1 00:00:21,021 --> 00:00:25,082 Presentato da SHOWEAST 2 00:00:30,930 --> 00:00:35,196 Prodotto da BLUE STORM 3 00:01:25,018 --> 00:01:28,277 Un riflettore del terzo canale luci non funziona. 4 00:01:33,126 --> 00:01:34,388 Gwang-il... 5 00:01:35,328 --> 00:01:37,296 Potresti finire da solo? 6 00:01:38,731 --> 00:01:40,892 - Ce la fai? - Sì. 7 00:01:43,136 --> 00:01:45,001 Devo fare una cosa urgente. 8 00:01:46,339 --> 00:01:47,806 - Dopo ti chiamo. - Ma signore... 9 00:01:47,941 --> 00:01:49,408 Tornerò prima del concerto. 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,984 April Snow 11 00:02:07,427 --> 00:02:09,895 Bae Yong-joon 12 00:02:14,334 --> 00:02:16,802 Son Ye-jin 13 00:02:58,244 --> 00:03:03,204 Sala operatoria 14 00:04:06,846 --> 00:04:10,782 Terapia intensiva 15 00:04:15,822 --> 00:04:17,483 Cosa ci faceva in quel posto? 16 00:04:18,925 --> 00:04:20,483 Deve essere venuta qui per affari. 17 00:04:22,228 --> 00:04:23,786 Ha riportato lesioni? 18 00:04:26,032 --> 00:04:27,590 E' grave. 19 00:04:29,035 --> 00:04:31,799 Il capo la sta cercando. 20 00:04:32,939 --> 00:04:35,499 Proverò a rintracciare il signor Kim più tardi. 21 00:04:37,243 --> 00:04:41,304 - Ma sa che non posso... - Ce la puoi fare. 22 00:04:42,749 --> 00:04:43,977 Ci proverò. 23 00:04:46,919 --> 00:04:48,181 Ciao. 24 00:04:56,829 --> 00:04:59,696 Scusi, sto cercando l'agente Kim. 25 00:05:01,034 --> 00:05:03,696 - E' qui per la signora Kang Su-jin? - Sì. 26 00:05:09,342 --> 00:05:13,802 Ancora non sappiamo chi fosse alla guida dell'autovettura. 27 00:05:14,447 --> 00:05:18,577 Entrambi i corpi sono stati sbalzati fuori nell'impatto. 28 00:05:19,319 --> 00:05:21,150 E' stato un incidente serio. 29 00:05:25,825 --> 00:05:28,692 La signora Kang era ubriaca. 30 00:05:28,828 --> 00:05:30,989 Mia moglie non beve. 31 00:05:32,632 --> 00:05:36,625 Questo é cio che dice il rapporto, se vuole può verificare con l'ospedale. 32 00:05:47,847 --> 00:05:49,109 Questo é...? 33 00:05:50,917 --> 00:05:52,384 No. 34 00:07:49,435 --> 00:07:50,697 Smettila di riprendere... 35 00:08:38,417 --> 00:08:42,376 Ospedale di Samchuk 36 00:08:50,530 --> 00:08:52,794 Sai Design, posso aiutarla? 37 00:08:53,633 --> 00:08:56,498 - Parlo con la direzione centrale? - Sì. 38 00:08:57,537 --> 00:09:03,908 Chiamo per la signora Kang Su-jin. Volevo... 39 00:09:04,644 --> 00:09:08,102 E' in vacanza. Con chi parlo, prego? 40 00:09:21,027 --> 00:09:22,392 Buongiorno. 41 00:09:46,619 --> 00:09:48,746 Era qui per affari? 42 00:09:50,723 --> 00:09:51,883 Sì... 43 00:09:55,127 --> 00:09:58,688 Dovrò andare a Seoul per un giorno o due. 44 00:10:13,145 --> 00:10:15,613 Papà, cerca di mandare giù qualcosa. 