1 00:00:37,111 --> 00:00:42,901 Onze zon dooft uit. De mensheid wordt met uitsterven bedreigd. 2 00:00:44,744 --> 00:00:49,655 Zeven jaar geleden moest de Icarus de zon weer tot leven wekken. 3 00:00:49,833 --> 00:00:54,080 Maar dat schip sneuvelde al voor het de ster bereikte. 4 00:00:55,464 --> 00:01:00,339 16 maanden geleden verliet ik, Robert Capa, met 7 collega 's de aarde... 5 00:01:00,510 --> 00:01:04,509 die bevroren was in een solaire winter. 6 00:01:04,682 --> 00:01:11,136 Onze lading: Een stellaire bom met een massa gelijk aan Manhattan Island. 7 00:01:12,190 --> 00:01:14,563 Ons doel: 8 00:01:14,735 --> 00:01:18,020 Een ster creëren binnen in een ster. 9 00:01:43,140 --> 00:01:48,726 Acht astronauten, vastgekoppeld aan een bom. Mijn bom. 10 00:01:51,023 --> 00:01:53,775 Welkom bij de Icarus II. 11 00:02:25,559 --> 00:02:29,344 Icarus. - Ja, Dr Searle? 12 00:02:29,522 --> 00:02:33,140 Stel de observatiefilters opnieuw in. 13 00:02:33,317 --> 00:02:39,072 Meer of minder filter, Dr Searle? - Minder. 14 00:02:48,125 --> 00:02:52,953 Icarus, hoe dicht benadert dit de werkelijke helderheid? 15 00:02:53,255 --> 00:02:57,254 Op deze afstand van 58 miljoen kilometer... 16 00:02:57,427 --> 00:03:02,421 ziet u twee procent van de werkelijke helderheid van de zon. 17 00:03:02,598 --> 00:03:06,727 Twee procent? Kun je me vier procent laten zien? 18 00:03:06,895 --> 00:03:11,308 Vier procent brengt het netvlies onherstelbare schade toe. 19 00:03:18,365 --> 00:03:24,700 U kunt wel naar 3, 1 procent kijken, maar niet langer dan 30 seconden. 20 00:03:24,997 --> 00:03:29,375 Goed, Icarus. Ik stel de filter in... 21 00:03:29,544 --> 00:03:32,165 op 3,1 procent. 22 00:04:09,294 --> 00:04:14,123 Het is verkwikkend. Alsof je een douche neemt in licht. 23 00:04:14,425 --> 00:04:17,758 Diep ontspannend. - Als in een floatcabine? 24 00:04:17,928 --> 00:04:23,136 Nee, daar lijkt het helemaal niet op. Het is meer zoiets als... 25 00:04:24,310 --> 00:04:29,554 Wat is dat? Rundvlees? - Kip. Commentaar? Doe het dan zelf. 26 00:04:29,733 --> 00:04:35,853 Ik heb psychologische tests uitgevoerd in het totale duister van floatcabines. 27 00:04:36,490 --> 00:04:39,574 Met duisternis werkt het zo: Je drijft erin. 28 00:04:39,868 --> 00:04:42,573 Je wordt niet één met het duister... 29 00:04:42,872 --> 00:04:46,821 omdat het duister een afwezigheid van iets is, een vacuüm. 30 00:04:47,126 --> 00:04:51,918 Maar helder licht omhult je, je versmelt ermee. 31 00:04:54,467 --> 00:04:58,050 Het is heel raar. Het is echt aan te raden. 32 00:04:59,097 --> 00:05:04,471 Weet je wat raar is? Jij bent hier de psycholoog, maar je bent gekker dan ik. 33 00:05:06,980 --> 00:05:08,095 Lekker. 34 00:05:22,872 --> 00:05:29,670 Als niemand het zegt, zeg ik het. - De zonnewind is sterker dan verwacht. 35 00:05:29,838 --> 00:05:33,171 Nu kunnen we nog gecomprimeerde berichten sturen. 36 00:05:33,341 --> 00:05:38,846 Die hebben geen last van de ruis, en worden opgepikt door de maanstations. 37 00:05:39,014 --> 00:05:44,222 Maar het is mogelijk dat elke verbinding binnen 24 uur uitvalt. 38 00:05:44,395 --> 00:05:45,890 Mogelijk? 39 00:05:46,981 --> 00:05:49,187 Waarschijnlijk. 40 00:05:51,110 --> 00:05:52,902 Dan staan we er eindelijk alleen voor. 41 00:05:53,071 --> 00:05:56,108 Op 90 miljoen km van de aarde staan we er al alleen voor. 42 00:05:56,825 --> 00:05:59,447 Kom op, dit wisten we toch? 43 00:05:59,745 --> 00:06:04,703 We bereiken de 'dode zone' zeven dagen eerder dan verwacht. 44 00:06:04,875 --> 00:06:09,122 Als je nog een laatste bericht naar huis wilt sturen... 45 00:06:09,296 --> 00:06:10,921 moet je dat nu doen. 46 00:06:21,434 --> 00:06:24,519 Nou, mam en pap. 47 00:06:26,148 --> 00:06:31,356 Ik hoop dat jullie trots zijn op jullie zoon, die de mensheid redt. 48 00:07:00,226 --> 00:07:05,468 Als jullie dit bericht krijgen, ben ik al in de dode zone. 49 00:07:05,648 --> 00:07:08,732 We zijn er wat eerder dan verwacht. 50 00:07:08,901 --> 00:07:13,149 Jullie kunnen dus geen bericht meer terugsturen. 51 00:07:14,199 --> 00:07:19,193 Ik wilde nog even zeggen dat ik geen bericht nodig heb. 52 00:07:19,370 --> 00:07:23,700 Want ik weet alles wat jullie willen zeggen. 53 00:07:31,050 --> 00:07:37,219 Het licht heeft acht minuten nodig om van de zon naar de aarde te reizen. 54 00:07:37,390 --> 00:07:42,930 Je weet dus of onze missie geslaagd is acht minuten nadat ze is volbracht. 55 00:07:43,104 --> 00:07:47,730 Je hoeft alleen uit te kijken naar een extra helder licht. 56 00:07:47,900 --> 00:07:52,195 Dus als je wakker wordt en het is een ongewoon mooie dag... 57 00:07:52,364 --> 00:07:55,069 dan weet je dat het ons gelukt is. 58 00:07:56,619 --> 00:08:00,320 Oké, ik ga nu afsluiten. 59 00:08:01,374 --> 00:08:03,829 Tot over een paar jaar. 60 00:08:51,760 --> 00:08:56,423 Icarus, wat donkerder graag. - Goed, Corazon. 61 00:09:01,855 --> 00:09:03,645 Captain? 62 00:09:10,488 --> 00:09:14,024 U heeft zeker met Searle gepraat. 63 00:09:15,661 --> 00:09:19,658 Heb je dat verslag voor me? - Ja, hier. 64 00:09:20,916 --> 00:09:27,500 De zuurstofproductie is goed, maar neemt af naarmate we dichterbij komen. 65 00:09:27,799 --> 00:09:33,504 Maar er is genoeg om er te komen, en voor een kwart van de terugreis. 66 00:09:34,889 --> 00:09:37,974 U denkt aan de Icarus I. 67 00:09:39,185 --> 00:09:45,556 Wat de oorzaak van het mislukken ook was, gebrek aan zuurstof was het niet. 68 00:09:45,734 --> 00:09:48,439 Niet op de heenreis in elk geval. 69 00:09:58,665 --> 00:10:00,242 Mace. 70 00:10:02,294 --> 00:10:05,793 Wat doe je? - Rustig aan. Beheers je. 71 00:10:05,964 --> 00:10:08,371 Klootzak. 