1
00:00:45,713 --> 00:00:50,218
NORTE DE NOVA IORQUE
1974
2
00:00:59,143 --> 00:01:00,311
NÃO CONTES COM ISSO
3
00:01:02,855 --> 00:01:04,065
Thad...
4
00:01:04,148 --> 00:01:05,983
Nada de brinquedos em casa do avô.
5
00:01:06,067 --> 00:01:08,194
Mas é Natal.
6
00:01:09,779 --> 00:01:11,197
- Para!
- Vá.
7
00:01:11,280 --> 00:01:12,281
Pai!
8
00:01:12,365 --> 00:01:14,242
Vá! Thad,
9
00:01:14,325 --> 00:01:17,078
não podes estar sempre
a queixar-te aos outros.
10
00:01:17,161 --> 00:01:20,790
Um homem tem de se saber defender.
11
00:01:21,582 --> 00:01:23,918
Querida Bola A Magia Não é Real,
12
00:01:24,001 --> 00:01:25,753
algum dia o Thad será um homem?
13
00:01:30,091 --> 00:01:31,300
Raios.
14
00:01:31,384 --> 00:01:33,219
"O panorama não é animador."
15
00:01:45,356 --> 00:01:46,607
Estragaste-a.
16
00:01:48,526 --> 00:01:50,569
Pai? Sid?
17
00:01:55,950 --> 00:01:57,326
Alguém me ajude!
18
00:01:58,869 --> 00:01:59,912
Socorro!
19
00:02:28,774 --> 00:02:29,859
Está aqui alguém?
20
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
Thaddeus.
21
00:03:19,158 --> 00:03:22,370
LUXÚRIA - PREGUIÇA - ORGULHO
22
00:03:22,453 --> 00:03:24,914
Thaddeus Sivana.
23
00:03:25,915 --> 00:03:27,333
Quem é você?
24
00:03:28,209 --> 00:03:29,293
Como sabe o meu nome?
25
00:03:29,377 --> 00:03:32,755
Sou o último do Conselho de Feiticeiros.
26
00:03:33,839 --> 00:03:38,594
Jurei proteger os reinos
dos Sete Pecados Mortais.
27
00:03:42,014 --> 00:03:43,891
Mas os anos passaram
28
00:03:44,642 --> 00:03:46,435
e eu enfraqueço.
29
00:03:47,019 --> 00:03:49,230
Por isso, procuro um campeão
30
00:03:49,313 --> 00:03:51,482
para herdar a minha magia.
31
00:03:51,565 --> 00:03:54,110
Quer que eu faça magia?
32
00:03:54,735 --> 00:03:56,070
Com isto,
33
00:03:57,154 --> 00:03:59,782
todos os meus poderes serão teus.
34
00:04:05,830 --> 00:04:06,914
Mas primeiro,
35
00:04:08,416 --> 00:04:11,001
tens de demonstrar
que o teu coração é puro
36
00:04:11,085 --> 00:04:13,129
e que o espírito é forte.
37
00:04:16,173 --> 00:04:18,467
Ele mente.
38
00:04:19,301 --> 00:04:22,888
Não sejas o campeão dele.
39
00:04:23,472 --> 00:04:26,684
Nós podemos dar-te poder.
40
00:04:27,435 --> 00:04:30,312
Pega no olho.
41
00:04:33,649 --> 00:04:34,525
Pega nele.
42
00:04:36,986 --> 00:04:40,030
O teu pai acha-te fraco.
43
00:04:40,114 --> 00:04:43,117
Mostra-Ihe o teu poder.
44
00:04:46,078 --> 00:04:47,246
Pega no olho.
45
00:04:53,711 --> 00:04:54,837
Não!
46
00:04:56,881 --> 00:04:57,882
O quê?
47
00:04:57,965 --> 00:04:59,300
O que aconteceu?
48
00:04:59,383 --> 00:05:04,054
Só os corações mais puros
podem resistir às tentações.
49
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
Mas tu
50
00:05:06,056 --> 00:05:07,725
nunca serás digno.
51
00:05:15,232 --> 00:05:16,108
Espere.
52
00:05:16,192 --> 00:05:18,235
- Eu sou digno, juro!
- O quê?
53
00:05:18,319 --> 00:05:19,570
Deixe-me voltar!
54
00:05:19,653 --> 00:05:21,238
Acalma-te, Thad!
55
00:05:21,322 --> 00:05:22,406
- Não abras a porta!
- Para!
56
00:05:22,490 --> 00:05:23,699
- Acalma-te.
- Para!
57
00:05:23,782 --> 00:05:25,159
Vou matar-te, seu pirralho!
58
00:05:28,245 --> 00:05:29,079
Parem...
59
00:05:44,595 --> 00:05:45,930
Eu estive Iá agora.
60
00:05:46,013 --> 00:05:49,183
Um feiticeiro levou-me
para um castelo e...
61
00:05:49,266 --> 00:05:50,643
Para!
62
00:05:50,726 --> 00:05:52,061
Para com isso!
63
00:05:52,603 --> 00:05:56,023
Seu choramingas miserável!
64
00:05:56,106 --> 00:05:57,942
Podias ter-nos matado!
65
00:05:58,025 --> 00:05:59,652
Percebes?
66
00:06:45,990 --> 00:06:47,241
Pai?
67
00:06:47,324 --> 00:06:48,325
Pai!
68
00:07:01,088 --> 00:07:02,131
Pai?
69
00:07:04,216 --> 00:07:05,342
Está tudo bem.
70
00:07:06,135 --> 00:07:07,136
Vais ficar bem.
71
00:07:14,435 --> 00:07:16,145
Tu causaste isto.
72
00:07:16,228 --> 00:07:17,688
Foste tu!
73
00:07:19,106 --> 00:07:20,190
Não.
74
00:07:20,274 --> 00:07:21,191
Pai.
75
00:07:25,988 --> 00:07:28,073
ENCONTRA-NOS
76
00:07:44,423 --> 00:07:47,551
A tua magia está a enfraquecer.
77
00:07:47,635 --> 00:07:52,014
Em breve, não nos conseguirás deter.
78
00:07:52,681 --> 00:07:54,683
Feitiço da Procura,
79
00:07:55,267 --> 00:07:58,354
encontra-me uma alma digna.
80
00:08:00,856 --> 00:08:03,776
Demore o tempo que demorar.
81
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
FILADÉLFIA
ATUALIDADE
82
00:08:34,682 --> 00:08:36,934
LOJA DE PENHORES
83
00:08:48,404 --> 00:08:51,115
Caramba! A Polícia!
84
00:08:51,198 --> 00:08:52,866
É bom ver-vos.
85
00:08:52,950 --> 00:08:54,993
Liguei-vos assim que vi.
86
00:08:55,953 --> 00:08:57,246
Estão Iá dentro.
87
00:08:57,329 --> 00:08:58,414
Fica aqui.
88
00:09:02,543 --> 00:09:03,544
Polícia!
89
00:09:04,878 --> 00:09:06,130
Vi-os esconderem-se Iá atrás.
90
00:09:11,301 --> 00:09:12,761
- Polícia, vamos entrar!
- Polícia!
91
00:09:16,306 --> 00:09:17,516
- Não está ninguém.
- Como assim?
92
00:09:17,599 --> 00:09:19,518
- São uns arrumos.
- Acreditaram mesmo?
93
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
Não!
94
00:09:25,941 --> 00:09:27,192
Para!
95
00:09:29,319 --> 00:09:30,779
Abre isto imediatamente.
96
00:09:30,863 --> 00:09:32,740
É um delito federal. Não podes fazer isso!
97
00:09:32,823 --> 00:09:34,700
Não entres no carro.
98
00:09:34,783 --> 00:09:35,993
Vá, abre a porta. Por favor.
99
00:09:36,076 --> 00:09:37,578
Por favor, vá Iá.
100
00:09:40,122 --> 00:09:41,457
Abre já isto!
101
00:09:42,708 --> 00:09:44,168
VERIFICAÇÃO DE MATRÍCULA
102
00:09:44,251 --> 00:09:45,544
Que bom, muito engraçado.
103
00:09:45,627 --> 00:09:47,045
Muito engraçado. Hilariante.
104
00:09:47,129 --> 00:09:48,714
NOME: RACHEL M. BATSON
MORADA: HOFFMAN ST, 21
105
00:09:51,592 --> 00:09:53,802
Central, precisamos de reforços
no centro comercial Laurelwood.
106
00:09:56,430 --> 00:10:00,309
Central, cancelem o pedido.
Um miúdo roubou-nos os walkie-talkies.
107
00:10:00,392 --> 00:10:03,312
Walkie-talkies? Que idade tem?
108
00:10:09,234 --> 00:10:10,778
Não.
109
00:10:10,861 --> 00:10:11,820
É o meu almoço!
110
00:10:16,325 --> 00:10:17,618
Menina Batson,
111
00:10:18,494 --> 00:10:20,287
andava à sua procura.
112
00:10:21,038 --> 00:10:22,664
Não. Credo.
113
00:10:24,917 --> 00:10:26,543
Sou eu. O Billy.
114
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Está bem.
115
00:10:38,722 --> 00:10:41,183
CRIANÇAS GANHAM SEMPRE
GANHE SEMPRE
116
00:10:41,266 --> 00:10:42,559
Quero o tigre.
117
00:10:42,643 --> 00:10:46,438
Eu sei, querido.
Mas a mamã não tem muito jeito.
118
00:10:48,857 --> 00:10:50,234
Rebentámos um!
119
00:10:53,529 --> 00:10:55,405
Mas eu queria um tigre.
120
00:10:55,489 --> 00:10:59,117
Este é o verdadeiro prémio, querido. Vês?
121
00:10:59,701 --> 00:11:01,119
Podes usá-la a vida toda.
122
00:11:01,203 --> 00:11:03,330
Encontrarás sempre o caminho.
123
00:11:23,559 --> 00:11:25,602
Não posso deixar a bola fugir.
124
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Mãe?
125
00:11:42,077 --> 00:11:42,995
Mãe!
126
00:11:49,960 --> 00:11:51,169
Mãe!
127
00:11:52,963 --> 00:11:54,381
Olá.
128
00:11:54,464 --> 00:11:55,674
Com quem estás, miúdo?
129
00:11:57,092 --> 00:11:58,093
PERDIDOS E ACHADOS
130
00:11:58,176 --> 00:11:59,678
Ele diz que se chama Billy Batson.
131
00:12:01,471 --> 00:12:02,681
Não te preocupes, miúdo.
132
00:12:03,265 --> 00:12:05,183
Não tarda, ela vem procurar-te.
133
00:12:05,809 --> 00:12:07,060
Vêm sempre.
134
00:12:15,235 --> 00:12:17,905
Mãe, cheguei.
135
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Sim?
136
00:12:53,565 --> 00:12:57,277
É a Rachel Batson?
137
00:12:57,361 --> 00:12:58,695
Quem quer saber?
138
00:13:00,155 --> 00:13:01,657
O problema é...
139
00:13:03,533 --> 00:13:04,826
Acho que é minha mãe.
140
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Tens a certeza?
141
00:13:13,085 --> 00:13:14,336
Desculpe o incómodo.
142
00:13:20,217 --> 00:13:22,511
Tinhas de me roubar o almoço?
143
00:13:22,594 --> 00:13:24,179
Sobrou alguma batata frita?
144
00:13:25,555 --> 00:13:29,434
O lar de acolhimento em Pittsburgh
deu-te como desaparecido há duas semanas.
145
00:13:29,518 --> 00:13:30,519
Vai mandar-me de volta?
146
00:13:31,103 --> 00:13:32,062
Não.
147
00:13:32,688 --> 00:13:33,897
Eles não te querem.
148
00:13:34,815 --> 00:13:36,650
- Que pena.
- Ris-te,
149
00:13:36,733 --> 00:13:40,028
mas fugiste de lares de acolhimento
em seis condados, Batson.
150
00:13:40,904 --> 00:13:43,115
De pessoas boas
151
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
que te querem, para perseguires alguém
152
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
que talvez não te queira.
153
00:13:50,372 --> 00:13:53,083
Está na altura
de alguém te dizer umas verdades.
154
00:13:53,667 --> 00:13:56,503
Não preciso de pais a fingir.
155
00:13:56,586 --> 00:13:58,588
- Tenho mãe.
- Sim.
156
00:13:59,423 --> 00:14:01,008
És um grande detetive.
157
00:14:01,591 --> 00:14:03,260
Setenta e três Batson
158
00:14:03,343 --> 00:14:06,555
entre os 28 e os 40 anos
e descartaste todas.
159
00:14:07,139 --> 00:14:09,891
Ela está algures. Sei que sim.
160
00:14:18,734 --> 00:14:21,278
Está um casal Iá fora.
161
00:14:21,361 --> 00:14:22,946
Acolhem vários miúdos.
162
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
Eu posso cuidar de mim.
163
00:14:26,158 --> 00:14:27,367
Quando tiveres 18 anos.
164
00:14:27,993 --> 00:14:30,662
Até Iá, não te quero a viver na rua,
165
00:14:30,746 --> 00:14:32,748
à procura de alguém que nunca te procurou.
166
00:14:34,041 --> 00:14:35,333
Dá-Ihes uma hipótese.
167
00:14:36,376 --> 00:14:38,336
Eles estão a dar-te uma.
168
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
Não tens alternativa.
169
00:14:51,224 --> 00:14:52,726
Vou ser direto.
170
00:14:52,809 --> 00:14:54,603
Eu e a Rosa entendemos.
171
00:14:54,686 --> 00:14:56,188
Também estivemos em lares de acolhimento.
172
00:14:56,271 --> 00:14:57,773
Na Idade das Trevas.
173
00:14:57,856 --> 00:15:00,358
Miúda, eu tenho um espírito jovem.
174
00:15:00,442 --> 00:15:01,902
Acompanho as coisas de perto.
175
00:15:01,985 --> 00:15:04,780
Pois, vê mal ao longe, está velho.
176
00:15:04,863 --> 00:15:06,406
Billy, tens alergias alimentares?
177
00:15:06,490 --> 00:15:08,241
Vais desejar ter. A Darla está a cozinhar.
178
00:15:08,909 --> 00:15:09,910
O que foi?
179
00:15:12,245 --> 00:15:14,081
Sabemos quão avassalador pode ser.
180
00:15:14,164 --> 00:15:15,916
Casa e caras novas.
181
00:15:15,999 --> 00:15:17,584
Assim de repente.
182
00:15:17,667 --> 00:15:20,253
Avança ao teu ritmo.
183
00:15:30,138 --> 00:15:31,306
Está alguém?
184
00:15:35,685 --> 00:15:36,937
Chegámos.
185
00:15:37,020 --> 00:15:39,106
É o que acontece quando não prestas!
186
00:15:40,524 --> 00:15:42,359
Lá se foi a festa de boas-vindas.
187
00:15:42,442 --> 00:15:44,069
Aquela coisa colada ao sofá
188
00:15:44,152 --> 00:15:45,529
é o Eugene.
189
00:15:45,612 --> 00:15:46,947
É ele?
190
00:15:47,030 --> 00:15:48,907
Meu Deus! Billy!
191
00:15:48,990 --> 00:15:50,200
Mais devagar.
192
00:15:50,283 --> 00:15:51,368
Bem-vindo a casa!
193
00:15:51,451 --> 00:15:53,411
- E essa é a Darla.
- Sou a Darla.
194
00:15:53,495 --> 00:15:54,329
Adora abraços.
195
00:15:54,412 --> 00:15:55,789
Eu reparei.
196
00:15:55,872 --> 00:15:58,083
Morre!
197
00:15:58,166 --> 00:15:59,835
Não é a sério. É um jogo.
198
00:16:02,379 --> 00:16:03,588
Olá.
199
00:16:03,672 --> 00:16:05,590
Nada de refrigerantes à noite, lembras-te?
200
00:16:06,633 --> 00:16:07,843
Quando escureceu?
201
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
O cartaz. Fiz-te um.
202
00:16:09,970 --> 00:16:11,972
Anda ver! Não!
203
00:16:12,055 --> 00:16:13,223
BEM-VINDO A CASA
IRMÃO NOVO
204
00:16:13,306 --> 00:16:15,517
Desculpa, o Pedro deve ter estado
a fazer exercício.
205
00:16:16,059 --> 00:16:17,686
Quer ficar todo musculado.
206
00:16:17,769 --> 00:16:19,396
Só uma vez!
207
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
Toma.
208
00:16:23,233 --> 00:16:26,778
Sim. Por isso o vosso departamento
de matemática é perfeito para mim.
209
00:16:26,862 --> 00:16:28,405
Cala-te! Não!
210
00:16:28,488 --> 00:16:30,657
Não consigo lidar com o Eugene.
211
00:16:30,740 --> 00:16:33,368
Desculpa. Sou a Mary. Olá.
Entrevista para a faculdade.
212
00:16:33,451 --> 00:16:34,494
Eu sou o Billy.
213
00:16:34,578 --> 00:16:36,079
O que mais me entusiasma?
214
00:16:37,247 --> 00:16:39,541
Excelente pergunta.
Esperava que a fizesse.
215
00:16:39,624 --> 00:16:41,168
O que mais me entusiasma?
216
00:16:42,460 --> 00:16:45,297
Diz que estás numa família de acolhimento.
As faculdades adoram isso.
217
00:16:45,380 --> 00:16:48,717
O que mais me entusiasma
é a experiência no campus.
218
00:16:48,800 --> 00:16:52,262
Estou numa família de acolhimento
e acredito piamente em encontrar família
219
00:16:52,345 --> 00:16:54,598
e amigos nos locais mais improváveis.
220
00:16:57,601 --> 00:16:59,603
Terei tantas saudades dela.
221
00:16:59,686 --> 00:17:01,271
É a Caltech.
Uma faculdade muito prestigiada.
222
00:17:01,897 --> 00:17:03,440
E também Iá longe, na Califórnia.
223
00:17:03,523 --> 00:17:05,859
Mas não temos de falar disso agora.
224
00:17:05,942 --> 00:17:07,277
É um assunto delicado para mim.
225
00:17:07,360 --> 00:17:08,570
Gostas de comida vegan?
226
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Porque eu adoro animais.
227
00:17:12,949 --> 00:17:14,618
Não! O Tofurky!
228
00:17:14,701 --> 00:17:16,411
Não, podemos ter de comer um peru a sério!
229
00:17:16,494 --> 00:17:17,579
- Aquilo é...
- Está tudo bem.
230
00:17:17,662 --> 00:17:19,039
Anda, vou mostrar-te o quarto.
231
00:17:19,623 --> 00:17:22,876
Sei que parece um manicómio,
mas é divertido.
232
00:17:22,959 --> 00:17:25,545
Está na hora de dançar na tua sepultura!
233
00:17:25,629 --> 00:17:27,214
Cuidado com o degrau. Pedro...
234
00:17:29,049 --> 00:17:30,133
Diz olá ao Billy.
