1 00:00:37,437 --> 00:00:39,905 我們的太陽即將毀滅 2 00:00:40,073 --> 00:00:43,201 人類面臨絕種危機 3 00:00:45,178 --> 00:00:49,877 7年前的伊卡魯斯計畫 派人執行重新點燃太陽的任務 4 00:00:50,050 --> 00:00:53,850 可惜尚未抵達太陽就失蹤了 5 00:00:55,922 --> 00:01:00,188 我:羅伯卡帕 16個月前,和7人小組 6 00:01:00,360 --> 00:01:03,659 離開了恆冬的冰凍地球 7 00:01:05,031 --> 00:01:06,555 艦上裝載的彈頭 8 00:01:06,733 --> 00:01:12,035 是恆星炸彈 質量和曼哈頓島相當 9 00:01:12,205 --> 00:01:14,765 我們的目的是… 10 00:01:14,941 --> 00:01:18,741 在太陽裡引爆出另一個太陽 11 00:01:43,503 --> 00:01:47,906 八名太空人載著一顆炸彈 12 00:01:48,074 --> 00:01:49,735 我的炸彈 13 00:01:51,344 --> 00:01:53,505 歡迎登上伊卡魯斯2號 14 00:01:59,786 --> 00:02:01,879 片名:太陽浩劫 15 00:02:26,079 --> 00:02:27,444 伊卡魯斯 16 00:02:27,614 --> 00:02:29,844 是的,瑟爾醫師? 17 00:02:30,016 --> 00:02:33,474 請重新濾光觀察室的正門 18 00:02:33,653 --> 00:02:37,521 瑟爾博士,是調亮或調暗? 19 00:02:37,690 --> 00:02:39,590 調亮 20 00:02:43,730 --> 00:02:45,595 喔,天哪 21 00:02:48,535 --> 00:02:53,370 伊卡魯斯… 這樣有多接近最高亮度? 22 00:02:53,540 --> 00:02:57,738 以3千6百萬哩的這個距離 23 00:02:57,911 --> 00:03:02,746 你目前觀察到的太陽 是最高亮度的2% 24 00:03:02,916 --> 00:03:04,042 2%? 25 00:03:05,485 --> 00:03:07,180 能不能讓我看4%? 26 00:03:07,353 --> 00:03:11,790 4%會對你的視網膜 造成無可挽救的傷害 27 00:03:18,698 --> 00:03:22,031 但是你可以看3.1% 28 00:03:22,202 --> 00:03:25,228 持續不超過30秒 29 00:03:25,405 --> 00:03:28,397 好的 伊卡魯斯,我要重設濾光儀了 30 00:03:28,575 --> 00:03:32,671 設定到3.1% 31 00:04:07,747 --> 00:04:09,442 (速限每小時2萬9千公里) 32 00:04:09,616 --> 00:04:11,675 真是振奮人心啊 33 00:04:11,851 --> 00:04:14,684 彷彿在亮光下沖澡 34 00:04:14,854 --> 00:04:17,948 - 可以放鬆心情 - 像在飄浮太空艙一樣 35 00:04:18,124 --> 00:04:19,318 倒也不是 36 00:04:19,492 --> 00:04:24,429 完全不像飄浮太空艙,比較像是… 37 00:04:24,597 --> 00:04:26,030 這是什麼?牛肉? 38 00:04:26,199 --> 00:04:27,564 是雞肉 39 00:04:27,734 --> 00:04:30,100 不喜歡的話 下次你就自己煮飯 40 00:04:30,270 --> 00:04:33,467 為了外太空的心理分析 我作了好幾項感覺剝奪實驗 41 00:04:33,640 --> 00:04:36,074 在黑暗的飄浮太空艙裡測試 42 00:04:36,242 --> 00:04:40,110 結果黑暗的重點是… 你飄浮在其中 43 00:04:40,280 --> 00:04:43,113 你和黑暗會壁壘分明 44 00:04:43,283 --> 00:04:47,379 因為黑暗是沒有亮光,是虛無 45 00:04:47,553 --> 00:04:50,579 但亮光會環繞你 46 00:04:50,757 --> 00:04:52,384 與你合而為一 47 00:04:54,927 --> 00:04:57,157 很奇怪,我不… 48 00:04:57,330 --> 00:04:59,195 我滿推薦的 49 00:04:59,365 --> 00:05:02,198 瑟爾,奇怪的是… 你是太空船上的精神分析師 50 00:05:02,368 --> 00:05:04,700 我卻比你理智多了 51 00:05:07,573 --> 00:05:08,597 好吃 52 00:05:23,256 --> 00:05:25,622 好,沒人開口就由我說吧 53 00:05:25,792 --> 00:05:30,126 這個距離的太陽風指數 比我們預期中的高很多 54 00:05:30,296 --> 00:05:33,527 目前還能傳送訊息回地球 55 00:05:33,700 --> 00:05:36,168 高頻率連發能超越干擾 56 00:05:36,336 --> 00:05:39,237 月亮太空站可以接收 57 00:05:39,405 --> 00:05:44,638 但是可能在24小時內 就完全無法通聯了 58 00:05:44,811 --> 00:05:46,301 可能? 59 00:05:47,447 --> 00:05:49,108 很有可能 60 00:05:51,317 --> 00:05:53,182 我們終於要失聯了 61 00:05:53,353 --> 00:05:56,789 距離地球5千5百萬哩 早就失聯了啦 62 00:05:56,956 --> 00:05:59,948 別這樣,這是預料中的事 63 00:06:00,126 --> 00:06:02,185 我們會比預期… 64 00:06:02,362 --> 00:06:04,922 提早7天飛進死域 65 00:06:05,098 --> 00:06:09,330 但是若有人想發送 最後的訊息回家 66 00:06:09,502 --> 00:06:11,436 現在就馬上行動吧 67 00:06:21,848 --> 00:06:24,544 爸、媽 68 00:06:26,552 --> 00:06:28,850 希望你們以子為傲 69 00:06:29,021 --> 00:06:31,854 因為我要拯救地球… 70 00:07:00,653 --> 00:07:05,022 等你們收到這段訊息時 我已經進入死域了 71 00:07:06,225 --> 00:07:09,023 比我們預料中早了一點 72 00:07:09,195 --> 00:07:13,291 這也表示你們沒辦法 回我訊息了 73 00:07:14,534 --> 00:07:19,471 我只是想告訴你們 沒必要回我訊息 74 00:07:19,639 --> 00:07:23,871 因為… 你們想說什麼我都知道 75 00:07:31,551 --> 00:07:37,717 請你們記住,光線從太陽 傳到地球需要8分鐘的時間 76 00:07:37,890 --> 00:07:39,949 也就是說 在我們投射彈頭之後 77 00:07:40,126 --> 00:07:43,391 大約過8分鐘 你們就會知道我們成功了 78 00:07:43,563 --> 00:07:48,091 你們只要仔細看 天空有沒有亮一點 79 00:07:48,267 --> 00:07:52,601 如果你們有一天早上起床時 發現天氣特別晴朗 80 00:07:52,772 --> 00:07:54,763 那就表示我們成功了 81 00:07:57,043 --> 00:07:58,670 好了 82 00:07:58,845 --> 00:08:00,745 我言盡於此 83 00:08:01,781 --> 00:08:04,079 我們過幾年再見 84 00:08:09,222 --> 00:08:10,246 (發送) 85 00:08:52,131 --> 00:08:54,656 伊卡魯斯,請妳調暗一點 86 00:08:54,834 --> 00:08:57,098 好的,柯拉珊 87 00:09:02,008 --> 00:09:03,908 艦長? 88 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 艦長? 89 00:09:10,850 --> 00:09:13,648 我想你應該有找瑟爾談過了 90 00:09:16,055 --> 00:09:18,182 - 我要的那份報告呢? - 有了 91 00:09:18,357 --> 00:09:19,654 在這裡 92 00:09:21,294 --> 00:09:25,162 氧氣的產量很好 其實還生產過量呢 93 00:09:25,331 --> 00:09:28,027 等我們更靠近就會急遂減少 94 00:09:28,200 --> 00:09:32,933 但事實上存量已經足夠抵達目的地 再回程4分之3了 95 00:09:35,207 --> 00:09:37,732 你在想伊卡魯斯1號的事 96 00:09:39,545 --> 00:09:42,571 不管他們失敗的原因是什麼 97 00:09:42,748 --> 00:09:45,842 我都不認為是缺氧所致 98 00:09:46,018 --> 00:09:48,885 至少不是在回程途中 99 00:09:50,323 --> 00:09:52,018 該死! 100 00:09:55,094 --> 00:09:56,561 該死! 101 00:09:58,831 --> 00:10:02,096 - 梅斯! - 梅斯! 102 00:10:02,268 --> 00:10:04,099 - 你在幹嘛? - 別打了 103 00:10:04,270 --> 00:10:06,170 - 混蛋 - 冷靜點,放下 104 00:10:06,339 --> 00:10:07,397 你這個混蛋! 105 00:10:09,775 --> 00:10:11,367 - 那個王八蛋在裡面講了一個小時 - 停下來 106 00:10:11,544 --> 00:10:13,876 - 我不能傳送訊息,太陽風太強了 - 梅斯 107 00:10:14,046 --> 00:10:17,447 - 冷靜下來 - 對不起,好嗎? 108 00:10:17,617 --> 00:10:20,450 金田、瑟爾,快來駕駛艙 109 00:10:20,620 --> 00:10:22,485 怎麼了? 110 00:10:22,655 --> 00:10:26,682 通訊室有人在發洩不必要的精力 111 00:10:30,696 --> 00:10:31,754 要講些什麼? 112 00:10:31,931 --> 00:10:34,126 跟你說我的童年嗎? 