1 00:00:43,460 --> 00:00:45,795 Teade kõigile üksustele. Kood 3 tagaajamine. 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,464 Valge maastur suundub mööda Alamedat ida poole. 3 00:00:48,632 --> 00:00:50,007 Kahtlusalusteks kolm asiaati. 4 00:00:51,677 --> 00:00:53,761 Ettevaatust. Nad tulistavad. 5 00:01:43,896 --> 00:01:47,148 Cheryl, kas sa näed, mitu kahtlusalust autos on? 6 00:01:48,275 --> 00:01:51,736 Mina näen praegu kolme kahtlusal... 7 00:01:51,904 --> 00:01:53,613 Saime just uusi teateid. 8 00:01:53,906 --> 00:01:55,948 Hancock! 9 00:02:05,083 --> 00:02:06,334 Mis on, poiss? 10 00:02:07,336 --> 00:02:08,669 Pahad. 11 00:02:08,837 --> 00:02:11,297 ... püüdsid neilt teed ära lõigata. Neid on seal näha. 12 00:02:11,465 --> 00:02:13,633 Nende käed on aknast väljas 13 00:02:13,801 --> 00:02:17,386 ja nad tulistavad huupi ümberringi. 14 00:02:17,679 --> 00:02:20,598 Küpsist tahad või? Tõmba uttu. 15 00:02:21,683 --> 00:02:22,767 Tõbras. 16 00:02:23,393 --> 00:02:25,770 Mida? - Kuulsid küll. 17 00:02:32,903 --> 00:02:34,320 Soovitan kiirteed vältida. 18 00:02:34,488 --> 00:02:38,115 Valges maasturis tundub olevat kolm kahtlusalust... 19 00:02:38,283 --> 00:02:39,909 Igavene tõbras. 20 00:03:11,525 --> 00:03:13,234 Ettevaatust! 21 00:03:13,819 --> 00:03:15,653 Pagan! 22 00:03:16,363 --> 00:03:18,239 Pagan võtaks! 23 00:03:50,939 --> 00:03:52,356 Hancock!?! 24 00:03:53,400 --> 00:03:55,401 Lase jalga! 25 00:03:56,320 --> 00:03:57,612 Hancock on autos, 26 00:03:57,779 --> 00:04:00,281 tundub, et ta peab tulistajatega läbirääkimisi. 27 00:04:01,116 --> 00:04:02,825 Ta haiseb kõrtsi järele! 28 00:04:04,328 --> 00:04:06,329 Maksad katuse kinni! 29 00:04:06,496 --> 00:04:10,333 Kuulge, kutid. Mind ei koti üldse, mida te teinud olete. 30 00:04:10,500 --> 00:04:14,211 Kolm kutti autos, tüdrukuid pole, kuulavad reivi. 31 00:04:14,379 --> 00:04:15,880 Ma ei mõista hukka. 32 00:04:16,548 --> 00:04:20,551 Kuid kui te seisma ei jää ja end heaga üles ei anna, 33 00:04:20,719 --> 00:04:25,181 leiad sina oma pea juhi persest. 34 00:04:25,349 --> 00:04:28,768 Tema pea läheb sinu persse. Ja sinul veab kõige vähem, 35 00:04:28,936 --> 00:04:31,395 sest sinu pea läheb minu persse. 36 00:04:32,314 --> 00:04:34,523 Laske see tõbras maha! 37 00:04:39,613 --> 00:04:40,655 Aitab! 38 00:04:41,615 --> 00:04:42,949 Mida perset? 39 00:04:55,587 --> 00:04:59,340 Politsei on teel sündmuskohale. Teel 1 05 valitseb kaos. 40 00:05:12,729 --> 00:05:15,064 Mida? Ma ei ole jaapanlane! 41 00:05:15,232 --> 00:05:16,273 Pane meid maha! 42 00:05:16,817 --> 00:05:19,735 Ah et nüüd järsku oskate inglise keelt? 43 00:05:31,915 --> 00:05:33,416 Sa lõhkusid mu prillid ära. 44 00:05:33,583 --> 00:05:35,835 Vabandust! Võta mu Ray-Banid asemele! 45 00:05:36,586 --> 00:05:39,130 Pane meid maha! - Tahate maha? 46 00:05:39,297 --> 00:05:40,756 Jah, palun! - Appi! 47 00:05:40,924 --> 00:05:44,385 Mahaviimine tuleb mul väga hästi välja. 48 00:05:44,553 --> 00:05:45,886 Teeme nii? Hästi. 49 00:05:51,852 --> 00:05:55,438 See, Hancocki viimane niinimetatud kangelastegu 50 00:05:55,605 --> 00:05:57,690 tekitas ulatuslikku majanduslikku kahju. 51 00:05:57,858 --> 00:06:02,111 Algsetel hinnangutel ulatub kahjusumma üle 9 miljoni dollari, 52 00:06:02,279 --> 00:06:03,487 mis, juhul, kui see on täpne, 53 00:06:03,864 --> 00:06:05,823 on uus rekord 54 00:06:05,991 --> 00:06:09,201 avalikkuse tähelepanust hoiduva Hancocki jaoks, 55 00:06:09,369 --> 00:06:13,247 kellelt ei õnnestunud kommentaari saada, nagu tavaliselt. 56 00:06:13,415 --> 00:06:18,252 Kogu lõhutud asfalt, üleujutused ja tulekahjud - 57 00:06:18,420 --> 00:06:21,005 L.A. oleks parem paik, kui see mees siit lahkuks 58 00:06:21,173 --> 00:06:22,840 ja laseks meil oma tööd teha. 59 00:06:56,917 --> 00:06:58,459 Tere. 60 00:06:59,503 --> 00:07:02,463 Ära arva et ma olen mingi segane. Me oleme sind otsinud igalt poolt. 61 00:07:02,631 --> 00:07:06,300 Otsisime sind Roxy juurest, Viperist ja Jumbost 62 00:07:06,468 --> 00:07:10,095 ... igast võimalikust kohast kus sa olla võiksid. Lõpuks leidsin Su. 63 00:07:10,555 --> 00:07:12,681 Lõpuks oled mul käes. 64 00:07:13,767 --> 00:07:15,601 Mis tunne on lennata? 65 00:07:19,815 --> 00:07:22,525 - Mis tähendab ei? - Ma ei võta sind lendama. 66 00:07:22,859 --> 00:07:26,153 Mul on onutütar Narelle. Ta on mu parim sõber kogu maailmas 67 00:07:26,321 --> 00:07:29,615 ...ma vannun, et teda poleks enam kui vaid sina poleks ta päästnud. 68 00:07:30,450 --> 00:07:33,619 Tema oli selles auto avariis Malibus kust sina ta haiglasse viisid. 69 00:07:33,787 --> 00:07:35,287 Mäletad? 70 00:07:35,455 --> 00:07:38,332 Lõpeta vahtimine seal eit, kui ei taha jalaga tagumikku saada. 71 00:07:42,504 --> 00:07:44,129 Kas sul auto on? 72 00:08:07,028 --> 00:08:08,153 Jiffy popkorn 73 00:08:08,321 --> 00:08:09,822 Soovid midagi juua? 74 00:08:10,991 --> 00:08:14,910 Siin sa siis eladki. Siin on su peidukoht. 75 00:08:15,620 --> 00:08:17,663 Su koobas. 76 00:08:18,164 --> 00:08:20,666 Kindlus mis kaitseb su üksildust. 77 00:08:22,210 --> 00:08:25,921 - Ehitasin selle kahest vagunist. - Mis see siin kõik on? 78 00:08:27,257 --> 00:08:29,758 - Jiffy popkorn. - Jiffy popkorn. 79 00:08:30,010 --> 00:08:32,553 - Mis sa teed sellega? - Paugutad popkorni. 80 00:08:32,804 --> 00:08:35,723 -Jiffy popkorn. Mulle meeldib see. - Oot, pea nüüd kinni. 81 00:08:35,891 --> 00:08:36,932 Lõpeta. 82 00:08:37,100 --> 00:08:39,602 Tahad ma luban sul midagi muud paugutada? 83 00:08:40,103 --> 00:08:42,771 - Ma ei küsinud su nime veel. - Pauguta seda, Superman! 84 00:08:42,939 --> 00:08:46,442 Ei mingit pikka juttu, ah? Las ma panen selle siin kõrvale. 85 00:08:46,610 --> 00:08:48,652 - Ok. Siin on mõned reeglid. - Hallo? 86 00:08:48,820 --> 00:08:51,280 - Ei, ma pole seda veel näinud. - Vabanda mind hetkeks. 87 00:08:51,448 --> 00:08:53,449 Ma tean, võimalik. Hüva siis. 88 00:08:53,617 --> 00:08:55,534 - Ma helistan sulle tagasi. - Oota, kuula mind. 89 00:08:56,369 --> 00:08:59,496 Sa pead keskenduma. Okei, ma tahan et sa ... 90 00:08:59,664 --> 00:09:02,374 - Hei ... see ei ole keskendumine. - Mis seal sees on? 91 00:09:02,542 --> 00:09:06,629 Okei, oota nüüd. Lõpeta. Hüva ... 92 00:09:06,796 --> 00:09:10,007 - ... kui mul tuleb see moment - See moment? 93 00:09:10,175 --> 00:09:15,054 Noh, sa tead ju ... lähened mäetipule ... sa tead mida ma mõtlen? 94 00:09:15,221 --> 00:09:17,431 - Saad aru jah? Okei. - Jah. 95 00:09:17,599 --> 00:09:20,267 Sa pead sellest nii kaugele hoidma, kui vähegi võimalik. 96 00:09:20,435 --> 00:09:22,728 - Kaugele. Kõlab põnevalt. - Ei, see ei ole põnev. Üldsegi mitte. 97 00:09:22,896 --> 00:09:25,147 - Ah, jess. - Okei. 98 00:09:26,149 --> 00:09:29,026 Hancock. Oh, jah! 99 00:09:30,278 --> 00:09:33,113 - Nüüd sa oled liiga hoos. - Hancock! 100 00:09:33,281 --> 00:09:36,408 Oh, mäetipp! Mäetipp! 101 00:09:36,576 --> 00:09:38,577 Mäetipp! Vaata ette! 102 00:09:59,683 --> 00:10:01,392 Vabandust. 103 00:10:04,854 --> 00:10:07,272 See ei ole aus mitte kellegi suhtes. 104 00:10:12,529 --> 00:10:14,822 Tänan, et sellest aru saad. 105 00:10:14,990 --> 00:10:18,951 - Ma tean, see on ... - Võib ma kasutan tualetti? 106 00:10:19,119 --> 00:10:22,413 Jah muidugi. Hei, ... ? Tahad Jiffy popkorni? 107 00:10:22,580 --> 00:10:26,041 - Ei, tänan. - Tualett on siit otse edasi. 108 00:10:28,044 --> 00:10:29,545 - Kas kõik on korras? - Jah. 109 00:10:29,713 --> 00:10:31,922 Ma tahtsin sulle öelda ... 110 00:10:37,220 --> 00:10:38,971 oota ... 111 00:10:44,310 --> 00:10:49,148 Kuula, kui sa tahad, ma võin su koju lennata. 112 00:10:50,025 --> 00:10:53,736 See on väga ilus, kas tead? Maakera. 113 00:10:54,487 --> 00:10:56,947 Sa saad näha -- 114 00:11:01,786 --> 00:11:06,749 Ma arvan, et me peaks sulle kiivri hankima, et su nägu viga ei saaks. 115 00:11:07,834 --> 00:11:09,585 Mis sa sellest arvad? 116 00:11:49,793 --> 00:11:51,543 Sir? Ray Embrey. 117 00:11:51,711 --> 00:11:53,045 Ray. - Meeldiv kohtuda. 118 00:11:54,005 --> 00:11:56,632 Niisiis.... - Ray on PR-valdkonna Bono. 119 00:11:57,342 --> 00:12:00,928 Mina pean PR-i Bonoks Bonot, kuid eks ma püüan. 120 00:12:01,096 --> 00:12:02,763 Hakkame siis pihta. 121 00:12:02,972 --> 00:12:06,350 Asun kohe asja juurde. Tere hommikust. 122 00:12:06,518 --> 00:12:10,062 Soovin teile rääkida heategevuslikust äraandmisest. 123 00:12:10,480 --> 00:12:12,439 Kõik me teame, kuidas see käib. 124 00:12:12,607 --> 00:12:15,400 Loovutate ühe või kaks protsenti oma tuludest, 125 00:12:15,568 --> 00:12:19,655 saades vastu randmesideme, lindi vms. See pole kaugeltki piisav. 126 00:12:19,906 --> 00:12:24,660 Meie Embrey Publicityst pakumegi teile selle: 127 00:12:24,911 --> 00:12:26,829 südamesümboli. 128 00:12:27,122 --> 00:12:32,626 Te kuuluksite nende väheste suurfirmade hulka, 129 00:12:33,128 --> 00:12:36,171 kelle toodetel see logo seisaks. 130 00:12:36,339 --> 00:12:38,340 Üldsusele annaks see märku, 131 00:12:38,508 --> 00:12:40,425 et teie firma, Pharmatopsis, 132 00:12:40,593 --> 00:12:44,972 on teinud märkimisväärse panuse maailma aitamisse. 133 00:12:45,140 --> 00:12:47,057 Teilt ei oodata muud kui järgmist. 134 00:12:47,725 --> 00:12:51,145 Teie uus tuberkuloosiravim, Mycodin? 135 00:12:51,312 --> 00:12:54,439 Tahaksime, et jagaksite seda tasuta. 136 00:12:57,986 --> 00:12:59,695 Kas te ütlesite "tasuta"? - Jah. 137 00:13:02,490 --> 00:13:03,740 Ainult neile, kes seda vajavad. 138 00:13:03,908 --> 00:13:07,327 Neile, kes ilma selleta sureksid. 