1 00:00:37,100 --> 00:00:39,311 Güneşimiz ölüyor. 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,856 İnsanoğlu yok olma tehlikesiyle yüz yüze. 3 00:00:44,858 --> 00:00:49,530 Yedi yıl önce, Icarus Projesi güneşi yeniden canlandırmak için bir görev düzenledi. 4 00:00:49,738 --> 00:00:53,534 Ama görev güneşe ulaşamadan başarısız oldu. 5 00:00:55,578 --> 00:00:59,874 16 ay önce, ben, Robert Capa, yedi mürettebatla birlikte... 6 00:01:00,041 --> 00:01:03,336 ...solar bir kışta dünyadan ayrıldık. 7 00:01:04,713 --> 00:01:06,214 Kargomuz... 8 00:01:06,423 --> 00:01:11,345 ...Manhattan adası büyüklüğünde bir yıldız bombası. 9 00:01:12,221 --> 00:01:14,181 Amacımız... 10 00:01:14,848 --> 00:01:18,394 ...bir yıldızın içinde başka bir yıldız oluşturmak. 11 00:01:43,170 --> 00:01:47,425 Sekiz astronot bir bombanın arkasına bağlı. 12 00:01:47,884 --> 00:01:49,385 Benim bombamın. 13 00:01:51,012 --> 00:01:53,181 Icarus II'ye hoş geldiniz. 14 00:02:25,757 --> 00:02:26,925 Icarus. 15 00:02:27,467 --> 00:02:29,470 Evet, Dr. Searle? 16 00:02:29,678 --> 00:02:33,140 Gözlem odasının penceresinin filtresini yeniden ayarla. 17 00:02:33,307 --> 00:02:36,978 Artırayım mı azaltayım mı, Dr. Searle? 18 00:02:37,562 --> 00:02:39,272 Azalt. 19 00:02:43,401 --> 00:02:45,278 Vay! 20 00:02:48,198 --> 00:02:52,911 Icarus, bu tam aydınlığa ne kadar yakın? 21 00:02:53,328 --> 00:02:57,416 576 milyon kilometrelik mesafeden... 22 00:02:57,583 --> 00:03:02,338 ...güneş ışığını %2 tam parlaklıkla görüyorsunuz. 23 00:03:02,672 --> 00:03:03,714 %2 mi? 24 00:03:05,174 --> 00:03:06,843 Bana %4'ü gösterebilir misin? 25 00:03:07,051 --> 00:03:11,473 %4 retinanızda kalıcı hasara neden olabilir. 26 00:03:18,355 --> 00:03:21,692 Bununla beraber, 30 saniyeden uzun olmamak kaydıyla... 27 00:03:21,900 --> 00:03:24,862 ...%3.1 tam parlaklıkla gözlemleyebilirsiniz. 28 00:03:25,112 --> 00:03:28,032 Pekala. Icarus, filtreyi... 29 00:03:28,240 --> 00:03:32,370 %3.1'e ayarlayacağım. 30 00:04:09,284 --> 00:04:11,370 Şey, canlandırıcı. 31 00:04:11,536 --> 00:04:14,373 Sanki ışıkla banyo etmek gibi. 32 00:04:14,540 --> 00:04:17,585 - Kendini biraz kaybediyorsun. - Yüzme tankı gibi. 33 00:04:17,793 --> 00:04:18,836 Aslında, hayır. 34 00:04:24,342 --> 00:04:25,718 Ne bu, dana eti mi? 35 00:04:25,885 --> 00:04:27,262 Tavuk. 36 00:04:27,428 --> 00:04:29,764 Eğer hoşuna gitmiyorsa, bir sonraki vardiyamı sen al. 37 00:04:29,973 --> 00:04:33,101 Derin uzay psikolojik testleri için, bir duyu yoksunluğu çalışması yaptım. 38 00:04:33,310 --> 00:04:35,771 Yüzme tankında tam karanlık testi. 39 00:04:35,937 --> 00:04:39,775 Karanlığın amacı, içinde yüzmen. 40 00:04:39,983 --> 00:04:42,778 Sen ve karanlık birbirinizden ayrısınız... 41 00:04:42,987 --> 00:04:47,074 ...çünkü karanlık bir hiçliğin parçası, bir vakum. 42 00:04:47,241 --> 00:04:50,244 Ama saf ışık, seni sarıyor. 43 00:04:50,453 --> 00:04:52,080 Seninle bütün oluyor. 44 00:04:54,624 --> 00:04:56,584 Çok garip. Ben... 45 00:04:57,294 --> 00:04:58,879 Tavsiye ederim. 46 00:04:59,045 --> 00:05:01,882 Garip olan, Searle, sen geminin psikologusun... 47 00:05:02,049 --> 00:05:04,384 ve açıkça ortada ki ben senden daha aklı başındayım. 48 00:05:07,262 --> 00:05:08,264 Güzel. 49 00:05:22,946 --> 00:05:25,323 Pekâlâ, kimse söylemeyecekse ben söylüyorum. 50 00:05:25,490 --> 00:05:29,828 Algıladığımız güneş serpintisi miktarı bu mesafe için beklediğimizden daha yüksek. 51 00:05:29,995 --> 00:05:33,165 Şu an için hâlâ daha mesaj gönderebiliyoruz. 52 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 Yüksek frekanslar paraziti aşabiliyorlar... 53 00:05:36,043 --> 00:05:38,921 ...ve Ay Üssü onları alabiliyor. 54 00:05:39,088 --> 00:05:44,344 Ama 24 saat içinde iletişimin kopması mümkün. 55 00:05:44,510 --> 00:05:45,970 Mümkün mü? 56 00:05:47,138 --> 00:05:48,807 Büyük ihtimal. 57 00:05:51,017 --> 00:05:52,853 Sonunda kendi başımıza kalacağız. 58 00:05:53,061 --> 00:05:56,315 Dünyadan 880 milyon kilometre uzaktayız. Diyebilirim ki zaten kendi başımızayız. 59 00:05:56,815 --> 00:05:59,652 Hadi, beyler. Bunu bekliyorduk. 60 00:05:59,818 --> 00:06:01,862 Büyük bir olay değil. Ölü bölgeye tahminimizden... 61 00:06:02,071 --> 00:06:04,448 ...yedi gün önce giriyoruz. 62 00:06:04,949 --> 00:06:08,828 Ama evine son bir mesaj göndermek isteyeniniz varsa... 63 00:06:09,370 --> 00:06:11,122 ...bunu şimdi yapmalı. 64 00:06:21,550 --> 00:06:24,219 Şey, anne-baba. 65 00:06:26,263 --> 00:06:28,557 Umarım oğlunuzla insanoğlunu kurtardığı... 66 00:06:28,724 --> 00:06:31,560 ...ve diğer şeyler için gurur duyuyorsunuzdur. 67 00:07:00,341 --> 00:07:04,721 Bu mesajı aldığınız zaman, ben ölü bölgede olacağım. 68 00:07:05,930 --> 00:07:08,600 Düşündüğümüzden daha önce oraya ulaştık. 69 00:07:09,017 --> 00:07:12,980 Bunun anlamı sizin bana geri mesaj gönderemeyeceğiniz. 70 00:07:14,231 --> 00:07:18,903 Sadece mesaja ihtiyacım olmadığınızı bilmenizi istedim. 71 00:07:19,612 --> 00:07:23,574 Çünkü söyleyeceğiniz her şeyi zaten biliyorum. 72 00:07:31,249 --> 00:07:37,422 Sadece ışığın güneşten dünyaya sadece sekiz dakikada ulaştığını hatırlayın. 73 00:07:37,589 --> 00:07:39,633 Bunun anlamı biz bombayı yerine ulaştırdığımızdan yedi dakika sonra... 74 00:07:39,800 --> 00:07:43,095 ...başardığımızı anlayacağınız. 75 00:07:43,262 --> 00:07:47,767 Tek yapmanız gereken gökyüzünde fazladan bir parlaklık aramak. 76 00:07:47,975 --> 00:07:52,313 Bir sabah uyandığında,diğerlerinden farklı olarak aydınlık bir günse... 77 00:07:52,480 --> 00:07:54,440 ...başardığımızı anlayacaksınız. 78 00:07:56,734 --> 00:07:58,319 Tamam. 79 00:07:58,570 --> 00:08:00,447 Bitiriyorum. 80 00:08:01,489 --> 00:08:03,784 Ve bir kaç yıl sonra görüşürüz. 81 00:08:51,835 --> 00:08:54,337 Icarus, seviyeyi biraz azaltabilir misin? 82 00:08:54,546 --> 00:08:56,798 Evet, Corazon. 83 00:09:01,720 --> 00:09:03,597 Kaptan? 84 00:09:06,434 --> 00:09:08,060 Kaptan? 85 00:09:10,563 --> 00:09:13,358 Tahminimce Searle'le konuşuyordun. 86 00:09:15,735 --> 00:09:17,862 - Ee, o raporu benim için hazırladın mı? - Evet. 87 00:09:18,071 --> 00:09:19,364 İşte. 88 00:09:20,991 --> 00:09:24,870 Oksijen üretimi iyi. Aslına bakarsanız fazla ürettiğimiz tek şey. 89 00:09:25,037 --> 00:09:27,748 Güneşe yaklaştığımız zaman ciddi oranda azalacak. 90 00:09:27,915 --> 00:09:32,628 Aslında, oraya gidecek ve geri dönüş yolunun dörtte birini karşılayacak rezervimiz var. 91 00:09:34,922 --> 00:09:37,425 Icarus I'i düşünüyorsun. 92 00:09:39,260 --> 00:09:42,263 Şey, başarısız olmalarının sebebi her neyse... 93 00:09:42,472 --> 00:09:45,433 ...bunun oksijen azlığı olduğu düşünmüyorum. 94 00:09:45,851 --> 00:09:48,603 Gidiş yolculuğunda değil en azından. 95 00:09:50,022 --> 00:09:51,732 Siktir. 96 00:09:54,777 --> 00:09:56,278 Siktir. 97 00:09:58,531 --> 00:10:01,659 - Mace. - Mace. 98 00:10:02,118 --> 00:10:03,786 - Ne yapıyorsunuz? - Hadi. 99 00:10:03,953 --> 00:10:05,872 - Siktir. - Sakinleş. Bırak. 100 00:10:06,039 --> 00:10:07,081 Orospu çocuğu. 101 00:10:09,459 --> 00:10:11,086 - Pislik herif içerde bir saat kaldı. - Kesin. 102 00:10:11,253 --> 00:10:13,588 Mesajımı gönderemiyorum çünkü serpinti çok şiddetli. 103 00:10:13,755 --> 00:10:17,134 - Sakin ol. - Üzgünüm, tamam mı? 104 00:10:17,301 --> 00:10:20,137 Kaneda, Searle, uçuş güvertesine rapor verin. 105 00:10:20,304 --> 00:10:22,097 Sorun ne? 106 00:10:22,431 --> 00:10:26,394 İletişim merkezinde aşırı bir erkeklik gösterisi var. 107 00:10:30,398 --> 00:10:31,441 Ee nasıl olacak? 