1
00:00:09,078 --> 00:00:39,451
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||
2
00:00:46,078 --> 00:00:49,451
شمال "نيويورك"، عام 1974
3
00:00:59,244 --> 00:01:00,721
"لا تعول على هذا"
4
00:01:03,001 --> 00:01:06,189
ثاد)، قلت لا للألعاب في)
.منزل جدك
5
00:01:06,229 --> 00:01:08,150
.لكنها أعياد الميلاد
6
00:01:10,088 --> 00:01:11,302
!توقف
7
00:01:11,407 --> 00:01:13,336
!ـ أبي
!ـ مهلاً
8
00:01:13,823 --> 00:01:17,093
ثاد)، لا يمكنك أن تشكو)
.للآخرين طوال الوقت
9
00:01:17,127 --> 00:01:20,992
يجب أن يعرف الرجل متى
.أن يدافع عن نفسه
10
00:01:21,663 --> 00:01:26,325
عزيزتي أيتها الكرة السحرية الغير
حقيقية، هل سيكون (ثاد) رجلاً؟
11
00:01:30,142 --> 00:01:31,261
.بئسًا
12
00:01:31,379 --> 00:01:33,396
.النتيجة لا تبدو جيّدة
13
00:01:45,380 --> 00:01:46,936
.لقد كسرتها
14
00:01:48,486 --> 00:01:49,550
أبي؟
15
00:01:50,465 --> 00:01:51,481
سد)؟)
16
00:01:56,273 --> 00:01:57,495
!ليساعدني أحد
17
00:01:59,363 --> 00:02:00,387
!النجدة
18
00:02:28,947 --> 00:02:29,971
مرحبًا؟
19
00:03:22,820 --> 00:03:25,081
.(ثاديوس سيفانا)
20
00:03:25,981 --> 00:03:27,330
مَن أنت؟
21
00:03:28,338 --> 00:03:29,623
كيف تعرف اسمي؟
22
00:03:29,675 --> 00:03:32,810
.أنا آخر قناصلة السحرة
23
00:03:34,069 --> 00:03:38,243
اقسمت على حماية العوالم
.من الخطايا السبعة المميتة
24
00:03:41,951 --> 00:03:43,927
عام بعد عام يمر
25
00:03:44,720 --> 00:03:46,656
.وأنا ازداد ضعفًا
26
00:03:47,018 --> 00:03:51,320
لهذا السبب أنّي ابحث
.عن بطل يرث سحري
27
00:03:51,730 --> 00:03:54,421
تريدني أن امارس السحر؟
28
00:03:54,627 --> 00:03:56,008
،بهذه
29
00:03:56,863 --> 00:03:59,903
.كل قواي ستصبح طوع أمرك
30
00:04:06,027 --> 00:04:07,504
،لكن اولاً
31
00:04:08,448 --> 00:04:11,321
يجب أن تثبت أن ذي قلب نقي
32
00:04:11,381 --> 00:04:13,309
.وروح قوية
33
00:04:16,412 --> 00:04:18,586
.إنه يكذب
34
00:04:19,437 --> 00:04:22,922
.لا تكن بطله
35
00:04:23,585 --> 00:04:26,911
.يمكننا أن نمنحك القوة
36
00:04:27,422 --> 00:04:29,898
.تطّلع في عينيه
37
00:04:36,583 --> 00:04:39,964
.والدك يظن أنّك ضعيف
38
00:04:40,218 --> 00:04:43,186
.اريه قوتك
39
00:04:53,504 --> 00:04:54,607
!لا
40
00:04:57,158 --> 00:04:59,158
ماذا حدث؟
41
00:04:59,250 --> 00:05:04,043
فقط أنقى القلوب يمكن
.أن تقاوم إغراءاتهم
42
00:05:04,660 --> 00:05:07,699
.لكنك لن تكون جديرًا بهذا ابدًا
43
00:05:16,158 --> 00:05:18,557
.مهلاً
!لقد اخبرتك، اقسم
44
00:05:18,902 --> 00:05:20,497
!اعيدوني
45
00:05:20,920 --> 00:05:22,698
!ـ اعيدوني
!(ـ (ثاد
46
00:05:23,308 --> 00:05:24,491
.اهدأ
47
00:05:24,516 --> 00:05:26,351
!مهلاً، سأقتلك ايها المغفل
48
00:05:28,705 --> 00:05:29,855
..(ثاد)
49
00:05:44,595 --> 00:05:46,456
.لقد كنت هناك للتو
50
00:05:46,861 --> 00:05:48,909
..هذا الرجل ..هذا الساحر
51
00:05:48,957 --> 00:05:50,551
..إنه اخذني إلى القلعة و
52
00:05:50,576 --> 00:05:52,783
!توقف. توقف
53
00:05:53,741 --> 00:05:56,852
!ايها الشقي البائس
54
00:05:57,030 --> 00:06:00,260
!كدت تقتلنا
هل تفهم هذا؟
55
00:06:46,527 --> 00:06:47,726
أبي؟
56
00:06:48,019 --> 00:06:49,408
!أبي
57
00:07:01,732 --> 00:07:02,843
أبي؟
58
00:07:04,817 --> 00:07:05,968
.أنت بخير
59
00:07:06,878 --> 00:07:08,227
.ستكون بخير
60
00:07:15,100 --> 00:07:16,291
.لقد فعلت هذا
61
00:07:16,894 --> 00:07:18,640
!لقد فعلت هذا
62
00:07:19,826 --> 00:07:22,215
..لا. أبي
63
00:07:31,815 --> 00:07:33,744
"ابحث عنّا"
64
00:07:45,059 --> 00:07:47,940
.سحرك يزداد ضعفًا
65
00:07:48,533 --> 00:07:52,437
.قريبًا لن تكون قادرًا على احتوائنا
66
00:07:53,331 --> 00:07:55,402
!ابحث عن تعاويذ
67
00:07:55,849 --> 00:07:59,143
!اجد
.اجد ليّ روح واحدة جديرة بهذا
68
00:08:01,888 --> 00:08:04,230
.لا يهم كم يستغرق الأمر
69
00:08:07,257 --> 00:08:13,273
|| !شازام ||
70
00:08:20,857 --> 00:08:23,373
"فيلادلفيا، الوقت الحالي"
71
00:08:34,281 --> 00:08:37,291
"محل (بيشوب) للرهونات"
72
00:08:48,981 --> 00:08:50,291
!سحقًا
73
00:08:50,316 --> 00:08:51,720
!رجال الشرطة
74
00:08:51,778 --> 00:08:53,548
.واثق أنّي سعيد برؤيتكم
75
00:08:53,598 --> 00:08:55,432
.اتصلت بمجرد أن رأيت ذلك
76
00:08:56,315 --> 00:08:57,608
.انهم في الداخل
77
00:08:58,136 --> 00:08:59,318
.ابقى هنا
78
00:09:03,218 --> 00:09:04,218
!الشرطة
79
00:09:05,412 --> 00:09:06,913
.أني رأيتهم يختبئون في الخلف
80
00:09:11,936 --> 00:09:14,079
!ـ الشرطة، سندخل
!ـ الشرطة
81
00:09:16,876 --> 00:09:18,908
ـ لا يوجد أحد هنا. انها خزانة
ـ ماذا تعنين؟
82
00:09:18,948 --> 00:09:20,353
هل صدقتما هذا؟
83
00:09:22,404 --> 00:09:23,960
!لا، لا
84
00:09:26,397 --> 00:09:27,841
!توقف، توقف
85
00:09:29,931 --> 00:09:31,360
!افتح هذا الآن، يا فتى
86
00:09:31,438 --> 00:09:33,557
!هذه جريمة فدرالية، يا فتى
!لا يمكنك ان تفعل هذا
87
00:09:33,582 --> 00:09:34,887
.لا تصعد هذه السيارة
88
00:09:35,371 --> 00:09:36,656
.هيّا، افتح الباب، ارجوك
89
00:09:36,687 --> 00:09:37,861
!ارجوك، هيّا
90
00:09:40,646 --> 00:09:42,345
!افتح هذا الباب الآن
91
00:09:42,479 --> 00:09:43,662
!هيّا
92
00:09:44,812 --> 00:09:46,019
.رائع، مضحك
93
00:09:46,151 --> 00:09:47,397
.مضحك. هذا رائع
94
00:09:47,453 --> 00:09:48,842
.هذا مضحك، أجل
95
00:09:51,849 --> 00:09:54,984
ارسال، أننا بحاجة لدعم في مركز
.تبضع "لورن ون"، رجاءً
96
00:09:56,918 --> 00:09:58,529
.ارسال، الغي هذا الطلب
97
00:09:58,568 --> 00:10:00,807
.ثمة فتى سرق جهازنا اللاسلكي
98
00:10:00,920 --> 00:10:03,676
جهاز اللاسلكي"؟"
كم عمرك؟
99
00:10:10,065 --> 00:10:12,375
!لا، لا، هذا غدائي يا فتى
100
00:10:16,787 --> 00:10:20,384
.آنسة (باستون)، كنت ابحث عنكٍ
101
00:10:20,649 --> 00:10:22,950
.لا. رباه
102
00:10:25,532 --> 00:10:27,222
.(هذا أنا، (بيلي
103
00:10:35,259 --> 00:10:36,735
.حسنًا
104
00:10:41,623 --> 00:10:43,028
.أريد النمر
105
00:10:43,100 --> 00:10:44,380
.اعرف يا عزيزي
106
00:10:44,427 --> 00:10:47,180
.لكن والدتك ليست بارعة في هذا
107
00:10:49,425 --> 00:10:50,568
!تمكنا من واحدة
108
00:10:53,994 --> 00:10:55,836
!لكني أردت نمر
109
00:10:55,899 --> 00:10:58,645
.لكن هذه الجائزة الحقيقية، يا عزيزي
110
00:10:59,009 --> 00:11:00,024
هل ترى؟
111
00:11:00,128 --> 00:11:01,794
.يمكنك استخدام هذا طوال حياتك
112
00:11:01,874 --> 00:11:03,603
.ستجد طريقك دومًا
113
00:11:24,063 --> 00:11:25,992
.لا يمكنني إيجاد طريقي
114
00:11:35,140 --> 00:11:36,577
أمي؟
115
00:11:42,512 --> 00:11:43,560
!أمي
116
00:11:50,133 --> 00:11:51,196
!أمي
117
00:11:53,336 --> 00:11:54,391
.مرحبًا
118
00:11:54,740 --> 00:11:56,264
مع مَن أنت، يا صاح؟
119
00:11:58,367 --> 00:12:00,320
.(أجل، يقول إنه (بيلي باتسون
120
00:12:02,050 --> 00:12:03,288
.لا تقلق يا فتى
121
00:12:03,589 --> 00:12:05,843
واثق أنها ستأتي تبحث عنك، إتفقنا؟
122
00:12:06,060 --> 00:12:07,255
.انهم يفعلون هذا دومًا
123
00:12:15,615 --> 00:12:18,456
.أمي، أنا في المنزل
124
00:12:51,988 --> 00:12:53,194
أجل؟
125
00:12:54,039 --> 00:12:55,269
،أجل
126
00:12:55,446 --> 00:12:57,938
هل هذه (راتشيل باتسون)؟
127
00:12:57,993 --> 00:12:59,334
مَن يسأل؟
128
00:13:00,592 --> 00:13:02,071
..أجل، كما ترين، كل ما في الأمر
129
00:13:03,922 --> 00:13:05,422
.أظن أنكِ امي
130
00:13:08,961 --> 00:13:10,517
أأنت واثق بشأن هذا؟
131
00:13:13,465 --> 00:13:15,124
.آسف لأزعاجكِ
132
00:13:20,509 --> 00:13:22,644
هل كان عليك أن تأخذ غدائي؟
133
00:13:23,104 --> 00:13:24,613
هل وفرت ليّ بعض
البطاطس المقلية؟
134
00:13:25,612 --> 00:13:29,314
دار الايتام في "بيتسبرغ" ابلغ
.عن اختفائك قبل اسبوعين
135
00:13:29,652 --> 00:13:31,096
هل ستعيدوني إلى هناك؟
136
00:13:31,284 --> 00:13:34,534
.لا
.انهم لا يريدونك
137
00:13:34,921 --> 00:13:35,929
.كم هذا قاسي
138
00:13:35,954 --> 00:13:40,547
أنت تضحك لكنك هربت من دور
.ايتام في 6 مقاطعات، سيّد (باتسون)
139
00:13:41,285 --> 00:13:45,025
،من الأخيار الذين يريدونك
140
00:13:45,054 --> 00:13:48,351
جميعهم يطاردون الشخص
.الذي لا يريد أن يتبنى
141
00:13:50,721 --> 00:13:53,714
لقد حان الوقت لأحدهم أن ينظر
.في عينيك ويكون صريحًا معك
142
00:13:53,809 --> 00:13:56,769
.لا أريد آباء مزيفين
143
00:13:57,041 --> 00:13:58,207
.لديّ أم
144
00:13:58,318 --> 00:13:59,366
.أجل
145
00:13:59,747 --> 00:14:01,207
.أنت محقق
146
00:14:01,704 --> 00:14:03,402
،ثلاث وسبعون امرأة باسم (باتسون)
147
00:14:03,595 --> 00:14:05,245
،بين عمر 28 و40
148
00:14:05,270 --> 00:14:07,095
.وأنت تفقدتهم جميعًا
149
00:14:07,328 --> 00:14:08,876
.لكنها لا تزال في الخارج
150
00:14:08,971 --> 00:14:10,384
.أعرف
151
00:14:18,932 --> 00:14:21,671
.(هناك زوج في الخارج، يا سيّد (باتسون
152
00:14:21,774 --> 00:14:23,464
.انهما يديران دزر تبني
153
00:14:24,971 --> 00:14:27,856
.ـ يمكنني الأعتناء بنفسي
.ـ عندما تبلغ سن 18
154
00:14:28,181 --> 00:14:30,832
حتى ذلك الحين، لا أريدك أن
تتسكع في الشوارع
155
00:14:30,857 --> 00:14:33,570
.تبحث عن شخص لم يبحث عنك ابدًا
156
00:14:34,369 --> 00:14:36,084
.امنح هؤلاء الأشخاص فرصة
157
00:14:36,561 --> 00:14:38,242
.لأن هذا ما سيمنحونه لك
158
00:14:39,107 --> 00:14:40,504
.ليس لديك أيّ خيارات
159
00:14:51,560 --> 00:14:52,917
.حسنًا، لنتحدث
160
00:14:52,965 --> 00:14:54,927
.فقط ابقى معي أنا و(روز)، وسنفهم ذلك
161
00:14:55,022 --> 00:14:56,490
.لكنا أطفال تبني في الماضي
162
00:14:56,570 --> 00:14:57,943
.في الأوقات المظلمة
163
00:14:58,083 --> 00:14:59,205
!يا فتاة
164
00:14:59,230 --> 00:15:00,506
.لا زلت شابًا
165
00:15:00,757 --> 00:15:02,101
.أنّي أعرف آخر المستجدات
166
00:15:02,180 --> 00:15:05,140
أجل، هذا يشير إلى ضغط
.دمه لإنه عجوز
167
00:15:05,241 --> 00:15:06,654
بيلي)، هل لديك أيّ)
حساسية من الطعام؟
168
00:15:06,702 --> 00:15:08,501
.اتمنى لو كان لديك
.دارلا) تتكفل بالطبخ)
169
00:15:08,543 --> 00:15:09,968
!ـ ايها الاصلع
ـ ماذا؟
170
00:15:12,380 --> 00:15:16,039
.أننا نفهم مدى صعوبة كل هذا
.منزل جديد، وجوه جديدة
171
00:15:16,089 --> 00:15:17,684
.كل شيء جديد عليك
172
00:15:17,815 --> 00:15:20,212
.فقط تأقلم وقتما تريد
173
00:15:30,355 --> 00:15:31,546
مرحبًا؟
174
00:15:35,896 --> 00:15:37,094
!نحن في المنزل
175
00:15:37,134 --> 00:15:39,221
!هذا ما يحدث عندما تكون سيئ
176
00:15:40,527 --> 00:15:42,249
.الترحيب مبالغ جدًا
177
00:15:42,411 --> 00:15:45,411
أجل، هذا الطفل على الاريكة
.(يدعى (يوجين
178
00:15:45,945 --> 00:15:47,215
هل هذا هو؟
179
00:15:47,296 --> 00:15:48,907
!(يا إلهي، (بيلي
180
00:15:48,979 --> 00:15:50,400
!مهلاً، تمهلي
181
00:15:50,553 --> 00:15:51,736
!مرحبًا بك في المنزل
182
00:15:51,775 --> 00:15:53,649
(ـ وهذه (دارلا
(ـ أنا (دارلا
183
00:15:53,674 --> 00:15:54,688
.محبة العناق
184
00:15:54,713 --> 00:15:55,726
.لاحظت هذا
185
00:15:56,027 --> 00:15:57,947
!مت! مت
186
00:15:58,237 --> 00:16:00,339
.إنه لا يعني هذا
.إنها اللعبة
187
00:16:02,655 --> 00:16:03,787
.مرحبًا
188
00:16:03,819 --> 00:16:05,686
ممنوع شرب المشروبات الغازية
بعد حلول الظلام، هل تتذكّر؟
189
00:16:06,085 --> 00:16:08,260
متى حل الظلام؟
190
00:16:08,318 --> 00:16:10,858
.لقد عملت ملصق لك
!تعال والقي نظرة عليه
191
00:16:11,281 --> 00:16:13,504
!لا
192
00:16:13,634 --> 00:16:15,986
.آسفة، لا بد أن (بيدرو) كان يتمرن
193
00:16:16,192 --> 00:16:18,292
.كان يفترض أن يكون في المدرسة
194
00:16:21,061 --> 00:16:22,092
.خذ
195
00:16:23,395 --> 00:16:24,395
.أجل
196
00:16:24,420 --> 00:16:27,705
لهذا السبب بالضبط قسمك
.الرياضيات مناسب جدًا ليّ
197
00:16:28,682 --> 00:16:30,698
.لا يمكنني حتى التواجد مع (يوجين) الآن
198
00:16:30,865 --> 00:16:32,452
.آسفة
.أنا (ماري). مرحبًا
199
00:16:32,539 --> 00:16:33,682
.انها مقابلة الكلية
200
00:16:33,725 --> 00:16:36,051
(ـ أنا (بيلي
ـ ما الذي يحمسني أكثر؟
201
00:16:37,347 --> 00:16:40,228
.ياله من سؤال رائع
.كنت آمل أن تسأله
202
00:16:42,440 --> 00:16:45,099
.اذكري أنّكِ طفلة تبني
.الكلية ستتأثر بهذا
203
00:16:45,620 --> 00:16:47,477
..ما الذي يحمسني كثيرًا
204
00:16:47,502 --> 00:16:48,955
.هي تجربة الحرم الجامعي
205
00:16:48,980 --> 00:16:54,775
كطفلة تبني، أنّي مؤمنة كبيرة في ايجاد
.الأسرة والأصدقاء في الأماكن الأقل أمكانًا
206
00:16:57,719 --> 00:16:59,758
!سأشتاق لهذه الفتاة كثيرًا
207
00:16:59,840 --> 00:17:01,625
،"إنها "كالتش
.مدرسة مرموقة جدًا
208
00:17:01,802 --> 00:17:03,634
."وانها ايضًا في "كاليفورنيا
209
00:17:03,678 --> 00:17:05,876
.لكن لا يجب أن نناقش هذا الآن
210
00:17:05,940 --> 00:17:07,591
.أنه نقاش صعب عليّ
211
00:17:07,657 --> 00:17:08,879
هل تحب الطعام النباتي؟
212
00:17:08,926 --> 00:17:10,776
.لأنه كما ترى أحب الحيوانات
213
00:17:13,093 --> 00:17:14,497
!لا! إنه الطعام النباتي
214
00:17:14,529 --> 00:17:16,489
لا، ربما يجب أن نتناول
!ديك رومي حقيقي
215
00:17:16,521 --> 00:17:19,226
ـ حقًا؟
ـ لا بأس. هيا، سأريك غرفتك
216
00:17:19,598 --> 00:17:23,534
اعرف أن المنزل فوضي قليلاً
!لكنه ممتع
217
00:17:25,625 --> 00:17:26,688
.انتبه للمطبات هناك
218
00:17:26,744 --> 00:17:29,125
.عزيزي (بيدرو)، مرحبًا
219
00:17:29,173 --> 00:17:30,303
.(القي التحية على (بيلي
220
00:17:32,059 --> 00:17:34,639
.لا تأخذ الأمر شخصيًا
.إنه يتصرف هكذا مع الجميع
221
00:17:38,664 --> 00:17:39,775
.(فريدي)
222
00:17:40,902 --> 00:17:42,410
.(هذا (بيلي باتسون
223
00:17:43,175 --> 00:17:45,231
أحرص أن تجعله يشعر
بالارتياح هنا، إتفقنا؟
224
00:17:45,591 --> 00:17:47,186
ربما لا تقل أيّ شيء غريب؟
225
00:17:47,313 --> 00:17:51,075
شيء غريب واحد، تعرف أن الرومان
كانوا يفرشون اسنانهم بالبول؟
226
00:17:52,979 --> 00:17:54,686
.على ما يبدو أنه يجدي نفعًا
227
00:17:55,260 --> 00:17:56,688
..أجل
228
00:18:05,665 --> 00:18:07,799
.إنه طريق طويل للأسفل
229
00:18:08,038 --> 00:18:10,688
.ثق بيّ، أنّي اتحدث عن تجربة
230
00:18:14,030 --> 00:18:15,736
.فيكتور) دفعني)
231
00:18:16,268 --> 00:18:18,839
.إنهم يبدون لطفاء، لكنك لا تصدق هذا
232
00:18:19,751 --> 00:18:22,084
.إنه "صراع العروش" حقيقي هنا
233
00:18:23,613 --> 00:18:24,676
ماذا؟
234
00:18:25,741 --> 00:18:28,392