45 00:10:57,623 --> 00:11:01,582 Inserire il codice PIN 46 00:12:19,238 --> 00:12:20,500 Dalli a me. 47 00:12:53,372 --> 00:12:54,634 Senti, In-su... 48 00:12:59,245 --> 00:13:01,110 io ti capisco, ma... 49 00:13:03,349 --> 00:13:05,476 la produzione é in collera con te perché 50 00:13:05,618 --> 00:13:08,985 li hai piantati in asso nel bel mezzo dell'ultimo spettacolo. 51 00:13:14,927 --> 00:13:19,057 Prenditi una vacanza. 52 00:13:23,235 --> 00:13:24,395 Ok. 53 00:13:24,870 --> 00:13:28,829 Sam-heung Motel 54 00:14:03,242 --> 00:14:04,607 Aspetti un momento! 55 00:14:16,622 --> 00:14:18,180 Cosa vuole? 56 00:14:20,626 --> 00:14:23,094 Veramente suo marito era qui per affari? 57 00:14:26,432 --> 00:14:30,459 - Sì, proprio così. - Mia moglie era in vacanza, invece... 58 00:14:34,240 --> 00:14:37,004 ma ho detto che si trovava qui per lavoro 59 00:14:37,142 --> 00:14:39,610 e immagino che anche lei stia facendo lo stesso. 60 00:14:57,129 --> 00:15:01,088 Ospedale di Samchuk 61 00:15:19,218 --> 00:15:21,209 Cosa sta facendo? 62 00:16:27,119 --> 00:16:30,384 Ultimamente é stata sottoposta a molto stress? 63 00:16:32,124 --> 00:16:33,284 Sì... 64 00:16:35,027 --> 00:16:36,187 Buonasera. 65 00:16:39,531 --> 00:16:41,795 Vuole un rimedio forte o leggero? 66 00:16:43,535 --> 00:16:45,298 Vorrei qualcosa di efficace. 67 00:16:48,741 --> 00:16:50,003 Sono 2,000 won. (Circa 1,60 euro) 68 00:16:51,143 --> 00:16:54,306 Non ne prenda più di una al giorno, mi raccomando. 69 00:16:56,348 --> 00:16:57,679 Posso aiutarla? 70 00:17:07,126 --> 00:17:09,594 Tenga. Arrivederci. 71 00:17:11,330 --> 00:17:13,594 Ha bisogno di qualcosa? 72 00:17:14,733 --> 00:17:15,893 Sì. 73 00:17:17,836 --> 00:17:19,997 Non riesco a riposare bene. 74 00:17:59,144 --> 00:18:00,907 Devo chiederle una cosa... 75 00:18:03,048 --> 00:18:04,982 ed ho qualcosa da restituirle. 76 00:18:12,324 --> 00:18:14,485 Come l'ha scoperto? 77 00:18:24,336 --> 00:18:26,270 Ho letto i suoi sms. 78 00:18:27,239 --> 00:18:28,570 E lei? 79 00:18:32,444 --> 00:18:34,412 Ho fatto la stessa cosa... 80 00:18:35,948 --> 00:18:40,578 In più la macchina fotografica non era di mio marito. 81 00:18:51,430 --> 00:18:52,692 Mi scusi... 82 00:18:57,336 --> 00:19:00,999 Le sembrerà strano ma... 83 00:19:05,043 --> 00:19:09,309 potrei leggere gli sms di suo marito? 84 00:19:20,826 --> 00:19:25,388 Andiamo via insieme, puoi prenderti una vacanza? Yoon Kyung-ho 85 00:19:25,531 --> 00:19:28,989 Sono ancora esausta per la notte scorsa, Kang Su-jin 86 00:19:52,324 --> 00:19:55,987 - Ora sto filmando noi... - No. 87 00:20:02,834 --> 00:20:04,495 Smettila di riprendere... 88 00:20:24,923 --> 00:20:27,483 Non farmi il solletico! 89 00:21:03,929 --> 00:21:06,397 Forse sarebbe stato meglio se fossi morta. 90 00:21:37,129 --> 00:21:38,391 Ciao! 91 00:21:39,631 --> 00:21:42,498 - Come va? - Ok... 92 00:21:43,235 --> 00:21:45,203 - Hai mangiato? - No. 93 00:21:45,337 --> 00:21:46,634 Allora andiamo. 