1
00:00:13,890 --> 00:00:35,890
Rizainter KakekSalto Galank87
IDFL™ SubsCrew
2
00:00:45,891 --> 00:00:49,264
UPSTATE NEW YORK
1974
3
00:00:59,057 --> 00:01:00,534
JANGAN HARAP
4
00:01:02,814 --> 00:01:06,002
Thad, Ayah bilang jangan
bawa mainan di rumah Kakek.
5
00:01:06,042 --> 00:01:07,963
Ini hari Natal.
6
00:01:09,901 --> 00:01:11,115
Hentikan!
7
00:01:11,220 --> 00:01:13,149
Hei! Ayah!/
Hei!
8
00:01:13,436 --> 00:01:16,706
Thad, kau tak boleh terus
merengek ke orang lain.
9
00:01:16,940 --> 00:01:20,805
Seorang pria harus bisa bela diri.
10
00:01:21,476 --> 00:01:23,809
Bola Sihir bohongan,...
11
00:01:24,137 --> 00:01:26,138
...akankah Thad menjadi seorang pria?
12
00:01:29,955 --> 00:01:31,074
Aduh.
13
00:01:31,192 --> 00:01:33,209
Tidak sesuai harapan.
14
00:01:45,193 --> 00:01:46,749
Kau memecahkannya.
15
00:01:48,299 --> 00:01:49,363
Ayah?
16
00:01:50,278 --> 00:01:51,294
Sid?
17
00:01:56,086 --> 00:01:57,308
Tolong aku!
18
00:01:59,176 --> 00:02:00,200
Tolong!
19
00:02:28,760 --> 00:02:29,784
Halo?
20
00:03:22,633 --> 00:03:24,894
Thaddeus Sivana.
21
00:03:25,994 --> 00:03:27,343
Kau siapa?
22
00:03:28,351 --> 00:03:29,636
Tahu namaku dari mana?
23
00:03:29,688 --> 00:03:32,823
Aku konsul penyihir terakhir.
24
00:03:34,082 --> 00:03:38,256
Telah bersumpah untuk melindungi dunia
dari Seven Deadly Sins.
25
00:03:41,964 --> 00:03:43,940
Tahun demi tahun berlalu...
26
00:03:44,733 --> 00:03:46,669
...aku semakin lemah.
27
00:03:47,031 --> 00:03:51,333
Karena itu aku mencari Pewaris
untuk mewarisi sihirku.
28
00:03:51,743 --> 00:03:54,434
Kau ingin aku
melakukan sihir?
29
00:03:54,640 --> 00:03:56,021
Dengan ini,...
30
00:03:56,876 --> 00:03:59,916
...semua kekuatanku
akan menjadi milikmu.
31
00:04:06,040 --> 00:04:07,517
Tapi pertama-tama,...
32
00:04:08,461 --> 00:04:11,334
...kau harus tunjukkan
bahwa hatimu murni...
33
00:04:11,394 --> 00:04:13,322
...dan jiwamu kuat.
34
00:04:16,425 --> 00:04:18,599
Dia bohong.
35
00:04:19,450 --> 00:04:22,935
Jangan jadi Pewaris-nya.
36
00:04:23,598 --> 00:04:26,924
Kami bisa memberimu kekuatan.
37
00:04:27,435 --> 00:04:29,911
Cari matanya.
38
00:04:36,596 --> 00:04:39,977
Ayahmu mengira kau lemah.
39
00:04:40,231 --> 00:04:43,199
Tunjukkan padanya kekuatanmu.
40
00:04:53,517 --> 00:04:54,620
Jangan!
41
00:04:57,171 --> 00:04:59,171
Apa yang terjadi?
42
00:04:59,263 --> 00:05:04,056
Hanya hati termurni
yang bisa tahan godaan mereka.
43
00:05:04,673 --> 00:05:07,712
Tapi kau,
kau takkan pernah layak.
44
00:05:15,671 --> 00:05:16,388
Tunggu.
45
00:05:16,445 --> 00:05:17,670
Aku layak, sumpah!
46
00:05:18,015 --> 00:05:19,610
Masukkan aku lagi!
47
00:05:20,033 --> 00:05:21,811
Masukkan aku lagi!/
Thad!
48
00:05:22,421 --> 00:05:23,604
Tenang.
49
00:05:23,629 --> 00:05:25,464
Hei!
Akan kuhajar kau, Anak kecil!
50
00:05:28,249 --> 00:05:29,086
Thad..
51
00:05:43,708 --> 00:05:45,569
Aku..
Aku tadi di sana.
52
00:05:45,974 --> 00:05:48,022
Ada orang..
Seorang penyihir..
53
00:05:48,070 --> 00:05:49,664
Dia membawaku ke istana dan..
54
00:05:49,689 --> 00:05:51,896
Sudah, hentikan!
55
00:05:52,854 --> 00:05:55,965
Dasar bocah cengeng menyedihkan!
56
00:05:56,143 --> 00:05:59,373
Kau bisa menewaskan kita!
Kau paham?
57
00:06:46,040 --> 00:06:47,239
Ayah?
58
00:06:47,532 --> 00:06:48,921
Ayah!
59
00:07:01,245 --> 00:07:02,356
Ayah?
60
00:07:04,330 --> 00:07:05,481
Ayah baik-baik saja.
61
00:07:06,391 --> 00:07:07,740
Ayah akan baik-baik saja.
62
00:07:14,613 --> 00:07:15,804
Kau penyebabnya.
63
00:07:16,407 --> 00:07:18,153
Kau penyebabnya!
64
00:07:19,339 --> 00:07:21,728
Tidak, Ayah..
65
00:07:31,328 --> 00:07:33,257
CARI KAMI
66
00:07:44,572 --> 00:07:47,453
Sihirmu semakin lemah.
67
00:07:48,046 --> 00:07:51,950
Tak lama lagi kau takkan
mampu menahan kami.
68
00:07:52,844 --> 00:07:54,915
Mantra pencari!
69
00:07:55,362 --> 00:07:58,656
Temukan satu jiwa yang layak!
70
00:08:01,401 --> 00:08:03,743
Berapa pun lamanya.
71
00:08:20,370 --> 00:08:22,886
PHILADELPHIA
HARI INI
72
00:08:48,494 --> 00:08:49,804
Astaga!
73
00:08:49,829 --> 00:08:51,233
Teman-teman berpakaian biru!
74
00:08:51,291 --> 00:08:53,061
Aku senang melihatmu.
75
00:08:53,111 --> 00:08:54,945
Aku segera menelepon
setelah aku melihatnya.
76
00:08:55,828 --> 00:08:57,121
Mereka ada di sana.
77
00:08:57,649 --> 00:08:58,831
Kau tunggu sini.
78
00:09:02,731 --> 00:09:03,731
Polisi!
79
00:09:04,925 --> 00:09:06,426
Kulihat mereka sembunyi di sana.
80
00:09:11,449 --> 00:09:13,592
Polisi mau masuk!/
Polisi!
81
00:09:16,389 --> 00:09:18,421
Tak ada orang di sini. Cuma lemari./
Maksudmu?
82
00:09:18,461 --> 00:09:19,866
Kalian benar-benar percaya, ya?
83
00:09:21,917 --> 00:09:23,473
Hei, jangan!
84
00:09:25,910 --> 00:09:27,354
Berhenti, berhenti!
85
00:09:29,444 --> 00:09:30,873
Buka sekarang juga, Nak!
86
00:09:30,951 --> 00:09:33,070
Itu pelanggaran federal, Nak!
Kau tak boleh lakukan itu!
87
00:09:33,095 --> 00:09:34,400
Jangan masuk mobil itu.
88
00:09:34,884 --> 00:09:36,169
Ayo, buka pintunya.
89
00:09:36,200 --> 00:09:37,374
Kumohon, ayolah!
90
00:09:40,159 --> 00:09:41,858
Buka pintunya, sekarang juga!
91
00:09:41,992 --> 00:09:43,175
Ayolah!
92
00:09:44,325 --> 00:09:45,532
Bagus, lucu sekali.
93
00:09:45,664 --> 00:09:46,910
Lucu sekali. Itu keren.
94
00:09:46,966 --> 00:09:48,355
Lucu sekali.
95
00:09:51,362 --> 00:09:52,584
Kami butuh bantuan...
96
00:09:52,609 --> 00:09:54,497
...di pusat perbelanjaan Lower One.
97
00:09:56,431 --> 00:09:58,042
Permintaan batal.
98
00:09:58,081 --> 00:10:00,320
Ada anak yang mencuri
walkie-talkie kami.
99
00:10:00,433 --> 00:10:03,189
"Walkie-talkie"?
Berapa umurmu?
100
00:10:09,578 --> 00:10:11,888
Jangan, jangan.
Itu makan siangku, Nak!
101
00:10:16,300 --> 00:10:19,897
Nona Batson, aku..
Aku sudah lama mencarimu.
102
00:10:20,162 --> 00:10:22,463
Tidak. Astaga.
103
00:10:25,045 --> 00:10:26,735
Ini aku, Billy.
104
00:10:41,136 --> 00:10:42,541
Aku ingin harimau.
105
00:10:42,613 --> 00:10:43,893
Ibu tahu, Sayang, Ibu tahu.
106
00:10:43,940 --> 00:10:46,693
Tapi Ibu kurang ahli.
107
00:10:48,938 --> 00:10:50,081
Kena!
108
00:10:53,507 --> 00:10:55,349
Tapi aku ingin harimau!
109
00:10:55,412 --> 00:10:58,158
Tapi ini hadiah sesungguhnya, Sayang.
110
00:10:58,522 --> 00:10:59,537
Lihat?
111
00:10:59,641 --> 00:11:01,307
Bisa kau gunakan sepanjang hidupmu.
112
00:11:01,387 --> 00:11:03,116
Kau akan selalu temukan jalanmu.
113
00:11:23,576 --> 00:11:25,505
Aku tak bisa temukan jalanku.
114
00:11:34,653 --> 00:11:36,090
Bu?
115
00:11:42,025 --> 00:11:43,073
Bu!
116
00:11:49,646 --> 00:11:50,709
Bu!
117
00:11:52,849 --> 00:11:53,904
Hei.
118
00:11:54,453 --> 00:11:55,977
Kau dengan siapa, Nak?
119
00:11:58,080 --> 00:12:00,033
Ya, dia bilang namanya Billy Batson.
120
00:12:01,763 --> 00:12:03,001
Jangan khawatir, Nak.
121
00:12:03,302 --> 00:12:05,556
Kuyakin tak lama lagi
dia akan mencarimu.
122
00:12:05,773 --> 00:12:06,968
Selalu begitu.
123
00:12:15,128 --> 00:12:17,969
Bu, aku pulang.
124
00:12:52,001 --> 00:12:53,207
Ya?
125
00:12:54,052 --> 00:12:55,282
Ya.
126
00:12:55,459 --> 00:12:57,951
Ini rumah Rachel Batson?
127
00:12:58,006 --> 00:12:59,347
Siapa yang bertanya?
128
00:13:00,405 --> 00:13:01,887
Ya, dengar, intinya...
129
00:13:03,735 --> 00:13:05,235
...kurasa kau Ibuku.
130
00:13:08,774 --> 00:13:10,330
Kau yakin?
131
00:13:13,278 --> 00:13:14,937
Maaf mengganggumu.
132
00:13:20,322 --> 00:13:22,457
Kau tadi ambil
makan siangku, 'kan?
133
00:13:22,917 --> 00:13:24,426
Kau sisakan kentang gorengnya?
134
00:13:25,425 --> 00:13:26,817
Rumah asuh di Pittsburgh...
135
00:13:26,842 --> 00:13:29,127
...melaporkan kau hilang
dua minggu lalu.
136
00:13:29,465 --> 00:13:30,909
Kau mau kirim aku kembali?
137
00:13:31,097 --> 00:13:32,224
Tidak.
138
00:13:32,942 --> 00:13:34,347
Mereka tak menginginkanmu.
139
00:13:34,734 --> 00:13:35,742
Kasar.
140
00:13:35,767 --> 00:13:36,767
Kau tertawa,...
141
00:13:36,792 --> 00:13:40,360
...tapi kau sudah lari dari rumah asuh
di enam kabupaten, Tn. Batson.
142
00:13:41,098 --> 00:13:44,838
Dari orang baik yang mengasuhmu,...
143
00:13:44,867 --> 00:13:48,164
...hingga yang bisa dibilang tak baik.
144
00:13:50,534 --> 00:13:51,947
Sudah saatnya ada yang langsung...
145
00:13:51,972 --> 00:13:53,527
...mengatakannya langsung kepadamu.
146
00:13:53,622 --> 00:13:56,582
Aku tak perlu orangtua pura-pura.
147
00:13:56,854 --> 00:13:58,020
Aku punya ibu kandung.
148
00:13:58,131 --> 00:13:59,179
Ya.
149
00:13:59,560 --> 00:14:01,020
Kau seorang detektif.
150
00:14:01,517 --> 00:14:03,215
73 Batsons,...
151
00:14:03,408 --> 00:14:05,058
...usia antara 28-40,...
152
00:14:05,083 --> 00:14:06,908
...dan kau sudah mencoret semuanya.
153
00:14:07,141 --> 00:14:08,689
Dia masih di luar sana.
154
00:14:08,784 --> 00:14:10,197
Aku tahu itu.
155
00:14:18,745 --> 00:14:21,484
Ada pasangan di luar, Tn. Batson.
156
00:14:21,587 --> 00:14:23,277
Mereka mengelola rumah asuh.
157
00:14:24,784 --> 00:14:26,244
Aku bisa jaga diri.
158
00:14:26,359 --> 00:14:27,669
Saat usiamu 18 tahun.
159
00:14:27,994 --> 00:14:29,279
Sebelum itu,...
160
00:14:29,304 --> 00:14:30,645
...takkan kubiarkan
kau hidup di jalanan...
161
00:14:30,670 --> 00:14:33,383
...mencari orang
yang tak pernah mencarimu.
162
00:14:34,182 --> 00:14:35,897
Beri mereka kesempatan.
163
00:14:36,374 --> 00:14:38,055
Karena itu yang
saat ini kau butuhkan.
164
00:14:38,920 --> 00:14:40,317
Kau tak ada pilihan.
165
00:14:51,373 --> 00:14:52,730
Baiklah, kita akrabkan suasana.
166
00:14:52,778 --> 00:14:54,740
Tinggal saja bersamaku dan Rosa,
kami mengerti.
167
00:14:54,835 --> 00:14:56,303
Kami juga dulu anak asuh.
168
00:14:56,383 --> 00:14:57,756
Teringat masa kelam.
169
00:14:57,896 --> 00:14:59,018
Non!
170
00:14:59,043 --> 00:15:00,319
Aku berjiwa muda.
171
00:15:00,570 --> 00:15:01,914
Cuma jariku kadang gemetar.
172
00:15:01,993 --> 00:15:04,953
Ya, itu tanda tekanan darahnya
rendah karena dia sudah tua.
173
00:15:05,054 --> 00:15:06,467
Billy, kau ada alergi makanan?
174
00:15:06,515 --> 00:15:08,314
Kuharap begitu.
Darla sedang memasak.
175
00:15:08,656 --> 00:15:10,081
Guerito!/
Apa?
176
00:15:12,193 --> 00:15:14,265
Kita tahu betapa luar biasanya nanti.
177
00:15:14,290 --> 00:15:15,852
Rumah baru, wajah baru.
178
00:15:15,902 --> 00:15:17,497
Semuanya di depanmu.
179
00:15:17,628 --> 00:15:20,025
Anggap saja rumah sendiri.
180
00:15:30,168 --> 00:15:31,359
Halo?
181
00:15:35,709 --> 00:15:36,907
Kami pulang!
182
00:15:36,947 --> 00:15:39,034
Itulah yang terjadi
jika kau menyebalkan!
183
00:15:40,340 --> 00:15:42,062
Terlalu berlebihan untuk penyambutan.
184
00:15:42,224 --> 00:15:45,224
Ya, benda itu mempengaruhi Eugene.
185
00:15:45,758 --> 00:15:47,028
Diakah itu?
186
00:15:47,109 --> 00:15:48,720
Ya ampun! Billy!
187
00:15:48,792 --> 00:15:50,213
Pelan-pelan!
188
00:15:50,366 --> 00:15:51,549
Selamat datang!
189
00:15:51,588 --> 00:15:53,462
Dan itu Darla./
Aku Darla.
190
00:15:53,487 --> 00:15:54,501
Pelukan erat.
191
00:15:54,526 --> 00:15:55,539
Aku maklumi.
192
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
Mati! Mati!
193
00:15:58,050 --> 00:16:00,152
Dia tak bermaksud begitu.
Itu game-nya.
194
00:16:02,468 --> 00:16:03,600
Hei.
195
00:16:03,632 --> 00:16:05,499
Tidak main setelah gelap, ingat?
196
00:16:05,898 --> 00:16:08,073
Wah. Kapan hari mulai gelap?
197
00:16:08,131 --> 00:16:10,671
Oh, posternya. Kubuatkan untukmu.
Ayo lihat!
198
00:16:11,094 --> 00:16:13,317
Celaka!
199
00:16:13,447 --> 00:16:15,799
Maaf, pasti kerjaan Pedro.
200
00:16:16,005 --> 00:16:18,105
Dia seharusnya sekolah.
201
00:16:20,874 --> 00:16:21,905
Ini.
202
00:16:23,208 --> 00:16:24,208
Ya.
203
00:16:24,233 --> 00:16:27,518
Itulah kenapa Jurusan Matematika
sangat cocok untukku.
204
00:16:28,495 --> 00:16:30,511
Aku tak bisa, aku tak bisa
dengan Eugene sekarang.
205
00:16:30,678 --> 00:16:32,265
Maaf. Mary. Hai.
206
00:16:32,352 --> 00:16:33,495
Wawancara perguruan tinggi.
207
00:16:33,538 --> 00:16:35,864
Aku Billy./
Apa yang paling membuatku bersemangat?
208
00:16:36,080 --> 00:16:37,088
Oh.
209
00:16:37,160 --> 00:16:40,041
Pertanyaan bagus.
Memang kuharap kau bertanya.
210
00:16:42,253 --> 00:16:44,912
Sebutkan kau seorang anak asuh.
Perguruan tinggi akan menerimanya.
211
00:16:45,433 --> 00:16:47,290
Yang paling membuatku bersemangat...
212
00:16:47,315 --> 00:16:48,768
...adalah pengalaman kampus.
213
00:16:48,793 --> 00:16:50,689
Sebagai anak asuh,
aku orang yang yakin...
214
00:16:50,714 --> 00:16:52,942
...dalam mencari keluarga
dan teman di...
215
00:16:52,967 --> 00:16:54,588
...tempat paling terpencil.
216
00:16:57,532 --> 00:16:59,571
Aku akan sangat merindukan
gadis itu!
217
00:16:59,653 --> 00:17:01,438
Caltech,
sekolah yang sangat bergengsi.
218
00:17:01,615 --> 00:17:03,447
Di sepanjang jalan California.
219
00:17:03,491 --> 00:17:05,689
Tapi kita tak perlu
bahas itu sekarang.
220
00:17:05,753 --> 00:17:07,404
Itu pelajaran sulit bagiku.
221
00:17:07,470 --> 00:17:08,692
Kau suka makan sayuran?
222
00:17:08,739 --> 00:17:10,589
Karena aku suka binatang.
223
00:17:12,906 --> 00:17:14,310
Gawat! Kalkunnya!
224
00:17:14,342 --> 00:17:16,302
Gawat, mungkin kita
makan kalkun gosong!
225
00:17:16,334 --> 00:17:19,039
Apa itu?/ Bukan apa-apa.
Ayo, kutunjukkan kamarmu.
226
00:17:19,411 --> 00:17:22,030
Mungkin seperti RSJ,
aku tahu tapi,...
227
00:17:22,094 --> 00:17:23,347
...menyenangkan!
228
00:17:25,438 --> 00:17:26,501
Awas tak rata.
229
00:17:26,557 --> 00:17:28,938
Pedro, Sayang, halo.
230
00:17:28,986 --> 00:17:30,116
Sapa Billy.
