1 00:00:58,767 --> 00:01:00,352 "Güvenme" 2 00:01:02,734 --> 00:01:06,057 Thad, sana büyükbabaların evine oyuncak götürmek yok demiştim. 3 00:01:06,082 --> 00:01:08,003 Ama Noel'deyiz. 4 00:01:09,712 --> 00:01:11,167 Kes şunu! 5 00:01:11,192 --> 00:01:13,121 Baba bir şey söyle! 6 00:01:13,541 --> 00:01:17,087 Thad, sürekli başkalarından yardım isteyemezsin. 7 00:01:17,112 --> 00:01:21,019 Erkek adam dediğin ne zaman kendini savunacağını bilmeli. 8 00:01:21,515 --> 00:01:23,848 Sevgili SihirGerçekDeğil Topu... 9 00:01:23,965 --> 00:01:26,480 ...Thad, erkek adam olabilecek mi hiç? 10 00:01:31,144 --> 00:01:33,229 Çıkan sonuç iyi değil. 11 00:01:45,194 --> 00:01:46,778 Bozmuşsun. 12 00:01:48,314 --> 00:01:49,410 Baba? 13 00:01:49,864 --> 00:01:51,004 Sid? 14 00:01:55,758 --> 00:01:57,762 Biri yardım etsin! 15 00:01:58,848 --> 00:02:00,504 İmdat! 16 00:02:28,660 --> 00:02:30,021 Kimse var mı? 17 00:03:22,549 --> 00:03:25,131 Thaddeus Sivana. 18 00:03:25,797 --> 00:03:27,272 Sen kimsin? 19 00:03:28,200 --> 00:03:29,484 Adımı nereden biliyorsun? 20 00:03:29,510 --> 00:03:33,295 Dünya'yı, Yedi Ölümcül Günah'tan korumaya yemin etmiş... 21 00:03:33,709 --> 00:03:38,475 ...Büyücüler Konseyi'nin sonuncusuyum ben. 22 00:03:41,766 --> 00:03:44,061 Geçen yıllar boyunca... 23 00:03:44,574 --> 00:03:46,811 ...zayıf düşmeye başladım. 24 00:03:46,836 --> 00:03:51,546 Bu yüzden sihrimi aktarmak için bir şampiyon arıyorum. 25 00:03:51,570 --> 00:03:54,499 Sihir yapmamı mı istiyorsun? 26 00:03:54,523 --> 00:03:56,147 Bununla... 27 00:03:56,874 --> 00:04:00,303 ...bütün güçlerim senin olacak. 28 00:04:05,914 --> 00:04:07,679 Ama önce... 29 00:04:08,311 --> 00:04:13,406 ...saf bir kalbe ve güçlü bir ruha sahip olduğunu göstermen gerek. 30 00:04:16,113 --> 00:04:19,040 Yalan söylüyor. 31 00:04:19,278 --> 00:04:23,040 Onun şampiyonu olma. 32 00:04:23,427 --> 00:04:27,024 Biz sana güç verebiliriz. 33 00:04:27,365 --> 00:04:30,142 Gözü al. 34 00:04:36,487 --> 00:04:40,035 Baban zayıf biri olduğunu düşünüyor. 35 00:04:40,059 --> 00:04:43,479 Ona kendi gücünü göster. 36 00:04:53,440 --> 00:04:54,955 Hayır! 37 00:04:57,115 --> 00:04:59,196 Ne? Ne oldu? 38 00:04:59,221 --> 00:05:04,525 Sadece kalbi saf olanlar onların kışkırtmalarına karşı çıkabilir. 39 00:05:04,550 --> 00:05:08,268 Sen asla layık biri olamayacaksın. 40 00:05:15,297 --> 00:05:17,737 Dur. Layığım ben, yemin ederim! 41 00:05:17,762 --> 00:05:19,776 - Ne? - Beni geri çağır! 42 00:05:19,902 --> 00:05:21,737 - Sakin ol Thad! - Beni geri çağır! 43 00:05:21,762 --> 00:05:22,954 - Sakin ol! - Durun! 44 00:05:22,979 --> 00:05:26,160 Dursana be! Seni mahvederim bak! 45 00:05:44,466 --> 00:05:45,984 Bir yere gitmiştim. 46 00:05:46,010 --> 00:05:48,086 Bir adam vardı. Bir büyücü. 47 00:05:48,111 --> 00:05:49,758 - Beni bir kaleye götürdü. - Kes. 48 00:05:49,783 --> 00:05:52,274 - Sonra da... - Kes şunu! Kes! 49 00:05:52,355 --> 00:05:56,125 Küçük, mızmız, aşağılık velet! 50 00:05:56,150 --> 00:05:59,618 Bizi öldürebilirdin! Anlıyor musun? 51 00:06:45,907 --> 00:06:47,007 Baba? 52 00:06:47,297 --> 00:06:48,686 Baba! 53 00:07:00,894 --> 00:07:02,005 Baba? 54 00:07:04,080 --> 00:07:05,230 Bir şey yok. 55 00:07:06,096 --> 00:07:07,624 İyileşeceksin. 56 00:07:14,238 --> 00:07:15,573 Sen yaptın bunu. 57 00:07:16,080 --> 00:07:18,340 Sen yaptın! 58 00:07:19,020 --> 00:07:21,690 Hayır. Baba... 59 00:07:30,993 --> 00:07:32,922 "Bul Bizi" 60 00:07:44,152 --> 00:07:47,527 Sihrin zayıflıyor. 61 00:07:47,552 --> 00:07:52,402 Yakında bizi burada tutamayacaksın. 62 00:07:52,427 --> 00:07:54,777 Arayıcı büyüsü! 63 00:07:55,105 --> 00:07:58,738 Bana layık birini bul! 64 00:08:00,677 --> 00:08:04,005 Ne kadar uzun sürerse sürsün! 65 00:08:06,543 --> 00:08:12,943 Çeviri: hasangdr & x@nder 66 00:08:19,817 --> 00:08:22,966 PHILADELPHIA GÜNÜMÜZ 67 00:08:48,302 --> 00:08:51,040 Vay anasını! Mavililer! 68 00:08:51,066 --> 00:08:55,067 Geldiğinize çok sevindim. Görür görmez aradım ben. 69 00:08:55,908 --> 00:08:57,395 İçerideler. 70 00:08:57,487 --> 00:08:58,903 Sen burada kal. 71 00:09:02,398 --> 00:09:03,779 Polis! 72 00:09:04,780 --> 00:09:06,708 Arkada saklandıklarını gördüm. 73 00:09:11,256 --> 00:09:13,399 - Polis, kapıyı açın! - Polis! 74 00:09:16,243 --> 00:09:18,315 - Kimse yok burada? - Nasıl yani? - Dolap burası. 75 00:09:18,340 --> 00:09:20,113 Bunu yuttunuz mu cidden? 76 00:09:22,147 --> 00:09:23,773 Hayır! 77 00:09:25,679 --> 00:09:27,617 Dur! 78 00:09:29,127 --> 00:09:30,843 Hemen aç şunu çocuk! 79 00:09:30,868 --> 00:09:32,987 Bu federal suçtur çocuk! Yapamazsın! 80 00:09:33,012 --> 00:09:34,515 Sakın binme o arabaya. 81 00:09:34,739 --> 00:09:38,156 Hadi aç kapıyı. Lütfen! Hadi. 82 00:09:39,967 --> 00:09:41,937 Hemen aç şu kapıyı! 83 00:09:44,172 --> 00:09:47,024 Çok güzel, çok komik. Çok komik, aferin. 84 00:09:51,171 --> 00:09:54,360 Merkez, rehine dükkanına destek gönderin lütfen. 85 00:09:56,420 --> 00:10:00,406 Merkez, bu talebi iptal et. Çocuğun biri bas-konuşumuzu çaldı. 86 00:10:00,432 --> 00:10:03,501 Bas-konuş mu? Kaç yaşındasın sen? 87 00:10:09,410 --> 00:10:12,403 Hayır, hayır! O yemek benim çocuk! 88 00:10:16,289 --> 00:10:19,950 "Bayan Batson, her yerde sizi arıyordum." 89 00:10:20,923 --> 00:10:22,895 Olmaz. 90 00:10:24,784 --> 00:10:26,848 "Benim, Billy." 91 00:10:35,333 --> 00:10:36,333 Pekala. 92 00:10:41,125 --> 00:10:43,904 - Kaplanı istiyorum. - Biliyorum canım, biliyorum. 93 00:10:43,929 --> 00:10:46,950 Ama annecik, usta değil bu işte. 94 00:10:48,756 --> 00:10:50,224 Bir tane patlattık! 95 00:10:53,485 --> 00:10:58,341 - Ben kaplanı istemiştim. - Ama asıl büyük ödül bu canım. 96 00:10:58,366 --> 00:10:59,451 Bak. 97 00:10:59,575 --> 00:11:01,302 Bunu bütün hayatın boyunca kullanabilirsin. 98 00:11:01,327 --> 00:11:03,224 Her zaman yolunu bulursun. 99 00:11:23,473 --> 00:11:25,889 Yolumu bulamayacağım. 100 00:11:34,791 --> 00:11:36,229 Anne? 101 00:11:42,078 --> 00:11:43,467 Anne! 102 00:11:49,683 --> 00:11:50,967 Anne! 103 00:11:54,290 --> 00:11:55,866 Kim vardı yanında dostum? 104 00:11:57,862 --> 00:12:00,350 Adının Billy Batson olduğunu söylüyor. 105 00:12:01,530 --> 00:12:03,108 Merak etme evlat. 106 00:12:03,133 --> 00:12:05,538 Çok geçmeden gelip seni bulacaktır, tamam mı? 107 00:12:05,658 --> 00:12:06,975 Her zaman gelirler. 108 00:12:15,096 --> 00:12:18,147 "Anne, evime döndüm." 109 00:12:51,555 --> 00:12:52,883 Buyurun? 110 00:12:53,494 --> 00:12:54,910 Şey... 111 00:12:54,935 --> 00:12:57,571 Rachel Batson siz misiniz? 112 00:12:57,595 --> 00:12:58,836 Kim soruyor? 113 00:13:00,104 --> 00:13:01,789 Evet, şey... 114 00:13:03,583 --> 00:13:05,196 Sanırım siz annemsiniz. 115 00:13:08,544 --> 00:13:10,312 Emin misin? 116 00:13:13,109 --> 00:13:14,780 Rahatsızlık için kusura bakmayın. 117 00:13:20,053 --> 00:13:22,554 Yemeğimi almasan olmazdı değil mi? 118 00:13:22,617 --> 00:13:24,633 Patates kaldı mı? 119 00:13:25,368 --> 00:13:29,227 Pittsburgh'taki koruyucu aile, iki haftadır gelmediğinizi söyledi. 120 00:13:29,252 --> 00:13:31,988 - Beni geri mi göndereceksiniz? - Hayır. 121 00:13:32,760 --> 00:13:34,227 Sizi istemiyorlar. 122 00:13:34,616 --> 00:13:36,537 - Acıttı. - İstediğiniz kadar gülün. 123 00:13:36,562 --> 00:13:40,406 Ama bu kaçtığınız altıncı koruyucu aile Bay Batson. 124 00:13:40,845 --> 00:13:41,964 Hepsi de... 125 00:13:42,222 --> 00:13:43,347 ...nedense... 126 00:13:44,020 --> 00:13:48,065 ...onları istemeyen bir çocuğu isteyen iyi insanlar. 127 00:13:50,226 --> 00:13:53,456 Birinin gözlerinizin içine bakıp bunu söylemesinin zamanı geldi. 128 00:13:53,481 --> 00:13:56,714 Evcilik oynayacak ebeveynler istemiyorum. 129 00:13:56,740 --> 00:13:59,129 - Annem var zaten. - Evet. 130 00:13:59,346 --> 00:14:01,050 Dedektiflik yapıyormuşsunuz. 131 00:14:01,277 --> 00:14:05,221 28-40 yaşları arasında 73 Batson bulmuşsunuz. 132 00:14:05,246 --> 00:14:07,026 Her birini de kontrol etmişsiniz. 133 00:14:07,052 --> 00:14:10,277 Hâlâ dışarıda bir yerde. Adım gibi biliyorum. 134 00:14:18,688 --> 00:14:21,488 Dışarıda bir çift bekliyor Bay Batson. 135 00:14:21,513 --> 00:14:23,332 Bir grup evleri var. 136 00:14:24,610 --> 00:14:27,613 - Başımın çaresine bakabilirim. - 18 yaşınıza bastığınızda. 137 00:14:27,884 --> 00:14:29,169 O zamana dek... 138 00:14:29,194 --> 00:14:33,473 ...sokaklarda, sizi hiç aramayan birini aramanıza izin veremem. 139 00:14:34,001 --> 00:14:36,277 Bu insanlara bir fırsat tanıyın. 140 00:14:36,302 --> 00:14:38,277 Çünkü onlar size tanıyor. 141 00:14:38,747 --> 00:14:40,558 Başka seçeneğiniz yok. 142 00:14:51,286 --> 00:14:52,642 Pekala, konuşalım hadi. 143 00:14:52,667 --> 00:14:54,707 Rosa ve ben anlıyoruz durumu. 144 00:14:54,787 --> 00:14:57,778 - Eskiden biz de üvey evlat alındık. - Taş devriydi ta. 145 00:14:57,803 --> 00:15:01,951 Kızım, kalbim genç benim daha! Hâlâ atıyor. 146 00:15:01,977 --> 00:15:04,937 Evet, yaşlı olduğu için çarpıntı yaptığından böyle diyor. 147 00:15:04,962 --> 00:15:06,376 Billy, herhangi bir yemeğe alerjin var mı? 148 00:15:06,400 --> 00:15:08,240 Keşke olsa diyeceksin. Yemekleri Darla yapıyor. 149 00:15:08,871 --> 00:15:09,927 Ne var? 150 00:15:12,037 --> 00:15:14,059 Ne kadar zor bir süreç olduğunu biliyoruz. 151 00:15:14,084 --> 00:15:17,450 - Yeni ev, yeni insanlar. - Hepsi yanı başında. 152 00:15:17,475 --> 00:15:20,091 Nasıl biliyorsan öyle alışmaya çalış. 153 00:15:29,972 --> 00:15:31,427 Kimse var mı? 154 00:15:35,630 --> 00:15:36,827 Biz geldik! 155 00:15:36,852 --> 00:15:39,224 İnsan kolsuz olunca böyle oluyor işte! 156 00:15:40,262 --> 00:15:42,208 Hoş geldin partisi bu işte. 157 00:15:42,234 --> 00:15:45,420 Koltuğa yapışık yaşayan şey Eugene oluyor. 158 00:15:45,751 --> 00:15:47,036 Bu o mu? 159 00:15:47,062 --> 00:15:48,728 Aman Tanrım! Billy! 160 00:15:48,754 --> 00:15:51,503 - Ağır ol ağır! - Evine hoş geldin! 161 00:15:51,528 --> 00:15:53,326 - Bu Darla! - Ben Darla! 162 00:15:53,351 --> 00:15:55,545 - Sarılmayı çok sever. - Fark ettim. 163 00:15:55,692 --> 00:15:57,960 Geber! 164 00:15:57,985 --> 00:16:00,390 Ciddi değil. Oyuna diyor. 165 00:16:03,578 --> 00:16:05,624 Akşam olunca gazoz içmek yok dememiş miydik? 166 00:16:06,804 --> 00:16:08,038 Ne zaman akşam oldu? 167 00:16:08,063 --> 00:16:10,913 Sana pankart yapmıştım. Gel bak! 168 00:16:11,937 --> 00:16:13,218 Olamaz. 169 00:16:13,243 --> 00:16:15,812 Affedersin. Pedro ağırlık çalışmış galiba. 170 00:16:15,837 --> 00:16:17,883 Zayıflamaya çalışıyor. 171 00:16:20,717 --> 00:16:21,748 Buyur. 172 00:16:23,187 --> 00:16:24,000 Evet. 173 00:16:24,024 --> 00:16:27,968 Matematik bölümünüz tam da bu yüzden benlik işte. 174 00:16:28,387 --> 00:16:30,528 Eugene'nin sesi arkadan gelirken konuşamıyorum. 175 00:16:30,553 --> 00:16:32,243 Affedersin, ben Mary. Merhaba. 176 00:16:32,268 --> 00:16:33,475 Üniversite görüşmesi. 177 00:16:33,500 --> 00:16:35,929 - Ben Billy. - Beni en çok heyecanlandıran şey mi? 178 00:16:37,137 --> 00:16:40,281 Harika bir soru bu. Umarım sorarsınız diyordum. 179 00:16:42,215 --> 00:16:45,188 Üvey evlat olduğunu söyle. Üniversitelerin dibi düşer. 180 00:16:45,356 --> 00:16:48,811 En çok heyecanlandığım şey kampüs ortamı. 181 00:16:48,836 --> 00:16:50,730 Bir üvey evlat olarak, hiç olmadık yerlerde... 182 00:16:50,755 --> 00:16:54,820 ...aile ve arkadaş edinmeye oldukça fazla inanan biriyim. 183 00:16:57,573 --> 00:16:59,668 Bu kızı çok özleyeceğim. 184 00:16:59,693 --> 00:17:01,717 Caltech ile görüşüyor. Oldukça prestijli bir okul. 185 00:17:01,742 --> 00:17:05,769 - Ama ta California'da. - Şu anda bunu konuşmamıza gerek yok. 186 00:17:05,794 --> 00:17:08,817 Benim için hassas bir konu bu. Vegan yemeğini sever misin? 187 00:17:08,842 --> 00:17:10,876 Hayvanları çok severim de ben. 188 00:17:12,956 --> 00:17:14,360 Olamaz! Etsiz Hindi! 189 00:17:14,384 --> 00:17:16,428 Olamaz! Etli hindi yemek zorunda kalabiliriz! 190 00:17:16,453 --> 00:17:19,297 - Yoksa... - Sorun yok. Odanı göstereyim sana. 191 00:17:19,437 --> 00:17:22,056 Biraz tımarhane gibi duruyor, farkındayım. 192 00:17:22,089 --> 00:17:23,445 Ama eğlenceli bir yer. 193 00:17:25,449 --> 00:17:26,512 Basamağa dikkat et. 194 00:17:28,949 --> 00:17:30,258 Billy'e merhaba de. 195 00:17:31,914 --> 00:17:34,494 Kişisel algılama. Herkese böyle davranıyor. 196 00:17:38,456 --> 00:17:39,617 Freddy. 