1 00:00:45,714 --> 00:00:50,218 NORD I STATEN NEW YORK 2 00:00:59,185 --> 00:01:00,270 IKKE VÆR SIKKER 3 00:01:02,856 --> 00:01:05,900 Thad... Ingen leker hos bestefar, sa jeg. 4 00:01:06,109 --> 00:01:08,111 Men det er jul. 5 00:01:09,779 --> 00:01:10,864 Kutt ut! 6 00:01:11,281 --> 00:01:12,281 Pappa! 7 00:01:12,449 --> 00:01:14,159 Du! Thad, 8 00:01:14,409 --> 00:01:16,995 du kan ikke sladre til andre hele tiden. 9 00:01:17,245 --> 00:01:20,790 En mann må kunne forsvare seg selv. 10 00:01:21,583 --> 00:01:25,712 Kjære magiske tullekule, blir Thad noen gang en mann? 11 00:01:30,091 --> 00:01:31,259 Au da. 12 00:01:31,384 --> 00:01:33,219 "Dårlige utsikter." 13 00:01:45,356 --> 00:01:46,608 Du har ødelagt den. 14 00:01:48,526 --> 00:01:50,528 Pappa? Sid? 15 00:01:55,992 --> 00:01:57,285 Hjelp meg! 16 00:01:58,953 --> 00:01:59,953 Hjelp! 17 00:02:28,775 --> 00:02:29,859 Hallo? 18 00:02:50,088 --> 00:02:51,172 Thaddeus. 19 00:03:19,242 --> 00:03:22,287 BEGJÆR LATSKAP HOVMOD 20 00:03:22,579 --> 00:03:24,873 Thaddeus Sivana. 21 00:03:25,915 --> 00:03:29,210 Hvem er du? Hvordan vet du hva jeg heter? 22 00:03:29,460 --> 00:03:32,714 Jeg er den siste av Trollmannsrådet. 23 00:03:33,882 --> 00:03:38,511 Svoren til å beskytte rikene fra De sju dødssynder. 24 00:03:42,098 --> 00:03:46,394 Men årene har gått, og jeg blir svakere. 25 00:03:47,020 --> 00:03:51,399 Derfor er jeg på jakt etter en champion som kan arve trolldommen min. 26 00:03:51,649 --> 00:03:54,068 Vil du at jeg skal utøve trolldom? 27 00:03:54,777 --> 00:03:56,112 Med denne... 28 00:03:57,155 --> 00:03:59,741 ...vil alle mine krefter bli dine. 29 00:04:05,830 --> 00:04:06,915 Men først... 30 00:04:08,416 --> 00:04:10,919 ...må du vise at hjertet ditt er rent 31 00:04:11,169 --> 00:04:13,129 og sjelen din er sterk. 32 00:04:16,174 --> 00:04:18,468 Han lyver. 33 00:04:19,302 --> 00:04:22,847 Ikke bli hans champion. 34 00:04:23,473 --> 00:04:26,601 Vi kan gi deg kraft. 35 00:04:27,435 --> 00:04:30,271 Ta øyet. 36 00:04:33,691 --> 00:04:34,691 Ta det! 37 00:04:36,986 --> 00:04:40,031 Faren din syns du er svak. 38 00:04:40,156 --> 00:04:43,117 Vis ham kraften din. 39 00:04:46,120 --> 00:04:47,205 Ta øyet. 40 00:04:53,753 --> 00:04:54,837 Nei! 41 00:04:56,881 --> 00:04:59,258 Hva? Hva skjedde? 42 00:04:59,384 --> 00:05:03,972 Bare de med rent hjerte kan motstå fristelser. 43 00:05:04,639 --> 00:05:05,932 Men du, 44 00:05:06,140 --> 00:05:07,684 du vil aldri bli verdig. 45 00:05:15,233 --> 00:05:18,152 Vent. Jeg er bra nok, æresord! 46 00:05:18,319 --> 00:05:19,487 Slipp meg inn igjen! 47 00:05:19,737 --> 00:05:21,197 Ro deg ned, Thad! 48 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 - Ikke åpne døra! - Ta det rolig. 49 00:05:23,783 --> 00:05:25,118 Jeg kverker deg, din gærning! 50 00:05:28,246 --> 00:05:29,246 Slutt... 51 00:05:44,595 --> 00:05:45,888 Jeg var der nå nettopp. 52 00:05:46,097 --> 00:05:49,183 Det var en mann, en trollmann, som tok meg til et slott og... 53 00:05:49,267 --> 00:05:50,560 Slutt! Hold opp! 54 00:05:50,810 --> 00:05:52,020 Hold opp! 55 00:05:52,687 --> 00:05:57,859 Din elendige, klynkende lille dritt! Du kunne ha drept oss! 56 00:05:58,026 --> 00:05:59,610 Skjønner du det? 57 00:06:45,990 --> 00:06:47,200 Pappa? 58 00:06:47,325 --> 00:06:48,326 Pappa! 59 00:07:01,089 --> 00:07:02,131 Pappa? 60 00:07:04,217 --> 00:07:07,095 Det går bra. Dette skal gå helt bra. 61 00:07:14,435 --> 00:07:16,145 Dette er din skyld. 62 00:07:16,229 --> 00:07:17,647 Dette er din skyld! 63 00:07:19,148 --> 00:07:20,191 Nei. 64 00:07:20,274 --> 00:07:21,274 Pappa. 65 00:07:25,988 --> 00:07:28,032 FINN OSS 66 00:07:44,423 --> 00:07:47,510 Trolldommen din blir svakere. 67 00:07:47,677 --> 00:07:51,973 Snart vil du ikke klare å holde på oss. 68 00:07:52,682 --> 00:07:54,642 Letende magi, 69 00:07:55,268 --> 00:07:58,312 finn én sjel som er verdig! 70 00:08:00,857 --> 00:08:03,734 Uansett hvor lang tid det tar. 71 00:08:07,000 --> 00:08:15,000 Released on www.Danishbits.org 72 00:08:20,001 --> 00:08:23,212 PHILADELPHIA I DAG 73 00:08:34,765 --> 00:08:36,893 PANTELÅNER 74 00:08:48,487 --> 00:08:51,032 Milde Moses! Politiet! 75 00:08:51,282 --> 00:08:52,783 Godt å se dere. 76 00:08:53,034 --> 00:08:54,952 Jeg ringte med det samme jeg så det. 77 00:08:55,953 --> 00:08:57,205 De er der inne. 78 00:08:57,371 --> 00:08:58,414 Du blir her. 79 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Politiet! 80 00:09:04,879 --> 00:09:06,130 De gjemmer seg på bakrommet. 81 00:09:11,302 --> 00:09:12,762 Politiet, vi kommer inn! 82 00:09:16,307 --> 00:09:17,433 Det er ingen her. 83 00:09:17,683 --> 00:09:19,435 - Det er et skap. - Dere kjøpte den, hva? 84 00:09:22,480 --> 00:09:24,273 Du, nei! 85 00:09:26,025 --> 00:09:27,151 Stopp! 86 00:09:29,320 --> 00:09:32,657 Lukk opp med én gang. Du kan bli straffet for dette! 87 00:09:32,907 --> 00:09:34,617 Ikke sett deg i den bilen. 88 00:09:34,825 --> 00:09:35,910 Slipp oss ut. Vær så snill. 89 00:09:36,160 --> 00:09:37,536 Kom igjen, nå. 90 00:09:40,122 --> 00:09:41,457 Slipp oss ut, nå! 91 00:09:42,792 --> 00:09:44,085 VERIFIKASJON AV NUMMERSKILT 92 00:09:44,335 --> 00:09:46,963 Veldig morsomt. 93 00:09:51,133 --> 00:09:53,803 Send forsterkninger til Laurelwood kjøpesenter. 94 00:09:56,430 --> 00:10:00,309 Sentralen, se bort fra den anmodningen. Noen gutter stjal walkietalkiene våre. 95 00:10:00,393 --> 00:10:03,271 Walkietalkie? Hvor gammel er du? 96 00:10:09,318 --> 00:10:10,695 Nei, nei, nei. 97 00:10:10,861 --> 00:10:11,861 Det er lunsjen min! 98 00:10:16,325 --> 00:10:20,288 Frøken Batson, jeg har lett etter deg. 99 00:10:21,038 --> 00:10:22,623 Å, nei. Herregud. 100 00:10:24,917 --> 00:10:26,502 Det er meg. Det er Billy. 101 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Greit. 102 00:10:38,806 --> 00:10:41,100 BARN VINNER ALLTID 103 00:10:41,350 --> 00:10:42,518 Jeg vil ha tigeren. 104 00:10:42,643 --> 00:10:46,397 Jeg vet det, vennen. Men mamma er ikke så god til dette. 105 00:10:48,899 --> 00:10:50,151 Vi traff én! 106 00:10:53,529 --> 00:10:55,281 Men jeg ville ha en tiger. 107 00:10:55,573 --> 00:10:59,076 Men dette er den store premien, skatt. 108 00:10:59,702 --> 00:11:03,289 Den kan du bruke hele livet. Så vil du alltid finne veien. 109 00:11:23,642 --> 00:11:25,561 Jeg må ikke miste ballen. 110 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Mamma? 111 00:11:42,078 --> 00:11:43,078 Mamma! 112 00:11:50,002 --> 00:11:51,128 Mamma! 113 00:11:52,963 --> 00:11:54,382 Hei. 114 00:11:54,465 --> 00:11:55,674 Hvem er du sammen med, småen? 115 00:11:57,176 --> 00:11:58,094 HITTEGODS 116 00:11:58,177 --> 00:11:59,637 Han sier han heter Billy Batson. 117 00:12:01,514 --> 00:12:05,142 Ikke vær redd. Hun kommer sikkert snart og ser etter deg. 118 00:12:05,810 --> 00:12:07,019 Det gjør de alltid. 119 00:12:15,236 --> 00:12:17,905 Jeg er hjemme, mamma. 120 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Ja? 121 00:12:53,566 --> 00:12:57,236 Ja, er det Rachel Batson? 122 00:12:57,361 --> 00:12:58,612 Hvem spør? 123 00:13:00,156 --> 00:13:04,743 Jo, du skjønner at... Jeg tror du er moren min. 124 00:13:08,581 --> 00:13:09,707 Er du sikker på det? 125 00:13:13,085 --> 00:13:14,336 Unnskyld forstyrrelsen. 126 00:13:20,301 --> 00:13:22,428 Du måtte stjele lunsjen min, hva? 127 00:13:22,678 --> 00:13:24,138 Er det noen pommes frites igjen? 128 00:13:25,598 --> 00:13:29,351 Fosterhjemmet i Pittsburgh rapporterte deg savnet for to uker siden. 129 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 Sender du meg tilbake? 130 00:13:31,103 --> 00:13:33,898 Nei. De vil ikke ha deg. 131 00:13:34,857 --> 00:13:36,609 - Tøft. - Du kan le. 132 00:13:36,734 --> 00:13:39,987 Men du har rømt fra fosterhjem i seks kommuner, Mr. Batson. 133 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Fra gode mennesker 134 00:13:43,949 --> 00:13:46,160 som vil ha deg, på leting etter en 135 00:13:46,327 --> 00:13:47,995 som antagelig ikke vil det. 136 00:13:50,414 --> 00:13:53,042 Det er på tide at noen gir deg klar beskjed. 137 00:13:53,626 --> 00:13:56,504 Jeg trenger ikke liksomforeldre. 138 00:13:56,587 --> 00:13:58,506 - Jeg har en mor. - Ja. 139 00:13:59,465 --> 00:14:00,966 Du er litt av en detektiv. 140 00:14:01,592 --> 00:14:06,555 73 med navnet Batson i alderen 28-40, og du har strøket over alle sammen. 141 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 Jeg vet at hun fins der ute. 142 00:14:18,734 --> 00:14:22,947 Det står et ektepar ute på gangen. De driver et stort fosterhjem. 143 00:14:24,532 --> 00:14:25,991 Jeg kan passe på meg selv. 144 00:14:26,200 --> 00:14:27,326 Når du blir 18. 145 00:14:27,993 --> 00:14:32,748 I mellomtiden skal du ikke bo på gaten og lete etter en som aldri lette etter deg. 146 00:14:34,041 --> 00:14:35,334 Gi dem en sjanse. 147 00:14:36,377 --> 00:14:38,295 Det er det de gir deg. 148 00:14:38,963 --> 00:14:40,548 Du har ikke noe annet valg. 149 00:14:51,225 --> 00:14:52,726 Jeg skipper introen. 150 00:14:52,810 --> 00:14:56,188 Bare vit at Rosa og jeg skjønner. Vi har vært fosterbarn selv. 151 00:14:56,313 --> 00:14:57,731 For veldig lenge siden. 152 00:14:57,856 --> 00:15:01,902 Du! Jeg er ung av sinn. Jeg har fingeren på pulsen. 153 00:15:01,986 --> 00:15:04,697 Ja, i hans alder må han holde øye med blodtrykket. 154 00:15:04,947 --> 00:15:08,867 - Har du matallergi, Billy? - Det vil du håpe. Darla lager middag. 155 00:15:08,951 --> 00:15:09,951 Hva? 156 00:15:12,288 --> 00:15:15,833 Vi vet hvor overveldende det kan være. Nytt hus, nye ansikter. 157 00:15:16,000 --> 00:15:20,254 Alt på en gang, liksom. Bare ta det i ditt eget tempo. 158 00:15:30,139 --> 00:15:31,307 Hallo? 159 00:15:35,728 --> 00:15:36,854 Vi er hjemme. 160 00:15:37,021 --> 00:15:39,106 Sånn går det når du suger! 161 00:15:40,524 --> 00:15:42,359 Litt av en velkomst. 162 00:15:42,443 --> 00:15:45,446 Den utveksten på sofaen er Eugene. 163 00:15:45,696 --> 00:15:46,864 Er det ham? 164 00:15:47,114 --> 00:15:48,907 Guri malla! Billy! 165 00:15:48,991 --> 00:15:50,117 Rolig nå. 166 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Velkommen hjem! 167 00:15:51,535 --> 00:15:53,329 - Og det er Darla. - Jeg er Darla. 168 00:15:53,537 --> 00:15:54,288 Stor kosejente. 169 00:15:54,413 --> 00:15:55,789 Jeg la merke til det. 170 00:15:55,873 --> 00:15:57,708 Dø, dø, dø! 171 00:15:58,250 --> 00:15:59,793 Han mener det ikke. Det er et spill. 172 00:16:02,379 --> 00:16:03,505 Hei. 173 00:16:03,672 --> 00:16:06,550 Ikke drikke brus om kvelden, husker du? 174 00:16:06,634 --> 00:16:07,801 Når ble det kveld? 175 00:16:07,968 --> 00:16:10,971 Jeg har laget en plakat til deg. Kom og se! 176 00:16:11,055 --> 00:16:12,055 Å, nei! 177 00:16:12,139 --> 00:16:13,140 VELKOMMEN NYE BROR 178 00:16:13,307 --> 00:16:15,434 Beklager. Pedro har trent. 179 00:16:16,060 --> 00:16:17,811 Han vil ha store muskler. 180 00:16:17,895 --> 00:16:19,355 Bare ett treff! 181 00:16:20,856 --> 00:16:21,856 Vær så god. 182 00:16:23,233 --> 00:16:27,363 Nettopp derfor vil jeg passe perfekt på matematikkfakultetet deres. 183 00:16:28,572 --> 00:16:30,658 Jeg fikser ikke Eugene akkurat nå. 184 00:16:30,741 --> 00:16:33,243 Beklager. Mary, hei. Opptaksintervju. 185 00:16:33,535 --> 00:16:34,535 Billy her. 186 00:16:34,578 --> 00:16:39,541 Hva jeg gleder meg mest til? Jeg hadde håpet du ville spørre om det. 187 00:16:39,625 --> 00:16:42,252 Hva gleder jeg meg mest til? 188 00:16:42,461 --> 00:16:45,297 Nevn at du er fosterbarn. Universitetet sluker det rått. 189 00:16:45,381 --> 00:16:48,717 Det jeg gleder meg mest til, er å bo på campus. 190 00:16:48,801 --> 00:16:52,262 Som fosterbarn har jeg stor tro på å finne familie og venner 191 00:16:52,346 --> 00:16:54,556 på de merkeligste steder. 192 00:16:57,685 --> 00:16:59,478 Jeg kommer til å savne henne. 193 00:16:59,770 --> 00:17:03,357 - Caltech er en velrenommert skole. - Og langt vekk i California. 194 00:17:03,607 --> 00:17:07,194 Men det snakker vi ikke om nå. Jeg blir så lei meg. 195 00:17:07,444 --> 00:17:10,823 Liker du vegansk mat? Jeg er nemlig glad i dyr. 196 00:17:12,908 --> 00:17:16,286 - Tofukalkunen! - Da må vi kanskje spise ekte kalkun! 197 00:17:16,578 --> 00:17:18,956 - Er det... - Glem det. Jeg skal vise deg rommet ditt. 198 00:17:19,623 --> 00:17:22,876 Det er litt av et galehus, men det er morsomt. 199 00:17:22,960 --> 00:17:25,546 Jeg skal danse på graven din! 200 00:17:25,629 --> 00:17:27,881 Pass på trinnet. Pedro... 