1 00:00:45,796 --> 00:00:50,501 (紐約上州,1974年) 2 00:00:59,143 --> 00:01:00,594 (別指望了) 3 00:01:02,939 --> 00:01:06,142 塞迪,我說過別帶玩具去爺爺家 4 00:01:06,192 --> 00:01:08,102 但今天是聖誕節 5 00:01:09,862 --> 00:01:12,364 住手,爸,你看 6 00:01:12,365 --> 00:01:13,615 夠了 7 00:01:13,616 --> 00:01:17,202 塞迪,你不能老是對別人大吼大叫 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,906 是男人就要為自己挺身而出 9 00:01:21,666 --> 00:01:23,993 親愛的“魔法不是真的”球 10 00:01:24,085 --> 00:01:25,953 塞迪會成為男人嗎? 11 00:01:30,174 --> 00:01:33,502 糗大了,“看來不妙” 12 00:01:45,439 --> 00:01:46,891 你弄壞了 13 00:01:48,609 --> 00:01:50,769 爸?席德? 14 00:01:56,242 --> 00:01:57,610 誰來救我 15 00:01:58,911 --> 00:02:00,112 救命 16 00:02:28,858 --> 00:02:30,142 有人嗎? 17 00:02:49,920 --> 00:02:51,956 塞迪斯 18 00:03:19,158 --> 00:03:22,528 (色慾 怠惰 傲慢) 19 00:03:22,787 --> 00:03:25,114 塞迪斯希瓦納 20 00:03:25,998 --> 00:03:29,451 你是誰?怎麼知道我的名字? 21 00:03:29,585 --> 00:03:32,955 我是巫師議會僅存的巫師 22 00:03:33,923 --> 00:03:38,210 我誓言保護王國遠離七宗罪 23 00:03:42,014 --> 00:03:44,174 但時光飛逝 24 00:03:44,725 --> 00:03:46,635 我變得愈來愈虛弱 25 00:03:46,977 --> 00:03:51,640 所以我要尋找一名繼承者 承襲我的魔法 26 00:03:51,690 --> 00:03:54,310 你要讓我有魔法? 27 00:03:54,819 --> 00:03:56,604 這根權杖 28 00:03:57,238 --> 00:03:59,982 能讓我的全部力量變成你的 29 00:04:05,913 --> 00:04:07,448 但在那之前 30 00:04:08,499 --> 00:04:13,412 你必須證明你心地純潔,意志堅強 31 00:04:16,257 --> 00:04:18,751 他在說謊 32 00:04:19,844 --> 00:04:23,088 別當他的繼承者 33 00:04:23,514 --> 00:04:26,800 我們能給你力量 34 00:04:27,518 --> 00:04:30,012 去拿魔眼 35 00:04:33,524 --> 00:04:34,725 快去拿 36 00:04:36,986 --> 00:04:40,238 你爸以為你很懦弱 37 00:04:40,239 --> 00:04:43,400 向他展示你的力量 38 00:04:46,120 --> 00:04:47,404 取出魔眼 39 00:04:53,502 --> 00:04:54,411 不行 40 00:04:57,089 --> 00:04:59,466 什麼?發生什麼事? 41 00:04:59,467 --> 00:05:04,254 唯有最純潔的心才能抵抗他們的誘惑 42 00:05:04,680 --> 00:05:07,925 可是你,你永遠都不配 43 00:05:15,399 --> 00:05:18,318 -等等,我發誓我配得上 -什麼? 44 00:05:18,319 --> 00:05:19,728 讓我回去 45 00:05:19,945 --> 00:05:21,355 冷靜,塞迪 46 00:05:21,447 --> 00:05:23,031 -別開門 -住手 47 00:05:23,032 --> 00:05:23,948 -冷靜 -住手 48 00:05:23,949 --> 00:05:25,359 我會宰了你,小鬼 49 00:05:28,245 --> 00:05:29,238 住手 50 00:05:44,011 --> 00:05:46,088 我剛才在那裡 51 00:05:46,138 --> 00:05:49,557 有一個巫師,他帶我到一座城堡 52 00:05:49,558 --> 00:05:52,469 別說了,別說了,閉嘴 53 00:05:52,645 --> 00:05:56,140 你這可悲又愛哭夭的小屁孩 54 00:05:56,148 --> 00:05:59,935 你差點害死我們,你到底懂不懂? 55 00:06:46,073 --> 00:06:48,692 爸,爸 56 00:07:01,171 --> 00:07:02,414 爸 57 00:07:04,300 --> 00:07:05,626 你沒事的 58 00:07:06,218 --> 00:07:07,294 你會沒事的 59 00:07:14,518 --> 00:07:17,888 都是你害的,都是你啦 60 00:07:19,189 --> 00:07:21,391 不是,爸 61 00:07:26,030 --> 00:07:28,273 (找到我們) 62 00:07:44,506 --> 00:07:47,717 你的魔法愈來愈弱 63 00:07:47,718 --> 00:07:52,214 很快你就約束不了我們 64 00:07:52,765 --> 00:07:54,967 尋人咒 65 00:07:55,351 --> 00:07:58,637 幫我找到當之無愧的人選 66 00:08:00,939 --> 00:08:04,059 無論要花多久時間 67 00:08:20,042 --> 00:08:23,495 (費城,現今) 68 00:08:34,723 --> 00:08:37,217 (主教當舖) 69 00:08:48,404 --> 00:08:51,273 好家在,波麗士大人 70 00:08:51,323 --> 00:08:53,066 真高興見到你們 71 00:08:53,158 --> 00:08:55,277 我一看到就報警了 72 00:08:55,953 --> 00:08:57,495 歹徒在裡面 73 00:08:57,496 --> 00:08:58,614 你待在這裡 74 00:09:02,626 --> 00:09:03,827 警察 75 00:09:04,878 --> 00:09:06,622 我看到他們躲在後面 76 00:09:11,385 --> 00:09:13,045 -警察進入 -警察 77 00:09:16,390 --> 00:09:17,674 -這裡沒人 -什麼意思? 78 00:09:17,725 --> 00:09:19,718 -只是個壁櫥 -你們居然中計了 79 00:09:22,438 --> 00:09:24,473 不要,不要 80 00:09:26,024 --> 00:09:27,392 別關,別關 81 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 馬上開門,小子 82 00:09:30,863 --> 00:09:32,898 你犯了聯邦罪,別亂來 83 00:09:32,948 --> 00:09:34,816 不准上警車 84 00:09:34,825 --> 00:09:37,778 拜託快開門,拜託快點 85 00:09:40,122 --> 00:09:41,657 馬上開門 86 00:09:42,750 --> 00:09:44,284 (車牌驗證) 87 00:09:44,293 --> 00:09:47,170 好樣的,真有梗,這招厲害 88 00:09:47,171 --> 00:09:48,914 (瑞秋貝特森,霍夫曼街21號) 89 00:09:51,133 --> 00:09:54,002 派遣中心,羅伍商場需要支援 90 00:09:56,513 --> 00:09:59,925 派遣中心,取消請求 有個小孩偷了對講機機 91 00:10:00,476 --> 00:10:03,595 “對講機機”?你幾歲? 92 00:10:09,693 --> 00:10:12,270 不要,那是我的午餐,臭小子 93 00:10:16,408 --> 00:10:17,901 貝特森太太 94 00:10:18,577 --> 00:10:20,570 我找了妳好久 95 00:10:21,121 --> 00:10:22,948 不好,怪怪的 96 00:10:25,000 --> 00:10:26,743 是我,比利 97 00:10:35,594 --> 00:10:36,795 好 98 00:10:38,764 --> 00:10:41,265 (孩子萬歲,每投必中) 99 00:10:41,266 --> 00:10:42,725 人家要老虎 100 00:10:42,726 --> 00:10:46,638 我懂,兒子,但媽不是專業的 101 00:10:48,857 --> 00:10:50,434 射到了 102 00:10:53,612 --> 00:10:55,522 但人家要老虎 103 00:10:55,531 --> 00:10:59,317 這獎品更好,寶貝,你看 104 00:10:59,785 --> 00:11:03,530 一輩子都能用,你永遠不會迷路了 105 00:11:23,600 --> 00:11:25,802 不能讓球跑掉 106 00:11:34,903 --> 00:11:36,104 媽 107 00:11:42,160 --> 00:11:43,195 媽 108 00:11:49,918 --> 00:11:51,453 媽 109 00:11:53,046 --> 00:11:55,957 嗨,誰帶你來的? 110 00:11:57,134 --> 00:11:58,134 (失物招領) 111 00:11:58,135 --> 00:12:00,128 他說他叫做比利貝特森 112 00:12:01,555 --> 00:12:05,383 別擔心,孩子,你媽很快就會來找你 113 00:12:05,767 --> 00:12:07,844 每個媽媽都會 114 00:12:15,319 --> 00:12:18,188 媽,我回家了 115 00:12:22,367 --> 00:12:24,486 (貝特森) 116 00:12:51,521 --> 00:12:52,556 什麼事? 117 00:12:53,649 --> 00:12:57,435 請問是瑞秋貝特森嗎? 118 00:12:57,611 --> 00:12:58,895 哪位? 119 00:13:00,238 --> 00:13:01,940 情況是這樣的 120 00:13:03,617 --> 00:13:05,026 妳可能是我媽 121 00:13:08,664 --> 00:13:09,906 你確定? 122 00:13:13,168 --> 00:13:14,536 抱歉打擾了 123 00:13:20,217 --> 00:13:22,669 你非得搶走我的午餐? 124 00:13:22,719 --> 00:13:24,588 有留薯條給我嗎? 125 00:13:25,597 --> 00:13:29,551 兩週前 匹茲堡的寄養家庭通報你失蹤 126 00:13:29,559 --> 00:13:30,719 妳要送我回去? 127 00:13:31,144 --> 00:13:34,097 不是,他們不要你了 128 00:13:34,898 --> 00:13:36,732 -心在淌血 -儘管笑 129 00:13:36,733 --> 00:13:40,312 你從六個郡的寄養家庭逃走 貝特森先生 130 00:13:40,988 --> 00:13:43,398 他們都是好人 131 00:13:44,032 --> 00:13:46,325 他們想要你,不求回報 132 00:13:46,326 --> 00:13:48,320 真是好心沒好報 133 00:13:50,455 --> 00:13:53,283 我該正式警告你了 134 00:13:53,583 --> 00:13:56,669 我不需要別人假扮成我父母 135 00:13:56,670 --> 00:13:58,788 -我有媽媽 -對 136 00:13:59,506 --> 00:14:01,208 你是了不起的偵探 137 00:14:01,466 --> 00:14:03,376 73個姓貝特森的 138 00:14:03,385 --> 00:14:06,755 年紀介於28到40,每個都摃龜 139 00:14:07,180 --> 00:14:10,175 她一定還在等我,我知道 140 00:14:18,817 --> 00:14:21,436 外面有一對夫婦,貝特森先生 141 00:14:21,486 --> 00:14:23,146 他們收養了許多小孩 142 00:14:24,698 --> 00:14:26,233 我能照顧自己 143 00:14:26,283 --> 00:14:29,201 等你18歲再說,在那之前 144 00:14:29,202 --> 00:14:32,948 我不會讓你流浪街頭 找個拋棄你的人 145 00:14:34,124 --> 00:14:35,533 給他們一個機會 146 00:14:36,334 --> 00:14:38,495 他們也給了你機會 147 00:14:38,754 --> 00:14:40,830 你別無選擇了 148 00:14:51,850 --> 00:14:54,685 跳過場面話,我和羅莎懂你的心情 149 00:14:54,686 --> 00:14:56,270 我們曾經也是寄養兒童 150 00:14:56,271 --> 00:14:57,855 活過黑暗時代 151 00:14:57,856 --> 00:15:00,524 小妞,我的心態很年輕 152 00:15:00,525 --> 00:15:02,109 我知道流行的脈動 153 00:15:02,110 --> 00:15:04,904 他是指血壓,因為他是中年大叔了 154 00:15:04,905 --> 00:15:06,655 比利,你有食物過敏嗎? 155 00:15:06,656 --> 00:15:08,692 希望你有,今天妲拉下廚 156 00:15:08,992 --> 00:15:10,193 不行喔? 157 00:15:12,204 --> 00:15:14,121 我們知道這令人不知所措 158 00:15:14,122 --> 00:15:15,956 新家,新面孔 159 00:15:15,957 --> 00:15:20,078 躲都躲不了,慢慢適應吧 160 00:15:30,097 --> 00:15:31,506 有人在嗎? 161 00:15:35,727 --> 00:15:37,019 我們回家了 162 00:15:37,020 --> 00:15:39,472 你遜斃了才會GG 163 00:15:40,565 --> 00:15:42,483 還真熱情呢 164 00:15:42,484 --> 00:15:45,687 整天黏在沙發上的是尤金 165 00:15:45,737 --> 00:15:47,105 是他嗎? 166 00:15:47,155 --> 00:15:49,115 我的天,比利 167 00:15:49,116 --> 00:15:50,358 慢點,慢點 168 00:15:50,408 --> 00:15:51,575 歡迎回家 169 00:15:51,576 --> 00:15:53,536 -那是妲拉 -我是妲拉 170 00:15:53,537 --> 00:15:54,487 抱抱控 171 00:15:54,538 --> 00:15:55,913 我注意到了 172 00:15:55,914 --> 00:15:57,949 去死,去死 173 00:15:58,166 --> 00:16:00,035 他沒別的意思,是電玩 174 00:16:02,420 --> 00:16:05,832 嘿,晚上不准喝汽水,記得嗎? 175 00:16:06,007 --> 00:16:07,959 現在是晚上了? 176 00:16:08,051 --> 00:16:11,178 我幫你做了張海報,過來看 177 00:16:11,179 --> 00:16:12,179 討厭 178 00:16:12,180 --> 00:16:13,347 (歡迎回家,新兄弟) 179 00:16:13,348 --> 00:16:15,675 抱歉,一定是佩卓在健身 180 00:16:16,017 --> 00:16:17,893 他的目標是變肌肉男 181 00:16:17,894 --> 00:16:19,596 再一拳,再一拳 182 00:16:20,814 --> 00:16:22,015 給你 183 00:16:23,275 --> 00:16:28,521 -對,所以貴校的數學系特別適合我 -少來,不要 184 00:16:28,530 --> 00:16:30,781 我現在搞不定尤金 185 00:16:30,782 --> 00:16:33,485 抱歉,我是瑪莉,大學面試 186 00:16:33,493 --> 00:16:36,279 -我是比利 -最令我興奮的事? 187 00:16:36,288 --> 00:16:39,790 好問題,我正等著您問 188 00:16:39,791 --> 00:16:41,368 最令我興奮的事? 189 00:16:42,460 --> 00:16:45,205 說妳是寄養兒童,大學吃那一套 190 00:16:45,422 --> 00:16:48,841 最令我興奮的事是校園經驗 191 00:16:48,842 --> 00:16:51,886 身為寄養兒童,我深信不疑 192 00:16:51,887 --> 00:16:54,839 天涯海角都能找到家人和朋友 193 00:16:57,642 --> 00:16:59,761 我會很想念那俏妞 194 00:16:59,769 --> 00:17:01,471 加州理工學院,正港的名校 195 00:17:01,771 --> 00:17:03,598 可惜遠在加州 196 00:17:03,648 --> 00:17:07,435 先不必聊這個,對我來說太難懂了 197 00:17:07,485 --> 00:17:08,770 你喜歡素食嗎? 