1 00:00:41,237 --> 00:00:46,171 Paholaiskissa, Rakastaja turkissa, - 2 00:00:46,371 --> 00:00:50,938 Chupacabra, Kahdesti leikkisä - 3 00:00:51,138 --> 00:00:53,772 sekä Inkiväärimies. 4 00:00:54,472 --> 00:00:59,473 Mutta useimmille olen Saapasjalkakissa. 5 00:00:59,873 --> 00:01:02,006 Lainsuojaton. 6 00:01:35,143 --> 00:01:38,810 En unohda sinua koskaan, Margarita. 7 00:01:39,743 --> 00:01:41,977 Tarkoitan Rosa. 8 00:01:42,410 --> 00:01:45,544 Anteeksi. Ehkä olisi parempi lähteä. 9 00:02:24,214 --> 00:02:28,948 Et voi paeta ikuisesti, Saapasjalkakissa! 10 00:02:35,349 --> 00:02:39,383 Mitä voin sanoa? Olin paha kissa. 11 00:02:43,716 --> 00:02:48,217 Lainsuojaton ja aina karkuteillä. 12 00:02:48,450 --> 00:02:51,684 Etsimässä keinoa puhdistaa nimeni. 13 00:02:51,884 --> 00:02:54,717 SAAPASJALKAKISSA 14 00:02:55,018 --> 00:02:57,618 Saisin sen mahdollisuuden - 15 00:02:57,818 --> 00:03:01,785 tänä kohtalokkaana yönä. 16 00:03:07,352 --> 00:03:10,786 TULIFESTIVAALI 17 00:03:11,586 --> 00:03:14,819 SEKÄ KANA 18 00:03:48,923 --> 00:03:51,423 Tule tänne, kissimirri. 19 00:03:55,557 --> 00:04:00,691 Katsokaa, mitä kissa rahaasi tänne. Hetkinen, tuohan on se kissa. 20 00:04:04,991 --> 00:04:07,158 Lasi maitoa, kiitos. 21 00:04:09,925 --> 00:04:15,159 Mitä teette täällä, herra? Kadotitteko lankakeränne? 22 00:04:19,593 --> 00:04:23,560 - Onpa hauskaa. - Maito tulossa. 23 00:04:30,594 --> 00:04:32,594 ETSINTÄKUULUTUS SAAPASJALKAKISSA 24 00:04:37,828 --> 00:04:40,428 En ole etsimässä hankaluuksia. 25 00:04:45,162 --> 00:04:48,762 Olen vain nöyrä kissa etsimässä seuraavaa ateriaansa. 26 00:04:48,962 --> 00:04:52,529 Ehkä te herrasmiehet autatte minua löytämään helpon saaliin. 27 00:04:52,796 --> 00:04:57,596 Tänä iltana löydät vain hankaluuksia, Saapasjalkakissa. 28 00:05:08,231 --> 00:05:12,231 Ehkä jos joku meistä paljastaisi, että olet kaupungissa, - 29 00:05:12,431 --> 00:05:15,165 voisimme jakaa palkkion keskenämme. 30 00:05:24,732 --> 00:05:29,433 Suututitte kissan. Ette halua suututtaa kissaa! 31 00:05:31,867 --> 00:05:36,500 Pyhän Mikaelin kirkko pystytti juuri kultaisen patsaan Guadalupen neitsyestä. 32 00:05:36,700 --> 00:05:41,601 - En varasta kirkolta! - Orpokoti sai hopeisen kynttilänjalan. 33 00:05:41,801 --> 00:05:45,535 - Se sopisi huoneeseenne. - En varasta orvoilta! 34 00:05:46,501 --> 00:05:49,402 - Entä Taavilta ja Annilta? - Oletko hullu! 35 00:05:49,602 --> 00:05:51,602 Keiltä? 36 00:05:55,736 --> 00:06:00,736 Lainsuojattomat murhaajat, Taavi ja Anni, ovat saaneet käsiinsä taikapapuja. 37 00:06:00,936 --> 00:06:03,136 Älä vitsaile kanssani taikapavuista! 38 00:06:03,336 --> 00:06:07,803 Etsin niitä puolet elämästäni. Niitä ei ole olemassakaan. 39 00:06:08,003 --> 00:06:11,204 Ei, kissa. Olemme nähneet ne. 40 00:06:11,671 --> 00:06:16,071 Nämä ovat legendan papuja. 41 00:06:17,938 --> 00:06:21,838 Ne kasvavat jättien - 42 00:06:22,038 --> 00:06:26,005 - ja kultaisen hanhen maille. - Kultaisen hanhen. 43 00:06:26,205 --> 00:06:29,439 Niiden tavoittelu voi maksaa henkesi. 44 00:06:29,639 --> 00:06:33,473 Kaikki yhdeksän. Näytä hänelle kultaiset munat. 45 00:06:33,673 --> 00:06:37,973 Ei! Olette näyttänyt minulle tarpeeksi, herra. 46 00:06:38,173 --> 00:06:43,774 Vain kuolemaa toivova varastaisi pavut Taavilta ja Annilta. 47 00:06:44,874 --> 00:06:49,808 Ainoa toiveeni on maksaa vanha velkani. 48 00:06:50,008 --> 00:06:52,375 Tämä on mahdollisuuteni. 49 00:06:53,075 --> 00:06:55,075 Nyt... 50 00:06:55,808 --> 00:06:58,242 Mistä löydän nämä Taavin ja Annin? 51 00:07:33,545 --> 00:07:36,579 Olen pahoillani, mutta meillä ei ole huoneita. 52 00:07:40,679 --> 00:07:43,913 Yksi taisi juuri vapautua. 53 00:07:48,013 --> 00:07:50,614 Haluaisimme mannermaisen aamiaisen. 54 00:07:50,814 --> 00:07:54,181 Äläkä edes kuvittelevasi jättäväsi pikkumuffineja pois. 55 00:07:54,381 --> 00:07:56,581 HERRA JA ROUVA TAAVI JA ANNI 56 00:08:02,082 --> 00:08:05,349 Meillä ei ole yhtään pikkumuffinia. 57 00:08:10,182 --> 00:08:13,916 Kuulehan, Anni. Olen ajatellut... 58 00:08:14,116 --> 00:08:16,450 Kakista ulos. 59 00:08:16,650 --> 00:08:19,217 Kunhan olemme lopettaneet tämän taikapapubisneksen - 60 00:08:19,417 --> 00:08:22,984 ja saaneet käsiimme ne kauniit kultaiset munat... 61 00:08:23,184 --> 00:08:28,351 - Jatka. - Voisimme vähentää kidnappauksia ja murhia. 62 00:08:28,551 --> 00:08:30,984 Onhan se hauskaa, - 63 00:08:33,185 --> 00:08:35,385 mutta minä haluan vauvan. 64 00:08:40,919 --> 00:08:44,252 - Millaisen vauvan? - Meidän vauvan. 65 00:08:44,452 --> 00:08:47,919 Kasvatamme sen villiksi kuin oravan. 66 00:08:48,420 --> 00:08:53,420 Herranpieksut, ne ovatkin olemassa. 67 00:08:53,620 --> 00:08:58,220 Sen jälkeen kun putosit mäeltä ja rikoit kruunusi, olet puhunut hulluja. 68 00:09:03,021 --> 00:09:06,255 Olisi hyvä saada itsellemme perillinen... 69 00:09:10,555 --> 00:09:12,855 Hei, katti! 70 00:09:14,322 --> 00:09:17,289 Jos se on tyttö, se saa voimakkaat... 71 00:09:17,489 --> 00:09:19,723 Ei! 72 00:09:19,923 --> 00:09:23,056 Sinä! Seis siihen paikkaan! 73 00:09:23,256 --> 00:09:26,757 Miten voin ratsastaa ja ampua vauva sylissäni? 74 00:09:26,957 --> 00:09:30,790 Nykyään on sellaisia selkäreppuja. Mielestäni... 75 00:09:30,990 --> 00:09:33,757 Nuo pavut ovat minun! 76 00:09:37,324 --> 00:09:39,358 Minäkö? 77 00:09:39,791 --> 00:09:42,392 Sinäkö murtaisit minun niskani? 78 00:09:44,325 --> 00:09:46,492 Sinäkö murtaisit minun niskani? 79 00:09:58,493 --> 00:10:00,960 Etsittekö jotain? 80 00:10:05,361 --> 00:10:07,394 Emme. 81 00:10:07,594 --> 00:10:10,028 Ei ymmärtää englanti. 82 00:10:14,195 --> 00:10:17,128 Saat maksaa tuosta! 83 00:10:57,832 --> 00:11:01,566 Chupacabra! 84 00:11:01,766 --> 00:11:04,066 Hullu nainen! 85 00:11:58,172 --> 00:12:00,805 Nuo taikapavut olivat minun saaliini. 86 00:12:01,005 --> 00:12:04,439 Menetin takiasi mahdollisuuden saada kultaiset munat, amigo. 87 00:12:04,639 --> 00:12:06,639 Käpälät pystyyn! 88 00:12:48,710 --> 00:12:50,777 TANSSITAISTELU TIISTAISIN 89 00:12:51,244 --> 00:12:54,311 Hyvä on. Jos sen pitää olla tanssitaistelu, - 90 00:12:54,511 --> 00:12:58,011 taistelen tiistaitanssin kanssasi kuolemaan saakka! 91 00:13:19,213 --> 00:13:22,280 Miten uskallat tehdä tuon liikkeen? 