1
00:00:32,400 --> 00:00:37,200
There was a time when the fearsome,
beautiful land of Alagaësia...
2
00:00:37,400 --> 00:00:42,200
...was ruled by men astride mighty dragons.
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,200
To protect and serve was their mission.
4
00:00:46,400 --> 00:00:50,000
And for thousands of years,
the people prospered.
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,500
But the riders grew arrogant...
6
00:00:52,600 --> 00:00:56,200
...and began to fight among themselves
for power.
7
00:01:00,100 --> 00:01:01,400
Sensing their weakness...
8
00:01:01,600 --> 00:01:07,400
...a young rider named Galbatorix
betrayed them...
9
00:01:09,000 --> 00:01:14,100
...and in a single bloody battle,
believed he had killed them all...
10
00:01:19,300 --> 00:01:22,200
...riders and dragons alike.
11
00:01:22,400 --> 00:01:27,500
Since then, our land
has been ruled by Galbatorix.
12
00:01:28,700 --> 00:01:30,000
He crushed all rebellion...
13
00:01:30,200 --> 00:01:34,200
...including the freedom fighters
known as the Varden.
14
00:01:36,400 --> 00:01:40,000
Those that survived fled to the mountains.
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,900
There they hoped for a miracle...
16
00:01:43,000 --> 00:01:46,800
...that might even their odds
against the king.
17
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
Our story begins one night...
18
00:01:56,700 --> 00:02:01,600
...as Arya, an ally of the Varden,
rides for her life...
19
00:02:01,700 --> 00:02:07,200
...carrying a stone
stolen from the king himself.
20
00:02:12,200 --> 00:02:14,800
I suffer without my stone.
21
00:02:15,000 --> 00:02:18,400
Do not prolong my suffering.
22
00:02:51,200 --> 00:02:55,000
Miles away,
a young boy ventures out hunting.
23
00:02:56,200 --> 00:02:59,200
His life and Alagaësia...
24
00:02:59,900 --> 00:03:02,500
...will never be the same again.
25
00:04:42,000 --> 00:04:44,100
- Give it to me...
- Durza.
26
00:04:44,300 --> 00:04:45,900
...and I'll let you live.
27
00:04:46,100 --> 00:04:49,000
Is there anyone
who trusts the word of a Shade?
28
00:05:18,900 --> 00:05:20,500
Where did you send it?
29
00:05:21,600 --> 00:05:23,800
Poor Durza.
30
00:05:24,300 --> 00:05:28,100
How will you tell the king you failed?
31
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Come with me.
32
00:06:31,900 --> 00:06:35,400
Two more patriotic volunteers
for the king's army.
33
00:06:35,600 --> 00:06:39,700
My sons are not fighters.
The men you take, they never return.
34
00:06:40,900 --> 00:06:43,600
Every village must do its share.
35
00:06:43,700 --> 00:06:47,100
Rejoice. Your sons will be heroes.
36
00:06:58,100 --> 00:07:00,300
Expensive taste, Eragon.
37
00:07:01,600 --> 00:07:07,500
The king's strip. The best cut there is.
The fat just melts into the meat.
38
00:07:08,400 --> 00:07:09,700
How much?
39
00:07:11,200 --> 00:07:12,900
How much?
40
00:07:13,700 --> 00:07:15,900
Too much for a poor farm boy.
41
00:07:17,800 --> 00:07:20,900
I have something. Something to trade.
42
00:07:25,300 --> 00:07:27,900
What is this? Some kind of stone?
43
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
- I found it.
- Stole it, more likely.
44
00:07:32,000 --> 00:07:33,900
I was hunting.
45
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
Hunting in the Spine.
46
00:07:44,500 --> 00:07:48,200
Put it back. It belongs to the king.
Tell no one you have it.
47
00:07:48,400 --> 00:07:50,900
You'll endanger the whole village.
Now get out.
48
00:07:51,100 --> 00:07:54,800
I don't need that sort of trouble here.
Get out.
49
00:07:57,100 --> 00:08:00,400
Look at this. A necklace.
50
00:08:00,600 --> 00:08:05,600
Now, where'd a fool like you
find such an appetizing string of jewels?
51
00:08:07,300 --> 00:08:11,000
- Interesting you should ask.
- Is that right?
52
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
I was walking up the lane the other day,
admiring them sitting on a branch.
53
00:08:14,800 --> 00:08:16,700
Clap of thunder,
they fell dead at me feet.
54
00:08:16,900 --> 00:08:20,400
So I thought,
"Well, I can't leave them there.
55
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
Someone might trip."
56
00:08:23,000 --> 00:08:26,400
- So I hung them up there, out of the way.
- Do you know what I think?
57
00:08:26,500 --> 00:08:28,600
- What's that?
- I think you're a thief.
58
00:08:29,100 --> 00:08:30,800
- A poacher.
- Oh, no.
59
00:08:31,000 --> 00:08:33,500
I confiscate them all
in the name of the king.
60
00:08:35,300 --> 00:08:36,700
Don't try anything.
61
00:08:42,400 --> 00:08:45,200
Well, I'll just cut them down
for you then, shall I?
62
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
- Grab those.
- Sorry I didn't pluck them.
63
00:08:49,500 --> 00:08:52,200
Take care of the little bones.
64
00:08:52,400 --> 00:08:54,900
Hate to see you choke.
65
00:09:03,000 --> 00:09:06,400
All hail Eragon.
The mighty hunter returns.
66
00:09:08,300 --> 00:09:12,600
Yeah. With his invisible catch.
67
00:09:13,600 --> 00:09:16,500
What happened, did you get scared
when the deer growled?
68
00:09:23,900 --> 00:09:25,400
No respect for the hunter?
69
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
Don't you ever learn?
70
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
Shall we have another lesson today?
71
00:09:42,200 --> 00:09:44,300
You fight like an old goat, Roran.
72
00:09:53,200 --> 00:09:54,800
Mind my breakfast.
73
00:09:56,000 --> 00:09:58,300
- You're too slow, Roran.
- Wake up, dreamer.
74
00:09:59,900 --> 00:10:01,300
That sounded like your head.
75
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Hey. Come on, boys. That's enough.
Come on, Roran.
76
00:10:45,500 --> 00:10:47,100
Eragon?
77
00:10:48,800 --> 00:10:50,100
I'm leaving.
78
00:10:51,200 --> 00:10:53,800
I'm old enough to be recruited now.
79
00:10:54,300 --> 00:10:56,700
Before the soldiers come looking for me.
80
00:10:57,900 --> 00:11:00,200
I won't serve in the army.
81
00:11:02,300 --> 00:11:04,000
I'll send word when I've settled.
82
00:11:04,200 --> 00:11:07,100
- But what--?
- He knows.
83
00:11:07,300 --> 00:11:09,200
I already told him.
84
00:11:12,900 --> 00:11:14,800
Where will you go?
85
00:11:16,900 --> 00:11:18,900
I don't know yet.
86
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
All I know is I'm going.
87
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
Roran? Eragon?
88
00:11:26,000 --> 00:11:27,500
Come on.
89
00:11:36,400 --> 00:11:38,700
Roran told you then?
90
00:11:39,400 --> 00:11:42,200
Your day will come too, Eragon.
91
00:11:42,400 --> 00:11:45,700
And you will decide for yourself
the kind of life you wish to lead.
92
00:11:45,900 --> 00:11:48,900
Uncle, I like my life right here.
93
00:11:52,700 --> 00:11:55,400
What many men seek
is often right under their nose.
94
00:11:56,800 --> 00:12:00,400
But for some,
the unknown is too hard to resist.
95
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
Is that why my mother left?
96
00:12:09,100 --> 00:12:12,100
My sister was in a great hurry
when she left you here.
97
00:12:12,300 --> 00:12:17,000
Whatever her reasons, we can only trust
they were for your own good.
98
00:12:17,600 --> 00:12:22,300
Besides, had she not,
I wouldn't have gained another son.
99
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Take these.
100
00:12:37,800 --> 00:12:40,400
I've been saving them for you.
