2 00:00:30,930 --> 00:00:35,196 Subtitles by: 3 00:01:25,018 --> 00:01:27,077 لامپاي بخش سه روشن نميشن 4 00:01:33,126 --> 00:01:34,388 وانگ آيل 5 00:01:35,328 --> 00:01:37,296 ميتوني به تنهايي تمومش کني؟ 6 00:01:38,731 --> 00:01:40,892 ميتوني؟ آره 7 00:01:43,136 --> 00:01:45,001 يه کار فوري برام پيش اومده 8 00:01:46,339 --> 00:01:47,806 بعدا بهت زنگ ميزنم اما 9 00:01:47,941 --> 00:01:49,408 قبل از کنسرت برميگردم 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,984 برف بهاري 11 00:02:07,427 --> 00:02:09,895 بي يونگ-جون 12 00:02:14,334 --> 00:02:16,802 پسر يي-جين 13 00:02:58,244 --> 00:03:03,204 اطاق عمل 14 00:04:06,846 --> 00:04:10,782 آي سي يو 15 00:04:15,822 --> 00:04:17,983 حالا چرا اون بيرون رفته بود؟ 16 00:04:18,925 --> 00:04:20,483 حتما کاري داشته 17 00:04:22,228 --> 00:04:23,786 صدمه ديده؟ 18 00:04:26,032 --> 00:04:27,590 خيلي بد 19 00:04:29,035 --> 00:04:31,799 ريئس دنبالت ميگرده 20 00:04:32,939 --> 00:04:35,499 بعدا سعي ميکنم با آقاي کيم ارتباط برقرار کنم 21 00:04:37,243 --> 00:04:41,304 اما من نميتونم تو ميتوني اين کارو انجام بدي 22 00:04:42,749 --> 00:04:43,977 سعي ميکنم 23 00:04:46,919 --> 00:04:48,181 باشه,خداحافظ 24 00:04:56,829 --> 00:04:59,696 من دنبال آقاي کيم ميگردم 25 00:05:01,034 --> 00:05:03,696 براي ملاقات کانگ سو - جين اومديد؟ بله 26 00:05:09,342 --> 00:05:13,802 ما هنوز نميدونيم راننده کي بوده 27 00:05:14,447 --> 00:05:18,577 اونا,هردوتاشون از ماشين به بيرون پرت شدن 28 00:05:19,319 --> 00:05:21,150 تصادف وحشتناکي بوده 29 00:05:25,825 --> 00:05:28,692 آقاي کانگ در اون لحظه مست بوده 30 00:05:28,828 --> 00:05:30,989 اما همسر من که مست نبوده 31 00:05:32,632 --> 00:05:36,625 اين چيزيه که گزارش ميگه بعدا اونو ميتوني با بيمارستان چک کني 32 00:05:47,847 --> 00:05:49,109 اينه؟ 33 00:05:50,917 --> 00:05:52,384 نه 34 00:07:49,435 --> 00:07:50,697 فيلم نگير 35 00:08:38,417 --> 00:08:42,376 بيمارستان سامچوک 36 00:08:50,530 --> 00:08:52,794 سلام طراحي ساي؟ 37 00:08:53,633 --> 00:08:56,898 اداره ي اصليه؟ بله 38 00:08:57,537 --> 00:09:03,908 من در رابطه با کانگ سو_جين زنگ زدم 39 00:09:04,644 --> 00:09:08,102 ايشون در تعطيلات به سر ميبرن ميتونم بپرسم کي تماس گرفته؟ 40 00:09:21,027 --> 00:09:22,392 سلام 41 00:09:46,619 --> 00:09:48,746 براي کاري بيرون رفته بوده؟ 42 00:09:50,723 --> 00:09:51,883 بله 43 00:09:55,127 --> 00:09:58,688 من بايد چند روزي به سئول برم 44 00:10:13,145 --> 00:10:15,613 پدر چيزه ديگه اي هم ميخواي 45 00:10:57,623 --> 00:11:01,582 کلمه ي رمز 46 00:12:19,238 --> 00:12:20,500 بدش به من 47 00:12:53,372 --> 00:12:54,634 نگاه کن اين-سو 48 00:12:59,245 --> 00:13:01,110 من ميفهمم اما 49 00:13:03,349 --> 00:13:05,476 تهيه کننده راضي نميشه 50 00:13:05,618 --> 00:13:08,985 بيرون رفتنت از آخرين نمايش ديشب 51 00:13:14,927 --> 00:13:19,057 فقط يک کم بهم فرصت بده 52 00:13:23,235 --> 00:13:24,395 باشه 53 00:13:24,870 --> 00:13:28,829 هتل سام-هنگ 54 00:14:03,242 --> 00:14:04,607 ببخشيد؟ 