139 00:13:07,537 --> 00:13:11,456 "Tasuta" kõlab sama hästi kui "surmavad kõrvalmõjud." 140 00:13:11,624 --> 00:13:14,126 Toote tagasikutsumine. - Süüdistused, vangla. 141 00:13:14,294 --> 00:13:17,171 Vabanedes töötades elu lõpuni pannkoogirestoranis. 142 00:13:17,338 --> 00:13:19,756 Mõistetav reaktsioon. See on radikaalne põhimõte. 143 00:13:19,924 --> 00:13:24,261 Kuid see märk tähistab õiglasemat, paremat maailma. 144 00:13:24,429 --> 00:13:25,721 Märk, 145 00:13:25,930 --> 00:13:29,516 millest kõik räägivad. 146 00:13:29,684 --> 00:13:31,602 Kes need "kõik" on? 147 00:13:31,769 --> 00:13:34,396 Meiega on juba liitunud üks spordikett. 148 00:13:34,564 --> 00:13:37,608 NFL? NBA? MLB? - Jalgpall. 149 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 MLS? Milline meeskond? 150 00:13:40,361 --> 00:13:43,405 Üks kohalik meeskond. Encino Hurricanes. 151 00:13:44,782 --> 00:13:46,033 Mu poeg mängib seal. 152 00:13:46,534 --> 00:13:50,287 Igal juhul on meie võimuses päästa maailm. 153 00:13:50,455 --> 00:13:53,790 Keegi peab lihtsalt otsa lahti tegema. 154 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 Kuidas tundub? 155 00:13:58,213 --> 00:14:00,631 Kas te olete narkar? 156 00:14:08,806 --> 00:14:12,309 Tere, musi. Oled vist poes. Ma olen teel. 157 00:14:12,477 --> 00:14:15,812 Leidsin vist kõlapinda. 158 00:14:17,106 --> 00:14:18,190 Tegelikult mitte. 159 00:14:18,358 --> 00:14:20,817 Ütle Aaronile, et ma tulen... Pagan. 160 00:14:20,985 --> 00:14:23,237 Ja ma tahan lihapalle. 161 00:14:23,404 --> 00:14:27,115 Vajan Spagetihullust. 20 minuti pärast näeme. 162 00:14:27,283 --> 00:14:30,827 Täna on Rahvusvaheline Tuututamise Päev või? 163 00:14:31,621 --> 00:14:33,538 Idikas. 164 00:14:37,418 --> 00:14:38,961 Hei. 165 00:14:39,170 --> 00:14:40,879 Hei. Hei! 166 00:14:41,089 --> 00:14:43,215 Liigu edasi, rong tuleb. 167 00:14:43,383 --> 00:14:45,634 Kas sa signaali ei kuule? 168 00:14:45,843 --> 00:14:48,303 Edasi nüüd, rong tuleb! 169 00:14:48,471 --> 00:14:50,264 Sõida! 170 00:14:50,556 --> 00:14:53,725 Tagurda, rong tuleb! - Mul pole kuhugi minna. 171 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 Kuradi raisk! 172 00:14:57,272 --> 00:14:59,481 Tee see link juba ükskord korda, Ray. 173 00:15:04,988 --> 00:15:06,613 Nüüd välja! 174 00:15:12,370 --> 00:15:14,413 Mine eest ära! 175 00:15:23,047 --> 00:15:25,424 Ta tuleb välja aidata. - Aitame ta välja. 176 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Aidake keegi. - On teiega kõik korras? 177 00:15:27,969 --> 00:15:30,679 Ta on veel seal sees. 178 00:15:32,265 --> 00:15:33,348 Kindel? 179 00:15:33,558 --> 00:15:36,184 Tooge ta sealt välja! 180 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 Vaata aga. 181 00:16:05,631 --> 00:16:09,968 Kurat. - Minuga on kõik hästi. 182 00:16:10,136 --> 00:16:11,428 Kõik teie, 183 00:16:12,221 --> 00:16:14,806 kes te ristmikku ummistate, 184 00:16:15,141 --> 00:16:16,600 olete idioodid. 185 00:16:16,768 --> 00:16:19,895 Ise sa viskasid teda autoga. Ja mis see ronginali oli? 186 00:16:20,063 --> 00:16:23,440 Miks sa ei võinud autoga otse õhku tõusta? 187 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 Nüüd sai see naine viga. 188 00:16:26,527 --> 00:16:30,572 Õige. Ta peaks su kohtusse kaebama. - Peaks jah. 189 00:16:30,740 --> 00:16:33,617 Te kaevake McDonald's kohtusse, kes teid sassi keeras. 190 00:16:33,785 --> 00:16:36,161 Igavene tõbras. 191 00:16:36,329 --> 00:16:38,663 Su hingeõhk haiseb siiamaani alkoholi järele. 192 00:16:38,873 --> 00:16:42,000 Olen ju joonud. - Sa oled üks purjus tõbras! 193 00:16:42,168 --> 00:16:46,004 Pead end mingiks kangelaseks. - Igavene tõbras! 194 00:16:46,923 --> 00:16:50,300 Sa pole muud kui üks tõbras. - Sind pole siia vaja. 195 00:16:52,095 --> 00:16:55,305 Superkangelane või asi. Lenda minema! 196 00:16:56,099 --> 00:16:57,766 Jääge vait! 197 00:16:57,934 --> 00:16:59,518 Kas te siis ei saa aru? Ma olen elus. 198 00:16:59,685 --> 00:17:03,355 Saan minna oma pere juurde. Peaksin olema praegu surnud. 199 00:17:03,523 --> 00:17:06,483 Eks ta oleks võinud otse õhku tõusta. Oleksid pidanud. 200 00:17:06,651 --> 00:17:10,570 Ja ma olin tagurpidi, aga... 201 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 Tänan sind. 202 00:17:14,659 --> 00:17:17,202 Suur tänu sulle, Hancock. 203 00:17:17,370 --> 00:17:19,621 Tänan sind, Hancock. 204 00:17:23,543 --> 00:17:26,378 Ega sa Valley kaudu ei lenda? 205 00:17:30,675 --> 00:17:32,592 Viska pall siia! 206 00:17:33,636 --> 00:17:36,638 Üks mees paigutub siia. Sööda palli. 207 00:17:36,806 --> 00:17:38,974 See hüüab: "Siia!" 208 00:17:39,142 --> 00:17:42,811 Tema viskab tagasi. Niimoodi. 209 00:17:43,729 --> 00:17:46,606 Suurepärane. Tänan. 210 00:17:46,941 --> 00:17:49,317 Hästi sihitud. Oleksin eelistanud sissesõiduteed... 211 00:17:49,485 --> 00:17:51,319 Mis toimub, isa? - Tere, poiss. 212 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 Isal on olnud päris karm päev. 213 00:17:54,282 --> 00:17:55,615 Ma tutvustan sind kellelegi. 214 00:17:55,783 --> 00:17:59,161 Sellele mehele, kes issi autot sissesõiduteele lohistab. 215 00:17:59,829 --> 00:18:01,788 Kes see on? - Hancock. 216 00:18:01,956 --> 00:18:04,207 Just. Hancock, see on mu poeg, Aaron. 217 00:18:04,375 --> 00:18:07,043 Ray, mis autoga juhtus? - Oijah. 218 00:18:07,378 --> 00:18:08,920 Sa ei suuda seda uskuda. 219 00:18:09,338 --> 00:18:13,091 Oleksin napilt rongi alla jäänud. Ilma selle meheta.... 220 00:18:13,259 --> 00:18:16,470 Ta päästis mu elu. Hancock, see on mu naine, Mary. 221 00:18:16,637 --> 00:18:20,724 Oleksin peaaegu rongi musitanud. Elu vilksas silme eest läbi. 222 00:18:20,892 --> 00:18:23,435 Ta päästis su elu? - Päästis küll. Aitäh. 223 00:18:23,603 --> 00:18:25,270 On kõik normis? - Jah, täiesti. 224 00:18:25,438 --> 00:18:29,774 Olgu siis. Väldi edaspidi raudteed. - Pean meeles. 225 00:18:33,946 --> 00:18:35,530 Oota. 226 00:18:35,698 --> 00:18:39,117 Hancock, kas sa ka sööd? Inimeste toitu? - Ikka. 227 00:18:39,285 --> 00:18:40,619 Kas sa lihapalle sööd? - Ei. 228 00:18:40,786 --> 00:18:42,829 Aaron, kallike, ta peab minema... 229 00:18:42,997 --> 00:18:46,041 Ma armastan lihapalle. - Söömiseks ju ikka aega on? 230 00:18:46,209 --> 00:18:47,709 Meie kostitame. Palun. 231 00:18:47,877 --> 00:18:51,338 Ma ei lase sul keelduda. Tule majja. 232 00:19:16,072 --> 00:19:19,074 Miks sul on mütsi peal kotkas? 233 00:19:20,618 --> 00:19:21,993 Kas sulle meeldivad kotkad? 234 00:19:22,203 --> 00:19:24,371 Poiss on nagu väike jutumasin, mis? 235 00:19:24,539 --> 00:19:26,498 Meil ei käi eriti sageli külalisi. 236 00:19:26,666 --> 00:19:29,125 Vaata aga. Musi, kas küte on sees? 237 00:19:30,169 --> 00:19:32,170 Ei ole? Olgu. 238 00:19:33,256 --> 00:19:36,258 Alustasime Spagetihullusega kaks aastat tagasi. 239 00:19:36,425 --> 00:19:40,136 See on meil igal neljapäeval ja see pole vahele jäänud.... 240 00:19:40,304 --> 00:19:41,555 Mitte kunagi. - Just. 241 00:19:41,722 --> 00:19:43,974 "Mitte kunagi" on küll pikk aeg. - On küll. 242 00:19:44,141 --> 00:19:47,143 Väga pikk aeg. - Väga head lihapallid. 243 00:19:47,478 --> 00:19:48,645 Aaron. 244 00:19:48,813 --> 00:19:50,730 Su ema tahab sinuga rääkida. - Jah? 245 00:19:50,898 --> 00:19:53,233 Ei. Aaron on ta nimi. 246 00:19:53,401 --> 00:19:56,528 Kuidas sul täna koolis läks, Aaron? - Hästi. 247 00:19:56,696 --> 00:19:59,406 Kas selle kiusaja, Michaeliga, polnud probleeme? 248 00:19:59,574 --> 00:20:02,909 Micheliga. Aga see pole tüdruku nimi. - Michel. Ma tean. 249 00:20:03,077 --> 00:20:05,620 Prantsuse nimi. - Jajah. Michel on selline... 250 00:20:06,247 --> 00:20:09,165 Hancock? Michel on kohalik kiusaja. 251 00:20:09,333 --> 00:20:11,501 Oleme Aaronile püüdnud õpetada 252 00:20:11,669 --> 00:20:14,379 konfliktide lahendamist. Mõistad? 253 00:20:14,547 --> 00:20:18,258 "Keera teine põsk ette" jne? - Täpselt nii. 254 00:20:18,551 --> 00:20:21,803 Ära seda ette keera, eks? 255 00:20:21,971 --> 00:20:23,346 Ära lase end nügida. 256 00:20:23,514 --> 00:20:25,140 Selge, hr Hancock. - Aaron, söö nüüd. 257 00:20:25,474 --> 00:20:28,810 Kiusajate vastu astumiseks võta oma parem jalg 258 00:20:28,978 --> 00:20:31,896 ja saada see talle otse kusepumpa. 259 00:20:32,064 --> 00:20:34,441 Seda pole vaja teha, kullake. Tõsiselt. 260 00:20:34,609 --> 00:20:35,650 See on hea mõte. 261 00:20:35,818 --> 00:20:38,695 Tee nii, et ta ei saaks seda enam kasutada muuks, 262 00:20:38,863 --> 00:20:41,990 kui tolmuklapina kakaaugu ees. 263 00:20:42,158 --> 00:20:43,617 Palun lõpetage juba. 264 00:20:43,784 --> 00:20:45,535 Michel ei ole mees, 265 00:20:45,703 --> 00:20:47,495 vaid väike poiss. 266 00:20:47,663 --> 00:20:51,207 Ja ta vanematel on käsil lahutus, mistõttu ta nii käitubki. 267 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 Võib-olla te ei tea seda, 268 00:20:52,877 --> 00:20:56,004 kuid kõike siin maailmas jõuga ei lahenda. 269 00:20:56,172 --> 00:20:58,214 Alati ei pea olema pauke... - Aitab. 270 00:20:58,382 --> 00:21:03,219 karjeid, verd, veel verd. - Mulle piisab. lnglike! Kõik on korras. 271 00:21:03,387 --> 00:21:04,804 Ta vaatab nii palju uudiseid, 272 00:21:04,972 --> 00:21:07,557 et vahel on seda liiga palju. 273 00:21:07,892 --> 00:21:11,186 Kas teil kempsu on? - On küll. Mine külmkapist mööda. 274 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 Kas...? 275 00:21:18,402 --> 00:21:22,364 Kas ta läks viskipudeliga tualetti? 276 00:21:22,531 --> 00:21:24,032 Kas tahad, et ta meid kõiki tapaks? 