101
00:12:41,300 --> 00:12:43,400
Your blessing is all I need.
102
00:12:53,400 --> 00:12:55,300
Take care of yourself, Roran.
103
00:12:59,400 --> 00:13:01,100
Goodbye, Father.
104
00:13:20,300 --> 00:13:22,100
Be strong, brother.
105
00:13:26,000 --> 00:13:27,900
And work on that aim.
106
00:13:30,300 --> 00:13:31,800
You may make a hunter yet.
107
00:14:27,600 --> 00:14:29,500
Not a stone.
108
00:14:30,400 --> 00:14:31,900
An egg.
109
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
Well, look at you.
110
00:14:44,900 --> 00:14:46,300
What are you?
111
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
Well, you're not a bird.
112
00:15:34,400 --> 00:15:36,100
Where is it?
113
00:15:41,600 --> 00:15:43,400
Too late.
114
00:15:43,500 --> 00:15:45,600
It's hatched.
115
00:15:53,800 --> 00:15:55,900
It's hatched.
116
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
Look at what you did.
117
00:16:09,900 --> 00:16:14,500
Eragon, wake up.
Get on with your chores.
118
00:16:19,100 --> 00:16:20,400
Hungry?
119
00:16:33,400 --> 00:16:34,800
Go on.
120
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
Drink while it's still warm.
121
00:16:45,800 --> 00:16:49,500
I'm sorry. That's all there is.
122
00:17:10,900 --> 00:17:13,500
So much for our rat problem.
123
00:17:22,800 --> 00:17:25,900
My king, Galbatorix.
124
00:17:26,000 --> 00:17:29,400
As you feared, the dragon has hatched.
125
00:17:30,200 --> 00:17:32,300
But to a mere farm boy.
126
00:17:32,500 --> 00:17:34,800
To whom is not the issue.
127
00:17:35,400 --> 00:17:38,300
When the Varden learn
that the legend is real...
128
00:17:38,400 --> 00:17:41,200
...they will be encouraged
to challenge me.
129
00:17:42,600 --> 00:17:46,100
And I am not interested
in being challenged.
130
00:17:46,300 --> 00:17:50,700
There is no one left for you to fear,
my king.
131
00:17:53,800 --> 00:17:57,900
Beyond these borders
are remnants of the resistance.
132
00:17:58,500 --> 00:18:01,900
Dwarves. Elves. The Varden.
133
00:18:04,600 --> 00:18:07,900
I can't let them have hope.
134
00:18:13,300 --> 00:18:18,100
Do not let them reach the Varden.
135
00:18:18,900 --> 00:18:20,400
I will find the boy...
136
00:18:22,000 --> 00:18:24,500
...and kill him before he becomes a man.
137
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
Where's your mother?
138
00:18:42,200 --> 00:18:44,400
Did she abandon you too?
139
00:18:47,000 --> 00:18:49,600
Did she leave in a great hurry?
140
00:19:15,500 --> 00:19:17,800
Ra'zac.
141
00:19:18,400 --> 00:19:20,700
Ra'zac.
142
00:19:21,600 --> 00:19:23,100
Ra'zac.
143
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
Kill the rider.
144
00:19:34,500 --> 00:19:36,600
Nothing from my boys.
145
00:19:39,100 --> 00:19:41,100
Not a word.
146
00:19:41,300 --> 00:19:42,900
Their mother's heart is broken.
147
00:19:43,800 --> 00:19:45,500
And for what?
148
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
More death? More suffering?
149
00:19:49,200 --> 00:19:52,500
Easy, Horst. The soldiers will hear you.
150
00:19:52,600 --> 00:19:53,900
What's that matter?
151
00:19:54,100 --> 00:19:57,500
Speak or not speak.
It makes no difference.
152
00:19:57,700 --> 00:20:01,200
Quiet, Brom.
A fool like you has nothing to lose.
153
00:20:02,100 --> 00:20:04,600
No argument there.
154
00:20:05,900 --> 00:20:07,700
Don't mind me.
155
00:20:10,800 --> 00:20:13,400
But it wasn't always like this, was it?
156
00:20:14,800 --> 00:20:20,400
There was a time when our land flourished
without cruelty and fear.
157
00:20:23,900 --> 00:20:27,000
A time of dragons and Dragon Riders.
158
00:20:28,400 --> 00:20:32,500
Those days are long gone.
Old Brom is going on with his stories.
159
00:20:32,700 --> 00:20:36,900
Don't pretend you've forgotten.
Men astride magnificent beasts.
160
00:20:38,100 --> 00:20:40,500
No one could defeat them.
161
00:20:41,400 --> 00:20:44,100
Until, that is, one of their own...
162
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
...a rider named Galbatorix...
163
00:20:47,400 --> 00:20:51,600
...decided to take all the power for himself
and cut down any rider who opposed him.
164
00:20:51,800 --> 00:20:54,300
Enough, before you hang by a tree.
165
00:20:54,500 --> 00:20:56,100
No!
166
00:20:57,300 --> 00:20:59,200
Let him finish.
167
00:21:02,100 --> 00:21:06,200
- And one day, he will pay for his crime.
- Are you deaf? Be on your way!
168
00:21:06,700 --> 00:21:09,400
The time of Dragon Riders...
169
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
...will come again.
170
00:21:25,000 --> 00:21:26,700
And then Brom said:
171
00:21:26,800 --> 00:21:29,900
"The time of the Dragon Riders
will come again."
172
00:21:34,500 --> 00:21:38,400
Well, first, I think you need to fly.
173
00:21:39,800 --> 00:21:41,300
Yes, you did it!
174
00:22:09,500 --> 00:22:11,100
She's gone.
175
00:22:58,800 --> 00:23:02,300
- What's happening?
- Brom was right, Eragon.
176
00:23:02,400 --> 00:23:05,500
The time of the Dragon Riders
has come again.
177
00:23:06,100 --> 00:23:07,700
You can hear my thoughts?
178
00:23:07,900 --> 00:23:12,000
I have waited 1000 years
to hear your thoughts.
179
00:23:12,200 --> 00:23:14,500
And now you can hear mine.
180
00:23:14,700 --> 00:23:19,200
I am Saphira. And you are my rider.
181
00:23:19,700 --> 00:23:21,300
Rider?
182
00:24:29,100 --> 00:24:30,600
Get out.
183
00:24:34,300 --> 00:24:35,700
Is it true?
184
00:24:37,400 --> 00:24:39,100
What you spoke of?
185
00:24:39,300 --> 00:24:42,400
Didn't you hear me? Get out.
186
00:24:42,900 --> 00:24:44,400
I want to know more.
187
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
Please?
188
00:24:47,100 --> 00:24:48,600
Tell me about the dragons.
189
00:24:52,700 --> 00:24:54,200
Did anybody follow you here?
190
00:24:54,400 --> 00:24:57,800
How big will they grow?
When do they breathe fire?
191
00:24:58,700 --> 00:25:00,900
Keep your voice down.
192
00:25:01,500 --> 00:25:05,900
You mocked the king
in front of his soldiers.
193
00:25:07,900 --> 00:25:13,500
I always say,
"Better ask forgiveness than permission."
194
00:25:13,600 --> 00:25:15,300
Then tell me.
195
00:25:15,800 --> 00:25:18,600
- Tell me about the dragons.
- Go home.
196
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Mind your corn. Till your fields. All right?
197
00:25:23,900 --> 00:25:25,800
You'll just get yourself into trouble.
198
00:25:27,100 --> 00:25:28,800
What does it make you, then?
199
00:25:29,000 --> 00:25:31,700
A liar or a coward?
200
00:25:33,600 --> 00:25:35,000
I know.
201
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
I know your story is true.
202
00:26:27,700 --> 00:26:29,300
I told you.
203
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
His name is Eragon.
204
00:26:38,600 --> 00:26:40,600
The boy. The boy took it with him.
205
00:26:41,500 --> 00:26:44,800
He lives on a farm,
the furthest one in the valley.
