1 00:00:36,603 --> 00:00:39,606 В разные времена люди знали меня под разными именами. 2 00:00:41,508 --> 00:00:43,376 Кот Дьябло. 3 00:00:44,110 --> 00:00:46,045 Пушистый любовник. 4 00:00:46,513 --> 00:00:48,381 Чупакабра. 5 00:00:48,648 --> 00:00:51,117 Двойная порция. 6 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 А также Рыжий Наемник. 7 00:00:54,521 --> 00:00:58,691 Но большинству я знаком, как... Кот в сапогах! 8 00:00:59,626 --> 00:01:01,528 Преступник. 9 00:01:03,329 --> 00:01:05,131 РАЗЫСКИВАЕТСЯ 10 00:01:34,828 --> 00:01:38,298 Я никогда тебя не забуду... Маргарита. 11 00:01:39,699 --> 00:01:41,701 Я хотел сказать "Роза". 12 00:01:42,469 --> 00:01:44,871 Извини. Наверное, мне лучше уйти. 13 00:02:24,344 --> 00:02:26,613 Всю жизнь бегать не будешь, 14 00:02:26,746 --> 00:02:28,882 Кот в сапогах! 15 00:02:35,488 --> 00:02:39,359 Что тут сказать? Я был плохим кошаком. 16 00:02:43,763 --> 00:02:48,368 Преступником, который все время... бежит от закона. 17 00:02:48,501 --> 00:02:52,171 Я искал способ вернуть себе честное имя. 18 00:02:52,872 --> 00:02:54,874 КОТ В САПОГАХ 19 00:02:55,208 --> 00:02:56,910 И я получил этот шанс... 20 00:02:57,877 --> 00:03:00,914 ...одним знаменательным вечером. 21 00:03:09,322 --> 00:03:10,857 ПРАЗДНИК ОГНЯ 22 00:03:13,459 --> 00:03:14,861 И КУРЯТИНЫ 23 00:03:48,962 --> 00:03:51,297 Кис-кис-кис! 24 00:03:53,833 --> 00:03:54,834 Рауль. 25 00:03:55,702 --> 00:03:57,704 Ты смотри, кого к нам занесло. 26 00:03:57,971 --> 00:04:00,840 О... Котик пожаловал! 27 00:04:05,311 --> 00:04:07,313 Одно молочко, пор фавор. 28 00:04:09,816 --> 00:04:14,988 Сеньор, что вы здесь делаете? Может, клубок потеряли? 29 00:04:19,726 --> 00:04:21,361 Обхохочешься. 30 00:04:21,728 --> 00:04:23,596 Одна порция молока. 31 00:04:30,603 --> 00:04:31,971 РАЗЫСКИВАЕТСЯ КОТ В САПОГАХ НАГРАДА - 500 32 00:04:37,810 --> 00:04:39,746 Мне не нужны неприятности. 33 00:04:45,485 --> 00:04:48,755 Я всего лишь скромный кот в поисках пропитания. 34 00:04:49,022 --> 00:04:52,458 Господа, может, вы поможете мне найти деньжат на кусок хлеба? 35 00:04:52,825 --> 00:04:57,497 Здесь тебе светят одни неприятности... Кот в сапогах. 36 00:05:08,374 --> 00:05:12,378 Хотя, если кто-то из наших сдаст тебя в руки закона, 37 00:05:12,512 --> 00:05:14,781 мы могли бы поделиться вознаграждением. 38 00:05:25,024 --> 00:05:26,626 Ты разозлил кота. 39 00:05:26,759 --> 00:05:29,796 А ведь каждый сидящий здесь знает, что кота злить нельзя! 40 00:05:32,398 --> 00:05:35,001 В церкви Святого Мигеля поставили золотую статую 41 00:05:35,335 --> 00:05:36,669 Девы Марии Гваделупской. 42 00:05:36,803 --> 00:05:38,671 Я у церквей не ворую. 43 00:05:38,805 --> 00:05:41,741 Приюту для мальчиков подарили серебряные подсвечники, 44 00:05:41,874 --> 00:05:43,576 как раз для твоего интерьера. 45 00:05:43,710 --> 00:05:45,578 Я у сирот не ворую. 46 00:05:45,712 --> 00:05:47,680 А у Джека и Джилл воруешь? 47 00:05:47,814 --> 00:05:50,817 - Тихо! Ты с ума сошел? - Что? 48 00:05:55,588 --> 00:05:57,490 Кровожадные Джек и Джилл 49 00:05:57,623 --> 00:06:00,626 раздобыли себе... волшебных бобов. 50 00:06:00,760 --> 00:06:03,129 Не смей шутить со мной про волшебные бобы! 51 00:06:03,463 --> 00:06:07,867 Я полжизни потратил, чтобы найти их. Оказалось, это все выдумки. 52 00:06:08,000 --> 00:06:11,137 Нет, кот. Мы видели эти бобы. 53 00:06:11,471 --> 00:06:15,608 Вот они... легендарные бобы. 54 00:06:17,677 --> 00:06:21,547 Они растут до страны великанов 55 00:06:21,681 --> 00:06:24,484 и до самой Гусыни, несущей золотые яйца. 56 00:06:24,617 --> 00:06:26,085 До Гусыни, несущей золотые яйца... 57 00:06:26,419 --> 00:06:29,155 Такое дельце обеспечит тебе сладкую жизнь на всю жизнь. 58 00:06:29,489 --> 00:06:31,157 На все девять жизней. 59 00:06:31,491 --> 00:06:33,593 Покажи ему золотые яйца. 60 00:06:33,726 --> 00:06:35,027 Нет! 61 00:06:35,161 --> 00:06:37,997 Вы уже достаточно мне показали. 62 00:06:38,131 --> 00:06:43,035 Только самый отчаянный отважится своровать бобы у Джека и Джилл. 63 00:06:44,804 --> 00:06:49,776 Я хочу лишь одного - вернуть старый долг. 64 00:06:49,909 --> 00:06:51,911 Сегодня я получил этот шанс. 65 00:06:53,012 --> 00:06:54,514 А где... 66 00:06:55,615 --> 00:06:57,650 ...где мне найти этих Джека и Джилл? 67 00:07:23,142 --> 00:07:26,012 ГОСТИНИЦА 68 00:07:33,519 --> 00:07:35,655 Простите... номеров нет. 69 00:07:40,626 --> 00:07:43,129 Похоже, один только что освободился. 70 00:07:47,767 --> 00:07:50,703 И не забудь принести бесплатный завтрак по-европейски. 71 00:07:50,837 --> 00:07:54,140 И не вздумай недоложить мини-пончиков. 72 00:07:54,474 --> 00:07:56,175 МИСТЕР И МИССИС ДЖЕК И ДЖИЛЛ 73 00:08:01,981 --> 00:08:04,851 У нас не подают мини-пончики. 74 00:08:09,989 --> 00:08:11,224 Знаешь, Джилл... 75 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 ...я тут подумал. 76 00:08:13,860 --> 00:08:14,994 Вываливай. 77 00:08:15,127 --> 00:08:19,131 Знаешь... Когда мы покончим с этими волшебными бобами 78 00:08:19,265 --> 00:08:22,602 и раздобудем кучу золотых яиц... 79 00:08:22,869 --> 00:08:24,003 Ну? 80 00:08:24,136 --> 00:08:27,940 ...может, завяжем с грабежами и убийствами? 81 00:08:28,074 --> 00:08:30,743 Нет, это, конечно, весело и все такое, но... 82 00:08:33,012 --> 00:08:35,047 ...я хочу ребенка. 83 00:08:40,887 --> 00:08:42,622 Какого ребенка, Джек? 84 00:08:42,822 --> 00:08:47,193 Нашего, Джилл. Он будет расти дикарем, как белка или типа того. 85 00:08:48,160 --> 00:08:50,997 Святые оливки! 86 00:08:51,130 --> 00:08:52,999 Они существуют. 87 00:08:53,132 --> 00:08:55,935 С тех пор, как ты шлепнулся с той горы, 88 00:08:56,068 --> 00:08:57,670 ты стал нести полную ерунду. 89 00:09:02,775 --> 00:09:05,678 А что, лишний стрелок в засаде не помешает. 90 00:09:05,811 --> 00:09:08,981 Может, я лишнего саданула... Вырезала тебе мозги из башки. 91 00:09:10,249 --> 00:09:12,919 Эй! Что за дела? 92 00:09:14,153 --> 00:09:17,156 А если будет девочка, у нее будет твоя сильная... 93 00:09:17,290 --> 00:09:19,325 Нет! Нет! Нет! 94 00:09:19,659 --> 00:09:22,695 Ты, ты, ты! Немедленно прекрати! 95 00:09:22,828 --> 00:09:26,632 Джек, послушай. Как я буду править и стрелять с ребенком на шее? 96 00:09:26,766 --> 00:09:30,069 Сейчас есть специальные рюкзаки. Видишь ли, Джилл... 97 00:09:30,803 --> 00:09:33,072 Эти бобы будут моими! 98 00:09:33,205 --> 00:09:36,709 ...однажды мы свалим с этой планеты. И тогда от нашей любви... 99 00:09:36,842 --> 00:09:37,843 Меня? 100 00:09:39,812 --> 00:09:41,747 Это ты меня переломишь? 101 00:09:43,983 --> 00:09:45,351 Ты меня переломишь?! 102 00:09:58,197 --> 00:10:00,232 Ты что-то хотел? 103 00:10:05,304 --> 00:10:07,239 Нет. 104 00:10:07,373 --> 00:10:09,675 Я не говорить по-английски. 105 00:10:13,846 --> 00:10:16,616 Ты мне за это заплатишь! 106 00:10:48,881 --> 00:10:51,250 Нет! 107 00:10:57,790 --> 00:10:58,958 Чупакабра! 108 00:10:59,091 --> 00:11:00,960 Чупакабра! Чупакабра! 109 00:11:01,093 --> 00:11:03,429 - Чупакабра! - Женщина ненормальная! 110 00:11:58,017 --> 00:12:00,486 Волшебные бобы должны были достаться мне! 111 00:12:00,820 --> 00:12:03,889 Из-за тебя я лишился возможности раздобыть золотые яйца. 112 00:12:04,023 --> 00:12:06,092 Готовь кулаки. 