:40,284 Dwayne, ne premakni se. 703 00:57:40,404 --> 00:57:43,554 Dragi, ti ostani tu. Mi bomo peljali Olive. Frank lahko pelje. 704 00:57:43,674 --> 00:57:48,225 V dveh urah bomo tam. Poklical bom pogrebni zavod, ko pridemo. 705 00:57:48,345 --> 00:57:50,561 Če je kaj, kar bi moj oče želel, 706 00:57:50,681 --> 00:57:53,530 je videti nastop Olive na tekmovanju za Mali sonček. 707 00:57:53,650 --> 00:57:57,302 Mislim, da bi bila velika škoda v njegov spomin, 708 00:57:57,422 --> 00:57:59,571 če bi zdaj kar odnehali. 709 00:57:59,691 --> 00:58:03,041 Je tako? Na svetu sta dve vrsti ljudi. 710 00:58:03,161 --> 00:58:06,544 Zmagovalci in poraženci. Veš, kaj je razlika? 711 00:58:06,664 --> 00:58:08,646 Zmagovalci ne odnehajo. 712 00:58:08,766 --> 00:58:13,695 Kaj smo torej mi? Zmagovalci ali poraženci? 713 00:58:14,472 --> 00:58:17,523 Prav. Prav. Storimo to. 714 00:58:17,643 --> 00:58:21,741 Vidva, pojdita. Olive, ti pazi zaveso. 715 00:58:25,651 --> 00:58:29,935 Ne vem. Ni razloga, da bi domnevala, da bo drugače. 716 00:58:30,055 --> 00:58:32,071 Pazi. Pojdi nazaj. Pojdi nazaj. 717 00:58:32,191 --> 00:58:35,152 Gremo, gremo. 718 00:58:36,795 --> 00:58:39,996 Ja, do 13h. 719 00:58:40,267 --> 00:58:42,616 Zdaj? 720 00:58:43,436 --> 00:58:45,552 Precej težek je. Previdno. 721 00:58:45,672 --> 00:58:47,521 Zdaj! 722 00:58:47,841 --> 00:58:50,457 Ena, dve... 723 00:58:50,577 --> 00:58:52,859 Dobro, tri. -Čakaj, čakaj! 724 00:58:52,979 --> 00:58:55,162 Ne še. Ne še. 725 00:58:55,282 --> 00:58:57,914 Dobro, gremo. Dajmo. -V redu. 726 00:58:59,754 --> 00:59:01,936 Richard, ne morem. 727 00:59:02,056 --> 00:59:04,105 Držim ga. -Greva. 728 00:59:04,225 --> 00:59:07,618 Gremo. Pohiti. 729 00:59:11,465 --> 00:59:13,447 Drsi. V redu. 730 00:59:13,567 --> 00:59:16,528 Počakaj. 731 00:59:18,307 --> 00:59:21,234 Imam ga. Imam ga. 732 00:59:23,211 --> 00:59:26,479 Previdno. 733 00:59:28,517 --> 00:59:33,378 Mirno, mirno. -Pohitite. 734 00:59:33,522 --> 00:59:36,538 Kar pazi, Olive. 735 00:59:36,658 --> 00:59:39,859 Pazi na pločnik. 736 00:59:45,501 --> 00:59:48,718 Pazi na glavo. Pazi! 737 00:59:48,838 --> 00:59:51,366 Ključi. 738 00:59:54,010 --> 00:59:56,459 Obrni ga. 739 00:59:56,579 --> 00:59:58,829 Olive, vstopi. -Pa gremo. 740 00:59:58,949 --> 01:00:02,217 V redu, gremo. 741 01:00:05,856 --> 01:00:07,238 Sheryl. Gremo, Frank. 742 01:00:07,358 --> 01:00:12,685 Sem omenil, da sem vodilni poznavalec Prousta v ZDA? 743 01:00:12,930 --> 01:00:17,290 Vsi smo. Gremo. -Si v redu? 744 01:00:25,176 --> 01:00:28,944 Oči? -Ja, ljubica? 745 01:00:31,282 --> 01:00:34,812 Kaj se bo zgodilo z dedkom? 746 01:00:55,307 --> 01:00:57,624 Stric Frank? 747 01:00:57,744 --> 01:01:00,671 Ja? 748 01:01:01,381 --> 01:01:04,808 Ali misliš, da obstajajo nebesa? 749 01:01:05,752 --> 01:01:10,504 Težko je reči, Olive. Verjetno nihče ne ve zagotovo. 750 01:01:10,624 --> 01:01:15,485 Vem, ampak, kaj ti misliš? 751 01:01:18,166 --> 01:01:21,434 Jaz mislim, da obstajajo. 752 01:01:21,869 --> 01:01:24,786 Misliš, da bom prišel noter? -Boš. 753 01:01:24,906 --> 01:01:28,299 Obljubiš? -Ja. 754 01:01:41,090 --> 01:01:43,372 Hej! Ti pesjan! 