1 00:00:43,700 --> 00:00:46,898 Attentie alle eenheden, code drie, we achtervolgen een witte SUV. 2 00:00:46,899 --> 00:00:48,984 Hij vlucht richting oosten. 3 00:00:49,550 --> 00:00:53,551 Het gaat om drie gewapende verdachten, wees voorzichtig. 4 00:02:05,339 --> 00:02:08,612 Wat is er, jongen? - Slechte jongens. 5 00:02:11,904 --> 00:02:16,294 Ze hangen met hun wapens uit de ramen, en schieten op de snelweg in het rond. 6 00:02:17,815 --> 00:02:19,950 Wat wil je een koekje? Donder op. 7 00:02:21,283 --> 00:02:23,091 Klootzak. 8 00:02:23,195 --> 00:02:25,280 Wat? - Je verstond me wel.. 9 00:02:38,440 --> 00:02:40,525 Klootzak. 10 00:03:11,320 --> 00:03:13,406 Opzij. 11 00:03:16,405 --> 00:03:18,490 Verdomme. 12 00:03:56,214 --> 00:04:00,530 Hancock zit in de wagen en hij lijkt met de misdadigers te onderhandelen. 13 00:04:00,591 --> 00:04:02,946 Hij stinkt als een beer. Dat dak betaal jij. 14 00:04:03,051 --> 00:04:04,226 Maak dat je wegkomt. Zwerver. 15 00:04:04,330 --> 00:04:06,831 Jongens luister. 16 00:04:07,107 --> 00:04:09,123 Het interesseert me geen reet wat jullie gedaan hebben. 17 00:04:09,228 --> 00:04:12,378 Het maakt mijn niet uit. Drie jongens in een auto... 18 00:04:12,396 --> 00:04:15,966 geen meiden, Rave muziek. Ik oordeel niet. 19 00:04:16,878 --> 00:04:20,571 Maar als je nu niet stopt en jullie je stilletjes overgeven... 20 00:04:20,572 --> 00:04:25,093 zweer ik bij God, dat jouw hoofd in de reet van de chauffeur belandt... 21 00:04:25,152 --> 00:04:27,454 zijn hoofd komt in jouw reet. 22 00:04:27,455 --> 00:04:30,956 En jij hebt helemaal pech, want jouw hoofd belandt in mijn reet. 23 00:04:32,076 --> 00:04:34,162 Schiet de klootzak af. 24 00:04:38,993 --> 00:04:40,694 Stop. 25 00:04:40,799 --> 00:04:42,885 Wat verdomme, is dat? 26 00:04:55,841 --> 00:04:58,990 We zijn op weg naar de chaos op de 105. 27 00:05:11,453 --> 00:05:12,710 Konichoia. 28 00:05:12,814 --> 00:05:16,016 We zijn geen Japanners. Zet ons neer. 29 00:05:16,808 --> 00:05:19,951 Nu kun je wel Engels spreken, hé? Spreek Engels. 30 00:05:31,911 --> 00:05:35,420 Je hebt mijn bril gebroken. - Het spijt me, neem mijn RayBan. 31 00:05:36,310 --> 00:05:39,289 Zet ons neer. - Wil je naar beneden? 32 00:05:40,612 --> 00:05:44,239 Ik ben goed in neerlaten. 33 00:05:51,651 --> 00:05:55,749 Dit is het resultaat van Hancocks laatste heldendaad. 34 00:05:55,750 --> 00:05:57,902 Die behoorlijke financiële gevolgen met zich meebracht. 35 00:05:58,006 --> 00:06:01,919 De schade wordt geschat op een slordige negen miljoen dollar. 36 00:06:01,955 --> 00:06:09,273 Dat is een nieuw persoonlijk record voor de publiciteitsschuwe Hancock. 37 00:06:09,383 --> 00:06:12,986 Die, zoals altijd, niet bereikbaar is voor commentaar. 38 00:06:12,987 --> 00:06:15,288 Alles bij elkaar genomen... 39 00:06:15,510 --> 00:06:18,341 het wegdek, de brug, de waterschade... 40 00:06:18,418 --> 00:06:22,793 We zouden beter af zijn, als hij vertrekt, en wij weer aan ons werk kunnen. 41 00:06:22,823 --> 00:06:27,638 We hebben hem nooit gevraagd, en hij heeft nog nooit met ons samengewerkt. 42 00:06:28,235 --> 00:06:32,499 Laat hem maar naar New York gaan of zoiets. Laten zij zich maar met hem bezig houden. 43 00:06:32,516 --> 00:06:36,628 Wat doet die kraan hier? Weg wezen. Ik heb niets aan een kraan, idioot. 44 00:06:36,772 --> 00:06:38,860 Hoe krijgen we anders die auto naar beneden? 45 00:07:35,404 --> 00:07:37,832 Ik schop mijn voet in je reet, vrouw. 46 00:07:42,526 --> 00:07:44,223 Heb je een auto? 47 00:08:08,406 --> 00:08:10,508 Wil je wat te drinken? 48 00:08:10,994 --> 00:08:13,417 Hier woon je dus. - Ja 49 00:08:13,452 --> 00:08:15,235 Je schuilplaats. 50 00:08:15,591 --> 00:08:17,147 Jou 'Batcave '. 51 00:08:18,205 --> 00:08:21,003 Jou fort van eenzaamheid. 52 00:08:22,238 --> 00:08:24,630 Het zijn een paar caravans die ik aan elkaar heb gekoppeld. 53 00:08:24,940 --> 00:08:28,308 Wat is dit? - Jiffy pop. 54 00:08:29,996 --> 00:08:32,156 Wat doe je ermee? - Poppen. 55 00:08:32,512 --> 00:08:33,719 Jiffy Pop, pop. 56 00:08:36,924 --> 00:08:38,849 Zal ik je iets anders te poppen geven. 57 00:08:41,455 --> 00:08:45,033 Pop dit superman. - Gezellig kletsen slaan we maar over. 58 00:08:47,220 --> 00:08:48,890 Hallo? - Er zijn wat regels. 59 00:08:48,925 --> 00:08:50,562 Nee ik heb 'm nog niet gezien. 60 00:08:53,513 --> 00:08:55,454 Luister. 61 00:08:56,392 --> 00:08:57,902 Je moet even opletten. 62 00:09:00,601 --> 00:09:01,757 Dat is geen opletten. 63 00:09:03,838 --> 00:09:06,331 Stop daarmee. 64 00:09:06,700 --> 00:09:10,278 Als ik tot het moment ben gekomen. - Het moment. 65 00:09:11,014 --> 00:09:14,234 Als ik de top van de berg heb bereikt weet je wel. 66 00:09:18,031 --> 00:09:20,899 Moet je zover mogelijk uit men buurt blijven. 67 00:09:33,687 --> 00:09:35,590 Berg top, berg top. 68 00:09:36,720 --> 00:09:38,724 Berg top, kijk uit! 69 00:09:59,755 --> 00:10:01,008 Sorry. 70 00:10:05,027 --> 00:10:06,534 Dat is voor niemand leuk. 71 00:10:13,164 --> 00:10:15,116 Dank je dat je daar geen moeite mee hebt. 72 00:10:15,255 --> 00:10:19,178 Ik weet dat is.. - Mag ik het toilet gebruiken aub? 73 00:10:19,213 --> 00:10:19,967 Ja. 74 00:10:19,968 --> 00:10:23,616 Hey, wil je misschien wat Jiffy pop? - Nee dank je. 75 00:10:24,199 --> 00:10:25,494 Het is recht achterin. 76 00:10:28,203 --> 00:10:29,545 Gaat het? - Ja. 77 00:10:29,580 --> 00:10:31,497 Ja, ik probeerde het je te vertellen. 78 00:10:44,414 --> 00:10:45,883 Luister.. 79 00:10:46,672 --> 00:10:48,558 als je wilt, kan ik je laten vliegen. 80 00:10:50,219 --> 00:10:52,664 Het is echt prachtig weet je. De aarde. 81 00:10:54,531 --> 00:10:55,913 Kan je kijken naar de.. 82 00:11:01,933 --> 00:11:05,458 Kan zijn dat je een helm nodig hebt, zodat je gezicht er niet afscheurd. 83 00:11:07,967 --> 00:11:09,707 Wat zeg je ervan? 84 00:11:49,812 --> 00:11:51,108 Sir, Ray Embey. 85 00:11:51,212 --> 00:11:53,298 Aangenaam. 86 00:11:53,647 --> 00:11:56,414 Ray is de Bono van de PR. 87 00:11:56,918 --> 00:11:59,746 Zo zou ik het niet willen omschrijven er is maar één Bono van de PR. 88 00:11:59,850 --> 00:12:02,615 Maar ik doe mijn best. - Laat maar eens zien. 89 00:12:02,653 --> 00:12:05,855 Ik begin er meteen aan. Goedemorgen iedereen. 90 00:12:06,174 --> 00:12:10,236 Ik ben hier om te praten over liefdadigheidsgeschenken. 91 00:12:10,237 --> 00:12:11,935 We weten allemaal hoe het werkt. 92 00:12:12,039 --> 00:12:14,940 Je geeft één of twee procent van het netto inkomen. 93 00:12:14,941 --> 00:12:19,344 En koopt een armband of ketting, het maakt niet uit wat, het is nooit genoeg. 94 00:12:19,746 --> 00:12:23,231 Daarom willen wij van Embrey Publicity jullie aanbieden... 95 00:12:24,767 --> 00:12:26,852 het All Heart symbool. 96 00:12:28,307 --> 00:12:31,125 Jullie zullen behoren tot een geselecteerde groep... 97 00:12:31,126 --> 00:12:35,029 van grote bedrijven die dit logo op hun producten voeren. 98 00:12:36,104 --> 00:12:38,318 Wat betekent dit voor het publiek? 99 00:12:38,354 --> 00:12:42,457 Dat jullie bedrijf, Forma Topsis, een grote bijdrage levert... 100 00:12:43,402 --> 00:12:46,640 onze wereld te helpen. Om in aanmerking te komen, doe je het volgende. 101 00:12:47,287 --> 00:12:50,057 Het nieuwe tbc medicijn, Micodine... 102 00:12:50,867 --> 00:12:54,325 Wij zouden graag zien, dat jullie dat product gratis uitgeven. 103 00:12:57,849 --> 00:12:59,936 Zei je, gratis? - Inderdaad. 104 00:13:02,132 --> 00:13:07,113 Alleen degene die het echt nodig hebben, alleen degene die anders zullen sterven. 105 00:13:07,149 --> 00:13:10,847 Het concept gratis verstrekken, zonder te weten of het dodelijke bijwerkingen heeft? 106 00:13:10,951 --> 00:13:12,950 Een verplichte terugtrekking van het product. Aanklacht, gevangenis... 107 00:13:13,055 --> 00:13:16,656 Vrijkomen, en de rest van je leven bij IHop werken. 108 00:13:16,657 --> 00:13:18,855 Begrijpelijke reacties, het is een radicaal concept, maar... 109 00:13:18,960 --> 00:13:23,663 Maar het is het merk dat staat voor een betere en eerlijke wereld. 110 00:13:24,049 --> 00:13:29,185 Het merk waar iedereen over praat. 111 00:13:29,550 --> 00:13:31,259 Wie is iedereen? 112 00:13:31,363 --> 00:13:34,165 We zijn al sponsor van een sportteam. 113 00:13:34,166 --> 00:13:37,468 NFL, NBA, NOB? - Voetbal. 114 00:13:37,469 --> 00:13:40,172 NLS? Welk team? 115 00:13:40,173 --> 00:13:43,075 We hebben een lokaal team, de Hurricans. 116 00:13:44,503 --> 00:13:46,412 Het team van mijn zoon. 117 00:13:46,516 --> 00:13:49,296 In ieder geval, wij kunnen de wereld redden. 