277 00:21:24,408 --> 00:21:26,201 Aitäh, et sisse tulid. Kõik hästi? 278 00:21:26,369 --> 00:21:28,536 Täiesti. - Kas tuled ütled head aega? 279 00:21:28,704 --> 00:21:30,997 Tšau, Hancock. - Ole mõnus, väikemees. 280 00:21:32,792 --> 00:21:35,293 On kõik korras? - See oli nali. 281 00:21:35,461 --> 00:21:38,004 Tule, Aaron. - Vabandust. Tahtsin... 282 00:21:38,172 --> 00:21:39,589 Poiss tabas ära, naine mitte. 283 00:21:39,757 --> 00:21:42,175 Võlgnen sulle oma elu. 284 00:21:42,343 --> 00:21:44,386 Kuula lõpuni. Tahaksin teha vastuteenet. 285 00:21:44,553 --> 00:21:47,263 Kas sa tead, mis tööd ma teen? Tegelen avalike suhetega. 286 00:21:47,431 --> 00:21:51,059 Tead, mis see on? lkka tead. Oleme imagokonsultandid. 287 00:21:51,227 --> 00:21:54,604 Muudame inimeste arvamust toodetest, firmadest, inimestest jne. 288 00:21:54,772 --> 00:21:57,774 Näen sind uudistes, nägin sind täna 289 00:21:57,942 --> 00:22:01,444 ja sul on kindlasti paha tunne, et sind vihatakse. 290 00:22:01,612 --> 00:22:03,697 Oli meeldiv tutvuda, Ray. - Vabandust. 291 00:22:03,864 --> 00:22:05,073 Aga kuula mind ära. 292 00:22:05,241 --> 00:22:08,910 Ära saa valesti aru, aga inimesed peaksid sind armastama. 293 00:22:09,078 --> 00:22:11,913 Tahan selle su jaoks teoks teha. 294 00:22:12,081 --> 00:22:13,498 Sa oled superkangelane. 295 00:22:13,666 --> 00:22:15,709 Lapsed peaksid sinult autogrammi küsima. 296 00:22:15,876 --> 00:22:17,711 Inimesed peaksid sind nähes hõiskama. 297 00:22:17,878 --> 00:22:19,754 Mida te jobud seal passite? 298 00:22:19,922 --> 00:22:21,756 Ei, nad ei... Kõik on korras. 299 00:22:21,924 --> 00:22:23,883 Nad pole jobud, vaid lihtsalt inimesed. 300 00:22:24,051 --> 00:22:27,554 Tahan, et annaksid mulle ühe võimaluse. 301 00:22:27,722 --> 00:22:30,390 Muud ma sinult ei palu. 302 00:22:30,558 --> 00:22:32,392 Sa kasuta.... 303 00:22:32,685 --> 00:22:34,602 Panen sinna alla? 304 00:22:35,271 --> 00:22:37,147 Hoopis sinna. 305 00:22:37,314 --> 00:22:40,191 Saada mulle näiteks e-mail või lenda kohale. 306 00:22:40,359 --> 00:22:41,776 Mõtle selle üle järele. 307 00:22:41,944 --> 00:22:44,487 Kuid ole ettevaatlik. Mõtle järele, eks? 308 00:22:44,655 --> 00:22:46,781 Kas võtad ühendust? 309 00:22:47,116 --> 00:22:48,867 Ma olen siinsamas. 310 00:22:49,034 --> 00:22:53,496 Lõpetage see vahtimine. Ta on üks meie hulgast. 311 00:22:59,295 --> 00:23:00,545 Aga mis südamelogost saab? 312 00:23:00,713 --> 00:23:04,007 See ei vii kuhugi. Nagu võitlus tuuleveskitega. 313 00:23:04,175 --> 00:23:07,343 Mul ehk ei õnnestu maailma muuta, küll aga selle mehe elu. 314 00:23:07,511 --> 00:23:11,181 Mõtle, kui palju head ta võiks teha. - Sa raiskad oma aega. 315 00:23:11,474 --> 00:23:13,099 Sa tõepoolest vihkad teda. 316 00:23:13,267 --> 00:23:16,436 Vihkan? Ei vihka, ma isegi ei tunne teda. 317 00:23:16,645 --> 00:23:20,607 Kuid sa vaata uudiseid, näed, mida ta teeb. 318 00:23:20,775 --> 00:23:24,360 Mina arvan, et tal on vaja, et inimesed hooliksid. 319 00:23:26,071 --> 00:23:28,072 Sa näed kõikides head, Ray. 320 00:23:28,240 --> 00:23:31,242 Isegi nendes, kelles seda pole. 321 00:23:32,661 --> 00:23:36,498 Mul on tema suhtes paha tunne. Ära hakka temaga asju ajama. 322 00:23:39,293 --> 00:23:42,086 Tean seda tüüpi, ta lõhub kõike. 323 00:25:42,583 --> 00:25:44,167 Minu viga. Kas kõik jäid terveks? 324 00:25:44,335 --> 00:25:46,961 Lähen kutsun emme. 325 00:25:47,129 --> 00:25:49,505 Ta on üks igavene tõbras. 326 00:25:56,931 --> 00:25:59,015 Mis su nimi on? - Michel. 327 00:26:02,061 --> 00:26:05,647 - Kas sa tead kes ma olen? - Mu isa ütleb, et sa oled tõbras. 328 00:26:05,814 --> 00:26:08,608 Okei, nii ei ole just ilus kedagi nimetada, või on? 329 00:26:08,776 --> 00:26:10,652 - Tõbras? - Jah. 330 00:26:10,819 --> 00:26:13,863 Nii võid kellegi väga vihale ajada, 331 00:26:14,031 --> 00:26:16,240 ... ja ka palju haiget teha. 332 00:26:16,408 --> 00:26:17,951 Aga sa käitud nagu tõbras. 333 00:26:22,164 --> 00:26:23,247 Okei ... 334 00:26:23,415 --> 00:26:24,958 Kas sa Aaronit tunned? 335 00:26:29,088 --> 00:26:33,591 Ta paistab olevat päris tore poiss. 336 00:26:33,759 --> 00:26:36,135 Palun, et sa jätaksid ta rahule. 337 00:26:36,303 --> 00:26:38,012 Miks, tõbras? 338 00:26:41,350 --> 00:26:43,851 Lõpeta mind niimoodi kutsumine. - Tõbras. 339 00:26:44,520 --> 00:26:48,064 See pole mu nimi. - Tõbras. 340 00:26:52,194 --> 00:26:54,529 Nimeta mind tõpraks 341 00:26:54,697 --> 00:26:56,072 veel üks kord. 342 00:26:59,994 --> 00:27:01,828 Tõbras. 343 00:27:04,790 --> 00:27:06,958 Kuidas sinuga on, paksu? 344 00:27:07,543 --> 00:27:08,626 Prill? 345 00:27:09,211 --> 00:27:12,714 Hancock! Sa vana suli, ma teadsin, et sa tuled. 346 00:27:12,881 --> 00:27:14,298 Küsi Marylt, mul oli selline tunne. 347 00:27:14,466 --> 00:27:16,718 Ütlesin talle, et sa oled valmis muutuma. 348 00:27:16,885 --> 00:27:19,637 Imetore. Kas sina tegid seda? 349 00:27:19,805 --> 00:27:21,305 Saame sinu pool kokku. 350 00:27:21,473 --> 00:27:24,517 Tean, et sa ei sõida autoga, aga... - Kuramus. 351 00:27:25,853 --> 00:27:30,189 Kõik on korras. Sinuga on kõik korras. 352 00:27:32,192 --> 00:27:35,361 Lõpeta see pillimine, nolginärakas. 353 00:27:36,488 --> 00:27:39,323 Nii ei lähe. - Pole tal häda midagi. 354 00:27:39,742 --> 00:27:42,744 Nii ei lähe kohe mitte. Selle kallal peamegi tööd tegema. 355 00:27:42,911 --> 00:27:45,997 Mis sa arvad, milline jutuajamine ta emaga ees ootab? 356 00:27:46,165 --> 00:27:48,916 Niimoodi maanduda polnud ka kõige etem tegu. 357 00:27:49,126 --> 00:27:52,378 See oligi nii, kui mina saabusin. 358 00:27:52,588 --> 00:27:54,714 Ma elan siin, tean, milline see tänav on. 359 00:27:54,923 --> 00:27:56,758 Kuid need probleemid jäävad minevikku. 360 00:27:56,925 --> 00:27:59,469 Ma õpetan sulle, kuidas avalikkusega lävida. 361 00:27:59,636 --> 00:28:02,805 - Kus su naine on? - Mary viis Aaroni jalgpalli mängima. 362 00:28:02,973 --> 00:28:04,932 Otsisin YouTube'ist materjale. 363 00:28:05,100 --> 00:28:09,395 Üllatavalt palju ebameeldivaid asju, kuid neist on meile palju abi. 364 00:28:09,563 --> 00:28:10,855 Mis see on? 365 00:28:11,023 --> 00:28:13,775 Minu katse maailma paremaks muuta. 366 00:28:13,942 --> 00:28:15,860 Kahjuks mitte eriti edukas. 367 00:28:16,069 --> 00:28:17,987 Aga nüüd sinu juurde. 368 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Selle leidsin YouTube'ist. 369 00:28:20,783 --> 00:28:24,118 Kõik meist armastavad pähklijäätist, aga nii pole ilus. 370 00:28:24,286 --> 00:28:28,080 Anna üks pähklijäätis. Eemale, eemale. 371 00:28:28,999 --> 00:28:32,627 Ema! Ema! Ema! 372 00:28:33,045 --> 00:28:34,587 Need on lapsed. 373 00:28:36,507 --> 00:28:39,675 Oleme nii kaua oodanud... - Korista see kaamera ära. 374 00:28:39,968 --> 00:28:43,221 Oled sa kunagi tulekahjut kustutanud, Ray? 375 00:28:43,430 --> 00:28:46,974 Ei ole. Minu valdkond on avalikud suhted. - Mu perse põles. 376 00:28:48,477 --> 00:28:51,395 Aga see? See on hallvaal Walter. 377 00:28:51,563 --> 00:28:54,357 Kõik mäletavad, kui ta Zumal kaldal kinni oli. 378 00:28:54,525 --> 00:28:55,566 Ja kohale jõuab Hancock. 379 00:28:58,153 --> 00:28:59,946 Hancock! 380 00:29:09,456 --> 00:29:12,041 Seda ma isegi ei mäleta. - Nojah. 381 00:29:12,209 --> 00:29:15,336 Greenpeace mäletab. Walter mäletab. 382 00:29:16,088 --> 00:29:17,839 Mingi hetk hakkavad need korduma, 383 00:29:18,006 --> 00:29:21,133 kuid minu diagnoos su probleemile on järgmine... 384 00:29:21,301 --> 00:29:22,969 Kas sa tahad seda kuulda? - Ei. 385 00:29:23,387 --> 00:29:24,470 Sa oled tõbras. 386 00:29:25,055 --> 00:29:26,931 Tean jah. Kuid ütlen, nagu on. 387 00:29:27,099 --> 00:29:30,101 Tõbras olla pole kuritegu, kuid see pole tulemuslik. 388 00:29:30,269 --> 00:29:32,270 Sa oled ju tõbras, kas sa ei nõustu? 389 00:29:32,437 --> 00:29:34,105 Ettevaatust. 390 00:29:34,273 --> 00:29:37,525 Aga mis sa sellest arvad? Olen ühele asjale mõelnud. 391 00:29:37,693 --> 00:29:40,319 Seoses sellega, kuidas sa end esitled. 392 00:29:40,487 --> 00:29:43,781 Tõesti või? On alles keskpäev. Mis sulle meelde tuleb, 393 00:29:44,992 --> 00:29:46,409 nähes seda? 394 00:29:46,577 --> 00:29:47,785 SUPERKANGELANE 395 00:29:48,245 --> 00:29:49,328 Homo. 396 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 VULCAR 397 00:29:51,540 --> 00:29:53,165 Aga see? - Homo punases. 398 00:29:55,002 --> 00:29:56,377 VAX 399 00:29:56,795 --> 00:29:58,629 Norra homo. - Sellega ma nõustun. 400 00:29:58,797 --> 00:30:02,133 Liigume koomiksite juurest millegi sügavamani. 401 00:30:02,301 --> 00:30:07,513 Arvan, et sisimas käitud sa halvasti, kuna tunned end üksikuna. 402 00:30:07,681 --> 00:30:10,600 Sisimas ihkad sa inimeste heakskiitu. 403 00:30:12,019 --> 00:30:14,312 Ole nüüd. Sa päästad inimeste elusid 404 00:30:14,479 --> 00:30:17,565 ning nad tõrjuvad su eemale, mistõttu sa tõrjud omakorda neid. 405 00:30:17,733 --> 00:30:20,568 Ja see on... Me peatame selle tsükli. 406 00:30:20,736 --> 00:30:22,528 Teeme uue, värske alguse. 407 00:30:22,696 --> 00:30:26,616 See on võimas. Kui muundaksid osa sellest jõust tahtejõuks.... 408 00:30:26,909 --> 00:30:29,035 Peaaegu. - Ja siis lõigi sisse. 409 00:30:29,202 --> 00:30:31,162 Tere, Hancock! Me peaaegu võitsime. 410 00:30:31,330 --> 00:30:34,624 Tõsijutt. Ma teen nüüd lõunat, mine vaheta riided ära. 411 00:30:34,791 --> 00:30:36,208 Tere, kallis. 412 00:30:37,628 --> 00:30:39,170 Kas sa uudiseid oled vaadanud? 413 00:30:39,338 --> 00:30:42,131 Ei, me oleme arutanud... - Avalikkusega lävimist. 