1
00:00:39,000 --> 00:00:44,519
全車に告ぐ、コード211発生!
白のオフロード車がアラマダ通りを東へ逃走中
2
00:00:44,728 --> 00:00:47,851
容疑者はアジア系男性3名、
至急援護を要請する!
3
00:00:47,886 --> 00:00:49,500
銃撃が始まった!注意しろ!
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
-ハンコック-
5
00:00:53,001 --> 00:00:56,001
-Word by KAZE-
6
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
ハンコック!
7
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
何だ?ぼうず?
8
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
悪党だよ?
9
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
-高速道路で銃撃戦-
10
00:02:13,897 --> 00:02:17,022
クッキーでも欲しいのか?
うせろ
11
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
クズ…
12
00:02:19,316 --> 00:02:20,000
何だと!?
13
00:02:20,000 --> 00:02:21,300
聞こえたでしょ
14
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
変態!
15
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
どけ!
16
00:03:48,500 --> 00:03:50,000
はいはい、はーい、はーい
17
00:03:51,500 --> 00:03:56,500
ハンコックが現れました
銃の男と交渉している模様です
18
00:03:57,000 --> 00:04:00,500
シー、シー、シー、
19
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
オマエら、オマエら
20
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
オマエらが何してても関係ねぇ
気にもなんねぇ
21
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
男が3人で、女っ気なしで、
どんちゃん騒ぎ
22
00:04:10,034 --> 00:04:12,034
裁く気はねぇ。
23
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
ただ、黙って車を止めて
黙ってしょっぴかれてくんねぇか?
24
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
さもないと、お前の頭を
運転手のケツに
25
00:04:21,000 --> 00:04:25,500
やつの頭はオマエのケツに
オマエの頭は小さく絞って
26
00:04:25,300 --> 00:04:28,000
俺のケツにぶちこむぞ
27
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
ここ105号線は
手のつけられない混乱状態です
28
00:05:07,000 --> 00:05:08,500
’コンニチワ’
29
00:05:08,500 --> 00:05:12,500
まて!俺らは日本人じゃねぇ
おろせ
30
00:05:12,000 --> 00:05:14,500
お、英語でしゃべり始めたぜ
31
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
喋れるんじゃねーか
32
00:05:27,500 --> 00:05:29,000
メガネ壊したから
まぶしーじゃねぇか!
33
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
ごめんなさい
このレイバンあげるから…
34
00:05:32,776 --> 00:05:33,817
おろして
35
00:05:33,818 --> 00:05:35,172
何?降りたいってか?
36
00:05:35,174 --> 00:05:38,612
いいとも
下ろすのは得意だぞ
37
00:05:38,717 --> 00:05:40,500
ホントに得意なんだ
38
00:05:40,500 --> 00:05:42,000
いいか、
いくぞ
39
00:05:47,500 --> 00:05:51,530
ハンコックのまき起こした
’英雄気取り’事件で
40
00:05:51,531 --> 00:05:54,031
かなりの損害が出た模様です
41
00:05:54,032 --> 00:05:57,678
早期の見積もりでは
被害は900万ドルを超えそうです
42
00:05:58,200 --> 00:06:03,305
これは個人が出す被害額として
最悪の記録となるでしょう
43
00:06:03,341 --> 00:06:08,500
いつも通りシャイなハンコックからは
何のコメントも出ていません
44
00:06:11,017 --> 00:06:15,079
いたるところで火事や
水の被害が出ています
45
00:06:15,080 --> 00:06:18,101
あいつがいらん事しなければ
LAはもっと静かな町になる
46
00:06:18,102 --> 00:06:20,706
やるならいろいろ
きちっとわきまえろってんだ
47
00:06:20,708 --> 00:06:23,102
越権行為も甚だしい
48
00:06:23,103 --> 00:06:25,500
いくらなんでも行き過ぎだ
やるならほかの場所でやりゃあいいのに
49
00:06:25,500 --> 00:06:26,000
NYにでも行けってんだ
50
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
気取りやのヤッピーどもの
所へ暫く行ってくれ!
51
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
この馬鹿でかいクレーンは何だ!!
52
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
どけろ!
こんなんで届くわけないだろ!マヌケ!!
53
00:06:34,983 --> 00:06:37,587
こっからでも俺の蹴りは
届くんですよ、婆さん
54
00:06:37,588 --> 00:06:42,276
このハンコックってヤローは
何でこんな事やってんだ?
55
00:06:42,277 --> 00:06:46,549
余計な事して
余分な仕事を増やしやがって!!
56
00:06:56,000 --> 00:06:59,987
レイ・エンブリーです
やあ、レイ
57
00:07:00,023 --> 00:07:03,216
で?
今日は公共善の為のPRをしたいそうです
58
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
正直、この手のことは苦手なんですが…
がんばります
59
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
そうか…はじめるかね?
はい
60
00:07:09,500 --> 00:07:12,500
では早速…
みなさん、おはようございます
61
00:07:13,000 --> 00:07:16,500
今日僕がお話しするのは
’’慈善の分け与え’’についてです
62
00:07:16,800 --> 00:07:20,000
みなさんご存知と思いますが
消費額の1〜2%を余分に払って
63
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
バンドやらリボンやらを購入し、
慈善に充てるシステムがあります
64
00:07:24,000 --> 00:07:26,100
しかし、とても充分ではありません
65
00:07:26,100 --> 00:07:30,500
そこで小社が提案いたしますのが
66
00:07:31,500 --> 00:07:34,683
オールハートシンボルです
67
00:07:34,684 --> 00:07:37,500
皆さんはこのロゴマークを商品に
使用できる
68
00:07:37,500 --> 00:07:41,500
選ばれし人の
グループにいます
69
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
このマークの世間に対する
効果としては
70
00:07:44,500 --> 00:07:49,500
この会社は最高にいい寄付をしている
まさにこの世界を救っている
71
00:07:49,500 --> 00:07:53,500
…と知らしめることができます
資格取得の条件は
72
00:07:53,700 --> 00:07:59,000
御社の新薬、マイコダインの…
73
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
無償配布です
74
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
無償と言ったかね?
−はい
75
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
本当に必要な人だけに
もしこの薬を得られなければ
76
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
死んでしまうしかない人たちだけに
77
00:08:13,500 --> 00:08:17,500
この考え方には何か…
致命的な側面があるね
78
00:08:17,500 --> 00:08:20,500
何か問題でもおこれば
告訴されるリスクだけが残る
79
00:08:20,500 --> 00:08:23,400
出て行って残りの人生を
ファミレスで働いて恵まれない人たちに
ふるまってはどうかね
80
00:08:23,400 --> 00:08:26,500
充分理解できる反応だと思います
確かに冒険ではありますが…
81
00:08:26,500 --> 00:08:31,000
これこそが 公平でよりよき社会の
シンボルと成り得るんです
82
00:08:31,000 --> 00:08:35,500
誰もの口からこのブランドの
名が出るでしょう
83
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
’’誰もの’’とは誰かね?
84
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
私どもはすでにスポーツ面で
専売権を取っております
85
00:08:41,000 --> 00:08:43,700
NFL? MBA? MLB?
−サッカーです
86
00:08:43,700 --> 00:08:46,500
MLS?
どのチームだ?
87
00:08:46,500 --> 00:08:50,500
ローカルチームなんですが…
インシノ・ハリケーンズです
88
00:08:50,500 --> 00:08:54,000
息子のチームなんですが
とにかく
89
00:08:54,000 --> 00:08:59,500
世界を救えます
あとは、誰が先陣を切るかです
90
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
いかがです?
91
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
気は確かかね?
92
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
やぁ、ハニー、買い物中かな
93
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
今帰り道なんだけど
今日はうまくいったよ
94
00:09:23,000 --> 00:09:26,500
うそ。だめだったよ
アーロンにもうすぐ帰ると…
95
00:09:26,500 --> 00:09:30,000
くそっ
今日はミートボールが食べたいな
96
00:09:30,500 --> 00:09:33,000
今日はミートボールスパゲティにしてくれないか
20分ぐらいで着くと思う
97
00:09:33,000 --> 00:09:36,200
何だよ!今日は
クラクションの日かよ!?
98
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
バカタレが
99
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
おい
100
00:09:45,000 --> 00:09:45,500
おい!
101
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
おーい!
102
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
電車が来てるんだ!
103
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
聞こえないのか?
104
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
動けよ!電車が来てる
105
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
動けって!
106
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
下がってくれないか?
107
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
これ以上無理だ
降りて逃げろ!
108
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
くそっ!
109
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
落ち着けー落ち着けー
110
00:10:18,500 --> 00:10:20,000
あぶねー!逃げてくれー!
111
00:10:32,500 --> 00:10:33,000
大丈夫?
112
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
ホントに?
113
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
ひでえな
114
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
大丈夫だ
大丈夫
115
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
君たち
116
00:11:18,481 --> 00:11:20,981
踏み切りも渡れない
117
00:11:20,982 --> 00:11:23,000
みんなバカだ
118
00:11:23,066 --> 00:11:25,000
おまえこそ何で投げる必要がある?
119
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
電車もぐしゃぐしゃだ
120
00:11:26,000 --> 00:11:28,500
なんでフツーにただ
持ち上げるだけにしなかったの?
121
00:11:28,500 --> 00:11:30,000
そうだそうだ
122
00:11:30,000 --> 00:11:32,500
かわいそうに車のおばさん
腰抜かしてるわよ
123
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
そのとおりだ
訴えてやれ!