118 00:13:50,265 --> 00:13:52,350 lemand moet de eerste zijn. 119 00:13:54,310 --> 00:13:56,395 Wat vinden jullie ervan? 120 00:13:57,974 --> 00:14:00,059 Ben jij wel goed bij je hoofd? 121 00:14:08,522 --> 00:14:12,497 Hoi schat, je bent waarschijnlijk nog in de winkel, ik ben onderweg. 122 00:14:12,498 --> 00:14:14,584 Ik denk dat ik een contact heb gelegd. 123 00:14:16,890 --> 00:14:18,367 Niet echt. 124 00:14:18,471 --> 00:14:20,613 Luister, zeg tegen Aeron dat ik eraan kom, en ik, verdomme... 125 00:14:20,717 --> 00:14:23,020 En ik wil gehaktballen, oké? 126 00:14:23,021 --> 00:14:26,923 Ik wil wat spaghetti, ik ben er over 20 minuten. 127 00:14:26,924 --> 00:14:29,726 Is het nationale toeterdag vandaag? 128 00:14:31,806 --> 00:14:33,892 Idioot. 129 00:14:41,181 --> 00:14:43,009 Wegwezen, er komt een trein aan. 130 00:14:43,113 --> 00:14:45,198 Hoor je die toeter niet? 131 00:14:45,514 --> 00:14:48,217 Rijden, ik moet weg hier. 132 00:14:48,218 --> 00:14:49,737 Wegwezen. 133 00:14:49,842 --> 00:14:53,409 Rij naar achter. - Stap uit, ik kan nergens heen. 134 00:14:53,810 --> 00:14:55,896 Klootzak. 135 00:14:56,864 --> 00:14:59,331 Maak de greep, Ray, maak de handgreep. 136 00:15:12,365 --> 00:15:14,497 Ga van de rails af. Schiet op. 137 00:15:21,158 --> 00:15:23,742 Er zit nog iemand in die auto, haal hem eruit. 138 00:15:26,197 --> 00:15:28,282 Ben je in orde? 139 00:15:32,337 --> 00:15:34,423 Weet je het zeker? 140 00:16:07,342 --> 00:16:09,643 Ik ben in orde, niets aan de hand. 141 00:16:09,680 --> 00:16:13,522 Mensen... die de overgang blokkeerden... 142 00:16:14,626 --> 00:16:16,494 jullie zijn allemaal idioten. 143 00:16:16,598 --> 00:16:19,013 Jij gooide de auto naar haar. 144 00:16:19,015 --> 00:16:22,417 Hoe zit het met die trein? - Waarom steeg je niet op met die auto? 145 00:16:22,418 --> 00:16:26,026 Ja, recht omhoog. - Je hebt die arme vrouw verwond. 146 00:16:26,159 --> 00:16:28,424 Zij heeft gelijk, ze zou je moeten aanklagen. 147 00:16:30,560 --> 00:16:33,878 Jullie moeten Mac Donald 's aanklagen, die heeft jullie zo vet gemaakt. 148 00:16:36,226 --> 00:16:38,842 Je stinkt naar de drank. 149 00:16:38,843 --> 00:16:42,045 Omdat ik gedronken heb, trut. - Je bent een dronkaard en een zwerver. 150 00:16:42,193 --> 00:16:45,196 Jij denkt dat je alles kan en mag. - Donder op laat ons met rust. 151 00:16:48,388 --> 00:16:50,751 Wij hebben geen superheld nodig. 152 00:16:52,020 --> 00:16:54,106 Wat een stomme klote superheld ben jij. 153 00:16:55,965 --> 00:16:57,753 Koppen dicht. 154 00:16:57,858 --> 00:17:00,617 Snappen jullie dan niets? Ik leef nog en kan straks naar mijn gezin toe. 155 00:17:00,721 --> 00:17:02,806 Anders was ik nu dood geweest. 156 00:17:03,324 --> 00:17:05,923 Hij had recht omhoog kunnen gaan, dat had je eigenlijk moeten doen. 157 00:17:06,027 --> 00:17:09,730 Dan zou ik ondersteboven hangen voor de trein, maar... 158 00:17:11,556 --> 00:17:13,641 Toch bedankt. 159 00:17:14,461 --> 00:17:16,547 Heel hartelijk bedankt, Hancock. 160 00:17:16,591 --> 00:17:18,908 Hartelijk dank. Bedankt, Hancock. 161 00:17:23,797 --> 00:17:25,908 Je vliegt zeker niet richting Vallei, of wel? 162 00:17:33,884 --> 00:17:37,028 Oké, ze staan hier op één lijn, ik heb hierachter de bal en passeer. 163 00:17:37,086 --> 00:17:40,809 Hij zegt speel over, en dan gaan we zo... 164 00:17:43,665 --> 00:17:45,379 Perfect. - Dank je wel. 165 00:17:45,484 --> 00:17:49,286 De oprit was beter geweest, maar... 166 00:17:49,287 --> 00:17:50,385 Wat is er aan de hand, pap? - Hoi, maatje. 167 00:17:50,490 --> 00:17:53,090 Het zat pappa vandaag niet mee. 168 00:17:53,091 --> 00:17:54,089 Je geluksshirt, hé. 169 00:17:54,194 --> 00:17:58,196 Ik wil je aan iemand voorstellen. Aan die man die de auto nu op de oprit zet. 170 00:17:59,622 --> 00:18:02,238 Wie is dit? - Hancock. 171 00:18:02,239 --> 00:18:04,641 Inderdaad, Hancock, dit is mijn zoon Aeron. 172 00:18:04,642 --> 00:18:06,540 Ray, wat is er met de auto gebeurd? 173 00:18:06,644 --> 00:18:09,146 Mijn god, dit geloof je niet. 174 00:18:09,348 --> 00:18:14,057 Ik was bijna door een trein overreden. Hij heeft mijn leven gered. 175 00:18:14,153 --> 00:18:16,455 Hancock, dit is mijn vrouw Mary. 176 00:18:16,456 --> 00:18:18,958 Ik geloof dat hij vandaag door de trein is gekust. 177 00:18:18,959 --> 00:18:20,756 Ik heb mijn hele leven voorbij zien flitsen. 178 00:18:20,861 --> 00:18:23,462 Heeft hij je leven gered? - Jazeker, nogmaals bedankt. 179 00:18:23,463 --> 00:18:25,575 Is alles goed met je? - Alles is oké, Bedankt. 180 00:18:26,964 --> 00:18:29,606 Blijf van de spoorrails af. - Dat zal ik zeker doen. 181 00:18:34,502 --> 00:18:36,587 Heb je even? 182 00:18:36,630 --> 00:18:39,775 Eet jij ook? Normaal eten? - Hou je van gehaktballen? 183 00:18:39,812 --> 00:18:42,440 Nee, Aeron lieverd hij heeft nog andere dingen te doen... 184 00:18:42,451 --> 00:18:45,018 Ik hou van gehaktballen. - Hij heeft het zo druk gehad, 185 00:18:45,019 --> 00:18:46,715 dat hij nog niet heeft kunnen eten. 186 00:18:46,820 --> 00:18:49,922 Dat gaan wij verzorgen, kom mee naar binnen. Ik accepteer geen nee. 187 00:19:15,117 --> 00:19:17,635 Waarom heb je een adelaar op je muts? 188 00:19:19,963 --> 00:19:23,679 Hou je van adelaars? - Die jongen lijkt wel een praatmachine. 189 00:19:23,684 --> 00:19:25,770 We hebben niet vaak gasten. 190 00:19:26,287 --> 00:19:28,789 Dat ziet er lekker uit. Staat de verwarming aan? 191 00:19:28,898 --> 00:19:31,100 Nee? 192 00:19:32,877 --> 00:19:35,600 We begonnen ongeveer twee jaar geleden met de spaghetti gekte. 193 00:19:35,704 --> 00:19:39,599 We doen het iedere donderdag, we hebben nog geen donderdag overgeslagen. 194 00:19:41,394 --> 00:19:43,480 Altijd, dat is heel erg lang. - Zeker weten. 195 00:19:45,358 --> 00:19:47,958 Dit zijn lekkere gehaktballen, jongen. - Aeron. 196 00:19:47,959 --> 00:19:50,561 Je moeder roept je. - Ja mam? 197 00:19:50,562 --> 00:19:52,649 Nee, zijn naam is Aeron. 198 00:19:53,416 --> 00:19:56,154 Aeron, jongen hoe was het op school vandaag? - Goed. 199 00:19:56,249 --> 00:19:59,150 Ja, zijn er geen problemen meer met Michael, die grote jongen. 200 00:19:59,151 --> 00:20:00,650 Michel. - Michel. 201 00:20:00,754 --> 00:20:03,556 Het is geen meisjesnaam. Het is Frans. 202 00:20:03,657 --> 00:20:05,630 Nee, Michel, Hancock is een... 203 00:20:05,734 --> 00:20:06,787 Hancock? 204 00:20:06,891 --> 00:20:08,993 Michel is een jongen uit de buurt. 205 00:20:08,994 --> 00:20:14,061 We proberen Aeron te leren conflicten oplossen. Snap je wat ik bedoel. 206 00:20:14,091 --> 00:20:16,892 Ja, de andere wang toekeren en zo... - Precies, dat ja. 207 00:20:18,438 --> 00:20:20,726 Maar denk eraan keer nooit dit toe, oké? 208 00:20:21,627 --> 00:20:24,111 Laat je niet slaan. - Goed, meneer Hancock. 209 00:20:24,112 --> 00:20:25,209 Oké Aeron, eet lekker door. 210 00:20:25,313 --> 00:20:27,812 Als je met vechtersbazen te maken krijgt, dan neem jij je rechtervoet. 211 00:20:27,916 --> 00:20:31,018 Die trap je dan omhoog en raak je hem midden op zijn pispomp. 212 00:20:31,420 --> 00:20:34,623 Dat hoef je niet te doen, lieverd. Ik meen het. 213 00:20:34,624 --> 00:20:35,522 Dat is een goed idee. 214 00:20:35,626 --> 00:20:39,220 Je moet hem zo goed raken, dat je er zeker van bent dat hij hem, 215 00:20:39,257 --> 00:20:42,506 nergens anders meer voor kan gebruiken als sproeier voor het afspoelen van zijn bilnaad. 216 00:20:42,610 --> 00:20:45,108 Stop, alsjeblieft. Michel is geen man. 217 00:20:45,144 --> 00:20:47,936 Hij is een kind, en zijn ouders... 218 00:20:47,937 --> 00:20:50,435 zijn verwikkeld in een echtscheiding. Daarom gedraagt hij zich zo. 219 00:20:50,539 --> 00:20:53,138 Misschien weet je het nog niet, maar niet alles in deze wereld... 220 00:20:53,242 --> 00:20:56,808 wordt opgelost met bruut geweld. Er wordt niet altijd geslagen, 221 00:20:56,847 --> 00:21:00,850 geschreeuwd, bloed vergoten, nog meer bloed, - Lieverd... 222 00:21:00,851 --> 00:21:02,755 Totale vernietiging. - Het is goed. 223 00:21:02,859 --> 00:21:07,074 Ze kijkt zo vaak naar het nieuws, dat wordt haar soms een beetje teveel. 224 00:21:07,176 --> 00:21:10,979 Hebben jullie een toilet? - Ja, naast de koelkast. 225 00:21:17,983 --> 00:21:23,446 Neemt hij de whiskyfles mee naar de wc? - Wil jij dat hij ons allemaal vermoordt? 226 00:21:24,080 --> 00:21:26,614 Bedankt dat je binnen bent geweest. - Dat is goed, Ray. 227 00:21:27,572 --> 00:21:29,053 Zeg je hem nog gedag? - Tot kijk, Hancock. 