108 00:10:31,649 --> 00:10:33,818 Sana çocukluğumu falan mı anlatmam gerekiyor? 109 00:10:33,985 --> 00:10:37,113 Muhtemelen çocukluğun hakkında senden fazla şey biliyorumdur. 110 00:10:43,203 --> 00:10:44,329 Sorun zaman. 111 00:10:47,458 --> 00:10:50,503 On altı ay, her şeye alışabilirsin. 112 00:10:51,003 --> 00:10:52,505 Sadece... 113 00:10:53,005 --> 00:10:54,757 ...kontrolünü kaybediyorsun. 114 00:10:59,179 --> 00:11:01,348 Kafayı sıyırdığımı biliyorum. 115 00:11:07,521 --> 00:11:09,314 Bu andan itibaren... 116 00:11:09,481 --> 00:11:12,192 ...kontrolümü bir daha kaybetmeyeceğim. 117 00:11:14,361 --> 00:11:15,738 Reçete... 118 00:11:17,031 --> 00:11:19,200 ...Dünya Odası. 119 00:11:19,367 --> 00:11:20,785 İki saat mi? 120 00:11:21,369 --> 00:11:24,706 - Ve saçlarını kestir, Mace. - Evet. 121 00:11:39,388 --> 00:11:40,556 Dalgaları getir tekrar. 122 00:11:40,764 --> 00:11:44,644 Dr. Searle huzurlu bir ortam olmasını istedi. 123 00:11:44,810 --> 00:11:46,479 Dalgalar kendimi huzurlu hissetmemi sağlıyor. 124 00:11:56,239 --> 00:11:57,991 Tekrar. 125 00:12:16,010 --> 00:12:18,722 Mace, üzgünüm. Önce senin yapmana izin vermeliydim. 126 00:12:18,888 --> 00:12:22,225 Capa. Suç bende. Özür dileyen benim, tamam mı? 127 00:12:22,601 --> 00:12:24,186 Pekâlâ. 128 00:12:29,733 --> 00:12:31,443 - Bu özür müydü? - Evet. 129 00:12:31,610 --> 00:12:34,071 - Kabul ettim say. - Tamam. 130 00:12:59,265 --> 00:13:02,894 Kalkanın üst sol kadranında bir dizi çarpışma raporlandı... 131 00:13:03,644 --> 00:13:08,233 ...saat 1700 civarında bunun küçük bir asteroit yağmuru olduğu ortaya çıktı. 132 00:13:08,399 --> 00:13:10,443 Hiç biri yağmur damlasından büyük değildi... 133 00:13:10,610 --> 00:13:12,153 ...ama gemide 19 tane küçük delik açıldı... 134 00:13:12,362 --> 00:13:15,657 ...ve ikinci bir çarpışma motor bölümünde oldu. 135 00:13:15,866 --> 00:13:18,577 Bunu onarmak üç uzay vardiyası sürdü. 136 00:13:18,744 --> 00:13:21,580 Biraz hava kaybedildi. Önemli bir şey değil. 137 00:13:22,081 --> 00:13:24,834 Bize çarpmalarını gözlem odasından seyrettim. 138 00:13:25,292 --> 00:13:27,878 Söylemeliyim ki Ay Üssü- 139 00:13:28,671 --> 00:13:30,423 Çok... 140 00:13:30,882 --> 00:13:32,508 ...güzeldi. 141 00:13:34,010 --> 00:13:36,596 Söylemeliyim ki Ay Üssü- 142 00:13:37,472 --> 00:13:39,140 Çok... 143 00:13:39,599 --> 00:13:41,435 ...güzeldi. 144 00:13:57,660 --> 00:13:59,662 - Mace? - Evet. 145 00:13:59,871 --> 00:14:02,832 Bakım programı ana panellerin soğutucunun dışında en fazla... 146 00:14:02,999 --> 00:14:06,419 ...14 dakika tutulmasına izin veriyor. 147 00:14:07,963 --> 00:14:09,506 Kahretsin. 148 00:14:34,574 --> 00:14:35,701 Beyler... 149 00:14:35,909 --> 00:14:37,744 ...bir şey görmek ister misiniz? 150 00:14:40,831 --> 00:14:43,876 Şey, bir şeyler söylemem gerekiyor... 151 00:14:44,084 --> 00:14:45,920 ...ama bu görüntü karşısında... 152 00:14:46,087 --> 00:14:47,588 ...ne söylenebilir ki? 153 00:14:47,755 --> 00:14:49,966 Bayanlar ve baylar. 154 00:14:50,967 --> 00:14:52,010 Merkür. 155 00:16:29,447 --> 00:16:32,658 Yirmi üç saat önce, iletişim sisteminde- 156 00:16:32,825 --> 00:16:34,535 Uzay müziğini dinlerken mi? 157 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 Frekansları tararken, bir yayın duydum. 158 00:16:39,666 --> 00:16:42,335 Merkür'ün karanlık tarafında uçarken algıladık. 159 00:16:42,502 --> 00:16:44,171 Gezegenin demir içeriği... 160 00:16:44,337 --> 00:16:45,714 ...bir anten görevi görüyor. 161 00:16:45,881 --> 00:16:49,343 Arka planda fazla parazit var, ama sinyal yeterince temiz. 162 00:16:49,551 --> 00:16:53,347 Icarus, lütfen 7-5/B ses dosyasını çal. 163 00:16:53,514 --> 00:16:55,599 Evet, Harvey. 164 00:17:12,200 --> 00:17:13,201 Dosyayı kapat. 165 00:17:14,161 --> 00:17:15,829 Ne bu? 166 00:17:16,413 --> 00:17:18,207 Icarus I. 167 00:17:19,917 --> 00:17:21,919 Bu sinyal onların acil durum sinyali. 168 00:17:22,086 --> 00:17:23,379 Tanrım. 169 00:17:23,546 --> 00:17:25,590 Bu imkansız. Yedi yıl oldu. 170 00:17:25,757 --> 00:17:28,384 Görünen o ki imkansız değilmiş çünkü az önce dinlediniz. 171 00:17:28,551 --> 00:17:30,553 - Hâlâ hayatta olduklarını mı söylüyorsun? - Bilmiyoruz. 172 00:17:30,762 --> 00:17:32,931 Ama olabilirler. Oksijen üretilebiliyor. 173 00:17:33,139 --> 00:17:34,724 Su geri dönüşümlü. 174 00:17:34,891 --> 00:17:36,685 İhtiyaçları olan güneş enerjisine sahipler. 175 00:17:36,852 --> 00:17:39,563 Ya yemek? Erzakları yetmez. 176 00:17:39,730 --> 00:17:41,106 Duruma göre değişir. 177 00:17:41,273 --> 00:17:43,901 Sekiz kişiye üç yıl boyunca yetecek stokları vardı. 178 00:17:44,068 --> 00:17:45,945 Bu dört yıllık bir açık. Ağır bir diyet. 179 00:17:46,153 --> 00:17:48,114 Icarus I'e ne olduğunu bilmiyoruz. 180 00:17:48,280 --> 00:17:50,408 Bir kaza olmuş olabilir. 181 00:17:50,616 --> 00:17:52,785 Besleyecek sekiz kişi kalmamış olabilir. 182 00:17:52,952 --> 00:17:56,915 - Kaptan, nerede olduklarını biliyor muyuz? - Harika, Capa. İşte soru bu. 183 00:17:57,874 --> 00:17:59,709 Icarus. 184 00:18:00,168 --> 00:18:03,755 Lütfen Merkür’ün etrafından varış rotamızı çiz. 185 00:18:03,922 --> 00:18:05,883 Evet, kaptan. 186 00:18:08,302 --> 00:18:11,889 Şimdi Icarus I'in sinyalinin geldiği yeri hesapla. 187 00:18:17,103 --> 00:18:19,063 Tanrım. Neredeyse başarmışlar. 188 00:18:19,230 --> 00:18:21,691 Şu ana kadar sinyali kimse bu yüzden almamış. 189 00:18:22,817 --> 00:18:24,986 Işık ve parazit arkasında kaybolmuşlar. 190 00:18:25,195 --> 00:18:26,655 Tam yanlarından geçeceğiz. 191 00:18:26,821 --> 00:18:30,158 160-240 bin kilometre uzağından. 192 00:18:30,325 --> 00:18:32,327 Kurtulan olabilir mi? 193 00:18:32,494 --> 00:18:35,080 Eğer kalkan sağlamsa. 194 00:18:35,414 --> 00:18:37,500 Onları görebilecek miyiz? 195 00:18:38,501 --> 00:18:39,835 Evet. 196 00:18:40,002 --> 00:18:43,965 Bütün bunları dikkatlice incelemeliyim. Çok dikkatlice. 197 00:18:44,132 --> 00:18:49,345 Ama şu an bir tahmin yürütmem gerekirse, rotamızı ayarlayabiliriz. 198 00:18:49,763 --> 00:18:51,264 Tam onlara doğru uçabiliriz. 199 00:18:51,431 --> 00:18:52,974 Ama bunu yapmayacağız. 200 00:18:56,520 --> 00:19:00,441 Sadece açıklığa kavuşturmak için söylüyorum, bunu yapmamıza imkan yok. 201 00:19:03,527 --> 00:19:06,030 Bunu size kelime kelime söylemek zorunda mıyım? 202 00:19:06,238 --> 00:19:09,200 Güneşe ulaştırmamız gereken bir kargomuz var. 203 00:19:09,367 --> 00:19:11,786 Bunu yapıyoruz çünkü güneşimiz ölüyor. 204 00:19:11,953 --> 00:19:13,830 Ve eğer ölürse, biz ölürüz. 205 00:19:13,997 --> 00:19:15,331 Her şey ölür. 206 00:19:15,498 --> 00:19:17,292 O yüzden görevimiz bu. Hiç bir şey... 207 00:19:17,459 --> 00:19:21,213 ...kesinlikle hiç bir şey, görevi tamamlamaktan daha önemli değil. Tartışmanın sonu. 208 00:19:21,380 --> 00:19:23,882 - Haklı. - Haklı. Elbette haklıyım. 209 00:19:24,049 --> 00:19:26,343 Cidden burada başka türlü düşünen var mı? 210 00:19:26,510 --> 00:19:28,220 - Karşı bir argüman sunabilir miyim? - Hayır. 211 00:19:28,387 --> 00:19:29,722 Kaptan? 212 00:19:29,889 --> 00:19:31,015 Devam et. 213 00:19:31,807 --> 00:19:33,893 Elbette... 214 00:19:34,060 --> 00:19:38,523 ...rotamızı Icarus I'in mürettebatına yardım için değiştirmemiz saçma olurdu. 215 00:19:38,690 --> 00:19:42,068 Bazılarının yada tamamının hayatta olduğunu bilsek bile... 216 00:19:42,569 --> 00:19:47,574 ...görevimiz düşünüldüğünde hayatları gözden çıkarılabilir. 