1 00:00:37,400 --> 00:00:39,595 Naše sonce umira. 2 00:00:40,303 --> 00:00:43,170 Človeštvo je pred izumrtjem. 3 00:00:45,141 --> 00:00:49,840 Pred sedmimi leti, je projekt Ikarus poskušal rešiti sonce. 4 00:00:50,013 --> 00:00:53,813 Ampak spodletelo jim je, preden so sploh dosegli zvezdo. 5 00:00:55,885 --> 00:01:00,151 Pred sedemnajstimi meseci, smo jaz, Robert Capa, in sedem drugih 6 00:01:00,323 --> 00:01:03,622 zapustili popolnoma zamrznjeno Zemljo. 7 00:01:04,994 --> 00:01:11,633 Naš tovor je mogočna bomba, tako velika kot Manhattan. 8 00:01:12,502 --> 00:01:18,699 Naš namen je ustvariti zvezdo v zvezdi. 9 00:01:43,466 --> 00:01:47,732 Osem astronavtov, privezanih na bombo. 10 00:01:48,171 --> 00:01:49,695 Mojo bombo. 11 00:01:51,307 --> 00:01:53,468 Dobrodošli na Ikarusu 2. 12 00:01:59,749 --> 00:02:02,823 SONČNA SVETLOBA 13 00:02:26,042 --> 00:02:29,769 Ikarus? -Ja, dr. Searle? 14 00:02:29,979 --> 00:02:33,437 Prosim, ponovno nastavi svetlobo v opazovalni sobi. 15 00:02:33,616 --> 00:02:37,245 Povišam ali zmanjšam zaščito, dr. Searle? 16 00:02:37,854 --> 00:02:39,549 Zmanjšaj. 17 00:02:48,498 --> 00:02:53,197 Ikarus, koliko manjka do polne svetilnosti? 18 00:02:53,636 --> 00:02:57,697 Na tej razdalji 58 milijonov kilometrov, 19 00:02:57,874 --> 00:03:02,607 opazujete sonce pri dveh odstotkih svetilnosti. 20 00:03:02,946 --> 00:03:04,004 Dveh procentih? 21 00:03:05,448 --> 00:03:07,143 Mi lahko pokažeš štiri odstotke? 22 00:03:07,317 --> 00:03:11,754 To bi trajno poškodovalo vaše oči. 23 00:03:18,661 --> 00:03:25,157 Gledali bi lahko največ na 3.1 odstotku, pa še to samo za 30 sekund. 24 00:03:25,401 --> 00:03:32,634 Prav. Ikarus, spremeni vrednost na 3.1 odstotek. 25 00:04:09,579 --> 00:04:11,638 Prav osvežujoče je. 26 00:04:11,814 --> 00:04:14,647 Kakor, da bi se kopal v sončni svetlobi. 27 00:04:14,817 --> 00:04:17,877 Malce se ti zmeša. -Kakor če si v temi? 28 00:04:18,087 --> 00:04:19,111 Pravzaprav ne. 29 00:04:24,627 --> 00:04:27,527 Kaj je to, govedina? -Piščanec. 30 00:04:27,697 --> 00:04:30,063 Če ti ni všeč, lahko ti drugič prevzameš mojo izmeno. 31 00:04:30,233 --> 00:04:33,396 Za testiranje psihe, sem opravil vrsto preizkusov. 32 00:04:33,603 --> 00:04:36,037 Preizkušal sem, kako je biti v popolni temi. 33 00:04:36,205 --> 00:04:40,073 In bistvo teme je, da v njej lebdiš. 34 00:04:40,243 --> 00:04:47,342 Ti in tema sta si različna, kajti tema je odsotnost nečesa, praznina. 35 00:04:47,517 --> 00:04:52,347 Dočim te svetloba obda. Postane del tebe. 36 00:04:54,891 --> 00:04:59,152 Zelo čudno je. Poskusite sami. 37 00:04:59,329 --> 00:05:05,564 Čudno je to, da si ti psiholog, čeprav sem jaz manj nor od tebe. 38 00:05:07,537 --> 00:05:08,561 Okusno. 39 00:05:23,219 --> 00:05:25,585 Prav, če ne bo nihče drug rekel, bom pa jaz. 40 00:05:25,755 --> 00:05:30,089 Veter je veliko močnejši, kot smo pričakovali. 41 00:05:30,259 --> 00:05:33,456 Zaenkrat še lahko pošiljamo obvestila. 42 00:05:33,663 --> 00:05:39,200 Visoke frekvence bodo uspele priti do postaje na luni. 43 00:05:39,369 --> 00:05:44,602 Možno je, da bomo čez 24 ur popolnoma izgubili zvezo. 44 00:05:44,774 --> 00:05:49,071 Možno? -Najverjetneje. 45 00:05:51,280 --> 00:05:57,081 Prepuščeni bomo sami sebi. -Tako oddaljeni, bi rekel, da že smo prepuščeni sami sebi. 46 00:05:57,086 --> 00:05:59,919 Dajte no. To smo pričakovali. 47 00:06:00,089 --> 00:06:05,125 Nič takega. Letimo v mrtvo območje, samo sedem dni prej, kot smo si mislili. 48 00:06:05,228 --> 00:06:11,895 Če želi kdo kaj domov sporočiti, potem je sedaj pravi trenutek. 49 00:06:21,811 --> 00:06:24,507 Torej, mati in oče. 50 00:06:26,516 --> 00:06:31,818 Upam, da sta ponosna na svojega sina, ki rešuje človeštvo in tako naprej. 51 00:07:00,616 --> 00:07:04,985 Ko bosta dobila to sporočilo, bom že v mrtvem območju. 52 00:07:06,189 --> 00:07:09,151 Prišlo je malce hitreje, kot smo si mislili. 53 00:07:09,292 --> 00:07:13,851 To pomenim, da ne bosta mogla poslati povratnega sporočila. 54 00:07:14,497 --> 00:07:19,161 Hotel sem, da vesta, da ne potrebujem sporočila. 55 00:07:19,869 --> 00:07:24,428 Kajti vem, kaj mi želita povedati. 56 00:07:31,514 --> 00:07:37,680 Zapomnita si, svetloba potuje 8 minut od sonca do Zemlje. 57 00:07:37,854 --> 00:07:43,354 To pomeni, da bosta šele 8 minut po eksploziji videla, da smo uspeli. 58 00:07:43,526 --> 00:07:48,054 Za to morata pogledati v nebo in poiskati malenkost več svetlobe. 59 00:07:48,231 --> 00:07:54,726 Ko se bosta nekega lepega jutra zbudila, bosta vedela, da smo uspeli. 60 00:07:57,006 --> 00:07:58,598 V redu. 61 00:07:58,841 --> 00:08:00,706 Odjavljam se. 62 00:08:01,744 --> 00:08:04,042 Se vidimo čez nekaj let. 63 00:08:52,094 --> 00:08:57,061 Ikarus, lahko za trenutek zmanjšaš svetilnost? -Da, Corazon. 64 00:09:01,971 --> 00:09:03,871 Kapitan? 65 00:09:06,676 --> 00:09:08,303 Kapitan? 66 00:09:10,813 --> 00:09:14,711 Predvidevam, da ste se pogovarjali s Searlom. 67 00:09:16,018 --> 00:09:19,618 Imaš poročilo zame? -Ja. Tukaj. 68 00:09:21,257 --> 00:09:25,125 Kisika je dovolj. Dejansko imamo vsega preveč. 69 00:09:25,294 --> 00:09:27,990 To se bo skokovito spremenilo, ko se bomo približevali. 70 00:09:28,164 --> 00:09:32,897 Dejansko imamo dovolj zalog, da pridemo tja in do četrtine poti nazaj. 71 00:09:35,171 --> 00:09:37,696 Razmišljate o Ikarusu 1. 72 00:09:39,508 --> 00:09:45,681 Karkoli ga je pogubilo, mislim, da ni bilo krivo pomanjkanje kisika. 73 00:09:46,115 --> 00:09:48,845 Nikakor ne na takem potovanju. 74 00:09:50,286 --> 00:09:51,981 Jebenti. 75 00:09:55,057 --> 00:09:56,524 Jebenti. 76 00:09:58,794 --> 00:10:01,922 Mace! 77 00:10:02,365 --> 00:10:04,060 Kaj počneta? -Nehajta. 78 00:10:04,233 --> 00:10:06,133 Jebenti. -Umiri se. Nehaj. 79 00:10:06,302 --> 00:10:07,360 Pankrt. 80 00:10:09,739 --> 00:10:11,431 Eno uro je sedel tam. -Nehaj! 81 00:10:11,507 --> 00:10:13,839 Sedaj ne morem poslati sporočila. 82 00:10:14,010 --> 00:10:17,411 Umiri se. -Žal mi je, prav? Jezus. 83 00:10:17,580 --> 00:10:20,413 Kaneda, Searle, pridita na krov. 84 00:10:20,583 --> 00:10:22,346 Kaj se dogaja? 