.أنّي امزح يا صاح
235
00:18:28,550 --> 00:18:31,035
..إنه سرطان في مرحلته الأخيرة، أنا
236
00:18:31,237 --> 00:18:32,960
.لديّ 3 أشهر
237
00:18:34,208 --> 00:18:35,580
!امزح مجددًا
238
00:18:35,605 --> 00:18:37,127
تنظر إليّ وتقول "لمَ مظلم جدًا"؟
239
00:18:37,152 --> 00:18:39,604
،أنك طفل تبني معوق"
"لديك كل شيء، صحيح؟
240
00:18:41,597 --> 00:18:44,264
.أجل، إنها "باتيرانغ" قديمة
241
00:18:44,490 --> 00:18:46,077
..أعني، إنها نسخة طبق الأصل لكنها
242
00:18:46,268 --> 00:18:47,569
.تبدو حادة
243
00:18:47,871 --> 00:18:49,690
يمكنك أن تقتل نفسك أثناء
.نومك بهذا الشيء
244
00:18:50,715 --> 00:18:52,287
هل تحب "سوبرمان"؟
245
00:18:52,778 --> 00:18:53,989
.أجل، أنا ايضًا
246
00:18:54,378 --> 00:18:56,655
.انظر، الكأس الثقدس
247
00:18:56,803 --> 00:18:59,295
طلقة 9 ملم اطلقت
."على "سوبرمان
248
00:18:59,398 --> 00:19:00,486
.انها شرعية
249
00:19:00,537 --> 00:19:03,252
لا أعرف، ربما أنها
.تساوي 500 أو 600 أو أكثر
250
00:19:03,975 --> 00:19:05,031
ماذا يوجد في الحقيبة؟
251
00:19:05,348 --> 00:19:06,348
.مهلاً
252
00:19:06,373 --> 00:19:08,667
.كل شيء بخير
.من الجيّد الالتزام بالحدود
253
00:19:10,326 --> 00:19:12,023
.أنّك لا تتحدث كثيرًا، تعرف هذا
254
00:19:13,602 --> 00:19:16,078
.اعني، هذا المكان رائع
.ستحبه
255
00:19:40,442 --> 00:19:41,601
!العشاء
256
00:19:48,834 --> 00:19:50,564
!جميع الايادي معًا
257
00:19:52,749 --> 00:19:53,924
.رائع
258
00:19:54,106 --> 00:19:55,590
.شكرًا لك على هذه العائلة
259
00:19:55,640 --> 00:19:57,212
.شكرًا لك على هذا اليوم
260
00:19:57,371 --> 00:19:58,950
.شكرًا لك على هذا الطعام
261
00:19:59,010 --> 00:20:00,812
.حتى لو لم يكن شرائح لحم
262
00:20:04,330 --> 00:20:06,941
أنها مدرسة كبيرة، تحتوي
: على ألفين طالب، قد تظن
263
00:20:06,987 --> 00:20:08,561
."عجباه، الكثير من الغرباء"
264
00:20:08,586 --> 00:20:11,754
لكن ليس إذا كنت تخالهم
،من الممكن أن يكونوا اصدقاء
265
00:20:11,804 --> 00:20:13,292
."الكثير من الاصدقاء"
266
00:20:13,742 --> 00:20:16,591
.(المديرة اسمها (شيرلي
.انها الأفضل
267
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
.التالي
268
00:20:18,898 --> 00:20:20,628
.هذا ماسحنا الضوئي الامني
269
00:20:20,653 --> 00:20:22,795
.مثل الذي في المطار
.آمن جدًا
270
00:20:22,876 --> 00:20:24,471
.أعرف ماذا يكون
271
00:20:24,942 --> 00:20:26,307
هل تفعل هذا دومًا؟
272
00:20:27,010 --> 00:20:29,319
.الصمت يجعلني غير مرتاحة
273
00:20:29,407 --> 00:20:31,728
.أنها غير مرتاحة تقريبًا
274
00:20:34,301 --> 00:20:35,936
أتمنى لك يوم أول جيّد
.يا أخي الكبير
275
00:20:35,991 --> 00:20:37,944
اسمعي، ليس عليكِ ان
.تعانقيني طوال الوقت
276
00:20:38,055 --> 00:20:40,389
.أننا لسنا شقيقين فعلاً
277
00:20:42,154 --> 00:20:43,495
.آسفة
278
00:20:46,895 --> 00:20:49,014
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
279
00:20:49,092 --> 00:20:50,919
..لم أكن اقصد ان اجعلها
280
00:20:53,659 --> 00:20:56,278
.كنت متحمسة، بصراحة
281
00:20:57,990 --> 00:21:00,887
.قال يجب أن أكون نقية القلب
282
00:21:01,063 --> 00:21:03,746
.أدعى إنه ساحر
283
00:21:03,830 --> 00:21:05,481
..مثل
284
00:21:05,560 --> 00:21:08,275
.."الساحر في فيلم "هاري بوتر
285
00:21:09,423 --> 00:21:12,400
لكنك تقولين يأن الآخرين
قد جربوا هذا؟
286
00:21:12,451 --> 00:21:13,935
.إلى حد ما، أجل
287
00:21:14,617 --> 00:21:16,681
هل تتذكّرين ماذا قال لكِ؟
288
00:21:16,951 --> 00:21:18,895
.إنه اختبرني
289
00:21:19,598 --> 00:21:22,193
.كانت هناك تماثيل
290
00:21:22,348 --> 00:21:24,355
،عيونهم كانت تنظر إليّ
291
00:21:24,395 --> 00:21:27,844
.يجعلوني افكر في أشياء
.أشياء فظيعة
292
00:21:28,172 --> 00:21:30,616
وهل تبدو هكذا التي رأيتهم؟
293
00:21:32,063 --> 00:21:35,278
.أجل، هكذا اتذكّره بالضبط
294
00:21:35,561 --> 00:21:37,662
لا أفهم. كيف تعرفين ..؟
295
00:21:37,704 --> 00:21:41,662
الصور المتكررة اثبت أنها شائعة
.في الحالات الهسترية الجماعية
296
00:21:41,868 --> 00:21:43,138
الحالات الهسترية الجماعية"؟"
297
00:21:43,163 --> 00:21:46,091
.أعرف
.أنه مصطلح مسرحي قليلاً
298
00:21:46,116 --> 00:21:48,475
"لكن أخذي مشاهد "يو إف أو
.على سبيل المثال
299
00:21:48,678 --> 00:21:50,948
.الأنوار في السماء، الصحون الطائرة
300
00:21:51,107 --> 00:21:54,361
حوادث منعزلة لأشخاص
..لا يعرفون بعضهم الآخر
301
00:21:54,448 --> 00:21:55,675
.رموز
302
00:21:59,627 --> 00:22:01,189
.اسأليها عن الرموز
303
00:22:02,239 --> 00:22:03,945
.عفوًا، آنسة (كوان)
304
00:22:04,096 --> 00:22:06,739
،كمثال على الصور المتكررة
305
00:22:06,904 --> 00:22:11,515
ربما تتذكّري رؤية هذه الرموز
قبل الاختطاف المزعوم؟
306
00:22:12,314 --> 00:22:14,735
.لا أتذكّر أيّ رموز، لا
307
00:22:15,047 --> 00:22:18,761
.أظن أنّي صورته على الفيديو
..كان هناك شيء
308
00:22:18,851 --> 00:22:21,453
،اتذكّر الارقام على منبهي
..انها استمرت
309
00:22:22,310 --> 00:22:24,567
.ـ في التحول
ـ فيديو؟
310
00:22:26,575 --> 00:22:28,011
.ارني الفيديو
311
00:22:28,257 --> 00:22:30,916
.آنسة (كوان)، هذا الدكتور (سيفانا)
312
00:22:31,111 --> 00:22:33,992
.لحظة واحدة، يمكنني إرساله
313
00:22:35,272 --> 00:22:36,256
مرحبًا؟
314
00:22:36,968 --> 00:22:39,118
رباه! مَن هناك؟
315
00:22:40,004 --> 00:22:41,035
مرحبًا؟
316
00:22:41,060 --> 00:22:43,092
ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟
317
00:22:44,661 --> 00:22:46,780
.سأتصل بالشرطة
318
00:22:48,171 --> 00:22:50,774
.وثم هذا الضوء الساطع حولي
319
00:22:50,933 --> 00:22:53,758
..وشعرت أن ثمة شيء يسحبني
320
00:22:53,842 --> 00:22:56,748
..إنه اشبه بمعبد منحوت داخل جبل
321
00:22:56,825 --> 00:22:59,724
بالضبط ما كنت أتوقعه من
.رجل يدعي نفسه ساحر
322
00:22:59,772 --> 00:23:02,058
.احضر هناك لإنقاذ العالم ..
323
00:23:04,611 --> 00:23:06,000
!(دكتور (سيفانا
324
00:23:06,566 --> 00:23:09,224
.أنّي أقدر حماسك
325
00:23:09,385 --> 00:23:11,710
.لكنك تمول مشروعي
326
00:23:11,735 --> 00:23:14,729
،وعندما أجري مقابلة
.لا أريد أن تقاطعني
327
00:23:14,843 --> 00:23:17,018
.ستة وخمسون حالة اختطاف مسجلة
328
00:23:17,043 --> 00:23:18,901
ـ لم أرّ هذا
ـ رأيت ماذا؟
329
00:23:34,687 --> 00:23:36,393
دكتور، ما كل هذا؟
330
00:23:36,915 --> 00:23:38,978
..كل تلك الأعوام
331
00:23:40,870 --> 00:23:45,160
كنت مقتنعًا أن كان لدي
.التسلسل الغير صحيح
332
00:23:45,216 --> 00:23:46,803
..أو ربما
333
00:23:46,962 --> 00:23:50,478
.الرموز الخاطئة لفتح الباب
334
00:23:51,691 --> 00:23:54,111
،لكن على منبه تلك الامرأة
335
00:23:55,059 --> 00:23:56,861
.الرموز السبعة
336
00:23:57,610 --> 00:24:01,491
..تسلسل يكرر نفسه
337
00:24:02,023 --> 00:24:03,769
.سبع مرات
338
00:24:05,314 --> 00:24:06,814
.هذا هو الفرق
339
00:24:06,864 --> 00:24:08,665
هل هذه مزحة؟
340
00:24:08,745 --> 00:24:10,562
.قد تبدو لكِ هكذا
341
00:24:10,875 --> 00:24:15,123
لأننا لسنا في الواقع ندرس
.الحالات الهسترية الجماعية
342
00:24:15,163 --> 00:24:17,274
،ما رأى كل هؤلاء الناس
343
00:24:17,914 --> 00:24:19,946
،كل واحد منهم
344
00:24:19,971 --> 00:24:21,748
.حقيقي تمامًا
345
00:24:22,563 --> 00:24:24,784
،خلل جهاز المنبه
346
00:24:24,809 --> 00:24:27,857
وفكرتك الأولى هي إثبات
وجود الساحر؟
347
00:24:28,227 --> 00:24:30,116
.بحقك، دكتور (سيفانا)
348
00:24:30,147 --> 00:24:32,615
.لا أصدق ايّ من هذا حقيقي
349
00:24:45,567 --> 00:24:46,971
.لماذا، أجل
350
00:24:52,912 --> 00:24:54,110
.أجل، انا اصدق
351
00:25:32,881 --> 00:25:36,892
كنت أنتظر هذه اللحظة
.منذ وقت طويل
352
00:25:38,765 --> 00:25:40,202
.والآن ها نحن ذا
353
00:25:41,028 --> 00:25:42,718
أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟
354
00:25:49,513 --> 00:25:51,473
.أنّي أتذكّرك
355
00:25:52,872 --> 00:25:54,436
.كنت صبيًا
356
00:25:54,595 --> 00:25:56,682
والآن أنّك تجرؤ على التطفل
.في مملكتي
357
00:25:56,707 --> 00:25:58,649
هل تعرف كيف يبدو لطفل
،أن يقال له
358
00:25:58,674 --> 00:26:00,547
لن تكون جيد بما يكفي"؟"
359
00:26:00,626 --> 00:26:01,952
.لا، أنّك لا تعرف
360
00:26:02,576 --> 00:26:04,925
ما قلته ليّ كل تلك الاعوام الماضية
361
00:26:05,032 --> 00:26:07,461
.جعلني ادرك مَن كنت حقًا
362
00:26:07,565 --> 00:26:09,256
وهل تعرف شيئًا؟
363
00:26:11,721 --> 00:26:13,562
.أنا لست نقي القلب
364
00:26:14,086 --> 00:26:18,919
.الساحر ضعيف جدًا ليوقفنا
365
00:26:21,406 --> 00:26:22,469
.لا
366
00:26:22,806 --> 00:26:23,869
!لا
367
00:26:32,820 --> 00:26:36,098
.لن تجد بطلك ابدًا
368
00:26:36,914 --> 00:26:40,255
.لكننا وجدنا بطلنا
369
00:26:54,930 --> 00:26:58,771
.أنت البطل الحقيقي
370
00:27:30,569 --> 00:27:31,887
.أنهم يستغلونك
371
00:27:32,291 --> 00:27:34,553
أنّك لا شيء بالنسبة لهم
.عدا وسيلة هروب
372
00:27:41,063 --> 00:27:44,580
من خلالك سوف ينشرون السمّ
!إلى كل شيء تلمسه
373
00:27:45,193 --> 00:27:47,613
.ستجعل البشرية يعادون بعضهم الآخر
374
00:27:48,636 --> 00:27:50,936
.أنّك تبحث عن روح نقية، أيها العجوز
375
00:27:51,285 --> 00:27:52,916
.لكن لا أحد جدير بهذا
376
00:28:03,317 --> 00:28:04,976
تريد الطيران أم الخفاء؟
377
00:28:06,031 --> 00:28:07,523
إذا يمكن أن يكون لديك
،قوة خارقة واحدة
378
00:28:07,548 --> 00:28:09,277
،الطيران أم الخفاء
ايهما ستختار؟
379
00:28:09,620 --> 00:28:12,612
.الجميع يختار الطيران
هل تعرف لماذا؟
380
00:28:12,694 --> 00:28:14,424
لكي يحلقون بعيدًا
عن هذا الحوار؟
381
00:28:14,468 --> 00:28:15,761
.لا، لأن الابطال يطيرون
382
00:28:15,794 --> 00:28:17,753
مَن لا يريد الناس أن يظنوا
أنهم ابطال، صحيح؟
383
00:28:17,844 --> 00:28:21,217
لكن الخفاء، محال، أعني
.أنها قوة مثالية
384
00:28:21,269 --> 00:28:23,269
التجسس على الناس الذين
.لا يشعرون بوجودك
385
00:28:23,294 --> 00:28:26,137
.التسلل إلى أيّ مكان
أنها قوة شريرة تمامًا، صحيح؟
386
00:28:33,235 --> 00:28:35,100
،ثم انهم أجروا هذه الدراسة
.وهذا شيء حقيقي
387
00:28:35,133 --> 00:28:36,262
،سألوا الناس السؤال نفسه
388
00:28:36,333 --> 00:28:39,452
كما تعرف، أي قوة تريد؟ لكن هذه
.المرة جعلوا الإجابات مجهولة
389
00:28:39,514 --> 00:28:42,744
ومعظم الناس، بما انهم كانوا
.يعرفون إنه كان سرًا، اختاروا الخفاء
390
00:28:42,792 --> 00:28:46,514
وأظن انه بسبب معظم الناس لا
.يشعرون انهم ابطال من اعماقهم
391
00:28:46,693 --> 00:28:48,010
.ستهرب
392
00:28:48,950 --> 00:28:50,862
أعني أنّك سرقت رصاصتي
."الخاصة بـ "سوبر مان
393
00:28:51,382 --> 00:28:53,271
.أفهم يا صاح
394
00:28:53,382 --> 00:28:56,387
.أنّك واجهت الكثير من المتاعب
.أنّك لا تثق بأيّ احد
395
00:28:56,704 --> 00:28:58,751
.لكن هذا الشيء يتعلق بالخفاء
396
00:28:59,385 --> 00:29:00,993
.يمكنك التعامل معه بنفسك
397
00:29:02,334 --> 00:29:04,421
.لم أسرق رصاصتك الغبية
398
00:29:09,461 --> 00:29:11,770
مرحبًا، كيف كان اليوم؟
399
00:29:12,475 --> 00:29:14,047
إنه جيّد؟
400
00:29:17,203 --> 00:29:18,251
!حسبك
401
00:29:19,639 --> 00:29:21,152
!(رباه! (فريدي
402
00:29:21,232 --> 00:29:22,604
أأنت بخير؟
403
00:29:25,293 --> 00:29:26,365
ما هذا بحق الجحيم؟
404
00:29:26,404 --> 00:29:28,056
ما خطبكما؟
405
00:29:28,574 --> 00:29:31,641
ـ من المحال إزالة هذا
ـ هل ستدفع ثمن هذا؟
406
00:29:31,697 --> 00:29:33,371
ثمن النتوء التي عملته
بضربك ليّ؟
407
00:29:33,418 --> 00:29:36,490
أجل بالطبع، هل تقبلون هذا؟
408
00:29:39,775 --> 00:29:40,982
!بريت)، توقف)
409
00:29:42,482 --> 00:29:43,895
!لا تلمس أخي
410
00:29:43,928 --> 00:29:46,268
ماذا، تحتاج عائلتك الوهمية
للدفاع عنك؟
411
00:29:46,293 --> 00:29:47,955
ـ دافع عن نفسك يا رجل
ـ حقًا؟
412
00:29:48,613 --> 00:29:50,379
.هيّا، قف
.دافع عن نفسك
413
00:29:50,565 --> 00:29:52,561
ماذا ستفعل؟
تذهب للمنزل وتبكي لأمك؟
414
00:29:52,650 --> 00:29:54,769
.أجل، ليس لديك أم
415
00:29:55,640 --> 00:29:56,690
!توقف عن إيذائه
416
00:29:56,717 --> 00:29:57,788
!أنت
417
00:30:00,496 --> 00:30:02,179
.آسف بشأن هذا يا رجل
418
00:30:02,204 --> 00:30:05,102
لم يكن هذا عادلاً لكن مجددًا
.أنّك لا تعلب بشكل عادل
419
00:30:09,859 --> 00:30:13,113
تراجعا ايها الاحمقان، اعرف
!كيف استخدم هذه الاشياء
420
00:30:18,908 --> 00:30:19,979
!مهلاً
421
00:30:21,138 --> 00:30:22,834
فريدي)، أأنت بخير؟)
422
00:30:35,409 --> 00:30:36,655
!لا مكان للهروب
423
00:30:37,609 --> 00:30:39,171
!ـ تحرك
!ـ امسكه
424
00:30:39,594 --> 00:30:40,792
!ابتعدوا عن الطريق
425
00:30:42,023 --> 00:30:43,126
!حسبك
426
00:30:44,392 --> 00:30:45,519
!لا، لا، لا
427
00:30:46,449 --> 00:30:47,607
!أنت ميت يا فتى
428
00:30:47,632 --> 00:30:49,300
أجل، هل تظن انّك مضحك؟
429
00:30:49,379 --> 00:30:51,189
!أعرف أين مدرستك، صحيح
430
00:30:53,523 --> 00:30:56,173
.المحطة القادمة، محطة شارع الـ 30
431
00:30:56,261 --> 00:30:58,801
.التحول إلى مسار السكك الحديدية
432
00:31:17,585 --> 00:31:18,974
مرحبًا؟
433
00:31:19,513 --> 00:31:20,815
ما الذي يجري؟
434
00:31:35,251 --> 00:31:36,436
!النجدة
435
00:32:07,907 --> 00:32:09,216
.سحقًا
436
00:32:25,660 --> 00:32:26,732
مرحبًا؟
437
00:32:41,725 --> 00:32:43,043
ما هذا بحق الجحيم؟
438
00:32:43,245 --> 00:32:45,268
!مَن يفعل هذا؟
439
00:33:16,865 --> 00:33:18,548
..مرحبًا
440
00:33:18,984 --> 00:33:21,786
كان من المفترض ان أتوقف
.عند المحطة 30
441
00:33:21,827 --> 00:33:23,239
.(بيلي باتسون)
442
00:33:23,775 --> 00:33:25,434
كيف عرفت اسمي؟
443
00:33:25,482 --> 00:33:29,077
.أنا آخر قناصلة السحرة
444
00:33:29,513 --> 00:33:32,172
."حارس "صخرة الخلود
445
00:33:34,230 --> 00:33:36,097
..أنت
446
00:33:36,179 --> 00:33:37,533
.هذا الرجل
447
00:33:37,726 --> 00:33:39,317
.اسمع، ليس لديّ أيّ مال
448
00:33:39,424 --> 00:33:41,805
!لا تستخف بيّ يا فتى
449
00:33:43,757 --> 00:33:47,439
.أنّك تقف في حضرة كل السحر
450
00:33:47,628 --> 00:33:49,661
."صخرة الخلود"
451
00:33:49,740 --> 00:33:52,654
.سبع أعداء، سبع سحرة
452
00:33:52,781 --> 00:33:56,211
.لكن منذ زمن بعيد، اخترنا البطل
453
00:33:56,291 --> 00:33:58,574
.اخترنا بتهور
454
00:34:01,199 --> 00:34:04,431
.استخدم قوته لأجل الأنتقام
455
00:34:05,060 --> 00:34:09,002