755 01:01:43,492 --> 01:01:47,625 Kaj se je zgodilo? -Presekal mi je pot. 756 01:01:50,432 --> 01:01:52,715 Zataknila se je. -V redu, kar pusti jo. 757 01:01:52,835 --> 01:01:55,217 Zataknila se je ali kaj. 758 01:01:55,337 --> 01:02:00,039 Poskusi jo tam izvleči. -Ne, ne. Kar pusti. 759 01:02:00,176 --> 01:02:03,226 Popravili jo bomo, ko pridemo tja. -Prav. 760 01:02:03,346 --> 01:02:06,113 Sranje! 761 01:02:09,352 --> 01:02:12,135 O, Jezus! Bog! 762 01:02:12,255 --> 01:02:16,490 Ustavlja me. Pa dajmo. 763 01:02:17,995 --> 01:02:20,811 Obnašajte se običajno, prav? 764 01:02:20,931 --> 01:02:25,098 Kot da je vse normalno. 765 01:02:37,148 --> 01:02:39,097 Kako ste? 766 01:02:39,217 --> 01:02:42,768 Ja, ja, dobro smo. 767 01:02:42,888 --> 01:02:46,138 Imate težave s hupo? -Oprostite. Kaj? 768 01:02:46,258 --> 01:02:49,822 Imate težave s hupo? -Ja. 769 01:02:50,061 --> 01:02:54,312 Manjšo težavo. Oprostite. Oprostite. 770 01:02:54,432 --> 01:02:57,826 Bi stopili iz vozila? 771 01:03:05,678 --> 01:03:07,860 Semkaj, prosim. -Ne, ne. 772 01:03:07,980 --> 01:03:10,229 Kaj? -Ne... 773 01:03:10,349 --> 01:03:13,116 Ne, kaj? 774 01:03:15,454 --> 01:03:19,406 Imate kaj v prtljažniku, gospod? -Nič ni. Ne odpirajte ga. 775 01:03:19,526 --> 01:03:22,476 Pravkar ste mi dali vzrok, da preiščem prtljažnik. 776 01:03:22,596 --> 01:03:26,990 Samo... -Položite roke na vozilo. Takoj! 777 01:03:27,201 --> 01:03:30,093 Ne premikajte se. -V redu. 778 01:03:31,872 --> 01:03:33,420 Ni nezakonito! 779 01:03:33,540 --> 01:03:36,967 Gospod, svetujem vam, da ste tiho! 780 01:03:37,879 --> 01:03:41,807 O, mojbog. Kaj pa počne? 781 01:03:45,887 --> 01:03:50,350 Ni nezakonito. -Prekleto. 782 01:03:54,629 --> 01:03:57,557 Gospod, bi lahko prišli sem? 783 01:04:06,408 --> 01:04:09,225 Obožujem te reči. Res jih. 784 01:04:09,345 --> 01:04:12,294 Blagoslovljen bodi. 785 01:04:12,414 --> 01:04:16,467 Ne skrbi, ne bom te aretiral. -Hvala. 786 01:04:17,587 --> 01:04:20,445 Kako ste? 787 01:04:21,758 --> 01:04:24,674 Prisrčna družina. Lepo. -Hvala. 788 01:04:24,794 --> 01:04:27,978 To je ob strani. Malce tega, malce onega. 789 01:04:28,098 --> 01:04:30,247 O, stari. -Ljubka ljubkost. 790 01:04:30,367 --> 01:04:33,583 Ljubko je. Ja. -Umazano. 791 01:04:33,703 --> 01:04:38,189 Ta je moja najljubša. -A, lepo, ja. 792 01:04:39,716 --> 01:04:43,642 Tole je pa nekoliko drugačna izbira. 793 01:04:45,583 --> 01:04:48,475 Ne? 794 01:04:49,120 --> 01:04:51,435 Pustil ti jih bom. -V redu. 795 01:04:51,555 --> 01:04:55,619 Imejte lep dan. -Ja. 796 01:05:05,737 --> 01:05:08,220 Kaj se je zgodilo? 797 01:05:08,340 --> 01:05:12,108 Povedal ti bom, ko pridem spet k sebi. 798 01:05:14,112 --> 01:05:18,849 Frank, Dwayne, pojdita ven in potisnita. 799 01:05:34,967 --> 01:05:38,185 V redu, tam je. Redondo Beach, 46. 800 01:05:38,305 --> 01:05:40,621 Ura je 14:15. Mogoče bomo malce zamudili. 801 01:05:40,741 --> 01:05:45,359 Rekli so, da točno ob 15h. Ne moremo se igrati z njimi. 802 01:05:45,479 --> 01:05:48,529 Mami, Dwayne ima vid 20/20. -Brez dvoma. 803 01:05:48,649 --> 01:05:51,999 Dobro, zdaj bom preverila, če si slep za barve. 804 01:05:52,119 --> 01:05:55,102 Kreten! 