231
00:17:31,872 --> 00:17:34,452
Jangan tersinggung.
Dia begitu kepada semua orang.
232
00:17:38,477 --> 00:17:39,588
Freddy.
233
00:17:40,715 --> 00:17:42,223
Ini Billy Batson.
234
00:17:42,988 --> 00:17:45,044
Pastikan kau buat dia
merasa rumah sendiri, ya?
235
00:17:45,404 --> 00:17:46,999
Jangan cerita yang aneh-aneh.
236
00:17:47,126 --> 00:17:48,269
Ada satu hal aneh,...
237
00:17:48,294 --> 00:17:50,888
...kau tahu orang Romawi dulu
menyikat gigi dengan air seni?
238
00:17:52,792 --> 00:17:54,499
Ternyata, itu ampuh.
239
00:18:05,678 --> 00:18:07,812
Jaraknya tinggi.
240
00:18:08,051 --> 00:18:10,701
Percayalah, aku bicara
berdasarkan pengalaman.
241
00:18:14,043 --> 00:18:15,749
Victor mendorongku.
242
00:18:16,281 --> 00:18:18,852
Mereka kelihatan baik,
tapi jangan percaya.
243
00:18:19,764 --> 00:18:22,097
Seolah Game of Thrones
nyata di sini.
244
00:18:23,626 --> 00:18:24,689
Apa?
245
00:18:25,754 --> 00:18:28,405
Bung, aku hanya bercanda.
246
00:18:28,563 --> 00:18:31,048
Ini karena kanker, aku..
247
00:18:31,250 --> 00:18:32,973
Aku tiga bulan lagi.
248
00:18:34,221 --> 00:18:35,593
Bercanda lagi!
249
00:18:35,618 --> 00:18:37,140
Kau melihatku dan kau merasa
"Kenapa suram sekali?"
250
00:18:37,165 --> 00:18:39,617
"Kau anak angkat cacat,
Lengkap sudah." 'Kan?
251
00:18:41,610 --> 00:18:44,277
Oh, ya, itu, Batarang tua.
252
00:18:44,503 --> 00:18:46,090
Itu replika, tapi...
253
00:18:46,281 --> 00:18:47,582
...rasakan tajamnya.
254
00:18:47,884 --> 00:18:49,703
Bisa membunuhmu saat tidur
dengan benda itu.
255
00:18:50,728 --> 00:18:52,300
Kau pernah idolakan Superman?
256
00:18:52,791 --> 00:18:54,002
Aku juga.
257
00:18:54,391 --> 00:18:56,668
Lihatlah, cawan suci.
258
00:18:56,816 --> 00:18:59,308
Sembilan belas milimeter
peluru mengenai Superman.
259
00:18:59,411 --> 00:19:00,499
Ini asli.
260
00:19:00,550 --> 00:19:03,265
Mungkin harganya sekitar
$5-600, mungkin lebih.
261
00:19:03,988 --> 00:19:05,044
Apa isi tasnya?
262
00:19:05,361 --> 00:19:06,361
Hei.
263
00:19:06,386 --> 00:19:08,680
Hei, tak masalah.
Menjaga batasan itu bagus.
264
00:19:10,339 --> 00:19:12,036
Kau pendiam.
265
00:19:13,615 --> 00:19:16,091
Maksudku, tempat ini nyaman.
Kau akan menyukainya.
266
00:19:40,455 --> 00:19:41,614
Makan malam!
267
00:19:48,847 --> 00:19:50,577
Tangan berkumpul!
268
00:19:52,762 --> 00:19:53,937
Manis.
269
00:19:54,119 --> 00:19:55,603
Terima kasih atas keluarga ini.
270
00:19:55,653 --> 00:19:57,225
Terima kasih atas hari ini.
271
00:19:57,384 --> 00:19:58,963
Terima kasih atas makanannya.
272
00:19:59,023 --> 00:20:00,825
Walau bukan daging steak.
273
00:20:04,343 --> 00:20:06,954
Sekolah besar. 2.000 siswa,
kau mungkin berkata,...
274
00:20:07,000 --> 00:20:08,574
..."Wah, banyak sekali orang asing."
275
00:20:08,599 --> 00:20:10,211
Tapi tidak jika kau anggap mereka...
276
00:20:10,252 --> 00:20:11,767
...semua teman, maka,...
277
00:20:11,817 --> 00:20:13,305
..."Oh, banyak teman."
278
00:20:13,755 --> 00:20:16,604
Kepala sekolah, namanya Shirley.
Dia yang terbaik.
279
00:20:16,963 --> 00:20:17,963
Berikutnya.
280
00:20:18,911 --> 00:20:20,641
Ini pemindai keamanannya.
281
00:20:20,666 --> 00:20:22,808
Seperti di bandara.
Benar-benar aman.
282
00:20:22,889 --> 00:20:24,484
Aku tahu kok.
283
00:20:24,955 --> 00:20:26,320
Apa dia selalu begini?
284
00:20:27,023 --> 00:20:29,332
Diam membuatku tak nyaman.
285
00:20:29,420 --> 00:20:31,741
Dia hampir tak pernah
merasa tak nyaman.
286
00:20:34,314 --> 00:20:35,949
Semoga hari pertamanya lancar,
Kakak.
287
00:20:36,004 --> 00:20:37,957
Dengar, kau tak perlu
memelukku terus.
288
00:20:38,068 --> 00:20:40,402
Kita bukan adik-kakak kandung.
289
00:20:42,167 --> 00:20:43,508
Maafkan aku.
290
00:20:46,908 --> 00:20:49,027
Hei./
Hei.
291
00:20:49,105 --> 00:20:50,932
Aku tak bermaksud membuatnya..
292
00:20:53,872 --> 00:20:56,491
Jujur, aku kewalahan.
293
00:20:58,203 --> 00:21:01,100
Dia bilang hatiku harus murni.
294
00:21:01,276 --> 00:21:03,959
Dia sebut dirinya penyihir.
295
00:21:04,043 --> 00:21:05,694
Sama seperti...
296
00:21:05,773 --> 00:21:08,488
...penyihir dari Harry Potter.
297
00:21:09,636 --> 00:21:12,613
Tapi katamu orang lain
pernah mengalami ini?
298
00:21:12,664 --> 00:21:14,148
Ya.
299
00:21:14,830 --> 00:21:16,894
Kau ingat yang dia katakan padamu?
300
00:21:17,164 --> 00:21:19,108
Dia mengujiku.
301
00:21:19,811 --> 00:21:22,406
Ada patung-patung.
302
00:21:22,561 --> 00:21:24,568
Mata mereka seolah menatapku,...
303
00:21:24,608 --> 00:21:26,397
...membuatku terbayang-bayang...
304
00:21:26,596 --> 00:21:28,057
...hal-hal mengerikan.
305
00:21:28,385 --> 00:21:30,829
Kira-kira itu yang kau lihat?
306
00:21:32,276 --> 00:21:35,491
Ya. Tepat itu dalam ingatanku.
307
00:21:35,774 --> 00:21:37,875
Aku tak mengerti.
Tahu dari mana?
308
00:21:37,917 --> 00:21:39,878
Perbandingan berulang
sering terbukti...
309
00:21:40,003 --> 00:21:41,975
...dalam gangguan histeria massal.
310
00:21:42,314 --> 00:21:43,500
"Histeria massal"?
311
00:21:43,576 --> 00:21:44,661
Aku tahu.
312
00:21:44,686 --> 00:21:46,504
Istilahnya seperti mengada-ada.
313
00:21:46,529 --> 00:21:48,888
Tapi ambil penampakan UFO,
sebagai contoh.
314
00:21:49,091 --> 00:21:51,361
Lampu di langit, piring terbang.
315
00:21:51,520 --> 00:21:54,574
Orang yang tak saling kenal
terisolasi...
316
00:21:54,661 --> 00:21:55,888
Simbol.
317
00:21:59,840 --> 00:22:01,402
Tanyakan padanya tentang simbol.
318
00:22:02,452 --> 00:22:04,158
Maaf, Nn. Kwan.
319
00:22:04,309 --> 00:22:06,952
Tapi untuk contoh
perbandingan berulang,...
320
00:22:07,117 --> 00:22:08,965
...mungkin kau pernah ingat melihat...
321
00:22:08,990 --> 00:22:11,728
...simbol-simbol ini sebelum
dugaan penculikan?
322
00:22:12,527 --> 00:22:14,948
Tak ingat simbol apa pun.
323
00:22:15,260 --> 00:22:18,974
Kurasa aku merekamnya di video.
Ada sesuatu..
324
00:22:19,064 --> 00:22:21,666
Aku ingat angka
jam alarmku terus...
325
00:22:22,119 --> 00:22:23,122
...bergeser.
326
00:22:23,140 --> 00:22:24,180
Video?
327
00:22:26,188 --> 00:22:27,624
Tunjukkan videonya.
328
00:22:27,870 --> 00:22:30,529
Nn. Kwan, ini Dr. Sivana.
329
00:22:30,724 --> 00:22:33,605
Sebentar, aku bisa kirimkan.
330
00:22:34,885 --> 00:22:35,869
Halo?
331
00:22:36,581 --> 00:22:38,731
Astaga! Siapa di sana?
332
00:22:39,617 --> 00:22:40,648
Halo?
333
00:22:40,673 --> 00:22:42,705
Ada apa?
Apa yang terjadi?
334
00:22:44,274 --> 00:22:46,393
Aku mau telepon polisi.
335
00:22:47,784 --> 00:22:50,387
Lalu ada cahaya menyilaukan
di sekitarku.
336
00:22:50,546 --> 00:22:53,371
Dan aku merasa
seperti ditarik ke bawah..
337
00:22:53,455 --> 00:22:56,361
Seperti kuil diukir di dalam gunung..
338
00:22:56,438 --> 00:22:59,337
Persis seperti pria yang
menyebut dirinya penyihir.
339
00:22:59,385 --> 00:23:01,671
Untuk selamatkan dunia.
340
00:23:04,224 --> 00:23:05,613
Dr. Sivana!
341
00:23:06,179 --> 00:23:08,837
Kuhargai antusiasmemu.
342
00:23:08,998 --> 00:23:11,323
Tapi kau mendanai proyekku.
343
00:23:11,348 --> 00:23:14,342
Dan saat aku mewawancarai,
aku tak ingin diganggu.
344
00:23:14,456 --> 00:23:16,631
Ada 56 laporan penculikan.
345
00:23:16,656 --> 00:23:18,514
Aku tak pernah melihatnya./
Melihat apa?
346
00:23:34,300 --> 00:23:36,006
Dokter, apa semua ini?
347
00:23:36,528 --> 00:23:38,591
Selama bertahun-tahun...
348
00:23:40,483 --> 00:23:42,098
...aku yakin...
349
00:23:42,158 --> 00:23:44,773
...ada urutan yang salah.
350
00:23:44,829 --> 00:23:46,416
Atau mungkin...
351
00:23:46,575 --> 00:23:50,091
...simbol yang salah
untuk membuka pintu.
352
00:23:51,304 --> 00:23:53,724
Tapi pada jam alarm wanita itu,...
353
00:23:54,672 --> 00:23:56,474
...tujuh simbol.
354
00:23:57,223 --> 00:23:59,001
Urutannya...
355
00:23:59,437 --> 00:24:01,104
...terulang kembali...
356
00:24:01,636 --> 00:24:03,382
...tujuh kali.
357
00:24:04,927 --> 00:24:06,427
Itulah bedanya.
358
00:24:06,477 --> 00:24:08,278
Apa ini lelucon?
359
00:24:08,358 --> 00:24:10,175
Mungkin terlihat seperti itu bagimu.
360
00:24:10,488 --> 00:24:12,782
Karena pada kenyataannya,
kita tidak...
361
00:24:12,808 --> 00:24:14,736
...mempelajari histeria massal.
362
00:24:14,776 --> 00:24:16,887
Yang semua orang lihat,...
363
00:24:17,527 --> 00:24:19,559
...mereka semua,...
364
00:24:19,584 --> 00:24:21,361
...benar-benar nyata.
365
00:24:22,176 --> 00:24:24,397
Sebuah jam alarm rusak,...
366
00:24:24,422 --> 00:24:27,470
...dan dugaan awalmu
adalah bukti penyihir?
367
00:24:27,840 --> 00:24:29,729
Ayolah, Dr. Sivana.
368
00:24:29,760 --> 00:24:32,228
Jangan percaya semua ini nyata.
369
00:24:45,180 --> 00:24:46,584
Kenapa kalau percaya?
370
00:24:52,525 --> 00:24:53,723
Ya, aku percaya.
371
00:25:32,494 --> 00:25:35,100
Kutunggu-tunggu momen ini...
372
00:25:35,196 --> 00:25:36,505
...sejak dulu.
373
00:25:38,378 --> 00:25:39,815
Dan sekarang, sampai juga.
374
00:25:40,641 --> 00:25:42,331
Kau tak ingat aku, ya?
375
00:25:49,126 --> 00:25:51,086
Aku ingat kau.
376
00:25:52,485 --> 00:25:54,049
Kau dulu masih anak-anak.
377
00:25:54,208 --> 00:25:56,295
Sekarang, kau berani mengganggu
di kerajaanku.
378
00:25:56,320 --> 00:25:58,262
Kau tahu rasanya
seorang anak diberi tahu,...
379
00:25:58,287 --> 00:26:00,160
..."Kau takkan pernah layak"?
380
00:26:00,239 --> 00:26:01,565
Tidak pernah.
381
00:26:02,189 --> 00:26:04,538
Yang kau katakan padaku
bertahun-tahun lalu...
382
00:26:04,645 --> 00:26:07,074
...membuatku sadar
siapa aku sebenarnya.
383
00:26:07,178 --> 00:26:08,869
Dan kau tahu?
384
00:26:11,334 --> 00:26:13,175
Hatiku tak murni.
385
00:26:13,699 --> 00:26:18,532
Penyihir terlalu lemah
untuk menghentikan kita.
386
00:26:21,019 --> 00:26:22,082
Tidak.
387
00:26:22,415 --> 00:26:23,471
Tidak!
388
00:26:32,433 --> 00:26:35,711
Kau tak pernah temukan Pewaris-mu.
389
00:26:36,527 --> 00:26:39,868
Tapi kami temukan Pewaris kami.
390
00:26:54,543 --> 00:26:58,384
Kau adalah Pewaris sejati.
391
00:27:30,182 --> 00:27:31,500
Mereka memanfaatkanmu.
392
00:27:31,904 --> 00:27:34,466
Kau bukan apa-apa bagi mereka
hanya alat untuk melarikan diri.
393
00:27:40,676 --> 00:27:44,193
Melaluimu, mereka akan menyebarkan
racun pada semua yang mereka sentuh!
394
00:27:44,806 --> 00:27:47,226
Membuat manusia berubah
menjadi mereka.
395
00:27:48,249 --> 00:27:50,549
Kau mencari jiwa murni, Pak Tua.
396
00:27:50,898 --> 00:27:52,529
Tapi tak ada yang layak.
397
00:28:02,930 --> 00:28:04,589
Terbang atau tembus pandang?
398
00:28:05,644 --> 00:28:07,136
Jika kau bisa
satu kekuatan super,...
399
00:28:07,161 --> 00:28:09,190
...terbang atau tembus pandang,
kau pilih apa?
400
00:28:09,233 --> 00:28:12,225
Semua orang memilih terbang.
Tahu kenapa?
401
00:28:12,307 --> 00:28:14,037
Agar mereka bisa terbang
dari percakapan ini?
402
00:28:14,081 --> 00:28:15,374
Tidak, karena pahlawan harus terbang.
403
00:28:15,407 --> 00:28:17,366
Siapa yang tak ingin
dikira pahlawan, 'kan?
404
00:28:17,457 --> 00:28:20,830
Tapi tembus pandang, tak mungkin,
maksudku, itu cocok.
405
00:28:20,882 --> 00:28:22,882
Memata-matai orang
yang tak tahu kau ada.
406
00:28:22,907 --> 00:28:24,048
Menyelinap di mana-mana.
407
00:28:24,073 --> 00:28:25,750
Itu benar-benar
kekuatan penjahat, 'kan?
408
00:28:32,848 --> 00:28:34,713
Lalu mereka meneliti ini,
dan ini nyata.
409
00:28:34,746 --> 00:28:37,153
Pertanyaan mereka sama,
kekuatan apa yang kau mau?
410
00:28:37,253 --> 00:28:39,190
Tapi kali ini,
mereka buat jawabannya anonim.
411
00:28:39,227 --> 00:28:42,331
Dan kebanyakan, sejak itu mereka tahu
itulah rahasia tembus pandang.
412
00:28:42,405 --> 00:28:43,578
Mungkin karena kebanyakan orang...
413
00:28:43,603 --> 00:28:46,127
...tak merasa berjiwa pahlawan
jauh dalam lubuk hatinya.
414
00:28:46,306 --> 00:28:47,623
Kau mau kabur.
415
00:28:48,563 --> 00:28:50,475
Maksudku, kau mencuri
peluru Superman milikku.
416
00:28:50,995 --> 00:28:52,884
Bung, aku paham.
417
00:28:52,995 --> 00:28:54,575
Kau sering kali kecewa.
418
00:28:54,722 --> 00:28:56,000
Kau tak percayai siapa pun.
419
00:28:56,317 --> 00:28:58,364
Tapi ini soal tembus pandang.
420
00:28:58,998 --> 00:29:00,606
Kau berhasil mengendalikannya.
421
00:29:01,947 --> 00:29:04,034
Aku tak mencuri peluru jelekmu.
422
00:29:09,074 --> 00:29:11,383
Hei, bagaimana hari ini?
423
00:29:12,088 --> 00:29:13,660
Lancar?
424
00:29:16,816 --> 00:29:17,864
Wah!
425
00:29:19,252 --> 00:29:20,765
Astaga! Freddy!
426
00:29:21,045 --> 00:29:22,417
Kau baik-baik saja?
427
00:29:25,106 --> 00:29:26,178
Apa-apaan?
428
00:29:26,217 --> 00:29:27,869
Kalian kenapa?
429
00:29:28,387 --> 00:29:31,454
Ini harus dipoles./
Kau harus bayar untuk itu.
430
00:29:31,510 --> 00:29:33,184
Untuk penyok karena hampir menabrakku?
431
00:29:33,231 --> 00:29:36,303
Ya, tentu,
ambil saja ini?
432
00:29:39,588 --> 00:29:40,795
Brett, hentikan!
433
00:29:42,295 --> 00:29:43,708
Jangan sentuh Kakakku!
434
00:29:43,741 --> 00:29:46,081
Kau butuh keluarga palsu
untuk membelamu?
435
00:29:46,106 --> 00:29:47,768
Bela dirimu sendiri, Bung./
Ya?
436
00:29:48,426 --> 00:29:50,192
Sini, berdiri.
Bela dirimu sendiri.
437
00:29:50,378 --> 00:29:52,374
Kau mau apa?
Pulang, mengadu ke Ibu?
438
00:29:52,463 --> 00:29:54,582
Oh, ya, kau tak punya Ibu.
439
00:29:55,453 --> 00:29:56,503
Berhenti menyakitinya!
440
00:29:56,530 --> 00:29:57,601
Hei!
441
00:30:00,309 --> 00:30:01,992
Teman, maaf soal itu.
442
00:30:02,017 --> 00:30:03,150
Itu tak adil, tapi,...
443
00:30:03,175 --> 00:30:04,915
...kalian sendiri
bermain tak adil juga.
444
00:30:09,672 --> 00:30:12,926
Mundur, Brengsek, aku tahu
cara gunakan benda ini!
445
00:30:14,823 --> 00:30:15,934
Oh!
446
00:30:18,721 --> 00:30:19,792
Hei!
447
00:30:20,951 --> 00:30:22,647
Freddy, kau baik-baik saja?
448
00:30:35,222 --> 00:30:36,468
Jangan kabur!
449
00:30:37,422 --> 00:30:38,984
Cepat!/
Tangkap dia!
450
00:30:39,407 --> 00:30:40,605
Minggir!
451
00:30:41,836 --> 00:30:42,939
Wah!