85 00:10:22,685 --> 00:10:26,644 Imamo težave v komunikacijskem centru. 86 00:10:30,660 --> 00:10:34,089 Kaj sedaj? Ti moram govoriti o otroštvu? 87 00:10:34,263 --> 00:10:37,391 Najbrž vem več o tvojem otroštvu, kot ti. 88 00:10:43,472 --> 00:10:44,598 Čas je kriv. 89 00:10:47,710 --> 00:10:55,011 V šestnajstih mesecih se privadiš na vse, izgubiš pa smisel. 90 00:10:59,422 --> 00:11:01,583 Vem, da sem zjeban. 91 00:11:07,797 --> 00:11:12,428 Od sedaj naprej, ne bom nikoli več izgubil smisla. 92 00:11:14,603 --> 00:11:19,467 Predpisal ti bom zemeljsko sobo. 93 00:11:19,642 --> 00:11:24,943 Dve uri? Pa ostrizi se že, Mace. -Ja. 94 00:11:39,228 --> 00:11:40,822 Preklopi nazaj na valove. 95 00:11:41,030 --> 00:11:44,898 Dr. Searle je naročil pomirjujoč program. 96 00:11:45,067 --> 00:11:46,728 Valovi me pomirjajo. 97 00:11:56,479 --> 00:11:58,242 Še enkrat. 98 00:12:16,265 --> 00:12:18,961 Mace, oprosti. Moral bi ti dati prednost. 99 00:12:19,135 --> 00:12:24,430 Capa. Jaz sem kriv. Jaz se moram opravičiti, prav? -Prav. 100 00:12:29,979 --> 00:12:31,708 Je to opravičilo? -Ja. 101 00:12:31,881 --> 00:12:34,315 Smatraj kot sprejeto. -V redu. 102 00:12:59,508 --> 00:13:03,137 Zaznali smo trke ob levi del zaščitnega plašča, 103 00:13:03,879 --> 00:13:08,475 kateri so se do 17h spremenili v manjšo nevihto asteroidov. 104 00:13:08,651 --> 00:13:12,411 Bilo je, kot bi padal dež, ampak imeli smo 19 lukenj 105 00:13:12,621 --> 00:13:15,920 in ponovne udarce v predelu motorja. 106 00:13:16,125 --> 00:13:18,821 Potrebovali smo tri izmene, da smo popravili. 107 00:13:18,994 --> 00:13:21,827 Izgubili smo malenkost hitrosti. Nič resnejšega. 108 00:13:22,331 --> 00:13:25,061 Trke sem spremljal iz opazovalne sobe. 109 00:13:25,534 --> 00:13:28,128 Reči moram, da je bilo ... 110 00:13:28,938 --> 00:13:32,867 Bilo je čudovito. 111 00:13:34,276 --> 00:13:36,836 Reči moram, da je bilo ... 112 00:13:37,713 --> 00:13:41,680 Bilo je čudovito. 113 00:13:57,900 --> 00:13:59,925 Mace? -Ja. 114 00:14:00,102 --> 00:14:06,675 Imaš še 14 minut, da priključiš računalnik nazaj na hlajenje. 115 00:14:08,210 --> 00:14:09,768 Sranje. 116 00:14:34,803 --> 00:14:38,003 Želite nekaj videti? 117 00:14:41,076 --> 00:14:47,838 Moral bi kaj povedati, ampak kaj naj ob temu rečem? 118 00:14:48,017 --> 00:14:52,244 Dame in gospodje, Merkur. 119 00:16:29,685 --> 00:16:32,882 Pred triindvajsetimi urami, sem preverjal signale in ... 120 00:16:33,055 --> 00:16:34,750 Kaj, si poslušal vesoljsko glasbo? 121 00:16:34,923 --> 00:16:42,557 Med iskanjem frekvenc, ujel zvočni signal. Pojavil se je, ko smo leteli nad Merkurjem. 122 00:16:42,731 --> 00:16:45,931 Planet vsebuje veliko železa in zato deluje kot antena. 123 00:16:46,101 --> 00:16:49,593 Veliko je motenj, ampak se vseeno sliši. 124 00:16:49,772 --> 00:16:55,835 Ikarus, prosim, predvajaj posnetek 7-5/B. -Da, Harvey. 125 00:17:12,428 --> 00:17:13,452 Konec posnetka. 126 00:17:14,396 --> 00:17:18,428 Kaj je to? -Ikarus 1. 127 00:17:20,169 --> 00:17:23,601 Ta signal je njihov klic v sili. -Jezus. 128 00:17:23,772 --> 00:17:28,602 To je nemogoče. Minilo je že 7 let. -Očitno ni nemogoče, kajti lahko jih slišiš. 129 00:17:28,777 --> 00:17:30,802 Praviš, da še živijo? -Ne vemo. 130 00:17:30,979 --> 00:17:34,940 Možno je. Kisik se proizvaja sam, voda se prečiščuje. 131 00:17:35,117 --> 00:17:36,914 Energije imajo dovolj. 132 00:17:37,086 --> 00:17:41,320 Kaj pa hrana? Zaloge ne bi zadostovale. -Odvisno. 133 00:17:41,490 --> 00:17:44,118 Nahraniti so morali 8 ljudi preko treh let. 134 00:17:44,293 --> 00:17:48,363 4 leta premalo, to je precej huda dieta. -Ne vemo, kaj se je zgodilo z Ikarusom 1. 135 00:17:48,530 --> 00:17:50,657 Mogoče se je zgodila nesreča. 136 00:17:50,833 --> 00:17:53,028 Mogoče niso rabili hraniti 8 ljudi. 137 00:17:53,202 --> 00:17:57,561 Kapitan, ali vemo kje so? -Odlično, Capa. To je vprašanje. 138 00:17:58,107 --> 00:18:03,970 Ikarus. Sledi signalom okoli Merkurja. 139 00:18:04,146 --> 00:18:06,114 Da, kapitan. 140 00:18:08,517 --> 00:18:13,312 Sedaj pa poišči od kje Ikarus 1 oddaja svoje signale. 141 00:18:17,326 --> 00:18:19,294 Jezus. Skoraj jim je uspelo. 142 00:18:19,461 --> 00:18:22,529 Zato jih ni nihče do sedaj slišal. 143 00:18:23,065 --> 00:18:26,901 Izgubili so se v večno senco. -Leteli bomo tik mimo njih. 144 00:18:27,069 --> 00:18:30,402 Na razdalji od 16 do 24 tisoč kilometrov. 145 00:18:30,572 --> 00:18:35,301 Je lahko kdo preživel? -Če deluje ščit. 146 00:18:35,644 --> 00:18:40,079 Jih bomo videli? -Ja. 147 00:18:40,249 --> 00:18:44,185 Mislim, da moramo biti glede tega previdni. Zelo previdni. 148 00:18:44,353 --> 00:18:49,586 Če bi moral ugibati, bi rekel, da lahko spremenimo našo smer. 149 00:18:49,992 --> 00:18:53,218 Lahko bi leteli naravnost proti njim. -Ampak tega ne bomo storili. 150 00:18:56,732 --> 00:19:00,668 Naj bo jasno, da to ne pride v poštev. 151 00:19:03,739 --> 00:19:06,264 Vam moram črkovati? 152 00:19:06,475 --> 00:19:09,410 Imamo bombo, ki jo moramo dostaviti v središče naše zvezde. 153 00:19:09,578 --> 00:19:15,547 To delamo zato, ker ta zvezda umira. In če ona umre, umremo tudi mi. Vse umre. 154 00:19:15,717 --> 00:19:21,452 To je naša misija. Nič ni pomembnejšega od tega. Konec. 155 00:19:21,623 --> 00:19:24,091 Prav ima. -Prav ima? Seveda imam prav. 156 00:19:24,259 --> 00:19:28,423 Ali kdo resno dvomi v to? -Smem oporekati? -Ne. 157 00:19:28,597 --> 00:19:31,258 Kapitan? -Nadaljuj. 158 00:19:32,034 --> 00:19:38,740 Neumno bi bilo spreminjati našo smer, da bi pomagali posadki Ikarusa 1. 159 00:19:38,907 --> 00:19:47,806 Tudi če bi vedeli, da so še živi, so manj pomembni od naše misije. 160 00:19:48,951 --> 00:19:49,975 Mi smo pomembnejši. 161 00:19:50,152 --> 00:19:51,744 Točno. -Kakorkoli ... 162 00:19:52,654 --> 00:19:56,146 Mogoče pa ima Ikarus 1 nekaj, kar bi nam koristili. 163 00:19:56,325 --> 00:20:00,151 Kakor si rekel, Mace, moramo dostaviti bombo. Bombo. Ednina. 164 00:20:00,329 --> 00:20:06,624 Dostava in delovanje te bombe je samo teoretično. 