55 00:14:16,622 --> 00:14:18,180 بله؟ چيزي شده؟ 56 00:14:20,626 --> 00:14:23,094 واقعا همسرت براي کاري اينجا اومده بودش؟ 57 00:14:26,432 --> 00:14:30,459 آره,درسته زن منم تو تعطيلات بوده 58 00:14:34,240 --> 00:14:37,004 اما من گفتم که اون براي کاري به اينجا اومده 59 00:14:37,142 --> 00:14:39,610 فکر ميکنم تو هم بايد همين و بگي 60 00:14:57,129 --> 00:15:01,088 بيمارستان سامچوک 61 00:15:19,218 --> 00:15:21,209 داري چيکار ميکني؟ 62 00:16:27,119 --> 00:16:30,384 اخيرا استرس زيادي داشتي؟ 63 00:16:32,124 --> 00:16:33,284 بله 64 00:16:35,027 --> 00:16:36,187 سلام 65 00:16:39,531 --> 00:16:41,795 قويش و بدم با ضعيفش و 66 00:16:43,535 --> 00:16:45,298 چيزي که خوب کار کنه 67 00:16:48,741 --> 00:16:50,003 لطفا دو ين 68 00:16:51,143 --> 00:16:54,306 بيشتر از يکبار در روز ازش استفاده نکن 69 00:16:56,348 --> 00:16:57,679 ميتونم کمکتون کنم؟ 70 00:17:07,126 --> 00:17:09,594 بفرماييد.ممنونم 71 00:17:11,330 --> 00:17:13,594 به چيز ديگه اي هم نياز داريد؟ 72 00:17:14,733 --> 00:17:15,893 بله 73 00:17:17,836 --> 00:17:19,997 من کابوساي شبانه دارم 74 00:17:59,144 --> 00:18:00,907 چيزي هستش که ميخوام ازتون بپرسم 75 00:18:03,048 --> 00:18:04,982 و يه چيزايي رو هم بهتون برگردونم 76 00:18:12,324 --> 00:18:14,485 چطور فهميديد؟ 77 00:18:24,336 --> 00:18:26,270 يک پيغام و تو گوشي اون خوندم 78 00:18:27,239 --> 00:18:28,570 و شما؟ 79 00:18:32,444 --> 00:18:34,412 منم پيغامش و خوندم 80 00:18:35,948 --> 00:18:40,578 و اون دوربين هم مال شوهر من نبود 81 00:18:51,430 --> 00:18:52,692 ببخشيد 82 00:18:57,336 --> 00:19:00,999 چيزي که ميخوام غيرمعقوله اما 83 00:19:05,043 --> 00:19:09,309 ميتونم پيغام شوهرت و بخونم؟ 84 00:19:20,826 --> 00:19:25,388 بيا با هم فرار کنيم.وقت داري؟ يون کيانگ-هو 85 00:19:25,531 --> 00:19:28,989 نه از ديشب تا حالا خسته ام کانگ سو-جين 86 00:19:52,324 --> 00:19:55,987 الان از دوتامون داره فيلم گرفته ميشه نکن 87 00:20:02,834 --> 00:20:04,495 فيلم نگير 88 00:20:24,923 --> 00:20:27,483 منو قلقلك نده 89 00:21:03,929 --> 00:21:06,397 شايد بهتره فقط بميري 90 00:21:37,129 --> 00:21:38,391 هي 91 00:21:39,631 --> 00:21:42,498 حالتون چطوره,آقا؟ خوب 92 00:21:43,235 --> 00:21:45,203 چيزي خوردي؟ نه 93 00:21:45,337 --> 00:21:46,634 پس بيا بريم بخوريم 94 00:21:49,441 --> 00:21:53,901 شب ميموني؟ نه ، فردا يه کنسرت اينجا هستش 95 00:21:54,046 --> 00:21:55,673 درسته 96 00:22:10,629 --> 00:22:11,994 وانگ آيل 97 00:22:16,234 --> 00:22:20,694 وقتي که من سو-جين و تو بيمارستان ديدم 98 00:22:25,143 --> 00:22:31,480 آرزو کردم که کاشکي من به جاي اون بودم 99 00:22:36,021 --> 00:22:40,048 نگران نباش اون حالش خوب ميشه 100 00:22:43,028 --> 00:22:44,290 درسته 101 00:22:51,236 --> 00:22:54,399 خب,زنت چطوره؟ 102 00:22:56,441 --> 00:22:57,908 فکر کنم خوبه 103 00:23:08,120 --> 00:23:10,054 فکر ميکني من احساساتيم 104 00:23:12,924 --> 00:23:14,687 مگه نه؟ 105 00:23:17,229 --> 00:23:18,594 نه 106 00:23:21,433 --> 00:23:23,298 آره,درسته 107 00:23:34,846 --> 00:23:36,006 وانگ آيل 108 00:23:38,717 --> 00:23:39,979 فقط تنهام بزار 109 00:23:48,326 --> 00:23:49,691 فقط تنهام بزار 110 00:23:56,134 --> 00:23:59,535 متاسفم,پسر.فقط برو 111 00:24:06,077 --> 00:24:07,977 لطفا فقط برو 112 00:25:00,632 --> 00:25:02,293 حرومزاده 113 00:25:25,323 --> 00:25:26,688 هي 114 00:25:34,232 --> 00:25:35,790 خواهش ميکنم 115 00:25:38,937 --> 00:25:41,098 درو باز کن 116 00:26:11,436 --> 00:26:15,395 خواهش ميکنم ، من بايد باهات صحبت کنم 117 00:26:30,922 --> 00:26:32,389 هي 118 00:27:39,524 --> 00:27:40,889 من...اوم 119 00:27:48,233 --> 00:27:49,393 من بايد معذرت خواهي کنم 120 00:28:09,421 --> 00:28:10,786 من واقعا متاسفم 121 00:28:27,238 --> 00:28:28,899 اه,سلام سلام 122 00:28:29,040 --> 00:28:30,837 بشين 123 00:28:36,247 --> 00:28:41,583 اونا با هم رابطه داشتن,يکم سخته قرباني خيلي جوونه 124 00:28:45,123 --> 00:28:47,489 تازه ما هنوز نميدونيم که راننده کي بوده 125 00:28:48,827 --> 00:28:51,990 خوبه اگر هردوتاتون در مراسم تشيع جنازش شرکت کنيد 126 00:30:14,145 --> 00:30:15,908 ميخواي اينجا بموني؟ 127 00:31:06,331 --> 00:31:08,196 شما دوست يونگ-کي هستيد؟ 128 00:31:11,936 --> 00:31:14,803 نه ، من همسر يکي از اوناييم که تصادف کرده 129 00:31:16,641 --> 00:31:18,370 من واقعا متاسفم 130 00:31:30,421 --> 00:31:31,786 مامان 131 00:31:34,025 --> 00:31:35,287 تو کي هستي؟ 132 00:31:38,730 --> 00:31:40,698 من واقعا متاسفم من واقعا متاسفم 133 00:31:41,432 --> 00:31:43,593 من همسر کسي هستم که باعث تصادف شده 134 00:31:45,637 --> 00:31:51,200 کره خر برادر منو بهم برگردون 135 00:31:54,746 --> 00:31:56,680 برادر مو برگردون حروم زاده 136 00:31:57,215 --> 00:32:00,776 بسه 137 00:32:01,419 --> 00:32:04,582 فقط برو خواهش ميکنم فقط بريد 138 00:32:04,722 --> 00:32:08,214 استدعا ميکنم فقط اينجارو ترک کنيد 139 00:32:11,029 --> 00:32:13,691 خواهش ميکنم برو 140 00:32:13,831 --> 00:32:19,599 خواهش ميکنم فقط اينجارو ترک کنيد 141 00:32:57,642 --> 00:32:59,507 لطفا ماشين و نگه دار 142 00:36:05,630 --> 00:36:06,995 خوب بخواب 143 00:36:23,247 --> 00:36:25,579 يک,دو,سه 144 00:37:27,144 --> 00:37:32,275 سو - جين چرا اون کار و کردي؟ 