1
00:00:37,400 --> 00:00:39,595
Naše sonce umira.
2
00:00:40,303 --> 00:00:43,170
Človeštvo je
pred izumrtjem.
3
00:00:45,141 --> 00:00:49,840
Pred sedmimi leti, je projekt
Ikarus poskušal rešiti sonce.
4
00:00:50,013 --> 00:00:53,813
Ampak spodletelo jim je,
preden so sploh dosegli zvezdo.
5
00:00:55,885 --> 00:01:00,151
Pred sedemnajstimi meseci, smo jaz,
Robert Capa, in sedem drugih
6
00:01:00,323 --> 00:01:03,622
zapustili popolnoma
zamrznjeno Zemljo.
7
00:01:04,994 --> 00:01:11,633
Naš tovor je mogočna bomba,
tako velika kot Manhattan.
8
00:01:12,502 --> 00:01:18,699
Naš namen je ustvariti
zvezdo v zvezdi.
9
00:01:43,466 --> 00:01:47,732
Osem astronavtov,
privezanih na bombo.
10
00:01:48,171 --> 00:01:49,695
Mojo bombo.
11
00:01:51,307 --> 00:01:53,468
Dobrodošli na Ikarusu 2.
12
00:01:59,749 --> 00:02:02,823
SONČNA SVETLOBA
13
00:02:26,042 --> 00:02:29,769
Ikarus?
-Ja, dr. Searle?
14
00:02:29,979 --> 00:02:33,437
Prosim, ponovno nastavi
svetlobo v opazovalni sobi.
15
00:02:33,616 --> 00:02:37,245
Povišam ali zmanjšam
zaščito, dr. Searle?
16
00:02:37,854 --> 00:02:39,549
Zmanjšaj.
17
00:02:48,498 --> 00:02:53,197
Ikarus, koliko manjka
do polne svetilnosti?
18
00:02:53,636 --> 00:02:57,697
Na tej razdalji
58 milijonov kilometrov,
19
00:02:57,874 --> 00:03:02,607
opazujete sonce pri
dveh odstotkih svetilnosti.
20
00:03:02,946 --> 00:03:04,004
Dveh procentih?
21
00:03:05,448 --> 00:03:07,143
Mi lahko pokažeš
štiri odstotke?
22
00:03:07,317 --> 00:03:11,754
To bi trajno
poškodovalo vaše oči.
23
00:03:18,661 --> 00:03:25,157
Gledali bi lahko največ na 3.1 odstotku,
pa še to samo za 30 sekund.
24
00:03:25,401 --> 00:03:32,634
Prav. Ikarus, spremeni
vrednost na 3.1 odstotek.
25
00:04:09,579 --> 00:04:11,638
Prav osvežujoče je.
26
00:04:11,814 --> 00:04:14,647
Kakor, da bi se kopal
v sončni svetlobi.
27
00:04:14,817 --> 00:04:17,877
Malce se ti zmeša.
-Kakor če si v temi?
28
00:04:18,087 --> 00:04:19,111
Pravzaprav ne.
29
00:04:24,627 --> 00:04:27,527
Kaj je to, govedina?
-Piščanec.
30
00:04:27,697 --> 00:04:30,063
Če ti ni všeč, lahko ti drugič
prevzameš mojo izmeno.
31
00:04:30,233 --> 00:04:33,396
Za testiranje psihe, sem
opravil vrsto preizkusov.
32
00:04:33,603 --> 00:04:36,037
Preizkušal sem, kako je
biti v popolni temi.
33
00:04:36,205 --> 00:04:40,073
In bistvo teme je,
da v njej lebdiš.
34
00:04:40,243 --> 00:04:47,342
Ti in tema sta si različna, kajti
tema je odsotnost nečesa, praznina.
35
00:04:47,517 --> 00:04:52,347
Dočim te svetloba obda.
Postane del tebe.
36
00:04:54,891 --> 00:04:59,152
Zelo čudno je.
Poskusite sami.
37
00:04:59,329 --> 00:05:05,564
Čudno je to, da si ti psiholog,
čeprav sem jaz manj nor od tebe.
38
00:05:07,537 --> 00:05:08,561
Okusno.
39
00:05:23,219 --> 00:05:25,585
Prav, če ne bo nihče
drug rekel, bom pa jaz.
40
00:05:25,755 --> 00:05:30,089
Veter je veliko močnejši,
kot smo pričakovali.
41
00:05:30,259 --> 00:05:33,456
Zaenkrat še lahko
pošiljamo obvestila.
42
00:05:33,663 --> 00:05:39,200
Visoke frekvence bodo uspele
priti do postaje na luni.
43
00:05:39,369 --> 00:05:44,602
Možno je, da bomo čez 24 ur
popolnoma izgubili zvezo.
44
00:05:44,774 --> 00:05:49,071
Možno?
-Najverjetneje.
45
00:05:51,280 --> 00:05:57,081
Prepuščeni bomo sami sebi. -Tako oddaljeni,
bi rekel, da že smo prepuščeni sami sebi.
46
00:05:57,086 --> 00:05:59,919
Dajte no.
To smo pričakovali.
47
00:06:00,089 --> 00:06:05,125
Nič takega. Letimo v mrtvo območje,
samo sedem dni prej, kot smo si mislili.
48
00:06:05,228 --> 00:06:11,895
Če želi kdo kaj domov sporočiti,
potem je sedaj pravi trenutek.
49
00:06:21,811 --> 00:06:24,507
Torej, mati in oče.
50
00:06:26,516 --> 00:06:31,818
Upam, da sta ponosna na svojega sina,
ki rešuje človeštvo in tako naprej.
51
00:07:00,616 --> 00:07:04,985
Ko bosta dobila to sporočilo,
bom že v mrtvem območju.
52
00:07:06,189 --> 00:07:09,151
Prišlo je malce hitreje,
kot smo si mislili.
53
00:07:09,292 --> 00:07:13,851
To pomenim, da ne bosta mogla
poslati povratnega sporočila.
54
00:07:14,497 --> 00:07:19,161
Hotel sem, da vesta, da
ne potrebujem sporočila.
55
00:07:19,869 --> 00:07:24,428
Kajti vem, kaj mi
želita povedati.
56
00:07:31,514 --> 00:07:37,680
Zapomnita si, svetloba potuje
8 minut od sonca do Zemlje.
57
00:07:37,854 --> 00:07:43,354
To pomeni, da bosta šele 8 minut
po eksploziji videla, da smo uspeli.
58
00:07:43,526 --> 00:07:48,054
Za to morata pogledati v nebo in
poiskati malenkost več svetlobe.
59
00:07:48,231 --> 00:07:54,726
Ko se bosta nekega lepega jutra zbudila,
bosta vedela, da smo uspeli.
60
00:07:57,006 --> 00:07:58,598
V redu.
61
00:07:58,841 --> 00:08:00,706
Odjavljam se.
62
00:08:01,744 --> 00:08:04,042
Se vidimo čez nekaj let.
63
00:08:52,094 --> 00:08:57,061
Ikarus, lahko za trenutek
zmanjšaš svetilnost? -Da, Corazon.
64
00:09:01,971 --> 00:09:03,871
Kapitan?
65
00:09:06,676 --> 00:09:08,303
Kapitan?
66
00:09:10,813 --> 00:09:14,711
Predvidevam, da ste se
pogovarjali s Searlom.
67
00:09:16,018 --> 00:09:19,618
Imaš poročilo zame?
-Ja. Tukaj.
68
00:09:21,257 --> 00:09:25,125
Kisika je dovolj. Dejansko
imamo vsega preveč.
69
00:09:25,294 --> 00:09:27,990
To se bo skokovito spremenilo,
ko se bomo približevali.
70
00:09:28,164 --> 00:09:32,897
Dejansko imamo dovolj zalog, da
pridemo tja in do četrtine poti nazaj.
71
00:09:35,171 --> 00:09:37,696
Razmišljate o Ikarusu 1.
72
00:09:39,508 --> 00:09:45,681
Karkoli ga je pogubilo, mislim,
da ni bilo krivo pomanjkanje kisika.
73
00:09:46,115 --> 00:09:48,845
Nikakor ne na
takem potovanju.
74
00:09:50,286 --> 00:09:51,981
Jebenti.
75
00:09:55,057 --> 00:09:56,524
Jebenti.
76
00:09:58,794 --> 00:10:01,922
Mace!
77
00:10:02,365 --> 00:10:04,060
Kaj počneta?
-Nehajta.
78
00:10:04,233 --> 00:10:06,133
Jebenti.
-Umiri se. Nehaj.
79
00:10:06,302 --> 00:10:07,360
Pankrt.
80
00:10:09,739 --> 00:10:11,431
Eno uro je sedel tam.
-Nehaj!
81
00:10:11,507 --> 00:10:13,839
Sedaj ne morem
poslati sporočila.
82
00:10:14,010 --> 00:10:17,411
Umiri se.
-Žal mi je, prav? Jezus.
83
00:10:17,580 --> 00:10:20,413
Kaneda, Searle,
pridita na krov.
84
00:10:20,583 --> 00:10:22,346
Kaj se dogaja?
