1 00:00:21,021 --> 00:00:25,082 Presented by SHOWEAST 2 00:00:30,930 --> 00:00:35,196 Produced by BLUE STORM 3 00:01:25,018 --> 00:01:27,077 Ánh sáng khu vực 3 không ổn 4 00:01:33,126 --> 00:01:34,388 Gwang-il 5 00:01:35,328 --> 00:01:37,296 Anh có thể làm 1 mình được không? 6 00:01:38,731 --> 00:01:40,892 - Có thể không? - Được chứ 7 00:01:43,136 --> 00:01:45,001 Tôi có việc phải đi 8 00:01:46,339 --> 00:01:47,806 - Tôi sẽ gọi lại cho anh sau. - Nhưng anh... 9 00:01:47,941 --> 00:01:49,408 Tôi sẽ quay lại trước buổi diễn 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,984 April Snow 11 00:02:07,427 --> 00:02:09,895 BAE Yong-Joon 12 00:02:14,334 --> 00:02:16,802 SON Ye-Jin 13 00:02:58,244 --> 00:03:03,204 Operating Room 14 00:04:06,846 --> 00:04:10,782 Intensive Care Unit 15 00:04:15,822 --> 00:04:17,983 Sao cô ấy lại ra ngoài vậy ? 16 00:04:18,925 --> 00:04:20,483 có thể là công việc có chuyện gì đó 17 00:04:22,228 --> 00:04:23,786 Cô ấy có việc gì không? 18 00:04:26,032 --> 00:04:27,590 Thật là tệ 19 00:04:29,035 --> 00:04:31,799 Nhưng sếp đang tìm anh đấy 20 00:04:32,939 --> 00:04:35,499 Tôi sẽ đến gặp ông Kim sau 21 00:04:37,243 --> 00:04:41,304 - Nhưng tôi không thể. .. - Anh làm được mà 22 00:04:42,749 --> 00:04:43,977 Tôi sẽ cố gắng 23 00:04:46,919 --> 00:04:48,181 Được rồi, tạm biệt 24 00:04:56,829 --> 00:04:59,696 Tôi đang tìm cảnh sát Kim 25 00:05:01,034 --> 00:05:03,696 - Anh đến đây vì Kang Su-jin? - Phải 26 00:05:09,342 --> 00:05:13,802 Chúng tôi vẫn không biết laÌ ai ðaÞ laìi. 27 00:05:14,447 --> 00:05:18,577 Cả hai được tìm thấy bên ngoài chiếc xe. 28 00:05:19,319 --> 00:05:21,150 Ðó là một tai nạn khủng khiếp. 29 00:05:25,825 --> 00:05:28,692 Có vẻ lúc đó cô Kang đã say. 30 00:05:28,828 --> 00:05:30,989 Nhưng vợ tôi không có uống rượu 31 00:05:32,632 --> 00:05:36,625 Ðó là kết quả báo cáo Anh cũng có thể đến bệnh viện hỏi 32 00:05:47,847 --> 00:05:49,109 Ðây có phải là ....? 33 00:05:50,917 --> 00:05:52,384 Không 34 00:07:49,435 --> 00:07:50,697 Thôi đi ... 35 00:08:38,417 --> 00:08:42,376 Samchuk Bệnh viện 36 00:08:50,530 --> 00:08:52,794 Hello? Design Sai. 37 00:08:53,633 --> 00:08:56,898 - Có phải sở cảnh sát đó không? - Vâng. 38 00:08:57,537 --> 00:09:03,908 Tôi tìm về Kang Su-jin. 39 00:09:04,644 --> 00:09:08,102 Cô ấy không có ở đây Xin hỏi ai đang gọi vậy ? 40 00:09:21,027 --> 00:09:22,392 Chào bố 41 00:09:46,619 --> 00:09:48,746 Nó ra ngoài có công việc à ? 