145 00:37:34,819 --> 00:37:36,980 من فقط نميفهمم 146 00:37:56,741 --> 00:38:02,008 ناراحتيارو از خودت دور کن خداحافظ 147 00:38:02,146 --> 00:38:05,877 زندگي زيباست بخون 148 00:38:07,118 --> 00:38:09,678 ناراحتيارو از خودت دور کن 149 00:39:36,240 --> 00:39:37,867 ميخواي امتحان کني؟ 150 00:39:48,619 --> 00:39:50,177 تو يه ورزشکاري؟ 151 00:39:51,856 --> 00:39:53,153 چرا ميپرسي؟ 152 00:39:53,724 --> 00:39:56,989 قبلا وقتي که داشتي پرتاب ميکردي 153 00:39:57,128 --> 00:39:58,288 اه,اون 154 00:39:59,730 --> 00:40:04,599 نه من کارگردان نورپردازي روي صحنه ام 155 00:40:04,735 --> 00:40:08,899 مثل کنسرت جالب به نظر مياد 156 00:40:11,842 --> 00:40:13,503 آره وقتي اون بالا ميشينم جالبه 157 00:40:15,146 --> 00:40:18,809 اما بعد از اون همه چيز پوچه کسل کننده است 158 00:40:19,917 --> 00:40:23,284 اما با اين همه حال بازم جالبه وقتي اون بالا ميشيني مگه نه؟ 159 00:40:26,924 --> 00:40:28,084 فکر کنم 160 00:40:36,534 --> 00:40:38,001 تو چيکار ميکني؟ 161 00:40:40,337 --> 00:40:42,897 کاراي طاقت فرسا و خونگي 162 00:40:45,342 --> 00:40:47,105 کار سختيه 163 00:40:51,015 --> 00:40:53,381 ممنون از اينکه اينو گفتي 164 00:40:55,119 --> 00:40:57,883 چطور شما دوتا همديگه رو ديديد؟ 165 00:41:05,229 --> 00:41:07,595 اون در طول کالج از کنسرتا عکس مينداخت 166 00:41:08,833 --> 00:41:12,098 زنم تو يک کلوب عکاسي مشغول کار بود 167 00:41:15,439 --> 00:41:18,408 تو کدوم دانشگاه درس خونده؟ 168 00:41:26,917 --> 00:41:28,885 دانشگاه جونگ -آنگ 169 00:41:38,429 --> 00:41:41,159 پس اونا بايد تو يک کلوب بوده باشن 170 00:41:47,638 --> 00:41:51,199 بيشتر ميخواي؟ هنوز دارمش 171 00:42:00,518 --> 00:42:02,281 چه وقتايي احساس خوشحالي ميکني؟ 172 00:42:06,524 --> 00:42:09,084 وقتي خوابم منم همين طور 173 00:42:19,036 --> 00:42:20,594 نقطه ي مشترکي بود 174 00:42:29,947 --> 00:42:31,710 چطور شد که شماها همديگه رو ديدين؟ 175 00:42:34,618 --> 00:42:36,210 بعد از اينکه من مدرکم و گرفتم 176 00:42:40,324 --> 00:42:42,485 پدرم بهم گفتش که زودتر ازدواج کنم 177 00:42:46,130 --> 00:42:47,893 يه قرار ملاقات گذاشت 178 00:42:51,635 --> 00:42:54,103 و بعدشم همه چيز مهيا شد 179 00:43:02,746 --> 00:43:07,115 اما به نظر من زني که مدرک داره بهتره 180 00:43:07,618 --> 00:43:10,280 نه,اصلا 181 00:43:33,344 --> 00:43:35,403 آرزو ميکنم کاش همه ي اينا يه رويا بود 182 00:43:40,818 --> 00:43:42,183 يه رويا 183 00:43:50,327 --> 00:43:52,989 من نميدونم کجاي کارم اشتباه بوده 184 00:44:03,340 --> 00:44:05,808 اميدوارم که اون از کما دربياد 185 00:44:10,414 --> 00:44:15,784 حداقل اونموقع يه چيزايي دستگيرم ميشه 186 00:44:29,533 --> 00:44:31,763 وقتي از خواب بيدار شد چيکار ميکني؟ 187 00:44:37,741 --> 00:44:39,504 انتقام ميگيرم 188 00:44:49,420 --> 00:44:51,081 فکر کنم بايد باهم کار کنيم,نه؟ 