124
00:11:37,030 --> 00:11:41,030
そうだな、じゃお前はマクド訴えろ
’’こんなに太らせた’’って
125
00:11:43,074 --> 00:11:44,999
あんた酒臭いのよ
126
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
飲んでたんだからあたりめーだよ
ババア
127
00:11:49,013 --> 00:11:51,304
のんだくれ!
浮浪者!!
128
00:12:02,347 --> 00:12:04,000
みんな聞いて!
129
00:12:04,000 --> 00:12:06,500
みんなわかってるか?
彼のおかげで僕は生きてる
130
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
助けてもらってなければ
今頃僕はここで死んでた
131
00:12:09,500 --> 00:12:12,500
その通り、まっすぐ持ち上げるべきだったかもしれない
いや、ホントそうして欲しかったけど
132
00:12:12,500 --> 00:12:15,500
しかも上下さかさまに放り出されて
ウーン…
133
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
いや、
ありがとう!
134
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
ほんとにありがとうハンコック
ありがとう
135
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
ありがとうハンコック
136
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
何でわざわざ嫌われるような対応するんだ?
137
00:12:41,001 --> 00:12:43,627
いい?この人が
ボールを持ち上げて…
138
00:12:43,728 --> 00:12:46,500
’ハイク’って言ったら
ボールを戻すんだ
139
00:12:50,000 --> 00:12:52,462
いいね
ありがと
140
00:12:53,063 --> 00:12:55,500
確かに早く帰りたいって
言ったけども…
141
00:12:55,500 --> 00:12:57,568
どうしたのパパ?
やあ、ただいま
142
00:12:57,569 --> 00:13:00,500
今日は何か色々あってね…
おいで
143
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
紹介したい人がいるんだ
そこにいる人がパパの車
144
00:13:03,000 --> 00:13:04,300
ここまで運んでくれたんだけどね
145
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
だーれだ?
ハンコック!
146
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
そうだ ハンコック、
息子のアーロンだ
147
00:13:10,500 --> 00:13:12,157
車どうしちゃったの?
148
00:13:12,159 --> 00:13:17,500
いや、信じてもらえないかもしれないが
もうちょっとで電車に轢かれそうだったんだよ
149
00:13:17,500 --> 00:13:20,500
この人のおかげで
命拾いしたんだ
150
00:13:20,500 --> 00:13:24,765
ハンコック、妻のマリーだ
ホントに信じがたいが
151
00:13:24,766 --> 00:13:27,000
人間死にそうな時って
人生が走馬灯のように…
152
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
彼が助けてくれたの?
―そうだよ、ほんとにありがとう
153
00:13:29,500 --> 00:13:32,000
なんともないか?
―ああ
154
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
線路では気をつけて
―もちろん、これからは気をつけるよ
155
00:13:40,000 --> 00:13:44,352
あー、あの、ちょっと待って、
モノは食べるの?人間の食事
156
00:13:44,353 --> 00:13:45,915
ああ
−ミートボールは好き?
157
00:13:45,916 --> 00:13:48,625
ダメよアーロン、彼は忙しいの
色々することがあるの
158
00:13:48,626 --> 00:13:49,668
ミートボールは大好物だ
159
00:13:49,669 --> 00:13:53,731
食事をする位は大丈夫だろう
食べていきませんか?ね?
160
00:13:53,732 --> 00:13:56,000
たいした所ではないですが…
まぁ、あがって
161
00:14:21,500 --> 00:14:25,399
何で頭にワシ印なの?
162
00:14:25,401 --> 00:14:28,525
んー、
―ワシが好きなの?
163
00:14:28,630 --> 00:14:30,500
子供って質問製造機だな
164
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
あまり人を招待しないんだ
165
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
来た来た
ん、温めた?
166
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
ん?
ま、いいか
167
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
2年ほど前にコレにはまってね
毎週木曜日にはコレ食べてたよ
168
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
木曜には欠かせない
欠かせない
169
00:14:47,000 --> 00:14:49,500
ずっと?歴史があるね
―イエッサー
170
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
長いねー
171
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
このミートボールはイケるな
チビ
172
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
’’アーロン’’
―ママが呼んでるぞ
173
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
何ママ?
―’チビ’じゃなくてアーロンよ
174
00:14:59,500 --> 00:15:02,000
アーロン、学校はどうだい?
175
00:15:02,000 --> 00:15:02,500
普通だよ
176
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
乱暴者のマイケルとは
問題ないかい?
177
00:15:05,500 --> 00:15:06,000
ミシェルだよ
178
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
ミシェルか
フランス人なんだ
179
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
ミシェルはね、
ハンコック?ミシェルはご近所さんで
180
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
いじめっこなんだ
対応策をアーロンに教えてるんだけど…
181
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
んー
−わかる?
182
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
やられっぱなしでいいのかとか
そういう事だろ?
183
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
そうなんだ
184
00:15:23,500 --> 00:15:27,000
そうか、そうだな
まず、ひるんじゃダメだ いいか?
185
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
絶対ナメられちゃダメだ
186
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
わかった
アーロンもういいから食べなさい
187
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
いじめっ子とやりあうときは
まず右足で
188
00:15:34,500 --> 00:15:37,500
相手の金玉を蹴り上げてだな…
189
00:15:37,500 --> 00:15:40,000
そんな事しちゃだめよ
いい?
190
00:15:40,000 --> 00:15:40,500
本気で
191
00:15:40,500 --> 00:15:43,000
それいいね
−そこ一箇所を狙うんだぞ
192
00:15:43,000 --> 00:15:46,500
チリ掃除ぐらいにしか
つかいモンにならないくらい
193
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
確実に蹴り上げるんだ
−もうやめて!
194
00:15:48,500 --> 00:15:53,243
もうたくさん、ミシェルはまだ
’’男’’じゃなくて’’子供’’なのよ
それに
195
00:15:53,244 --> 00:15:56,494
ご両親が離婚なさって
すこし荒れてるだけなの
196
00:15:56,500 --> 00:15:58,000
それに言っても
わからないかも知れないけど
197
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
この世には野蛮な暴力では
解決できないことがいっぱいあるの
198
00:16:02,000 --> 00:16:06,788
拳銃で’バン’とか、キャーとか
血がドバーとか
199
00:16:06,789 --> 00:16:08,500
物騒な事が多すぎるわ
―マリー!
200
00:16:08,500 --> 00:16:13,040
彼女は物騒なニュースを見すぎで
少し神経質になってるんだ
201
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
トイレ借りてもいいか?
202
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
ああ、
冷蔵庫の向こうだ
203
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
あの人…トイレにまで
ウイスキーボトル持ってくの?
204
00:16:28,253 --> 00:16:29,253
つっこんじゃダメだ
205
00:16:30,546 --> 00:16:32,629
今日は色々とありがとう
おやすみ
206
00:16:32,631 --> 00:16:34,500
ホントに、いや、いや
さよなら言ったか?
207
00:16:34,500 --> 00:16:37,000
バイバイ、ハンコック
―おう、じゃあなおチビさん
208
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
うわぁぁぁ!!
どうしたの!?
209
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
ジョークだが…
210
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
アーロン行きましょ
―ゴメン、ちょっと盛り上げようかと…
211
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
チビにはウケたけど彼女はダメらしい
−あなたにはホントに感謝している
212
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
命の恩人に
何か恩返しがしたいんだが
213
00:16:49,000 --> 00:16:51,500
ちょっと話を聞いてくれないか?
僕の仕事を知ってるかい?
214
00:16:51,500 --> 00:16:54,000
広報業務をしているんだ
その仕事は
215
00:16:55,034 --> 00:16:57,000
知ってるとは思うが
イメージのコンサルタント業なんだ
216
00:16:57,000 --> 00:16:59,723
例えば、人々の物の見方を変えたり
企業のイメージを良くしたり
217
00:16:59,724 --> 00:17:03,724
ニュースで君を見たり、
今日見てて思ったんだけど、
218
00:17:03,725 --> 00:17:06,225
人々はみんな…
しっくり来てないと言うか…
219
00:17:05,870 --> 00:17:08,475
…君を嫌ってる
−あー、今日は楽しかったよ、レイ
220
00:17:08,476 --> 00:17:12,851
気を悪くしないで聞いてくれ
君は人々に好かれなきゃ
221
00:17:12,852 --> 00:17:14,831
君は人々に愛されるべきなんだ
222
00:17:14,832 --> 00:17:18,061
君に人々の支持を集めたいんだ
それが唯一僕に出来そうなことなんだ
223
00:17:18,062 --> 00:17:19,624
君はスーパーヒーローだ
224
00:17:19,625 --> 00:17:21,742
子供たちに大人気で
サインをねだられる様な、
225
00:17:21,543 --> 00:17:23,500
人々が街角から声援を送りたくなる様な、
いわゆる…
226
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
バカどもが、なんて目で見てやがるんだ?
227
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
いやいやいや、シー、
大丈夫です
228
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
変な目で見てないよ、
彼らはフツーにいい人たちだ
229
00:17:30,000 --> 00:17:33,900
だから一つだけお節介させてくれ
230
00:17:33,901 --> 00:17:35,500
な、一つだけだから
231
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
落ちそうだな…
232
00:17:38,000 --> 00:17:39,132
帽子の中がいいかい?
233
00:17:39,133 --> 00:17:42,500
ははは…
じゃ、ここだ
234
00:17:43,176 --> 00:17:46,000
メールしてくれ
いつでもいい、飛んでて暇なときとか…
235
00:17:46,000 --> 00:17:47,500
いつでもいいから…
236
00:17:47,500 --> 00:17:50,500
わかった。じゃあな
−必ず助けになるはずだ
237
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
また来てくれるよね?
