2
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Subtitles by:
3
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
لامپاي بخش سه روشن نميشن
4
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
وانگ آيل
5
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
ميتوني به تنهايي تمومش کني؟
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
ميتوني؟
آره
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
يه کار فوري برام پيش اومده
8
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
بعدا بهت زنگ ميزنم
اما
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
قبل از کنسرت برميگردم
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
برف بهاري
11
00:02:07,427 --> 00:02:09,895
بي يونگ-جون
12
00:02:14,334 --> 00:02:16,802
پسر يي-جين
13
00:02:58,244 --> 00:03:03,204
اطاق عمل
14
00:04:06,846 --> 00:04:10,782
آي سي يو
15
00:04:15,822 --> 00:04:17,983
حالا چرا اون بيرون رفته بود؟
16
00:04:18,925 --> 00:04:20,483
حتما کاري داشته
17
00:04:22,228 --> 00:04:23,786
صدمه ديده؟
18
00:04:26,032 --> 00:04:27,590
خيلي بد
19
00:04:29,035 --> 00:04:31,799
ريئس دنبالت ميگرده
20
00:04:32,939 --> 00:04:35,499
بعدا سعي ميکنم با آقاي کيم ارتباط برقرار کنم
21
00:04:37,243 --> 00:04:41,304
اما من نميتونم
تو ميتوني اين کارو انجام بدي
22
00:04:42,749 --> 00:04:43,977
سعي ميکنم
23
00:04:46,919 --> 00:04:48,181
باشه,خداحافظ
24
00:04:56,829 --> 00:04:59,696
من دنبال آقاي کيم ميگردم
25
00:05:01,034 --> 00:05:03,696
براي ملاقات کانگ سو - جين اومديد؟
بله
26
00:05:09,342 --> 00:05:13,802
ما هنوز نميدونيم راننده کي بوده
27
00:05:14,447 --> 00:05:18,577
اونا,هردوتاشون از ماشين به بيرون پرت شدن
28
00:05:19,319 --> 00:05:21,150
تصادف وحشتناکي بوده
29
00:05:25,825 --> 00:05:28,692
آقاي کانگ در اون لحظه مست بوده
30
00:05:28,828 --> 00:05:30,989
اما همسر من که مست نبوده
31
00:05:32,632 --> 00:05:36,625
اين چيزيه که گزارش ميگه
بعدا اونو ميتوني با بيمارستان چک کني
32
00:05:47,847 --> 00:05:49,109
اينه؟
33
00:05:50,917 --> 00:05:52,384
نه
34
00:07:49,435 --> 00:07:50,697
فيلم نگير
35
00:08:38,417 --> 00:08:42,376
بيمارستان سامچوک
36
00:08:50,530 --> 00:08:52,794
سلام طراحي ساي؟
37
00:08:53,633 --> 00:08:56,898
اداره ي اصليه؟
بله
38
00:08:57,537 --> 00:09:03,908
من در رابطه با کانگ سو_جين زنگ زدم
39
00:09:04,644 --> 00:09:08,102
ايشون در تعطيلات به سر ميبرن
ميتونم بپرسم کي تماس گرفته؟
40
00:09:21,027 --> 00:09:22,392
سلام
41
00:09:46,619 --> 00:09:48,746
براي کاري بيرون رفته بوده؟
42
00:09:50,723 --> 00:09:51,883
بله
43
00:09:55,127 --> 00:09:58,688
من بايد چند روزي به سئول برم
44
00:10:13,145 --> 00:10:15,613
پدر چيزه ديگه اي هم ميخواي
45
00:10:57,623 --> 00:11:01,582
کلمه ي رمز
46
00:12:19,238 --> 00:12:20,500
بدش به من
47
00:12:53,372 --> 00:12:54,634
نگاه کن اين-سو