235
00:17:32,135 --> 00:17:34,804
Não leves a mal. Ele é assim com todos.
236
00:17:38,516 --> 00:17:39,851
Freddy.
237
00:17:40,727 --> 00:17:42,771
Este é o Billy Batson.
238
00:17:42,854 --> 00:17:44,356
Fá-lo sentir-se em casa.
239
00:17:44,439 --> 00:17:45,565
- Está bem?
- Sim.
240
00:17:45,649 --> 00:17:47,567
Não digas nada muito estranho.
241
00:17:47,651 --> 00:17:48,693
Algo estranho...
242
00:17:48,777 --> 00:17:50,528
Sabias que os romanos
lavavam os dentes com urina?
243
00:17:52,948 --> 00:17:54,324
E, pelos vistos, resulta.
244
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Sim.
245
00:18:05,543 --> 00:18:08,004
É bastante alto.
246
00:18:08,088 --> 00:18:10,298
Falo por experiência própria.
247
00:18:13,969 --> 00:18:16,304
O Victor empurrou-me.
248
00:18:16,388 --> 00:18:18,848
Parecem simpáticos, mas não acredites.
249
00:18:19,516 --> 00:18:21,351
Isto é muito à Guerra dos Tronos.
250
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
O quê?
251
00:18:25,647 --> 00:18:28,566
Meu, estava a meter-me contigo.
252
00:18:29,484 --> 00:18:32,153
É cancro terminal.
Só tenho três meses de vida.
253
00:18:34,072 --> 00:18:36,283
Outra vez no gozo!
Olhas para mim e pensas:
254
00:18:36,366 --> 00:18:38,827
"Porquê tão mórbido? És um miúdo
deficiente adotado. Tens tudo."
255
00:18:38,910 --> 00:18:39,953
Certo?
256
00:18:41,621 --> 00:18:44,791
Sim, é o velho Batarangue.
257
00:18:44,874 --> 00:18:47,585
É uma réplica, mas vê como é afiado.
258
00:18:47,669 --> 00:18:49,129
Podia matar-te com ele enquanto dormes.
259
00:18:50,714 --> 00:18:51,923
Preferes o Super?
260
00:18:52,757 --> 00:18:56,511
Eu também. Repara, o santo graal.
261
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Uma bala de 9 mm
disparada contra o Super-Homem.
262
00:18:58,054 --> 00:18:59,139
CERTIFICADO DE AUTENTICIDADE
263
00:18:59,222 --> 00:19:00,265
É verdadeira.
264
00:19:00,348 --> 00:19:03,476
Deve valer uns quinhentos ou seiscentos,
talvez mais.
265
00:19:03,560 --> 00:19:04,519
O que tens no saco?
266
00:19:05,186 --> 00:19:06,271
Então?
267
00:19:06,354 --> 00:19:08,690
Tudo bem. É bom definir limites.
268
00:19:10,400 --> 00:19:12,402
Não é preciso falares tanto.
269
00:19:13,320 --> 00:19:15,822
Esta casa é ótima. Vais adorar.
270
00:19:40,388 --> 00:19:41,765
Jantar!
271
00:19:49,105 --> 00:19:50,815
Mãos ao centro.
272
00:19:54,277 --> 00:19:55,779
Obrigado por esta família.
273
00:19:55,862 --> 00:19:57,030
Obrigado por este dia.
274
00:19:57,113 --> 00:20:01,034
Obrigado por esta comida,
mesmo não sendo bife de lombo.
275
00:20:04,454 --> 00:20:07,123
É uma escola grande.
Tem 2000 alunos, poderás pensar:
276
00:20:07,207 --> 00:20:08,750
"Ena, tantos estranhos."
277
00:20:08,833 --> 00:20:11,378
Mas não se pensares neles
como potenciais amigos.
278
00:20:11,461 --> 00:20:13,880
Assim, pensas: "Ena, tantos amigos."
279
00:20:13,963 --> 00:20:16,925
A diretora chama-se Shirley. É fantástica.
280
00:20:17,008 --> 00:20:18,093
Próximo.
281
00:20:18,927 --> 00:20:20,512
Este é o scanner de segurança.
282
00:20:20,595 --> 00:20:22,972
Como num aeroporto.
É completamente seguro.
283
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
Eu sei o que é.
284
00:20:25,183 --> 00:20:27,143
Ela faz sempre isto?
285
00:20:27,227 --> 00:20:29,521
O silêncio deixa-me constrangida.
286
00:20:29,604 --> 00:20:32,065
Ela quase nunca está constrangida.
287
00:20:34,526 --> 00:20:35,902
Tem um bom primeiro dia, irmão mais velho.
288
00:20:35,985 --> 00:20:38,154
Não tens de estar sempre a abraçar-me.
289
00:20:38,238 --> 00:20:40,448
Não somos mesmo irmãos...
290
00:20:42,325 --> 00:20:43,284
Desculpa.
291
00:20:49,290 --> 00:20:50,750
Não a queria deixar...
292
00:20:53,920 --> 00:20:56,548
Eu fiquei aturdida, na verdade.
293
00:20:57,882 --> 00:21:01,302
Ele disse que eu tinha de ter
o coração puro.
294
00:21:01,386 --> 00:21:03,888
Disse ser um feiticeiro.
295
00:21:03,972 --> 00:21:08,309
Até estava vestido como um feiticeiro
do Harry Potter ou isso...
296
00:21:09,644 --> 00:21:12,814
Está a dizer que outros
passaram pelo mesmo?
297
00:21:12,897 --> 00:21:16,609
De certa forma, sim.
Lembra-se do que ele Ihe disse?
298
00:21:17,193 --> 00:21:18,778
Ele testou-me.
299
00:21:19,821 --> 00:21:21,948
Havia umas estátuas.
300
00:21:22,657 --> 00:21:26,453
Os olhos delas pareciam olharpara mim
e fazer-me pensar coisas.
301
00:21:26,536 --> 00:21:27,704
Coisas horríveis.
302
00:21:28,329 --> 00:21:30,373
Isto é semelhante ao que viu?
303
00:21:32,375 --> 00:21:35,420
Sim, é exatamente como me lembro.
304
00:21:36,004 --> 00:21:37,839
Não percebo. Como sabe...
305
00:21:37,922 --> 00:21:42,051
As imagens recorrentes são muito comuns
em casos de histeria coletiva.
306
00:21:42,135 --> 00:21:43,303
Histeria coletiva?
307
00:21:43,386 --> 00:21:46,014
Eu sei. A expressão é um pouco dramática.
308
00:21:46,097 --> 00:21:48,850
O avistamento de OVNis, por exemplo.
309
00:21:48,933 --> 00:21:51,436
Luzes no céu, discos voadores.
310
00:21:51,519 --> 00:21:54,355
Incidentes isolados com pessoas
que não se conhecem...
311
00:21:54,439 --> 00:21:55,815
Os símbolos.
312
00:21:59,736 --> 00:22:01,070
Pergunte-Ihe pelos símbolos.
313
00:22:02,864 --> 00:22:06,993
Desculpe, menina Kwan.
Mas como exemplo de imagens recorrentes...
314
00:22:07,076 --> 00:22:08,953
Talvez se lembre de ter visto
315
00:22:09,037 --> 00:22:11,664
estes símbolos antes do alegado rapto.
316
00:22:12,624 --> 00:22:14,542
Não me lembro de nenhuns símbolos.
317
00:22:15,460 --> 00:22:19,172
Acho que o tenho em vídeo. Houve algo...
318
00:22:19,255 --> 00:22:21,257
Lembro-me dos números no meu despertador.
319
00:22:21,341 --> 00:22:22,592
Estavam sempre a mudar.
320
00:22:22,675 --> 00:22:23,676
Em vídeo?
321
00:22:26,095 --> 00:22:27,222
Mostre-me o vídeo.
322
00:22:28,640 --> 00:22:30,225
Este é o Dr. Sivana.
323
00:22:31,434 --> 00:22:33,561
Um momento, vou enviá-lo.
324
00:22:34,521 --> 00:22:37,357
Está aí alguém? Meu Deus!
325
00:22:37,440 --> 00:22:38,483
Quem está aí?
326
00:22:39,526 --> 00:22:42,487
O que se passa? O que está a acontecer?
327
00:22:44,614 --> 00:22:46,574
Vou chamar a Polícia!
328
00:22:47,784 --> 00:22:50,328
Depois, uma luz of uscante rodeou-me
329
00:22:50,411 --> 00:22:52,664
e senti-me a serpuxada para algo.
330
00:22:52,747 --> 00:22:55,625
Parecia um templo esculpido
dentro de uma montanha.
331
00:22:55,708 --> 00:22:58,503
Ele tinha o aspeto esperado
de alguém que diz ser um feiticeiro.
332
00:22:58,586 --> 00:23:00,713
...e que fui levado para salvar o mundo.
333
00:23:00,797 --> 00:23:02,757
- Com uma capa.
- Não tem teto.
334
00:23:02,840 --> 00:23:04,050
Voltámos a analisar os números...
335
00:23:04,133 --> 00:23:05,635
Dr. Sivana!
336
00:23:06,135 --> 00:23:11,057
Aprecio o seu entusiasmo,
mas está a financiar o meu projeto.
337
00:23:11,140 --> 00:23:14,143
E não quero ser interrompida
durante as entrevistas.
338
00:23:14,227 --> 00:23:16,354
Cinquenta e seis incidentes registados.
339
00:23:16,437 --> 00:23:17,689
- Eu nunca vi.
- Viu o quê?
340
00:23:34,289 --> 00:23:35,415
Doutor, o que é isto?
341
00:23:36,416 --> 00:23:38,418
Todos estes anos...
342
00:23:40,420 --> 00:23:44,424
...acreditei que tinha
a sequência errada.
343
00:23:44,507 --> 00:23:48,428
Ou talvez os símbolos errados
344
00:23:48,511 --> 00:23:50,096
para abrir a porta.
345
00:23:51,639 --> 00:23:55,685
Mas no despertador daquela mulher,
os sete símbolos.
346
00:23:57,687 --> 00:24:02,650
A sequência repetiu-se sete vezes.
347
00:24:04,777 --> 00:24:06,362
A diferença é essa.
348
00:24:06,446 --> 00:24:08,489
Isto é alguma brincadeira?
349
00:24:08,573 --> 00:24:10,450
Pode parecer-Ihe isso
350
00:24:10,533 --> 00:24:14,162
porque não estamos mesmo
a estudar a histeria coletiva.
351
00:24:14,787 --> 00:24:16,789
O que todas estas pessoas viram,
352
00:24:17,624 --> 00:24:20,960
mesmo todas, é absolutamente real.
353
00:24:22,128 --> 00:24:24,213
Um despertador avaria
354
00:24:24,297 --> 00:24:27,300
e pensa logo que prova
a existência de um feiticeiro?
355
00:24:27,842 --> 00:24:29,510
Vá Iá, Dr. Sivana.
356
00:24:29,594 --> 00:24:32,013
Não pode acreditar que isto é real.
357
00:24:44,901 --> 00:24:45,860
Sim.
358
00:24:52,200 --> 00:24:53,743
Acredito.
359
00:25:32,365 --> 00:25:36,869
Esperei tanto tempo por este momento
360
00:25:38,162 --> 00:25:39,872
e cá estamos nós.
361
00:25:40,623 --> 00:25:42,417
Não se lembra de mim, pois não?
362
00:25:49,090 --> 00:25:51,008
Eu lembro-me.
363
00:25:52,510 --> 00:25:54,095
Eras um rapaz.
364
00:25:54,178 --> 00:25:56,180
E agora atreves-te a invadir o meu reino.
365
00:25:56,264 --> 00:25:59,976
Sabe o que é para uma criança ouvir
que nunca será suficientemente boa?
366
00:26:00,560 --> 00:26:02,145
Não sabe.
367
00:26:02,228 --> 00:26:06,816
O que me disse há tantos anos
fez-me perceber quem realmente era.
368
00:26:06,899 --> 00:26:08,443
E sabe uma coisa?
369
00:26:11,320 --> 00:26:13,406
Não tenho um coração puro.
370
00:26:14,031 --> 00:26:18,536
O feiticeiro está demasiado fraco
para nos travar.
371
00:26:20,913 --> 00:26:22,123
Não!
372
00:26:22,206 --> 00:26:23,374
Não!
373
00:26:32,258 --> 00:26:35,136
Nunca encontraste o teu campeão.
374
00:26:36,512 --> 00:26:39,474
Mas nós encontrámos o nosso.
375
00:26:54,447 --> 00:26:58,618
És o verdadeiro campeão.
376
00:27:30,191 --> 00:27:31,442
Eles estão a usar-te.
377
00:27:31,526 --> 00:27:34,195
És apenas um meio para eles escaparem.
378
00:27:40,743 --> 00:27:44,247
Através de ti, espalharão o veneno deles
em tudo o que tocarem!
379
00:27:44,956 --> 00:27:47,166
Farão a humanidade entrar em conflito!
380
00:27:48,292 --> 00:27:50,670
Procuras uma alma pura, velhote,
381
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
mas ninguém é digno.
382
00:28:02,974 --> 00:28:04,642
Voar ou invisibilidade?
383
00:28:05,852 --> 00:28:07,311
Se pudesses ter um superpoder,
384
00:28:07,395 --> 00:28:09,355
voar ou invisibilidade, qual escolherias?
385
00:28:09,438 --> 00:28:12,024
Todos escolhem voar. Sabes porquê?
386
00:28:12,108 --> 00:28:13,985
Para voarem para longe desta conversa?
387
00:28:14,068 --> 00:28:15,486
Não, porque os heróis voam.
388
00:28:15,570 --> 00:28:17,280
E quem não quer
ser considerado um herói, certo?
389
00:28:17,864 --> 00:28:20,032
Invisibilidade, nem pensar.
390
00:28:20,116 --> 00:28:21,284
É perverso.
391
00:28:21,367 --> 00:28:22,869
Espiar pessoas que nem sabem que Iá estás.
392
00:28:22,952 --> 00:28:25,538
Sempre à socapa.
Isso é o poder de um vilão, certo?
393
00:28:33,129 --> 00:28:34,881
Fizeram um estudo, a sério.
394
00:28:34,964 --> 00:28:37,091
Fizeram a mesma pergunta. Que poder quer?
395
00:28:37,174 --> 00:28:39,176
Mas desta vez, as respostas eram anónimas.
396
00:28:39,260 --> 00:28:42,430
E a maioria escolheu invisibilidade.
397
00:28:42,513 --> 00:28:43,764
Acho que a maioria das pessoas
398
00:28:43,848 --> 00:28:46,392
não se considera heroica, bem Iá no fundo.
399
00:28:46,475 --> 00:28:47,518
Vais fugir.
400
00:28:48,603 --> 00:28:50,396
Roubaste a minha bala do Super-Homem.
401
00:28:51,063 --> 00:28:53,024
Meu, eu percebo.
402
00:28:53,107 --> 00:28:54,609
Já te tramaram muitas vezes.
403
00:28:54,692 --> 00:28:55,860
Não confias nas pessoas.
404
00:28:56,485 --> 00:29:00,156
É esse o problema da invisibilidade.
Acabas sozinho.
405
00:29:02,116 --> 00:29:03,910
Não te roubei a porcaria da bala.
406
00:29:09,332 --> 00:29:11,250
Olá. Que tal correu o dia?
407
00:29:12,209 --> 00:29:13,753
Assim tão bem?
408
00:29:19,300 --> 00:29:20,927
Meu Deus! Freddy.
409
00:29:21,010 --> 00:29:21,928
Estás bem?
410
00:29:22,011 --> 00:29:23,429
- Estás bem?
- Sim.
411
00:29:25,389 --> 00:29:26,307
Que raio?
412
00:29:26,390 --> 00:29:27,433
Qual é o vosso problema?
413
00:29:28,559 --> 00:29:30,019
O conserto não será simples.
414
00:29:30,102 --> 00:29:31,437
Vais pagar aquilo, Freeman?
415
00:29:31,520 --> 00:29:33,022
Pela amolgadela
de quase me teres atropelado?
416
00:29:33,105 --> 00:29:34,190
Sim, claro.
417
00:29:34,273 --> 00:29:35,232
Aceitam isto?
418
00:29:39,904 --> 00:29:40,988
Brett, para!
419
00:29:42,448 --> 00:29:43,741
Não toques no meu irmão!
420
00:29:43,824 --> 00:29:45,618
Precisas que a tua família falsa
te defenda?
421
00:29:45,701 --> 00:29:47,453
- Defende-te sozinho, Freeman.
- Sim.
422
00:29:47,536 --> 00:29:49,080
Vá, Freeman. Levanta-te.
423
00:29:49,163 --> 00:29:50,247
Defende-te sozinho.
424
00:29:50,331 --> 00:29:52,041
Vais fazer queixinhas à mamã?
425
00:29:52,124 --> 00:29:54,502
Pois. Tu não tens mamã.
426
00:29:56,504 --> 00:29:57,505
Olha.
427
00:30:00,758 --> 00:30:02,051
Desculpa Iá isso.
428
00:30:02,134 --> 00:30:04,845
Não foi limpo, mas vocês
não lutam limpo, portanto...
429
00:30:10,017 --> 00:30:12,478
Para trás, cretinos. Eu sei usar isto.
430
00:30:18,734 --> 00:30:20,152
Ele vai fugir! Aonde vais?
431
00:30:21,112 --> 00:30:22,613
Freddy, estás bem?
432
00:30:24,532 --> 00:30:25,658
Vamos pelas traseiras.
433
00:30:25,741 --> 00:30:26,784
Sim.
434
00:30:34,959 --> 00:30:35,960
Não tens para onde fugir.
435
00:30:36,043 --> 00:30:37,253
Olha!
436
00:30:37,336 --> 00:30:39,171
- Vai!
- Agarra-o! Rápido!
437
00:30:39,255 --> 00:30:41,507
- Saiam da frente.
- Saia, mulher!
438
00:30:44,093 --> 00:30:45,094
Não.
439
00:30:46,012 --> 00:30:47,388
Estás feito, miúdo.
440
00:30:47,471 --> 00:30:48,723
Achas-te engraçadinho.
441
00:30:48,806 --> 00:30:50,641
Sabemos qual é a tua escola!
442
00:30:53,227 --> 00:30:56,063
Próxima paragem, estação da 30th Street.
443
00:30:56,147 --> 00:30:58,065
Com ligação às linhas regionais.
444
00:31:04,030 --> 00:31:06,032
PRÓXIMA: 30TH ST.
445
00:31:17,334 --> 00:31:18,169
Está aqui alguém?
446
00:31:19,295 --> 00:31:20,838
O que se passa?
447
00:31:35,144 --> 00:31:36,145
Socorro!
448
00:31:50,743 --> 00:31:51,911
Certo.
449
00:32:07,635 --> 00:32:09,095
C'um caraças.