201 00:17:29,049 --> 00:17:30,801 ...hils på Billy. 202 00:17:32,136 --> 00:17:34,763 Ikke ta det personlig. Sånn er han mot alle. 203 00:17:38,559 --> 00:17:39,852 Freddy. 204 00:17:40,728 --> 00:17:44,231 Dette er Billy Batson. Se til at han føler seg hjemme. 205 00:17:44,481 --> 00:17:45,481 - Ok? - Ja. 206 00:17:45,649 --> 00:17:47,526 Ikke si noe altfor merkelig. 207 00:17:47,651 --> 00:17:50,529 Jo... Vet du at romerne pusset tennene med urin? 208 00:17:53,031 --> 00:17:54,283 Det funker visst. 209 00:17:55,200 --> 00:17:56,201 Greit. 210 00:18:05,544 --> 00:18:07,921 Det er langt ned. 211 00:18:08,088 --> 00:18:10,257 Jeg snakker av erfaring. 212 00:18:13,969 --> 00:18:16,221 Victor dytta meg. 213 00:18:16,472 --> 00:18:18,849 De virker greie, men ikke tro dem. 214 00:18:19,516 --> 00:18:21,310 Det er rene Game of Thrones-tilstander her. 215 00:18:23,520 --> 00:18:24,521 Hva? 216 00:18:25,647 --> 00:18:28,567 Du, jeg bare tuller. 217 00:18:29,485 --> 00:18:32,154 Det er uhelbredelig kreft. Jeg har bare tre måneder igjen. 218 00:18:34,156 --> 00:18:39,953 Tulla igjen! Du tenker: "Hvorfor så deppa? Et invalid fosterbarn. Du har alt." Sant? 219 00:18:41,622 --> 00:18:44,249 Det er den gamle batarangen. 220 00:18:44,333 --> 00:18:49,046 En kopi, men kjenn hvor skarp den er. Jeg kunne drepe deg med den mens du sov. 221 00:18:50,714 --> 00:18:51,882 Er du Supes-fan? 222 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 Jeg også. Se, den hellige gral. 223 00:18:56,595 --> 00:18:59,097 En 9 mm skutt mot selveste Supermann. 224 00:18:59,223 --> 00:19:03,477 Den er ekte. Sikkert verdt en 5-600, kanskje mer. 225 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 Hva har du i ryggsekken? 226 00:19:05,187 --> 00:19:06,230 Hei. 227 00:19:06,355 --> 00:19:08,690 Alt i orden. Det er bra å ha grenser. 228 00:19:10,400 --> 00:19:12,361 Du behøver ikke å snakke så mye. 229 00:19:13,320 --> 00:19:15,781 Uansett, det er et bra sted. Du vil like det. 230 00:19:40,389 --> 00:19:41,765 Nå er det mat! 231 00:19:48,981 --> 00:19:50,774 Fram med labben! 232 00:19:52,693 --> 00:19:54,111 Når vi spiser? 233 00:19:54,278 --> 00:19:55,696 Takk for denne familien. 234 00:19:55,863 --> 00:19:57,030 Takk for denne dagen. 235 00:19:57,114 --> 00:20:00,993 Takk for denne maten som snart lander i magen. 236 00:20:04,454 --> 00:20:08,750 Stor skole. 2 000 elever. Du tenker: "Jøss, så mange fremmede." 237 00:20:08,834 --> 00:20:13,881 Men ser du på dem som fremtidige venner, tenker du: "Jøss, så mange venner." 238 00:20:13,964 --> 00:20:16,842 Rektor heter Shirley. Hun er grei. 239 00:20:17,092 --> 00:20:18,093 Neste. 240 00:20:18,927 --> 00:20:22,848 Dette er sikkerhetskontrollen. Som på en flyplass. Det er ikke farlig. 241 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 Jeg vet hva det er. 242 00:20:25,183 --> 00:20:27,060 Er hun alltid sånn? 243 00:20:27,185 --> 00:20:29,438 Stillhet gjør meg ukomfortabel. 244 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 Hun er nesten aldri ukomfortabel. 245 00:20:34,568 --> 00:20:38,155 - Ha en fin første dag, storebror. - Du trenger ikke klemme meg hele tiden. 246 00:20:38,280 --> 00:20:40,365 Vi er ikke egentlig søsken, så... 247 00:20:42,326 --> 00:20:43,326 Unnskyld, da. 248 00:20:46,914 --> 00:20:48,582 - Hei. - Hei. 249 00:20:49,374 --> 00:20:50,667 Jeg mente ikke å... 250 00:20:53,921 --> 00:20:56,506 Jeg var ærlig talt overveldet. 251 00:20:57,883 --> 00:21:01,303 Han sa at jeg måtte ha rent hjerte. 252 00:21:01,386 --> 00:21:03,889 Han kalte seg trollmann. 253 00:21:03,972 --> 00:21:08,310 Han var til og med kledd som en trollmann fra Harry Potter eller noe... 254 00:21:09,645 --> 00:21:12,731 Men andre har også opplevd dette? 255 00:21:12,898 --> 00:21:16,568 På en måte, ja. Kan du huske hva han sa til deg? 256 00:21:17,194 --> 00:21:18,737 Han satte meg på prøve. 257 00:21:19,821 --> 00:21:21,949 Det var noen statuer der. 258 00:21:22,658 --> 00:21:26,453 De så liksom på meg og fikk meg til å tenke ting. 259 00:21:26,536 --> 00:21:27,704 Grusomme ting. 260 00:21:28,330 --> 00:21:30,374 Ligner disse på dem du så? 261 00:21:32,376 --> 00:21:35,379 Ja, det er akkurat slik jeg husker dem. 262 00:21:36,046 --> 00:21:37,714 Men hvordan vet du... 263 00:21:37,923 --> 00:21:42,052 Tilbakevendende forestillinger er veldig vanlig i tilfeller av massehysteri. 264 00:21:42,135 --> 00:21:43,303 Massehysteri? 265 00:21:43,387 --> 00:21:45,973 Ja, det høres litt teatralsk ut. 266 00:21:46,181 --> 00:21:48,809 Men tenk på UFO-observasjoner. 267 00:21:48,934 --> 00:21:51,436 Lys på himmelen, flygende tallerkener. 268 00:21:51,520 --> 00:21:54,356 Isolerte tilfeller hos folk som ikke kjenner hverandre... 269 00:21:54,439 --> 00:21:55,816 Symbolene. 270 00:21:59,736 --> 00:22:01,029 Spør henne om symbolene. 271 00:22:02,864 --> 00:22:06,994 Unnskyld, Ms. Kwan. Men som et eksempel på tilbakevendende forestillinger 272 00:22:07,077 --> 00:22:08,912 husker du kanskje å ha sett 273 00:22:09,121 --> 00:22:11,581 disse symbolene før den såkalte bortføringen? 274 00:22:12,624 --> 00:22:14,501 Jeg husker ingen symboler, nei. 275 00:22:15,460 --> 00:22:19,089 Jeg tror jeg har det på video. Det var noe... 276 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 Jeg husker at tallene på vekkerklokken forandret seg. 277 00:22:22,759 --> 00:22:23,759 Video? 278 00:22:26,096 --> 00:22:27,222 Vis meg videoen. 279 00:22:28,098 --> 00:22:30,183 Ms. Kwan, dette er dr. Sivana. 280 00:22:31,435 --> 00:22:33,478 Et øyeblikk, så skal jeg sende den. 281 00:22:34,521 --> 00:22:37,315 Hallo? Å, herregud! 282 00:22:37,441 --> 00:22:38,483 Hvem er det? 283 00:22:39,526 --> 00:22:42,487 Hallo? Hva er det som skjer? 284 00:22:44,614 --> 00:22:46,575 Jeg ringer til politiet! 285 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Så ble jeg omgitt av et blendende lys, 286 00:22:50,412 --> 00:22:52,664 og jeg ble liksom dratt ned i noe. 287 00:22:52,748 --> 00:22:55,625 Det var som et tempel hogget ut inni et fjell. 288 00:22:55,709 --> 00:22:58,503 Han så ut som en typisk trollmann. 289 00:22:58,587 --> 00:23:00,714 ...og at du var kommet dit for å redde verden. 290 00:23:00,797 --> 00:23:02,758 - Med en kappe. - Og ikke noe tak. 291 00:23:02,841 --> 00:23:04,051 Vi sjekket tallene igjen... 292 00:23:04,134 --> 00:23:05,635 Dr. Sivana! 293 00:23:06,136 --> 00:23:11,058 Jeg er glad du er entusiastisk, men du finansierer prosjektet mitt. 294 00:23:11,141 --> 00:23:14,019 Så ikke forstyrr meg når jeg intervjuer folk. 295 00:23:14,311 --> 00:23:16,229 Femtiseks registrerte bortføringer. 296 00:23:16,438 --> 00:23:17,878 - Jeg har aldri sett det. - Sett hva? 297 00:23:34,289 --> 00:23:35,569 Hva skal alt dette bety, doktor? 298 00:23:36,416 --> 00:23:38,418 I alle disse årene... 299 00:23:40,420 --> 00:23:44,341 ...var jeg overbevist om at jeg opererte med feil rekkefølge. 300 00:23:44,591 --> 00:23:48,386 Eller kanskje feil symboler 301 00:23:48,512 --> 00:23:50,097 for å åpne døren. 302 00:23:51,098 --> 00:23:55,644 Men det var sju symboler på vekkerklokken til den damen. 303 00:23:57,145 --> 00:24:02,818 Sekvensen ble gjentatt sju ganger. 304 00:24:04,778 --> 00:24:08,406 - Det er forskjellen. - Er dette en form for spøk? 305 00:24:08,573 --> 00:24:10,450 Du syns kanskje det, 306 00:24:10,534 --> 00:24:14,162 for det er faktisk ikke massehysteri vi studerer. 307 00:24:14,830 --> 00:24:16,748 Det alle disse menneskene har sett... 308 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 ...hvert eneste et av dem, er virkelig. 309 00:24:22,129 --> 00:24:27,300 En vekkerklokke slutter å virke, og du tror en trollmann er på ferde? 310 00:24:27,843 --> 00:24:29,427 Ærlig talt, dr. Sivana. 311 00:24:29,678 --> 00:24:31,972 Du kan ikke tro at noe av dette er sant. 312 00:24:44,901 --> 00:24:45,901 Å, jo da. 313 00:24:52,284 --> 00:24:53,743 Jo, det tror jeg. 314 00:25:32,365 --> 00:25:36,828 Dette øyeblikket har jeg ventet på så lenge. 315 00:25:38,163 --> 00:25:39,789 Og her er vi, endelig. 316 00:25:40,624 --> 00:25:42,375 Du husker meg vel ikke? 317 00:25:49,090 --> 00:25:51,009 Jeg husker deg. 318 00:25:52,510 --> 00:25:56,139 Du var en gutt. Og nå våger du å trenge deg inn i mitt rike. 319 00:25:56,264 --> 00:26:02,062 Vet du hvordan det er for et barn å høre at han aldri blir bra nok? Nei. 320 00:26:02,229 --> 00:26:06,775 Det du sa til meg for lenge siden, fikk meg til å innse hvem jeg egentlig er. 321 00:26:06,983 --> 00:26:08,401 Og vet du hva? 322 00:26:11,321 --> 00:26:13,406 Jeg har ikke rent hjerte. 323 00:26:14,157 --> 00:26:18,495 Trollmannen er for svak til å stoppe oss. 324 00:26:20,997 --> 00:26:21,998 Nei! 325 00:26:22,290 --> 00:26:23,375 Nei! 326 00:26:32,259 --> 00:26:35,095 Du fant aldri din champion. 327 00:26:36,596 --> 00:26:39,391 Men vi fant vår. 328 00:26:54,447 --> 00:26:58,618 Du er den sanne champion. 329 00:27:30,191 --> 00:27:31,359 De utnytter deg. 330 00:27:31,609 --> 00:27:34,112 De bare bruker deg til å slippe unna. 331 00:27:40,744 --> 00:27:44,205 Gjennom deg vil de forgifte alt de kommer i nærheten av! 332 00:27:44,831 --> 00:27:47,125 Få menneskene til å krige mot hverandre! 333 00:27:48,293 --> 00:27:52,881 Du ser etter en ren sjel, gamle mann. Men ingen er verdig. 334 00:28:02,974 --> 00:28:04,642 Evnen til å fly eller usynlighet? 335 00:28:05,852 --> 00:28:09,356 Hvis du kunne velge én superkraft, hva ville du velge? 336 00:28:09,439 --> 00:28:13,943 - Alle velger evnen til å fly. - Så de kan fly bort fra denne praten? 337 00:28:14,069 --> 00:28:17,280 Nei. Fordi helter flyr. Og hvem vil ikke være helt i andres øyne? 338 00:28:17,655 --> 00:28:20,033 Men usynlighet? Aldri i livet. 339 00:28:20,116 --> 00:28:21,117 Det er perverst. 340 00:28:21,201 --> 00:28:22,744 Spionere på folk uten at de vet du er der. 341 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 Bare skurker har en sånn superkraft. 342 00:28:33,129 --> 00:28:37,092 De har gjort en undersøkelse. "Hvilken superkraft ville du hatt?" 343 00:28:37,175 --> 00:28:39,177 Folk fikk svare anonymt. 344 00:28:39,260 --> 00:28:42,430 Og de fleste svarte: "Usynlighet." 345 00:28:42,514 --> 00:28:46,393 Jeg tror det er fordi de fleste ikke føler seg som helter innerst inne. 346 00:28:46,476 --> 00:28:47,519 Du kommer til å stikke av. 347 00:28:48,603 --> 00:28:50,397 Du rappa Supermann-kula mi. 348 00:28:51,064 --> 00:28:53,024 Men jeg skjønner deg godt. 349 00:28:53,149 --> 00:28:55,902 Du har blitt lurt så mange ganger at du ikke stoler på noen. 350 00:28:56,486 --> 00:29:00,156 Sånn går det når man er usynlig. Det blir veldig ensomt til slutt. 351 00:29:02,117 --> 00:29:03,827 Jeg har ikke tatt den dumme kula di. 352 00:29:09,332 --> 00:29:11,251 Hvordan gikk det i dag? 353 00:29:12,210 --> 00:29:13,670 Såpass. 354 00:29:19,384 --> 00:29:20,927 Du godeste! Freddy. 355 00:29:21,010 --> 00:29:21,886 Gikk det bra? 356 00:29:22,011 --> 00:29:23,430 - Gikk det bra? - Ja da. 357 00:29:24,848 --> 00:29:27,434 Hva faen? Hva feiler det dere? 358 00:29:28,560 --> 00:29:31,396 - Det blir ingen smal sak. - Betaler du for den, Freeman? 359 00:29:31,521 --> 00:29:35,233 Bulken du fikk da du kjørte på meg? Så klart. Går det greit med disse? 360 00:29:39,904 --> 00:29:40,989 Gi deg, Brett! 361 00:29:42,449 --> 00:29:43,658 Ikke rør broren min! 362 00:29:43,908 --> 00:29:45,618 Må liksomfamilien din redde deg? 363 00:29:45,702 --> 00:29:47,454 Redd deg selv, Freeman. 364 00:29:47,537 --> 00:29:49,038 Freeman, reis deg opp. 365 00:29:49,164 --> 00:29:50,206 Reis deg opp. Ups! 366 00:29:50,331 --> 00:29:54,502 - Går du hjem og sladrer til mamma? - Å nei, du har jo ingen mamma. 367 00:29:56,504 --> 00:29:57,505 Du. 368 00:30:00,216 --> 00:30:02,051 Oi, unnskyld, altså. 369 00:30:02,135 --> 00:30:04,929 Det var ikke helt fair, men dere slåss ikke fair, dere heller. 370 00:30:09,476 --> 00:30:12,353 Kutt ut, drittsekker. Jeg vet hvordan man bruker disse. 371 00:30:18,818 --> 00:30:20,338 Han stikker av! Hvor har du tenkt deg? 372 00:30:21,112 --> 00:30:22,530 Går det bra, Freddy? 373 00:30:24,532 --> 00:30:26,784 - Vi går rundt på baksiden. - Ja. 374 00:30:34,959 --> 00:30:37,253 - Du kommer ikke videre! - Hei! 375 00:30:37,337 --> 00:30:39,130 - Kom igjen! - Ta ham! 376 00:30:39,255 --> 00:30:41,424 - Pass dere. - Flytt deg, kjerring! 377 00:30:44,093 --> 00:30:45,303 Nei, nei, nei. 378 00:30:46,095 --> 00:30:48,681 - Du er død, gutt. - Du tror du er morsom. 