42 00:09:50,723 --> 00:09:51,883 Vâng... 43 00:09:55,127 --> 00:09:58,688 Con cần phải đến Seoul trong một vài ngày. 44 00:10:13,145 --> 00:10:15,613 Con sẽ cố gắng có được nhiều thông tin hơn thưa bố. 45 00:10:57,623 --> 00:11:01,582 Secret Code 46 00:12:19,238 --> 00:12:20,500 Ðưa tôi nào. 47 00:12:53,372 --> 00:12:54,634 NaÌy, In-su. 48 00:12:59,245 --> 00:13:01,110 Tôi hiểu nhưng ... 49 00:13:03,349 --> 00:13:05,476 Ðạo diễn có vẻ không vui vì anh 50 00:13:05,618 --> 00:13:08,985 đã bỏ buổi diễn tối qua 51 00:13:14,927 --> 00:13:19,057 Anh hãy cố suy nghĩ đi 52 00:13:23,235 --> 00:13:24,395 Ðược rồi 53 00:13:24,870 --> 00:13:28,829 Sam-heung Motel 54 00:14:03,242 --> 00:14:04,607 Xin lỗi 55 00:14:16,622 --> 00:14:18,180 Vâng, có chuyện gì vậy ? 56 00:14:20,626 --> 00:14:23,094 Chồng cô thực sự đến đây vì công việc àh ? 57 00:14:26,432 --> 00:14:30,459 - Đúng vậy - Tôi cũng thế 58 00:14:34,240 --> 00:14:37,004 Nhưng tôi đã bảo cô ấy quên công việc đi 59 00:14:37,142 --> 00:14:39,610 Tôi mong cô có thể nói gì đó 60 00:14:57,129 --> 00:15:01,088 Samchuk Hospital 61 00:15:19,218 --> 00:15:21,209 Cô làm gì vậy ? 62 00:16:27,119 --> 00:16:30,384 Cô bảo dạo này cô hay bị căng thẳng àh? 63 00:16:32,124 --> 00:16:33,284 Vâng... 64 00:16:35,027 --> 00:16:36,187 Xin chào 65 00:16:39,531 --> 00:16:41,795 Thế cô còn cảm thấy gì bất thường nữa không? 66 00:16:43,535 --> 00:16:45,298 Mọi thứ vẫn ổn 67 00:16:48,741 --> 00:16:50,003 Tất cả là 2 đồng 68 00:16:51,143 --> 00:16:54,306 Uống 1 viên một ngày 69 00:16:56,348 --> 00:16:57,679 Tôi giúp gì được cho anh? 70 00:17:07,126 --> 00:17:09,594 Của cô đây, cảm ơn 71 00:17:11,330 --> 00:17:13,594 Thế anh cần mau thuốc gì? 72 00:17:14,733 --> 00:17:15,893 Vâng. 73 00:17:17,836 --> 00:17:19,997 Tôi bị mất ngủ 74 00:17:59,144 --> 00:18:00,907 Tôi còn chuyện muốn hỏi anh 75 00:18:03,048 --> 00:18:04,982 Và cũng có thể pahỉ trả lời cho anh 76 00:18:12,324 --> 00:18:14,485 Làm sao anh tìm ra được ? 77 00:18:24,336 --> 00:18:26,270 Tôi đã đọc tin nhắn trên điện thoại của cô ấy 78 00:18:27,239 --> 00:18:28,570 Còn cô? 79 00:18:32,444 --> 00:18:34,412 Tôi cũng đã đọc tin nhắn của anh ấy 80 00:18:35,948 --> 00:18:40,578 Và trong máy quay đó không pahỉ chồng tôi 81 00:18:51,430 --> 00:18:52,692 Xin lỗi 82 00:18:57,336 --> 00:19:00,999 Nghe có vẻ tệ hại nhưng ... 83 00:19:05,043 --> 00:19:09,309 Tôi có thể đọc tin nhắn của chồng cô không? 