197 00:17:40,733 --> 00:17:42,601 Bu Billy Batson. 198 00:17:42,936 --> 00:17:45,296 Yabancılık çektirme, tamam mı? 199 00:17:45,422 --> 00:17:47,217 Çok tuhaf şeyler de söyleme. 200 00:17:47,242 --> 00:17:48,311 Tuhaf demişken... 201 00:17:48,336 --> 00:17:51,297 Eskiden Romalıların sidikleriyle dişlerini fırçaladıklarını biliyor muydun? 202 00:17:52,769 --> 00:17:54,951 Anlaşılan işe yarıyormuş. 203 00:18:05,551 --> 00:18:07,623 Bayağı yüksekteyiz. 204 00:18:07,822 --> 00:18:10,702 İnan bana, tecrübe konuşuyor. 205 00:18:13,886 --> 00:18:15,591 Victor beni aşağı attı. 206 00:18:16,045 --> 00:18:18,663 İyi birilerine benziyorlar ama sakın kanma. 207 00:18:19,567 --> 00:18:21,843 Game of Thrones'a dönüyor her şey burada. 208 00:18:23,469 --> 00:18:24,532 Ne? 209 00:18:25,644 --> 00:18:28,428 Oğlum, dalga geçiyordum. 210 00:18:28,453 --> 00:18:30,944 Ölümcül kanserden böyle. 211 00:18:31,155 --> 00:18:32,788 Üç ayım kaldı. 212 00:18:34,202 --> 00:18:35,490 Yine dalga geçiyorum! 213 00:18:35,515 --> 00:18:36,983 Bana bakıp "Neden karamsarsın?" 214 00:18:37,008 --> 00:18:39,772 "Sakat, kimsesiz çocuksun, her şeyin var işte." diyorsun değil mi? 215 00:18:41,577 --> 00:18:44,244 Aynen, bu Batarang. 216 00:18:44,307 --> 00:18:45,968 İmitasyon tabii. 217 00:18:46,194 --> 00:18:47,569 Ama ne kadar keskin olduğuna bak. 218 00:18:47,695 --> 00:18:49,562 Uyurken seni onunla öldürebilirim. 219 00:18:50,642 --> 00:18:52,078 Superman'i seviyor musun? 220 00:18:52,656 --> 00:18:53,904 Ben de seviyorum. 221 00:18:54,243 --> 00:18:56,569 İşte karşında kutsal kurşun. 222 00:18:56,738 --> 00:18:59,230 Bizzat Superman'e sıkılmış 9 mmlik kurşun. 223 00:18:59,255 --> 00:19:00,368 Gerçek. 224 00:19:00,394 --> 00:19:03,124 Piyasa değeri 500-600 dolardan fazla eder kesin. 225 00:19:03,940 --> 00:19:05,164 Çantanda ne var? 226 00:19:06,080 --> 00:19:08,914 Sorun değil. Sınırlarımız olması iyi. 227 00:19:10,251 --> 00:19:12,100 Çok konuşmana gerek yok. 228 00:19:13,184 --> 00:19:15,969 Burası harika bir yer. Çok seveceksin. 229 00:19:40,299 --> 00:19:41,648 Yemek hazır! 230 00:19:48,800 --> 00:19:51,070 Herkes elini koysun! 231 00:19:54,123 --> 00:19:55,607 Bu aile için şükürler olsun. 232 00:19:55,632 --> 00:19:57,204 Bugün için şükürler olsun. 233 00:19:57,321 --> 00:19:58,952 Bu yemek için şükürler olsun. 234 00:19:58,977 --> 00:20:01,297 Her ne kadar bonfile olmasa da. 235 00:20:04,209 --> 00:20:06,173 Kocaman okul. 2000 öğrencisi var. 236 00:20:06,198 --> 00:20:08,624 "Ne kadar çok yabancı var" diyebilirsin. 237 00:20:08,649 --> 00:20:11,345 Ama onları gelecekteki arkadaşların olarak düşünürsen sorun olmaz. 238 00:20:11,370 --> 00:20:13,618 "Ne kadar çok arkadaş var" dersin o zaman. 239 00:20:13,755 --> 00:20:16,928 Müdürün adı Shirley. Harika biridir. 240 00:20:16,953 --> 00:20:17,953 Sıradaki. 241 00:20:18,962 --> 00:20:20,679 Burası güvenlik kontrolü. 242 00:20:20,704 --> 00:20:22,950 Havaalanındakiler gibi. Hiçbir sakıncası yok. 243 00:20:22,975 --> 00:20:24,696 Ne olduğunu biliyorum. 244 00:20:24,971 --> 00:20:26,540 Her zaman böyle mi? 245 00:20:26,977 --> 00:20:29,388 Sessizlik beni rahatsız ediyor. 246 00:20:29,412 --> 00:20:32,126 Sustuğu hiç görülmemiş. 247 00:20:34,361 --> 00:20:35,945 İlk günün iyi geçsin abiciğim. 248 00:20:35,970 --> 00:20:38,106 Bana sürekli sarılmak zorunda değilsin. 249 00:20:38,132 --> 00:20:40,768 Abi kardeş değiliz hem. 250 00:20:42,113 --> 00:20:43,752 Özür dilerim. 251 00:20:48,918 --> 00:20:51,166 Onu üzmek istememiş... 252 00:20:53,760 --> 00:20:56,744 Şaşırmıştım aslına bakarsanız. 253 00:20:57,747 --> 00:21:01,235 Kalbimin saf olması gerektiğini söylemişti. 254 00:21:01,260 --> 00:21:03,844 Kendisine büyücü diyordu. 255 00:21:03,869 --> 00:21:05,586 Tıpkı... 256 00:21:05,611 --> 00:21:08,572 ...Harry Potter'daki büyücüler gibi. 257 00:21:09,573 --> 00:21:12,550 Bu başka insanların başına da mı geldi yani? 258 00:21:12,575 --> 00:21:14,291 Evet, bir bakıma. 259 00:21:14,647 --> 00:21:16,979 Size ne söylediğini hatırlıyor musunuz? 260 00:21:17,005 --> 00:21:19,322 Beni test etti. 261 00:21:19,846 --> 00:21:22,571 Bazı heykeller vardı. 262 00:21:22,597 --> 00:21:24,642 Gözleri sanki bana bakıyordu. 263 00:21:24,666 --> 00:21:26,370 Bana bazı şeyler düşündürttüler. 264 00:21:26,619 --> 00:21:28,250 Korkunç şeyler. 265 00:21:28,275 --> 00:21:30,963 Gördükleriniz böyle bir şey miydi? 266 00:21:32,258 --> 00:21:35,581 Evet. Tam olarak böyle hatırlıyorum. 267 00:21:35,854 --> 00:21:37,539 Anlamıyorum. Siz bunu nereden... 268 00:21:37,563 --> 00:21:41,994 Toplu histeri olaylarında aynı şekillerin görülmesi oldukça yaygındır. 269 00:21:42,019 --> 00:21:44,353 - Toplu histeri mi? - Farkındayım. 270 00:21:44,378 --> 00:21:46,172 Terimler biraz abartılı kaçıyor. 271 00:21:46,198 --> 00:21:48,845 UFO görülmelerini düşünün mesela. 272 00:21:48,870 --> 00:21:51,400 Havadaki ışıklar, uçan dairler. 273 00:21:51,425 --> 00:21:54,485 Birbirini tanımayan insanların ayrı şekilde tecrübe ettiği olaylar... 274 00:21:54,510 --> 00:21:55,894 Semboller. 275 00:21:59,837 --> 00:22:01,603 Sembolleri sor. 276 00:22:02,340 --> 00:22:04,214 Affedersiniz Bayan Kwan. 277 00:22:04,284 --> 00:22:07,030 Aynı şekillere örnek olarak... 278 00:22:07,063 --> 00:22:08,916 ...mevzu bahis kaçırılmadan önce... 279 00:22:08,942 --> 00:22:11,891 ...bu sembolleri gördüğünüzü hatırlıyor musunuz? 280 00:22:12,594 --> 00:22:15,127 Hiçbir sembol hatırlamıyorum, hayır. 281 00:22:15,322 --> 00:22:18,955 Videoda çıkmıştı sanırım. Bir şey vardı... 282 00:22:19,063 --> 00:22:22,923 Alarm saatindeki sayıların sürekli değiştiğini hatırlıyorum. 283 00:22:22,947 --> 00:22:24,134 Video mu? 284 00:22:25,982 --> 00:22:27,540 Videoyu göster. 285 00:22:27,566 --> 00:22:30,508 Bayan Kwan, bu Dr. Sivana. 286 00:22:31,360 --> 00:22:33,447 Bir saniye. Gönderiyorum. 287 00:22:34,413 --> 00:22:35,580 Kim var orada? 288 00:22:36,044 --> 00:22:38,611 Tanrım! Kimsin sen? 289 00:22:39,341 --> 00:22:40,322 Kim var orada? 290 00:22:40,347 --> 00:22:42,767 Ne oluyor? Neler oluyor? 291 00:22:43,818 --> 00:22:46,353 Polis çağırıyorum. 292 00:22:47,454 --> 00:22:50,377 Sonra bu gözü alan ışık her tarafımı sarmıştı. 293 00:22:50,402 --> 00:22:52,517 Sanki biri beni çekiyormuş gibiydi. 294 00:22:52,542 --> 00:22:55,448 Bir dağın içine oyulmuş tapınak gibiydi. 295 00:22:55,473 --> 00:22:59,167 Kendisine büyücü diyen bir adam tıpkı büyücü gibi davranıyordu. 296 00:23:03,909 --> 00:23:05,620 Dr. Sivana! 297 00:23:05,793 --> 00:23:08,807 İlginizi anlıyorum. 298 00:23:08,832 --> 00:23:10,995 Finans ettiğiniz benim projem. 299 00:23:11,020 --> 00:23:14,221 Görüşme yaparken bölünmesini istemiyorum. 300 00:23:14,245 --> 00:23:16,315 56 kaçırılma. 301 00:23:16,340 --> 00:23:18,774 - Hiç görmemiştim. - Neyi görmediniz? 302 00:23:34,158 --> 00:23:36,268 Doktor, nedir bunlar? 303 00:23:36,293 --> 00:23:38,495 Bunca yıldır... 304 00:23:40,317 --> 00:23:41,862 ...sıralamayı... 305 00:23:41,887 --> 00:23:44,557 ...yanlış biliyorum sanmıştım. 306 00:23:44,582 --> 00:23:46,169 Ya da... 307 00:23:46,410 --> 00:23:50,308 ...semboller yanlış olduğu için kapı açılmıyor diyordum. 308 00:23:51,122 --> 00:23:53,629 Ama o kadının alarm saatinde... 309 00:23:54,449 --> 00:23:56,300 ...yedi sembol vardı. 310 00:23:57,066 --> 00:23:58,878 Sıralama... 311 00:23:59,194 --> 00:24:01,073 ...yedi kere... 312 00:24:01,478 --> 00:24:03,354 ...tekrar ediyordu. 313 00:24:04,778 --> 00:24:06,338 Aradaki fark buydu. 314 00:24:06,363 --> 00:24:08,246 Şaka mı bu? 315 00:24:08,270 --> 00:24:10,174 Sana öyle gelebilir. 316 00:24:10,401 --> 00:24:12,694 Ama biz aslında... 317 00:24:12,719 --> 00:24:14,589 ...toplu histeriyi araştırmıyoruz. 318 00:24:14,614 --> 00:24:16,894 Bütün bu insanların, her birinin... 319 00:24:17,433 --> 00:24:19,465 ...gördükleri şeyler... 320 00:24:19,490 --> 00:24:21,339 ...tamamıyla gerçek. 321 00:24:22,035 --> 00:24:24,256 Bir alarm saati arızalanıyor... 322 00:24:24,281 --> 00:24:27,496 ...sizin aklınıza ilk gelen şey ise büyücünün gerçek olduğu mu oluyor? 323 00:24:27,629 --> 00:24:29,636 Yapmayın ama Dr. Sivana. 324 00:24:29,661 --> 00:24:32,129 Bunların gerçek olduğuna inanamazsınız. 325 00:24:44,962 --> 00:24:46,701 Evet. 326 00:24:52,317 --> 00:24:53,958 Evet, inanıyorum. 327 00:25:32,299 --> 00:25:34,708 Bu an için uzun zamandır... 328 00:25:35,164 --> 00:25:36,793 ...bekliyordum. 329 00:25:38,099 --> 00:25:39,835 Ama buradayız artık. 330 00:25:40,331 --> 00:25:42,563 Beni hatırlamıyorsun değil mi? 331 00:25:48,824 --> 00:25:51,288 Seni hatırlıyorum. 332 00:25:52,335 --> 00:25:54,054 Bir çocuktun. 333 00:25:54,079 --> 00:25:56,227 Şimdiyse krallığıma girme cüretinde bulunuyorsun. 334 00:25:56,252 --> 00:25:58,360 Bir çocuk için ona "Asla yeterli olamayacaksın." denmesinin... 335 00:25:58,384 --> 00:26:00,172 ...nasıl bir his olduğunu biliyor musun? 336 00:26:00,197 --> 00:26:01,719 Hayır, bilmiyorsun. 337 00:26:01,864 --> 00:26:04,609 Bana onca yıl önce söylediklerin... 338 00:26:04,634 --> 00:26:07,016 ...gerçekte kim olduğumu anlamamı sağladı. 339 00:26:07,041 --> 00:26:08,570 Nedir o biliyor musun? 340 00:26:11,149 --> 00:26:13,555 Ben saf kalpli değilim. 341 00:26:13,711 --> 00:26:18,859 Büyücü bizi durduramayacak kadar zayıf. 342 00:26:20,772 --> 00:26:22,078 Hayır. 343 00:26:22,103 --> 00:26:23,672 Hayır! 344 00:26:32,055 --> 00:26:35,761 Sen şampiyonunu bulamadın. 345 00:26:36,172 --> 00:26:39,837 Ama biz bizimkini bulduk. 346 00:26:54,172 --> 00:26:58,918 Asıl şampiyon sensin. 347 00:27:29,987 --> 00:27:31,773 Seni kullanıyorlar. 348 00:27:31,799 --> 00:27:34,531 Onlar için buradan kurtulma aracından başka bir şey değilsin. 349 00:27:40,604 --> 00:27:44,570 Senin sayende dokundukları her şeye zehirlerini bulaştıracaklar! 350 00:27:44,697 --> 00:27:47,383 İnsanlığı birbirine düşürecekler. 351 00:27:48,093 --> 00:27:50,789 Günahsız birini arıyorsun ihtiyar. 352 00:27:50,945 --> 00:27:53,047 Ama layık olan kimse yok. 353 00:28:02,743 --> 00:28:04,805 Uçmak mı görünmezlik mi? 354 00:28:05,692 --> 00:28:07,184 Bir süper gücün olacak olsaydı... 355 00:28:07,209 --> 00:28:08,939 ...hangisini seçerdin, uçmak mı görünmezlik mi? 356 00:28:09,188 --> 00:28:12,228 Herkes uçmayı seçiyor. Niye biliyor musun? 357 00:28:12,252 --> 00:28:13,983 Bu konuşmadan uçarak uzaklaşmak için mi? 358 00:28:14,008 --> 00:28:15,301 Hayır, kahramanlar uçtuğu için. 359 00:28:15,325 --> 00:28:17,485 Kahraman olduklarını düşünmelerini isterler, değil mi? 360 00:28:17,511 --> 00:28:20,837 Ama görünmezlik olmaz tabii. Sapıklık bu. 361 00:28:20,863 --> 00:28:22,753 Orada olduğunu bilmeyen insanları gözetleyebilirsin. 362 00:28:22,777 --> 00:28:23,955 Her yere girebilirsin. 363 00:28:23,980 --> 00:28:26,166 Tam kötü adam gücü, değil mi? 364 00:28:32,892 --> 00:28:34,832 Sonra şu çalışmayı yapmışlar. Gerçek bir çalışma. 365 00:28:34,857 --> 00:28:35,936 İnsanlara aynı soruyu tekrar sormuşlar. 366 00:28:35,955 --> 00:28:37,579 Hangi gücü istersin? Ama bu sefer... 367 00:28:37,604 --> 00:28:39,167 ...cevaplarını isimsiz olarak almışlar. 368 00:28:39,192 --> 00:28:41,243 Çoğu insan kimsenin bilmeyeceğini düşündüğü için... 369 00:28:41,268 --> 00:28:42,368 ...görünmezlik demiş. 370 00:28:42,393 --> 00:28:46,184 Bence bunun sebebi çoğu insanın kendisini kahraman olarak görmemesi. 371 00:28:46,369 --> 00:28:47,868 Evden kaçacaksın. 372 00:28:48,620 --> 00:28:50,782 Superman kurşunumu çalmışsın. 373 00:28:50,880 --> 00:28:52,908 Oğlum anlıyorum gerçekten. 374 00:28:52,932 --> 00:28:54,798 Haddinden fazla umutların boşa çıktı. 375 00:28:54,824 --> 00:28:56,313 Kimseye güvenmiyorsun. 376 00:28:56,338 --> 00:28:58,469 Görünmezliğin özelliği de bu. 377 00:28:59,016 --> 00:29:00,696 Her şeyin tek başına üstesinden geliyorsun. 378 00:29:01,949 --> 00:29:04,036 Aptal kurşununu ben çalmadım. 379 00:29:09,514 --> 00:29:11,122 Günün nasıl geçti? 380 00:29:12,137 --> 00:29:13,709 O kadar iyi demek. 381 00:29:19,278 --> 00:29:20,791 Aman Tanrım! Freddy! 382 00:29:21,067 --> 00:29:22,369 İyi misin? 383 00:29:24,837 --> 00:29:25,988 Ne oluyor be? 384 00:29:26,013 --> 00:29:27,963 Derdiniz ne sizin? 385 00:29:28,447 --> 00:29:31,174 - Silmekle geçmez bu. - Parasını verecek misin Freeman? 