238
00:17:52,500 --> 00:17:54,000
ずっとここに住んでるからいつでも
239
00:17:54,000 --> 00:17:59,846
ご近所の皆さん、そんなにジロジロ見ないで
彼も僕らと変わらない…
240
00:18:04,952 --> 00:18:06,723
オールハートはどうするのよ?
241
00:18:06,724 --> 00:18:08,808
ご存知時の通り
あれはまだ火がつかないんだよ
242
00:18:08,809 --> 00:18:12,000
でも、いずれ一大旋風を巻き起こして
世界を変えて見せるさ
243
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
それよりあの人の事が気になってね…
いい事してるのに
244
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
報われてない
245
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
あの人に何やっても時間の無駄だと思うけど
246
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
ずいぶん嫌ったね
−嫌い?そうじゃないわよ
247
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
第一よく知らないし
248
00:18:22,200 --> 00:18:24,700
でも…ニュース見てみてよ
249
00:18:24,700 --> 00:18:26,000
彼がどんなだかわかるわ
250
00:18:26,000 --> 00:18:29,500
だれかそばにいて気にかけてくれる人が
必要なだけなんだと思うよ
251
00:18:32,255 --> 00:18:36,006
レイは人がよすぎるわよ
誰でも信じすぎるのよ
252
00:18:38,069 --> 00:18:41,193
あの人にはそんな気持ちなんて
通じないって感じがするの
253
00:18:44,652 --> 00:18:47,778
あんなタイプは
何もかも無茶苦茶にするのよ
254
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
おっと!みんな大丈夫か?
255
00:20:49,501 --> 00:20:51,001
(ママ呼んでくる)
256
00:20:52,500 --> 00:20:55,000
(仏なまり)クズだ
257
00:21:02,500 --> 00:21:05,000
名前は?
−ミシェル
258
00:21:06,428 --> 00:21:09,928
おぉ、アーロンって知ってるか?
(仏)あぁ、小さいクズだ
259
00:21:12,500 --> 00:21:17,000
ああ、そうか
お前をいい子と見込んで頼みがあるんだが
260
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
アーロンと仲良くしてやってくんねえかな?
261
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
何でだよ クズ?
262
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
そんな呼び方しちゃだめだぞ
-クズ
263
00:21:28,000 --> 00:21:31,328
俺の呼び名じゃない
-ク・ズ
264
00:21:35,000 --> 00:21:39,454
もう一回、言って、みるか?
265
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
クズ
266
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
お前はどうする ずんぐりむっくり?
267
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
グーグルめがねは?
268
00:21:52,500 --> 00:21:56,437
ハンコック!…なんてこった
来てくれると思ってたよ
269
00:21:56,438 --> 00:21:58,417
今朝もマリーと喋ってたんだ
−ああ、あー
270
00:21:58,418 --> 00:22:01,000
僕の言うことを聞いて
変わってくれる準備があるって
−そうだな、そう
271
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
よく決意したな
−ちょっと寄っただけだよ
272
00:22:03,500 --> 00:22:05,000
さぁ、中へ、家へ入って
今日は絶好の日だよ
273
00:22:05,000 --> 00:22:06,500
車で来ないのは知ってたから…
-クソッ
274
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
大丈夫だ、大丈夫
275
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
パパー…ママー
276
00:22:15,000 --> 00:22:17,500
グズグズ泣くなバカタレが
帰りやがれ
277
00:22:19,500 --> 00:22:22,500
大丈夫じゃないよ
-問題ないだろ
278
00:22:22,500 --> 00:22:24,000
ホントに良くないよ
279
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
この辺のズレも
直していかなきゃ
280
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
あの子がママに何て言いつけると思う?
281
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
それに道路に降りるときは
もうちょっと気を使わなきゃ
282
00:22:32,000 --> 00:22:35,618
あの穴は俺が来た時には
ああなってたよ
283
00:22:35,619 --> 00:22:38,119
ここにずっと住んでんだよ
なぜそんなバレバレな事を
284
00:22:38,120 --> 00:22:39,475
手始めに過去の
問題行動について
285
00:22:39,476 --> 00:22:42,184
人々にどう振舞うべきだったか
レクチャーしよう
286
00:22:42,185 --> 00:22:43,538
奥さんは?
287
00:22:43,539 --> 00:22:45,518
あぁ、アーロンを
サッカーの試合に連れてったよ
288
00:22:45,520 --> 00:22:48,437
ユーチューブで見てみると
289
00:22:48,438 --> 00:22:53,125
驚くほどの君の良くない動画がアップしてる
でも今回これが役に立つ
290
00:22:53,126 --> 00:22:56,500
コリャなんだ?
−僕流の世の中を変える術さ
291
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
悲しいことに暗礁に乗り上げてる
292
00:22:59,000 --> 00:23:04,000
それより…君のことだ
これはユーチューブの映像
293
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
確かにみんなナッツアイスが大好きだ
それは分かってる
294
00:23:06,000 --> 00:23:07,500
しかし、これはないだろう
295
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
ナッツアイスよこせ
296
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
ママ、ママ!ママ!!
297
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
子供の…分まで?
298
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
映してんじゃねーよ
299
00:23:23,000 --> 00:23:24,698
レイ、君は…
300
00:23:24,700 --> 00:23:26,400
消火活動をしたことがあるか?
301
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
いや、PRの仕事だから
そんな経験は無いが…
302
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
ケツが焼けて熱かったんだ
303
00:23:32,411 --> 00:23:35,000
そうか、これはどうだ?
鯨のウォルターの映像だ
304
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
皆の注目を浴びた事件で
モンテズマの浜に打ち上げられたんだ
305
00:23:38,000 --> 00:23:39,500
ここでハンコック登場…
306
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
こんなの憶えてもいねーよ
307
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
環境保護団体は憶えてる
308
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
きっとウオルターも憶えてるよ
309
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
こんな感じのが幾つもある
310
00:24:00,852 --> 00:24:04,393
しかし、君の根本的な問題の診断結果は
311
00:24:04,394 --> 00:24:06,165
聞きたい?
−いや。
312
00:24:06,166 --> 00:24:08,354
’’クズ’’だ
313
00:24:08,355 --> 00:24:11,480
’’クズ’’は犯罪じゃないが
314
00:24:11,481 --> 00:24:14,710
そう見えることには問題がある
315
00:24:14,711 --> 00:24:17,628
そう思わない?
−言葉には気をつけてくれ
316
00:24:17,629 --> 00:24:18,908
わかった
これはどうだい?
317
00:24:18,909 --> 00:24:23,588
ずっと思ってたんだが、その種の問題は
自己表現の仕方でどうとでもなるんだ
318
00:24:23,589 --> 00:24:25,500
おいおい、マジかよ
まだ陽は高い
319
00:24:25,500 --> 00:24:27,000
どんなイメージが浮かぶ?
320
00:24:28,000 --> 00:24:29,500
コレを見て?
321
00:24:31,500 --> 00:24:33,000
ホモ
322
00:24:34,717 --> 00:24:36,717
じゃぁコレは?
−赤いホモ
323
00:24:39,000 --> 00:24:42,500
ノルウェー人のホモ
−じゃぁこうしよう
324
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
コミックはおいといて、
もう少し深い話をしよう
325
00:24:45,000 --> 00:24:51,000
君の行儀の悪さは
孤独感から来ていると思う
326
00:24:51,000 --> 00:24:53,500
心の奥深くでは人々に
受け入れられたいと望んでいるはずだ
327
00:24:55,138 --> 00:24:58,575
酒はダメだ
人々の命を救っても冷たくされる
328
00:24:58,576 --> 00:25:01,702
そして君も拒絶する
329
00:25:02,641 --> 00:25:05,661
この悪循環を断ち切って
心機一転、やり直す
330
00:25:05,662 --> 00:25:10,037
すばらしいパワーじゃないか
この一部でも自制心に使えば…
331
00:25:10,455 --> 00:25:13,892
あ、ハンコックだ!
聞いて!もうちょっとで勝ちそうだったんだ
332
00:25:13,893 --> 00:25:17,435
そうね、上へ行きなさい、
お昼の用意するから着替えてらっしゃい
333
00:25:17,436 --> 00:25:20,562
ただいま
334
00:25:20,770 --> 00:25:23,582
ニュース見た?
いや、ハンコックと対策を練ってたんだ
335
00:25:23,583 --> 00:25:26,813
人々との調和について
−そう、調和について
336
00:25:26,814 --> 00:25:27,814
ずーっと、な
337
00:25:28,377 --> 00:25:30,461
法なのです
ハンコックさん
338
00:25:30,462 --> 00:25:34,837
あなたは決して超法規的存在ではありません
不動産破壊の重罪人です
339
00:25:34,838 --> 00:25:39,108
総計一千万ドル超の
税金泥棒、しかも今回はコレ、
340
00:25:39,109 --> 00:25:42,800
私に言わせれば…我侭な
無駄遣い男としか言えません
341
00:25:42,800 --> 00:25:47,500
すごいパワーがあるのかも知れませんが
そんなの関係ありません
342
00:25:47,500 --> 00:25:53,000
ハンコックさん、気づかせてあげましょう
あなたは決して超法規的存在ではありません
343
00:25:53,000 --> 00:25:58,000
あなたには600を越す令状、
民事訴訟が出されています
344
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
私は人を軽蔑したことはありませんが
あなたは別です
345
00:26:02,000 --> 00:26:05,500
あなたは超人かもしれません
でも一言言わせてください
346
00:26:05,500 --> 00:26:09,000
あなたは合衆国憲法より
強いのですか?
