1 00:00:39,000 --> 00:00:44,519 全車に告ぐ、コード211発生! 白のオフロード車がアラマダ通りを東へ逃走中 2 00:00:44,728 --> 00:00:47,851 容疑者はアジア系男性3名、 至急援護を要請する! 3 00:00:47,886 --> 00:00:49,500 銃撃が始まった!注意しろ! 4 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 -ハンコック- 5 00:00:53,001 --> 00:00:56,001 -Word by KAZE- 6 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 ハンコック! 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 何だ?ぼうず? 8 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 悪党だよ? 9 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 -高速道路で銃撃戦- 10 00:02:13,897 --> 00:02:17,022 クッキーでも欲しいのか? うせろ 11 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 クズ… 12 00:02:19,316 --> 00:02:20,000 何だと!? 13 00:02:20,000 --> 00:02:21,300 聞こえたでしょ 14 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 変態! 15 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 どけ! 16 00:03:48,500 --> 00:03:50,000 はいはい、はーい、はーい 17 00:03:51,500 --> 00:03:56,500 ハンコックが現れました 銃の男と交渉している模様です 18 00:03:57,000 --> 00:04:00,500 シー、シー、シー、 19 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 オマエら、オマエら 20 00:04:02,500 --> 00:04:05,500 オマエらが何してても関係ねぇ 気にもなんねぇ 21 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 男が3人で、女っ気なしで、 どんちゃん騒ぎ 22 00:04:10,034 --> 00:04:12,034 裁く気はねぇ。 23 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 ただ、黙って車を止めて 黙ってしょっぴかれてくんねぇか? 24 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 さもないと、お前の頭を 運転手のケツに 25 00:04:21,000 --> 00:04:25,500 やつの頭はオマエのケツに オマエの頭は小さく絞って 26 00:04:25,300 --> 00:04:28,000 俺のケツにぶちこむぞ 27 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 ここ105号線は 手のつけられない混乱状態です 28 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 ’コンニチワ’ 29 00:05:08,500 --> 00:05:12,500 まて!俺らは日本人じゃねぇ おろせ 30 00:05:12,000 --> 00:05:14,500 お、英語でしゃべり始めたぜ 31 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 喋れるんじゃねーか 32 00:05:27,500 --> 00:05:29,000 メガネ壊したから まぶしーじゃねぇか! 33 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 ごめんなさい このレイバンあげるから… 34 00:05:32,776 --> 00:05:33,817 おろして 35 00:05:33,818 --> 00:05:35,172 何?降りたいってか? 36 00:05:35,174 --> 00:05:38,612 いいとも 下ろすのは得意だぞ 37 00:05:38,717 --> 00:05:40,500 ホントに得意なんだ 38 00:05:40,500 --> 00:05:42,000 いいか、 いくぞ 39 00:05:47,500 --> 00:05:51,530 ハンコックのまき起こした ’英雄気取り’事件で 40 00:05:51,531 --> 00:05:54,031 かなりの損害が出た模様です 41 00:05:54,032 --> 00:05:57,678 早期の見積もりでは 被害は900万ドルを超えそうです 42 00:05:58,200 --> 00:06:03,305 これは個人が出す被害額として 最悪の記録となるでしょう 43 00:06:03,341 --> 00:06:08,500 いつも通りシャイなハンコックからは 何のコメントも出ていません 44 00:06:11,017 --> 00:06:15,079 いたるところで火事や 水の被害が出ています 45 00:06:15,080 --> 00:06:18,101 あいつがいらん事しなければ LAはもっと静かな町になる 46 00:06:18,102 --> 00:06:20,706 やるならいろいろ きちっとわきまえろってんだ 47 00:06:20,708 --> 00:06:23,102 越権行為も甚だしい 48 00:06:23,103 --> 00:06:25,500 いくらなんでも行き過ぎだ やるならほかの場所でやりゃあいいのに 49 00:06:25,500 --> 00:06:26,000 NYにでも行けってんだ 50 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 気取りやのヤッピーどもの 所へ暫く行ってくれ! 51 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 この馬鹿でかいクレーンは何だ!! 52 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 どけろ! こんなんで届くわけないだろ!マヌケ!! 53 00:06:34,983 --> 00:06:37,587 こっからでも俺の蹴りは 届くんですよ、婆さん 54 00:06:37,588 --> 00:06:42,276 このハンコックってヤローは 何でこんな事やってんだ? 55 00:06:42,277 --> 00:06:46,549 余計な事して 余分な仕事を増やしやがって!! 56 00:06:56,000 --> 00:06:59,987 レイ・エンブリーです やあ、レイ 57 00:07:00,023 --> 00:07:03,216 で? 今日は公共善の為のPRをしたいそうです 58 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 正直、この手のことは苦手なんですが… がんばります 59 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 そうか…はじめるかね? はい 60 00:07:09,500 --> 00:07:12,500 では早速… みなさん、おはようございます 61 00:07:13,000 --> 00:07:16,500 今日僕がお話しするのは ’’慈善の分け与え’’についてです 62 00:07:16,800 --> 00:07:20,000 みなさんご存知と思いますが 消費額の1〜2%を余分に払って 63 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 バンドやらリボンやらを購入し、 慈善に充てるシステムがあります 64 00:07:24,000 --> 00:07:26,100 しかし、とても充分ではありません 65 00:07:26,100 --> 00:07:30,500 そこで小社が提案いたしますのが 66 00:07:31,500 --> 00:07:34,683 オールハートシンボルです 67 00:07:34,684 --> 00:07:37,500 皆さんはこのロゴマークを商品に 使用できる 68 00:07:37,500 --> 00:07:41,500 選ばれし人の グループにいます 69 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 このマークの世間に対する 効果としては 70 00:07:44,500 --> 00:07:49,500 この会社は最高にいい寄付をしている まさにこの世界を救っている 71 00:07:49,500 --> 00:07:53,500 …と知らしめることができます 資格取得の条件は 72 00:07:53,700 --> 00:07:59,000 御社の新薬、マイコダインの… 73 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 無償配布です 74 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 無償と言ったかね? −はい 75 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 本当に必要な人だけに もしこの薬を得られなければ 76 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 死んでしまうしかない人たちだけに 77 00:08:13,500 --> 00:08:17,500 この考え方には何か… 致命的な側面があるね 78 00:08:17,500 --> 00:08:20,500 何か問題でもおこれば 告訴されるリスクだけが残る 79 00:08:20,500 --> 00:08:23,400 出て行って残りの人生を ファミレスで働いて恵まれない人たちに ふるまってはどうかね 80 00:08:23,400 --> 00:08:26,500 充分理解できる反応だと思います 確かに冒険ではありますが… 81 00:08:26,500 --> 00:08:31,000 これこそが 公平でよりよき社会の シンボルと成り得るんです 82 00:08:31,000 --> 00:08:35,500 誰もの口からこのブランドの 名が出るでしょう 83 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 ’’誰もの’’とは誰かね? 84 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 私どもはすでにスポーツ面で 専売権を取っております 85 00:08:41,000 --> 00:08:43,700 NFL? MBA? MLB? −サッカーです 86 00:08:43,700 --> 00:08:46,500 MLS? どのチームだ? 87 00:08:46,500 --> 00:08:50,500 ローカルチームなんですが… インシノ・ハリケーンズです 88 00:08:50,500 --> 00:08:54,000 息子のチームなんですが とにかく 89 00:08:54,000 --> 00:08:59,500 世界を救えます あとは、誰が先陣を切るかです 90 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 いかがです? 91 00:09:04,500 --> 00:09:07,000 気は確かかね? 92 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 やぁ、ハニー、買い物中かな 93 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 今帰り道なんだけど 今日はうまくいったよ 94 00:09:23,000 --> 00:09:26,500 うそ。だめだったよ アーロンにもうすぐ帰ると… 95 00:09:26,500 --> 00:09:30,000 くそっ 今日はミートボールが食べたいな 96 00:09:30,500 --> 00:09:33,000 今日はミートボールスパゲティにしてくれないか 20分ぐらいで着くと思う 97 00:09:33,000 --> 00:09:36,200 何だよ!今日は クラクションの日かよ!? 98 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 バカタレが 99 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 おい 100 00:09:45,000 --> 00:09:45,500 おい! 101 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 おーい! 102 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 電車が来てるんだ! 103 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 聞こえないのか? 104 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 動けよ!電車が来てる 105 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 動けって! 106 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 下がってくれないか? 