84 00:19:20,826 --> 00:19:25,388 Chúng ta đi với nhau chứ. Em có rãnh không?. YOON Kyung-ho 85 00:19:25,531 --> 00:19:28,989 Anh đã chờ em tối qua. KANG Su-jin 86 00:19:52,324 --> 00:19:55,987 - Em đang quay chúng ta đấy... -Ðừng. 87 00:20:02,834 --> 00:20:04,495 Thôi đi. 88 00:20:24,923 --> 00:20:27,483 Đừng chọc em chứ. 89 00:21:03,929 --> 00:21:06,397 Có thể em sẽ chết đấy 90 00:21:37,129 --> 00:21:38,391 Hey. 91 00:21:39,631 --> 00:21:42,498 - Anh vẫn khỏe chứ ? - Vẫn khỏe... 92 00:21:43,235 --> 00:21:45,203 - Anh ăn gì chưa ? - Chưa 93 00:21:45,337 --> 00:21:46,634 Vậy chúng ta đi ăn thôi. 94 00:21:49,441 --> 00:21:53,901 - Tối qua anh có ở lại không? - Không, ngày mai có buổi hòa nhạc à. 95 00:21:54,046 --> 00:21:55,673 Ðúng vậy ... 96 00:22:10,629 --> 00:22:11,994 Gwang-il... 97 00:22:16,234 --> 00:22:20,694 Khi tôi gặp Su-jin ở bệnh viện 98 00:22:25,143 --> 00:22:31,480 Tôi đã ước gì người bị thương là tôi 99 00:22:36,021 --> 00:22:40,048 Đừng lo, cô ấy sẽ khỏe thôi 100 00:22:43,028 --> 00:22:44,290 Ðúng ... 101 00:22:51,236 --> 00:22:54,399 NaÌy, võò anh nhý thêì naÌo? 102 00:22:56,441 --> 00:22:57,908 tốt , tôi nghĩ vậy.. 103 00:23:08,120 --> 00:23:10,054 Anh nghĩ tôi có bị điên không, 104 00:23:12,924 --> 00:23:14,687 Có phải không? 105 00:23:17,229 --> 00:23:18,594 Không. 106 00:23:21,433 --> 00:23:23,298 Vâng, đúng.. 107 00:23:34,846 --> 00:23:36,006 Gwang-il... 108 00:23:38,717 --> 00:23:39,979 Thôi đi... 109 00:23:48,326 --> 00:23:49,691 Thôi đi... 110 00:23:56,134 --> 00:23:59,535 Xin lỗi anh tôi phải đi rồi. 111 00:24:06,077 --> 00:24:07,977 Tôi phải đi đây 112 00:25:00,632 --> 00:25:02,293 Khốn thật 113 00:25:25,323 --> 00:25:26,688 Hey. 114 00:25:34,232 --> 00:25:35,790 Làm ơn đi 115 00:25:38,937 --> 00:25:41,098 Open the door. 116 00:26:11,436 --> 00:26:15,395 Tôi cần phải nói chuyện với cô. 117 00:26:30,922 --> 00:26:32,389 Hey... 118 00:27:39,524 --> 00:27:40,889 I... uhm... 119 00:27:48,233 --> 00:27:49,393 Tôi muôìn xin lỗi cô. 120 00:28:09,421 --> 00:28:10,786 Tôi thành thật xin lỗi cô. 121 00:28:27,238 --> 00:28:28,899 - Oh, xin chào - Chào. 122 00:28:29,040 --> 00:28:30,837 Mời ngồi 123 00:28:36,247 --> 00:28:41,583 Thật là không dễ dàng gì Cô ấy còn quá trẻ 124 00:28:45,123 --> 00:28:47,489 Chúng ta vẫn chưa biết ai đã lái chiếc xe đó 125 00:28:48,827 --> 00:28:51,990 It'd be best if you both went to his funeral. 