1 00:00:45,950 --> 00:00:49,319 UPSTATE, NUEVA YORK 1974 2 00:00:50,146 --> 00:00:54,201 # Dijo el viento nocturno al corderito # 3 00:00:55,670 --> 00:00:58,330 # ¿Ves lo que yo veo? # 4 00:00:59,131 --> 00:01:00,623 NO CUENTES CON ESO 5 00:01:02,852 --> 00:01:06,089 Thad, dije que nada de juguetes con el abuelo. 6 00:01:06,182 --> 00:01:08,049 Pero es Navidad. 7 00:01:10,061 --> 00:01:11,260 ¡Detente! 8 00:01:11,354 --> 00:01:13,262 - ¡Oye! ¡Papá! - ¡Oye! 9 00:01:13,715 --> 00:01:17,058 Thad, no puedes ir llorando a otras personas todo el tiempo. 10 00:01:17,111 --> 00:01:20,939 Un hombre necesita saber cuándo defenderse por sí mismo. 11 00:01:21,658 --> 00:01:23,979 Querida bola de magia, no real, 12 00:01:24,322 --> 00:01:26,315 ¿Thad alguna vez será un hombre? 13 00:01:31,374 --> 00:01:33,408 Perspectiva no tan buena. 14 00:01:45,433 --> 00:01:46,966 La rompiste. 15 00:01:48,601 --> 00:01:49,601 ¿Papá? 16 00:01:50,262 --> 00:01:51,301 ¿Sid? 17 00:01:56,161 --> 00:01:57,915 ¡Alguien ayúdeme! 18 00:01:59,348 --> 00:02:00,577 ¡Ayuda! 19 00:02:28,938 --> 00:02:30,346 ¿Hola? 20 00:03:22,799 --> 00:03:25,413 Thaddeus Sivana. 21 00:03:26,029 --> 00:03:27,699 ¿Quién eres? 22 00:03:28,305 --> 00:03:29,620 ¿Cómo sabes mi nombre? 23 00:03:29,640 --> 00:03:33,100 Soy el último del cónsul de hechiceros. 24 00:03:33,962 --> 00:03:38,354 Juré proteger los Reinos contra los Siete Pecados Capitales. 25 00:03:41,946 --> 00:03:44,300 Pero los años han pasado... 26 00:03:44,682 --> 00:03:46,708 y me he debilitado. 27 00:03:46,935 --> 00:03:51,771 Es por eso que busco un campeón a quién heredar mi magia. 28 00:03:51,791 --> 00:03:54,751 ¿Quieres que haga magia? 29 00:03:54,865 --> 00:03:56,231 Con esto, 30 00:03:57,116 --> 00:04:00,152 todos mis poderes serán tuyos. 31 00:04:06,011 --> 00:04:07,483 Pero primero, 32 00:04:08,530 --> 00:04:11,313 debes demostrar que eres puro de corazón. 33 00:04:11,348 --> 00:04:13,479 Y fuerte en espíritu. 34 00:04:16,498 --> 00:04:18,917 Él miente. 35 00:04:19,442 --> 00:04:23,053 No seas su campeón. 36 00:04:23,472 --> 00:04:27,474 Nosotros podemos darte el poder. 37 00:04:27,493 --> 00:04:30,382 Toma el ojo. 38 00:04:36,729 --> 00:04:40,157 Tu padre piensa que eres débil. 39 00:04:40,258 --> 00:04:43,298 Muéstrale tu poder. 40 00:04:53,706 --> 00:04:54,897 ¡No! 41 00:04:57,377 --> 00:04:59,091 ¿Qué? ¿Qué pasó? 42 00:04:59,362 --> 00:05:04,428 Sólo los corazones más puros pueden resistir sus tentaciones. 43 00:05:04,686 --> 00:05:08,318 Pero tú, nunca serás digno. 44 00:05:12,816 --> 00:05:15,356 # ¿Sabes lo que yo sé? # 45 00:05:15,544 --> 00:05:16,295 Espere. 46 00:05:16,337 --> 00:05:17,656 ¡Soy lo suficientemente bueno, sé lo juro! 47 00:05:17,680 --> 00:05:18,276 ¿Qué? 48 00:05:18,305 --> 00:05:19,363 ¡Vuelva a meterme! 49 00:05:19,990 --> 00:05:21,986 - ¡Vuelva a meterme! - ¡Thad! 50 00:05:22,662 --> 00:05:23,520 Cálmate. 51 00:05:23,638 --> 00:05:25,976 ¡Oye! ¡Te voy a matar, pequeño vago! 52 00:05:28,185 --> 00:05:29,248 Thad... 53 00:05:43,810 --> 00:05:46,013 Yo... Recién estuve allí. 54 00:05:46,246 --> 00:05:48,141 Este hombre, este hechicero... 55 00:05:48,249 --> 00:05:49,315 Me llevó a un castillo y... 56 00:05:49,339 --> 00:05:52,343 Detente. Detente. ¡Detente! 57 00:05:53,204 --> 00:05:56,348 ¡Miserable, quejosa, pequeña mierdecilla! 58 00:05:56,383 --> 00:05:59,765 ¡Podrías habernos matado! ¿Entiendes eso? 59 00:06:02,372 --> 00:06:07,651 # Dijo el Rey a la gente en todas partes # 60 00:06:07,713 --> 00:06:10,148 # ¡Escucha lo que digo! # 61 00:06:15,280 --> 00:06:18,165 # Él nos traerá... # 62 00:06:18,226 --> 00:06:24,220 # ¡Bondad y luz! # 63 00:06:46,205 --> 00:06:47,322 ¿Papá? 64 00:06:47,506 --> 00:06:48,786 ¡Papá! 65 00:07:01,046 --> 00:07:02,223 ¿Papá? 66 00:07:04,134 --> 00:07:05,569 Estás bien. 67 00:07:06,295 --> 00:07:07,639 Vas a estar bien. 68 00:07:14,427 --> 00:07:15,913 Tú provocaste esto. 69 00:07:16,205 --> 00:07:18,249 ¡Tú provocaste esto! 70 00:07:19,267 --> 00:07:21,688 No, papá. 71 00:07:26,141 --> 00:07:27,799 ENCUÉNTRANOS 72 00:07:44,492 --> 00:07:47,668 Tu magia se debilita. 73 00:07:47,753 --> 00:07:52,175 Pronto no podrás contenernos. 74 00:07:52,716 --> 00:07:54,902 ¡Hechizos de búsqueda! 75 00:07:55,320 --> 00:07:58,890 ¡Encuéntrenme un alma que sea digna! 76 00:08:01,111 --> 00:08:03,878 No importa cuánto tiempo tome. 77 00:08:20,490 --> 00:08:22,943 EN LA ACTUALIDAD FILADELFIA 78 00:08:23,336 --> 00:08:25,206 # Es la cosa auténtica # 79 00:08:28,156 --> 00:08:29,881 # Es la cosa auténtica # 80 00:08:30,351 --> 00:08:31,351 # ¡Oye! # 81 00:08:32,003 --> 00:08:33,003 # ¡Sí! # 82 00:08:33,087 --> 00:08:35,455 # Toda mi vida, he dicho lo que he dicho # 83 00:08:35,465 --> 00:08:37,183 # Voy a ser uno de los grandes # 84 00:08:37,518 --> 00:08:38,999 # Es la cosa auténtica # 85 00:08:39,034 --> 00:08:40,712 CASA DE EMPEÑO BISHOP'S 86 00:08:48,507 --> 00:08:49,890 ¡Santa cachucha! 87 00:08:49,941 --> 00:08:51,308 ¡Los chicos de azul! 88 00:08:51,401 --> 00:08:53,139 Estoy feliz de verlos. 89 00:08:53,232 --> 00:08:55,016 Llamé tan pronto como lo noté. 90 00:08:56,043 --> 00:08:57,184 Ellos están allí. 91 00:08:57,778 --> 00:08:58,896 Quédate aquí. 92 00:09:02,625 --> 00:09:03,774 ¡Policía! 93 00:09:05,036 --> 00:09:06,485 Los ví esconderse allí dentro. 94 00:09:11,385 --> 00:09:13,661 - ¡Policía, entrando! - ¡Policía! 95 00:09:16,507 --> 00:09:18,541 - No hay nadie aquí. Es un armario. - ¿Qué quieres decir? 96 00:09:18,551 --> 00:09:19,959 ¿Realmente se creyeron esa? 97 00:09:20,511 --> 00:09:21,961 # Es la cosa auténtica # 98 00:09:22,055 --> 00:09:23,589 Oye, ¡no, no, no! 99 00:09:26,019 --> 00:09:27,469 ¡Detente, detente, detente, detente! 100 00:09:29,564 --> 00:09:30,972 ¡Abre esto ahora mismo, niño! 101 00:09:31,066 --> 00:09:33,183 ¡Eso es un delito federal, niño! ¡No puedes hacer eso! 102 00:09:33,193 --> 00:09:34,476 No subas en ese auto. 103 00:09:35,028 --> 00:09:36,312 Vamos, abre la puerta, por favor. 104 00:09:36,322 --> 00:09:37,482 ¡Por favor, por favor, vamos! 105 00:09:40,286 --> 00:09:41,985 ¡Abre esta puerta, ahora mismo! 106 00:09:42,120 --> 00:09:43,320 ¡Vamos! 107 00:09:44,456 --> 00:09:45,656 Muy bien, muy gracioso. 108 00:09:45,791 --> 00:09:47,032 Muy gracioso. Eso es genial. 109 00:09:47,084 --> 00:09:48,494 Eso es hilarante, sí. 110 00:09:51,507 --> 00:09:52,706 Central, necesitamos apoyo... 111 00:09:52,758 --> 00:09:54,625 en el Centro Comercial Lower One, por favor. 112 00:09:56,555 --> 00:09:58,171 Central, cancela esa solicitud. 113 00:09:58,223 --> 00:10:00,466 Un niño robó nuestros walkie-talkies. 114 00:10:00,560 --> 00:10:03,344 ¿Walkie-talkies? ¿Cuántos años tienes? 115 00:10:09,733 --> 00:10:12,017 No, no, no, no. ¡Ese es mi almuerzo, niño! 116 00:10:16,449 --> 00:10:20,025 Señora Batson, yo... La he estado buscando. 117 00:10:20,327 --> 00:10:22,611 No. ¡Dios mío! 118 00:10:25,208 --> 00:10:26,868 Soy yo, soy Billy. 119 00:10:34,925 --> 00:10:36,418 De acuerdo. 120 00:10:41,309 --> 00:10:42,675 Quiero al tigre. 121 00:10:42,810 --> 00:10:44,051 Lo sé, cariño, lo sé. 122 00:10:44,103 --> 00:10:46,846 Pero mamá no se está volviendo exactamente una profesional aquí. 123 00:10:49,108 --> 00:10:50,267 ¡Tenemos uno! 124 00:10:53,698 --> 00:10:55,523 ¡Pero yo quería un tigre! 125 00:10:55,575 --> 00:10:58,317 Pero este es el verdadero premio, bebé. 126 00:10:58,745 --> 00:10:59,745 ¿Ves? 127 00:10:59,829 --> 00:11:01,446 Puedes usar eso toda tu vida. 128 00:11:01,581 --> 00:11:03,282 Siempre encontrarás tu camino. 129 00:11:23,768 --> 00:11:25,676 No puedo encontrar mi camino. 130 00:11:34,863 --> 00:11:36,271 ¿Mamá? 131 00:11:42,248 --> 00:11:43,248 ¡Mamá! 132 00:11:49,838 --> 00:11:50,871 ¡Mamá! 133 00:11:53,051 --> 00:11:54,085 Oye. 134 00:11:54,470 --> 00:11:55,962 ¿Con quién estás, amigo? 135 00:11:58,099 --> 00:12:00,049 Sí, él dice que es Billy Batson. 136 00:12:01,811 --> 00:12:03,010 No te preocupes niño. 137 00:12:03,312 --> 00:12:05,764 Estoy seguro de que ella vendrá a buscarte dentro de poco, ¿de acuerdo? 138 00:12:05,774 --> 00:12:06,974 Siempre lo hacen. 139 00:12:15,368 --> 00:12:18,195 Mamá, estoy en casa. 140 00:12:51,779 --> 00:12:52,937 ¿Sí? 141 00:12:53,823 --> 00:12:54,982 Sí... 142 00:12:55,242 --> 00:12:57,651 ¿Eres Rachel Batson? 143 00:12:57,786 --> 00:12:59,069 Quién quiere saber. 144 00:13:00,372 --> 00:13:01,779 Sí, mira, la cosa es... 145 00:13:03,708 --> 00:13:05,159 Creo que eres mi mamá. 146 00:13:08,757 --> 00:13:10,290 ¿Estás seguro de eso? 147 00:13:13,262 --> 00:13:14,880 Perdón por molestarte. 148 00:13:20,314 --> 00:13:22,389 Tenías que tomar mi almuerzo, ¿no? 149 00:13:22,858 --> 00:13:24,350 ¿Me has guardado alguna papa? 150 00:13:25,402 --> 00:13:26,768 Hogar de acogida en Pittsburgh. 151 00:13:26,819 --> 00:13:29,063 Te reportaron desaparecido hace dos semanas. 152 00:13:29,448 --> 00:13:30,856 ¿Me mandará de vuelta? 153 00:13:31,075 --> 00:13:32,149 No. 154 00:13:32,911 --> 00:13:34,277 Ellos no te quieren. 155 00:13:34,704 --> 00:13:35,704 Duro. 156 00:13:35,748 --> 00:13:36,739 Se ríe, 157 00:13:36,749 --> 00:13:40,284 pero ha huido de hogares de acogida en seis Condados, señor Batson. 158 00:13:41,087 --> 00:13:44,790 De buenas personas... Que te quieren, 159 00:13:44,841 --> 00:13:48,127 todo en busca de alguien que podría decirse que no te... 160 00:13:50,515 --> 00:13:51,947 Es hora de que alguien te mire a los ojos, 161 00:13:51,971 --> 00:13:53,462 y te lo diga directamente. 162 00:13:53,597 --> 00:13:56,550 No necesito padres para jugar a su fantasía. 163 00:13:56,851 --> 00:13:57,969 Tengo una mamá. 164 00:13:58,145 --> 00:13:59,145 Sí. 165 00:13:59,522 --> 00:14:00,972 Eres todo un Detective. 166 00:14:01,524 --> 00:14:03,182 73 Batsons, 167 00:14:03,401 --> 00:14:05,017 entre las edades de 28-40, 168 00:14:05,069 --> 00:14:06,893 y has tachado a cada una. 169 00:14:07,153 --> 00:14:08,645 Ella todavía está ahí afuera. 170 00:14:08,780 --> 00:14:10,147 Lo sé. 171 00:14:18,748 --> 00:14:21,491 Hay una pareja afuera, señor Batson. 172 00:14:21,585 --> 00:14:23,286 Dirigen un hogar grupal. 173 00:14:24,797 --> 00:14:26,247 Puedo hacerme cargo de mí mismo. 174 00:14:26,382 --> 00:14:27,665 Cuando tengas 18 años. 175 00:14:28,009 --> 00:14:29,293 Hasta entonces, 176 00:14:29,344 --> 00:14:30,697 no te tendré viviendo en las calles. 177 00:14:30,721 --> 00:14:33,382 Buscando a alguien que nunca te buscó. 178 00:14:34,226 --> 00:14:35,886 Dale una oportunidad a estas personas. 179 00:14:36,396 --> 00:14:38,054 Porque eso es lo que te están dando. 180 00:14:38,940 --> 00:14:40,348 No te quedan opciones. 181 00:14:51,411 --> 00:14:52,805 Está bien, vamos a hacer el discurso. 182 00:14:52,829 --> 00:14:54,779 Sólo quédate conmigo y con Rosa, te entendemos. 183 00:14:54,873 --> 00:14:56,364 Fuimos niños adoptivos en su día. 184 00:14:56,416 --> 00:14:57,741 De vuelta en las edades oscuras. 185 00:14:57,918 --> 00:14:58,992 ¡Niña! 186 00:14:59,085 --> 00:15:00,328 Soy joven de corazón. 187 00:15:00,630 --> 00:15:01,913 Tengo mi dedo en el pulso. 188 00:15:02,048 --> 00:15:04,958 Sí, esa es una referencia a su presión arterial, porque es viejo. 189 00:15:05,093 --> 00:15:06,525 Billy, ¿tienes alguna alergia a los alimentos? 190 00:15:06,549 --> 00:15:08,333 Ojalá las tuvieras. La cocina de Darla es... 191 00:15:08,384 --> 00:15:09,793 - ¡Oye, güerito! - ¿Qué? 192 00:15:12,223 --> 00:15:14,257 Sabemos lo abrumador que puede ser todo. 193 00:15:14,351 --> 00:15:15,885 Casa nueva, caras nuevas. 194 00:15:15,937 --> 00:15:17,511 Todo en tu cara. 195 00:15:17,688 --> 00:15:20,014 Sólo... Asúmelo a tu propia velocidad. 196 00:15:30,201 --> 00:15:31,358 ¿Hola? 197 00:15:35,789 --> 00:15:36,948 ¡Estamos en casa! 198 00:15:36,999 --> 00:15:39,033 ¡Eso es lo que pasa cuando eres un asco! 199 00:15:40,420 --> 00:15:42,079 Hasta ahí la fiesta de bienvenida. 200 00:15:42,256 --> 00:15:45,249 Sí, esa cosa que crece en el sofá, sería Eugene. 201 00:15:45,801 --> 00:15:47,042 ¿Es él? 202 00:15:47,177 --> 00:15:48,752 ¡Dios mío! 203 00:15:48,845 --> 00:15:50,381 ¡Baja la velocidad, baja la velocidad! 204 00:15:50,432 --> 00:15:51,590 ¡Bienvenido a casa! 205 00:15:51,642 --> 00:15:53,509 - Y esa es Darla. - Soy Darla. 206 00:15:53,560 --> 00:15:54,560 Gran abrazadora. 207 00:15:54,603 --> 00:15:55,603 Ya me dí cuenta. 208 00:15:55,895 --> 00:15:57,804 ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! 209 00:15:58,106 --> 00:16:00,224 Él no quiso decir eso. Es por el juego. 210 00:16:02,529 --> 00:16:03,645 Oye. 211 00:16:03,697 --> 00:16:05,577 Sin golosinas después del anochecer, ¿recuerdas? 212 00:16:05,949 --> 00:16:08,108 ¿Y cuándo oscureció? 213 00:16:08,201 --> 00:16:10,735 El cartel. Te hice uno. ¡Ven y mira! 214 00:16:11,162 --> 00:16:13,405 ¡No! 215 00:16:13,540 --> 00:16:15,867 Lo siento, Pedro debe de haber estado haciendo ejercicio. 216 00:16:16,086 --> 00:16:18,161 Se suponía que él estaba en la escuela. 217 00:16:20,962 --> 00:16:21,962 Toma. 218 00:16:23,298 --> 00:16:24,247 Sí. 219 00:16:24,299 --> 00:16:25,943 Exactamente por lo que su Departamento de Matemáticas, 220 00:16:25,967 --> 00:16:27,835 es tan especialmente adecuado para mí. 221 00:16:28,596 --> 00:16:30,782 No puedo, ni siquiera puedo... Con Eugene en este momento. 222 00:16:30,806 --> 00:16:32,339 Lo siento. Mary. Hola. 223 00:16:32,433 --> 00:16:33,591 Entrevista universitaria. 224 00:16:33,642 --> 00:16:35,926 - Soy Billy. - ¿Qué es lo que más me emociona? 225 00:16:37,271 --> 00:16:40,097 Qué gran pregunta. Esperaba que me la hiciera. 226 00:16:42,359 --> 00:16:45,039 Menciona que eres una niña adoptiva. Las Universidades se comen eso. 227 00:16:45,529 --> 00:16:47,397 Lo que más me emociona... 228 00:16:47,449 --> 00:16:48,857 es la experiencia del campus. 229 00:16:48,909 --> 00:16:50,777 Como hija adoptiva, soy una gran creyente... 230 00:16:50,829 --> 00:16:53,031 en la búsqueda de familiares y amigos en su mayoría. 231 00:16:53,082 --> 00:16:54,699 Conocer lugares. 232 00:16:57,670 --> 00:16:59,621 ¡Voy a extrañar tanto a esa chica! 233 00:16:59,797 --> 00:17:01,497 Es Caltech, es una escuela muy prestigiosa. 234 00:17:01,716 --> 00:17:03,499 Y también todo el camino hasta California. 235 00:17:03,635 --> 00:17:05,753 Pero no tenemos que hablar de eso ahora. 236 00:17:05,888 --> 00:17:07,463 Es un tema difícil para mí. 237 00:17:07,598 --> 00:17:08,757 ¿Te gusta la comida vegana? 238 00:17:08,850 --> 00:17:10,674 Porque, mira, me encantan los animales. 239 00:17:13,120 --> 00:17:14,803 ¡No! ¡El pavo de tofu! 240 00:17:14,856 --> 00:17:16,460 ¡No, tal vez tengamos que comer a un pavo real! 241 00:17:16,484 --> 00:17:19,102 - ¿Es eso... - Esta bien. Ven, te mostraré tu habitación. 242 00:17:19,529 --> 00:17:22,105 Es un poco loco, lo sé, pero... 243 00:17:22,241 --> 00:17:23,440 ¡es divertido! 244 00:17:25,578 --> 00:17:26,681 Cuidado con los escalones allí. 245 00:17:26,705 --> 00:17:29,032 Pedro, mi amor, hola. 246 00:17:29,125 --> 00:17:30,200 Saluda a Billy. 247 00:17:32,003 --> 00:17:34,579 No te lo tomes personalmente. Él es así con todos. 248 00:17:38,589 --> 00:17:39,705 Freddy. 249 00:17:40,841 --> 00:17:42,334 Este es Billy Batson. 250 00:17:43,136 --> 00:17:45,456 Asegúrate de hacer que se sienta como en casa, ¿de acuerdo? 