165 00:20:06,802 --> 00:20:11,003 V bistvu ne vemo, če bo delovalo. 166 00:20:11,173 --> 00:20:17,940 Vemo pa, da če bi imeli dve bombi, bi imeli dve možnosti. 167 00:20:18,113 --> 00:20:20,980 Praviš, da bi lahko upravljali Ikarusa 1? 168 00:20:21,149 --> 00:20:26,811 Ja. -Torej domnevamo, da jih ni ustavila napaka ali okvara plovila? 169 00:20:26,989 --> 00:20:30,257 Tako je. -Obstaja mnogo vzrokov. -Res je. 170 00:20:30,325 --> 00:20:31,622 To je tvegana odločitev. 171 00:20:31,793 --> 00:20:37,531 Vprašanje je, ali je vredno delati ovinek zaradi dodatne bombe? 172 00:20:46,141 --> 00:20:49,307 Glasovali bomo. -Ne. Ne bomo. 173 00:20:50,512 --> 00:20:52,139 Nismo demokracija. 174 00:20:53,782 --> 00:20:56,683 Mi smo skupina astronavtov in znanstvenikov. 175 00:20:56,852 --> 00:21:00,310 Torej moramo sprejeti najbolj premišljeno možnost. 176 00:21:00,489 --> 00:21:07,295 Se boš ti česa domislil? -Oseba, ki ima največ izkušenj glede tega. 177 00:21:07,729 --> 00:21:09,196 Naš fizik. 178 00:21:17,239 --> 00:21:18,866 Sranje. 179 00:21:23,812 --> 00:21:28,249 Ikarus, izračunaj možnost, da uspešno dostavimo bombo. 180 00:21:28,417 --> 00:21:32,045 Točka dostave dosežena. -Odklopi bombo. 181 00:21:32,621 --> 00:21:35,647 Bomba je nastavljena in odklopljena. 182 00:21:35,824 --> 00:21:41,260 Posadka in plovilo imajo 4 minute časa, da se umaknejo in odpravijo domov. 183 00:21:41,697 --> 00:21:46,259 Štiri minute po ločitvi zaženi motorje. 184 00:21:46,435 --> 00:21:51,202 Motorji bombe se bodo samodejno prižgali po preteku štirih minut. 185 00:21:51,373 --> 00:21:55,703 Vstopam skozi južno magnetno luknjo. Magnetno polje je odprto. 186 00:21:55,877 --> 00:21:58,437 Temperatura: 37000 C ... 187 00:21:58,647 --> 00:22:02,344 Zanesljivost podatkov je pod 45 odstotki. 188 00:22:02,517 --> 00:22:06,044 Preostanek simulacije ni uporaben za preučevanje. 189 00:22:06,221 --> 00:22:09,287 Podatki nezanesljivi. Natančnost nepoznana. 190 00:22:09,458 --> 00:22:11,085 V tem je težava. 191 00:22:11,259 --> 00:22:15,629 Motorji in gravitacija jo bodo tako pospešili, 192 00:22:15,797 --> 00:22:18,229 da se bo stopila s prostorom in časom. 193 00:22:18,300 --> 00:22:21,428 Vse se bo popačilo in postalo neizmerljivo. 194 00:22:21,603 --> 00:22:24,401 Nekaj moraš ugotoviti. 195 00:22:24,706 --> 00:22:28,574 Potrebujem odločitev. -Ni odločitev, ampak ugibanje. 196 00:22:28,910 --> 00:22:35,607 To je enako, kot da bi vrgel kovanec in ugibal kaj bo. -In? 197 00:22:36,718 --> 00:22:38,083 Glava. 198 00:22:43,091 --> 00:22:49,590 Porabili smo vse zemeljske zaloge. Drugih bomb ne bo. 199 00:22:51,199 --> 00:22:58,033 Ta je naša zadnja možnost. Naše zadnje upanje. 200 00:23:01,410 --> 00:23:06,214 Searlov predlog se sliši dobro. Dve možnosti sta boljši od ene. 201 00:23:08,250 --> 00:23:09,717 Tako je. 202 00:23:26,735 --> 00:23:31,631 Preusmeritev dokončana. Ikarus zapušča Merkurjevo krožnico. 203 00:23:59,968 --> 00:24:03,034 Hej. -Hej. 204 00:24:08,310 --> 00:24:10,073 Si dobro sanjal? 205 00:24:11,213 --> 00:24:14,849 Naj ugibam. Si bil na površini sonca? 206 00:24:16,852 --> 00:24:22,720 Edine sanje, ki jih imam. Vsakič, ko zaprem oči je isto. 207 00:24:24,392 --> 00:24:27,020 Mogoče bi se morala pogovoriti z dr. Searlom. 208 00:24:27,696 --> 00:24:30,290 Mogoče ti lahko pomaga. 209 00:24:32,801 --> 00:24:34,530 Mogoče. 210 00:24:38,039 --> 00:24:43,567 Hotela sem ti samo povedati, da mislim, da si se prav odločil. 211 00:24:44,746 --> 00:24:46,213 Torej. 212 00:24:48,450 --> 00:24:57,052 Mace se ne strinja, enako velja za Harveya in Treya. -Ja, ampak jaz se. 213 00:25:23,385 --> 00:25:25,819 Ugasni alarm. Kaj se dogaja? -Zamočil sem. 214 00:25:25,987 --> 00:25:30,319 Nisi ti kriv. -To je moja krivda. -Ne bi smeli iti. -Trey, utihni. 215 00:25:30,492 --> 00:25:33,928 Da bi spremenil smer, sem moral Ikarusa ročno nastaviti. 216 00:25:34,095 --> 00:25:37,758 Vse sem sam izračunal. Dvakrat, trikrat sem vse preveril. 217 00:25:37,933 --> 00:25:39,127 Vse se je izšlo. 218 00:25:39,301 --> 00:25:42,270 Vnesel sem podatke in spremenil našo smer. 219 00:25:42,437 --> 00:25:46,668 V čem je težava? Je napačna smer? -Smer je v redu. 220 00:25:46,675 --> 00:25:50,907 To je spremenilo naš naklon za 1.1 stopinjo. 221 00:25:51,079 --> 00:25:53,877 Nisi nastavil ščita na novo vrednost. 222 00:25:57,118 --> 00:25:59,450 Jezus Kristus, Trey. 223 00:25:59,921 --> 00:26:01,786 Pozabil sem. 224 00:26:04,626 --> 00:26:09,791 Imel sem polno glavo vseh izračunov in milijon različnih ... 225 00:26:09,965 --> 00:26:12,763 Pozabil sem, v redu? 226 00:26:14,536 --> 00:26:16,265 To je človeško. 227 00:26:16,438 --> 00:26:20,974 Če so pod pritiskom, naredijo napake. 228 00:26:21,776 --> 00:26:25,009 Jaz sem naredil napako. -Trey. 229 00:26:29,851 --> 00:26:32,843 Dejstvo je, da smo še vedno živi. 230 00:26:33,989 --> 00:26:38,818 Ladja ni zgorela. Temperatura ni narasla na 10000 stopinj. 231 00:26:38,994 --> 00:26:41,861 Kakšna je torej škoda? -Ne vemo. 232 00:26:42,030 --> 00:26:45,557 Ikarus je takoj ob alarmu poskušal nastaviti pravo vrednost. 233 00:26:45,734 --> 00:26:50,563 Ampak vsi senzorji so zgoreli. Torej ne vemo kakšno je stanje. 234 00:26:51,506 --> 00:26:54,134 Izvedeli bomo le, če gremo ven. 235 00:26:55,810 --> 00:26:57,334 Prav. 236 00:26:57,512 --> 00:27:01,414 Obleč se grem. -Za to sta potrebna dva. 237 00:27:01,583 --> 00:27:04,177 Ker si namestnik poveljnika, ne greš nikamor. 238 00:27:04,352 --> 00:27:06,343 Jaz se javljam. -Ne, jaz se javljam. 239 00:27:07,155 --> 00:27:08,247 Prav. 240 00:27:08,456 --> 00:27:10,583 Jaz javljam Capa. 241 00:27:14,896 --> 00:27:16,261 Seveda. 242 00:27:16,464 --> 00:27:17,829 Jaz sem za. 243 00:27:19,901 --> 00:27:21,459 Prav. 244 00:27:47,062 --> 00:27:48,427 V redu. 245 00:28:27,769 --> 00:28:33,073 To si že tisočkrat vadil. -Ja. 246 00:28:33,241 --> 00:28:36,467 Vse bo v redu. Prav? 247 00:28:48,757 --> 00:28:49,781 V redu, Ikarus. 248 00:28:49,958 --> 00:28:51,949 Jaz bom za nekaj časa prevzela nadzor. 