113 00:10:34,300 --> 00:10:37,428 我可能比你更瞭解你的童年 114 00:10:43,509 --> 00:10:44,635 是出任務太久了 115 00:10:47,747 --> 00:10:50,978 16個月了,什麼事都能習慣 116 00:10:51,150 --> 00:10:52,981 只是會… 117 00:10:53,152 --> 00:10:55,052 情緒失控 118 00:10:59,458 --> 00:11:01,619 我知道我惹事了 119 00:11:07,833 --> 00:11:09,596 從現在起… 120 00:11:09,769 --> 00:11:12,465 我不會再情緒失控了 121 00:11:14,640 --> 00:11:16,039 處方? 122 00:11:17,343 --> 00:11:19,504 是… 地球映象室 123 00:11:19,679 --> 00:11:21,271 2個小時 124 00:11:21,447 --> 00:11:24,974 - 順便去剪個頭髮,梅斯 - 好 125 00:11:39,665 --> 00:11:40,893 再給我看海景 126 00:11:41,067 --> 00:11:44,935 瑟爾醫生的處方 特別註明要平靜模組 127 00:11:45,104 --> 00:11:46,765 看海能讓我平靜 128 00:11:56,515 --> 00:11:58,278 再一次 129 00:12:16,302 --> 00:12:18,998 - 抱歉,我應該讓你… - 你先別說話 130 00:12:19,171 --> 00:12:22,629 卡帕! 問題在我,該道歉的人是我 131 00:12:22,808 --> 00:12:24,469 好吧 132 00:12:30,015 --> 00:12:31,744 - 剛才算是道歉? - 是的 133 00:12:31,917 --> 00:12:34,351 - 那我就接受吧 - 好 134 00:12:59,545 --> 00:13:03,481 這是隔熱屏左上角象限 碰觸報告的序列 135 00:13:03,649 --> 00:13:08,518 到下午5點已經變成… 一個小行星暴風 136 00:13:08,687 --> 00:13:10,712 大小不超過一滴雨水 137 00:13:10,890 --> 00:13:12,482 但我們被刺破了19個洞 138 00:13:12,658 --> 00:13:15,991 還有間接碰觸到引擎室 139 00:13:16,162 --> 00:13:18,858 輪值3班才能勉強修補完成 140 00:13:19,031 --> 00:13:22,023 略有蒸氣散失,沒什麼大問題 141 00:13:22,201 --> 00:13:25,261 我在觀察室看著小行星撞上我們 142 00:13:25,437 --> 00:13:28,497 月球基地,我要告訴你們 143 00:13:28,674 --> 00:13:30,869 那實在是… 144 00:13:31,043 --> 00:13:32,806 太美了 145 00:13:34,313 --> 00:13:37,248 月球基地,我要告訴你們 146 00:13:37,416 --> 00:13:39,577 那實在是… 147 00:13:39,752 --> 00:13:41,720 太美了 148 00:13:57,937 --> 00:13:59,962 - 梅斯? - 什麼事? 149 00:14:00,139 --> 00:14:03,108 你的維修程序讓主機板 150 00:14:03,275 --> 00:14:06,711 得以延後14分鐘再放入冷卻槽 151 00:14:08,247 --> 00:14:09,805 可惡! 152 00:14:34,840 --> 00:14:36,000 大家… 153 00:14:36,175 --> 00:14:38,040 快過來看 154 00:14:41,113 --> 00:14:44,173 我是應該要說幾句話的 155 00:14:44,350 --> 00:14:46,215 但話又說回來 156 00:14:46,385 --> 00:14:47,875 我能說什麼? 157 00:14:48,053 --> 00:14:50,248 各位女士先生… 158 00:14:51,257 --> 00:14:52,281 這是水星 159 00:16:29,722 --> 00:16:32,919 23個小時前在例行檢查的時候 在通訊系統上… 160 00:16:33,092 --> 00:16:34,787 你在聽太空音樂的時候嗎? 161 00:16:34,960 --> 00:16:38,396 在掃描頻道時 我聽見有訊號發送 162 00:16:39,932 --> 00:16:42,594 在我們飛進水星黑暗面時出現 163 00:16:42,768 --> 00:16:44,429 水星內含的鐵成分… 164 00:16:44,603 --> 00:16:45,968 就好像天線一樣 165 00:16:46,138 --> 00:16:49,630 背景干擾聲還是很大 但訊號夠清晰 166 00:16:49,808 --> 00:16:53,608 伊卡魯斯 請播放聲音檔案7-5/B 167 00:16:53,779 --> 00:16:55,872 好的,哈維 168 00:17:12,464 --> 00:17:13,897 結束檔案 169 00:17:14,066 --> 00:17:16,330 怎麼了? 170 00:17:16,502 --> 00:17:18,470 是伊卡魯斯1號 171 00:17:20,205 --> 00:17:22,173 那是他們的求救訊號 172 00:17:22,341 --> 00:17:23,638 天啊! 173 00:17:23,809 --> 00:17:25,868 不可能,已經7年了 174 00:17:26,045 --> 00:17:28,639 顯然有可能,因為聽見了啊 175 00:17:28,814 --> 00:17:30,839 - 你意思是他們還活著? - 不知道 176 00:17:31,016 --> 00:17:33,246 但有可能 他們可以自製氧氣 177 00:17:33,419 --> 00:17:34,977 水可以回收 178 00:17:35,154 --> 00:17:36,951 也有足夠的太陽能可供使用 179 00:17:37,122 --> 00:17:39,818 那食物呢? 糧食撐不了7年的 180 00:17:39,992 --> 00:17:41,357 這可不一定 181 00:17:41,527 --> 00:17:44,155 他們的糧食足夠供給 8個人吃3年 182 00:17:44,329 --> 00:17:46,263 還是不夠多出來的4年啊 183 00:17:46,432 --> 00:17:48,400 伊卡魯斯1號的現況不得而知 184 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 可能是出了意外或什麼的 185 00:17:50,869 --> 00:17:53,064 可能只剩不到8個人了 186 00:17:53,238 --> 00:17:57,607 - 艦長,知道他們在哪兒嗎? - 問得好,卡帕,這就是重點 187 00:17:57,776 --> 00:18:00,142 伊卡魯斯 188 00:18:00,312 --> 00:18:04,009 請描繪出 我們在繞行水星之後的航道 189 00:18:04,183 --> 00:18:06,151 好的,艦長 190 00:18:08,554 --> 00:18:12,149 再描繪出伊卡魯斯1號的訊號來源 191 00:18:17,362 --> 00:18:19,330 天哪,他們差點就成功了 192 00:18:19,498 --> 00:18:21,966 難怪到現在才有人接收到訊號 193 00:18:23,102 --> 00:18:25,297 隱沒在背景的光線和噪音了 194 00:18:25,471 --> 00:18:26,938 我們要跟他們擦肩而過 195 00:18:27,106 --> 00:18:30,439 在1萬至1萬5千哩內 196 00:18:30,609 --> 00:18:32,600 可能有人生還嗎? 197 00:18:32,778 --> 00:18:35,440 只要隔熱屏完整無缺就有可能 198 00:18:35,614 --> 00:18:38,174 看得到他們嗎? 199 00:18:38,350 --> 00:18:40,113 可以 200 00:18:40,285 --> 00:18:44,221 我要仔細研究一下 深思熟慮一番 201 00:18:44,389 --> 00:18:49,759 但若要我猜測的話 我們的航道應該可以修正 202 00:18:49,928 --> 00:18:51,520 可以直接飛向他們 203 00:18:51,697 --> 00:18:53,255 但是我們不會這麼做的 204 00:18:56,768 --> 00:19:00,704 我把話說在前頭 我們絕對不可能這麼做 205 00:19:03,775 --> 00:19:06,335 要我逐字說給你們聽嗎? 206 00:19:06,512 --> 00:19:09,447 我們要送彈頭到最近的恆星 207 00:19:09,615 --> 00:19:12,049 因為那顆恆星已經瀕臨死亡了 208 00:19:12,217 --> 00:19:14,082 如果太陽死了 我們也活不成 209 00:19:14,253 --> 00:19:15,584 萬物都將毀滅 210 00:19:15,754 --> 00:19:17,551 那才是我們的任務 211 00:19:17,723 --> 00:19:21,489 沒有比達成任務更重要的事 沒什麼好說的了 212 00:19:21,660 --> 00:19:24,128 - 他說的對 - 沒錯,我當然說對了 213 00:19:24,296 --> 00:19:26,594 有誰認真想過別的事嗎? 214 00:19:26,765 --> 00:19:28,460 - 我可以抗辯嗎? - 不准 215 00:19:28,634 --> 00:19:29,999 艦長? 216 00:19:30,169 --> 00:19:31,602 說吧 217 00:19:31,770 --> 00:19:34,170 如果…當然… 218 00:19:34,339 --> 00:19:38,776 改變航道去協助 伊卡魯斯1號上的人員 219 00:19:38,944 --> 00:19:42,471 無疑是個荒謬的想法 即使知道有些人員還活著 220 00:19:42,648 --> 00:19:47,847 但以我們的任務的重要性而論 犧牲他們也是在所不惜 221 00:19:48,987 --> 00:19:50,011 連我們自己的生命也一樣 222 00:19:50,189 --> 00:19:52,157 - 沒錯 - 但是… 223 00:19:52,324 --> 00:19:56,192 伊卡魯斯1號上有樣東西 可能值得我們改道 224 00:19:56,361 --> 00:19:58,989 梅斯,你說過我們是要… 225 00:19:59,164 --> 00:20:00,188 我們是要運送彈頭 226 00:20:00,365 --> 00:20:03,960 現在… 關於彈頭的運送和功能性 227 00:20:04,136 --> 00:20:06,661 純粹都只是理論而已 228 00:20:06,838 --> 00:20:08,499 簡言之… 229 00:20:08,674 --> 00:20:11,040 有沒有用還不得而知 230 00:20:11,210 --> 00:20:14,543 但有件事可以確定 231 00:20:14,713 --> 00:20:17,978 多一顆炸彈就多一次機會 232 00:20:18,150 --> 00:20:21,017 你是要我們領伊卡魯斯1號同行 233 00:20:21,186 --> 00:20:22,210 - 是的 - 前提是… 234 00:20:22,387 --> 00:20:26,847 這次任務不能因為 太空船故障或受損而中止 235 00:20:27,025 --> 00:20:28,993 - 是的 - 有很多假設 236 00:20:29,161 --> 00:20:30,185 沒錯 237 00:20:30,362 --> 00:20:31,659 這是風險評估 238 00:20:31,830 --> 00:20:32,854 問題是… 239 00:20:33,031 --> 00:20:36,967 值不值得為了多一顆彈頭 而冒險改變航道? 