251 00:17:45,514 --> 00:17:47,130 ¿Tal vez no le digas nada demasiado raro? 252 00:17:47,266 --> 00:17:48,382 Una cosa rara sería... 253 00:17:48,433 --> 00:17:51,033 ¿Sabes que los romanos solían cepillarse los dientes con su orina? 254 00:17:52,938 --> 00:17:54,638 Aparentemente, funciona. 255 00:17:55,190 --> 00:17:56,640 Sip... 256 00:18:05,617 --> 00:18:07,735 Es... Es un largo camino hacia abajo. 257 00:18:07,996 --> 00:18:10,656 Confía en mí, hablo por experiencia. 258 00:18:14,003 --> 00:18:15,661 Victor me empujó. 259 00:18:16,213 --> 00:18:18,789 Parecen agradables, pero no te lo creas. 260 00:18:19,718 --> 00:18:22,043 Se vuelve un Juego de Tronos real por aquí. 261 00:18:23,597 --> 00:18:24,629 ¿Qué? 262 00:18:25,723 --> 00:18:28,341 Amigo, yo... Sólo estoy jugando. 263 00:18:28,518 --> 00:18:31,011 Es un cáncer terminal, yo... 264 00:18:31,229 --> 00:18:32,973 Me quedan tres meses. 265 00:18:34,292 --> 00:18:35,560 ¡Es broma, otra vez! 266 00:18:35,612 --> 00:18:37,172 Me miras y estas como, "¿por qué tan deprimente?" 267 00:18:37,196 --> 00:18:39,836 "Eres un niño de acogida discapacitado, lo tienes todo". ¿Correcto? 268 00:18:41,618 --> 00:18:44,278 Sí, ese es el, el viejo batarang. 269 00:18:44,538 --> 00:18:46,071 Quiero decir, es una réplica, pero... 270 00:18:46,290 --> 00:18:47,573 Siente lo afilado. 271 00:18:47,875 --> 00:18:49,700 Podría matarte mientras duermes con esa cosa. 272 00:18:50,749 --> 00:18:52,324 ¿Eres un chico del Super? 273 00:18:52,792 --> 00:18:53,993 Sí yo también. 274 00:18:54,378 --> 00:18:56,663 He aquí el santo grial. 275 00:18:56,840 --> 00:18:59,402 Una bala redonda de nueve milímetros disparada al propio Superman. 276 00:18:59,426 --> 00:19:00,500 Es legítima. 277 00:19:00,677 --> 00:19:03,378 Probablemente vale no sé, unos $500, $600, tal vez más. 278 00:19:04,097 --> 00:19:05,172 ¿Qué hay en el bolso? 279 00:19:05,515 --> 00:19:06,506 Oye. 280 00:19:06,516 --> 00:19:08,801 Oye, todo está bien. Es bueno mantener los límites. 281 00:19:10,480 --> 00:19:12,179 No tienes que hablar tanto, ya sabes. 282 00:19:13,732 --> 00:19:16,223 Quiero decir, este lugar es genial. Te encantará. 283 00:19:40,593 --> 00:19:41,751 ¡La cena! 284 00:19:49,022 --> 00:19:50,722 ¡Todas las manos en el mazo! 285 00:19:52,943 --> 00:19:54,101 Genial. 286 00:19:54,278 --> 00:19:55,769 Gracias por esta familia. 287 00:19:55,821 --> 00:19:57,396 Gracias por este día. 288 00:19:57,572 --> 00:19:59,148 Gracias por esta comida. 289 00:19:59,242 --> 00:20:01,025 Incluso si no es filete. 290 00:20:04,450 --> 00:20:07,023 Escuela grande. 2.000 estudiantes, podrías pensar, 291 00:20:07,116 --> 00:20:08,649 "tantos extraños". 292 00:20:08,701 --> 00:20:10,276 Pero no si piensas en ellos como... 293 00:20:10,328 --> 00:20:11,891 posibles amigos futuros, entonces sería, 294 00:20:11,915 --> 00:20:13,406 "tantos amigos". 295 00:20:13,875 --> 00:20:16,702 La Directora, su nombre es Shirley. Ella es la mejor. 296 00:20:17,087 --> 00:20:18,087 Siguiente. 297 00:20:19,006 --> 00:20:20,750 Este es nuestro escáner de seguridad. 298 00:20:20,802 --> 00:20:22,920 Como en un aeropuerto. Es totalmente seguro. 299 00:20:23,013 --> 00:20:24,547 Sé lo que es. 300 00:20:25,099 --> 00:20:26,382 ¿Ella siempre hace esto? 301 00:20:27,185 --> 00:20:29,468 El silencio me incomoda. 302 00:20:29,520 --> 00:20:31,803 Ella casi nunca se siente incómoda. 303 00:20:34,441 --> 00:20:36,130 Que tengas un buen primer día, hermano mayor. 304 00:20:36,154 --> 00:20:38,063 Mira, no tienes que abrazarme todo el tiempo. 305 00:20:38,198 --> 00:20:40,483 En realidad no somos hermano y hermana, así que... 306 00:20:42,328 --> 00:20:43,611 Lo siento. 307 00:20:47,041 --> 00:20:49,160 - Oye. - Oye. 308 00:20:49,254 --> 00:20:51,037 Yo, yo no quise desanimarla... 309 00:20:53,843 --> 00:20:56,419 Yo estaba abrumada, sinceramente. 310 00:20:58,182 --> 00:21:01,009 Dijo que debía ser pura de corazón. 311 00:21:01,228 --> 00:21:03,887 Se denominó a sí mismo como un hechicero. 312 00:21:04,022 --> 00:21:05,640 Al igual que un... 313 00:21:05,733 --> 00:21:08,435 un hechicero de Harry Potter, algunos... 314 00:21:09,572 --> 00:21:12,524 Pero, ¿estás diciendo que otras personas han experimentado esto? 315 00:21:12,617 --> 00:21:14,068 En cierto sentido, sí. 316 00:21:14,786 --> 00:21:16,863 ¿Recuerdas lo que te dijo? 317 00:21:17,123 --> 00:21:19,031 Me puso a prueba. 318 00:21:19,945 --> 00:21:22,364 Había estás estatuas. 319 00:21:22,741 --> 00:21:24,491 Sus ojos, es como si me estuvieran mirando, 320 00:21:24,543 --> 00:21:26,328 haciéndome pensar cosas. 321 00:21:26,647 --> 00:21:27,997 Como, cosas horribles. 322 00:21:28,340 --> 00:21:30,793 ¿Y esto se aproxima a lo que viste? 323 00:21:32,221 --> 00:21:35,465 Sí. Así es exactamente cómo lo recuerdo. 324 00:21:35,726 --> 00:21:37,842 Yo, yo no entiendo. ¿Cómo lo sabes...? 325 00:21:37,894 --> 00:21:39,888 Las imágenes recurrentes han demostrado ser muy comunes... 326 00:21:39,898 --> 00:21:41,849 en los casos de histeria colectiva. 327 00:21:42,067 --> 00:21:43,308 "¿Histeria colectiva"? 328 00:21:43,359 --> 00:21:44,433 Lo sé. 329 00:21:44,484 --> 00:21:46,269 El término es un poco teatral. 330 00:21:46,321 --> 00:21:48,688 Pero tomemos los avistamientos de OVNis, por ejemplo. 331 00:21:48,907 --> 00:21:51,151 Luces en el cielo, platillos voladores. 332 00:21:51,328 --> 00:21:54,529 Incidentes aislados de personas que no se conocen... 333 00:21:54,664 --> 00:21:55,865 Símbolos. 334 00:21:59,838 --> 00:22:01,371 Pregúntale sobre los símbolos. 335 00:22:02,466 --> 00:22:04,168 Lo siento, señorita Kwan. 336 00:22:04,303 --> 00:22:06,963 Pero como ejemplo de imágenes recurrentes, 337 00:22:07,098 --> 00:22:08,966 tal vez recuerdes haber visto... 338 00:22:09,018 --> 00:22:11,717 ¿estos símbolos antes del presunto secuestro? 339 00:22:12,561 --> 00:22:14,930 No recuerdo ningún símbolo, no. 340 00:22:15,273 --> 00:22:18,977 Creo que lo filmé en video. Había algo... 341 00:22:19,112 --> 00:22:21,689 Recuerdo los números en mi despertador, esto seguían... 342 00:22:21,741 --> 00:22:22,859 cambiando. 343 00:22:22,953 --> 00:22:23,953 ¿Vídeo? 344 00:22:26,097 --> 00:22:27,405 Muéstrame ese video. 345 00:22:27,666 --> 00:22:30,326 Señorita Kwan, este es el doctor Sivana. 346 00:22:30,545 --> 00:22:33,413 Un momento, puedo enviárselos. 347 00:22:34,712 --> 00:22:35,712 ¿Hola? 348 00:22:36,423 --> 00:22:38,499 ¡Dios mío! ¿Quién está ahí? 349 00:22:39,468 --> 00:22:40,417 ¿Hola? 350 00:22:40,469 --> 00:22:42,465 ¿Qué sucede? ¿Qué está pasando? 351 00:22:44,101 --> 00:22:46,177 Voy a llamar a la Policía. 352 00:22:47,647 --> 00:22:50,182 Entonces, esta luz cegadora a mi alrededor. 353 00:22:50,359 --> 00:22:53,144 Y sentí que me estaban jalando... 354 00:22:53,321 --> 00:22:56,148 Como un Templo tallado dentro de una montaña... 355 00:22:56,284 --> 00:22:59,124 Exactamente lo que esperas de un tipo que se denomina como un hechicero. 356 00:22:59,243 --> 00:23:01,443 Llevado allí, para salvar al mundo. 357 00:23:04,082 --> 00:23:05,408 ¡Doctor Sivana! 358 00:23:06,002 --> 00:23:08,619 Aprecio su entusiasmo. 359 00:23:08,839 --> 00:23:11,123 Pero sólo financia mi proyecto. 360 00:23:11,216 --> 00:23:14,127 Y cuando estoy entrevistando, no quiero que me interrumpan. 361 00:23:14,304 --> 00:23:16,421 56 secuestros denunciados. 362 00:23:16,472 --> 00:23:18,341 - Y nunca ví eso. - ¿Ver qué? 363 00:23:34,160 --> 00:23:35,817 Doctor, ¿qué es todo esto? 364 00:23:36,369 --> 00:23:38,447 Todos estos años... 365 00:23:40,334 --> 00:23:41,952 Yo estaba tan convencido. 366 00:23:42,004 --> 00:23:44,623 Tuve la secuencia incorrecta. 367 00:23:44,674 --> 00:23:46,293 O quizás... 368 00:23:46,428 --> 00:23:49,958 Los símbolos equivocados para abrir la puerta. 369 00:23:51,180 --> 00:23:53,589 Pero en el despertador de esa chica, 370 00:23:54,517 --> 00:23:56,303 los siete símbolos. 371 00:23:57,105 --> 00:23:58,847 La secuencia... 372 00:23:59,316 --> 00:24:00,975 repitiéndose... 373 00:24:01,527 --> 00:24:03,269 siete veces. 374 00:24:04,823 --> 00:24:06,314 Esa es la diferencia. 375 00:24:06,366 --> 00:24:08,150 ¿Es esto alguna clase de broma? 376 00:24:08,244 --> 00:24:10,028 Puede parecerte así. 377 00:24:10,372 --> 00:24:12,656 Porque no estamos, en la actualidad, 378 00:24:12,707 --> 00:24:14,615 estudiando la histeria colectiva. 379 00:24:14,708 --> 00:24:16,784 Lo que todas estás personas han visto, 380 00:24:17,419 --> 00:24:19,454 cada uno de ellos, 381 00:24:19,506 --> 00:24:21,249 es absolutamente real. 382 00:24:22,093 --> 00:24:24,293 Un reloj de alarma funciona mal, 383 00:24:24,345 --> 00:24:27,339 ¿y su primer pensamiento es que es la prueba de un hechicero? 384 00:24:27,724 --> 00:24:29,634 Vamos, doctor Sivana. 385 00:24:29,686 --> 00:24:32,136 No puede creer que algo de esto sea real. 386 00:24:45,122 --> 00:24:46,488 Pues, yo sí. 387 00:24:52,465 --> 00:24:53,624 Sí lo creo. 388 00:25:32,428 --> 00:25:35,048 He estado esperando por este momento... 389 00:25:35,141 --> 00:25:36,467 por tanto tiempo. 390 00:25:38,355 --> 00:25:39,763 Y ahora aquí estamos. 391 00:25:40,607 --> 00:25:42,265 No me recuerdas, ¿verdad? 392 00:25:49,117 --> 00:25:51,068 Te recuerdo. 393 00:25:52,456 --> 00:25:54,030 Eras un niño. 394 00:25:54,207 --> 00:25:56,240 Ahora, te atreves a colarte en mi Reino. 395 00:25:56,291 --> 00:25:58,243 ¿Sabes lo que es que a un niño le digan que, 396 00:25:58,253 --> 00:26:00,120 "nunca serás lo suficientemente bueno"? 397 00:26:00,256 --> 00:26:01,539 No, no lo sabes. 398 00:26:02,175 --> 00:26:04,541 Lo que me dijiste hace tantos años. 399 00:26:04,635 --> 00:26:07,045 Me hizo darme cuenta de quién era realmente. 400 00:26:07,180 --> 00:26:08,838 ¿Y sabes algo? 401 00:26:11,310 --> 00:26:13,179 No soy puro de corazón. 402 00:26:13,690 --> 00:26:18,519 El hechicero está demasiado débil para detenernos. 403 00:26:21,028 --> 00:26:22,103 No. 404 00:26:22,446 --> 00:26:23,479 ¡No! 405 00:26:32,459 --> 00:26:35,745 Nunca encontraste a tu campeón. 406 00:26:36,547 --> 00:26:39,834 Pero nosotros encontramos al nuestro. 407 00:26:54,611 --> 00:26:58,398 Tú eres el verdadero campeón. 408 00:27:30,242 --> 00:27:31,567 Ellos te están utilizando. 409 00:27:31,994 --> 00:27:34,232 No eres nada para ellos, sino un medio de escape. 410 00:27:40,753 --> 00:27:44,247 ¡A través de ti, esparcirán su veneno a todo lo que toquen! 411 00:27:44,882 --> 00:27:47,291 Harán que la humanidad se entregue a ellos. 412 00:27:48,344 --> 00:27:50,629 Buscas un alma pura, amigo. 413 00:27:50,972 --> 00:27:52,589 Pero nadie es digno de ti. 414 00:28:03,099 --> 00:28:04,717 ¿Vuelo o invisibilidad? 415 00:28:05,811 --> 00:28:07,304 Si pudieras tener un superpoder, 416 00:28:07,314 --> 00:28:09,056 vuelo o invisibilidad, ¿qué elegirías? 417 00:28:09,441 --> 00:28:12,391 Todo el mundo elige el volar. ¿Sabes por qué? 418 00:28:12,485 --> 00:28:14,254 ¿Para que puedan volar lejos de esta conversación? 419 00:28:14,278 --> 00:28:15,563 No, porque los héroes vuelan. 420 00:28:15,615 --> 00:28:17,607 Quién no querría que la gente piense que eres un héroe, ¿verdad? 421 00:28:17,617 --> 00:28:20,985 Pero... La invisibilidad, de ninguna manera, quiero decir, eso es perfecto. 422 00:28:21,079 --> 00:28:23,099 Espiando a gente que ni siquiera saben que estás ahí. 423 00:28:23,123 --> 00:28:24,266 Escabulléndote por todos lados. 424 00:28:24,290 --> 00:28:25,907 Es un poder de villano total, ¿verdad? 425 00:28:33,050 --> 00:28:34,944 Luego hicieron este estudio, y esto es algo real. 426 00:28:34,968 --> 00:28:36,126 Le hicieron la misma pregunta a la gente, 427 00:28:36,136 --> 00:28:37,697 ya sabes, ¿qué poder quieres? Pero esta vez, 428 00:28:37,721 --> 00:28:39,297 lo hicieron para que sus respuestas fueran anónimas. 429 00:28:39,307 --> 00:28:41,384 Y... Y la mayoría de la gente, ya que sabían que sería secreto, 430 00:28:41,394 --> 00:28:42,551 dijeron invisibilidad. 431 00:28:42,645 --> 00:28:43,789 Y creo que es porque la mayoría de la gente... 432 00:28:43,813 --> 00:28:46,305 no se sienten como héroes por dentro, en el fondo. 433 00:28:46,524 --> 00:28:47,808 Vas a huir. 434 00:28:48,815 --> 00:28:50,682 Quiero decir, robaste mi bala de Superman. 435 00:28:51,192 --> 00:28:53,101 Amigo, lo entiendo, lo entiendo. 436 00:28:53,194 --> 00:28:54,937 Has sido jodido demasiadas veces. 437 00:28:54,947 --> 00:28:56,232 No confías en nadie. 438 00:28:56,534 --> 00:28:58,566 Pero eso es lo que pasa con la invisibilidad. 439 00:28:59,244 --> 00:29:00,777 Te manejas por ti mismo. 440 00:29:02,164 --> 00:29:04,241 No te robé tu tonta bala. 441 00:29:09,341 --> 00:29:11,584 Oye, ¿cómo estuvo hoy? 442 00:29:12,345 --> 00:29:13,835 ¿Así de bueno? 443 00:29:19,476 --> 00:29:20,968 ¡Dios mío! ¡Freddy! 444 00:29:21,103 --> 00:29:22,428 ¿Estás bien? 445 00:29:25,190 --> 00:29:26,190 ¿Qué pasa? 446 00:29:26,275 --> 00:29:27,892 ¿Qué les pasa a ustedes dos? 447 00:29:28,445 --> 00:29:31,436 - De ninguna manera eso se podrá pulir. - ¿Vas a pagar por eso? 448 00:29:31,571 --> 00:29:33,258 ¿Por la abolladura que hiciste casi golpeándome? 449 00:29:33,282 --> 00:29:36,317 Sí, claro, ¿ustedes aceptan esto? 450 00:29:39,621 --> 00:29:40,821 ¡Brett, detente! 451 00:29:42,334 --> 00:29:43,743 ¡No toques a mi hermano! 452 00:29:43,794 --> 00:29:46,120 ¿Qué, necesitas a tu familia falsa para defenderte? 453 00:29:46,172 --> 00:29:47,788 - Defiéndete, amigo. - Sí. 454 00:29:48,466 --> 00:29:50,207 Aquí, ponte de pie. Defiéndete. 455 00:29:50,426 --> 00:29:52,419 ¿Qué vas a hacer? ¿Ir a casa, a llorar a tu mami? 456 00:29:52,512 --> 00:29:54,629 Sí, no tienes una mami. 457 00:29:55,515 --> 00:29:56,548 ¡Deja de lastimarlo! 458 00:29:56,600 --> 00:29:57,633 ¡Oye! 459 00:30:00,357 --> 00:30:02,014 Amigo, lo siento por eso. 460 00:30:02,066 --> 00:30:03,178 Eso no fue justo, pero... 461 00:30:03,229 --> 00:30:05,189 entonces otra vez, no juegan limpio, así que... 462 00:30:09,739 --> 00:30:12,982 ¡Atrás, idiotas, sé cómo usar estás cosas! 463 00:30:18,291 --> 00:30:20,200 ¡Oye! Por aquí. 464 00:30:21,044 --> 00:30:22,703 Freddy, ¿estás bien? 465 00:30:35,310 --> 00:30:36,549 ¡A donde correrás! 466 00:30:37,519 --> 00:30:39,053 - ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! - ¡Agárralo! 467 00:30:39,522 --> 00:30:40,680 ¡Apártense del camino! 468 00:30:44,318 --> 00:30:45,434 ¡No, no, no, no! 469 00:30:46,362 --> 00:30:47,522 ¡Estás muerto, niño! 470 00:30:47,532 --> 00:30:49,189 Sí, ¿crees que eres gracioso? 471 00:30:49,324 --> 00:30:51,108 Sé dónde vas a la escuela, ¿cierto? 472 00:30:53,453 --> 00:30:56,072 Próxima parada, estación de la Calle 30. 473 00:30:56,207 --> 00:30:58,700 Cambio a la línea ferroviaria regional. 474 00:31:17,567 --> 00:31:18,846 ¿Hola? 475 00:31:19,381 --> 00:31:20,723 ¿Qué está pasando? 476 00:31:35,249 --> 00:31:36,365 ¡Ayuda! 477 00:32:07,953 --> 00:32:09,195 Santa cachucha. 478 00:32:25,723 --> 00:32:26,723 ¿Hola? 479 00:32:41,781 --> 00:32:43,064 ¿Qué pasa? 480 00:32:43,324 --> 00:32:45,274 ¿Quién, quién está haciendo esto? 481 00:33:16,988 --> 00:33:18,604 Hola... 482 00:33:19,116 --> 00:33:21,859 Se suponía que debía bajar en la 30. 483 00:33:21,952 --> 00:33:23,317 Billy Batson. 484 00:33:23,911 --> 00:33:25,484 ¿Cómo sabes mi nombre? 