249 00:28:52,127 --> 00:28:54,425 Prav, Cassie. -Zmanjšala bom hitrost. 250 00:28:54,596 --> 00:29:00,098 Poškodovano stran bom obrnila proč od sonca. Se razumeva? -Da, Cassie. 251 00:29:00,268 --> 00:29:03,431 S tem bomo izgubili postaji 3 in 4. 252 00:29:03,605 --> 00:29:06,096 Še dobro, da ju ne rabimo. 253 00:29:06,274 --> 00:29:11,169 Ne rabimo ju sedaj, ampak na poti domov. -S tem se bomo kasneje ubadali. 254 00:29:11,346 --> 00:29:14,975 Medtem jim bom pa poskušala priskrbeti senco. 255 00:29:15,150 --> 00:29:18,213 V redu, fantje. Odpiram. 256 00:29:50,485 --> 00:29:52,419 V redu. 257 00:29:57,192 --> 00:30:02,425 Deluje kamera? -Deluje. Lepa slika. 258 00:30:04,866 --> 00:30:09,396 Capa tu, preverjam, če deluje kamera. -Deluje. 259 00:30:12,574 --> 00:30:15,907 Zapuščam komoro. 260 00:30:29,591 --> 00:30:33,459 Premikava se do poškodovanega območja. 261 00:30:34,295 --> 00:30:36,195 V redu, fanta. 262 00:30:36,364 --> 00:30:38,059 Lepo in počasi. 263 00:30:39,033 --> 00:30:42,732 Lepo in počasi. -Razumem. 264 00:30:55,216 --> 00:31:00,780 Ikarus, prosim, nastavi ščit, da se bomo lahko zasukali. -Da, Cassie. 265 00:31:28,783 --> 00:31:31,217 Nastavljam nov kot. 266 00:31:33,821 --> 00:31:35,448 Jezus. 267 00:31:35,623 --> 00:31:37,750 Temperatura ščita se spreminja. 268 00:31:37,926 --> 00:31:43,290 Kovina se zvija in razširja. -Saj vem kaj je, fantina. 269 00:31:51,639 --> 00:31:54,472 Slišati je, kakor da bo razpadla. 270 00:32:15,697 --> 00:32:19,497 Nepopravljiva okvara postaj 3 in 4. 271 00:32:19,667 --> 00:32:23,000 Razumem, Ikarus. Izgubili smo postaji 3 in 4. Prekliči alarm. 272 00:32:23,171 --> 00:32:26,334 Ugasni zaznavanje postaj 3 in 4. 273 00:32:36,050 --> 00:32:39,076 To bi morali videti, fantje. 274 00:32:39,988 --> 00:32:42,183 Neverjetno je. 275 00:32:53,935 --> 00:32:58,539 V redu. Tu so 4 poškodovana področja. 276 00:33:01,509 --> 00:33:04,444 Oddaljena približno 300 metrov. 277 00:33:17,191 --> 00:33:20,456 Capa, umiri se. Precej nemirno dihaš. 278 00:33:22,263 --> 00:33:24,356 Razumem, Cory. 279 00:33:29,470 --> 00:33:33,864 Tako ja, upočasni dihanje in upočasni gibe. 280 00:33:53,761 --> 00:33:56,127 Dosegla sva prvo področje. 281 00:34:18,920 --> 00:34:23,848 Imeli smo srečo. Ali vidite to? -Vidimo. 282 00:34:24,025 --> 00:34:26,425 Hidravlika je sežgana. 283 00:34:26,594 --> 00:34:28,892 Zaprimo jih. 284 00:34:33,000 --> 00:34:34,467 HIDRAVLIČNI SISTEM GLAVNA ČRPALKA 285 00:34:50,418 --> 00:34:53,913 V redu, Mace. Urejeno. 286 00:34:58,493 --> 00:35:01,886 Prvi je zaprt. -Boš zmogel? 287 00:35:02,063 --> 00:35:04,560 Sicer bo zamudno, ampak ... 288 00:35:04,632 --> 00:35:08,126 Ja. Uspelo nam bo. 289 00:35:10,071 --> 00:35:11,936 Odlično opravljeno. 290 00:35:20,014 --> 00:35:24,517 Veliko veselih obrazov vidim. Odlično opravljeno. -Obožujem vas, kapitan. 291 00:35:33,327 --> 00:35:35,591 Premikava se do naslednje plošče. 292 00:35:35,963 --> 00:35:37,760 Še tri. 293 00:35:58,252 --> 00:35:59,776 Hej. 294 00:36:01,355 --> 00:36:04,414 Ne sekiraj se. Uspelo nama bo, prav? 295 00:36:06,427 --> 00:36:07,689 Kaj se dogaja? 296 00:36:08,196 --> 00:36:09,356 Ladja se premika. 297 00:36:09,530 --> 00:36:12,865 Izgubljamo kisik. Sranje. Mislim, da izgubljamo kisik. 298 00:36:13,034 --> 00:36:14,899 Preklapljam na računalniško upravljanje. 299 00:36:15,069 --> 00:36:16,696 Ne, Ikarus. Ročno upravljanje. 300 00:36:16,871 --> 00:36:18,702 Ne, Cassie. Računalniško upravljanje. 301 00:36:18,873 --> 00:36:21,364 Obračam v prvotni položaj. -Kaj? 302 00:36:21,542 --> 00:36:23,635 Ikarus, preklopi nazaj na ročno upravljanje. 303 00:36:23,811 --> 00:36:28,615 Ne. Misija je ogrožena. Ukaz je bil zavrnjen. 304 00:36:28,783 --> 00:36:30,114 Zakaj? -Ne, Ikarus. 305 00:36:30,284 --> 00:36:31,945 Ne, takoj upoštevaj ukaz. 306 00:36:32,119 --> 00:36:34,553 Ogenj v vrtu. 307 00:36:39,527 --> 00:36:40,789 Ne. 308 00:36:43,631 --> 00:36:47,801 Zapri dovod kisika. Protipožarni ukrepi. -Zapiram področje. Zapiram kisik. 309 00:36:50,338 --> 00:36:54,073 Zapri področja 5 do 9. -Zapiram od 5 do 9. 310 00:36:56,444 --> 00:37:00,045 Kaneda, Capa, takoj se vrnita. -Ne moreva. 311 00:37:01,315 --> 00:37:03,749 Ne moreva jih pustiti odprtih. 312 00:37:04,285 --> 00:37:07,152 Ladja bo zgorela, če ne popravimo ščita. 313 00:37:07,321 --> 00:37:08,652 Umrla bosta. -Nikar. 314 00:37:08,823 --> 00:37:10,518 Zgorela bosta. -Ne, ne bosta. 315 00:37:10,691 --> 00:37:14,519 Preklicujem Ikarusa. Cassie, zasilni ukaz 0-0-0. 316 00:37:14,695 --> 00:37:16,492 Razumem, ukaz 0-0-0. 317 00:37:16,664 --> 00:37:19,292 Potrebujem še eno potrdilo. -Razumem. 318 00:37:19,467 --> 00:37:20,491 Mace? 319 00:37:21,202 --> 00:37:22,362 Mace? 320 00:37:22,570 --> 00:37:23,594 Počakaj, Cassie. 321 00:37:26,307 --> 00:37:27,638 Jezus Kristus, Harvey. 322 00:37:28,476 --> 00:37:31,343 Harvey, potrjujem ukaz 0-0-0. 323 00:37:31,512 --> 00:37:34,842 Preklic potrjen. Ročno upravljanje vključeno. 324 00:37:35,016 --> 00:37:38,183 Ne. Ikarus, nadaljuj z upravljanjem. 325 00:37:39,020 --> 00:37:41,815 Kaj? -Kapitan. 326 00:37:42,657 --> 00:37:44,989 Podprite me. -Razumem, Mace. 327 00:37:45,159 --> 00:37:47,525 Naša naloga je, da zaščitimo bombo. 328 00:37:48,129 --> 00:37:52,130 Pogasite ogenj. Ikarus, prevzemi nadzor. 329 00:37:52,733 --> 00:37:55,463 Razumem, kapitan. -Prekleto. 330 00:37:58,005 --> 00:38:01,304 Vračam se v prvotni položaj. 331 00:38:16,657 --> 00:38:18,522 Spusti me noter. Prosim. -Ne. 332 00:38:18,693 --> 00:38:22,894 Vrata so bila na ukaz zaprta. -Pezde. 333 00:38:23,064 --> 00:38:24,190 Pusti me noter. 334 00:38:26,734 --> 00:38:28,861 Škoda je znana. 335 00:38:29,036 --> 00:38:33,236 Gasilni sistem odpoveduje. Ogenj bo gorel 6 ur. 336 00:38:33,407 --> 00:38:39,937 60 odstotna ogroženost misije. 75 odstotna ogroženost življenja. 337 00:38:40,147 --> 00:38:42,138 Kaj bomo storili? 338 00:38:43,184 --> 00:38:45,049 Napolnite ga s kisikom. -Kaj? 339 00:38:45,219 --> 00:38:47,585 Povzročilo bo samovžig. 