1
00:00:45,714 --> 00:00:50,218
NORD I STATEN NEW YORK
2
00:00:59,185 --> 00:01:00,270
IKKE VÆR SIKKER
3
00:01:02,856 --> 00:01:05,900
Thad... Ingen leker hos bestefar, sa jeg.
4
00:01:06,109 --> 00:01:08,111
Men det er jul.
5
00:01:09,779 --> 00:01:10,864
Kutt ut!
6
00:01:11,281 --> 00:01:12,281
Pappa!
7
00:01:12,449 --> 00:01:14,159
Du! Thad,
8
00:01:14,409 --> 00:01:16,995
du kan ikke sladre til andre hele tiden.
9
00:01:17,245 --> 00:01:20,790
En mann må kunne forsvare seg selv.
10
00:01:21,583 --> 00:01:25,712
Kjære magiske tullekule,
blir Thad noen gang en mann?
11
00:01:30,091 --> 00:01:31,259
Au da.
12
00:01:31,384 --> 00:01:33,219
"Dårlige utsikter."
13
00:01:45,356 --> 00:01:46,608
Du har ødelagt den.
14
00:01:48,526 --> 00:01:50,528
Pappa? Sid?
15
00:01:55,992 --> 00:01:57,285
Hjelp meg!
16
00:01:58,953 --> 00:01:59,953
Hjelp!
17
00:02:28,775 --> 00:02:29,859
Hallo?
18
00:02:50,088 --> 00:02:51,172
Thaddeus.
19
00:03:19,242 --> 00:03:22,287
BEGJÆR LATSKAP HOVMOD
20
00:03:22,579 --> 00:03:24,873
Thaddeus Sivana.
21
00:03:25,915 --> 00:03:29,210
Hvem er du? Hvordan vet du hva jeg heter?
22
00:03:29,460 --> 00:03:32,714
Jeg er den siste av Trollmannsrådet.
23
00:03:33,882 --> 00:03:38,511
Svoren til å beskytte rikene
fra De sju dødssynder.
24
00:03:42,098 --> 00:03:46,394
Men årene har gått, og jeg blir svakere.
25
00:03:47,020 --> 00:03:51,399
Derfor er jeg på jakt etter en champion
som kan arve trolldommen min.
26
00:03:51,649 --> 00:03:54,068
Vil du at jeg skal utøve trolldom?
27
00:03:54,777 --> 00:03:56,112
Med denne...
28
00:03:57,155 --> 00:03:59,741
...vil alle mine krefter bli dine.
29
00:04:05,830 --> 00:04:06,915
Men først...
30
00:04:08,416 --> 00:04:10,919
...må du vise at hjertet ditt er rent
31
00:04:11,169 --> 00:04:13,129
og sjelen din er sterk.
32
00:04:16,174 --> 00:04:18,468
Han lyver.
33
00:04:19,302 --> 00:04:22,847
Ikke bli hans champion.
34
00:04:23,473 --> 00:04:26,601
Vi kan gi deg kraft.
35
00:04:27,435 --> 00:04:30,271
Ta øyet.
36
00:04:33,691 --> 00:04:34,691
Ta det!
37
00:04:36,986 --> 00:04:40,031
Faren din syns du er svak.
38
00:04:40,156 --> 00:04:43,117
Vis ham kraften din.
39
00:04:46,120 --> 00:04:47,205
Ta øyet.
40
00:04:53,753 --> 00:04:54,837
Nei!
41
00:04:56,881 --> 00:04:59,258
Hva? Hva skjedde?
42
00:04:59,384 --> 00:05:03,972
Bare de med rent hjerte
kan motstå fristelser.
43
00:05:04,639 --> 00:05:05,932
Men du,
44
00:05:06,140 --> 00:05:07,684
du vil aldri bli verdig.
45
00:05:15,233 --> 00:05:18,152
Vent. Jeg er bra nok, æresord!
46
00:05:18,319 --> 00:05:19,487
Slipp meg inn igjen!
47
00:05:19,737 --> 00:05:21,197
Ro deg ned, Thad!
48
00:05:21,406 --> 00:05:23,700
- Ikke åpne døra!
- Ta det rolig.
49
00:05:23,783 --> 00:05:25,118
Jeg kverker deg, din gærning!
50
00:05:28,246 --> 00:05:29,246
Slutt...
51
00:05:44,595 --> 00:05:45,888
Jeg var der nå nettopp.
52
00:05:46,097 --> 00:05:49,183
Det var en mann, en trollmann,
som tok meg til et slott og...
53
00:05:49,267 --> 00:05:50,560
Slutt! Hold opp!
54
00:05:50,810 --> 00:05:52,020
Hold opp!
55
00:05:52,687 --> 00:05:57,859
Din elendige, klynkende lille dritt!
Du kunne ha drept oss!
56
00:05:58,026 --> 00:05:59,610
Skjønner du det?
57
00:06:45,990 --> 00:06:47,200
Pappa?
58
00:06:47,325 --> 00:06:48,326
Pappa!
59
00:07:01,089 --> 00:07:02,131
Pappa?
60
00:07:04,217 --> 00:07:07,095
Det går bra. Dette skal gå helt bra.
61
00:07:14,435 --> 00:07:16,145
Dette er din skyld.
62
00:07:16,229 --> 00:07:17,647
Dette er din skyld!
63
00:07:19,148 --> 00:07:20,191
Nei.
64
00:07:20,274 --> 00:07:21,274
Pappa.
65
00:07:25,988 --> 00:07:28,032
FINN OSS
66
00:07:44,423 --> 00:07:47,510
Trolldommen din blir svakere.
67
00:07:47,677 --> 00:07:51,973
Snart vil du ikke klare å holde på oss.
68
00:07:52,682 --> 00:07:54,642
Letende magi,
69
00:07:55,268 --> 00:07:58,312
finn én sjel som er verdig!
70
00:08:00,857 --> 00:08:03,734
Uansett hvor lang tid det tar.
71
00:08:07,000 --> 00:08:15,000
Released on www.Danishbits.org
72
00:08:20,001 --> 00:08:23,212
PHILADELPHIA
I DAG
73
00:08:34,765 --> 00:08:36,893
PANTELÅNER
74
00:08:48,487 --> 00:08:51,032
Milde Moses! Politiet!
75
00:08:51,282 --> 00:08:52,783
Godt å se dere.
76
00:08:53,034 --> 00:08:54,952
Jeg ringte med det samme jeg så det.
77
00:08:55,953 --> 00:08:57,205
De er der inne.
78
00:08:57,371 --> 00:08:58,414
Du blir her.
79
00:09:02,543 --> 00:09:03,544
Politiet!
80
00:09:04,879 --> 00:09:06,130
De gjemmer seg på bakrommet.
81
00:09:11,302 --> 00:09:12,762
Politiet, vi kommer inn!
82
00:09:16,307 --> 00:09:17,433
Det er ingen her.
83
00:09:17,683 --> 00:09:19,435
- Det er et skap.
- Dere kjøpte den, hva?
84
00:09:22,480 --> 00:09:24,273
Du, nei!
85
00:09:26,025 --> 00:09:27,151
Stopp!
86
00:09:29,320 --> 00:09:32,657
Lukk opp med én gang.
Du kan bli straffet for dette!
87
00:09:32,907 --> 00:09:34,617
Ikke sett deg i den bilen.
88
00:09:34,825 --> 00:09:35,910
Slipp oss ut. Vær så snill.
89
00:09:36,160 --> 00:09:37,536
Kom igjen, nå.
90
00:09:40,122 --> 00:09:41,457
Slipp oss ut, nå!
91
00:09:42,792 --> 00:09:44,085
VERIFIKASJON AV NUMMERSKILT
92
00:09:44,335 --> 00:09:46,963
Veldig morsomt.
93
00:09:51,133 --> 00:09:53,803
Send forsterkninger
til Laurelwood kjøpesenter.
94
00:09:56,430 --> 00:10:00,309
Sentralen, se bort fra den anmodningen.
Noen gutter stjal walkietalkiene våre.
95
00:10:00,393 --> 00:10:03,271
Walkietalkie? Hvor gammel er du?
96
00:10:09,318 --> 00:10:10,695
Nei, nei, nei.
97
00:10:10,861 --> 00:10:11,861
Det er lunsjen min!
98
00:10:16,325 --> 00:10:20,288
Frøken Batson, jeg har lett etter deg.
99
00:10:21,038 --> 00:10:22,623
Å, nei. Herregud.
100
00:10:24,917 --> 00:10:26,502
Det er meg. Det er Billy.
101
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
Greit.
102
00:10:38,806 --> 00:10:41,100
BARN VINNER ALLTID
103
00:10:41,350 --> 00:10:42,518
Jeg vil ha tigeren.
104
00:10:42,643 --> 00:10:46,397
Jeg vet det, vennen.
Men mamma er ikke så god til dette.
105
00:10:48,899 --> 00:10:50,151
Vi traff én!
106
00:10:53,529 --> 00:10:55,281
Men jeg ville ha en tiger.
107
00:10:55,573 --> 00:10:59,076
Men dette er den store premien, skatt.
108
00:10:59,702 --> 00:11:03,289
Den kan du bruke hele livet.
Så vil du alltid finne veien.
109
00:11:23,642 --> 00:11:25,561
Jeg må ikke miste ballen.
110
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Mamma?
111
00:11:42,078 --> 00:11:43,078
Mamma!
112
00:11:50,002 --> 00:11:51,128
Mamma!
113
00:11:52,963 --> 00:11:54,382
Hei.
114
00:11:54,465 --> 00:11:55,674
Hvem er du sammen med, småen?
115
00:11:57,176 --> 00:11:58,094
HITTEGODS
116
00:11:58,177 --> 00:11:59,637
Han sier han heter Billy Batson.
117
00:12:01,514 --> 00:12:05,142
Ikke vær redd.
Hun kommer sikkert snart og ser etter deg.
118
00:12:05,810 --> 00:12:07,019
Det gjør de alltid.
119
00:12:15,236 --> 00:12:17,905
Jeg er hjemme, mamma.
120
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Ja?
121
00:12:53,566 --> 00:12:57,236
Ja, er det Rachel Batson?
122
00:12:57,361 --> 00:12:58,612
Hvem spør?
123
00:13:00,156 --> 00:13:04,743
Jo, du skjønner at...
Jeg tror du er moren min.
124
00:13:08,581 --> 00:13:09,707
Er du sikker på det?
125
00:13:13,085 --> 00:13:14,336
Unnskyld forstyrrelsen.
126
00:13:20,301 --> 00:13:22,428
Du måtte stjele lunsjen min, hva?
127
00:13:22,678 --> 00:13:24,138
Er det noen pommes frites igjen?
128
00:13:25,598 --> 00:13:29,351
Fosterhjemmet i Pittsburgh
rapporterte deg savnet for to uker siden.
129
00:13:29,518 --> 00:13:30,519
Sender du meg tilbake?
130
00:13:31,103 --> 00:13:33,898
Nei. De vil ikke ha deg.
131
00:13:34,857 --> 00:13:36,609
- Tøft.
- Du kan le.
132
00:13:36,734 --> 00:13:39,987
Men du har rømt fra fosterhjem
i seks kommuner, Mr. Batson.
133
00:13:40,946 --> 00:13:43,073
Fra gode mennesker
134
00:13:43,949 --> 00:13:46,160
som vil ha deg, på leting etter en
135
00:13:46,327 --> 00:13:47,995
som antagelig ikke vil det.
136
00:13:50,414 --> 00:13:53,042
Det er på tide
at noen gir deg klar beskjed.
137
00:13:53,626 --> 00:13:56,504
Jeg trenger ikke liksomforeldre.
138
00:13:56,587 --> 00:13:58,506
- Jeg har en mor.
- Ja.
139
00:13:59,465 --> 00:14:00,966
Du er litt av en detektiv.
140
00:14:01,592 --> 00:14:06,555
73 med navnet Batson i alderen 28-40,
og du har strøket over alle sammen.
141
00:14:07,139 --> 00:14:09,850
Jeg vet at hun fins der ute.
142
00:14:18,734 --> 00:14:22,947
Det står et ektepar ute på gangen.
De driver et stort fosterhjem.
143
00:14:24,532 --> 00:14:25,991
Jeg kan passe på meg selv.
144
00:14:26,200 --> 00:14:27,326
Når du blir 18.
145
00:14:27,993 --> 00:14:32,748
I mellomtiden skal du ikke bo på gaten og
lete etter en som aldri lette etter deg.
146
00:14:34,041 --> 00:14:35,334
Gi dem en sjanse.
147
00:14:36,377 --> 00:14:38,295
Det er det de gir deg.
148
00:14:38,963 --> 00:14:40,548
Du har ikke noe annet valg.
149
00:14:51,225 --> 00:14:52,726
Jeg skipper introen.
150
00:14:52,810 --> 00:14:56,188
Bare vit at Rosa og jeg skjønner.
Vi har vært fosterbarn selv.
151
00:14:56,313 --> 00:14:57,731
For veldig lenge siden.
152
00:14:57,856 --> 00:15:01,902
Du! Jeg er ung av sinn.
Jeg har fingeren på pulsen.
153
00:15:01,986 --> 00:15:04,697
Ja, i hans alder
må han holde øye med blodtrykket.
154
00:15:04,947 --> 00:15:08,867
- Har du matallergi, Billy?
- Det vil du håpe. Darla lager middag.
155
00:15:08,951 --> 00:15:09,951
Hva?
156
00:15:12,288 --> 00:15:15,833
Vi vet hvor overveldende det kan være.
Nytt hus, nye ansikter.
157
00:15:16,000 --> 00:15:20,254
Alt på en gang, liksom.
Bare ta det i ditt eget tempo.
158
00:15:30,139 --> 00:15:31,307
Hallo?
159
00:15:35,728 --> 00:15:36,854
Vi er hjemme.
160
00:15:37,021 --> 00:15:39,106
Sånn går det når du suger!
161
00:15:40,524 --> 00:15:42,359
Litt av en velkomst.
162
00:15:42,443 --> 00:15:45,446
Den utveksten på sofaen er Eugene.
163
00:15:45,696 --> 00:15:46,864
Er det ham?
164
00:15:47,114 --> 00:15:48,907
Guri malla! Billy!
165
00:15:48,991 --> 00:15:50,117
Rolig nå.
166
00:15:50,367 --> 00:15:51,368
Velkommen hjem!
167
00:15:51,535 --> 00:15:53,329
- Og det er Darla.
- Jeg er Darla.
168
00:15:53,537 --> 00:15:54,288
Stor kosejente.
169
00:15:54,413 --> 00:15:55,789
Jeg la merke til det.
170
00:15:55,873 --> 00:15:57,708
Dø, dø, dø!
171
00:15:58,250 --> 00:15:59,793
Han mener det ikke. Det er et spill.
172
00:16:02,379 --> 00:16:03,505
Hei.
173
00:16:03,672 --> 00:16:06,550
Ikke drikke brus om kvelden, husker du?
174
00:16:06,634 --> 00:16:07,801
Når ble det kveld?
175
00:16:07,968 --> 00:16:10,971
Jeg har laget en plakat til deg.
Kom og se!
176
00:16:11,055 --> 00:16:12,055
Å, nei!
177
00:16:12,139 --> 00:16:13,140
VELKOMMEN NYE BROR
178
00:16:13,307 --> 00:16:15,434
Beklager. Pedro har trent.
179
00:16:16,060 --> 00:16:17,811
Han vil ha store muskler.
180
00:16:17,895 --> 00:16:19,355
Bare ett treff!
181
00:16:20,856 --> 00:16:21,856
Vær så god.
182
00:16:23,233 --> 00:16:27,363
Nettopp derfor vil jeg passe perfekt
på matematikkfakultetet deres.
183
00:16:28,572 --> 00:16:30,658
Jeg fikser ikke Eugene akkurat nå.
184
00:16:30,741 --> 00:16:33,243
Beklager. Mary, hei. Opptaksintervju.
185
00:16:33,535 --> 00:16:34,535
Billy her.
186
00:16:34,578 --> 00:16:39,541
Hva jeg gleder meg mest til?
Jeg hadde håpet du ville spørre om det.
187
00:16:39,625 --> 00:16:42,252
Hva gleder jeg meg mest til?
188
00:16:42,461 --> 00:16:45,297
Nevn at du er fosterbarn.
Universitetet sluker det rått.
189
00:16:45,381 --> 00:16:48,717
Det jeg gleder meg mest til,
er å bo på campus.
190
00:16:48,801 --> 00:16:52,262
Som fosterbarn har jeg stor tro på
å finne familie og venner
191
00:16:52,346 --> 00:16:54,556
på de merkeligste steder.
192
00:16:57,685 --> 00:16:59,478
Jeg kommer til å savne henne.
193
00:16:59,770 --> 00:17:03,357
- Caltech er en velrenommert skole.
- Og langt vekk i California.
194
00:17:03,607 --> 00:17:07,194
Men det snakker vi ikke om nå.
Jeg blir så lei meg.
195
00:17:07,444 --> 00:17:10,823
Liker du vegansk mat?
Jeg er nemlig glad i dyr.
196
00:17:12,908 --> 00:17:16,286
- Tofukalkunen!
- Da må vi kanskje spise ekte kalkun!
197
00:17:16,578 --> 00:17:18,956
- Er det...
- Glem det. Jeg skal vise deg rommet ditt.
198
00:17:19,623 --> 00:17:22,876
Det er litt av et galehus,
men det er morsomt.
199
00:17:22,960 --> 00:17:25,546
Jeg skal danse på graven din!
200
00:17:25,629 --> 00:17:27,881
Pass på trinnet. Pedro...
201
00:17:29,049 --> 00:17:30,801
...hils på Billy.