85
00:10:22,685 --> 00:10:26,644
Imamo težave
v komunikacijskem centru.
86
00:10:30,660 --> 00:10:34,089
Kaj sedaj? Ti moram
govoriti o otroštvu?
87
00:10:34,263 --> 00:10:37,391
Najbrž vem več o tvojem
otroštvu, kot ti.
88
00:10:43,472 --> 00:10:44,598
Čas je kriv.
89
00:10:47,710 --> 00:10:55,011
V šestnajstih mesecih se privadiš
na vse, izgubiš pa smisel.
90
00:10:59,422 --> 00:11:01,583
Vem, da sem zjeban.
91
00:11:07,797 --> 00:11:12,428
Od sedaj naprej, ne bom
nikoli več izgubil smisla.
92
00:11:14,603 --> 00:11:19,467
Predpisal ti bom
zemeljsko sobo.
93
00:11:19,642 --> 00:11:24,943
Dve uri? Pa ostrizi
se že, Mace. -Ja.
94
00:11:39,228 --> 00:11:40,822
Preklopi nazaj
na valove.
95
00:11:41,030 --> 00:11:44,898
Dr. Searle je naročil
pomirjujoč program.
96
00:11:45,067 --> 00:11:46,728
Valovi me pomirjajo.
97
00:11:56,479 --> 00:11:58,242
Še enkrat.
98
00:12:16,265 --> 00:12:18,961
Mace, oprosti. Moral bi
ti dati prednost.
99
00:12:19,135 --> 00:12:24,430
Capa. Jaz sem kriv. Jaz se
moram opravičiti, prav? -Prav.
100
00:12:29,979 --> 00:12:31,708
Je to opravičilo?
-Ja.
101
00:12:31,881 --> 00:12:34,315
Smatraj kot sprejeto.
-V redu.
102
00:12:59,508 --> 00:13:03,137
Zaznali smo trke ob levi
del zaščitnega plašča,
103
00:13:03,879 --> 00:13:08,475
kateri so se do 17h spremenili
v manjšo nevihto asteroidov.
104
00:13:08,651 --> 00:13:12,411
Bilo je, kot bi padal dež,
ampak imeli smo 19 lukenj
105
00:13:12,621 --> 00:13:15,920
in ponovne udarce
v predelu motorja.
106
00:13:16,125 --> 00:13:18,821
Potrebovali smo tri izmene,
da smo popravili.
107
00:13:18,994 --> 00:13:21,827
Izgubili smo malenkost
hitrosti. Nič resnejšega.
108
00:13:22,331 --> 00:13:25,061
Trke sem spremljal
iz opazovalne sobe.
109
00:13:25,534 --> 00:13:28,128
Reči moram, da je bilo ...
110
00:13:28,938 --> 00:13:32,867
Bilo je čudovito.
111
00:13:34,276 --> 00:13:36,836
Reči moram, da je bilo ...
112
00:13:37,713 --> 00:13:41,680
Bilo je čudovito.
113
00:13:57,900 --> 00:13:59,925
Mace?
-Ja.
114
00:14:00,102 --> 00:14:06,675
Imaš še 14 minut, da priključiš
računalnik nazaj na hlajenje.
115
00:14:08,210 --> 00:14:09,768
Sranje.
116
00:14:34,803 --> 00:14:38,003
Želite nekaj videti?
117
00:14:41,076 --> 00:14:47,838
Moral bi kaj povedati,
ampak kaj naj ob temu rečem?
118
00:14:48,017 --> 00:14:52,244
Dame in gospodje, Merkur.
119
00:16:29,685 --> 00:16:32,882
Pred triindvajsetimi urami,
sem preverjal signale in ...
120
00:16:33,055 --> 00:16:34,750
Kaj, si poslušal
vesoljsko glasbo?
121
00:16:34,923 --> 00:16:42,557
Med iskanjem frekvenc, ujel zvočni signal.
Pojavil se je, ko smo leteli nad Merkurjem.
122
00:16:42,731 --> 00:16:45,931
Planet vsebuje veliko železa in
zato deluje kot antena.
123
00:16:46,101 --> 00:16:49,593
Veliko je motenj,
ampak se vseeno sliši.
124
00:16:49,772 --> 00:16:55,835
Ikarus, prosim, predvajaj
posnetek 7-5/B. -Da, Harvey.
125
00:17:12,428 --> 00:17:13,452
Konec posnetka.
126
00:17:14,396 --> 00:17:18,428
Kaj je to?
-Ikarus 1.
127
00:17:20,169 --> 00:17:23,601
Ta signal je njihov
klic v sili. -Jezus.
128
00:17:23,772 --> 00:17:28,602
To je nemogoče. Minilo je že 7 let.
-Očitno ni nemogoče, kajti lahko jih slišiš.
129
00:17:28,777 --> 00:17:30,802
Praviš, da še živijo?
-Ne vemo.
130
00:17:30,979 --> 00:17:34,940
Možno je. Kisik se proizvaja
sam, voda se prečiščuje.
131
00:17:35,117 --> 00:17:36,914
Energije imajo dovolj.
132
00:17:37,086 --> 00:17:41,320
Kaj pa hrana? Zaloge ne
bi zadostovale. -Odvisno.
133
00:17:41,490 --> 00:17:44,118
Nahraniti so morali
8 ljudi preko treh let.
134
00:17:44,293 --> 00:17:48,363
4 leta premalo, to je precej huda dieta.
-Ne vemo, kaj se je zgodilo z Ikarusom 1.
135
00:17:48,530 --> 00:17:50,657
Mogoče se je
zgodila nesreča.
136
00:17:50,833 --> 00:17:53,028
Mogoče niso rabili
hraniti 8 ljudi.
137
00:17:53,202 --> 00:17:57,561
Kapitan, ali vemo kje so?
-Odlično, Capa. To je vprašanje.
138
00:17:58,107 --> 00:18:03,970
Ikarus. Sledi signalom
okoli Merkurja.
139
00:18:04,146 --> 00:18:06,114
Da, kapitan.
140
00:18:08,517 --> 00:18:13,312
Sedaj pa poišči od kje
Ikarus 1 oddaja svoje signale.
141
00:18:17,326 --> 00:18:19,294
Jezus. Skoraj
jim je uspelo.
142
00:18:19,461 --> 00:18:22,529
Zato jih ni nihče
do sedaj slišal.
143
00:18:23,065 --> 00:18:26,901
Izgubili so se v večno senco.
-Leteli bomo tik mimo njih.
144
00:18:27,069 --> 00:18:30,402
Na razdalji od 16
do 24 tisoč kilometrov.
145
00:18:30,572 --> 00:18:35,301
Je lahko kdo preživel?
-Če deluje ščit.
146
00:18:35,644 --> 00:18:40,079
Jih bomo videli?
-Ja.
147
00:18:40,249 --> 00:18:44,185
Mislim, da moramo biti glede
tega previdni. Zelo previdni.
148
00:18:44,353 --> 00:18:49,586
Če bi moral ugibati, bi rekel, da
lahko spremenimo našo smer.
149
00:18:49,992 --> 00:18:53,218
Lahko bi leteli naravnost proti njim.
-Ampak tega ne bomo storili.
150
00:18:56,732 --> 00:19:00,668
Naj bo jasno, da to
ne pride v poštev.
151
00:19:03,739 --> 00:19:06,264
Vam moram črkovati?
152
00:19:06,475 --> 00:19:09,410
Imamo bombo, ki jo moramo
dostaviti v središče naše zvezde.
153
00:19:09,578 --> 00:19:15,547
To delamo zato, ker ta zvezda umira.
In če ona umre, umremo tudi mi. Vse umre.
154
00:19:15,717 --> 00:19:21,452
To je naša misija. Nič ni
pomembnejšega od tega. Konec.
155
00:19:21,623 --> 00:19:24,091
Prav ima. -Prav ima?
Seveda imam prav.
156
00:19:24,259 --> 00:19:28,423
Ali kdo resno dvomi v to?
-Smem oporekati? -Ne.
157
00:19:28,597 --> 00:19:31,258
Kapitan?
-Nadaljuj.
158
00:19:32,034 --> 00:19:38,740
Neumno bi bilo spreminjati našo smer,
da bi pomagali posadki Ikarusa 1.
159
00:19:38,907 --> 00:19:47,806
Tudi če bi vedeli, da so še živi,
so manj pomembni od naše misije.
160
00:19:48,951 --> 00:19:49,975
Mi smo pomembnejši.
161
00:19:50,152 --> 00:19:51,744
Točno.
-Kakorkoli ...
162
00:19:52,654 --> 00:19:56,146
Mogoče pa ima Ikarus 1 nekaj,
kar bi nam koristili.
163
00:19:56,325 --> 00:20:00,151
Kakor si rekel, Mace, moramo
dostaviti bombo. Bombo. Ednina.
164
00:20:00,329 --> 00:20:06,624
Dostava in delovanje te
bombe je samo teoretično.
165
00:20:06,802 --> 00:20:11,003
V bistvu ne vemo,
če bo delovalo.