452
00:30:44,205 --> 00:30:45,332
Tidak!
453
00:30:46,262 --> 00:30:47,420
Mati kau, Nak!
454
00:30:47,445 --> 00:30:49,113
Ya, kau pikir kau lucu?
455
00:30:49,192 --> 00:30:51,002
Kutahu kau sekolah di mana, 'kan!
456
00:30:53,336 --> 00:30:55,986
Perhentian berikutnya,
Stasiun 30th Street.
457
00:30:56,074 --> 00:30:58,614
Ganti ke Kereta Regional.
458
00:31:17,398 --> 00:31:18,787
Halo?
459
00:31:19,326 --> 00:31:20,628
Ada apa ini?
460
00:31:35,064 --> 00:31:36,249
Tolong!
461
00:32:07,720 --> 00:32:09,029
Astaga.
462
00:32:25,473 --> 00:32:26,545
Halo?
463
00:32:41,538 --> 00:32:42,856
Apa-apaan?
464
00:32:43,058 --> 00:32:45,081
Siapa yang lakukan ini?!
465
00:33:16,678 --> 00:33:18,361
Hai.
466
00:33:18,797 --> 00:33:21,599
Aku seharusnya turun
di 30th Street.
467
00:33:21,640 --> 00:33:23,052
Billy Batson.
468
00:33:23,588 --> 00:33:25,247
Tahu namaku dari mana?
469
00:33:25,295 --> 00:33:28,890
Aku konsul penyihir terakhir.
470
00:33:29,526 --> 00:33:32,185
Penjaga The Rock of Eternity.
471
00:33:32,560 --> 00:33:33,981
Oh.
472
00:33:34,243 --> 00:33:36,110
Kau...
473
00:33:36,192 --> 00:33:37,546
...orangnya.
474
00:33:37,739 --> 00:33:39,330
Dengar, aku tak punya uang.
475
00:33:39,437 --> 00:33:41,818
Jangan mengguruiku, Nak!
476
00:33:43,770 --> 00:33:47,452
Kau berdiri di hadapan
sumbernya sihir.
477
00:33:47,641 --> 00:33:49,674
The Rock of Eternity.
478
00:33:49,753 --> 00:33:52,667
Tujuh musuh, tujuh penyihir.
479
00:33:52,794 --> 00:33:56,224
Tapi dulu, kami memilih Pewaris.
480
00:33:56,304 --> 00:33:58,587
Dan kami gegabah memilih.
481
00:34:01,212 --> 00:34:04,444
Dia gunakan kekuatannya
untuk balas dendam.
482
00:34:05,073 --> 00:34:09,015
Melepaskan Seven Deadly Sins
ke dunia.
483
00:34:12,343 --> 00:34:15,184
Jutaan nyawa melayang.
484
00:34:15,447 --> 00:34:20,328
Seluruh peradaban akan terhapus.
485
00:34:23,738 --> 00:34:27,338
Itu sebabnya aku bersumpah
tak pernah meneruskan sihirku...
486
00:34:27,442 --> 00:34:32,115
...sampai kutemukan seseorang
yang benar-benar tepat.
487
00:34:32,646 --> 00:34:34,217
Jiwanya kuat.
488
00:34:34,725 --> 00:34:36,154
Murni hatinya.
489
00:34:37,174 --> 00:34:41,102
Dengar, Pak, mungkin ini sihir.
490
00:34:41,235 --> 00:34:43,267
Aku tak tahu, tapi,...
491
00:34:43,412 --> 00:34:46,628
...orang yang kau cari,
orang berhati murni..
492
00:34:46,700 --> 00:34:48,427
Aku bukan salah satunya.
493
00:34:48,702 --> 00:34:51,510
Entah ada orang seperti itu.
494
00:34:51,722 --> 00:34:56,770
Kau, Billy Batson, hanya kau.
495
00:34:56,892 --> 00:34:59,455
Satu-satunya di dunia.
496
00:35:01,129 --> 00:35:03,486
Pegang tongkat ini.
497
00:35:03,573 --> 00:35:04,644
Kotor.
498
00:35:04,740 --> 00:35:07,859
Dan ucapkan namaku agar
kekuatanku mengalir padamu.
499
00:35:08,084 --> 00:35:11,545
Kubuka hatiku untukmu, Billy Batson.
500
00:35:11,659 --> 00:35:15,786
Dengan begitu,
memilihmu sebagai Pewaris.
501
00:35:15,996 --> 00:35:18,512
Terima kasih. Jangan berteriak
padaku, Pak, tapi...
502
00:35:18,537 --> 00:35:20,020
...aku benar-benar harus pergi.
503
00:35:20,191 --> 00:35:23,746
Saudara dan saudariku
dibantai oleh The Sins.
504
00:35:23,903 --> 00:35:26,935
Singgasananya kosong!
505
00:35:27,214 --> 00:35:29,698
Sihirku harus diteruskan.
506
00:35:29,941 --> 00:35:31,044
Sekarang...
507
00:35:31,258 --> 00:35:33,131
...sebut namaku!
508
00:35:33,409 --> 00:35:35,073
Aku tak tahu namamu, Pak.
509
00:35:35,104 --> 00:35:36,280
Kita baru saja bertemu.
510
00:35:36,398 --> 00:35:39,263
Namaku...
511
00:35:39,350 --> 00:35:40,993
...Shazam.
512
00:35:43,396 --> 00:35:44,475
Tunggu, serius?
513
00:35:44,500 --> 00:35:46,228
Sebut!/
Baiklah.
514
00:35:46,666 --> 00:35:47,754
Astaga.
515
00:35:58,888 --> 00:36:00,197
Haruskah kusebutkan?
516
00:36:00,487 --> 00:36:01,665
Seperti,...
517
00:36:01,967 --> 00:36:03,173
...Shazam?
518
00:36:04,190 --> 00:36:05,253
Ya!
519
00:36:05,278 --> 00:36:06,574
Terima namaku...
520
00:36:06,615 --> 00:36:08,689
...dengan begitu,
kau terima semua kekuatanku.
521
00:36:08,828 --> 00:36:10,118
Kebijaksanaan Sulaiman!
522
00:36:10,201 --> 00:36:11,518
Tenaga Hercules!
523
00:36:11,560 --> 00:36:13,122
Stamina Atlas!
524
00:36:13,472 --> 00:36:14,853
Kekuatan Zeus!
525
00:36:14,979 --> 00:36:16,525
Keberanian Achilles!
526
00:36:16,678 --> 00:36:18,639
Dan kecepatan Merkurius!
527
00:36:28,781 --> 00:36:30,979
Apa yang terjadi padaku?
Kenapa aku?
528
00:36:31,004 --> 00:36:33,147
Kau apakan aku?
Kau apakan suaraku?
529
00:36:33,186 --> 00:36:37,255
Kau telah diubah menjadi
potensi maksimalmu, Billy Batson.
530
00:36:38,612 --> 00:36:41,898
Dengan hatimu,
buka kekuatan terbesarmu.
531
00:36:42,245 --> 00:36:45,070
Singgasana saudara-saudari kita menanti!
532
00:36:57,085 --> 00:36:58,633
Keluarkan aku dari sini!
533
00:37:01,146 --> 00:37:03,011
Si Tolol!
534
00:37:04,308 --> 00:37:07,252
Bro, kupuji pilihanmu hari ini.
535
00:37:07,312 --> 00:37:09,669
Sepatu emas, sabuk emas,
jubah putih!
536
00:37:09,732 --> 00:37:13,218
Biasanya tak cocok,
tapi, cocok banget!
537
00:37:34,474 --> 00:37:37,919
Ya, Pak, aku tahu
dia sering kali kabur.
538
00:37:38,462 --> 00:37:39,906
23 kali?
539
00:37:40,437 --> 00:37:42,199
Dia tak punya media sosial...
540
00:37:42,684 --> 00:37:43,922
...sama sekali.
541
00:37:44,120 --> 00:37:46,144
Orang itu hantu.
542
00:38:08,698 --> 00:38:10,579
Teman-teman,
aku senang mencari Billy.
543
00:38:10,778 --> 00:38:12,008
Lebih dari senang.
544
00:38:12,045 --> 00:38:14,537
Maka kau cuci piring saja,
itu yang lebih penting.
545
00:38:14,728 --> 00:38:17,053
Kau mau apa, Freddy?
Mengejarnya?
546
00:38:17,131 --> 00:38:18,438
Lucu sekali!
547
00:38:20,234 --> 00:38:21,480
Tunggu, jangan berteriak.
548
00:38:21,555 --> 00:38:23,341
Victor! Victor!
549
00:38:23,458 --> 00:38:25,148
Ini aku! Ini Billy!
Ini Billy!
550
00:38:25,364 --> 00:38:27,557
Kau pernah bertanya,
"terbang atau tembus pandang?"
551
00:38:27,602 --> 00:38:29,726
Kukira itu bodoh,
tapi kini aku seperti ini...
552
00:38:29,790 --> 00:38:30,915
...dan aku butuh bantuanmu!
553
00:38:31,007 --> 00:38:32,793
Temui aku di sini
setelah lampu padam.
554
00:38:34,492 --> 00:38:36,048
Ada apa, Nak?
Kau baik-baik saja?
555
00:38:36,153 --> 00:38:37,907
Ya. Ya.
556
00:38:38,116 --> 00:38:39,410
Aku hanya..
557
00:38:39,616 --> 00:38:41,648
Aku sedih sekali.
558
00:38:41,831 --> 00:38:43,148
Karena Billy pergi.
559
00:38:43,191 --> 00:38:44,341
Dan kau tahu,...
560
00:38:44,397 --> 00:38:46,491
...mungkin ini salahku.
Mungkin aku penyebabnya.
561
00:38:46,516 --> 00:38:48,223
Kau tahu, mungkin aku mendengkur.
562
00:38:48,270 --> 00:38:51,188
Hei. Bukan salahmu, Nak.
563
00:38:51,861 --> 00:38:53,409
Kami akan mencarinya.
564
00:38:54,253 --> 00:38:55,872
Kau tak mendengkur sekeras itu.
565
00:38:57,258 --> 00:38:58,662
Tapi kau agak bau.
566
00:39:09,149 --> 00:39:10,000
Astaga!
567
00:39:10,397 --> 00:39:12,223
Hei, berhenti di sana.
568
00:39:12,360 --> 00:39:15,009
Buktikan kau bukan musuh
yang gunakan kemampuan telepati...
569
00:39:15,034 --> 00:39:16,903
...untuk membuatku percaya
kalau kau Billy, ya?
570
00:39:16,988 --> 00:39:19,203
Aku hanya perlu
menekan tombol ini.
571
00:39:19,277 --> 00:39:21,817
Jangan, aku punya bukti,
aku punya bukti di sini.
572
00:39:22,525 --> 00:39:24,627
Dengar, aku berbohong.
Aku mencuri pelurumu.
573
00:39:24,675 --> 00:39:27,263
Tidak! Tidak!/
Tidak! Tidak!
574
00:39:27,989 --> 00:39:29,719
Dasar tangan orang dewasa!
575
00:39:29,829 --> 00:39:31,599
Tapi kau melihatnya.
Kau melihatnya, 'kan?
576
00:39:31,705 --> 00:39:34,237
Dengar, Freddy, sumpah ini aku.
577
00:39:34,400 --> 00:39:36,145
Aku tahu kita bukanlah sahabat...
578
00:39:36,170 --> 00:39:37,376
...tapi cuma kau yang kukenal...
579
00:39:37,401 --> 00:39:39,447
...yang tahu banyak
soal alat Caped Crusader.
580
00:39:39,513 --> 00:39:41,585
Itu alatnya Batman./
Apa?
581
00:39:42,254 --> 00:39:43,515
Lupakan.
582
00:39:44,943 --> 00:39:46,046
Boleh?
583
00:39:47,755 --> 00:39:48,898
Ya, ya.
584
00:39:57,082 --> 00:39:58,129
Oh!
585
00:39:58,280 --> 00:39:59,947
Astaga!
586
00:40:00,775 --> 00:40:02,029
Gila, 'kan?
587
00:40:02,759 --> 00:40:04,196
Apa kekuatan supermu?
588
00:40:04,413 --> 00:40:07,167
Kekuatan super? Bahkan tak tahu
cara pipis dengan kostum ini!
589
00:40:07,247 --> 00:40:09,025
Kau bisa terbang?
590
00:40:11,856 --> 00:40:13,255
Ayo coba.
591
00:40:13,953 --> 00:40:15,128
Bagaimana caranya?
592
00:40:15,419 --> 00:40:17,705
Pokoknya, seperti Superman.
593
00:40:21,966 --> 00:40:23,522
Tentu kau harus melompat.
594
00:40:23,793 --> 00:40:24,801
Ayo.
595
00:40:24,889 --> 00:40:26,460
Masa begitu saja?
596
00:40:26,771 --> 00:40:27,827
Baik.
597
00:40:28,240 --> 00:40:31,089
Coba yakini kalau
kau bisa terbang.
598
00:40:31,114 --> 00:40:34,062
Aku membaca studi
piramida pahlawan super...
599
00:40:34,095 --> 00:40:36,587
...dan keyakinan adalah kuncinya.
600
00:40:36,879 --> 00:40:38,949
Yakin, yakin.
Baik.
601
00:40:38,974 --> 00:40:40,974
Aku yakin bisa terbang.
602
00:40:41,755 --> 00:40:43,020
Aku yakin bisa terbang.
603
00:40:43,406 --> 00:40:44,446
Aku..
604
00:40:52,749 --> 00:40:54,042
Kau meyakininya?
605
00:40:57,547 --> 00:40:58,595
Ya.
606
00:40:58,849 --> 00:41:00,174
Mau coba tembus pandang?
607
00:41:01,782 --> 00:41:02,893
Bagaimana cara..
608
00:41:02,964 --> 00:41:05,782
Lupakan. Baik.
609
00:41:09,684 --> 00:41:11,462
Astaga! Berhasil!
610
00:41:11,859 --> 00:41:13,033
Ke mana kau?
611
00:41:14,380 --> 00:41:15,801
Aku di sini.
Kau tak lihat?
612
00:41:16,023 --> 00:41:17,174
Di mana?
613
00:41:18,098 --> 00:41:19,201
Aku tembus pandang!
614
00:41:19,226 --> 00:41:20,915
Aku sebelah sini.
615
00:41:22,821 --> 00:41:23,868
Aku tembus pandang!
616
00:41:24,011 --> 00:41:25,013
Aku tembus pandang!
617
00:41:25,038 --> 00:41:27,451
Kostum bagus, Bodoh!
618
00:41:29,209 --> 00:41:30,328
Mungkin aku...
619
00:41:30,408 --> 00:41:33,465
...menguji tembus pandang
serta kecerdasan super.
620
00:41:33,833 --> 00:41:35,912
Freeman, aku akan
menghajarmu di sana.
621
00:41:44,265 --> 00:41:45,266
Astaga!
622
00:41:45,321 --> 00:41:48,361
Kilat.
Ada di hadapan kita dari tadi!
623
00:41:49,565 --> 00:41:50,660
Benar!
624
00:41:58,890 --> 00:41:59,930
Baik.
625
00:41:59,969 --> 00:42:01,967
Billy, kita harus cari
nama yang terkait kilat.
626
00:42:02,009 --> 00:42:03,057
Ya.
627
00:42:14,377 --> 00:42:15,250
Benar.
628
00:42:15,297 --> 00:42:16,758
Hei, kau...
629
00:42:18,834 --> 00:42:19,797
...mundur.
630
00:42:19,848 --> 00:42:21,753
Kecepatan super, cek!
631
00:42:23,333 --> 00:42:25,151
Maafkan aku.
632
00:42:25,176 --> 00:42:26,738
Kukira kau yang menjerit.
633
00:42:26,787 --> 00:42:28,548
Kusemprot dia
dengan semprotan merica.
634
00:42:29,139 --> 00:42:30,544
Bagus.
635
00:42:30,569 --> 00:42:31,774
Berdirilah, Tuan Perampok!
636
00:42:31,799 --> 00:42:33,528
Kembalikan tas wanita tua ini.
637
00:42:33,553 --> 00:42:34,769
Aku seusiamu.
638
00:42:34,894 --> 00:42:37,657
Dia tak sempat mengambilnya
karena aku menahannya.
639
00:42:38,165 --> 00:42:40,729
Bagus.
Kau memahami keadaan ini.
640
00:42:40,773 --> 00:42:42,567
Dan kau jadi tahu
kalau wanita tua,...
641
00:42:42,592 --> 00:42:44,568
...wanita berusia
menengah sepertimu...
642
00:42:44,593 --> 00:42:46,266
...tak perlu perlindunganmu.
643
00:42:46,351 --> 00:42:47,716
Jadi pergilah.
644
00:42:47,780 --> 00:42:49,478
Maaf, kau siapa?
645
00:42:49,566 --> 00:42:52,186
Namanya Thundercrack!
646
00:42:52,406 --> 00:42:53,818
Pahlawan masyarakat.
647
00:42:53,882 --> 00:42:56,080
Dengan kekuatan
dan kecepatan kilat.
648
00:42:56,122 --> 00:42:57,749
Namaku terdengar seperti bokong.
649
00:42:59,507 --> 00:43:02,189
Mr. Philadelphia!/
Seperti krim keju!
650
00:43:02,217 --> 00:43:03,756
Powerboy,
karena dia punya listrik.
651
00:43:03,781 --> 00:43:06,566
Terkadang semprotan merica
tak bisa melawan kejahatan.
652
00:43:06,744 --> 00:43:09,276
Powerboy, kau kenal anak ini?
653
00:43:10,830 --> 00:43:12,568
Sedikit kenal.
654
00:43:12,593 --> 00:43:13,665
Entah..
655
00:43:13,699 --> 00:43:15,953
Ya, dia seperti manajer kecilku.
656
00:43:15,979 --> 00:43:17,725
Aku manajernya.
657
00:43:17,750 --> 00:43:20,266
Powerboy juga bukan nama bagus.
Cari nama lain.
658
00:43:20,329 --> 00:43:21,869
Hei.
659
00:43:26,815 --> 00:43:30,085
Manipulasi listrik,
kecepatan dan kekuatan super!
660
00:43:30,142 --> 00:43:31,269
Kemampuanmu banyak!
661
00:43:31,343 --> 00:43:33,581
Kau hampir sekeren Superman!
662
00:43:33,764 --> 00:43:35,716
Aku tak melihatmu
atau kejadian ini.
663
00:43:35,847 --> 00:43:37,347
Aku tak mau tahu.
Jangan sakiti aku.
664
00:43:37,404 --> 00:43:39,190
Aku takkan menyakitimu./
Terima kasih donasinya.
665
00:43:39,215 --> 00:43:40,604
Kalau kau butuh bantuan lagi,...
666
00:43:40,668 --> 00:43:43,318
...cari pahlawan super yang
masih belum bisa terbang.
667
00:43:43,697 --> 00:43:46,403
Lupakan terbang.
Kita dapat $73!
668
00:43:46,852 --> 00:43:47,915
$73?
669
00:43:48,439 --> 00:43:49,955
Ayo!
670
00:43:50,928 --> 00:43:51,992
Tunggu.
671
00:43:52,848 --> 00:43:54,206
Aku punya ide.
672
00:43:55,079 --> 00:43:57,714
Aku ingin membeli
birmu yang terbaik.
673
00:44:17,096 --> 00:44:19,906
Entahlah.
Kita tak punya KTP palsu.
674
00:44:19,931 --> 00:44:21,679
Freddy, bisa tenang?
675
00:44:21,684 --> 00:44:23,272
Lihat aku.
Akulah KTP palsunya.
676
00:44:24,277 --> 00:44:26,341
Keluarkan uang dari mesin kasir!
677
00:44:26,516 --> 00:44:28,122
Sekarang! Ayo!
678
00:44:27,947 --> 00:44:29,756
Waktuku tak banyak!
Cepat!
679
00:44:29,935 --> 00:44:31,388
Aku mau semuanya!
Cepat!
680
00:44:31,459 --> 00:44:32,602
Ini kesempatanmu.
681
00:44:33,016 --> 00:44:34,452
Baiklah.