نشر الخطايا السبعة المميتة
.إلى العالم
456
00:34:12,330 --> 00:34:15,171
.فقدت ملايين الارواح
457
00:34:15,434 --> 00:34:20,315
.ومُحيت حضارات كاملة من الوجود
458
00:34:23,725 --> 00:34:32,102
لهذا السبب أنّي أقسمت بعدم نقل
.سحري إلّا أجد الشحص الجيّد حقًا
459
00:34:32,633 --> 00:34:34,204
.قوي الروح
460
00:34:34,712 --> 00:34:36,141
.نقي القلب
461
00:34:37,161 --> 00:34:41,089
.انظر يا رجل، ربما هذا سحر
462
00:34:41,222 --> 00:34:43,254
..لا أعرف لكن
463
00:34:43,399 --> 00:34:46,615
الأشخاص الجيّدين ونقاء
القلب الذين تبحث عنهم
464
00:34:46,687 --> 00:34:48,414
.أنا لست واحد منهم
465
00:34:48,689 --> 00:34:51,497
.لا أعرف إن كان هناك أحد حقًا
466
00:34:51,709 --> 00:34:56,757
.أنت يا (بيلي باتسون) كل ما لديّ
467
00:34:56,879 --> 00:34:59,442
.كل ما لدى العالم
468
00:35:01,116 --> 00:35:03,473
.امسك هذا الصولجان
469
00:35:03,560 --> 00:35:04,631
.مقرف
470
00:35:04,727 --> 00:35:07,846
وقل اسمي لكي تتدفق
.قواي خلالك
471
00:35:08,071 --> 00:35:11,532
.(أنّي افتح قلبي لك، (بيلي باتسون
472
00:35:11,646 --> 00:35:15,773
.وبذلك أنّي اختارك كبطل
473
00:35:15,983 --> 00:35:20,007
شكرًا. لا تصرخ في وجهي يا سيّدي
.لكن حقًا يجب عليّ الذهاب
474
00:35:20,178 --> 00:35:23,733
.أخواني وأخواتي قُتلوا بالخطايا
475
00:35:23,890 --> 00:35:26,922
!عروشهم فارغة
476
00:35:27,201 --> 00:35:29,685
.كان يجب نقل سحري
477
00:35:29,928 --> 00:35:31,031
..الآن
478
00:35:31,245 --> 00:35:33,118
!انطق اسمي
479
00:35:33,396 --> 00:35:35,060
.لا أعرف اسمك، سيّدي
480
00:35:35,091 --> 00:35:36,267
.لقد تقابلنا للتو
481
00:35:36,385 --> 00:35:39,250
..اسمي
482
00:35:39,337 --> 00:35:40,980
.(شازام)
483
00:35:43,383 --> 00:35:44,462
مهلاً، حقًا؟
484
00:35:44,487 --> 00:35:46,215
ـ انطقه
ـ حسنًا
485
00:35:46,653 --> 00:35:47,741
.رباه
486
00:35:58,875 --> 00:36:00,184
هل يجب أن انطقه؟
487
00:36:00,474 --> 00:36:03,160
مثل (شازام)؟
488
00:36:04,177 --> 00:36:05,240
!أجل
489
00:36:05,265 --> 00:36:08,676
.أحمل اسمي، ومعه ستحمل كل قواي
490
00:36:08,815 --> 00:36:10,105
!(حكمة (سليمان
491
00:36:10,188 --> 00:36:11,505
!(قوة (هرقل
492
00:36:11,547 --> 00:36:13,109
!(قدرة تحمل (أتلاس
493
00:36:13,459 --> 00:36:14,840
!(قوة (زيوس
494
00:36:14,966 --> 00:36:16,512
!(شجاعة (أخيل
495
00:36:16,665 --> 00:36:18,626
!(وسرعة (مريكوري
496
00:36:28,768 --> 00:36:30,966
ماذا حدث ليّ؟
لم أنا ..؟
497
00:36:30,991 --> 00:36:33,134
ماذا فعلت بيّ؟
ماذا فعلت بصوتي؟
498
00:36:33,173 --> 00:36:37,242
لقد تحولت إلى إمكاناتك
.(الكاملة، (بيلي باتسون
499
00:36:38,599 --> 00:36:41,885
.بقلبك، يمكنك أن تفتح قوتك الأعظم
500
00:36:42,232 --> 00:36:45,057
!عروش اخوتنا وأخواتنا تنتظر
501
00:36:57,072 --> 00:36:58,620
!اخرجني من هنا
502
00:37:01,133 --> 00:37:02,998
!رائع
503
00:37:04,295 --> 00:37:07,239
.أخي، أنّي أصفق لأختيارتك اليوم
504
00:37:07,299 --> 00:37:09,656
.حذاء ذهبي، حزام ذهبي، رداء أبيض
505
00:37:09,719 --> 00:37:13,205
إنه لا يجدي نفعًا لكنه
!زي مثير
506
00:37:34,261 --> 00:37:37,706
أجل ايها الضابط، أدرك انه
..كان يهرب في الماضي، أنّي
507
00:37:38,249 --> 00:37:39,693
ثلاث وعشرون مرة؟
508
00:37:40,224 --> 00:37:41,986
ليس لديه ايّ وسائل
.تواصل اجتماعي
509
00:37:42,471 --> 00:37:43,709
.إطلاقًا
510
00:37:43,907 --> 00:37:45,931
.إنه شبح
511
00:38:08,485 --> 00:38:10,366
،أتعرفون يا رفاق
.(يسعدني البحث عن (بيلي
512
00:38:10,565 --> 00:38:11,795
.أكثر من سعيد
513
00:38:11,832 --> 00:38:14,324
،إذًا يجب أن تغسل الصحون
.هذا مهم أكثر
514
00:38:14,515 --> 00:38:16,840
ما الذي ستفعله، (فريدي)؟
تبحث عنه؟
515
00:38:16,918 --> 00:38:18,225
!مضحك جدًا
516
00:38:20,021 --> 00:38:21,267
.لا، مهلاً، لا تصرخ
517
00:38:21,342 --> 00:38:23,128
!(فيكتور)! (فيكتور)
518
00:38:23,245 --> 00:38:24,935
!(هذا أنا! (بيلي
519
00:38:25,151 --> 00:38:27,344
لقد قلت، "طيران أم خفاء؟
520
00:38:27,389 --> 00:38:30,634
ظننت أن هذا سؤال غبي، لكني
!الآن أبدو هكذا وبحاجة لمساعدتك
521
00:38:30,794 --> 00:38:32,580
قابلني هنا بعد إطفاء الأنوار؟
522
00:38:34,279 --> 00:38:35,835
ما الأمر، يا صاح؟
أأنت بخير؟
523
00:38:35,940 --> 00:38:37,694
.أجل
524
00:38:37,903 --> 00:38:39,197
..أنّي فقط
525
00:38:39,403 --> 00:38:41,435
.أنّي حزين حقًا
526
00:38:41,618 --> 00:38:42,935
.لأن (بيلي) رحل
527
00:38:42,978 --> 00:38:46,278
.وكما تعرف، ربما انها غلطتي
.ربما فعلت هذا
528
00:38:46,303 --> 00:38:48,010
.كما تعرف، ربما أنّي أشخر
529
00:38:48,057 --> 00:38:50,975
مهلاً، ليست غلطتك يا بُني، إتفقنا؟
530
00:38:51,648 --> 00:38:53,196
سنجده، إتفقنا؟
531
00:38:54,040 --> 00:38:55,659
.أنّك لا تشخر بهذا السوء
532
00:38:57,045 --> 00:38:58,449
.لكن رائحتك كريهة نوعًا ما
533
00:39:08,432 --> 00:39:09,987
!يا إلهي
534
00:39:10,384 --> 00:39:12,210
.مهلاً، توقف عندك
535
00:39:12,347 --> 00:39:14,996
كيف أعرف انّك شرير خارق
تستخدم قدرات توارد الخواطر
536
00:39:15,021 --> 00:39:16,890
لتجعلني اصدق أنّك (بيلي)؟
537
00:39:16,975 --> 00:39:19,190
.كل ما عليّ فعله الاتصال بهذا الشيء
538
00:39:19,264 --> 00:39:21,804
.لا، لديّ دليل، هنا
539
00:39:22,512 --> 00:39:24,614
اسمع، لقد كذبت عليك، إتفقنا؟
.لقد اخذت رصاصتك
540
00:39:24,662 --> 00:39:27,250
!ـ لا، لا
!ـ لا
541
00:39:27,976 --> 00:39:29,706
!يا لهذين اليدين البالغتين الغبيتين
542
00:39:29,816 --> 00:39:31,586
لكنك رأيتها، صحيح؟
543
00:39:31,692 --> 00:39:34,224
اسمع (فريدي)، اقسم إنه أنا، إىتفقنا؟
544
00:39:34,387 --> 00:39:37,363
اسمع، أعرف أننا لسنا صديقين مقربين
او ما شابة لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه
545
00:39:37,388 --> 00:39:39,434
الذي يعرف كل شيء عن
.البطل الخارق صاحب الرداء
546
00:39:39,500 --> 00:39:41,572
"ـ هذا "باتمان
ـ ماذا؟
547
00:39:42,241 --> 00:39:43,502
.انسى هذا
548
00:39:44,930 --> 00:39:46,033
هل يمكنني ..؟
549
00:39:47,742 --> 00:39:48,885
.اجل
550
00:39:58,267 --> 00:39:59,934
!يا إلهي
551
00:40:00,762 --> 00:40:02,016
هذا جنون، صحيح؟
552
00:40:02,746 --> 00:40:04,183
ما هي قواك الخارقة؟
553
00:40:04,400 --> 00:40:07,154
قواي الخارقة؟ يا صاح، لا اعرف
.حتى كيف اتبول في هذا الشيء
554
00:40:07,234 --> 00:40:09,012
حسنًا، هل يمكنك الطيران؟
555
00:40:11,843 --> 00:40:13,242
.حسنًا، لنفعل هذا
556
00:40:13,940 --> 00:40:15,115
وكيف نفعل هذا؟
557
00:40:15,406 --> 00:40:17,692
."كما يفعلها "سوبرمان
558
00:40:21,753 --> 00:40:23,309
.من الواضح إنه يجب عليك ان تقفز
559
00:40:23,580 --> 00:40:24,588
.هيّا
560
00:40:24,676 --> 00:40:26,247
كيف أن يكون ذلك واضحًا؟
561
00:40:26,558 --> 00:40:27,614
.حسنًا
562
00:40:28,027 --> 00:40:30,876
حاول أن تؤمن أنك تستطيع الطيران
563
00:40:30,901 --> 00:40:33,849
حسناً، قرأت مقالاً متعمقاً في
الدراسات الهرمية للقوى الخارقة
564
00:40:33,882 --> 00:40:36,374
وبـ6 من 10 جاء
أن الإيمان هو المفتاح
565
00:40:36,666 --> 00:40:38,736
الإيمان، الإيمان
حسناً، حسناً
566
00:40:38,761 --> 00:40:40,761
أؤمن أني استطيع الطيران
...أؤمن
567
00:40:41,542 --> 00:40:42,807
أؤمن أني استطيع الطيران
568
00:40:43,193 --> 00:40:44,233
...أنا
569
00:40:52,536 --> 00:40:53,829
هل آمنت بذلك؟
570
00:40:57,334 --> 00:40:58,382
!نعم
571
00:40:58,636 --> 00:40:59,961
هل تريد تجربة الإختفاء؟
572
00:41:01,569 --> 00:41:02,680
...كيف أفعل
573
00:41:02,751 --> 00:41:05,569
انسى الأمر، حسناً، حسناً
574
00:41:09,471 --> 00:41:11,249
!رباه!، لقد نجح الأمر
575
00:41:11,646 --> 00:41:12,820
أين ذهبت؟
576
00:41:14,167 --> 00:41:15,588
أنا هنا، ألايمكنك رؤيتي؟
577
00:41:15,810 --> 00:41:16,961
أين؟
578
00:41:17,885 --> 00:41:18,988
!أنا خفي
579
00:41:19,013 --> 00:41:20,702
أنا هنا
أنا هنا
580
00:41:22,608 --> 00:41:23,655
!أنا خفي
581
00:41:23,798 --> 00:41:24,800
!أنا خفي
582
00:41:24,825 --> 00:41:27,238
أنت!، زي جميل يا أحمق
583
00:41:28,996 --> 00:41:30,115
ربما كنت
584
00:41:30,195 --> 00:41:33,252
أختبر الإختفاء و الذكاء
الخارق في نفس الوقت
585
00:41:33,620 --> 00:41:35,699
فريملن)، سوف آتي)
إلى هناك وأضربك
586
00:41:44,052 --> 00:41:45,053
!رباه
587
00:41:45,108 --> 00:41:48,148
البرق ، كان يحدق في
وجهينا طوال الوقت
588
00:41:49,352 --> 00:41:50,447
!حرفيا
589
00:41:58,677 --> 00:41:59,717
حسناً، حسناً
590
00:41:59,756 --> 00:42:01,754
بيلي) يجب أن نسميك)
بإسم بطل خارق متعلق بالبرق
591
00:42:01,796 --> 00:42:02,844
نعم
592
00:42:14,164 --> 00:42:15,037
!حسناً
593
00:42:15,084 --> 00:42:16,545
...أنت
594
00:42:18,164 --> 00:42:19,172
تراجع...
595
00:42:19,335 --> 00:42:21,240
سرعة فائقة، تم التحقق
596
00:42:22,920 --> 00:42:24,738
انا آسف
أنا بغاية الأسف
597
00:42:24,763 --> 00:42:26,325
اعتقدت انك الشخص
الذي كان يصرخ
598
00:42:26,374 --> 00:42:28,135
لقد غسلته برذاذ الفلفل
599
00:42:28,726 --> 00:42:30,131
!حركه ذكية
600
00:42:30,156 --> 00:42:31,361
حسناً، إنهض
أيها السيد السارق
601
00:42:31,386 --> 00:42:33,115
أعط السيدة العجوز حقيبتها
602
00:42:33,140 --> 00:42:34,656
انا في عمرك
603
00:42:34,681 --> 00:42:37,444
ولم تسنح له الفرصة
لأخذها لأني لم ادعه ياخذها
604
00:42:37,952 --> 00:42:40,516
جيد، نعم، جيد
انت متفوقه في هذه الأمور
605
00:42:40,560 --> 00:42:42,354
وهذا من شأنه أن
يلقنك أن السيدات العجائز
606
00:42:42,379 --> 00:42:44,355
السيدات اللواتي تتراوح
أعمارهن في المنتصف مثلك
607
00:42:44,380 --> 00:42:46,053
لسن بحاجة لحمايتك
608
00:42:46,138 --> 00:42:47,503
أليس كذلك؟
فأرحل إذن يا أخي
609
00:42:47,567 --> 00:42:49,265
معذرة، من أنت؟
610
00:42:49,353 --> 00:42:51,973
اسمه الرعد القاصف
611
00:42:52,193 --> 00:42:53,605
بطل للشعب
612
00:42:53,669 --> 00:42:55,867
مع قوة وسرعة البرق
كل ذلك في آن واحد
613
00:42:55,909 --> 00:42:57,536
انه كوصف شيء متعلق
بالمؤخرة ياصاح
614
00:42:59,294 --> 00:43:01,976
سيد فيلادلفيا -
هذا شيء متعلق بجبن الدهن يا صاح -
615
00:43:02,004 --> 00:43:03,543
فتى القوة، لأنه
حصل على القوة كلها
616
00:43:03,568 --> 00:43:06,353
لأن رذاذ الفلفل أحيانا
لا يمكنه الحماية من الشر
617
00:43:06,531 --> 00:43:09,063
يافتى القوة، هل تعرف هذا الولد؟
618
00:43:10,617 --> 00:43:12,355
معرفة خفيفة للغاية
619
00:43:12,380 --> 00:43:13,452
...لست أعلم في الواقع
620
00:43:13,486 --> 00:43:15,740
أجل انه بمثابة مدير
أعمالي، مدير مصغر
621
00:43:15,766 --> 00:43:17,512
انا مدير أعماله -
وللعلم -
622
00:43:17,537 --> 00:43:20,053
فتى القوة لن يصلح أيضاً
فعليك إيجاد شيء آخر إذن
623
00:43:20,116 --> 00:43:21,656
مهلاً، مهلاً
624
00:43:26,602 --> 00:43:29,872
التلاعب بالكهرباء
!السرعة الفائقة، القوة الخارقة
625
00:43:29,929 --> 00:43:31,056
!انت تعج بالكثير ياصاح
626
00:43:31,130 --> 00:43:33,368
أنت بروعة سوبرمان، تقريباً
627
00:43:33,551 --> 00:43:35,503
لم أرك ولم أرى ما حدث هنا
628
00:43:35,634 --> 00:43:37,134
ولا أريد أن أعرف
فقط لا تؤذيني
629
00:43:37,191 --> 00:43:38,977
كلا، لن أؤذيك -
شكرا على تبرعك الكريم -
630
00:43:39,002 --> 00:43:40,391
لا، لا، إنما إذا كنت
بحاجة إلى المزيد من المساعدة
631
00:43:40,455 --> 00:43:43,105
فقط إبحثي عن البطل الخارق
الذي ما زال لا يستطيع الطيران
632
00:43:43,484 --> 00:43:46,190
انسى أمر الطيران يارجل
لقد كسبنا 73 دولاراً
633
00:43:46,639 --> 00:43:47,702
!ثلاثة وسبعين دولار
634
00:43:48,226 --> 00:43:49,742
هيّا
635
00:43:50,715 --> 00:43:51,779
مهلاً لحظة
636
00:43:52,635 --> 00:43:53,993
طرأت لي فكرة
637
00:43:54,866 --> 00:43:57,501
أود شراء بعض من أفضل مالديكم
من البيرة، من فضلك
638
00:44:16,683 --> 00:44:19,493
أشعر بالإرتباك
فليست لدينا هوية مزيفة
639
00:44:19,518 --> 00:44:21,366
فريدي)، هلاً هدأت؟)
640
00:44:21,471 --> 00:44:23,059
أنظر إليّ، أنا
بمثابة الهوية المزيفة
641
00:44:23,864 --> 00:44:25,928
أخرجي كل شيء من
عداد النقود، هيّا، هيّا
642
00:44:26,103 --> 00:44:27,709
!الآن، هيّا
643
00:44:27,734 --> 00:44:29,543
ليس لدي الكثير من الوقت
لنذهب، تحرك
644
00:44:29,722 --> 00:44:31,175
اريد كل شيء، هيّا
645
00:44:31,246 --> 00:44:32,389
هذه فرصتك
646
00:44:32,803 --> 00:44:34,239
!حسناً
647
00:44:35,725 --> 00:44:37,511
هيّا، هيّا، لنتم الأمر
648
00:44:41,549 --> 00:44:42,637
!ياسادة
649
00:44:42,717 --> 00:44:45,550
لماذا نستخدم الأسلحة بينما يمكننا
التعامل مع هذا مثل الرجال الحقيقيين؟
650
00:44:47,889 --> 00:44:48,984
!بيلي) انتبه)
651
00:45:01,881 --> 00:45:04,667
مناعة من الرصاص
!لديك مناعة من الرصاص
652
00:45:04,829 --> 00:45:05,988
أنا مضاد للرصاص
653
00:45:07,816 --> 00:45:09,919
اليوم هو الثامن من ديسمبر
654
00:45:09,944 --> 00:45:12,589
وهذا اثبات مرئي للمصداقية
655
00:45:13,280 --> 00:45:14,351
أطلق عليه النار مجدداً
656
00:45:14,463 --> 00:45:16,018
نعم، نعم، إليك
657
00:45:16,066 --> 00:45:18,074
كلاكما، هيّا
658
00:45:24,956 --> 00:45:26,416
!مهلاً
659
00:45:26,441 --> 00:45:29,632
ما زلنا لا نعرف إن كانت البدلة
مضادة للرصاص أم أنك كذلك
660
00:45:31,370 --> 00:45:32,370
أطلقا النار على وجهه
661
00:45:32,395 --> 00:45:33,989
!أطلقا النار على... وجهي
662
00:45:41,969 --> 00:45:43,247
تصيبني بوخز بعض الشيء
663
00:45:44,447 --> 00:45:45,708
انتهى أمركما
664
00:45:51,304 --> 00:45:53,383
آسف بشأن نافذتك -
ليلة سعيدة -
665
00:45:53,408 --> 00:45:55,058
وانت على الرحب والسعة
لعدم تعرضك للسرقة
666
00:45:55,314 --> 00:45:56,354
!هيّا
667
00:45:56,379 --> 00:45:57,648
لنرحل من هنا
668
00:45:58,574 --> 00:45:59,637
اسمع
669
00:45:59,947 --> 00:46:01,352
نخب قتال الاشرار -
نعم -
670
00:46:06,843 --> 00:46:08,589
طعمها كالقيء الحقيقي
671
00:46:10,322 --> 00:46:11,474
اوتعلم
672
00:46:11,499 --> 00:46:13,472
لحم هابينيرو المدخن
لو أنك تناولت كمية كافية منه
673
00:46:13,497 --> 00:46:15,123
قد يحرق ثقباً في معدتك
674
00:46:15,416 --> 00:46:16,971
يستحق ذلك -
نعم -
675
00:46:16,996 --> 00:46:19,480
قد لايؤثر بك مع ذلك
لعلك تملك قوة خارفة للمعدة
676
00:46:19,505 --> 00:46:20,330
على الأرجح
677
00:46:20,355 --> 00:46:22,267
أهلاً كيف الحال
انا بطل خارق
678
00:46:22,357 --> 00:46:23,881
...نعم اسمه
679
00:46:23,979 --> 00:46:25,487