202
00:17:32,136 --> 00:17:34,763
Ikke ta det personlig.
Sånn er han mot alle.
203
00:17:38,559 --> 00:17:39,852
Freddy.
204
00:17:40,728 --> 00:17:44,231
Dette er Billy Batson.
Se til at han føler seg hjemme.
205
00:17:44,481 --> 00:17:45,481
- Ok?
- Ja.
206
00:17:45,649 --> 00:17:47,526
Ikke si noe altfor merkelig.
207
00:17:47,651 --> 00:17:50,529
Jo... Vet du at romerne
pusset tennene med urin?
208
00:17:53,031 --> 00:17:54,283
Det funker visst.
209
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Greit.
210
00:18:05,544 --> 00:18:07,921
Det er langt ned.
211
00:18:08,088 --> 00:18:10,257
Jeg snakker av erfaring.
212
00:18:13,969 --> 00:18:16,221
Victor dytta meg.
213
00:18:16,472 --> 00:18:18,849
De virker greie, men ikke tro dem.
214
00:18:19,516 --> 00:18:21,310
Det er rene
Game of Thrones-tilstander her.
215
00:18:23,520 --> 00:18:24,521
Hva?
216
00:18:25,647 --> 00:18:28,567
Du, jeg bare tuller.
217
00:18:29,485 --> 00:18:32,154
Det er uhelbredelig kreft.
Jeg har bare tre måneder igjen.
218
00:18:34,156 --> 00:18:39,953
Tulla igjen! Du tenker: "Hvorfor så deppa?
Et invalid fosterbarn. Du har alt." Sant?
219
00:18:41,622 --> 00:18:44,249
Det er den gamle batarangen.
220
00:18:44,333 --> 00:18:49,046
En kopi, men kjenn hvor skarp den er.
Jeg kunne drepe deg med den mens du sov.
221
00:18:50,714 --> 00:18:51,882
Er du Supes-fan?
222
00:18:52,758 --> 00:18:56,345
Jeg også. Se, den hellige gral.
223
00:18:56,595 --> 00:18:59,097
En 9 mm skutt mot selveste Supermann.
224
00:18:59,223 --> 00:19:03,477
Den er ekte.
Sikkert verdt en 5-600, kanskje mer.
225
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
Hva har du i ryggsekken?
226
00:19:05,187 --> 00:19:06,230
Hei.
227
00:19:06,355 --> 00:19:08,690
Alt i orden. Det er bra å ha grenser.
228
00:19:10,400 --> 00:19:12,361
Du behøver ikke å snakke så mye.
229
00:19:13,320 --> 00:19:15,781
Uansett, det er et bra sted.
Du vil like det.
230
00:19:40,389 --> 00:19:41,765
Nå er det mat!
231
00:19:48,981 --> 00:19:50,774
Fram med labben!
232
00:19:52,693 --> 00:19:54,111
Når vi spiser?
233
00:19:54,278 --> 00:19:55,696
Takk for denne familien.
234
00:19:55,863 --> 00:19:57,030
Takk for denne dagen.
235
00:19:57,114 --> 00:20:00,993
Takk for denne maten
som snart lander i magen.
236
00:20:04,454 --> 00:20:08,750
Stor skole. 2 000 elever. Du tenker:
"Jøss, så mange fremmede."
237
00:20:08,834 --> 00:20:13,881
Men ser du på dem som fremtidige venner,
tenker du: "Jøss, så mange venner."
238
00:20:13,964 --> 00:20:16,842
Rektor heter Shirley. Hun er grei.
239
00:20:17,092 --> 00:20:18,093
Neste.
240
00:20:18,927 --> 00:20:22,848
Dette er sikkerhetskontrollen.
Som på en flyplass. Det er ikke farlig.
241
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
Jeg vet hva det er.
242
00:20:25,183 --> 00:20:27,060
Er hun alltid sånn?
243
00:20:27,185 --> 00:20:29,438
Stillhet gjør meg ukomfortabel.
244
00:20:29,605 --> 00:20:32,024
Hun er nesten aldri ukomfortabel.
245
00:20:34,568 --> 00:20:38,155
- Ha en fin første dag, storebror.
- Du trenger ikke klemme meg hele tiden.
246
00:20:38,280 --> 00:20:40,365
Vi er ikke egentlig søsken, så...
247
00:20:42,326 --> 00:20:43,326
Unnskyld, da.
248
00:20:46,914 --> 00:20:48,582
- Hei.
- Hei.
249
00:20:49,374 --> 00:20:50,667
Jeg mente ikke å...
250
00:20:53,921 --> 00:20:56,506
Jeg var ærlig talt overveldet.
251
00:20:57,883 --> 00:21:01,303
Han sa at jeg måtte ha rent hjerte.
252
00:21:01,386 --> 00:21:03,889
Han kalte seg trollmann.
253
00:21:03,972 --> 00:21:08,310
Han var til og med kledd som en trollmann
fra Harry Potter eller noe...
254
00:21:09,645 --> 00:21:12,731
Men andre har også opplevd dette?
255
00:21:12,898 --> 00:21:16,568
På en måte, ja.
Kan du huske hva han sa til deg?
256
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
Han satte meg på prøve.
257
00:21:19,821 --> 00:21:21,949
Det var noen statuer der.
258
00:21:22,658 --> 00:21:26,453
De så liksom på meg
og fikk meg til å tenke ting.
259
00:21:26,536 --> 00:21:27,704
Grusomme ting.
260
00:21:28,330 --> 00:21:30,374
Ligner disse på dem du så?
261
00:21:32,376 --> 00:21:35,379
Ja, det er akkurat slik jeg husker dem.
262
00:21:36,046 --> 00:21:37,714
Men hvordan vet du...
263
00:21:37,923 --> 00:21:42,052
Tilbakevendende forestillinger er
veldig vanlig i tilfeller av massehysteri.
264
00:21:42,135 --> 00:21:43,303
Massehysteri?
265
00:21:43,387 --> 00:21:45,973
Ja, det høres litt teatralsk ut.
266
00:21:46,181 --> 00:21:48,809
Men tenk på UFO-observasjoner.
267
00:21:48,934 --> 00:21:51,436
Lys på himmelen, flygende tallerkener.
268
00:21:51,520 --> 00:21:54,356
Isolerte tilfeller
hos folk som ikke kjenner hverandre...
269
00:21:54,439 --> 00:21:55,816
Symbolene.
270
00:21:59,736 --> 00:22:01,029
Spør henne om symbolene.
271
00:22:02,864 --> 00:22:06,994
Unnskyld, Ms. Kwan. Men som et eksempel
på tilbakevendende forestillinger
272
00:22:07,077 --> 00:22:08,912
husker du kanskje å ha sett
273
00:22:09,121 --> 00:22:11,581
disse symbolene
før den såkalte bortføringen?
274
00:22:12,624 --> 00:22:14,501
Jeg husker ingen symboler, nei.
275
00:22:15,460 --> 00:22:19,089
Jeg tror jeg har det på video.
Det var noe...
276
00:22:19,256 --> 00:22:22,509
Jeg husker at tallene
på vekkerklokken forandret seg.
277
00:22:22,759 --> 00:22:23,759
Video?
278
00:22:26,096 --> 00:22:27,222
Vis meg videoen.
279
00:22:28,098 --> 00:22:30,183
Ms. Kwan, dette er dr. Sivana.
280
00:22:31,435 --> 00:22:33,478
Et øyeblikk, så skal jeg sende den.
281
00:22:34,521 --> 00:22:37,315
Hallo? Å, herregud!
282
00:22:37,441 --> 00:22:38,483
Hvem er det?
283
00:22:39,526 --> 00:22:42,487
Hallo? Hva er det som skjer?
284
00:22:44,614 --> 00:22:46,575
Jeg ringer til politiet!
285
00:22:47,909 --> 00:22:50,328
Så ble jeg omgitt av et blendende lys,
286
00:22:50,412 --> 00:22:52,664
og jeg ble liksom dratt ned i noe.
287
00:22:52,748 --> 00:22:55,625
Det var som et tempel
hogget ut inni et fjell.
288
00:22:55,709 --> 00:22:58,503
Han så ut som en typisk trollmann.
289
00:22:58,587 --> 00:23:00,714
...og at du var kommet dit
for å redde verden.
290
00:23:00,797 --> 00:23:02,758
- Med en kappe.
- Og ikke noe tak.
291
00:23:02,841 --> 00:23:04,051
Vi sjekket tallene igjen...
292
00:23:04,134 --> 00:23:05,635
Dr. Sivana!
293
00:23:06,136 --> 00:23:11,058
Jeg er glad du er entusiastisk,
men du finansierer prosjektet mitt.
294
00:23:11,141 --> 00:23:14,019
Så ikke forstyrr meg
når jeg intervjuer folk.
295
00:23:14,311 --> 00:23:16,229
Femtiseks registrerte bortføringer.
296
00:23:16,438 --> 00:23:17,878
- Jeg har aldri sett det.
- Sett hva?
297
00:23:34,289 --> 00:23:35,569
Hva skal alt dette bety, doktor?
298
00:23:36,416 --> 00:23:38,418
I alle disse årene...
299
00:23:40,420 --> 00:23:44,341
...var jeg overbevist om
at jeg opererte med feil rekkefølge.
300
00:23:44,591 --> 00:23:48,386
Eller kanskje feil symboler
301
00:23:48,512 --> 00:23:50,097
for å åpne døren.
302
00:23:51,098 --> 00:23:55,644
Men det var sju symboler
på vekkerklokken til den damen.
303
00:23:57,145 --> 00:24:02,818
Sekvensen ble gjentatt sju ganger.
304
00:24:04,778 --> 00:24:08,406
- Det er forskjellen.
- Er dette en form for spøk?
305
00:24:08,573 --> 00:24:10,450
Du syns kanskje det,
306
00:24:10,534 --> 00:24:14,162
for det er faktisk ikke
massehysteri vi studerer.
307
00:24:14,830 --> 00:24:16,748
Det alle disse menneskene har sett...
308
00:24:17,624 --> 00:24:20,877
...hvert eneste et av dem, er virkelig.
309
00:24:22,129 --> 00:24:27,300
En vekkerklokke slutter å virke,
og du tror en trollmann er på ferde?
310
00:24:27,843 --> 00:24:29,427
Ærlig talt, dr. Sivana.
311
00:24:29,678 --> 00:24:31,972
Du kan ikke tro at noe av dette er sant.
312
00:24:44,901 --> 00:24:45,901
Å, jo da.
313
00:24:52,284 --> 00:24:53,743
Jo, det tror jeg.
314
00:25:32,365 --> 00:25:36,828
Dette øyeblikket
har jeg ventet på så lenge.
315
00:25:38,163 --> 00:25:39,789
Og her er vi, endelig.
316
00:25:40,624 --> 00:25:42,375
Du husker meg vel ikke?
317
00:25:49,090 --> 00:25:51,009
Jeg husker deg.
318
00:25:52,510 --> 00:25:56,139
Du var en gutt. Og nå våger du
å trenge deg inn i mitt rike.
319
00:25:56,264 --> 00:26:02,062
Vet du hvordan det er for et barn
å høre at han aldri blir bra nok? Nei.
320
00:26:02,229 --> 00:26:06,775
Det du sa til meg for lenge siden,
fikk meg til å innse hvem jeg egentlig er.
321
00:26:06,983 --> 00:26:08,401
Og vet du hva?
322
00:26:11,321 --> 00:26:13,406
Jeg har ikke rent hjerte.
323
00:26:14,157 --> 00:26:18,495
Trollmannen er for svak til å stoppe oss.
324
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Nei!
325
00:26:22,290 --> 00:26:23,375
Nei!
326
00:26:32,259 --> 00:26:35,095
Du fant aldri din champion.
327
00:26:36,596 --> 00:26:39,391
Men vi fant vår.
328
00:26:54,447 --> 00:26:58,618
Du er den sanne champion.
329
00:27:30,191 --> 00:27:31,359
De utnytter deg.
330
00:27:31,609 --> 00:27:34,112
De bare bruker deg til å slippe unna.
331
00:27:40,744 --> 00:27:44,205
Gjennom deg vil de forgifte
alt de kommer i nærheten av!
332
00:27:44,831 --> 00:27:47,125
Få menneskene til å krige mot hverandre!
333
00:27:48,293 --> 00:27:52,881
Du ser etter en ren sjel, gamle mann.
Men ingen er verdig.
334
00:28:02,974 --> 00:28:04,642
Evnen til å fly eller usynlighet?
335
00:28:05,852 --> 00:28:09,356
Hvis du kunne velge én superkraft,
hva ville du velge?
336
00:28:09,439 --> 00:28:13,943
- Alle velger evnen til å fly.
- Så de kan fly bort fra denne praten?
337
00:28:14,069 --> 00:28:17,280
Nei. Fordi helter flyr.
Og hvem vil ikke være helt i andres øyne?
338
00:28:17,655 --> 00:28:20,033
Men usynlighet? Aldri i livet.
339
00:28:20,116 --> 00:28:21,117
Det er perverst.
340
00:28:21,201 --> 00:28:22,744
Spionere på folk uten at de vet du er der.
341
00:28:22,827 --> 00:28:25,538
Bare skurker har en sånn superkraft.
342
00:28:33,129 --> 00:28:37,092
De har gjort en undersøkelse.
"Hvilken superkraft ville du hatt?"
343
00:28:37,175 --> 00:28:39,177
Folk fikk svare anonymt.
344
00:28:39,260 --> 00:28:42,430
Og de fleste svarte: "Usynlighet."
345
00:28:42,514 --> 00:28:46,393
Jeg tror det er fordi de fleste
ikke føler seg som helter innerst inne.
346
00:28:46,476 --> 00:28:47,519
Du kommer til å stikke av.
347
00:28:48,603 --> 00:28:50,397
Du rappa Supermann-kula mi.
348
00:28:51,064 --> 00:28:53,024
Men jeg skjønner deg godt.
349
00:28:53,149 --> 00:28:55,902
Du har blitt lurt så mange ganger
at du ikke stoler på noen.
350
00:28:56,486 --> 00:29:00,156
Sånn går det når man er usynlig.
Det blir veldig ensomt til slutt.
351
00:29:02,117 --> 00:29:03,827
Jeg har ikke tatt den dumme kula di.
352
00:29:09,332 --> 00:29:11,251
Hvordan gikk det i dag?
353
00:29:12,210 --> 00:29:13,670
Såpass.
354
00:29:19,384 --> 00:29:20,927
Du godeste! Freddy.
355
00:29:21,010 --> 00:29:21,886
Gikk det bra?
356
00:29:22,011 --> 00:29:23,430
- Gikk det bra?
- Ja da.
357
00:29:24,848 --> 00:29:27,434
Hva faen? Hva feiler det dere?
358
00:29:28,560 --> 00:29:31,396
- Det blir ingen smal sak.
- Betaler du for den, Freeman?
359
00:29:31,521 --> 00:29:35,233
Bulken du fikk da du kjørte på meg?
Så klart. Går det greit med disse?
360
00:29:39,904 --> 00:29:40,989
Gi deg, Brett!
361
00:29:42,449 --> 00:29:43,658
Ikke rør broren min!
362
00:29:43,908 --> 00:29:45,618
Må liksomfamilien din redde deg?
363
00:29:45,702 --> 00:29:47,454
Redd deg selv, Freeman.
364
00:29:47,537 --> 00:29:49,038
Freeman, reis deg opp.
365
00:29:49,164 --> 00:29:50,206
Reis deg opp. Ups!
366
00:29:50,331 --> 00:29:54,502
- Går du hjem og sladrer til mamma?
- Å nei, du har jo ingen mamma.
367
00:29:56,504 --> 00:29:57,505
Du.
368
00:30:00,216 --> 00:30:02,051
Oi, unnskyld, altså.
369
00:30:02,135 --> 00:30:04,929
Det var ikke helt fair,
men dere slåss ikke fair, dere heller.
370
00:30:09,476 --> 00:30:12,353
Kutt ut, drittsekker.
Jeg vet hvordan man bruker disse.
371
00:30:18,818 --> 00:30:20,338
Han stikker av! Hvor har du tenkt deg?
372
00:30:21,112 --> 00:30:22,530
Går det bra, Freddy?
373
00:30:24,532 --> 00:30:26,784
- Vi går rundt på baksiden.
- Ja.
374
00:30:34,959 --> 00:30:37,253
- Du kommer ikke videre!
- Hei!
375
00:30:37,337 --> 00:30:39,130
- Kom igjen!
- Ta ham!
376
00:30:39,255 --> 00:30:41,424
- Pass dere.
- Flytt deg, kjerring!
377
00:30:44,093 --> 00:30:45,303
Nei, nei, nei.
378
00:30:46,095 --> 00:30:48,681
- Du er død, gutt.
- Du tror du er morsom.
379
00:30:49,182 --> 00:30:50,742
Vi vet hvilken skole du går på, kompis!
380
00:30:53,353 --> 00:30:56,064
Neste stopp er 30th Street Station.
381
00:30:56,147 --> 00:30:57,982
Togbytte til fjerntog.
382
00:31:04,072 --> 00:31:06,032
NESTE: 30TH ST.
383
00:31:17,293 --> 00:31:18,293
Hallo?
384
00:31:19,295 --> 00:31:20,838
Hva skjer?
385
00:31:35,144 --> 00:31:36,145
Hjelp!
386
00:31:50,743 --> 00:31:51,911
Ok.
387
00:32:07,635 --> 00:32:09,012
Milde Moses.
388
00:32:25,528 --> 00:32:26,696
Hallo?
389
00:32:41,628 --> 00:32:42,670
Hva faen?
390
00:32:43,212 --> 00:32:44,922
Hvem er det som gjør dette?
391
00:33:16,746 --> 00:33:17,747
Hei.