217 00:19:48,742 --> 00:19:49,743 Bizim hayatlarımız gibi. 218 00:19:49,910 --> 00:19:51,537 - Aynen öyle. - Bununla birlikte... 219 00:19:52,413 --> 00:19:55,916 ...Icarus I'de rotayı değiştirmeye değecek başka bir şey daha var. 220 00:19:56,083 --> 00:19:58,711 Senin de belirttiğin gibi, Mace, ulaştırmamız gereken bir kargomuz var. 221 00:19:58,919 --> 00:19:59,921 Bir roket. Tek. 222 00:20:00,087 --> 00:20:03,675 Şimdi,bu roketin yerine ulaşması ve başarı ihtimali ile ilgili her şey... 223 00:20:03,883 --> 00:20:06,386 ...tamamen teorik. 224 00:20:06,594 --> 00:20:08,263 Basitçe söylersek... 225 00:20:08,430 --> 00:20:10,765 ...işe yarayacak mı bilmiyoruz. 226 00:20:10,932 --> 00:20:14,186 Ama şunu biliyoruz ki... 227 00:20:14,519 --> 00:20:17,731 ...eğer iki bombamız olsaydı, iki şansımız olurdu. 228 00:20:17,898 --> 00:20:20,776 Icarus I'i uçurabileceğimizi varsayıyorsun. 229 00:20:20,943 --> 00:20:21,944 - Evet. - Ki bu varsayım... 230 00:20:22,111 --> 00:20:26,574 ...onları her ne durduysa bu gemiye ait bir hasar yada hata değildi. 231 00:20:26,782 --> 00:20:28,743 - Evet. - Bir sürü varsayım. 232 00:20:28,910 --> 00:20:29,911 Öyle. 233 00:20:30,119 --> 00:20:31,412 Bu bir risk değerlendirmesi. 234 00:20:31,579 --> 00:20:32,580 Soru şu ki: 235 00:20:32,789 --> 00:20:36,710 Ekstra bir bomba rotayı değiştirmenin getireceği riske değer mi? 236 00:20:45,928 --> 00:20:47,263 - Oylama yapacağız. - Hayır, hayır. 237 00:20:47,763 --> 00:20:49,098 Hayır, yapmayacağız. 238 00:20:50,307 --> 00:20:51,934 Biz demokrasi ile yönetilen bir topluluk değiliz. 239 00:20:53,561 --> 00:20:56,481 Bir grup astronot ve bilim adamı topluluğuyuz. 240 00:20:56,648 --> 00:21:00,110 O yüzden kararı konuyla ilgili en yetkin kişi verecek. 241 00:21:00,276 --> 00:21:01,569 Bu sen misin yoksa? 242 00:21:01,736 --> 00:21:04,948 Roketi yerine ulaştırmayla ilgili verileri... 243 00:21:05,115 --> 00:21:07,075 ...anlayacak en nitelikli kişi. 244 00:21:07,492 --> 00:21:08,994 Fizikçimiz. 245 00:21:17,003 --> 00:21:18,629 Kahretsin. 246 00:21:23,593 --> 00:21:28,014 Tamam, Icarus, başarılı bir roket fırlatımı simülasyonu hazırla. 247 00:21:28,181 --> 00:21:30,517 Tamam, roket fırlatma noktasına gelindi. 248 00:21:30,684 --> 00:21:31,810 Roketi ayır. 249 00:21:32,394 --> 00:21:35,439 Yıldız bombası çalıştırıldı ve ayrıldı. 250 00:21:35,606 --> 00:21:38,025 Mürettebat ve yaşam bölgelerinin güvenli bir şekilde... 251 00:21:38,192 --> 00:21:41,028 ...dönüş yolculuğuna başlamaları için dört dakikaları var. 252 00:21:41,487 --> 00:21:46,033 Ve ayrılma işleminden dört dakika sonra, itiş motorları otomatik olarak ateşleniyor. 253 00:21:46,200 --> 00:21:50,997 Roket iticileri dört dakikalık bir gecikmeden sonra otomatik olarak ateşlenecekler. 254 00:21:51,164 --> 00:21:53,667 Güney kutbundaki koronal deliğe giriliyor. 255 00:21:53,833 --> 00:21:55,502 Manyetik kaplama açılıyor. 256 00:21:55,669 --> 00:21:58,213 Isı, 37.000 derece. 257 00:21:58,422 --> 00:22:02,134 Simülasyonun güvenirliliği %45'in altına düştü. 258 00:22:02,301 --> 00:22:05,846 Kalan simülasyon sağlıklı veriler vermeye elverişli değil. 259 00:22:06,013 --> 00:22:07,556 Değişkenler sonsuz sayıda. 260 00:22:07,723 --> 00:22:09,058 Doğruluk oranı bilinmiyor. 261 00:22:09,225 --> 00:22:10,852 Problem tam burada. 262 00:22:11,060 --> 00:22:13,396 İticiler ve güneşin çekimiyle birlikte... 263 00:22:13,563 --> 00:22:15,398 ...hız o kadar yüksek olacak ki... 264 00:22:15,565 --> 00:22:17,901 ...uzay ve zaman birbirine karışacak. 265 00:22:18,068 --> 00:22:21,196 Her şeyin şekli bozulacak, hiç bir şey hesaplanabilir olmayacak. 266 00:22:21,404 --> 00:22:24,199 Öyle yada böyle birini seçmelisin. 267 00:22:24,491 --> 00:22:28,370 - Bir karara ihtiyacım var. - Bu bir karar değil, bir tahmin. 268 00:22:28,704 --> 00:22:32,917 Parayı havaya atıp bana yazı mı tura mı gelecek diye sormak gibi bir şey. 269 00:22:33,834 --> 00:22:35,378 Ve? 270 00:22:36,504 --> 00:22:37,880 Tura. 271 00:22:42,886 --> 00:22:46,348 Bu bombayı yapmak için dünyadaki bütün nükleer madenleri kullandık. 272 00:22:46,765 --> 00:22:49,393 Bir başka bomba olmayacak. 273 00:22:50,978 --> 00:22:53,772 Bu taşıdığımız son şansımız. 274 00:22:53,981 --> 00:22:57,735 Bizim son en iyi umudumuz. 275 00:23:01,197 --> 00:23:03,699 Searle'in argümanı sağlam. 276 00:23:04,033 --> 00:23:05,994 İki son ümit bir tanesinde daha iyidir. 277 00:23:08,037 --> 00:23:09,497 İşte bu kadar. 278 00:23:26,515 --> 00:23:28,100 Manevra tamamlandı. 279 00:23:28,309 --> 00:23:31,437 Icarus Merkür yörüngesinden ayrılıyor. 280 00:23:59,759 --> 00:24:00,802 Hey. 281 00:24:01,010 --> 00:24:02,846 Hey. 282 00:24:08,101 --> 00:24:09,853 Güzel bir rüya mı? 283 00:24:11,021 --> 00:24:12,356 Dur tahmin edeyim. 284 00:24:12,689 --> 00:24:14,650 Güneşin yüzeyi mi? 285 00:24:16,652 --> 00:24:18,571 Gördüğüm tek rüya. 286 00:24:19,196 --> 00:24:22,533 Gözlerimi her kapattığımda aynı şey. 287 00:24:24,202 --> 00:24:26,830 Belki Dr. Searle'le bu konuyla ilgili konuşmalısın. 288 00:24:27,497 --> 00:24:30,083 Sana yardım edebilir belki. 289 00:24:32,586 --> 00:24:34,338 Belki. 290 00:24:37,841 --> 00:24:40,219 Sadece bilmeni istiyorum ki... 291 00:24:40,844 --> 00:24:43,347 ...bence doğru kararı verdin. 292 00:24:44,557 --> 00:24:46,017 Şey. 293 00:24:48,227 --> 00:24:53,066 Mace öyle düşünmüyor ve tahminimce Harvey ve Trey de öyle düşünmüyor. 294 00:24:53,233 --> 00:24:54,692 Evet... 295 00:24:55,110 --> 00:24:56,861 ...ama ben öyle düşünüyorum. 296 00:25:23,181 --> 00:25:25,600 - Alarma bak. Ne oluyor? - Çuvalladım. 297 00:25:25,767 --> 00:25:27,728 - Çuvallayan sen değilsin. - Benim sorumluluğumdu. 298 00:25:27,894 --> 00:25:30,105 - Rotadan sapmamalıydık. - Trey, kes şunu. 299 00:25:30,272 --> 00:25:33,734 Rotayı değiştirmek için, Icarus'u manuel olarak kontrol etmem gerekiyordu. 300 00:25:33,901 --> 00:25:37,571 O yüzden bütün hesaplamaları tek başıma yaptım. Ve iki üç kere kontrol ettim. 301 00:25:37,738 --> 00:25:38,948 Hepsi başarılıydı. 302 00:25:39,115 --> 00:25:42,076 Yeni koordinatları ayarladım ve gemiyi rotaya soktum. 303 00:25:42,243 --> 00:25:44,412 Sorun ne? Rota mı yanlış? 304 00:25:44,621 --> 00:25:45,872 Rota iyi. 305 00:25:46,456 --> 00:25:50,710 Ama rota güneşle olan açımızı 1.1 derece değiştirdi. 306 00:25:50,877 --> 00:25:53,672 Kalkanları yeni açıya göre ayarlamadın. 307 00:25:56,925 --> 00:25:59,261 Tanrı aşkına, Trey. 308 00:25:59,720 --> 00:26:01,597 Unuttum. 309 00:26:04,433 --> 00:26:09,606 Kafamda hız ve yakıt hesapları ve milyonlarca şey vardı. 310 00:26:09,772 --> 00:26:12,567 Çuvalladım, tamam mı? 311 00:26:14,319 --> 00:26:16,071 İnsanlar hata yapar. 312 00:26:16,238 --> 00:26:17,989 İnsanlar gerilir... 313 00:26:18,824 --> 00:26:20,784 ve çuvallar. 314 00:26:21,577 --> 00:26:22,828 Çuvalladım. 315 00:26:22,995 --> 00:26:24,830 Trey. 316 00:26:29,669 --> 00:26:32,630 Durum şu, hâlâ hayattayız. 317 00:26:33,798 --> 00:26:36,301 Geminin herhangi bir tarafında delik açılmadı. 318 00:26:36,509 --> 00:26:38,636 10.000 derece sıcaklıkta değiliz. 319 00:26:38,803 --> 00:26:41,681 - Oluşan hasar ne? - Bilmiyoruz. 320 00:26:41,848 --> 00:26:45,352 Alarm çalınca Icarus kalkanları otomatik olarak düzeltmeye çalıştı. 321 00:26:45,519 --> 00:26:47,646 Ama yukarıdaki bütün sensörler yandı. 322 00:26:47,813 --> 00:26:50,357 O yüzden etkilenen alan hakkında hiç bir bilgimiz yok. 323 00:26:51,317 --> 00:26:53,944 Öğrenmenin tek yolu çıkıp bakmak. 