485 00:33:25,619 --> 00:33:29,157 Soy el último de los cónsules de los hechiceros. 486 00:33:29,667 --> 00:33:32,285 Guardián de la Roca de la Eternidad. 487 00:33:34,338 --> 00:33:36,123 Tú eres... 488 00:33:36,258 --> 00:33:37,583 ese tipo. 489 00:33:37,801 --> 00:33:39,334 Escucha, no tengo dinero. 490 00:33:39,511 --> 00:33:41,837 ¡No me seas condescendiente, chico! 491 00:33:43,850 --> 00:33:47,466 Estás de pie en la fuente de toda la magia. 492 00:33:47,726 --> 00:33:49,719 La Roca de la Eternidad. 493 00:33:49,812 --> 00:33:52,681 Siete tronos, siete hechiceros. 494 00:33:52,858 --> 00:33:56,268 Pero hace mucho tiempo, elegimos un campeón. 495 00:33:56,403 --> 00:33:58,645 Y elegimos imprudentemente. 496 00:34:01,326 --> 00:34:04,486 Utilizó su poder para la venganza. 497 00:34:05,105 --> 00:34:09,076 Liberó a los Siete Pecados mortales en tu mundo. 498 00:34:12,463 --> 00:34:15,248 Millones de vidas se perdieron. 499 00:34:15,550 --> 00:34:20,381 Civilizaciones enteras borradas de la existencia. 500 00:34:23,853 --> 00:34:27,428 Es por eso que juré nunca transmitir mi magia. 501 00:34:27,563 --> 00:34:32,185 Hasta que hallara una persona verdaderamente buena. 502 00:34:32,779 --> 00:34:34,312 Fuerte en espíritu. 503 00:34:34,864 --> 00:34:36,232 Puro de corazón. 504 00:34:37,325 --> 00:34:41,195 Mira, amigo, tal vez esto sea magia. 505 00:34:41,372 --> 00:34:43,363 Yo, no lo sé, pero, 506 00:34:43,541 --> 00:34:46,701 la gente que buscas, buena, gente pura... 507 00:34:46,877 --> 00:34:48,495 No soy uno de ellos. 508 00:34:48,880 --> 00:34:51,623 No sé si alguien lo sea, de verdad. 509 00:34:51,883 --> 00:34:56,880 Tú, Billy Batson, eres todo lo que tengo. 510 00:34:57,057 --> 00:34:59,550 A quien todo el mundo tendrá. 511 00:35:01,070 --> 00:35:03,493 Pon tus manos en mi báculo. 512 00:35:03,529 --> 00:35:04,661 Qué asco. 513 00:35:04,696 --> 00:35:07,973 Y dí mi nombre para que mis poderes fluyan a través de ti. 514 00:35:08,233 --> 00:35:11,687 Te abro mi corazón, Billy Batson. 515 00:35:11,822 --> 00:35:15,898 Y al hacerlo, te elijo como campeón. 516 00:35:16,200 --> 00:35:18,650 Gracias. No me regañe, señor, pero... 517 00:35:18,744 --> 00:35:20,194 realmente tengo que irme. 518 00:35:20,371 --> 00:35:23,907 Mis hermanos y hermanas fueron asesinados por los Pecados. 519 00:35:24,084 --> 00:35:27,119 ¡Sus tronos yacen vacíos! 520 00:35:27,505 --> 00:35:29,874 Mi magia debe ser transmitida. 521 00:35:30,133 --> 00:35:31,207 Ahora... 522 00:35:31,426 --> 00:35:33,294 ¡Dí mi nombre! 523 00:35:33,597 --> 00:35:35,257 No sé su nombre, señor. 524 00:35:35,309 --> 00:35:36,467 Nos acabamos de conocer. 525 00:35:36,602 --> 00:35:39,470 Me llamo... 526 00:35:39,563 --> 00:35:41,179 Shazam. 527 00:35:43,609 --> 00:35:44,683 Espera, ¿es en serio? 528 00:35:44,735 --> 00:35:46,435 - ¡Dilo! - De acuerdo. 529 00:35:46,904 --> 00:35:47,936 ¡Dios mío! 530 00:35:59,085 --> 00:36:00,409 ¿Debo decirlo? 531 00:36:00,711 --> 00:36:01,868 ¿Como, 532 00:36:02,212 --> 00:36:03,370 Shazam? 533 00:36:04,422 --> 00:36:05,255 ¡Sí! 534 00:36:05,307 --> 00:36:06,590 Lleva mi nombre. 535 00:36:06,641 --> 00:36:08,877 Y con este, tendrás todos mis poderes. 536 00:36:09,096 --> 00:36:10,337 ¡La sabiduría de Salomón! 537 00:36:10,430 --> 00:36:11,714 ¡La fuerza de Hércules! 538 00:36:11,808 --> 00:36:13,341 ¡El aguante de Atlas! 539 00:36:13,726 --> 00:36:15,052 ¡El poder de Zeus! 540 00:36:15,229 --> 00:36:16,762 ¡El coraje de Aquiles! 541 00:36:16,935 --> 00:36:18,884 ¡Y la velocidad de Mercurio! 542 00:36:29,031 --> 00:36:31,232 ¿Qué me pasó? ¿Por qué estoy...? 543 00:36:31,283 --> 00:36:33,400 ¿Qué me hiciste? ¿Qué le hiciste a mi voz? 544 00:36:33,451 --> 00:36:37,488 Has sido transformado a tu máximo potencial, Billy Batson. 545 00:36:38,875 --> 00:36:42,118 Con tu corazón, desbloquearás tu mayor poder. 546 00:36:42,503 --> 00:36:45,330 ¡Los tronos de nuestros hermanos y hermanas te esperan! 547 00:36:57,354 --> 00:36:58,887 ¡Sáquenme de aquí! 548 00:37:01,443 --> 00:37:03,269 ¡Genial! 549 00:37:04,612 --> 00:37:07,521 Mi hermano, aplaudo tus elecciones de hoy. 550 00:37:07,614 --> 00:37:09,941 ¡Zapatos de oro, cinturón de oro, capa blanca! 551 00:37:10,034 --> 00:37:13,488 ¡No debería funcionar, pero, maldita sea, lo hace! 552 00:37:34,602 --> 00:37:38,055 Sí, Oficial, soy consciente de que se escapó en el pasado, yo... 553 00:37:38,607 --> 00:37:40,015 ¿23 veces? 554 00:37:40,567 --> 00:37:42,527 El chico no tiene presencia en las redes sociales. 555 00:37:42,819 --> 00:37:44,062 En lo absoluto. 556 00:37:44,280 --> 00:37:46,272 El chico es un fantasma. 557 00:38:08,849 --> 00:38:10,717 Saben chicos, estaría feliz de buscar a Billy. 558 00:38:10,936 --> 00:38:12,135 Más que feliz. 559 00:38:12,187 --> 00:38:14,678 Pero tengo que lavar los platos, eso es lo más importante. 560 00:38:14,898 --> 00:38:17,224 ¿Y tú qué vas a hacer, Freddy? ¿Correr tras él? 561 00:38:17,317 --> 00:38:18,600 ¡Muy divertido! 562 00:38:18,693 --> 00:38:19,935 ¡NO GRITES! 563 00:38:20,404 --> 00:38:21,644 Dije que no gritaras. 564 00:38:21,737 --> 00:38:23,479 ¡Victor! ¡Victor! ¡Victor! 565 00:38:23,656 --> 00:38:25,314 ¡Soy yo! ¡Soy Billy! ¡Soy Billy! 566 00:38:25,533 --> 00:38:27,733 Me preguntaste, "¿vuelo o invisibilidad?" 567 00:38:27,786 --> 00:38:29,570 Pensé que era una estupidez, pero ahora me veo así. 568 00:38:29,580 --> 00:38:31,032 ¡Y necesito de tu ayuda! 569 00:38:31,167 --> 00:38:33,487 ¿Nos vemos aquí afuera después de que se apaguen las luces? 570 00:38:34,671 --> 00:38:36,246 ¿Qué pasa, amigo? ¿Estás bien? 571 00:38:36,339 --> 00:38:38,081 Sí. Sí. 572 00:38:38,340 --> 00:38:39,582 Yo sólo... 573 00:38:39,843 --> 00:38:41,836 Estoy realmente... Triste. 574 00:38:42,012 --> 00:38:43,337 Porque Billy se ha ido. 575 00:38:43,389 --> 00:38:44,505 Y sabes, 576 00:38:44,598 --> 00:38:46,670 tal vez es mi culpa. Tal vez yo lo hice. 577 00:38:46,722 --> 00:38:48,423 Ya sabes, tal vez yo, yo ronco. 578 00:38:48,474 --> 00:38:51,385 Oye, oye, oye. No es tu culpa, hijo, ¿de acuerdo? 579 00:38:52,062 --> 00:38:53,596 Lo encontraremos, ¿de acuerdo? 580 00:38:54,022 --> 00:38:55,598 No roncas tan mal. 581 00:38:57,026 --> 00:38:58,393 Pero apestas un poco. 582 00:39:08,416 --> 00:39:09,948 ¡Dios mío! 583 00:39:10,375 --> 00:39:12,159 Oye, detente ahí. 584 00:39:12,335 --> 00:39:14,994 ¿Cómo sé que no eres un supervillano que usa habilidades telepáticas, 585 00:39:15,004 --> 00:39:16,830 para hacerme creer que eres Billy? 586 00:39:16,965 --> 00:39:19,237 Todo lo que tengo que hacer es presionar "marcar", en esta cosa. 587 00:39:19,261 --> 00:39:21,795 No, no, tengo pruebas, tengo pruebas, aquí. 588 00:39:22,514 --> 00:39:24,590 Mira, mentí, ¿de acuerdo? Sí tomé tu bala. 589 00:39:24,683 --> 00:39:27,218 - ¡No, no, no! ¡No! - ¡No! ¡No! 590 00:39:27,979 --> 00:39:29,678 ¡Estúpidas manos adultas! 591 00:39:29,813 --> 00:39:31,556 Pero la viste. La viste, ¿verdad? 592 00:39:31,733 --> 00:39:34,226 Mira, Freddy, te juro que soy yo, ¿de acuerdo? 593 00:39:34,403 --> 00:39:36,174 Mira, sé que no somos realmente amigos íntimos, ni nada. 594 00:39:36,198 --> 00:39:37,382 Pero tú eres la única persona que conozco... 595 00:39:37,406 --> 00:39:39,510 que sabe algo de este asunto de ser un Cruzado Enmascarado. 596 00:39:39,534 --> 00:39:41,567 - Ese sería Batman. - ¿Qué? 597 00:39:42,244 --> 00:39:43,529 Olvídalo. 598 00:39:44,957 --> 00:39:46,032 ¿Puedo...? 599 00:39:47,752 --> 00:39:48,868 Sí, sí. 600 00:39:58,304 --> 00:39:59,963 ¡Dios mío! 601 00:40:00,808 --> 00:40:02,045 Es una locura, ¿cierto? 602 00:40:02,764 --> 00:40:04,214 ¿Cuáles son tus superpoderes? 603 00:40:04,432 --> 00:40:07,218 ¿Superpoderes? Amigo, ¡ni siquiera sé cómo orinar dentro de esta cosa! 604 00:40:07,269 --> 00:40:09,055 Está bien, ¿puedes volar? 605 00:40:11,901 --> 00:40:13,265 Está bien, vamos a hacer esto. 606 00:40:13,984 --> 00:40:15,144 ¿Cómo hacemos esto? 607 00:40:15,446 --> 00:40:17,730 Sólo, al igual que Superman. 608 00:40:21,829 --> 00:40:23,363 Obviamente, tienes que saltar. 609 00:40:23,623 --> 00:40:24,656 Vamos. 610 00:40:24,749 --> 00:40:26,281 ¿Cómo es eso tan siquiera obvio? 611 00:40:26,625 --> 00:40:27,658 De acuerdo. 612 00:40:28,084 --> 00:40:30,911 Intenta, creer que puedes volar. 613 00:40:30,963 --> 00:40:32,401 De acuerdo, leí de esta inmersión profunda... 614 00:40:32,425 --> 00:40:33,916 en los estudios de pirámides de superpoderes. 615 00:40:33,926 --> 00:40:36,419 Y en 6 de cada 10, la creencia es la clave. 616 00:40:36,763 --> 00:40:38,798 Creencia, creencia, creencia. Bien, bien. 617 00:40:38,850 --> 00:40:40,842 Creo que puedo volar. Creo que yo... 618 00:40:41,602 --> 00:40:42,885 Creo que puedo volar. 619 00:40:43,271 --> 00:40:44,303 Yo... 620 00:40:52,613 --> 00:40:53,896 ¿Lo creíste? 621 00:40:57,454 --> 00:40:58,454 Sí. 622 00:40:58,747 --> 00:41:00,187 ¿Quieres probar con la invisibilidad? 623 00:41:01,665 --> 00:41:02,741 ¿Como lo hago...? 624 00:41:02,876 --> 00:41:05,660 Olvidalo. Ya sabes. Está bien, está bien, está bien. 625 00:41:09,591 --> 00:41:11,334 ¡Dios mío! ¡Funcionó! 626 00:41:11,761 --> 00:41:12,918 ¿Dónde fuiste? 627 00:41:14,305 --> 00:41:15,712 Estoy aquí. ¿No me puedes ver? 628 00:41:15,930 --> 00:41:17,084 ¿Dónde? 629 00:41:18,012 --> 00:41:19,012 ¡Soy invisible! 630 00:41:19,039 --> 00:41:20,797 Estoy aquí. Estoy aquí. 631 00:41:22,827 --> 00:41:24,823 ¡Soy invisible! 632 00:41:24,897 --> 00:41:27,575 ¡Oye! ¡Buen disfraz, mierdero! 633 00:41:29,310 --> 00:41:30,134 Yo, podría haber... 634 00:41:30,185 --> 00:41:33,220 estado probando la invisibilidad y súper inteligencia al mismo tiempo. 635 00:41:33,747 --> 00:41:35,640 Freeman, voy a ir allí y te golpearé. 636 00:41:44,076 --> 00:41:45,076 ¡Dios mío! 637 00:41:45,119 --> 00:41:48,352 ¡El rayo, nos estaba mirando a la cara todo el tiempo! 638 00:41:49,574 --> 00:41:50,795 ¡Literalmente! 639 00:41:58,775 --> 00:41:59,620 Bien, bien. 640 00:41:59,703 --> 00:42:01,645 Billy, tenemos que darte un nombre de superhéroe, con un tema de rayo. 641 00:42:01,669 --> 00:42:02,989 Sí. 642 00:42:14,270 --> 00:42:15,136 Correcto. 643 00:42:15,187 --> 00:42:16,637 Oye tú, hazte para... 644 00:42:18,274 --> 00:42:19,274 atrás. 645 00:42:19,482 --> 00:42:21,308 ¡Hipervelocidad, marcado! 646 00:42:23,069 --> 00:42:24,812 Yo... Lo siento, lo siento mucho. 647 00:42:24,905 --> 00:42:26,480 Pensé que eras tú quien gritaba. 648 00:42:26,532 --> 00:42:28,232 Lo rocié con spray de pimienta. 649 00:42:28,868 --> 00:42:30,234 Movimiento inteligente. 650 00:42:30,328 --> 00:42:31,726 Sí, oye, levántate, señor asaltante. 651 00:42:31,750 --> 00:42:33,275 Devuélvele a la vieja su bolso. 652 00:42:33,285 --> 00:42:34,819 Tengo tu edad. 653 00:42:34,871 --> 00:42:37,614 Y no tuvo la oportunidad de tomarlo, porque no le dejé que lo tomara. 654 00:42:38,125 --> 00:42:40,658 Bueno, sí, bien. Sabes realmente sobre estas cosas. 655 00:42:40,710 --> 00:42:42,494 Y eso debería enseñarte que las viejas, 656 00:42:42,546 --> 00:42:44,497 damas de edad regular como yo... 657 00:42:44,549 --> 00:42:46,207 No necesitan protección. 658 00:42:46,301 --> 00:42:47,667 ¿Correcto? Así que vete, hermano. 659 00:42:47,719 --> 00:42:49,420 Lo siento, ¿quién eres? 660 00:42:49,513 --> 00:42:52,131 ¡Su nombre es Thundercrack! 661 00:42:52,350 --> 00:42:53,758 Héroe de la gente. 662 00:42:53,851 --> 00:42:56,010 Con el poder y la velocidad de los rayos, todo en uno. 663 00:42:56,103 --> 00:42:57,720 Amigo, eso suena como una cosa de culo. 664 00:42:59,482 --> 00:43:02,142 - ¡Señor Filadelfia! - ¡Eso es una cosa de queso crema, amigo! 665 00:43:02,194 --> 00:43:03,755 Powerboy, porque él tiene todos los poderes. 666 00:43:03,779 --> 00:43:06,540 Porque a veces el spray de pimienta no puede protegerte contra el mal. 667 00:43:06,740 --> 00:43:09,231 Powerboy, ¿conoces a este niño? 668 00:43:10,827 --> 00:43:12,527 Como, como un poquito chiquito. 669 00:43:12,621 --> 00:43:13,621 Yo realmente no conoz... 670 00:43:13,704 --> 00:43:15,975 Sí, él es, como, mi manejador. Es como un manejador en miniatura. 671 00:43:15,999 --> 00:43:17,699 - Soy su manejador. - Y sabes... 672 00:43:17,751 --> 00:43:19,395 Powerboy tampoco va a funcionar, ¿de acuerdo? 673 00:43:19,419 --> 00:43:20,285 Así que trabaja en otra cosa... 674 00:43:20,337 --> 00:43:21,869 Oye, oye, oye... 675 00:43:26,843 --> 00:43:30,128 ¡Manipulación eléctrica, hipervelocidad, súper fuerza! 676 00:43:30,180 --> 00:43:31,296 ¡Amigo, estás cargado! 677 00:43:31,348 --> 00:43:33,589 ¡Eres tan genial como Superman! Casi. 678 00:43:33,808 --> 00:43:35,758 No te ví o lo que ha pasado aquí. 679 00:43:35,851 --> 00:43:37,426 No quiero saber. Simplemente no me hagas daño. 680 00:43:37,436 --> 00:43:39,221 - No, no, no voy a hacerte daño. - Gracias por tu amable donación. 681 00:43:39,231 --> 00:43:40,681 No, no, no, pero si necesitas más ayuda, 682 00:43:40,691 --> 00:43:43,350 sólo busca al superhéroe que aún no puede volar. 683 00:43:43,735 --> 00:43:46,434 Olvídate de volar, amigo, ¡acabamos de ganar $73 dólares! 684 00:43:46,903 --> 00:43:47,936 ¿$73 dólares? 685 00:43:48,488 --> 00:43:49,980 ¡Vamos! 686 00:43:50,991 --> 00:43:52,024 Oye, espera un minuto. 687 00:43:52,868 --> 00:43:54,235 Acabo de tener una idea. 688 00:43:55,162 --> 00:43:57,780 Me gustaría comprar una de sus mejores cervezas, por favor. 689 00:44:17,018 --> 00:44:19,830 No sé acerca de esto. Quiero decir, no tenemos una identificación falsa. 690 00:44:19,854 --> 00:44:21,680 Freddy, ¿te relajarías? 691 00:44:21,815 --> 00:44:23,348 Mírame, yo soy la identificación falsa. 692 00:44:24,151 --> 00:44:26,225 ¡Todo de la registradora! ¡Anda! ¡Anda! 693 00:44:26,444 --> 00:44:28,019 ¡Ahora! ¡Vamos! 694 00:44:28,070 --> 00:44:29,855 ¡No tengo mucho tiempo! ¡Vamos! ¡Muévete! 695 00:44:30,032 --> 00:44:31,481 ¡Lo quiero todo! ¡De prisa! 696 00:44:31,575 --> 00:44:32,691 Esta es tu oportunidad. 697 00:44:33,160 --> 00:44:34,568 Yo, de acuerdo. 698 00:44:36,037 --> 00:44:37,820 ¡Vamos, vamos, hagamos esto! 699 00:44:39,914 --> 00:44:41,281 Eso es, vamos. 700 00:44:42,251 --> 00:44:42,950 ¡Caballeros! 701 00:44:43,044 --> 00:44:45,870 ¿Por qué usar armas cuando podemos manejar esto como hombres de verdad? 702 00:44:48,257 --> 00:44:49,290 Billy, ¡cuidado! 703 00:45:02,270 --> 00:45:05,055 Inmunidad a las balas. ¡Tienes inmunidad a las balas! 704 00:45:05,189 --> 00:45:06,347 Soy a prueba de balas. 705 00:45:08,193 --> 00:45:10,268 Hoy es 8 de diciembre, 706 00:45:10,320 --> 00:45:12,935 y esta es una prueba en video de autenticidad. 707 00:45:13,655 --> 00:45:14,730 Disparale de nuevo. 708 00:45:14,865 --> 00:45:16,399 Sí, sí, sí. Toma, toma. 709 00:45:16,493 --> 00:45:18,443 Vamos, ambos, vamos. Dense gusto. 710 00:45:25,334 --> 00:45:26,784 ¡Esperen! 711 00:45:26,835 --> 00:45:30,037 Todavía no sabemos si el traje es a prueba de balas o tú lo eres. 712 00:45:31,801 --> 00:45:32,750 Dispárenle en la cara. 713 00:45:32,802 --> 00:45:34,377 Dispárenme en la... ¿En la cara? 714 00:45:42,436 --> 00:45:43,636 Como que me dio cosquillas. 715 00:45:45,190 --> 00:45:46,348 Están muertos. 716 00:45:51,622 --> 00:45:53,698 - Perdón por tu ventana. - Ten una buena noche. 717 00:45:53,750 --> 00:45:55,408 ¡Pero de nada por no ser asaltada! 