206
00:26:45,600 --> 00:26:47,500
Please, don't kill me.
207
00:27:11,100 --> 00:27:13,100
Eragon. It's you they want.
208
00:27:14,800 --> 00:27:17,600
- Take me down.
- You're in danger.
209
00:27:18,100 --> 00:27:20,400
What are you doing?
I have to warn my uncle.
210
00:27:20,600 --> 00:27:23,200
It's too late. There's nothing you can do.
211
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
Hold on.
212
00:27:31,200 --> 00:27:33,100
You're ridiculous. Hold on.
213
00:27:37,200 --> 00:27:40,300
- I'm begging. Please put me down now.
- I can't. They'll kill you.
214
00:27:41,700 --> 00:27:45,000
- Take me down now.
- You stupid boy.
215
00:27:56,200 --> 00:27:57,900
I'm slipping.
216
00:28:00,800 --> 00:28:03,000
Take me down now.
217
00:28:03,600 --> 00:28:06,200
You're giving me no choice.
218
00:28:20,300 --> 00:28:22,800
Uncle? Uncle.
219
00:28:44,500 --> 00:28:45,800
Eragon?
220
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
I should have been here.
221
00:28:53,400 --> 00:28:55,100
To warn him.
222
00:28:56,400 --> 00:28:58,900
- This is your fault.
- You would have met the same fate.
223
00:28:59,100 --> 00:29:02,000
No. I could have saved him.
224
00:29:03,200 --> 00:29:04,700
Go away.
225
00:29:05,300 --> 00:29:07,600
And stay away.
226
00:29:18,100 --> 00:29:20,100
Uncle, I'm sorry.
227
00:29:41,600 --> 00:29:44,100
- You?
- Let go of me.
228
00:29:45,300 --> 00:29:47,100
- Where's your dragon?
- Gone.
229
00:29:47,300 --> 00:29:49,600
- What do you mean, "gone"?
- I sent her away.
230
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
You can't stay here and mourn him--
231
00:29:51,600 --> 00:29:54,000
I'm not going anywhere.
Not until I bury him.
232
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
- There.
- What are you doing?
233
00:30:02,900 --> 00:30:06,400
A funeral fit for a king. Come.
234
00:30:09,700 --> 00:30:12,200
- Let go.
- Listen...
235
00:30:12,300 --> 00:30:16,000
...they killed him, but they were after you.
If we stay here, we're both dead.
236
00:30:16,100 --> 00:30:18,500
Now get on that horse. Go on.
237
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
Get up there.
238
00:30:21,800 --> 00:30:24,400
- Who are you?
- Ride. Now. Go on.
239
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
Come on, boy. Ride.
240
00:31:32,800 --> 00:31:36,000
- Why here?
- Because I said here.
241
00:31:39,000 --> 00:31:42,800
- Call your dragon.
- My uncle was killed because of her.
242
00:31:43,000 --> 00:31:45,100
She was protecting you
against the Ra'zac.
243
00:31:45,700 --> 00:31:48,100
- I could have killed them.
- That's the spirit.
244
00:31:48,300 --> 00:31:50,500
One part brave, three parts fool.
245
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
What, you don't think I could do it?
246
00:31:52,900 --> 00:31:56,700
The Ra'zac kill mercilessly.
That's what they do.
247
00:31:56,900 --> 00:32:00,300
- But a boy of 15, 16--
- Seventeen.
248
00:32:02,000 --> 00:32:03,200
Seventeen. Forgive me.
249
00:32:03,400 --> 00:32:06,500
Well, I think even a 17-year-old boy...
250
00:32:06,600 --> 00:32:10,800
...might probably last a minute
against Durza's assassins.
251
00:32:11,000 --> 00:32:13,200
Then I'll find Durza and kill him.
252
00:32:14,500 --> 00:32:16,300
Durza's a Shade.
253
00:32:18,200 --> 00:32:22,800
A sorcerer possessed with demonic spirits.
254
00:32:23,000 --> 00:32:27,600
Find Durza,
you'll be no better off than your uncle.
255
00:32:27,700 --> 00:32:32,900
You just pray to heaven he doesn't find you
because the king won't rest until he does.
256
00:32:33,600 --> 00:32:35,700
You are the Varden's only hope.
257
00:32:35,900 --> 00:32:38,700
- Who are the Varden?
- Rebels. Outcasts.
258
00:32:38,800 --> 00:32:43,800
Men who are brave or mad enough
to oppose Galbatorix.
259
00:32:44,000 --> 00:32:46,800
They built a stronghold
in the Beor Mountains.
260
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
How do you know all this?
261
00:32:52,000 --> 00:32:54,600
Because I've been about a bit.
262
00:32:58,300 --> 00:33:00,500
I've seen things...
263
00:33:01,300 --> 00:33:03,000
...you could never imagine.
264
00:33:04,900 --> 00:33:06,700
Now call your dragon.
265
00:33:09,000 --> 00:33:11,500
She's far away by now. She can't hear me.
266
00:33:12,500 --> 00:33:15,500
Shall we have an agreement
not to lie to each other?
267
00:33:16,900 --> 00:33:20,100
I know she hears your thoughts.
Now call your dragon.
268
00:33:25,400 --> 00:33:28,700
Saphira? Can you find us?
269
00:33:32,300 --> 00:33:34,000
I never left you.
270
00:33:54,100 --> 00:33:58,100
- I'm sorry for what I said.
- I understand.
271
00:33:58,500 --> 00:34:00,200
You loved him very much.
272
00:34:04,200 --> 00:34:07,600
- And who might this be?
- This is Brom.
273
00:34:08,200 --> 00:34:09,800
He knows about dragons.
274
00:34:10,100 --> 00:34:14,500
He knows about dragons?
I'll be the judge of that.
275
00:34:16,700 --> 00:34:19,500
Easy. I think he's a friend.
276
00:34:21,100 --> 00:34:22,700
Muscular.
277
00:34:23,900 --> 00:34:26,100
Graceful proportions.
278
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Talons...
279
00:34:29,900 --> 00:34:31,300
...nicely curved.
280
00:34:33,700 --> 00:34:35,400
Legs a bit thin.
281
00:34:36,300 --> 00:34:39,100
Only my voice is gentle, old man.
282
00:34:39,300 --> 00:34:42,000
Spikes sharp.
283
00:34:42,200 --> 00:34:44,200
All in all...
284
00:34:44,700 --> 00:34:46,400
...a fine young dragon.
285
00:34:47,100 --> 00:34:50,400
Well, he does know a bit about dragons.
286
00:34:51,000 --> 00:34:55,400
And soon, strong enough to ride.
287
00:34:55,600 --> 00:34:58,100
Not me. I won't do it again.
288
00:34:59,800 --> 00:35:02,000
My story was about you, Eragon.
289
00:35:02,100 --> 00:35:05,300
It is your fate to be a Dragon Rider.
290
00:35:06,200 --> 00:35:10,600
The Varden need a rider
if they are to defeat Durza and the king.
291
00:35:12,000 --> 00:35:15,200
- I didn't ask for any of this.
- But you were chosen nevertheless.
292
00:35:15,400 --> 00:35:19,500
A dragon will only hatch
if it feels the presence of its rider.
293
00:35:19,700 --> 00:35:21,600
It'll wait forever, if it has to.
294
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
What he says is true.
295
00:35:26,200 --> 00:35:27,600
But now it's found you.
296
00:35:27,800 --> 00:35:30,900
It will serve you and only you,
and that's put your life in danger.
297
00:35:32,400 --> 00:35:35,800
- Because it chose me?
- No.
298
00:35:36,500 --> 00:35:40,500
Because the easiest way for the king
to destroy your dragon is to kill you.
299
00:35:43,000 --> 00:35:46,600
A rider will live on if his dragon is killed.
300
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
But if a rider dies...
301
00:35:51,400 --> 00:35:53,700
So does his dragon.
302
00:36:28,900 --> 00:36:31,100
Handsome blade.
303
00:36:32,500 --> 00:36:34,100
Simple...
