1 00:00:09,078 --> 00:00:39,451 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| 2 00:00:46,078 --> 00:00:49,451 شمال "نيويورك"، عام 1974 3 00:00:59,244 --> 00:01:00,721 "لا تعول على هذا" 4 00:01:03,001 --> 00:01:06,189 ثاد)، قلت لا للألعاب في) .منزل جدك 5 00:01:06,229 --> 00:01:08,150 .لكنها أعياد الميلاد 6 00:01:10,088 --> 00:01:11,302 !توقف 7 00:01:11,407 --> 00:01:13,336 !ـ أبي !ـ مهلاً 8 00:01:13,823 --> 00:01:17,093 ثاد)، لا يمكنك أن تشكو) .للآخرين طوال الوقت 9 00:01:17,127 --> 00:01:20,992 يجب أن يعرف الرجل متى .أن يدافع عن نفسه 10 00:01:21,663 --> 00:01:26,325 عزيزتي أيتها الكرة السحرية الغير حقيقية، هل سيكون (ثاد) رجلاً؟ 11 00:01:30,142 --> 00:01:31,261 .بئسًا 12 00:01:31,379 --> 00:01:33,396 .النتيجة لا تبدو جيّدة 13 00:01:45,380 --> 00:01:46,936 .لقد كسرتها 14 00:01:48,486 --> 00:01:49,550 أبي؟ 15 00:01:50,465 --> 00:01:51,481 سد)؟) 16 00:01:56,273 --> 00:01:57,495 !ليساعدني أحد 17 00:01:59,363 --> 00:02:00,387 !النجدة 18 00:02:28,947 --> 00:02:29,971 مرحبًا؟ 19 00:03:22,820 --> 00:03:25,081 .(ثاديوس سيفانا) 20 00:03:25,981 --> 00:03:27,330 مَن أنت؟ 21 00:03:28,338 --> 00:03:29,623 كيف تعرف اسمي؟ 22 00:03:29,675 --> 00:03:32,810 .أنا آخر قناصلة السحرة 23 00:03:34,069 --> 00:03:38,243 اقسمت على حماية العوالم .من الخطايا السبعة المميتة 24 00:03:41,951 --> 00:03:43,927 عام بعد عام يمر 25 00:03:44,720 --> 00:03:46,656 .وأنا ازداد ضعفًا 26 00:03:47,018 --> 00:03:51,320 لهذا السبب أنّي ابحث .عن بطل يرث سحري 27 00:03:51,730 --> 00:03:54,421 تريدني أن امارس السحر؟ 28 00:03:54,627 --> 00:03:56,008 ،بهذه 29 00:03:56,863 --> 00:03:59,903 .كل قواي ستصبح طوع أمرك 30 00:04:06,027 --> 00:04:07,504 ،لكن اولاً 31 00:04:08,448 --> 00:04:11,321 يجب أن تثبت أن ذي قلب نقي 32 00:04:11,381 --> 00:04:13,309 .وروح قوية 33 00:04:16,412 --> 00:04:18,586 .إنه يكذب 34 00:04:19,437 --> 00:04:22,922 .لا تكن بطله 35 00:04:23,585 --> 00:04:26,911 .يمكننا أن نمنحك القوة 36 00:04:27,422 --> 00:04:29,898 .تطّلع في عينيه 37 00:04:36,583 --> 00:04:39,964 .والدك يظن أنّك ضعيف 38 00:04:40,218 --> 00:04:43,186 .اريه قوتك 39 00:04:53,504 --> 00:04:54,607 !لا 40 00:04:57,158 --> 00:04:59,158 ماذا حدث؟ 41 00:04:59,250 --> 00:05:04,043 فقط أنقى القلوب يمكن .أن تقاوم إغراءاتهم 42 00:05:04,660 --> 00:05:07,699 .لكنك لن تكون جديرًا بهذا ابدًا 43 00:05:16,158 --> 00:05:18,557 .مهلاً !لقد اخبرتك، اقسم 44 00:05:18,902 --> 00:05:20,497 !اعيدوني 45 00:05:20,920 --> 00:05:22,698 !ـ اعيدوني !(ـ (ثاد 46 00:05:23,308 --> 00:05:24,491 .اهدأ 47 00:05:24,516 --> 00:05:26,351 !مهلاً، سأقتلك ايها المغفل 48 00:05:28,705 --> 00:05:29,855 ..(ثاد) 49 00:05:44,595 --> 00:05:46,456 .لقد كنت هناك للتو 50 00:05:46,861 --> 00:05:48,909 ..هذا الرجل ..هذا الساحر 51 00:05:48,957 --> 00:05:50,551 ..إنه اخذني إلى القلعة و 52 00:05:50,576 --> 00:05:52,783 !توقف. توقف 53 00:05:53,741 --> 00:05:56,852 !ايها الشقي البائس 54 00:05:57,030 --> 00:06:00,260 !كدت تقتلنا هل تفهم هذا؟ 55 00:06:46,527 --> 00:06:47,726 أبي؟ 56 00:06:48,019 --> 00:06:49,408 !أبي 57 00:07:01,732 --> 00:07:02,843 أبي؟ 58 00:07:04,817 --> 00:07:05,968 .أنت بخير 59 00:07:06,878 --> 00:07:08,227 .ستكون بخير 60 00:07:15,100 --> 00:07:16,291 .لقد فعلت هذا 61 00:07:16,894 --> 00:07:18,640 !لقد فعلت هذا 62 00:07:19,826 --> 00:07:22,215 ..لا. أبي 63 00:07:31,815 --> 00:07:33,744 "ابحث عنّا" 64 00:07:45,059 --> 00:07:47,940 .سحرك يزداد ضعفًا 65 00:07:48,533 --> 00:07:52,437 .قريبًا لن تكون قادرًا على احتوائنا 66 00:07:53,331 --> 00:07:55,402 !ابحث عن تعاويذ 67 00:07:55,849 --> 00:07:59,143 !اجد .اجد ليّ روح واحدة جديرة بهذا 68 00:08:01,888 --> 00:08:04,230 .لا يهم كم يستغرق الأمر 69 00:08:07,257 --> 00:08:13,273 || !شازام || 70 00:08:20,857 --> 00:08:23,373 "فيلادلفيا، الوقت الحالي" 71 00:08:34,281 --> 00:08:37,291 "محل (بيشوب) للرهونات" 72 00:08:48,981 --> 00:08:50,291 !سحقًا 73 00:08:50,316 --> 00:08:51,720 !رجال الشرطة 74 00:08:51,778 --> 00:08:53,548 .واثق أنّي سعيد برؤيتكم 75 00:08:53,598 --> 00:08:55,432 .اتصلت بمجرد أن رأيت ذلك 76 00:08:56,315 --> 00:08:57,608 .انهم في الداخل 77 00:08:58,136 --> 00:08:59,318 .ابقى هنا 78 00:09:03,218 --> 00:09:04,218 !الشرطة 79 00:09:05,412 --> 00:09:06,913 .أني رأيتهم يختبئون في الخلف 80 00:09:11,936 --> 00:09:14,079 !ـ الشرطة، سندخل !ـ الشرطة 81 00:09:16,876 --> 00:09:18,908 ـ لا يوجد أحد هنا. انها خزانة ـ ماذا تعنين؟ 82 00:09:18,948 --> 00:09:20,353 هل صدقتما هذا؟ 83 00:09:22,404 --> 00:09:23,960 !لا، لا 84 00:09:26,397 --> 00:09:27,841 !توقف، توقف 85 00:09:29,931 --> 00:09:31,360 !افتح هذا الآن، يا فتى 86 00:09:31,438 --> 00:09:33,557 !هذه جريمة فدرالية، يا فتى !لا يمكنك ان تفعل هذا 87 00:09:33,582 --> 00:09:34,887 .لا تصعد هذه السيارة 88 00:09:35,371 --> 00:09:36,656 .هيّا، افتح الباب، ارجوك 89 00:09:36,687 --> 00:09:37,861 !ارجوك، هيّا 90 00:09:40,646 --> 00:09:42,345 !افتح هذا الباب الآن 91 00:09:42,479 --> 00:09:43,662 !هيّا 92 00:09:44,812 --> 00:09:46,019 .رائع، مضحك 93 00:09:46,151 --> 00:09:47,397 .مضحك. هذا رائع 94 00:09:47,453 --> 00:09:48,842 .هذا مضحك، أجل 95 00:09:51,849 --> 00:09:54,984 ارسال، أننا بحاجة لدعم في مركز .تبضع "لورن ون"، رجاءً 96 00:09:56,918 --> 00:09:58,529 .ارسال، الغي هذا الطلب 97 00:09:58,568 --> 00:10:00,807 .ثمة فتى سرق جهازنا اللاسلكي 98 00:10:00,920 --> 00:10:03,676 جهاز اللاسلكي"؟" كم عمرك؟ 99 00:10:10,065 --> 00:10:12,375 !لا، لا، هذا غدائي يا فتى 100 00:10:16,787 --> 00:10:20,384 .آنسة (باستون)، كنت ابحث عنكٍ 101 00:10:20,649 --> 00:10:22,950 .لا. رباه 102 00:10:25,532 --> 00:10:27,222 .(هذا أنا، (بيلي 103 00:10:35,259 --> 00:10:36,735 .حسنًا 104 00:10:41,623 --> 00:10:43,028 .أريد النمر 105 00:10:43,100 --> 00:10:44,380 .اعرف يا عزيزي 106 00:10:44,427 --> 00:10:47,180 .لكن والدتك ليست بارعة في هذا 107 00:10:49,425 --> 00:10:50,568 !تمكنا من واحدة 108 00:10:53,994 --> 00:10:55,836 !لكني أردت نمر 109 00:10:55,899 --> 00:10:58,645 .لكن هذه الجائزة الحقيقية، يا عزيزي 110 00:10:59,009 --> 00:11:00,024 هل ترى؟ 111 00:11:00,128 --> 00:11:01,794 .يمكنك استخدام هذا طوال حياتك 112 00:11:01,874 --> 00:11:03,603 .ستجد طريقك دومًا 113 00:11:24,063 --> 00:11:25,992 .لا يمكنني إيجاد طريقي 114 00:11:35,140 --> 00:11:36,577 أمي؟ 115 00:11:42,512 --> 00:11:43,560 !أمي 116 00:11:50,133 --> 00:11:51,196 !أمي 117 00:11:53,336 --> 00:11:54,391 .مرحبًا 118 00:11:54,740 --> 00:11:56,264 مع مَن أنت، يا صاح؟ 119 00:11:58,367 --> 00:12:00,320 .(أجل، يقول إنه (بيلي باتسون 120 00:12:02,050 --> 00:12:03,288 .لا تقلق يا فتى 121 00:12:03,589 --> 00:12:05,843 واثق أنها ستأتي تبحث عنك، إتفقنا؟ 122 00:12:06,060 --> 00:12:07,255 .انهم يفعلون هذا دومًا 123 00:12:15,615 --> 00:12:18,456 .أمي، أنا في المنزل 124 00:12:51,988 --> 00:12:53,194 أجل؟ 125 00:12:54,039 --> 00:12:55,269 ،أجل 126 00:12:55,446 --> 00:12:57,938 هل هذه (راتشيل باتسون)؟ 127 00:12:57,993 --> 00:12:59,334 مَن يسأل؟ 128 00:13:00,592 --> 00:13:02,071 ..أجل، كما ترين، كل ما في الأمر 129 00:13:03,922 --> 00:13:05,422 .أظن أنكِ امي 130 00:13:08,961 --> 00:13:10,517 أأنت واثق بشأن هذا؟ 131 00:13:13,465 --> 00:13:15,124 .آسف لأزعاجكِ 132 00:13:20,509 --> 00:13:22,644 هل كان عليك أن تأخذ غدائي؟ 133 00:13:23,104 --> 00:13:24,613 هل وفرت ليّ بعض البطاطس المقلية؟ 134 00:13:25,612 --> 00:13:29,314 دار الايتام في "بيتسبرغ" ابلغ .عن اختفائك قبل اسبوعين 135 00:13:29,652 --> 00:13:31,096 هل ستعيدوني إلى هناك؟ 136 00:13:31,284 --> 00:13:34,534 .لا .انهم لا يريدونك 137 00:13:34,921 --> 00:13:35,929 .كم هذا قاسي 138 00:13:35,954 --> 00:13:40,547 أنت تضحك لكنك هربت من دور .ايتام في 6 مقاطعات، سيّد (باتسون) 139 00:13:41,285 --> 00:13:45,025 ،من الأخيار الذين يريدونك 140 00:13:45,054 --> 00:13:48,351 جميعهم يطاردون الشخص .الذي لا يريد أن يتبنى 141 00:13:50,721 --> 00:13:53,714 لقد حان الوقت لأحدهم أن ينظر .في عينيك ويكون صريحًا معك 142 00:13:53,809 --> 00:13:56,769 .لا أريد آباء مزيفين 143 00:13:57,041 --> 00:13:58,207 .لديّ أم 144 00:13:58,318 --> 00:13:59,366 .أجل 145 00:13:59,747 --> 00:14:01,207 .أنت محقق 146 00:14:01,704 --> 00:14:03,402 ،ثلاث وسبعون امرأة باسم (باتسون) 147 00:14:03,595 --> 00:14:05,245 ،بين عمر 28 و40 148 00:14:05,270 --> 00:14:07,095 .وأنت تفقدتهم جميعًا 149 00:14:07,328 --> 00:14:08,876 .لكنها لا تزال في الخارج 150 00:14:08,971 --> 00:14:10,384 .أعرف 151 00:14:18,932 --> 00:14:21,671 .(هناك زوج في الخارج، يا سيّد (باتسون 152 00:14:21,774 --> 00:14:23,464 .انهما يديران دزر تبني 153 00:14:24,971 --> 00:14:27,856 .ـ يمكنني الأعتناء بنفسي .ـ عندما تبلغ سن 18 154 00:14:28,181 --> 00:14:30,832 حتى ذلك الحين، لا أريدك أن تتسكع في الشوارع 155 00:14:30,857 --> 00:14:33,570 .تبحث عن شخص لم يبحث عنك ابدًا 156 00:14:34,369 --> 00:14:36,084 .امنح هؤلاء الأشخاص فرصة 157 00:14:36,561 --> 00:14:38,242 .لأن هذا ما سيمنحونه لك 158 00:14:39,107 --> 00:14:40,504 .ليس لديك أيّ خيارات 159 00:14:51,560 --> 00:14:52,917 .حسنًا، لنتحدث 160 00:14:52,965 --> 00:14:54,927 .فقط ابقى معي أنا و(روز)، وسنفهم ذلك 161 00:14:55,022 --> 00:14:56,490 .لكنا أطفال تبني في الماضي 162 00:14:56,570 --> 00:14:57,943 .في الأوقات المظلمة 163 00:14:58,083 --> 00:14:59,205 !يا فتاة 164 00:14:59,230 --> 00:15:00,506 .لا زلت شابًا 165 00:15:00,757 --> 00:15:02,101 .أنّي أعرف آخر المستجدات 166 00:15:02,180 --> 00:15:05,140 أجل، هذا يشير إلى ضغط .دمه لإنه عجوز 167 00:15:05,241 --> 00:15:06,654 بيلي)، هل لديك أيّ) حساسية من الطعام؟ 168 00:15:06,702 --> 00:15:08,501 .اتمنى لو كان لديك .دارلا) تتكفل بالطبخ) 169 00:15:08,543 --> 00:15:09,968 !ـ ايها الاصلع ـ ماذا؟ 170 00:15:12,380 --> 00:15:16,039 .أننا نفهم مدى صعوبة كل هذا .منزل جديد، وجوه جديدة 171 00:15:16,089 --> 00:15:17,684 .كل شيء جديد عليك 172 00:15:17,815 --> 00:15:20,212 .فقط تأقلم وقتما تريد 173 00:15:30,355 --> 00:15:31,546 مرحبًا؟ 174 00:15:35,896 --> 00:15:37,094 !نحن في المنزل 175 00:15:37,134 --> 00:15:39,221 !هذا ما يحدث عندما تكون سيئ 176 00:15:40,527 --> 00:15:42,249 .الترحيب مبالغ جدًا 177 00:15:42,411 --> 00:15:45,411 أجل، هذا الطفل على الاريكة .(يدعى (يوجين 178 00:15:45,945 --> 00:15:47,215 هل هذا هو؟ 179 00:15:47,296 --> 00:15:48,907 !(يا إلهي، (بيلي 180 00:15:48,979 --> 00:15:50,400 !مهلاً، تمهلي 181 00:15:50,553 --> 00:15:51,736 !مرحبًا بك في المنزل 182 00:15:51,775 --> 00:15:53,649 (ـ وهذه (دارلا (ـ أنا (دارلا 183 00:15:53,674 --> 00:15:54,688 .محبة العناق 184 00:15:54,713 --> 00:15:55,726 .لاحظت هذا 185 00:15:56,027 --> 00:15:57,947 !مت! مت 186 00:15:58,237 --> 00:16:00,339 .إنه لا يعني هذا .إنها اللعبة 187 00:16:02,655 --> 00:16:03,787 .مرحبًا 188 00:16:03,819 --> 00:16:05,686 ممنوع شرب المشروبات الغازية بعد حلول الظلام، هل تتذكّر؟ 189 00:16:06,085 --> 00:16:08,260 متى حل الظلام؟ 190 00:16:08,318 --> 00:16:10,858 .لقد عملت ملصق لك !تعال والقي نظرة عليه 191 00:16:11,281 --> 00:16:13,504 !لا 192 00:16:13,634 --> 00:16:15,986 .آسفة، لا بد أن (بيدرو) كان يتمرن 193 00:16:16,192 --> 00:16:18,292 .كان يفترض أن يكون في المدرسة 194 00:16:21,061 --> 00:16:22,092 .خذ 195 00:16:23,395 --> 00:16:24,395 .أجل 196 00:16:24,420 --> 00:16:27,705 لهذا السبب بالضبط قسمك .الرياضيات مناسب جدًا ليّ 197 00:16:28,682 --> 00:16:30,698 .لا يمكنني حتى التواجد مع (يوجين) الآن 198 00:16:30,865 --> 00:16:32,452 .آسفة .أنا (ماري). مرحبًا 199 00:16:32,539 --> 00:16:33,682 .انها مقابلة الكلية 200 00:16:33,725 --> 00:16:36,051 (ـ أنا (بيلي ـ ما الذي يحمسني أكثر؟ 201 00:16:37,347 --> 00:16:40,228 .ياله من سؤال رائع .كنت آمل أن تسأله 202 00:16:42,440 --> 00:16:45,099 .اذكري أنّكِ طفلة تبني .الكلية ستتأثر بهذا 203 00:16:45,620 --> 00:16:47,477 ..ما الذي يحمسني كثيرًا 204 00:16:47,502 --> 00:16:48,955 .هي تجربة الحرم الجامعي 205 00:16:48,980 --> 00:16:54,775 كطفلة تبني، أنّي مؤمنة كبيرة في ايجاد .الأسرة والأصدقاء في الأماكن الأقل أمكانًا 206 00:16:57,719 --> 00:16:59,758 !سأشتاق لهذه الفتاة كثيرًا 207 00:16:59,840 --> 00:17:01,625 ،"إنها "كالتش .مدرسة مرموقة جدًا 208 00:17:01,802 --> 00:17:03,634 ."وانها ايضًا في "كاليفورنيا 209 00:17:03,678 --> 00:17:05,876 .لكن لا يجب أن نناقش هذا الآن 210 00:17:05,940 --> 00:17:07,591 .أنه نقاش صعب عليّ 211 00:17:07,657 --> 00:17:08,879 هل تحب الطعام النباتي؟ 212 00:17:08,926 --> 00:17:10,776 .لأنه كما ترى أحب الحيوانات 213 00:17:13,093 --> 00:17:14,497 !لا! إنه الطعام النباتي 214 00:17:14,529 --> 00:17:16,489 لا، ربما يجب أن نتناول !ديك رومي حقيقي 215 00:17:16,521 --> 00:17:19,226 ـ حقًا؟ ـ لا بأس. هيا، سأريك غرفتك 216 00:17:19,598 --> 00:17:23,534 اعرف أن المنزل فوضي قليلاً !لكنه ممتع 217 00:17:25,625 --> 00:17:26,688 .انتبه للمطبات هناك 218 00:17:26,744 --> 00:17:29,125 .عزيزي (بيدرو)، مرحبًا 219 00:17:29,173 --> 00:17:30,303 .(القي التحية على (بيلي 220 00:17:32,059 --> 00:17:34,639 .لا تأخذ الأمر شخصيًا .إنه يتصرف هكذا مع الجميع 221 00:17:38,664 --> 00:17:39,775 .(فريدي) 222 00:17:40,902 --> 00:17:42,410 .(هذا (بيلي باتسون 223 00:17:43,175 --> 00:17:45,231 أحرص أن تجعله يشعر بالارتياح هنا، إتفقنا؟ 224 00:17:45,591 --> 00:17:47,186 ربما لا تقل أيّ شيء غريب؟ 225 00:17:47,313 --> 00:17:51,075 شيء غريب واحد، تعرف أن الرومان كانوا يفرشون اسنانهم بالبول؟ 226 00:17:52,979 --> 00:17:54,686 .على ما يبدو أنه يجدي نفعًا 227 00:17:55,260 --> 00:17:56,688 ..أجل 228 00:18:05,665 --> 00:18:07,799 .إنه طريق طويل للأسفل 229 00:18:08,038 --> 00:18:10,688 .ثق بيّ، أنّي اتحدث عن تجربة 230 00:18:14,030 --> 00:18:15,736 .فيكتور) دفعني) 231 00:18:16,268 --> 00:18:18,839 .إنهم يبدون لطفاء، لكنك لا تصدق هذا 232 00:18:19,751 --> 00:18:22,084 .إنه "صراع العروش" حقيقي هنا 233 00:18:23,613 --> 00:18:24,676 ماذا؟ 234 00:18:25,741 --> 00:18:28,392 .