414 00:30:42,299 --> 00:30:44,467 Seda on terve päeva lastud. 415 00:30:44,635 --> 00:30:48,054 Seadused on seadused, hr Hancock, ja kehtivad ka teile. 416 00:30:48,221 --> 00:30:49,680 HANCOCKl VAHISTAMlSKÄSK VÄLJASTATUD 417 00:30:49,848 --> 00:30:51,515 Varade hävitamine, 418 00:30:51,683 --> 00:30:55,478 tekitades kümneid miljoneid kahju, vargus ja nüüd see. 419 00:30:55,646 --> 00:31:00,107 Minu vaatepunktist paistab enesekeskne inimene, 420 00:31:00,275 --> 00:31:04,612 kel on palju rammu, kuid kes huvitub ainult iseendast. 421 00:31:04,780 --> 00:31:07,114 Hr Hancock, tuletan teile meelde. 422 00:31:07,282 --> 00:31:10,076 Te pole seadustest ülevalpool. 423 00:31:10,243 --> 00:31:15,164 Te olete jätnud vastamata enam kui 600 tsiviilhagile. 424 00:31:15,332 --> 00:31:19,001 Iga teine oleks ammu võetud vahi alla, kuid mitte teie. 425 00:31:19,211 --> 00:31:22,296 Võite olla superkangelane, kuid ütlen teile seda: 426 00:31:22,464 --> 00:31:26,342 USA põhiseadusest te tugevam pole. 427 00:31:26,510 --> 00:31:28,010 Võtke seda arvesse. 428 00:31:28,595 --> 00:31:29,887 Meil ei tolereerita... 429 00:31:31,640 --> 00:31:33,099 Hiilgav. 430 00:31:33,266 --> 00:31:35,851 Asi läks reaalseks, just seda meil vaja ongi. 431 00:31:36,019 --> 00:31:39,021 Prokurör nuputab, kuidas sind vangi panna. 432 00:31:39,189 --> 00:31:41,816 Eks üritagu. - Ma soovitan sul minna. 433 00:31:45,487 --> 00:31:47,947 Las inimesed hakkavad sinust puudust tundma. 434 00:31:48,115 --> 00:31:51,283 Sa ei meeldi inimestele, Hancock. - Mulle meeldib. 435 00:31:51,451 --> 00:31:54,495 Kaks nädalat. Küll rahvas sind tagasi nõuab. 436 00:31:54,663 --> 00:31:56,372 Ja siis oleme me valmistunud. 437 00:31:56,540 --> 00:32:00,209 Halvimal juhul ma eksin ja sul tuleb sealt lihtsalt välja lennata. 438 00:32:01,003 --> 00:32:02,628 Mis sul kaotada on? 439 00:32:21,356 --> 00:32:24,108 "Palun Los Angelesi rahvalt vabandust." 440 00:32:24,276 --> 00:32:27,820 "Võtan endale vastutuse oma kohatu käitumise eest." 441 00:32:28,280 --> 00:32:30,656 Palun oma kaaslinlasi, 442 00:32:30,824 --> 00:32:32,783 et nad oleksid kannatlikud ja mõistvad. 443 00:32:32,951 --> 00:32:35,494 Tõbras oled, Hancock! 444 00:32:35,662 --> 00:32:36,704 Tõbras! 445 00:32:39,624 --> 00:32:42,001 "Minu elu siin on vahel raske." 446 00:32:42,169 --> 00:32:44,295 "Olen ju ainus omasuguste seas." 447 00:32:46,048 --> 00:32:48,507 Vangisviibimise ajal kavatsen osa võtta 448 00:32:48,675 --> 00:32:50,926 alkoholi- ja viharavi programmidest. 449 00:32:57,893 --> 00:32:59,060 Sa igavene jota! 450 00:32:59,227 --> 00:33:02,354 "Te väärite minult paremat. Suudan ja kavatsen olla parem." 451 00:33:02,522 --> 00:33:04,398 Väga hea. 452 00:33:06,818 --> 00:33:09,111 CALlFORNIA PARANDUSASUTUS 453 00:33:09,279 --> 00:33:12,073 Tere hommikust, daamid. See siin on te uus kodu ... 454 00:33:14,076 --> 00:33:15,659 Igaühel teil on kohustus ... 455 00:33:15,827 --> 00:33:19,205 ... meeles pidada te isiklik number. 456 00:33:19,539 --> 00:33:21,540 Pööra parem külg. 457 00:33:23,710 --> 00:33:24,919 Pööra vasak külg. 458 00:33:25,087 --> 00:33:27,922 Okei pasakotid, lähme nüüd. 459 00:33:33,845 --> 00:33:36,180 Anna käsi siia, p/ayboy. 460 00:33:38,850 --> 00:33:40,684 CALlFORNIA VANGLA JOHN HANCOCK 461 00:33:55,242 --> 00:33:57,368 Ma näen sind! 462 00:34:16,972 --> 00:34:18,806 Aa, mõistan. 463 00:34:18,974 --> 00:34:22,393 Mina olen mõned... enamiku teist siia sokutanud. 464 00:34:22,561 --> 00:34:24,562 Oled jah. 465 00:34:28,692 --> 00:34:31,402 Saan aru, et teis tekitab see teatud tundeid. 466 00:34:31,570 --> 00:34:33,070 Mida? 467 00:34:33,989 --> 00:34:38,409 Las ma tegelen oma asjadega ja teie tegelege enda omadega. 468 00:34:39,035 --> 00:34:40,744 Ma ei taha pahandusi. 469 00:34:41,538 --> 00:34:43,247 Eks? 470 00:34:43,415 --> 00:34:45,416 Lähen lihtsalt oma kongi. 471 00:34:45,584 --> 00:34:48,419 Seda juba ei juhtu. - Ei juhtu jah. 472 00:34:48,879 --> 00:34:50,880 Vabandage. 473 00:34:52,883 --> 00:34:55,676 Palun vabandage. 474 00:34:59,097 --> 00:35:01,098 Surmatoov. 475 00:35:01,933 --> 00:35:05,519 Kui sa eest ära ei tule, on su pea kohe tema perses. 476 00:35:13,486 --> 00:35:15,571 Tahate ikka sellele rongile hüpata? 477 00:35:16,072 --> 00:35:18,490 Tšuhh-tšuhh, tõbras. 478 00:35:34,674 --> 00:35:37,051 Võtke ta ära! Võtke ta ära! 479 00:35:43,391 --> 00:35:46,602 Kas sa toppisid ühe mehe pea teise mehe persse? 480 00:35:53,526 --> 00:35:55,861 Selle juurde tuleme me veel tagasi. 481 00:35:56,780 --> 00:35:59,406 Prokuratuur taotleb sulle karistuseks kaheksat aastat. 482 00:35:59,574 --> 00:36:02,701 See on palju, kuid oskasime seda oodata. 483 00:36:02,869 --> 00:36:04,954 Meie plaan on... Mida sa teed? 484 00:36:05,121 --> 00:36:08,207 Kuule, kuule! 485 00:36:13,004 --> 00:36:17,758 Sa justkui oleksid öelnud, et mind tahetakse 8 aastat siin urkas hoida. 486 00:36:17,926 --> 00:36:20,594 Hea käitumise korral ehk neli ja pool. 487 00:36:20,929 --> 00:36:24,890 Kuid see ei puutu asjasse, kuna nüüd, kus sind pole 488 00:36:25,058 --> 00:36:27,685 ja kuritegude arv on hüppeliselt kasvanud, 489 00:36:27,852 --> 00:36:31,814 asuvad prokurör ja politsei su viivitamatut vabastust taotlema. 490 00:36:31,982 --> 00:36:34,608 Nad hakkavad seda lausa nõudma. Kuhu nüüd? lstu. 491 00:36:34,776 --> 00:36:37,403 Lõpeta kohe. 492 00:36:37,570 --> 00:36:38,779 Lõpeta. Hancock. - Eest ära. 493 00:36:38,947 --> 00:36:40,489 Hancock! - Tagasi! 494 00:36:40,657 --> 00:36:42,199 Sa käitud argpüksi kombel! 495 00:36:42,993 --> 00:36:44,952 Kellega sa räägid? - Ma räägin sinuga. 496 00:36:45,120 --> 00:36:48,998 Kellega sa räägid? - Ära tee nägu, et sul on ükskõik. 497 00:36:49,499 --> 00:36:51,625 Sul on kutsumus. Oled kangelane, Hancock. 498 00:36:51,793 --> 00:36:55,629 Sa ei saa olla õnnelik, kuni sa pole sellega leppinud. 499 00:36:55,797 --> 00:37:00,134 Usalda mind. Usalda seda plaani. Jää siia. 500 00:37:00,635 --> 00:37:04,096 Ja kui meid kutsutakse, anname me neile kangelase. 501 00:37:06,308 --> 00:37:07,975 Kuidas me seda teeme, Ray? 502 00:37:10,020 --> 00:37:12,146 Alustame juturingi. 503 00:37:12,314 --> 00:37:14,231 Don? Sa tahtsid midagi rääkida? - Jah. 504 00:37:15,150 --> 00:37:19,528 Mulle tundub, et ma saavutasin väikese läbimurde. 505 00:37:19,821 --> 00:37:21,363 Väga tubli. 506 00:37:21,531 --> 00:37:26,327 Ma mõistsin, et kaelu kahekorra murda on nii lihtne. 507 00:37:26,578 --> 00:37:31,915 Kuid vaatasin end siin peeglist 508 00:37:32,083 --> 00:37:35,919 ja mõtlesin: "See on karm." - Kõlab küll sedamoodi. 509 00:37:37,130 --> 00:37:38,297 Miks sa alati naerad? 510 00:37:38,465 --> 00:37:41,884 Kujutlen sind peeglisse vaatamas. See oleks tõsiselt hirmus. 511 00:37:42,052 --> 00:37:45,888 Ta segab mu jutule iga jumala kord vahele. 512 00:37:46,056 --> 00:37:47,556 Lähme nüüd edasi. 513 00:37:47,724 --> 00:37:50,184 Ma ei räägi rohkem, kui ta kogu aeg nii teeb. 514 00:37:50,352 --> 00:37:51,602 Ei, ei, ei. 515 00:37:51,770 --> 00:37:53,854 Räägi ikka. - Jätkame. 516 00:37:54,022 --> 00:37:55,898 Hr Hancock, kas te tahate oma mõtteid jagada? 517 00:37:57,984 --> 00:37:59,068 Jätan vahele. 518 00:37:59,361 --> 00:38:02,863 Sinu maandumine on esmamulje, nagu superkangelase käepigistus. 519 00:38:03,198 --> 00:38:06,367 Ära maandu liiga jõuliselt ega täis peaga. 520 00:38:06,534 --> 00:38:08,952 Ning ära maandu 1 00 000 dollarilise Mercedese peal. Eks? 521 00:38:09,120 --> 00:38:11,872 Inimesed peaksid su tuleku üle rõõmustama. 522 00:38:12,707 --> 00:38:13,999 Hr Hancock, teie kord. 523 00:38:14,918 --> 00:38:16,168 Jätan vahele. 524 00:38:16,336 --> 00:38:19,088 Sisenesid uksest ja hoone jäi terveks. 525 00:38:19,255 --> 00:38:21,757 Rahvas rõõmustab sind nähes. Nad tunnevad end ohutult. 526 00:38:21,925 --> 00:38:24,176 Üks politseinik on teinud tubli tööd, 527 00:38:24,344 --> 00:38:26,095 nii et sa kiidad teda selle eest. 528 00:38:26,262 --> 00:38:29,181 Kui ta tegi tubli tööd, miks siis mind vaja oli? 529 00:38:40,068 --> 00:38:41,235 Oh, pagan! 530 00:38:43,363 --> 00:38:45,406 KBLA raadio, AM 850. 531 00:38:45,573 --> 00:38:49,076 Tänane põhiteema, nagu ikka: Hancock. Mida arvate teie? 532 00:38:49,244 --> 00:38:51,120 Minul vähemalt on sellest mehest kõrini. 533 00:38:51,287 --> 00:38:54,998 Hea, et ta trellide taga on. Loodan, et tal ei lasta kergelt tulema. 534 00:38:55,166 --> 00:38:56,542 Lastagu parem mu nõbu Pookie välja. 535 00:38:56,709 --> 00:38:59,503 "Näen, et teil pole kuulivesti seljas, inspektor." 536 00:38:59,671 --> 00:39:00,879 "Imetlen te julgust," 537 00:39:01,047 --> 00:39:04,508 "kuna kuulid ei põrka tagasi teilt, vaid minult." 538 00:39:09,848 --> 00:39:12,182 Meie linn on jõukude ja narkoärikate valduses. 539 00:39:12,350 --> 00:39:14,601 Hancock paneb neil püksid püüli sõeluma. 540 00:39:14,769 --> 00:39:17,980 Ta ei tee seda kõige ilusamal moel, kuid teeb töö ära. 541 00:39:18,148 --> 00:39:19,356 Lisaks on ta päris kuum kutt. 542 00:39:19,524 --> 00:39:23,777 Tahan kuulda, kuidas sa seda ütled. Ütle: "Hästi tehtud." 543 00:39:24,446 --> 00:39:26,071 H... 544 00:39:26,531 --> 00:39:27,739 Häs... 545 00:39:27,991 --> 00:39:30,617 Hr Hancock, kas soovite jagada? 546 00:39:30,785 --> 00:39:36,081 Jätan vahele. - Hästi. 547 00:39:36,332 --> 00:39:37,916 Hästi. 548 00:39:38,084 --> 00:39:43,172 Hästi t... 549 00:39:43,339 --> 00:39:49,094 Hästi tehtud. 550 00:39:49,721 --> 00:39:53,474 Viies päev vanglas, Hancock on oma sõna pidanud ja sees püsinud. 551 00:39:53,641 --> 00:39:55,684 Kuritegude arv aga aina kasvab. 