92 00:13:48,316 --> 00:13:50,616 Haastatko minut? 93 00:14:51,689 --> 00:14:54,990 Haasta minut, jos uskallat. 94 00:15:25,293 --> 00:15:28,159 Löitkö minua kitaralla päähän? 95 00:15:28,360 --> 00:15:31,293 Oletteko nainen? 96 00:15:36,794 --> 00:15:38,794 Amatööri. 97 00:15:42,261 --> 00:15:45,028 Señorita! Odottakaa! 98 00:15:46,361 --> 00:15:50,028 Antakaa minun tarjota lasillinen maitoa. Olen rakastaja, - 99 00:15:50,228 --> 00:15:52,395 en taistelija. 100 00:15:54,595 --> 00:15:59,163 Huhuu? Oletteko piilossa minulta? 101 00:15:59,363 --> 00:16:02,430 Pidän itsekin peleistä. 102 00:16:02,630 --> 00:16:06,930 Vaistoan teissä sielunkumppanini. 103 00:16:10,530 --> 00:16:14,131 Haistan jotain tuttua. 104 00:16:15,831 --> 00:16:19,231 Jotain vaarallista. 105 00:16:19,431 --> 00:16:23,698 Jotain aamiaismaista. 106 00:16:23,898 --> 00:16:26,932 Pitkästä aikaa, veli. 107 00:16:30,399 --> 00:16:33,199 Kirottu muna! 108 00:16:35,833 --> 00:16:39,967 Tyyris Aleksanteri Tyllerö. 109 00:16:40,167 --> 00:16:43,467 Kuinka julkeat näyttää naamaasi minulle? 110 00:16:43,667 --> 00:16:47,867 Tiedän, että olet vihainen. Sinulla on täysi oikeus siihen. 111 00:16:48,067 --> 00:16:50,934 On kuitenkin mukava nähdä sinua, Kisu. 112 00:16:51,134 --> 00:16:53,301 - Ovatko nuo uudet saappaat? - Eivät! 113 00:16:53,501 --> 00:16:56,902 Nämä olivat jalassani, kun petit minut. 114 00:16:57,102 --> 00:16:59,702 Minäkö petin sinut? 115 00:16:59,902 --> 00:17:03,336 Jätit minut särkyneenä sillalle, sotilaiden piirittämäksi. 116 00:17:03,536 --> 00:17:08,203 - Siitä tehtiin laulukin! - Kuinka päädyimme sillalle alkujaan? 117 00:17:08,403 --> 00:17:11,236 Koska olimme veljeksiä, ja veljeksien on tarkoitus katsoa toistensa... 118 00:17:11,436 --> 00:17:13,470 Tyyris! 119 00:17:14,770 --> 00:17:17,237 Muista, miksi olemme täällä. 120 00:17:17,937 --> 00:17:20,071 Olisi pitänyt arvata. 121 00:17:20,271 --> 00:17:24,271 Minulla oli taikapavut tassussani, ja sinä lähetit tämän - 122 00:17:24,471 --> 00:17:27,538 viehättävän paholaisnaisen väliin. 123 00:17:27,738 --> 00:17:31,138 - Olet elämäni kirous! - Kuuntele minua. 124 00:17:31,338 --> 00:17:33,839 Aivan, lähetin Kittyn hakemaan sinut, - 125 00:17:34,039 --> 00:17:37,272 mutta hän ei ole mikään tavallinen varas. 126 00:17:37,939 --> 00:17:42,006 Hän on Kitty Pehmotassu: Espanjan pehmein kosketus. 127 00:17:42,206 --> 00:17:45,940 Eikö näissä ole vähän liian isot korot miehelle? 128 00:17:49,774 --> 00:17:53,841 Kittyn taidolla, sinun lyhyydelläsi ja minun aivoillani, meillä on loistava mahdollisuus. 129 00:17:54,041 --> 00:17:57,541 Tiedät, ettei kukaan ole ikinä varastanut Jättiläisen linnasta - 130 00:17:57,741 --> 00:18:03,142 ja palannut hengissä kertomaan siitä. Jos aiot selviytyä, tarvitset suunnitelman. 131 00:18:03,342 --> 00:18:07,409 Olen opiskellut tätä koko elämäni. Tiedät sen. 132 00:18:07,609 --> 00:18:13,443 Ja ollaanpa rehellisiä. Ilman minua et edes tiedä, minne istuttaa pavut. 133 00:18:13,643 --> 00:18:17,143 Taavi ja Anni tietävät. He ovat jo matkalla. 134 00:18:17,343 --> 00:18:22,977 Kiipeämme pavunvartta pitkin lainsuojattomina ja palaamme legendoina. 135 00:18:24,577 --> 00:18:28,944 Mitä sanot? Ollaanko kumppaneita? 136 00:18:31,378 --> 00:18:35,278 Ei. Ei koskaan enää. 137 00:18:36,112 --> 00:18:39,645 Olen pahoillani! Kauanko ajattelit kantaa kaunaa? 138 00:18:39,845 --> 00:18:44,146 Siitä on seitsemän vuotta. Se on 35 kissanvuotta. 139 00:18:44,346 --> 00:18:49,346 Tarvitset minua! Ja minä sinua... 140 00:18:49,546 --> 00:18:54,080 Kisu! Tiedätkö yhtään, mitä munille tehdään San Ricardon vankilassa? 141 00:18:57,847 --> 00:19:03,481 Kerron tämän, ystäväni. Siellä voi joutua munakkaaksi. 142 00:19:07,281 --> 00:19:11,515 Adios, Tyyris Tyllerö. 143 00:19:16,716 --> 00:19:21,149 - Tämä on huono juttu! - Älä murehdi. Minä huolehdin hänestä. 144 00:19:21,349 --> 00:19:23,383 Osaan puhua "miauta". 145 00:19:23,583 --> 00:19:29,350 Surullinen tarina, joka on valheidesi täyttämä. Haiskahtaa ihan... 146 00:19:29,550 --> 00:19:32,617 Olisi pitänyt rikkoa sinut! 147 00:19:42,985 --> 00:19:45,552 Katso, mitä löysin. 148 00:19:46,485 --> 00:19:49,752 Joku unohti rahapussinsa. 149 00:19:52,819 --> 00:19:55,786 Olet vaarallinen. 150 00:19:55,986 --> 00:19:59,020 Tyyris sanoi sinun pitävän vaarasta. 151 00:20:01,053 --> 00:20:05,787 Mieti, mihin kaikkiin ongelmiin voimme joutua. 152 00:20:07,387 --> 00:20:10,054 Me kaksi yhdessä. 153 00:20:10,254 --> 00:20:14,788 Voimme varastaa monta kultamunaa. 154 00:20:20,222 --> 00:20:25,623 - Ja olet velkaa minulle. - Minäkö olen velkaa sinulle? 155 00:20:25,823 --> 00:20:30,723 - Löit minua kitaralla päähän. - Kadun tapausta. 156 00:20:30,923 --> 00:20:36,490 Annan sinulle anteeksi. Oletko mukana? 157 00:20:37,290 --> 00:20:41,958 On vain eräs pikkuriikkinen ongelma. 158 00:20:42,158 --> 00:20:47,491 - Mikähän se on? - Työskentelet munalle! 159 00:20:47,691 --> 00:20:53,492 Älä viitsi! Mitä niin kauheaa välillänne tapahtui? 160 00:20:54,992 --> 00:20:58,326 Pelkäänpä, että minun ja Tyyriksen kohdalla - 161 00:20:58,526 --> 00:21:01,426 arvet ovat liian syvät. 162 00:21:05,327 --> 00:21:08,127 Kaikki alkoi kauan sitten. 163 00:21:08,327 --> 00:21:11,060 Sinun ei tosiaan tarvitse kertoa koko elämäntarinaasi. 164 00:21:11,260 --> 00:21:13,594 Sinun on parasta istua. 165 00:21:14,527 --> 00:21:18,395 Tämä on ajoittain tuskallista. 166 00:21:18,628 --> 00:21:21,228 Sitten mentiin. 167 00:21:21,428 --> 00:21:25,829 Se oli vuosi, jolloin ei ollut vielä satanut. 168 00:21:26,029 --> 00:21:29,962 Tuuli oli kova, ja kori oli pieni. 169 00:21:30,162 --> 00:21:34,763 Päivät vierivät, ja nälkäinen pieni kissanpentu ilman maitoa, - 170 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 ilman äitiä tai kotia. 171 00:21:38,163 --> 00:21:42,797 Kunnes saavuin orpokodin ovelle. 172 00:21:50,531 --> 00:21:55,632 Hänen nimensä oli Imelda. Kuin äiti hän otti minut sydämeensä - 173 00:21:55,832 --> 00:21:58,465 ja kasvatti omanaan. 174 00:22:00,632 --> 00:22:03,666 Hiljaisuus. 175 00:22:03,866 --> 00:22:06,166 Hän oli kiltteyden perikuva. 176 00:22:06,366 --> 00:22:09,333 Hiljaisuus! 177 00:22:09,533 --> 00:22:14,433 - Useimmiten. - Haluaisin esitellä teille uuden pojan. 