340 00:38:47,755 --> 00:38:50,547 Izgubili bomo celoten vrt. -Saj smo ga že. 341 00:38:51,392 --> 00:38:53,087 Jezus, Mace, ne vem. 342 00:38:53,561 --> 00:38:55,461 Ikarus, odpri dovod kisika. 343 00:38:55,663 --> 00:38:59,058 Cory, izgini od tam. -Odpiram dovod kisika. 344 00:39:03,237 --> 00:39:04,966 Ne. 345 00:39:21,322 --> 00:39:24,951 89 odstotkov ščita je na svetlobi. 346 00:39:43,444 --> 00:39:46,140 Capa, vrni se. 347 00:39:46,414 --> 00:39:48,314 Dokončal bom sam. 348 00:39:48,482 --> 00:39:50,506 Prosim, saj zmorem. 349 00:39:52,253 --> 00:39:53,811 Pojdi. 350 00:40:02,363 --> 00:40:04,331 Capa se vrača noter. 351 00:40:04,498 --> 00:40:05,863 Me slišite? 352 00:40:08,035 --> 00:40:11,163 Capa se vrača noter. Me slišite? 353 00:40:11,338 --> 00:40:14,102 Razumem, Capa. Pohiti. 354 00:40:15,443 --> 00:40:19,004 91 odstotkov ščita je na svetlobi. 355 00:40:43,404 --> 00:40:47,135 94 odstotkov ščita je na svetlobi. 356 00:40:52,780 --> 00:40:56,682 Kapitan? Sem na robu ščita. 357 00:40:57,184 --> 00:40:58,776 Me slišite? 358 00:40:59,220 --> 00:41:01,688 Kapitan, oditi morate. Kapitan? 359 00:41:01,856 --> 00:41:05,155 97 odstotkov ščita je na svetlobi. 360 00:41:05,326 --> 00:41:08,386 Zapiram zadnjo ploščo. Ščit je zaščiten. 361 00:41:08,562 --> 00:41:12,555 Takoj morate nazaj. Kapitan, približuje se vam. 362 00:41:12,733 --> 00:41:15,258 Ne bo mu uspelo. -Pohiteti morate. 363 00:41:15,436 --> 00:41:17,404 Premaknite se. 364 00:41:17,571 --> 00:41:18,663 Predaleč je. 365 00:41:20,174 --> 00:41:22,301 Kapitan, bežite. 366 00:41:23,878 --> 00:41:25,402 Zakaj se ne premakne? 367 00:41:26,380 --> 00:41:29,273 Kaneda. Kaj vidiš? 368 00:41:29,450 --> 00:41:31,782 Searle, reci mu, naj se premakne. 369 00:41:31,952 --> 00:41:35,046 Kaneda, kaj vidiš? 370 00:41:35,222 --> 00:41:37,019 Searle, me slišiš? 371 00:41:53,073 --> 00:41:54,335 Kaneda? 372 00:42:25,439 --> 00:42:28,272 Obračanje ščita dokončano. 373 00:42:54,035 --> 00:42:58,301 Živčni zlom je resna stvar. Trey je nameščen v zdravniškem oddelku. 374 00:42:58,472 --> 00:43:01,134 Dr. Searle sumi, da si hoče vzeti življenje. 375 00:43:02,676 --> 00:43:05,611 Mislim, da noben v to ne dvomi. 376 00:43:05,779 --> 00:43:09,545 Kot podkapitan, prevzemam sedaj vlogo kapitana. 377 00:43:09,717 --> 00:43:15,279 Po zaslugi Kaneda in Capa naš ščit spet deluje. 378 00:43:15,456 --> 00:43:17,720 Kakor tudi bomba. 379 00:43:18,225 --> 00:43:21,661 Ampak vrt je popolnoma uničen. 380 00:43:22,129 --> 00:43:25,997 Poleg tega smo porabili veliko kisika za pogasitev ognja. 381 00:43:26,300 --> 00:43:33,499 Kakor kaže, nimamo dovolj kisika, da bi lahko dostavili bombo. 382 00:43:35,175 --> 00:43:37,507 Preostane nam samo pot domov. 383 00:43:37,678 --> 00:43:41,211 Torej pozabimo na slovesno parado. 384 00:43:43,851 --> 00:43:47,947 Ne preostane nam nič drugega, kakor da poiščemo Ikarusa 1. 385 00:43:48,889 --> 00:43:54,188 Če dokončamo misijo, je Ikarus 1 naše edino upanje. 386 00:44:06,273 --> 00:44:10,668 V bistvu se je zmotil. -Kako to misliš, Cory? 387 00:44:10,844 --> 00:44:14,507 Harvey, je rekel, da nimamo dovolj kisika, da bi dostavili bombo. 388 00:44:14,682 --> 00:44:16,707 Ampak obstaja možnost. 389 00:44:18,018 --> 00:44:21,613 Samo ni dovolj kisika za vse nas. 390 00:44:22,523 --> 00:44:26,917 Ali predlagaš, da dopustimo, da se Trey ubije? -Ne. 391 00:44:27,995 --> 00:44:33,122 In če že, samo Trey ne bi zadostoval. 392 00:44:34,234 --> 00:44:36,532 Še dveh bi se morali znebiti. 393 00:44:42,009 --> 00:44:45,103 Trije od sedmih. To je precej. 394 00:45:05,165 --> 00:45:06,894 PREHOD ODPRT 395 00:45:26,453 --> 00:45:28,751 Capa, jaz sem. 396 00:45:34,328 --> 00:45:35,920 Nenavadno je. 397 00:45:36,096 --> 00:45:43,630 Bojiš se, da ne boš prišel domov in potem izveš, da res ne boš. 398 00:45:45,305 --> 00:45:49,999 Odvisni smo od tega, kaj bomo našli na Ikarusu 1. -Ne. 399 00:45:51,378 --> 00:45:52,606 Umrli bomo. 400 00:45:53,580 --> 00:45:55,707 Tako kot prejšnja posadka. 401 00:45:56,116 --> 00:46:01,582 To vem. In ti tudi. 402 00:46:05,192 --> 00:46:07,284 Te je strah? 403 00:46:15,335 --> 00:46:21,199 Ob sprožitvi bombe, se zgodi najprej zelo malo. 404 00:46:21,542 --> 00:46:28,613 Potem pa se bo pokazala iskra in za trenutek obstala. 405 00:46:30,050 --> 00:46:32,041 Nato se bo razdelila. 406 00:46:32,219 --> 00:46:35,986 In te se bodo še naprej delile. 407 00:46:40,260 --> 00:46:43,353 Eksplozija bo nepredstavljiva. 408 00:46:44,364 --> 00:46:49,034 Pravi veliki pok. Nova zvezda, rojena iz umirajoče. 409 00:46:50,370 --> 00:46:52,497 Mislim, da bo čudovito. 410 00:46:53,574 --> 00:46:55,633 Ne, ni me strah. 411 00:47:00,747 --> 00:47:02,339 Mene pa. 412 00:47:50,964 --> 00:47:53,558 Searle, Capa, čakajo vaju. 413 00:47:53,734 --> 00:47:55,759 V redu, pojdiva. 414 00:49:42,376 --> 00:49:45,301 Bodite previdni, pazite se. 415 00:49:49,316 --> 00:49:53,008 Ali si zaznala to? -Kaj? 416 00:49:53,553 --> 00:49:56,852 Zrak. Poln prahu je. 417 00:49:57,024 --> 00:50:00,051 Človeška koža. -Kaj? 418 00:50:00,127 --> 00:50:03,392 80 odstotkov vsega prahu je človeške kože. 419 00:50:08,335 --> 00:50:10,030 Oprostite. 420 00:50:14,641 --> 00:50:16,074 Luči ne delajo? -Ne. 421 00:50:16,243 --> 00:50:17,471 Nič presenetljivega. 422 00:50:18,979 --> 00:50:21,447 Se kdo boji teme? 423 00:50:22,349 --> 00:50:23,373 Razdeliti bi se morali. 424 00:50:23,550 --> 00:50:26,144 Mislim, da to ni dobra zamisel. 425 00:50:26,653 --> 00:50:27,984 Ja, najbrž res. 426 00:50:28,155 --> 00:50:31,318 Mogoče te bodo napadli nezemljani. 427 00:50:31,491 --> 00:50:34,927 Ikarus 1 je velika ladja. Ne moremo je preiskati v eni skupini. 428 00:50:35,095 --> 00:50:37,495 V redu. Prav imaš. 429 00:50:38,865 --> 00:50:42,062 Mace, poišči glavno postajo in preveri če dela. 430 00:50:43,970 --> 00:50:48,772 Searle, preišči osebne prostore in spalnice. Capa, poskrbi za bombo. 431 00:50:50,310 --> 00:50:52,505 Jaz bom preveril vrt. 432 00:50:52,779 --> 00:50:55,407 Ostanimo na zvezi, fantje. 