1 00:00:37,200 --> 00:00:39,400 Nosso Sol está morrendo. 2 00:00:40,100 --> 00:00:42,970 A humanidade enfrenta sua extinção. 3 00:00:44,940 --> 00:00:49,681 O Projeto Ícaro enviou, há sete anos, uma missão para salvar o Sol. 4 00:00:49,811 --> 00:00:53,611 Mas essa missão se perdeu antes de alcançar a estrela. 5 00:00:55,691 --> 00:00:59,951 Há 1 6 meses, eu, Robert Capa, e mais sete tripulantes... 6 00:01:00,121 --> 00:01:03,421 saímos da Terra congelada em um inverno solar. 7 00:01:04,801 --> 00:01:06,321 Nossa carga... 8 00:01:06,501 --> 00:01:11,432 uma bomba estelar com massa equivalente à da ilha de Manhattan. 9 00:01:12,302 --> 00:01:14,272 Nosso propósito... 10 00:01:14,942 --> 00:01:18,502 criar uma estrela dentro de uma estrela. 11 00:01:43,273 --> 00:01:47,533 Oito astronautas presos a uma bomba. 12 00:01:47,973 --> 00:01:49,503 Minha bomba. 13 00:01:51,114 --> 00:01:53,274 Bem-vindos à Ícaro II. 14 00:01:59,554 --> 00:02:01,644 SUNSHINE, ALERTA SOLAR 15 00:02:25,845 --> 00:02:27,005 Ícaro. 16 00:02:27,545 --> 00:02:29,575 Sim, Dr. Searle? 17 00:02:29,785 --> 00:02:33,276 Favor fazer a refiltragem do portal do Observatório. 18 00:02:33,426 --> 00:02:37,056 Para cima ou para baixo, Dr. Searle? 19 00:02:37,656 --> 00:02:39,356 Para baixo. 20 00:02:43,496 --> 00:02:45,366 Minha... 21 00:02:48,306 --> 00:02:53,007 Ícaro, o quanto isso se aproxima do brilho total? 22 00:02:53,447 --> 00:02:57,507 Nessa distância de 36 milhões de milhas... 23 00:02:57,677 --> 00:03:02,417 está observando o Sol a dois por cento do brilho total. 24 00:03:02,757 --> 00:03:03,807 Dois por cento? 25 00:03:05,257 --> 00:03:06,947 Pode me mostrar quatro por cento? 26 00:03:07,127 --> 00:03:11,557 Quatro por cento causaria danos irreversíveis à sua retina. 27 00:03:18,468 --> 00:03:21,838 Entretanto, pode observar 3, 1 por cento... 28 00:03:21,978 --> 00:03:24,968 por um período que não passe dos 30 segundos. 29 00:03:25,208 --> 00:03:28,148 Certo, Ícaro, vou reajustar... 30 00:03:28,348 --> 00:03:32,438 o filtro para 3,1 por cento. 31 00:04:09,390 --> 00:04:11,450 -Por que faria isso, cara? -Bem, é meio revigorante. 32 00:04:11,630 --> 00:04:14,461 É quase como tomar banho de luz. 33 00:04:14,631 --> 00:04:17,691 -Dá para se perder um pouco. -Como um tanque de flutuação. 34 00:04:17,901 --> 00:04:18,921 Na verdade, não. 35 00:04:21,001 --> 00:04:24,201 Não, não é como um tanque mesmo. É mais como um... 36 00:04:24,441 --> 00:04:25,801 Veja, o que é isso, carne? 37 00:04:25,971 --> 00:04:27,341 É frango. 38 00:04:27,511 --> 00:04:29,911 Se não gostar, pode pegar meu turno a próxima vez. 39 00:04:30,041 --> 00:04:33,211 Testei privação sensorial nos exames de viagens espaciais... 40 00:04:33,411 --> 00:04:35,852 usando a escuridão total em tanques de flutuação. 41 00:04:36,022 --> 00:04:39,922 E a questão em relação a ela é que flutuamos na escuridão. 42 00:04:40,052 --> 00:04:42,922 Você e a escuridão são diferentes um do outro... 43 00:04:43,062 --> 00:04:47,152 porque a escuridão é a ausência de algo, é um tipo de vácuo. 44 00:04:47,332 --> 00:04:50,352 Mas a luz total, ela o envolve. 45 00:04:50,532 --> 00:04:52,162 Ela lhe faz bem. 46 00:04:54,702 --> 00:04:56,673 É muito estranho, eu não... 47 00:04:57,373 --> 00:04:58,963 Eu recomendo. 48 00:04:59,143 --> 00:05:01,973 O que é estranho, Searle, é que você é o psicólogo... 49 00:05:02,143 --> 00:05:04,473 mas eu sou obviamente menos louco que você. 50 00:05:07,353 --> 00:05:08,373 Ótimo. 51 00:05:23,034 --> 00:05:25,404 Certo, se ninguém vai dizer, eu digo. 52 00:05:25,574 --> 00:05:29,904 O vento solar é bem mais forte do que antecipamos. 53 00:05:30,074 --> 00:05:33,274 Por enquanto, ainda podemos enviar mensagens. 54 00:05:33,474 --> 00:05:35,964 Ondas de alta freqüência serão mais fortes que a interferência... 55 00:05:36,114 --> 00:05:39,015 e as estações lunares conseguirão captá-las. 56 00:05:39,185 --> 00:05:44,415 Mas é possível que, em 24 horas, percamos as comunicações. 57 00:05:44,595 --> 00:05:46,085 Possível? 58 00:05:47,225 --> 00:05:48,885 Provável. 59 00:05:51,095 --> 00:05:52,995 Finalmente estaremos sós. 60 00:05:53,135 --> 00:05:56,395 Estamos a 55 milhões de milhas da Terra. Já estamos bem sós. 61 00:05:56,905 --> 00:05:59,736 Vamos lá, gente. Esperávamos por isso. 62 00:05:59,906 --> 00:06:01,996 Chegaremos na zona silenciosa... 63 00:06:02,146 --> 00:06:04,546 sete dias antes do planejado. 64 00:06:05,046 --> 00:06:08,916 Mas se alguém quiser enviar uma mensagem final para casa... 65 00:06:09,446 --> 00:06:11,216 que o faça agora. 66 00:06:21,627 --> 00:06:24,327 Bem, mamãe e papai. 67 00:06:26,337 --> 00:06:28,627 Espero que se orgulhem de seu filho... 68 00:06:28,807 --> 00:06:31,637 salvando a humanidade. 69 00:07:00,439 --> 00:07:04,809 Quando receberem essa mensagem, estarei em uma zona silenciosa. 70 00:07:06,009 --> 00:07:08,669 Chegaremos lá antes do que imaginávamos. 71 00:07:09,109 --> 00:07:13,069 Mas isso significa que não poderão responder. 72 00:07:14,319 --> 00:07:18,979 Então, só queria dizer que não preciso de uma mensagem. 73 00:07:19,689 --> 00:07:23,650 Porque eu sei tudo o que querem dizer. 74 00:07:31,340 --> 00:07:37,500 Apenas lembrem que a luz leva oito minutos do Sol até a Terra. 75 00:07:37,670 --> 00:07:39,730 O que significa que vão saber que tivemos sucesso... 76 00:07:39,910 --> 00:07:43,181 uns oito minutos após entregarmos nossa carga. 77 00:07:43,351 --> 00:07:47,881 Tudo que têm a fazer é procurar um pouco mais de brilho no Sol. 78 00:07:48,051 --> 00:07:52,391 Então, se acordarem de manhã e o dia estiver bem bonito... 79 00:07:52,561 --> 00:07:54,551 vão saber que conseguimos. 80 00:07:56,831 --> 00:07:58,421 Certo. 81 00:07:58,661 --> 00:08:00,531 Vou desligar. 82 00:08:01,571 --> 00:08:03,862 E vejo vocês daqui alguns anos. 83 00:08:51,924 --> 00:08:54,444 Ícaro, reduza um pouco, por favor? 84 00:08:54,624 --> 00:08:56,884 Sim, Corazon. 85 00:09:01,794 --> 00:09:03,694 Capitão? 86 00:09:06,505 --> 00:09:08,125 Capitão? 87 00:09:10,635 --> 00:09:13,435 Acho que andou conversando com Searle. 88 00:09:15,845 --> 00:09:17,975 Então, fez aquele relatório que pedi? 89 00:09:18,145 --> 00:09:19,445 Está aqui. 90 00:09:21,085 --> 00:09:24,956 A produção de O2 vai bem. De fato, estamos produzindo demais. 91 00:09:25,126 --> 00:09:27,816 Vai cair dramaticamente quando nos aproximarmos. 92 00:09:27,986 --> 00:09:32,726 Mas temos o bastante para chegar e para um quarto do retorno. 93 00:09:34,996 --> 00:09:37,526 Você está pensando na Ícaro I. 94 00:09:39,336 --> 00:09:42,366 Bem, não sei o que aconteceu de errado com eles... 95 00:09:42,536 --> 00:09:45,507 mas acho que não foi falta de oxigênio. 96 00:09:45,947 --> 00:09:48,677 Não na viagem de ida, de qualquer forma. 97 00:09:50,117 --> 00:09:51,807 Droga! 98 00:09:54,887 --> 00:09:56,357 Droga! 99 00:09:58,627 --> 00:10:01,747 -Mace! -Mace! 100 00:10:02,197 --> 00:10:03,887 -O que está fazendo? -Vamos! 101 00:10:04,057 --> 00:10:05,957 Calma. Ponha no chão. 102 00:10:06,128 --> 00:10:07,188 Seu filho-da-mãe! 103 00:10:09,568 --> 00:10:11,158 O imbecil ficou uma hora lá dentro! 104 00:10:11,338 --> 00:10:13,668 Não posso enviar minha mensagem. O vento ficou mais forte. 