718 00:45:55,627 --> 00:45:56,661 ¡Vamos! 719 00:45:56,712 --> 00:45:57,954 ¡Vámonos de aquí! 720 00:45:58,923 --> 00:45:59,956 Oye. 721 00:46:00,257 --> 00:46:01,749 - Por luchar contra los malos. - Sip. 722 00:46:07,181 --> 00:46:08,882 Eso sabe a vómito auténtico. 723 00:46:10,644 --> 00:46:11,802 Ya sabes, 724 00:46:11,853 --> 00:46:13,804 cecina habanera, sí comes lo suficiente, 725 00:46:13,855 --> 00:46:15,426 podría quemar un agujero en tu estómago. 726 00:46:15,969 --> 00:46:17,302 - Vale la pena. - Sí. 727 00:46:17,354 --> 00:46:18,053 Probablemente no seas tú. 728 00:46:18,188 --> 00:46:19,846 Probablemente tienes superpoderes estomacales. 729 00:46:19,856 --> 00:46:20,681 Probablemente. 730 00:46:20,691 --> 00:46:22,600 ¿Oye, qué hay? Soy un superhéroe. 731 00:46:22,735 --> 00:46:24,227 Sí, su nombre es... 732 00:46:24,320 --> 00:46:25,812 Capitán Dedos Chispeantes. 733 00:46:25,905 --> 00:46:28,064 No, no lo es. ¡No, no lo es! ¡No es ese mi nombre! 734 00:46:28,116 --> 00:46:30,135 Oye, deberíamos pasar el rato. Somos como, de la misma edad. 735 00:46:30,159 --> 00:46:31,734 Po-po. Estoy fuera. 736 00:46:32,161 --> 00:46:33,486 ¡Oye, espera! 737 00:46:40,045 --> 00:46:41,955 Quiero decir, es una vista bastante deprimente. 738 00:46:42,590 --> 00:46:45,709 Entiendo por qué Rocky estaba entrenando tan duro para salir de aquí. 739 00:46:48,014 --> 00:46:50,631 Me gustas así. Esto es genial. 740 00:46:51,434 --> 00:46:53,342 Quiero decir, sin ofender, pero como, 741 00:46:53,394 --> 00:46:56,388 cómo, al principio, eras algo opuesto a cómo... 742 00:46:56,440 --> 00:46:57,889 a cómo es Darla. 743 00:46:59,693 --> 00:47:00,767 Un idiota. 744 00:47:00,902 --> 00:47:02,727 Tus palabras, no las mías. 745 00:47:02,945 --> 00:47:04,102 Pero sí. 746 00:47:06,071 --> 00:47:07,646 De acuerdo, bueno, siento como que todo criminal... 747 00:47:07,656 --> 00:47:09,523 está drogado o dormido por ahora. 748 00:47:09,992 --> 00:47:11,151 ¿Quieres ir a casa? 749 00:47:12,286 --> 00:47:13,444 ¿Viéndome así? 750 00:47:13,537 --> 00:47:15,488 Sí. Quiero decir, 751 00:47:15,540 --> 00:47:18,074 por lo general tendríamos una guarida a donde volver, pero... 752 00:47:18,293 --> 00:47:19,534 Eso es a largo plazo. 753 00:47:20,128 --> 00:47:21,703 Ahora mismo tienes una litera. 754 00:47:26,344 --> 00:47:29,253 Sólo me asusta pensar en él ahí afuera, solo. 755 00:47:29,513 --> 00:47:31,418 Esto es lo que hace, Rosa. 756 00:47:32,804 --> 00:47:34,921 La diferencia es que cuando lo encuentren, 757 00:47:35,098 --> 00:47:36,966 seremos los primeros en devolverlo. 758 00:47:37,435 --> 00:47:38,968 Con los brazos abiertos. 759 00:47:41,147 --> 00:47:44,057 Ni siquiera duró dos días. Ni siquiera dos días. 760 00:47:44,108 --> 00:47:46,684 Cariño, hicimos nuestra parte justa manejando a ese. 761 00:47:46,778 --> 00:47:48,438 Al menos, yo lo hice. 762 00:47:49,741 --> 00:47:52,275 Incluso Mary lo hizo igual, dos veces. 763 00:47:54,621 --> 00:47:56,445 Esa segunda vez cuando ella huyó, 764 00:47:56,664 --> 00:47:58,739 dijiste algo que nunca olvidaré. 765 00:47:59,417 --> 00:48:00,616 Tu dijiste, 766 00:48:00,751 --> 00:48:02,619 "no es un hogar hasta que lo llamas un hogar. 767 00:48:03,129 --> 00:48:04,704 Es algo que tú eliges". 768 00:48:07,550 --> 00:48:10,543 Todo lo que podemos hacer es darle un lugar lleno de amor. 769 00:48:11,304 --> 00:48:13,213 Si él elige llamarlo un hogar, 770 00:48:13,391 --> 00:48:14,715 eso dependerá de él. 771 00:48:19,938 --> 00:48:21,513 ¿Me vas a ayudar con este árbol? 772 00:48:22,732 --> 00:48:24,599 Este árbol está tan deprimente. 773 00:48:26,613 --> 00:48:27,613 Hola. 774 00:48:27,990 --> 00:48:29,690 Soy yo yendo al baño. 775 00:48:30,117 --> 00:48:31,984 ¡Muy bien, Freddy, cariño, buenas noches! 776 00:48:32,244 --> 00:48:33,694 Buenas noches. 777 00:48:35,539 --> 00:48:36,697 Freddy, ¿quién era ese? 778 00:48:36,748 --> 00:48:40,033 Es Billy, está realmente cansado y tiene laringitis. 779 00:48:40,085 --> 00:48:42,035 - ¿Qué? ¿Laringitis? - ¡Sólo bromeaba! Sólo bromeaba. 780 00:48:42,045 --> 00:48:43,870 Está muy, muy cansado y quiere irse a la meme. 781 00:48:43,880 --> 00:48:45,868 - ¿A la meme? ¿Qué es la meme? - Sólo escóndete, escóndete. 782 00:48:45,878 --> 00:48:47,453 ¡Billy, estás de vuelta! ¡Déjanos verte! 783 00:48:48,256 --> 00:48:50,165 Estábamos muy preocupados por ti. 784 00:48:51,011 --> 00:48:52,627 ¡Te dije que esto era una mala idea! 785 00:48:52,929 --> 00:48:54,170 ¿Freddy? 786 00:48:54,431 --> 00:48:56,131 Oigan, ¿qué pasó con las escaleras? 787 00:48:58,476 --> 00:49:00,036 Oye, cubriendo su boca como si la secuestraras... 788 00:49:00,060 --> 00:49:02,220 no va a hacer que ella se asuste menos, ¿de acuerdo? 789 00:49:04,484 --> 00:49:06,059 Darla, soy yo, soy Billy. 790 00:49:06,194 --> 00:49:08,172 Sé que no me parezco a mí. Un hechicero me hizo lucir así. 791 00:49:08,196 --> 00:49:09,271 Tal vez no digas lo del hechicero, 792 00:49:09,281 --> 00:49:10,562 sólo la va a confundir más. 793 00:49:10,572 --> 00:49:12,272 Un viejo me llevo a un Templo. 794 00:49:12,282 --> 00:49:13,732 Y me hizo decir "Shazam"... 795 00:49:15,227 --> 00:49:16,527 ¡Rosa! 796 00:49:17,038 --> 00:49:19,363 ¡Propiedades de manipulación del cuerpo, activadas verbalmente! 797 00:49:19,373 --> 00:49:21,197 Puedes cambiar diciendo "¡Shazam!" 798 00:49:23,543 --> 00:49:25,327 Bebé, ¿fuiste tú? ¿Estás bien? 799 00:49:27,379 --> 00:49:29,372 Yo, estaba atornillando una bombilla. 800 00:49:30,050 --> 00:49:32,750 Escúchame, Darla. No puedes decirle a nadie sobre esto, ¿de acuerdo? 801 00:49:32,801 --> 00:49:34,751 Pero es Billy, él es un héroe. 802 00:49:34,761 --> 00:49:36,197 Pero si un supervillano descubre que es un héroe, 803 00:49:36,221 --> 00:49:37,741 eso nos pondrá en peligro, ¿de acuerdo? 804 00:49:37,765 --> 00:49:40,845 Los seres queridos de un héroe son, como, el objetivo perfecto para los malos. 805 00:49:41,035 --> 00:49:42,444 ¿Es buena guardando secretos? 806 00:49:42,808 --> 00:49:43,423 Moderadamente. 807 00:49:43,475 --> 00:49:44,841 - No. - ¡Dios! 808 00:49:45,268 --> 00:49:46,551 De acuerdo, escúchame. 809 00:49:46,603 --> 00:49:49,344 No puedes decirle a una sola alma sobre esto, ¿de acuerdo? Por favor. 810 00:49:49,396 --> 00:49:52,097 ¿Por qué? ¿Y si es gente en la que confiamos? 811 00:49:54,818 --> 00:49:57,225 Porque las buenas hermanas no cuentan secretos. 812 00:49:57,402 --> 00:49:59,723 - Soy una buena hermana. - Sí, lo eres. 813 00:49:59,775 --> 00:50:01,169 ¿Sabes qué te haría una hermana aún mejor? 814 00:50:01,193 --> 00:50:03,351 Será cuando arregles el picaporte para nosotros. 815 00:50:03,695 --> 00:50:04,435 Dulces sueños. 816 00:50:04,487 --> 00:50:06,064 Dulces sueños, buenas noches. 817 00:50:06,116 --> 00:50:07,399 Buenas noches. 818 00:50:12,789 --> 00:50:14,195 Hola, señor, ¿cómo puedo ayudarlo? 819 00:50:14,539 --> 00:50:15,990 Oiga, señor. 820 00:50:16,542 --> 00:50:18,158 Señor, no puede entrar allí. 821 00:50:18,210 --> 00:50:20,203 ¡Perdóneme! ¡No puede entrar allí! 822 00:50:25,549 --> 00:50:26,456 Siento llegar tarde. 823 00:50:26,508 --> 00:50:29,167 Thad, esto es sólo para miembros de la Junta. 824 00:50:29,261 --> 00:50:30,920 Soy consciente de eso, padre. 825 00:50:34,140 --> 00:50:35,381 Ahora... 826 00:50:36,350 --> 00:50:38,968 Esa noche, en el auto... 827 00:50:39,562 --> 00:50:41,510 Te juré que ví algo, 828 00:50:41,562 --> 00:50:43,138 pero nunca me creíste. 829 00:50:43,356 --> 00:50:46,392 Era mucho más fácil el culparme, ¿no? 830 00:50:47,445 --> 00:50:49,851 Y digamos que si no hubiera gritado esa noche, 831 00:50:49,944 --> 00:50:51,979 todavía tendrías tus piernas. 832 00:50:52,573 --> 00:50:54,690 Bueno, ahora tengo pruebas. 833 00:50:57,660 --> 00:50:58,942 Ya es suficiente, Thad. 834 00:50:59,077 --> 00:51:00,277 Querido Sid. 835 00:51:00,871 --> 00:51:02,111 ¿Te parece? 836 00:51:03,122 --> 00:51:05,614 Sabes, incluso antes del accidente, 837 00:51:06,416 --> 00:51:07,448 me menospreciaste. 838 00:51:07,499 --> 00:51:10,035 No me hagas echarte de aquí, Thad. 839 00:51:10,462 --> 00:51:12,745 No necesitas hacer una escena. 840 00:51:12,880 --> 00:51:14,242 Hermano... 841 00:51:14,294 --> 00:51:15,660 La escena... 842 00:51:15,712 --> 00:51:17,411 sólo acaba de empezar. 843 00:51:20,214 --> 00:51:22,208 Pregúntale si vas a poder echarme. 844 00:51:22,510 --> 00:51:23,059 ¿Qué? 845 00:51:23,094 --> 00:51:24,530 Pregúntale a la bola si eres lo suficientemente hombre... 846 00:51:24,554 --> 00:51:26,114 como para echarme de esta habitación. 847 00:51:30,250 --> 00:51:31,716 Déjame hacerlo por ti. 848 00:51:40,199 --> 00:51:41,598 La vista... 849 00:51:42,233 --> 00:51:43,682 no es tan buena. 850 00:51:45,695 --> 00:51:48,647 He venido aquí durante la temporada de dar... 851 00:51:48,865 --> 00:51:50,355 para darte... 852 00:51:53,908 --> 00:51:55,566 lo que tú te mereces. 853 00:52:52,623 --> 00:52:53,738 ¡Dios mío! 854 00:52:53,873 --> 00:52:56,031 ¡No! ¡No! 855 00:52:56,333 --> 00:52:57,366 ¡No! 856 00:52:57,793 --> 00:53:00,369 ¡Qué alguien me ayude! 857 00:53:12,347 --> 00:53:13,464 ¡Ayuda! 858 00:53:14,016 --> 00:53:15,550 ¡Alguien! 859 00:53:15,793 --> 00:53:18,386 ¡Ayúdenme! 860 00:53:18,812 --> 00:53:21,137 No puedes ir llorando a otras personas todo el tiempo. 861 00:53:22,731 --> 00:53:26,308 ¿Qué pecado te conviene más, padre? 862 00:53:26,443 --> 00:53:28,184 Te daré cualquier cosa. 863 00:53:28,528 --> 00:53:29,643 Dinero... 864 00:53:30,069 --> 00:53:32,020 ¿La empresa? ¿Quieres la empresa? 865 00:53:32,488 --> 00:53:34,022 Ahí está. 866 00:53:35,491 --> 00:53:36,648 Codicia. 867 00:53:37,075 --> 00:53:38,984 ¿Honestamente piensas... 868 00:53:39,703 --> 00:53:41,612 que todo este... 869 00:53:41,622 --> 00:53:43,736 material que has acumulado... 870 00:53:45,163 --> 00:53:47,614 equivale a poder real? 871 00:53:49,834 --> 00:53:53,075 Esto... Es poder. 872 00:53:54,295 --> 00:53:56,371 Más de lo que nunca has tenido tú. 873 00:53:56,964 --> 00:53:58,873 Más que nadie. 874 00:54:00,091 --> 00:54:03,084 Hay uno más poderoso. 875 00:54:03,386 --> 00:54:07,754 El hechicero encontró a su campeón. 876 00:54:07,889 --> 00:54:09,880 Mata al campeón... 877 00:54:09,932 --> 00:54:13,633 antes de que aprenda su verdadero potencial. 878 00:54:13,643 --> 00:54:16,468 O te derrotará. 879 00:54:16,728 --> 00:54:18,597 Muéstrenme dónde encontrarlo. 880 00:54:34,469 --> 00:54:35,610 Codicia... 881 00:54:36,996 --> 00:54:38,363 puedes quedártelo. 882 00:54:39,750 --> 00:54:40,750 No. 883 00:54:42,919 --> 00:54:43,919 ¡No! 884 00:54:45,129 --> 00:54:46,245 ¡No! 885 00:54:47,256 --> 00:54:48,288 ¡No! 886 00:55:05,934 --> 00:55:09,424 La familia es más que una palabra. 887 00:55:10,269 --> 00:55:12,261 En Industrias Savannah... 888 00:55:12,312 --> 00:55:14,888 nos preocupa la familia. 889 00:55:39,460 --> 00:55:40,618 ¿Burke? 890 00:55:42,714 --> 00:55:44,080 ¿Dónde está la camioneta? 891 00:55:53,384 --> 00:55:54,668 Puedo oírla. 892 00:56:04,561 --> 00:56:07,637 - ¡Dios mío! - ¡Mi camioneta! 893 00:56:08,230 --> 00:56:10,223 - ¡Mi camioneta! - ¿Estás bromeando? 894 00:56:10,817 --> 00:56:11,932 Saben, chicos... 895 00:56:12,609 --> 00:56:14,222 No creo que eso vaya a pulirse. 896 00:56:24,113 --> 00:56:26,731 Haciendo que el niño lisiado haga el trabajo sucio. 897 00:56:26,824 --> 00:56:29,024 Soy un mejor vigilante. Puedo hacerme el inocente. 898 00:56:29,075 --> 00:56:30,400 ¿Y yo no puedo? 899 00:56:31,493 --> 00:56:33,278 Tu rostro emite una vibra muy fuerte... 900 00:56:33,288 --> 00:56:34,987 de alguien que está tramando planes. 901 00:56:35,205 --> 00:56:37,696 - ¿Mi cara? ¿Esta cara? - Sí. 902 00:56:37,748 --> 00:56:38,748 De acuerdo. 903 00:56:44,544 --> 00:56:46,283 ¿Ustedes chicos tienen un pase de pasillo? 904 00:56:46,626 --> 00:56:48,869 ¿Nosotros? Sí. Siempre. 905 00:56:49,546 --> 00:56:50,661 Tú. 906 00:56:53,631 --> 00:56:55,082 Pareces estar tramando algo. 907 00:56:55,176 --> 00:56:57,584 ¿Yo? ¿Tramar algo? No, nunca. 908 00:56:57,635 --> 00:56:58,793 No estoy tramando algo. 909 00:56:58,887 --> 00:57:00,420 Nuestro papá nos recogerá. 910 00:57:00,555 --> 00:57:03,046 Él, él se demoró en el... El negocio... 911 00:57:03,097 --> 00:57:04,097 de su oficina. 912 00:57:04,140 --> 00:57:05,713 ¿El negocio de su oficina? 913 00:57:06,140 --> 00:57:07,255 Claro, niño. 914 00:57:07,507 --> 00:57:08,214 Miren. 915 00:57:08,266 --> 00:57:11,801 Los padres o tutores deben aparecer físicamente... 916 00:57:11,895 --> 00:57:13,553 para llevarse a los estudiantes. 917 00:57:13,563 --> 00:57:14,804 Te entiendo. 918 00:57:15,023 --> 00:57:16,930 De acuerdo, bueno, ¿oíste eso, papá? 919 00:57:17,357 --> 00:57:18,473 - Oye. - ¡Shazam! 920 00:57:19,025 --> 00:57:20,474 ¡Hola ahí, hijo! 921 00:57:20,567 --> 00:57:22,838 Hola, otro hijo que también tengo y que está relacionado... 922 00:57:22,862 --> 00:57:24,671 a ese hijo que acabo de pasar por el pasillo. 923 00:57:24,695 --> 00:57:27,271 Lo siento mucho, llegué tarde, me retrasé... 924 00:57:27,365 --> 00:57:29,435 en el negocio de la oficina. 925 00:57:29,654 --> 00:57:30,895 Haciendo todo el trabajo. 926 00:57:31,030 --> 00:57:34,858 Este es el... El guardia de seguridad que todos los niños admiran tanto. 927 00:57:36,035 --> 00:57:38,151 Ese es el otro. Este apesta. 928 00:57:38,203 --> 00:57:40,278 Eso es... Eso no es gracioso. 929 00:57:40,330 --> 00:57:43,530 Tengo que hablar con él sobre eso. Me disculpo. 930 00:57:43,582 --> 00:57:45,100 De todos modos, este soy yo apareciendo físicamente... 931 00:57:45,124 --> 00:57:46,645 para llevarme a mis hijos de la escuela. 932 00:57:46,669 --> 00:57:48,618 Así que, muchas gracias por mantenerlos a salvo, 933 00:57:48,878 --> 00:57:50,869 Detective Moron. 934 00:57:51,004 --> 00:57:54,038 # No me detengas ahora # 935 00:57:54,090 --> 00:57:55,163 Es Moran. 936 00:57:55,215 --> 00:57:56,147 # No me detengas ahora # 937 00:57:56,157 --> 00:57:57,415 - ¿Listo? - ¡Algebra! 938 00:57:57,468 --> 00:57:58,958 # Porque estoy pasando un buen momento # 939 00:57:58,968 --> 00:58:00,043 ¡Ciencia! 940 00:58:00,220 --> 00:58:01,378 # Soy una estrella fugaz # 941 00:58:01,429 --> 00:58:03,170 - # Saltando por el cielo # - ¡Literatura! 