240 00:20:46,178 --> 00:20:47,668 - 我們投票表決 - 不必了 241 00:20:47,846 --> 00:20:49,336 不,我們不必 242 00:20:50,549 --> 00:20:52,176 這裡不施行民主制度 243 00:20:53,819 --> 00:20:56,720 我們只是太空人和科學家 244 00:20:56,888 --> 00:21:00,346 就由最見多識廣的人來決定吧 245 00:21:00,525 --> 00:21:01,822 你能決定嗎? 246 00:21:01,994 --> 00:21:05,191 要由最有資格瞭解 運送彈頭複雜性的人… 247 00:21:05,364 --> 00:21:07,457 來決定 248 00:21:07,633 --> 00:21:09,225 我們的物理學家 249 00:21:17,276 --> 00:21:18,903 媽的 250 00:21:23,849 --> 00:21:28,286 伊卡魯斯… 請妳計算運送彈頭成功的結果 251 00:21:28,453 --> 00:21:30,785 好的,運送彈頭抵達目的地 252 00:21:30,956 --> 00:21:32,287 發射彈頭 253 00:21:32,457 --> 00:21:35,688 恆星炸彈點火發射 254 00:21:35,861 --> 00:21:38,295 所有人員和可用部分 255 00:21:38,463 --> 00:21:41,432 再過4分鐘就要啟程返回地球 256 00:21:41,600 --> 00:21:46,299 在剝離之後4分鐘 推進器會自動點火發射 257 00:21:46,471 --> 00:21:51,238 在延遲4分鐘之後 彈頭推進器會自動點火發射 258 00:21:51,410 --> 00:21:53,901 進入南極冰帽的日冕洞 259 00:21:54,079 --> 00:21:55,740 磁場結構開啟 260 00:21:55,914 --> 00:21:58,508 溫度是3萬7千度 261 00:21:58,684 --> 00:22:02,381 發射準確性降到45%以下 262 00:22:02,554 --> 00:22:06,081 剩餘的投射過程無法有效計算 263 00:22:06,258 --> 00:22:07,816 變數無限大 264 00:22:07,993 --> 00:22:09,324 準確度未知 265 00:22:09,494 --> 00:22:11,121 問題就在這兒 266 00:22:11,296 --> 00:22:13,662 在推進器和太陽引力之間 267 00:22:13,832 --> 00:22:15,663 速率會變得很快 268 00:22:15,834 --> 00:22:18,166 空間和時間會模糊 269 00:22:18,337 --> 00:22:21,465 一切都會扭曲 什麼都不可計量了 270 00:22:21,640 --> 00:22:24,507 你要作出確切的決定 271 00:22:24,676 --> 00:22:28,703 - 我需要一個定論 - 這不是決定,是猜測 272 00:22:28,880 --> 00:22:33,544 就好像丟銅板一樣 要我決定是正面或反面 273 00:22:33,719 --> 00:22:35,653 結論呢? 274 00:22:36,755 --> 00:22:38,120 正面 275 00:22:43,128 --> 00:22:46,723 我們集結地球上所有核分裂原料 製成這顆炸彈 276 00:22:46,898 --> 00:22:49,628 不會再有另一顆彈頭了 277 00:22:51,236 --> 00:22:54,069 我們載運的是僅存的機會 278 00:22:54,239 --> 00:22:57,970 最後的一線生機 279 00:23:01,446 --> 00:23:04,040 瑟爾的說法很合邏輯 280 00:23:04,216 --> 00:23:06,241 兩次機會好過一次 281 00:23:08,286 --> 00:23:09,753 就這麼決定了 282 00:23:26,772 --> 00:23:28,364 繞行水星完畢 283 00:23:28,540 --> 00:23:31,668 伊卡魯斯即將離開水星軌道 284 00:24:00,005 --> 00:24:01,063 嗨 285 00:24:01,239 --> 00:24:03,070 嗨 286 00:24:08,346 --> 00:24:10,109 做了個好夢嗎? 287 00:24:11,249 --> 00:24:12,682 我來猜猜看 288 00:24:12,851 --> 00:24:14,876 是太陽表面? 289 00:24:16,888 --> 00:24:19,049 我每天都只做這種夢 290 00:24:19,224 --> 00:24:22,751 每次閉上眼睛都是一樣的畫面 291 00:24:24,429 --> 00:24:27,330 或許妳應該找瑟爾醫生談談 292 00:24:27,499 --> 00:24:30,332 問問他能不能幫妳 293 00:24:32,838 --> 00:24:34,567 或許吧 294 00:24:38,076 --> 00:24:40,704 我只是想告訴你 295 00:24:40,879 --> 00:24:43,609 我認為你的決定是對的 296 00:24:44,783 --> 00:24:46,250 不過… 297 00:24:48,487 --> 00:24:53,288 梅斯不這麼認為 哈維和崔伊可能也不以為然吧 298 00:24:53,458 --> 00:24:55,050 對 299 00:24:55,227 --> 00:24:57,092 可是…可是我認同你 300 00:25:23,421 --> 00:25:25,855 - 關掉警報器,出了什麼事? - 我闖禍了 301 00:25:26,024 --> 00:25:27,958 不是你闖禍,崔伊 我要負起責任 302 00:25:28,126 --> 00:25:30,356 - 我們不應該改道的 - 崔伊,你做了什麼事? 303 00:25:30,529 --> 00:25:33,965 我為了改道 用手動操控伊卡魯斯 304 00:25:34,132 --> 00:25:37,795 所有的計算我都自己來 我再三的驗算 305 00:25:37,969 --> 00:25:39,163 全都沒算錯 306 00:25:39,337 --> 00:25:42,306 於是我設定新座標,改變航道 307 00:25:42,474 --> 00:25:44,669 結果怎樣?航道有錯嗎? 308 00:25:44,843 --> 00:25:46,333 航道沒問題 309 00:25:46,511 --> 00:25:50,948 但我們接近太陽的角度 因此改變了1.1度 310 00:25:51,116 --> 00:25:53,914 你沒重設隔熱屏的新角度 311 00:25:57,155 --> 00:25:59,646 我的老天啊,崔伊 312 00:25:59,824 --> 00:26:01,815 我忘了 313 00:26:04,663 --> 00:26:09,828 我滿腦子都想著速率和燃料計算 還有一大堆… 314 00:26:10,001 --> 00:26:12,799 我闖禍了,可以嗎? 315 00:26:14,573 --> 00:26:16,302 人非聖賢 316 00:26:16,474 --> 00:26:18,567 壓力太大 317 00:26:18,743 --> 00:26:21,337 就會崩潰 318 00:26:21,513 --> 00:26:23,037 我闖禍了啦! 319 00:26:23,214 --> 00:26:25,045 崔伊! 320 00:26:29,888 --> 00:26:32,880 反正我們都還活著 321 00:26:34,025 --> 00:26:36,550 一個洞燒不壞太空船的側面 322 00:26:36,728 --> 00:26:38,855 艙內溫度沒有高達上萬度 323 00:26:39,030 --> 00:26:41,897 - 實際損壞的程度如何? - 還不知道 324 00:26:42,067 --> 00:26:45,594 在警報器啟動時 伊卡魯斯試圖重設隔熱屏 325 00:26:45,770 --> 00:26:47,863 但附近所有的感應器都燒壞了 326 00:26:48,039 --> 00:26:51,008 所以我們不知道受創的嚴重程度 327 00:26:51,176 --> 00:26:54,168 唯有親自去檢查才能知道 328 00:26:55,847 --> 00:26:57,371 好吧 329 00:26:57,549 --> 00:26:59,380 我去著裝 330 00:26:59,551 --> 00:27:01,451 這要兩個人去才行 331 00:27:01,620 --> 00:27:04,214 你是副艦長,哪兒也不能去 332 00:27:04,389 --> 00:27:06,721 - 我自願 - 不,我自願 333 00:27:06,891 --> 00:27:08,324 好吧 334 00:27:08,493 --> 00:27:10,620 我自願推薦卡帕去 335 00:27:14,933 --> 00:27:16,332 好 336 00:27:16,501 --> 00:27:17,866 我去 337 00:27:19,938 --> 00:27:21,496 好吧 338 00:27:47,098 --> 00:27:48,463 好了 339 00:28:27,806 --> 00:28:31,173 這種事你在地球繞行訓練時 做過上千次了 340 00:28:31,342 --> 00:28:33,105 對 341 00:28:33,278 --> 00:28:35,007 你不會有事的 342 00:28:35,180 --> 00:28:36,204 好嗎? 343 00:28:48,793 --> 00:28:49,817 好了,伊卡魯斯 344 00:28:49,994 --> 00:28:51,985 暫時由我來操控吧 345 00:28:52,163 --> 00:28:54,461 - 好的,凱西 - 我要減速了 346 00:28:54,632 --> 00:28:57,624 接著要旋轉太空船 讓受損部分遠離太陽 347 00:28:57,802 --> 00:29:00,134 - 有達成共識嗎? - 有的,凱西 348 00:29:00,305 --> 00:29:03,468 如果旋轉角度那麼大 3號和4號通訊塔就完了 349 00:29:03,641 --> 00:29:06,132 幸好我們現在不需要了 350 00:29:06,311 --> 00:29:09,007 現在不需要 但回程還是需要啊 351 00:29:09,180 --> 00:29:11,205 船到橋頭自然直啦 352 00:29:11,382 --> 00:29:15,011 目前要儘量讓那一邊陰暗一點 353 00:29:15,186 --> 00:29:16,346 好了,各位 354 00:29:16,521 --> 00:29:18,250 我要開門了 355 00:29:50,522 --> 00:29:52,456 好了 356 00:29:58,029 --> 00:30:00,520 頭盔攝影機正常 357 00:30:00,698 --> 00:30:02,461 確認,影像清晰 358 00:30:04,903 --> 00:30:06,894 卡帕準備就緒,頭盔攝影機正常 359 00:30:07,071 --> 00:30:08,732 確認 360 00:30:12,610 --> 00:30:15,943 帶著維修模組離開氣密室 361 00:30:29,627 --> 00:30:33,825 往下移動檢查受損區域 362 00:30:33,998 --> 00:30:36,228 好了,你們 363 00:30:36,401 --> 00:30:38,494 慢慢來 364 00:30:38,670 --> 00:30:40,831 慢慢來 365 00:30:41,005 --> 00:30:42,768 了解 366 00:30:55,253 --> 00:30:58,313 伊卡魯斯… 請修正隔熱屏以供旋轉 367 00:30:58,489 --> 00:31:00,616 好的,凱西 368 00:31:28,820 --> 00:31:31,254 重新對齊與太陽成一直線 369 00:31:33,858 --> 00:31:35,485 天哪 370 00:31:35,660 --> 00:31:37,787 隔熱屏的溫度在改變 371 00:31:37,962 --> 00:31:40,487 金屬在熱脹冷縮 372 00:31:40,665 --> 00:31:43,327 我知道是怎麼回事,飛官 373 00:31:51,676 --> 00:31:54,509 聽起來好像快解體了 374 00:32:15,733 --> 00:32:19,533 3號和4號通訊塔受創嚴重 375 00:32:19,704 --> 00:32:23,037 了解,伊卡魯斯 損失3號和4號通訊塔 376 00:32:23,207 --> 00:32:26,370 取消警報 關閉3號和4號通訊塔感應器 377 00:32:36,087 --> 00:32:39,488 你們應該過來看看的 378 00:32:39,657 --> 00:32:42,217 令人歎為觀止 379 00:32:53,972 --> 00:32:55,439 好了 380 00:32:55,606 --> 00:32:58,575 有4塊隔熱板損壞 381 00:33:01,546 --> 00:33:04,481 大約在3百公尺外 382 00:33:17,228 --> 00:33:20,493 卡帕,慢慢來,你耗氧率太快 383 00:33:22,300 --> 00:33:24,393 了解,柯拉珊 384 00:33:29,507 --> 00:33:31,737 就是這樣,呼吸慢下來 385 00:33:31,909 --> 00:33:33,900 動作放慢 386 00:33:53,798 --> 00:33:56,164 接近第一塊隔熱板 387 00:34:18,956 --> 00:34:20,184 我們運氣很好 388 00:34:20,358 --> 00:34:22,656 你們看見沒? 389 00:34:22,827 --> 00:34:23,885 看見了 390 00:34:24,062 --> 00:34:26,462 水壓裝置燒壞了 391 00:34:26,631 --> 00:34:28,929 把它關起來吧 392 00:34:33,037 --> 00:34:34,504 (水壓系統主泵浦) 393 00:34:50,455 --> 00:34:52,548 好了,梅斯 394 00:34:52,723 --> 00:34:53,951 測試一下 395 00:34:57,127 --> 00:34:58,127 很好 396 00:34:58,529 --> 00:35:00,156 關閉第一塊了 397 00:35:00,331 --> 00:35:01,923 你可以嗎? 398 00:35:02,100 --> 00:35:03,397 要花點時間,不過… 399 00:35:04,669 --> 00:35:06,637 可以的 400 00:35:06,804 --> 00:35:08,169 我們做得到 401 00:35:10,108 --> 00:35:11,973 幹得好! 402 00:35:20,051 --> 00:35:21,609 我們大家都笑容滿面 403 00:35:21,786 --> 00:35:23,754 - 幹得好 - 艦長,我愛你! 404 00:35:33,364 --> 00:35:35,730 移往下一塊隔熱板 405 00:35:35,900 --> 00:35:37,800 剩下3塊了 406 00:35:58,289 --> 00:35:59,813 嘿! 407 00:36:01,392 --> 00:36:03,451 別自殺啦 我們可以善後 408 00:36:06,464 --> 00:36:07,897 出了什麼事? 409 00:36:08,065 --> 00:36:09,396 太空船在移動 410 00:36:09,567 --> 00:36:11,296 氧氣外洩 可惡! 411 00:36:11,469 --> 00:36:12,902 氧氣好像在外洩 412 00:36:13,070 --> 00:36:14,935 伊卡魯斯2號回復電腦操控 413 00:36:15,106 --> 00:36:16,733 不行,伊卡魯斯,手動操控 414 00:36:16,908 --> 00:36:18,739 不行,凱西,電腦操控 415 00:36:18,910 --> 00:36:21,401 - 回復原本的旋轉 - 什麼? 416 00:36:21,579 --> 00:36:23,672 伊卡魯斯,關閉電腦改由手動操控 417 00:36:23,848 --> 00:36:25,509 不行,任務有失敗之虞 418 00:36:25,683 --> 00:36:28,652 執行命令無效,取消手動操控 419 00:36:28,819 --> 00:36:30,150 - 為什麼? - 不行,伊卡魯斯 420 00:36:30,321 --> 00:36:31,982 立即說明原因 421 00:36:32,156 --> 00:36:34,590 氧氣植物園起火了 422 00:36:39,564 --> 00:36:40,826 不! 423 00:36:43,668 --> 00:36:44,692 密封氧氣輸入口 424 00:36:44,869 --> 00:36:47,838 - 清出防火線 - 封閉起火區,停止供氧 425 00:36:50,374 --> 00:36:53,309 - 封閉第5至第9區 - 了解,封閉第5至第9區 426 00:36:56,480 --> 00:36:58,505 金田、卡帕,馬上回氣密室 427 00:36:58,683 --> 00:37:00,082 辦不到 428 00:37:01,352 --> 00:37:03,980 隔熱板要全數關閉 429 00:37:04,155 --> 00:37:07,181 沒修好隔熱屏,太空船就會燒毀 430 00:37:07,358 --> 00:37:08,689 - 他們會被燒死的 - 不會的 431 00:37:08,859 --> 00:37:10,554 - 他們會被燒死的 - 不會的 432 00:37:10,728 --> 00:37:12,320 手動操控伊卡魯斯,駕駛員凱西 433 00:37:12,496 --> 00:37:14,555 這是緊急指令0-0-0 434 00:37:14,732 --> 00:37:16,529 收到指令0-0-0 435 00:37:16,701 --> 00:37:19,329 - 需要第二人確認 - 收到 436 00:37:19,503 --> 00:37:20,800 梅斯? 437 00:37:20,972 --> 00:37:22,439 梅斯? 438 00:37:22,607 --> 00:37:23,631 等一下,凱西 439 00:37:25,142 --> 00:37:26,268 (氧氣植物園故障) 440 00:37:26,444 --> 00:37:28,002 我的老天,哈維! 441 00:37:28,179 --> 00:37:31,376 通訊官哈維 背書確認指令0-0-0 442 00:37:31,549 --> 00:37:33,016 指令確認 443 00:37:33,184 --> 00:37:34,879 回復手動操控 444 00:37:35,052 --> 00:37:36,451 不行 445 00:37:36,621 --> 00:37:38,555 伊卡魯斯,繼續原本的程序 446 00:37:38,723 --> 00:37:40,315 什麼? 447 00:37:40,491 --> 00:37:42,186 艦長 448 00:37:42,360 --> 00:37:45,022 - 幫我講話 - 了解,梅斯 449 00:37:45,196 --> 00:37:47,790 人員的當務之急是保護彈頭 450 00:37:47,965 --> 00:37:49,592 把火撲滅 451 00:37:49,767 --> 00:37:52,395 伊卡魯斯… 由你來操控太空船 452 00:37:52,570 --> 00:37:55,505 - 是的,艦長 - 該死! 453 00:37:58,042 --> 00:38:01,341 太空船回復原始旋轉狀態 454 00:38:16,694 --> 00:38:18,559 - 讓我進去植物園!求求妳! - 不行 455 00:38:18,729 --> 00:38:21,254 高層通訊官下令封閉這道門 456 00:38:21,432 --> 00:38:22,922 你這個王八蛋! 457 00:38:23,100 --> 00:38:24,226 讓我進去! 458 00:38:26,771 --> 00:38:28,898 危機診斷完成 459 00:38:29,073 --> 00:38:30,802 灑水系統故障 460 00:38:30,975 --> 00:38:33,273 火勢將延燒6個小時 461 00:38:33,444 --> 00:38:35,742 抑制火勢的失敗機率為60% 462 00:38:35,913 --> 00:38:40,009 維生系統的間接損壞 機率為75% 463 00:38:40,184 --> 00:38:42,175 現在怎麼辦? 464 00:38:43,220 --> 00:38:45,085 - 灌滿氧氣 - 什麼? 465 00:38:45,256 --> 00:38:47,622 這樣會引發閃燃,燒光就滅火了 466 00:38:47,792 --> 00:38:49,384 這樣整座植物園都會毀掉 467 00:38:49,560 --> 00:38:50,925 已經毀了 468 00:38:51,095 --> 00:38:53,290 天哪,我下不了手 469 00:38:53,464 --> 00:38:55,523 伊卡魯斯,開啟氧氣槽 470 00:38:55,700 --> 00:38:57,292 柯拉珊,快離開那裡 471 00:38:57,468 --> 00:38:59,095 開啟氧氣槽 472 00:39:03,274 --> 00:39:05,003 不! 473 00:39:21,359 --> 00:39:24,988 隔熱屏在完全光照下 開啟89% 474 00:39:43,481 --> 00:39:46,245 卡帕,快回來 475 00:39:46,417 --> 00:39:48,351 交給我收尾 476 00:39:48,519 --> 00:39:49,543 拜託,我做得到 477 00:39:52,289 --> 00:39:53,847 快去 478 00:40:02,400 --> 00:40:04,368 卡帕要返回氣密室 479 00:40:04,535 --> 00:40:05,900 聽到請回答 480 00:40:08,072 --> 00:40:11,200 卡帕要返回氣密室,聽到請回答 481 00:40:11,375 --> 00:40:14,139 了解,卡帕,動作快 482 00:40:15,479 --> 00:40:19,040 隔熱屏在完全光照下 開啟91% 483 00:40:43,441 --> 00:40:47,172 隔熱屏在完全光照下開啟 94% 484 00:40:52,817 --> 00:40:56,878 艦長?