94 00:21:49,441 --> 00:21:53,901 - Resti per la notte? - No, domani c'é un concerto. 95 00:21:54,046 --> 00:21:55,673 Giusto... 96 00:22:10,629 --> 00:22:11,994 Gwang-il... 97 00:22:16,234 --> 00:22:20,694 Quando ho visto Su-jin in un letto di ospedale, 98 00:22:25,143 --> 00:22:31,480 ho desiderato ardentemente di essere al suo posto. 99 00:22:36,021 --> 00:22:40,048 Stia tranquillo, si riprenderà. 100 00:22:43,028 --> 00:22:44,290 Certo... 101 00:22:51,236 --> 00:22:54,399 Allora, come vanno le cose con tua moglie? 102 00:22:56,441 --> 00:22:57,908 Credo bene... 103 00:23:08,120 --> 00:23:10,054 Tu credi che io sia patetico. 104 00:23:12,924 --> 00:23:14,687 Vero? 105 00:23:17,229 --> 00:23:18,594 No. 106 00:23:21,433 --> 00:23:23,298 Sì, come no! 107 00:23:34,846 --> 00:23:36,006 Gwang-il... 108 00:23:38,717 --> 00:23:39,979 Lasciami stare... 109 00:23:48,326 --> 00:23:49,691 Lasciami stare... 110 00:23:56,134 --> 00:23:59,535 Scusami, devi andartene. 111 00:24:06,077 --> 00:24:07,977 Vattene, per favore. 112 00:25:00,632 --> 00:25:02,293 Sporco bastardo! 113 00:25:25,323 --> 00:25:26,688 Hey... 114 00:25:34,232 --> 00:25:35,790 Per favore... 115 00:25:38,937 --> 00:25:41,098 Apra la porta. 116 00:26:11,436 --> 00:26:15,395 La prego, ho bisogno di parlare con lei. 117 00:26:30,922 --> 00:26:32,389 Hey... 118 00:27:39,524 --> 00:27:40,889 Io... 119 00:27:48,233 --> 00:27:49,393 vorrei scusarmi. 120 00:28:09,421 --> 00:28:10,786 Le chiedo perdono. 121 00:28:27,238 --> 00:28:28,899 - Oh, buongiorno. - Salve. 122 00:28:29,040 --> 00:28:30,837 Prego, si sieda. 123 00:28:36,247 --> 00:28:41,583 Non sarà facile trovare un accordo con i familiari, la vittima era molto giovane. 124 00:28:45,123 --> 00:28:47,489 Dato che ancora non sappimo chi guidava la macchina, 125 00:28:48,827 --> 00:28:51,990 sarebbe bene che veniste entrambi al funerale. 126 00:30:14,145 --> 00:30:15,908 Vuole aspettare qui? 127 00:31:06,331 --> 00:31:08,196 Siete amici di Young-ki? 128 00:31:11,936 --> 00:31:14,803 No, sono il marito della donna che era nell'altra vettura. 129 00:31:16,641 --> 00:31:18,370 Mi dispiace. 130 00:31:30,421 --> 00:31:31,786 Mamma... 131 00:31:34,025 --> 00:31:35,287 Chi siete? 132 00:31:38,730 --> 00:31:40,698 - Sono desolata. - Mi dispiace. 133 00:31:41,432 --> 00:31:43,593 Mio marito era nella macchina che ha causato l'incidente. 134 00:31:45,637 --> 00:31:51,200 Brutta stronza! Ridammi mio fratello! Ridammi mio fratello! 135 00:31:54,746 --> 00:31:56,680 Ridammi mio fratello! Bastardo! 136 00:31:57,215 --> 00:32:00,776 Basta! 137 00:32:01,419 --> 00:32:04,582 Andate via! Andate via! 138 00:32:04,722 --> 00:32:08,214 Vi supplico, andatevene! 139 00:32:11,029 --> 00:32:13,691 Per favore, andate via. 140 00:32:13,831 --> 00:32:19,599 Dovete andarvene, vi prego! 