113 00:12:48,801 --> 00:12:50,870 ТАНЦЕВАЛЬНЫЕ БОИ ПО ВТОРНИКАМ ВЕЧЕРОМ 114 00:12:51,003 --> 00:12:52,338 Хорошо. 115 00:12:52,471 --> 00:12:54,306 Если кто кого перетанцует, 116 00:12:54,440 --> 00:12:57,943 то я тебя сейчас до смерти затанцую! 117 00:13:19,031 --> 00:13:22,168 Как ты смеешь идти на меня "кошачьим лотком"?! 118 00:13:23,435 --> 00:13:25,137 Смотри! 119 00:13:48,194 --> 00:13:49,962 Ну, что скажешь? 120 00:14:51,523 --> 00:14:53,993 Бойся меня... если посмеешь. 121 00:15:25,157 --> 00:15:28,160 Ты двинул мне гитарой по голове?! 122 00:15:28,294 --> 00:15:30,229 Ты женского пола? 123 00:15:36,602 --> 00:15:38,203 Низкий пошиб. 124 00:15:39,171 --> 00:15:40,506 Ух ты! 125 00:15:42,041 --> 00:15:44,009 Сеньорита, подождите! 126 00:15:46,178 --> 00:15:51,050 Позвольте угостить вас молоком! Я - любовник, а не убийца. 127 00:15:54,586 --> 00:15:56,255 Ты здесь? 128 00:15:56,388 --> 00:15:59,291 Прячешься от меня? 129 00:15:59,425 --> 00:16:02,094 Я тоже люблю поиграть. 130 00:16:02,628 --> 00:16:07,266 Я чую, у нас с тобой... много общего. 131 00:16:10,302 --> 00:16:13,272 Я чую что-то знакомое. 132 00:16:15,708 --> 00:16:18,210 Что-то... опасное. 133 00:16:19,378 --> 00:16:20,646 Что-то... 134 00:16:21,180 --> 00:16:22,715 ...что подают на завтрак. 135 00:16:23,983 --> 00:16:26,251 Давно не виделись, брат. 136 00:16:30,356 --> 00:16:32,024 Яйцо с червоточинкой. 137 00:16:35,527 --> 00:16:39,264 Шалтай Александр Болтай. 138 00:16:40,132 --> 00:16:42,401 Как ты вообще посмел показаться мне на глаза? 139 00:16:43,535 --> 00:16:47,139 Я знаю, что ты сердишься на меня. И ты прав. 140 00:16:48,140 --> 00:16:50,676 Но я все равно рад тебя видеть, Кот. 141 00:16:51,076 --> 00:16:52,344 Сапожки новые прикупил? 142 00:16:52,478 --> 00:16:57,149 Нет! Они были на мне в тот день, когда ты предал меня. 143 00:16:58,017 --> 00:16:59,618 Я предал тебя? 144 00:16:59,752 --> 00:17:03,322 Это ты бросил меня на мосту в окружении целой армии! 145 00:17:03,455 --> 00:17:04,656 Про это даже есть песня! 146 00:17:04,790 --> 00:17:08,127 А ты не помнишь, как мы оказались на том мосту?! 147 00:17:08,260 --> 00:17:11,163 Мы были братья, а братья всегда помогают друг другу... 148 00:17:11,296 --> 00:17:12,431 Шалтай! 149 00:17:14,633 --> 00:17:16,635 Давай ближе к делу. 150 00:17:17,770 --> 00:17:19,371 А, теперь мне все ясно. 151 00:17:20,172 --> 00:17:22,441 Волшебные бобы были у меня в лапах, 152 00:17:22,574 --> 00:17:27,312 но ты подослал жестокую красавицу, чтобы испортить мне дело. 153 00:17:27,579 --> 00:17:29,314 Ты - проклятье всей моей жизни! 154 00:17:29,581 --> 00:17:31,116 Погоди. Выслушай меня, а? 155 00:17:31,250 --> 00:17:33,685 Да, я подослал Кису, чтобы она привела тебя сюда. 156 00:17:33,819 --> 00:17:36,155 Но она не просто воровка. 157 00:17:37,723 --> 00:17:39,525 Она - Киса Мягколапка. 158 00:17:39,658 --> 00:17:41,794 У нее самые мягкие лапки во всей Испании. 159 00:17:42,127 --> 00:17:45,097 Слушай, для парня у тебя очень высокие каблуки. 160 00:17:49,468 --> 00:17:52,071 С лапками Кисы, с твоей шпагой и моими мозгами 161 00:17:52,204 --> 00:17:53,672 для нас нет никаких преград. 162 00:17:53,806 --> 00:17:56,742 Кот, ты лучше всех знаешь, что никто еще не обчистил 163 00:17:57,076 --> 00:17:59,511 замок великана и вышел сухим из воды. 164 00:17:59,645 --> 00:18:01,847 Хочешь остаться в живых? Тогда нужен план. 165 00:18:03,182 --> 00:18:07,486 Ты же знаешь, что я всю жизнь потратил на подготовку этого дела. 166 00:18:07,619 --> 00:18:09,721 Я скажу тебе откровенно. 167 00:18:09,855 --> 00:18:12,458 Без меня ты даже не знаешь, где их надо сажать. 168 00:18:13,525 --> 00:18:15,794 А вот Джек и Джилл знают. И они уже едут. 169 00:18:17,329 --> 00:18:22,334 Мы взойдем вверх простыми ворами, а спустимся настоящими героями. 170 00:18:24,603 --> 00:18:26,338 Что скажешь, приятель? 171 00:18:26,872 --> 00:18:28,340 Будешь моим партнером? 172 00:18:31,343 --> 00:18:33,879 Нет. Никогда. 173 00:18:35,747 --> 00:18:39,485 Я же попросил прощения? Сколько ты еще будешь дуться? 174 00:18:39,618 --> 00:18:43,755 Прошло уже семь лет! По-кошачьи - почти 35. 175 00:18:44,223 --> 00:18:47,493 Я тебе нужен! А мне нужен ты. 176 00:18:49,294 --> 00:18:53,599 Кот! Ты хоть знаешь, что делают с яйцами в тюрьме Сан Рикардо? 177 00:18:57,636 --> 00:18:59,905 Я тебе покажу. 178 00:19:01,240 --> 00:19:02,908 Но зрелище не из приятных. 179 00:19:06,912 --> 00:19:10,649 Адьос... Шалтай-Болтай. 180 00:19:16,889 --> 00:19:18,790 Нет, это нехорошо. 181 00:19:18,924 --> 00:19:23,395 Не волнуйся, я о нем позабочусь. Я ему сейчас намяукаю. 182 00:19:23,662 --> 00:19:26,298 ...со своей душещипательной историей 183 00:19:26,431 --> 00:19:29,334 и жирной скорлупой, от которой воняет старым беконом! 184 00:19:29,468 --> 00:19:31,637 Надо было раздавить тебя... 185 00:19:42,548 --> 00:19:44,550 Смотри-ка, что я нашла. 186 00:19:46,285 --> 00:19:48,554 Кое-кто забыл свои золотые. 187 00:19:51,823 --> 00:19:54,693 Ты - опасная женщина. 188 00:19:55,694 --> 00:19:57,629 Шалтай говорит, ты любишь опасность. 189 00:20:00,632 --> 00:20:04,503 Только подумай, в какие неприятности мы можем вляпаться. 190 00:20:07,306 --> 00:20:09,708 Ты и я. Вместе. 191 00:20:09,841 --> 00:20:13,845 Наворуем целую кучу золотых яиц. 192 00:20:19,985 --> 00:20:22,454 К тому же... за тобой должок. 193 00:20:22,588 --> 00:20:24,856 За мной - должок? 194 00:20:25,591 --> 00:20:27,993 Ты двинул мне гитарой по голове. 195 00:20:28,327 --> 00:20:30,329 За гитару прошу прощения. 196 00:20:30,596 --> 00:20:32,864 Хорошо, я прощаю. 197 00:20:32,998 --> 00:20:35,467 Значит... согласен? 198 00:20:37,336 --> 00:20:41,740 Знаешь, есть одна малюсенькая- премалюсенькая проблемка. 199 00:20:41,873 --> 00:20:43,609 Что за проблемка? 200 00:20:43,875 --> 00:20:46,745 Ты работаешь на яйцо! 201 00:20:47,512 --> 00:20:52,017 Господи, да что между вами такого произошло? 202 00:20:54,486 --> 00:20:57,022 Наше прошлое... 203 00:20:58,357 --> 00:21:00,459 ...оставило слишком глубокие шрамы. 204 00:21:04,896 --> 00:21:07,866 Все началось много лет тому назад. 205 00:21:08,000 --> 00:21:10,836 О, нет. Только не надо рассказывать мне всю свою жизнь. 206 00:21:10,969 --> 00:21:12,838 Слушать будет легче сидя. 207 00:21:14,373 --> 00:21:18,043 В моем рассказе... будет много боли. 208 00:21:18,377 --> 00:21:20,045 Так, началось. 209 00:21:21,046 --> 00:21:24,650 В тот год стояла страшная засуха. 210 00:21:25,651 --> 00:21:29,054 Дул сильный ветер, и корзинка была совсем маленькой. 211 00:21:29,788 --> 00:21:31,556 Дни напролет я катился по земле... 212 00:21:31,690 --> 00:21:32,691 САН РИКАРДО 213 00:21:32,824 --> 00:21:35,527 ...маленький голодный котенок... Без молока, без мамы 214 00:21:35,661 --> 00:21:37,529 и без коробки для туалета. 215 00:21:37,663 --> 00:21:42,067 В конце концов я прикатился в приют для бездомных детей. 216 00:21:42,567 --> 00:21:44,569 САН РИКАРДО СИРОТСКИЙ ПРИЮТ 217 00:21:50,008 --> 00:21:52,678 Ее звали Имельда. 218 00:21:52,811 --> 00:21:57,382 Она приняла меня в свое сердце и воспитала, как сына. 219 00:22:00,085 --> 00:22:01,753 Тихо. 220 00:22:02,087 --> 00:22:03,722 Тихо. 221 00:22:03,855 --> 00:22:06,024 Она была женщиной ангельской доброты. 