450
00:32:15,893 --> 00:32:18,896
LINHA MERCADO-FRANKFORD
OBRIGADO POR VIAJAR CONNOSCO
451
00:32:25,528 --> 00:32:26,695
Está aqui alguém?
452
00:32:41,627 --> 00:32:42,711
Que raio?
453
00:32:43,295 --> 00:32:44,880
Quem está a fazer isto?
454
00:33:16,662 --> 00:33:17,788
Olá.
455
00:33:19,248 --> 00:33:21,750
Eu devia ter saído na 30th.
456
00:33:21,834 --> 00:33:23,043
Billy Batson.
457
00:33:23,586 --> 00:33:24,795
Como sabe o meu nome?
458
00:33:25,379 --> 00:33:28,632
Sou o último do Conselho de Feiticeiros.
459
00:33:29,550 --> 00:33:31,886
Guardião da Pedra da Eternidade.
460
00:33:34,054 --> 00:33:35,055
É...
461
00:33:36,056 --> 00:33:37,558
...esse tipo.
462
00:33:37,641 --> 00:33:39,393
Ouça. Não tenho dinheiro.
463
00:33:39,476 --> 00:33:41,478
Não sejas condescendente, rapaz.
464
00:33:43,647 --> 00:33:47,443
Estás na fonte de toda a magia.
465
00:33:47,526 --> 00:33:52,656
A Pedra da Eternidade.
Sete tronos de sete feiticeiros.
466
00:33:52,740 --> 00:33:56,243
Mas, há muito tempo, escolhemos um campeão
467
00:33:56,327 --> 00:33:58,120
e foi uma escolha irrefletida.
468
00:34:01,457 --> 00:34:04,668
Ele usou o poder para a vingança
469
00:34:04,752 --> 00:34:08,756
e libertou os Sete Pecados Mortais
no teu mundo.
470
00:34:12,343 --> 00:34:15,095
Morreram milhões.
471
00:34:15,179 --> 00:34:19,558
Civilizações inteiras dizimadas.
472
00:34:23,687 --> 00:34:27,358
Por isso prometi
só transferir a minha magia
473
00:34:27,441 --> 00:34:31,654
quando encontrasse uma pessoa
verdadeiramente boa.
474
00:34:32,529 --> 00:34:34,698
De espírito forte
475
00:34:34,782 --> 00:34:36,784
e coração puro.
476
00:34:37,409 --> 00:34:40,454
Ouça, talvez isto seja magia,
477
00:34:41,247 --> 00:34:42,831
não sei,
478
00:34:43,499 --> 00:34:46,043
mas se procura pessoas boas e puras,
479
00:34:46,669 --> 00:34:47,920
eu não sou uma delas.
480
00:34:48,921 --> 00:34:50,756
Não sei se alguém será.
481
00:34:51,799 --> 00:34:54,343
Tu, Billy Batson,
482
00:34:55,219 --> 00:34:56,720
és tudo o que me resta.
483
00:34:56,804 --> 00:34:59,014
Tudo o que resta ao mundo.
484
00:35:01,100 --> 00:35:03,352
Põe as mãos no meu bastão.
485
00:35:03,435 --> 00:35:04,478
Que nojo.
486
00:35:04,561 --> 00:35:08,148
E diz o meu nome
para os meus poderes fluírem por ti.
487
00:35:08,232 --> 00:35:11,235
Abro-te o meu coração, Billy Batson.
488
00:35:11,860 --> 00:35:15,447
E ao fazê-lo, escolho-te como campeão.
489
00:35:16,073 --> 00:35:17,157
Obrigado.
490
00:35:17,241 --> 00:35:20,244
É muito amável, mas tenho de me ir embora.
491
00:35:20,327 --> 00:35:23,914
Os meus irmãos e irmãs
foram massacrados pelos Pecados.
492
00:35:23,998 --> 00:35:26,750
Os tronos deles estão vazios!
493
00:35:27,376 --> 00:35:30,045
A minha magia tem de ser transferida.
494
00:35:30,129 --> 00:35:32,798
Agora, diz o meu nome!
495
00:35:33,465 --> 00:35:36,093
Não sei o seu nome.
Acabámos de nos conhecer.
496
00:35:36,677 --> 00:35:38,762
O meu nome é...
497
00:35:39,513 --> 00:35:41,098
...Shazam.
498
00:35:43,225 --> 00:35:44,393
A sério?
499
00:35:44,476 --> 00:35:46,103
- Di-lo!
- Está bem!
500
00:35:46,687 --> 00:35:47,855
Credo.
501
00:35:58,866 --> 00:36:00,993
É só dizer? Tipo...
502
00:36:02,119 --> 00:36:03,120
...Shazam?
503
00:36:04,204 --> 00:36:05,247
Sim!
504
00:36:05,331 --> 00:36:08,709
Carrega o meu nome e, com ele,
todos os meus poderes.
505
00:36:08,792 --> 00:36:11,587
A sabedoria de Salomão,
a força de Hércules,
506
00:36:11,670 --> 00:36:14,965
o vigor de Atlas, o poder de Zeus,
507
00:36:15,049 --> 00:36:18,677
a coragem de Aquiles
e a velocidade de Mercúrio.
508
00:36:29,104 --> 00:36:31,106
O que me aconteceu? Porque estou...
509
00:36:31,190 --> 00:36:33,192
O que me fez? O que fez à minha voz?
510
00:36:33,275 --> 00:36:36,945
Foste transformado
no teu potencial máximo, Billy Batson.
511
00:36:38,655 --> 00:36:41,825
Com o teu coração,
desbloqueia o teu maior poder.
512
00:36:42,534 --> 00:36:44,787
Os tronos dos nossos irmãos
e irmãs aguardam.
513
00:36:57,049 --> 00:36:59,051
Tirem-me daqui!
514
00:37:01,178 --> 00:37:02,805
Baril!
515
00:37:04,556 --> 00:37:07,393
Palmas para as escolhas que fizeste hoje.
516
00:37:07,476 --> 00:37:10,229
Sapatos dourados,
cinto dourado, capa branca.
517
00:37:10,312 --> 00:37:13,649
Não devia resultar, mas resulta!
518
00:37:22,908 --> 00:37:24,076
Então?
519
00:37:26,578 --> 00:37:27,996
Olá, querido!
520
00:37:34,378 --> 00:37:35,379
Sim, agente.
521
00:37:35,462 --> 00:37:37,214
Bem sei que ele já tinha fugido.
522
00:37:38,549 --> 00:37:39,800
Vinte e três vezes?
523
00:37:40,509 --> 00:37:43,971
Ele não tem presença nas redes sociais.
Nenhuma mesmo.
524
00:37:44,054 --> 00:37:45,180
É um fantasma.
525
00:37:55,232 --> 00:37:57,443
INSUFICIENTE
526
00:38:08,871 --> 00:38:10,706
Eu não me importo de procurar o Billy.
527
00:38:10,789 --> 00:38:12,124
Não me importo nada.
528
00:38:12,207 --> 00:38:14,751
Mas não, toca a lavar a louça.
Isso é que importa.
529
00:38:14,835 --> 00:38:16,378
"O que vais fazer, correr atrás dele?"
530
00:38:17,087 --> 00:38:18,672
Que piada.
531
00:38:18,755 --> 00:38:19,965
NÃO GRITES!
532
00:38:20,048 --> 00:38:21,216
Eu disse para não gritares.
533
00:38:21,300 --> 00:38:22,801
- Victor!
- Não!
534
00:38:22,885 --> 00:38:24,261
- Victor!
- Sou eu. O Billy.
535
00:38:24,344 --> 00:38:25,429
Sou o Billy!
536
00:38:25,512 --> 00:38:28,348
Perguntaste se escolhia voar
ou a invisibilidade. Eu achei parvo,
537
00:38:28,432 --> 00:38:30,476
mas agora estou assim
e preciso da tua ajuda.
538
00:38:31,101 --> 00:38:32,769
Vens ter comigo aqui
depois de apagarem as luzes?
539
00:38:34,438 --> 00:38:35,731
O que se passa? Estás bem?
540
00:38:36,315 --> 00:38:39,067
Sim. Eu só...
541
00:38:39,735 --> 00:38:43,071
Estou mesmo triste
com o desaparecimento do Billy.
542
00:38:43,155 --> 00:38:46,783
E talvez a culpa seja minha.
543
00:38:46,867 --> 00:38:48,577
Talvez eu ressone.
544
00:38:48,660 --> 00:38:51,163
Vá Iá. A culpa não é tua, está bem?
545
00:38:51,914 --> 00:38:53,332
Vamos encontrá-lo.
546
00:38:53,916 --> 00:38:55,501
E não ressonas assim tanto.
547
00:38:56,627 --> 00:38:57,628
Mas cheiras mal.
548
00:39:08,263 --> 00:39:10,307
Graças a Deus!
549
00:39:10,390 --> 00:39:12,518
Para aí.
550
00:39:12,601 --> 00:39:14,895
Como sei que não és um supervilão
com capacidades telepáticas
551
00:39:14,978 --> 00:39:16,104
para me fazeres crer que és o Billy?
552
00:39:16,897 --> 00:39:17,856
O quê?
553
00:39:17,940 --> 00:39:19,107
Só tenho de carregar em "marcar".
554
00:39:19,191 --> 00:39:21,401
Não! Eu tenho provas. Vê.
555
00:39:22,736 --> 00:39:24,821
Eu menti. Roubei-te a bala.
556
00:39:24,905 --> 00:39:26,907
- Não! Não.
- Não!
557
00:39:27,824 --> 00:39:29,326
Malditas mãos de adulto.
558
00:39:29,409 --> 00:39:30,494
Mas tu viste-a.
559
00:39:30,577 --> 00:39:34,289
Viste, certo? Ouve...
Freddy, eu juro. Sou eu.
560
00:39:34,373 --> 00:39:36,208
Sei que não somos amigos chegados,
561
00:39:36,291 --> 00:39:37,417
mas és a única pessoa que conheço
562
00:39:37,501 --> 00:39:39,253
que sabe algo sobre o cruzado de capa.
563
00:39:39,336 --> 00:39:41,171
- Esse é o Batman.
- O quê?
564
00:39:42,256 --> 00:39:43,840
Esquece.
565
00:39:44,716 --> 00:39:45,842
Posso?
566
00:39:47,594 --> 00:39:48,929
Sim.
567
00:39:58,188 --> 00:39:59,439
Meu Deus!
568
00:40:00,607 --> 00:40:01,775
É uma loucura, não é?
569
00:40:02,693 --> 00:40:03,860
Quais são os teus superpoderes?
570
00:40:04,486 --> 00:40:06,655
Superpoderes?
Meu, nem sei mijar nesta coisa!
571
00:40:07,239 --> 00:40:08,740
Certo. Consegues voar?
572
00:40:11,076 --> 00:40:11,910
Pronto!
573
00:40:11,994 --> 00:40:13,245
Vamos a isto.
574
00:40:13,787 --> 00:40:14,746
Como fazemos isto?
575
00:40:16,456 --> 00:40:18,041
Faz como o Super-Homem.
576
00:40:21,420 --> 00:40:23,171
Céus. Obviamente, tens de saltar.
577
00:40:23,255 --> 00:40:24,089
Vá Iá.
578
00:40:24,673 --> 00:40:26,216
Algo nisto é óbvio?
579
00:40:26,300 --> 00:40:27,384
Certo.
580
00:40:27,968 --> 00:40:30,804
Tenta acreditar que consegues voar.
Está bem?
581
00:40:30,887 --> 00:40:32,222
Li uma análise profunda
582
00:40:32,306 --> 00:40:33,849
a estudos sobre superpoderes
583
00:40:33,932 --> 00:40:36,852
e em seis em cada dez casos,
acreditar é essencial.
584
00:40:36,935 --> 00:40:39,396
Acreditar. Está bem.
Acredito que consigo voar.
585
00:40:39,479 --> 00:40:40,647
Acredito que...
586
00:40:41,356 --> 00:40:43,025
Acredito que consigo voar.
587
00:40:43,108 --> 00:40:44,276
Acredito que...
588
00:40:52,451 --> 00:40:53,410
Acreditaste?
589
00:40:57,080 --> 00:40:57,998
Sim.
590
00:40:58,665 --> 00:41:00,042
Queres tentar a invisibilidade?
591
00:41:01,585 --> 00:41:02,753
Como faço...
592
00:41:02,836 --> 00:41:04,379
Esquece. Está bem.
593
00:41:04,463 --> 00:41:05,589
Está bem.
594
00:41:09,259 --> 00:41:11,261
Meu Deus! Resultou!
595
00:41:11,845 --> 00:41:12,846
Aonde foste?
596
00:41:14,181 --> 00:41:15,390
Estou aqui. Não me vês?
597
00:41:15,474 --> 00:41:16,600
Onde?
598
00:41:17,768 --> 00:41:19,019
Sou invisível!
599
00:41:19,102 --> 00:41:20,187
Estou mesmo aqui.
600
00:41:22,731 --> 00:41:24,650
Sou invisível!
601
00:41:24,733 --> 00:41:25,692
Então?
602
00:41:25,776 --> 00:41:27,194
Bela fatiota, palerma.
603
00:41:29,446 --> 00:41:31,490
Talvez estivesse a testar a invisibilidade
604
00:41:31,573 --> 00:41:33,533
e a superinteligência ao mesmo tempo.
605
00:41:33,617 --> 00:41:35,827
Freeman, vou aí bater-te.
606
00:41:43,794 --> 00:41:45,921
Meu Deus! O emblema do relâmpago!
607
00:41:46,004 --> 00:41:48,382
Estava mesmo à nossa frente.
608
00:41:49,549 --> 00:41:50,592
Mesmo!
609
00:41:58,892 --> 00:41:59,851
Certo.
610
00:41:59,935 --> 00:42:01,645
É óbvio que temos de te dar
um nome relacionado com relâmpagos.
611
00:42:01,728 --> 00:42:02,896
Sim.
612
00:42:14,199 --> 00:42:15,158
Certo.
613
00:42:15,242 --> 00:42:16,118
Para...
614
00:42:18,245 --> 00:42:19,287
...trás.
615
00:42:19,371 --> 00:42:21,331
Hipervelocidade, confere.
616
00:42:24,000 --> 00:42:25,335
Peço imensa desculpa.
617
00:42:25,419 --> 00:42:26,962
Pensava que a senhora estava a gritar.
618
00:42:27,045 --> 00:42:28,130
Eu pulverizei-o com gás pimenta.
619
00:42:28,797 --> 00:42:29,840
Inteligente.
620
00:42:29,923 --> 00:42:33,552
Vá, Sr. Assaltante.
Devolva a carteira à velhota.
621
00:42:33,635 --> 00:42:35,011
Sou da sua idade.
622
00:42:35,095 --> 00:42:37,264
E ele não a roubou porque eu não deixei.
623
00:42:38,223 --> 00:42:40,600
Ótimo. Está mesmo
em cima do acontecimento.
624
00:42:40,684 --> 00:42:42,561
Isso devia ensinar-Ihe que as velhotas,
625
00:42:42,644 --> 00:42:46,606
as senhoras de idade normal,
não precisam de proteção, certo?
626
00:42:46,690 --> 00:42:47,941
Atina, meu.
627
00:42:48,024 --> 00:42:49,401
Desculpe, quem é você?
628
00:42:49,484 --> 00:42:52,362
O nome dele é Trovão Ribombante,
629
00:42:52,446 --> 00:42:56,116
herói do povo com todo o poder
e a velocidade dos relâmpagos.
630
00:42:56,199 --> 00:42:57,200
Meu, isso parece algo anal.
631
00:42:59,578 --> 00:43:00,704
Sr. Filadélfia.
632
00:43:00,787 --> 00:43:02,080
Isso é queijo creme, meu!
633
00:43:02,164 --> 00:43:03,540
Rapaz Poderoso.
Porque tem todos os poderes.
634
00:43:03,623 --> 00:43:06,209
Às vezes, o gás pimenta
não protege do mal.
635
00:43:06,793 --> 00:43:08,628
Rapaz Poderoso, conhece esta criança?
636
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Um bocadinho. Não muito bem...
637
00:43:14,009 --> 00:43:15,677
Ele é um agente em miniatura.
638
00:43:15,761 --> 00:43:17,012
Sou o agente dele.
639
00:43:17,888 --> 00:43:20,307
Rapaz Poderoso também não resulta.
Arranja outro nome.
640
00:43:20,390 --> 00:43:21,850
Então, amigo, o que...
641
00:43:26,938 --> 00:43:29,983
Manipulação da eletricidade,
hipervelocidade, superforça.
642
00:43:30,066 --> 00:43:31,276
Meu, estás cheio deles!
643
00:43:31,359 --> 00:43:33,195
És quase tão fixe
como o Super-Homem. Quase.
644
00:43:33,278 --> 00:43:35,322
Não vos vi. Não sei o que aconteceu aqui.
645
00:43:35,405 --> 00:43:37,365
Nem quero saber. Só não me façam mal.
646
00:43:37,449 --> 00:43:38,992
- Não faço isto por dinheiro.
- Obrigado pelo seu donativo.
647
00:43:39,075 --> 00:43:40,452
Não, mas se precisar de mais ajuda,
648
00:43:40,535 --> 00:43:43,622
procure o super-herói
que ainda não consegue voar.
649
00:43:43,705 --> 00:43:46,583
Esquece isso, meu.
Acabámos de ganhar 73 dólares!
650
00:43:46,666 --> 00:43:47,834
Setenta e três dólares?
651
00:43:48,460 --> 00:43:49,961
Boa!
652
00:43:50,837 --> 00:43:52,047
Espera Iá.
653
00:43:52,839 --> 00:43:54,132
Acabei de ter uma ideia.
654
00:43:54,966 --> 00:43:57,844
Gostaria de adquirir alguma
da vossa cerveja mais aprazível.
655
00:44:17,197 --> 00:44:19,533
Não sei. Nem sequer temos
identificações falsas.
656
00:44:19,616 --> 00:44:21,493
Freddy, relaxa, sim?
657
00:44:21,576 --> 00:44:24,329
Olha para mim. Sou a identificação falsa.
658
00:44:24,412 --> 00:44:27,332
Esvazie a caixa! Agora!
659
00:44:27,415 --> 00:44:29,292
Vá! Estamos com pressa. Rápido!
660
00:44:29,876 --> 00:44:31,211
Queremos tudo! Rápido.
661
00:44:31,294 --> 00:44:32,546
É a tua oportunidade.
662
00:44:33,672 --> 00:44:34,673
Está bem.
663
00:44:36,132 --> 00:44:38,176
Vá! Rápido!
664
00:44:39,052 --> 00:44:40,011
Isso.
665
00:44:41,930 --> 00:44:42,931
Cavalheiros,
666
00:44:43,014 --> 00:44:45,767
para quê as armas quando podemos
resolver isto como homens a sério?
667
00:44:48,186 --> 00:44:49,563
Billy, cuidado!
668
00:45:02,117 --> 00:45:04,828
Imunidade às balas. És imune às balas!