72 00:10:09,426 --> 00:10:13,341 Hij zit daar al een uur. Ik kan niks versturen, door de wind. 73 00:10:13,764 --> 00:10:16,136 Rustig nou maar. - Sorry, oké? 74 00:10:17,935 --> 00:10:20,770 Kaneda, Searle, meld je. - Wat is er? 75 00:10:22,273 --> 00:10:26,567 Macho-gedoe in het communicatiecentrum. 76 00:10:30,407 --> 00:10:31,438 En nu? 77 00:10:31,658 --> 00:10:33,864 Moet ik je nu gaan vertellen over m 'n jeugd? 78 00:10:34,160 --> 00:10:37,612 Ik weet meer over je jeugd dan jijzelf. 79 00:10:43,212 --> 00:10:45,882 Het duurt zo lang. 80 00:10:47,508 --> 00:10:50,877 In 16 maanden kun je gewend raken aan alles. 81 00:10:51,053 --> 00:10:54,968 Je ziet alles niet meer zo helder. 82 00:10:59,271 --> 00:11:01,347 Ik weet dat ik te ver ging. 83 00:11:07,529 --> 00:11:12,322 Van nu af aan blijf ik bij de les. 84 00:11:14,328 --> 00:11:15,609 Voorschrift: 85 00:11:17,165 --> 00:11:20,664 Aardekamer. Twee uur? 86 00:11:21,419 --> 00:11:23,708 En laat je haar knippen, Mace. 87 00:11:39,396 --> 00:11:44,474 Terug naar de golven. - Searle schrijft een vredige sessie voor. 88 00:11:44,777 --> 00:11:46,355 Van de golven word ik vredig. 89 00:11:56,039 --> 00:11:57,866 Nog eens. 90 00:12:15,977 --> 00:12:21,896 Mace, het spijt me. - Ik moet jou m'n excuses aanbieden. 91 00:12:29,825 --> 00:12:33,657 Waren dat je excuses? Excuses aanvaard. 92 00:12:59,273 --> 00:13:02,808 Er waren meldingen van inslag op het linker schild-kwadrant. 93 00:13:03,736 --> 00:13:08,232 Tegen 17. 00 uur was er sprake van een asteroïdenregen. 94 00:13:08,407 --> 00:13:11,942 19 gaatjes ten grootte van een regendruppel... 95 00:13:12,120 --> 00:13:15,738 en een tweede inslagpunt bij de motoren. 96 00:13:15,915 --> 00:13:21,954 De reparatie duurde drie diensten. Er ontsnapte wat stoom, niks ergs. 97 00:13:22,130 --> 00:13:24,704 Ik heb de asteroïdenregen gezien. 98 00:13:25,342 --> 00:13:28,343 En ik moet zeggen, Maanbasis, het was... 99 00:13:28,512 --> 00:13:31,964 Het was prachtig. 100 00:13:33,434 --> 00:13:36,388 En ik moet zeggen, Maanbasis, het was... 101 00:13:37,438 --> 00:13:40,439 Het was prachtig. 102 00:13:57,710 --> 00:13:59,537 Mace? 103 00:13:59,837 --> 00:14:06,290 Het mainframe-paneel kan nog maar 14 minuten buiten de koeltank blijven. 104 00:14:34,624 --> 00:14:37,245 Jongens, kom eens kijken. 105 00:14:41,673 --> 00:14:46,750 Ik zou iets diepzinnigs moeten zeggen. Maar wat valt er te zeggen? 106 00:14:47,596 --> 00:14:49,803 Dames en heren: 107 00:14:51,141 --> 00:14:53,846 Mercurius. 108 00:16:29,454 --> 00:16:32,657 23 uur geleden, toen ik het communicatiesysteem checkte... 109 00:16:32,833 --> 00:16:34,541 Terwijl je naar je space-muziek luisterde? 110 00:16:34,710 --> 00:16:38,125 en de frequenties scande, ving ik een signaal op. 111 00:16:39,673 --> 00:16:45,759 Het gebeurde bij Mercurius. Het ijzer in de planeet werkt als een antenne. 112 00:16:45,930 --> 00:16:49,216 Er is ruis, maar het signaal is duidelijk. 113 00:16:49,392 --> 00:16:53,306 Icarus, speel het audiobestand 7-5/B af. 114 00:16:53,479 --> 00:16:55,519 Goed, Harvey. 115 00:17:12,332 --> 00:17:15,666 Einde van het bestand. - Wat is het? 116 00:17:16,420 --> 00:17:18,128 Het is de Icarus I. 117 00:17:19,966 --> 00:17:23,417 Dat signaal is hun noodsein. 118 00:17:23,594 --> 00:17:27,888 Onmogelijk. Het is zeven jaar geleden. - Je hoort het toch zelf? 119 00:17:28,183 --> 00:17:30,389 Leven ze nog? - Geen idee. 120 00:17:30,560 --> 00:17:34,605 Qua zuurstof en water zijn ze zelfvoorzienend. 121 00:17:34,898 --> 00:17:39,394 En zonne-energie genoeg. - Het voedsel is onvoldoende voor 7 jaar. 122 00:17:39,736 --> 00:17:41,112 Dat hangt ervan af. 123 00:17:41,280 --> 00:17:43,688 Ze hadden voedsel voor acht mensen voor drie jaar. 124 00:17:43,866 --> 00:17:47,994 Veel te weinig. - Je weet niet wat er gebeurd is. 125 00:17:48,162 --> 00:17:52,623 Misschien waren er door een ongeluk geen acht personen meer. 126 00:17:52,792 --> 00:17:56,872 Captain, weten we waar ze zijn? - Goed zo, dat is de hamvraag. 127 00:17:57,881 --> 00:18:03,884 Icarus, breng onze baan rond Mercurius in kaart. 128 00:18:08,391 --> 00:18:11,642 En nu de bron van het signaal van de Icarus I. 129 00:18:17,026 --> 00:18:18,936 Het was ze bijna gelukt. 130 00:18:19,237 --> 00:18:24,777 Daarom ving niemand het signaal op. Het ging verloren in de achtergrond. 131 00:18:24,951 --> 00:18:30,159 We komen er vlak langs. - Op 16 tot 24.000 kilometer. 132 00:18:30,332 --> 00:18:35,125 Kun je zoiets overleven? - Als het hitteschild intact is. 133 00:18:35,421 --> 00:18:37,413 Zullen we ze kunnen zien? 134 00:18:38,340 --> 00:18:43,762 Ja. Ik moet dit allemaal eerst heel zorgvuldig bekijken. 135 00:18:43,929 --> 00:18:49,221 Maar ik denk dat we onze route wel kunnen aanpassen. 136 00:18:49,769 --> 00:18:54,312 We kunnen naar ze toe vliegen. - Maar dat doen we niet. 137 00:18:56,526 --> 00:19:00,441 Voor alle duidelijkheid: Dat doen we absoluut niet. 138 00:19:03,534 --> 00:19:06,072 Moet ik het nog eens herhalen? 139 00:19:06,245 --> 00:19:09,080 We moeten een bom afwerpen in het hart van de dichtstbijzijnde ster. 140 00:19:09,248 --> 00:19:11,490 Omdat die ster doodgaat. 141 00:19:11,667 --> 00:19:15,167 Als die sterft, sterven wij ook. Dan sterft alles. 142 00:19:15,463 --> 00:19:20,802 Dat is onze missie. Er is niets belangrijker dan die missie, punt uit. 143 00:19:20,969 --> 00:19:23,804 Hij heeft gelijk. - Natuurlijk. 144 00:19:24,097 --> 00:19:29,684 Is er iemand die vindt van niet? - Mag ik iets tegenwerpen, captain? 145 00:19:29,853 --> 00:19:31,597 Ga je gang. 146 00:19:31,772 --> 00:19:38,486 Het zou absurd zijn onze baan te wijzigen om de Icarus I te helpen. 