107 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 これ以上無理だ 降りて逃げろ! 108 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 くそっ! 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 落ち着けー落ち着けー 110 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 あぶねー!逃げてくれー! 111 00:10:32,500 --> 00:10:33,000 大丈夫? 112 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 ホントに? 113 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 ひでえな 114 00:11:13,500 --> 00:11:15,500 大丈夫だ 大丈夫 115 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 君たち 116 00:11:18,481 --> 00:11:20,981 踏み切りも渡れない 117 00:11:20,982 --> 00:11:23,000 みんなバカだ 118 00:11:23,066 --> 00:11:25,000 おまえこそ何で投げる必要がある? 119 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 電車もぐしゃぐしゃだ 120 00:11:26,000 --> 00:11:28,500 なんでフツーにただ 持ち上げるだけにしなかったの? 121 00:11:28,500 --> 00:11:30,000 そうだそうだ 122 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 かわいそうに車のおばさん 腰抜かしてるわよ 123 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 そのとおりだ 訴えてやれ! 124 00:11:37,030 --> 00:11:41,030 そうだな、じゃお前はマクド訴えろ ’’こんなに太らせた’’って 125 00:11:43,074 --> 00:11:44,999 あんた酒臭いのよ 126 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 飲んでたんだからあたりめーだよ ババア 127 00:11:49,013 --> 00:11:51,304 のんだくれ! 浮浪者!! 128 00:12:02,347 --> 00:12:04,000 みんな聞いて! 129 00:12:04,000 --> 00:12:06,500 みんなわかってるか? 彼のおかげで僕は生きてる 130 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 助けてもらってなければ 今頃僕はここで死んでた 131 00:12:09,500 --> 00:12:12,500 その通り、まっすぐ持ち上げるべきだったかもしれない  いや、ホントそうして欲しかったけど 132 00:12:12,500 --> 00:12:15,500 しかも上下さかさまに放り出されて ウーン… 133 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 いや、 ありがとう! 134 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 ほんとにありがとうハンコック ありがとう 135 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 ありがとうハンコック 136 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 何でわざわざ嫌われるような対応するんだ? 137 00:12:41,001 --> 00:12:43,627 いい?この人が ボールを持ち上げて… 138 00:12:43,728 --> 00:12:46,500 ’ハイク’って言ったら ボールを戻すんだ 139 00:12:50,000 --> 00:12:52,462 いいね ありがと 140 00:12:53,063 --> 00:12:55,500 確かに早く帰りたいって 言ったけども… 141 00:12:55,500 --> 00:12:57,568 どうしたのパパ? やあ、ただいま 142 00:12:57,569 --> 00:13:00,500 今日は何か色々あってね… おいで 143 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 紹介したい人がいるんだ そこにいる人がパパの車 144 00:13:03,000 --> 00:13:04,300 ここまで運んでくれたんだけどね 145 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 だーれだ? ハンコック! 146 00:13:08,000 --> 00:13:10,500 そうだ ハンコック、 息子のアーロンだ 147 00:13:10,500 --> 00:13:12,157 車どうしちゃったの? 148 00:13:12,159 --> 00:13:17,500 いや、信じてもらえないかもしれないが もうちょっとで電車に轢かれそうだったんだよ 149 00:13:17,500 --> 00:13:20,500 この人のおかげで 命拾いしたんだ 150 00:13:20,500 --> 00:13:24,765 ハンコック、妻のマリーだ ホントに信じがたいが 151 00:13:24,766 --> 00:13:27,000 人間死にそうな時って 人生が走馬灯のように… 152 00:13:27,000 --> 00:13:29,500 彼が助けてくれたの? ―そうだよ、ほんとにありがとう 153 00:13:29,500 --> 00:13:32,000 なんともないか? ―ああ 154 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 線路では気をつけて ―もちろん、これからは気をつけるよ 155 00:13:40,000 --> 00:13:44,352 あー、あの、ちょっと待って、 モノは食べるの?人間の食事 156 00:13:44,353 --> 00:13:45,915 ああ −ミートボールは好き? 157 00:13:45,916 --> 00:13:48,625 ダメよアーロン、彼は忙しいの 色々することがあるの 158 00:13:48,626 --> 00:13:49,668 ミートボールは大好物だ 159 00:13:49,669 --> 00:13:53,731 食事をする位は大丈夫だろう 食べていきませんか?ね? 160 00:13:53,732 --> 00:13:56,000 たいした所ではないですが… まぁ、あがって 161 00:14:21,500 --> 00:14:25,399 何で頭にワシ印なの? 162 00:14:25,401 --> 00:14:28,525 んー、 ―ワシが好きなの? 163 00:14:28,630 --> 00:14:30,500 子供って質問製造機だな 164 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 あまり人を招待しないんだ 165 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 来た来た ん、温めた? 166 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 ん? ま、いいか 167 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 2年ほど前にコレにはまってね 毎週木曜日にはコレ食べてたよ 168 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 木曜には欠かせない 欠かせない 169 00:14:47,000 --> 00:14:49,500 ずっと?歴史があるね ―イエッサー 170 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 長いねー 171 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 このミートボールはイケるな チビ 172 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 ’’アーロン’’ ―ママが呼んでるぞ 173 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 何ママ? ―’チビ’じゃなくてアーロンよ 174 00:14:59,500 --> 00:15:02,000 アーロン、学校はどうだい? 175 00:15:02,000 --> 00:15:02,500 普通だよ 176 00:15:02,500 --> 00:15:05,000 乱暴者のマイケルとは 問題ないかい? 177 00:15:05,500 --> 00:15:06,000 ミシェルだよ 178 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 ミシェルか フランス人なんだ 179 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 ミシェルはね、 ハンコック?ミシェルはご近所さんで 180 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 いじめっこなんだ 対応策をアーロンに教えてるんだけど… 181 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 んー −わかる? 182 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 やられっぱなしでいいのかとか そういう事だろ? 183 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 そうなんだ 184 00:15:23,500 --> 00:15:27,000 そうか、そうだな まず、ひるんじゃダメだ いいか? 185 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 絶対ナメられちゃダメだ 186 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 わかった アーロンもういいから食べなさい 187 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 いじめっ子とやりあうときは まず右足で 188 00:15:34,500 --> 00:15:37,500 相手の金玉を蹴り上げてだな… 189 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 そんな事しちゃだめよ いい? 190 00:15:40,000 --> 00:15:40,500 本気で 191 00:15:40,500 --> 00:15:43,000 それいいね −そこ一箇所を狙うんだぞ 192 00:15:43,000 --> 00:15:46,500 チリ掃除ぐらいにしか つかいモンにならないくらい 193 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 確実に蹴り上げるんだ −もうやめて! 194 00:15:48,500 --> 00:15:53,243 もうたくさん、ミシェルはまだ ’’男’’じゃなくて’’子供’’なのよ  それに 195 00:15:53,244 --> 00:15:56,494 ご両親が離婚なさって すこし荒れてるだけなの 196 00:15:56,500 --> 00:15:58,000 それに言っても わからないかも知れないけど 197 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 この世には野蛮な暴力では 解決できないことがいっぱいあるの 198 00:16:02,000 --> 00:16:06,788 拳銃で’バン’とか、キャーとか 血がドバーとか 199 00:16:06,789 --> 00:16:08,500 物騒な事が多すぎるわ ―マリー! 200 00:16:08,500 --> 00:16:13,040 彼女は物騒なニュースを見すぎで 少し神経質になってるんだ 201 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 トイレ借りてもいいか? 202 00:16:14,800 --> 00:16:17,000 ああ、 冷蔵庫の向こうだ 203 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 あの人…トイレにまで ウイスキーボトル持ってくの? 204 00:16:28,253 --> 00:16:29,253 つっこんじゃダメだ 205 00:16:30,546 --> 00:16:32,629 今日は色々とありがとう おやすみ 206 00:16:32,631 --> 00:16:34,500 ホントに、いや、いや さよなら言ったか? 207 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 バイバイ、ハンコック ―おう、じゃあなおチビさん 208 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 うわぁぁぁ!! どうしたの!? 