669
00:45:04,911 --> 00:45:06,371
Sou à prova de bala.
670
00:45:07,998 --> 00:45:12,669
Hoje é dia 8 de dezembro
e este vídeo é prova de autenticidade.
671
00:45:13,962 --> 00:45:15,005
Dispare outra vez.
672
00:45:15,088 --> 00:45:17,132
Sim. Aqui. Vá. Os dois!
673
00:45:17,215 --> 00:45:18,508
Vá. À vontade.
674
00:45:25,140 --> 00:45:26,600
Esperem.
675
00:45:26,683 --> 00:45:28,727
Ainda não sabemos se é o fato
que é à prova de bala
676
00:45:28,810 --> 00:45:30,353
ou se és tu.
677
00:45:31,396 --> 00:45:32,355
Disparem para a cara.
678
00:45:32,439 --> 00:45:34,316
Disparem para a cara. Para a cara?
679
00:45:42,240 --> 00:45:43,325
Faz cócegas.
680
00:45:44,910 --> 00:45:45,744
Estão feitos.
681
00:45:51,583 --> 00:45:53,251
- Desculpe pela montra.
- Boa noite!
682
00:45:53,335 --> 00:45:55,086
Mas foi uma sorte não ter sido assaltada!
683
00:45:55,712 --> 00:45:58,798
Vá! Vamos pirar-nos daqui.
684
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
- A combater bandidos.
- Sim.
685
00:46:07,223 --> 00:46:08,808
Sabe a vómito.
686
00:46:10,602 --> 00:46:12,854
Sabes que, a carne seca habanero,
687
00:46:12,938 --> 00:46:15,732
se comeres a suficiente,
abre-te um buraco no estômago?
688
00:46:15,815 --> 00:46:16,900
Vale a pena.
689
00:46:16,983 --> 00:46:19,861
Provavelmente, tu não.
Deves ter um estômago superpoderoso.
690
00:46:19,945 --> 00:46:21,363
Provavelmente. Olá.
691
00:46:21,446 --> 00:46:22,572
Que tal? Sou um super-herói.
692
00:46:22,656 --> 00:46:24,282
Sim, o nome dele é
693
00:46:24,366 --> 00:46:25,825
Capitão Dedos Cintilantes.
694
00:46:25,909 --> 00:46:28,036
Não é nada! Não é o meu nome.
695
00:46:28,119 --> 00:46:30,497
Devíamos conviver. Somos da mesma idade.
696
00:46:30,580 --> 00:46:32,165
Vou-me embora.
697
00:46:32,248 --> 00:46:33,458
Espera!
698
00:46:40,006 --> 00:46:42,550
É uma vista do caraças.
699
00:46:42,634 --> 00:46:45,720
Percebo porque é que o Rocky
treinou tanto para chegar aqui.
700
00:46:48,056 --> 00:46:50,392
Gosto de ti assim. É tão porreiro.
701
00:46:51,434 --> 00:46:53,061
Sem ofensa,
702
00:46:53,144 --> 00:46:57,732
mas no início eras o oposto da Darla.
703
00:46:59,442 --> 00:47:00,527
Um cretino?
704
00:47:00,610 --> 00:47:02,904
Palavras tuas, não minhas.
705
00:47:02,988 --> 00:47:04,406
Mas, sim.
706
00:47:05,949 --> 00:47:07,534
Acho que todos os criminosos
707
00:47:07,617 --> 00:47:09,619
estão drogados ou a dormir.
708
00:47:09,703 --> 00:47:10,996
Queres ir para casa?
709
00:47:12,163 --> 00:47:13,415
Assim?
710
00:47:13,498 --> 00:47:14,374
Pois...
711
00:47:14,457 --> 00:47:17,836
Geralmente, teríamos um covil
para onde voltar,
712
00:47:17,919 --> 00:47:19,295
mas isso ainda está longe.
713
00:47:20,005 --> 00:47:21,673
Por agora, temos um beliche.
714
00:47:26,511 --> 00:47:29,180
Assusta-me imaginá-lo Iá fora sozinho.
715
00:47:29,264 --> 00:47:31,182
Ele costuma fazer isto, Rosa.
716
00:47:32,434 --> 00:47:36,938
A diferença é que, quando o encontrarem,
vamos aceitá-lo de volta.
717
00:47:37,022 --> 00:47:38,356
De braços abertos.
718
00:47:41,401 --> 00:47:44,029
Não aguentou nem dois dias.
719
00:47:44,112 --> 00:47:46,322
Querida, nós também fugimos
umas quantas vezes.
720
00:47:46,906 --> 00:47:48,033
Pelo menos, eu fugi.
721
00:47:48,867 --> 00:47:51,036
- Sim.
- Até a Mary fugiu.
722
00:47:51,119 --> 00:47:52,412
Duas vezes.
723
00:47:54,456 --> 00:47:56,332
Da segunda vez que ela fugiu,
724
00:47:56,416 --> 00:47:58,668
tu disseste algo que nunca esquecerei.
725
00:47:59,252 --> 00:48:00,503
Disseste:
726
00:48:00,587 --> 00:48:02,839
"Só é a nossa casa
quando Ihe chamamos isso.
727
00:48:02,922 --> 00:48:04,632
É uma escolha."
728
00:48:07,552 --> 00:48:10,305
Tudo o que podemos fazer
é dar-Ihe um lugar cheio de amor.
729
00:48:11,097 --> 00:48:14,350
Só depende dele chamar-Ihe casa.
730
00:48:16,227 --> 00:48:17,812
Sim.
731
00:48:19,606 --> 00:48:20,774
Vais ajudar-me com a árvore?
732
00:48:22,567 --> 00:48:24,194
Esta árvore é tão deprimente.
733
00:48:26,321 --> 00:48:27,739
Está aí alguém?
734
00:48:27,822 --> 00:48:29,365
Perdi-me à procura da casa de banho.
735
00:48:30,116 --> 00:48:31,701
Está bem, querido. Boa noite.
736
00:48:31,785 --> 00:48:32,786
- Boa noite.
- Boa noite.
737
00:48:35,330 --> 00:48:36,414
Freddy, quem está aí?
738
00:48:36,498 --> 00:48:39,417
É o Billy. Ele está muito cansado
e tem laringite.
739
00:48:39,501 --> 00:48:40,627
O quê? Laringite!
740
00:48:40,710 --> 00:48:41,795
Estou a brincar!
741
00:48:41,878 --> 00:48:43,338
Ele está mesmo cansado e quer ir nanar.
742
00:48:43,421 --> 00:48:45,715
- Nanar? Quem diz isso?
- Esconde-te.
743
00:48:45,799 --> 00:48:47,258
Billy, voltaste. Queremos ver-te.
744
00:48:48,384 --> 00:48:49,636
Estávamos tão preocupados.
745
00:48:50,720 --> 00:48:52,430
Eu disse-te que era má ideia.
746
00:48:52,514 --> 00:48:54,057
Freddy?
747
00:48:54,140 --> 00:48:55,725
Freddy, o que aconteceu às escadas?
748
00:48:58,478 --> 00:49:00,230
Tapar-Ihe a boca como se a fosses raptar
749
00:49:00,313 --> 00:49:01,856
não a assustará menos.
750
00:49:04,651 --> 00:49:06,903
Darla, sou eu. O Billy.
Sei que não pareço eu.
751
00:49:06,986 --> 00:49:08,613
- Um feiticeiro pôs-me assim.
- Não fales em feiticeiros.
752
00:49:08,696 --> 00:49:10,031
Vais confundi-la ainda mais.
753
00:49:10,115 --> 00:49:13,201
Um velhote levou-me para um templo
e obrigou-me a dizer "Shazam".
754
00:49:15,036 --> 00:49:15,912
Rosa!
755
00:49:16,871 --> 00:49:19,040
Propriedades de manipulação corporal
ativadas verbalmente!
756
00:49:19,124 --> 00:49:20,375
Podes trocar ao dizer "Shazam".
757
00:49:23,336 --> 00:49:25,588
Querido, foste tu? Estás bem?
758
00:49:27,215 --> 00:49:29,092
Estava a atarraxar uma Iâmpada.
759
00:49:29,843 --> 00:49:32,595
Ouve, Darla.
Não podes contar a ninguém, está bem?
760
00:49:32,679 --> 00:49:34,764
Mas é o Billy. Ele é um herói.
761
00:49:34,848 --> 00:49:36,182
Sim, mas se um supervilão descobrir,
762
00:49:36,266 --> 00:49:37,517
isso põe-nos em perigo, está bem?
763
00:49:37,600 --> 00:49:40,812
Os entes queridos de um herói
são o alvo perfeito para um vilão.
764
00:49:40,895 --> 00:49:42,355
Ela tem jeito para guardar segredos?
765
00:49:42,438 --> 00:49:44,023
- Mais ou menos.
- Não.
766
00:49:44,107 --> 00:49:45,066
Céus.
767
00:49:45,150 --> 00:49:46,359
Ouve, D,
768
00:49:46,442 --> 00:49:49,070
não podes contar a ninguém, está bem?
Por favor?
769
00:49:49,154 --> 00:49:51,781
Porquê? E se for alguém em quem confiamos?
770
00:49:54,826 --> 00:49:56,828
Porque as boas irmãs não contam segredos.
771
00:49:56,911 --> 00:49:59,414
- Eu sou uma boa irmã.
- Sim, és.
772
00:49:59,497 --> 00:50:01,166
Sabes como serias ainda melhor?
773
00:50:01,249 --> 00:50:02,375
Se consertasses o puxador.
774
00:50:02,458 --> 00:50:03,418
Sim.
775
00:50:03,501 --> 00:50:05,503
- Bons sonhos.
- Bons sonhos. Adeus.
776
00:50:05,587 --> 00:50:06,963
- Vemo-nos de manhã.
- Boa noite.
777
00:50:07,881 --> 00:50:10,758
INDÚSTRIAS SIVANA
778
00:50:12,594 --> 00:50:14,387
Olá, senhor. Em que posso ajudá-lo?
779
00:50:14,470 --> 00:50:15,805
Olá. Senhor?
780
00:50:16,890 --> 00:50:19,142
Não pode entrar aí. Desculpe!
781
00:50:19,225 --> 00:50:20,560
Não pode entrar aí!
782
00:50:25,481 --> 00:50:26,482
Desculpem o atraso.
783
00:50:26,566 --> 00:50:28,943
Thad, isto é só
para membros da administração.
784
00:50:29,027 --> 00:50:30,403
Eu sei, pai.
785
00:50:34,240 --> 00:50:38,661
Naquela noite, no carro,
786
00:50:39,370 --> 00:50:43,374
eu jurei ter visto algo,
mas tu nunca acreditaste em mim.
787
00:50:43,458 --> 00:50:46,669
Foi mais fácil culpar-me, não foi?
788
00:50:47,253 --> 00:50:49,797
E dizer que se eu não tivesse gritado,
789
00:50:49,881 --> 00:50:51,299
ainda terias pernas.
790
00:50:52,467 --> 00:50:54,761
Agora, tenho provas.
791
00:50:57,347 --> 00:50:58,890
Já chega, Thad.
792
00:50:58,973 --> 00:51:01,809
Achas, caro Sid?
793
00:51:03,144 --> 00:51:07,273
Já me menosprezavas antes do acidente.
794
00:51:07,357 --> 00:51:09,776
Não me faças expulsar-te daqui, Thad.
795
00:51:10,360 --> 00:51:12,570
Não é preciso fazeres uma cena.
796
00:51:12,654 --> 00:51:14,113
Irmão,
797
00:51:14,197 --> 00:51:16,616
a cena ainda agora começou.
798
00:51:20,161 --> 00:51:21,871
Pergunta a isso se me podes expulsar.
799
00:51:21,955 --> 00:51:23,081
O quê?
800
00:51:23,164 --> 00:51:25,708
Pergunta à bola se és homem suficiente
para me expulsares daqui.
801
00:51:30,129 --> 00:51:31,464
Vou estragar-te a surpresa.
802
00:51:39,973 --> 00:51:43,309
O panorama não é animador.
803
00:51:45,520 --> 00:51:49,899
Vim cá durante a época das dádivas
para Ihe dar...
804
00:51:53,695 --> 00:51:55,363
...o que merece.
805
00:52:08,960 --> 00:52:09,919
Fujam!
806
00:52:52,628 --> 00:52:54,881
Meu Deus! Não!
807
00:52:54,964 --> 00:52:57,175
Não!
808
00:53:12,482 --> 00:53:13,816
Socorro!
809
00:53:13,900 --> 00:53:15,651
Acudam!
810
00:53:15,735 --> 00:53:18,404
Socorro!
811
00:53:18,488 --> 00:53:20,615
Não podes estar sempre
a queixar-te aos outros.
812
00:53:22,658 --> 00:53:25,370
Que pecado se adequa mais a ti, pai?
813
00:53:26,204 --> 00:53:27,789
Dou-te o que quiseres.
814
00:53:28,414 --> 00:53:29,957
Dinheiro.
815
00:53:30,041 --> 00:53:31,626
A empresa. Queres a empresa?
816
00:53:32,293 --> 00:53:33,503
Ora aí está.
817
00:53:35,296 --> 00:53:36,506
Avareza.
818
00:53:37,090 --> 00:53:38,674
Achas mesmo
819
00:53:39,801 --> 00:53:43,679
que todos estes bens materiais
que acumulaste
820
00:53:45,181 --> 00:53:47,183
significam verdadeiro poder?
821
00:53:49,769 --> 00:53:52,522
Isto é poder.
822
00:53:54,190 --> 00:53:55,817
Mais do que alguma vez tiveste.
823
00:53:56,943 --> 00:53:58,569
Mais do que alguém já teve.
824
00:53:59,821 --> 00:54:03,324
Há um mais poderoso.
825
00:54:03,408 --> 00:54:07,787
O feiticeiro encontrou o campeão dele.
826
00:54:07,870 --> 00:54:13,501
Mata o campeão antes que ele descubra
o seu verdadeiro potencial
827
00:54:13,584 --> 00:54:16,712
ou ele irá derrotar-te.
828
00:54:16,796 --> 00:54:18,673
Mostrem-me onde o encontro.
829
00:54:33,688 --> 00:54:35,148
Avareza,
830
00:54:36,858 --> 00:54:38,192
ele é teu.
831
00:54:39,402 --> 00:54:40,486
Não.
832
00:54:40,570 --> 00:54:43,573
Não!
833
00:54:45,158 --> 00:54:47,910
Não!
834
00:55:05,887 --> 00:55:08,848
Família é mais do que uma palavra.
835
00:55:10,141 --> 00:55:14,145
Nas Indústrias Sivana,
focamo-nos na família.
836
00:55:39,253 --> 00:55:40,254
Burke.
837
00:55:42,548 --> 00:55:44,217
Onde está a carrinha?
838
00:55:53,226 --> 00:55:54,310
Estou a ouvi-la.
839
00:56:04,695 --> 00:56:06,280
Meu Deus!
840
00:56:06,364 --> 00:56:07,907
A minha carrinha!
841
00:56:07,990 --> 00:56:09,450
- A minha carrinha!
- Estão a gozar?
842
00:56:10,618 --> 00:56:11,953
Sabem, rapazes,
843
00:56:12,703 --> 00:56:14,497
o conserto não será simples.
844
00:56:18,000 --> 00:56:21,212
SALA DOS PROFESSORES
845
00:56:24,298 --> 00:56:25,883
Obrigar o aleijadinho
a fazer o trabalho sujo.
846
00:56:26,926 --> 00:56:28,928
Sou melhor vigia.
Posso fingir-me inocente.
847
00:56:29,011 --> 00:56:30,263
E eu não?
848
00:56:31,389 --> 00:56:34,976
A tua cara é reveladora
de alguém a planear algo.
849
00:56:35,059 --> 00:56:37,478
- A minha cara? Esta cara?
- Sim.
850
00:56:37,562 --> 00:56:38,563
Certo.
851
00:56:44,527 --> 00:56:45,945
Têm autorização para estarem aqui?
852
00:56:46,696 --> 00:56:49,031
Nós? Sim. Sempre.
853
00:56:49,699 --> 00:56:50,908
Tu!
854
00:56:53,494 --> 00:56:55,246
Parece que andas a tramar alguma.
855
00:56:55,329 --> 00:56:56,706
Eu? A tramar alguma?
856
00:56:56,789 --> 00:56:58,833
Não. Nunca... ando a tramar alguma.
857
00:56:58,916 --> 00:57:02,086
O nosso pai vem buscar-nos.
Ele ficou retido no...
858
00:57:02,169 --> 00:57:04,005
...negócio... escritório.
859
00:57:04,088 --> 00:57:05,631
O negócio do escritório?
860
00:57:06,340 --> 00:57:07,466
Claro, miúdo.
861
00:57:07,550 --> 00:57:09,635
Os pais ou tutores
862
00:57:09,719 --> 00:57:12,972
têm de cá estar fisicamente
para os alunos saírem.
863
00:57:13,723 --> 00:57:15,182
Entendido.
864
00:57:15,266 --> 00:57:17,184
Ouviste, pai?
865
00:57:17,268 --> 00:57:18,644
Shazam!
866
00:57:19,395 --> 00:57:20,563
Olá, filho.
867
00:57:20,646 --> 00:57:22,398
E olá, outro dos meus filhos,
868
00:57:22,481 --> 00:57:24,483
da mesma família daquele filho
pelo qual passei agora.
869
00:57:24,567 --> 00:57:28,946
Lamento o atraso,
fiquei retido no negócio do escritório
870
00:57:29,989 --> 00:57:31,157
a fazer coisas do trabalho.
871
00:57:31,240 --> 00:57:35,036
Este é o segurança
que os miúdos admiram tanto.
872
00:57:36,203 --> 00:57:37,622
Na verdade, esse é o outro.
Este não presta.
873
00:57:39,123 --> 00:57:40,291
Não teve piada.
874
00:57:40,374 --> 00:57:43,461
Vou falar com ele. Peço desculpa.
875
00:57:43,544 --> 00:57:46,380
Seja como for, cá estou eu,
fisicamente, a vir buscar os meus filhos.
876
00:57:46,464 --> 00:57:50,843
Muito obrigado por os manter seguros,
Detetive Marreta.
877
00:57:53,888 --> 00:57:55,056
É Moran.
878
00:57:56,140 --> 00:57:57,767
- Preparado?
- Álgebra.
879
00:57:58,934 --> 00:58:00,311
Ciências!
880
00:58:01,103 --> 00:58:02,396
Inglês!
881
00:58:04,649 --> 00:58:05,941
Saúde!
882
00:58:11,447 --> 00:58:13,157
ATENÇÃO! ESTE VÍDEO CONTÉM ACROBACIAS
REALIZADAS POR UM SUPER-HERÓI
883
00:58:13,240 --> 00:58:14,992
(SOB SUPERVISÃO DO AGENTE DELE)
NÃO FAÇAM ISTO EM CASA, COMO IDIOTAS
884
00:58:15,076 --> 00:58:16,661
SUPERFORÇA
TESTE UM
885
00:58:30,758 --> 00:58:32,468
VOO
TESTE DOIS
886
00:58:38,849 --> 00:58:39,809
Estás bem?