392
00:33:19,290 --> 00:33:21,709
Jeg skulle gå av på 30th.
393
00:33:21,834 --> 00:33:24,712
- Billy Batson.
- Hvordan vet du hva jeg heter?
394
00:33:25,421 --> 00:33:28,591
Jeg er den siste av Trollmannsrådet.
395
00:33:29,550 --> 00:33:31,844
Vokter av Evighetsklippen.
396
00:33:34,055 --> 00:33:35,055
Så du er
397
00:33:36,057 --> 00:33:37,475
han der.
398
00:33:37,725 --> 00:33:39,394
Altså, jeg har ingen penger.
399
00:33:39,477 --> 00:33:41,437
Ikke vær nedlatende, gutt.
400
00:33:43,648 --> 00:33:47,443
Du står i kilden til all trolldom.
401
00:33:47,527 --> 00:33:52,657
Evighetsklippen. Sju troner
for sju trollmenn.
402
00:33:52,740 --> 00:33:56,244
Men for lenge siden valgte vi en champion,
403
00:33:56,327 --> 00:33:58,121
og vårt valg var ubetenksomt.
404
00:34:01,457 --> 00:34:04,669
Han brukte sin kraft til å hevne seg,
405
00:34:04,752 --> 00:34:08,756
og slapp løs
De sju dødssynder inn i din verden.
406
00:34:12,343 --> 00:34:15,012
Millioner av liv gikk tapt.
407
00:34:15,179 --> 00:34:19,559
Hele sivilisasjoner ble utslettet.
408
00:34:23,688 --> 00:34:27,358
Derfor har jeg sverget
ikke å videreføre trolldomskraften min
409
00:34:27,483 --> 00:34:31,654
før jeg finner én virkelig god person.
410
00:34:32,530 --> 00:34:34,699
Med sterk sjel
411
00:34:34,782 --> 00:34:36,701
og rent hjerte.
412
00:34:37,201 --> 00:34:40,455
Hør her, dette er kanskje trolldom,
413
00:34:41,247 --> 00:34:42,832
og ikke vet jeg,
414
00:34:43,499 --> 00:34:47,795
men hvis du ser etter
gode, rene mennesker, så er ikke jeg det.
415
00:34:48,921 --> 00:34:50,757
Jeg vet ikke om noen er det, egentlig.
416
00:34:51,799 --> 00:34:56,596
Du, Billy Batson, er alt jeg har.
417
00:34:56,888 --> 00:34:58,931
Alt verden har.
418
00:35:01,100 --> 00:35:03,227
Legg hendene dine på staven min.
419
00:35:03,436 --> 00:35:04,479
Æsj.
420
00:35:04,562 --> 00:35:08,065
Og si mitt navn,
så kreftene mine kan strømme gjennom deg.
421
00:35:08,316 --> 00:35:11,194
Jeg åpner hjertet mitt for deg,
Billy Batson.
422
00:35:11,861 --> 00:35:15,448
Og med det velger jeg deg som champion.
423
00:35:16,073 --> 00:35:20,119
Takk. Det er veldig snilt av deg,
men jeg må nesten gå nå.
424
00:35:20,411 --> 00:35:23,915
Mine brødre og søstre
ble slått i hjel av Syndene.
425
00:35:23,998 --> 00:35:26,709
Tronene deres står tomme.
426
00:35:27,502 --> 00:35:29,921
Trolldommen min må gå videre.
427
00:35:30,129 --> 00:35:32,799
Si navnet mitt, nå!
428
00:35:33,508 --> 00:35:36,010
Men jeg vet ikke hva du heter.
Vi har nettopp møttes.
429
00:35:36,469 --> 00:35:38,763
Navnet mitt er
430
00:35:39,514 --> 00:35:41,098
Shazam.
431
00:35:43,267 --> 00:35:44,393
Seriøst?
432
00:35:44,477 --> 00:35:46,020
- Si det!
- Ok!
433
00:35:46,687 --> 00:35:47,855
Jøss.
434
00:35:58,866 --> 00:36:00,910
Skal jeg bare si det? Liksom...
435
00:36:02,119 --> 00:36:03,120
Shazam?
436
00:36:04,205 --> 00:36:05,248
Ja!
437
00:36:05,331 --> 00:36:08,668
Ta navnet mitt,
og du vil få alle kreftene mine.
438
00:36:08,793 --> 00:36:11,504
Salomos visdom, Herkules' styrke,
439
00:36:11,671 --> 00:36:14,882
Atlas' utholdenhet, Zevs' makt,
440
00:36:15,049 --> 00:36:18,636
Akilles' mot og Merkurs hurtighet.
441
00:36:29,105 --> 00:36:33,109
Hva skjedde med meg? Hvorfor er jeg...
Hva har du gjort med stemmen min?
442
00:36:33,359 --> 00:36:36,863
Du har blitt forvandlet
til ditt fulle potensial, Billy Batson.
443
00:36:38,656 --> 00:36:41,784
Bruk hjertet ditt
og åpne for din største kraft.
444
00:36:42,535 --> 00:36:44,745
Våre brødre og søstres troner venter.
445
00:36:57,049 --> 00:36:59,051
Få meg ut herfra!
446
00:37:01,178 --> 00:37:02,805
Kult!
447
00:37:04,557 --> 00:37:07,351
Jeg digger antrekket ditt.
448
00:37:07,476 --> 00:37:10,146
Gullsko, gullbelte, hvit kappe.
449
00:37:10,313 --> 00:37:13,858
Man skulle ikke tro det, men det funker!
450
00:37:22,909 --> 00:37:23,993
Jøss!
451
00:37:26,579 --> 00:37:27,997
Hei, kjekken!
452
00:37:34,378 --> 00:37:35,378
Ja, betjent.
453
00:37:35,463 --> 00:37:37,214
Jeg vet at han har rømt før.
454
00:37:38,549 --> 00:37:39,800
Tjuetre ganger?
455
00:37:40,509 --> 00:37:45,181
Han er ikke på sosiale medier
i det hele tatt. Fyren er et spøkelse.
456
00:37:55,232 --> 00:37:57,443
STRYK
457
00:38:08,871 --> 00:38:10,706
Jeg kan gjerne lete etter Billy.
458
00:38:10,790 --> 00:38:12,041
Veldig gjerne.
459
00:38:12,291 --> 00:38:14,752
Men oppvasken er mye viktigere.
460
00:38:14,835 --> 00:38:16,587
"Skal du liksom løpe etter ham, Freddy?"
461
00:38:17,088 --> 00:38:18,673
Veldig morsomt.
462
00:38:18,756 --> 00:38:19,924
IKKE SKRIK!
463
00:38:20,049 --> 00:38:21,175
Ikke skrik, sa jeg.
464
00:38:21,300 --> 00:38:22,718
Victor? Victor!
465
00:38:22,885 --> 00:38:24,178
Nei, det er meg. Billy.
466
00:38:24,345 --> 00:38:25,429
Det er Billy!
467
00:38:25,513 --> 00:38:28,349
Da du spurte om fly eller usynlighet,
syntes jeg det var tull.
468
00:38:28,432 --> 00:38:30,476
Men se på meg nå. Du må hjelpe meg.
469
00:38:31,102 --> 00:38:32,770
Møter du meg her ute etter sengetid?
470
00:38:34,522 --> 00:38:35,731
Går det bra?
471
00:38:36,315 --> 00:38:39,026
Ja. Ja. Jeg bare...
472
00:38:39,735 --> 00:38:41,404
Jeg er skikkelig trist
473
00:38:41,737 --> 00:38:43,072
fordi Billy er borte.
474
00:38:43,155 --> 00:38:46,742
Og kanskje det er min skyld.
475
00:38:46,867 --> 00:38:48,536
Kanskje jeg snorker.
476
00:38:48,744 --> 00:38:51,122
Nei, det er ikke din skyld, gutten min.
477
00:38:51,914 --> 00:38:53,332
Vi skal finne ham, ok?
478
00:38:53,916 --> 00:38:55,459
Du snorker ikke så fælt.
479
00:38:56,627 --> 00:38:57,628
Men du lukter litt.
480
00:39:08,264 --> 00:39:10,307
Gudskjelov!
481
00:39:10,391 --> 00:39:14,895
Stans der. Hvordan vet jeg at du ikke er
en superskurk med telepatiske evner
482
00:39:14,979 --> 00:39:17,815
som lurer meg til å tro at du er Billy?
483
00:39:17,940 --> 00:39:21,360
- Jeg kan bare trykke "ring".
- Nei! Jeg kan bevise det. Se her.
484
00:39:22,611 --> 00:39:24,739
Jeg løy. Jeg tok kula di.
485
00:39:24,989 --> 00:39:26,866
- Å, nei! Nei, nei, nei.
- Nei!
486
00:39:27,825 --> 00:39:29,326
Dumme voksenhender.
487
00:39:29,410 --> 00:39:30,411
Men du så den.
488
00:39:30,661 --> 00:39:32,121
Ikke sant?
489
00:39:32,371 --> 00:39:34,290
Freddy, jeg sverger. Det er meg.
490
00:39:34,373 --> 00:39:39,128
Du er den eneste jeg vet om som kan noe
om sånne kappekledde hevner-greier.
491
00:39:39,420 --> 00:39:41,130
- Det er Batman.
- Hva?
492
00:39:42,256 --> 00:39:43,507
Glem det.
493
00:39:44,717 --> 00:39:45,843
Kan jeg...
494
00:39:47,595 --> 00:39:48,929
Ja, jøss.
495
00:39:58,189 --> 00:39:59,398
Å, fy flate!
496
00:40:00,691 --> 00:40:01,734
Sprøtt, ikke sant?
497
00:40:02,693 --> 00:40:03,819
Hvilke superkrefter har du?
498
00:40:04,487 --> 00:40:06,727
Jeg vet ikke engang
hvordan man tisser med en sånn drakt.
499
00:40:07,281 --> 00:40:08,699
Kan du fly?
500
00:40:10,993 --> 00:40:11,993
Ok!
501
00:40:12,078 --> 00:40:13,204
Vi prøver.
502
00:40:13,788 --> 00:40:14,788
Hvordan gjør vi det?
503
00:40:15,456 --> 00:40:18,626
Bare gjør som Supermann, liksom.
504
00:40:21,462 --> 00:40:24,048
Du må hoppe, selvsagt. Gjør det, da.
505
00:40:24,673 --> 00:40:26,133
Er noe av dette selvsagt?
506
00:40:26,383 --> 00:40:27,384
Ok.
507
00:40:27,968 --> 00:40:30,805
Prøv å tro at du kan fly.
508
00:40:30,888 --> 00:40:33,849
Jeg leste om
en ekspertundersøkelse om superkrefter.
509
00:40:33,933 --> 00:40:36,852
I seks av ti tilfeller var tro nøkkelen.
510
00:40:36,936 --> 00:40:39,355
Tro. Tro. Tro.
Greit. Jeg tror jeg kan fly.
511
00:40:39,605 --> 00:40:40,648
Jeg tror jeg...
512
00:40:41,482 --> 00:40:43,025
Jeg tror jeg kan fly.
513
00:40:43,109 --> 00:40:44,276
Jeg tror...
514
00:40:52,451 --> 00:40:53,451
Trodde du på det?
515
00:40:57,164 --> 00:40:58,164
Ja.
516
00:40:58,666 --> 00:40:59,959
Vil du prøve usynlighet?
517
00:41:01,585 --> 00:41:02,670
Hvordan gjør jeg...
518
00:41:02,837 --> 00:41:04,255
Glem det. Ok, greit.
519
00:41:04,463 --> 00:41:05,589
Ok, ok.
520
00:41:09,385 --> 00:41:11,220
Fy flate! Det virket!
521
00:41:11,470 --> 00:41:12,847
Hvor ble det av deg?
522
00:41:14,181 --> 00:41:17,601
- Jeg står her. Kan du ikke se meg?
- Hvor da?
523
00:41:17,852 --> 00:41:20,146
Jeg er usynlig! Jeg står akkurat her.
524
00:41:22,731 --> 00:41:24,567
Jeg er usynlig!
525
00:41:24,733 --> 00:41:25,733
Hei!
526
00:41:25,860 --> 00:41:27,194
Kult antrekk, tulling.
527
00:41:29,113 --> 00:41:33,450
Jeg testet kanskje usynlighet
og superintelligens samtidig.
528
00:41:33,701 --> 00:41:35,786
Nå kommer jeg bort og banker deg.
529
00:41:43,669 --> 00:41:48,340
Herregud! Lyn-emblemet!
Det var rett foran nesa på oss hele tiden.
530
00:41:49,550 --> 00:41:50,551
Bokstavelig talt!
531
00:41:58,893 --> 00:42:02,897
Ok. Vi må finne et superheltnavn til deg
som har med lyn å gjøre.
532
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
Akkurat.
533
00:42:15,242 --> 00:42:16,242
Hei, der! Kutt...
534
00:42:18,245 --> 00:42:19,245
...ut.
535
00:42:19,371 --> 00:42:21,290
Hyperhastighet, kryss av.
536
00:42:24,001 --> 00:42:25,294
Unnskyld, altså.
537
00:42:25,419 --> 00:42:26,420
Trodde det var du som skrek.
538
00:42:26,503 --> 00:42:28,088
Jeg sprayet ham med pepperspray.
539
00:42:28,797 --> 00:42:29,798
Smart trekk.
540
00:42:30,674 --> 00:42:33,552
Hei, du, mister Raner.
Gi den gamle damen veska si tilbake.
541
00:42:33,636 --> 00:42:35,012
Jeg er på din alder.
542
00:42:35,095 --> 00:42:37,223
Og jeg lot ham ikke ta den.
543
00:42:38,224 --> 00:42:40,517
Bra. Du har jo full kontroll.
544
00:42:40,768 --> 00:42:44,980
Så nå kan du lære at gamle damer,
damer som er helt vanlig gamle,
545
00:42:45,105 --> 00:42:47,900
ikke trenger beskyttelse.
Nå får du våkne, gutt.
546
00:42:48,025 --> 00:42:49,401
Unnskyld, men hvem er du?
547
00:42:49,485 --> 00:42:50,819
Han heter
548
00:42:50,945 --> 00:42:52,363
Tordensprekk.
549
00:42:52,446 --> 00:42:55,991
En folkets helt
med lynets kraft og hurtighet i én pakke.
550
00:42:56,200 --> 00:42:57,785
Det hentyder til noe rumpe-greier.
551
00:42:59,578 --> 00:43:00,663
Mister Philadelphia.
552
00:43:00,788 --> 00:43:01,997
Det er jo en kremost!
553
00:43:02,164 --> 00:43:06,126
Kraftgutten. Pepperspray holder
noen ganger ikke mot ondskap.
554
00:43:06,794 --> 00:43:08,629
Kraftgutten, kjenner du dette barnet?
555
00:43:11,048 --> 00:43:13,884
Bitte lite grann. Jeg kjenner ham ikke...
556
00:43:14,093 --> 00:43:17,680
- Jo. Han er liksom en minimanager.
- Jeg er manageren hans.
557
00:43:17,930 --> 00:43:20,182
Men "Kraftgutt" funker heller ikke.
Finn på noe annet.
558
00:43:20,391 --> 00:43:21,850
Du, hva kan...
559
00:43:26,939 --> 00:43:29,900
Elektrisk manipulering,
hyperhastighet, superstyrke.
560
00:43:30,150 --> 00:43:31,193
Du er pumpa full!
561
00:43:31,443 --> 00:43:33,112
Nesten like kul som Supermann.
562
00:43:33,362 --> 00:43:35,442
Jeg har ikke sett deg
og vet ikke hva som har skjedd.
563
00:43:35,489 --> 00:43:37,289
Jeg vil ikke vite det.
Bare ikke gjør meg noe.
564
00:43:37,533 --> 00:43:38,993
- Jeg vil ikke ha penger.
- Takk for støtten.
565
00:43:39,076 --> 00:43:40,411
Hvis du skulle trenge hjelp,
566
00:43:40,619 --> 00:43:43,622
så se etter superhelten
som ennå ikke kan fly.
567
00:43:43,706 --> 00:43:46,583
Glem det med å fly.
Vi har nettopp tjent 73 dollar!
568
00:43:46,667 --> 00:43:47,751
Syttitre dollar?
569
00:43:48,460 --> 00:43:49,962
Du tuller!
570
00:43:50,838 --> 00:43:52,047
Vent litt.
571
00:43:52,840 --> 00:43:54,091
Nå fikk jeg en idé.
572
00:43:54,967 --> 00:43:57,761
Jeg vil gjerne kjøpe
litt av det beste ølet du har.
573
00:44:17,197 --> 00:44:19,491
Tror ikke dette går.
Vi har jo ikke falsk leg engang.
574
00:44:19,616 --> 00:44:21,410
Slapp av, da, Freddy!
575
00:44:21,577 --> 00:44:24,246
Se på meg. Jeg er falsk leg.
576
00:44:24,413 --> 00:44:27,333
Tøm kassa! Kom igjen! Nå!
577
00:44:27,416 --> 00:44:29,293
La det gå litt kjapt!
578
00:44:29,877 --> 00:44:31,170
Gi oss alt sammen!
579
00:44:31,295 --> 00:44:32,463
Nå har du sjansen.
580
00:44:33,672 --> 00:44:34,673
Greit.
581
00:44:36,258 --> 00:44:37,885
Raska på!
582
00:44:39,053 --> 00:44:40,053
Sånn, ja.
583
00:44:41,930 --> 00:44:45,768
Mine herrer, hvorfor bruke våpen
når vi kan ordne dette som ekte menn?
584
00:44:48,270 --> 00:44:49,521
Pass opp, Billy!
585
00:45:02,117 --> 00:45:04,787
Du er immun mot kuler!