209 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 ジョークだが… 210 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 アーロン行きましょ ―ゴメン、ちょっと盛り上げようかと… 211 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 チビにはウケたけど彼女はダメらしい −あなたにはホントに感謝している 212 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 命の恩人に 何か恩返しがしたいんだが 213 00:16:49,000 --> 00:16:51,500 ちょっと話を聞いてくれないか? 僕の仕事を知ってるかい? 214 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 広報業務をしているんだ その仕事は 215 00:16:55,034 --> 00:16:57,000 知ってるとは思うが イメージのコンサルタント業なんだ 216 00:16:57,000 --> 00:16:59,723 例えば、人々の物の見方を変えたり 企業のイメージを良くしたり 217 00:16:59,724 --> 00:17:03,724 ニュースで君を見たり、 今日見てて思ったんだけど、 218 00:17:03,725 --> 00:17:06,225 人々はみんな… しっくり来てないと言うか… 219 00:17:05,870 --> 00:17:08,475 …君を嫌ってる −あー、今日は楽しかったよ、レイ 220 00:17:08,476 --> 00:17:12,851 気を悪くしないで聞いてくれ 君は人々に好かれなきゃ 221 00:17:12,852 --> 00:17:14,831 君は人々に愛されるべきなんだ 222 00:17:14,832 --> 00:17:18,061 君に人々の支持を集めたいんだ それが唯一僕に出来そうなことなんだ 223 00:17:18,062 --> 00:17:19,624 君はスーパーヒーローだ 224 00:17:19,625 --> 00:17:21,742 子供たちに大人気で サインをねだられる様な、 225 00:17:21,543 --> 00:17:23,500 人々が街角から声援を送りたくなる様な、 いわゆる… 226 00:17:23,500 --> 00:17:25,500 バカどもが、なんて目で見てやがるんだ? 227 00:17:25,500 --> 00:17:28,000 いやいやいや、シー、 大丈夫です 228 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 変な目で見てないよ、 彼らはフツーにいい人たちだ 229 00:17:30,000 --> 00:17:33,900 だから一つだけお節介させてくれ 230 00:17:33,901 --> 00:17:35,500 な、一つだけだから 231 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 落ちそうだな… 232 00:17:38,000 --> 00:17:39,132 帽子の中がいいかい? 233 00:17:39,133 --> 00:17:42,500 ははは… じゃ、ここだ 234 00:17:43,176 --> 00:17:46,000 メールしてくれ いつでもいい、飛んでて暇なときとか… 235 00:17:46,000 --> 00:17:47,500 いつでもいいから… 236 00:17:47,500 --> 00:17:50,500 わかった。じゃあな −必ず助けになるはずだ 237 00:17:50,500 --> 00:17:52,000 また来てくれるよね? 238 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 ずっとここに住んでるからいつでも 239 00:17:54,000 --> 00:17:59,846 ご近所の皆さん、そんなにジロジロ見ないで 彼も僕らと変わらない… 240 00:18:04,952 --> 00:18:06,723 オールハートはどうするのよ? 241 00:18:06,724 --> 00:18:08,808 ご存知時の通り あれはまだ火がつかないんだよ 242 00:18:08,809 --> 00:18:12,000 でも、いずれ一大旋風を巻き起こして 世界を変えて見せるさ 243 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 それよりあの人の事が気になってね… いい事してるのに 244 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 報われてない 245 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 あの人に何やっても時間の無駄だと思うけど 246 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 ずいぶん嫌ったね −嫌い?そうじゃないわよ 247 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 第一よく知らないし 248 00:18:22,200 --> 00:18:24,700 でも…ニュース見てみてよ 249 00:18:24,700 --> 00:18:26,000 彼がどんなだかわかるわ 250 00:18:26,000 --> 00:18:29,500 だれかそばにいて気にかけてくれる人が 必要なだけなんだと思うよ 251 00:18:32,255 --> 00:18:36,006 レイは人がよすぎるわよ 誰でも信じすぎるのよ 252 00:18:38,069 --> 00:18:41,193 あの人にはそんな気持ちなんて 通じないって感じがするの 253 00:18:44,652 --> 00:18:47,778 あんなタイプは 何もかも無茶苦茶にするのよ 254 00:20:47,500 --> 00:20:49,500 おっと!みんな大丈夫か? 255 00:20:49,501 --> 00:20:51,001 (ママ呼んでくる) 256 00:20:52,500 --> 00:20:55,000 (仏なまり)クズだ 257 00:21:02,500 --> 00:21:05,000 名前は? −ミシェル 258 00:21:06,428 --> 00:21:09,928 おぉ、アーロンって知ってるか? (仏)あぁ、小さいクズだ 259 00:21:12,500 --> 00:21:17,000 ああ、そうか お前をいい子と見込んで頼みがあるんだが 260 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 アーロンと仲良くしてやってくんねえかな? 261 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 何でだよ クズ? 262 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 そんな呼び方しちゃだめだぞ -クズ 263 00:21:28,000 --> 00:21:31,328 俺の呼び名じゃない -ク・ズ 264 00:21:35,000 --> 00:21:39,454 もう一回、言って、みるか? 265 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 クズ 266 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 お前はどうする ずんぐりむっくり? 267 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 グーグルめがねは? 268 00:21:52,500 --> 00:21:56,437 ハンコック!…なんてこった 来てくれると思ってたよ 269 00:21:56,438 --> 00:21:58,417 今朝もマリーと喋ってたんだ −ああ、あー 270 00:21:58,418 --> 00:22:01,000 僕の言うことを聞いて 変わってくれる準備があるって −そうだな、そう 271 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 よく決意したな −ちょっと寄っただけだよ 272 00:22:03,500 --> 00:22:05,000 さぁ、中へ、家へ入って 今日は絶好の日だよ 273 00:22:05,000 --> 00:22:06,500 車で来ないのは知ってたから… -クソッ 274 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 大丈夫だ、大丈夫 275 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 パパー…ママー 276 00:22:15,000 --> 00:22:17,500 グズグズ泣くなバカタレが 帰りやがれ 277 00:22:19,500 --> 00:22:22,500 大丈夫じゃないよ -問題ないだろ 278 00:22:22,500 --> 00:22:24,000 ホントに良くないよ 279 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 この辺のズレも 直していかなきゃ 280 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 あの子がママに何て言いつけると思う? 281 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 それに道路に降りるときは もうちょっと気を使わなきゃ 282 00:22:32,000 --> 00:22:35,618 あの穴は俺が来た時には ああなってたよ 283 00:22:35,619 --> 00:22:38,119 ここにずっと住んでんだよ なぜそんなバレバレな事を 284 00:22:38,120 --> 00:22:39,475 手始めに過去の 問題行動について 285 00:22:39,476 --> 00:22:42,184 人々にどう振舞うべきだったか レクチャーしよう 286 00:22:42,185 --> 00:22:43,538 奥さんは? 287 00:22:43,539 --> 00:22:45,518 あぁ、アーロンを サッカーの試合に連れてったよ 288 00:22:45,520 --> 00:22:48,437 ユーチューブで見てみると 289 00:22:48,438 --> 00:22:53,125 驚くほどの君の良くない動画がアップしてる でも今回これが役に立つ 290 00:22:53,126 --> 00:22:56,500 コリャなんだ? −僕流の世の中を変える術さ 291 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 悲しいことに暗礁に乗り上げてる 292 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 それより…君のことだ これはユーチューブの映像 293 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 確かにみんなナッツアイスが大好きだ それは分かってる 294 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 しかし、これはないだろう 295 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 ナッツアイスよこせ 296 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 ママ、ママ!ママ!! 297 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 子供の…分まで? 298 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 映してんじゃねーよ 299 00:23:23,000 --> 00:23:24,698 レイ、君は… 300 00:23:24,700 --> 00:23:26,400 消火活動をしたことがあるか? 301 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 いや、PRの仕事だから そんな経験は無いが… 302 00:23:28,400 --> 00:23:30,400 ケツが焼けて熱かったんだ 303 00:23:32,411 --> 00:23:35,000 そうか、これはどうだ? 鯨のウォルターの映像だ 304 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 皆の注目を浴びた事件で モンテズマの浜に打ち上げられたんだ 305 00:23:38,000 --> 00:23:39,500 ここでハンコック登場… 306 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 こんなの憶えてもいねーよ 307 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 環境保護団体は憶えてる 308 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 きっとウオルターも憶えてるよ 309 00:23:59,000 --> 00:24:00,500 こんな感じのが幾つもある 310 00:24:00,852 --> 00:24:04,393 しかし、君の根本的な問題の診断結果は 311 00:24:04,394 --> 00:24:06,165 聞きたい? −いや。 