أنّي امزح يا صاح 235 00:18:28,550 --> 00:18:31,035 ..إنه سرطان في مرحلته الأخيرة، أنا 236 00:18:31,237 --> 00:18:32,960 .لديّ 3 أشهر 237 00:18:34,208 --> 00:18:35,580 !امزح مجددًا 238 00:18:35,605 --> 00:18:37,127 تنظر إليّ وتقول "لمَ مظلم جدًا"؟ 239 00:18:37,152 --> 00:18:39,604 ،أنك طفل تبني معوق" "لديك كل شيء، صحيح؟ 240 00:18:41,597 --> 00:18:44,264 .أجل، إنها "باتيرانغ" قديمة 241 00:18:44,490 --> 00:18:46,077 ..أعني، إنها نسخة طبق الأصل لكنها 242 00:18:46,268 --> 00:18:47,569 .تبدو حادة 243 00:18:47,871 --> 00:18:49,690 يمكنك أن تقتل نفسك أثناء .نومك بهذا الشيء 244 00:18:50,715 --> 00:18:52,287 هل تحب "سوبرمان"؟ 245 00:18:52,778 --> 00:18:53,989 .أجل، أنا ايضًا 246 00:18:54,378 --> 00:18:56,655 .انظر، الكأس الثقدس 247 00:18:56,803 --> 00:18:59,295 طلقة 9 ملم اطلقت ."على "سوبرمان 248 00:18:59,398 --> 00:19:00,486 .انها شرعية 249 00:19:00,537 --> 00:19:03,252 لا أعرف، ربما أنها .تساوي 500 أو 600 أو أكثر 250 00:19:03,975 --> 00:19:05,031 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 251 00:19:05,348 --> 00:19:06,348 .مهلاً 252 00:19:06,373 --> 00:19:08,667 .كل شيء بخير .من الجيّد الالتزام بالحدود 253 00:19:10,326 --> 00:19:12,023 .أنّك لا تتحدث كثيرًا، تعرف هذا 254 00:19:13,602 --> 00:19:16,078 .اعني، هذا المكان رائع .ستحبه 255 00:19:40,442 --> 00:19:41,601 !العشاء 256 00:19:48,834 --> 00:19:50,564 !جميع الايادي معًا 257 00:19:52,749 --> 00:19:53,924 .رائع 258 00:19:54,106 --> 00:19:55,590 .شكرًا لك على هذه العائلة 259 00:19:55,640 --> 00:19:57,212 .شكرًا لك على هذا اليوم 260 00:19:57,371 --> 00:19:58,950 .شكرًا لك على هذا الطعام 261 00:19:59,010 --> 00:20:00,812 .حتى لو لم يكن شرائح لحم 262 00:20:04,330 --> 00:20:06,941 أنها مدرسة كبيرة، تحتوي : على ألفين طالب، قد تظن 263 00:20:06,987 --> 00:20:08,561 ."عجباه، الكثير من الغرباء" 264 00:20:08,586 --> 00:20:11,754 لكن ليس إذا كنت تخالهم ،من الممكن أن يكونوا اصدقاء 265 00:20:11,804 --> 00:20:13,292 ."الكثير من الاصدقاء" 266 00:20:13,742 --> 00:20:16,591 .(المديرة اسمها (شيرلي .انها الأفضل 267 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 .التالي 268 00:20:18,898 --> 00:20:20,628 .هذا ماسحنا الضوئي الامني 269 00:20:20,653 --> 00:20:22,795 .مثل الذي في المطار .آمن جدًا 270 00:20:22,876 --> 00:20:24,471 .أعرف ماذا يكون 271 00:20:24,942 --> 00:20:26,307 هل تفعل هذا دومًا؟ 272 00:20:27,010 --> 00:20:29,319 .الصمت يجعلني غير مرتاحة 273 00:20:29,407 --> 00:20:31,728 .أنها غير مرتاحة تقريبًا 274 00:20:34,301 --> 00:20:35,936 أتمنى لك يوم أول جيّد .يا أخي الكبير 275 00:20:35,991 --> 00:20:37,944 اسمعي، ليس عليكِ ان .تعانقيني طوال الوقت 276 00:20:38,055 --> 00:20:40,389 .أننا لسنا شقيقين فعلاً 277 00:20:42,154 --> 00:20:43,495 .آسفة 278 00:20:46,895 --> 00:20:49,014 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 279 00:20:49,092 --> 00:20:50,919 ..لم أكن اقصد ان اجعلها 280 00:20:53,659 --> 00:20:56,278 .كنت متحمسة، بصراحة 281 00:20:57,990 --> 00:21:00,887 .قال يجب أن أكون نقية القلب 282 00:21:01,063 --> 00:21:03,746 .أدعى إنه ساحر 283 00:21:03,830 --> 00:21:05,481 ..مثل 284 00:21:05,560 --> 00:21:08,275 .."الساحر في فيلم "هاري بوتر 285 00:21:09,423 --> 00:21:12,400 لكنك تقولين يأن الآخرين قد جربوا هذا؟ 286 00:21:12,451 --> 00:21:13,935 .إلى حد ما، أجل 287 00:21:14,617 --> 00:21:16,681 هل تتذكّرين ماذا قال لكِ؟ 288 00:21:16,951 --> 00:21:18,895 .إنه اختبرني 289 00:21:19,598 --> 00:21:22,193 .كانت هناك تماثيل 290 00:21:22,348 --> 00:21:24,355 ،عيونهم كانت تنظر إليّ 291 00:21:24,395 --> 00:21:27,844 .يجعلوني افكر في أشياء .أشياء فظيعة 292 00:21:28,172 --> 00:21:30,616 وهل تبدو هكذا التي رأيتهم؟ 293 00:21:32,063 --> 00:21:35,278 .أجل، هكذا اتذكّره بالضبط 294 00:21:35,561 --> 00:21:37,662 لا أفهم. كيف تعرفين ..؟ 295 00:21:37,704 --> 00:21:41,662 الصور المتكررة اثبت أنها شائعة .في الحالات الهسترية الجماعية 296 00:21:41,868 --> 00:21:43,138 الحالات الهسترية الجماعية"؟" 297 00:21:43,163 --> 00:21:46,091 .أعرف .أنه مصطلح مسرحي قليلاً 298 00:21:46,116 --> 00:21:48,475 "لكن أخذي مشاهد "يو إف أو .على سبيل المثال 299 00:21:48,678 --> 00:21:50,948 .الأنوار في السماء، الصحون الطائرة 300 00:21:51,107 --> 00:21:54,361 حوادث منعزلة لأشخاص ..لا يعرفون بعضهم الآخر 301 00:21:54,448 --> 00:21:55,675 .رموز 302 00:21:59,627 --> 00:22:01,189 .اسأليها عن الرموز 303 00:22:02,239 --> 00:22:03,945 .عفوًا، آنسة (كوان) 304 00:22:04,096 --> 00:22:06,739 ،كمثال على الصور المتكررة 305 00:22:06,904 --> 00:22:11,515 ربما تتذكّري رؤية هذه الرموز قبل الاختطاف المزعوم؟ 306 00:22:12,314 --> 00:22:14,735 .لا أتذكّر أيّ رموز، لا 307 00:22:15,047 --> 00:22:18,761 .أظن أنّي صورته على الفيديو ..كان هناك شيء 308 00:22:18,851 --> 00:22:21,453 ،اتذكّر الارقام على منبهي ..انها استمرت 309 00:22:22,310 --> 00:22:24,567 .ـ في التحول ـ فيديو؟ 310 00:22:26,575 --> 00:22:28,011 .ارني الفيديو 311 00:22:28,257 --> 00:22:30,916 .آنسة (كوان)، هذا الدكتور (سيفانا) 312 00:22:31,111 --> 00:22:33,992 .لحظة واحدة، يمكنني إرساله 313 00:22:35,272 --> 00:22:36,256 مرحبًا؟ 314 00:22:36,968 --> 00:22:39,118 رباه! مَن هناك؟ 315 00:22:40,004 --> 00:22:41,035 مرحبًا؟ 316 00:22:41,060 --> 00:22:43,092 ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟ 317 00:22:44,661 --> 00:22:46,780 .سأتصل بالشرطة 318 00:22:48,171 --> 00:22:50,774 .وثم هذا الضوء الساطع حولي 319 00:22:50,933 --> 00:22:53,758 ..وشعرت أن ثمة شيء يسحبني 320 00:22:53,842 --> 00:22:56,748 ..إنه اشبه بمعبد منحوت داخل جبل 321 00:22:56,825 --> 00:22:59,724 بالضبط ما كنت أتوقعه من .رجل يدعي نفسه ساحر 322 00:22:59,772 --> 00:23:02,058 .احضر هناك لإنقاذ العالم .. 323 00:23:04,611 --> 00:23:06,000 !(دكتور (سيفانا 324 00:23:06,566 --> 00:23:09,224 .أنّي أقدر حماسك 325 00:23:09,385 --> 00:23:11,710 .لكنك تمول مشروعي 326 00:23:11,735 --> 00:23:14,729 ،وعندما أجري مقابلة .لا أريد أن تقاطعني 327 00:23:14,843 --> 00:23:17,018 .ستة وخمسون حالة اختطاف مسجلة 328 00:23:17,043 --> 00:23:18,901 ـ لم أرّ هذا ـ رأيت ماذا؟ 329 00:23:34,687 --> 00:23:36,393 دكتور، ما كل هذا؟ 330 00:23:36,915 --> 00:23:38,978 ..كل تلك الأعوام 331 00:23:40,870 --> 00:23:45,160 كنت مقتنعًا أن كان لدي .التسلسل الغير صحيح 332 00:23:45,216 --> 00:23:46,803 ..أو ربما 333 00:23:46,962 --> 00:23:50,478 .الرموز الخاطئة لفتح الباب 334 00:23:51,691 --> 00:23:54,111 ،لكن على منبه تلك الامرأة 335 00:23:55,059 --> 00:23:56,861 .الرموز السبعة 336 00:23:57,610 --> 00:24:01,491 ..تسلسل يكرر نفسه 337 00:24:02,023 --> 00:24:03,769 .سبع مرات 338 00:24:05,314 --> 00:24:06,814 .هذا هو الفرق 339 00:24:06,864 --> 00:24:08,665 هل هذه مزحة؟ 340 00:24:08,745 --> 00:24:10,562 .قد تبدو لكِ هكذا 341 00:24:10,875 --> 00:24:15,123 لأننا لسنا في الواقع ندرس .الحالات الهسترية الجماعية 342 00:24:15,163 --> 00:24:17,274 ،ما رأى كل هؤلاء الناس 343 00:24:17,914 --> 00:24:19,946 ،كل واحد منهم 344 00:24:19,971 --> 00:24:21,748 .حقيقي تمامًا 345 00:24:22,563 --> 00:24:24,784 ،خلل جهاز المنبه 346 00:24:24,809 --> 00:24:27,857 وفكرتك الأولى هي إثبات وجود الساحر؟ 347 00:24:28,227 --> 00:24:30,116 .بحقك، دكتور (سيفانا) 348 00:24:30,147 --> 00:24:32,615 .لا أصدق ايّ من هذا حقيقي 349 00:24:45,567 --> 00:24:46,971 .لماذا، أجل 350 00:24:52,912 --> 00:24:54,110 .أجل، انا اصدق 351 00:25:32,881 --> 00:25:36,892 كنت أنتظر هذه اللحظة .منذ وقت طويل 352 00:25:38,765 --> 00:25:40,202 .والآن ها نحن ذا 353 00:25:41,028 --> 00:25:42,718 أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟ 354 00:25:49,513 --> 00:25:51,473 .أنّي أتذكّرك 355 00:25:52,872 --> 00:25:54,436 .كنت صبيًا 356 00:25:54,595 --> 00:25:56,682 والآن أنّك تجرؤ على التطفل .في مملكتي 357 00:25:56,707 --> 00:25:58,649 هل تعرف كيف يبدو لطفل ،أن يقال له 358 00:25:58,674 --> 00:26:00,547 لن تكون جيد بما يكفي"؟" 359 00:26:00,626 --> 00:26:01,952 .لا، أنّك لا تعرف 360 00:26:02,576 --> 00:26:04,925 ما قلته ليّ كل تلك الاعوام الماضية 361 00:26:05,032 --> 00:26:07,461 .جعلني ادرك مَن كنت حقًا 362 00:26:07,565 --> 00:26:09,256 وهل تعرف شيئًا؟ 363 00:26:11,721 --> 00:26:13,562 .أنا لست نقي القلب 364 00:26:14,086 --> 00:26:18,919 .الساحر ضعيف جدًا ليوقفنا 365 00:26:21,406 --> 00:26:22,469 .لا 366 00:26:22,806 --> 00:26:23,869 !لا 367 00:26:32,820 --> 00:26:36,098 .لن تجد بطلك ابدًا 368 00:26:36,914 --> 00:26:40,255 .لكننا وجدنا بطلنا 369 00:26:54,930 --> 00:26:58,771 .أنت البطل الحقيقي 370 00:27:30,569 --> 00:27:31,887 .أنهم يستغلونك 371 00:27:32,291 --> 00:27:34,553 أنّك لا شيء بالنسبة لهم .عدا وسيلة هروب 372 00:27:41,063 --> 00:27:44,580 من خلالك سوف ينشرون السمّ !إلى كل شيء تلمسه 373 00:27:45,193 --> 00:27:47,613 .ستجعل البشرية يعادون بعضهم الآخر 374 00:27:48,636 --> 00:27:50,936 .أنّك تبحث عن روح نقية، أيها العجوز 375 00:27:51,285 --> 00:27:52,916 .لكن لا أحد جدير بهذا 376 00:28:03,317 --> 00:28:04,976 تريد الطيران أم الخفاء؟ 377 00:28:06,031 --> 00:28:07,523 إذا يمكن أن يكون لديك ،قوة خارقة واحدة 378 00:28:07,548 --> 00:28:09,277 ،الطيران أم الخفاء ايهما ستختار؟ 379 00:28:09,620 --> 00:28:12,612 .الجميع يختار الطيران هل تعرف لماذا؟ 380 00:28:12,694 --> 00:28:14,424 لكي يحلقون بعيدًا عن هذا الحوار؟ 381 00:28:14,468 --> 00:28:15,761 .لا، لأن الابطال يطيرون 382 00:28:15,794 --> 00:28:17,753 مَن لا يريد الناس أن يظنوا أنهم ابطال، صحيح؟ 383 00:28:17,844 --> 00:28:21,217 لكن الخفاء، محال، أعني .أنها قوة مثالية 384 00:28:21,269 --> 00:28:23,269 التجسس على الناس الذين .لا يشعرون بوجودك 385 00:28:23,294 --> 00:28:26,137 .التسلل إلى أيّ مكان أنها قوة شريرة تمامًا، صحيح؟ 386 00:28:33,235 --> 00:28:35,100 ،ثم انهم أجروا هذه الدراسة .وهذا شيء حقيقي 387 00:28:35,133 --> 00:28:36,262 ،سألوا الناس السؤال نفسه 388 00:28:36,333 --> 00:28:39,452 كما تعرف، أي قوة تريد؟ لكن هذه .المرة جعلوا الإجابات مجهولة 389 00:28:39,514 --> 00:28:42,744 ومعظم الناس، بما انهم كانوا .يعرفون إنه كان سرًا، اختاروا الخفاء 390 00:28:42,792 --> 00:28:46,514 وأظن انه بسبب معظم الناس لا .يشعرون انهم ابطال من اعماقهم 391 00:28:46,693 --> 00:28:48,010 .ستهرب 392 00:28:48,950 --> 00:28:50,862 أعني أنّك سرقت رصاصتي ."الخاصة بـ "سوبر مان 393 00:28:51,382 --> 00:28:53,271 .أفهم يا صاح 394 00:28:53,382 --> 00:28:56,387 .أنّك واجهت الكثير من المتاعب .أنّك لا تثق بأيّ احد 395 00:28:56,704 --> 00:28:58,751 .لكن هذا الشيء يتعلق بالخفاء 396 00:28:59,385 --> 00:29:00,993 .يمكنك التعامل معه بنفسك 397 00:29:02,334 --> 00:29:04,421 .لم أسرق رصاصتك الغبية 398 00:29:09,461 --> 00:29:11,770 مرحبًا، كيف كان اليوم؟ 399 00:29:12,475 --> 00:29:14,047 إنه جيّد؟ 400 00:29:17,203 --> 00:29:18,251 !حسبك 401 00:29:19,639 --> 00:29:21,152 !(رباه! (فريدي 402 00:29:21,232 --> 00:29:22,604 أأنت بخير؟ 403 00:29:25,293 --> 00:29:26,365 ما هذا بحق الجحيم؟ 404 00:29:26,404 --> 00:29:28,056 ما خطبكما؟ 405 00:29:28,574 --> 00:29:31,641 ـ من المحال إزالة هذا ـ هل ستدفع ثمن هذا؟ 406 00:29:31,697 --> 00:29:33,371 ثمن النتوء التي عملته بضربك ليّ؟ 407 00:29:33,418 --> 00:29:36,490 أجل بالطبع، هل تقبلون هذا؟ 408 00:29:39,775 --> 00:29:40,982 !بريت)، توقف) 409 00:29:42,482 --> 00:29:43,895 !لا تلمس أخي 410 00:29:43,928 --> 00:29:46,268 ماذا، تحتاج عائلتك الوهمية للدفاع عنك؟ 411 00:29:46,293 --> 00:29:47,955 ـ دافع عن نفسك يا رجل ـ حقًا؟ 412 00:29:48,613 --> 00:29:50,379 .هيّا، قف .دافع عن نفسك 413 00:29:50,565 --> 00:29:52,561 ماذا ستفعل؟ تذهب للمنزل وتبكي لأمك؟ 414 00:29:52,650 --> 00:29:54,769 .أجل، ليس لديك أم 415 00:29:55,640 --> 00:29:56,690 !توقف عن إيذائه 416 00:29:56,717 --> 00:29:57,788 !أنت 417 00:30:00,496 --> 00:30:02,179 .آسف بشأن هذا يا رجل 418 00:30:02,204 --> 00:30:05,102 لم يكن هذا عادلاً لكن مجددًا .أنّك لا تعلب بشكل عادل 419 00:30:09,859 --> 00:30:13,113 تراجعا ايها الاحمقان، اعرف !كيف استخدم هذه الاشياء 420 00:30:18,908 --> 00:30:19,979 !مهلاً 421 00:30:21,138 --> 00:30:22,834 فريدي)، أأنت بخير؟) 422 00:30:35,409 --> 00:30:36,655 !لا مكان للهروب 423 00:30:37,609 --> 00:30:39,171 !ـ تحرك !ـ امسكه 424 00:30:39,594 --> 00:30:40,792 !ابتعدوا عن الطريق 425 00:30:42,023 --> 00:30:43,126 !حسبك 426 00:30:44,392 --> 00:30:45,519 !لا، لا، لا 427 00:30:46,449 --> 00:30:47,607 !أنت ميت يا فتى 428 00:30:47,632 --> 00:30:49,300 أجل، هل تظن انّك مضحك؟ 429 00:30:49,379 --> 00:30:51,189 !أعرف أين مدرستك، صحيح 430 00:30:53,523 --> 00:30:56,173 .المحطة القادمة، محطة شارع الـ 30 431 00:30:56,261 --> 00:30:58,801 .التحول إلى مسار السكك الحديدية 432 00:31:17,585 --> 00:31:18,974 مرحبًا؟ 433 00:31:19,513 --> 00:31:20,815 ما الذي يجري؟ 434 00:31:35,251 --> 00:31:36,436 !النجدة 435 00:32:07,907 --> 00:32:09,216 .سحقًا 436 00:32:25,660 --> 00:32:26,732 مرحبًا؟ 437 00:32:41,725 --> 00:32:43,043 ما هذا بحق الجحيم؟ 438 00:32:43,245 --> 00:32:45,268 !مَن يفعل هذا؟ 439 00:33:16,865 --> 00:33:18,548 ..مرحبًا 440 00:33:18,984 --> 00:33:21,786 كان من المفترض ان أتوقف .عند المحطة 30 441 00:33:21,827 --> 00:33:23,239 .(بيلي باتسون) 442 00:33:23,775 --> 00:33:25,434 كيف عرفت اسمي؟ 443 00:33:25,482 --> 00:33:29,077 .أنا آخر قناصلة السحرة 444 00:33:29,513 --> 00:33:32,172 ."حارس "صخرة الخلود 445 00:33:34,230 --> 00:33:36,097 ..أنت 446 00:33:36,179 --> 00:33:37,533 .هذا الرجل 447 00:33:37,726 --> 00:33:39,317 .اسمع، ليس لديّ أيّ مال 448 00:33:39,424 --> 00:33:41,805 !لا تستخف بيّ يا فتى 449 00:33:43,757 --> 00:33:47,439 .أنّك تقف في حضرة كل السحر 450 00:33:47,628 --> 00:33:49,661 ."صخرة الخلود" 451 00:33:49,740 --> 00:33:52,654 .سبع أعداء، سبع سحرة 452 00:33:52,781 --> 00:33:56,211 .لكن منذ زمن بعيد، اخترنا البطل 453 00:33:56,291 --> 00:33:58,574 .اخترنا بتهور 454 00:34:01,199 --> 00:34:04,431 .استخدم قوته لأجل الأنتقام 455 00:34:05,060 --> 00:34:09,002 نشر الخطايا السبعة المميتة .