178 00:22:14,633 --> 00:22:18,967 Älä pelkää, pikkuinen. Tule vain esiin. 179 00:22:22,234 --> 00:22:24,234 Tule vain. 180 00:22:29,102 --> 00:22:35,002 - Silloin tapasin... - Tyyris Aleksanteri Tyllerö. 181 00:22:35,836 --> 00:22:39,536 Kissimirri, istut Sininutun paikalla. 182 00:22:39,736 --> 00:22:43,636 Onko tämä tarpeellista? Kiusaa jotakuta kokoistasi. 183 00:22:43,836 --> 00:22:47,470 - Kuka sinulta kysyi, aamiainen? - Muista, mitä Imelda sanoi. 184 00:22:47,670 --> 00:22:50,837 "Jos haluat päästellä ilmoja ulos, toitota torveasi." 185 00:22:51,037 --> 00:22:55,438 - Kierittelyaika! - Älä kieritä minua! 186 00:22:56,404 --> 00:23:01,071 - Oksennan! - Muna piti puoliani, vaikka veikin papuni. 187 00:23:01,305 --> 00:23:05,905 Silloin päätin olla aina hänen tukenaan. 188 00:23:14,439 --> 00:23:17,040 Se oli vaikuttavaa. Kiitos. 189 00:23:17,673 --> 00:23:19,673 Hei, munapoika. 190 00:23:21,307 --> 00:23:26,507 Pikkumunassa oli jotain, joka kiehtoi minua. 191 00:23:42,909 --> 00:23:45,109 Se olitkin sinä. 192 00:23:45,309 --> 00:23:49,676 Olen keräillyt kuukausia. Koskaan ei tiedä, milloin onnistaa. 193 00:23:50,810 --> 00:23:53,810 Ne ovat taikapapuja. 194 00:23:55,010 --> 00:23:58,877 Hei. Aiotko kertoa lapsille, että uskon taikuuteen? 195 00:23:59,077 --> 00:24:01,144 Niinkö aiot? 196 00:24:02,478 --> 00:24:05,645 Etkö? Mikä sinun nimesi on? 197 00:24:05,878 --> 00:24:08,011 Et taida paljoa puhua. 198 00:24:08,212 --> 00:24:11,012 Taidan kutsua sinua Sähäkäksi! 199 00:24:11,512 --> 00:24:15,046 Kissimirriksi? Zoltariksi! 200 00:24:16,279 --> 00:24:18,613 Entäpä Kisuksi? 201 00:24:19,113 --> 00:24:22,713 Tyyriksen pää oli täynnä mielikuvitusta ja keksintöjä. 202 00:24:22,913 --> 00:24:28,047 Alas taitaa olla noin 15 metriä. Se on menoa nyt. Työnnä minua... 203 00:24:31,747 --> 00:24:33,914 Minä lennän! 204 00:24:36,548 --> 00:24:40,415 Hän kertoi legendoista ja seikkailuista, jotka ylittivät villeimmätkin haaveeni. 205 00:24:40,615 --> 00:24:46,215 Kun löydän taikapavut, niistä kasvaa varsi pilviin asti. 206 00:24:46,415 --> 00:24:51,449 Siellä kamala ja pelottava jättiläinen vartioi suurinta aarrettaan. 207 00:24:51,649 --> 00:24:53,483 Kultaista hanhea. 208 00:24:53,683 --> 00:24:58,783 Vain yhden munan kullalla - 209 00:24:58,983 --> 00:25:01,550 pärjäisin loppuelämäni. 210 00:25:01,750 --> 00:25:05,251 Se on kohtaloni, Kisu. En osaa selittää sitä, - 211 00:25:05,451 --> 00:25:09,618 mutta tunnen, että kuulun tuonne. 212 00:25:14,885 --> 00:25:19,685 Tämä on kiusallista... Tämä unelma on vain minua varten. 213 00:25:19,885 --> 00:25:23,952 En halua, että mikään taakka painaisi minua. 214 00:25:24,919 --> 00:25:27,919 Mitä sinä teet? Upeaa. 215 00:25:28,119 --> 00:25:31,720 Tekemäsi silmäjuttu on loisteliasta. 216 00:25:31,920 --> 00:25:35,254 Anna minun ajatella hetkinen. 217 00:25:36,187 --> 00:25:42,121 Tämä on hullua, mutta harkitsen kumppanuutta. 218 00:25:43,354 --> 00:25:45,955 Yksi asia on vain selvitettävä. 219 00:25:46,321 --> 00:25:50,622 - Pystytkö sitoutumaan? - Pystyn sitoutumaan. 220 00:25:50,822 --> 00:25:54,422 Sinä siis osaat puhua. Auttaisitko minut ylös? 221 00:25:58,989 --> 00:26:04,556 Papukerhon ensimmäinen sääntö: Papukerhosta ei puhuta. 222 00:26:05,190 --> 00:26:10,257 Papukerhon toinen sääntö: Papukerhosta ei puhuta. 223 00:26:10,457 --> 00:26:12,857 - Oletko valmis? - Olen. 224 00:26:13,057 --> 00:26:15,958 Olkoon mottomme tästä päivästä eteenpäin: 225 00:26:16,158 --> 00:26:19,325 "Ei koskaan yksin, aina yhdessä." 226 00:26:19,525 --> 00:26:23,058 - Tyyris ja Kisu. - Veljiä ikuisesti! 227 00:26:23,258 --> 00:26:29,192 Siitä hetkestä eteenpäin suuri seikkailu yhdisti meidät. Taikapapujen etsintä. 228 00:26:29,392 --> 00:26:32,193 Tänne. Naamioi minut. 229 00:26:32,393 --> 00:26:34,659 Aleksanteri oli aivot. 230 00:26:34,859 --> 00:26:37,660 - Hyvä tavaton! Se todella sattui. - En nähnyt häntä. 231 00:26:37,860 --> 00:26:40,027 Minä olin taidot. 232 00:26:44,160 --> 00:26:49,494 Meillä on punaisia papuja, vihreitä papuja, kahvipapuja mutta ei taikapapuja. 233 00:26:50,761 --> 00:26:53,795 - Haluaisitko karkkipavun? - Kiitos. 234 00:26:54,395 --> 00:26:57,062 Taikapapujen löytäminen oli kaikki kaikessa. 235 00:26:57,262 --> 00:26:59,795 Unohdin melkein tärkeimmän. 236 00:27:00,495 --> 00:27:02,696 Me olemme tuossa. 237 00:27:03,596 --> 00:27:07,696 - Minä ja sinä. - Mutta emme ikinä löytäneet papuja. 238 00:27:07,896 --> 00:27:11,130 Ja kun vuodet kuluivat, taikapapujen etsintä - 239 00:27:11,330 --> 00:27:15,997 tuntui aina vain enemmän lapsen unelta. 240 00:27:17,064 --> 00:27:20,897 Teineinä etsimme itsellemme ongelmia. 241 00:27:21,431 --> 00:27:25,165 - Ja usein löysimmekin niitä. - Jo kolmas kerta tässä kuussa, Imelda. 242 00:27:25,365 --> 00:27:29,698 - Seuraavana vuorossa on vankila. - He ovat vain lapsia. 243 00:27:30,032 --> 00:27:32,732 He ovat varkaita. 244 00:27:36,566 --> 00:27:42,533 Olette tätä parempia. Uskon koko sydämestäni teihin. 245 00:27:43,166 --> 00:27:45,767 Älkää pettäkö luottamustani. 246 00:27:46,667 --> 00:27:51,167 Vihaan tätä paikkaa. En malta odottaa, että pääsen pois täältä. 247 00:27:52,534 --> 00:27:55,068 Heitä kivellä. Se saa tuntemaan olosi paremmaksi. 248 00:27:57,434 --> 00:27:59,835 Voi ei. Meidän on syytä poistua. 249 00:28:01,668 --> 00:28:04,035 Toimin vaistonvaraisesti. 250 00:28:17,336 --> 00:28:22,004 - Hän pelasti komentajan äidin. - Hän pelasti komentajan äidin! 251 00:28:22,204 --> 00:28:25,437 Pelastit komentajan äidin. 252 00:28:27,204 --> 00:28:30,138 Pelastit äitini. 253 00:28:30,404 --> 00:28:34,271 Señor Kisu on sankari! 254 00:28:35,072 --> 00:28:39,605 Näimme tänään rohkeutta ja urheutta. 255 00:28:41,472 --> 00:28:46,206 Se hetki muutti elämäni. 256 00:28:46,406 --> 00:28:49,240 Nämä ovat sinulle, poikani. 257 00:28:49,440 --> 00:28:54,240 Pidä niitä jalassasi kunnian ja oikeudenmukaisuuden symbolina. 258 00:28:54,573 --> 00:28:57,740 Teen sinusta ylpeän, äiti. 259 00:28:57,940 --> 00:29:03,041 Olet jo tehnyt, Saapasjalkakissani. 260 00:29:05,375 --> 00:29:08,608 Saappaiden pitäminen tuntui oudolta, - 261 00:29:08,808 --> 00:29:11,775 mutta näytin hyvältä ne jalassani. 