887
00:58:48,734 --> 00:58:50,152
OLHOS LASER
TESTE UM
888
00:58:56,909 --> 00:58:58,494
OLHOS LASER
889
00:58:58,577 --> 00:58:59,870
TELETRANSPORTE
TESTE UM
890
00:59:03,082 --> 00:59:05,042
IMUNIDADE AO FOGO
TESTE SECRETO UM
891
00:59:17,722 --> 00:59:19,432
Desculpa!
892
00:59:20,641 --> 00:59:22,393
IMUNIDADE AO FOGO
893
00:59:22,476 --> 00:59:24,145
AGENTEHERÓI
CICLONE VERMELHO TESTE SUPERFORÇA!
894
00:59:24,228 --> 00:59:26,272
A CARREGAR - ZAPITÃO AMÉRICA
TESTE DE TELETRANSPORTE! (TAKE TRÊS)
895
00:59:30,568 --> 00:59:31,402
SUPERFORÇA TESTE 13
VISUALIZAÇÕES
896
00:59:37,825 --> 00:59:38,659
SUBSCRITO
897
00:59:40,953 --> 00:59:42,413
TERMINADO
898
00:59:42,496 --> 00:59:44,415
Mais poderoso do que uma locomotiva.
899
00:59:44,498 --> 00:59:46,876
Locomotiva. És algum prospetor velhote?
900
00:59:47,918 --> 00:59:50,129
Consegue saltar edifícios altos
com um único impulso.
901
00:59:54,258 --> 00:59:55,217
Um único impulso.
902
00:59:59,555 --> 01:00:00,723
Desculpem!
903
01:00:00,806 --> 01:00:01,932
Peço desculpa. Olá.
904
01:00:02,016 --> 01:00:03,184
Telemóvel carregado.
905
01:00:03,267 --> 01:00:04,894
Telemóvel carregado.
906
01:00:04,977 --> 01:00:06,103
Telemóvel carregado.
907
01:00:06,187 --> 01:00:09,565
Precisas de uma frase emblemática
depois de fazeres algo porreiro.
908
01:00:09,648 --> 01:00:11,025
Tenho pensado nisso.
909
01:00:11,108 --> 01:00:12,443
Que tal esta?
910
01:00:12,526 --> 01:00:14,487
"Por isso não se brinca com eletricidade."
911
01:00:15,362 --> 01:00:17,198
As frases emblemáticas
não são um dos teus superpoderes.
912
01:00:17,281 --> 01:00:18,908
Telemóvel carregado.
913
01:00:18,991 --> 01:00:20,993
- Achas que consegues fazer melhor?
- Que raio?
914
01:00:21,494 --> 01:00:23,579
Que se faça luz.
915
01:00:26,999 --> 01:00:29,043
Boa.
916
01:00:34,215 --> 01:00:35,674
Como... Esquece.
917
01:00:35,758 --> 01:00:36,759
Shazam!
918
01:00:40,596 --> 01:00:41,680
Shazam!
919
01:00:43,349 --> 01:00:46,185
CLUBE MASCULINO
920
01:00:46,268 --> 01:00:47,269
ASINHAS PICANTES GRÁTIS
921
01:00:50,940 --> 01:00:52,566
O que viste? Maminhas?
922
01:00:52,650 --> 01:00:54,693
Viste mamilos? Porque não falas?
923
01:00:56,445 --> 01:00:57,446
Vamos precisar de mais dinheiro.
924
01:00:57,530 --> 01:00:58,948
Porquê? Só Iá estiveste cinco minutos.
925
01:00:59,031 --> 01:01:00,533
Meu, elas foram muito convincentes!
926
01:01:05,913 --> 01:01:06,914
Apanha-o!
927
01:01:08,874 --> 01:01:09,875
Vamos!
928
01:01:15,798 --> 01:01:16,882
Não!
929
01:01:17,550 --> 01:01:19,051
Para! Não!
930
01:01:19,134 --> 01:01:20,177
- Nem estou a ver!
- Para!
931
01:01:20,261 --> 01:01:21,637
- Nem sequer estou a ver!
- Para!
932
01:01:22,638 --> 01:01:24,431
- Porquê?
- Feito!
933
01:01:24,515 --> 01:01:25,933
Acabei com ele.
934
01:01:26,016 --> 01:01:28,602
IMOBILIÁRIA
935
01:01:29,812 --> 01:01:31,355
Um covil?
936
01:01:31,438 --> 01:01:32,565
Sim.
937
01:01:32,648 --> 01:01:35,109
Obviamente, a compra terá de ser anónima.
938
01:01:35,943 --> 01:01:37,069
Obviamente.
939
01:01:37,152 --> 01:01:41,782
E se tiver algum num penhasco.
Uma coisa tipo castelo.
940
01:01:41,866 --> 01:01:43,534
- Com vista para a água.
- Com vista para a água,
941
01:01:43,617 --> 01:01:45,369
em baixo. Para o mar bravo...
942
01:01:45,452 --> 01:01:46,662
Como uma queda-d'água,
943
01:01:46,745 --> 01:01:49,039
para entrar...
- Queda-d'água. Se... Sim.
944
01:01:49,123 --> 01:01:51,584
Ouça, Voltagem Máxima, certo?
945
01:01:51,667 --> 01:01:53,752
Pode chamar-me Max.
946
01:01:53,836 --> 01:01:57,298
Max, porque não começamos
por quantos quartos quer?
947
01:01:57,381 --> 01:01:58,549
- Um!
- Sete.
948
01:01:58,632 --> 01:01:59,800
- Um?
- Sete?
949
01:01:59,884 --> 01:02:01,302
Vai ser alguma casa de acolhimento?
950
01:02:11,896 --> 01:02:13,230
CAPITÃO DEDOS CINTILANTES
TESTE DE VOO? (TAKE 35)
951
01:02:13,314 --> 01:02:15,399
Viste aquele em que ele lança
a bola para o espaço?
952
01:02:15,482 --> 01:02:16,442
Tão porreiro.
953
01:02:16,525 --> 01:02:18,444
Têm de pensar
em quem filmará os vídeos, certo?
954
01:02:18,527 --> 01:02:20,863
É preciso coragem a sério.
955
01:02:20,946 --> 01:02:22,156
É mesmo?
956
01:02:22,239 --> 01:02:24,533
Sim. Eu diria ainda mais coragem.
957
01:02:24,617 --> 01:02:25,618
Para segurar uma câmara?
958
01:02:26,577 --> 01:02:28,621
Para estar perante o perigo.
959
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
Como um fã bizarro.
960
01:02:31,707 --> 01:02:32,875
Olá, Freeman.
961
01:02:32,958 --> 01:02:34,919
Se fosse a ti, não fazia isso.
962
01:02:35,002 --> 01:02:38,005
O teu amiguinho vai bater-nos
com uma cadeira de rodas?
963
01:02:38,088 --> 01:02:39,506
Ele talvez não,
mas tenho outro melhor amigo
964
01:02:39,590 --> 01:02:41,091
que vos pode perseguir e destruir.
965
01:02:42,134 --> 01:02:43,260
Está bem, Freddy.
966
01:02:43,344 --> 01:02:46,597
Talvez tenham ouvido falar dele.
A Tempestade Elétrica Humana.
967
01:02:46,680 --> 01:02:48,933
O Lança Frequências. Sir Luzalote.
968
01:02:49,016 --> 01:02:50,768
Sim. Ele tem muitos nomes.
969
01:02:50,851 --> 01:02:52,019
Conheces o Ciclone Vermelho?
970
01:02:52,102 --> 01:02:54,855
Tu? Uma ova.
971
01:02:54,939 --> 01:02:56,774
Somos mais chegados do que pensam.
972
01:02:56,857 --> 01:02:58,817
Talvez até neste momento.
973
01:02:58,901 --> 01:03:00,110
Prova-o.
974
01:03:00,194 --> 01:03:03,030
Provarei, amanhã.
Amanhã, ele virá almoçar.
975
01:03:03,113 --> 01:03:04,490
Certo, Billy?
976
01:03:04,573 --> 01:03:06,951
Pois, e o Super-Homem
vai trazer a sobremesa, certo?
977
01:03:10,245 --> 01:03:11,789
Amanhã ao almoço. Verão.
978
01:03:12,373 --> 01:03:15,501
E quando ele não aparecer,
vamos dar cabo de ti.
979
01:03:18,170 --> 01:03:21,590
A minha identidade é secreta.
Não posso magoar conhecidos.
980
01:03:22,299 --> 01:03:25,135
Exceto quando ficas bem-visto.
Nesse caso, pode ser.
981
01:03:25,219 --> 01:03:26,679
Eles não são supervilões.
982
01:03:26,762 --> 01:03:28,764
São apenas supercretinos.
983
01:03:28,847 --> 01:03:31,183
Vais quebrar a tua própria regra?
984
01:03:31,266 --> 01:03:32,267
Percebido.
985
01:03:33,394 --> 01:03:35,729
Isto é tanto meu como teu.
986
01:03:36,897 --> 01:03:39,483
Começo a achar
que tu achas que é tudo teu.
987
01:03:39,566 --> 01:03:41,860
Mas vais fazer isto na mesma, não vais?
988
01:03:41,944 --> 01:03:43,445
O que faria um bom irmão?
989
01:03:45,614 --> 01:03:47,032
Mãos ao centro.
990
01:03:50,452 --> 01:03:53,539
Obrigado por esta família.
Obrigado por este dia.
991
01:03:53,622 --> 01:03:57,001
Obrigado por esta comida.
Lamentamos a mão do Billy estar de férias.
992
01:04:01,088 --> 01:04:03,465
Grandes novidades em Filadélfia.
Temos um herói mascarado.
993
01:04:04,049 --> 01:04:05,009
Ele está a sair-se bem.
994
01:04:05,092 --> 01:04:06,677
Sim, mas estará mesmo?
995
01:04:08,429 --> 01:04:10,264
Controvérsia. Gosto.
996
01:04:10,347 --> 01:04:13,726
Partilha a tua perspetiva, Eugene.
997
01:04:13,809 --> 01:04:16,687
Afinal, ele faz o quê? Carrega telemóveis?
998
01:04:16,770 --> 01:04:19,606
E então?
Posso carregar o telemóvel com uma ficha.
999
01:04:19,690 --> 01:04:20,649
É verdade.
1000
01:04:21,483 --> 01:04:23,610
Pedro, algum comentário?
1001
01:04:24,319 --> 01:04:25,279
O fato é parvo.
1002
01:04:26,363 --> 01:04:27,531
- Sim.
- Certo.
1003
01:04:27,614 --> 01:04:29,742
Uma capa branca,
como se fosse casar ou isso.
1004
01:04:29,825 --> 01:04:32,077
E se ele não escolheu o fato?
1005
01:04:32,161 --> 01:04:34,329
Já pensaram nisso?
1006
01:04:34,413 --> 01:04:36,248
És um especialista, Freddy. O que achas?
1007
01:04:36,331 --> 01:04:40,335
Sim, Freddy, vamos tentar ver
os aspetos positivos.
1008
01:04:40,419 --> 01:04:42,337
Está bem. Parece-me
1009
01:04:42,421 --> 01:04:44,214
que não se sente grato
pelo que Ihe foi dado.
1010
01:04:44,757 --> 01:04:47,092
Muito específico. Certo.
1011
01:04:47,176 --> 01:04:48,427
Talvez para um super-herói
1012
01:04:48,510 --> 01:04:50,179
a gratidão não implique apego.
1013
01:04:50,262 --> 01:04:51,638
Apego? Uma perspetiva interessante.
1014
01:04:51,722 --> 01:04:55,976
Por vezes, um super-herói
só quer algum tempo para ele.
1015
01:04:56,060 --> 01:04:59,188
Esse tempo também pode significar
afastar a família.
1016
01:04:59,271 --> 01:05:01,231
Família. É o que eles são agora?
1017
01:05:01,315 --> 01:05:03,400
É um sintoma clássico
de "Síndrome de Super-herói".
1018
01:05:03,484 --> 01:05:07,029
Cunhado pelo psicólogo alemão
Heinrich Von Alemão qualquer coisa,
1019
01:05:07,112 --> 01:05:10,282
em que os superpoderes
se tornam um narcótico inebriante.
1020
01:05:11,617 --> 01:05:13,577
Filho, ainda estamos a jantar.
1021
01:05:13,660 --> 01:05:15,412
Ele precisa de um parceiro.
1022
01:05:15,496 --> 01:05:17,039
Diz o nome de um parceiro porreiro.
1023
01:05:18,207 --> 01:05:20,375
Darla, porque estás tão calada?
1024
01:05:20,459 --> 01:05:22,544
Nunca te faltam palavras.
1025
01:05:22,628 --> 01:05:24,213
Estou a comer.
1026
01:05:35,015 --> 01:05:36,642
Porque ainda faço isto?
1027
01:05:37,476 --> 01:05:38,936
Não podes faltar todos os dias.
1028
01:05:39,520 --> 01:05:40,771
Com a tua idade, não.
1029
01:05:41,647 --> 01:05:43,107
Mas eu já não tenho a tua idade.
1030
01:05:43,857 --> 01:05:45,109
Eu posso ir contigo.
1031
01:05:45,192 --> 01:05:47,778
Só temos de enganar o guarda.
1032
01:05:47,861 --> 01:05:49,738
Billy, aonde vais?
1033
01:05:49,822 --> 01:05:51,156
Ainda vais almoçar comigo, certo?
1034
01:05:51,240 --> 01:05:52,199
Billy!
1035
01:05:52,741 --> 01:05:56,120
Sir Luzalote ainda vai almoçar
na cantina, certo?
1036
01:06:05,921 --> 01:06:07,548
Boa.
1037
01:06:07,631 --> 01:06:09,466
Verificou se estava...
1038
01:06:09,550 --> 01:06:13,262
As pessoas costumam dar-me
algum dinheiro...
1039
01:06:13,345 --> 01:06:15,556
São um casal querido. Tenham um bom dia.
1040
01:06:27,651 --> 01:06:29,945
- Meu Deus.
- Mary, estás bem?
1041
01:06:30,487 --> 01:06:31,405
Como sabe o meu nome?
1042
01:06:32,239 --> 01:06:33,657
Como sei o seu nome?
1043
01:06:34,658 --> 01:06:36,869
Um dos meus superpoderes
é adivinhar nomes.
1044
01:06:37,411 --> 01:06:39,329
O que é muito estranho, aposto.
1045
01:06:39,413 --> 01:06:41,957
Não é tão porreiro como superforça
ou supervelocidade,
1046
01:06:42,040 --> 01:06:44,168
mas é útil quando conheço pessoas novas.
1047
01:06:44,793 --> 01:06:45,669
Magoou-se?
1048
01:06:46,295 --> 01:06:50,007
Não, estou bem. Obrigada.
1049
01:06:51,967 --> 01:06:54,428
Só preciso de um segundo para pensar.
1050
01:06:54,511 --> 01:06:56,054
Foi um dia tão estranho.
1051
01:06:56,889 --> 01:07:00,434
Usando os meus poderes de superobservação,
1052
01:07:00,517 --> 01:07:03,937
vejo que tem na mão
uma carta de uma faculdade.
1053
01:07:04,021 --> 01:07:06,607
Está abalada por não ter entrado?
1054
01:07:10,152 --> 01:07:11,111
Eu entrei.
1055
01:07:14,364 --> 01:07:17,868
Os meus superpoderes estão a falhar-me
e estou muito confuso.
1056
01:07:18,952 --> 01:07:20,704
Sim. Eu também.
1057
01:07:21,705 --> 01:07:23,123
Não sei. Devia estar empolgada
1058
01:07:23,207 --> 01:07:26,418
porque é o meu sonho e esforcei-me muito,
1059
01:07:27,294 --> 01:07:28,420
mas...
1060
01:07:31,089 --> 01:07:33,592
Não sei. Não é divertido
deixar a minha família, sabe?
1061
01:07:33,675 --> 01:07:36,762
Posso dar-Ihe um conselho?
1062
01:07:36,845 --> 01:07:40,557
Não se preocupe com os outros.
Pense só em si.
1063
01:07:40,641 --> 01:07:41,600
Foi Gandhi que disse.
1064
01:07:41,683 --> 01:07:43,518
- Não me parece.
- Sim, disse.
1065
01:07:43,602 --> 01:07:45,312
- Gandhi não disse...
- Alguém como Gandhi disse isso.
1066
01:07:45,395 --> 01:07:46,271
"Pense só em si."
1067
01:07:46,355 --> 01:07:48,440
Foi mesmo alguém sensato...
Pode ter sido o Yoda.
1068
01:07:48,523 --> 01:07:49,608
- Ouça.
- Lamento, não.
1069
01:07:49,691 --> 01:07:52,736
Concordemos em discordar.
A ideia é preocupar-se consigo.
1070
01:07:52,819 --> 01:07:56,281
Tem de cuidar de si.
E afaste-se o máximo que puder daqui.
1071
01:07:58,700 --> 01:08:00,202
Não sei se quero.
1072
01:08:00,285 --> 01:08:01,870
Claro que quer. O que vai fazer?
1073
01:08:01,954 --> 01:08:03,997
Viver numa casa de acolhimento
o resto da vida?
1074
01:08:05,749 --> 01:08:06,583
As famílias são para pessoas
1075
01:08:06,667 --> 01:08:09,378
que não sabem cuidar de si.
1076
01:08:10,796 --> 01:08:12,839
E a Mary sabe cuidar de si.
1077
01:08:12,923 --> 01:08:14,883
E olhe para os dois lados
ao atravessar a estrada.
1078
01:08:19,930 --> 01:08:21,974
Vou ligar-Ihe para ter a certeza.
1079
01:08:25,435 --> 01:08:26,603
Está a chamar.
1080
01:08:29,064 --> 01:08:31,149
Ciclone Vermelho, olá! Que tal vai isso?
1081
01:08:31,984 --> 01:08:33,527
Que loucura! Sim, fala o Freddy.
1082
01:08:33,610 --> 01:08:35,988
Que loucura! Excelente história.
1083
01:08:37,322 --> 01:08:39,366
Ele não está a falar com ninguém.
1084
01:08:40,158 --> 01:08:40,993
Estava sim!
1085
01:08:41,076 --> 01:08:43,704
Estava! Somos amigos.
Eu conheço-o, a sério!
1086
01:08:43,787 --> 01:08:45,706
Eu conheço-o! Sim!
1087
01:08:49,626 --> 01:08:50,627
Merda.
1088
01:08:54,881 --> 01:08:56,258
Vamos Iá.
1089
01:08:56,341 --> 01:08:59,511
Mãos! Relâmpagos com as mãos!
