1
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
Presented by SHOWEAST
2
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Produced by BLUE STORM
3
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
Ánh sáng khu vực 3 không ổn
4
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il
5
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
Anh có thể làm 1 mình được không?
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- Có thể không?
- Được chứ
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Tôi có việc phải đi
8
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- Tôi sẽ gọi lại cho anh sau.
- Nhưng anh...
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
Tôi sẽ quay lại trước buổi diễn
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
April Snow
11
00:02:07,427 --> 00:02:09,895
BAE Yong-Joon
12
00:02:14,334 --> 00:02:16,802
SON Ye-Jin
13
00:02:58,244 --> 00:03:03,204
Operating Room
14
00:04:06,846 --> 00:04:10,782
Intensive Care Unit
15
00:04:15,822 --> 00:04:17,983
Sao cô ấy lại ra ngoài vậy ?
16
00:04:18,925 --> 00:04:20,483
có thể là công việc có chuyện gì đó
17
00:04:22,228 --> 00:04:23,786
Cô ấy có việc gì không?
18
00:04:26,032 --> 00:04:27,590
Thật là tệ
19
00:04:29,035 --> 00:04:31,799
Nhưng sếp đang tìm anh đấy
20
00:04:32,939 --> 00:04:35,499
Tôi sẽ đến gặp ông Kim sau
21
00:04:37,243 --> 00:04:41,304
- Nhưng tôi không thể. ..
- Anh làm được mà
22
00:04:42,749 --> 00:04:43,977
Tôi sẽ cố gắng
23
00:04:46,919 --> 00:04:48,181
Được rồi, tạm biệt
24
00:04:56,829 --> 00:04:59,696
Tôi đang tìm cảnh sát Kim
25
00:05:01,034 --> 00:05:03,696
- Anh đến đây vì Kang Su-jin?
- Phải
26
00:05:09,342 --> 00:05:13,802
Chúng tôi vẫn không biết laÌ ai ðaÞ laìi.
27
00:05:14,447 --> 00:05:18,577
Cả hai được tìm thấy bên ngoài chiếc xe.
28
00:05:19,319 --> 00:05:21,150
Ðó là một tai nạn khủng khiếp.
29
00:05:25,825 --> 00:05:28,692
Có vẻ lúc đó cô Kang đã say.
30
00:05:28,828 --> 00:05:30,989
Nhưng vợ tôi không có uống rượu
31
00:05:32,632 --> 00:05:36,625
Ðó là kết quả báo cáo
Anh cũng có thể đến bệnh viện hỏi
32
00:05:47,847 --> 00:05:49,109
Ðây có phải là ....?
33
00:05:50,917 --> 00:05:52,384
Không
34
00:07:49,435 --> 00:07:50,697
Thôi đi ...
35
00:08:38,417 --> 00:08:42,376
Samchuk Bệnh viện
36
00:08:50,530 --> 00:08:52,794
Hello? Design Sai.
37
00:08:53,633 --> 00:08:56,898
- Có phải sở cảnh sát đó không?
- Vâng.
38
00:08:57,537 --> 00:09:03,908
Tôi tìm về Kang Su-jin.
39
00:09:04,644 --> 00:09:08,102
Cô ấy không có ở đây
Xin hỏi ai đang gọi vậy ?
40
00:09:21,027 --> 00:09:22,392
Chào bố
41
00:09:46,619 --> 00:09:48,746
Nó ra ngoài có công việc à ?
42
00:09:50,723 --> 00:09:51,883
Vâng...
43
00:09:55,127 --> 00:09:58,688
Con cần phải đến Seoul trong một vài ngày.
44
00:10:13,145 --> 00:10:15,613
Con sẽ cố gắng có được nhiều thông tin hơn thưa bố.
45
00:10:57,623 --> 00:11:01,582
Secret Code
46
00:12:19,238 --> 00:12:20,500
Ðưa tôi nào.
47
00:12:53,372 --> 00:12:54,634
NaÌy, In-su.
48
00:12:59,245 --> 00:13:01,110
Tôi hiểu nhưng ...
49
00:13:03,349 --> 00:13:05,476
Ðạo diễn có vẻ không vui vì anh
50
00:13:05,618 --> 00:13:08,985
đã bỏ buổi diễn tối qua
51
00:13:14,927 --> 00:13:19,057
Anh hãy cố suy nghĩ đi
52
00:13:23,235 --> 00:13:24,395
Ðược rồi
53
00:13:24,870 --> 00:13:28,829
Sam-heung Motel
54
00:14:03,242 --> 00:14:04,607
Xin lỗi
55
00:14:16,622 --> 00:14:18,180
Vâng, có chuyện gì vậy ?