324 00:26:55,613 --> 00:26:57,156 Tamam. 325 00:26:57,323 --> 00:26:59,158 Ben çıkarım. 326 00:26:59,325 --> 00:27:01,202 İki kişilik bir iş. 327 00:27:01,369 --> 00:27:03,997 İkinci rütbeli subay olarak, sen hiç bir yere gitmiyorsun. 328 00:27:04,164 --> 00:27:06,166 - Ben gönüllüyüm. - Hayır, ben gönüllüyüm. 329 00:27:06,958 --> 00:27:08,043 İyi. 330 00:27:08,251 --> 00:27:10,379 Ben Capa'yı öneriyorum. 331 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Elbette. 332 00:27:16,260 --> 00:27:17,636 Yaparım. 333 00:27:19,722 --> 00:27:21,265 Tamam. 334 00:27:46,876 --> 00:27:48,252 Tamam. 335 00:28:27,586 --> 00:28:30,589 Dünyadaki yörünge eğitimlerinde bunu binlerce kez yaptın. 336 00:28:31,423 --> 00:28:32,883 Evet. 337 00:28:33,050 --> 00:28:34,802 İyi olacaksın. 338 00:28:34,969 --> 00:28:35,970 Tamam mı? 339 00:28:48,566 --> 00:28:49,609 Tamam, Icarus. 340 00:28:49,776 --> 00:28:51,778 Kontrol bir süreliğine bende olacak. 341 00:28:51,945 --> 00:28:54,239 - Tamam, Cassie. - Hızı azaltıyorum. 342 00:28:54,406 --> 00:28:57,409 Gemiyi döndüreceğim böylece hasarlı bölge güneş ışığı almayacak. 343 00:28:57,576 --> 00:28:59,912 - Dediğimi anlıyor musun? - Evet, Cassie. 344 00:29:00,079 --> 00:29:03,249 O kadarlık bir rotasyonla, 3 ve 4. iletişim kulelerini kaybederiz. 345 00:29:03,415 --> 00:29:05,918 Şey, onları kullanmıyor olmamız güzel, o zaman. 346 00:29:06,085 --> 00:29:08,796 Onlara şimdi ihtiyacımız yok, eve dönerken ihtiyacımız olacak. 347 00:29:08,963 --> 00:29:10,965 Onu zamanı geldiğinde düşünürüz. 348 00:29:11,174 --> 00:29:14,803 Bu arada, onlara elimden geldiğince fazla gölge vermeye çalışacağım. 349 00:29:14,969 --> 00:29:16,137 Pekâlâ, beyler. 350 00:29:16,304 --> 00:29:18,014 Açıyorum. 351 00:29:50,299 --> 00:29:52,217 Tamam. 352 00:29:57,807 --> 00:30:00,309 Kask kamerası çalışıyor.. 353 00:30:00,476 --> 00:30:02,228 Olumlu. İyi görüntü. 354 00:30:04,689 --> 00:30:06,691 Capa, kontrol, kaska kamerası çalışıyor. 355 00:30:06,858 --> 00:30:08,526 Olumlu. 356 00:30:12,406 --> 00:30:15,742 Basınç kabininden tamir modülleriyle birlikte çıkıyorum. 357 00:30:29,424 --> 00:30:33,261 Hasarlı bölgeyi araştırmak için iniyoruz. 358 00:30:34,095 --> 00:30:36,014 Tamam, beyler. 359 00:30:36,181 --> 00:30:37,891 Sakince ve yavaşça. 360 00:30:38,850 --> 00:30:40,602 Sakince ve yavaşça. 361 00:30:40,769 --> 00:30:42,563 Anlaşıldı. 362 00:30:55,034 --> 00:30:58,079 Icarus lütfen kalkanı dönüş için ayarla. 363 00:30:58,288 --> 00:31:00,415 Evet, Cassie. 364 00:31:28,612 --> 00:31:31,031 Güneşin yeni konumuna göre ayarlanıyor. 365 00:31:33,659 --> 00:31:35,285 Tanrım. 366 00:31:35,452 --> 00:31:37,579 Bu kalkanlardaki ısı değişikliği. 367 00:31:37,746 --> 00:31:40,291 Sadece metal genleşip-büzülüyor. 368 00:31:40,458 --> 00:31:43,127 Ne olduğunu biliyorum. 369 00:31:51,469 --> 00:31:54,306 Sanki gemi parçalara ayrılıyormuş gibi ses çıkarıyor. 370 00:32:15,537 --> 00:32:19,332 İletişim kulesi 3 ve 4'de ağır hasar. 371 00:32:19,499 --> 00:32:22,836 Anlaşıldı, Icarus. Kule 3 ve 4 kaybedildi. Alarmı iptal et. 372 00:32:23,003 --> 00:32:26,173 3. ve 4. iletişim kulelerindeki sensörleri kapat. 373 00:32:35,892 --> 00:32:38,895 Burayı görmelisiniz beyler. 374 00:32:39,812 --> 00:32:42,023 Oldukça etkileyici. 375 00:32:53,744 --> 00:32:55,245 Tamam. 376 00:32:55,412 --> 00:32:58,374 Hasarlı dört panel var. 377 00:33:01,335 --> 00:33:04,255 Yaklaşık 300 metre uzaklıktalar. 378 00:33:17,019 --> 00:33:20,272 Capa, sakin ol. Oksijenini çok hızlı tüketiyorsun. 379 00:33:22,107 --> 00:33:24,193 Anlaşıldı, Cory. 380 00:33:29,282 --> 00:33:31,534 İşte böyle. Yavaşça nefes al. 381 00:33:31,701 --> 00:33:33,703 Sakin hareket et. 382 00:33:53,599 --> 00:33:55,977 İlk panele yaklaşıyoruz. 383 00:34:18,751 --> 00:34:20,002 Şanlıymışız. 384 00:34:20,169 --> 00:34:22,463 Bunu görebiliyor musunuz beyler? 385 00:34:22,630 --> 00:34:23,673 Görebiliyoruz. 386 00:34:23,840 --> 00:34:26,259 Hidrolikler yanmış. 387 00:34:26,426 --> 00:34:28,720 Hadi şunları kapatalım. 388 00:34:50,243 --> 00:34:52,245 Tamam, Mace. 389 00:34:52,620 --> 00:34:53,747 Bu kadar. 390 00:34:58,335 --> 00:34:59,961 Birincisi kapandı. 391 00:35:00,128 --> 00:35:01,713 Yapabilecek misiniz? 392 00:35:01,880 --> 00:35:03,215 Biraz zaman alacak, ama- 393 00:35:04,466 --> 00:35:06,135 Evet. 394 00:35:06,886 --> 00:35:07,970 Yapabiliriz. 395 00:35:09,889 --> 00:35:11,766 Harika iş. 396 00:35:19,858 --> 00:35:21,359 Odada bir sürü gülümseyen yüz var, beyler. 397 00:35:21,568 --> 00:35:23,570 - Harika iş. - Seni seviyorum kaptan. 398 00:35:33,163 --> 00:35:35,416 Diğer panele geçiyoruz. 399 00:35:35,791 --> 00:35:37,585 Geriye üç tane kaldı. 400 00:35:58,107 --> 00:35:59,608 Hey. 401 00:36:01,193 --> 00:36:03,237 Kendine yüklenme, dostum. Bunu hallettik, tamam mı? 402 00:36:06,282 --> 00:36:07,533 Ne oluyor? 403 00:36:08,034 --> 00:36:09,202 Gemi hareket ediyor. 404 00:36:09,369 --> 00:36:11,121 Oksijen sızdırıyoruz. Kahretsin. 405 00:36:11,287 --> 00:36:12,706 Sanırım oksijen sızdırıyoruz. 406 00:36:12,872 --> 00:36:14,749 Icarus II bilgisayar kontrolüne geçiyor. 407 00:36:14,916 --> 00:36:16,543 Olumsuz, Icarus. Manuel kontrol. 408 00:36:16,710 --> 00:36:18,545 Olumsuz, Cassie. Bilgisayar kontrolü. 409 00:36:18,712 --> 00:36:21,215 - Gemi eski pozisyonuna getiriliyor. - Ne? 410 00:36:21,381 --> 00:36:23,467 Icarus, manuel kontrol için bilgisayarı devre dışı bırak. 411 00:36:23,634 --> 00:36:25,302 Olumsuz. Görev tehlikede. 412 00:36:25,469 --> 00:36:28,472 Manuel kontrole geçiş için devre dışı bırakma komutu iptal edildi. 413 00:36:28,639 --> 00:36:29,974 - Niçin? - Olumsuz, Icarus. 414 00:36:30,141 --> 00:36:31,767 Olumsuz. Nedenini açıkla hemen. 415 00:36:31,976 --> 00:36:34,395 Oksijen bahçesinde yangın var. 416 00:36:39,359 --> 00:36:40,652 Hayır. 417 00:36:43,488 --> 00:36:44,489 Oksijen beslemesini kapat. 418 00:36:44,656 --> 00:36:47,659 - Koruma çemberi. - Sektörler kapatılıyor. Besleme kapatılıyor. 419 00:36:50,162 --> 00:36:53,124 - 5. sektörden 9. sektöre kadar olan sektörleri kapat. - Sektörler kapatılıyor. 420 00:36:56,294 --> 00:36:58,296 Kaneda, Capa, hemen basınç kabinine dönün. 421 00:36:58,504 --> 00:36:59,881 Yapamam. 422 00:37:01,174 --> 00:37:03,593 Panelleri açık bırakamam. 423 00:37:04,135 --> 00:37:07,013 Eğer kalkan tamir edilmezse gemi yanar. 424 00:37:07,180 --> 00:37:08,515 - Ölecekler. - Ölmeyecekler. 425 00:37:08,682 --> 00:37:10,350 - Yanacaklar. - Hayır. 426 00:37:10,517 --> 00:37:12,144 Icarus'u devre dışı bırak. Cassie, pilot... 427 00:37:12,311 --> 00:37:14,354 ...acil durum kodu 0-0-0. 428 00:37:14,521 --> 00:37:16,357 Komut 0-0-0 anlaşıldı. 429 00:37:16,523 --> 00:37:19,151 - İkinci insan onayı gerekiyor. - Anlaşıldı. 430 00:37:19,318 --> 00:37:20,319 Mace? 431 00:37:21,028 --> 00:37:22,196 Mace? 432 00:37:22,405 --> 00:37:23,447 Bekle, Cassie. 433 00:37:26,159 --> 00:37:27,493 Tanrı aşkına, Harvey. 434 00:37:28,328 --> 00:37:31,206 Harvey, iletişim subayı, 0-0-0 komutunu onaylıyor. 435 00:37:31,373 --> 00:37:32,832 Devre dışı bırakma konutu onaylandı. 436 00:37:32,999 --> 00:37:34,668 Manuel kontrol devrede. 437 00:37:34,876 --> 00:37:36,044 Hayır. 438 00:37:36,628 --> 00:37:38,046 Icarus işleme devam et. 439 00:37:38,881 --> 00:37:39,923 Ne? 440 00:37:40,507 --> 00:37:41,675 Kaptan. 441 00:37:42,509 --> 00:37:44,845 - Beni destekle. - Anlaşıldı Mace. 442 00:37:45,012 --> 00:37:47,390 Mürettebatın önceliği bombayı korumak. 