222 00:22:06,358 --> 00:22:08,093 Тихо! 223 00:22:09,027 --> 00:22:10,495 Большую часть времени. 224 00:22:10,629 --> 00:22:14,099 Я хочу представить вам новенького. 225 00:22:14,433 --> 00:22:17,969 Не бойся, малыш. Покажи им свою мордочку. 226 00:22:21,907 --> 00:22:23,375 Давай. 227 00:22:28,714 --> 00:22:32,050 Именно тогда я встретил... 228 00:22:32,517 --> 00:22:34,352 Шалтай Александр Болтай. 229 00:22:35,520 --> 00:22:38,824 Эй ты, Усатик! Ты сидишь на стуле Синего мальчика. 230 00:22:39,424 --> 00:22:41,526 Да ладно тебе. Чего придираетесь? 231 00:22:41,660 --> 00:22:43,662 Иди подерись с кем-нибудь повыше. 232 00:22:43,795 --> 00:22:45,630 А тебя, Яичница, кто спрашивал? 233 00:22:45,764 --> 00:22:47,365 Помнишь, что сказала Имельда? 234 00:22:47,499 --> 00:22:50,569 Если чувствуешь, что взорвешься, начинай дуть в рожок. 235 00:22:50,702 --> 00:22:51,903 Давай его покрутим. 236 00:22:52,037 --> 00:22:54,439 Пожалуйста, не надо меня крутить! 237 00:22:54,573 --> 00:22:56,908 Не надо! Меня сейчас выжелтит. 238 00:22:57,042 --> 00:23:00,779 И, хотя он забрал мои бобы, яйцо за меня вступился, 239 00:23:00,912 --> 00:23:02,748 и тогда я решил... 240 00:23:02,881 --> 00:23:05,417 ...что буду всегда его защищать. 241 00:23:12,624 --> 00:23:13,759 Ого! 242 00:23:13,959 --> 00:23:16,161 Это ты молодец. Спасибо! 243 00:23:17,162 --> 00:23:18,830 Эй, яйцеголовый! 244 00:23:20,832 --> 00:23:25,837 В этом странном яйце было нечто, что заинтриговало меня. 245 00:23:42,888 --> 00:23:46,158 А... это ты. Я уже несколько месяцев собираю бобы. 246 00:23:46,491 --> 00:23:48,860 Кто знает, когда тебе повезет. Понимаешь, о чем я? 247 00:23:50,595 --> 00:23:53,198 Это... волшебные бобы. 248 00:23:54,866 --> 00:23:55,901 Эй? 249 00:23:56,535 --> 00:23:58,870 Ты всем расскажешь, что я верю в волшебство? 250 00:23:59,004 --> 00:24:00,839 Расскажешь, да? 251 00:24:02,507 --> 00:24:04,543 Нет? Как тебя зовут? 252 00:24:05,811 --> 00:24:07,679 Я смотрю, ты не из разговорчивых. 253 00:24:07,813 --> 00:24:10,148 Я буду звать тебя Звездочка. 254 00:24:11,216 --> 00:24:12,617 Усатик? 255 00:24:12,884 --> 00:24:13,952 Золтар! 256 00:24:15,954 --> 00:24:17,489 Тогда, может, Кот? 257 00:24:18,857 --> 00:24:22,661 Шалтай постоянно что-то изобретал. 258 00:24:22,794 --> 00:24:24,496 Сколько тут до земли, метров 15? 259 00:24:24,629 --> 00:24:27,065 Я полетел. Подтолкни меня... 260 00:24:27,199 --> 00:24:28,967 Кот! 261 00:24:30,602 --> 00:24:33,738 Кот, смотри! Я лечу! 262 00:24:36,141 --> 00:24:40,245 Он рассказывал мне необыкновенные легенды и приключения. 263 00:24:40,579 --> 00:24:43,882 Когда я найду волшебные бобы, из них вырастет стебель, 264 00:24:44,015 --> 00:24:46,084 до самого неба, 265 00:24:46,218 --> 00:24:50,689 где страшный и ужасный великан хранит свое величайшее богатство... 266 00:24:51,122 --> 00:24:53,225 ...Гусыню, несущую золотые яйца. 267 00:24:53,558 --> 00:24:55,794 Гусыня, несущая золотые яйца. Хотя бы одно. 268 00:24:55,927 --> 00:25:00,632 Хотя бы одно ее золотое яйцо... подарит мне богатство на всю жизнь. 269 00:25:01,566 --> 00:25:03,168 Это моя судьба, Кот. 270 00:25:03,501 --> 00:25:08,506 Я не могу этого объяснить, но я чувствую, что мое место - там. 271 00:25:13,178 --> 00:25:15,647 Слушай, как-то нехорошо получилось. 272 00:25:15,780 --> 00:25:18,783 Вообще-то, это мечта для одного меня. 273 00:25:19,651 --> 00:25:22,787 Мне лишний груз ни к чему. 274 00:25:24,589 --> 00:25:25,891 Что это ты делаешь? 275 00:25:26,725 --> 00:25:31,630 Слушай, класс. Вот это... глазами... Это у тебя здорово получается. 276 00:25:31,763 --> 00:25:35,667 Так, дай мне подумать. Ладно... Слушай. 277 00:25:35,867 --> 00:25:38,136 Это полное безумие, но я... 278 00:25:38,270 --> 00:25:41,606 ...возможно, я сейчас предложу тебе стать партнером. 279 00:25:43,141 --> 00:25:45,010 Но сначала мне нужно знать одну вещь. 280 00:25:45,944 --> 00:25:47,312 У тебя серьезные намерения? 281 00:25:47,879 --> 00:25:49,814 Да... У меня очень серьезные. 282 00:25:49,948 --> 00:25:53,285 О, так ты умеешь разговаривать! Помоги мне подняться. 283 00:25:55,954 --> 00:25:56,955 Хорошо... 284 00:25:58,757 --> 00:26:00,091 Первое правило Бобового клуба... 285 00:26:01,693 --> 00:26:04,562 ...ни слова про Клуб. 286 00:26:05,030 --> 00:26:06,765 Второе правило Бобового клуба... 287 00:26:07,165 --> 00:26:10,936 ...ни слова про Клуб. Ты готов? 288 00:26:11,069 --> 00:26:12,137 Я готов. 289 00:26:12,804 --> 00:26:15,740 Отныне да будет известно, что... 290 00:26:15,874 --> 00:26:19,010 Всегда только вместе... 291 00:26:19,144 --> 00:26:20,612 Шалтай и Кот... 292 00:26:20,812 --> 00:26:22,247 Братья навечно. 293 00:26:23,014 --> 00:26:24,816 С того самого дня 294 00:26:24,950 --> 00:26:29,087 начались наши необыкновенные поиски волшебных бобов. 295 00:26:29,220 --> 00:26:30,288 Помоги мне. 296 00:26:30,956 --> 00:26:32,023 Раскрашивай. 297 00:26:32,257 --> 00:26:34,225 Шалтай придумывал... 298 00:26:34,359 --> 00:26:36,928 - Боже правый! - Я его не заметил! 299 00:26:37,095 --> 00:26:39,698 - Знаешь, как больно! - ...а я исполнял. 300 00:26:40,632 --> 00:26:42,100 Я треснул! 301 00:26:43,902 --> 00:26:49,040 У нас есть красные, зеленые, кофейные бобы... Волшебных нет. 302 00:26:50,375 --> 00:26:52,110 А конфетку в форме боба хочешь? 303 00:26:52,243 --> 00:26:53,378 О, спасибо. 304 00:26:54,045 --> 00:26:56,381 Волшебные бобы были важнее всего на свете. 305 00:26:56,982 --> 00:26:59,718 Я чуть не забыл самое главное. 306 00:27:00,185 --> 00:27:01,920 Это мы с тобой, Кот. 307 00:27:03,321 --> 00:27:04,923 Ты и я. 308 00:27:05,056 --> 00:27:07,659 Но мы так и не нашли их. 309 00:27:07,792 --> 00:27:10,996 Шли годы, и волшебные бобы 310 00:27:11,129 --> 00:27:15,333 все больше казались далекой детской мечтой. 311 00:27:16,868 --> 00:27:20,405 Подростками мы с Шалтаем искали себе приключений... 312 00:27:21,006 --> 00:27:22,874 ...и благополучно их находили. 313 00:27:23,008 --> 00:27:27,145 Имельда, третий раз за один месяц. В следующий раз посажу их в тюрьму. 314 00:27:27,278 --> 00:27:29,647 Они просто маленькие, вот и шалят. 315 00:27:29,781 --> 00:27:32,283 Они просто воры. 316 00:27:36,221 --> 00:27:39,157 Я знаю, что вы не такие. 317 00:27:39,290 --> 00:27:42,427 Я верю в вас всем своим сердцем. 318 00:27:42,761 --> 00:27:45,363 Смотрите не подведите меня. 319 00:27:46,398 --> 00:27:50,835 Я ненавижу этот приют. Скорее бы выйти отсюда. 320 00:27:52,303 --> 00:27:54,672 Кинь камень. Тебе станет легче. 321 00:27:57,375 --> 00:27:58,710 Пошли быстро отсюда. 322 00:28:01,112 --> 00:28:03,782 Я инстинктивно бросился вниз. 323 00:28:17,028 --> 00:28:18,763 Он спас мать Команданте! 324 00:28:18,963 --> 00:28:21,166 Он спас мать Команданте! 325 00:28:22,000 --> 00:28:24,736 ОН СПАС МАМУ КОМАНДАНТЕ 326 00:28:27,072 --> 00:28:29,741 Ты спас мою мать. 327 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОТ 328 00:28:31,009 --> 00:28:33,344 Сеньор Кот... он герой! 329 00:28:35,080 --> 00:28:41,086 Сегодня мы увидели, что отвага бывает разных размеров! 330 00:28:41,352 --> 00:28:45,857 Я и не подозревал, что один момент может изменить всю мою жизнь. 