艦長? 我在隔熱屏邊緣 485 00:40:57,054 --> 00:40:58,954 聽到請回答 486 00:40:59,123 --> 00:41:01,717 艦長,快走啊 艦長? 487 00:41:01,892 --> 00:41:05,191 隔熱屏在完全光照下開啟 97% 488 00:41:05,362 --> 00:41:08,422 關閉最後一塊隔熱板 隔熱屏保住了 489 00:41:08,599 --> 00:41:09,930 你快走啊! 490 00:41:10,100 --> 00:41:12,591 艦長,太危險了! 491 00:41:12,770 --> 00:41:15,295 - 金田活不成了 - 動作快! 492 00:41:15,473 --> 00:41:17,441 你要馬上離開! 493 00:41:17,608 --> 00:41:18,700 太遠了 494 00:41:20,211 --> 00:41:22,338 艦長,快! 495 00:41:23,914 --> 00:41:25,848 他怎麼不動? 496 00:41:26,016 --> 00:41:27,574 金田 497 00:41:27,751 --> 00:41:29,309 你看見什麼? 498 00:41:29,487 --> 00:41:31,819 瑟爾,叫他快點! 499 00:41:31,989 --> 00:41:35,083 金田,你看見什麼? 500 00:41:35,259 --> 00:41:37,056 瑟爾,聽到請回答 501 00:41:53,110 --> 00:41:54,372 金田? 502 00:42:25,476 --> 00:42:28,309 隔熱屏旋轉完畢 503 00:42:54,371 --> 00:42:56,339 人員耗損情況如下… 504 00:42:56,507 --> 00:42:58,338 崔伊注射鎮靜劑在醫務中心休息 505 00:42:58,509 --> 00:43:01,171 根據診斷有自殺傾向 506 00:43:02,713 --> 00:43:05,648 應該沒人會懷疑這樣的診斷吧 507 00:43:05,816 --> 00:43:09,582 我是副艦長 現在升任為伊卡魯斯2號的艦長 508 00:43:09,753 --> 00:43:12,085 多虧了金田… 509 00:43:12,256 --> 00:43:15,316 和卡帕 我們的隔熱屏完整無缺 510 00:43:15,492 --> 00:43:17,926 彈頭也保住了 511 00:43:18,095 --> 00:43:21,861 但氧氣植物園完全摧毀 512 00:43:22,032 --> 00:43:26,093 此外,大火消耗了大量的氧氣 513 00:43:26,270 --> 00:43:27,760 因此目前的氧氣存量 514 00:43:28,906 --> 00:43:33,536 不夠讓我們 運送彈頭到達目的地 515 00:43:35,212 --> 00:43:37,544 更別說還要活著返回地球了 516 00:43:37,715 --> 00:43:40,548 所以歡迎我們光榮返鄉的遊行 泡湯了 517 00:43:43,887 --> 00:43:48,381 我們現在別無選擇 只能和伊卡魯斯1號會合了 518 00:43:48,559 --> 00:43:51,357 若是我們無法達成任務 519 00:43:51,528 --> 00:43:54,224 伊卡魯斯1號是我們唯一的希望 520 00:44:06,310 --> 00:44:08,938 理論上,他犯了錯 521 00:44:09,113 --> 00:44:10,705 你想說什麼,柯拉珊? 522 00:44:10,881 --> 00:44:14,544 哈維說氧氣不夠讓我們 運送彈頭到目的地 523 00:44:14,718 --> 00:44:16,743 其實還是足夠的 524 00:44:18,055 --> 00:44:22,014 氧氣存量是不夠我們全部的人使用 525 00:44:22,192 --> 00:44:25,218 你意思是讓崔伊自殺算了? 526 00:44:25,396 --> 00:44:26,954 不是 527 00:44:28,032 --> 00:44:30,330 反正無論如何… 528 00:44:30,501 --> 00:44:33,163 少了崔伊也還是不夠 529 00:44:34,271 --> 00:44:36,569 要再減少兩個人 530 00:44:42,046 --> 00:44:45,140 7個人之中要除掉3個 這種犧牲可大了 531 00:45:05,202 --> 00:45:06,931 (彈頭鎖開啟) 532 00:45:26,490 --> 00:45:28,788 卡帕,是我 533 00:45:34,364 --> 00:45:35,956 這是不一樣的事 534 00:45:36,133 --> 00:45:39,569 害怕你會回不了家 535 00:45:39,737 --> 00:45:43,673 還有就是確定自己回不了家 536 00:45:45,342 --> 00:45:48,334 我們的生死取決於 能從伊卡魯斯1號上得到什麼 537 00:45:48,512 --> 00:45:50,036 不對 538 00:45:51,415 --> 00:45:53,042 我們會死在這裡 539 00:45:53,217 --> 00:45:55,879 和伊卡魯斯1號那些人一樣 540 00:45:56,053 --> 00:45:57,884 我心裡有數 541 00:45:59,923 --> 00:46:01,618 你也一樣 542 00:46:05,229 --> 00:46:06,321 你害怕嗎? 543 00:46:15,372 --> 00:46:17,431 等到引爆恆星炸彈的時候 544 00:46:18,642 --> 00:46:21,338 剛開始不會有什麼改變 545 00:46:21,512 --> 00:46:24,606 接著會閃現一線火花 546 00:46:24,782 --> 00:46:28,650 持續一段時間,在太空中盤旋 547 00:46:30,087 --> 00:46:32,078 然後就會一分為二 548 00:46:32,256 --> 00:46:33,985 那些火花會繼續分裂 549 00:46:34,158 --> 00:46:36,023 一而再,再而三 550 00:46:40,297 --> 00:46:42,390 引發超乎想像的連串爆炸 551 00:46:44,401 --> 00:46:46,028 小規模的創世大爆炸 552 00:46:46,203 --> 00:46:48,171 新恆星在垂死的恆星中誕生 553 00:46:50,407 --> 00:46:52,534 我覺得一定很美 554 00:46:53,610 --> 00:46:55,669 不會,我不怕 555 00:47:00,784 --> 00:47:02,376 我怕 556 00:47:51,001 --> 00:47:53,595 瑟爾、卡帕,他們在等你們 557 00:47:53,770 --> 00:47:55,795 好,走吧 558 00:49:42,412 --> 00:49:44,937 卡帕,小心腳步 559 00:49:49,353 --> 00:49:51,378 凱西,妳有沒有接收到影像? 560 00:49:51,555 --> 00:49:53,250 什麼影像? 561 00:49:53,423 --> 00:49:56,881 空氣中充滿了…灰塵 562 00:49:57,060 --> 00:49:58,721 人類的皮膚 563 00:49:58,895 --> 00:49:59,987 什麼? 564 00:50:00,163 --> 00:50:03,428 80%的灰塵來自人類的皮膚 565 00:50:08,372 --> 00:50:10,067 抱歉 566 00:50:14,678 --> 00:50:16,111 - 沒燈光? - 沒有 567 00:50:16,279 --> 00:50:17,507 想也知道 568 00:50:19,016 --> 00:50:21,849 有人怕黑嗎? 569 00:50:22,019 --> 00:50:23,418 我們應該分頭行動 570 00:50:23,587 --> 00:50:26,351 我不確定這樣做妥當 571 00:50:26,523 --> 00:50:28,013 說不定就該這麼做 572 00:50:28,191 --> 00:50:31,354 好過被外星人綁架吧 573 00:50:31,528 --> 00:50:34,964 伊卡魯斯1號很大 集體行動搜尋不完的 574 00:50:35,132 --> 00:50:37,532 好吧,你說的對 575 00:50:38,902 --> 00:50:42,099 梅斯,你去找駕駛艙 看看太空船還能不能動 576 00:50:44,007 --> 00:50:46,771 瑟爾,你去看交誼室和住宿區 577 00:50:46,943 --> 00:50:48,808 卡帕,你去找彈頭 578 00:50:50,347 --> 00:50:52,611 我來檢查植物園 579 00:50:52,783 --> 00:50:55,445 我們隨時保持聯繫 580 00:51:33,223 --> 00:51:35,817 大家聽好 581 00:51:35,992 --> 00:51:39,826 你們快來看 生長了7年卻不為人知 582 00:51:41,398 --> 00:51:43,457 你們看見沒? 583 00:51:43,633 --> 00:51:46,830 這是保存多年的完美生態系統 584 00:51:47,003 --> 00:51:49,631 你們有沒有看到指數? 是氧氣耶 585 00:51:49,806 --> 00:51:51,364 太好了 586 00:51:51,541 --> 00:51:52,701 天哪 587 00:51:52,876 --> 00:51:54,776 柯拉珊,妳看這些蕨類植物 588 00:52:10,894 --> 00:52:13,192 好奇怪啊 589 00:52:13,363 --> 00:52:16,059 所有系統都正常 590 00:52:16,233 --> 00:52:20,135 這艘太空船應該能飛 只不過操控用的電腦沒訊號 591 00:52:27,144 --> 00:52:28,202 有水 592 00:52:32,149 --> 00:52:33,639 有食物 593 00:52:39,823 --> 00:52:41,791 沒有人員 594 00:52:41,958 --> 00:52:43,289 死不見屍 595 00:52:50,901 --> 00:52:52,732 天哪 596 00:52:53,803 --> 00:52:56,237 快不能走了,生長得太茂密 597 00:52:59,910 --> 00:53:02,902 我是平貝克 598 00:53:04,814 --> 00:53:07,112 伊卡魯斯1號的艦長 599 00:53:10,854 --> 00:53:13,618 我們放棄了任務 600 00:53:14,791 --> 00:53:17,589 太陽瀕臨垂死邊緣 601 00:53:19,129 --> 00:53:21,620 我們現有的科技 602 00:53:23,166 --> 00:53:25,430 我們所有的希望 603 00:53:26,836 --> 00:53:30,738 我們的夢想,全都是痴人說夢 604 00:53:30,907 --> 00:53:33,808 看到眼前的這一切 605 00:53:33,977 --> 00:53:36,309 驚覺我們… 606 00:53:36,479 --> 00:53:40,643 如沙塵般渺小,微不足道 607 00:53:40,817 --> 00:53:45,845 我們終將歸於塵土 608 00:53:49,125 --> 00:53:54,995 全聽天命,等著祂決定 幾時要我們死 609 00:53:55,165 --> 00:53:57,395 我們根本沒有資格… 610 00:53:58,401 --> 00:54:01,165 去挑戰上帝 611 00:54:05,141 --> 00:54:07,041 好吧,有誰聽得懂? 