166
00:20:11,173 --> 00:20:17,940
Vemo pa, da če bi imeli dve bombi,
bi imeli dve možnosti.
167
00:20:18,113 --> 00:20:20,980
Praviš, da bi lahko
upravljali Ikarusa 1?
168
00:20:21,149 --> 00:20:26,811
Ja. -Torej domnevamo, da jih ni
ustavila napaka ali okvara plovila?
169
00:20:26,989 --> 00:20:30,257
Tako je. -Obstaja mnogo
vzrokov. -Res je.
170
00:20:30,325 --> 00:20:31,622
To je tvegana
odločitev.
171
00:20:31,793 --> 00:20:37,531
Vprašanje je, ali je vredno delati
ovinek zaradi dodatne bombe?
172
00:20:46,141 --> 00:20:49,307
Glasovali bomo.
-Ne. Ne bomo.
173
00:20:50,512 --> 00:20:52,139
Nismo demokracija.
174
00:20:53,782 --> 00:20:56,683
Mi smo skupina astronavtov
in znanstvenikov.
175
00:20:56,852 --> 00:21:00,310
Torej moramo sprejeti
najbolj premišljeno možnost.
176
00:21:00,489 --> 00:21:07,295
Se boš ti česa domislil? -Oseba,
ki ima največ izkušenj glede tega.
177
00:21:07,729 --> 00:21:09,196
Naš fizik.
178
00:21:17,239 --> 00:21:18,866
Sranje.
179
00:21:23,812 --> 00:21:28,249
Ikarus, izračunaj možnost,
da uspešno dostavimo bombo.
180
00:21:28,417 --> 00:21:32,045
Točka dostave dosežena.
-Odklopi bombo.
181
00:21:32,621 --> 00:21:35,647
Bomba je nastavljena
in odklopljena.
182
00:21:35,824 --> 00:21:41,260
Posadka in plovilo imajo 4 minute časa,
da se umaknejo in odpravijo domov.
183
00:21:41,697 --> 00:21:46,259
Štiri minute po ločitvi
zaženi motorje.
184
00:21:46,435 --> 00:21:51,202
Motorji bombe se bodo samodejno
prižgali po preteku štirih minut.
185
00:21:51,373 --> 00:21:55,703
Vstopam skozi južno magnetno luknjo.
Magnetno polje je odprto.
186
00:21:55,877 --> 00:21:58,437
Temperatura: 37000 C ...
187
00:21:58,647 --> 00:22:02,344
Zanesljivost podatkov
je pod 45 odstotki.
188
00:22:02,517 --> 00:22:06,044
Preostanek simulacije ni
uporaben za preučevanje.
189
00:22:06,221 --> 00:22:09,287
Podatki nezanesljivi.
Natančnost nepoznana.
190
00:22:09,458 --> 00:22:11,085
V tem je težava.
191
00:22:11,259 --> 00:22:15,629
Motorji in gravitacija jo
bodo tako pospešili,
192
00:22:15,797 --> 00:22:18,229
da se bo stopila
s prostorom in časom.
193
00:22:18,300 --> 00:22:21,428
Vse se bo popačilo in
postalo neizmerljivo.
194
00:22:21,603 --> 00:22:24,401
Nekaj moraš ugotoviti.
195
00:22:24,706 --> 00:22:28,574
Potrebujem odločitev.
-Ni odločitev, ampak ugibanje.
196
00:22:28,910 --> 00:22:35,607
To je enako, kot da bi vrgel
kovanec in ugibal kaj bo. -In?
197
00:22:36,718 --> 00:22:38,083
Glava.
198
00:22:43,091 --> 00:22:49,590
Porabili smo vse zemeljske
zaloge. Drugih bomb ne bo.
199
00:22:51,199 --> 00:22:58,033
Ta je naša zadnja možnost.
Naše zadnje upanje.
200
00:23:01,410 --> 00:23:06,214
Searlov predlog se sliši dobro.
Dve možnosti sta boljši od ene.
201
00:23:08,250 --> 00:23:09,717
Tako je.
202
00:23:26,735 --> 00:23:31,631
Preusmeritev dokončana.
Ikarus zapušča Merkurjevo krožnico.
203
00:23:59,968 --> 00:24:03,034
Hej.
-Hej.
204
00:24:08,310 --> 00:24:10,073
Si dobro sanjal?
205
00:24:11,213 --> 00:24:14,849
Naj ugibam. Si bil
na površini sonca?
206
00:24:16,852 --> 00:24:22,720
Edine sanje, ki jih imam.
Vsakič, ko zaprem oči je isto.
207
00:24:24,392 --> 00:24:27,020
Mogoče bi se morala
pogovoriti z dr. Searlom.
208
00:24:27,696 --> 00:24:30,290
Mogoče ti lahko pomaga.
209
00:24:32,801 --> 00:24:34,530
Mogoče.
210
00:24:38,039 --> 00:24:43,567
Hotela sem ti samo povedati,
da mislim, da si se prav odločil.
211
00:24:44,746 --> 00:24:46,213
Torej.
212
00:24:48,450 --> 00:24:57,052
Mace se ne strinja, enako velja
za Harveya in Treya. -Ja, ampak jaz se.
213
00:25:23,385 --> 00:25:25,819
Ugasni alarm. Kaj se dogaja?
-Zamočil sem.
214
00:25:25,987 --> 00:25:30,319
Nisi ti kriv. -To je moja krivda.
-Ne bi smeli iti. -Trey, utihni.
215
00:25:30,492 --> 00:25:33,928
Da bi spremenil smer, sem
moral Ikarusa ročno nastaviti.
216
00:25:34,095 --> 00:25:37,758
Vse sem sam izračunal.
Dvakrat, trikrat sem vse preveril.
217
00:25:37,933 --> 00:25:39,127
Vse se je izšlo.
218
00:25:39,301 --> 00:25:42,270
Vnesel sem podatke in
spremenil našo smer.
219
00:25:42,437 --> 00:25:46,668
V čem je težava? Je napačna
smer? -Smer je v redu.
220
00:25:46,675 --> 00:25:50,907
To je spremenilo naš
naklon za 1.1 stopinjo.
221
00:25:51,079 --> 00:25:53,877
Nisi nastavil ščita na
novo vrednost.
222
00:25:57,118 --> 00:25:59,450
Jezus Kristus, Trey.
223
00:25:59,921 --> 00:26:01,786
Pozabil sem.
224
00:26:04,626 --> 00:26:09,791
Imel sem polno glavo vseh
izračunov in milijon različnih ...
225
00:26:09,965 --> 00:26:12,763
Pozabil sem, v redu?
226
00:26:14,536 --> 00:26:16,265
To je človeško.
227
00:26:16,438 --> 00:26:20,974
Če so pod pritiskom,
naredijo napake.
228
00:26:21,776 --> 00:26:25,009
Jaz sem naredil napako.
-Trey.
229
00:26:29,851 --> 00:26:32,843
Dejstvo je, da
smo še vedno živi.
230
00:26:33,989 --> 00:26:38,818
Ladja ni zgorela. Temperatura
ni narasla na 10000 stopinj.
231
00:26:38,994 --> 00:26:41,861
Kakšna je torej škoda?
-Ne vemo.
232
00:26:42,030 --> 00:26:45,557
Ikarus je takoj ob alarmu poskušal
nastaviti pravo vrednost.
233
00:26:45,734 --> 00:26:50,563
Ampak vsi senzorji so zgoreli.
Torej ne vemo kakšno je stanje.
234
00:26:51,506 --> 00:26:54,134
Izvedeli bomo le,
če gremo ven.
235
00:26:55,810 --> 00:26:57,334
Prav.
236
00:26:57,512 --> 00:27:01,414
Obleč se grem.
-Za to sta potrebna dva.
237
00:27:01,583 --> 00:27:04,177
Ker si namestnik poveljnika,
ne greš nikamor.
238
00:27:04,352 --> 00:27:06,343
Jaz se javljam.
-Ne, jaz se javljam.
239
00:27:07,155 --> 00:27:08,247
Prav.
240
00:27:08,456 --> 00:27:10,583
Jaz javljam Capa.
241
00:27:14,896 --> 00:27:16,261
Seveda.
242
00:27:16,464 --> 00:27:17,829
Jaz sem za.
243
00:27:19,901 --> 00:27:21,459
Prav.
244
00:27:47,062 --> 00:27:48,427
V redu.
245
00:28:27,769 --> 00:28:33,073
To si že tisočkrat vadil.
-Ja.
246
00:28:33,241 --> 00:28:36,467
Vse bo v redu. Prav?
247
00:28:48,757 --> 00:28:49,781
V redu, Ikarus.
248
00:28:49,958 --> 00:28:51,949
Jaz bom za nekaj
časa prevzela nadzor.
249
00:28:52,127 --> 00:28:54,425
Prav, Cassie.
-Zmanjšala bom hitrost.
250
00:28:54,596 --> 00:29:00,098
Poškodovano stran bom obrnila proč
od sonca. Se razumeva? -Da, Cassie.
251
00:29:00,268 --> 00:29:03,431
S tem bomo izgubili
postaji 3 in 4.