805 01:05:55,222 --> 01:05:59,617 Katera črka je v krogu? 806 01:06:00,995 --> 01:06:03,478 Ne, ne. Znotraj kroga. 807 01:06:03,598 --> 01:06:06,781 Tukaj. Vidiš? 808 01:06:06,901 --> 01:06:11,034 "A" je. Ne vidiš? Tukaj. 809 01:06:12,640 --> 01:06:15,168 Svetlo zelena je. 810 01:06:18,247 --> 01:06:20,741 Prekleto. 811 01:06:28,524 --> 01:06:31,274 Dwayne, mislim da imaš barvno slepoto. 812 01:06:31,394 --> 01:06:35,390 Kaj? 813 01:06:41,305 --> 01:06:45,499 Ne moreš pilotirati letal, če imaš barvno slepoto. 814 01:06:57,087 --> 01:07:00,905 Imamo manjšo... V redu. Zadaj imamo težavo. 815 01:07:01,025 --> 01:07:03,274 Mislim, da bi morali ustaviti. -Kaj se je zgodilo? 816 01:07:03,394 --> 01:07:06,044 Kakšno težavo? -Ustavi. 817 01:07:06,164 --> 01:07:08,980 V redu je. Dwayne! V redu je. Drži se. 818 01:07:09,100 --> 01:07:11,549 Bi lahko že ustavil! -Prav! V redu! 819 01:07:11,669 --> 01:07:15,086 Prav, ustavil bom. -Naj že ustavi, prosim! 820 01:07:15,206 --> 01:07:17,723 Richard, ustavi! -V redu bo. Ustavili bomo. 821 01:07:17,843 --> 01:07:20,092 Ustavljam. Pomiri se. -V redu bo. 822 01:07:20,212 --> 01:07:24,229 Dwayne! Ne, ne. Usedi se. -Upam, da je dober razlog. 823 01:07:24,349 --> 01:07:26,999 Ustavi. -Že ustavljam. V redu. 824 01:07:27,119 --> 01:07:30,636 Ustavi! V redu bo, Dwayne. -V redu. Ne odpiraj vrat. 825 01:07:30,756 --> 01:07:33,915 Dwayne? O, bog! 826 01:07:36,695 --> 01:07:39,964 Sranje! 827 01:07:43,336 --> 01:07:46,720 Kaj se je zgodilo? -Barvno slepoto ima. Ne more leteti. 828 01:07:46,840 --> 01:07:50,540 O, Jezus. O, ne. 829 01:07:54,214 --> 01:07:57,642 Samo... Dajmo mu malo časa. 830 01:08:24,346 --> 01:08:27,807 Dwayne, ljubček, žal mi je. 831 01:08:33,221 --> 01:08:37,958 Dwayne, daj no. Moramo iti. -Jaz ne grem. 832 01:08:39,316 --> 01:08:40,845 Dwayne... 833 01:08:40,965 --> 01:08:46,492 Rekel sem, da ne grem. Ne stopim več v tisti minibus. 834 01:08:46,702 --> 01:08:49,051 Dwayne, v dobrem in slabem, mi smo tvoja družina. 835 01:08:49,171 --> 01:08:52,789 Ne, niste moja družina! Prav? Nočem biti vaša družina! 836 01:08:52,909 --> 01:08:56,759 Vse vas sovražim! Tebe sovražim! 837 01:08:56,879 --> 01:09:00,731 Ločitev, bankrot, samomor! 838 01:09:00,851 --> 01:09:05,587 Preklete zgube! Zgube ste! 839 01:09:07,257 --> 01:09:10,307 Ne. Prosim, pusti me na miru. 840 01:09:10,427 --> 01:09:14,662 Prav? Prosim, prosim. 841 01:09:16,133 --> 01:09:19,402 Pusti me tukaj, prosim. 842 01:09:29,314 --> 01:09:32,104 Sranje. 843 01:09:34,185 --> 01:09:37,613 Ne vem, kaj naj storim. 844 01:09:38,691 --> 01:09:42,074 No, zamujamo že. Morda bi lahko kdo ostal z njim? 845 01:09:42,194 --> 01:09:46,930 Bom jaz ostal. -To se ne bo zgodilo. 846 01:09:48,434 --> 01:09:51,634 V redu. No... 847 01:09:53,606 --> 01:09:57,170 Skrbi me glede ure. 848 01:09:58,778 --> 01:10:03,663 Olive, bi ti poskusila govoriti z njim? 849 01:10:03,783 --> 01:10:06,833 Richard, ne! Ni kaj reči. Samo počakati bomo morali. 850 01:10:06,953 --> 01:10:09,982 Ljubica... 851 01:11:02,578 --> 01:11:05,846 Greva. 852 01:11:35,446 --> 01:11:39,431 Opravičujem se za tisto, kar sem rekel. 853 01:11:39,551 --> 01:11:44,343 Razburjen sem bil. Nisem zares mislil tega. 854 01:11:45,457 --> 01:11:48,440 V redu je. Pridi. Gremo. 