942 00:58:03,263 --> 00:58:04,380 # Como un tigre # 943 00:58:04,431 --> 00:58:07,882 # Desafiando a las leyes de la gravedad # 944 00:58:07,976 --> 00:58:10,383 # Soy un auto de carreras pasando # 945 00:58:10,476 --> 00:58:12,217 # Como Lady Godiva # 946 00:58:12,310 --> 00:58:14,426 # Voy a ir, ir, ir # 947 00:58:14,603 --> 00:58:16,845 - # No hay nada que me detenga # PRUEBA DE FUERZA - 1 948 00:58:17,189 --> 00:58:20,096 # Me estoy quemando por el cielo, sí # 949 00:58:20,398 --> 00:58:21,596 # Doscientos grados # 950 00:58:21,773 --> 00:58:24,851 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 951 00:58:25,153 --> 00:58:27,729 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 952 00:58:27,948 --> 00:58:30,647 # Quiero hacerte un hombre supersónico # 953 00:58:30,740 --> 00:58:31,857 PRUEBA DE VUELO - 2 954 00:58:31,909 --> 00:58:33,857 # No me detengas ahora # 955 00:58:33,951 --> 00:58:35,818 # Me la estoy pasando muy bien # 956 00:58:36,036 --> 00:58:37,861 # Estoy teniendo la pelota # 957 00:58:38,205 --> 00:58:40,029 - # No me detengas ahora # - ¿Estás bien? 958 00:58:40,122 --> 00:58:41,988 # Si quieres pasar un buen rato # 959 00:58:42,206 --> 00:58:43,942 # Sólo llámame # 960 00:58:44,077 --> 00:58:45,443 # No me detengas ahora # 961 00:58:45,495 --> 00:58:46,935 # Porque estoy pasando un buen rato # 962 00:58:47,080 --> 00:58:48,821 # No quiero parar en lo absoluto # 963 00:58:48,915 --> 00:58:50,364 PRUEBA DE OJOS CON LÁSER - 1 964 00:58:51,333 --> 00:58:54,075 # Soy una nave espacial en mi camino a Marte # 965 00:58:54,168 --> 00:58:55,951 # En un curso de colisión # 966 00:58:56,044 --> 00:58:57,745 # Soy un satélite # 967 00:58:57,797 --> 00:58:59,245 - # Estoy fuera de control # PRUEBA DE TELETRANSPORTACIÓN - 1 968 00:58:59,255 --> 00:59:02,123 # Soy una máquina sexual lista para recargar # 969 00:59:02,174 --> 00:59:03,665 # Como una bomba atómica # 970 00:59:03,675 --> 00:59:07,874 # A punto de explotar # 971 00:59:08,385 --> 00:59:11,669 # Me estoy quemando por el cielo, sí # 972 00:59:11,762 --> 00:59:12,962 # Doscientos grados # 973 00:59:12,972 --> 00:59:15,881 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 974 00:59:16,017 --> 00:59:18,092 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 975 00:59:18,184 --> 00:59:19,551 - Lo siento... - ¡Detente! 976 00:59:19,561 --> 00:59:21,927 # Quiero hacerte una mujer supersónica # 977 00:59:22,687 --> 00:59:24,679 # No me detengas, no me detengas, no me detengas # 978 00:59:24,731 --> 00:59:25,846 # ¡Oye, oye, oye! # 979 00:59:25,897 --> 00:59:28,266 # No me detengas, no me detengas # 980 00:59:28,318 --> 00:59:29,558 # Me gusta # 981 00:59:29,651 --> 00:59:31,852 # Pasar un buen rato, un buen rato # 982 00:59:32,195 --> 00:59:34,563 # No me detengas, no me detengas # 983 00:59:34,656 --> 00:59:35,939 # ¡Oye, oye, oye! # 984 00:59:35,991 --> 00:59:38,010 # No me detengas, no me detengas Pasar un buen rato, un buen rato # 985 00:59:38,034 --> 00:59:41,108 # No me detengas, no me detengas # 986 00:59:42,828 --> 00:59:44,403 Mas poderoso que una locomotora. 987 00:59:44,496 --> 00:59:47,112 ¿Locomo...? ¿Qué eres? ¿Un viejo buscador? 988 00:59:47,914 --> 00:59:49,989 Puede saltar edificios altos en un sólo movimiento. 989 00:59:54,377 --> 00:59:55,745 Un sólo movimiento. 990 01:00:00,420 --> 01:00:02,119 ¡Lo siento! ¡Lo siento, gente! ¡Hola! 991 01:00:02,171 --> 01:00:04,747 Tu teléfono ya está cargado. 992 01:00:05,215 --> 01:00:06,190 Tu teléfono ya está cargado. 993 01:00:06,225 --> 01:00:07,651 ¿Sabes qué? Realmente necesitas como un... 994 01:00:07,675 --> 01:00:09,905 como un eslogan increíble, después de hacer algo genial. 995 01:00:09,929 --> 01:00:11,045 He estado pensando en eso. 996 01:00:11,096 --> 01:00:12,196 Estaba pensando, ¿qué tal, qué tal este... 997 01:00:12,220 --> 01:00:14,588 "Es por eso que no te metes con la electricidad". 998 01:00:15,264 --> 01:00:17,535 Las frases clave, obviamente, no son uno de tus superpoderes. 999 01:00:17,559 --> 01:00:18,926 Y tú teléfono ya está cargado. 1000 01:00:19,018 --> 01:00:20,593 Bueno, ¿crees que podrías hacerlo mejor? 1001 01:00:20,645 --> 01:00:21,761 ¿Qué pasa? 1002 01:00:21,812 --> 01:00:23,593 Que se haga la luz. 1003 01:00:26,189 --> 01:00:27,262 ¡Vamos! 1004 01:00:29,192 --> 01:00:30,599 # Sólo llámame # 1005 01:00:30,651 --> 01:00:31,934 # No me detengas ahora # 1006 01:00:31,985 --> 01:00:34,018 # Porque estoy pasando un buen rato # 1007 01:00:34,070 --> 01:00:35,517 ¿Cómo puedo... No importa. 1008 01:00:35,694 --> 01:00:36,852 ¡Shazam! 1009 01:00:36,987 --> 01:00:40,063 # No quiero detenerme en lo absoluto # 1010 01:00:40,865 --> 01:00:42,107 ¡Shazam! 1011 01:00:44,536 --> 01:00:45,818 # Bien # 1012 01:00:48,705 --> 01:00:49,904 CLUB DE CABALLEROS 1013 01:00:51,040 --> 01:00:52,740 ¿Qué viste? ¿Qué viste? ¿Hubo bubis? 1014 01:00:52,992 --> 01:00:53,782 ¿Viste pezones? 1015 01:00:53,833 --> 01:00:55,075 ¿Por qué no estás hablando? 1016 01:00:56,519 --> 01:00:57,743 Vamos a necesitar más dinero. 1017 01:00:57,795 --> 01:00:59,245 Estuviste ahí por, cómo, cinco minutos. 1018 01:00:59,255 --> 01:01:00,663 Amigo, fueron muy convincentes. 1019 01:01:01,089 --> 01:01:04,037 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 1020 01:01:04,547 --> 01:01:06,665 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 1021 01:01:07,133 --> 01:01:08,457 Eso es, dinero... Bien, bien... 1022 01:01:08,884 --> 01:01:10,167 ¡Vete! ¡Vete! Vete. 1023 01:01:13,050 --> 01:01:15,167 # Si quieres pasar un buen rato # 1024 01:01:15,678 --> 01:01:16,793 ¡No! 1025 01:01:17,720 --> 01:01:18,838 Detente, no. 1026 01:01:18,932 --> 01:01:20,812 - Ni siquiera estoy mirando. - Detente. Detente. 1027 01:01:20,849 --> 01:01:21,889 Ni siquiera estoy mirando. 1028 01:01:22,517 --> 01:01:24,632 - ¡Y hecho! - ¿Qué? 1029 01:01:24,684 --> 01:01:26,384 ¡Termínalo! 1030 01:01:26,478 --> 01:01:28,511 BIENES RAÍCES PENN CITY 1031 01:01:29,772 --> 01:01:31,264 ¿Una guarida? 1032 01:01:31,440 --> 01:01:32,440 Sí. 1033 01:01:32,483 --> 01:01:33,642 Y obviamente, tendremos que hacer... 1034 01:01:33,666 --> 01:01:35,129 esta compra de forma anónima. 1035 01:01:35,959 --> 01:01:36,976 Obviamente. 1036 01:01:37,027 --> 01:01:39,308 Y si tienes una ubicación, 1037 01:01:39,360 --> 01:01:41,687 cómo, en un acantilado, como una cosa tipo castillo. 1038 01:01:41,738 --> 01:01:42,812 Con vistas al agua. 1039 01:01:42,905 --> 01:01:44,564 Sobre agua, el mar debajo de ella. 1040 01:01:44,657 --> 01:01:46,717 - Rudo, ya sabes. - Como cascada, así puedes, como... 1041 01:01:46,741 --> 01:01:48,984 ¡Cascada! Sí, si tienes con agua... Sí. 1042 01:01:49,119 --> 01:01:51,443 Mira, Máximo... Voltaje, ¿verdad? 1043 01:01:51,537 --> 01:01:52,987 Me puedes llamar Max. 1044 01:01:53,331 --> 01:01:54,446 Mira, Max. 1045 01:01:54,498 --> 01:01:55,613 ¿Por qué no simplemente... 1046 01:01:55,665 --> 01:01:57,602 empiezas con cuantas habitaciones estás buscando? 1047 01:01:57,626 --> 01:01:58,626 - Una. - Siete. 1048 01:01:58,710 --> 01:01:59,501 - ¿Una? - ¿Siete? 1049 01:01:59,594 --> 01:02:01,952 ¿Qué? ¿Estoy manejando un hogar de acogida ahora? 1050 01:02:13,410 --> 01:02:15,490 ¿Viste aquel en el que lanza el futbolito al espacio? 1051 01:02:15,579 --> 01:02:16,428 Tan genial. 1052 01:02:16,521 --> 01:02:18,559 Oigan, ustedes se preguntan quién está filmando eso, ¿verdad? 1053 01:02:18,583 --> 01:02:20,283 Quiero decir, eso es valentía en sí misma. 1054 01:02:21,044 --> 01:02:22,202 Quiero decir, ¿lo es? 1055 01:02:22,296 --> 01:02:24,577 Sí. En realidad yo diría que tal vez incluso más valiente. 1056 01:02:24,757 --> 01:02:25,999 ¿El sostener una cámara? 1057 01:02:26,675 --> 01:02:28,456 Mirando fijamente al peligro. 1058 01:02:28,884 --> 01:02:30,542 Como un fanático raro. 1059 01:02:31,677 --> 01:02:32,918 Oye, Freeman. 1060 01:02:33,138 --> 01:02:34,629 Yo no haría eso, si fuera tú. 1061 01:02:34,890 --> 01:02:37,674 ¿Qué, tu mejor amigo nos va a golpear con una silla de ruedas esta vez? 1062 01:02:37,684 --> 01:02:39,634 No, tal vez no él, pero tengo otro mejor amigo. 1063 01:02:39,811 --> 01:02:41,720 Quién podría cazarlos y destruirlos a ambos. 1064 01:02:42,356 --> 01:02:44,335 - Está bien, Freddy. - Puede que hayan oído hablar de él. 1065 01:02:44,359 --> 01:02:46,644 La Tormenta de Poder Humana. 1066 01:02:46,739 --> 01:02:48,731 Manejador de Frecuencia, Sir-Zaps-A-Lot. 1067 01:02:48,991 --> 01:02:50,733 Sí, él es un hombre de muchos nombres. 1068 01:02:50,826 --> 01:02:52,942 ¿Conoces al Ciclón Rojo? ¿Tú? 1069 01:02:53,453 --> 01:02:54,943 Claro de que no. 1070 01:02:54,953 --> 01:02:56,654 Somos mucho más cercanos de lo que piensas. 1071 01:02:56,873 --> 01:02:58,616 Tal vez incluso en este mismo momento. 1072 01:02:58,959 --> 01:02:59,959 Pruébalo. 1073 01:03:00,002 --> 01:03:03,079 Mañana lo hare. Mañana vendrá a almorzar y... 1074 01:03:03,131 --> 01:03:04,333 ¿Cierto, Billy? 1075 01:03:04,384 --> 01:03:05,500 Sí, y luego Superman... 1076 01:03:05,510 --> 01:03:07,587 nos traerá el postre, ¿verdad? 1077 01:03:10,141 --> 01:03:12,134 Mañana, a la hora del almuerzo. Ya verán. 1078 01:03:12,228 --> 01:03:14,261 Y cuando él no aparezca, entonces... 1079 01:03:14,313 --> 01:03:15,680 te patearemos el culo. 1080 01:03:18,442 --> 01:03:19,935 Así que espera, mi identidad es un secreto. 1081 01:03:19,945 --> 01:03:21,895 Para que nadie que conozco pueda salir lastimado. 1082 01:03:22,196 --> 01:03:23,841 Excepto cuando te hace ver bien, entonces... 1083 01:03:23,865 --> 01:03:25,191 entonces todo está bien ahí. 1084 01:03:25,243 --> 01:03:26,776 Billy, no es como si fueran supervillanos. 1085 01:03:26,786 --> 01:03:28,069 Ellos son sólo super idiotas. 1086 01:03:28,829 --> 01:03:30,821 Entonces, ¿estás rompiendo tu propia regla? 1087 01:03:31,123 --> 01:03:32,281 Lo tengo. 1088 01:03:32,917 --> 01:03:35,409 Esto es tanto mío, como tuyo. 1089 01:03:36,797 --> 01:03:38,958 Estoy empezando a pensar qué crees que es todo tuyo. 1090 01:03:39,260 --> 01:03:41,043 Billy, todavía lo vas a hacer, ¿verdad? 1091 01:03:41,675 --> 01:03:43,501 Quiero decir, ¿qué haría un buen hermano? 1092 01:03:45,555 --> 01:03:46,880 ¡Todas las manos en el mazo! 1093 01:03:50,478 --> 01:03:53,221 Gracias por esta familia. Gracias por este día. 1094 01:03:53,315 --> 01:03:54,848 Gracias por esta comida. 1095 01:03:54,900 --> 01:03:56,976 Lo siento, la mano de Billy está de vacaciones. 1096 01:04:00,866 --> 01:04:03,527 Grandes noticias en Filadelfia. Encontraron un héroe disfrazado. 1097 01:04:04,079 --> 01:04:05,320 Él está haciendo el bien. 1098 01:04:05,539 --> 01:04:07,154 Sí, ¿pero lo hace, sin embargo? 1099 01:04:08,541 --> 01:04:09,541 La controversia. 1100 01:04:09,600 --> 01:04:10,449 En ello. 1101 01:04:10,501 --> 01:04:13,329 Comparte con nosotros tu perspectiva, Eugene. 1102 01:04:13,816 --> 01:04:16,667 Sólo digo, ¿él hace qué? ¿Carga los teléfonos de la gente? 1103 01:04:16,802 --> 01:04:19,837 ¿Y qué? Yo puedo cargar un teléfono... Con un enchufe. 1104 01:04:19,889 --> 01:04:21,088 Predica. 1105 01:04:21,390 --> 01:04:23,591 Pedro, ¿algún pensamiento? 1106 01:04:24,184 --> 01:04:25,594 ¿El disfraz es estúpido? 1107 01:04:27,314 --> 01:04:29,765 Como esa gran capa blanca, se va a casar o algo así. 1108 01:04:30,026 --> 01:04:32,059 ¿Y si no hubiera podido elegir su disfraz? 1109 01:04:32,153 --> 01:04:33,934 ¿Alguna vez han pensado en eso? 1110 01:04:34,445 --> 01:04:36,313 Eres un especialista, Freddy. ¿Qué piensas? 1111 01:04:36,448 --> 01:04:38,024 Sí, Freddy, vamos... 1112 01:04:38,200 --> 01:04:39,859 a ver lo positivo. 1113 01:04:40,077 --> 01:04:42,154 Está bien, bueno, creo que parece... 1114 01:04:42,289 --> 01:04:44,364 que no tiene gratitud por lo que se le ha dado. 1115 01:04:44,708 --> 01:04:47,034 Muy específico. Muy bien. 1116 01:04:47,127 --> 01:04:48,271 Tal vez para este superhéroe, 1117 01:04:48,295 --> 01:04:50,290 la gratitud no significa tener que ser encimoso. 1118 01:04:50,426 --> 01:04:51,876 "Encimoso", interesante comentario. 1119 01:04:51,969 --> 01:04:54,254 Sabes, tal vez a veces un superhéroe sólo... 1120 01:04:54,306 --> 01:04:55,840 querrá un poco de mi tiempo. 1121 01:04:55,892 --> 01:04:57,991 Ya sabes, mi tiempo también puede ser interpretado como... 1122 01:04:58,015 --> 01:04:59,173 alejarme de la familia. 1123 01:04:59,225 --> 01:05:01,342 Familia. ¿Es eso lo que son ahora? 1124 01:05:01,435 --> 01:05:03,206 Es un síntoma clásico del síndrome de superhéroe. 1125 01:05:03,230 --> 01:05:05,180 Acuñado por el psicólogo alemán... 1126 01:05:05,232 --> 01:05:07,390 Heinrich de Von... Algo alemán, donde... 1127 01:05:07,525 --> 01:05:10,286 los superpoderes se convierten en un narcótico que todo lo consume. 1128 01:05:11,822 --> 01:05:13,608 Hijo, todavía estamos cenando. 1129 01:05:13,701 --> 01:05:15,236 Lo que necesita es un compañero. 1130 01:05:15,287 --> 01:05:17,321 Nombra a un compañero genial. 1131 01:05:18,040 --> 01:05:20,492 Darla, ¿por qué estás tan callada ahí, nena? 1132 01:05:20,668 --> 01:05:22,450 Nunca te faltan las palabras. 1133 01:05:22,752 --> 01:05:24,245 Estoy comiendo. 1134 01:05:31,429 --> 01:05:32,630 Hola. 1135 01:05:35,225 --> 01:05:36,801 ¿Por qué sigo haciendo esto? 1136 01:05:37,687 --> 01:05:39,388 Billy, no puedes faltar todos los días. 1137 01:05:39,481 --> 01:05:40,682 No a tu edad. 1138 01:05:41,734 --> 01:05:43,016 Ya no tengo tu edad. 1139 01:05:44,069 --> 01:05:45,978 Pero puedo ir contigo, sólo tenemos que... 1140 01:05:46,071 --> 01:05:47,854 Engañar al guardia, ya sabes, y luego... 1141 01:05:47,906 --> 01:05:49,731 Billy, ¿a dónde vas? 1142 01:05:49,908 --> 01:05:51,693 Todavía vas a almorzar conmigo, ¿verdad? 1143 01:05:51,703 --> 01:05:52,861 ¿Billy? 1144 01:05:52,998 --> 01:05:55,949 Sir-Zaps-A-Lot todavía va a comer en la cafetería, ¿verdad? 1145 01:06:02,135 --> 01:06:03,501 # Aquí vamos ahora # 1146 01:06:03,553 --> 01:06:04,794 # Dime si me escuchas # 1147 01:06:04,846 --> 01:06:06,046 # Ven y siente mi fluir # 1148 01:06:06,098 --> 01:06:07,549 ¡Muy bien! 1149 01:06:07,601 --> 01:06:09,091 ¿La revisaste? 1150 01:06:09,560 --> 01:06:13,134 La gente típicamente, dice dame un poco de dinero, ya saben, para... 1151 01:06:13,311 --> 01:06:15,595 Son una pareja dulce, que tengan un buen día. 1152 01:06:27,668 --> 01:06:28,226 ¡Dios mío! 1153 01:06:28,261 --> 01:06:30,404 Mary, Mary, ¿estás bien? 1154 01:06:30,581 --> 01:06:31,739 ¿Cómo sabes mi nombre? 1155 01:06:31,790 --> 01:06:34,284 Cómo se tu nombre... 1156 01:06:34,461 --> 01:06:36,912 Uno de mis superpoderes es adivinar nombres. 1157 01:06:37,339 --> 01:06:39,165 Lo que es realmente raro, apuesto. 1158 01:06:39,216 --> 01:06:41,500 No es tan genial como la super fuerza o super velocidad. 1159 01:06:41,510 --> 01:06:44,046 Pero es realmente útil cuando me encuentro con gente nueva. 1160 01:06:44,892 --> 01:06:46,175 ¿Estás herida? 1161 01:06:46,393 --> 01:06:48,803 No, estoy... Estoy bien. 1162 01:06:48,813 --> 01:06:50,347 Gracias... 1163 01:06:52,107 --> 01:06:53,849 Sólo necesito un segundo para pensar. 1164 01:06:54,611 --> 01:06:56,018 Este ha sido un día tan extraño. 1165 01:06:56,111 --> 01:07:00,272 Usando mis poderes de super observación, 1166 01:07:00,366 --> 01:07:03,191 veo que estás sosteniendo una carta de una Universidad. 1167 01:07:03,326 --> 01:07:06,612 En tu mano. ¿Estás molesta porque no entraste? 1168 01:07:10,337 --> 01:07:11,578 Sí entre. 1169 01:07:14,416 --> 01:07:16,237 Bueno, ahora mis superpoderes me están fallando. 1170 01:07:16,261 --> 01:07:17,919 Y estoy muy confundido. 1171 01:07:18,972 --> 01:07:20,673 Sí, yo también. 1172 01:07:21,684 --> 01:07:24,205 No lo sé. Sé que debería estar emocionada, porque este es mi sueño. 1173 01:07:24,229 --> 01:07:26,426 Y trabajé muy, muy duro para esto. 1174 01:07:27,312 --> 01:07:28,594 Pero es como... 1175 01:07:31,275 --> 01:07:33,894 No lo sé, dejar a mi familia no se siente divertido, ¿sabes? 1176 01:07:33,988 --> 01:07:36,605 ¿Puedo... Puedo... Puedo darte un pequeño consejo? 1177 01:07:36,991 --> 01:07:38,732 No te preocupes por los demás. 