إلى العالم 456 00:34:12,330 --> 00:34:15,171 .فقدت ملايين الارواح 457 00:34:15,434 --> 00:34:20,315 .ومُحيت حضارات كاملة من الوجود 458 00:34:23,725 --> 00:34:32,102 لهذا السبب أنّي أقسمت بعدم نقل .سحري إلّا أجد الشحص الجيّد حقًا 459 00:34:32,633 --> 00:34:34,204 .قوي الروح 460 00:34:34,712 --> 00:34:36,141 .نقي القلب 461 00:34:37,161 --> 00:34:41,089 .انظر يا رجل، ربما هذا سحر 462 00:34:41,222 --> 00:34:43,254 ..لا أعرف لكن 463 00:34:43,399 --> 00:34:46,615 الأشخاص الجيّدين ونقاء القلب الذين تبحث عنهم 464 00:34:46,687 --> 00:34:48,414 .أنا لست واحد منهم 465 00:34:48,689 --> 00:34:51,497 .لا أعرف إن كان هناك أحد حقًا 466 00:34:51,709 --> 00:34:56,757 .أنت يا (بيلي باتسون) كل ما لديّ 467 00:34:56,879 --> 00:34:59,442 .كل ما لدى العالم 468 00:35:01,116 --> 00:35:03,473 .امسك هذا الصولجان 469 00:35:03,560 --> 00:35:04,631 .مقرف 470 00:35:04,727 --> 00:35:07,846 وقل اسمي لكي تتدفق .قواي خلالك 471 00:35:08,071 --> 00:35:11,532 .(أنّي افتح قلبي لك، (بيلي باتسون 472 00:35:11,646 --> 00:35:15,773 .وبذلك أنّي اختارك كبطل 473 00:35:15,983 --> 00:35:20,007 شكرًا. لا تصرخ في وجهي يا سيّدي .لكن حقًا يجب عليّ الذهاب 474 00:35:20,178 --> 00:35:23,733 .أخواني وأخواتي قُتلوا بالخطايا 475 00:35:23,890 --> 00:35:26,922 !عروشهم فارغة 476 00:35:27,201 --> 00:35:29,685 .كان يجب نقل سحري 477 00:35:29,928 --> 00:35:31,031 ..الآن 478 00:35:31,245 --> 00:35:33,118 !انطق اسمي 479 00:35:33,396 --> 00:35:35,060 .لا أعرف اسمك، سيّدي 480 00:35:35,091 --> 00:35:36,267 .لقد تقابلنا للتو 481 00:35:36,385 --> 00:35:39,250 ..اسمي 482 00:35:39,337 --> 00:35:40,980 .(شازام) 483 00:35:43,383 --> 00:35:44,462 مهلاً، حقًا؟ 484 00:35:44,487 --> 00:35:46,215 ـ انطقه ـ حسنًا 485 00:35:46,653 --> 00:35:47,741 .رباه 486 00:35:58,875 --> 00:36:00,184 هل يجب أن انطقه؟ 487 00:36:00,474 --> 00:36:03,160 مثل (شازام)؟ 488 00:36:04,177 --> 00:36:05,240 !أجل 489 00:36:05,265 --> 00:36:08,676 .أحمل اسمي، ومعه ستحمل كل قواي 490 00:36:08,815 --> 00:36:10,105 !(حكمة (سليمان 491 00:36:10,188 --> 00:36:11,505 !(قوة (هرقل 492 00:36:11,547 --> 00:36:13,109 !(قدرة تحمل (أتلاس 493 00:36:13,459 --> 00:36:14,840 !(قوة (زيوس 494 00:36:14,966 --> 00:36:16,512 !(شجاعة (أخيل 495 00:36:16,665 --> 00:36:18,626 !(وسرعة (مريكوري 496 00:36:28,768 --> 00:36:30,966 ماذا حدث ليّ؟ لم أنا ..؟ 497 00:36:30,991 --> 00:36:33,134 ماذا فعلت بيّ؟ ماذا فعلت بصوتي؟ 498 00:36:33,173 --> 00:36:37,242 لقد تحولت إلى إمكاناتك .(الكاملة، (بيلي باتسون 499 00:36:38,599 --> 00:36:41,885 .بقلبك، يمكنك أن تفتح قوتك الأعظم 500 00:36:42,232 --> 00:36:45,057 !عروش اخوتنا وأخواتنا تنتظر 501 00:36:57,072 --> 00:36:58,620 !اخرجني من هنا 502 00:37:01,133 --> 00:37:02,998 !رائع 503 00:37:04,295 --> 00:37:07,239 .أخي، أنّي أصفق لأختيارتك اليوم 504 00:37:07,299 --> 00:37:09,656 .حذاء ذهبي، حزام ذهبي، رداء أبيض 505 00:37:09,719 --> 00:37:13,205 إنه لا يجدي نفعًا لكنه !زي مثير 506 00:37:34,261 --> 00:37:37,706 أجل ايها الضابط، أدرك انه ..كان يهرب في الماضي، أنّي 507 00:37:38,249 --> 00:37:39,693 ثلاث وعشرون مرة؟ 508 00:37:40,224 --> 00:37:41,986 ليس لديه ايّ وسائل .تواصل اجتماعي 509 00:37:42,471 --> 00:37:43,709 .إطلاقًا 510 00:37:43,907 --> 00:37:45,931 .إنه شبح 511 00:38:08,485 --> 00:38:10,366 ،أتعرفون يا رفاق .(يسعدني البحث عن (بيلي 512 00:38:10,565 --> 00:38:11,795 .أكثر من سعيد 513 00:38:11,832 --> 00:38:14,324 ،إذًا يجب أن تغسل الصحون .هذا مهم أكثر 514 00:38:14,515 --> 00:38:16,840 ما الذي ستفعله، (فريدي)؟ تبحث عنه؟ 515 00:38:16,918 --> 00:38:18,225 !مضحك جدًا 516 00:38:20,021 --> 00:38:21,267 .لا، مهلاً، لا تصرخ 517 00:38:21,342 --> 00:38:23,128 !(فيكتور)! (فيكتور) 518 00:38:23,245 --> 00:38:24,935 !(هذا أنا! (بيلي 519 00:38:25,151 --> 00:38:27,344 لقد قلت، "طيران أم خفاء؟ 520 00:38:27,389 --> 00:38:30,634 ظننت أن هذا سؤال غبي، لكني !الآن أبدو هكذا وبحاجة لمساعدتك 521 00:38:30,794 --> 00:38:32,580 قابلني هنا بعد إطفاء الأنوار؟ 522 00:38:34,279 --> 00:38:35,835 ما الأمر، يا صاح؟ أأنت بخير؟ 523 00:38:35,940 --> 00:38:37,694 .أجل 524 00:38:37,903 --> 00:38:39,197 ..أنّي فقط 525 00:38:39,403 --> 00:38:41,435 .أنّي حزين حقًا 526 00:38:41,618 --> 00:38:42,935 .لأن (بيلي) رحل 527 00:38:42,978 --> 00:38:46,278 .وكما تعرف، ربما انها غلطتي .ربما فعلت هذا 528 00:38:46,303 --> 00:38:48,010 .كما تعرف، ربما أنّي أشخر 529 00:38:48,057 --> 00:38:50,975 مهلاً، ليست غلطتك يا بُني، إتفقنا؟ 530 00:38:51,648 --> 00:38:53,196 سنجده، إتفقنا؟ 531 00:38:54,040 --> 00:38:55,659 .أنّك لا تشخر بهذا السوء 532 00:38:57,045 --> 00:38:58,449 .لكن رائحتك كريهة نوعًا ما 533 00:39:08,432 --> 00:39:09,987 !يا إلهي 534 00:39:10,384 --> 00:39:12,210 .مهلاً، توقف عندك 535 00:39:12,347 --> 00:39:14,996 كيف أعرف انّك شرير خارق تستخدم قدرات توارد الخواطر 536 00:39:15,021 --> 00:39:16,890 لتجعلني اصدق أنّك (بيلي)؟ 537 00:39:16,975 --> 00:39:19,190 .كل ما عليّ فعله الاتصال بهذا الشيء 538 00:39:19,264 --> 00:39:21,804 .لا، لديّ دليل، هنا 539 00:39:22,512 --> 00:39:24,614 اسمع، لقد كذبت عليك، إتفقنا؟ .لقد اخذت رصاصتك 540 00:39:24,662 --> 00:39:27,250 !ـ لا، لا !ـ لا 541 00:39:27,976 --> 00:39:29,706 !يا لهذين اليدين البالغتين الغبيتين 542 00:39:29,816 --> 00:39:31,586 لكنك رأيتها، صحيح؟ 543 00:39:31,692 --> 00:39:34,224 اسمع (فريدي)، اقسم إنه أنا، إىتفقنا؟ 544 00:39:34,387 --> 00:39:37,363 اسمع، أعرف أننا لسنا صديقين مقربين او ما شابة لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه 545 00:39:37,388 --> 00:39:39,434 الذي يعرف كل شيء عن .البطل الخارق صاحب الرداء 546 00:39:39,500 --> 00:39:41,572 "ـ هذا "باتمان ـ ماذا؟ 547 00:39:42,241 --> 00:39:43,502 .انسى هذا 548 00:39:44,930 --> 00:39:46,033 هل يمكنني ..؟ 549 00:39:47,742 --> 00:39:48,885 .اجل 550 00:39:58,267 --> 00:39:59,934 !يا إلهي 551 00:40:00,762 --> 00:40:02,016 هذا جنون، صحيح؟ 552 00:40:02,746 --> 00:40:04,183 ما هي قواك الخارقة؟ 553 00:40:04,400 --> 00:40:07,154 قواي الخارقة؟ يا صاح، لا اعرف .حتى كيف اتبول في هذا الشيء 554 00:40:07,234 --> 00:40:09,012 حسنًا، هل يمكنك الطيران؟ 555 00:40:11,843 --> 00:40:13,242 .حسنًا، لنفعل هذا 556 00:40:13,940 --> 00:40:15,115 وكيف نفعل هذا؟ 557 00:40:15,406 --> 00:40:17,692 ."كما يفعلها "سوبرمان 558 00:40:21,753 --> 00:40:23,309 .من الواضح إنه يجب عليك ان تقفز 559 00:40:23,580 --> 00:40:24,588 .هيّا 560 00:40:24,676 --> 00:40:26,247 كيف أن يكون ذلك واضحًا؟ 561 00:40:26,558 --> 00:40:27,614 .حسنًا 562 00:40:28,027 --> 00:40:30,876 حاول أن تؤمن أنك تستطيع الطيران 563 00:40:30,901 --> 00:40:33,849 حسناً، قرأت مقالاً متعمقاً في الدراسات الهرمية للقوى الخارقة 564 00:40:33,882 --> 00:40:36,374 وبـ6 من 10 جاء أن الإيمان هو المفتاح 565 00:40:36,666 --> 00:40:38,736 الإيمان، الإيمان حسناً، حسناً 566 00:40:38,761 --> 00:40:40,761 أؤمن أني استطيع الطيران ...أؤمن 567 00:40:41,542 --> 00:40:42,807 أؤمن أني استطيع الطيران 568 00:40:43,193 --> 00:40:44,233 ...أنا 569 00:40:52,536 --> 00:40:53,829 هل آمنت بذلك؟ 570 00:40:57,334 --> 00:40:58,382 !نعم 571 00:40:58,636 --> 00:40:59,961 هل تريد تجربة الإختفاء؟ 572 00:41:01,569 --> 00:41:02,680 ...كيف أفعل 573 00:41:02,751 --> 00:41:05,569 انسى الأمر، حسناً، حسناً 574 00:41:09,471 --> 00:41:11,249 !رباه!، لقد نجح الأمر 575 00:41:11,646 --> 00:41:12,820 أين ذهبت؟ 576 00:41:14,167 --> 00:41:15,588 أنا هنا، ألايمكنك رؤيتي؟ 577 00:41:15,810 --> 00:41:16,961 أين؟ 578 00:41:17,885 --> 00:41:18,988 !أنا خفي 579 00:41:19,013 --> 00:41:20,702 أنا هنا أنا هنا 580 00:41:22,608 --> 00:41:23,655 !أنا خفي 581 00:41:23,798 --> 00:41:24,800 !أنا خفي 582 00:41:24,825 --> 00:41:27,238 أنت!، زي جميل يا أحمق 583 00:41:28,996 --> 00:41:30,115 ربما كنت 584 00:41:30,195 --> 00:41:33,252 أختبر الإختفاء و الذكاء الخارق في نفس الوقت 585 00:41:33,620 --> 00:41:35,699 فريملن)، سوف آتي) إلى هناك وأضربك 586 00:41:44,052 --> 00:41:45,053 !رباه 587 00:41:45,108 --> 00:41:48,148 البرق ، كان يحدق في وجهينا طوال الوقت 588 00:41:49,352 --> 00:41:50,447 !حرفيا 589 00:41:58,677 --> 00:41:59,717 حسناً، حسناً 590 00:41:59,756 --> 00:42:01,754 بيلي) يجب أن نسميك) بإسم بطل خارق متعلق بالبرق 591 00:42:01,796 --> 00:42:02,844 نعم 592 00:42:14,164 --> 00:42:15,037 !حسناً 593 00:42:15,084 --> 00:42:16,545 ...أنت 594 00:42:18,164 --> 00:42:19,172 تراجع... 595 00:42:19,335 --> 00:42:21,240 سرعة فائقة، تم التحقق 596 00:42:22,920 --> 00:42:24,738 انا آسف أنا بغاية الأسف 597 00:42:24,763 --> 00:42:26,325 اعتقدت انك الشخص الذي كان يصرخ 598 00:42:26,374 --> 00:42:28,135 لقد غسلته برذاذ الفلفل 599 00:42:28,726 --> 00:42:30,131 !حركه ذكية 600 00:42:30,156 --> 00:42:31,361 حسناً، إنهض أيها السيد السارق 601 00:42:31,386 --> 00:42:33,115 أعط السيدة العجوز حقيبتها 602 00:42:33,140 --> 00:42:34,656 انا في عمرك 603 00:42:34,681 --> 00:42:37,444 ولم تسنح له الفرصة لأخذها لأني لم ادعه ياخذها 604 00:42:37,952 --> 00:42:40,516 جيد، نعم، جيد انت متفوقه في هذه الأمور 605 00:42:40,560 --> 00:42:42,354 وهذا من شأنه أن يلقنك أن السيدات العجائز 606 00:42:42,379 --> 00:42:44,355 السيدات اللواتي تتراوح أعمارهن في المنتصف مثلك 607 00:42:44,380 --> 00:42:46,053 لسن بحاجة لحمايتك 608 00:42:46,138 --> 00:42:47,503 أليس كذلك؟ فأرحل إذن يا أخي 609 00:42:47,567 --> 00:42:49,265 معذرة، من أنت؟ 610 00:42:49,353 --> 00:42:51,973 اسمه الرعد القاصف 611 00:42:52,193 --> 00:42:53,605 بطل للشعب 612 00:42:53,669 --> 00:42:55,867 مع قوة وسرعة البرق كل ذلك في آن واحد 613 00:42:55,909 --> 00:42:57,536 انه كوصف شيء متعلق بالمؤخرة ياصاح 614 00:42:59,294 --> 00:43:01,976 سيد فيلادلفيا - هذا شيء متعلق بجبن الدهن يا صاح - 615 00:43:02,004 --> 00:43:03,543 فتى القوة، لأنه حصل على القوة كلها 616 00:43:03,568 --> 00:43:06,353 لأن رذاذ الفلفل أحيانا لا يمكنه الحماية من الشر 617 00:43:06,531 --> 00:43:09,063 يافتى القوة، هل تعرف هذا الولد؟ 618 00:43:10,617 --> 00:43:12,355 معرفة خفيفة للغاية 619 00:43:12,380 --> 00:43:13,452 ...لست أعلم في الواقع 620 00:43:13,486 --> 00:43:15,740 أجل انه بمثابة مدير أعمالي، مدير مصغر 621 00:43:15,766 --> 00:43:17,512 انا مدير أعماله - وللعلم - 622 00:43:17,537 --> 00:43:20,053 فتى القوة لن يصلح أيضاً فعليك إيجاد شيء آخر إذن 623 00:43:20,116 --> 00:43:21,656 مهلاً، مهلاً 624 00:43:26,602 --> 00:43:29,872 التلاعب بالكهرباء !السرعة الفائقة، القوة الخارقة 625 00:43:29,929 --> 00:43:31,056 !انت تعج بالكثير ياصاح 626 00:43:31,130 --> 00:43:33,368 أنت بروعة سوبرمان، تقريباً 627 00:43:33,551 --> 00:43:35,503 لم أرك ولم أرى ما حدث هنا 628 00:43:35,634 --> 00:43:37,134 ولا أريد أن أعرف فقط لا تؤذيني 629 00:43:37,191 --> 00:43:38,977 كلا، لن أؤذيك - شكرا على تبرعك الكريم - 630 00:43:39,002 --> 00:43:40,391 لا، لا، إنما إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المساعدة 631 00:43:40,455 --> 00:43:43,105 فقط إبحثي عن البطل الخارق الذي ما زال لا يستطيع الطيران 632 00:43:43,484 --> 00:43:46,190 انسى أمر الطيران يارجل لقد كسبنا 73 دولاراً 633 00:43:46,639 --> 00:43:47,702 !ثلاثة وسبعين دولار 634 00:43:48,226 --> 00:43:49,742 هيّا 635 00:43:50,715 --> 00:43:51,779 مهلاً لحظة 636 00:43:52,635 --> 00:43:53,993 طرأت لي فكرة 637 00:43:54,866 --> 00:43:57,501 أود شراء بعض من أفضل مالديكم من البيرة، من فضلك 638 00:44:16,683 --> 00:44:19,493 أشعر بالإرتباك فليست لدينا هوية مزيفة 639 00:44:19,518 --> 00:44:21,366 فريدي)، هلاً هدأت؟) 640 00:44:21,471 --> 00:44:23,059 أنظر إليّ، أنا بمثابة الهوية المزيفة 641 00:44:23,864 --> 00:44:25,928 أخرجي كل شيء من عداد النقود، هيّا، هيّا 642 00:44:26,103 --> 00:44:27,709 !الآن، هيّا 643 00:44:27,734 --> 00:44:29,543 ليس لدي الكثير من الوقت لنذهب، تحرك 644 00:44:29,722 --> 00:44:31,175 اريد كل شيء، هيّا 645 00:44:31,246 --> 00:44:32,389 هذه فرصتك 646 00:44:32,803 --> 00:44:34,239 !حسناً 647 00:44:35,725 --> 00:44:37,511 هيّا، هيّا، لنتم الأمر 648 00:44:41,549 --> 00:44:42,637 !ياسادة 649 00:44:42,717 --> 00:44:45,550 لماذا نستخدم الأسلحة بينما يمكننا التعامل مع هذا مثل الرجال الحقيقيين؟ 650 00:44:47,889 --> 00:44:48,984 !بيلي) انتبه) 651 00:45:01,881 --> 00:45:04,667 مناعة من الرصاص !لديك مناعة من الرصاص 652 00:45:04,829 --> 00:45:05,988 أنا مضاد للرصاص 653 00:45:07,816 --> 00:45:09,919 اليوم هو الثامن من ديسمبر 654 00:45:09,944 --> 00:45:12,589 وهذا اثبات مرئي للمصداقية 655 00:45:13,280 --> 00:45:14,351 أطلق عليه النار مجدداً 656 00:45:14,463 --> 00:45:16,018 نعم، نعم، إليك 657 00:45:16,066 --> 00:45:18,074 كلاكما، هيّا 658 00:45:24,956 --> 00:45:26,416 !مهلاً 659 00:45:26,441 --> 00:45:29,632 ما زلنا لا نعرف إن كانت البدلة مضادة للرصاص أم أنك كذلك 660 00:45:31,370 --> 00:45:32,370 أطلقا النار على وجهه 661 00:45:32,395 --> 00:45:33,989 !أطلقا النار على... وجهي 662 00:45:41,969 --> 00:45:43,247 تصيبني بوخز بعض الشيء 663 00:45:44,447 --> 00:45:45,708 انتهى أمركما 664 00:45:51,304 --> 00:45:53,383 آسف بشأن نافذتك - ليلة سعيدة - 665 00:45:53,408 --> 00:45:55,058 وانت على الرحب والسعة لعدم تعرضك للسرقة 666 00:45:55,314 --> 00:45:56,354 !هيّا 667 00:45:56,379 --> 00:45:57,648 لنرحل من هنا 668 00:45:58,574 --> 00:45:59,637 اسمع 669 00:45:59,947 --> 00:46:01,352 نخب قتال الاشرار - نعم - 670 00:46:06,843 --> 00:46:08,589 طعمها كالقيء الحقيقي 671 00:46:10,322 --> 00:46:11,474 اوتعلم 672 00:46:11,499 --> 00:46:13,472 لحم هابينيرو المدخن لو أنك تناولت كمية كافية منه 673 00:46:13,497 --> 00:46:15,123 قد يحرق ثقباً في معدتك 674 00:46:15,416 --> 00:46:16,971 يستحق ذلك - نعم - 675 00:46:16,996 --> 00:46:19,480 قد لايؤثر بك مع ذلك لعلك تملك قوة خارفة للمعدة 676 00:46:19,505 --> 00:46:20,330 على الأرجح 677 00:46:20,355 --> 00:46:22,267 أهلاً كيف الحال انا بطل خارق 678 00:46:22,357 --> 00:46:23,881 ...