331 00:28:45,990 --> 00:28:48,460 Это тебе, мой мальчик. 332 00:28:49,194 --> 00:28:53,498 Носи их, как символ чести... и справедливости. 333 00:28:53,832 --> 00:28:57,435 Мама, ты сможешь мною гордиться. 334 00:28:57,769 --> 00:29:02,807 Я уже горжусь, мой Кот в сапогах. 335 00:29:05,043 --> 00:29:08,246 Сапоги - довольно странный подарок коту... 336 00:29:08,379 --> 00:29:11,516 ...но... я отлично в них выглядел! 337 00:29:11,850 --> 00:29:14,519 Чем светлее становился мой путь... 338 00:29:15,386 --> 00:29:19,124 ...тем более темной делалась жизнь Шалтая. 339 00:29:25,463 --> 00:29:27,265 Спасибо, Команданте. 340 00:29:27,398 --> 00:29:29,934 При выборе компании будь осторожен. 341 00:29:32,070 --> 00:29:35,073 Я знаю, я знаю! Не надо было пробовать без тебя. 342 00:29:35,206 --> 00:29:38,810 Шалтай, ты не леденцы воруешь. Все стало намного серьезнее. 343 00:29:38,943 --> 00:29:41,246 Ты прав! Теперь надо планировать еще лучше. 344 00:29:41,379 --> 00:29:43,548 Так, слушай. Нам надо расширять горизонты. 345 00:29:43,882 --> 00:29:46,484 Я тут присматривался к ювелиру. Дело выигрышное. 346 00:29:46,818 --> 00:29:49,187 Мы с тобой, раз-раз, управимся за 50 секунд. 347 00:29:49,320 --> 00:29:52,023 Убери свои планы! Это наш дом. 348 00:29:52,157 --> 00:29:54,859 Эти люди не сделали нам ничего плохого. 349 00:29:54,993 --> 00:29:58,363 Наш дом? А, я все понял. 350 00:29:58,496 --> 00:30:02,033 Получил свои сапоги и не хочешь водиться со мной? 351 00:30:02,167 --> 00:30:03,468 Это неправда. 352 00:30:03,802 --> 00:30:05,870 Мы не здесь родились. Мы с тобой сироты! 353 00:30:06,004 --> 00:30:07,839 Нас только двое, ты понимаешь? 354 00:30:07,972 --> 00:30:09,474 Мы не такие. 355 00:30:11,009 --> 00:30:12,410 Но мы - партнеры. 356 00:30:12,544 --> 00:30:14,579 Мы - братья. 357 00:30:15,580 --> 00:30:18,149 Но воровать я больше не буду. 358 00:30:20,585 --> 00:30:23,388 Но Шалтай не собирался сдаваться. 359 00:30:24,055 --> 00:30:25,256 Кот, у меня проблемы! 360 00:30:25,390 --> 00:30:27,559 Я должен деньги Синему мальчику и его банде. 361 00:30:27,892 --> 00:30:30,061 Они за мной гонятся. Перекинь меня через стену. 362 00:30:30,295 --> 00:30:33,565 Мне надо бежать. Помоги мне перелезть через стену. Быстрее! 363 00:30:38,269 --> 00:30:39,938 БАНК САН РИКАРДО 364 00:30:45,577 --> 00:30:48,012 Так, я с деньгами. Все получилось. Быстрее! 365 00:30:48,146 --> 00:30:49,547 Как ты мог так меня обмануть?! 366 00:30:49,881 --> 00:30:52,250 Я тебе одолжение сделал! Мы свалим отсюда! 367 00:30:52,383 --> 00:30:55,153 Это деньги жителей города! Все, что у них есть! 368 00:30:59,624 --> 00:31:01,559 Ты обесчестил свои сапоги! 369 00:31:01,893 --> 00:31:03,595 Команданте, я все объясню! 370 00:31:03,928 --> 00:31:05,096 Арестовать их! 371 00:31:09,234 --> 00:31:11,336 Быстрее! На мост! 372 00:31:11,469 --> 00:31:15,607 - Ты меня обманул! - Ты не оставил мне выбора! 373 00:31:23,548 --> 00:31:24,649 Мама... 374 00:31:24,983 --> 00:31:26,651 Малыш. 375 00:31:27,585 --> 00:31:28,586 Осторожно! 376 00:31:45,069 --> 00:31:46,404 О, нет. 377 00:31:46,537 --> 00:31:48,539 Кот. Я застрял. 378 00:31:48,673 --> 00:31:51,042 Кот! Помоги мне. Я не могу встать! 379 00:31:51,175 --> 00:31:52,443 Стоять! 380 00:31:53,278 --> 00:31:55,113 Кот, спаси меня! 381 00:31:55,680 --> 00:31:57,215 Спасай себя сам. 382 00:31:58,383 --> 00:31:59,517 Попался. 383 00:32:14,465 --> 00:32:18,202 В тот день я потерял все. 384 00:32:19,203 --> 00:32:21,072 Брата. 385 00:32:21,205 --> 00:32:22,607 Честь. 386 00:32:22,941 --> 00:32:24,208 Дом. 387 00:32:25,944 --> 00:32:30,415 Я увидел разочарование в глазах моей мамы. 388 00:32:31,950 --> 00:32:34,352 С тех пор я бегу от себя. 389 00:32:38,489 --> 00:32:40,959 Яйцо меня предал. 390 00:32:41,492 --> 00:32:44,629 Своей ложью он отнял у меня все. 391 00:32:47,432 --> 00:32:49,634 - Эй! - Я не сплю! 392 00:32:49,968 --> 00:32:52,070 Думаешь, я не хочу исправить прошлое? 393 00:32:55,473 --> 00:32:57,141 Я сам не спущусь. 394 00:33:06,150 --> 00:33:10,088 Послушай. Каждый день... 395 00:33:10,221 --> 00:33:12,323 ...я думаю обо всем, что я потерял. 396 00:33:14,492 --> 00:33:17,095 Я потерял лучшего друга. 397 00:33:17,228 --> 00:33:19,430 Единственного друга. 398 00:33:19,564 --> 00:33:22,533 Нет, я все понял. Я стал жадный, и я подвел тебя. 399 00:33:22,667 --> 00:33:24,702 И себя. 400 00:33:25,036 --> 00:33:27,438 Кот, я прошу тебя дать мне еще один шанс. 401 00:33:27,572 --> 00:33:31,743 Дай мне последний шанс, и я помогу тебе вернуть долг Сан Рикардо. 402 00:33:32,777 --> 00:33:34,679 Прошу тебя, Кот. 403 00:33:35,013 --> 00:33:37,648 Позволь доказать, что для меня значит наша дружба. 404 00:33:42,520 --> 00:33:45,289 - Я согласен. - Отлично. 405 00:33:45,423 --> 00:33:50,595 Я сделаю это ради мамы и Сан Рикардо... Не ради тебя. 406 00:33:50,728 --> 00:33:54,332 Мы не партнеры и не друзья. 407 00:33:55,199 --> 00:34:00,071 Хорошо. Я обещаю, что в этот раз я не подведу. 408 00:34:01,205 --> 00:34:02,340 Ура! 409 00:34:03,541 --> 00:34:05,743 У нас снова Бобовый клуб. 410 00:34:26,197 --> 00:34:27,532 Надеюсь, его план сработает. 411 00:34:27,665 --> 00:34:32,670 Ты, главное, свою работу не завали. 412 00:34:32,804 --> 00:34:35,273 - Что? - Опять будешь в маске? 413 00:34:35,406 --> 00:34:39,077 Советы по стилю можешь оставить себе, мистер Пыльные Сапоги. 414 00:34:46,517 --> 00:34:48,352 Давай, Кот. Пошел! 415 00:34:52,590 --> 00:34:55,259 Наши биологические часы тикают очень громко. 416 00:34:55,393 --> 00:34:58,129 - Пора смотреть шире. - Да что с тобой такое? 417 00:34:59,263 --> 00:35:01,466 Слушай. Я заработала это тело упорным трудом. 418 00:35:01,599 --> 00:35:04,569 Я отлично выгляжу, и я не хочу пускать свое тело коту под хвост. 419 00:35:07,638 --> 00:35:09,607 - Эй, эй. - Что? 420 00:35:09,740 --> 00:35:11,309 - Начнем с малого. - Смотри. 421 00:35:11,442 --> 00:35:13,411 Давай, как будто у нас есть ребенок? 422 00:35:15,146 --> 00:35:16,414 Отлично. 423 00:35:20,518 --> 00:35:23,221 Мне некогда сидеть дома с подгузниками и пинетками. 424 00:35:23,354 --> 00:35:25,890 А тебе и не надо. Отпуск по уходу за ребенком возьму я. 425 00:35:26,224 --> 00:35:28,559 У нас с собой 10 голодных поросят. 426 00:35:28,693 --> 00:35:31,496 Потренируйся на них. Останови тарантас и покорми их. 427 00:35:31,629 --> 00:35:33,564 - Бекончик - мой любимец. - Быстрее. 428 00:35:33,698 --> 00:35:35,366 Отличная свинка. 429 00:35:35,500 --> 00:35:37,535 Почему ты когтями не хочешь? 430 00:35:37,668 --> 00:35:39,604 Слушай, заткнись, а? Я знаю, что делаю! 431 00:35:39,737 --> 00:35:42,340 - Когтями давай! - Замолчи. 432 00:35:42,473 --> 00:35:45,476 - Когтями! - Нет у меня когтей, понял?! 433 00:35:46,277 --> 00:35:47,745 Это Бекончик? 434 00:35:53,317 --> 00:35:56,354 Тихо, тихо. Спи, жирная свинка. 435 00:35:58,556 --> 00:36:01,159 Помнишь, мы притворялись, что у нас есть обезьяна...? 436 00:36:01,292 --> 00:36:02,627 На вот, понянчи. 437 00:36:03,494 --> 00:36:05,830 - Мягкие лапки. - Когда это у нас была обезьяна? 438 00:36:08,499 --> 00:36:09,600 Ну? 439 00:36:09,734 --> 00:36:11,636 ...и что получилось? Ты сел на нее. 440 00:36:11,769 --> 00:36:13,838 Привет, легендарные бобики. 