682
00:44:35,938 --> 00:44:37,724
Ayo cepat!
683
00:44:41,762 --> 00:44:42,850
Tuan-tuan!
684
00:44:42,930 --> 00:44:45,763
Kenapa pakai senjata selagi
bisa diselesaikan secara jantan?
685
00:44:48,102 --> 00:44:49,197
Billy, awas!
686
00:45:02,094 --> 00:45:04,880
Tahan peluru.
Kau tahan peluru!
687
00:45:05,042 --> 00:45:06,201
Aku anti peluru.
688
00:45:08,029 --> 00:45:10,132
Hari ini tanggal 8 Desember...
689
00:45:10,157 --> 00:45:12,802
...dan ini video bukti keaslian.
690
00:45:13,493 --> 00:45:14,564
Tembak dia lagi.
691
00:45:14,676 --> 00:45:16,231
Ya. Ambil.
692
00:45:16,279 --> 00:45:18,287
Kalian berdua lakukanlah.
693
00:45:25,169 --> 00:45:26,629
Tunggu!
694
00:45:26,654 --> 00:45:29,845
Kita tak tahu apa kostum
atau kau yang anti peluru.
695
00:45:31,583 --> 00:45:32,583
Tembak wajahnya.
696
00:45:32,608 --> 00:45:34,202
Tembak wajahku?
697
00:45:42,182 --> 00:45:43,460
Rasanya geli.
698
00:45:44,660 --> 00:45:45,921
Matilah kalian.
699
00:45:51,517 --> 00:45:53,596
Maaf soal kacanya./
Selamat malam.
700
00:45:53,621 --> 00:45:55,271
Terima kasih kembali
karena tak jadi dirampok!
701
00:45:55,527 --> 00:45:56,567
Ayo!
702
00:45:56,592 --> 00:45:57,861
Ayo pergi!
703
00:45:58,787 --> 00:45:59,850
Hei.
704
00:46:00,160 --> 00:46:01,565
Untuk melawan penjahat./
Ya.
705
00:46:07,056 --> 00:46:08,802
Rasanya seperti muntah.
706
00:46:10,535 --> 00:46:11,687
Kau tahu,...
707
00:46:11,712 --> 00:46:13,685
...dendeng habanero,
kalau dimakan banyak...
708
00:46:13,710 --> 00:46:15,336
...bisa membuat perutmu
jadi berlubang.
709
00:46:15,629 --> 00:46:17,184
Sepadan./
Ya.
710
00:46:17,209 --> 00:46:19,693
Mungkin kau tidak.
Mungkin perutmu super.
711
00:46:19,718 --> 00:46:20,543
Mungkin.
712
00:46:20,568 --> 00:46:22,480
Apa kabar?
Aku pahlawan super.
713
00:46:22,570 --> 00:46:24,094
Ya, namanya adalah...
714
00:46:24,192 --> 00:46:25,700
...Captain Sparkle Fingers.
715
00:46:25,725 --> 00:46:27,937
Bukan!
Itu bukan namaku!
716
00:46:27,962 --> 00:46:29,894
Kita harus jalan-jalan.
Usia kita sepantaran.
717
00:46:29,999 --> 00:46:31,626
Polisi. Aku pergi.
718
00:46:31,983 --> 00:46:33,348
Tunggu!
719
00:46:39,847 --> 00:46:41,799
Pemandangan ini keren.
720
00:46:42,380 --> 00:46:45,531
Aku mengerti kenapa Rocky
berlatih keras untuk ke sini.
721
00:46:47,833 --> 00:46:50,446
Aku suka dirimu yang ini.
Keren sekali.
722
00:46:51,220 --> 00:46:53,165
Jangan tersinggung, tapi...
723
00:46:53,196 --> 00:46:56,181
...awalnya kau kebalikan dari...
724
00:46:56,252 --> 00:46:57,694
...sifat Darla.
725
00:46:59,490 --> 00:47:00,601
Berengsek?
726
00:47:00,689 --> 00:47:02,529
Kau yang bilang, bukan aku.
727
00:47:02,767 --> 00:47:03,911
Tapi ya.
728
00:47:05,850 --> 00:47:07,421
Baik. Kurasa semua penjahat...
729
00:47:07,446 --> 00:47:09,351
...sedang teler atau tertidur.
730
00:47:09,799 --> 00:47:10,947
Mau pulang?
731
00:47:12,081 --> 00:47:13,258
Dengan keadaan ini?
732
00:47:13,329 --> 00:47:15,279
Ya.
733
00:47:15,304 --> 00:47:17,898
Umumnya pahlawan
punya markas, tapi...
734
00:47:18,064 --> 00:47:19,361
...itu untuk jangka panjang.
735
00:47:19,873 --> 00:47:21,507
Sekarang kau punya
ranjang susun.
736
00:47:26,077 --> 00:47:29,037
Aku takut memikirkan dia
sendirian di luar sana.
737
00:47:29,260 --> 00:47:31,220
Dia biasa melakukan ini, Rosa.
738
00:47:32,535 --> 00:47:34,694
Bedanya saat dia ditemukan,...
739
00:47:34,828 --> 00:47:36,713
...kita akan menerimanya kembali.
740
00:47:37,135 --> 00:47:38,716
Dengan tangan terbuka.
741
00:47:40,885 --> 00:47:43,794
Ini bahkan belum dua hari.
742
00:47:43,852 --> 00:47:46,416
Sayang, kita juga
dulu pernah kabur.
743
00:47:46,511 --> 00:47:48,170
Setidaknya aku pernah.
744
00:47:49,486 --> 00:47:52,018
Mary juga melakukannya dua kali.
745
00:47:54,363 --> 00:47:56,196
Saat kali kedua dia kabur,...
746
00:47:56,367 --> 00:47:58,478
...ucapanmu takkan kulupakan.
747
00:47:59,141 --> 00:48:00,340
Kau bilang,...
748
00:48:00,436 --> 00:48:02,365
..."Rumah bukan hanya
sekadar sebutan."
749
00:48:02,844 --> 00:48:04,452
"Tapi merupakan pilihan."
750
00:48:07,216 --> 00:48:10,232
Kita hanya bisa memberinya
tempat penuh cinta.
751
00:48:10,967 --> 00:48:12,960
Entah dia memilih
menyebutnya rumah,...
752
00:48:13,039 --> 00:48:14,443
...itu keputusannya.
753
00:48:19,611 --> 00:48:21,199
Mau bantu aku dekorasi pohon?
754
00:48:22,382 --> 00:48:24,285
Pohon itu menyedihkan.
755
00:48:26,277 --> 00:48:27,285
Halo?
756
00:48:27,663 --> 00:48:29,372
Aku dari kamar mandi.
757
00:48:29,777 --> 00:48:31,650
Baik, Freddy.
Selamat malam!
758
00:48:31,888 --> 00:48:33,348
Malam./
Malam.
759
00:48:35,182 --> 00:48:36,353
Freddy, siapa itu?
760
00:48:36,425 --> 00:48:39,679
Ini Billy, dia sangat lelah dan
sedang radang tenggorokan.
761
00:48:39,970 --> 00:48:41,557
Radang tenggorokan?/
Aku bercanda.
762
00:48:41,580 --> 00:48:43,256
Dia sangat lelah dan
dia mau tidur.
763
00:48:43,323 --> 00:48:45,320
Apa?/
Sembunyilah.
764
00:48:45,745 --> 00:48:47,285
Billy, kau kembali!
Kami mau melihatmu!
765
00:48:48,082 --> 00:48:50,035
Kami sungguh mencemaskanmu.
766
00:48:50,833 --> 00:48:52,484
Sudah kubilang ini ide buruk!
767
00:48:52,954 --> 00:48:54,200
Freddy?
768
00:48:54,462 --> 00:48:56,192
Tangganya kenapa?
769
00:48:59,297 --> 00:49:01,731
Menutup mulutnya seperti penculik
takkan membuatnya tenang.
770
00:49:04,669 --> 00:49:05,920
Darla, ini aku.
Ini Billy.
771
00:49:05,967 --> 00:49:07,942
Wujudku berbeda.
Ini ulah penyihir.
772
00:49:07,967 --> 00:49:09,061
Jangan mulai dengan penyihir,...
773
00:49:09,086 --> 00:49:10,353
...itu membuat dia
tambah bingung.
774
00:49:10,378 --> 00:49:12,066
Ada orang tua membawaku
ke kuil...
775
00:49:12,091 --> 00:49:13,549
...dan dia menyuruhku
berkata "Shazam"..
776
00:49:15,117 --> 00:49:16,331
Rosa!
777
00:49:16,822 --> 00:49:19,163
Manipulasi tubuh dengan ucapan!
778
00:49:19,188 --> 00:49:21,028
Kau bisa berubah
dengan berkata "Shazam".
779
00:49:23,351 --> 00:49:25,137
Sayang, kaukah itu?
Kau tak apa?
780
00:49:27,147 --> 00:49:29,171
Lampunya pecah.
781
00:49:29,818 --> 00:49:32,533
Dengar, Darla.
Jangan beri tahu orang lain.
782
00:49:32,585 --> 00:49:34,537
Tapi Billy pahlawan.
783
00:49:34,562 --> 00:49:37,223
Kalau penjahat super tahu dia pahlawan,
kita bisa bahaya.
784
00:49:37,532 --> 00:49:40,279
Penjahat mengincar
orang tercinta pahlawan.
785
00:49:40,720 --> 00:49:42,347
Dia bisa jaga rahasia?
786
00:49:42,572 --> 00:49:43,612
Lumayan bisa.
787
00:49:43,765 --> 00:49:45,089
Tidak./
Astaga.
788
00:49:45,172 --> 00:49:46,552
Baik, dengar.
789
00:49:46,576 --> 00:49:49,481
Jangan beri tahu siapa pun
tentang ini, paham?
790
00:49:49,561 --> 00:49:51,799
Kenapa?
Kalau orang yang kita percaya?
791
00:49:54,999 --> 00:49:57,110
Karena adik yang baik
tak membuka rahasia.
792
00:49:57,287 --> 00:49:59,715
Aku adik baik./
Benar.
793
00:49:59,740 --> 00:50:01,344
Tahu cara jadi
adik yang lebih baik lagi?
794
00:50:01,369 --> 00:50:03,853
Perbaiki gagang pintu ini.
795
00:50:03,878 --> 00:50:04,885
Mimpi indah.
796
00:50:04,966 --> 00:50:05,996
Mimpi indah.
Selamat malam.
797
00:50:06,052 --> 00:50:07,227
Selamat malam.
798
00:50:12,550 --> 00:50:14,048
Halo, Pak, bisa kubantu?
799
00:50:14,414 --> 00:50:15,708
Hai, Pak.
800
00:50:16,602 --> 00:50:17,888
Pak, Anda tak boleh masuk.
801
00:50:18,078 --> 00:50:20,008
Permisi!
Anda tak boleh masuk!
802
00:50:25,314 --> 00:50:26,437
Maaf aku terlambat.
803
00:50:26,462 --> 00:50:28,947
Thad, ini khusus dewan.
804
00:50:29,044 --> 00:50:30,528
Aku tahu, Ayah.
805
00:50:34,061 --> 00:50:35,260
Sekarang..
806
00:50:36,156 --> 00:50:38,879
Malam itu, di dalam mobil,...
807
00:50:39,366 --> 00:50:41,200
...aku bersumpah
melihat sesuatu,...
808
00:50:41,358 --> 00:50:43,057
...tapi Ayah tak percaya.
809
00:50:43,339 --> 00:50:46,379
Lebih mudah menyalahkanku, 'kan?
810
00:50:47,279 --> 00:50:49,851
Seandainya aku
tak menjerit malam itu,...
811
00:50:49,914 --> 00:50:51,398
...kaki Ayah masih normal.
812
00:50:52,564 --> 00:50:54,540
Sekarang, aku punya bukti.
813
00:50:57,368 --> 00:50:58,930
Cukup, Thad.
814
00:50:58,955 --> 00:51:00,313
Sid.
815
00:51:00,757 --> 00:51:01,963
Cukup?
816
00:51:02,986 --> 00:51:05,875
Bahkan sebelum kecelakaan itu,...
817
00:51:05,979 --> 00:51:07,207
...kau meremehkanku.
818
00:51:07,241 --> 00:51:09,726
Jangan sampai kulempar kau
dari sini, Thad.
819
00:51:10,231 --> 00:51:12,310
Jangan buat keributan.
820
00:51:12,544 --> 00:51:13,925
Kakak,...
821
00:51:13,975 --> 00:51:15,483
...keributan...
822
00:51:15,562 --> 00:51:17,030
...baru saja dimulai.
823
00:51:19,987 --> 00:51:22,051
Tanya apa kau bisa melemparku.
824
00:51:22,388 --> 00:51:23,388
Apa?
825
00:51:23,413 --> 00:51:25,967
Tanya bola apa kau cukup jantan
untuk melemparku.
826
00:51:30,165 --> 00:51:31,594
Biar kuberi bocoran.
827
00:51:40,248 --> 00:51:43,918
Tidak sesuai harapan.
828
00:51:45,525 --> 00:51:48,502
Aku datang di musim memberi...
829
00:51:48,703 --> 00:51:50,219
...untuk memberi...
830
00:51:53,730 --> 00:51:55,428
...yang patut Ayah dapatkan.
831
00:52:52,482 --> 00:52:53,609
Astaga!
832
00:52:53,713 --> 00:52:55,864
Tidak!
833
00:52:56,158 --> 00:52:57,197
Tidak!
834
00:53:12,173 --> 00:53:13,324
Tolong!
835
00:53:13,804 --> 00:53:15,415
Seseorang!
836
00:53:15,687 --> 00:53:18,195
Tolong aku!
837
00:53:18,602 --> 00:53:20,959
Ayah tak boleh terus
merengek ke orang lain.
838
00:53:22,529 --> 00:53:26,125
Dosa apa yang cocok
untuk Ayah?
839
00:53:26,253 --> 00:53:28,031
Akan Ayah beri semuanya.
840
00:53:28,327 --> 00:53:29,478
Uang.
841
00:53:29,867 --> 00:53:31,859
Perusahaan?
Kau mau perusahaan?
842
00:53:32,307 --> 00:53:33,855
Itu dia.
843
00:53:35,433 --> 00:53:36,332
Tamak.
844
00:53:37,149 --> 00:53:39,094
Ayah pikir...
845
00:53:39,802 --> 00:53:41,676
...semua...
846
00:53:41,705 --> 00:53:43,816
...harta yang Ayah kumpulkan...
847
00:53:45,229 --> 00:53:47,729
...setara dengan
kekuatan sesungguhnya?
848
00:53:49,879 --> 00:53:53,156
Inilah kekuatan.
849
00:53:54,361 --> 00:53:56,496
Lebih dari yang Ayah miliki.
850
00:53:57,035 --> 00:53:58,988
Lebih dari yang
orang lain miliki.
851
00:53:59,936 --> 00:54:02,944
Ada satu lagi yang kuat.
852
00:54:03,263 --> 00:54:07,637
Penyihir sudah temukan Pewaris-nya.
853
00:54:07,756 --> 00:54:09,740
Bunuh Pewaris-nya...
854
00:54:09,796 --> 00:54:13,478
...sebelum dia mempelajari
potensi dirinya.
855
00:54:13,503 --> 00:54:16,340
Atau dia akan mengalahkanmu.
856
00:54:16,590 --> 00:54:18,440
Tunjukkan dia di mana.
857
00:54:34,380 --> 00:54:35,480
Tamak,...
858
00:54:36,853 --> 00:54:38,242
...kau boleh menghabisinya.
859
00:54:39,594 --> 00:54:40,594
Tidak.
860
00:54:42,745 --> 00:54:43,753
Tidak!
861
00:54:44,969 --> 00:54:46,112
Tidak!
862
00:54:47,087 --> 00:54:48,150
Tidak!
863
00:55:05,801 --> 00:55:09,499
Keluarga lebih dari kata-kata.
864
00:55:10,154 --> 00:55:14,145
Di Sivana Industries,
kami berfokus pada keluarga.
865
00:55:39,210 --> 00:55:40,322
Burke?
866
00:55:42,494 --> 00:55:43,859
Di mana truknya?
867
00:55:53,155 --> 00:55:54,457
Aku bisa mendengarnya.
868
00:56:04,279 --> 00:56:07,382
Astaga!/
Trukku!
869
00:56:07,917 --> 00:56:09,977
Trukku!/
Kau bercanda?
870
00:56:10,508 --> 00:56:11,675
Kalian tahu,...
871
00:56:12,333 --> 00:56:13,976
...kurasa itu sulit dipoles.
872
00:56:24,007 --> 00:56:26,650
Menyuruh anak cacat
melakukan tugas kotor.
873
00:56:26,716 --> 00:56:28,961
Aku hebat mengawasi.
Aku bisa bertingkah polos.
874
00:56:28,986 --> 00:56:30,303
Dan aku tidak?
875
00:56:31,394 --> 00:56:33,171
Wajahmu memberi pertanda...
876
00:56:33,196 --> 00:56:34,886
...akan merencanakan sesuatu.
877
00:56:35,080 --> 00:56:37,675
Wajahku ini?/
Ya!
878
00:56:37,788 --> 00:56:38,938
Baik.
879
00:56:44,720 --> 00:56:46,228
Kalian punya surat izin?
880
00:56:46,775 --> 00:56:49,037
Kami? Ya. Selalu.
881
00:56:49,720 --> 00:56:50,847
Kau.
882
00:56:53,772 --> 00:56:55,256
Kau terlihat merencanakan sesuatu.
883
00:56:55,344 --> 00:56:57,741
Aku merencanakan sesuatu?
Tidak pernah.
884
00:56:57,808 --> 00:56:58,990
Aku tak merencanakan sesuatu.
885
00:56:59,046 --> 00:57:00,625
Ayah kami yang jemput.
886
00:57:00,704 --> 00:57:04,072
Dia sedang sibuk di kantor bisnis.
887
00:57:04,285 --> 00:57:06,061
Kantor bisnis?
888
00:57:06,185 --> 00:57:07,272
Tentu.
889
00:57:07,297 --> 00:57:08,376
Dengar.
890
00:57:08,401 --> 00:57:12,011
Orangtua atau wali
harus hadir ke sini...
891
00:57:12,036 --> 00:57:13,702
...untuk menjemput murid.
892
00:57:13,727 --> 00:57:15,028
Kami paham.
893
00:57:15,195 --> 00:57:17,108
Ayah dengar itu?
894
00:57:17,516 --> 00:57:18,659
Hei./
Shazam!
895
00:57:19,180 --> 00:57:20,672
Hei, Nak!
896
00:57:20,712 --> 00:57:22,974
Hei, anakku satunya
yang sekeluarga...
897
00:57:23,006 --> 00:57:24,743
...dengan anak yang
melewati lorong itu.
898
00:57:24,822 --> 00:57:27,443
Maaf aku terlambat.
Aku sedang sibuk...
899
00:57:27,468 --> 00:57:29,631
...di kantor bisnis.
900
00:57:29,790 --> 00:57:31,092
Ada pekerjaan.
901
00:57:31,163 --> 00:57:35,058
Ini petugas keamanan
yang dikagumi anak-anak.
902
00:57:36,163 --> 00:57:37,803
Itu yang satunya.
Yang ini menyebalkan.
903
00:57:38,025 --> 00:57:40,216
Itu tak lucu.
904
00:57:40,291 --> 00:57:43,402
Aku harus menceramahinya.
Maafkan aku.
905
00:57:43,427 --> 00:57:44,983
Aku sudah hadir...
906
00:57:45,008 --> 00:57:46,642
...untuk menjemput anak-anakku.
907
00:57:46,667 --> 00:57:48,586
Terima kasih sudah
menjaga mereka,...
908
00:57:48,702 --> 00:57:50,766
...Detektif Moron.
909
00:57:54,026 --> 00:57:55,113
Namaku Moran.
910
00:57:56,224 --> 00:57:57,386
Siap?/
Aljabar!
911
00:57:58,927 --> 00:57:59,994
Sains!
912
00:58:01,384 --> 00:58:03,123
Bahasa Inggris!