262 00:29:11,975 --> 00:29:15,109 Samalla kun valo polullani kirkastui, - 263 00:29:15,776 --> 00:29:19,609 Tyyriksen matka jatkoi synkkenemistään. 264 00:29:25,810 --> 00:29:30,877 - Kiitos, komentaja. - Valitse seuralaisesi varovaisemmin. 265 00:29:32,344 --> 00:29:37,478 - Ei olisi pitänyt yrittää mitään ilman sinua. - Et ole enää tikkarivarkaissa. 266 00:29:37,678 --> 00:29:42,145 - Tästä on tulossa vakavaa. - Olet oikeassa. Meidän pitää olla järkeviä. 267 00:29:42,345 --> 00:29:46,745 Pitää ajatella isompia kuvioita. Hopeaseppä olisi täydellinen kohde. 268 00:29:46,945 --> 00:29:49,412 Koko keikka kestäisi meiltä korkeintaan 50 sekuntia. 269 00:29:49,612 --> 00:29:52,379 Pane se pois. Tämä on kotimme. 270 00:29:52,579 --> 00:29:57,080 - Nämä ihmiset eivät ole tehneet meille mitään. - Meidän kotimmeko? 271 00:29:57,280 --> 00:30:02,147 Nyt ymmärrän. Oletko nyt liian hyvä minulle, kun sait hienot saappaat? 272 00:30:02,347 --> 00:30:06,281 - Ei pidä paikkaansa. - Emme syntyneet täällä. Olemme orpoja. 273 00:30:06,481 --> 00:30:10,114 - Meillä on vain toisemme. - Olemme tätä parempia. 274 00:30:11,314 --> 00:30:15,048 - Mehän olemme kumppaneita. - Olemme veljiä. 275 00:30:16,015 --> 00:30:19,249 En kuitenkaan aio varastaa enää. 276 00:30:21,049 --> 00:30:24,116 Tyyris ei kuitenkaan luovuttanut helpolla. 277 00:30:24,316 --> 00:30:28,083 Olen pulassa. Olen Sininutun porukalle velkaa. 278 00:30:28,283 --> 00:30:30,383 He ovat perässäni. Auta minut muurin yli. 279 00:30:30,583 --> 00:30:33,617 Nyt on pakko mennä. Auta minut äkkiä yli. 280 00:30:38,517 --> 00:30:40,517 SAN RICARDON PANKKI 281 00:30:46,018 --> 00:30:48,051 Sain kaiken. Teimme sen. Nyt mentiin! 282 00:30:48,252 --> 00:30:50,852 - Kuinka saatoit tehdä tämän? - Tein sinulle palveluksen. 283 00:30:51,052 --> 00:30:54,085 - Voimme vihdoinkin häipyä täältä. - Tuossa ovat kaupunkilaisten rahat. 284 00:30:54,285 --> 00:30:56,286 Heillä ei ole mitään muuta. 285 00:30:59,853 --> 00:31:03,786 - Olet häpäissyt nuo saappaat. - Komentaja, voin kyllä selittää. 286 00:31:03,986 --> 00:31:06,020 Pidättäkää heidät! 287 00:31:09,487 --> 00:31:11,487 Vauhdilla sillalle! 288 00:31:11,687 --> 00:31:15,688 - Huijasit minua. - Et jättänyt minulle muuta vaihtoehtoa. 289 00:31:24,122 --> 00:31:27,489 - Äiti. - Pikkuinen. 290 00:31:27,855 --> 00:31:29,822 Varo! 291 00:31:45,324 --> 00:31:47,824 - Voi ei. - Kisu. 292 00:31:48,024 --> 00:31:51,458 En pääse ylös. Auta minua. 293 00:31:51,658 --> 00:31:56,158 - Aloillanne! - Pelasta minut! 294 00:31:56,358 --> 00:31:58,559 Pelasta itse itsesi. 295 00:31:58,759 --> 00:32:00,759 Kiinni jäit. 296 00:32:14,793 --> 00:32:18,827 Sinä yönä menetin kaiken, mistä välitin. 297 00:32:19,561 --> 00:32:24,761 Veljeni. Kunniani. Kotini. 298 00:32:26,295 --> 00:32:31,228 Ajattelin vain pettymystä äitini silmissä. 299 00:32:32,195 --> 00:32:34,929 Olen paennut siitä asti. 300 00:32:38,629 --> 00:32:41,463 Muna petti minut. 301 00:32:41,863 --> 00:32:45,530 Hänen valheensa maksoivat minulle kaiken. 302 00:32:47,663 --> 00:32:49,897 - Hei! - Olen hereillä. 303 00:32:50,097 --> 00:32:52,664 Luuletko, etten halua korjata mennyttä? 304 00:32:55,764 --> 00:32:57,764 En pääse alas. 305 00:33:06,265 --> 00:33:10,099 Ei ole sellaista päivää, - 306 00:33:10,299 --> 00:33:12,899 jona en miettisi kaikkea menettämääni. 307 00:33:14,866 --> 00:33:16,866 Menetin parhaan ystäväni. 308 00:33:17,533 --> 00:33:19,567 Ainoan ystäväni. 309 00:33:19,767 --> 00:33:24,967 Ymmärrän nyt, että olin ahne ja epätoivoinen. Petin sekä sinut että itseni. 310 00:33:25,167 --> 00:33:27,634 Pyydän vain uutta mahdollisuutta. 311 00:33:27,834 --> 00:33:32,468 Anna minulle mahdollisuus auttaa maksamaan San Ricardolle takaisin. 312 00:33:33,168 --> 00:33:38,068 Pyydän. Anna minun näyttää, mitä ystävyytemme merkitsi minulle. 313 00:33:42,936 --> 00:33:45,803 - Teen sen. - Hienoa. 314 00:33:46,003 --> 00:33:50,770 Teen tämän äitini ja San Ricardon vuoksi. En sinun. 315 00:33:50,970 --> 00:33:54,637 Emme ole kumppaneita tai ystäviä. 316 00:33:55,604 --> 00:34:00,871 Hyvä on. Lupaan, että tällä kertaa en petä sinua. 317 00:34:04,071 --> 00:34:06,305 Taisimme juuri saada Papukerhomme takaisin. 318 00:34:26,740 --> 00:34:31,107 - Suunnitelman olisi parasta toimia. - Huolehdi vain omasta osuudestasi. 319 00:34:31,307 --> 00:34:33,307 Älä mokaa! 320 00:34:33,507 --> 00:34:35,508 - Mitä? - Pidätkö taas naamiota? 321 00:34:35,708 --> 00:34:39,075 En tarvitse muotivinkkejä herra Pölysaappaalta. 322 00:34:47,075 --> 00:34:49,276 Vauhtia. Nyt! 323 00:34:52,776 --> 00:34:55,376 Biologiset kellomme tikittävät, kulta. 324 00:34:55,576 --> 00:34:58,777 - Meidän pitää ajatella kokonaiskuvaa. - Onko sinulla jokin ongelma? 325 00:34:59,510 --> 00:35:01,610 Olen tehnyt kovasti töitä tämän kropan eteen. 326 00:35:01,810 --> 00:35:05,144 Näytän hyvältä, enkä aio heittää sitä hukkaan. 327 00:35:09,344 --> 00:35:11,344 - Mitä? - Katso. 328 00:35:15,512 --> 00:35:17,512 Erinomaista. 329 00:35:20,779 --> 00:35:23,379 Ei minulla ole aikaa jäädä kotiin vaippoja vaihtamaan. 330 00:35:23,579 --> 00:35:28,913 - Ei sinun tarvitsekaan. Jään koti-isäksi. - Meillä on kymmenen nälkäistä possua. 331 00:35:29,113 --> 00:35:32,547 Harjoittele niillä. Pysähdy ruokkimaan ne. 332 00:35:32,747 --> 00:35:34,747 Sinun täytyy kiirehtiä. 333 00:35:36,080 --> 00:35:39,981 - Mikset käytä kynsiäsi? - Ole nyt hiljaa. Hoidan tämän. 334 00:35:40,181 --> 00:35:42,348 - Käytä nyt kynsiäsi! - Hiljaa. 335 00:35:42,548 --> 00:35:45,948 - Kynnet! - Minulla ei ole kynsiä! 336 00:35:46,648 --> 00:35:48,648 Oliko se possumme? 337 00:35:53,582 --> 00:35:57,416 No niin. Nuku rauhassa, lihava sika. 338 00:36:01,616 --> 00:36:03,583 Saat olla lapsenvahti. 339 00:36:03,983 --> 00:36:05,983 Pehmotassu. 340 00:36:12,217 --> 00:36:14,818 Hei vain, legendan pavut. 341 00:36:15,184 --> 00:36:17,184 Mennään! 342 00:36:25,219 --> 00:36:28,886 Katsohan, keitä täällä on. 343 00:36:29,086 --> 00:36:32,053 Kävitte vauvamme kimppuun. 344 00:36:33,119 --> 00:36:36,086 Veitte papuni. 345 00:36:37,586 --> 00:36:39,587 Makkarapommi! 346 00:36:44,754 --> 00:36:48,221 Tästä saat maksaa, kapinen kissa! 347 00:36:49,754 --> 00:36:51,755 Anna munalle merkki! 