189 00:44:52,022 --> 00:44:53,489 يراي زدن يه ضربه ي حسابي به اونا 190 00:45:07,738 --> 00:45:10,002 به هوا احتياج دارم 191 00:45:59,623 --> 00:46:00,885 بفرماييد 192 00:46:23,914 --> 00:46:25,313 تمومش کردي؟ 193 00:46:27,084 --> 00:46:27,948 بله 194 00:46:28,318 --> 00:46:30,286 بازم ميخواين ممنونم 195 00:46:40,631 --> 00:46:41,893 بيا تو 196 00:46:44,635 --> 00:46:45,897 سلام 197 00:46:46,036 --> 00:46:48,197 چيزي خوردي؟ بله 198 00:46:48,539 --> 00:46:52,498 پس تو به سئول ميري؟ آره,براي چند روز 199 00:46:52,643 --> 00:46:54,304 فهميدم 200 00:47:02,219 --> 00:47:05,188 لطفا ازش خوب مراقبت کن حتما 201 00:47:48,632 --> 00:47:50,497 سلام سلام 202 00:47:51,535 --> 00:47:53,696 همه چيز خوب پيش ميره؟ بله 203 00:47:54,338 --> 00:47:56,806 ميدونستم ميتوني از پسش بربياي ممنونم 204 00:47:58,342 --> 00:48:00,003 امتحان مي کنيم 205 00:48:19,429 --> 00:48:21,294 لطفا بريد بالا 206 00:48:23,133 --> 00:48:24,293 باشه 207 00:49:00,037 --> 00:49:02,096 پياده روي و دوست داري؟ 208 00:49:06,243 --> 00:49:08,711 آره,دوست دارم 209 00:49:10,013 --> 00:49:11,605 تو چي؟ 210 00:49:12,816 --> 00:49:15,080 منم همين طور 211 00:49:20,223 --> 00:49:24,922 يکم عجيب نيستش که تو سئول همديگر و ديديم؟ 212 00:49:31,835 --> 00:49:32,995 تو سردت نيست؟ 213 00:49:34,338 --> 00:49:37,398 چرا ، تو چي؟ 214 00:49:39,042 --> 00:49:40,600 يکم 215 00:49:47,417 --> 00:49:48,679 برگرديم؟ 216 00:49:59,529 --> 00:50:01,326 خيلي راه اومديم 217 00:50:05,335 --> 00:50:07,326 اگه سردته,ميخواي بدوييم؟ 218 00:52:39,422 --> 00:52:41,083 لطفا نزار پژمرده بشه 219 00:52:51,434 --> 00:52:52,901 من خوب ازش مراقبت ميکنم 220 00:54:31,835 --> 00:54:33,632 خب,امروز بايد چيکار کنيم؟ 221 00:54:37,941 --> 00:54:39,636 تو دوست داري چيکار کني؟ 222 00:59:01,538 --> 00:59:03,802 تو هميشه انقدر آرومي؟ 223 00:59:09,045 --> 00:59:10,876 تو چه فصلي و دوست داري؟ 224 00:59:15,318 --> 00:59:18,685 بهار تو چي,اين -سو؟ 225 00:59:19,722 --> 00:59:24,091 خب...من زمستونو دوست دارم 226 00:59:27,030 --> 00:59:29,225 منم برف و دوست دارم 227 00:59:31,935 --> 00:59:33,960 پس,فکر کنم که تو بهار بايد برف بباره 228 00:59:37,440 --> 00:59:39,772 فکر ميکني امکان پذيره؟ 229 00:59:44,113 --> 00:59:45,842 ميخواي عکس بگيريم؟ 230 00:59:50,720 --> 00:59:51,880 شوخي کردم 231 00:59:53,122 --> 00:59:55,682 حتما,چرا که نه؟ 232 01:00:08,938 --> 01:00:11,031 اونجارو؟ بله 233 01:00:12,342 --> 01:00:15,106 يک,دو,سه 234 01:00:39,235 --> 01:00:41,396 بِدش,من پوست ميگيرمش 235 01:02:33,416 --> 01:02:37,284 کيه؟ پدر زنتم 236 01:02:44,427 --> 01:02:48,090 بله,فقط يه لحظه باشه 237 01:03:27,837 --> 01:03:28,997 سلام,پدر 238 01:03:30,740 --> 01:03:32,401 نميدونستم شما هم ميايد اينجا 239 01:03:32,508 --> 01:03:36,103 همه چيز روبه راهه؟ بله 240 01:03:37,113 --> 01:03:41,573 آه...چيزي خوردي؟ هنوز نه 241 01:03:42,318 --> 01:03:45,378 منم داشتم براي شام بيرون ميرفتم 242 01:03:47,323 --> 01:03:49,587 همين جا منتظر بمونيد 243 01:03:55,131 --> 01:03:57,691 آوردنش تو بخشِ بيمارستان؟ آره 244 01:03:57,834 --> 01:04:01,600 سو - جين به نظر بهتر مياد آره 245 01:04:05,741 --> 01:04:09,507 آه,پدر؟ فکر کنم فراموش کردم در رو قفل کنم 246 01:04:09,946 --> 01:04:12,972 طبقه ي پايين منتظرت ميمونم الان برميگردم 247 01:04:41,143 --> 01:04:42,701 من خوبم 248 01:09:07,943 --> 01:09:09,308 سلام؟ 249 01:09:19,922 --> 01:09:23,085 باشه,من الان ميام اونجا 250 01:10:07,436 --> 01:10:08,698 سو -جين 251 01:10:13,042 --> 01:10:14,304 سو -جين 252 01:10:14,944 --> 01:10:19,381 بايد يه چند هفته اي رو براي اينکه بتونه صحبت کنه صبر کني 253 01:11:33,022 --> 01:11:35,081 گفته بوديد که دير برميگرديد 254 01:11:36,225 --> 01:11:39,786 ممنونم خودم ديگه ازش مراقبت ميکنم باشه 255 01:11:48,737 --> 01:11:53,106 داشت فراموشم ميشد,تو اين بعد از ظهر فشار خونش ميخواد بياد پايين 256 01:11:55,444 --> 01:11:56,672 ممنونم 257 01:13:27,136 --> 01:13:30,572 علايم حياتيش هيچ تغييري نکرده 258 01:13:31,140 --> 01:13:34,405 اما توان بدني ضعيفي داره 259 01:13:35,644 --> 01:13:38,875 ميخواي اونو توي يک بيمارستان 260 01:13:39,014 --> 01:13:41,881 مجهزتر بستريش کني يا اينکه همينجا بمونه؟ 261 01:13:45,320 --> 01:13:47,788 دکتر من بايد چيکار کنم؟ 262 01:13:50,225 --> 01:13:53,592 تصميم خودته 263 01:14:10,312 --> 01:14:16,376 تکليف اون زني که توي تصادف باهاش بوده چي ميشه؟ 264 01:14:18,120 --> 01:14:21,283 اون به سئول انتقال پيدا کرده 265 01:14:23,325 --> 01:14:24,587 فهميدم 266 01:14:58,627 --> 01:15:02,393 تو بايد خوشحال باشي حالا هر دوتاتون ميتونيد به سئول برگرديد 267 01:17:10,926 --> 01:17:12,450 ميخواي براي غذا بريم بيرون؟ 268 01:17:14,930 --> 01:17:16,192 نه 269 01:17:20,535 --> 01:17:21,900 منتظر ميمونم 270 01:19:22,224 --> 01:19:24,590 دارم به اين فکر ميکنم که 271 01:19:30,532 --> 01:19:34,400 اگر ما 272 01:19:37,239 --> 01:19:40,697 همديگر و خيلي وقت پيش ميديديم چيکار ميکرديم؟ 273 01:19:53,221 --> 01:19:58,488 براي ما چه اتفاقي ميفتاد؟ 274 01:20:47,242 --> 01:20:48,903 آره,خودمم 275 01:20:51,313 --> 01:20:57,684 من امشب نميتونم برگردم 276 01:21:00,121 --> 01:21:01,748 همه چيز خوب پيش ميره؟ 277 01:21:04,025 --> 01:21:05,549 فشار خونش چطوره؟ 278 01:21:09,631 --> 01:21:10,791 فهميدم 279 01:21:13,835 --> 01:21:18,704 امشب نميتونم برگردم 280 01:21:22,444 --> 01:21:24,776 فردا صبح اول وقت اونجام 281 01:21:28,416 --> 01:21:32,284 لطفا ازش خوب مراقبت کن خداحافظ 282 01:21:36,625 --> 01:21:44,225 چهار,هفت,هشت,نه...بيست 283 01:21:44,432 --> 01:21:49,995 چهل...