141 00:32:57,642 --> 00:32:59,507 Fermi la macchina, per favore. 142 00:36:05,630 --> 00:36:06,995 Dorma bene. 143 00:36:23,247 --> 00:36:25,579 Uno, due, tre. 144 00:37:27,144 --> 00:37:32,275 Su-jin... Perché l'hai fatto? 145 00:37:34,819 --> 00:37:36,980 Non riesco proprio a capirlo. 146 00:37:56,741 --> 00:38:02,008 Sbarazzati della tristezza, addio! 147 00:38:02,146 --> 00:38:05,877 La vita é bella, cantalo! 148 00:38:07,118 --> 00:38:09,678 Sbarazzati della tristezza! 149 00:39:36,240 --> 00:39:37,867 Vuole provare? 150 00:39:48,619 --> 00:39:50,177 E' un atleta? 151 00:39:51,856 --> 00:39:53,153 Perché? 152 00:39:53,724 --> 00:39:56,989 Non lo so, l'ho vista quando faceva i lanci... 153 00:39:57,128 --> 00:39:58,288 Ah... 154 00:39:59,730 --> 00:40:04,599 No, sono un direttore delle luci, allestisco spettacoli. 155 00:40:04,735 --> 00:40:08,899 - Ad esempio concerti. - Sembra divertente. 156 00:40:11,842 --> 00:40:13,503 Lo é durante i preparativi, 157 00:40:15,146 --> 00:40:18,809 ma quando lo spettacolo termina, sembra tutto inutile. 158 00:40:19,917 --> 00:40:23,284 Però durante la realizzazione si diverte ancora, no? 159 00:40:26,924 --> 00:40:28,084 Credo di sì. 160 00:40:36,534 --> 00:40:38,001 E lei cosa fa? 161 00:40:40,337 --> 00:40:42,897 Sono una casalinga. 162 00:40:45,342 --> 00:40:47,105 E' un lavoro duro. 163 00:40:51,015 --> 00:40:53,381 Grazie per averlo detto... 164 00:40:55,119 --> 00:40:57,883 Come vi siete conosciuti? 165 00:41:05,229 --> 00:41:07,595 Era iscritta al club di arte fotografica dell'università 166 00:41:08,833 --> 00:41:12,098 e venne a scattare alcune foto ad un concerto. 167 00:41:15,439 --> 00:41:18,408 Quale università frequentava? 168 00:41:26,917 --> 00:41:28,885 Quella di Joong-ang. 169 00:41:38,429 --> 00:41:41,159 Allora erano nello stesso club. 170 00:41:47,638 --> 00:41:51,199 - Ne vuole ancora? - Preferisco la birra. 171 00:42:00,518 --> 00:42:02,281 Quando si sente felice? 172 00:42:06,524 --> 00:42:09,084 - Quando dormo? - Anche io. 173 00:42:19,036 --> 00:42:20,594 Ah, ci voleva! 174 00:42:29,947 --> 00:42:31,710 Voi come vi siete conosciuti? 175 00:42:34,618 --> 00:42:36,210 Dopo la laurea, 176 00:42:40,324 --> 00:42:42,485 mio padre disse che dovevo sposarmi... 177 00:42:46,130 --> 00:42:47,893 e organizzò un incontro. 178 00:42:51,635 --> 00:42:54,103 Era tutto così bello allora... 179 00:43:02,746 --> 00:43:07,115 Ma immagino che le donne in carriera siano più attraenti. 180 00:43:07,618 --> 00:43:10,280 No, affatto. 181 00:43:33,344 --> 00:43:35,403 Quanto vorrei che fosse un sogno. 182 00:43:40,818 --> 00:43:42,183 Un sogno... 183 00:43:50,327 --> 00:43:52,989 Mi chiedo in cosa abbia sbagliato. 