348 00:36:59,222 --> 00:37:02,456 - Paikoillanne. - Valmiina... Hypätään! 349 00:37:18,257 --> 00:37:20,457 Kissan viikset! 350 00:37:37,559 --> 00:37:40,659 No niin, mirriseni, pavut tänne! 351 00:37:41,993 --> 00:37:47,993 - Putoavatko kissat oikeasti aina jaloilleen? - Eivät! Se on vain koirien levittämä juoru! 352 00:37:48,194 --> 00:37:50,827 Nyt siitä otetaan selvää. 353 00:37:57,694 --> 00:38:02,662 - Minähän sanoin, että minuun voi luottaa! - Luuletteko, että tämä jää tähän? 354 00:38:08,662 --> 00:38:10,796 Tuo melkein osui! 355 00:38:20,230 --> 00:38:22,230 Nyt! 356 00:38:24,097 --> 00:38:28,064 Meidän täytyy vain selvitä sillalle asti. Pitäkää kiinni! 357 00:38:29,131 --> 00:38:32,365 - Tyyris, ei ole mitään siltaa! - Luottakaa minuun. 358 00:38:38,065 --> 00:38:40,065 Tyyris! 359 00:38:44,466 --> 00:38:47,033 Nyt lähti henki! 360 00:38:59,101 --> 00:39:02,468 - Vihaan kissoja. - Tämä tarkoittaa sotaa! 361 00:39:11,335 --> 00:39:15,336 Jättiläisen linna, täältä tullaan. 362 00:39:18,269 --> 00:39:22,703 Pakko arvostaa munaa, tämä oli tiimityötä. Hänen on silti vielä näytettävä kyntensä. 363 00:39:22,903 --> 00:39:25,470 Tarkoitan siis, että kykynsä. 364 00:39:25,770 --> 00:39:28,337 Ei kynsiä, eihän hän mikään kissa ole. 365 00:39:28,770 --> 00:39:31,537 - Ei sillä, että siinä olisi mitään pahaa... - En halua puhua siitä. 366 00:39:31,737 --> 00:39:33,737 Selvä. 367 00:39:34,371 --> 00:39:36,371 Alamme olla lähellä. 368 00:39:37,438 --> 00:39:40,071 Tarkkailkaa taivasta outojen pilvien varalta. 369 00:39:40,871 --> 00:39:46,072 Nimeni on Kitty Pehmotassu, koska ryöstän sinut putipuhtaaksi etkä edes huomaa sitä. 370 00:39:52,206 --> 00:39:57,406 Kitty, et ole niin hyvä kuin puhutaan. 371 00:39:58,640 --> 00:40:01,040 Olet parempi. 372 00:40:03,607 --> 00:40:06,541 Kunnioitan yksityisyyttäsi. 373 00:40:10,174 --> 00:40:13,008 Hyvä on, minä kerron. 374 00:40:13,775 --> 00:40:19,142 Olin pelkkä kulkukissa, mutta minulla oli silti hienot kynnet. 375 00:40:20,275 --> 00:40:23,909 Eräänä päivänä todella mukava pariskunta otti minut kotiinsa, - 376 00:40:24,109 --> 00:40:28,510 antoivat maitoa joka aamu ja rakastivat minua. 377 00:40:29,876 --> 00:40:34,810 Ehkä raapaisin heidän verhojaan tai leikin liian rajusti hamsterin kanssa... 378 00:40:35,010 --> 00:40:40,411 En tiedä, miksi he tekivät sen, mutta he veivät minulta kynnet. 379 00:40:41,711 --> 00:40:44,278 Kissaihmiset ovat hulluja. 380 00:40:45,811 --> 00:40:48,545 Pysäyttäkää vankkurit! Taidamme olla perillä! 381 00:41:08,280 --> 00:41:13,447 Voitko uskoa tätä todeksi? Kaikkien näiden vuosien jälkeen... 382 00:41:14,481 --> 00:41:18,081 Haluan, että sinä istutat nämä. 383 00:41:23,482 --> 00:41:26,682 Tuossa teille outo pilvi. 384 00:41:28,882 --> 00:41:32,483 Hetkemme on koittanut. Pitäkää kiirettä! 385 00:41:35,250 --> 00:41:38,517 Tännepäin! Äkkiä nyt! 386 00:41:38,750 --> 00:41:43,684 Kolme jaettuna... Seis! Tämä on oikea paikka. 387 00:41:46,117 --> 00:41:48,184 Pane pavut sinne. 388 00:41:49,518 --> 00:41:54,952 Varovasti! Eikä päällekkäin. Taikapapuja tulee käsitellä varoen. 389 00:41:55,152 --> 00:41:59,452 Oikein hyvä, nyt peräännymme hieman. 390 00:42:42,590 --> 00:42:45,557 - Mitä tämä oikein on? - Ehkä taika kului loppuun taskussasi. 391 00:42:45,757 --> 00:42:48,957 - Mahdotonta. - Ei nyt panikoida. 392 00:42:49,157 --> 00:42:52,324 Luin jostain, että kasveillakin on tunteet, joten... 393 00:42:52,524 --> 00:42:56,491 - Anna mennä! Sano sille jotain mukavaa. - Hyvä on. 394 00:42:57,258 --> 00:43:01,058 Mietin vain hetken. Tervehdys, pikku kasvi! 395 00:44:21,900 --> 00:44:25,700 - Kaverit... - Tyyris! 396 00:44:26,100 --> 00:44:29,467 - En näe häntä! Näetkö sinä? - Häntä ei näy missään! 397 00:44:29,667 --> 00:44:32,301 Äänesi kuulostaa hassulta. 398 00:44:33,167 --> 00:44:35,368 Se johtuu ohuesta ilmasta! 399 00:44:35,734 --> 00:44:40,368 Tulkaa tänne, tämä tuntuu mahtavalta! 400 00:44:46,002 --> 00:44:48,502 Pilvi kutittaa nenääni. 401 00:44:49,169 --> 00:44:52,536 Se johtuu pilven yläpuolen koostumuksesta. Kukapa olisi arvannut? 402 00:44:58,703 --> 00:45:00,703 Antaa tulla! 403 00:45:17,638 --> 00:45:19,639 Sainpahan sinut! 404 00:45:22,806 --> 00:45:24,773 Miau! 405 00:45:25,073 --> 00:45:28,973 Mitä mieltä olet, pitäisikö minun ajaa partani? 406 00:45:29,473 --> 00:45:31,473 Minäpä näytän sinulle yhden jutun. 407 00:45:37,840 --> 00:45:42,641 Jossain tuolla alhaalla on kaksi pientä lasta, ehkä orpoja, - 408 00:45:42,941 --> 00:45:48,242 jotka makaavat mäen laella katsellen pilviä ja unelmoiden tulevaisuudesta. 409 00:45:48,842 --> 00:45:50,908 Niin kuin me kaksi aikoinaan. 410 00:45:51,242 --> 00:45:54,042 Minä ja sinä. 411 00:45:55,176 --> 00:45:59,976 Pojat! Haluatte ehkä nähdä tämän. 412 00:46:03,343 --> 00:46:06,510 Jättiläisen linna. 413 00:46:09,044 --> 00:46:12,177 - Aika vetää asusteet ylle. - Tyyris! 414 00:46:12,377 --> 00:46:15,178 Sulaudun kultaisten munien joukkoon. 415 00:46:18,678 --> 00:46:23,345 - Eikö olekin nerokasta? - Sinulla ei ole alusvaatteita! 416 00:46:24,212 --> 00:46:28,346 Nolostuttaako teitä? Minua ei ainakaan. 417 00:46:30,512 --> 00:46:32,946 Muistatko, miten kaikki nauroivat Papukerholle? 418 00:46:33,146 --> 00:46:36,746 Kuka nyt nauraa? Me! 419 00:47:00,982 --> 00:47:03,882 Siinä on kohteemme. 420 00:47:04,949 --> 00:47:08,350 - Et kuulosta enää tontulta. - Koska täällä ilmanpaine on normaali. 421 00:47:08,550 --> 00:47:10,516 Mennään! 422 00:47:13,317 --> 00:47:15,817 Suunnitelma on seuraava: te haette kultaiset munat, - 423 00:47:16,017 --> 00:47:20,051 - ja minä taistelen jättiläistä vastaan. - Jättiläinenhän on ollut kuollut jo vuosia. 424 00:47:20,251 --> 00:47:22,451 - Mitä? - Et siis ole tehnyt taustatutkimusta. 425 00:47:22,718 --> 00:47:26,251 Jaakko ja Pavunvarsi, kappale 14. Jättiläinen mätkähtää maahan. 426 00:47:26,651 --> 00:47:28,652 Hiertymä! 427 00:47:30,985 --> 00:47:33,785 - Mikä tuo oli? - Sitä sanotaan Suureksi kauhuksi. 428 00:47:33,985 --> 00:47:36,286 Se on hirviö, joka vartioi kultaista hanhea. 429 00:47:36,552 --> 00:47:39,086 Legendan mukaan sitä katsova muuttuu kiveksi, - 430 00:47:39,286 --> 00:47:42,853 mutta kukaan ei tiedä sitä varmasti, koska kukaan ei ole selvinnyt siitä hengissä. 