855 01:11:53,898 --> 01:11:58,691 14:25 je. Iščite izhod, prav? 856 01:12:01,140 --> 01:12:03,656 Tam je izhod! Zapelji tja. 857 01:12:03,776 --> 01:12:09,729 Je kdo videl Redondo Suites? -Tam je! -Tam je, Olive. 858 01:12:09,849 --> 01:12:14,915 Uspelo nam bo. Uspelo nam bo. V redu. 859 01:12:15,354 --> 01:12:19,549 Kako hudiča pa prideš tja? Sheryl? -Ne, ne! 860 01:12:19,993 --> 01:12:24,544 Mimo si šel. -Obrni se, obrni. 861 01:12:24,664 --> 01:12:27,247 Mimo si peljal! -Obrniti boš moral. 862 01:12:27,367 --> 01:12:29,549 Tam zadaj je! -Ne morem obrniti. 863 01:12:29,669 --> 01:12:33,733 Ali vidi kdo pot za nazaj? Enosmerna ulica je. 864 01:12:34,074 --> 01:12:36,590 Rich! Na desni je parkirišče. 865 01:12:36,710 --> 01:12:38,760 Tukaj, tukaj! -Pripni se, ljubica. 866 01:12:38,880 --> 01:12:42,497 Kaj pa počneš? -Ne morem upočasniti. Ne morem. 867 01:12:42,617 --> 01:12:45,433 Koliko je ura, Frank? -14:59. 868 01:12:45,553 --> 01:12:48,636 Oči! -Naravnost pred nami je. Uspelo nam bo. 869 01:12:48,756 --> 01:12:51,539 Slepa ulica je! -Ne bom se vrnil! 870 01:12:51,659 --> 01:12:54,142 Richard, moraš se! -Enosmerna ulica je! 871 01:12:54,262 --> 01:12:57,145 Pripeljala nas bo nazaj na avtocesto! 872 01:12:57,265 --> 01:13:00,983 Ti si rekla, da grem tam levo! 873 01:13:01,103 --> 01:13:04,284 Ne bom se vračal. -Richard! 874 01:13:04,404 --> 01:13:07,956 Mimo si šel. Tam je! 875 01:13:08,076 --> 01:13:11,093 Kaj pa počneš? Tega ne smeš! 876 01:13:11,213 --> 01:13:14,363 Bog, Richard. -Dobro, tam je hotel. 877 01:13:14,483 --> 01:13:16,131 Dobro, ustavi! 878 01:13:16,251 --> 01:13:18,301 Kaj? Kje je vhod? -Tukaj! 879 01:13:18,421 --> 01:13:20,336 Mimo si šel! Zgrešil si ga! 880 01:13:20,456 --> 01:13:23,485 Držite se! 881 01:13:24,060 --> 01:13:27,521 Takole. Še enkrat. Skokec. 882 01:13:32,669 --> 01:13:35,197 Mami! 883 01:13:42,346 --> 01:13:45,011 MALI SONČEK 884 01:13:53,257 --> 01:13:58,159 PRIREDITEV MALI SONČEK 2. nadstropje 885 01:14:15,213 --> 01:14:17,329 Zdravo. Radi bi se prijavili. 886 01:14:17,449 --> 01:14:21,134 Žal mi je. Zaprto je že. -Ne. Tekmovalko imamo tu. 887 01:14:21,254 --> 01:14:24,704 Samo prijavili bi se radi. -Prijave so se zaključile ob 15h. 888 01:14:24,824 --> 01:14:27,864 Zdaj je 15h. -Ne. 889 01:14:27,984 --> 01:14:31,744 Imejte no srce. 4 minute zamujamo. Iz Albuquerqueja smo prišli. 890 01:14:31,864 --> 01:14:34,514 Potem bi morali priti do 15h. -Čakajte malo. 891 01:14:34,634 --> 01:14:36,949 Gotovo lahko kako rešimo. Prosim vas. 892 01:14:37,069 --> 01:14:40,587 Vsi ostali so bili tu do 15h. To bi bila nepoštena ugodnost. 893 01:14:40,707 --> 01:14:43,757 Ne prosimo za ugodnost. Samo želimo, da bi tekmovala. 894 01:14:43,877 --> 01:14:46,360 Ne kričite name, gospod. Niste zaradi mene pozni. 895 01:14:46,480 --> 01:14:49,696 Za prireditev je vse pripravljeno. Računalnike smo ugasnili. 896 01:14:49,816 --> 01:14:52,633 Naša razvrstitev je dokončna. Preveriti moram še pričeske. 897 01:14:52,753 --> 01:14:57,454 Žal mi je, da ste pozni, vendar vam ne morem pomagati. 898 01:14:58,559 --> 01:15:00,709 Prosim. 