347
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
’’人生ゲーム’’じゃないんだよ!
348
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
いい案だ、事は現実味を帯びてきたぞ
まさに これが答えとなる
349
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
完璧だ あの地方検事が
しようとしてた事だけど
350
00:26:21,000 --> 00:26:23,078
君を投獄したがってるよな
−ババアにやられるかよ
351
00:26:23,079 --> 00:26:25,079
いや、行くんだ
352
00:26:27,767 --> 00:26:30,579
人々は君のありがたさに気づいてない
そこを気づかせるんだよ
353
00:26:30,580 --> 00:26:33,580
今は嫌われ者なんだよ
−僕は好きだよ
354
00:26:34,081 --> 00:26:38,000
2週間もすればみんな
君の出所を望むだろう
355
00:26:38,000 --> 00:26:43,500
そこで真打の登場だ!
最悪のシナリオの場合は脱獄すればいい
356
00:26:43,916 --> 00:26:45,916
失うものは何も無いよ
357
00:27:04,000 --> 00:27:09,000
LAの皆さんにお詫びします
私のこれまでのふるまいは下品でありました
358
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
これまでおこした問題の重大さを受け入れ
359
00:27:11,000 --> 00:27:16,000
友人のロス市民に相談の結果
自らもよきLA市民と成るべく…
360
00:27:16,000 --> 00:27:18,500
なれるかよ、バカ
361
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
クズが!
362
00:27:22,000 --> 00:27:27,672
結局私の種は私のみで
この生活を続けていくことが困難と判断し
入所を決意しました
363
00:27:28,590 --> 00:27:30,902
服役中はアルコールと
感情の管理のリハブに参加し
364
00:27:30,904 --> 00:27:34,028
改善に努めようと思います
365
00:27:41,320 --> 00:27:44,966
私は変われます
変わります
366
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
加州更生刑務所
367
00:27:52,050 --> 00:27:53,550
はい、手を出して
368
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
あー、わかった
369
00:28:38,500 --> 00:28:43,000
この中の何人かは…
いや、ほとんど俺が捕まえた奴か…
370
00:28:48,408 --> 00:28:51,845
お前らの気持ちは
なんとなく分かるよ
371
00:28:53,305 --> 00:28:58,304
あー、でも、お前らの邪魔はしない
俺の邪魔もしないでもらいたい
372
00:28:58,722 --> 00:29:00,910
面倒は起こしたくない
373
00:29:01,411 --> 00:29:02,911
な?
374
00:29:03,620 --> 00:29:06,120
房に行かせてくれ
375
00:29:09,000 --> 00:29:10,500
通してくれ
376
00:29:13,000 --> 00:29:15,500
通していただけませんか
377
00:29:22,000 --> 00:29:26,747
どかんのなら…
お前の頭を奴のケツにねじ込むぞ
378
00:29:33,000 --> 00:29:35,500
仲間で電車ごっこがしたいのか?
379
00:29:36,439 --> 00:29:38,417
しゅっしゅっぽっぽ
380
00:30:03,000 --> 00:30:07,065
人の頭をほかの人に詰めたって聞いたけど…
381
00:30:14,000 --> 00:30:16,500
さて、刑期の交渉の件だが
382
00:30:16,500 --> 00:30:19,000
地方検事の事務所は
8年を求刑してきた
383
00:30:19,000 --> 00:30:22,500
長い求刑だが
予期せぬ程って訳でもない
384
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
そこで僕らのプランだが…
何してる?
385
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
おいおいおいおいおい!
386
00:30:32,500 --> 00:30:37,500
このくそ溜めで8年過ごせって
言っている様に聞こえるんだが?
387
00:30:37,500 --> 00:30:40,500
8年といっても
模範囚になればその半分以下だし
388
00:30:40,500 --> 00:30:45,000
求刑としては妥当なモノとは思わん
おかど違いなモノもあるし
389
00:30:45,000 --> 00:30:47,500
しかし犯罪指数が増えれば
390
00:30:47,500 --> 00:30:51,000
すぐにでも釈放してくれって
地方検事か警察が電話を入れてくるよ
391
00:30:51,000 --> 00:30:53,500
すぐに保釈請求が来る
君が必要になる
392
00:30:53,500 --> 00:30:55,000
どこへ行く?おい!
393
00:30:56,350 --> 00:30:59,057
思いとどまれハンコック
−どけ
394
00:30:59,058 --> 00:31:00,829
戻れ!
395
00:31:00,830 --> 00:31:02,500
臆病者!
396
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
レイ、誰に言ってんだ?
−君にだ!
397
00:31:04,500 --> 00:31:08,000
誰に言ってんだ、レイ?
−どうでもいいように装うのはよせ
398
00:31:09,000 --> 00:31:11,500
電話は来る
君はヒーローだ ハンコック
399
00:31:11,500 --> 00:31:15,208
これを乗り越えなきゃ
みじめな未来しか待ってないぞ
400
00:31:15,938 --> 00:31:19,584
僕を信用して、計画を信用して
ここにとどまれ
401
00:31:20,500 --> 00:31:23,000
電話がかかってくれば
ヒーローの誕生だ
402
00:31:26,000 --> 00:31:27,606
やり方を教えてくれ
403
00:31:29,482 --> 00:31:32,608
ではシェアリングを始めましょう
ドン
404
00:31:33,025 --> 00:31:35,421
はい
−発言をどうぞ
405
00:31:35,422 --> 00:31:39,500
あー、いや、少しだが進歩があった気がする
406
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
すばらしい
407
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
あんなに短気であった俺が
408
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
ここへ座って…
409
00:31:48,342 --> 00:31:50,500
自分をコントロールして話し合ってる…
410
00:31:52,000 --> 00:31:55,500
こう思うんだ…
大人になったな…と
411
00:31:56,000 --> 00:31:58,500
フッフッフッ
−何でいつも笑うんだ?
412
00:31:58,500 --> 00:32:01,000
大人になったって、
オメー今年でいくつなんだよ?
413
00:32:01,000 --> 00:32:05,500
奴はいつでも俺の話を台無しにしやがる
414
00:32:05,500 --> 00:32:08,000
雑談には注意しましょうね
415
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
こんな調子なら俺はもう
2度としゃべらねぇ
416
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
いやいやいや、
そんな事言わないで続けよう
417
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
ハンコックさん?
今日は発言はありませんか?
418
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
パスだ
419
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
着陸の仕方からはじめよう
降りたらまずヒーローらしく振舞え
420
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
カッカしない
酒酔いもダメだ
421
00:32:26,000 --> 00:32:28,500
それから10万ドルもするような
ベンツの上には着陸しない
422
00:32:28,500 --> 00:32:30,000
人々が君の到着を喜ぶように
しなくちゃな
423
00:32:32,000 --> 00:32:34,500
ハンコックさん、発言は?
424
00:32:34,500 --> 00:32:37,500
パス
−君がドアというものを使うだけで
425
00:32:37,500 --> 00:32:40,000
ビルは完全な状態で
人々は君の到着を喜んでいる
426
00:32:40,000 --> 00:32:42,500
彼らは’もう安心だ’と思う
そこに警官がいて
427
00:32:42,500 --> 00:32:45,500
なかなか彼の働きは素晴らしかった
そんな時は’’ご苦労様’’と声をかけよう
428
00:32:45,500 --> 00:32:49,000
働きが悪いから
俺が行くことになるんじゃねーの?
なんて言えばいい?
429
00:33:00,000 --> 00:33:03,466
そりゃないぜ
430
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
AM850 KBLAラジオです
431
00:33:05,000 --> 00:33:08,500
今日のテーマは
ハンコックについて。どうぞ
432
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
オレもハンコックはいらないと思うぜ
433
00:33:10,500 --> 00:33:14,500
酒場でからまれなくて済むし
簡単に出して欲しくないね
434
00:33:14,500 --> 00:33:16,000
それより’いとこ’のプーキーを出してくれ
435
00:33:16,000 --> 00:33:19,500
君は弾をはじくから防弾ベストを
着たくないと言うのはわかった
436
00:33:19,500 --> 00:33:22,000
すごい勇気だと尊敬するよ
だって君に当たって跳ね返った弾が
437
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
僕のところに跳んで来るんだから
438
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
町はギャングや売人で溢れかえっています
439
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
ハンコックだけが
彼らを恐れさせることが出来るのでしょう
440
00:33:34,500 --> 00:33:37,500
確かに彼はお上品ではありませんでしたが
すべきことはやっていた
441
00:33:37,500 --> 00:33:38,800
それにホットだし!
442
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
さあ、言って
ご苦労様って言ってみて
443
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
ご
444
00:33:46,000 --> 00:33:47,500
ごぉ…
445
00:33:47,500 --> 00:33:51,000
ハンコックさん発言はありませんか?
−パス
446
00:33:51,000 --> 00:33:52,500
ごー
447
00:33:56,000 --> 00:34:00,500
ごー、くー、
ごくー、ろ
448
00:34:01,500 --> 00:34:06,500
ご、く、ろ、う
ごくろうさまーぁ
449
00:34:06,500 --> 00:34:08,000
ごくろうさま
450
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
投獄から5日です
451
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
彼自身が言ったように
おとなしく服役中の模様です
452
00:34:13,000 --> 00:34:18,000
一方、犯罪発生率は増加しており
ハンコックが塀の中のこの5日間で
453
00:34:18,000 --> 00:34:22,000
30%ほど増えており
ロス市警の記録を更新中です
454
00:34:28,000 --> 00:34:31,500
ハンコック!ハンコック!