184 00:44:03,340 --> 00:44:05,808 Spero tanto che si risvegli dal coma. 185 00:44:10,414 --> 00:44:15,784 Almeno potrò chiedergli una spiegazione. 186 00:44:29,533 --> 00:44:31,763 Lei cosa farà quando si risveglierà? 187 00:44:37,741 --> 00:44:39,504 Mi vendicherò. 188 00:44:49,420 --> 00:44:51,081 Dovremmo avere una relazione? 189 00:44:52,022 --> 00:44:53,489 Così la pagherebbero. 190 00:45:07,738 --> 00:45:10,002 Ho bisogno di un po' d'aria. 191 00:45:59,623 --> 00:46:00,885 Tenga. 192 00:46:23,914 --> 00:46:25,313 Già finito? 193 00:46:27,084 --> 00:46:27,948 Sì. 194 00:46:28,318 --> 00:46:30,286 - Ne prenda un po'. - No. 195 00:46:40,631 --> 00:46:41,893 Avanti. 196 00:46:44,635 --> 00:46:45,897 Ciao. 197 00:46:46,036 --> 00:46:48,197 - Hai mangiato? - Sì. 198 00:46:48,539 --> 00:46:52,498 - Così andrai a Seoul? - Sì, per qualche giorno. 199 00:46:52,643 --> 00:46:54,304 Capisco. 200 00:47:02,219 --> 00:47:05,188 - Prenditi cura di lei, per favore. - Certo. 201 00:47:48,632 --> 00:47:50,497 - Salve. - Ciao. 202 00:47:51,535 --> 00:47:53,696 - Tutto bene? - Sì. 203 00:47:54,338 --> 00:47:56,806 - Sapevo che ce l'avresti fatta. - Grazie. 204 00:47:58,342 --> 00:48:00,003 Rifacciamola daccapo. 205 00:48:19,429 --> 00:48:21,294 Hey, alza il volume del microfono, per favore. 206 00:48:23,133 --> 00:48:24,293 Ok. 207 00:49:00,037 --> 00:49:02,096 Ti piace camminare? 208 00:49:06,243 --> 00:49:08,711 Sì, certo. 209 00:49:10,013 --> 00:49:11,605 E a te? 210 00:49:12,816 --> 00:49:15,080 Sì, anche a me. 211 00:49:20,223 --> 00:49:24,922 Non é strano incontrarsi a Seoul? 212 00:49:31,835 --> 00:49:32,995 Hai freddo? 213 00:49:34,338 --> 00:49:37,398 Sì, e tu? 214 00:49:39,042 --> 00:49:40,600 Solo un po'. 215 00:49:47,417 --> 00:49:48,679 Torniamo indietro? 216 00:49:59,529 --> 00:50:01,326 Ci siamo allontanati un bel po'. 217 00:50:05,335 --> 00:50:07,326 Se hai freddo possiamo correre. 218 00:52:39,422 --> 00:52:41,083 Non farla morire. 219 00:52:51,434 --> 00:52:52,901 Me ne prenderò cura. 220 00:54:31,835 --> 00:54:33,632 Cosa facciamo oggi? 221 00:54:37,941 --> 00:54:39,636 Cosa ti piacerebbe fare? 222 00:59:01,538 --> 00:59:03,802 Sei sempre così taciturno? 223 00:59:09,045 --> 00:59:10,876 Qual é la tua stagione preferita? 224 00:59:15,318 --> 00:59:18,685 La primavera. E la tua, In-su? 225 00:59:19,722 --> 00:59:24,091 Beh... Io amo l'inverno. 226 00:59:27,030 --> 00:59:29,225 Anche a me piace la neve. 227 00:59:31,935 --> 00:59:33,960 Può nevicare in primavera. 228 00:59:37,440 --> 00:59:39,772 Credi accadrà mai? 229 00:59:44,113 --> 00:59:45,842 Vuoi fare una foto? 230 00:59:50,720 --> 00:59:51,880 Lascia stare. 231 00:59:53,122 --> 00:59:55,682 Certo, perché no? 232 01:00:08,938 --> 01:00:11,031 - Qui? - Sì. 233 01:00:12,342 --> 01:00:15,106 Uno, due, tre... 234 01:00:39,235 --> 01:00:41,396 Dai, fallo fare a me. 235 01:02:33,416 --> 01:02:37,284 - Chi é? - Sono tuo suocero. 