312 00:24:06,166 --> 00:24:08,354 ’’クズ’’だ 313 00:24:08,355 --> 00:24:11,480 ’’クズ’’は犯罪じゃないが 314 00:24:11,481 --> 00:24:14,710 そう見えることには問題がある 315 00:24:14,711 --> 00:24:17,628 そう思わない? −言葉には気をつけてくれ 316 00:24:17,629 --> 00:24:18,908 わかった これはどうだい? 317 00:24:18,909 --> 00:24:23,588 ずっと思ってたんだが、その種の問題は 自己表現の仕方でどうとでもなるんだ 318 00:24:23,589 --> 00:24:25,500 おいおい、マジかよ まだ陽は高い 319 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 どんなイメージが浮かぶ? 320 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 コレを見て? 321 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 ホモ 322 00:24:34,717 --> 00:24:36,717 じゃぁコレは? −赤いホモ 323 00:24:39,000 --> 00:24:42,500 ノルウェー人のホモ −じゃぁこうしよう 324 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 コミックはおいといて、 もう少し深い話をしよう 325 00:24:45,000 --> 00:24:51,000 君の行儀の悪さは 孤独感から来ていると思う 326 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 心の奥深くでは人々に 受け入れられたいと望んでいるはずだ 327 00:24:55,138 --> 00:24:58,575 酒はダメだ 人々の命を救っても冷たくされる 328 00:24:58,576 --> 00:25:01,702 そして君も拒絶する 329 00:25:02,641 --> 00:25:05,661 この悪循環を断ち切って 心機一転、やり直す 330 00:25:05,662 --> 00:25:10,037 すばらしいパワーじゃないか この一部でも自制心に使えば… 331 00:25:10,455 --> 00:25:13,892 あ、ハンコックだ! 聞いて!もうちょっとで勝ちそうだったんだ 332 00:25:13,893 --> 00:25:17,435 そうね、上へ行きなさい、 お昼の用意するから着替えてらっしゃい 333 00:25:17,436 --> 00:25:20,562 ただいま 334 00:25:20,770 --> 00:25:23,582 ニュース見た? いや、ハンコックと対策を練ってたんだ 335 00:25:23,583 --> 00:25:26,813 人々との調和について −そう、調和について 336 00:25:26,814 --> 00:25:27,814 ずーっと、な 337 00:25:28,377 --> 00:25:30,461 法なのです ハンコックさん 338 00:25:30,462 --> 00:25:34,837 あなたは決して超法規的存在ではありません 不動産破壊の重罪人です 339 00:25:34,838 --> 00:25:39,108 総計一千万ドル超の 税金泥棒、しかも今回はコレ、 340 00:25:39,109 --> 00:25:42,800 私に言わせれば…我侭な 無駄遣い男としか言えません 341 00:25:42,800 --> 00:25:47,500 すごいパワーがあるのかも知れませんが そんなの関係ありません 342 00:25:47,500 --> 00:25:53,000 ハンコックさん、気づかせてあげましょう あなたは決して超法規的存在ではありません 343 00:25:53,000 --> 00:25:58,000 あなたには600を越す令状、 民事訴訟が出されています 344 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 私は人を軽蔑したことはありませんが あなたは別です 345 00:26:02,000 --> 00:26:05,500 あなたは超人かもしれません でも一言言わせてください 346 00:26:05,500 --> 00:26:09,000 あなたは合衆国憲法より 強いのですか? 347 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 ’’人生ゲーム’’じゃないんだよ! 348 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 いい案だ、事は現実味を帯びてきたぞ まさに これが答えとなる 349 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 完璧だ あの地方検事が しようとしてた事だけど 350 00:26:21,000 --> 00:26:23,078 君を投獄したがってるよな −ババアにやられるかよ 351 00:26:23,079 --> 00:26:25,079 いや、行くんだ 352 00:26:27,767 --> 00:26:30,579 人々は君のありがたさに気づいてない そこを気づかせるんだよ 353 00:26:30,580 --> 00:26:33,580 今は嫌われ者なんだよ −僕は好きだよ 354 00:26:34,081 --> 00:26:38,000 2週間もすればみんな 君の出所を望むだろう 355 00:26:38,000 --> 00:26:43,500 そこで真打の登場だ! 最悪のシナリオの場合は脱獄すればいい 356 00:26:43,916 --> 00:26:45,916 失うものは何も無いよ 357 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 LAの皆さんにお詫びします 私のこれまでのふるまいは下品でありました 358 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 これまでおこした問題の重大さを受け入れ 359 00:27:11,000 --> 00:27:16,000 友人のロス市民に相談の結果 自らもよきLA市民と成るべく… 360 00:27:16,000 --> 00:27:18,500 なれるかよ、バカ 361 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 クズが! 362 00:27:22,000 --> 00:27:27,672 結局私の種は私のみで この生活を続けていくことが困難と判断し 入所を決意しました 363 00:27:28,590 --> 00:27:30,902 服役中はアルコールと 感情の管理のリハブに参加し 364 00:27:30,904 --> 00:27:34,028 改善に努めようと思います 365 00:27:41,320 --> 00:27:44,966 私は変われます 変わります 366 00:27:49,500 --> 00:27:52,000 加州更生刑務所 367 00:27:52,050 --> 00:27:53,550 はい、手を出して 368 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 あー、わかった 369 00:28:38,500 --> 00:28:43,000 この中の何人かは… いや、ほとんど俺が捕まえた奴か… 370 00:28:48,408 --> 00:28:51,845 お前らの気持ちは なんとなく分かるよ 371 00:28:53,305 --> 00:28:58,304 あー、でも、お前らの邪魔はしない 俺の邪魔もしないでもらいたい 372 00:28:58,722 --> 00:29:00,910 面倒は起こしたくない 373 00:29:01,411 --> 00:29:02,911 な? 374 00:29:03,620 --> 00:29:06,120 房に行かせてくれ 375 00:29:09,000 --> 00:29:10,500 通してくれ 376 00:29:13,000 --> 00:29:15,500 通していただけませんか 377 00:29:22,000 --> 00:29:26,747 どかんのなら… お前の頭を奴のケツにねじ込むぞ 378 00:29:33,000 --> 00:29:35,500 仲間で電車ごっこがしたいのか? 379 00:29:36,439 --> 00:29:38,417 しゅっしゅっぽっぽ 380 00:30:03,000 --> 00:30:07,065 人の頭をほかの人に詰めたって聞いたけど… 381 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 さて、刑期の交渉の件だが 382 00:30:16,500 --> 00:30:19,000 地方検事の事務所は 8年を求刑してきた 383 00:30:19,000 --> 00:30:22,500 長い求刑だが 予期せぬ程って訳でもない 384 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 そこで僕らのプランだが… 何してる? 385 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 おいおいおいおいおい! 386 00:30:32,500 --> 00:30:37,500 このくそ溜めで8年過ごせって 言っている様に聞こえるんだが? 387 00:30:37,500 --> 00:30:40,500 8年といっても 模範囚になればその半分以下だし 388 00:30:40,500 --> 00:30:45,000 求刑としては妥当なモノとは思わん おかど違いなモノもあるし 389 00:30:45,000 --> 00:30:47,500 しかし犯罪指数が増えれば 390 00:30:47,500 --> 00:30:51,000 すぐにでも釈放してくれって 地方検事か警察が電話を入れてくるよ 391 00:30:51,000 --> 00:30:53,500 すぐに保釈請求が来る 君が必要になる 392 00:30:53,500 --> 00:30:55,000 どこへ行く?おい! 393 00:30:56,350 --> 00:30:59,057 思いとどまれハンコック −どけ 394 00:30:59,058 --> 00:31:00,829 戻れ! 395 00:31:00,830 --> 00:31:02,500 臆病者! 396 00:31:02,500 --> 00:31:04,500 レイ、誰に言ってんだ? −君にだ! 397 00:31:04,500 --> 00:31:08,000 誰に言ってんだ、レイ? −どうでもいいように装うのはよせ 398 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 電話は来る  君はヒーローだ ハンコック 399 00:31:11,500 --> 00:31:15,208 これを乗り越えなきゃ みじめな未来しか待ってないぞ 400 00:31:15,938 --> 00:31:19,584 僕を信用して、計画を信用して ここにとどまれ 401 00:31:20,500 --> 00:31:23,000 電話がかかってくれば ヒーローの誕生だ 402 00:31:26,000 --> 00:31:27,606 やり方を教えてくれ 403 00:31:29,482 --> 00:31:32,608 ではシェアリングを始めましょう ドン 404 00:31:33,025 --> 00:31:35,421 はい −発言をどうぞ 405 00:31:35,422 --> 00:31:39,500 あー、いや、少しだが進歩があった気がする 406 00:31:39,500 --> 00:31:40,500 すばらしい 407 00:31:41,000 --> 00:31:45,000 あんなに短気であった俺が 408 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 ここへ座って… 409 00:31:48,342 --> 00:31:50,500 自分をコントロールして話し合ってる… 410 00:31:52,000 --> 00:31:55,500 こう思うんだ… 大人になったな…と 411 00:31:56,000 --> 00:31:58,500 フッフッフッ −何でいつも笑うんだ? 412 00:31:58,500 --> 00:32:01,000 大人になったって、 オメー今年でいくつなんだよ? 413 00:32:01,000 --> 00:32:05,500 奴はいつでも俺の話を台無しにしやがる 414 00:32:05,500 --> 00:32:08,000 雑談には注意しましょうね 415 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 こんな調子なら俺はもう 2度としゃべらねぇ 416 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 いやいやいや、 そんな事言わないで続けよう 417 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 ハンコックさん? 今日は発言はありませんか? 