433 00:51:33,186 --> 00:51:35,552 Poslušajte to. 434 00:51:36,156 --> 00:51:40,185 To morate videti. Sedem let nedotaknjene rasti. 435 00:51:41,361 --> 00:51:43,352 Ali vidite to? 436 00:51:43,663 --> 00:51:46,791 Tudi po tolikem času še vedno živijo. 437 00:51:46,967 --> 00:51:49,197 Ali vidite to? Kisik imamo. 438 00:51:50,137 --> 00:51:51,161 Čudovito. 439 00:51:51,638 --> 00:51:54,739 O, mojbog. Cory, poglej ta praprot. 440 00:52:10,857 --> 00:52:13,018 To je čudno. 441 00:52:13,460 --> 00:52:16,020 Programi delajo. Energije je dovolj. 442 00:52:16,196 --> 00:52:20,698 Ladja je polno delujoča, razen tega, da se računalnik ne odziva. 443 00:52:27,107 --> 00:52:28,165 Imamo vodo. 444 00:52:32,112 --> 00:52:33,602 Hrano. 445 00:52:39,786 --> 00:52:43,248 Nobene posadke. Nobenih trupel. 446 00:52:50,864 --> 00:52:52,695 Mojbog. 447 00:52:53,767 --> 00:52:56,201 Tako gosto je, da komaj hodim. 448 00:52:59,873 --> 00:53:02,865 Jaz sem Pinbacker. 449 00:53:04,778 --> 00:53:07,076 Poveljnik Ikarusa 1. 450 00:53:10,817 --> 00:53:13,581 Prekinili smo našo misijo. 451 00:53:14,754 --> 00:53:17,552 Naša zvezda umira. 452 00:53:19,092 --> 00:53:30,395 Naša znanost, naša upanja, naše sanje, vse je neumno. 453 00:53:31,171 --> 00:53:40,440 Napram temu smo prah. Nič več. 454 00:53:40,914 --> 00:53:45,959 In v prah se bomo povrnili. 455 00:53:49,089 --> 00:53:54,959 Ko nam bo določil, da umremo. 456 00:53:55,128 --> 00:54:01,129 Ne moremo nasprotovati Bogu. 457 00:54:05,105 --> 00:54:10,631 V redu, je komu kaj jasno? Posnetek je star 6 let pa pol. 458 00:54:12,712 --> 00:54:15,912 To bi bilo po tem, ko so prišli v mrtvo območje. 459 00:54:16,082 --> 00:54:19,879 Takrat približno bi morali dostaviti bombo. 460 00:54:36,102 --> 00:54:38,662 Bomba deluje. 461 00:54:38,838 --> 00:54:40,032 Ponovi, Capa? 462 00:54:40,206 --> 00:54:42,902 Bomba deluje. V redu je. 463 00:54:44,911 --> 00:54:49,675 Odlične novice. Očitno smo dobili, po kar smo prišli. -Ne, nismo. 464 00:54:49,849 --> 00:54:51,407 Nadaljuj, Mace? 465 00:54:51,618 --> 00:54:54,052 Vem, kaj je povzročilo klic v sili. 466 00:54:54,521 --> 00:54:57,752 Nekaj ni v redu s hlajenjem. Glavni dovod je ... 467 00:54:57,924 --> 00:55:00,825 Ni pomembno, ali Capa usposobi bombo. 468 00:55:00,994 --> 00:55:03,428 Brez glavnega računalnika, ne moremo leteti. 469 00:55:04,831 --> 00:55:07,026 Sabotiran je bil. 470 00:55:10,437 --> 00:55:12,667 Nikoli ne bi smeli kreniti z misije. 471 00:55:30,724 --> 00:55:32,885 Nekaj vam moram povedati. 472 00:55:34,694 --> 00:55:35,752 Našel sem posadko. 473 00:55:57,317 --> 00:55:59,080 Kaj se je zgodilo? 474 00:56:00,954 --> 00:56:04,614 Imeli so razsvetljenje. Videli so svetlobo. 475 00:56:05,725 --> 00:56:09,225 Zažgali so se? -Čisto zares. 476 00:56:09,396 --> 00:56:12,763 Predvidevam, da niso imeli zaščite. 477 00:56:12,932 --> 00:56:18,234 Če ne bi imeli v Ikarusu 2 ekrana, bi se jim pridružili. 478 00:56:18,805 --> 00:56:24,568 Prah si in v prah se povrneš. 479 00:56:25,512 --> 00:56:26,570 Ikarus! 480 00:56:31,918 --> 00:56:33,442 Ikarus. Stabiliziraj. 481 00:56:39,859 --> 00:56:43,960 Kaj je bilo to? -Fantje, pojdite takoj v komoro. 482 00:56:48,168 --> 00:56:49,795 Imamo veliko težavo. 483 00:56:49,969 --> 00:56:53,667 Lebdimo ločeno od vas. Ponavljam, prosto lebdimo. 484 00:56:54,374 --> 00:56:56,673 Vsa posadka nazaj v komoro. 485 00:57:08,254 --> 00:57:11,614 Cassie. -Komora se je odtrgala. Ne vemo zakaj. 486 00:57:11,791 --> 00:57:14,453 Zapore na Ikarusu 1 so popolnoma odprte. 487 00:57:14,627 --> 00:57:17,824 Zmorem ohraniti ta položaj, ampak vi ne morete nazaj. 488 00:57:17,997 --> 00:57:19,328 Pa še nekaj je, fantje. 489 00:57:19,499 --> 00:57:22,366 Luknjo imate, vidim jo. Izgubljate pritisk. 490 00:57:23,136 --> 00:57:24,160 V riti smo. 491 00:57:25,171 --> 00:57:26,195 Ne, nismo. 492 00:57:32,712 --> 00:57:35,370 Vsaj eden izmed nas ni. 493 00:57:52,499 --> 00:57:53,523 Kaj se je zgodilo? 494 00:57:53,700 --> 00:57:58,292 Komora je uničena. Imamo samo eno obleko. -Capa jo bo vzel. 495 00:58:05,245 --> 00:58:07,679 Zakaj Capa? -Ostali smo manj pomembni. 496 00:58:07,847 --> 00:58:12,248 Jaz nisem manj pomemben. -Ti nimaš nobene funkcije več. 497 00:58:12,418 --> 00:58:13,578 Jaz sem kapitan. 498 00:58:14,554 --> 00:58:16,818 Potrebujemo nekoga, ki vse nadzira. 499 00:58:18,091 --> 00:58:21,925 Harvey, samo Capa zna upravljati bombo. 500 00:58:22,428 --> 00:58:25,220 Nimamo izbire. -Ne, ti nimaš izbire. 501 00:58:25,398 --> 00:58:28,231 Capa, ukazujem ti, da se slečeš. 502 00:58:31,571 --> 00:58:33,436 Sleci se! 503 00:58:36,776 --> 00:58:39,768 To je ukaz. 504 00:58:42,482 --> 00:58:47,249 Zagotavljam vam, da bom naredil vse, kar lahko, da ... 505 00:58:47,420 --> 00:58:49,980 Kaj pa? Se boš vrnil z več oblekami? 506 00:58:50,156 --> 00:58:51,714 Komora je pretrgana. 507 00:58:51,891 --> 00:58:55,588 Kako naj bi ponovno vzpostavili pritisk? 508 00:59:02,268 --> 00:59:03,735 Cassie. 509 00:59:04,470 --> 00:59:05,903 Povej. 510 00:59:06,072 --> 00:59:09,064 Poslušaj. Komoro lahko odpremo samo enkrat. 511 00:59:09,242 --> 00:59:12,109 Ampak pritisk ga bo tako rekoč izstrelil, ali ne? 512 00:59:12,645 --> 00:59:13,669 Res je. 513 00:59:13,880 --> 00:59:18,079 Če se poravnamo, bo priletel naravnost k vam. 514 00:59:19,118 --> 00:59:21,142 In z njim tudi mi. 515 00:59:23,489 --> 00:59:24,513 Brez oblek? 516 00:59:25,792 --> 00:59:32,323 Pridi kar se da blizu. -Na 20 metrov. -Pri minus 273 stopinjah Celzija. 517 00:59:33,766 --> 00:59:35,597 Mrzlo bo. 518 00:59:36,035 --> 00:59:37,935 Ampak uspelo nam bo. 519 00:59:40,440 --> 00:59:42,535 Ima kdo kakšno boljšo zamisel? 520 00:59:47,347 --> 00:59:48,678 Razumem. 521 01:00:05,198 --> 01:00:06,859 Mace. 522 01:00:07,433 --> 01:00:09,298 Ena težava. 523 01:00:09,836 --> 01:00:11,804 Računalnik ne dela. 524 01:00:11,971 --> 01:00:17,707 Nekdo bo moral vrata na roke odprt. -Od znotraj. 525 01:00:18,745 --> 01:00:20,872 Sranje. 526 01:00:23,082 --> 01:00:24,879 Prav imaš. 527 01:00:25,051 --> 01:00:29,378 Torej v vsakem primeru eden ostane tukaj. 