441 00:36:14,839 --> 00:36:15,840 Пошли. 442 00:36:24,882 --> 00:36:28,519 Так, так, так. Джилл, ты посмотри, что у нас тут. 443 00:36:28,653 --> 00:36:31,355 Вы полезли к нашему малышу. 444 00:36:32,757 --> 00:36:35,626 И взяли мои бобы. 445 00:36:37,295 --> 00:36:38,496 Летающий окорок! 446 00:36:44,569 --> 00:36:48,239 Вы за это заплатите! Кошки драные! 447 00:36:49,407 --> 00:36:50,541 Подавай сигнал! 448 00:36:52,310 --> 00:36:53,578 Есть! 449 00:36:57,882 --> 00:36:59,584 - Так. - На старт. 450 00:36:59,717 --> 00:37:01,719 - Внимание. - Марш! 451 00:37:17,969 --> 00:37:19,403 Бог ты мой! 452 00:37:37,255 --> 00:37:40,358 Ты, кошка. Давай мне бобы. 453 00:37:41,659 --> 00:37:44,462 Это правда, что кошки всегда приземляются на четыре лапы? 454 00:37:44,595 --> 00:37:47,431 Нет! Это собаки насплетничали! 455 00:37:47,965 --> 00:37:49,734 А вот мы сейчас и посмотрим. 456 00:37:57,308 --> 00:37:59,577 Видишь? Я же обещал, что не подведу! 457 00:37:59,710 --> 00:38:01,512 Что, думаете, все закончилось? 458 00:38:08,319 --> 00:38:09,520 Чуть не попали! 459 00:38:19,764 --> 00:38:20,831 Давай! 460 00:38:23,834 --> 00:38:27,405 Главное - забраться на мост! Держитесь, ребята! 461 00:38:28,739 --> 00:38:31,342 - Шалтай! Там нет моста! - Доверься мне. 462 00:38:37,782 --> 00:38:39,350 Шалтай! 463 00:38:43,954 --> 00:38:46,624 Мы все погибнем! 464 00:38:58,803 --> 00:39:00,504 Терпеть не могу кошек. 465 00:39:00,638 --> 00:39:02,340 Это война! 466 00:39:10,915 --> 00:39:12,650 Замок великана... 467 00:39:13,384 --> 00:39:14,785 ...мы уже близко. 468 00:39:17,888 --> 00:39:19,790 Яйцо молодец. 469 00:39:19,924 --> 00:39:22,760 Мы сработали, как команда. У него острые когти... 470 00:39:22,893 --> 00:39:27,898 То есть лапы. Я хотел сказать "лапы", не "когти". Ведь он не кот. 471 00:39:28,499 --> 00:39:31,402 - Хотя в лапах тоже нет ничего... - Давай не будет об этом. 472 00:39:31,535 --> 00:39:32,937 Все понял. 473 00:39:34,038 --> 00:39:35,840 Мы уже рядом! 474 00:39:37,041 --> 00:39:39,143 Кричите, если заметите странные облака! 475 00:39:40,511 --> 00:39:43,080 Киса Мягколапка может обворовать тебя так, 476 00:39:43,414 --> 00:39:45,583 что ты ничего не почувствуешь. 477 00:39:51,789 --> 00:39:52,857 Киса? 478 00:39:54,392 --> 00:39:56,093 Ты не так хороша, как про тебя говорят. 479 00:39:57,995 --> 00:40:00,097 Ты еще лучше. 480 00:40:03,401 --> 00:40:05,803 И я не полезу тебе в душу. 481 00:40:09,940 --> 00:40:12,543 Ладно, я тебе расскажу. 482 00:40:13,043 --> 00:40:15,479 Я была всего лишь бродячей кошкой... 483 00:40:15,880 --> 00:40:18,616 ...но у меня были чудесные когти. 484 00:40:19,917 --> 00:40:23,654 Однажды меня взяла к себе одна хорошая пара. 485 00:40:23,788 --> 00:40:26,056 Каждое утро они давали мне молоко. 486 00:40:26,190 --> 00:40:27,658 Они любили меня. 487 00:40:29,527 --> 00:40:34,532 Может, я расцарапала шторы или сыграла лишнего с их хомяком. 488 00:40:34,665 --> 00:40:36,934 Я не знаю, почему они это сделали. 489 00:40:37,701 --> 00:40:39,703 Но они отрезали мои когти. 490 00:40:41,439 --> 00:40:43,574 Кошатники всегда ненормальные. 491 00:40:45,609 --> 00:40:47,211 Стоять! Мы приехали! 492 00:41:07,798 --> 00:41:09,667 Кот, ты себе представляешь? 493 00:41:09,800 --> 00:41:12,603 После всех этих лет! 494 00:41:14,004 --> 00:41:17,141 На. Я хочу, чтобы ты посадил. 495 00:41:23,080 --> 00:41:26,150 Я вижу... странное облако. 496 00:41:28,619 --> 00:41:31,755 Все так! Уже началось. Быстрее! 497 00:41:34,892 --> 00:41:36,160 Сюда! 498 00:41:36,494 --> 00:41:37,995 Отлично. Пошли. 499 00:41:38,529 --> 00:41:40,698 Разделить 23 на глубину облака. 500 00:41:40,831 --> 00:41:42,600 Копайте ямку! 501 00:41:45,603 --> 00:41:47,505 Теперь клади бобы. 502 00:41:49,106 --> 00:41:51,141 Только, пожалуйста, осторожно. 503 00:41:51,275 --> 00:41:54,111 Не надо класть кучей. Волшебство требует точности. 504 00:41:54,712 --> 00:41:58,582 Так, хорошо. Очень хорошо. Теперь отойдите. 505 00:42:41,959 --> 00:42:43,160 Что происходит? 506 00:42:43,294 --> 00:42:45,229 Может, волшебство стерлось в кармане? 507 00:42:45,563 --> 00:42:48,699 - Это невозможно. - Спокойно, не паникуем. 508 00:42:48,832 --> 00:42:50,901 Я читала, что у растений есть чувства. 509 00:42:51,035 --> 00:42:54,772 Давайте... скажем ему что-нибудь приятное. 510 00:42:54,905 --> 00:42:55,906 Хорошо. 511 00:42:56,907 --> 00:42:58,642 Так, дайте подумать. 512 00:42:59,577 --> 00:43:00,578 Привет, малыш. 513 00:44:21,392 --> 00:44:23,127 Ребята? 514 00:44:23,894 --> 00:44:25,763 Шалтай! 515 00:44:25,896 --> 00:44:28,899 - Я не вижу его. Ты его видишь? - Я его тоже не вижу. 516 00:44:29,033 --> 00:44:31,268 У тебя голос смешной. 517 00:44:32,736 --> 00:44:34,271 Это потому что мы высоко! 518 00:44:35,272 --> 00:44:39,143 Давайте сюда! Здесь так классно! 519 00:44:45,716 --> 00:44:48,385 Мне из-за облака щекотно в носу. 520 00:44:48,752 --> 00:44:52,056 Это потому что оно с пузырями! Кто бы мог подумать? 521 00:44:58,162 --> 00:44:59,296 Ну, иди сюда. 522 00:45:17,147 --> 00:45:18,282 Попался! 523 00:45:22,419 --> 00:45:23,754 Мяу. 524 00:45:24,822 --> 00:45:27,958 Эй, Кот. Тебе нравится? Или лучше побриться? 525 00:45:28,959 --> 00:45:30,360 Пошли, я тебе кое-что покажу. 526 00:45:37,468 --> 00:45:40,037 Где-то там внизу есть два пацана, 527 00:45:40,170 --> 00:45:42,272 может, у них нет семьи, 528 00:45:42,406 --> 00:45:45,342 и они лежат на горке, смотрят в облака 529 00:45:45,476 --> 00:45:47,411 и мечтают о будущем. 530 00:45:48,278 --> 00:45:50,147 Как мы с тобой, Кот. 531 00:45:50,881 --> 00:45:52,883 Ты и я. 532 00:45:54,818 --> 00:45:55,986 Ребята! 533 00:45:56,120 --> 00:45:59,890 Я хочу вам кое-что показать. 534 00:46:02,826 --> 00:46:05,295 Замок великана. 535 00:46:08,432 --> 00:46:10,467 Так, пора переодеваться. 536 00:46:10,801 --> 00:46:11,835 Шалтай! 537 00:46:11,969 --> 00:46:14,371 Так я буду похож на золотые яйца. 538 00:46:18,175 --> 00:46:19,843 Здорово, да? 539 00:46:19,977 --> 00:46:23,447 Шалтай, ты забыл надеть нижнее белье! 540 00:46:23,780 --> 00:46:27,384 Что? Засмущались? А я - нет. 541 00:46:27,851 --> 00:46:28,852 ЗАМОК 542 00:46:30,120 --> 00:46:32,456 Кот, помнишь, все смеялись над Бобовым клубом? 543 00:46:32,789 --> 00:46:35,492 Ну и кто теперь смеется последним? Мы! 544 00:46:46,336 --> 00:46:48,205 Ух ты! 545 00:47:00,584 --> 00:47:03,554 Вот наша цель. 546 00:47:03,887 --> 00:47:05,923 Твой голос больше не похож на писк эльфа. 547 00:47:06,056 --> 00:47:07,824 Здесь нормальное давление. 548 00:47:07,958 --> 00:47:08,992 Пошли. 549 00:47:13,030 --> 00:47:16,533 План такой: вы хватаете золотые яйца, а я сражаюсь с великаном. 550 00:47:16,867 --> 00:47:19,469 Нет здесь никакого великана. Он сто лет назад умер. 551 00:47:19,603 --> 00:47:22,005 - Что?! - Ты в школе мало читал, да? 552 00:47:22,139 --> 00:47:25,409 "Джек и бобовый стебель", глава 14, "Великан заснул навеки". 553 00:47:26,076 --> 00:47:27,211 Больно по коже-то. 554 00:47:30,447 --> 00:47:33,317 - Что это было? - "Страшный ужас". 555 00:47:33,450 --> 00:47:35,986 Чудовище, которое стережет золотые яйца. 556 00:47:36,119 --> 00:47:38,589 Говорят, кто на него посмотрит, обратится в камень. 