386 00:29:31,199 --> 00:29:33,127 Bana çarparak oluşturduğunuz göçük mü? 387 00:29:33,153 --> 00:29:35,658 Ödemeyi böyle alıyor musunuz? 388 00:29:39,414 --> 00:29:40,951 Brett, kes şunu! 389 00:29:42,137 --> 00:29:43,659 Kardeşime dokunma! 390 00:29:43,685 --> 00:29:45,706 Seni sahte ailen mi savunacak? 391 00:29:45,730 --> 00:29:47,814 - Kendini savunsana. - Aynen. 392 00:29:47,839 --> 00:29:50,026 Hadi kalk kendini savun. 393 00:29:50,050 --> 00:29:52,003 Ne yapacaksın? Eve gidip anneciğine mi ağlayacaksın? 394 00:29:52,027 --> 00:29:54,706 Tabii ya, senin annen yoktu. 395 00:29:55,226 --> 00:29:56,670 Ona vurmayı kesin! 396 00:30:00,253 --> 00:30:01,999 Kusura bakmayın ya. 397 00:30:02,023 --> 00:30:04,886 Bununla vurmak adil değildi. Ama gerçi siz de adil değilsiniz. 398 00:30:09,553 --> 00:30:12,862 Geri basın dingiller! Bunu kullanmayı çok iyi biliyorum. 399 00:30:18,858 --> 00:30:20,163 Çabuk buraya gel! 400 00:30:20,888 --> 00:30:23,002 Freddy, sen iyi misin? 401 00:30:34,971 --> 00:30:36,527 Hiçbir yere kaçamazsın! 402 00:30:37,086 --> 00:30:38,932 - Hadi! - Yakalayın şunu! 403 00:30:39,211 --> 00:30:40,635 Çekilin yoldan! 404 00:30:43,852 --> 00:30:45,699 Hayır! 405 00:30:45,964 --> 00:30:47,268 Sen bittin çocuk! 406 00:30:47,293 --> 00:30:49,002 Komiklik yaptığını mı sanıyorsun? 407 00:30:49,028 --> 00:30:51,160 Hangi okula gittiğini biliyoruz! 408 00:30:53,085 --> 00:30:55,832 Sonraki durak, 30. Sokak Durağı. 409 00:31:17,407 --> 00:31:18,917 Kimse yok mu? 410 00:31:19,155 --> 00:31:20,863 Neler oluyor? 411 00:31:34,917 --> 00:31:36,239 İmdat! 412 00:32:07,636 --> 00:32:09,004 Vay anasını! 413 00:32:25,426 --> 00:32:26,818 Kimse var mı? 414 00:32:41,570 --> 00:32:43,043 Ne oluyor be? 415 00:32:43,068 --> 00:32:45,294 Kimin işi bu? 416 00:33:16,830 --> 00:33:18,327 Merhaba. 417 00:33:19,014 --> 00:33:21,641 30. sokakta inmem gerekiyordu. 418 00:33:21,666 --> 00:33:23,327 Billy Batson. 419 00:33:23,560 --> 00:33:25,147 Beni nereden tanıyorsun? 420 00:33:25,259 --> 00:33:28,881 Ben Büyücüler Konseyi'nin son üyesiyim. 421 00:33:29,470 --> 00:33:32,408 Sonsuzluk Kayası'nın koruyucusu. 422 00:33:34,054 --> 00:33:35,374 O kişi... 423 00:33:36,003 --> 00:33:37,357 ...sensin demek. 424 00:33:37,550 --> 00:33:39,317 Bak hiç param yok benim. 425 00:33:39,342 --> 00:33:41,756 Beni hafife alma çocuk! 426 00:33:43,471 --> 00:33:47,319 Bütün sihirlerin kaynağında duruyorsun. 427 00:33:47,344 --> 00:33:49,508 Sonsuzluk Kayası! 428 00:33:49,534 --> 00:33:52,654 Yedi düşman, yedi büyücü. 429 00:33:52,678 --> 00:33:55,967 Uzun zaman önce bir şampiyon seçtik. 430 00:33:56,038 --> 00:33:58,444 Ama düşünmeden seçtik. 431 00:34:01,219 --> 00:34:04,507 Gücünü intikam almak için kullandı. 432 00:34:04,760 --> 00:34:09,250 Yedi Ölümcül Günah'ı dünyaya saldı. 433 00:34:12,232 --> 00:34:14,914 Milyonlarca kişi hayatını kaybetti. 434 00:34:15,102 --> 00:34:20,195 Koca medeniyetler yeryüzünden silindi. 435 00:34:23,550 --> 00:34:27,150 Bu yüzden, gerçekten iyi birini bulana dek... 436 00:34:27,176 --> 00:34:32,015 ...sihrimi aktarmamaya yemin ettim. 437 00:34:32,418 --> 00:34:34,476 Ruhu sağlam biri. 438 00:34:34,724 --> 00:34:36,555 Kalbi saf biri. 439 00:34:36,955 --> 00:34:40,929 Bak dostum, bu sihir olabilir. 440 00:34:41,328 --> 00:34:43,087 Neyse artık. 441 00:34:43,461 --> 00:34:46,289 İyi, saf diye aradığın kişi var ya... 442 00:34:46,732 --> 00:34:48,328 Ben öyle biri değilim. 443 00:34:48,515 --> 00:34:51,368 Öyle biri var mı emin bile değilim. 444 00:34:51,736 --> 00:34:56,743 Sen Billy Batson, bulabildiğim tek kişisin. 445 00:34:56,937 --> 00:34:59,360 Bütün dünyanın elindeki tek kişi. 446 00:35:00,848 --> 00:35:03,413 Elini asasının üstüne koy. 447 00:35:03,438 --> 00:35:04,528 İğrençsin. 448 00:35:04,553 --> 00:35:07,976 Gücümün sana geçmesi için adımı söyle. 449 00:35:08,001 --> 00:35:11,391 Sana kalbimi açıyorum Billy Batson. 450 00:35:11,649 --> 00:35:15,866 Bunu yaparak da seni şampiyonum olarak seçiyorum. 451 00:35:15,891 --> 00:35:17,938 Sağ ol. Bağırmayın ama... 452 00:35:17,963 --> 00:35:20,085 ...benim gitmem gerek. 453 00:35:20,110 --> 00:35:23,902 Erkek ve kız kardeşlerim Günahlar tarafından katledildi. 454 00:35:23,928 --> 00:35:27,154 Tahtları boş kaldı! 455 00:35:27,224 --> 00:35:29,886 Sihrimi başkasına aktarmalıyım. 456 00:35:29,912 --> 00:35:30,912 Şimdi... 457 00:35:31,072 --> 00:35:33,062 Adımı söyle. 458 00:35:33,273 --> 00:35:36,249 Adınızı bilmiyorum efendim. Daha yeni tanıştık. 459 00:35:36,273 --> 00:35:38,953 Benim adım... 460 00:35:39,265 --> 00:35:41,054 Shazam. 461 00:35:43,360 --> 00:35:44,289 Ciddi misin sen? 462 00:35:44,314 --> 00:35:46,070 - Söyle! - Tamam be! 463 00:35:46,456 --> 00:35:47,712 İnanmıyorum. 464 00:35:58,834 --> 00:36:00,143 Öyle söyleyeyim mi? 465 00:36:00,378 --> 00:36:01,556 Yani... 466 00:36:01,991 --> 00:36:03,048 ...Shazam? 467 00:36:04,265 --> 00:36:05,140 Evet! 468 00:36:05,165 --> 00:36:06,388 İsmimi... 469 00:36:06,429 --> 00:36:08,741 ...ve ismimle birlikte güçlerimi al! 470 00:36:08,766 --> 00:36:09,932 Solomon'ın bilgeliği! 471 00:36:09,957 --> 00:36:11,274 Herkül'ün kuvveti! 472 00:36:11,299 --> 00:36:13,205 Atlas'ın dayanıklılığı! 473 00:36:13,355 --> 00:36:14,897 Zeus'un gücü! 474 00:36:14,921 --> 00:36:16,467 Achilles'un cesareti! 475 00:36:16,493 --> 00:36:18,946 Ve Mercury'nin hızı! 476 00:36:28,915 --> 00:36:30,794 Ne oldu bana? Ben neden... 477 00:36:30,818 --> 00:36:33,171 Ne yaptın bana? Sesime ne yaptın? 478 00:36:33,197 --> 00:36:37,470 Tam potansiyeline dönüştün Billy Batson. 479 00:36:38,527 --> 00:36:41,921 Kalbinle en büyük gücüne ulaşabilirsin. 480 00:36:42,322 --> 00:36:45,398 Erkek ve kız kardeşlerimizin tahtları bekliyor! 481 00:36:56,962 --> 00:36:58,916 Çıkar beni buradan! 482 00:37:01,055 --> 00:37:03,299 Yakıyorsun! 483 00:37:04,424 --> 00:37:07,328 Kardeşim benim, bugünkü seçimlerin için tebrik ediyorum seni. 484 00:37:07,354 --> 00:37:09,906 Sarı ayakkabı, sarı kemer, beyaz pelerin! 485 00:37:09,931 --> 00:37:14,072 Şık olmaması gerek ama anam benim nasıl da şık olmuş! 486 00:37:34,341 --> 00:37:37,714 Evet memur bey, eskiden de evden kaçtığını biliyorum. 487 00:37:38,382 --> 00:37:40,018 23 kere mi? 488 00:37:40,342 --> 00:37:43,711 Çocuğun sosyal medyada hiç izi yok. Hem de hiç. 489 00:37:43,971 --> 00:37:46,010 Herif tam bir hayalet. 490 00:38:08,604 --> 00:38:10,596 Billy'i gidip seve seve ararım ben. 491 00:38:10,768 --> 00:38:11,803 Bayıla bayıla hem de. 492 00:38:11,828 --> 00:38:14,619 Ama bulaşık işi size kalır. Çünkü bu çok daha önemli. 493 00:38:14,644 --> 00:38:17,105 Ne yapacaksın Freddy? Arkasından mı koşacaksın? 494 00:38:17,129 --> 00:38:18,465 Çok komik. 495 00:38:18,489 --> 00:38:19,876 Bağırma! 496 00:38:19,901 --> 00:38:21,146 Bağırma dedik iyi ki. 497 00:38:21,172 --> 00:38:23,213 Victor! 498 00:38:23,238 --> 00:38:25,401 Benim, Billy! Billy! 499 00:38:25,426 --> 00:38:27,502 Uçmak mı görünmezlik mi demiştin? 500 00:38:27,527 --> 00:38:29,408 Aptalca bir soru dedim, şimdi de böyle oldum. 501 00:38:29,433 --> 00:38:30,981 Yardımın gerekiyor! 502 00:38:31,006 --> 00:38:33,176 Herkes uyuduktan sonra arkada buluşalım mı? 503 00:38:34,460 --> 00:38:36,151 Ne oldu dostum? İyi misin? 504 00:38:36,176 --> 00:38:38,065 Evet. 505 00:38:38,090 --> 00:38:39,208 Ben... 506 00:38:39,691 --> 00:38:41,822 ...çok üzgünüm de. 507 00:38:41,847 --> 00:38:44,338 Çünkü Billy gitti. Bu... 508 00:38:44,364 --> 00:38:46,526 ...benim hatam olabilir. Belki benim yüzümdendir. 509 00:38:46,552 --> 00:38:48,136 Horlamış olabilirim. 510 00:38:48,160 --> 00:38:51,540 Senin suçun değil oğlum, tamam mı? 511 00:38:51,774 --> 00:38:53,400 Biz buluruz onu. 512 00:38:53,777 --> 00:38:55,618 Horlaman o kadar kötü değil hem. 513 00:38:56,757 --> 00:38:58,205 Ama biraz kokuyorsun. 514 00:39:08,788 --> 00:39:10,166 Çok şükür. 515 00:39:10,190 --> 00:39:12,017 Orada dur bakalım. 516 00:39:12,042 --> 00:39:14,827 Telepatik güçlerini kullanıp beni Billy olduğuna ikna eden... 517 00:39:14,852 --> 00:39:16,797 ...bir süper kötü olmadığını nereden bileceğim? 518 00:39:16,822 --> 00:39:18,869 Tek yapmam gereken arama tuşuna basmak. 519 00:39:18,894 --> 00:39:21,759 Yapma, kanıtım var. Kanıtım var. 520 00:39:22,413 --> 00:39:24,581 Yalan söyledim, tamam mı? Kurşununu ben çaldım. 521 00:39:24,831 --> 00:39:27,206 - Olamaz! - Hayır! 522 00:39:27,561 --> 00:39:29,644 Aptal yetişkin elleri yok mu! 523 00:39:29,669 --> 00:39:31,564 Ama gördün. Gördün değil mi? 524 00:39:31,589 --> 00:39:34,322 Freddy yemin ederim benim. 525 00:39:34,347 --> 00:39:35,965 Yakın arkadaş falan değiliz biliyorum ama... 526 00:39:35,989 --> 00:39:39,306 ...ama bu pelerinli savaşçılarla ilgili bir şey bilen bir tek sen varsın tanıdığım. 527 00:39:39,331 --> 00:39:41,269 - O Batman. - Ne? 528 00:39:41,915 --> 00:39:43,246 Boş ver. 529 00:39:44,762 --> 00:39:45,865 Acaba... 530 00:39:47,330 --> 00:39:48,910 Tabii. 531 00:39:58,043 --> 00:39:59,934 Aman Tanrım! 532 00:40:00,319 --> 00:40:02,035 Çılgınca değil mi? 533 00:40:02,578 --> 00:40:04,207 Süper güçlerin ne? 534 00:40:04,232 --> 00:40:07,041 Süper güç mü? Bu şeyin içinde nasıl işeyeceğimi bile bilmiyorum. 535 00:40:07,066 --> 00:40:09,270 Peki. Uçabiliyor musun? 536 00:40:11,330 --> 00:40:13,410 Pekala, başlayalım. 537 00:40:13,904 --> 00:40:15,079 Nasıl yapılıyor bu? 538 00:40:15,277 --> 00:40:17,941 Superman gibi yap. 539 00:40:21,522 --> 00:40:23,450 Biliyorsun, zıplayacaksın tabii ki. 540 00:40:23,475 --> 00:40:24,483 Hadi. 541 00:40:24,508 --> 00:40:26,395 Bunu nereden bileyim ben? 542 00:40:26,420 --> 00:40:27,476 Hadi. 543 00:40:27,859 --> 00:40:30,760 Uçabileceğine inan. 544 00:40:30,786 --> 00:40:33,690 Süper güçlerle ilgili büyük bir araştırmada okumuştum. 545 00:40:33,715 --> 00:40:36,620 Bu işin yüzde 60'ını inanç oluşturuyor. 546 00:40:36,646 --> 00:40:38,568 İnanç demek. Tamam. 547 00:40:38,594 --> 00:40:40,739 Uçabileceğime inanıyorum. Uçabileceğime... 548 00:40:41,428 --> 00:40:42,840 Uçabileceğime inanıyorum. 549 00:40:52,360 --> 00:40:53,810 İnanmış mıydın? 550 00:40:57,167 --> 00:40:58,410 Evet. 551 00:40:58,435 --> 00:41:00,091 Görünmezliği denemek ister misin? 552 00:41:01,402 --> 00:41:02,652 Onu nasıl yapaca... 553 00:41:02,677 --> 00:41:05,630 Boş ver. Yapalım hadi. 554 00:41:09,335 --> 00:41:11,364 Aman Tanrım! İşe yaradı! 555 00:41:11,525 --> 00:41:13,028 Nereye gittin? 556 00:41:14,140 --> 00:41:15,687 Buradayım. Beni göremiyor musun? 557 00:41:15,712 --> 00:41:16,919 Neredesin? 558 00:41:17,719 --> 00:41:18,821 Görünmez oldum! 559 00:41:18,847 --> 00:41:20,544 Buradayım. Tam buradayım. 560 00:41:22,559 --> 00:41:24,937 Görünmez oldum! 561 00:41:25,687 --> 00:41:27,584 Kıyafetin güzelmiş lan! 562 00:41:28,967 --> 00:41:33,428 Görünmezliği ve süper zekayı aynı anda test etmiş olabilirim. 563 00:41:33,560 --> 00:41:35,741 Freeman, oraya gelip seni pataklayacağım. 564 00:41:43,804 --> 00:41:45,005 Aman Tanrım! 565 00:41:45,030 --> 00:41:48,452 Şimşek tabii ya! Başından beri gözümüzün önündeydi! 566 00:41:49,377 --> 00:41:50,647 Kesinlikle! 567 00:41:58,625 --> 00:41:59,665 Pekala. 568 00:41:59,690 --> 00:42:01,689 Billy, sana şimşekli süper kahraman ismi bulmamız gerek. 569 00:42:01,713 --> 00:42:02,761 Evet. 570 00:42:14,244 --> 00:42:15,117 Haklısın. 571 00:42:15,141 --> 00:42:16,602 Geri... 572 00:42:18,322 --> 00:42:19,330 ...bas! 573 00:42:19,355 --> 00:42:21,431 Hiperhız da var! 574 00:42:23,812 --> 00:42:26,561 Affedersiniz. Bağıran siz sanmıştım. 575 00:42:26,586 --> 00:42:28,577 Biber gazı sıkmıştım. 576 00:42:28,602 --> 00:42:30,162 Akıllıca. 577 00:42:30,188 --> 00:42:31,820 Kalk bakalım ayağa gaspçı bey! 578 00:42:31,845 --> 00:42:34,836 - İhtiyar kadının çantasını geri ver. - Senin yaşındayım. 579 00:42:34,861 --> 00:42:37,906 Hem çantamı alamadı, çünkü almasına izin vermedim. 580 00:42:38,033 --> 00:42:40,731 Güzel güzel. Bütün her şey senin kontrolündeymiş. 581 00:42:40,756 --> 00:42:42,442 Bu sana ders olsun. Yaşlı kadınların... 582 00:42:42,467 --> 00:42:46,146 Senin gibi orta yaş kadınların senin korumana ihtiyacı yok. 583 00:42:46,171 --> 00:42:47,638 Anladın mı? Uzaklaş şimdi moruk. 584 00:42:47,663 --> 00:42:49,372 Pardon da sen kimsin? 585 00:42:49,397 --> 00:42:52,341 Onun adı YıldırımÇatal! 586 00:42:52,366 --> 00:42:55,980 İnsanların kahramanı. Güç ve şimşek hızı bir arada. 