48
00:12:59,245 --> 00:13:01,110
من ميفهمم اما
49
00:13:03,349 --> 00:13:05,476
تهيه کننده راضي نميشه
50
00:13:05,618 --> 00:13:08,985
بيرون رفتنت از آخرين نمايش ديشب
51
00:13:14,927 --> 00:13:19,057
فقط يک کم بهم فرصت بده
52
00:13:23,235 --> 00:13:24,395
باشه
53
00:13:24,870 --> 00:13:28,829
هتل سام-هنگ
54
00:14:03,242 --> 00:14:04,607
ببخشيد؟
55
00:14:16,622 --> 00:14:18,180
بله؟ چيزي شده؟
56
00:14:20,626 --> 00:14:23,094
واقعا همسرت براي کاري اينجا اومده بودش؟
57
00:14:26,432 --> 00:14:30,459
آره,درسته
زن منم تو تعطيلات بوده
58
00:14:34,240 --> 00:14:37,004
اما من گفتم که اون براي کاري به اينجا اومده
59
00:14:37,142 --> 00:14:39,610
فکر ميکنم تو هم بايد همين و بگي
60
00:14:57,129 --> 00:15:01,088
بيمارستان سامچوک
61
00:15:19,218 --> 00:15:21,209
داري چيکار ميکني؟
62
00:16:27,119 --> 00:16:30,384
اخيرا استرس زيادي داشتي؟
63
00:16:32,124 --> 00:16:33,284
بله
64
00:16:35,027 --> 00:16:36,187
سلام
65
00:16:39,531 --> 00:16:41,795
قويش و بدم با ضعيفش و
66
00:16:43,535 --> 00:16:45,298
چيزي که خوب کار کنه
67
00:16:48,741 --> 00:16:50,003
لطفا دو ين
68
00:16:51,143 --> 00:16:54,306
بيشتر از يکبار در روز ازش استفاده نکن
69
00:16:56,348 --> 00:16:57,679
ميتونم کمکتون کنم؟
70
00:17:07,126 --> 00:17:09,594
بفرماييد.ممنونم
71
00:17:11,330 --> 00:17:13,594
به چيز ديگه اي هم نياز داريد؟
72
00:17:14,733 --> 00:17:15,893
بله
73
00:17:17,836 --> 00:17:19,997
من کابوساي شبانه دارم
74
00:17:59,144 --> 00:18:00,907
چيزي هستش که ميخوام ازتون بپرسم
75
00:18:03,048 --> 00:18:04,982
و يه چيزايي رو هم بهتون برگردونم
76
00:18:12,324 --> 00:18:14,485
چطور فهميديد؟
77
00:18:24,336 --> 00:18:26,270
يک پيغام و تو گوشي اون خوندم
78
00:18:27,239 --> 00:18:28,570
و شما؟
79
00:18:32,444 --> 00:18:34,412
منم پيغامش و خوندم
80
00:18:35,948 --> 00:18:40,578
و اون دوربين هم مال شوهر من نبود
81
00:18:51,430 --> 00:18:52,692
ببخشيد
82
00:18:57,336 --> 00:19:00,999
چيزي که ميخوام غيرمعقوله اما
83
00:19:05,043 --> 00:19:09,309
ميتونم پيغام شوهرت و بخونم؟
84
00:19:20,826 --> 00:19:25,388
بيا با هم فرار کنيم.وقت داري؟
يون کيانگ-هو
85
00:19:25,531 --> 00:19:28,989
نه از ديشب تا حالا خسته ام
کانگ سو-جين
86
00:19:52,324 --> 00:19:55,987
الان از دوتامون داره فيلم گرفته ميشه
نکن
87
00:20:02,834 --> 00:20:04,495
فيلم نگير
88
00:20:24,923 --> 00:20:27,483
منو قلقلك نده
89
00:21:03,929 --> 00:21:06,397
شايد بهتره فقط بميري
90
00:21:37,129 --> 00:21:38,391
هي
91
00:21:39,631 --> 00:21:42,498
حالتون چطوره,آقا؟
خوب
92
00:21:43,235 --> 00:21:45,203
چيزي خوردي؟
نه
93
00:21:45,337 --> 00:21:46,634
پس بيا بريم بخوريم
94
00:21:49,441 --> 00:21:53,901
شب ميموني؟
نه ، فردا يه کنسرت اينجا هستش
95
00:21:54,046 --> 00:21:55,673
درسته
96
00:22:10,629 --> 00:22:11,994
وانگ آيل
97
00:22:16,234 --> 00:22:20,694