586
00:45:04,995 --> 00:45:06,330
Jeg er skuddsikker.
587
00:45:07,956 --> 00:45:12,669
I dag er det 8. desember,
og dette er et videobevis på ekthet.
588
00:45:13,420 --> 00:45:14,421
Skyt ham en gang til.
589
00:45:14,838 --> 00:45:18,509
Ja. Gjør det. Begge to! Slipp dere løs!
590
00:45:25,140 --> 00:45:26,558
Vent, vent.
591
00:45:26,683 --> 00:45:30,312
Vi vet ikke om det er dressen
som er skuddsikker, eller om du er det.
592
00:45:31,438 --> 00:45:34,233
- Skyt ham i ansiktet.
- Ja, gjør det. I ansiktet?
593
00:45:42,241 --> 00:45:43,283
Det kiler litt.
594
00:45:44,827 --> 00:45:45,827
Dere er døde.
595
00:45:51,667 --> 00:45:55,087
Beklager det med vinduet!
Vær glad du ikke ble ranet!
596
00:45:55,712 --> 00:45:58,674
Kom, vi stikker!
597
00:45:59,007 --> 00:46:01,927
Du. Skål for å bekjempe skurker.
598
00:46:07,224 --> 00:46:08,767
Det smaker som spy.
599
00:46:10,602 --> 00:46:15,732
Vet du at for mye tørka kjøtt med chili
kan brenne hull i magesekken?
600
00:46:15,816 --> 00:46:16,900
Det er verdt det.
601
00:46:16,984 --> 00:46:19,862
Ja. Men du er sikkert beskyttet
av superkrefter i magen.
602
00:46:19,945 --> 00:46:21,280
Sikkert. Å, hei.
603
00:46:21,447 --> 00:46:22,573
Skjer'a? Jeg er superhelt.
604
00:46:22,656 --> 00:46:24,283
Ja, han heter
605
00:46:24,366 --> 00:46:25,826
kaptein Gnistfingre.
606
00:46:25,909 --> 00:46:27,953
Nei! Det er ikke det jeg heter.
607
00:46:28,203 --> 00:46:32,166
Vi bør henge sammen.
Vi er omtrent like gamle. Da går jeg.
608
00:46:32,249 --> 00:46:33,459
Vent, da!
609
00:46:40,048 --> 00:46:42,551
Utsikten er temmelig rå.
610
00:46:42,676 --> 00:46:45,637
Skjønner hvorfor Rocky
trente så hardt for å komme opp hit.
611
00:46:47,848 --> 00:46:50,392
Jeg liker deg som du er nå.
Dette er så kult.
612
00:46:51,435 --> 00:46:52,978
Ikke for å være slem,
613
00:46:53,228 --> 00:46:57,691
men i begynnelsen var du
liksom motsatt av hvordan Darla er.
614
00:46:59,443 --> 00:47:02,905
- En dritt?
- Du sa det, ikke jeg.
615
00:47:02,988 --> 00:47:04,323
Men ja.
616
00:47:05,949 --> 00:47:09,495
Jeg tror at alle kjeltringer
er enten rusa eller sover nå.
617
00:47:09,786 --> 00:47:10,996
Skal vi dra hjemover?
618
00:47:12,164 --> 00:47:13,332
Når jeg ser ut sånn?
619
00:47:13,624 --> 00:47:15,125
Tja...
620
00:47:15,292 --> 00:47:19,254
Egentlig skulle vi hatt en grotte
å dra til, men det får komme med tiden.
621
00:47:20,005 --> 00:47:21,673
Nå har vi en køyeseng.
622
00:47:26,553 --> 00:47:29,181
Uff, tenk at han er der ute helt alene.
623
00:47:29,264 --> 00:47:31,141
Det er typisk ham, Rosa.
624
00:47:32,434 --> 00:47:36,939
Men når de finner ham,
tar vi ham selvfølgelig tilbake.
625
00:47:37,022 --> 00:47:38,315
Med åpne armer.
626
00:47:41,193 --> 00:47:44,029
Han var ikke her i to dager engang.
627
00:47:44,112 --> 00:47:46,240
Vi rømte da også noen ganger i sin tid.
628
00:47:46,907 --> 00:47:48,033
I hvert fall jeg.
629
00:47:48,867 --> 00:47:52,412
- Ja.
- Selv Mary gjorde det. To ganger.
630
00:47:54,456 --> 00:47:58,669
Den andre gangen hun rømte,
sa du noe til meg som jeg aldri glemmer.
631
00:47:59,253 --> 00:48:00,420
Du sa:
632
00:48:00,587 --> 00:48:04,633
"Det er ikke et hjem før du kaller det
et hjem. Det er noe du velger."
633
00:48:07,678 --> 00:48:10,264
Alt vi kan gjøre, er å gi ham
et sted fullt av kjærlighet.
634
00:48:11,098 --> 00:48:14,309
Om han velger å kalle det et hjem,
er opp til ham.
635
00:48:16,228 --> 00:48:17,729
Ja.
636
00:48:19,606 --> 00:48:20,732
Skal vi pynte treet?
637
00:48:22,568 --> 00:48:24,152
Dette treet ser litt sørgelig ut.
638
00:48:26,321 --> 00:48:27,656
Hallo?
639
00:48:27,823 --> 00:48:29,324
Gikk meg vill på vei til badet.
640
00:48:29,950 --> 00:48:31,702
Ja vel, Freddy. God natt.
641
00:48:31,785 --> 00:48:32,786
- God natt.
- Natta.
642
00:48:35,455 --> 00:48:36,455
Hvem er det?
643
00:48:36,498 --> 00:48:39,376
Det er Billy. Han er veldig trøtt,
og så har han strupekatarr.
644
00:48:39,585 --> 00:48:40,585
Hva? Strupekatarr!
645
00:48:40,794 --> 00:48:41,794
Jeg tulla!
646
00:48:41,878 --> 00:48:43,297
Han er kjempetrøtt og vil bare bysselalle.
647
00:48:43,505 --> 00:48:45,674
- Bysselalle?
- Gjem deg.
648
00:48:45,799 --> 00:48:47,175
Få se på deg, da, Billy.
649
00:48:48,385 --> 00:48:49,595
Vi har vært så engstelige.
650
00:48:50,721 --> 00:48:52,389
Jeg sa jo at dette var en dårlig idé!
651
00:48:52,598 --> 00:48:54,057
Freddy?
652
00:48:54,141 --> 00:48:55,684
Hva har skjedd med trappa?
653
00:48:58,478 --> 00:49:01,773
Å dekke til munnen hennes
gjør henne ikke mindre redd, ok?
654
00:49:04,651 --> 00:49:08,614
Det er meg, Billy.
En trollmann gjorde dette.
655
00:49:08,697 --> 00:49:09,948
Nå blir hun bare mer forvirret.
656
00:49:10,198 --> 00:49:13,160
En gammel mann tok meg
til et tempel og ba meg si "Shazam".
657
00:49:15,037 --> 00:49:16,037
Rosa!
658
00:49:16,872 --> 00:49:20,917
Muntlig utløste kroppsstyringsegenskaper!
Du kan skifte ved å si "Shazam".
659
00:49:23,337 --> 00:49:25,547
Var det deg, vennen? Går det bra?
660
00:49:27,215 --> 00:49:29,009
Jeg skulle skru inn en pære.
661
00:49:29,843 --> 00:49:32,471
Du må ikke si dette til noen, ok?
662
00:49:32,679 --> 00:49:34,681
Men det er Billy. Han er helt.
663
00:49:34,931 --> 00:49:37,517
Men hvis en superskurk oppdager det,
er vi i fare.
664
00:49:37,601 --> 00:49:40,729
Skurkene går alltid
etter heltens nære og kjære.
665
00:49:40,896 --> 00:49:42,496
Er hun god til å holde på hemmeligheter?
666
00:49:42,522 --> 00:49:43,857
- Middels.
- Nei.
667
00:49:44,107 --> 00:49:45,107
Hjelpe meg.
668
00:49:45,150 --> 00:49:48,987
Hør her, du må ikke si noe om dette
til en levende sjel, ok?
669
00:49:49,237 --> 00:49:51,698
Men hva hvis det er noen vi stoler på?
670
00:49:54,826 --> 00:49:56,745
Fordi gode søstre
røper ikke hemmeligheter.
671
00:49:56,995 --> 00:50:01,166
- Jeg er en god søster.
- Ja. Vil du være en enda bedre søster?
672
00:50:01,249 --> 00:50:03,335
Da ordner du dørhåndtaket for oss.
673
00:50:03,502 --> 00:50:05,462
- Drøm søtt.
- Drøm søtt. Ha det.
674
00:50:05,587 --> 00:50:06,963
- Ses i morgen.
- God natt.
675
00:50:12,678 --> 00:50:14,388
God dag. Kan jeg hjelpe deg med noe?
676
00:50:14,513 --> 00:50:15,806
Hei. Du?
677
00:50:16,890 --> 00:50:19,101
Du kan ikke gå inn dit. Unnskyld!
678
00:50:19,226 --> 00:50:20,560
Du kan ikke gå inn dit!
679
00:50:25,482 --> 00:50:26,482
Beklager at jeg er sein.
680
00:50:26,566 --> 00:50:28,902
Thad, møtet er bare for styremedlemmer.
681
00:50:29,027 --> 00:50:30,404
Jeg er klar over det, far.
682
00:50:34,241 --> 00:50:38,662
Du vet den kvelden i bilen.
683
00:50:39,538 --> 00:50:43,250
Jeg sverget at jeg så noe,
men du trodde meg ikke.
684
00:50:43,458 --> 00:50:46,670
Det var mye enklere å skylde på meg, hva?
685
00:50:47,212 --> 00:50:52,217
Og si at hvis jeg ikke hadde skreket,
hadde du fremdeles hatt beina dine.
686
00:50:52,467 --> 00:50:54,761
Men nå har jeg bevis.
687
00:50:57,347 --> 00:50:58,849
Nå holder det, Thad.
688
00:50:58,974 --> 00:51:01,810
Kjære Sid. Syns du det?
689
00:51:03,145 --> 00:51:07,232
Selv før ulykken nedverdiget du meg.
690
00:51:07,357 --> 00:51:10,193
Ikke tving meg til å kaste deg ut, Thad.
691
00:51:10,360 --> 00:51:12,571
Du behøver ikke å lage en scene.
692
00:51:12,738 --> 00:51:16,616
Kjære deg,
scenen har bare så vidt startet.
693
00:51:20,162 --> 00:51:23,039
- Spør den om du kan kaste meg ut.
- Hva?
694
00:51:23,165 --> 00:51:25,709
Spør kula om du er mann nok
til å kaste meg ut.
695
00:51:30,130 --> 00:51:31,465
Nå skal jeg si deg svaret.
696
00:51:40,265 --> 00:51:43,310
Dårlige utsikter.
697
00:51:45,520 --> 00:51:49,900
Jeg har kommet i denne søte juletid
for å gi deg...
698
00:51:53,695 --> 00:51:55,906
...det du fortjener.
699
00:52:08,960 --> 00:52:09,960
Løp!
700
00:52:52,629 --> 00:52:54,840
Å, herregud! Nei!
701
00:52:54,965 --> 00:52:56,132
Nei!
702
00:53:12,357 --> 00:53:13,733
Hjelp!
703
00:53:13,900 --> 00:53:15,569
Kan noen hjelpe meg?
704
00:53:15,735 --> 00:53:18,321
Hjelp meg!
705
00:53:18,488 --> 00:53:20,615
Du kan ikke sladre til andre hele tiden.
706
00:53:22,659 --> 00:53:25,579
Hvilken synd passer best på deg, far?
707
00:53:26,204 --> 00:53:28,331
Du skal få hva du vil.
708
00:53:28,415 --> 00:53:29,875
Penger.
709
00:53:30,041 --> 00:53:31,626
Selskapet. Vil du ha selskapet?
710
00:53:32,294 --> 00:53:33,920
Der har vi det.
711
00:53:35,297 --> 00:53:36,506
Grådighet.
712
00:53:36,965 --> 00:53:39,718
Tror du ærlig talt
713
00:53:39,801 --> 00:53:45,098
at alt gods og gull som du har samlet,
714
00:53:45,181 --> 00:53:48,101
gir deg reell makt?
715
00:53:49,769 --> 00:53:52,522
Dette er makt.
716
00:53:54,190 --> 00:53:56,860
Mer enn du noensinne har hatt.
717
00:53:56,943 --> 00:53:59,738
Mer enn noen har.
718
00:53:59,905 --> 00:54:03,283
Det er én til som er mektig.
719
00:54:03,408 --> 00:54:07,746
Trollmannen har funnet sin champion.
720
00:54:07,871 --> 00:54:13,418
Drep championen før han blir klar over
sitt sanne potensial,
721
00:54:13,585 --> 00:54:16,630
ellers vil han beseire deg.
722
00:54:16,796 --> 00:54:20,050
Vis meg hvor jeg kan finne ham.
723
00:54:33,688 --> 00:54:35,607
Grådighet...
724
00:54:36,858 --> 00:54:38,985
...du kan få ham.
725
00:54:39,569 --> 00:54:40,569
Nei.
726
00:54:40,862 --> 00:54:43,573
Nei. Å, nei!
727
00:54:44,991 --> 00:54:47,911
Nei! Nei!
728
00:55:05,887 --> 00:55:08,848
Familie er mer enn bare et ord.
729
00:55:10,141 --> 00:55:14,145
På Sivana Industries
står familien i sentrum.
730
00:55:39,254 --> 00:55:40,255
Burke.
731
00:55:42,549 --> 00:55:44,217
Hvor er pickupen?
732
00:55:53,226 --> 00:55:54,853
Jeg kan høre den.
733
00:56:04,529 --> 00:56:06,197
Å, fy flate!
734
00:56:06,364 --> 00:56:07,824
Pickupen min!
735
00:56:07,991 --> 00:56:10,535
- Pickupen min!
- Kødder du?
736
00:56:10,618 --> 00:56:12,620
Vet dere hva?
737
00:56:12,704 --> 00:56:15,248
Det der blir ingen smal sak.
738
00:56:18,001 --> 00:56:21,212
LÆRERVÆRELSE
739
00:56:23,298 --> 00:56:26,676
Lar krøplingen gjøre møkkajobben. Fett.
740
00:56:26,843 --> 00:56:28,887
Jeg er bedre til å holde utkikk.
Jeg kan leke uskyldig.
741
00:56:29,012 --> 00:56:31,306
Og det kan ikke jeg?
742
00:56:31,389 --> 00:56:34,893
Du har et lumsk uttrykk i ansiktet ditt.
743
00:56:35,060 --> 00:56:37,395
- Mitt? Dette ansiktet her?
- Ja.
744
00:56:37,562 --> 00:56:38,563
Greit.
745
00:56:44,527 --> 00:56:49,032
- Har dere tillatelse til å være i gangen?
- Vi? Ja. Alltid.
746
00:56:49,699 --> 00:56:50,909
Du!
747
00:56:53,495 --> 00:56:58,750
- Du ser ut som om du pønsker på noe.
- Jeg? Nei. Aldri om jeg pønsker på noe.
748
00:56:58,917 --> 00:57:02,045
Fatteren skal hente oss.
Han ble litt forsinket
749
00:57:02,170 --> 00:57:03,922
på forretnings... kontoret.
750
00:57:04,089 --> 00:57:05,632
Forretningskontoret, hva?
751
00:57:06,341 --> 00:57:08,051
Helt sikkert.
752
00:57:08,259 --> 00:57:12,972
Foreldre eller verger må møte personlig
for å hente hjem elever.
753
00:57:13,723 --> 00:57:15,100
Skjønner.
754
00:57:15,266 --> 00:57:17,143
Hørte du det, pappa?
755
00:57:17,268 --> 00:57:18,645
- Hei!
- Shazam!
756
00:57:19,395 --> 00:57:24,400
Hei på deg, sønnen min. Og hei, min andre
sønn som er i slekt med den sønnen der.
757
00:57:24,567 --> 00:57:27,654
Beklager at jeg er sein.
Jeg ble forsinket på forretningskontoret
758
00:57:29,656 --> 00:57:31,074
med jobb og greier.
759
00:57:31,241 --> 00:57:35,036
Dette er han sikkerhetsvakten
som alle ungene ser sånn opp til.
760
00:57:36,204 --> 00:57:38,998
Nei, det er han andre. Han der suger.
761
00:57:39,124 --> 00:57:40,250
Det var ikke morsomt.
762
00:57:40,375 --> 00:57:43,419
Det skal jeg ta opp med ham. Beklager.
763
00:57:43,545 --> 00:57:46,297
Men her er jeg altså i egen person
for å hente sønnene mine.
764
00:57:46,464 --> 00:57:50,844
Tusen takk for at du passer på dem,
detektiv Moron.
765
00:57:53,888 --> 00:57:55,557
Navnet er Moran.
766
00:57:56,099 --> 00:57:57,767
- Klar?
- Algebra!
767
00:57:58,935 --> 00:58:00,311
Naturfag!
768
00:58:01,271 --> 00:58:02,397
Engelsk!
769
00:58:05,191 --> 00:58:06,191
Helselære!
770
00:58:11,447 --> 00:58:13,074
ADVARSEL! STUNT UTFØRT AV EN SUPERHELT
771
00:58:13,241 --> 00:58:14,951
IKKE VÆR EN IDIOT OG PRØV DETTE HJEMME
772
00:58:15,076 --> 00:58:16,661
SUPERSTYRKE
773
00:58:30,592 --> 00:58:32,468
EVNEN TIL Å FLY
774
00:58:38,850 --> 00:58:39,850
Gikk det bra?