198 00:17:08,820 --> 00:17:11,064 因為我愛動物 199 00:17:12,908 --> 00:17:14,700 糟了,豆腐火雞 200 00:17:14,701 --> 00:17:16,486 不,我們可能要吃真的火雞了 201 00:17:16,494 --> 00:17:17,134 那是… 202 00:17:17,135 --> 00:17:19,239 沒關係,過來,我帶你去房間 203 00:17:19,581 --> 00:17:23,000 家裡挺瘋的,但也很好玩 204 00:17:23,001 --> 00:17:25,669 想得美,呼哩死 205 00:17:25,670 --> 00:17:27,455 佩卓,要看路 206 00:17:29,090 --> 00:17:30,500 跟比利打招呼 207 00:17:32,010 --> 00:17:35,046 不是衝著你,他對每個人都臭臉 208 00:17:38,558 --> 00:17:40,093 佛萊迪 209 00:17:40,769 --> 00:17:42,895 這是比利貝特森 210 00:17:42,896 --> 00:17:45,689 要讓他感覺像家喔,好嗎? 211 00:17:45,690 --> 00:17:47,608 別說怪話喔 212 00:17:47,609 --> 00:17:50,728 先講一個 知道以前羅馬人用尿刷牙? 213 00:17:52,906 --> 00:17:54,524 顯然有用 214 00:17:55,242 --> 00:17:56,443 隨便 215 00:18:05,585 --> 00:18:08,121 下去很高 216 00:18:08,129 --> 00:18:10,707 相信我,我是過來人 217 00:18:14,010 --> 00:18:16,421 維多把我推下去 218 00:18:16,429 --> 00:18:19,090 他們看起來很親切,但別被騙了 219 00:18:19,557 --> 00:18:21,551 這裡正在上演一場權力遊戲 220 00:18:23,520 --> 00:18:24,721 什麼? 221 00:18:25,689 --> 00:18:28,691 捧油,我在鬧你的 222 00:18:28,692 --> 00:18:32,353 我癌末了,只剩3個月 223 00:18:34,322 --> 00:18:36,573 又是耍你的,你看著我心想 224 00:18:36,574 --> 00:18:40,361 哭夭個屁,你殘廢又是寄養兒童 中大獎,對吧? 225 00:18:41,663 --> 00:18:44,616 那是蝙蝠鏢 226 00:18:44,874 --> 00:18:47,710 是複製品,但感覺很利 227 00:18:47,711 --> 00:18:49,329 我能趁你睡著用這幹掉你 228 00:18:50,755 --> 00:18:52,123 你是超人掛的? 229 00:18:52,799 --> 00:18:56,544 我也是,看呀,聖杯 230 00:18:56,636 --> 00:19:00,298 9毫米彈正中超人,經過認證 231 00:19:00,473 --> 00:19:03,384 可能值5、6百元,也許更多 232 00:19:03,601 --> 00:19:05,227 背包裡裝什麼? 233 00:19:05,228 --> 00:19:06,387 別碰 234 00:19:06,396 --> 00:19:08,932 沒差,保持距離是好事 235 00:19:10,442 --> 00:19:12,644 你真省話呢 236 00:19:13,361 --> 00:19:16,022 反正這裡很棒,你會很愛 237 00:19:26,624 --> 00:19:29,452 (瑞秋貝特森) 238 00:19:40,430 --> 00:19:42,006 晚餐 239 00:19:48,688 --> 00:19:51,057 大家手搭上來 240 00:19:54,319 --> 00:19:57,154 感謝這家人,感謝這一天 241 00:19:57,155 --> 00:20:01,234 感謝這桌食物,就算不是牛排大餐 242 00:20:04,454 --> 00:20:07,247 大學校,二千個學生,你大概會想 243 00:20:07,248 --> 00:20:08,874 哇,好多陌生人 244 00:20:08,875 --> 00:20:14,004 但如果想成未來可能的朋友 那就變成,哇,好多朋友 245 00:20:14,005 --> 00:20:17,041 校長叫做雪莉,她最棒了 246 00:20:17,050 --> 00:20:18,334 下一個 247 00:20:18,968 --> 00:20:20,636 這是安檢掃描 248 00:20:20,637 --> 00:20:23,097 像在機場,安全無疑 249 00:20:23,098 --> 00:20:24,757 我瞭這是啥 250 00:20:25,225 --> 00:20:27,135 她嘴巴沒停過? 251 00:20:27,227 --> 00:20:29,603 沉默讓我不酥胡 252 00:20:29,604 --> 00:20:32,265 她幾乎從來沒不酥胡過 253 00:20:34,567 --> 00:20:36,026 第一天上學愉快,哥哥 254 00:20:36,027 --> 00:20:40,648 妳不必一直抱我,我們其實不是兄妹 255 00:20:42,283 --> 00:20:43,401 對不起 256 00:20:43,410 --> 00:20:48,823 -嘿 -嘿 257 00:20:49,332 --> 00:20:50,950 我不是故意讓她… 258 00:20:53,962 --> 00:20:56,748 老實說,我深受打擊 259 00:20:57,924 --> 00:21:01,468 他說我必須心地純潔 260 00:21:01,469 --> 00:21:04,096 他自稱巫師 261 00:21:04,097 --> 00:21:08,551 他連打扮都像“哈利波特”裡的巫師 262 00:21:09,686 --> 00:21:12,896 妳說其他人有類似經驗? 263 00:21:12,897 --> 00:21:16,809 算是,記得他跟妳說了什麼嗎? 264 00:21:17,193 --> 00:21:19,862 他測試我 265 00:21:19,863 --> 00:21:22,148 還有幾座雕像 266 00:21:22,699 --> 00:21:26,577 他們的眼睛好像在看我 讓我胡思亂想 267 00:21:26,578 --> 00:21:27,904 想一些可怕的事 268 00:21:28,371 --> 00:21:31,783 妳看到的景象像這樣? 269 00:21:32,417 --> 00:21:35,578 對,跟我記憶中一模一樣 270 00:21:35,670 --> 00:21:37,963 我不懂,你們怎麼知道? 271 00:21:37,964 --> 00:21:42,176 再生圖像已證明 在集體歇斯底里案例中很常見 272 00:21:42,177 --> 00:21:43,427 集體歇斯底里? 273 00:21:43,428 --> 00:21:46,172 我懂,這個名稱有點超過 274 00:21:46,306 --> 00:21:48,974 但以看到幽浮為例 275 00:21:48,975 --> 00:21:51,560 天空閃電,飛碟 276 00:21:51,561 --> 00:21:54,480 個別事件發生在互不認識的人身上 277 00:21:54,481 --> 00:21:56,057 記號 278 00:21:59,777 --> 00:22:01,270 問她記號的事 279 00:22:02,906 --> 00:22:07,117 抱歉,關小姐,作為再生圖像的例子 280 00:22:07,118 --> 00:22:09,112 也許妳會回想起 281 00:22:09,162 --> 00:22:11,864 在妳聲稱被劫持前看到這些記號 282 00:22:12,665 --> 00:22:14,742 我不記得任何記號 283 00:22:15,502 --> 00:22:19,254 我好像有錄影,發生異常現象 284 00:22:19,255 --> 00:22:22,709 我記得鬧鐘的數字一直跳動 285 00:22:22,717 --> 00:22:23,835 錄影? 286 00:22:26,137 --> 00:22:27,422 給我看影片 287 00:22:28,097 --> 00:22:30,425 關小姐,這是希瓦納博士 288 00:22:31,476 --> 00:22:33,761 等一下,我能寄過去 289 00:22:34,562 --> 00:22:37,432 有人嗎?我的天啊 290 00:22:37,524 --> 00:22:38,683 誰在那裡? 291 00:22:39,567 --> 00:22:42,729 有人嗎?怎麼回事?發生什麼事? 292 00:22:44,239 --> 00:22:46,816 我要報警了 293 00:22:47,784 --> 00:22:50,452 然後四周出現刺眼的光線 294 00:22:50,453 --> 00:22:52,788 我感覺被拉進某個地方 295 00:22:52,789 --> 00:22:55,749 感覺像一座藏在山穴裡的廟 296 00:22:55,750 --> 00:22:58,627 他的樣子就是個巫師 297 00:22:58,628 --> 00:23:00,837 說召喚你是為了拯救世界 298 00:23:00,838 --> 00:23:02,798 -披著斗篷 -高不見頂 299 00:23:02,799 --> 00:23:04,174 我們重跑數字 300 00:23:04,175 --> 00:23:06,009 希瓦納博士 301 00:23:06,010 --> 00:23:11,181 感謝您的熱忱,但您贊助我的計劃 302 00:23:11,182 --> 00:23:14,260 我在訪問時不想被打斷 303 00:23:14,269 --> 00:23:16,979 56個當事人,我從沒看到 304 00:23:16,980 --> 00:23:17,889 看到什麼? 305 00:23:34,330 --> 00:23:35,615 博士,這些是幹嘛? 306 00:23:36,457 --> 00:23:38,659 這麼多年來 307 00:23:40,461 --> 00:23:44,582 想必我排錯了序列 308 00:23:44,632 --> 00:23:50,838 或者弄錯了記號,才開啟不了那扇門 309 00:23:51,639 --> 00:23:55,885 但那個女人的鬧鐘,七個記號 310 00:23:57,687 --> 00:24:03,184 序列自行重複七次 311 00:24:04,819 --> 00:24:06,486 就差這臨門一腳 312 00:24:06,487 --> 00:24:08,572 這是哪門子的玩笑嗎? 313 00:24:08,573 --> 00:24:10,574 妳可能以為是玩笑 314 00:24:10,575 --> 00:24:14,362 因為我們其實不是研究集體歇斯底里 315 00:24:14,412 --> 00:24:16,989 這些人看見的 316 00:24:17,332 --> 00:24:21,160 他們每個人看見的都是真的 317 00:24:22,170 --> 00:24:24,372 鬧鐘故障 318 00:24:24,422 --> 00:24:27,500 你第一個想到的是 這證明巫師存在? 319 00:24:27,884 --> 00:24:29,593 太誇張了,希瓦納博士 320 00:24:29,594 --> 00:24:32,255 你不可能相信這一切是真的 321 00:24:44,817 --> 00:24:46,060 果然是真的 322 00:24:52,241 --> 00:24:54,777 對,我相信 323 00:25:32,407 --> 00:25:37,069 我等待這一刻好久了 324 00:25:38,204 --> 00:25:40,072 終於找到你了 325 00:25:40,665 --> 00:25:42,617 你不記得我,對吧? 326 00:25:49,132 --> 00:25:51,584 我記得你 327 00:25:52,552 --> 00:25:56,339 你是那個男孩,你竟敢闖入我的王國 328 00:25:56,347 --> 00:26:00,176 知道跟個小孩說 他永遠都不配有多傷人? 329 00:26:00,476 --> 00:26:02,261 你不知道 330 00:26:02,270 --> 00:26:06,974 你多年前的那番話,讓我看清自己 331 00:26:07,066 --> 00:26:08,643 聽好了 332 00:26:11,362 --> 00:26:13,648 我沒有純潔的心 333 00:26:14,073 --> 00:26:18,736 巫師太虛弱,阻止不了我們 334 00:26:20,955 --> 00:26:23,616 不行,不行 335 00:26:32,300 --> 00:26:35,753 你一直沒找到繼承者 336 00:26:36,554 --> 00:26:39,674 但我們找到了 337 00:26:54,489 --> 00:26:58,859 你是真正的繼承者 338 00:27:30,233 --> 00:27:31,600 他們在利用你 339 00:27:31,818 --> 00:27:34,395 他們不在乎你,只是想趁機逃走 340 00:27:40,409 --> 00:27:44,447 他們會透過你毒害所及之處 341 00:27:44,497 --> 00:27:47,867 讓人類自相殘殺 342 00:27:48,334 --> 00:27:53,122 老頭,你在找純潔之人 但沒人配得上 343 00:28:00,012 --> 00:28:03,014 (福西特中心) 344 00:28:03,015 --> 00:28:04,884 飛行或隱形? 345 00:28:05,893 --> 00:28:09,563 如果你擁有一項超能力 飛行或隱形選哪個? 346 00:28:09,564 --> 00:28:12,148 大家都選飛行,知道為何? 347 00:28:12,149 --> 00:28:14,192 這樣就能飛走不聽你廢話? 348 00:28:14,193 --> 00:28:15,610 不,因為英雄都會飛 349 00:28:15,611 --> 00:28:19,906 誰不想要別人以為自己是英雄 隱形就另當別論 350 00:28:19,907 --> 00:28:22,909 那樣很變態,偷窺別人 沒人知道你躲在哪 351 00:28:22,910 --> 00:28:25,738 溜進別人家,根本是壞蛋的超能力 352 00:28:33,170 --> 00:28:35,005 後來又做了一項正式研究 353 00:28:35,006 --> 00:28:39,384 相同的問題,想要什麼超能力? 這次的回答是匿名 354 00:28:39,385 --> 00:28:42,554 多數人說隱形,反正不公開 355 00:28:42,555 --> 00:28:46,516 因為多數人在內心深處並不想當英雄 356 00:28:46,517 --> 00:28:47,718 你想逃走 357 00:28:49,145 --> 00:28:50,596 你偷了我的超人子彈 358 00:28:51,105 --> 00:28:53,231 捧油,我都懂 359 00:28:53,232 --> 00:28:56,060 你遭遇太多挫折,誰都不信任 360 00:28:56,527 --> 00:29:00,356 隱形就是這回事,最後你會孤零零的 361 00:29:02,158 --> 00:29:04,110 我又沒偷你的掉漆子彈 362 00:29:09,206 --> 00:29:11,325 嗨,今天過得怎樣? 363 00:29:12,293 --> 00:29:13,953 好極了,是吧? 364 00:29:19,342 --> 00:29:22,086 我的天,佛萊迪,你沒事吧? 365 00:29:22,136 --> 00:29:23,754 -沒事吧? -沒事 366 00:29:25,389 --> 00:29:27,633 搞什麼?你們兩個有什麼毛病? 367 00:29:28,601 --> 00:29:30,143 撞得可不輕 368 00:29:30,144 --> 00:29:31,519 費曼,你要賠償 369 00:29:31,520 --> 00:29:33,271 為了撞到我自己弄凹的 370 00:29:33,272 --> 00:29:35,432 這樣好了,中指賠你們 371 00:29:39,362 --> 00:29:41,188 布雷特,別踢了 372 00:29:42,448 --> 00:29:43,823 別碰我哥 373 00:29:43,824 --> 00:29:46,026 要你的冒牌家人罩你? 374 00:29:46,243 --> 00:29:47,494 靠你自己唄,費曼 375 00:29:47,495 --> 00:29:49,204 費曼,快站起來 376 00:29:49,205 --> 00:29:50,406 靠你自己啊,好慘 377 00:29:50,456 --> 00:29:52,123 你要哭著回家找媽咪嗎? 378 00:29:52,124 --> 00:29:54,743 對了,你沒有媽咪 379 00:29:56,545 --> 00:29:57,746 喂 380 00:30:00,216 --> 00:30:02,175 老兄,拍謝啦 381 00:30:02,176 --> 00:30:05,254 算你們衰,但話說回來 你們自做自受 382 00:30:10,017 --> 00:30:12,636 後退,渾球,我會用這玩意 383 00:30:18,734 --> 00:30:20,352 他逃走了,你要去哪? 384 00:30:21,153 --> 00:30:22,813 佛萊迪,你沒事吧? 385 00:30:24,573 --> 00:30:25,991 我們走後巷 386 00:30:25,992 --> 00:30:27,193 好喔 387 00:30:35,001 --> 00:30:36,118 你無處可逃了 388 00:30:36,168 --> 00:30:37,377 別逃 389 00:30:37,378 --> 00:30:39,330 -快走 -抓住他,趕快 390 00:30:39,380 --> 00:30:41,707 -閃邊去 -滾開,女人 391 00:30:44,135 --> 00:30:45,336 不要 392 00:30:46,137 --> 00:30:47,595 你死定了,小子 393 00:30:47,596 --> 00:30:48,881 你沒戲唱了 394 00:30:49,056 --> 00:30:51,091 我們知道你讀什麼學校 395 00:30:53,269 --> 00:30:56,229 下一站,30街車站 396 00:30:56,230 --> 00:30:58,265 轉乘區間車 397 00:31:03,904 --> 00:31:06,273 (下一站:30街) 398 00:31:17,376 --> 00:31:18,327 有人嗎? 399 00:31:19,336 --> 00:31:21,080 怎麼回事? 400 00:31:35,186 --> 00:31:36,387 救命 401 00:31:50,785 --> 00:31:52,152 好 402 00:32:07,676 --> 00:32:09,295 我的老天鵝 403 00:32:25,569 --> 00:32:26,937 有人嗎? 404 00:32:41,669 --> 00:32:45,122 搞什麼?