1178 01:07:38,826 --> 01:07:40,568 Siempre cuida al número uno. 1179 01:07:40,703 --> 01:07:42,821 - Gandhi dijo eso. - No creo que haya dicho eso. 1180 01:07:42,956 --> 01:07:44,740 - Sí, lo hizo. - Gandhi no dijo eso. 1181 01:07:44,792 --> 01:07:46,535 - Alguien como Gandhi diría eso. - ¿Cuidar del número uno? 1182 01:07:46,545 --> 01:07:48,704 Fue realmente un hechi... Pudo haber sido Yoda. 1183 01:07:48,755 --> 01:07:49,955 - Escucha. - Lo siento, no. 1184 01:07:50,048 --> 01:07:51,943 Estoy de acuerdo en no estar de acuerdo. La cuestión es... 1185 01:07:51,967 --> 01:07:54,293 Tú sé tú, ¿sabes? Tienes que cuidar de ti. 1186 01:07:54,344 --> 01:07:56,920 Y aléjate de este lugar lo más que puedas. 1187 01:07:58,808 --> 01:08:00,259 No sé si quiera. 1188 01:08:00,311 --> 01:08:01,886 Por supuesto que sí. ¿Qué vas a hacer? 1189 01:08:01,938 --> 01:08:04,264 ¿Vivirás en un hogar grupal por el resto de tu vida? 1190 01:08:05,734 --> 01:08:07,976 Mira, las familias son para las personas que no pueden cuidar de sí mismas. 1191 01:08:07,986 --> 01:08:09,938 ¿Si? Así que... 1192 01:08:10,783 --> 01:08:13,109 Y sabes, tú puedes cuidarte, sabes. 1193 01:08:13,119 --> 01:08:15,111 Además, ve a ambos lados, cuando cruces la calle. 1194 01:08:20,084 --> 01:08:21,534 Sólo lo llamaré. 1195 01:08:25,550 --> 01:08:26,707 Está sonando. 1196 01:08:29,178 --> 01:08:31,171 ¡Ciclón Rojo! ¡Oye! Oye, ¿qué está pasando? 1197 01:08:32,056 --> 01:08:33,816 Eso es una locura. Sí, es Freddy, por cierto. 1198 01:08:33,849 --> 01:08:35,176 Sí, es una locura. Es decir... 1199 01:08:35,227 --> 01:08:36,427 Gran historia. 1200 01:08:37,396 --> 01:08:38,638 Ni siquiera está hablando. 1201 01:08:40,359 --> 01:08:42,056 ¡Lo hacía! ¡Lo hacía! 1202 01:08:42,191 --> 01:08:43,766 Somos amigos. Lo conozco. Así es. 1203 01:08:43,859 --> 01:08:45,100 Lo conozco, lo conozco... 1204 01:08:49,784 --> 01:08:50,816 Mierda. 1205 01:08:55,207 --> 01:08:56,207 Adelante ahora. 1206 01:08:56,416 --> 01:08:59,368 # Manos. Un rayo en mis manos # 1207 01:08:59,629 --> 01:09:01,248 # Un rayo en mis manos # 1208 01:09:01,716 --> 01:09:03,918 # Un rayo en mis manos # 1209 01:09:03,970 --> 01:09:05,794 ¡Oye! ¡Oye! 1210 01:09:05,887 --> 01:09:07,128 Hola, joven. 1211 01:09:08,391 --> 01:09:09,993 Estoy en medio de una presentación ahora mismo. 1212 01:09:10,017 --> 01:09:11,259 ¿Cómo puedo ayudarte? 1213 01:09:11,310 --> 01:09:14,012 Sólo quiero darte las gracias por asistir al almuerzo de hoy. 1214 01:09:14,314 --> 01:09:17,517 Sí, recibí un pequeño algo llamado maleta envuelta, ¿cierto? 1215 01:09:17,568 --> 01:09:19,268 No sé si alguna vez has oído hablar de eso, pero es cuando... 1216 01:09:19,278 --> 01:09:21,271 alguien agarra tu ropa interior así... 1217 01:09:21,322 --> 01:09:22,549 y te envuelve como una maleta, 1218 01:09:22,573 --> 01:09:24,148 y te lleva por el pasillo. 1219 01:09:24,409 --> 01:09:26,652 Y esta era mi ropa interior. 1220 01:09:29,373 --> 01:09:30,532 Asqueroso. 1221 01:09:30,916 --> 01:09:32,116 Dijiste que vendrías. 1222 01:09:32,167 --> 01:09:34,201 Tú dijiste que iría, yo nunca dije que... 1223 01:09:34,461 --> 01:09:36,037 Soy un superhéroe, amigo. 1224 01:09:36,131 --> 01:09:37,691 Bueno, estás actuando realmente heroico. 1225 01:09:37,799 --> 01:09:39,208 ¿Cuánto te paga la gente hoy? 1226 01:09:39,260 --> 01:09:42,712 Escucha, tengo serias responsabilidades ahora, ¿de acuerdo? 1227 01:09:42,763 --> 01:09:45,214 Pero eso es genial, porque puedo llevar esa carga con mis... 1228 01:09:45,266 --> 01:09:48,136 # Manos. Un rayo en mis manos # 1229 01:10:13,924 --> 01:10:15,208 Santa cachucha. 1230 01:10:17,680 --> 01:10:18,504 ¡No se muevan! 1231 01:10:18,656 --> 01:10:20,256 ¡Nadie se mueva! 1232 01:10:28,677 --> 01:10:29,877 No. 1233 01:10:30,138 --> 01:10:31,713 No, no, no, no, no. Quédate, quédate. 1234 01:10:31,807 --> 01:10:33,633 Quédate, quédate, quédate. 1235 01:10:43,451 --> 01:10:44,983 Eso se ve que dolió. 1236 01:10:45,118 --> 01:10:46,361 ¡Es él! 1237 01:10:46,454 --> 01:10:48,112 ¡Es el tipo superhéroe! 1238 01:10:48,999 --> 01:10:50,156 ¡Salvanos! 1239 01:10:51,001 --> 01:10:52,118 Vamos. 1240 01:10:54,048 --> 01:10:55,206 Vamos... 1241 01:10:56,967 --> 01:10:59,000 ¿Qué está haciendo? ¿Qué está pasando? 1242 01:11:08,188 --> 01:11:09,188 ¿Qué? 1243 01:11:16,657 --> 01:11:18,943 No, no, no. Por favor no me hagan hacer esto. 1244 01:11:19,286 --> 01:11:20,945 ¡Esta es la peor idea de todas! 1245 01:11:32,093 --> 01:11:34,546 ¡Lo hice! 1246 01:11:34,598 --> 01:11:36,715 Tengo al autobús. Tengo al autobús. 1247 01:11:36,933 --> 01:11:38,133 ¡Nadie se mueva allí! 1248 01:11:38,435 --> 01:11:40,678 Tengo que dejar esto, tengo que dejar esto. 1249 01:11:46,403 --> 01:11:49,062 No, no, no, perrito, perrito, tienes que moverte. ¡Muévete! 1250 01:11:50,283 --> 01:11:52,111 Por favor, sé un buen perro. ¡Buen perro! 1251 01:11:52,163 --> 01:11:53,697 Estás siendo un perro malo. 1252 01:11:53,707 --> 01:11:55,115 ¡Vete! ¡Vete! 1253 01:11:56,001 --> 01:11:57,535 Por favor, vete. Por favor, muévete. 1254 01:11:58,505 --> 01:12:00,371 Sí, gracias. Gracias. Gracias. 1255 01:12:01,023 --> 01:12:02,023 Gracias. 1256 01:12:18,273 --> 01:12:19,022 Sí. 1257 01:12:19,282 --> 01:12:21,233 Sí, no, no, no, mi... 1258 01:12:21,243 --> 01:12:23,361 Estaba en el vecindario, ya saben, así que pensé... 1259 01:12:23,412 --> 01:12:24,446 Gracias. 1260 01:12:24,540 --> 01:12:26,529 Ya saben, es un poco mi culpa, de todos modos. 1261 01:12:29,377 --> 01:12:32,913 Por lo tanto, parece que Filadelfia ha recibido un regalo de Navidad temprano. 1262 01:12:33,006 --> 01:12:36,792 En la forma de su propio superhéroe. 1263 01:12:36,927 --> 01:12:38,336 Y estamos fuera. 1264 01:12:38,763 --> 01:12:40,588 - Oye, muchas gracias. - Por supuesto, sí. 1265 01:12:40,682 --> 01:12:42,966 ¡Amigo! ¡Amigo, amigo! Amigo, ¿viste eso? 1266 01:12:43,426 --> 01:12:46,388 Sí, electrocutaste un autobús y casi mataste a estas personas. 1267 01:12:46,606 --> 01:12:48,349 ¡Y luego lo atrapé! 1268 01:12:48,652 --> 01:12:51,979 ¡Freddy! ¡Atrapé un autobús con mis propias manos, amigo! 1269 01:12:52,072 --> 01:12:54,425 Atrapé un autobús como la gente atrapa bolas voladoras, como... 1270 01:12:54,449 --> 01:12:55,648 ¿Quién hace eso? Yo hago eso. 1271 01:12:55,700 --> 01:12:57,319 Billy, no haces nada, tu... 1272 01:12:57,454 --> 01:13:00,031 te sacas selfies y haces que la gente te pague por ellas. 1273 01:13:00,249 --> 01:13:01,249 Sabes qué, olvídalo. 1274 01:13:01,293 --> 01:13:03,536 Realmente no puedo hablarte cuando te ves así. 1275 01:13:03,838 --> 01:13:05,163 Desearías ser tú. 1276 01:13:06,091 --> 01:13:07,208 No me digas. 1277 01:13:07,844 --> 01:13:08,844 ¿Eso crees? 1278 01:13:08,888 --> 01:13:10,922 Mataría por tener lo que tienes. 1279 01:13:11,558 --> 01:13:13,091 Porque todo lo que hago... 1280 01:13:13,226 --> 01:13:14,845 Es como, algún intento desesperado... 1281 01:13:14,937 --> 01:13:16,638 para que la gente me note. 1282 01:13:16,857 --> 01:13:18,264 Para no sentir pena por mí. 1283 01:13:18,648 --> 01:13:20,057 Quiero decir, mírame. Mírame. 1284 01:13:20,151 --> 01:13:21,518 ¿Tan siquiera me ves? 1285 01:13:21,987 --> 01:13:23,605 Porque la mayoría de la gente no lo hace. 1286 01:13:24,489 --> 01:13:25,773 Porque no quieren. 1287 01:13:26,619 --> 01:13:27,903 Y tú tampoco. 1288 01:13:28,955 --> 01:13:30,715 Quiero decir, ¿crees que esto es lo que eres? 1289 01:13:31,167 --> 01:13:32,700 Quiero decir, Billy, tienes 14 años. 1290 01:13:32,793 --> 01:13:34,538 Y ahora no eres mejor que los Breyer. 1291 01:13:35,216 --> 01:13:36,833 Todo este poder, 1292 01:13:36,927 --> 01:13:39,832 y todo lo que hiciste fue convertirte en un espectáculo y un abusón. 1293 01:13:42,428 --> 01:13:43,545 Lo que sea, niño. 1294 01:13:43,597 --> 01:13:45,048 ¡Yo hago lo que quiero! 1295 01:13:46,854 --> 01:13:49,096 Y estoy como a mediados de mis 20, probablemente. 1296 01:13:50,233 --> 01:13:51,725 Tal vez incluso, como, unos 30. 1297 01:13:55,572 --> 01:13:56,898 Elegido. 1298 01:14:00,496 --> 01:14:02,531 El llamado hombre perfecto. 1299 01:14:04,043 --> 01:14:05,284 Puro de corazón. 1300 01:14:06,585 --> 01:14:08,370 Impecable en todos los sentidos. 1301 01:14:10,926 --> 01:14:12,544 ¿Qué te hizo tan digno? 1302 01:14:12,762 --> 01:14:14,671 Lo siento, ¿puedo ayudar... Puedo ayudarte...? 1303 01:14:14,847 --> 01:14:16,298 ¿Quieres un autógrafo o algo? 1304 01:14:16,350 --> 01:14:17,674 Dame tu poder. 1305 01:14:20,314 --> 01:14:21,514 O morirás. 1306 01:14:21,607 --> 01:14:23,059 Diablos. 1307 01:14:23,778 --> 01:14:25,144 Eres como un tipo malo, ¿verdad? 1308 01:14:25,196 --> 01:14:26,230 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1309 01:14:26,240 --> 01:14:28,316 Mira, antes de que esto se vuelva realmente estúpido para ti, 1310 01:14:28,326 --> 01:14:30,316 debes saber que soy básicamente invencible. 1311 01:14:39,215 --> 01:14:42,001 Las armas del hombre no sacan sangre a nuestra especie. 1312 01:14:42,011 --> 01:14:43,043 Alto... 1313 01:14:44,222 --> 01:14:47,341 Lo único que apaga la magia... 1314 01:14:47,476 --> 01:14:48,802 es la magia. 1315 01:14:50,148 --> 01:14:52,308 Es hora de transferir tu poder a mí. 1316 01:14:55,699 --> 01:14:58,585 No viste venir esa, ¿verdad, abuelo? 1317 01:14:58,845 --> 01:15:00,294 ¡Las reglas de la calle rigen! 1318 01:15:09,984 --> 01:15:11,310 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 1319 01:15:11,320 --> 01:15:13,269 Lo siento, lo siento, lo siento. 1320 01:15:13,322 --> 01:15:15,064 Nunca debí haberte golpeado en las bolas así. 1321 01:15:15,074 --> 01:15:16,273 Eso fue totalmente mi error. 1322 01:15:16,366 --> 01:15:17,649 Podemos hablar de esto. 1323 01:15:17,826 --> 01:15:19,152 Te arrastras como un niño. 1324 01:15:19,204 --> 01:15:21,447 Eso es porque soy uno. Soy un niño. 1325 01:15:21,498 --> 01:15:23,018 No querrás lastimar a un niño, ¿verdad? 1326 01:15:25,963 --> 01:15:27,079 ¡Creo que sí puedo volar! 1327 01:15:27,131 --> 01:15:28,706 ¡Creo que sí puedo volar! ¡Puedo volar! 1328 01:15:28,758 --> 01:15:30,166 ¡Freddy dijo que si yo creo, podré volar! 1329 01:15:30,176 --> 01:15:31,752 ¡Entonces, puedo volar, así que creo! 1330 01:15:31,844 --> 01:15:33,044 ¡Yo creo, por favor! 1331 01:15:33,137 --> 01:15:34,628 ¡Bueno! ¡Superman! 1332 01:15:34,679 --> 01:15:37,089 ¡Superman! ¿Qué brazo usa? 1333 01:15:37,183 --> 01:15:38,634 ¿Por qué no estoy volando? 1334 01:15:38,686 --> 01:15:40,512 ¡Por favor, no quiero morir! 1335 01:16:02,843 --> 01:16:04,419 Estoy flotando. 1336 01:16:11,725 --> 01:16:12,841 ¿Qué diablos fue eso? 1337 01:16:13,435 --> 01:16:14,719 No sé. 1338 01:16:17,775 --> 01:16:19,142 ¡Puedo volar! 1339 01:16:25,243 --> 01:16:26,360 ¿Billy? 1340 01:16:27,704 --> 01:16:29,487 ¡Freddy! ¡Necesito tu ayuda! 1341 01:16:29,664 --> 01:16:30,948 ¿Puedes volar? 1342 01:16:39,135 --> 01:16:40,459 ¿Quién es el otro tipo? 1343 01:16:40,762 --> 01:16:42,212 ¡Santa! 1344 01:16:45,101 --> 01:16:48,847 Entonces, ¿qué es lo que tú y la señora Claus hacen en el verano? 1345 01:16:49,064 --> 01:16:51,516 Bueno, en cierto modo, 1346 01:16:51,651 --> 01:16:53,560 Santa siempre está aquí para ti. 1347 01:16:58,410 --> 01:16:59,483 ¡Ayuda! 1348 01:17:00,703 --> 01:17:02,069 Ayuden a Santa. 1349 01:17:02,413 --> 01:17:04,990 ¡Santa necesita ayuda! ¡Ayuda! 1350 01:17:05,042 --> 01:17:06,402 Échanos un grito si nos necesitas. 1351 01:17:13,177 --> 01:17:16,171 Voy a relajarme aquí por un rato, si eso está bien. 1352 01:17:19,603 --> 01:17:20,721 ¡Esto es una locura! 1353 01:17:21,024 --> 01:17:22,598 Esto es una locura. No tienes que luchar contra este tipo. 1354 01:17:22,608 --> 01:17:24,637 Este no es tu trabajo. Puedes huir, ¿verdad? 1355 01:17:24,813 --> 01:17:27,224 ¡Sí! Puedes huir. Increíble. 1356 01:17:35,621 --> 01:17:36,779 ¡Para atrás! 1357 01:17:36,872 --> 01:17:38,573 Sólo... ¡Vete! 1358 01:17:40,542 --> 01:17:42,619 - Soy Batman. - ¡Atrápalo, Batman! 1359 01:18:12,749 --> 01:18:13,865 ¡Vamos! 1360 01:18:39,448 --> 01:18:41,399 Sh... ¡Shazam! 1361 01:19:01,184 --> 01:19:02,592 Dense prisa. 1362 01:19:11,445 --> 01:19:12,603 ¡Billy! 1363 01:19:13,572 --> 01:19:14,773 ¡Billy! 1364 01:19:16,409 --> 01:19:17,609 Billy, ¿dónde estás? 1365 01:19:20,856 --> 01:19:21,947 ¡Billy! 1366 01:19:22,952 --> 01:19:24,451 ¿Dónde estás Billy? 1367 01:19:28,909 --> 01:19:30,084 ¡Billy, vamos! 1368 01:19:33,181 --> 01:19:34,215 Billy. 1369 01:19:35,186 --> 01:19:37,347 - ¿Donde esta él? - Un supervillano. 1370 01:19:37,857 --> 01:19:40,058 ¡Supervillano! ¡Supervillano! 1371 01:19:41,236 --> 01:19:42,393 Peor. 1372 01:19:42,861 --> 01:19:44,020 Mucho peor. 1373 01:19:44,322 --> 01:19:45,647 Antromorfo radiactivo. 1374 01:19:45,740 --> 01:19:47,525 Manipulador psíquico de la energía. 1375 01:19:47,868 --> 01:19:48,897 No te dejaré leer mi mente. 1376 01:19:48,921 --> 01:19:51,196 Mi mente está en blanco. No puedes entrar. 1377 01:19:51,290 --> 01:19:52,861 No necesito leer tu mente. 1378 01:19:53,497 --> 01:19:55,402 Porque me lo vas a decir. 1379 01:19:56,037 --> 01:19:57,405 ¿Dónde está él? 1380 01:20:09,807 --> 01:20:11,090 Dios mío, ¿estás bien? 1381 01:20:12,393 --> 01:20:14,094 - ¿Estás bien? - Sí. 1382 01:20:14,187 --> 01:20:15,187 ¿Qué pasó? ¿Estás herido? 1383 01:20:15,355 --> 01:20:16,471 Entra. 1384 01:20:16,607 --> 01:20:17,932 Necesitamos tener una charla. 1385 01:20:19,318 --> 01:20:21,478 Simplemente no seas demasiado duro con él, ¿de acuerdo? 1386 01:20:27,828 --> 01:20:29,820 Huyendo de nosotros. Mintiendo. 1387 01:20:30,039 --> 01:20:31,434 Entonces, recibo una llamada de la escuela... 1388 01:20:31,458 --> 01:20:33,366 diciéndome que has estado faltando a clases. 1389 01:20:33,668 --> 01:20:34,869 Metiéndote en peleas. 1390 01:20:41,264 --> 01:20:43,133 ¿Es ese...? 1391 01:20:45,478 --> 01:20:47,720 ¿Qué está haciendo Freddy con un superhéroe? 1392 01:20:51,108 --> 01:20:54,271 ¿Qué está haciendo este superhéroe con Freddy? 1393 01:20:57,825 --> 01:20:59,150 ¿Recuerdan la cena? 1394 01:20:59,202 --> 01:21:01,237 Cuando Billy y Freddy estaban discutiendo. 1395 01:21:01,331 --> 01:21:03,032 ¿Como una vieja pareja casada cómo está? 1396 01:21:04,419 --> 01:21:07,037 Cuando él me rescató, supo que vivía en un hogar grupal. 1397 01:21:07,130 --> 01:21:09,118 Él sabía mi nombre. Me llamó Mary. 1398 01:21:17,683 --> 01:21:18,714 Espera. 1399 01:21:18,724 --> 01:21:21,135 ¿Estás diciendo que Billy es el Powerstorm humano? 1400 01:21:21,187 --> 01:21:23,012 ¡Sí! ¡Ya lo descubrieron! 1401 01:21:23,106 --> 01:21:24,681 Todo por su cuenta. Yo no los ayudé. 1402 01:21:24,732 --> 01:21:25,975 No rompí ninguna promesa. 1403 01:21:26,026 --> 01:21:27,184 ¿Tú lo sabías? 1404 01:21:27,320 --> 01:21:28,853 ¡Soy una buena hermana! 1405 01:21:33,076 --> 01:21:34,609 Quiero decir, ¿en qué estabas pensando? 1406 01:21:35,704 --> 01:21:37,279 Entonces, metes a Freddy en ello. 1407 01:21:43,339 --> 01:21:46,209 Denle algo de espacio, chicos. Él está un poco molesto. ¿Si? 1408 01:21:56,357 --> 01:21:57,432 ¿Billy? 1409 01:22:02,606 --> 01:22:03,887 Eres él. 1410 01:22:04,938 --> 01:22:06,386 Tú eres el héroe. 1411 01:22:07,463 --> 01:22:09,886 Sí, bueno, ya no más. 1412 01:22:14,064 --> 01:22:15,887 ¿Por qué tienen mi cuaderno? 1413 01:22:18,733 --> 01:22:20,556 Eugene terminó tu búsqueda. 1414 01:22:21,275 --> 01:22:23,429 Mira, no soy un hacker, ¿de acuerdo? 1415 01:22:23,689 --> 01:22:26,096 Pero he jugado Watchdogs y Uplink. 1416 01:22:26,190 --> 01:22:28,305 Y tal vez gané algunas habilidades... 