105 00:10:13,838 --> 00:10:16,208 -Calma. -Sinto muito, está bem? 106 00:10:17,408 --> 00:10:20,278 Kaneda, Searle, venham já. 107 00:10:20,408 --> 00:10:22,178 O que foi? 108 00:10:22,518 --> 00:10:26,478 Temos excesso de masculinidade na Sala de Comunicação. 109 00:10:30,489 --> 00:10:31,509 Então, como funciona? 110 00:10:31,729 --> 00:10:33,919 Quer que eu fale da minha infância para você? 111 00:10:34,089 --> 00:10:37,219 Provavelmente conheço sua infância melhor que você. 112 00:10:43,299 --> 00:10:44,429 É o tempo. 113 00:10:47,540 --> 00:10:50,600 Dezesseis meses, a gente se acostuma com tudo. 114 00:10:51,110 --> 00:10:52,580 Apenas... 115 00:10:53,110 --> 00:10:54,840 esquece o que é importante. 116 00:10:59,250 --> 00:11:01,410 Sei que agi errado. 117 00:11:07,630 --> 00:11:09,391 De agora em diante... 118 00:11:09,561 --> 00:11:12,261 não vou me esquecer de novo. 119 00:11:14,431 --> 00:11:15,831 Receita... 120 00:11:17,141 --> 00:11:19,331 Sala da Terra. 121 00:11:19,471 --> 00:11:20,871 Duas horas. 122 00:11:21,441 --> 00:11:23,601 E corte o cabelo, Mace. 123 00:11:39,462 --> 00:11:40,652 Devolva nossas ondas. 124 00:11:40,862 --> 00:11:44,732 A receita do Dr. Searle especifica um módulo pacífico. 125 00:11:44,902 --> 00:11:46,562 As ondas me deixam calmo. 126 00:11:56,313 --> 00:11:58,073 De novo. 127 00:12:16,104 --> 00:12:18,794 -Sinto muito, não deveria... -Antes de dizer algo... 128 00:12:18,974 --> 00:12:22,304 Capa! Sou eu! Eu estou pedindo desculpas, certo? 129 00:12:22,704 --> 00:12:24,264 Certo. 130 00:12:29,814 --> 00:12:31,545 Isso foi a desculpa? 131 00:12:31,715 --> 00:12:34,155 Considere-a aceita. 132 00:12:59,346 --> 00:13:02,976 Foi uma seqüência de relatórios de contato no quadrante escudo... 133 00:13:03,716 --> 00:13:05,016 à esquerda que, às 1 7h... 134 00:13:05,186 --> 00:13:08,316 havia se tornado uma pequena tempestade de asteróides. 135 00:13:08,486 --> 00:13:10,516 Todos menores que uma gota de chuva... 136 00:13:10,686 --> 00:13:12,246 mas tivemos 1 9 furos... 137 00:13:12,457 --> 00:13:15,757 e um contato secundário com o compartimento do motor. 138 00:13:15,967 --> 00:13:18,657 Foram precisos três turnos alfas para consertar. 139 00:13:18,837 --> 00:13:21,667 Perdemos um pouco de vapor. Nada sério. 140 00:13:22,167 --> 00:13:24,897 Eu os vi nos atingindo do Observatório. 141 00:13:25,377 --> 00:13:27,967 Tenho de dizer, Base Lunar, foi... 142 00:13:28,777 --> 00:13:30,507 foi... 143 00:13:30,977 --> 00:13:32,607 lindo. 144 00:13:34,118 --> 00:13:36,678 Tenho de dizer, Base Lunar, foi... 145 00:13:37,548 --> 00:13:39,218 foi... 146 00:13:39,688 --> 00:13:41,518 lindo. 147 00:13:57,739 --> 00:13:59,769 -Mace? -Sim? 148 00:13:59,939 --> 00:14:02,909 Seu programa de manutenção lhe dá mais 1 4 minutos... 149 00:14:03,079 --> 00:14:06,519 para que o painel principal fique fora da refrigeração. 150 00:14:08,049 --> 00:14:09,609 Droga! 151 00:14:34,640 --> 00:14:35,801 Pessoal... 152 00:14:35,981 --> 00:14:37,841 querem ver uma coisa? 153 00:14:40,921 --> 00:14:43,981 Bem, deveria ter alguma coisa a dizer, mas... 154 00:14:44,151 --> 00:14:46,051 refletindo bem... 155 00:14:46,191 --> 00:14:47,681 o que se pode dizer? 156 00:14:47,861 --> 00:14:50,051 Senhoras e senhores... 157 00:14:51,061 --> 00:14:52,081 Mercúrio. 158 00:16:29,536 --> 00:16:32,726 Há 23 horas, quando fazia a checagem de rotina nos comunicadores... 159 00:16:32,906 --> 00:16:34,596 E ouvia sua música espacial? 160 00:16:34,766 --> 00:16:38,206 ...ao rastrear as freqüências, ouvi uma transmissão. 161 00:16:39,747 --> 00:16:42,407 Surgiu quando fomos ao lado escuro de Mercúrio. 162 00:16:42,577 --> 00:16:44,237 A massa de ferro do planeta... 163 00:16:44,417 --> 00:16:45,777 funciona como uma antena. 164 00:16:45,947 --> 00:16:49,437 A interferência ainda é alta, mas o sinal é bem claro. 165 00:16:49,617 --> 00:16:53,417 Ícaro, toque o arquivo de áudio 7-5/B. 166 00:16:53,587 --> 00:16:55,687 Sim, Harvey. 167 00:17:12,278 --> 00:17:13,298 Fim do arquivo. 168 00:17:14,248 --> 00:17:15,908 O que é? 169 00:17:16,518 --> 00:17:18,278 É a Ícaro I. 170 00:17:20,018 --> 00:17:21,989 Esse sinal é seu pedido de socorro. 171 00:17:22,159 --> 00:17:23,449 Jesus. 172 00:17:23,619 --> 00:17:25,719 Isso é impossível. Já se passaram sete anos. 173 00:17:25,859 --> 00:17:28,449 Claro que não é porque podemos ouvi-la. 174 00:17:28,629 --> 00:17:30,649 -Diz que ainda estão vivos? -Não sabemos. 175 00:17:30,829 --> 00:17:33,029 Mas podem estar. O oxigênio se renova. 176 00:17:33,229 --> 00:17:34,789 A água é reciclada. 177 00:17:34,969 --> 00:17:36,769 E têm toda a energia solar de que precisam. 178 00:17:36,939 --> 00:17:39,629 E comida? Seu estoque não pode ter durado sete anos. 179 00:17:39,809 --> 00:17:41,169 Depende. 180 00:17:41,340 --> 00:17:43,970 Era para durar três anos para oito pessoas. 181 00:17:44,140 --> 00:17:46,040 Ainda sobram quatro anos. 182 00:17:46,250 --> 00:17:48,240 Não sabemos o que aconteceu. 183 00:17:48,380 --> 00:17:50,510 Talvez tenha havido algum acidente ou outra coisa. 184 00:17:50,680 --> 00:17:52,880 Talvez não fossem oito pessoas a comer. 185 00:17:53,050 --> 00:17:57,010 -Capitão, sabemos onde estão? -Muito bem. Essa é a pergunta. 186 00:17:57,960 --> 00:17:59,790 Ícaro. 187 00:18:00,260 --> 00:18:03,821 Favor mostrar a trajetória pela órbita ao redor de Mercúrio. 188 00:18:04,001 --> 00:18:05,971 Sim, capitão. 189 00:18:08,371 --> 00:18:11,961 Agora mostre a origem do sinal da Ícaro I. 190 00:18:17,181 --> 00:18:19,141 Meu Deus. Eles quase conseguiram. 191 00:18:19,311 --> 00:18:21,781 Foi por isso que ninguém captou o sinal até agora. 192 00:18:22,922 --> 00:18:25,082 Ficou perdido em meio à luz e ao ruído de fundo. 193 00:18:25,282 --> 00:18:26,772 Vamos passar por eles. 194 00:18:26,922 --> 00:18:30,292 A 1 0 ou 1 5 miI milhas. 195 00:18:30,422 --> 00:18:32,412 Alguém poderia sobreviver? 196 00:18:32,592 --> 00:18:35,152 Se o escudo estivesse intacto. 197 00:18:35,502 --> 00:18:37,592 Seremos capazes de vê-los? 198 00:18:38,562 --> 00:18:39,932 Sim. 199 00:18:40,102 --> 00:18:44,043 Precisaria ver tudo com cuidado. Com muito cuidado. 200 00:18:44,203 --> 00:18:49,443 Mas se posso me arriscar, acho que podemos ajustar a rota. 201 00:18:49,843 --> 00:18:51,333 Podíamos ir direto a eles. 202 00:18:51,513 --> 00:18:53,073 Mas não vamos fazer isso. 203 00:18:56,583 --> 00:19:00,523 Só para deixar bem claro, não há meios de fazermos isso. 204 00:19:03,593 --> 00:19:06,114 Tenho de me explicar melhor? 205 00:19:06,334 --> 00:19:09,264 Temos uma carga a ser entregue na estrela mais próxima. 206 00:19:09,434 --> 00:19:11,864 Fazemos isso porque essa estrela está morrendo. 207 00:19:12,034 --> 00:19:13,904 E se ela morrer, morremos junto. 208 00:19:14,074 --> 00:19:15,404 Tudo morrerá. 209 00:19:15,574 --> 00:19:17,374 Então essa é nossa missão. Não há nada... 210 00:19:17,544 --> 00:19:21,274 mais importante. Fim da história. 211 00:19:21,444 --> 00:19:23,934 -Ele está certo. -Claro que estou. 212 00:19:24,114 --> 00:19:26,415 Alguém aqui está pensando sério nisso? 213 00:19:26,585 --> 00:19:28,275 Posso contra-argumentar? 214 00:19:28,455 --> 00:19:29,855 Capitão? 215 00:19:29,985 --> 00:19:31,115 Prossiga. 216 00:19:31,885 --> 00:19:33,985 Seria, claro... 217 00:19:34,155 --> 00:19:38,595 absurdo mudarmos nossa rota para auxiliar a tripulação da Ícaro I. 218 00:19:38,765 --> 00:19:42,135 Mesmo se soubéssemos que um ou mesmo todos estão vivos... 