612 00:54:07,210 --> 00:54:10,668 訊息的發送碼是在6年半以前 613 00:54:12,749 --> 00:54:15,547 就是在他們進入無訊號區之後 614 00:54:15,719 --> 00:54:19,314 差不多是他們 要發射彈頭的時候 615 00:54:36,139 --> 00:54:38,699 彈頭完全可以正常使用 616 00:54:38,875 --> 00:54:40,069 再說一次,卡帕 617 00:54:40,243 --> 00:54:42,939 彈頭完全可以正常使用,沒問題 618 00:54:44,948 --> 00:54:47,917 好消息,看來我們目的達到了 619 00:54:48,084 --> 00:54:49,711 目的沒達到 620 00:54:49,886 --> 00:54:51,478 說吧,梅斯? 621 00:54:51,655 --> 00:54:54,249 我知道求救信號 是怎麼來的了 622 00:54:54,424 --> 00:54:57,791 冷卻系統出了問題 重點是… 623 00:54:57,961 --> 00:55:00,862 即使卡帕拿到彈頭也沒用 624 00:55:01,031 --> 00:55:03,465 沒主機板根本不能飛行 625 00:55:04,868 --> 00:55:07,063 有人蓄意破壞 626 00:55:10,473 --> 00:55:12,703 早知道就不改道了 627 00:55:30,760 --> 00:55:32,921 我有話要說 628 00:55:34,731 --> 00:55:35,789 找到船上的人員了 629 00:55:57,354 --> 00:55:59,117 怎麼回事? 630 00:56:00,990 --> 00:56:02,582 他們突然頓悟 631 00:56:03,593 --> 00:56:04,651 見到真神顯靈了 632 00:56:05,762 --> 00:56:07,753 他們自焚了 633 00:56:07,931 --> 00:56:09,262 真的耶! 634 00:56:09,432 --> 00:56:12,799 我懷疑是觀察室的濾光系統全開 635 00:56:12,969 --> 00:56:18,464 要不是有伊卡魯斯2號的保護 我們也得陪葬了 636 00:56:18,641 --> 00:56:20,233 土歸土 637 00:56:22,512 --> 00:56:25,003 星塵歸星塵 638 00:56:25,448 --> 00:56:26,608 - 伊卡魯斯! - 凱西 639 00:56:30,120 --> 00:56:31,485 (錯誤:鎖定系統故障) 640 00:56:31,654 --> 00:56:33,485 伊卡魯斯,穩定器 641 00:56:39,896 --> 00:56:42,797 - 怎麼回事? - 大家快回氣密室! 642 00:56:48,204 --> 00:56:49,831 事態嚴重 643 00:56:50,006 --> 00:56:51,803 兩艘太空船快要漂離了 644 00:56:51,975 --> 00:56:53,966 重複,我們要漂離了 645 00:56:54,144 --> 00:56:55,805 所有人員立刻回氣密室 646 00:57:08,291 --> 00:57:09,918 - 凱西 - 氣密室剝離了 647 00:57:10,093 --> 00:57:11,651 原因不明 648 00:57:11,828 --> 00:57:14,490 鎖定系統完全鬆脫了 649 00:57:14,664 --> 00:57:17,861 我可以維持目前的位置 但沒辦法再銜接上了 650 00:57:18,034 --> 00:57:19,365 還有一個問題 651 00:57:19,536 --> 00:57:22,699 你們船身有裂縫,氣壓失衡了 652 00:57:22,872 --> 00:57:24,203 我們完蛋了 653 00:57:25,208 --> 00:57:26,232 沒這回事 654 00:57:32,749 --> 00:57:34,307 至少有一個人能存活 655 00:57:52,535 --> 00:57:53,559 出了什麼事? 656 00:57:53,736 --> 00:57:56,728 氣密室毀損 只有一套太空裝,要給卡帕穿 657 00:58:05,281 --> 00:58:07,715 - 為什麼給卡帕? - 因為其他人都沒他重要 658 00:58:07,884 --> 00:58:09,283 我可沒那麼不重要哦 659 00:58:09,452 --> 00:58:12,285 你在斷了訊的太空船上當通訊官 660 00:58:12,455 --> 00:58:14,013 我是艦長! 661 00:58:14,190 --> 00:58:16,852 任務要有艦長領導才能成功! 662 00:58:18,127 --> 00:58:22,120 哈維,只有卡帕能夠操作彈頭 663 00:58:22,298 --> 00:58:23,560 別無選擇了 664 00:58:23,733 --> 00:58:25,257 不對,是你別無選擇 665 00:58:25,435 --> 00:58:28,268 卡帕,我命令你脫掉太空裝 666 00:58:31,608 --> 00:58:33,473 脫掉太空裝! 667 00:58:36,813 --> 00:58:39,805 這是艦長的直接命令 668 00:58:42,519 --> 00:58:47,286 我向你保證等我回到伊卡魯斯2號 我會在權限內不擇手段… 669 00:58:47,457 --> 00:58:50,017 怎樣?送更多太空裝過來? 670 00:58:50,193 --> 00:58:51,751 氣密室裂成兩半了! 671 00:58:51,928 --> 00:58:55,625 破除密封後怎麼重新平衡氣壓? 672 00:59:02,305 --> 00:59:04,068 凱西 673 00:59:04,240 --> 00:59:05,935 請說 674 00:59:06,109 --> 00:59:09,101 替卡帕打開氣密室之後無法減壓 675 00:59:09,279 --> 00:59:12,339 他會被排出的廢氣吹走吧? 676 00:59:12,515 --> 00:59:13,743 沒錯 677 00:59:13,917 --> 00:59:17,216 只要妳也打開氣密室對準好 他就會被吹進去了 678 00:59:19,155 --> 00:59:20,179 我們也會 679 00:59:23,526 --> 00:59:24,550 不穿太空裝? 680 00:59:26,129 --> 00:59:28,859 - 妳儘量靠過來 - 距離至少有20公尺 681 00:59:29,032 --> 00:59:31,660 外面溫度是攝氏零下273度 682 00:59:33,803 --> 00:59:35,771 一定會很冷 683 00:59:35,939 --> 00:59:37,964 但我們挺得住的 684 00:59:40,476 --> 00:59:42,171 誰有更好的主意? 685 00:59:47,383 --> 00:59:48,714 了解 686 01:00:05,234 --> 01:00:07,099 梅斯 687 01:00:07,270 --> 01:00:09,534 有個問題 688 01:00:09,706 --> 01:00:11,833 電腦無法操作 689 01:00:12,008 --> 01:00:15,637 要留一個人手動開啟密封門 690 01:00:15,812 --> 01:00:17,746 從太空船內開啟 691 01:00:18,781 --> 01:00:20,908 媽的! 692 01:00:23,119 --> 01:00:24,916 你說的對 693 01:00:25,088 --> 01:00:29,115 無論如何都要有一個人留下來 694 01:00:31,728 --> 01:00:34,253 這樣啊,我明白了 695 01:00:34,430 --> 01:00:37,763 是我,你們都想要我留下來? 696 01:00:40,436 --> 01:00:41,926 不,哈維 697 01:00:42,105 --> 01:00:43,129 是我 698 01:01:04,060 --> 01:01:05,584 你可以嗎? 699 01:01:07,063 --> 01:01:08,792 嘿,卡帕 700 01:01:08,965 --> 01:01:10,660 我們只是星塵嘛 701 01:01:24,180 --> 01:01:25,807 梅斯,我們就定位了 702 01:01:25,982 --> 01:01:28,109 一切準備就緒 703 01:01:33,089 --> 01:01:34,681 瑟爾,你準備好了嗎? 704 01:01:37,660 --> 01:01:40,754 好,我們只有一次機會 705 01:01:40,930 --> 01:01:42,192 凱西? 706 01:01:42,365 --> 01:01:44,390 - 準備好了嗎? - 好了 707 01:01:44,567 --> 01:01:48,264 哈維,閉上眼睛,慢慢吐氣 708 01:01:48,438 --> 01:01:49,564 了解 709 01:01:53,710 --> 01:01:55,177 我們走吧! 710 01:02:41,991 --> 01:02:43,822 偵測到氣密室內有人員 711 01:02:43,993 --> 01:02:46,359 建議密封氣密室外門 712 01:02:46,529 --> 01:02:49,089 我失去了哈維! 我失去了哈維! 713 01:02:49,265 --> 01:02:52,063 - 哈維死了 - 偵測到氣密室有人員 714 01:02:52,235 --> 01:02:54,703 密封氣密室外門 715 01:03:30,873 --> 01:03:32,272 呼吸啊,梅斯!快呼吸 716 01:03:32,441 --> 01:03:33,601 抓住我的手…! 