56
00:14:20,626 --> 00:14:23,094
Chồng cô thực sự đến đây vì công việc àh ?
57
00:14:26,432 --> 00:14:30,459
- Đúng vậy
- Tôi cũng thế
58
00:14:34,240 --> 00:14:37,004
Nhưng tôi đã bảo cô ấy quên công việc đi
59
00:14:37,142 --> 00:14:39,610
Tôi mong cô có thể nói gì đó
60
00:14:57,129 --> 00:15:01,088
Samchuk Hospital
61
00:15:19,218 --> 00:15:21,209
Cô làm gì vậy ?
62
00:16:27,119 --> 00:16:30,384
Cô bảo dạo này cô hay bị căng thẳng àh?
63
00:16:32,124 --> 00:16:33,284
Vâng...
64
00:16:35,027 --> 00:16:36,187
Xin chào
65
00:16:39,531 --> 00:16:41,795
Thế cô còn cảm thấy gì bất thường nữa không?
66
00:16:43,535 --> 00:16:45,298
Mọi thứ vẫn ổn
67
00:16:48,741 --> 00:16:50,003
Tất cả là 2 đồng
68
00:16:51,143 --> 00:16:54,306
Uống 1 viên một ngày
69
00:16:56,348 --> 00:16:57,679
Tôi giúp gì được cho anh?
70
00:17:07,126 --> 00:17:09,594
Của cô đây, cảm ơn
71
00:17:11,330 --> 00:17:13,594
Thế anh cần mau thuốc gì?
72
00:17:14,733 --> 00:17:15,893
Vâng.
73
00:17:17,836 --> 00:17:19,997
Tôi bị mất ngủ
74
00:17:59,144 --> 00:18:00,907
Tôi còn chuyện muốn hỏi anh
75
00:18:03,048 --> 00:18:04,982
Và cũng có thể pahỉ trả lời cho anh
76
00:18:12,324 --> 00:18:14,485
Làm sao anh tìm ra được ?
77
00:18:24,336 --> 00:18:26,270
Tôi đã đọc tin nhắn trên điện thoại của cô ấy
78
00:18:27,239 --> 00:18:28,570
Còn cô?
79
00:18:32,444 --> 00:18:34,412
Tôi cũng đã đọc tin nhắn của anh ấy
80
00:18:35,948 --> 00:18:40,578
Và trong máy quay đó không pahỉ chồng tôi
81
00:18:51,430 --> 00:18:52,692
Xin lỗi
82
00:18:57,336 --> 00:19:00,999
Nghe có vẻ tệ hại nhưng ...
83
00:19:05,043 --> 00:19:09,309
Tôi có thể đọc tin nhắn của chồng cô không?
84
00:19:20,826 --> 00:19:25,388
Chúng ta đi với nhau chứ. Em có rãnh không?.
YOON Kyung-ho
85
00:19:25,531 --> 00:19:28,989
Anh đã chờ em tối qua.
KANG Su-jin
86
00:19:52,324 --> 00:19:55,987
- Em đang quay chúng ta đấy...
-Ðừng.
87
00:20:02,834 --> 00:20:04,495
Thôi đi.
88
00:20:24,923 --> 00:20:27,483
Đừng chọc em chứ.
89
00:21:03,929 --> 00:21:06,397
Có thể em sẽ chết đấy
90
00:21:37,129 --> 00:21:38,391
Hey.
91
00:21:39,631 --> 00:21:42,498
- Anh vẫn khỏe chứ ?
- Vẫn khỏe...
92
00:21:43,235 --> 00:21:45,203
- Anh ăn gì chưa ?
- Chưa
93
00:21:45,337 --> 00:21:46,634
Vậy chúng ta đi ăn thôi.
94
00:21:49,441 --> 00:21:53,901
- Tối qua anh có ở lại không?
- Không, ngày mai có buổi hòa nhạc à.
95
00:21:54,046 --> 00:21:55,673
Ðúng vậy ...
96
00:22:10,629 --> 00:22:11,994
Gwang-il...