126 00:30:14,145 --> 00:30:15,908 Cô muốn chờ ở đây không? 127 00:31:06,331 --> 00:31:08,196 Anh là bạn của Young-ki aÌ? 128 00:31:11,936 --> 00:31:14,803 Không, cháu là chồng của người trong vụ tai nạn 129 00:31:16,641 --> 00:31:18,370 Cháu rất xin lỗi bác 130 00:31:30,421 --> 00:31:31,786 Mà... 131 00:31:34,025 --> 00:31:35,287 Anh là ai? 132 00:31:38,730 --> 00:31:40,698 - Tôi thành thật xin lỗi bác - Tôi thành thật xin lỗi bác 133 00:31:41,432 --> 00:31:43,593 Tôi là vợ của người đã gây ra tai nạn này 134 00:31:45,637 --> 00:31:51,200 Các người, hãy trả lại em trai tôi 135 00:31:54,746 --> 00:31:56,680 Hãy trả lại em trai tôi! Đồ khốn 136 00:31:57,215 --> 00:32:00,776 Dừng lại đi 137 00:32:01,419 --> 00:32:04,582 Hai người mau đi đi Hãy mau đi đi 138 00:32:04,722 --> 00:32:08,214 Tôi bảo hai người Hãy rời khỏi đây 139 00:32:11,029 --> 00:32:13,691 Hãy đi đi 140 00:32:13,831 --> 00:32:19,599 Hãy mau rời hỏi đây 141 00:32:57,642 --> 00:32:59,507 Dừng xe lại đi 142 00:36:05,630 --> 00:36:06,995 Chúc cô ngủ ngon 143 00:36:23,247 --> 00:36:25,579 One, two, three. 144 00:37:27,144 --> 00:37:32,275 Sao em lại làm vậy hả, Su-jin? 145 00:37:34,819 --> 00:37:36,980 Anh vẫn không hiểu được. 146 00:37:56,741 --> 00:38:02,008 Throw away the sadness. Good-bye! 147 00:38:02,146 --> 00:38:05,877 Life is beautiful. Singing! 148 00:38:07,118 --> 00:38:09,678 Throw away the sadness! 149 00:39:36,240 --> 00:39:37,867 Cô có muốn thế không? 150 00:39:48,619 --> 00:39:50,177 Anh là một vận động viên àh? 151 00:39:51,856 --> 00:39:53,153 Sao cô lại hỏi vậy ? 152 00:39:53,724 --> 00:39:56,989 Vì vậy nên khi anh ném ... 153 00:39:57,128 --> 00:39:58,288 Oh, vậy là 154 00:39:59,730 --> 00:40:04,599 Không, tôi là nhà chỉ đạo ánh sáng cho một hãng phim 155 00:40:04,735 --> 00:40:08,899 - Giống như ở buổi biểu diễn - Nghe vui thật 156 00:40:11,842 --> 00:40:13,503 Đó là ước mơ của tôi 157 00:40:15,146 --> 00:40:18,809 nhưng xem ra mọi việc không suôn sẻ lắm 158 00:40:19,917 --> 00:40:23,284 Nhưng đât được ước mơ vẫn tốt hơn mà, phải không? 159 00:40:26,924 --> 00:40:28,084 Tôi cũng nghĩ vậy 160 00:40:36,534 --> 00:40:38,001 Cô làm gì? 161 00:40:40,337 --> 00:40:42,897 Công việc nhà và nội trợ 162 00:40:45,342 --> 00:40:47,105 Đó là ông việc khá khó khăn 163 00:40:51,015 --> 00:40:53,381 Cảm ơn anh đã nói vậy 164 00:40:55,119 --> 00:40:57,883 Hai người đã gặp nhau như thế nào 165 00:41:05,229 --> 00:41:07,595 Cô ấy đến chụp hình trong buổi diễn của tôi 166 00:41:08,833 --> 00:41:12,098 Vợ tôi là một thành viên trong ban nhiếp ảnh 167 00:41:15,439 --> 00:41:18,408 Cô ấy hay đi đến đâu ? 