717 01:03:33,776 --> 01:03:35,209 - 你沒事了,梅斯,快呼吸 - 卡帕 718 01:03:35,378 --> 01:03:38,211 你沒事了,梅斯,快呼吸 719 01:03:56,566 --> 01:03:59,933 - 卡帕,你沒事吧? - 沒事 720 01:04:01,504 --> 01:04:03,404 我幫你脫掉太空裝 721 01:04:45,781 --> 01:04:47,806 瑟爾? 722 01:04:47,984 --> 01:04:50,111 我們要走了 723 01:04:54,457 --> 01:04:56,652 我們一定要完成任務 724 01:04:58,461 --> 01:05:00,656 瑟爾,我們都會想念你的 725 01:05:01,998 --> 01:05:03,056 瑟爾? 726 01:05:04,133 --> 01:05:06,033 我們要走了 727 01:05:11,707 --> 01:05:12,901 我們愛你 728 01:05:41,103 --> 01:05:43,663 我仔細檢查過伊卡魯斯的活動檔 729 01:05:43,839 --> 01:05:46,000 柯拉珊又再確認過一次 730 01:05:46,175 --> 01:05:48,541 結果都一樣 731 01:05:49,612 --> 01:05:53,309 除非伊卡魯斯自行刪除檔案 否則不會無故消失 732 01:05:53,482 --> 01:05:56,610 氣密室硬體毫無故障跡象 733 01:05:56,786 --> 01:06:00,244 也就是說氣密室是手動剝離的 734 01:06:01,324 --> 01:06:03,519 我和凱西一直待在駕駛艙裡 735 01:06:03,693 --> 01:06:05,854 卡帕和瑟爾都跟我在一起 736 01:06:06,028 --> 01:06:09,862 我們想應該不可能是哈維吧 737 01:06:10,032 --> 01:06:12,500 所以只有一個可能性了 738 01:06:14,070 --> 01:06:15,128 崔伊 739 01:06:15,304 --> 01:06:17,966 崔伊他連自己吃飯都有困難了 740 01:06:18,140 --> 01:06:21,837 一天睡23個小時 出錯他就自責 741 01:06:22,011 --> 01:06:23,603 - 怎麼會是他? - 我們不知道 742 01:06:23,779 --> 01:06:27,510 我們要正視 很有可能就是他 743 01:06:27,683 --> 01:06:29,275 所以要給他更多鎮定劑? 744 01:06:29,452 --> 01:06:34,253 重點不在於他是不是可能 破壞了氣密室硬體 745 01:06:34,423 --> 01:06:36,687 還有一個問題 746 01:06:39,862 --> 01:06:44,697 在瑟爾和哈維死了以後 我們少了兩個人呼吸 747 01:06:44,867 --> 01:06:47,165 只要崔伊死了 748 01:06:48,204 --> 01:06:51,640 氧氣就足夠讓我們撐到目的地 749 01:06:51,807 --> 01:06:54,002 現在至少知道 伊卡魯斯1號是怎麼了 750 01:06:54,176 --> 01:06:57,441 - 我們也快要步上後塵了 - 去你的,卡帕 751 01:06:57,613 --> 01:07:00,810 你想提醒我們什麼? 我們泯滅人性嗎? 752 01:07:06,188 --> 01:07:07,212 我來下手 753 01:07:09,025 --> 01:07:11,255 我不規避責任 754 01:07:11,427 --> 01:07:13,452 怎麼下手? 755 01:07:15,031 --> 01:07:17,192 那是我和崔伊之間的事 756 01:07:20,036 --> 01:07:22,869 這次我們投票決定,要一致認同 757 01:07:23,873 --> 01:07:26,535 我的立場明確 758 01:07:33,749 --> 01:07:34,773 我也是 759 01:07:38,220 --> 01:07:40,381 還有什麼好問的? 760 01:07:40,556 --> 01:07:43,957 我們要犧牲一條生命 交換全人類的未來? 761 01:07:48,731 --> 01:07:50,289 殺了他 762 01:07:50,466 --> 01:07:52,297 凱西? 763 01:07:56,305 --> 01:07:57,795 不行 764 01:08:01,277 --> 01:08:04,440 - 凱西… - 我知道理由 765 01:08:04,613 --> 01:08:07,081 也明白邏輯 766 01:08:07,249 --> 01:08:09,615 你們說需要我的背書 767 01:08:09,785 --> 01:08:12,276 可惜我無法認同 768 01:08:20,930 --> 01:08:22,761 那… 現在怎麼辦? 769 01:08:29,038 --> 01:08:31,165 喔,天哪 770 01:08:32,975 --> 01:08:34,704 對不起,凱西 771 01:08:40,549 --> 01:08:43,040 讓他好走一點吧 772 01:08:44,487 --> 01:08:46,455 想想辦法 773 01:08:46,622 --> 01:08:49,113 別太殘忍 774 01:09:53,255 --> 01:09:54,984 崔伊 775 01:09:58,694 --> 01:10:01,356 大家快過來! 776 01:10:17,646 --> 01:10:18,704 他割腕了 777 01:10:18,881 --> 01:10:21,076 他負起責任了 778 01:10:24,587 --> 01:10:26,555 死了這麼多人 779 01:10:26,722 --> 01:10:28,155 金田… 780 01:10:28,324 --> 01:10:30,792 瑟爾、哈維 781 01:10:30,960 --> 01:10:32,757 崔伊 782 01:10:32,928 --> 01:10:36,728 要不是你決定改道 他們就都不會死 783 01:10:38,534 --> 01:10:41,367 - 你要我說什麼? - 我不想聽你廢話! 784 01:10:41,537 --> 01:10:44,665 我只是想讓你知道這些血… 785 01:10:44,840 --> 01:10:46,831 是沾染在這雙手上 786 01:10:49,345 --> 01:10:50,972 去你的 787 01:11:10,699 --> 01:11:14,430 空氣稀薄,我們還是省點力氣吧 788 01:11:48,203 --> 01:11:50,364 - 伊卡魯斯? - 卡帕,請指示 789 01:11:50,539 --> 01:11:53,167 更新所有人員的生命跡象 790 01:11:53,342 --> 01:11:56,072 檢查氧氣消耗情況 791 01:11:56,245 --> 01:11:58,338 檢查中 792 01:11:58,514 --> 01:12:00,414 謝謝 793 01:12:01,817 --> 01:12:03,546 卡帕 794 01:12:03,719 --> 01:12:05,744 - 什麼事? - 你快死了 795 01:12:05,921 --> 01:12:07,752 所有人員都快死了 796 01:12:07,923 --> 01:12:09,891 我們知道自己快死了 797 01:12:10,059 --> 01:12:13,688 我們只要能活著發射彈頭 798 01:12:13,862 --> 01:12:15,056 就死而無憾了 799 01:12:15,230 --> 01:12:17,824 卡帕,警告 800 01:12:18,000 --> 01:12:20,935 你活不到發射彈頭了 801 01:12:23,739 --> 01:12:25,764 請說明原因 802 01:12:25,941 --> 01:12:29,707 再過12個小時 人員就無法操作複雜的事務 803 01:12:29,878 --> 01:12:33,541 再過14個小時 人員就無法自理日常生活 804 01:12:33,716 --> 01:12:35,513 再過16個小時就會死亡 805 01:12:35,684 --> 01:12:37,174 抵達目的地的時間是 806 01:12:37,353 --> 01:12:39,753 - 19個小時 - 柯拉珊很確定… 807 01:12:39,922 --> 01:12:42,254 氧氣存量足夠4個人用 808 01:12:42,424 --> 01:12:45,359 確認 可能有4名人員得以存活 809 01:12:45,527 --> 01:12:47,893 崔伊死了,只剩4個人 810 01:12:48,063 --> 01:12:49,087 錯誤 811 01:12:49,264 --> 01:12:52,199 確定,伊卡魯斯,4個人 梅斯、凱西、柯拉珊和我 812 01:12:52,368 --> 01:12:54,393 船上有5名人員 813 01:12:59,875 --> 01:13:01,399 伊卡魯斯? 814 01:13:01,577 --> 01:13:03,169 請指示 815 01:13:05,681 --> 01:13:06,978 第5名人員是誰? 816 01:13:08,250 --> 01:13:09,979 身分不明 817 01:13:12,321 --> 01:13:14,653 第5名人員在哪裡? 818 01:13:14,823 --> 01:13:17,621 在觀察室 819 01:13:56,498 --> 01:13:58,830 你是天使嗎? 820 01:14:01,336 --> 01:14:03,361 時辰已到? 821 01:14:07,042 --> 01:14:09,840 我等了好久 822 01:14:16,785 --> 01:14:18,514 你是誰? 823 01:14:20,289 --> 01:14:21,847 我是誰? 824 01:14:28,363 --> 01:14:31,059 遲早有一天 825 01:14:31,233 --> 01:14:35,533 會只剩下一個人存活著 826 01:14:37,206 --> 01:14:39,071 然後那一刻會消逝 827 01:14:41,477 --> 01:14:43,911 人類將滅亡 828 01:14:46,815 --> 01:14:50,581 完全沒有我們存在過的痕跡 829 01:14:51,587 --> 01:14:53,987 只有星塵 830 01:14:56,024 --> 01:15:00,688 最後一個人,單獨與上帝同在 831 01:15:03,665 --> 01:15:06,156 我是那個人嗎? 832 01:15:20,415 --> 01:15:22,042 天哪 833 01:15:25,053 --> 01:15:28,489 天哪,平貝克? 834 01:15:28,657 --> 01:15:31,217 不是你的上帝 835 01:15:31,393 --> 01:15:33,054 是我的! 836 01:15:46,742 --> 01:15:48,573 伊卡魯斯!日光全開! 837 01:16:05,794 --> 01:16:06,852 來人啊! 838 01:17:02,517 --> 01:17:04,178 天哪! 839 01:17:04,353 --> 01:17:05,513 伊卡魯斯? 840 01:17:12,427 --> 01:17:15,260 警告:你無權移除主機板 841 01:17:15,430 --> 01:17:17,694 請將主機板回歸冷卻槽 842 01:17:17,866 --> 01:17:20,630 請將主機板回歸冷卻槽 843 01:17:20,802 --> 01:17:24,568 我探測不到你的生命跡象 844 01:17:24,740 --> 01:17:25,798 (超過最高溫度極限,警告) 845 01:17:25,974 --> 01:17:27,999 請表示你的身分 846 01:17:50,666 --> 01:17:53,396 這是真的嗎? 