97
00:22:16,234 --> 00:22:20,694
Khi tôi gặp Su-jin ở bệnh viện
98
00:22:25,143 --> 00:22:31,480
Tôi đã ước gì người bị thương là tôi
99
00:22:36,021 --> 00:22:40,048
Đừng lo, cô ấy sẽ khỏe thôi
100
00:22:43,028 --> 00:22:44,290
Ðúng ...
101
00:22:51,236 --> 00:22:54,399
NaÌy, võò anh nhý thêì naÌo?
102
00:22:56,441 --> 00:22:57,908
tốt , tôi nghĩ vậy..
103
00:23:08,120 --> 00:23:10,054
Anh nghĩ tôi có bị điên không,
104
00:23:12,924 --> 00:23:14,687
Có phải không?
105
00:23:17,229 --> 00:23:18,594
Không.
106
00:23:21,433 --> 00:23:23,298
Vâng, đúng..
107
00:23:34,846 --> 00:23:36,006
Gwang-il...
108
00:23:38,717 --> 00:23:39,979
Thôi đi...
109
00:23:48,326 --> 00:23:49,691
Thôi đi...
110
00:23:56,134 --> 00:23:59,535
Xin lỗi anh tôi phải đi rồi.
111
00:24:06,077 --> 00:24:07,977
Tôi phải đi đây
112
00:25:00,632 --> 00:25:02,293
Khốn thật
113
00:25:25,323 --> 00:25:26,688
Hey.
114
00:25:34,232 --> 00:25:35,790
Làm ơn đi
115
00:25:38,937 --> 00:25:41,098
Open the door.
116
00:26:11,436 --> 00:26:15,395
Tôi cần phải nói chuyện với cô.
117
00:26:30,922 --> 00:26:32,389
Hey...
118
00:27:39,524 --> 00:27:40,889
I... uhm...
119
00:27:48,233 --> 00:27:49,393
Tôi muôìn xin lỗi cô.
120
00:28:09,421 --> 00:28:10,786
Tôi thành thật xin lỗi cô.
121
00:28:27,238 --> 00:28:28,899
- Oh, xin chào
- Chào.
122
00:28:29,040 --> 00:28:30,837
Mời ngồi
123
00:28:36,247 --> 00:28:41,583
Thật là không dễ dàng gì
Cô ấy còn quá trẻ
124
00:28:45,123 --> 00:28:47,489
Chúng ta vẫn chưa biết ai đã lái chiếc xe đó
125
00:28:48,827 --> 00:28:51,990
It'd be best if you both
went to his funeral.
126
00:30:14,145 --> 00:30:15,908
Cô muốn chờ ở đây không?
127
00:31:06,331 --> 00:31:08,196
Anh là bạn của Young-ki aÌ?
128
00:31:11,936 --> 00:31:14,803
Không, cháu là chồng của người trong vụ tai nạn
129
00:31:16,641 --> 00:31:18,370
Cháu rất xin lỗi bác
130
00:31:30,421 --> 00:31:31,786
Mà...
131
00:31:34,025 --> 00:31:35,287
Anh là ai?
132
00:31:38,730 --> 00:31:40,698
- Tôi thành thật xin lỗi bác
- Tôi thành thật xin lỗi bác
133
00:31:41,432 --> 00:31:43,593
Tôi là vợ của người đã gây ra tai nạn này
134
00:31:45,637 --> 00:31:51,200
Các người, hãy trả lại em trai tôi
135
00:31:54,746 --> 00:31:56,680
Hãy trả lại em trai tôi! Đồ khốn
136
00:31:57,215 --> 00:32:00,776
Dừng lại đi
137
00:32:01,419 --> 00:32:04,582
Hai người mau đi đi
Hãy mau đi đi
138
00:32:04,722 --> 00:32:08,214
Tôi bảo hai người
Hãy rời khỏi đây
139
00:32:11,029 --> 00:32:13,691
Hãy đi đi
140
00:32:13,831 --> 00:32:19,599
Hãy mau rời hỏi đây
141
00:32:57,642 --> 00:32:59,507
Dừng xe lại đi
142
00:36:05,630 --> 00:36:06,995
Chúc cô ngủ ngon
143
00:36:23,247 --> 00:36:25,579
One, two, three.
144
00:37:27,144 --> 00:37:32,275
Sao em lại làm vậy hả, Su-jin?
145
00:37:34,819 --> 00:37:36,980
Anh vẫn không hiểu được.