是誰在搞鬼? 405 00:33:16,829 --> 00:33:18,030 嗨 406 00:33:19,206 --> 00:33:21,575 我應該在30街下車 407 00:33:21,792 --> 00:33:23,243 比利貝特森 408 00:33:23,627 --> 00:33:24,995 你怎麼知道我的名字? 409 00:33:25,337 --> 00:33:28,874 我是巫師議會僅存的巫師 410 00:33:29,592 --> 00:33:32,086 永恆之石的守護者 411 00:33:32,636 --> 00:33:35,297 是喔,你是… 412 00:33:36,098 --> 00:33:39,517 那個網紅,聽著,我沒錢 413 00:33:39,518 --> 00:33:41,970 我不是乞丐,孩子 414 00:33:43,689 --> 00:33:47,567 你佇立在所有魔法的來源 415 00:33:47,568 --> 00:33:52,564 永恆之石,七大巫師的七大寶座 416 00:33:52,781 --> 00:33:56,326 很久以前我們選了一名繼承者 417 00:33:56,327 --> 00:33:59,071 可借我們選得太草率 418 00:34:01,498 --> 00:34:04,792 他濫用力量展開報復 419 00:34:04,793 --> 00:34:08,997 把七宗罪釋放到人世 420 00:34:12,384 --> 00:34:15,220 幾百萬人死去 421 00:34:15,221 --> 00:34:19,800 整個文明滅絕 422 00:34:23,729 --> 00:34:27,315 所以我發誓絕不傳承我的魔法 423 00:34:27,316 --> 00:34:31,895 除非找到一個真正善良的人 424 00:34:32,571 --> 00:34:34,523 意志堅強 425 00:34:34,823 --> 00:34:36,942 心地純潔 426 00:34:36,951 --> 00:34:40,696 聽著,也許你法力高強 427 00:34:41,288 --> 00:34:43,073 我搞不清狀況 428 00:34:43,540 --> 00:34:46,285 但你要找的人,善良純潔的人 429 00:34:46,710 --> 00:34:48,120 不是我 430 00:34:48,712 --> 00:34:50,956 我不確定有這種人 431 00:34:51,840 --> 00:34:56,879 你,比利貝特森,就是萬中選一 432 00:34:57,012 --> 00:34:59,214 人間的救世主 433 00:35:01,141 --> 00:35:03,510 把手放在我的權杖上 434 00:35:03,519 --> 00:35:04,602 好噁 435 00:35:04,603 --> 00:35:08,265 報上我的名字 我的力量就會傳承給你 436 00:35:08,274 --> 00:35:11,477 我對你敞開心房,比利貝特森 437 00:35:11,902 --> 00:35:15,647 藉此選擇你作為繼承者 438 00:35:16,115 --> 00:35:20,360 感恩,先生,你人真好,但我要走了 439 00:35:20,369 --> 00:35:23,822 我的兄弟姊妹遭七宗罪殺害 440 00:35:24,039 --> 00:35:26,992 他們的寶座無人可繼 441 00:35:27,418 --> 00:35:30,128 我的魔法必須傳承 442 00:35:30,129 --> 00:35:32,998 快報上我的名字 443 00:35:33,507 --> 00:35:36,293 我哪知你的名字,我們才剛見面 444 00:35:36,552 --> 00:35:39,004 我的名字是 445 00:35:39,555 --> 00:35:41,340 沙贊 446 00:35:43,267 --> 00:35:44,726 等等,真的假的? 447 00:35:44,727 --> 00:35:46,303 -快說 -好 448 00:35:46,729 --> 00:35:48,096 這麼兇 449 00:35:58,907 --> 00:36:00,575 說出來就好? 450 00:36:00,576 --> 00:36:03,320 像這樣,沙贊? 451 00:36:04,204 --> 00:36:05,371 對 452 00:36:05,372 --> 00:36:08,833 持有我的名字 你就持有我所有的力量 453 00:36:08,834 --> 00:36:11,711 所羅門的智慧,海克力斯的力氣 454 00:36:11,712 --> 00:36:15,089 阿特拉斯的毅力,宙斯的神力 455 00:36:15,090 --> 00:36:18,961 阿基里斯的勇氣,墨丘利的速度 456 00:36:29,146 --> 00:36:31,147 我怎麼了?為什麼我… 457 00:36:31,148 --> 00:36:33,274 你對我做了什麼? 我的聲音怎麼變了? 458 00:36:33,275 --> 00:36:37,104 你變得潛力無窮,比利貝特森 459 00:36:38,697 --> 00:36:42,192 運用你的善心,釋放你最大的力量 460 00:36:42,576 --> 00:36:44,945 我們兄弟姊妹的寶座在等待 461 00:36:57,091 --> 00:36:59,293 讓我出去 462 00:37:01,220 --> 00:37:03,005 讚啦 463 00:37:04,598 --> 00:37:08,059 老兄,今天的穿搭很給力 464 00:37:08,060 --> 00:37:10,353 金色鞋子和腰帶,白色披風 465 00:37:10,354 --> 00:37:14,141 根本不搭,但挺性感的 466 00:37:22,950 --> 00:37:24,276 哇咧 467 00:37:26,620 --> 00:37:28,238 嗨,寶貝 468 00:37:34,420 --> 00:37:37,456 是,警官,我知道他之前逃走過 469 00:37:38,590 --> 00:37:40,042 23次? 470 00:37:40,551 --> 00:37:44,011 他完全沒用社群媒體 471 00:37:44,012 --> 00:37:45,380 他幾乎不存在 472 00:37:55,732 --> 00:37:57,768 (不及格) 473 00:38:08,871 --> 00:38:12,240 各位,我自告奮勇去找比利 樂意之至 474 00:38:12,249 --> 00:38:14,618 但洗碗更重要唄 475 00:38:14,877 --> 00:38:16,787 佛萊迪,你打算追著他跑? 476 00:38:17,087 --> 00:38:18,796 好冷 477 00:38:18,797 --> 00:38:20,089 (別尖叫) 478 00:38:20,090 --> 00:38:21,299 叫你別尖叫 479 00:38:21,300 --> 00:38:22,925 -維多?維多? -不要 480 00:38:22,926 --> 00:38:24,343 -維多 -是我,比利 481 00:38:24,344 --> 00:38:25,553 我是比利 482 00:38:25,554 --> 00:38:28,556 你問我要飛行或隱形,我覺得很蠢 483 00:38:28,557 --> 00:38:30,676 結果我變這樣,你得要幫我 484 00:38:31,143 --> 00:38:32,969 熄燈後來後院找我 485 00:38:34,438 --> 00:38:35,931 怎麼啦?你沒事吧? 486 00:38:36,356 --> 00:38:39,309 沒事,我只是… 487 00:38:39,776 --> 00:38:43,279 我很難過,因為比利不見了 488 00:38:43,280 --> 00:38:46,908 也許是我的錯,也許是我害的 489 00:38:46,909 --> 00:38:48,659 也許因為我打鼾 490 00:38:48,660 --> 00:38:51,571 孩子,不是你的錯,好嗎? 491 00:38:51,955 --> 00:38:53,573 我們會找到他的 492 00:38:53,957 --> 00:38:56,243 你打鼾不會太大聲啦 493 00:38:56,710 --> 00:38:57,828 但你有點臭 494 00:39:08,305 --> 00:39:10,132 謝天謝地 495 00:39:10,432 --> 00:39:13,643 別過來,我怎麼知道你不是超級壞蛋 496 00:39:13,644 --> 00:39:16,888 會用心電感應讓我相信你是比利? 497 00:39:16,939 --> 00:39:19,190 -什麼? -我只要按下這個鍵就能報警 498 00:39:19,191 --> 00:39:21,768 不要,我有證明,這裡 499 00:39:22,486 --> 00:39:24,688 你看,我說謊,我拿了你的子彈 500 00:39:24,947 --> 00:39:27,107 -不要啊 -不要 501 00:39:27,658 --> 00:39:29,534 大人的手有夠笨 502 00:39:29,535 --> 00:39:32,320 但你看到了 你看到了,對吧?聽著 503 00:39:32,329 --> 00:39:34,413 佛萊迪,我發誓是我,好嗎? 504 00:39:34,414 --> 00:39:36,499 我們稱不上麻吉或死黨 505 00:39:36,500 --> 00:39:39,369 但我朋友中 只有你懂得披風戰士的事 506 00:39:39,378 --> 00:39:41,371 -那是蝙蝠俠 -什麼? 507 00:39:42,297 --> 00:39:43,749 算了 508 00:39:44,758 --> 00:39:46,084 我能… 509 00:39:47,636 --> 00:39:49,171 好啊,隨你摸 510 00:39:58,230 --> 00:39:59,681 我的天啊 511 00:40:00,607 --> 00:40:01,975 瞎爆了,對吧? 512 00:40:02,734 --> 00:40:04,060 你有哪些超能力? 513 00:40:04,528 --> 00:40:06,855 超能力?穿這身衣服連尿尿都有困難 514 00:40:07,239 --> 00:40:08,940 好,你能飛嗎? 515 00:40:11,451 --> 00:40:13,487 好,豁出去了 516 00:40:13,829 --> 00:40:14,946 要怎麼做? 517 00:40:15,330 --> 00:40:18,283 就學超人啊 518 00:40:21,712 --> 00:40:24,247 很明顯,你要跳起來,快啊 519 00:40:24,715 --> 00:40:26,374 明顯個頭 520 00:40:26,425 --> 00:40:27,626 好 521 00:40:28,010 --> 00:40:30,928 盡量相信你能飛 522 00:40:30,929 --> 00:40:33,973 我深入鑽研關於超能力的學術研究 523 00:40:33,974 --> 00:40:36,976 有六成的人認為相信是關鍵 524 00:40:36,977 --> 00:40:39,554 相信,那好,我相信我能飛 525 00:40:39,688 --> 00:40:40,889 我相信我… 526 00:40:41,523 --> 00:40:43,149 我相信我能飛 527 00:40:43,150 --> 00:40:44,518 我相信… 528 00:40:52,492 --> 00:40:53,652 你真的有相信? 529 00:40:57,164 --> 00:40:58,198 嘿呀 530 00:40:58,624 --> 00:41:00,242 想試試隱形嗎? 531 00:41:01,627 --> 00:41:02,877 怎麼做? 532 00:41:02,878 --> 00:41:05,831 算了,我自己來,好,好 533 00:41:09,426 --> 00:41:13,088 要死啦,成功了,你在哪? 534 00:41:14,222 --> 00:41:15,549 我就在這裡,你看不見? 535 00:41:15,766 --> 00:41:17,008 哪裡? 536 00:41:17,809 --> 00:41:20,387 我隱形了,我在這裡,照過來 537 00:41:22,773 --> 00:41:24,766 我隱形了,我隱形了 538 00:41:24,775 --> 00:41:27,394 嘿,衣服很讚喔,北七 539 00:41:29,488 --> 00:41:33,692 我是在測試隱形,順便測試智商 540 00:41:33,742 --> 00:41:36,069 費曼,我要過去扁你了 541 00:41:43,669 --> 00:41:48,623 歐麥尬,閃電標誌活生生發生在眼前 542 00:41:49,591 --> 00:41:50,792 真心不騙 543 00:41:58,934 --> 00:42:01,852 好,顯然得取個 閃電主題的超級英雄名 544 00:42:01,853 --> 00:42:03,096 沒錯 545 00:42:14,241 --> 00:42:16,735 對喔,你,給我… 546 00:42:18,286 --> 00:42:19,412 後退 547 00:42:19,413 --> 00:42:21,573 極速,達成 548 00:42:24,042 --> 00:42:26,502 拍謝,我以為是妳在尖叫 549 00:42:26,503 --> 00:42:28,330 我用防狼噴霧反擊 550 00:42:28,839 --> 00:42:29,998 這招聰明 551 00:42:30,132 --> 00:42:33,676 強盜先生,把包包還給阿桑 552 00:42:33,677 --> 00:42:35,136 我跟你同年耶 553 00:42:35,137 --> 00:42:37,464 他沒搶走,因為老娘不是好惹的 554 00:42:38,265 --> 00:42:40,717 那好棒棒,妳都搞定了 555 00:42:40,726 --> 00:42:42,685 這教了你一課,阿桑… 556 00:42:42,686 --> 00:42:45,146 像妳這種熟女 557 00:42:45,147 --> 00:42:48,023 不需要你保護,醒醒吧,老兄 558 00:42:48,024 --> 00:42:49,525 拍謝,你哪位? 559 00:42:49,526 --> 00:42:52,486 他的名字是霹靂咖 560 00:42:52,487 --> 00:42:56,198 人民英雄 集閃電的力量和速度於一身 561 00:42:56,199 --> 00:42:57,400 捧油,聽起來很鳥耶 562 00:42:59,619 --> 00:43:00,786 費城先生 563 00:43:00,787 --> 00:43:02,163 那是賣起司的吧 564 00:43:02,164 --> 00:43:03,748 神力哥,擁有各種神力 565 00:43:03,749 --> 00:43:06,409 有時防狼噴霧擋不了邪惡 566 00:43:06,793 --> 00:43:09,454 神力哥,你認識這孩子嗎? 567 00:43:11,047 --> 00:43:14,008 只認識一滴滴,很不熟… 568 00:43:14,009 --> 00:43:17,629 -他是人小鬼大的經紀人 -我是他的經紀人 569 00:43:17,888 --> 00:43:20,389 神力哥也很遜,想點別的 570 00:43:20,390 --> 00:43:22,008 老兄,甭想逃 571 00:43:26,980 --> 00:43:30,065 控制電力,極速,超級有力 572 00:43:30,066 --> 00:43:31,393 捧油,你超強的 573 00:43:31,401 --> 00:43:33,353 你幾乎跟超人一樣酷,幾乎啦 574 00:43:33,570 --> 00:43:35,480 我沒看到你,我整個狀況外 575 00:43:35,530 --> 00:43:37,482 我也不想知道,別傷害我 576 00:43:37,491 --> 00:43:39,116 -不,我不是為了打賞 -感謝樂捐 577 00:43:39,117 --> 00:43:43,746 不,若需要幫忙的話 記得找還不能飛的超級英雄 578 00:43:43,747 --> 00:43:46,791 管他飛不飛,我們賺了73元 579 00:43:46,792 --> 00:43:48,368 73元 580 00:43:48,502 --> 00:43:50,203 爽爆了 581 00:43:50,879 --> 00:43:52,288 等一下 582 00:43:52,881 --> 00:43:54,332 我有個點子 583 00:43:55,008 --> 00:43:58,044 我想買最正點的啤酒,甘溫 584 00:44:17,072 --> 00:44:19,740 行得通嗎?