219 00:19:42,635 --> 00:19:47,666 suas vidas são irrelevantes no contexto de nossa missão. 220 00:19:48,806 --> 00:19:49,866 Como as nossas. 221 00:19:50,006 --> 00:19:51,596 -Exatamente. -Entretanto... 222 00:19:52,516 --> 00:19:56,006 há algo dentro da Ícaro I que vale a pena o desvio. 223 00:19:56,186 --> 00:19:58,806 Como Mace disse, temos uma carga especial a ser entregue. 224 00:19:58,986 --> 00:20:00,006 Uma carga especial. 225 00:20:00,186 --> 00:20:03,746 Bem tudo que se refere à entrega e eficácia da carga... 226 00:20:03,956 --> 00:20:06,487 é inteiramente teórico. 227 00:20:06,657 --> 00:20:08,317 Dito de modo simples... 228 00:20:08,497 --> 00:20:10,897 não sabemos se vai funcionar. 229 00:20:11,027 --> 00:20:14,257 Mas o que nós sabemos é isso... 230 00:20:14,597 --> 00:20:17,797 se tivéssemos duas bombas, teríamos duas chances. 231 00:20:17,967 --> 00:20:20,837 Presume que poderá pilotar a Ícaro I. 232 00:20:21,007 --> 00:20:24,097 O que é presumir que a missão não falhou... 233 00:20:24,277 --> 00:20:26,677 por defeito mecânico. 234 00:20:26,848 --> 00:20:28,818 -Sim. -Muitas hipóteses. 235 00:20:28,988 --> 00:20:30,008 Sim. 236 00:20:30,188 --> 00:20:31,478 É uma avaliação de riscos. 237 00:20:31,648 --> 00:20:36,788 O risco de um desvio compensa os benefícios de uma bomba extra? 238 00:20:45,998 --> 00:20:47,328 -Vamos votar. -Não... 239 00:20:47,839 --> 00:20:49,169 não vamos. 240 00:20:50,369 --> 00:20:51,999 Não somos uma democracia. 241 00:20:53,639 --> 00:20:56,539 Somos um grupo de astronautas e cientistas. 242 00:20:56,709 --> 00:21:00,199 Então, tomaremos a decisão mais embasada disponível. 243 00:21:00,379 --> 00:21:01,649 Que é sua, por acaso? 244 00:21:01,819 --> 00:21:05,009 A do mais qualificado para entender a complexidade... 245 00:21:05,189 --> 00:21:07,159 disso. 246 00:21:07,589 --> 00:21:09,060 Nosso físico. 247 00:21:17,100 --> 00:21:18,730 Droga. 248 00:21:23,670 --> 00:21:28,110 Ícaro, quero os cálculos de uma entrega bem sucedida. 249 00:21:28,280 --> 00:21:30,611 Ponto de entrega atingido. 250 00:21:30,781 --> 00:21:31,911 Solte a carga. 251 00:21:32,481 --> 00:21:35,511 Bomba estelar ativada e solta. 252 00:21:35,691 --> 00:21:38,121 A tripulação tem quatro minutos... 253 00:21:38,291 --> 00:21:41,121 para iniciar a viagem de volta. 254 00:21:41,561 --> 00:21:46,121 E, quatro minutos após a separação, os foguetes irão disparar. 255 00:21:46,301 --> 00:21:50,732 Os foguetes dispararão automaticamente quatro minutos após... 256 00:21:50,902 --> 00:21:53,732 entrarem no buraco coronal do pólo sul. 257 00:21:53,902 --> 00:21:55,562 Estrutura de campo magnético aberta. 258 00:21:55,742 --> 00:21:58,302 Temperatura: 37 mil... 259 00:21:58,512 --> 00:22:02,202 Confiabilidade da projeção caiu para abaixo de 45 por cento. 260 00:22:02,382 --> 00:22:05,912 A projeção restante não é válida para especulações úteis. 261 00:22:06,082 --> 00:22:07,642 Variáveis infinitas. 262 00:22:07,822 --> 00:22:09,152 Precisão desconhecida. 263 00:22:09,322 --> 00:22:10,953 Esse é o problema bem aqui. 264 00:22:11,123 --> 00:22:13,523 Entre os foguetes e a gravidade solar... 265 00:22:13,663 --> 00:22:15,523 a velocidade será tão alta... 266 00:22:15,663 --> 00:22:18,023 que tempo e espaço se misturarão. 267 00:22:18,163 --> 00:22:21,293 Tudo irá se distorcer, atingir formas não quantificáveis. 268 00:22:21,463 --> 00:22:24,263 Tem de optar por um ou outro. 269 00:22:24,573 --> 00:22:28,443 -Preciso de uma decisão. -Não é uma decisão, é uma adivinhação. 270 00:22:28,773 --> 00:22:32,974 É como jogar uma moeda e adivinhar se será cara ou coroa. 271 00:22:33,914 --> 00:22:35,474 E? 272 00:22:36,584 --> 00:22:37,944 Cara. 273 00:22:42,954 --> 00:22:46,414 Usamos todo o material de fissão da Terra para essa bomba. 274 00:22:46,824 --> 00:22:49,454 Não conseguiremos outra. 275 00:22:51,064 --> 00:22:53,865 Essa que carregamos é nossa última chance. 276 00:22:54,065 --> 00:22:57,795 Nossa última esperança. 277 00:23:01,275 --> 00:23:03,765 A idéia de Searle faz sentido. 278 00:23:04,115 --> 00:23:06,075 Duas são melhores que uma. 279 00:23:08,115 --> 00:23:09,585 É isso. 280 00:23:26,606 --> 00:23:28,196 Rota completa. 281 00:23:28,366 --> 00:23:31,496 Ícaro saindo da órbita de Mercúrio. 282 00:23:59,838 --> 00:24:00,898 Ei. 283 00:24:01,068 --> 00:24:02,898 Ei. 284 00:24:08,178 --> 00:24:09,938 Um sonho bom? 285 00:24:11,078 --> 00:24:12,408 Deixe-me adivinhar. 286 00:24:12,748 --> 00:24:14,719 A superfície do Sol? 287 00:24:16,719 --> 00:24:18,659 É o único sonho que eu tenho. 288 00:24:19,289 --> 00:24:22,589 Sempre que fecho meus olhos é a mesma coisa. 289 00:24:24,259 --> 00:24:26,889 Talvez devesse conversar com o Dr. Searle a respeito. 290 00:24:27,569 --> 00:24:30,159 Ver se ele pode ajudá-la. 291 00:24:32,669 --> 00:24:34,399 Talvez. 292 00:24:37,910 --> 00:24:40,310 Só queria que soubesse... 293 00:24:40,910 --> 00:24:43,440 que eu acho que tomou a decisão certa. 294 00:24:44,620 --> 00:24:46,080 Certo. 295 00:24:48,320 --> 00:24:53,120 Mace não acha, e penso que Harvey e Trey também não. 296 00:24:53,290 --> 00:24:54,760 Sei... 297 00:24:55,190 --> 00:24:56,921 mas eu acho que sim. 298 00:25:23,262 --> 00:25:25,722 -Cassie, o alarme. O que foi? -Fiz besteira. 299 00:25:25,862 --> 00:25:27,792 Não foi você quem fez, Trey. É minha responsabilidade. 300 00:25:27,962 --> 00:25:30,222 -Não devíamos nos desviar. -Trey, o que fez? 301 00:25:30,362 --> 00:25:33,802 Para desviar, tinha de assumir o controle manual da Ícaro. 302 00:25:33,972 --> 00:25:37,633 Então, fiz os cálculos eu mesmo. E os chequei duas e três vezes. 303 00:25:37,803 --> 00:25:39,003 Estava tudo certo. 304 00:25:39,173 --> 00:25:42,143 Inseri as novas coordenadas e nos coloquei no caminho. 305 00:25:42,313 --> 00:25:44,503 Então, qual é o problema? Trajetória errada? 306 00:25:44,683 --> 00:25:45,943 A trajetória está certa. 307 00:25:46,553 --> 00:25:50,783 Mas mudei o ângulo de abordagem do Sol em 1 ,1 graus. 308 00:25:50,953 --> 00:25:53,753 E não reajustou os escudos para o novo ângulo. 309 00:25:56,993 --> 00:25:59,324 Meu Deus, Trey. 310 00:25:59,794 --> 00:26:01,664 Esqueci. 311 00:26:04,504 --> 00:26:09,664 Cabeça cheia de velocidades, combustível e milhões... 312 00:26:09,844 --> 00:26:12,634 Fiz besteira, está legal? 313 00:26:14,414 --> 00:26:16,144 As pessoas erram. 314 00:26:16,314 --> 00:26:18,044 Ficam estressadas... 315 00:26:18,915 --> 00:26:20,855 e fazem besteira. 316 00:26:21,655 --> 00:26:22,885 Fiz besteira! 317 00:26:23,055 --> 00:26:24,885 Trey! 318 00:26:29,725 --> 00:26:32,715 O fato é que ainda estamos vivos. 319 00:26:33,865 --> 00:26:36,385 Não abriu um buraco na lateral da espaçonave. 320 00:26:36,565 --> 00:26:38,695 Não temos uma temperatura de miI graus. 321 00:26:38,865 --> 00:26:41,736 -Então, quais são os danos? -Não sabemos. 322 00:26:41,906 --> 00:26:45,436 Ícaro tentou ajustar os escudos quando o alarme disparou. 323 00:26:45,606 --> 00:26:47,706 Mas todos os sensores lá fora se queimaram. 324 00:26:47,876 --> 00:26:50,436 Então não fazemos idéia do estado da área afetada. 325 00:26:51,386 --> 00:26:54,016 Só podemos saber se formos lá fora. 326 00:26:55,686 --> 00:26:57,216 Certo. 327 00:26:57,386 --> 00:26:59,216 Vou me vestir. 