899 01:15:00,829 --> 01:15:04,287 Ne veste, kaj vse smo prestali. 900 01:15:08,303 --> 01:15:12,020 Gdč. Jenkins? Jaz jih lahko vpišem. 901 01:15:12,140 --> 01:15:16,524 Kirby, ni vam treba. -Ni mi težko. Pet minut dela. 902 01:15:16,644 --> 01:15:20,296 No, tvoj čas je. Dovolite. 903 01:15:20,416 --> 01:15:22,765 Hvala, Kirby. Najlepše hvala. 904 01:15:22,885 --> 01:15:24,866 Resno. Ne veste, koliko nam to pomeni. 905 01:15:24,986 --> 01:15:27,069 Prosim vas, samo pet minut je. 906 01:15:27,189 --> 01:15:31,481 Drugo leto ne bom delal s temi ljudmi. Nori so. 907 01:15:31,961 --> 01:15:36,545 V redu. Kako ti je ime? -Olive. -Prav lepo ime. 908 01:15:36,665 --> 01:15:38,682 Mami. Mami. Poglej. 909 01:15:38,802 --> 01:15:41,541 Kako se piše? -Miss Kalifornije. Res je ona! 910 01:15:41,661 --> 01:15:46,000 Bi jo šla pozdraviti? -Albuquerque... 911 01:15:47,410 --> 01:15:49,693 Hvala. -Bonnie, pridi sem. 912 01:15:49,813 --> 01:15:53,363 Pozdravljena. Kako je tebi ime? -Olive. 913 01:15:53,483 --> 01:15:56,933 Kaj je tvoj talent, Olive? -Rada plešem. 914 01:15:57,053 --> 01:15:59,637 Ples je pretežek zame. Jaz sem pevka. 915 01:15:59,757 --> 01:16:04,075 Verjetno si dobra plesalka. -Sem. Res sem dobra. 916 01:16:04,195 --> 01:16:06,344 Gotovo si res. 917 01:16:06,464 --> 01:16:10,631 Hvala, da si prišla, Olive. Veliko sreče. 918 01:16:12,870 --> 01:16:14,485 Miss Kalifornije? 919 01:16:14,605 --> 01:16:17,990 Ali jeste sladoled? -Obožujem sladoled. 920 01:16:18,110 --> 01:16:21,393 Moj najljubši je čokoladni Cherry Garcia, 921 01:16:21,513 --> 01:16:24,663 čeprav mislim, da je to zamrznjen jogurt. 922 01:16:24,783 --> 01:16:28,834 Dobro? -Dobro. Hvala. Adijo. 923 01:16:28,954 --> 01:16:31,403 Adijo. 924 01:16:31,823 --> 01:16:36,650 Mami, sladoled jé. -Sem slišala. 925 01:16:36,828 --> 01:16:40,680 Paketek vsebuje vstopnice in tu je prijavna številka. 926 01:16:40,800 --> 01:16:42,782 Dobro. -Potrebujete še kaj? 927 01:16:42,902 --> 01:16:46,670 Ja. Je kje v bližini pogrebni zavod? 928 01:17:00,287 --> 01:17:03,384 Zdravo. -Zdravo. 929 01:17:05,351 --> 01:17:09,410 Dobro, Olive. Dajva kopalke gor. Se želiš preobleči za zaveso? 930 01:17:09,530 --> 01:17:14,322 Še zadnji popravki. Zadnji popravki. 931 01:17:28,149 --> 01:17:34,002 Presenetljiva uspešnica vodilnega poznavalca Prousta. 932 01:17:34,122 --> 01:17:38,392 RAZUMEVANJE PROUSTA LARRY SUGARMAN 933 01:17:44,667 --> 01:17:48,685 Dobro! Počakaj! -Ne bom te čakala. 934 01:17:49,105 --> 01:17:52,373 Greva od tod. 935 01:17:55,511 --> 01:17:58,128 Hej! Olive Hoover. 936 01:17:58,248 --> 01:18:01,031 Hej, tvojo glasbo potrebujem. 937 01:18:01,151 --> 01:18:04,942 Glasbo, seveda. -Ja. 938 01:18:05,489 --> 01:18:09,622 Kje pa je? V redu. 939 01:18:11,161 --> 01:18:13,043 Izvolite. 940 01:18:13,163 --> 01:18:16,546 To? Si jo ti izbrala? -Ne, moj dedek. 941 01:18:16,666 --> 01:18:18,616 Dedek? 942 01:18:18,736 --> 01:18:21,552 Katero skladbo? -Dvanajsto. 943 01:18:21,672 --> 01:18:25,390 Šest ur smo vozili. Mislili smo, da dremlje. 944 01:18:25,510 --> 01:18:29,260 Ko smo ugotovili... 945 01:18:29,380 --> 01:18:32,705 Saj veste. -Je bilo prepozno. 946 01:18:33,117 --> 01:18:36,317 Kje je torej truplo? 