我們連假身分證都沒有 585 00:44:19,741 --> 00:44:22,986 佛萊迪,放輕鬆,我就是假身分證 586 00:44:24,412 --> 00:44:27,456 收銀機裡的錢全拿出來,馬上 587 00:44:27,457 --> 00:44:29,492 快點,我們沒閒功夫,動作快 588 00:44:29,918 --> 00:44:31,293 全部都要,趕快 589 00:44:31,294 --> 00:44:32,746 這是你的機會 590 00:44:33,171 --> 00:44:34,914 對喔 591 00:44:36,132 --> 00:44:38,084 快點,給我趕快 592 00:44:38,885 --> 00:44:40,170 沒錯,沒錯 593 00:44:41,972 --> 00:44:45,967 兩位,放下槍,像男子漢一樣談談吧 594 00:44:48,228 --> 00:44:49,763 比利,小心 595 00:45:02,158 --> 00:45:04,986 防子彈,你能防子彈 596 00:45:05,036 --> 00:45:06,571 我刀槍不入 597 00:45:08,415 --> 00:45:12,911 今天是12月8日,錄影為證 598 00:45:13,420 --> 00:45:14,621 再射他一次 599 00:45:14,880 --> 00:45:17,214 對,還你,兩個都來 600 00:45:17,215 --> 00:45:18,708 放馬過來,射個爽 601 00:45:25,181 --> 00:45:28,809 等等,我們不確定是衣服防彈 602 00:45:28,810 --> 00:45:30,720 還是身體防彈 603 00:45:31,396 --> 00:45:32,438 射他的臉 604 00:45:32,439 --> 00:45:34,516 射我的臉,臉? 605 00:45:42,282 --> 00:45:43,483 有點癢 606 00:45:44,951 --> 00:45:45,902 你們死定了 607 00:45:51,625 --> 00:45:53,500 -拍謝弄破窗戶 -晚安 608 00:45:53,501 --> 00:45:55,286 沒被搶不客氣 609 00:45:55,754 --> 00:45:58,881 快走,趕快閃人 610 00:45:58,882 --> 00:46:02,127 -乾杯,敬打擊壞人 -是啊 611 00:46:07,265 --> 00:46:09,008 有夠難喝的 612 00:46:10,644 --> 00:46:15,682 你知道吃太多麻辣牛肉乾 胃會破個大洞 613 00:46:15,857 --> 00:46:16,941 破洞也要吃 614 00:46:16,942 --> 00:46:19,985 你可能不會,你的胃可能也有超能力 615 00:46:19,986 --> 00:46:22,696 有可能,嗨,我是超級英雄 616 00:46:22,697 --> 00:46:24,406 對,他的名字是… 617 00:46:24,407 --> 00:46:25,950 電手指隊長 618 00:46:25,951 --> 00:46:28,153 才怪,那不是我的名字 619 00:46:28,161 --> 00:46:30,280 我們同年應該一起混 620 00:46:30,622 --> 00:46:32,073 快閃人 621 00:46:32,290 --> 00:46:33,700 等等啊 622 00:46:40,006 --> 00:46:42,633 景觀超殺的 623 00:46:42,634 --> 00:46:45,920 我一整個明白 洛基為何拚命受訓爬上這裡 624 00:46:48,056 --> 00:46:50,592 我喜歡現在的你,超酷的 625 00:46:51,434 --> 00:46:58,099 沒惡意喔 但原本的你跟妲拉完全相反 626 00:46:59,609 --> 00:47:00,776 爛人的意思? 627 00:47:00,777 --> 00:47:02,896 你自己說的,不是我 628 00:47:03,154 --> 00:47:04,606 但算吧 629 00:47:06,116 --> 00:47:09,777 我覺得這時罪犯都嗨過頭或睡死了 630 00:47:10,036 --> 00:47:11,362 想回家嗎? 631 00:47:12,122 --> 00:47:13,497 這副樣子? 632 00:47:13,498 --> 00:47:18,335 將就點吧,通常英雄是回祕密基地 633 00:47:18,336 --> 00:47:20,170 但那是長期計劃 634 00:47:20,171 --> 00:47:22,457 現在我們只有上下鋪床 635 00:47:26,553 --> 00:47:29,255 光是想到他一人在外頭就令我害怕 636 00:47:29,431 --> 00:47:31,841 羅莎,他又不是第一次了 637 00:47:32,600 --> 00:47:34,560 不同的是找到他時 638 00:47:34,561 --> 00:47:39,057 我們會是第一對 張開雙臂迎接他回家的父母 639 00:47:41,151 --> 00:47:43,944 不要失蹤到兩天,兩天不妙 640 00:47:43,945 --> 00:47:46,522 寶貝,我們以前也逃走過N次 641 00:47:46,573 --> 00:47:48,149 起碼我是啦 642 00:47:49,034 --> 00:47:51,285 -也是 -連瑪莉也逃走過 643 00:47:51,286 --> 00:47:52,779 兩次 644 00:47:54,539 --> 00:47:56,582 她逃走的第二次 645 00:47:56,583 --> 00:47:59,035 妳說的話令我永生難忘 646 00:47:59,419 --> 00:48:02,796 妳說:“妳稱哪裡是家就是家 647 00:48:02,797 --> 00:48:04,999 選擇在妳” 648 00:48:07,594 --> 00:48:10,713 我們只能給他一個充滿愛的地方 649 00:48:11,139 --> 00:48:14,592 他選不選擇為家,由他決定 650 00:48:16,269 --> 00:48:17,804 好 651 00:48:19,647 --> 00:48:20,974 幫我弄聖誕樹? 652 00:48:22,567 --> 00:48:24,352 這棵樹好悲傷 653 00:48:26,362 --> 00:48:27,863 有人嗎? 654 00:48:27,864 --> 00:48:29,607 我找不到洗手間 655 00:48:29,908 --> 00:48:31,825 佛萊迪,親愛的,晚安 656 00:48:31,826 --> 00:48:32,986 -晚安 -晚安 657 00:48:35,371 --> 00:48:36,538 佛萊迪,那是誰? 658 00:48:36,539 --> 00:48:39,575 是比利,他累壞了,他喉嚨發炎 659 00:48:39,626 --> 00:48:40,660 什麼?喉嚨發炎? 660 00:48:40,710 --> 00:48:41,835 開玩笑的 661 00:48:41,836 --> 00:48:43,496 他很累,想要睡覺覺 662 00:48:43,546 --> 00:48:45,798 -睡覺覺?誰會說睡覺覺? -快躲起來 663 00:48:45,799 --> 00:48:47,458 比利,你回來了,讓我們看看 664 00:48:48,426 --> 00:48:49,919 我們好擔心你 665 00:48:50,637 --> 00:48:52,588 我就說是餿主意 666 00:48:53,014 --> 00:48:54,181 佛萊迪? 667 00:48:54,182 --> 00:48:55,925 佛萊迪,樓梯怎麼回事? 668 00:48:58,978 --> 00:49:02,056 你像綁匪摀住她的嘴巴 會讓她更害怕 669 00:49:04,692 --> 00:49:06,944 妲拉,是我比利,我懂我變了個樣 670 00:49:06,945 --> 00:49:07,861 有個巫師害我變這樣 671 00:49:07,862 --> 00:49:10,189 先別講巫師,會讓她更混亂 672 00:49:10,490 --> 00:49:13,443 有個老頭帶我去一座廟 要我說“沙贊” 673 00:49:15,078 --> 00:49:16,112 羅莎 674 00:49:16,871 --> 00:49:19,198 言語觸發變身的特性 675 00:49:19,249 --> 00:49:21,617 你說“沙贊”就能變身 676 00:49:23,586 --> 00:49:25,830 寶貝,是你嗎?你沒事吧? 677 00:49:27,257 --> 00:49:29,292 我弄破了一個燈炮 678 00:49:29,592 --> 00:49:32,712 聽我說,妲拉,不能告訴任何人喔 679 00:49:32,720 --> 00:49:34,672 可是比利是英雄 680 00:49:34,848 --> 00:49:37,641 但要是超級壞蛋發現他是英雄 我們會有危險 681 00:49:37,642 --> 00:49:40,894 英雄的至親是壞蛋的理想目標 682 00:49:40,895 --> 00:49:42,472 她的口風緊不緊? 683 00:49:42,480 --> 00:49:44,106 -一般般 -毀了 684 00:49:44,107 --> 00:49:45,266 這下慘了 685 00:49:45,692 --> 00:49:49,228 聽著,誰都不能說,拜託 686 00:49:49,362 --> 00:49:51,981 為什麼?如果是值得信任的人? 687 00:49:54,868 --> 00:49:56,986 因為好妹妹不會說出祕密 688 00:49:57,287 --> 00:49:59,530 -我是好妹妹 -妳就是 689 00:49:59,539 --> 00:50:03,542 知道怎樣升級成更好的妹妹? 就是幫忙修好把手 690 00:50:03,543 --> 00:50:05,620 -香甜好夢 -香甜好夢,掰 691 00:50:05,628 --> 00:50:07,205 -早上見 -晚安 692 00:50:07,881 --> 00:50:10,792 (希瓦納企業) 693 00:50:12,635 --> 00:50:14,511 先生你好,需要效勞嗎? 694 00:50:14,512 --> 00:50:16,130 嗨,先生 695 00:50:16,890 --> 00:50:18,182 先生,你不能進去 696 00:50:18,183 --> 00:50:20,885 請留步,你不能進去 697 00:50:25,523 --> 00:50:26,607 抱歉遲到了 698 00:50:26,608 --> 00:50:29,102 塞迪,只有董事能參加 699 00:50:29,152 --> 00:50:30,603 我明白,父親 700 00:50:34,240 --> 00:50:38,861 那一晚在車上 701 00:50:39,370 --> 00:50:43,491 我發誓我看到怪事,但你不相信我 702 00:50:43,499 --> 00:50:46,869 怪罪我就能草草了事,是吧? 703 00:50:47,253 --> 00:50:51,541 你說要不是我尖叫,你的腿就還在 704 00:50:52,508 --> 00:50:54,961 現在我有證據了 705 00:50:57,388 --> 00:50:59,006 夠了,塞迪 706 00:50:59,015 --> 00:51:02,051 親愛的席德,你有意見? 707 00:51:03,144 --> 00:51:07,390 連在車禍前,你就鄙視我 708 00:51:07,398 --> 00:51:10,400 別逼我扔你出去,塞迪 709 00:51:10,401 --> 00:51:12,778 你不必出洋相 710 00:51:12,779 --> 00:51:16,816 老哥,出洋相的是你 711 00:51:20,203 --> 00:51:22,029 問它你能不能把我扔出去 712 00:51:22,330 --> 00:51:23,205 什麼? 713 00:51:23,206 --> 00:51:25,908 問這顆球你有沒有種扔我出去 714 00:51:30,171 --> 00:51:31,664 我來幫你瞧瞧 715 00:51:40,223 --> 00:51:43,551 “看來不妙” 716 00:51:45,561 --> 00:51:50,141 我特別在聖誕季來送你大禮 717 00:51:53,736 --> 00:51:55,605 你的報應 718 00:52:09,002 --> 00:52:10,119 快逃 719 00:52:52,670 --> 00:52:57,375 我的天,不要,不要 720 00:53:12,398 --> 00:53:15,776 救命,來人啊 721 00:53:15,777 --> 00:53:18,528 救救我 722 00:53:18,529 --> 00:53:20,815 “你不能老是對別人大吼大叫” 723 00:53:22,700 --> 00:53:25,695 父親,什麼罪惡最適合你? 724 00:53:26,204 --> 00:53:28,030 我什麼都給你 725 00:53:28,456 --> 00:53:30,082 金錢 726 00:53:30,083 --> 00:53:31,826 公司,你想要公司嗎? 727 00:53:32,335 --> 00:53:34,161 果然 728 00:53:35,338 --> 00:53:36,706 貪婪 729 00:53:37,006 --> 00:53:38,916 你當真覺得 730 00:53:39,842 --> 00:53:43,921 你累積了這麼多財富 731 00:53:45,223 --> 00:53:48,009 會等於真正的力量? 732 00:53:49,811 --> 00:53:52,763 這才是力量 733 00:53:54,232 --> 00:53:56,058 你永遠都得不到 734 00:53:56,984 --> 00:53:58,811 誰都得不到 735 00:53:59,904 --> 00:54:03,441 有一個人更強大 736 00:54:03,449 --> 00:54:07,945 巫師找到繼承者了 737 00:54:07,995 --> 00:54:13,625 在繼承者發掘真正潛力前殺了他 738 00:54:13,626 --> 00:54:16,837 否則他會打敗你 739 00:54:16,838 --> 00:54:19,332 帶我去找他 740 00:54:33,729 --> 00:54:35,848 貪婪 741 00:54:36,899 --> 00:54:38,726 就留給你了 742 00:54:39,610 --> 00:54:40,645 不要 743 00:54:40,903 --> 00:54:43,814 不要,不要 744 00:54:45,032 --> 00:54:48,152 不要,不要 745 00:55:05,928 --> 00:55:09,006 家庭不只是個字眼 746 00:55:10,183 --> 00:55:14,387 在希瓦納企業,我們的重心就是家庭 747 00:55:39,295 --> 00:55:40,454 柏克 748 00:55:42,590 --> 00:55:44,458 車子咧? 749 00:55:52,808 --> 00:55:55,052 聽得到聲音 750 00:56:04,570 --> 00:56:06,404 搞屁啊 751 00:56:06,405 --> 00:56:08,031 我的車 752 00:56:08,032 --> 00:56:09,692 -我的車 -太扯了 753 00:56:10,660 --> 00:56:12,194 兩位 754 00:56:12,745 --> 00:56:14,739 撞得可不輕呢 755 00:56:18,042 --> 00:56:21,454 (教師休息室) 756 00:56:23,339 --> 00:56:24,256 嘿 757 00:56:24,257 --> 00:56:26,883 鼓勵殘障兒童做壞事,真機車 758 00:56:26,884 --> 00:56:29,044 我把風比較好,我能裝可憐 759 00:56:29,053 --> 00:56:30,504 我就不能? 760 00:56:31,430 --> 00:56:35,100 你的臉擺明了就是詭計多端 761 00:56:35,101 --> 00:56:37,602 -我的臉?這張臉? -沒錯 762 00:56:37,603 --> 00:56:38,804 隨便你 763 00:56:44,569 --> 00:56:46,145 你們有通行證嗎? 764 00:56:46,737 --> 00:56:49,231 我們?還用說 765 00:56:49,740 --> 00:56:51,108 你 766 00:56:53,536 --> 00:56:55,370 你看起來心懷鬼胎 767 00:56:55,371 --> 00:56:58,957 我?不,我打死沒有心懷鬼胎 768 00:56:58,958 --> 00:57:02,244 我爸要來接我們,他耽擱了 769 00:57:02,295 --> 00:57:04,129 因為事務所的事 770 00:57:04,130 --> 00:57:05,831 事務所齁? 771 00:57:06,382 --> 00:57:08,292 你說了算咧,聽著 772 00:57:08,301 --> 00:57:13,763 家長或監護人一定要親自來接學生 773 00:57:13,764 --> 00:57:15,307 瞭了 774 00:57:15,308 --> 00:57:17,343 爸,你聽到了? 775 00:57:17,393 --> 00:57:18,886 -喂 -沙贊 776 00:57:19,437 --> 00:57:22,439 嗨,兒子,嗨,另一個兒子 777 00:57:22,440 --> 00:57:24,642 他跟剛才走掉的兒子是兄弟 778 00:57:24,692 --> 00:57:29,188 拍謝來晚了,我在事務所耽擱了 779 00:57:29,697 --> 00:57:31,281 工作繁忙 780 00:57:31,282 --> 00:57:35,236 原來是孩子都好崇拜的警衛 781 00:57:36,203 --> 00:57:37,822 是另一個,這個爛透了 782 00:57:39,123 --> 00:57:40,415 沒禮貌 783 00:57:40,416 --> 00:57:43,543 我會開導他,我道歉 784 00:57:43,544 --> 00:57:46,504 反正我親自過來接兒子放學 785 00:57:46,505 --> 00:57:51,043 感謝保護他們安全,“梅蘭嬌”警探 786 00:57:53,929 --> 00:57:55,756 明明是“莫蘭” 787 00:57:56,057 --> 00:57:58,008 -準備好了? -代數 788 00:57:58,976 --> 00:58:00,553 科學 789 00:58:01,312 --> 00:58:02,638 英文 790 00:58:04,649 --> 00:58:06,183 健康教育 791 00:58:11,447 --> 00:58:15,116 (警告!