328 00:26:59,396 --> 00:27:01,327 É um trabalho para dois. 329 00:27:01,457 --> 00:27:04,057 Como segundo em comando, não vai a lugar algum. 330 00:27:04,227 --> 00:27:06,217 -Eu me ofereço. -Não, eu me ofereço. 331 00:27:07,037 --> 00:27:08,127 Certo. 332 00:27:08,337 --> 00:27:10,457 Eu ofereço o Capa. 333 00:27:14,777 --> 00:27:16,137 Claro. 334 00:27:16,347 --> 00:27:17,707 Farei isso. 335 00:27:19,777 --> 00:27:21,338 Certo. 336 00:27:46,939 --> 00:27:48,309 Certo. 337 00:28:27,651 --> 00:28:30,681 Fez isso miI vezes treinando na órbita terrestre. 338 00:28:31,491 --> 00:28:32,951 Sei. 339 00:28:33,121 --> 00:28:34,851 Vai dar tudo certo. 340 00:28:35,021 --> 00:28:36,051 Certo? 341 00:28:48,642 --> 00:28:49,662 Certo, Ícaro... 342 00:28:49,842 --> 00:28:51,832 estou no controle por um pouco. 343 00:28:52,012 --> 00:28:54,312 -Certo, Cassie. -Vou reduzir a velocidade. 344 00:28:54,482 --> 00:28:57,472 Então vou virar para que o lado atingido não dê para o Sol. 345 00:28:57,652 --> 00:28:59,982 -Estamos entendidos? -Sim, Cassie. 346 00:29:00,152 --> 00:29:03,312 Se virar tanto assim, perderá as torres de comunicação 3 e 4. 347 00:29:03,492 --> 00:29:05,983 Bem, que bom que não precisamos delas agora, então. 348 00:29:06,163 --> 00:29:08,853 Vamos precisar ao voltar. 349 00:29:09,023 --> 00:29:11,053 Resolveremos isso depois. 350 00:29:11,233 --> 00:29:14,863 Enquanto isso, vou tentar dar a eles o máximo de sombra. 351 00:29:15,033 --> 00:29:16,193 Certo, pessoal. 352 00:29:16,373 --> 00:29:18,093 Vou abrir. 353 00:29:50,375 --> 00:29:52,305 Certo. 354 00:29:57,875 --> 00:30:00,365 Kaneda, pronto. Câmera do capacete funcionando. 355 00:30:00,545 --> 00:30:02,315 Afirmativo. Imagem boa. 356 00:30:04,755 --> 00:30:06,746 Capa, pronto. Câmera do capacete funcionando bem. 357 00:30:06,926 --> 00:30:08,586 Afirmativo. 358 00:30:12,456 --> 00:30:15,796 Saindo da comporta com dois módulos de manutenção. 359 00:30:29,477 --> 00:30:33,347 Indo em direção à área afetada. 360 00:30:34,187 --> 00:30:36,087 Certo, pessoal. 361 00:30:36,257 --> 00:30:37,947 Devagar e com calma. 362 00:30:38,917 --> 00:30:40,687 Devagar e com calma. 363 00:30:40,857 --> 00:30:42,617 Entendido. 364 00:30:55,108 --> 00:30:58,128 Ícaro, ajuste escudo para permitir nossa rotação. 365 00:30:58,338 --> 00:31:00,468 Sim, Cassie. 366 00:31:28,669 --> 00:31:31,110 Estabelecendo um novo alinhamento com o Sol. 367 00:31:33,710 --> 00:31:35,340 Meu Deus. 368 00:31:35,510 --> 00:31:37,640 Temperatura mudando no escudo. 369 00:31:37,820 --> 00:31:40,340 O metal se contrai e se expande. 370 00:31:40,520 --> 00:31:43,180 Eu sei o que é, piloto. 371 00:31:51,531 --> 00:31:54,361 Parece que ela está se desintegrando. 372 00:32:15,592 --> 00:32:19,392 Danos irreversíveis às torres de comunicação 3 e 4. 373 00:32:19,562 --> 00:32:22,892 Entendido, Ícaro. Perdemos as torres 3 e 4. Cancelar alarme. 374 00:32:23,062 --> 00:32:26,222 Desligar sensores das torres de comunicação 3 e 4. 375 00:32:35,943 --> 00:32:38,973 Deveriam ver isso, pessoal. 376 00:32:39,883 --> 00:32:42,073 É impressionante. 377 00:32:53,834 --> 00:32:55,294 Certo. 378 00:32:55,464 --> 00:32:58,434 Existem quatro painéis danificados. 379 00:33:01,404 --> 00:33:04,344 Estão a 300 metros de distância. 380 00:33:17,085 --> 00:33:20,355 Capa, devagar. Está consumindo seu O2 muito depressa. 381 00:33:22,155 --> 00:33:24,255 Entendido, Cory. 382 00:33:29,365 --> 00:33:31,595 Reduza o ritmo da respiração. 383 00:33:31,765 --> 00:33:33,756 Movimentos mais lentos. 384 00:33:53,657 --> 00:33:56,027 Aproximando-nos do primeiro painel. 385 00:34:18,818 --> 00:34:20,048 Tivemos sorte. 386 00:34:20,218 --> 00:34:22,518 Viram isso? 387 00:34:22,688 --> 00:34:23,778 Podemos ver. 388 00:34:23,928 --> 00:34:26,328 O sistema hidráulico se queimou. 389 00:34:26,498 --> 00:34:28,788 Vamos fechar isso. 390 00:34:50,319 --> 00:34:52,309 Certo, Mace. 391 00:34:52,689 --> 00:34:53,809 Pode testar. 392 00:34:58,390 --> 00:35:00,020 Ótimo. Essa foi a primeira fechada. 393 00:35:00,200 --> 00:35:01,820 Vai conseguir? 394 00:35:01,960 --> 00:35:03,260 Vai demorar um pouco mas... 395 00:35:04,530 --> 00:35:06,190 Sim... 396 00:35:06,970 --> 00:35:08,030 vamos conseguir. 397 00:35:09,970 --> 00:35:11,840 Bom trabalho. 398 00:35:19,921 --> 00:35:22,411 Muitos rostos sorridentes nessa sala, pessoal. 399 00:35:22,581 --> 00:35:23,611 -Bom trabalho. -Amo você, capitão. 400 00:35:33,231 --> 00:35:35,491 Indo para o próximo painel. 401 00:35:35,861 --> 00:35:37,662 Faltam três. 402 00:35:58,153 --> 00:35:59,683 Ei. 403 00:36:01,263 --> 00:36:03,323 Não se mate, cara. Resolvemos tudo, certo? 404 00:36:06,333 --> 00:36:07,593 O que está havendo, pessoal? 405 00:36:08,103 --> 00:36:09,263 A nave está se movendo. 406 00:36:09,433 --> 00:36:11,163 Estamos perdendo O2. Droga! 407 00:36:11,333 --> 00:36:12,773 Cassie, estamos perdendo O2. 408 00:36:12,933 --> 00:36:14,803 Ícaro retomando o controle. 409 00:36:14,973 --> 00:36:16,603 Negativo. Controle manual. 410 00:36:16,773 --> 00:36:18,604 Negativo. Controle por computador. 411 00:36:18,774 --> 00:36:21,004 Rotação original. 412 00:36:21,444 --> 00:36:23,544 Ícaro, desabilite o computador e passe para controle manual. 413 00:36:23,714 --> 00:36:25,414 Negativo. Missão em perigo. 414 00:36:25,554 --> 00:36:28,524 Ordem de comando recusada. Controles manuais removidos. 415 00:36:28,684 --> 00:36:30,014 -Por quê? -Negativo. 416 00:36:30,194 --> 00:36:31,854 Diga a razão agora. 417 00:36:32,024 --> 00:36:34,454 Incêndio no jardim de oxigênio. 418 00:36:39,435 --> 00:36:40,695 Não! 419 00:36:43,535 --> 00:36:44,565 Feche o oxigênio. 420 00:36:44,735 --> 00:36:47,705 -Isolar área. -Setor e Oxigênio fechados. 421 00:36:50,245 --> 00:36:53,175 -Fechar setores 5 a 9. -Câmbio. Setores fechados. 422 00:36:56,345 --> 00:36:58,375 Kaneda, Capa, voltem para a comporta já. 423 00:36:58,555 --> 00:36:59,956 Não podemos. 424 00:37:01,226 --> 00:37:03,656 Não podemos deixar os painéis abertos. 425 00:37:04,196 --> 00:37:07,056 A nave se incendiará se os escudos não forem reparados. 426 00:37:07,226 --> 00:37:08,256 Vão pegar fogo e morrer. 427 00:37:08,466 --> 00:37:10,456 Não vão. 428 00:37:10,596 --> 00:37:12,186 Desabilitar Ícaro. Cassie, piloto... 429 00:37:12,366 --> 00:37:14,456 ordem de emergência 0-0-0. 430 00:37:14,606 --> 00:37:16,396 Ordem 0-0-0 recebida. 431 00:37:16,576 --> 00:37:19,196 Segunda confirmação necessária. 432 00:37:19,376 --> 00:37:20,396 Mace? 433 00:37:21,107 --> 00:37:22,267 Mace? 434 00:37:22,477 --> 00:37:23,497 Espere, Cassie. 435 00:37:24,977 --> 00:37:26,007 FALHA NO JARDIM DE O XIGÊNIO 436 00:37:26,217 --> 00:37:27,547 Meu Deus! Harvey! 437 00:37:28,387 --> 00:37:31,247 Harvey, oficial de Comunicações, confirma ordem 0-0-0. 438 00:37:31,417 --> 00:37:32,887 Desabilitação confirmada. 439 00:37:33,057 --> 00:37:34,747 Controle manual devolvido. 440 00:37:34,927 --> 00:37:36,117 Não. 441 00:37:36,697 --> 00:37:38,087 Ícaro, continue o procedimento. 442 00:37:38,927 --> 00:37:39,987 O que foi? 443 00:37:40,567 --> 00:37:41,728 Capitão. 444 00:37:42,568 --> 00:37:44,898 -Ajude-me. -Confirmado, Mace. 445 00:37:45,068 --> 00:37:47,438 A prioridade da tripulação é proteger a carga. 446 00:37:48,038 --> 00:37:49,508 Apague o incêndio. 