913
00:58:11,635 --> 00:58:13,135
Peringatan!
Kegiatan Ini Dilakukan Pahlawan Super
914
00:58:13,150 --> 00:58:15,048
(Di Bawah Pengawasan Manajernya)
Jangan Coba Di Rumah
915
00:58:15,053 --> 00:58:17,264
Uji Kekuatan 1
916
00:58:30,659 --> 00:58:31,794
Uji Terbang 2
917
00:58:39,175 --> 00:58:40,213
Kau tak apa?
918
00:58:48,825 --> 00:58:50,315
Uji Mata Laser 1
919
00:58:58,764 --> 00:59:00,477
Uji Teleportasi 1
920
00:59:03,709 --> 00:59:05,566
Uji Ketahanan Api 1
921
00:59:17,932 --> 00:59:19,462
Maaf. Berhenti!
922
00:59:30,983 --> 00:59:31,983
Uji Kekuatan Super 13
923
00:59:42,705 --> 00:59:44,301
Lebih kuat dari lokomotif.
924
00:59:44,371 --> 00:59:47,006
Memangnya kau siapa?
Penyelidik tua?
925
00:59:47,787 --> 00:59:49,890
Bisa meloncati bangunan tinggi
dengan sekali lompat.
926
00:59:54,234 --> 00:59:55,639
Sekali lompat.
927
01:00:00,261 --> 01:00:02,015
Maafkan aku, Teman-teman!
928
01:00:02,040 --> 01:00:03,270
Ponselmu terisi.
929
01:00:03,348 --> 01:00:04,650
Ponselmu terisi.
930
01:00:05,083 --> 01:00:06,194
Ponselmu terisi.
931
01:00:06,274 --> 01:00:07,515
Kau butuh...
932
01:00:07,540 --> 01:00:09,737
...slogan sehabis
melakukan hal keren.
933
01:00:09,763 --> 01:00:10,928
Aku memikirkan itu.
934
01:00:10,953 --> 01:00:12,048
Bagaimana kalau,...
935
01:00:12,079 --> 01:00:14,523
..."Makanya jangan main-main
dengan listrik."
936
01:00:15,123 --> 01:00:17,377
Slogan bukan kekuatan supermu.
937
01:00:17,409 --> 01:00:18,845
Ponselmu terisi.
938
01:00:18,870 --> 01:00:20,271
Kau bisa buat
yang lebih baik?
939
01:00:20,296 --> 01:00:21,444
Apa-apaan?
940
01:00:21,469 --> 01:00:23,315
Teranglah.
941
01:00:25,850 --> 01:00:26,945
Ayo!
942
01:00:34,147 --> 01:00:35,307
Bagaimana caraku..
Lupakan.
943
01:00:35,736 --> 01:00:36,950
Shazam!
944
01:00:40,901 --> 01:00:42,171
Shazam!
945
01:00:43,270 --> 01:00:46,020
Kelab Pria Dewasa
946
01:00:46,097 --> 01:00:48,084
Gratis Sayap Ayam Pedas
947
01:00:50,911 --> 01:00:52,531
Kau lihat apa?
Ada payudara?
948
01:00:52,635 --> 01:00:53,641
Kau lihat puting?
949
01:00:53,698 --> 01:00:54,960
Kenapa kau tak bicara?
950
01:00:56,496 --> 01:00:57,645
Kita butuh uang lagi.
951
01:00:57,670 --> 01:00:59,089
Kau baru di dalam
selama lima menit.
952
01:00:59,132 --> 01:01:00,544
Kawan, mereka sungguh meyakinkan.
953
01:01:07,285 --> 01:01:08,619
Itu uangnya.
954
01:01:09,062 --> 01:01:10,316
Lari.
955
01:01:15,847 --> 01:01:16,966
Tidak!
956
01:01:17,873 --> 01:01:19,008
Hentikan!
957
01:01:19,050 --> 01:01:20,383
Aku bahkan tak melihat./
Hentikan.
958
01:01:20,463 --> 01:01:21,549
Aku tak melihat.
959
01:01:22,654 --> 01:01:24,361
Dan selesai!/
Apa?
960
01:01:24,677 --> 01:01:25,887
Habisi dia!
961
01:01:26,185 --> 01:01:29,053
Perumahan Pent City
962
01:01:29,895 --> 01:01:31,426
Markas?
963
01:01:31,553 --> 01:01:32,560
Ya.
964
01:01:32,585 --> 01:01:33,672
Tentunya, kami harus...
965
01:01:33,697 --> 01:01:35,680
...beli ini secara anonim.
966
01:01:35,987 --> 01:01:37,153
Tentu.
967
01:01:37,178 --> 01:01:39,459
Kalau ada lokasi...
968
01:01:39,484 --> 01:01:41,856
...seperti tebing dengan kastil.
969
01:01:41,881 --> 01:01:42,999
Menghadap air.
970
01:01:43,024 --> 01:01:44,749
Di atas air,
lautan di bawahnya.
971
01:01:44,774 --> 01:01:46,852
Atau air terjun supaya bisa..
972
01:01:46,877 --> 01:01:49,171
Ya, kalau ada air terjun.
973
01:01:49,233 --> 01:01:51,611
Dengar, Maximum Voltage?
974
01:01:51,652 --> 01:01:53,184
Panggil aku Max.
975
01:01:53,469 --> 01:01:54,588
Dengar, Max.
976
01:01:54,626 --> 01:01:55,752
Coba mulai...
977
01:01:55,777 --> 01:01:57,714
...dari berapa kamar
yang Anda butuhkan?
978
01:01:57,739 --> 01:01:58,610
Satu./
Tujuh.
979
01:01:58,635 --> 01:01:59,674
Satu?/
Tujuh?
980
01:01:59,699 --> 01:02:01,926
Memangnya aku mau
buat rumah asuh?
981
01:02:13,120 --> 01:02:15,275
Lihat video saat
dia melempar bola ke angkasa?
982
01:02:15,327 --> 01:02:16,334
Hebat sekali.
983
01:02:16,359 --> 01:02:18,310
Kalian pasti penasaran
dengan perekamnya, 'kan?
984
01:02:18,335 --> 01:02:20,081
Itu butuh keberanian.
985
01:02:20,773 --> 01:02:22,019
Masa?
986
01:02:22,044 --> 01:02:24,347
Ya.
Menurutku aku lebih berani.
987
01:02:24,518 --> 01:02:25,812
Memegang kamera?
988
01:02:26,401 --> 01:02:28,250
Menatap bahaya.
989
01:02:28,603 --> 01:02:30,342
Seperti penggemar aneh.
990
01:02:31,508 --> 01:02:32,793
Hei, Freeman.
991
01:02:32,960 --> 01:02:34,555
Jangan lakukan itu.
992
01:02:34,750 --> 01:02:37,480
Sahabatmu akan pukul kami
dengan kursi roda kali ini?
993
01:02:37,515 --> 01:02:39,539
Mungkin bukan dia,
tapi aku ada sahabat lain.
994
01:02:39,629 --> 01:02:41,582
Dia bisa memburu dan
menghabisi kalian.
995
01:02:42,203 --> 01:02:44,140
Baik, Freddy./
Kalian mungkin tahu dia.
996
01:02:45,464 --> 01:02:46,491
Human Powerstorm.
997
01:02:46,565 --> 01:02:48,565
Frequency Flinger,
Sir-Zaps-A-Lot.
998
01:02:48,805 --> 01:02:50,583
Namanya ada banyak.
999
01:02:50,689 --> 01:02:52,768
Kau kenal Red Cyclone?
1000
01:02:52,831 --> 01:02:54,540
Dasar pembohong.
1001
01:02:54,620 --> 01:02:56,524
Kami memang dekat.
1002
01:02:56,702 --> 01:02:58,440
Mungkin dia di sekitar sini.
1003
01:02:58,762 --> 01:02:59,794
Buktikanlah.
1004
01:02:59,819 --> 01:03:02,920
Pasti. Dia akan ikut
makan siang besok.
1005
01:03:02,984 --> 01:03:04,160
Benar, Billy?
1006
01:03:04,217 --> 01:03:05,330
Lalu Superman...
1007
01:03:05,355 --> 01:03:07,433
...akan bawakan makanan cuci mulut?
1008
01:03:09,951 --> 01:03:11,974
Besok, jam makan siang.
Lihat saja.
1009
01:03:12,043 --> 01:03:14,114
Kalau dia tak muncul,...
1010
01:03:14,146 --> 01:03:15,527
...kami hajar kau.
1011
01:03:18,255 --> 01:03:19,763
Jadi identitasku rahasia...
1012
01:03:19,788 --> 01:03:21,596
...supaya kenalanku tak terluka.
1013
01:03:22,020 --> 01:03:23,637
Kecuali kalau itu membuatmu keren...
1014
01:03:23,662 --> 01:03:25,060
...maka tak masalah.
1015
01:03:25,085 --> 01:03:26,602
Billy, mereka bukan penjahat super.
1016
01:03:26,627 --> 01:03:27,920
Mereka cuma bajingan super.
1017
01:03:28,637 --> 01:03:30,645
Kau melanggar aturanmu sendiri?
1018
01:03:30,942 --> 01:03:32,101
Bagus.
1019
01:03:32,754 --> 01:03:35,262
Kemampuanmu ini diberikan
untuk kita berdua.
1020
01:03:36,615 --> 01:03:38,536
Kurasa kau mulai egois.
1021
01:03:39,054 --> 01:03:40,840
Billy, kau tetap akan
melakukannya, 'kan?
1022
01:03:41,474 --> 01:03:43,326
Maksudku, apa tugas
saudara yang baik?
1023
01:03:45,331 --> 01:03:46,727
Tangan berkumpul!
1024
01:03:50,289 --> 01:03:53,043
Terima kasih atas keluarga ini.
Terima kasih atas hari ini.
1025
01:03:53,101 --> 01:03:54,673
Terima kasih atas makanan ini.
1026
01:03:54,728 --> 01:03:56,824
Maaf tangannya Billy
sedang berlibur.
1027
01:04:00,637 --> 01:04:03,351
Kabar baik di Philadelphia.
Ada pahlawan baru.
1028
01:04:03,869 --> 01:04:05,107
Dia berbuat kebaikan.
1029
01:04:05,343 --> 01:04:06,970
Benarkah itu?
1030
01:04:08,349 --> 01:04:09,256
Kontroversi.
1031
01:04:09,281 --> 01:04:10,290
Kita bahas.
1032
01:04:10,315 --> 01:04:13,137
Bagikan sudut pandangmu, Eugene.
1033
01:04:13,530 --> 01:04:16,499
Dia melakuan apa?
Mengisi baterai ponsel?
1034
01:04:16,573 --> 01:04:19,652
Aku juga bisa mengisi
dengan colokan.
1035
01:04:19,686 --> 01:04:20,932
Bagus.
1036
01:04:21,182 --> 01:04:23,404
Pedro, ada pendapat?
1037
01:04:23,971 --> 01:04:25,407
Kostumnya konyol?
1038
01:04:27,052 --> 01:04:29,568
Jubah putih besar
seperti ingin menikah.
1039
01:04:29,776 --> 01:04:31,856
Bagaimana kalau bukan dia
yang pilih kostum?
1040
01:04:31,927 --> 01:04:33,761
Pernah pikirkan itu?
1041
01:04:34,211 --> 01:04:36,132
Kau ahlinya, Freddy.
Apa pendapatmu?
1042
01:04:36,220 --> 01:04:37,807
Ya, Freddy. Mari...
1043
01:04:37,943 --> 01:04:39,641
...lihat sisi positifnya.
1044
01:04:39,827 --> 01:04:41,939
Kurasa dia tampak...
1045
01:04:42,051 --> 01:04:44,146
...tak bersyukur atas kemampuannya.
1046
01:04:44,440 --> 01:04:46,813
Sangat spesifik.
1047
01:04:46,881 --> 01:04:48,040
Mungkin bagi pahlawan super ini,...
1048
01:04:48,065 --> 01:04:50,072
...rasa bersyukur
tak perlu diperlihatkan.
1049
01:04:50,679 --> 01:04:51,661
Menarik.
1050
01:04:51,737 --> 01:04:54,038
Mungkin pahlawan super...
1051
01:04:54,063 --> 01:04:55,611
...ingin waktu sendiri.
1052
01:04:55,636 --> 01:04:57,734
Waktu sendiri
bisa diartikan seperti...
1053
01:04:57,759 --> 01:04:58,980
...menjauhi keluarganya.
1054
01:04:59,005 --> 01:05:01,118
Keluarga.
Itukah mereka sekarang?
1055
01:05:01,199 --> 01:05:02,969
Itu gejala klasik
sindrom pahlawan super...
1056
01:05:02,999 --> 01:05:05,245
...yang ditemukan
psikolog Jerman...
1057
01:05:05,270 --> 01:05:07,206
...Heinrich de Von..
Namanya Jerman, di mana...
1058
01:05:07,269 --> 01:05:09,852
...kekuatan super menjadi
seperti narkoba.
1059
01:05:11,569 --> 01:05:13,355
Nak, kita masih makan.
1060
01:05:13,406 --> 01:05:14,985
Dia butuh rekan.
1061
01:05:15,033 --> 01:05:17,088
Sebut satu nama rekan yang keren.
1062
01:05:17,778 --> 01:05:20,247
Darla, kenapa kau diam saja?
1063
01:05:20,397 --> 01:05:22,182
Biasanya kau mengoceh.
1064
01:05:22,485 --> 01:05:23,993
Aku sedang makan.
1065
01:05:34,999 --> 01:05:36,578
Kenapa aku lakukan ini?
1066
01:05:37,430 --> 01:05:39,144
Billy, kau tak bisa
membolos setiap hari.
1067
01:05:39,240 --> 01:05:40,446
Tidak di usiamu.
1068
01:05:41,503 --> 01:05:42,805
Usia kita tak sepantar lagi.
1069
01:05:43,808 --> 01:05:45,729
Aku bisa ikut denganmu.
Kita harus...
1070
01:05:45,794 --> 01:05:47,612
...mengelabui penjaga, lalu..
1071
01:05:47,675 --> 01:05:49,501
Billy, ke mana kau?
1072
01:05:49,672 --> 01:05:51,283
Kau akan makan siang
denganku, 'kan?
1073
01:05:51,422 --> 01:05:52,581
Billy?
1074
01:05:52,731 --> 01:05:55,708
Sir-Zaps-A-Lot
akan makan di kantin, 'kan?
1075
01:06:05,791 --> 01:06:07,251
Baik!
1076
01:06:07,300 --> 01:06:08,816
Sudah kalian periksa?
1077
01:06:09,277 --> 01:06:12,864
Orang-orang biasanya
memberiku sedikit uang.
1078
01:06:13,012 --> 01:06:15,282
Kalian pasangan serasi.
Semoga hari kalian bahagia.
1079
01:06:27,747 --> 01:06:28,294
Astaga.
1080
01:06:28,319 --> 01:06:30,096
Mary, kau tak apa?
1081
01:06:30,280 --> 01:06:31,430
Bagaimana kau tahu namaku?
1082
01:06:31,655 --> 01:06:34,186
Bagaimana aku tahu..
1083
01:06:34,337 --> 01:06:36,798
Salah satu kekuatanku
adalah menebak nama.
1084
01:06:37,214 --> 01:06:39,048
Itu memang aneh.
1085
01:06:39,073 --> 01:06:41,375
Tak sekeren kekuatan
atau kecepatan super,...
1086
01:06:41,400 --> 01:06:43,940
...tapi sangat membantu
saat bertemu orang baru.
1087
01:06:44,747 --> 01:06:46,080
Kau terluka?
1088
01:06:46,255 --> 01:06:48,652
Tidak, aku tak apa.
1089
01:06:48,683 --> 01:06:50,231
Terima kasih.
1090
01:06:51,963 --> 01:06:53,733
Aku hanya butuh waktu berpikir.
1091
01:06:54,436 --> 01:06:55,873
Ini hari yang aneh.
1092
01:06:56,978 --> 01:07:00,129
Menggunakan kekuatan
pengamatan superku,...
1093
01:07:00,154 --> 01:07:03,564
...kulihat kau memegang
surat dari kampus.
1094
01:07:03,627 --> 01:07:06,969
Kau sedih karena tak diterima?
1095
01:07:10,136 --> 01:07:11,430
Aku diterima.
1096
01:07:13,505 --> 01:07:15,966
Sekarang kekuatan superku gagal...
1097
01:07:16,029 --> 01:07:17,787
...dan aku amat bingung.
1098
01:07:18,772 --> 01:07:20,518
Ya, aku juga.
1099
01:07:21,467 --> 01:07:23,975
Aku tahu mestinya aku senang
karena ini impianku...
1100
01:07:24,000 --> 01:07:26,276
...dan aku bekerja keras
untuk mendapatkannya.
1101
01:07:27,098 --> 01:07:28,424
Tapi,...
1102
01:07:31,040 --> 01:07:33,691
...meninggalkan keluargaku
tak terasa menyenangkan.
1103
01:07:33,781 --> 01:07:36,447
Boleh kuberi saran?
1104
01:07:36,753 --> 01:07:38,553
Jangan pedulikan orang lain.
1105
01:07:38,586 --> 01:07:40,379
Selalu pedulikan dirimu saja.
1106
01:07:40,469 --> 01:07:42,636
Gandhi bilang begitu./
Kurasa tidak.
1107
01:07:42,697 --> 01:07:44,505
Ya, dia bilang./
Tidak.
1108
01:07:44,530 --> 01:07:46,268
Yang bilang mirip Gandhi./
Pedulikan dirimu saja?
1109
01:07:46,308 --> 01:07:48,475
Mungkin itu kata Yoda.
1110
01:07:48,505 --> 01:07:49,751
Dengar./
Tidak.
1111
01:07:49,776 --> 01:07:51,664
Sudahlah. Intinya...
1112
01:07:51,719 --> 01:07:54,045
...lakukan semua untukmu.
1113
01:07:54,095 --> 01:07:56,666
Dan menjauh dari tempat ini
selagi bisa.
1114
01:07:58,545 --> 01:08:00,022
Entah apa aku mau itu.
1115
01:08:00,047 --> 01:08:01,634
Tentu kau mau.
Apa rencanamu?
1116
01:08:01,659 --> 01:08:03,760
Tinggal di rumah asuh
seumur hidupmu?
1117
01:08:05,458 --> 01:08:07,688
Keluarga untuk orang yang
tak bisa mengurus dirinya.
1118
01:08:07,713 --> 01:08:09,673
Paham?
1119
01:08:10,522 --> 01:08:12,830
Kau bisa jaga dirimu sendiri.
1120
01:08:12,855 --> 01:08:14,831
Dan lihat kiri-kanan
sebelum menyeberang.
1121
01:08:19,781 --> 01:08:21,273
Aku akan meneleponnya.
1122
01:08:25,430 --> 01:08:26,605
Berdering.
1123
01:08:29,084 --> 01:08:31,076
Red Cyclone! Hei!
Apa kabar?
1124
01:08:31,952 --> 01:08:33,714
Itu gila.
Ya, ini Freddy.
1125
01:08:33,739 --> 01:08:35,071
Ya, ini gila.
Itu..
1126
01:08:35,096 --> 01:08:36,309
Cerita seru.
1127
01:08:37,288 --> 01:08:38,550
Dia tak menelepon.
1128
01:08:40,251 --> 01:08:41,941
Aku menelepon tadi!
1129
01:08:42,071 --> 01:08:43,643
Kami berteman.
Aku mengenalnya.
1130
01:08:43,746 --> 01:08:44,992
Aku tahu..
1131
01:08:49,789 --> 01:08:50,675
Sial.
1132
01:09:05,406 --> 01:09:06,975
Hei, Anak muda.
1133
01:09:08,271 --> 01:09:09,649
Aku sedang mengisi acara saat ini.
1134
01:09:09,752 --> 01:09:10,971
Ada yang bisa dibantu?
1135
01:09:11,129 --> 01:09:13,658
Aku hanya mau bilang terima kasih
sudah datang makan siang.
1136
01:09:14,268 --> 01:09:17,218
Ya, aku punya benda
yang namanya koper kolor.