304
00:36:35,000 --> 00:36:36,300
...and to the point.
305
00:36:38,100 --> 00:36:41,200
The farm boy evaded the Ra'zac.
306
00:36:48,300 --> 00:36:50,000
Bring me his head.
307
00:36:55,700 --> 00:36:58,100
Durza will send his Urgals after us.
308
00:36:58,200 --> 00:37:01,900
Ahead, five hard days ride,
is the river town of Daret...
309
00:37:02,200 --> 00:37:04,100
...the last outpost before the foothills.
310
00:37:04,200 --> 00:37:07,300
Now, if we can get there without
being discovered, we have a chance.
311
00:37:08,100 --> 00:37:11,600
Tell Saphira to fly above us
and scout the countryside for Urgals...
312
00:37:11,800 --> 00:37:16,000
...or worse, Ra'zacs.
If they find us, we'll have no chance.
313
00:37:16,200 --> 00:37:19,800
And tell her only to come to us at night.
314
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Do as he says.
315
00:37:21,200 --> 00:37:22,900
But be careful.
316
00:37:23,000 --> 00:37:25,300
You be careful.
317
00:37:57,300 --> 00:37:58,900
This way.
318
00:38:13,900 --> 00:38:18,000
Urgals. They used to be the king's enemies.
Now they're his guard.
319
00:38:19,600 --> 00:38:22,800
Oh, they're closer to us than I thought.
We better stay off the roads.
320
00:38:24,700 --> 00:38:26,300
- Why can't we take them?
- Quiet.
321
00:38:27,700 --> 00:38:29,800
You're not ready to take anything yet.
322
00:38:30,800 --> 00:38:33,700
I have skills. I can fight.
323
00:38:34,200 --> 00:38:37,200
My cousin, Roran and I.
324
00:38:37,400 --> 00:38:39,300
We've trained.
325
00:38:41,100 --> 00:38:43,700
- With swords.
- Well, then...
326
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
...perhaps I've underestimated you.
327
00:38:50,300 --> 00:38:53,500
Right, then.
Let's see these skills of yours.
328
00:38:53,700 --> 00:38:56,200
You know, this won't be fair to you,
old man.
329
00:38:56,400 --> 00:38:57,800
Humor me.
330
00:39:00,900 --> 00:39:04,100
Oh, dear.
Well, I see the effect of your training.
331
00:39:07,500 --> 00:39:10,300
Good. Good.
332
00:39:12,100 --> 00:39:15,500
Don't get overconfident.
333
00:39:24,100 --> 00:39:26,600
It won't be your cousin Roran
you're fighting.
334
00:39:26,900 --> 00:39:29,100
And it won't be wooden staves, either.
335
00:39:36,500 --> 00:39:40,700
I could've beaten him.
I just didn't want to hurt the old man.
336
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Of course you could have.
337
00:39:43,200 --> 00:39:44,800
Don't dragons breathe fire?
338
00:39:46,500 --> 00:39:48,700
She's not old enough to sustain a flame.
339
00:39:49,600 --> 00:39:51,200
Lucky for you.
340
00:40:01,900 --> 00:40:03,700
How did you do that?
341
00:40:05,100 --> 00:40:07,200
What did you just do?
342
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
I started a fire.
343
00:40:16,100 --> 00:40:17,400
He doesn't trust me.
344
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
Maybe we need to trust him first.
345
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
Now get to sleep. With any luck,
tomorrow, by the end of the day...
346
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
...we will have
slipped through Daret unseen.
347
00:40:26,900 --> 00:40:32,800
Then it's the foothills of the Beor Mountains
and a straight shot to the Varden.
348
00:41:14,200 --> 00:41:17,400
Eragon, wake up. Come on, wake up.
349
00:41:17,600 --> 00:41:19,000
We're at the village of Daret.
350
00:41:19,100 --> 00:41:23,200
We'll leave the horses here.
Keep Saphira close.
351
00:41:50,400 --> 00:41:53,200
Buy us some bread down there.
352
00:41:53,600 --> 00:41:56,200
Come back, meet me here.
I won't be long.
353
00:41:56,900 --> 00:41:59,100
Don't talk to anybody.
354
00:43:02,300 --> 00:43:04,900
Do you wish Angela to read your fortune?
355
00:43:06,400 --> 00:43:10,100
- But I have no money.
- Did Angela ask for money?
356
00:43:12,600 --> 00:43:15,700
Knucklebones of a dragon.
357
00:43:16,400 --> 00:43:18,300
They will tell me everything about you.
358
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
This is difficult.
359
00:43:35,500 --> 00:43:37,500
A young life so tangled.
360
00:43:37,700 --> 00:43:40,900
But you have been long awaited
by many races.
361
00:43:41,000 --> 00:43:43,100
Great battles rage around you.
362
00:43:44,200 --> 00:43:47,000
It can't be. I don't understand.
363
00:43:47,200 --> 00:43:52,300
You have powers you do not acknowledge,
but there is a doom upon you.
364
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
Part of it lies in a death
that rapidly approaches.
365
00:43:56,100 --> 00:43:58,700
No. It's already happened.
366
00:44:00,200 --> 00:44:04,300
And a girl.
She calls to you in your dreams.
367
00:44:05,100 --> 00:44:07,700
She's part of your past...
368
00:44:08,000 --> 00:44:10,100
...and your future.
369
00:44:10,700 --> 00:44:13,200
Who is she? Tell me her name.
370
00:44:25,300 --> 00:44:26,900
Do I have to do everything myself?
371
00:44:27,100 --> 00:44:29,800
- The fortuneteller--
- Did she tell you about him, huh?
372
00:44:30,000 --> 00:44:31,400
Come on.
373
00:44:32,400 --> 00:44:34,000
Where's everybody gone?
374
00:44:38,200 --> 00:44:42,200
- She told me my future.
- The future is for the living, Eragon.
375
00:44:44,600 --> 00:44:46,300
Come on!
376
00:45:10,100 --> 00:45:11,500
Saphira!
377
00:45:39,000 --> 00:45:40,400
Eragon.
378
00:45:43,100 --> 00:45:45,000
Eragon.
379
00:46:04,200 --> 00:46:06,100
My hand. It burns.
380
00:46:06,300 --> 00:46:08,800
Slowly, slowly, slowly.
381
00:46:10,200 --> 00:46:11,900
My head.
382
00:46:12,800 --> 00:46:15,100
Feels like I've been kicked by a horse.
383
00:46:15,400 --> 00:46:16,800
What happened?
384
00:46:17,000 --> 00:46:21,100
Most new Dragon Riders take years to learn
what you discovered by instinct.
385
00:46:21,600 --> 00:46:24,600
- What was that?
- Magic.
386
00:46:28,800 --> 00:46:30,100
I was only reacting.
387
00:46:31,100 --> 00:46:34,600
Magic comes from dragons.
388
00:46:35,200 --> 00:46:38,300
It flows through the riders
who command them.
389
00:46:41,400 --> 00:46:44,100
- Saphira.
- She's fine.
390
00:46:44,800 --> 00:46:48,100
But she felt your fear as her own.
391
00:46:49,200 --> 00:46:51,700
Your bond with her is strong.
392
00:46:51,900 --> 00:46:54,200
- Those were Urgals, weren't they?
- Yes.
393
00:46:54,300 --> 00:46:57,200
- Did I kill them?
- Yes.
394
00:46:57,800 --> 00:47:00,100
But death is nothing to celebrate.
395
00:47:02,200 --> 00:47:05,300
Magic must be your last resort.
396
00:47:05,900 --> 00:47:08,600
It has rules. It has limitations.
397
00:47:09,500 --> 00:47:13,400
Before you cast a spell, you must learn
the ancient language of the elves.
398
00:47:16,500 --> 00:47:19,700
Brisingr means "fire." Is fire.
399
00:47:19,800 --> 00:47:23,300
The thing is the word.
Know the word and you control the thing.
400
00:47:24,300 --> 00:47:25,900
Before you can cast a spell...