418 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 パスだ 419 00:32:19,000 --> 00:32:23,000 着陸の仕方からはじめよう 降りたらまずヒーローらしく振舞え 420 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 カッカしない 酒酔いもダメだ 421 00:32:26,000 --> 00:32:28,500 それから10万ドルもするような ベンツの上には着陸しない 422 00:32:28,500 --> 00:32:30,000 人々が君の到着を喜ぶように しなくちゃな 423 00:32:32,000 --> 00:32:34,500 ハンコックさん、発言は? 424 00:32:34,500 --> 00:32:37,500 パス −君がドアというものを使うだけで 425 00:32:37,500 --> 00:32:40,000 ビルは完全な状態で 人々は君の到着を喜んでいる 426 00:32:40,000 --> 00:32:42,500 彼らは’もう安心だ’と思う そこに警官がいて 427 00:32:42,500 --> 00:32:45,500 なかなか彼の働きは素晴らしかった そんな時は’’ご苦労様’’と声をかけよう 428 00:32:45,500 --> 00:32:49,000 働きが悪いから 俺が行くことになるんじゃねーの? なんて言えばいい? 429 00:33:00,000 --> 00:33:03,466 そりゃないぜ 430 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 AM850 KBLAラジオです 431 00:33:05,000 --> 00:33:08,500 今日のテーマは ハンコックについて。どうぞ 432 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 オレもハンコックはいらないと思うぜ 433 00:33:10,500 --> 00:33:14,500 酒場でからまれなくて済むし 簡単に出して欲しくないね 434 00:33:14,500 --> 00:33:16,000 それより’いとこ’のプーキーを出してくれ 435 00:33:16,000 --> 00:33:19,500 君は弾をはじくから防弾ベストを 着たくないと言うのはわかった 436 00:33:19,500 --> 00:33:22,000 すごい勇気だと尊敬するよ だって君に当たって跳ね返った弾が 437 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 僕のところに跳んで来るんだから 438 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 町はギャングや売人で溢れかえっています 439 00:33:32,000 --> 00:33:34,500 ハンコックだけが 彼らを恐れさせることが出来るのでしょう 440 00:33:34,500 --> 00:33:37,500 確かに彼はお上品ではありませんでしたが すべきことはやっていた 441 00:33:37,500 --> 00:33:38,800 それにホットだし! 442 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 さあ、言って ご苦労様って言ってみて 443 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 ご 444 00:33:46,000 --> 00:33:47,500 ごぉ… 445 00:33:47,500 --> 00:33:51,000 ハンコックさん発言はありませんか? −パス 446 00:33:51,000 --> 00:33:52,500 ごー 447 00:33:56,000 --> 00:34:00,500 ごー、くー、 ごくー、ろ 448 00:34:01,500 --> 00:34:06,500 ご、く、ろ、う ごくろうさまーぁ 449 00:34:06,500 --> 00:34:08,000 ごくろうさま 450 00:34:09,000 --> 00:34:10,500 投獄から5日です 451 00:34:10,500 --> 00:34:13,000 彼自身が言ったように おとなしく服役中の模様です 452 00:34:13,000 --> 00:34:18,000 一方、犯罪発生率は増加しており ハンコックが塀の中のこの5日間で 453 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 30%ほど増えており ロス市警の記録を更新中です 454 00:34:28,000 --> 00:34:31,500 ハンコック!ハンコック! −よお、相棒 455 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 いいもの持ってきた −おお、そうか 456 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 ’’調子はどうだい?’’ハンコック? −ウー 457 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 あれ?レイは? 458 00:34:39,000 --> 00:34:41,500 今日は私たちだけ レイは仕事中 459 00:34:41,500 --> 00:34:45,000 アーロンがどうしても会いたいって言うし だから… 460 00:34:45,000 --> 00:34:46,500 スパゲティでも差し入れようかと思って 461 00:34:47,000 --> 00:34:48,500 じゃ、ちょっと看守さんの所へ行って… 462 00:34:48,500 --> 00:34:52,649 あ、それ… −あー、どうぞ 463 00:34:55,150 --> 00:34:58,587 ヤッタネ、ミートボール持ってきてくれたんだ −かぶりついちゃって 464 00:34:58,588 --> 00:35:01,714 おお、うまそうだな、コレは 465 00:35:06,000 --> 00:35:09,736 イケルぜ −ハンコックらしいや 466 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 レイはいい人よ 467 00:35:25,000 --> 00:35:27,500 どんな計画か知らないけど 彼をがっかりさせないで 468 00:35:28,592 --> 00:35:30,092 いい? 469 00:35:32,448 --> 00:35:35,989 そろそろ行かなきゃ −もう? 470 00:35:35,990 --> 00:35:38,491 うん、さっき… -もうちょっとハンコックと居たいなぁ 471 00:35:38,492 --> 00:35:41,095 もう行かなきゃ ね、ハンコックにさよなら言って 472 00:35:41,096 --> 00:35:45,159 これ一番のお気に入りなんだ だからあげる 473 00:35:45,160 --> 00:35:48,285 気前がいいわね さあ、行きましょう 474 00:36:06,500 --> 00:36:10,577 ハンコックさん、発言は? −パスだ 475 00:37:09,500 --> 00:37:11,500 電話がかかってきた時のために 476 00:37:16,500 --> 00:37:19,000 これ着るんじゃないよな −着るんだよ 477 00:37:19,000 --> 00:37:20,500 いや、遠慮しとくよ −着なきゃダメだ 478 00:37:20,500 --> 00:37:24,228 ホントは遠慮じゃなくてイヤだよ −似合わんと思ってるだろうが、これがイメージだ 479 00:37:24,646 --> 00:37:29,500 こんなの着るぐらいならケツ出して 素っ裸で戦ったほうがマシだ 480 00:37:29,500 --> 00:37:33,604 それはもうやったことあるだろ ユーチューブで一緒に見たじゃないか 481 00:37:33,605 --> 00:37:37,460 ハンコック、これはユニフォームだ ユニフォームは意志を表現する 482 00:37:37,461 --> 00:37:40,169 医者でも警官でも消防士でも 一目瞭然だろ 483 00:37:40,170 --> 00:37:42,879 誰の目にも分かりやすく… −2週間経ったが 484 00:37:42,880 --> 00:37:46,000 うん? ―外ではだれも寂しがってないだろ? 485 00:37:46,000 --> 00:37:49,500 もう少しの間我慢しよう 僕を信用して 486 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 囚人が外へ出た、囚人が外へ出た 487 00:38:26,000 --> 00:38:27,361 おい!戻って来いよ 488 00:38:46,500 --> 00:38:51,000 ハンコックさん、発言を −パス 489 00:38:54,500 --> 00:38:57,884 やってみな 吐き出せよ そうだよジョン 490 00:38:58,000 --> 00:38:59,500 何も無い 491 00:38:59,500 --> 00:39:04,000 心が無いのか? 違うだろジョン…やってみなって 492 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 考え込まなくていい 吐き出せば気持ちが楽になれる 493 00:39:08,720 --> 00:39:11,950 癒されるぞ やってみろ ここの所毎日来てるのに 494 00:39:11,951 --> 00:39:13,951 何も喋る事が無いのか? 495 00:39:15,597 --> 00:39:19,868 俺はハンコックだ。あー、酒とかで来てる 496 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 受け入れてくれてありがとう −そうだ 497 00:39:26,000 --> 00:39:29,500 ありがとう よかったよ 498 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 みなさん、拍手を 499 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 ハンコック 起きろ 500 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 うーーん −電話だ 501 00:39:54,457 --> 00:39:57,686 用件を聞いといてくれ −警視総監だが 502 00:39:58,000 --> 00:40:00,500 君の助けがほしいそうだ 503 00:40:25,083 --> 00:40:28,313 身動きの取れない警官ですが 504 00:40:28,314 --> 00:40:30,710 去年、夫をイラクで失ってから 505 00:40:30,711 --> 00:40:33,524 2人の小さな子供を 一人で育てています 506 00:40:33,525 --> 00:40:37,691 只今の状況ですが どうやら容疑者は3名… 507 00:40:37,692 --> 00:40:39,671 どうしたの? 508 00:40:39,672 --> 00:40:42,172 今助ける! 頭を下げてろ! 509 00:40:42,173 --> 00:40:44,881 姿勢を下げろ 510 00:40:44,882 --> 00:40:48,319 下げろ 姿勢を下げろ 511 00:40:55,717 --> 00:40:59,883 行け!助けるんだ!! 下がって下がって、どいて! 512 00:41:13,500 --> 00:41:18,500 防御線が北、東、南にはあるが 西側があいている 513 00:41:29,000 --> 00:41:31,500 よしいいぞ、ビルを壊すなよ… ビルを壊すなよ… 514 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 何だよ? 515 00:41:45,000 --> 00:41:47,073 ちょっと小さいんだ どうなってる? 516 00:41:47,074 --> 00:41:51,034 銀行強盗です 今のところ 8人の人質と4人の強盗が確認されています 517 00:41:51,035 --> 00:41:53,639 あと、警官が一人取り残されていますが どうにも出来ません 518 00:41:53,640 --> 00:41:55,500 奴らは朝からずっと弾を浴びせかけてきてます 519 00:41:56,869 --> 00:42:01,245 奴らは50口径かそれ以上の 重火器を持ってる模様 520 00:42:01,246 --> 00:42:04,370 どうか気をつけて −大丈夫だ 521 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 あぁ、そうだ 522 00:42:11,000 --> 00:42:12,500 ご苦労様 523 00:42:15,000 --> 00:42:18,540 ご苦労様、ホントにみんなよくやった 524 00:42:56,770 --> 00:42:58,270 ハンコックが来やがった 525 00:43:06,000 --> 00:43:10,103 やっちまえ 526 00:43:11,500 --> 00:43:16,000 ご苦労様 体に触る事になりますがいいですか? 527 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 ええ! 528 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 変な気持ちはありません 529 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 だからといって貴女が魅力的でない という訳ではありません 530 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 実のところ非常に魅力的な女性だと思います おそらく… 531 00:43:27,000 --> 00:43:28,500 助けてよ!!! 532 00:43:33,756 --> 00:43:36,882 奴が動いた! 533 00:43:49,174 --> 00:43:51,174 移動中!