587 00:42:56,007 --> 00:42:57,951 Oğlum, isim göt çatalı gibi durdu. 588 00:42:59,344 --> 00:43:02,027 - Bay Philadelphia! - Bu krem peynir markası! 589 00:43:02,047 --> 00:43:03,661 Güçlü Genç! Çünkü bütün güçler var! 590 00:43:03,687 --> 00:43:06,653 Bazen biber gazı kötülere karşı yeterli olmaz. 591 00:43:06,679 --> 00:43:09,536 Güçlü Genç, bu çocuğu tanıyor musun? 592 00:43:10,816 --> 00:43:13,592 Birazcık sadece. Pek tanıdığım... 593 00:43:13,617 --> 00:43:15,989 Evet, menajerim sayılır. Minik menajerim sayılır. 594 00:43:16,014 --> 00:43:17,802 - Menajeriyim. - Ama bence... 595 00:43:17,828 --> 00:43:20,147 ...Güçlü Genç de olmaz. Başka bir şey bul. 596 00:43:26,822 --> 00:43:30,092 Elektrik kontrolü, hiperhız, süper kuvvet! 597 00:43:30,117 --> 00:43:31,206 Oğlum, her şey var. 598 00:43:31,231 --> 00:43:33,535 Superman kadar havalısın! Neredeyse! 599 00:43:33,560 --> 00:43:35,682 Ne sizi gördüm ne de burada olanları biliyorum. 600 00:43:35,707 --> 00:43:37,208 Bilmek istemiyorum. Bana zarar vermeyin yeter. 601 00:43:37,232 --> 00:43:38,923 - Sana zarar vermeyeceğim. - Cömert bağışınız için teşekkürler. 602 00:43:38,942 --> 00:43:40,714 Bir daha yardıma ihtiyacın olursa... 603 00:43:40,739 --> 00:43:43,440 ...uçamayan süper kahramanı çağırın. 604 00:43:43,613 --> 00:43:46,600 Boş ver uçmayı. 73 dolar kazandık! 605 00:43:46,625 --> 00:43:48,252 73 dolar mı? 606 00:43:48,277 --> 00:43:50,115 İşte bu! 607 00:43:50,673 --> 00:43:52,015 Bir dakika. 608 00:43:52,740 --> 00:43:54,033 Aklıma bir fikir geldi. 609 00:43:54,967 --> 00:43:57,845 En iyi biralarınızdan satın almak istiyorum. 610 00:44:16,997 --> 00:44:19,507 Kafama yatmadı bu. Sahte kimliğimiz de yok hem. 611 00:44:19,532 --> 00:44:21,390 Freddy, sakin olur musun lütfen? 612 00:44:21,415 --> 00:44:23,837 Bana bak, sahte kimlik benim! 613 00:44:23,948 --> 00:44:26,439 Kasadaki her şeyi ver! Hadi! 614 00:44:26,464 --> 00:44:27,806 Çabuk olun! 615 00:44:27,831 --> 00:44:29,892 Fazla zamanımız yok! Hadi! 616 00:44:29,917 --> 00:44:31,499 - Hepsini istiyorum! - Çabuk ol! 617 00:44:31,524 --> 00:44:32,843 Al sana fırsat! 618 00:44:33,080 --> 00:44:34,818 Tabii. 619 00:44:35,899 --> 00:44:38,113 Hadi be hadi! 620 00:44:41,880 --> 00:44:42,881 Beyler! 621 00:44:42,906 --> 00:44:46,134 Bu işi erkek erkeğe halletmek varken neden silah kullanıyoruz? 622 00:44:48,137 --> 00:44:49,513 Billy, dikkat et! 623 00:45:01,988 --> 00:45:05,094 Kurşun dayanıklılığı! Kurşuna dayanıklısın! 624 00:45:05,119 --> 00:45:06,579 Kurşun geçirmezim! 625 00:45:07,955 --> 00:45:13,094 Bugün günlerden 8 Aralık! Bu ise gerçekliğin kanıtı! 626 00:45:13,381 --> 00:45:14,424 Tekrar ateş edin. 627 00:45:14,626 --> 00:45:16,297 Evet! Buyur. 628 00:45:16,322 --> 00:45:18,617 Hadi, ikiniz de ateş edin. Rahat olun. 629 00:45:25,127 --> 00:45:26,610 Durun! 630 00:45:26,642 --> 00:45:30,046 Sen mi yoksa kostüm mü kurşun geçirmez bilmiyoruz. 631 00:45:31,610 --> 00:45:34,496 - Suratından vurun. - Suratımdan... Suratımdan mı? 632 00:45:42,191 --> 00:45:43,532 Biraz gıdıklandı. 633 00:45:44,891 --> 00:45:45,806 Bittiniz. 634 00:45:51,533 --> 00:45:53,486 - Cam için kusura bakmayın. - İyi geceler. 635 00:45:53,511 --> 00:45:55,525 Soyulmadığınız için lafı bile olmaz. 636 00:45:55,550 --> 00:45:57,986 Hadi. Gidelim buradan. 637 00:46:00,123 --> 00:46:01,954 - Kötülerle savaşmanın şerefine. - Evet. 638 00:46:07,025 --> 00:46:08,986 Tadı kusmuk gibiymiş. 639 00:46:11,826 --> 00:46:15,587 Yeterince kurumuş et yersen miden delinebiliyormuş. 640 00:46:15,804 --> 00:46:17,187 - Ona değer. - Aynen. 641 00:46:17,212 --> 00:46:19,798 Seninki delinmez ama. Miden de süper güçlüdür. 642 00:46:19,823 --> 00:46:20,939 Kesin. 643 00:46:21,170 --> 00:46:22,581 N'aber? Ben süper kahramanım. 644 00:46:22,606 --> 00:46:24,233 Evet, adı da... 645 00:46:24,316 --> 00:46:25,776 ...Kaptan Kıvılcım Parmak! 646 00:46:25,801 --> 00:46:28,045 Hayır, değil. Değil! Adım bu değil! 647 00:46:28,077 --> 00:46:30,056 Takılalım bir ara. Aynı yaştayız seninle. 648 00:46:30,081 --> 00:46:31,947 Hop ben kaçar! 649 00:46:32,058 --> 00:46:33,649 Beklesene! 650 00:46:39,707 --> 00:46:42,251 Sağlam manzaraymış. 651 00:46:42,310 --> 00:46:45,397 Rocky'nin buraya gelmek için deli gibi çalışmasını anlıyorum şimdi. 652 00:46:47,818 --> 00:46:50,736 Böyle olman çok hoşuma gitti. Çok havalı. 653 00:46:51,158 --> 00:46:53,172 Yanlış anlama ama... 654 00:46:53,197 --> 00:46:57,728 ...ilk başta tıpkı Darla'nın tam tersiydin. 655 00:46:59,593 --> 00:47:02,853 - Adi miydim? - Sen dedin, ben değil. 656 00:47:02,934 --> 00:47:04,352 Ama evet. 657 00:47:05,899 --> 00:47:09,570 Şu anda bütün suçlular ya kafayı çekmiştir ya da uyumuştur. 658 00:47:09,863 --> 00:47:11,156 Eve gidelim mi? 659 00:47:12,067 --> 00:47:17,978 - Bu hâlde mi? - Evet. Normalde sığınağımız falan olması gerekiyor... 660 00:47:18,082 --> 00:47:19,546 ...ama ona daha çok var. 661 00:47:19,955 --> 00:47:21,814 Şu anda ranzalı yatağın var. 662 00:47:26,431 --> 00:47:29,100 Dışarıda tek başına olması beni korkutuyor. 663 00:47:29,315 --> 00:47:31,532 Hep böyle yaparlar Rosa. 664 00:47:32,442 --> 00:47:36,947 Bizim farkımız, onu bulduklarında onu geri evine alacak ilk kişiler olacağız. 665 00:47:37,144 --> 00:47:38,697 Kollarımız açık bir şekilde. 666 00:47:40,906 --> 00:47:43,939 İki gün bile dayanmadı. İki gün bile. 667 00:47:43,964 --> 00:47:46,587 Canım, zamanında biz de az kaçmadık. 668 00:47:46,685 --> 00:47:47,811 En azından ben kaçtım. 669 00:47:49,481 --> 00:47:52,509 Mary bile kaçtı. İki kere. 670 00:47:54,406 --> 00:47:56,283 İkinci kez kaçtığında... 671 00:47:56,389 --> 00:47:58,642 ...hiç unutmayacağım bir şey söylemiştin. 672 00:47:59,136 --> 00:48:00,387 Demiştin ki... 673 00:48:00,412 --> 00:48:02,664 "Evim demekle evin olmaz." 674 00:48:02,818 --> 00:48:04,642 "Onu seçmek sana kalmış." 675 00:48:07,260 --> 00:48:10,306 Elimizden gelen tek şey ona sevgi dolu bir yuva vermek. 676 00:48:11,032 --> 00:48:14,610 Onu evi olarak bilmesi kendisine kalmış. 677 00:48:19,556 --> 00:48:21,173 Ağaca yardım edecek misin? 678 00:48:22,353 --> 00:48:24,556 Bu ağaç çok üzgün duruyor. 679 00:48:26,271 --> 00:48:27,689 Kim var orada? 680 00:48:27,725 --> 00:48:29,650 Lavaboyu bulacağım diye kayboldum. 681 00:48:29,691 --> 00:48:31,836 Tamam Freddy canım, iyi geceler. 682 00:48:31,861 --> 00:48:33,356 - İyi geceler. - İyi geceler. 683 00:48:35,185 --> 00:48:36,423 Freddy, kimdi o? 684 00:48:36,448 --> 00:48:39,479 Billy. Çok yorulmuş ve larenjit olmuş. 685 00:48:39,504 --> 00:48:41,551 - Ne? Larenjit mi? - Şaka yapıyorum. 686 00:48:41,576 --> 00:48:43,549 Çok yorulmuş, dandini dandini yapması gerek. 687 00:48:43,574 --> 00:48:45,611 - Dandini dandini ne be? - Saklan saklan. 688 00:48:45,639 --> 00:48:47,490 Billy, geri dönmüşsün. Gel konuşalım. 689 00:48:48,085 --> 00:48:49,803 Senin için çok endişelendik. 690 00:48:50,460 --> 00:48:52,864 Sana kötü bir fikir demiştim! 691 00:48:52,889 --> 00:48:53,818 Freddy? 692 00:48:53,843 --> 00:48:56,271 Merdivenlere ne oldu? 693 00:48:58,342 --> 00:49:02,217 Çocuk hırsızı gibi ağzını kapatmak onu daha az korkutmayacak. 694 00:49:04,499 --> 00:49:06,973 Darla, benim, Billy. Öyle görünmediğimi biliyorum. 695 00:49:06,998 --> 00:49:08,864 - Bir büyücü beni böyle yaptı. - Büyücüden başlama. 696 00:49:08,889 --> 00:49:10,332 Kafası daha çok karışacak. 697 00:49:10,357 --> 00:49:13,381 İhtiyarın teki beni bir tapınağa çağırıp "Shazam" dedirtti. 698 00:49:14,987 --> 00:49:16,357 Rosa! 699 00:49:16,880 --> 00:49:19,220 Kelime ile tetiklenen vücut değişim özelliği! 700 00:49:19,245 --> 00:49:21,201 Shazam diyerek değişebiliyorsun. 701 00:49:23,349 --> 00:49:25,601 Canım sen mi yaptın bunu? İyi misin? 702 00:49:27,165 --> 00:49:29,279 Lambayı sıkıştırıyordum. 703 00:49:29,631 --> 00:49:32,546 Beni dinle Darla. Bunu kimseye söyleyemezsin tamam mı? 704 00:49:32,571 --> 00:49:34,381 Ama Billy süper kahraman. 705 00:49:34,406 --> 00:49:37,526 Ama bir süper kötü, kahraman olduğunu öğrenirse biz tehlikeye gireriz. 706 00:49:37,551 --> 00:49:40,365 Kahramanın sevdikleri, kötü adamların hedefidir. 707 00:49:40,736 --> 00:49:43,120 - Sır saklayabilir mi? - Biraz. 708 00:49:43,145 --> 00:49:44,818 - Hayır. - İnanmıyorum. 709 00:49:45,061 --> 00:49:46,271 Beni dinle Darla. 710 00:49:46,296 --> 00:49:49,335 Bunu hiç kimseye söyleyemezsin, tamam mı? Lütfen. 711 00:49:49,360 --> 00:49:52,279 Neden? Güvendiğimiz insanlar ne olacak? 712 00:49:54,729 --> 00:49:57,004 Çünkü iyi kardeşler sırları söylemezler. 713 00:49:57,029 --> 00:49:59,423 - Ben iyi bir kardeşim. - Evet, öylesin. 714 00:49:59,448 --> 00:50:01,045 Daha da iyi bir kardeş nasıl olunur biliyor musun? 715 00:50:01,070 --> 00:50:03,427 Bizim yerimize kapı kolunu tamir ederek. 716 00:50:03,452 --> 00:50:05,146 - Tatlı rüyalar. - İyi geceler. 717 00:50:05,171 --> 00:50:07,037 İyi geceler. 718 00:50:07,873 --> 00:50:10,751 SIVANA ENDÜSTRİ 719 00:50:12,411 --> 00:50:14,205 Merhaba efendim, nasıl yardımcı olabilirim? 720 00:50:14,327 --> 00:50:15,662 Merhaba. Efendim. 721 00:50:16,340 --> 00:50:17,928 Efendim, oraya giremezsiniz. 722 00:50:17,953 --> 00:50:20,561 Affedersiniz. Oraya giremezsiniz. 723 00:50:25,385 --> 00:50:26,386 Kusura bakmayın geç kaldım. 724 00:50:26,411 --> 00:50:29,030 Thad, toplantı sadece kurul üyelerine özel. 725 00:50:29,055 --> 00:50:30,881 Onun farkındayım baba. 726 00:50:33,917 --> 00:50:39,146 Şimdi, o gece arabada... 727 00:50:39,321 --> 00:50:43,084 ...sana bir şey gördüğüme yemin etmiştim. Ama bana hiç inanmadın. 728 00:50:43,291 --> 00:50:46,503 Beni suçlamak çok daha kolaydı değil mi? 729 00:50:47,141 --> 00:50:49,853 O gece çığlık atmasaydım... 730 00:50:49,878 --> 00:50:51,842 ...hâlâ bacakların çalışır olurdu. 731 00:50:52,338 --> 00:50:54,632 Ama artık kanıtım var. 732 00:50:57,356 --> 00:50:58,899 Bu kadar yeter Thad. 733 00:50:58,924 --> 00:51:01,760 Sevgili Sid. Öyle mi diyorsun? 734 00:51:03,048 --> 00:51:07,177 Sen kazadan önce bile beni hor görüyordun. 735 00:51:07,202 --> 00:51:09,842 Seni dışarıya atarım bak Thad. 736 00:51:10,192 --> 00:51:12,403 Ortalığı karıştırmana gerek yok. 737 00:51:12,650 --> 00:51:13,967 Kardeşim... 738 00:51:13,992 --> 00:51:17,545 ...ortalık karışmaya yeni başladı. 739 00:51:20,041 --> 00:51:22,100 Beni dışarı atıp atamayacağını sor. 740 00:51:22,161 --> 00:51:23,031 Ne? 741 00:51:23,056 --> 00:51:26,264 Topa, beni bu odadan dışarı atacak yüreğin var mı sor. 742 00:51:29,907 --> 00:51:31,583 Ben sana cevabını söyleyeyim. 743 00:51:40,024 --> 00:51:43,545 Çıkan sonuç pek iyi değil. 744 00:51:45,313 --> 00:51:50,139 Bu şükran günü zamanında hakkettiğin hediyeyi... 745 00:51:53,527 --> 00:51:55,373 ...vermeye geldim. 746 00:52:52,120 --> 00:52:53,631 Aman Tanrım! 747 00:52:53,656 --> 00:52:56,322 Hayır! 748 00:53:12,189 --> 00:53:13,524 İmdat! 749 00:53:13,685 --> 00:53:15,478 Kimse yok mu? 750 00:53:15,503 --> 00:53:18,173 Yardım edin! 751 00:53:18,438 --> 00:53:21,377 Sürekli başkalarından yardım isteyemezsin. 752 00:53:22,444 --> 00:53:25,822 Hangi günah sana en iyi uyar baba? 753 00:53:26,154 --> 00:53:28,057 Her şeyi veririm. 754 00:53:28,255 --> 00:53:29,642 Para? 755 00:53:29,811 --> 00:53:32,072 Şirket? Şirketi mi istiyorsun? 756 00:53:32,337 --> 00:53:33,546 Buldum. 757 00:53:35,247 --> 00:53:36,502 Hırs. 758 00:53:36,820 --> 00:53:38,405 Topladığın... 759 00:53:39,563 --> 00:53:43,650 ...bunca maddiyatın... 760 00:53:44,943 --> 00:53:47,682 ...gerçek güçle eşdeğer olduğunu mu sanıyorsun? 761 00:53:49,664 --> 00:53:53,158 Güç dediğin budur. 762 00:53:54,077 --> 00:53:56,189 Senin sahip olduğun güçten çok daha fazlası. 763 00:53:56,806 --> 00:53:59,025 Herkesin gücünden fazlası. 764 00:53:59,708 --> 00:54:03,212 Daha güçlü birisi var. 765 00:54:03,237 --> 00:54:07,728 Büyücü şampiyonunu bulmuş. 766 00:54:07,753 --> 00:54:13,383 Gerçek gücünü öğrenmeden önce şampiyonu öldür. 767 00:54:13,408 --> 00:54:16,658 Yoksa seni mağlup edecek. 768 00:54:16,683 --> 00:54:18,560 Nerede olduğunu gösterin. 769 00:54:34,223 --> 00:54:35,620 Hırs... 770 00:54:36,808 --> 00:54:38,237 ...o senindir. 771 00:54:39,352 --> 00:54:40,437 Hayır. 772 00:54:40,462 --> 00:54:43,465 Hayır! 773 00:54:44,936 --> 00:54:48,268 Hayır! Hayır! 774 00:55:05,742 --> 00:55:09,561 Aile, bir kelimeden fazlasıdır. 