228 00:21:29,157 --> 00:21:33,679 Tot kijk, vriend. - Alles goed? 229 00:21:33,821 --> 00:21:35,908 Het was een grapje. - Kom op, Aeron. 230 00:21:36,626 --> 00:21:39,628 Het spijt me... hij begreep me, zij niet. 231 00:21:39,629 --> 00:21:44,216 Je hebt vandaag mijn leven gered. Luister, Ik wil iets terug doen. 232 00:21:44,234 --> 00:21:48,033 Weet je wat ik voor de kost doe? Public-Relaties. Weet je wat dat is? 233 00:21:49,404 --> 00:21:52,645 Natuurlijk weet je dat, wij zijn imago adviseurs, voor... 234 00:21:52,646 --> 00:21:55,047 producten, bedrijfsvoering, personen, en dergelijke. 235 00:21:55,048 --> 00:21:57,448 Ik heb je op het nieuws gezien, en ik zag je daar bezig vandaag. 236 00:21:57,552 --> 00:22:01,681 En het voelt niet goed. De mensen haten je. 237 00:22:01,682 --> 00:22:04,859 Leuk je ontmoet te hebben, Ray. - Wacht even, ik moet je nog wat zeggen. 238 00:22:04,964 --> 00:22:07,158 Luister, begrijp me niet verkeerd, de mensen zouden van je moeten houden. 239 00:22:07,262 --> 00:22:08,759 Het is echt waar, oké. 240 00:22:08,864 --> 00:22:12,066 Daar wil ik voor zorgen. Het is het minste wat ik kan doen. 241 00:22:12,067 --> 00:22:16,082 Jij bent een superheld. Kinderen zouden om jouw handtekening moeten vragen. 242 00:22:16,172 --> 00:22:19,008 Ze zouden je moeten toejuichen... - Waar kijken jullie naar, sukkels? 243 00:22:19,113 --> 00:22:20,875 Nee, nee, nee, dat zijn geen... 244 00:22:20,979 --> 00:22:23,413 Alles in orde, het zijn geen sukkels, het zijn gewone mensen. 245 00:22:23,517 --> 00:22:27,083 Ik wil je één keer kort ondervragen. 246 00:22:27,084 --> 00:22:29,685 Dat is alles wat ik vraag. 247 00:22:31,165 --> 00:22:33,420 Jij gebruikt... zal ik het daaronder stoppen? 248 00:22:34,776 --> 00:22:36,861 Ik stop hem daar. 249 00:22:37,165 --> 00:22:40,076 E- mail me maar, of zoiets. Of vlieg eens langs, het maakt niet uit. 250 00:22:40,180 --> 00:22:43,482 Denk er over na. Slaap er nog een nachtje over. 251 00:22:44,187 --> 00:22:48,096 Zie ik je nog eens? Ik ben hier. 252 00:22:48,106 --> 00:22:51,988 Staar hem alsjeblieft niet zo, jongens. Hij is hetzelfde als wij. 253 00:22:58,801 --> 00:23:00,370 Hoe zit het met All Heart? 254 00:23:00,474 --> 00:23:04,176 Dat is een zinloze strijd, lieverd. Het is net windmolens jagen. 255 00:23:04,177 --> 00:23:06,976 Misschien kan ik de wereld niet veranderen, maar wel Hancocks leven. 256 00:23:07,081 --> 00:23:08,978 Denk eens na over de goede dingen die hij kan doen. 257 00:23:09,083 --> 00:23:11,080 Ik denk dat je jouw tijd verspilt met die gozer. 258 00:23:11,184 --> 00:23:12,674 Jij haat hem echt. 259 00:23:12,778 --> 00:23:15,544 Ik haat hem niet, Ryan ik ken hem niet eens. 260 00:23:17,905 --> 00:23:20,074 Kijk naar het nieuws, dan zie je wat hij doet. 261 00:23:20,637 --> 00:23:23,077 Ik denk dat hij iemand nodig heeft, die om hem geeft. 262 00:23:25,734 --> 00:23:27,884 Jij ziet in iedereen wat goeds, Ray. 263 00:23:27,885 --> 00:23:29,971 Zelfs als het er niet is. 264 00:23:32,372 --> 00:23:35,141 Ik heb zo 'n voorgevoel dat je niet met hem moet samenwerken. 265 00:23:38,763 --> 00:23:41,593 Ik ken dit soort jongens, ze maken alles kapot. 266 00:25:42,191 --> 00:25:44,278 Niets aan de hand, is iedereen in orde? 267 00:25:46,929 --> 00:25:49,015 Hij is een klootzak. 268 00:25:56,786 --> 00:25:59,172 Wat is je naam, jongen? - Michel. 269 00:26:02,261 --> 00:26:03,105 Weet je wie ik ben? 270 00:26:03,140 --> 00:26:05,629 Mijn papa zegt jij bent een klootzak. 271 00:26:05,664 --> 00:26:08,715 Dat is niet echt een mooi woord om iemand te noemen is het? 272 00:26:08,895 --> 00:26:10,038 Klootzak? - Ja. 273 00:26:10,796 --> 00:26:16,020 Daar kan iemand heel erg boos om worden. En kun je misschien gevoelens mee kwetsen. 274 00:26:16,055 --> 00:26:18,356 Je gedraagt je wel als een klootzak. 275 00:26:23,378 --> 00:26:26,747 Kennen jullie Aeron? - Ja, die kleine eikel. 276 00:26:29,035 --> 00:26:33,138 Het lijkt een hele goede jongen. 277 00:26:33,877 --> 00:26:35,963 Ik wilde je vragen hem met rust te laten. 278 00:26:36,261 --> 00:26:38,347 Waarom, klootzak? 279 00:26:41,396 --> 00:26:42,763 Je moet stoppen mij zo te noemen. 280 00:26:42,867 --> 00:26:44,274 Klootzak. 281 00:26:44,378 --> 00:26:47,170 Zo heet ik niet. - Klootzak. 282 00:26:52,184 --> 00:26:55,980 Noem mij nog één keer klootzak. 283 00:26:59,685 --> 00:27:01,771 Kloot... 284 00:27:04,772 --> 00:27:08,416 En jij, dikkerdje? Brillenmans? 285 00:27:09,292 --> 00:27:12,742 Hancock, beste vent, ik wist dat je zou komen. 286 00:27:12,743 --> 00:27:14,641 Vraag het maar aan Mary, ik had een voorgevoel. 287 00:27:14,745 --> 00:27:16,843 Ik zei dat je naar me geluisterd had, en dat je aan verandering toe was. 288 00:27:16,948 --> 00:27:19,146 Dit is geweldig, was jij dit? Had je een harde landing? 289 00:27:19,250 --> 00:27:21,348 We gaan naar binnen. - Dit is echt een goed begin. 290 00:27:21,452 --> 00:27:23,538 Ik weet dat je niet rijdt. - Verdomme. 291 00:27:27,132 --> 00:27:29,706 Je bent oké. Niets aan de hand. 292 00:27:31,936 --> 00:27:34,046 Mama, mama. - Stop met janken, huilebalk. 293 00:27:36,619 --> 00:27:38,704 Dit is niet goed. 294 00:27:40,073 --> 00:27:43,163 Echt niet goed, daar moeten we aan werken. 295 00:27:43,164 --> 00:27:45,666 Hoe leg je dat zijn moeder uit? 296 00:27:45,667 --> 00:27:48,970 Zulke landingen op de straat, maakt ook geen goede indruk. 297 00:27:48,971 --> 00:27:51,172 Dat was al zo voordat ik hier landde. 298 00:27:52,589 --> 00:27:54,847 Ik woon hier, ik weet hoe de straat er uitziet. 299 00:27:54,848 --> 00:27:56,887 We zorgen ervoor dat dit soort dingen tot het verleden hoort. Oké? 300 00:27:56,991 --> 00:27:59,252 Ik ga jou leren hoe je met mensen om moet gaan. 301 00:27:59,253 --> 00:28:02,861 Waar is je vrouw? - Mary is met Aeron naar zijn voetbalwedstrijd. 302 00:28:02,912 --> 00:28:05,011 Hancock, ik heb wat beelden van You-Tube gehaald. 303 00:28:05,115 --> 00:28:06,743 Een verbazingwekkend hoeveelheid. 304 00:28:06,847 --> 00:28:09,195 Het is niet het beste van je, maar we kunnen er wel van leren. 305 00:28:09,299 --> 00:28:10,797 Wat is dit? 306 00:28:10,901 --> 00:28:13,388 Dat is van mij, een poging om de wereld te veranderen. 307 00:28:13,778 --> 00:28:15,863 Helaas, lukt het niet echt. 308 00:28:16,110 --> 00:28:18,216 Kom op, we gaan met jou verder. 309 00:28:18,321 --> 00:28:20,407 Dit stond op You-Tube. 310 00:28:20,617 --> 00:28:23,913 ledereen wil vooraan staan, dat snap ik. Maar zo werkt het niet. 311 00:28:23,952 --> 00:28:27,253 Hé, geef me... 312 00:28:28,859 --> 00:28:30,946 Mamma. Mamma. 313 00:28:33,021 --> 00:28:35,106 Dat zijn kinderen. 314 00:28:38,119 --> 00:28:39,906 Haal die camera uit mijn gezicht. 315 00:28:40,010 --> 00:28:42,888 Heb jij ooit een woningbrand geblust, Ray? 316 00:28:43,317 --> 00:28:45,506 Nee, dat heb ik nooit gedaan, ik ben van de PR. 317 00:28:45,758 --> 00:28:47,843 Mijn reet was gloeiend heet. 318 00:28:48,423 --> 00:28:50,295 Oké, en dan dit. 319 00:28:50,399 --> 00:28:52,327 Dit is Walter, een grote walvis, iedereen kende zijn naam. 320 00:28:52,431 --> 00:28:54,125 Hij was aangespoeld op het strand van Zuma. 321 00:28:54,229 --> 00:28:56,314 En dan komt Hancock. 322 00:28:57,862 --> 00:28:59,947 Hancock. 323 00:29:09,370 --> 00:29:15,359 Dat kan ik me niet meer herinneren. - Greenpeace wel, en Walter ook. 324 00:29:15,502 --> 00:29:20,599 Het wordt een beetje veel. Maar mijn diagnose van jouw probleem is... 325 00:29:20,675 --> 00:29:22,976 Wil je het horen? - Nee. 326 00:29:23,283 --> 00:29:27,328 Je bent een klootzak. - Ik weet het, ik zeg wat ik zie. 327 00:29:27,377 --> 00:29:29,375 Het is geen misdaad om een klootzak te zijn. Maar het komt je niet ten goede. 328 00:29:29,480 --> 00:29:32,296 Het is geen misdaad, maar je bent een klootzak, vind je niet? 329 00:29:32,320 --> 00:29:33,983 Pas op. 330 00:29:34,088 --> 00:29:37,173 Wat vind je hiervan? Ik heb iets bedacht. 331 00:29:37,547 --> 00:29:42,067 Dit gaat over, hoe jij jezelf presenteert. Kom op zeg, het is midden op de dag. 332 00:29:42,097 --> 00:29:45,999 Waar denk je aan, als je dit ziet? 333 00:29:48,325 --> 00:29:50,411 Homo. 334 00:29:51,704 --> 00:29:53,790 En dit? - Homo in het rood. 335 00:29:56,874 --> 00:29:58,530 Een homo uit Noorwegen. - Daar ben ik mee eens. 336 00:29:58,635 --> 00:30:01,936 Laat de strips voor wat het is, we gaan er eens wat dieper op in. 337 00:30:01,937 --> 00:30:03,530 Ik denk, 338 00:30:03,635 --> 00:30:07,512 dat jij je slecht gedraagt, omdat jij je eenzaam voelt. 