447 00:37:49,638 --> 00:37:52,038 Ícaro, retome o controle da nave. 448 00:37:52,638 --> 00:37:55,368 -Afirmativo, capitão. -Droga! 449 00:37:57,918 --> 00:38:01,218 Retornando a nave à sua rotação original. 450 00:38:16,569 --> 00:38:18,429 -Deixe-me entrar! Por favor! -Negativo. 451 00:38:18,599 --> 00:38:21,039 Porta fechada pelo oficial superior. 452 00:38:21,409 --> 00:38:22,810 Seu filho-da-mãe! 453 00:38:22,970 --> 00:38:24,100 Deixe-me entrar! 454 00:38:26,650 --> 00:38:28,770 Diagnóstico de falhas completo. 455 00:38:28,950 --> 00:38:30,680 Falha no sistema de sprinklers. 456 00:38:30,850 --> 00:38:33,150 O incêndio durará seis horas. 457 00:38:33,320 --> 00:38:35,620 Sessenta por cento de chance de ele ser contido. 458 00:38:35,790 --> 00:38:37,760 Setenta e cinco por cento de chance... 459 00:38:37,920 --> 00:38:39,860 de danos aos sistemas de apoio à vida. 460 00:38:40,060 --> 00:38:42,050 O que vamos fazer? 461 00:38:43,090 --> 00:38:44,961 -Inundá-lo com O2. -O quê? 462 00:38:45,131 --> 00:38:47,501 Vai causar uma explosão. Vai queimar a si mesmo. 463 00:38:47,671 --> 00:38:49,261 Perderemos todo o jardim. 464 00:38:49,431 --> 00:38:50,461 Já o perdemos. 465 00:38:51,301 --> 00:38:53,001 Jesus, Mace, não sei. 466 00:38:53,471 --> 00:38:55,371 Ícaro, abra os tanques de O2. 467 00:38:55,571 --> 00:38:57,171 Cory, saia daí depressa. 468 00:38:57,341 --> 00:38:58,971 Abrindo tanques de O2. 469 00:39:03,151 --> 00:39:04,882 Não! 470 00:39:21,232 --> 00:39:24,863 Oitenta e nove por cento do escudo sob luz direta do Sol. 471 00:39:43,363 --> 00:39:46,054 Capa, volte. 472 00:39:46,324 --> 00:39:48,224 Termino isso. 473 00:39:48,394 --> 00:39:49,424 Por favor, posso fazer isso. 474 00:39:52,164 --> 00:39:53,724 Vá. 475 00:40:02,274 --> 00:40:04,244 Capa voltando à comporta. 476 00:40:04,414 --> 00:40:05,774 Entendido? 477 00:40:07,955 --> 00:40:11,075 Capa voltando à comporta. Entendido? 478 00:40:11,255 --> 00:40:14,015 Entendido, Capa. Depressa. 479 00:40:15,355 --> 00:40:18,915 Noventa e um por cento do escudo sob luz direta do Sol. 480 00:40:43,316 --> 00:40:47,056 Noventa e quatro por cento do escudo sob luz direta do Sol. 481 00:40:52,697 --> 00:40:56,597 Capitão? Capitão? Estou na borda do escudo. 482 00:40:57,107 --> 00:40:58,697 Entendido? 483 00:40:59,137 --> 00:41:01,607 Capitão, agora precisa voltar. Capitão? 484 00:41:01,777 --> 00:41:05,077 Noventa e sete por cento do escudo sob luz direta do Sol. 485 00:41:05,247 --> 00:41:08,308 Painel final fechado. O escudo está seguro. 486 00:41:08,478 --> 00:41:09,808 Tem de se mexer agora! 487 00:41:09,978 --> 00:41:12,478 Capitão, está bem em cima de você! 488 00:41:12,648 --> 00:41:15,208 -Kaneda não vai conseguir. -Tem de se mexer! 489 00:41:15,358 --> 00:41:17,318 Tem de se mexer agora! 490 00:41:17,488 --> 00:41:18,578 É longe demais. 491 00:41:20,088 --> 00:41:22,218 Capitão, mexa-se! 492 00:41:23,798 --> 00:41:25,318 Por que ele não está se mexendo? 493 00:41:26,298 --> 00:41:27,458 Kaneda. 494 00:41:27,638 --> 00:41:29,229 O que pode ver? 495 00:41:29,369 --> 00:41:31,739 Searle, diga a ele que se mexa! 496 00:41:31,869 --> 00:41:34,969 Kaneda, o que pode ver? 497 00:41:35,139 --> 00:41:36,939 Searle, está me ouvindo? 498 00:41:52,990 --> 00:41:54,260 Kaneda? 499 00:42:25,361 --> 00:42:28,191 Rotação do escudo completa. 500 00:42:54,263 --> 00:42:56,223 A situação é a seguinte. 501 00:42:56,393 --> 00:42:58,223 Trey está sedado no ambulatório... 502 00:42:58,393 --> 00:43:01,063 diagnosticado como suicida. 503 00:43:02,603 --> 00:43:05,533 Não acho que alguém vai questionar esse diagnóstico. 504 00:43:05,703 --> 00:43:09,473 Como segundo em comando, sou agora o capitão da Ícaro II. 505 00:43:09,643 --> 00:43:11,973 Graças a Kaneda... 506 00:43:12,144 --> 00:43:15,204 e a Capa, nossos escudos estão intactos. 507 00:43:15,384 --> 00:43:17,644 Assim como a carga. 508 00:43:18,154 --> 00:43:21,584 Mas o jardim de oxigênio está completamente destruído. 509 00:43:22,054 --> 00:43:25,924 Além disso, muito O2 foi consumido pelo incêndio. 510 00:43:26,224 --> 00:43:27,654 No momento... 511 00:43:28,794 --> 00:43:33,425 não há oxigênio suficiente para que levemos a carga até o ponto de entrega. 512 00:43:35,105 --> 00:43:37,435 Muito menos sobreviver à viagem de volta. 513 00:43:37,605 --> 00:43:40,435 Então, podem cancelar o desfile de honra. 514 00:43:43,775 --> 00:43:47,875 Não temos escolha a não ser irmos até a Ícaro I. 515 00:43:48,815 --> 00:43:51,245 Se quisermos completar a missão... 516 00:43:51,415 --> 00:43:54,186 a Ícaro I é a nossa única esperança. 517 00:44:06,196 --> 00:44:08,826 Tecnicamente, ele errou. 518 00:44:09,006 --> 00:44:10,596 O que está querendo dizer? 519 00:44:10,776 --> 00:44:14,437 Harvey disse que não há oxigênio para fazermos a entrega. 520 00:44:14,607 --> 00:44:16,637 Mas há. 521 00:44:17,947 --> 00:44:21,537 Só não há oxigênio para todos nós. 522 00:44:22,447 --> 00:44:25,117 Está sugerindo que deixemos Trey se matar? 523 00:44:25,287 --> 00:44:26,847 Não. 524 00:44:27,927 --> 00:44:30,047 E de qualquer forma... 525 00:44:30,557 --> 00:44:33,047 Trey não seria suficiente. 526 00:44:34,167 --> 00:44:36,458 Precisamos perder mais dois. 527 00:44:41,938 --> 00:44:45,028 Três de sete. Sorteio difícil. 528 00:45:05,859 --> 00:45:06,889 CARGA DESTRAVADA 529 00:45:26,380 --> 00:45:28,680 Capa, sou eu. 530 00:45:34,260 --> 00:45:35,850 É diferente. 531 00:45:36,030 --> 00:45:39,191 Ter medo de não voltarmos para casa. 532 00:45:39,861 --> 00:45:43,561 E então saber que não voltaremos. 533 00:45:45,241 --> 00:45:48,231 Nossa sobrevivência depende do que nós salvarmos na Ícaro I. 534 00:45:48,411 --> 00:45:49,931 Não. 535 00:45:51,311 --> 00:45:52,541 Vamos morrer aqui. 536 00:45:53,511 --> 00:45:55,641 Como a outra tripulação. 537 00:45:56,051 --> 00:45:57,782 Sei disso. 538 00:45:59,822 --> 00:46:01,512 E você também. 539 00:46:05,122 --> 00:46:06,222 Está com medo? 540 00:46:15,272 --> 00:46:17,332 Quando a bomba estelar for detonada... 541 00:46:18,543 --> 00:46:21,133 pouca coisa ocorrerá de início. 542 00:46:21,473 --> 00:46:24,533 E então uma centelha ganhará vida... 543 00:46:24,683 --> 00:46:28,543 e brilhará por um instante, flutuando no espaço. 544 00:46:29,983 --> 00:46:31,973 E então, se dividirá em duas. 545 00:46:32,153 --> 00:46:33,853 E essas duas se dividirão de novo... 546 00:46:34,053 --> 00:46:35,923 e de novo e de novo. 547 00:46:40,194 --> 00:46:42,284 Em uma detonação além de qualquer imaginação. 548 00:46:44,304 --> 00:46:45,924 Um Big Bang em pequena escala. 549 00:46:46,104 --> 00:46:48,074 Uma nova estrela nascendo de outra. 550 00:46:50,304 --> 00:46:52,434 Acho que será lindo. 551 00:46:53,504 --> 00:46:55,564 Não. Não estou com medo. 552 00:47:00,685 --> 00:47:02,275 Eu estou. 553 00:47:50,907 --> 00:47:53,497 Searle, Capa, estão esperando vocês. 554 00:47:53,667 --> 00:47:55,697 Certo, vamos. 555 00:49:42,322 --> 00:49:44,842 Ei, Capa, cuidado. 556 00:49:49,263 --> 00:49:51,283 Cassie, está recebendo as imagens? 557 00:49:51,463 --> 00:49:52,953 Recebendo o quê? 558 00:49:53,493 --> 00:49:56,793 O ar. Está cheio de pó. 559 00:49:56,963 --> 00:49:58,633 Pele humana. 560 00:49:58,803 --> 00:49:59,893 Como? 561 00:50:00,073 --> 00:50:03,333 Oitenta por cento de todo pó é pele humana. 562 00:50:08,284 --> 00:50:09,974 Desculpem. 563 00:50:14,584 --> 00:50:16,024 Sem luzes? 