775 00:55:09,989 --> 00:55:14,084 Sivana Endüstrilerinde asıl odaklandığımız şey ailedir. 776 00:55:39,204 --> 00:55:40,205 Burke? 777 00:55:42,436 --> 00:55:44,104 Araba nerede? 778 00:55:53,160 --> 00:55:54,532 Sesi geliyor. 779 00:56:07,941 --> 00:56:10,401 - Aman Tanrım! - Arabam! Şaka mı bu? 780 00:56:10,529 --> 00:56:11,864 Beyler... 781 00:56:12,532 --> 00:56:14,306 ...bence bu silmekle geçmez. 782 00:56:17,951 --> 00:56:21,162 ÖĞRETMENLER ODASI 783 00:56:23,975 --> 00:56:26,493 Artık pis işleri sakatlara yaptırıyoruz demek. 784 00:56:26,710 --> 00:56:28,937 Ben daha iyi gözcüyüm. Masum rolü yapabiliyorum. 785 00:56:28,962 --> 00:56:30,438 Ben yapamıyor muyum? 786 00:56:31,269 --> 00:56:34,856 Senin yüzünden gizli bir işler karıştırıldığı çok belli oluyor. 787 00:56:34,881 --> 00:56:37,391 - Benim yüzümde mi? - Evet. 788 00:56:37,416 --> 00:56:38,657 Anladık. 789 00:56:44,368 --> 00:56:46,415 İzniniz var mı çocuklar? 790 00:56:46,552 --> 00:56:48,888 Bizim mi? Tabii ki. 791 00:56:49,555 --> 00:56:50,765 Sen. 792 00:56:53,504 --> 00:56:55,255 Sen bir haltlar peşindesin. 793 00:56:55,280 --> 00:56:57,790 Ben mi? Halt mı? Asla. 794 00:56:57,815 --> 00:57:00,985 - Hiçbir şeyin peşinde değilim. - Babamız bizi almaya gelecek. 795 00:57:01,010 --> 00:57:04,068 Ama iş ofisinde işi çıktı. 796 00:57:04,093 --> 00:57:06,087 İş ofisi demek. 797 00:57:06,112 --> 00:57:07,238 Kesin öyledir. 798 00:57:07,263 --> 00:57:11,977 Ebeveynler ya da veliler öğrencileri almak için... 799 00:57:12,002 --> 00:57:14,970 ...bizzat gelmeli. - Aynen. 800 00:57:15,059 --> 00:57:16,978 Bunu duydun mu baba? 801 00:57:17,218 --> 00:57:18,595 Shazam! 802 00:57:19,157 --> 00:57:20,572 Merhaba oğlum! 803 00:57:20,597 --> 00:57:24,687 Az önce yanından geçtiğim oğlumla akraba olan diğer oğlum sana da merhaba. 804 00:57:24,712 --> 00:57:29,329 Geç kaldığım için kusura bakmayın. İş ofisinde işim çıktı. 805 00:57:29,797 --> 00:57:31,087 Bütün işleri ben yapıyordum. 806 00:57:31,112 --> 00:57:35,688 Bütün çocukların sevdiği güvenlik görevlisi bu demek. 807 00:57:35,943 --> 00:57:38,063 O diğeri. Bu bir bok değil. 808 00:57:38,909 --> 00:57:40,180 Hiç komik değil. 809 00:57:40,205 --> 00:57:43,345 Ben onun kulağını çekerim. Kusura bakmayın. 810 00:57:43,370 --> 00:57:46,505 Neyse, çocuklarımı okuldan almaya bizzat geldim işte. 811 00:57:46,530 --> 00:57:50,766 Onları güvende tuttuğunuz için teşekkürler Dedektif Moron. 812 00:57:53,744 --> 00:57:55,118 Adım Moran. 813 00:57:55,676 --> 00:57:57,868 - Hazır mısın? - Matematik! 814 00:57:58,760 --> 00:58:00,227 Fen! 815 00:58:11,223 --> 00:58:14,321 "Aptallık Edip Sakın Evde Denemeyin" 816 00:58:14,861 --> 00:58:16,697 Güç Testi 1 817 00:58:30,677 --> 00:58:32,421 Uçuş Testi 2 818 00:58:39,138 --> 00:58:40,464 İyi misin? 819 00:58:48,851 --> 00:58:50,470 Lazer Göz Testi 1 820 00:58:58,636 --> 00:59:00,211 Işınlanma Testi 1 821 00:59:03,049 --> 00:59:04,750 Gizli Ateşe Dayanıklılık Testi 1 822 00:59:17,664 --> 00:59:20,261 - Çok özür... - Kaçma! 823 00:59:42,741 --> 00:59:44,337 Lokomotiften daha güçlü. 824 00:59:44,362 --> 00:59:47,026 Loko... Nesin sen? Emekli memur mu? 825 00:59:47,720 --> 00:59:50,363 Tek seferde yüksek bir binaya zıplayabilir misin? 826 00:59:54,278 --> 00:59:55,832 Tek seferde. 827 00:59:59,703 --> 01:00:01,954 Kusura bakmayın! Özür dilerim! Selamlar! 828 01:00:01,979 --> 01:00:04,792 Telefonun şarj oldu. Telefonun şarj oldu. 829 01:00:04,913 --> 01:00:06,024 Senin de. 830 01:00:06,049 --> 01:00:09,665 Güzel bir hareket yaptıktan sonra akılda kalıcı slogana ihtiyacın var. 831 01:00:09,690 --> 01:00:12,454 Ben de onu düşünüyordum. Cidden düşünüyordum. Şu nasıl: 832 01:00:12,479 --> 01:00:15,079 "Bu yüzden elektrikle oyun olmaz." 833 01:00:15,104 --> 01:00:17,321 Slogan işinin süper güçlerinden biri olmadığı belli. 834 01:00:17,346 --> 01:00:18,938 Telefonun şarj oldu. 835 01:00:18,963 --> 01:00:20,304 Sen daha iyisini bul o zaman. 836 01:00:20,329 --> 01:00:21,477 Ne yaptın sen be! 837 01:00:21,502 --> 01:00:24,104 Işık yağsın bakalım. 838 01:00:25,462 --> 01:00:26,706 Hadi! 839 01:00:34,111 --> 01:00:35,571 Nasıl işeyece... Neyse dur. 840 01:00:35,595 --> 01:00:37,425 Shazam! 841 01:00:40,651 --> 01:00:41,939 Shazam! 842 01:00:50,876 --> 01:00:53,944 Ne gördün? Meme var mıydı? Uçlarını gördün mü? 843 01:00:53,969 --> 01:00:55,231 Neden söylemiyorsun? 844 01:00:56,378 --> 01:00:57,649 Bize daha fazla para lazım. 845 01:00:57,674 --> 01:00:59,151 İçeri gireli 5 dakika olmadı be. 846 01:00:59,176 --> 01:01:00,936 Dostum içerdekiler adamı fena ikna ediyorlar. 847 01:01:07,006 --> 01:01:08,340 Para işte geliyor. 848 01:01:08,555 --> 01:01:09,809 Hadi, hadi. 849 01:01:15,769 --> 01:01:16,888 Hayır! 850 01:01:17,499 --> 01:01:18,635 Dur, yapma! 851 01:01:18,659 --> 01:01:20,048 - Bakmadan oynuyorum. - Dur. 852 01:01:20,073 --> 01:01:21,519 Bakmıyorum bile. 853 01:01:22,399 --> 01:01:24,105 - İşin bitti. - Ne? 854 01:01:24,538 --> 01:01:26,153 İşini bitirdim! 855 01:01:29,624 --> 01:01:32,437 - Sığınak mı? - Evet. 856 01:01:32,461 --> 01:01:35,605 Tabii ki bu alımı isimsiz olarak yapmak durumundayız. 857 01:01:35,753 --> 01:01:36,857 Tabii ki. 858 01:01:36,883 --> 01:01:41,651 Böyle uçurum kenarı şatovari bir yeriniz var mı bilmiyorum. 859 01:01:41,676 --> 01:01:42,744 Denize nazır. 860 01:01:42,769 --> 01:01:44,589 Denize nazır. Aşağıda su olsun. 861 01:01:44,614 --> 01:01:46,909 - Dalgalar falan işte. - Şelale tarzı. 862 01:01:46,934 --> 01:01:48,885 Şelale! Aynen öyle. 863 01:01:48,910 --> 01:01:51,608 Bakın şimdi. İsmin Maksimum Voltaj'dı değil mi? 864 01:01:51,633 --> 01:01:53,317 Max diyebilirsiniz. 865 01:01:53,342 --> 01:01:54,511 Bak Max. 866 01:01:54,536 --> 01:01:57,597 Kaç tane yatak odası istediğinizden başlasak olmaz mı? 867 01:01:57,622 --> 01:01:58,589 - Bir. - Yedi. 868 01:01:58,614 --> 01:01:59,619 - Bir mi? - Yedi mi? 869 01:01:59,644 --> 01:02:01,871 Çocuk Esirgeme Kurumu mu işleteceğim? 870 01:02:12,949 --> 01:02:15,348 Topu uzaya fırlattığı videoyu izlediniz mi? 871 01:02:15,373 --> 01:02:16,280 Süper bir şey. 872 01:02:16,305 --> 01:02:18,418 O videoları kim çekiyor merak ediyorsunuzdur değil mi millet? 873 01:02:18,442 --> 01:02:21,965 - Tam bir cesaret örneği bence. - Öyle mi sence? 874 01:02:21,989 --> 01:02:24,502 Evet. Hatta cesaretten de öte. 875 01:02:24,526 --> 01:02:25,942 Kamera tutmak diyorsun? 876 01:02:26,424 --> 01:02:28,694 Tehlikenin gözünün içine bakmak diyorum. 877 01:02:28,718 --> 01:02:30,770 Tuhaf bir fanatik gibi. 878 01:02:31,524 --> 01:02:34,793 - Selam Freeman. - Yerinde olsam bunu yapmazdım. 879 01:02:34,818 --> 01:02:37,527 Arkadaşın bu sefer bize tekerlekli sandalye ile mi vurur yoksa? 880 01:02:37,552 --> 01:02:39,684 Hayır o değil ama belki başka bir arkadaşım vardır. 881 01:02:39,709 --> 01:02:41,810 Sizi yakalayıp, ağzınızı burnunuzu kırar belki. 882 01:02:42,123 --> 01:02:44,223 - Gidelim Freddy. - Adını duymuşsunuzdur. 883 01:02:44,248 --> 01:02:46,601 İnsan Güç Kasırgası. 884 01:02:46,626 --> 01:02:48,826 Frekans Fırlatan. Bay Aşırı Zaplayan. 885 01:02:48,935 --> 01:02:50,738 Bir sürü ismi var. 886 01:02:50,763 --> 01:02:53,069 Kızıl Tufan'ı tanıyor musun? Sen? 887 01:02:53,381 --> 01:02:54,825 Hadi oradan be! 888 01:02:54,849 --> 01:02:56,718 Düşündüğünden daha da yakınız. 889 01:02:56,743 --> 01:02:59,647 - Hatta şu anda bile. - Kanıtla. 890 01:02:59,673 --> 01:03:03,035 Yarın kanıtlarım. Yarın öğle yemeğine gelecek. 891 01:03:03,061 --> 01:03:04,302 Değil mi Billy? 892 01:03:04,326 --> 01:03:07,646 Tabii canım. Sonra da Superman bize tatlı servisi yapar. 893 01:03:10,051 --> 01:03:12,074 Yarın öğle yemeğinde. Göreceksiniz. 894 01:03:12,099 --> 01:03:15,842 Gelmezse kafanı kırarız. 895 01:03:18,141 --> 01:03:21,991 Tanıdıklarım incinmesin diye kimliğim gizliydi hani. 896 01:03:22,202 --> 01:03:25,161 Ama sen hava atacaksın diye sorun olmaz değil mi? 897 01:03:25,186 --> 01:03:28,405 Billy bunlar kötü adamlar değil ki, kötü serseriler. 898 01:03:28,742 --> 01:03:30,967 Kendi kuralını çiğniyorsun demek. 899 01:03:31,077 --> 01:03:32,236 İyi madem. 900 01:03:32,811 --> 01:03:35,881 Bu iş senin olduğu kadar da benim de. 901 01:03:36,649 --> 01:03:38,905 Sadece seninmiş gibi davranmaya başladın. 902 01:03:39,111 --> 01:03:41,116 Geleceksin ama değil mi Billy? 903 01:03:41,563 --> 01:03:43,850 İyi bir kardeş gelir bence. 904 01:03:45,451 --> 01:03:47,226 Herkes elini koysun. 905 01:03:50,342 --> 01:03:53,178 Bu aile için şükürler olsun. Bu gün için şükürler olsun. 906 01:03:53,203 --> 01:03:54,754 Bu yemek için şükürler olsun. 907 01:03:54,779 --> 01:03:57,100 Billy'nin eli tatilde olduğu için özür dilerim. 908 01:04:00,719 --> 01:04:03,734 Philadelphia'dan büyük haber. Kostümlü kahraman bulmuşlar. 909 01:04:04,060 --> 01:04:05,355 İyi işi çıkarıyor. 910 01:04:05,380 --> 01:04:07,203 Gerçekten öyle mi sizce? 911 01:04:08,251 --> 01:04:10,216 Muhalefet demek. Varım. 912 01:04:10,242 --> 01:04:13,414 Bakış açını paylaş bizimle Eugene. 913 01:04:13,633 --> 01:04:17,482 İnsanların telefonlarını şarj ediyormuş? Ne yani? 914 01:04:17,507 --> 01:04:19,773 Ben de prizle edebilirim ki. 915 01:04:19,798 --> 01:04:21,086 Doğru. 916 01:04:21,404 --> 01:04:23,882 Pedro fikrin var mı? 917 01:04:24,162 --> 01:04:25,718 Kostümü aptalca. 918 01:04:26,313 --> 01:04:27,264 Evet. 919 01:04:27,289 --> 01:04:29,889 Kocaman beyaz pelerini var. Evleniyor sanki. 920 01:04:29,914 --> 01:04:34,000 Ya kostümünü kendi seçmediyse? Hiç bunu düşündün mü? 921 01:04:34,375 --> 01:04:36,273 Uzman olan sensin Freddy. Ne diyorsun? 922 01:04:36,299 --> 01:04:39,975 Evet Freddy senden biraz pozitif şeyler duyalım. 923 01:04:40,000 --> 01:04:44,576 Bence kendisine verilene şükür etmiyor gibi. 924 01:04:44,601 --> 01:04:47,015 Çok kesin oldu. Pekala. 925 01:04:47,040 --> 01:04:48,248 Belki de bu süper kahramana göre... 926 01:04:48,272 --> 01:04:50,251 ...şükür etmek ilgi meraklısı olmamak demektir. 927 01:04:50,276 --> 01:04:51,928 "İlgi meraklısı" ilginç bir seçim oldu. 928 01:04:51,953 --> 01:04:55,819 Belki bazen süper kahraman biraz yalnız kalmak istiyordur. 929 01:04:55,844 --> 01:04:59,140 Yalnız kalmak, ailesini bir kenara atmak da denebilir. 930 01:04:59,165 --> 01:05:01,179 Aile mi? Şimdi öyle mi olmuşlar? 931 01:05:01,204 --> 01:05:03,163 Klasik süper kahraman sendromu belirtisi. 932 01:05:03,188 --> 01:05:07,420 Alman psikolog Heinrich de Von... Almanca bir şeyler işte... 933 01:05:07,445 --> 01:05:10,141 Süper güçler bir çeşit uyuşturucuya dönüşüyormuş. 934 01:05:11,744 --> 01:05:13,530 Evlat yemek yiyorduk. 935 01:05:13,555 --> 01:05:17,415 - Onun tek ihtiyacı bir yardımcı. - Bir tane düzgün yardımcı söylesene. 936 01:05:18,125 --> 01:05:20,592 Darla sen neden bu kadar sessiz kaldın bebeğim? 937 01:05:20,617 --> 01:05:22,626 Konuşmadan edemezdin. 938 01:05:22,731 --> 01:05:24,312 Yemek yiyorum. 939 01:05:34,989 --> 01:05:36,681 Neden hâlâ okula geliyorum ki? 940 01:05:37,465 --> 01:05:39,299 Billy okulu her gün ekemezsin. 941 01:05:39,324 --> 01:05:43,118 Senin yaşındaysan evet. Ben artık senin yaşında değilim. 942 01:05:43,813 --> 01:05:47,726 Ama seninle gelebilirim. Görevliyi kandırırdık mı... 943 01:05:47,752 --> 01:05:49,664 Billy nereye gidiyorsun? 944 01:05:49,689 --> 01:05:51,492 Öğle yemeğine yanıma geleceksin değil mi? 945 01:05:51,517 --> 01:05:52,650 Billy? 946 01:05:52,869 --> 01:05:56,016 Bay Aşırı Zaplayan yemekhaneye gelecek değil mi? 947 01:06:05,663 --> 01:06:07,212 Tamamdır! 948 01:06:07,237 --> 01:06:08,753 Kontrol ettin mi nasıl çıkmış? 949 01:06:09,299 --> 01:06:12,525 Genelde para verirler ama... 950 01:06:13,049 --> 01:06:15,885 ...siz tatlı bir çiftsiniz. Size iyi günler. 951 01:06:27,259 --> 01:06:28,255 Aman Tanrım. 952 01:06:28,281 --> 01:06:30,058 Mary iyi misin? 953 01:06:30,419 --> 01:06:31,931 İsmimi nereden biliyorsun? 954 01:06:32,033 --> 01:06:34,120 Nereden mi biliyorum? 955 01:06:34,160 --> 01:06:36,932 Süper güçlerimden biri de isimleri tahmin etmek. 956 01:06:37,172 --> 01:06:38,875 Çok garip geliyordur kesin. 957 01:06:38,900 --> 01:06:41,439 Çok hızlı ve çok güçlü olmak kadar havalı değil... 958 01:06:41,464 --> 01:06:43,901 ...ama yeni insanlarla tanışmakta çok yararlı. 