236 01:02:44,427 --> 01:02:48,090 - Un momento papà, arrivo subito. - Sì. 237 01:03:27,837 --> 01:03:28,997 Buongiorno. 238 01:03:30,740 --> 01:03:32,401 Non mi aspettavo la tua visita. 239 01:03:32,508 --> 01:03:36,103 - Tutto bene? - Sì. 240 01:03:37,113 --> 01:03:41,573 - Ah... hai già mangiato? - Non ancora. 241 01:03:42,318 --> 01:03:45,378 Stavo giusto per andare a pranzo fuori. 242 01:03:47,323 --> 01:03:49,587 Aspetta qui. 243 01:03:55,131 --> 01:03:57,691 - Sei stato all'ospedale? - Sì. 244 01:03:57,834 --> 01:04:01,600 - Ho trovato meglio Su-jin. - Sì. 245 01:04:05,741 --> 01:04:09,507 Ah papà, credo di non aver chiuso a chiave la porta. 246 01:04:09,946 --> 01:04:12,972 - Ti aspetto giù. - Arrivo subito. 247 01:04:41,143 --> 01:04:42,701 Va tutto bene. 248 01:09:07,943 --> 01:09:09,308 Sì, pronto. 249 01:09:19,922 --> 01:09:23,085 Ok, arrivo subito. 250 01:10:07,436 --> 01:10:08,698 Su-jin. 251 01:10:13,042 --> 01:10:14,304 Su-jin. 252 01:10:14,944 --> 01:10:19,381 Potrebbero volerci settimane prima che torni a parlare. 253 01:11:33,022 --> 01:11:35,081 Hai detto che saresti tornata più tardi. 254 01:11:36,225 --> 01:11:39,786 - Grazie, ora ci penso io. - Va bene. 255 01:11:48,737 --> 01:11:53,106 Quasi dimentivo, questa sera la sua pressione é scesa repentinamente. 256 01:11:55,444 --> 01:11:56,672 Ok... 257 01:13:27,136 --> 01:13:30,572 Non c'é alterazione nei segni vitali... 258 01:13:31,140 --> 01:13:34,405 ma il suo organismo é molto debilitato. 259 01:13:35,644 --> 01:13:38,875 Vuole restare qui o preferisce trasferirlo 260 01:13:39,014 --> 01:13:41,881 a Seoul in un ospedale più grande? 261 01:13:45,320 --> 01:13:47,788 Cosa mi consiglia dottore? 262 01:13:50,225 --> 01:13:53,592 E' una decisione che spetta a lei. 263 01:14:10,312 --> 01:14:16,376 Cosa mi dice della donna che era in macchina con lui? 264 01:14:18,120 --> 01:14:21,283 Verrà trasferita Seoul. 265 01:14:23,325 --> 01:14:24,587 Capisco. 266 01:14:58,627 --> 01:15:02,393 Devi essere felice. Ora potrete tornare a Seoul. 267 01:17:10,926 --> 01:17:12,450 Vuoi mangiare? 268 01:17:14,930 --> 01:17:16,192 Non mi va. 269 01:17:20,535 --> 01:17:21,900 Ti aspetto giù. 270 01:19:22,224 --> 01:19:24,590 Devo essere pazza. 271 01:19:30,532 --> 01:19:34,400 Chissà come... 272 01:19:37,239 --> 01:19:40,697 sarebbe stato se ci fossimo incontrati prima o dopo. 273 01:19:53,221 --> 01:19:58,488 Cosa... sarà di noi? 274 01:20:47,242 --> 01:20:48,903 Ciao, sono io. 275 01:20:51,313 --> 01:20:57,684 No, ho avuto un impevisto, non posso tornare questa sera. 276 01:21:00,121 --> 01:21:01,748 Va tutto bene? 277 01:21:04,025 --> 01:21:05,549 Com'é la pressione sanguinea? 278 01:21:09,631 --> 01:21:10,791 Capisco... 