528 01:00:31,691 --> 01:00:34,216 Že vidim. Razumem. 529 01:00:34,394 --> 01:00:37,727 Jaz. Si to mislite? 530 01:00:40,400 --> 01:00:41,890 Ne, Harvey. 531 01:00:42,068 --> 01:00:43,092 Jaz bom. 532 01:01:04,023 --> 01:01:05,547 Si v redu? 533 01:01:07,026 --> 01:01:08,618 Hej, Capa. 534 01:01:09,028 --> 01:01:10,620 Samo prah smo. 535 01:01:24,143 --> 01:01:25,770 Mace, poravnani smo. 536 01:01:25,945 --> 01:01:28,072 Vse je pripravljeno. 537 01:01:33,052 --> 01:01:34,644 Searle, si pripravljen? 538 01:01:37,623 --> 01:01:40,717 V redu. Samo en poskus imamo. 539 01:01:40,893 --> 01:01:41,917 Cassie. 540 01:01:42,528 --> 01:01:44,325 Si pripravljena? -Pripravljena. 541 01:01:44,530 --> 01:01:49,527 Harvey, zapri oči in počasi dihaj. -Razumem. 542 01:01:53,673 --> 01:01:55,140 Dajmo. 543 01:02:41,954 --> 01:02:46,320 Posadka je v komori. Predlagam zaprtje vrat. 544 01:02:46,492 --> 01:02:49,052 Izgubil sem Harveya. Izgubil sem Harveya. 545 01:02:49,228 --> 01:02:51,719 Harvey je mrtev. -Posadka je v komori. 546 01:02:52,465 --> 01:02:54,660 Zapiram vrata komore. 547 01:03:30,837 --> 01:03:33,565 Dihaj, Mace! Dihaj! -Oskrbite mojo roko. 548 01:03:33,739 --> 01:03:39,274 Dihaj, Mace. -Capa? -V redu si, Mace. Prosim, dihaj. 549 01:03:56,529 --> 01:03:59,896 Capa, si v redu? -Ja. 550 01:04:01,467 --> 01:04:03,367 Spravimo te iz tega. 551 01:04:45,745 --> 01:04:47,440 Searle? 552 01:04:48,247 --> 01:04:50,078 Odhajamo. 553 01:04:54,420 --> 01:04:56,615 Dokončati moramo misijo. 554 01:04:58,424 --> 01:05:03,019 Vsi te imamo v mislih, Searle. Searle? 555 01:05:04,096 --> 01:05:05,996 Iti moramo. 556 01:05:11,671 --> 01:05:12,865 Radi te imamo. 557 01:05:41,133 --> 01:05:43,693 Pregledal sem Ikarusov zapisnik. 558 01:05:43,869 --> 01:05:46,030 Dvakrat sem preveril. Potem je še Cory preverila. 559 01:05:46,205 --> 01:05:48,571 In vedno isti rezultat. 560 01:05:49,642 --> 01:05:53,339 Drugače povedano, ali Ikarus briše svoje datoteke ali pa je bil nekdo drug. 561 01:05:53,512 --> 01:06:00,274 Komora ni kazala nobenih motenj delovanja. -To pomeni, da jo je nekdo ročno odklopil. 562 01:06:01,354 --> 01:06:05,714 Cassie in jaz sva pilotirale. -Capa in Searle sta bila pri meni. 563 01:06:06,192 --> 01:06:12,528 Mislim, da lahko tudi Harveya izključimo. Ostane nam samo eden. 564 01:06:14,100 --> 01:06:15,158 Trey. 565 01:06:15,334 --> 01:06:17,996 Trey se še premakniti ne more. 566 01:06:18,170 --> 01:06:23,599 Cel dan spi in se krivi za vse skupaj. Zakaj bi to storil? -Ne vemo. 567 01:06:23,809 --> 01:06:27,540 Obstaja možnost, zato moramo resno pristopiti. 568 01:06:27,713 --> 01:06:29,644 Tako, da mu damo še več pomiril? 569 01:06:29,715 --> 01:06:36,717 Ne gre se samo za to, ali je sabotiral komoro, tu je še nekaj drugega. 570 01:06:39,892 --> 01:06:44,420 S smrtjo Searla in Harveya smo izgubili dva člana. 571 01:06:45,197 --> 01:06:51,635 Če Trey umre, bomo imeli dovolj kisika, da dostavimo bombo. 572 01:06:51,837 --> 01:06:54,032 Zdaj vsaj vemo, kaj se je dogajalo na Ikarusu 1. 573 01:06:54,206 --> 01:06:57,471 Enako, kot se dogaja tukaj. -Jebi se, Capa. 574 01:06:57,643 --> 01:07:00,840 Na kaj naš hočeš spomniti? Našo izgubljeno humanost? 575 01:07:06,218 --> 01:07:07,242 Jaz bom storil. 576 01:07:09,055 --> 01:07:11,689 Ne bom druge obremenjeval. 577 01:07:11,724 --> 01:07:13,487 Kako boš storil? 578 01:07:15,061 --> 01:07:17,222 To se tiče mene in Treya. 579 01:07:20,066 --> 01:07:22,899 Tokrat bomo glasovali. Biti moramo enoglasni. 580 01:07:23,903 --> 01:07:26,565 Moje stališče poznate. 581 01:07:33,779 --> 01:07:34,803 Moje tudi. 582 01:07:38,250 --> 01:07:40,150 Kaj sprašujete? 583 01:07:40,820 --> 01:07:44,883 Če je eno življenje več vredno od celega človeštva? 584 01:07:48,761 --> 01:07:50,023 Ubijmo ga. 585 01:07:50,763 --> 01:07:52,321 Cassie? 586 01:07:56,335 --> 01:07:57,825 Ne. 587 01:08:01,307 --> 01:08:04,470 Cassie. -Poznam razlog. 588 01:08:04,643 --> 01:08:07,506 Poznam razmišljanje. 589 01:08:07,646 --> 01:08:12,306 Praviš, da potrebujete moje privoljenje. Ne strinjam se. 590 01:08:20,960 --> 01:08:22,791 Kaj bomo sedaj? 591 01:08:29,068 --> 01:08:31,195 O, bog. 592 01:08:33,005 --> 01:08:34,734 Žal mi je, Cassie. 593 01:08:40,579 --> 01:08:43,070 Omogoči mu lepo smrt. 594 01:08:44,517 --> 01:08:46,246 Na nek način. 595 01:08:46,886 --> 01:08:49,150 Naj bo neboleča. 596 01:09:53,285 --> 01:09:55,014 Trey. 597 01:09:58,724 --> 01:10:01,386 Pridite takoj sem. 598 01:10:17,676 --> 01:10:21,106 Prerezal si je žile. -Prevzel je odgovornost. 599 01:10:24,617 --> 01:10:26,585 Vse te smrti. 600 01:10:26,752 --> 01:10:32,457 Kaneda, Searle, Harvey, Trey. 601 01:10:33,259 --> 01:10:37,551 Nihče ne bi umrl, če ne bi ti spreminjal načrta. 602 01:10:38,564 --> 01:10:41,362 Kaj mi hočeš povedati? -Ničesar ti nočem povedati. 603 01:10:41,567 --> 01:10:46,861 Hočem, da veš, da ta spada sem. 604 01:10:49,375 --> 01:10:51,002 Jebi se. 605 01:11:10,729 --> 01:11:14,860 Zraka je malo. Ne smemo se preveč napenjati. 606 01:11:48,233 --> 01:11:50,394 Ikarus? -Ja, Capa? 607 01:11:50,569 --> 01:11:55,863 Preveri zdravstveno stanje posadke in porabo kisika. 608 01:11:56,508 --> 01:11:58,169 Preverjam. 609 01:11:58,744 --> 01:12:00,439 Hvala. 610 01:12:01,847 --> 01:12:03,576 Capa. 611 01:12:03,749 --> 01:12:05,546 Ja? -Umiraš. 612 01:12:06,185 --> 01:12:09,784 Vsa posadka umira. -Vemo, da umiramo. 613 01:12:10,189 --> 01:12:15,086 Dokler nam ostane dovolj časa, da dostavimo bombo smo zadovoljni. 614 01:12:15,260 --> 01:12:17,854 Capa, pozor. 615 01:12:18,030 --> 01:12:21,765 Ne boste dovolj dolgo živeli, da bi dostavili bombo. 616 01:12:23,769 --> 01:12:25,794 Prosim, pojasni. 617 01:12:25,971 --> 01:12:29,737 Čez 12 ur bo posadka nezmožna opravljati zahtevnejše naloge. 618 01:12:29,908 --> 01:12:33,571 Čez 14 ur bo posadka nezmožna opravljati osnovne naloge. 619 01:12:33,746 --> 01:12:35,543 16 ur do smrti. 620 01:12:35,714 --> 01:12:39,783 Potreben čas: 19 ur. -Nemogoče. Corazon je bila prepričana, 621 01:12:39,952 --> 01:12:42,284 da imamo dovolj kisika za 4 osebe. 