252
00:29:03,605 --> 00:29:06,096
Še dobro,
da ju ne rabimo.
253
00:29:06,274 --> 00:29:11,169
Ne rabimo ju sedaj, ampak na poti domov.
-S tem se bomo kasneje ubadali.
254
00:29:11,346 --> 00:29:14,975
Medtem jim bom pa poskušala
priskrbeti senco.
255
00:29:15,150 --> 00:29:18,213
V redu, fantje.
Odpiram.
256
00:29:50,485 --> 00:29:52,419
V redu.
257
00:29:57,192 --> 00:30:02,425
Deluje kamera?
-Deluje. Lepa slika.
258
00:30:04,866 --> 00:30:09,396
Capa tu, preverjam,
če deluje kamera. -Deluje.
259
00:30:12,574 --> 00:30:15,907
Zapuščam komoro.
260
00:30:29,591 --> 00:30:33,459
Premikava se do
poškodovanega območja.
261
00:30:34,295 --> 00:30:36,195
V redu, fanta.
262
00:30:36,364 --> 00:30:38,059
Lepo in počasi.
263
00:30:39,033 --> 00:30:42,732
Lepo in počasi.
-Razumem.
264
00:30:55,216 --> 00:31:00,780
Ikarus, prosim, nastavi ščit, da se
bomo lahko zasukali. -Da, Cassie.
265
00:31:28,783 --> 00:31:31,217
Nastavljam nov kot.
266
00:31:33,821 --> 00:31:35,448
Jezus.
267
00:31:35,623 --> 00:31:37,750
Temperatura ščita
se spreminja.
268
00:31:37,926 --> 00:31:43,290
Kovina se zvija in razširja.
-Saj vem kaj je, fantina.
269
00:31:51,639 --> 00:31:54,472
Slišati je, kakor
da bo razpadla.
270
00:32:15,697 --> 00:32:19,497
Nepopravljiva
okvara postaj 3 in 4.
271
00:32:19,667 --> 00:32:23,000
Razumem, Ikarus. Izgubili smo
postaji 3 in 4. Prekliči alarm.
272
00:32:23,171 --> 00:32:26,334
Ugasni zaznavanje
postaj 3 in 4.
273
00:32:36,050 --> 00:32:39,076
To bi morali
videti, fantje.
274
00:32:39,988 --> 00:32:42,183
Neverjetno je.
275
00:32:53,935 --> 00:32:58,539
V redu. Tu so 4
poškodovana področja.
276
00:33:01,509 --> 00:33:04,444
Oddaljena približno
300 metrov.
277
00:33:17,191 --> 00:33:20,456
Capa, umiri se. Precej
nemirno dihaš.
278
00:33:22,263 --> 00:33:24,356
Razumem, Cory.
279
00:33:29,470 --> 00:33:33,864
Tako ja, upočasni dihanje
in upočasni gibe.
280
00:33:53,761 --> 00:33:56,127
Dosegla sva
prvo področje.
281
00:34:18,920 --> 00:34:23,848
Imeli smo srečo.
Ali vidite to? -Vidimo.
282
00:34:24,025 --> 00:34:26,425
Hidravlika je sežgana.
283
00:34:26,594 --> 00:34:28,892
Zaprimo jih.
284
00:34:33,000 --> 00:34:34,467
HIDRAVLIČNI SISTEM
GLAVNA ČRPALKA
285
00:34:50,418 --> 00:34:53,913
V redu, Mace.
Urejeno.
286
00:34:58,493 --> 00:35:01,886
Prvi je zaprt.
-Boš zmogel?
287
00:35:02,063 --> 00:35:04,560
Sicer bo zamudno,
ampak ...
288
00:35:04,632 --> 00:35:08,126
Ja. Uspelo nam bo.
289
00:35:10,071 --> 00:35:11,936
Odlično opravljeno.
290
00:35:20,014 --> 00:35:24,517
Veliko veselih obrazov vidim. Odlično
opravljeno. -Obožujem vas, kapitan.
291
00:35:33,327 --> 00:35:35,591
Premikava se do
naslednje plošče.
292
00:35:35,963 --> 00:35:37,760
Še tri.
293
00:35:58,252 --> 00:35:59,776
Hej.
294
00:36:01,355 --> 00:36:04,414
Ne sekiraj se. Uspelo
nama bo, prav?
295
00:36:06,427 --> 00:36:07,689
Kaj se dogaja?
296
00:36:08,196 --> 00:36:09,356
Ladja se premika.
297
00:36:09,530 --> 00:36:12,865
Izgubljamo kisik. Sranje.
Mislim, da izgubljamo kisik.
298
00:36:13,034 --> 00:36:14,899
Preklapljam na
računalniško upravljanje.
299
00:36:15,069 --> 00:36:16,696
Ne, Ikarus.
Ročno upravljanje.
300
00:36:16,871 --> 00:36:18,702
Ne, Cassie.
Računalniško upravljanje.
301
00:36:18,873 --> 00:36:21,364
Obračam v prvotni
položaj. -Kaj?
302
00:36:21,542 --> 00:36:23,635
Ikarus, preklopi nazaj
na ročno upravljanje.
303
00:36:23,811 --> 00:36:28,615
Ne. Misija je ogrožena.
Ukaz je bil zavrnjen.
304
00:36:28,783 --> 00:36:30,114
Zakaj?
-Ne, Ikarus.
305
00:36:30,284 --> 00:36:31,945
Ne, takoj
upoštevaj ukaz.
306
00:36:32,119 --> 00:36:34,553
Ogenj v vrtu.
307
00:36:39,527 --> 00:36:40,789
Ne.
308
00:36:43,631 --> 00:36:47,801
Zapri dovod kisika. Protipožarni ukrepi.
-Zapiram področje. Zapiram kisik.
309
00:36:50,338 --> 00:36:54,073
Zapri področja 5 do 9.
-Zapiram od 5 do 9.
310
00:36:56,444 --> 00:37:00,045
Kaneda, Capa, takoj
se vrnita. -Ne moreva.
311
00:37:01,315 --> 00:37:03,749
Ne moreva jih
pustiti odprtih.
312
00:37:04,285 --> 00:37:07,152
Ladja bo zgorela,
če ne popravimo ščita.
313
00:37:07,321 --> 00:37:08,652
Umrla bosta.
-Nikar.
314
00:37:08,823 --> 00:37:10,518
Zgorela bosta.
-Ne, ne bosta.
315
00:37:10,691 --> 00:37:14,519
Preklicujem Ikarusa. Cassie,
zasilni ukaz 0-0-0.
316
00:37:14,695 --> 00:37:16,492
Razumem, ukaz 0-0-0.
317
00:37:16,664 --> 00:37:19,292
Potrebujem še eno potrdilo.
-Razumem.
318
00:37:19,467 --> 00:37:20,491
Mace?
319
00:37:21,202 --> 00:37:22,362
Mace?
320
00:37:22,570 --> 00:37:23,594
Počakaj, Cassie.
321
00:37:26,307 --> 00:37:27,638
Jezus Kristus, Harvey.
322
00:37:28,476 --> 00:37:31,343
Harvey,
potrjujem ukaz 0-0-0.
323
00:37:31,512 --> 00:37:34,842
Preklic potrjen.
Ročno upravljanje vključeno.
324
00:37:35,016 --> 00:37:38,183
Ne. Ikarus, nadaljuj
z upravljanjem.
325
00:37:39,020 --> 00:37:41,815
Kaj?
-Kapitan.
326
00:37:42,657 --> 00:37:44,989
Podprite me.
-Razumem, Mace.
327
00:37:45,159 --> 00:37:47,525
Naša naloga je,
da zaščitimo bombo.
328
00:37:48,129 --> 00:37:52,130
Pogasite ogenj.
Ikarus, prevzemi nadzor.
329
00:37:52,733 --> 00:37:55,463
Razumem, kapitan.
-Prekleto.
330
00:37:58,005 --> 00:38:01,304
Vračam se
v prvotni položaj.
331
00:38:16,657 --> 00:38:18,522
Spusti me noter.
Prosim. -Ne.
332
00:38:18,693 --> 00:38:22,894
Vrata so bila na
ukaz zaprta. -Pezde.
333
00:38:23,064 --> 00:38:24,190
Pusti me noter.
334
00:38:26,734 --> 00:38:28,861
Škoda je znana.
335
00:38:29,036 --> 00:38:33,236
Gasilni sistem odpoveduje.
Ogenj bo gorel 6 ur.
336
00:38:33,407 --> 00:38:39,937
60 odstotna ogroženost misije.
75 odstotna ogroženost življenja.
337
00:38:40,147 --> 00:38:42,138
Kaj bomo storili?
338
00:38:43,184 --> 00:38:45,049
Napolnite ga s kisikom.
-Kaj?
339
00:38:45,219 --> 00:38:47,585
Povzročilo bo samovžig.
340
00:38:47,755 --> 00:38:50,547
Izgubili bomo celoten vrt.
-Saj smo ga že.
341
00:38:51,392 --> 00:38:53,087
Jezus, Mace, ne vem.
342
00:38:53,561 --> 00:38:55,461
Ikarus, odpri
dovod kisika.