168 00:41:26,917 --> 00:41:28,885 Ðại học Joong-ang. 169 00:41:38,429 --> 00:41:41,159 Vậy chắc họ đã cùng ở 1 CLB 170 00:41:47,638 --> 00:41:51,199 - Cô muốn ăn thêm nữa không? - Tôi muốn ít bia nữa 171 00:42:00,518 --> 00:42:02,281 Khi nào anh cảm thấy hạnh phúc ? 172 00:42:06,524 --> 00:42:09,084 - Khi tôi ngủ - Tôi cũng vậy 173 00:42:19,036 --> 00:42:20,594 Đó đúng là một vần đề 174 00:42:29,947 --> 00:42:31,710 Thế 2 người gặp nhau thế nào? 175 00:42:34,618 --> 00:42:36,210 Sau khi tôi tốt nghiệp , 176 00:42:40,324 --> 00:42:42,485 Bố tôi bảo phải đi lấy chồng sớm. 177 00:42:46,130 --> 00:42:47,893 Ông ấy đã cho chúng tôi gặp nhau 178 00:42:51,635 --> 00:42:54,103 Mọi thứ đã rất tốt còn sau đó.. 179 00:43:02,746 --> 00:43:07,115 Nhưng tôi nghĩ là tôi cũng quyến rũ đấy chứ 180 00:43:07,618 --> 00:43:10,280 Không đâu. 181 00:43:33,344 --> 00:43:35,403 Tôi ước gì đây chỉ là một giấc mơ 182 00:43:40,818 --> 00:43:42,183 Một giấc mơ 183 00:43:50,327 --> 00:43:52,989 Tôi không biết mình đã làm diều gì sai cả 184 00:44:03,340 --> 00:44:05,808 Tôi hi vọng anh ấy sẽ trở lại 185 00:44:10,414 --> 00:44:15,784 Ít nhất tôi có thể nhận được một lời giải thích. 186 00:44:29,533 --> 00:44:31,763 Anh sẽ làm gì nếu vợ anh tỉnh lại ? 187 00:44:37,741 --> 00:44:39,504 Trả thù 188 00:44:49,420 --> 00:44:51,081 Chúng ta đang cùng gặp phải một vần đề 189 00:44:52,022 --> 00:44:53,489 Điều đó al2m chúng ta gặp nhau 190 00:45:07,738 --> 00:45:10,002 Tôi cần phải hít thở một chút 191 00:45:59,623 --> 00:46:00,885 Của anh đây 192 00:46:00,886 --> 00:46:01,886 Cảm ơn 193 00:46:23,914 --> 00:46:25,313 Anh đã ăn xong ròi à 194 00:46:27,084 --> 00:46:27,948 ừ 195 00:46:28,318 --> 00:46:30,286 -Ăn thêm nữa -Được rồi. 196 00:46:40,631 --> 00:46:41,893 Mời vào 197 00:46:44,635 --> 00:46:45,897 Xin chào 198 00:46:46,036 --> 00:46:48,197 - Anh ăn gì chưa ? - Rồi a. 199 00:46:48,539 --> 00:46:52,498 - Vậy anh sẽ đi Seoul à? - Vâng, trong vài ngày 200 00:46:52,643 --> 00:46:54,304 Tôi hiểu 201 00:47:02,219 --> 00:47:05,188 - Xin chãm soìc tôìt cho cô âìy. - Chãìc chãìn rôÌi. 202 00:47:48,632 --> 00:47:50,497 -Chào -Chào 203 00:47:51,535 --> 00:47:53,696 - Mọi việc ổn chứ - Vâng. 204 00:47:54,338 --> 00:47:56,806 - Tôi biết anh có thể làm được mà - Cảm ơn 205 00:47:58,342 --> 00:48:00,003 Chuẩn bị sẵn sàng nào 206 00:48:19,429 --> 00:48:21,294 Mở lớn micro lên. 207 00:48:23,133 --> 00:48:24,293 Ðýõòc rôÌi. 208 00:49:00,037 --> 00:49:02,096 Cô có muốn đi dạo không? 