移動中! 534 00:44:01,200 --> 00:44:02,000 ご苦労様 535 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 ハンコック! −やあ、ご苦労様 536 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 この事件を解決してほしい 速やかに! 537 00:44:17,000 --> 00:44:18,500 側面の警戒! 538 00:44:21,000 --> 00:44:22,500 防御線の確保! 539 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 散開! どこから来るかわからんぞ 540 00:44:42,000 --> 00:44:43,500 奴はどうした? 541 00:44:45,500 --> 00:44:49,493 奴はどこへ行った? どこへ行った!? 542 00:44:54,599 --> 00:44:57,723 何が起こってるんだ? 543 00:45:12,000 --> 00:45:15,120 ぶた箱に入ってるんじゃなかったのか? −早く出てきたんだよ 544 00:45:15,121 --> 00:45:18,245 何故? −模範囚だ 545 00:45:18,500 --> 00:45:20,500 これが何かわかるか? 546 00:45:23,039 --> 00:45:28,000 あー、何かの起爆装置かな 547 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 そうだ、8ポンドものC4爆弾のものだ 548 00:45:31,500 --> 00:45:35,000 大量死者製造機だよ 俺の指が離れると… 549 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 爆発だ! 550 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 少し計画を変えるとしよう 551 00:45:42,000 --> 00:45:46,000 どこかのバカが仲間をダメにしやがったからな 552 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 貴様には、まず金庫を開けてもらう 553 00:45:48,500 --> 00:45:54,000 中には3.25トンの紙幣が眠ってる 3千万ドルだ 554 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 わお −その後貴様には荷物持ちもしてもらおうか 555 00:45:56,693 --> 00:45:59,818 俺と金とをどこか遠くの 安全な場所まで運んでもらおう 556 00:46:01,000 --> 00:46:04,500 さもなくば人質の死体の 掃除をしてもらうことになるぞ 557 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 断ってもいいかな? 558 00:46:10,862 --> 00:46:15,500 あー、俺今マジで 心機一転がんばってんだ 559 00:46:15,500 --> 00:46:18,500 じゃぁこのビルをふっ飛ばすまでだ クズ野郎 560 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 その言葉ホンっとに嫌いだわ 561 00:46:24,000 --> 00:46:28,261 人質たちを空高くまで吹き飛ばして 貴様の手を汚してやろう 562 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 聞いてやがんのか?このクソ野郎 563 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 もう一回’’クソ野郎’’って呼んでみろ 564 00:46:46,001 --> 00:46:47,001 もう一度 565 00:46:50,000 --> 00:46:53,888 クソ… 566 00:47:02,224 --> 00:47:05,451 ボタンから指を離させるなよ いい働きだった 567 00:47:05,869 --> 00:47:08,994 いや… すべて君の働きさ 568 00:47:28,500 --> 00:47:29,500 よかった… 569 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 ウー、ハハ! 570 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 彼が来たわ!! −ファンに挨拶を 571 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 それも仕事のひとつだよ 572 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 さぁ行こう 573 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 ありがとう ありがとう 574 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 笑って 575 00:48:25,000 --> 00:48:28,500 うわぁ、すごい盛り上がってるな ハンコック、紹介しよう 576 00:48:28,500 --> 00:48:33,000 マイクにジェレミーだ −熱烈なファンです −熱狂的だよな 577 00:48:33,000 --> 00:48:35,500 この人たちはウエストコーストで 一番の広告会社のパートナーだ 578 00:48:35,500 --> 00:48:38,500 電話くれなかったろ −何度かしたよ、ホントに 579 00:48:38,500 --> 00:48:41,000 過ぎたことだろ 580 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 お祝いなのにこのまま黙ーって 食べ続けるのか? 581 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 二人の馴れ初めは? 582 00:48:51,000 --> 00:48:59,000 うーん、昔一度結婚していて 前の妻はアーロンを生んですぐ亡くなった 583 00:49:01,000 --> 00:49:06,500 これはまた別の…別の機会に… 色々あって、 584 00:49:06,500 --> 00:49:10,000 こうしてこの美しい人と 一緒にいるわけだが 585 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 ある日スーパーの通路で 586 00:49:13,000 --> 00:49:17,000 両手におしめをもって どれを買ったらいいのか わからず困ってた 587 00:49:17,000 --> 00:49:20,500 小さいことでずっと悩むほど人生に詰まってた 588 00:49:23,285 --> 00:49:26,932 そんな時、この天使と目が合った 589 00:49:29,500 --> 00:49:33,000 彼女は親切にも説明してくれて 590 00:49:34,000 --> 00:49:38,500 僕はポーっとして聞きながら 救いの手を差し伸べる 591 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 天使ってのはこんな人なんだろうなと思った 592 00:49:42,000 --> 00:49:47,500 その日から僕は人生を取り戻せた 君と一緒に…だね? 593 00:49:48,498 --> 00:49:51,624 酔っ払ってるのね ―そうか?おいで 594 00:49:57,500 --> 00:50:01,500 君は? どこかほかの星から来たんでしょ? 595 00:50:02,500 --> 00:50:06,000 いや、マイアミ生まれだ −流れ星とかに乗ってきたんじゃないの? 596 00:50:06,500 --> 00:50:13,000 いや、病院で目覚めた。その前は記憶が無い −政府の病院かい?だろ?何かの実験… 597 00:50:13,500 --> 00:50:18,710 いや、それが、マイアミの普通の古ーい救急室だ −ウソだろ? 598 00:50:18,711 --> 00:50:24,000 ホントなんだ頭蓋骨が骨折してて 聞いた話だと強盗を止めようとしていたらしい 599 00:50:24,500 --> 00:50:25,500 誰かにやられた? 600 00:50:26,000 --> 00:50:32,500 たぶん前は普通だったんだろうが 起きたら変わってた 601 00:50:33,500 --> 00:50:36,000 看護師が注射をしようとして 602 00:50:36,000 --> 00:50:42,500 針は折れ曲がるし 頭蓋骨はそれこそ1時間ぐらいで治るし 603 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 医者は…仰天してた 604 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 そんで…どういった経緯なのか知りたがった 605 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 今の君のように、でも何も言えなかった 自分でもわからん 606 00:50:55,000 --> 00:50:56,500 記憶喪失ね 607 00:50:57,000 --> 00:51:00,500 頭をやられたれたの? −そう言われた 608 00:51:01,500 --> 00:51:03,000 何も覚えてないのかい? 609 00:51:06,430 --> 00:51:09,451 ただポケットに… 610 00:51:09,452 --> 00:51:12,000 風船ガムと映画の半券が2枚入ってた 611 00:51:13,516 --> 00:51:16,641 ボリス・カーロフのフランケンシュタイン 612 00:51:17,684 --> 00:51:20,808 身分がわかるものは…無かった 613 00:51:20,914 --> 00:51:25,810 退院するときサインしなきゃならんので ジョン・ハンコックって看護師がつけてくれて 614 00:51:27,000 --> 00:51:30,186 それからハンコックだ 615 00:51:30,187 --> 00:51:34,000 何で新聞とかに載らなかったのかな? 616 00:51:34,000 --> 00:51:37,500 いや、載ってたと思う 80年ぐらい前だけど 617 00:51:38,000 --> 00:51:42,376 80年前? ―あー、俺は…年をとらないんだ…そんな感じ 618 00:51:42,377 --> 00:51:45,501 すごいね −そうだな、不思議だけど 619 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 なんてヤツになっちまったんだろうな 620 00:51:54,670 --> 00:51:57,796 誰にも必要とされない? 621 00:52:01,000 --> 00:52:07,000 俺も別に自分がそんなに魅力的で楽しい奴だとは思わんが… 622 00:52:10,000 --> 00:52:11,500 誰一人にも? 623 00:52:15,000 --> 00:52:18,736 階段急だからヘトヘトになったんじゃないかい? −いや、そうでもない 624 00:52:20,091 --> 00:52:24,500 下から投げてくれても良かったのに うー、ここが落ち着くねぇ 625 00:52:24,500 --> 00:52:26,000 靴を脱がすぞ 626 00:52:26,000 --> 00:52:29,780 いいよ、でも他は脱がさないでね ははは 627 00:52:32,698 --> 00:52:35,823 僕を信じてくれてるよなハンコック? 628 00:52:36,137 --> 00:52:39,364 もちろんだ −おこしてくれ 629 00:52:42,074 --> 00:52:46,000 聞いてくれ、重要なことだ 俺もハンコックを信じてる、そして… 630 00:52:48,500 --> 00:52:51,000 君の素晴らしい未来も 631 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 全て取り戻そう 632 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 少し眠れよ、レイ −君もゆっくり休んでくれ 633 00:53:03,000 --> 00:53:05,500 ハンコックに脱がされた… 634 00:53:12,287 --> 00:53:17,704 寝たよ −あのベビーシッターったら、いつも後片付けせずに帰るのよ 635 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 手に打ち傷が残ってるわ 636 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 帰ったほうがいいわ 637 00:53:45,103 --> 00:53:47,103 もう遅いから 638 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 もしレイが私の事見破るようなことがあれば・・・ 639 00:54:16,000 --> 00:54:17,300 殺すわよ 640 00:55:05,418 --> 00:55:08,542 ジョン、私たちが責任持つから ね? 心配いらない 641 00:55:11,043 --> 00:55:14,169 おはよう、朝ごはんにする? 