947 01:18:52,938 --> 01:18:54,887 Osebne reči. 948 01:18:55,007 --> 01:18:58,276 Hvala. -Pazite nase. 949 01:18:58,611 --> 01:19:01,401 Vi tudi. 950 01:19:24,038 --> 01:19:27,162 Pripravljena sem. 951 01:19:29,476 --> 01:19:33,677 Tremo je imela, a se je dobro odrezala. -Kaj res? 952 01:19:36,884 --> 01:19:41,336 Dame in gospodje, dobrodošli na 24. letnem 953 01:19:41,456 --> 01:19:45,247 tekmovanju Mali sonček. 954 01:19:46,294 --> 01:19:48,310 Ja! 955 01:19:48,430 --> 01:19:52,781 Prosim, zaploskajte še enkrat in pozdravite na oder 956 01:19:52,901 --> 01:19:57,637 naših 12 lepih tekmovalk! 957 01:21:17,823 --> 01:21:23,857 Zaploskajmo še enkrat našim ljubkim tekmovalkam. 958 01:21:24,497 --> 01:21:27,314 Na koncu večera bo ena od teh deklet 959 01:21:27,434 --> 01:21:32,295 okronana kot najlepši Mali sonček! 960 01:21:39,647 --> 01:21:42,363 Olive, ljubica, si v redu tam notri? 961 01:21:42,483 --> 01:21:45,410 Ja, dobro sem. 962 01:21:47,722 --> 01:21:50,284 Hej. 963 01:21:50,758 --> 01:21:55,109 Kaj je? -Tudi tvoja hčerka tekmuje? 964 01:21:55,229 --> 01:21:59,658 Je prvič zate? -Ja, ja. 965 01:22:47,985 --> 01:22:50,701 Amerika! 966 01:22:50,821 --> 01:22:54,214 Tako lepa je! 967 01:22:55,893 --> 01:23:01,179 Včasih si želim, da bi spal do svojega 18. leta 968 01:23:01,299 --> 01:23:06,433 in preskočil vse to sranje. Srednjo šolo in vse. Samo preskočil. 969 01:23:07,539 --> 01:23:09,988 Ali veš, kdo je Marcel Proust? 970 01:23:10,108 --> 01:23:12,624 Tip, o katerem učiš. -Ja. 971 01:23:12,744 --> 01:23:16,094 Francoski pisatelj. Čista zguba. 972 01:23:16,214 --> 01:23:18,264 Nikoli ni imel prave službe. 973 01:23:18,384 --> 01:23:21,600 Nevračane ljubezni. Gej. 974 01:23:21,720 --> 01:23:24,637 20 let je pisal knjigo, ki jo skoraj nihče ne bere. 975 01:23:24,757 --> 01:23:27,039 Verjetno pa je tudi največji pisec po Shakespearu. 976 01:23:27,159 --> 01:23:31,510 Kakorkoli, doseže dno svojega življenja, 977 01:23:31,630 --> 01:23:34,680 se ozre nazaj in zaključi, da so bila vsa leta trpljenja, 978 01:23:34,800 --> 01:23:38,952 najboljša leta njegovega življenja, ker so ga naredila, kar je. 979 01:23:39,072 --> 01:23:43,990 Vsa srečna leta? Čista potrata. Ničesar se ni naučil. 980 01:23:44,110 --> 01:23:48,311 Če boš torej spal do svojega 18. leta... 981 01:23:48,648 --> 01:23:50,897 Pomisli na vse trpljenje, ki ga boš zamudil. 982 01:23:51,017 --> 01:23:54,201 Mislim, srednja šola? To so glavna leta trpljenja. 983 01:23:54,321 --> 01:23:57,418 Boljšega trpljenja ne dobiš. 984 01:24:01,162 --> 01:24:04,293 Veš kaj? 985 01:24:04,932 --> 01:24:08,082 Jebi lepotno tekmovanje. 986 01:24:08,202 --> 01:24:11,486 Življenje je eno jebeno lepotno tekmovanje za drugim. 987 01:24:11,606 --> 01:24:15,156 Šola, univerza, nato služba. 988 01:24:15,276 --> 01:24:17,225 Jebi to. 989 01:24:17,345 --> 01:24:19,461 In jebi letalsko akademijo. 990 01:24:19,581 --> 01:24:23,699 Če bom hotel leteti, bom našel način, da letim. 991 01:24:23,819 --> 01:24:28,054 Delaj, kar te veseli in jebi ostalo. 992 01:24:32,694 --> 01:24:36,292 Veseli me, da spet govoriš, Dwayne. 993 01:24:37,232 --> 01:24:40,894 Niti približno nisi tako neumen, kot izgledaš. 