نعم اسمه 679 00:46:23,979 --> 00:46:25,487 كابتن الأصابع البراقة 680 00:46:25,512 --> 00:46:27,724 !كلا ليست كذلك، كلا ذلك ليس إسمي 681 00:46:27,749 --> 00:46:29,681 يجب أن نتسكع معاً نحن في نفس العمر 682 00:46:29,786 --> 00:46:31,413 أنا راحل 683 00:46:31,770 --> 00:46:33,135 مهلاً انتظر 684 00:46:39,634 --> 00:46:41,586 انه منظر رائع للغاية 685 00:46:42,167 --> 00:46:45,318 أتفهم تماماً لماذا كان روكى يتدرب بشدة ليصعد إلى هنا 686 00:46:47,620 --> 00:46:50,233 تروقني هكذا، هذا رائع جداً 687 00:46:51,007 --> 00:46:52,952 لا أقصد الإهانة ولكن 688 00:46:52,983 --> 00:46:55,968 في البداية كنت عكس 689 00:46:56,039 --> 00:46:57,481 (ماهي عليه (دارلا 690 00:46:59,277 --> 00:47:00,388 أحمق؟ 691 00:47:00,476 --> 00:47:02,316 هذا كلامك ليس كلامي أنا 692 00:47:02,554 --> 00:47:03,698 ولكن نعم 693 00:47:05,637 --> 00:47:07,208 حسناً، أشعر أن كل مجرم 694 00:47:07,233 --> 00:47:09,138 إما تحت تأثير مخدر أو نائم الآن 695 00:47:09,586 --> 00:47:10,734 هل تريد الذهاب للمنزل؟ 696 00:47:11,868 --> 00:47:13,045 هكذا؟ 697 00:47:13,116 --> 00:47:15,066 نعم، أعني 698 00:47:15,091 --> 00:47:17,685 في العادة يجب ان يكون لدينا عرين نعود إليه 699 00:47:17,851 --> 00:47:19,148 ولكن ذلك على المدى الطويل 700 00:47:19,660 --> 00:47:21,294 الآن لديك سرير بطابقين 701 00:47:25,864 --> 00:47:28,824 فقط يخيفني التفكير به هناك لوحده 702 00:47:29,047 --> 00:47:31,007 (هذا ما يفعله يا (روزا 703 00:47:32,322 --> 00:47:34,481 الفرق هو عندما سيجدونه 704 00:47:34,615 --> 00:47:36,500 سنكون أول من يعيده 705 00:47:36,922 --> 00:47:38,503 بأذرع مفتوحة 706 00:47:40,672 --> 00:47:43,581 لم يكمل يومين !ولاحتى يومين 707 00:47:43,639 --> 00:47:46,203 حبيبتي، لقد نلنا حصتنا المنصفة من الهروب حينها 708 00:47:46,298 --> 00:47:47,957 على الأقل، انا فعلت 709 00:47:49,273 --> 00:47:51,805 حتى (ماري) فعلتها، مرتين 710 00:47:54,150 --> 00:47:55,983 المرة الثانية التي هربت فيها 711 00:47:56,154 --> 00:47:58,265 قلت شيئاً لن أنساه أبداً 712 00:47:58,928 --> 00:48:00,127 لقد قلت 713 00:48:00,223 --> 00:48:02,152 ليس منزلاً حتى تدعوه منزل 714 00:48:02,631 --> 00:48:04,239 إنه أمر تختاره 715 00:48:07,003 --> 00:48:10,019 كل ما يمكننا فعله هو منحه مكاناً مليئاً بالحب 716 00:48:10,754 --> 00:48:12,747 سواء اختار أن يسميه منزلا 717 00:48:12,826 --> 00:48:14,230 هذا عائد إليه 718 00:48:19,398 --> 00:48:20,986 هل ستساعديني بهذه الشجرة؟ 719 00:48:22,169 --> 00:48:24,072 هذه الشجرة حزينة جداً 720 00:48:26,064 --> 00:48:27,072 مرحباً؟ 721 00:48:27,450 --> 00:48:29,159 خرجت لتوي من الحمام 722 00:48:29,564 --> 00:48:31,437 حسناً، عزيزي (فريدي)، ليلة سعيدة 723 00:48:31,675 --> 00:48:33,135 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 724 00:48:34,969 --> 00:48:36,140 فريدي)، من كان ذلك؟) 725 00:48:36,212 --> 00:48:39,466 إنه (بيلي) ، إنه متعب جداً ولديه إلتهاب حنجرة 726 00:48:39,491 --> 00:48:41,442 ماذا؟ التهاب الحنجرة؟ - أنا أمزح!، أنا أمزح فقط - 727 00:48:41,467 --> 00:48:43,243 إنه متعب جداً ويريد الخلود للنوم 728 00:48:43,310 --> 00:48:45,307 مالذي يعنيه هذا؟ - اختبئ وحسب - 729 00:48:45,332 --> 00:48:46,872 !بيلي) ، لقد عدت) دعنا نراك 730 00:48:47,669 --> 00:48:49,622 نحن قلقون جداً عليك 731 00:48:50,420 --> 00:48:52,071 أخبرتك أن هذه فكرة سيئة 732 00:48:52,341 --> 00:48:53,587 فريدي)؟) 733 00:48:53,849 --> 00:48:55,579 ماذا حدث للدرج؟ 734 00:48:57,881 --> 00:48:59,454 تغطيتك لفمها وكأنك ستختطفها 735 00:48:59,479 --> 00:49:01,470 لن يقلل من خوفها، أتفهم؟ 736 00:49:03,880 --> 00:49:05,507 (دارلا) هذا أنا (بيلي) 737 00:49:05,554 --> 00:49:07,529 أعلم أني لا أشبه نفسي ثمة ساحر جعلني أبدو هكذا 738 00:49:07,554 --> 00:49:08,648 لعل الأفضل ألا تبدأ بحديثك عن ساحر 739 00:49:08,673 --> 00:49:09,940 فذلك سيزيد من حيرتها 740 00:49:09,965 --> 00:49:11,653 ثمة عجوز أحضرني إلى معبد 741 00:49:11,678 --> 00:49:13,136 "وجعلني أقول "شازام 742 00:49:14,704 --> 00:49:15,918 !(روزا) 743 00:49:16,409 --> 00:49:18,750 !خواص التلاعب الجسدي المثارة لفظياً 744 00:49:18,775 --> 00:49:20,615 !"يمكنك التبديل بقول "شازام 745 00:49:22,938 --> 00:49:24,724 هل كان هذا أنت ياعزيزي؟ هل أنت بخير؟ 746 00:49:26,734 --> 00:49:28,758 ثمت بتدوير المصباح 747 00:49:29,405 --> 00:49:32,120 أنصتي إلي يا (دارلا) لا يمكنك إخبار أي أحد عن هذا، حسناً؟ 748 00:49:32,172 --> 00:49:34,124 لكنه (بيلي)، إنه بطل 749 00:49:34,149 --> 00:49:35,529 لكن إذا اكتشف شرير خارق أنه بطل 750 00:49:35,554 --> 00:49:37,094 ذلك سيعرضنا للخطر ، حسنا؟ 751 00:49:37,119 --> 00:49:39,866 أحباء البطل هم، مثل هدف مثالي للشرير 752 00:49:40,307 --> 00:49:41,934 هل هي جيدة في حفظ الأسرار؟ 753 00:49:41,959 --> 00:49:42,999 معتدلة 754 00:49:43,752 --> 00:49:45,076 لا - رباه - 755 00:49:45,159 --> 00:49:46,539 حسناً إصغي إليّ 756 00:49:46,563 --> 00:49:49,468 لا يمكنك إخبار أي شخص عن هذا، حسناً؟ أرجوك 757 00:49:49,548 --> 00:49:51,786 لماذا؟ ماذا لو كانوا أناسا نثق بهم؟ 758 00:49:54,986 --> 00:49:57,097 لأن الأخوات الجيدات لا يخبرن الأسرار 759 00:49:57,274 --> 00:49:59,702 أنا اخت جيدة - أجل انك كذلك - 760 00:49:59,727 --> 00:50:01,331 أتعلمين ما الذي سيجعلك أخت أفضل؟ 761 00:50:01,356 --> 00:50:03,840 هو عندما تصلحين مقبض الباب لنا 762 00:50:03,865 --> 00:50:04,872 أحلاما سعيدة 763 00:50:04,953 --> 00:50:05,983 أحلام سعيدة، ليلة سعيدة 764 00:50:06,039 --> 00:50:07,214 ليلة سعيدة 765 00:50:12,737 --> 00:50:14,435 مرحباً ، سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 766 00:50:14,601 --> 00:50:15,895 أهلاً سيدي 767 00:50:16,789 --> 00:50:18,075 سيدي، لا يمكنك الدخول إلى هناك 768 00:50:18,265 --> 00:50:20,195 !معذرة !لا يمكنك الدخول إلى هناك 769 00:50:25,501 --> 00:50:26,624 آسف لتأخري 770 00:50:26,990 --> 00:50:29,475 ثاد)، هذا لأعضاء) المجلس فقط 771 00:50:29,572 --> 00:50:31,056 أنا على علم بذلك يا أبي 772 00:50:34,589 --> 00:50:35,788 ...الآن 773 00:50:36,684 --> 00:50:39,407 ...تلك الليلة ، في السيارة 774 00:50:39,894 --> 00:50:41,728 أقسمت لك أني رأيت شيئاً 775 00:50:41,886 --> 00:50:43,585 لكنك لم تصدقني أبداً 776 00:50:43,867 --> 00:50:46,907 كان سهلاً جداً ان تلومني، صحيح؟ 777 00:50:47,807 --> 00:50:50,379 أعني اني لو لم أكن قد صرخت في تلك الليلة 778 00:50:50,442 --> 00:50:51,926 لكنت ماتزال محتفظاً بسيقانك 779 00:50:52,892 --> 00:50:54,868 حسناً، الآن لدي دليل 780 00:50:57,896 --> 00:50:59,458 (هذا يكفي يا (ثاد 781 00:50:59,483 --> 00:51:00,841 (عزيزي (سد 782 00:51:01,285 --> 00:51:02,491 أهذا رأيك؟ 783 00:51:03,514 --> 00:51:06,403 للعلم، انه حتى قبل الحادث 784 00:51:06,507 --> 00:51:07,735 لقد قللت من شأني 785 00:51:07,769 --> 00:51:10,254 لا تجعلني أطردك (من هنا يا (ثاد 786 00:51:10,759 --> 00:51:12,838 استَ بحاجة لإحداث فوضى 787 00:51:13,072 --> 00:51:14,453 !أخي 788 00:51:14,503 --> 00:51:16,011 الفوضى 789 00:51:16,090 --> 00:51:17,558 قد بدأت للتو 790 00:51:20,515 --> 00:51:22,579 إسألها إن كان يمكن أن تطردني 791 00:51:22,716 --> 00:51:23,716 ماذا؟ 792 00:51:23,741 --> 00:51:26,295 إسأل الكرة إن أنت رجل بما فيه الكفاية لطردي خارج هذه الغرفة 793 00:51:30,493 --> 00:51:31,922 دعني أفسدها عليك 794 00:51:40,576 --> 00:51:41,814 ...النظرة 795 00:51:42,385 --> 00:51:43,877 ليست جيدة تماماً 796 00:51:45,853 --> 00:51:48,830 لقد جئت هنا خلال موسم العطاء 797 00:51:49,031 --> 00:51:50,547 ...لأعطيك 798 00:51:54,058 --> 00:51:55,756 ما تستحقه 799 00:52:52,810 --> 00:52:53,937 !رباه 800 00:52:54,041 --> 00:52:56,192 !لا! لا 801 00:52:56,486 --> 00:52:57,525 !لا 802 00:53:12,501 --> 00:53:13,652 !النجدة 803 00:53:14,132 --> 00:53:15,743 !أي احد 804 00:53:16,015 --> 00:53:18,523 !انجدوني 805 00:53:18,930 --> 00:53:21,287 لايسعك أن تبكي عند الآخرين دوماً 806 00:53:22,857 --> 00:53:26,453 أي خطيئة تليق بك يا أبي؟ 807 00:53:26,581 --> 00:53:28,359 سأعطيك أي شيء 808 00:53:28,655 --> 00:53:29,806 ...أموال 809 00:53:30,195 --> 00:53:32,187 الشركة؟ أتريد الشركة؟ 810 00:53:32,635 --> 00:53:34,183 ها هو 811 00:53:35,630 --> 00:53:36,820 الطمع 812 00:53:37,036 --> 00:53:38,981 هل تعتقد حقاً 813 00:53:39,689 --> 00:53:41,563 أن كل هذه 814 00:53:41,592 --> 00:53:43,703 المواد التي جمعتها 815 00:53:45,116 --> 00:53:47,616 ترتقي إلى القوة الحقيقية؟ 816 00:53:49,766 --> 00:53:53,043 هذه هي القوة 817 00:53:54,248 --> 00:53:56,383 أكثر مما حظيت بها في يوم ما 818 00:53:56,922 --> 00:53:58,875 أكثر مما يمتلكه أي شخص 819 00:54:00,023 --> 00:54:03,031 هناك واحد أكثر قوة 820 00:54:03,350 --> 00:54:07,724 الساحر وجد بطلاً له 821 00:54:07,843 --> 00:54:09,827 أقتل البطل 822 00:54:09,883 --> 00:54:13,565 قبل أن يدرك إمكانياته الحقيقية 823 00:54:13,590 --> 00:54:16,427 وإلا سيهزمك 824 00:54:16,677 --> 00:54:18,527 أرني أين أجده 825 00:54:33,519 --> 00:54:35,567 ...الطمع 826 00:54:36,940 --> 00:54:38,329 يمكنك الحصول عليه 827 00:54:39,681 --> 00:54:40,681 لا 828 00:54:42,832 --> 00:54:43,840 !لا 829 00:54:45,056 --> 00:54:46,199 !لا 830 00:54:47,174 --> 00:54:48,237 !لا 831 00:55:05,888 --> 00:55:09,586 العائلة أكثر من مجرد كلمة 832 00:55:13,141 --> 00:55:14,332 هذه هي العائلة 833 00:55:38,249 --> 00:55:40,194 بورك)؟) 834 00:55:42,581 --> 00:55:43,946 أين الشاحنة؟ 835 00:55:53,242 --> 00:55:54,544 يمكنني سماعها 836 00:56:04,366 --> 00:56:07,469 !رباه - !شاحنتي - 837 00:56:08,004 --> 00:56:10,064 !شاحنتي - هل هذه مزحة؟ - 838 00:56:10,595 --> 00:56:11,762 يا رفاق 839 00:56:12,420 --> 00:56:14,063 لا أعتقد انها قابلة للترميم 840 00:56:23,894 --> 00:56:26,537 تجعل الولد الكسيح يقوم !بالأعمال القذرة، عجباً 841 00:56:26,603 --> 00:56:28,848 فأنا أفضل كمراقب حيث استطيع لعب دور البريء 842 00:56:28,873 --> 00:56:30,190 وأنا لا أستطيع؟ 843 00:56:31,281 --> 00:56:33,058 وجهك يعطي شعوراً قوياً جداً 844 00:56:33,083 --> 00:56:34,773 لشخص ذو مكائد 845 00:56:34,967 --> 00:56:37,562 وجهي؟، هذا الوجه؟ - أجل - 846 00:56:37,675 --> 00:56:38,825 حسناً 847 00:56:44,607 --> 00:56:46,115 هل لديكما إذن تجوال يا أولاد؟ 848 00:56:46,662 --> 00:56:48,924 نحن؟، أجل على الدوام 849 00:56:49,607 --> 00:56:50,734 أنت 850 00:56:53,659 --> 00:56:55,143 يبدو أنك تخطط لشيء ما 851 00:56:55,231 --> 00:56:57,628 أنا؟، أخطط لشيء ما؟ كلا أبداً 852 00:56:57,695 --> 00:56:58,877 لست أخطط لأي شيء 853 00:56:58,933 --> 00:57:00,512 والدنا سيقلنا 854 00:57:00,591 --> 00:57:03,113 فقد إنشغل بالعمل 855 00:57:03,138 --> 00:57:04,147 بالمكتب 856 00:57:04,172 --> 00:57:05,948 !عمل بالمكتب إذن 857 00:57:06,072 --> 00:57:07,159 بكل تأكيد ياولد 858 00:57:07,184 --> 00:57:08,263 انظرا 859 00:57:08,288 --> 00:57:11,898 يجب حضور الآباء أو الأوصياء شخصياً 860 00:57:11,923 --> 00:57:13,589 لإخراج الطلاب 861 00:57:13,614 --> 00:57:14,915 فهمتك 862 00:57:15,082 --> 00:57:16,995 حسناً، هل سمعت يا أبي؟ 863 00:57:17,403 --> 00:57:18,546 !أنت - (شازام) - 864 00:57:19,067 --> 00:57:20,559 !أهلاً يابُني 865 00:57:20,599 --> 00:57:22,861 أهلاً بالإبن الآخر الذي هو أيضاً قريب 866 00:57:22,893 --> 00:57:24,630 لذلك الذي مررت به بالرواق 867 00:57:24,709 --> 00:57:27,330 آسف جداً، لقد تأخرت، فقد انشغلت 868 00:57:27,355 --> 00:57:29,518 بعمل بالمكتب 869 00:57:29,677 --> 00:57:30,979 أقوم بكل أمور العمل 870 00:57:31,050 --> 00:57:34,945 هذا حارس الأمن الذي يحترمه كل الطلاب كثيراً جداً 871 00:57:36,050 --> 00:57:37,690 ذاك هو الآخر هذا هو السيء 872 00:57:37,912 --> 00:57:40,103 هذا... ليس هذا مضحكاً 873 00:57:40,178 --> 00:57:43,289 سأتحدث معه حول هذا، أنا اعتذر 874 00:57:43,314 --> 00:57:44,870 على كل حال، ها انا حاضر شخصياً 875 00:57:44,895 --> 00:57:46,529 لأخرج إبنايّ من المدرسة 876 00:57:46,554 --> 00:57:48,473 فشكراً جزيلاً لإبقائهما آمنين 877 00:57:48,589 --> 00:57:50,653 (أيها المحقق (بليد 878 00:57:50,837 --> 00:57:53,861 "لا توقفني الآن" 879 00:57:53,913 --> 00:57:55,000 (إسمي (موران 880 00:57:55,025 --> 00:57:56,086 "لا توقفني الآن" 881 00:57:56,111 --> 00:57:57,273 جاهز؟ - !الجبر - 882 00:57:57,298 --> 00:57:58,789 "لأنني أقضي وقتاً ممتعاً" 883 00:57:58,814 --> 00:57:59,881 !العلوم 884 00:58:00,066 --> 00:58:01,188 "أنا نجم ساطع" 885 00:58:01,271 --> 00:58:03,010 "أعبر السماء قفزا" - الانجليزي - 886 00:58:03,092 --> 00:58:04,186 "مثل نمر" 887 00:58:04,250 --> 00:58:07,732 "متحدياً قوانين الجاذبية" 888 00:58:07,785 --> 00:58:10,234 "أنا سيارة سباق تمر من هنا" 889 00:58:10,312 --> 00:58:12,065 "مثل السيدة غوديفا" 890 00:58:12,123 --> 00:58:14,277 "سوف أمضي وأمضي" 891 00:58:14,440 --> 00:58:16,651 "لاشيء يصدني" - اختبار القوة الأول - 892 00:58:17,007 --> 00:58:19,929 "أعبر السماء مشتعلاً" 893 00:58:20,205 --> 00:58:21,427 "بحرارة مائتي درجة" 894 00:58:21,596 --> 00:58:24,677 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 895 00:58:24,974 --> 00:58:27,581 "إنني ارتحل بسرعة الضوء" 896 00:58:27,738 --> 00:58:30,472 "أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً الصوت" 897 00:58:30,546 --> 00:58:31,681 إختبار الطيران الثاني 898 00:58:31,706 --> 00:58:33,672 "لا توقفني الآن" 899 00:58:33,742 --> 00:58:35,647 "أنا أقضي وقتا ممتعا" 900 00:58:35,839 --> 00:58:37,695 "إنني أملك التحكم" 901 00:58:37,991 --> 00:58:39,863 "لا توقفني الآن" - هل أنت بخير؟ - 902 00:58:39,888 --> 00:58:41,848 "إذا أردت قضاء وقت ممتع" 903 00:58:41,997 --> 00:58:43,783 "ماعليك إلا ان تخبرني" 904 00:58:43,878 --> 00:58:45,267 "لا توقفني الآن" 905 00:58:45,299 --> 00:58:46,655 "لأنني أقضي وقتا ممتعاً" 906 00:58:46,855 --> 00:58:48,678 "لا أريد التوقف اطلاقاً" 907 00:58:48,712 --> 00:58:50,202 أعين ليزرية، الاختبار الأول 908 00:58:51,146 --> 00:58:53,899 "أنا سفينه صاروخية في طريقي للمريخ" 909 00:58:53,948 --> 00:58:55,765 "على مسار تصادمي" 910 00:58:55,821 --> 00:58:57,557 "أنا قمر صناعي" 911 00:58:57,582 --> 00:58:59,058 "خارج عن السيطرة" - إنتقال آني، الاختبار الاول - 912 00:58:59,083 --> 00:59:01,939 "أنا آلة جنس جاهز لإعادة التحميل" 913 00:59:01,996 --> 00:59:03,493 "مثل قنبلة نووية" 914 00:59:03,518 --> 00:59:07,712 "موشك على....