147 00:19:38,654 --> 00:19:41,940 Zelfs al zouden we weten dat ze nog in leven zijn... 148 00:19:42,241 --> 00:19:47,746 dan nog zijn hun levens onbelangrijk in het licht van onze missie. 149 00:19:48,748 --> 00:19:49,780 Evenals onze levens. 150 00:19:49,958 --> 00:19:51,536 Precies. - Maar... 151 00:19:52,460 --> 00:19:55,960 de Icarus I heeft iets aan boord wat een omweg waard is. 152 00:19:56,131 --> 00:20:00,378 Zoals Mace al zei, moeten we een bom afleveren. 153 00:20:00,678 --> 00:20:06,432 Alles over de plaatsing en effectiviteit van de bom is puur theorie. 154 00:20:06,601 --> 00:20:10,681 Simpel gezegd: We weten niet of het werkt. 155 00:20:10,980 --> 00:20:14,065 Wat we wel weten, is dit: 156 00:20:14,359 --> 00:20:17,775 Met twee bommen zouden we twee kansen hebben. 157 00:20:17,946 --> 00:20:20,651 Je neemt aan dat de Icarus I bestuurbaar is. 158 00:20:21,241 --> 00:20:27,077 En dus dat de missie niet mislukte door schade aan het ruimteschip. 159 00:20:27,789 --> 00:20:29,782 Dat zijn veel aannames. - Ja. 160 00:20:30,084 --> 00:20:36,586 Het is een afweging. Is een extra bom het risico van een omweg waard? 161 00:20:45,934 --> 00:20:49,019 We gaan stemmen. - Nee, niks ervan. 162 00:20:50,314 --> 00:20:56,482 We zijn geen democratie. We zijn astronauten en wetenschappers. 163 00:20:56,653 --> 00:20:59,987 Daarom nemen we een gefundeerde beslissing. 164 00:21:00,282 --> 00:21:01,563 Jij, zeker. 165 00:21:01,742 --> 00:21:07,117 Degene die de complexe plaatsing van de bom het best kan inschatten. 166 00:21:07,415 --> 00:21:08,873 Onze natuurkundige. 167 00:21:23,723 --> 00:21:28,101 Icarus, bereken de kans op een succesvolle plaatsing. 168 00:21:28,270 --> 00:21:31,722 Afwerp-locatie bereikt. - Bom los. 169 00:21:32,400 --> 00:21:35,437 Stellaire bom geactiveerd en losgekoppeld. 170 00:21:35,612 --> 00:21:41,068 Bemanning heeft vier minuten om terugreis aan te vangen. 171 00:21:41,492 --> 00:21:46,072 Bomboosters ontbranden na vier minuten. 172 00:21:46,248 --> 00:21:50,661 Bomboosters ontbranden na vier minuten. 173 00:21:51,128 --> 00:21:53,701 Bom dringt door corona bij Zuidpool. 174 00:21:53,880 --> 00:21:58,092 Magnetisch veld opengebroken. Temperatuur 37. 000... 175 00:21:58,385 --> 00:22:02,051 Betrouwbaarheid zakt onder 45 procent. 176 00:22:02,223 --> 00:22:05,806 Over plaatsing valt niets zinnigs te zeggen. 177 00:22:05,977 --> 00:22:08,931 Variabelen oneindig, precisie onbekend. 178 00:22:09,230 --> 00:22:10,724 Dat is het probleem. 179 00:22:11,024 --> 00:22:15,271 Door de zwaartekracht van de zon wordt de snelheid zo hoog... 180 00:22:15,570 --> 00:22:21,028 dat ruimte en tijd ineenvloeien, en alles vervormt en onmeetbaar wordt. 181 00:22:21,202 --> 00:22:25,199 Je moet een standpunt innemen. Ik heb een besluit nodig. 182 00:22:25,372 --> 00:22:28,492 Het is geen besluit maar een gissing. 183 00:22:28,668 --> 00:22:32,084 Je kunt me net zo goed vragen of het kop of munt wordt. 184 00:22:33,798 --> 00:22:35,376 En? 185 00:22:36,426 --> 00:22:38,086 Kop. 186 00:22:42,933 --> 00:22:49,470 Alle aardse splijtstoffen zijn verbruikt voor deze bom. Een tweede komt er niet. 187 00:22:51,025 --> 00:22:53,895 Deze bom is onze laatste kans. 188 00:22:54,069 --> 00:22:57,154 Onze laatste hoop. 189 00:23:01,119 --> 00:23:05,865 Searle heeft gelijk. Twee laatste kansen zijn beter dan één. 190 00:23:08,002 --> 00:23:09,709 Besluit genomen. 191 00:23:26,687 --> 00:23:31,065 Traject compleet. Icarus verlaat baan rond Mercurius. 192 00:24:08,190 --> 00:24:10,099 Leuk gedroomd? 193 00:24:11,151 --> 00:24:14,520 Laat me raden. Het oppervlak van de zon? 194 00:24:16,699 --> 00:24:19,321 Dat is het enige waarover ik droom. 195 00:24:19,494 --> 00:24:22,578 Zodra ik m'n ogen sluit, altijd hetzelfde. 196 00:24:24,165 --> 00:24:30,204 Je moet eens met Dr Searle gaan praten. Misschien kan hij je helpen. 197 00:24:32,549 --> 00:24:34,625 Wie weet. 198 00:24:37,847 --> 00:24:43,470 Trouwens, ik vind dat je de juiste beslissing hebt genomen. 199 00:24:48,191 --> 00:24:53,019 Mace vindt van niet. En Harvey en Trey volgens mij ook niet. 200 00:24:53,196 --> 00:24:56,814 Ja, maar ik vind van wel. 201 00:25:06,544 --> 00:25:08,335 Cory? 202 00:25:23,061 --> 00:25:25,468 Het alarm. Wat gebeurt er? - Mijn fout. 203 00:25:25,772 --> 00:25:30,481 Niks 'jouw fout'. Het ligt aan de omweg. - Trey, kom ter zake. 204 00:25:30,777 --> 00:25:35,773 Ik moest de route handmatig wijzigen en de berekeningen zelf uitvoeren. 205 00:25:35,950 --> 00:25:41,988 Ik heb alles gecheckt, alles klopte. Dus heb ik de nieuwe coördinaten uitgezet. 206 00:25:42,164 --> 00:25:45,747 Wat is het probleem? Klopt de baan niet? - Dat wel. 207 00:25:46,043 --> 00:25:50,540 Maar onze hoek ten opzichte van de zon is 1,1 graad veranderd. 208 00:25:50,841 --> 00:25:54,256 Je hebt het hitteschild niet aangepast aan de nieuwe hoek. 209 00:25:56,971 --> 00:26:01,301 Allemachtig, Trey. - Ik ben het vergeten. 210 00:26:04,480 --> 00:26:09,640 Ik was druk bezig met snelheden, brandstof en een miljoen andere... 211 00:26:09,818 --> 00:26:12,985 Ik ben het vergeten, oké? 212 00:26:14,073 --> 00:26:20,527 Mensen doen soms stomme dingen. Door de stress verkloten ze de boel. 213 00:26:21,164 --> 00:26:23,870 Ik heb het verkloot. - Trey. 214 00:26:29,715 --> 00:26:32,751 In elk geval leven we nog. 215 00:26:33,803 --> 00:26:38,512 Er is geen gat in het schip gebrand, het is hier geen 10.000 graden. 216 00:26:38,808 --> 00:26:41,559 Wat is de schade wel? - Dat weten we niet. 217 00:26:41,852 --> 00:26:46,811 Icarus wilde de schilden aanpassen maar de sensoren zijn verbrand. 218 00:26:47,108 --> 00:26:50,228 Geen idee hoe groot de schade daar is. 219 00:26:51,363 --> 00:26:54,068 Dan moeten we ter plekke gaan kijken. 220 00:26:57,411 --> 00:26:59,154 Ik ga m'n ruimtepak aantrekken. 