401
00:47:26,000 --> 00:47:30,300
...you must have the physical strength
to withstand its effect.
402
00:47:30,500 --> 00:47:34,000
Some spells may leave you weakened.
403
00:47:34,200 --> 00:47:37,200
Other spells,
as you found out on the bridge...
404
00:47:37,400 --> 00:47:39,800
...can leave you unconscious.
405
00:47:39,900 --> 00:47:43,200
And yet other spells,
if you use them before you're ready...
406
00:47:44,000 --> 00:47:45,400
...will kill you.
407
00:47:46,600 --> 00:47:48,400
I can teach you the words...
408
00:47:48,600 --> 00:47:52,600
...but the limits of your strength
you must learn for yourself.
409
00:47:56,900 --> 00:48:00,200
- What's the word for tree?
- Tree is traevam.
410
00:48:03,900 --> 00:48:05,400
And the branch?
411
00:48:08,200 --> 00:48:11,700
And when a dragon and rider are truly one,
then they see as one.
412
00:48:13,000 --> 00:48:16,500
And that's "skulblakas ven."
413
00:48:21,600 --> 00:48:25,200
Well, since we've announced ourselves
so spectacularly to the world...
414
00:48:25,400 --> 00:48:28,300
...we're gonna have to find
another way through these hills.
415
00:48:28,500 --> 00:48:33,900
Of course, that would be a lot easier
if you were flying.
416
00:48:38,500 --> 00:48:41,400
Did someone mention flying?
417
00:48:42,000 --> 00:48:45,800
Are you ready to try again, Dragon Rider?
418
00:48:46,100 --> 00:48:48,000
I didn't do so well last time.
419
00:48:48,600 --> 00:48:51,100
We didn't do so well.
420
00:48:55,000 --> 00:48:58,100
You can thank Brom for the saddle.
421
00:49:04,000 --> 00:49:05,900
No, that's not so bad up here.
422
00:49:14,700 --> 00:49:17,200
Not so bad at all.
423
00:49:25,600 --> 00:49:26,700
Yeah!
424
00:49:27,700 --> 00:49:29,300
Lean.
425
00:49:31,900 --> 00:49:33,400
Not that much!
426
00:49:44,700 --> 00:49:46,700
Feel how she moves, Eragon.
427
00:49:46,900 --> 00:49:49,400
How she turns. And when she accelerates.
428
00:49:49,500 --> 00:49:51,300
Come on, let's see what you got.
429
00:49:51,400 --> 00:49:54,000
You want speed? Here we go.
430
00:49:56,900 --> 00:49:59,300
Hold on, Eragon.
431
00:50:05,900 --> 00:50:07,600
You asked for it.
432
00:50:07,800 --> 00:50:09,600
There you go.
433
00:50:17,700 --> 00:50:19,300
When we're truly one...
434
00:50:19,400 --> 00:50:23,500
...you can fight from everywhere,
even from the tail.
435
00:50:23,700 --> 00:50:25,600
I wanna try it.
436
00:50:25,800 --> 00:50:28,200
Maybe not yet.
437
00:50:31,300 --> 00:50:33,200
Oh, it's easy. I can do this.
438
00:50:39,500 --> 00:50:41,000
Maybe not yet.
439
00:50:41,200 --> 00:50:43,400
Maybe not yet.
440
00:50:50,600 --> 00:50:53,100
Maybe I can try this.
441
00:50:57,000 --> 00:50:59,300
Fantastic.
442
00:51:03,800 --> 00:51:05,600
You always see like this?
443
00:51:05,800 --> 00:51:08,300
That's nothing. Watch this.
444
00:51:38,800 --> 00:51:40,200
What's wrong?
445
00:51:41,600 --> 00:51:43,300
Ra'zacs.
446
00:51:43,900 --> 00:51:45,400
Brom.
447
00:51:46,300 --> 00:51:48,800
This time they die. Now, go.
448
00:51:49,000 --> 00:51:50,500
With pleasure.
449
00:51:54,100 --> 00:51:56,700
Come on. Come on.
Eragon, stay out of this.
450
00:51:56,900 --> 00:51:58,900
Lower, Saphira, lower.
451
00:52:23,200 --> 00:52:25,000
Eragon. Above you.
452
00:52:27,900 --> 00:52:29,600
Come on.
453
00:53:06,100 --> 00:53:07,700
Protect your dragon.
454
00:53:10,100 --> 00:53:14,000
Your irresponsibility
nearly cost Saphira her life.
455
00:53:14,200 --> 00:53:16,200
Don't worry about me.
456
00:53:16,300 --> 00:53:18,600
I'm stronger than he thinks.
457
00:53:18,800 --> 00:53:21,700
Do you not listen to anything I tell you?
458
00:53:23,500 --> 00:53:26,400
"Better to ask forgiveness
than permission."
459
00:53:33,800 --> 00:53:37,500
Your duty is to reach the Varden alive.
460
00:53:37,700 --> 00:53:40,900
Let's talk about truth
before we start talking about duty.
461
00:53:41,100 --> 00:53:43,500
What are you talking about?
462
00:53:44,200 --> 00:53:49,900
I thought we agreed
not to lie to one another...
463
00:53:53,700 --> 00:53:55,200
...Dragon Rider.
464
00:53:56,200 --> 00:53:58,000
Of course.
465
00:54:00,400 --> 00:54:02,300
Not anymore.
466
00:54:10,000 --> 00:54:11,200
Where's your dragon?
467
00:54:12,900 --> 00:54:14,200
Dead.
468
00:54:20,200 --> 00:54:24,600
She was murdered by another rider
with this sword...
469
00:54:25,500 --> 00:54:26,800
...Za'roc.
470
00:54:28,300 --> 00:54:30,400
That sword is a dragon killer.
471
00:54:31,400 --> 00:54:32,900
The rider's name...
472
00:54:34,400 --> 00:54:36,200
...was Morzan.
473
00:54:40,600 --> 00:54:42,900
Galbatorix won him over.
474
00:54:47,000 --> 00:54:49,700
And while she was trying to protect me...
475
00:54:50,900 --> 00:54:52,800
...my dragon was killed.
476
00:54:54,000 --> 00:54:55,500
Better we...
477
00:54:56,800 --> 00:54:58,900
...than our riders.
478
00:55:00,300 --> 00:55:04,700
So I set out to search for Morzan.
479
00:55:06,400 --> 00:55:07,700
And I found him.
480
00:55:09,400 --> 00:55:14,300
I took his sword
and I drove it through his heart.
481
00:55:15,300 --> 00:55:18,300
And as he died, so did his dragon...
482
00:55:20,200 --> 00:55:24,500
...the last, except for the king's.
483
00:55:27,400 --> 00:55:29,300
So I hid out in Carvahall...
484
00:55:31,200 --> 00:55:32,600
...with a shame...
485
00:55:33,900 --> 00:55:36,300
...I rightly deserved.
486
00:55:36,600 --> 00:55:42,300
Because of me,
the days of the Dragon Riders were over.
487
00:55:44,600 --> 00:55:46,600
Then you came.
488
00:55:47,100 --> 00:55:49,300
You both came.
489
00:55:49,500 --> 00:55:53,800
And now the days of the riders
have come again.
490
00:56:27,000 --> 00:56:30,500
Bring me the boy, I said.
491
00:56:33,500 --> 00:56:36,300
Bring me his blood...
492
00:56:40,400 --> 00:56:41,800
...I said.
493
00:56:43,400 --> 00:56:45,200
But you...
494
00:56:47,200 --> 00:56:51,000
...you bring me nothing.
495
00:57:09,200 --> 00:57:10,900
You.
496
00:57:15,000 --> 00:57:18,200
Congratulations.
You've just been promoted.
497
00:57:23,000 --> 00:57:24,900
I tire of this.
498
00:57:25,900 --> 00:57:28,000
I'll bring the boy to me.
499
00:57:54,300 --> 00:57:56,300
Tell me your name.
500
00:57:57,300 --> 00:58:00,200
- Eragon.