959 01:06:44,687 --> 01:06:46,020 Bir şey oldu mu? 960 01:06:46,099 --> 01:06:48,612 Hayır, iyiyim ben. 961 01:06:48,637 --> 01:06:50,185 Teşekkürler. 962 01:06:51,849 --> 01:06:53,687 Biraz düşünmeye ihtiyacım var. 963 01:06:54,037 --> 01:06:55,865 Çok tuhaf bir gün oluyor. 964 01:06:55,890 --> 01:07:00,639 Süper gözlem gücümü kullanarak diyebilirim ki... 965 01:07:00,664 --> 01:07:03,841 ...elinde üniversiteden gelen bir mektup tutuyorsun. 966 01:07:03,866 --> 01:07:06,601 Kabul edilmedin diye mi üzgünsün? 967 01:07:10,057 --> 01:07:11,352 Kabul edildim. 968 01:07:13,560 --> 01:07:17,841 Süper gücüm yüzümü kara çıkardı. Kafam karıştı. 969 01:07:18,685 --> 01:07:20,734 Benim de. 970 01:07:21,502 --> 01:07:26,380 Bilemiyorum. Hayalim bu olduğu için heyecanlanmalıyım, bunun için çok çalıştım. 971 01:07:27,064 --> 01:07:28,583 Ama sanki... 972 01:07:30,951 --> 01:07:33,496 Aileni bırakıp gitmek pek de eğlenceli değil biliyor musun? 973 01:07:33,521 --> 01:07:36,691 Sana küçük bir tavsiye verebilir miyim? 974 01:07:36,716 --> 01:07:40,480 Başkalarını umursama. Her zaman kendi çıkarına bak. 975 01:07:40,505 --> 01:07:42,590 - Gandhi böyle demiş. - Öyle dediğini hiç sanmıyorum. 976 01:07:42,615 --> 01:07:44,052 - Evet demiş. - Gandhi dememiştir. 977 01:07:44,082 --> 01:07:46,136 - Gandhi gibi biri demişti. - Çıkarına bak öyle mi? 978 01:07:46,168 --> 01:07:48,386 Yani öyle demiş... Yoda da demiş olabilir. 979 01:07:48,411 --> 01:07:49,575 - Dinle. - Kusura bakma ama olmaz. 980 01:07:49,599 --> 01:07:51,575 Anlaşamadığımız konusunda anlaştık. Mesele şu ki... 981 01:07:51,599 --> 01:07:54,068 Kendi başının çaresine bakmalısın. 982 01:07:54,093 --> 01:07:56,951 Buradan en kısa sürede uzaklaşmalısın. 983 01:07:58,392 --> 01:08:00,043 Gitmek istediğimi sanmıyorum. 984 01:08:00,068 --> 01:08:01,779 Elbette istiyorsun. Ne yapacaksın ki? 985 01:08:01,804 --> 01:08:03,912 Hayatının sonuna kadar grup evinde mi yaşayacaksın? 986 01:08:05,533 --> 01:08:09,576 Aileler kendine bakamayan insanlar içindir. Tamam mı? 987 01:08:10,532 --> 01:08:12,727 Sen kendine bakabilirsin. 988 01:08:12,752 --> 01:08:15,161 Ayrıca karşıya geçerken yolun iki tarafına da bak. 989 01:08:19,716 --> 01:08:21,264 Durun arayayım. 990 01:08:25,220 --> 01:08:26,395 Çalıyor. 991 01:08:28,835 --> 01:08:31,116 Kızıl Tufan! Selam nasıl gidiyor? 992 01:08:31,741 --> 01:08:33,418 Çok güzelmiş. Evet ben Freddy bu arada. 993 01:08:33,443 --> 01:08:36,186 Harika işte. Güzel hikaye bence de. 994 01:08:37,055 --> 01:08:38,428 Aramamış. 995 01:08:40,077 --> 01:08:41,280 Aramıştım. 996 01:08:41,305 --> 01:08:43,448 Arkadaşız. Tanıyorum onu. Gerçekten. 997 01:08:43,473 --> 01:08:44,944 Tanıyorum. Biliyorum. 998 01:08:49,448 --> 01:08:50,480 Siktir ya. 999 01:08:54,832 --> 01:08:56,005 Hadi bakalım. 1000 01:08:56,101 --> 01:08:59,309 Eller. Ellerimde şimşekler. 1001 01:08:59,334 --> 01:09:04,070 Ellerimde şimşekler. 1002 01:09:05,425 --> 01:09:07,242 Merhaba delikanlı. 1003 01:09:07,606 --> 01:09:11,006 Gösterinin ortasındayız be! Nasıl yardımcı olabilirim? 1004 01:09:11,030 --> 01:09:13,624 Bugün yemeğe geldiğin için teşekkür etmeye geldim. 1005 01:09:14,156 --> 01:09:16,851 Bana donlar yukarı yaptılar biliyor musun? 1006 01:09:16,876 --> 01:09:19,045 Hiç duydun mu bilmiyorum gerçi. 1007 01:09:19,070 --> 01:09:22,318 Birisi donunu yukarı olabildiğince çekiyor... 1008 01:09:22,343 --> 01:09:26,773 ...seni öyle koridorda yürütüyor. Bu da benim donumdu. 1009 01:09:29,112 --> 01:09:30,270 İğrenç. 1010 01:09:30,562 --> 01:09:31,771 Geleceğini söylemiştin. 1011 01:09:31,796 --> 01:09:33,874 Sen söyledin onu. Ben öyle bir şey... 1012 01:09:34,298 --> 01:09:35,838 Ben süper kahramanım dostum. 1013 01:09:35,863 --> 01:09:37,490 Ne kadar da kahramanca işler yapıyorsun böyle. 1014 01:09:37,514 --> 01:09:39,085 Sana ne kadar para veriyorlar? 1015 01:09:39,110 --> 01:09:42,477 Burada ciddi sorumluluklarım var. 1016 01:09:42,502 --> 01:09:44,766 Ama hiç sorun değil çünkü bu yükü ellerimle taşıyabilirim. 1017 01:09:44,790 --> 01:09:47,750 Eller. Ellerimde şimşekler. 1018 01:10:13,602 --> 01:10:15,188 Vay anasını! 1019 01:10:17,242 --> 01:10:19,944 Kıpırdamayın! Kimse kıpırdamasın! 1020 01:10:28,443 --> 01:10:29,774 Hayır! 1021 01:10:29,959 --> 01:10:33,508 Dur, sakın. Gelme sakın. 1022 01:10:43,228 --> 01:10:44,900 Canı çok acımıştır. 1023 01:10:44,924 --> 01:10:48,290 Bu o! Süper kahraman adam! 1024 01:10:48,674 --> 01:10:49,840 Kurtar bizi! 1025 01:10:50,799 --> 01:10:51,934 Hadi. 1026 01:10:53,868 --> 01:10:55,283 Hadi... 1027 01:10:56,970 --> 01:10:59,392 Ne yapıyor? Neler oluyor? 1028 01:11:08,070 --> 01:11:09,078 Ne? 1029 01:11:16,505 --> 01:11:18,963 Hayır, olamaz! Lütfen bana bunu yaptırma. 1030 01:11:19,215 --> 01:11:21,017 Çok kötü bir fikir! 1031 01:11:31,956 --> 01:11:34,299 Başardım! Tuttum! 1032 01:11:34,324 --> 01:11:36,557 Otobüsü tuttum! 1033 01:11:36,581 --> 01:11:38,108 Kimse kıpırdamasın! 1034 01:11:38,133 --> 01:11:40,705 Yere koyacağım. 1035 01:11:46,540 --> 01:11:48,987 Köpecik sen kaç oradan. Hadi! 1036 01:11:49,012 --> 01:11:49,987 Hoşt! Hoşt! 1037 01:11:50,012 --> 01:11:51,844 İyi bir köpek ol lütfen. Aferin sana! 1038 01:11:51,869 --> 01:11:55,190 Kötü köpek seni. Git hadi! 1039 01:11:55,824 --> 01:11:57,690 Lütfen kaç oradan. 1040 01:11:57,860 --> 01:12:00,549 Tamam teşekkürler. Sağ ol. 1041 01:12:00,921 --> 01:12:02,182 Çok sağ ol. 1042 01:12:18,041 --> 01:12:19,066 Evet. 1043 01:12:19,092 --> 01:12:21,037 Hayır yani ben de tam... 1044 01:12:21,061 --> 01:12:23,433 Buralardaydım ben de, bir de baktım ki... 1045 01:12:23,458 --> 01:12:26,674 - Teşekkürler. - Aslında benim suçumdu. 1046 01:12:29,362 --> 01:12:32,925 Görünüşe göre Philadelphia erkenden Noel hediyesini aldı. 1047 01:12:32,950 --> 01:12:36,636 Hem de kendi süper kahramanının elinden. 1048 01:12:36,661 --> 01:12:38,259 Kestik. 1049 01:12:38,609 --> 01:12:40,483 - Çok teşekkürler. - Hiç sorun değil. 1050 01:12:40,508 --> 01:12:43,152 Dostum. Gördün mü sen de? 1051 01:12:43,215 --> 01:12:46,449 Evet otobüse elektrik verip az kalsın insanları öldürüyordun. 1052 01:12:46,474 --> 01:12:48,503 Ama sonra havada yakaladım. 1053 01:12:48,528 --> 01:12:51,933 Freddy otobüsü ellerimle yakaladım diyorum! 1054 01:12:51,958 --> 01:12:54,286 Otobüsü yakar top oynar gibi yakaladım. 1055 01:12:54,311 --> 01:12:55,403 Bunu kim yapar? Tabii ki ben. 1056 01:12:55,427 --> 01:12:57,301 Billy senin bir şey yaptığın yok. 1057 01:12:57,325 --> 01:12:59,949 Selfi çekip para alıyorsun sadece. 1058 01:13:00,330 --> 01:13:03,386 Neyse salla gitsin. Sen bu kılıktayken konuşamam. 1059 01:13:03,714 --> 01:13:05,503 Keşke ben olsaydım diyorsun. 1060 01:13:05,949 --> 01:13:08,743 Hadi canım. Öyle mi? 1061 01:13:08,769 --> 01:13:11,145 Böyle olmak için canımı verirdim. 1062 01:13:11,470 --> 01:13:16,573 Çünkü yaptığım her şey insanlar beni fark etsin diye yapılan umutsuz çabalar. 1063 01:13:16,762 --> 01:13:18,503 Bana acımasınlar diye. 1064 01:13:18,659 --> 01:13:21,531 Şu halime bir baksana. Beni fark ediyor musun sanki? 1065 01:13:21,831 --> 01:13:23,809 Çünkü çoğu insan fark etmiyor. 1066 01:13:24,427 --> 01:13:25,792 İstemiyorlar da. 1067 01:13:26,511 --> 01:13:28,262 Sen de istemiyorsun. 1068 01:13:28,815 --> 01:13:30,840 Artık böyle biri olduğunu mu sanıyorsun? 1069 01:13:30,964 --> 01:13:32,747 Billy sen daha 14 yaşındasın. 1070 01:13:32,772 --> 01:13:34,864 Breyerlardan hiçbir farkın yok. 1071 01:13:35,245 --> 01:13:36,856 Eline geçen tüm bu güçle... 1072 01:13:36,881 --> 01:13:40,129 ...tek yaptığın hava atıp, kabadayılık taslamak. 1073 01:13:42,410 --> 01:13:45,074 Neyse ne oğlum. İstediğimi yaparım! 1074 01:13:46,810 --> 01:13:49,551 Bu arada büyük ihtimalle yirmili yaşlarımın ortasındayım. 1075 01:13:50,086 --> 01:13:52,199 Otuz bile olabilirim. 1076 01:13:55,446 --> 01:13:56,958 Seçilmiş kişi. 1077 01:14:00,300 --> 01:14:02,755 Sözde mükemmel adam. 1078 01:14:03,860 --> 01:14:05,160 Saf kalpli. 1079 01:14:06,344 --> 01:14:08,451 Her konuda kusursuz. 1080 01:14:10,818 --> 01:14:14,724 - Seni bu kadar değerli kılan ne? - Nasıl yardımcı olabilirim? 1081 01:14:14,749 --> 01:14:17,833 - İmza mı istiyorsun yoksa? - Bana gücünü ver. 1082 01:14:20,280 --> 01:14:23,162 - Yoksa ölürsün. - Hay aksi. 1083 01:14:23,674 --> 01:14:26,029 Sen kötü adamsın demek. Tamam anladım. 1084 01:14:26,054 --> 01:14:30,419 Bak şimdi rezil olmadan önce yenilmez olduğunu bilsen iyi edersin. 1085 01:14:39,024 --> 01:14:42,056 İnsanların silahları bizim türümüzün kanını dökemez. 1086 01:14:42,080 --> 01:14:43,303 Dur orada... 1087 01:14:44,100 --> 01:14:47,092 Sihri ortadan kaldıran tek şey... 1088 01:14:47,392 --> 01:14:48,896 ...sihirdir. 1089 01:14:50,008 --> 01:14:52,405 Gücünü bana devretme zamanı geldi. 1090 01:14:55,486 --> 01:14:58,694 Bunun olacağını tahmin etmedin değil mi babalık? 1091 01:14:58,719 --> 01:15:00,471 Sokak raconudur bunlar! 1092 01:15:09,765 --> 01:15:13,073 Tamam, tamam. Özür dilerim. 1093 01:15:13,102 --> 01:15:16,380 Kasıklarına yumruk atmamalıydım. Tüm hata bende. 1094 01:15:16,405 --> 01:15:19,132 - Konuşarak çözebiliriz. - Çocuk gibi ağlıyorsun. 1095 01:15:19,157 --> 01:15:21,335 Çünkü öyle biriyim. Çocuğum ben daha. 1096 01:15:21,360 --> 01:15:23,072 Bir çocuğun canını yakmak ister misin? 1097 01:15:25,713 --> 01:15:28,616 Uçabileceğime inanıyorum! 1098 01:15:28,641 --> 01:15:30,052 Freddy uçabileceğine inanırsan uçarsın dedi! 1099 01:15:30,076 --> 01:15:31,569 O hâlde uçabileceğime inanıyorum! 1100 01:15:31,594 --> 01:15:32,897 İnanıyorum! 1101 01:15:32,922 --> 01:15:34,454 Pekala! Superman! 1102 01:15:34,489 --> 01:15:36,893 Superman! Hangi kolla yapılıyordu? 1103 01:15:36,917 --> 01:15:38,409 Neden uçamıyorum? 1104 01:15:38,434 --> 01:15:40,757 Lütfen! Ölmek istemiyorum! 1105 01:16:02,572 --> 01:16:04,555 Havada duruyorum! 1106 01:16:17,258 --> 01:16:19,275 Uçabiliyorum! 1107 01:16:25,018 --> 01:16:26,258 Billy? 1108 01:16:27,419 --> 01:16:29,526 Freddy! Yardımın gerek! 1109 01:16:29,551 --> 01:16:31,142 Uçabiliyor musun? 1110 01:16:38,951 --> 01:16:40,502 Diğer adam kim? 1111 01:16:40,558 --> 01:16:42,267 Noel Baba! 1112 01:16:44,782 --> 01:16:48,859 Bayan Claus yazları ne yapıyor? 1113 01:16:48,884 --> 01:16:53,361 Bir bakıma Noel Baba her zaman yanında. 1114 01:17:00,468 --> 01:17:02,024 Noel Baba'ya yardım edin! 1115 01:17:02,049 --> 01:17:04,149 Noel Baba'nın yardıma ihtiyacı var! 1116 01:17:04,644 --> 01:17:06,243 Yardıma ihtiyacınız olursa seslenin. 1117 01:17:13,000 --> 01:17:16,423 Ben biraz burada yatıp dinleneceğim. 1118 01:17:19,472 --> 01:17:20,899 Manyaklık bu. 1119 01:17:20,923 --> 01:17:22,364 Aynen öyle. Ne diye bu herifle kavga ediyorum ki. 1120 01:17:22,384 --> 01:17:24,703 Benim işim değil bu. Kaçabilirim buradan. 1121 01:17:24,728 --> 01:17:27,032 Evet. Kaçayım. İyi geldi aklıma. 1122 01:17:35,325 --> 01:17:38,924 Geri çekil! Gelme üzerime! 1123 01:17:40,547 --> 01:17:42,728 - Ben Batman'im! - Bitir işini Batman! 1124 01:18:12,399 --> 01:18:13,705 Hadi! 1125 01:18:39,930 --> 01:18:41,600 Shazam! 1126 01:19:11,008 --> 01:19:12,570 Billy! 1127 01:19:13,499 --> 01:19:14,753 Billy! 1128 01:19:16,122 --> 01:19:17,859 Billy neredesin? 1129 01:19:20,651 --> 01:19:21,707 Billy! 1130 01:19:22,828 --> 01:19:24,640 Neredesin Billy? 1131 01:19:28,690 --> 01:19:30,383 Billy hadi ama! 1132 01:19:32,898 --> 01:19:34,294 Billy! 1133 01:19:34,889 --> 01:19:37,351 - Nerede o? - Süper kötü. 1134 01:19:37,622 --> 01:19:40,101 Süper kötü! 1135 01:19:40,993 --> 01:19:42,167 Daha da kötüsü. 1136 01:19:42,586 --> 01:19:43,930 Çok daha kötüsü. 1137 01:19:44,177 --> 01:19:47,338 Radyoaktif biçim değiştirme. Psişik enerji manipülatörü. 1138 01:19:47,673 --> 01:19:48,819 Zihnimi okumana izin vermem. 1139 01:19:48,845 --> 01:19:50,998 Zihnim boş. İçine giremezsin. 1140 01:19:51,023 --> 01:19:55,415 Okumama gerek yok. Sen söyleyeceksin zaten. 1141 01:19:55,971 --> 01:19:57,352 Nerede o? 1142 01:20:09,530 --> 01:20:13,313 Aman Tanrım! İyi misin? 1143 01:20:13,781 --> 01:20:15,106 Ne oldu? Bir şeyin var mı? 1144 01:20:15,220 --> 01:20:16,371 İçeri gel. 1145 01:20:16,396 --> 01:20:18,110 Konuşmamız gerek. 1146 01:20:19,050 --> 01:20:21,071 Üzerine gitme olur mu? 1147 01:20:27,132 --> 01:20:29,866 Bizi terk ettin. Yalan söyledin. 1148 01:20:29,891 --> 01:20:35,103 Okulu astığını da söylediler. Kavga ediyormuşsun. 