994 01:24:47,443 --> 01:24:51,871 Bi se vrnila? -Niti ne. 995 01:24:53,983 --> 01:24:57,649 Ja, morala bi se vrniti. 996 01:24:58,656 --> 01:25:02,039 Zdaj pa trenutek, na katerega smo vsi čakali. 997 01:25:02,159 --> 01:25:05,859 Talent šov. 998 01:25:15,639 --> 01:25:18,874 Gospodična Carly Nugent. 999 01:25:49,075 --> 01:25:53,139 Jodlarska gospodična, to je bilo odlično! 1000 01:26:11,598 --> 01:26:15,366 Odlično! 1001 01:26:36,758 --> 01:26:40,823 Za oder grem. -Ja, seveda. Se vidiva. 1002 01:26:43,132 --> 01:26:47,629 Poglej se no. Je to tvoja obleka? 1003 01:26:50,239 --> 01:26:52,767 V redu, tukaj. 1004 01:26:53,809 --> 01:26:57,660 Hej, kaj se dogaja? -Prišel sem Olive zaželet srečo. 1005 01:26:57,780 --> 01:27:00,196 Kako si, ljubica? -Dobro. 1006 01:27:00,316 --> 01:27:02,232 Živčna je. -Odlično se boš odrezala. 1007 01:27:02,352 --> 01:27:05,035 Enostavno vem. Lahko govoriva za trenutek? 1008 01:27:05,155 --> 01:27:07,471 Ja. 1009 01:27:08,091 --> 01:27:10,983 Kaj se je zgodilo? 1010 01:27:12,562 --> 01:27:16,023 Nočem, da nadaljuje. 1011 01:27:17,667 --> 01:27:20,585 Si pooblaščen, da si za odrom? -Ne. 1012 01:27:20,705 --> 01:27:23,154 Hej, kje so garderobe? -Si lahko tukaj? 1013 01:27:23,274 --> 01:27:25,222 Samo povej mi, kje so garderobe. 1014 01:27:25,342 --> 01:27:29,167 Poslušaj, nismo več v Albuquerqueju. 1015 01:27:29,413 --> 01:27:31,796 Kako se počutiš? -Bolje. Kje je Olive? 1016 01:27:31,916 --> 01:27:34,798 Tam. Kaj se je zgodilo? -Mami, nočem, da Olive počne to. 1017 01:27:34,918 --> 01:27:36,934 O, mojbog! -Ozri se okoli. 1018 01:27:37,054 --> 01:27:39,638 Ta kraj je zjeban! -Prav ima. 1019 01:27:39,758 --> 01:27:42,641 Glej, nočem, da ti ljudje ocenjujejo Olive. Jebi jih! 1020 01:27:42,761 --> 01:27:45,143 Poslušaj, prepozno je. -Ne, ni prepozno. 1021 01:27:45,263 --> 01:27:48,780 Ti si mama in morala bi jo ščititi. 1022 01:27:48,900 --> 01:27:53,685 Vsi se ji bodo smejali, mama. Prosim, ne dovoli ji tega. 1023 01:27:53,805 --> 01:27:56,766 Olive Hoover, dve minuti. 1024 01:27:56,908 --> 01:28:02,095 Glej, ona ni lepotna kraljica. Enostavno ni. 1025 01:28:02,215 --> 01:28:04,263 Povedal ji bom. -Ne, Dwayne. Poslušaj me. 1026 01:28:04,383 --> 01:28:06,099 Olive je tisto, kar je. 1027 01:28:06,219 --> 01:28:08,735 Zelo močno se je trudila. Vse je vložila v to. 1028 01:28:08,855 --> 01:28:12,839 Ne moremo ji tega kar vzeti. Ne moremo. 1029 01:28:12,959 --> 01:28:19,213 Vem, da jo želiš zaščititi, a moramo ji dovoliti, da je Olive. 1030 01:28:19,333 --> 01:28:24,519 Olive Hoover. Ste vi družina? -Ja. Prav? 1031 01:28:24,639 --> 01:28:27,755 Olive, čas je. Si dobro? 1032 01:28:27,875 --> 01:28:29,289 Ja. 1033 01:28:29,409 --> 01:28:32,393 Iti moramo. Zdaj. -Počakajte. 1034 01:28:32,513 --> 01:28:35,440 Olive, poglej me. 1035 01:28:36,083 --> 01:28:38,833 Če ne želiš tega, je v redu. 1036 01:28:38,953 --> 01:28:44,574 Če želiš tole preskočiti, nimamo nič proti. Vseeno smo ponosni nate. 1037 01:28:44,694 --> 01:28:47,023 Iti moramo. 1038 01:28:49,831 --> 01:28:52,428 Čas je. 1039 01:29:00,376 --> 01:29:03,644 Pripravljena? Greva. 1040 01:29:14,256 --> 01:29:16,338 Srečno, ljubica. 