343
00:38:55,663 --> 00:38:59,058
Cory, izgini od tam.
-Odpiram dovod kisika.
344
00:39:03,237 --> 00:39:04,966
Ne.
345
00:39:21,322 --> 00:39:24,951
89 odstotkov ščita
je na svetlobi.
346
00:39:43,444 --> 00:39:46,140
Capa, vrni se.
347
00:39:46,414 --> 00:39:48,314
Dokončal bom sam.
348
00:39:48,482 --> 00:39:50,506
Prosim, saj zmorem.
349
00:39:52,253 --> 00:39:53,811
Pojdi.
350
00:40:02,363 --> 00:40:04,331
Capa se vrača noter.
351
00:40:04,498 --> 00:40:05,863
Me slišite?
352
00:40:08,035 --> 00:40:11,163
Capa se vrača noter.
Me slišite?
353
00:40:11,338 --> 00:40:14,102
Razumem, Capa. Pohiti.
354
00:40:15,443 --> 00:40:19,004
91 odstotkov ščita
je na svetlobi.
355
00:40:43,404 --> 00:40:47,135
94 odstotkov ščita
je na svetlobi.
356
00:40:52,780 --> 00:40:56,682
Kapitan? Sem
na robu ščita.
357
00:40:57,184 --> 00:40:58,776
Me slišite?
358
00:40:59,220 --> 00:41:01,688
Kapitan, oditi morate.
Kapitan?
359
00:41:01,856 --> 00:41:05,155
97 odstotkov ščita
je na svetlobi.
360
00:41:05,326 --> 00:41:08,386
Zapiram zadnjo ploščo.
Ščit je zaščiten.
361
00:41:08,562 --> 00:41:12,555
Takoj morate nazaj.
Kapitan, približuje se vam.
362
00:41:12,733 --> 00:41:15,258
Ne bo mu uspelo.
-Pohiteti morate.
363
00:41:15,436 --> 00:41:17,404
Premaknite se.
364
00:41:17,571 --> 00:41:18,663
Predaleč je.
365
00:41:20,174 --> 00:41:22,301
Kapitan, bežite.
366
00:41:23,878 --> 00:41:25,402
Zakaj se ne premakne?
367
00:41:26,380 --> 00:41:29,273
Kaneda. Kaj vidiš?
368
00:41:29,450 --> 00:41:31,782
Searle, reci mu,
naj se premakne.
369
00:41:31,952 --> 00:41:35,046
Kaneda, kaj vidiš?
370
00:41:35,222 --> 00:41:37,019
Searle, me slišiš?
371
00:41:53,073 --> 00:41:54,335
Kaneda?
372
00:42:25,439 --> 00:42:28,272
Obračanje ščita
dokončano.
373
00:42:54,035 --> 00:42:58,301
Živčni zlom je resna stvar. Trey je
nameščen v zdravniškem oddelku.
374
00:42:58,472 --> 00:43:01,134
Dr. Searle sumi, da
si hoče vzeti življenje.
375
00:43:02,676 --> 00:43:05,611
Mislim, da noben
v to ne dvomi.
376
00:43:05,779 --> 00:43:09,545
Kot podkapitan, prevzemam
sedaj vlogo kapitana.
377
00:43:09,717 --> 00:43:15,279
Po zaslugi Kaneda in Capa
naš ščit spet deluje.
378
00:43:15,456 --> 00:43:17,720
Kakor tudi bomba.
379
00:43:18,225 --> 00:43:21,661
Ampak vrt je
popolnoma uničen.
380
00:43:22,129 --> 00:43:25,997
Poleg tega smo porabili veliko
kisika za pogasitev ognja.
381
00:43:26,300 --> 00:43:33,499
Kakor kaže, nimamo dovolj kisika,
da bi lahko dostavili bombo.
382
00:43:35,175 --> 00:43:37,507
Preostane nam
samo pot domov.
383
00:43:37,678 --> 00:43:41,211
Torej pozabimo na
slovesno parado.
384
00:43:43,851 --> 00:43:47,947
Ne preostane nam nič drugega,
kakor da poiščemo Ikarusa 1.
385
00:43:48,889 --> 00:43:54,188
Če dokončamo misijo, je
Ikarus 1 naše edino upanje.
386
00:44:06,273 --> 00:44:10,668
V bistvu se je zmotil.
-Kako to misliš, Cory?
387
00:44:10,844 --> 00:44:14,507
Harvey, je rekel, da nimamo
dovolj kisika, da bi dostavili bombo.
388
00:44:14,682 --> 00:44:16,707
Ampak obstaja možnost.
389
00:44:18,018 --> 00:44:21,613
Samo ni dovolj
kisika za vse nas.
390
00:44:22,523 --> 00:44:26,917
Ali predlagaš, da dopustimo,
da se Trey ubije? -Ne.
391
00:44:27,995 --> 00:44:33,122
In če že, samo Trey
ne bi zadostoval.
392
00:44:34,234 --> 00:44:36,532
Še dveh bi se
morali znebiti.
393
00:44:42,009 --> 00:44:45,103
Trije od sedmih.
To je precej.
394
00:45:05,165 --> 00:45:06,894
PREHOD ODPRT
395
00:45:26,453 --> 00:45:28,751
Capa, jaz sem.
396
00:45:34,328 --> 00:45:35,920
Nenavadno je.
397
00:45:36,096 --> 00:45:43,630
Bojiš se, da ne boš prišel domov
in potem izveš, da res ne boš.
398
00:45:45,305 --> 00:45:49,999
Odvisni smo od tega, kaj bomo
našli na Ikarusu 1. -Ne.
399
00:45:51,378 --> 00:45:52,606
Umrli bomo.
400
00:45:53,580 --> 00:45:55,707
Tako kot prejšnja
posadka.
401
00:45:56,116 --> 00:46:01,582
To vem. In ti tudi.
402
00:46:05,192 --> 00:46:07,284
Te je strah?
403
00:46:15,335 --> 00:46:21,199
Ob sprožitvi bombe, se
zgodi najprej zelo malo.
404
00:46:21,542 --> 00:46:28,613
Potem pa se bo pokazala iskra
in za trenutek obstala.
405
00:46:30,050 --> 00:46:32,041
Nato se bo razdelila.
406
00:46:32,219 --> 00:46:35,986
In te se bodo še
naprej delile.
407
00:46:40,260 --> 00:46:43,353
Eksplozija bo
nepredstavljiva.
408
00:46:44,364 --> 00:46:49,034
Pravi veliki pok. Nova
zvezda, rojena iz umirajoče.
409
00:46:50,370 --> 00:46:52,497
Mislim, da bo čudovito.
410
00:46:53,574 --> 00:46:55,633
Ne, ni me strah.
411
00:47:00,747 --> 00:47:02,339
Mene pa.
412
00:47:50,964 --> 00:47:53,558
Searle, Capa,
čakajo vaju.
413
00:47:53,734 --> 00:47:55,759
V redu, pojdiva.
414
00:49:42,376 --> 00:49:45,301
Bodite previdni,
pazite se.
415
00:49:49,316 --> 00:49:53,008
Ali si zaznala to?
-Kaj?
416
00:49:53,553 --> 00:49:56,852
Zrak. Poln prahu je.
417
00:49:57,024 --> 00:50:00,051
Človeška koža.
-Kaj?
418
00:50:00,127 --> 00:50:03,392
80 odstotkov vsega
prahu je človeške kože.
419
00:50:08,335 --> 00:50:10,030
Oprostite.
420
00:50:14,641 --> 00:50:16,074
Luči ne delajo?
-Ne.
421
00:50:16,243 --> 00:50:17,471
Nič presenetljivega.
422
00:50:18,979 --> 00:50:21,447
Se kdo boji teme?
423
00:50:22,349 --> 00:50:23,373
Razdeliti bi se morali.
424
00:50:23,550 --> 00:50:26,144
Mislim, da to ni
dobra zamisel.
425
00:50:26,653 --> 00:50:27,984
Ja, najbrž res.
426
00:50:28,155 --> 00:50:31,318
Mogoče te bodo
napadli nezemljani.
427
00:50:31,491 --> 00:50:34,927
Ikarus 1 je velika ladja. Ne
moremo je preiskati v eni skupini.
428
00:50:35,095 --> 00:50:37,495
V redu. Prav imaš.
429
00:50:38,865 --> 00:50:42,062
Mace, poišči glavno postajo
in preveri če dela.
430
00:50:43,970 --> 00:50:48,772
Searle, preišči osebne prostore in
spalnice. Capa, poskrbi za bombo.
431
00:50:50,310 --> 00:50:52,505
Jaz bom preveril vrt.
432
00:50:52,779 --> 00:50:55,407
Ostanimo na
zvezi, fantje.
433
00:51:33,186 --> 00:51:35,552
Poslušajte to.
434
00:51:36,156 --> 00:51:40,185
To morate videti. Sedem
let nedotaknjene rasti.
435
00:51:41,361 --> 00:51:43,352
Ali vidite to?
436
00:51:43,663 --> 00:51:46,791
Tudi po tolikem času
še vedno živijo.