1137
01:09:17,337 --> 01:09:18,894
Entah kau pernah dengar
atau belum, tapi saat...
1138
01:09:18,930 --> 01:09:21,011
...ada yang menarik kolormu
seperti ini...
1139
01:09:21,035 --> 01:09:22,377
...dan memegang seperti koper...
1140
01:09:22,403 --> 01:09:23,949
...menyeretmu di lorong.
1141
01:09:24,104 --> 01:09:26,340
Dan inilah kolorku.
1142
01:09:29,179 --> 01:09:30,205
Jijik.
1143
01:09:30,717 --> 01:09:31,878
Katamu kau akan datang.
1144
01:09:32,020 --> 01:09:33,873
Katamu kau akan datang?
Aku tak pernah bilang.
1145
01:09:34,319 --> 01:09:35,747
Aku pahlawan super, Bung.
1146
01:09:35,906 --> 01:09:37,247
Aksimu sangat heroik.
1147
01:09:37,483 --> 01:09:39,007
Berapa orang membayarmu hari ini?
1148
01:09:39,224 --> 01:09:42,364
Dengar, aku punya tanggung jawab
penting sekarang, paham?
1149
01:09:42,579 --> 01:09:45,725
Tapi tak masalah, karena aku bisa
menanggungnya dengan tangan..
1150
01:09:46,083 --> 01:09:48,254
Kilat di tanganku.
1151
01:10:13,772 --> 01:10:14,786
Astaga.
1152
01:10:17,549 --> 01:10:19,604
Jangan bergerak!
Jangan ada yang bergerak!
1153
01:10:28,563 --> 01:10:29,754
Celaka.
1154
01:10:30,241 --> 01:10:32,200
Tidak, tidak.
Diam, diam.
1155
01:10:32,224 --> 01:10:33,711
Diam, diam.
1156
01:10:43,437 --> 01:10:44,987
Kelihatannya sakit.
1157
01:10:44,987 --> 01:10:45,869
Itu dia!
1158
01:10:46,216 --> 01:10:48,072
Itu si pahlawan super!
1159
01:10:51,013 --> 01:10:51,882
Ayolah.
1160
01:10:54,546 --> 01:10:55,170
Ayo..
1161
01:10:57,634 --> 01:10:59,735
Mau apa dia?
Apa yang terjadi?
1162
01:11:08,371 --> 01:11:08,974
Apa?
1163
01:11:17,046 --> 01:11:18,886
Gawat.
Jangan paksa aku lakukan ini.
1164
01:11:19,346 --> 01:11:20,819
Itu ide terburuk!
1165
01:11:32,056 --> 01:11:34,100
Aku berhasil!
1166
01:11:34,444 --> 01:11:36,870
Kutahan bisnya.
1167
01:11:36,870 --> 01:11:38,394
Jangan ada yang bergerak!
1168
01:11:38,762 --> 01:11:41,095
Aku mau turunkan ini.
1169
01:11:46,655 --> 01:11:48,924
Tidak, tidak.
Anjing, minggirlah!
1170
01:11:50,180 --> 01:11:51,966
Tolong jadilah anjing baik.
1171
01:11:52,290 --> 01:11:53,996
Kau jadi anjing nakal.
1172
01:11:54,020 --> 01:11:55,753
Pergilah.
1173
01:11:55,777 --> 01:11:57,158
Pergilah. Tolong minggir.
1174
01:11:58,294 --> 01:12:00,585
Ya, terima kasih.
Terima kasih.
1175
01:12:01,082 --> 01:12:02,064
Terima kasih.
1176
01:12:18,141 --> 01:12:19,155
Ya.
1177
01:12:19,179 --> 01:12:20,938
Ya, tidak..
1178
01:12:20,962 --> 01:12:23,540
Aku sedang lewat, jadi kurasa..
1179
01:12:23,752 --> 01:12:24,702
Terima kasih.
1180
01:12:25,021 --> 01:12:26,577
Lagian ini salahku.
1181
01:12:29,590 --> 01:12:33,045
Tampaknya Philadelphia dapat
hadiah Natal lebih awal...
1182
01:12:33,069 --> 01:12:36,493
...dalam bentuk pahlawan super.
1183
01:12:37,191 --> 01:12:38,733
Sudah.
1184
01:12:38,757 --> 01:12:41,053
Hei, terima kasih banyak./
Tentu saja.
1185
01:12:41,253 --> 01:12:43,292
Bung.
Kau lihat tadi?
1186
01:12:43,691 --> 01:12:46,492
Ya, kau menyetrum bus dan
hampir membuat penumpang tewas.
1187
01:12:46,786 --> 01:12:48,630
Lalu kutangkap!
1188
01:12:48,697 --> 01:12:52,041
Freddy! Kutangkap bis
dengan tangan kosong!
1189
01:12:52,065 --> 01:12:54,411
Kutangkap bis layaknya
orang menangkap bola.
1190
01:12:54,435 --> 01:12:55,651
Siapa yang bisa? Aku.
1191
01:12:56,117 --> 01:12:57,418
Billy, kau tak berbuat apa-apa.
1192
01:12:57,419 --> 01:13:00,054
Kau berswafoto
agar orang membayarmu.
1193
01:13:00,218 --> 01:13:01,241
Ya sudah, lupakan.
1194
01:13:01,266 --> 01:13:03,552
Aku tak bisa bicara denganmu
saat keadaanmu begini.
1195
01:13:03,798 --> 01:13:05,155
Kau hanya berharap ini dirimu.
1196
01:13:06,056 --> 01:13:07,199
Enak saja.
1197
01:13:07,804 --> 01:13:08,851
Pikirmu begitu?
1198
01:13:08,876 --> 01:13:10,939
Aku sangat ingin miliki
apa yang kau miliki.
1199
01:13:11,547 --> 01:13:13,110
Karena semua yang kulakukan...
1200
01:13:13,174 --> 01:13:14,849
...dengan susah payah...
1201
01:13:14,889 --> 01:13:16,650
...agar membuat orang
memperhatikanku.
1202
01:13:16,822 --> 01:13:18,266
Bukan merasa kasihan padaku.
1203
01:13:18,586 --> 01:13:20,061
Lihat aku.
1204
01:13:20,086 --> 01:13:21,517
Apa kau bahkan memperhatikanku?
1205
01:13:21,938 --> 01:13:23,589
Karena kebanyakan orang tidak.
1206
01:13:24,417 --> 01:13:25,782
Karena mereka tak mau.
1207
01:13:26,579 --> 01:13:27,905
Dan kau pun begitu.
1208
01:13:28,884 --> 01:13:30,574
Kau pikir ini dirimu
yang sesungguhnya?
1209
01:13:31,139 --> 01:13:32,701
Billy, usiamu 14 tahun.
1210
01:13:32,726 --> 01:13:34,512
Dan kini kau tak lebih baik
dari Breyers.
1211
01:13:35,149 --> 01:13:36,826
Semua kekuatan ini,...
1212
01:13:36,873 --> 01:13:39,841
...dan kau berubah cuma
jadi tukang pamer dan pengganggu.
1213
01:13:42,393 --> 01:13:43,520
Terserah, Nak.
1214
01:13:43,608 --> 01:13:45,028
Aku berbuat semauku!
1215
01:13:46,800 --> 01:13:49,101
Dan usiaku pertengahan 20-an,
mungkin.
1216
01:13:50,176 --> 01:13:51,723
Bahkan mungkin, 30.
1217
01:13:55,466 --> 01:13:56,831
Yang terpilih.
1218
01:14:00,345 --> 01:14:02,432
Disebut manusia sempurna.
1219
01:14:03,897 --> 01:14:05,198
Berhati murni.
1220
01:14:06,420 --> 01:14:08,246
Sempurna dalam segala hal.
1221
01:14:10,823 --> 01:14:12,466
Apa yang membuatmu layak?
1222
01:14:12,580 --> 01:14:14,564
Maaf, ada yang bisa dibantu?
1223
01:14:14,683 --> 01:14:16,191
Kau mau tanda tangan atau apa?
1224
01:14:16,216 --> 01:14:17,550
Serahkan kekuatanmu.
1225
01:14:20,183 --> 01:14:21,389
Atau mati.
1226
01:14:21,437 --> 01:14:22,945
Astaga.
1227
01:14:23,616 --> 01:14:25,013
Kau ini orang jahat, ya?
1228
01:14:25,055 --> 01:14:26,069
Baiklah.
1229
01:14:26,094 --> 01:14:28,110
Dengar, sebelum ini akan jadi
tampak bodoh bagimu,...
1230
01:14:28,190 --> 01:14:30,166
...kau harus tahu bahwa
aku tak terkalahkan.
1231
01:14:39,037 --> 01:14:41,833
Senjata manusia tak mempan
pada kaum kita.
1232
01:14:41,858 --> 01:14:42,878
Ini..
1233
01:14:44,057 --> 01:14:47,168
Satu-satunya hal yang
mematikan sihir...
1234
01:14:47,272 --> 01:14:48,637
...adalah sihir.
1235
01:14:49,934 --> 01:14:52,149
Saatnya memindahkan
kekuatanmu padaku.
1236
01:14:54,991 --> 01:14:58,483
Kau tak menduga itu, 'kan, Kek?
1237
01:14:58,668 --> 01:15:00,136
Itulah aturan jalanan!
1238
01:15:09,807 --> 01:15:11,124
Baiklah, baiklah!
1239
01:15:11,149 --> 01:15:13,115
Maafkan aku.
1240
01:15:13,152 --> 01:15:14,852
Harusnya aku tak menendang bijimu.
1241
01:15:14,877 --> 01:15:16,100
Itu salahku.
1242
01:15:16,164 --> 01:15:17,473
Kita bisa bicarakan dulu?
1243
01:15:17,601 --> 01:15:18,974
Kau merengek seperti anak kecil.
1244
01:15:19,009 --> 01:15:21,270
Karena kenyataannya begitu.
Aku masih anak-anak.
1245
01:15:21,295 --> 01:15:22,739
Kau tak boleh sakiti
anak-anak, bukan?
1246
01:15:25,748 --> 01:15:26,867
Aku yakin bisa terbang!
1247
01:15:26,892 --> 01:15:28,513
Aku yakin bisa terbang!
Aku bisa terbang!
1248
01:15:28,538 --> 01:15:29,947
Kata Freddy jika aku yakin,
aku bisa terbang!
1249
01:15:29,972 --> 01:15:31,527
Maka aku bisa terbang,
jadi aku yakin!
1250
01:15:31,616 --> 01:15:32,846
Aku yakin, kumohon!
1251
01:15:32,896 --> 01:15:34,428
Baiklah! Superman!
1252
01:15:34,453 --> 01:15:36,856
Superman!
Lengan yang mana?
1253
01:15:36,926 --> 01:15:38,418
Kenapa aku tidak terbang?
1254
01:15:38,443 --> 01:15:40,306
Aku tak mau mati!
1255
01:16:02,551 --> 01:16:04,170
Aku melayang!
1256
01:16:17,488 --> 01:16:18,861
Aku bisa terbang!
1257
01:16:24,910 --> 01:16:26,052
Billy?
1258
01:16:27,398 --> 01:16:29,183
Freddy! Aku butuh bantuanmu!
1259
01:16:29,358 --> 01:16:30,636
Kau bisa terbang?
1260
01:16:38,829 --> 01:16:40,154
Siapa orang itu?
1261
01:16:40,458 --> 01:16:41,878
Santa!
1262
01:16:44,737 --> 01:16:48,525
Apa yang kau dan Ny. Claus
lakukan di musim panas?
1263
01:16:48,721 --> 01:16:51,182
Bagaimanapun,...
1264
01:16:51,325 --> 01:16:53,198
...Santa selalu ada untukmu.
1265
01:16:58,043 --> 01:16:59,146
Tolong!
1266
01:17:00,337 --> 01:17:01,710
Tolong Santa!
1267
01:17:02,039 --> 01:17:03,936
Santa butuh pertolongan!
1268
01:17:04,591 --> 01:17:05,956
Teriak saja jika butuh kami.
1269
01:17:12,782 --> 01:17:15,814
Aku hanya ingin bersantai
sebentar, kalau boleh.
1270
01:17:19,201 --> 01:17:20,328
Ini gila!
1271
01:17:20,647 --> 01:17:22,195
Ini gila.
Kau tak perlu melawan orang ini.
1272
01:17:22,220 --> 01:17:24,266
Ini bukan tugasmu.
Kau bisa lari, 'kan?
1273
01:17:24,422 --> 01:17:26,826
Ya! Kau bisa lari.
Keren.
1274
01:17:35,185 --> 01:17:36,407
Mundur!
1275
01:17:36,471 --> 01:17:38,161
Pergilah!
1276
01:17:40,118 --> 01:17:42,197
Aku Batman.
Hajar dia, Batman!
1277
01:18:12,253 --> 01:18:13,420
Ayolah!
1278
01:18:40,057 --> 01:18:41,130
Shazam!
1279
01:19:11,314 --> 01:19:12,372
Billy!
1280
01:19:13,510 --> 01:19:14,694
Billy!
1281
01:19:16,031 --> 01:19:17,277
Billy, di mana kau?
1282
01:19:20,569 --> 01:19:21,624
Billy!
1283
01:19:22,862 --> 01:19:24,140
Di mana kau, Billy?
1284
01:19:28,608 --> 01:19:29,751
Billy, ayolah!
1285
01:19:32,774 --> 01:19:33,877
Billy.
1286
01:19:34,968 --> 01:19:37,198
Di mana dia?/
Penjahat super.
1287
01:19:37,669 --> 01:19:39,915
Penjahat super! Penjahat super!
1288
01:19:41,048 --> 01:19:42,222
Jahat.
1289
01:19:42,635 --> 01:19:43,865
Lebih jahat lagi.
1290
01:19:44,115 --> 01:19:45,480
Anthromorph radioaktif.
1291
01:19:45,520 --> 01:19:47,329
Manipulasi energi psikis.
1292
01:19:47,625 --> 01:19:48,878
Takkan kubiarkan
kau baca pikiranku.
1293
01:19:48,903 --> 01:19:51,030
Pikiranku kosong.
Kau tak bisa masuk.
1294
01:19:51,055 --> 01:19:52,684
Aku tak perlu membaca pikiranmu.
1295
01:19:53,457 --> 01:19:55,434
Karena kau akan memberitahuku.
1296
01:19:56,047 --> 01:19:57,428
Di mana dia?
1297
01:20:09,768 --> 01:20:11,110
Astaga, kau tak apa?
1298
01:20:12,348 --> 01:20:13,356
Kau tak apa?
1299
01:20:13,879 --> 01:20:15,204
Apa yang terjadi?
Kau terluka?
1300
01:20:15,302 --> 01:20:16,453
Masuklah.
1301
01:20:16,564 --> 01:20:17,738
Kita perlu bicara.
1302
01:20:19,187 --> 01:20:20,822
Jangan terlalu keras
padanya, paham?
1303
01:20:27,278 --> 01:20:29,826
Kabur dari kami.
Berbohong.
1304
01:20:29,982 --> 01:20:33,532
Lalu aku dapat telepon dari sekolah
katanya kau membolos.
1305
01:20:33,596 --> 01:20:34,873
Terlibat perkelahian.
1306
01:20:41,157 --> 01:20:43,093
Wah, itu, 'kan..?
1307
01:20:43,457 --> 01:20:45,293
PAHLAWAN MISTERI PHILADELPHIA - SIAPA DIA?
1308
01:20:45,413 --> 01:20:47,683
Ada urusan apa Freddy
dengan pahlawan super?
1309
01:20:51,011 --> 01:20:54,234
Ada urusan apa pahlawan super
dengan Freddy?
1310
01:20:57,707 --> 01:20:59,112
Kau ingat makan malam?
1311
01:20:59,137 --> 01:21:01,168
Saat Billy dan Freddy berdebat...
1312
01:21:01,235 --> 01:21:03,265
...seperti pasangan yang
lama menikah seperti ini?
1313
01:21:04,302 --> 01:21:06,976
Saat dia menyelamatkanku,
dia tahu aku tinggal di rumah asuh.
1314
01:21:07,008 --> 01:21:09,064
Dia tahu namaku.
Dia memanggilku Mary.
1315
01:21:17,553 --> 01:21:18,632
Tunggu.
1316
01:21:18,657 --> 01:21:21,061
Maksudmu Billy adalah
Si Manusia Kekuatan Petir?
1317
01:21:21,111 --> 01:21:22,936
Bagus! Kalian menyadarinya!
1318
01:21:23,010 --> 01:21:24,604
Kalian tahu sendiri.
Tak kuberi tahu.
1319
01:21:24,629 --> 01:21:25,907
Aku tak melanggar janji.
1320
01:21:25,932 --> 01:21:27,102
Kau sudah tahu?
1321
01:21:27,182 --> 01:21:28,777
Aku adik yang baik!
1322
01:21:32,983 --> 01:21:34,380
Apa yang kau pikirkan?
1323
01:21:35,602 --> 01:21:37,182
Lalu kau melibatkan Freddy.
1324
01:21:43,201 --> 01:21:46,114
Berikan dia ruang.
Dia sedang kesal. Paham?
1325
01:21:56,227 --> 01:21:57,306
Billy?
1326
01:22:02,409 --> 01:22:03,727
Kau adalah dia.
1327
01:22:04,790 --> 01:22:06,219
Kau si pahlawan.
1328
01:22:07,382 --> 01:22:09,763
Benar, tapi tidak lagi.
1329
01:22:13,878 --> 01:22:15,719
Kenapa kau bawa buku catatanku?
1330
01:22:18,552 --> 01:22:20,417
Eugene menyelesaikan pencarianmu.
1331
01:22:21,080 --> 01:22:23,286
Dengar, aku bukan hacker.
1332
01:22:23,519 --> 01:22:25,963
Tapi aku sudah menguasai
Watchdogs dan Uplink.
1333
01:22:26,029 --> 01:22:28,163
Dan mungkin aku bisa
mengeluarkan kemampuan...
1334
01:22:28,196 --> 01:22:30,276
...untuk membobol
database federal...
1335
01:22:30,301 --> 01:22:31,522
...yang kebanyakan orang
tak bisa membobolnya, tapi..
1336
01:22:31,589 --> 01:22:33,367
Bagus, tapi aku akan pergi.
1337
01:22:33,743 --> 01:22:36,925
Nama orangtuamu adalah
Marilyn dan C.C. Batson.
1338
01:22:42,445 --> 01:22:43,532
Apa?
1339
01:22:43,700 --> 01:22:45,645
Kau lahir di Zumbrota, Minnesota.
1340
01:22:45,941 --> 01:22:47,616
Mereka bercerai saat
usiamu tiga tahun.
1341
01:22:47,864 --> 01:22:49,301
Ibumu pindah ke sini tahun itu.
1342
01:22:49,548 --> 01:22:51,326
20 bulan kemudian, kau tersesat.
1343
01:22:52,157 --> 01:22:54,609
Kau tak pernah temukan mereka
karena ayahmu di penjara...
1344
01:22:54,634 --> 01:22:56,157
...di Florida selama 10 tahun.
1345
01:22:56,358 --> 01:22:57,715
Dan ibumu..
1346
01:22:59,512 --> 01:23:00,543
Apa?
1347
01:23:02,099 --> 01:23:03,186
Dia sudah meninggal?
1348
01:23:03,801 --> 01:23:05,929
Dia pemilik dua halte
kereta bawah tanah.
1349
01:23:06,913 --> 01:23:07,937
Apa?
1350
01:23:08,948 --> 01:23:09,955
Kau tak menemukannya...
1351
01:23:09,980 --> 01:23:12,251
...karena dia ubah statusnya
menjadi gadis.
1352
01:23:16,511 --> 01:23:18,908
Hei, Billy! Billy!
1353
01:23:22,120 --> 01:23:23,556
Victor, ambil kuncinya.
1354
01:23:23,581 --> 01:23:25,755
Anak-anak, tunggu di sini,
sampai Billy kembali.
1355
01:23:34,017 --> 01:23:35,683
Masuk. Ayo.
1356
01:23:44,102 --> 01:23:47,014
Tunggu.