1090
01:08:59,594 --> 01:09:01,680
Relâmpagos com as mãos!
1091
01:09:01,763 --> 01:09:03,724
Relâmpagos com as mãos!
1092
01:09:03,807 --> 01:09:05,100
Olá.
1093
01:09:05,684 --> 01:09:07,019
Olá, meu jovem!
1094
01:09:07,894 --> 01:09:09,730
O que estás a fazer?
Estou a meio de um espetáculo.
1095
01:09:09,813 --> 01:09:11,023
Como te posso ajudar?
1096
01:09:11,106 --> 01:09:13,150
Só queria agradecer-te
por teres aparecido para almoçar.
1097
01:09:14,318 --> 01:09:17,279
Levei um puxão de mala.
1098
01:09:17,362 --> 01:09:18,196
Não sei se já ouviste falar,
1099
01:09:18,280 --> 01:09:21,366
mas é quando alguém
te puxa assim as cuecas,
1100
01:09:21,450 --> 01:09:24,161
te agarra como uma mala
e te leva corredor abaixo.
1101
01:09:24,244 --> 01:09:26,496
E isto eram as minhas cuecas.
1102
01:09:29,333 --> 01:09:30,167
Que nojo.
1103
01:09:30,959 --> 01:09:32,252
Disseste que ias.
1104
01:09:32,336 --> 01:09:34,421
Tu é que disseste! Eu nunca disse...
1105
01:09:34,504 --> 01:09:35,922
Sou um super-herói, meu.
1106
01:09:36,006 --> 01:09:37,716
Estás mesmo a ser heroico.
1107
01:09:37,799 --> 01:09:39,217
Quanto te pagaram hoje?
1108
01:09:39,301 --> 01:09:42,596
Agora tenho responsabilidades sérias.
1109
01:09:42,679 --> 01:09:45,057
Mas não faz mal,
eu aguento o fardo com as...
1110
01:09:45,140 --> 01:09:47,768
Mãos! Relâmpagos com as mãos!
1111
01:10:07,079 --> 01:10:08,413
Raios!
1112
01:10:13,835 --> 01:10:15,003
C'um caraças!
1113
01:10:17,672 --> 01:10:20,258
Não se mexam! Ninguém!
1114
01:10:28,642 --> 01:10:29,893
Não!
1115
01:10:29,976 --> 01:10:33,480
Não! Fica aí!
1116
01:10:43,532 --> 01:10:44,574
Aquilo deve ter doído.
1117
01:10:45,158 --> 01:10:47,786
É ele! O super-herói!
1118
01:10:47,869 --> 01:10:50,539
Ajuda-nos! Salva-nos!
1119
01:10:51,123 --> 01:10:51,957
Vá Iá!
1120
01:10:54,126 --> 01:10:56,294
Vá Iá... Sim.
1121
01:10:56,878 --> 01:10:58,964
O que está a fazer? O que se passa?
1122
01:11:07,264 --> 01:11:08,765
Nem pensar.
1123
01:11:16,731 --> 01:11:18,608
Não. Não me obriguem a fazer isto.
1124
01:11:19,526 --> 01:11:20,694
É a pior ideia de sempre!
1125
01:11:32,414 --> 01:11:34,374
Consegui!
1126
01:11:34,458 --> 01:11:36,668
Apanhei o autocarro! Apanhei-o.
1127
01:11:36,751 --> 01:11:38,462
Ninguém se mexa aí dentro.
1128
01:11:38,545 --> 01:11:40,505
Tenho de pousar isto.
1129
01:11:46,344 --> 01:11:48,221
Não. Cãozinho, tens de sair daí.
1130
01:11:48,305 --> 01:11:50,098
Sai! Vai!
1131
01:11:50,182 --> 01:11:52,017
Sê um bom cãozinho!
1132
01:11:52,100 --> 01:11:53,518
Estás a ser mau!
1133
01:11:53,602 --> 01:11:55,145
Vai!
1134
01:11:56,021 --> 01:11:57,564
Por favor, vai. Sai.
1135
01:11:58,565 --> 01:12:00,775
Sim, obrigado.
1136
01:12:00,859 --> 01:12:02,694
Obrigado.
1137
01:12:18,293 --> 01:12:21,254
Sim. Não.
1138
01:12:21,338 --> 01:12:23,215
Eu estava por perto, sabe...
1139
01:12:23,298 --> 01:12:24,382
Obrigada!
1140
01:12:24,466 --> 01:12:26,259
A culpa até foi minha.
1141
01:12:29,471 --> 01:12:32,891
Parece que Filadélfia
teve uma prenda de Natal antecipada
1142
01:12:32,974 --> 01:12:36,770
sob a forma do nosso super-herói.
1143
01:12:36,853 --> 01:12:38,104
Está feito.
1144
01:12:38,813 --> 01:12:40,482
- Muito obrigada.
- De nada.
1145
01:12:40,565 --> 01:12:43,360
Meu! Viste aquilo?
1146
01:12:43,443 --> 01:12:46,530
Sim. Eletrocutaste um autocarro
e quase mataste aquelas pessoas.
1147
01:12:46,613 --> 01:12:48,281
E depois apanhei-o!
1148
01:12:48,865 --> 01:12:51,952
Freddy, apanhei um autocarro com as mãos!
1149
01:12:52,035 --> 01:12:53,954
Apanhei um autocarro
como quem apanha uma bola.
1150
01:12:54,037 --> 01:12:55,413
Quem faz aquilo? Eu!
1151
01:12:55,497 --> 01:12:56,873
Billy! Tu não fazes nada.
1152
01:12:56,957 --> 01:13:00,418
Tiras selfies e queres que te paguem.
1153
01:13:00,502 --> 01:13:03,797
Esquece. Não consigo falar contigo
quando estás assim.
1154
01:13:03,880 --> 01:13:05,590
Querias era ser tu.
1155
01:13:06,174 --> 01:13:07,217
Grande novidade!
1156
01:13:07,968 --> 01:13:11,596
Achas? Eu mataria para ter o que tu tens.
1157
01:13:11,680 --> 01:13:13,723
Porque tudo o que faço
1158
01:13:13,807 --> 01:13:16,601
é uma tentativa desesperada
para repararem em mim.
1159
01:13:16,685 --> 01:13:18,728
Para não terem pena de mim.
1160
01:13:18,812 --> 01:13:21,523
Olha para mim! Olha. Vês-me sequer?
1161
01:13:22,148 --> 01:13:25,944
Porque a maioria das pessoas não vê.
Porque não quer.
1162
01:13:26,736 --> 01:13:28,238
E agora tu também não queres.
1163
01:13:28,989 --> 01:13:31,074
Achas que isto é quem és?
1164
01:13:31,157 --> 01:13:32,701
Billy, tens 14 anos
1165
01:13:32,784 --> 01:13:34,869
e agora não és melhor que os Breyer.
1166
01:13:35,662 --> 01:13:39,583
Tanto poder
e só te tornaste um gabarola e rufia.
1167
01:13:42,627 --> 01:13:43,628
Como queiras, miúdo!
1168
01:13:43,712 --> 01:13:45,005
Eu faço o que quero!
1169
01:13:46,965 --> 01:13:49,301
E tenho cerca de 20 anos, provavelmente!
1170
01:13:50,260 --> 01:13:52,095
Talvez até 30.
1171
01:13:55,599 --> 01:13:56,683
Escolhido.
1172
01:14:00,645 --> 01:14:02,564
O chamado homem perfeito.
1173
01:14:04,065 --> 01:14:05,275
De coração puro.
1174
01:14:06,526 --> 01:14:08,236
Sem defeitos.
1175
01:14:11,072 --> 01:14:12,407
O que te tornou tão digno?
1176
01:14:12,490 --> 01:14:14,868
Desculpe, posso...
1177
01:14:14,951 --> 01:14:16,202
Quer um autógrafo ou isso?
1178
01:14:16,286 --> 01:14:17,912
Dá-me o teu poder.
1179
01:14:20,373 --> 01:14:21,541
Ou morre.
1180
01:14:21,625 --> 01:14:24,961
Raios! É um vilão, certo?
1181
01:14:25,045 --> 01:14:28,298
Certo. Antes que isto
se torne estúpido para si,
1182
01:14:28,381 --> 01:14:30,467
devia saber
que sou praticamente invencível.
1183
01:14:39,225 --> 01:14:41,811
As armas humanas
não derramam o nosso sangue.
1184
01:14:41,895 --> 01:14:42,896
Eu disse para parar!
1185
01:14:44,522 --> 01:14:46,191
A única coisa que extingue a magia
1186
01:14:47,567 --> 01:14:48,485
é a magia.
1187
01:14:50,195 --> 01:14:52,280
Está na hora de transferires
o teu poder para mim.
1188
01:14:55,492 --> 01:14:58,453
Não contava com essa, pois não, velhadas?
1189
01:14:58,536 --> 01:15:00,455
Regras da rua.
1190
01:15:10,090 --> 01:15:11,299
Está bem.
1191
01:15:11,383 --> 01:15:13,176
Desculpe.
1192
01:15:13,259 --> 01:15:15,220
Não Ihe devia ter esmurrado os tomates.
1193
01:15:15,303 --> 01:15:16,262
Erro meu.
1194
01:15:16,346 --> 01:15:17,639
Podemos falar sobre isto.
1195
01:15:17,722 --> 01:15:19,224
Choramingas como uma criança.
1196
01:15:19,307 --> 01:15:21,351
Porque o sou. Sou um miúdo!
1197
01:15:21,434 --> 01:15:22,852
Não quer magoar um miúdo, pois não?
1198
01:15:26,147 --> 01:15:28,983
Eu acredito que consigo voar!
Consigo voar!
1199
01:15:29,067 --> 01:15:30,694
O Freddy disse que se acreditasse,
conseguiria voar.
1200
01:15:30,777 --> 01:15:32,654
Então, acredito! Eu acredito!
1201
01:15:32,737 --> 01:15:33,613
Está bem.
1202
01:15:33,697 --> 01:15:34,781
Super-Homem!
1203
01:15:34,864 --> 01:15:36,616
Super-Homem! Qual é o braço?
1204
01:15:37,200 --> 01:15:38,702
Porque não voo?
1205
01:15:38,785 --> 01:15:40,286
Por favor, não quero morrer!
1206
01:16:02,809 --> 01:16:04,436
Estou a flutuar!
1207
01:16:11,443 --> 01:16:12,944
Que raio foi aquilo?
1208
01:16:17,407 --> 01:16:19,159
Consigo voar!
1209
01:16:25,165 --> 01:16:26,040
Billy?
1210
01:16:27,584 --> 01:16:29,252
Freddy! Preciso da tua ajuda!
1211
01:16:29,753 --> 01:16:31,129
Consegues voar?
1212
01:16:38,887 --> 01:16:40,221
Quem é o outro tipo?
1213
01:16:40,722 --> 01:16:42,056
Pai Natal!
1214
01:16:43,057 --> 01:16:45,268
PAI NATAL
1215
01:16:45,351 --> 01:16:48,980
O que é que tu e a Mãe Natal
fazem no verão?
1216
01:16:49,063 --> 01:16:51,566
De certa forma,
1217
01:16:51,649 --> 01:16:53,651
o Pai Natal está sempre contigo.
1218
01:17:00,325 --> 01:17:01,284
Acudam ao Pai Natal!
1219
01:17:02,118 --> 01:17:04,829
O Pai Natal precisa de ajuda! Acudam!
1220
01:17:04,913 --> 01:17:06,372
Se precisar de ajuda, chame.
1221
01:17:13,463 --> 01:17:16,049
Vou descansar aqui um bocadinho,
se puder ser.
1222
01:17:19,719 --> 01:17:21,054
Isto é uma loucura.
1223
01:17:21,137 --> 01:17:22,555
É uma loucura.
Não tens de lutar com este tipo.
1224
01:17:22,639 --> 01:17:24,766
Não é a tua função. Podes fugir, certo?
1225
01:17:24,849 --> 01:17:26,976
Sim, podes fugir. Fantástico!
1226
01:17:35,610 --> 01:17:37,028
Para trás!
1227
01:17:37,111 --> 01:17:38,530
Fora!
1228
01:17:40,740 --> 01:17:42,534
- Sou o Batman!
- Apanha-o, Batman.
1229
01:17:45,328 --> 01:17:46,496
Desculpem.
1230
01:18:12,522 --> 01:18:13,690
Vá Iá!
1231
01:18:39,966 --> 01:18:41,009
Shazam!
1232
01:19:11,414 --> 01:19:12,415
Billy!
1233
01:19:13,833 --> 01:19:14,751
Billy!
1234
01:19:16,252 --> 01:19:17,629
Onde estás?
1235
01:19:20,757 --> 01:19:21,758
Billy!
1236
01:19:23,009 --> 01:19:24,260
Onde estás, Billy?
1237
01:19:24,344 --> 01:19:26,429
NOVO SUPER-HERÓI SALVA AUTOCARRO
1238
01:19:28,848 --> 01:19:30,224
Billy, vá Iá!
1239
01:19:33,353 --> 01:19:36,147
Onde está o Billy?
1240
01:19:36,230 --> 01:19:37,607
Supervilão.
1241
01:19:37,690 --> 01:19:40,360
Supervilão!
1242
01:19:41,235 --> 01:19:43,529
Pior. Muito pior.
1243
01:19:44,405 --> 01:19:47,825
Antropomorfo radioativo?
Manipulador de energia psíquica?
1244
01:19:47,909 --> 01:19:51,079
Não te deixo leres-me a mente.
Está em branco. Não podes entrar.
1245
01:19:51,162 --> 01:19:54,874
Não preciso de te ler a mente.
Porque tu vais dizer-me.
1246
01:19:56,125 --> 01:19:57,418
Onde está ele?
1247
01:20:09,764 --> 01:20:11,307
Meu Deus, querido, estás bem?
1248
01:20:12,016 --> 01:20:13,977
- Estás bem?
- Sim.
1249
01:20:14,060 --> 01:20:15,645
O que aconteceu? Magoaste-te?
1250
01:20:15,728 --> 01:20:16,562
Vamos entrar.
1251
01:20:16,646 --> 01:20:17,939
Temos de conversar.
1252
01:20:19,232 --> 01:20:21,109
Não sejas tão duro com ele, está bem?
1253
01:20:27,657 --> 01:20:29,784
Fugiste! Mentiste-nos!
1254
01:20:30,368 --> 01:20:33,538
E depois ligam da escola
a dizer que tens faltado!
1255
01:20:33,621 --> 01:20:34,747
Que andaste a lutar!
1256
01:20:38,501 --> 01:20:41,004
Bill, o tipo salvou nove pessoas.
1257
01:20:42,088 --> 01:20:43,172
Aquele é...
1258
01:20:43,256 --> 01:20:44,465
Só questiono o motivo.
1259
01:20:44,549 --> 01:20:45,842
HERÓI MISTERIOSO - QUEM É?
1260
01:20:45,925 --> 01:20:47,719
O que faz o Freddy com um super-herói?
1261
01:20:50,430 --> 01:20:54,267
Ou o que faz o super-herói com o Freddy?
1262
01:20:57,770 --> 01:20:59,063
Lembram-se daquele jantar
1263
01:20:59,147 --> 01:21:03,151
em que o Billy e o Freddy discutiram
como um velho casal, assim?
1264
01:21:04,444 --> 01:21:06,821
Quando ele me salvou,
sabia que vivia numa casa de acolhimento.
1265
01:21:06,904 --> 01:21:08,865
Sabia o meu nome. Chamou-me Mary.
1266
01:21:17,623 --> 01:21:21,044
Espera, estás a dizer que o Billy
é a Tempestade Elétrica Humana?
1267
01:21:21,127 --> 01:21:22,920
Boa! Vocês perceberam!
1268
01:21:23,004 --> 01:21:24,464
Sozinhos. Eu não ajudei.
1269
01:21:24,547 --> 01:21:26,591
- Não quebrei nenhuma promessa.
- Tu sabias?
1270
01:21:27,216 --> 01:21:28,718
Sou uma boa irmã!
1271
01:21:32,972 --> 01:21:34,599
O que te passou pela cabeça?
1272
01:21:35,516 --> 01:21:37,310
E envolveste o Freddy.
1273
01:21:43,399 --> 01:21:46,235
Deem-Ihe algum espaço.
Ele está um pouco abalado.
1274
01:21:56,287 --> 01:21:57,288
Billy?
1275
01:22:02,543 --> 01:22:03,753
Tu és ele.
1276
01:22:04,879 --> 01:22:06,172
És o herói.
1277
01:22:07,423 --> 01:22:09,217
Já não sou, portanto...
1278
01:22:14,347 --> 01:22:16,557
Porque tens o meu caderno?
1279
01:22:18,684 --> 01:22:20,144
O Eugene terminou a tua pesquisa.
1280
01:22:21,270 --> 01:22:23,606
Não sou um hacker, está bem?
1281
01:22:23,689 --> 01:22:26,025
Mas joguei Watch Dogs e Uplink.
1282
01:22:26,109 --> 01:22:29,195
E talvez tenha aprendido como entrar
1283
01:22:29,278 --> 01:22:31,280
em bases de dados federais
onde a maioria não consegue entrar.
1284
01:22:31,364 --> 01:22:33,491
Ainda bem para ti, mas tenho de ir.
1285
01:22:33,574 --> 01:22:37,286
Os nomes dos teus pais
são Marilyn e C.C. Batson.
1286
01:22:42,667 --> 01:22:43,709
O quê?
1287
01:22:43,793 --> 01:22:46,045
Nasceste em Zumbrota, Minnesota.
1288
01:22:46,129 --> 01:22:47,839
Tinhas três anos
quando eles se divorciaram.
1289
01:22:47,922 --> 01:22:51,843
A tua mãe veio para cá nesse ano.
Vinte meses depois, perdeste-te.
1290
01:22:51,926 --> 01:22:52,760
Nunca os encontraste
1291
01:22:52,844 --> 01:22:55,972
porque o teu pai está preso na Florida
há dez anos.
1292
01:22:56,055 --> 01:22:57,265
E a tua mãe...
1293
01:22:59,100 --> 01:23:00,101
O quê?
1294
01:23:01,853 --> 01:23:02,979
Está morta?
1295
01:23:03,604 --> 01:23:05,231
Está a duas paragens do metro daqui.
1296
01:23:06,566 --> 01:23:07,608
O quê?
1297
01:23:08,818 --> 01:23:11,863
Não a encontraste
porque ela voltou ao nome de solteira.
1298
01:23:16,200 --> 01:23:18,161
Espera, Billy!
1299
01:23:22,206 --> 01:23:23,457
- Victor, traz as chaves.
- Tenho-as aqui.
1300
01:23:23,541 --> 01:23:25,793
Meninos, fiquem aqui
para o caso de ele voltar.
1301
01:23:25,877 --> 01:23:28,045
SOU MÃE ADOTIVA.
QUAL É O TEU SUPERPODER?