437
00:51:46,967 --> 00:51:49,197
Ali vidite to?
Kisik imamo.
438
00:51:50,137 --> 00:51:51,161
Čudovito.
439
00:51:51,638 --> 00:51:54,739
O, mojbog. Cory,
poglej ta praprot.
440
00:52:10,857 --> 00:52:13,018
To je čudno.
441
00:52:13,460 --> 00:52:16,020
Programi delajo.
Energije je dovolj.
442
00:52:16,196 --> 00:52:20,698
Ladja je polno delujoča, razen tega,
da se računalnik ne odziva.
443
00:52:27,107 --> 00:52:28,165
Imamo vodo.
444
00:52:32,112 --> 00:52:33,602
Hrano.
445
00:52:39,786 --> 00:52:43,248
Nobene posadke.
Nobenih trupel.
446
00:52:50,864 --> 00:52:52,695
Mojbog.
447
00:52:53,767 --> 00:52:56,201
Tako gosto je,
da komaj hodim.
448
00:52:59,873 --> 00:53:02,865
Jaz sem Pinbacker.
449
00:53:04,778 --> 00:53:07,076
Poveljnik Ikarusa 1.
450
00:53:10,817 --> 00:53:13,581
Prekinili smo
našo misijo.
451
00:53:14,754 --> 00:53:17,552
Naša zvezda umira.
452
00:53:19,092 --> 00:53:30,395
Naša znanost, naša upanja,
naše sanje, vse je neumno.
453
00:53:31,171 --> 00:53:40,440
Napram temu smo
prah. Nič več.
454
00:53:40,914 --> 00:53:45,959
In v prah
se bomo povrnili.
455
00:53:49,089 --> 00:53:54,959
Ko nam bo določil,
da umremo.
456
00:53:55,128 --> 00:54:01,129
Ne moremo
nasprotovati Bogu.
457
00:54:05,105 --> 00:54:10,631
V redu, je komu kaj jasno?
Posnetek je star 6 let pa pol.
458
00:54:12,712 --> 00:54:15,912
To bi bilo po tem, ko so
prišli v mrtvo območje.
459
00:54:16,082 --> 00:54:19,879
Takrat približno bi morali
dostaviti bombo.
460
00:54:36,102 --> 00:54:38,662
Bomba deluje.
461
00:54:38,838 --> 00:54:40,032
Ponovi, Capa?
462
00:54:40,206 --> 00:54:42,902
Bomba deluje.
V redu je.
463
00:54:44,911 --> 00:54:49,675
Odlične novice. Očitno smo dobili,
po kar smo prišli. -Ne, nismo.
464
00:54:49,849 --> 00:54:51,407
Nadaljuj, Mace?
465
00:54:51,618 --> 00:54:54,052
Vem, kaj je
povzročilo klic v sili.
466
00:54:54,521 --> 00:54:57,752
Nekaj ni v redu s hlajenjem.
Glavni dovod je ...
467
00:54:57,924 --> 00:55:00,825
Ni pomembno, ali Capa
usposobi bombo.
468
00:55:00,994 --> 00:55:03,428
Brez glavnega računalnika,
ne moremo leteti.
469
00:55:04,831 --> 00:55:07,026
Sabotiran je bil.
470
00:55:10,437 --> 00:55:12,667
Nikoli ne bi smeli
kreniti z misije.
471
00:55:30,724 --> 00:55:32,885
Nekaj vam moram
povedati.
472
00:55:34,694 --> 00:55:35,752
Našel sem posadko.
473
00:55:57,317 --> 00:55:59,080
Kaj se je zgodilo?
474
00:56:00,954 --> 00:56:04,614
Imeli so razsvetljenje.
Videli so svetlobo.
475
00:56:05,725 --> 00:56:09,225
Zažgali so se?
-Čisto zares.
476
00:56:09,396 --> 00:56:12,763
Predvidevam, da
niso imeli zaščite.
477
00:56:12,932 --> 00:56:18,234
Če ne bi imeli v Ikarusu 2
ekrana, bi se jim pridružili.
478
00:56:18,805 --> 00:56:24,568
Prah si in v
prah se povrneš.
479
00:56:25,512 --> 00:56:26,570
Ikarus!
480
00:56:31,918 --> 00:56:33,442
Ikarus. Stabiliziraj.
481
00:56:39,859 --> 00:56:43,960
Kaj je bilo to? -Fantje,
pojdite takoj v komoro.
482
00:56:48,168 --> 00:56:49,795
Imamo veliko težavo.
483
00:56:49,969 --> 00:56:53,667
Lebdimo ločeno od vas.
Ponavljam, prosto lebdimo.
484
00:56:54,374 --> 00:56:56,673
Vsa posadka
nazaj v komoro.
485
00:57:08,254 --> 00:57:11,614
Cassie. -Komora se je
odtrgala. Ne vemo zakaj.
486
00:57:11,791 --> 00:57:14,453
Zapore na Ikarusu 1
so popolnoma odprte.
487
00:57:14,627 --> 00:57:17,824
Zmorem ohraniti ta položaj,
ampak vi ne morete nazaj.
488
00:57:17,997 --> 00:57:19,328
Pa še nekaj je, fantje.
489
00:57:19,499 --> 00:57:22,366
Luknjo imate, vidim jo.
Izgubljate pritisk.
490
00:57:23,136 --> 00:57:24,160
V riti smo.
491
00:57:25,171 --> 00:57:26,195
Ne, nismo.
492
00:57:32,712 --> 00:57:35,370
Vsaj eden
izmed nas ni.
493
00:57:52,499 --> 00:57:53,523
Kaj se je zgodilo?
494
00:57:53,700 --> 00:57:58,292
Komora je uničena. Imamo samo
eno obleko. -Capa jo bo vzel.
495
00:58:05,245 --> 00:58:07,679
Zakaj Capa?
-Ostali smo manj pomembni.
496
00:58:07,847 --> 00:58:12,248
Jaz nisem manj pomemben.
-Ti nimaš nobene funkcije več.
497
00:58:12,418 --> 00:58:13,578
Jaz sem kapitan.
498
00:58:14,554 --> 00:58:16,818
Potrebujemo nekoga,
ki vse nadzira.
499
00:58:18,091 --> 00:58:21,925
Harvey, samo Capa zna
upravljati bombo.
500
00:58:22,428 --> 00:58:25,220
Nimamo izbire.
-Ne, ti nimaš izbire.
501
00:58:25,398 --> 00:58:28,231
Capa, ukazujem ti,
da se slečeš.
502
00:58:31,571 --> 00:58:33,436
Sleci se!
503
00:58:36,776 --> 00:58:39,768
To je ukaz.
504
00:58:42,482 --> 00:58:47,249
Zagotavljam vam, da bom
naredil vse, kar lahko, da ...
505
00:58:47,420 --> 00:58:49,980
Kaj pa? Se boš vrnil
z več oblekami?
506
00:58:50,156 --> 00:58:51,714
Komora je pretrgana.
507
00:58:51,891 --> 00:58:55,588
Kako naj bi ponovno
vzpostavili pritisk?
508
00:59:02,268 --> 00:59:03,735
Cassie.
509
00:59:04,470 --> 00:59:05,903
Povej.
510
00:59:06,072 --> 00:59:09,064
Poslušaj. Komoro lahko
odpremo samo enkrat.
511
00:59:09,242 --> 00:59:12,109
Ampak pritisk ga bo
tako rekoč izstrelil, ali ne?
512
00:59:12,645 --> 00:59:13,669
Res je.
513
00:59:13,880 --> 00:59:18,079
Če se poravnamo, bo
priletel naravnost k vam.
514
00:59:19,118 --> 00:59:21,142
In z njim tudi mi.
515
00:59:23,489 --> 00:59:24,513
Brez oblek?
516
00:59:25,792 --> 00:59:32,323
Pridi kar se da blizu. -Na 20 metrov.
-Pri minus 273 stopinjah Celzija.
517
00:59:33,766 --> 00:59:35,597
Mrzlo bo.
518
00:59:36,035 --> 00:59:37,935
Ampak uspelo nam bo.
519
00:59:40,440 --> 00:59:42,535
Ima kdo kakšno
boljšo zamisel?
520
00:59:47,347 --> 00:59:48,678
Razumem.
521
01:00:05,198 --> 01:00:06,859
Mace.
522
01:00:07,433 --> 01:00:09,298
Ena težava.
523
01:00:09,836 --> 01:00:11,804
Računalnik ne dela.
524
01:00:11,971 --> 01:00:17,707
Nekdo bo moral vrata
na roke odprt. -Od znotraj.
525
01:00:18,745 --> 01:00:20,872
Sranje.
526
01:00:23,082 --> 01:00:24,879
Prav imaš.
527
01:00:25,051 --> 01:00:29,378
Torej v vsakem primeru
eden ostane tukaj.
528
01:00:31,691 --> 01:00:34,216
Že vidim. Razumem.
529
01:00:34,394 --> 01:00:37,727
Jaz. Si to mislite?
530
01:00:40,400 --> 01:00:41,890
Ne, Harvey.