443 00:37:47,974 --> 00:37:49,392 Yangını söndürün. 444 00:37:49,559 --> 00:37:51,978 Icarus, geminin kontrolünü al. 445 00:37:52,562 --> 00:37:55,315 - Anlaşıldı, kaptan. - Kahretsin. 446 00:37:57,859 --> 00:38:01,154 Gemi eski pozisyonuna getiriliyor. 447 00:38:16,504 --> 00:38:18,381 - Bırak gireyim. Lütfen. - Olumsuz. 448 00:38:18,548 --> 00:38:20,967 Kapı iletişim subayı tarafından kapatıldı. 449 00:38:21,342 --> 00:38:22,761 Seni lanet herif. 450 00:38:22,927 --> 00:38:24,054 Bırak gireyim. 451 00:38:26,598 --> 00:38:28,725 Hasar tespiti tamamlandı. 452 00:38:28,892 --> 00:38:30,602 Sulama sistemi çalışmıyor. 453 00:38:30,769 --> 00:38:33,105 Yangın altı saat devam edecek. 454 00:38:33,272 --> 00:38:35,566 Yangının yayılma ihtimali %60. 455 00:38:35,733 --> 00:38:39,779 Yaşam destek sistemlerinin hasar görme ihtimali % 75. 456 00:38:39,987 --> 00:38:41,989 Ne yapacağız? 457 00:38:43,032 --> 00:38:44,909 - Oksijeni serbest bırak. - Ne? 458 00:38:45,076 --> 00:38:47,454 Patlamaya sebep olur. Alevlerin sönmesini sağlar. 459 00:38:47,620 --> 00:38:49,205 Bütün bahçeyi kaybederiz. 460 00:38:49,372 --> 00:38:50,415 Zaten kaybettik. 461 00:38:51,249 --> 00:38:52,918 Tanrım, Mace, bilemiyorum. 462 00:38:53,418 --> 00:38:55,295 Icarus, oksijen tanklarını aç. 463 00:38:55,504 --> 00:38:57,089 Cory, çık oradan. 464 00:38:57,297 --> 00:38:58,924 Oksijen tankları açılıyor. 465 00:39:03,095 --> 00:39:04,805 Hayır. 466 00:39:21,156 --> 00:39:24,785 Kalkanın %89'u tam güneş ışığı altında. 467 00:39:43,305 --> 00:39:45,974 Capa, geri dön. 468 00:39:46,266 --> 00:39:48,185 Ben bitiririm. 469 00:39:48,352 --> 00:39:49,353 Lütfen, yapabilirim. 470 00:39:52,106 --> 00:39:53,649 Git. 471 00:40:02,200 --> 00:40:04,202 Capa basınç kabinine dönüyor. 472 00:40:04,369 --> 00:40:05,703 Anlaşıldı mı? 473 00:40:07,872 --> 00:40:11,001 Capa basınç kabinine dönüyor. Anlaşıldı mı? 474 00:40:11,209 --> 00:40:13,962 Anlaşıldı, Capa. Acele et. 475 00:40:15,297 --> 00:40:18,842 Kalkanın %91'i tam güneş ışığı altında. 476 00:40:43,243 --> 00:40:52,628 Kalkanın %94'ü tam güneş ışığı altında. 477 00:40:52,628 --> 00:40:56,549 Kaptan? Kaptan? Kalkanın kenarındayım. 478 00:40:57,050 --> 00:40:58,635 Anlaşıldı mı? 479 00:40:59,094 --> 00:41:01,555 Kaptan, şimdi ayrılmalısın. Kaptan? 480 00:41:01,721 --> 00:41:05,017 Kalkanın %97'si tam güneş ışığı altında. 481 00:41:05,183 --> 00:41:08,228 Son panel kapanıyor. Kalkan sağlam. 482 00:41:08,437 --> 00:41:09,772 Şimdi hareket etmelisin. 483 00:41:09,938 --> 00:41:12,399 Kaptan, tam üzerinde. 484 00:41:12,608 --> 00:41:15,111 - Kaneda başaramayacak. - Hareket etmelisin. 485 00:41:15,277 --> 00:41:17,280 Şimdi hareket etmelisin. 486 00:41:17,446 --> 00:41:18,531 Çok uzak. 487 00:41:20,033 --> 00:41:22,160 Kaptan, hareket et. 488 00:41:23,745 --> 00:41:25,246 Niçin hareket etmiyor? 489 00:41:26,247 --> 00:41:27,415 Kaneda. 490 00:41:27,582 --> 00:41:29,126 Ne görüyorsun? 491 00:41:29,292 --> 00:41:31,628 Searle, kaptana hareket etmesini söyle. 492 00:41:31,795 --> 00:41:34,923 Kaneda, ne görebiliyorsun? 493 00:41:35,090 --> 00:41:36,884 Searle, duyuyor musun? 494 00:41:52,943 --> 00:41:54,194 Kaneda? 495 00:42:25,310 --> 00:42:28,147 Kalkan rotasyonu tamamlandı. 496 00:42:54,216 --> 00:42:56,176 Böyle bir ruhsal çöküntü bekleniyordu. 497 00:42:56,343 --> 00:42:58,179 Trey revirde sedatize edildi. 498 00:42:58,345 --> 00:43:01,015 Dr. Searle intihar etme riski olduğunu söyledi. 499 00:43:02,558 --> 00:43:05,478 Hiç kimsenin bu teşhisi sorgulayacağını sanmıyorum. 500 00:43:05,645 --> 00:43:09,399 En yüksek rütbeli ikinci subay olarak, Icarus II'nin kaptanı benim artık. 501 00:43:09,566 --> 00:43:11,902 Kaneda ve Capa'nın sayesinde... 502 00:43:12,068 --> 00:43:15,155 ...kalkan sağlam. 503 00:43:15,322 --> 00:43:17,574 Rokette. 504 00:43:18,075 --> 00:43:21,537 Ama oksijen bahçesi tamamen yok oldu. 505 00:43:21,996 --> 00:43:25,875 Buna ek olarak, büyük bir miktarda oksijende yangında yandı. 506 00:43:26,167 --> 00:43:27,585 Şu an itibariyle... 507 00:43:28,753 --> 00:43:33,383 ...bizi hedefe götürecek yeterli oksijen rezervimiz yok. 508 00:43:35,051 --> 00:43:37,387 Bırak geri dönüş yolculuğunu. 509 00:43:37,554 --> 00:43:40,390 Yani geçit törenini iptal edeceğiz. 510 00:43:43,727 --> 00:43:47,815 Şu an Icarus I'e gitmekten başka çaremiz yok. 511 00:43:48,774 --> 00:43:51,193 Eğer görevi tamamlayacaksak... 512 00:43:51,360 --> 00:43:54,071 ...Icarus I tek umudumuz. 513 00:44:06,126 --> 00:44:08,754 Teknik olarak, hata yaptı. 514 00:44:08,962 --> 00:44:10,547 Ne söylemeye çalışıyorsun, Cory? 515 00:44:10,714 --> 00:44:14,385 Harvey hedefe ulaşmak için yeterince oksijen yok dedi. 516 00:44:14,552 --> 00:44:16,595 Ama var. 517 00:44:17,888 --> 00:44:21,476 Sadece hepimizi oraya götürecek kadar oksijen yok. 518 00:44:22,393 --> 00:44:25,063 Trey'in kendini öldürmesine izin verelim mi diyorsun? 519 00:44:25,230 --> 00:44:26,773 Hayır. 520 00:44:27,857 --> 00:44:29,985 Ve ne olursa olsun... 521 00:44:30,485 --> 00:44:32,988 ...Trey yeterli olmayacaktır. 522 00:44:34,114 --> 00:44:36,408 İki kişiyi daha kaybetmeliyiz. 523 00:44:41,872 --> 00:44:44,959 Yedide üç. Bu çok fazla kısa çubuk demek. 524 00:45:26,336 --> 00:45:28,630 Capa, benim. 525 00:45:34,220 --> 00:45:35,805 Birbirinden farklı. 526 00:45:35,972 --> 00:45:39,142 Eve dönemeyeceğinden korkmakla. 527 00:45:39,809 --> 00:45:43,521 Eve dönemeyeceğini bilmek. 528 00:45:45,190 --> 00:45:48,193 Kurtuluşumuz Icarus I'den ne kurtarabileceğimize bağlı. 529 00:45:48,360 --> 00:45:49,861 Hayır. 530 00:45:51,238 --> 00:45:52,489 Burada öleceğiz. 531 00:45:53,448 --> 00:45:55,576 Diğer mürettebat gibi. 532 00:45:55,993 --> 00:45:57,703 Biliyorum. 533 00:45:59,747 --> 00:46:01,457 Sen de biliyorsun. 534 00:46:05,086 --> 00:46:06,170 Korktun mu? 535 00:46:15,222 --> 00:46:17,265 Yıldız bombası ateşlendiği zaman... 536 00:46:18,475 --> 00:46:21,061 ...başta çok küçük olacak. 537 00:46:21,437 --> 00:46:24,440 Ve sonra bir kıvılcım ortaya çıkacak... 538 00:46:24,607 --> 00:46:28,486 ...ve bir süre asılı kalacak, uzayda duracak. Ve sonra... 539 00:46:29,946 --> 00:46:31,906 ...ikiye ayrılacak. 540 00:46:32,115 --> 00:46:33,783 Ve onlarda ikiye ayrılacaklar... 541 00:46:33,992 --> 00:46:35,869 ..ve tekrar ve tekrar.: 542 00:46:40,123 --> 00:46:42,250 Patlama hayallerin ötesinde olacak. 543 00:46:44,252 --> 00:46:45,879 Küçük çapta bir big bang. 544 00:46:46,046 --> 00:46:48,006 Ölen bir yıldızdan yeni bir yıldız doğacak. 545 00:46:50,259 --> 00:46:52,386 Bence güzel olacak. 546 00:46:53,471 --> 00:46:55,514 Hayır. Korkmadım. 547 00:47:00,645 --> 00:47:02,230 Ben korkuyorum. 548 00:47:50,865 --> 00:47:53,451 Searle, Capa, sizi bekliyorlar. 549 00:47:53,618 --> 00:47:55,662 Tamam, hadi gidelim. 550 00:49:42,275 --> 00:49:44,778 Dikkatli ol, adımlarına dikkat et. 551 00:49:49,199 --> 00:49:51,243 Cassie, bunları görüyor musun? 552 00:49:51,410 --> 00:49:52,912 Neyi? 553 00:49:53,454 --> 00:49:56,749 Havayı. Tamamen kül dolu. 554 00:49:56,916 --> 00:49:58,584 İnsan derisi. 555 00:49:58,751 --> 00:49:59,836 Ne? 556 00:50:00,002 --> 00:50:03,298 Bütün külün %80'i insan derisi. 557 00:50:08,220 --> 00:50:09,930 Üzgünüm. 558 00:50:14,518 --> 00:50:15,978 - Işık yok mu? - Yok. 559 00:50:16,145 --> 00:50:17,354 Şaşırmadım. 560 00:50:18,856 --> 00:50:21,358 Karanlıktan korkan var mı? 561 00:50:22,234 --> 00:50:23,277 Ayrılmalıyız. 