557 00:47:38,922 --> 00:47:42,292 Но никто точно не знает, потому что никто еще не возвращался живым. 558 00:47:42,426 --> 00:47:44,361 А теперь идем за мной тихо. 559 00:47:54,438 --> 00:47:55,639 Тихо! Шалтай! 560 00:47:55,973 --> 00:47:58,942 Я ничего не могу поделать. Он трется и колется! 561 00:47:59,076 --> 00:48:00,577 Надо посыпать присыпкой! 562 00:48:16,994 --> 00:48:19,129 Как нам туда перебраться? 563 00:48:19,263 --> 00:48:20,330 Шампанское. 564 00:48:24,067 --> 00:48:25,302 Ваше здоровье! 565 00:48:37,180 --> 00:48:39,516 Не бойся. Я тебя защищу. 566 00:48:41,652 --> 00:48:45,122 Как, интересно? Двинешь ему гитарой по голове? 567 00:48:45,255 --> 00:48:48,392 Пожалуйста. Перестань вспоминать про гитару. 568 00:49:06,710 --> 00:49:08,245 Ловите меня! 569 00:49:10,547 --> 00:49:11,548 Быстрее! 570 00:49:13,050 --> 00:49:14,151 Прячемся! 571 00:49:15,485 --> 00:49:17,054 Не смотрите! 572 00:49:22,426 --> 00:49:25,429 - Шалтай! Тихо! - У меня гипервентиляция легких! 573 00:49:26,496 --> 00:49:29,366 Я сказал, что задыхаюсь, а ты взяла и застегнула мне рот! 574 00:49:30,233 --> 00:49:32,502 Возьми себя в руки! 575 00:49:32,636 --> 00:49:33,970 Возьму. 576 00:49:49,019 --> 00:49:52,723 Смотрите. Это же яичный рай. 577 00:49:54,157 --> 00:49:57,160 Здесь так красиво, я чувствую, что здесь мое место. 578 00:50:03,033 --> 00:50:04,368 Золотые яйца. 579 00:50:06,436 --> 00:50:08,238 Берите, сколько сможете. 580 00:50:09,573 --> 00:50:12,776 Я думал, они будут, как куриные яйца. 581 00:50:13,110 --> 00:50:17,314 Господи, кто же отважился снести такие гиганты? Н-да! 582 00:50:17,447 --> 00:50:18,782 Кот! 583 00:50:21,718 --> 00:50:23,420 Как мы потащим эти яйца отсюда? 584 00:50:23,553 --> 00:50:24,788 Я не знаю. 585 00:50:26,690 --> 00:50:29,259 Ух ты! 586 00:50:33,196 --> 00:50:35,265 Гусыня, несущая золотые яйца. 587 00:50:36,400 --> 00:50:39,536 Вы только посмотрите. Красавица, да? 588 00:50:51,214 --> 00:50:52,616 Милая моя. 589 00:50:54,484 --> 00:50:56,353 По-моему, ты ей нравишься. 590 00:50:59,356 --> 00:51:00,657 Давайте ее возьмем. 591 00:51:00,791 --> 00:51:02,559 Погоди. Это легендарная Гусыня. 592 00:51:02,692 --> 00:51:04,494 Что будет, если мы ее заберем? 593 00:51:05,529 --> 00:51:09,065 Я знаю, что будет, если мы ее не заберем. Ничего не будет! 594 00:51:09,199 --> 00:51:13,403 Ребята, у нее из задницы золото валится. Берем однозначно! 595 00:51:23,079 --> 00:51:24,181 Почти приехали! 596 00:51:27,117 --> 00:51:28,218 Держитесь! 597 00:51:34,157 --> 00:51:35,258 Держитесь! 598 00:51:56,279 --> 00:51:57,647 Чудовище! 599 00:51:57,781 --> 00:51:59,349 Бежим! 600 00:52:15,198 --> 00:52:16,366 Киса! 601 00:52:18,568 --> 00:52:20,270 Что ты делаешь? 602 00:52:42,792 --> 00:52:44,327 Держитесь! 603 00:52:48,665 --> 00:52:49,933 А ну иди сюда. 604 00:52:53,803 --> 00:52:54,871 Попалась! 605 00:52:56,439 --> 00:52:57,807 Она теперь моя! 606 00:53:07,684 --> 00:53:08,952 Привет! 607 00:53:14,858 --> 00:53:17,761 О, нет! Давай, гусенок, лети! 608 00:53:22,332 --> 00:53:25,235 Нет! Все должно быть не так! 609 00:53:27,237 --> 00:53:28,772 - Кот? - Нет. 610 00:53:37,614 --> 00:53:39,215 Извините. 611 00:53:54,497 --> 00:53:56,499 Спасибо, Рыжий. 612 00:54:03,273 --> 00:54:05,008 Наверное, лучше будет срубить. 613 00:54:09,412 --> 00:54:13,383 Джек, посмотри. Ты наконец получил то, чего так сильно хотел. 614 00:54:13,516 --> 00:54:16,419 Ты слышала? По-моему, он назвал меня "папа". 615 00:54:17,487 --> 00:54:20,824 - Джек, он вылитый ты. - Спасибо. 616 00:54:26,696 --> 00:54:29,633 ШАЛТАЙ 617 00:54:31,368 --> 00:54:33,036 Что это? 618 00:54:43,847 --> 00:54:46,716 Сигнал, которого мы так ждали. 619 00:54:51,488 --> 00:54:53,690 За возвращение долга Сан Рикардо! 620 00:54:53,823 --> 00:54:55,492 За богатство! 621 00:54:55,625 --> 00:54:56,726 Оле! 622 00:55:11,441 --> 00:55:12,542 Ты. 623 00:55:12,842 --> 00:55:13,910 Я? 624 00:55:14,044 --> 00:55:15,679 Да, да, детка! 625 00:55:18,381 --> 00:55:20,050 Раз, два, ча-ча-ча! 626 00:55:20,383 --> 00:55:22,385 Три, четыре, ча-ча-ча! 627 00:55:22,519 --> 00:55:24,354 Раз, два... Что?! 628 00:55:25,789 --> 00:55:29,793 Киса Мягколапка, у меня для тебя только одно слово: "Мя-у!" 629 00:55:29,926 --> 00:55:34,864 Я знаю про твою репутацию, мистер Двойная порция. 630 00:55:34,998 --> 00:55:38,334 Я также известен под именем... Пушистый любовник! 631 00:55:40,336 --> 00:55:42,472 Но это все до тебя. 632 00:55:42,605 --> 00:55:47,610 Ты не знаешь меня. Я не та, за кого ты меня принимаешь. Я люблю деньги. 633 00:55:47,811 --> 00:55:52,816 Да? Посмотри мне в глаза и скажи, что для тебя главное - золото. 634 00:55:53,817 --> 00:55:55,018 Кот... 635 00:55:55,351 --> 00:55:56,419 Киса... 636 00:55:57,520 --> 00:55:58,555 Бог ты мой! 637 00:56:00,857 --> 00:56:01,858 Смена партнеров! 638 00:56:02,659 --> 00:56:06,596 Не поддавайся на его животное притяжение. Не теряй концентрацию. 639 00:56:08,031 --> 00:56:09,132 Что?! 640 00:56:17,941 --> 00:56:20,643 Итак... Я тут подумал, мисс Мягколапка, 641 00:56:20,777 --> 00:56:24,481 когда мы пойдем каждый своей дорогой... может, выберем... 642 00:56:24,748 --> 00:56:26,149 ...общее направление? 643 00:56:28,384 --> 00:56:30,553 Кот, тебе лучше уйти прямо сейчас. 644 00:56:30,687 --> 00:56:34,424 Тебе больше не надо отталкивать меня. Ты можешь мне доверять. 645 00:56:34,557 --> 00:56:39,796 Да здравствует легенда Сан Рикардо, Шалтай и Кот! У нас получилось! 646 00:56:41,664 --> 00:56:45,401 - Ребята, я пошла отдыхать. - Киса! Посиди с нами. 647 00:56:45,535 --> 00:56:49,405 Нет, меня тянет... шарик сделать. 648 00:56:49,906 --> 00:56:52,408 А, ну тогда удачи! 649 00:56:52,942 --> 00:56:54,978 Пускай побудет одна. 650 00:56:57,614 --> 00:57:00,016 Я не думал, что это случится. 651 00:57:01,084 --> 00:57:03,086 После всего, что мы пережили... 652 00:57:03,887 --> 00:57:05,955 ...у нас наконец получилось. 653 00:57:08,091 --> 00:57:10,693 Я рад, что у меня снова есть брат. 654 00:57:11,161 --> 00:57:14,130 Ага. Да, конечно. 655 00:57:14,998 --> 00:57:17,000 Завтра нас ждет большой день. 656 00:57:18,134 --> 00:57:20,003 Будет много интересного. 657 00:57:20,136 --> 00:57:21,871 Так что давай отдыхать. 658 00:57:23,139 --> 00:57:25,475 Спокойной ночи, Шалтай. 659 00:57:31,948 --> 00:57:33,016 Канаста! 660 00:58:05,114 --> 00:58:07,083 Я еще живой! 661 00:58:12,522 --> 00:58:14,524 Джек и Джилл. 662 00:58:15,825 --> 00:58:17,060 Киса? 663 00:58:17,193 --> 00:58:18,528 Шалтай? 664 00:58:20,930 --> 00:58:22,932 Я найду вас. 665 00:58:27,270 --> 00:58:28,938 Пошел прочь отсюда! 666 00:58:53,229 --> 00:58:56,099 САН РИКАРДО 667 00:59:01,271 --> 00:59:04,007 РАЗЫСКИВАЕТСЯ КОТ В САПОГАХ НАГРАДА - 500 668 00:59:23,059 --> 00:59:24,327 Пошел прочь! 669 00:59:25,995 --> 00:59:29,566 Что тебе надо? Золото? У меня есть золото! 670 00:59:29,699 --> 00:59:32,569 Джек, яйцо пытается нас подкупить. 671 00:59:32,702 --> 00:59:33,970 Нашим же золотом. 672 00:59:34,103 --> 00:59:36,306 Пошли, сейчас самое время позавтракать. 673 00:59:36,639 --> 00:59:39,309 - Не надо, пожалуйста! - Тебе лучше омлет или яичницу? 674 00:59:39,642 --> 00:59:41,177 Шалтай, нет! 675 00:59:47,317 --> 00:59:49,052 Привет, Кот. 676 00:59:49,185 --> 00:59:51,054 Сюрприз! 