وقتي که من سو-جين و تو بيمارستان ديدم
98
00:22:25,143 --> 00:22:31,480
آرزو کردم که کاشکي من به جاي اون بودم
99
00:22:36,021 --> 00:22:40,048
نگران نباش
اون حالش خوب ميشه
100
00:22:43,028 --> 00:22:44,290
درسته
101
00:22:51,236 --> 00:22:54,399
خب,زنت چطوره؟
102
00:22:56,441 --> 00:22:57,908
فکر کنم خوبه
103
00:23:08,120 --> 00:23:10,054
فکر ميکني من احساساتيم
104
00:23:12,924 --> 00:23:14,687
مگه نه؟
105
00:23:17,229 --> 00:23:18,594
نه
106
00:23:21,433 --> 00:23:23,298
آره,درسته
107
00:23:34,846 --> 00:23:36,006
وانگ آيل
108
00:23:38,717 --> 00:23:39,979
فقط تنهام بزار
109
00:23:48,326 --> 00:23:49,691
فقط تنهام بزار
110
00:23:56,134 --> 00:23:59,535
متاسفم,پسر.فقط برو
111
00:24:06,077 --> 00:24:07,977
لطفا فقط برو
112
00:25:00,632 --> 00:25:02,293
حرومزاده
113
00:25:25,323 --> 00:25:26,688
هي
114
00:25:34,232 --> 00:25:35,790
خواهش ميکنم
115
00:25:38,937 --> 00:25:41,098
درو باز کن
116
00:26:11,436 --> 00:26:15,395
خواهش ميکنم ، من بايد باهات صحبت کنم
117
00:26:30,922 --> 00:26:32,389
هي
118
00:27:39,524 --> 00:27:40,889
من...اوم
119
00:27:48,233 --> 00:27:49,393
من بايد معذرت خواهي کنم
120
00:28:09,421 --> 00:28:10,786
من واقعا متاسفم
121
00:28:27,238 --> 00:28:28,899
اه,سلام
سلام
122
00:28:29,040 --> 00:28:30,837
بشين
123
00:28:36,247 --> 00:28:41,583
اونا با هم رابطه داشتن,يکم سخته
قرباني خيلي جوونه
124
00:28:45,123 --> 00:28:47,489
تازه ما هنوز نميدونيم که راننده کي بوده
125
00:28:48,827 --> 00:28:51,990
خوبه اگر هردوتاتون در مراسم تشيع جنازش شرکت کنيد
126
00:30:14,145 --> 00:30:15,908
ميخواي اينجا بموني؟
127
00:31:06,331 --> 00:31:08,196
شما دوست يونگ-کي هستيد؟
128
00:31:11,936 --> 00:31:14,803
نه ، من همسر يکي از اوناييم که تصادف کرده
129
00:31:16,641 --> 00:31:18,370
من واقعا متاسفم
130
00:31:30,421 --> 00:31:31,786
مامان
131
00:31:34,025 --> 00:31:35,287
تو کي هستي؟
132
00:31:38,730 --> 00:31:40,698
من واقعا متاسفم
من واقعا متاسفم
133
00:31:41,432 --> 00:31:43,593
من همسر کسي هستم که باعث تصادف شده
134
00:31:45,637 --> 00:31:51,200
کره خر
برادر منو بهم برگردون
135
00:31:54,746 --> 00:31:56,680
برادر مو برگردون
حروم زاده
136
00:31:57,215 --> 00:32:00,776
بسه
137
00:32:01,419 --> 00:32:04,582
فقط برو
خواهش ميکنم فقط بريد
138
00:32:04,722 --> 00:32:08,214
استدعا ميکنم
فقط اينجارو ترک کنيد
139
00:32:11,029 --> 00:32:13,691
خواهش ميکنم برو
140
00:32:13,831 --> 00:32:19,599
خواهش ميکنم فقط اينجارو ترک کنيد
141
00:32:57,642 --> 00:32:59,507
لطفا ماشين و نگه دار
142
00:36:05,630 --> 00:36:06,995
خوب بخواب
143
00:36:23,247 --> 00:36:25,579
يک,دو,سه
144
00:37:27,144 --> 00:37:32,275
سو - جين چرا اون کار و کردي؟
145
00:37:34,819 --> 00:37:36,980
من فقط نميفهمم
146
00:37:56,741 --> 00:38:02,008
ناراحتيارو از خودت دور کن
خداحافظ
147