339 00:30:07,513 --> 00:30:10,314 Ik denk dat je wilt dat mensen je accepteren. 340 00:30:12,196 --> 00:30:14,307 Kom op nou, je redt mensenlevens. 341 00:30:14,308 --> 00:30:17,410 Ze wijzen jou af, en daarom wijs jij hen af. 342 00:30:19,057 --> 00:30:22,630 En wij gaan die cirkel doorbreken, en maken een nieuwe frisse start. 343 00:30:22,631 --> 00:30:23,829 Dit is geweldig, 344 00:30:23,934 --> 00:30:26,836 als je deze kracht omzet in wilskracht. 345 00:30:26,996 --> 00:30:28,829 Bijna. - Ik schopte hem. 346 00:30:28,934 --> 00:30:31,282 Hancock, we hebben bijna gewonnen. 347 00:30:31,283 --> 00:30:34,193 Ja inderdaad, nu naar boven, dan maak ik eten, kleed jezelf om. 348 00:30:38,044 --> 00:30:39,144 Heb je het nieuws gezien? 349 00:30:39,248 --> 00:30:41,334 Nee, we zijn bezig met... - Lieverd. 350 00:30:41,509 --> 00:30:44,454 Samenwerken met het publiek, dat is het, ja. 351 00:30:44,455 --> 00:30:46,756 De wet, is de wet, Mr. Hancock. 352 00:30:46,757 --> 00:30:49,359 En jij staat er niet boven. 353 00:30:49,360 --> 00:30:51,461 Vernietiging van andermans eigendommem. 354 00:30:51,462 --> 00:30:54,465 Meer dan tientallen miljoen dollar schade, diefstal. 355 00:30:54,466 --> 00:30:55,586 En nu dit. 356 00:30:55,690 --> 00:31:00,081 Vanwaar ik zit, zie ik een zelf ingenomen man. 357 00:31:00,082 --> 00:31:04,084 Met veel spieren, maar die alleen met zichzelf rekening houdt. 358 00:31:04,540 --> 00:31:07,517 Mr. Hancock, laat mij u eraan herinneren, 359 00:31:07,518 --> 00:31:09,919 dat u niet boven de wet staat. 360 00:31:09,920 --> 00:31:14,557 U bent bij meer dan 600 dagvaardigingen, niet komen opdagen. 361 00:31:14,724 --> 00:31:19,101 leder ander zou worden opgepakt. Maar nee, u niet. 362 00:31:19,310 --> 00:31:22,382 Want u bent misschien een superheld. Laat me dit zeggen... 363 00:31:22,442 --> 00:31:26,236 U bent bij lange na niet zo sterk, als de grondwet van de United States. 364 00:31:26,342 --> 00:31:28,427 Jammer voor je, maatje. 365 00:31:28,846 --> 00:31:30,932 Dit kunnen wij niet tolereren... 366 00:31:31,651 --> 00:31:33,409 Geniaal. 367 00:31:33,513 --> 00:31:36,030 Dit speelt er, dit hebben we nodig, dit is perfect. 368 00:31:36,031 --> 00:31:39,597 Op dit moment bedenkt een openbare aanklager, jou in de cel te laten stoppen. 369 00:31:39,660 --> 00:31:41,913 Dat kan hij proberen. - Ik vind dat je moet gaan. 370 00:31:45,402 --> 00:31:47,966 De mensen waarderen jou niet, ze moeten je gaan missen. 371 00:31:48,175 --> 00:31:50,567 De mensen vinden je niet leuk, Hancock. - Ik wel. 372 00:31:51,521 --> 00:31:54,897 Over twee weken... gaan de mensen om je roepen. 373 00:31:54,924 --> 00:31:56,623 Als ze dat doen, dan zijn we klaar. 374 00:31:56,727 --> 00:32:00,330 En in het slechtste geval, zit ik fout, en dan vlieg je gewoon weg. 375 00:32:01,142 --> 00:32:03,227 Wat heb je te verliezen? 376 00:32:21,297 --> 00:32:24,441 Ik bied mijn verontschuldigingen aan naar de mensen uit Los Angeles. 377 00:32:24,820 --> 00:32:27,522 Mijn gedrag was onbeschoft, en ik accepteer de gevolgen. 378 00:32:28,224 --> 00:32:32,711 Ik vraag mijn medeburgers, voor hun geduld en begrip. 379 00:32:32,728 --> 00:32:34,814 Je bent een klootzak, Hancock. 380 00:32:39,277 --> 00:32:41,377 Het leven hier is moeilijk voor mij. 381 00:32:42,379 --> 00:32:44,464 Tenslotte ben ik de enige in mijn soort. 382 00:32:46,323 --> 00:32:50,699 Tijdens mijn opsluiting, zal ik alcohol en agressietherapie gaan volgen. 383 00:32:59,293 --> 00:33:02,467 Jullie verdienen beter, ik kan beter zijn, ik zal beter worden. 384 00:33:33,908 --> 00:33:35,993 Geef me je hand, playboy. 385 00:34:17,027 --> 00:34:18,802 Ik snap het al. 386 00:34:18,906 --> 00:34:20,701 Door mij... 387 00:34:20,805 --> 00:34:22,924 zijn de meeste van jullie, hier beland. 388 00:34:28,790 --> 00:34:31,251 Ik snap dat jullie daar een naar gevoel over hebben. 389 00:34:31,252 --> 00:34:33,337 Wat? 390 00:34:33,864 --> 00:34:35,986 Zo dus eh... ik doe mijn ding, 391 00:34:35,987 --> 00:34:38,589 en ik laat jullie je eigen ding doen, 392 00:34:39,045 --> 00:34:41,131 ik wil geen problemen. 393 00:34:41,287 --> 00:34:43,374 Mee eens? 394 00:34:43,473 --> 00:34:45,558 Ik wil naar mijn cel. 395 00:34:45,769 --> 00:34:47,854 Dacht het niet. 396 00:34:48,908 --> 00:34:50,993 Excuseer me. 397 00:34:52,730 --> 00:34:55,447 Excuseer me, alsjeblieft. 398 00:35:01,787 --> 00:35:05,755 Als je niet opzij gaat, eindigt jouw hoofd in zijn reet. 399 00:35:13,526 --> 00:35:15,825 Weten jullie zeker dat jullie dit willen proberen? 400 00:35:15,911 --> 00:35:17,997 We slopen je, klootzak. 401 00:35:43,251 --> 00:35:46,396 Heb jij echt iemand zijn hoofd in de kont van iemand anders gestopt? 402 00:35:54,447 --> 00:35:56,532 Oké, dat is weer een stap achteruit. 403 00:35:56,833 --> 00:35:59,116 Het openbaar ministerie wil je straf verlengen tot acht jaar. 404 00:35:59,221 --> 00:36:02,422 Het lijkt veel, maar daar hadden we rekening mee gehouden. 405 00:36:03,044 --> 00:36:05,131 Je weet ons plan, wat doe je nou? 406 00:36:13,314 --> 00:36:17,894 Het leek erop dat je zei, dat ik hier nog acht jaar moet zitten. 407 00:36:17,957 --> 00:36:20,459 Acht jaar wordt vierenhalf, als jij je goed gedraagt. 408 00:36:20,460 --> 00:36:23,062 Het is niet relevant, omdat... 409 00:36:23,098 --> 00:36:27,572 nu jij uit beeld bent... en het stijgend aantal misdaden... 410 00:36:27,668 --> 00:36:31,330 wil de overheid en de politie, dat je onmiddellijk vrijkomt. 411 00:36:31,473 --> 00:36:34,374 Ze gaan het eisen dat je... Waar ga je heen, ga zitten. 412 00:36:36,243 --> 00:36:38,486 Stop. - Stop, Hancock. 413 00:36:38,591 --> 00:36:40,290 Ga opzij. - Hancock, ga terug. 414 00:36:40,394 --> 00:36:42,480 Je bent een lafaard. 415 00:36:43,021 --> 00:36:44,825 Tegen wie heb jij het, Ray? - Tegen jou. 416 00:36:44,929 --> 00:36:48,215 Tegen wie heb jij het, Ray? - Doe niet, alsof het je niets kan schelen. 417 00:36:49,772 --> 00:36:51,725 Je hebt een roeping, jij bent een held, Hancock... 418 00:36:51,830 --> 00:36:53,729 Je zult je de rest van je leven beroerd voelen... 419 00:36:53,833 --> 00:36:55,532 totdat je het accepteert. 420 00:36:55,636 --> 00:36:59,714 Vertrouw me, vertrouw het plan, het proces. Blijf hier. 421 00:37:00,529 --> 00:37:03,120 Als ze roepen, zullen wij ze een held geven. 422 00:37:06,352 --> 00:37:08,438 Hoe gaan we dat doen, Ray? 423 00:37:09,421 --> 00:37:12,145 Oké, mannen, wij gaan ervaringen delen. 424 00:37:12,146 --> 00:37:14,232 Don, heb jij wat? 425 00:37:15,671 --> 00:37:21,080 Ik denk... dat ik een soort doorbraak heb. - Goed voor je. 426 00:37:21,214 --> 00:37:25,124 Ik begrijp dat het makkelijk is om een nek te breken. 427 00:37:26,549 --> 00:37:27,915 Maar eh... 428 00:37:28,019 --> 00:37:30,420 ik zit daar en kijk naar mijzelf in de spiegel... 429 00:37:32,051 --> 00:37:35,000 en ik dacht, dit is moeilijk. 430 00:37:35,044 --> 00:37:36,849 Het klinkt al moeilijk. 431 00:37:36,953 --> 00:37:38,517 Waarom lach jij altijd? 432 00:37:38,622 --> 00:37:41,155 Dat jij in de spiegel kijkt, dat zou ik ook eng vinden. 433 00:37:41,842 --> 00:37:45,224 ledere keer als ik praat, onderbreekt hij. 434 00:37:45,625 --> 00:37:47,710 Laat iemand uitpraten, oké? 435 00:37:47,727 --> 00:37:50,029 Ik zeg niets meer, als hij dat blijft doen. 436 00:37:52,206 --> 00:37:55,326 Laten we doorgaan. - Mr. Hancock, wilt u vandaag iets vertellen? 437 00:37:58,032 --> 00:37:59,341 Ik pas. 438 00:37:59,445 --> 00:38:03,213 Je landing is je eerste indruk, als superheld. 439 00:38:03,214 --> 00:38:06,416 Kom niet te hard aan. Kom niet dronken aan. 440 00:38:06,417 --> 00:38:08,296 En land niet op een peperdure Mercedes. 441 00:38:08,400 --> 00:38:10,919 Mensen moeten blij zijn dat je gekomen bent. 442 00:38:12,353 --> 00:38:14,439 Mr. Hancock, hebt u nog iets te vertellen? 443 00:38:14,705 --> 00:38:16,117 Ik pas. 444 00:38:16,222 --> 00:38:19,472 Dus jij hebt de deur gebruikt, en het gebouw is nog heel. 445 00:38:19,577 --> 00:38:21,776 De mensen zijn blij dat jij er bent, ze voelen zich nu veilig... 446 00:38:21,881 --> 00:38:24,478 Er is een agent ter plaatse, die zijn werk goed heeft gedaan... 447 00:38:24,582 --> 00:38:26,285 Dan kun jij hem vertellen, dat hij goed werk heeft geleverd. 448 00:38:26,389 --> 00:38:28,923 Waarom moet ik komen, als hij goed werk heeft geleverd? 449 00:38:43,456 --> 00:38:45,726 Welkom bij KBLA radio, het is tien voor negen... 450 00:38:45,727 --> 00:38:47,125 Het grote nieuws vandaag is geen verrassing... 451 00:38:47,230 --> 00:38:48,826 Hancock, wat vind jij ervan? 