677 00:59:53,856 --> 00:59:55,091 Что здесь происходит? 678 00:59:55,224 --> 00:59:59,162 Мы приготовили сюрприз. Из тебя. 679 00:59:59,295 --> 01:00:01,965 Да, больше не будем таить кота в мешке. 680 01:00:02,098 --> 01:00:03,733 Так вы вместе работали?! 681 01:00:03,866 --> 01:00:06,102 О, да! Они все работали на меня. 682 01:00:09,272 --> 01:00:13,610 У меня в тюрьме было время, так что я хорошо подготовился. 683 01:00:13,743 --> 01:00:16,312 - Ты подставил меня. - О, да. Я тебя крупно подставил. 684 01:00:16,646 --> 01:00:20,917 Ты думал, что мы отправляемся за золотом и твоим честным именем? 685 01:00:21,050 --> 01:00:25,321 У этого приключения была одна единственная цель. 686 01:00:26,322 --> 01:00:27,924 Месть. 687 01:00:28,992 --> 01:00:33,863 Ты не догадывался, Кот... но за всем этим стоял я. 688 01:00:55,218 --> 01:00:59,022 Ты хотел вернуть старый должок? Я тоже хотел вернуть старый должок. 689 01:00:59,155 --> 01:01:00,657 Но почему? 690 01:01:00,790 --> 01:01:02,125 Ты бросил меня на мосту! 691 01:01:02,258 --> 01:01:04,360 Когда мне была так нужна твоя помощь. 692 01:01:04,694 --> 01:01:07,130 - А как же "братья навечно"?! - Я тебе доверял! 693 01:01:07,263 --> 01:01:09,298 Теперь ты знаешь, каково это - 694 01:01:09,432 --> 01:01:12,268 когда человек, которому ты доверял, наносит удар в спину. 695 01:01:12,402 --> 01:01:14,237 Охрана! 696 01:01:14,370 --> 01:01:19,208 Кот в сапогах, ты арестован за ограбление банка Сан Рикардо! 697 01:01:19,342 --> 01:01:21,344 Это последнее собрание Бобового клуба. 698 01:01:21,678 --> 01:01:23,379 Я тебя с луком зажарю! 699 01:01:24,814 --> 01:01:27,183 Не надо было тебе возвращаться. 700 01:01:28,985 --> 01:01:31,287 Малыш! Подождите. 701 01:01:31,421 --> 01:01:33,723 Пожалуйста, не сопротивляйся. 702 01:01:33,856 --> 01:01:36,693 Мама! Послушай меня! Я могу все объяснить. 703 01:01:36,826 --> 01:01:41,130 Нет. Не надо больше бежать. 704 01:01:41,264 --> 01:01:45,401 Пожалей мое сердце и сознайся во всем, что ты сделал. 705 01:01:48,404 --> 01:01:50,139 Прости меня, мама. 706 01:01:51,140 --> 01:01:52,742 Я разочаровал тебя. 707 01:01:55,945 --> 01:01:57,947 Лапы на видное место! 708 01:01:59,082 --> 01:02:01,084 Повернись... медленно. 709 01:02:03,252 --> 01:02:04,821 Еще медленнее! 710 01:02:11,461 --> 01:02:14,430 Залезай в ящик... только тихо. 711 01:02:22,772 --> 01:02:26,242 Внимание! Всем внимание! Все подойдите поближе. 712 01:02:26,375 --> 01:02:32,048 Дамы и господа, знакомьтесь... Гусыня, несущая золотые яйца! 713 01:02:36,352 --> 01:02:39,489 Киса. Неужели и ты? 714 01:02:44,994 --> 01:02:46,963 Золото, получайте золото! 715 01:02:49,432 --> 01:02:52,101 Свежее золото для людей! 716 01:02:52,235 --> 01:02:55,505 Подходи, пока горячо! 717 01:02:56,873 --> 01:02:58,975 Яйца! Яйца! Яйца! 718 01:03:06,315 --> 01:03:08,317 Шляпа. 719 01:03:08,451 --> 01:03:10,787 Пояс. 720 01:03:10,920 --> 01:03:13,055 И два сапога... 721 01:03:13,189 --> 01:03:16,058 ...когда-то служившие символом чести. 722 01:03:17,794 --> 01:03:20,296 Пузырек кошачьей мяты? 723 01:03:21,264 --> 01:03:23,132 Это лекарство для глаукомы. 724 01:03:26,569 --> 01:03:30,206 Вот твое место, преступник. 725 01:03:30,339 --> 01:03:34,811 И здесь ты останешься... навсегда. 726 01:03:52,495 --> 01:03:55,231 О, нет. Не обращай на меня внимания. 727 01:04:07,310 --> 01:04:11,614 Похоже, яйцо получил все, что хотел. 728 01:04:11,948 --> 01:04:13,616 Ты про Шалтая? 729 01:04:13,950 --> 01:04:19,188 Не произноси его имя! Я сидел в одной камере с этим вонючкой. 730 01:04:19,322 --> 01:04:22,291 День, когда он свалил, стал лучшим днем моей жизни. 731 01:04:22,425 --> 01:04:25,194 Пока я не понял, что он украл мои волшебные бобы. 732 01:04:25,328 --> 01:04:28,431 Погоди! Бобы были у тебя? А кто ты такой? 733 01:04:30,333 --> 01:04:32,101 Эй! Как тебя зовут? 734 01:04:32,235 --> 01:04:34,103 Энди Бобовый! 735 01:04:34,237 --> 01:04:36,105 Друзья зовут меня Джек. 736 01:04:36,239 --> 01:04:39,508 Я за эти бобы семейную корову отдал. 737 01:04:39,642 --> 01:04:41,577 Правда, она принадлежала не нашей семье. 738 01:04:41,911 --> 01:04:44,647 Семейная корова была чужая. За это мне дали от восьми до 10. 739 01:04:44,981 --> 01:04:48,985 Всегда четко знай, какая корова - твоя. 740 01:04:50,219 --> 01:04:52,088 Ненормальный. Проснись! 741 01:04:53,122 --> 01:04:54,223 Что ты еще знаешь? 742 01:04:54,357 --> 01:04:58,127 Благодаря этой вонючке нам всем будет крышка! 743 01:04:58,261 --> 01:05:03,466 Я говорил ему не брать Гусыню, но у него в голове была одна месть! 744 01:05:03,599 --> 01:05:06,068 Не брать Гусыню. А почему? 745 01:05:09,272 --> 01:05:13,376 Страшный ужас! Это мамаша Гусыни. 746 01:05:13,509 --> 01:05:14,944 О, нет. 747 01:05:15,077 --> 01:05:17,613 Она будет жаждать крови, 748 01:05:17,947 --> 01:05:21,384 когда вернется за своей деткой. 749 01:05:22,318 --> 01:05:26,222 Охрана! Сан Рикардо в опасности! Выслушайте меня! 750 01:05:26,355 --> 01:05:27,623 Молчать! 751 01:05:51,647 --> 01:05:53,115 Заткнись уже. 752 01:06:10,399 --> 01:06:12,668 Открой дверь. 753 01:06:20,076 --> 01:06:22,078 Брось оружие. 754 01:06:23,212 --> 01:06:25,181 Молодец. 755 01:06:25,314 --> 01:06:27,450 Отойди в сторону. 756 01:06:28,250 --> 01:06:29,585 Нет. 757 01:06:29,719 --> 01:06:31,554 Кот Дьябло! 758 01:06:32,488 --> 01:06:33,689 Хорошая попытка. 759 01:06:46,135 --> 01:06:48,471 Надеюсь, ты сможешь простить меня. 760 01:06:48,604 --> 01:06:51,440 Я принимаю твои извинения! 761 01:06:52,375 --> 01:06:54,510 У меня нет для тебя времени. 762 01:06:54,643 --> 01:06:56,712 Мне надо спасать город от Страшного ужаса! 763 01:06:57,046 --> 01:06:58,714 Подожди, Кот! 764 01:06:59,048 --> 01:07:00,783 Ты разве не видишь? Я пришла... 765 01:07:01,784 --> 01:07:04,587 Потому что ты помог мне понять, 766 01:07:04,720 --> 01:07:07,790 что есть нечто важнее золота. 767 01:07:08,724 --> 01:07:10,559 Нечто? 768 01:07:10,693 --> 01:07:13,596 Ну хорошо. Некто. 769 01:07:13,729 --> 01:07:16,632 Рост - сантиметров 60, высокие каблуки. 770 01:07:16,766 --> 01:07:18,334 Симпатичный? 771 01:07:18,467 --> 01:07:20,436 Очень. 772 01:07:20,569 --> 01:07:21,771 Настоящий мачо? 773 01:07:22,638 --> 01:07:24,073 - Жеребец? - Да. 774 01:07:24,206 --> 01:07:26,108 - Тигр? - Бог ты мой. 775 01:07:27,076 --> 01:07:29,578 Но это не значит, что мы квиты. 776 01:07:29,712 --> 01:07:30,713 Стоять! 777 01:07:31,047 --> 01:07:32,415 Нет, значит. 778 01:07:32,548 --> 01:07:34,283 Нет, не значит. 779 01:07:38,187 --> 01:07:39,555 Я спас тебе жизнь! 780 01:07:40,623 --> 01:07:42,224 Ты мне должна. 781 01:07:43,125 --> 01:07:44,693 Ты не сказала мне про Шалтая. 782 01:07:46,829 --> 01:07:48,497 Значит, ты должна мне дважды. 783 01:07:53,202 --> 01:07:55,704 - Да, с тобой нелегко. - Я знаю. Но я того стою! 784 01:08:00,409 --> 01:08:02,745 Ты не уйдешь от нас, Кот в сапогах! 785 01:08:03,479 --> 01:08:05,081 Не те сапоги. 786 01:08:06,115 --> 01:08:07,149 Киса! 787 01:08:07,283 --> 01:08:08,818 Вот теперь мы квиты! 788 01:08:17,226 --> 01:08:19,829 Прослушайте прогноз погоды в Сан Рикардо. 789 01:08:20,162 --> 01:08:22,631 Шансы на уничтожение города гигантской гусыней... 