531
01:00:42,068 --> 01:00:43,092
Jaz bom.
532
01:01:04,023 --> 01:01:05,547
Si v redu?
533
01:01:07,026 --> 01:01:08,618
Hej, Capa.
534
01:01:09,028 --> 01:01:10,620
Samo prah smo.
535
01:01:24,143 --> 01:01:25,770
Mace, poravnani smo.
536
01:01:25,945 --> 01:01:28,072
Vse je pripravljeno.
537
01:01:33,052 --> 01:01:34,644
Searle, si pripravljen?
538
01:01:37,623 --> 01:01:40,717
V redu. Samo en
poskus imamo.
539
01:01:40,893 --> 01:01:41,917
Cassie.
540
01:01:42,528 --> 01:01:44,325
Si pripravljena?
-Pripravljena.
541
01:01:44,530 --> 01:01:49,527
Harvey, zapri oči in
počasi dihaj. -Razumem.
542
01:01:53,673 --> 01:01:55,140
Dajmo.
543
01:02:41,954 --> 01:02:46,320
Posadka je v komori.
Predlagam zaprtje vrat.
544
01:02:46,492 --> 01:02:49,052
Izgubil sem Harveya.
Izgubil sem Harveya.
545
01:02:49,228 --> 01:02:51,719
Harvey je mrtev.
-Posadka je v komori.
546
01:02:52,465 --> 01:02:54,660
Zapiram vrata komore.
547
01:03:30,837 --> 01:03:33,565
Dihaj, Mace! Dihaj!
-Oskrbite mojo roko.
548
01:03:33,739 --> 01:03:39,274
Dihaj, Mace. -Capa?
-V redu si, Mace. Prosim, dihaj.
549
01:03:56,529 --> 01:03:59,896
Capa, si v redu?
-Ja.
550
01:04:01,467 --> 01:04:03,367
Spravimo te iz tega.
551
01:04:45,745 --> 01:04:47,440
Searle?
552
01:04:48,247 --> 01:04:50,078
Odhajamo.
553
01:04:54,420 --> 01:04:56,615
Dokončati moramo misijo.
554
01:04:58,424 --> 01:05:03,019
Vsi te imamo v mislih,
Searle. Searle?
555
01:05:04,096 --> 01:05:05,996
Iti moramo.
556
01:05:11,671 --> 01:05:12,865
Radi te imamo.
557
01:05:41,133 --> 01:05:43,693
Pregledal sem
Ikarusov zapisnik.
558
01:05:43,869 --> 01:05:46,030
Dvakrat sem preveril.
Potem je še Cory preverila.
559
01:05:46,205 --> 01:05:48,571
In vedno isti rezultat.
560
01:05:49,642 --> 01:05:53,339
Drugače povedano, ali Ikarus briše
svoje datoteke ali pa je bil nekdo drug.
561
01:05:53,512 --> 01:06:00,274
Komora ni kazala nobenih motenj delovanja.
-To pomeni, da jo je nekdo ročno odklopil.
562
01:06:01,354 --> 01:06:05,714
Cassie in jaz sva pilotirale.
-Capa in Searle sta bila pri meni.
563
01:06:06,192 --> 01:06:12,528
Mislim, da lahko tudi Harveya
izključimo. Ostane nam samo eden.
564
01:06:14,100 --> 01:06:15,158
Trey.
565
01:06:15,334 --> 01:06:17,996
Trey se še
premakniti ne more.
566
01:06:18,170 --> 01:06:23,599
Cel dan spi in se krivi za vse skupaj.
Zakaj bi to storil? -Ne vemo.
567
01:06:23,809 --> 01:06:27,540
Obstaja možnost, zato
moramo resno pristopiti.
568
01:06:27,713 --> 01:06:29,644
Tako, da mu damo
še več pomiril?
569
01:06:29,715 --> 01:06:36,717
Ne gre se samo za to, ali je sabotiral
komoro, tu je še nekaj drugega.
570
01:06:39,892 --> 01:06:44,420
S smrtjo Searla in Harveya
smo izgubili dva člana.
571
01:06:45,197 --> 01:06:51,635
Če Trey umre, bomo imeli dovolj
kisika, da dostavimo bombo.
572
01:06:51,837 --> 01:06:54,032
Zdaj vsaj vemo, kaj se
je dogajalo na Ikarusu 1.
573
01:06:54,206 --> 01:06:57,471
Enako, kot se dogaja tukaj.
-Jebi se, Capa.
574
01:06:57,643 --> 01:07:00,840
Na kaj naš hočeš spomniti?
Našo izgubljeno humanost?
575
01:07:06,218 --> 01:07:07,242
Jaz bom storil.
576
01:07:09,055 --> 01:07:11,689
Ne bom druge
obremenjeval.
577
01:07:11,724 --> 01:07:13,487
Kako boš storil?
578
01:07:15,061 --> 01:07:17,222
To se tiče mene in Treya.
579
01:07:20,066 --> 01:07:22,899
Tokrat bomo glasovali.
Biti moramo enoglasni.
580
01:07:23,903 --> 01:07:26,565
Moje stališče poznate.
581
01:07:33,779 --> 01:07:34,803
Moje tudi.
582
01:07:38,250 --> 01:07:40,150
Kaj sprašujete?
583
01:07:40,820 --> 01:07:44,883
Če je eno življenje več vredno
od celega človeštva?
584
01:07:48,761 --> 01:07:50,023
Ubijmo ga.
585
01:07:50,763 --> 01:07:52,321
Cassie?
586
01:07:56,335 --> 01:07:57,825
Ne.
587
01:08:01,307 --> 01:08:04,470
Cassie.
-Poznam razlog.
588
01:08:04,643 --> 01:08:07,506
Poznam razmišljanje.
589
01:08:07,646 --> 01:08:12,306
Praviš, da potrebujete moje
privoljenje. Ne strinjam se.
590
01:08:20,960 --> 01:08:22,791
Kaj bomo sedaj?
591
01:08:29,068 --> 01:08:31,195
O, bog.
592
01:08:33,005 --> 01:08:34,734
Žal mi je, Cassie.
593
01:08:40,579 --> 01:08:43,070
Omogoči mu lepo smrt.
594
01:08:44,517 --> 01:08:46,246
Na nek način.
595
01:08:46,886 --> 01:08:49,150
Naj bo neboleča.
596
01:09:53,285 --> 01:09:55,014
Trey.
597
01:09:58,724 --> 01:10:01,386
Pridite takoj sem.
598
01:10:17,676 --> 01:10:21,106
Prerezal si je žile.
-Prevzel je odgovornost.
599
01:10:24,617 --> 01:10:26,585
Vse te smrti.
600
01:10:26,752 --> 01:10:32,457
Kaneda, Searle,
Harvey, Trey.
601
01:10:33,259 --> 01:10:37,551
Nihče ne bi umrl, če ne
bi ti spreminjal načrta.
602
01:10:38,564 --> 01:10:41,362
Kaj mi hočeš povedati?
-Ničesar ti nočem povedati.
603
01:10:41,567 --> 01:10:46,861
Hočem, da veš,
da ta spada sem.
604
01:10:49,375 --> 01:10:51,002
Jebi se.
605
01:11:10,729 --> 01:11:14,860
Zraka je malo. Ne smemo
se preveč napenjati.
606
01:11:48,233 --> 01:11:50,394
Ikarus?
-Ja, Capa?
607
01:11:50,569 --> 01:11:55,863
Preveri zdravstveno stanje
posadke in porabo kisika.
608
01:11:56,508 --> 01:11:58,169
Preverjam.
609
01:11:58,744 --> 01:12:00,439
Hvala.
610
01:12:01,847 --> 01:12:03,576
Capa.
611
01:12:03,749 --> 01:12:05,546
Ja?
-Umiraš.
612
01:12:06,185 --> 01:12:09,784
Vsa posadka umira.
-Vemo, da umiramo.
613
01:12:10,189 --> 01:12:15,086
Dokler nam ostane dovolj časa,
da dostavimo bombo smo zadovoljni.
614
01:12:15,260 --> 01:12:17,854
Capa, pozor.
615
01:12:18,030 --> 01:12:21,765
Ne boste dovolj dolgo živeli,
da bi dostavili bombo.
616
01:12:23,769 --> 01:12:25,794
Prosim, pojasni.
617
01:12:25,971 --> 01:12:29,737
Čez 12 ur bo posadka nezmožna
opravljati zahtevnejše naloge.
618
01:12:29,908 --> 01:12:33,571
Čez 14 ur bo posadka nezmožna
opravljati osnovne naloge.
619
01:12:33,746 --> 01:12:35,543
16 ur do smrti.
620
01:12:35,714 --> 01:12:39,783
Potreben čas: 19 ur. -Nemogoče.
Corazon je bila prepričana,
621
01:12:39,952 --> 01:12:42,284
da imamo dovolj
kisika za 4 osebe.
622
01:12:42,454 --> 01:12:45,389
Res je. 4 osebe
bi lahko preživele ...
623
01:12:45,557 --> 01:12:49,117
Trey je mrtev. Ostanejo
samo še štirje. -Ne.