221 00:26:59,329 --> 00:27:01,239 Dat is werk voor twee. 222 00:27:01,415 --> 00:27:03,906 Jij blijft hier als gezagvoerder. 223 00:27:04,085 --> 00:27:06,042 Ik bied me aan. - Nee, ik. 224 00:27:06,921 --> 00:27:10,871 Goed. - Ik bied Capa aan. 225 00:27:14,721 --> 00:27:17,722 Prima, ik doe het wel. 226 00:28:27,631 --> 00:28:30,917 Je hebt dit duizend keer geoefend. 227 00:28:33,054 --> 00:28:34,963 Het komt goed. 228 00:28:48,696 --> 00:28:52,908 Icarus, ik neem het even over. - Oké, Cassie. 229 00:28:53,075 --> 00:28:59,078 Ik rem af en draai de beschadigde kant weg van de zon. Begrepen? 230 00:29:00,124 --> 00:29:04,502 Als je draait, sneuvelen communicatietorens drie en vier. 231 00:29:04,671 --> 00:29:08,539 Die hebben we nu toch niet nodig. - Op de terugreis wel. 232 00:29:08,717 --> 00:29:13,924 Dat zien we dan wel weer. Intussen geef ik ze zoveel mogelijk schaduw. 233 00:29:14,806 --> 00:29:18,057 De luchtsluis gaat open. 234 00:29:57,893 --> 00:30:00,385 Helmcamera operationeel. 235 00:30:00,563 --> 00:30:02,022 Beeld is goed. 236 00:30:04,693 --> 00:30:06,317 Capa hier. Helmcamera operationeel. 237 00:30:06,862 --> 00:30:08,522 Ja. 238 00:30:12,534 --> 00:30:16,484 Verlaat luchtsluis met onderhoudsmodules. 239 00:30:29,510 --> 00:30:33,176 Ga omlaag om beschadigd gebied te inspecteren. 240 00:30:34,224 --> 00:30:37,807 Oké, jongens. Rustig aan. 241 00:30:38,938 --> 00:30:42,021 Rustig aan. Begrepen. 242 00:30:55,205 --> 00:31:00,199 Icarus, prepareer schild voor rotatie. 243 00:31:28,698 --> 00:31:32,114 Bezig nieuwe hoek met de zon te realiseren. 244 00:31:35,539 --> 00:31:40,367 Dat is de temperatuurwisseling. Het metaal krimpt en zet uit. 245 00:31:40,545 --> 00:31:43,296 Dat weet ik ook wel, vliegenier. 246 00:31:51,556 --> 00:31:54,226 Het klinkt alsof het scheurt. 247 00:32:15,623 --> 00:32:19,206 Onherstelbare schade aan communicatietorens 3 en 4. 248 00:32:19,711 --> 00:32:22,878 Begrepen. Uitval van torens 3 en 4. Schakel alarm uit. 249 00:32:23,048 --> 00:32:26,548 Schakel sensor van torens 3 en 4 uit. 250 00:32:35,936 --> 00:32:41,691 Jullie zouden het hier moeten zien. Het is heel indrukwekkend. 251 00:32:53,747 --> 00:32:58,041 Er zijn vier beschadigde panelen. 252 00:33:01,421 --> 00:33:04,672 300 meter vanaf het middelpunt. 253 00:33:17,021 --> 00:33:20,225 Capa, rustig aan. Het gaat hard met je zuurstof. 254 00:33:20,984 --> 00:33:23,654 Begrepen, Cory. 255 00:33:29,451 --> 00:33:33,663 Goed zo. Rustiger ademhalen en ontspannen bewegen. 256 00:33:53,644 --> 00:33:56,100 Ik nader het eerste paneel. 257 00:34:19,087 --> 00:34:23,584 We boffen. Zien jullie dit? - We zien het. 258 00:34:23,884 --> 00:34:28,878 Het hydraulisch systeem is doorgebrand. We moeten de panelen sluiten. 259 00:34:50,329 --> 00:34:53,663 Mace, dat is het. 260 00:34:58,337 --> 00:35:01,753 Het eerste paneel is dicht. - Gaat het lukken? 261 00:35:01,924 --> 00:35:03,964 Het zal even duren... 262 00:35:07,305 --> 00:35:09,678 Het gaat wel lukken. 263 00:35:19,860 --> 00:35:21,402 Veel lachende gezichten hier. 264 00:35:21,612 --> 00:35:23,569 Goed werk. - Je bent de beste, captain. 265 00:35:33,166 --> 00:35:37,793 Onderweg naar het volgende paneel. Nog drie te gaan. 266 00:36:01,195 --> 00:36:03,271 Maak je maar niet druk. Het komt goed. 267 00:36:06,284 --> 00:36:07,529 Wat gebeurt er? 268 00:36:08,036 --> 00:36:09,199 Het schip beweegt. 269 00:36:09,371 --> 00:36:12,622 Er ontsnapt O2. Shit, er ontsnapt zuurstof. 270 00:36:12,917 --> 00:36:16,416 Neem controle over. - Nee, manuele besturing. 271 00:36:16,712 --> 00:36:20,876 Nee, computerbesturing. Roteer terug naar originele stand. 272 00:36:21,175 --> 00:36:25,802 Icarus, handmatige besturing. - Nee. Missie in gevaar. 273 00:36:26,097 --> 00:36:28,801 Geen manuele vluchtbediening. - Waarom? 274 00:36:28,974 --> 00:36:33,684 Geef reden, onmiddellijk. - Brand in zuurstoftuin. 275 00:36:43,490 --> 00:36:44,521 Sluit zuurstofvoorraad af. 276 00:36:44,700 --> 00:36:47,654 Brandbeveiliging rond zuurstofvoorraad. - Voorraad afgesloten. 277 00:36:49,997 --> 00:36:53,034 Sluit segmenten 5 tot en met 9. - Begrepen. 278 00:36:56,379 --> 00:36:59,795 Kaneda, Capa, terug naar de luchtsluis. - Kan niet. 279 00:37:01,259 --> 00:37:07,049 Ik kan de panelen niet uitgeklapt laten. Dan verbrandt het schip. 280 00:37:07,224 --> 00:37:10,309 Ze zullen verbranden en sterven. - Nee. 281 00:37:10,603 --> 00:37:14,220 Ik neem de controle over. Noodcommando 0-0-0. 282 00:37:14,398 --> 00:37:18,266 Begrepen. Bevestiging van tweede piloot vereist. 283 00:37:18,444 --> 00:37:20,318 Begrepen. Mace? 284 00:37:22,240 --> 00:37:23,355 Wacht, Cassie. 285 00:37:26,286 --> 00:37:31,327 Verdomme. Harvey? - Bevestiging commando 0-0-0. 286 00:37:31,499 --> 00:37:34,584 Overname bevestigd. Handbediening geactiveerd. 287 00:37:36,713 --> 00:37:39,287 Icarus, zet de procedure voort. 288 00:37:40,551 --> 00:37:44,880 Captain, steun me. - Begrepen, Mace. 289 00:37:45,055 --> 00:37:49,552 De bescherming van de bom en het doven van de brand gaan voor. 290 00:37:49,727 --> 00:37:53,772 Icarus, neem de bediening over. - Goed, captain. 291 00:37:58,028 --> 00:38:01,443 Draai schip terug naar originele positie. 292 00:38:16,672 --> 00:38:20,255 Laat me erin. Alsjeblieft. - Nee. Deur is afgesloten. 293 00:38:21,344 --> 00:38:22,755 Harvey, klootzak. 294 00:38:22,929 --> 00:38:24,044 Laat me erin. 295 00:38:26,975 --> 00:38:33,013 Analyse voltooid. Sproeisysteem weigert. Brand zal zes uur duren. 296 00:38:33,190 --> 00:38:35,646 60 procent kans op verspreiding. 297 00:38:35,818 --> 00:38:39,946 75 procent kans op schade aan levensinstandhoudingssystemen. 