146
00:37:56,741 --> 00:38:02,008
Throw away the sadness.
Good-bye!
147
00:38:02,146 --> 00:38:05,877
Life is beautiful.
Singing!
148
00:38:07,118 --> 00:38:09,678
Throw away the sadness!
149
00:39:36,240 --> 00:39:37,867
Cô có muốn thế không?
150
00:39:48,619 --> 00:39:50,177
Anh là một vận động viên àh?
151
00:39:51,856 --> 00:39:53,153
Sao cô lại hỏi vậy ?
152
00:39:53,724 --> 00:39:56,989
Vì vậy nên khi anh ném ...
153
00:39:57,128 --> 00:39:58,288
Oh, vậy là
154
00:39:59,730 --> 00:40:04,599
Không, tôi là nhà chỉ đạo ánh sáng cho một hãng phim
155
00:40:04,735 --> 00:40:08,899
- Giống như ở buổi biểu diễn
- Nghe vui thật
156
00:40:11,842 --> 00:40:13,503
Đó là ước mơ của tôi
157
00:40:15,146 --> 00:40:18,809
nhưng xem ra mọi việc không suôn sẻ lắm
158
00:40:19,917 --> 00:40:23,284
Nhưng đât được ước mơ vẫn tốt hơn mà, phải không?
159
00:40:26,924 --> 00:40:28,084
Tôi cũng nghĩ vậy
160
00:40:36,534 --> 00:40:38,001
Cô làm gì?
161
00:40:40,337 --> 00:40:42,897
Công việc nhà và nội trợ
162
00:40:45,342 --> 00:40:47,105
Đó là ông việc khá khó khăn
163
00:40:51,015 --> 00:40:53,381
Cảm ơn anh đã nói vậy
164
00:40:55,119 --> 00:40:57,883
Hai người đã gặp nhau như thế nào
165
00:41:05,229 --> 00:41:07,595
Cô ấy đến chụp hình trong buổi diễn của tôi
166
00:41:08,833 --> 00:41:12,098
Vợ tôi là một thành viên trong ban nhiếp ảnh
167
00:41:15,439 --> 00:41:18,408
Cô ấy hay đi đến đâu ?
168
00:41:26,917 --> 00:41:28,885
Ðại học Joong-ang.
169
00:41:38,429 --> 00:41:41,159
Vậy chắc họ đã cùng ở 1 CLB
170
00:41:47,638 --> 00:41:51,199
- Cô muốn ăn thêm nữa không?
- Tôi muốn ít bia nữa
171
00:42:00,518 --> 00:42:02,281
Khi nào anh cảm thấy hạnh phúc ?
172
00:42:06,524 --> 00:42:09,084
- Khi tôi ngủ
- Tôi cũng vậy
173
00:42:19,036 --> 00:42:20,594
Đó đúng là một vần đề
174
00:42:29,947 --> 00:42:31,710
Thế 2 người gặp nhau thế nào?
175
00:42:34,618 --> 00:42:36,210
Sau khi tôi tốt nghiệp ,
176
00:42:40,324 --> 00:42:42,485
Bố tôi bảo phải đi lấy chồng sớm.
177
00:42:46,130 --> 00:42:47,893
Ông ấy đã cho chúng tôi gặp nhau
178
00:42:51,635 --> 00:42:54,103
Mọi thứ đã rất tốt còn sau đó..
179
00:43:02,746 --> 00:43:07,115
Nhưng tôi nghĩ là tôi cũng quyến rũ đấy chứ
180
00:43:07,618 --> 00:43:10,280
Không đâu.
181
00:43:33,344 --> 00:43:35,403
Tôi ước gì đây chỉ là một giấc mơ
182
00:43:40,818 --> 00:43:42,183
Một giấc mơ
183
00:43:50,327 --> 00:43:52,989
Tôi không biết mình đã làm diều gì sai cả
184
00:44:03,340 --> 00:44:05,808
Tôi hi vọng anh ấy sẽ trở lại
185
00:44:10,414 --> 00:44:15,784
Ít nhất tôi có thể
nhận được một lời giải thích.
186
00:44:29,533 --> 00:44:31,763
Anh sẽ làm gì nếu vợ anh tỉnh lại ?