452 00:38:48,930 --> 00:38:51,333 Ik heb genoeg van die gozer... 453 00:38:51,334 --> 00:38:52,731 ik ben blij dat hij vastzit... 454 00:38:52,835 --> 00:38:56,239 en dat hij niet zo snel vrij komt. Laat mijn neef Bogey maar vrij. 455 00:38:56,439 --> 00:39:00,827 Ik zie dat je geen kogelvrij vest draagt, agent, ik respecteer je moed. 456 00:39:00,844 --> 00:39:03,246 Want kogels stuiteren niet van jou af, maar van mij. 457 00:39:09,967 --> 00:39:12,254 Deze stad wordt geregeerd door bendes en drugsdealers. 458 00:39:12,359 --> 00:39:14,757 Hancock is de enige, waar ze voor in hun broek schijten. 459 00:39:14,861 --> 00:39:17,671 Hij doet het niet altijd even netjes, maar hij maakt de klus wel af. 460 00:39:17,776 --> 00:39:19,298 Bovendien is hij 'hot '. 461 00:39:19,402 --> 00:39:20,557 Ik wil dat jij het zegt. 462 00:39:20,661 --> 00:39:22,746 Ik wil dat je zegt: goed werk. 463 00:39:27,924 --> 00:39:31,452 Mr. Hancock, wilt u iets zeggen? - Ik pas. 464 00:39:31,748 --> 00:39:33,835 Goe... 465 00:39:34,098 --> 00:39:36,183 d. 466 00:39:38,207 --> 00:39:40,585 Goed ge... 467 00:39:41,653 --> 00:39:47,016 Goed geda... 468 00:39:47,017 --> 00:39:48,805 Goed gedaan. 469 00:39:48,910 --> 00:39:50,509 Gevangenis, dag vijf... 470 00:39:50,614 --> 00:39:53,216 Zoals hij al zei, Hancock blijft vastzitten. 471 00:39:53,217 --> 00:39:55,619 Intussen blijft de misdaad toe nemen. 472 00:39:55,620 --> 00:40:00,440 De L.A. politie meldt een toename van 30% in de laatste vijf dagen... 473 00:40:00,525 --> 00:40:02,827 Dat is sinds Hancock in de cel zit. 474 00:40:08,545 --> 00:40:11,493 Hé, maatje. 475 00:40:12,404 --> 00:40:14,490 We hebben iets voor je meegenomen. 476 00:40:15,246 --> 00:40:17,332 Hoe gaat het, Hancock? 477 00:40:18,050 --> 00:40:19,084 Waar is Ray? 478 00:40:19,189 --> 00:40:21,025 We zijn alleen. 479 00:40:21,129 --> 00:40:23,804 Ray is aan het werk. Aeron wilde je zien. 480 00:40:23,805 --> 00:40:27,106 Dus zijn wij langsgekomen, en hebben spaghetti meegenomen. 481 00:40:27,107 --> 00:40:29,409 Ik zal de bewaarder het laten controleren. 482 00:40:29,410 --> 00:40:32,312 Nee, nee, geef maar. - Oké, alsjeblieft. 483 00:40:35,017 --> 00:40:37,103 Je hebt gehaktballen meegenomen? 484 00:40:37,471 --> 00:40:41,193 Proef ze. - Kijk eens aan. 485 00:40:46,639 --> 00:40:49,662 Dat is een lekkere gehaktbal. - Bedankt, Hancock. 486 00:40:54,828 --> 00:40:56,914 Ray is een goede man. 487 00:41:05,354 --> 00:41:07,657 Wat er ook gebeurt hier, laat hem niet vallen. 488 00:41:14,371 --> 00:41:15,831 Wij moeten weer eens gaan, maatje. 489 00:41:15,936 --> 00:41:18,337 Nu al? Ik ben net bij Hancock. 490 00:41:18,338 --> 00:41:19,736 Schatje, we moeten gaan. 491 00:41:19,841 --> 00:41:22,541 Zeg naar dag tegen Hancock. - Dag, Hancock. 492 00:41:22,542 --> 00:41:25,244 Dat is mijn favoriet, ik wil dat jij hem hebt. 493 00:41:25,245 --> 00:41:27,647 Dat is heel lief. - Dank je, mama. 494 00:41:47,244 --> 00:41:51,062 Mr. Hancock, wilt u iets zeggen? - Ik pas. 495 00:42:50,162 --> 00:42:52,247 Voor als ze bellen. 496 00:42:57,143 --> 00:42:59,705 Dat doe ik niet aan, Ray. - Ja hoor. 497 00:42:59,706 --> 00:43:01,104 Echt niet. - Echt wel. 498 00:43:01,208 --> 00:43:04,410 Eigenlijk niet, Ray. - Jij denkt van niet, maar jij doet het wel. 499 00:43:04,804 --> 00:43:10,131 Ik bestrijd de misdaad nog liever naakt dan dat ik dat aandoe, Ray. 500 00:43:10,157 --> 00:43:12,959 Je hebt al naakt gevlogen, wij hebben daar beelden van. 501 00:43:12,995 --> 00:43:15,081 Het staat op You-tube. 502 00:43:15,289 --> 00:43:17,337 Dit is een uniform, het geeft je een representatief voorkomen. 503 00:43:17,442 --> 00:43:20,445 Dokters, politiemannen, brandweermannen. - Ray, Ray. 504 00:43:20,446 --> 00:43:23,247 Het staat voor een beroep waar... - Je zei twee weken. 505 00:43:23,248 --> 00:43:26,050 Ja. Niemand mist me, Ray. 506 00:43:27,088 --> 00:43:29,173 Heb geduld, je moet me vertrouwen. 507 00:43:57,124 --> 00:43:59,236 Uitbraak. 508 00:44:25,745 --> 00:44:28,785 Mr. Hancock, wilt u iets zeggen? 509 00:44:31,604 --> 00:44:33,690 Ik pas. 510 00:44:35,127 --> 00:44:37,222 Probeer het eens, gooi het eruit. 511 00:44:37,223 --> 00:44:39,924 Kom op, John. - Ik heb niets. 512 00:44:39,925 --> 00:44:42,011 Niets wat je dwars zit? 513 00:44:42,778 --> 00:44:45,131 Kom op, John. - Vertel op. 514 00:44:47,400 --> 00:44:49,515 Het voelt goed om het te vertellen. 515 00:44:49,788 --> 00:44:50,830 Probeer het eens. 516 00:44:50,935 --> 00:44:53,336 Je komt hier iedere keer, heb je niets te vertellen? 517 00:44:56,021 --> 00:44:59,264 Ik ben Hancock... en... 518 00:44:59,265 --> 00:45:01,351 ik drink. 519 00:45:04,252 --> 00:45:06,338 Bedankt voor het delen. 520 00:45:06,828 --> 00:45:08,758 Bedankt. 521 00:45:08,862 --> 00:45:10,468 Bedankt voor het delen. 522 00:45:10,572 --> 00:45:12,658 Dat is een applaus waard. 523 00:45:31,530 --> 00:45:34,682 Opstaan. Er is telefoon voor je. 524 00:45:35,698 --> 00:45:38,262 Neem een boodschap aan. - Het is de politiechef. 525 00:45:39,482 --> 00:45:41,568 Hij heeft jouw hulp nodig. 526 00:46:07,025 --> 00:46:10,467 Het slachtoffer is de weduwe van korporaal Jozeph Blake, 527 00:46:10,573 --> 00:46:13,971 die vorig jaar overleed in Irak, en zijn vrouw met twee kinderen achterliet. 528 00:46:14,075 --> 00:46:18,078 We wachten nu op het laatste nieuws omtrent de overval met mogelijk drie daders. 529 00:46:18,665 --> 00:46:20,751 Wat is er aan de hand? 530 00:46:36,743 --> 00:46:41,283 ledereen wegwezen. Achteruit. wegwezen. 531 00:46:54,474 --> 00:46:56,410 Wij hebben versperringen neergezet aan de noord, 532 00:46:56,515 --> 00:46:59,517 de oost, en de zuidkant. De westkant is open. 533 00:47:08,616 --> 00:47:11,455 Laat het gebouw heel, sloop het gebouw niet. 534 00:47:19,570 --> 00:47:21,655 Wat? 535 00:47:25,830 --> 00:47:27,467 Het is een beetje krap. Wat is er? 536 00:47:27,572 --> 00:47:29,975 Bankoverval. Hij heeft minstens acht gijzelaars. 537 00:47:29,976 --> 00:47:31,472 Vier daders. 538 00:47:31,577 --> 00:47:33,579 Er is een agent gewond, daar kunnen wij niet bijkomen. 539 00:47:33,683 --> 00:47:35,981 Ze beschieten ons al de hele ochtend. 540 00:47:36,974 --> 00:47:39,993 Ze hebben zwaar geschut bij zich. 541 00:47:39,994 --> 00:47:43,392 Kaliber vijftig of nog groter. Ik weet niet, of dat kwaad kan voor jou. 542 00:47:43,497 --> 00:47:45,583 Komt wel goed. 543 00:47:51,785 --> 00:47:53,870 Goed gedaan. 544 00:47:55,508 --> 00:47:56,809 Goed gedaan. 545 00:47:56,913 --> 00:47:58,999 Echt goed gedaan. 546 00:48:37,670 --> 00:48:39,755 Het is Hancock. 547 00:48:47,110 --> 00:48:49,195 Schakel hem uit. 548 00:48:52,606 --> 00:48:54,691 Goed gedaan. 549 00:48:54,854 --> 00:48:57,261 Heb ik toestemming om je aan te raken? - Ja. 550 00:48:59,747 --> 00:49:01,832 Het is niet seksueel. 551 00:49:03,486 --> 00:49:05,571 Niet dat je geen aantrekkelijke vrouw bent. 552 00:49:05,938 --> 00:49:09,412 Dat ben je wel, een aantrekkelijke vrouw. - Haal me hier verdomme weg. 553 00:49:14,376 --> 00:49:16,462 Hij verplaatst zich. 554 00:49:30,153 --> 00:49:32,239 Hij verplaatst zich, hij komt hierheen. 555 00:49:42,339 --> 00:49:44,425 Goed gedaan. 556 00:49:45,040 --> 00:49:46,920 Hancock. - Goed gedaan. 557 00:49:47,024 --> 00:49:49,464 Jij zegt het. Ik heb jou nodig om dit te stoppen. Nu. 558 00:49:57,848 --> 00:49:59,933 Controleer de flanken. 559 00:50:01,621 --> 00:50:03,706 Controleer de omgeving. 560 00:50:06,758 --> 00:50:08,172 Verspreiden. 561 00:50:08,276 --> 00:50:10,362 Ze komen van de achterkant. 562 00:50:23,727 --> 00:50:25,812 Wat is er met hem gebeurd? 563 00:50:26,631 --> 00:50:28,600 Waar is hij? 564 00:50:28,705 --> 00:50:30,790 Waar ging hij heen? 565 00:50:35,389 --> 00:50:37,474 Wat gebeurt er? 566 00:50:52,959 --> 00:50:55,045 Ik dacht dat jij in de gevangenis zat. 567 00:50:55,078 --> 00:50:57,163 Vervroegd vrijgelaten. - Waarom? 568 00:50:57,510 --> 00:50:59,314 Goed gedrag. 569 00:50:59,418 --> 00:51:01,504 Weet jij wat dit is? 570 00:51:04,362 --> 00:51:08,451 Ik denk een soort ontsteker. 571 00:51:08,452 --> 00:51:10,939 Het is acht pond, C4 dat aan iedereen is vastgebonden. 572 00:51:12,669 --> 00:51:14,468 Dit is springlading met een dodemans- knop. 573 00:51:14,573 --> 00:51:17,775 Als ik hem loslaat... Boem. 574 00:51:19,767 --> 00:51:21,190 Maar nu... 575 00:51:21,294 --> 00:51:24,697 zijn de plannen gewijzigd, omdat de politie is komen opdagen, 576 00:51:24,698 --> 00:51:29,193 en jij mijn handlangers hebt uitgeschakeld, wil ik, dat jij de kluis openbreekt. 