1041 01:29:16,458 --> 01:29:19,009 Razumem. 25 pripravljena za nastop 1042 01:29:19,129 --> 01:29:24,627 in hodiva... Kakor hitro lahko. 1043 01:29:26,903 --> 01:29:28,285 Bo nastopila? -Ja. 1044 01:29:28,405 --> 01:29:31,366 Nastopila bo. 1045 01:29:32,976 --> 01:29:35,058 Čista pravljica. 1046 01:29:35,178 --> 01:29:38,296 Gospodična Charisma Whiteman! 1047 01:29:38,416 --> 01:29:40,631 Kaj ni bila to čista fantazija? 1048 01:29:40,751 --> 01:29:44,669 Hvala za to. Prav potrpežljiva publika ste bili. 1049 01:29:44,789 --> 01:29:47,805 Še eno tekmovalko imamo, nato bomo okronali zmagovalko. 1050 01:29:47,925 --> 01:29:50,441 Prosim, toplo pozdravite 1051 01:29:50,561 --> 01:29:55,524 gospodično... Olive Hoover! 1052 01:30:08,714 --> 01:30:11,163 Si v redu? 1053 01:30:11,783 --> 01:30:14,833 Tole bi rada posvetila svojemu dedku, 1054 01:30:14,953 --> 01:30:17,369 ki me je naučil teh korakov. 1055 01:30:17,489 --> 01:30:21,174 Kako prisrčno. 1056 01:30:21,294 --> 01:30:23,176 Je tukaj? Kje je zdaj tvoj dedek? 1057 01:30:23,296 --> 01:30:28,548 V prtljažniku našega avta. -Dobro, no... 1058 01:30:28,801 --> 01:30:32,569 Kar začni, Olive! 1059 01:31:24,560 --> 01:31:26,442 Zanič si! 1060 01:31:26,562 --> 01:31:29,312 Male psice. Ubil jih bom. 1061 01:31:29,432 --> 01:31:32,962 Zaudarjaš! 1062 01:31:40,549 --> 01:31:43,625 Ne, ne, ne. 1063 01:32:12,610 --> 01:32:16,378 Kaj počne vaša hči? 1064 01:32:22,621 --> 01:32:26,617 Premaguje druge. To počne. 1065 01:32:40,040 --> 01:32:42,489 Pridi sem! Pridi sem! 1066 01:32:42,609 --> 01:32:45,525 Takoj spravi tisto malo strašilo z odra! 1067 01:32:45,645 --> 01:32:49,095 Takoj! -Ne dotikaj se je. 1068 01:32:49,215 --> 01:32:54,076 Tvoje točke je konec, ljubica. -Hej! 1069 01:32:54,954 --> 01:32:59,224 Hej! Izpusti mojo hčer! 1070 01:33:00,094 --> 01:33:01,442 Sveto... 1071 01:33:01,562 --> 01:33:04,557 Dovoli ji končati! 1072 01:33:06,200 --> 01:33:09,617 Izpusti me! Na pomoč! Izpusti me! 1073 01:33:09,737 --> 01:33:12,253 Pomagajte mi! -Poskrbite zanj! 1074 01:33:12,373 --> 01:33:15,589 Kar nadaljuj, ljubica! Očka je v redu. 1075 01:33:15,709 --> 01:33:19,895 Takoj spravite svojo hči z odra! 1076 01:33:20,015 --> 01:33:23,044 Takoj! 1077 01:33:26,988 --> 01:33:30,279 Ljubica? 1078 01:33:46,275 --> 01:33:49,475 Vam je všeč? 1079 01:34:53,012 --> 01:34:58,009 To! Zelo dobro! 1080 01:35:11,998 --> 01:35:14,714 Dobro, lahko greste, pod pogojem, 1081 01:35:14,934 --> 01:35:18,618 da ne prijavljate več hčerke na lepotna tekmovanja 1082 01:35:18,738 --> 01:35:23,442 v državi Kalifornija. Nikoli. 1083 01:35:24,845 --> 01:35:28,443 Mislim, da lahko živimo s tem. 1084 01:35:31,919 --> 01:35:35,069 V redu. Spet deluje. 1085 01:35:35,189 --> 01:35:38,218 Naložite reči. 1086 01:35:50,906 --> 01:35:54,223 Olive, dedek bi bil res ponosen nate. 1087 01:35:54,343 --> 01:35:57,292 Ja, odlična si bila. -Več kot odlična si bila. 1088 01:35:57,412 --> 01:36:02,171 Neverjetna si bila. -Hvala. 1089 01:36:04,454 --> 01:36:07,722 Poberimo se od tod. 1090 01:36:35,019 --> 01:36:38,253 V prestavi je. 1091 01:36:48,300 --> 01:36:52,068 Kaj za vraga? 1092 01:37:16,000 --> 01:37:21,000 Prevod: ZoMk