298 00:38:40,114 --> 00:38:42,024 Wat moeten we doen? 299 00:38:43,493 --> 00:38:47,786 Zuurstof erop. De vuurzee brandt dan vanzelf uit. 300 00:38:48,080 --> 00:38:50,323 Dan zijn we de tuin kwijt. - Die zijn we al kwijt. 301 00:38:51,334 --> 00:38:55,202 Ik weet het niet, hoor. - Icarus, open de zuurstoftanks. 302 00:38:55,505 --> 00:38:58,839 Cory, wegwezen. - Zuurstoftanks worden geopend. 303 00:39:21,032 --> 00:39:24,817 89 procent van het schild in de volle zon. 304 00:39:43,348 --> 00:39:45,304 Capa, ga terug. 305 00:39:46,809 --> 00:39:49,301 Ik maak het af. - Nee, ik kan het wel. 306 00:39:52,149 --> 00:39:53,691 Ga terug. 307 00:40:02,618 --> 00:40:05,702 Capa onderweg naar luchtsluis. Ontvang je mij? 308 00:40:08,207 --> 00:40:13,713 Capa onderweg naar luchtsluis. - Begrepen, Capa. Schiet op. 309 00:40:15,465 --> 00:40:19,048 91 procent van het schild in de volle zon. 310 00:40:43,412 --> 00:40:46,827 94 procent van het schild in de volle zon. 311 00:40:52,671 --> 00:40:58,959 Captain? Ik ben aan de rand van het schild. Hoort u mij? 312 00:40:59,137 --> 00:41:01,425 Captain, u moet nu weg. 313 00:41:01,722 --> 00:41:04,889 97 procent van het schild in de volle zon. 314 00:41:05,184 --> 00:41:08,185 Laatste paneel sluit. Schild is gered. 315 00:41:08,438 --> 00:41:09,766 U moet daar nu weg, captain. 316 00:41:09,940 --> 00:41:12,431 Captain, de zon. 317 00:41:12,609 --> 00:41:17,235 Kaneda gaat het niet redden. - U moet nu weg. Snel. 318 00:41:17,447 --> 00:41:19,356 Het is te ver. 319 00:41:20,033 --> 00:41:22,275 Schiet op. 320 00:41:23,621 --> 00:41:25,198 Waarom komt hij niet? 321 00:41:27,542 --> 00:41:31,539 Wat zie je? - Searle, zeg dat hij op moet schieten. 322 00:41:31,837 --> 00:41:34,792 Kaneda, wat zie je? 323 00:41:35,341 --> 00:41:36,800 Searle, hoor je me? 324 00:42:25,520 --> 00:42:28,058 Rotatie van schild voltooid. 325 00:42:54,383 --> 00:43:00,920 Trey ligt gesedeerd in de ziekenboeg. Diagnose: verhoogd zelfmoordrisico. 326 00:43:02,642 --> 00:43:05,679 Die diagnose zal niemand betwisten. 327 00:43:05,854 --> 00:43:09,519 Als tweede gezagvoerder voer ik nu het bevel. 328 00:43:09,691 --> 00:43:15,232 Dankzij Kaneda en Capa zijn onze schilden nog intact. 329 00:43:15,406 --> 00:43:17,065 Evenals de bom. 330 00:43:18,117 --> 00:43:21,818 Maar de zuurstoftuin is vernietigd... 331 00:43:21,996 --> 00:43:26,077 en veel zuurstof is verloren gegaan in het vuur. 332 00:43:26,251 --> 00:43:33,000 We hebben niet genoeg zuurstof om de afwerp-locatie van de bom te bereiken. 333 00:43:35,093 --> 00:43:40,468 Laat staan om heelhuids thuis te komen. - Dag feestelijke inhuldiging. 334 00:43:43,769 --> 00:43:47,517 We hebben geen keus. We moeten wel naar de Icarus I. 335 00:43:48,857 --> 00:43:53,769 Als we onze missie willen volbrengen, is de Icarus I onze enige hoop. 336 00:44:06,168 --> 00:44:10,581 Strikt genomen maakte Harvey een fout. - Hoe bedoel je? 337 00:44:10,756 --> 00:44:16,545 Er is wel genoeg zuurstof om de afwerp-locatie te bereiken. 338 00:44:17,972 --> 00:44:21,423 Er is alleen niet genoeg voor ons allemaal. 339 00:44:22,435 --> 00:44:26,896 Bedoel je dat we Trey zelfmoord moeten laten plegen? 340 00:44:27,941 --> 00:44:33,018 Hoe dan ook, alleen Trey zou niet genoeg zijn. 341 00:44:34,114 --> 00:44:36,901 We moeten er nog twee kwijt. 342 00:44:41,873 --> 00:44:45,206 Drie van de zeven. Dat is veel. 343 00:45:05,480 --> 00:45:06,939 TOEGANG TOT BOM 344 00:45:26,420 --> 00:45:28,329 Capa, ik ben het. 345 00:45:34,386 --> 00:45:39,725 Het is anders. Bang zijn dat je niet meer thuiskomt... 346 00:45:39,892 --> 00:45:43,511 of zeker weten dat je niet meer thuiskomt. 347 00:45:45,315 --> 00:45:49,727 Onze redding hangt af van wat we uit de Icarus I kunnen halen. 348 00:45:51,237 --> 00:45:55,900 We gaan dood, net als die andere bemanning. 349 00:45:56,076 --> 00:45:58,199 Ik weet het zeker. 350 00:45:59,622 --> 00:46:01,365 Jij ook. 351 00:46:05,002 --> 00:46:06,959 Ben je bang? 352 00:46:15,305 --> 00:46:20,975 Als de stellaire bom afgaat, gebeurt er eerst heel weinig. 353 00:46:21,353 --> 00:46:28,317 En dan ontstaat er een vonkje, dat even in de ruimte blijft hangen. 354 00:46:28,611 --> 00:46:31,897 Dan splitst het zich in tweeën. 355 00:46:32,073 --> 00:46:36,865 Die vonkjes splitsen zich ook weer, en die daarna ook weer, steeds maar door. 356 00:46:40,081 --> 00:46:45,669 Een ontploffing die elke voorstelling te boven gaat. Een kleine oerknal. 357 00:46:45,963 --> 00:46:49,960 Een nieuwe ster, geboren uit een stervende ster. 358 00:46:50,133 --> 00:46:52,256 Het zal prachtig zijn. 359 00:46:53,387 --> 00:46:56,388 Nee, ik ben niet bang. 360 00:47:00,603 --> 00:47:02,476 Ik wel. 361 00:47:50,864 --> 00:47:55,610 Searle, Capa, ze wachten op jullie. - Kom, we gaan. 362 00:49:42,066 --> 00:49:44,557 Kijk uit waar je loopt. 363 00:49:49,198 --> 00:49:53,196 Cassie, krijg je dit beeld door? - Waarvan? 364 00:49:53,369 --> 00:49:56,619 De lucht zit vol stof. 365 00:49:56,789 --> 00:49:58,866 Menselijke huid. 366 00:49:59,918 --> 00:50:03,500 80 procent van al het stof is menselijke huid. 367 00:50:08,218 --> 00:50:09,926 Sorry. 368 00:50:14,475 --> 00:50:17,180 Geen licht? - Dat was te verwachten. 369 00:50:18,771 --> 00:50:21,060 Wie is er bang in het donker? 370 00:50:22,108 --> 00:50:26,272 We moeten ons opsplitsen. - Geen goed idee. 371 00:50:26,446 --> 00:50:31,239 Nee, straks worden we gedood door buitenaardse wezens. 372 00:50:31,827 --> 00:50:35,195 De Icarus I is groot. Eén groep is niet efficiënt. 373 00:50:35,705 --> 00:50:37,164 Je hebt gelijk. 374 00:50:38,542 --> 00:50:42,492 Mace, ga naar de cockpit en probeer te starten. 375 00:50:43,631 --> 00:50:46,716 Searle, kijk in de woon- en slaapruimtes. 