−よお、相棒
455
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
いいもの持ってきた
−おお、そうか
456
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
’’調子はどうだい?’’ハンコック?
−ウー
457
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
あれ?レイは?
458
00:34:39,000 --> 00:34:41,500
今日は私たちだけ
レイは仕事中
459
00:34:41,500 --> 00:34:45,000
アーロンがどうしても会いたいって言うし
だから…
460
00:34:45,000 --> 00:34:46,500
スパゲティでも差し入れようかと思って
461
00:34:47,000 --> 00:34:48,500
じゃ、ちょっと看守さんの所へ行って…
462
00:34:48,500 --> 00:34:52,649
あ、それ…
−あー、どうぞ
463
00:34:55,150 --> 00:34:58,587
ヤッタネ、ミートボール持ってきてくれたんだ
−かぶりついちゃって
464
00:34:58,588 --> 00:35:01,714
おお、うまそうだな、コレは
465
00:35:06,000 --> 00:35:09,736
イケルぜ
−ハンコックらしいや
466
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
レイはいい人よ
467
00:35:25,000 --> 00:35:27,500
どんな計画か知らないけど
彼をがっかりさせないで
468
00:35:28,592 --> 00:35:30,092
いい?
469
00:35:32,448 --> 00:35:35,989
そろそろ行かなきゃ
−もう?
470
00:35:35,990 --> 00:35:38,491
うん、さっき…
-もうちょっとハンコックと居たいなぁ
471
00:35:38,492 --> 00:35:41,095
もう行かなきゃ
ね、ハンコックにさよなら言って
472
00:35:41,096 --> 00:35:45,159
これ一番のお気に入りなんだ
だからあげる
473
00:35:45,160 --> 00:35:48,285
気前がいいわね
さあ、行きましょう
474
00:36:06,500 --> 00:36:10,577
ハンコックさん、発言は?
−パスだ
475
00:37:09,500 --> 00:37:11,500
電話がかかってきた時のために
476
00:37:16,500 --> 00:37:19,000
これ着るんじゃないよな
−着るんだよ
477
00:37:19,000 --> 00:37:20,500
いや、遠慮しとくよ
−着なきゃダメだ
478
00:37:20,500 --> 00:37:24,228
ホントは遠慮じゃなくてイヤだよ
−似合わんと思ってるだろうが、これがイメージだ
479
00:37:24,646 --> 00:37:29,500
こんなの着るぐらいならケツ出して
素っ裸で戦ったほうがマシだ
480
00:37:29,500 --> 00:37:33,604
それはもうやったことあるだろ
ユーチューブで一緒に見たじゃないか
481
00:37:33,605 --> 00:37:37,460
ハンコック、これはユニフォームだ
ユニフォームは意志を表現する
482
00:37:37,461 --> 00:37:40,169
医者でも警官でも消防士でも
一目瞭然だろ
483
00:37:40,170 --> 00:37:42,879
誰の目にも分かりやすく…
−2週間経ったが
484
00:37:42,880 --> 00:37:46,000
うん?
―外ではだれも寂しがってないだろ?
485
00:37:46,000 --> 00:37:49,500
もう少しの間我慢しよう
僕を信用して
486
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
囚人が外へ出た、囚人が外へ出た
487
00:38:26,000 --> 00:38:27,361
おい!戻って来いよ
488
00:38:46,500 --> 00:38:51,000
ハンコックさん、発言を
−パス
489
00:38:54,500 --> 00:38:57,884
やってみな 吐き出せよ
そうだよジョン
490
00:38:58,000 --> 00:38:59,500
何も無い
491
00:38:59,500 --> 00:39:04,000
心が無いのか?
違うだろジョン…やってみなって
492
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
考え込まなくていい
吐き出せば気持ちが楽になれる
493
00:39:08,720 --> 00:39:11,950
癒されるぞ やってみろ
ここの所毎日来てるのに
494
00:39:11,951 --> 00:39:13,951
何も喋る事が無いのか?
495
00:39:15,597 --> 00:39:19,868
俺はハンコックだ。あー、酒とかで来てる
496
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
受け入れてくれてありがとう
−そうだ
497
00:39:26,000 --> 00:39:29,500
ありがとう
よかったよ
498
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
みなさん、拍手を
499
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
ハンコック 起きろ
500
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
うーーん
−電話だ
501
00:39:54,457 --> 00:39:57,686
用件を聞いといてくれ
−警視総監だが
502
00:39:58,000 --> 00:40:00,500
君の助けがほしいそうだ
503
00:40:25,083 --> 00:40:28,313
身動きの取れない警官ですが
504
00:40:28,314 --> 00:40:30,710
去年、夫をイラクで失ってから
505
00:40:30,711 --> 00:40:33,524
2人の小さな子供を
一人で育てています
506
00:40:33,525 --> 00:40:37,691
只今の状況ですが
どうやら容疑者は3名…
507
00:40:37,692 --> 00:40:39,671
どうしたの?
508
00:40:39,672 --> 00:40:42,172
今助ける!
頭を下げてろ!
509
00:40:42,173 --> 00:40:44,881
姿勢を下げろ
510
00:40:44,882 --> 00:40:48,319
下げろ
姿勢を下げろ
511
00:40:55,717 --> 00:40:59,883
行け!助けるんだ!!
下がって下がって、どいて!
512
00:41:13,500 --> 00:41:18,500
防御線が北、東、南にはあるが
西側があいている
513
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
よしいいぞ、ビルを壊すなよ…
ビルを壊すなよ…
514
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
何だよ?
515
00:41:45,000 --> 00:41:47,073
ちょっと小さいんだ
どうなってる?
516
00:41:47,074 --> 00:41:51,034
銀行強盗です 今のところ
8人の人質と4人の強盗が確認されています
517
00:41:51,035 --> 00:41:53,639
あと、警官が一人取り残されていますが
どうにも出来ません
518
00:41:53,640 --> 00:41:55,500
奴らは朝からずっと弾を浴びせかけてきてます
519
00:41:56,869 --> 00:42:01,245
奴らは50口径かそれ以上の
重火器を持ってる模様
520
00:42:01,246 --> 00:42:04,370
どうか気をつけて
−大丈夫だ
521
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
あぁ、そうだ
522
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
ご苦労様
523
00:42:15,000 --> 00:42:18,540
ご苦労様、ホントにみんなよくやった
524
00:42:56,770 --> 00:42:58,270
ハンコックが来やがった
525
00:43:06,000 --> 00:43:10,103
やっちまえ
526
00:43:11,500 --> 00:43:16,000
ご苦労様
体に触る事になりますがいいですか?
527
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
ええ!
528
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
変な気持ちはありません
529
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
だからといって貴女が魅力的でない
という訳ではありません
530
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
実のところ非常に魅力的な女性だと思います
おそらく…
531
00:43:27,000 --> 00:43:28,500
助けてよ!!!
532
00:43:33,756 --> 00:43:36,882
奴が動いた!
533
00:43:49,174 --> 00:43:51,174
移動中!移動中!
534
00:44:01,200 --> 00:44:02,000
ご苦労様
535
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
ハンコック!
−やあ、ご苦労様
536
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
この事件を解決してほしい
速やかに!
537
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
側面の警戒!
538
00:44:21,000 --> 00:44:22,500
防御線の確保!
539
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
散開!
どこから来るかわからんぞ
540
00:44:42,000 --> 00:44:43,500
奴はどうした?
541
00:44:45,500 --> 00:44:49,493
奴はどこへ行った?
どこへ行った!?
542
00:44:54,599 --> 00:44:57,723
何が起こってるんだ?
543
00:45:12,000 --> 00:45:15,120
ぶた箱に入ってるんじゃなかったのか?
−早く出てきたんだよ
544
00:45:15,121 --> 00:45:18,245
何故?
−模範囚だ
545
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
これが何かわかるか?
546
00:45:23,039 --> 00:45:28,000
あー、何かの起爆装置かな
547
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
そうだ、8ポンドものC4爆弾のものだ
548
00:45:31,500 --> 00:45:35,000
大量死者製造機だよ
俺の指が離れると…
549
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
爆発だ!
550
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
少し計画を変えるとしよう
551
00:45:42,000 --> 00:45:46,000
どこかのバカが仲間をダメにしやがったからな
552
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
貴様には、まず金庫を開けてもらう
553
00:45:48,500 --> 00:45:54,000
中には3.25トンの紙幣が眠ってる
3千万ドルだ
554
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
わお
−その後貴様には荷物持ちもしてもらおうか
555
00:45:56,693 --> 00:45:59,818
俺と金とをどこか遠くの
安全な場所まで運んでもらおう
556
00:46:01,000 --> 00:46:04,500
さもなくば人質の死体の
掃除をしてもらうことになるぞ
557
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
断ってもいいかな?
558
00:46:10,862 --> 00:46:15,500
あー、俺今マジで
心機一転がんばってんだ
559
00:46:15,500 --> 00:46:18,500
じゃぁこのビルをふっ飛ばすまでだ
クズ野郎
560
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
その言葉ホンっとに嫌いだわ
561
00:46:24,000 --> 00:46:28,261
人質たちを空高くまで吹き飛ばして
貴様の手を汚してやろう
562
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
聞いてやがんのか?このクソ野郎
563
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
もう一回’’クソ野郎’’って呼んでみろ
564
00:46:46,001 --> 00:46:47,001
もう一度
565
00:46:50,000 --> 00:46:53,888
クソ…
566
00:47:02,224 --> 00:47:05,451
ボタンから指を離させるなよ
いい働きだった
567
00:47:05,869 --> 00:47:08,994
いや…
すべて君の働きさ
568
00:47:28,500 --> 00:47:29,500
よかった…
569
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
ウー、ハハ!