379 00:30:49,182 --> 00:30:50,742 Vi vet hvilken skole du går på, kompis! 380 00:30:53,353 --> 00:30:56,064 Neste stopp er 30th Street Station. 381 00:30:56,147 --> 00:30:57,982 Togbytte til fjerntog. 382 00:31:04,072 --> 00:31:06,032 NESTE: 30TH ST. 383 00:31:17,293 --> 00:31:18,293 Hallo? 384 00:31:19,295 --> 00:31:20,838 Hva skjer? 385 00:31:35,144 --> 00:31:36,145 Hjelp! 386 00:31:50,743 --> 00:31:51,911 Ok. 387 00:32:07,635 --> 00:32:09,012 Milde Moses. 388 00:32:25,528 --> 00:32:26,696 Hallo? 389 00:32:41,628 --> 00:32:42,670 Hva faen? 390 00:32:43,212 --> 00:32:44,922 Hvem er det som gjør dette? 391 00:33:16,746 --> 00:33:17,747 Hei. 392 00:33:19,290 --> 00:33:21,709 Jeg skulle gå av på 30th. 393 00:33:21,834 --> 00:33:24,712 - Billy Batson. - Hvordan vet du hva jeg heter? 394 00:33:25,421 --> 00:33:28,591 Jeg er den siste av Trollmannsrådet. 395 00:33:29,550 --> 00:33:31,844 Vokter av Evighetsklippen. 396 00:33:34,055 --> 00:33:35,055 Så du er 397 00:33:36,057 --> 00:33:37,475 han der. 398 00:33:37,725 --> 00:33:39,394 Altså, jeg har ingen penger. 399 00:33:39,477 --> 00:33:41,437 Ikke vær nedlatende, gutt. 400 00:33:43,648 --> 00:33:47,443 Du står i kilden til all trolldom. 401 00:33:47,527 --> 00:33:52,657 Evighetsklippen. Sju troner for sju trollmenn. 402 00:33:52,740 --> 00:33:56,244 Men for lenge siden valgte vi en champion, 403 00:33:56,327 --> 00:33:58,121 og vårt valg var ubetenksomt. 404 00:34:01,457 --> 00:34:04,669 Han brukte sin kraft til å hevne seg, 405 00:34:04,752 --> 00:34:08,756 og slapp løs De sju dødssynder inn i din verden. 406 00:34:12,343 --> 00:34:15,012 Millioner av liv gikk tapt. 407 00:34:15,179 --> 00:34:19,559 Hele sivilisasjoner ble utslettet. 408 00:34:23,688 --> 00:34:27,358 Derfor har jeg sverget ikke å videreføre trolldomskraften min 409 00:34:27,483 --> 00:34:31,654 før jeg finner én virkelig god person. 410 00:34:32,530 --> 00:34:34,699 Med sterk sjel 411 00:34:34,782 --> 00:34:36,701 og rent hjerte. 412 00:34:37,201 --> 00:34:40,455 Hør her, dette er kanskje trolldom, 413 00:34:41,247 --> 00:34:42,832 og ikke vet jeg, 414 00:34:43,499 --> 00:34:47,795 men hvis du ser etter gode, rene mennesker, så er ikke jeg det. 415 00:34:48,921 --> 00:34:50,757 Jeg vet ikke om noen er det, egentlig. 416 00:34:51,799 --> 00:34:56,596 Du, Billy Batson, er alt jeg har. 417 00:34:56,888 --> 00:34:58,931 Alt verden har. 418 00:35:01,100 --> 00:35:03,227 Legg hendene dine på staven min. 419 00:35:03,436 --> 00:35:04,479 Æsj. 420 00:35:04,562 --> 00:35:08,065 Og si mitt navn, så kreftene mine kan strømme gjennom deg. 421 00:35:08,316 --> 00:35:11,194 Jeg åpner hjertet mitt for deg, Billy Batson. 422 00:35:11,861 --> 00:35:15,448 Og med det velger jeg deg som champion. 423 00:35:16,073 --> 00:35:20,119 Takk. Det er veldig snilt av deg, men jeg må nesten gå nå. 424 00:35:20,411 --> 00:35:23,915 Mine brødre og søstre ble slått i hjel av Syndene. 425 00:35:23,998 --> 00:35:26,709 Tronene deres står tomme. 426 00:35:27,502 --> 00:35:29,921 Trolldommen min må gå videre. 427 00:35:30,129 --> 00:35:32,799 Si navnet mitt, nå! 428 00:35:33,508 --> 00:35:36,010 Men jeg vet ikke hva du heter. Vi har nettopp møttes. 429 00:35:36,469 --> 00:35:38,763 Navnet mitt er 430 00:35:39,514 --> 00:35:41,098 Shazam. 431 00:35:43,267 --> 00:35:44,393 Seriøst? 432 00:35:44,477 --> 00:35:46,020 - Si det! - Ok! 433 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Jøss. 434 00:35:58,866 --> 00:36:00,910 Skal jeg bare si det? Liksom... 435 00:36:02,119 --> 00:36:03,120 Shazam? 436 00:36:04,205 --> 00:36:05,248 Ja! 437 00:36:05,331 --> 00:36:08,668 Ta navnet mitt, og du vil få alle kreftene mine. 438 00:36:08,793 --> 00:36:11,504 Salomos visdom, Herkules' styrke, 439 00:36:11,671 --> 00:36:14,882 Atlas' utholdenhet, Zevs' makt, 440 00:36:15,049 --> 00:36:18,636 Akilles' mot og Merkurs hurtighet. 441 00:36:29,105 --> 00:36:33,109 Hva skjedde med meg? Hvorfor er jeg... Hva har du gjort med stemmen min? 442 00:36:33,359 --> 00:36:36,863 Du har blitt forvandlet til ditt fulle potensial, Billy Batson. 443 00:36:38,656 --> 00:36:41,784 Bruk hjertet ditt og åpne for din største kraft. 444 00:36:42,535 --> 00:36:44,745 Våre brødre og søstres troner venter. 445 00:36:57,049 --> 00:36:59,051 Få meg ut herfra! 446 00:37:01,178 --> 00:37:02,805 Kult! 447 00:37:04,557 --> 00:37:07,351 Jeg digger antrekket ditt. 448 00:37:07,476 --> 00:37:10,146 Gullsko, gullbelte, hvit kappe. 449 00:37:10,313 --> 00:37:13,858 Man skulle ikke tro det, men det funker! 450 00:37:22,909 --> 00:37:23,993 Jøss! 451 00:37:26,579 --> 00:37:27,997 Hei, kjekken! 452 00:37:34,378 --> 00:37:35,378 Ja, betjent. 453 00:37:35,463 --> 00:37:37,214 Jeg vet at han har rømt før. 454 00:37:38,549 --> 00:37:39,800 Tjuetre ganger? 455 00:37:40,509 --> 00:37:45,181 Han er ikke på sosiale medier i det hele tatt. Fyren er et spøkelse. 456 00:37:55,232 --> 00:37:57,443 STRYK 457 00:38:08,871 --> 00:38:10,706 Jeg kan gjerne lete etter Billy. 458 00:38:10,790 --> 00:38:12,041 Veldig gjerne. 459 00:38:12,291 --> 00:38:14,752 Men oppvasken er mye viktigere. 460 00:38:14,835 --> 00:38:16,587 "Skal du liksom løpe etter ham, Freddy?" 461 00:38:17,088 --> 00:38:18,673 Veldig morsomt. 462 00:38:18,756 --> 00:38:19,924 IKKE SKRIK! 463 00:38:20,049 --> 00:38:21,175 Ikke skrik, sa jeg. 464 00:38:21,300 --> 00:38:22,718 Victor? Victor! 465 00:38:22,885 --> 00:38:24,178 Nei, det er meg. Billy. 466 00:38:24,345 --> 00:38:25,429 Det er Billy! 467 00:38:25,513 --> 00:38:28,349 Da du spurte om fly eller usynlighet, syntes jeg det var tull. 468 00:38:28,432 --> 00:38:30,476 Men se på meg nå. Du må hjelpe meg. 469 00:38:31,102 --> 00:38:32,770 Møter du meg her ute etter sengetid? 470 00:38:34,522 --> 00:38:35,731 Går det bra? 471 00:38:36,315 --> 00:38:39,026 Ja. Ja. Jeg bare... 472 00:38:39,735 --> 00:38:41,404 Jeg er skikkelig trist 473 00:38:41,737 --> 00:38:43,072 fordi Billy er borte. 474 00:38:43,155 --> 00:38:46,742 Og kanskje det er min skyld. 475 00:38:46,867 --> 00:38:48,536 Kanskje jeg snorker. 476 00:38:48,744 --> 00:38:51,122 Nei, det er ikke din skyld, gutten min. 477 00:38:51,914 --> 00:38:53,332 Vi skal finne ham, ok? 478 00:38:53,916 --> 00:38:55,459 Du snorker ikke så fælt. 479 00:38:56,627 --> 00:38:57,628 Men du lukter litt. 480 00:39:08,264 --> 00:39:10,307 Gudskjelov! 481 00:39:10,391 --> 00:39:14,895 Stans der. Hvordan vet jeg at du ikke er en superskurk med telepatiske evner 482 00:39:14,979 --> 00:39:17,815 som lurer meg til å tro at du er Billy? 483 00:39:17,940 --> 00:39:21,360 - Jeg kan bare trykke "ring". - Nei! Jeg kan bevise det. Se her. 484 00:39:22,611 --> 00:39:24,739 Jeg løy. Jeg tok kula di. 485 00:39:24,989 --> 00:39:26,866 - Å, nei! Nei, nei, nei. - Nei! 486 00:39:27,825 --> 00:39:29,326 Dumme voksenhender. 487 00:39:29,410 --> 00:39:30,411 Men du så den. 488 00:39:30,661 --> 00:39:32,121 Ikke sant? 489 00:39:32,371 --> 00:39:34,290 Freddy, jeg sverger. Det er meg. 490 00:39:34,373 --> 00:39:39,128 Du er den eneste jeg vet om som kan noe om sånne kappekledde hevner-greier. 491 00:39:39,420 --> 00:39:41,130 - Det er Batman. - Hva? 492 00:39:42,256 --> 00:39:43,507 Glem det. 493 00:39:44,717 --> 00:39:45,843 Kan jeg... 494 00:39:47,595 --> 00:39:48,929 Ja, jøss. 495 00:39:58,189 --> 00:39:59,398 Å, fy flate! 496 00:40:00,691 --> 00:40:01,734 Sprøtt, ikke sant? 497 00:40:02,693 --> 00:40:03,819 Hvilke superkrefter har du? 498 00:40:04,487 --> 00:40:06,727 Jeg vet ikke engang hvordan man tisser med en sånn drakt. 499 00:40:07,281 --> 00:40:08,699 Kan du fly? 500 00:40:10,993 --> 00:40:11,993 Ok! 501 00:40:12,078 --> 00:40:13,204 Vi prøver. 502 00:40:13,788 --> 00:40:14,788 Hvordan gjør vi det? 503 00:40:15,456 --> 00:40:18,626 Bare gjør som Supermann, liksom. 504 00:40:21,462 --> 00:40:24,048 Du må hoppe, selvsagt. Gjør det, da. 505 00:40:24,673 --> 00:40:26,133 Er noe av dette selvsagt? 506 00:40:26,383 --> 00:40:27,384 Ok. 507 00:40:27,968 --> 00:40:30,805 Prøv å tro at du kan fly. 508 00:40:30,888 --> 00:40:33,849 Jeg leste om en ekspertundersøkelse om superkrefter. 509 00:40:33,933 --> 00:40:36,852 I seks av ti tilfeller var tro nøkkelen. 510 00:40:36,936 --> 00:40:39,355 Tro. Tro. Tro. Greit. Jeg tror jeg kan fly. 511 00:40:39,605 --> 00:40:40,648 Jeg tror jeg... 512 00:40:41,482 --> 00:40:43,025 Jeg tror jeg kan fly. 513 00:40:43,109 --> 00:40:44,276 Jeg tror... 514 00:40:52,451 --> 00:40:53,451 Trodde du på det? 515 00:40:57,164 --> 00:40:58,164 Ja. 516 00:40:58,666 --> 00:40:59,959 Vil du prøve usynlighet? 517 00:41:01,585 --> 00:41:02,670 Hvordan gjør jeg... 518 00:41:02,837 --> 00:41:04,255 Glem det. Ok, greit. 519 00:41:04,463 --> 00:41:05,589 Ok, ok. 520 00:41:09,385 --> 00:41:11,220 Fy flate! Det virket! 521 00:41:11,470 --> 00:41:12,847 Hvor ble det av deg? 522 00:41:14,181 --> 00:41:17,601 - Jeg står her. Kan du ikke se meg? - Hvor da? 523 00:41:17,852 --> 00:41:20,146 Jeg er usynlig! Jeg står akkurat her. 524 00:41:22,731 --> 00:41:24,567 Jeg er usynlig! 525 00:41:24,733 --> 00:41:25,733 Hei! 526 00:41:25,860 --> 00:41:27,194 Kult antrekk, tulling. 527 00:41:29,113 --> 00:41:33,450 Jeg testet kanskje usynlighet og superintelligens samtidig. 528 00:41:33,701 --> 00:41:35,786 Nå kommer jeg bort og banker deg. 529 00:41:43,669 --> 00:41:48,340 Herregud! Lyn-emblemet! Det var rett foran nesa på oss hele tiden. 530 00:41:49,550 --> 00:41:50,551 Bokstavelig talt! 531 00:41:58,893 --> 00:42:02,897 Ok. Vi må finne et superheltnavn til deg som har med lyn å gjøre. 532 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 Akkurat. 533 00:42:15,242 --> 00:42:16,242 Hei, der! Kutt... 534 00:42:18,245 --> 00:42:19,245 ...ut. 535 00:42:19,371 --> 00:42:21,290 Hyperhastighet, kryss av. 536 00:42:24,001 --> 00:42:25,294 Unnskyld, altså. 537 00:42:25,419 --> 00:42:26,420 Trodde det var du som skrek. 538 00:42:26,503 --> 00:42:28,088 Jeg sprayet ham med pepperspray. 539 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 Smart trekk. 540 00:42:30,674 --> 00:42:33,552 Hei, du, mister Raner. Gi den gamle damen veska si tilbake. 541 00:42:33,636 --> 00:42:35,012 Jeg er på din alder. 542 00:42:35,095 --> 00:42:37,223 Og jeg lot ham ikke ta den. 543 00:42:38,224 --> 00:42:40,517 Bra. Du har jo full kontroll. 544 00:42:40,768 --> 00:42:44,980 Så nå kan du lære at gamle damer, damer som er helt vanlig gamle, 545 00:42:45,105 --> 00:42:47,900 ikke trenger beskyttelse. Nå får du våkne, gutt. 546 00:42:48,025 --> 00:42:49,401 Unnskyld, men hvem er du? 547 00:42:49,485 --> 00:42:50,819 Han heter 548 00:42:50,945 --> 00:42:52,363 Tordensprekk. 549 00:42:52,446 --> 00:42:55,991 En folkets helt med lynets kraft og hurtighet i én pakke. 550 00:42:56,200 --> 00:42:57,785 Det hentyder til noe rumpe-greier. 551 00:42:59,578 --> 00:43:00,663 Mister Philadelphia. 552 00:43:00,788 --> 00:43:01,997 Det er jo en kremost! 553 00:43:02,164 --> 00:43:06,126 Kraftgutten. Pepperspray holder noen ganger ikke mot ondskap. 554 00:43:06,794 --> 00:43:08,629 Kraftgutten, kjenner du dette barnet? 555 00:43:11,048 --> 00:43:13,884 Bitte lite grann. Jeg kjenner ham ikke... 556 00:43:14,093 --> 00:43:17,680 - Jo. Han er liksom en minimanager. - Jeg er manageren hans. 557 00:43:17,930 --> 00:43:20,182 Men "Kraftgutt" funker heller ikke. Finn på noe annet. 558 00:43:20,391 --> 00:43:21,850 Du, hva kan... 559 00:43:26,939 --> 00:43:29,900 Elektrisk manipulering, hyperhastighet, superstyrke. 560 00:43:30,150 --> 00:43:31,193 Du er pumpa full! 561 00:43:31,443 --> 00:43:33,112 Nesten like kul som Supermann. 562 00:43:33,362 --> 00:43:35,442 Jeg har ikke sett deg og vet ikke hva som har skjedd. 563 00:43:35,489 --> 00:43:37,289 Jeg vil ikke vite det. Bare ikke gjør meg noe. 564 00:43:37,533 --> 00:43:38,993 - Jeg vil ikke ha penger. - Takk for støtten. 565 00:43:39,076 --> 00:43:40,411 Hvis du skulle trenge hjelp, 566 00:43:40,619 --> 00:43:43,622 så se etter superhelten som ennå ikke kan fly. 567 00:43:43,706 --> 00:43:46,583 Glem det med å fly. Vi har nettopp tjent 73 dollar! 568 00:43:46,667 --> 00:43:47,751 Syttitre dollar? 569 00:43:48,460 --> 00:43:49,962 Du tuller! 570 00:43:50,838 --> 00:43:52,047 Vent litt. 571 00:43:52,840 --> 00:43:54,091 Nå fikk jeg en idé. 572 00:43:54,967 --> 00:43:57,761 Jeg vil gjerne kjøpe litt av det beste ølet du har. 573 00:44:17,197 --> 00:44:19,491 Tror ikke dette går. Vi har jo ikke falsk leg engang. 574 00:44:19,616 --> 00:44:21,410 Slapp av, da, Freddy! 