376 00:50:46,885 --> 00:50:52,127 Capa, zoek de bom. Ik controleer de tuin. 377 00:50:52,682 --> 00:50:55,255 Hou contact met elkaar. 378 00:51:33,059 --> 00:51:35,975 Luister, allemaal. 379 00:51:36,144 --> 00:51:39,478 Dit moet je zien. Zeven jaar van onbelemmerde groei. 380 00:51:41,150 --> 00:51:46,489 Zie je dit? Een ecosysteem dat het na al die jaren nog prima doet. 381 00:51:46,781 --> 00:51:48,905 Zie je dit? Zuurstof, mensen. 382 00:51:49,992 --> 00:51:54,454 Geweldig. - Cory, moet je die varens zien. 383 00:52:10,765 --> 00:52:12,307 Dat is vreemd. 384 00:52:13,309 --> 00:52:17,723 Alle systemen werken, het schip is startklaar. 385 00:52:17,898 --> 00:52:19,854 Alleen de vluchtcomputer doet het niet. 386 00:52:27,074 --> 00:52:28,698 Er is water. 387 00:52:31,954 --> 00:52:33,698 Voedsel. 388 00:52:39,629 --> 00:52:42,962 Geen bemanning. Geen lichamen. 389 00:52:53,560 --> 00:52:56,098 Je kunt er bijna niet lopen. Het is helemaal overgroeid. 390 00:52:59,692 --> 00:53:02,729 Ik ben Pinbacker. 391 00:53:04,696 --> 00:53:06,903 Gezagvoerder van de Icarus I. 392 00:53:10,787 --> 00:53:14,037 We hebben onze missie laten varen. 393 00:53:14,666 --> 00:53:17,074 Onze ster is stervende. 394 00:53:19,004 --> 00:53:21,376 Al onze wetenschap... 395 00:53:23,008 --> 00:53:29,545 al onze hoop, al onze dromen zijn dwaas. 396 00:53:31,100 --> 00:53:33,259 In het licht van dit alles... 397 00:53:34,145 --> 00:53:39,732 zijn wij stof, en niets meer dan dat. 398 00:53:41,319 --> 00:53:45,400 En tot dit stof zullen wij wederkeren... 399 00:53:49,036 --> 00:53:54,955 als Hij beslist dat het onze tijd is om te sterven. 400 00:53:55,125 --> 00:54:00,369 Het is niet aan ons om God te betwisten. 401 00:54:05,010 --> 00:54:09,803 Begrijpt iemand dit? De uitzendcode is van zesenhalf jaar geleden. 402 00:54:12,644 --> 00:54:15,562 Toen waren ze al in de dode zone. 403 00:54:15,731 --> 00:54:18,898 Rond de tijd dat ze de bom moesten afwerpen. 404 00:54:35,918 --> 00:54:39,619 De bom is volledig operationeel. - Wat zeg je? 405 00:54:39,923 --> 00:54:43,541 De bom is operationeel, in zeer goede staat. 406 00:54:44,595 --> 00:54:47,465 Mooi, dan hebben we wat we zochten. 407 00:54:47,848 --> 00:54:51,133 Toch niet. - Hoe bedoel je, Mace? 408 00:54:51,309 --> 00:54:55,771 Ik weet wat het noodsein veroorzaakte: Een koelstoring. 409 00:54:55,940 --> 00:55:00,483 Het doet er niet toe dat Capa z'n bom heeft. 410 00:55:00,653 --> 00:55:03,061 Zonder het mainframe kunnen we niet vliegen. 411 00:55:04,574 --> 00:55:06,317 Het is gesaboteerd. 412 00:55:10,121 --> 00:55:12,280 We hadden nooit van onze missie moeten afwijken. 413 00:55:30,477 --> 00:55:33,015 Ik heb iets te melden. 414 00:55:34,523 --> 00:55:36,930 Ik heb de bemanning gevonden. 415 00:55:57,213 --> 00:55:59,040 Wat is er gebeurd? 416 00:56:00,717 --> 00:56:04,252 Ze kregen een openbaring. Ze zagen het licht. 417 00:56:05,639 --> 00:56:07,631 Ze zijn verbrand. 418 00:56:07,807 --> 00:56:09,136 Je meent het. 419 00:56:09,309 --> 00:56:12,678 Ik neem aan dat de filter helemaal openstaat? 420 00:56:12,855 --> 00:56:18,146 Zonder de bescherming van de Icarus II wachtte ons eenzelfde lot. 421 00:56:18,569 --> 00:56:20,693 As tot as. 422 00:56:22,281 --> 00:56:24,819 Kosmisch stof tot kosmisch stof. 423 00:56:31,625 --> 00:56:33,914 Icarus, stabilisatoren. 424 00:56:39,966 --> 00:56:42,422 Wat was dat? - Ga terug naar de luchtsluis, nu. 425 00:56:48,017 --> 00:56:51,350 Groot probleem. We raken van jullie los. 426 00:56:51,854 --> 00:56:55,603 Herhaling: We raken los. Iedereen terug naar de luchtsluis. 427 00:57:08,163 --> 00:57:09,823 De luchtsluis is ontkoppeld. 428 00:57:09,998 --> 00:57:11,541 We weten niet waarom. 429 00:57:11,709 --> 00:57:14,378 De vergrendeling is opengescheurd. 430 00:57:14,545 --> 00:57:17,749 Ik kan in positie blijven, maar niet meer koppelen. 431 00:57:17,966 --> 00:57:22,212 En nog iets: Er zit een gat in de romp. De druk daalt. 432 00:57:23,054 --> 00:57:26,055 We gaan eraan. - Mooi niet. 433 00:57:32,731 --> 00:57:35,020 Eén van ons blijft leven. 434 00:57:52,418 --> 00:57:53,449 Wat gebeurt er? 435 00:57:53,628 --> 00:57:56,629 De sluis is kapot. Er is maar één pak. Capa krijgt het. 436 00:58:05,182 --> 00:58:07,589 Waarom Capa? - Wij zijn minder belangrijk. 437 00:58:07,768 --> 00:58:09,179 Ik ben niet minder belangrijk. 438 00:58:09,353 --> 00:58:12,188 Jij bent maar communicatie-officier op een schip zonder communicatie. 439 00:58:12,356 --> 00:58:13,519 Ik ben de captain. 440 00:58:14,358 --> 00:58:16,517 De missie heeft een captain nodig. 441 00:58:18,154 --> 00:58:23,445 Capa is de enige die de bom kan bedienen. We hebben geen keus. 442 00:58:23,618 --> 00:58:28,079 Jij niet, nee. Capa, ik beveel je dat pak uit te trekken. 443 00:58:31,335 --> 00:58:33,209 Trek dat pak uit. 444 00:58:36,591 --> 00:58:40,006 Dat is een rechtstreeks bevel. 445 00:58:42,346 --> 00:58:47,175 Zodra ik aan boord van de Icarus II ben, zal ik m'n best doen... 446 00:58:47,352 --> 00:58:49,926 Om terug te komen met meer pakken? 447 00:58:50,105 --> 00:58:55,526 De luchtsluis is gescheurd. Hoe krijgen we na opening de druk weer omhoog? 448 00:59:02,201 --> 00:59:05,820 Cassie? - Ja. 449 00:59:06,748 --> 00:59:08,989 We kunnen de druk niet verlagen als we de sluis openen. 450 00:59:09,166 --> 00:59:12,037 Het ontsnappende gas zal hem dus naar buiten duwen, hè? 451 00:59:13,796 --> 00:59:17,130 Als jullie sluis recht tegenover de onze openstaat, schiet hij zo naar binnen. 452 00:59:19,177 --> 00:59:21,336 En wij ook. 453 00:59:23,264 --> 00:59:26,681 Zonder ruimtepak? - Kom zo dichtbij mogelijk. 454 00:59:26,977 --> 00:59:31,355 Het blijft twintig meter. - Bij min 273 graden Celsius. 