كابتن الأصابع البراقة
680
00:46:25,512 --> 00:46:27,724
!كلا ليست كذلك، كلا
ذلك ليس إسمي
681
00:46:27,749 --> 00:46:29,681
يجب أن نتسكع معاً
نحن في نفس العمر
682
00:46:29,786 --> 00:46:31,413
أنا راحل
683
00:46:31,770 --> 00:46:33,135
مهلاً انتظر
684
00:46:39,634 --> 00:46:41,586
انه منظر رائع للغاية
685
00:46:42,167 --> 00:46:45,318
أتفهم تماماً لماذا كان روكى
يتدرب بشدة ليصعد إلى هنا
686
00:46:47,620 --> 00:46:50,233
تروقني هكذا، هذا رائع جداً
687
00:46:51,007 --> 00:46:52,952
لا أقصد الإهانة ولكن
688
00:46:52,983 --> 00:46:55,968
في البداية كنت عكس
689
00:46:56,039 --> 00:46:57,481
(ماهي عليه (دارلا
690
00:46:59,277 --> 00:47:00,388
أحمق؟
691
00:47:00,476 --> 00:47:02,316
هذا كلامك
ليس كلامي أنا
692
00:47:02,554 --> 00:47:03,698
ولكن نعم
693
00:47:05,637 --> 00:47:07,208
حسناً، أشعر أن كل مجرم
694
00:47:07,233 --> 00:47:09,138
إما تحت تأثير
مخدر أو نائم الآن
695
00:47:09,586 --> 00:47:10,734
هل تريد الذهاب للمنزل؟
696
00:47:11,868 --> 00:47:13,045
هكذا؟
697
00:47:13,116 --> 00:47:15,066
نعم، أعني
698
00:47:15,091 --> 00:47:17,685
في العادة يجب ان
يكون لدينا عرين نعود إليه
699
00:47:17,851 --> 00:47:19,148
ولكن ذلك على المدى الطويل
700
00:47:19,660 --> 00:47:21,294
الآن لديك سرير بطابقين
701
00:47:25,864 --> 00:47:28,824
فقط يخيفني التفكير به هناك لوحده
702
00:47:29,047 --> 00:47:31,007
(هذا ما يفعله يا (روزا
703
00:47:32,322 --> 00:47:34,481
الفرق هو عندما سيجدونه
704
00:47:34,615 --> 00:47:36,500
سنكون أول من يعيده
705
00:47:36,922 --> 00:47:38,503
بأذرع مفتوحة
706
00:47:40,672 --> 00:47:43,581
لم يكمل يومين
!ولاحتى يومين
707
00:47:43,639 --> 00:47:46,203
حبيبتي، لقد نلنا حصتنا
المنصفة من الهروب حينها
708
00:47:46,298 --> 00:47:47,957
على الأقل، انا فعلت
709
00:47:49,273 --> 00:47:51,805
حتى (ماري) فعلتها، مرتين
710
00:47:54,150 --> 00:47:55,983
المرة الثانية التي هربت فيها
711
00:47:56,154 --> 00:47:58,265
قلت شيئاً لن أنساه أبداً
712
00:47:58,928 --> 00:48:00,127
لقد قلت
713
00:48:00,223 --> 00:48:02,152
ليس منزلاً حتى تدعوه منزل
714
00:48:02,631 --> 00:48:04,239
إنه أمر تختاره
715
00:48:07,003 --> 00:48:10,019
كل ما يمكننا فعله هو
منحه مكاناً مليئاً بالحب
716
00:48:10,754 --> 00:48:12,747
سواء اختار
أن يسميه منزلا
717
00:48:12,826 --> 00:48:14,230
هذا عائد إليه
718
00:48:19,398 --> 00:48:20,986
هل ستساعديني بهذه الشجرة؟
719
00:48:22,169 --> 00:48:24,072
هذه الشجرة حزينة جداً
720
00:48:26,064 --> 00:48:27,072
مرحباً؟
721
00:48:27,450 --> 00:48:29,159
خرجت لتوي من الحمام
722
00:48:29,564 --> 00:48:31,437
حسناً، عزيزي (فريدي)، ليلة سعيدة
723
00:48:31,675 --> 00:48:33,135
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -
724
00:48:34,969 --> 00:48:36,140
فريدي)، من كان ذلك؟)
725
00:48:36,212 --> 00:48:39,466
إنه (بيلي) ، إنه متعب
جداً ولديه إلتهاب حنجرة
726
00:48:39,491 --> 00:48:41,442
ماذا؟ التهاب الحنجرة؟ -
أنا أمزح!، أنا أمزح فقط -
727
00:48:41,467 --> 00:48:43,243
إنه متعب جداً
ويريد الخلود للنوم
728
00:48:43,310 --> 00:48:45,307
مالذي يعنيه هذا؟ -
اختبئ وحسب -
729
00:48:45,332 --> 00:48:46,872
!بيلي) ، لقد عدت)
دعنا نراك
730
00:48:47,669 --> 00:48:49,622
نحن قلقون جداً عليك
731
00:48:50,420 --> 00:48:52,071
أخبرتك أن هذه فكرة سيئة
732
00:48:52,341 --> 00:48:53,587
فريدي)؟)
733
00:48:53,849 --> 00:48:55,579
ماذا حدث للدرج؟
734
00:48:57,881 --> 00:48:59,454
تغطيتك لفمها وكأنك ستختطفها
735
00:48:59,479 --> 00:49:01,470
لن يقلل من خوفها، أتفهم؟
736
00:49:03,880 --> 00:49:05,507
(دارلا) هذا أنا (بيلي)
737
00:49:05,554 --> 00:49:07,529
أعلم أني لا أشبه نفسي
ثمة ساحر جعلني أبدو هكذا
738
00:49:07,554 --> 00:49:08,648
لعل الأفضل ألا تبدأ
بحديثك عن ساحر
739
00:49:08,673 --> 00:49:09,940
فذلك سيزيد من حيرتها
740
00:49:09,965 --> 00:49:11,653
ثمة عجوز أحضرني إلى معبد
741
00:49:11,678 --> 00:49:13,136
"وجعلني أقول "شازام
742
00:49:14,704 --> 00:49:15,918
!(روزا)
743
00:49:16,409 --> 00:49:18,750
!خواص التلاعب الجسدي المثارة لفظياً
744
00:49:18,775 --> 00:49:20,615
!"يمكنك التبديل بقول "شازام
745
00:49:22,938 --> 00:49:24,724
هل كان هذا أنت ياعزيزي؟
هل أنت بخير؟
746
00:49:26,734 --> 00:49:28,758
ثمت بتدوير المصباح
747
00:49:29,405 --> 00:49:32,120
أنصتي إلي يا (دارلا) لا يمكنك
إخبار أي أحد عن هذا، حسناً؟
748
00:49:32,172 --> 00:49:34,124
لكنه (بيلي)، إنه بطل
749
00:49:34,149 --> 00:49:35,529
لكن إذا اكتشف شرير خارق أنه بطل
750
00:49:35,554 --> 00:49:37,094
ذلك سيعرضنا للخطر ، حسنا؟
751
00:49:37,119 --> 00:49:39,866
أحباء البطل هم، مثل
هدف مثالي للشرير
752
00:49:40,307 --> 00:49:41,934
هل هي جيدة في حفظ الأسرار؟
753
00:49:41,959 --> 00:49:42,999
معتدلة
754
00:49:43,752 --> 00:49:45,076
لا -
رباه -
755
00:49:45,159 --> 00:49:46,539
حسناً إصغي إليّ
756
00:49:46,563 --> 00:49:49,468
لا يمكنك إخبار أي شخص
عن هذا، حسناً؟ أرجوك
757
00:49:49,548 --> 00:49:51,786
لماذا؟ ماذا لو كانوا
أناسا نثق بهم؟
758
00:49:54,986 --> 00:49:57,097
لأن الأخوات الجيدات
لا يخبرن الأسرار
759
00:49:57,274 --> 00:49:59,702
أنا اخت جيدة -
أجل انك كذلك -
760
00:49:59,727 --> 00:50:01,331
أتعلمين ما الذي
سيجعلك أخت أفضل؟
761
00:50:01,356 --> 00:50:03,840
هو عندما تصلحين
مقبض الباب لنا
762
00:50:03,865 --> 00:50:04,872
أحلاما سعيدة
763
00:50:04,953 --> 00:50:05,983
أحلام سعيدة، ليلة سعيدة
764
00:50:06,039 --> 00:50:07,214
ليلة سعيدة
765
00:50:12,737 --> 00:50:14,435
مرحباً ، سيدي، كيف
يمكنني مساعدتك؟
766
00:50:14,601 --> 00:50:15,895
أهلاً سيدي
767
00:50:16,789 --> 00:50:18,075
سيدي، لا يمكنك
الدخول إلى هناك
768
00:50:18,265 --> 00:50:20,195
!معذرة
!لا يمكنك الدخول إلى هناك
769
00:50:25,501 --> 00:50:26,624
آسف لتأخري
770
00:50:26,990 --> 00:50:29,475
ثاد)، هذا لأعضاء)
المجلس فقط
771
00:50:29,572 --> 00:50:31,056
أنا على علم بذلك يا أبي
772
00:50:34,589 --> 00:50:35,788
...الآن
773
00:50:36,684 --> 00:50:39,407
...تلك الليلة ، في السيارة
774
00:50:39,894 --> 00:50:41,728
أقسمت لك أني رأيت شيئاً
775
00:50:41,886 --> 00:50:43,585
لكنك لم تصدقني أبداً
776
00:50:43,867 --> 00:50:46,907
كان سهلاً جداً ان
تلومني، صحيح؟
777
00:50:47,807 --> 00:50:50,379
أعني اني لو لم أكن
قد صرخت في تلك الليلة
778
00:50:50,442 --> 00:50:51,926
لكنت ماتزال محتفظاً بسيقانك
779
00:50:52,892 --> 00:50:54,868
حسناً، الآن لدي دليل
780
00:50:57,896 --> 00:50:59,458
(هذا يكفي يا (ثاد
781
00:50:59,483 --> 00:51:00,841
(عزيزي (سد
782
00:51:01,285 --> 00:51:02,491
أهذا رأيك؟
783
00:51:03,514 --> 00:51:06,403
للعلم، انه حتى قبل الحادث
784
00:51:06,507 --> 00:51:07,735
لقد قللت من شأني
785
00:51:07,769 --> 00:51:10,254
لا تجعلني أطردك
(من هنا يا (ثاد
786
00:51:10,759 --> 00:51:12,838
استَ بحاجة لإحداث فوضى
787
00:51:13,072 --> 00:51:14,453
!أخي
788
00:51:14,503 --> 00:51:16,011
الفوضى
789
00:51:16,090 --> 00:51:17,558
قد بدأت للتو
790
00:51:20,515 --> 00:51:22,579
إسألها إن كان
يمكن أن تطردني
791
00:51:22,716 --> 00:51:23,716
ماذا؟
792
00:51:23,741 --> 00:51:26,295
إسأل الكرة إن أنت رجل بما فيه
الكفاية لطردي خارج هذه الغرفة
793
00:51:30,493 --> 00:51:31,922
دعني أفسدها عليك
794
00:51:40,576 --> 00:51:41,814
...النظرة
795
00:51:42,385 --> 00:51:43,877
ليست جيدة تماماً
796
00:51:45,853 --> 00:51:48,830
لقد جئت هنا
خلال موسم العطاء
797
00:51:49,031 --> 00:51:50,547
...لأعطيك
798
00:51:54,058 --> 00:51:55,756
ما تستحقه
799
00:52:52,810 --> 00:52:53,937
!رباه
800
00:52:54,041 --> 00:52:56,192
!لا! لا
801
00:52:56,486 --> 00:52:57,525
!لا
802
00:53:12,501 --> 00:53:13,652
!النجدة
803
00:53:14,132 --> 00:53:15,743
!أي احد
804
00:53:16,015 --> 00:53:18,523
!انجدوني
805
00:53:18,930 --> 00:53:21,287
لايسعك أن تبكي
عند الآخرين دوماً
806
00:53:22,857 --> 00:53:26,453
أي خطيئة تليق بك يا أبي؟
807
00:53:26,581 --> 00:53:28,359
سأعطيك أي شيء
808
00:53:28,655 --> 00:53:29,806
...أموال
809
00:53:30,195 --> 00:53:32,187
الشركة؟
أتريد الشركة؟
810
00:53:32,635 --> 00:53:34,183
ها هو
811
00:53:35,630 --> 00:53:36,820
الطمع
812
00:53:37,036 --> 00:53:38,981
هل تعتقد حقاً
813
00:53:39,689 --> 00:53:41,563
أن كل هذه
814
00:53:41,592 --> 00:53:43,703
المواد التي جمعتها
815
00:53:45,116 --> 00:53:47,616
ترتقي إلى القوة الحقيقية؟
816
00:53:49,766 --> 00:53:53,043
هذه هي القوة
817
00:53:54,248 --> 00:53:56,383
أكثر مما حظيت بها في يوم ما
818
00:53:56,922 --> 00:53:58,875
أكثر مما يمتلكه أي شخص
819
00:54:00,023 --> 00:54:03,031
هناك واحد أكثر قوة
820
00:54:03,350 --> 00:54:07,724
الساحر وجد بطلاً له
821
00:54:07,843 --> 00:54:09,827
أقتل البطل
822
00:54:09,883 --> 00:54:13,565
قبل أن يدرك
إمكانياته الحقيقية
823
00:54:13,590 --> 00:54:16,427
وإلا سيهزمك
824
00:54:16,677 --> 00:54:18,527
أرني أين أجده
825
00:54:33,519 --> 00:54:35,567
...الطمع
826
00:54:36,940 --> 00:54:38,329
يمكنك الحصول عليه
827
00:54:39,681 --> 00:54:40,681
لا
828
00:54:42,832 --> 00:54:43,840
!لا
829
00:54:45,056 --> 00:54:46,199
!لا
830
00:54:47,174 --> 00:54:48,237
!لا
831
00:55:05,888 --> 00:55:09,586
العائلة أكثر من مجرد كلمة
832
00:55:13,141 --> 00:55:14,332
هذه هي العائلة
833
00:55:38,249 --> 00:55:40,194
بورك)؟)
834
00:55:42,581 --> 00:55:43,946
أين الشاحنة؟
835
00:55:53,242 --> 00:55:54,544
يمكنني سماعها
836
00:56:04,366 --> 00:56:07,469
!رباه -
!شاحنتي -
837
00:56:08,004 --> 00:56:10,064
!شاحنتي -
هل هذه مزحة؟ -
838
00:56:10,595 --> 00:56:11,762
يا رفاق
839
00:56:12,420 --> 00:56:14,063
لا أعتقد انها قابلة للترميم
840
00:56:23,894 --> 00:56:26,537
تجعل الولد الكسيح يقوم
!بالأعمال القذرة، عجباً
841
00:56:26,603 --> 00:56:28,848
فأنا أفضل كمراقب
حيث استطيع لعب دور البريء
842
00:56:28,873 --> 00:56:30,190
وأنا لا أستطيع؟
843
00:56:31,281 --> 00:56:33,058
وجهك يعطي شعوراً قوياً جداً
844
00:56:33,083 --> 00:56:34,773
لشخص ذو مكائد
845
00:56:34,967 --> 00:56:37,562
وجهي؟، هذا الوجه؟ -
أجل -
846
00:56:37,675 --> 00:56:38,825
حسناً
847
00:56:44,607 --> 00:56:46,115
هل لديكما إذن تجوال يا أولاد؟
848
00:56:46,662 --> 00:56:48,924
نحن؟، أجل على الدوام
849
00:56:49,607 --> 00:56:50,734
أنت
850
00:56:53,659 --> 00:56:55,143
يبدو أنك تخطط لشيء ما
851
00:56:55,231 --> 00:56:57,628
أنا؟، أخطط لشيء ما؟
كلا أبداً
852
00:56:57,695 --> 00:56:58,877
لست أخطط لأي شيء
853
00:56:58,933 --> 00:57:00,512
والدنا سيقلنا
854
00:57:00,591 --> 00:57:03,113
فقد إنشغل بالعمل
855
00:57:03,138 --> 00:57:04,147
بالمكتب
856
00:57:04,172 --> 00:57:05,948
!عمل بالمكتب إذن
857
00:57:06,072 --> 00:57:07,159
بكل تأكيد ياولد
858
00:57:07,184 --> 00:57:08,263
انظرا
859
00:57:08,288 --> 00:57:11,898
يجب حضور الآباء أو الأوصياء شخصياً
860
00:57:11,923 --> 00:57:13,589
لإخراج الطلاب
861
00:57:13,614 --> 00:57:14,915
فهمتك
862
00:57:15,082 --> 00:57:16,995
حسناً، هل سمعت يا أبي؟
863
00:57:17,403 --> 00:57:18,546
!أنت -
(شازام) -
864
00:57:19,067 --> 00:57:20,559
!أهلاً يابُني
865
00:57:20,599 --> 00:57:22,861
أهلاً بالإبن الآخر
الذي هو أيضاً قريب
866
00:57:22,893 --> 00:57:24,630
لذلك الذي مررت به بالرواق
867
00:57:24,709 --> 00:57:27,330
آسف جداً، لقد
تأخرت، فقد انشغلت
868
00:57:27,355 --> 00:57:29,518
بعمل بالمكتب
869
00:57:29,677 --> 00:57:30,979
أقوم بكل أمور العمل
870
00:57:31,050 --> 00:57:34,945
هذا حارس الأمن الذي
يحترمه كل الطلاب كثيراً جداً
871
00:57:36,050 --> 00:57:37,690
ذاك هو الآخر
هذا هو السيء
872
00:57:37,912 --> 00:57:40,103
هذا... ليس هذا مضحكاً
873
00:57:40,178 --> 00:57:43,289
سأتحدث معه حول
هذا، أنا اعتذر
874
00:57:43,314 --> 00:57:44,870
على كل حال، ها انا
حاضر شخصياً
875
00:57:44,895 --> 00:57:46,529
لأخرج إبنايّ من المدرسة
876
00:57:46,554 --> 00:57:48,473
فشكراً جزيلاً لإبقائهما آمنين
877
00:57:48,589 --> 00:57:50,653
(أيها المحقق (بليد
878
00:57:50,837 --> 00:57:53,861
"لا توقفني الآن"
879
00:57:53,913 --> 00:57:55,000
(إسمي (موران
880
00:57:55,025 --> 00:57:56,086
"لا توقفني الآن"
881
00:57:56,111 --> 00:57:57,273
جاهز؟ -
!الجبر -
882
00:57:57,298 --> 00:57:58,789
"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"
883
00:57:58,814 --> 00:57:59,881
!العلوم
884
00:58:00,066 --> 00:58:01,188
"أنا نجم ساطع"
885
00:58:01,271 --> 00:58:03,010
"أعبر السماء قفزا" -
الانجليزي -
886
00:58:03,092 --> 00:58:04,186
"مثل نمر"
887
00:58:04,250 --> 00:58:07,732
"متحدياً قوانين الجاذبية"
888
00:58:07,785 --> 00:58:10,234
"أنا سيارة سباق تمر من هنا"
889
00:58:10,312 --> 00:58:12,065
"مثل السيدة غوديفا"
890
00:58:12,123 --> 00:58:14,277
"سوف أمضي وأمضي"
891
00:58:14,440 --> 00:58:16,651
"لاشيء يصدني" -
اختبار القوة الأول -
892
00:58:17,007 --> 00:58:19,929
"أعبر السماء مشتعلاً"
893
00:58:20,205 --> 00:58:21,427
"بحرارة مائتي درجة"
894
00:58:21,596 --> 00:58:24,677
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"
895
00:58:24,974 --> 00:58:27,581
"إنني ارتحل بسرعة الضوء"
896
00:58:27,738 --> 00:58:30,472
"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً الصوت"
897
00:58:30,546 --> 00:58:31,681
إختبار الطيران الثاني
898
00:58:31,706 --> 00:58:33,672
"لا توقفني الآن"
899
00:58:33,742 --> 00:58:35,647
"أنا أقضي وقتا ممتعا"
900
00:58:35,839 --> 00:58:37,695
"إنني أملك التحكم"
901
00:58:37,991 --> 00:58:39,863
"لا توقفني الآن" -
هل أنت بخير؟ -
902
00:58:39,888 --> 00:58:41,848
"إذا أردت قضاء وقت ممتع"
903
00:58:41,997 --> 00:58:43,783
"ماعليك إلا ان تخبرني"
904
00:58:43,878 --> 00:58:45,267
"لا توقفني الآن"
905
00:58:45,299 --> 00:58:46,655
"لأنني أقضي وقتا ممتعاً"
906
00:58:46,855 --> 00:58:48,678
"لا أريد التوقف اطلاقاً"
907
00:58:48,712 --> 00:58:50,202
أعين ليزرية، الاختبار الأول
908
00:58:51,146 --> 00:58:53,899
"أنا سفينه صاروخية في طريقي للمريخ"
909
00:58:53,948 --> 00:58:55,765
"على مسار تصادمي"
910
00:58:55,821 --> 00:58:57,557
"أنا قمر صناعي"
911
00:58:57,582 --> 00:58:59,058