564 00:50:16,184 --> 00:50:17,414 Não é surpresa. 565 00:50:18,924 --> 00:50:21,394 Alguém tem medo do escuro? 566 00:50:22,294 --> 00:50:23,314 Deveríamos nos separar. 567 00:50:23,494 --> 00:50:26,094 Não sei se é uma boa idéia. 568 00:50:26,595 --> 00:50:27,935 Sim, tem razão. 569 00:50:28,105 --> 00:50:31,295 Alienígenas podem nos capturar. 570 00:50:31,435 --> 00:50:34,875 Ícaro I é uma nave grande. Um grupo só não vai dar conta. 571 00:50:35,045 --> 00:50:37,445 Tem razão. 572 00:50:38,815 --> 00:50:42,005 Mace, vá para Sala de Comando e veja se ela ainda voa. 573 00:50:43,915 --> 00:50:46,685 Searle, verifique a área social e os alojamentos. 574 00:50:46,855 --> 00:50:48,716 Capa, vá verificar a carga. 575 00:50:50,256 --> 00:50:52,456 Eu darei uma olhada no jardim. 576 00:50:52,726 --> 00:50:55,356 Vamos manter contato, pessoal. 577 00:51:33,138 --> 00:51:35,498 Escutem, pessoal. 578 00:51:36,108 --> 00:51:39,738 Têm de ver isso. Sete anos de crescimento sem controle. 579 00:51:41,308 --> 00:51:43,298 Vêem isso? 580 00:51:43,608 --> 00:51:46,738 Depois de todo esse tempo, um ecossistema perfeito. 581 00:51:46,918 --> 00:51:49,148 Estão vendo essa leitura? O2, pessoal. 582 00:51:50,089 --> 00:51:51,109 É maravilhoso. 583 00:51:51,589 --> 00:51:52,609 Ah, meu Deus. 584 00:51:52,789 --> 00:51:54,689 Cory, veja as samambaias. 585 00:52:10,810 --> 00:52:12,970 Isso é estranho. 586 00:52:13,410 --> 00:52:15,970 Todos os sistemas funcionam. 587 00:52:16,150 --> 00:52:20,050 A nave deveria voar, exceto pelo fato de o computador de vôo não mostrar nada. 588 00:52:27,060 --> 00:52:28,120 Temos água. 589 00:52:32,061 --> 00:52:33,551 Comida. 590 00:52:39,741 --> 00:52:41,471 Sem tripulação. 591 00:52:42,071 --> 00:52:43,201 Sem corpos. 592 00:52:50,811 --> 00:52:52,652 Ah, meu Deus. 593 00:52:53,722 --> 00:52:56,152 MaI dá para andar de tão densa. 594 00:52:59,822 --> 00:53:02,822 Sou Pinbacker. 595 00:53:04,732 --> 00:53:07,032 Comandante da Ícaro I. 596 00:53:10,772 --> 00:53:13,533 Abandonamos nossa missão. 597 00:53:14,713 --> 00:53:17,503 Nossa estrela está morrendo. 598 00:53:19,043 --> 00:53:21,533 Toda a nossa ciência... 599 00:53:23,083 --> 00:53:25,343 todas as nossas esperanças... 600 00:53:26,753 --> 00:53:30,353 os nossos sonhos são tolos. 601 00:53:31,123 --> 00:53:33,394 Perante isso... 602 00:53:34,234 --> 00:53:35,924 nós somos... 603 00:53:36,694 --> 00:53:40,394 pó. Nada mais. 604 00:53:40,864 --> 00:53:45,774 E para esse pó retornaremos... 605 00:53:49,044 --> 00:53:54,915 quando Ele escolher que morramos. 606 00:53:55,085 --> 00:53:57,315 Não é nossa função... 607 00:53:58,325 --> 00:54:01,085 desafiar a Deus. 608 00:54:05,065 --> 00:54:06,965 Certo, isso faz sentido para alguém? 609 00:54:07,125 --> 00:54:10,585 O código de transmissão tem seis anos e meio. 610 00:54:12,665 --> 00:54:15,066 Isso seria depois de eles entrarem na zona sem comunicação. 611 00:54:16,036 --> 00:54:19,236 Mais ou menos no momento em que teriam entregue a carga. 612 00:54:36,057 --> 00:54:38,617 A carga funciona perfeitamente. 613 00:54:38,797 --> 00:54:39,987 Repita, Capa. 614 00:54:40,167 --> 00:54:42,857 A carga funciona perfeitamente. Está intacta. 615 00:54:44,867 --> 00:54:47,837 Que boa notícia. Parece que achamos o que procurávamos. 616 00:54:48,007 --> 00:54:49,637 Não, não achamos. 617 00:54:49,807 --> 00:54:51,367 Continue, Mace. 618 00:54:51,577 --> 00:54:54,007 Eu sei o que causou o pedido de socorro. 619 00:54:54,477 --> 00:54:57,708 Uma falha de refrigeração. O ponto é que... 620 00:54:57,888 --> 00:55:00,788 não importa Capa ter achado a carga. 621 00:55:00,948 --> 00:55:03,388 Sem sistema, não podemos voar. 622 00:55:04,788 --> 00:55:06,988 Foi sabotado. 623 00:55:10,398 --> 00:55:12,628 Nunca deveríamos ter nos desviado. 624 00:55:30,679 --> 00:55:32,849 Tenho algo a dizer. 625 00:55:34,659 --> 00:55:35,709 Encontrei a tripulação. 626 00:55:57,280 --> 00:55:59,041 O que houve? 627 00:56:00,911 --> 00:56:02,511 Tiveram uma revelação. 628 00:56:03,521 --> 00:56:04,581 Viram a luz. 629 00:56:05,691 --> 00:56:07,681 Eles se queimaram. 630 00:56:07,861 --> 00:56:09,191 Que dúvida. 631 00:56:09,361 --> 00:56:12,721 Suspeito que o filtro de observação esteja todo aberto. 632 00:56:12,891 --> 00:56:18,201 Se não estivéssemos atrás da Ícaro II, ficaríamos como eles. 633 00:56:18,772 --> 00:56:20,172 Das cinzas às cinzas. 634 00:56:22,442 --> 00:56:24,532 Da poeira estelar à poeira estelar. 635 00:56:31,882 --> 00:56:33,402 Ícaro, estabilizadores. 636 00:56:39,823 --> 00:56:42,723 -O que diabos foi isso? -Pessoal, voltem para a comporta agora! 637 00:56:48,133 --> 00:56:49,763 Temos um problema sério. 638 00:56:49,933 --> 00:56:51,733 Estamos à deriva. 639 00:56:51,903 --> 00:56:53,633 Repito, estamos à deriva. 640 00:56:54,333 --> 00:56:55,733 Todos de volta para a comporta. 641 00:57:08,224 --> 00:57:09,844 -Cassie. -A comporta se soltou. 642 00:57:10,024 --> 00:57:11,584 Não sabemos por quê. 643 00:57:11,754 --> 00:57:14,414 O sistema de travamento se soltou. 644 00:57:14,594 --> 00:57:17,794 Posso nos manter aqui, mas não poderemos nos acoplar de novo. 645 00:57:17,964 --> 00:57:19,294 E tem outra coisa. 646 00:57:19,464 --> 00:57:22,335 Uma ruptura no casco. Vão perder ar. 647 00:57:23,105 --> 00:57:24,125 Estamos fritos. 648 00:57:25,135 --> 00:57:26,165 Não, não estamos. 649 00:57:32,675 --> 00:57:34,235 Um de nós não está, pelo menos. 650 00:57:52,466 --> 00:57:53,486 O que houve? 651 00:57:53,666 --> 00:57:56,656 A comporta. Só há um traje. Capa vai usá-lo. 652 00:58:05,217 --> 00:58:07,647 -Por que Capa? -Nós somos de baixa prioridade. 653 00:58:07,817 --> 00:58:09,217 Não sou baixa prioridade. 654 00:58:09,387 --> 00:58:12,217 É oficial de Comunicação em uma nave sem sistemas para isso. 655 00:58:12,387 --> 00:58:13,547 Sou o capitão! 656 00:58:14,527 --> 00:58:16,787 A missão precisa de um capitão para direcioná-la! 657 00:58:18,057 --> 00:58:21,897 Capa é o único que sabe operar a carga. 658 00:58:22,397 --> 00:58:23,488 Não temos escolha. 659 00:58:23,668 --> 00:58:25,188 Não, você é que não tem. 660 00:58:25,368 --> 00:58:28,198 Capa, ordeno que retire esse traje. 661 00:58:31,538 --> 00:58:33,408 Tire o traje! 662 00:58:36,748 --> 00:58:39,738 Isso é uma ordem direta. 663 00:58:42,448 --> 00:58:47,219 Garanto que, quando estiver a bordo da Ícaro II, farei tudo em meu poder... 664 00:58:47,389 --> 00:58:49,949 Para quê? Trazer mais trajes? 665 00:58:50,129 --> 00:58:51,689 A comporta está destruída. 666 00:58:51,859 --> 00:58:55,559 Após rompermos o lacre, como faremos a despressurização? 667 00:59:02,239 --> 00:59:03,709 Cassie. 668 00:59:04,440 --> 00:59:05,870 Fale. 669 00:59:06,780 --> 00:59:09,040 Não podemos despressurizar quando a comporta abrir. 670 00:59:09,210 --> 00:59:12,080 A força do gás vai atirá-lo para fora, certo? 671 00:59:12,620 --> 00:59:13,640 Certo. 672 00:59:13,850 --> 00:59:17,150 Se abrir a comporta e se alinhar, será atirado para dentro dela. 673 00:59:19,090 --> 00:59:20,110 E nós também. 674 00:59:23,460 --> 00:59:24,481 Sem trajes? 675 00:59:26,061 --> 00:59:28,791 -Fique o mais próximo possível. -Temos de cobrir 20 metros. 676 00:59:28,971 --> 00:59:31,591 À temperatura de 273 graus negativos. 677 00:59:33,741 --> 00:59:35,571 Vai ficar frio. 678 00:59:36,011 --> 00:59:37,911 Mas vamos conseguir. 