455 00:59:33,609 --> 00:59:37,192 Het zal koud zijn. Maar we redden het wel. 456 00:59:40,241 --> 00:59:42,530 Weet er iemand iets beters? 457 00:59:47,249 --> 00:59:49,491 Juist. 458 01:00:07,270 --> 01:00:11,564 Er is één probleem. De computer doet het niet. 459 01:00:11,774 --> 01:00:15,642 Eén van ons moet de sluis handmatig ontgrendelen. 460 01:00:15,821 --> 01:00:17,612 Van binnenuit. 461 01:00:22,869 --> 01:00:24,613 Je hebt gelijk. 462 01:00:24,788 --> 01:00:29,201 Dus wat er ook gebeurt, één van ons blijft achter. 463 01:00:31,546 --> 01:00:37,548 Ik snap het al, dat moet ik zijn. Dat vinden jullie toch? 464 01:00:40,221 --> 01:00:42,843 Nee, Harvey. Ik blijf achter. 465 01:01:03,913 --> 01:01:05,787 Gaat het? 466 01:01:06,833 --> 01:01:10,581 Capa, we zijn maar kosmisch stof. 467 01:01:24,142 --> 01:01:27,844 Mace, we zijn in positie. We zijn er klaar voor. 468 01:01:33,069 --> 01:01:35,395 Searle, ben je zover? 469 01:01:37,616 --> 01:01:40,402 We hebben maar één kans. 470 01:01:41,453 --> 01:01:44,205 Cassie, ben je zover? - Ja. 471 01:01:44,498 --> 01:01:48,163 Harvey, hou je ogen dicht en adem langzaam uit. 472 01:01:48,335 --> 01:01:49,878 Begrepen. 473 01:01:53,799 --> 01:01:55,792 Vooruit maar. 474 01:02:41,975 --> 01:02:46,353 Bemanning in luchtsluis. Vergrendel buitenste luik. 475 01:02:46,522 --> 01:02:49,974 Harvey is er niet. Harvey is weg. 476 01:02:50,151 --> 01:02:54,563 Bemanning in luchtsluis. Buitenste luik sluiten. 477 01:03:30,819 --> 01:03:33,524 Mace, ademhalen. - Pak m'n hand. 478 01:03:33,739 --> 01:03:38,152 Haal adem. - Het komt goed. Rustig ademhalen. 479 01:03:56,554 --> 01:03:59,045 Capa, is alles goed met je? 480 01:04:01,435 --> 01:04:03,641 Ik help je uit je pak. 481 01:04:45,773 --> 01:04:49,723 Searle, we gaan nu vertrekken. 482 01:04:54,407 --> 01:04:57,242 We gaan de missie voltooien. 483 01:04:58,453 --> 01:05:00,529 We denken allemaal aan je, Searle. 484 01:05:04,126 --> 01:05:06,285 We gaan nu. 485 01:05:11,634 --> 01:05:12,796 We houden van je. 486 01:05:41,081 --> 01:05:45,993 Ik heb het handelingen-bestand van Icarus gecheckt, en Cory ook. 487 01:05:46,171 --> 01:05:48,460 We kwamen op hetzelfde uit. 488 01:05:49,508 --> 01:05:53,458 Als Icarus niets heeft gewist, heeft zij het niet gedaan. 489 01:05:53,637 --> 01:05:57,088 Er was geen storing in de sluis-hardware. 490 01:05:57,391 --> 01:05:59,929 De luchtsluis is dus handmatig ontkoppeld. 491 01:06:01,353 --> 01:06:05,648 Cassie en ik waren steeds in de cockpit. - Ik was bij Capa en Searle. 492 01:06:05,942 --> 01:06:09,642 We kunnen ervan uitgaan dat het Harvey niet was. 493 01:06:10,279 --> 01:06:12,687 Dan blijft er maar één over: 494 01:06:14,075 --> 01:06:15,106 Trey. 495 01:06:15,285 --> 01:06:19,497 Trey kan nauwelijks lopen of eten. Hij slaapt 23 uur per dag. 496 01:06:19,706 --> 01:06:22,826 Hij voelt zich schuldig. Dus hoezo hij? 497 01:06:23,002 --> 01:06:27,497 Geen idee. Maar we moeten er serieus rekening mee houden. 498 01:06:27,673 --> 01:06:29,001 Wil je hem zwaarder verdoven? 499 01:06:29,758 --> 01:06:36,509 Het gaat niet alleen om zijn mogelijke sabotage van de sluis. Er is nog iets. 500 01:06:39,894 --> 01:06:44,141 Nu Searle en Harvey dood zijn, zijn er twee zuurstofverbruikers minder. 501 01:06:45,316 --> 01:06:47,938 Als Trey sterft... 502 01:06:48,236 --> 01:06:51,606 hebben we genoeg zuurstof om ons doel te halen. 503 01:06:51,782 --> 01:06:56,029 Zo ging het dus op de Icarus I. Wat er nu hier gebeurt. 504 01:06:56,370 --> 01:07:00,617 Rot op, Capa. Wat bedoel je? Dat we onze menselijkheid verliezen? 505 01:07:06,256 --> 01:07:10,882 Ik doe het wel. Ik schuif de verantwoordelijkheid niet af. 506 01:07:11,719 --> 01:07:13,759 Hoe dan? 507 01:07:15,265 --> 01:07:17,424 Dat is iets tussen Trey en mij. 508 01:07:20,187 --> 01:07:22,857 We moeten stemmen. Unanimiteit vereist. 509 01:07:23,900 --> 01:07:26,816 Je weet hoe ik erover denk. 510 01:07:33,785 --> 01:07:35,528 En ik. 511 01:07:38,206 --> 01:07:43,995 De keuze is: Het leven van één mens of de toekomst van de mensheid. 512 01:07:48,675 --> 01:07:50,004 Dood hem. 513 01:08:01,856 --> 01:08:07,527 Ik ken de argumenten, ik ken de redenering. 514 01:08:07,696 --> 01:08:12,441 Je hebt mijn stem nodig, maar die krijg je niet. 515 01:08:21,085 --> 01:08:22,710 Wat nu? 516 01:08:32,972 --> 01:08:34,681 Het spijt me, Cassie. 517 01:08:40,647 --> 01:08:43,019 Laat hem niet lijden. 518 01:08:44,526 --> 01:08:48,441 Probeer het met enige barmhartigheid te doen. 519 01:09:58,771 --> 01:10:01,013 Iedereen hier komen, nu. 520 01:10:17,625 --> 01:10:21,872 Z'n polsen doorgesneden. - Hij nam z'n verantwoordelijkheid. 521 01:10:25,050 --> 01:10:32,132 Al die doden. Kaneda, Searle, Harvey, Trey... 522 01:10:33,308 --> 01:10:37,852 Dat had niet gehoeven als jij niet van de missie was afgeweken. 523 01:10:38,606 --> 01:10:41,392 Wat wil je dat ik zeg? - Niks. 524 01:10:41,567 --> 01:10:46,525 Ik wil alleen dat je weet dat dit... hier hoort. 525 01:11:11,224 --> 01:11:14,427 We moeten zuinig zijn met de zuurstof. 526 01:11:48,263 --> 01:11:50,302 Icarus? - Ja, Capa? 527 01:11:50,599 --> 01:11:56,472 Check de biometrische kenmerken en het zuurstofverbruik van iedereen. 528 01:11:56,647 --> 01:11:58,639 Doe ik. 529 01:12:01,944 --> 01:12:07,780 Capa? Jullie gaan dood. Alle bemanningsleden gaan dood. 530 01:12:07,950 --> 01:12:09,990 Dat weten we. 531 01:12:10,161 --> 01:12:14,953 Als we maar lang genoeg leven om de bom af te werpen. 532 01:12:15,124 --> 01:12:17,497 Waarschuwing. 533 01:12:18,044 --> 01:12:21,663 Jullie leven niet lang genoeg om de bom af te werpen. 534 01:12:23,842 --> 01:12:25,835 Verklaar je nader. 