1302
01:23:32,592 --> 01:23:35,303
Vá. Vamos Iá para dentro.
1303
01:23:44,103 --> 01:23:46,564
Esperem. Pensava que íamos atrás do Billy.
1304
01:23:46,647 --> 01:23:49,358
Não, vamos esperar aqui por agora.
1305
01:23:53,070 --> 01:23:54,322
Billy?
1306
01:23:56,949 --> 01:23:57,909
Freddy?
1307
01:24:02,914 --> 01:24:04,457
Que pitoresco.
1308
01:24:07,543 --> 01:24:09,253
Na verdade, retiro o que disse.
1309
01:24:11,464 --> 01:24:13,424
Que pardieiro.
1310
01:24:56,259 --> 01:24:57,718
Só um segundo.
1311
01:25:02,515 --> 01:25:04,100
Já estou atrasada para o trabalho.
1312
01:25:04,183 --> 01:25:06,894
Não precisamos de revistas nem nada.
Mas obrigada.
1313
01:25:06,978 --> 01:25:08,062
Não é nada disso.
1314
01:25:08,771 --> 01:25:11,107
Não me deves reconhecer, mas...
1315
01:25:12,817 --> 01:25:14,235
...encontrei o caminho de volta.
1316
01:25:15,695 --> 01:25:16,570
Mãe.
1317
01:25:18,656 --> 01:25:19,782
Sou eu.
1318
01:25:21,117 --> 01:25:22,201
Céus.
1319
01:25:23,619 --> 01:25:24,453
És mesmo?
1320
01:25:28,582 --> 01:25:29,583
Espera.
1321
01:25:30,751 --> 01:25:32,128
Quem está à porta?
1322
01:25:35,381 --> 01:25:37,258
Não é ninguém, Travis.
1323
01:25:41,971 --> 01:25:43,681
Não é o pai, pois não?
1324
01:25:44,640 --> 01:25:46,058
Não.
1325
01:25:46,726 --> 01:25:49,270
Ouve...
1326
01:25:51,314 --> 01:25:52,440
És mesmo tu?
1327
01:25:55,067 --> 01:25:58,779
Eu não queria fugir. Sabes isso, certo?
1328
01:25:59,488 --> 01:26:02,199
Larguei-te a mão, mas foi um acidente.
1329
01:26:02,283 --> 01:26:03,993
Sim. Eu sei.
1330
01:26:05,077 --> 01:26:06,203
Eu vi-te.
1331
01:26:07,413 --> 01:26:08,497
O quê?
1332
01:26:11,625 --> 01:26:13,294
Vi-te depois.
1333
01:26:16,088 --> 01:26:19,592
A culpa nunca foi tua.
1334
01:26:20,217 --> 01:26:24,305
Eu tinha 17 anos.
O meu pai tinha-me expulsado de casa.
1335
01:26:24,930 --> 01:26:28,684
E o teu pai decidiu
não fazer parte de nada.
1336
01:26:30,353 --> 01:26:32,897
Eu estava magoada e perturbada.
1337
01:26:35,316 --> 01:26:36,942
- Quero o tigre.
- Eu sei.
1338
01:26:37,026 --> 01:26:38,736
Eu sei, querido,
1339
01:26:38,819 --> 01:26:41,489
mas a mamã não tem muito jeito.
1340
01:26:44,033 --> 01:26:45,326
Billy?
1341
01:26:45,910 --> 01:26:46,744
Billy!
1342
01:26:47,661 --> 01:26:48,829
Billy?
1343
01:26:49,413 --> 01:26:52,083
Céus. Billy, isto não tem piada!
1344
01:26:52,166 --> 01:26:53,459
Aqui tens, miúdo.
1345
01:26:53,959 --> 01:26:56,670
Isso deve aquecer-te. Estás melhor?
1346
01:26:59,507 --> 01:27:02,760
Quando te vi com os polícias,
1347
01:27:02,843 --> 01:27:04,970
percebi que eles podiam
1348
01:27:05,054 --> 01:27:07,681
cuidar melhor de ti do que eu.
1349
01:27:13,229 --> 01:27:14,688
Mas tu estás bem, certo?
1350
01:27:16,482 --> 01:27:18,692
Saíste-te bem.
1351
01:27:19,402 --> 01:27:21,153
Estás com ótimo aspeto.
1352
01:27:23,572 --> 01:27:24,532
Mas...
1353
01:27:26,951 --> 01:27:30,162
...agora não é boa altura
para mim, Billy.
1354
01:27:34,542 --> 01:27:39,338
Só te queria dizer que estou bem...
1355
01:27:41,340 --> 01:27:44,093
...mas tenho de voltar
para a minha família verdadeira.
1356
01:27:46,262 --> 01:27:47,263
Toma.
1357
01:27:50,891 --> 01:27:51,725
O que é isto?
1358
01:27:52,893 --> 01:27:55,521
Marilyn! O que se passa aí fora?
1359
01:27:56,147 --> 01:27:57,731
Talvez precises dela mais do que eu.
1360
01:28:15,624 --> 01:28:18,210
Freddy, tinhas razão.
Desculpa ter gritado contigo.
1361
01:28:18,294 --> 01:28:21,881
Vem para casa, Billy.
1362
01:28:21,964 --> 01:28:24,967
Billy! Supervilão!
1363
01:28:41,775 --> 01:28:42,818
Shazam!
1364
01:28:56,707 --> 01:28:58,667
Quem é você? O que quer?
1365
01:28:59,293 --> 01:29:00,961
O que quero?
1366
01:29:01,045 --> 01:29:02,379
Quero...
1367
01:29:07,718 --> 01:29:08,677
Aquilo.
1368
01:29:14,642 --> 01:29:16,393
Dá cabo dele, Billy!
1369
01:29:19,855 --> 01:29:20,940
Sim, Billy.
1370
01:29:21,524 --> 01:29:23,150
Tenta, por favor.
1371
01:29:23,234 --> 01:29:25,277
Deixa-os ir e eu entro.
1372
01:29:25,361 --> 01:29:27,363
Não, primeiro entras
1373
01:29:27,446 --> 01:29:28,948
e depois talvez eu os deixe ir.
1374
01:29:46,048 --> 01:29:47,550
Lindo menino.
1375
01:29:50,386 --> 01:29:52,346
Porque és mesmo um menino, não és?
1376
01:29:53,222 --> 01:29:54,348
Que idade tens?
1377
01:29:54,431 --> 01:29:56,183
Quase 15.
1378
01:29:58,978 --> 01:30:02,648
Quando eu era pequeno,
o velhote disse-me que não era digno.
1379
01:30:02,731 --> 01:30:05,651
Mas tu és um cobarde.
1380
01:30:06,902 --> 01:30:11,240
Foges de mim e o feiticeiro escolhe-te?
Não és um herói.
1381
01:30:11,323 --> 01:30:13,909
Mas vou dar-te a oportunidade de o seres.
1382
01:30:14,994 --> 01:30:16,704
Dá-me o poder do campeão.
1383
01:30:16,787 --> 01:30:17,997
Não faças isso, Billy.
1384
01:30:34,972 --> 01:30:37,433
Dá-me o poder e eu deixo-os ir.
1385
01:30:37,516 --> 01:30:38,726
Darla, não.
1386
01:30:39,310 --> 01:30:40,394
Não vás, Billy.
1387
01:30:41,562 --> 01:30:43,606
- Não vás, Billy.
- Darla, vem cá.
1388
01:30:43,689 --> 01:30:45,524
Tem de ser.
1389
01:30:45,608 --> 01:30:48,444
É o que um bom irmão faria. Certo?
1390
01:30:53,449 --> 01:30:54,533
Billy.
1391
01:31:21,018 --> 01:31:23,729
Dediquei a minha vida a chegar aqui.
1392
01:31:24,772 --> 01:31:26,482
Vasculhei a Terra.
1393
01:31:27,066 --> 01:31:28,400
Ninguém acreditou em mim.
1394
01:31:29,276 --> 01:31:31,070
Ninguém me ajudou.
1395
01:31:31,153 --> 01:31:32,571
Nem o feiticeiro.
1396
01:31:33,739 --> 01:31:34,907
Nem a minha família.
1397
01:31:36,909 --> 01:31:38,535
Só me tive a mim mesmo.
1398
01:31:39,244 --> 01:31:40,412
Eu percebo.
1399
01:31:41,997 --> 01:31:43,374
Sei como é.
1400
01:31:45,334 --> 01:31:47,169
Sentirmo-nos sozinhos no mundo.
1401
01:31:47,252 --> 01:31:48,212
Levanta-te.
1402
01:31:49,088 --> 01:31:51,382
Sentirmos que há algo
e que, se o encontrássemos,
1403
01:31:51,465 --> 01:31:53,425
finalmente seríamos suficientemente bons.
1404
01:31:53,509 --> 01:31:54,468
Levanta-te.
1405
01:31:57,304 --> 01:31:58,931
O nome do campeão.
1406
01:32:00,474 --> 01:32:01,475
Di-lo.
1407
01:32:28,877 --> 01:32:30,129
Sem ofensa, senhor,
1408
01:32:30,212 --> 01:32:32,506
mas não creio que estas coisas
zelem pelos seus interesses.
1409
01:32:33,257 --> 01:32:36,135
Não ouças esta criança.
1410
01:32:36,719 --> 01:32:38,470
Pega no bordão.
1411
01:32:39,388 --> 01:32:43,684
Segura-o e diz o nome do campeão.
1412
01:32:44,309 --> 01:32:45,811
Eles estão a usá-lo.
1413
01:32:46,478 --> 01:32:48,897
Tem de ver que eles o estão a usar.
1414
01:32:48,981 --> 01:32:50,107
Diz o teu nome.
1415
01:32:53,736 --> 01:32:54,570
O nome dele...
1416
01:32:55,863 --> 01:32:57,906
...é Capitão Dedos Cintilantes.
1417
01:32:57,990 --> 01:33:00,159
E vamos continuar a atirar coisas
1418
01:33:00,242 --> 01:33:02,202
à vossa cabeçorra feia
1419
01:33:02,286 --> 01:33:04,163
até libertarem o nosso irmão.
1420
01:33:28,812 --> 01:33:30,481
Ainda bem que não vendi o Batarangue.
1421
01:33:31,064 --> 01:33:32,983
- Pedro, isso é um candeeiro?
- É feio.
1422
01:33:33,066 --> 01:33:34,860
Vamos.
1423
01:33:34,943 --> 01:33:36,111
Malta, agradeço a intenção.
1424
01:33:36,195 --> 01:33:38,238
A sério, mas as vossas armas
não vão ajudar.
1425
01:33:38,322 --> 01:33:39,865
Podem largá-las.
1426
01:33:41,492 --> 01:33:42,618
A porta estava mesmo aqui.
1427
01:33:42,701 --> 01:33:44,119
Billy, como saímos daqui?
1428
01:33:44,703 --> 01:33:45,662
Achas que sei? Não sei.
1429
01:33:46,997 --> 01:33:47,831
Por aqui!
1430
01:33:47,915 --> 01:33:49,416
Vão. Sigam a Darla.
1431
01:33:49,500 --> 01:33:51,293
Bom trabalho, Darla. Vão!
1432
01:33:51,376 --> 01:33:52,294
Meninos?
1433
01:33:54,004 --> 01:33:55,047
Porque está aberta?
1434
01:33:55,631 --> 01:33:57,758
Freddy? Mary?
1435
01:34:01,428 --> 01:34:02,846
Pedro, vamos.
1436
01:34:02,930 --> 01:34:04,723
Freddy? Não fiques para trás.
1437
01:34:04,807 --> 01:34:06,099
Darla, mantém-te à frente.
1438
01:34:06,934 --> 01:34:08,101
Temos de nos despachar.
1439
01:34:34,044 --> 01:34:36,255
Tantas portas.
1440
01:34:36,338 --> 01:34:39,132
Uma destas tem de ser uma saída, certo?
1441
01:34:39,216 --> 01:34:40,509
Sim, espero que sim.
1442
01:34:57,526 --> 01:34:58,569
Não é esta.
1443
01:35:12,666 --> 01:35:14,751
Pronto, chega. Ninguém abre mais portas.
1444
01:35:14,835 --> 01:35:16,753
Vá, Billy. O que vamos fazer?
1445
01:35:16,837 --> 01:35:17,921
Não sei, Darla.
1446
01:35:18,005 --> 01:35:20,507
Sim, sabes. Pensa.
Como saíste da outra vez?
1447
01:35:20,591 --> 01:35:22,718
Da outra vez, pensei no metro e estava Iá.
1448
01:35:22,801 --> 01:35:24,720
Muito bem. Então, pensa no metro.
1449
01:35:24,803 --> 01:35:27,514
Pensa em qualquer lugar, menos neste.
1450
01:35:43,447 --> 01:35:49,620
CLUBE MASCULINO
1451
01:35:49,703 --> 01:35:50,871
Vamos...
1452
01:35:50,954 --> 01:35:52,664
Porque me estás a tapar os olhos?
1453
01:35:52,748 --> 01:35:55,375
A sério?
Foi o primeiro sítio que te ocorreu?
1454
01:35:55,459 --> 01:35:56,543
Não é preciso agradecerem!
1455
01:35:56,627 --> 01:35:58,253
Porque não posso ver o que há Iá dentro?
1456
01:35:58,337 --> 01:35:59,796
Ainda és muito nova.
1457
01:35:59,880 --> 01:36:01,757
Não para saber que a música era excelente.
1458
01:36:02,549 --> 01:36:03,508
Não é o meu estilo.
1459
01:36:03,592 --> 01:36:04,718
Onde está o Freddy?
1460
01:36:04,801 --> 01:36:05,969
Para ti também, Sriracha.
1461
01:36:06,053 --> 01:36:07,763
Tem um excelente Natal.
1462
01:36:07,846 --> 01:36:09,139
Freddy! O que estás a fazer?
1463
01:36:09,222 --> 01:36:10,599
Boa gente.
1464
01:36:10,682 --> 01:36:11,558
Boa gente? Vamos.
1465
01:36:11,642 --> 01:36:13,602
Isso são purpurinas?
Têm purpurinas! Posso ir buscar?
1466
01:36:13,685 --> 01:36:14,895
Ali não.
1467
01:36:14,978 --> 01:36:16,021
Por favor?
1468
01:36:16,104 --> 01:36:16,939
Não.
1469
01:36:18,982 --> 01:36:19,816
Darla.
1470
01:36:24,947 --> 01:36:26,865
Vão. Corram todos!
1471
01:36:26,949 --> 01:36:28,575
Freddy?
1472
01:36:28,659 --> 01:36:29,993
Um, dois, três. Toca a levantar.
1473
01:36:38,460 --> 01:36:40,087
Uma feira, vão! Vai, Mary.
1474
01:36:40,170 --> 01:36:41,964
Vamos, Pedro.
1475
01:36:42,047 --> 01:36:49,012
FEIRA DE INVERNO
1476
01:36:53,809 --> 01:36:55,394
Não corram, mas não andem.
Mantenham a calma.
1477
01:36:55,477 --> 01:36:58,146
Ajam com naturalidade,
como se age numa feira.
1478
01:36:58,230 --> 01:36:59,940
- Ele não nos procurará aqui.
- É ele?
1479
01:37:00,023 --> 01:37:01,483
- Céus!
- Meu, é o Zapitão América!
1480
01:37:01,566 --> 01:37:03,527
- Rapaz Poderoso!
- Ele é um sósia, está bem?
1481
01:37:03,610 --> 01:37:04,820
Sim, sou um sósia!
Uma versão falsa de mim mesmo.
1482
01:37:04,903 --> 01:37:06,321
Nada de fotos.
1483
01:37:08,532 --> 01:37:09,700
Shazam!
1484
01:37:16,832 --> 01:37:18,375
Para onde foi ele?
1485
01:37:18,458 --> 01:37:19,668
Agora é invisível?
1486
01:37:27,050 --> 01:37:29,845
Acabei de cuspir num bebé!
1487
01:37:31,304 --> 01:37:32,889
O que é aquilo?
1488
01:37:36,351 --> 01:37:37,686
Quem é aquele tipo?
1489
01:37:38,687 --> 01:37:40,188
Campeão.
1490
01:37:43,066 --> 01:37:45,152
Não mereces esse nome.
1491
01:37:46,528 --> 01:37:49,197
Vês aquilo? Olha Iá para cima!
1492
01:37:49,281 --> 01:37:52,909
Escondido atrás de inocentes
que agora morrerão.
1493
01:37:54,703 --> 01:37:58,290
Porque, no fundo,
ainda és apenas um rapazinho assustado.
1494
01:38:00,500 --> 01:38:02,085
Não.
1495
01:38:03,336 --> 01:38:05,964
Fujam!
1496
01:38:19,561 --> 01:38:21,396
- O que fazemos?
- Segura-te!
1497
01:38:21,480 --> 01:38:23,148
- A quê?
- À barra, seu idiota!
1498
01:38:32,324 --> 01:38:34,201
Querias que eu fosse um herói.
1499
01:38:34,284 --> 01:38:35,327
Estás a brincar?
1500
01:38:35,410 --> 01:38:39,206
Não. Ali o velhote tem
várias entidades espirituais.
1501
01:38:39,289 --> 01:38:40,999
Além disso, tem os mesmos poderes que tu.
1502
01:38:41,083 --> 01:38:42,459
E sabe o que está a fazer.
1503
01:38:42,542 --> 01:38:44,169
Além disso, és o meu melhor amigo.
Não quero que morras.
1504
01:38:45,921 --> 01:38:48,548
Se um super-herói
não consegue salvar a própria família,
1505
01:38:49,883 --> 01:38:50,926
não é Iá grande herói.
1506
01:38:55,806 --> 01:38:57,015
Essa foi uma frase emblemática razoável.
1507
01:38:58,100 --> 01:38:59,017
Shazam!
1508
01:39:08,360 --> 01:39:09,903
Vamos tentar isto de novo.
1509
01:39:24,292 --> 01:39:25,752
Ou aquilo!
1510
01:39:34,010 --> 01:39:34,845
Billy, cuidado!
1511
01:39:35,637 --> 01:39:38,098
FELIZ NATAL
1512
01:39:38,181 --> 01:39:40,433
Olhos laser! Ele tem olhos laser!
1513
01:39:40,517 --> 01:39:42,686
A tua pontaria é uma treta!
1514
01:39:52,571 --> 01:39:53,780
É a matriz do poder dele.
1515
01:39:53,864 --> 01:39:54,823
A quê?
1516
01:39:54,906 --> 01:39:57,909
Quando os demónios Ihe saem do olho,
ele perde os poderes.
1517
01:39:58,702 --> 01:40:00,245
Por isso o Batarangue o abalou.
1518
01:40:02,455 --> 01:40:03,331
Aqui!
1519
01:40:04,833 --> 01:40:06,543
- O que estás a fazer?
- Confiem em mim. Dividir e conquistar.