790 01:08:23,299 --> 01:08:24,834 ...100%. 791 01:08:29,438 --> 01:08:32,608 Всегда только вместе... 792 01:08:32,741 --> 01:08:34,210 Шалтай и Кот... 793 01:08:34,343 --> 01:08:36,145 Братья навечно. 794 01:08:38,547 --> 01:08:43,853 Пошли, милая. Пошли отсюда, пока мама не прилетела. 795 01:08:44,186 --> 01:08:46,822 Я из тебя сделаю бутер с яйцом! 796 01:08:47,523 --> 01:08:49,525 Фу, гадость! 797 01:08:49,658 --> 01:08:51,260 Шалтай, отдай мне Гусыню. 798 01:08:51,393 --> 01:08:53,329 Извини, не могу. 799 01:08:53,462 --> 01:08:55,464 Мама уже на подлете, и когда она приземлится, - 800 01:08:55,598 --> 01:08:59,869 прощай, Сан Рикардо и все, что тебе здесь так дорого! 801 01:09:00,202 --> 01:09:03,873 Я понимаю, ты хотел отомстить мне. Но Имельда? Приют? 802 01:09:04,206 --> 01:09:05,641 Это наш дом. 803 01:09:05,774 --> 01:09:07,276 Это твой дом. 804 01:09:09,478 --> 01:09:11,881 Я всегда был здесь чужим. 805 01:09:12,214 --> 01:09:13,482 Я придумал, как нам свалить, 806 01:09:13,616 --> 01:09:17,753 но ты стал героем и предпочел это место мне. 807 01:09:19,221 --> 01:09:20,890 Ты мне ничего не оставил. 808 01:09:25,895 --> 01:09:28,631 Шалтай... Прости, если я сделал тебе больно. 809 01:09:30,633 --> 01:09:35,171 Но не вымещай зло на людях. Я знаю, что ты не такой! 810 01:09:36,505 --> 01:09:38,607 - Нет, я такой. - Послушай! 811 01:09:38,741 --> 01:09:40,509 Я знаю, какой ты в душе. 812 01:09:40,643 --> 01:09:44,747 Я знаю, как ты умеешь видеть мир! Ты - изобретатель! Мечтатель! 813 01:09:44,880 --> 01:09:47,316 Что стало с тем парнем? 814 01:09:52,621 --> 01:09:55,191 Я... Я думаю, уже слишком поздно. 815 01:09:55,324 --> 01:09:57,726 Никогда не поздно поступить правильно. 816 01:09:57,860 --> 01:09:59,929 Вместе мы можем спасти Сан Рикардо! 817 01:10:05,734 --> 01:10:09,438 Шалтай, я прощу тебя... если ты мне поможешь. 818 01:10:09,572 --> 01:10:11,674 Правда? 819 01:10:11,807 --> 01:10:14,310 Несмотря на все, что я тебе сделал? 820 01:10:14,443 --> 01:10:17,279 Докажи, что за скорлупой скрывается доброе сердце. 821 01:10:19,548 --> 01:10:20,883 Я попробую. 822 01:11:12,801 --> 01:11:13,936 Очки, есть. 823 01:11:14,270 --> 01:11:16,705 Неси гусенка на мост. Я приведу мать. 824 01:11:16,839 --> 01:11:18,440 Хорошо. Подтолкни меня... 825 01:11:18,574 --> 01:11:19,842 Кот! 826 01:11:43,699 --> 01:11:45,301 Мама Гусыня! 827 01:11:48,871 --> 01:11:50,572 Подожди! 828 01:11:51,707 --> 01:11:54,076 Иди за мной, и я приведу тебя к твоей малышке. 829 01:11:58,981 --> 01:12:01,817 Нет! Не туда! 830 01:12:03,686 --> 01:12:05,387 Малыш, помоги! 831 01:12:05,521 --> 01:12:06,889 Держись! 832 01:12:16,398 --> 01:12:18,067 Это мой сын! 833 01:12:22,938 --> 01:12:25,507 Пошли со мной, Мама Гусыня. Я знаю, где твоя девочка. 834 01:12:25,641 --> 01:12:27,876 Вон. Смотри! 835 01:12:39,455 --> 01:12:41,123 Шалтай, давай быстрее! 836 01:12:41,457 --> 01:12:43,826 Я стараюсь, Кот! Я стараюсь! 837 01:12:49,098 --> 01:12:52,501 Извини, яйцеголовый, но мы хотим больше, чем яйца. 838 01:12:52,634 --> 01:12:54,470 Так что давай нам Гусыню! 839 01:12:54,603 --> 01:12:55,537 Шалтай! 840 01:12:57,406 --> 01:12:58,407 Убери ее с меня! 841 01:13:00,008 --> 01:13:03,679 - Славно двигаешься. - Что бы ты без меня делал? 842 01:13:08,450 --> 01:13:09,585 Стоять! 843 01:13:12,721 --> 01:13:14,490 Команданте! 844 01:13:14,623 --> 01:13:15,991 Я все объясню? 845 01:13:16,125 --> 01:13:21,764 Ты будешь в тюрьме, даже если мне для этого придется умереть самому! 846 01:13:21,897 --> 01:13:23,132 Шалтай, быстрее! 847 01:13:23,465 --> 01:13:26,702 Почти приехали. Почти приехали! 848 01:13:49,825 --> 01:13:53,595 - Кот, помоги! - Шалтай, держись! 849 01:13:53,729 --> 01:13:55,831 Кот! 850 01:14:04,506 --> 01:14:07,142 Кот, мы с тобой снова вдвоем на мосту, да? 851 01:14:09,812 --> 01:14:13,182 На этот раз я тебя не оставлю. 852 01:14:21,757 --> 01:14:23,659 Прости меня, Кот. 853 01:14:23,792 --> 01:14:25,527 Я все испортил. 854 01:14:26,662 --> 01:14:28,964 Я просто гнилое яйцо. 855 01:14:29,097 --> 01:14:31,767 Я не человек. 856 01:14:31,900 --> 01:14:35,037 Не птица. Я даже не еда. 857 01:14:36,738 --> 01:14:38,607 Я не знаю, кто я такой. 858 01:14:38,740 --> 01:14:42,110 Ты тот, кем всегда был. 859 01:14:42,778 --> 01:14:44,513 Ты мой брат. 860 01:14:46,748 --> 01:14:48,584 Братья навечно. 861 01:15:01,730 --> 01:15:05,234 - Ты не сможешь спасти нас обоих. - Я смогу. Ты только держись! 862 01:15:06,869 --> 01:15:11,940 Кот, ты должен спасти гусенка, иначе мамаша уничтожит Сан Рикардо. 863 01:15:14,076 --> 01:15:15,744 Это правильный выбор. 864 01:15:18,647 --> 01:15:21,850 Я не отпущу тебя, Шалтай. 865 01:15:22,918 --> 01:15:24,253 Я знаю, что ты не отпустишь. 866 01:15:25,120 --> 01:15:27,256 Поэтому выбор не за тобой. 867 01:15:28,757 --> 01:15:29,558 Шалтай! 868 01:15:51,313 --> 01:15:53,215 Мне очень жаль. 869 01:15:53,549 --> 01:15:55,017 С ней все в порядке. 870 01:16:02,558 --> 01:16:04,793 Шалтай? 871 01:16:22,878 --> 01:16:26,682 Я всегда знал, что внутри у тебя - золотое сердце. 872 01:16:39,928 --> 01:16:42,097 Прощай, Шалтай. 873 01:16:52,874 --> 01:16:56,044 - Да, здорово, что... - И я получила золотое яйцо. 874 01:16:56,778 --> 01:16:58,180 Это он. Кот в сапогах. 875 01:16:58,313 --> 01:17:00,315 Он спас нас от гигантской гусыни! 876 01:17:00,649 --> 01:17:02,284 Его шпага - как молния! 877 01:17:02,618 --> 01:17:04,319 Говорят, у него 10 жизней. 878 01:17:04,653 --> 01:17:08,290 А сапоги - из лучшей на свете кожи. 879 01:17:08,624 --> 01:17:10,859 Он пьет только цельное молоко. 880 01:17:14,262 --> 01:17:15,697 Хорошее молоко. 881 01:17:15,831 --> 01:17:19,267 Он не преступник. Он спас нас! 882 01:17:20,702 --> 01:17:21,737 Мяу? 883 01:17:23,372 --> 01:17:26,008 Мама, я принес тебе подарок. 884 01:17:28,777 --> 01:17:32,748 Мне надо идти. Меня ищут солдаты. 885 01:17:34,850 --> 01:17:37,019 Сын, я так горжусь тобой. 886 01:17:39,955 --> 01:17:44,092 Сегодня ты не побоялся встретиться со своим прошлым. 887 01:17:44,926 --> 01:17:47,295 Ты заслужил эти сапоги. 888 01:17:47,429 --> 01:17:52,434 Люди знают, что ты - великий герой Сан Рикардо. 889 01:17:53,869 --> 01:17:55,437 Я сделал это ради тебя, мама. 890 01:17:56,672 --> 01:17:59,274 Ты всегда живешь в моем сердце. 891 01:17:59,408 --> 01:18:01,777 А ты в моем. 892 01:18:04,312 --> 01:18:06,281 Кот! 893 01:18:06,415 --> 01:18:09,117 - Вон он! - Я его вижу! 894 01:18:50,926 --> 01:18:54,496 Мы еще встретимся, Киса Мягколапка! 895 01:18:54,830 --> 01:18:56,832 Даже быстрее, чем ты думаешь. 896 01:19:04,873 --> 01:19:07,476 Очень плохая киса. 897 01:19:12,748 --> 01:19:16,351 Это история про кота, который стал героем. 898 01:19:16,485 --> 01:19:21,089 Вор, веривший в справедливость. И любовник красивых женщин. 899 01:19:21,223 --> 01:19:24,926 Очень хороший... любовник. 900 01:19:25,060 --> 01:19:27,763 Ага. Просто обалденный. 901 01:19:27,896 --> 01:19:30,932 Я - Кот в сапогах! 902 01:19:31,066 --> 01:19:35,504 И мое имя... станет легендой! 903 01:19:37,272 --> 01:19:42,043 КОТ В САПОГАХ 904 01:19:45,914 --> 01:19:47,048 КОШАЧИЙ ГЛОТОК 905 01:19:55,123 --> 01:19:57,425 КОШАЧИЙ ЛОТОК 906 01:20:08,036 --> 01:20:09,271 Мяу.