552 00:39:55,852 --> 00:39:59,354 L.A.P.D. teatab 30-protsendisest kuritegevuse tõusust 553 00:39:59,522 --> 00:40:03,942 Hancocki vangistuse viie päeva jooksul. 554 00:40:08,448 --> 00:40:11,200 Hancock! Tere, Hancock! - Tere, väikemees. 555 00:40:11,367 --> 00:40:14,244 Hancock. Me tõime sulle midagi! 556 00:40:14,954 --> 00:40:17,331 Kuidas läheb, Hancock? 557 00:40:17,665 --> 00:40:19,124 Kus... Kus Ray on? 558 00:40:19,542 --> 00:40:21,793 Me tulime ise. Ray on tööl. 559 00:40:21,961 --> 00:40:23,962 Aaron tahtis sind väga vaatama tulla, 560 00:40:24,130 --> 00:40:27,341 nii et tõime sulle Spagetihullust. 561 00:40:27,509 --> 00:40:29,927 Valvurid ilmselt tahavad seda üle kontrollida... 562 00:40:30,136 --> 00:40:34,056 Ei ole vaja.. - Hästi. Ole lahke. 563 00:40:34,766 --> 00:40:37,434 Ah et tõid mulle lihapalle. 564 00:40:37,602 --> 00:40:42,314 Lase hea maitsta. - Sa vaata vaid seda. 565 00:40:46,444 --> 00:40:49,905 Väga hea lihapall. - Tänan, Hancock. 566 00:40:54,953 --> 00:40:56,370 Ray on hea inimene. 567 00:41:05,547 --> 00:41:07,923 Mida iganes te teete, ära teda alt vea. 568 00:41:09,050 --> 00:41:10,926 Eks? 569 00:41:13,221 --> 00:41:15,639 Meil on nüüd aeg lahkuda. 570 00:41:15,807 --> 00:41:18,767 Juba? Ma tahan Hancockiga siin olla. - Kullake, 571 00:41:18,935 --> 00:41:21,770 me peame minema. Ütle Hancockile head aega. 572 00:41:21,938 --> 00:41:25,148 Võta. See on mu lemmik, kingin selle sulle. 573 00:41:25,441 --> 00:41:27,526 See oli sinust väga armas. - Tänan. 574 00:41:27,694 --> 00:41:29,278 Tule. 575 00:41:47,213 --> 00:41:49,965 Hr Hancock, kas jagate? 576 00:41:50,133 --> 00:41:51,758 Jätan vahele. 577 00:41:51,926 --> 00:41:54,177 Hüva. Phillip? 578 00:41:56,848 --> 00:41:58,098 Te olete mulle kallid. 579 00:41:58,266 --> 00:42:01,018 Sina meile samuti. - Sina meile ka, Phillip. 580 00:42:50,234 --> 00:42:51,360 Juhuks, kui nad kutsuvad. 581 00:42:57,492 --> 00:42:59,660 Seda ma selga ei pane. - Paned küll. 582 00:42:59,827 --> 00:43:01,536 Ei pane. - Paned küll. 583 00:43:01,704 --> 00:43:02,913 Siiski mitte, Ray. 584 00:43:03,081 --> 00:43:04,873 Nii sa arvad praegu, kuid siiski paned. 585 00:43:05,041 --> 00:43:09,920 Enne võitlen kurjategijatega palja persega kui selles asjas. 586 00:43:10,463 --> 00:43:13,840 Sa oled alasti võidelnud küll, YouTube'is oli sellest video. 587 00:43:14,008 --> 00:43:17,636 Hancock, see on vormiriietus, mis esindab eesmärki. 588 00:43:17,804 --> 00:43:20,472 Arstid, politseinikud, tuletõrjujad, eks? 589 00:43:20,640 --> 00:43:23,183 See tähistab kutsumust. - Kaks nädalat on möödas. 590 00:43:23,351 --> 00:43:26,770 Ja siis? - Keegi ei tunne minust puudust, Ray. 591 00:43:27,063 --> 00:43:30,315 Pead olema kannatlik, usalda vaid mind. Eks? 592 00:43:57,218 --> 00:43:59,761 Väljamurdmine. 593 00:44:01,556 --> 00:44:02,681 Tõbras! 594 00:44:06,769 --> 00:44:08,979 Ikkagi oled hale molkus. 595 00:44:24,162 --> 00:44:25,328 Pagan! 596 00:44:25,496 --> 00:44:26,580 Hr Hancock? 597 00:44:27,623 --> 00:44:29,666 Teie kord jagada. 598 00:44:31,252 --> 00:44:33,170 Jätan vahele. 599 00:44:35,214 --> 00:44:38,842 Proovi vähemalt. Lase tulla. 600 00:44:39,010 --> 00:44:40,302 Mul pole millestki rääkida. 601 00:44:40,470 --> 00:44:43,013 Kas sul ei mõlgu midagi meelel? Ole nüüd, John. 602 00:44:43,181 --> 00:44:44,473 Ole nüüd. 603 00:44:44,640 --> 00:44:45,891 Tee ära. 604 00:44:46,058 --> 00:44:47,392 Kunagi on ikka esimene kord. 605 00:44:47,560 --> 00:44:50,771 Vabaks lasta on hea tunne. - Alusta tervenemist. Proovi. 606 00:44:50,938 --> 00:44:54,399 Käid siin kogu aeg kohal ja sul pole millestki rääkida? 607 00:44:56,027 --> 00:45:00,947 Olen Hancock ja ma joon jne. 608 00:45:03,993 --> 00:45:05,452 Hästi. Tänan, et jagasid. 609 00:45:06,412 --> 00:45:08,455 Aitäh. 610 00:45:08,706 --> 00:45:10,248 See oli väga hea. 611 00:45:10,416 --> 00:45:13,460 See väärib aplausi. 612 00:45:28,935 --> 00:45:31,269 Kuule, Hancock. 613 00:45:31,437 --> 00:45:33,355 Tõuse. 614 00:45:33,523 --> 00:45:36,566 Sulle on telefonikõne. - Las jätab teate. 615 00:45:36,734 --> 00:45:38,944 Politseiülem helistab. 616 00:45:39,111 --> 00:45:41,530 Ütleb, et ta vajab su abi. 617 00:46:01,092 --> 00:46:02,634 SWAT 618 00:46:06,848 --> 00:46:10,350 Vangistuses oleva politseiniku mees oli kapral Joseph Blake, 619 00:46:10,518 --> 00:46:12,352 kes langes eelmisel aastal lraagis, 620 00:46:12,520 --> 00:46:15,981 jättes endast maha kaks last. Ootame edasisi uudiseid, 621 00:46:16,148 --> 00:46:18,733 kuid tundub, et kahtlusaluseid on kolm... 622 00:46:18,901 --> 00:46:20,151 Mis toimub? 623 00:46:21,988 --> 00:46:23,154 Mul on moon otsas! 624 00:46:23,823 --> 00:46:26,449 Püsi maas! Püsi maas! 625 00:46:26,617 --> 00:46:28,326 Püsi maas! 626 00:46:28,995 --> 00:46:30,078 Välja! - Heida maha! 627 00:46:30,246 --> 00:46:31,413 Tee ära! 628 00:46:36,794 --> 00:46:39,546 Kõik tahapoole! 629 00:46:39,714 --> 00:46:42,007 Tagasi! Eluga! 630 00:46:54,812 --> 00:46:58,398 Me paikneme põhja, ida ja lõuna külgedel. 631 00:46:58,566 --> 00:47:00,400 Läänekülg on avatud. 632 00:47:09,035 --> 00:47:11,620 Ära lõhu maja ära, ära lõhu maja ära. 633 00:47:19,795 --> 00:47:21,463 Mis on? 634 00:47:25,927 --> 00:47:27,594 Natuke kitsavõitu. Mis siin toimub? 635 00:47:27,762 --> 00:47:31,765 Pangarööv. Vähemalt kaheksa pantvangi. Neli kurjategijat. 636 00:47:31,933 --> 00:47:34,100 Politseinik on lõksus, me ei pääse temani. 637 00:47:34,268 --> 00:47:38,229 Nad on meid hommik otsa tulistanud. 638 00:47:38,397 --> 00:47:41,816 Neil on seal mingid suurtükid. Vähemalt 50-sed. 639 00:47:41,984 --> 00:47:45,654 Ma ei tea, kas sulle see loeb. - Saan hakkama. 640 00:47:52,161 --> 00:47:59,209 Hästi tehtud. 641 00:48:07,051 --> 00:48:08,176 Heitke maha! 642 00:48:37,873 --> 00:48:39,666 See on Hancock! 643 00:48:47,174 --> 00:48:48,299 Tõmmake ta maha! 644 00:48:52,888 --> 00:48:53,805 Hästi tehtud! 645 00:48:54,849 --> 00:48:57,017 Kas saan loa te keha puudutada? 646 00:48:57,184 --> 00:48:58,727 Jah! 647 00:49:00,104 --> 00:49:02,272 Ei midagi seksuaalset. 648 00:49:03,774 --> 00:49:05,984 Mitte, et te poleks atraktiivne naisterahvas. 649 00:49:06,152 --> 00:49:08,987 - Sa oled väga kaunis naine -- - Aita mind siit välja! 650 00:49:14,410 --> 00:49:16,119 Ta läks liikvele! 651 00:49:30,384 --> 00:49:32,427 Ta liigub, ta liigub! 652 00:49:42,229 --> 00:49:43,271 Hästi tehtud. 653 00:49:43,439 --> 00:49:44,898 Kas said pihta? - Mu jalg! 654 00:49:45,066 --> 00:49:46,608 Hancock! - Hästi tehtud. 655 00:49:46,776 --> 00:49:49,152 Seda sa juba ütlesid. Tee sellele lõpp peale. 656 00:49:57,745 --> 00:49:59,370 Kontrollige tiivad üle. 657 00:50:01,665 --> 00:50:02,832 Kindlustage ala. 658 00:50:06,712 --> 00:50:08,296 Hargnege! 659 00:50:08,464 --> 00:50:10,507 Nad tulevad tagantpoolt. 660 00:50:23,646 --> 00:50:24,687 Mis temaga juhtus? 661 00:50:26,524 --> 00:50:29,567 Kuhu ta läks? 662 00:50:35,366 --> 00:50:38,243 Mis siin sünnib? 663 00:50:52,925 --> 00:50:55,760 Sa pidid soolaputkas olema. - Sain varem välja. 664 00:50:55,928 --> 00:50:58,596 Miks siis? - Hea käitumise eest. 665 00:50:59,515 --> 00:51:01,099 Kas sa tead, mis see on? 666 00:51:04,395 --> 00:51:08,690 Ilmselt mingi päästikuvidin. 667 00:51:08,858 --> 00:51:12,235 Igaühe külge neist on kinnitatud 4 kg lõhkeainet. 668 00:51:12,403 --> 00:51:14,487 See siin on surmalüliti. 669 00:51:14,655 --> 00:51:16,281 Kui mu pöial selle pealt ära liigub... 670 00:51:19,493 --> 00:51:22,787 Kuna meil toimus väike plaanimuudatus 671 00:51:22,955 --> 00:51:27,125 seoses politsei saabumise ning mu kaaslaste kadumisega, 672 00:51:27,293 --> 00:51:29,460 tuleb sinul seiffi sisse murda. 673 00:51:29,753 --> 00:51:32,881 Sealt leiad sa kolmveerand tonni väikeseid sedeleid. 674 00:51:33,257 --> 00:51:34,632 Kolmkümmend miljonit dollarit. 675 00:51:35,676 --> 00:51:37,552 Ja sina kannad selle minu eest välja. 676 00:51:37,720 --> 00:51:41,723 Viid mind koos rahaga siit ohutult välja 677 00:51:41,932 --> 00:51:46,227 või peavad nad põrandalapiga pantvange kokku koristama. 678 00:51:49,356 --> 00:51:51,232 Pean kahjuks keelduma. 679 00:51:54,320 --> 00:51:56,321 Püüan tõsiselt uut lehekülge keerata. 680 00:51:56,488 --> 00:51:59,198 Ma lasen terve selle hoone õhku, tõbras. 681 00:52:02,328 --> 00:52:04,662 Mulle ei meeldi see sõna üldse. 682 00:52:04,830 --> 00:52:06,789 Lennutan nad otse taevasse 683 00:52:06,957 --> 00:52:09,667 ja nende veri jääb sinu kätele. 684 00:52:13,213 --> 00:52:15,340 Kas kuulsid, tõbras? 685 00:52:24,016 --> 00:52:26,517 Nimeta mind tõpraks 686 00:52:26,894 --> 00:52:28,394 veel üks kord. 687 00:52:31,357 --> 00:52:33,232 Tõb... 688 00:52:38,113 --> 00:52:40,448 Liigume, läheme sisse! - Mine edasi, siinpool on ohutu! 689 00:52:40,616 --> 00:52:43,034 - Liigume edasi. - Võta parem külg. Läksime! 690 00:52:43,202 --> 00:52:45,244 Minge siit ümbert. 691 00:53:06,684 --> 00:53:08,393 Hoia kätt päästikul. 692 00:53:10,145 --> 00:53:12,605 Hästi tehtud. - Ei. Sina, hästi tehtud. 693 00:53:14,900 --> 00:53:16,943 Tänan. - Hästi tehtud. 694 00:53:18,612 --> 00:53:21,030 Hancock! 695 00:54:15,419 --> 00:54:18,337 Tervita oma fänne. 696 00:54:19,089 --> 00:54:20,631 Siiapoole. 697 00:54:20,799 --> 00:54:24,385 Hancock. Sa olid täna võimas. - Tänan. 698 00:54:24,553 --> 00:54:26,345 Naeratus. 699 00:54:26,555 --> 00:54:27,638 Hästi tehtud, Hancock! 700 00:54:30,184 --> 00:54:32,226 Siia lastakse ka kõik sisse. 