575 00:44:21,577 --> 00:44:24,246 Se på meg. Jeg er falsk leg. 576 00:44:24,413 --> 00:44:27,333 Tøm kassa! Kom igjen! Nå! 577 00:44:27,416 --> 00:44:29,293 La det gå litt kjapt! 578 00:44:29,877 --> 00:44:31,170 Gi oss alt sammen! 579 00:44:31,295 --> 00:44:32,463 Nå har du sjansen. 580 00:44:33,672 --> 00:44:34,673 Greit. 581 00:44:36,258 --> 00:44:37,885 Raska på! 582 00:44:39,053 --> 00:44:40,053 Sånn, ja. 583 00:44:41,930 --> 00:44:45,768 Mine herrer, hvorfor bruke våpen når vi kan ordne dette som ekte menn? 584 00:44:48,270 --> 00:44:49,521 Pass opp, Billy! 585 00:45:02,117 --> 00:45:04,787 Du er immun mot kuler! 586 00:45:04,995 --> 00:45:06,330 Jeg er skuddsikker. 587 00:45:07,956 --> 00:45:12,669 I dag er det 8. desember, og dette er et videobevis på ekthet. 588 00:45:13,420 --> 00:45:14,421 Skyt ham en gang til. 589 00:45:14,838 --> 00:45:18,509 Ja. Gjør det. Begge to! Slipp dere løs! 590 00:45:25,140 --> 00:45:26,558 Vent, vent. 591 00:45:26,683 --> 00:45:30,312 Vi vet ikke om det er dressen som er skuddsikker, eller om du er det. 592 00:45:31,438 --> 00:45:34,233 - Skyt ham i ansiktet. - Ja, gjør det. I ansiktet? 593 00:45:42,241 --> 00:45:43,283 Det kiler litt. 594 00:45:44,827 --> 00:45:45,827 Dere er døde. 595 00:45:51,667 --> 00:45:55,087 Beklager det med vinduet! Vær glad du ikke ble ranet! 596 00:45:55,712 --> 00:45:58,674 Kom, vi stikker! 597 00:45:59,007 --> 00:46:01,927 Du. Skål for å bekjempe skurker. 598 00:46:07,224 --> 00:46:08,767 Det smaker som spy. 599 00:46:10,602 --> 00:46:15,732 Vet du at for mye tørka kjøtt med chili kan brenne hull i magesekken? 600 00:46:15,816 --> 00:46:16,900 Det er verdt det. 601 00:46:16,984 --> 00:46:19,862 Ja. Men du er sikkert beskyttet av superkrefter i magen. 602 00:46:19,945 --> 00:46:21,280 Sikkert. Å, hei. 603 00:46:21,447 --> 00:46:22,573 Skjer'a? Jeg er superhelt. 604 00:46:22,656 --> 00:46:24,283 Ja, han heter 605 00:46:24,366 --> 00:46:25,826 kaptein Gnistfingre. 606 00:46:25,909 --> 00:46:27,953 Nei! Det er ikke det jeg heter. 607 00:46:28,203 --> 00:46:32,166 Vi bør henge sammen. Vi er omtrent like gamle. Da går jeg. 608 00:46:32,249 --> 00:46:33,459 Vent, da! 609 00:46:40,048 --> 00:46:42,551 Utsikten er temmelig rå. 610 00:46:42,676 --> 00:46:45,637 Skjønner hvorfor Rocky trente så hardt for å komme opp hit. 611 00:46:47,848 --> 00:46:50,392 Jeg liker deg som du er nå. Dette er så kult. 612 00:46:51,435 --> 00:46:52,978 Ikke for å være slem, 613 00:46:53,228 --> 00:46:57,691 men i begynnelsen var du liksom motsatt av hvordan Darla er. 614 00:46:59,443 --> 00:47:02,905 - En dritt? - Du sa det, ikke jeg. 615 00:47:02,988 --> 00:47:04,323 Men ja. 616 00:47:05,949 --> 00:47:09,495 Jeg tror at alle kjeltringer er enten rusa eller sover nå. 617 00:47:09,786 --> 00:47:10,996 Skal vi dra hjemover? 618 00:47:12,164 --> 00:47:13,332 Når jeg ser ut sånn? 619 00:47:13,624 --> 00:47:15,125 Tja... 620 00:47:15,292 --> 00:47:19,254 Egentlig skulle vi hatt en grotte å dra til, men det får komme med tiden. 621 00:47:20,005 --> 00:47:21,673 Nå har vi en køyeseng. 622 00:47:26,553 --> 00:47:29,181 Uff, tenk at han er der ute helt alene. 623 00:47:29,264 --> 00:47:31,141 Det er typisk ham, Rosa. 624 00:47:32,434 --> 00:47:36,939 Men når de finner ham, tar vi ham selvfølgelig tilbake. 625 00:47:37,022 --> 00:47:38,315 Med åpne armer. 626 00:47:41,193 --> 00:47:44,029 Han var ikke her i to dager engang. 627 00:47:44,112 --> 00:47:46,240 Vi rømte da også noen ganger i sin tid. 628 00:47:46,907 --> 00:47:48,033 I hvert fall jeg. 629 00:47:48,867 --> 00:47:52,412 - Ja. - Selv Mary gjorde det. To ganger. 630 00:47:54,456 --> 00:47:58,669 Den andre gangen hun rømte, sa du noe til meg som jeg aldri glemmer. 631 00:47:59,253 --> 00:48:00,420 Du sa: 632 00:48:00,587 --> 00:48:04,633 "Det er ikke et hjem før du kaller det et hjem. Det er noe du velger." 633 00:48:07,678 --> 00:48:10,264 Alt vi kan gjøre, er å gi ham et sted fullt av kjærlighet. 634 00:48:11,098 --> 00:48:14,309 Om han velger å kalle det et hjem, er opp til ham. 635 00:48:16,228 --> 00:48:17,729 Ja. 636 00:48:19,606 --> 00:48:20,732 Skal vi pynte treet? 637 00:48:22,568 --> 00:48:24,152 Dette treet ser litt sørgelig ut. 638 00:48:26,321 --> 00:48:27,656 Hallo? 639 00:48:27,823 --> 00:48:29,324 Gikk meg vill på vei til badet. 640 00:48:29,950 --> 00:48:31,702 Ja vel, Freddy. God natt. 641 00:48:31,785 --> 00:48:32,786 - God natt. - Natta. 642 00:48:35,455 --> 00:48:36,455 Hvem er det? 643 00:48:36,498 --> 00:48:39,376 Det er Billy. Han er veldig trøtt, og så har han strupekatarr. 644 00:48:39,585 --> 00:48:40,585 Hva? Strupekatarr! 645 00:48:40,794 --> 00:48:41,794 Jeg tulla! 646 00:48:41,878 --> 00:48:43,297 Han er kjempetrøtt og vil bare bysselalle. 647 00:48:43,505 --> 00:48:45,674 - Bysselalle? - Gjem deg. 648 00:48:45,799 --> 00:48:47,175 Få se på deg, da, Billy. 649 00:48:48,385 --> 00:48:49,595 Vi har vært så engstelige. 650 00:48:50,721 --> 00:48:52,389 Jeg sa jo at dette var en dårlig idé! 651 00:48:52,598 --> 00:48:54,057 Freddy? 652 00:48:54,141 --> 00:48:55,684 Hva har skjedd med trappa? 653 00:48:58,478 --> 00:49:01,773 Å dekke til munnen hennes gjør henne ikke mindre redd, ok? 654 00:49:04,651 --> 00:49:08,614 Det er meg, Billy. En trollmann gjorde dette. 655 00:49:08,697 --> 00:49:09,948 Nå blir hun bare mer forvirret. 656 00:49:10,198 --> 00:49:13,160 En gammel mann tok meg til et tempel og ba meg si "Shazam". 657 00:49:15,037 --> 00:49:16,037 Rosa! 658 00:49:16,872 --> 00:49:20,917 Muntlig utløste kroppsstyringsegenskaper! Du kan skifte ved å si "Shazam". 659 00:49:23,337 --> 00:49:25,547 Var det deg, vennen? Går det bra? 660 00:49:27,215 --> 00:49:29,009 Jeg skulle skru inn en pære. 661 00:49:29,843 --> 00:49:32,471 Du må ikke si dette til noen, ok? 662 00:49:32,679 --> 00:49:34,681 Men det er Billy. Han er helt. 663 00:49:34,931 --> 00:49:37,517 Men hvis en superskurk oppdager det, er vi i fare. 664 00:49:37,601 --> 00:49:40,729 Skurkene går alltid etter heltens nære og kjære. 665 00:49:40,896 --> 00:49:42,496 Er hun god til å holde på hemmeligheter? 666 00:49:42,522 --> 00:49:43,857 - Middels. - Nei. 667 00:49:44,107 --> 00:49:45,107 Hjelpe meg. 668 00:49:45,150 --> 00:49:48,987 Hør her, du må ikke si noe om dette til en levende sjel, ok? 669 00:49:49,237 --> 00:49:51,698 Men hva hvis det er noen vi stoler på? 670 00:49:54,826 --> 00:49:56,745 Fordi gode søstre røper ikke hemmeligheter. 671 00:49:56,995 --> 00:50:01,166 - Jeg er en god søster. - Ja. Vil du være en enda bedre søster? 672 00:50:01,249 --> 00:50:03,335 Da ordner du dørhåndtaket for oss. 673 00:50:03,502 --> 00:50:05,462 - Drøm søtt. - Drøm søtt. Ha det. 674 00:50:05,587 --> 00:50:06,963 - Ses i morgen. - God natt. 675 00:50:12,678 --> 00:50:14,388 God dag. Kan jeg hjelpe deg med noe? 676 00:50:14,513 --> 00:50:15,806 Hei. Du? 677 00:50:16,890 --> 00:50:19,101 Du kan ikke gå inn dit. Unnskyld! 678 00:50:19,226 --> 00:50:20,560 Du kan ikke gå inn dit! 679 00:50:25,482 --> 00:50:26,482 Beklager at jeg er sein. 680 00:50:26,566 --> 00:50:28,902 Thad, møtet er bare for styremedlemmer. 681 00:50:29,027 --> 00:50:30,404 Jeg er klar over det, far. 682 00:50:34,241 --> 00:50:38,662 Du vet den kvelden i bilen. 683 00:50:39,538 --> 00:50:43,250 Jeg sverget at jeg så noe, men du trodde meg ikke. 684 00:50:43,458 --> 00:50:46,670 Det var mye enklere å skylde på meg, hva? 685 00:50:47,212 --> 00:50:52,217 Og si at hvis jeg ikke hadde skreket, hadde du fremdeles hatt beina dine. 686 00:50:52,467 --> 00:50:54,761 Men nå har jeg bevis. 687 00:50:57,347 --> 00:50:58,849 Nå holder det, Thad. 688 00:50:58,974 --> 00:51:01,810 Kjære Sid. Syns du det? 689 00:51:03,145 --> 00:51:07,232 Selv før ulykken nedverdiget du meg. 690 00:51:07,357 --> 00:51:10,193 Ikke tving meg til å kaste deg ut, Thad. 691 00:51:10,360 --> 00:51:12,571 Du behøver ikke å lage en scene. 692 00:51:12,738 --> 00:51:16,616 Kjære deg, scenen har bare så vidt startet. 693 00:51:20,162 --> 00:51:23,039 - Spør den om du kan kaste meg ut. - Hva? 694 00:51:23,165 --> 00:51:25,709 Spør kula om du er mann nok til å kaste meg ut. 695 00:51:30,130 --> 00:51:31,465 Nå skal jeg si deg svaret. 696 00:51:40,265 --> 00:51:43,310 Dårlige utsikter. 697 00:51:45,520 --> 00:51:49,900 Jeg har kommet i denne søte juletid for å gi deg... 698 00:51:53,695 --> 00:51:55,906 ...det du fortjener. 699 00:52:08,960 --> 00:52:09,960 Løp! 700 00:52:52,629 --> 00:52:54,840 Å, herregud! Nei! 701 00:52:54,965 --> 00:52:56,132 Nei! 702 00:53:12,357 --> 00:53:13,733 Hjelp! 703 00:53:13,900 --> 00:53:15,569 Kan noen hjelpe meg? 704 00:53:15,735 --> 00:53:18,321 Hjelp meg! 705 00:53:18,488 --> 00:53:20,615 Du kan ikke sladre til andre hele tiden. 706 00:53:22,659 --> 00:53:25,579 Hvilken synd passer best på deg, far? 707 00:53:26,204 --> 00:53:28,331 Du skal få hva du vil. 708 00:53:28,415 --> 00:53:29,875 Penger. 709 00:53:30,041 --> 00:53:31,626 Selskapet. Vil du ha selskapet? 710 00:53:32,294 --> 00:53:33,920 Der har vi det. 711 00:53:35,297 --> 00:53:36,506 Grådighet. 712 00:53:36,965 --> 00:53:39,718 Tror du ærlig talt 713 00:53:39,801 --> 00:53:45,098 at alt gods og gull som du har samlet, 714 00:53:45,181 --> 00:53:48,101 gir deg reell makt? 715 00:53:49,769 --> 00:53:52,522 Dette er makt. 716 00:53:54,190 --> 00:53:56,860 Mer enn du noensinne har hatt. 717 00:53:56,943 --> 00:53:59,738 Mer enn noen har. 718 00:53:59,905 --> 00:54:03,283 Det er én til som er mektig. 719 00:54:03,408 --> 00:54:07,746 Trollmannen har funnet sin champion. 720 00:54:07,871 --> 00:54:13,418 Drep championen før han blir klar over sitt sanne potensial, 721 00:54:13,585 --> 00:54:16,630 ellers vil han beseire deg. 722 00:54:16,796 --> 00:54:20,050 Vis meg hvor jeg kan finne ham. 723 00:54:33,688 --> 00:54:35,607 Grådighet... 724 00:54:36,858 --> 00:54:38,985 ...du kan få ham. 725 00:54:39,569 --> 00:54:40,569 Nei. 726 00:54:40,862 --> 00:54:43,573 Nei. Å, nei! 727 00:54:44,991 --> 00:54:47,911 Nei! Nei! 728 00:55:05,887 --> 00:55:08,848 Familie er mer enn bare et ord. 729 00:55:10,141 --> 00:55:14,145 På Sivana Industries står familien i sentrum. 730 00:55:39,254 --> 00:55:40,255 Burke. 731 00:55:42,549 --> 00:55:44,217 Hvor er pickupen? 732 00:55:53,226 --> 00:55:54,853 Jeg kan høre den. 733 00:56:04,529 --> 00:56:06,197 Å, fy flate! 734 00:56:06,364 --> 00:56:07,824 Pickupen min! 735 00:56:07,991 --> 00:56:10,535 - Pickupen min! - Kødder du? 736 00:56:10,618 --> 00:56:12,620 Vet dere hva? 737 00:56:12,704 --> 00:56:15,248 Det der blir ingen smal sak. 738 00:56:18,001 --> 00:56:21,212 LÆRERVÆRELSE 739 00:56:23,298 --> 00:56:26,676 Lar krøplingen gjøre møkkajobben. Fett. 740 00:56:26,843 --> 00:56:28,887 Jeg er bedre til å holde utkikk. Jeg kan leke uskyldig. 741 00:56:29,012 --> 00:56:31,306 Og det kan ikke jeg? 742 00:56:31,389 --> 00:56:34,893 Du har et lumsk uttrykk i ansiktet ditt. 743 00:56:35,060 --> 00:56:37,395 - Mitt? Dette ansiktet her? - Ja. 744 00:56:37,562 --> 00:56:38,563 Greit. 745 00:56:44,527 --> 00:56:49,032 - Har dere tillatelse til å være i gangen? - Vi? Ja. Alltid. 746 00:56:49,699 --> 00:56:50,909 Du! 747 00:56:53,495 --> 00:56:58,750 - Du ser ut som om du pønsker på noe. - Jeg? Nei. Aldri om jeg pønsker på noe. 748 00:56:58,917 --> 00:57:02,045 Fatteren skal hente oss. Han ble litt forsinket 749 00:57:02,170 --> 00:57:03,922 på forretnings... kontoret. 750 00:57:04,089 --> 00:57:05,632 Forretningskontoret, hva? 751 00:57:06,341 --> 00:57:08,051 Helt sikkert. 752 00:57:08,259 --> 00:57:12,972 Foreldre eller verger må møte personlig for å hente hjem elever. 753 00:57:13,723 --> 00:57:15,100 Skjønner. 754 00:57:15,266 --> 00:57:17,143 Hørte du det, pappa? 755 00:57:17,268 --> 00:57:18,645 - Hei! - Shazam! 756 00:57:19,395 --> 00:57:24,400 Hei på deg, sønnen min. Og hei, min andre sønn som er i slekt med den sønnen der. 757 00:57:24,567 --> 00:57:27,654 Beklager at jeg er sein. Jeg ble forsinket på forretningskontoret 758 00:57:29,656 --> 00:57:31,074 med jobb og greier. 759 00:57:31,241 --> 00:57:35,036 Dette er han sikkerhetsvakten som alle ungene ser sånn opp til. 760 00:57:36,204 --> 00:57:38,998 Nei, det er han andre. Han der suger. 761 00:57:39,124 --> 00:57:40,250 Det var ikke morsomt. 762 00:57:40,375 --> 00:57:43,419 Det skal jeg ta opp med ham. Beklager. 763 00:57:43,545 --> 00:57:46,297 Men her er jeg altså i egen person for å hente sønnene mine. 764 00:57:46,464 --> 00:57:50,844 Tusen takk for at du passer på dem, detektiv Moron. 