1
00:00:58,767 --> 00:01:00,352
"Güvenme"
2
00:01:02,734 --> 00:01:06,057
Thad, sana büyükbabaların evine
oyuncak götürmek yok demiştim.
3
00:01:06,082 --> 00:01:08,003
Ama Noel'deyiz.
4
00:01:09,712 --> 00:01:11,167
Kes şunu!
5
00:01:11,192 --> 00:01:13,121
Baba bir şey söyle!
6
00:01:13,541 --> 00:01:17,087
Thad, sürekli başkalarından
yardım isteyemezsin.
7
00:01:17,112 --> 00:01:21,019
Erkek adam dediğin
ne zaman kendini savunacağını bilmeli.
8
00:01:21,515 --> 00:01:23,848
Sevgili SihirGerçekDeğil Topu...
9
00:01:23,965 --> 00:01:26,480
...Thad, erkek adam olabilecek mi hiç?
10
00:01:31,144 --> 00:01:33,229
Çıkan sonuç iyi değil.
11
00:01:45,194 --> 00:01:46,778
Bozmuşsun.
12
00:01:48,314 --> 00:01:49,410
Baba?
13
00:01:49,864 --> 00:01:51,004
Sid?
14
00:01:55,758 --> 00:01:57,762
Biri yardım etsin!
15
00:01:58,848 --> 00:02:00,504
İmdat!
16
00:02:28,660 --> 00:02:30,021
Kimse var mı?
17
00:03:22,549 --> 00:03:25,131
Thaddeus Sivana.
18
00:03:25,797 --> 00:03:27,272
Sen kimsin?
19
00:03:28,200 --> 00:03:29,484
Adımı nereden biliyorsun?
20
00:03:29,510 --> 00:03:33,295
Dünya'yı, Yedi Ölümcül Günah'tan
korumaya yemin etmiş...
21
00:03:33,709 --> 00:03:38,475
...Büyücüler Konseyi'nin
sonuncusuyum ben.
22
00:03:41,766 --> 00:03:44,061
Geçen yıllar boyunca...
23
00:03:44,574 --> 00:03:46,811
...zayıf düşmeye başladım.
24
00:03:46,836 --> 00:03:51,546
Bu yüzden sihrimi aktarmak için
bir şampiyon arıyorum.
25
00:03:51,570 --> 00:03:54,499
Sihir yapmamı mı istiyorsun?
26
00:03:54,523 --> 00:03:56,147
Bununla...
27
00:03:56,874 --> 00:04:00,303
...bütün güçlerim senin olacak.
28
00:04:05,914 --> 00:04:07,679
Ama önce...
29
00:04:08,311 --> 00:04:13,406
...saf bir kalbe ve güçlü bir ruha
sahip olduğunu göstermen gerek.
30
00:04:16,113 --> 00:04:19,040
Yalan söylüyor.
31
00:04:19,278 --> 00:04:23,040
Onun şampiyonu olma.
32
00:04:23,427 --> 00:04:27,024
Biz sana güç verebiliriz.
33
00:04:27,365 --> 00:04:30,142
Gözü al.
34
00:04:36,487 --> 00:04:40,035
Baban zayıf biri olduğunu düşünüyor.
35
00:04:40,059 --> 00:04:43,479
Ona kendi gücünü göster.
36
00:04:53,440 --> 00:04:54,955
Hayır!
37
00:04:57,115 --> 00:04:59,196
Ne?
Ne oldu?
38
00:04:59,221 --> 00:05:04,525
Sadece kalbi saf olanlar
onların kışkırtmalarına karşı çıkabilir.
39
00:05:04,550 --> 00:05:08,268
Sen asla layık biri olamayacaksın.
40
00:05:15,297 --> 00:05:17,737
Dur.
Layığım ben, yemin ederim!
41
00:05:17,762 --> 00:05:19,776
- Ne?
- Beni geri çağır!
42
00:05:19,902 --> 00:05:21,737
- Sakin ol Thad!
- Beni geri çağır!
43
00:05:21,762 --> 00:05:22,954
- Sakin ol!
- Durun!
44
00:05:22,979 --> 00:05:26,160
Dursana be!
Seni mahvederim bak!
45
00:05:44,466 --> 00:05:45,984
Bir yere gitmiştim.
46
00:05:46,010 --> 00:05:48,086
Bir adam vardı.
Bir büyücü.
47
00:05:48,111 --> 00:05:49,758
- Beni bir kaleye götürdü.
- Kes.
48
00:05:49,783 --> 00:05:52,274
- Sonra da...
- Kes şunu! Kes!
49
00:05:52,355 --> 00:05:56,125
Küçük, mızmız, aşağılık velet!
50
00:05:56,150 --> 00:05:59,618
Bizi öldürebilirdin!
Anlıyor musun?
51
00:06:45,907 --> 00:06:47,007
Baba?
52
00:06:47,297 --> 00:06:48,686
Baba!
53
00:07:00,894 --> 00:07:02,005
Baba?
54
00:07:04,080 --> 00:07:05,230
Bir şey yok.
55
00:07:06,096 --> 00:07:07,624
İyileşeceksin.
56
00:07:14,238 --> 00:07:15,573
Sen yaptın bunu.
57
00:07:16,080 --> 00:07:18,340
Sen yaptın!
58
00:07:19,020 --> 00:07:21,690
Hayır.
Baba...
59
00:07:30,993 --> 00:07:32,922
"Bul Bizi"
60
00:07:44,152 --> 00:07:47,527
Sihrin zayıflıyor.
61
00:07:47,552 --> 00:07:52,402
Yakında bizi burada tutamayacaksın.
62
00:07:52,427 --> 00:07:54,777
Arayıcı büyüsü!
63
00:07:55,105 --> 00:07:58,738
Bana layık birini bul!
64
00:08:00,677 --> 00:08:04,005
Ne kadar uzun sürerse sürsün!
65
00:08:06,543 --> 00:08:12,943
Çeviri: hasangdr & x@nder
66
00:08:19,817 --> 00:08:22,966
PHILADELPHIA
GÜNÜMÜZ
67
00:08:48,302 --> 00:08:51,040
Vay anasını!
Mavililer!
68
00:08:51,066 --> 00:08:55,067
Geldiğinize çok sevindim.
Görür görmez aradım ben.
69
00:08:55,908 --> 00:08:57,395
İçerideler.
70
00:08:57,487 --> 00:08:58,903
Sen burada kal.
71
00:09:02,398 --> 00:09:03,779
Polis!
72
00:09:04,780 --> 00:09:06,708
Arkada saklandıklarını gördüm.
73
00:09:11,256 --> 00:09:13,399
- Polis, kapıyı açın!
- Polis!
74
00:09:16,243 --> 00:09:18,315
- Kimse yok burada?
- Nasıl yani? - Dolap burası.
75
00:09:18,340 --> 00:09:20,113
Bunu yuttunuz mu cidden?
76
00:09:22,147 --> 00:09:23,773
Hayır!
77
00:09:25,679 --> 00:09:27,617
Dur!
78
00:09:29,127 --> 00:09:30,843
Hemen aç şunu çocuk!
79
00:09:30,868 --> 00:09:32,987
Bu federal suçtur çocuk!
Yapamazsın!
80
00:09:33,012 --> 00:09:34,515
Sakın binme o arabaya.
81
00:09:34,739 --> 00:09:38,156
Hadi aç kapıyı.
Lütfen! Hadi.
82
00:09:39,967 --> 00:09:41,937
Hemen aç şu kapıyı!
83
00:09:44,172 --> 00:09:47,024
Çok güzel, çok komik.
Çok komik, aferin.
84
00:09:51,171 --> 00:09:54,360
Merkez, rehine dükkanına
destek gönderin lütfen.
85
00:09:56,420 --> 00:10:00,406
Merkez, bu talebi iptal et.
Çocuğun biri bas-konuşumuzu çaldı.
86
00:10:00,432 --> 00:10:03,501
Bas-konuş mu?
Kaç yaşındasın sen?
87
00:10:09,410 --> 00:10:12,403
Hayır, hayır!
O yemek benim çocuk!
88
00:10:16,289 --> 00:10:19,950
"Bayan Batson,
her yerde sizi arıyordum."
89
00:10:20,923 --> 00:10:22,895
Olmaz.
90
00:10:24,784 --> 00:10:26,848
"Benim, Billy."
91
00:10:35,333 --> 00:10:36,333
Pekala.
92
00:10:41,125 --> 00:10:43,904
- Kaplanı istiyorum.
- Biliyorum canım, biliyorum.
93
00:10:43,929 --> 00:10:46,950
Ama annecik, usta değil bu işte.
94
00:10:48,756 --> 00:10:50,224
Bir tane patlattık!
95
00:10:53,485 --> 00:10:58,341
- Ben kaplanı istemiştim.
- Ama asıl büyük ödül bu canım.
96
00:10:58,366 --> 00:10:59,451
Bak.
97
00:10:59,575 --> 00:11:01,302
Bunu bütün hayatın boyunca
kullanabilirsin.
98
00:11:01,327 --> 00:11:03,224
Her zaman yolunu bulursun.
99
00:11:23,473 --> 00:11:25,889
Yolumu bulamayacağım.
100
00:11:34,791 --> 00:11:36,229
Anne?
101
00:11:42,078 --> 00:11:43,467
Anne!
102
00:11:49,683 --> 00:11:50,967
Anne!
103
00:11:54,290 --> 00:11:55,866
Kim vardı yanında dostum?
104
00:11:57,862 --> 00:12:00,350
Adının Billy Batson olduğunu söylüyor.
105
00:12:01,530 --> 00:12:03,108
Merak etme evlat.
106
00:12:03,133 --> 00:12:05,538
Çok geçmeden gelip seni bulacaktır,
tamam mı?
107
00:12:05,658 --> 00:12:06,975
Her zaman gelirler.
108
00:12:15,096 --> 00:12:18,147
"Anne, evime döndüm."
109
00:12:51,555 --> 00:12:52,883
Buyurun?
110
00:12:53,494 --> 00:12:54,910
Şey...
111
00:12:54,935 --> 00:12:57,571
Rachel Batson siz misiniz?
112
00:12:57,595 --> 00:12:58,836
Kim soruyor?
113
00:13:00,104 --> 00:13:01,789
Evet, şey...
114
00:13:03,583 --> 00:13:05,196
Sanırım siz annemsiniz.
115
00:13:08,544 --> 00:13:10,312
Emin misin?
116
00:13:13,109 --> 00:13:14,780
Rahatsızlık için kusura bakmayın.
117
00:13:20,053 --> 00:13:22,554
Yemeğimi almasan olmazdı değil mi?
118
00:13:22,617 --> 00:13:24,633
Patates kaldı mı?
119
00:13:25,368 --> 00:13:29,227
Pittsburgh'taki koruyucu aile,
iki haftadır gelmediğinizi söyledi.
120
00:13:29,252 --> 00:13:31,988
- Beni geri mi göndereceksiniz?
- Hayır.
121
00:13:32,760 --> 00:13:34,227
Sizi istemiyorlar.
122
00:13:34,616 --> 00:13:36,537
- Acıttı.
- İstediğiniz kadar gülün.
123
00:13:36,562 --> 00:13:40,406
Ama bu kaçtığınız
altıncı koruyucu aile Bay Batson.
124
00:13:40,845 --> 00:13:41,964
Hepsi de...
125
00:13:42,222 --> 00:13:43,347
...nedense...
126
00:13:44,020 --> 00:13:48,065
...onları istemeyen
bir çocuğu isteyen iyi insanlar.
127
00:13:50,226 --> 00:13:53,456
Birinin gözlerinizin içine bakıp
bunu söylemesinin zamanı geldi.
128
00:13:53,481 --> 00:13:56,714
Evcilik oynayacak ebeveynler
istemiyorum.
129
00:13:56,740 --> 00:13:59,129
- Annem var zaten.
- Evet.
130
00:13:59,346 --> 00:14:01,050
Dedektiflik yapıyormuşsunuz.
131
00:14:01,277 --> 00:14:05,221
28-40 yaşları arasında
73 Batson bulmuşsunuz.
132
00:14:05,246 --> 00:14:07,026
Her birini de kontrol etmişsiniz.
133
00:14:07,052 --> 00:14:10,277
Hâlâ dışarıda bir yerde.
Adım gibi biliyorum.
134
00:14:18,688 --> 00:14:21,488
Dışarıda bir çift bekliyor Bay Batson.
135
00:14:21,513 --> 00:14:23,332
Bir grup evleri var.
136
00:14:24,610 --> 00:14:27,613
- Başımın çaresine bakabilirim.
- 18 yaşınıza bastığınızda.
137
00:14:27,884 --> 00:14:29,169
O zamana dek...
138
00:14:29,194 --> 00:14:33,473
...sokaklarda, sizi hiç aramayan birini
aramanıza izin veremem.
139
00:14:34,001 --> 00:14:36,277
Bu insanlara bir fırsat tanıyın.
140
00:14:36,302 --> 00:14:38,277
Çünkü onlar size tanıyor.
141
00:14:38,747 --> 00:14:40,558
Başka seçeneğiniz yok.
142
00:14:51,286 --> 00:14:52,642
Pekala, konuşalım hadi.
143
00:14:52,667 --> 00:14:54,707
Rosa ve ben anlıyoruz durumu.
144
00:14:54,787 --> 00:14:57,778
- Eskiden biz de üvey evlat alındık.
- Taş devriydi ta.
145
00:14:57,803 --> 00:15:01,951
Kızım, kalbim genç benim daha!
Hâlâ atıyor.
146
00:15:01,977 --> 00:15:04,937
Evet, yaşlı olduğu için
çarpıntı yaptığından böyle diyor.
147
00:15:04,962 --> 00:15:06,376
Billy, herhangi bir yemeğe
alerjin var mı?
148
00:15:06,400 --> 00:15:08,240
Keşke olsa diyeceksin.
Yemekleri Darla yapıyor.
149
00:15:08,871 --> 00:15:09,927
Ne var?
150
00:15:12,037 --> 00:15:14,059
Ne kadar zor bir süreç olduğunu
biliyoruz.
151
00:15:14,084 --> 00:15:17,450
- Yeni ev, yeni insanlar.
- Hepsi yanı başında.
152
00:15:17,475 --> 00:15:20,091
Nasıl biliyorsan öyle alışmaya çalış.
153
00:15:29,972 --> 00:15:31,427
Kimse var mı?
154
00:15:35,630 --> 00:15:36,827
Biz geldik!
155
00:15:36,852 --> 00:15:39,224
İnsan kolsuz olunca böyle oluyor işte!
156
00:15:40,262 --> 00:15:42,208
Hoş geldin partisi bu işte.
157
00:15:42,234 --> 00:15:45,420
Koltuğa yapışık yaşayan şey
Eugene oluyor.
158
00:15:45,751 --> 00:15:47,036
Bu o mu?
159
00:15:47,062 --> 00:15:48,728
Aman Tanrım!
Billy!
160
00:15:48,754 --> 00:15:51,503
- Ağır ol ağır!
- Evine hoş geldin!
161
00:15:51,528 --> 00:15:53,326
- Bu Darla!
- Ben Darla!
162
00:15:53,351 --> 00:15:55,545
- Sarılmayı çok sever.
- Fark ettim.
163
00:15:55,692 --> 00:15:57,960
Geber!
164
00:15:57,985 --> 00:16:00,390
Ciddi değil.
Oyuna diyor.
165
00:16:03,578 --> 00:16:05,624
Akşam olunca gazoz içmek yok
dememiş miydik?
166
00:16:06,804 --> 00:16:08,038
Ne zaman akşam oldu?
167
00:16:08,063 --> 00:16:10,913
Sana pankart yapmıştım.
Gel bak!
168
00:16:11,937 --> 00:16:13,218
Olamaz.
169
00:16:13,243 --> 00:16:15,812
Affedersin.
Pedro ağırlık çalışmış galiba.
170
00:16:15,837 --> 00:16:17,883
Zayıflamaya çalışıyor.
171
00:16:20,717 --> 00:16:21,748
Buyur.
172
00:16:23,187 --> 00:16:24,000
Evet.
173
00:16:24,024 --> 00:16:27,968
Matematik bölümünüz
tam da bu yüzden benlik işte.
174
00:16:28,387 --> 00:16:30,528
Eugene'nin sesi arkadan gelirken
konuşamıyorum.
175
00:16:30,553 --> 00:16:32,243
Affedersin, ben Mary.
Merhaba.
176
00:16:32,268 --> 00:16:33,475
Üniversite görüşmesi.
177
00:16:33,500 --> 00:16:35,929
- Ben Billy.
- Beni en çok heyecanlandıran şey mi?
178
00:16:37,137 --> 00:16:40,281
Harika bir soru bu.
Umarım sorarsınız diyordum.
179
00:16:42,215 --> 00:16:45,188
Üvey evlat olduğunu söyle.
Üniversitelerin dibi düşer.
180
00:16:45,356 --> 00:16:48,811
En çok heyecanlandığım şey
kampüs ortamı.
181
00:16:48,836 --> 00:16:50,730
Bir üvey evlat olarak,
hiç olmadık yerlerde...
182
00:16:50,755 --> 00:16:54,820
...aile ve arkadaş edinmeye
oldukça fazla inanan biriyim.
183
00:16:57,573 --> 00:16:59,668
Bu kızı çok özleyeceğim.
184
00:16:59,693 --> 00:17:01,717
Caltech ile görüşüyor.
Oldukça prestijli bir okul.
185
00:17:01,742 --> 00:17:05,769
- Ama ta California'da.
- Şu anda bunu konuşmamıza gerek yok.
186
00:17:05,794 --> 00:17:08,817
Benim için hassas bir konu bu.
Vegan yemeğini sever misin?
187
00:17:08,842 --> 00:17:10,876
Hayvanları çok severim de ben.
188
00:17:12,956 --> 00:17:14,360
Olamaz!
Etsiz Hindi!
189
00:17:14,384 --> 00:17:16,428
Olamaz! Etli hindi
yemek zorunda kalabiliriz!
190
00:17:16,453 --> 00:17:19,297
- Yoksa...
- Sorun yok. Odanı göstereyim sana.
191
00:17:19,437 --> 00:17:22,056
Biraz tımarhane gibi duruyor,
farkındayım.
192
00:17:22,089 --> 00:17:23,445
Ama eğlenceli bir yer.
193
00:17:25,449 --> 00:17:26,512
Basamağa dikkat et.
194
00:17:28,949 --> 00:17:30,258
Billy'e merhaba de.
195
00:17:31,914 --> 00:17:34,494
Kişisel algılama.
Herkese böyle davranıyor.
196
00:17:38,456 --> 00:17:39,617
Freddy.
197
00:17:40,733 --> 00:17:42,601
Bu Billy Batson.
198
00:17:42,936 --> 00:17:45,296
Yabancılık çektirme, tamam mı?
199
00:17:45,422 --> 00:17:47,217
Çok tuhaf şeyler de söyleme.