431 00:47:43,053 --> 00:47:45,353 Seuratkaa minua ja pysykää hiljaa. 432 00:47:55,421 --> 00:47:56,988 - Tyyris! - En mahda mitään! 433 00:47:57,188 --> 00:48:01,622 Joka paikasta hiertää ja nipistää. Tarvitsen talkkia! 434 00:48:17,523 --> 00:48:19,690 Miten pääsemme tästä yli? 435 00:48:19,890 --> 00:48:21,890 Samppanjan avulla. 436 00:48:24,557 --> 00:48:26,557 Kippis! 437 00:48:37,692 --> 00:48:40,359 Älä huoli. Minä suojelen sinua. 438 00:48:42,459 --> 00:48:45,526 Mitä aiot tehdä? Lyötkö häntä kitaralla päähän? 439 00:48:46,093 --> 00:48:49,426 Älä koko ajan muistuta kitarasta. 440 00:49:07,228 --> 00:49:09,428 Ottakaa minut kiinni! 441 00:49:11,262 --> 00:49:13,195 Kiirehtikää! 442 00:49:13,395 --> 00:49:15,462 Piiloutukaa! 443 00:49:16,129 --> 00:49:18,129 Älkää katsoko sitä. 444 00:49:23,363 --> 00:49:25,563 Ole hiljaa, Tyyris. 445 00:49:26,863 --> 00:49:30,630 Sanoin, etten voi hengittää, ja nyt panet pussin suulleni. 446 00:49:30,830 --> 00:49:34,731 - Sinun on koottava itsesi. - Selvä. 447 00:49:49,632 --> 00:49:53,333 Katsokaa. Tämä on munaparatiisi! 448 00:49:54,699 --> 00:49:58,533 Niin kaunista. Tuntuu kuin kuuluisin tänne. 449 00:50:03,600 --> 00:50:05,634 Kultamunia! 450 00:50:07,234 --> 00:50:09,301 Onpa monta kanaa! 451 00:50:09,668 --> 00:50:13,501 Luulin, että ne olisivat kananmunan kokoisia. 452 00:50:13,701 --> 00:50:17,802 Voitko kuvitella munivasi tällaisen? Auts. 453 00:50:18,002 --> 00:50:20,035 Kisu! 454 00:50:22,469 --> 00:50:25,903 - Miten me saamme nämä pois täältä? - En tiedä. 455 00:50:27,736 --> 00:50:29,936 Voi pojat! 456 00:50:33,770 --> 00:50:35,904 Kultainen hanhi. 457 00:50:37,237 --> 00:50:40,571 Katso sitä. Eikö se olekin kaunis? 458 00:50:51,839 --> 00:50:53,839 Kultaseni. 459 00:50:55,206 --> 00:50:57,206 Se taitaa pitää sinusta. 460 00:51:00,006 --> 00:51:05,240 - Viedään se. - Emme tiedä, mitä hanhen viemisestä seuraa. 461 00:51:05,873 --> 00:51:09,207 Meillä ei ole mitään, ellemme vie sitä. 462 00:51:09,407 --> 00:51:14,041 Se kakkaa kultaa. Me viemme sen. 463 00:51:23,575 --> 00:51:25,575 Olemme pian turvassa. 464 00:51:27,442 --> 00:51:29,642 Pitäkää kiinni! 465 00:51:56,878 --> 00:52:00,212 Se tulee! Juoskaa! 466 00:52:15,980 --> 00:52:17,980 Kitty! 467 00:52:19,247 --> 00:52:21,247 Mitä sinä teet? 468 00:52:43,550 --> 00:52:45,583 Pitäkää kiinni! 469 00:52:49,384 --> 00:52:51,417 Tules tänne. 470 00:52:54,684 --> 00:52:58,418 Sainpas! Kaappasin sen! 471 00:53:08,386 --> 00:53:10,419 Heipä hei! 472 00:53:15,353 --> 00:53:18,953 Ei! Lennä, hanhenpoikanen, lennä! 473 00:53:22,787 --> 00:53:25,654 Ei tässä näin pitänyt käydä! 474 00:53:27,821 --> 00:53:29,821 - Kisu? - Ei. 475 00:53:38,355 --> 00:53:40,389 Anteeksi. 476 00:53:55,090 --> 00:53:57,124 Kiitos, Inkivääri. 477 00:54:03,858 --> 00:54:06,191 Tuo pitäisi ehkä kuitenkin leikata pois. 478 00:54:09,992 --> 00:54:13,792 Katso sitä. Sait vihdoin haluamasi perheen, Taavi. 479 00:54:13,992 --> 00:54:17,692 Kuulitko? Se sanoi minua isäksi. 480 00:54:18,026 --> 00:54:21,726 - Se näyttää ihan sinulta, Taavi. - Kiitos. 481 00:54:31,961 --> 00:54:34,094 Mikä se on? 482 00:54:44,595 --> 00:54:47,695 Se taisi olla merkkimme. 483 00:54:52,163 --> 00:54:56,163 - San Ricardolle maksamisen kunniaksi! - Rikastumisemme kunniaksi! 484 00:55:12,165 --> 00:55:14,365 - Sinä. - Minäkö? 485 00:55:14,565 --> 00:55:16,698 Niin, kultaseni. 486 00:55:18,965 --> 00:55:23,899 Yksi, kaksi. Kolme, neljä. Yksi, kaksi. 487 00:55:24,099 --> 00:55:26,166 Mitä? 488 00:55:26,566 --> 00:55:30,500 Sinua kuvaa yksi sana, Kitty Pehmotassu. Mivau. 489 00:55:30,700 --> 00:55:35,234 Sinulla on melkoinen naistenmiehen maine, herra Kahdesti leikkisä. 490 00:55:35,434 --> 00:55:39,734 Minut tunnetaan myös Rakastajana turkissa. 491 00:55:40,967 --> 00:55:46,601 - Se oli ennen kuin tapasin sinut. - Et tunne minua. Olen erilainen kuin luulet. 492 00:55:46,801 --> 00:55:49,368 - Haluan vain saaliin. - Älä viitsi. 493 00:55:49,568 --> 00:55:53,969 Katso minua silmiin ja sano, että välität vain kullasta. 494 00:55:54,502 --> 00:55:57,336 - Kisu. - Kitty. 495 00:55:58,203 --> 00:56:00,203 Voi luoja! 496 00:56:01,369 --> 00:56:05,570 Uudet tanssiparit. Älä lankea hänen eläimelliseen vetovoimaansa. 497 00:56:05,770 --> 00:56:07,837 Keskity. 498 00:56:08,770 --> 00:56:10,770 Mitä? 499 00:56:18,671 --> 00:56:22,938 Minä tässä mietin, neiti Pehmotassu, että kun tiemme eroavat, - 500 00:56:23,138 --> 00:56:27,139 ne voivat erota yhdessä. 501 00:56:28,939 --> 00:56:34,940 - Kisu, sinun on mentävä. - Ei minua tarvitse torjua. Luota minuun. 502 00:56:35,406 --> 00:56:37,840 - Mutta... - Antaa kuulua San Ricardon legendoille, - 503 00:56:38,040 --> 00:56:41,474 Tyyrikselle ja Kisulle. Me teimme sen! 504 00:56:42,374 --> 00:56:45,607 - Minä menen nukkumaan. - Kitty, valvo kanssamme. 505 00:56:45,807 --> 00:56:50,274 Oksennan kohta karvapallon. 506 00:56:50,708 --> 00:56:53,508 Pidä hauskaa sen kanssa. 507 00:56:53,708 --> 00:56:56,108 Annetaan hänelle yksityisyyttä. 508 00:56:58,042 --> 00:57:00,942 En uskonut, että pääsisimme tänne asti. 509 00:57:01,876 --> 00:57:06,976 Kaiken sen jälkeen, mitä olemme kokeneet onnistuaksemme tässä yhdessä. 510 00:57:08,910 --> 00:57:14,910 - Oli hyvä saada veljeni takaisin. - Totisesti. 511 00:57:15,710 --> 00:57:18,577 Huomenna on suuri päivä. 512 00:57:18,777 --> 00:57:22,778 Jännittäviä asioita. Meidän pitäisi levätä. 513 00:57:23,911 --> 00:57:26,545 Hyvää yötä, Tyyris. 514 00:57:32,679 --> 00:57:34,712 Kiinni jäitte! 515 00:58:06,015 --> 00:58:08,482 Olen yhä elossa! 516 00:58:13,116 --> 00:58:15,316 Taavi ja Anni! 517 00:58:16,350 --> 00:58:19,583 Kitty! Tyyris! 518 00:58:21,584 --> 00:58:24,350 Minä etsin teidät. 519 00:58:27,951 --> 00:58:30,051 Painu pois! 520 00:59:01,688 --> 00:59:04,354 ETSINTÄKUULUTUS SAAPASJALKAKISSA 521 00:59:23,856 --> 00:59:25,857 Painu tiehesi! 522 00:59:26,823 --> 00:59:29,990 Mitä haluatte? Minulla on kultaa. 523 00:59:30,190 --> 00:59:33,257 Taavi, muna yrittää lahjoa meidät. 524 00:59:33,457 --> 00:59:37,224 - Omalla kullallamme. - Haluamme vain hieman aamiaista. 525 00:59:37,424 --> 00:59:40,158 - Pyydän! - Miten haluat munasi, kultaseni? 526 00:59:40,358 --> 00:59:42,558 Tyyris, ei! 527 00:59:48,192 --> 00:59:51,993 - Hei, Kisu. - Yllätys! 