209 00:49:06,243 --> 00:49:08,711 Vâng. 210 00:49:10,013 --> 00:49:11,605 CoÌn anh? 211 00:49:12,816 --> 00:49:15,080 Tôi cũng vậy 212 00:49:20,223 --> 00:49:24,922 Cô có thấy gặp nhau ở Soun thì vui lắm không? 213 00:49:31,835 --> 00:49:32,995 Cô có lạnh không? 214 00:49:34,338 --> 00:49:37,398 Vâng,còn anh? 215 00:49:39,042 --> 00:49:40,600 Chỉ một chút thôi. 216 00:49:47,417 --> 00:49:48,679 Chúng ta nên quay lại? 217 00:49:59,529 --> 00:50:01,326 Chúng ta đã đi quá xa rồi 218 00:50:05,335 --> 00:50:07,326 Nếu cô lạnh chúng ta sẽ chạy nhé? 219 00:52:39,422 --> 00:52:41,083 Xin đừng để nó chết 220 00:52:51,434 --> 00:52:52,901 Tôi sẽ chăm sóc nó cẩn thận 221 00:54:31,835 --> 00:54:33,632 Vậy hôm nay chúng ta sẽ làm gì ? 222 00:54:37,941 --> 00:54:39,636 Thế anh muốn làm gì? 223 00:59:01,538 --> 00:59:03,802 Anh lúc nào cũng im lặng vậy ? 224 00:59:09,045 --> 00:59:10,876 Em thích mùa nào ? 225 00:59:15,318 --> 00:59:18,685 Mùa xuân. Còn anh, In-su? 226 00:59:19,722 --> 00:59:24,091 ừ,anh thích mùa đông 227 00:59:27,030 --> 00:59:29,225 Em cũng rất thích tuyết 228 00:59:31,935 --> 00:59:33,960 Vậy thì anh nghĩ tuyết sẽ rơi vào mùa thu 229 00:59:37,440 --> 00:59:39,772 Anh nghĩ chuyện đó có thể sao? 230 00:59:44,113 --> 00:59:45,842 Anh muốn chụp hình không? 231 00:59:50,720 --> 00:59:51,880 Không đâu. 232 00:59:53,122 --> 00:59:55,682 Sao lại không chứ? 233 01:00:08,938 --> 01:00:11,031 - Nhìn đây nhé? - ừ 234 01:00:12,342 --> 01:00:15,106 1,2,3... 235 01:00:39,235 --> 01:00:41,396 Ðể em làm cho 236 01:02:33,416 --> 01:02:37,284 - Ai đấy ? -Là bố đây , con trai. 237 01:02:44,427 --> 01:02:48,090 - Vâng bố chờ con một chút. - Ðược rồi 238 01:03:27,837 --> 01:03:28,997 Chào bố 239 01:03:30,740 --> 01:03:32,401 Con không biết bố tới. 240 01:03:32,508 --> 01:03:36,103 - Con vẫn ổn chứ? - Vâng. 241 01:03:37,113 --> 01:03:41,573 - Ah... bố đã ăn gì chưa? - Chưa 242 01:03:42,318 --> 01:03:45,378 Con đang định ra ngoài ăn tối 243 01:03:47,323 --> 01:03:49,587 Bố đợi con chút 244 01:03:55,131 --> 01:03:57,691 - Bố tới bệnh viện ạh? - Phải 245 01:03:57,834 --> 01:04:01,600 - Su-jin tốt hơn nhiều rồi phải không - Nó đỡ hơn rồi. 246 01:04:05,741 --> 