200
00:17:47,242 --> 00:17:48,311
Tuhaf demişken...
201
00:17:48,336 --> 00:17:51,297
Eskiden Romalıların sidikleriyle
dişlerini fırçaladıklarını biliyor muydun?
202
00:17:52,769 --> 00:17:54,951
Anlaşılan işe yarıyormuş.
203
00:18:05,551 --> 00:18:07,623
Bayağı yüksekteyiz.
204
00:18:07,822 --> 00:18:10,702
İnan bana, tecrübe konuşuyor.
205
00:18:13,886 --> 00:18:15,591
Victor beni aşağı attı.
206
00:18:16,045 --> 00:18:18,663
İyi birilerine benziyorlar
ama sakın kanma.
207
00:18:19,567 --> 00:18:21,843
Game of Thrones'a dönüyor
her şey burada.
208
00:18:23,469 --> 00:18:24,532
Ne?
209
00:18:25,644 --> 00:18:28,428
Oğlum, dalga geçiyordum.
210
00:18:28,453 --> 00:18:30,944
Ölümcül kanserden böyle.
211
00:18:31,155 --> 00:18:32,788
Üç ayım kaldı.
212
00:18:34,202 --> 00:18:35,490
Yine dalga geçiyorum!
213
00:18:35,515 --> 00:18:36,983
Bana bakıp "Neden karamsarsın?"
214
00:18:37,008 --> 00:18:39,772
"Sakat, kimsesiz çocuksun,
her şeyin var işte." diyorsun değil mi?
215
00:18:41,577 --> 00:18:44,244
Aynen, bu Batarang.
216
00:18:44,307 --> 00:18:45,968
İmitasyon tabii.
217
00:18:46,194 --> 00:18:47,569
Ama ne kadar keskin olduğuna bak.
218
00:18:47,695 --> 00:18:49,562
Uyurken seni onunla öldürebilirim.
219
00:18:50,642 --> 00:18:52,078
Superman'i seviyor musun?
220
00:18:52,656 --> 00:18:53,904
Ben de seviyorum.
221
00:18:54,243 --> 00:18:56,569
İşte karşında kutsal kurşun.
222
00:18:56,738 --> 00:18:59,230
Bizzat Superman'e sıkılmış
9 mmlik kurşun.
223
00:18:59,255 --> 00:19:00,368
Gerçek.
224
00:19:00,394 --> 00:19:03,124
Piyasa değeri 500-600 dolardan
fazla eder kesin.
225
00:19:03,940 --> 00:19:05,164
Çantanda ne var?
226
00:19:06,080 --> 00:19:08,914
Sorun değil.
Sınırlarımız olması iyi.
227
00:19:10,251 --> 00:19:12,100
Çok konuşmana gerek yok.
228
00:19:13,184 --> 00:19:15,969
Burası harika bir yer.
Çok seveceksin.
229
00:19:40,299 --> 00:19:41,648
Yemek hazır!
230
00:19:48,800 --> 00:19:51,070
Herkes elini koysun!
231
00:19:54,123 --> 00:19:55,607
Bu aile için şükürler olsun.
232
00:19:55,632 --> 00:19:57,204
Bugün için şükürler olsun.
233
00:19:57,321 --> 00:19:58,952
Bu yemek için şükürler olsun.
234
00:19:58,977 --> 00:20:01,297
Her ne kadar bonfile olmasa da.
235
00:20:04,209 --> 00:20:06,173
Kocaman okul.
2000 öğrencisi var.
236
00:20:06,198 --> 00:20:08,624
"Ne kadar çok yabancı var"
diyebilirsin.
237
00:20:08,649 --> 00:20:11,345
Ama onları gelecekteki arkadaşların olarak
düşünürsen sorun olmaz.
238
00:20:11,370 --> 00:20:13,618
"Ne kadar çok arkadaş var"
dersin o zaman.
239
00:20:13,755 --> 00:20:16,928
Müdürün adı Shirley.
Harika biridir.
240
00:20:16,953 --> 00:20:17,953
Sıradaki.
241
00:20:18,962 --> 00:20:20,679
Burası güvenlik kontrolü.
242
00:20:20,704 --> 00:20:22,950
Havaalanındakiler gibi.
Hiçbir sakıncası yok.
243
00:20:22,975 --> 00:20:24,696
Ne olduğunu biliyorum.
244
00:20:24,971 --> 00:20:26,540
Her zaman böyle mi?
245
00:20:26,977 --> 00:20:29,388
Sessizlik beni rahatsız ediyor.
246
00:20:29,412 --> 00:20:32,126
Sustuğu hiç görülmemiş.
247
00:20:34,361 --> 00:20:35,945
İlk günün iyi geçsin abiciğim.
248
00:20:35,970 --> 00:20:38,106
Bana sürekli sarılmak zorunda değilsin.
249
00:20:38,132 --> 00:20:40,768
Abi kardeş değiliz hem.
250
00:20:42,113 --> 00:20:43,752
Özür dilerim.
251
00:20:48,918 --> 00:20:51,166
Onu üzmek istememiş...
252
00:20:53,760 --> 00:20:56,744
Şaşırmıştım aslına bakarsanız.
253
00:20:57,747 --> 00:21:01,235
Kalbimin saf olması gerektiğini
söylemişti.
254
00:21:01,260 --> 00:21:03,844
Kendisine büyücü diyordu.
255
00:21:03,869 --> 00:21:05,586
Tıpkı...
256
00:21:05,611 --> 00:21:08,572
...Harry Potter'daki büyücüler gibi.
257
00:21:09,573 --> 00:21:12,550
Bu başka insanların
başına da mı geldi yani?
258
00:21:12,575 --> 00:21:14,291
Evet, bir bakıma.
259
00:21:14,647 --> 00:21:16,979
Size ne söylediğini
hatırlıyor musunuz?
260
00:21:17,005 --> 00:21:19,322
Beni test etti.
261
00:21:19,846 --> 00:21:22,571
Bazı heykeller vardı.
262
00:21:22,597 --> 00:21:24,642
Gözleri sanki bana bakıyordu.
263
00:21:24,666 --> 00:21:26,370
Bana bazı şeyler düşündürttüler.
264
00:21:26,619 --> 00:21:28,250
Korkunç şeyler.
265
00:21:28,275 --> 00:21:30,963
Gördükleriniz böyle bir şey miydi?
266
00:21:32,258 --> 00:21:35,581
Evet. Tam olarak böyle hatırlıyorum.
267
00:21:35,854 --> 00:21:37,539
Anlamıyorum.
Siz bunu nereden...
268
00:21:37,563 --> 00:21:41,994
Toplu histeri olaylarında aynı şekillerin
görülmesi oldukça yaygındır.
269
00:21:42,019 --> 00:21:44,353
- Toplu histeri mi?
- Farkındayım.
270
00:21:44,378 --> 00:21:46,172
Terimler biraz abartılı kaçıyor.
271
00:21:46,198 --> 00:21:48,845
UFO görülmelerini düşünün mesela.
272
00:21:48,870 --> 00:21:51,400
Havadaki ışıklar, uçan dairler.
273
00:21:51,425 --> 00:21:54,485
Birbirini tanımayan insanların
ayrı şekilde tecrübe ettiği olaylar...
274
00:21:54,510 --> 00:21:55,894
Semboller.
275
00:21:59,837 --> 00:22:01,603
Sembolleri sor.
276
00:22:02,340 --> 00:22:04,214
Affedersiniz Bayan Kwan.
277
00:22:04,284 --> 00:22:07,030
Aynı şekillere örnek olarak...
278
00:22:07,063 --> 00:22:08,916
...mevzu bahis kaçırılmadan önce...
279
00:22:08,942 --> 00:22:11,891
...bu sembolleri gördüğünüzü
hatırlıyor musunuz?
280
00:22:12,594 --> 00:22:15,127
Hiçbir sembol hatırlamıyorum, hayır.
281
00:22:15,322 --> 00:22:18,955
Videoda çıkmıştı sanırım.
Bir şey vardı...
282
00:22:19,063 --> 00:22:22,923
Alarm saatindeki sayıların
sürekli değiştiğini hatırlıyorum.
283
00:22:22,947 --> 00:22:24,134
Video mu?
284
00:22:25,982 --> 00:22:27,540
Videoyu göster.
285
00:22:27,566 --> 00:22:30,508
Bayan Kwan, bu Dr. Sivana.
286
00:22:31,360 --> 00:22:33,447
Bir saniye.
Gönderiyorum.
287
00:22:34,413 --> 00:22:35,580
Kim var orada?
288
00:22:36,044 --> 00:22:38,611
Tanrım!
Kimsin sen?
289
00:22:39,341 --> 00:22:40,322
Kim var orada?
290
00:22:40,347 --> 00:22:42,767
Ne oluyor?
Neler oluyor?
291
00:22:43,818 --> 00:22:46,353
Polis çağırıyorum.
292
00:22:47,454 --> 00:22:50,377
Sonra bu gözü alan ışık
her tarafımı sarmıştı.
293
00:22:50,402 --> 00:22:52,517
Sanki biri beni çekiyormuş gibiydi.
294
00:22:52,542 --> 00:22:55,448
Bir dağın içine oyulmuş
tapınak gibiydi.
295
00:22:55,473 --> 00:22:59,167
Kendisine büyücü diyen bir adam
tıpkı büyücü gibi davranıyordu.
296
00:23:03,909 --> 00:23:05,620
Dr. Sivana!
297
00:23:05,793 --> 00:23:08,807
İlginizi anlıyorum.
298
00:23:08,832 --> 00:23:10,995
Finans ettiğiniz benim projem.
299
00:23:11,020 --> 00:23:14,221
Görüşme yaparken
bölünmesini istemiyorum.
300
00:23:14,245 --> 00:23:16,315
56 kaçırılma.
301
00:23:16,340 --> 00:23:18,774
- Hiç görmemiştim.
- Neyi görmediniz?
302
00:23:34,158 --> 00:23:36,268
Doktor, nedir bunlar?
303
00:23:36,293 --> 00:23:38,495
Bunca yıldır...
304
00:23:40,317 --> 00:23:41,862
...sıralamayı...
305
00:23:41,887 --> 00:23:44,557
...yanlış biliyorum sanmıştım.
306
00:23:44,582 --> 00:23:46,169
Ya da...
307
00:23:46,410 --> 00:23:50,308
...semboller yanlış olduğu için
kapı açılmıyor diyordum.
308
00:23:51,122 --> 00:23:53,629
Ama o kadının alarm saatinde...
309
00:23:54,449 --> 00:23:56,300
...yedi sembol vardı.
310
00:23:57,066 --> 00:23:58,878
Sıralama...
311
00:23:59,194 --> 00:24:01,073
...yedi kere...
312
00:24:01,478 --> 00:24:03,354
...tekrar ediyordu.
313
00:24:04,778 --> 00:24:06,338
Aradaki fark buydu.
314
00:24:06,363 --> 00:24:08,246
Şaka mı bu?
315
00:24:08,270 --> 00:24:10,174
Sana öyle gelebilir.
316
00:24:10,401 --> 00:24:12,694
Ama biz aslında...
317
00:24:12,719 --> 00:24:14,589
...toplu histeriyi araştırmıyoruz.
318
00:24:14,614 --> 00:24:16,894
Bütün bu insanların, her birinin...
319
00:24:17,433 --> 00:24:19,465
...gördükleri şeyler...
320
00:24:19,490 --> 00:24:21,339
...tamamıyla gerçek.
321
00:24:22,035 --> 00:24:24,256
Bir alarm saati arızalanıyor...
322
00:24:24,281 --> 00:24:27,496
...sizin aklınıza ilk gelen şey ise
büyücünün gerçek olduğu mu oluyor?
323
00:24:27,629 --> 00:24:29,636
Yapmayın ama Dr. Sivana.
324
00:24:29,661 --> 00:24:32,129
Bunların gerçek olduğuna
inanamazsınız.
325
00:24:44,962 --> 00:24:46,701
Evet.
326
00:24:52,317 --> 00:24:53,958
Evet, inanıyorum.
327
00:25:32,299 --> 00:25:34,708
Bu an için uzun zamandır...
328
00:25:35,164 --> 00:25:36,793
...bekliyordum.
329
00:25:38,099 --> 00:25:39,835
Ama buradayız artık.
330
00:25:40,331 --> 00:25:42,563
Beni hatırlamıyorsun değil mi?
331
00:25:48,824 --> 00:25:51,288
Seni hatırlıyorum.
332
00:25:52,335 --> 00:25:54,054
Bir çocuktun.
333
00:25:54,079 --> 00:25:56,227
Şimdiyse krallığıma
girme cüretinde bulunuyorsun.
334
00:25:56,252 --> 00:25:58,360
Bir çocuk için ona "Asla yeterli
olamayacaksın." denmesinin...
335
00:25:58,384 --> 00:26:00,172
...nasıl bir his olduğunu
biliyor musun?
336
00:26:00,197 --> 00:26:01,719
Hayır, bilmiyorsun.
337
00:26:01,864 --> 00:26:04,609
Bana onca yıl önce söylediklerin...
338
00:26:04,634 --> 00:26:07,016
...gerçekte kim olduğumu
anlamamı sağladı.
339
00:26:07,041 --> 00:26:08,570
Nedir o biliyor musun?
340
00:26:11,149 --> 00:26:13,555
Ben saf kalpli değilim.
341
00:26:13,711 --> 00:26:18,859
Büyücü bizi durduramayacak kadar
zayıf.
342
00:26:20,772 --> 00:26:22,078
Hayır.
343
00:26:22,103 --> 00:26:23,672
Hayır!
344
00:26:32,055 --> 00:26:35,761
Sen şampiyonunu bulamadın.
345
00:26:36,172 --> 00:26:39,837
Ama biz bizimkini bulduk.
346
00:26:54,172 --> 00:26:58,918
Asıl şampiyon sensin.
347
00:27:29,987 --> 00:27:31,773
Seni kullanıyorlar.
348
00:27:31,799 --> 00:27:34,531
Onlar için buradan kurtulma
aracından başka bir şey değilsin.
349
00:27:40,604 --> 00:27:44,570
Senin sayende dokundukları her şeye
zehirlerini bulaştıracaklar!
350
00:27:44,697 --> 00:27:47,383
İnsanlığı birbirine düşürecekler.
351
00:27:48,093 --> 00:27:50,789
Günahsız birini arıyorsun ihtiyar.
352
00:27:50,945 --> 00:27:53,047
Ama layık olan kimse yok.
353
00:28:02,743 --> 00:28:04,805
Uçmak mı görünmezlik mi?
354
00:28:05,692 --> 00:28:07,184
Bir süper gücün olacak olsaydı...
355
00:28:07,209 --> 00:28:08,939
...hangisini seçerdin,
uçmak mı görünmezlik mi?
356
00:28:09,188 --> 00:28:12,228
Herkes uçmayı seçiyor.
Niye biliyor musun?
357
00:28:12,252 --> 00:28:13,983
Bu konuşmadan
uçarak uzaklaşmak için mi?
358
00:28:14,008 --> 00:28:15,301
Hayır, kahramanlar uçtuğu için.
359
00:28:15,325 --> 00:28:17,485
Kahraman olduklarını
düşünmelerini isterler, değil mi?
360
00:28:17,511 --> 00:28:20,837
Ama görünmezlik olmaz tabii.
Sapıklık bu.
361
00:28:20,863 --> 00:28:22,753
Orada olduğunu bilmeyen insanları
gözetleyebilirsin.
362
00:28:22,777 --> 00:28:23,955
Her yere girebilirsin.
363
00:28:23,980 --> 00:28:26,166
Tam kötü adam gücü, değil mi?
364
00:28:32,892 --> 00:28:34,832
Sonra şu çalışmayı yapmışlar.
Gerçek bir çalışma.
365
00:28:34,857 --> 00:28:35,936
İnsanlara aynı soruyu
tekrar sormuşlar.
366
00:28:35,955 --> 00:28:37,579
Hangi gücü istersin?
Ama bu sefer...
367
00:28:37,604 --> 00:28:39,167
...cevaplarını isimsiz olarak almışlar.
368
00:28:39,192 --> 00:28:41,243
Çoğu insan kimsenin bilmeyeceğini
düşündüğü için...
369
00:28:41,268 --> 00:28:42,368
...görünmezlik demiş.
370
00:28:42,393 --> 00:28:46,184
Bence bunun sebebi çoğu insanın
kendisini kahraman olarak görmemesi.
371
00:28:46,369 --> 00:28:47,868
Evden kaçacaksın.
372
00:28:48,620 --> 00:28:50,782
Superman kurşunumu çalmışsın.
373
00:28:50,880 --> 00:28:52,908
Oğlum anlıyorum gerçekten.
374
00:28:52,932 --> 00:28:54,798
Haddinden fazla umutların boşa çıktı.
375
00:28:54,824 --> 00:28:56,313
Kimseye güvenmiyorsun.
376
00:28:56,338 --> 00:28:58,469
Görünmezliğin özelliği de bu.
377
00:28:59,016 --> 00:29:00,696
Her şeyin tek başına üstesinden
geliyorsun.
378
00:29:01,949 --> 00:29:04,036
Aptal kurşununu ben çalmadım.
379
00:29:09,514 --> 00:29:11,122
Günün nasıl geçti?
380
00:29:12,137 --> 00:29:13,709
O kadar iyi demek.
381
00:29:19,278 --> 00:29:20,791
Aman Tanrım! Freddy!
382
00:29:21,067 --> 00:29:22,369
İyi misin?
383
00:29:24,837 --> 00:29:25,988
Ne oluyor be?
384
00:29:26,013 --> 00:29:27,963
Derdiniz ne sizin?
385
00:29:28,447 --> 00:29:31,174
- Silmekle geçmez bu.
- Parasını verecek misin Freeman?
386
00:29:31,199 --> 00:29:33,127
Bana çarparak oluşturduğunuz
göçük mü?
387
00:29:33,153 --> 00:29:35,658
Ödemeyi böyle alıyor musunuz?
388
00:29:39,414 --> 00:29:40,951
Brett, kes şunu!
389
00:29:42,137 --> 00:29:43,659
Kardeşime dokunma!
390
00:29:43,685 --> 00:29:45,706
Seni sahte ailen mi savunacak?
391
00:29:45,730 --> 00:29:47,814
- Kendini savunsana.
- Aynen.
392
00:29:47,839 --> 00:29:50,026
Hadi kalk kendini savun.
393
00:29:50,050 --> 00:29:52,003
Ne yapacaksın?
Eve gidip anneciğine mi ağlayacaksın?
394
00:29:52,027 --> 00:29:54,706
Tabii ya, senin annen yoktu.
395
00:29:55,226 --> 00:29:56,670
Ona vurmayı kesin!
396
00:30:00,253 --> 00:30:01,999
Kusura bakmayın ya.
397
00:30:02,023 --> 00:30:04,886
Bununla vurmak adil değildi.
Ama gerçi siz de adil değilsiniz.