以下特技由超級英雄示範 由經紀人監督,別耍白痴在家嘗試) 792 00:58:15,117 --> 00:58:16,861 (超級力量測試一) 793 00:58:30,633 --> 00:58:32,668 (飛行測試二) 794 00:58:39,016 --> 00:58:40,009 你沒事吧? 795 00:58:48,734 --> 00:58:50,394 (電射眼測試一) 796 00:58:56,909 --> 00:58:58,652 (雷射眼) 797 00:58:58,661 --> 00:59:00,321 (瞬間移動測試一) 798 00:59:03,124 --> 00:59:05,242 (防火測試一) 799 00:59:17,930 --> 00:59:19,632 拍謝啦 800 00:59:20,641 --> 00:59:22,058 (防火) 801 00:59:22,059 --> 00:59:24,227 (英雄經紀人 紅旋風超級力量測試) 802 00:59:24,228 --> 00:59:26,680 (上傳中,美國電長 瞬間移動測試) 803 00:59:30,609 --> 00:59:31,518 (點閱率) 804 00:59:37,867 --> 00:59:38,817 (訂閱) 805 00:59:40,995 --> 00:59:42,746 (完成) 806 00:59:42,747 --> 00:59:44,539 比火車頭還有力 807 00:59:44,540 --> 00:59:47,117 火車頭?你是老淘金客? 808 00:59:47,960 --> 00:59:50,371 能一躍跳上高樓 809 00:59:54,300 --> 00:59:55,834 一躍沖天 810 00:59:59,472 --> 01:00:02,056 抱歉抱歉,各位抱歉,嗨 811 01:00:02,057 --> 01:00:04,969 幫妳充電,幫你充電 812 01:00:05,019 --> 01:00:06,227 幫你充電 813 01:00:06,228 --> 01:00:09,814 你耍酷後要撂下響亮的口號 814 01:00:09,815 --> 01:00:14,979 我想了很久 “電可不是好惹的”如何? 815 01:00:15,154 --> 01:00:17,405 取口號顯然不是你的超能力 816 01:00:17,406 --> 01:00:19,032 幫你充電 817 01:00:19,033 --> 01:00:21,276 -你有更響亮的口號嗎? -搞啥啊? 818 01:00:21,535 --> 01:00:23,821 閃電來也 819 01:00:26,999 --> 01:00:29,243 好耶,寶貝 820 01:00:34,256 --> 01:00:35,757 我要怎麼…別管了 821 01:00:35,758 --> 01:00:37,001 沙贊! 822 01:00:40,763 --> 01:00:41,922 沙贊! 823 01:00:43,349 --> 01:00:46,267 (海咪咪男士俱樂部) 824 01:00:46,268 --> 01:00:47,469 (免費辣雞翅) 825 01:00:50,981 --> 01:00:52,725 看到什麼?有大奶妹嗎? 826 01:00:52,775 --> 01:00:54,893 有看到咪咪嗎?幹嘛不說話? 827 01:00:56,487 --> 01:00:57,570 我要更多錢 828 01:00:57,571 --> 01:00:59,106 為什麼?你才待5分鐘 829 01:00:59,156 --> 01:01:00,941 捧油,大姊姊好撩人 830 01:01:05,955 --> 01:01:07,114 快拿,快拿 831 01:01:08,916 --> 01:01:10,117 快走人 832 01:01:15,840 --> 01:01:17,124 討厭 833 01:01:17,591 --> 01:01:19,133 夠了,不要 834 01:01:19,134 --> 01:01:21,587 -我根本沒看喔 -夠囉 835 01:01:22,680 --> 01:01:24,556 -為什麼? -搞定 836 01:01:24,557 --> 01:01:26,015 幹掉他了 837 01:01:26,016 --> 01:01:28,802 (費城房屋仲介) 838 01:01:29,854 --> 01:01:31,479 祕密基地? 839 01:01:31,480 --> 01:01:35,309 對,很明顯我們要匿名購買 840 01:01:35,985 --> 01:01:37,311 那當然 841 01:01:37,903 --> 01:01:41,906 有沒有在懸崖上的地點 像是城堡之類的物件 842 01:01:41,907 --> 01:01:43,074 俯瞰大海 843 01:01:43,075 --> 01:01:45,451 俯瞰大海,狂風吹起浪花 844 01:01:45,452 --> 01:01:49,122 -還有瀑布,能驅車進入 -有瀑布最好 845 01:01:49,123 --> 01:01:51,742 聽著,“超極電壓”,是吧? 846 01:01:51,792 --> 01:01:53,452 叫我“極電”就好 847 01:01:53,836 --> 01:01:57,380 聽著,極電,先說你要找幾間臥房吧 848 01:01:57,381 --> 01:01:58,631 -一間 -七間 849 01:01:58,632 --> 01:01:59,272 一間? 850 01:01:59,273 --> 01:02:01,502 七間?當我經營寄養家庭喔 851 01:02:11,896 --> 01:02:13,271 (電手指隊長,飛行測試) 852 01:02:13,272 --> 01:02:16,316 -有看他把足球射到高空的影片? -超屌的 853 01:02:16,317 --> 01:02:18,568 各位,很好奇是誰拍的吧? 854 01:02:18,569 --> 01:02:20,987 光是這樣就很勇敢 855 01:02:20,988 --> 01:02:22,238 真的嗎? 856 01:02:22,239 --> 01:02:24,657 我敢說勇敢到不行 857 01:02:24,658 --> 01:02:25,818 拿著攝影機? 858 01:02:26,619 --> 01:02:28,745 不顧眼前危險 859 01:02:28,746 --> 01:02:30,864 講得好像什麼魯蛇迷哥 860 01:02:31,749 --> 01:02:32,999 費曼 861 01:02:33,000 --> 01:02:35,001 識相就別動手 862 01:02:35,002 --> 01:02:37,538 這次你的麻吉要用輪椅砸我們? 863 01:02:37,546 --> 01:02:41,875 不是他,但另一個麻吉 會把你們揪出來打爆 864 01:02:42,134 --> 01:02:43,384 好啦,佛萊迪 865 01:02:43,385 --> 01:02:46,721 你可能聽過他,超能風暴 866 01:02:46,722 --> 01:02:49,057 頻率拋射人,火力夯先生 867 01:02:49,058 --> 01:02:50,892 他有許多稱號 868 01:02:50,893 --> 01:02:52,936 你認識紅旋風?憑你? 869 01:02:52,937 --> 01:02:54,979 聽你放屁 870 01:02:54,980 --> 01:02:56,898 你們想不到我們多親近 871 01:02:56,899 --> 01:02:58,900 就連現在也很近 872 01:02:58,901 --> 01:03:00,102 證明啊 873 01:03:00,194 --> 01:03:03,071 就約明天,明天午餐他會來 874 01:03:03,072 --> 01:03:04,572 比利,對吧? 875 01:03:04,573 --> 01:03:07,151 然後超人會帶甜點給我們唄? 876 01:03:10,287 --> 01:03:11,913 明天午餐,等著看 877 01:03:11,914 --> 01:03:16,577 要是他沒出現,我們就海扁你 878 01:03:18,212 --> 01:03:22,048 等等,我的身分是祕密 免得我身邊的人遭殃 879 01:03:22,049 --> 01:03:25,259 你為了耍酷就想破例 880 01:03:25,260 --> 01:03:28,888 比利,他們又不是超級壞蛋 只是超級人渣 881 01:03:28,889 --> 01:03:32,509 所以你要打破自己的規則?收到 882 01:03:32,851 --> 01:03:36,221 這件事你我都有份 883 01:03:36,480 --> 01:03:39,141 我開始覺得你想獨占功勞 884 01:03:39,566 --> 01:03:41,943 比利,你還是會來吧? 885 01:03:41,944 --> 01:03:44,438 好兄弟會怎麼做? 886 01:03:45,489 --> 01:03:47,191 大家手搭上來 887 01:03:50,494 --> 01:03:53,530 感謝這家人,感謝這一天 888 01:03:53,622 --> 01:03:57,242 感謝這桌食物,抱歉比利的手缺席 889 01:04:00,671 --> 01:04:03,665 費城重大新聞,出現扮裝英雄 890 01:04:04,049 --> 01:04:05,167 他好厲害 891 01:04:05,426 --> 01:04:06,877 是喔,真的嗎? 892 01:04:08,429 --> 01:04:10,388 有爭議,來討論一下 893 01:04:10,389 --> 01:04:13,592 尤金,分享你的觀點 894 01:04:13,851 --> 01:04:16,845 話說他能幫人電話充電? 895 01:04:16,895 --> 01:04:19,731 那又怎樣?我有插頭也能充 896 01:04:19,732 --> 01:04:20,849 繼續 897 01:04:21,525 --> 01:04:23,810 佩卓,你的看法? 898 01:04:24,153 --> 01:04:25,479 扮裝很蠢 899 01:04:26,363 --> 01:04:27,606 -對 -好 900 01:04:27,614 --> 01:04:29,900 白色大披風好像要去結婚 901 01:04:30,200 --> 01:04:33,654 要是他服裝沒得選?有想過嗎? 902 01:04:34,455 --> 01:04:36,414 佛萊迪是專家,你怎麼想? 903 01:04:36,415 --> 01:04:40,285 佛萊迪,盡量往好處看 904 01:04:40,419 --> 01:04:42,462 好,在我看來 905 01:04:42,463 --> 01:04:44,373 他忘恩負義,得了便宜還賣乖 906 01:04:44,757 --> 01:04:47,216 立場明確,好 907 01:04:47,217 --> 01:04:50,303 也許超級英雄表示感激 不代表要勾勾纏 908 01:04:50,304 --> 01:04:51,797 勾勾纏?這見解有意思 909 01:04:51,972 --> 01:04:56,059 也許有時超級英雄也想要獨處時光 910 01:04:56,060 --> 01:04:59,270 獨處時光也能解釋成推開家人 911 01:04:59,271 --> 01:05:01,355 家人,哪門子的家人? 912 01:05:01,356 --> 01:05:03,433 這是“超級英雄症候群”的典型症狀 913 01:05:03,484 --> 01:05:07,153 是叫什麼的德國心理學家造的詞 914 01:05:07,154 --> 01:05:10,315 說超能力會變得麻痺身心 915 01:05:11,867 --> 01:05:13,701 孩子,我們還在吃晚餐 916 01:05:13,702 --> 01:05:15,495 他需要一個搭檔 917 01:05:15,496 --> 01:05:17,572 舉出一個很酷的搭檔 918 01:05:18,248 --> 01:05:20,500 妲拉,妳為什麼這麼安靜? 919 01:05:20,501 --> 01:05:22,668 妳平時很愛聊的 920 01:05:22,669 --> 01:05:24,454 我在吃東西 921 01:05:35,057 --> 01:05:37,175 我幹嘛還要上學? 922 01:05:37,476 --> 01:05:39,136 你不能每天翹課 923 01:05:39,144 --> 01:05:41,013 你這種年紀不行 924 01:05:41,688 --> 01:05:43,598 但我跟你不同年紀了 925 01:05:44,399 --> 01:05:47,769 我能跟你走,只要唬住警衛 926 01:05:47,861 --> 01:05:49,563 比利,你要去哪? 927 01:05:49,655 --> 01:05:52,990 你還是會跟我午餐吧?比利 928 01:05:52,991 --> 01:05:56,278 火力夯先生還是會來食堂吃飯吧? 929 01:06:05,879 --> 01:06:09,507 好耶,你們有沒有打卡? 930 01:06:09,508 --> 01:06:13,302 大家通常會賞我一點錢 931 01:06:13,303 --> 01:06:15,714 你們好恩愛,今天愉快 932 01:06:27,609 --> 01:06:30,103 -好險 -瑪莉,妳沒事吧? 933 01:06:30,362 --> 01:06:31,563 你怎麼知道我的名字? 934 01:06:32,197 --> 01:06:33,857 我怎麼知道妳的名字? 935 01:06:34,283 --> 01:06:37,027 我的超能力之一就是猜名字 936 01:06:37,327 --> 01:06:39,162 這包準很怪 937 01:06:39,163 --> 01:06:41,497 不像超級力量或超級速度那麼酷 938 01:06:41,498 --> 01:06:44,368 但在我遇到陌生人時很管用 939 01:06:44,751 --> 01:06:45,869 妳有受傷嗎? 940 01:06:46,253 --> 01:06:50,165 不,我沒事,謝謝 941 01:06:51,842 --> 01:06:54,044 我只是需要理清頭緒 942 01:06:54,511 --> 01:06:56,296 今天真怪 943 01:06:56,889 --> 01:07:00,725 我用超級觀察力來看 944 01:07:00,726 --> 01:07:03,269 妳手上拿著大學的回信 945 01:07:03,270 --> 01:07:06,848 而妳很鬱卒,因為沒錄取? 946 01:07:10,110 --> 01:07:11,311 我錄取了 947 01:07:14,323 --> 01:07:17,776 那我的超能力打臉我,我搞糊塗了 948 01:07:18,911 --> 01:07:20,904 我也是 949 01:07:21,663 --> 01:07:23,664 說不上來,我應該要很興奮 950 01:07:23,665 --> 01:07:26,910 因為這是我的夢想,我非常努力爭取 951 01:07:27,252 --> 01:07:28,578 可是好像… 952 01:07:31,048 --> 01:07:33,674 離開家人感覺不太對 953 01:07:33,675 --> 01:07:36,844 我能給妳一點建議嗎? 954 01:07:36,845 --> 01:07:40,389 別擔心別人了,顧好自己就行 955 01:07:40,390 --> 01:07:41,682 甘地說的 956 01:07:41,683 --> 01:07:43,677 -甘地沒說過吧 -有,他說過 957 01:07:43,727 --> 01:07:45,478 -甘地才沒說 -甘地之類的人說的 958 01:07:45,479 --> 01:07:46,562 “顧好自己”? 959 01:07:46,563 --> 01:07:48,522 是個智者說的,也許是尤達 960 01:07:48,523 --> 01:07:49,857 -聽著 -抱歉不同意 961 01:07:49,858 --> 01:07:52,860 隨妳高興,重點是妳要做自己 962 01:07:52,861 --> 01:07:56,481 只管顧好自己,逃離這裡愈遠愈好 963 01:07:58,659 --> 01:08:00,284 我不確定我想離開 964 01:08:00,285 --> 01:08:04,156 妳當然想,不然咧? 一輩子住在寄養家庭? 965 01:08:05,749 --> 01:08:09,536 聽著,家庭只適合不能照顧自己的人 966 01:08:10,671 --> 01:08:12,838 妳能照顧自己 967 01:08:12,839 --> 01:08:15,083 還有過馬路要注意來車 968 01:08:19,846 --> 01:08:22,090 我打給他確認 969 01:08:25,269 --> 01:08:26,887 在響了 970 01:08:28,981 --> 01:08:31,266 紅旋風,嗨,近來可好? 971 01:08:31,900 --> 01:08:33,859 好瘋狂,對了,我是佛萊迪 972 01:08:33,860 --> 01:08:36,104 真是瘋了,好精彩 973 01:08:37,239 --> 01:08:39,483 他沒打給誰 974 01:08:40,200 --> 01:08:42,535 我有,我們是朋友 975 01:08:42,536 --> 01:08:45,739 我真的認識他,我認識他 976 01:08:49,584 --> 01:08:50,744 該死 977 01:08:54,840 --> 01:08:56,340 照過來 978 01:08:56,341 --> 01:08:59,510 手,用手發電 979 01:08:59,511 --> 01:09:03,639 用手發電,用手發電 980 01:09:03,640 --> 01:09:05,300 嘿,嘿 981 01:09:05,475 --> 01:09:07,059 嘿,年輕人 982 01:09:07,060 --> 01:09:09,770 你在幹嘛?我正在表演 983 01:09:09,771 --> 01:09:11,147 你有事嗎? 984 01:09:11,148 --> 01:09:13,350 我只想說謝謝午餐沒放鳥 985 01:09:14,234 --> 01:09:17,445 聽說有種賤招叫“行李內褲” 986 01:09:17,446 --> 01:09:21,449 有聽過嗎?就是被人這樣抓住內褲 987 01:09:21,450 --> 01:09:24,285 把你當行李趴趴走 988 01:09:24,286 --> 01:09:26,655 這就是我的內褲 989 01:09:29,249 --> 01:09:30,367 好噁 990 01:09:30,876 --> 01:09:31,792 你說你會來的 991 01:09:31,793 --> 01:09:34,587 是你說的,我從沒說 992 01:09:34,588 --> 01:09:36,047 我是超級英雄,捧油 993 01:09:36,048 --> 01:09:37,715 那你的行為還真英雄 994 01:09:37,716 --> 01:09:39,342 今天你討到多少錢? 