00:38:02,146 --> 00:38:05,877
زندگي زيباست
بخون
148
00:38:07,118 --> 00:38:09,678
ناراحتيارو از خودت دور کن
149
00:39:36,240 --> 00:39:37,867
ميخواي امتحان کني؟
150
00:39:48,619 --> 00:39:50,177
تو يه ورزشکاري؟
151
00:39:51,856 --> 00:39:53,153
چرا ميپرسي؟
152
00:39:53,724 --> 00:39:56,989
قبلا
وقتي که داشتي پرتاب ميکردي
153
00:39:57,128 --> 00:39:58,288
اه,اون
154
00:39:59,730 --> 00:40:04,599
نه من کارگردان نورپردازي روي صحنه ام
155
00:40:04,735 --> 00:40:08,899
مثل کنسرت
جالب به نظر مياد
156
00:40:11,842 --> 00:40:13,503
آره وقتي اون بالا ميشينم جالبه
157
00:40:15,146 --> 00:40:18,809
اما بعد از اون همه چيز پوچه کسل کننده است
158
00:40:19,917 --> 00:40:23,284
اما با اين همه حال بازم جالبه وقتي اون بالا ميشيني مگه نه؟
159
00:40:26,924 --> 00:40:28,084
فکر کنم
160
00:40:36,534 --> 00:40:38,001
تو چيکار ميکني؟
161
00:40:40,337 --> 00:40:42,897
کاراي طاقت فرسا و خونگي
162
00:40:45,342 --> 00:40:47,105
کار سختيه
163
00:40:51,015 --> 00:40:53,381
ممنون از اينکه اينو گفتي
164
00:40:55,119 --> 00:40:57,883
چطور شما دوتا همديگه رو ديديد؟
165
00:41:05,229 --> 00:41:07,595
اون در طول کالج از کنسرتا عکس مينداخت
166
00:41:08,833 --> 00:41:12,098
زنم تو يک کلوب عکاسي مشغول کار بود
167
00:41:15,439 --> 00:41:18,408
تو کدوم دانشگاه درس خونده؟
168
00:41:26,917 --> 00:41:28,885
دانشگاه جونگ -آنگ
169
00:41:38,429 --> 00:41:41,159
پس اونا بايد تو يک کلوب بوده باشن
170
00:41:47,638 --> 00:41:51,199
بيشتر ميخواي؟
هنوز دارمش
171
00:42:00,518 --> 00:42:02,281
چه وقتايي احساس خوشحالي ميکني؟
172
00:42:06,524 --> 00:42:09,084
وقتي خوابم
منم همين طور
173
00:42:19,036 --> 00:42:20,594
نقطه ي مشترکي بود
174
00:42:29,947 --> 00:42:31,710
چطور شد که شماها همديگه رو ديدين؟
175
00:42:34,618 --> 00:42:36,210
بعد از اينکه من مدرکم و گرفتم
176
00:42:40,324 --> 00:42:42,485
پدرم بهم گفتش که زودتر ازدواج کنم
177
00:42:46,130 --> 00:42:47,893
يه قرار ملاقات گذاشت
178
00:42:51,635 --> 00:42:54,103
و بعدشم همه چيز مهيا شد
179
00:43:02,746 --> 00:43:07,115
اما به نظر من زني که مدرک داره بهتره
180
00:43:07,618 --> 00:43:10,280
نه,اصلا
181
00:43:33,344 --> 00:43:35,403
آرزو ميکنم کاش همه ي اينا يه رويا بود
182
00:43:40,818 --> 00:43:42,183
يه رويا
183
00:43:50,327 --> 00:43:52,989
من نميدونم کجاي کارم اشتباه بوده
184
00:44:03,340 --> 00:44:05,808
اميدوارم که اون از کما دربياد
185
00:44:10,414 --> 00:44:15,784
حداقل اونموقع يه چيزايي دستگيرم ميشه
186
00:44:29,533 --> 00:44:31,763
وقتي از خواب بيدار شد چيکار ميکني؟
187
00:44:37,741 --> 00:44:39,504
انتقام ميگيرم
188
00:44:49,420 --> 00:44:51,081
فکر کنم بايد باهم کار کنيم,نه؟
189
00:44:52,022 --> 00:44:53,489
يراي زدن يه ضربه ي حسابي به اونا
190
00:45:07,738 --> 00:45:10,002
به هوا احتياج دارم
191
00:45:59,623 --> 00:46:00,885
بفرماييد