622 01:12:42,454 --> 01:12:45,389 Res je. 4 osebe bi lahko preživele ... 623 01:12:45,557 --> 01:12:49,117 Trey je mrtev. Ostanejo samo še štirje. -Ne. 624 01:12:49,294 --> 01:12:52,229 Ponavljam, Ikarus. 4 osebe: Mace, Cassie, Corazon in jaz. 625 01:12:52,398 --> 01:12:55,699 5 članov posadke. 626 01:12:59,905 --> 01:13:03,199 Ikarus? -Ja? 627 01:13:05,711 --> 01:13:10,009 Kdo je peti član? -Nepoznan. 628 01:13:12,351 --> 01:13:17,651 Kje je peti član? -V opazovalni sobi. 629 01:13:56,528 --> 01:13:58,860 Si ti morda angel? 630 01:14:01,366 --> 01:14:03,391 Je prišel čas? 631 01:14:07,072 --> 01:14:09,870 Toliko časa sem čakal. 632 01:14:16,815 --> 01:14:18,544 Kdo si? 633 01:14:20,319 --> 01:14:21,877 Kdo sem? 634 01:14:28,393 --> 01:14:35,557 Ob koncu sveta, bo prišel trenutek, ko bo ostal samo še en človek. 635 01:14:37,236 --> 01:14:43,941 Potem bo trenutek minil in človek bo izginil. 636 01:14:46,845 --> 01:14:54,017 Ničesar ne bo za nami ostalo, razen prahu. 637 01:14:56,054 --> 01:15:00,718 Poslednji človek, sam z Bogom. 638 01:15:03,695 --> 01:15:06,186 Sem jaz ta človek? 639 01:15:20,445 --> 01:15:22,072 Mojbog. 640 01:15:25,083 --> 01:15:28,109 Mojbog, Pinbacker? 641 01:15:29,054 --> 01:15:33,084 Ni tvoj. Moj je! 642 01:15:46,772 --> 01:15:48,603 Ikarus. Polno svetilnost. 643 01:16:05,824 --> 01:16:06,882 Kdorkoli! 644 01:17:02,547 --> 01:17:04,071 O, mojbog. 645 01:17:04,516 --> 01:17:05,540 Ikarus? 646 01:17:12,457 --> 01:17:17,724 Pozor, niste pooblaščeni, da odstranite računalnik iz hladilne tekočine. 647 01:17:17,896 --> 01:17:20,660 Prosim, omogočite hlajenje. 648 01:17:20,832 --> 01:17:24,563 Ne morem vas prepoznati. 649 01:17:24,770 --> 01:17:28,035 Prosim, predstavite se. 650 01:17:50,696 --> 01:17:53,826 To ne more biti res. 651 01:18:10,282 --> 01:18:12,375 Mojbog. 652 01:18:20,659 --> 01:18:22,627 Rastlinica. 653 01:18:24,596 --> 01:18:26,223 Čudovita rastlinica. 654 01:18:26,398 --> 01:18:30,591 Ikarus, poveži me z Maceom. Nekaj čudovitega mu moram pokazati. 655 01:18:30,769 --> 01:18:35,733 Ali s Cassie ali s Capom. Ikarus? 656 01:18:40,645 --> 01:18:42,545 Ne upiraj se. 657 01:18:43,849 --> 01:18:45,749 Ne upiraj se. 658 01:19:17,949 --> 01:19:19,678 Mace? 659 01:19:55,187 --> 01:19:56,313 Capa? 660 01:19:57,656 --> 01:20:01,052 Se še komu ne oglaša Ikarus? 661 01:20:02,861 --> 01:20:04,829 Komurkoli? 662 01:20:19,945 --> 01:20:21,708 Capa? 663 01:20:51,209 --> 01:20:53,769 Ikarus, zakaj krožimo okoli sonca? 664 01:20:56,448 --> 01:20:57,676 Odgovori. 665 01:21:00,986 --> 01:21:02,044 Kaj? 666 01:21:02,220 --> 01:21:03,380 Jezus Kristus. 667 01:21:04,122 --> 01:21:05,783 Capa? Capa? 668 01:21:09,494 --> 01:21:12,396 V obleki. Uporabi slušalko. 669 01:21:12,564 --> 01:21:13,656 V čeladi. 670 01:21:13,832 --> 01:21:15,424 Mace? 671 01:21:19,204 --> 01:21:20,933 Kaj za hudiča se dogaja? -Mace? 672 01:21:21,106 --> 01:21:22,801 Ikarus se ne odziva. 673 01:21:22,974 --> 01:21:26,307 Pinbacker je tukaj. Poskuša nas ustaviti. 674 01:21:26,478 --> 01:21:29,811 Uničiti želi misijo. Zmešalo se mu je. 675 01:21:41,526 --> 01:21:43,494 Mace, poslušaj. Zaklenjen sem v komori. 676 01:21:43,662 --> 01:21:46,597 Jezus Kristus. Računalnik nima hlajenja. 677 01:21:52,304 --> 01:21:53,862 Mehanizem je onesposobljen. 678 01:21:54,039 --> 01:21:55,802 Ne morem ga spustiti nižje. 679 01:21:55,974 --> 01:21:57,839 Mace, prosim, ponovi. 680 01:21:59,311 --> 01:22:01,370 Ikarus bo zgorel. 681 01:22:04,382 --> 01:22:05,440 Mace? 682 01:22:05,650 --> 01:22:07,345 Mace, javi se. 683 01:24:34,432 --> 01:24:35,990 Dajmo. 684 01:24:40,839 --> 01:24:42,329 Capa. 685 01:24:42,507 --> 01:24:43,531 Capa. -Mace? 686 01:24:44,275 --> 01:24:46,766 Krožimo okoli sonca. Računalnik je ugasnjen. 687 01:24:47,645 --> 01:24:50,808 Ne vem, če ga lahko spet zaženem. 688 01:24:50,982 --> 01:24:54,782 Sam nas moraš spraviti proč od sonca. 689 01:24:54,953 --> 01:24:59,657 To bo delovalo samo, če odklopimo bombo. Razumeš, Capa? 690 01:24:59,824 --> 01:25:04,861 Usmeri bombo proti soncu. -Odklopiti bombo. 691 01:25:05,363 --> 01:25:09,891 Moral boš do bombe in jo sam sprožiti. 692 01:25:10,068 --> 01:25:12,559 Odpri komoro, razumeš? 693 01:25:13,138 --> 01:25:16,835 Ne vem kako, ampak naredi. Naredi. 694 01:25:18,042 --> 01:25:22,376 V redu. Uredil bom. 695 01:25:23,248 --> 01:25:24,840 Razumem, Mace. 696 01:25:26,317 --> 01:25:28,012 Razumem. 697 01:26:24,876 --> 01:26:28,436 Capa! Moja noga. 698 01:26:42,594 --> 01:26:44,289 O, mojbog. 699 01:26:51,669 --> 01:26:53,933 Stori, Capa. 700 01:26:59,110 --> 01:27:00,634 Stori. 701 01:27:06,851 --> 01:27:07,909 Mace? 702 01:27:52,163 --> 01:27:54,358 ZASILNI IZHOD 703 01:30:10,034 --> 01:30:12,127 POSTOPEK ZASILNE ODKLJUČITVE 704 01:30:23,514 --> 01:30:25,607 VŽIG MOTORJEV BOMBE 705 01:31:49,901 --> 01:31:51,425 Dajmo. 706 01:32:49,126 --> 01:32:51,151 Edine sanje, ki jih imam. 707 01:32:51,462 --> 01:32:52,929 Si bil na površini sonca? 708 01:32:54,332 --> 01:32:57,665 Vsakič, ko zaprem oči je isto. 709 01:34:59,757 --> 01:35:01,384 Cassie? 710 01:35:09,900 --> 01:35:11,492 Cassie? 711 01:35:11,669 --> 01:35:12,931 Letimo v sonce. 712 01:35:16,774 --> 01:35:18,935 Cassie, ni veliko časa. Vedeti moram. 713 01:35:19,110 --> 01:35:20,577 Kje je? Je tukaj? 714 01:35:27,084 --> 01:35:30,918 Sedem let sem se pogovarjal z Bogom. 715 01:35:38,329 --> 01:35:41,856 Rekel mi je, da bomo vsi zveličani. 716 01:35:48,572 --> 01:35:50,130 Ne. 717 01:36:33,717 --> 01:36:35,378 Dokončaj. 718 01:37:54,398 --> 01:37:56,495 Recimo 25. Naj bo 25. 719 01:38:08,145 --> 01:38:09,339 Prosim. 720 01:38:09,513 --> 01:38:10,980 Prosim. 721 01:40:01,925 --> 01:40:07,755 Zdravo, sestra. Pozdravi otroka. 722 01:40:16,640 --> 01:40:20,272 Pridita. Pozno je že. 723 01:40:25,716 --> 01:40:32,154 Ko se bosta nekega lepega jutra zbudila, bosta vedela, da smo uspeli. 724 01:40:34,725 --> 01:40:38,460 V redu. Odjavljam se. 725 01:40:52,866 --> 01:40:57,757 Prevedel: Marinch Uredil: FIGETO 726 01:41:49,333 --> 01:41:51,426 SONČNA SVETLOBA