642 00:55:15,000 --> 00:55:19,500 ハンコックのくしゃみ? ―そうよ、すごいわね。アチッ 643 00:55:19,690 --> 00:55:23,000 あなたが起きなかったほうが驚きよ よく寝てたわね 644 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 なんてこった ―こうなるって言わなかったっけとは言わないけど 645 00:55:28,500 --> 00:55:31,000 ハンコックのくしゃみで家に穴が開くなんて 言ってたっけ? 646 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 関わるなって言っただけ −開けられないわ、お願い 647 00:55:35,000 --> 00:55:37,500 やっぱ強いわね −開いたよ 648 00:55:37,612 --> 00:55:42,000 でも心配しないで、ご近所には もう謝ったし 649 00:55:42,000 --> 00:55:45,500 保険会社にも電話して 全部やってもらえるし 650 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 あなたは 651 00:55:48,500 --> 00:55:51,000 朝ごはんを楽しんで 652 00:55:53,500 --> 00:55:56,575 これ何?あ、休暇の予定? 653 00:55:56,576 --> 00:55:58,243 3人だけで 654 00:55:58,244 --> 00:55:59,286 夏の終わりに… −いえ、今夜よ 655 00:55:59,287 --> 00:56:01,500 急だな? −どこか行きましょうよ 656 00:56:01,500 --> 00:56:02,500 コンコン 657 00:56:04,601 --> 00:56:07,725 ボンジュール 658 00:56:07,727 --> 00:56:11,894 今ちょうどレイに話してたの あなたの花粉症がマシになってればなーって 659 00:56:11,895 --> 00:56:15,644 これ以上あなたのくしゃみで 家が壊れると大変だから 660 00:56:15,645 --> 00:56:17,645 あなたのくしゃみで 661 00:56:23,000 --> 00:56:28,041 あ、ああ、時々ね、あのー、 くしゃみがやばいんだ…埃とか 662 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 あとすごく驚いたときとか 663 00:56:33,877 --> 00:56:35,544 それは不幸だな 664 00:56:35,545 --> 00:56:38,983 マイクからだ マイク、やぁ、電話ありがと 665 00:56:40,233 --> 00:56:43,358 あぁ、僕も会えてよかったよ 666 00:56:43,359 --> 00:56:46,484 あぁ、そう…そうだな 667 00:56:48,465 --> 00:56:51,380 いいよ、そうしよう 668 00:56:51,382 --> 00:56:55,234 書くものもあるし、 あぁ、わかってるよ 669 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 ははぁ… 670 00:57:10,000 --> 00:57:12,500 警告…しとくわよ 671 00:57:12,842 --> 00:57:15,967 いいよ、言って 672 00:57:17,500 --> 00:57:22,000 了解 ところで…まだ… 673 00:57:24,000 --> 00:57:28,000 ゴメン、ちょっと待って 静かにしてくれ 674 00:57:32,000 --> 00:57:36,000 話がある −出て・行って 675 00:57:52,533 --> 00:57:55,762 一日中やってようか? −黙って! 676 00:57:55,763 --> 00:57:56,805 ガンガンガン!って 677 00:57:56,806 --> 00:57:59,932 うーん、それじゃぁ… 678 00:57:59,000 --> 00:58:02,432 いいわ、聞きましょう OK? 679 00:58:02,433 --> 00:58:06,912 そして話し終わったら どこかへ行って 2度と私たちに近づかないでちょうだい 680 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 4時にうちだ −いいわよ 681 00:58:11,081 --> 00:58:16,393 それは…あえて今は具体的な数字は伏せておくよ 682 00:58:16,394 --> 00:58:19,519 会ったときの楽しみにとっておくよ じゃぁ、時間を合わせよう 683 00:58:19,624 --> 00:58:24,833 その時間ならいい、じゃ、そのときに いいよ、3:30だね 684 00:58:26,188 --> 00:58:27,542 なんだか熱くないかい? 685 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 彼は君にひどいことをしたね 686 00:58:53,899 --> 00:58:58,064 君自身の言葉で どんな気持ちだったか伝えるんだ 687 00:59:01,500 --> 00:59:03,500 …ひりひりする −ひどい 688 00:59:07,443 --> 00:59:11,000 奴が君のパワーを奪った 君はパワーを取り戻さなくちゃいけない 689 00:59:12,000 --> 00:59:16,000 だれも代わりにやってはくれない 君自身が行って、つかむんだ 690 00:59:16,500 --> 00:59:18,000 わかったか? 691 00:59:21,000 --> 00:59:25,000 俺たちはハンコックを探し パワーを取り戻すんだ 692 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 聞きな 693 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 君と俺は… 君と俺が何よ? 694 01:00:13,000 --> 01:00:15,500 同じだ −違う 695 01:00:16,500 --> 01:00:19,500 私のほうが強い −そうか? 696 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 あぁ 697 01:00:26,200 --> 01:00:27,700 俺らは何者だ? 698 01:00:28,000 --> 01:00:32,500 神、天使、文化によって 呼び名は違う 699 01:00:32,500 --> 01:00:35,900 最近言われるのは ’’スーパーヒーロー’’ね 700 01:00:36,000 --> 01:00:38,500 他にもいるのか? −いたわ 701 01:00:39,500 --> 01:00:40,500 全滅した 702 01:00:42,500 --> 01:00:44,500 私たちだけよ 703 01:00:54,000 --> 01:00:55,500 何だこれは? 704 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 俺たちの関係は? 705 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 兄妹よ −ウソだ 706 01:01:05,500 --> 01:01:07,563 妹よ −ウソだ 707 01:01:07,564 --> 01:01:09,000 妹なの −ウソだ 708 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 妹は兄貴にあんなキスはしない 709 01:01:13,191 --> 01:01:16,419 レイにもウソをつき続けていたんだ レイにどう思うか聞いてこよう 710 01:01:16,733 --> 01:01:19,859 戻ってきなさい! −言いに行く 711 01:01:26,317 --> 01:01:32,464 オールハートシンボルは 世界の変革に打ち込んでいる 712 01:01:32,465 --> 01:01:35,589 主張のある会社の象徴として世界中に知られるでしょう 713 01:01:35,694 --> 01:01:40,500 それらの会社は財産を分け与えます 食品、薬、力、衣類などを無料で 714 01:01:40,500 --> 01:01:44,000 今日はハンコックの話じゃなかったのかい? −次に… 715 01:01:55,000 --> 01:01:59,029 どこか遠い所へ行って2度と現れないで 何度も同じ事繰り返さないで 716 01:01:59,239 --> 01:02:02,363 何? 何の事言ってるのか俺にはさっぱり… 717 01:02:03,718 --> 01:02:06,427 無理よ,無理なのよ 718 01:02:06,428 --> 01:02:10,500 いつも結末は同じ ペルシャ、ギリシャ、ブルックリン 719 01:02:10,500 --> 01:02:12,992 ブルックリン? ブルックリンなんて行った事ないぞ 720 01:02:12,993 --> 01:02:16,638 あなたのクソ考えに3千年も 付き合ってきたのよ。もうウンザリ 721 01:02:16,639 --> 01:02:18,930 だから何のことか分からんっていってるだろ? ―もうイヤ! 聞いてるのか? 722 01:02:18,931 --> 01:02:21,536 何を言ってるんだって? ―今は幸せなの、いい、やっとつかんだの 723 01:02:21,537 --> 01:02:24,500 あなたに邪魔はさせないわ ―落ち着けって!分かるように説明しろ 724 01:02:25,000 --> 01:02:29,350 そんなキチガイみたいな女の幸せとか なんとかを壊すつもりも 邪魔するつもりもない 725 01:02:29,351 --> 01:02:31,351 第一、お前のことなんて知らないし 726 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 ’’キチガイ’’って言った? 727 01:02:41,749 --> 01:02:44,874 もう一度… −クルックー 728 01:02:54,250 --> 01:02:58,208 わかった。ちょっと待て そのトラックで俺を殴るな 729 01:02:59,459 --> 01:03:02,500 オールハートをつける資格を得るには 自らの社が、世界革命の 730 01:03:02,500 --> 01:03:05,502 率先者であることを証明せねばなりません ―ハンコックさんの話はしないの? 731 01:03:05,503 --> 01:03:08,212 世界の変革に打ち込む方法は 732 01:03:08,213 --> 01:03:10,213 4通りほどありますが、 733 01:03:52,691 --> 01:03:56,545 オールハートで一番重要なのは その理解です だから模型を作ってみました 734 01:03:56,546 --> 01:03:59,880 これがその例です 東京、ロンドン、ドバイ、パリ 735 01:04:13,736 --> 01:04:15,611 私達がすべき最大の事は露出度を上げる そして強大な市場が必要です 736 01:04:15,612 --> 01:04:18,736 嵐? 737 01:04:32,590 --> 01:04:35,195 どいてよ! −聞いてくれ 738 01:04:35,196 --> 01:04:38,321 大嫌いよ! −謝るよ 739 01:04:41,000 --> 01:04:44,780 俺が誰だあれ、何をしてきてても −こっちを見て 740 01:04:46,448 --> 01:04:48,948 謝るよ 741 01:05:24,157 --> 01:05:27,489 何故飛べる? 飛んでたぞ、マリー 742 01:05:28,845 --> 01:05:31,970 断然飛んでたよ −はいはい、飛んでました 743 01:05:32,500 --> 01:05:36,762 そしてむちゃくちゃ強いわよ それが私たちなの 744 01:05:36,763 --> 01:05:38,847 私達? 私と彼、もう2人だけなの 745 01:05:38,848 --> 01:05:40,723 他は二人一組になって死んだわ 746 01:05:40,724 --> 01:05:43,432 二人一組の件は トレーラーで聞いてなかったぞ 747 01:05:43,433 --> 01:05:46,246 彼の所へ行ってたの? −説明が難しいのよ 748 01:05:46,247 --> 01:05:47,914 そうか、長くても聞くよ、マリー ―俺もだ 749 01:05:47,915 --> 01:05:50,500 ハンコック、すまんが 口を挟まんでくれないか 750 01:05:50,500 --> 01:05:53,540 俺に矛先向けるなよ 子供じゃないんだ。落ち着いて話そう 751 01:05:53,541 --> 01:05:55,500 理解しがたいと思うけど… 752 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 彼は私の夫なの 753 01:05:59,585 --> 01:06:02,398 なーーーんじゃ、そりゃあ? 754 01:06:02,399 --> 01:06:05,106 何? ―何十年も年前別れたの 755 01:06:05,107 --> 01:06:08,128 あなたの生まれるずっと前よ 彼は覚えてないだけ 756 01:06:08,129 --> 01:06:11,463 君は覚えてた。だろ? 