1417 01:22:28,357 --> 01:22:30,431 que tal vez me metieron en bases de datos federales... 1418 01:22:30,441 --> 01:22:31,751 donde la mayoría de la gente no puede entrar, pero... 1419 01:22:31,775 --> 01:22:33,514 Bien por ti, pero me voy a ir. 1420 01:22:33,941 --> 01:22:37,058 Los nombres de tus padres son Marilyn y C.C. Batson. 1421 01:22:42,712 --> 01:22:43,712 ¿Qué? 1422 01:22:43,861 --> 01:22:45,810 Naciste en Zumbrota, Minnesota. 1423 01:22:46,112 --> 01:22:47,770 Se divorciaron cuando tenías tres años. 1424 01:22:48,030 --> 01:22:49,435 Tu mamá se mudó aquí ese año. 1425 01:22:49,736 --> 01:22:51,477 20 meses después, te perdiste. 1426 01:22:51,946 --> 01:22:54,353 Nunca los encontraste porque tu papá estuvo en la prisión. 1427 01:22:54,404 --> 01:22:55,896 En Florida por 10 años. 1428 01:22:56,113 --> 01:22:57,438 Y tu madre esta... 1429 01:22:59,282 --> 01:23:00,282 ¿Qué? 1430 01:23:01,866 --> 01:23:02,897 ¿Está muerta? 1431 01:23:03,573 --> 01:23:05,688 Ella está a dos paradas de metro de aquí. 1432 01:23:06,657 --> 01:23:07,688 ¿Qué? 1433 01:23:08,698 --> 01:23:09,729 Sabes, no la encontraste... 1434 01:23:09,739 --> 01:23:11,979 porque ella volvió a su apellido de soltera. 1435 01:23:16,283 --> 01:23:18,649 ¡Oye, Billy! ¡Billy! 1436 01:23:22,209 --> 01:23:23,276 Victor, trae las llaves. 1437 01:23:23,570 --> 01:23:25,570 Niños, quédense aquí, en caso de que Billy regrese. 1438 01:23:25,829 --> 01:23:27,987 SOY UNA MAMÁ DE ACOGIDA ¿CUÁL ES TU SUPERPODER? 1439 01:23:33,791 --> 01:23:35,448 Entren. Vamos. 1440 01:23:43,912 --> 01:23:46,778 Esperen. ¿Pensé que iríamos tras Billy? 1441 01:23:46,996 --> 01:23:49,571 No, vamos a esperar aquí por ahora. 1442 01:23:53,083 --> 01:23:54,155 ¿Billy? 1443 01:23:57,126 --> 01:23:58,126 ¿Freddy? 1444 01:24:02,501 --> 01:24:04,241 Que pintoresco. 1445 01:24:07,626 --> 01:24:09,618 En realidad, me retracto de eso. 1446 01:24:11,605 --> 01:24:13,119 Qué pocilga. 1447 01:24:56,446 --> 01:24:57,889 Sólo un segundo. 1448 01:25:02,572 --> 01:25:04,049 Oye, mira, ya llego tarde al trabajo, ¿de acuerdo? 1449 01:25:04,073 --> 01:25:06,190 No necesitamos ninguna revista o lo que sea. 1450 01:25:06,242 --> 01:25:07,819 Yo no soy un... 1451 01:25:08,998 --> 01:25:10,699 Probablemente no me reconozcas, pero... 1452 01:25:12,754 --> 01:25:14,245 Encontré mi camino a casa. 1453 01:25:15,757 --> 01:25:16,757 Mamá. 1454 01:25:18,676 --> 01:25:19,792 Soy yo. 1455 01:25:21,220 --> 01:25:22,220 ¡Dios! 1456 01:25:23,848 --> 01:25:24,848 ¿Eres...? 1457 01:25:28,606 --> 01:25:29,681 Espera. 1458 01:25:31,109 --> 01:25:32,352 ¿Quién está en la puerta? 1459 01:25:33,613 --> 01:25:34,773 Es... 1460 01:25:35,450 --> 01:25:37,236 No es nadie, Travis. 1461 01:25:42,126 --> 01:25:43,575 Ese no era papá, ¿verdad? 1462 01:25:44,668 --> 01:25:45,911 No, yo... 1463 01:25:46,713 --> 01:25:49,416 Escucha, es... 1464 01:25:51,428 --> 01:25:52,587 ¿Realmente eres tú, no? 1465 01:25:55,061 --> 01:25:56,594 No quise huir. 1466 01:25:57,482 --> 01:25:58,765 Lo sabes, ¿cierto? 1467 01:25:59,484 --> 01:26:02,185 Si me alejé, fue por accidente, yo... 1468 01:26:02,320 --> 01:26:03,981 Sí, lo sé, lo sé. 1469 01:26:04,616 --> 01:26:06,401 Te ví. 1470 01:26:07,411 --> 01:26:08,411 ¿Qué? 1471 01:26:11,830 --> 01:26:13,446 Te ví después de eso. 1472 01:26:16,128 --> 01:26:18,745 Por lo tanto, nunca fue tu culpa. 1473 01:26:20,341 --> 01:26:22,210 Yo tenía 17 años. 1474 01:26:22,762 --> 01:26:24,463 Y mi papá me echó. 1475 01:26:24,891 --> 01:26:26,801 Y tu papá sólo... 1476 01:26:27,020 --> 01:26:29,347 Decidió no ser parte de nada. 1477 01:26:29,940 --> 01:26:32,809 Y me dolía y estaba jodida. 1478 01:26:35,155 --> 01:26:36,155 Yo quería el tigre. 1479 01:26:36,196 --> 01:26:38,440 Lo sé, lo sé, cariño, pero... 1480 01:26:38,784 --> 01:26:41,304 Pero mamá no se está volviendo exactamente una profesional aquí. 1481 01:26:43,960 --> 01:26:45,035 ¿Billy? 1482 01:26:45,838 --> 01:26:46,910 ¡Billy! 1483 01:26:47,921 --> 01:26:49,038 ¡Billy! 1484 01:26:49,590 --> 01:26:51,834 ¡Jesucristo, Billy, esto no es gracioso! 1485 01:26:52,595 --> 01:26:53,595 Aquí tienes, amigo. 1486 01:26:59,562 --> 01:27:02,431 Pero una vez que te ví con la Policía, 1487 01:27:02,900 --> 01:27:04,477 me dí cuenta de que... 1488 01:27:04,612 --> 01:27:06,604 Ellos podrían hacer un mejor trabajo cuidándote, 1489 01:27:06,656 --> 01:27:08,022 de lo que yo nunca iba a hacerlo. 1490 01:27:13,249 --> 01:27:14,658 Pero estás bien, ¿verdad? 1491 01:27:16,421 --> 01:27:18,289 Me refiero a que aterrizaste de pie. 1492 01:27:19,467 --> 01:27:20,960 Porque, quiero decir, te ves muy bien. 1493 01:27:23,678 --> 01:27:25,087 Es sólo... 1494 01:27:26,974 --> 01:27:30,009 Ahora no es un buen momento para mí, Billy. 1495 01:27:34,525 --> 01:27:36,642 Todo lo que quería hacer era... 1496 01:27:38,027 --> 01:27:39,897 hacerte saber que estoy bien, pero... 1497 01:27:41,326 --> 01:27:44,027 Tengo que volver con mi verdadera familia, entonces. 1498 01:27:46,207 --> 01:27:47,366 Toma. 1499 01:27:51,046 --> 01:27:52,330 ¿Qué es esto? 1500 01:27:52,841 --> 01:27:55,542 ¡Marilyn! ¿Qué está pasando ahí afuera? 1501 01:27:56,220 --> 01:27:57,796 Puede que lo necesites más que yo. 1502 01:28:15,708 --> 01:28:18,244 Freddy, tenías razón. Lo siento, si te grité. 1503 01:28:18,296 --> 01:28:19,747 Ven a casa, Billy. 1504 01:28:20,425 --> 01:28:21,833 Ven a casa. 1505 01:28:22,051 --> 01:28:25,171 ¡Billy! ¡Supervillano! ¡Supervillano! 1506 01:28:41,740 --> 01:28:43,304 ¡Shazam! 1507 01:28:56,716 --> 01:28:59,041 ¿Quién eres? ¿Qué deseas? 1508 01:28:59,468 --> 01:29:00,834 ¿Qué quiero? 1509 01:29:01,453 --> 01:29:02,751 Quiero... 1510 01:29:07,806 --> 01:29:09,048 Eso. 1511 01:29:14,895 --> 01:29:16,178 ¡Patea su culo, Billy! 1512 01:29:19,023 --> 01:29:20,023 ¡Dios! 1513 01:29:20,066 --> 01:29:21,141 Sí, Billy. 1514 01:29:21,442 --> 01:29:22,892 Intentalo, ¡por todos los medios! 1515 01:29:23,486 --> 01:29:25,144 Déjalos ir y yo entraré. 1516 01:29:25,489 --> 01:29:27,564 Primero entras, 1517 01:29:27,700 --> 01:29:29,564 y entonces tal vez los deje ir. 1518 01:29:46,462 --> 01:29:47,869 Buen niño. 1519 01:29:50,382 --> 01:29:52,326 Porque eso es todo lo que eres, ¿no? 1520 01:29:53,212 --> 01:29:54,453 ¿Cuántos años tienes? 1521 01:29:54,797 --> 01:29:57,163 Básicamente, 15. 1522 01:29:58,969 --> 01:30:00,585 Cuando yo era un niño, 1523 01:30:00,679 --> 01:30:02,759 el viejo me dijo que no era lo suficientemente bueno. 1524 01:30:02,888 --> 01:30:04,254 Y aquí estás tú... 1525 01:30:04,681 --> 01:30:06,089 un cobarde. 1526 01:30:06,933 --> 01:30:08,258 ¿Huyendo de mí? 1527 01:30:08,810 --> 01:30:10,928 Y ese hechicero te elige a ti. No eres un héroe. 1528 01:30:11,522 --> 01:30:14,347 Pero te voy a dar la oportunidad de ser uno. 1529 01:30:14,983 --> 01:30:16,766 Dame el poder de un campeón. 1530 01:30:16,942 --> 01:30:18,433 ¡No, no lo hagas, Billy! 1531 01:30:35,168 --> 01:30:36,493 Dame el poder... 1532 01:30:37,003 --> 01:30:38,036 y los dejaré ir. 1533 01:30:38,087 --> 01:30:39,287 Darla, no. 1534 01:30:39,380 --> 01:30:41,079 ¡No te vayas, Billy! 1535 01:30:41,256 --> 01:30:43,331 ¡No te vayas! ¡No te vayas, Billy! 1536 01:30:43,466 --> 01:30:45,466 No, no, tengo que hacerlo, tengo que hacerlo, es... 1537 01:30:45,841 --> 01:30:48,835 Es lo que haría un buen hermano, ¿verdad? 1538 01:30:53,513 --> 01:30:54,671 Billy. 1539 01:31:21,035 --> 01:31:23,692 Dediqué mi vida a tratar de llegar aquí. 1540 01:31:24,995 --> 01:31:26,363 Recorrí la Tierra. 1541 01:31:26,915 --> 01:31:28,280 Nadie me creyó. 1542 01:31:29,373 --> 01:31:30,447 Nadie ayudó. 1543 01:31:31,116 --> 01:31:32,406 No el hechicero. 1544 01:31:33,876 --> 01:31:35,075 Ni mi familia. 1545 01:31:37,046 --> 01:31:38,622 Sólo me tuve a mí mismo. 1546 01:31:39,424 --> 01:31:40,540 Lo entiendo. 1547 01:31:41,967 --> 01:31:43,292 Entiendo lo que es eso. 1548 01:31:45,389 --> 01:31:47,172 Sentirte como si estuvieras solo en el mundo. 1549 01:31:47,266 --> 01:31:48,295 De pie. 1550 01:31:48,973 --> 01:31:51,675 Sentir que hay una sola cosa, y si sólo pudieras encontrarla... 1551 01:31:51,851 --> 01:31:53,703 Entonces, finalmente serías lo suficientemente bueno. 1552 01:31:53,727 --> 01:31:54,843 De pie. 1553 01:31:57,061 --> 01:31:58,844 El nombre del campeón. 1554 01:32:00,313 --> 01:32:01,430 Dilo. 1555 01:32:28,837 --> 01:32:29,910 Mire, no se ofenda, señor. 1556 01:32:30,004 --> 01:32:32,997 Pero no creo que estás cosas tengan su mejor interés en el corazón. 1557 01:32:33,340 --> 01:32:36,416 No escuches a este niño. 1558 01:32:36,759 --> 01:32:38,750 Toma el báculo. 1559 01:32:39,177 --> 01:32:44,214 Agárralo y dí el nombre del campeón. 1560 01:32:44,391 --> 01:32:45,798 Ellos te están utilizando. 1561 01:32:46,432 --> 01:32:48,964 Tienes que ver eso. Que te están utilizando. 1562 01:32:49,057 --> 01:32:50,341 Dí tu nombre. 1563 01:32:53,854 --> 01:32:55,138 Su nombre... 1564 01:32:55,815 --> 01:32:57,889 Es el Capitán Dedos Chispeantes. 1565 01:32:57,983 --> 01:32:59,558 Y vamos a seguir tirando cosas... 1566 01:32:59,610 --> 01:33:01,726 en tu cabeza grande, gorda, fea y calva. 1567 01:33:01,819 --> 01:33:03,727 Hasta que dejes ir a nuestro hermano. 1568 01:33:28,883 --> 01:33:30,917 Chico, me alegro de no haber vendido ese batarang. 1569 01:33:31,093 --> 01:33:32,334 Pedro, ¿es eso una lámpara? 1570 01:33:32,427 --> 01:33:34,628 - Es muy fea. - Vamos, vamos, vamos. 1571 01:33:34,763 --> 01:33:36,834 Chicos, aprecio la iniciativa, realmente lo hago. 1572 01:33:36,928 --> 01:33:38,544 Pero no creo que sus armas vayan a ayudar. 1573 01:33:38,554 --> 01:33:40,088 Pueden bajarlas ahora. 1574 01:33:41,474 --> 01:33:42,883 La puerta estaba justo aquí. 1575 01:33:42,976 --> 01:33:44,259 Billy, ¿cómo salimos de aquí? 1576 01:33:44,478 --> 01:33:46,259 ¿Qué, crees que yo lo sé? No lo sé. 1577 01:33:47,020 --> 01:33:48,052 ¡Por aquí! 1578 01:33:48,186 --> 01:33:50,289 Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan con Darla. ¡Buen trabajo, Darla! 1579 01:33:50,313 --> 01:33:51,512 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1580 01:33:51,606 --> 01:33:52,637 ¿Niños? 1581 01:33:53,898 --> 01:33:55,140 ¿Por qué está abierto? 1582 01:33:55,317 --> 01:33:56,599 ¿Freddy? 1583 01:33:56,943 --> 01:33:57,975 ¿Mary? 1584 01:33:58,953 --> 01:34:00,433 ¿Qué está pasando? 1585 01:34:01,487 --> 01:34:02,896 Pedro, Pedro, vamos. 1586 01:34:02,948 --> 01:34:04,522 Freddy, Freddy, sigue así. 1587 01:34:04,741 --> 01:34:05,982 Darla, quédate adelante. 1588 01:34:06,868 --> 01:34:07,983 Tenemos que darnos prisa. 1589 01:34:34,100 --> 01:34:35,800 Tantas puertas. 1590 01:34:36,561 --> 01:34:39,010 Una de estas tiene que ser una salida, ¿verdad? 1591 01:34:39,229 --> 01:34:40,638 Sí, eso espero. 1592 01:34:57,699 --> 01:34:58,856 Esta no. 1593 01:35:12,460 --> 01:35:13,577 Está bien, no más puertas. 1594 01:35:13,628 --> 01:35:14,871 Nadie abra más puertas. 1595 01:35:14,877 --> 01:35:16,828 Vamos, Billy, ¿qué vamos a hacer? 1596 01:35:16,879 --> 01:35:17,955 Darla, no lo sé. 1597 01:35:18,006 --> 01:35:19,330 Billy, sí, lo sabes, sólo piensa. 1598 01:35:19,382 --> 01:35:20,542 ¿Cómo saliste la última vez? 1599 01:35:20,593 --> 01:35:22,030 Bueno, la última vez pensé en el subterráneo. 1600 01:35:22,054 --> 01:35:22,796 Y aparecí en el subterráneo. 1601 01:35:22,848 --> 01:35:24,757 Entonces, Billy, mira, piensa en el subterráneo. 1602 01:35:24,809 --> 01:35:27,219 Piensa en cualquier lugar, excepto aquí, ¿de acuerdo? 1603 01:35:49,978 --> 01:35:50,927 Vamos, vamos, vamos. 1604 01:35:50,979 --> 01:35:52,339 ¿Por qué estás cubriendo mis ojos? 1605 01:35:52,649 --> 01:35:55,310 ¿De verdad? ¿Este es el primer lugar en el que pensaste? 1606 01:35:55,403 --> 01:35:56,438 De nada. 1607 01:35:56,531 --> 01:35:58,171 ¿Por qué no pude ver lo que había adentro? 1608 01:35:58,200 --> 01:35:59,611 No tienes edad suficiente. 1609 01:35:59,786 --> 01:36:02,310 Lo suficientemente mayor como para saber que era una gran música. 1610 01:36:02,334 --> 01:36:03,407 No es lo mio. 1611 01:36:03,459 --> 01:36:04,576 ¿Dónde está Freddy? 1612 01:36:04,630 --> 01:36:05,910 Sí, tú también, Sriracha, oye, 1613 01:36:06,002 --> 01:36:07,578 una feliz y alegre Navidad. 1614 01:36:07,795 --> 01:36:09,039 Freddy, ¿qué estás haciendo? 1615 01:36:09,132 --> 01:36:10,709 Es buena gente. 1616 01:36:10,801 --> 01:36:12,156 - ¿Buna ge...? Vamos. - ¿Es eso diamantina? 1617 01:36:12,180 --> 01:36:13,900 Tienen diamantina. ¿Pueden darme diamantina? 1618 01:36:13,933 --> 01:36:15,551 - No, no de ellos. - ¿Por favor? 1619 01:36:19,316 --> 01:36:20,391 ¿Qué? 1620 01:36:24,992 --> 01:36:26,778 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Todos váyanse! 1621 01:36:26,996 --> 01:36:28,240 Freddy, Freddy, Freddy. 1622 01:36:28,291 --> 01:36:30,117 Uno, dos, tres, agárrate de mí. 1623 01:36:38,475 --> 01:36:40,092 La feria. ¡Vayan! ¡Vayan! Ve. Mary ve. 1624 01:36:40,227 --> 01:36:41,301 Ve. Vamos, Pedro. 1625 01:36:41,395 --> 01:36:42,845 Vamos. 1626 01:36:54,223 --> 01:36:55,903 Caminen relajados, actúen de forma natural, 1627 01:36:55,933 --> 01:36:58,092 como los niños actúan naturalmente en una feria. 1628 01:36:58,269 --> 01:36:59,623 - Él no va a encontrar... - ¿Es él? 1629 01:36:59,647 --> 01:37:00,933 Dios mío, chicos. 1630 01:37:01,318 --> 01:37:02,318 Oye, Powerboy. 1631 01:37:02,363 --> 01:37:03,382 Él es un imitador, ¿de acuerdo? 1632 01:37:03,406 --> 01:37:05,344 Soy un imitador. Soy una versión falsa de mí mismo. 1633 01:37:05,368 --> 01:37:06,528 No tomen fotos... 1634 01:37:08,559 --> 01:37:09,615 ¡Shazam! 1635 01:37:16,931 --> 01:37:18,129 Oigan, ¿a dónde se fue? 1636 01:37:27,384 --> 01:37:29,646 ¡Amigo, amigo, acabo de escupir a un bebé! 1637 01:37:31,366 --> 01:37:32,817 Oye, ¿qué es eso? 1638 01:37:38,628 --> 01:37:40,123 ¡Campeón! 1639 01:37:43,055 --> 01:37:44,841 No mereces ese nombre. 1640 01:37:49,318 --> 01:37:52,811 Escondiéndote detrás de personas inocentes que ahora morirán. 1641 01:37:54,618 --> 01:37:58,905 Porque en el fondo, sigues siendo sólo un niño asustado. 1642 01:38:00,710 --> 01:38:02,329 No. 1643 01:38:03,340 --> 01:38:04,750 ¡Corran! 1644 01:38:05,136 --> 01:38:06,337 ¡Corran! 1645 01:38:19,744 --> 01:38:21,613 - ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? - ¡Sujétate! 1646 01:38:21,706 --> 01:38:23,408 - ¿A qué? - ¡La barra, idiota! 1647 01:38:32,395 --> 01:38:34,137 Bueno, querías que fuera un héroe. 1648 01:38:34,439 --> 01:38:35,511 ¿Estás bromeando? 1649 01:38:35,688 --> 01:38:36,845 Está bien, no, ese viejo está ahí arriba... 1650 01:38:36,855 --> 01:38:38,695 albergando múltiples entidades espirituales, 1651 01:38:38,775 --> 01:38:40,226 más, quiero decir, él tiene los mismos poderes que tú, 1652 01:38:40,236 --> 01:38:42,566 además, ya sabes, y él sí sabe lo que está haciendo, 1653 01:38:42,617 --> 01:38:44,859 además, eres mi mejor amigo, y no quiero que te mueras. 1654 01:38:46,331 --> 01:38:48,577 Si un superhéroe no puede salvar a su familia, 1655 01:38:50,005 --> 01:38:51,371 entonces no es un gran héroe. 1656 01:38:55,807 --> 01:38:57,301 Esa fue una frase decente. 1657 01:38:58,270 --> 01:38:59,386 ¡Shazam! 1658 01:39:08,413 --> 01:39:10,196 Ahora, intentemos esto de nuevo. 1659 01:39:24,485 --> 01:39:26,185 O intenta eso de nuevo. 