187
00:44:37,741 --> 00:44:39,504
Trả thù
188
00:44:49,420 --> 00:44:51,081
Chúng ta đang cùng gặp phải một vần đề
189
00:44:52,022 --> 00:44:53,489
Điều đó al2m chúng ta gặp nhau
190
00:45:07,738 --> 00:45:10,002
Tôi cần phải hít thở một chút
191
00:45:59,623 --> 00:46:00,885
Của anh đây
192
00:46:00,886 --> 00:46:01,886
Cảm ơn
193
00:46:23,914 --> 00:46:25,313
Anh đã ăn xong ròi à
194
00:46:27,084 --> 00:46:27,948
ừ
195
00:46:28,318 --> 00:46:30,286
-Ăn thêm nữa
-Được rồi.
196
00:46:40,631 --> 00:46:41,893
Mời vào
197
00:46:44,635 --> 00:46:45,897
Xin chào
198
00:46:46,036 --> 00:46:48,197
- Anh ăn gì chưa ?
- Rồi a.
199
00:46:48,539 --> 00:46:52,498
- Vậy anh sẽ đi Seoul à?
- Vâng, trong vài ngày
200
00:46:52,643 --> 00:46:54,304
Tôi hiểu
201
00:47:02,219 --> 00:47:05,188
- Xin chãm soìc tôìt cho cô âìy.
- Chãìc chãìn rôÌi.
202
00:47:48,632 --> 00:47:50,497
-Chào
-Chào
203
00:47:51,535 --> 00:47:53,696
- Mọi việc ổn chứ
- Vâng.
204
00:47:54,338 --> 00:47:56,806
- Tôi biết anh có thể làm được mà
- Cảm ơn
205
00:47:58,342 --> 00:48:00,003
Chuẩn bị sẵn sàng nào
206
00:48:19,429 --> 00:48:21,294
Mở lớn micro lên.
207
00:48:23,133 --> 00:48:24,293
Ðýõòc rôÌi.
208
00:49:00,037 --> 00:49:02,096
Cô có muốn đi dạo không?
209
00:49:06,243 --> 00:49:08,711
Vâng.
210
00:49:10,013 --> 00:49:11,605
CoÌn anh?
211
00:49:12,816 --> 00:49:15,080
Tôi cũng vậy
212
00:49:20,223 --> 00:49:24,922
Cô có thấy gặp nhau
ở Soun thì vui lắm không?
213
00:49:31,835 --> 00:49:32,995
Cô có lạnh không?
214
00:49:34,338 --> 00:49:37,398
Vâng,còn anh?
215
00:49:39,042 --> 00:49:40,600
Chỉ một chút thôi.
216
00:49:47,417 --> 00:49:48,679
Chúng ta nên quay lại?
217
00:49:59,529 --> 00:50:01,326
Chúng ta đã đi quá xa rồi
218
00:50:05,335 --> 00:50:07,326
Nếu cô lạnh chúng ta sẽ chạy nhé?
219
00:52:39,422 --> 00:52:41,083
Xin đừng để nó chết
220
00:52:51,434 --> 00:52:52,901
Tôi sẽ chăm sóc nó cẩn thận
221
00:54:31,835 --> 00:54:33,632
Vậy hôm nay chúng ta sẽ làm gì ?
222
00:54:37,941 --> 00:54:39,636
Thế anh muốn làm gì?
223
00:59:01,538 --> 00:59:03,802
Anh lúc nào cũng im lặng vậy ?
224
00:59:09,045 --> 00:59:10,876
Em thích mùa nào ?
225
00:59:15,318 --> 00:59:18,685
Mùa xuân.
Còn anh, In-su?
226
00:59:19,722 --> 00:59:24,091
ừ,anh thích mùa đông
227
00:59:27,030 --> 00:59:29,225
Em cũng rất thích tuyết
228
00:59:31,935 --> 00:59:33,960
Vậy thì anh nghĩ tuyết sẽ rơi vào mùa thu
229
00:59:37,440 --> 00:59:39,772
Anh nghĩ chuyện đó có thể sao?
230
00:59:44,113 --> 00:59:45,842
Anh muốn chụp hình không?
231
00:59:50,720 --> 00:59:51,880
Không đâu.
232
00:59:53,122 --> 00:59:55,682
Sao lại không chứ?
233
01:00:08,938 --> 01:00:11,031
- Nhìn đây nhé?
- ừ
234
01:00:12,342 --> 01:00:15,106
1,2,3...
235
01:00:39,235 --> 01:00:41,396
Ðể em làm cho
236
01:02:33,416 --> 01:02:37,284
- Ai đấy ?