- Eragon.
501
00:58:00,700 --> 00:58:03,900
I am Arya, Princess of Ellesméra.
502
00:58:04,000 --> 00:58:05,900
We are allies with the Varden.
503
00:58:06,500 --> 00:58:08,600
You're the only one who can save me.
504
00:58:09,000 --> 00:58:10,600
But how do I find you?
505
00:58:10,700 --> 00:58:14,100
Durza holds me prisoner at Gil'ead.
506
00:58:32,700 --> 00:58:35,000
- Where are you going?
- To find Arya.
507
00:58:37,100 --> 00:58:38,400
How do you know that name?
508
00:58:38,500 --> 00:58:40,700
She's Durza's prisoner.
509
00:58:41,700 --> 00:58:43,300
I'm going to free her.
510
00:58:43,600 --> 00:58:47,600
That's out of the question.
Gil'ead's in the opposite direction.
511
00:58:48,900 --> 00:58:51,300
We can't go start going back.
We're almost there.
512
00:58:53,500 --> 00:58:57,200
I won't let you do that.
It's too much of a risk.
513
00:58:57,400 --> 00:59:01,100
The egg was sent to me.
I'll decide what risks I take. Not you.
514
00:59:01,200 --> 00:59:03,800
Eragon, this is more than about just us.
515
00:59:03,900 --> 00:59:06,100
- If I don't, she'll be killed.
- Yes.
516
00:59:06,300 --> 00:59:08,900
And it's a sacrifice she's happy to make...
517
00:59:09,100 --> 00:59:11,700
...because she values your life over hers.
518
00:59:11,800 --> 00:59:14,400
- I won't let her die.
- If she dies...
519
00:59:14,500 --> 00:59:18,100
...then she'll join the countless others
who have died waiting for you.
520
00:59:18,200 --> 00:59:21,600
As the Varden now wait for you.
521
00:59:22,900 --> 00:59:26,800
You must try and understand.
It's your life that's important.
522
00:59:30,100 --> 00:59:31,900
I do understand.
523
00:59:32,000 --> 00:59:35,700
One false move, one reckless decision...
524
00:59:36,300 --> 00:59:38,100
...and everything is lost.
525
00:59:39,200 --> 00:59:43,400
It's good to be brave,
but sometimes it's better to be wise.
526
00:59:45,300 --> 00:59:48,200
- Eragon, listen to me.
- Your shame is not mine.
527
00:59:50,200 --> 00:59:53,400
You forgot what it means
to be a Dragon Rider.
528
00:59:54,000 --> 00:59:56,100
I will save her.
529
00:59:57,400 --> 00:59:59,400
- Eragon--
- Please don't, Saphira.
530
00:59:59,600 --> 01:00:01,700
I'm the rider and I say we go.
531
01:00:18,100 --> 01:00:19,500
You'll draw too much attention.
532
01:00:19,700 --> 01:00:22,700
We'll have to wait for night
and I'll go in alone.
533
01:00:24,400 --> 01:00:27,200
Those walls hold death, Eragon.
534
01:00:27,600 --> 01:00:32,200
Not today, not for us.
I'm going to save her life. I can do this.
535
01:00:32,400 --> 01:00:34,900
Our power is greatest
when we're together.
536
01:00:35,100 --> 01:00:39,300
We can't truly be together
until I become as strong as you.
537
01:00:45,000 --> 01:00:46,500
Move along, now.
538
01:00:48,600 --> 01:00:50,400
Move faster.
539
01:00:53,600 --> 01:00:55,300
Make way.
540
01:00:57,700 --> 01:01:00,000
Keep up. Come on.
541
01:02:16,500 --> 01:02:17,800
Eragon.
542
01:02:18,900 --> 01:02:21,900
- You shouldn't have come.
- But in the woods...
543
01:02:22,100 --> 01:02:25,500
Leave me here. Go. Now.
544
01:02:25,600 --> 01:02:27,100
It's far too late for that.
545
01:02:31,700 --> 01:02:34,100
Forgive me if I stare.
546
01:02:34,500 --> 01:02:39,200
I knew you were young, but even then
I expected someone a little more...
547
01:02:40,400 --> 01:02:42,100
Well, more.
548
01:03:04,100 --> 01:03:05,700
A young magician.
549
01:03:06,300 --> 01:03:07,600
How quaint.
550
01:03:08,200 --> 01:03:11,200
Do you already feel it
draining your strength?
551
01:03:17,500 --> 01:03:21,500
They say as a Dragon Rider
draws his last breath...
552
01:03:22,700 --> 01:03:26,300
...he can hear the dying screams
of his dragon.
553
01:03:29,500 --> 01:03:31,100
Out of the way!
554
01:03:34,600 --> 01:03:36,100
No!
555
01:03:38,400 --> 01:03:40,700
You'll have to do much better than that.
556
01:03:54,400 --> 01:03:56,600
- Get out.
- No. Not without you.
557
01:03:56,800 --> 01:03:58,300
Come on. Let's go.
558
01:04:00,500 --> 01:04:01,900
Go.
559
01:04:07,600 --> 01:04:09,700
Take Za'roc.
560
01:04:24,600 --> 01:04:26,000
Saphira, can you carry three?
561
01:04:26,600 --> 01:04:28,000
Not for very long.
562
01:04:42,700 --> 01:04:44,600
I suggest you leave quickly.
563
01:04:49,100 --> 01:04:50,600
Come on. Let's get out of here.
564
01:04:54,100 --> 01:04:55,500
Come on.
565
01:04:55,600 --> 01:04:57,400
- Archers ready.
- Over here.
566
01:04:59,100 --> 01:05:00,500
Higher. They're on the roof.
567
01:05:01,000 --> 01:05:05,500
I can't. The weight, it's too much.
568
01:05:23,800 --> 01:05:25,400
Eragon?
569
01:05:29,700 --> 01:05:31,300
Durza...
570
01:05:31,900 --> 01:05:33,800
- Durza...
- Durza's dead.
571
01:05:34,600 --> 01:05:36,700
Did you pierce him through the heart?
572
01:05:38,500 --> 01:05:42,900
You can only kill a Shade
if you pierce him through the heart.
573
01:05:46,200 --> 01:05:48,500
- We must get help.
- Where?
574
01:05:49,400 --> 01:05:52,000
- From the Varden.
- Yes.
575
01:05:52,900 --> 01:05:54,300
Go to the Varden.
576
01:05:58,100 --> 01:05:59,400
Take this.
577
01:06:03,500 --> 01:06:05,400
Go...
578
01:06:06,000 --> 01:06:07,800
...without me.
579
01:06:08,500 --> 01:06:12,000
No. I need you.
580
01:06:12,200 --> 01:06:14,000
No, Eragon.
581
01:06:14,800 --> 01:06:18,200
It's I who've always needed you.
582
01:06:20,400 --> 01:06:23,100
You gave me my life back again.
583
01:06:25,300 --> 01:06:27,900
Take care of Saphira.
584
01:06:28,500 --> 01:06:30,800
Without her...
585
01:06:31,800 --> 01:06:35,600
...you'll find life is hardly worth living.
586
01:06:37,100 --> 01:06:38,400
I won't let you die.
587
01:06:39,600 --> 01:06:41,100
Not for my mistake.
588
01:07:08,000 --> 01:07:10,100
You are not strong enough...
589
01:07:11,400 --> 01:07:12,900
...yet.
590
01:07:15,200 --> 01:07:17,400
That's the spirit.
591
01:07:18,500 --> 01:07:22,100
One part brave, three parts fool.
592
01:07:28,500 --> 01:07:30,300
Forgive me.
593
01:07:31,900 --> 01:07:36,300
Eragon. Let him die with pride...
594
01:07:42,400 --> 01:07:44,700
...as a Dragon Rider.
595
01:08:29,100 --> 01:08:30,900
I can't breathe fire yet...
596
01:08:32,600 --> 01:08:35,300
...but I can do this for Brom:
597
01:08:46,500 --> 01:08:49,200
Now time cannot ravage him.