679 00:59:40,411 --> 00:59:42,111 Alguém tem idéia melhor? 680 00:59:47,322 --> 00:59:48,652 Entendido. 681 01:00:05,172 --> 01:00:06,833 Mace. 682 01:00:07,403 --> 01:00:09,273 Só um problema. 683 01:00:09,813 --> 01:00:11,773 O computador não funciona. 684 01:00:11,943 --> 01:00:15,503 Um de nós terá de operar o lacre manualmente. 685 01:00:15,813 --> 01:00:17,683 De dentro. 686 01:00:18,723 --> 01:00:20,843 Droga! 687 01:00:23,053 --> 01:00:24,853 Tem razão. 688 01:00:25,023 --> 01:00:29,054 Então, não importa o que haja, um de nós vai ficar para trás. 689 01:00:31,664 --> 01:00:34,194 Entendi. 690 01:00:34,364 --> 01:00:37,704 Sou eu. É o que estão pensando. 691 01:00:40,374 --> 01:00:41,864 Não, Harvey. 692 01:00:42,044 --> 01:00:43,064 Sou eu. 693 01:01:03,995 --> 01:01:05,525 Está bem? 694 01:01:07,005 --> 01:01:08,596 Ei, Capa. 695 01:01:09,006 --> 01:01:10,596 Somos apenas poeira solar. 696 01:01:24,116 --> 01:01:25,746 Mace, estamos alinhados. 697 01:01:25,926 --> 01:01:28,046 Tudo está preparado. 698 01:01:33,027 --> 01:01:34,627 Searle, está pronto? 699 01:01:37,597 --> 01:01:40,697 Só teremos uma chance. 700 01:01:40,867 --> 01:01:41,897 Cassie? 701 01:01:42,507 --> 01:01:44,307 -Está pronta? -Pronta. 702 01:01:44,507 --> 01:01:48,207 Harvey, de olhos fechados, expirando devagar. 703 01:01:48,377 --> 01:01:49,508 Entendido. 704 01:01:53,648 --> 01:01:55,118 Vamos em frente! 705 01:02:41,940 --> 01:02:43,600 Tripulação na comporta. 706 01:02:44,070 --> 01:02:46,300 Lacrar parte externa da comporta. 707 01:02:46,470 --> 01:02:49,070 Perdi Harvey. Perdi Harvey. 708 01:02:49,210 --> 01:02:51,701 -Harvey se foi. -Tripulação na comporta. 709 01:02:52,451 --> 01:02:54,641 Lacrando parte externa da comporta agora. 710 01:03:30,822 --> 01:03:32,222 Respire, Mace! respire! 711 01:03:32,392 --> 01:03:33,553 Cuide da minha mão! Minha mão! 712 01:03:33,723 --> 01:03:35,153 Respire! 713 01:03:35,323 --> 01:03:38,163 Você está bem, Mace. Respire. 714 01:03:56,514 --> 01:03:59,884 -Capa, você está bem? -Sim. 715 01:04:01,454 --> 01:04:03,354 Vamos tirar você disso. 716 01:04:45,736 --> 01:04:47,426 Searle? 717 01:04:48,236 --> 01:04:50,066 Estamos partindo. 718 01:04:54,406 --> 01:04:56,607 Vamos completar a missão. 719 01:04:58,417 --> 01:05:00,607 Estaremos todos pensando em você, Searle. 720 01:05:01,947 --> 01:05:03,007 Searle? 721 01:05:04,087 --> 01:05:05,987 Vamos desligar agora. 722 01:05:11,657 --> 01:05:12,857 Nós amamos você. 723 01:05:41,119 --> 01:05:43,679 Chequei duas vezes as atividades da Ícaro. 724 01:05:43,859 --> 01:05:46,019 Cory checou três vezes. 725 01:05:46,199 --> 01:05:48,559 E os resultados são os mesmos. 726 01:05:49,629 --> 01:05:53,329 A não ser que Icarus esteja apagando seus arquivos, não foi ela. 727 01:05:53,499 --> 01:05:56,629 E não havia defeito no equipamento da comporta. 728 01:05:56,809 --> 01:06:00,260 O que significa que alguém a soltou manualmente. 729 01:06:01,340 --> 01:06:03,540 Cassie e eu estávamos na Sala de Comando o tempo todo. 730 01:06:03,710 --> 01:06:05,700 E eu estava com Capa e Searle. 731 01:06:06,180 --> 01:06:09,710 E acho que podemos presumir que não foi Harvey. 732 01:06:10,190 --> 01:06:12,520 O que nos deixa com uma possibilidade. 733 01:06:14,090 --> 01:06:15,150 Trey. 734 01:06:15,330 --> 01:06:17,990 Ele maI pode comer ou andar. 735 01:06:18,160 --> 01:06:21,861 Dorme 23 horas por dia. E se culpa por tudo que deu errado. 736 01:06:22,031 --> 01:06:23,591 -Por que faria isso? -Não sabemos. 737 01:06:23,801 --> 01:06:27,531 Precisamos levar a sério a possibilidade de ter sido ele. 738 01:06:27,701 --> 01:06:29,041 Dando mais remédios para ele? 739 01:06:29,711 --> 01:06:31,801 Isso não é apenas sobre a possibilidade... 740 01:06:31,941 --> 01:06:34,311 de ele ter sabotado o equipamento da comporta. 741 01:06:34,441 --> 01:06:36,711 Há outra coisa. 742 01:06:39,882 --> 01:06:44,412 Quando Harvey e Searle morreram, perdemos dois respiradores. 743 01:06:45,192 --> 01:06:47,182 Se Trey morrer... 744 01:06:48,222 --> 01:06:51,632 teremos o oxigênio para fazer a entrega. 745 01:06:51,832 --> 01:06:54,022 Ao menos sabemos o que houve na Ícaro I. 746 01:06:54,202 --> 01:06:57,462 -O mesmo ocorre aqui. -Dane-se, Capa. 747 01:06:57,632 --> 01:07:00,833 Do que está tentando nos lembrar? Que perdemos nossa humanidade? 748 01:07:06,213 --> 01:07:07,233 Eu faço isso. 749 01:07:09,053 --> 01:07:10,983 Não vou empurrar para ninguém. 750 01:07:11,713 --> 01:07:13,483 Fará isso como? 751 01:07:15,053 --> 01:07:17,213 Isso fica entre Trey e eu. 752 01:07:20,063 --> 01:07:22,894 Votaremos dessa vez. Terá de ser unânime. 753 01:07:23,894 --> 01:07:26,564 Então, já sabem qual é meu voto. 754 01:07:33,774 --> 01:07:34,794 E o meu. 755 01:07:38,244 --> 01:07:40,144 O que estão pedindo? 756 01:07:40,814 --> 01:07:43,975 Que pesemos a vida de alguém contra o futuro da humanidade? 757 01:07:48,755 --> 01:07:50,015 Mate-o. 758 01:07:50,755 --> 01:07:52,315 Cassie? 759 01:07:56,335 --> 01:07:57,825 Não. 760 01:08:01,305 --> 01:08:04,466 -Cassie. -Entendi a questão. 761 01:08:04,636 --> 01:08:06,696 E a lógica. 762 01:08:07,646 --> 01:08:09,636 Dizem que querem meu voto. 763 01:08:09,816 --> 01:08:12,306 Digo que não o terão. 764 01:08:20,956 --> 01:08:22,787 Então, o que faremos? 765 01:08:29,067 --> 01:08:31,197 Ah, meu Deus. 766 01:08:33,007 --> 01:08:34,737 Sinto muito, Cassie. 767 01:08:40,577 --> 01:08:43,068 Não faça com que sofra. 768 01:08:44,518 --> 01:08:46,248 De algum modo. 769 01:08:46,888 --> 01:08:49,148 Tente ser ao menos gentil. 770 01:09:53,291 --> 01:09:55,021 Trey. 771 01:09:58,731 --> 01:10:01,391 Venham todos para cá agora! 772 01:10:17,682 --> 01:10:18,742 Ele cortou os pulsos. 773 01:10:18,912 --> 01:10:21,112 Ele assumiu a responsabilidade. 774 01:10:24,622 --> 01:10:26,593 Todas essas mortes. 775 01:10:26,753 --> 01:10:28,193 Kaneda. 776 01:10:28,353 --> 01:10:30,823 Searle. Harvey. 777 01:10:30,993 --> 01:10:32,463 Trey. 778 01:10:33,263 --> 01:10:36,753 Não teriam ocorrido se não tivéssemos nos desviado. 779 01:10:38,563 --> 01:10:41,363 -O que quer que eu diga? -Não quero que diga nada! 780 01:10:41,573 --> 01:10:44,703 Só quero que saiba que o lugar... 781 01:10:44,873 --> 01:10:46,863 disso é aqui. 782 01:11:10,735 --> 01:11:14,465 Estamos com pouco ar. Precisamos reduzir esforços. 783 01:11:48,236 --> 01:11:50,407 -Ícaro? -Sim, Capa? 784 01:11:50,577 --> 01:11:53,207 Atualizar dados vitais da tripulação. 785 01:11:53,377 --> 01:11:55,867 E do oxigênio. 786 01:11:56,517 --> 01:11:58,177 Checando. 787 01:11:58,757 --> 01:12:00,447 Obrigado. 788 01:12:01,857 --> 01:12:03,587 Capa. 789 01:12:03,757 --> 01:12:05,557 -Sim? -Estão morrendo. 790 01:12:06,197 --> 01:12:07,787 Todos morrerão. 791 01:12:07,957 --> 01:12:09,797 Sabemos que vamos morrer. 792 01:12:10,198 --> 01:12:13,728 Se pudermos fazer a entrega... 793 01:12:13,898 --> 01:12:15,098 aceitamos isso. 794 01:12:15,268 --> 01:12:17,868 Capa, alerta. 795 01:12:18,038 --> 01:12:20,978 Não viverão o bastante para fazer a entrega. 796 01:12:23,778 --> 01:12:25,808 Por favor, esclareça. 797 01:12:25,978 --> 01:12:29,748 Doze horas antes, não conseguirão executar tarefas complexas. 798 01:12:29,918 --> 01:12:33,579 Catorze horas antes, não conseguirão executar tarefas básicas. 