279 01:21:13,835 --> 01:21:18,704 ma oggi ho avuto un imprevisto e non posso tornare. 280 01:21:22,444 --> 01:21:24,776 Sarò lì domani mattina. 281 01:21:28,416 --> 01:21:32,284 Prenditi cura di lui. Ciao. 282 01:21:36,625 --> 01:21:44,225 4, 7, 8, 9... 20. 283 01:21:44,432 --> 01:21:49,995 ...40, che sommati agli altri accumulati in precedenza, 284 01:21:50,138 --> 01:21:52,402 diventano 160 punti. 285 01:21:52,540 --> 01:21:54,906 Ne sei sicuro? Conta ancora. 286 01:21:55,043 --> 01:22:01,175 Va bene. Allora, 3 più 4 fa 7. 287 01:22:01,316 --> 01:22:02,283 7, 8... 288 01:22:55,537 --> 01:22:58,097 E' deceduto alle 15:23, 289 01:22:59,040 --> 01:23:00,905 Lo vuole vedere? 290 01:24:55,623 --> 01:25:03,189 CAMERA ARDENTE Stanza n. 301 / Il caro estinto - Yoon Kyung-ho / L'officiante - Hang Seo-young 291 01:28:44,018 --> 01:28:47,476 Tesoro, vorrei una sigaretta. 292 01:28:48,022 --> 01:28:49,683 Puoi già fumare? 293 01:29:20,421 --> 01:29:22,286 Grazie, In-su... 294 01:29:28,629 --> 01:29:29,891 Per cosa? 295 01:29:33,234 --> 01:29:34,929 Per tutto. 296 01:30:26,721 --> 01:30:28,985 Ultimo autobus per Seoul! 297 01:30:32,527 --> 01:30:33,960 - Seoul! - Dove va? 298 01:30:34,028 --> 01:30:36,189 Seoul! Ultima chiamata per Seoul! 299 01:30:37,532 --> 01:30:39,090 Seoul! 300 01:30:40,234 --> 01:30:42,498 Seoul! Ultima chiamata per Seoul! 301 01:34:52,520 --> 01:34:54,488 Grazie. 302 01:35:08,335 --> 01:35:11,099 In-su, non c'é nulla che vuoi chiedermi? 303 01:35:16,343 --> 01:35:18,777 Da quanto tempo ti trattieni? 304 01:35:26,921 --> 01:35:29,287 Inizialmente avrei voluto sapere tante cose... 305 01:35:33,127 --> 01:35:35,095 ma ora non più. 306 01:35:46,640 --> 01:35:48,005 Su-jin... 307 01:35:58,185 --> 01:36:00,085 lui é morto. 308 01:37:45,626 --> 01:37:48,288 - Gwang-il. - Sì? 309 01:37:48,829 --> 01:37:52,287 - Guarda se funziona. - Ok, signore! 310 01:38:04,912 --> 01:38:07,779 - Va tutto bene. - Ok. 311 01:41:43,130 --> 01:41:46,780 Una grande tempesta di neve si é abbattuta nel bel mezzo della primavera. 312 01:41:46,785 --> 01:41:49,800 Il monte Tae-Baek si stava risvegliando al calore primaverile, 313 01:41:49,805 --> 01:41:52,599 ma sembra che ora abbia deciso di cadere nuovamente in letargo. 314 01:41:52,605 --> 01:41:55,999 I germogli giacciono inermi sotto la neve. 315 01:42:12,326 --> 01:42:14,294 Dove andiamo? 316 01:42:17,231 --> 01:42:18,789 Dove ti piacerebbe? 317 01:42:22,110 --> 01:42:28,672 Tradotto da Monana per AsianWorld - www.asianworld.it - 318 01:42:30,110 --> 01:42:34,672 Diretto da HurJin-ho Produttore esecutivo Kim Dong-joo, Bae Yong-kook Produttore Kang Bong-rae 319 01:42:41,121 --> 01:42:45,581 Fotografia / Lee Mo-gae Luci / Oh Seung-chul Musica / Cho Sung-woo (M&F) Montaggio / Lee Eun-soo 320 01:42:46,727 --> 01:42:51,187 Scenografia Park Sang-hun