الانفجار" 915 00:59:08,189 --> 00:59:11,498 "اعبر السماء مشتعلاً، نعم" 916 00:59:11,572 --> 00:59:12,755 "بحرارة مائتي درجة" 917 00:59:12,780 --> 00:59:15,708 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 918 00:59:15,795 --> 00:59:17,886 "إنني أرتحل بسرعة الضوء" 919 00:59:17,954 --> 00:59:19,349 !أنا... كفى 920 00:59:19,374 --> 00:59:21,748 "أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً للصوت" 921 00:59:22,454 --> 00:59:24,491 "لا توقفني، لاتوقفني" 922 00:59:25,659 --> 00:59:28,079 "لا توقفني، لاتوقفني" 923 00:59:28,104 --> 00:59:29,358 "ذلك يعجبني" 924 00:59:29,442 --> 00:59:31,680 "أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً" 925 00:59:31,950 --> 00:59:34,381 "لا توقفني، لاتوقفني" 926 00:59:35,773 --> 00:59:37,747 "لا توقفني، اقضي وقتاً ممتعاً" 927 00:59:37,792 --> 00:59:40,895 "لا توقفني، لاتوقفني" 928 00:59:42,592 --> 00:59:44,188 أقوى من قاطرة 929 00:59:44,258 --> 00:59:46,893 قاطـ...من انت؟ منقب عتيق؟ 930 00:59:47,674 --> 00:59:49,777 أيمكنك قفز البنايات الطويلة وثبة واحدة؟ 931 00:59:54,121 --> 00:59:55,526 !وثبة واحدة 932 01:00:00,148 --> 01:00:01,902 !أان آسف جداً أنا آسف ياقوم، أهلاً 933 01:00:01,927 --> 01:00:03,157 هاتفك مشحون 934 01:00:03,235 --> 01:00:04,537 هاتفك مشحون 935 01:00:04,970 --> 01:00:06,081 هاتفك مشحون 936 01:00:06,161 --> 01:00:07,402 أوتعلم؟، إنك حقاً بحاجة 937 01:00:07,427 --> 01:00:09,624 كالشعارات المصاحبة لإسقاط الميكروفون بعد أن تقوم بعمل رائع 938 01:00:09,650 --> 01:00:10,815 كنت أفكر حول هذا 939 01:00:10,840 --> 01:00:11,935 ...كنت أفكر، ماذا عن ماذا عن هذه؟ 940 01:00:11,966 --> 01:00:14,410 "لهذا لا تعبث بالكهرباء" 941 01:00:15,010 --> 01:00:17,264 واضح أن الشعارات ليست ضمن قواك الخارقة 942 01:00:17,296 --> 01:00:18,732 وهاتفك مشحون 943 01:00:18,757 --> 01:00:20,358 حسناً، هل تعتقد ان بإمكانك الإتيان بماهو أفضل؟ 944 01:00:20,383 --> 01:00:21,531 !ماهذا 945 01:00:21,556 --> 01:00:23,402 ليحل الضوء 946 01:00:25,937 --> 01:00:27,032 !هيّا 947 01:00:28,920 --> 01:00:30,363 "ماعليك إلا أن تخبرني" 948 01:00:30,388 --> 01:00:31,696 "لا توقفني الآن" 949 01:00:31,721 --> 01:00:33,787 "لأنني أقضي وقتاً ممتعاً" 950 01:00:33,834 --> 01:00:35,294 كيف أفعل؟ لا عليك 951 01:00:35,423 --> 01:00:36,637 (شازام) 952 01:00:36,733 --> 01:00:39,840 "لا أريد التوقف اطلاقاً" 953 01:00:40,588 --> 01:00:41,858 (شازام) 954 01:00:44,263 --> 01:00:45,612 "حسناً" 955 01:00:50,798 --> 01:00:52,418 ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟ هل كانت هناك أثداء؟ 956 01:00:52,522 --> 01:00:53,528 أترى حلمات؟ 957 01:00:53,585 --> 01:00:54,847 لماذا لا تتكلم؟ 958 01:00:56,783 --> 01:00:58,132 سنحتاج للمزيد من المال 959 01:00:58,157 --> 01:00:59,576 كنت بالداخل لمدة خمس دقائق 960 01:00:59,619 --> 01:01:01,031 لقد كانوا مقنعين جداً ياصاح 961 01:01:01,464 --> 01:01:04,418 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 962 01:01:04,891 --> 01:01:07,050 "أنا ارتحل بسرعة الضوء" 963 01:01:07,472 --> 01:01:08,806 !انها نقود، جميل!، جميل 964 01:01:09,249 --> 01:01:10,503 هيّا، هيّا 965 01:01:13,370 --> 01:01:15,505 "إذا أردت قضاء وقت ممتع" 966 01:01:16,034 --> 01:01:17,153 !لا 967 01:01:18,060 --> 01:01:19,195 !توقف، لا 968 01:01:19,237 --> 01:01:20,570 إنني حتى لا أنظر - توقف، توقف - 969 01:01:20,650 --> 01:01:21,736 إنني حتى لا أنظر 970 01:01:22,841 --> 01:01:24,548 انتهى - ماذا؟ - 971 01:01:24,864 --> 01:01:26,074 !قضيت عليه 972 01:01:30,082 --> 01:01:31,613 عرين؟ 973 01:01:31,740 --> 01:01:32,747 نعم 974 01:01:32,772 --> 01:01:33,859 وواضح أننا سنجعلها 975 01:01:33,884 --> 01:01:35,867 عملية شراء مجهولة 976 01:01:36,174 --> 01:01:37,340 واضح 977 01:01:37,365 --> 01:01:39,646 ولو كان لديك موقع 978 01:01:39,671 --> 01:01:42,043 كمنحدر جبلي أو قلعه 979 01:01:42,068 --> 01:01:43,186 مطل على مياه 980 01:01:43,211 --> 01:01:44,936 فوق منطقة مائية والبحار من أسفله 981 01:01:44,961 --> 01:01:47,039 صعب - ...كشلال، حتى يمكن - 982 01:01:47,064 --> 01:01:49,358 !شلال مائي نعم إن كان لديك ماء، نعم 983 01:01:49,420 --> 01:01:51,798 انظر يا (فولت أقصى) أهذا اسمك صح؟ 984 01:01:51,839 --> 01:01:53,371 (يمكنك مناداتي بـ (ماكس 985 01:01:53,656 --> 01:01:54,775 (انظر (ماكس 986 01:01:54,813 --> 01:01:55,939 لم لا تبدأ من 987 01:01:55,964 --> 01:01:57,901 عدد غرف النوم التي تتطلع إليها؟ 988 01:01:57,926 --> 01:01:58,997 واحدة - سبعه - 989 01:01:59,022 --> 01:02:00,061 واحدة؟ - سبعه؟ - 990 01:02:00,086 --> 01:02:02,313 ماذا؟ هل اصبحت أدير دار تبني الآن؟ 991 01:02:13,507 --> 01:02:15,662 أرأيت تلك التي يرمي فيها كرة القدم إلى الفضاء؟ 992 01:02:15,714 --> 01:02:16,721 رائعه جداً 993 01:02:16,746 --> 01:02:18,697 لعلكم تتسائلون من يقوم بتصويرها؟ 994 01:02:18,722 --> 01:02:20,468 أعني، تلك شجاعة في حد ذاتها 995 01:02:21,160 --> 01:02:22,406 أوليست كذلك؟ 996 01:02:22,431 --> 01:02:24,734 أجل، سأتجادل في كونها أكثر من مجرد شجاعة 997 01:02:24,905 --> 01:02:26,199 حمل الكاميرا؟ 998 01:02:26,788 --> 01:02:28,637 التحديق في وجه الخطر 999 01:02:28,990 --> 01:02:30,729 مثل فتى معجب غريب الأطوار؟ 1000 01:02:31,795 --> 01:02:33,080 (أهلاً (فريمان 1001 01:02:33,247 --> 01:02:34,842 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك 1002 01:02:35,037 --> 01:02:37,767 ماذا؟ هل سيضربنا صديقك المقرب بكرسي متحرك هذه المرة؟ 1003 01:02:37,802 --> 01:02:39,826 لا، ربما لا يكون هو لكن لدي صديق مقرب آخر 1004 01:02:39,916 --> 01:02:41,869 والذي قد يطاردكما ويدمركما 1005 01:02:42,490 --> 01:02:44,427 (حسناً ، (فريدي - لعلكما سمعتما بأمره - 1006 01:02:44,484 --> 01:02:46,778 انسان القوة العاصفة 1007 01:02:46,852 --> 01:02:48,852 ساحر التردد سيد الانتقال 1008 01:02:49,092 --> 01:02:50,870 أجل، انه رجل ذو ألقاب عديدة 1009 01:02:50,976 --> 01:02:53,055 أتعرف الاعصار الاحمر؟ أنت؟ 1010 01:02:53,118 --> 01:02:54,827 هذا هراء 1011 01:02:54,907 --> 01:02:56,811 نحن أقرب كثيراً مما تعتقد 1012 01:02:56,989 --> 01:02:58,727 ولربما في هذه اللحظة بالذات 1013 01:02:59,049 --> 01:03:00,081 أثبت 1014 01:03:00,106 --> 01:03:03,207 ٍافعل ذلك غداً ...غداً سيأتي على الغداء 1015 01:03:03,271 --> 01:03:04,447 صحيح (بيلي)؟ 1016 01:03:04,504 --> 01:03:05,617 نعم، ومن ثم سيقوم سوبرمان 1017 01:03:05,642 --> 01:03:07,720 بإحضار التحلية لنا صحيح؟ 1018 01:03:10,238 --> 01:03:12,261 غداً على الغداء، ستريان 1019 01:03:12,330 --> 01:03:14,401 وعند عدم حضوره، عندها 1020 01:03:14,433 --> 01:03:15,814 سنركل مؤخرتك 1021 01:03:18,542 --> 01:03:20,050 مهلا ، هويتي سرية 1022 01:03:20,075 --> 01:03:21,883 حتى لا يتأذى أحد أعرفه 1023 01:03:22,307 --> 01:03:23,924 ماعدا عندما يجعلك ذلك تبدو رائعاً، عندها 1024 01:03:23,949 --> 01:03:25,347 عندها يصبح كل شيء على مايرام 1025 01:03:25,372 --> 01:03:26,889 بيلي)، ليس وكأنهما أشرار خارقين) 1026 01:03:26,914 --> 01:03:28,207 انهما احمقين خارقين وحسب 1027 01:03:28,924 --> 01:03:30,932 هل تتجاوز قاعدتك؟ 1028 01:03:31,229 --> 01:03:32,388 فهمتك 1029 01:03:33,041 --> 01:03:35,549 الأمر متعلق بي مثلما هو لك 1030 01:03:36,902 --> 01:03:38,823 بدأت اعتقد انك تفكر انه متعلق بك بالكامل 1031 01:03:39,341 --> 01:03:41,127 بيلي) مع هذا ستقوم بذلك صحيح؟) 1032 01:03:41,761 --> 01:03:43,613 أعني، ماذا سيفعل الأخ الجيد؟ 1033 01:03:45,618 --> 01:03:47,014 الأيادي على السطح كلها 1034 01:03:50,576 --> 01:03:53,330 شكراً لك لهذه العائلة شكراً لك على هذا اليوم 1035 01:03:53,388 --> 01:03:54,960 شكراً لك على هذا الطعام 1036 01:03:55,015 --> 01:03:57,111 آسف لأن يد (بيلي) مصروفة 1037 01:04:00,924 --> 01:04:03,638 "الأخبار المهمة في "فيلاديلفيا لقد وجدوا بطل يرتدي زياً 1038 01:04:04,156 --> 01:04:05,394 انه يبلي حسنا 1039 01:04:05,630 --> 01:04:07,257 نعم، ولكن أحقاً هو كذلك؟ 1040 01:04:07,526 --> 01:04:09,543 !مجادلة 1041 01:04:09,568 --> 01:04:10,577 لندخلها 1042 01:04:10,602 --> 01:04:13,424 (شاركنا منظورك يا (يوجين 1043 01:04:13,817 --> 01:04:16,786 أعني مالذي يفعله؟ ايشحن جوالات الناس وحسب؟ 1044 01:04:16,860 --> 01:04:19,939 وماذا إذن؟ أستطيع أن اشحن عن طريق المقبس 1045 01:04:19,973 --> 01:04:21,219 وعظ 1046 01:04:21,469 --> 01:04:23,691 بيدرو) ألديك أفكار؟) 1047 01:04:24,258 --> 01:04:25,694 هل الزيّ غبّي؟ 1048 01:04:27,339 --> 01:04:29,855 رداء أبيض كبير وكأنه سيتزوج أو ماشابه 1049 01:04:30,063 --> 01:04:32,143 ماذا لو أنه لا يتحكم بإختياره للزي؟ 1050 01:04:32,214 --> 01:04:34,048 هل فكرت بهذا من قبل؟ 1051 01:04:34,498 --> 01:04:36,419 (أنت متخصص يا (فريدي ما رأيك؟ 1052 01:04:36,507 --> 01:04:38,094 نعم (فريدي) دعنا 1053 01:04:38,230 --> 01:04:39,928 نقدر ما أمامنا من ايجابيات 1054 01:04:40,114 --> 01:04:42,226 حسناً اعتقد انه يبدو 1055 01:04:42,338 --> 01:04:44,433 وكأنه غير ممتن لما اُعطي 1056 01:04:44,727 --> 01:04:47,100 عبارة محدده جداً، حسنًا 1057 01:04:47,168 --> 01:04:48,327 ربما لهذا البطل الخارق 1058 01:04:48,352 --> 01:04:50,359 الإمتنان لا يعني أن تكون متشبثا 1059 01:04:50,455 --> 01:04:51,947 متشبث" كلمة مثيرة" 1060 01:04:52,024 --> 01:04:54,325 لربما البطل الخارق 1061 01:04:54,350 --> 01:04:55,898 يريد خلوته الخاصة 1062 01:04:55,923 --> 01:04:58,021 لتعلم انه يمكن تأويل الخلوة 1063 01:04:58,046 --> 01:04:59,267 بإبعاده لعائلته 1064 01:04:59,292 --> 01:05:01,405 عائلة؟، أهذا ما اصبحوا عليه الآن؟ 1065 01:05:01,486 --> 01:05:03,256 إنه عرض كلاسيكي لمتلازمة البطل الخارق 1066 01:05:03,286 --> 01:05:05,532 صيغت من قبل طبيب نفسي ألماني 1067 01:05:05,557 --> 01:05:07,493 هاينريش دي فون.. كلمة) ما بالألمانية، حيث 1068 01:05:07,556 --> 01:05:10,139 القوى الخارقة ستجعلك متغطرساً 1069 01:05:11,856 --> 01:05:13,642 بُني، ما زلنا نتناول العشاء 1070 01:05:13,693 --> 01:05:15,272 ما يحتاجه هو مساعد 1071 01:05:15,320 --> 01:05:17,375 سمي لي مساعداً رائعاً 1072 01:05:18,065 --> 01:05:20,534 دارلا)، لماذا أنت) هادئة جداً ياعزيزتي؟ 1073 01:05:20,684 --> 01:05:22,469 لا تحيد عنك الكلمات أبداً 1074 01:05:22,772 --> 01:05:24,280 أنا أتناول الطعام 1075 01:05:35,286 --> 01:05:36,865 لماذا ما زلت أفعل هذا؟ 1076 01:05:37,717 --> 01:05:39,431 بيلي) لايسعك ان تغادر كل يوم) 1077 01:05:39,527 --> 01:05:40,733 ليس في عمرك 1078 01:05:41,790 --> 01:05:43,092 لم أعد بعمرك 1079 01:05:44,095 --> 01:05:46,016 لكن استطيع الذهاب معك ...علينا فقط 1080 01:05:46,081 --> 01:05:47,899 خداع الحارس، ومن ثم 1081 01:05:47,962 --> 01:05:49,788 بيلي) إلى أين تذهب؟) 1082 01:05:49,959 --> 01:05:51,570 ما زلت ستتناول الغداء معي، صحيح؟ 1083 01:05:51,709 --> 01:05:52,868 بيلي)؟) 1084 01:05:53,018 --> 01:05:55,995 السيد المتنقل كثيراً مازال سيتناول في المقصف صحيح؟ 1085 01:06:02,146 --> 01:06:03,529 "ها نحن ذا الآن" 1086 01:06:03,554 --> 01:06:04,815 "مرحباً إن كنت تسمعني" 1087 01:06:04,840 --> 01:06:06,053 "تعال واستشعرني" 1088 01:06:06,078 --> 01:06:07,538 !حسناً 1089 01:06:07,587 --> 01:06:09,103 هل تفقدتيها؟ 1090 01:06:09,564 --> 01:06:13,151 ...الناس في العادة يعطوني القليل من المال 1091 01:06:13,299 --> 01:06:15,569 انتما ثنائي رائع استمتعا بيوم جيد 1092 01:06:27,343 --> 01:06:28,581 !رباه 1093 01:06:28,606 --> 01:06:30,383 ماري)، (ماري) هل أنت بخير؟) 1094 01:06:30,567 --> 01:06:31,717 كيف تعرف اسمي؟ 1095 01:06:31,742 --> 01:06:34,273 !كيف لي أن اعرف اسمك 1096 01:06:34,424 --> 01:06:36,885 احدى قواي الخارقة هي تخمين الأسماء 1097 01:06:37,301 --> 01:06:39,135 وهي غريبة حقاً كما أراهن 1098 01:06:39,160 --> 01:06:41,462 إنها ليست بروعة القوة الخارقة أو السرعة الفائقة 1099 01:06:41,487 --> 01:06:44,027 ولكنها مفيدة حقاً عندما ألتقي أناساً جدد 1100 01:06:44,834 --> 01:06:46,167 هل تأذيت؟ 1101 01:06:46,342 --> 01:06:48,739 كلا، انا بخير 1102 01:06:48,770 --> 01:06:50,318 ...شكراً لك 1103 01:06:52,050 --> 01:06:53,820 أنا فقط بحاجة إلى ثانية للتفكير 1104 01:06:54,523 --> 01:06:55,960 لقد كان هذا يوما غريباً 1105 01:06:56,066 --> 01:07:00,216 باستخدام قدراتي في الملاحظة الخارقة 1106 01:07:00,241 --> 01:07:03,151 أرى أنك تحملين رسالة من الكلية 1107 01:07:03,214 --> 01:07:06,556 في يدك، هل أنت منزعجة لأنه لم يتم قبولك؟ 1108 01:07:10,223 --> 01:07:11,517 تم قبولي 1109 01:07:13,592 --> 01:07:16,053 حسنا ، الآن قدراتي الخارقة تخذلني 1110 01:07:16,116 --> 01:07:17,874 وأنا في حيرة بالغة 1111 01:07:18,859 --> 01:07:20,605 نعم وأنا كذلك 1112 01:07:21,554 --> 01:07:24,062 لا أعرف، أعلم أنه يجب أن أكون متحمسة لأن هذا حلمي 1113 01:07:24,087 --> 01:07:26,363 وقد اجتهدت حقاً لأجل هذا 1114 01:07:27,185 --> 01:07:28,511 ...ولكن الأمر 1115 01:07:31,127 --> 01:07:33,778 لا أدري، تركي لعائلتي لايشعرني بمتعة، أتفهم؟ 1116 01:07:33,868 --> 01:07:36,534 هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟ 1117 01:07:36,840 --> 01:07:38,640 لا تقلقي على الآخرين 1118 01:07:38,673 --> 01:07:40,466 دائما انتبهي للرقم واحد 1119 01:07:40,556 --> 01:07:42,723 غاندي) قال ذلك) - لا أعتقد أنه قال ذلك - 1120 01:07:42,784 --> 01:07:44,592 بلى قال ذلك - غاندي) لم يقل ذلك) - 1121 01:07:44,617 --> 01:07:46,355 شخص مثل (غاندي) قال ذلك - أنتبهي للرقم واحد؟ - 1122 01:07:46,395 --> 01:07:48,562 ...لقد كان (ربما كان (يودا 1123 01:07:48,592 --> 01:07:49,838 اسمعي - آسفة، كلا - 1124 01:07:49,863 --> 01:07:51,751 اتفقنا على عدم الاتفاق ...المغزى هو 1125 01:07:51,806 --> 01:07:54,132 عليك بنفسك عليك ان ترعي نفسك 1126 01:07:54,182 --> 01:07:56,753 وابتعدي عن هذا المكان بقدر ما تستطيعين 1127 01:07:58,632 --> 01:08:00,109 لا أعلم إن كنت أريد ذلك 1128 01:08:00,134 --> 01:08:01,721 بالطبع تريدين ذلك ماذا ستفعلين؟ 