01:04:09,507 Ah, Bôì? Con quên khóa cửa. 247 01:04:09,946 --> 01:04:12,972 - Tôi sẽ đợi anh ở dưới - Con sẽ xuống ngay. 248 01:04:41,143 --> 01:04:42,701 Em ổn mà. 249 01:09:07,943 --> 01:09:09,308 A lô? 250 01:09:19,922 --> 01:09:23,085 Vâng tôi đã ở đây. 251 01:10:07,436 --> 01:10:08,698 Su-jin. 252 01:10:13,042 --> 01:10:14,304 Su-jin. 253 01:10:14,944 --> 01:10:19,381 Cô ấy đã tỉnh lại nhưng không nói gì cả. 254 01:11:33,022 --> 01:11:35,081 Cô bảo sẽ về muộn mà 255 01:11:36,225 --> 01:11:39,786 - Cảm ơn tôi sẽ ở lại đây. - Được rồi 256 01:11:48,737 --> 01:11:53,106 Tôi quên mất huyết áp trưa nay đã tuột rất nhanh. 257 01:11:55,444 --> 01:11:56,672 Cảm ơn... 258 01:13:27,136 --> 01:13:30,572 Không có thay đổi gì lớn cả... 259 01:13:31,140 --> 01:13:34,405 Nhưng có thể anh ấy đang bị yếu dần 260 01:13:35,644 --> 01:13:38,875 Cô có muốn gửi anh ấy đến 261 01:13:39,014 --> 01:13:41,881 một bệnh viện lớn ở Soun không? 262 01:13:45,320 --> 01:13:47,788 Tôi nên làm gì thưa bác sĩ? 263 01:13:50,225 --> 01:13:53,592 Để tôi tính cho cô 264 01:14:10,312 --> 01:14:16,376 Thế còn cô gái bị tai nạn cùng anh ta thì sao? 265 01:14:18,120 --> 01:14:21,283 Cô ấy được chuyển đến Seoul. 266 01:14:23,325 --> 01:14:24,587 Tôi hiểu 267 01:14:58,627 --> 01:15:02,393 Anh phảii vui lên chứ Bây giờ hai người có thể về Soun được rồi. 268 01:17:10,926 --> 01:17:12,450 Em có muốn ra ngoài ăn chút gìkhông? 269 01:17:14,930 --> 01:17:16,192 Khôngbiết nữa 270 01:17:20,535 --> 01:17:21,900 Anh sẽ đợi 271 01:19:22,224 --> 01:19:24,590 Em phải thoát khỏi tâm trí của anh. 272 01:19:30,532 --> 01:19:34,400 Nếu chúng ta... 273 01:19:37,239 --> 01:19:40,697 Cứ gặp nhau thế này mọi chuyện sẽ ra sao? 274 01:19:53,221 --> 01:19:58,488 Điều gì sẽ đến với chúng ta ? 275 01:20:47,242 --> 01:20:48,903 Vâng là tôi đây 276 01:20:51,313 --> 01:20:57,684 Không tôi có việc bận rồi Tối nay không được đâu 277 01:21:00,121 --> 01:21:01,748 Mọi chuyện vẫn ổn chứ? 278 01:21:04,025 --> 01:21:05,549 Huyết áp của anh ấy như thế nào? 279 01:21:09,631 --> 01:21:10,791 Tôi hiểu... 280 01:21:13,835 --> 01:21:18,704 Nhưng hôm nay tôi có việc rồi Tôi không thể quay về tối nay 281 01:21:22,444 --> 01:21:24,776 Sáng mai tôi sẽ về sớm. 282 01:21:28,416 --> 01:21:32,284 Xin chăm sóc cho anh ấy Tạm biệt 283 01:21:36,625 --> 01:21:44,225 4, 7, 8, 9... 20. 