995 01:09:39,343 --> 01:09:42,678 聽著,我現在有重大責任 996 01:09:42,679 --> 01:09:45,757 但無所謂,我能用雙手扛下這重擔 997 01:09:45,849 --> 01:09:47,884 用手發電 998 01:10:06,995 --> 01:10:08,280 不好了 999 01:10:13,877 --> 01:10:15,412 我的媽呀 1000 01:10:17,547 --> 01:10:19,958 別動,誰都不要動 1001 01:10:28,642 --> 01:10:33,680 完蛋了,完了,別掉下來 1002 01:10:43,240 --> 01:10:44,774 看起來很痛 1003 01:10:45,033 --> 01:10:47,944 是他,是那個超級英雄 1004 01:10:48,286 --> 01:10:50,280 幫我們,救我們 1005 01:10:51,081 --> 01:10:52,324 想點辦法 1006 01:10:54,167 --> 01:10:56,494 快點,好 1007 01:10:56,920 --> 01:10:59,164 他在幹嘛?怎麼回事? 1008 01:11:07,389 --> 01:11:08,965 不會吧 1009 01:11:16,731 --> 01:11:18,808 不要,拜託別逼我接住 1010 01:11:19,526 --> 01:11:20,935 靠,這是最糟的點子了 1011 01:11:31,997 --> 01:11:34,331 我成功了,我成功了 1012 01:11:34,332 --> 01:11:36,826 我接住巴士了,我接住巴士了 1013 01:11:36,877 --> 01:11:40,747 大家都別動,我要把車子放下來 1014 01:11:46,344 --> 01:11:50,389 阿娘喂,狗狗,走開,閃邊去 1015 01:11:50,390 --> 01:11:52,266 拜託當個乖狗狗 1016 01:11:52,267 --> 01:11:55,345 你真是壞狗狗,快走,快走 1017 01:11:56,104 --> 01:11:57,806 拜託快走,拜託走開 1018 01:11:58,565 --> 01:12:00,600 好,感激不盡 1019 01:12:00,859 --> 01:12:02,227 謝謝 1020 01:12:18,335 --> 01:12:21,045 對,不必謝 1021 01:12:21,046 --> 01:12:23,339 我正好在附近 1022 01:12:23,340 --> 01:12:24,465 謝謝 1023 01:12:24,466 --> 01:12:26,459 反正算是我的錯 1024 01:12:29,513 --> 01:12:33,015 看來費城提早收到聖誕禮物了 1025 01:12:33,016 --> 01:12:36,769 就是這位超級英雄的出現 1026 01:12:36,770 --> 01:12:38,346 拍完了 1027 01:12:38,647 --> 01:12:40,564 -多謝 -不客氣 1028 01:12:40,565 --> 01:12:43,484 捧油,捧油,你有看到嗎? 1029 01:12:43,485 --> 01:12:46,612 有,你電擊巴士,差點害死這些人 1030 01:12:46,613 --> 01:12:48,481 然後我扳回一城 1031 01:12:48,532 --> 01:12:52,076 佛萊迪,我徒手接住巴士耶 1032 01:12:52,077 --> 01:12:54,078 我像接球一樣接住巴士 1033 01:12:54,079 --> 01:12:55,621 誰辦得到?老子我 1034 01:12:55,622 --> 01:13:00,459 比利,你超廢的,自拍向別人乞討 1035 01:13:00,460 --> 01:13:02,662 算了,你變身後我不能跟你說話 1036 01:13:03,922 --> 01:13:05,790 你只是希望是你 1037 01:13:06,132 --> 01:13:07,459 還用說 1038 01:13:08,009 --> 01:13:11,720 不然咧?我恨不得擁有你的能力 1039 01:13:11,721 --> 01:13:16,760 因為我做什麼 都是拚命想要別人注意我 1040 01:13:16,768 --> 01:13:18,769 而不是覺得我可悲 1041 01:13:18,770 --> 01:13:21,723 看著我,你真的有看到我嗎? 1042 01:13:21,773 --> 01:13:26,694 因為多數人看不到,他們不想 1043 01:13:26,695 --> 01:13:28,904 現在連你也不想 1044 01:13:28,905 --> 01:13:31,073 你以為這是真正的你? 1045 01:13:31,074 --> 01:13:35,111 比利,你才14歲,連校園流氓都不如 1046 01:13:35,662 --> 01:13:39,783 你擁有強大力量,卻只用來現和霸凌 1047 01:13:42,669 --> 01:13:45,371 隨便,小子,我想幹嘛隨我 1048 01:13:47,007 --> 01:13:49,751 而且我看起來是25歲 1049 01:13:50,135 --> 01:13:52,462 也許老一點,30歲 1050 01:13:55,640 --> 01:13:56,883 萬中選一 1051 01:14:00,645 --> 01:14:02,764 所謂的完美之人 1052 01:14:04,107 --> 01:14:05,517 心地純潔 1053 01:14:06,359 --> 01:14:08,436 無懈可擊 1054 01:14:11,031 --> 01:14:12,531 你哪裡配得上? 1055 01:14:12,532 --> 01:14:15,034 請問有事嗎? 1056 01:14:15,035 --> 01:14:16,361 你想要簽名嗎? 1057 01:14:16,369 --> 01:14:18,154 給我你的力量 1058 01:14:20,415 --> 01:14:21,624 否則受死吧 1059 01:14:21,625 --> 01:14:25,210 哇靠,你是壞蛋吧? 1060 01:14:25,211 --> 01:14:28,380 好,免得你自討苦吃 1061 01:14:28,381 --> 01:14:30,667 你最好知道我基本上是無敵的 1062 01:14:39,225 --> 01:14:41,977 人類武器傷不了我們這種人 1063 01:14:41,978 --> 01:14:43,304 你給我站住 1064 01:14:44,064 --> 01:14:46,391 只有一樣東西能消滅魔法 1065 01:14:47,442 --> 01:14:48,685 就是魔法 1066 01:14:50,195 --> 01:14:52,480 立刻把力量轉給我 1067 01:14:55,450 --> 01:14:58,577 阿公,沒料到這招吧? 1068 01:14:58,578 --> 01:15:00,780 沒有規則就是規則 1069 01:15:09,798 --> 01:15:13,092 好啦,好啦,拍謝 1070 01:15:13,093 --> 01:15:16,387 我不該打爆你的蛋蛋,全是我的錯 1071 01:15:16,388 --> 01:15:17,680 這個再聊 1072 01:15:17,681 --> 01:15:19,306 你像小孩一樣求饒 1073 01:15:19,307 --> 01:15:23,011 因為我就是小孩 你不會傷害小孩吧? 1074 01:15:25,647 --> 01:15:28,975 我相信我能飛,我相信能飛就會飛 1075 01:15:29,067 --> 01:15:33,153 佛萊迪說我相信能飛就會飛 所以我相信,我相信 1076 01:15:33,154 --> 01:15:34,738 好,超人 1077 01:15:34,739 --> 01:15:36,816 超人,伸出哪隻手? 1078 01:15:36,866 --> 01:15:40,486 我為什麼沒在飛?拜託,我不想死 1079 01:16:02,851 --> 01:16:04,677 我在飄浮 1080 01:16:11,484 --> 01:16:13,311 那是什麼鬼? 1081 01:16:17,449 --> 01:16:19,400 我能飛了 1082 01:16:25,123 --> 01:16:26,240 比利 1083 01:16:27,625 --> 01:16:29,452 佛萊迪,我需要你幫忙 1084 01:16:29,502 --> 01:16:31,329 你能飛了? 1085 01:16:38,928 --> 01:16:40,463 那傢伙是誰? 1086 01:16:40,680 --> 01:16:42,048 聖誕老公公 1087 01:16:44,893 --> 01:16:48,937 你和聖誕老太太夏天都在幹嘛? 1088 01:16:48,938 --> 01:16:53,977 其實說來,聖誕老公公隨時都在 1089 01:17:00,867 --> 01:17:04,912 救救聖誕老公公 聖誕老公公需要救援 1090 01:17:04,913 --> 01:17:06,864 需要時喊我們一聲 1091 01:17:12,921 --> 01:17:16,624 我要在裡面冷靜一下,別介意 1092 01:17:19,761 --> 01:17:22,679 太瞎了,你不必跟這傢伙打 1093 01:17:22,680 --> 01:17:24,932 這不是你的差事,逃走就算了 1094 01:17:24,933 --> 01:17:27,135 對,你能逃走,讚啦 1095 01:17:35,652 --> 01:17:38,688 回去,走開 1096 01:17:40,073 --> 01:17:42,734 -我是蝙蝠俠 -去抓他,蝙蝠俠 1097 01:17:45,286 --> 01:17:46,696 抱歉 1098 01:18:12,480 --> 01:18:13,931 快飛 1099 01:18:39,424 --> 01:18:41,209 沙贊! 1100 01:19:11,456 --> 01:19:12,657 比利 1101 01:19:13,791 --> 01:19:14,992 比利 1102 01:19:16,294 --> 01:19:17,870 比利,你在哪? 1103 01:19:20,798 --> 01:19:21,999 比利 1104 01:19:22,759 --> 01:19:24,343 你在哪,比利? 1105 01:19:24,344 --> 01:19:26,629 (新超級英雄拯救費城通勤族) 1106 01:19:28,890 --> 01:19:30,424 比利,出來 1107 01:19:33,394 --> 01:19:35,729 比利,他在哪? 1108 01:19:35,730 --> 01:19:36,848 超級壞蛋 1109 01:19:37,732 --> 01:19:40,143 超級壞蛋,超級壞蛋 1110 01:19:41,152 --> 01:19:43,729 更可怕,可怕多了 1111 01:19:44,155 --> 01:19:47,783 放射變形人?精神控制狂? 1112 01:19:47,784 --> 01:19:51,161 我不會讓你讀我的心 它是空白的,你進不去 1113 01:19:51,162 --> 01:19:55,074 我不必讀你的心,因為你會告訴我 1114 01:19:56,000 --> 01:19:57,743 他在哪? 1115 01:20:09,806 --> 01:20:11,757 我的天,你沒事吧? 1116 01:20:12,266 --> 01:20:14,059 -你沒事吧? -沒事 1117 01:20:14,060 --> 01:20:16,728 怎麼回事?受傷了嗎?快進來 1118 01:20:16,729 --> 01:20:18,764 我們需要談談 1119 01:20:19,399 --> 01:20:21,642 別太兇,好嗎? 1120 01:20:27,657 --> 01:20:29,984 逃家,說謊 1121 01:20:30,034 --> 01:20:33,487 然後我接到學校電話,說你一直翹課 1122 01:20:33,621 --> 01:20:34,947 打架 1123 01:20:38,543 --> 01:20:41,211 比爾,他救了九個人 1124 01:20:41,212 --> 01:20:43,255 哇咧,那是… 1125 01:20:43,256 --> 01:20:45,124 我質疑他的動機 1126 01:20:45,258 --> 01:20:47,960 佛萊迪怎麼會扯上超級英雄? 1127 01:20:50,471 --> 01:20:54,467 或是超級英雄怎麼會扯上佛萊迪? 1128 01:20:57,812 --> 01:20:59,146 你們記得晚餐時 1129 01:20:59,147 --> 01:21:03,559 比利和佛萊迪像老夫老妻一樣鬥嘴 很像吧? 1130 01:21:04,318 --> 01:21:06,903 他救我時,知道我住寄養家庭 1131 01:21:06,904 --> 01:21:09,065 他知道我的名字,叫我瑪莉 1132 01:21:17,665 --> 01:21:21,084 等等,你是說比利就是超能風暴? 1133 01:21:21,085 --> 01:21:23,003 對,你們想通了 1134 01:21:23,004 --> 01:21:24,622 全靠你們自己,我沒幫忙 1135 01:21:24,672 --> 01:21:26,791 -我沒有爆料 -妳知道? 1136 01:21:27,258 --> 01:21:28,918 我是好妹妹 1137 01:21:33,014 --> 01:21:34,840 你在想什麼? 1138 01:21:35,558 --> 01:21:37,551 你還帶壞佛萊迪 1139 01:21:43,441 --> 01:21:46,477 給他一些空間,他挺難受的 1140 01:21:56,329 --> 01:21:57,530 比利 1141 01:22:02,585 --> 01:22:03,995 你是他 1142 01:22:04,921 --> 01:22:06,414 你是英雄 1143 01:22:07,465 --> 01:22:09,417 已經不再是了 1144 01:22:14,097 --> 01:22:16,716 你怎麼有我的筆記本? 1145 01:22:18,643 --> 01:22:20,344 尤金幫你完成搜尋了 1146 01:22:21,312 --> 01:22:23,647 聽著,我不是駭客 1147 01:22:23,648 --> 01:22:26,183 但我在玩〈看門狗〉 和〈黑客精英〉 1148 01:22:26,234 --> 01:22:28,318 讓我學到一些技能 1149 01:22:28,319 --> 01:22:31,571 讓我溜進大多人去不了的聯邦資料庫 1150 01:22:31,572 --> 01:22:33,649 你好棒棒,但我要閃人了 1151 01:22:33,699 --> 01:22:37,528 你父母的名字是瑪麗蓮和CC貝特森 1152 01:22:42,708 --> 01:22:43,750 什麼? 1153 01:22:43,751 --> 01:22:45,828 你出生在明尼蘇達州贊布羅塔市 1154 01:22:46,045 --> 01:22:47,997 他們在你三歲時離婚 1155 01:22:48,047 --> 01:22:51,925 那年你媽搬來這裡,20個月後你失蹤 1156 01:22:51,926 --> 01:22:56,012 你沒找到他們 因為你爸在佛羅里達州坐牢十年 1157 01:22:56,013 --> 01:22:57,506 而你媽… 1158 01:22:59,142 --> 01:23:00,343 怎樣? 1159 01:23:01,519 --> 01:23:03,179 她死了嗎? 1160 01:23:03,396 --> 01:23:05,431 她家只離這兩個地鐵站 1161 01:23:06,232 --> 01:23:07,183 什麼? 1162 01:23:08,693 --> 01:23:12,104 你沒找到她是因為她改回娘家姓 1163 01:23:16,242 --> 01:23:18,361 比利,比利 1164 01:23:22,206 --> 01:23:23,707 -維多,拿鑰匙 -拿了 1165 01:23:23,708 --> 01:23:25,917 你們待在家,以免比利回來 1166 01:23:25,918 --> 01:23:28,662 (我是寄養家庭老媽 你有什麼超能力?) 1167 01:23:32,633 --> 01:23:35,503 快進去,走吧 1168 01:23:43,978 --> 01:23:46,722 等等,我們不是要去追比利嗎? 1169 01:23:46,814 --> 01:23:49,725 不,我們在家裡等 1170 01:23:53,070 --> 01:23:54,522 比利 1171 01:23:56,991 --> 01:23:58,150 佛萊迪 1172 01:24:02,455 --> 01:24:04,657 好溫馨 1173 01:24:07,501 --> 01:24:09,703 其實我想收回我的話 1174 01:24:11,505 --> 01:24:13,624 什麼鳥地方 1175 01:24:56,342 --> 01:24:58,210 等一下 1176 01:25:02,431 --> 01:25:04,307 聽著,我已經上班遲到 1177 01:25:04,308 --> 01:25:06,559 我們不需要買雜誌之類的,謝了 1178 01:25:06,560 --> 01:25:08,262 我不是推銷 1179 01:25:08,854 --> 01:25:11,390 妳可能認不出我 1180 01:25:12,817 --> 01:25:14,435 但我找到回家的路了 1181 01:25:15,653 --> 01:25:16,854 媽 1182 01:25:18,614 --> 01:25:19,982 是我 1183 01:25:20,866 --> 01:25:22,318 天啊 1184 01:25:23,452 --> 01:25:24,653 真的嗎? 1185 01:25:28,457 --> 01:25:30,075 等等 1186 01:25:30,835 --> 01:25:32,661 誰在門口? 1187 01:25:33,587 --> 01:25:37,166 不認識的,崔維斯 1188 01:25:41,762 --> 01:25:43,964 那不是爸吧? 