"خارج عن السيطرة" -
إنتقال آني، الاختبار الاول -
912
00:58:59,083 --> 00:59:01,939
"أنا آلة جنس جاهز لإعادة التحميل"
913
00:59:01,996 --> 00:59:03,493
"مثل قنبلة نووية"
914
00:59:03,518 --> 00:59:07,712
"موشك على....الانفجار"
915
00:59:08,189 --> 00:59:11,498
"اعبر السماء مشتعلاً، نعم"
916
00:59:11,572 --> 00:59:12,755
"بحرارة مائتي درجة"
917
00:59:12,780 --> 00:59:15,708
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"
918
00:59:15,795 --> 00:59:17,886
"إنني أرتحل بسرعة الضوء"
919
00:59:17,954 --> 00:59:19,349
!أنا... كفى
920
00:59:19,374 --> 00:59:21,748
"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً للصوت"
921
00:59:22,454 --> 00:59:24,491
"لا توقفني، لاتوقفني"
922
00:59:25,659 --> 00:59:28,079
"لا توقفني، لاتوقفني"
923
00:59:28,104 --> 00:59:29,358
"ذلك يعجبني"
924
00:59:29,442 --> 00:59:31,680
"أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً"
925
00:59:31,950 --> 00:59:34,381
"لا توقفني، لاتوقفني"
926
00:59:35,773 --> 00:59:37,747
"لا توقفني، اقضي وقتاً ممتعاً"
927
00:59:37,792 --> 00:59:40,895
"لا توقفني، لاتوقفني"
928
00:59:42,592 --> 00:59:44,188
أقوى من قاطرة
929
00:59:44,258 --> 00:59:46,893
قاطـ...من انت؟
منقب عتيق؟
930
00:59:47,674 --> 00:59:49,777
أيمكنك قفز البنايات
الطويلة وثبة واحدة؟
931
00:59:54,121 --> 00:59:55,526
!وثبة واحدة
932
01:00:00,148 --> 01:00:01,902
!أان آسف جداً
أنا آسف ياقوم، أهلاً
933
01:00:01,927 --> 01:00:03,157
هاتفك مشحون
934
01:00:03,235 --> 01:00:04,537
هاتفك مشحون
935
01:00:04,970 --> 01:00:06,081
هاتفك مشحون
936
01:00:06,161 --> 01:00:07,402
أوتعلم؟، إنك حقاً بحاجة
937
01:00:07,427 --> 01:00:09,624
كالشعارات المصاحبة لإسقاط الميكروفون
بعد أن تقوم بعمل رائع
938
01:00:09,650 --> 01:00:10,815
كنت أفكر حول هذا
939
01:00:10,840 --> 01:00:11,935
...كنت أفكر، ماذا عن
ماذا عن هذه؟
940
01:00:11,966 --> 01:00:14,410
"لهذا لا تعبث بالكهرباء"
941
01:00:15,010 --> 01:00:17,264
واضح أن الشعارات ليست
ضمن قواك الخارقة
942
01:00:17,296 --> 01:00:18,732
وهاتفك مشحون
943
01:00:18,757 --> 01:00:20,358
حسناً، هل تعتقد
ان بإمكانك الإتيان بماهو أفضل؟
944
01:00:20,383 --> 01:00:21,531
!ماهذا
945
01:00:21,556 --> 01:00:23,402
ليحل الضوء
946
01:00:25,937 --> 01:00:27,032
!هيّا
947
01:00:28,920 --> 01:00:30,363
"ماعليك إلا أن تخبرني"
948
01:00:30,388 --> 01:00:31,696
"لا توقفني الآن"
949
01:00:31,721 --> 01:00:33,787
"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"
950
01:00:33,834 --> 01:00:35,294
كيف أفعل؟ لا عليك
951
01:00:35,423 --> 01:00:36,637
(شازام)
952
01:00:36,733 --> 01:00:39,840
"لا أريد التوقف اطلاقاً"
953
01:00:40,588 --> 01:00:41,858
(شازام)
954
01:00:44,263 --> 01:00:45,612
"حسناً"
955
01:00:50,798 --> 01:00:52,418
ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟
هل كانت هناك أثداء؟
956
01:00:52,522 --> 01:00:53,528
أترى حلمات؟
957
01:00:53,585 --> 01:00:54,847
لماذا لا تتكلم؟
958
01:00:56,783 --> 01:00:58,132
سنحتاج للمزيد من المال
959
01:00:58,157 --> 01:00:59,576
كنت بالداخل
لمدة خمس دقائق
960
01:00:59,619 --> 01:01:01,031
لقد كانوا مقنعين جداً ياصاح
961
01:01:01,464 --> 01:01:04,418
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"
962
01:01:04,891 --> 01:01:07,050
"أنا ارتحل بسرعة الضوء"
963
01:01:07,472 --> 01:01:08,806
!انها نقود، جميل!، جميل
964
01:01:09,249 --> 01:01:10,503
هيّا، هيّا
965
01:01:13,370 --> 01:01:15,505
"إذا أردت قضاء وقت ممتع"
966
01:01:16,034 --> 01:01:17,153
!لا
967
01:01:18,060 --> 01:01:19,195
!توقف، لا
968
01:01:19,237 --> 01:01:20,570
إنني حتى لا أنظر -
توقف، توقف -
969
01:01:20,650 --> 01:01:21,736
إنني حتى لا أنظر
970
01:01:22,841 --> 01:01:24,548
انتهى -
ماذا؟ -
971
01:01:24,864 --> 01:01:26,074
!قضيت عليه
972
01:01:30,082 --> 01:01:31,613
عرين؟
973
01:01:31,740 --> 01:01:32,747
نعم
974
01:01:32,772 --> 01:01:33,859
وواضح أننا سنجعلها
975
01:01:33,884 --> 01:01:35,867
عملية شراء مجهولة
976
01:01:36,174 --> 01:01:37,340
واضح
977
01:01:37,365 --> 01:01:39,646
ولو كان لديك موقع
978
01:01:39,671 --> 01:01:42,043
كمنحدر جبلي أو قلعه
979
01:01:42,068 --> 01:01:43,186
مطل على مياه
980
01:01:43,211 --> 01:01:44,936
فوق منطقة مائية
والبحار من أسفله
981
01:01:44,961 --> 01:01:47,039
صعب -
...كشلال، حتى يمكن -
982
01:01:47,064 --> 01:01:49,358
!شلال مائي نعم
إن كان لديك ماء، نعم
983
01:01:49,420 --> 01:01:51,798
انظر يا (فولت أقصى) أهذا اسمك صح؟
984
01:01:51,839 --> 01:01:53,371
(يمكنك مناداتي بـ (ماكس
985
01:01:53,656 --> 01:01:54,775
(انظر (ماكس
986
01:01:54,813 --> 01:01:55,939
لم لا تبدأ من
987
01:01:55,964 --> 01:01:57,901
عدد غرف النوم التي
تتطلع إليها؟
988
01:01:57,926 --> 01:01:58,997
واحدة -
سبعه -
989
01:01:59,022 --> 01:02:00,061
واحدة؟ -
سبعه؟ -
990
01:02:00,086 --> 01:02:02,313
ماذا؟ هل اصبحت
أدير دار تبني الآن؟
991
01:02:13,507 --> 01:02:15,662
أرأيت تلك التي يرمي فيها
كرة القدم إلى الفضاء؟
992
01:02:15,714 --> 01:02:16,721
رائعه جداً
993
01:02:16,746 --> 01:02:18,697
لعلكم تتسائلون
من يقوم بتصويرها؟
994
01:02:18,722 --> 01:02:20,468
أعني، تلك شجاعة في حد ذاتها
995
01:02:21,160 --> 01:02:22,406
أوليست كذلك؟
996
01:02:22,431 --> 01:02:24,734
أجل، سأتجادل في كونها
أكثر من مجرد شجاعة
997
01:02:24,905 --> 01:02:26,199
حمل الكاميرا؟
998
01:02:26,788 --> 01:02:28,637
التحديق في وجه الخطر
999
01:02:28,990 --> 01:02:30,729
مثل فتى معجب غريب الأطوار؟
1000
01:02:31,795 --> 01:02:33,080
(أهلاً (فريمان
1001
01:02:33,247 --> 01:02:34,842
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك
1002
01:02:35,037 --> 01:02:37,767
ماذا؟ هل سيضربنا صديقك
المقرب بكرسي متحرك هذه المرة؟
1003
01:02:37,802 --> 01:02:39,826
لا، ربما لا يكون هو
لكن لدي صديق مقرب آخر
1004
01:02:39,916 --> 01:02:41,869
والذي قد يطاردكما ويدمركما
1005
01:02:42,490 --> 01:02:44,427
(حسناً ، (فريدي -
لعلكما سمعتما بأمره -
1006
01:02:44,484 --> 01:02:46,778
انسان القوة العاصفة
1007
01:02:46,852 --> 01:02:48,852
ساحر التردد
سيد الانتقال
1008
01:02:49,092 --> 01:02:50,870
أجل، انه رجل ذو ألقاب عديدة
1009
01:02:50,976 --> 01:02:53,055
أتعرف الاعصار الاحمر؟ أنت؟
1010
01:02:53,118 --> 01:02:54,827
هذا هراء
1011
01:02:54,907 --> 01:02:56,811
نحن أقرب كثيراً مما تعتقد
1012
01:02:56,989 --> 01:02:58,727
ولربما في هذه اللحظة بالذات
1013
01:02:59,049 --> 01:03:00,081
أثبت
1014
01:03:00,106 --> 01:03:03,207
ٍافعل ذلك غداً
...غداً سيأتي على الغداء
1015
01:03:03,271 --> 01:03:04,447
صحيح (بيلي)؟
1016
01:03:04,504 --> 01:03:05,617
نعم، ومن ثم سيقوم سوبرمان
1017
01:03:05,642 --> 01:03:07,720
بإحضار التحلية لنا صحيح؟
1018
01:03:10,238 --> 01:03:12,261
غداً على الغداء، ستريان
1019
01:03:12,330 --> 01:03:14,401
وعند عدم حضوره، عندها
1020
01:03:14,433 --> 01:03:15,814
سنركل مؤخرتك
1021
01:03:18,542 --> 01:03:20,050
مهلا ، هويتي سرية
1022
01:03:20,075 --> 01:03:21,883
حتى لا يتأذى أحد أعرفه
1023
01:03:22,307 --> 01:03:23,924
ماعدا عندما يجعلك
ذلك تبدو رائعاً، عندها
1024
01:03:23,949 --> 01:03:25,347
عندها يصبح كل شيء على مايرام
1025
01:03:25,372 --> 01:03:26,889
بيلي)، ليس وكأنهما أشرار خارقين)
1026
01:03:26,914 --> 01:03:28,207
انهما احمقين خارقين وحسب
1027
01:03:28,924 --> 01:03:30,932
هل تتجاوز قاعدتك؟
1028
01:03:31,229 --> 01:03:32,388
فهمتك
1029
01:03:33,041 --> 01:03:35,549
الأمر متعلق بي
مثلما هو لك
1030
01:03:36,902 --> 01:03:38,823
بدأت اعتقد انك تفكر
انه متعلق بك بالكامل
1031
01:03:39,341 --> 01:03:41,127
بيلي) مع هذا ستقوم بذلك صحيح؟)
1032
01:03:41,761 --> 01:03:43,613
أعني، ماذا سيفعل الأخ الجيد؟
1033
01:03:45,618 --> 01:03:47,014
الأيادي على السطح كلها
1034
01:03:50,576 --> 01:03:53,330
شكراً لك لهذه العائلة
شكراً لك على هذا اليوم
1035
01:03:53,388 --> 01:03:54,960
شكراً لك على هذا الطعام
1036
01:03:55,015 --> 01:03:57,111
آسف لأن يد (بيلي) مصروفة
1037
01:04:00,924 --> 01:04:03,638
"الأخبار المهمة في "فيلاديلفيا
لقد وجدوا بطل يرتدي زياً
1038
01:04:04,156 --> 01:04:05,394
انه يبلي حسنا
1039
01:04:05,630 --> 01:04:07,257
نعم، ولكن أحقاً هو كذلك؟
1040
01:04:07,526 --> 01:04:09,543
!مجادلة
1041
01:04:09,568 --> 01:04:10,577
لندخلها
1042
01:04:10,602 --> 01:04:13,424
(شاركنا منظورك يا (يوجين
1043
01:04:13,817 --> 01:04:16,786
أعني مالذي يفعله؟
ايشحن جوالات الناس وحسب؟
1044
01:04:16,860 --> 01:04:19,939
وماذا إذن؟ أستطيع أن
اشحن عن طريق المقبس
1045
01:04:19,973 --> 01:04:21,219
وعظ
1046
01:04:21,469 --> 01:04:23,691
بيدرو) ألديك أفكار؟)
1047
01:04:24,258 --> 01:04:25,694
هل الزيّ غبّي؟
1048
01:04:27,339 --> 01:04:29,855
رداء أبيض كبير
وكأنه سيتزوج أو ماشابه
1049
01:04:30,063 --> 01:04:32,143
ماذا لو أنه لا يتحكم بإختياره للزي؟
1050
01:04:32,214 --> 01:04:34,048
هل فكرت بهذا من قبل؟
1051
01:04:34,498 --> 01:04:36,419
(أنت متخصص يا (فريدي
ما رأيك؟
1052
01:04:36,507 --> 01:04:38,094
نعم (فريدي) دعنا
1053
01:04:38,230 --> 01:04:39,928
نقدر ما أمامنا من ايجابيات
1054
01:04:40,114 --> 01:04:42,226
حسناً اعتقد انه يبدو
1055
01:04:42,338 --> 01:04:44,433
وكأنه غير ممتن
لما اُعطي
1056
01:04:44,727 --> 01:04:47,100
عبارة محدده جداً، حسنًا
1057
01:04:47,168 --> 01:04:48,327
ربما لهذا البطل الخارق
1058
01:04:48,352 --> 01:04:50,359
الإمتنان لا يعني أن تكون متشبثا
1059
01:04:50,455 --> 01:04:51,947
متشبث" كلمة مثيرة"
1060
01:04:52,024 --> 01:04:54,325
لربما البطل الخارق
1061
01:04:54,350 --> 01:04:55,898
يريد خلوته الخاصة
1062
01:04:55,923 --> 01:04:58,021
لتعلم انه يمكن تأويل الخلوة
1063
01:04:58,046 --> 01:04:59,267
بإبعاده لعائلته
1064
01:04:59,292 --> 01:05:01,405
عائلة؟، أهذا ما اصبحوا عليه الآن؟
1065
01:05:01,486 --> 01:05:03,256
إنه عرض كلاسيكي لمتلازمة البطل الخارق
1066
01:05:03,286 --> 01:05:05,532
صيغت من قبل طبيب نفسي ألماني
1067
01:05:05,557 --> 01:05:07,493
هاينريش دي فون.. كلمة)
ما بالألمانية، حيث
1068
01:05:07,556 --> 01:05:10,139
القوى الخارقة ستجعلك متغطرساً
1069
01:05:11,856 --> 01:05:13,642
بُني، ما زلنا نتناول العشاء
1070
01:05:13,693 --> 01:05:15,272
ما يحتاجه هو مساعد
1071
01:05:15,320 --> 01:05:17,375
سمي لي مساعداً رائعاً
1072
01:05:18,065 --> 01:05:20,534
دارلا)، لماذا أنت)
هادئة جداً ياعزيزتي؟
1073
01:05:20,684 --> 01:05:22,469
لا تحيد عنك الكلمات أبداً
1074
01:05:22,772 --> 01:05:24,280
أنا أتناول الطعام
1075
01:05:35,286 --> 01:05:36,865
لماذا ما زلت أفعل هذا؟
1076
01:05:37,717 --> 01:05:39,431
بيلي) لايسعك ان تغادر كل يوم)
1077
01:05:39,527 --> 01:05:40,733
ليس في عمرك
1078
01:05:41,790 --> 01:05:43,092
لم أعد بعمرك
1079
01:05:44,095 --> 01:05:46,016
لكن استطيع الذهاب معك
...علينا فقط
1080
01:05:46,081 --> 01:05:47,899
خداع الحارس، ومن ثم
1081
01:05:47,962 --> 01:05:49,788
بيلي) إلى أين تذهب؟)
1082
01:05:49,959 --> 01:05:51,570
ما زلت ستتناول الغداء
معي، صحيح؟
1083
01:05:51,709 --> 01:05:52,868
بيلي)؟)
1084
01:05:53,018 --> 01:05:55,995
السيد المتنقل كثيراً
مازال سيتناول في المقصف صحيح؟
1085
01:06:02,146 --> 01:06:03,529
"ها نحن ذا الآن"
1086
01:06:03,554 --> 01:06:04,815
"مرحباً إن كنت تسمعني"
1087
01:06:04,840 --> 01:06:06,053
"تعال واستشعرني"
1088
01:06:06,078 --> 01:06:07,538
!حسناً
1089
01:06:07,587 --> 01:06:09,103
هل تفقدتيها؟
1090
01:06:09,564 --> 01:06:13,151
...الناس في العادة يعطوني القليل من المال
1091
01:06:13,299 --> 01:06:15,569
انتما ثنائي رائع
استمتعا بيوم جيد
1092
01:06:27,343 --> 01:06:28,581
!رباه
1093
01:06:28,606 --> 01:06:30,383
ماري)، (ماري) هل أنت بخير؟)
1094
01:06:30,567 --> 01:06:31,717
كيف تعرف اسمي؟
1095
01:06:31,742 --> 01:06:34,273
!كيف لي أن اعرف اسمك
1096
01:06:34,424 --> 01:06:36,885
احدى قواي الخارقة
هي تخمين الأسماء
1097
01:06:37,301 --> 01:06:39,135
وهي غريبة حقاً
كما أراهن
1098
01:06:39,160 --> 01:06:41,462
إنها ليست بروعة القوة
الخارقة أو السرعة الفائقة
1099
01:06:41,487 --> 01:06:44,027
ولكنها مفيدة حقاً
عندما ألتقي أناساً جدد
1100
01:06:44,834 --> 01:06:46,167
هل تأذيت؟
1101
01:06:46,342 --> 01:06:48,739
كلا، انا بخير
1102
01:06:48,770 --> 01:06:50,318
...شكراً لك
1103
01:06:52,050 --> 01:06:53,820
أنا فقط بحاجة إلى ثانية للتفكير
1104
01:06:54,523 --> 01:06:55,960
لقد كان هذا يوما غريباً
1105
01:06:56,066 --> 01:07:00,216
باستخدام قدراتي في
الملاحظة الخارقة
1106
01:07:00,241 --> 01:07:03,151
أرى أنك تحملين
رسالة من الكلية
1107
01:07:03,214 --> 01:07:06,556
في يدك، هل أنت
منزعجة لأنه لم يتم قبولك؟
1108
01:07:10,223 --> 01:07:11,517
تم قبولي
1109
01:07:13,592 --> 01:07:16,053
حسنا ، الآن قدراتي الخارقة تخذلني
1110
01:07:16,116 --> 01:07:17,874
وأنا في حيرة بالغة
1111
01:07:18,859 --> 01:07:20,605
نعم وأنا كذلك
1112
01:07:21,554 --> 01:07:24,062
لا أعرف، أعلم أنه يجب أن
أكون متحمسة لأن هذا حلمي
1113
01:07:24,087 --> 01:07:26,363
وقد اجتهدت حقاً لأجل هذا
1114
01:07:27,185 --> 01:07:28,511
...ولكن الأمر
1115
01:07:31,127 --> 01:07:33,778
لا أدري، تركي لعائلتي
لايشعرني بمتعة، أتفهم؟
1116
01:07:33,868 --> 01:07:36,534
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟
1117
01:07:36,840 --> 01:07:38,640
لا تقلقي على الآخرين
1118
01:07:38,673 --> 01:07:40,466
دائما انتبهي للرقم واحد
1119
01:07:40,556 --> 01:07:42,723
غاندي) قال ذلك) -
لا أعتقد أنه قال ذلك -
1120
01:07:42,784 --> 01:07:44,592
بلى قال ذلك -
غاندي) لم يقل ذلك) -
1121
01:07:44,617 --> 01:07:46,355
شخص مثل (غاندي) قال ذلك -
أنتبهي للرقم واحد؟ -
1122
01:07:46,395 --> 01:07:48,562
...لقد كان
(ربما كان (يودا
1123
01:07:48,592 --> 01:07:49,838
اسمعي -
آسفة، كلا -
1124
01:07:49,863 --> 01:07:51,751
اتفقنا على عدم الاتفاق
...المغزى هو
1125
01:07:51,806 --> 01:07:54,132
عليك بنفسك
عليك ان ترعي نفسك
1126
01:07:54,182 --> 01:07:56,753
وابتعدي عن هذا
المكان بقدر ما تستطيعين
1127
01:07:58,632 --> 01:08:00,109
لا أعلم إن كنت أريد ذلك
1128
01:08:00,134 --> 01:08:01,721
بالطبع تريدين ذلك
ماذا ستفعلين؟
1129