192
00:46:23,914 --> 00:46:25,313
تمومش کردي؟
193
00:46:27,084 --> 00:46:27,948
بله
194
00:46:28,318 --> 00:46:30,286
بازم ميخواين
ممنونم
195
00:46:40,631 --> 00:46:41,893
بيا تو
196
00:46:44,635 --> 00:46:45,897
سلام
197
00:46:46,036 --> 00:46:48,197
چيزي خوردي؟
بله
198
00:46:48,539 --> 00:46:52,498
پس تو به سئول ميري؟
آره,براي چند روز
199
00:46:52,643 --> 00:46:54,304
فهميدم
200
00:47:02,219 --> 00:47:05,188
لطفا ازش خوب مراقبت کن
حتما
201
00:47:48,632 --> 00:47:50,497
سلام
سلام
202
00:47:51,535 --> 00:47:53,696
همه چيز خوب پيش ميره؟
بله
203
00:47:54,338 --> 00:47:56,806
ميدونستم ميتوني از پسش بربياي
ممنونم
204
00:47:58,342 --> 00:48:00,003
امتحان مي کنيم
205
00:48:19,429 --> 00:48:21,294
لطفا بريد بالا
206
00:48:23,133 --> 00:48:24,293
باشه
207
00:49:00,037 --> 00:49:02,096
پياده روي و دوست داري؟
208
00:49:06,243 --> 00:49:08,711
آره,دوست دارم
209
00:49:10,013 --> 00:49:11,605
تو چي؟
210
00:49:12,816 --> 00:49:15,080
منم همين طور
211
00:49:20,223 --> 00:49:24,922
يکم عجيب نيستش که تو سئول همديگر و ديديم؟
212
00:49:31,835 --> 00:49:32,995
تو سردت نيست؟
213
00:49:34,338 --> 00:49:37,398
چرا ، تو چي؟
214
00:49:39,042 --> 00:49:40,600
يکم
215
00:49:47,417 --> 00:49:48,679
برگرديم؟
216
00:49:59,529 --> 00:50:01,326
خيلي راه اومديم
217
00:50:05,335 --> 00:50:07,326
اگه سردته,ميخواي بدوييم؟
218
00:52:39,422 --> 00:52:41,083
لطفا نزار پژمرده بشه
219
00:52:51,434 --> 00:52:52,901
من خوب ازش مراقبت ميکنم
220
00:54:31,835 --> 00:54:33,632
خب,امروز بايد چيکار کنيم؟
221
00:54:37,941 --> 00:54:39,636
تو دوست داري چيکار کني؟
222
00:59:01,538 --> 00:59:03,802
تو هميشه انقدر آرومي؟
223
00:59:09,045 --> 00:59:10,876
تو چه فصلي و دوست داري؟
224
00:59:15,318 --> 00:59:18,685
بهار
تو چي,اين -سو؟
225
00:59:19,722 --> 00:59:24,091
خب...من زمستونو دوست دارم
226
00:59:27,030 --> 00:59:29,225
منم برف و دوست دارم
227
00:59:31,935 --> 00:59:33,960
پس,فکر کنم که تو بهار بايد برف بباره
228
00:59:37,440 --> 00:59:39,772
فکر ميکني امکان پذيره؟
229
00:59:44,113 --> 00:59:45,842
ميخواي عکس بگيريم؟
230
00:59:50,720 --> 00:59:51,880
شوخي کردم
231
00:59:53,122 --> 00:59:55,682
حتما,چرا که نه؟
232
01:00:08,938 --> 01:00:11,031
اونجارو؟
بله
233
01:00:12,342 --> 01:00:15,106
يک,دو,سه
234
01:00:39,235 --> 01:00:41,396
بِدش,من پوست ميگيرمش
235
01:02:33,416 --> 01:02:37,284
کيه؟
پدر زنتم
236
01:02:44,427 --> 01:02:48,090
بله,فقط يه لحظه
باشه
237
01:03:27,837 --> 01:03:28,997
سلام,پدر
238
01:03:30,740 --> 01:03:32,401
نميدونستم شما هم ميايد اينجا
239
01:03:32,508 --> 01:03:36,103
همه چيز روبه راهه؟
بله
240
01:03:37,113 --> 01:03:41,573
آه...چيزي خوردي؟
هنوز نه
241
01:03:42,318 --> 01:03:45,378
منم داشتم براي شام بيرون ميرفتم
242
01:03:47,323 --> 01:03:49,587
همين جا منتظر بمونيد