Kukira kita akan mengejar Billy?
1357
01:23:47,193 --> 01:23:49,796
Tidak, kita akan tunggu di sini.
1358
01:23:53,262 --> 01:23:54,421
Billy?
1359
01:23:57,314 --> 01:23:58,378
Freddy?
1360
01:24:02,676 --> 01:24:04,509
Kuno sekali.
1361
01:24:07,817 --> 01:24:09,848
Kutarik kembali kata-kataku.
1362
01:24:11,713 --> 01:24:13,340
Kumuh sekali.
1363
01:24:56,421 --> 01:24:57,691
Sebentar.
1364
01:25:02,330 --> 01:25:03,814
Hei, aku sudah terlambat bekerja.
1365
01:25:03,839 --> 01:25:05,997
Kami tak butuh majalah.
1366
01:25:06,045 --> 01:25:07,600
Aku bukan tukang majalah.
1367
01:25:08,747 --> 01:25:10,462
Kau mungkin tak mengenaliku, tapi...
1368
01:25:12,489 --> 01:25:14,044
...aku sudah temukan jalan pulang.
1369
01:25:15,492 --> 01:25:16,508
Ibu.
1370
01:25:18,439 --> 01:25:19,574
Ini aku.
1371
01:25:20,949 --> 01:25:21,988
Ya Tuhan.
1372
01:25:23,589 --> 01:25:24,613
Benarkah?
1373
01:25:28,197 --> 01:25:29,049
Tunggu.
1374
01:25:30,819 --> 01:25:32,096
Siapa di luar?
1375
01:25:33,343 --> 01:25:34,518
Ini..
1376
01:25:35,184 --> 01:25:36,954
Bukan siapa-siapa, Travis.
1377
01:25:41,839 --> 01:25:43,339
Itu bukan Ayah, 'kan?
1378
01:25:44,406 --> 01:25:45,620
Bukan, aku..
1379
01:25:46,434 --> 01:25:49,164
Dengar, ini..
1380
01:25:51,145 --> 01:25:52,319
Ini benar-benar kau, ya?
1381
01:25:54,783 --> 01:25:56,346
Aku tak bermaksud kabur.
1382
01:25:57,219 --> 01:25:58,513
Ibu tahu itu, 'kan?
1383
01:25:59,217 --> 01:26:01,891
Aku memang pergi
tapi itu tak sengaja, aku..
1384
01:26:02,003 --> 01:26:03,693
Ya, aku tahu.
1385
01:26:04,698 --> 01:26:06,500
Aku melihatmu.
1386
01:26:07,113 --> 01:26:08,121
Apa?
1387
01:26:11,498 --> 01:26:13,173
Aku melihatmu saat itu.
1388
01:26:15,758 --> 01:26:18,448
Jadi, itu bukan salahmu.
1389
01:26:19,992 --> 01:26:21,897
Usiaku 17 tahun.
1390
01:26:22,455 --> 01:26:24,161
Dan ayahku mengusirku.
1391
01:26:24,536 --> 01:26:26,512
Dan ayahmu...
1392
01:26:26,648 --> 01:26:29,020
...memutuskan untuk tak peduli.
1393
01:26:29,565 --> 01:26:32,525
Aku menderita dan kacau.
1394
01:26:35,185 --> 01:26:36,201
Aku ingin harimau.
1395
01:26:36,226 --> 01:26:38,495
Ibu tahu, Sayang, tapi...
1396
01:26:38,801 --> 01:26:40,928
...Ibu kurang ahli.
1397
01:26:43,989 --> 01:26:45,109
Billy?
1398
01:26:45,855 --> 01:26:46,974
Billy!
1399
01:26:47,929 --> 01:26:49,104
Billy!
1400
01:26:49,604 --> 01:26:51,882
Astaga, Billy, ini tidak lucu!
1401
01:26:52,606 --> 01:26:53,606
Ini dia, Sobat.
1402
01:26:59,582 --> 01:27:02,479
Tapi saat aku melihatmu
dengan polisi,...
1403
01:27:02,884 --> 01:27:04,499
...aku menyadari...
1404
01:27:04,610 --> 01:27:08,038
...mereka lebih bisa merawatmu
daripada aku.
1405
01:27:13,207 --> 01:27:14,699
Tapi kau baik saja, bukan?
1406
01:27:16,375 --> 01:27:18,282
Maksudku, kau sehat.
1407
01:27:19,457 --> 01:27:20,933
Maksudku,
kau tampak baik-baik saja.
1408
01:27:23,638 --> 01:27:25,090
Hanya saja..
1409
01:27:26,942 --> 01:27:29,989
Sekarang bukan waktu yang
tepat bagiku, Billy.
1410
01:27:34,482 --> 01:27:36,609
Niatku adalah...
1411
01:27:37,971 --> 01:27:39,836
...agar Ibu tahu
aku baik-baik saja, tapi...
1412
01:27:41,266 --> 01:27:43,996
...aku harus kembali ke
keluargaku sesungguhnya.
1413
01:27:46,140 --> 01:27:47,330
Ini.
1414
01:27:50,978 --> 01:27:52,288
Apa ini?
1415
01:27:52,758 --> 01:27:55,497
Marilyn! Sedang apa di luar?
1416
01:27:56,163 --> 01:27:57,766
Ibu mungkin lebih membutuhkannya.
1417
01:28:15,587 --> 01:28:18,166
Freddy, kau benar.
Maaf sudah membentakmu.
1418
01:28:18,619 --> 01:28:20,102
Pulanglah, Billy.
1419
01:28:20,750 --> 01:28:22,195
Pulang.
1420
01:28:22,362 --> 01:28:25,512
Billy! Penjahat super!
Penjahat super!
1421
01:28:41,665 --> 01:28:42,673
Shazam!
1422
01:28:56,608 --> 01:28:58,933
Siapa kau? Apa maumu?
1423
01:28:59,125 --> 01:29:00,522
Apa mauku?
1424
01:29:01,421 --> 01:29:02,667
Mauku...
1425
01:29:07,687 --> 01:29:08,957
Itu.
1426
01:29:09,849 --> 01:29:11,143
Wah.
1427
01:29:14,750 --> 01:29:16,060
Hajar dia, Billy!
1428
01:29:18,895 --> 01:29:19,903
Astaga.
1429
01:29:19,928 --> 01:29:21,039
Benar, Billy.
1430
01:29:21,302 --> 01:29:22,779
Coba saja kalau begitu.
1431
01:29:23,375 --> 01:29:25,018
Lepaskan mereka
dan aku akan masuk.
1432
01:29:25,357 --> 01:29:27,476
Kau masuklah dulu,...
1433
01:29:27,540 --> 01:29:29,468
...mungkin nanti kulepaskan mereka.
1434
01:29:46,267 --> 01:29:47,743
Anak baik.
1435
01:29:50,212 --> 01:29:52,212
Karena inilah dirimu, bukan?
1436
01:29:53,021 --> 01:29:54,338
Berapa usiamu?
1437
01:29:54,616 --> 01:29:57,045
Pada dasarnya, 15.
1438
01:29:58,805 --> 01:30:00,424
Saat aku masih kecil,...
1439
01:30:00,520 --> 01:30:02,623
...orang tua itu bilang
aku tak layak.
1440
01:30:02,702 --> 01:30:04,115
Dan inilah dirimu,...
1441
01:30:04,512 --> 01:30:05,988
...seorang pengecut.
1442
01:30:06,749 --> 01:30:08,150
Lari dariku?
1443
01:30:08,597 --> 01:30:10,819
Dan penyihir itu memilihmu.
Kau bukan pahlawan.
1444
01:30:11,329 --> 01:30:14,163
Tapi aku akan beri kau
kesempatan mewujudkannya.
1445
01:30:14,799 --> 01:30:16,608
Beri aku kekuatan Pewaris.
1446
01:30:16,746 --> 01:30:18,309
Jangan lakukan, Billy!
1447
01:30:34,979 --> 01:30:36,305
Beri aku kekuatan...
1448
01:30:36,799 --> 01:30:37,846
...dan mereka akan kulepaskan.
1449
01:30:37,871 --> 01:30:39,100
Darla, tidak.
1450
01:30:39,182 --> 01:30:40,872
Jangan pergi, Billy!
1451
01:30:41,033 --> 01:30:43,144
Jangan pergi, Billy!
1452
01:30:43,239 --> 01:30:45,294
Tidak, aku harus pergi, itu..
1453
01:30:45,625 --> 01:30:48,641
Itulah tugas
saudara yang baik, benar?
1454
01:30:53,276 --> 01:30:54,466
Billy.
1455
01:31:20,812 --> 01:31:23,471
Kudedikasikan hidupku
untuk sampai ke sini.
1456
01:31:24,747 --> 01:31:26,152
Aku menjelajahi bumi.
1457
01:31:26,699 --> 01:31:28,057
Tak ada yang percaya padaku.
1458
01:31:29,110 --> 01:31:30,213
Tak ada yang membantu.
1459
01:31:31,198 --> 01:31:32,198
Baik penyihir...
1460
01:31:33,627 --> 01:31:34,865
...maupun keluargaku.
1461
01:31:36,822 --> 01:31:38,402
Aku hanya seorang diri.
1462
01:31:39,159 --> 01:31:40,278
Aku paham.
1463
01:31:41,715 --> 01:31:43,064
Aku paham rasanya.
1464
01:31:45,150 --> 01:31:46,833
Merasa seolah
kau sendirian di dunia.
1465
01:31:46,992 --> 01:31:48,071
Berdiri.
1466
01:31:48,707 --> 01:31:51,469
Merasa seolah ada satu hal,
jika kau bisa menemukannya.
1467
01:31:51,600 --> 01:31:53,344
Maka akhirnya kau akan merasa layak.
1468
01:31:53,441 --> 01:31:54,584
Berdiri.
1469
01:31:56,804 --> 01:31:58,574
Nama Pewaris.
1470
01:32:00,058 --> 01:32:01,193
Sebutkan.
1471
01:32:28,520 --> 01:32:29,678
Jangan tersinggung, Pak,...
1472
01:32:29,703 --> 01:32:32,742
...tapi kurasa ini bukan
yang terbaik untuk hatimu.
1473
01:32:33,049 --> 01:32:36,168
Jangan dengarkan anak ini.
1474
01:32:36,618 --> 01:32:38,689
Ambil tongkatnya.
1475
01:32:39,072 --> 01:32:43,976
Pegang dan sebutkan nama Pewaris.
1476
01:32:44,068 --> 01:32:45,529
Mereka memanfaatkanmu.
1477
01:32:46,132 --> 01:32:48,695
Kau harus sadari itu.
Bahwa mereka memanfaatkanmu.
1478
01:32:48,748 --> 01:32:50,082
Sebutkan namamu.
1479
01:32:53,532 --> 01:32:54,857
Namanya...
1480
01:32:55,492 --> 01:32:57,596
...Captain Sparkle Fingers.
1481
01:32:57,655 --> 01:32:59,265
Dan kami akan terus melempar benda...
1482
01:32:59,299 --> 01:33:01,418
...ke kepala besar, gemuk, jelekmu...
1483
01:33:01,513 --> 01:33:03,441
...sampai kau bebaskan saudara kami.
1484
01:33:28,532 --> 01:33:30,564
Untung tak kujual batarang itu.
1485
01:33:30,749 --> 01:33:32,003
Pedro, apa itu lampu?
1486
01:33:32,084 --> 01:33:34,267
Ini yang terjelek./
Ayo, ayo, ayo.
1487
01:33:34,391 --> 01:33:36,518
Kuhargai ide kalian, sungguh.
1488
01:33:36,557 --> 01:33:38,276
Tapi kurasa senjata kalian
takkan pengaruh.
1489
01:33:38,301 --> 01:33:39,824
Kalian bisa buang sekarang.
1490
01:33:41,110 --> 01:33:42,547
Pintunya di sini.
1491
01:33:42,622 --> 01:33:43,852
Billy, bagaimana kita keluar
dari sini?
1492
01:33:44,122 --> 01:33:45,917
Kalian pikir aku tahu?
Aku tak tahu.
1493
01:33:46,881 --> 01:33:47,912
Lewat sini!
1494
01:33:48,032 --> 01:33:50,103
Ayo pergi dengan Darla.
Bagus, Darla!
1495
01:33:50,169 --> 01:33:51,384
Ayo, ayo, ayo!
1496
01:33:51,447 --> 01:33:52,471
Anak-anak?
1497
01:33:53,749 --> 01:33:54,971
Kenapa ini terbuka?
1498
01:33:55,150 --> 01:33:56,436
Freddy?
1499
01:33:56,786 --> 01:33:57,801
Mary?
1500
01:34:02,071 --> 01:34:04,166
Freddy, terus jalan.
1501
01:34:04,740 --> 01:34:05,962
Darla, tetap di depan.
1502
01:34:06,868 --> 01:34:07,971
Kita harus buru-buru.
1503
01:34:31,746 --> 01:34:33,214
Wah./
Wah.
1504
01:34:34,057 --> 01:34:35,772
Banyak sekali pintunya.
1505
01:34:36,528 --> 01:34:39,013
Salah satunya pasti
jalan keluar, bukan?
1506
01:34:39,182 --> 01:34:40,610
Ya, kuharap begitu.
1507
01:34:57,653 --> 01:34:58,843
Yang ini bukan.
1508
01:35:12,410 --> 01:35:13,537
Baik, tak ada pintu lagi.
1509
01:35:13,554 --> 01:35:14,867
Jangan ada yang buka pintu lagi.
1510
01:35:14,967 --> 01:35:16,919
Ayolah, Billy,
kita harus bagaimana?
1511
01:35:17,019 --> 01:35:17,839
Darla, aku tak tahu.
1512
01:35:17,933 --> 01:35:19,259
Billy, kau pasti tahu,
berpikirlah.
1513
01:35:19,284 --> 01:35:20,506
Bagaimana dulu kau bisa keluar?
1514
01:35:20,531 --> 01:35:22,661
Dulu kubayangkan kereta
lalu aku berada di sana.
1515
01:35:22,708 --> 01:35:24,687
Maka, Billy, pikirkan tentang
kereta bawah tanah.
1516
01:35:24,712 --> 01:35:26,970
Pikirkan tentang tempat lain
selain di sini.
1517
01:35:49,785 --> 01:35:50,879
Ayo, ayo, ayo.
1518
01:35:50,904 --> 01:35:52,356
Kenapa kau tutupi mataku?
1519
01:35:52,747 --> 01:35:55,455
Serius? Ini tempat pertama
yang kau bayangkan?
1520
01:35:55,480 --> 01:35:56,591
Sama-sama.
1521
01:35:56,616 --> 01:35:58,216
Kenapa aku tak boleh melihat
yang ada di dalam?
1522
01:35:58,288 --> 01:35:59,748
Kau belum dewasa.
1523
01:35:59,845 --> 01:36:02,147
Belum dewasa untuk tahu
itu musik bagus.
1524
01:36:02,426 --> 01:36:03,512
Bukan kebiasaanku.
1525
01:36:03,536 --> 01:36:04,704
Di mana Freddy?
1526
01:36:04,729 --> 01:36:06,055
Ya, kau juga, Sriracha, hei,...
1527
01:36:06,080 --> 01:36:07,691
...Selamat Hari Natal.
1528
01:36:07,836 --> 01:36:09,154
Freddy, apa yang kau lakukan?
1529
01:36:09,204 --> 01:36:10,799
Dia orang baik.
1530
01:36:10,855 --> 01:36:12,220
Orang baik? Ayo./
Apakah itu kelap-kelip?
1531
01:36:12,245 --> 01:36:13,800
Mereka punya kelap-kelip.
Boleh kuminta?
1532
01:36:13,825 --> 01:36:15,650
Tidak dari mereka./
Kumohon?
1533
01:36:25,068 --> 01:36:26,552
Ayo! Semuanya lari!
1534
01:36:26,970 --> 01:36:28,248
Freddy.
1535
01:36:28,344 --> 01:36:30,011
Satu, dua, tiga, pegangan.
1536
01:36:38,413 --> 01:36:40,125
Karnaval. Ayo.
Mary, ayo.
1537
01:36:40,164 --> 01:36:41,299
Ayo. Cepat, Pedro.
1538
01:36:41,324 --> 01:36:42,341
Cepat.
1539
01:36:54,313 --> 01:36:55,983
Berjalan, santai saja,
bersikap biasa,...
1540
01:36:56,008 --> 01:36:58,190
...bersikap seperti anak-anak biasa
di karnaval.
1541
01:36:58,313 --> 01:36:59,686
Dia takkan melihat kalian../
Apakah itu dia?
1542
01:36:59,742 --> 01:37:01,067
Astaga, teman-teman.
1543
01:37:01,364 --> 01:37:02,395
Hei, Powerboy.
1544
01:37:02,420 --> 01:37:03,441
Dia cuma peniru.
1545
01:37:03,466 --> 01:37:05,403
Aku peniru.
Aku hanya versi palsunya.
1546
01:37:05,428 --> 01:37:06,634
Jangan memotret..
1547
01:37:08,509 --> 01:37:09,700
Shazam!
1548
01:37:16,974 --> 01:37:18,164
Hei, ke mana dia?
1549
01:37:26,850 --> 01:37:29,564
Ya ampun, aku meludahi bayi!
1550
01:37:31,260 --> 01:37:32,728
Hei, apa itu?
1551
01:37:38,504 --> 01:37:39,980
Pewaris!
1552
01:37:42,922 --> 01:37:44,740
Kau tak layak menyandang nama itu.
1553
01:37:49,144 --> 01:37:52,668
Sembunyi di balik orang tak bersalah
yang kini akan mati.
1554
01:37:54,452 --> 01:37:58,777
Karena jauh di lubuk hati,
kau cuma seorang bocah penakut.
1555
01:38:00,529 --> 01:38:02,196
Gawat.
1556
01:38:03,164 --> 01:38:04,580
Lari!
1557
01:38:04,977 --> 01:38:06,175
Lari!
1558
01:38:19,570 --> 01:38:21,435
Kita harus bagaimana?/
Pegangan!
1559
01:38:21,487 --> 01:38:23,209
Pada apa?/
Pada palang, Bodoh!
1560
01:38:32,163 --> 01:38:33,933
Kau ingin aku menjadi pahlawan.
1561
01:38:34,212 --> 01:38:35,294
Kau bercanda?
1562
01:38:35,444 --> 01:38:36,595
Tidak. Pria tua di atas itu...
1563
01:38:36,620 --> 01:38:38,367
...kekuatan spiritualnya besar,...
1564
01:38:38,512 --> 01:38:39,957
...ditambah, kekuatan dia
sama sepertimu,...
1565
01:38:39,997 --> 01:38:42,316
...ditambah, dia tahu
yang dia lakukan,...
1566
01:38:42,371 --> 01:38:44,617
...ditambah, kau sahabatku,
aku tak ingin kau mati.
1567
01:38:46,091 --> 01:38:48,330
Jika pahlawan super tak bisa
selamatkan keluarganya,...
1568
01:38:49,754 --> 01:38:51,135
...dia bukanlah pahlawan.
1569
01:38:55,530 --> 01:38:57,069
Slogan bagus.
1570
01:38:57,976 --> 01:38:59,111
Shazam!
1571
01:39:08,098 --> 01:39:09,884
Mari kita coba ini lagi.
1572
01:39:24,134 --> 01:39:25,817
Atau coba itu lagi.
1573
01:39:33,711 --> 01:39:35,211
Billy, awas!
1574
01:39:37,720 --> 01:39:38,832
Mata laser?
1575
01:39:38,927 --> 01:39:40,260
Dia punya mata laser!
1576
01:39:40,318 --> 01:39:42,453
Sayangnya tembakanmu meleset!
1577
01:39:52,289 --> 01:39:53,448
Matriks kekuatannya.
1578
01:39:53,599 --> 01:39:54,781
Kekuatannya apa?
1579
01:39:54,903 --> 01:39:57,347
Saat setan-setan itu lepas dari matanya,
kekuatannya hilang.
1580
01:39:58,311 --> 01:39:59,922
Itu sebabnya batarang
menyakitinya.