765 00:57:53,888 --> 00:57:55,557 Navnet er Moran. 766 00:57:56,099 --> 00:57:57,767 - Klar? - Algebra! 767 00:57:58,935 --> 00:58:00,311 Naturfag! 768 00:58:01,271 --> 00:58:02,397 Engelsk! 769 00:58:05,191 --> 00:58:06,191 Helselære! 770 00:58:11,447 --> 00:58:13,074 ADVARSEL! STUNT UTFØRT AV EN SUPERHELT 771 00:58:13,241 --> 00:58:14,951 IKKE VÆR EN IDIOT OG PRØV DETTE HJEMME 772 00:58:15,076 --> 00:58:16,661 SUPERSTYRKE 773 00:58:30,592 --> 00:58:32,468 EVNEN TIL Å FLY 774 00:58:38,850 --> 00:58:39,850 Gikk det bra? 775 00:58:48,735 --> 00:58:50,153 LASERSYN 776 00:58:56,910 --> 00:58:58,453 LASERSYN 777 00:58:58,578 --> 00:58:59,871 EVNE TIL TELEPORTERING 778 00:59:03,082 --> 00:59:05,043 IMMUN MOT HEMMELIG BRANN 779 00:59:17,889 --> 00:59:19,432 Sorry! 780 00:59:20,642 --> 00:59:22,268 IMMUN MOT BRANN 781 00:59:22,393 --> 00:59:24,103 HELTEMANAGER RED CYCLONE SUPERSTYRKETEST! 782 00:59:24,229 --> 00:59:26,669 LASTER OPP - ZAP-TEIN AMERIKA TELEPORTERINGSTEST! (3. TAGNING) 783 00:59:42,705 --> 00:59:44,332 Sterkere enn et lokomotiv. 784 00:59:44,499 --> 00:59:46,876 Lokomotiv? Hva er du? Et gammelt passasjertog? 785 00:59:47,919 --> 00:59:50,880 Kan hoppe over høye bygninger i ett sprang. 786 00:59:54,259 --> 00:59:55,259 I ett sprang. 787 00:59:59,555 --> 01:00:00,640 Unnskyld, altså! 788 01:00:00,807 --> 01:00:01,891 Beklager. 789 01:00:02,016 --> 01:00:03,216 - Mobilen din er ladet. - Jøss! 790 01:00:03,351 --> 01:00:04,686 Mobilen din er ladet. 791 01:00:04,811 --> 01:00:06,020 Mobilen din er ladet. 792 01:00:06,187 --> 01:00:09,482 Du må ha et fengende uttrykk du bruker når du har gjort noe kult. 793 01:00:09,649 --> 01:00:10,942 Ja, jeg har tenkt på det. 794 01:00:11,109 --> 01:00:15,280 Hva med dette: "Derfor kødder du ikke med strøm." 795 01:00:15,363 --> 01:00:17,115 Det er du tydeligvis ikke supergod til. 796 01:00:17,282 --> 01:00:18,825 Mobilen din er også ladet. 797 01:00:18,992 --> 01:00:21,286 - Kan du finne på noe bedre? - Hva i huleste? 798 01:00:21,494 --> 01:00:23,579 La det bli lys. 799 01:00:27,000 --> 01:00:29,002 Ja! Bra! 800 01:00:34,215 --> 01:00:35,633 Hvordan... Glem det. 801 01:00:35,758 --> 01:00:36,759 Shazam! 802 01:00:40,722 --> 01:00:41,722 Shazam! 803 01:00:50,940 --> 01:00:52,525 Så du noen pupper? 804 01:00:52,650 --> 01:00:54,694 Brystvorter? Hvorfor sier du ingenting? 805 01:00:56,446 --> 01:00:57,446 Vi trenger mer penger. 806 01:00:57,530 --> 01:01:00,491 - Du var der i fem minutter. - De var veldig overbevisende! 807 01:01:05,913 --> 01:01:06,914 Ta dem! 808 01:01:08,875 --> 01:01:09,917 Kom! 809 01:01:15,798 --> 01:01:16,883 Nei! 810 01:01:17,550 --> 01:01:19,010 Stopp! Nei! 811 01:01:19,135 --> 01:01:21,346 - Jeg gjør det i blinde! - Stopp! Stopp! 812 01:01:22,638 --> 01:01:24,349 - Hvorfor? - Ferdig! 813 01:01:24,515 --> 01:01:25,808 Han er ferdig. 814 01:01:26,017 --> 01:01:28,603 EIENDOMSMEGLER 815 01:01:29,812 --> 01:01:31,314 En grotte. 816 01:01:31,439 --> 01:01:32,482 Ja. 817 01:01:32,648 --> 01:01:35,109 Og vi må selvsagt handle anonymt. 818 01:01:35,943 --> 01:01:37,070 Selvsagt. 819 01:01:37,904 --> 01:01:41,074 Og gjerne på en klippe. En borg, liksom. 820 01:01:41,866 --> 01:01:43,493 Med utsikt over vann. 821 01:01:43,618 --> 01:01:45,870 Vann eller hav under det. 822 01:01:45,995 --> 01:01:48,998 - En foss, så du kan kjøre inn i... - En foss, ja. 823 01:01:49,123 --> 01:01:51,542 Hør her, Maximum Spenning. Var det det du het? 824 01:01:51,667 --> 01:01:53,211 Bare kall meg Max. 825 01:01:53,836 --> 01:01:57,256 Ok, Max. Hva med å først si meg hvor mange soverom du er ute etter? 826 01:01:57,382 --> 01:01:58,508 - Ett! - Sju. 827 01:01:58,633 --> 01:01:59,675 - Ett? - Sju? 828 01:01:59,801 --> 01:02:01,302 Skal jeg drive et fosterhjem, liksom? 829 01:02:13,314 --> 01:02:15,358 Har du sett den hvor han kaster en fotball ut i rommet? 830 01:02:15,483 --> 01:02:16,483 Så kul. 831 01:02:16,526 --> 01:02:20,780 Dere lurer vel på hvem som filmer det? Det krever stort mot i seg selv. 832 01:02:20,947 --> 01:02:22,115 Er det vanskelig? 833 01:02:22,240 --> 01:02:25,618 - Ja. Det er kanskje enda mer modig. - Å holde et kamera? 834 01:02:26,577 --> 01:02:30,081 - Alltid konfrontert med fare. - Som en tullete fan. 835 01:02:31,707 --> 01:02:32,834 Hei, Freeman. 836 01:02:32,959 --> 01:02:34,877 Jeg ville ikke gjort det der, var jeg deg. 837 01:02:35,002 --> 01:02:37,463 Ellers slår bestekompisen din oss med en rullestol? 838 01:02:37,547 --> 01:02:41,676 Ikke han, men jeg har en annen kompis som vil komme og knuse dere. 839 01:02:42,135 --> 01:02:43,177 Greit, Freddy. 840 01:02:43,344 --> 01:02:46,514 Dere har kanskje hørt om ham? Stormkraft-mannen. 841 01:02:46,681 --> 01:02:50,685 Frekvensslynger'n. Mister Zapper-Mye. Han er en mann med mange navn. 842 01:02:50,852 --> 01:02:52,052 Kjenner du liksom Red Cyclone? 843 01:02:52,103 --> 01:02:54,814 Aldri i livet om du gjør. 844 01:02:54,939 --> 01:02:58,776 Vi er mye nærmere enn du tror. Kanskje til og med her og nå. 845 01:02:58,901 --> 01:02:59,901 Bevis det. 846 01:03:00,194 --> 01:03:02,864 Greit. I morgen kommer han til lunsj. 847 01:03:03,030 --> 01:03:04,449 Ikke sant, Billy? 848 01:03:04,574 --> 01:03:06,951 Og så kommer Supermann med desserten? 849 01:03:10,246 --> 01:03:11,789 Bare vent og se i morgen. 850 01:03:11,914 --> 01:03:14,041 Og hvis han ikke kommer, 851 01:03:14,167 --> 01:03:16,335 banker vi deg opp. 852 01:03:18,463 --> 01:03:22,216 Så identiteten min er hemmelig så ingen jeg kjenner, blir skadet. 853 01:03:22,300 --> 01:03:25,052 Men hvis du tjener på det, er det helt greit. 854 01:03:25,219 --> 01:03:28,681 De er ikke superskurker. De er bare superteite. 855 01:03:28,848 --> 01:03:32,268 Du vil bryte din egen regel? Skjønner. 856 01:03:33,394 --> 01:03:36,814 Denne greia er like mye min som din. 857 01:03:36,898 --> 01:03:38,900 Skulle tro den bare var din. 858 01:03:39,567 --> 01:03:41,819 Men du kommer til å gjøre det, ikke sant? 859 01:03:41,944 --> 01:03:44,864 Hva ville en god bror ha gjort? 860 01:03:45,448 --> 01:03:46,448 Fram med labben. 861 01:03:50,453 --> 01:03:53,498 Takk for denne familien. Takk for denne dagen. 862 01:03:53,623 --> 01:03:57,001 Takk for denne maten. Leit at Billy mangler. 863 01:04:00,963 --> 01:04:03,466 Stor nyhet i Philadelphia. Vi har fått en utkledd helt. 864 01:04:04,008 --> 01:04:05,008 Han gjør gode ting. 865 01:04:05,384 --> 01:04:06,677 Ja, men gjør han det? 866 01:04:08,429 --> 01:04:10,223 Diskusjon. Det liker jeg. 867 01:04:10,348 --> 01:04:13,684 Fortell oss din mening, Eugene. 868 01:04:13,809 --> 01:04:16,646 Hva gjør han? Lader mobiler? 869 01:04:16,771 --> 01:04:19,524 Hva så? Det kan jeg også med en stikkontakt. 870 01:04:19,690 --> 01:04:20,690 Ja visst. 871 01:04:21,484 --> 01:04:24,028 Pedro, hva sier du? 872 01:04:24,111 --> 01:04:25,279 Drakten er teit. 873 01:04:26,364 --> 01:04:27,490 Ja. 874 01:04:27,615 --> 01:04:29,700 Stor hvit kappe. Nesten som et brudeslør. 875 01:04:30,159 --> 01:04:33,454 Tenk hvis han ikke har valgt drakten selv, da? 876 01:04:34,413 --> 01:04:36,207 Du er eksperten, Freddy. Hva tror du? 877 01:04:36,332 --> 01:04:40,294 Ja, Freddy, la oss snu det til noe positivt. 878 01:04:40,419 --> 01:04:44,173 Jeg syns det virker som om han er utakknemlig for det han har fått. 879 01:04:44,715 --> 01:04:47,051 Den var dyp. Bra. 880 01:04:47,176 --> 01:04:50,137 Kanskje superhelten ikke vil være klengete. 881 01:04:50,263 --> 01:04:51,597 Klengete? Jøss. 882 01:04:51,931 --> 01:04:55,935 Kanskje en superhelt vil ha litt tid for seg selv. 883 01:04:56,060 --> 01:04:59,146 Det kan også tolkes som at han skubber vekk familien sin. 884 01:04:59,272 --> 01:05:01,190 Familie. Er det det de er nå? 885 01:05:01,315 --> 01:05:03,359 Et klassisk symptom på "superheltsyndromet". 886 01:05:03,484 --> 01:05:06,946 Et begrep fra den tyske psykologen Heinrich Von noe-tysk, 887 01:05:07,113 --> 01:05:10,283 når superkrefter blir som et dop. 888 01:05:11,826 --> 01:05:13,494 Vi er ikke ferdig med å spise. 889 01:05:13,661 --> 01:05:15,288 Han trenger en medhjelper. 890 01:05:15,496 --> 01:05:17,039 Nevn én kul medhjelper. 891 01:05:18,207 --> 01:05:20,334 Darla, hvorfor er du så taus? 892 01:05:20,459 --> 01:05:22,461 Du pleier alltid å ville si noe. 893 01:05:22,628 --> 01:05:24,213 Jeg spiser. 894 01:05:35,016 --> 01:05:37,393 Hvorfor gjør jeg dette ennå? 895 01:05:37,476 --> 01:05:38,936 Du kan jo ikke skulke hver dag. 896 01:05:39,478 --> 01:05:43,107 Ikke i din alder. Men jeg er ikke på din alder lenger. 897 01:05:44,400 --> 01:05:47,737 Men jeg kan bli med deg. Vi må bare lure vakten, ikke sant? 898 01:05:47,862 --> 01:05:51,115 Hvor skal du hen, Billy? Vi skal vel spise lunsj sammen? 899 01:05:51,240 --> 01:05:52,783 Billy! 900 01:05:52,950 --> 01:05:56,704 Mister Zapper-Mye kommer og spiser i kantinen, ikke sant? 901 01:06:05,838 --> 01:06:07,173 Bra. 902 01:06:07,548 --> 01:06:09,300 Har du sett om det... 903 01:06:09,467 --> 01:06:13,095 Folk pleier å gi meg litt penger, altså... 904 01:06:13,262 --> 01:06:16,265 Men dere er et søtt par. Ha en fin dag videre. 905 01:06:27,568 --> 01:06:29,862 - Herregud. - Mary, gikk det bra med deg? 906 01:06:30,404 --> 01:06:33,658 - Hvordan vet du hva jeg heter? - Hvordan jeg vet det? 907 01:06:34,241 --> 01:06:37,244 Gjetting er en av superkreftene mine. 908 01:06:37,328 --> 01:06:39,163 Det høres sikkert merkelig ut. 909 01:06:39,330 --> 01:06:41,916 Ikke like kult som superstyrke eller superhurtighet, 910 01:06:42,041 --> 01:06:44,168 men en stor fordel når jeg møter folk. 911 01:06:44,710 --> 01:06:45,710 Ble du skadet? 912 01:06:46,212 --> 01:06:49,924 Nei, det gikk bra. Tusen takk. 913 01:06:51,801 --> 01:06:54,387 Jeg må bare samle tankene litt. 914 01:06:54,512 --> 01:06:56,764 Dette har vært en så merkelig dag. 915 01:06:56,889 --> 01:07:00,267 Når jeg bruker mine superobservante krefter, 916 01:07:00,434 --> 01:07:03,771 ser jeg at du har et brev fra et college i hånden. 917 01:07:03,938 --> 01:07:07,358 Er du lei deg fordi du ikke kom inn? 918 01:07:10,069 --> 01:07:11,112 Jeg kom inn. 919 01:07:14,281 --> 01:07:18,035 Nå svikter superkreftene, og jeg er svært forvirret. 920 01:07:18,869 --> 01:07:20,705 Ja, jeg også. 921 01:07:21,622 --> 01:07:26,335 Jeg bør være glad, for dette er drømmen som jeg har slitt for. 922 01:07:27,211 --> 01:07:28,337 Men nå... 923 01:07:31,006 --> 01:07:33,551 Det blir fælt å skulle reise fra familien. 924 01:07:33,676 --> 01:07:36,721 Kan jeg få gi deg et råd? 925 01:07:36,846 --> 01:07:40,266 Ikke bekymre deg for alle andre. Tenk alltid på deg selv først. 926 01:07:40,433 --> 01:07:41,559 Det har Gandhi sagt. 927 01:07:41,684 --> 01:07:43,477 - Det tror jeg ikke han har sagt. - Jo. 928 01:07:43,602 --> 01:07:45,104 - Gandhi sa ikke... - En som Gandhi sa det. 929 01:07:45,271 --> 01:07:46,431 ... "Tenk på deg selv først". 930 01:07:46,522 --> 01:07:48,399 Kanskje det var Yoda. 931 01:07:48,524 --> 01:07:49,650 - Hør her. - Nei, beklager. 932 01:07:49,817 --> 01:07:53,946 Greit. Men poenget er at du må passe på deg selv. 933 01:07:54,029 --> 01:07:56,282 Og kom deg så langt vekk herfra som mulig. 934 01:07:58,617 --> 01:08:00,161 Jeg vet ikke om jeg vil det. 935 01:08:00,286 --> 01:08:03,998 Selvsagt vil du det. Har du tenkt å bo på fosterhjem resten av livet? 936 01:08:05,750 --> 01:08:09,879 Familier er for folk som ikke kan ta vare på seg selv. 937 01:08:10,629 --> 01:08:12,631 Og du kan ta vare på deg selv. 938 01:08:12,798 --> 01:08:14,884 Og se deg til høyre og venstre når du går over gaten. 939 01:08:19,847 --> 01:08:22,516 Jeg kan bare ringe ham og sjekke. 940 01:08:25,269 --> 01:08:26,687 Det ringer. 941 01:08:28,981 --> 01:08:31,817 Red Cyclone, hei! Hva skjer? 942 01:08:31,901 --> 01:08:33,527 Sprøtt! Ja, det er Freddy. 943 01:08:33,694 --> 01:08:36,489 Helt sprøtt! For en historie. 944 01:08:37,239 --> 01:08:39,283 Han snakker ikke med noen. 945 01:08:40,117 --> 01:08:40,951 Jeg gjorde det! 946 01:08:41,076 --> 01:08:43,662 Vi er venner. Jeg kjenner ham, altså! 947 01:08:43,788 --> 01:08:45,080 Jeg kjenner ham! 948 01:08:49,585 --> 01:08:50,585 Fanken. 949 01:08:54,840 --> 01:08:56,175 Kom igjen, nå. 950 01:08:56,342 --> 01:08:59,345 Hendene! Jeg lyner med hendene! 951 01:08:59,512 --> 01:09:01,514 Jeg lyner med hendene! 952 01:09:01,680 --> 01:09:03,557 Jeg lyner med hendene! 