1520
01:40:06,626 --> 01:40:08,962
Separamos os Pecados do olho
e ele é apenas um velhote.
1521
01:40:09,546 --> 01:40:11,006
Apanhem os rafeiros.
1522
01:40:24,561 --> 01:40:25,562
Fujam!
1523
01:40:31,818 --> 01:40:32,861
Darla, não!
1524
01:40:48,877 --> 01:40:50,587
Vá. Toma.
1525
01:40:50,670 --> 01:40:52,547
É para ti.
1526
01:40:52,631 --> 01:40:54,216
Agarra-o bem.
1527
01:40:54,299 --> 01:40:57,260
Fecha os olhos. Vai correr tudo bem.
1528
01:40:57,344 --> 01:40:58,553
Está bem?
1529
01:40:59,679 --> 01:41:00,805
Certo.
1530
01:41:41,137 --> 01:41:42,264
Shazam!
1531
01:42:04,577 --> 01:42:05,996
Shazam!
1532
01:42:11,084 --> 01:42:12,585
Acabou a brincadeira, rapaz.
1533
01:42:14,170 --> 01:42:15,672
Os teus amigos já não te podem ajudar.
1534
01:42:15,755 --> 01:42:16,923
Shazam!
1535
01:42:49,539 --> 01:42:50,665
Shazam!
1536
01:43:15,231 --> 01:43:16,941
Belo truque.
1537
01:43:17,025 --> 01:43:18,026
Apelativo.
1538
01:43:18,610 --> 01:43:20,487
Uma única palavra.
1539
01:43:20,570 --> 01:43:22,238
Tenho um truque melhor.
1540
01:43:23,198 --> 01:43:24,491
Três palavras.
1541
01:43:25,784 --> 01:43:26,951
Matem a pequenita.
1542
01:43:27,035 --> 01:43:29,662
- Darla, não!
- Matem-me a mim!
1543
01:43:33,958 --> 01:43:35,001
Pare!
1544
01:43:50,517 --> 01:43:53,269
Billy, há mais um demónio no olho dele!
1545
01:43:53,353 --> 01:43:55,355
Tens de Iho arrancar da cara!
1546
01:43:55,438 --> 01:43:56,481
É de Iá que vem o poder dele.
1547
01:44:01,111 --> 01:44:02,320
Tenta agarrá-lo.
1548
01:44:04,030 --> 01:44:04,864
Desafio-te.
1549
01:44:14,124 --> 01:44:15,417
Uma decisão sensata.
1550
01:44:17,752 --> 01:44:19,129
Mãos no bordão.
1551
01:44:20,630 --> 01:44:22,173
Billy, não faças isto. Billy!
1552
01:44:22,257 --> 01:44:23,842
- Billy.
- Não faças isso!
1553
01:44:23,925 --> 01:44:24,884
Não!
1554
01:44:44,320 --> 01:44:47,907
Diz o meu nome
para os meus poderes fluírem por ti.
1555
01:44:47,991 --> 01:44:51,119
Abro-te o meu coração, Billy Batson.
1556
01:44:51,202 --> 01:44:55,039
E ao fazê-lo, escolho-te como campeão.
1557
01:44:55,707 --> 01:44:59,252
Com o teu coração,
desbloqueia o teu maior poder.
1558
01:44:59,335 --> 01:45:02,130
Os tronos dos nossos irmãos
e irmãs aguardam.
1559
01:45:10,763 --> 01:45:11,598
Mãos ao centro.
1560
01:45:17,228 --> 01:45:18,438
Digam o meu nome.
1561
01:45:19,814 --> 01:45:21,191
Billy!
1562
01:45:21,274 --> 01:45:22,275
Não é o meu nome.
1563
01:45:22,358 --> 01:45:23,902
O nome que digo
para me transformar neste tipo.
1564
01:45:25,361 --> 01:45:26,279
Shazam!
1565
01:46:05,151 --> 01:46:06,110
Malta.
1566
01:46:08,154 --> 01:46:09,072
O que se passa?
1567
01:46:13,618 --> 01:46:14,702
Eu consigo voar!
1568
01:46:19,832 --> 01:46:21,209
Malta.
1569
01:46:21,292 --> 01:46:22,794
Vejam só estes músculos.
1570
01:46:24,295 --> 01:46:27,298
Não é possível.
1571
01:46:29,884 --> 01:46:32,262
Céus, senhor.
Desculpe ter-Ihe tirado a bengala.
1572
01:46:32,345 --> 01:46:33,513
Quer que Iha devolva?
1573
01:46:36,182 --> 01:46:37,642
Malta, eu não apoio a violência,
1574
01:46:38,226 --> 01:46:41,521
mas acho que devíamos dar cabo deste tipo,
com força.
1575
01:46:53,199 --> 01:46:54,492
Acho que me consigo mexer mesmo...
1576
01:46:55,535 --> 01:46:56,452
...muito depressa.
1577
01:46:57,245 --> 01:46:59,247
Hipervelocidade! Confere!
1578
01:47:08,339 --> 01:47:10,800
Billy! O olho!
1579
01:47:18,683 --> 01:47:19,851
Cuidado!
1580
01:47:24,397 --> 01:47:25,440
O quê?
1581
01:47:28,067 --> 01:47:28,943
- O quê?
- Meu!
1582
01:47:29,027 --> 01:47:31,029
Quase me mandaste pelos ares.
1583
01:48:17,033 --> 01:48:18,951
Meu, eu estudei as técnicas de combate
1584
01:48:19,035 --> 01:48:20,495
de todos os super-heróis.
1585
01:48:21,788 --> 01:48:23,539
O que tens?
1586
01:48:26,918 --> 01:48:28,419
Isso é aterrador.
1587
01:49:02,370 --> 01:49:04,372
Chega de brincadeiras, rapaz.
1588
01:49:05,415 --> 01:49:06,874
Achas que um bando de miúdos pode...
1589
01:49:10,294 --> 01:49:11,379
O quê?
1590
01:49:11,462 --> 01:49:13,756
Implorarás misericórdia
1591
01:49:13,840 --> 01:49:15,800
enquanto me banqueteio com o teu coração,
1592
01:49:16,592 --> 01:49:17,427
devagar...
1593
01:49:19,345 --> 01:49:22,932
Está a fazer algum discurso de vilão?
1594
01:49:23,015 --> 01:49:26,561
Está tão longe.
O barulho dos carros e camiões.
1595
01:49:26,644 --> 01:49:29,605
Terei o mundo a comer-me na mão...
1596
01:49:29,689 --> 01:49:32,150
Só vejo a boca a mexer-se. Não ouço...
1597
01:49:32,233 --> 01:49:35,737
Só eu tenho o poder de libertar...
1598
01:49:37,655 --> 01:49:38,948
Não importa. Que se lixe.
1599
01:50:09,896 --> 01:50:11,230
Meu Deus. Aquelas pessoas!
1600
01:50:19,322 --> 01:50:20,448
Olá!
1601
01:50:20,531 --> 01:50:21,908
Apanhei-te.
1602
01:50:33,377 --> 01:50:35,963
Eu consigo.
1603
01:50:42,178 --> 01:50:43,930
Céus. Consigo mesmo.
1604
01:51:00,279 --> 01:51:01,364
Não vais acreditar,
1605
01:51:01,447 --> 01:51:03,366
mas és o primeiro vilão com que luto.
1606
01:51:03,449 --> 01:51:05,076
É um momento marcante para mim.
1607
01:51:20,466 --> 01:51:22,009
Alguém acuda!
1608
01:51:36,732 --> 01:51:39,026
Olá. É mesmo o Pai Natal.
1609
01:51:40,069 --> 01:51:42,864
Chamo-me Darla e tenho-me portado bem.
1610
01:51:42,947 --> 01:51:43,823
O quê?
1611
01:51:48,327 --> 01:51:49,161
Raios.
1612
01:51:50,663 --> 01:51:51,539
Não.
1613
01:51:51,622 --> 01:51:52,623
Não!
1614
01:52:10,641 --> 01:52:12,226
Não!
1615
01:52:20,443 --> 01:52:21,485
Meu Deus!
1616
01:52:21,569 --> 01:52:23,237
Ele está a agarrar-nos pelas cuecas?
1617
01:53:00,399 --> 01:53:02,276
São os Sete Pecados Mortais, certo?
1618
01:53:03,527 --> 01:53:05,947
Nunca fui bom a matemática,
1619
01:53:06,030 --> 01:53:08,824
mas o grande e furioso era a Ira, certo?
1620
01:53:08,908 --> 01:53:10,910
E a Gula, obviamente.
1621
01:53:11,786 --> 01:53:15,247
O Orgulho, a Avareza,
a Preguiça, a Luxúria...
1622
01:53:15,331 --> 01:53:18,960
Pensava que ela seria bem mais sensual,
para ser franco.
1623
01:53:19,627 --> 01:53:22,713
Mas são apenas seis. Onde está o sétimo?
1624
01:53:22,797 --> 01:53:25,007
Onde está o pequenote? A Inveja?
1625
01:53:25,091 --> 01:53:27,760
Tem medo de mim e da minha família
porque somos espetaculares?
1626
01:53:27,843 --> 01:53:28,678
Eu percebo.
1627
01:53:29,428 --> 01:53:31,597
Os outros pecados avançam e lutam
1628
01:53:31,681 --> 01:53:33,557
porque são grandes, fortes e assustadores.
1629
01:53:33,641 --> 01:53:34,725
Mas o da Inveja...
1630
01:53:36,102 --> 01:53:37,561
...é o fracote.
1631
01:53:50,199 --> 01:53:53,244
Por isso os outros pecados
nunca o convidam para brincar.
1632
01:53:53,327 --> 01:53:55,121
Porque todos sabem quem venceria.
1633
01:53:56,038 --> 01:54:01,335
E não seria o fracote
e insignificante da Inveja.
1634
01:54:27,570 --> 01:54:29,155
Apanhado.
1635
01:54:29,238 --> 01:54:31,282
Shazam!
1636
01:54:37,705 --> 01:54:39,081
Shazam!
1637
01:54:49,508 --> 01:54:51,260
Pronto para irmos buscar
os teus amiguinhos?
1638
01:55:20,581 --> 01:55:23,918
Não!
1639
01:55:53,614 --> 01:55:55,074
Eis o problema do poder.
1640
01:55:56,117 --> 01:55:59,829
De que serve
se não tiveres com quem o partilhar?
1641
01:56:01,455 --> 01:56:03,207
Boa.
1642
01:56:03,290 --> 01:56:04,208
Isso é nojento.
1643
01:56:04,291 --> 01:56:05,126
Fatalidade.
1644
01:56:07,002 --> 01:56:08,045
Tenho a voz.
1645
01:56:11,799 --> 01:56:12,633
O quê?
1646
01:56:18,514 --> 01:56:20,683
Posso ter tudo o que sempre quis?
1647
01:56:24,520 --> 01:56:26,981
- Billy!
- Não!
1648
01:56:27,064 --> 01:56:28,190
- Para!
- Não olhes para isso!
1649
01:56:28,274 --> 01:56:29,859
Billy, não faças isso!
1650
01:56:32,653 --> 01:56:34,822
- Deviam ter-se ouvido!
- Não teve piada.
1651
01:56:34,905 --> 01:56:36,949
Acham que vou meter
uma bola demoníaca na cabeça?
1652
01:56:37,032 --> 01:56:37,950
Isso é nojento.
1653
01:56:38,033 --> 01:56:40,411
Muito engraçado. Enganaste-me.
1654
01:56:40,494 --> 01:56:41,996
- Enganaste-me.
- Malta.
1655
01:56:45,249 --> 01:56:46,083
O que foi?
1656
01:56:48,669 --> 01:56:49,587
Olá.
1657
01:57:00,097 --> 01:57:01,432
Conseguimos!
1658
01:57:01,515 --> 01:57:05,519
Sim! Conseguimos!
1659
01:57:06,729 --> 01:57:08,022
Conseguimos!
1660
01:57:09,356 --> 01:57:12,276
Estão em segurança. Não há mais perigo.
1661
01:57:12,359 --> 01:57:14,695
- Estamos bem.
- Boa.
1662
01:57:14,778 --> 01:57:15,821
Estamos bem.
1663
01:57:26,207 --> 01:57:27,875
Isto vai mesmo resultar?
1664
01:57:29,627 --> 01:57:30,669
Eu disse.
1665
01:57:50,022 --> 01:57:51,482
Sabem que lugar é este, certo?
1666
01:57:51,565 --> 01:57:54,693
Uma caverna sombria e assombrada
com estátuas demoníacas.
1667
01:57:54,777 --> 01:57:57,446
Sim, mas também...
1668
01:58:00,449 --> 01:58:03,327
Um covil! Temos um covil!
1669
01:58:03,410 --> 01:58:04,536
- Covil.
- Sim.
1670
01:58:04,620 --> 01:58:05,663
Tens razão.
1671
01:58:05,746 --> 01:58:07,289
Temos um covil.
1672
01:58:09,291 --> 01:58:10,542
O que é um covil?
1673
01:58:11,460 --> 01:58:13,212
E graças aos seis super-heróis,
1674
01:58:13,295 --> 01:58:17,383
os cidadãos estão de volta a casa,
em segurança com a família.
1675
01:58:17,466 --> 01:58:19,927
E aqui, com uma testemunha
dos acontecimentos...
1676
01:58:20,010 --> 01:58:22,263
Foi... uma loucura!
1677
01:58:22,346 --> 01:58:24,265
Criaturas do... inferno!
1678
01:58:24,348 --> 01:58:26,934
Relâmpagos a saírem de todos... de tudo!
1679
01:58:27,017 --> 01:58:29,770
E isto não é... porreiro, meu!
1680
01:58:29,853 --> 01:58:31,897
Primeiro dia como super-herói.
1681
01:58:31,981 --> 01:58:35,109
É automaticamente o melhor dia de sempre.
1682
01:58:35,192 --> 01:58:37,027
Ele rebentou com a escala asiática.
1683
01:58:37,111 --> 01:58:38,862
- Não. Isso é racista.
- Não se for eu a dizer.
1684
01:58:38,946 --> 01:58:39,947
Malta.
1685
01:58:41,073 --> 01:58:42,449
Mãos ao centro.
1686
01:58:45,160 --> 01:58:46,996
Esperem.
1687
01:58:47,079 --> 01:58:48,122
Esperem.
1688
01:58:48,205 --> 01:58:49,790
Obrigado por esta comida.
1689
01:58:49,873 --> 01:58:51,917
Obrigado por este dia.
1690
01:58:52,001 --> 01:58:53,043
Obrigado por esta família.
1691
01:58:54,128 --> 01:58:56,213
Acho que, desta vez, vou ficar.
1692
01:58:57,631 --> 01:59:00,384
Afinal,
1693
01:59:00,467 --> 01:59:01,343
estou em casa.
1694
01:59:33,459 --> 01:59:35,210
Ele que não se sente na nossa mesa.
1695
01:59:38,547 --> 01:59:39,673
Népia!
1696
01:59:42,176 --> 01:59:43,093
Está bem.
1697
01:59:46,764 --> 01:59:48,223
O que estás a fazer?
1698
01:59:48,307 --> 01:59:50,351
Estás à espera do teu amigo imaginário?
1699
01:59:50,434 --> 01:59:51,602
Sim.
1700
02:00:00,277 --> 02:00:01,195
O que fazem aqui?
1701
02:00:01,779 --> 02:00:03,197
Viemos almoçar contigo.
1702
02:00:03,280 --> 02:00:04,823
Mas almoçam a horas diferentes.
1703
02:00:05,407 --> 02:00:06,909
Combinámos algo muito especial.
1704
02:00:08,744 --> 02:00:11,288
- Darla, o que se passa?
- Porque me perguntas?
1705
02:00:11,997 --> 02:00:12,998
Freddy Freeman.
1706
02:00:15,459 --> 02:00:20,756
Este tipo ensinou-me tudo o que sei
sobre ser um super-herói do caraças.
1707
02:00:20,839 --> 02:00:23,133
É verdade. Deviam aprender com ele.
1708
02:00:23,217 --> 02:00:27,721
Que tal vai isso, melhor amigo do mundo?
1709
02:00:27,805 --> 02:00:32,101
E miúdos que nunca vi antes,
mas que parecem porreiros?
1710
02:00:33,477 --> 02:00:36,271
Convidei outro amigo.
Espero que não te importes.
1711
02:00:46,615 --> 02:00:47,449
CADERNO DO FREDDY!
1712
02:01:21,650 --> 02:01:25,237
HOJE
SELFIE SHAZAM
1713
02:01:31,869 --> 02:01:33,829
MAIS PORREIRO QUE O SUPER!
BARIL!
1714
02:03:04,044 --> 02:03:06,088
BAILE DE FINALISTAS!
1715
02:03:12,970 --> 02:03:15,347
O PANORAMA NÃO É ANIMADOR
1716
02:03:32,990 --> 02:03:37,244
Sol de Rá.
1717
02:03:38,495 --> 02:03:45,085
Ouroboros.
1718
02:03:46,920 --> 02:03:50,465
Nó...
1719
02:03:50,549 --> 02:03:52,843
...de Salomão.
1720
02:04:04,021 --> 02:04:07,524
Não!
1721
02:04:13,905 --> 02:04:16,783
Símbolos primitivos.
1722
02:04:16,867 --> 02:04:21,580
Seus macacos ambulantes e faladores,
com as vossas pinturas rupestres.
1723
02:04:22,331 --> 02:04:26,418
Presumem que só há uma forma
de obter magia.
1724
02:04:26,501 --> 02:04:28,295
Não.
1725
02:04:29,546 --> 02:04:32,424
Há mais formas
do que a mente pode imaginar.
1726
02:04:33,550 --> 02:04:35,427
Em nome de Deus, o quê?
1727
02:04:35,510 --> 02:04:39,973
Eu dou o nome aos deuses, doutor.
Não o oposto.
1728
02:04:40,057 --> 02:04:43,268
Vamos divertir-nos tantojuntos.
1729
02:04:43,352 --> 02:04:47,314
Os Sete Reinos estão prestes a ser nossos.
1730
02:11:13,742 --> 02:11:16,036
Não te martirizes. Vais encontrar alguém.
1731
02:11:17,328 --> 02:11:20,999
Sim, de certeza. Há muitos peixes no mar.
1732
02:11:22,709 --> 02:11:24,210
Claro que não é a sério.
Não consigo falar com os peixes.
1733
02:11:24,294 --> 02:11:25,503
COMUNICAÇÃO TELEPÁTICA COM PEIXES
TESTE UM
1734
02:11:25,587 --> 02:11:27,255
Mesmo que conseguisse,
o que poderíamos fazer com isso?
1735
02:11:27,338 --> 02:11:31,593
Não sei, talvez liderar
um exército de milhões no mar.
1736
02:11:31,676 --> 02:11:34,846
Pois. Isso não é Iá muito porreiro.
1737
02:11:34,971 --> 02:11:35,972
Legendas: Lígia Teixeira