جذر داره مياد بالا 284 01:21:50,138 --> 01:21:52,402 خب با همه ي امتيازات ميشه صدوشصت 285 01:21:52,540 --> 01:21:54,906 تو مطمئني؟ بيا يکبارِ ديگه حساب کن 286 01:21:55,043 --> 01:22:01,175 درسته ببين,سه وچهار که ميشه هفت 287 01:22:01,316 --> 01:22:02,283 هفت,هشت... 288 01:22:55,537 --> 01:22:58,097 اون درساعت 3 و23 دقيقه بعدازظهر گذشته 289 01:22:59,040 --> 01:23:00,905 ميخواي بري اونو ببينيش؟ 290 01:24:55,623 --> 01:25:03,189 مراسم ختم:اتاق 301 نام:يون کيونگ-هو خواننده:هانگ سو-يانگ 291 01:28:44,018 --> 01:28:47,476 عزيزم من سيگار ميخوام 292 01:28:48,022 --> 01:28:49,683 سيگار کشيدن مانعي برات نداره؟ 293 01:29:20,421 --> 01:29:22,286 ممنونم,اين - سو 294 01:29:28,629 --> 01:29:29,891 براي چي؟ 295 01:29:33,234 --> 01:29:34,929 براي همه چيز 296 01:30:26,721 --> 01:30:28,985 آخرين اتوبوس به سئول 297 01:30:32,527 --> 01:30:33,960 سئول ميخوايد کجا بريد؟ 298 01:30:34,028 --> 01:30:36,189 سئول آخرين اتوبوس به سئول 299 01:30:37,532 --> 01:30:39,090 سئول 300 01:30:40,234 --> 01:30:42,498 سئول آخرين اتوبوس به سئول 301 01:34:52,520 --> 01:34:54,488 ممنونم 302 01:35:08,335 --> 01:35:11,099 اين - سو,چيزي هستش که تو ميخواي از من بپرسي؟ 303 01:35:16,343 --> 01:35:18,777 تا کِي ميخواي اونو پيش خودت نگه داري؟ 304 01:35:26,921 --> 01:35:29,287 اولش ميخواستم بدونم که براي چي اونکارو کردي 305 01:35:33,127 --> 01:35:35,095 اما بعداٌ ديگه نميخواستم بدونم 306 01:35:46,640 --> 01:35:48,005 سو -جين 307 01:35:58,185 --> 01:36:00,085 اون مرد 308 01:37:45,626 --> 01:37:48,288 وانگ آيل بله؟ 309 01:37:48,829 --> 01:37:52,287 چِکِش کن همين الان 310 01:38:04,912 --> 01:38:07,779 خوبه باشه 311 01:41:43,630 --> 01:41:49,091 در هنگام جذر بارش برف در بهار همه را متاثر کرد 312 01:41:49,236 --> 01:41:51,204 تي -بيک هواشناس کشورمان در اينباره ميگويد بهار را با گرمي داريم به آغوش ميگيريم 313 01:41:51,338 --> 01:41:56,207 اما گويا بهار دوباره تصميم داره به خواب زمستاني فرو بره 314 01:41:56,343 --> 01:41:59,073 گلهاي بهاري روييدن 315 01:41:59,213 --> 01:42:01,374 اين برف باشکوه دير يا زود به زير خاک فرو ميره 316 01:42:12,326 --> 01:42:14,294 ما بايد کجا بريم؟ 317 01:42:17,231 --> 01:42:18,789 تو کجارو دوست داري؟ 318 01:42:19,231 --> 01:42:22,789 ترجمه و تنظيم از: ساشلي 319 01:42:30,110 --> 01:42:34,672 Directed by HURJin-ho Executive Producer KIM Dong-joo, BAE Yong-kook Producer KANG Bong-rae 320 01:42:35,110 --> 01:42:40,672 Subtitles by: 321 01:42:41,121 --> 01:42:45,581 Cinematographer/ LEE Mo-gae Lighting/ OH Seung-chul Music/ CHO Sung-woo (M&F) Editing/ LEE Eun-soo 322 01:42:46,727 --> 01:42:51,187 Production design PARKSang-hun 323 01:44:51,188 --> 01:44:53,988 Ripped by: SkyFury