953 01:09:03,724 --> 01:09:05,100 Hei. 954 01:09:05,226 --> 01:09:06,894 Hei, unge mann! 955 01:09:07,061 --> 01:09:08,270 Hva gjør du? 956 01:09:08,437 --> 01:09:10,981 Jeg er midt i et show her. Hva kan jeg gjøre for deg? 957 01:09:11,106 --> 01:09:13,186 Jeg vil bare takke deg for at du kom til lunsj i dag. 958 01:09:14,235 --> 01:09:17,321 Jeg fikk noe de kaller en koffert-truserøsk. 959 01:09:17,488 --> 01:09:21,325 Vet ikke om du har hørt om det, men det er når noen tar tak i trusa di 960 01:09:21,450 --> 01:09:24,119 og holder deg som en koffert. 961 01:09:24,245 --> 01:09:26,497 Dette var underbuksa mi. 962 01:09:29,250 --> 01:09:30,250 Ekkelt. 963 01:09:30,876 --> 01:09:34,421 - Du sa du ville komme. - Du sa det! Jeg har aldri sagt at... 964 01:09:34,588 --> 01:09:35,881 Jeg er superhelt! 965 01:09:36,006 --> 01:09:39,176 Du oppfører deg skikkelig heroisk. Hvor mye har du fått i dag? 966 01:09:39,301 --> 01:09:42,513 Jeg har et stort ansvar nå, skjønner du? 967 01:09:42,680 --> 01:09:44,974 Men det er greit, for jeg kan bære den byrden med... 968 01:09:45,140 --> 01:09:47,685 Hendene! Jeg lyner med hendene! 969 01:10:06,996 --> 01:10:08,080 Fy Søren! 970 01:10:13,878 --> 01:10:15,212 Milde Moses. 971 01:10:17,673 --> 01:10:19,925 Sitt stille! Alle blir sittende! 972 01:10:28,642 --> 01:10:29,852 Å nei! 973 01:10:29,977 --> 01:10:33,480 Nei, nei! Bli der! 974 01:10:43,407 --> 01:10:44,575 Det så vondt ut. 975 01:10:45,200 --> 01:10:47,745 Det er ham! Det er han superheltfyren! 976 01:10:48,287 --> 01:10:50,080 Hjelp oss! Redd oss! 977 01:10:51,081 --> 01:10:52,124 Kom igjen! 978 01:10:54,168 --> 01:10:56,295 Kom igjen... Ja. 979 01:10:56,921 --> 01:10:58,964 Hva gjør han? Hva skjer? 980 01:11:07,222 --> 01:11:08,766 Nei, aldri. 981 01:11:16,732 --> 01:11:18,609 Å, nei. Ikke tving meg til å gjøre dette. 982 01:11:19,526 --> 01:11:20,726 Dette er en veldig dårlig idé! 983 01:11:31,997 --> 01:11:34,166 Jeg klarte det! 984 01:11:34,333 --> 01:11:36,627 Jeg tok imot bussen! 985 01:11:36,752 --> 01:11:38,337 Bli hvor dere er. 986 01:11:38,504 --> 01:11:40,547 Jeg må sette ned denne greia. 987 01:11:46,345 --> 01:11:48,180 Nei, nei. Du må flytte deg, bisken. 988 01:11:48,347 --> 01:11:50,224 Flytt deg! Vekk! Vekk! 989 01:11:50,391 --> 01:11:53,477 Vær en flink bisk, nå. Flink bisk! Nå er du slem bisk! 990 01:11:53,602 --> 01:11:55,145 Gå vekk! 991 01:11:56,105 --> 01:11:58,440 Vær så snill og flytt deg. 992 01:11:58,565 --> 01:12:00,734 Bra, tusen takk. 993 01:12:00,859 --> 01:12:02,236 Tusen takk. 994 01:12:18,335 --> 01:12:20,879 Ja. Ja, nei da. 995 01:12:21,046 --> 01:12:23,173 Jeg var i nabolaget, ikke sant... 996 01:12:23,298 --> 01:12:26,260 - Tusen takk! - Men det var på en måte min skyld. 997 01:12:29,513 --> 01:12:32,850 Philadelphia har visst fått en julegave på forskudd. 998 01:12:33,017 --> 01:12:36,603 Vi har nemlig fått vår egen superhelt. 999 01:12:36,770 --> 01:12:38,564 Opptak slutt. 1000 01:12:38,647 --> 01:12:40,399 - Tusen takk, altså. - Glem det. 1001 01:12:40,566 --> 01:12:43,318 Du, du! Så du det? 1002 01:12:43,485 --> 01:12:46,447 Ja. Du ga bussen elektrisk støt og drepte nesten disse folkene. 1003 01:12:46,613 --> 01:12:48,282 Og så tok jeg den imot! 1004 01:12:48,407 --> 01:12:51,910 Jeg tok imot en buss med bare nevene, mann! 1005 01:12:52,077 --> 01:12:55,456 Som folk tar imot en ball. Hvem gjør sånt, liksom? Jeg gjør sånt. 1006 01:12:55,622 --> 01:12:58,000 Billy! Du gjør ingenting. 1007 01:12:58,125 --> 01:13:00,294 Du tar selfier mot betaling. 1008 01:13:00,377 --> 01:13:02,817 Glem det. Jeg gidder ikke å snakke med deg når du ser sånn ut. 1009 01:13:03,922 --> 01:13:05,591 Du skulle bare ønske det var deg. 1010 01:13:06,133 --> 01:13:07,926 Ja, gjett! 1011 01:13:08,010 --> 01:13:11,555 Jeg ville gjort alt for å få det du har. 1012 01:13:11,722 --> 01:13:16,560 Alt jeg gjør, er for at folk skal legge merke til meg. 1013 01:13:16,685 --> 01:13:18,604 At de ikke skal synes synd på meg. 1014 01:13:18,771 --> 01:13:21,523 Se på meg! Ser du meg egentlig? 1015 01:13:21,648 --> 01:13:26,528 De fleste gjør ikke det, for de vil ikke. 1016 01:13:26,695 --> 01:13:28,739 Og nå gjør ikke du det heller. 1017 01:13:28,906 --> 01:13:30,908 Tror du at dette er den du er? 1018 01:13:31,075 --> 01:13:32,659 Billy, du er 14 år. 1019 01:13:32,785 --> 01:13:35,496 Og nå er du ikke bedre enn Breyer-paret. 1020 01:13:35,662 --> 01:13:39,583 Alle de kreftene har bare gjort deg til en skrytepave og en bølle. 1021 01:13:42,669 --> 01:13:43,669 Samme det! 1022 01:13:43,712 --> 01:13:45,798 Jeg gjør det jeg vil! 1023 01:13:47,007 --> 01:13:50,052 Og jeg er mer i midten av 20-åra! 1024 01:13:50,135 --> 01:13:52,554 Kanskje nærmere 30. 1025 01:13:55,599 --> 01:13:56,683 Utvalgte. 1026 01:14:00,646 --> 01:14:03,148 Den såkalte perfekte mannen. 1027 01:14:04,066 --> 01:14:06,151 Med rent hjerte. 1028 01:14:06,318 --> 01:14:08,237 Feilfri på alle måter. 1029 01:14:11,073 --> 01:14:12,366 Hva har gjort deg så verdig? 1030 01:14:12,491 --> 01:14:14,827 Unnskyld, kan jeg hjelpe deg... 1031 01:14:14,993 --> 01:14:16,161 Vil du ha autografen? 1032 01:14:16,286 --> 01:14:18,622 Gi meg kreftene dine. 1033 01:14:20,374 --> 01:14:21,500 Eller dø. 1034 01:14:21,625 --> 01:14:25,003 Aha! Du er liksom en skurk? 1035 01:14:25,170 --> 01:14:28,257 Skjønner. Men før du driter deg helt ut, 1036 01:14:28,382 --> 01:14:30,467 bør du vite at jeg er så og si uovervinnelig. 1037 01:14:39,226 --> 01:14:41,770 Menneskenes våpen kan ikke såre oss. 1038 01:14:41,937 --> 01:14:42,938 Stopp der, sa jeg! 1039 01:14:44,106 --> 01:14:46,191 Det eneste som kan utradere trolldom, 1040 01:14:47,401 --> 01:14:48,485 er trolldom. 1041 01:14:50,195 --> 01:14:52,281 Tiden er kommet til å overføre kreftene dine til meg. 1042 01:14:55,450 --> 01:14:58,412 Den var du ikke forberedt på, hva, bestefar? 1043 01:14:58,537 --> 01:15:00,372 Den der gateloven. 1044 01:15:10,090 --> 01:15:11,258 Ok, ok. 1045 01:15:11,383 --> 01:15:13,135 Jeg beklager. 1046 01:15:13,302 --> 01:15:16,221 Jeg skulle ikke ha slått deg i balla. Det var veldig dårlig gjort. 1047 01:15:16,346 --> 01:15:19,183 - Vi kan snakke om dette. - Du legger deg flat som et barn. 1048 01:15:19,308 --> 01:15:22,811 Det er fordi jeg er et barn! Du vil vel ikke slå et barn? 1049 01:15:26,148 --> 01:15:28,901 Jeg kan fly! Jeg tror på det, jeg kan fly! 1050 01:15:29,067 --> 01:15:33,572 Freddy sa jeg skulle tro på det. Så jeg tror jeg kan fly! Ok. 1051 01:15:33,697 --> 01:15:36,617 Supermann! Hvilken arm er det? 1052 01:15:36,742 --> 01:15:38,660 Hvorfor flyr jeg ikke? 1053 01:15:38,785 --> 01:15:40,287 Jeg vil ikke dø! 1054 01:16:02,809 --> 01:16:04,436 Jeg svever! 1055 01:16:11,443 --> 01:16:13,070 Hva i alle dager var det? 1056 01:16:17,407 --> 01:16:19,159 Jeg kan fly! 1057 01:16:25,082 --> 01:16:26,082 Billy? 1058 01:16:27,584 --> 01:16:29,253 Freddy! Du må hjelpe meg! 1059 01:16:29,378 --> 01:16:31,129 Kan du fly? 1060 01:16:38,887 --> 01:16:40,222 Hvem er han andre fyren? 1061 01:16:40,681 --> 01:16:41,890 Julenissen! 1062 01:16:45,060 --> 01:16:48,730 Hva gjør du og fru julenisse om sommeren, da? 1063 01:16:48,897 --> 01:16:51,525 Tja, på noen måter... 1064 01:16:51,650 --> 01:16:53,735 Du kan alltid gå til julenissen. 1065 01:17:00,325 --> 01:17:01,325 Hjelp julenissen! 1066 01:17:02,119 --> 01:17:04,788 Julenissen trenger hjelp! Hjelp! 1067 01:17:04,913 --> 01:17:07,040 Bare rop hvis du trenger oss. 1068 01:17:13,463 --> 01:17:16,383 Jeg slapper bare av her litt, hvis det er greit. 1069 01:17:19,636 --> 01:17:22,889 Dette er sprøtt. Du behøver ikke å slåss med han fyren. 1070 01:17:23,056 --> 01:17:27,144 Ikke din oppgave. Du kan stikke av, ikke sant? Ja! Fantastisk! 1071 01:17:35,610 --> 01:17:36,987 Flytt deg! 1072 01:17:37,112 --> 01:17:38,488 Gå vekk! 1073 01:17:40,741 --> 01:17:42,534 - Jeg er Batman! - Ta ham, Batman! 1074 01:17:45,287 --> 01:17:46,496 Beklager. 1075 01:18:12,481 --> 01:18:13,690 Kom igjen! 1076 01:18:39,424 --> 01:18:41,009 Shazam! 1077 01:19:11,415 --> 01:19:12,416 Billy! 1078 01:19:13,750 --> 01:19:14,751 Billy! 1079 01:19:16,253 --> 01:19:17,629 Billy, hvor er du? 1080 01:19:20,757 --> 01:19:21,758 Billy! 1081 01:19:22,717 --> 01:19:24,219 Hvor er du, Billy? 1082 01:19:24,344 --> 01:19:26,221 NY SUPERHELT REDDER PENDLERE 1083 01:19:28,849 --> 01:19:30,225 Kom da, Billy! 1084 01:19:33,353 --> 01:19:35,522 Billy. Hvor er han? 1085 01:19:35,689 --> 01:19:36,689 Superskurk. 1086 01:19:37,732 --> 01:19:39,901 Superskurk! Superskurk! 1087 01:19:41,236 --> 01:19:43,530 Verre. Mye verre. 1088 01:19:44,406 --> 01:19:47,576 Radioaktiv antromorf? Mental-energi-manipulator? 1089 01:19:47,742 --> 01:19:51,037 Du får ikke lese tankene mine. Hjernen min er tom. Ingen adgang. 1090 01:19:51,163 --> 01:19:54,875 Jeg behøver ikke lese tankene dine. Du skal fortelle meg det. 1091 01:19:56,126 --> 01:19:57,919 Hvor er han? 1092 01:20:09,764 --> 01:20:11,850 Å, herregud, har du skadet deg? 1093 01:20:12,225 --> 01:20:13,935 - Går det bra? - Ja. 1094 01:20:14,060 --> 01:20:15,520 Hva har skjedd? 1095 01:20:15,729 --> 01:20:16,521 Bli med inn. 1096 01:20:16,688 --> 01:20:19,065 Vi må ta en prat. 1097 01:20:19,357 --> 01:20:21,985 Ikke vær sinna på ham, ok? 1098 01:20:27,657 --> 01:20:29,784 Stikker av fra oss! Lyver! 1099 01:20:29,910 --> 01:20:33,288 Og så ringer skolen og sier at du har skulket! 1100 01:20:33,580 --> 01:20:34,748 Vært innblandet i slagsmål! 1101 01:20:38,502 --> 01:20:41,004 Bill, mannen reddet ni mennesker. 1102 01:20:41,171 --> 01:20:43,131 Jøss, er det... 1103 01:20:43,256 --> 01:20:45,300 Jeg er i tvil om motivet hans. 1104 01:20:45,383 --> 01:20:48,261 Hva gjør Freddy med en superhelt? 1105 01:20:50,430 --> 01:20:54,226 Eller hva gjør en superhelt med Freddy? 1106 01:20:57,771 --> 01:20:58,939 Husker du ved middagsbordet 1107 01:20:59,105 --> 01:21:03,860 da Billy og Freddy kranglet som et gammel ektepar, på den måten? 1108 01:21:03,985 --> 01:21:06,696 Da han reddet meg, visste han at jeg bodde på fosterhjem. 1109 01:21:06,863 --> 01:21:08,865 Han visste hva jeg het. Han kalte meg Mary. 1110 01:21:17,624 --> 01:21:20,877 Mener du at Billy er Stormkraft-mannen? 1111 01:21:21,044 --> 01:21:22,879 Ja! Dere fant det ut! 1112 01:21:23,004 --> 01:21:24,422 Uten hjelp fra meg. 1113 01:21:24,548 --> 01:21:26,591 - Jeg har holdt det jeg lovet. - Visste du det? 1114 01:21:27,217 --> 01:21:28,718 Jeg er en god søster! 1115 01:21:32,973 --> 01:21:37,310 Hva tenkte du på? Og så blander du Freddy opp i det. 1116 01:21:43,400 --> 01:21:46,611 La ham være i fred, dere. Han er litt ute av seg. 1117 01:21:56,288 --> 01:21:57,289 Billy? 1118 01:22:02,544 --> 01:22:03,753 Du er ham. 1119 01:22:04,879 --> 01:22:06,172 Du er helten. 1120 01:22:07,424 --> 01:22:09,217 Tja, ikke nå lenger, men... 1121 01:22:14,055 --> 01:22:16,558 Hva gjør du med notatblokken min? 1122 01:22:18,685 --> 01:22:20,145 Eugene har ferdiggjort søket ditt. 1123 01:22:21,271 --> 01:22:23,440 Jeg er ingen hacker, altså. 1124 01:22:23,607 --> 01:22:25,984 Men jeg har spilt Watch Dogs og Uplink. 1125 01:22:26,109 --> 01:22:28,111 Og da lærte jeg noen knep 1126 01:22:28,278 --> 01:22:31,156 som skaffet meg adgang til noen føderale databaser. 1127 01:22:31,323 --> 01:22:33,450 Så bra, da. Men jeg går nå. 1128 01:22:33,617 --> 01:22:37,787 Foreldrene dine heter Marilyn og C.C. Batson. 1129 01:22:42,667 --> 01:22:43,667 Hva? 1130 01:22:43,710 --> 01:22:47,714 Du ble født i Zumbrota i Minnesota. De ble skilt da du var tre. 1131 01:22:48,006 --> 01:22:51,843 Moren din flyttet hit samme år. Tjue måneder etter ble du borte. 1132 01:22:51,926 --> 01:22:55,930 Du har aldri funnet dem fordi faren din har sittet inne i ti år. 1133 01:22:56,056 --> 01:22:57,265 Og moren din... 1134 01:22:59,100 --> 01:23:00,101 Hva? 1135 01:23:01,853 --> 01:23:02,896 Er hun død? 1136 01:23:03,605 --> 01:23:07,567 - Hun bor to stopp på T-banen herfra. - Hva? 1137 01:23:08,818 --> 01:23:11,863 Du har ikke funnet henne fordi hun har tatt tilbake pikenavnet sitt. 1138 01:23:16,201 --> 01:23:18,078 Billy! 1139 01:23:22,290 --> 01:23:25,669 Hent nøklene, Victor. Dere blir her i tilfelle Billy kommer tilbake. 1140 01:23:25,960 --> 01:23:28,004 JEG ER FOSTERMOR. HVA ER DIN SUPERKRAFT? 1141 01:23:32,592 --> 01:23:35,220 Kom, så går vi inn. 1142 01:23:44,104 --> 01:23:46,481 Men skulle vi ikke løpe etter Billy? 1143 01:23:46,731 --> 01:23:49,359 Nei, vi venter her nå. 1144 01:23:53,071 --> 01:23:54,280 Billy? 