01:08:01,746 --> 01:08:03,847
هل ستعيشين في
منزل جماعي لبقية حياتك؟
1130
01:08:05,545 --> 01:08:07,775
انظري، العائلات هي لأشخاص
لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم
1131
01:08:07,800 --> 01:08:09,760
اتفهمين؟ لذا
1132
01:08:10,609 --> 01:08:12,917
كما يمكنك الاعتناء بنفسك
1133
01:08:12,942 --> 01:08:14,918
وأيضاً انظري بكلا
الاتجاهين عند عبورك للشارع
1134
01:08:19,868 --> 01:08:21,360
سأتصل به
1135
01:08:25,317 --> 01:08:26,492
انه يرن
1136
01:08:28,971 --> 01:08:30,963
اعصار أحمر!، أهلاً
مالأخبار؟
1137
01:08:31,839 --> 01:08:33,601
هذا جنوني، أنا
فريدي) بالمناسبة)
1138
01:08:33,626 --> 01:08:34,958
أجل، أنه جنوني
1139
01:08:34,983 --> 01:08:36,196
قصة عظيمة
1140
01:08:37,175 --> 01:08:38,437
إنه لا يتحدث
1141
01:08:40,138 --> 01:08:41,828
!كنت أتحدث
1142
01:08:41,958 --> 01:08:43,530
نحن صديقان، أنا اعرفه
1143
01:08:43,633 --> 01:08:44,879
اعرف، اعرف
1144
01:08:49,529 --> 01:08:50,561
تباً
1145
01:08:54,858 --> 01:08:56,032
هيّا، الآن
1146
01:08:56,255 --> 01:08:59,247
"يدين، اضيء البرق بيديّ"
1147
01:08:59,479 --> 01:09:01,098
"أضيء البرق بيديّ"
1148
01:09:01,579 --> 01:09:03,777
"أضيء البرق بيديّ"
1149
01:09:03,802 --> 01:09:05,637
أهلاً، أهلاً
1150
01:09:05,701 --> 01:09:06,979
أهلاً، أيها الشاب
1151
01:09:08,194 --> 01:09:09,792
أنا في منتصف عرض الآن
1152
01:09:09,819 --> 01:09:11,104
كيف يمكنني مساعدتك؟
1153
01:09:11,129 --> 01:09:13,858
أريد فقط أن أشكرك
على حضورك للغداء اليوم
1154
01:09:14,123 --> 01:09:17,384
نعم، نلتُ حركة صغيرة
تدعى مسكة الحقيبة
1155
01:09:17,409 --> 01:09:19,083
لا أدري إن كنت
قد سمعت به، ولكنه عندما
1156
01:09:19,108 --> 01:09:21,119
يقوم شخص بإمساك
سروالك التحي هكذا
1157
01:09:21,144 --> 01:09:22,350
ويحملك مثل حقيبة
1158
01:09:22,375 --> 01:09:23,965
ويسير بك إلى آخر الرواق
1159
01:09:24,190 --> 01:09:26,460
وهذا كان سروالي التحتي
1160
01:09:29,390 --> 01:09:30,327
مقرف
1161
01:09:30,976 --> 01:09:31,935
قلت أنك ستأتي
1162
01:09:31,960 --> 01:09:33,996
أنت قلت أنني سآتي
أنا لم أقل ذلك أبداً
1163
01:09:34,286 --> 01:09:35,826
أنا بطل خارق ياصاح
1164
01:09:35,889 --> 01:09:37,357
حسناً، انك تتصرف
بطريقة بطولية حقاً
1165
01:09:37,580 --> 01:09:39,151
كم يدفع لك الناس اليوم؟
1166
01:09:39,355 --> 01:09:42,575
اسمع ، لدي مسؤوليات
جدية الآن، حسناً؟
1167
01:09:42,600 --> 01:09:44,498
لكن لابأس لأنني
...أستطيع تحمل هذا العبء بـ
1168
01:09:44,714 --> 01:09:47,336
"يديّ، أضيء البرق بيديّ"
1169
01:10:14,540 --> 01:10:15,818
ويلاه
1170
01:10:17,618 --> 01:10:18,916
!لا تتحركوا
1171
01:10:18,941 --> 01:10:20,430
!لا أحد يتحرك
1172
01:10:28,671 --> 01:10:29,901
!لا
1173
01:10:30,162 --> 01:10:31,474
!لا، لا، لا ابقي، ابقي
1174
01:10:31,799 --> 01:10:33,626
ابقي، ابقي
1175
01:10:43,502 --> 01:10:45,025
هذا يبدو مؤلماً
1176
01:10:45,156 --> 01:10:46,410
!انه هو
1177
01:10:46,591 --> 01:10:47,802
!إنه البطل الخارق
1178
01:10:48,103 --> 01:10:49,270
!انجدنا
1179
01:10:50,985 --> 01:10:52,120
هيّا
1180
01:10:54,126 --> 01:10:55,268
..هيّا
1181
01:10:56,961 --> 01:10:59,032
ماذا يفعل؟
ما الذي يجري؟
1182
01:11:08,899 --> 01:11:09,907
ماذا؟
1183
01:11:16,138 --> 01:11:18,505
لا، لا، لا ترغمني على فعل ذلك
1184
01:11:19,284 --> 01:11:20,982
!هذه أسوأ فكرة على الإطلاق
1185
01:11:31,583 --> 01:11:33,490
!لقد فعلتها
1186
01:11:33,586 --> 01:11:34,745
!لقد فعلتها
1187
01:11:34,809 --> 01:11:36,936
!أمسكت الحافلة
!أمسكت الحافلة
1188
01:11:37,130 --> 01:11:38,352
لا أحد يتحرك
1189
01:11:38,655 --> 01:11:40,584
يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل
يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل
1190
01:11:45,970 --> 01:11:49,278
لا، لا، لا، يا كلب، ياكلب
!عليك أن تتحرك، تحرك
1191
01:11:49,303 --> 01:11:50,453
!ابتعد
1192
01:11:50,478 --> 01:11:52,310
!من فضلك كُنّ كلباً مُطيعاً
1193
01:11:52,335 --> 01:11:53,892
!انت تحاول ان تكون كلباً سيئاً
1194
01:11:53,917 --> 01:11:55,346
!اذهب
1195
01:11:56,168 --> 01:11:57,739
.من فضلك إذهب، ابتعد
1196
01:11:58,680 --> 01:12:00,569
.اجل، شكراً
1197
01:12:01,100 --> 01:12:02,219
.شكراً
1198
01:12:18,252 --> 01:12:19,276
.اجل
1199
01:12:19,473 --> 01:12:21,418
...اجل، كلا
1200
01:12:21,450 --> 01:12:23,579
...كنت في الحيّ، لذا اعتقدتُ
1201
01:12:23,604 --> 01:12:24,683
.شكراً
1202
01:12:24,708 --> 01:12:26,778
.نوعاً ما إنهُ خطائي، على اية حال
1203
01:12:29,571 --> 01:12:33,134
لذا، يبدو ان "فيلادلفيا" حصلت على
هدية عيد ميلاد في وقتٍ مُبكر
1204
01:12:33,168 --> 01:12:37,012
.بشكل بطلها الخارق جداً
1205
01:12:37,079 --> 01:12:38,555
.وانتهى
1206
01:12:38,920 --> 01:12:40,793
.شكراً جزيلاً لك -
.بالطبع، اجل -
1207
01:12:40,818 --> 01:12:43,160
يا صاح! أرأيت ذلك؟
1208
01:12:43,393 --> 01:12:46,584
.نعم، لقد صعقت الحافلة تقريبًا
وكدت ان تقتل هؤلاء الناس
1209
01:12:46,762 --> 01:12:48,547
!وبعدها امسكت الحافلة
1210
01:12:48,798 --> 01:12:52,203
!(فريدي)! امسكت الحافلة بيدايّ العاريّتين
1211
01:12:52,228 --> 01:12:54,556
..امسكت الحافلة مثلها يمسك
الناس الكرات في الهواء
1212
01:12:54,580 --> 01:12:55,849
.من يفعل ذلك؟ انا فعلت ذلك
1213
01:12:55,874 --> 01:12:57,534
..يا (بيلي)، لا تفعل شيء
1214
01:12:57,606 --> 01:13:00,241
.انت تلتقط صور مع الناس وهم يدفعون لك
1215
01:13:00,405 --> 01:13:01,428
.أتعلم ماذا، أنسى ذلك
1216
01:13:01,453 --> 01:13:03,739
.لا استطيع التحدث معك عندما تبدو هكذا
1217
01:13:03,985 --> 01:13:05,342
.تتمنى فحسب لو كنت انت مكاني
1218
01:13:06,243 --> 01:13:07,386
.مستحيل
1219
01:13:07,991 --> 01:13:09,038
أتعتقد؟
1220
01:13:09,063 --> 01:13:11,126
.بأنني سأقتِل لأحصل على ما لديك
1221
01:13:11,734 --> 01:13:13,297
لأن كل ما افعلهُ
1222
01:13:13,361 --> 01:13:15,036
هو مثل بعض المحاولات اليائسة
1223
01:13:15,076 --> 01:13:16,837
.لجعل الناس تلاحضني
1224
01:13:17,009 --> 01:13:18,453
.لكيّلا يشعروا بالأسف حيالي
1225
01:13:18,773 --> 01:13:20,248
.اعني، انظر لي
1226
01:13:20,273 --> 01:13:21,704
هل تراني حتى؟
1227
01:13:22,125 --> 01:13:23,776
.لأن معظم الناس لا يروني
1228
01:13:24,604 --> 01:13:25,969
.لآنهم لا يريدون ذلك
1229
01:13:26,766 --> 01:13:28,092
.وانت لا تريد ذلك ايضاً
1230
01:13:29,071 --> 01:13:30,761
اعني، أتعتقد إن هذهِ ماهيّتك؟
1231
01:13:31,326 --> 01:13:32,888
.اعني، (بيلي) انت في الـ14 من عمرك
1232
01:13:32,913 --> 01:13:34,699
.(والان أنت لست أفضل من (برايرز
1233
01:13:35,336 --> 01:13:37,013
،كل هذهِ القوة
1234
01:13:37,060 --> 01:13:40,028
.وكل ما فعلته هو التحول إلى متباهي ومتنمر
1235
01:13:42,580 --> 01:13:43,707
!اياَ كان يا فتى
1236
01:13:43,795 --> 01:13:45,215
!افعل ما اريدهُ
1237
01:13:46,987 --> 01:13:49,288
،وعمري بمنتصف العشرينيات تقريباً
1238
01:13:50,363 --> 01:13:51,910
.ربما حتى في الثلاثين
1239
01:13:55,653 --> 01:13:57,018
.المختار الاول
1240
01:14:00,532 --> 01:14:02,619
.المدعو بالرجل المثالي
1241
01:14:04,084 --> 01:14:05,385
.نقيّ القلب
1242
01:14:06,607 --> 01:14:08,433
.لا تشوبه شائبة في كل شيء
1243
01:14:11,010 --> 01:14:12,653
ما الذي جعلك قيّم للغاية؟
1244
01:14:12,767 --> 01:14:14,751
معذرةً، أيمكنني المساعدة...؟
1245
01:14:14,870 --> 01:14:16,378
أتريد صورة تذكارية او شيء ما؟
1246
01:14:16,403 --> 01:14:17,737
.اعطني قوتك
1247
01:14:20,370 --> 01:14:21,576
.او مُتّ
1248
01:14:21,624 --> 01:14:23,132
.تباً
1249
01:14:23,803 --> 01:14:25,200
انت الشخص السيء، صحيح؟
1250
01:14:25,242 --> 01:14:26,256
.حسناً
1251
01:14:26,281 --> 01:14:28,297
.انظر، قبل ان يسوء الامر لك
1252
01:14:28,377 --> 01:14:30,353
.يجب أن تعرف أنني في المقام الأول لا أُقهر
1253
01:14:39,224 --> 01:14:42,020
.أسلحة الإنسان لا تسحب الدماء من جنسنا
1254
01:14:44,244 --> 01:14:47,355
الشيء الوحيد الذي يطفئ السحر
1255
01:14:47,459 --> 01:14:48,824
.هو السحر
1256
01:14:50,121 --> 01:14:52,336
.حان الوقت لنقل قوتك لي
1257
01:14:55,178 --> 01:14:58,670
لم تتوقع هذهِ الحركة، صحيح ايها الجد؟
1258
01:14:58,855 --> 01:15:00,323
!قواعدهم في الشوارع
1259
01:15:09,994 --> 01:15:11,311
!حسناً
1260
01:15:11,336 --> 01:15:13,302
!معذرةً
1261
01:15:13,339 --> 01:15:15,039
.لم يكن عليّ ضربك في خصيّانك هكذا ابداً
1262
01:15:15,064 --> 01:15:16,287
.كان ذلك خطأي كلياً
1263
01:15:16,351 --> 01:15:17,660
.بإمكاننا التحدث بشأن ذلك
1264
01:15:17,788 --> 01:15:19,161
تتحدث كالطفل؟
1265
01:15:19,196 --> 01:15:21,457
.هذا لأنني طفل
1266
01:15:21,482 --> 01:15:22,926
لا تريد إيذاء طفلاً، صحيح؟
1267
01:15:25,935 --> 01:15:27,054
!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق
1268
01:15:27,079 --> 01:15:28,700
!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق
1269
01:15:28,725 --> 01:15:30,134
يقول (فريدي) لو انني امنت بأنهُ
.يُمكنني الطيران، فبأمكاني فعلها
1270
01:15:30,159 --> 01:15:31,714
!ثم أستطيع أن أطير ، لذلك آمنت
1271
01:15:31,803 --> 01:15:33,033
!أؤمن... من فضلك
1272
01:15:33,083 --> 01:15:34,615
"حسناً! "سوبرمان
1273
01:15:34,640 --> 01:15:37,043
اي ذراعٍ؟
1274
01:15:37,113 --> 01:15:38,605
!لماذا لا أطير؟
1275
01:15:38,630 --> 01:15:40,493
!لا اريد ان اموت
1276
01:16:02,738 --> 01:16:04,357
!انا اطفو
1277
01:16:17,675 --> 01:16:19,048
!استطيع الطيران
1278
01:16:25,097 --> 01:16:26,239
(بيلي)؟
1279
01:16:27,585 --> 01:16:29,370
.(فريدي)؟ احتاج مساعدتك
1280
01:16:29,545 --> 01:16:30,823
بإمكانك الطيران؟
1281
01:16:39,016 --> 01:16:40,341
من كان الرجل الاخر؟
1282
01:16:40,645 --> 01:16:42,065
!(سانتا)
1283
01:16:44,924 --> 01:16:48,712
ماذا تفعل انت والسيدة (كلوز) في الصيف؟
1284
01:16:48,908 --> 01:16:51,369
حسنا ، في بعض الاحيان
1285
01:16:51,512 --> 01:16:53,385
.عائلة (سانتا) هنا من اجلك
1286
01:16:58,230 --> 01:16:59,333
!المساعدة
1287
01:17:00,524 --> 01:17:01,897
.ساعدوا (سانتا)
1288
01:17:02,226 --> 01:17:04,123
.(سانتا) بحاجة للمساعدة
1289
01:17:04,778 --> 01:17:06,143
.اتصلي بنا لو احتجتي إلينا
1290
01:17:12,969 --> 01:17:16,001
.سأسترخي هنا لبعض الوقت، لو كان هذا مناسباً
1291
01:17:19,388 --> 01:17:20,515
.هذا جنون
1292
01:17:20,834 --> 01:17:22,382
.هذا جنون، ليس عليك المشاجرة مع هذا الرجل
1293
01:17:22,407 --> 01:17:24,453
هذهِ ليست وظيفتك، بإمكانك الهرب صحيح؟
1294
01:17:24,609 --> 01:17:27,013
.اجل! بإمكانك االهرب، رائع
1295
01:17:35,372 --> 01:17:36,594
!تراجع
1296
01:17:36,658 --> 01:17:38,348
!ابتعد فحسب
1297
01:17:40,305 --> 01:17:42,384
"انا "باتمان
"نل منهُ يا "باتمان
1298
01:18:12,440 --> 01:18:13,607
!هيّا
1299
01:18:39,125 --> 01:18:41,077
!(شازام)
1300
01:19:11,053 --> 01:19:14,244
!(بيلي)
1301
01:19:16,018 --> 01:19:17,264
اين انت؟
1302
01:19:20,556 --> 01:19:21,611
!(بيلي)
1303
01:19:22,849 --> 01:19:24,127
اين انت يا (بيلي)؟
1304
01:19:28,595 --> 01:19:29,738
!هيّا
1305
01:19:32,761 --> 01:19:33,864
!(بيلي)
1306
01:19:34,755 --> 01:19:36,985
اين هو؟ -
.شخصية شريرة -
1307
01:19:37,456 --> 01:19:39,702
.شخصية شريرة
1308
01:19:40,835 --> 01:19:42,009
.بل اسوأ
1309
01:19:42,422 --> 01:19:43,652
.اسوأ بكثير
1310
01:19:43,902 --> 01:19:45,267
.انثرومورف مشع
1311
01:19:45,307 --> 01:19:47,116
.مريض نفسي ذو طاقة
1312
01:19:47,412 --> 01:19:48,665
.لن اسمح لك بقراءة عقلي
1313
01:19:48,690 --> 01:19:50,817
.عقلي فارغ، لا يُمكنك الدخول
1314
01:19:50,842 --> 01:19:52,471
.لا احتاج لقراءة عقلك
1315
01:19:53,044 --> 01:19:55,021
.لأنك ستخبرني
1316
01:19:55,634 --> 01:19:57,015
اين هو؟
1317
01:20:09,355 --> 01:20:10,697
ربّاه، هل انت بخير؟
1318
01:20:11,935 --> 01:20:12,943
هل انت بخير؟
1319
01:20:13,466 --> 01:20:14,791
ماذا حدث؟ هل تأذيت؟
1320
01:20:14,889 --> 01:20:16,040
.تعال للداخل
1321
01:20:16,151 --> 01:20:17,325
.علينا ان نتحدث
1322
01:20:18,774 --> 01:20:20,409
لا تقسو عليهِ فحسب، حسناً؟
1323
01:20:26,865 --> 01:20:29,413
تتركنا، تكذب
1324
01:20:29,569 --> 01:20:30,981
ثم اتلقى مكالمة من المدرسة
1325
01:20:31,006 --> 01:20:32,926
يخبروني بأنك تتغيب عن دروسك
1326
01:20:33,183 --> 01:20:34,460
.تدخل في شجارات
1327
01:20:40,744 --> 01:20:42,680
أهذا..؟
1328
01:20:45,000 --> 01:20:47,270
ما الذي يفعلهُ (فريدي) مع البطل الخارق؟
1329
01:20:50,598 --> 01:20:53,821
ما الذي يفعلهُ البطل الخارق مع (فريدي)؟
1330
01:20:57,294 --> 01:20:58,699
تتذكرون العشاءز؟
1331
01:20:58,724 --> 01:21:00,755
عندما كان (بيلي) و(فريدي) يتشاجران
1332
01:21:00,822 --> 01:21:02,552
كالزوجين الكبيران بالعمر هكذا؟
1333
01:21:03,889 --> 01:21:06,563
.عندما أنقذني ، عرف أنني أعيش في منزل جماعي
1334
01:21:06,595 --> 01:21:08,651
.يعرف اسمي، دعاني بـ(ماري)
1335
01:21:17,140 --> 01:21:18,219
.انتظري
1336
01:21:18,244 --> 01:21:20,648
هل تقولين ان (بيلي) هو البطل الخارق؟
1337
01:21:20,698 --> 01:21:22,523
!اجل! انتم يا شباب كشفتم الامر
1338
01:21:22,597 --> 01:21:24,191
.بمفردكم، لم اساعدكم بشيء
1339
01:21:24,216 --> 01:21:25,494
.لم اكسر اي وعود
1340
01:21:25,519 --> 01:21:26,689
كنتِ تعلمين؟
1341
01:21:26,769 --> 01:21:28,364
!انا اخت مطيعة
1342
01:21:32,570 --> 01:21:33,967
اعني، بماذا كنت تفكر؟
1343
01:21:35,189 --> 01:21:36,769
ثم تقحم (فريدي) بالامر؟
1344
01:21:42,788 --> 01:21:45,701
امهلوه بعض المساحة يا رفاق
هو محبط بعض الشيء، حسناً؟
1345
01:21:55,814 --> 01:21:56,893
(بيلي)؟
1346
01:22:01,996 --> 01:22:03,314
.انت هو
1347
01:22:04,377 --> 01:22:05,806
.انت البطل
1348
01:22:06,969 --> 01:22:09,350
.اجل، حسناً ليس بعد الان
1349
01:22:13,465 --> 01:22:15,306
لِمّ لديك دفتر ملاحظاتي؟
1350
01:22:18,139 --> 01:22:20,004
انهى (يوجين) بحثك
1351
01:22:20,667 --> 01:22:22,873
انا لست مخترقاً، حسناً؟
1352
01:22:23,106 --> 01:22:25,550
.لكن لعبت بعض الالعاب الالكترونية
1353
01:22:25,616 --> 01:22:27,750
وربما كسبت بعض المهارات
1354
01:22:27,783 --> 01:22:29,863
والتي ربما ادخلتني لبعض قواعد البيانات الفيدرالية
1355
01:22:29,888 --> 01:22:31,109
...التي لا يستطيع معظم الناس الدخول إليها