577 00:51:29,862 --> 00:51:33,033 Binnen liggen drie pallets met kleine biljetten. 578 00:51:33,034 --> 00:51:35,636 30 miljoen dollar. 579 00:51:35,850 --> 00:51:37,560 Jij gaat het voor mij dragen. 580 00:51:37,664 --> 00:51:40,666 Jij gaat mij hier veilig weghalen, met het geld. 581 00:51:41,900 --> 00:51:45,339 Anders kunnen ze deze gijzelaars opdweilen. 582 00:51:49,262 --> 00:51:51,380 Ik moet weigeren. 583 00:51:54,776 --> 00:51:56,461 Ik ben eigenlijk een nieuw leven begonnen. 584 00:51:56,566 --> 00:51:59,433 Dan blaas ik dit hele gebouw op, klootzak. 585 00:52:02,645 --> 00:52:04,730 Ik haat dat woord. 586 00:52:05,185 --> 00:52:09,038 Ik blaas ze de lucht in, hun bloed zal aan jouw handen zitten. 587 00:52:13,413 --> 00:52:15,499 Heb jij mij verstaan, klootzak. 588 00:52:23,964 --> 00:52:28,213 Noem mij nog één keer... Klootzak. 589 00:52:31,365 --> 00:52:33,451 Kloot... 590 00:53:06,778 --> 00:53:10,187 Houd je hand op de trekker. Goed gedaan. 591 00:53:10,629 --> 00:53:12,726 Nee, jij hebt het goed gedaan. 592 00:54:15,439 --> 00:54:17,525 Zeg jouw fans gedag. 593 00:54:19,212 --> 00:54:21,297 We gaan hierheen. 594 00:54:24,575 --> 00:54:26,661 Even lachen. 595 00:54:30,603 --> 00:54:32,443 Ze laten hier ook iedereen naar binnen. 596 00:54:32,547 --> 00:54:35,926 Hancock, maak kennis met deze mensen. Dit is Mike Kilborn, en Joey Hamel. 597 00:54:37,499 --> 00:54:39,671 Deze jongens zijn partners van de bier rekl... 598 00:54:39,708 --> 00:54:40,951 Waar ben je geweest? 599 00:54:41,055 --> 00:54:44,997 Je hebt me nooit meer gebeld. - Jawel, ik heb het meerdere keren geprobeerd. 600 00:54:49,522 --> 00:54:51,607 Kunnen jullie hier aan wennen, of niet? 601 00:54:54,113 --> 00:54:56,205 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 602 00:54:57,849 --> 00:55:00,738 Ik ben al eens eerder getrouwd geweest. Mijn eerste vrouw. 603 00:55:02,877 --> 00:55:04,964 Ze overleed tijdens de bevalling van Aeron. 604 00:55:06,565 --> 00:55:08,266 Dat is een ander etentje. 605 00:55:08,370 --> 00:55:10,456 Maar. 606 00:55:10,733 --> 00:55:14,358 Daar ben ik dan, met een prachtige baby, en weet niet wat ik moet doen. 607 00:55:16,450 --> 00:55:19,621 Ik was in een supermarkt, en loop bij de babyspullen... 608 00:55:20,531 --> 00:55:23,417 en heb een pak luiers in iedere hand, 609 00:55:23,523 --> 00:55:26,192 en heb geen idee hoe ik de dag door moet komen. 610 00:55:28,631 --> 00:55:31,190 Een engel, 611 00:55:31,191 --> 00:55:33,276 ziet mij... 612 00:55:35,249 --> 00:55:38,463 Ze wist het, ze gaf mij die blik. 613 00:55:39,899 --> 00:55:45,208 En zelfs in trance, wist ik, dat iemand, ergens, 614 00:55:45,288 --> 00:55:47,373 me een reddingslijn zou toewerpen. 615 00:55:48,790 --> 00:55:52,053 Vanaf die dag, zette ik mijn leven weer op de rails. 616 00:55:54,079 --> 00:55:56,164 Jij bent dronken. 617 00:56:02,993 --> 00:56:04,750 Hoe zit het met jou, vriend? 618 00:56:04,855 --> 00:56:07,015 Jij komt toch van een andere planeet, of niet? 619 00:56:07,657 --> 00:56:08,947 Nee. Ik kom uit Miami. 620 00:56:09,052 --> 00:56:11,754 Jij bent hier niet aangekomen met een meteoor? 621 00:56:11,755 --> 00:56:14,514 Nee, ik werd wakker in het ziekenhuis, dat is het eerste wat ik me herinner. 622 00:56:14,619 --> 00:56:16,395 In een ziekenhuis? 623 00:56:16,499 --> 00:56:18,584 Ja, hebben ze met jou geëxperimenteerd? 624 00:56:18,859 --> 00:56:22,470 Nee Ray, gewoon op de eerste hulp van Miami. 625 00:56:23,163 --> 00:56:25,641 Ga weg. - Ik had een schedelbreuk. 626 00:56:26,274 --> 00:56:29,786 Ze zeiden dat ik probeerde een overval te stoppen. 627 00:56:29,933 --> 00:56:31,133 lemand heeft jou neergeslagen. 628 00:56:31,237 --> 00:56:33,837 Ik denk dat ik daarvoor een gewoon mens was. 629 00:56:34,333 --> 00:56:37,342 Toen ik wakker werd, was ik veranderd. 630 00:56:38,877 --> 00:56:41,471 De arts in het ziekenhuis wilde me een injectie geven. 631 00:56:41,472 --> 00:56:43,674 Maar de naald brak toen hij mijn huid raakte. 632 00:56:43,907 --> 00:56:47,546 Mijn schedel was in een uur genezen. 633 00:56:48,500 --> 00:56:51,195 De dokters waren... stomverbaasd. 634 00:56:53,327 --> 00:56:55,413 Ze wilde mijn levensverhaal weten. 635 00:56:55,494 --> 00:56:56,461 Net zoals jullie. 636 00:56:56,565 --> 00:56:59,287 Maar ik kon het ze niet vertellen, ik weet niet wie ik ben. 637 00:57:00,288 --> 00:57:02,373 Geheugenverlies. 638 00:57:02,413 --> 00:57:05,762 Door de klap op je hoofd. - Ja, daar heb ik ook aangedacht. 639 00:57:06,806 --> 00:57:08,892 Je kunt je niets meer herinneren? - Nee. 640 00:57:11,315 --> 00:57:14,186 Het enige wat ik in mijn zakken had was... 641 00:57:14,187 --> 00:57:17,889 Kauwgom, en twee bioscoopkaarten. 642 00:57:18,687 --> 00:57:21,438 Boris Karlhof, Frankenstein. 643 00:57:23,438 --> 00:57:25,524 Maar geen ID. 644 00:57:25,970 --> 00:57:30,518 En toen ik mezelf uitschreef. vroeg de zuster om mijn, John Hancock. 645 00:57:32,462 --> 00:57:34,548 Eigenlijk, dacht ik dat ik zo heette. 646 00:57:35,473 --> 00:57:38,992 Waarom heb ik daar niets van gehoord, of heeft het niet in de krant gestaan? 647 00:57:38,993 --> 00:57:42,696 Het heeft waarschijnlijk 80 jaar geleden in de krant gestaan. 648 00:57:43,359 --> 00:57:46,178 80 jaar geleden? - Ik verouder niet. 649 00:57:46,779 --> 00:57:48,477 Lichamelijk. - Dat is mooi. 650 00:57:48,581 --> 00:57:50,784 Ik vraag me eigen wel eens af... 651 00:57:52,888 --> 00:57:55,288 Wat voor een smeerlap ik moet zijn geweest. 652 00:57:59,752 --> 00:58:01,885 Er was niemand die naar mij gevraagd heeft. 653 00:58:06,718 --> 00:58:10,252 Ik bedoel, zo charmant ben ik nou ook niet. 654 00:58:10,253 --> 00:58:12,339 Dat is me gezegd, maar... 655 00:58:15,243 --> 00:58:17,328 Niemand? 656 00:58:31,876 --> 00:58:34,443 Wie het ook geweest is, zou die inmiddels toch al dood zijn. 657 00:58:37,910 --> 00:58:41,633 Hey Mary, gaat het lieverd. - Ja. 658 00:58:42,804 --> 00:58:46,624 Teveel wijn. Ik ben een licht gewicht. 659 00:58:53,612 --> 00:58:55,129 Het spijt me. 660 00:59:05,649 --> 00:59:09,678 Dit was een leuk etentje Ray. 661 00:59:09,781 --> 00:59:12,933 Het was goed eten. - Zou het bijna plezier noemen. 662 00:59:18,470 --> 00:59:21,795 Word je nooit moe van al dat traplopen? - Niet echt, nee. 663 00:59:21,796 --> 00:59:23,094 Alles draait. 664 00:59:23,199 --> 00:59:25,321 Je had me ook naar boven kunnen gooien. 665 00:59:26,765 --> 00:59:29,756 Zelf had ik het niet gered. - Ik trek je schoenen uit. 666 00:59:29,758 --> 00:59:31,872 Is goed, maar dat is alles wat je uittrekt. 667 00:59:35,676 --> 00:59:37,762 Jij vertrouwt me toch wel, Hancock? 668 00:59:39,340 --> 00:59:41,900 Natuurlijk Ray, ik vertrouw jou. - Help me overeind. 669 00:59:41,993 --> 00:59:43,754 Ik moet je wat vertellen. 670 00:59:45,377 --> 00:59:46,912 Luister, dit is belangrijk. 671 00:59:49,657 --> 00:59:53,448 Jij bent als een Dodger dog. 672 01:00:07,045 --> 01:00:09,131 Jij gaat het geweldig doen. 673 01:00:11,191 --> 01:00:13,277 Jij maakt alles in orde. 674 01:00:17,278 --> 01:00:19,819 Jij moet wat slapen, Ray. - Slaap ook lekker jij. 675 01:00:21,787 --> 01:00:24,234 Hancock, die mij naar bed brengt. 676 01:00:36,867 --> 01:00:38,952 Hij slaapt. 677 01:01:09,349 --> 01:01:11,762 De babysitter ruimt verdomme niets op. 678 01:01:31,582 --> 01:01:33,667 Je hebt blauwe plekken op je hand. 679 01:01:47,918 --> 01:01:50,003 Je moet gaan. 680 01:01:54,887 --> 01:01:56,974 Het is al laat. 681 01:02:47,991 --> 01:02:50,076 Als Ray het te weten komt... 682 01:02:51,806 --> 01:02:53,891 Ben je dood. 683 01:03:39,997 --> 01:03:43,174 Joan, alles wordt geregeld. Maak je geen zorgen. 684 01:03:46,227 --> 01:03:48,827 Hallo, lieverd. Ontbijt? 685 01:03:50,520 --> 01:03:52,606 Hancock niesde? 686 01:03:53,049 --> 01:03:54,947 Kan jij het geloven? 687 01:03:55,051 --> 01:03:58,153 Het is onverstelbaar, dat jij gewoon doorgeslapen hebt. 688 01:03:59,456 --> 01:04:03,260 Ga me niet vertellen dat ik je niet gewaarschuwd heb. 689 01:04:03,619 --> 01:04:06,530 Heb je gezegd, dat hij een gat in ons huis zou niezen? 690 01:04:06,635 --> 01:04:10,060 Ik heb alleen gezegd dat alles eromheen... Kun jij hem openmaken, bedankt. 691 01:04:10,634 --> 01:04:12,719 Wat heb jij sterke handen. - Gelukt. 692 01:04:13,439 --> 01:04:15,234 Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 693 01:04:15,339 --> 01:04:17,236 Ik heb onze verontschuldigingen al bij de buren aangeboden. 694 01:04:17,341 --> 01:04:20,643 De verzekering ingeschakeld. Alles is al geregeld. 