775
00:58:48,735 --> 00:58:50,153
LASERSYN
776
00:58:56,910 --> 00:58:58,453
LASERSYN
777
00:58:58,578 --> 00:58:59,871
EVNE TIL TELEPORTERING
778
00:59:03,082 --> 00:59:05,043
IMMUN MOT HEMMELIG BRANN
779
00:59:17,889 --> 00:59:19,432
Sorry!
780
00:59:20,642 --> 00:59:22,268
IMMUN MOT BRANN
781
00:59:22,393 --> 00:59:24,103
HELTEMANAGER
RED CYCLONE SUPERSTYRKETEST!
782
00:59:24,229 --> 00:59:26,669
LASTER OPP - ZAP-TEIN AMERIKA
TELEPORTERINGSTEST! (3. TAGNING)
783
00:59:42,705 --> 00:59:44,332
Sterkere enn et lokomotiv.
784
00:59:44,499 --> 00:59:46,876
Lokomotiv? Hva er du?
Et gammelt passasjertog?
785
00:59:47,919 --> 00:59:50,880
Kan hoppe over høye bygninger
i ett sprang.
786
00:59:54,259 --> 00:59:55,259
I ett sprang.
787
00:59:59,555 --> 01:00:00,640
Unnskyld, altså!
788
01:00:00,807 --> 01:00:01,891
Beklager.
789
01:00:02,016 --> 01:00:03,216
- Mobilen din er ladet.
- Jøss!
790
01:00:03,351 --> 01:00:04,686
Mobilen din er ladet.
791
01:00:04,811 --> 01:00:06,020
Mobilen din er ladet.
792
01:00:06,187 --> 01:00:09,482
Du må ha et fengende uttrykk
du bruker når du har gjort noe kult.
793
01:00:09,649 --> 01:00:10,942
Ja, jeg har tenkt på det.
794
01:00:11,109 --> 01:00:15,280
Hva med dette:
"Derfor kødder du ikke med strøm."
795
01:00:15,363 --> 01:00:17,115
Det er du tydeligvis ikke supergod til.
796
01:00:17,282 --> 01:00:18,825
Mobilen din er også ladet.
797
01:00:18,992 --> 01:00:21,286
- Kan du finne på noe bedre?
- Hva i huleste?
798
01:00:21,494 --> 01:00:23,579
La det bli lys.
799
01:00:27,000 --> 01:00:29,002
Ja! Bra!
800
01:00:34,215 --> 01:00:35,633
Hvordan... Glem det.
801
01:00:35,758 --> 01:00:36,759
Shazam!
802
01:00:40,722 --> 01:00:41,722
Shazam!
803
01:00:50,940 --> 01:00:52,525
Så du noen pupper?
804
01:00:52,650 --> 01:00:54,694
Brystvorter? Hvorfor sier du ingenting?
805
01:00:56,446 --> 01:00:57,446
Vi trenger mer penger.
806
01:00:57,530 --> 01:01:00,491
- Du var der i fem minutter.
- De var veldig overbevisende!
807
01:01:05,913 --> 01:01:06,914
Ta dem!
808
01:01:08,875 --> 01:01:09,917
Kom!
809
01:01:15,798 --> 01:01:16,883
Nei!
810
01:01:17,550 --> 01:01:19,010
Stopp! Nei!
811
01:01:19,135 --> 01:01:21,346
- Jeg gjør det i blinde!
- Stopp! Stopp!
812
01:01:22,638 --> 01:01:24,349
- Hvorfor?
- Ferdig!
813
01:01:24,515 --> 01:01:25,808
Han er ferdig.
814
01:01:26,017 --> 01:01:28,603
EIENDOMSMEGLER
815
01:01:29,812 --> 01:01:31,314
En grotte.
816
01:01:31,439 --> 01:01:32,482
Ja.
817
01:01:32,648 --> 01:01:35,109
Og vi må selvsagt handle anonymt.
818
01:01:35,943 --> 01:01:37,070
Selvsagt.
819
01:01:37,904 --> 01:01:41,074
Og gjerne på en klippe. En borg, liksom.
820
01:01:41,866 --> 01:01:43,493
Med utsikt over vann.
821
01:01:43,618 --> 01:01:45,870
Vann eller hav under det.
822
01:01:45,995 --> 01:01:48,998
- En foss, så du kan kjøre inn i...
- En foss, ja.
823
01:01:49,123 --> 01:01:51,542
Hør her, Maximum Spenning.
Var det det du het?
824
01:01:51,667 --> 01:01:53,211
Bare kall meg Max.
825
01:01:53,836 --> 01:01:57,256
Ok, Max. Hva med å først si meg
hvor mange soverom du er ute etter?
826
01:01:57,382 --> 01:01:58,508
- Ett!
- Sju.
827
01:01:58,633 --> 01:01:59,675
- Ett?
- Sju?
828
01:01:59,801 --> 01:02:01,302
Skal jeg drive et fosterhjem, liksom?
829
01:02:13,314 --> 01:02:15,358
Har du sett den
hvor han kaster en fotball ut i rommet?
830
01:02:15,483 --> 01:02:16,483
Så kul.
831
01:02:16,526 --> 01:02:20,780
Dere lurer vel på hvem som filmer det?
Det krever stort mot i seg selv.
832
01:02:20,947 --> 01:02:22,115
Er det vanskelig?
833
01:02:22,240 --> 01:02:25,618
- Ja. Det er kanskje enda mer modig.
- Å holde et kamera?
834
01:02:26,577 --> 01:02:30,081
- Alltid konfrontert med fare.
- Som en tullete fan.
835
01:02:31,707 --> 01:02:32,834
Hei, Freeman.
836
01:02:32,959 --> 01:02:34,877
Jeg ville ikke gjort det der, var jeg deg.
837
01:02:35,002 --> 01:02:37,463
Ellers slår
bestekompisen din oss med en rullestol?
838
01:02:37,547 --> 01:02:41,676
Ikke han, men jeg har en annen kompis
som vil komme og knuse dere.
839
01:02:42,135 --> 01:02:43,177
Greit, Freddy.
840
01:02:43,344 --> 01:02:46,514
Dere har kanskje hørt om ham?
Stormkraft-mannen.
841
01:02:46,681 --> 01:02:50,685
Frekvensslynger'n. Mister Zapper-Mye.
Han er en mann med mange navn.
842
01:02:50,852 --> 01:02:52,052
Kjenner du liksom Red Cyclone?
843
01:02:52,103 --> 01:02:54,814
Aldri i livet om du gjør.
844
01:02:54,939 --> 01:02:58,776
Vi er mye nærmere enn du tror.
Kanskje til og med her og nå.
845
01:02:58,901 --> 01:02:59,901
Bevis det.
846
01:03:00,194 --> 01:03:02,864
Greit. I morgen kommer han til lunsj.
847
01:03:03,030 --> 01:03:04,449
Ikke sant, Billy?
848
01:03:04,574 --> 01:03:06,951
Og så kommer Supermann med desserten?
849
01:03:10,246 --> 01:03:11,789
Bare vent og se i morgen.
850
01:03:11,914 --> 01:03:14,041
Og hvis han ikke kommer,
851
01:03:14,167 --> 01:03:16,335
banker vi deg opp.
852
01:03:18,463 --> 01:03:22,216
Så identiteten min er hemmelig
så ingen jeg kjenner, blir skadet.
853
01:03:22,300 --> 01:03:25,052
Men hvis du tjener på det,
er det helt greit.
854
01:03:25,219 --> 01:03:28,681
De er ikke superskurker.
De er bare superteite.
855
01:03:28,848 --> 01:03:32,268
Du vil bryte din egen regel? Skjønner.
856
01:03:33,394 --> 01:03:36,814
Denne greia er like mye min som din.
857
01:03:36,898 --> 01:03:38,900
Skulle tro den bare var din.
858
01:03:39,567 --> 01:03:41,819
Men du kommer til å gjøre det, ikke sant?
859
01:03:41,944 --> 01:03:44,864
Hva ville en god bror ha gjort?
860
01:03:45,448 --> 01:03:46,448
Fram med labben.
861
01:03:50,453 --> 01:03:53,498
Takk for denne familien.
Takk for denne dagen.
862
01:03:53,623 --> 01:03:57,001
Takk for denne maten.
Leit at Billy mangler.
863
01:04:00,963 --> 01:04:03,466
Stor nyhet i Philadelphia.
Vi har fått en utkledd helt.
864
01:04:04,008 --> 01:04:05,008
Han gjør gode ting.
865
01:04:05,384 --> 01:04:06,677
Ja, men gjør han det?
866
01:04:08,429 --> 01:04:10,223
Diskusjon. Det liker jeg.
867
01:04:10,348 --> 01:04:13,684
Fortell oss din mening, Eugene.
868
01:04:13,809 --> 01:04:16,646
Hva gjør han? Lader mobiler?
869
01:04:16,771 --> 01:04:19,524
Hva så?
Det kan jeg også med en stikkontakt.
870
01:04:19,690 --> 01:04:20,690
Ja visst.
871
01:04:21,484 --> 01:04:24,028
Pedro, hva sier du?
872
01:04:24,111 --> 01:04:25,279
Drakten er teit.
873
01:04:26,364 --> 01:04:27,490
Ja.
874
01:04:27,615 --> 01:04:29,700
Stor hvit kappe. Nesten som et brudeslør.
875
01:04:30,159 --> 01:04:33,454
Tenk hvis han ikke har valgt
drakten selv, da?
876
01:04:34,413 --> 01:04:36,207
Du er eksperten, Freddy. Hva tror du?
877
01:04:36,332 --> 01:04:40,294
Ja, Freddy,
la oss snu det til noe positivt.
878
01:04:40,419 --> 01:04:44,173
Jeg syns det virker som om
han er utakknemlig for det han har fått.
879
01:04:44,715 --> 01:04:47,051
Den var dyp. Bra.
880
01:04:47,176 --> 01:04:50,137
Kanskje superhelten
ikke vil være klengete.
881
01:04:50,263 --> 01:04:51,597
Klengete? Jøss.
882
01:04:51,931 --> 01:04:55,935
Kanskje en superhelt
vil ha litt tid for seg selv.
883
01:04:56,060 --> 01:04:59,146
Det kan også tolkes som
at han skubber vekk familien sin.
884
01:04:59,272 --> 01:05:01,190
Familie. Er det det de er nå?
885
01:05:01,315 --> 01:05:03,359
Et klassisk symptom
på "superheltsyndromet".
886
01:05:03,484 --> 01:05:06,946
Et begrep fra den tyske psykologen
Heinrich Von noe-tysk,
887
01:05:07,113 --> 01:05:10,283
når superkrefter blir som et dop.
888
01:05:11,826 --> 01:05:13,494
Vi er ikke ferdig med å spise.
889
01:05:13,661 --> 01:05:15,288
Han trenger en medhjelper.
890
01:05:15,496 --> 01:05:17,039
Nevn én kul medhjelper.
891
01:05:18,207 --> 01:05:20,334
Darla, hvorfor er du så taus?
892
01:05:20,459 --> 01:05:22,461
Du pleier alltid å ville si noe.
893
01:05:22,628 --> 01:05:24,213
Jeg spiser.
894
01:05:35,016 --> 01:05:37,393
Hvorfor gjør jeg dette ennå?
895
01:05:37,476 --> 01:05:38,936
Du kan jo ikke skulke hver dag.
896
01:05:39,478 --> 01:05:43,107
Ikke i din alder.
Men jeg er ikke på din alder lenger.
897
01:05:44,400 --> 01:05:47,737
Men jeg kan bli med deg.
Vi må bare lure vakten, ikke sant?
898
01:05:47,862 --> 01:05:51,115
Hvor skal du hen, Billy?
Vi skal vel spise lunsj sammen?
899
01:05:51,240 --> 01:05:52,783
Billy!
900
01:05:52,950 --> 01:05:56,704
Mister Zapper-Mye
kommer og spiser i kantinen, ikke sant?
901
01:06:05,838 --> 01:06:07,173
Bra.
902
01:06:07,548 --> 01:06:09,300
Har du sett om det...
903
01:06:09,467 --> 01:06:13,095
Folk pleier å gi meg litt penger, altså...
904
01:06:13,262 --> 01:06:16,265
Men dere er et søtt par.
Ha en fin dag videre.
905
01:06:27,568 --> 01:06:29,862
- Herregud.
- Mary, gikk det bra med deg?
906
01:06:30,404 --> 01:06:33,658
- Hvordan vet du hva jeg heter?
- Hvordan jeg vet det?
907
01:06:34,241 --> 01:06:37,244
Gjetting er en av superkreftene mine.
908
01:06:37,328 --> 01:06:39,163
Det høres sikkert merkelig ut.
909
01:06:39,330 --> 01:06:41,916
Ikke like kult som
superstyrke eller superhurtighet,
910
01:06:42,041 --> 01:06:44,168
men en stor fordel når jeg møter folk.
911
01:06:44,710 --> 01:06:45,710
Ble du skadet?
912
01:06:46,212 --> 01:06:49,924
Nei, det gikk bra. Tusen takk.
913
01:06:51,801 --> 01:06:54,387
Jeg må bare samle tankene litt.
914
01:06:54,512 --> 01:06:56,764
Dette har vært en så merkelig dag.
915
01:06:56,889 --> 01:07:00,267
Når jeg bruker
mine superobservante krefter,
916
01:07:00,434 --> 01:07:03,771
ser jeg at du har
et brev fra et college i hånden.
917
01:07:03,938 --> 01:07:07,358
Er du lei deg fordi du ikke kom inn?
918
01:07:10,069 --> 01:07:11,112
Jeg kom inn.
919
01:07:14,281 --> 01:07:18,035
Nå svikter superkreftene,
og jeg er svært forvirret.
920
01:07:18,869 --> 01:07:20,705
Ja, jeg også.
921
01:07:21,622 --> 01:07:26,335
Jeg bør være glad, for dette er drømmen
som jeg har slitt for.
922
01:07:27,211 --> 01:07:28,337
Men nå...
923
01:07:31,006 --> 01:07:33,551
Det blir fælt å skulle reise fra familien.
924
01:07:33,676 --> 01:07:36,721
Kan jeg få gi deg et råd?
925
01:07:36,846 --> 01:07:40,266
Ikke bekymre deg for alle andre.
Tenk alltid på deg selv først.
926
01:07:40,433 --> 01:07:41,559
Det har Gandhi sagt.
927
01:07:41,684 --> 01:07:43,477
- Det tror jeg ikke han har sagt.
- Jo.
928
01:07:43,602 --> 01:07:45,104
- Gandhi sa ikke...
- En som Gandhi sa det.
929
01:07:45,271 --> 01:07:46,431
... "Tenk på deg selv først".
930
01:07:46,522 --> 01:07:48,399
Kanskje det var Yoda.
931
01:07:48,524 --> 01:07:49,650
- Hør her.
- Nei, beklager.
932
01:07:49,817 --> 01:07:53,946
Greit. Men poenget er
at du må passe på deg selv.
933
01:07:54,029 --> 01:07:56,282
Og kom deg så langt vekk herfra som mulig.
934
01:07:58,617 --> 01:08:00,161
Jeg vet ikke om jeg vil det.
935
01:08:00,286 --> 01:08:03,998
Selvsagt vil du det. Har du tenkt
å bo på fosterhjem resten av livet?
936
01:08:05,750 --> 01:08:09,879
Familier er for folk
som ikke kan ta vare på seg selv.
937
01:08:10,629 --> 01:08:12,631
Og du kan ta vare på deg selv.
938
01:08:12,798 --> 01:08:14,884
Og se deg til høyre og venstre
når du går over gaten.
939
01:08:19,847 --> 01:08:22,516
Jeg kan bare ringe ham og sjekke.
940
01:08:25,269 --> 01:08:26,687
Det ringer.
941
01:08:28,981 --> 01:08:31,817
Red Cyclone, hei! Hva skjer?
942
01:08:31,901 --> 01:08:33,527
Sprøtt! Ja, det er Freddy.
943
01:08:33,694 --> 01:08:36,489
Helt sprøtt! For en historie.
944
01:08:37,239 --> 01:08:39,283
Han snakker ikke med noen.
945
01:08:40,117 --> 01:08:40,951
Jeg gjorde det!
946
01:08:41,076 --> 01:08:43,662
Vi er venner. Jeg kjenner ham, altså!
947
01:08:43,788 --> 01:08:45,080
Jeg kjenner ham!
948
01:08:49,585 --> 01:08:50,585
Fanken.
949
01:08:54,840 --> 01:08:56,175
Kom igjen, nå.
950
01:08:56,342 --> 01:08:59,345
Hendene!
Jeg lyner med hendene!
951
01:08:59,512 --> 01:09:01,514
Jeg lyner med hendene!
952
01:09:01,680 --> 01:09:03,557
Jeg lyner med hendene!
953
01:09:03,724 --> 01:09:05,100
Hei.
954
01:09:05,226 --> 01:09:06,894
Hei, unge mann!
955
01:09:07,061 --> 01:09:08,270
Hva gjør du?
956
01:09:08,437 --> 01:09:10,981
Jeg er midt i et show her.
Hva kan jeg gjøre for deg?
957
01:09:11,106 --> 01:09:13,186
Jeg vil bare takke deg
for at du kom til lunsj i dag.
958
01:09:14,235 --> 01:09:17,321
Jeg fikk noe de kaller
en koffert-truserøsk.
959
01:09:17,488 --> 01:09:21,325
Vet ikke om du har hørt om det,
men det er når noen tar tak i trusa di
960
01:09:21,450 --> 01:09:24,119
og holder deg som en koffert.
961
01:09:24,245 --> 01:09:26,497
Dette var underbuksa mi.
962
01:09:29,250 --> 01:09:30,250
Ekkelt.
963
01:09:30,876 --> 01:09:34,421
- Du sa du ville komme.