1129 01:08:01,746 --> 01:08:03,847 هل ستعيشين في منزل جماعي لبقية حياتك؟ 1130 01:08:05,545 --> 01:08:07,775 انظري، العائلات هي لأشخاص لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم 1131 01:08:07,800 --> 01:08:09,760 اتفهمين؟ لذا 1132 01:08:10,609 --> 01:08:12,917 كما يمكنك الاعتناء بنفسك 1133 01:08:12,942 --> 01:08:14,918 وأيضاً انظري بكلا الاتجاهين عند عبورك للشارع 1134 01:08:19,868 --> 01:08:21,360 سأتصل به 1135 01:08:25,317 --> 01:08:26,492 انه يرن 1136 01:08:28,971 --> 01:08:30,963 اعصار أحمر!، أهلاً مالأخبار؟ 1137 01:08:31,839 --> 01:08:33,601 هذا جنوني، أنا فريدي) بالمناسبة) 1138 01:08:33,626 --> 01:08:34,958 أجل، أنه جنوني 1139 01:08:34,983 --> 01:08:36,196 قصة عظيمة 1140 01:08:37,175 --> 01:08:38,437 إنه لا يتحدث 1141 01:08:40,138 --> 01:08:41,828 !كنت أتحدث 1142 01:08:41,958 --> 01:08:43,530 نحن صديقان، أنا اعرفه 1143 01:08:43,633 --> 01:08:44,879 اعرف، اعرف 1144 01:08:49,529 --> 01:08:50,561 تباً 1145 01:08:54,858 --> 01:08:56,032 هيّا، الآن 1146 01:08:56,255 --> 01:08:59,247 "يدين، اضيء البرق بيديّ" 1147 01:08:59,479 --> 01:09:01,098 "أضيء البرق بيديّ" 1148 01:09:01,579 --> 01:09:03,777 "أضيء البرق بيديّ" 1149 01:09:03,802 --> 01:09:05,637 أهلاً، أهلاً 1150 01:09:05,701 --> 01:09:06,979 أهلاً، أيها الشاب 1151 01:09:08,194 --> 01:09:09,792 أنا في منتصف عرض الآن 1152 01:09:09,819 --> 01:09:11,104 كيف يمكنني مساعدتك؟ 1153 01:09:11,129 --> 01:09:13,858 أريد فقط أن أشكرك على حضورك للغداء اليوم 1154 01:09:14,123 --> 01:09:17,384 نعم، نلتُ حركة صغيرة تدعى مسكة الحقيبة 1155 01:09:17,409 --> 01:09:19,083 لا أدري إن كنت قد سمعت به، ولكنه عندما 1156 01:09:19,108 --> 01:09:21,119 يقوم شخص بإمساك سروالك التحي هكذا 1157 01:09:21,144 --> 01:09:22,350 ويحملك مثل حقيبة 1158 01:09:22,375 --> 01:09:23,965 ويسير بك إلى آخر الرواق 1159 01:09:24,190 --> 01:09:26,460 وهذا كان سروالي التحتي 1160 01:09:29,390 --> 01:09:30,327 مقرف 1161 01:09:30,976 --> 01:09:31,935 قلت أنك ستأتي 1162 01:09:31,960 --> 01:09:33,996 أنت قلت أنني سآتي أنا لم أقل ذلك أبداً 1163 01:09:34,286 --> 01:09:35,826 أنا بطل خارق ياصاح 1164 01:09:35,889 --> 01:09:37,357 حسناً، انك تتصرف بطريقة بطولية حقاً 1165 01:09:37,580 --> 01:09:39,151 كم يدفع لك الناس اليوم؟ 1166 01:09:39,355 --> 01:09:42,575 اسمع ، لدي مسؤوليات جدية الآن، حسناً؟ 1167 01:09:42,600 --> 01:09:44,498 لكن لابأس لأنني ...أستطيع تحمل هذا العبء بـ 1168 01:09:44,714 --> 01:09:47,336 "يديّ، أضيء البرق بيديّ" 1169 01:10:14,540 --> 01:10:15,818 ويلاه 1170 01:10:17,618 --> 01:10:18,916 !لا تتحركوا 1171 01:10:18,941 --> 01:10:20,430 !لا أحد يتحرك 1172 01:10:28,671 --> 01:10:29,901 !لا 1173 01:10:30,162 --> 01:10:31,474 !لا، لا، لا ابقي، ابقي 1174 01:10:31,799 --> 01:10:33,626 ابقي، ابقي 1175 01:10:43,502 --> 01:10:45,025 هذا يبدو مؤلماً 1176 01:10:45,156 --> 01:10:46,410 !انه هو 1177 01:10:46,591 --> 01:10:47,802 !إنه البطل الخارق 1178 01:10:48,103 --> 01:10:49,270 !انجدنا 1179 01:10:50,985 --> 01:10:52,120 هيّا 1180 01:10:54,126 --> 01:10:55,268 ..هيّا 1181 01:10:56,961 --> 01:10:59,032 ماذا يفعل؟ ما الذي يجري؟ 1182 01:11:08,899 --> 01:11:09,907 ماذا؟ 1183 01:11:16,138 --> 01:11:18,505 لا، لا، لا ترغمني على فعل ذلك 1184 01:11:19,284 --> 01:11:20,982 !هذه أسوأ فكرة على الإطلاق 1185 01:11:31,583 --> 01:11:33,490 !لقد فعلتها 1186 01:11:33,586 --> 01:11:34,745 !لقد فعلتها 1187 01:11:34,809 --> 01:11:36,936 !أمسكت الحافلة !أمسكت الحافلة 1188 01:11:37,130 --> 01:11:38,352 لا أحد يتحرك 1189 01:11:38,655 --> 01:11:40,584 يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل 1190 01:11:45,970 --> 01:11:49,278 لا، لا، لا، يا كلب، ياكلب !عليك أن تتحرك، تحرك 1191 01:11:49,303 --> 01:11:50,453 !ابتعد 1192 01:11:50,478 --> 01:11:52,310 !من فضلك كُنّ كلباً مُطيعاً 1193 01:11:52,335 --> 01:11:53,892 !انت تحاول ان تكون كلباً سيئاً 1194 01:11:53,917 --> 01:11:55,346 !اذهب 1195 01:11:56,168 --> 01:11:57,739 .من فضلك إذهب، ابتعد 1196 01:11:58,680 --> 01:12:00,569 .اجل، شكراً 1197 01:12:01,100 --> 01:12:02,219 .شكراً 1198 01:12:18,252 --> 01:12:19,276 .اجل 1199 01:12:19,473 --> 01:12:21,418 ...اجل، كلا 1200 01:12:21,450 --> 01:12:23,579 ...كنت في الحيّ، لذا اعتقدتُ 1201 01:12:23,604 --> 01:12:24,683 .شكراً 1202 01:12:24,708 --> 01:12:26,778 .نوعاً ما إنهُ خطائي، على اية حال 1203 01:12:29,571 --> 01:12:33,134 لذا، يبدو ان "فيلادلفيا" حصلت على هدية عيد ميلاد في وقتٍ مُبكر 1204 01:12:33,168 --> 01:12:37,012 .بشكل بطلها الخارق جداً 1205 01:12:37,079 --> 01:12:38,555 .وانتهى 1206 01:12:38,920 --> 01:12:40,793 .شكراً جزيلاً لك - .بالطبع، اجل - 1207 01:12:40,818 --> 01:12:43,160 يا صاح! أرأيت ذلك؟ 1208 01:12:43,393 --> 01:12:46,584 .نعم، لقد صعقت الحافلة تقريبًا وكدت ان تقتل هؤلاء الناس 1209 01:12:46,762 --> 01:12:48,547 !وبعدها امسكت الحافلة 1210 01:12:48,798 --> 01:12:52,203 !(فريدي)! امسكت الحافلة بيدايّ العاريّتين 1211 01:12:52,228 --> 01:12:54,556 ..امسكت الحافلة مثلها يمسك الناس الكرات في الهواء 1212 01:12:54,580 --> 01:12:55,849 .من يفعل ذلك؟ انا فعلت ذلك 1213 01:12:55,874 --> 01:12:57,534 ..يا (بيلي)، لا تفعل شيء 1214 01:12:57,606 --> 01:13:00,241 .انت تلتقط صور مع الناس وهم يدفعون لك 1215 01:13:00,405 --> 01:13:01,428 .أتعلم ماذا، أنسى ذلك 1216 01:13:01,453 --> 01:13:03,739 .لا استطيع التحدث معك عندما تبدو هكذا 1217 01:13:03,985 --> 01:13:05,342 .تتمنى فحسب لو كنت انت مكاني 1218 01:13:06,243 --> 01:13:07,386 .مستحيل 1219 01:13:07,991 --> 01:13:09,038 أتعتقد؟ 1220 01:13:09,063 --> 01:13:11,126 .بأنني سأقتِل لأحصل على ما لديك 1221 01:13:11,734 --> 01:13:13,297 لأن كل ما افعلهُ 1222 01:13:13,361 --> 01:13:15,036 هو مثل بعض المحاولات اليائسة 1223 01:13:15,076 --> 01:13:16,837 .لجعل الناس تلاحضني 1224 01:13:17,009 --> 01:13:18,453 .لكيّلا يشعروا بالأسف حيالي 1225 01:13:18,773 --> 01:13:20,248 .اعني، انظر لي 1226 01:13:20,273 --> 01:13:21,704 هل تراني حتى؟ 1227 01:13:22,125 --> 01:13:23,776 .لأن معظم الناس لا يروني 1228 01:13:24,604 --> 01:13:25,969 .لآنهم لا يريدون ذلك 1229 01:13:26,766 --> 01:13:28,092 .وانت لا تريد ذلك ايضاً 1230 01:13:29,071 --> 01:13:30,761 اعني، أتعتقد إن هذهِ ماهيّتك؟ 1231 01:13:31,326 --> 01:13:32,888 .اعني، (بيلي) انت في الـ14 من عمرك 1232 01:13:32,913 --> 01:13:34,699 .(والان أنت لست أفضل من (برايرز 1233 01:13:35,336 --> 01:13:37,013 ،كل هذهِ القوة 1234 01:13:37,060 --> 01:13:40,028 .وكل ما فعلته هو التحول إلى متباهي ومتنمر 1235 01:13:42,580 --> 01:13:43,707 !اياَ كان يا فتى 1236 01:13:43,795 --> 01:13:45,215 !افعل ما اريدهُ 1237 01:13:46,987 --> 01:13:49,288 ،وعمري بمنتصف العشرينيات تقريباً 1238 01:13:50,363 --> 01:13:51,910 .ربما حتى في الثلاثين 1239 01:13:55,653 --> 01:13:57,018 .المختار الاول 1240 01:14:00,532 --> 01:14:02,619 .المدعو بالرجل المثالي 1241 01:14:04,084 --> 01:14:05,385 .نقيّ القلب 1242 01:14:06,607 --> 01:14:08,433 .لا تشوبه شائبة في كل شيء 1243 01:14:11,010 --> 01:14:12,653 ما الذي جعلك قيّم للغاية؟ 1244 01:14:12,767 --> 01:14:14,751 معذرةً، أيمكنني المساعدة...؟ 1245 01:14:14,870 --> 01:14:16,378 أتريد صورة تذكارية او شيء ما؟ 1246 01:14:16,403 --> 01:14:17,737 .اعطني قوتك 1247 01:14:20,370 --> 01:14:21,576 .او مُتّ 1248 01:14:21,624 --> 01:14:23,132 .تباً 1249 01:14:23,803 --> 01:14:25,200 انت الشخص السيء، صحيح؟ 1250 01:14:25,242 --> 01:14:26,256 .حسناً 1251 01:14:26,281 --> 01:14:28,297 .انظر، قبل ان يسوء الامر لك 1252 01:14:28,377 --> 01:14:30,353 .يجب أن تعرف أنني في المقام الأول لا أُقهر 1253 01:14:39,224 --> 01:14:42,020 .أسلحة الإنسان لا تسحب الدماء من جنسنا 1254 01:14:44,244 --> 01:14:47,355 الشيء الوحيد الذي يطفئ السحر 1255 01:14:47,459 --> 01:14:48,824 .هو السحر 1256 01:14:50,121 --> 01:14:52,336 .حان الوقت لنقل قوتك لي 1257 01:14:55,178 --> 01:14:58,670 لم تتوقع هذهِ الحركة، صحيح ايها الجد؟ 1258 01:14:58,855 --> 01:15:00,323 !قواعدهم في الشوارع 1259 01:15:09,994 --> 01:15:11,311 !حسناً 1260 01:15:11,336 --> 01:15:13,302 !معذرةً 1261 01:15:13,339 --> 01:15:15,039 .لم يكن عليّ ضربك في خصيّانك هكذا ابداً 1262 01:15:15,064 --> 01:15:16,287 .كان ذلك خطأي كلياً 1263 01:15:16,351 --> 01:15:17,660 .بإمكاننا التحدث بشأن ذلك 1264 01:15:17,788 --> 01:15:19,161 تتحدث كالطفل؟ 1265 01:15:19,196 --> 01:15:21,457 .هذا لأنني طفل 1266 01:15:21,482 --> 01:15:22,926 لا تريد إيذاء طفلاً، صحيح؟ 1267 01:15:25,935 --> 01:15:27,054 !اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق 1268 01:15:27,079 --> 01:15:28,700 !اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق 1269 01:15:28,725 --> 01:15:30,134 يقول (فريدي) لو انني امنت بأنهُ .يُمكنني الطيران، فبأمكاني فعلها 1270 01:15:30,159 --> 01:15:31,714 !ثم أستطيع أن أطير ، لذلك آمنت 1271 01:15:31,803 --> 01:15:33,033 !أؤمن... من فضلك 1272 01:15:33,083 --> 01:15:34,615 "حسناً! "سوبرمان 1273 01:15:34,640 --> 01:15:37,043 اي ذراعٍ؟ 1274 01:15:37,113 --> 01:15:38,605 !لماذا لا أطير؟ 1275 01:15:38,630 --> 01:15:40,493 !لا اريد ان اموت 1276 01:16:02,738 --> 01:16:04,357 !انا اطفو 1277 01:16:17,675 --> 01:16:19,048 !استطيع الطيران 1278 01:16:25,097 --> 01:16:26,239 (بيلي)؟ 1279 01:16:27,585 --> 01:16:29,370 .(فريدي)؟ احتاج مساعدتك 1280 01:16:29,545 --> 01:16:30,823 بإمكانك الطيران؟ 1281 01:16:39,016 --> 01:16:40,341 من كان الرجل الاخر؟ 1282 01:16:40,645 --> 01:16:42,065 !(سانتا) 1283 01:16:44,924 --> 01:16:48,712 ماذا تفعل انت والسيدة (كلوز) في الصيف؟ 1284 01:16:48,908 --> 01:16:51,369 حسنا ، في بعض الاحيان 1285 01:16:51,512 --> 01:16:53,385 .عائلة (سانتا) هنا من اجلك 1286 01:16:58,230 --> 01:16:59,333 !المساعدة 1287 01:17:00,524 --> 01:17:01,897 .ساعدوا (سانتا) 1288 01:17:02,226 --> 01:17:04,123 .(سانتا) بحاجة للمساعدة 1289 01:17:04,778 --> 01:17:06,143 .اتصلي بنا لو احتجتي إلينا 1290 01:17:12,969 --> 01:17:16,001 .سأسترخي هنا لبعض الوقت، لو كان هذا مناسباً 1291 01:17:19,388 --> 01:17:20,515 .هذا جنون 1292 01:17:20,834 --> 01:17:22,382 .هذا جنون، ليس عليك المشاجرة مع هذا الرجل 1293 01:17:22,407 --> 01:17:24,453 هذهِ ليست وظيفتك، بإمكانك الهرب صحيح؟ 1294 01:17:24,609 --> 01:17:27,013 .اجل! بإمكانك االهرب، رائع 1295 01:17:35,372 --> 01:17:36,594 !تراجع 1296 01:17:36,658 --> 01:17:38,348 !ابتعد فحسب 1297 01:17:40,305 --> 01:17:42,384 "انا "باتمان "نل منهُ يا "باتمان 1298 01:18:12,440 --> 01:18:13,607 !هيّا 1299 01:18:39,125 --> 01:18:41,077 !(شازام) 1300 01:19:11,053 --> 01:19:14,244 !(بيلي) 1301 01:19:16,018 --> 01:19:17,264 اين انت؟ 1302 01:19:20,556 --> 01:19:21,611 !(بيلي) 1303 01:19:22,849 --> 01:19:24,127 اين انت يا (بيلي)؟ 1304 01:19:28,595 --> 01:19:29,738 !هيّا 1305 01:19:32,761 --> 01:19:33,864 !(بيلي) 1306 01:19:34,755 --> 01:19:36,985 اين هو؟ - .شخصية شريرة - 1307 01:19:37,456 --> 01:19:39,702 .شخصية شريرة 1308 01:19:40,835 --> 01:19:42,009 .بل اسوأ 1309 01:19:42,422 --> 01:19:43,652 .اسوأ بكثير 1310 01:19:43,902 --> 01:19:45,267 .انثرومورف مشع 1311 01:19:45,307 --> 01:19:47,116 .مريض نفسي ذو طاقة 1312 01:19:47,412 --> 01:19:48,665 .لن اسمح لك بقراءة عقلي 1313 01:19:48,690 --> 01:19:50,817 .عقلي فارغ، لا يُمكنك الدخول 1314 01:19:50,842 --> 01:19:52,471 .لا احتاج لقراءة عقلك 1315 01:19:53,044 --> 01:19:55,021 .لأنك ستخبرني 1316 01:19:55,634 --> 01:19:57,015 اين هو؟ 1317 01:20:09,355 --> 01:20:10,697 ربّاه، هل انت بخير؟ 1318 01:20:11,935 --> 01:20:12,943 هل انت بخير؟ 1319 01:20:13,466 --> 01:20:14,791 ماذا حدث؟ هل تأذيت؟ 1320 01:20:14,889 --> 01:20:16,040 .تعال للداخل 1321 01:20:16,151 --> 01:20:17,325 .علينا ان نتحدث 1322 01:20:18,774 --> 01:20:20,409 لا تقسو عليهِ فحسب، حسناً؟ 1323 01:20:26,865 --> 01:20:29,413 تتركنا، تكذب 1324 01:20:29,569 --> 01:20:30,981 ثم اتلقى مكالمة من المدرسة 1325 01:20:31,006 --> 01:20:32,926 يخبروني بأنك تتغيب عن دروسك 1326 01:20:33,183 --> 01:20:34,460 .تدخل في شجارات 1327 01:20:40,744 --> 01:20:42,680 أهذا..؟ 1328 01:20:45,000 --> 01:20:47,270 ما الذي يفعلهُ (فريدي) مع البطل الخارق؟ 1329 01:20:50,598 --> 01:20:53,821 ما الذي يفعلهُ البطل الخارق مع (فريدي)؟ 1330 01:20:57,294 --> 01:20:58,699 تتذكرون العشاءز؟ 1331 01:20:58,724 --> 01:21:00,755 عندما كان (بيلي) و(فريدي) يتشاجران 1332 01:21:00,822 --> 01:21:02,552 كالزوجين الكبيران بالعمر هكذا؟ 1333 01:21:03,889 --> 01:21:06,563 .عندما أنقذني ، عرف أنني أعيش في منزل جماعي 1334 01:21:06,595 --> 01:21:08,651 .يعرف اسمي، دعاني بـ(ماري) 1335 01:21:17,140 --> 01:21:18,219 .انتظري 1336 01:21:18,244 --> 01:21:20,648 هل تقولين ان (بيلي) هو البطل الخارق؟ 1337 01:21:20,698 --> 01:21:22,523 !اجل! انتم يا شباب كشفتم الامر 1338 01:21:22,597 --> 01:21:24,191 .بمفردكم، لم اساعدكم بشيء 1339 01:21:24,216 --> 01:21:25,494 .لم اكسر اي وعود 1340 01:21:25,519 --> 01:21:26,689 كنتِ تعلمين؟ 1341 01:21:26,769 --> 01:21:28,364 !انا اخت مطيعة 1342 01:21:32,570 --> 01:21:33,967 اعني، بماذا كنت تفكر؟ 1343 01:21:35,189 --> 01:21:36,769 ثم تقحم (فريدي) بالامر؟ 1344 01:21:42,788 --> 01:21:45,701 امهلوه بعض المساحة يا رفاق هو محبط بعض الشيء، حسناً؟ 1345 01:21:55,814 --> 01:21:56,893 (بيلي)؟ 1346 01:22:01,996 --> 01:22:03,314 .انت هو 1347 01:22:04,377 --> 01:22:05,806 .انت البطل 1348 01:22:06,969 --> 01:22:09,350 .اجل، حسناً ليس بعد الان 1349 01:22:13,465 --> 01:22:15,306 لِمّ لديك دفتر ملاحظاتي؟ 1350 01:22:18,139 --> 01:22:20,004 انهى (يوجين) بحثك 1351 01:22:20,667 --> 01:22:22,873 انا لست مخترقاً، حسناً؟ 1352 01:22:23,106 --> 01:22:25,550 .لكن لعبت بعض الالعاب الالكترونية 1353 01:22:25,616 --> 01:22:27,750 وربما كسبت بعض المهارات 1354 01:22:27,783 --> 01:22:29,863 والتي ربما ادخلتني لبعض قواعد البيانات الفيدرالية 1355 01:22:29,888 --> 01:22:31,109 ...التي لا يستطيع معظم الناس الدخول إليها 1356 01:22:31,176 --> 01:22:32,954 .هنيئاً لك، لكن عليّ الذهاب 1357 01:22:33,330 --> 01:22:36,512 .