398
00:30:09,553 --> 00:30:12,862
Geri basın dingiller!
Bunu kullanmayı çok iyi biliyorum.
399
00:30:18,858 --> 00:30:20,163
Çabuk buraya gel!
400
00:30:20,888 --> 00:30:23,002
Freddy, sen iyi misin?
401
00:30:34,971 --> 00:30:36,527
Hiçbir yere kaçamazsın!
402
00:30:37,086 --> 00:30:38,932
- Hadi!
- Yakalayın şunu!
403
00:30:39,211 --> 00:30:40,635
Çekilin yoldan!
404
00:30:43,852 --> 00:30:45,699
Hayır!
405
00:30:45,964 --> 00:30:47,268
Sen bittin çocuk!
406
00:30:47,293 --> 00:30:49,002
Komiklik yaptığını mı sanıyorsun?
407
00:30:49,028 --> 00:30:51,160
Hangi okula gittiğini biliyoruz!
408
00:30:53,085 --> 00:30:55,832
Sonraki durak, 30. Sokak Durağı.
409
00:31:17,407 --> 00:31:18,917
Kimse yok mu?
410
00:31:19,155 --> 00:31:20,863
Neler oluyor?
411
00:31:34,917 --> 00:31:36,239
İmdat!
412
00:32:07,636 --> 00:32:09,004
Vay anasını!
413
00:32:25,426 --> 00:32:26,818
Kimse var mı?
414
00:32:41,570 --> 00:32:43,043
Ne oluyor be?
415
00:32:43,068 --> 00:32:45,294
Kimin işi bu?
416
00:33:16,830 --> 00:33:18,327
Merhaba.
417
00:33:19,014 --> 00:33:21,641
30. sokakta inmem gerekiyordu.
418
00:33:21,666 --> 00:33:23,327
Billy Batson.
419
00:33:23,560 --> 00:33:25,147
Beni nereden tanıyorsun?
420
00:33:25,259 --> 00:33:28,881
Ben Büyücüler Konseyi'nin
son üyesiyim.
421
00:33:29,470 --> 00:33:32,408
Sonsuzluk Kayası'nın koruyucusu.
422
00:33:34,054 --> 00:33:35,374
O kişi...
423
00:33:36,003 --> 00:33:37,357
...sensin demek.
424
00:33:37,550 --> 00:33:39,317
Bak hiç param yok benim.
425
00:33:39,342 --> 00:33:41,756
Beni hafife alma çocuk!
426
00:33:43,471 --> 00:33:47,319
Bütün sihirlerin kaynağında duruyorsun.
427
00:33:47,344 --> 00:33:49,508
Sonsuzluk Kayası!
428
00:33:49,534 --> 00:33:52,654
Yedi düşman, yedi büyücü.
429
00:33:52,678 --> 00:33:55,967
Uzun zaman önce bir şampiyon seçtik.
430
00:33:56,038 --> 00:33:58,444
Ama düşünmeden seçtik.
431
00:34:01,219 --> 00:34:04,507
Gücünü intikam almak için kullandı.
432
00:34:04,760 --> 00:34:09,250
Yedi Ölümcül Günah'ı dünyaya saldı.
433
00:34:12,232 --> 00:34:14,914
Milyonlarca kişi hayatını kaybetti.
434
00:34:15,102 --> 00:34:20,195
Koca medeniyetler yeryüzünden silindi.
435
00:34:23,550 --> 00:34:27,150
Bu yüzden, gerçekten
iyi birini bulana dek...
436
00:34:27,176 --> 00:34:32,015
...sihrimi aktarmamaya yemin ettim.
437
00:34:32,418 --> 00:34:34,476
Ruhu sağlam biri.
438
00:34:34,724 --> 00:34:36,555
Kalbi saf biri.
439
00:34:36,955 --> 00:34:40,929
Bak dostum, bu sihir olabilir.
440
00:34:41,328 --> 00:34:43,087
Neyse artık.
441
00:34:43,461 --> 00:34:46,289
İyi, saf diye aradığın kişi var ya...
442
00:34:46,732 --> 00:34:48,328
Ben öyle biri değilim.
443
00:34:48,515 --> 00:34:51,368
Öyle biri var mı emin bile değilim.
444
00:34:51,736 --> 00:34:56,743
Sen Billy Batson,
bulabildiğim tek kişisin.
445
00:34:56,937 --> 00:34:59,360
Bütün dünyanın elindeki tek kişi.
446
00:35:00,848 --> 00:35:03,413
Elini asasının üstüne koy.
447
00:35:03,438 --> 00:35:04,528
İğrençsin.
448
00:35:04,553 --> 00:35:07,976
Gücümün sana geçmesi için
adımı söyle.
449
00:35:08,001 --> 00:35:11,391
Sana kalbimi açıyorum Billy Batson.
450
00:35:11,649 --> 00:35:15,866
Bunu yaparak da
seni şampiyonum olarak seçiyorum.
451
00:35:15,891 --> 00:35:17,938
Sağ ol. Bağırmayın ama...
452
00:35:17,963 --> 00:35:20,085
...benim gitmem gerek.
453
00:35:20,110 --> 00:35:23,902
Erkek ve kız kardeşlerim
Günahlar tarafından katledildi.
454
00:35:23,928 --> 00:35:27,154
Tahtları boş kaldı!
455
00:35:27,224 --> 00:35:29,886
Sihrimi başkasına aktarmalıyım.
456
00:35:29,912 --> 00:35:30,912
Şimdi...
457
00:35:31,072 --> 00:35:33,062
Adımı söyle.
458
00:35:33,273 --> 00:35:36,249
Adınızı bilmiyorum efendim.
Daha yeni tanıştık.
459
00:35:36,273 --> 00:35:38,953
Benim adım...
460
00:35:39,265 --> 00:35:41,054
Shazam.
461
00:35:43,360 --> 00:35:44,289
Ciddi misin sen?
462
00:35:44,314 --> 00:35:46,070
- Söyle!
- Tamam be!
463
00:35:46,456 --> 00:35:47,712
İnanmıyorum.
464
00:35:58,834 --> 00:36:00,143
Öyle söyleyeyim mi?
465
00:36:00,378 --> 00:36:01,556
Yani...
466
00:36:01,991 --> 00:36:03,048
...Shazam?
467
00:36:04,265 --> 00:36:05,140
Evet!
468
00:36:05,165 --> 00:36:06,388
İsmimi...
469
00:36:06,429 --> 00:36:08,741
...ve ismimle birlikte güçlerimi al!
470
00:36:08,766 --> 00:36:09,932
Solomon'ın bilgeliği!
471
00:36:09,957 --> 00:36:11,274
Herkül'ün kuvveti!
472
00:36:11,299 --> 00:36:13,205
Atlas'ın dayanıklılığı!
473
00:36:13,355 --> 00:36:14,897
Zeus'un gücü!
474
00:36:14,921 --> 00:36:16,467
Achilles'un cesareti!
475
00:36:16,493 --> 00:36:18,946
Ve Mercury'nin hızı!
476
00:36:28,915 --> 00:36:30,794
Ne oldu bana?
Ben neden...
477
00:36:30,818 --> 00:36:33,171
Ne yaptın bana?
Sesime ne yaptın?
478
00:36:33,197 --> 00:36:37,470
Tam potansiyeline dönüştün
Billy Batson.
479
00:36:38,527 --> 00:36:41,921
Kalbinle en büyük gücüne
ulaşabilirsin.
480
00:36:42,322 --> 00:36:45,398
Erkek ve kız kardeşlerimizin tahtları
bekliyor!
481
00:36:56,962 --> 00:36:58,916
Çıkar beni buradan!
482
00:37:01,055 --> 00:37:03,299
Yakıyorsun!
483
00:37:04,424 --> 00:37:07,328
Kardeşim benim, bugünkü
seçimlerin için tebrik ediyorum seni.
484
00:37:07,354 --> 00:37:09,906
Sarı ayakkabı, sarı kemer,
beyaz pelerin!
485
00:37:09,931 --> 00:37:14,072
Şık olmaması gerek ama
anam benim nasıl da şık olmuş!
486
00:37:34,341 --> 00:37:37,714
Evet memur bey, eskiden de
evden kaçtığını biliyorum.
487
00:37:38,382 --> 00:37:40,018
23 kere mi?
488
00:37:40,342 --> 00:37:43,711
Çocuğun sosyal medyada hiç izi yok.
Hem de hiç.
489
00:37:43,971 --> 00:37:46,010
Herif tam bir hayalet.
490
00:38:08,604 --> 00:38:10,596
Billy'i gidip seve seve ararım ben.
491
00:38:10,768 --> 00:38:11,803
Bayıla bayıla hem de.
492
00:38:11,828 --> 00:38:14,619
Ama bulaşık işi size kalır.
Çünkü bu çok daha önemli.
493
00:38:14,644 --> 00:38:17,105
Ne yapacaksın Freddy?
Arkasından mı koşacaksın?
494
00:38:17,129 --> 00:38:18,465
Çok komik.
495
00:38:18,489 --> 00:38:19,876
Bağırma!
496
00:38:19,901 --> 00:38:21,146
Bağırma dedik iyi ki.
497
00:38:21,172 --> 00:38:23,213
Victor!
498
00:38:23,238 --> 00:38:25,401
Benim, Billy!
Billy!
499
00:38:25,426 --> 00:38:27,502
Uçmak mı görünmezlik mi demiştin?
500
00:38:27,527 --> 00:38:29,408
Aptalca bir soru dedim,
şimdi de böyle oldum.
501
00:38:29,433 --> 00:38:30,981
Yardımın gerekiyor!
502
00:38:31,006 --> 00:38:33,176
Herkes uyuduktan sonra
arkada buluşalım mı?
503
00:38:34,460 --> 00:38:36,151
Ne oldu dostum?
İyi misin?
504
00:38:36,176 --> 00:38:38,065
Evet.
505
00:38:38,090 --> 00:38:39,208
Ben...
506
00:38:39,691 --> 00:38:41,822
...çok üzgünüm de.
507
00:38:41,847 --> 00:38:44,338
Çünkü Billy gitti.
Bu...
508
00:38:44,364 --> 00:38:46,526
...benim hatam olabilir.
Belki benim yüzümdendir.
509
00:38:46,552 --> 00:38:48,136
Horlamış olabilirim.
510
00:38:48,160 --> 00:38:51,540
Senin suçun değil oğlum, tamam mı?
511
00:38:51,774 --> 00:38:53,400
Biz buluruz onu.
512
00:38:53,777 --> 00:38:55,618
Horlaman o kadar kötü değil hem.
513
00:38:56,757 --> 00:38:58,205
Ama biraz kokuyorsun.
514
00:39:08,788 --> 00:39:10,166
Çok şükür.
515
00:39:10,190 --> 00:39:12,017
Orada dur bakalım.
516
00:39:12,042 --> 00:39:14,827
Telepatik güçlerini kullanıp
beni Billy olduğuna ikna eden...
517
00:39:14,852 --> 00:39:16,797
...bir süper kötü olmadığını
nereden bileceğim?
518
00:39:16,822 --> 00:39:18,869
Tek yapmam gereken
arama tuşuna basmak.
519
00:39:18,894 --> 00:39:21,759
Yapma, kanıtım var.
Kanıtım var.
520
00:39:22,413 --> 00:39:24,581
Yalan söyledim, tamam mı?
Kurşununu ben çaldım.
521
00:39:24,831 --> 00:39:27,206
- Olamaz!
- Hayır!
522
00:39:27,561 --> 00:39:29,644
Aptal yetişkin elleri yok mu!
523
00:39:29,669 --> 00:39:31,564
Ama gördün.
Gördün değil mi?
524
00:39:31,589 --> 00:39:34,322
Freddy yemin ederim benim.
525
00:39:34,347 --> 00:39:35,965
Yakın arkadaş falan değiliz
biliyorum ama...
526
00:39:35,989 --> 00:39:39,306
...ama bu pelerinli savaşçılarla ilgili
bir şey bilen bir tek sen varsın tanıdığım.
527
00:39:39,331 --> 00:39:41,269
- O Batman.
- Ne?
528
00:39:41,915 --> 00:39:43,246
Boş ver.
529
00:39:44,762 --> 00:39:45,865
Acaba...
530
00:39:47,330 --> 00:39:48,910
Tabii.
531
00:39:58,043 --> 00:39:59,934
Aman Tanrım!
532
00:40:00,319 --> 00:40:02,035
Çılgınca değil mi?
533
00:40:02,578 --> 00:40:04,207
Süper güçlerin ne?
534
00:40:04,232 --> 00:40:07,041
Süper güç mü? Bu şeyin içinde
nasıl işeyeceğimi bile bilmiyorum.
535
00:40:07,066 --> 00:40:09,270
Peki. Uçabiliyor musun?
536
00:40:11,330 --> 00:40:13,410
Pekala, başlayalım.
537
00:40:13,904 --> 00:40:15,079
Nasıl yapılıyor bu?
538
00:40:15,277 --> 00:40:17,941
Superman gibi yap.
539
00:40:21,522 --> 00:40:23,450
Biliyorsun, zıplayacaksın tabii ki.
540
00:40:23,475 --> 00:40:24,483
Hadi.
541
00:40:24,508 --> 00:40:26,395
Bunu nereden bileyim ben?
542
00:40:26,420 --> 00:40:27,476
Hadi.
543
00:40:27,859 --> 00:40:30,760
Uçabileceğine inan.
544
00:40:30,786 --> 00:40:33,690
Süper güçlerle ilgili büyük bir
araştırmada okumuştum.
545
00:40:33,715 --> 00:40:36,620
Bu işin yüzde 60'ını
inanç oluşturuyor.
546
00:40:36,646 --> 00:40:38,568
İnanç demek.
Tamam.
547
00:40:38,594 --> 00:40:40,739
Uçabileceğime inanıyorum.
Uçabileceğime...
548
00:40:41,428 --> 00:40:42,840
Uçabileceğime inanıyorum.
549
00:40:52,360 --> 00:40:53,810
İnanmış mıydın?
550
00:40:57,167 --> 00:40:58,410
Evet.
551
00:40:58,435 --> 00:41:00,091
Görünmezliği denemek ister misin?
552
00:41:01,402 --> 00:41:02,652
Onu nasıl yapaca...
553
00:41:02,677 --> 00:41:05,630
Boş ver.
Yapalım hadi.
554
00:41:09,335 --> 00:41:11,364
Aman Tanrım!
İşe yaradı!
555
00:41:11,525 --> 00:41:13,028
Nereye gittin?
556
00:41:14,140 --> 00:41:15,687
Buradayım.
Beni göremiyor musun?
557
00:41:15,712 --> 00:41:16,919
Neredesin?
558
00:41:17,719 --> 00:41:18,821
Görünmez oldum!
559
00:41:18,847 --> 00:41:20,544
Buradayım.
Tam buradayım.
560
00:41:22,559 --> 00:41:24,937
Görünmez oldum!
561
00:41:25,687 --> 00:41:27,584
Kıyafetin güzelmiş lan!
562
00:41:28,967 --> 00:41:33,428
Görünmezliği ve süper zekayı
aynı anda test etmiş olabilirim.
563
00:41:33,560 --> 00:41:35,741
Freeman, oraya gelip
seni pataklayacağım.
564
00:41:43,804 --> 00:41:45,005
Aman Tanrım!
565
00:41:45,030 --> 00:41:48,452
Şimşek tabii ya! Başından beri
gözümüzün önündeydi!
566
00:41:49,377 --> 00:41:50,647
Kesinlikle!
567
00:41:58,625 --> 00:41:59,665
Pekala.
568
00:41:59,690 --> 00:42:01,689
Billy, sana şimşekli süper
kahraman ismi bulmamız gerek.
569
00:42:01,713 --> 00:42:02,761
Evet.
570
00:42:14,244 --> 00:42:15,117
Haklısın.
571
00:42:15,141 --> 00:42:16,602
Geri...
572
00:42:18,322 --> 00:42:19,330
...bas!
573
00:42:19,355 --> 00:42:21,431
Hiperhız da var!
574
00:42:23,812 --> 00:42:26,561
Affedersiniz.
Bağıran siz sanmıştım.
575
00:42:26,586 --> 00:42:28,577
Biber gazı sıkmıştım.
576
00:42:28,602 --> 00:42:30,162
Akıllıca.
577
00:42:30,188 --> 00:42:31,820
Kalk bakalım ayağa gaspçı bey!
578
00:42:31,845 --> 00:42:34,836
- İhtiyar kadının çantasını geri ver.
- Senin yaşındayım.
579
00:42:34,861 --> 00:42:37,906
Hem çantamı alamadı,
çünkü almasına izin vermedim.
580
00:42:38,033 --> 00:42:40,731
Güzel güzel.
Bütün her şey senin kontrolündeymiş.
581
00:42:40,756 --> 00:42:42,442
Bu sana ders olsun.
Yaşlı kadınların...
582
00:42:42,467 --> 00:42:46,146
Senin gibi orta yaş kadınların
senin korumana ihtiyacı yok.
583
00:42:46,171 --> 00:42:47,638
Anladın mı?
Uzaklaş şimdi moruk.
584
00:42:47,663 --> 00:42:49,372
Pardon da sen kimsin?
585
00:42:49,397 --> 00:42:52,341
Onun adı YıldırımÇatal!
586
00:42:52,366 --> 00:42:55,980
İnsanların kahramanı.
Güç ve şimşek hızı bir arada.
587
00:42:56,007 --> 00:42:57,951
Oğlum, isim göt çatalı gibi durdu.
588
00:42:59,344 --> 00:43:02,027
- Bay Philadelphia!
- Bu krem peynir markası!
589
00:43:02,047 --> 00:43:03,661
Güçlü Genç!
Çünkü bütün güçler var!
590
00:43:03,687 --> 00:43:06,653
Bazen biber gazı
kötülere karşı yeterli olmaz.
591
00:43:06,679 --> 00:43:09,536
Güçlü Genç, bu çocuğu tanıyor musun?
592
00:43:10,816 --> 00:43:13,592
Birazcık sadece.
Pek tanıdığım...
593
00:43:13,617 --> 00:43:15,989
Evet, menajerim sayılır.
Minik menajerim sayılır.
594
00:43:16,014 --> 00:43:17,802
- Menajeriyim.
- Ama bence...
595
00:43:17,828 --> 00:43:20,147
...Güçlü Genç de olmaz.
Başka bir şey bul.
596
00:43:26,822 --> 00:43:30,092
Elektrik kontrolü,
hiperhız, süper kuvvet!
597
00:43:30,117 --> 00:43:31,206
Oğlum, her şey var.
598
00:43:31,231 --> 00:43:33,535
Superman kadar havalısın!
Neredeyse!
599
00:43:33,560 --> 00:43:35,682
Ne sizi gördüm
ne de burada olanları biliyorum.
600
00:43:35,707 --> 00:43:37,208
Bilmek istemiyorum.
Bana zarar vermeyin yeter.