1356
01:22:31,176 --> 01:22:32,954
.هنيئاً لك، لكن عليّ الذهاب
1357
01:22:33,330 --> 01:22:36,512
.أسماء والديك هما (مارلين) و(سي باتسون)
1358
01:22:42,032 --> 01:22:43,119
ماذا؟
1359
01:22:43,287 --> 01:22:45,232
"لقد ولدت في "زومبروتا ، مينيسوتا
1360
01:22:45,528 --> 01:22:47,203
.انفصلا عندما كنت في الـ3 من عمرك
1361
01:22:47,451 --> 01:22:48,888
.انتقلت والدتك هنا في تلك السنة
1362
01:22:49,135 --> 01:22:50,913
بعد 20 شهرًا ، انت ضعت
1363
01:22:51,744 --> 01:22:54,196
أنت لم تجدهم أبداً لأن والدك كان في السجن
1364
01:22:54,221 --> 01:22:55,744
.في "فلوريدا" لمدة 10 سنوات
1365
01:22:55,945 --> 01:22:57,302
..ووالدتك
1366
01:22:59,099 --> 01:23:00,130
ماذا؟
1367
01:23:01,686 --> 01:23:02,773
أهي ميتة؟
1368
01:23:03,388 --> 01:23:05,516
.إنها على بُعد محطتين انفاق من هنا
1369
01:23:06,500 --> 01:23:07,524
ماذا؟
1370
01:23:08,535 --> 01:23:09,542
لم تجدها
1371
01:23:09,567 --> 01:23:11,838
.لأنها عادت إلى اسمها قبل الزواج
1372
01:23:16,098 --> 01:23:18,495
!(بيلي)
1373
01:23:21,707 --> 01:23:23,143
!(فيكتور)، اجلب المفاتيح
1374
01:23:23,168 --> 01:23:25,342
.ايها الصبيّة، ابقوا هنا في حال عودة (بيلي)
1375
01:23:33,604 --> 01:23:35,270
.ادخلوا، هيّا
1376
01:23:43,689 --> 01:23:46,601
انتظروا، اعتقدت اننا سنلحق (بيلي)؟
1377
01:23:46,780 --> 01:23:49,383
.كلا، سننتظر هنا الان
1378
01:23:52,849 --> 01:23:54,008
(بيلي)؟
1379
01:23:56,901 --> 01:23:57,965
(فريدي)؟
1380
01:24:02,263 --> 01:24:04,096
.يا لهُ من مكانٍ جميل
1381
01:24:07,404 --> 01:24:09,435
.في الواقع، اسحب كلامي
1382
01:24:11,300 --> 01:24:12,927
.يا لهُ من مكانٍ فظيع
1383
01:24:56,408 --> 01:24:57,678
.لحظة فحسب
1384
01:25:02,317 --> 01:25:03,801
انظر، انا متأخرة على العمل بالفعل
1385
01:25:03,826 --> 01:25:05,984
.لا نحتاج لأي مجلاّت او اي شيء
1386
01:25:06,032 --> 01:25:07,587
.لستُ مندوباً
1387
01:25:08,734 --> 01:25:10,449
ربما لم تتعرفي عليّ، لكن
1388
01:25:12,476 --> 01:25:14,031
.وجدتُ طريقي للمنزل
1389
01:25:15,479 --> 01:25:16,495
.امي
1390
01:25:18,426 --> 01:25:19,561
.إنهُ انا
1391
01:25:20,936 --> 01:25:21,975
.ربّاه
1392
01:25:23,576 --> 01:25:24,600
صحيح؟
1393
01:25:27,211 --> 01:25:29,036
.انتظر
1394
01:25:30,806 --> 01:25:32,083
من عند الباب؟
1395
01:25:33,330 --> 01:25:34,505
..إنهُ
1396
01:25:35,171 --> 01:25:36,941
.لا احد يا (ترافيس)
1397
01:25:41,826 --> 01:25:43,326
لم يكن ذلك ابي، صحيح؟
1398
01:25:44,393 --> 01:25:45,607
...كلا
1399
01:25:46,421 --> 01:25:49,151
..اصغ
1400
01:25:51,132 --> 01:25:52,306
إنهُ انت حقاً؟
1401
01:25:54,770 --> 01:25:56,333
.لم اعني الهرب
1402
01:25:57,206 --> 01:25:58,500
تعلمين ذلك صحيح؟
1403
01:25:59,204 --> 01:26:01,878
...كان ذلك صدفة
1404
01:26:01,990 --> 01:26:03,680
.اجل اعلم
1405
01:26:04,285 --> 01:26:06,087
.رأيتك
1406
01:26:07,100 --> 01:26:08,108
ماذا؟
1407
01:26:11,485 --> 01:26:13,160
رأيتك بعدها؟
1408
01:26:15,745 --> 01:26:18,435
.لذا، لم يكن الامر خطأئك مطلقاً
1409
01:26:19,979 --> 01:26:21,884
كنت في الـ17 من عمري
1410
01:26:22,442 --> 01:26:24,148
.ووالدي طردني
1411
01:26:24,523 --> 01:26:26,499
..ووالدك
1412
01:26:26,635 --> 01:26:29,007
.قرر الا يكون جزءاً من اي شيء
1413
01:26:29,552 --> 01:26:32,512
.وكنت اتألم واخفقت
1414
01:26:34,772 --> 01:26:35,788
.اردت النمر
1415
01:26:35,813 --> 01:26:38,082
اعلم عزيزي، لكن
1416
01:26:38,388 --> 01:26:40,515
والدك ليست محترفة هنا، حسناً؟
1417
01:26:43,576 --> 01:26:48,696
!(بيلي)؟
1418
01:26:49,191 --> 01:26:51,469
!ربّاه (بيلي) هذا ليس مضحكاً
1419
01:26:52,193 --> 01:26:53,193
!ها انت ذا يا صاح
1420
01:26:59,169 --> 01:27:02,066
لكن بمجرد ان شاهدتك مع الشرطة
1421
01:27:02,471 --> 01:27:04,086
ادركت
1422
01:27:04,197 --> 01:27:07,625
.بأنهم سيعتنون بك افضل مما انا اعتني بك
1423
01:27:12,794 --> 01:27:14,286
لكنك بخير، صحيح؟
1424
01:27:15,962 --> 01:27:17,869
.اعني، انت تسير على قدميك
1425
01:27:19,044 --> 01:27:20,520
.اعني، انك تبدو بخير
1426
01:27:26,529 --> 01:27:29,576
.الان ليس الوقت المناسب لي يا (بيلي)
1427
01:27:34,069 --> 01:27:36,196
كل ما اردتُ فعلهُ
1428
01:27:37,558 --> 01:27:39,423
...كان اعلامكِ بأنني أُبلي جيداً
1429
01:27:40,853 --> 01:27:43,583
..عليّ العودة لعائلتي الحقيقية، لذا
1430
01:27:45,727 --> 01:27:46,917
.تفضلي
1431
01:27:50,565 --> 01:27:51,875
ما هذهِ؟
1432
01:27:52,345 --> 01:27:55,084
(مارلين)؟ ما الذي يحدث بالخارج؟
1433
01:27:55,750 --> 01:27:57,353
.ربما تحتاجينها اكثر مني
1434
01:28:15,174 --> 01:28:17,753
.(فريدي) انت كنت محقاً، اعتذر لأنني صرخت عليك
1435
01:28:18,206 --> 01:28:19,689
.عُدّ للمنزل يا (بيلي)
1436
01:28:20,337 --> 01:28:21,782
.عُدّ للمنزل
1437
01:28:21,949 --> 01:28:25,099
!يا (بيلي) إنهُ الشخصية الشريرة
1438
01:28:41,652 --> 01:28:42,660
!(شازام)
1439
01:28:56,595 --> 01:28:58,920
من انت؟ ماذا تريد؟
1440
01:28:59,112 --> 01:29:00,509
ماذا اريد؟
1441
01:29:01,408 --> 01:29:02,654
..اريد
1442
01:29:07,674 --> 01:29:08,944
.ذلك
1443
01:29:14,737 --> 01:29:16,047
.اوسعهُ ضرباً يا (بيلي)
1444
01:29:18,882 --> 01:29:19,890
.ربّاه
1445
01:29:19,915 --> 01:29:21,026
.اجل (بيلي)
1446
01:29:21,289 --> 01:29:22,766
.حاول بكل الوسائل
1447
01:29:23,362 --> 01:29:25,005
.دعهم يرحلون وسأدخل
1448
01:29:25,344 --> 01:29:27,463
.اولاً، انت ادخل
1449
01:29:27,527 --> 01:29:29,455
.ثم بعدها ربما ادعهم يرحلون
1450
01:29:46,254 --> 01:29:47,730
.فتى مطيع
1451
01:29:50,199 --> 01:29:52,199
لأن هذهِ ماهيتك، صحيح؟
1452
01:29:53,008 --> 01:29:54,325
كم عمرك؟
1453
01:29:54,603 --> 01:29:57,032
.في الـ15 من عمري
1454
01:29:58,792 --> 01:30:00,411
،عندما كنت طفلاً
1455
01:30:00,507 --> 01:30:02,610
.اخبرني الرجل العجوز إنني لم اكن جيداً بما فيهِ الكفاية
1456
01:30:02,689 --> 01:30:04,102
،وها انت ذا
1457
01:30:04,499 --> 01:30:05,975
.جبان
1458
01:30:06,736 --> 01:30:08,137
تهرب مني؟
1459
01:30:08,584 --> 01:30:10,806
.وذلك الساحر اختارك، انت لست بطلاً
1460
01:30:11,316 --> 01:30:14,150
.لكنني سأعطيك الفرصة لتكون بطلاً
1461
01:30:14,786 --> 01:30:16,595
.اعطني قوة البطل
1462
01:30:16,733 --> 01:30:18,296
.كلا، لا تفعل ذلك يا (بيلي)
1463
01:30:34,966 --> 01:30:36,292
اعطني القوة
1464
01:30:36,786 --> 01:30:37,833
.وسأدعهم يرحلون
1465
01:30:37,858 --> 01:30:39,087
.(دارلا)، كلا
1466
01:30:39,169 --> 01:30:40,859
.لا تذهب يا (بيلي)
1467
01:30:41,020 --> 01:30:43,131
.لا تذهب يا (بيلي)
1468
01:30:43,226 --> 01:30:45,281
...كلا، عليّ فعل ذلك
1469
01:30:45,612 --> 01:30:48,628
إنهُ ما يفعلهُ الاخ الطيّب، صحيح؟
1470
01:30:53,263 --> 01:30:54,453
.(بيلي)
1471
01:31:20,799 --> 01:31:23,458
.كرست حياتي للوصول إلى هنا
1472
01:31:24,734 --> 01:31:26,139
.طِفتُ الارض
1473
01:31:26,686 --> 01:31:28,044
.لم يؤمن بي احد
1474
01:31:29,097 --> 01:31:30,200
.لم يساعدني احد
1475
01:31:31,185 --> 01:31:32,185
لا الساحر
1476
01:31:33,614 --> 01:31:34,852
.ولا عائلتي
1477
01:31:36,809 --> 01:31:38,389
.آمنت بنفسي فحسب
1478
01:31:39,146 --> 01:31:40,265
.فهمت
1479
01:31:41,702 --> 01:31:43,051
.افهم شعور ذلك
1480
01:31:45,137 --> 01:31:46,820
.الشعور بأنك وحيد في العالم
1481
01:31:46,979 --> 01:31:48,058
.قِفْ
1482
01:31:48,694 --> 01:31:51,456
الشعور بأن هناك شيء واحد
إذا كنت تستطيع العثور عليه
1483
01:31:51,587 --> 01:31:53,331
.ثم ستكون في النهاية جيد بما فيه الكفاية
1484
01:31:53,428 --> 01:31:54,571
.قِفْ
1485
01:31:56,791 --> 01:31:58,561
.اسم البطل
1486
01:32:00,045 --> 01:32:01,180
.قلهُ
1487
01:32:28,507 --> 01:32:29,665
اصغِ، بدون إهانة ايها السيّد
1488
01:32:29,690 --> 01:32:32,729
.لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء تخيفني
1489
01:32:33,036 --> 01:32:36,155
.لا تصغي لهذا الطفل
1490
01:32:36,405 --> 01:32:38,476
.خذ الصولجان
1491
01:32:38,859 --> 01:32:43,963
.امسكها وقُلّ اسم شخصية البطل
1492
01:32:44,055 --> 01:32:45,516
.إنهم يستغلونك
1493
01:32:46,119 --> 01:32:48,682
.عليك ان ترى ذلك، إنهم يستغلونك
1494
01:32:48,735 --> 01:32:50,069
.قل اسمك
1495
01:32:53,519 --> 01:32:54,844
..اسمهُ
1496
01:32:55,479 --> 01:32:57,583
"هو الكابتن "سباركل فينغرز
1497
01:32:57,642 --> 01:32:59,252
وسنبقي نرمي الاشياء
1498
01:32:59,286 --> 01:33:01,405
على مؤخرتك السمينة ورأسك الغبي
1499
01:33:01,500 --> 01:33:03,428
.حتى تدع اخانا يرحل
1500
01:33:28,519 --> 01:33:30,551
.انا مسرور لأنني لم أبع تلك الخناجر
1501
01:33:30,736 --> 01:33:31,990
(بيدرو)، أهذا مصباح؟
1502
01:33:32,071 --> 01:33:34,254
.إنهُ فظيع -
.هيّا -
1503
01:33:34,378 --> 01:33:36,505
يا رفاق، انا افدر الفكرة حقاً
1504
01:33:36,544 --> 01:33:38,163
.لكن لا اعتقد بأن اسلحتكم ستساعد
1505
01:33:38,188 --> 01:33:39,711
.بإمكانكم إنزالهم الان
1506
01:33:41,097 --> 01:33:42,534
.الباب كان هنا تماماً
1507
01:33:42,609 --> 01:33:43,839
(بيلي)، كيف تخرج من هنا؟
1508
01:33:44,109 --> 01:33:45,904
ماذا؟ تعتقدون إنني اعلم؟
.انا لا اعلم
1509
01:33:46,668 --> 01:33:47,699
!من هنا
1510
01:33:47,819 --> 01:33:49,890
.اذهبوا مع (دارلا)، عمل جيد
1511
01:33:49,956 --> 01:33:51,171
!اذهبوا
1512
01:33:51,234 --> 01:33:52,258
ايها الاطفال؟
1513
01:33:53,536 --> 01:33:54,758
لماذ هذا مفتوح؟
1514
01:33:54,937 --> 01:33:56,223
(فريدي)؟
1515
01:33:56,573 --> 01:33:57,588
(ماري)؟
1516
01:34:02,558 --> 01:34:04,153
.(فريدي)، إستمر
1517
01:34:05,227 --> 01:34:06,449
.(دارلا)، ابقي في المقدمة
1518
01:34:07,355 --> 01:34:08,458
.علينا الاستعجال
1519
01:34:34,544 --> 01:34:36,259
.عدة ابواب
1520
01:34:37,015 --> 01:34:39,500
واحدة من هذهِ الابواب عليها
ان تكون طريق الخروج، صحيح؟
1521
01:34:39,669 --> 01:34:41,097
.اجل، آمل ذلك
1522
01:34:58,140 --> 01:34:59,330
.ليس هذهِ
1523
01:35:12,897 --> 01:35:14,024
.حسناً، لا مزيد من هذهِ الابواب
1524
01:35:14,049 --> 01:35:15,344
.لا احد يفتح المزيد من الابواب
1525
01:35:15,369 --> 01:35:17,296
هيّا (بيلي)، ماذا سنفعل؟
1526
01:35:17,362 --> 01:35:18,426
.(دارلا)، لا اعلم
1527
01:35:17,920 --> 01:35:19,246
.(بيلي)، انت تعلم فكّر فحسب
1528
01:35:19,271 --> 01:35:20,493
كيف خرجت اخر مرة؟
1529
01:35:20,518 --> 01:35:21,700
حسناً، اخر مرة فكرت بقطار الانفاق
1530
01:35:21,725 --> 01:35:22,725
.ثم وجدتُ نفسي في قطار الانفاق
1531
01:35:23,195 --> 01:35:25,274
.إذاً (بيلي)، فكّر بقطار الانفاق
1532
01:35:25,299 --> 01:35:27,557
فكّر في أي مكان باستثناء هنا ، حسنا؟
1533
01:35:49,972 --> 01:35:51,066
.هيّا
1534
01:35:51,091 --> 01:35:52,543
لماذا تغطين عيوني؟
1535
01:35:52,934 --> 01:35:55,642
حقاً؟ هذا اول مكان تفكّر فيهِ؟
1536
01:35:55,667 --> 01:35:56,778
.على الرحب والسعة
1537
01:35:56,803 --> 01:35:58,403
لماذا لا يُمكنني ما اراهُ في الداخل؟
1538
01:35:58,475 --> 01:35:59,935
.لستِ كبيرة بما فيهِ الكفاية
1539
01:36:00,032 --> 01:36:02,334
.كبيرة بما يكفي لمعرفة إنها كانت موسيقى عظيمة
1540
01:36:02,613 --> 01:36:03,699
.ليس ذوقي
1541
01:36:03,723 --> 01:36:04,891
اين (فريدي)؟
1542
01:36:04,916 --> 01:36:06,242
.اجل
1543
01:36:06,267 --> 01:36:07,878
.احضى بعيد ميلادٍ مجيد
1544
01:36:08,023 --> 01:36:09,341
(فريدي)، ماذا تفعل؟
1545
01:36:09,391 --> 01:36:10,986
.أُناس لطفاء
1546
01:36:11,042 --> 01:36:12,407
.هيّا -
أهذا ضوء متوهج؟ -
1547
01:36:12,432 --> 01:36:13,987
لديهم اضواء متوهجة، أيمكنني
ان ارى الاضواء المتوهجة؟
1548
01:36:14,012 --> 01:36:15,837
.كلا، ليس منهم -
من فضلك؟ -
1549
01:36:25,255 --> 01:36:26,739
.ليذهب الجميع
1550
01:36:27,157 --> 01:36:28,435
.(فريدي)
1551
01:36:28,531 --> 01:36:30,198
.عند العد للثلاثة، تمسك بي
1552
01:36:38,600 --> 01:36:40,312
.اذهبوا، هيّا
1553
01:36:40,351 --> 01:36:41,486
.هيّا (بيدرو)
1554
01:36:41,511 --> 01:36:42,528
.هيّا
1555
01:36:54,500 --> 01:36:56,170
.استمروا بالمشي، تصرفوا طبيعياً
1556
01:36:56,195 --> 01:36:58,377
.كأطفال في احتفال طبيعي
1557
01:36:58,500 --> 01:36:59,873
..لن يبحث عنكم -
أذلك هو؟ -
1558
01:36:59,929 --> 01:37:01,254
.ربّاه
1559
01:37:01,551 --> 01:37:02,582
.يا فتى القوة
1560
01:37:02,607 --> 01:37:03,628
إنه منتحل شخصيتهُ ، حسناً؟
1561
01:37:03,653 --> 01:37:05,590
.انا منتحل الشخصية، أنا نسخة مزيفة من نفسي
1562
01:37:05,615 --> 01:37:06,821
..لا تلتقطوا صوراً
1563
01:37:08,696 --> 01:37:09,887
!(شازام)
1564
01:37:17,161 --> 01:37:18,351
اين ذهب؟
1565
01:37:27,037 --> 01:37:29,751
!لقد بصقت على طفل
1566
01:37:31,447 --> 01:37:32,915
ما ذلك؟
1567
01:37:38,691 --> 01:37:40,167
!البطل
1568
01:37:43,109 --> 01:37:44,927
.لا تستحق ذلك الاسم
1569
01:37:49,331 --> 01:37:52,855
.الاختباء وراء الأبرياء الذين سيموتون الآن
1570
01:37:54,639 --> 01:37:58,964
.لأنك من الداخل، لا تزال خائفاً ايها الصبي
1571
01:38:00,716 --> 01:38:02,383
.كلا
1572
01:38:03,351 --> 01:38:04,767
!اركض
1573
01:38:05,164 --> 01:38:06,362
!اركض
1574
01:38:19,757 --> 01:38:21,622
ماذا نفعل؟ -
!تمسك -
1575
01:38:21,674 --> 01:38:23,396
بماذا؟ -
!بالعربة ايها الاحمق -
1576
01:38:32,350 --> 01:38:34,120
.حسناً، تريدني ان اكون بطلاً
1577
01:38:34,399 --> 01:38:35,481
أتمازحني؟
1578
01:38:35,631 --> 01:38:36,782
حسناً، الرجل هناك
1579
01:38:36,807 --> 01:38:38,554
،لديهِ كيانات روحية متعددة
1580
01:38:38,699 --> 01:38:40,144
.بالاضافة إلى إنهُ لديهِ نفس القوة خاصتك
1581
01:38:40,184 --> 01:38:42,503
.كما إنهُ يعرف ما يفعلهُ
1582
01:38:42,558 --> 01:38:44,804
.وانك افضل اصدقائي، ولا اريدك ان تموت
1583
01:38:46,278 --> 01:38:48,517
،إذا كان البطل الخارق لا يستطيع إنقاذ أسرته
1584
01:38:49,941 --> 01:38:51,322
.فأنهُ ليس بطلاً
1585
01:38:55,717 --> 01:38:57,256
.تلك عبارة جيدة
1586
01:38:58,163 --> 01:38:59,298
!(شازام)
1587
01:39:08,285 --> 01:39:10,071
.الان لنحاول فعل ذلك مجدداً
1588
01:39:24,321 --> 01:39:26,004
.او حاول فعل ذلك مجدداً
1589
01:39:33,898 --> 01:39:35,398
!(بيلي)، انتبه
1590
01:39:37,907 --> 01:39:39,019
عيون ليزر؟
1591
01:39:39,114 --> 01:39:40,447