أسماء والديك هما (مارلين) و(سي باتسون) 1358 01:22:42,032 --> 01:22:43,119 ماذا؟ 1359 01:22:43,287 --> 01:22:45,232 "لقد ولدت في "زومبروتا ، مينيسوتا 1360 01:22:45,528 --> 01:22:47,203 .انفصلا عندما كنت في الـ3 من عمرك 1361 01:22:47,451 --> 01:22:48,888 .انتقلت والدتك هنا في تلك السنة 1362 01:22:49,135 --> 01:22:50,913 بعد 20 شهرًا ، انت ضعت 1363 01:22:51,744 --> 01:22:54,196 أنت لم تجدهم أبداً لأن والدك كان في السجن 1364 01:22:54,221 --> 01:22:55,744 .في "فلوريدا" لمدة 10 سنوات 1365 01:22:55,945 --> 01:22:57,302 ..ووالدتك 1366 01:22:59,099 --> 01:23:00,130 ماذا؟ 1367 01:23:01,686 --> 01:23:02,773 أهي ميتة؟ 1368 01:23:03,388 --> 01:23:05,516 .إنها على بُعد محطتين انفاق من هنا 1369 01:23:06,500 --> 01:23:07,524 ماذا؟ 1370 01:23:08,535 --> 01:23:09,542 لم تجدها 1371 01:23:09,567 --> 01:23:11,838 .لأنها عادت إلى اسمها قبل الزواج 1372 01:23:16,098 --> 01:23:18,495 !(بيلي) 1373 01:23:21,707 --> 01:23:23,143 !(فيكتور)، اجلب المفاتيح 1374 01:23:23,168 --> 01:23:25,342 .ايها الصبيّة، ابقوا هنا في حال عودة (بيلي) 1375 01:23:33,604 --> 01:23:35,270 .ادخلوا، هيّا 1376 01:23:43,689 --> 01:23:46,601 انتظروا، اعتقدت اننا سنلحق (بيلي)؟ 1377 01:23:46,780 --> 01:23:49,383 .كلا، سننتظر هنا الان 1378 01:23:52,849 --> 01:23:54,008 (بيلي)؟ 1379 01:23:56,901 --> 01:23:57,965 (فريدي)؟ 1380 01:24:02,263 --> 01:24:04,096 .يا لهُ من مكانٍ جميل 1381 01:24:07,404 --> 01:24:09,435 .في الواقع، اسحب كلامي 1382 01:24:11,300 --> 01:24:12,927 .يا لهُ من مكانٍ فظيع 1383 01:24:56,408 --> 01:24:57,678 .لحظة فحسب 1384 01:25:02,317 --> 01:25:03,801 انظر، انا متأخرة على العمل بالفعل 1385 01:25:03,826 --> 01:25:05,984 .لا نحتاج لأي مجلاّت او اي شيء 1386 01:25:06,032 --> 01:25:07,587 .لستُ مندوباً 1387 01:25:08,734 --> 01:25:10,449 ربما لم تتعرفي عليّ، لكن 1388 01:25:12,476 --> 01:25:14,031 .وجدتُ طريقي للمنزل 1389 01:25:15,479 --> 01:25:16,495 .امي 1390 01:25:18,426 --> 01:25:19,561 .إنهُ انا 1391 01:25:20,936 --> 01:25:21,975 .ربّاه 1392 01:25:23,576 --> 01:25:24,600 صحيح؟ 1393 01:25:27,211 --> 01:25:29,036 .انتظر 1394 01:25:30,806 --> 01:25:32,083 من عند الباب؟ 1395 01:25:33,330 --> 01:25:34,505 ..إنهُ 1396 01:25:35,171 --> 01:25:36,941 .لا احد يا (ترافيس) 1397 01:25:41,826 --> 01:25:43,326 لم يكن ذلك ابي، صحيح؟ 1398 01:25:44,393 --> 01:25:45,607 ...كلا 1399 01:25:46,421 --> 01:25:49,151 ..اصغ 1400 01:25:51,132 --> 01:25:52,306 إنهُ انت حقاً؟ 1401 01:25:54,770 --> 01:25:56,333 .لم اعني الهرب 1402 01:25:57,206 --> 01:25:58,500 تعلمين ذلك صحيح؟ 1403 01:25:59,204 --> 01:26:01,878 ...كان ذلك صدفة 1404 01:26:01,990 --> 01:26:03,680 .اجل اعلم 1405 01:26:04,285 --> 01:26:06,087 .رأيتك 1406 01:26:07,100 --> 01:26:08,108 ماذا؟ 1407 01:26:11,485 --> 01:26:13,160 رأيتك بعدها؟ 1408 01:26:15,745 --> 01:26:18,435 .لذا، لم يكن الامر خطأئك مطلقاً 1409 01:26:19,979 --> 01:26:21,884 كنت في الـ17 من عمري 1410 01:26:22,442 --> 01:26:24,148 .ووالدي طردني 1411 01:26:24,523 --> 01:26:26,499 ..ووالدك 1412 01:26:26,635 --> 01:26:29,007 .قرر الا يكون جزءاً من اي شيء 1413 01:26:29,552 --> 01:26:32,512 .وكنت اتألم واخفقت 1414 01:26:34,772 --> 01:26:35,788 .اردت النمر 1415 01:26:35,813 --> 01:26:38,082 اعلم عزيزي، لكن 1416 01:26:38,388 --> 01:26:40,515 والدك ليست محترفة هنا، حسناً؟ 1417 01:26:43,576 --> 01:26:48,696 !(بيلي)؟ 1418 01:26:49,191 --> 01:26:51,469 !ربّاه (بيلي) هذا ليس مضحكاً 1419 01:26:52,193 --> 01:26:53,193 !ها انت ذا يا صاح 1420 01:26:59,169 --> 01:27:02,066 لكن بمجرد ان شاهدتك مع الشرطة 1421 01:27:02,471 --> 01:27:04,086 ادركت 1422 01:27:04,197 --> 01:27:07,625 .بأنهم سيعتنون بك افضل مما انا اعتني بك 1423 01:27:12,794 --> 01:27:14,286 لكنك بخير، صحيح؟ 1424 01:27:15,962 --> 01:27:17,869 .اعني، انت تسير على قدميك 1425 01:27:19,044 --> 01:27:20,520 .اعني، انك تبدو بخير 1426 01:27:26,529 --> 01:27:29,576 .الان ليس الوقت المناسب لي يا (بيلي) 1427 01:27:34,069 --> 01:27:36,196 كل ما اردتُ فعلهُ 1428 01:27:37,558 --> 01:27:39,423 ...كان اعلامكِ بأنني أُبلي جيداً 1429 01:27:40,853 --> 01:27:43,583 ..عليّ العودة لعائلتي الحقيقية، لذا 1430 01:27:45,727 --> 01:27:46,917 .تفضلي 1431 01:27:50,565 --> 01:27:51,875 ما هذهِ؟ 1432 01:27:52,345 --> 01:27:55,084 (مارلين)؟ ما الذي يحدث بالخارج؟ 1433 01:27:55,750 --> 01:27:57,353 .ربما تحتاجينها اكثر مني 1434 01:28:15,174 --> 01:28:17,753 .(فريدي) انت كنت محقاً، اعتذر لأنني صرخت عليك 1435 01:28:18,206 --> 01:28:19,689 .عُدّ للمنزل يا (بيلي) 1436 01:28:20,337 --> 01:28:21,782 .عُدّ للمنزل 1437 01:28:21,949 --> 01:28:25,099 !يا (بيلي) إنهُ الشخصية الشريرة 1438 01:28:41,652 --> 01:28:42,660 !(شازام) 1439 01:28:56,595 --> 01:28:58,920 من انت؟ ماذا تريد؟ 1440 01:28:59,112 --> 01:29:00,509 ماذا اريد؟ 1441 01:29:01,408 --> 01:29:02,654 ..اريد 1442 01:29:07,674 --> 01:29:08,944 .ذلك 1443 01:29:14,737 --> 01:29:16,047 .اوسعهُ ضرباً يا (بيلي) 1444 01:29:18,882 --> 01:29:19,890 .ربّاه 1445 01:29:19,915 --> 01:29:21,026 .اجل (بيلي) 1446 01:29:21,289 --> 01:29:22,766 .حاول بكل الوسائل 1447 01:29:23,362 --> 01:29:25,005 .دعهم يرحلون وسأدخل 1448 01:29:25,344 --> 01:29:27,463 .اولاً، انت ادخل 1449 01:29:27,527 --> 01:29:29,455 .ثم بعدها ربما ادعهم يرحلون 1450 01:29:46,254 --> 01:29:47,730 .فتى مطيع 1451 01:29:50,199 --> 01:29:52,199 لأن هذهِ ماهيتك، صحيح؟ 1452 01:29:53,008 --> 01:29:54,325 كم عمرك؟ 1453 01:29:54,603 --> 01:29:57,032 .في الـ15 من عمري 1454 01:29:58,792 --> 01:30:00,411 ،عندما كنت طفلاً 1455 01:30:00,507 --> 01:30:02,610 .اخبرني الرجل العجوز إنني لم اكن جيداً بما فيهِ الكفاية 1456 01:30:02,689 --> 01:30:04,102 ،وها انت ذا 1457 01:30:04,499 --> 01:30:05,975 .جبان 1458 01:30:06,736 --> 01:30:08,137 تهرب مني؟ 1459 01:30:08,584 --> 01:30:10,806 .وذلك الساحر اختارك، انت لست بطلاً 1460 01:30:11,316 --> 01:30:14,150 .لكنني سأعطيك الفرصة لتكون بطلاً 1461 01:30:14,786 --> 01:30:16,595 .اعطني قوة البطل 1462 01:30:16,733 --> 01:30:18,296 .كلا، لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1463 01:30:34,966 --> 01:30:36,292 اعطني القوة 1464 01:30:36,786 --> 01:30:37,833 .وسأدعهم يرحلون 1465 01:30:37,858 --> 01:30:39,087 .(دارلا)، كلا 1466 01:30:39,169 --> 01:30:40,859 .لا تذهب يا (بيلي) 1467 01:30:41,020 --> 01:30:43,131 .لا تذهب يا (بيلي) 1468 01:30:43,226 --> 01:30:45,281 ...كلا، عليّ فعل ذلك 1469 01:30:45,612 --> 01:30:48,628 إنهُ ما يفعلهُ الاخ الطيّب، صحيح؟ 1470 01:30:53,263 --> 01:30:54,453 .(بيلي) 1471 01:31:20,799 --> 01:31:23,458 .كرست حياتي للوصول إلى هنا 1472 01:31:24,734 --> 01:31:26,139 .طِفتُ الارض 1473 01:31:26,686 --> 01:31:28,044 .لم يؤمن بي احد 1474 01:31:29,097 --> 01:31:30,200 .لم يساعدني احد 1475 01:31:31,185 --> 01:31:32,185 لا الساحر 1476 01:31:33,614 --> 01:31:34,852 .ولا عائلتي 1477 01:31:36,809 --> 01:31:38,389 .آمنت بنفسي فحسب 1478 01:31:39,146 --> 01:31:40,265 .فهمت 1479 01:31:41,702 --> 01:31:43,051 .افهم شعور ذلك 1480 01:31:45,137 --> 01:31:46,820 .الشعور بأنك وحيد في العالم 1481 01:31:46,979 --> 01:31:48,058 .قِفْ 1482 01:31:48,694 --> 01:31:51,456 الشعور بأن هناك شيء واحد إذا كنت تستطيع العثور عليه 1483 01:31:51,587 --> 01:31:53,331 .ثم ستكون في النهاية جيد بما فيه الكفاية 1484 01:31:53,428 --> 01:31:54,571 .قِفْ 1485 01:31:56,791 --> 01:31:58,561 .اسم البطل 1486 01:32:00,045 --> 01:32:01,180 .قلهُ 1487 01:32:28,507 --> 01:32:29,665 اصغِ، بدون إهانة ايها السيّد 1488 01:32:29,690 --> 01:32:32,729 .لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء تخيفني 1489 01:32:33,036 --> 01:32:36,155 .لا تصغي لهذا الطفل 1490 01:32:36,405 --> 01:32:38,476 .خذ الصولجان 1491 01:32:38,859 --> 01:32:43,963 .امسكها وقُلّ اسم شخصية البطل 1492 01:32:44,055 --> 01:32:45,516 .إنهم يستغلونك 1493 01:32:46,119 --> 01:32:48,682 .عليك ان ترى ذلك، إنهم يستغلونك 1494 01:32:48,735 --> 01:32:50,069 .قل اسمك 1495 01:32:53,519 --> 01:32:54,844 ..اسمهُ 1496 01:32:55,479 --> 01:32:57,583 "هو الكابتن "سباركل فينغرز 1497 01:32:57,642 --> 01:32:59,252 وسنبقي نرمي الاشياء 1498 01:32:59,286 --> 01:33:01,405 على مؤخرتك السمينة ورأسك الغبي 1499 01:33:01,500 --> 01:33:03,428 .حتى تدع اخانا يرحل 1500 01:33:28,519 --> 01:33:30,551 .انا مسرور لأنني لم أبع تلك الخناجر 1501 01:33:30,736 --> 01:33:31,990 (بيدرو)، أهذا مصباح؟ 1502 01:33:32,071 --> 01:33:34,254 .إنهُ فظيع - .هيّا - 1503 01:33:34,378 --> 01:33:36,505 يا رفاق، انا افدر الفكرة حقاً 1504 01:33:36,544 --> 01:33:38,163 .لكن لا اعتقد بأن اسلحتكم ستساعد 1505 01:33:38,188 --> 01:33:39,711 .بإمكانكم إنزالهم الان 1506 01:33:41,097 --> 01:33:42,534 .الباب كان هنا تماماً 1507 01:33:42,609 --> 01:33:43,839 (بيلي)، كيف تخرج من هنا؟ 1508 01:33:44,109 --> 01:33:45,904 ماذا؟ تعتقدون إنني اعلم؟ .انا لا اعلم 1509 01:33:46,668 --> 01:33:47,699 !من هنا 1510 01:33:47,819 --> 01:33:49,890 .اذهبوا مع (دارلا)، عمل جيد 1511 01:33:49,956 --> 01:33:51,171 !اذهبوا 1512 01:33:51,234 --> 01:33:52,258 ايها الاطفال؟ 1513 01:33:53,536 --> 01:33:54,758 لماذ هذا مفتوح؟ 1514 01:33:54,937 --> 01:33:56,223 (فريدي)؟ 1515 01:33:56,573 --> 01:33:57,588 (ماري)؟ 1516 01:34:02,558 --> 01:34:04,153 .(فريدي)، إستمر 1517 01:34:05,227 --> 01:34:06,449 .(دارلا)، ابقي في المقدمة 1518 01:34:07,355 --> 01:34:08,458 .علينا الاستعجال 1519 01:34:34,544 --> 01:34:36,259 .عدة ابواب 1520 01:34:37,015 --> 01:34:39,500 واحدة من هذهِ الابواب عليها ان تكون طريق الخروج، صحيح؟ 1521 01:34:39,669 --> 01:34:41,097 .اجل، آمل ذلك 1522 01:34:58,140 --> 01:34:59,330 .ليس هذهِ 1523 01:35:12,897 --> 01:35:14,024 .حسناً، لا مزيد من هذهِ الابواب 1524 01:35:14,049 --> 01:35:15,344 .لا احد يفتح المزيد من الابواب 1525 01:35:15,369 --> 01:35:17,296 هيّا (بيلي)، ماذا سنفعل؟ 1526 01:35:17,362 --> 01:35:18,426 .(دارلا)، لا اعلم 1527 01:35:17,920 --> 01:35:19,246 .(بيلي)، انت تعلم فكّر فحسب 1528 01:35:19,271 --> 01:35:20,493 كيف خرجت اخر مرة؟ 1529 01:35:20,518 --> 01:35:21,700 حسناً، اخر مرة فكرت بقطار الانفاق 1530 01:35:21,725 --> 01:35:22,725 .ثم وجدتُ نفسي في قطار الانفاق 1531 01:35:23,195 --> 01:35:25,274 .إذاً (بيلي)، فكّر بقطار الانفاق 1532 01:35:25,299 --> 01:35:27,557 فكّر في أي مكان باستثناء هنا ، حسنا؟ 1533 01:35:49,972 --> 01:35:51,066 .هيّا 1534 01:35:51,091 --> 01:35:52,543 لماذا تغطين عيوني؟ 1535 01:35:52,934 --> 01:35:55,642 حقاً؟ هذا اول مكان تفكّر فيهِ؟ 1536 01:35:55,667 --> 01:35:56,778 .على الرحب والسعة 1537 01:35:56,803 --> 01:35:58,403 لماذا لا يُمكنني ما اراهُ في الداخل؟ 1538 01:35:58,475 --> 01:35:59,935 .لستِ كبيرة بما فيهِ الكفاية 1539 01:36:00,032 --> 01:36:02,334 .كبيرة بما يكفي لمعرفة إنها كانت موسيقى عظيمة 1540 01:36:02,613 --> 01:36:03,699 .ليس ذوقي 1541 01:36:03,723 --> 01:36:04,891 اين (فريدي)؟ 1542 01:36:04,916 --> 01:36:06,242 .اجل 1543 01:36:06,267 --> 01:36:07,878 .احضى بعيد ميلادٍ مجيد 1544 01:36:08,023 --> 01:36:09,341 (فريدي)، ماذا تفعل؟ 1545 01:36:09,391 --> 01:36:10,986 .أُناس لطفاء 1546 01:36:11,042 --> 01:36:12,407 .هيّا - أهذا ضوء متوهج؟ - 1547 01:36:12,432 --> 01:36:13,987 لديهم اضواء متوهجة، أيمكنني ان ارى الاضواء المتوهجة؟ 1548 01:36:14,012 --> 01:36:15,837 .كلا، ليس منهم - من فضلك؟ - 1549 01:36:25,255 --> 01:36:26,739 .ليذهب الجميع 1550 01:36:27,157 --> 01:36:28,435 .(فريدي) 1551 01:36:28,531 --> 01:36:30,198 .عند العد للثلاثة، تمسك بي 1552 01:36:38,600 --> 01:36:40,312 .اذهبوا، هيّا 1553 01:36:40,351 --> 01:36:41,486 .هيّا (بيدرو) 1554 01:36:41,511 --> 01:36:42,528 .هيّا 1555 01:36:54,500 --> 01:36:56,170 .استمروا بالمشي، تصرفوا طبيعياً 1556 01:36:56,195 --> 01:36:58,377 .كأطفال في احتفال طبيعي 1557 01:36:58,500 --> 01:36:59,873 ..لن يبحث عنكم - أذلك هو؟ - 1558 01:36:59,929 --> 01:37:01,254 .ربّاه 1559 01:37:01,551 --> 01:37:02,582 .يا فتى القوة 1560 01:37:02,607 --> 01:37:03,628 إنه منتحل شخصيتهُ ، حسناً؟ 1561 01:37:03,653 --> 01:37:05,590 .انا منتحل الشخصية، أنا نسخة مزيفة من نفسي 1562 01:37:05,615 --> 01:37:06,821 ..لا تلتقطوا صوراً 1563 01:37:08,696 --> 01:37:09,887 !(شازام) 1564 01:37:17,161 --> 01:37:18,351 اين ذهب؟ 1565 01:37:27,037 --> 01:37:29,751 !لقد بصقت على طفل 1566 01:37:31,447 --> 01:37:32,915 ما ذلك؟ 1567 01:37:38,691 --> 01:37:40,167 !البطل 1568 01:37:43,109 --> 01:37:44,927 .لا تستحق ذلك الاسم 1569 01:37:49,331 --> 01:37:52,855 .الاختباء وراء الأبرياء الذين سيموتون الآن 1570 01:37:54,639 --> 01:37:58,964 .لأنك من الداخل، لا تزال خائفاً ايها الصبي 1571 01:38:00,716 --> 01:38:02,383 .كلا 1572 01:38:03,351 --> 01:38:04,767 !اركض 1573 01:38:05,164 --> 01:38:06,362 !اركض 1574 01:38:19,757 --> 01:38:21,622 ماذا نفعل؟ - !تمسك - 1575 01:38:21,674 --> 01:38:23,396 بماذا؟ - !بالعربة ايها الاحمق - 1576 01:38:32,350 --> 01:38:34,120 .حسناً، تريدني ان اكون بطلاً 1577 01:38:34,399 --> 01:38:35,481 أتمازحني؟ 1578 01:38:35,631 --> 01:38:36,782 حسناً، الرجل هناك 1579 01:38:36,807 --> 01:38:38,554 ،لديهِ كيانات روحية متعددة 1580 01:38:38,699 --> 01:38:40,144 .بالاضافة إلى إنهُ لديهِ نفس القوة خاصتك 1581 01:38:40,184 --> 01:38:42,503 .كما إنهُ يعرف ما يفعلهُ 1582 01:38:42,558 --> 01:38:44,804 .وانك افضل اصدقائي، ولا اريدك ان تموت 1583 01:38:46,278 --> 01:38:48,517 ،إذا كان البطل الخارق لا يستطيع إنقاذ أسرته 1584 01:38:49,941 --> 01:38:51,322 .فأنهُ ليس بطلاً 1585 01:38:55,717 --> 01:38:57,256 .تلك عبارة جيدة 1586 01:38:58,163 --> 01:38:59,298 !(شازام) 1587 01:39:08,285 --> 01:39:10,071 .الان لنحاول فعل ذلك مجدداً 1588 01:39:24,321 --> 01:39:26,004 .او حاول فعل ذلك مجدداً 1589 01:39:33,898 --> 01:39:35,398 !(بيلي)، انتبه 1590 01:39:37,907 --> 01:39:39,019 عيون ليزر؟ 1591 01:39:39,114 --> 01:39:40,447 .يا رفاق، لديهِ عيون ليزر 1592 01:39:40,505 --> 01:39:42,640 !