601
00:43:37,232 --> 00:43:38,923
- Sana zarar vermeyeceğim.
- Cömert bağışınız için teşekkürler.
602
00:43:38,942 --> 00:43:40,714
Bir daha yardıma ihtiyacın olursa...
603
00:43:40,739 --> 00:43:43,440
...uçamayan süper kahramanı çağırın.
604
00:43:43,613 --> 00:43:46,600
Boş ver uçmayı.
73 dolar kazandık!
605
00:43:46,625 --> 00:43:48,252
73 dolar mı?
606
00:43:48,277 --> 00:43:50,115
İşte bu!
607
00:43:50,673 --> 00:43:52,015
Bir dakika.
608
00:43:52,740 --> 00:43:54,033
Aklıma bir fikir geldi.
609
00:43:54,967 --> 00:43:57,845
En iyi biralarınızdan
satın almak istiyorum.
610
00:44:16,997 --> 00:44:19,507
Kafama yatmadı bu.
Sahte kimliğimiz de yok hem.
611
00:44:19,532 --> 00:44:21,390
Freddy, sakin olur musun lütfen?
612
00:44:21,415 --> 00:44:23,837
Bana bak, sahte kimlik benim!
613
00:44:23,948 --> 00:44:26,439
Kasadaki her şeyi ver!
Hadi!
614
00:44:26,464 --> 00:44:27,806
Çabuk olun!
615
00:44:27,831 --> 00:44:29,892
Fazla zamanımız yok!
Hadi!
616
00:44:29,917 --> 00:44:31,499
- Hepsini istiyorum!
- Çabuk ol!
617
00:44:31,524 --> 00:44:32,843
Al sana fırsat!
618
00:44:33,080 --> 00:44:34,818
Tabii.
619
00:44:35,899 --> 00:44:38,113
Hadi be hadi!
620
00:44:41,880 --> 00:44:42,881
Beyler!
621
00:44:42,906 --> 00:44:46,134
Bu işi erkek erkeğe halletmek varken
neden silah kullanıyoruz?
622
00:44:48,137 --> 00:44:49,513
Billy, dikkat et!
623
00:45:01,988 --> 00:45:05,094
Kurşun dayanıklılığı!
Kurşuna dayanıklısın!
624
00:45:05,119 --> 00:45:06,579
Kurşun geçirmezim!
625
00:45:07,955 --> 00:45:13,094
Bugün günlerden 8 Aralık!
Bu ise gerçekliğin kanıtı!
626
00:45:13,381 --> 00:45:14,424
Tekrar ateş edin.
627
00:45:14,626 --> 00:45:16,297
Evet! Buyur.
628
00:45:16,322 --> 00:45:18,617
Hadi, ikiniz de ateş edin.
Rahat olun.
629
00:45:25,127 --> 00:45:26,610
Durun!
630
00:45:26,642 --> 00:45:30,046
Sen mi yoksa kostüm mü
kurşun geçirmez bilmiyoruz.
631
00:45:31,610 --> 00:45:34,496
- Suratından vurun.
- Suratımdan... Suratımdan mı?
632
00:45:42,191 --> 00:45:43,532
Biraz gıdıklandı.
633
00:45:44,891 --> 00:45:45,806
Bittiniz.
634
00:45:51,533 --> 00:45:53,486
- Cam için kusura bakmayın.
- İyi geceler.
635
00:45:53,511 --> 00:45:55,525
Soyulmadığınız için lafı bile olmaz.
636
00:45:55,550 --> 00:45:57,986
Hadi.
Gidelim buradan.
637
00:46:00,123 --> 00:46:01,954
- Kötülerle savaşmanın şerefine.
- Evet.
638
00:46:07,025 --> 00:46:08,986
Tadı kusmuk gibiymiş.
639
00:46:11,826 --> 00:46:15,587
Yeterince kurumuş et yersen
miden delinebiliyormuş.
640
00:46:15,804 --> 00:46:17,187
- Ona değer.
- Aynen.
641
00:46:17,212 --> 00:46:19,798
Seninki delinmez ama.
Miden de süper güçlüdür.
642
00:46:19,823 --> 00:46:20,939
Kesin.
643
00:46:21,170 --> 00:46:22,581
N'aber?
Ben süper kahramanım.
644
00:46:22,606 --> 00:46:24,233
Evet, adı da...
645
00:46:24,316 --> 00:46:25,776
...Kaptan Kıvılcım Parmak!
646
00:46:25,801 --> 00:46:28,045
Hayır, değil. Değil!
Adım bu değil!
647
00:46:28,077 --> 00:46:30,056
Takılalım bir ara.
Aynı yaştayız seninle.
648
00:46:30,081 --> 00:46:31,947
Hop ben kaçar!
649
00:46:32,058 --> 00:46:33,649
Beklesene!
650
00:46:39,707 --> 00:46:42,251
Sağlam manzaraymış.
651
00:46:42,310 --> 00:46:45,397
Rocky'nin buraya gelmek için
deli gibi çalışmasını anlıyorum şimdi.
652
00:46:47,818 --> 00:46:50,736
Böyle olman çok hoşuma gitti.
Çok havalı.
653
00:46:51,158 --> 00:46:53,172
Yanlış anlama ama...
654
00:46:53,197 --> 00:46:57,728
...ilk başta tıpkı Darla'nın
tam tersiydin.
655
00:46:59,593 --> 00:47:02,853
- Adi miydim?
- Sen dedin, ben değil.
656
00:47:02,934 --> 00:47:04,352
Ama evet.
657
00:47:05,899 --> 00:47:09,570
Şu anda bütün suçlular
ya kafayı çekmiştir ya da uyumuştur.
658
00:47:09,863 --> 00:47:11,156
Eve gidelim mi?
659
00:47:12,067 --> 00:47:17,978
- Bu hâlde mi? - Evet. Normalde
sığınağımız falan olması gerekiyor...
660
00:47:18,082 --> 00:47:19,546
...ama ona daha çok var.
661
00:47:19,955 --> 00:47:21,814
Şu anda ranzalı yatağın var.
662
00:47:26,431 --> 00:47:29,100
Dışarıda tek başına olması
beni korkutuyor.
663
00:47:29,315 --> 00:47:31,532
Hep böyle yaparlar Rosa.
664
00:47:32,442 --> 00:47:36,947
Bizim farkımız, onu bulduklarında
onu geri evine alacak ilk kişiler olacağız.
665
00:47:37,144 --> 00:47:38,697
Kollarımız açık bir şekilde.
666
00:47:40,906 --> 00:47:43,939
İki gün bile dayanmadı.
İki gün bile.
667
00:47:43,964 --> 00:47:46,587
Canım, zamanında biz de az kaçmadık.
668
00:47:46,685 --> 00:47:47,811
En azından ben kaçtım.
669
00:47:49,481 --> 00:47:52,509
Mary bile kaçtı.
İki kere.
670
00:47:54,406 --> 00:47:56,283
İkinci kez kaçtığında...
671
00:47:56,389 --> 00:47:58,642
...hiç unutmayacağım bir şey
söylemiştin.
672
00:47:59,136 --> 00:48:00,387
Demiştin ki...
673
00:48:00,412 --> 00:48:02,664
"Evim demekle evin olmaz."
674
00:48:02,818 --> 00:48:04,642
"Onu seçmek sana kalmış."
675
00:48:07,260 --> 00:48:10,306
Elimizden gelen tek şey
ona sevgi dolu bir yuva vermek.
676
00:48:11,032 --> 00:48:14,610
Onu evi olarak bilmesi
kendisine kalmış.
677
00:48:19,556 --> 00:48:21,173
Ağaca yardım edecek misin?
678
00:48:22,353 --> 00:48:24,556
Bu ağaç çok üzgün duruyor.
679
00:48:26,271 --> 00:48:27,689
Kim var orada?
680
00:48:27,725 --> 00:48:29,650
Lavaboyu bulacağım diye kayboldum.
681
00:48:29,691 --> 00:48:31,836
Tamam Freddy canım, iyi geceler.
682
00:48:31,861 --> 00:48:33,356
- İyi geceler.
- İyi geceler.
683
00:48:35,185 --> 00:48:36,423
Freddy, kimdi o?
684
00:48:36,448 --> 00:48:39,479
Billy. Çok yorulmuş
ve larenjit olmuş.
685
00:48:39,504 --> 00:48:41,551
- Ne? Larenjit mi?
- Şaka yapıyorum.
686
00:48:41,576 --> 00:48:43,549
Çok yorulmuş,
dandini dandini yapması gerek.
687
00:48:43,574 --> 00:48:45,611
- Dandini dandini ne be?
- Saklan saklan.
688
00:48:45,639 --> 00:48:47,490
Billy, geri dönmüşsün.
Gel konuşalım.
689
00:48:48,085 --> 00:48:49,803
Senin için çok endişelendik.
690
00:48:50,460 --> 00:48:52,864
Sana kötü bir fikir demiştim!
691
00:48:52,889 --> 00:48:53,818
Freddy?
692
00:48:53,843 --> 00:48:56,271
Merdivenlere ne oldu?
693
00:48:58,342 --> 00:49:02,217
Çocuk hırsızı gibi ağzını kapatmak
onu daha az korkutmayacak.
694
00:49:04,499 --> 00:49:06,973
Darla, benim, Billy.
Öyle görünmediğimi biliyorum.
695
00:49:06,998 --> 00:49:08,864
- Bir büyücü beni böyle yaptı.
- Büyücüden başlama.
696
00:49:08,889 --> 00:49:10,332
Kafası daha çok karışacak.
697
00:49:10,357 --> 00:49:13,381
İhtiyarın teki beni bir tapınağa çağırıp
"Shazam" dedirtti.
698
00:49:14,987 --> 00:49:16,357
Rosa!
699
00:49:16,880 --> 00:49:19,220
Kelime ile tetiklenen
vücut değişim özelliği!
700
00:49:19,245 --> 00:49:21,201
Shazam diyerek değişebiliyorsun.
701
00:49:23,349 --> 00:49:25,601
Canım sen mi yaptın bunu?
İyi misin?
702
00:49:27,165 --> 00:49:29,279
Lambayı sıkıştırıyordum.
703
00:49:29,631 --> 00:49:32,546
Beni dinle Darla. Bunu kimseye
söyleyemezsin tamam mı?
704
00:49:32,571 --> 00:49:34,381
Ama Billy süper kahraman.
705
00:49:34,406 --> 00:49:37,526
Ama bir süper kötü, kahraman olduğunu
öğrenirse biz tehlikeye gireriz.
706
00:49:37,551 --> 00:49:40,365
Kahramanın sevdikleri,
kötü adamların hedefidir.
707
00:49:40,736 --> 00:49:43,120
- Sır saklayabilir mi?
- Biraz.
708
00:49:43,145 --> 00:49:44,818
- Hayır.
- İnanmıyorum.
709
00:49:45,061 --> 00:49:46,271
Beni dinle Darla.
710
00:49:46,296 --> 00:49:49,335
Bunu hiç kimseye söyleyemezsin,
tamam mı? Lütfen.
711
00:49:49,360 --> 00:49:52,279
Neden? Güvendiğimiz insanlar
ne olacak?
712
00:49:54,729 --> 00:49:57,004
Çünkü iyi kardeşler
sırları söylemezler.
713
00:49:57,029 --> 00:49:59,423
- Ben iyi bir kardeşim.
- Evet, öylesin.
714
00:49:59,448 --> 00:50:01,045
Daha da iyi bir kardeş
nasıl olunur biliyor musun?
715
00:50:01,070 --> 00:50:03,427
Bizim yerimize
kapı kolunu tamir ederek.
716
00:50:03,452 --> 00:50:05,146
- Tatlı rüyalar.
- İyi geceler.
717
00:50:05,171 --> 00:50:07,037
İyi geceler.
718
00:50:07,873 --> 00:50:10,751
SIVANA ENDÜSTRİ
719
00:50:12,411 --> 00:50:14,205
Merhaba efendim,
nasıl yardımcı olabilirim?
720
00:50:14,327 --> 00:50:15,662
Merhaba.
Efendim.
721
00:50:16,340 --> 00:50:17,928
Efendim, oraya giremezsiniz.
722
00:50:17,953 --> 00:50:20,561
Affedersiniz.
Oraya giremezsiniz.
723
00:50:25,385 --> 00:50:26,386
Kusura bakmayın geç kaldım.
724
00:50:26,411 --> 00:50:29,030
Thad, toplantı sadece
kurul üyelerine özel.
725
00:50:29,055 --> 00:50:30,881
Onun farkındayım baba.
726
00:50:33,917 --> 00:50:39,146
Şimdi, o gece arabada...
727
00:50:39,321 --> 00:50:43,084
...sana bir şey gördüğüme yemin
etmiştim. Ama bana hiç inanmadın.
728
00:50:43,291 --> 00:50:46,503
Beni suçlamak
çok daha kolaydı değil mi?
729
00:50:47,141 --> 00:50:49,853
O gece çığlık atmasaydım...
730
00:50:49,878 --> 00:50:51,842
...hâlâ bacakların çalışır olurdu.
731
00:50:52,338 --> 00:50:54,632
Ama artık kanıtım var.
732
00:50:57,356 --> 00:50:58,899
Bu kadar yeter Thad.
733
00:50:58,924 --> 00:51:01,760
Sevgili Sid.
Öyle mi diyorsun?
734
00:51:03,048 --> 00:51:07,177
Sen kazadan önce bile
beni hor görüyordun.
735
00:51:07,202 --> 00:51:09,842
Seni dışarıya atarım bak Thad.
736
00:51:10,192 --> 00:51:12,403
Ortalığı karıştırmana gerek yok.
737
00:51:12,650 --> 00:51:13,967
Kardeşim...
738
00:51:13,992 --> 00:51:17,545
...ortalık
karışmaya yeni başladı.
739
00:51:20,041 --> 00:51:22,100
Beni dışarı atıp atamayacağını sor.
740
00:51:22,161 --> 00:51:23,031
Ne?
741
00:51:23,056 --> 00:51:26,264
Topa, beni bu odadan
dışarı atacak yüreğin var mı sor.
742
00:51:29,907 --> 00:51:31,583
Ben sana cevabını söyleyeyim.
743
00:51:40,024 --> 00:51:43,545
Çıkan sonuç pek iyi değil.
744
00:51:45,313 --> 00:51:50,139
Bu şükran günü zamanında
hakkettiğin hediyeyi...
745
00:51:53,527 --> 00:51:55,373
...vermeye geldim.
746
00:52:52,120 --> 00:52:53,631
Aman Tanrım!
747
00:52:53,656 --> 00:52:56,322
Hayır!
748
00:53:12,189 --> 00:53:13,524
İmdat!
749
00:53:13,685 --> 00:53:15,478
Kimse yok mu?
750
00:53:15,503 --> 00:53:18,173
Yardım edin!
751
00:53:18,438 --> 00:53:21,377
Sürekli başkalarından
yardım isteyemezsin.
752
00:53:22,444 --> 00:53:25,822
Hangi günah sana en iyi uyar baba?
753
00:53:26,154 --> 00:53:28,057
Her şeyi veririm.
754
00:53:28,255 --> 00:53:29,642
Para?
755
00:53:29,811 --> 00:53:32,072
Şirket?
Şirketi mi istiyorsun?
756
00:53:32,337 --> 00:53:33,546
Buldum.
757
00:53:35,247 --> 00:53:36,502
Hırs.
758
00:53:36,820 --> 00:53:38,405
Topladığın...
759
00:53:39,563 --> 00:53:43,650
...bunca maddiyatın...
760
00:53:44,943 --> 00:53:47,682
...gerçek güçle
eşdeğer olduğunu mu sanıyorsun?
761
00:53:49,664 --> 00:53:53,158
Güç dediğin budur.
762
00:53:54,077 --> 00:53:56,189
Senin sahip olduğun güçten
çok daha fazlası.
763
00:53:56,806 --> 00:53:59,025
Herkesin gücünden fazlası.
764
00:53:59,708 --> 00:54:03,212
Daha güçlü birisi var.
765
00:54:03,237 --> 00:54:07,728
Büyücü şampiyonunu bulmuş.
766
00:54:07,753 --> 00:54:13,383
Gerçek gücünü öğrenmeden önce
şampiyonu öldür.
767
00:54:13,408 --> 00:54:16,658
Yoksa seni mağlup edecek.
768
00:54:16,683 --> 00:54:18,560
Nerede olduğunu gösterin.
769
00:54:34,223 --> 00:54:35,620
Hırs...
770
00:54:36,808 --> 00:54:38,237
...o senindir.
771
00:54:39,352 --> 00:54:40,437
Hayır.
772
00:54:40,462 --> 00:54:43,465
Hayır!
773
00:54:44,936 --> 00:54:48,268
Hayır! Hayır!
774
00:55:05,742 --> 00:55:09,561
Aile, bir kelimeden fazlasıdır.
775
00:55:09,989 --> 00:55:14,084
Sivana Endüstrilerinde
asıl odaklandığımız şey ailedir.
776
00:55:39,204 --> 00:55:40,205
Burke?
777
00:55:42,436 --> 00:55:44,104
Araba nerede?
778
00:55:53,160 --> 00:55:54,532
Sesi geliyor.
779
00:56:07,941 --> 00:56:10,401
- Aman Tanrım!
- Arabam! Şaka mı bu?
780
00:56:10,529 --> 00:56:11,864
Beyler...
781
00:56:12,532 --> 00:56:14,306
...bence bu silmekle geçmez.
782
00:56:17,951 --> 00:56:21,162
ÖĞRETMENLER ODASI
783
00:56:23,975 --> 00:56:26,493
Artık pis işleri
sakatlara yaptırıyoruz demek.
784
00:56:26,710 --> 00:56:28,937
Ben daha iyi gözcüyüm.
Masum rolü yapabiliyorum.
785
00:56:28,962 --> 00:56:30,438
Ben yapamıyor muyum?
786
00:56:31,269 --> 00:56:34,856
Senin yüzünden gizli bir işler
karıştırıldığı çok belli oluyor.
787
00:56:34,881 --> 00:56:37,391
- Benim yüzümde mi?
- Evet.
788
00:56:37,416 --> 00:56:38,657
Anladık.
789
00:56:44,368 --> 00:56:46,415
İzniniz var mı çocuklar?
790
00:56:46,552 --> 00:56:48,888
Bizim mi? Tabii ki.
791
00:56:49,555 --> 00:56:50,765
Sen.
792
00:56:53,504 --> 00:56:55,255
Sen bir haltlar peşindesin.
793
00:56:55,280 --> 00:56:57,790
Ben mi? Halt mı?
Asla.
794
00:56:57,815 --> 00:57:00,985
- Hiçbir şeyin peşinde değilim.
- Babamız bizi almaya gelecek.
795
00:57:01,010 --> 00:57:04,068
Ama iş ofisinde işi çıktı.
796
00:57:04,093 --> 00:57:06,087
İş ofisi demek.
797
00:57:06,112 --> 00:57:07,238
Kesin öyledir.