-Là bố đây , con trai.
237
01:02:44,427 --> 01:02:48,090
- Vâng bố chờ con một chút.
- Ðược rồi
238
01:03:27,837 --> 01:03:28,997
Chào bố
239
01:03:30,740 --> 01:03:32,401
Con không biết bố tới.
240
01:03:32,508 --> 01:03:36,103
- Con vẫn ổn chứ?
- Vâng.
241
01:03:37,113 --> 01:03:41,573
- Ah... bố đã ăn gì chưa?
- Chưa
242
01:03:42,318 --> 01:03:45,378
Con đang định ra ngoài ăn tối
243
01:03:47,323 --> 01:03:49,587
Bố đợi con chút
244
01:03:55,131 --> 01:03:57,691
- Bố tới bệnh viện ạh?
- Phải
245
01:03:57,834 --> 01:04:01,600
- Su-jin tốt hơn nhiều rồi phải không
- Nó đỡ hơn rồi.
246
01:04:05,741 --> 01:04:09,507
Ah, Bôì?
Con quên khóa cửa.
247
01:04:09,946 --> 01:04:12,972
- Tôi sẽ đợi anh ở dưới
- Con sẽ xuống ngay.
248
01:04:41,143 --> 01:04:42,701
Em ổn mà.
249
01:09:07,943 --> 01:09:09,308
A lô?
250
01:09:19,922 --> 01:09:23,085
Vâng tôi đã ở đây.
251
01:10:07,436 --> 01:10:08,698
Su-jin.
252
01:10:13,042 --> 01:10:14,304
Su-jin.
253
01:10:14,944 --> 01:10:19,381
Cô ấy đã tỉnh lại nhưng không nói gì cả.
254
01:11:33,022 --> 01:11:35,081
Cô bảo sẽ về muộn mà
255
01:11:36,225 --> 01:11:39,786
- Cảm ơn tôi sẽ ở lại đây.
- Được rồi
256
01:11:48,737 --> 01:11:53,106
Tôi quên mất huyết áp
trưa nay đã tuột rất nhanh.
257
01:11:55,444 --> 01:11:56,672
Cảm ơn...
258
01:13:27,136 --> 01:13:30,572
Không có thay đổi gì lớn cả...
259
01:13:31,140 --> 01:13:34,405
Nhưng có thể anh ấy đang bị yếu dần
260
01:13:35,644 --> 01:13:38,875
Cô có muốn gửi anh ấy đến
261
01:13:39,014 --> 01:13:41,881
một bệnh viện lớn ở Soun không?
262
01:13:45,320 --> 01:13:47,788
Tôi nên làm gì thưa bác sĩ?
263
01:13:50,225 --> 01:13:53,592
Để tôi tính cho cô
264
01:14:10,312 --> 01:14:16,376
Thế còn cô gái bị tai nạn cùng anh ta thì sao?
265
01:14:18,120 --> 01:14:21,283
Cô ấy được chuyển đến Seoul.
266
01:14:23,325 --> 01:14:24,587
Tôi hiểu
267
01:14:58,627 --> 01:15:02,393
Anh phảii vui lên chứ
Bây giờ hai người có thể về Soun được rồi.
268
01:17:10,926 --> 01:17:12,450
Em có muốn ra ngoài ăn chút gìkhông?
269
01:17:14,930 --> 01:17:16,192
Khôngbiết nữa
270
01:17:20,535 --> 01:17:21,900
Anh sẽ đợi
271
01:19:22,224 --> 01:19:24,590
Em phải thoát khỏi tâm trí của anh.
272
01:19:30,532 --> 01:19:34,400
Nếu chúng ta...
273
01:19:37,239 --> 01:19:40,697
Cứ gặp nhau thế này mọi chuyện sẽ ra sao?
274
01:19:53,221 --> 01:19:58,488
Điều gì sẽ đến với chúng ta ?
275
01:20:47,242 --> 01:20:48,903
Vâng là tôi đây
276
01:20:51,313 --> 01:20:57,684
Không tôi có việc bận rồi
Tối nay không được đâu
277
01:21:00,121 --> 01:21:01,748
Mọi chuyện vẫn ổn chứ?
278
01:21:04,025 --> 01:21:05,549
Huyết áp của anh ấy như thế nào?
279
01:21:09,631 --> 01:21:10,791
Tôi hiểu...