1145 01:23:56,950 --> 01:23:57,950 Freddy? 1146 01:24:02,414 --> 01:24:04,374 Oi, så koselig. 1147 01:24:07,544 --> 01:24:09,212 Nei, det mente jeg ikke. 1148 01:24:11,464 --> 01:24:13,341 For et drittsted. 1149 01:24:56,259 --> 01:24:57,635 Et øyeblikk. 1150 01:25:02,515 --> 01:25:04,058 Jeg har ikke tid nå. 1151 01:25:04,184 --> 01:25:06,853 Vi trenger ingen blader eller noe. Ellers takk. 1152 01:25:06,978 --> 01:25:07,979 Jeg skal ikke selge noe. 1153 01:25:08,772 --> 01:25:11,107 Du kjenner meg sikkert ikke igjen, men... 1154 01:25:12,901 --> 01:25:14,152 Jeg har funnet veien hjem. 1155 01:25:15,695 --> 01:25:16,695 Mamma. 1156 01:25:18,656 --> 01:25:19,741 Det er meg. 1157 01:25:21,117 --> 01:25:22,202 Herregud. 1158 01:25:23,578 --> 01:25:24,578 Er det sant? 1159 01:25:28,583 --> 01:25:29,584 Vent litt. 1160 01:25:30,752 --> 01:25:32,128 Hvem var det som banket på? 1161 01:25:35,381 --> 01:25:37,258 Det er ingen, Travis. 1162 01:25:41,971 --> 01:25:43,681 Det var ikke pappa, vel? 1163 01:25:44,682 --> 01:25:45,809 Nei. 1164 01:25:46,726 --> 01:25:49,270 Hør her... 1165 01:25:51,314 --> 01:25:52,398 Så det er virkelig deg? 1166 01:25:55,068 --> 01:25:58,780 Jeg mente ikke å stikke av. Du vet det, ikke sant? 1167 01:25:59,489 --> 01:26:02,200 Jeg mente ikke å slippe hånden din. 1168 01:26:02,283 --> 01:26:03,910 Jeg vet det. 1169 01:26:05,078 --> 01:26:06,162 Jeg så deg. 1170 01:26:07,413 --> 01:26:08,498 Hva? 1171 01:26:11,626 --> 01:26:13,294 Jeg så deg etterpå. 1172 01:26:16,089 --> 01:26:19,509 Så det var aldri din skyld. 1173 01:26:20,218 --> 01:26:24,222 Jeg var bare 17, og faren min sparket meg ut. 1174 01:26:24,931 --> 01:26:28,601 Og faren din ville ikke ha noe med noe å gjøre. 1175 01:26:30,436 --> 01:26:32,856 Jeg var lei meg og helt ødelagt. 1176 01:26:35,358 --> 01:26:38,653 - Jeg vil ha tigeren. - Jeg vet det. Jeg vet det, vennen. 1177 01:26:38,903 --> 01:26:41,489 Men mamma er ikke så god til dette. 1178 01:26:44,033 --> 01:26:45,285 Billy? 1179 01:26:45,910 --> 01:26:46,910 Billy! 1180 01:26:47,745 --> 01:26:48,746 Billy? 1181 01:26:49,414 --> 01:26:52,000 Herregud. Dette er ikke morsomt, Billy! 1182 01:26:52,250 --> 01:26:53,418 Her skal du se, kamerat. 1183 01:26:53,960 --> 01:26:56,629 Nå holder du varmen. Var det bedre? 1184 01:26:59,591 --> 01:27:02,677 Da jeg så deg sammen med politiet, 1185 01:27:02,927 --> 01:27:07,640 innså jeg at de ville passe bedre på deg enn jeg noen gang kunne. 1186 01:27:13,229 --> 01:27:14,647 Du har det bra, ikke sant? 1187 01:27:16,482 --> 01:27:18,610 Du har jo klart deg fint. 1188 01:27:19,402 --> 01:27:21,112 Du ser i hvert fall veldig godt ut. 1189 01:27:23,573 --> 01:27:24,573 Det er bare det at... 1190 01:27:26,951 --> 01:27:30,163 Det passer veldig dårlig akkurat nå. 1191 01:27:34,542 --> 01:27:39,297 Jeg ville bare fortelle deg at jeg har det bra. 1192 01:27:41,341 --> 01:27:44,010 Men nå må jeg tilbake til den virkelige familien min. 1193 01:27:46,262 --> 01:27:47,262 Her. 1194 01:27:50,850 --> 01:27:51,850 Hva er dette? 1195 01:27:52,894 --> 01:27:55,480 Marilyn! Hva er det som foregår der ute? 1196 01:27:56,147 --> 01:27:57,690 Du har mer bruk for den enn meg. 1197 01:28:15,625 --> 01:28:18,169 Du hadde rett, Freddy. Beklager at jeg ble så sinna. 1198 01:28:18,252 --> 01:28:21,881 Kom hjem, Billy. Kom hjem. 1199 01:28:21,965 --> 01:28:24,968 Billy! Superskurk! Superskurk! 1200 01:28:41,818 --> 01:28:42,819 Shazam! 1201 01:28:56,708 --> 01:28:58,626 Hvem er du? Hva er det du er ute etter? 1202 01:28:59,293 --> 01:29:00,878 Hva jeg er ute etter? 1203 01:29:01,129 --> 01:29:02,338 Jeg er ute etter... 1204 01:29:07,719 --> 01:29:08,719 Det der. 1205 01:29:10,054 --> 01:29:11,097 Oi. 1206 01:29:14,726 --> 01:29:16,310 Gi ham inn, Billy! 1207 01:29:19,856 --> 01:29:20,940 Ja, Billy. 1208 01:29:21,524 --> 01:29:23,067 Prøv å gjøre det, for all del. 1209 01:29:23,317 --> 01:29:25,153 La dem gå, så kommer jeg inn. 1210 01:29:25,445 --> 01:29:28,906 Nei, du kommer inn først, så lar jeg dem kanskje gå. 1211 01:29:46,090 --> 01:29:47,467 Flink gutt. 1212 01:29:50,386 --> 01:29:52,305 For det er alt du er, ikke sant? 1213 01:29:53,222 --> 01:29:54,307 Hvor gammel er du? 1214 01:29:54,515 --> 01:29:56,184 Egentlig 15. 1215 01:29:58,978 --> 01:30:02,565 Da jeg var gutt, sa trollmannen at jeg ikke var god nok. 1216 01:30:02,815 --> 01:30:05,568 Men her står du, en feiging. 1217 01:30:06,903 --> 01:30:11,115 Du stikker av fra meg, og trollmannen velger deg? Du er ingen helt. 1218 01:30:11,365 --> 01:30:13,826 Men jeg skal gi deg sjansen til å bli en. 1219 01:30:14,994 --> 01:30:16,662 Gi meg champion-kreftene. 1220 01:30:16,788 --> 01:30:17,914 Ikke gjør det, Billy. 1221 01:30:35,014 --> 01:30:37,391 Gi meg kreftene, og de kan gå. 1222 01:30:37,475 --> 01:30:38,684 Nei, Darla. 1223 01:30:39,310 --> 01:30:40,311 Ikke gå, Billy. 1224 01:30:41,604 --> 01:30:43,523 - Ikke gå, Billy. - Kom her, Darla. 1225 01:30:43,773 --> 01:30:45,399 Nei, jeg må gå. 1226 01:30:45,691 --> 01:30:48,402 Det ville en god bror ha gjort. Ikke sant? 1227 01:30:53,491 --> 01:30:54,492 Billy. 1228 01:31:21,018 --> 01:31:23,729 Det har vært mitt livs oppgave å komme hit. 1229 01:31:24,772 --> 01:31:26,440 Jeg har lett overalt i verden. 1230 01:31:27,066 --> 01:31:28,317 Ingen trodde på meg. 1231 01:31:29,277 --> 01:31:30,987 Ingen hjalp meg. 1232 01:31:31,237 --> 01:31:32,530 Ikke trollmannen. 1233 01:31:33,739 --> 01:31:34,866 Ikke familien min. 1234 01:31:36,909 --> 01:31:38,452 Jeg hadde bare meg selv. 1235 01:31:39,245 --> 01:31:40,371 Jeg skjønner. 1236 01:31:41,998 --> 01:31:43,332 Jeg skjønner hvordan det føles. 1237 01:31:45,334 --> 01:31:47,128 Som om du er helt alene i verden. 1238 01:31:47,253 --> 01:31:48,253 Reis deg opp. 1239 01:31:49,088 --> 01:31:51,257 Følelsen av at hvis du bare fant den ene tingen, 1240 01:31:51,549 --> 01:31:53,426 så ville du endelig være god nok. 1241 01:31:53,509 --> 01:31:54,509 Reis deg opp. 1242 01:31:57,388 --> 01:31:58,890 Navnet til championen. 1243 01:32:00,474 --> 01:32:01,474 Si det. 1244 01:32:28,836 --> 01:32:32,465 Unnskyld meg, men jeg tror ikke disse greiene vil ditt eget beste. 1245 01:32:33,257 --> 01:32:36,093 Ikke hør på det gutten sier. 1246 01:32:36,719 --> 01:32:38,429 Ta staven. 1247 01:32:39,430 --> 01:32:43,643 Hold den og si championens navn. 1248 01:32:44,310 --> 01:32:45,770 De utnytter deg. 1249 01:32:46,479 --> 01:32:48,856 Du må forstå at de utnytter deg. 1250 01:32:48,940 --> 01:32:50,066 Si hva du heter. 1251 01:32:53,653 --> 01:32:54,653 Navnet hans... 1252 01:32:55,863 --> 01:32:57,907 ...er kaptein Gnistfingre. 1253 01:32:57,990 --> 01:33:02,119 Og vi kommer til å kaste ting på ditt store, feite, stygg-øyete hode 1254 01:33:02,328 --> 01:33:04,080 til du lar broren vår gå. 1255 01:33:28,813 --> 01:33:30,398 Bra jeg ikke solgte batarangen. 1256 01:33:31,065 --> 01:33:32,900 - Er det en lampe? - En stygg en. 1257 01:33:33,067 --> 01:33:34,235 Kom igjen, nå. 1258 01:33:34,485 --> 01:33:38,239 Takk for tanken, men jeg tror ikke våpnene deres hjelper. 1259 01:33:38,322 --> 01:33:39,824 Legg dem fra dere. 1260 01:33:41,492 --> 01:33:42,535 Døren var akkurat her. 1261 01:33:42,785 --> 01:33:45,621 - Hvordan kommer vi oss ut, Billy? - Det vet da ikke jeg! 1262 01:33:46,914 --> 01:33:47,914 Denne veien! 1263 01:33:47,999 --> 01:33:49,417 Fort! Følg etter Darla. 1264 01:33:49,500 --> 01:33:51,210 Bra jobbet, Darla. Fort! 1265 01:33:51,460 --> 01:33:52,460 Unger? 1266 01:33:54,005 --> 01:33:55,506 Hvorfor er denne åpen? 1267 01:33:55,589 --> 01:33:57,758 Freddy? Mary? 1268 01:34:01,429 --> 01:34:02,805 Kom da, Pedro. 1269 01:34:02,930 --> 01:34:04,682 Freddy? Hold følge! 1270 01:34:04,807 --> 01:34:06,058 Darla, hold deg foran. 1271 01:34:06,934 --> 01:34:08,060 Vi må skynde oss. 1272 01:34:34,045 --> 01:34:36,130 Så mange dører. 1273 01:34:36,422 --> 01:34:39,091 En av dem må være veien ut, ikke sant? 1274 01:34:39,216 --> 01:34:40,509 Ja, håper det. 1275 01:34:57,568 --> 01:34:58,568 Det er ikke denne. 1276 01:35:12,750 --> 01:35:14,668 Ok, ingen åpner flere dører. 1277 01:35:14,919 --> 01:35:16,712 Billy, hva gjør vi nå? 1278 01:35:16,837 --> 01:35:20,424 - Jeg vet ikke, Darla. - Tenk! Hvordan kom du deg ut forrige gang? 1279 01:35:20,674 --> 01:35:22,676 Da tenkte jeg på T-banen, og så var jeg der. 1280 01:35:22,802 --> 01:35:27,473 Ok, så tenk på T-banen. Tenk på et eller annet annet sted. 1281 01:35:49,787 --> 01:35:50,830 Kom igjen, kom igjen... 1282 01:35:50,955 --> 01:35:54,834 - Hvorfor dekker du til øynene mine? - Er dette det første stedet du kom på? 1283 01:35:54,917 --> 01:35:56,502 - Oi! - Bare hyggelig! 1284 01:35:56,627 --> 01:35:58,212 Hvorfor får jeg ikke kikke inn? 1285 01:35:58,337 --> 01:36:01,715 - Du er ikke gammel nok. - Men gammel nok til å like musikken. 1286 01:36:02,550 --> 01:36:03,550 Ikke for meg. 1287 01:36:03,634 --> 01:36:04,677 Hvor er Freddy? 1288 01:36:04,802 --> 01:36:05,886 I like måte, Sriracha. 1289 01:36:06,095 --> 01:36:07,721 Og god bjelleklingende jul. 1290 01:36:07,847 --> 01:36:09,014 Freddy! Hva driver du med? 1291 01:36:09,306 --> 01:36:10,474 Hyggelige folk. 1292 01:36:10,766 --> 01:36:13,519 - Hva? Gi deg. - Er det glitter? Kan jeg få litt? 1293 01:36:13,769 --> 01:36:16,021 - Nei, ikke fra dem. - Vær så snill? 1294 01:36:16,105 --> 01:36:17,105 Nei. 1295 01:36:18,858 --> 01:36:19,858 Darla. 1296 01:36:25,030 --> 01:36:26,824 Kom igjen, løp! 1297 01:36:26,949 --> 01:36:28,492 Freddy? 1298 01:36:28,701 --> 01:36:29,952 En, to, tre. Opp med deg. 1299 01:36:38,461 --> 01:36:40,087 Inn på tivoliet, fort! 1300 01:36:40,171 --> 01:36:41,964 Kom igjen, Pedro. 1301 01:36:53,934 --> 01:36:55,311 Ikke løp, men ikke gå. 1302 01:36:55,478 --> 01:36:58,063 Oppfør dere som barn gjør på tivoli. 1303 01:36:58,314 --> 01:36:59,857 - Han vil ikke lete etter oss her. - Er det ham? 1304 01:37:00,107 --> 01:37:01,400 Det er Zap-tein Amerika! 1305 01:37:01,609 --> 01:37:03,009 - Kraftgutten! - Han er en imitator. 1306 01:37:03,152 --> 01:37:06,280 Ja, jeg er en falsk utgave av meg selv. Ikke ta bilder. 1307 01:37:08,532 --> 01:37:09,533 Shazam! 1308 01:37:16,874 --> 01:37:18,375 Hvor ble det av ham? 1309 01:37:18,459 --> 01:37:20,336 Er han usynlig nå? 1310 01:37:27,051 --> 01:37:29,803 Oi, jeg spytta på en baby! 1311 01:37:31,305 --> 01:37:32,848 Du, hva er det? 1312 01:37:36,352 --> 01:37:37,645 Hvem er han der? 1313 01:37:38,687 --> 01:37:40,147 Champion. 1314 01:37:43,108 --> 01:37:45,110 Du fortjener ikke det navnet. 1315 01:37:46,570 --> 01:37:49,198 Se på det der oppe! 1316 01:37:49,323 --> 01:37:52,868 Du gjemmer deg bak uskyldige mennesker som nå vil dø. 1317 01:37:54,662 --> 01:37:58,249 For innerst inne er du fremdeles bare en redd liten gutt. 1318 01:38:00,543 --> 01:38:02,044 Å, nei. 1319 01:38:03,337 --> 01:38:05,923 Løp! Løp! 1320 01:38:19,562 --> 01:38:21,313 - Hva gjør vi nå? - Hold deg fast! 1321 01:38:21,480 --> 01:38:23,107 - I hva da? - I stanga, din dust! 1322 01:38:32,324 --> 01:38:34,201 Tja, du ville at jeg skulle være en helt. 1323 01:38:34,285 --> 01:38:35,285 Tuller du? 1324 01:38:35,494 --> 01:38:39,123 Den gammel'n er vert for flerfoldige åndelige vesen. 1325 01:38:39,331 --> 01:38:42,418 Han har de samme kreftene som deg. Og han vet faktisk hva han gjør. 1326 01:38:42,543 --> 01:38:44,423 Du er min bestevenn. Jeg vil ikke at du skal dø. 1327 01:38:45,921 --> 01:38:48,507 Hvis en superhelt ikke kan redde familien sin... 1328 01:38:49,883 --> 01:38:51,003 ...er han ikke mye til helt. 1329 01:38:55,806 --> 01:38:56,974 Det var ganske slående sagt. 1330 01:38:58,100 --> 01:38:59,100 Shazam! 1331 01:39:08,402 --> 01:39:09,862 La oss prøve dette en gang til. 1332 01:39:24,293 --> 01:39:25,711 Eller prøve det igjen! 1333 01:39:33,927 --> 01:39:34,927 Billy, se opp! 1334 01:39:38,265 --> 01:39:40,392 Lasersyn! Dere, han har lasersyn! 1335 01:39:40,517 --> 01:39:42,645 Synd at du er dust til å sikte! 1336 01:39:52,613 --> 01:39:54,782 - Det er kraftmatrixen hans. - Hans hva-for-noe? 1337 01:39:54,907 --> 01:39:57,910 Når demon-fyren mister øyet sitt, mister han kreftene også. 1338 01:39:58,744 --> 01:40:00,424 Det er derfor han ble skadet av batarangen. 1339 01:40:01,455 --> 01:40:02,455 Hei! 1340 01:40:02,498 --> 01:40:03,498 Se hit! 1341 01:40:04,875 --> 01:40:06,502 - Hva gjør du? - Splitt og hersk. 1342 01:40:06,627 --> 01:40:08,921 Fjerner vi syndene fra øyet, blir han bare en gammel mann. 1343 01:40:09,546 --> 01:40:10,964 Samle fjolsene. 