798
00:57:07,263 --> 00:57:11,977
Ebeveynler ya da veliler
öğrencileri almak için...
799
00:57:12,002 --> 00:57:14,970
...bizzat gelmeli.
- Aynen.
800
00:57:15,059 --> 00:57:16,978
Bunu duydun mu baba?
801
00:57:17,218 --> 00:57:18,595
Shazam!
802
00:57:19,157 --> 00:57:20,572
Merhaba oğlum!
803
00:57:20,597 --> 00:57:24,687
Az önce yanından geçtiğim oğlumla
akraba olan diğer oğlum sana da merhaba.
804
00:57:24,712 --> 00:57:29,329
Geç kaldığım için kusura bakmayın.
İş ofisinde işim çıktı.
805
00:57:29,797 --> 00:57:31,087
Bütün işleri ben yapıyordum.
806
00:57:31,112 --> 00:57:35,688
Bütün çocukların sevdiği
güvenlik görevlisi bu demek.
807
00:57:35,943 --> 00:57:38,063
O diğeri.
Bu bir bok değil.
808
00:57:38,909 --> 00:57:40,180
Hiç komik değil.
809
00:57:40,205 --> 00:57:43,345
Ben onun kulağını çekerim.
Kusura bakmayın.
810
00:57:43,370 --> 00:57:46,505
Neyse, çocuklarımı okuldan almaya
bizzat geldim işte.
811
00:57:46,530 --> 00:57:50,766
Onları güvende tuttuğunuz için
teşekkürler Dedektif Moron.
812
00:57:53,744 --> 00:57:55,118
Adım Moran.
813
00:57:55,676 --> 00:57:57,868
- Hazır mısın?
- Matematik!
814
00:57:58,760 --> 00:58:00,227
Fen!
815
00:58:11,223 --> 00:58:14,321
"Aptallık Edip Sakın Evde Denemeyin"
816
00:58:14,861 --> 00:58:16,697
Güç Testi 1
817
00:58:30,677 --> 00:58:32,421
Uçuş Testi 2
818
00:58:39,138 --> 00:58:40,464
İyi misin?
819
00:58:48,851 --> 00:58:50,470
Lazer Göz Testi 1
820
00:58:58,636 --> 00:59:00,211
Işınlanma Testi 1
821
00:59:03,049 --> 00:59:04,750
Gizli Ateşe Dayanıklılık Testi 1
822
00:59:17,664 --> 00:59:20,261
- Çok özür...
- Kaçma!
823
00:59:42,741 --> 00:59:44,337
Lokomotiften daha güçlü.
824
00:59:44,362 --> 00:59:47,026
Loko... Nesin sen?
Emekli memur mu?
825
00:59:47,720 --> 00:59:50,363
Tek seferde yüksek bir binaya
zıplayabilir misin?
826
00:59:54,278 --> 00:59:55,832
Tek seferde.
827
00:59:59,703 --> 01:00:01,954
Kusura bakmayın!
Özür dilerim! Selamlar!
828
01:00:01,979 --> 01:00:04,792
Telefonun şarj oldu.
Telefonun şarj oldu.
829
01:00:04,913 --> 01:00:06,024
Senin de.
830
01:00:06,049 --> 01:00:09,665
Güzel bir hareket yaptıktan sonra
akılda kalıcı slogana ihtiyacın var.
831
01:00:09,690 --> 01:00:12,454
Ben de onu düşünüyordum.
Cidden düşünüyordum. Şu nasıl:
832
01:00:12,479 --> 01:00:15,079
"Bu yüzden elektrikle
oyun olmaz."
833
01:00:15,104 --> 01:00:17,321
Slogan işinin süper güçlerinden
biri olmadığı belli.
834
01:00:17,346 --> 01:00:18,938
Telefonun şarj oldu.
835
01:00:18,963 --> 01:00:20,304
Sen daha iyisini bul o zaman.
836
01:00:20,329 --> 01:00:21,477
Ne yaptın sen be!
837
01:00:21,502 --> 01:00:24,104
Işık yağsın bakalım.
838
01:00:25,462 --> 01:00:26,706
Hadi!
839
01:00:34,111 --> 01:00:35,571
Nasıl işeyece...
Neyse dur.
840
01:00:35,595 --> 01:00:37,425
Shazam!
841
01:00:40,651 --> 01:00:41,939
Shazam!
842
01:00:50,876 --> 01:00:53,944
Ne gördün? Meme var mıydı?
Uçlarını gördün mü?
843
01:00:53,969 --> 01:00:55,231
Neden söylemiyorsun?
844
01:00:56,378 --> 01:00:57,649
Bize daha fazla para lazım.
845
01:00:57,674 --> 01:00:59,151
İçeri gireli 5 dakika olmadı be.
846
01:00:59,176 --> 01:01:00,936
Dostum içerdekiler adamı
fena ikna ediyorlar.
847
01:01:07,006 --> 01:01:08,340
Para işte geliyor.
848
01:01:08,555 --> 01:01:09,809
Hadi, hadi.
849
01:01:15,769 --> 01:01:16,888
Hayır!
850
01:01:17,499 --> 01:01:18,635
Dur, yapma!
851
01:01:18,659 --> 01:01:20,048
- Bakmadan oynuyorum.
- Dur.
852
01:01:20,073 --> 01:01:21,519
Bakmıyorum bile.
853
01:01:22,399 --> 01:01:24,105
- İşin bitti.
- Ne?
854
01:01:24,538 --> 01:01:26,153
İşini bitirdim!
855
01:01:29,624 --> 01:01:32,437
- Sığınak mı?
- Evet.
856
01:01:32,461 --> 01:01:35,605
Tabii ki bu alımı isimsiz olarak
yapmak durumundayız.
857
01:01:35,753 --> 01:01:36,857
Tabii ki.
858
01:01:36,883 --> 01:01:41,651
Böyle uçurum kenarı şatovari
bir yeriniz var mı bilmiyorum.
859
01:01:41,676 --> 01:01:42,744
Denize nazır.
860
01:01:42,769 --> 01:01:44,589
Denize nazır.
Aşağıda su olsun.
861
01:01:44,614 --> 01:01:46,909
- Dalgalar falan işte.
- Şelale tarzı.
862
01:01:46,934 --> 01:01:48,885
Şelale! Aynen öyle.
863
01:01:48,910 --> 01:01:51,608
Bakın şimdi. İsmin
Maksimum Voltaj'dı değil mi?
864
01:01:51,633 --> 01:01:53,317
Max diyebilirsiniz.
865
01:01:53,342 --> 01:01:54,511
Bak Max.
866
01:01:54,536 --> 01:01:57,597
Kaç tane yatak odası istediğinizden
başlasak olmaz mı?
867
01:01:57,622 --> 01:01:58,589
- Bir.
- Yedi.
868
01:01:58,614 --> 01:01:59,619
- Bir mi?
- Yedi mi?
869
01:01:59,644 --> 01:02:01,871
Çocuk Esirgeme Kurumu mu işleteceğim?
870
01:02:12,949 --> 01:02:15,348
Topu uzaya fırlattığı videoyu
izlediniz mi?
871
01:02:15,373 --> 01:02:16,280
Süper bir şey.
872
01:02:16,305 --> 01:02:18,418
O videoları kim çekiyor
merak ediyorsunuzdur değil mi millet?
873
01:02:18,442 --> 01:02:21,965
- Tam bir cesaret örneği bence.
- Öyle mi sence?
874
01:02:21,989 --> 01:02:24,502
Evet. Hatta cesaretten de öte.
875
01:02:24,526 --> 01:02:25,942
Kamera tutmak diyorsun?
876
01:02:26,424 --> 01:02:28,694
Tehlikenin gözünün içine bakmak
diyorum.
877
01:02:28,718 --> 01:02:30,770
Tuhaf bir fanatik gibi.
878
01:02:31,524 --> 01:02:34,793
- Selam Freeman.
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
879
01:02:34,818 --> 01:02:37,527
Arkadaşın bu sefer bize tekerlekli
sandalye ile mi vurur yoksa?
880
01:02:37,552 --> 01:02:39,684
Hayır o değil ama belki
başka bir arkadaşım vardır.
881
01:02:39,709 --> 01:02:41,810
Sizi yakalayıp, ağzınızı burnunuzu
kırar belki.
882
01:02:42,123 --> 01:02:44,223
- Gidelim Freddy.
- Adını duymuşsunuzdur.
883
01:02:44,248 --> 01:02:46,601
İnsan Güç Kasırgası.
884
01:02:46,626 --> 01:02:48,826
Frekans Fırlatan.
Bay Aşırı Zaplayan.
885
01:02:48,935 --> 01:02:50,738
Bir sürü ismi var.
886
01:02:50,763 --> 01:02:53,069
Kızıl Tufan'ı tanıyor musun?
Sen?
887
01:02:53,381 --> 01:02:54,825
Hadi oradan be!
888
01:02:54,849 --> 01:02:56,718
Düşündüğünden daha da yakınız.
889
01:02:56,743 --> 01:02:59,647
- Hatta şu anda bile.
- Kanıtla.
890
01:02:59,673 --> 01:03:03,035
Yarın kanıtlarım. Yarın
öğle yemeğine gelecek.
891
01:03:03,061 --> 01:03:04,302
Değil mi Billy?
892
01:03:04,326 --> 01:03:07,646
Tabii canım. Sonra da Superman
bize tatlı servisi yapar.
893
01:03:10,051 --> 01:03:12,074
Yarın öğle yemeğinde.
Göreceksiniz.
894
01:03:12,099 --> 01:03:15,842
Gelmezse kafanı kırarız.
895
01:03:18,141 --> 01:03:21,991
Tanıdıklarım incinmesin diye
kimliğim gizliydi hani.
896
01:03:22,202 --> 01:03:25,161
Ama sen hava atacaksın diye
sorun olmaz değil mi?
897
01:03:25,186 --> 01:03:28,405
Billy bunlar kötü adamlar değil ki,
kötü serseriler.
898
01:03:28,742 --> 01:03:30,967
Kendi kuralını çiğniyorsun demek.
899
01:03:31,077 --> 01:03:32,236
İyi madem.
900
01:03:32,811 --> 01:03:35,881
Bu iş senin olduğu kadar da
benim de.
901
01:03:36,649 --> 01:03:38,905
Sadece seninmiş gibi
davranmaya başladın.
902
01:03:39,111 --> 01:03:41,116
Geleceksin ama değil mi Billy?
903
01:03:41,563 --> 01:03:43,850
İyi bir kardeş gelir bence.
904
01:03:45,451 --> 01:03:47,226
Herkes elini koysun.
905
01:03:50,342 --> 01:03:53,178
Bu aile için şükürler olsun.
Bu gün için şükürler olsun.
906
01:03:53,203 --> 01:03:54,754
Bu yemek için şükürler olsun.
907
01:03:54,779 --> 01:03:57,100
Billy'nin eli tatilde olduğu için
özür dilerim.
908
01:04:00,719 --> 01:04:03,734
Philadelphia'dan büyük haber.
Kostümlü kahraman bulmuşlar.
909
01:04:04,060 --> 01:04:05,355
İyi işi çıkarıyor.
910
01:04:05,380 --> 01:04:07,203
Gerçekten öyle mi sizce?
911
01:04:08,251 --> 01:04:10,216
Muhalefet demek.
Varım.
912
01:04:10,242 --> 01:04:13,414
Bakış açını paylaş bizimle
Eugene.
913
01:04:13,633 --> 01:04:17,482
İnsanların telefonlarını
şarj ediyormuş? Ne yani?
914
01:04:17,507 --> 01:04:19,773
Ben de prizle edebilirim ki.
915
01:04:19,798 --> 01:04:21,086
Doğru.
916
01:04:21,404 --> 01:04:23,882
Pedro fikrin var mı?
917
01:04:24,162 --> 01:04:25,718
Kostümü aptalca.
918
01:04:26,313 --> 01:04:27,264
Evet.
919
01:04:27,289 --> 01:04:29,889
Kocaman beyaz pelerini var.
Evleniyor sanki.
920
01:04:29,914 --> 01:04:34,000
Ya kostümünü kendi seçmediyse?
Hiç bunu düşündün mü?
921
01:04:34,375 --> 01:04:36,273
Uzman olan sensin Freddy.
Ne diyorsun?
922
01:04:36,299 --> 01:04:39,975
Evet Freddy senden biraz
pozitif şeyler duyalım.
923
01:04:40,000 --> 01:04:44,576
Bence kendisine verilene
şükür etmiyor gibi.
924
01:04:44,601 --> 01:04:47,015
Çok kesin oldu.
Pekala.
925
01:04:47,040 --> 01:04:48,248
Belki de bu süper kahramana göre...
926
01:04:48,272 --> 01:04:50,251
...şükür etmek
ilgi meraklısı olmamak demektir.
927
01:04:50,276 --> 01:04:51,928
"İlgi meraklısı" ilginç bir seçim oldu.
928
01:04:51,953 --> 01:04:55,819
Belki bazen süper kahraman
biraz yalnız kalmak istiyordur.
929
01:04:55,844 --> 01:04:59,140
Yalnız kalmak, ailesini
bir kenara atmak da denebilir.
930
01:04:59,165 --> 01:05:01,179
Aile mi?
Şimdi öyle mi olmuşlar?
931
01:05:01,204 --> 01:05:03,163
Klasik süper kahraman sendromu
belirtisi.
932
01:05:03,188 --> 01:05:07,420
Alman psikolog Heinrich de Von...
Almanca bir şeyler işte...
933
01:05:07,445 --> 01:05:10,141
Süper güçler bir çeşit
uyuşturucuya dönüşüyormuş.
934
01:05:11,744 --> 01:05:13,530
Evlat yemek yiyorduk.
935
01:05:13,555 --> 01:05:17,415
- Onun tek ihtiyacı bir yardımcı.
- Bir tane düzgün yardımcı söylesene.
936
01:05:18,125 --> 01:05:20,592
Darla sen neden bu kadar
sessiz kaldın bebeğim?
937
01:05:20,617 --> 01:05:22,626
Konuşmadan edemezdin.
938
01:05:22,731 --> 01:05:24,312
Yemek yiyorum.
939
01:05:34,989 --> 01:05:36,681
Neden hâlâ okula geliyorum ki?
940
01:05:37,465 --> 01:05:39,299
Billy okulu her gün ekemezsin.
941
01:05:39,324 --> 01:05:43,118
Senin yaşındaysan evet.
Ben artık senin yaşında değilim.
942
01:05:43,813 --> 01:05:47,726
Ama seninle gelebilirim.
Görevliyi kandırırdık mı...
943
01:05:47,752 --> 01:05:49,664
Billy nereye gidiyorsun?
944
01:05:49,689 --> 01:05:51,492
Öğle yemeğine yanıma
geleceksin değil mi?
945
01:05:51,517 --> 01:05:52,650
Billy?
946
01:05:52,869 --> 01:05:56,016
Bay Aşırı Zaplayan
yemekhaneye gelecek değil mi?
947
01:06:05,663 --> 01:06:07,212
Tamamdır!
948
01:06:07,237 --> 01:06:08,753
Kontrol ettin mi nasıl çıkmış?
949
01:06:09,299 --> 01:06:12,525
Genelde para verirler ama...
950
01:06:13,049 --> 01:06:15,885
...siz tatlı bir çiftsiniz.
Size iyi günler.
951
01:06:27,259 --> 01:06:28,255
Aman Tanrım.
952
01:06:28,281 --> 01:06:30,058
Mary iyi misin?
953
01:06:30,419 --> 01:06:31,931
İsmimi nereden biliyorsun?
954
01:06:32,033 --> 01:06:34,120
Nereden mi biliyorum?
955
01:06:34,160 --> 01:06:36,932
Süper güçlerimden biri de
isimleri tahmin etmek.
956
01:06:37,172 --> 01:06:38,875
Çok garip geliyordur kesin.
957
01:06:38,900 --> 01:06:41,439
Çok hızlı ve çok güçlü olmak kadar
havalı değil...
958
01:06:41,464 --> 01:06:43,901
...ama yeni insanlarla tanışmakta
çok yararlı.
959
01:06:44,687 --> 01:06:46,020
Bir şey oldu mu?
960
01:06:46,099 --> 01:06:48,612
Hayır, iyiyim ben.
961
01:06:48,637 --> 01:06:50,185
Teşekkürler.
962
01:06:51,849 --> 01:06:53,687
Biraz düşünmeye ihtiyacım var.
963
01:06:54,037 --> 01:06:55,865
Çok tuhaf bir gün oluyor.
964
01:06:55,890 --> 01:07:00,639
Süper gözlem gücümü kullanarak
diyebilirim ki...
965
01:07:00,664 --> 01:07:03,841
...elinde üniversiteden gelen
bir mektup tutuyorsun.
966
01:07:03,866 --> 01:07:06,601
Kabul edilmedin diye mi
üzgünsün?
967
01:07:10,057 --> 01:07:11,352
Kabul edildim.
968
01:07:13,560 --> 01:07:17,841
Süper gücüm yüzümü kara çıkardı.
Kafam karıştı.
969
01:07:18,685 --> 01:07:20,734
Benim de.
970
01:07:21,502 --> 01:07:26,380
Bilemiyorum. Hayalim bu olduğu için
heyecanlanmalıyım, bunun için çok çalıştım.
971
01:07:27,064 --> 01:07:28,583
Ama sanki...
972
01:07:30,951 --> 01:07:33,496
Aileni bırakıp gitmek pek de
eğlenceli değil biliyor musun?
973
01:07:33,521 --> 01:07:36,691
Sana küçük bir tavsiye
verebilir miyim?
974
01:07:36,716 --> 01:07:40,480
Başkalarını umursama.
Her zaman kendi çıkarına bak.
975
01:07:40,505 --> 01:07:42,590
- Gandhi böyle demiş.
- Öyle dediğini hiç sanmıyorum.
976
01:07:42,615 --> 01:07:44,052
- Evet demiş.
- Gandhi dememiştir.
977
01:07:44,082 --> 01:07:46,136
- Gandhi gibi biri demişti.
- Çıkarına bak öyle mi?
978
01:07:46,168 --> 01:07:48,386
Yani öyle demiş...
Yoda da demiş olabilir.
979
01:07:48,411 --> 01:07:49,575
- Dinle.
- Kusura bakma ama olmaz.
980
01:07:49,599 --> 01:07:51,575
Anlaşamadığımız konusunda anlaştık.
Mesele şu ki...
981
01:07:51,599 --> 01:07:54,068
Kendi başının çaresine bakmalısın.
982
01:07:54,093 --> 01:07:56,951
Buradan en kısa sürede uzaklaşmalısın.
983
01:07:58,392 --> 01:08:00,043
Gitmek istediğimi sanmıyorum.
984
01:08:00,068 --> 01:08:01,779
Elbette istiyorsun.
Ne yapacaksın ki?
985
01:08:01,804 --> 01:08:03,912
Hayatının sonuna kadar
grup evinde mi yaşayacaksın?