528 00:59:54,593 --> 00:59:58,793 - Mitä täällä tapahtuu? - Nämä ovat yllätysjuhlat, - 529 00:59:58,993 --> 01:00:02,994 - ja kohteena olet sinä. - Kissa taisi viedä kielen. 530 01:00:03,194 --> 01:00:07,327 - Toimitteko yhteistyössä? - Kaikki toimivat minulle. 531 01:00:10,261 --> 01:00:14,061 Olin kauan vankilassa valmistelemassa tätä. 532 01:00:14,261 --> 01:00:17,028 - Järjestit minulle ansan. - Tietenkin. 533 01:00:17,228 --> 01:00:21,696 Luulitko, että oli kyse kullan saamisesta ja maineesi palauttamisesta? 534 01:00:21,896 --> 01:00:26,729 Tässä pikku seikkailussa oli kyse yhdestä asiasta: 535 01:00:27,263 --> 01:00:29,630 kostosta. 536 01:00:29,830 --> 01:00:35,297 Et koskaan tiennyt sitä, mutta olin aina paikalla. 537 01:00:56,032 --> 01:00:59,833 Halusitko maksaa vanhan velan? Niin halusin minäkin. 538 01:01:00,033 --> 01:01:02,833 - Miksi teit tämän? - Jätit minut sillalle. 539 01:01:03,033 --> 01:01:06,400 Hylkäsit minut, kun tarvitsin sinua. Mitä veljeydelle tapahtui? 540 01:01:06,600 --> 01:01:09,800 - Luotin sinuun! - Nyt tiedät, miltä tuntuu, - 541 01:01:10,000 --> 01:01:13,001 kun luottaa johonkuhun, joka pettää. 542 01:01:13,201 --> 01:01:16,168 - Vartijat! - Saapasjalkakissa, - 543 01:01:16,368 --> 01:01:20,001 sinut on pidätetty San Ricardon pankin ryöstöstä. 544 01:01:20,201 --> 01:01:25,169 - Tämä on Papukerhon viimeinen kokous. - Sinut pitäisi sekoittaa sipulin kanssa! 545 01:01:25,369 --> 01:01:28,169 Sinun ei olisi koskaan pitänyt palata. 546 01:01:29,736 --> 01:01:31,936 Odottakaa! 547 01:01:32,136 --> 01:01:37,003 - Älä taistele heitä vastaan. - Äiti, voin selittää. 548 01:01:37,203 --> 01:01:41,770 Ei. Kisu, älä pakene enää. 549 01:01:41,970 --> 01:01:46,771 Älä särje sydäntäni ja kohtaa tekosi. 550 01:01:49,204 --> 01:01:53,938 Olen pahoillani, äiti. Petin sinut. 551 01:01:56,672 --> 01:01:59,205 Käpälät ylös. 552 01:01:59,872 --> 01:02:02,472 Käänny ympäri hitaasti. 553 01:02:04,006 --> 01:02:06,106 Hitaammin! 554 01:02:12,173 --> 01:02:15,974 Mene häkkiin hiljaa. 555 01:02:23,041 --> 01:02:27,108 Huomio! Voisitte tulla lähemmäs. 556 01:02:27,308 --> 01:02:33,309 Hyvät naiset ja herrat, saanko esittää: legendan kultainen hanhi! 557 01:02:37,209 --> 01:02:40,576 Kitty, et kai sinäkin? 558 01:02:45,710 --> 01:02:47,943 Kultaa kaikille! 559 01:02:50,277 --> 01:02:52,744 Tässä on tuoretta kultaa. 560 01:02:52,911 --> 01:02:56,811 Tulkaa hakemaan! 561 01:03:07,112 --> 01:03:11,413 Hattu, vyö - 562 01:03:11,613 --> 01:03:17,213 ja saappaat. Ennen kunnian symboli. 563 01:03:18,413 --> 01:03:21,914 Pullo kissanminttua. 564 01:03:22,114 --> 01:03:24,647 Se on kaihiani varten. 565 01:03:27,847 --> 01:03:30,981 Tänne sinä kuulut, lainsuojaton. 566 01:03:31,181 --> 01:03:36,148 Tänne sinä jäät ikuisesti. 567 01:03:53,250 --> 01:03:56,517 Älä minun takiani lopeta. 568 01:04:08,252 --> 01:04:12,619 Muna taisi saada haluamansa. 569 01:04:12,819 --> 01:04:15,986 - Tarkoitatko Tyyristä? - Älä lausu hänen nimeään! 570 01:04:16,186 --> 01:04:19,886 Jaoimme ennen tämän sellin sen haisevan otuksen kanssa. 571 01:04:20,086 --> 01:04:22,753 Oli elämäni onnellisin päivä, kun hän lähti, - 572 01:04:22,953 --> 01:04:26,553 kunnes huomasin, että hän varasti taikapapuni. 573 01:04:26,753 --> 01:04:29,887 Olivatko pavut sinulla? Kuka olet? 574 01:04:30,887 --> 01:04:34,654 - Mikä nimesi on? - Antti Pavunvarsi. 575 01:04:34,854 --> 01:04:40,288 Ystävät kutsuvat Jaakoksi. Vaihdoin perheen lehmät papuihin. 576 01:04:40,488 --> 01:04:43,622 Ne eivät tietenkään olleet minun perheeni lehmiä. 577 01:04:43,822 --> 01:04:49,822 Siksi sain kymmenisen vuotta vankeutta. Aina pitää tunnistaa oma lehmä. 578 01:04:50,722 --> 01:04:54,856 Hullu mies. Herätys! Mitä muuta tiedät? 579 01:04:55,056 --> 01:04:58,923 Olemme mennyttä sen haisulin takia. 580 01:04:59,123 --> 01:05:04,124 Käskin hänen olla viemättä hanhea, mutta hän halusi vain kostonsa. 581 01:05:04,324 --> 01:05:07,224 Miksi hanhea ei saanut viedä? 582 01:05:09,991 --> 01:05:14,258 Suuri kauhu on kultaisen hanhen äiti. 583 01:05:14,458 --> 01:05:18,292 - Voi ei. - Hän hakee kostoa, - 584 01:05:18,492 --> 01:05:22,592 kun hän tulee hakemaan poikastaan. 585 01:05:22,792 --> 01:05:25,393 Vartija! San Ricardo on vaarassa! 586 01:05:25,593 --> 01:05:28,793 - Sinun on kuunneltava. - Hiljaa! 587 01:05:52,162 --> 01:05:54,229 Hiljaa. 588 01:06:11,130 --> 01:06:14,097 Avaa ovi. 589 01:06:20,698 --> 01:06:23,098 Pudota aseesi. 590 01:06:24,032 --> 01:06:28,366 Oikein hyvä. Astu syrjään. 591 01:06:28,566 --> 01:06:32,233 Ei! Paholaiskissa! 592 01:06:33,033 --> 01:06:35,266 Hyvä yritys. 593 01:06:47,267 --> 01:06:49,401 Toivottavasti voit antaa minulle anteeksi. 594 01:06:49,601 --> 01:06:52,335 Anteeksipyyntö hyväksytty! 595 01:06:53,201 --> 01:06:57,668 Minulla ei ole aikaa sinulle. Kaupunki on pelastettava Suurelta kauhulta. 596 01:06:57,868 --> 01:07:02,569 Odota, Kisu. Etkö ymmärrä, että tulin, koska... 597 01:07:02,769 --> 01:07:08,770 Sait minut ymmärtämään, että on jotakin tärkeämpää kuin kulta. 598 01:07:09,703 --> 01:07:14,503 - Jotakin? - Hyvä on. Joku. 599 01:07:14,704 --> 01:07:17,404 Hän on noin 60-senttinen ja käyttää korkoja. 600 01:07:17,604 --> 01:07:20,971 - Onko komeakin? - Hän on erittäin komea. 601 01:07:21,171 --> 01:07:23,371 Todellinen herkkupalako? 602 01:07:23,571 --> 01:07:27,205 - Ori? Tiikeri? - Voi veljet. 603 01:07:27,638 --> 01:07:30,405 Emme ole kuitenkaan tasoissa. 604 01:07:30,605 --> 01:07:32,839 - Seis! - Olemmepa. 605 01:07:33,039 --> 01:07:35,506 Emme ole. 606 01:07:39,173 --> 01:07:43,406 Pelastin sinut. Olet yhden velkaa. 607 01:07:43,906 --> 01:07:46,373 Et kertonut Tyyriksestä. 608 01:07:47,573 --> 01:07:49,907 Nyt olet kaksi velkaa. 609 01:07:53,241 --> 01:07:57,408 - Minulla on paljon töitä. - Tiedän, mutta olen sen arvoinen. 610 01:08:01,241 --> 01:08:04,108 Et pääse pakoon, Saapasjalkakissa! 611 01:08:04,308 --> 01:08:06,309 Väärä kissa. 612 01:08:07,075 --> 01:08:09,942 - Kitty! - Nyt olemme tasoissa. 613 01:08:17,976 --> 01:08:20,743 Tämä on San Ricardon säätiedote. 614 01:08:20,943 --> 01:08:25,677 Todennäköisyys, että jättihanhi tuhoaa kylän: 100 prosenttia. 