624
01:12:49,294 --> 01:12:52,229
Ponavljam, Ikarus. 4 osebe:
Mace, Cassie, Corazon in jaz.
625
01:12:52,398 --> 01:12:55,699
5 članov posadke.
626
01:12:59,905 --> 01:13:03,199
Ikarus?
-Ja?
627
01:13:05,711 --> 01:13:10,009
Kdo je peti član?
-Nepoznan.
628
01:13:12,351 --> 01:13:17,651
Kje je peti član?
-V opazovalni sobi.
629
01:13:56,528 --> 01:13:58,860
Si ti morda angel?
630
01:14:01,366 --> 01:14:03,391
Je prišel čas?
631
01:14:07,072 --> 01:14:09,870
Toliko časa sem čakal.
632
01:14:16,815 --> 01:14:18,544
Kdo si?
633
01:14:20,319 --> 01:14:21,877
Kdo sem?
634
01:14:28,393 --> 01:14:35,557
Ob koncu sveta, bo prišel trenutek,
ko bo ostal samo še en človek.
635
01:14:37,236 --> 01:14:43,941
Potem bo trenutek minil in
človek bo izginil.
636
01:14:46,845 --> 01:14:54,017
Ničesar ne bo za nami
ostalo, razen prahu.
637
01:14:56,054 --> 01:15:00,718
Poslednji človek,
sam z Bogom.
638
01:15:03,695 --> 01:15:06,186
Sem jaz ta človek?
639
01:15:20,445 --> 01:15:22,072
Mojbog.
640
01:15:25,083 --> 01:15:28,109
Mojbog, Pinbacker?
641
01:15:29,054 --> 01:15:33,084
Ni tvoj. Moj je!
642
01:15:46,772 --> 01:15:48,603
Ikarus. Polno svetilnost.
643
01:16:05,824 --> 01:16:06,882
Kdorkoli!
644
01:17:02,547 --> 01:17:04,071
O, mojbog.
645
01:17:04,516 --> 01:17:05,540
Ikarus?
646
01:17:12,457 --> 01:17:17,724
Pozor, niste pooblaščeni, da odstranite
računalnik iz hladilne tekočine.
647
01:17:17,896 --> 01:17:20,660
Prosim, omogočite
hlajenje.
648
01:17:20,832 --> 01:17:24,563
Ne morem
vas prepoznati.
649
01:17:24,770 --> 01:17:28,035
Prosim, predstavite se.
650
01:17:50,696 --> 01:17:53,826
To ne more biti res.
651
01:18:10,282 --> 01:18:12,375
Mojbog.
652
01:18:20,659 --> 01:18:22,627
Rastlinica.
653
01:18:24,596 --> 01:18:26,223
Čudovita rastlinica.
654
01:18:26,398 --> 01:18:30,591
Ikarus, poveži me z Maceom.
Nekaj čudovitega mu moram pokazati.
655
01:18:30,769 --> 01:18:35,733
Ali s Cassie ali s Capom.
Ikarus?
656
01:18:40,645 --> 01:18:42,545
Ne upiraj se.
657
01:18:43,849 --> 01:18:45,749
Ne upiraj se.
658
01:19:17,949 --> 01:19:19,678
Mace?
659
01:19:55,187 --> 01:19:56,313
Capa?
660
01:19:57,656 --> 01:20:01,052
Se še komu ne
oglaša Ikarus?
661
01:20:02,861 --> 01:20:04,829
Komurkoli?
662
01:20:19,945 --> 01:20:21,708
Capa?
663
01:20:51,209 --> 01:20:53,769
Ikarus, zakaj
krožimo okoli sonca?
664
01:20:56,448 --> 01:20:57,676
Odgovori.
665
01:21:00,986 --> 01:21:02,044
Kaj?
666
01:21:02,220 --> 01:21:03,380
Jezus Kristus.
667
01:21:04,122 --> 01:21:05,783
Capa? Capa?
668
01:21:09,494 --> 01:21:12,396
V obleki.
Uporabi slušalko.
669
01:21:12,564 --> 01:21:13,656
V čeladi.
670
01:21:13,832 --> 01:21:15,424
Mace?
671
01:21:19,204 --> 01:21:20,933
Kaj za hudiča se dogaja?
-Mace?
672
01:21:21,106 --> 01:21:22,801
Ikarus se ne odziva.
673
01:21:22,974 --> 01:21:26,307
Pinbacker je tukaj.
Poskuša nas ustaviti.
674
01:21:26,478 --> 01:21:29,811
Uničiti želi misijo.
Zmešalo se mu je.
675
01:21:41,526 --> 01:21:43,494
Mace, poslušaj.
Zaklenjen sem v komori.
676
01:21:43,662 --> 01:21:46,597
Jezus Kristus.
Računalnik nima hlajenja.
677
01:21:52,304 --> 01:21:53,862
Mehanizem je
onesposobljen.
678
01:21:54,039 --> 01:21:55,802
Ne morem ga
spustiti nižje.
679
01:21:55,974 --> 01:21:57,839
Mace, prosim, ponovi.
680
01:21:59,311 --> 01:22:01,370
Ikarus bo zgorel.
681
01:22:04,382 --> 01:22:05,440
Mace?
682
01:22:05,650 --> 01:22:07,345
Mace, javi se.
683
01:24:34,432 --> 01:24:35,990
Dajmo.
684
01:24:40,839 --> 01:24:42,329
Capa.
685
01:24:42,507 --> 01:24:43,531
Capa.
-Mace?
686
01:24:44,275 --> 01:24:46,766
Krožimo okoli sonca.
Računalnik je ugasnjen.
687
01:24:47,645 --> 01:24:50,808
Ne vem, če ga lahko
spet zaženem.
688
01:24:50,982 --> 01:24:54,782
Sam nas moraš spraviti
proč od sonca.
689
01:24:54,953 --> 01:24:59,657
To bo delovalo samo, če odklopimo
bombo. Razumeš, Capa?
690
01:24:59,824 --> 01:25:04,861
Usmeri bombo proti
soncu. -Odklopiti bombo.
691
01:25:05,363 --> 01:25:09,891
Moral boš do bombe in
jo sam sprožiti.
692
01:25:10,068 --> 01:25:12,559
Odpri komoro, razumeš?
693
01:25:13,138 --> 01:25:16,835
Ne vem kako, ampak
naredi. Naredi.
694
01:25:18,042 --> 01:25:22,376
V redu. Uredil bom.
695
01:25:23,248 --> 01:25:24,840
Razumem, Mace.
696
01:25:26,317 --> 01:25:28,012
Razumem.
697
01:26:24,876 --> 01:26:28,436
Capa! Moja noga.
698
01:26:42,594 --> 01:26:44,289
O, mojbog.
699
01:26:51,669 --> 01:26:53,933
Stori, Capa.
700
01:26:59,110 --> 01:27:00,634
Stori.
701
01:27:06,851 --> 01:27:07,909
Mace?
702
01:27:52,163 --> 01:27:54,358
ZASILNI IZHOD
703
01:30:10,034 --> 01:30:12,127
POSTOPEK ZASILNE
ODKLJUČITVE
704
01:30:23,514 --> 01:30:25,607
VŽIG MOTORJEV
BOMBE
705
01:31:49,901 --> 01:31:51,425
Dajmo.
706
01:32:49,126 --> 01:32:51,151
Edine sanje, ki jih imam.
707
01:32:51,462 --> 01:32:52,929
Si bil na površini sonca?
708
01:32:54,332 --> 01:32:57,665
Vsakič, ko zaprem
oči je isto.
709
01:34:59,757 --> 01:35:01,384
Cassie?
710
01:35:09,900 --> 01:35:11,492
Cassie?
711
01:35:11,669 --> 01:35:12,931
Letimo v sonce.
712
01:35:16,774 --> 01:35:18,935
Cassie, ni veliko časa.
Vedeti moram.
713
01:35:19,110 --> 01:35:20,577
Kje je? Je tukaj?
714
01:35:27,084 --> 01:35:30,918
Sedem let sem se
pogovarjal z Bogom.
715
01:35:38,329 --> 01:35:41,856
Rekel mi je,
da bomo vsi zveličani.
716
01:35:48,572 --> 01:35:50,130
Ne.
717
01:36:33,717 --> 01:36:35,378
Dokončaj.
718
01:37:54,398 --> 01:37:56,495
Recimo 25. Naj bo 25.
719
01:38:08,145 --> 01:38:09,339
Prosim.
720
01:38:09,513 --> 01:38:10,980
Prosim.
721
01:40:01,925 --> 01:40:07,755
Zdravo, sestra.
Pozdravi otroka.
722
01:40:16,640 --> 01:40:20,272
Pridita. Pozno je že.
723
01:40:25,716 --> 01:40:32,154
Ko se bosta nekega lepega jutra zbudila,
bosta vedela, da smo uspeli.
724
01:40:34,725 --> 01:40:38,460
V redu. Odjavljam se.
725
01:40:52,866 --> 01:40:57,757
Prevedel: Marinch
Uredil: FIGETO
726
01:41:49,333 --> 01:41:51,426
SONČNA SVETLOBA