570
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
彼が来たわ!!
−ファンに挨拶を
571
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
それも仕事のひとつだよ
572
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
さぁ行こう
573
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
ありがとう
ありがとう
574
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
笑って
575
00:48:25,000 --> 00:48:28,500
うわぁ、すごい盛り上がってるな
ハンコック、紹介しよう
576
00:48:28,500 --> 00:48:33,000
マイクにジェレミーだ
−熱烈なファンです
−熱狂的だよな
577
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
この人たちはウエストコーストで
一番の広告会社のパートナーだ
578
00:48:35,500 --> 00:48:38,500
電話くれなかったろ
−何度かしたよ、ホントに
579
00:48:38,500 --> 00:48:41,000
過ぎたことだろ
580
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
お祝いなのにこのまま黙ーって
食べ続けるのか?
581
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
二人の馴れ初めは?
582
00:48:51,000 --> 00:48:59,000
うーん、昔一度結婚していて
前の妻はアーロンを生んですぐ亡くなった
583
00:49:01,000 --> 00:49:06,500
これはまた別の…別の機会に…
色々あって、
584
00:49:06,500 --> 00:49:10,000
こうしてこの美しい人と
一緒にいるわけだが
585
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
ある日スーパーの通路で
586
00:49:13,000 --> 00:49:17,000
両手におしめをもって
どれを買ったらいいのか わからず困ってた
587
00:49:17,000 --> 00:49:20,500
小さいことでずっと悩むほど人生に詰まってた
588
00:49:23,285 --> 00:49:26,932
そんな時、この天使と目が合った
589
00:49:29,500 --> 00:49:33,000
彼女は親切にも説明してくれて
590
00:49:34,000 --> 00:49:38,500
僕はポーっとして聞きながら
救いの手を差し伸べる
591
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
天使ってのはこんな人なんだろうなと思った
592
00:49:42,000 --> 00:49:47,500
その日から僕は人生を取り戻せた
君と一緒に…だね?
593
00:49:48,498 --> 00:49:51,624
酔っ払ってるのね
―そうか?おいで
594
00:49:57,500 --> 00:50:01,500
君は?
どこかほかの星から来たんでしょ?
595
00:50:02,500 --> 00:50:06,000
いや、マイアミ生まれだ
−流れ星とかに乗ってきたんじゃないの?
596
00:50:06,500 --> 00:50:13,000
いや、病院で目覚めた。その前は記憶が無い
−政府の病院かい?だろ?何かの実験…
597
00:50:13,500 --> 00:50:18,710
いや、それが、マイアミの普通の古ーい救急室だ
−ウソだろ?
598
00:50:18,711 --> 00:50:24,000
ホントなんだ頭蓋骨が骨折してて
聞いた話だと強盗を止めようとしていたらしい
599
00:50:24,500 --> 00:50:25,500
誰かにやられた?
600
00:50:26,000 --> 00:50:32,500
たぶん前は普通だったんだろうが
起きたら変わってた
601
00:50:33,500 --> 00:50:36,000
看護師が注射をしようとして
602
00:50:36,000 --> 00:50:42,500
針は折れ曲がるし
頭蓋骨はそれこそ1時間ぐらいで治るし
603
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
医者は…仰天してた
604
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
そんで…どういった経緯なのか知りたがった
605
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
今の君のように、でも何も言えなかった
自分でもわからん
606
00:50:55,000 --> 00:50:56,500
記憶喪失ね
607
00:50:57,000 --> 00:51:00,500
頭をやられたれたの?
−そう言われた
608
00:51:01,500 --> 00:51:03,000
何も覚えてないのかい?
609
00:51:06,430 --> 00:51:09,451
ただポケットに…
610
00:51:09,452 --> 00:51:12,000
風船ガムと映画の半券が2枚入ってた
611
00:51:13,516 --> 00:51:16,641
ボリス・カーロフのフランケンシュタイン
612
00:51:17,684 --> 00:51:20,808
身分がわかるものは…無かった
613
00:51:20,914 --> 00:51:25,810
退院するときサインしなきゃならんので
ジョン・ハンコックって看護師がつけてくれて
614
00:51:27,000 --> 00:51:30,186
それからハンコックだ
615
00:51:30,187 --> 00:51:34,000
何で新聞とかに載らなかったのかな?
616
00:51:34,000 --> 00:51:37,500
いや、載ってたと思う
80年ぐらい前だけど
617
00:51:38,000 --> 00:51:42,376
80年前?
―あー、俺は…年をとらないんだ…そんな感じ
618
00:51:42,377 --> 00:51:45,501
すごいね
−そうだな、不思議だけど
619
00:51:47,000 --> 00:51:50,000
なんてヤツになっちまったんだろうな
620
00:51:54,670 --> 00:51:57,796
誰にも必要とされない?
621
00:52:01,000 --> 00:52:07,000
俺も別に自分がそんなに魅力的で楽しい奴だとは思わんが…
622
00:52:10,000 --> 00:52:11,500
誰一人にも?
623
00:52:15,000 --> 00:52:18,736
階段急だからヘトヘトになったんじゃないかい?
−いや、そうでもない
624
00:52:20,091 --> 00:52:24,500
下から投げてくれても良かったのに
うー、ここが落ち着くねぇ
625
00:52:24,500 --> 00:52:26,000
靴を脱がすぞ
626
00:52:26,000 --> 00:52:29,780
いいよ、でも他は脱がさないでね
ははは
627
00:52:32,698 --> 00:52:35,823
僕を信じてくれてるよなハンコック?
628
00:52:36,137 --> 00:52:39,364
もちろんだ
−おこしてくれ
629
00:52:42,074 --> 00:52:46,000
聞いてくれ、重要なことだ
俺もハンコックを信じてる、そして…
630
00:52:48,500 --> 00:52:51,000
君の素晴らしい未来も
631
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
全て取り戻そう
632
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
少し眠れよ、レイ
−君もゆっくり休んでくれ
633
00:53:03,000 --> 00:53:05,500
ハンコックに脱がされた…
634
00:53:12,287 --> 00:53:17,704
寝たよ
−あのベビーシッターったら、いつも後片付けせずに帰るのよ
635
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
手に打ち傷が残ってるわ
636
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
帰ったほうがいいわ
637
00:53:45,103 --> 00:53:47,103
もう遅いから
638
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
もしレイが私の事見破るようなことがあれば・・・
639
00:54:16,000 --> 00:54:17,300
殺すわよ
640
00:55:05,418 --> 00:55:08,542
ジョン、私たちが責任持つから
ね?
心配いらない
641
00:55:11,043 --> 00:55:14,169
おはよう、朝ごはんにする?
642
00:55:15,000 --> 00:55:19,500
ハンコックのくしゃみ?
―そうよ、すごいわね。アチッ
643
00:55:19,690 --> 00:55:23,000
あなたが起きなかったほうが驚きよ
よく寝てたわね
644
00:55:23,000 --> 00:55:27,000
なんてこった
―こうなるって言わなかったっけとは言わないけど
645
00:55:28,500 --> 00:55:31,000
ハンコックのくしゃみで家に穴が開くなんて
言ってたっけ?
646
00:55:31,000 --> 00:55:34,000
関わるなって言っただけ
−開けられないわ、お願い
647
00:55:35,000 --> 00:55:37,500
やっぱ強いわね
−開いたよ
648
00:55:37,612 --> 00:55:42,000
でも心配しないで、ご近所には
もう謝ったし
649
00:55:42,000 --> 00:55:45,500
保険会社にも電話して
全部やってもらえるし
650
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
あなたは
651
00:55:48,500 --> 00:55:51,000
朝ごはんを楽しんで
652
00:55:53,500 --> 00:55:56,575
これ何?あ、休暇の予定?
653
00:55:56,576 --> 00:55:58,243
3人だけで
654
00:55:58,244 --> 00:55:59,286
夏の終わりに…
−いえ、今夜よ
655
00:55:59,287 --> 00:56:01,500
急だな?
−どこか行きましょうよ
656
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
コンコン
657
00:56:04,601 --> 00:56:07,725
ボンジュール
658
00:56:07,727 --> 00:56:11,894
今ちょうどレイに話してたの
あなたの花粉症がマシになってればなーって
659
00:56:11,895 --> 00:56:15,644
これ以上あなたのくしゃみで
家が壊れると大変だから
660
00:56:15,645 --> 00:56:17,645
あなたのくしゃみで
661
00:56:23,000 --> 00:56:28,041
あ、ああ、時々ね、あのー、
くしゃみがやばいんだ…埃とか
662
00:56:30,000 --> 00:56:33,000
あとすごく驚いたときとか
663
00:56:33,877 --> 00:56:35,544
それは不幸だな
664
00:56:35,545 --> 00:56:38,983
マイクからだ
マイク、やぁ、電話ありがと
665
00:56:40,233 --> 00:56:43,358
あぁ、僕も会えてよかったよ
666
00:56:43,359 --> 00:56:46,484
あぁ、そう…そうだな
667
00:56:48,465 --> 00:56:51,380
いいよ、そうしよう
668
00:56:51,382 --> 00:56:55,234
書くものもあるし、
あぁ、わかってるよ
669
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
ははぁ…
670
00:57:10,000 --> 00:57:12,500
警告…しとくわよ
671
00:57:12,842 --> 00:57:15,967
いいよ、言って
672
00:57:17,500 --> 00:57:22,000
了解
ところで…まだ…
673
00:57:24,000 --> 00:57:28,000
ゴメン、ちょっと待って
静かにしてくれ
674
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
話がある
−出て・行って
675
00:57:52,533 --> 00:57:55,762
一日中やってようか?