1189 01:25:44,598 --> 01:25:45,925 不是 1190 01:25:46,642 --> 01:25:48,093 聽著 1191 01:25:51,188 --> 01:25:52,640 真的是你? 1192 01:25:55,026 --> 01:25:59,063 我不是故意跑走,妳知道吧? 1193 01:25:59,572 --> 01:26:02,282 我放手,但那是無心的 1194 01:26:02,283 --> 01:26:04,193 對,我知道 1195 01:26:04,952 --> 01:26:06,403 我有看到你 1196 01:26:07,204 --> 01:26:08,781 什麼? 1197 01:26:11,709 --> 01:26:13,869 我後來有看到你 1198 01:26:16,172 --> 01:26:19,792 這從來就不是你的錯 1199 01:26:20,384 --> 01:26:24,505 當年我才17歲,被我爸趕出去 1200 01:26:24,847 --> 01:26:28,884 你爸決定拋下我們 1201 01:26:29,810 --> 01:26:33,055 我很受傷,搞得一團糟 1202 01:26:35,399 --> 01:26:38,644 -人家要老虎 -我懂,兒子 1203 01:26:38,819 --> 01:26:41,564 但媽不是專業的 1204 01:26:44,033 --> 01:26:45,526 比利 1205 01:26:45,826 --> 01:26:47,027 比利 1206 01:26:47,912 --> 01:26:49,113 比利 1207 01:26:49,497 --> 01:26:51,824 老天爺,比利,這可不好玩 1208 01:26:52,166 --> 01:26:54,042 披著,孩子 1209 01:26:54,043 --> 01:26:56,870 這能讓你保暖,舒服點了? 1210 01:26:59,507 --> 01:27:02,842 我一看到你有警察陪伴 1211 01:27:02,843 --> 01:27:07,965 我發覺他們比我更適合照顧你 1212 01:27:13,145 --> 01:27:15,014 但你現在很好,對吧? 1213 01:27:16,440 --> 01:27:18,642 你苦盡甘來了 1214 01:27:19,360 --> 01:27:21,687 因為你看起來真的很好 1215 01:27:23,531 --> 01:27:24,940 只是 1216 01:27:27,034 --> 01:27:30,446 你來得不是時候,比利 1217 01:27:34,625 --> 01:27:39,580 我只想讓妳知道我過得很好 1218 01:27:41,424 --> 01:27:44,293 我回去找我真正的家人了 1219 01:27:46,137 --> 01:27:47,546 給妳 1220 01:27:50,808 --> 01:27:51,925 這是什麼? 1221 01:27:52,893 --> 01:27:55,679 瑪麗蓮,妳在外面幹嘛? 1222 01:27:56,105 --> 01:27:57,931 妳可能比我更需要它 1223 01:28:12,913 --> 01:28:14,114 (佛萊迪) 1224 01:28:15,541 --> 01:28:18,418 佛萊迪,你說得對,抱歉吼你 1225 01:28:18,419 --> 01:28:21,914 回家,比利,回家 1226 01:28:22,047 --> 01:28:25,250 比利,超級壞蛋,超級壞蛋 1227 01:28:41,692 --> 01:28:43,018 沙贊! 1228 01:28:56,665 --> 01:28:58,867 你是誰?你想要什麼? 1229 01:28:59,376 --> 01:29:02,705 我想要什麼?我想要… 1230 01:29:07,676 --> 01:29:08,961 來了 1231 01:29:10,137 --> 01:29:11,380 哇塞 1232 01:29:14,642 --> 01:29:16,593 屌打這壞蛋,比利 1233 01:29:19,855 --> 01:29:23,274 對,比利,放馬過來 1234 01:29:23,275 --> 01:29:25,401 放他們走,我就會進去 1235 01:29:25,402 --> 01:29:29,148 不,你先進來,也許我就放了他們 1236 01:29:46,257 --> 01:29:47,750 乖孩子 1237 01:29:50,469 --> 01:29:52,546 因為你就是個小孩吧? 1238 01:29:53,180 --> 01:29:54,430 你幾歲? 1239 01:29:54,431 --> 01:29:56,467 實際上15歲 1240 01:29:59,061 --> 01:30:02,855 我小時候,那個老頭說我不配 1241 01:30:02,856 --> 01:30:05,851 結果是你,孬種一枚 1242 01:30:06,986 --> 01:30:11,322 逃開我,巫師卻選了你,你不是英雄 1243 01:30:11,323 --> 01:30:14,109 但我會給你機會成為英雄 1244 01:30:14,952 --> 01:30:16,828 給我繼承者的力量 1245 01:30:16,829 --> 01:30:18,280 不可以,比利 1246 01:30:34,972 --> 01:30:37,807 給我力量,我就放他們走 1247 01:30:37,808 --> 01:30:38,926 妲拉,不要 1248 01:30:39,101 --> 01:30:40,594 別去,比利 1249 01:30:41,061 --> 01:30:43,514 -別走,比利 -妲拉,過來 1250 01:30:43,689 --> 01:30:45,682 不行,我非得如此 1251 01:30:45,774 --> 01:30:48,644 好兄弟就該這樣做,對吧? 1252 01:30:53,407 --> 01:30:54,733 比利 1253 01:31:21,101 --> 01:31:24,221 我奉獻一生來到這裡 1254 01:31:24,855 --> 01:31:28,600 我搜遍各地,沒人相信我 1255 01:31:29,360 --> 01:31:31,194 沒人幫忙 1256 01:31:31,195 --> 01:31:32,855 巫師不幫我 1257 01:31:33,614 --> 01:31:35,107 家人不幫我 1258 01:31:36,992 --> 01:31:38,735 我只能靠自己 1259 01:31:39,161 --> 01:31:40,696 我懂 1260 01:31:41,955 --> 01:31:43,907 我懂這種感覺 1261 01:31:45,250 --> 01:31:47,293 感覺在這世上孤零零的 1262 01:31:47,294 --> 01:31:48,495 站起來 1263 01:31:49,088 --> 01:31:51,540 感覺有一樣東西,只要找到它 1264 01:31:51,548 --> 01:31:53,508 你就會好起來 1265 01:31:53,509 --> 01:31:54,668 站起來 1266 01:31:57,304 --> 01:31:59,548 繼承者的名字 1267 01:32:00,557 --> 01:32:01,675 快說 1268 01:32:28,877 --> 01:32:30,378 無意冒犯,先生 1269 01:32:30,379 --> 01:32:32,706 但這些鬼東西對你沒啥好處 1270 01:32:33,340 --> 01:32:36,335 別聽這小孩的話 1271 01:32:36,760 --> 01:32:38,754 拿起權杖 1272 01:32:39,430 --> 01:32:43,884 拿著,報上繼承者的名字 1273 01:32:44,226 --> 01:32:46,261 他們在利用你 1274 01:32:46,562 --> 01:32:48,938 你要看清他們在利用你 1275 01:32:48,939 --> 01:32:50,307 報上你的名字 1276 01:32:53,610 --> 01:32:54,728 他的名字… 1277 01:32:55,738 --> 01:32:57,905 是電手指隊長 1278 01:32:57,906 --> 01:33:01,743 我們會扔個不停 狂砸你這怪眼大光頭 1279 01:33:01,744 --> 01:33:04,363 直到你放走我們兄弟 1280 01:33:28,604 --> 01:33:30,646 幸好沒賣掉蝙蝠鏢 1281 01:33:30,647 --> 01:33:33,065 -佩卓,你拿了家裡抬燈? -這個滿醜的 1282 01:33:33,066 --> 01:33:34,442 快走,快走 1283 01:33:34,443 --> 01:33:36,819 大夥兒,感謝你們的心意,真的 1284 01:33:36,820 --> 01:33:40,065 但你們的武器不管用,可以放下了 1285 01:33:41,450 --> 01:33:42,776 門明明在這裡 1286 01:33:42,826 --> 01:33:44,319 比利,要怎麼出去? 1287 01:33:44,369 --> 01:33:45,862 你當我知道?阿哉 1288 01:33:46,872 --> 01:33:47,955 這邊 1289 01:33:47,956 --> 01:33:49,582 快走,跟著妲拉 1290 01:33:49,583 --> 01:33:51,417 幹得好,妲拉,快走 1291 01:33:51,418 --> 01:33:52,786 孩子們 1292 01:33:53,879 --> 01:33:55,497 這門怎麼開著? 1293 01:33:55,589 --> 01:33:57,916 佛萊迪?瑪莉? 1294 01:34:01,512 --> 01:34:02,970 佩卓,快點 1295 01:34:02,971 --> 01:34:04,806 佛萊迪,跟上 1296 01:34:04,807 --> 01:34:06,466 妲拉,帶頭 1297 01:34:07,017 --> 01:34:08,677 我們要趕快 1298 01:34:34,044 --> 01:34:36,413 好多門 1299 01:34:36,588 --> 01:34:39,257 其中一扇是出口,對吧? 1300 01:34:39,258 --> 01:34:41,460 希望如此 1301 01:34:57,526 --> 01:34:58,769 不是這扇 1302 01:35:12,666 --> 01:35:14,910 好,別開門,誰都不准開門了 1303 01:35:14,960 --> 01:35:16,836 快點,比利,要怎麼辦? 1304 01:35:16,837 --> 01:35:18,087 妲拉,我不知道 1305 01:35:18,088 --> 01:35:20,590 你知道,回想上次是怎麼出去的? 1306 01:35:20,591 --> 01:35:22,758 上次我想著地鐵,就在地鐵上了 1307 01:35:22,759 --> 01:35:24,886 那好,比利聽著,想著地鐵 1308 01:35:24,887 --> 01:35:27,714 用力想除了這裡的其他地方 1309 01:35:43,447 --> 01:35:47,400 (海咪咪男士俱樂部) 1310 01:35:49,703 --> 01:35:50,953 快走,快走 1311 01:35:50,954 --> 01:35:52,747 幹嘛遮住我的眼睛? 1312 01:35:52,748 --> 01:35:54,908 沒搞錯? 這是你第一個想到的地方 1313 01:35:54,958 --> 01:35:56,584 -哇哩咧 -不客氣 1314 01:35:56,585 --> 01:35:58,336 為什麼我不能看裡面有什麼? 1315 01:35:58,337 --> 01:35:59,879 妳還太小 1316 01:35:59,880 --> 01:36:01,957 人家大到知道音樂很屌 1317 01:36:02,466 --> 01:36:03,591 不是我的菜 1318 01:36:03,592 --> 01:36:04,842 佛萊迪在哪? 1319 01:36:04,843 --> 01:36:07,845 妳也是,辣妹,聖誕快樂 1320 01:36:07,846 --> 01:36:09,221 佛萊迪,你在幹嘛? 1321 01:36:09,222 --> 01:36:10,681 一群好人 1322 01:36:10,682 --> 01:36:13,760 -好人?拜託 -是亮片?她們身上有亮片,我也要 1323 01:36:13,769 --> 01:36:15,019 不,妳不適合 1324 01:36:15,020 --> 01:36:16,187 拜託 1325 01:36:16,188 --> 01:36:17,389 不行 1326 01:36:19,024 --> 01:36:19,975 妲拉 1327 01:36:24,947 --> 01:36:26,948 快走,大家快走 1328 01:36:26,949 --> 01:36:28,658 佛萊迪… 1329 01:36:28,659 --> 01:36:30,360 1、2、3,上來,我們走 1330 01:36:38,543 --> 01:36:40,252 園遊會,快走,瑪莉 1331 01:36:40,253 --> 01:36:42,213 快走,佩卓,快走 1332 01:36:42,214 --> 01:36:46,585 (費城冬季園遊會) 1333 01:36:53,892 --> 01:36:55,559 別奔跑,別閒晃,冷靜 1334 01:36:55,560 --> 01:36:58,229 表現自然,像一般小孩逛園遊會 1335 01:36:58,230 --> 01:37:00,022 -他不會找來這裡 -那是他嗎? 1336 01:37:00,023 --> 01:37:01,565 -歐麥尬 -是美國電長 1337 01:37:01,566 --> 01:37:03,067 -神力哥 -他是模仿藝人 1338 01:37:03,068 --> 01:37:06,521 我是模仿藝人,我冒充自己,別拍照 1339 01:37:08,448 --> 01:37:09,649 沙贊! 1340 01:37:16,999 --> 01:37:18,499 他去哪了? 1341 01:37:18,500 --> 01:37:20,619 他變隱形了? 1342 01:37:27,134 --> 01:37:29,961 靠,我吐口水在個寶寶身上 1343 01:37:31,388 --> 01:37:33,298 那是什麼? 1344 01:37:36,435 --> 01:37:38,303 那傢伙是誰? 1345 01:37:38,645 --> 01:37:40,972 繼承者 1346 01:37:43,066 --> 01:37:45,518 你不值得這個稱號 1347 01:37:46,653 --> 01:37:49,189 看到沒?上面那裡 1348 01:37:49,364 --> 01:37:53,109 躲在即將領死的無辜百姓後面 1349 01:37:54,661 --> 01:37:58,490 因為你內心仍是個膽小的男孩 1350 01:38:00,500 --> 01:38:02,369 糟了 1351 01:38:03,420 --> 01:38:06,164 快逃,快逃 1352 01:38:19,644 --> 01:38:21,520 -怎麼辦? -抓緊 1353 01:38:21,521 --> 01:38:23,348 -抓緊什麼? -桿子啦,白痴 1354 01:38:32,324 --> 01:38:34,283 你希望我當英雄 1355 01:38:34,284 --> 01:38:39,155 別鬧了,上面的歐吉桑養著幾隻怪物 1356 01:38:39,289 --> 01:38:40,623 加上他跟你一樣強大 1357 01:38:40,624 --> 01:38:42,416 加上他有計劃 1358 01:38:42,417 --> 01:38:44,369 加上你是我的麻吉,我不想你死掉 1359 01:38:46,004 --> 01:38:48,748 如果超級英雄救不了家人 1360 01:38:49,800 --> 01:38:51,126 就稱不上英雄 1361 01:38:55,722 --> 01:38:57,215 蓋高尚的金句 1362 01:38:58,058 --> 01:38:59,301 沙贊! 1363 01:39:08,360 --> 01:39:10,103 再吃我這一拳 1364 01:39:24,376 --> 01:39:25,952 你吃癟了吧 1365 01:39:33,844 --> 01:39:35,003 比利,小心 1366 01:39:38,181 --> 01:39:40,432 雷射眼,大夥兒,他有雷射眼 1367 01:39:40,433 --> 01:39:42,886 可惜射得太不準 1368 01:39:52,571 --> 01:39:53,904 那是他的力量矩陣 1369 01:39:53,905 --> 01:39:54,989 他的什麼? 1370 01:39:54,990 --> 01:39:58,534 魔鬼離開魔眼就會失去力量 1371 01:39:58,535 --> 01:40:00,862 怪不得蝙蝠鏢傷得了他 1372 01:40:01,454 --> 01:40:03,823 喂,這裡 1373 01:40:04,833 --> 01:40:06,667 -妳在幹嘛? -相信我,各個擊破 1374 01:40:06,668 --> 01:40:09,162 讓七宗罪脫離魔眼,他就只是個大叔 1375 01:40:09,546 --> 01:40:11,790 把那些笨蛋全抓起來 1376 01:40:24,644 --> 01:40:25,762 快跑 1377 01:40:31,902 --> 01:40:33,144 妲拉,不要 1378 01:40:48,960 --> 01:40:52,671 這個拿去,拿去,給妳的 1379 01:40:52,672 --> 01:40:55,708 抱緊它,閉上眼睛 1380 01:40:55,759 --> 01:40:59,129 一切會沒事的,好嗎? 1381 01:40:59,638 --> 01:41:01,005 好 1382 01:41:41,263 --> 01:41:42,547 沙贊! 1383 01:42:04,661 --> 01:42:06,196 沙贊! 1384 01:42:11,293 --> 