615 01:08:29,844 --> 01:08:32,911 "Ei koskaan yksin, aina yhdessä. 616 01:08:33,111 --> 01:08:36,978 Tyyris ja Kisu. Veljiä ikuisesti!" 617 01:08:39,312 --> 01:08:43,646 Tule, kulta. Lähdetään, ennen kuin äiti ilmestyy. 618 01:08:44,546 --> 01:08:49,946 - Minun pitäisi tehdä sinusta munavoileipä! - Tuo on kuvottavaa! 619 01:08:50,146 --> 01:08:53,713 - Anna hanhi minulle, Tyyris! - Pelkäänpä, että se ei onnistu. 620 01:08:53,913 --> 01:08:57,480 Kun hanhiemo saapuu tänne, voit sanoa hyvästit San Ricardolle - 621 01:08:57,680 --> 01:09:00,347 ja kaikelle, josta välität. 622 01:09:00,547 --> 01:09:04,481 Minulle kostaminen on asia erikseen, mutta miksi Imelda? Miksi orpokoti? 623 01:09:04,681 --> 01:09:08,015 - Tämä on meidän kotimme. - Tarkoitat, että sinun kotisi. 624 01:09:10,082 --> 01:09:12,515 En ole koskaan kuulunut tänne. 625 01:09:12,715 --> 01:09:17,782 Suunnittelimme lähtemistä, mutta sitten sinusta tuli sankari ja halusitkin jäädä. 626 01:09:19,849 --> 01:09:21,916 Jätit minut tyhjin käsin. 627 01:09:26,517 --> 01:09:29,850 Olen pahoillani, että satutin sinua, - 628 01:09:31,551 --> 01:09:35,851 mutta älä kosta näille ihmisille. Olet tätä parempi! 629 01:09:37,051 --> 01:09:40,918 - En ole. - Älä viitsi. Tunnen oikean Tyyriksen. 630 01:09:41,118 --> 01:09:45,385 Tavan, jolla näit maailman... Keksijä ja unelmoija. 631 01:09:45,585 --> 01:09:47,885 Mitä sille kaverille tapahtui? 632 01:09:53,453 --> 01:09:55,486 Taitaa olla liian myöhäistä. 633 01:09:55,686 --> 01:09:58,053 Ei ole koskaan liian myöhäistä tehdä oikein. 634 01:09:58,253 --> 01:10:01,053 Yhdessä voimme pelastaa San Ricardon. 635 01:10:06,187 --> 01:10:10,488 Voin antaa sinulle anteeksi, jos autat minua nyt. 636 01:10:10,721 --> 01:10:14,855 Todellako? Kaiken tekemäni jälkeen? 637 01:10:15,055 --> 01:10:18,022 Todista minulle, että sinussa on vielä hyvää. 638 01:10:20,322 --> 01:10:22,322 Yritän. 639 01:10:59,359 --> 01:11:02,160 Juoskaa! 640 01:11:13,461 --> 01:11:15,861 - Suojalasit. On. - Vie poikanen sillan yli. 641 01:11:16,061 --> 01:11:20,928 - Hoidan äidin seuraamaan. - Selvä. Työnnä vähän! 642 01:11:44,230 --> 01:11:46,231 Hanhiemo! 643 01:11:49,731 --> 01:11:55,298 Odota! Seuraa minua, niin johdan sinut poikasesi luo! 644 01:11:59,832 --> 01:12:02,599 Ei! Ei sinne! 645 01:12:04,266 --> 01:12:10,266 - Apua! - Koeta kestää! Sainpa sinut! 646 01:12:16,900 --> 01:12:19,034 Niin sitä pitää, poikani! 647 01:12:23,434 --> 01:12:27,401 Tule mukaani, hanhiemo. Tiedän, missä poikasesi on. 648 01:12:39,669 --> 01:12:44,937 - Tyyris, nopeammin! - Minä yritän, Kisu! 649 01:12:49,770 --> 01:12:52,737 Pahoittelen, munapää. Munat eivät riitä meille. 650 01:12:52,937 --> 01:12:54,904 Mitä jos antaisit tuon hanhen meille? 651 01:12:55,104 --> 01:12:57,104 Tyyris! 652 01:13:00,571 --> 01:13:04,172 - Hienot liikkeet! - Mitä tekisit ilman minua? 653 01:13:09,106 --> 01:13:11,106 Pysähtykää! 654 01:13:12,939 --> 01:13:16,873 - Komentaja! - Voin selittää! 655 01:13:17,073 --> 01:13:22,207 Katti, palaat takaisin vankilaan, vaikka se olisi viimeinen tekoni! 656 01:13:22,407 --> 01:13:26,974 - Pidä kiirettä, Tyyris! - Olemme melkein perillä! 657 01:13:50,010 --> 01:13:53,810 - Auta, Kisu! - Pidä kiinni! 658 01:14:04,845 --> 01:14:08,112 Tässä sitä taas ollaan, vai mitä? 659 01:14:10,145 --> 01:14:13,979 En jätä sinua jälkeen tällä kertaa. 660 01:14:21,980 --> 01:14:26,613 Olen pahoillani, Kisu. Olen sotkenut kaiken. 661 01:14:26,880 --> 01:14:29,047 Olen oikea mätämuna. 662 01:14:29,614 --> 01:14:33,881 En ole ihminen. En ole lintu. 663 01:14:34,081 --> 01:14:36,448 En ole edes ruokaa. 664 01:14:37,414 --> 01:14:39,715 En tiedä, mitä olen. 665 01:14:39,915 --> 01:14:44,949 Olet sitä, mitä olet aina ollut: minun veljeni. 666 01:14:47,115 --> 01:14:49,616 Veljiä ikuisesti. 667 01:15:02,050 --> 01:15:06,284 - Et pysty pelastamaan meitä molempia. - Pystynpä. Koeta kestää. 668 01:15:07,284 --> 01:15:13,018 Sinun täytyy pelastaa poikanen, tai äiti tuhoaa San Ricardon. 669 01:15:14,551 --> 01:15:16,552 Se on oikea ratkaisu. 670 01:15:19,585 --> 01:15:22,686 En päästä sinua, Tyyris. 671 01:15:23,352 --> 01:15:27,519 Tiedän sen, joten en pakota sinua valitsemaan. 672 01:15:29,220 --> 01:15:31,220 Tyyris! 673 01:15:51,755 --> 01:15:55,289 Olen kovin pahoillani. Hän on kunnossa. 674 01:16:03,290 --> 01:16:05,290 Tyyris? 675 01:16:23,392 --> 01:16:27,125 Olen aina tiennyt, että olet sisimmältäsi hyvä. 676 01:16:40,793 --> 01:16:42,794 Hyvästi, Tyyris. 677 01:16:57,228 --> 01:17:00,762 - Tuossa menee Saapasjalkakissa. - Hän pelasti meidät jättihanhelta. 678 01:17:00,962 --> 01:17:04,796 - Hänen miekkansa iskee kuin salama. - Hänellä sanotaan olevan kymmenen elämää. 679 01:17:04,996 --> 01:17:08,763 Hänen saappaansa on tehty parhaasta korinttilaisesta nahasta. 680 01:17:08,963 --> 01:17:11,697 Hän juo pelkästään täysmaitoa. 681 01:17:14,797 --> 01:17:20,297 - Hyvä legenda. - Hän ei ole rosvo. Hän pelasti meidät! 682 01:17:20,997 --> 01:17:22,998 Miau. 683 01:17:23,864 --> 01:17:26,331 Lahja sinulle, äiti. 684 01:17:29,332 --> 01:17:33,199 Minun täytyy mennä. Sotilaat jahtaavat minua. 685 01:17:35,366 --> 01:17:38,233 Olen kovin ylpeä sinusta, poikani. 686 01:17:40,399 --> 01:17:45,067 Kohtasit tänään menneisyyden rohkeasti ja kunniakkaasti. 687 01:17:45,267 --> 01:17:48,034 Olet ansainnut saappaasi. 688 01:17:48,467 --> 01:17:53,634 Ja ihmiset tietävät, että olet San Ricardon suurin sankari. 689 01:17:54,367 --> 01:17:56,468 Tein sen sinun vuoksesi, äiti. 690 01:17:57,301 --> 01:18:02,335 - Sinulla on aina paikka sydämessäni. - Sinullakin minun. 691 01:18:04,769 --> 01:18:06,735 Katti! 692 01:18:06,935 --> 01:18:09,936 Tuolla hän on! Näen hänet! 693 01:18:51,640 --> 01:18:57,607 - Näemme vielä, Kitty Pehmotassu! - Aiemmin kuin luuletkaan. 694 01:19:05,408 --> 01:19:08,208 Hän on tuhma kissa. 695 01:19:13,109 --> 01:19:16,909 Tämä on tarina kissasta, josta tuli sankari. 696 01:19:17,109 --> 01:19:21,510 Oikeutta hakeva lainsuojaton ja kauniiden naisten rakastaja. 697 01:19:21,710 --> 01:19:25,310 Mahtava rakastaja... 698 01:19:25,510 --> 01:19:28,410 Oikeasti. Ihan hullua. 699 01:19:28,610 --> 01:19:31,177 Minä olen Saapasjalkakissa. 700 01:19:31,377 --> 01:19:36,411 Ja minusta tulee legenda.