986
01:08:05,533 --> 01:08:09,576
Aileler kendine bakamayan
insanlar içindir. Tamam mı?
987
01:08:10,532 --> 01:08:12,727
Sen kendine bakabilirsin.
988
01:08:12,752 --> 01:08:15,161
Ayrıca karşıya geçerken
yolun iki tarafına da bak.
989
01:08:19,716 --> 01:08:21,264
Durun arayayım.
990
01:08:25,220 --> 01:08:26,395
Çalıyor.
991
01:08:28,835 --> 01:08:31,116
Kızıl Tufan!
Selam nasıl gidiyor?
992
01:08:31,741 --> 01:08:33,418
Çok güzelmiş.
Evet ben Freddy bu arada.
993
01:08:33,443 --> 01:08:36,186
Harika işte.
Güzel hikaye bence de.
994
01:08:37,055 --> 01:08:38,428
Aramamış.
995
01:08:40,077 --> 01:08:41,280
Aramıştım.
996
01:08:41,305 --> 01:08:43,448
Arkadaşız.
Tanıyorum onu. Gerçekten.
997
01:08:43,473 --> 01:08:44,944
Tanıyorum. Biliyorum.
998
01:08:49,448 --> 01:08:50,480
Siktir ya.
999
01:08:54,832 --> 01:08:56,005
Hadi bakalım.
1000
01:08:56,101 --> 01:08:59,309
Eller.
Ellerimde şimşekler.
1001
01:08:59,334 --> 01:09:04,070
Ellerimde şimşekler.
1002
01:09:05,425 --> 01:09:07,242
Merhaba delikanlı.
1003
01:09:07,606 --> 01:09:11,006
Gösterinin ortasındayız be!
Nasıl yardımcı olabilirim?
1004
01:09:11,030 --> 01:09:13,624
Bugün yemeğe geldiğin için
teşekkür etmeye geldim.
1005
01:09:14,156 --> 01:09:16,851
Bana donlar yukarı yaptılar
biliyor musun?
1006
01:09:16,876 --> 01:09:19,045
Hiç duydun mu bilmiyorum gerçi.
1007
01:09:19,070 --> 01:09:22,318
Birisi donunu yukarı olabildiğince
çekiyor...
1008
01:09:22,343 --> 01:09:26,773
...seni öyle koridorda yürütüyor.
Bu da benim donumdu.
1009
01:09:29,112 --> 01:09:30,270
İğrenç.
1010
01:09:30,562 --> 01:09:31,771
Geleceğini söylemiştin.
1011
01:09:31,796 --> 01:09:33,874
Sen söyledin onu.
Ben öyle bir şey...
1012
01:09:34,298 --> 01:09:35,838
Ben süper kahramanım dostum.
1013
01:09:35,863 --> 01:09:37,490
Ne kadar da kahramanca işler
yapıyorsun böyle.
1014
01:09:37,514 --> 01:09:39,085
Sana ne kadar para veriyorlar?
1015
01:09:39,110 --> 01:09:42,477
Burada ciddi sorumluluklarım var.
1016
01:09:42,502 --> 01:09:44,766
Ama hiç sorun değil çünkü
bu yükü ellerimle taşıyabilirim.
1017
01:09:44,790 --> 01:09:47,750
Eller.
Ellerimde şimşekler.
1018
01:10:13,602 --> 01:10:15,188
Vay anasını!
1019
01:10:17,242 --> 01:10:19,944
Kıpırdamayın!
Kimse kıpırdamasın!
1020
01:10:28,443 --> 01:10:29,774
Hayır!
1021
01:10:29,959 --> 01:10:33,508
Dur, sakın.
Gelme sakın.
1022
01:10:43,228 --> 01:10:44,900
Canı çok acımıştır.
1023
01:10:44,924 --> 01:10:48,290
Bu o!
Süper kahraman adam!
1024
01:10:48,674 --> 01:10:49,840
Kurtar bizi!
1025
01:10:50,799 --> 01:10:51,934
Hadi.
1026
01:10:53,868 --> 01:10:55,283
Hadi...
1027
01:10:56,970 --> 01:10:59,392
Ne yapıyor?
Neler oluyor?
1028
01:11:08,070 --> 01:11:09,078
Ne?
1029
01:11:16,505 --> 01:11:18,963
Hayır, olamaz!
Lütfen bana bunu yaptırma.
1030
01:11:19,215 --> 01:11:21,017
Çok kötü bir fikir!
1031
01:11:31,956 --> 01:11:34,299
Başardım!
Tuttum!
1032
01:11:34,324 --> 01:11:36,557
Otobüsü tuttum!
1033
01:11:36,581 --> 01:11:38,108
Kimse kıpırdamasın!
1034
01:11:38,133 --> 01:11:40,705
Yere koyacağım.
1035
01:11:46,540 --> 01:11:48,987
Köpecik sen kaç oradan.
Hadi!
1036
01:11:49,012 --> 01:11:49,987
Hoşt! Hoşt!
1037
01:11:50,012 --> 01:11:51,844
İyi bir köpek ol lütfen.
Aferin sana!
1038
01:11:51,869 --> 01:11:55,190
Kötü köpek seni.
Git hadi!
1039
01:11:55,824 --> 01:11:57,690
Lütfen kaç oradan.
1040
01:11:57,860 --> 01:12:00,549
Tamam teşekkürler.
Sağ ol.
1041
01:12:00,921 --> 01:12:02,182
Çok sağ ol.
1042
01:12:18,041 --> 01:12:19,066
Evet.
1043
01:12:19,092 --> 01:12:21,037
Hayır yani ben de tam...
1044
01:12:21,061 --> 01:12:23,433
Buralardaydım ben de,
bir de baktım ki...
1045
01:12:23,458 --> 01:12:26,674
- Teşekkürler.
- Aslında benim suçumdu.
1046
01:12:29,362 --> 01:12:32,925
Görünüşe göre Philadelphia
erkenden Noel hediyesini aldı.
1047
01:12:32,950 --> 01:12:36,636
Hem de kendi süper
kahramanının elinden.
1048
01:12:36,661 --> 01:12:38,259
Kestik.
1049
01:12:38,609 --> 01:12:40,483
- Çok teşekkürler.
- Hiç sorun değil.
1050
01:12:40,508 --> 01:12:43,152
Dostum.
Gördün mü sen de?
1051
01:12:43,215 --> 01:12:46,449
Evet otobüse elektrik verip
az kalsın insanları öldürüyordun.
1052
01:12:46,474 --> 01:12:48,503
Ama sonra havada yakaladım.
1053
01:12:48,528 --> 01:12:51,933
Freddy otobüsü ellerimle
yakaladım diyorum!
1054
01:12:51,958 --> 01:12:54,286
Otobüsü yakar top oynar
gibi yakaladım.
1055
01:12:54,311 --> 01:12:55,403
Bunu kim yapar?
Tabii ki ben.
1056
01:12:55,427 --> 01:12:57,301
Billy senin bir şey yaptığın yok.
1057
01:12:57,325 --> 01:12:59,949
Selfi çekip para alıyorsun sadece.
1058
01:13:00,330 --> 01:13:03,386
Neyse salla gitsin.
Sen bu kılıktayken konuşamam.
1059
01:13:03,714 --> 01:13:05,503
Keşke ben olsaydım diyorsun.
1060
01:13:05,949 --> 01:13:08,743
Hadi canım.
Öyle mi?
1061
01:13:08,769 --> 01:13:11,145
Böyle olmak için canımı verirdim.
1062
01:13:11,470 --> 01:13:16,573
Çünkü yaptığım her şey insanlar beni
fark etsin diye yapılan umutsuz çabalar.
1063
01:13:16,762 --> 01:13:18,503
Bana acımasınlar diye.
1064
01:13:18,659 --> 01:13:21,531
Şu halime bir baksana.
Beni fark ediyor musun sanki?
1065
01:13:21,831 --> 01:13:23,809
Çünkü çoğu insan fark etmiyor.
1066
01:13:24,427 --> 01:13:25,792
İstemiyorlar da.
1067
01:13:26,511 --> 01:13:28,262
Sen de istemiyorsun.
1068
01:13:28,815 --> 01:13:30,840
Artık böyle biri olduğunu mu
sanıyorsun?
1069
01:13:30,964 --> 01:13:32,747
Billy sen daha 14 yaşındasın.
1070
01:13:32,772 --> 01:13:34,864
Breyerlardan hiçbir farkın yok.
1071
01:13:35,245 --> 01:13:36,856
Eline geçen tüm bu güçle...
1072
01:13:36,881 --> 01:13:40,129
...tek yaptığın hava atıp,
kabadayılık taslamak.
1073
01:13:42,410 --> 01:13:45,074
Neyse ne oğlum.
İstediğimi yaparım!
1074
01:13:46,810 --> 01:13:49,551
Bu arada büyük ihtimalle
yirmili yaşlarımın ortasındayım.
1075
01:13:50,086 --> 01:13:52,199
Otuz bile olabilirim.
1076
01:13:55,446 --> 01:13:56,958
Seçilmiş kişi.
1077
01:14:00,300 --> 01:14:02,755
Sözde mükemmel adam.
1078
01:14:03,860 --> 01:14:05,160
Saf kalpli.
1079
01:14:06,344 --> 01:14:08,451
Her konuda kusursuz.
1080
01:14:10,818 --> 01:14:14,724
- Seni bu kadar değerli kılan ne?
- Nasıl yardımcı olabilirim?
1081
01:14:14,749 --> 01:14:17,833
- İmza mı istiyorsun yoksa?
- Bana gücünü ver.
1082
01:14:20,280 --> 01:14:23,162
- Yoksa ölürsün.
- Hay aksi.
1083
01:14:23,674 --> 01:14:26,029
Sen kötü adamsın demek.
Tamam anladım.
1084
01:14:26,054 --> 01:14:30,419
Bak şimdi rezil olmadan önce
yenilmez olduğunu bilsen iyi edersin.
1085
01:14:39,024 --> 01:14:42,056
İnsanların silahları bizim türümüzün
kanını dökemez.
1086
01:14:42,080 --> 01:14:43,303
Dur orada...
1087
01:14:44,100 --> 01:14:47,092
Sihri ortadan kaldıran tek şey...
1088
01:14:47,392 --> 01:14:48,896
...sihirdir.
1089
01:14:50,008 --> 01:14:52,405
Gücünü bana devretme zamanı geldi.
1090
01:14:55,486 --> 01:14:58,694
Bunun olacağını tahmin etmedin
değil mi babalık?
1091
01:14:58,719 --> 01:15:00,471
Sokak raconudur bunlar!
1092
01:15:09,765 --> 01:15:13,073
Tamam, tamam.
Özür dilerim.
1093
01:15:13,102 --> 01:15:16,380
Kasıklarına yumruk atmamalıydım.
Tüm hata bende.
1094
01:15:16,405 --> 01:15:19,132
- Konuşarak çözebiliriz.
- Çocuk gibi ağlıyorsun.
1095
01:15:19,157 --> 01:15:21,335
Çünkü öyle biriyim.
Çocuğum ben daha.
1096
01:15:21,360 --> 01:15:23,072
Bir çocuğun canını yakmak
ister misin?
1097
01:15:25,713 --> 01:15:28,616
Uçabileceğime inanıyorum!
1098
01:15:28,641 --> 01:15:30,052
Freddy uçabileceğine inanırsan
uçarsın dedi!
1099
01:15:30,076 --> 01:15:31,569
O hâlde
uçabileceğime inanıyorum!
1100
01:15:31,594 --> 01:15:32,897
İnanıyorum!
1101
01:15:32,922 --> 01:15:34,454
Pekala!
Superman!
1102
01:15:34,489 --> 01:15:36,893
Superman!
Hangi kolla yapılıyordu?
1103
01:15:36,917 --> 01:15:38,409
Neden uçamıyorum?
1104
01:15:38,434 --> 01:15:40,757
Lütfen!
Ölmek istemiyorum!
1105
01:16:02,572 --> 01:16:04,555
Havada duruyorum!
1106
01:16:17,258 --> 01:16:19,275
Uçabiliyorum!
1107
01:16:25,018 --> 01:16:26,258
Billy?
1108
01:16:27,419 --> 01:16:29,526
Freddy! Yardımın gerek!
1109
01:16:29,551 --> 01:16:31,142
Uçabiliyor musun?
1110
01:16:38,951 --> 01:16:40,502
Diğer adam kim?
1111
01:16:40,558 --> 01:16:42,267
Noel Baba!
1112
01:16:44,782 --> 01:16:48,859
Bayan Claus yazları ne yapıyor?
1113
01:16:48,884 --> 01:16:53,361
Bir bakıma Noel Baba
her zaman yanında.
1114
01:17:00,468 --> 01:17:02,024
Noel Baba'ya yardım edin!
1115
01:17:02,049 --> 01:17:04,149
Noel Baba'nın yardıma ihtiyacı var!
1116
01:17:04,644 --> 01:17:06,243
Yardıma ihtiyacınız olursa
seslenin.
1117
01:17:13,000 --> 01:17:16,423
Ben biraz burada yatıp
dinleneceğim.
1118
01:17:19,472 --> 01:17:20,899
Manyaklık bu.
1119
01:17:20,923 --> 01:17:22,364
Aynen öyle.
Ne diye bu herifle kavga ediyorum ki.
1120
01:17:22,384 --> 01:17:24,703
Benim işim değil bu.
Kaçabilirim buradan.
1121
01:17:24,728 --> 01:17:27,032
Evet. Kaçayım.
İyi geldi aklıma.
1122
01:17:35,325 --> 01:17:38,924
Geri çekil!
Gelme üzerime!
1123
01:17:40,547 --> 01:17:42,728
- Ben Batman'im!
- Bitir işini Batman!
1124
01:18:12,399 --> 01:18:13,705
Hadi!
1125
01:18:39,930 --> 01:18:41,600
Shazam!
1126
01:19:11,008 --> 01:19:12,570
Billy!
1127
01:19:13,499 --> 01:19:14,753
Billy!
1128
01:19:16,122 --> 01:19:17,859
Billy neredesin?
1129
01:19:20,651 --> 01:19:21,707
Billy!
1130
01:19:22,828 --> 01:19:24,640
Neredesin Billy?
1131
01:19:28,690 --> 01:19:30,383
Billy hadi ama!
1132
01:19:32,898 --> 01:19:34,294
Billy!
1133
01:19:34,889 --> 01:19:37,351
- Nerede o?
- Süper kötü.
1134
01:19:37,622 --> 01:19:40,101
Süper kötü!
1135
01:19:40,993 --> 01:19:42,167
Daha da kötüsü.
1136
01:19:42,586 --> 01:19:43,930
Çok daha kötüsü.
1137
01:19:44,177 --> 01:19:47,338
Radyoaktif biçim değiştirme.
Psişik enerji manipülatörü.
1138
01:19:47,673 --> 01:19:48,819
Zihnimi okumana izin vermem.
1139
01:19:48,845 --> 01:19:50,998
Zihnim boş.
İçine giremezsin.
1140
01:19:51,023 --> 01:19:55,415
Okumama gerek yok.
Sen söyleyeceksin zaten.
1141
01:19:55,971 --> 01:19:57,352
Nerede o?
1142
01:20:09,530 --> 01:20:13,313
Aman Tanrım!
İyi misin?
1143
01:20:13,781 --> 01:20:15,106
Ne oldu?
Bir şeyin var mı?
1144
01:20:15,220 --> 01:20:16,371
İçeri gel.
1145
01:20:16,396 --> 01:20:18,110
Konuşmamız gerek.
1146
01:20:19,050 --> 01:20:21,071
Üzerine gitme olur mu?
1147
01:20:27,132 --> 01:20:29,866
Bizi terk ettin.
Yalan söyledin.
1148
01:20:29,891 --> 01:20:35,103
Okulu astığını da söylediler.
Kavga ediyormuşsun.
1149
01:20:41,966 --> 01:20:43,299
Bu yoksa...
1150
01:20:45,200 --> 01:20:47,805
Freddy'nin süper kahramanla
ne işi var?
1151
01:20:50,828 --> 01:20:54,491
Süper kahramanın
Freddy ile ne işi var asıl?
1152
01:20:57,509 --> 01:20:59,016
Yemekte olanları hatırlıyor musunuz?
1153
01:20:59,041 --> 01:21:03,483
Freddy ve Billy bunun gibi kırk yıllık
karı koca gibi kavga etmişti hani?
1154
01:21:04,077 --> 01:21:06,746
Beni kurtardığında grup evinde
kaldığımı biliyordu.
1155
01:21:06,771 --> 01:21:09,092
İsmimi biliyordu.
Bana Mary dedi.
1156
01:21:17,381 --> 01:21:18,356
Dur.
1157
01:21:18,381 --> 01:21:20,935
Billy'nin İnsan Güç Kasırgası
olduğunu mu söylüyorsun?
1158
01:21:20,960 --> 01:21:22,920
Evet!
Sonunda çözdünüz!
1159
01:21:22,944 --> 01:21:24,514
Kendiniz çözdünüz.
Ben bir şey söylemedim.
1160
01:21:24,539 --> 01:21:25,787
Sözümü tuttum.
1161
01:21:25,812 --> 01:21:29,069
- Biliyor muydun?
- Ben iyi bir kardeşim!
1162
01:21:32,825 --> 01:21:34,640
Aklından ne geçiyordu ki?
1163
01:21:35,467 --> 01:21:37,468
Sonra da Freddy'yi işin içine soktun.
1164
01:21:43,199 --> 01:21:46,359
Ona biraz zaman tanıyın çocuklar.
Çok üzgün şu anda.
1165
01:21:56,054 --> 01:21:57,195
Billy?
1166
01:22:02,384 --> 01:22:06,257
Son o'sun.
Sen o kahramansın.
1167
01:22:07,224 --> 01:22:09,604
Artık değilim.
1168
01:22:13,768 --> 01:22:15,985
Defterim sende ne geziyor?
1169
01:22:18,488 --> 01:22:20,578
Eugene araştırmanı bitirdi.
1170
01:22:21,101 --> 01:22:23,490
Ben bilgisayar korsanı
değilim tamam mı?
1171
01:22:23,515 --> 01:22:26,037
Ama Watchdogs ve Uplink'i
çok oynadım.
1172
01:22:26,062 --> 01:22:28,154
Onlardan öğrendiğim
birkaç yöntemle...
1173
01:22:28,180 --> 01:22:31,134
...çoğu kişinin giremediği
federal bilgi ağına girip bazı bilgiler...
1174
01:22:31,158 --> 01:22:33,671
Aferin sana ama ben gidiyorum.
1175
01:22:33,696 --> 01:22:37,282
Ailenin isimleri
Marilyn ve C.C. Batson.
1176
01:22:42,497 --> 01:22:43,584
Ne?
1177
01:22:43,609 --> 01:22:45,889
Zumbrota, Minnesota'da doğmuşsun.