799 01:12:33,759 --> 01:12:35,549 Dezesseis horas até a morte. 800 01:12:35,729 --> 01:12:37,219 Tempo de viagem até local da entrega... 801 01:12:37,389 --> 01:12:39,789 -Dezenove horas. -Corazon estava certa. 802 01:12:39,959 --> 01:12:42,289 Temos oxigênio para quatro pessoas. 803 01:12:42,469 --> 01:12:45,399 Afirmativo. Quatro até podem sobreviver. 804 01:12:45,569 --> 01:12:47,929 Trey morreu. Só há quatro. 805 01:12:48,099 --> 01:12:49,129 Negativo. 806 01:12:49,309 --> 01:12:52,240 Afirmativo, Ícaro. Só quatro. Mace, Cassie, Corazon e eu. 807 01:12:52,410 --> 01:12:54,430 Cinco tripulantes. 808 01:12:59,920 --> 01:13:01,440 Ícaro? 809 01:13:01,620 --> 01:13:03,210 Sim? 810 01:13:05,720 --> 01:13:07,020 Quem é o quinto membro da tripulação? 811 01:13:08,290 --> 01:13:10,020 Desconhecido. 812 01:13:12,361 --> 01:13:14,731 Onde está o quinto membro da tripulação? 813 01:13:14,861 --> 01:13:17,661 No Observatório. 814 01:13:56,543 --> 01:13:58,873 Você é um anjo? 815 01:14:01,383 --> 01:14:03,403 Chegou a hora? 816 01:14:07,083 --> 01:14:09,883 Espero há tanto tempo. 817 01:14:16,834 --> 01:14:18,564 Quem é você? 818 01:14:20,334 --> 01:14:21,894 Quem sou eu? 819 01:14:28,404 --> 01:14:30,804 No fim dos tempos... 820 01:14:31,544 --> 01:14:35,575 chegará um momento em que apenas um homem restará. 821 01:14:37,255 --> 01:14:39,115 E então esse momento passará. 822 01:14:41,525 --> 01:14:43,955 E o homem não existirá mais. 823 01:14:46,865 --> 01:14:50,625 Não restará nada para mostrar que estivemos aqui... 824 01:14:51,635 --> 01:14:54,035 a não ser poeira estelar. 825 01:14:56,076 --> 01:15:00,736 O último homem a sós com Deus. 826 01:15:03,716 --> 01:15:06,206 Serei eu esse homem? 827 01:15:20,467 --> 01:15:22,087 Meu Deus. 828 01:15:25,097 --> 01:15:28,127 Meu Deus, Pinbacker? 829 01:15:29,077 --> 01:15:31,267 Não o seu Deus. 830 01:15:31,437 --> 01:15:33,107 O meu! 831 01:15:46,788 --> 01:15:48,618 Ícaro! Luz do Sol total! 832 01:16:05,849 --> 01:16:06,899 Alguém! 833 01:17:02,572 --> 01:17:04,092 Ah, meu Deus! 834 01:17:04,542 --> 01:17:05,562 Ícaro? 835 01:17:12,482 --> 01:17:15,282 Alerta, não tem autoridade para remover... 836 01:17:15,482 --> 01:17:17,752 os painéis. 837 01:17:17,922 --> 01:17:20,683 Favor retornar os painéis ao refrigerador. 838 01:17:20,853 --> 01:17:24,583 Não consigo localizar seus dados vitais. 839 01:17:24,793 --> 01:17:28,063 Favor identificar-se. 840 01:17:50,724 --> 01:17:53,454 Deve estar brincando. 841 01:18:10,305 --> 01:18:12,405 Meu Deus! 842 01:18:20,685 --> 01:18:22,656 Um bebê! 843 01:18:24,626 --> 01:18:26,246 Um lindo bebê! 844 01:18:26,426 --> 01:18:28,916 Ícaro, ligue-me com Mace! Há algo... 845 01:18:29,096 --> 01:18:30,616 maravilhoso para mostrar para ele. 846 01:18:30,796 --> 01:18:33,286 Ou Cassie e Capa. 847 01:18:34,096 --> 01:18:35,756 Ícaro? 848 01:18:40,676 --> 01:18:42,576 Não lute. 849 01:18:43,877 --> 01:18:45,777 Não lute. 850 01:19:15,008 --> 01:19:17,138 TRAVA MANUAL 851 01:19:17,978 --> 01:19:19,708 Mace? 852 01:19:55,220 --> 01:19:56,340 Capa? 853 01:19:57,690 --> 01:20:00,380 Alguém mais não está ouvindo nada da Ícaro? 854 01:20:02,890 --> 01:20:04,860 Alguém? 855 01:20:19,981 --> 01:20:21,741 Capa? 856 01:20:51,243 --> 01:20:53,803 Ícaro, por que estamos em órbita? 857 01:20:56,483 --> 01:20:57,713 Responda. 858 01:21:01,023 --> 01:21:02,073 O quê? 859 01:21:02,253 --> 01:21:03,413 Meu Deus. 860 01:21:04,153 --> 01:21:05,813 Capa? Capa? 861 01:21:09,534 --> 01:21:10,794 No traje. 862 01:21:10,964 --> 01:21:12,434 Use o link. 863 01:21:12,594 --> 01:21:13,724 No capacete. 864 01:21:13,864 --> 01:21:15,454 Mace? 865 01:21:19,234 --> 01:21:20,964 O que está havendo? Por que a órbita? 866 01:21:21,144 --> 01:21:22,834 Ícaro não responde. 867 01:21:23,014 --> 01:21:26,344 Pinbacker está a bordo. Quer interromper a missão. 868 01:21:26,514 --> 01:21:29,345 Tentou destruir a missão. Está louco. 869 01:21:41,565 --> 01:21:43,535 Mace, estou preso na comporta. 870 01:21:43,695 --> 01:21:46,635 Sistema não refrigerado! 871 01:21:52,336 --> 01:21:53,896 O mecanismo foi desligado. 872 01:21:54,076 --> 01:21:55,836 Não consigo abaixar os painéis. 873 01:21:56,016 --> 01:21:57,876 Mace, repita, repita. 874 01:21:59,346 --> 01:22:01,406 A Ícaro vai se incendiar. 875 01:22:04,416 --> 01:22:05,476 Mace, responda. 876 01:22:05,686 --> 01:22:07,386 Venha. 877 01:24:30,273 --> 01:24:31,333 CARGA DESTRAVADA 878 01:24:34,473 --> 01:24:36,034 Venha! 879 01:24:40,884 --> 01:24:42,374 Capa? 880 01:24:42,554 --> 01:24:43,574 -Capa. -Mace? 881 01:24:44,324 --> 01:24:46,814 Estamos em órbita. O computador está desligado. 882 01:24:47,694 --> 01:24:50,854 Não sei se conseguirei ligá-lo. 883 01:24:51,024 --> 01:24:54,824 Terá de nos tirar da órbita manualmente. 884 01:24:54,994 --> 01:24:56,555 A única maneira de fazermos isso... 885 01:24:56,735 --> 01:24:59,705 é nos separar da carga. Entendeu, Capa? 886 01:24:59,875 --> 01:25:02,665 Forçar a bomba na direção do Sol. 887 01:25:03,475 --> 01:25:04,905 Separar a carga. 888 01:25:05,405 --> 01:25:09,975 Terá de alcançar a bomba e detoná-la manualmente. 889 01:25:10,115 --> 01:25:12,605 Destravar a comporta, entendido? 890 01:25:13,185 --> 01:25:16,886 Não sei como, apenas faça isso. 891 01:25:18,086 --> 01:25:19,716 Certo. 892 01:25:20,096 --> 01:25:22,426 Vou fazer. 893 01:25:23,296 --> 01:25:24,886 Entendido, Mace. 894 01:25:26,366 --> 01:25:28,056 Entendido. 895 01:26:24,929 --> 01:26:26,289 Capa. 896 01:26:26,459 --> 01:26:28,489 Minha perna! 897 01:26:42,640 --> 01:26:44,340 Ah, meu Deus! 898 01:26:51,720 --> 01:26:53,980 Faça isso, Capa! 899 01:26:59,160 --> 01:27:00,691 Faça isso. 900 01:27:06,901 --> 01:27:07,961 Mace. 901 01:27:52,913 --> 01:27:54,383 TRAVA DA PORTA DE EMERGÊNCIA 902 01:30:09,860 --> 01:30:12,190 PROCEDIMENTO DE SEPARAÇÃO DE EMERGÊNCIA 903 01:30:24,440 --> 01:30:25,500 IGNIÇÃO DO FOGUETE DA CARGA 904 01:31:49,965 --> 01:31:51,495 Vamos, vamos. 905 01:32:49,197 --> 01:32:51,218 O único sonho que eu tenho. 906 01:32:51,528 --> 01:32:52,998 É o da superfície do Sol? 907 01:32:54,398 --> 01:32:57,738 Sempre que fecho meus olhos é a mesma coisa. 908 01:34:22,492 --> 01:34:23,552 CARGA DESTRAVADA 909 01:34:59,834 --> 01:35:01,464 Cassie? 910 01:35:09,974 --> 01:35:11,604 Cassie? 911 01:35:11,744 --> 01:35:13,004 Estamos voando direto para o Sol. 912 01:35:16,855 --> 01:35:19,015 Cassie, não há muito tempo. Preciso saber. 913 01:35:19,185 --> 01:35:20,655 Onde ele está? Ele está aqui? 914 01:35:27,165 --> 01:35:30,995 Por sete anos, eu falei com Deus. 915 01:35:38,406 --> 01:35:41,936 Ele me disse para levar todos para o Paraíso. 916 01:35:48,646 --> 01:35:50,206 Não! 917 01:36:33,798 --> 01:36:35,458 Termine. 918 01:37:54,482 --> 01:37:55,782 Digamos 25. Colocar em 25. 919 01:38:08,233 --> 01:38:09,423 Por favor. 920 01:38:09,593 --> 01:38:11,063 Por favor. 921 01:40:02,018 --> 01:40:04,808 Oi, mana... 922 01:40:05,789 --> 01:40:07,849 beije as crianças. 923 01:40:16,729 --> 01:40:17,859 Meninos, vamos. 924 01:40:18,569 --> 01:40:20,359 Chegou a hora. 925 01:40:25,809 --> 01:40:27,670 Então, se acordarem de manhã... 926 01:40:27,840 --> 01:40:32,250 e o dia estiver bem bonito, vão saber que conseguimos. 927 01:40:34,820 --> 01:40:36,370 Certo. 928 01:40:36,650 --> 01:40:38,550 Vou desligar.