695 01:04:21,235 --> 01:04:23,322 Jij hoeft dus, 696 01:04:23,859 --> 01:04:25,944 alleen maar van je ontbijt te genieten. 697 01:04:29,045 --> 01:04:31,131 Wat is dit? Gaan we op vakantie? 698 01:04:31,569 --> 01:04:33,189 Mooi. - Lekker met zijn drietjes. 699 01:04:33,294 --> 01:04:34,897 Deze zomer? - Vanavond. 700 01:04:35,002 --> 01:04:37,087 Vanavond? - Laten we gaan. 701 01:04:48,341 --> 01:04:50,426 Gezondheid. 702 01:04:51,172 --> 01:04:54,244 Ik vertelde Ray net, 703 01:04:54,245 --> 01:04:56,847 dat ik hoop dat je niet meer hoeft te niezen. Omdat... 704 01:04:56,848 --> 01:04:59,150 ik denk dat ons huis het niet meer kan hebben. 705 01:04:59,151 --> 01:05:01,236 Dat niezen van jou. 706 01:05:07,238 --> 01:05:11,410 Ja, soms... nies ik, als het stoffig is. 707 01:05:13,920 --> 01:05:16,119 Of als ik echt verrast word. 708 01:05:17,634 --> 01:05:20,271 Dat is... vervelend, dit is Gilborn. 709 01:05:21,049 --> 01:05:23,135 Mike? Hoe gaat het met je? 710 01:05:24,248 --> 01:05:26,334 Ja, het was geweldig om je weer te zien. 711 01:05:30,195 --> 01:05:31,492 Geweldig. 712 01:05:31,597 --> 01:05:33,682 Ga je gang, zeg het maar. 713 01:05:34,966 --> 01:05:37,051 Ik heb een pen. 714 01:05:37,222 --> 01:05:39,308 Juist, nee, dat weet ik. 715 01:05:54,427 --> 01:05:57,915 Ik, waarschuw je. - Goed, zeg het maar. 716 01:06:01,704 --> 01:06:03,789 Goed, ik heb het. 717 01:06:05,846 --> 01:06:07,932 En het is nog steeds, 718 01:06:08,373 --> 01:06:11,394 Één momentje, blijf even aan de lijn, doe mij een plezier... 719 01:06:16,444 --> 01:06:20,518 We moeten praten. - Ga weg. 720 01:06:37,370 --> 01:06:38,873 Ik doe dit dagen lang. 721 01:06:38,977 --> 01:06:41,063 Hou je kop. 722 01:06:42,436 --> 01:06:45,725 Ik stel voor... - Goed, we praten. 723 01:06:45,768 --> 01:06:48,071 En als we gepraat hebben, 724 01:06:48,072 --> 01:06:51,173 ga je weg en laat mijn familie met rust. 725 01:06:52,702 --> 01:06:54,787 Mijn huis, om vier uur. - Wat jij wil. 726 01:06:56,898 --> 01:07:00,368 Dat betekent dat... daar heb ik het liever nu niet over. 727 01:07:00,369 --> 01:07:02,871 Dat vertel ik je straks wel. Zeg maar een tijd. 728 01:07:03,542 --> 01:07:05,388 Dat vind ik goed, ik zie je dan wel. 729 01:07:05,492 --> 01:07:08,195 Ja, om half vier. 730 01:07:09,664 --> 01:07:11,749 Schat, is het hier zo warm? 731 01:07:33,535 --> 01:07:35,621 Hij heeft je pijn gedaan, nietwaar? 732 01:07:37,921 --> 01:07:40,007 Gebruik je verstand. 733 01:07:40,263 --> 01:07:42,349 Hoe voelde jij je erbij? 734 01:07:45,643 --> 01:07:47,314 Zuur. 735 01:07:47,418 --> 01:07:49,505 Slecht. 736 01:07:49,903 --> 01:07:52,511 Slecht. - Omdat hij jou je kracht heeft ontnomen.. 737 01:07:53,056 --> 01:07:55,142 Je moet je kracht terughalen. 738 01:07:56,538 --> 01:08:00,345 Niemand zal het je geven, je moet het zelf pakken. 739 01:08:01,093 --> 01:08:03,178 Snap je dat? 740 01:08:05,323 --> 01:08:10,047 We gaan Hancock opsporen. Om jou je kracht terug te geven. 741 01:09:25,911 --> 01:09:27,997 Vraag het. 742 01:09:29,900 --> 01:09:31,680 Jij en ik? - Wat, jij en ik? 743 01:09:31,784 --> 01:09:33,871 Zijn hetzelfde. - Nee. 744 01:09:35,246 --> 01:09:37,331 Ik ben sterker. 745 01:09:37,598 --> 01:09:39,684 Is dat zo? 746 01:09:41,695 --> 01:09:43,781 Dat is zo. 747 01:09:44,866 --> 01:09:46,393 Wie zijn wij? 748 01:09:46,497 --> 01:09:48,583 Gods, engelen. 749 01:09:48,936 --> 01:09:51,020 Verschillende culturen, geven ons verschillende namen. 750 01:09:51,124 --> 01:09:53,427 Nu noemt men ons superhelden. 751 01:09:54,712 --> 01:09:57,287 Zijn er meer zoals wij? - Die waren er. 752 01:09:58,387 --> 01:10:00,473 Ze zijn allemaal overleden. 753 01:10:01,873 --> 01:10:03,959 We zijn nog maar met z 'n tweeën. 754 01:10:12,935 --> 01:10:15,021 Wat is dit? 755 01:10:18,124 --> 01:10:20,210 Wat zijn wij van elkaar? 756 01:10:20,978 --> 01:10:23,073 We zijn broer en zus. - Dat is een leugen. 757 01:10:24,451 --> 01:10:26,027 Niet, ik ben je zuster. - Dat is gelogen. 758 01:10:26,132 --> 01:10:27,630 Ik ben je zuster. - Dat lieg je. - Nee 759 01:10:27,734 --> 01:10:30,435 Zusters kussen hun broer niet zoals jij gisteravond deed. 760 01:10:31,625 --> 01:10:32,884 Je liegt, de afspraak gaat niet door. 761 01:10:32,989 --> 01:10:35,075 Eens kijken, wat Ray hiervan vindt. 762 01:10:35,207 --> 01:10:38,501 Kom als de donder terug. - Ik ben sneller. 763 01:10:44,595 --> 01:10:47,473 Het All Heart symbool, zal wereldwijd bekend zijn... 764 01:10:47,774 --> 01:10:53,675 als symbool voor bedrijven, die met hun ondersteuning, de wereld willen veranderen. 765 01:10:53,980 --> 01:10:56,783 Ze geven verzorgingsgoederen weg, 766 01:10:56,784 --> 01:10:59,285 eten, medicijnen, elektra, kleding, alles gratis. 767 01:10:59,286 --> 01:11:02,288 Ik dacht dat we over Hancock zouden praten? - Dat komt hierna. 768 01:11:13,584 --> 01:11:15,522 Blijf uit de buurt van mij en mijn familie. 769 01:11:15,626 --> 01:11:17,713 Dat doe je me niet nog een keer aan. 770 01:11:17,975 --> 01:11:20,626 Wat? Ik weet niet waar je het over hebt. 771 01:11:21,379 --> 01:11:24,664 Ik hou van je, Hancock. - Het gaat niet. 772 01:11:24,665 --> 01:11:26,866 Het eindigt steeds hetzelfde. 773 01:11:26,867 --> 01:11:29,470 Perzie, Ukraine, Brooklyn. 774 01:11:29,805 --> 01:11:31,640 Brooklyn? Ik ben nog nooit in Brooklyn geweest. 775 01:11:31,744 --> 01:11:34,245 Ik heb genoeg van jouw gelul. 776 01:11:34,246 --> 01:11:37,708 Ik heb genoeg van je. - Ik weet niet wat je bedoelt. 777 01:11:37,855 --> 01:11:40,052 Ik ben gelukkig. Eindelijk, ben ik gelukkig. 778 01:11:40,053 --> 01:11:43,291 Kijk naar me. - En jij wil dat verpesten. Ik weet niet wat je bedoelt. 779 01:11:43,714 --> 01:11:48,598 Ik wil je fantasie niet verstoren maar, zo geweldig zal het niet geweest zijn, 780 01:11:48,624 --> 01:11:50,709 anders had ik het nog wel geweten. 781 01:11:56,377 --> 01:12:00,740 Noem me nog één keer, gestoord. 782 01:12:12,747 --> 01:12:14,833 Oké, stop even. 783 01:12:15,011 --> 01:12:17,097 Je kan me beter niet met die truck slaan. 784 01:12:17,796 --> 01:12:20,203 De bedrijven die gekwalificeerd zijn voor All Heart symbool... 785 01:12:20,307 --> 01:12:22,605 moeten bewijzen dat ze leider zijn in de wereldwijde revolutie. 786 01:12:22,710 --> 01:12:24,207 Gaan we het nog over Hancock hebben? 787 01:12:24,311 --> 01:12:25,910 Om de wereld te verbeteren. 788 01:12:26,014 --> 01:12:28,736 Dat kunnen ze op vier verschillende manieren doen. En zo... 789 01:13:11,565 --> 01:13:14,305 Het belangrijkste is de herkenning van het All Heart merk. 790 01:13:14,307 --> 01:13:18,511 Daarom heb ik enkele voorbeelden gemaakt van, Tokyo, London, Dubai, Parijs. 791 01:13:32,452 --> 01:13:33,948 We moeten ons maximaal openstellen, en... 792 01:13:34,052 --> 01:13:36,398 hebben extreme marketing nodig... - Valt er sneeuw? 793 01:14:08,855 --> 01:14:10,378 Luister naar me. - Ga van me af. 794 01:14:10,482 --> 01:14:11,580 Luister naar me. Ik haat je. 795 01:14:11,684 --> 01:14:13,770 Het spijt me. 796 01:14:17,030 --> 01:14:20,273 Wie ik ook ben, wat ik ook heb gedaan, kijk me aan. 797 01:14:22,320 --> 01:14:24,406 Het spijt me. 798 01:15:32,426 --> 01:15:35,627 Waarom vloog jij? Je vloog, Mary. 799 01:15:37,418 --> 01:15:39,816 Ze vloog, zeker weten. - Ik vloog. 800 01:15:40,902 --> 01:15:43,389 Ik ben ook vreselijk sterk. 801 01:15:43,390 --> 01:15:44,990 Zo zijn we nu eenmaal. - We? 802 01:15:45,094 --> 01:15:48,495 Hij en ik, wij tweeën, de hebben paren gevormd en zijn gestorven. 803 01:15:48,946 --> 01:15:51,738 Je hebt in de caravan niets gezegd over de anderen. 804 01:15:51,739 --> 01:15:54,339 Was jij in zijn caravan? - Dit valt moeilijk uit te leggen. 805 01:15:54,443 --> 01:15:56,341 Goed, ik ben één en al oor, Mary. - Ik ook. 806 01:15:56,445 --> 01:15:58,947 Doe me een plezier, en geef ons een moment alleen. 807 01:15:58,948 --> 01:16:01,450 Breng haar niet hier heen, Ray. - De volwassenen zijn even aan het woord. 808 01:16:01,555 --> 01:16:03,952 Technisch gesproken... 809 01:16:05,595 --> 01:16:07,681 is hij mijn man. 810 01:16:10,697 --> 01:16:12,899 Wat? - We zijn heel lang uit elkaar. 811 01:16:13,315 --> 01:16:16,585 Lang voordat jij geboren bent. Hij kan het zich niet meer herinneren. 812 01:16:16,624 --> 01:16:19,368 Maar jij nog wel, of niet? Jij wist het. 813 01:16:19,738 --> 01:16:22,236 Dat zijn dingen die je vertelt bij je eerste afspraak, Mary. 814 01:16:22,341 --> 01:16:24,942 Ik hou niet van reizen, ik ben allergisch voor katten. 