−黙って!
676
00:57:55,763 --> 00:57:56,805
ガンガンガン!って
677
00:57:56,806 --> 00:57:59,932
うーん、それじゃぁ…
678
00:57:59,000 --> 00:58:02,432
いいわ、聞きましょう OK?
679
00:58:02,433 --> 00:58:06,912
そして話し終わったら どこかへ行って
2度と私たちに近づかないでちょうだい
680
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
4時にうちだ
−いいわよ
681
00:58:11,081 --> 00:58:16,393
それは…あえて今は具体的な数字は伏せておくよ
682
00:58:16,394 --> 00:58:19,519
会ったときの楽しみにとっておくよ
じゃぁ、時間を合わせよう
683
00:58:19,624 --> 00:58:24,833
その時間ならいい、じゃ、そのときに
いいよ、3:30だね
684
00:58:26,188 --> 00:58:27,542
なんだか熱くないかい?
685
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
彼は君にひどいことをしたね
686
00:58:53,899 --> 00:58:58,064
君自身の言葉で
どんな気持ちだったか伝えるんだ
687
00:59:01,500 --> 00:59:03,500
…ひりひりする
−ひどい
688
00:59:07,443 --> 00:59:11,000
奴が君のパワーを奪った
君はパワーを取り戻さなくちゃいけない
689
00:59:12,000 --> 00:59:16,000
だれも代わりにやってはくれない
君自身が行って、つかむんだ
690
00:59:16,500 --> 00:59:18,000
わかったか?
691
00:59:21,000 --> 00:59:25,000
俺たちはハンコックを探し
パワーを取り戻すんだ
692
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
聞きな
693
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
君と俺は…
君と俺が何よ?
694
01:00:13,000 --> 01:00:15,500
同じだ
−違う
695
01:00:16,500 --> 01:00:19,500
私のほうが強い
−そうか?
696
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
あぁ
697
01:00:26,200 --> 01:00:27,700
俺らは何者だ?
698
01:00:28,000 --> 01:00:32,500
神、天使、文化によって
呼び名は違う
699
01:00:32,500 --> 01:00:35,900
最近言われるのは
’’スーパーヒーロー’’ね
700
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
他にもいるのか?
−いたわ
701
01:00:39,500 --> 01:00:40,500
全滅した
702
01:00:42,500 --> 01:00:44,500
私たちだけよ
703
01:00:54,000 --> 01:00:55,500
何だこれは?
704
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
俺たちの関係は?
705
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
兄妹よ
−ウソだ
706
01:01:05,500 --> 01:01:07,563
妹よ
−ウソだ
707
01:01:07,564 --> 01:01:09,000
妹なの
−ウソだ
708
01:01:09,000 --> 01:01:12,000
妹は兄貴にあんなキスはしない
709
01:01:13,191 --> 01:01:16,419
レイにもウソをつき続けていたんだ
レイにどう思うか聞いてこよう
710
01:01:16,733 --> 01:01:19,859
戻ってきなさい!
−言いに行く
711
01:01:26,317 --> 01:01:32,464
オールハートシンボルは
世界の変革に打ち込んでいる
712
01:01:32,465 --> 01:01:35,589
主張のある会社の象徴として世界中に知られるでしょう
713
01:01:35,694 --> 01:01:40,500
それらの会社は財産を分け与えます
食品、薬、力、衣類などを無料で
714
01:01:40,500 --> 01:01:44,000
今日はハンコックの話じゃなかったのかい?
−次に…
715
01:01:55,000 --> 01:01:59,029
どこか遠い所へ行って2度と現れないで
何度も同じ事繰り返さないで
716
01:01:59,239 --> 01:02:02,363
何?
何の事言ってるのか俺にはさっぱり…
717
01:02:03,718 --> 01:02:06,427
無理よ,無理なのよ
718
01:02:06,428 --> 01:02:10,500
いつも結末は同じ
ペルシャ、ギリシャ、ブルックリン
719
01:02:10,500 --> 01:02:12,992
ブルックリン?
ブルックリンなんて行った事ないぞ
720
01:02:12,993 --> 01:02:16,638
あなたのクソ考えに3千年も
付き合ってきたのよ。もうウンザリ
721
01:02:16,639 --> 01:02:18,930
だから何のことか分からんっていってるだろ?
―もうイヤ!
聞いてるのか?
722
01:02:18,931 --> 01:02:21,536
何を言ってるんだって?
―今は幸せなの、いい、やっとつかんだの
723
01:02:21,537 --> 01:02:24,500
あなたに邪魔はさせないわ
―落ち着けって!分かるように説明しろ
724
01:02:25,000 --> 01:02:29,350
そんなキチガイみたいな女の幸せとか
なんとかを壊すつもりも
邪魔するつもりもない
725
01:02:29,351 --> 01:02:31,351
第一、お前のことなんて知らないし
726
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
’’キチガイ’’って言った?
727
01:02:41,749 --> 01:02:44,874
もう一度…
−クルックー
728
01:02:54,250 --> 01:02:58,208
わかった。ちょっと待て
そのトラックで俺を殴るな
729
01:02:59,459 --> 01:03:02,500
オールハートをつける資格を得るには
自らの社が、世界革命の
730
01:03:02,500 --> 01:03:05,502
率先者であることを証明せねばなりません
―ハンコックさんの話はしないの?
731
01:03:05,503 --> 01:03:08,212
世界の変革に打ち込む方法は
732
01:03:08,213 --> 01:03:10,213
4通りほどありますが、
733
01:03:52,691 --> 01:03:56,545
オールハートで一番重要なのは
その理解です
だから模型を作ってみました
734
01:03:56,546 --> 01:03:59,880
これがその例です
東京、ロンドン、ドバイ、パリ
735
01:04:13,736 --> 01:04:15,611
私達がすべき最大の事は露出度を上げる
そして強大な市場が必要です
736
01:04:15,612 --> 01:04:18,736
嵐?
737
01:04:32,590 --> 01:04:35,195
どいてよ!
−聞いてくれ
738
01:04:35,196 --> 01:04:38,321
大嫌いよ!
−謝るよ
739
01:04:41,000 --> 01:04:44,780
俺が誰だあれ、何をしてきてても
−こっちを見て
740
01:04:46,448 --> 01:04:48,948
謝るよ
741
01:05:24,157 --> 01:05:27,489
何故飛べる?
飛んでたぞ、マリー
742
01:05:28,845 --> 01:05:31,970
断然飛んでたよ
−はいはい、飛んでました
743
01:05:32,500 --> 01:05:36,762
そしてむちゃくちゃ強いわよ
それが私たちなの
744
01:05:36,763 --> 01:05:38,847
私達?
私と彼、もう2人だけなの
745
01:05:38,848 --> 01:05:40,723
他は二人一組になって死んだわ
746
01:05:40,724 --> 01:05:43,432
二人一組の件は
トレーラーで聞いてなかったぞ
747
01:05:43,433 --> 01:05:46,246
彼の所へ行ってたの?
−説明が難しいのよ
748
01:05:46,247 --> 01:05:47,914
そうか、長くても聞くよ、マリー
―俺もだ
749
01:05:47,915 --> 01:05:50,500
ハンコック、すまんが
口を挟まんでくれないか
750
01:05:50,500 --> 01:05:53,540
俺に矛先向けるなよ
子供じゃないんだ。落ち着いて話そう
751
01:05:53,541 --> 01:05:55,500
理解しがたいと思うけど…
752
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
彼は私の夫なの
753
01:05:59,585 --> 01:06:02,398
なーーーんじゃ、そりゃあ?
754
01:06:02,399 --> 01:06:05,106
何?
―何十年も年前別れたの
755
01:06:05,107 --> 01:06:08,128
あなたの生まれるずっと前よ
彼は覚えてないだけ
756
01:06:08,129 --> 01:06:11,463
君は覚えてた。だろ?
知っていた?
757
01:06:11,564 --> 01:06:13,864
そんな事はもっと早い段階で
打ち明けるべきことだろう?
758
01:06:13,966 --> 01:06:17,500
旅行がきらいだとか、猫アレルギーなの、とか、私は不死身です。とか
759
01:06:17,500 --> 01:06:20,500
そんな類のことは
真正面から言いにくいかもしれないがね
760
01:06:20,500 --> 01:06:23,133
私達が何者であれ、なぜか
2人で1つに出来てるの
761
01:06:23,134 --> 01:06:27,197
お互いに引き寄せあうの
どれだけ私が遠くに逃げても彼はそこに現れるの
762
01:06:27,198 --> 01:06:28,657
彼は見つけるの。そういう特性なの
763
01:06:28,658 --> 01:06:31,500
何を言おうとしてる?
二人は運命の仲だと?
764
01:06:31,500 --> 01:06:34,804
私は長い間生きてきたわ、レイ
765
01:06:34,909 --> 01:06:39,596
そして一つだけ学んだことは
運命が全てを決定しないことよ
766
01:06:40,119 --> 01:06:41,578
人は選択するの
767
01:06:41,579 --> 01:06:46,474
で、君は俺を一人ぼっちにする道を選んだ…
と言うことか…
768
01:06:57,000 --> 01:07:00,641
思い出せもしないことで
そんなになるなんて思いもしなかったのよ
769
01:07:01,371 --> 01:07:04,497
そうか、で、どうしたいんだ?