598
01:08:50,300 --> 01:08:52,000
Who will remember him?
599
01:08:53,800 --> 01:08:55,800
Many people will...
600
01:08:56,000 --> 01:08:57,500
...because of you.
601
01:09:52,100 --> 01:09:53,600
Eragon.
602
01:09:56,600 --> 01:10:00,000
A Shade has poisoned her.
Someone's coming.
603
01:10:08,200 --> 01:10:11,400
I need to get you to the Varden.
How do I find them?
604
01:10:34,200 --> 01:10:36,600
- This one's been following us.
- Stand up.
605
01:10:40,000 --> 01:10:41,600
All my life, I dreamed of dragons.
606
01:10:41,800 --> 01:10:44,600
Who are you?
And why are you following us?
607
01:10:44,800 --> 01:10:47,600
I'm Murtagh.
And you need me, Dragon Rider.
608
01:10:47,800 --> 01:10:50,900
- Thanks, but I'll be fine without you.
- You seek the Varden.
609
01:10:53,100 --> 01:10:56,000
I know the mountains,
every valley and stream.
610
01:10:57,000 --> 01:10:59,300
She'll suffer if you go astray.
611
01:11:00,900 --> 01:11:02,700
Why did you risk your life for us?
612
01:11:02,900 --> 01:11:06,100
My family was slaughtered
by the king's men when I was a boy.
613
01:11:06,700 --> 01:11:10,200
I heard rumors.
They said a rider had appeared.
614
01:11:10,400 --> 01:11:14,100
Eragon. We must go.
615
01:11:15,900 --> 01:11:20,200
If there were ever a time for retribution,
this was it.
616
01:11:20,900 --> 01:11:23,400
If you can show me
the quickest way to the Varden...
617
01:11:23,600 --> 01:11:25,300
To the Varden it is.
618
01:11:31,500 --> 01:11:34,300
You'll learn to trust me, Dragon Rider.
619
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
I'm not the only one
you need to convince.
620
01:12:12,700 --> 01:12:15,200
We'll have to go by foot from here.
621
01:12:20,500 --> 01:12:24,100
Saphira? Keep Arya safe until I call.
622
01:12:24,200 --> 01:12:28,100
I will, but hurry. The Urgals are closing in.
623
01:12:49,200 --> 01:12:50,900
Thanks again.
624
01:12:51,100 --> 01:12:53,000
Don't mention it.
625
01:12:55,100 --> 01:12:57,900
Tell me your vision
looked something like this.
626
01:12:59,000 --> 01:13:00,700
Come on.
627
01:13:36,000 --> 01:13:39,200
The task was simple: bring the boy to me.
628
01:13:40,400 --> 01:13:42,800
There were complications.
629
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Yes, so I've heard.
630
01:13:45,200 --> 01:13:47,900
Complications do tend to happen.
631
01:13:48,100 --> 01:13:52,500
But fortunately for you,
your incompetence may work in my favor.
632
01:13:52,700 --> 01:13:55,800
The boy has led us directly to the Varden.
633
01:13:57,000 --> 01:14:01,200
And so the job falls upon you, Durza...
634
01:14:01,300 --> 01:14:06,000
...to remind those who resist my rule...
635
01:14:06,100 --> 01:14:09,400
...that as long as I am king...
636
01:14:09,600 --> 01:14:14,500
...disloyalty will be punishable by death.
637
01:14:16,900 --> 01:14:20,500
Gather my army and follow them.
638
01:14:21,100 --> 01:14:23,700
Leave no one alive.
639
01:14:26,700 --> 01:14:28,700
- Move up there.
- Come on, get them on there.
640
01:14:33,200 --> 01:14:34,700
Which one of you is the rider?
641
01:14:34,900 --> 01:14:36,900
I am. My name is Eragon.
642
01:14:39,100 --> 01:14:41,700
I am Ajihad, leader of the Varden.
643
01:14:41,900 --> 01:14:44,500
If you are the rider, call your beast inside.
644
01:14:44,700 --> 01:14:48,000
If it attacks, you will die first.
645
01:14:49,900 --> 01:14:53,400
Saphira? Bring Arya, but be cautious.
646
01:15:14,200 --> 01:15:15,600
How is Arya?
647
01:15:16,000 --> 01:15:18,200
She's holding on.
648
01:15:18,700 --> 01:15:21,300
Her heart beats faintly.
649
01:15:30,600 --> 01:15:33,000
She's been poisoned by a Shade.
650
01:15:34,500 --> 01:15:36,900
Our healers will make her well.
651
01:15:37,000 --> 01:15:38,400
Watch over Arya.
652
01:15:38,500 --> 01:15:39,800
But be careful.
653
01:15:40,600 --> 01:15:43,200
You be careful.
654
01:16:06,500 --> 01:16:09,800
- There are Urgals on the mountain.
- Urgals.
655
01:16:11,000 --> 01:16:13,300
They're scouring the mountain
as we speak.
656
01:16:13,900 --> 01:16:16,400
Time is short.
I must know if you're with us.
657
01:16:16,800 --> 01:16:19,500
We'll be greatly outnumbered.
658
01:16:23,500 --> 01:16:25,000
We've come to join you.
659
01:16:44,100 --> 01:16:46,400
- Seize him.
- No.
660
01:16:52,100 --> 01:16:54,700
He's with me. He saved my life.
661
01:16:54,900 --> 01:16:59,000
He is the son of Morzan, the traitor.
662
01:17:02,800 --> 01:17:04,200
Is it true?
663
01:17:04,900 --> 01:17:07,700
A son doesn't choose his father.
664
01:17:09,700 --> 01:17:11,700
This was the only thing he ever gave me.
665
01:17:14,700 --> 01:17:17,200
I hated that man until the day he died.
666
01:17:17,300 --> 01:17:21,100
Lock him up.
If he tries to escape, kill him.
667
01:17:22,500 --> 01:17:25,200
- Let go of me.
- I've no time to take chances.
668
01:17:25,400 --> 01:17:29,500
The Urgals' presence here can only mean
that the king's men are not far behind.
669
01:17:30,900 --> 01:17:34,900
These cowards will hide no more.
670
01:17:35,800 --> 01:17:39,500
Tonight, we destroy the resistance.
671
01:17:44,100 --> 01:17:46,400
Annihilate.
672
01:17:55,800 --> 01:17:58,400
But the boy is mine.
673
01:18:09,700 --> 01:18:13,600
- Excuse me. I should have knocked.
- It's fine.
674
01:18:13,800 --> 01:18:16,000
My father asked me to bring you to him.
675
01:18:18,800 --> 01:18:20,400
I'll be ready in just a moment.
676
01:18:23,400 --> 01:18:26,100
Arya has responded well
to our healers' work.
677
01:18:26,200 --> 01:18:29,300
- Her strength runs deep.
- When can I see her?
678
01:18:29,500 --> 01:18:34,000
She's resting now.
Only she can answer that.
679
01:18:52,700 --> 01:18:54,200
Check those rails.
680
01:18:55,600 --> 01:18:57,300
They're afraid of me.
681
01:18:57,800 --> 01:18:59,800
Why wouldn't they be?
682
01:19:00,500 --> 01:19:04,100
There's no retreat from here,
nowhere else to hide.
683
01:19:04,200 --> 01:19:07,000
The suspicion has kept us alive
all these years.
684
01:19:08,400 --> 01:19:11,700
When word spread
of a new Dragon Rider...
685
01:19:12,400 --> 01:19:16,000
...we were expecting someone
who was more...
686
01:19:16,400 --> 01:19:19,300
- ...well...
- More than me.
687
01:19:23,100 --> 01:19:24,700
I've heard it before.
688
01:19:24,900 --> 01:19:27,500
More heat. Add more heat.
689
01:19:28,800 --> 01:19:31,500
- Your armor is ready for you.
- Take your positions.
690
01:19:31,600 --> 01:19:33,600
Come on, harder.
691
01:19:33,700 --> 01:19:36,100
We must prepare for battle.