562 00:50:23,444 --> 00:50:26,030 Bunun iyi bir fikir olduğuna emin değilim. 563 00:50:26,531 --> 00:50:27,865 Evet, muhtemelen haklısın. 564 00:50:28,032 --> 00:50:31,202 Uzaylılar tarafından tek tek yok edilebiliriz. 565 00:50:31,369 --> 00:50:34,831 Icarus büyük bir gemi. Tek grup olarak düzgün bir arama yapamayız. 566 00:50:34,998 --> 00:50:37,376 Tamam. Haklısın. 567 00:50:38,752 --> 00:50:41,964 Mace, uçuş güvertesine git, bakalım bu kızı uçurabilecek misin. 568 00:50:43,882 --> 00:50:46,635 Searle, toplanma bölgelerini ve uyku kabinlerini kontrol et. 569 00:50:46,802 --> 00:50:48,679 Capa, bombayı kontrol et. 570 00:50:50,223 --> 00:50:52,392 Ben bahçeyi kontrol edeceğim. 571 00:50:52,683 --> 00:50:55,311 Temasta kalın beyler. 572 00:51:33,101 --> 00:51:35,437 Herkes beni dinlesin. 573 00:51:36,063 --> 00:51:39,692 Bunu görmelisiniz. Yedi yıllık kontrolsüz büyüme. 574 00:51:41,277 --> 00:51:43,237 Bunu görebiliyor musunuz? 575 00:51:43,571 --> 00:51:46,699 Bunca zamana rağmen burada sorunsuzca hayatta kalan bir ekosistem var. 576 00:51:46,866 --> 00:51:49,119 Şu verileri görüyor musunuz, oksijen, millet. 577 00:51:50,036 --> 00:51:51,079 Bu harika. 578 00:51:51,538 --> 00:51:52,581 Oh, tanrım. 579 00:51:52,747 --> 00:51:54,624 Cory, eğreti otlarına bak. 580 00:52:10,767 --> 00:52:12,936 Bu garip. 581 00:52:13,353 --> 00:52:15,939 İkincil sistemlerde sorun yok. Enerji sistemi sağlam. 582 00:52:16,106 --> 00:52:19,985 Uçuş bilgisayarının çalışmıyor olması dışında geminin çalışıyor olması gerekiyor. 583 00:52:26,992 --> 00:52:28,077 Su var. 584 00:52:31,997 --> 00:52:33,499 Yemek. 585 00:52:39,672 --> 00:52:41,424 Mürettebat yok. 586 00:52:42,008 --> 00:52:43,134 Ceset yok. 587 00:52:50,767 --> 00:52:52,603 Tanrım. 588 00:52:53,687 --> 00:52:56,106 Zar zor yürüyebiliyorsun, çok sık. 589 00:52:59,777 --> 00:53:02,780 Ben Pinbacker. 590 00:53:04,699 --> 00:53:06,993 Icarus I'in kaptanı. 591 00:53:10,705 --> 00:53:13,500 Görevimizi terk ettik. 592 00:53:14,668 --> 00:53:17,463 Güneşimiz ölüyor. 593 00:53:19,006 --> 00:53:21,508 Bütün bildiklerimiz... 594 00:53:23,052 --> 00:53:25,304 ...bütün ümitlerimiz... 595 00:53:26,722 --> 00:53:30,310 ...hayallerimiz, aptalca. 596 00:53:31,060 --> 00:53:33,354 Bunun karşısında... 597 00:53:34,189 --> 00:53:35,857 ...biz... 598 00:53:36,650 --> 00:53:40,362 ...külüz. Daha fazlası değil. 599 00:53:40,821 --> 00:53:45,743 Ve bu küle dönüşeceğiz. 600 00:53:48,996 --> 00:53:54,877 Bizim için ölümü seçtiği zaman. 601 00:53:55,044 --> 00:53:57,255 Tanrıya karşı gelmek... 602 00:53:58,256 --> 00:54:01,051 ...bizim haddimiz değil. 603 00:54:05,013 --> 00:54:06,932 Tamam, bundan bir şey anlayan var mı? 604 00:54:07,099 --> 00:54:10,561 Mesaj altı buçuk yıl önceye ait. 605 00:54:12,605 --> 00:54:15,024 Bu haberleşmesiz bölgeye girdikten sonraya denk geliyor. 606 00:54:15,983 --> 00:54:19,195 Bu roketi fırlatmaları gereken zamanla aynı zamana geliyor. 607 00:54:36,004 --> 00:54:38,591 Roket çalışır durumda. 608 00:54:38,757 --> 00:54:39,925 Tekrarla, Capa? 609 00:54:40,134 --> 00:54:42,803 Roket çalışır durumda. Mükemmel durumda. 610 00:54:44,805 --> 00:54:47,809 Bu harika bir haber. Görünen o ki geldiğimiz şeyi bulduk. 611 00:54:47,975 --> 00:54:49,602 Hayır, bulamadık. 612 00:54:49,769 --> 00:54:51,312 Devam et, Mace? 613 00:54:51,521 --> 00:54:53,982 Acil durum sinyaline neyin sebep olduğunu buldum. 614 00:54:54,441 --> 00:54:57,652 Bir tür soğutma arızası olmuş. Neticede... 615 00:54:57,819 --> 00:55:00,739 ...Capa'nın roketi bulmuş olması önemli değil. 616 00:55:00,906 --> 00:55:03,325 Ana bilgisayar olmadan, uçamayız. 617 00:55:04,743 --> 00:55:06,954 Sabote edilmiş. 618 00:55:10,333 --> 00:55:12,585 Görevden hiç sapmamalıydık. 619 00:55:30,646 --> 00:55:32,815 Söyleyecek bir şeyim var. 620 00:55:34,608 --> 00:55:35,651 Mürettebatı buldum. 621 00:55:57,216 --> 00:55:59,009 Ne olmuş. 622 00:56:00,886 --> 00:56:02,471 Ruhani bir an yaşamışlar. 623 00:56:03,472 --> 00:56:04,515 Işığı görmüşler. 624 00:56:05,641 --> 00:56:07,644 Kendilerini yakmışlar. 625 00:56:07,810 --> 00:56:09,145 Olamaz. 626 00:56:09,312 --> 00:56:12,691 Sanırım gözlem filtresi tamamen açık. 627 00:56:12,857 --> 00:56:18,155 Eğer Icarus II'nin arkasında olmasaydık biz de onlara katılırdık. 628 00:56:18,739 --> 00:56:20,115 Küller küllere. 629 00:56:22,409 --> 00:56:24,495 Yıldız tozları yıldız tozlarına. 630 00:56:25,412 --> 00:56:26,497 Icarus! 631 00:56:31,836 --> 00:56:33,379 Icarus. Dengeleyiciler. 632 00:56:39,761 --> 00:56:42,681 - Buda neydi? - Beyler, basınç kabinine dönün, hemen. 633 00:56:48,103 --> 00:56:49,730 Ciddi bir sorunumuz var. 634 00:56:49,897 --> 00:56:51,690 Sizden uzaklaşıyoruz. 635 00:56:51,857 --> 00:56:53,567 Tekrarlıyorum, uzaklaşıyoruz. 636 00:56:54,277 --> 00:56:55,695 Bütün mürettebat basınç kabinine dönsün. 637 00:57:08,166 --> 00:57:09,793 - Cassie. - Basınç kabini ayrıldı. 638 00:57:09,960 --> 00:57:11,545 Nedenini bilmiyoruz. 639 00:57:11,712 --> 00:57:14,381 Icarus I'deki bağlantı bölgesi tamamen parçalanmış. 640 00:57:14,548 --> 00:57:17,760 Bulunduğum pozisyonu koruyabilirim ama tekrar kenetlenemeyiz. 641 00:57:17,927 --> 00:57:19,261 Bir şey daha var, beyler. 642 00:57:19,428 --> 00:57:22,306 Sizin tarafta bir yarık var, görebiliyorum. Oksijen kaybediyorsunuz. 643 00:57:23,057 --> 00:57:24,100 Mahvolduk. 644 00:57:25,101 --> 00:57:26,102 Hayır, mahvolmadık. 645 00:57:32,651 --> 00:57:34,194 En azından birimiz. 646 00:57:52,422 --> 00:57:53,465 Ne oldu? 647 00:57:53,631 --> 00:57:56,635 Basınç kabini yok oldu. Sadece bir tane kıyafet var. Capa giyiyor. 648 00:58:05,185 --> 00:58:07,605 - Niçin Capa? - Geri kalanımız düşük öncelikli. 649 00:58:07,771 --> 00:58:09,190 Ben düşük öncelikli değilim. 650 00:58:09,356 --> 00:58:12,193 Sen haberleşme sistemi olmayan bir geminin iletişim subayısın. 651 00:58:12,360 --> 00:58:13,486 Ben kaptanım. 652 00:58:14,487 --> 00:58:16,739 Görevin tamamlanabilmesi için bir kaptana ihtiyacı var. 653 00:58:18,032 --> 00:58:21,870 Harvey, Capa Icarus'daki roketi ateşleyebilecek kişi. 654 00:58:22,370 --> 00:58:23,455 Başka seçenek yok. 655 00:58:23,622 --> 00:58:25,165 Hayır, senin için başka seçenek yok. 656 00:58:25,332 --> 00:58:28,168 Capa, sana kıyafetten çıkmanı emrediyorum. 657 00:58:31,505 --> 00:58:33,382 Kıyafetten çık. 658 00:58:36,719 --> 00:58:39,680 Bu direk bir emirdir. 659 00:58:42,392 --> 00:58:47,188 Sizi temin ederim ki, Icarus II'nin güvertesine çıktığım zaman elimden gelen her şeyi yapacağım- 660 00:58:47,355 --> 00:58:49,900 Ne yapacaksın? Daha fazla kıyafetle geri mi döneceksin? 661 00:58:50,066 --> 00:58:51,651 Basınç kabininin yarısı yok oldu. 662 00:58:51,818 --> 00:58:55,531 Kapağı açtığımız zaman, tekrar nasıl kapatacağız? 663 00:59:02,204 --> 00:59:03,664 Cassie. 664 00:59:04,415 --> 00:59:05,833 Devam et. 665 00:59:06,000 --> 00:59:09,003 Dinle. Kabini açtığımız zaman tekrar kapatamayız. 666 00:59:09,170 --> 00:59:12,048 Hava basıncı onu ileri itecek, değil mi? 667 00:59:12,590 --> 00:59:13,591 Evet. 668 00:59:13,800 --> 00:59:17,095 Eğer kabini açarsanız ve bizde aynı hizada durursak, içeri doğru itilir. 669 00:59:19,056 --> 00:59:20,057 Ve bizde. 670 00:59:23,435 --> 00:59:24,436 Kıyafet olmadan mı? 671 00:59:26,021 --> 00:59:28,733 - Yaklaşabildiğin kadar yaklaş. - Geçmeniz gereken 20 metre var. 672 00:59:28,941 --> 00:59:31,569 Eksi 273 derecede. 673 00:59:33,696 --> 00:59:35,531 Soğuk olacak. 