1149 01:20:41,966 --> 01:20:43,299 Bu yoksa... 1150 01:20:45,200 --> 01:20:47,805 Freddy'nin süper kahramanla ne işi var? 1151 01:20:50,828 --> 01:20:54,491 Süper kahramanın Freddy ile ne işi var asıl? 1152 01:20:57,509 --> 01:20:59,016 Yemekte olanları hatırlıyor musunuz? 1153 01:20:59,041 --> 01:21:03,483 Freddy ve Billy bunun gibi kırk yıllık karı koca gibi kavga etmişti hani? 1154 01:21:04,077 --> 01:21:06,746 Beni kurtardığında grup evinde kaldığımı biliyordu. 1155 01:21:06,771 --> 01:21:09,092 İsmimi biliyordu. Bana Mary dedi. 1156 01:21:17,381 --> 01:21:18,356 Dur. 1157 01:21:18,381 --> 01:21:20,935 Billy'nin İnsan Güç Kasırgası olduğunu mu söylüyorsun? 1158 01:21:20,960 --> 01:21:22,920 Evet! Sonunda çözdünüz! 1159 01:21:22,944 --> 01:21:24,514 Kendiniz çözdünüz. Ben bir şey söylemedim. 1160 01:21:24,539 --> 01:21:25,787 Sözümü tuttum. 1161 01:21:25,812 --> 01:21:29,069 - Biliyor muydun? - Ben iyi bir kardeşim! 1162 01:21:32,825 --> 01:21:34,640 Aklından ne geçiyordu ki? 1163 01:21:35,467 --> 01:21:37,468 Sonra da Freddy'yi işin içine soktun. 1164 01:21:43,199 --> 01:21:46,359 Ona biraz zaman tanıyın çocuklar. Çok üzgün şu anda. 1165 01:21:56,054 --> 01:21:57,195 Billy? 1166 01:22:02,384 --> 01:22:06,257 Son o'sun. Sen o kahramansın. 1167 01:22:07,224 --> 01:22:09,604 Artık değilim. 1168 01:22:13,768 --> 01:22:15,985 Defterim sende ne geziyor? 1169 01:22:18,488 --> 01:22:20,578 Eugene araştırmanı bitirdi. 1170 01:22:21,101 --> 01:22:23,490 Ben bilgisayar korsanı değilim tamam mı? 1171 01:22:23,515 --> 01:22:26,037 Ama Watchdogs ve Uplink'i çok oynadım. 1172 01:22:26,062 --> 01:22:28,154 Onlardan öğrendiğim birkaç yöntemle... 1173 01:22:28,180 --> 01:22:31,134 ...çoğu kişinin giremediği federal bilgi ağına girip bazı bilgiler... 1174 01:22:31,158 --> 01:22:33,671 Aferin sana ama ben gidiyorum. 1175 01:22:33,696 --> 01:22:37,282 Ailenin isimleri Marilyn ve C.C. Batson. 1176 01:22:42,497 --> 01:22:43,584 Ne? 1177 01:22:43,609 --> 01:22:45,889 Zumbrota, Minnesota'da doğmuşsun. 1178 01:22:45,914 --> 01:22:49,414 Üç yaşındayken boşanmışlar. O yıl buraya taşınmışsınız. 1179 01:22:49,439 --> 01:22:51,741 20 ay sonra kaybolmuşsun. 1180 01:22:51,766 --> 01:22:55,895 Aileni hiç bulamadın çünkü baban 10 yıldır Florida'da hapiste. 1181 01:22:55,921 --> 01:22:57,415 Annen de... 1182 01:22:59,019 --> 01:23:00,149 Ne? 1183 01:23:01,678 --> 01:23:02,757 Ölmüş mü? 1184 01:23:03,410 --> 01:23:05,705 Buradan iki durak uzakta. 1185 01:23:06,475 --> 01:23:07,587 Ne? 1186 01:23:08,674 --> 01:23:12,032 Kızlık soyadına geri döndüğü için onu bulamamışsın. 1187 01:23:15,987 --> 01:23:18,595 Billy! 1188 01:23:21,894 --> 01:23:23,330 Victor anahtarları getir. 1189 01:23:23,355 --> 01:23:25,462 Çocuklar Billy gelir diye siz içeride bekleyin. 1190 01:23:25,487 --> 01:23:27,518 Ben üvey anneyim! Sizin süper gücünüz ne? 1191 01:23:33,533 --> 01:23:35,199 İçeri geçin. Hadi. 1192 01:23:43,767 --> 01:23:46,702 Billy'nin arkasından koşacağız sanıyordum. 1193 01:23:46,727 --> 01:23:49,564 Hayır burada bekleyeceğiz. 1194 01:23:52,911 --> 01:23:54,070 Billy? 1195 01:23:56,823 --> 01:23:58,103 Freddy? 1196 01:24:02,309 --> 01:24:04,362 Ne kadar çekici bir yer. 1197 01:24:07,356 --> 01:24:09,518 Lafımı geri alıyorum. 1198 01:24:11,308 --> 01:24:13,292 Tam bir pislik yuvası. 1199 01:24:56,456 --> 01:24:57,725 Bir saniye. 1200 01:25:02,326 --> 01:25:05,993 Zaten fazla mesai yapıyorum. Dergi falan istemiyoruz. 1201 01:25:06,018 --> 01:25:07,977 Onun için gelmedim. 1202 01:25:08,977 --> 01:25:10,923 Beni tanıyamazsın ama... 1203 01:25:12,680 --> 01:25:14,587 ...evimin yolunu buldum. 1204 01:25:15,508 --> 01:25:16,579 Anne. 1205 01:25:18,599 --> 01:25:19,734 Benim. 1206 01:25:21,047 --> 01:25:22,086 Tanrım. 1207 01:25:23,648 --> 01:25:24,672 Sen misin? 1208 01:25:28,292 --> 01:25:29,446 Dur bir saniye. 1209 01:25:30,673 --> 01:25:32,126 Kim gelmiş? 1210 01:25:33,376 --> 01:25:34,545 Şey... 1211 01:25:35,281 --> 01:25:37,446 Hiç kimse Travis. 1212 01:25:42,054 --> 01:25:43,869 O babam değil değil mi? 1213 01:25:44,489 --> 01:25:45,908 Hayır ben... 1214 01:25:46,618 --> 01:25:47,735 Dinle. 1215 01:25:51,118 --> 01:25:53,041 Gerçekten sen misin? 1216 01:25:54,969 --> 01:25:58,706 Kaçmak istememiştim. Biliyorsun değil mi? 1217 01:25:59,375 --> 01:26:02,115 Kazayla ortadan kayboldum... 1218 01:26:02,140 --> 01:26:03,830 Evet biliyorum. 1219 01:26:04,904 --> 01:26:06,330 Seni görmüştüm. 1220 01:26:07,227 --> 01:26:08,392 Ne? 1221 01:26:11,487 --> 01:26:13,517 Sonrasında seni gördüm. 1222 01:26:15,825 --> 01:26:18,767 Senin hatan değildi. 1223 01:26:20,255 --> 01:26:22,322 17 yaşındaydım. 1224 01:26:22,741 --> 01:26:24,446 Babam beni kapı dışarı etmişti. 1225 01:26:24,854 --> 01:26:26,267 Senin baban da... 1226 01:26:26,895 --> 01:26:29,267 ...bu duruma hiç bulaşmamayı istedi. 1227 01:26:29,766 --> 01:26:32,979 Acı çekiyordum ve elime yüzüme bulaştırmıştım. 1228 01:26:35,041 --> 01:26:38,351 - Kaplan istiyorum. - Biliyorum tatlım ama... 1229 01:26:38,547 --> 01:26:40,799 ...annen usta değil sonuçta. 1230 01:26:43,868 --> 01:26:44,988 Billy? 1231 01:26:45,711 --> 01:26:46,830 Billy! 1232 01:26:47,762 --> 01:26:48,937 Billy! 1233 01:26:49,327 --> 01:26:51,729 Tanrı aşkına Billy, bu hiç komik değil! 1234 01:26:51,754 --> 01:26:53,159 Al bakalım evlat. 1235 01:26:59,359 --> 01:27:02,518 Ama seni polisle beraber görünce... 1236 01:27:02,636 --> 01:27:04,160 ...anladım ki... 1237 01:27:04,418 --> 01:27:07,815 ...sana benden çok daha iyi bakacaklar. 1238 01:27:13,008 --> 01:27:14,699 Şu anda iyisin değil mi? 1239 01:27:16,286 --> 01:27:18,323 Şansın yaver gitmiş görünüyor. 1240 01:27:19,296 --> 01:27:20,910 Gerçekten iyi görünüyorsun. 1241 01:27:23,362 --> 01:27:24,636 Ama... 1242 01:27:26,784 --> 01:27:30,004 Şu anda pek iyi bir zaman değil Billy. 1243 01:27:34,385 --> 01:27:39,840 Tek istediğim sana iyi durumda olduğumu söylemekti ama... 1244 01:27:41,071 --> 01:27:43,910 ...gerçek aileme geri dönmem gerek. 1245 01:27:46,004 --> 01:27:47,194 Al. 1246 01:27:50,827 --> 01:27:52,137 Bu ne? 1247 01:27:52,505 --> 01:27:55,247 Marilyn! Ne oluyor orada? 1248 01:27:56,012 --> 01:27:57,723 Senin benden daha fazla ihtiyacın var gibi. 1249 01:28:15,460 --> 01:28:18,171 Freddy sen haklıydın. Bağırdığım için özür dilerim. 1250 01:28:18,196 --> 01:28:19,679 Eve gel Billy. 1251 01:28:20,319 --> 01:28:21,669 Eve gel. 1252 01:28:21,750 --> 01:28:25,130 Billy! Süper kötü! 1253 01:28:41,578 --> 01:28:43,028 Shazam! 1254 01:28:56,537 --> 01:28:58,925 Sen kimsin? Ne istiyorsun? 1255 01:28:59,093 --> 01:29:00,490 Ne mi istiyorum? 1256 01:29:01,133 --> 01:29:02,506 İstediğim şey... 1257 01:29:07,546 --> 01:29:08,777 ...bu. 1258 01:29:14,618 --> 01:29:16,248 Bitir işini Billy! 1259 01:29:18,747 --> 01:29:19,755 Tanrım. 1260 01:29:19,780 --> 01:29:22,920 Evet Billy. Var gücünle dene bakalım. 1261 01:29:23,282 --> 01:29:25,208 Bırak onları ben de içeri geleyim. 1262 01:29:25,233 --> 01:29:27,477 İlk önce sen içeri gel. 1263 01:29:27,502 --> 01:29:29,521 Sonra belki onları bırakırım. 1264 01:29:46,158 --> 01:29:47,757 Aferin evlat. 1265 01:29:50,150 --> 01:29:52,233 Çünkü sen çocuksun değil mi? 1266 01:29:53,030 --> 01:29:54,347 Kaç yaşındasın? 1267 01:29:54,600 --> 01:29:57,030 Aslında 15. 1268 01:29:58,783 --> 01:30:02,656 Çocukken yaşlı bir adam bana yeterince iyi olmadığımı söylemişti. 1269 01:30:02,681 --> 01:30:04,218 Bir de sana bak... 1270 01:30:04,795 --> 01:30:06,271 ...korkağın tekisin. 1271 01:30:06,681 --> 01:30:08,319 Benden kaçıyorsun. 1272 01:30:08,545 --> 01:30:11,171 Büyücü de seni seçiyor. Sen kahraman değilsin. 1273 01:30:11,196 --> 01:30:14,215 Ama öyle olman için sana bir fırsat vereceğim. 1274 01:30:14,832 --> 01:30:16,641 Bana şampiyonun gücünü ver. 1275 01:30:16,666 --> 01:30:18,429 Hayır sakın yapma Billy! 1276 01:30:34,864 --> 01:30:37,731 Gücü verirsen onları bırakırım. 1277 01:30:37,756 --> 01:30:39,136 Darla yapma. 1278 01:30:39,162 --> 01:30:43,124 Gitme Billy! Gitme! 1279 01:30:43,148 --> 01:30:45,204 Gitmem gerek. 1280 01:30:45,604 --> 01:30:48,741 İyi bir kardeş bunu yapar değil mi? 1281 01:30:53,451 --> 01:30:54,641 Billy. 1282 01:31:20,901 --> 01:31:23,704 Buraya gelmek için hayatımı adadım. 1283 01:31:24,703 --> 01:31:26,328 Dünyayı karış karış gezdim. 1284 01:31:26,694 --> 01:31:28,430 Kimse bana inanmadı. 1285 01:31:29,176 --> 01:31:30,892 Kimse elini uzatmadı. 1286 01:31:31,052 --> 01:31:32,477 Ne büyücü. 1287 01:31:33,608 --> 01:31:35,281 Ne de ailem. 1288 01:31:36,497 --> 01:31:38,821 Bir başımaydım. 1289 01:31:39,060 --> 01:31:40,382 Anlıyorum. 1290 01:31:41,790 --> 01:31:43,587 Nasıl bir şey olduğunu anlıyorum. 1291 01:31:45,208 --> 01:31:47,064 Dünyada bir başına olma hissini iyi bilirim. 1292 01:31:47,089 --> 01:31:48,168 Ayağa kalk. 1293 01:31:48,892 --> 01:31:51,718 Bulmak istediğin tek bir şey vardır. Onu bir bulsam... 1294 01:31:51,743 --> 01:31:53,298 ...tamam olacağım diyorsun. 1295 01:31:53,323 --> 01:31:54,767 Ayağa kalk. 1296 01:31:56,853 --> 01:31:58,852 Şampiyonun ismi. 1297 01:32:00,164 --> 01:32:01,477 Söyle. 1298 01:32:28,834 --> 01:32:30,062 Alınmayın bayım ama... 1299 01:32:30,088 --> 01:32:33,154 ...bu yaratıklar sizin iyiliğinizi düşünüyor gibi gelmedi. 1300 01:32:33,179 --> 01:32:36,586 Çocuğu dinleme. 1301 01:32:36,611 --> 01:32:38,564 Asayı al. 1302 01:32:39,022 --> 01:32:44,126 Elinde tut ve şampiyonun ismini söyle. 1303 01:32:44,151 --> 01:32:45,869 Seni kullanıyorlar. 1304 01:32:46,377 --> 01:32:48,806 Bunu anlaman gerek. Seni kullanıyorlar. 1305 01:32:48,831 --> 01:32:50,518 İsmini söyle. 1306 01:32:53,654 --> 01:32:54,909 İsmi... 1307 01:32:55,650 --> 01:32:57,875 ...Kaptan Kıvılcım Parmak. 1308 01:32:57,901 --> 01:33:03,761 Kardeşimizi bırakana kadar çirkin, nohut kafana bir şeyler fırlatıp duracağız. 1309 01:33:28,743 --> 01:33:30,862 Batarangı satmadığına sevindim. 1310 01:33:30,887 --> 01:33:32,290 Pedro lamba mı o? 1311 01:33:32,315 --> 01:33:34,626 - Çirkin olan. - Hadi, yürüyün. 1312 01:33:34,651 --> 01:33:36,853 Çocuklar düşüncenizi beğendim. Gerçekten. 1313 01:33:36,878 --> 01:33:38,295 Ama silahlarınızın işe yarayacağını pek sanmıyorum. 1314 01:33:38,320 --> 01:33:39,978 Onları bırakabilirsiniz. 1315 01:33:41,338 --> 01:33:42,775 Kapı buradaydı. 1316 01:33:42,800 --> 01:33:46,254 - Billy buradan nasıl çıkacağız? - Ben nereden bileyim? 1317 01:33:46,964 --> 01:33:48,018 Bu taraftan! 1318 01:33:48,042 --> 01:33:51,439 Git hadi. Darla ile git. İyi iş Darla! Hadi. 1319 01:33:51,464 --> 01:33:52,488 Çocuklar? 1320 01:33:53,751 --> 01:33:55,103 Bu neden açık? 1321 01:33:55,449 --> 01:33:57,914 Freddy? Mary? 1322 01:34:01,097 --> 01:34:02,772 Hadi Pedro! 1323 01:34:02,796 --> 01:34:04,582 Freddy devam et. 1324 01:34:04,607 --> 01:34:08,104 Darla önde kal. Acele etmemiz gerek. 1325 01:34:33,744 --> 01:34:35,841 Bir sürü kapı var. 1326 01:34:36,364 --> 01:34:39,004 Bir tanesi çıkış olmalı değil mi? 1327 01:34:39,029 --> 01:34:40,599 Evet umarım öyledir. 1328 01:34:57,629 --> 01:34:58,959 Bu değil. 1329 01:35:12,457 --> 01:35:14,904 Pekala artık kapı açmak yok. Kimse kapı açmasın. 1330 01:35:14,929 --> 01:35:17,893 - Hadi Billy şimdi ne yapacağız? - Darla bilmiyorum. 1331 01:35:17,918 --> 01:35:19,325 Evet Billy biliyorsun. Düşün biraz. 1332 01:35:19,350 --> 01:35:20,491 Geçen sefer nasıl çıkmıştın? 1333 01:35:20,516 --> 01:35:22,717 Geçen sefer metroyu düşündüm ve metroya geçtim hemen. 1334 01:35:22,742 --> 01:35:27,375 Billy o zaman metroyu düşün. Burası hariç bir yeri düşün. 1335 01:35:49,626 --> 01:35:52,607 - Hadi yürüyün. - Gözlerimi neden kapatıyorsunuz? 1336 01:35:52,632 --> 01:35:56,388 - Düşüne düşüne burayı mı düşündün? - Rica ederim. 1337 01:35:56,497 --> 01:35:59,679 - İçeri neden bakamıyorum ki? - Yaşın yetmiyor. 1338 01:35:59,704 --> 01:36:02,280 Müziğin harika olduğunu bilecek kadar büyüğüm. 1339 01:36:02,417 --> 01:36:04,640 - Pek benim tarzım değil. - Freddy nerede? 1340 01:36:04,665 --> 01:36:07,694 Sana da Sriracha. Mutlu Noeller. 1341 01:36:07,719 --> 01:36:10,648 - Freddy ne yapıyorsun? - Çok güzel insanlar ya. 1342 01:36:10,673 --> 01:36:12,133 - Güzel... Hadi. - Sim mi onlar? 1343 01:36:12,157 --> 01:36:13,866 Simleri var. Ben de alabilir miyim? 1344 01:36:13,891 --> 01:36:15,733 - Onlardan alamazsın. - Lütfen? 