- Du sa det! Jeg har aldri sagt at...
964
01:09:34,588 --> 01:09:35,881
Jeg er superhelt!
965
01:09:36,006 --> 01:09:39,176
Du oppfører deg skikkelig heroisk.
Hvor mye har du fått i dag?
966
01:09:39,301 --> 01:09:42,513
Jeg har et stort ansvar nå, skjønner du?
967
01:09:42,680 --> 01:09:44,974
Men det er greit,
for jeg kan bære den byrden med...
968
01:09:45,140 --> 01:09:47,685
Hendene!
Jeg lyner med hendene!
969
01:10:06,996 --> 01:10:08,080
Fy Søren!
970
01:10:13,878 --> 01:10:15,212
Milde Moses.
971
01:10:17,673 --> 01:10:19,925
Sitt stille! Alle blir sittende!
972
01:10:28,642 --> 01:10:29,852
Å nei!
973
01:10:29,977 --> 01:10:33,480
Nei, nei! Bli der!
974
01:10:43,407 --> 01:10:44,575
Det så vondt ut.
975
01:10:45,200 --> 01:10:47,745
Det er ham! Det er han superheltfyren!
976
01:10:48,287 --> 01:10:50,080
Hjelp oss! Redd oss!
977
01:10:51,081 --> 01:10:52,124
Kom igjen!
978
01:10:54,168 --> 01:10:56,295
Kom igjen... Ja.
979
01:10:56,921 --> 01:10:58,964
Hva gjør han? Hva skjer?
980
01:11:07,222 --> 01:11:08,766
Nei, aldri.
981
01:11:16,732 --> 01:11:18,609
Å, nei. Ikke tving meg til å gjøre dette.
982
01:11:19,526 --> 01:11:20,726
Dette er en veldig dårlig idé!
983
01:11:31,997 --> 01:11:34,166
Jeg klarte det!
984
01:11:34,333 --> 01:11:36,627
Jeg tok imot bussen!
985
01:11:36,752 --> 01:11:38,337
Bli hvor dere er.
986
01:11:38,504 --> 01:11:40,547
Jeg må sette ned denne greia.
987
01:11:46,345 --> 01:11:48,180
Nei, nei. Du må flytte deg, bisken.
988
01:11:48,347 --> 01:11:50,224
Flytt deg! Vekk! Vekk!
989
01:11:50,391 --> 01:11:53,477
Vær en flink bisk, nå. Flink bisk!
Nå er du slem bisk!
990
01:11:53,602 --> 01:11:55,145
Gå vekk!
991
01:11:56,105 --> 01:11:58,440
Vær så snill og flytt deg.
992
01:11:58,565 --> 01:12:00,734
Bra, tusen takk.
993
01:12:00,859 --> 01:12:02,236
Tusen takk.
994
01:12:18,335 --> 01:12:20,879
Ja. Ja, nei da.
995
01:12:21,046 --> 01:12:23,173
Jeg var i nabolaget, ikke sant...
996
01:12:23,298 --> 01:12:26,260
- Tusen takk!
- Men det var på en måte min skyld.
997
01:12:29,513 --> 01:12:32,850
Philadelphia har visst fått
en julegave på forskudd.
998
01:12:33,017 --> 01:12:36,603
Vi har nemlig fått vår egen superhelt.
999
01:12:36,770 --> 01:12:38,564
Opptak slutt.
1000
01:12:38,647 --> 01:12:40,399
- Tusen takk, altså.
- Glem det.
1001
01:12:40,566 --> 01:12:43,318
Du, du! Så du det?
1002
01:12:43,485 --> 01:12:46,447
Ja. Du ga bussen elektrisk støt
og drepte nesten disse folkene.
1003
01:12:46,613 --> 01:12:48,282
Og så tok jeg den imot!
1004
01:12:48,407 --> 01:12:51,910
Jeg tok imot en buss
med bare nevene, mann!
1005
01:12:52,077 --> 01:12:55,456
Som folk tar imot en ball.
Hvem gjør sånt, liksom? Jeg gjør sånt.
1006
01:12:55,622 --> 01:12:58,000
Billy! Du gjør ingenting.
1007
01:12:58,125 --> 01:13:00,294
Du tar selfier mot betaling.
1008
01:13:00,377 --> 01:13:02,817
Glem det. Jeg gidder ikke
å snakke med deg når du ser sånn ut.
1009
01:13:03,922 --> 01:13:05,591
Du skulle bare ønske det var deg.
1010
01:13:06,133 --> 01:13:07,926
Ja, gjett!
1011
01:13:08,010 --> 01:13:11,555
Jeg ville gjort alt for å få det du har.
1012
01:13:11,722 --> 01:13:16,560
Alt jeg gjør,
er for at folk skal legge merke til meg.
1013
01:13:16,685 --> 01:13:18,604
At de ikke skal synes synd på meg.
1014
01:13:18,771 --> 01:13:21,523
Se på meg! Ser du meg egentlig?
1015
01:13:21,648 --> 01:13:26,528
De fleste gjør ikke det, for de vil ikke.
1016
01:13:26,695 --> 01:13:28,739
Og nå gjør ikke du det heller.
1017
01:13:28,906 --> 01:13:30,908
Tror du at dette er den du er?
1018
01:13:31,075 --> 01:13:32,659
Billy, du er 14 år.
1019
01:13:32,785 --> 01:13:35,496
Og nå er du ikke bedre enn Breyer-paret.
1020
01:13:35,662 --> 01:13:39,583
Alle de kreftene har bare gjort deg
til en skrytepave og en bølle.
1021
01:13:42,669 --> 01:13:43,669
Samme det!
1022
01:13:43,712 --> 01:13:45,798
Jeg gjør det jeg vil!
1023
01:13:47,007 --> 01:13:50,052
Og jeg er mer i midten av 20-åra!
1024
01:13:50,135 --> 01:13:52,554
Kanskje nærmere 30.
1025
01:13:55,599 --> 01:13:56,683
Utvalgte.
1026
01:14:00,646 --> 01:14:03,148
Den såkalte perfekte mannen.
1027
01:14:04,066 --> 01:14:06,151
Med rent hjerte.
1028
01:14:06,318 --> 01:14:08,237
Feilfri på alle måter.
1029
01:14:11,073 --> 01:14:12,366
Hva har gjort deg så verdig?
1030
01:14:12,491 --> 01:14:14,827
Unnskyld, kan jeg hjelpe deg...
1031
01:14:14,993 --> 01:14:16,161
Vil du ha autografen?
1032
01:14:16,286 --> 01:14:18,622
Gi meg kreftene dine.
1033
01:14:20,374 --> 01:14:21,500
Eller dø.
1034
01:14:21,625 --> 01:14:25,003
Aha! Du er liksom en skurk?
1035
01:14:25,170 --> 01:14:28,257
Skjønner. Men før du driter deg helt ut,
1036
01:14:28,382 --> 01:14:30,467
bør du vite
at jeg er så og si uovervinnelig.
1037
01:14:39,226 --> 01:14:41,770
Menneskenes våpen kan ikke såre oss.
1038
01:14:41,937 --> 01:14:42,938
Stopp der, sa jeg!
1039
01:14:44,106 --> 01:14:46,191
Det eneste som kan utradere trolldom,
1040
01:14:47,401 --> 01:14:48,485
er trolldom.
1041
01:14:50,195 --> 01:14:52,281
Tiden er kommet
til å overføre kreftene dine til meg.
1042
01:14:55,450 --> 01:14:58,412
Den var du ikke forberedt på,
hva, bestefar?
1043
01:14:58,537 --> 01:15:00,372
Den der gateloven.
1044
01:15:10,090 --> 01:15:11,258
Ok, ok.
1045
01:15:11,383 --> 01:15:13,135
Jeg beklager.
1046
01:15:13,302 --> 01:15:16,221
Jeg skulle ikke ha slått deg i balla.
Det var veldig dårlig gjort.
1047
01:15:16,346 --> 01:15:19,183
- Vi kan snakke om dette.
- Du legger deg flat som et barn.
1048
01:15:19,308 --> 01:15:22,811
Det er fordi jeg er et barn!
Du vil vel ikke slå et barn?
1049
01:15:26,148 --> 01:15:28,901
Jeg kan fly! Jeg tror på det, jeg kan fly!
1050
01:15:29,067 --> 01:15:33,572
Freddy sa jeg skulle tro på det.
Så jeg tror jeg kan fly! Ok.
1051
01:15:33,697 --> 01:15:36,617
Supermann! Hvilken arm er det?
1052
01:15:36,742 --> 01:15:38,660
Hvorfor flyr jeg ikke?
1053
01:15:38,785 --> 01:15:40,287
Jeg vil ikke dø!
1054
01:16:02,809 --> 01:16:04,436
Jeg svever!
1055
01:16:11,443 --> 01:16:13,070
Hva i alle dager var det?
1056
01:16:17,407 --> 01:16:19,159
Jeg kan fly!
1057
01:16:25,082 --> 01:16:26,082
Billy?
1058
01:16:27,584 --> 01:16:29,253
Freddy! Du må hjelpe meg!
1059
01:16:29,378 --> 01:16:31,129
Kan du fly?
1060
01:16:38,887 --> 01:16:40,222
Hvem er han andre fyren?
1061
01:16:40,681 --> 01:16:41,890
Julenissen!
1062
01:16:45,060 --> 01:16:48,730
Hva gjør du og fru julenisse
om sommeren, da?
1063
01:16:48,897 --> 01:16:51,525
Tja, på noen måter...
1064
01:16:51,650 --> 01:16:53,735
Du kan alltid gå til julenissen.
1065
01:17:00,325 --> 01:17:01,325
Hjelp julenissen!
1066
01:17:02,119 --> 01:17:04,788
Julenissen trenger hjelp! Hjelp!
1067
01:17:04,913 --> 01:17:07,040
Bare rop hvis du trenger oss.
1068
01:17:13,463 --> 01:17:16,383
Jeg slapper bare av her litt,
hvis det er greit.
1069
01:17:19,636 --> 01:17:22,889
Dette er sprøtt.
Du behøver ikke å slåss med han fyren.
1070
01:17:23,056 --> 01:17:27,144
Ikke din oppgave. Du kan stikke av,
ikke sant? Ja! Fantastisk!
1071
01:17:35,610 --> 01:17:36,987
Flytt deg!
1072
01:17:37,112 --> 01:17:38,488
Gå vekk!
1073
01:17:40,741 --> 01:17:42,534
- Jeg er Batman!
- Ta ham, Batman!
1074
01:17:45,287 --> 01:17:46,496
Beklager.
1075
01:18:12,481 --> 01:18:13,690
Kom igjen!
1076
01:18:39,424 --> 01:18:41,009
Shazam!
1077
01:19:11,415 --> 01:19:12,416
Billy!
1078
01:19:13,750 --> 01:19:14,751
Billy!
1079
01:19:16,253 --> 01:19:17,629
Billy, hvor er du?
1080
01:19:20,757 --> 01:19:21,758
Billy!
1081
01:19:22,717 --> 01:19:24,219
Hvor er du, Billy?
1082
01:19:24,344 --> 01:19:26,221
NY SUPERHELT REDDER PENDLERE
1083
01:19:28,849 --> 01:19:30,225
Kom da, Billy!
1084
01:19:33,353 --> 01:19:35,522
Billy. Hvor er han?
1085
01:19:35,689 --> 01:19:36,689
Superskurk.
1086
01:19:37,732 --> 01:19:39,901
Superskurk! Superskurk!
1087
01:19:41,236 --> 01:19:43,530
Verre. Mye verre.
1088
01:19:44,406 --> 01:19:47,576
Radioaktiv antromorf?
Mental-energi-manipulator?
1089
01:19:47,742 --> 01:19:51,037
Du får ikke lese tankene mine.
Hjernen min er tom. Ingen adgang.
1090
01:19:51,163 --> 01:19:54,875
Jeg behøver ikke lese tankene dine.
Du skal fortelle meg det.
1091
01:19:56,126 --> 01:19:57,919
Hvor er han?
1092
01:20:09,764 --> 01:20:11,850
Å, herregud, har du skadet deg?
1093
01:20:12,225 --> 01:20:13,935
- Går det bra?
- Ja.
1094
01:20:14,060 --> 01:20:15,520
Hva har skjedd?
1095
01:20:15,729 --> 01:20:16,521
Bli med inn.
1096
01:20:16,688 --> 01:20:19,065
Vi må ta en prat.
1097
01:20:19,357 --> 01:20:21,985
Ikke vær sinna på ham, ok?
1098
01:20:27,657 --> 01:20:29,784
Stikker av fra oss! Lyver!
1099
01:20:29,910 --> 01:20:33,288
Og så ringer skolen
og sier at du har skulket!
1100
01:20:33,580 --> 01:20:34,748
Vært innblandet i slagsmål!
1101
01:20:38,502 --> 01:20:41,004
Bill, mannen reddet ni mennesker.
1102
01:20:41,171 --> 01:20:43,131
Jøss, er det...
1103
01:20:43,256 --> 01:20:45,300
Jeg er i tvil om motivet hans.
1104
01:20:45,383 --> 01:20:48,261
Hva gjør Freddy med en superhelt?
1105
01:20:50,430 --> 01:20:54,226
Eller hva gjør en superhelt med Freddy?
1106
01:20:57,771 --> 01:20:58,939
Husker du ved middagsbordet
1107
01:20:59,105 --> 01:21:03,860
da Billy og Freddy kranglet
som et gammel ektepar, på den måten?
1108
01:21:03,985 --> 01:21:06,696
Da han reddet meg,
visste han at jeg bodde på fosterhjem.
1109
01:21:06,863 --> 01:21:08,865
Han visste hva jeg het.
Han kalte meg Mary.
1110
01:21:17,624 --> 01:21:20,877
Mener du at Billy er Stormkraft-mannen?
1111
01:21:21,044 --> 01:21:22,879
Ja! Dere fant det ut!
1112
01:21:23,004 --> 01:21:24,422
Uten hjelp fra meg.
1113
01:21:24,548 --> 01:21:26,591
- Jeg har holdt det jeg lovet.
- Visste du det?
1114
01:21:27,217 --> 01:21:28,718
Jeg er en god søster!
1115
01:21:32,973 --> 01:21:37,310
Hva tenkte du på?
Og så blander du Freddy opp i det.
1116
01:21:43,400 --> 01:21:46,611
La ham være i fred, dere.
Han er litt ute av seg.
1117
01:21:56,288 --> 01:21:57,289
Billy?
1118
01:22:02,544 --> 01:22:03,753
Du er ham.
1119
01:22:04,879 --> 01:22:06,172
Du er helten.
1120
01:22:07,424 --> 01:22:09,217
Tja, ikke nå lenger, men...
1121
01:22:14,055 --> 01:22:16,558
Hva gjør du med notatblokken min?
1122
01:22:18,685 --> 01:22:20,145
Eugene har ferdiggjort søket ditt.
1123
01:22:21,271 --> 01:22:23,440
Jeg er ingen hacker, altså.
1124
01:22:23,607 --> 01:22:25,984
Men jeg har spilt Watch Dogs og Uplink.
1125
01:22:26,109 --> 01:22:28,111
Og da lærte jeg noen knep
1126
01:22:28,278 --> 01:22:31,156
som skaffet meg adgang
til noen føderale databaser.
1127
01:22:31,323 --> 01:22:33,450
Så bra, da. Men jeg går nå.
1128
01:22:33,617 --> 01:22:37,787
Foreldrene dine
heter Marilyn og C.C. Batson.
1129
01:22:42,667 --> 01:22:43,667
Hva?
1130
01:22:43,710 --> 01:22:47,714
Du ble født i Zumbrota i Minnesota.
De ble skilt da du var tre.
1131
01:22:48,006 --> 01:22:51,843
Moren din flyttet hit samme år.
Tjue måneder etter ble du borte.
1132
01:22:51,926 --> 01:22:55,930
Du har aldri funnet dem
fordi faren din har sittet inne i ti år.
1133
01:22:56,056 --> 01:22:57,265
Og moren din...
1134
01:22:59,100 --> 01:23:00,101
Hva?
1135
01:23:01,853 --> 01:23:02,896
Er hun død?
1136
01:23:03,605 --> 01:23:07,567
- Hun bor to stopp på T-banen herfra.
- Hva?
1137
01:23:08,818 --> 01:23:11,863
Du har ikke funnet henne fordi
hun har tatt tilbake pikenavnet sitt.
1138
01:23:16,201 --> 01:23:18,078
Billy!
1139
01:23:22,290 --> 01:23:25,669
Hent nøklene, Victor. Dere blir her
i tilfelle Billy kommer tilbake.
1140
01:23:25,960 --> 01:23:28,004
JEG ER FOSTERMOR.
HVA ER DIN SUPERKRAFT?
1141
01:23:32,592 --> 01:23:35,220
Kom, så går vi inn.
1142
01:23:44,104 --> 01:23:46,481
Men skulle vi ikke løpe etter Billy?
1143
01:23:46,731 --> 01:23:49,359
Nei, vi venter her nå.
1144
01:23:53,071 --> 01:23:54,280
Billy?
1145
01:23:56,950 --> 01:23:57,950
Freddy?
1146
01:24:02,414 --> 01:24:04,374
Oi, så koselig.
1147
01:24:07,544 --> 01:24:09,212
Nei, det mente jeg ikke.
1148
01:24:11,464 --> 01:24:13,341
For et drittsted.
1149
01:24:56,259 --> 01:24:57,635
Et øyeblikk.
1150
01:25:02,515 --> 01:25:04,058
Jeg har ikke tid nå.
1151
01:25:04,184 --> 01:25:06,853
Vi trenger ingen blader eller noe.
Ellers takk.