674 00:59:35,949 --> 00:59:37,867 Ama başaracağız. 675 00:59:40,370 --> 00:59:42,080 Daha iyi bir fikri olan var mı? 676 00:59:47,294 --> 00:59:48,629 Anlaşıldı. 677 01:00:05,146 --> 01:00:06,773 Mace. 678 01:00:07,357 --> 01:00:09,234 Bir tek sorun var. 679 01:00:09,776 --> 01:00:11,737 Bilgisayar devre dışı. 680 01:00:11,903 --> 01:00:15,449 Birimiz manuel olarak kapıyı açmak zorunda. 681 01:00:15,783 --> 01:00:17,660 İçerden. 682 01:00:18,661 --> 01:00:20,788 Kahretsin. 683 01:00:22,999 --> 01:00:24,792 Haklısın. 684 01:00:25,001 --> 01:00:29,005 Ee, ne olursa olsun, birimiz geride kalıyor. 685 01:00:31,633 --> 01:00:34,135 Anlıyorum. 686 01:00:34,344 --> 01:00:37,681 Ben. Hepinizin düşündüğü bu değil mi? 687 01:00:40,350 --> 01:00:41,810 Hayır, Harvey. 688 01:00:42,019 --> 01:00:43,020 Ben. 689 01:01:03,959 --> 01:01:05,502 İyi misin? 690 01:01:06,962 --> 01:01:08,547 Hey, Capa. 691 01:01:08,964 --> 01:01:10,549 Sadece yıldız tozuyuz. 692 01:01:24,064 --> 01:01:25,690 Mace, pozisyona geldik. 693 01:01:25,899 --> 01:01:28,026 Her şey hazır. 694 01:01:32,990 --> 01:01:34,575 Searle, hazır mısın? 695 01:01:37,578 --> 01:01:40,665 Pekâlâ. Bunu yapmak için tek fırsatımız var. 696 01:01:40,831 --> 01:01:41,874 Cassie. 697 01:01:42,458 --> 01:01:44,252 - Hazır mısınız? - Hazırız. 698 01:01:44,460 --> 01:01:48,173 Harvey, gözlerini kapat ve yavaşça nefes ver. 699 01:01:48,339 --> 01:01:49,466 Anlaşıldı. 700 01:01:53,595 --> 01:01:55,097 Hadi yapalım şunu. 701 01:02:41,896 --> 01:02:43,565 Basınç kabininde mürettebat saptandı. 702 01:02:44,024 --> 01:02:46,276 Kabinin dış kapısının kapatılmasını öneriyorum. 703 01:02:46,443 --> 01:02:48,987 Harvey'i kaybettim. Harvey'i kaybettim. 704 01:02:49,154 --> 01:02:51,657 - Harvey gitti. - Basınç kabininde mürettebat saptandı. 705 01:02:52,408 --> 01:02:54,618 Kabinin dış kapısı kapatılıyor. 706 01:03:30,782 --> 01:03:32,200 Nefes al, Mace. Sadece nefes al. 707 01:03:32,367 --> 01:03:33,493 Elime bir şey yapın. Elime bir şey yapın. 708 01:03:33,702 --> 01:03:35,120 - Nefes al, Mace. - Capa? 709 01:03:35,287 --> 01:03:38,123 Bir şeyin yok, Mace. Bir şeyin yok, Mace. Lütfen nefes al. 710 01:03:56,476 --> 01:03:59,854 - Capa, iyi misin? - Evet. Evet. 711 01:04:01,398 --> 01:04:03,316 Hadi sizi buradan çıkaralım. 712 01:04:45,695 --> 01:04:47,405 Searle? 713 01:04:48,197 --> 01:04:50,033 Şimdi gidiyoruz. 714 01:04:54,371 --> 01:04:56,581 Görevi tamamlayacağız. 715 01:04:58,375 --> 01:05:00,586 Hepimiz seni düşünüyoruz, Searle. 716 01:05:01,920 --> 01:05:02,963 Searle? 717 01:05:04,048 --> 01:05:05,966 Şimdi gidiyoruz. 718 01:05:11,639 --> 01:05:12,807 Seni seviyoruz. 719 01:05:41,087 --> 01:05:43,631 Icarus'un hareket dosyalarına bakıyordum ve defalarca kontrol ettim. 720 01:05:43,840 --> 01:05:45,967 İki kere kontrol ettim. Cory, üçüncü kez kontrol ettim. 721 01:05:46,176 --> 01:05:48,512 Ve her defasında aynı sonuç. 722 01:05:49,596 --> 01:05:53,308 Başka bir deyişle, eğer Icarus kendi dosyalarını silmiyorsa, bunu o yapmamış. 723 01:05:53,475 --> 01:05:56,604 Ve kabin donanımında herhangi bir arıza da yok. 724 01:05:56,770 --> 01:06:00,232 Bunun anlamı kabin manuel olarak ayrılmış. 725 01:06:01,317 --> 01:06:03,486 Cassie ve ben uçuş güvertesindeydik. 726 01:06:03,694 --> 01:06:05,655 Ben de Capa ve Searle’le birlikteydim. 727 01:06:06,155 --> 01:06:09,659 Ve sanırım hepimiz bunu yapanın Harvey olmadığına eminiz. 728 01:06:10,160 --> 01:06:12,495 Bu da geriye tek seçenek bırakıyor. 729 01:06:14,039 --> 01:06:15,123 Trey. 730 01:06:15,290 --> 01:06:17,960 Trey o kadar uyuşmuş bir halde ki kendi başına zar zor yürüyüp yemek yiyebiliyor. 731 01:06:18,126 --> 01:06:21,839 Günün 23 saatini uyuyarak geçiriyor. Ve olanlar için kendini suçluyor. 732 01:06:22,006 --> 01:06:23,549 - Bunu niçin yapsın ki? - Bilmiyoruz. 733 01:06:23,757 --> 01:06:27,511 Geriye kalan tek ihtimal onun yaptığı ve bunu ciddiye almalıyız. 734 01:06:27,678 --> 01:06:29,013 Onu daha fazla uyuşturarak mı? 735 01:06:29,680 --> 01:06:34,227 Bu sadece kabini sabote etmesiyle ilgili değil. 736 01:06:34,394 --> 01:06:36,688 Başka bir şey daha var. 737 01:06:39,858 --> 01:06:44,363 Searle ve Harvey öldüğünde, nefes alan kişi sayısı iki azaldı. 738 01:06:45,155 --> 01:06:47,157 Eğer Trey ölürse... 739 01:06:48,200 --> 01:06:51,579 ...hedefe ulaşacak yeterli oksijenimiz olur. 740 01:06:51,787 --> 01:06:53,998 En azından artık Icarus I'de ne olduğunu biliyoruz. 741 01:06:54,165 --> 01:06:57,418 - Aynı şey burada da oluyor. - Siktir git, Capa. 742 01:06:57,585 --> 01:07:00,797 Bize neyi hatırlatmaya çalışıyorsun? İnsanlığımızı kaybettiğimizi mi? 743 01:07:06,178 --> 01:07:07,220 Ben yaparım. 744 01:07:09,014 --> 01:07:10,933 İşi şansa bırakmayacağım. 745 01:07:11,683 --> 01:07:13,435 Nasıl yapacaksın? 746 01:07:15,020 --> 01:07:17,189 Bu benimle Trey'in arasında. 747 01:07:20,026 --> 01:07:22,862 Bu sefer oylama yapacağız. Oy birliği gerek. 748 01:07:23,863 --> 01:07:26,533 Benim ne düşündüğümü biliyorsunuz. 749 01:07:33,749 --> 01:07:34,750 Benim de. 750 01:07:38,212 --> 01:07:40,130 Ne istiyorsun? 751 01:07:40,798 --> 01:07:43,926 Bir kişinin hayatıyla insanoğlunun geleceğini kıyaslamamızı mı? 752 01:07:48,723 --> 01:07:49,974 Öldür onu. 753 01:07:50,725 --> 01:07:52,268 Cassie? 754 01:07:56,314 --> 01:07:57,774 Hayır. 755 01:08:01,278 --> 01:08:04,448 - Cassie. - Durumu biliyorum. 756 01:08:04,615 --> 01:08:06,659 Mantığı biliyorum. 757 01:08:07,618 --> 01:08:09,620 Benim oyuma ihtiyacın olduğunu söylüyorsun. 758 01:08:09,787 --> 01:08:12,290 Ben de alamayacağını söylüyorum. 759 01:08:20,924 --> 01:08:22,759 Ne yapacağız? 760 01:08:29,016 --> 01:08:31,143 Oh, tanrım. 761 01:08:32,978 --> 01:08:34,688 Üzgünüm, Cassie. 762 01:08:40,528 --> 01:08:43,031 Bunu onun için kolaylaştır. 763 01:08:44,491 --> 01:08:46,201 Bir şekilde. 764 01:08:46,868 --> 01:08:49,120 Merhametli bir yol bul. 765 01:09:53,272 --> 01:09:54,982 Trey. 766 01:09:58,694 --> 01:10:01,364 Herkes buraya gelsin hemen. 767 01:10:17,631 --> 01:10:18,716 Bileklerini kesmiş. 768 01:10:18,883 --> 01:10:21,093 Sorumluluğu almış. 769 01:10:24,597 --> 01:10:26,557 Bütün bu ölümler. 770 01:10:26,724 --> 01:10:28,142 Kaneda. 771 01:10:28,309 --> 01:10:30,812 Searle. Harvey. 772 01:10:30,979 --> 01:10:32,439 Trey. 773 01:10:33,231 --> 01:10:36,735 Eğer görevi değiştirmeseydin hiç biri olmayacaktı. 774 01:10:38,529 --> 01:10:41,323 - Ne söylememi istiyorsun? - Hiç bir şey söylemeni istemiyorum. 775 01:10:41,532 --> 01:10:44,660 Sadece bilmeni istiyorum ki bu... 776 01:10:44,827 --> 01:10:46,829 ...buraya ait. 777 01:10:49,332 --> 01:10:50,958 Siktir. 778 01:11:10,688 --> 01:11:14,442 Oksijen az. Eforumuzu kısıtlamamız gerekiyor. 779 01:11:48,228 --> 01:11:50,355 - Icarus? - Evet, Capa? 780 01:11:50,563 --> 01:11:53,191 Bütün mürettebatın biyolojik sinyallerini güncelle. 781 01:11:53,358 --> 01:11:55,861 Oksijen tüketimini kontrol et. 782 01:11:56,486 --> 01:11:58,155 Kontrol ediliyor. 783 01:11:58,739 --> 01:12:00,407 Teşekkürler. 784 01:12:01,825 --> 01:12:03,536 Capa. 785 01:12:03,744 --> 01:12:05,538 - Evet? - Ölüyorsun. 786 01:12:06,163 --> 01:12:07,748 Bütün mürettebat ölüyor. 787 01:12:07,915 --> 01:12:09,751 Öldüğümüzü biliyorum. 788 01:12:10,168 --> 01:12:13,713 Roketi yerine ulaştıracak kadar yaşayabildikten sonra... 789 01:12:13,880 --> 01:12:15,048 ...bununla sorunumuz yok. 790 01:12:15,256 --> 01:12:17,843 Capa, uyarı. 