815 01:16:24,943 --> 01:16:28,705 Ik ben onsterfelijk, dat zijn dingen waarover je eerlijk bent. 816 01:16:28,748 --> 01:16:30,849 Wat we ook zijn, we zijn per paar gebouwd. 817 01:16:30,850 --> 01:16:34,453 We trekken elkaar aan, het maakt niet uit hoever ik ga, 818 01:16:34,454 --> 01:16:37,155 hij is er altijd, hij vindt me. Het is fysica. 819 01:16:37,156 --> 01:16:39,554 Wat probeer je te zeggen? Dat het jullie lot is om samen te zijn? 820 01:16:39,658 --> 01:16:42,061 Ik leef al een hele lange tijd, Ray. 821 01:16:42,062 --> 01:16:44,763 En ik heb één ding geleerd... 822 01:16:44,764 --> 01:16:46,967 het lot bepaalt niet alles. 823 01:16:48,394 --> 01:16:50,111 Mensen kunnen kiezen. 824 01:16:50,215 --> 01:16:54,798 En jij koos ervoor, mij te laten denken dat ik hier alleen was. 825 01:17:05,338 --> 01:17:08,530 Ik dacht dat je niet zou missen, wat jij je niet meer kan herinneren. 826 01:17:09,501 --> 01:17:11,656 Mooi, wat nu? 827 01:17:16,988 --> 01:17:19,074 Dit is niet mijn idee. 828 01:18:21,335 --> 01:18:23,420 91,10. 829 01:18:23,742 --> 01:18:25,849 91,10 je neemt me in de zeik. 830 01:18:26,413 --> 01:18:27,903 91,10. 831 01:18:28,007 --> 01:18:30,093 Pure oplichting. 832 01:18:54,487 --> 01:18:56,573 Wat? - Ik pak het geld. 833 01:19:03,972 --> 01:19:06,058 Daar kan ik me bij neerleggen. 834 01:19:07,341 --> 01:19:09,427 Weet je, als je iets wil... 835 01:19:11,243 --> 01:19:13,330 kan niemand je tegenhouden het te pakken. 836 01:19:15,257 --> 01:19:17,342 Dus pak je het? 837 01:19:18,978 --> 01:19:21,064 Daar hou ik van. 838 01:19:22,231 --> 01:19:24,316 Maar kun je het pakken? 839 01:19:26,501 --> 01:19:28,748 Deze Zagnut reep tegen jouw pistool. 840 01:19:36,571 --> 01:19:38,657 Sorry, voor je raam. 841 01:20:38,350 --> 01:20:40,739 Dat gaat niet lukken. - Ik zit erin. 842 01:20:41,880 --> 01:20:43,966 Wat gebeurt er met me? 843 01:20:46,343 --> 01:20:47,370 Dit komt net binnen. 844 01:20:47,474 --> 01:20:51,249 John Hancock, is net met spoed opgenomen in het Los Angeles ziekenhuis. 845 01:20:51,280 --> 01:20:54,380 Hancock is zwaar gewond en heeft meerdere schotwonden. 846 01:20:54,382 --> 01:20:57,085 Hoe dit heeft kunnen gebeuren, is niet bekend. 847 01:20:57,086 --> 01:20:59,172 Zodra we meer weten komen we hie... 848 01:21:10,117 --> 01:21:14,597 Meneer, kunnen we u een paar vragen stellen? Weet u hoe het is gebeurd? 849 01:21:14,637 --> 01:21:18,037 Van wat ik gehoord heb, probeerde hij een overval tegen te houden. 850 01:21:18,138 --> 01:21:21,939 Weet u of er speciale kogels zijn gebruikt met het pistool waarmee hij geraakt is? 851 01:21:22,247 --> 01:21:23,444 Nee, niet dat ik weet. 852 01:21:23,548 --> 01:21:26,082 Heeft het iets te maken met die mysterieuze supervrouw? 853 01:21:26,829 --> 01:21:28,680 Daar heb ik geen antwoord op. 854 01:21:28,785 --> 01:21:31,297 Is die vrouw sterker dan... 855 01:22:05,515 --> 01:22:07,601 Je begint sterfelijk worden. 856 01:22:08,902 --> 01:22:12,820 Dat komt doordat we intiem geweest zijn. 857 01:22:14,533 --> 01:22:16,618 Zo snel is het nog niet eerder voorgekomen. 858 01:22:19,920 --> 01:22:22,006 Je moet vertrekken. 859 01:22:23,132 --> 01:22:26,789 Hoe verder weg, hoe beter jij je voelt, en dan zal je kracht terug komen. 860 01:22:28,540 --> 01:22:33,813 Je zult vliegen, en dingen breken, en voor je het weet, red je weer mensen. 861 01:22:48,635 --> 01:22:50,507 Het is zoals ik heb gezegd. 862 01:22:50,611 --> 01:22:52,697 We zijn in paren gebouwd. 863 01:22:52,698 --> 01:22:58,145 En als we intiem zijn geweest, verliezen we onze kracht. 864 01:22:59,921 --> 01:23:01,440 Waarom? 865 01:23:01,544 --> 01:23:03,630 Zodat we een menselijk leven kunnen leiden. 866 01:23:04,993 --> 01:23:07,078 Liefhebben, je binden. 867 01:23:08,859 --> 01:23:11,864 Oud worden, sterven. 868 01:23:13,625 --> 01:23:16,319 Wat is er met ons gebeurd? 869 01:23:20,971 --> 01:23:23,056 In de vierde zomer voor Christus... 870 01:23:23,647 --> 01:23:26,056 werden we ook menselijk, precies zoals nu. 871 01:23:27,688 --> 01:23:29,773 Ze zaten me achterna met een zwaard. 872 01:23:33,250 --> 01:23:35,335 Maar jij hebt mij gered. 873 01:23:39,088 --> 01:23:41,175 1850. 874 01:23:41,606 --> 01:23:43,692 Ze staken ons huis in brand. 875 01:23:44,851 --> 01:23:46,937 Jij redde mij uit de vlammen. 876 01:23:49,837 --> 01:23:51,922 80 jaar geleden. 877 01:23:53,193 --> 01:23:55,279 Wat is er toen gebeurd? 878 01:23:55,815 --> 01:23:57,900 Wij woonden in Miami. 879 01:23:59,142 --> 01:24:01,740 En er speelde een nieuwe film in de stad. 880 01:24:02,617 --> 01:24:04,702 Frankenstein. 881 01:24:06,896 --> 01:24:08,981 Na de film... 882 01:24:09,385 --> 01:24:12,896 liepen we door Flaglerstreet, daar nam jij mijn hand... 883 01:24:12,897 --> 01:24:14,982 en hield hem stevig vast. 884 01:24:21,999 --> 01:24:24,086 Ze vielen ons in de steeg aan. 885 01:24:28,455 --> 01:24:32,120 Ze sloegen jou zo hard. Er was zoveel bloed. 886 01:24:33,916 --> 01:24:36,122 Ik mocht niet met jou in de ambulance meerijden. 887 01:24:37,878 --> 01:24:41,825 Toen ik bij het ziekenhuis aankwam, was je weer wakker. 888 01:24:46,997 --> 01:24:49,082 Maar je herkende mij niet meer. 889 01:24:51,267 --> 01:24:53,352 Dus vertrok ik. 890 01:24:54,333 --> 01:24:59,924 ledere keer als wij samen zijn, komen ze via mij, bij jou. 891 01:25:13,715 --> 01:25:20,489 Jij bent geschapen om mensen te redden, dat doe je beter dan de rest, jij bent een held. 892 01:25:23,035 --> 01:25:25,273 De verzekeringspolis van de goden. 893 01:25:26,257 --> 01:25:28,342 Blijf in leven. 894 01:25:28,566 --> 01:25:31,760 Jij, om deze wereld te beschermen. 895 01:25:52,924 --> 01:25:55,009 Mary. - Blijf liggen. 896 01:26:22,097 --> 01:26:24,183 Stop. 897 01:26:26,151 --> 01:26:29,211 Nee. help, help. alsjeblieft. help. 898 01:26:38,733 --> 01:26:40,819 Blijf liggen. 899 01:26:52,928 --> 01:26:55,014 Let op Mary. - Help haar omhoog. 900 01:26:57,209 --> 01:26:59,294 Kom op, hier heen. 901 01:27:34,851 --> 01:27:36,937 Blijf rustig. 902 01:28:29,317 --> 01:28:31,403 Mij had je nog niet, Hancock. 903 01:28:32,854 --> 01:28:34,939 Jij bent niet anders. 904 01:28:38,852 --> 01:28:41,360 Ik heb haar neergeschoten, Hancock. 905 01:28:42,147 --> 01:28:44,232 Het was mooi geweest. 906 01:29:13,102 --> 01:29:15,188 We zullen je allemaal... 907 01:29:15,908 --> 01:29:17,994 heel erg missen. 908 01:29:19,079 --> 01:29:21,660 Maar het is tijd voor jou om ergens anders heen te gaan. 909 01:29:24,892 --> 01:29:27,046 Misschien wel naar een fijnere plaats. 910 01:29:29,845 --> 01:29:32,048 Je mag me bedanken als je wil. 911 01:29:33,604 --> 01:29:35,689 Superheld. 912 01:29:45,580 --> 01:29:47,666 Dat doe je toch niet. 913 01:29:53,430 --> 01:29:55,516 Aeron. 914 01:32:56,451 --> 01:32:59,844 Één maand later. 915 01:33:05,233 --> 01:33:06,820 Hoe zit het met Atilla de Hun? 916 01:33:06,924 --> 01:33:09,009 Alles? andersom. 917 01:33:10,202 --> 01:33:12,721 Andersom? - Ja. Hoe zit het met, Queen Elisabeth? 918 01:33:14,724 --> 01:33:16,321 Die had het nodig. 919 01:33:16,425 --> 01:33:18,511 J.F.K. hoe zit het daar mee? 920 01:33:21,224 --> 01:33:24,226 Meer niet? 921 01:33:24,515 --> 01:33:27,330 Dat bedoel ik niet, ik was toen in Cuba, voor dat raketgedoe. 922 01:33:30,759 --> 01:33:34,647 Hallo? Ray. - Ik heb geprobeerd je te bellen. 923 01:33:35,407 --> 01:33:37,493 Ja, ik was buiten bereik. 924 01:33:38,971 --> 01:33:41,595 Ben je nu buiten? - Ja. 925 01:33:42,790 --> 01:33:45,347 Kijk omhoog. - Ik kijk omhoog. 926 01:33:46,902 --> 01:33:48,988 Ik kijk naar boven. 927 01:33:54,403 --> 01:33:56,488 Lieverd. - Wat? 928 01:34:04,402 --> 01:34:06,487 Jij gaat de wereld veranderen. 929 01:34:06,727 --> 01:34:08,812 Mooi werk, Ray. 930 01:34:12,326 --> 01:34:14,412 Kijk eens omhoog. 931 01:34:20,917 --> 01:34:23,508 Ik ben trots op je. - Bedankt. 932 01:34:26,639 --> 01:34:28,725 Krijg ik hier problemen mee? 933 01:35:48,783 --> 01:35:50,425 Laat je wapens vallen, meneer. 934 01:35:50,529 --> 01:35:52,179 Naar achteren, naar achteren. 935 01:35:52,283 --> 01:35:55,297 Ga terug, of ik schiet. Ga terug. 936 01:35:59,410 --> 01:36:01,632 Handjob. Waar kom je vandaan? 937 01:36:01,668 --> 01:36:04,528 Rustig aan. Vertel me, wat je nodig hebt. 938 01:36:04,529 --> 01:36:08,811 Vertel de politie, dat ze de wapens moeten laten vallen. 939 01:36:08,812 --> 01:36:11,042 Laat jullie wapens maar vallen, jongens. Laat vallen. 940 01:36:11,146 --> 01:36:14,634 Probeer ons maar eens weg te krijgen, met die Wolverine outfit. 941 01:36:16,000 --> 01:36:18,601 Laat het maar gebeuren, eikel.