من المؤسف ان تصويبك سيء 1593 01:39:52,476 --> 01:39:53,635 .مصفوفة قوته 1594 01:39:53,786 --> 01:39:54,968 ماذا؟ 1595 01:39:55,090 --> 01:39:57,534 عندما يغادر الشياطين عيناه، يفقد قوتهُ 1596 01:39:58,498 --> 01:40:00,109 .لهذا، فأن الخناجر تؤذيهِ 1597 01:40:01,430 --> 01:40:03,906 !هنا 1598 01:40:04,529 --> 01:40:05,530 ماذا تفعلين؟ 1599 01:40:05,555 --> 01:40:06,601 .ثق بي، تفكيك قوى الاعداء 1600 01:40:06,626 --> 01:40:08,974 نحن نفصل الشياطين عن .عيناه، يصبح مجرد رجل عجوز 1601 01:40:09,375 --> 01:40:10,812 .اجمعوا السُذّجْ 1602 01:40:48,839 --> 01:40:51,641 .تفضلي، خذيها 1603 01:40:52,519 --> 01:40:53,678 .امسكيها بقوة 1604 01:40:54,233 --> 01:40:55,487 .اغلقي عيناكِ 1605 01:40:56,278 --> 01:40:58,452 كل شيء سيكون جيداً، حسناً؟ 1606 01:40:59,631 --> 01:41:00,703 .حسناً 1607 01:41:24,247 --> 01:41:25,287 ا.نهض 1608 01:41:41,166 --> 01:41:42,198 !(شازام) 1609 01:42:10,984 --> 01:42:12,580 .انتهى وقت اللعب ايها الصبي 1610 01:42:13,805 --> 01:42:15,527 .اصدقائك لا يُمكنهم مساعدتك بعد الان 1611 01:42:49,020 --> 01:42:50,226 .(شازام) 1612 01:43:15,000 --> 01:43:16,079 .حيلة جيدة 1613 01:43:16,563 --> 01:43:17,706 .جميعهم في الآسر 1614 01:43:18,214 --> 01:43:19,825 .كلمة واحدة بسيطة 1615 01:43:20,636 --> 01:43:22,025 .لديّ حيلة افضل 1616 01:43:23,019 --> 01:43:24,162 .اربع كلمات 1617 01:43:25,574 --> 01:43:26,994 .اقتل الفتاة الصغيرة 1618 01:43:28,133 --> 01:43:29,570 !كلا من فضلك - !كلا - 1619 01:43:33,186 --> 01:43:34,551 !توقف 1620 01:43:49,952 --> 01:43:53,095 !يا (بيلي)، ليس لديهِ المزيد من الشياطين في عينيهِ 1621 01:43:53,153 --> 01:43:54,819 !عليك انتزاعها من وجههِ فحسب 1622 01:43:55,140 --> 01:43:56,632 .إنها مصدر قوتهِ 1623 01:44:00,836 --> 01:44:02,034 .مِدّ يدك 1624 01:44:03,820 --> 01:44:05,113 .اتحداك 1625 01:44:13,849 --> 01:44:15,096 .قرار حكيم 1626 01:44:17,516 --> 01:44:18,992 .يديك على الصولجان 1627 01:44:20,356 --> 01:44:21,848 .لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1628 01:44:21,985 --> 01:44:23,898 .لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1629 01:44:43,718 --> 01:44:44,988 قل اسمي 1630 01:44:45,013 --> 01:44:47,552 .لكي تتدفق قواي خلالك 1631 01:44:47,739 --> 01:44:50,636 .افتح قلبي لك يا (بيلي باتسون) 1632 01:44:50,788 --> 01:44:52,375 ،وبفعل ذلك 1633 01:44:52,400 --> 01:44:55,042 .اخترتك بطلاً 1634 01:44:55,382 --> 01:44:59,112 .بقلبك ، افتح أعظم قوة لديك 1635 01:44:59,219 --> 01:45:01,918 !عروش إخواننا وأخواتنا تنتظر 1636 01:45:10,087 --> 01:45:11,555 .كل الايادي على الصولجان 1637 01:45:17,342 --> 01:45:18,414 .قولوا اسمي 1638 01:45:19,834 --> 01:45:21,009 !(بيلي) 1639 01:45:21,258 --> 01:45:22,337 .كلا، ليس اسمي 1640 01:45:22,362 --> 01:45:24,599 .قولوا الاسم الذي اتحول إليهِ لهيئة هذا الشخص 1641 01:45:25,462 --> 01:45:26,763 !(شازام) 1642 01:46:05,156 --> 01:46:06,474 .يا رفاق 1643 01:46:07,891 --> 01:46:09,272 ماذا يحدث؟ 1644 01:46:13,687 --> 01:46:15,163 !بإمكاني الطيران 1645 01:46:19,839 --> 01:46:20,998 .يا رفاق 1646 01:46:21,252 --> 01:46:22,792 .تفقدوا هذهِ العضلات 1647 01:46:24,177 --> 01:46:25,407 .كلا 1648 01:46:26,384 --> 01:46:27,964 .ليس ممكناً 1649 01:46:29,900 --> 01:46:32,337 ،اعتذر ايها السيّد إنني اخذت لعبتك 1650 01:46:32,410 --> 01:46:34,188 أتريد استرجاعها؟ 1651 01:46:36,067 --> 01:46:38,162 !لا اؤمن بالعنف يا رفاق 1652 01:46:38,251 --> 01:46:41,592 .لكن اعتقد إن علينا ركل مؤخرة هذا الرجل بقسوة حقاً 1653 01:46:53,065 --> 01:46:54,597 اعتقد إنهُ بإمكاني الحركة 1654 01:46:55,732 --> 01:46:56,787 .بسرعة 1655 01:46:57,236 --> 01:46:58,473 !السرعة القصوى 1656 01:46:58,505 --> 01:46:59,625 !تفقدوا 1657 01:47:08,350 --> 01:47:09,541 !(بيلي) 1658 01:47:09,731 --> 01:47:10,898 .العيّن 1659 01:47:18,239 --> 01:47:19,374 !انتبه 1660 01:47:24,200 --> 01:47:25,200 ماذا؟ 1661 01:47:29,157 --> 01:47:30,562 !كدت ان تفجرني 1662 01:48:16,818 --> 01:48:18,773 لقد درست تقنيات القتال 1663 01:48:18,798 --> 01:48:20,334 .لكل بطل خارق 1664 01:48:21,725 --> 01:48:23,003 ماذا لديك؟ 1665 01:48:26,709 --> 01:48:28,145 .حسناً، هذا فظيع 1666 01:49:02,282 --> 01:49:04,488 .كفى العاباً يا فتى 1667 01:49:05,318 --> 01:49:07,080 ...تعتقد ان مجموعة من الاطفال بإمكانهم 1668 01:49:10,147 --> 01:49:11,187 انتظر، ماذا؟ 1669 01:49:11,306 --> 01:49:13,738 ستترجى الرحمة 1670 01:49:13,826 --> 01:49:15,763 .بينما اكل قلبك 1671 01:49:16,719 --> 01:49:17,791 ..ببطئ 1672 01:49:19,245 --> 01:49:21,340 هل تلقي خطاباً 1673 01:49:21,365 --> 01:49:22,927 للشخص الشرير الان او شيء من هذا القبيل؟ 1674 01:49:22,952 --> 01:49:25,249 !انت على بعد ميلٍ مني الان 1675 01:49:25,274 --> 01:49:26,586 ..اصوات السيّارات والشاحنات 1676 01:49:26,611 --> 01:49:29,380 ...سيكون لدي العالم يأكل من راحة يدي 1677 01:49:29,468 --> 01:49:32,071 ..كل ما اراهُ هو فم يتحرك، لا اسمع شيئاً 1678 01:49:32,104 --> 01:49:33,851 انا فقط 1679 01:49:33,922 --> 01:49:35,974 ..لديهِ القوة لأطلاق العنان 1680 01:49:37,328 --> 01:49:38,503 .اياً كان، تباً لذلك 1681 01:50:09,654 --> 01:50:10,979 !ربّاه، هؤلاء الناس 1682 01:50:19,019 --> 01:50:20,107 !مرحباً 1683 01:50:20,845 --> 01:50:22,068 !امسكتك 1684 01:50:33,179 --> 01:50:36,195 !توليت الامر 1685 01:50:41,408 --> 01:50:42,932 !ربّاه، توليت الامر 1686 01:50:59,438 --> 01:51:00,834 .لن تصدق ذلك 1687 01:51:00,859 --> 01:51:02,652 .لكنك في الحقيقة الشرير الأول الذي اقاتله 1688 01:51:03,232 --> 01:51:05,304 .الامر كأنهُ شيء مهم بالنسبة لي 1689 01:51:20,343 --> 01:51:21,771 !ليساعدني احدهم 1690 01:51:30,723 --> 01:51:31,969 "حركة قبضة الموجة" 1691 01:51:36,402 --> 01:51:37,402 !مرحباً 1692 01:51:37,427 --> 01:51:38,855 .إنهُ انت حقاً 1693 01:51:40,534 --> 01:51:43,309 .اسمي (دارلا) وكنتُ مطيعة للغاية 1694 01:51:43,661 --> 01:51:44,689 ماذا؟ 1695 01:51:48,396 --> 01:51:49,849 .تباً 1696 01:51:51,366 --> 01:51:53,009 !كلا 1697 01:52:21,040 --> 01:52:22,080 !ربّاه 1698 01:53:00,837 --> 01:53:03,075 إذاً هذا كالخطايا السبع المميتة، أليس كذلك؟ 1699 01:53:03,943 --> 01:53:06,229 ..اعني، لم اكن مطلقاً جيداً في الحساب 1700 01:53:06,565 --> 01:53:08,952 لكن الغضب، تلك احدهم صحيح؟ 1701 01:53:09,337 --> 01:53:11,615 ،ثم الشراهة كما هو واضح 1702 01:53:12,388 --> 01:53:13,468 .الكبرياء 1703 01:53:13,922 --> 01:53:16,413 الجشع والكسل ، الشهوة 1704 01:53:16,464 --> 01:53:19,639 .اعتقد سيكون الامر اكثر اثارة لأكون صريحاً 1705 01:53:20,025 --> 01:53:22,938 لكن تلك 6 خطايا فحسب اين الخطيئة رقم 7 المحظوظة؟ 1706 01:53:23,311 --> 01:53:25,231 اين الحسد؟ 1707 01:53:25,434 --> 01:53:28,282 هل هو خائف مني ومن عائلتي لأننا رائعون للغاية؟ 1708 01:53:28,307 --> 01:53:29,639 .لأنهُ لديّ ذلك 1709 01:53:29,826 --> 01:53:31,977 لأن الذنوب الاخرى تخرج على شكل مشاجرة 1710 01:53:32,183 --> 01:53:33,834 .لأنهم كبيرون واقوياء ومخيفين 1711 01:53:34,133 --> 01:53:35,394 ،لكن الحسد 1712 01:53:36,458 --> 01:53:37,894 .إنهُ ضئيل للغاية 1713 01:53:50,484 --> 01:53:51,810 لهذا كل الاسباب الاخرى 1714 01:53:51,835 --> 01:53:53,810 .لا يدعوه ابداً للعب 1715 01:53:53,904 --> 01:53:55,460 .لأنهم يعرفون جميعًا من سيفوز 1716 01:53:56,465 --> 01:53:57,675 وإنهُ ليس ضعيفاً 1717 01:53:57,719 --> 01:54:00,247 بلا قيمة، قبيح 1718 01:54:00,350 --> 01:54:01,664 .الحسد 1719 01:54:06,559 --> 01:54:08,552 !كلا 1720 01:54:27,756 --> 01:54:28,907 !امسكتك 1721 01:54:29,708 --> 01:54:30,906 !(شازام) 1722 01:54:38,168 --> 01:54:39,216 !(شازام) 1723 01:54:49,897 --> 01:54:51,643 مستعد للحاق بأصدقائك؟ 1724 01:55:20,875 --> 01:55:22,105 .كلا 1725 01:55:22,925 --> 01:55:23,972 !كلا 1726 01:55:53,915 --> 01:55:55,764 .دعني اخبرك بشيء عن القوة 1727 01:55:55,964 --> 01:55:57,543 القوة ليس لها قيمة 1728 01:55:57,614 --> 01:55:59,551 .ما لم تشاركها مع احد 1729 01:56:01,243 --> 01:56:02,965 .لطيف 1730 01:56:02,990 --> 01:56:04,139 .هذا مقرف 1731 01:56:04,164 --> 01:56:05,378 .فاجعة 1732 01:56:06,841 --> 01:56:07,975 .حصلت على الصوت 1733 01:56:11,758 --> 01:56:13,036 ما ذلك؟ 1734 01:56:18,560 --> 01:56:20,481 .بإمكاني الحصول على اي شيء اريدهُ 1735 01:56:24,288 --> 01:56:25,485 .(بيلي)، كلا 1736 01:56:25,542 --> 01:56:26,962 !كلا 1737 01:56:33,051 --> 01:56:34,631 .يجب ان تصغي لنفسك - .هذا ليس ظريفاً - 1738 01:56:34,688 --> 01:56:36,841 ماذا، تعتقدون بأنني سأضع شياطين في رأسي؟ 1739 01:56:36,894 --> 01:56:38,092 .هذا مقرف 1740 01:56:38,159 --> 01:56:39,961 .ليس ظريفاً - .ظريف للغاية، لقد خدعتني - 1741 01:56:39,986 --> 01:56:41,970 .يا رفاق 1742 01:56:45,080 --> 01:56:46,199 ماذا؟ 1743 01:56:59,704 --> 01:57:01,140 !حسناً، لقد نجحنا 1744 01:57:01,483 --> 01:57:03,189 !اجل 1745 01:57:03,965 --> 01:57:05,052 !شكراً لكم 1746 01:57:06,326 --> 01:57:07,691 !نجحنا 1747 01:57:09,012 --> 01:57:11,734 .انتم يا رفاق بأمان، لا يوجد هناك خطر 1748 01:57:25,767 --> 01:57:27,442 متأكد بأن ذلك سينجح؟ 1749 01:57:29,097 --> 01:57:30,343 .اخبرتك 1750 01:57:49,426 --> 01:57:51,387 انتم يا رفاق تعلمون ما هذا المكان، صحيح؟ 1751 01:57:51,478 --> 01:57:53,883 .كهف مظلم مسكون بتماثيل شيطان 1752 01:57:54,162 --> 01:57:57,043 ..حسناً اجل، ولكن 1753 01:57:59,899 --> 01:58:01,010 !عرين 1754 01:58:01,200 --> 01:58:02,660 .لدينا عرين 1755 01:58:02,832 --> 01:58:04,023 .عرين 1756 01:58:04,689 --> 01:58:06,515 .عرين - .لدينا عرين - 1757 01:58:08,822 --> 01:58:10,227 ما هو العرين؟ 1758 01:58:10,804 --> 01:58:12,709 ،وبفضل الأبطال الخارقين الستة 1759 01:58:12,780 --> 01:58:14,613 عاد المواطنين لمنازلهم 1760 01:58:14,695 --> 01:58:16,529 .بأمان مرة اخرى مع عوائلهم 1761 01:58:16,831 --> 01:58:19,331 ...وهنا مع شاهد عيان للأحداث 1762 01:58:19,373 --> 01:58:21,635 !كان الامر مدهشاً للغاية 1763 01:58:21,796 --> 01:58:23,915 !مخلوقات من الجحيم 1764 01:58:23,973 --> 01:58:26,608 !برق يخرج من الجميع ليفسد كل شيء 1765 01:58:26,739 --> 01:58:29,136 !وهذا ليس لطيفاً 1766 01:58:29,973 --> 01:58:31,259 .تعبت من هذا 1767 01:58:38,772 --> 01:58:39,907 ،يا رفاق 1768 01:58:40,272 --> 01:58:41,645 !كل الايادي معاً 1769 01:58:44,771 --> 01:58:46,128 !تمهلوا 1770 01:58:46,191 --> 01:58:47,223 !تمهلوا 1771 01:58:47,647 --> 01:58:49,170 .شكراً على هذا الطعام 1772 01:58:49,424 --> 01:58:50,932 .شكراً على هذا اليوم 1773 01:58:51,408 --> 01:58:52,837 .شكراً على هذهِ العائلة 1774 01:58:53,623 --> 01:58:56,078 .اعتقدتُ إنهُ ربما حان الوقت لأقول ذلك 1775 01:58:57,091 --> 01:58:59,703 ،اعني بعد كل شيء 1776 01:58:59,758 --> 01:59:01,153 .انا في المنزل 1777 01:59:38,206 --> 01:59:39,207 .كلا 1778 01:59:41,608 --> 01:59:42,680 .حسناً 1779 01:59:46,027 --> 01:59:47,276 ماذا تفعل؟ 1780 01:59:47,725 --> 01:59:50,030 تنتظر صديقك المقرب للظهور؟ 1781 01:59:59,644 --> 02:00:00,835 ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟ 1782 02:00:01,041 --> 02:00:02,549 .حسناً، سنتناول الطعام معك 1783 02:00:02,732 --> 02:00:04,414 .لكنكم لديكم فترة استراحة طعام مختلفة 1784 02:00:04,504 --> 02:00:06,773 .حسناً، قمنا بترتيب خاص 1785 02:00:07,857 --> 02:00:09,412 (دارلا)، ماذا يحصل؟ 1786 02:00:09,483 --> 02:00:10,944 لماذا تسألني؟ 1787 02:00:11,304 --> 02:00:12,741 !(فريدي فريمان) 1788 02:00:14,725 --> 02:00:16,486 ..هذا الرجل 1789 02:00:16,518 --> 02:00:19,647 .علمني كل ما أعرفه عن كوني بطل خارق 1790 02:00:19,672 --> 02:00:21,976 قصة حقيقية، عليكم ان تتعلموا بعض الارشادات 1791 02:00:22,001 --> 02:00:24,120 ..منهُ، ماذا يحدث 1792 02:00:24,149 --> 02:00:26,950 معك يا صديقي المقرب في العالم اجمع؟ 1793 02:00:27,005 --> 02:00:30,227 وكذلك الأطفال الجدد الذين أقابلهم للمرة الأولى 1794 02:00:30,252 --> 02:00:31,809 لكن يبدون لطفاء للغاية؟ 1795 02:00:32,893 --> 02:00:35,665 ،قمت بدعوة صديق آخر .آمل أن كنت لا تمانع 1796 02:00:41,893 --> 02:00:44,665 "يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم" 1797 02:00:46,443 --> 02:00:47,472 "مذكّرة (فريدي)" 1798 02:01:23,437 --> 02:01:24,761 "اليوم أخذ سيلفي مع شازام" 1799 02:01:29,499 --> 02:01:31,076 "سيلفي مع أكويمان" 1800 02:03:02,757 --> 02:03:03,718 "!ألفريد" 1801 02:03:03,763 --> 02:03:05,596 "حفلة راقصة" 1802 02:03:12,784 --> 02:03:15,244 "مشهد ليس جيّد" 1803 02:03:32,856 --> 02:03:34,417 .شيء ما 1804 02:04:04,084 --> 02:04:07,540 !لا! لا 1805 02:04:13,866 --> 02:04:16,252 .رموز بدائية 1806 02:04:16,724 --> 02:04:19,331 أنّك قرد متحرك وناطق 1807 02:04:19,376 --> 02:04:21,803 .مع رسوماتك الكهف 1808 02:04:22,200 --> 02:04:25,914 تظن أن هناك طريقة واحدة .لنيل السحر 1809 02:04:26,325 --> 02:04:28,537 !لا، لا، لا 1810 02:04:29,338 --> 02:04:33,090 !هناك دومًا طرق أكثر مما تتخيل 1811 02:04:33,764 --> 02:04:35,219 ماذا تكون بحق الآلهة؟ 1812 02:04:35,264 --> 02:04:37,798 .أنا امنح اسماء الآلهة، دكتور 1813 02:04:37,843 --> 02:04:39,868 .وليس العكس 1814 02:04:39,979 --> 02:04:43,168 ما مدى المرح الذي !سنحظى به معًا 1815 02:04:43,392 --> 02:04:47,655 .العوالم السبعة ستصبح لنا 1816 02:04:52,189 --> 02:04:56,095 "يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1817 02:04:57,071 --> 02:04:59,071 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1818 02:04:59,171 --> 02:06:02,071 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| 1819 02:11:13,421 --> 02:11:16,057 .لا تلوم نفسك، يا صاح .ستجد أحدهم 1820 02:11:16,724 --> 02:11:18,391 .أجل، أنا واثق 1821 02:11:18,393 --> 02:11:20,925 لأن هناك الكثير من الأسماك .في البحر 1822 02:11:22,396 --> 02:11:24,362 .بالطبع هذا ليس حقيقي .لا يمكنني التحدث مع سمكة 1823 02:11:24,364 --> 02:11:26,897 حتى لو تمكنت، أعني بصراحة ما الذي يمكننا فعله بهذا؟ 1824 02:11:26,899 --> 02:11:31,370 لا أعلم، ربما أنّك تقود جيشًا .من مختلف الكائنات في المحيط 1825 02:11:31,372 --> 02:11:34,709 .أجل، هذا ليس رائعًا