535 01:12:26,011 --> 01:12:29,878 Over 12 uur kun je geen complexe taken meer uitvoeren. 536 01:12:30,057 --> 01:12:33,508 Over 14 uur geen eenvoudige taken meer. 537 01:12:33,686 --> 01:12:38,432 Over 16 uur sterven jullie. Tijd tot afwerppunt: 19 uur. 538 01:12:38,608 --> 01:12:42,190 Volgens Corazon was er genoeg zuurstof voor vier man. 539 01:12:42,361 --> 01:12:48,032 Klopt. Vier man. - Trey is dood. Er zijn er nog vier. 540 01:12:48,201 --> 01:12:52,330 Klopt niet. - Wel. Mace, Cassie, Corazon en ik. 541 01:12:52,498 --> 01:12:54,823 Vijf bemanningsleden. 542 01:13:05,678 --> 01:13:07,007 Wie is het vijfde bemanningslid? 543 01:13:08,264 --> 01:13:10,008 Onbekend. 544 01:13:12,435 --> 01:13:14,262 Waar is het vijfde bemanningslid? 545 01:13:14,854 --> 01:13:17,642 In de Observatieruimte. 546 01:13:56,774 --> 01:13:58,897 Bent u een engel? 547 01:14:01,487 --> 01:14:03,610 Is de tijd gekomen? 548 01:14:07,160 --> 01:14:10,197 Ik heb zo lang gewacht. 549 01:14:16,878 --> 01:14:18,752 Wie bent u? 550 01:14:20,341 --> 01:14:22,380 Wie ik ben? 551 01:14:28,515 --> 01:14:31,433 Aan het eind der tijden... 552 01:14:31,602 --> 01:14:35,932 komt er een moment dat er maar één mens over is. 553 01:14:37,317 --> 01:14:39,689 Dan gaat dat moment voorbij... 554 01:14:41,780 --> 01:14:44,401 en is de mens verdwenen. 555 01:14:46,785 --> 01:14:51,531 Niets zal erop wijzen dat wij hier ooit waren... 556 01:14:51,707 --> 01:14:54,281 op het kosmische stof na. 557 01:14:56,129 --> 01:15:00,707 De laatste mens, alleen met God. 558 01:15:03,803 --> 01:15:06,473 Ben ik die mens? 559 01:15:20,529 --> 01:15:22,321 Mijn god. 560 01:15:24,659 --> 01:15:27,826 Mijn god. Pinbacker? 561 01:15:29,246 --> 01:15:32,746 Niet jouw God. Die van mij. 562 01:15:46,807 --> 01:15:49,927 Icarus. Volledig zonlicht. 563 01:16:05,869 --> 01:16:07,613 Help. 564 01:17:12,440 --> 01:17:17,814 U heeft geen toestemming om de mainframe-panelen te verwijderen. 565 01:17:17,987 --> 01:17:20,905 Plaats panelen terug in koeltank. 566 01:17:21,074 --> 01:17:24,526 Ik herken uw biometrische kenmerken niet. 567 01:17:24,911 --> 01:17:28,032 Identificeert u zich, alstublieft. 568 01:17:50,980 --> 01:17:53,187 Niet te geloven. 569 01:18:20,678 --> 01:18:22,422 Een baby-plantje. 570 01:18:24,641 --> 01:18:26,136 Een prachtig baby't je. 571 01:18:26,435 --> 01:18:30,681 Icarus, verbind me met Mace. Ik wil hem iets laten zien. 572 01:18:30,856 --> 01:18:33,347 Of Cassie, of Capa. 573 01:18:40,742 --> 01:18:42,569 Niet vechten. 574 01:18:43,912 --> 01:18:45,868 Niet vechten. 575 01:19:57,740 --> 01:20:00,313 Krijgen jullie ook geen reactie van Icarus? 576 01:20:02,953 --> 01:20:04,993 Jongens? 577 01:20:51,338 --> 01:20:54,293 Waarom blijven we in deze baan? 578 01:20:56,511 --> 01:20:58,717 Geef reactie. 579 01:21:09,608 --> 01:21:13,476 Het pak. Gebruik het zendertje in de helm. 580 01:21:19,201 --> 01:21:20,944 Wat is er aan de hand? 581 01:21:21,120 --> 01:21:22,828 Ik kan niet met Icarus praten. 582 01:21:22,997 --> 01:21:29,332 Pinbacker is aan boord en probeert de missie te saboteren. Hij is gek. 583 01:21:41,558 --> 01:21:45,721 Ik zit opgesloten in de luchtsluis. - Het mainframe is uit de koeltank. 584 01:21:52,445 --> 01:21:55,814 Ik krijg de mainframe-panelen niet omlaag. 585 01:21:56,032 --> 01:21:57,824 Wat zeg je? 586 01:21:59,286 --> 01:22:01,361 Icarus brandt uit. 587 01:22:05,083 --> 01:22:07,290 Mace, meld je. 588 01:24:22,812 --> 01:24:25,434 Kom dan. 589 01:24:34,575 --> 01:24:36,283 Kom op. 590 01:24:44,377 --> 01:24:46,702 We zijn stuurloos. De computer is gecrasht. 591 01:24:47,672 --> 01:24:50,875 Ik weet niet of ik haar weer aan de praat krijg. 592 01:24:51,050 --> 01:24:54,799 Je moet ons handmatig uit de baan rond de zon krijgen. 593 01:24:54,971 --> 01:24:56,549 Dat lukt alleen... 594 01:24:56,723 --> 01:24:59,678 als je de bom afwerpt. Begrijp je dat, Capa? 595 01:25:00,019 --> 01:25:03,304 Stuur de bom naar de zon. 596 01:25:03,480 --> 01:25:05,272 Werp de bom af. 597 01:25:05,441 --> 01:25:09,818 Je moet naar de bom gaan en hem met de hand ontsteken. 598 01:25:10,363 --> 01:25:12,486 Ontgrendel de luchtsluis. 599 01:25:13,158 --> 01:25:16,776 Ik weet niet hoe, maar doe het gewoon. 600 01:25:18,162 --> 01:25:22,207 Goed, ik ga ervoor. 601 01:25:23,251 --> 01:25:24,794 Begrepen, Mace. 602 01:25:26,380 --> 01:25:28,337 Begrepen. 603 01:26:24,984 --> 01:26:28,270 Capa, m'n been. 604 01:26:51,803 --> 01:26:53,761 Doe het, Capa. 605 01:26:59,062 --> 01:27:00,770 Doe het. 606 01:30:09,346 --> 01:30:12,134 NOODPROCEDURE AFWERPING 607 01:30:23,236 --> 01:30:25,692 ONTBRANDING BOM-BOOSTER 608 01:31:49,952 --> 01:31:51,530 Toe nou. 609 01:32:49,183 --> 01:32:52,883 Dat is het enige waarover ik droom. Het oppervlak van de zon. 610 01:32:54,438 --> 01:32:57,605 Zodra ik m 'n ogen sluit, altijd hetzelfde. 611 01:35:09,956 --> 01:35:12,993 Cassie, we vliegen de zon in. 612 01:35:16,839 --> 01:35:20,458 We hebben weinig tijd, ik moet het weten. Waar is hij? Is hij hier? 613 01:35:27,183 --> 01:35:30,968 Zeven jaar lang heb ik met God gepraat. 614 01:35:38,612 --> 01:35:43,358 Hij zei dat ik ons allemaal moest meenemen naar de hemel. 615 01:36:33,796 --> 01:36:35,374 Maak het af. 616 01:37:54,464 --> 01:37:55,745 25. Stel het in op 25. 617 01:38:08,228 --> 01:38:09,427 Toe nou. 618 01:40:02,016 --> 01:40:04,804 Dag, zusje. 619 01:40:05,770 --> 01:40:07,846 Geef de kinderen een kus. 620 01:40:16,740 --> 01:40:20,359 Kom, jongens. Het is zover. 621 01:40:25,791 --> 01:40:30,003 Dus als je wakker wordt en het is een ongewoon mooie dag... 622 01:40:30,171 --> 01:40:33,125 dan weet je dat het ons gelukt is. 623 01:40:34,885 --> 01:40:38,964 Oké, ik ga nu afsluiten.