280
01:21:13,835 --> 01:21:18,704
Nhưng hôm nay tôi có việc rồi
Tôi không thể quay về tối nay
281
01:21:22,444 --> 01:21:24,776
Sáng mai tôi sẽ về sớm.
282
01:21:28,416 --> 01:21:32,284
Xin chăm sóc cho anh ấy
Tạm biệt
283
01:21:36,625 --> 01:21:44,225
4, 7, 8, 9... 20.
284
01:21:44,432 --> 01:21:49,995
...40. vậy là xong rồi
285
01:21:50,138 --> 01:21:52,402
Và nói sẽ được 160 điểm
286
01:21:52,540 --> 01:21:54,906
Anh chắc không?
Làm lại đii.
287
01:21:55,043 --> 01:22:01,175
Được rồi
Nhìn này, 3, 4. 7.
288
01:22:01,316 --> 01:22:02,283
7, 8...
289
01:22:55,537 --> 01:22:58,097
Anh ấy khó có thể sống qua 3:23 chiều nay.
290
01:22:59,040 --> 01:23:00,905
Cô có muốn vào gặp anh ấy lần cuốikhông?
291
01:24:55,623 --> 01:25:03,189
Funeral Home
Room No. 301/ The departed saint - YOON Kyung-ho
The chief mourner - HANG Seo-young
292
01:28:44,018 --> 01:28:47,476
Anh à, em muốn hút thuốc.
293
01:28:48,022 --> 01:28:49,683
Em đã ổn đâu mà hút thuốc ?
294
01:29:20,421 --> 01:29:22,286
Cảm ơn anh, In-su...
295
01:29:28,629 --> 01:29:29,891
Vì cái gì ?
296
01:29:33,234 --> 01:29:34,929
Vì tất cả
297
01:30:26,721 --> 01:30:28,985
Chuyến xe cuối cùng đến Seoul!
298
01:30:32,527 --> 01:30:33,960
- Seoul!
- Cô đi đâu vậy ?
299
01:30:34,028 --> 01:30:36,189
Seoul!
Chuyến xe cuối cùng đến Seoul!
300
01:30:37,532 --> 01:30:39,090
Seoul!
301
01:30:40,234 --> 01:30:42,498
Seoul!
Chuyến xe cuối cùng đến Seoul!
302
01:34:52,520 --> 01:34:54,488
Xin cảm ơn
303
01:35:08,335 --> 01:35:11,099
In-su,anh muốn nói gì với em phải không?
304
01:35:16,343 --> 01:35:18,777
Anh còn định làm thế đến bao lâu nữa
305
01:35:26,921 --> 01:35:29,287
Ban đầu anh chỉ muốn biết...
306
01:35:33,127 --> 01:35:35,095
Nhưng giờ thì không cần bất cứ điều gì nữa
307
01:35:46,640 --> 01:35:48,005
Su-jin...
308
01:35:58,185 --> 01:36:00,085
Anh ấy đã chết rồi.
309
01:37:45,626 --> 01:37:48,288
- Gwang-il.
- Vâng?
310
01:37:48,829 --> 01:37:52,287
- Kiểm tra khoảng trống.
- Ðược rồi !
311
01:38:04,912 --> 01:38:07,779
- Tốt
- Được rồi
312
01:41:43,630 --> 01:41:49,091
Tuyết đang rơi vào mùa xuân.
313
01:41:49,236 --> 01:41:51,204
Một mùa thường ấm áp
314
01:41:51,338 --> 01:41:56,207
Ðây là hiện tượng lạ của thế giới.
315
01:41:56,343 --> 01:41:59,073
Những bông hoa mùa xuân đang lên
316
01:41:59,213 --> 01:42:01,374
đã bị chôn vùi trong tuyết..
317
01:42:12,326 --> 01:42:14,294
Chúng ta nên đi đâu?
318
01:42:17,231 --> 01:42:18,789
Em thích đi đâu ?
319
01:42:30,110 --> 01:42:34,672
Directed by HUR Jin-ho
Executive Producer KIM Dong-joo, BAE Yong-kook
Producer KANG Bong-rae
320
01:42:41,121 --> 01:42:45,581
Cinematographer/ LEE Mo-gae
Lighting/ OH Seung-chul
Music/ CHO Sung-woo(M&F)
Editing/ LEE Eun-soo
321
01:42:46,727 --> 01:42:51,187
Production design PARK Sang-hun