701 00:54:32,394 --> 00:54:36,355 Hancock, saa tuttavaks, need on Mike Kilbourne ja Jeremy Himmel. 702 00:54:36,523 --> 00:54:38,024 Oleme täielikud fännid! 703 00:54:38,192 --> 00:54:40,443 Nad on ühest lääneranniku suurimast reklaamifirmast. 704 00:54:40,611 --> 00:54:41,944 Sa pole kunagi helistanud. 705 00:54:42,112 --> 00:54:46,157 Olen küll, mitu korda. - See kõik on minevik. 706 00:54:49,119 --> 00:54:52,163 Sellise asjaga võiks päris ära harjuda, mis? 707 00:54:54,083 --> 00:54:55,792 Kuidas te kohtusite? 708 00:54:57,669 --> 00:54:59,253 Ma olin ka varem abielus. 709 00:54:59,421 --> 00:55:01,506 Mu esimene naine 710 00:55:02,633 --> 00:55:05,468 suri Aaroni sünnitamisel. 711 00:55:06,053 --> 00:55:10,348 See jutt on teiseks korraks. Aga... 712 00:55:10,557 --> 00:55:13,101 Olin oma imeilusa pisikese lapsega üksi. 713 00:55:13,268 --> 00:55:15,061 Ei teadnud, mida pihta hakata. 714 00:55:15,229 --> 00:55:17,480 Olin siis poes, 715 00:55:18,190 --> 00:55:20,108 beebiosakonnas, 716 00:55:20,275 --> 00:55:22,860 kummaski käes erinev pakk mähkmeid. 717 00:55:23,028 --> 00:55:26,989 Vaatasin neid, teadmata, kuidas see päev üle elada. 718 00:55:28,283 --> 00:55:29,450 Ja siis üks ingel 719 00:55:30,828 --> 00:55:32,995 nägi mind. 720 00:55:34,790 --> 00:55:37,625 Ta teadis kohe. Vaatas mind sellise pilguga. 721 00:55:39,169 --> 00:55:44,215 Isegi sellises seisundis sain aru, 722 00:55:44,383 --> 00:55:46,425 et keegi ulatas mulle abikäe. 723 00:55:47,177 --> 00:55:48,261 Mõistad? 724 00:55:48,428 --> 00:55:52,431 Sellest päevast peale oled sa mu elu jälle korda seadnud. 725 00:55:53,600 --> 00:55:57,562 Oled purjus. - Ja siis? Tule siia. 726 00:56:02,818 --> 00:56:04,402 Aga sina? 727 00:56:04,570 --> 00:56:06,529 Sa oled teiselt planeedilt, eks? 728 00:56:07,489 --> 00:56:08,865 Ei, Miamist. 729 00:56:09,032 --> 00:56:11,409 Kas sa ei saabunudki siia mingi meteooriga või...? 730 00:56:11,577 --> 00:56:14,162 Ei. Esimene asi, mida mäletan, on, et ärkasin haiglas. 731 00:56:14,329 --> 00:56:18,332 Valitsuse haigla? Tegid sinu peal katseid? 732 00:56:18,667 --> 00:56:22,295 Ei, Ray. Tavaline Miami haigla. 733 00:56:23,005 --> 00:56:25,882 Ära aja. - Mul oli koljuluumurd. 734 00:56:26,049 --> 00:56:29,677 Ma olevat proovinud röövkallaletungi peatada. 735 00:56:29,845 --> 00:56:34,098 Sult löödi pilt eest ära. - Ilmselt olin enne tavaline mees, 736 00:56:34,266 --> 00:56:37,518 kuid ärgates olin muutunud. 737 00:56:38,687 --> 00:56:41,272 Õde proovis mulle süsti teha, 738 00:56:41,440 --> 00:56:43,733 kuid nõel lihtsalt murdus. 739 00:56:43,901 --> 00:56:47,612 Mu kolju paranes tunni ajaga ära. 740 00:56:47,779 --> 00:56:51,365 Arstid olid rabatud. 741 00:56:51,533 --> 00:56:55,328 Nad tahtsid mu lugu kuulda. 742 00:56:55,495 --> 00:56:59,248 Just nagu sinagi. Kuid ma ei teadnud, kes ma olen. 743 00:57:00,125 --> 00:57:02,084 Amneesia. 744 00:57:02,502 --> 00:57:06,172 Löögist pähe. - Seda arvasid ka nemad. 745 00:57:06,632 --> 00:57:10,051 Sa siis ei mäleta midagi? - Ei. 746 00:57:11,178 --> 00:57:14,013 Ainsad, mis mu taskus olid, 747 00:57:14,181 --> 00:57:16,140 olid närimiskumm 748 00:57:16,308 --> 00:57:18,434 ja kaks kinopiletit. 749 00:57:18,602 --> 00:57:22,230 Boris Karloff, Frankenstein. 750 00:57:22,731 --> 00:57:25,650 Kuid ei mingit dokumenti. 751 00:57:25,817 --> 00:57:30,529 Haiglast välja kirjutades paluti mul "John Hancock" paberile visata. 752 00:57:32,366 --> 00:57:34,158 Arvasin, et see oligi mu nimi. 753 00:57:35,327 --> 00:57:37,036 Miks ma sellest kuulnud 754 00:57:37,204 --> 00:57:39,163 ega lehtedest lugenud pole? 755 00:57:39,331 --> 00:57:42,708 Ilmselt kirjutati sellest lehes 80 aastat tagasi. 756 00:57:43,252 --> 00:57:44,752 Kaheksakümmend aastat tagasi? 757 00:57:44,962 --> 00:57:47,213 Ma nimelt ei vanane. Ja ongi kõik. 758 00:57:47,381 --> 00:57:50,216 Päris tore. - Paneb küll mõtlema: 759 00:57:52,594 --> 00:57:55,888 ma pidin olema paras tõbras, 760 00:57:59,518 --> 00:58:01,727 et keegi mind otsima ei tulnud. 761 00:58:06,275 --> 00:58:10,403 Ma pole ehk maailma kõige võluvam mees, 762 00:58:10,570 --> 00:58:12,989 nagu mulle on öeldud, 763 00:58:15,200 --> 00:58:17,076 aga mitte keegi? 764 00:58:31,758 --> 00:58:34,218 Kes iganes nad ka olid, on nüüdseks juba surnud. 765 00:58:36,221 --> 00:58:37,555 Hei. 766 00:58:37,723 --> 00:58:40,516 Hei, Mary. Kas kõik on korras? 767 00:58:40,684 --> 00:58:44,437 Jah, korras. Liiga palju veini. 768 00:58:44,688 --> 00:58:47,064 Ma ei kannata palju alkoholi. 769 00:58:53,071 --> 00:58:55,114 Mul on nii kahju. 770 00:58:58,618 --> 00:59:00,619 Sa ei pea halvasti tundma. 771 00:59:05,417 --> 00:59:06,917 See oli suurepärane õhtusöök, Ray. 772 00:59:09,713 --> 00:59:13,799 - Jah, see oli suurepärane . - Ma ütleks, et isegi lõbus. 773 00:59:18,597 --> 00:59:20,848 Kas sa ei väsinudki trepist üles tulles? 774 00:59:21,016 --> 00:59:23,142 Mitte eriti. - Mul käib küll pea ringi. 775 00:59:23,310 --> 00:59:26,228 Oleksid võinud mind trepist üles lennutada. 776 00:59:26,396 --> 00:59:29,065 Seda poleks tingimata vaja olnud. - Võtan sult kingad ära. 777 00:59:29,232 --> 00:59:32,610 Midagi muud sa mult seljast täna ei võta. 778 00:59:35,739 --> 00:59:38,574 Sa usud ikka minusse, eks? 779 00:59:39,242 --> 00:59:41,869 Muidugi usun, Ray. - Aita mind üles. 780 00:59:42,037 --> 00:59:44,080 Ma pean sulle midagi ütlema. 781 00:59:45,165 --> 00:59:47,708 Kuula mind. See on väga tähtis. 782 00:59:49,503 --> 00:59:53,005 Sa oled nagu hot dog. 783 00:59:53,548 --> 00:59:55,883 See on midagi sellist, kus inimesed ei arva, et neile meeldib ... 784 00:59:56,051 --> 00:59:58,552 ... siis nad proovivad, ja neile meeldib, õigus? See määrab kõik. 785 00:59:58,720 --> 01:00:01,597 See on hingele hea. Sa oled nagu maailma parim hot dog. 786 01:00:01,765 --> 01:00:03,933 Ma ei tea. Aga sa saad aru, mis ma silmas pean? 787 01:00:06,895 --> 01:00:08,437 Sa saad suurepäraselt hakkama. 788 01:00:10,941 --> 01:00:12,775 Sa teed kõik korda. 789 01:00:16,988 --> 01:00:20,783 Proovi nüüd magama jääda. - Head und sulle samuti. 790 01:00:21,535 --> 01:00:24,036 Hancock paneb mind magama. 791 01:00:35,841 --> 01:00:38,175 Jäi magama. 792 01:00:42,222 --> 01:00:45,433 - Hästi, aitäh. Head ööd. - Head ööd. 793 01:00:51,356 --> 01:00:56,444 Ma ei taha, et sa arvaks, et ... et Ray ... 794 01:00:56,611 --> 01:00:58,487 ... saad aru, joogid, sellepärast -- 795 01:00:58,655 --> 01:01:00,906 - Oh, ei. - See oli lihtsalt ... 796 01:01:01,074 --> 01:01:03,033 - ... tähistamise õhtu. - Ei muidugi, ma saan aru. 797 01:01:03,201 --> 01:01:06,203 - Jah, ma tean seda. - Okei. 798 01:01:09,124 --> 01:01:12,585 Pagana lapsehoidja, kunagi ei korista enda järelt. 799 01:01:31,480 --> 01:01:33,522 Sul on käe peal sinikas. 800 01:01:33,690 --> 01:01:36,775 Jah, ma ei ... ma ei tea mis asi see on. 801 01:01:38,403 --> 01:01:40,988 Ma tunnen end viimasel ajal imelikult. 802 01:01:45,035 --> 01:01:46,827 Tead ... 803 01:01:47,787 --> 01:01:49,121 Sa peaksid lahkuma. 804 01:01:54,669 --> 01:01:56,712 Kell on juba palju. 805 01:02:47,973 --> 01:02:49,473 Kui Ray sellest teada saab, 806 01:02:51,810 --> 01:02:53,686 oled sa surnud. 807 01:03:40,066 --> 01:03:44,403 Joan, küll kõik saab korda. Ära muretse. 808 01:03:46,406 --> 01:03:48,240 Tšau, musi. 809 01:03:48,408 --> 01:03:50,409 Hommikusööki? 810 01:03:50,785 --> 01:03:53,412 Ah et Hancock aevastas? 811 01:03:53,580 --> 01:03:56,749 No mis sa kostad? Uskumatu, et sa ei ärganud. 812 01:03:56,916 --> 01:03:59,752 Sul on sügav uni. - Ah sa kurat. 813 01:04:00,086 --> 01:04:03,380 Ma ei hakka ütlema: "Mida ma ütlesin..." 814 01:04:03,923 --> 01:04:06,634 Ütlesid, et ta aevastab maja sisse augu? 815 01:04:06,843 --> 01:04:08,260 Ütlesin, et kui ta on siin... 816 01:04:08,428 --> 01:04:10,638 Kallis, kas aitaksid? Aitäh. 817 01:04:10,847 --> 01:04:13,265 Küll sa oled tugev. - Korras. 818 01:04:13,433 --> 01:04:15,726 Aga sul pole vaja muretseda. 819 01:04:15,894 --> 01:04:19,229 Palusin naabritelt vabandust ja helistasin kindlustusse. 820 01:04:19,397 --> 01:04:20,856 Kõik saab korda. 821 01:04:21,566 --> 01:04:23,275 Sina nüüd... 822 01:04:24,486 --> 01:04:27,363 naudi oma hommikusööki. 823 01:04:29,157 --> 01:04:31,950 Mis see on? Kas me lähme puhkusereisile? 824 01:04:32,118 --> 01:04:33,327 Vaid me kolm. 825 01:04:33,495 --> 01:04:34,953 Suve lõpul? - Täna õhtul. 826 01:04:35,163 --> 01:04:37,289 - Täna õhtul? - Ilma viivitamata. 827 01:04:37,457 --> 01:04:40,959 - Täna õhtul on veidi keeruline. - Palun. Meie kolmekesi? 828 01:04:41,127 --> 01:04:43,003 Mina kannan bikiine? 829 01:04:43,171 --> 01:04:44,713 - Kõlab hästi. - Läheme kuhugi reisima. 830 01:04:44,881 --> 01:04:45,798 Kopp, kopp. 831 01:04:48,218 --> 01:04:50,094 Terviseks. 832 01:04:50,804 --> 01:04:55,307 Rääkisin just Rayle, et loodetavasti ei tule sul rohkem aevastust peale, 833 01:04:55,475 --> 01:05:00,771 sest rohkem sinu aevastusi ei kannataks me maja välja. 834 01:05:06,986 --> 01:05:11,031 Vahel ma tõesti aevastan, kui on palju tolmu 835 01:05:13,535 --> 01:05:15,661 või kui ma olen väga üllatunud. 836 01:05:16,955 --> 01:05:19,998 Paha lugu. Kilbourne helistab. 837 01:05:20,834 --> 01:05:23,252 Mike? Kuidas läheb? 838 01:05:23,920 --> 01:05:26,380 Sind oli samuti tore näha. 839 01:05:26,548 --> 01:05:29,758 Jah.... 840 01:05:29,968 --> 01:05:32,344 Lase tulla. 841 01:05:33,638 --> 01:05:36,557 Mul on pastakas siinsamas. 842 01:05:36,850 --> 01:05:39,560 Just. Ma tean. 843 01:05:44,607 --> 01:05:46,775 See on mul siinsamas, käes. 844 01:05:54,284 --> 01:05:56,368 Hoiatan sind. 845 01:05:56,536 --> 01:05:57,786 Lase tulla. 