847 01:18:10,252 --> 01:18:12,345 天哪! 848 01:18:20,629 --> 01:18:22,597 一棵小樹苗 849 01:18:24,566 --> 01:18:26,193 可愛的小樹苗 850 01:18:26,368 --> 01:18:28,859 伊卡魯斯,替我聯絡梅斯 我有好東西… 851 01:18:29,037 --> 01:18:30,561 要給他看 852 01:18:30,739 --> 01:18:33,572 聯絡凱西或卡帕也可以 853 01:18:33,742 --> 01:18:35,710 伊卡魯斯? 854 01:18:40,615 --> 01:18:42,515 別反抗 855 01:18:43,819 --> 01:18:45,719 別反抗 856 01:19:15,183 --> 01:19:16,810 (手動鎖定) 857 01:19:17,919 --> 01:19:19,648 梅斯? 858 01:19:55,157 --> 01:19:56,283 卡帕? 859 01:19:57,626 --> 01:20:00,322 大家聽不到伊卡魯斯說話嗎? 860 01:20:02,831 --> 01:20:04,799 有人聽得見嗎? 861 01:20:19,915 --> 01:20:21,678 卡帕? 862 01:20:51,179 --> 01:20:53,739 伊卡魯斯,我們為何在繞行? 863 01:20:56,418 --> 01:20:57,646 請回應 864 01:21:00,956 --> 01:21:02,014 什麼? 865 01:21:02,190 --> 01:21:03,657 我的老天 866 01:21:03,825 --> 01:21:05,759 卡帕? 卡帕? 867 01:21:09,464 --> 01:21:10,726 穿上太空裝 868 01:21:10,899 --> 01:21:12,366 用硬連結 869 01:21:12,534 --> 01:21:13,626 在頭盔裡 870 01:21:13,802 --> 01:21:15,394 梅斯? 871 01:21:19,174 --> 01:21:20,903 - 梅斯? - 出了什麼事?怎麼會鎖定繞行? 872 01:21:21,076 --> 01:21:22,771 我無法與伊卡魯斯通話 873 01:21:22,944 --> 01:21:26,277 平貝克在船上 他想阻擾這次任務 874 01:21:26,448 --> 01:21:29,281 他想破壞任務,他瘋了! 875 01:21:41,496 --> 01:21:43,464 梅斯,聽著 我被鎖在氣密室裡 876 01:21:43,632 --> 01:21:46,567 主機板被取出冷卻槽了 877 01:21:52,274 --> 01:21:53,832 機械無法作用 878 01:21:54,009 --> 01:21:55,772 我不能把主機板放下去 879 01:21:55,944 --> 01:21:57,809 梅斯,請再重複一次 880 01:21:59,281 --> 01:22:01,340 伊卡魯斯快要被摧毀了 881 01:22:04,352 --> 01:22:05,444 梅斯 882 01:22:05,620 --> 01:22:07,315 梅斯,聽到請回答 883 01:24:30,165 --> 01:24:31,223 (解開彈頭鎖) 884 01:24:34,402 --> 01:24:35,960 來啊! 885 01:24:40,809 --> 01:24:42,299 卡帕? 886 01:24:42,477 --> 01:24:43,808 - 卡帕? - 梅斯? 887 01:24:43,978 --> 01:24:47,106 我們在繞行,電腦掛掉了 888 01:24:47,282 --> 01:24:50,774 我不知道能不能再重新連線 889 01:24:50,952 --> 01:24:54,752 你要手動操作讓我們停止繞行 890 01:24:54,923 --> 01:24:56,481 唯一的方法就是… 891 01:24:56,658 --> 01:24:59,627 剝離彈頭,你明白嗎,卡帕? 892 01:24:59,794 --> 01:25:02,922 發射炸彈進太陽裡 893 01:25:03,098 --> 01:25:04,998 剝離彈頭 894 01:25:05,166 --> 01:25:09,865 你要到炸彈那裡,然後手動引爆 895 01:25:10,038 --> 01:25:12,734 打開氣密室,聽到請回答 打開氣密室 896 01:25:12,907 --> 01:25:16,809 我不知道怎麼做,你快去就對了 897 01:25:18,012 --> 01:25:19,741 好 898 01:25:19,914 --> 01:25:22,712 我要動手了 899 01:25:22,884 --> 01:25:24,818 了解,梅斯 900 01:25:26,287 --> 01:25:27,982 了解 901 01:26:24,846 --> 01:26:27,178 卡帕,我的腿! 902 01:26:27,348 --> 01:26:29,179 (超過最高溫度極限 警告) 903 01:26:42,564 --> 01:26:44,259 天啊! 904 01:26:51,639 --> 01:26:53,903 動手啊,卡帕! 905 01:26:59,080 --> 01:27:00,604 動手 906 01:27:06,821 --> 01:27:07,879 梅斯 907 01:27:52,133 --> 01:27:54,328 (閘門緊急手動開關) 908 01:30:10,004 --> 01:30:12,097 (緊急剝離程序) 909 01:30:23,484 --> 01:30:25,577 (彈頭推進器 點火計時) 910 01:31:24,043 --> 01:31:26,730 (彈頭推進器 點火計時) 911 01:31:49,871 --> 01:31:51,395 快啊,快啊 912 01:32:49,096 --> 01:32:51,189 〝我每天都只做這種夢〞 913 01:32:51,365 --> 01:32:52,889 〝是太陽表面?〞 914 01:32:54,302 --> 01:32:57,635 〝每次閉上眼睛都是一樣的畫面〞 915 01:34:22,356 --> 01:34:23,380 (解開彈頭鎖) 916 01:34:59,727 --> 01:35:01,354 凱西? 917 01:35:09,870 --> 01:35:11,462 凱西? 918 01:35:11,639 --> 01:35:12,901 我們直飛入太陽了 919 01:35:16,744 --> 01:35:18,905 凱西,時間不多了 我非知道不可 920 01:35:19,080 --> 01:35:20,547 他在哪裡?他人呢? 921 01:35:27,054 --> 01:35:30,888 我跟上帝對話7年了 922 01:35:38,299 --> 01:35:41,826 祂要我帶大家一起上天堂 923 01:35:48,542 --> 01:35:50,100 不! 924 01:36:33,687 --> 01:36:35,348 完成任務吧 925 01:37:33,013 --> 01:37:34,446 (彈頭啟動 接結故障) 926 01:37:54,368 --> 01:37:55,665 就25吧,設定為25 927 01:38:08,115 --> 01:38:09,309 拜託啊 928 01:38:09,483 --> 01:38:10,950 拜託啊 929 01:40:01,895 --> 01:40:05,092 嗨,姊姊 930 01:40:05,265 --> 01:40:07,733 幫我親吻幾個外甥 931 01:40:16,610 --> 01:40:18,009 我們走吧 932 01:40:18,178 --> 01:40:20,237 時間到了 933 01:40:25,686 --> 01:40:27,551 若你們有一天早上起床時 934 01:40:27,721 --> 01:40:32,124 發現天氣特別晴朗 那就表示我們成功了 935 01:40:34,695 --> 01:40:36,322 好了 936 01:40:36,497 --> 01:40:38,431 我言盡於此 937 01:41:09,263 --> 01:41:12,494 我感覺得到環境 我感覺得到地面 938 01:41:12,666 --> 01:41:16,227 我感覺得到列車的引力 哈雷路亞 939 01:41:18,505 --> 01:41:23,408 照亮海底 我是率先衝破點線的跛腳馬 940 01:41:23,577 --> 01:41:25,306 哈雷路亞 941 01:41:27,081 --> 01:41:33,077 米奇走在水面上,他化惡為善 他化污為淨 942 01:41:35,756 --> 01:41:42,685 米奇的手碰觸了我 我是插了棍子的糖果,哈雷路亞 943 01:41:44,431 --> 01:41:49,061 若被綁在氣球上 即便是你也會大笑 944 01:41:49,236 --> 01:41:51,397 (太陽浩劫) 945 01:41:53,707 --> 01:42:00,271 你的臉龐,你的照片 哈雷路亞… 946 01:42:52,900 --> 01:42:57,030 在希望的大道上 947 01:42:57,204 --> 01:43:01,903 腳步蹣跚,十指摸索 948 01:43:03,076 --> 01:43:09,481 在太陽底下的白晝會拉長 949 01:43:12,619 --> 01:43:17,283 沒人出生,沒人死亡 950 01:43:17,457 --> 01:43:21,621 沒有愛,所以沒人哭泣 951 01:43:22,863 --> 01:43:29,098 我們等著瞧自己會變成怎樣 952 01:43:32,506 --> 01:43:36,966 別讓我步履蹣跚 別讓我四處漂泊 953 01:43:37,144 --> 01:43:41,638 別讓我心裡的地球消失 954 01:43:43,817 --> 01:43:49,016 讓我看看自己會變成什麼人 955 01:44:12,079 --> 01:44:20,919 你宛如我家鄉的雲朵一般 只會脹大而徘徊不去 956 01:44:21,955 --> 01:44:28,417 你在太陽底下的白晝會拉長 957 01:44:31,865 --> 01:44:36,359 沒人出生,沒人死亡 958 01:44:36,536 --> 01:44:40,666 沒有愛,所以沒人哭泣 959 01:44:42,075 --> 01:44:48,639 我們等著瞧自己會變成怎樣 960 01:44:51,652 --> 01:44:56,316 別讓我去借,別讓我帶來 961 01:44:56,490 --> 01:45:01,086 別讓我沉溺,別讓我歌唱 962 01:45:03,230 --> 01:45:08,224 讓我看看自己會變成什麼人 963 01:45:51,044 --> 01:45:56,038 別讓我步履蹣跚 別讓我四處漂泊 964 01:45:56,216 --> 01:46:00,346 別讓他人替你決定 965 01:46:02,356 --> 01:46:07,885 自己將會變成誰或什麼 966 01:46:10,664 --> 01:46:15,328 別讓他們去借,別讓他們帶來 967 01:46:15,502 --> 01:46:20,064 別讓他們沉溺,別讓他們歌唱 968 01:46:21,875 --> 01:46:27,677 讓他們在太陽底下伸展開來 969 01:47:22,736 --> 01:47:24,727 [MANDARIN - R3]