1152
01:25:06,978 --> 01:25:07,979
Jeg skal ikke selge noe.
1153
01:25:08,772 --> 01:25:11,107
Du kjenner meg sikkert ikke igjen, men...
1154
01:25:12,901 --> 01:25:14,152
Jeg har funnet veien hjem.
1155
01:25:15,695 --> 01:25:16,695
Mamma.
1156
01:25:18,656 --> 01:25:19,741
Det er meg.
1157
01:25:21,117 --> 01:25:22,202
Herregud.
1158
01:25:23,578 --> 01:25:24,578
Er det sant?
1159
01:25:28,583 --> 01:25:29,584
Vent litt.
1160
01:25:30,752 --> 01:25:32,128
Hvem var det som banket på?
1161
01:25:35,381 --> 01:25:37,258
Det er ingen, Travis.
1162
01:25:41,971 --> 01:25:43,681
Det var ikke pappa, vel?
1163
01:25:44,682 --> 01:25:45,809
Nei.
1164
01:25:46,726 --> 01:25:49,270
Hør her...
1165
01:25:51,314 --> 01:25:52,398
Så det er virkelig deg?
1166
01:25:55,068 --> 01:25:58,780
Jeg mente ikke å stikke av.
Du vet det, ikke sant?
1167
01:25:59,489 --> 01:26:02,200
Jeg mente ikke å slippe hånden din.
1168
01:26:02,283 --> 01:26:03,910
Jeg vet det.
1169
01:26:05,078 --> 01:26:06,162
Jeg så deg.
1170
01:26:07,413 --> 01:26:08,498
Hva?
1171
01:26:11,626 --> 01:26:13,294
Jeg så deg etterpå.
1172
01:26:16,089 --> 01:26:19,509
Så det var aldri din skyld.
1173
01:26:20,218 --> 01:26:24,222
Jeg var bare 17,
og faren min sparket meg ut.
1174
01:26:24,931 --> 01:26:28,601
Og faren din
ville ikke ha noe med noe å gjøre.
1175
01:26:30,436 --> 01:26:32,856
Jeg var lei meg og helt ødelagt.
1176
01:26:35,358 --> 01:26:38,653
- Jeg vil ha tigeren.
- Jeg vet det. Jeg vet det, vennen.
1177
01:26:38,903 --> 01:26:41,489
Men mamma er ikke så god til dette.
1178
01:26:44,033 --> 01:26:45,285
Billy?
1179
01:26:45,910 --> 01:26:46,910
Billy!
1180
01:26:47,745 --> 01:26:48,746
Billy?
1181
01:26:49,414 --> 01:26:52,000
Herregud. Dette er ikke morsomt, Billy!
1182
01:26:52,250 --> 01:26:53,418
Her skal du se, kamerat.
1183
01:26:53,960 --> 01:26:56,629
Nå holder du varmen. Var det bedre?
1184
01:26:59,591 --> 01:27:02,677
Da jeg så deg sammen med politiet,
1185
01:27:02,927 --> 01:27:07,640
innså jeg at de ville passe bedre på deg
enn jeg noen gang kunne.
1186
01:27:13,229 --> 01:27:14,647
Du har det bra, ikke sant?
1187
01:27:16,482 --> 01:27:18,610
Du har jo klart deg fint.
1188
01:27:19,402 --> 01:27:21,112
Du ser i hvert fall veldig godt ut.
1189
01:27:23,573 --> 01:27:24,573
Det er bare det at...
1190
01:27:26,951 --> 01:27:30,163
Det passer veldig dårlig akkurat nå.
1191
01:27:34,542 --> 01:27:39,297
Jeg ville bare fortelle deg
at jeg har det bra.
1192
01:27:41,341 --> 01:27:44,010
Men nå må jeg tilbake
til den virkelige familien min.
1193
01:27:46,262 --> 01:27:47,262
Her.
1194
01:27:50,850 --> 01:27:51,850
Hva er dette?
1195
01:27:52,894 --> 01:27:55,480
Marilyn! Hva er det som foregår der ute?
1196
01:27:56,147 --> 01:27:57,690
Du har mer bruk for den enn meg.
1197
01:28:15,625 --> 01:28:18,169
Du hadde rett, Freddy.
Beklager at jeg ble så sinna.
1198
01:28:18,252 --> 01:28:21,881
Kom hjem, Billy. Kom hjem.
1199
01:28:21,965 --> 01:28:24,968
Billy! Superskurk! Superskurk!
1200
01:28:41,818 --> 01:28:42,819
Shazam!
1201
01:28:56,708 --> 01:28:58,626
Hvem er du? Hva er det du er ute etter?
1202
01:28:59,293 --> 01:29:00,878
Hva jeg er ute etter?
1203
01:29:01,129 --> 01:29:02,338
Jeg er ute etter...
1204
01:29:07,719 --> 01:29:08,719
Det der.
1205
01:29:10,054 --> 01:29:11,097
Oi.
1206
01:29:14,726 --> 01:29:16,310
Gi ham inn, Billy!
1207
01:29:19,856 --> 01:29:20,940
Ja, Billy.
1208
01:29:21,524 --> 01:29:23,067
Prøv å gjøre det, for all del.
1209
01:29:23,317 --> 01:29:25,153
La dem gå, så kommer jeg inn.
1210
01:29:25,445 --> 01:29:28,906
Nei, du kommer inn først,
så lar jeg dem kanskje gå.
1211
01:29:46,090 --> 01:29:47,467
Flink gutt.
1212
01:29:50,386 --> 01:29:52,305
For det er alt du er, ikke sant?
1213
01:29:53,222 --> 01:29:54,307
Hvor gammel er du?
1214
01:29:54,515 --> 01:29:56,184
Egentlig 15.
1215
01:29:58,978 --> 01:30:02,565
Da jeg var gutt,
sa trollmannen at jeg ikke var god nok.
1216
01:30:02,815 --> 01:30:05,568
Men her står du, en feiging.
1217
01:30:06,903 --> 01:30:11,115
Du stikker av fra meg, og trollmannen
velger deg? Du er ingen helt.
1218
01:30:11,365 --> 01:30:13,826
Men jeg skal gi deg sjansen til å bli en.
1219
01:30:14,994 --> 01:30:16,662
Gi meg champion-kreftene.
1220
01:30:16,788 --> 01:30:17,914
Ikke gjør det, Billy.
1221
01:30:35,014 --> 01:30:37,391
Gi meg kreftene, og de kan gå.
1222
01:30:37,475 --> 01:30:38,684
Nei, Darla.
1223
01:30:39,310 --> 01:30:40,311
Ikke gå, Billy.
1224
01:30:41,604 --> 01:30:43,523
- Ikke gå, Billy.
- Kom her, Darla.
1225
01:30:43,773 --> 01:30:45,399
Nei, jeg må gå.
1226
01:30:45,691 --> 01:30:48,402
Det ville en god bror ha gjort. Ikke sant?
1227
01:30:53,491 --> 01:30:54,492
Billy.
1228
01:31:21,018 --> 01:31:23,729
Det har vært
mitt livs oppgave å komme hit.
1229
01:31:24,772 --> 01:31:26,440
Jeg har lett overalt i verden.
1230
01:31:27,066 --> 01:31:28,317
Ingen trodde på meg.
1231
01:31:29,277 --> 01:31:30,987
Ingen hjalp meg.
1232
01:31:31,237 --> 01:31:32,530
Ikke trollmannen.
1233
01:31:33,739 --> 01:31:34,866
Ikke familien min.
1234
01:31:36,909 --> 01:31:38,452
Jeg hadde bare meg selv.
1235
01:31:39,245 --> 01:31:40,371
Jeg skjønner.
1236
01:31:41,998 --> 01:31:43,332
Jeg skjønner hvordan det føles.
1237
01:31:45,334 --> 01:31:47,128
Som om du er helt alene i verden.
1238
01:31:47,253 --> 01:31:48,253
Reis deg opp.
1239
01:31:49,088 --> 01:31:51,257
Følelsen av at hvis du bare fant
den ene tingen,
1240
01:31:51,549 --> 01:31:53,426
så ville du endelig være god nok.
1241
01:31:53,509 --> 01:31:54,509
Reis deg opp.
1242
01:31:57,388 --> 01:31:58,890
Navnet til championen.
1243
01:32:00,474 --> 01:32:01,474
Si det.
1244
01:32:28,836 --> 01:32:32,465
Unnskyld meg, men jeg tror ikke
disse greiene vil ditt eget beste.
1245
01:32:33,257 --> 01:32:36,093
Ikke hør på det gutten sier.
1246
01:32:36,719 --> 01:32:38,429
Ta staven.
1247
01:32:39,430 --> 01:32:43,643
Hold den og si championens navn.
1248
01:32:44,310 --> 01:32:45,770
De utnytter deg.
1249
01:32:46,479 --> 01:32:48,856
Du må forstå at de utnytter deg.
1250
01:32:48,940 --> 01:32:50,066
Si hva du heter.
1251
01:32:53,653 --> 01:32:54,653
Navnet hans...
1252
01:32:55,863 --> 01:32:57,907
...er kaptein Gnistfingre.
1253
01:32:57,990 --> 01:33:02,119
Og vi kommer til å kaste ting
på ditt store, feite, stygg-øyete hode
1254
01:33:02,328 --> 01:33:04,080
til du lar broren vår gå.
1255
01:33:28,813 --> 01:33:30,398
Bra jeg ikke solgte batarangen.
1256
01:33:31,065 --> 01:33:32,900
- Er det en lampe?
- En stygg en.
1257
01:33:33,067 --> 01:33:34,235
Kom igjen, nå.
1258
01:33:34,485 --> 01:33:38,239
Takk for tanken,
men jeg tror ikke våpnene deres hjelper.
1259
01:33:38,322 --> 01:33:39,824
Legg dem fra dere.
1260
01:33:41,492 --> 01:33:42,535
Døren var akkurat her.
1261
01:33:42,785 --> 01:33:45,621
- Hvordan kommer vi oss ut, Billy?
- Det vet da ikke jeg!
1262
01:33:46,914 --> 01:33:47,914
Denne veien!
1263
01:33:47,999 --> 01:33:49,417
Fort! Følg etter Darla.
1264
01:33:49,500 --> 01:33:51,210
Bra jobbet, Darla. Fort!
1265
01:33:51,460 --> 01:33:52,460
Unger?
1266
01:33:54,005 --> 01:33:55,506
Hvorfor er denne åpen?
1267
01:33:55,589 --> 01:33:57,758
Freddy? Mary?
1268
01:34:01,429 --> 01:34:02,805
Kom da, Pedro.
1269
01:34:02,930 --> 01:34:04,682
Freddy? Hold følge!
1270
01:34:04,807 --> 01:34:06,058
Darla, hold deg foran.
1271
01:34:06,934 --> 01:34:08,060
Vi må skynde oss.
1272
01:34:34,045 --> 01:34:36,130
Så mange dører.
1273
01:34:36,422 --> 01:34:39,091
En av dem må være veien ut, ikke sant?
1274
01:34:39,216 --> 01:34:40,509
Ja, håper det.
1275
01:34:57,568 --> 01:34:58,568
Det er ikke denne.
1276
01:35:12,750 --> 01:35:14,668
Ok, ingen åpner flere dører.
1277
01:35:14,919 --> 01:35:16,712
Billy, hva gjør vi nå?
1278
01:35:16,837 --> 01:35:20,424
- Jeg vet ikke, Darla.
- Tenk! Hvordan kom du deg ut forrige gang?
1279
01:35:20,674 --> 01:35:22,676
Da tenkte jeg på T-banen,
og så var jeg der.
1280
01:35:22,802 --> 01:35:27,473
Ok, så tenk på T-banen.
Tenk på et eller annet annet sted.
1281
01:35:49,787 --> 01:35:50,830
Kom igjen, kom igjen...
1282
01:35:50,955 --> 01:35:54,834
- Hvorfor dekker du til øynene mine?
- Er dette det første stedet du kom på?
1283
01:35:54,917 --> 01:35:56,502
- Oi!
- Bare hyggelig!
1284
01:35:56,627 --> 01:35:58,212
Hvorfor får jeg ikke kikke inn?
1285
01:35:58,337 --> 01:36:01,715
- Du er ikke gammel nok.
- Men gammel nok til å like musikken.
1286
01:36:02,550 --> 01:36:03,550
Ikke for meg.
1287
01:36:03,634 --> 01:36:04,677
Hvor er Freddy?
1288
01:36:04,802 --> 01:36:05,886
I like måte, Sriracha.
1289
01:36:06,095 --> 01:36:07,721
Og god bjelleklingende jul.
1290
01:36:07,847 --> 01:36:09,014
Freddy! Hva driver du med?
1291
01:36:09,306 --> 01:36:10,474
Hyggelige folk.
1292
01:36:10,766 --> 01:36:13,519
- Hva? Gi deg.
- Er det glitter? Kan jeg få litt?
1293
01:36:13,769 --> 01:36:16,021
- Nei, ikke fra dem.
- Vær så snill?
1294
01:36:16,105 --> 01:36:17,105
Nei.
1295
01:36:18,858 --> 01:36:19,858
Darla.
1296
01:36:25,030 --> 01:36:26,824
Kom igjen, løp!
1297
01:36:26,949 --> 01:36:28,492
Freddy?
1298
01:36:28,701 --> 01:36:29,952
En, to, tre. Opp med deg.
1299
01:36:38,461 --> 01:36:40,087
Inn på tivoliet, fort!
1300
01:36:40,171 --> 01:36:41,964
Kom igjen, Pedro.
1301
01:36:53,934 --> 01:36:55,311
Ikke løp, men ikke gå.
1302
01:36:55,478 --> 01:36:58,063
Oppfør dere som barn gjør på tivoli.
1303
01:36:58,314 --> 01:36:59,857
- Han vil ikke lete etter oss her.
- Er det ham?
1304
01:37:00,107 --> 01:37:01,400
Det er Zap-tein Amerika!
1305
01:37:01,609 --> 01:37:03,009
- Kraftgutten!
- Han er en imitator.
1306
01:37:03,152 --> 01:37:06,280
Ja, jeg er en falsk utgave av meg selv.
Ikke ta bilder.
1307
01:37:08,532 --> 01:37:09,533
Shazam!
1308
01:37:16,874 --> 01:37:18,375
Hvor ble det av ham?
1309
01:37:18,459 --> 01:37:20,336
Er han usynlig nå?
1310
01:37:27,051 --> 01:37:29,803
Oi, jeg spytta på en baby!
1311
01:37:31,305 --> 01:37:32,848
Du, hva er det?
1312
01:37:36,352 --> 01:37:37,645
Hvem er han der?
1313
01:37:38,687 --> 01:37:40,147
Champion.
1314
01:37:43,108 --> 01:37:45,110
Du fortjener ikke det navnet.
1315
01:37:46,570 --> 01:37:49,198
Se på det der oppe!
1316
01:37:49,323 --> 01:37:52,868
Du gjemmer deg
bak uskyldige mennesker som nå vil dø.
1317
01:37:54,662 --> 01:37:58,249
For innerst inne er du fremdeles
bare en redd liten gutt.
1318
01:38:00,543 --> 01:38:02,044
Å, nei.
1319
01:38:03,337 --> 01:38:05,923
Løp! Løp!
1320
01:38:19,562 --> 01:38:21,313
- Hva gjør vi nå?
- Hold deg fast!
1321
01:38:21,480 --> 01:38:23,107
- I hva da?
- I stanga, din dust!
1322
01:38:32,324 --> 01:38:34,201
Tja, du ville at jeg skulle være en helt.
1323
01:38:34,285 --> 01:38:35,285
Tuller du?
1324
01:38:35,494 --> 01:38:39,123
Den gammel'n er vert
for flerfoldige åndelige vesen.
1325
01:38:39,331 --> 01:38:42,418
Han har de samme kreftene som deg.
Og han vet faktisk hva han gjør.
1326
01:38:42,543 --> 01:38:44,423
Du er min bestevenn.
Jeg vil ikke at du skal dø.
1327
01:38:45,921 --> 01:38:48,507
Hvis en superhelt
ikke kan redde familien sin...
1328
01:38:49,883 --> 01:38:51,003
...er han ikke mye til helt.
1329
01:38:55,806 --> 01:38:56,974
Det var ganske slående sagt.
1330
01:38:58,100 --> 01:38:59,100
Shazam!
1331
01:39:08,402 --> 01:39:09,862
La oss prøve dette en gang til.
1332
01:39:24,293 --> 01:39:25,711
Eller prøve det igjen!
1333
01:39:33,927 --> 01:39:34,927
Billy, se opp!
1334
01:39:38,265 --> 01:39:40,392
Lasersyn! Dere, han har lasersyn!
1335
01:39:40,517 --> 01:39:42,645
Synd at du er dust til å sikte!
1336
01:39:52,613 --> 01:39:54,782
- Det er kraftmatrixen hans.
- Hans hva-for-noe?
1337
01:39:54,907 --> 01:39:57,910
Når demon-fyren mister øyet sitt,
mister han kreftene også.
1338
01:39:58,744 --> 01:40:00,424
Det er derfor
han ble skadet av batarangen.
1339
01:40:01,455 --> 01:40:02,455
Hei!
1340
01:40:02,498 --> 01:40:03,498
Se hit!
1341
01:40:04,875 --> 01:40:06,502
- Hva gjør du?
- Splitt og hersk.
1342
01:40:06,627 --> 01:40:08,921
Fjerner vi syndene fra øyet,
blir han bare en gammel mann.
1343
01:40:09,546 --> 01:40:10,964
Samle fjolsene.
1344
01:40:24,561 --> 01:40:25,562
Løp!
1345
01:40:31,860 --> 01:40:32,903
Darla, nei!
1346
01:40:48,877 --> 01:40:50,546
Her. Ta den.