知っていた? 757 01:06:11,564 --> 01:06:13,864 そんな事はもっと早い段階で 打ち明けるべきことだろう? 758 01:06:13,966 --> 01:06:17,500 旅行がきらいだとか、猫アレルギーなの、とか、私は不死身です。とか 759 01:06:17,500 --> 01:06:20,500 そんな類のことは 真正面から言いにくいかもしれないがね 760 01:06:20,500 --> 01:06:23,133 私達が何者であれ、なぜか 2人で1つに出来てるの 761 01:06:23,134 --> 01:06:27,197 お互いに引き寄せあうの どれだけ私が遠くに逃げても彼はそこに現れるの 762 01:06:27,198 --> 01:06:28,657 彼は見つけるの。そういう特性なの 763 01:06:28,658 --> 01:06:31,500 何を言おうとしてる? 二人は運命の仲だと? 764 01:06:31,500 --> 01:06:34,804 私は長い間生きてきたわ、レイ 765 01:06:34,909 --> 01:06:39,596 そして一つだけ学んだことは 運命が全てを決定しないことよ 766 01:06:40,119 --> 01:06:41,578 人は選択するの 767 01:06:41,579 --> 01:06:46,474 で、君は俺を一人ぼっちにする道を選んだ… と言うことか… 768 01:06:57,000 --> 01:07:00,641 思い出せもしないことで そんなになるなんて思いもしなかったのよ 769 01:07:01,371 --> 01:07:04,497 そうか、で、どうしたいんだ? 770 01:07:08,143 --> 01:07:11,268 こんなことは望んでなかった 771 01:07:33,873 --> 01:07:35,852 刑務所の専門家は 772 01:07:35,853 --> 01:07:39,395 この暴動をケネスパーカーjrの 先導によるものだとしています 773 01:07:39,396 --> 01:07:42,833 この男は先週のスプリングクリーク銀行強盗の首謀者でもあり 774 01:07:42,834 --> 01:07:47,625 この男とともに少なくとも8人が 脱走したものと思われます 775 01:07:48,043 --> 01:07:51,480 看守は襲われ 現在意識不明の重態で 776 01:07:51,481 --> 01:07:54,814 脱獄者は制服を盗んでおり すでに脱走した恐れがあります 777 01:07:54,815 --> 01:07:58,775 パーカーは犯罪催眠の熟達者と見られており 778 01:07:58,776 --> 01:08:01,797 心理的説得を非常に有効に使い 779 01:08:01,798 --> 01:08:04,714 様々な組織犯罪に関与しております 780 01:08:04,715 --> 01:08:07,839 以前はスタンフォード大学で 心理学の教授をしており 781 01:08:08,049 --> 01:08:10,966 その間に様々な卒業生を巻き込み 782 01:08:10,967 --> 01:08:13,154 悪名高い犯罪者ネットワーク組織を 形成したことでも知られております 783 01:08:13,155 --> 01:08:17,322 91ドル10セント −おい、冗談だろ 784 01:08:18,260 --> 01:08:21,385 91ドル10セント −ぼったくりの店だな 785 01:08:25,000 --> 01:08:28,000 110番シテクレ 786 01:08:45,552 --> 01:08:48,677 何だ? −金が要るんだ! 787 01:08:50,032 --> 01:08:51,532 うむ 788 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 わかる気がするよ 789 01:08:58,888 --> 01:09:01,388 何かほしいものがあって 790 01:09:02,500 --> 01:09:05,500 誰も止められるものが無いとすると 791 01:09:06,287 --> 01:09:08,287 とればいい 792 01:09:10,558 --> 01:09:13,683 わかるよ …でも… 793 01:09:13,997 --> 01:09:16,497 誰も止められないかな? 794 01:09:17,747 --> 01:09:19,947 俺のチョコバー対お前の銃 795 01:09:27,646 --> 01:09:30,771 窓は仕方ないよな 796 01:10:24,001 --> 01:10:26,396 IV線とってくれ 797 01:10:26,398 --> 01:10:29,523 CVC電解液 798 01:10:29,941 --> 01:10:32,960 針は刺さらないよ… ―準備OK 799 01:10:32,961 --> 01:10:36,086 何が起こったんだ? 800 01:10:37,338 --> 01:10:40,671 只今入ったニュースです ジョン・ハンコックが 801 01:10:40,672 --> 01:10:42,756 LA総合病院に運び込まれました 802 01:10:42,757 --> 01:10:46,089 ハンコックは複数の銃弾を受け 予断を許さない状況にあります 803 01:10:46,299 --> 01:10:50,049 彼に何が起こったのか詳細は まだ分かっていませんが、追跡し… 804 01:10:50,050 --> 01:10:53,175 ライブでお伝えします 805 01:11:04,322 --> 01:11:07,030 僕が聞いたのは 806 01:11:07,031 --> 01:11:11,094 強盗を止めようとしていたらしいです −何か特別な弾薬が 807 01:11:11,095 --> 01:11:12,448 彼につかわれたんでしょうか? −いや 808 01:11:12,450 --> 01:11:14,637 新弾とか? −いやいや、そうは聞いていません 809 01:11:14,638 --> 01:11:17,138 突如現れたミステリアススーパーウーマンと 何か関連はあるのでしょうか? 810 01:11:17,139 --> 01:11:20,265 わかりません 811 01:11:56,306 --> 01:11:59,431 不死ではなくなってきてるのよ 812 01:12:00,266 --> 01:12:04,120 それが私達。 一緒にいると死がやってくる 813 01:12:05,476 --> 01:12:08,599 こんなに早いのは初めてだけど… 814 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 遠くへ行って 815 01:12:14,122 --> 01:12:16,727 私から離れれば離れるほど 楽になれる 816 01:12:16,728 --> 01:12:22,040 じき力が戻って 空を飛び、パワフルになって 817 01:12:22,041 --> 01:12:25,166 また人助けが出来る 818 01:12:39,854 --> 01:12:45,272 言ったでしょ、私達は対で作られている そして 819 01:12:47,042 --> 01:12:50,168 相手と近づけば近づくほど 力を失うのよ 820 01:12:51,522 --> 01:12:54,752 何故? -人として生きられるように 821 01:12:56,420 --> 01:12:59,544 愛し、交わり 822 01:13:00,275 --> 01:13:03,399 育ち、老いて、死ぬ 823 01:13:05,067 --> 01:13:08,193 俺達に何があった? 824 01:13:12,673 --> 01:13:17,151 4世紀のある夏 今みたいに普通になりつつあった 825 01:13:19,000 --> 01:13:22,000 敵が私を殺そうと剣で襲ってきた 826 01:13:24,000 --> 01:13:27,882 あなたが助けてくれた 827 01:13:30,384 --> 01:13:35,280 1850年、私達の家が 火をつけられた 828 01:13:35,906 --> 01:13:39,030 あなたが炎の中から助けてくれた 829 01:13:40,906 --> 01:13:44,760 80年前は何があったんだ? 830 01:13:47,053 --> 01:13:52,500 マイアミで暮らしてた 映画の新作が町に来た 831 01:13:54,032 --> 01:13:56,032 フランケンシュタイン 832 01:13:58,201 --> 01:14:05,493 映画を見終わってフラグラー通りであなたは 私の手を握って強く抱きしめた 833 01:14:13,097 --> 01:14:16,222 その路地で襲われた 834 01:14:19,765 --> 01:14:22,890 あなたはひどくやられて 辺りは血の海になった 835 01:14:24,870 --> 01:14:27,995 奴らは私を同じ救急車に乗せなかった 836 01:14:29,246 --> 01:14:32,892 私が病院に着いたとき あなたは目覚めた 837 01:14:38,414 --> 01:14:41,538 でも私を忘れていた 838 01:14:41,748 --> 01:14:46,748 それで私が離れたの 一緒になろうとする度 839 01:14:48,831 --> 01:14:51,957 奴らが来るの 840 01:15:04,874 --> 01:15:09,458 あなた私達の誰とも違って 人々を救うために創造されたのよ 841 01:15:09,459 --> 01:15:12,584 あなたが何者か?ヒーローよ 842 01:15:14,355 --> 01:15:18,731 神の思し召しによって 生き続ける 843 01:15:19,564 --> 01:15:22,690 この世界を守るために 844 01:15:39,000 --> 01:15:40,500 マリー! 845 01:15:44,253 --> 01:15:47,253 マリー ―下がってろ! 846 01:16:13,527 --> 01:16:16,652 やめろぉ! 847 01:16:29,500 --> 01:16:30,500 隠れてろ 848 01:16:44,000 --> 01:16:46,500 マリー! 手伝ってくれ 849 01:18:02,593 --> 01:18:05,718 がんばれ がんばれ 危険な状態です 850 01:18:20,000 --> 01:18:22,500 神のごとき力? 851 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 俺達と変わりねぇ 852 01:18:29,888 --> 01:18:34,784 けじめをつけようぜ ハンコック 楽しかったぜ 853 01:19:04,000 --> 01:19:08,000 もう逢えなくなると思うと もちろん寂しいぜ 854 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 しかしそろそろ貴様は先に逝け 855 01:19:15,500 --> 01:19:17,500 もっといい所かもしれんぞ 856 01:19:20,830 --> 01:19:23,330 いい所だったら、いつでも誘いに来てくれ 857 01:19:24,000 --> 01:19:25,500 スーパーヒーローさん 858 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 なんて事しやがる!? 859 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 一月後 860 01:22:56,461 --> 01:22:59,586 アッティラ王はどんなだった? −完全なやぶにらみ 861 01:23:00,837 --> 01:23:01,879 やぶにらみ? −そう 862 01:23:01,880 --> 01:23:06,671 じゃぁエリザベス女王は? −貧乏 863 01:23:07,089 --> 01:23:11,881 ケネディは?彼はどう? んー、まぁ、そうね、 864 01:23:12,507 --> 01:23:15,631 んー、まぁ、そう?それだけ? そうじゃないけど 865 01:23:15,632 --> 01:23:17,299 だって、その時期は 866 01:23:17,300 --> 01:23:18,862 キューバにいたし… 867 01:23:18,863 --> 01:23:20,363 ちょっと待って 868 01:23:21,573 --> 01:23:22,615 もしもし 869 01:23:22,616 --> 01:23:25,740 レイ ―ずっと掛けてたんだぞ 870 01:23:25,741 --> 01:23:28,867 しばらく圏外にいたからな 871 01:23:29,000 --> 01:23:33,034 外にいるのか? −うん 872 01:23:33,243 --> 01:23:36,368 空を見ろ −見てるよ 873 01:23:37,620 --> 01:23:40,744 見てるけど… 874 01:23:44,808 --> 01:23:47,933 マリー −何? 875 01:23:55,226 --> 01:23:58,350 君なら世界を変えられるぞ グッジョブだ、レイ 876 01:23:59,184 --> 01:24:02,310 きれいね −見てみて 877 01:24:05,124 --> 01:24:08,248 ハンコック 878 01:24:11,478 --> 01:24:14,603 君といられて光栄だ 879 01:24:17,000 --> 01:24:20,125 月に描いちゃ怒られるかな?