1660 01:39:34,084 --> 01:39:35,575 Billy, ¡cuidado! 1661 01:39:38,087 --> 01:39:39,088 ¿Ojos con láser? 1662 01:39:39,123 --> 01:39:40,448 ¡Chicos, él tiene ojos con láser! 1663 01:39:40,541 --> 01:39:42,659 ¡Lástima que tu puntería es una porquería! 1664 01:39:52,513 --> 01:39:53,670 Su matriz de poder. 1665 01:39:53,806 --> 01:39:55,005 ¿Su qué cosa? 1666 01:39:55,098 --> 01:39:57,551 Cuando los demonios salen de su ojo, él pierde sus poderes. 1667 01:39:58,562 --> 01:40:00,138 Es por eso que el batarang le hizo daño. 1668 01:40:01,484 --> 01:40:03,934 ¡Oye, por aquí! 1669 01:40:04,611 --> 01:40:05,560 ¿Qué estás haciendo? 1670 01:40:05,612 --> 01:40:06,673 Créeme. Divide y conquistarás. 1671 01:40:06,697 --> 01:40:09,025 Separamos los Pecados del ojo, y será sólo un viejo. 1672 01:40:09,452 --> 01:40:10,860 Vayan por ellos. 1673 01:40:48,955 --> 01:40:51,739 Ten, tómalo. Tómalo, es para ti. 1674 01:40:52,624 --> 01:40:53,780 Sujétalo fuerte. 1675 01:40:54,334 --> 01:40:55,619 Cierra tus ojos. 1676 01:40:56,380 --> 01:40:58,541 Todo va a estar bien. ¿Si? 1677 01:40:59,760 --> 01:41:00,793 De acuerdo. 1678 01:41:24,369 --> 01:41:25,402 Cállate. 1679 01:41:41,350 --> 01:41:42,350 ¡Shazam! 1680 01:42:04,582 --> 01:42:06,577 Shazam... 1681 01:42:11,177 --> 01:42:12,750 Se acabó el juego, niño. 1682 01:42:14,011 --> 01:42:15,713 Tus amigos ya no pueden ayudarte. 1683 01:42:16,058 --> 01:42:17,258 ¡Shazam! 1684 01:42:21,477 --> 01:42:22,510 ¡Oye! 1685 01:42:49,258 --> 01:42:50,459 ¡Shazam! 1686 01:43:15,290 --> 01:43:16,324 Buen truco. 1687 01:43:16,835 --> 01:43:17,950 Pegadizo. 1688 01:43:18,462 --> 01:43:20,077 Una palabra simple. 1689 01:43:20,923 --> 01:43:22,287 Pero yo tengo un truco mejor. 1690 01:43:23,299 --> 01:43:24,415 Cuatro palabras. 1691 01:43:25,844 --> 01:43:28,006 - Mata a la niñita. - ¡No, no! 1692 01:43:28,433 --> 01:43:29,839 - ¡No, por favor! - ¡No! 1693 01:43:33,476 --> 01:43:34,839 ¡Detente! 1694 01:43:50,289 --> 01:43:53,309 ¡Billy, hay un demonio más en su ojo! 1695 01:43:53,403 --> 01:43:55,121 Tienes que arrancarlo de su cara... 1696 01:43:55,464 --> 01:43:56,955 Es de donde obtiene su poder. 1697 01:44:01,376 --> 01:44:02,376 Ve por ella. 1698 01:44:04,180 --> 01:44:05,464 Te reto. 1699 01:44:14,193 --> 01:44:15,435 Sabia decisión. 1700 01:44:17,866 --> 01:44:19,315 Manos en el báculo. 1701 01:44:20,702 --> 01:44:22,192 Billy, no hagas esto. ¡Billy! 1702 01:44:22,327 --> 01:44:24,236 - ¡Billy! - ¡No lo hagas, Billy! 1703 01:44:44,104 --> 01:44:45,345 Dí mi nombre... 1704 01:44:45,355 --> 01:44:47,930 para que mi poder fluya a través de ti. 1705 01:44:48,107 --> 01:44:51,015 Te abro mi corazón, Billy Batson. 1706 01:44:51,192 --> 01:44:52,725 Y al hacerlo, 1707 01:44:52,776 --> 01:44:55,395 te elijo como campeón. 1708 01:44:55,781 --> 01:44:59,485 Con tu corazón, desbloquearás tu mayor poder. 1709 01:44:59,620 --> 01:45:02,322 ¡Los tronos de nuestros hermanos y hermanas te esperan! 1710 01:45:10,503 --> 01:45:11,954 Todas las manos en el mazo. 1711 01:45:17,304 --> 01:45:18,337 Digan mi nombre. 1712 01:45:19,808 --> 01:45:20,968 ¡Billy! 1713 01:45:21,145 --> 01:45:22,305 No, no ese nombre. No. 1714 01:45:22,315 --> 01:45:24,516 Digan el nombre que digo para convertirme en este tipo. 1715 01:45:25,344 --> 01:45:26,893 ¡Shazam! 1716 01:46:05,194 --> 01:46:06,477 Chicos. 1717 01:46:08,205 --> 01:46:09,272 ¿Qué está pasando? 1718 01:46:13,704 --> 01:46:15,153 ¡Puedo volar! 1719 01:46:19,879 --> 01:46:20,995 Chicos. 1720 01:46:21,297 --> 01:46:22,790 Echen un vistazo a estás armas. 1721 01:46:24,218 --> 01:46:25,418 No. 1722 01:46:26,430 --> 01:46:27,963 ¡No es posible! 1723 01:46:29,976 --> 01:46:32,382 Caramba, señor. Lo siento, tomé su juguete. 1724 01:46:32,475 --> 01:46:34,217 ¿Lo quieres de vuelta? 1725 01:46:36,106 --> 01:46:38,182 Chicos, no creo en la violencia, 1726 01:46:38,317 --> 01:46:41,602 pero creo que deberíamos patearle el culo a este tipo, como, muy duro. 1727 01:46:53,125 --> 01:46:54,805 Chicos, creo que puedo moverme realmente... 1728 01:46:55,837 --> 01:46:56,837 rápido. 1729 01:46:57,341 --> 01:46:58,539 ¡Hipervelocidad! 1730 01:46:58,591 --> 01:46:59,667 ¡Marcado! 1731 01:47:08,438 --> 01:47:09,638 ¡Billy! 1732 01:47:09,814 --> 01:47:10,972 El ojo. 1733 01:47:18,366 --> 01:47:19,478 ¡Cuidado! 1734 01:47:24,323 --> 01:47:25,323 ¿Qué? 1735 01:47:29,246 --> 01:47:30,655 ¡Casi me explotaste! 1736 01:48:16,975 --> 01:48:18,925 Amigo, he estudiado las técnicas de lucha... 1737 01:48:18,977 --> 01:48:20,510 de cada superhéroe existente. 1738 01:48:21,938 --> 01:48:23,179 ¿Qué tienes? 1739 01:48:26,900 --> 01:48:28,310 Bueno, eso sí es aterrador. 1740 01:49:02,482 --> 01:49:04,684 Suficiente de juegos, niño. 1741 01:49:05,529 --> 01:49:07,272 ¿Crees que una manda de niños puede... 1742 01:49:10,408 --> 01:49:11,408 ¡Espera, ¿qué?! 1743 01:49:11,578 --> 01:49:13,946 Suplicarás misericordia... 1744 01:49:14,081 --> 01:49:15,989 mientras me deleito con tu corazón. 1745 01:49:16,959 --> 01:49:17,993 Lentamente... 1746 01:49:19,505 --> 01:49:21,582 ¿Estás haciendo algún discurso de tipo... 1747 01:49:21,634 --> 01:49:23,167 grande y malvado ahora o algo así? 1748 01:49:23,177 --> 01:49:25,461 Estás como, a un kilómetro de mí en este momento. 1749 01:49:25,513 --> 01:49:26,797 Hay autos y camiones... 1750 01:49:26,890 --> 01:49:29,591 Haré que el mundo coma de la palma de mi mano... 1751 01:49:29,768 --> 01:49:32,302 Todo lo que veo es que mueves la boca. No escucho nada... 1752 01:49:32,396 --> 01:49:34,096 Sólo yo... 1753 01:49:34,189 --> 01:49:36,222 tengo el poder de desatar... 1754 01:49:37,649 --> 01:49:38,766 Lo que sea, al diablo. 1755 01:50:09,981 --> 01:50:11,263 ¡Dios mío, esa gente! 1756 01:50:19,363 --> 01:50:20,397 ¡Oye! 1757 01:50:21,199 --> 01:50:22,356 ¡Te atrape! 1758 01:50:33,547 --> 01:50:34,547 ¡La tengo! 1759 01:50:35,215 --> 01:50:36,215 ¡La tengo! 1760 01:50:42,225 --> 01:50:43,674 Dios mío, si la tengo. 1761 01:51:00,245 --> 01:51:01,613 No vas a creer esto, 1762 01:51:01,706 --> 01:51:03,514 pero en realidad eres el primer villano con el que he peleado. 1763 01:51:03,538 --> 01:51:05,531 Es como una gran cosa para mí. 1764 01:51:20,640 --> 01:51:22,006 ¡Alguien que me ayude! 1765 01:51:31,028 --> 01:51:32,228 ¡Hadouken! 1766 01:51:36,745 --> 01:51:37,697 ¡Oye! 1767 01:51:37,748 --> 01:51:39,115 Realmente eres tú. 1768 01:51:40,126 --> 01:51:42,867 ¡Mi nombre es Darla y he sido muy buena! 1769 01:51:43,253 --> 01:51:44,253 ¿Qué? 1770 01:51:48,009 --> 01:51:49,416 Mierda. 1771 01:51:50,970 --> 01:51:52,589 No, no, no, no. ¡No, no! 1772 01:52:20,712 --> 01:52:21,712 ¡Dios mío! 1773 01:52:21,797 --> 01:52:23,290 ¡Les estoy haciendo maleta envuelta! 1774 01:53:00,450 --> 01:53:02,793 Así que esto es sobre tus Siete Pecados Capitales, ¿verdad? 1775 01:53:03,680 --> 01:53:05,920 Quiero decir, nunca he sido bueno en matemáticas, pero... 1776 01:53:06,267 --> 01:53:08,633 El grande y enojado, ese es Ira, ¿sí? 1777 01:53:09,060 --> 01:53:11,302 Y luego la Gula, obviamente. 1778 01:53:12,106 --> 01:53:13,137 Orgullo. 1779 01:53:13,648 --> 01:53:16,100 Avaricia y Pereza, Lujuria quien... 1780 01:53:16,193 --> 01:53:19,312 pensé que iba a ser mucho más sexy, si te soy honesto. 1781 01:53:19,739 --> 01:53:22,659 Pero son sólo seis. ¿Dónde está... ¿Dónde está el número siete afortunado? 1782 01:53:23,036 --> 01:53:24,996 ¿Dónde está el hombrecito? ¿Dónde está la Envidia? 1783 01:53:25,207 --> 01:53:27,992 ¿Me tiene miedo a mí y a mi familia porque somos tan increíbles? 1784 01:53:28,043 --> 01:53:29,326 Porque tengo eso. 1785 01:53:29,545 --> 01:53:31,662 Al igual que, los otros Pecados, si salen a pelear... 1786 01:53:31,922 --> 01:53:33,642 porque son grandes y fuertes y dan miedo. 1787 01:53:33,879 --> 01:53:35,079 Pero la Envidia, 1788 01:53:36,215 --> 01:53:37,581 él es sólo un cobarde. 1789 01:53:50,233 --> 01:53:51,589 Y es por eso que todos los demás Pecados... 1790 01:53:51,613 --> 01:53:53,520 nunca te invitan a jugar, amigo. 1791 01:53:53,697 --> 01:53:55,186 Porque todos saben quién ganaría. 1792 01:53:56,240 --> 01:53:57,399 Y no la débil, 1793 01:53:57,491 --> 01:53:59,984 sin valor y fea... 1794 01:54:00,119 --> 01:54:01,403 Envidia. 1795 01:54:06,336 --> 01:54:08,996 ¡No! 1796 01:54:27,570 --> 01:54:28,687 Te atrapé. 1797 01:54:29,579 --> 01:54:30,820 ¡Shazam! 1798 01:54:37,651 --> 01:54:39,060 ¡Shazam! 1799 01:54:49,625 --> 01:54:51,365 ¿Listo para reunir a tus amigos? 1800 01:55:20,651 --> 01:55:21,849 No. 1801 01:55:22,695 --> 01:55:23,726 ¡No! 1802 01:55:53,724 --> 01:55:55,507 Esto es lo que pasa con el poder. 1803 01:55:56,227 --> 01:55:57,760 ¿De qué sirve el poder, 1804 01:55:57,897 --> 01:55:59,805 si no tienes a nadie con quien compartirlo? 1805 01:56:01,524 --> 01:56:03,219 - Genial. - Ta-da. 1806 01:56:03,271 --> 01:56:04,387 Eso es asqueroso. 1807 01:56:04,439 --> 01:56:05,636 Un fatality. 1808 01:56:07,149 --> 01:56:08,221 Tengo la voz. 1809 01:56:11,927 --> 01:56:13,124 ¿Qué dicen? 1810 01:56:18,626 --> 01:56:21,083 ¿Podré tener algo que siempre he querido? 1811 01:56:24,584 --> 01:56:25,784 Billy, no. 1812 01:56:25,836 --> 01:56:27,242 ¡No, no, no, no! 1813 01:56:33,241 --> 01:56:34,686 - Deberían de haberse visto. - Eso no es gracioso. 1814 01:56:34,710 --> 01:56:37,126 ¿Qué, creen que voy a meter una bola demoniaca en mi cabeza? 1815 01:56:37,178 --> 01:56:38,376 Eso es asqueroso. 1816 01:56:38,470 --> 01:56:40,279 - No es gracioso. - Muy gracioso. Tienen que concedérsela. 1817 01:56:40,303 --> 01:56:42,214 Chicos, chicos. 1818 01:56:45,393 --> 01:56:46,470 ¿Qué? 1819 01:56:48,689 --> 01:56:49,803 Hola. 1820 01:57:00,198 --> 01:57:01,651 ¡De acuerdo, lo hicimos! 1821 01:57:02,534 --> 01:57:04,318 ¡Muy bien! ¡Sí! 1822 01:57:04,495 --> 01:57:05,528 ¡Gracias! 1823 01:57:06,871 --> 01:57:08,154 ¡Lo hicimos! 1824 01:57:09,538 --> 01:57:12,197 Sí, todos ustedes están a salvo. No hay más peligro. 1825 01:57:13,583 --> 01:57:15,033 ¡Muy bien! 1826 01:57:17,041 --> 01:57:19,574 ¡Shazam! 1827 01:57:26,300 --> 01:57:27,959 ¿Seguro que esto va a funcionar? 1828 01:57:29,639 --> 01:57:30,839 Te lo dije. 1829 01:57:49,990 --> 01:57:51,940 Ustedes saben lo que es este lugar, ¿verdad? 1830 01:57:52,033 --> 01:57:54,401 Una cueva oscura y embrujada con estatuas de demonios. 1831 01:57:54,743 --> 01:57:57,528 Bueno, sí, pero también... 1832 01:58:00,458 --> 01:58:01,533 ¡Una guarida! 1833 01:58:01,750 --> 01:58:03,201 ¡Tenemos una guarida! 1834 01:58:03,420 --> 01:58:04,536 Guarida. 1835 01:58:05,254 --> 01:58:07,036 - Guarida. - Tenemos una guarida. 1836 01:58:09,423 --> 01:58:10,746 ¿Qué es una guarida? 1837 01:58:11,396 --> 01:58:13,265 Y gracias a seis superhéroes, 1838 01:58:13,358 --> 01:58:15,184 los ciudadanos están de vuelta en sus hogares. 1839 01:58:15,278 --> 01:58:17,103 A salvo de nuevo con sus familias. 1840 01:58:17,446 --> 01:58:19,900 Y aquí con un relato presencial de los acontecimientos... 1841 01:58:19,994 --> 01:58:22,238 ¡Fue jodidamente loco, amigo! 1842 01:58:22,415 --> 01:58:24,491 ¡Criaturas del Infierno de mierda! 1843 01:58:24,585 --> 01:58:27,204 Un rayo saliendo de todo el jodido... 1844 01:58:27,381 --> 01:58:29,748 ¡Y eso no es genial, amigo! 1845 01:58:30,593 --> 01:58:31,875 Estoy cansado de eso. 1846 01:58:34,515 --> 01:58:35,675 # Esto será... # 1847 01:58:36,518 --> 01:58:37,843 # Un amor duradero # 1848 01:58:39,438 --> 01:58:40,556 Chicos... 1849 01:58:40,941 --> 01:58:42,266 todas las manos en el mazo. 1850 01:58:45,448 --> 01:58:46,773 ¡Esperen! 1851 01:58:46,867 --> 01:58:47,867 Esperen. 1852 01:58:48,228 --> 01:58:49,821 Gracias por esta comida. 1853 01:58:50,081 --> 01:58:51,573 Gracias por este día. 1854 01:58:52,083 --> 01:58:53,492 Gracias por esta familia. 1855 01:58:54,295 --> 01:58:56,705 Pensé que tal vez esta vez sí me quedaría. 1856 01:58:57,759 --> 01:59:00,294 Quiero decir, después de todo, 1857 01:59:00,429 --> 01:59:01,756 ya estoy en casa. 1858 01:59:38,866 --> 01:59:39,866 No. 1859 01:59:42,289 --> 01:59:43,323 De acuerdo. 1860 01:59:46,667 --> 01:59:47,908 ¿Qué estás haciendo? 1861 01:59:48,377 --> 01:59:50,664 ¿Esperando que aparezca tu mejor amigo imaginario? 1862 02:00:00,317 --> 02:00:01,476 ¿Qué están haciendo aquí? 1863 02:00:01,694 --> 02:00:03,187 Bueno, vamos a almorzar contigo. 1864 02:00:03,406 --> 02:00:05,176 Pero ustedes tienen diferentes horarios de almuerzo. 1865 02:00:05,200 --> 02:00:07,444 Bueno, hicimos un arreglo muy especial. 1866 02:00:08,539 --> 02:00:10,073 Darla, ¿qué está pasando? 1867 02:00:10,168 --> 02:00:11,619 ¿Por qué me estás preguntando a mí? 1868 02:00:12,004 --> 02:00:13,411 ¡Freddy Freeman! 1869 02:00:15,383 --> 02:00:17,167 Este chico... 1870 02:00:17,218 --> 02:00:20,967 Me enseñó todo lo que sé sobre ser un superhéroe genial. 1871 02:00:21,019 --> 02:00:22,677 Historia verdadera, deberían de pedirle algunos consejos... 1872 02:00:22,687 --> 02:00:24,805 a él. ¿Qué pasa, 1873 02:00:24,857 --> 02:00:27,600 mi mejor amigo... En todo el mundo? 1874 02:00:27,735 --> 02:00:30,856 Y también chicos nuevos a los que conozco por primera vez. 1875 02:00:30,950 --> 02:00:32,483 Pero se ve que son geniales. 1876 02:00:33,578 --> 02:00:36,529 Invité a otro amigo, espero que esté bien. 1877 02:00:46,725 --> 02:00:47,725 EL CUADERNO DE FREDDY 1878 02:00:59,706 --> 02:01:00,903 ¡AULLIDO! ¡AULLIDO! 1879 02:01:16,854 --> 02:01:18,846 BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC 1880 02:01:23,700 --> 02:01:25,025 HOY LA SELFIE CON SHAZAM 1881 02:01:29,791 --> 02:01:31,325 ¡SELFIES CON AQUAMAN! 1882 02:03:03,064 --> 02:03:03,972 ¡ALFRED! 1883 02:03:04,066 --> 02:03:05,890 ¡GRADUACIÓN! 1884 02:03:13,080 --> 02:03:15,530 PERSPECTIVA NO TAN BUENA 1885 02:03:33,015 --> 02:03:34,841 Algo... 1886 02:04:04,147 --> 02:04:07,559 ¡No! ¡No! 1887 02:04:13,908 --> 02:04:16,279 Simples primitivos. 1888 02:04:16,749 --> 02:04:19,366 Son monos caminantes y parlantes... 1889 02:04:19,418 --> 02:04:21,868 con sus dibujos de las cavernas. 1890 02:04:22,255 --> 02:04:25,957 Asumes que sólo hay una forma de ganar magia. 1891 02:04:26,384 --> 02:04:28,543 ¡No, no, no! 1892 02:04:29,389 --> 02:04:33,134 Hay más formas de las que una mente puede imaginar. 1893 02:04:33,814 --> 02:04:35,264 ¿Pero qué, en el nombre de Dios? 1894 02:04:35,315 --> 02:04:37,852 Yo dí nombre a los Dioses, doctor. 1895 02:04:37,903 --> 02:04:39,896 No fue al revés. 1896 02:04:40,032 --> 02:04:43,192 ¡Cuanta diversión vamos a tener juntos! 1897 02:04:43,353 --> 02:04:47,653 Los siete Reinos están a punto de ser nuestros. 1898 02:04:52,378 --> 02:05:00,378 Shazam! (2019) Una traducción de TaMaBin 1899 02:11:13,692 --> 02:11:16,112 No te preocupes amigo, ya encontrarás a alguien. 1900 02:11:17,406 --> 02:11:18,450 ¡Qué absurdo! 1901 02:11:18,695 --> 02:11:21,384 ¡Porque hay muchos peces en el mar! 1902 02:11:22,479 --> 02:11:24,494 Claro que no es real, no puedo hablar con peces. 1903 02:11:24,539 --> 02:11:25,679 COMUNICACIÓN TELEPÁTICA CON PECES - PRUEBA 1 - Aunque pudiera... 1904 02:11:25,703 --> 02:11:27,491 honestamente que podría hacer con eso. 1905 02:11:27,536 --> 02:11:30,984 No sé, quizás comandar un ejército de billones en el océano. 1906 02:11:32,028 --> 02:11:33,329 Ah, sí. 1907 02:11:33,750 --> 02:11:35,407 Pero eso ni es tan genial.