770
01:07:08,143 --> 01:07:11,268
こんなことは望んでなかった
771
01:07:33,873 --> 01:07:35,852
刑務所の専門家は
772
01:07:35,853 --> 01:07:39,395
この暴動をケネスパーカーjrの
先導によるものだとしています
773
01:07:39,396 --> 01:07:42,833
この男は先週のスプリングクリーク銀行強盗の首謀者でもあり
774
01:07:42,834 --> 01:07:47,625
この男とともに少なくとも8人が
脱走したものと思われます
775
01:07:48,043 --> 01:07:51,480
看守は襲われ
現在意識不明の重態で
776
01:07:51,481 --> 01:07:54,814
脱獄者は制服を盗んでおり
すでに脱走した恐れがあります
777
01:07:54,815 --> 01:07:58,775
パーカーは犯罪催眠の熟達者と見られており
778
01:07:58,776 --> 01:08:01,797
心理的説得を非常に有効に使い
779
01:08:01,798 --> 01:08:04,714
様々な組織犯罪に関与しております
780
01:08:04,715 --> 01:08:07,839
以前はスタンフォード大学で
心理学の教授をしており
781
01:08:08,049 --> 01:08:10,966
その間に様々な卒業生を巻き込み
782
01:08:10,967 --> 01:08:13,154
悪名高い犯罪者ネットワーク組織を
形成したことでも知られております
783
01:08:13,155 --> 01:08:17,322
91ドル10セント
−おい、冗談だろ
784
01:08:18,260 --> 01:08:21,385
91ドル10セント
−ぼったくりの店だな
785
01:08:25,000 --> 01:08:28,000
110番シテクレ
786
01:08:45,552 --> 01:08:48,677
何だ?
−金が要るんだ!
787
01:08:50,032 --> 01:08:51,532
うむ
788
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
わかる気がするよ
789
01:08:58,888 --> 01:09:01,388
何かほしいものがあって
790
01:09:02,500 --> 01:09:05,500
誰も止められるものが無いとすると
791
01:09:06,287 --> 01:09:08,287
とればいい
792
01:09:10,558 --> 01:09:13,683
わかるよ
…でも…
793
01:09:13,997 --> 01:09:16,497
誰も止められないかな?
794
01:09:17,747 --> 01:09:19,947
俺のチョコバー対お前の銃
795
01:09:27,646 --> 01:09:30,771
窓は仕方ないよな
796
01:10:24,001 --> 01:10:26,396
IV線とってくれ
797
01:10:26,398 --> 01:10:29,523
CVC電解液
798
01:10:29,941 --> 01:10:32,960
針は刺さらないよ…
―準備OK
799
01:10:32,961 --> 01:10:36,086
何が起こったんだ?
800
01:10:37,338 --> 01:10:40,671
只今入ったニュースです
ジョン・ハンコックが
801
01:10:40,672 --> 01:10:42,756
LA総合病院に運び込まれました
802
01:10:42,757 --> 01:10:46,089
ハンコックは複数の銃弾を受け
予断を許さない状況にあります
803
01:10:46,299 --> 01:10:50,049
彼に何が起こったのか詳細は
まだ分かっていませんが、追跡し…
804
01:10:50,050 --> 01:10:53,175
ライブでお伝えします
805
01:11:04,322 --> 01:11:07,030
僕が聞いたのは
806
01:11:07,031 --> 01:11:11,094
強盗を止めようとしていたらしいです
−何か特別な弾薬が
807
01:11:11,095 --> 01:11:12,448
彼につかわれたんでしょうか?
−いや
808
01:11:12,450 --> 01:11:14,637
新弾とか?
−いやいや、そうは聞いていません
809
01:11:14,638 --> 01:11:17,138
突如現れたミステリアススーパーウーマンと
何か関連はあるのでしょうか?
810
01:11:17,139 --> 01:11:20,265
わかりません
811
01:11:56,306 --> 01:11:59,431
不死ではなくなってきてるのよ
812
01:12:00,266 --> 01:12:04,120
それが私達。
一緒にいると死がやってくる
813
01:12:05,476 --> 01:12:08,599
こんなに早いのは初めてだけど…
814
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
遠くへ行って
815
01:12:14,122 --> 01:12:16,727
私から離れれば離れるほど
楽になれる
816
01:12:16,728 --> 01:12:22,040
じき力が戻って
空を飛び、パワフルになって
817
01:12:22,041 --> 01:12:25,166
また人助けが出来る
818
01:12:39,854 --> 01:12:45,272
言ったでしょ、私達は対で作られている
そして
819
01:12:47,042 --> 01:12:50,168
相手と近づけば近づくほど
力を失うのよ
820
01:12:51,522 --> 01:12:54,752
何故?
-人として生きられるように
821
01:12:56,420 --> 01:12:59,544
愛し、交わり
822
01:13:00,275 --> 01:13:03,399
育ち、老いて、死ぬ
823
01:13:05,067 --> 01:13:08,193
俺達に何があった?
824
01:13:12,673 --> 01:13:17,151
4世紀のある夏
今みたいに普通になりつつあった
825
01:13:19,000 --> 01:13:22,000
敵が私を殺そうと剣で襲ってきた
826
01:13:24,000 --> 01:13:27,882
あなたが助けてくれた
827
01:13:30,384 --> 01:13:35,280
1850年、私達の家が
火をつけられた
828
01:13:35,906 --> 01:13:39,030
あなたが炎の中から助けてくれた
829
01:13:40,906 --> 01:13:44,760
80年前は何があったんだ?
830
01:13:47,053 --> 01:13:52,500
マイアミで暮らしてた
映画の新作が町に来た
831
01:13:54,032 --> 01:13:56,032
フランケンシュタイン
832
01:13:58,201 --> 01:14:05,493
映画を見終わってフラグラー通りであなたは
私の手を握って強く抱きしめた
833
01:14:13,097 --> 01:14:16,222
その路地で襲われた
834
01:14:19,765 --> 01:14:22,890
あなたはひどくやられて
辺りは血の海になった
835
01:14:24,870 --> 01:14:27,995
奴らは私を同じ救急車に乗せなかった
836
01:14:29,246 --> 01:14:32,892
私が病院に着いたとき
あなたは目覚めた
837
01:14:38,414 --> 01:14:41,538
でも私を忘れていた
838
01:14:41,748 --> 01:14:46,748
それで私が離れたの
一緒になろうとする度
839
01:14:48,831 --> 01:14:51,957
奴らが来るの
840
01:15:04,874 --> 01:15:09,458
あなた私達の誰とも違って
人々を救うために創造されたのよ
841
01:15:09,459 --> 01:15:12,584
あなたが何者か?ヒーローよ
842
01:15:14,355 --> 01:15:18,731
神の思し召しによって
生き続ける
843
01:15:19,564 --> 01:15:22,690
この世界を守るために
844
01:15:39,000 --> 01:15:40,500
マリー!
845
01:15:44,253 --> 01:15:47,253
マリー
―下がってろ!
846
01:16:13,527 --> 01:16:16,652
やめろぉ!
847
01:16:29,500 --> 01:16:30,500
隠れてろ
848
01:16:44,000 --> 01:16:46,500
マリー!
手伝ってくれ
849
01:18:02,593 --> 01:18:05,718
がんばれ がんばれ
危険な状態です
850
01:18:20,000 --> 01:18:22,500
神のごとき力?
851
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
俺達と変わりねぇ
852
01:18:29,888 --> 01:18:34,784
けじめをつけようぜ ハンコック
楽しかったぜ
853
01:19:04,000 --> 01:19:08,000
もう逢えなくなると思うと
もちろん寂しいぜ
854
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
しかしそろそろ貴様は先に逝け
855
01:19:15,500 --> 01:19:17,500
もっといい所かもしれんぞ
856
01:19:20,830 --> 01:19:23,330
いい所だったら、いつでも誘いに来てくれ
857
01:19:24,000 --> 01:19:25,500
スーパーヒーローさん
858
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
なんて事しやがる!?
859
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
一月後
860
01:22:56,461 --> 01:22:59,586
アッティラ王はどんなだった?
−完全なやぶにらみ
861
01:23:00,837 --> 01:23:01,879
やぶにらみ?
−そう
862
01:23:01,880 --> 01:23:06,671
じゃぁエリザベス女王は?
−貧乏
863
01:23:07,089 --> 01:23:11,881
ケネディは?彼はどう?
んー、まぁ、そうね、
864
01:23:12,507 --> 01:23:15,631
んー、まぁ、そう?それだけ?
そうじゃないけど
865
01:23:15,632 --> 01:23:17,299
だって、その時期は
866
01:23:17,300 --> 01:23:18,862
キューバにいたし…
867
01:23:18,863 --> 01:23:20,363
ちょっと待って
868
01:23:21,573 --> 01:23:22,615
もしもし
869
01:23:22,616 --> 01:23:25,740
レイ
―ずっと掛けてたんだぞ
870
01:23:25,741 --> 01:23:28,867
しばらく圏外にいたからな
871
01:23:29,000 --> 01:23:33,034
外にいるのか?
−うん
872
01:23:33,243 --> 01:23:36,368
空を見ろ
−見てるよ
873
01:23:37,620 --> 01:23:40,744
見てるけど…
874
01:23:44,808 --> 01:23:47,933
マリー
−何?
875
01:23:55,226 --> 01:23:58,350
君なら世界を変えられるぞ
グッジョブだ、レイ
876
01:23:59,184 --> 01:24:02,310
きれいね
−見てみて
877
01:24:05,124 --> 01:24:08,248
ハンコック
878
01:24:11,478 --> 01:24:14,603
君といられて光栄だ
879
01:24:17,000 --> 01:24:20,125
月に描いちゃ怒られるかな?