791 01:12:18,009 --> 01:12:20,929 Roketi yerine ulaştıracak kadar yaşamayacaksınız. 792 01:12:23,765 --> 01:12:25,768 Lütfen açıkla. 793 01:12:25,934 --> 01:12:29,730 12 saat içinde mürettebat karmaşık görevleri yapamayacak hâle gelecek. 794 01:12:29,897 --> 01:12:33,568 14 saat içinde mürettebat basit görevleri yapamayacak hâle gelecek. 795 01:12:33,734 --> 01:12:35,528 16 saat içinde ölecek. 796 01:12:35,695 --> 01:12:37,196 Fırlatma noktasına ulaşma süresi: 797 01:12:37,363 --> 01:12:39,783 - Doksan saat. - İmkansız. Corazon emindi. 798 01:12:39,949 --> 01:12:42,285 Dört mürettebatı hayatta tutabilecek oksijenimiz var. 799 01:12:42,452 --> 01:12:45,372 Olumlu. Şu anki rezervlerle dört mürettebat hayatta kalabilirdi- 800 01:12:45,539 --> 01:12:47,916 Trey öldü. Sadece dört mürettebat var. 801 01:12:48,083 --> 01:12:49,084 Olumsuz. 802 01:12:49,293 --> 01:12:52,212 Olumlu, Icarus. Dört mürettebat: Mace, Cassie, Corazon ve ben. 803 01:12:52,379 --> 01:12:54,423 Beş mürettebat. 804 01:12:59,887 --> 01:13:01,431 Icarus? 805 01:13:01,597 --> 01:13:03,182 Evet? 806 01:13:05,685 --> 01:13:06,978 Beşinci mürettebat kim? 807 01:13:08,271 --> 01:13:09,981 Bilinmiyor. 808 01:13:12,317 --> 01:13:14,653 Beşinci mürettebat nerede? 809 01:13:14,820 --> 01:13:17,614 Gözlem odasında. 810 01:13:56,531 --> 01:13:58,867 Sen bir melek misin? 811 01:14:01,369 --> 01:14:03,371 Zaman geldi mi? 812 01:14:07,042 --> 01:14:09,837 Çok uzun zamandır bekliyorum. 813 01:14:16,802 --> 01:14:18,513 Kimsin? 814 01:14:20,306 --> 01:14:21,849 Kim miyim? 815 01:14:28,398 --> 01:14:30,776 Zamanın sonunda... 816 01:14:31,526 --> 01:14:35,531 ...geriye sadece bir kişinin kalacağı bir an gelecek. 817 01:14:37,241 --> 01:14:39,076 Sonra o an geçecek. 818 01:14:41,495 --> 01:14:43,915 Adam ölecek. 819 01:14:46,834 --> 01:14:50,588 Biz hiç burada olmamışız gibi yıldız tozundan başka... 820 01:14:51,589 --> 01:14:54,009 ...bir şey olmayacak. 821 01:14:56,053 --> 01:15:00,724 Son adam, tanrıyla bir başına. 822 01:15:03,686 --> 01:15:06,188 Ben o adam mıyım? 823 01:15:20,453 --> 01:15:22,080 Tanrım. 824 01:15:25,083 --> 01:15:28,087 Tanrım, Pinbacker? 825 01:15:29,046 --> 01:15:31,257 Senin tanrın değil. 826 01:15:31,423 --> 01:15:33,092 Benim. 827 01:15:46,773 --> 01:15:48,608 Icarus. Tam güneş ışığı. 828 01:16:05,835 --> 01:16:06,878 Kimse yok mu. 829 01:17:02,562 --> 01:17:04,064 Oh, tanrım. 830 01:17:04,523 --> 01:17:05,524 Icarus? 831 01:17:12,448 --> 01:17:15,242 Dikkat, ana panelleri soğutucudan çıkarmak için... 832 01:17:15,451 --> 01:17:17,703 ...yetkiniz yok. 833 01:17:17,912 --> 01:17:20,665 Lütfen panelleri soğutucuya yerleştirin. 834 01:17:20,832 --> 01:17:24,544 Biyolojik sinyalinizi tespit edemiyorum. 835 01:17:24,752 --> 01:17:28,048 Lütfen kendinizi tanıtın. 836 01:17:50,697 --> 01:17:53,408 Buna inanamıyorum. 837 01:18:10,301 --> 01:18:12,386 Tanrım. 838 01:18:20,645 --> 01:18:22,647 Bir filiz. 839 01:18:24,608 --> 01:18:26,234 Güzel bir filiz. 840 01:18:26,401 --> 01:18:28,904 Icarus, beni Mace'e bağla. Ona gösterecek... 841 01:18:29,071 --> 01:18:30,614 ...harika bir şeyim var. 842 01:18:30,781 --> 01:18:33,284 Cassie'ye yada Capa'ya. 843 01:18:34,076 --> 01:18:35,745 Icarus? 844 01:18:40,667 --> 01:18:42,543 Karşı koyma. 845 01:18:43,837 --> 01:18:45,755 Karşı koyma. 846 01:19:17,956 --> 01:19:19,666 Mace? 847 01:19:55,204 --> 01:19:56,330 Capa? 848 01:19:57,665 --> 01:20:00,376 Icarus'la iletişim kurabilen var mı? 849 01:20:02,879 --> 01:20:04,839 Kimse yok mu? 850 01:20:19,939 --> 01:20:21,732 Capa? 851 01:20:51,222 --> 01:20:53,766 Icarus, niçin yörüngedeyiz? 852 01:20:56,478 --> 01:20:57,687 Cevap ver. 853 01:21:00,982 --> 01:21:02,067 Ne? 854 01:21:02,234 --> 01:21:03,402 Tanrı aşkına. 855 01:21:04,152 --> 01:21:05,779 Capa? Capa? 856 01:21:09,492 --> 01:21:10,785 Kıyafette. 857 01:21:10,951 --> 01:21:12,411 Telsizi kullan. 858 01:21:12,578 --> 01:21:13,663 Kaskta. 859 01:21:13,829 --> 01:21:15,456 Mace? 860 01:21:19,210 --> 01:21:20,962 - Ne oluyor? - Mace? 861 01:21:21,129 --> 01:21:22,797 Icarus'la konuşamıyorum. 862 01:21:23,006 --> 01:21:26,301 Pinbacker güvertede. Görevi durdurmaya çalışıyor. 863 01:21:26,510 --> 01:21:29,346 Görevi yok etmeye çalışıyor. Çıldırmış. 864 01:21:41,526 --> 01:21:43,528 Mace, dinle. Basınç kabininde kilitli kaldım. 865 01:21:43,695 --> 01:21:46,614 Tanrı aşkına. Ana paneller soğutucunun dışında. 866 01:21:52,329 --> 01:21:53,872 Mekanizma devre dışı kalmış. 867 01:21:54,039 --> 01:21:55,832 Panelleri indiremiyorum. 868 01:21:55,999 --> 01:21:57,876 Mace, tekrarla, lütfen. 869 01:21:59,336 --> 01:22:01,380 Icarus yanıp kavrulacak. 870 01:22:04,383 --> 01:22:05,468 Mace. 871 01:22:05,676 --> 01:22:07,345 Mace, cevap ver. 872 01:24:34,460 --> 01:24:36,003 Hadi. 873 01:24:40,883 --> 01:24:42,343 Capa. 874 01:24:42,552 --> 01:24:43,553 - Capa. - Mace? 875 01:24:44,303 --> 01:24:46,806 Yörüngedeyiz. Bilgisayar devre dışı. 876 01:24:47,682 --> 01:24:50,852 Tekrar çalıştırabilir miyim bilmiyorum. 877 01:24:51,019 --> 01:24:54,815 Bizi yörüngeden manuel olarak çıkarmalısın. 878 01:24:54,981 --> 01:24:56,525 Bunu yapmanın tek yolu... 879 01:24:56,733 --> 01:24:59,695 ...bombayı ayırmak. Anladın mı, Capa? 880 01:24:59,862 --> 01:25:02,656 Bombayı güneşe doğru yollamak. 881 01:25:03,449 --> 01:25:04,909 Roketi ayır. 882 01:25:05,409 --> 01:25:09,914 Bombaya ulaşmalı ve onu manuel olarak patlatmalısın. 883 01:25:10,081 --> 01:25:12,583 Kabini aç, duydun mu? Kabini aç. 884 01:25:13,167 --> 01:25:16,880 Nasıl bilmiyorum, sadece yap. Sadece yap. 885 01:25:18,089 --> 01:25:19,716 Tamam. 886 01:25:20,091 --> 01:25:22,386 Bunu yapacağım. 887 01:25:23,262 --> 01:25:24,888 Anlaşıldı, Mace. 888 01:25:26,348 --> 01:25:28,058 Anlaşıldı. 889 01:26:24,910 --> 01:26:26,287 Capa. 890 01:26:26,454 --> 01:26:28,456 Ayağım. 891 01:26:42,638 --> 01:26:44,306 Oh, tanrım. 892 01:26:51,689 --> 01:26:53,983 Bitir bu işi, Capa. 893 01:26:59,155 --> 01:27:00,657 Bitir. 894 01:27:06,872 --> 01:27:07,956 Mace. 895 01:30:10,234 --> 01:30:12,152 "Acil Ayırma Prosedürü" 896 01:30:23,414 --> 01:30:25,667 "Roket İticilerinin Ateşlenmesi" 897 01:31:49,965 --> 01:31:51,466 Hadi. 898 01:32:49,194 --> 01:32:51,196 Gördüğüm tek rüya. 899 01:32:51,530 --> 01:32:52,990 Güneşin yüzeyi mi? 900 01:32:54,408 --> 01:32:57,703 Gözlerimi her kapattığımda aynı şey. 901 01:34:59,833 --> 01:35:01,460 Cassie? 902 01:35:09,969 --> 01:35:11,554 Cassie? 903 01:35:11,721 --> 01:35:13,014 Güneşe doğru uçuyoruz. 904 01:35:16,851 --> 01:35:19,020 Cassie, fazla zaman yok. Bilmeliyim. 905 01:35:19,187 --> 01:35:20,647 O nerede? Burada mı? 906 01:35:27,154 --> 01:35:30,991 Tanrıyla konuştuğum yedi yıl boyunca. 907 01:35:38,416 --> 01:35:41,920 Hepimizi cennete götürmemi söyledi. 908 01:35:48,635 --> 01:35:50,220 Hayır. 909 01:36:33,808 --> 01:36:35,435 Bitir. 910 01:37:54,477 --> 01:37:55,770 25 diyelim. 25'e ayarlandı. 911 01:38:08,242 --> 01:38:09,410 Lütfen. 912 01:38:09,577 --> 01:38:11,078 Lütfen. 913 01:40:02,030 --> 01:40:04,824 Selam, abla. 914 01:40:05,784 --> 01:40:07,828 Çocukları öp. 915 01:40:16,712 --> 01:40:17,838 Çocuklar, hadi. 916 01:40:18,547 --> 01:40:20,341 Vakti geldi. 917 01:40:25,805 --> 01:40:27,682 Bir sabah uyandığında... 918 01:40:27,849 --> 01:40:32,229 ...diğerlerinden farklı olarak aydınlık bir günse, başardığımızı anlayacaksınız. 919 01:40:34,815 --> 01:40:36,358 Tamam. 920 01:40:36,650 --> 01:40:38,569 Bitiriyorum.