.يا رفاق، لديهِ عيون ليزر
1592
01:39:40,505 --> 01:39:42,640
!من المؤسف ان تصويبك سيء
1593
01:39:52,476 --> 01:39:53,635
.مصفوفة قوته
1594
01:39:53,786 --> 01:39:54,968
ماذا؟
1595
01:39:55,090 --> 01:39:57,534
عندما يغادر الشياطين عيناه، يفقد قوتهُ
1596
01:39:58,498 --> 01:40:00,109
.لهذا، فأن الخناجر تؤذيهِ
1597
01:40:01,430 --> 01:40:03,906
!هنا
1598
01:40:04,529 --> 01:40:05,530
ماذا تفعلين؟
1599
01:40:05,555 --> 01:40:06,601
.ثق بي، تفكيك قوى الاعداء
1600
01:40:06,626 --> 01:40:08,974
نحن نفصل الشياطين عن
.عيناه، يصبح مجرد رجل عجوز
1601
01:40:09,375 --> 01:40:10,812
.اجمعوا السُذّجْ
1602
01:40:48,839 --> 01:40:51,641
.تفضلي، خذيها
1603
01:40:52,519 --> 01:40:53,678
.امسكيها بقوة
1604
01:40:54,233 --> 01:40:55,487
.اغلقي عيناكِ
1605
01:40:56,278 --> 01:40:58,452
كل شيء سيكون جيداً، حسناً؟
1606
01:40:59,631 --> 01:41:00,703
.حسناً
1607
01:41:24,247 --> 01:41:25,287
ا.نهض
1608
01:41:41,166 --> 01:41:42,198
!(شازام)
1609
01:42:10,984 --> 01:42:12,580
.انتهى وقت اللعب ايها الصبي
1610
01:42:13,805 --> 01:42:15,527
.اصدقائك لا يُمكنهم مساعدتك بعد الان
1611
01:42:49,020 --> 01:42:50,226
.(شازام)
1612
01:43:15,000 --> 01:43:16,079
.حيلة جيدة
1613
01:43:16,563 --> 01:43:17,706
.جميعهم في الآسر
1614
01:43:18,214 --> 01:43:19,825
.كلمة واحدة بسيطة
1615
01:43:20,636 --> 01:43:22,025
.لديّ حيلة افضل
1616
01:43:23,019 --> 01:43:24,162
.اربع كلمات
1617
01:43:25,574 --> 01:43:26,994
.اقتل الفتاة الصغيرة
1618
01:43:28,133 --> 01:43:29,570
!كلا من فضلك -
!كلا -
1619
01:43:33,186 --> 01:43:34,551
!توقف
1620
01:43:49,952 --> 01:43:53,095
!يا (بيلي)، ليس لديهِ المزيد من الشياطين في عينيهِ
1621
01:43:53,153 --> 01:43:54,819
!عليك انتزاعها من وجههِ فحسب
1622
01:43:55,140 --> 01:43:56,632
.إنها مصدر قوتهِ
1623
01:44:00,836 --> 01:44:02,034
.مِدّ يدك
1624
01:44:03,820 --> 01:44:05,113
.اتحداك
1625
01:44:13,849 --> 01:44:15,096
.قرار حكيم
1626
01:44:17,516 --> 01:44:18,992
.يديك على الصولجان
1627
01:44:20,356 --> 01:44:21,848
.لا تفعل ذلك يا (بيلي)
1628
01:44:21,985 --> 01:44:23,898
.لا تفعل ذلك يا (بيلي)
1629
01:44:43,718 --> 01:44:44,988
قل اسمي
1630
01:44:45,013 --> 01:44:47,552
.لكي تتدفق قواي خلالك
1631
01:44:47,739 --> 01:44:50,636
.افتح قلبي لك يا (بيلي باتسون)
1632
01:44:50,788 --> 01:44:52,375
،وبفعل ذلك
1633
01:44:52,400 --> 01:44:55,042
.اخترتك بطلاً
1634
01:44:55,382 --> 01:44:59,112
.بقلبك ، افتح أعظم قوة لديك
1635
01:44:59,219 --> 01:45:01,918
!عروش إخواننا وأخواتنا تنتظر
1636
01:45:10,087 --> 01:45:11,555
.كل الايادي على الصولجان
1637
01:45:17,342 --> 01:45:18,414
.قولوا اسمي
1638
01:45:19,834 --> 01:45:21,009
!(بيلي)
1639
01:45:21,258 --> 01:45:22,337
.كلا، ليس اسمي
1640
01:45:22,362 --> 01:45:24,599
.قولوا الاسم الذي اتحول إليهِ لهيئة هذا الشخص
1641
01:45:25,462 --> 01:45:26,763
!(شازام)
1642
01:46:05,156 --> 01:46:06,474
.يا رفاق
1643
01:46:07,891 --> 01:46:09,272
ماذا يحدث؟
1644
01:46:13,687 --> 01:46:15,163
!بإمكاني الطيران
1645
01:46:19,839 --> 01:46:20,998
.يا رفاق
1646
01:46:21,252 --> 01:46:22,792
.تفقدوا هذهِ العضلات
1647
01:46:24,177 --> 01:46:25,407
.كلا
1648
01:46:26,384 --> 01:46:27,964
.ليس ممكناً
1649
01:46:29,900 --> 01:46:32,337
،اعتذر ايها السيّد إنني اخذت لعبتك
1650
01:46:32,410 --> 01:46:34,188
أتريد استرجاعها؟
1651
01:46:36,067 --> 01:46:38,162
!لا اؤمن بالعنف يا رفاق
1652
01:46:38,251 --> 01:46:41,592
.لكن اعتقد إن علينا ركل مؤخرة هذا الرجل بقسوة حقاً
1653
01:46:53,065 --> 01:46:54,597
اعتقد إنهُ بإمكاني الحركة
1654
01:46:55,732 --> 01:46:56,787
.بسرعة
1655
01:46:57,236 --> 01:46:58,473
!السرعة القصوى
1656
01:46:58,505 --> 01:46:59,625
!تفقدوا
1657
01:47:08,350 --> 01:47:09,541
!(بيلي)
1658
01:47:09,731 --> 01:47:10,898
.العيّن
1659
01:47:18,239 --> 01:47:19,374
!انتبه
1660
01:47:24,200 --> 01:47:25,200
ماذا؟
1661
01:47:29,157 --> 01:47:30,562
!كدت ان تفجرني
1662
01:48:16,818 --> 01:48:18,773
لقد درست تقنيات القتال
1663
01:48:18,798 --> 01:48:20,334
.لكل بطل خارق
1664
01:48:21,725 --> 01:48:23,003
ماذا لديك؟
1665
01:48:26,709 --> 01:48:28,145
.حسناً، هذا فظيع
1666
01:49:02,282 --> 01:49:04,488
.كفى العاباً يا فتى
1667
01:49:05,318 --> 01:49:07,080
...تعتقد ان مجموعة من الاطفال بإمكانهم
1668
01:49:10,147 --> 01:49:11,187
انتظر، ماذا؟
1669
01:49:11,306 --> 01:49:13,738
ستترجى الرحمة
1670
01:49:13,826 --> 01:49:15,763
.بينما اكل قلبك
1671
01:49:16,719 --> 01:49:17,791
..ببطئ
1672
01:49:19,245 --> 01:49:21,340
هل تلقي خطاباً
1673
01:49:21,365 --> 01:49:22,927
للشخص الشرير الان او شيء من هذا القبيل؟
1674
01:49:22,952 --> 01:49:25,249
!انت على بعد ميلٍ مني الان
1675
01:49:25,274 --> 01:49:26,586
..اصوات السيّارات والشاحنات
1676
01:49:26,611 --> 01:49:29,380
...سيكون لدي العالم يأكل من راحة يدي
1677
01:49:29,468 --> 01:49:32,071
..كل ما اراهُ هو فم يتحرك، لا اسمع شيئاً
1678
01:49:32,104 --> 01:49:33,851
انا فقط
1679
01:49:33,922 --> 01:49:35,974
..لديهِ القوة لأطلاق العنان
1680
01:49:37,328 --> 01:49:38,503
.اياً كان، تباً لذلك
1681
01:50:09,654 --> 01:50:10,979
!ربّاه، هؤلاء الناس
1682
01:50:19,019 --> 01:50:20,107
!مرحباً
1683
01:50:20,845 --> 01:50:22,068
!امسكتك
1684
01:50:33,179 --> 01:50:36,195
!توليت الامر
1685
01:50:41,408 --> 01:50:42,932
!ربّاه، توليت الامر
1686
01:50:59,438 --> 01:51:00,834
.لن تصدق ذلك
1687
01:51:00,859 --> 01:51:02,652
.لكنك في الحقيقة الشرير الأول الذي اقاتله
1688
01:51:03,232 --> 01:51:05,304
.الامر كأنهُ شيء مهم بالنسبة لي
1689
01:51:20,343 --> 01:51:21,771
!ليساعدني احدهم
1690
01:51:30,723 --> 01:51:31,969
"حركة قبضة الموجة"
1691
01:51:36,402 --> 01:51:37,402
!مرحباً
1692
01:51:37,427 --> 01:51:38,855
.إنهُ انت حقاً
1693
01:51:40,534 --> 01:51:43,309
.اسمي (دارلا) وكنتُ مطيعة للغاية
1694
01:51:43,661 --> 01:51:44,689
ماذا؟
1695
01:51:48,396 --> 01:51:49,849
.تباً
1696
01:51:51,366 --> 01:51:53,009
!كلا
1697
01:52:21,040 --> 01:52:22,080
!ربّاه
1698
01:53:00,837 --> 01:53:03,075
إذاً هذا كالخطايا السبع المميتة، أليس كذلك؟
1699
01:53:03,943 --> 01:53:06,229
..اعني، لم اكن مطلقاً جيداً في الحساب
1700
01:53:06,565 --> 01:53:08,952
لكن الغضب، تلك احدهم صحيح؟
1701
01:53:09,337 --> 01:53:11,615
،ثم الشراهة كما هو واضح
1702
01:53:12,388 --> 01:53:13,468
.الكبرياء
1703
01:53:13,922 --> 01:53:16,413
الجشع والكسل ، الشهوة
1704
01:53:16,464 --> 01:53:19,639
.اعتقد سيكون الامر اكثر اثارة لأكون صريحاً
1705
01:53:20,025 --> 01:53:22,938
لكن تلك 6 خطايا فحسب
اين الخطيئة رقم 7 المحظوظة؟
1706
01:53:23,311 --> 01:53:25,231
اين الحسد؟
1707
01:53:25,434 --> 01:53:28,282
هل هو خائف مني ومن عائلتي لأننا رائعون للغاية؟
1708
01:53:28,307 --> 01:53:29,639
.لأنهُ لديّ ذلك
1709
01:53:29,826 --> 01:53:31,977
لأن الذنوب الاخرى تخرج على شكل مشاجرة
1710
01:53:32,183 --> 01:53:33,834
.لأنهم كبيرون واقوياء ومخيفين
1711
01:53:34,133 --> 01:53:35,394
،لكن الحسد
1712
01:53:36,458 --> 01:53:37,894
.إنهُ ضئيل للغاية
1713
01:53:50,484 --> 01:53:51,810
لهذا كل الاسباب الاخرى
1714
01:53:51,835 --> 01:53:53,810
.لا يدعوه ابداً للعب
1715
01:53:53,904 --> 01:53:55,460
.لأنهم يعرفون جميعًا من سيفوز
1716
01:53:56,465 --> 01:53:57,675
وإنهُ ليس ضعيفاً
1717
01:53:57,719 --> 01:54:00,247
بلا قيمة، قبيح
1718
01:54:00,350 --> 01:54:01,664
.الحسد
1719
01:54:06,559 --> 01:54:08,552
!كلا
1720
01:54:27,756 --> 01:54:28,907
!امسكتك
1721
01:54:29,708 --> 01:54:30,906
!(شازام)
1722
01:54:38,168 --> 01:54:39,216
!(شازام)
1723
01:54:49,897 --> 01:54:51,643
مستعد للحاق بأصدقائك؟
1724
01:55:20,875 --> 01:55:22,105
.كلا
1725
01:55:22,925 --> 01:55:23,972
!كلا
1726
01:55:53,915 --> 01:55:55,764
.دعني اخبرك بشيء عن القوة
1727
01:55:55,964 --> 01:55:57,543
القوة ليس لها قيمة
1728
01:55:57,614 --> 01:55:59,551
.ما لم تشاركها مع احد
1729
01:56:01,243 --> 01:56:02,965
.لطيف
1730
01:56:02,990 --> 01:56:04,139
.هذا مقرف
1731
01:56:04,164 --> 01:56:05,378
.فاجعة
1732
01:56:06,841 --> 01:56:07,975
.حصلت على الصوت
1733
01:56:11,758 --> 01:56:13,036
ما ذلك؟
1734
01:56:18,560 --> 01:56:20,481
.بإمكاني الحصول على اي شيء اريدهُ
1735
01:56:24,288 --> 01:56:25,485
.(بيلي)، كلا
1736
01:56:25,542 --> 01:56:26,962
!كلا
1737
01:56:33,051 --> 01:56:34,631
.يجب ان تصغي لنفسك -
.هذا ليس ظريفاً -
1738
01:56:34,688 --> 01:56:36,841
ماذا، تعتقدون بأنني سأضع شياطين في رأسي؟
1739
01:56:36,894 --> 01:56:38,092
.هذا مقرف
1740
01:56:38,159 --> 01:56:39,961
.ليس ظريفاً -
.ظريف للغاية، لقد خدعتني -
1741
01:56:39,986 --> 01:56:41,970
.يا رفاق
1742
01:56:45,080 --> 01:56:46,199
ماذا؟
1743
01:56:59,704 --> 01:57:01,140
!حسناً، لقد نجحنا
1744
01:57:01,483 --> 01:57:03,189
!اجل
1745
01:57:03,965 --> 01:57:05,052
!شكراً لكم
1746
01:57:06,326 --> 01:57:07,691
!نجحنا
1747
01:57:09,012 --> 01:57:11,734
.انتم يا رفاق بأمان، لا يوجد هناك خطر
1748
01:57:25,767 --> 01:57:27,442
متأكد بأن ذلك سينجح؟
1749
01:57:29,097 --> 01:57:30,343
.اخبرتك
1750
01:57:49,426 --> 01:57:51,387
انتم يا رفاق تعلمون ما هذا المكان، صحيح؟
1751
01:57:51,478 --> 01:57:53,883
.كهف مظلم مسكون بتماثيل شيطان
1752
01:57:54,162 --> 01:57:57,043
..حسناً اجل، ولكن
1753
01:57:59,899 --> 01:58:01,010
!عرين
1754
01:58:01,200 --> 01:58:02,660
.لدينا عرين
1755
01:58:02,832 --> 01:58:04,023
.عرين
1756
01:58:04,689 --> 01:58:06,515
.عرين -
.لدينا عرين -
1757
01:58:08,822 --> 01:58:10,227
ما هو العرين؟
1758
01:58:10,804 --> 01:58:12,709
،وبفضل الأبطال الخارقين الستة
1759
01:58:12,780 --> 01:58:14,613
عاد المواطنين لمنازلهم
1760
01:58:14,695 --> 01:58:16,529
.بأمان مرة اخرى مع عوائلهم
1761
01:58:16,831 --> 01:58:19,331
...وهنا مع شاهد عيان للأحداث
1762
01:58:19,373 --> 01:58:21,635
!كان الامر مدهشاً للغاية
1763
01:58:21,796 --> 01:58:23,915
!مخلوقات من الجحيم
1764
01:58:23,973 --> 01:58:26,608
!برق يخرج من الجميع ليفسد كل شيء
1765
01:58:26,739 --> 01:58:29,136
!وهذا ليس لطيفاً
1766
01:58:29,973 --> 01:58:31,259
.تعبت من هذا
1767
01:58:38,772 --> 01:58:39,907
،يا رفاق
1768
01:58:40,272 --> 01:58:41,645
!كل الايادي معاً
1769
01:58:44,771 --> 01:58:46,128
!تمهلوا
1770
01:58:46,191 --> 01:58:47,223
!تمهلوا
1771
01:58:47,647 --> 01:58:49,170
.شكراً على هذا الطعام
1772
01:58:49,424 --> 01:58:50,932
.شكراً على هذا اليوم
1773
01:58:51,408 --> 01:58:52,837
.شكراً على هذهِ العائلة
1774
01:58:53,623 --> 01:58:56,078
.اعتقدتُ إنهُ ربما حان الوقت لأقول ذلك
1775
01:58:57,091 --> 01:58:59,703
،اعني بعد كل شيء
1776
01:58:59,758 --> 01:59:01,153
.انا في المنزل
1777
01:59:38,206 --> 01:59:39,207
.كلا
1778
01:59:41,608 --> 01:59:42,680
.حسناً
1779
01:59:46,027 --> 01:59:47,276
ماذا تفعل؟
1780
01:59:47,725 --> 01:59:50,030
تنتظر صديقك المقرب للظهور؟
1781
01:59:59,644 --> 02:00:00,835
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟
1782
02:00:01,041 --> 02:00:02,549
.حسناً، سنتناول الطعام معك
1783
02:00:02,732 --> 02:00:04,414
.لكنكم لديكم فترة استراحة طعام مختلفة
1784
02:00:04,504 --> 02:00:06,773
.حسناً، قمنا بترتيب خاص
1785
02:00:07,857 --> 02:00:09,412
(دارلا)، ماذا يحصل؟
1786
02:00:09,483 --> 02:00:10,944
لماذا تسألني؟
1787
02:00:11,304 --> 02:00:12,741
!(فريدي فريمان)
1788
02:00:14,725 --> 02:00:16,486
..هذا الرجل
1789
02:00:16,518 --> 02:00:19,647
.علمني كل ما أعرفه عن كوني بطل خارق
1790
02:00:19,672 --> 02:00:21,976
قصة حقيقية، عليكم ان تتعلموا بعض الارشادات
1791
02:00:22,001 --> 02:00:24,120
..منهُ، ماذا يحدث
1792
02:00:24,149 --> 02:00:26,950
معك يا صديقي المقرب في العالم اجمع؟
1793
02:00:27,005 --> 02:00:30,227
وكذلك الأطفال الجدد الذين أقابلهم للمرة الأولى
1794
02:00:30,252 --> 02:00:31,809
لكن يبدون لطفاء للغاية؟
1795
02:00:32,893 --> 02:00:35,665
،قمت بدعوة صديق آخر
.آمل أن كنت لا تمانع
1796
02:00:41,893 --> 02:00:44,665
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"
1797
02:00:46,443 --> 02:00:47,472
"مذكّرة (فريدي)"
1798
02:01:23,437 --> 02:01:24,761
"اليوم أخذ سيلفي مع شازام"
1799
02:01:29,499 --> 02:01:31,076
"سيلفي مع أكويمان"
1800
02:03:02,757 --> 02:03:03,718
"!ألفريد"
1801
02:03:03,763 --> 02:03:05,596
"حفلة راقصة"
1802
02:03:12,784 --> 02:03:15,244
"مشهد ليس جيّد"
1803
02:03:32,856 --> 02:03:34,417
.شيء ما
1804
02:04:04,084 --> 02:04:07,540
!لا! لا
1805
02:04:13,866 --> 02:04:16,252
.رموز بدائية
1806
02:04:16,724 --> 02:04:19,331
أنّك قرد متحرك وناطق
1807
02:04:19,376 --> 02:04:21,803
.مع رسوماتك الكهف
1808
02:04:22,200 --> 02:04:25,914
تظن أن هناك طريقة واحدة
.لنيل السحر
1809
02:04:26,325 --> 02:04:28,537
!لا، لا، لا
1810
02:04:29,338 --> 02:04:33,090
!هناك دومًا طرق أكثر مما تتخيل
1811
02:04:33,764 --> 02:04:35,219
ماذا تكون بحق الآلهة؟
1812
02:04:35,264 --> 02:04:37,798
.أنا امنح اسماء الآلهة، دكتور
1813
02:04:37,843 --> 02:04:39,868
.وليس العكس
1814
02:04:39,979 --> 02:04:43,168
ما مدى المرح الذي
!سنحظى به معًا
1815
02:04:43,392 --> 02:04:47,655
.العوالم السبعة ستصبح لنا
1816
02:04:52,189 --> 02:04:56,095
"يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم"
1817
02:04:57,071 --> 02:04:59,071
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1818
02:04:59,171 --> 02:06:02,071
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||
1819
02:11:13,421 --> 02:11:16,057
.لا تلوم نفسك، يا صاح
.ستجد أحدهم
1820
02:11:16,724 --> 02:11:18,391
.أجل، أنا واثق
1821
02:11:18,393 --> 02:11:20,925
لأن هناك الكثير من الأسماك
.في البحر
1822
02:11:22,396 --> 02:11:24,362
.بالطبع هذا ليس حقيقي
.لا يمكنني التحدث مع سمكة
1823
02:11:24,364 --> 02:11:26,897
حتى لو تمكنت، أعني بصراحة
ما الذي يمكننا فعله بهذا؟
1824
02:11:26,899 --> 02:11:31,370
لا أعلم، ربما أنّك تقود جيشًا
.من مختلف الكائنات في المحيط
1825
02:11:31,372 --> 02:11:34,709
.أجل، هذا ليس رائعًا