1347
01:40:50,671 --> 01:40:52,464
Ta den. Den er til deg.
1348
01:40:52,715 --> 01:40:54,216
Hold godt fast i den.
1349
01:40:54,299 --> 01:40:57,177
Lukk øynene. Alt kommer til å bli bra.
1350
01:40:57,428 --> 01:40:58,512
Ok?
1351
01:40:59,722 --> 01:41:00,764
Ok.
1352
01:41:41,221 --> 01:41:42,264
Shazam!
1353
01:42:04,620 --> 01:42:05,954
Shazam!
1354
01:42:11,126 --> 01:42:12,544
Leken er over, gutt.
1355
01:42:14,213 --> 01:42:15,547
Vennene dine kan ikke hjelpe deg lenger.
1356
01:42:15,798 --> 01:42:16,924
Shazam!
1357
01:42:21,512 --> 01:42:22,512
Hei!
1358
01:42:49,581 --> 01:42:50,624
Shazam!
1359
01:43:15,232 --> 01:43:16,900
Pent triks.
1360
01:43:17,025 --> 01:43:18,025
Fengende.
1361
01:43:18,610 --> 01:43:20,404
Ett enkelt ord.
1362
01:43:20,654 --> 01:43:22,197
Jeg har et bedre triks.
1363
01:43:23,240 --> 01:43:24,449
Fire ord.
1364
01:43:25,784 --> 01:43:26,910
Drep den lille jenta.
1365
01:43:26,994 --> 01:43:29,621
- Darla, nei!
- Ta meg i stedet!
1366
01:43:34,042 --> 01:43:35,042
Stopp!
1367
01:43:50,517 --> 01:43:53,186
Billy, det er en demonfyr til i øyet hans!
1368
01:43:53,437 --> 01:43:56,440
- Røsk det ut av øyehulen hans!
- Det er det han får kraften sin fra.
1369
01:44:01,111 --> 01:44:02,321
Prøv å ta det.
1370
01:44:04,031 --> 01:44:05,031
Hvis du tør.
1371
01:44:14,124 --> 01:44:15,375
Klok avgjørelse.
1372
01:44:17,753 --> 01:44:19,087
Hendene på staven.
1373
01:44:20,631 --> 01:44:22,090
Nei, Billy. Ikke gjør det!
1374
01:44:22,341 --> 01:44:23,842
- Billy.
- Ikke gjør det, Billy!
1375
01:44:23,926 --> 01:44:24,926
Ikke.
1376
01:44:44,321 --> 01:44:47,824
Si mitt navn,
så kreftene mine kan strømme gjennom deg.
1377
01:44:48,075 --> 01:44:51,119
Jeg åpner hjertet mitt for deg,
Billy Batson.
1378
01:44:51,203 --> 01:44:54,998
Og med det velger jeg deg som champion.
1379
01:44:55,707 --> 01:44:59,169
Bruk hjertet ditt,
og åpne for din største kraft.
1380
01:44:59,419 --> 01:45:02,089
Våre brødre og søstres troner venter.
1381
01:45:10,681 --> 01:45:11,681
Fram med labben.
1382
01:45:17,229 --> 01:45:18,397
Si navnet mitt.
1383
01:45:19,815 --> 01:45:21,066
Billy!
1384
01:45:21,316 --> 01:45:23,860
Nei, ikke mitt. Si det navnet
som får meg til å bli han her.
1385
01:45:25,362 --> 01:45:26,362
Shazam!
1386
01:46:05,152 --> 01:46:06,152
Dere.
1387
01:46:08,155 --> 01:46:09,155
Hva er det som skjer?
1388
01:46:13,618 --> 01:46:14,661
Jeg kan fly!
1389
01:46:19,791 --> 01:46:21,084
Dere.
1390
01:46:21,376 --> 01:46:22,753
Sjekk dette stålet.
1391
01:46:24,337 --> 01:46:27,257
Nei. Det er ikke mulig.
1392
01:46:29,885 --> 01:46:33,472
Unnskyld at jeg tok staven din, altså.
Vil du ha den igjen?
1393
01:46:36,224 --> 01:46:37,601
Jeg er imot bruken av vold,
1394
01:46:38,226 --> 01:46:41,480
men jeg syns vi skal banke
han fyren der skikkelig hardt.
1395
01:46:53,241 --> 01:46:54,601
Dere, jeg kan flytte meg kjempe...
1396
01:46:55,535 --> 01:46:56,535
...raskt.
1397
01:46:57,245 --> 01:46:59,247
Hyperhurtighet! Kryss av!
1398
01:47:08,381 --> 01:47:10,801
Billy! Øyet!
1399
01:47:18,683 --> 01:47:19,684
Pass på!
1400
01:47:24,397 --> 01:47:25,440
Hva?
1401
01:47:28,026 --> 01:47:29,026
Hei!
1402
01:47:29,069 --> 01:47:31,029
Du blåste meg nesten i lufta.
1403
01:47:35,617 --> 01:47:36,660
Hæ?
1404
01:48:17,075 --> 01:48:20,495
Du, jeg har studert
hver eneste superhelts kampteknikker.
1405
01:48:21,830 --> 01:48:23,498
Hvilken bruker du?
1406
01:48:26,877 --> 01:48:28,378
Ok, nå ble jeg redd.
1407
01:49:02,329 --> 01:49:04,331
Ikke flere påfunn, gutt.
1408
01:49:05,373 --> 01:49:06,833
Tror du en ungeflokk kan...
1409
01:49:10,337 --> 01:49:11,337
Hva sa du?
1410
01:49:11,504 --> 01:49:13,632
Du kommer til å trygle om nåde
1411
01:49:13,882 --> 01:49:15,759
når jeg eter hjertet ditt
1412
01:49:16,509 --> 01:49:17,509
sakte...
1413
01:49:19,387 --> 01:49:22,849
Holder du en stor skurketale nå, eller?
1414
01:49:23,099 --> 01:49:26,478
Det er flere kilometer mellom oss
med biler og lastebiler.
1415
01:49:26,728 --> 01:49:29,522
Verden vil spise av hånden min...
1416
01:49:29,731 --> 01:49:32,025
Jeg ser bare munnen bevege seg.
Jeg hører ingen...
1417
01:49:32,275 --> 01:49:35,654
Bare jeg har makten til å slippe løs...
1418
01:49:37,656 --> 01:49:38,907
Å, drit i det.
1419
01:50:09,896 --> 01:50:11,231
Herregud. De menneskene!
1420
01:50:19,322 --> 01:50:20,407
Hei!
1421
01:50:20,532 --> 01:50:21,866
Jøss. Jeg tok deg imot.
1422
01:50:33,378 --> 01:50:35,964
Jeg fikser det.
1423
01:50:42,178 --> 01:50:43,888
Fy Søren. Jeg fikset det.
1424
01:51:00,280 --> 01:51:05,035
Du er faktisk den første skurken
jeg har slåss med. Dette er stort.
1425
01:51:20,467 --> 01:51:22,010
Hjelp, en eller annen!
1426
01:51:36,733 --> 01:51:38,985
Hei. Jøss, det er virkelig deg.
1427
01:51:40,070 --> 01:51:42,822
Jeg heter Darla,
og jeg har vært veldig snill.
1428
01:51:42,947 --> 01:51:43,947
Hva?
1429
01:51:47,911 --> 01:51:49,079
Å nei.
1430
01:51:50,622 --> 01:51:51,622
Nei, nei, nei.
1431
01:51:51,664 --> 01:51:52,664
Nei!
1432
01:52:10,725 --> 01:52:12,185
Nei!
1433
01:52:20,485 --> 01:52:21,485
Hjelpe meg!
1434
01:52:21,569 --> 01:52:23,196
Gir han oss koffert-truserøsk?
1435
01:53:00,400 --> 01:53:02,280
Så dette er liksom
De sju dødssynder, ikke sant?
1436
01:53:03,528 --> 01:53:05,864
Jeg er ikke særlig god i matte,
1437
01:53:06,114 --> 01:53:08,825
men den store og sinte er Vrede,
stemmer det?
1438
01:53:08,908 --> 01:53:10,869
Og Fråtseri er soleklar.
1439
01:53:11,828 --> 01:53:15,248
Hovmod, Grådighet, Latskap, Begjær,
1440
01:53:15,331 --> 01:53:18,918
som jeg trodde ville være mye heitere,
for å være ærlig.
1441
01:53:19,627 --> 01:53:22,589
Men det er bare seks.
Hvor er lykketallet sju?
1442
01:53:22,881 --> 01:53:24,966
Den lille karen. Hvor er Misunnelse?
1443
01:53:25,091 --> 01:53:28,636
Er han redd for meg og familien min
fordi vi er så kule? Jeg skjønner det.
1444
01:53:29,429 --> 01:53:33,516
De andre syndene får bli med og slåss,
for de er store og sterke og skumle.
1445
01:53:33,641 --> 01:53:37,520
Men Misunnelse, han er bare en pusling.
1446
01:53:50,283 --> 01:53:53,119
Det er derfor de andre syndene
aldri vil leke med ham.
1447
01:53:53,411 --> 01:53:55,079
For de vet hvem som vil vinne.
1448
01:53:56,039 --> 01:54:01,252
Og det er ikke
svake, verdiløse, stygge Misunnelse.
1449
01:54:27,570 --> 01:54:28,988
Har deg.
1450
01:54:29,322 --> 01:54:31,241
Shazam!
1451
01:54:37,747 --> 01:54:39,040
Shazam!
1452
01:54:49,509 --> 01:54:51,261
Skal vi gå og samle opp kompisene dine?
1453
01:55:20,623 --> 01:55:23,334
Nei. Nei!
1454
01:55:53,615 --> 01:55:54,991
Dette er greia med kraft.
1455
01:55:56,117 --> 01:55:59,787
Hva skal man med kraft
hvis du ikke har noen å dele den med?
1456
01:56:01,456 --> 01:56:03,166
- Pent.
- Ta-da!
1457
01:56:03,291 --> 01:56:05,043
- Det er ekkelt.
- Dødsstøtet.
1458
01:56:07,003 --> 01:56:08,004
Jeg har den stemmen.
1459
01:56:11,758 --> 01:56:12,758
Hva sa dere?
1460
01:56:18,556 --> 01:56:20,683
Kan jeg få alt
jeg noen gang har ønsket meg?
1461
01:56:24,520 --> 01:56:26,898
- Billy.
- Nei, nei, nei!
1462
01:56:27,148 --> 01:56:28,149
- Kutt ut!
- Ikke se på den!
1463
01:56:28,232 --> 01:56:29,859
Ikke gjør det, Billy!
1464
01:56:32,737 --> 01:56:34,697
Hør på dere, da!
1465
01:56:34,989 --> 01:56:37,825
Tror dere at jeg
vil putte en demonkule i hodet?
1466
01:56:38,117 --> 01:56:40,370
Så morsomt. Der lurte du meg.
1467
01:56:40,495 --> 01:56:41,954
Dere.
1468
01:56:45,208 --> 01:56:46,208
Hva er det?
1469
01:56:48,044 --> 01:56:49,587
Å, hei.
1470
01:56:50,171 --> 01:56:51,214
Jøss.
1471
01:57:00,098 --> 01:57:01,349
Så bra, vi klarte det!
1472
01:57:01,599 --> 01:57:05,478
Ja da! Vi klarte det!
1473
01:57:06,729 --> 01:57:08,022
Vi klarte det!
1474
01:57:09,357 --> 01:57:12,151
Nå er dere trygge.
Det fins ingen farer lenger.
1475
01:57:12,443 --> 01:57:14,570
Nå går det bra.
1476
01:57:14,821 --> 01:57:15,822
Vi er trygge.
1477
01:57:26,207 --> 01:57:27,834
Er du sikker på at dette vil virke?
1478
01:57:29,627 --> 01:57:30,670
Det var det jeg sa.
1479
01:57:50,022 --> 01:57:51,542
Dere vet vel hva dette er for et sted?
1480
01:57:51,649 --> 01:57:54,569
En mørk, hjemsøkt hule
med statuer av demoner.
1481
01:57:54,861 --> 01:57:57,363
Jo, men det er også...
1482
01:58:00,450 --> 01:58:03,286
Grotte! Vi har en grotte!
1483
01:58:03,411 --> 01:58:05,580
- Grotte.
- Ja, det er riktig.
1484
01:58:05,830 --> 01:58:07,206
Vi har en grotte.
1485
01:58:09,333 --> 01:58:10,543
Hva vil det si?
1486
01:58:11,461 --> 01:58:13,212
Og takket være seks superhelter
1487
01:58:13,296 --> 01:58:17,341
er folk i sikkerhet
hjemme hos familiene sine.
1488
01:58:17,467 --> 01:58:19,927
Vi skal nå høre et øyevitne fortelle...
1489
01:58:20,011 --> 01:58:22,263
Det var... helt sprøtt, asså!
1490
01:58:22,346 --> 01:58:24,265
Skapninger fra... helvete!
1491
01:58:24,348 --> 01:58:26,893
Lyn som ble skutt ut
fra alles... alt mulig!
1492
01:58:27,018 --> 01:58:29,729
Og det er... ikke greit, asså!
1493
01:58:29,854 --> 01:58:31,856
Den første dagen som superhelt.
1494
01:58:31,981 --> 01:58:35,067
Ryker rett til topps på rekordlisten.
1495
01:58:35,193 --> 01:58:36,986
Mannen brøt igjennom glassnudel-barrieren.
1496
01:58:37,111 --> 01:58:38,991
- Det var rasistisk sagt.
- Nei, jeg kan si det.
1497
01:58:39,030 --> 01:58:40,030
Dere.
1498
01:58:41,115 --> 01:58:42,408
Fram med labben.
1499
01:58:45,244 --> 01:58:46,913
Vent litt, da.
1500
01:58:47,163 --> 01:58:48,163
Vent.
1501
01:58:48,206 --> 01:58:49,665
Takk for denne maten.
1502
01:58:49,957 --> 01:58:51,876
Takk for denne dagen.
1503
01:58:52,001 --> 01:58:53,002
Takk for denne familien.
1504
01:58:54,128 --> 01:58:56,172
Jeg tror jeg velger dem.
1505
01:58:57,632 --> 01:59:01,260
Jeg mener, nå er jeg endelig hjemme.
1506
01:59:33,417 --> 01:59:35,169
Vi vil ikke ha ham ved bordet vårt.
1507
01:59:38,589 --> 01:59:39,590
Nei!
1508
01:59:42,176 --> 01:59:43,176
Greit.
1509
01:59:46,806 --> 01:59:48,182
Hva driver du med?
1510
01:59:48,307 --> 01:59:50,268
Venter du på liksom-bestevennen?
1511
01:59:50,434 --> 01:59:51,561
Ja.
1512
02:00:00,278 --> 02:00:01,278
Hva gjør dere her?
1513
02:00:01,779 --> 02:00:04,782
- Vi spiser lunsj med deg.
- Men dere har ikke lunsjpause nå.
1514
02:00:05,074 --> 02:00:06,868
Vi har laget en spesialavtale.
1515
02:00:08,744 --> 02:00:11,247
- Darla, hva er det som skjer?
- Hvorfor spør du meg?
1516
02:00:11,956 --> 02:00:12,957
Freddy Freeman.
1517
02:00:15,501 --> 02:00:20,715
Han der lærte meg alt jeg kan
om å være en kul superhelt.
1518
02:00:20,840 --> 02:00:23,092
Det er helt sant.
Dere bør be ham om noen tips.
1519
02:00:23,259 --> 02:00:27,597
Skjer'a, min beste venn i hele verden?
1520
02:00:27,847 --> 02:00:32,059
Og dere nye som jeg ikke har sett før,
men som virker kule?
1521
02:00:33,477 --> 02:00:36,272
Jeg har invitert en venn til,
håper det er greit.
1522
02:03:32,990 --> 02:03:37,244
Solen til Ra.
1523
02:03:38,496 --> 02:03:45,044
Ouroboros.
1524
02:03:46,879 --> 02:03:50,299
Salomos...
1525
02:03:50,466 --> 02:03:52,760
...knute.
1526
02:04:03,979 --> 02:04:07,483
Nei! Nei!
1527
02:04:13,781 --> 02:04:16,617
Primitive symboler.
1528
02:04:16,909 --> 02:04:21,372
Dere gående, snakkende apekatter
med hulemaleriene deres.
1529
02:04:22,289 --> 02:04:26,001
Dere antar at det bare er én måte
å oppnå trolldomskraft på.
1530
02:04:26,460 --> 02:04:28,254
Nei, nei, nei.
1531
02:04:29,588 --> 02:04:33,425
Det fins flere måter
enn man kan forestille seg.
1532
02:04:33,509 --> 02:04:35,261
Hva i Guds navn...
1533
02:04:35,553 --> 02:04:39,557
Jeg gir gudene navn, doktor. Ikke omvendt.
1534
02:04:40,099 --> 02:04:42,893
Å, så gøy vi skal ha det.
1535
02:04:43,435 --> 02:04:47,064
De sju rikene skal snart bli våre.
1536
02:10:56,892 --> 02:10:58,894
Tekst: Trine Borg
1537
02:11:13,742 --> 02:11:15,994
Ta det rolig. Du kommer til å finne en.
1538
02:11:17,329 --> 02:11:20,916
Ja, jeg er helt sikker.
Det er masser av fisk i havet.
1539
02:11:22,793 --> 02:11:27,130
Nei, jeg kan ikke snakke med fisk.
Hvilke kule greier kunne vi bruke det til?
1540
02:11:27,464 --> 02:11:31,468
Tja, ha kommando over
en hær av milliarder i havet.
1541
02:11:31,760 --> 02:11:34,763
Å ja. Men det er ikke så kult.