243
01:03:55,131 --> 01:03:57,691
آوردنش تو بخشِ بيمارستان؟
آره
244
01:03:57,834 --> 01:04:01,600
سو - جين به نظر بهتر مياد
آره
245
01:04:05,741 --> 01:04:09,507
آه,پدر؟
فکر کنم فراموش کردم در رو قفل کنم
246
01:04:09,946 --> 01:04:12,972
طبقه ي پايين منتظرت ميمونم
الان برميگردم
247
01:04:41,143 --> 01:04:42,701
من خوبم
248
01:09:07,943 --> 01:09:09,308
سلام؟
249
01:09:19,922 --> 01:09:23,085
باشه,من الان ميام اونجا
250
01:10:07,436 --> 01:10:08,698
سو -جين
251
01:10:13,042 --> 01:10:14,304
سو -جين
252
01:10:14,944 --> 01:10:19,381
بايد يه چند هفته اي رو براي اينکه بتونه صحبت کنه صبر کني
253
01:11:33,022 --> 01:11:35,081
گفته بوديد که دير برميگرديد
254
01:11:36,225 --> 01:11:39,786
ممنونم خودم ديگه ازش مراقبت ميکنم
باشه
255
01:11:48,737 --> 01:11:53,106
داشت فراموشم ميشد,تو اين بعد از ظهر فشار خونش ميخواد بياد پايين
256
01:11:55,444 --> 01:11:56,672
ممنونم
257
01:13:27,136 --> 01:13:30,572
علايم حياتيش هيچ تغييري نکرده
258
01:13:31,140 --> 01:13:34,405
اما توان بدني ضعيفي داره
259
01:13:35,644 --> 01:13:38,875
ميخواي اونو توي يک بيمارستان
260
01:13:39,014 --> 01:13:41,881
مجهزتر بستريش کني يا اينکه همينجا بمونه؟
261
01:13:45,320 --> 01:13:47,788
دکتر من بايد چيکار کنم؟
262
01:13:50,225 --> 01:13:53,592
تصميم خودته
263
01:14:10,312 --> 01:14:16,376
تکليف اون زني که توي تصادف باهاش بوده چي ميشه؟
264
01:14:18,120 --> 01:14:21,283
اون به سئول انتقال پيدا کرده
265
01:14:23,325 --> 01:14:24,587
فهميدم
266
01:14:58,627 --> 01:15:02,393
تو بايد خوشحال باشي
حالا هر دوتاتون ميتونيد به سئول برگرديد
267
01:17:10,926 --> 01:17:12,450
ميخواي براي غذا بريم بيرون؟
268
01:17:14,930 --> 01:17:16,192
نه
269
01:17:20,535 --> 01:17:21,900
منتظر ميمونم
270
01:19:22,224 --> 01:19:24,590
دارم به اين فکر ميکنم که
271
01:19:30,532 --> 01:19:34,400
اگر ما
272
01:19:37,239 --> 01:19:40,697
همديگر و خيلي وقت پيش ميديديم
چيکار ميکرديم؟
273
01:19:53,221 --> 01:19:58,488
براي ما چه اتفاقي ميفتاد؟
274
01:20:47,242 --> 01:20:48,903
آره,خودمم
275
01:20:51,313 --> 01:20:57,684
من امشب نميتونم برگردم
276
01:21:00,121 --> 01:21:01,748
همه چيز خوب پيش ميره؟
277
01:21:04,025 --> 01:21:05,549
فشار خونش چطوره؟
278
01:21:09,631 --> 01:21:10,791
فهميدم
279
01:21:13,835 --> 01:21:18,704
امشب نميتونم برگردم
280
01:21:22,444 --> 01:21:24,776
فردا صبح اول وقت اونجام
281
01:21:28,416 --> 01:21:32,284
لطفا ازش خوب مراقبت کن
خداحافظ
282
01:21:36,625 --> 01:21:44,225
چهار,هفت,هشت,نه...بيست
283
01:21:44,432 --> 01:21:49,995
چهل...جذر داره مياد بالا
284
01:21:50,138 --> 01:21:52,402
خب با همه ي امتيازات ميشه صدوشصت
285
01:21:52,540 --> 01:21:54,906
تو مطمئني؟
بيا يکبارِ ديگه حساب کن
286
01:21:55,043 --> 01:22:01,175
درسته
ببين,سه وچهار که ميشه هفت
287
01:22:01,316 --> 01:22:02,283
هفت,هشت...