284 01:21:44,432 --> 01:21:49,995 ...40. vậy là xong rồi 285 01:21:50,138 --> 01:21:52,402 Và nói sẽ được 160 điểm 286 01:21:52,540 --> 01:21:54,906 Anh chắc không? Làm lại đii. 287 01:21:55,043 --> 01:22:01,175 Được rồi Nhìn này, 3, 4. 7. 288 01:22:01,316 --> 01:22:02,283 7, 8... 289 01:22:55,537 --> 01:22:58,097 Anh ấy khó có thể sống qua 3:23 chiều nay. 290 01:22:59,040 --> 01:23:00,905 Cô có muốn vào gặp anh ấy lần cuốikhông? 291 01:24:55,623 --> 01:25:03,189 Funeral Home Room No. 301/ The departed saint - YOON Kyung-ho The chief mourner - HANG Seo-young 292 01:28:44,018 --> 01:28:47,476 Anh à, em muốn hút thuốc. 293 01:28:48,022 --> 01:28:49,683 Em đã ổn đâu mà hút thuốc ? 294 01:29:20,421 --> 01:29:22,286 Cảm ơn anh, In-su... 295 01:29:28,629 --> 01:29:29,891 Vì cái gì ? 296 01:29:33,234 --> 01:29:34,929 Vì tất cả 297 01:30:26,721 --> 01:30:28,985 Chuyến xe cuối cùng đến Seoul! 298 01:30:32,527 --> 01:30:33,960 - Seoul! - Cô đi đâu vậy ? 299 01:30:34,028 --> 01:30:36,189 Seoul! Chuyến xe cuối cùng đến Seoul! 300 01:30:37,532 --> 01:30:39,090 Seoul! 301 01:30:40,234 --> 01:30:42,498 Seoul! Chuyến xe cuối cùng đến Seoul! 302 01:34:52,520 --> 01:34:54,488 Xin cảm ơn 303 01:35:08,335 --> 01:35:11,099 In-su,anh muốn nói gì với em phải không? 304 01:35:16,343 --> 01:35:18,777 Anh còn định làm thế đến bao lâu nữa 305 01:35:26,921 --> 01:35:29,287 Ban đầu anh chỉ muốn biết... 306 01:35:33,127 --> 01:35:35,095 Nhưng giờ thì không cần bất cứ điều gì nữa 307 01:35:46,640 --> 01:35:48,005 Su-jin... 308 01:35:58,185 --> 01:36:00,085 Anh ấy đã chết rồi. 309 01:37:45,626 --> 01:37:48,288 - Gwang-il. - Vâng? 310 01:37:48,829 --> 01:37:52,287 - Kiểm tra khoảng trống. - Ðược rồi ! 311 01:38:04,912 --> 01:38:07,779 - Tốt - Được rồi 312 01:41:43,630 --> 01:41:49,091 Tuyết đang rơi vào mùa xuân. 313 01:41:49,236 --> 01:41:51,204 Một mùa thường ấm áp 314 01:41:51,338 --> 01:41:56,207 Ðây là hiện tượng lạ của thế giới. 315 01:41:56,343 --> 01:41:59,073 Những bông hoa mùa xuân đang lên 316 01:41:59,213 --> 01:42:01,374 đã bị chôn vùi trong tuyết.. 317 01:42:12,326 --> 01:42:14,294 Chúng ta nên đi đâu? 318 01:42:17,231 --> 01:42:18,789 Em thích đi đâu ? 319 01:42:30,110 --> 01:42:34,672 Directed by HUR Jin-ho Executive Producer KIM Dong-joo, BAE Yong-kook Producer KANG Bong-rae 320 01:42:41,121 --> 01:42:45,581 Cinematographer/ LEE Mo-gae Lighting/ OH Seung-chul Music/ CHO Sung-woo(M&F) Editing/ LEE Eun-soo 321 01:42:46,727 --> 01:42:51,187 Production design PARK Sang-hun