1581
01:40:01,243 --> 01:40:03,719
Hei, sebelah sini!
1582
01:40:04,342 --> 01:40:05,343
Apa yang kau lakukan?
1583
01:40:05,368 --> 01:40:06,414
Percayalah.
Membagi dan menaklukkan.
1584
01:40:06,439 --> 01:40:08,887
Kita pisahkan Sins dari matanya,
maka dia cuma pria tua biasa.
1585
01:40:09,188 --> 01:40:10,625
Sekumpulan anak kampung.
1586
01:40:48,852 --> 01:40:51,654
Nih, ambil.
Ambil, ini untukmu.
1587
01:40:52,532 --> 01:40:53,691
Pegang erat-erat.
1588
01:40:54,246 --> 01:40:55,500
Tutup matamu.
1589
01:40:56,291 --> 01:40:58,465
Semua akan baik saja.
Paham?
1590
01:40:59,644 --> 01:41:00,716
Baiklah.
1591
01:41:24,260 --> 01:41:25,300
Bangun.
1592
01:41:41,179 --> 01:41:42,211
Shazam!
1593
01:42:10,997 --> 01:42:12,593
Main-mainnya selesai, Nak.
1594
01:42:13,818 --> 01:42:15,540
Teman-temanmu tak bisa
menolongmu lagi.
1595
01:42:21,293 --> 01:42:22,324
Hei!
1596
01:42:49,233 --> 01:42:50,439
Shazam!
1597
01:43:15,013 --> 01:43:16,092
Trik yang bagus.
1598
01:43:16,576 --> 01:43:17,719
Menarik.
1599
01:43:18,227 --> 01:43:19,838
Satu kata sederhana.
1600
01:43:20,649 --> 01:43:22,038
Aku punya trik yang lebih bagus.
1601
01:43:23,032 --> 01:43:24,175
Empat kata.
1602
01:43:25,587 --> 01:43:27,007
Bunuh gadis kecil itu.
1603
01:43:28,146 --> 01:43:29,583
Tidak!/
Tidak!
1604
01:43:33,199 --> 01:43:34,564
Hentikan!
1605
01:43:50,165 --> 01:43:53,308
Billy, ada satu setan lagi
di matanya!
1606
01:43:53,366 --> 01:43:55,032
Kau harus keluarkan dari wajahnya..
1607
01:43:55,353 --> 01:43:56,845
Di sanalah letak kekuatannya.
1608
01:44:01,049 --> 01:44:02,247
Ambil tongkatnya.
1609
01:44:04,033 --> 01:44:05,326
Kuperintahkan kau.
1610
01:44:14,062 --> 01:44:15,309
Keputusan bijak.
1611
01:44:17,729 --> 01:44:19,205
Pegang tongkatnya.
1612
01:44:20,569 --> 01:44:22,061
Billy, jangan lakukan.
Billy!
1613
01:44:22,198 --> 01:44:24,111
Billy!/
Jangan lakukan, Billy!
1614
01:44:43,931 --> 01:44:45,201
Sebut namaku...
1615
01:44:45,226 --> 01:44:47,765
...agar kekuatanku
bisa mengalir padamu.
1616
01:44:47,952 --> 01:44:50,849
Aku membuka hatiku kepadamu,
Billy Batson.
1617
01:44:51,001 --> 01:44:52,588
Dengan begitu,...
1618
01:44:52,613 --> 01:44:55,255
...memilihmu sebagai Pewaris.
1619
01:44:55,595 --> 01:44:59,325
Dengan hatimu,
buka kekuatan terbesarmu.
1620
01:44:59,432 --> 01:45:02,131
Singgasana saudara-saudari kita menunggu!
1621
01:45:10,500 --> 01:45:11,968
Tangan berkumpul.
1622
01:45:17,155 --> 01:45:18,227
Sebut namaku.
1623
01:45:19,647 --> 01:45:20,822
Billy!
1624
01:45:21,071 --> 01:45:22,150
Tidak, bukan namaku.
1625
01:45:22,175 --> 01:45:24,412
Sebut nama yang kuucapkan
untuk berubah menjadi orang ini.
1626
01:45:25,275 --> 01:45:26,576
Shazam!
1627
01:46:04,969 --> 01:46:06,287
Teman-teman.
1628
01:46:07,704 --> 01:46:09,085
Apa yang terjadi?
1629
01:46:13,500 --> 01:46:14,976
Aku bisa terbang!
1630
01:46:19,652 --> 01:46:20,811
Teman-teman.
1631
01:46:21,065 --> 01:46:22,605
Lihatlah otot ini.
1632
01:46:23,990 --> 01:46:25,220
Tidak.
1633
01:46:26,197 --> 01:46:27,777
Mustahil!
1634
01:46:29,713 --> 01:46:32,150
Astaga, Pak.
Maaf kurebut permainanmu.
1635
01:46:32,223 --> 01:46:34,001
Kau menginginkannya kembali?
1636
01:46:35,880 --> 01:46:37,975
Aku tak percaya pada kekerasan,...
1637
01:46:38,064 --> 01:46:41,405
...tapi kurasa kita harus
menghajar orang ini, habis-habisan.
1638
01:46:52,878 --> 01:46:54,410
Kurasa aku bisa bergerak sangat...
1639
01:46:55,545 --> 01:46:56,600
...cepat.
1640
01:46:57,049 --> 01:46:58,286
Secepat Kilat!
1641
01:46:58,318 --> 01:46:59,438
Cek!
1642
01:47:08,363 --> 01:47:09,554
Billy!
1643
01:47:09,744 --> 01:47:10,911
Matanya.
1644
01:47:18,452 --> 01:47:19,587
Awas!
1645
01:47:21,343 --> 01:47:22,462
Wah!
1646
01:47:24,013 --> 01:47:25,013
Apa?
1647
01:47:28,970 --> 01:47:30,375
Kau hampir ledakkan aku!
1648
01:48:16,631 --> 01:48:18,586
Bung, aku sudah pelajari
teknik bertarung...
1649
01:48:18,611 --> 01:48:20,147
...dalam setiap pahlawan super.
1650
01:48:21,538 --> 01:48:22,816
Kau punya apa?
1651
01:48:26,522 --> 01:48:27,958
Itu menakutkan.
1652
01:49:02,295 --> 01:49:04,501
Main-mainnya cukup, Nak.
1653
01:49:05,331 --> 01:49:07,093
Pikirmu wujud anak-anak bisa..
1654
01:49:10,160 --> 01:49:11,200
Tunggu, apa?
1655
01:49:11,319 --> 01:49:13,751
Kau akan mohon belas kasihan...
1656
01:49:13,839 --> 01:49:15,776
...saat aku merayakannya
di hatimu.
1657
01:49:16,732 --> 01:49:17,804
Perlahan..
1658
01:49:19,258 --> 01:49:22,940
Kau bisa suruh setan besar itu
berbicara saat ini?
1659
01:49:22,965 --> 01:49:25,262
Jarakmu satu mil jauhnya dariku.
1660
01:49:25,287 --> 01:49:26,599
Ada mobil dan truk..
1661
01:49:26,624 --> 01:49:29,393
Akan kukuasai dunia
di telapak tanganku..
1662
01:49:29,481 --> 01:49:32,084
Kulihat hanya pergerakan mulut.
Aku tak dengar..
1663
01:49:32,117 --> 01:49:33,864
Hanya aku...
1664
01:49:33,935 --> 01:49:35,987
...yang memiliki kekuatan
untuk melepaskan..
1665
01:49:37,341 --> 01:49:38,516
Terserah, peduli amat.
1666
01:50:09,667 --> 01:50:10,992
Astaga, orang-orang itu!
1667
01:50:19,032 --> 01:50:20,120
Hai!
1668
01:50:20,858 --> 01:50:22,081
Kutangkap kau!
1669
01:50:33,192 --> 01:50:34,208
Aku mampu!
1670
01:50:34,883 --> 01:50:35,899
Aku mampu!
1671
01:50:42,021 --> 01:50:43,545
Astaga, aku tak mampu.
1672
01:51:00,051 --> 01:51:01,447
Kau takkan percaya,...
1673
01:51:01,472 --> 01:51:03,432
...tapi kau musuh pertama
yang kuajak bertarung.
1674
01:51:03,445 --> 01:51:05,517
Ini seperti masalah besar bagiku.
1675
01:51:20,356 --> 01:51:21,784
Tolong!
1676
01:51:30,736 --> 01:51:31,982
Hadouken!
1677
01:51:36,415 --> 01:51:37,415
Hai!
1678
01:51:37,440 --> 01:51:38,868
Wah, ini benar-benar kau.
1679
01:51:40,047 --> 01:51:42,822
Namaku Darla dan
aku sudah berbuat kebaikan!
1680
01:51:43,174 --> 01:51:44,202
Apa?
1681
01:51:48,409 --> 01:51:49,862
Sial.
1682
01:51:51,379 --> 01:51:53,022
Tidak, tidak, tidak!
1683
01:52:20,453 --> 01:52:21,493
Astaga!
1684
01:52:21,518 --> 01:52:23,088
Akan kuberi sekoper kolor!
1685
01:53:00,150 --> 01:53:02,388
Jadi ini tentang
Seven Deadly Sins-mu, 'kan?
1686
01:53:03,256 --> 01:53:05,542
Maksudku, aku tak pandai
matematika, tapi..
1687
01:53:05,878 --> 01:53:08,265
Si besar, yang marah,
itu si Murka, bukan?
1688
01:53:08,850 --> 01:53:11,128
Kemudian si Tamak, jelas.
1689
01:53:11,701 --> 01:53:12,781
Si Bangga.
1690
01:53:13,435 --> 01:53:15,926
Si Serakah dan si Malas,
si Nafsu, yang...
1691
01:53:15,977 --> 01:53:18,952
...kupikir akan menjadi
jauh lebih panas, jika aku jujur.
1692
01:53:19,438 --> 01:53:22,251
Tapi itu hanya enam. Di mana..
Di mana si nomor tujuh?
1693
01:53:22,624 --> 01:53:24,544
Di mana si kecil?
Di mana si Iri?
1694
01:53:24,747 --> 01:53:27,595
Apa dia takut padaku dan keluargaku
karena kami begitu mengagumkan?
1695
01:53:27,620 --> 01:53:28,952
Karena aku paham.
1696
01:53:29,139 --> 01:53:31,290
Seperti, Sins lainnya
yang bisa keluar bertarung...
1697
01:53:31,496 --> 01:53:33,147
...karena mereka besar,
kuat dan menakutkan.
1698
01:53:33,446 --> 01:53:34,707
Tapi si Iri,...
1699
01:53:35,771 --> 01:53:37,207
...dia kerdil.
1700
01:53:49,797 --> 01:53:51,123
Itu sebabnya semua Sins...
1701
01:53:51,148 --> 01:53:53,123
...tak pernah mengajaknya
keluar untuk bermain.
1702
01:53:53,217 --> 01:53:55,173
Karena mereka semua tahu
siapa yang akan menang.
1703
01:53:55,978 --> 01:53:57,188
Dan itu tidak lemah,...
1704
01:53:57,232 --> 01:53:59,760
...tak berharga, jelek...
1705
01:53:59,863 --> 01:54:01,177
...Iri.
1706
01:54:06,572 --> 01:54:08,565
Tidak!
1707
01:54:27,469 --> 01:54:28,620
Kena kau.
1708
01:54:29,421 --> 01:54:30,619
Shazam!
1709
01:54:37,481 --> 01:54:39,529
Shazam!
1710
01:54:49,410 --> 01:54:51,156
Siap untuk mengumpulkan
teman-temanmu?
1711
01:55:20,588 --> 01:55:21,818
Tidak.
1712
01:55:22,638 --> 01:55:23,685
Tidak!
1713
01:55:53,428 --> 01:55:55,277
Ini hal penting soal kekuatan.
1714
01:55:55,677 --> 01:55:57,556
Apa bagusnya kekuatan...
1715
01:55:57,627 --> 01:55:59,564
...jika kau tak punya teman
untuk berbagi?
1716
01:56:01,256 --> 01:56:02,978
Bagus./
Ta-da.
1717
01:56:03,003 --> 01:56:04,152
Itu menjijikkan.
1718
01:56:04,177 --> 01:56:05,391
Kematian.
1719
01:56:06,854 --> 01:56:07,988
Aku bisa suaranya.
1720
01:56:11,771 --> 01:56:13,049
Apa katamu?
1721
01:56:18,573 --> 01:56:20,494
Aku bisa miliki apa pun
yang kuinginkan?
1722
01:56:24,301 --> 01:56:25,498
Billy, tidak.
1723
01:56:25,555 --> 01:56:26,975
Tidak, tidak, tidak!
1724
01:56:33,064 --> 01:56:34,644
Mengacalah kalian./
Itu tidak lucu.
1725
01:56:34,701 --> 01:56:36,854
Kalian pikir aku akan
terpengaruh bola setan ini?
1726
01:56:36,907 --> 01:56:38,105
Itu menjijikkan.
1727
01:56:38,172 --> 01:56:39,974
Itu tidak lucu./
Cukup lucu. Aku terpedaya.
1728
01:56:40,933 --> 01:56:42,183
Teman-teman.
1729
01:56:45,293 --> 01:56:46,412
Apa?
1730
01:56:47,962 --> 01:56:49,542
Hei.
1731
01:56:49,772 --> 01:56:50,907
Wah.
1732
01:56:59,917 --> 01:57:01,353
Baiklah, kami berhasil!
1733
01:57:01,696 --> 01:57:03,402
Baiklah! Ya!
1734
01:57:04,178 --> 01:57:05,265
Terima kasih!
1735
01:57:06,539 --> 01:57:07,904
Kami berhasil!
1736
01:57:09,225 --> 01:57:11,947
Ya, kalian semua aman.
Tak ada lagi bahaya.
1737
01:57:25,980 --> 01:57:27,655
Kau yakin ini akan berhasil?
1738
01:57:29,310 --> 01:57:30,556
Sudah kubilang.
1739
01:57:49,639 --> 01:57:51,600
Kalian tahu tempat ini, bukan?
1740
01:57:51,691 --> 01:57:54,096
Gua angker gelap
dengan patung-patung iblis.
1741
01:57:54,375 --> 01:57:57,256
Ya, tapi juga..
1742
01:58:00,112 --> 01:58:01,223
Markas!
1743
01:58:01,413 --> 01:58:02,873
Kita punya markas!
1744
01:58:03,045 --> 01:58:04,236
Markas.
1745
01:58:04,902 --> 01:58:06,728
Markas./
Kita punya markas.
1746
01:58:09,035 --> 01:58:10,440
Apa itu markas?
1747
01:58:11,017 --> 01:58:12,922
Dan berkat enam pahlawan super,...
1748
01:58:12,993 --> 01:58:14,826
...warga kembali
ke rumah masing-masing...
1749
01:58:14,908 --> 01:58:16,742
...aman bersama keluarga mereka.
1750
01:58:17,044 --> 01:58:19,544
Dan ini bersama
seorang saksi mata..
1751
01:58:19,586 --> 01:58:21,848
Itu gila sekali!
1752
01:58:22,009 --> 01:58:24,128
Makhluk dari neraka!
1753
01:58:24,186 --> 01:58:26,821
Petir keluar dari semua orang.
1754
01:58:26,952 --> 01:58:29,349
Dan itu tidak keren!
1755
01:58:30,186 --> 01:58:31,472
Aku muak.
1756
01:58:39,185 --> 01:58:40,320
Teman-teman,...
1757
01:58:40,685 --> 01:58:42,058
...tangan berkumpul.
1758
01:58:45,184 --> 01:58:46,541
Tunggu!
1759
01:58:46,604 --> 01:58:47,636
Tunggu.
1760
01:58:48,060 --> 01:58:49,583
Terima kasih atas makanan ini.
1761
01:58:49,837 --> 01:58:51,345
Terima kasih atas hari ini.
1762
01:58:51,821 --> 01:58:53,250
Terima kasih atas keluarga ini.
1763
01:58:54,036 --> 01:58:56,491
Kupikir mungkin kali ini
aku akan tinggal.
1764
01:58:57,504 --> 01:59:00,116
Maksudku, intinya,...
1765
01:59:00,171 --> 01:59:01,566
...aku pulang.
1766
01:59:38,619 --> 01:59:39,620
Tidak.
1767
01:59:42,021 --> 01:59:43,093
Baiklah.
1768
01:59:46,440 --> 01:59:47,689
Kau sedang apa?
1769
01:59:48,138 --> 01:59:50,443
Menunggu sahabat khayalanmu muncul?
1770
02:00:00,057 --> 02:00:01,248
Kalian sedang apa di sini?
1771
02:00:01,454 --> 02:00:02,962
Kami makan siang denganmu.
1772
02:00:03,145 --> 02:00:04,827
Tapi kalian punya periode
makan siang berbeda.
1773
02:00:04,917 --> 02:00:07,186
Kami sudah mengaturnya
dengan sempurna.
1774
02:00:08,270 --> 02:00:09,825
Darla, ada apa ini?
1775
02:00:09,896 --> 02:00:11,357
Kenapa tanya aku?
1776
02:00:11,717 --> 02:00:13,154
Freddy Freeman!
1777
02:00:15,138 --> 02:00:16,899
Orang ini...
1778
02:00:16,931 --> 02:00:20,760
...telah mengajariku tentang
menjadi pahlawan super sejati.
1779
02:00:20,785 --> 02:00:22,889
Serius, kau harus minta petunjuk...
1780
02:00:23,014 --> 02:00:24,933
...darinya. Ada apa,...
1781
02:00:25,062 --> 02:00:27,763
...teman terbaikku di dunia?
1782
02:00:27,818 --> 02:00:30,640
Dan juga anak baru yang
pertama kalinya kutemui...
1783
02:00:30,665 --> 02:00:32,222
...tapi tampak sangat keren?
1784
02:00:33,606 --> 02:00:36,578
Aku mengundang teman lain,
kuharap tak keberatan.
1785
02:00:44,615 --> 02:01:08,602
Rizainter KakekSalto Galank87
IDFL™ SubsCrew
1786
02:03:33,098 --> 02:03:37,971
Sun of Ra.
1787
02:03:38,704 --> 02:03:45,242
Ouroboros.
1788
02:03:47,047 --> 02:03:50,748
Solomon...
1789
02:03:50,750 --> 02:03:53,387
Simpul.
1790
02:04:04,330 --> 02:04:07,965
Tidak! Tidak!
1791
02:04:14,039 --> 02:04:16,808
Simbol primitif.
1792
02:04:16,810 --> 02:04:22,380
Kau berjalan, berbicara monyet
dengan gambar gua.
1793
02:04:22,382 --> 02:04:26,716
Kau menganggap hanya ada
satu cara untuk memperoleh sihir.
1794
02:04:26,718 --> 02:04:29,552
Tidak, tidak.
1795
02:04:29,554 --> 02:04:32,692
Ada banyak cara
dari yang kita kira.
1796
02:04:33,759 --> 02:04:35,525
Kau dewa apa?
1797
02:04:35,527 --> 02:04:39,964
Aku yang menamai para dewa, Dokter.
Bukan sebaliknya.
1798
02:04:39,966 --> 02:04:43,400
Senang sekali kita akan bersatu.
1799
02:04:43,402 --> 02:04:47,805
The Seven Realm
akan jadi milik kita.
1800
02:11:13,793 --> 02:11:16,429
Jangan galau, Sobat.
Kau akan temukan pasangan.
1801
02:11:17,096 --> 02:11:18,763
Ya, aku yakin.
1802
02:11:18,765 --> 02:11:21,297
Karena ada banyak ikan
di laut.
1803
02:11:22,268 --> 02:11:24,634
Tentu saja itu tak nyata.
Aku tak bisa bicara dengan ikan.
1804
02:11:24,636 --> 02:11:27,269
Bahkan jika bisa, jujur,
kita bisa apa dengan hal sekeren itu?
1805
02:11:27,271 --> 02:11:31,742
Entahlah, mungkin memimpin
miliaran pasukan di lautan.
1806
02:11:31,744 --> 02:11:35,081
Oh, ya.
Ya, itu tidak keren.