288
01:22:55,537 --> 01:22:58,097
اون درساعت 3 و23 دقيقه بعدازظهر گذشته
289
01:22:59,040 --> 01:23:00,905
ميخواي بري اونو ببينيش؟
290
01:24:55,623 --> 01:25:03,189
مراسم ختم:اتاق 301
نام:يون کيونگ-هو
خواننده:هانگ سو-يانگ
291
01:28:44,018 --> 01:28:47,476
عزيزم من سيگار ميخوام
292
01:28:48,022 --> 01:28:49,683
سيگار کشيدن مانعي برات نداره؟
293
01:29:20,421 --> 01:29:22,286
ممنونم,اين - سو
294
01:29:28,629 --> 01:29:29,891
براي چي؟
295
01:29:33,234 --> 01:29:34,929
براي همه چيز
296
01:30:26,721 --> 01:30:28,985
آخرين اتوبوس به سئول
297
01:30:32,527 --> 01:30:33,960
سئول
ميخوايد کجا بريد؟
298
01:30:34,028 --> 01:30:36,189
سئول
آخرين اتوبوس به سئول
299
01:30:37,532 --> 01:30:39,090
سئول
300
01:30:40,234 --> 01:30:42,498
سئول
آخرين اتوبوس به سئول
301
01:34:52,520 --> 01:34:54,488
ممنونم
302
01:35:08,335 --> 01:35:11,099
اين - سو,چيزي هستش که تو ميخواي از من بپرسي؟
303
01:35:16,343 --> 01:35:18,777
تا کِي ميخواي اونو پيش خودت نگه داري؟
304
01:35:26,921 --> 01:35:29,287
اولش ميخواستم بدونم که براي چي اونکارو کردي
305
01:35:33,127 --> 01:35:35,095
اما بعداٌ ديگه نميخواستم بدونم
306
01:35:46,640 --> 01:35:48,005
سو -جين
307
01:35:58,185 --> 01:36:00,085
اون مرد
308
01:37:45,626 --> 01:37:48,288
وانگ آيل
بله؟
309
01:37:48,829 --> 01:37:52,287
چِکِش کن
همين الان
310
01:38:04,912 --> 01:38:07,779
خوبه
باشه
311
01:41:43,630 --> 01:41:49,091
در هنگام جذر
بارش برف در بهار همه را متاثر کرد
312
01:41:49,236 --> 01:41:51,204
تي -بيک هواشناس کشورمان در اينباره ميگويد
بهار را با گرمي داريم به آغوش ميگيريم
313
01:41:51,338 --> 01:41:56,207
اما گويا بهار دوباره تصميم
داره به خواب زمستاني فرو بره
314
01:41:56,343 --> 01:41:59,073
گلهاي بهاري روييدن
315
01:41:59,213 --> 01:42:01,374
اين برف باشکوه
دير يا زود به زير خاک فرو ميره
316
01:42:12,326 --> 01:42:14,294
ما بايد کجا بريم؟
317
01:42:17,231 --> 01:42:18,789
تو کجارو دوست داري؟
318
01:42:19,231 --> 01:42:22,789
ترجمه و تنظيم از: ساشلي
319
01:42:30,110 --> 01:42:34,672
Directed by HURJin-ho
Executive Producer KIM Dong-joo, BAE Yong-kook
Producer KANG Bong-rae
320
01:42:35,110 --> 01:42:40,672
Subtitles by:
321
01:42:41,121 --> 01:42:45,581
Cinematographer/ LEE Mo-gae
Lighting/ OH Seung-chul
Music/ CHO Sung-woo (M&F)
Editing/ LEE Eun-soo
322
01:42:46,727 --> 01:42:51,187
Production design PARKSang-hun
323
01:44:51,188 --> 01:44:53,988
Ripped by:
SkyFury