1344 01:40:24,561 --> 01:40:25,562 Løp! 1345 01:40:31,860 --> 01:40:32,903 Darla, nei! 1346 01:40:48,877 --> 01:40:50,546 Her. Ta den. 1347 01:40:50,671 --> 01:40:52,464 Ta den. Den er til deg. 1348 01:40:52,715 --> 01:40:54,216 Hold godt fast i den. 1349 01:40:54,299 --> 01:40:57,177 Lukk øynene. Alt kommer til å bli bra. 1350 01:40:57,428 --> 01:40:58,512 Ok? 1351 01:40:59,722 --> 01:41:00,764 Ok. 1352 01:41:41,221 --> 01:41:42,264 Shazam! 1353 01:42:04,620 --> 01:42:05,954 Shazam! 1354 01:42:11,126 --> 01:42:12,544 Leken er over, gutt. 1355 01:42:14,213 --> 01:42:15,547 Vennene dine kan ikke hjelpe deg lenger. 1356 01:42:15,798 --> 01:42:16,924 Shazam! 1357 01:42:21,512 --> 01:42:22,512 Hei! 1358 01:42:49,581 --> 01:42:50,624 Shazam! 1359 01:43:15,232 --> 01:43:16,900 Pent triks. 1360 01:43:17,025 --> 01:43:18,025 Fengende. 1361 01:43:18,610 --> 01:43:20,404 Ett enkelt ord. 1362 01:43:20,654 --> 01:43:22,197 Jeg har et bedre triks. 1363 01:43:23,240 --> 01:43:24,449 Fire ord. 1364 01:43:25,784 --> 01:43:26,910 Drep den lille jenta. 1365 01:43:26,994 --> 01:43:29,621 - Darla, nei! - Ta meg i stedet! 1366 01:43:34,042 --> 01:43:35,042 Stopp! 1367 01:43:50,517 --> 01:43:53,186 Billy, det er en demonfyr til i øyet hans! 1368 01:43:53,437 --> 01:43:56,440 - Røsk det ut av øyehulen hans! - Det er det han får kraften sin fra. 1369 01:44:01,111 --> 01:44:02,321 Prøv å ta det. 1370 01:44:04,031 --> 01:44:05,031 Hvis du tør. 1371 01:44:14,124 --> 01:44:15,375 Klok avgjørelse. 1372 01:44:17,753 --> 01:44:19,087 Hendene på staven. 1373 01:44:20,631 --> 01:44:22,090 Nei, Billy. Ikke gjør det! 1374 01:44:22,341 --> 01:44:23,842 - Billy. - Ikke gjør det, Billy! 1375 01:44:23,926 --> 01:44:24,926 Ikke. 1376 01:44:44,321 --> 01:44:47,824 Si mitt navn, så kreftene mine kan strømme gjennom deg. 1377 01:44:48,075 --> 01:44:51,119 Jeg åpner hjertet mitt for deg, Billy Batson. 1378 01:44:51,203 --> 01:44:54,998 Og med det velger jeg deg som champion. 1379 01:44:55,707 --> 01:44:59,169 Bruk hjertet ditt, og åpne for din største kraft. 1380 01:44:59,419 --> 01:45:02,089 Våre brødre og søstres troner venter. 1381 01:45:10,681 --> 01:45:11,681 Fram med labben. 1382 01:45:17,229 --> 01:45:18,397 Si navnet mitt. 1383 01:45:19,815 --> 01:45:21,066 Billy! 1384 01:45:21,316 --> 01:45:23,860 Nei, ikke mitt. Si det navnet som får meg til å bli han her. 1385 01:45:25,362 --> 01:45:26,362 Shazam! 1386 01:46:05,152 --> 01:46:06,152 Dere. 1387 01:46:08,155 --> 01:46:09,155 Hva er det som skjer? 1388 01:46:13,618 --> 01:46:14,661 Jeg kan fly! 1389 01:46:19,791 --> 01:46:21,084 Dere. 1390 01:46:21,376 --> 01:46:22,753 Sjekk dette stålet. 1391 01:46:24,337 --> 01:46:27,257 Nei. Det er ikke mulig. 1392 01:46:29,885 --> 01:46:33,472 Unnskyld at jeg tok staven din, altså. Vil du ha den igjen? 1393 01:46:36,224 --> 01:46:37,601 Jeg er imot bruken av vold, 1394 01:46:38,226 --> 01:46:41,480 men jeg syns vi skal banke han fyren der skikkelig hardt. 1395 01:46:53,241 --> 01:46:54,601 Dere, jeg kan flytte meg kjempe... 1396 01:46:55,535 --> 01:46:56,535 ...raskt. 1397 01:46:57,245 --> 01:46:59,247 Hyperhurtighet! Kryss av! 1398 01:47:08,381 --> 01:47:10,801 Billy! Øyet! 1399 01:47:18,683 --> 01:47:19,684 Pass på! 1400 01:47:24,397 --> 01:47:25,440 Hva? 1401 01:47:28,026 --> 01:47:29,026 Hei! 1402 01:47:29,069 --> 01:47:31,029 Du blåste meg nesten i lufta. 1403 01:47:35,617 --> 01:47:36,660 Hæ? 1404 01:48:17,075 --> 01:48:20,495 Du, jeg har studert hver eneste superhelts kampteknikker. 1405 01:48:21,830 --> 01:48:23,498 Hvilken bruker du? 1406 01:48:26,877 --> 01:48:28,378 Ok, nå ble jeg redd. 1407 01:49:02,329 --> 01:49:04,331 Ikke flere påfunn, gutt. 1408 01:49:05,373 --> 01:49:06,833 Tror du en ungeflokk kan... 1409 01:49:10,337 --> 01:49:11,337 Hva sa du? 1410 01:49:11,504 --> 01:49:13,632 Du kommer til å trygle om nåde 1411 01:49:13,882 --> 01:49:15,759 når jeg eter hjertet ditt 1412 01:49:16,509 --> 01:49:17,509 sakte... 1413 01:49:19,387 --> 01:49:22,849 Holder du en stor skurketale nå, eller? 1414 01:49:23,099 --> 01:49:26,478 Det er flere kilometer mellom oss med biler og lastebiler. 1415 01:49:26,728 --> 01:49:29,522 Verden vil spise av hånden min... 1416 01:49:29,731 --> 01:49:32,025 Jeg ser bare munnen bevege seg. Jeg hører ingen... 1417 01:49:32,275 --> 01:49:35,654 Bare jeg har makten til å slippe løs... 1418 01:49:37,656 --> 01:49:38,907 Å, drit i det. 1419 01:50:09,896 --> 01:50:11,231 Herregud. De menneskene! 1420 01:50:19,322 --> 01:50:20,407 Hei! 1421 01:50:20,532 --> 01:50:21,866 Jøss. Jeg tok deg imot. 1422 01:50:33,378 --> 01:50:35,964 Jeg fikser det. 1423 01:50:42,178 --> 01:50:43,888 Fy Søren. Jeg fikset det. 1424 01:51:00,280 --> 01:51:05,035 Du er faktisk den første skurken jeg har slåss med. Dette er stort. 1425 01:51:20,467 --> 01:51:22,010 Hjelp, en eller annen! 1426 01:51:36,733 --> 01:51:38,985 Hei. Jøss, det er virkelig deg. 1427 01:51:40,070 --> 01:51:42,822 Jeg heter Darla, og jeg har vært veldig snill. 1428 01:51:42,947 --> 01:51:43,947 Hva? 1429 01:51:47,911 --> 01:51:49,079 Å nei. 1430 01:51:50,622 --> 01:51:51,622 Nei, nei, nei. 1431 01:51:51,664 --> 01:51:52,664 Nei! 1432 01:52:10,725 --> 01:52:12,185 Nei! 1433 01:52:20,485 --> 01:52:21,485 Hjelpe meg! 1434 01:52:21,569 --> 01:52:23,196 Gir han oss koffert-truserøsk? 1435 01:53:00,400 --> 01:53:02,280 Så dette er liksom De sju dødssynder, ikke sant? 1436 01:53:03,528 --> 01:53:05,864 Jeg er ikke særlig god i matte, 1437 01:53:06,114 --> 01:53:08,825 men den store og sinte er Vrede, stemmer det? 1438 01:53:08,908 --> 01:53:10,869 Og Fråtseri er soleklar. 1439 01:53:11,828 --> 01:53:15,248 Hovmod, Grådighet, Latskap, Begjær, 1440 01:53:15,331 --> 01:53:18,918 som jeg trodde ville være mye heitere, for å være ærlig. 1441 01:53:19,627 --> 01:53:22,589 Men det er bare seks. Hvor er lykketallet sju? 1442 01:53:22,881 --> 01:53:24,966 Den lille karen. Hvor er Misunnelse? 1443 01:53:25,091 --> 01:53:28,636 Er han redd for meg og familien min fordi vi er så kule? Jeg skjønner det. 1444 01:53:29,429 --> 01:53:33,516 De andre syndene får bli med og slåss, for de er store og sterke og skumle. 1445 01:53:33,641 --> 01:53:37,520 Men Misunnelse, han er bare en pusling. 1446 01:53:50,283 --> 01:53:53,119 Det er derfor de andre syndene aldri vil leke med ham. 1447 01:53:53,411 --> 01:53:55,079 For de vet hvem som vil vinne. 1448 01:53:56,039 --> 01:54:01,252 Og det er ikke svake, verdiløse, stygge Misunnelse. 1449 01:54:27,570 --> 01:54:28,988 Har deg. 1450 01:54:29,322 --> 01:54:31,241 Shazam! 1451 01:54:37,747 --> 01:54:39,040 Shazam! 1452 01:54:49,509 --> 01:54:51,261 Skal vi gå og samle opp kompisene dine? 1453 01:55:20,623 --> 01:55:23,334 Nei. Nei! 1454 01:55:53,615 --> 01:55:54,991 Dette er greia med kraft. 1455 01:55:56,117 --> 01:55:59,787 Hva skal man med kraft hvis du ikke har noen å dele den med? 1456 01:56:01,456 --> 01:56:03,166 - Pent. - Ta-da! 1457 01:56:03,291 --> 01:56:05,043 - Det er ekkelt. - Dødsstøtet. 1458 01:56:07,003 --> 01:56:08,004 Jeg har den stemmen. 1459 01:56:11,758 --> 01:56:12,758 Hva sa dere? 1460 01:56:18,556 --> 01:56:20,683 Kan jeg få alt jeg noen gang har ønsket meg? 1461 01:56:24,520 --> 01:56:26,898 - Billy. - Nei, nei, nei! 1462 01:56:27,148 --> 01:56:28,149 - Kutt ut! - Ikke se på den! 1463 01:56:28,232 --> 01:56:29,859 Ikke gjør det, Billy! 1464 01:56:32,737 --> 01:56:34,697 Hør på dere, da! 1465 01:56:34,989 --> 01:56:37,825 Tror dere at jeg vil putte en demonkule i hodet? 1466 01:56:38,117 --> 01:56:40,370 Så morsomt. Der lurte du meg. 1467 01:56:40,495 --> 01:56:41,954 Dere. 1468 01:56:45,208 --> 01:56:46,208 Hva er det? 1469 01:56:48,044 --> 01:56:49,587 Å, hei. 1470 01:56:50,171 --> 01:56:51,214 Jøss. 1471 01:57:00,098 --> 01:57:01,349 Så bra, vi klarte det! 1472 01:57:01,599 --> 01:57:05,478 Ja da! Vi klarte det! 1473 01:57:06,729 --> 01:57:08,022 Vi klarte det! 1474 01:57:09,357 --> 01:57:12,151 Nå er dere trygge. Det fins ingen farer lenger. 1475 01:57:12,443 --> 01:57:14,570 Nå går det bra. 1476 01:57:14,821 --> 01:57:15,822 Vi er trygge. 1477 01:57:26,207 --> 01:57:27,834 Er du sikker på at dette vil virke? 1478 01:57:29,627 --> 01:57:30,670 Det var det jeg sa. 1479 01:57:50,022 --> 01:57:51,542 Dere vet vel hva dette er for et sted? 1480 01:57:51,649 --> 01:57:54,569 En mørk, hjemsøkt hule med statuer av demoner. 1481 01:57:54,861 --> 01:57:57,363 Jo, men det er også... 1482 01:58:00,450 --> 01:58:03,286 Grotte! Vi har en grotte! 1483 01:58:03,411 --> 01:58:05,580 - Grotte. - Ja, det er riktig. 1484 01:58:05,830 --> 01:58:07,206 Vi har en grotte. 1485 01:58:09,333 --> 01:58:10,543 Hva vil det si? 1486 01:58:11,461 --> 01:58:13,212 Og takket være seks superhelter 1487 01:58:13,296 --> 01:58:17,341 er folk i sikkerhet hjemme hos familiene sine. 1488 01:58:17,467 --> 01:58:19,927 Vi skal nå høre et øyevitne fortelle... 1489 01:58:20,011 --> 01:58:22,263 Det var... helt sprøtt, asså! 1490 01:58:22,346 --> 01:58:24,265 Skapninger fra... helvete! 1491 01:58:24,348 --> 01:58:26,893 Lyn som ble skutt ut fra alles... alt mulig! 1492 01:58:27,018 --> 01:58:29,729 Og det er... ikke greit, asså! 1493 01:58:29,854 --> 01:58:31,856 Den første dagen som superhelt. 1494 01:58:31,981 --> 01:58:35,067 Ryker rett til topps på rekordlisten. 1495 01:58:35,193 --> 01:58:36,986 Mannen brøt igjennom glassnudel-barrieren. 1496 01:58:37,111 --> 01:58:38,991 - Det var rasistisk sagt. - Nei, jeg kan si det. 1497 01:58:39,030 --> 01:58:40,030 Dere. 1498 01:58:41,115 --> 01:58:42,408 Fram med labben. 1499 01:58:45,244 --> 01:58:46,913 Vent litt, da. 1500 01:58:47,163 --> 01:58:48,163 Vent. 1501 01:58:48,206 --> 01:58:49,665 Takk for denne maten. 1502 01:58:49,957 --> 01:58:51,876 Takk for denne dagen. 1503 01:58:52,001 --> 01:58:53,002 Takk for denne familien. 1504 01:58:54,128 --> 01:58:56,172 Jeg tror jeg velger dem. 1505 01:58:57,632 --> 01:59:01,260 Jeg mener, nå er jeg endelig hjemme. 1506 01:59:33,417 --> 01:59:35,169 Vi vil ikke ha ham ved bordet vårt. 1507 01:59:38,589 --> 01:59:39,590 Nei! 1508 01:59:42,176 --> 01:59:43,176 Greit. 1509 01:59:46,806 --> 01:59:48,182 Hva driver du med? 1510 01:59:48,307 --> 01:59:50,268 Venter du på liksom-bestevennen? 1511 01:59:50,434 --> 01:59:51,561 Ja. 1512 02:00:00,278 --> 02:00:01,278 Hva gjør dere her? 1513 02:00:01,779 --> 02:00:04,782 - Vi spiser lunsj med deg. - Men dere har ikke lunsjpause nå. 1514 02:00:05,074 --> 02:00:06,868 Vi har laget en spesialavtale. 1515 02:00:08,744 --> 02:00:11,247 - Darla, hva er det som skjer? - Hvorfor spør du meg? 1516 02:00:11,956 --> 02:00:12,957 Freddy Freeman. 1517 02:00:15,501 --> 02:00:20,715 Han der lærte meg alt jeg kan om å være en kul superhelt. 1518 02:00:20,840 --> 02:00:23,092 Det er helt sant. Dere bør be ham om noen tips. 1519 02:00:23,259 --> 02:00:27,597 Skjer'a, min beste venn i hele verden? 1520 02:00:27,847 --> 02:00:32,059 Og dere nye som jeg ikke har sett før, men som virker kule? 1521 02:00:33,477 --> 02:00:36,272 Jeg har invitert en venn til, håper det er greit. 1522 02:03:32,990 --> 02:03:37,244 Solen til Ra. 1523 02:03:38,496 --> 02:03:45,044 Ouroboros. 1524 02:03:46,879 --> 02:03:50,299 Salomos... 1525 02:03:50,466 --> 02:03:52,760 ...knute. 1526 02:04:03,979 --> 02:04:07,483 Nei! Nei! 1527 02:04:13,781 --> 02:04:16,617 Primitive symboler. 1528 02:04:16,909 --> 02:04:21,372 Dere gående, snakkende apekatter med hulemaleriene deres. 1529 02:04:22,289 --> 02:04:26,001 Dere antar at det bare er én måte å oppnå trolldomskraft på. 1530 02:04:26,460 --> 02:04:28,254 Nei, nei, nei. 1531 02:04:29,588 --> 02:04:33,425 Det fins flere måter enn man kan forestille seg. 1532 02:04:33,509 --> 02:04:35,261 Hva i Guds navn... 1533 02:04:35,553 --> 02:04:39,557 Jeg gir gudene navn, doktor. Ikke omvendt. 1534 02:04:40,099 --> 02:04:42,893 Å, så gøy vi skal ha det. 1535 02:04:43,435 --> 02:04:47,064 De sju rikene skal snart bli våre. 1536 02:10:56,892 --> 02:10:58,894 Tekst: Trine Borg 1537 02:11:13,742 --> 02:11:15,994 Ta det rolig. Du kommer til å finne en. 1538 02:11:17,329 --> 02:11:20,916 Ja, jeg er helt sikker. Det er masser av fisk i havet. 1539 02:11:22,793 --> 02:11:27,130 Nei, jeg kan ikke snakke med fisk. Hvilke kule greier kunne vi bruke det til? 1540 02:11:27,464 --> 02:11:31,468 Tja, ha kommando over en hær av milliarder i havet. 1541 02:11:31,760 --> 02:11:34,763 Å ja. Men det er ikke så kult.