692
01:19:55,200 --> 01:19:59,400
It's not as easy as it looks, is it?
693
01:20:05,200 --> 01:20:08,800
You look fit for battle.
694
01:20:11,800 --> 01:20:14,700
- Positions.
- Ready?
695
01:20:15,500 --> 01:20:17,400
Urgals are here.
696
01:20:17,600 --> 01:20:19,500
Be strong, Eragon.
697
01:20:19,700 --> 01:20:23,400
The search for a rider
has been long and dangerous.
698
01:20:23,500 --> 01:20:26,700
Some of us have carried the egg
for as long as we can remember...
699
01:20:26,800 --> 01:20:32,300
...hoping it would hatch,
when fate finally carried it to you.
700
01:20:32,500 --> 01:20:35,900
Why me?
I'm just a farm boy from Carvahall.
701
01:20:36,100 --> 01:20:40,400
Because that is who Saphira chose.
702
01:20:45,100 --> 01:20:47,600
I barely even recognize myself.
703
01:21:01,200 --> 01:21:02,800
They worked through the night...
704
01:21:03,400 --> 01:21:05,900
...to protect our greatest hope...
705
01:21:06,600 --> 01:21:09,000
...and our leader who rides her.
706
01:21:13,800 --> 01:21:15,500
It's time.
707
01:21:31,300 --> 01:21:33,600
Take your positions.
708
01:22:05,500 --> 01:22:08,400
Ready the archers!
709
01:23:06,800 --> 01:23:09,700
I need to know, Saphira. Why me?
710
01:23:09,900 --> 01:23:13,100
You choose a leader for his heart.
711
01:23:14,900 --> 01:23:16,200
But I'm not without fear.
712
01:23:16,400 --> 01:23:19,100
Without fear there cannot be courage.
713
01:23:19,300 --> 01:23:24,200
But when we are together,
it is our enemies who should be afraid.
714
01:23:24,400 --> 01:23:26,800
And are we together, Saphira?
715
01:23:28,000 --> 01:23:29,900
As one?
716
01:23:39,000 --> 01:23:41,200
I'll take that as a yes.
717
01:23:47,400 --> 01:23:49,000
Loose!
718
01:23:56,900 --> 01:23:58,600
Now!
719
01:24:00,600 --> 01:24:03,800
Into the sky, to win or die!
720
01:24:10,400 --> 01:24:12,000
Fire!
721
01:24:20,400 --> 01:24:21,800
Yeah!
722
01:24:26,500 --> 01:24:29,900
Let me out! Let me out!
723
01:24:31,100 --> 01:24:33,900
Let me out of here! Let--!
724
01:26:14,400 --> 01:26:18,000
- Oh, no.
- Time to return the favor.
725
01:26:23,900 --> 01:26:25,200
I guess we're even!
726
01:26:43,600 --> 01:26:46,500
Come! Taste the blood of your dragon!
727
01:26:47,300 --> 01:26:48,800
Let's finish this.
728
01:27:01,700 --> 01:27:03,000
What is that thing?
729
01:27:03,200 --> 01:27:05,100
Dark magic.
730
01:27:09,400 --> 01:27:11,700
Closer, so we can reach his heart.
731
01:27:11,900 --> 01:27:14,600
This time, rip it out of his chest.
732
01:27:57,900 --> 01:27:59,100
Saphira!
733
01:27:59,300 --> 01:28:01,100
Hear her scream!
734
01:28:17,100 --> 01:28:18,500
Saphira, you're hurt.
735
01:28:19,200 --> 01:28:21,200
Don't worry about me.
736
01:28:22,100 --> 01:28:23,600
Keep your mind in the fight.
737
01:28:42,200 --> 01:28:45,700
What's happening? My vision's failing.
738
01:28:45,900 --> 01:28:48,900
It is not you, but me.
739
01:28:51,000 --> 01:28:53,500
This wound weakens me.
740
01:28:55,900 --> 01:28:59,800
Easy, Saphira.
We're gonna get through this together.
741
01:29:05,200 --> 01:29:06,600
I'm losing strength.
742
01:29:11,400 --> 01:29:13,500
I know what I have to do.
743
01:29:30,100 --> 01:29:31,600
Now!
744
01:29:42,300 --> 01:29:43,900
That's for Brom.
745
01:29:46,700 --> 01:29:48,400
I expected more.
746
01:30:27,000 --> 01:30:28,600
Saphira!
747
01:30:46,100 --> 01:30:48,200
We did it.
748
01:30:49,100 --> 01:30:50,500
Saphira?
749
01:30:52,800 --> 01:30:54,100
Together.
750
01:30:57,500 --> 01:31:03,000
Whatever life there is in me, take it.
751
01:31:03,200 --> 01:31:06,200
Eragon, no.
752
01:31:10,000 --> 01:31:13,300
Even you don't have a heart...
753
01:31:13,500 --> 01:31:17,600
...strong enough for both of us.
754
01:33:07,300 --> 01:33:09,000
Slowly, rider.
755
01:33:10,500 --> 01:33:12,200
Saphira?
756
01:33:15,600 --> 01:33:18,300
Some friends can't be replaced.
757
01:33:30,600 --> 01:33:32,700
Well, luckily, some don't have to be.
758
01:33:35,200 --> 01:33:38,000
Saphira. I didn't think I could do it.
759
01:33:38,100 --> 01:33:42,400
You shouldn't have. It was reckless...
760
01:33:42,800 --> 01:33:44,200
...but I'm glad you did.
761
01:33:45,000 --> 01:33:47,700
Wasn't it an old, wise man who once said:
762
01:33:47,900 --> 01:33:50,800
"One part brave, three parts fool"?
763
01:33:52,100 --> 01:33:55,200
Brom would be proud of you.
764
01:33:57,300 --> 01:33:59,000
Of us.
765
01:34:01,400 --> 01:34:02,700
And Arya?
766
01:34:02,900 --> 01:34:06,400
Thought that might come up.
Get changed.
767
01:34:07,700 --> 01:34:08,800
She's off to Ellesméra.
768
01:34:09,000 --> 01:34:12,600
But what horse was ever born
that could outrun a dragon?
769
01:35:00,400 --> 01:35:03,000
You never gave me a chance
to say goodbye.
770
01:35:03,200 --> 01:35:05,500
There was no time.
771
01:35:05,700 --> 01:35:08,800
Galbatorix will try to avenge this defeat.
772
01:35:08,900 --> 01:35:11,300
I must return to my people in Ellesméra.
773
01:35:11,500 --> 01:35:13,700
And you must prepare the Varden.
774
01:35:19,600 --> 01:35:21,900
You lost those who were dear to you.
775
01:35:22,900 --> 01:35:25,500
You've paid a great price for your courage.
776
01:35:29,400 --> 01:35:32,600
Did you know the people of the Varden
already tell stories about you?
777
01:35:34,600 --> 01:35:36,800
Legend of Eragon,
the great Shade-slayer...
778
01:35:37,000 --> 01:35:38,800
...spreads throughout Alagaësia.
779
01:35:40,400 --> 01:35:42,600
Well, you know how legends go.
780
01:35:42,800 --> 01:35:45,400
People will believe
just about anything these days.
781
01:35:48,800 --> 01:35:50,500
When will I see you again?
782
01:35:54,700 --> 01:35:56,700
Time moves quickly.
783
01:35:56,900 --> 01:36:01,700
Only yesterday you were a farm boy.
Today you are a hero.
784
01:36:04,300 --> 01:36:08,000
Tomorrow may see us together again.
785
01:36:11,600 --> 01:36:14,000
Then I'll be waiting for tomorrow.
786
01:36:22,300 --> 01:36:24,000
Tomorrow will come...
787
01:36:24,700 --> 01:36:26,800
...sooner than you think.
788
01:36:35,000 --> 01:36:37,000
Take care of him, Saphira.
789
01:36:37,200 --> 01:36:38,900
I will.
790
01:36:56,100 --> 01:36:57,700
Come.