1178
01:22:45,914 --> 01:22:49,414
Üç yaşındayken boşanmışlar.
O yıl buraya taşınmışsınız.
1179
01:22:49,439 --> 01:22:51,741
20 ay sonra kaybolmuşsun.
1180
01:22:51,766 --> 01:22:55,895
Aileni hiç bulamadın çünkü baban
10 yıldır Florida'da hapiste.
1181
01:22:55,921 --> 01:22:57,415
Annen de...
1182
01:22:59,019 --> 01:23:00,149
Ne?
1183
01:23:01,678 --> 01:23:02,757
Ölmüş mü?
1184
01:23:03,410 --> 01:23:05,705
Buradan iki durak uzakta.
1185
01:23:06,475 --> 01:23:07,587
Ne?
1186
01:23:08,674 --> 01:23:12,032
Kızlık soyadına geri döndüğü için
onu bulamamışsın.
1187
01:23:15,987 --> 01:23:18,595
Billy!
1188
01:23:21,894 --> 01:23:23,330
Victor anahtarları getir.
1189
01:23:23,355 --> 01:23:25,462
Çocuklar Billy gelir diye
siz içeride bekleyin.
1190
01:23:25,487 --> 01:23:27,518
Ben üvey anneyim!
Sizin süper gücünüz ne?
1191
01:23:33,533 --> 01:23:35,199
İçeri geçin.
Hadi.
1192
01:23:43,767 --> 01:23:46,702
Billy'nin arkasından koşacağız
sanıyordum.
1193
01:23:46,727 --> 01:23:49,564
Hayır burada bekleyeceğiz.
1194
01:23:52,911 --> 01:23:54,070
Billy?
1195
01:23:56,823 --> 01:23:58,103
Freddy?
1196
01:24:02,309 --> 01:24:04,362
Ne kadar çekici bir yer.
1197
01:24:07,356 --> 01:24:09,518
Lafımı geri alıyorum.
1198
01:24:11,308 --> 01:24:13,292
Tam bir pislik yuvası.
1199
01:24:56,456 --> 01:24:57,725
Bir saniye.
1200
01:25:02,326 --> 01:25:05,993
Zaten fazla mesai yapıyorum.
Dergi falan istemiyoruz.
1201
01:25:06,018 --> 01:25:07,977
Onun için gelmedim.
1202
01:25:08,977 --> 01:25:10,923
Beni tanıyamazsın ama...
1203
01:25:12,680 --> 01:25:14,587
...evimin yolunu buldum.
1204
01:25:15,508 --> 01:25:16,579
Anne.
1205
01:25:18,599 --> 01:25:19,734
Benim.
1206
01:25:21,047 --> 01:25:22,086
Tanrım.
1207
01:25:23,648 --> 01:25:24,672
Sen misin?
1208
01:25:28,292 --> 01:25:29,446
Dur bir saniye.
1209
01:25:30,673 --> 01:25:32,126
Kim gelmiş?
1210
01:25:33,376 --> 01:25:34,545
Şey...
1211
01:25:35,281 --> 01:25:37,446
Hiç kimse Travis.
1212
01:25:42,054 --> 01:25:43,869
O babam değil değil mi?
1213
01:25:44,489 --> 01:25:45,908
Hayır ben...
1214
01:25:46,618 --> 01:25:47,735
Dinle.
1215
01:25:51,118 --> 01:25:53,041
Gerçekten sen misin?
1216
01:25:54,969 --> 01:25:58,706
Kaçmak istememiştim.
Biliyorsun değil mi?
1217
01:25:59,375 --> 01:26:02,115
Kazayla ortadan kayboldum...
1218
01:26:02,140 --> 01:26:03,830
Evet biliyorum.
1219
01:26:04,904 --> 01:26:06,330
Seni görmüştüm.
1220
01:26:07,227 --> 01:26:08,392
Ne?
1221
01:26:11,487 --> 01:26:13,517
Sonrasında seni gördüm.
1222
01:26:15,825 --> 01:26:18,767
Senin hatan değildi.
1223
01:26:20,255 --> 01:26:22,322
17 yaşındaydım.
1224
01:26:22,741 --> 01:26:24,446
Babam beni kapı dışarı etmişti.
1225
01:26:24,854 --> 01:26:26,267
Senin baban da...
1226
01:26:26,895 --> 01:26:29,267
...bu duruma hiç bulaşmamayı istedi.
1227
01:26:29,766 --> 01:26:32,979
Acı çekiyordum ve elime yüzüme
bulaştırmıştım.
1228
01:26:35,041 --> 01:26:38,351
- Kaplan istiyorum.
- Biliyorum tatlım ama...
1229
01:26:38,547 --> 01:26:40,799
...annen usta değil sonuçta.
1230
01:26:43,868 --> 01:26:44,988
Billy?
1231
01:26:45,711 --> 01:26:46,830
Billy!
1232
01:26:47,762 --> 01:26:48,937
Billy!
1233
01:26:49,327 --> 01:26:51,729
Tanrı aşkına Billy,
bu hiç komik değil!
1234
01:26:51,754 --> 01:26:53,159
Al bakalım evlat.
1235
01:26:59,359 --> 01:27:02,518
Ama seni polisle beraber görünce...
1236
01:27:02,636 --> 01:27:04,160
...anladım ki...
1237
01:27:04,418 --> 01:27:07,815
...sana benden çok daha iyi
bakacaklar.
1238
01:27:13,008 --> 01:27:14,699
Şu anda iyisin değil mi?
1239
01:27:16,286 --> 01:27:18,323
Şansın yaver gitmiş görünüyor.
1240
01:27:19,296 --> 01:27:20,910
Gerçekten iyi görünüyorsun.
1241
01:27:23,362 --> 01:27:24,636
Ama...
1242
01:27:26,784 --> 01:27:30,004
Şu anda pek iyi bir zaman değil
Billy.
1243
01:27:34,385 --> 01:27:39,840
Tek istediğim sana iyi durumda
olduğumu söylemekti ama...
1244
01:27:41,071 --> 01:27:43,910
...gerçek aileme geri dönmem gerek.
1245
01:27:46,004 --> 01:27:47,194
Al.
1246
01:27:50,827 --> 01:27:52,137
Bu ne?
1247
01:27:52,505 --> 01:27:55,247
Marilyn!
Ne oluyor orada?
1248
01:27:56,012 --> 01:27:57,723
Senin benden daha fazla
ihtiyacın var gibi.
1249
01:28:15,460 --> 01:28:18,171
Freddy sen haklıydın.
Bağırdığım için özür dilerim.
1250
01:28:18,196 --> 01:28:19,679
Eve gel Billy.
1251
01:28:20,319 --> 01:28:21,669
Eve gel.
1252
01:28:21,750 --> 01:28:25,130
Billy!
Süper kötü!
1253
01:28:41,578 --> 01:28:43,028
Shazam!
1254
01:28:56,537 --> 01:28:58,925
Sen kimsin?
Ne istiyorsun?
1255
01:28:59,093 --> 01:29:00,490
Ne mi istiyorum?
1256
01:29:01,133 --> 01:29:02,506
İstediğim şey...
1257
01:29:07,546 --> 01:29:08,777
...bu.
1258
01:29:14,618 --> 01:29:16,248
Bitir işini Billy!
1259
01:29:18,747 --> 01:29:19,755
Tanrım.
1260
01:29:19,780 --> 01:29:22,920
Evet Billy.
Var gücünle dene bakalım.
1261
01:29:23,282 --> 01:29:25,208
Bırak onları ben de içeri geleyim.
1262
01:29:25,233 --> 01:29:27,477
İlk önce sen içeri gel.
1263
01:29:27,502 --> 01:29:29,521
Sonra belki onları bırakırım.
1264
01:29:46,158 --> 01:29:47,757
Aferin evlat.
1265
01:29:50,150 --> 01:29:52,233
Çünkü sen çocuksun değil mi?
1266
01:29:53,030 --> 01:29:54,347
Kaç yaşındasın?
1267
01:29:54,600 --> 01:29:57,030
Aslında 15.
1268
01:29:58,783 --> 01:30:02,656
Çocukken yaşlı bir adam bana
yeterince iyi olmadığımı söylemişti.
1269
01:30:02,681 --> 01:30:04,218
Bir de sana bak...
1270
01:30:04,795 --> 01:30:06,271
...korkağın tekisin.
1271
01:30:06,681 --> 01:30:08,319
Benden kaçıyorsun.
1272
01:30:08,545 --> 01:30:11,171
Büyücü de seni seçiyor.
Sen kahraman değilsin.
1273
01:30:11,196 --> 01:30:14,215
Ama öyle olman için
sana bir fırsat vereceğim.
1274
01:30:14,832 --> 01:30:16,641
Bana şampiyonun gücünü ver.
1275
01:30:16,666 --> 01:30:18,429
Hayır sakın yapma Billy!
1276
01:30:34,864 --> 01:30:37,731
Gücü verirsen onları bırakırım.
1277
01:30:37,756 --> 01:30:39,136
Darla yapma.
1278
01:30:39,162 --> 01:30:43,124
Gitme Billy! Gitme!
1279
01:30:43,148 --> 01:30:45,204
Gitmem gerek.
1280
01:30:45,604 --> 01:30:48,741
İyi bir kardeş bunu yapar değil mi?
1281
01:30:53,451 --> 01:30:54,641
Billy.
1282
01:31:20,901 --> 01:31:23,704
Buraya gelmek için hayatımı adadım.
1283
01:31:24,703 --> 01:31:26,328
Dünyayı karış karış gezdim.
1284
01:31:26,694 --> 01:31:28,430
Kimse bana inanmadı.
1285
01:31:29,176 --> 01:31:30,892
Kimse elini uzatmadı.
1286
01:31:31,052 --> 01:31:32,477
Ne büyücü.
1287
01:31:33,608 --> 01:31:35,281
Ne de ailem.
1288
01:31:36,497 --> 01:31:38,821
Bir başımaydım.
1289
01:31:39,060 --> 01:31:40,382
Anlıyorum.
1290
01:31:41,790 --> 01:31:43,587
Nasıl bir şey olduğunu anlıyorum.
1291
01:31:45,208 --> 01:31:47,064
Dünyada bir başına olma
hissini iyi bilirim.
1292
01:31:47,089 --> 01:31:48,168
Ayağa kalk.
1293
01:31:48,892 --> 01:31:51,718
Bulmak istediğin tek bir şey vardır.
Onu bir bulsam...
1294
01:31:51,743 --> 01:31:53,298
...tamam olacağım diyorsun.
1295
01:31:53,323 --> 01:31:54,767
Ayağa kalk.
1296
01:31:56,853 --> 01:31:58,852
Şampiyonun ismi.
1297
01:32:00,164 --> 01:32:01,477
Söyle.
1298
01:32:28,834 --> 01:32:30,062
Alınmayın bayım ama...
1299
01:32:30,088 --> 01:32:33,154
...bu yaratıklar sizin iyiliğinizi
düşünüyor gibi gelmedi.
1300
01:32:33,179 --> 01:32:36,586
Çocuğu dinleme.
1301
01:32:36,611 --> 01:32:38,564
Asayı al.
1302
01:32:39,022 --> 01:32:44,126
Elinde tut ve şampiyonun
ismini söyle.
1303
01:32:44,151 --> 01:32:45,869
Seni kullanıyorlar.
1304
01:32:46,377 --> 01:32:48,806
Bunu anlaman gerek.
Seni kullanıyorlar.
1305
01:32:48,831 --> 01:32:50,518
İsmini söyle.
1306
01:32:53,654 --> 01:32:54,909
İsmi...
1307
01:32:55,650 --> 01:32:57,875
...Kaptan Kıvılcım Parmak.
1308
01:32:57,901 --> 01:33:03,761
Kardeşimizi bırakana kadar çirkin,
nohut kafana bir şeyler fırlatıp duracağız.
1309
01:33:28,743 --> 01:33:30,862
Batarangı satmadığına sevindim.
1310
01:33:30,887 --> 01:33:32,290
Pedro lamba mı o?
1311
01:33:32,315 --> 01:33:34,626
- Çirkin olan.
- Hadi, yürüyün.
1312
01:33:34,651 --> 01:33:36,853
Çocuklar düşüncenizi beğendim.
Gerçekten.
1313
01:33:36,878 --> 01:33:38,295
Ama silahlarınızın işe yarayacağını
pek sanmıyorum.
1314
01:33:38,320 --> 01:33:39,978
Onları bırakabilirsiniz.
1315
01:33:41,338 --> 01:33:42,775
Kapı buradaydı.
1316
01:33:42,800 --> 01:33:46,254
- Billy buradan nasıl çıkacağız?
- Ben nereden bileyim?
1317
01:33:46,964 --> 01:33:48,018
Bu taraftan!
1318
01:33:48,042 --> 01:33:51,439
Git hadi. Darla ile git.
İyi iş Darla! Hadi.
1319
01:33:51,464 --> 01:33:52,488
Çocuklar?
1320
01:33:53,751 --> 01:33:55,103
Bu neden açık?
1321
01:33:55,449 --> 01:33:57,914
Freddy? Mary?
1322
01:34:01,097 --> 01:34:02,772
Hadi Pedro!
1323
01:34:02,796 --> 01:34:04,582
Freddy devam et.
1324
01:34:04,607 --> 01:34:08,104
Darla önde kal.
Acele etmemiz gerek.
1325
01:34:33,744 --> 01:34:35,841
Bir sürü kapı var.
1326
01:34:36,364 --> 01:34:39,004
Bir tanesi çıkış olmalı değil mi?
1327
01:34:39,029 --> 01:34:40,599
Evet umarım öyledir.
1328
01:34:57,629 --> 01:34:58,959
Bu değil.
1329
01:35:12,457 --> 01:35:14,904
Pekala artık kapı açmak yok.
Kimse kapı açmasın.
1330
01:35:14,929 --> 01:35:17,893
- Hadi Billy şimdi ne yapacağız?
- Darla bilmiyorum.
1331
01:35:17,918 --> 01:35:19,325
Evet Billy biliyorsun.
Düşün biraz.
1332
01:35:19,350 --> 01:35:20,491
Geçen sefer nasıl çıkmıştın?
1333
01:35:20,516 --> 01:35:22,717
Geçen sefer metroyu düşündüm
ve metroya geçtim hemen.
1334
01:35:22,742 --> 01:35:27,375
Billy o zaman metroyu düşün.
Burası hariç bir yeri düşün.
1335
01:35:49,626 --> 01:35:52,607
- Hadi yürüyün.
- Gözlerimi neden kapatıyorsunuz?
1336
01:35:52,632 --> 01:35:56,388
- Düşüne düşüne burayı mı düşündün?
- Rica ederim.
1337
01:35:56,497 --> 01:35:59,679
- İçeri neden bakamıyorum ki?
- Yaşın yetmiyor.
1338
01:35:59,704 --> 01:36:02,280
Müziğin harika olduğunu bilecek
kadar büyüğüm.
1339
01:36:02,417 --> 01:36:04,640
- Pek benim tarzım değil.
- Freddy nerede?
1340
01:36:04,665 --> 01:36:07,694
Sana da Sriracha.
Mutlu Noeller.
1341
01:36:07,719 --> 01:36:10,648
- Freddy ne yapıyorsun?
- Çok güzel insanlar ya.
1342
01:36:10,673 --> 01:36:12,133
- Güzel... Hadi.
- Sim mi onlar?
1343
01:36:12,157 --> 01:36:13,866
Simleri var.
Ben de alabilir miyim?
1344
01:36:13,891 --> 01:36:15,733
- Onlardan alamazsın.
- Lütfen?
1345
01:36:24,770 --> 01:36:26,773
Koşun.
Herkes koşsun!
1346
01:36:26,798 --> 01:36:30,117
Freddy. Bir, iki, üç.
Tuttum seni.
1347
01:36:38,295 --> 01:36:40,055
Karnaval. Hadi.
Mary hadi.
1348
01:36:40,079 --> 01:36:42,257
Hadi Pedro.
Hadi.
1349
01:36:54,296 --> 01:36:58,094
Normal davranın.
Karnavaldaki çocuklar gibi olun.
1350
01:36:58,119 --> 01:36:59,563
- Sizi aramıyor.
- Bu o mu?
1351
01:36:59,588 --> 01:37:01,367
Aman Tanrım çocuklar.
1352
01:37:01,392 --> 01:37:03,274
- Güçlü Genç.
- Taklitçi sadece.
1353
01:37:03,299 --> 01:37:05,570
Taklitçiyim ben.
Kendimin sahtesini yaptım.
1354
01:37:05,594 --> 01:37:06,822
Fotoğraf çekmeyin.
1355
01:37:08,336 --> 01:37:09,563
Shazam!
1356
01:37:16,966 --> 01:37:18,547
Nereye gitti?
1357
01:37:26,785 --> 01:37:29,805
Aman be oğlum.
Bebeğin suratına tükürdüm.
1358
01:37:31,166 --> 01:37:32,798
O ne?
1359
01:37:38,410 --> 01:37:40,258
Şampiyon!
1360
01:37:42,899 --> 01:37:45,275
Bu ismi hak etmiyorsun.
1361
01:37:49,175 --> 01:37:52,699
Şu anda ölecek masum insanların
arasına saklanıyorsun.
1362
01:37:54,608 --> 01:37:58,933
Çünkü sen altı üstü
korkmuş, küçük bir veletsin.
1363
01:38:01,115 --> 01:38:02,531
Hayır.
1364
01:38:03,235 --> 01:38:06,492
Kaçın!
1365
01:38:19,617 --> 01:38:21,482
- Ne yapacağız?
- Sıkı tutun!
1366
01:38:21,507 --> 01:38:23,361
- Neye?
- Korkuluğa aptal!
1367
01:38:32,197 --> 01:38:35,530
- Kahraman olmamı mı istemiştin?
- Şaka mı yapıyorsun?
1368
01:38:35,555 --> 01:38:38,526
O adamda ruhsal bazı varlıklar var...
1369
01:38:38,551 --> 01:38:40,157
...ayrıca seninle aynı güce sahip...
1370
01:38:40,182 --> 01:38:42,416
...ayrıca işini de iyi biliyor...
1371
01:38:42,441 --> 01:38:45,152
...ayrıca sen benim en iyi arkadaşımsın.
Ölmeni istemiyorum.
1372
01:38:45,942 --> 01:38:48,377
Süper kahraman ailesini de
kurtaramazsa...
1373
01:38:49,786 --> 01:38:51,494
...kahraman falan sayılmaz.
1374
01:38:55,641 --> 01:38:57,456
İşte bu güzel slogan oldu.
1375
01:38:58,001 --> 01:38:59,284
Shazam!
1376
01:39:08,084 --> 01:39:10,542
Şimdi bir daha deneyelim.
1377
01:39:24,187 --> 01:39:26,635
Ya da sen bunu dene.
1378
01:39:33,933 --> 01:39:35,433
Billy dikkat et!
1379
01:39:37,943 --> 01:39:40,483
Lazer gözler?