846 01:06:01,332 --> 01:06:02,458 Väga hea. 847 01:06:03,376 --> 01:06:08,005 Nüüd... ja see on ikka... 848 01:06:08,173 --> 01:06:09,339 Oota üks hetk. 849 01:06:10,175 --> 01:06:11,467 Kas tohib paluda...? 850 01:06:12,385 --> 01:06:15,637 Vabandust, Mike. 851 01:06:15,805 --> 01:06:17,681 Me peame rääkima. 852 01:06:17,849 --> 01:06:20,767 Mine ära. 853 01:06:20,935 --> 01:06:24,855 Mul on selle üle ääretult hea meel. 854 01:06:36,284 --> 01:06:39,328 Võin seda terve päeva jätkata. - Ole vait. 855 01:06:41,706 --> 01:06:43,207 Eks vist.... 856 01:06:43,374 --> 01:06:45,709 Hästi. Räägime siis? - Räägimegi. 857 01:06:45,919 --> 01:06:50,756 Ja kui oleme rääkimise lõpetanud, jätad sa mu pere rahule. 858 01:06:51,883 --> 01:06:54,968 Minu pool, kell 1 6.00. - Mis iganes. 859 01:06:55,929 --> 01:06:59,348 See tähendab... Ma esialgu numbritest ei räägiks. 860 01:06:59,516 --> 01:07:02,601 Esitaksin need koos pakkumisega. Lepime ajas kokku. 861 01:07:02,769 --> 01:07:05,812 See sobib. Kohtume siis. 862 01:07:05,980 --> 01:07:08,899 Kell 1 5.30. Tore. 863 01:07:09,192 --> 01:07:11,652 Musi, kas siin on palav? 864 01:07:32,924 --> 01:07:36,093 Ta tegi sulle haiget, eks? 865 01:07:37,053 --> 01:07:39,596 Kasuta ometi sõnu. 866 01:07:39,764 --> 01:07:42,307 Mis tunne sul seepeale oli? 867 01:07:45,144 --> 01:07:46,353 Kibe. 868 01:07:47,063 --> 01:07:50,274 Kehv. 869 01:07:50,441 --> 01:07:54,653 See oli sellepärast, et ta võttis sinult jõu. Pead selle tagasi saama. 870 01:07:56,155 --> 01:08:00,576 Keegi ei anna sulle su jõudu tagasi, pead selle ise võtma. 871 01:08:00,743 --> 01:08:02,869 Kas said aru? 872 01:08:04,539 --> 01:08:06,498 Otsime Hancocki üles 873 01:08:08,042 --> 01:08:10,460 ja võtame su jõu tagasi. 874 01:08:41,826 --> 01:08:43,160 Noh, ma olen nüüd siin. 875 01:08:44,162 --> 01:08:45,704 Jah. 876 01:08:51,377 --> 01:08:54,713 - Tahad seda teha või ei? - Teha mida? 877 01:08:58,259 --> 01:09:00,552 Mul ei ole aega, okei? Sina esitad küsimused 878 01:09:00,720 --> 01:09:02,679 ... mina vastan neile ausalt ja siis Sa lahkud LA-st. 879 01:09:02,847 --> 01:09:04,431 Ma ei lähe kuhugi siit. 880 01:09:06,976 --> 01:09:10,020 Okei, hüva ... jeesus. 881 01:09:12,148 --> 01:09:13,649 Ära ... 882 01:09:25,870 --> 01:09:27,579 Küsi. 883 01:09:29,540 --> 01:09:31,249 Sina ja mina. - Mis "sina ja mina"? 884 01:09:31,417 --> 01:09:34,169 Me oleme ühesugused. - Ei ole. 885 01:09:35,004 --> 01:09:36,505 Mina olen tugevam. 886 01:09:37,298 --> 01:09:38,715 Tõesti või? 887 01:09:41,594 --> 01:09:43,261 Jah. 888 01:09:44,430 --> 01:09:46,098 Kes me oleme? 889 01:09:46,307 --> 01:09:51,061 Jumalad, inglid. Erinevates kultuurides eri nimedega. 890 01:09:51,229 --> 01:09:54,272 Nüüd kutsutakse superkangelasteks. 891 01:09:54,440 --> 01:09:58,068 Kas meiesuguseid on veel? - Oli. 892 01:09:58,403 --> 01:09:59,569 Kõik nad surid. 893 01:10:01,614 --> 01:10:03,740 Nüüd oleme järel vaid meie kaks. 894 01:10:12,750 --> 01:10:13,875 Mis see on? 895 01:10:17,880 --> 01:10:19,464 Kes me teineteisele oleme? 896 01:10:20,633 --> 01:10:22,634 Vend ja õde. - Valetad. 897 01:10:24,137 --> 01:10:25,887 Ei. Ma olen su õde. - Sa valetad. 898 01:10:26,055 --> 01:10:27,764 Olen su õde. - Sa valetad. 899 01:10:27,932 --> 01:10:31,059 Õed ei suudle vendi nii, nagu sina mind eile õhtul. 900 01:10:31,227 --> 01:10:32,561 Sa valetad, kokkulepet pole. 901 01:10:32,729 --> 01:10:34,813 Vaatame, mida Ray sellest arvab. 902 01:10:34,981 --> 01:10:37,149 Tule jalamaid tagasi! 903 01:10:37,316 --> 01:10:39,234 Ma räägin ära! 904 01:10:44,574 --> 01:10:46,992 Südamelogo saab ülemaailmselt tuntuks 905 01:10:47,660 --> 01:10:49,161 kui sümbol, 906 01:10:49,328 --> 01:10:54,207 mis tähistab firmasid, kes on pühendunud maailma muutmisele. 907 01:10:54,375 --> 01:10:56,835 Nad jagavad oma tooteid ära. 908 01:10:57,003 --> 01:10:59,296 Toitu, ravimeid, energiat, riideid - tasuta. 909 01:10:59,464 --> 01:11:01,882 Pidime rääkima Hancockist... - Number kaks. 910 01:11:13,186 --> 01:11:14,978 Sa jäta mind mu perega rahule. 911 01:11:15,146 --> 01:11:17,564 Ma ei lase sul seda endale uuesti teha. 912 01:11:17,732 --> 01:11:20,776 Mida? Ma ei tea üldse, millest sa räägid. 913 01:11:20,943 --> 01:11:22,903 Ma armastan sind, Hancock! 914 01:11:23,070 --> 01:11:26,573 See ei õnnestu nagunii. Alati lõpeb see samamoodi. 915 01:11:26,741 --> 01:11:29,242 Pärsias. Kreekas. Brooklynis. 916 01:11:29,410 --> 01:11:31,203 Brooklynis? Ma pole seal kunagi käinud. 917 01:11:31,496 --> 01:11:34,080 Olen pidanud su jama 3000 aastat kannatama 918 01:11:34,248 --> 01:11:36,166 ja nüüd aitab! Kas said aru? 919 01:11:36,334 --> 01:11:39,628 Ma ei tea, millest sa räägid! - Olen viimaks õnnelik! 920 01:11:39,796 --> 01:11:43,423 Ja sa ei keera seda kihva! - Ma ei tea, millest sa räägid! 921 01:11:43,591 --> 01:11:46,092 Ma ei taha sind su hullu muti mullist välja tõmmata, 922 01:11:46,385 --> 01:11:50,931 aga ilmselt polnud see midagi erilist, kuna ma ei mäleta sind. 923 01:11:55,937 --> 01:11:58,313 Nimeta mind hulluks 924 01:11:59,774 --> 01:12:01,691 veel üks kord. 925 01:12:01,943 --> 01:12:03,276 Kuku! 926 01:12:12,578 --> 01:12:14,079 Pea nüüd kinni. 927 01:12:14,622 --> 01:12:17,415 Sa ära löö mind selle veoautoga. 928 01:12:18,125 --> 01:12:21,920 Osalemiseks peavad firmad tõestama, et nad on juhtivad... 929 01:12:22,088 --> 01:12:23,713 Me tahame rääkida hr Hancockist. 930 01:12:23,881 --> 01:12:25,841 Nende eesmärk on maailma paremaks muuta. 931 01:12:26,008 --> 01:12:28,468 Seda saab teha neljal moel... 932 01:13:11,137 --> 01:13:14,014 Kõige olulisem osa on margi tuntus. 933 01:13:14,181 --> 01:13:16,141 Olen genereerinud paar näidet siin, 934 01:13:16,309 --> 01:13:18,310 Tokyos, Londonis, Dubais, Pariisis. 935 01:13:30,031 --> 01:13:31,781 Ei! 936 01:13:32,325 --> 01:13:34,326 Vajame maksimaalset nähtavust, sisenemist turu... 937 01:13:34,493 --> 01:13:35,535 Kas väljas sajab lund? 938 01:13:50,343 --> 01:13:52,010 Lõpeta, palun. 939 01:13:52,178 --> 01:13:54,971 Lõpeta otsekohe, palun! Okei, lihtsalt -- 940 01:13:55,139 --> 01:14:04,648 Lase mind lahti! 941 01:14:05,524 --> 01:14:07,025 Lõpeta! Lõpeta! 942 01:14:07,193 --> 01:14:08,818 Kao ära! 943 01:14:08,986 --> 01:14:10,236 Kao ära mu pealt! - Kuula mind! 944 01:14:10,404 --> 01:14:12,864 Ma vihkan sind! - Anna andeks! 945 01:14:16,535 --> 01:14:20,872 Kes ma ka ei oleks, mida ma ka poleks teinud... Vaata mulle otsa. 946 01:14:21,791 --> 01:14:23,792 Anna andeks. 947 01:14:24,210 --> 01:14:26,252 Ma ei mäleta. 948 01:14:27,213 --> 01:14:29,589 Sa oled kõige kaunim asi ilmas mida ma iial näinud olen. 949 01:14:40,142 --> 01:14:41,935 Oh, mu jumal. 950 01:15:32,403 --> 01:15:35,697 Miks sa lendasid? Sa lendasid, Maey. 951 01:15:36,782 --> 01:15:39,617 Ta raudselt lendas, Ray. - Hea küll, ma lendasin. 952 01:15:40,745 --> 01:15:43,371 Ning ma olen ka väga tugev. 953 01:15:43,539 --> 01:15:45,081 Me lihtsalt oleme sellised. - "Me"? 954 01:15:45,249 --> 01:15:48,334 Mina ja tema. Teised kõik võtsid paaridesse ja surid. 955 01:15:48,502 --> 01:15:51,421 Minu pool ei rääkinud sa paari võtmisest midagi. 956 01:15:51,589 --> 01:15:54,215 Sa käisid tema pool. - Seda on raske selgitada. 957 01:15:54,383 --> 01:15:55,800 Tore. Olen üks suur kõrv. - Mina samuti. 958 01:15:55,968 --> 01:15:58,762 Ole nii kena ja jäta mind hetkeks mu naisega omavahele. 959 01:15:58,929 --> 01:16:01,389 Ära too seda siia.. - Praegu räägivad täiskasvanud. 960 01:16:01,557 --> 01:16:03,224 Tehniliselt võttes... 961 01:16:05,102 --> 01:16:06,269 on tema mu mees. 962 01:16:07,438 --> 01:16:09,898 Püha müristus. 963 01:16:10,316 --> 01:16:13,109 Mida? - Läksime lahku mitukümmend aastat tagasi. 964 01:16:13,277 --> 01:16:16,237 Ammu enne sinu sündigi. Kuid tema ei mäleta seda. 965 01:16:16,405 --> 01:16:19,532 Aga sina mäletad? Sa teadsid? 966 01:16:19,700 --> 01:16:22,202 Sellisest asjast räägitakse esimesel kohtumisel. 967 01:16:22,369 --> 01:16:25,663 "Ma ei armasta reisida. Mul on kassiallergia. Olen surematu." 968 01:16:25,831 --> 01:16:28,249 Sellistest asjadest teatatakse ette. 969 01:16:28,417 --> 01:16:32,337 Meiesuguseid luuakse paarikaupa. Meid tõmbab teineteise poole. 970 01:16:32,505 --> 01:16:34,881 Kui kaugele ma ka ei põgeneks, on tema alati seal. 971 01:16:35,049 --> 01:16:36,674 Ta leiab mu alati, see on füüsika. 972 01:16:36,842 --> 01:16:39,552 Tahad sa öelda, et teie saatus on olla koos? 973 01:16:39,720 --> 01:16:42,639 Ma olen elanud väga kaua, Ray. 974 01:16:43,057 --> 01:16:44,766 Üks asi, mida olen õppinud, 975 01:16:44,934 --> 01:16:47,727 on see, et saatus ei määra kõike. 976 01:16:48,270 --> 01:16:49,687 Inimestel on valik. 977 01:16:49,855 --> 01:16:52,148 Ja sinu valik oli 978 01:16:52,316 --> 01:16:55,652 lasta mul arvata, et olen siin üksi. 979 01:17:05,162 --> 01:17:07,747 Arvasin, et sa ei saa igatseda midagi, mida sa ei mäleta. 980 01:17:09,333 --> 01:17:11,668 Tore. Mis nüüd? 981 01:17:16,882 --> 01:17:19,300 Mul polnud seda plaanis. 982 01:17:37,278 --> 01:17:38,862 ALKOHOL 983 01:17:42,157 --> 01:17:43,658 Vanglavõimud kinnitasid, 984 01:17:43,826 --> 01:17:47,537 et vangide mässu juhiks oli Kenneth "Red" Parker, Jr, 985 01:17:47,705 --> 01:17:51,040 kelle juhtimisel toimus ka eelmise nädala pangarööv. 986 01:17:51,208 --> 01:17:53,543 Vähemalt kaheksa vangi on siiani kaotsis. 987 01:17:53,711 --> 01:17:56,004 Ja rohkem infot mässu kohta Norwalki vanglas. 