01:42:12,785 遊戲時間到了,小子 1385 01:42:14,004 --> 01:42:15,796 你朋友幫不了你了 1386 01:42:15,797 --> 01:42:17,332 沙贊! 1387 01:42:21,594 --> 01:42:22,795 喂 1388 01:42:49,539 --> 01:42:50,865 沙贊! 1389 01:43:15,315 --> 01:43:18,184 這招真妙,真好記 1390 01:43:18,693 --> 01:43:20,603 一個簡單字眼 1391 01:43:20,904 --> 01:43:22,730 我有一招更厲害 1392 01:43:23,281 --> 01:43:24,691 四個字 1393 01:43:25,742 --> 01:43:27,368 殺了妹妹 1394 01:43:27,369 --> 01:43:29,862 -妲拉,不要 -我跟她交換 1395 01:43:33,416 --> 01:43:35,326 住手 1396 01:43:50,600 --> 01:43:53,428 比利,他的魔眼裡還有一個魔鬼 1397 01:43:53,478 --> 01:43:55,521 把他的眼睛挖出來 1398 01:43:55,522 --> 01:43:57,265 那是他力量的來源 1399 01:44:01,277 --> 01:44:02,770 請便 1400 01:44:03,947 --> 01:44:05,064 諒你不敢 1401 01:44:14,124 --> 01:44:15,700 明智的選擇 1402 01:44:17,836 --> 01:44:19,579 手放在權杖上 1403 01:44:20,713 --> 01:44:22,297 比利,千萬不要,比利 1404 01:44:22,298 --> 01:44:23,924 -比利 -別那樣,比利 1405 01:44:23,925 --> 01:44:25,168 不行 1406 01:44:44,112 --> 01:44:48,066 報上我的名字 我的力量就會傳承給你 1407 01:44:48,116 --> 01:44:51,243 我對你敞開心房,比利貝特森 1408 01:44:51,244 --> 01:44:55,239 藉此選擇你作為繼承者 1409 01:44:55,790 --> 01:44:59,376 運用你的善心,釋放你最大的力量 1410 01:44:59,377 --> 01:45:02,330 我們兄弟姊妹的寶座在等待 1411 01:45:10,513 --> 01:45:11,756 大家手搭上來 1412 01:45:17,228 --> 01:45:18,638 報上我的名字 1413 01:45:19,772 --> 01:45:21,182 比利 1414 01:45:21,274 --> 01:45:24,102 不是本名啦,是讓我變身的名字 1415 01:45:25,361 --> 01:45:26,479 沙贊! 1416 01:46:05,026 --> 01:46:06,310 大夥兒 1417 01:46:07,904 --> 01:46:09,272 怎麼回事? 1418 01:46:13,535 --> 01:46:14,902 我能飛耶 1419 01:46:19,874 --> 01:46:22,952 各位,請看我的三頭肌 1420 01:46:24,295 --> 01:46:27,498 不,不可能 1421 01:46:29,842 --> 01:46:32,386 金害,大叔,拍謝拿了你的手杖 1422 01:46:32,387 --> 01:46:33,880 要我還你嗎? 1423 01:46:36,099 --> 01:46:37,842 大夥兒,我不贊成暴力 1424 01:46:38,184 --> 01:46:41,721 但我們真的該狠狠痛扁這傢伙 1425 01:46:53,199 --> 01:46:55,735 大夥兒,我能移動… 1426 01:46:55,827 --> 01:46:56,652 超快的 1427 01:46:57,328 --> 01:46:59,447 極速,達成 1428 01:47:08,464 --> 01:47:10,958 比利,魔眼 1429 01:47:18,349 --> 01:47:19,467 小心 1430 01:47:24,355 --> 01:47:25,598 什麼? 1431 01:47:28,026 --> 01:47:29,101 -太神了 -注意點 1432 01:47:29,152 --> 01:47:31,729 你差點打爆我 1433 01:48:02,602 --> 01:48:03,761 (愛) 1434 01:48:17,033 --> 01:48:20,778 老兄,我研究過 每個超級英雄的打鬥技巧 1435 01:48:21,746 --> 01:48:23,739 你有什麼本領? 1436 01:48:26,834 --> 01:48:28,578 驚死人 1437 01:49:02,328 --> 01:49:05,372 把戲玩夠了,小子 1438 01:49:05,373 --> 01:49:07,074 你以為一群屁孩能… 1439 01:49:10,294 --> 01:49:11,461 等等,什麼? 1440 01:49:11,462 --> 01:49:13,915 你會等著求饒 1441 01:49:13,965 --> 01:49:17,585 我會嗑掉你的心,慢慢… 1442 01:49:19,303 --> 01:49:23,014 你是在學大壞蛋撂狠話? 1443 01:49:23,015 --> 01:49:26,643 你離我老遠,隔著大小車子 1444 01:49:26,644 --> 01:49:29,646 我會讓這世界毀在我掌心… 1445 01:49:29,647 --> 01:49:32,232 我只看到嘴在碎念,聽不到 1446 01:49:32,233 --> 01:49:35,937 只有我有力量釋放… 1447 01:49:37,572 --> 01:49:39,231 青菜,管他的 1448 01:50:09,771 --> 01:50:11,472 不好了,上面有人 1449 01:50:19,280 --> 01:50:22,108 嗨,我接住妳了 1450 01:50:33,419 --> 01:50:36,205 我會搞定,我會搞定 1451 01:50:41,844 --> 01:50:44,171 歐麥尬,我真搞定了 1452 01:51:00,196 --> 01:51:03,573 包你不信 但你是我打過的第一個壞蛋 1453 01:51:03,574 --> 01:51:05,735 對我來說值得紀念 1454 01:51:20,383 --> 01:51:22,334 誰來救我 1455 01:51:36,774 --> 01:51:39,268 嗨,竟然是你 1456 01:51:40,111 --> 01:51:42,863 我叫做妲拉,我很乖喔 1457 01:51:42,864 --> 01:51:44,065 什麼? 1458 01:51:47,827 --> 01:51:49,320 要命 1459 01:51:50,413 --> 01:51:51,621 不要,不要 1460 01:51:51,622 --> 01:51:52,907 不要,不要 1461 01:52:10,641 --> 01:52:12,426 不要,不要 1462 01:52:20,443 --> 01:52:23,813 我的天啊,他給我們“行李內褲”? 1463 01:53:00,399 --> 01:53:02,852 一字排開是七宗罪,對吧? 1464 01:53:03,444 --> 01:53:05,195 我的數學不好 1465 01:53:05,196 --> 01:53:09,024 但森七七的大隻佬是憤怒吧? 1466 01:53:09,116 --> 01:53:11,443 接著一看就是暴食 1467 01:53:11,744 --> 01:53:15,163 傲慢、貪婪、怠惰、色慾 1468 01:53:15,164 --> 01:53:19,201 老實說,我以為色慾會比較不解嗨 1469 01:53:19,669 --> 01:53:22,796 但只有六個,幸運七號在哪? 1470 01:53:22,797 --> 01:53:25,131 那個小不點呢?嫉妒呢? 1471 01:53:25,132 --> 01:53:27,842 還是他怕我們一家子屌打他? 1472 01:53:27,843 --> 01:53:29,253 這我明白 1473 01:53:29,553 --> 01:53:31,805 其他罪惡會出來搏鬥 1474 01:53:31,806 --> 01:53:35,092 因為他們強壯又嚇人,不過嫉妒… 1475 01:53:35,851 --> 01:53:37,803 他是小孬孬 1476 01:53:50,199 --> 01:53:53,368 難怪其他罪惡都不找他出來玩 1477 01:53:53,369 --> 01:53:55,654 因為他們知道誰會贏 1478 01:53:56,080 --> 01:54:01,535 絕對不是懦弱沒用又醜陋的嫉妒 1479 01:54:27,278 --> 01:54:28,604 你上當了 1480 01:54:29,613 --> 01:54:31,065 沙贊! 1481 01:54:37,705 --> 01:54:39,323 沙贊! 1482 01:54:49,467 --> 01:54:51,752 準備跟你的好兄弟作伙了? 1483 01:55:20,539 --> 01:55:23,450 不要,別 1484 01:55:53,572 --> 01:55:55,774 力量的意義就在於 1485 01:55:56,075 --> 01:56:00,195 團結力量大,不然沒戲唱 1486 01:56:01,497 --> 01:56:03,039 -水喔 -登登 1487 01:56:03,040 --> 01:56:04,207 好噁 1488 01:56:04,208 --> 01:56:05,534 老天有眼 1489 01:56:06,585 --> 01:56:08,245 我的聲音真夠男人的 1490 01:56:11,674 --> 01:56:13,167 那是什麼? 1491 01:56:18,722 --> 01:56:20,924 凡事我都能如願以償? 1492 01:56:24,562 --> 01:56:26,855 -比利 -不要 1493 01:56:26,856 --> 01:56:28,807 -不行啦 -不要看 1494 01:56:29,108 --> 01:56:31,268 比利,千萬不要 1495 01:56:32,862 --> 01:56:34,904 -看你們嚇成那樣 -很難笑 1496 01:56:34,905 --> 01:56:38,032 真以為我會把它放進腦袋?好噁爛 1497 01:56:38,033 --> 01:56:40,451 這個好笑,你唬住我了 1498 01:56:40,452 --> 01:56:42,237 -你唬住我了 -大夥兒 1499 01:56:45,166 --> 01:56:46,367 怎麼了? 1500 01:56:48,043 --> 01:56:50,128 嗨 1501 01:56:50,129 --> 01:56:51,455 哇塞 1502 01:56:59,972 --> 01:57:01,514 我們成功了 1503 01:57:01,515 --> 01:57:05,719 好耶,我們成功了 1504 01:57:06,645 --> 01:57:08,389 我們成功了 1505 01:57:09,398 --> 01:57:12,358 大家都安全了,不會有危險了 1506 01:57:12,359 --> 01:57:14,527 -我們很好,沒事了 -太好了 1507 01:57:14,528 --> 01:57:16,438 我們不是蓋的 1508 01:57:26,040 --> 01:57:28,492 你確定這樣有用? 1509 01:57:29,585 --> 01:57:31,328 就說吧 1510 01:57:49,855 --> 01:57:51,564 你們知道這是哪吧? 1511 01:57:51,565 --> 01:57:54,776 陰森駭人又有魔鬼雕像的洞穴 1512 01:57:54,777 --> 01:57:57,604 對,但也能當作… 1513 01:58:00,491 --> 01:58:03,152 祕密基地,我們有祕密基地了 1514 01:58:03,160 --> 01:58:05,745 -祕密基地 -對,沒錯 1515 01:58:05,746 --> 01:58:07,489 我們有祕密基地了 1516 01:58:09,333 --> 01:58:11,577 什麼是祕密基地? 1517 01:58:11,710 --> 01:58:13,378 多虧這六名超級英雄 1518 01:58:13,379 --> 01:58:17,465 市民能安然返家與家人團圓 1519 01:58:17,466 --> 01:58:19,926 來聽聽目擊者的描述 1520 01:58:19,927 --> 01:58:22,387 簡直…瘋了 1521 01:58:22,388 --> 01:58:24,389 來自地獄的…怪物 1522 01:58:24,390 --> 01:58:26,891 每個全身都會射出…閃電 1523 01:58:26,892 --> 01:58:29,894 超不…酷喔 1524 01:58:29,895 --> 01:58:32,021 超級英雄的第一天 1525 01:58:32,022 --> 01:58:35,066 那裡打包票是最讚的地點 1526 01:58:35,067 --> 01:58:37,151 終於有黃種人的超級英雄了 1527 01:58:37,152 --> 01:58:39,404 -種族歧視欸 -我自己說就沒差 1528 01:58:39,405 --> 01:58:40,564 大夥兒 1529 01:58:41,073 --> 01:58:42,649 大家手搭上來 1530 01:58:45,286 --> 01:58:48,246 等等,等等,等我 1531 01:58:48,247 --> 01:58:51,791 感謝這桌食物,感謝這一天 1532 01:58:51,792 --> 01:58:53,535 感謝這家人 1533 01:58:54,336 --> 01:58:56,830 我想這次我會留下來 1534 01:58:57,506 --> 01:59:01,293 我是說,畢竟我回家了 1535 01:59:33,334 --> 01:59:35,619 他最好別跟我們同桌 1536 01:59:38,589 --> 01:59:39,790 免談 1537 01:59:42,217 --> 01:59:43,460 隨便 1538 01:59:46,764 --> 01:59:50,391 你幹嘛?等你想像的麻吉出現? 1539 01:59:50,392 --> 01:59:51,843 是啊 1540 02:00:00,235 --> 02:00:01,694 你們幹嘛? 1541 02:00:01,695 --> 02:00:03,279 跟你共進午餐 1542 02:00:03,280 --> 02:00:04,947 但你們午休時間不同 1543 02:00:04,948 --> 02:00:07,109 我們做了特別安排 1544 02:00:08,660 --> 02:00:11,488 -妲拉,怎麼回事? -為什麼問我? 1545 02:00:11,705 --> 02:00:13,198 佛萊迪費曼 1546 02:00:15,459 --> 02:00:20,963 這個人教會我變成超屌的超級英雄 1547 02:00:20,964 --> 02:00:23,341 真心不騙,你們該向他學習 1548 02:00:23,342 --> 02:00:27,845 我全世界最好的兄弟怎麼了? 1549 02:00:27,846 --> 02:00:32,342 還有我初次會面 但看起來很酷的新小孩? 1550 02:00:33,352 --> 02:00:36,680 我還邀了個朋友,希望別介意 1551 02:00:46,615 --> 02:00:47,649 (佛萊迪的筆記本) 1552 02:00:48,158 --> 02:00:49,192 (超市) 1553 02:00:59,586 --> 02:01:00,954 (嗷嗚) 1554 02:01:10,973 --> 02:01:12,090 (碰) 1555 02:01:23,110 --> 02:01:24,978 (今天,跟沙贊自拍) 1556 02:01:29,908 --> 02:01:31,868 (跟水行俠自拍) 1557 02:01:31,869 --> 02:01:33,945 (比超人還酷) 1558 02:03:03,001 --> 02:03:04,035 (阿福) 1559 02:03:04,044 --> 02:03:06,288 (舞會) 1560 02:03:13,220 --> 02:03:15,464 (看來不妙) 1561 02:03:33,031 --> 02:03:37,486 埃及太陽神 1562 02:03:38,161 --> 02:03:45,327 奧羅波若蛇 1563 02:03:46,962 --> 02:03:53,043 所羅門的王結 1564 02:04:04,062 --> 02:04:07,432 不要,不要 1565 02:04:13,864 --> 02:04:16,532 原始的記號 1566 02:04:16,533 --> 02:04:21,488 你們這些會走路說話的猴子 在洞穴塗鴉 1567 02:04:22,372 --> 02:04:26,284 你們以為獲得魔法只有一途 1568 02:04:26,543 --> 02:04:28,537 不對,不對 1569 02:04:29,546 --> 02:04:32,666 有更多超乎想像的方法 1570 02:04:33,592 --> 02:04:35,509 老天,是什麼東西? 1571 02:04:35,510 --> 02:04:40,056 博士,連天神都任我擺佈,沒得商量 1572 02:04:40,057 --> 02:04:43,351 我們會一起玩得很開心 1573 02:04:43,352 --> 02:04:47,514 七大王國即將屬於我們 1574 02:11:13,783 --> 02:11:16,527 別悶了,兄弟,你會遇到對象的 1575 02:11:17,370 --> 02:11:21,199 我保證,海裡的魚多得是 1576 02:11:22,584 --> 02:11:24,293 當然是假的,我哪會跟魚說話 1577 02:11:24,294 --> 02:11:25,586 (與魚心電感應測試一) 1578 02:11:25,587 --> 02:11:27,337 就算可以,我能拿魚怎麼辦? 1579 02:11:27,338 --> 02:11:31,751 也許指揮海裡的百萬大軍 1580 02:11:32,052 --> 02:11:35,088 對,但那樣不酷啊