Çocuklar adamda lazer gözler var.
1380
01:39:40,509 --> 01:39:42,823
Ama nişan alması berbat!
1381
01:39:52,371 --> 01:39:54,836
- Güç matriksi.
- Ne dedin?
1382
01:39:54,861 --> 01:39:57,689
Şeytan gözünü kaybederse
gücünü de kaybeder.
1383
01:39:58,502 --> 01:40:00,231
Bu yüzden batarang ona
zarar verdi.
1384
01:40:02,207 --> 01:40:03,715
Buradayım!
1385
01:40:04,533 --> 01:40:06,422
- Ne yapıyorsun?
- Güven bana. Böl ve fethet.
1386
01:40:06,447 --> 01:40:09,354
Günahları ondan ayırırsak
sıradan biri olur.
1387
01:40:09,379 --> 01:40:11,293
Mankafaları toplayın.
1388
01:40:48,734 --> 01:40:53,638
Al. Tut.
Sıkı tut.
1389
01:40:54,026 --> 01:40:55,451
Gözlerini kapa.
1390
01:40:56,165 --> 01:40:58,615
Her şey iyi olacak.
Tamam mı?
1391
01:40:59,604 --> 01:41:00,810
Pekala.
1392
01:41:41,148 --> 01:41:42,771
Shazam!
1393
01:42:11,131 --> 01:42:13,033
Oyun zamanı bitti evlat.
1394
01:42:13,804 --> 01:42:15,845
Arkadaşların artık yardım edemez.
1395
01:42:49,136 --> 01:42:50,423
Shazam!
1396
01:43:15,070 --> 01:43:16,362
Güzel numara.
1397
01:43:16,679 --> 01:43:17,971
İlgi çekici.
1398
01:43:18,479 --> 01:43:20,323
Tek bir basit kelime.
1399
01:43:20,721 --> 01:43:22,455
Bende daha iyi bir numara var.
1400
01:43:23,105 --> 01:43:24,362
Üç kelime.
1401
01:43:25,675 --> 01:43:27,169
Küçük kızı öldür.
1402
01:43:27,828 --> 01:43:30,299
- Hayır lütfen.
- Hayır!
1403
01:43:33,139 --> 01:43:35,216
Dur!
1404
01:43:50,238 --> 01:43:53,432
Billy gözünde bir tane
daha şeytan var!
1405
01:43:53,458 --> 01:43:57,112
- Onu yüzünden söküp almalısın.
- Gücünü oradan alıyor.
1406
01:44:00,757 --> 01:44:02,345
Uzan bakalım.
1407
01:44:04,039 --> 01:44:05,533
Sıkıysa uzan.
1408
01:44:13,991 --> 01:44:15,519
Akıllıca bir karar.
1409
01:44:17,681 --> 01:44:19,308
Ellerini asaya koy.
1410
01:44:20,552 --> 01:44:22,220
Billy yapma sakın.
Billy!
1411
01:44:22,245 --> 01:44:24,433
- Billy!
- Yapma Billy!
1412
01:44:43,843 --> 01:44:47,918
Gücümün sana geçmesi için
adımı söyle.
1413
01:44:47,943 --> 01:44:51,036
Sana kalbimi açıyorum Billy Batson.
1414
01:44:51,061 --> 01:44:55,600
Bunu yaparak da
seni şampiyonum olarak seçiyorum.
1415
01:44:55,625 --> 01:44:59,482
Kalbinle en büyük gücüne
ulaşabilirsin.
1416
01:44:59,507 --> 01:45:02,546
Erkek ve kız kardeşlerimizin tahtları
bekliyor!
1417
01:45:10,314 --> 01:45:12,087
Herkes elini koysun.
1418
01:45:16,984 --> 01:45:18,433
İsmimi söyleyin.
1419
01:45:19,663 --> 01:45:20,980
Billy!
1420
01:45:21,061 --> 01:45:22,240
Hayır ya benim ismim değil.
1421
01:45:22,264 --> 01:45:24,552
Bu adama dönüşürken söylediğim
ismi söyleyin.
1422
01:45:25,190 --> 01:45:26,613
Shazam!
1423
01:46:04,862 --> 01:46:06,295
Çocuklar.
1424
01:46:07,681 --> 01:46:09,368
Neler oluyor?
1425
01:46:13,424 --> 01:46:15,087
Uçabiliyorum!
1426
01:46:19,678 --> 01:46:20,838
Çocuklar.
1427
01:46:20,988 --> 01:46:22,829
Şu pazılara bakın.
1428
01:46:23,923 --> 01:46:25,380
Hayır.
1429
01:46:26,206 --> 01:46:27,938
Bu imkânsız!
1430
01:46:29,679 --> 01:46:32,304
Ah bayım.
Oyununuzu bozdum kusura bakmayın.
1431
01:46:32,329 --> 01:46:33,782
Geri mi istiyorsunuz?
1432
01:46:35,984 --> 01:46:38,055
Çocuklar ben şiddete inanmam...
1433
01:46:38,080 --> 01:46:41,743
...ama bu herifi
fena benzetmeliyiz diyorum.
1434
01:46:52,888 --> 01:46:54,420
Çocuklar ben hızlı hareket...
1435
01:46:55,704 --> 01:46:56,804
...edebiliyorum.
1436
01:46:57,098 --> 01:46:58,335
Süper hız!
1437
01:46:58,360 --> 01:46:59,397
Tamamdır!
1438
01:47:08,220 --> 01:47:09,411
Billy!
1439
01:47:09,586 --> 01:47:10,962
Göz.
1440
01:47:18,486 --> 01:47:19,618
Dikkat et.
1441
01:47:24,173 --> 01:47:25,220
Ne?
1442
01:47:28,894 --> 01:47:31,188
Az daha beni havaya uçuruyordun?
1443
01:48:16,940 --> 01:48:20,649
Dostum bütün süper kahramanların
dövüş tekniklerini inceledim.
1444
01:48:21,738 --> 01:48:23,290
Sende ne var?
1445
01:48:26,714 --> 01:48:28,288
Bu korkunç işte.
1446
01:49:02,233 --> 01:49:04,590
Bu kadar oyun yeter evlat.
1447
01:49:05,325 --> 01:49:07,552
Sence bir avuç çocuk...
1448
01:49:10,185 --> 01:49:11,225
Dur ne diyorsun?
1449
01:49:11,250 --> 01:49:15,958
Ben kalbinle ziyafet çekerken
merhamet dileyeceksin.
1450
01:49:16,663 --> 01:49:17,942
Yavaşça...
1451
01:49:19,260 --> 01:49:22,942
Kötü adam konuşması
yapıyorsun galiba.
1452
01:49:22,967 --> 01:49:25,394
Ama epey uzaktasın.
1453
01:49:25,419 --> 01:49:26,561
Araba sesleri falan da var...
1454
01:49:26,585 --> 01:49:29,519
Bütün dünya avucumun içinde
olacak...
1455
01:49:29,544 --> 01:49:32,086
Sadece ağzını oynattığını görüyorum.
Hiçbir şey duymu...
1456
01:49:32,111 --> 01:49:36,435
Sadece ben o güce sahip olup...
1457
01:49:37,413 --> 01:49:38,589
Neyse ne canım.
1458
01:50:09,700 --> 01:50:11,777
Aman Tanrım.
İnsanlar!
1459
01:50:19,042 --> 01:50:22,227
Selam!
Tuttum seni!
1460
01:50:33,295 --> 01:50:36,310
Tuttum!
1461
01:50:41,979 --> 01:50:43,817
Aman Tanrım, gerçekten tuttum be.
1462
01:51:00,031 --> 01:51:03,458
İnanmayacaksın ama savaştığım
ilk kötü adamsın.
1463
01:51:03,483 --> 01:51:05,562
Benim için büyük bir olay yani.
1464
01:51:20,195 --> 01:51:22,265
İmdat!
1465
01:51:30,592 --> 01:51:32,123
Aduket!
1466
01:51:36,434 --> 01:51:37,434
Merhaba!
1467
01:51:37,459 --> 01:51:39,108
Gerçekten sensin.
1468
01:51:39,815 --> 01:51:42,703
İsmim Darla.
Çok uslu durdum!
1469
01:51:43,076 --> 01:51:44,104
Ne?
1470
01:51:47,781 --> 01:51:49,399
Hay aksi.
1471
01:51:50,696 --> 01:51:52,797
Hayır, hayır.
1472
01:52:20,245 --> 01:52:23,836
Aman Tanrım!
Bize donlar yukarı mı yapıyor bu?
1473
01:53:00,214 --> 01:53:02,829
Bütün bunlar
Yedi Ölümcül Günah değil mi?
1474
01:53:03,406 --> 01:53:05,854
Matematiğim pek iyi değildir
ama...
1475
01:53:05,998 --> 01:53:08,534
Şu büyük olan Öfke değil mi?
1476
01:53:08,806 --> 01:53:11,198
Ve Açgözlülük.
1477
01:53:11,843 --> 01:53:12,987
Kibir.
1478
01:53:13,463 --> 01:53:15,830
Hırs, Tembellik, Şehvet.
1479
01:53:15,855 --> 01:53:19,196
Gerçi onu daha seksi
hayal etmiştim.
1480
01:53:19,435 --> 01:53:22,721
Ama sadece altı tane var.
Şanslı yedi nerede?
1481
01:53:22,775 --> 01:53:24,695
Küçük adam nerede?
Kıskançlık nerede?
1482
01:53:24,969 --> 01:53:27,817
Çok harikayız diye benden
ve ailemden korktu mu yoksa?
1483
01:53:27,842 --> 01:53:29,057
Öyleyse anlarım bak.
1484
01:53:29,082 --> 01:53:33,518
Diğer Günahlar, büyük, güçlü ve
korkunçlar diye çıkıp savaşıyorlar.
1485
01:53:33,543 --> 01:53:34,804
Ama Kıskançlık...
1486
01:53:35,929 --> 01:53:37,432
...o cücenin teki.
1487
01:53:50,042 --> 01:53:53,416
Diğer Günahlar onu oyun oynamaya
bu yüzden çağırmıyorlar.
1488
01:53:53,442 --> 01:53:55,143
Çünkü hepsi
kimin kazanacağını biliyor.
1489
01:53:55,759 --> 01:53:59,752
Çünkü o zayıf, çirkin,
değersiz Kıskançlık...
1490
01:53:59,900 --> 01:54:01,386
...kazanacak değil ya.
1491
01:54:06,680 --> 01:54:08,534
Hayır!
1492
01:54:27,401 --> 01:54:28,699
Yakaladım seni.
1493
01:54:29,407 --> 01:54:30,664
Shazam!
1494
01:54:37,532 --> 01:54:38,844
Shazam!
1495
01:54:49,348 --> 01:54:51,449
Arkadaşlarını toplamaya hazır mısın?
1496
01:55:20,482 --> 01:55:21,770
Hayır.
1497
01:55:22,470 --> 01:55:23,653
Hayır!
1498
01:55:53,414 --> 01:55:55,263
Güçle alakalı şöyle bir şey var.
1499
01:55:55,956 --> 01:55:57,535
Eğer kimseyle paylaşmayacaksan...
1500
01:55:57,723 --> 01:55:59,834
...gücün ne anlamı var ki?
1501
01:56:01,302 --> 01:56:02,450
Güzel.
1502
01:56:03,146 --> 01:56:04,201
İğrenç.
1503
01:56:04,226 --> 01:56:05,528
Ölümcül.
1504
01:56:06,753 --> 01:56:08,364
Sesi de yaptım.
1505
01:56:11,718 --> 01:56:12,997
Ne dedin?
1506
01:56:18,529 --> 01:56:20,951
İstediğim her şeye
sahip olabilir miyim?
1507
01:56:24,304 --> 01:56:25,570
Billy hayır.
1508
01:56:25,595 --> 01:56:27,115
Hayır!
1509
01:56:33,201 --> 01:56:34,687
- Halinizi bir görseniz.
- Hiç komik değil.
1510
01:56:34,711 --> 01:56:37,138
Şeytan gözünü kafama mı
sokacağım sandınız?
1511
01:56:37,163 --> 01:56:38,191
İğrenç bir şey.
1512
01:56:38,217 --> 01:56:40,349
- Komik değil.
- Çok komik. Beni kandırdın.
1513
01:56:40,374 --> 01:56:42,200
Çocuklar.
1514
01:56:45,134 --> 01:56:46,253
Ne oldu?
1515
01:56:59,966 --> 01:57:01,457
Başardık!
1516
01:57:01,482 --> 01:57:03,188
Aynen! Evet!
1517
01:57:04,276 --> 01:57:05,622
Teşekkürler!
1518
01:57:06,412 --> 01:57:08,124
Biz başardık!
1519
01:57:09,043 --> 01:57:12,211
Güvendesiniz artık.
Tehlike ortadan kalktı.
1520
01:57:25,940 --> 01:57:27,842
İşe yarayacağına
emin misin?
1521
01:57:29,356 --> 01:57:30,796
Söylemiştim.
1522
01:57:49,827 --> 01:57:51,836
Buranın ne olduğunu
biliyorsunuz değil mi?
1523
01:57:51,861 --> 01:57:54,575
Şeytan heykelleri olan
karanlık lanetli bir mağara.
1524
01:57:54,600 --> 01:57:57,765
Orası öyle ama ayrıca...
1525
01:58:00,266 --> 01:58:01,465
...bir sığınak!
1526
01:58:01,490 --> 01:58:04,249
- Sığınağımız var!
- Sığınak.
1527
01:58:04,769 --> 01:58:07,281
- Sığınak.
- Sığınak yaptık.
1528
01:58:09,145 --> 01:58:10,556
Sığınak ne?
1529
01:58:11,333 --> 01:58:13,187
Altı süper kahramanın sayesinde...
1530
01:58:13,212 --> 01:58:17,365
...vatandaşlar güvenli bir şekilde
evlerine geri döndüler.
1531
01:58:17,391 --> 01:58:19,804
Şimdi de görgü tanıklarının
ifadelerini...
1532
01:58:19,829 --> 01:58:22,022
Ortalık a... koymuşlardı dostum!
1533
01:58:22,047 --> 01:58:23,974
Cehennemden gelen yaratıklar vardı!
1534
01:58:23,999 --> 01:58:27,082
Herkesin gö*ünden şimşek çıkıyordu!
1535
01:58:27,107 --> 01:58:29,852
Bu hiç hoş değildi a... k...
1536
01:58:30,349 --> 01:58:31,797
Bıktım artık bundan.
1537
01:58:39,212 --> 01:58:40,348
Çocuklar.
1538
01:58:40,797 --> 01:58:42,040
Herkes elini koysun!
1539
01:58:45,220 --> 01:58:46,576
Bekleyin!
1540
01:58:46,656 --> 01:58:47,688
Bekleyin.
1541
01:58:48,034 --> 01:58:49,557
Bu yemek için şükürler olsun.
1542
01:58:49,893 --> 01:58:51,401
Bu gün için şükürler olsun.
1543
01:58:51,815 --> 01:58:53,245
Bu aile için şükürler olsun.
1544
01:58:54,125 --> 01:58:56,482
Bu sefer bir yere gitmeyeyim diyorum.
1545
01:58:57,392 --> 01:58:59,755
Yani onca şeyden sonra...
1546
01:59:00,243 --> 01:59:01,567
...artık evimdeyim.
1547
01:59:38,521 --> 01:59:39,522
Hayır.
1548
01:59:42,026 --> 01:59:43,254
Öyle olsun.
1549
01:59:46,420 --> 01:59:47,887
Ne yapıyorsun?
1550
01:59:48,086 --> 01:59:50,769
Hayali en iyi arkadaşının
ortaya çıkmasını mı bekliyorsun?
1551
02:00:00,092 --> 02:00:01,527
Siz ne arıyorsunuz burada?
1552
02:00:01,552 --> 02:00:03,346
Seninle yemek yiyeceğiz.
1553
02:00:03,371 --> 02:00:05,053
Ama sizin yemekler
başka zaman oluyordu.
1554
02:00:05,078 --> 02:00:07,385
Çok özel bir ayarlama yaptık.
1555
02:00:08,438 --> 02:00:11,707
- Darla neler dönüyor?
- Bana neden soruyorsun?
1556
02:00:11,815 --> 02:00:13,535
Freddy Freeman!
1557
02:00:15,197 --> 02:00:16,736
Bu delikanlı...
1558
02:00:17,001 --> 02:00:20,767
...sağlam bir süper kahraman olmanın
inceliklerini bana öğretti.
1559
02:00:20,792 --> 02:00:22,613
Ciddi diyorum.
Ondan sağlam şeyler...
1560
02:00:22,638 --> 02:00:24,603
...öğrenebilirsiniz.
Nasıl gidiyor...
1561
02:00:24,628 --> 02:00:27,603
...dünyadaki en iyi arkadaşım?
1562
02:00:27,628 --> 02:00:32,621
Ayrıca yeni tanıştığım çok havalı
gözüken yeni arkadaşlarım.
1563
02:00:33,300 --> 02:00:36,238
Başka bir arkadaşımı da davet ettim.
Umarım mahsuru yoktur.
1564
02:00:44,448 --> 02:00:50,222
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder
1565
02:04:03,900 --> 02:04:07,804
Hayır!
1566
02:04:13,731 --> 02:04:16,485
İlkel canlılar.
1567
02:04:16,580 --> 02:04:21,842
Hâlâ duvarlara resim çizen maymunlar.
1568
02:04:22,098 --> 02:04:26,058
Sihire sahip olmanın
tek bir yolunun olduğunu sanıyorsun.
1569
02:04:26,320 --> 02:04:28,844
Hayır efendim, hayır.
1570
02:04:29,225 --> 02:04:33,281
Aklın hayal edemeyeceği kadar
çok yol var.
1571
02:04:33,531 --> 02:04:35,276
Tanrı adına, neler oluyor?
1572
02:04:35,301 --> 02:04:39,883
Tanrılara ben isim veririm Doktor,
onlar bana değil.
1573
02:04:39,908 --> 02:04:43,187
Birlikte ne çok eğleneceğiz.
1574
02:04:43,212 --> 02:04:47,548
Yedi Diyar bizim olacak.
1575
02:11:13,521 --> 02:11:16,097
Kendine bu kadar yüklenme dostum.
Sen de kafana göre birini bulacaksın.
1576
02:11:17,180 --> 02:11:21,613
Evet eminim.
Sana balık mı yok.
1577
02:11:22,340 --> 02:11:24,502
Sallıyorum tabii ki.
Balıklarla nasıl konuşayım ya!
1578
02:11:24,527 --> 02:11:27,400
Konuşabilseydim bile havası nerede bunun?
"Balıklarla Telepatik Konuşma. Test 1"
1579
02:11:27,425 --> 02:11:31,542
Ne bileyim okyanustaki milyonlara
hükmedebilirdin belki.
1580
02:11:31,777 --> 02:11:35,597
Doğru dedin ama bu o kadar da
havalı bir şey değil.