988 01:17:56,171 --> 01:17:59,424 Ehitustöölisi vanglas rünnati ja löödi teadvusetuks. 989 01:17:59,592 --> 01:18:01,634 Vangid varastasid tööliste riided 990 01:18:01,802 --> 01:18:04,512 ja kardetakse, et osad neist on põgenenud. 991 01:18:04,680 --> 01:18:06,931 Parkerit peetakse kuritegevuse vaimseks juhuks. 992 01:18:07,099 --> 01:18:09,809 Ta oskab väga tulemuslikult kasutada psühholoogilist veenmist, 993 01:18:09,977 --> 01:18:12,478 et erineva taustaga kurjategijaid kokku koondada. 994 01:18:12,646 --> 01:18:15,607 Ta on endine psühholoogiaprofessor Stanfordi Ülikoolist. 995 01:18:15,774 --> 01:18:18,484 Seal organiseeris ta kurikuulsa kriminaalse ühenduse, 996 01:18:18,652 --> 01:18:21,029 mis koosnes erinevate alade tudengitest... 997 01:18:21,196 --> 01:18:23,281 91 .1 0. 998 01:18:23,449 --> 01:18:25,783 91 .1 0? Ära aja jama. 999 01:18:26,243 --> 01:18:27,660 91 .1 0. 1000 01:18:27,828 --> 01:18:30,246 Röövimine. 1001 01:18:33,292 --> 01:18:34,667 Summa: 91 .1 0 1002 01:18:54,104 --> 01:18:56,522 Mis on? - Ma võtan raha. 1003 01:19:03,447 --> 01:19:04,572 Arusaadav. 1004 01:19:06,992 --> 01:19:09,827 Kui sa tahad midagi, 1005 01:19:10,746 --> 01:19:13,790 ei saa keegi takistada sind seda võtmast. 1006 01:19:14,875 --> 01:19:17,126 Sa lihtsalt võtad selle, eks? 1007 01:19:18,796 --> 01:19:20,672 See mulle meeldib. 1008 01:19:21,840 --> 01:19:23,049 Kuid kas sa saad seda võtta? 1009 01:19:26,136 --> 01:19:29,097 Minu šokolaad sinu relva vastu. 1010 01:19:36,230 --> 01:19:37,605 Vabandust akna pärast. 1011 01:20:24,987 --> 01:20:26,779 Mul on vaja tuba 1 020. - Eemale! 1012 01:20:26,947 --> 01:20:28,448 Mul on vaja tuba 1 020. 1013 01:20:31,744 --> 01:20:35,872 Vajan tilgutit, verd, CBC-d, elektrolüüte... 1014 01:20:36,040 --> 01:20:37,582 Kus tilguti on? 1015 01:20:37,958 --> 01:20:40,084 See ei õnnestu teil. - Sain sisse. 1016 01:20:41,545 --> 01:20:43,004 Mis minuga toimub? 1017 01:20:45,883 --> 01:20:48,885 Värske uudis. John Hancock... 1018 01:20:49,053 --> 01:20:50,803 toodi Los Angelesi haiglasse. 1019 01:20:50,971 --> 01:20:54,182 Hancocki seisund on raske, tal on mitmeid kuulihaavu. 1020 01:20:54,349 --> 01:20:56,517 Pole veel teada, kuidas see juhtus, 1021 01:20:56,685 --> 01:21:00,688 kuid jälgime pidevalt olukorda. Otseülekandena L.A-st.... 1022 01:21:06,987 --> 01:21:09,906 Kas ründaja kohta on midagi teada? - Hr Embrey! 1023 01:21:10,074 --> 01:21:14,077 Ainult paar küsimust. - Kas teate, mis juhtus? 1024 01:21:14,244 --> 01:21:17,622 Mina kuulsin, et ta püüdis peatada röövi. 1025 01:21:17,790 --> 01:21:21,417 Kas teda tulistati spetsiaalse laskemoonaga? 1026 01:21:21,585 --> 01:21:22,752 Minu teada mitte. 1027 01:21:22,920 --> 01:21:25,338 Kas see võib olla seotud saladusliku naisega? 1028 01:21:25,506 --> 01:21:28,257 Neid nähti omavahel võitlemas. - Ma ei tea sellest midagi. 1029 01:21:28,425 --> 01:21:31,594 Kas see naine võib olla Hancockist võimsam? 1030 01:21:34,473 --> 01:21:37,350 Siin on analüüside vastused. 1031 01:22:05,087 --> 01:22:06,921 Sa muutud surelikuks. 1032 01:22:08,549 --> 01:22:10,424 See on meie tõttu, 1033 01:22:10,884 --> 01:22:13,094 kuna oleme teineteise ligiduses. 1034 01:22:13,846 --> 01:22:17,014 Seda pole kunagi varem nii kiirelt juhtunud. 1035 01:22:19,601 --> 01:22:20,977 Sa pead ära minema. 1036 01:22:22,312 --> 01:22:25,106 Mida kaugemal minust sa oled, seda paremini sa end tunned. 1037 01:22:25,274 --> 01:22:27,900 Saad jälle oma võimed tagasi, 1038 01:22:28,110 --> 01:22:30,945 lendad ringi ja lõhud kõike 1039 01:22:31,113 --> 01:22:33,739 ning päästad inimesi, nagu poleks asigi. 1040 01:22:48,088 --> 01:22:52,508 Nagu ma ütlesin, meid loodi paarikaupa. 1041 01:22:52,676 --> 01:22:57,638 Oma vastandite läheduses kaotame me oma võimed. 1042 01:22:59,850 --> 01:23:04,395 Miks? - Selleks, et päästa inimelusid. 1043 01:23:04,730 --> 01:23:07,440 Armastada, luua sidet, 1044 01:23:08,609 --> 01:23:12,570 vananeda, surra. 1045 01:23:13,614 --> 01:23:16,449 Mis meiega juhtus? 1046 01:23:20,621 --> 01:23:22,747 Suvi, 4 aastat eKr. 1047 01:23:23,665 --> 01:23:26,834 Olime muutumas surelikeks, nagu praegugi. 1048 01:23:27,336 --> 01:23:29,545 Nad tulid mõõkadega mind jahtima. 1049 01:23:32,966 --> 01:23:35,009 Kuid sina päästsid mu. 1050 01:23:38,639 --> 01:23:41,015 1 850. 1051 01:23:41,433 --> 01:23:43,392 Me maja pandi põlema. 1052 01:23:44,519 --> 01:23:47,438 Sa päästsid mu leekidest. 1053 01:23:49,524 --> 01:23:51,859 Kaheksakümmend aastat tagasi. 1054 01:23:52,778 --> 01:23:54,946 Mis juhtus? 1055 01:23:55,489 --> 01:23:58,157 Elasime Miamis 1056 01:23:58,659 --> 01:24:02,078 ja kinodesse oli jõudnud uus film. 1057 01:24:02,246 --> 01:24:03,329 Frankenstein. 1058 01:24:06,625 --> 01:24:08,751 Pärast filmi 1059 01:24:09,211 --> 01:24:11,045 jalutasime mööda Flagleri tänavat 1060 01:24:11,213 --> 01:24:15,174 ja sa hoidsid mu käest kõvasti kinni. 1061 01:24:21,598 --> 01:24:24,558 Kõrvaltänavas tungiti meile kallale. 1062 01:24:28,188 --> 01:24:32,483 Sa said kõva löögi, verd oli kohutavalt palju. 1063 01:24:33,527 --> 01:24:36,904 Mind ei lubatud kiirabiautosse sinu kõrvale. 1064 01:24:37,823 --> 01:24:42,618 Selleks ajaks, kui haiglasse jõudsin, olid sa ärkvel. 1065 01:24:46,707 --> 01:24:48,291 Kuid sa ei tundnud mind ära. 1066 01:24:50,794 --> 01:24:53,004 Siis läksin ma minema. 1067 01:24:54,131 --> 01:24:56,966 Iga kord, kui me oleme koos, 1068 01:24:57,467 --> 01:24:59,927 tulevad nad minu kaudu sind jahtima. 1069 01:25:13,608 --> 01:25:17,778 Sa oled loodud inimesi päästma, rohkem kui me teised. 1070 01:25:17,946 --> 01:25:20,865 See sa oledki, kangelane. 1071 01:25:22,451 --> 01:25:25,161 Jumalate kindlustuspoliis. 1072 01:25:25,704 --> 01:25:28,914 Üks peab jääma ellu. Sina. 1073 01:25:29,583 --> 01:25:32,376 Selleks, et seda maailma kaitsta. 1074 01:25:48,477 --> 01:25:49,518 Maey! 1075 01:25:52,314 --> 01:25:53,356 Ema! 1076 01:25:53,523 --> 01:25:54,899 Maey! - Jääge varju! 1077 01:25:56,026 --> 01:25:57,526 Nii. 1078 01:26:07,954 --> 01:26:09,205 Maey? 1079 01:26:22,386 --> 01:26:24,136 Lõpetage. 1080 01:26:26,640 --> 01:26:28,891 Ei! Palun! 1081 01:26:38,819 --> 01:26:40,361 Jääge varju. 1082 01:26:52,124 --> 01:26:53,916 Hei! Mary! 1083 01:26:54,084 --> 01:26:55,626 Ta tuleb püsti aidata! 1084 01:26:56,628 --> 01:26:59,296 Tule, Chuck. Lähme nüüd. 1085 01:27:05,929 --> 01:27:08,347 Morfiini. - Meil on abi vaja! 1086 01:27:09,641 --> 01:27:25,114 Hoidke teda kinni. 1087 01:27:33,415 --> 01:27:35,624 Kas tahad monitori? - Püsi rahulik. 1088 01:27:52,559 --> 01:27:54,935 Hoidke teda. - Mul on vaja EKG-juhtmeid. 1089 01:28:29,304 --> 01:28:32,431 Nagu me kõik, Hancock. 1090 01:28:33,141 --> 01:28:34,558 Sa polegi erinev. 1091 01:28:39,189 --> 01:28:42,566 On aeg temaga lõpp teha, Hancock. 1092 01:28:42,734 --> 01:28:44,985 Oli tore. 1093 01:29:13,390 --> 01:29:17,351 Hakkame sinust siiralt puudust tundma. 1094 01:29:19,187 --> 01:29:21,146 Kuid sul on aeg edasi liikuda. 1095 01:29:24,985 --> 01:29:28,028 Võib-olla õnnelikumasse kohta. 1096 01:29:30,031 --> 01:29:32,533 Kui tahad, võid mind tänada, 1097 01:29:33,702 --> 01:29:35,327 superkangelane. 1098 01:29:45,714 --> 01:29:47,339 Sa ei teinud seda! 1099 01:29:53,680 --> 01:29:54,805 Aaron! 1100 01:32:56,362 --> 01:32:59,490 Kuu aega hiljem 1101 01:33:05,538 --> 01:33:10,125 Aga hunnide Attila? - Täielik kõõrdsilm. 1102 01:33:10,293 --> 01:33:11,376 Kõõrdsilm? - Jah. 1103 01:33:11,544 --> 01:33:14,338 Aga kuninganna Elizabeth? 1104 01:33:14,506 --> 01:33:18,175 Klammerduja. - Aga J.F.K.? 1105 01:33:18,760 --> 01:33:21,220 Mh, nojah. 1106 01:33:22,180 --> 01:33:24,598 "Mh, nojah"? Veel midagi? 1107 01:33:24,766 --> 01:33:27,518 Ei midagi sellist. Olin selle raketivärgi pärast Kuubas. 1108 01:33:27,685 --> 01:33:28,769 Oota korraks. 1109 01:33:30,814 --> 01:33:33,065 Hallo? - Ray. 1110 01:33:33,233 --> 01:33:35,192 Olen proovinud sulle helistada. 1111 01:33:35,360 --> 01:33:38,111 Ma olen levist väljas olnud. 1112 01:33:38,947 --> 01:33:42,658 Kas oled kusagil väljas? - Jah. 1113 01:33:42,826 --> 01:33:46,286 Vaata üles. - Ma vaatan üles. 1114 01:33:46,913 --> 01:33:48,872 Vaatan üles. 1115 01:33:54,254 --> 01:33:57,089 Kallis? - Mis on? 1116 01:34:04,514 --> 01:34:06,682 Sa veel muudad maailma. 1117 01:34:06,850 --> 01:34:10,269 Hästi tehtud, Ray. - Issand jumal, Ray. 1118 01:34:11,437 --> 01:34:13,981 Näe, vaata üles. 1119 01:34:14,691 --> 01:34:16,149 Hancock. 1120 01:34:20,697 --> 01:34:22,489 Olen sinu üle uhke. 1121 01:34:22,657 --> 01:34:24,491 Tänan. 1122 01:34:26,619 --> 01:34:29,079 Kas mul tuleb sellest pahandusi? 1123 01:35:45,323 --> 01:35:47,616 Paigal! - Ärge liigutage! 1124 01:35:47,784 --> 01:35:49,952 Issand! Sam! Ei! - Visake relv maha! 1125 01:35:50,119 --> 01:35:51,536 Tagasi! Tagasi! Tagasi! 1126 01:35:51,704 --> 01:35:54,206 Visake maha! - Tagasi või ma tulistan! Tagasi! 1127 01:35:54,374 --> 01:35:55,999 Tagasi! Ma ei tee nalja. 1128 01:35:56,417 --> 01:35:59,211 Tagasi! 1129 01:35:59,629 --> 01:36:01,922 Pagan võtaks, Pihur. Kust sa siia ilmusid? 1130 01:36:02,090 --> 01:36:04,257 Rahu nüüd. Ütle, mida sul vaja on. 1131 01:36:04,425 --> 01:36:06,760 Ütle võmmidele, et nad lõpetaksid mu sihtimise. 1132 01:36:06,928 --> 01:36:09,179 Hea küll. - Ütle, et nad relvad langetaksid. 1133 01:36:09,347 --> 01:36:11,181 Langetage relvad. 1134 01:36:11,349 --> 01:36:15,686 Sa oma liibukas Wolverini-kostüümis vii meid siit välja. 1135 01:36:16,104 --> 01:36:18,522 Teeme ära, tõbras.