1345 01:36:24,770 --> 01:36:26,773 Koşun. Herkes koşsun! 1346 01:36:26,798 --> 01:36:30,117 Freddy. Bir, iki, üç. Tuttum seni. 1347 01:36:38,295 --> 01:36:40,055 Karnaval. Hadi. Mary hadi. 1348 01:36:40,079 --> 01:36:42,257 Hadi Pedro. Hadi. 1349 01:36:54,296 --> 01:36:58,094 Normal davranın. Karnavaldaki çocuklar gibi olun. 1350 01:36:58,119 --> 01:36:59,563 - Sizi aramıyor. - Bu o mu? 1351 01:36:59,588 --> 01:37:01,367 Aman Tanrım çocuklar. 1352 01:37:01,392 --> 01:37:03,274 - Güçlü Genç. - Taklitçi sadece. 1353 01:37:03,299 --> 01:37:05,570 Taklitçiyim ben. Kendimin sahtesini yaptım. 1354 01:37:05,594 --> 01:37:06,822 Fotoğraf çekmeyin. 1355 01:37:08,336 --> 01:37:09,563 Shazam! 1356 01:37:16,966 --> 01:37:18,547 Nereye gitti? 1357 01:37:26,785 --> 01:37:29,805 Aman be oğlum. Bebeğin suratına tükürdüm. 1358 01:37:31,166 --> 01:37:32,798 O ne? 1359 01:37:38,410 --> 01:37:40,258 Şampiyon! 1360 01:37:42,899 --> 01:37:45,275 Bu ismi hak etmiyorsun. 1361 01:37:49,175 --> 01:37:52,699 Şu anda ölecek masum insanların arasına saklanıyorsun. 1362 01:37:54,608 --> 01:37:58,933 Çünkü sen altı üstü korkmuş, küçük bir veletsin. 1363 01:38:01,115 --> 01:38:02,531 Hayır. 1364 01:38:03,235 --> 01:38:06,492 Kaçın! 1365 01:38:19,617 --> 01:38:21,482 - Ne yapacağız? - Sıkı tutun! 1366 01:38:21,507 --> 01:38:23,361 - Neye? - Korkuluğa aptal! 1367 01:38:32,197 --> 01:38:35,530 - Kahraman olmamı mı istemiştin? - Şaka mı yapıyorsun? 1368 01:38:35,555 --> 01:38:38,526 O adamda ruhsal bazı varlıklar var... 1369 01:38:38,551 --> 01:38:40,157 ...ayrıca seninle aynı güce sahip... 1370 01:38:40,182 --> 01:38:42,416 ...ayrıca işini de iyi biliyor... 1371 01:38:42,441 --> 01:38:45,152 ...ayrıca sen benim en iyi arkadaşımsın. Ölmeni istemiyorum. 1372 01:38:45,942 --> 01:38:48,377 Süper kahraman ailesini de kurtaramazsa... 1373 01:38:49,786 --> 01:38:51,494 ...kahraman falan sayılmaz. 1374 01:38:55,641 --> 01:38:57,456 İşte bu güzel slogan oldu. 1375 01:38:58,001 --> 01:38:59,284 Shazam! 1376 01:39:08,084 --> 01:39:10,542 Şimdi bir daha deneyelim. 1377 01:39:24,187 --> 01:39:26,635 Ya da sen bunu dene. 1378 01:39:33,933 --> 01:39:35,433 Billy dikkat et! 1379 01:39:37,943 --> 01:39:40,483 Lazer gözler? Çocuklar adamda lazer gözler var. 1380 01:39:40,509 --> 01:39:42,823 Ama nişan alması berbat! 1381 01:39:52,371 --> 01:39:54,836 - Güç matriksi. - Ne dedin? 1382 01:39:54,861 --> 01:39:57,689 Şeytan gözünü kaybederse gücünü de kaybeder. 1383 01:39:58,502 --> 01:40:00,231 Bu yüzden batarang ona zarar verdi. 1384 01:40:02,207 --> 01:40:03,715 Buradayım! 1385 01:40:04,533 --> 01:40:06,422 - Ne yapıyorsun? - Güven bana. Böl ve fethet. 1386 01:40:06,447 --> 01:40:09,354 Günahları ondan ayırırsak sıradan biri olur. 1387 01:40:09,379 --> 01:40:11,293 Mankafaları toplayın. 1388 01:40:48,734 --> 01:40:53,638 Al. Tut. Sıkı tut. 1389 01:40:54,026 --> 01:40:55,451 Gözlerini kapa. 1390 01:40:56,165 --> 01:40:58,615 Her şey iyi olacak. Tamam mı? 1391 01:40:59,604 --> 01:41:00,810 Pekala. 1392 01:41:41,148 --> 01:41:42,771 Shazam! 1393 01:42:11,131 --> 01:42:13,033 Oyun zamanı bitti evlat. 1394 01:42:13,804 --> 01:42:15,845 Arkadaşların artık yardım edemez. 1395 01:42:49,136 --> 01:42:50,423 Shazam! 1396 01:43:15,070 --> 01:43:16,362 Güzel numara. 1397 01:43:16,679 --> 01:43:17,971 İlgi çekici. 1398 01:43:18,479 --> 01:43:20,323 Tek bir basit kelime. 1399 01:43:20,721 --> 01:43:22,455 Bende daha iyi bir numara var. 1400 01:43:23,105 --> 01:43:24,362 Üç kelime. 1401 01:43:25,675 --> 01:43:27,169 Küçük kızı öldür. 1402 01:43:27,828 --> 01:43:30,299 - Hayır lütfen. - Hayır! 1403 01:43:33,139 --> 01:43:35,216 Dur! 1404 01:43:50,238 --> 01:43:53,432 Billy gözünde bir tane daha şeytan var! 1405 01:43:53,458 --> 01:43:57,112 - Onu yüzünden söküp almalısın. - Gücünü oradan alıyor. 1406 01:44:00,757 --> 01:44:02,345 Uzan bakalım. 1407 01:44:04,039 --> 01:44:05,533 Sıkıysa uzan. 1408 01:44:13,991 --> 01:44:15,519 Akıllıca bir karar. 1409 01:44:17,681 --> 01:44:19,308 Ellerini asaya koy. 1410 01:44:20,552 --> 01:44:22,220 Billy yapma sakın. Billy! 1411 01:44:22,245 --> 01:44:24,433 - Billy! - Yapma Billy! 1412 01:44:43,843 --> 01:44:47,918 Gücümün sana geçmesi için adımı söyle. 1413 01:44:47,943 --> 01:44:51,036 Sana kalbimi açıyorum Billy Batson. 1414 01:44:51,061 --> 01:44:55,600 Bunu yaparak da seni şampiyonum olarak seçiyorum. 1415 01:44:55,625 --> 01:44:59,482 Kalbinle en büyük gücüne ulaşabilirsin. 1416 01:44:59,507 --> 01:45:02,546 Erkek ve kız kardeşlerimizin tahtları bekliyor! 1417 01:45:10,314 --> 01:45:12,087 Herkes elini koysun. 1418 01:45:16,984 --> 01:45:18,433 İsmimi söyleyin. 1419 01:45:19,663 --> 01:45:20,980 Billy! 1420 01:45:21,061 --> 01:45:22,240 Hayır ya benim ismim değil. 1421 01:45:22,264 --> 01:45:24,552 Bu adama dönüşürken söylediğim ismi söyleyin. 1422 01:45:25,190 --> 01:45:26,613 Shazam! 1423 01:46:04,862 --> 01:46:06,295 Çocuklar. 1424 01:46:07,681 --> 01:46:09,368 Neler oluyor? 1425 01:46:13,424 --> 01:46:15,087 Uçabiliyorum! 1426 01:46:19,678 --> 01:46:20,838 Çocuklar. 1427 01:46:20,988 --> 01:46:22,829 Şu pazılara bakın. 1428 01:46:23,923 --> 01:46:25,380 Hayır. 1429 01:46:26,206 --> 01:46:27,938 Bu imkânsız! 1430 01:46:29,679 --> 01:46:32,304 Ah bayım. Oyununuzu bozdum kusura bakmayın. 1431 01:46:32,329 --> 01:46:33,782 Geri mi istiyorsunuz? 1432 01:46:35,984 --> 01:46:38,055 Çocuklar ben şiddete inanmam... 1433 01:46:38,080 --> 01:46:41,743 ...ama bu herifi fena benzetmeliyiz diyorum. 1434 01:46:52,888 --> 01:46:54,420 Çocuklar ben hızlı hareket... 1435 01:46:55,704 --> 01:46:56,804 ...edebiliyorum. 1436 01:46:57,098 --> 01:46:58,335 Süper hız! 1437 01:46:58,360 --> 01:46:59,397 Tamamdır! 1438 01:47:08,220 --> 01:47:09,411 Billy! 1439 01:47:09,586 --> 01:47:10,962 Göz. 1440 01:47:18,486 --> 01:47:19,618 Dikkat et. 1441 01:47:24,173 --> 01:47:25,220 Ne? 1442 01:47:28,894 --> 01:47:31,188 Az daha beni havaya uçuruyordun? 1443 01:48:16,940 --> 01:48:20,649 Dostum bütün süper kahramanların dövüş tekniklerini inceledim. 1444 01:48:21,738 --> 01:48:23,290 Sende ne var? 1445 01:48:26,714 --> 01:48:28,288 Bu korkunç işte. 1446 01:49:02,233 --> 01:49:04,590 Bu kadar oyun yeter evlat. 1447 01:49:05,325 --> 01:49:07,552 Sence bir avuç çocuk... 1448 01:49:10,185 --> 01:49:11,225 Dur ne diyorsun? 1449 01:49:11,250 --> 01:49:15,958 Ben kalbinle ziyafet çekerken merhamet dileyeceksin. 1450 01:49:16,663 --> 01:49:17,942 Yavaşça... 1451 01:49:19,260 --> 01:49:22,942 Kötü adam konuşması yapıyorsun galiba. 1452 01:49:22,967 --> 01:49:25,394 Ama epey uzaktasın. 1453 01:49:25,419 --> 01:49:26,561 Araba sesleri falan da var... 1454 01:49:26,585 --> 01:49:29,519 Bütün dünya avucumun içinde olacak... 1455 01:49:29,544 --> 01:49:32,086 Sadece ağzını oynattığını görüyorum. Hiçbir şey duymu... 1456 01:49:32,111 --> 01:49:36,435 Sadece ben o güce sahip olup... 1457 01:49:37,413 --> 01:49:38,589 Neyse ne canım. 1458 01:50:09,700 --> 01:50:11,777 Aman Tanrım. İnsanlar! 1459 01:50:19,042 --> 01:50:22,227 Selam! Tuttum seni! 1460 01:50:33,295 --> 01:50:36,310 Tuttum! 1461 01:50:41,979 --> 01:50:43,817 Aman Tanrım, gerçekten tuttum be. 1462 01:51:00,031 --> 01:51:03,458 İnanmayacaksın ama savaştığım ilk kötü adamsın. 1463 01:51:03,483 --> 01:51:05,562 Benim için büyük bir olay yani. 1464 01:51:20,195 --> 01:51:22,265 İmdat! 1465 01:51:30,592 --> 01:51:32,123 Aduket! 1466 01:51:36,434 --> 01:51:37,434 Merhaba! 1467 01:51:37,459 --> 01:51:39,108 Gerçekten sensin. 1468 01:51:39,815 --> 01:51:42,703 İsmim Darla. Çok uslu durdum! 1469 01:51:43,076 --> 01:51:44,104 Ne? 1470 01:51:47,781 --> 01:51:49,399 Hay aksi. 1471 01:51:50,696 --> 01:51:52,797 Hayır, hayır. 1472 01:52:20,245 --> 01:52:23,836 Aman Tanrım! Bize donlar yukarı mı yapıyor bu? 1473 01:53:00,214 --> 01:53:02,829 Bütün bunlar Yedi Ölümcül Günah değil mi? 1474 01:53:03,406 --> 01:53:05,854 Matematiğim pek iyi değildir ama... 1475 01:53:05,998 --> 01:53:08,534 Şu büyük olan Öfke değil mi? 1476 01:53:08,806 --> 01:53:11,198 Ve Açgözlülük. 1477 01:53:11,843 --> 01:53:12,987 Kibir. 1478 01:53:13,463 --> 01:53:15,830 Hırs, Tembellik, Şehvet. 1479 01:53:15,855 --> 01:53:19,196 Gerçi onu daha seksi hayal etmiştim. 1480 01:53:19,435 --> 01:53:22,721 Ama sadece altı tane var. Şanslı yedi nerede? 1481 01:53:22,775 --> 01:53:24,695 Küçük adam nerede? Kıskançlık nerede? 1482 01:53:24,969 --> 01:53:27,817 Çok harikayız diye benden ve ailemden korktu mu yoksa? 1483 01:53:27,842 --> 01:53:29,057 Öyleyse anlarım bak. 1484 01:53:29,082 --> 01:53:33,518 Diğer Günahlar, büyük, güçlü ve korkunçlar diye çıkıp savaşıyorlar. 1485 01:53:33,543 --> 01:53:34,804 Ama Kıskançlık... 1486 01:53:35,929 --> 01:53:37,432 ...o cücenin teki. 1487 01:53:50,042 --> 01:53:53,416 Diğer Günahlar onu oyun oynamaya bu yüzden çağırmıyorlar. 1488 01:53:53,442 --> 01:53:55,143 Çünkü hepsi kimin kazanacağını biliyor. 1489 01:53:55,759 --> 01:53:59,752 Çünkü o zayıf, çirkin, değersiz Kıskançlık... 1490 01:53:59,900 --> 01:54:01,386 ...kazanacak değil ya. 1491 01:54:06,680 --> 01:54:08,534 Hayır! 1492 01:54:27,401 --> 01:54:28,699 Yakaladım seni. 1493 01:54:29,407 --> 01:54:30,664 Shazam! 1494 01:54:37,532 --> 01:54:38,844 Shazam! 1495 01:54:49,348 --> 01:54:51,449 Arkadaşlarını toplamaya hazır mısın? 1496 01:55:20,482 --> 01:55:21,770 Hayır. 1497 01:55:22,470 --> 01:55:23,653 Hayır! 1498 01:55:53,414 --> 01:55:55,263 Güçle alakalı şöyle bir şey var. 1499 01:55:55,956 --> 01:55:57,535 Eğer kimseyle paylaşmayacaksan... 1500 01:55:57,723 --> 01:55:59,834 ...gücün ne anlamı var ki? 1501 01:56:01,302 --> 01:56:02,450 Güzel. 1502 01:56:03,146 --> 01:56:04,201 İğrenç. 1503 01:56:04,226 --> 01:56:05,528 Ölümcül. 1504 01:56:06,753 --> 01:56:08,364 Sesi de yaptım. 1505 01:56:11,718 --> 01:56:12,997 Ne dedin? 1506 01:56:18,529 --> 01:56:20,951 İstediğim her şeye sahip olabilir miyim? 1507 01:56:24,304 --> 01:56:25,570 Billy hayır. 1508 01:56:25,595 --> 01:56:27,115 Hayır! 1509 01:56:33,201 --> 01:56:34,687 - Halinizi bir görseniz. - Hiç komik değil. 1510 01:56:34,711 --> 01:56:37,138 Şeytan gözünü kafama mı sokacağım sandınız? 1511 01:56:37,163 --> 01:56:38,191 İğrenç bir şey. 1512 01:56:38,217 --> 01:56:40,349 - Komik değil. - Çok komik. Beni kandırdın. 1513 01:56:40,374 --> 01:56:42,200 Çocuklar. 1514 01:56:45,134 --> 01:56:46,253 Ne oldu? 1515 01:56:59,966 --> 01:57:01,457 Başardık! 1516 01:57:01,482 --> 01:57:03,188 Aynen! Evet! 1517 01:57:04,276 --> 01:57:05,622 Teşekkürler! 1518 01:57:06,412 --> 01:57:08,124 Biz başardık! 1519 01:57:09,043 --> 01:57:12,211 Güvendesiniz artık. Tehlike ortadan kalktı. 1520 01:57:25,940 --> 01:57:27,842 İşe yarayacağına emin misin? 1521 01:57:29,356 --> 01:57:30,796 Söylemiştim. 1522 01:57:49,827 --> 01:57:51,836 Buranın ne olduğunu biliyorsunuz değil mi? 1523 01:57:51,861 --> 01:57:54,575 Şeytan heykelleri olan karanlık lanetli bir mağara. 1524 01:57:54,600 --> 01:57:57,765 Orası öyle ama ayrıca... 1525 01:58:00,266 --> 01:58:01,465 ...bir sığınak! 1526 01:58:01,490 --> 01:58:04,249 - Sığınağımız var! - Sığınak. 1527 01:58:04,769 --> 01:58:07,281 - Sığınak. - Sığınak yaptık. 1528 01:58:09,145 --> 01:58:10,556 Sığınak ne? 1529 01:58:11,333 --> 01:58:13,187 Altı süper kahramanın sayesinde... 1530 01:58:13,212 --> 01:58:17,365 ...vatandaşlar güvenli bir şekilde evlerine geri döndüler. 1531 01:58:17,391 --> 01:58:19,804 Şimdi de görgü tanıklarının ifadelerini... 1532 01:58:19,829 --> 01:58:22,022 Ortalık a... koymuşlardı dostum! 1533 01:58:22,047 --> 01:58:23,974 Cehennemden gelen yaratıklar vardı! 1534 01:58:23,999 --> 01:58:27,082 Herkesin gö*ünden şimşek çıkıyordu! 1535 01:58:27,107 --> 01:58:29,852 Bu hiç hoş değildi a... k... 1536 01:58:30,349 --> 01:58:31,797 Bıktım artık bundan. 1537 01:58:39,212 --> 01:58:40,348 Çocuklar. 1538 01:58:40,797 --> 01:58:42,040 Herkes elini koysun! 1539 01:58:45,220 --> 01:58:46,576 Bekleyin! 1540 01:58:46,656 --> 01:58:47,688 Bekleyin. 1541 01:58:48,034 --> 01:58:49,557 Bu yemek için şükürler olsun. 1542 01:58:49,893 --> 01:58:51,401 Bu gün için şükürler olsun. 1543 01:58:51,815 --> 01:58:53,245 Bu aile için şükürler olsun. 1544 01:58:54,125 --> 01:58:56,482 Bu sefer bir yere gitmeyeyim diyorum. 1545 01:58:57,392 --> 01:58:59,755 Yani onca şeyden sonra... 1546 01:59:00,243 --> 01:59:01,567 ...artık evimdeyim. 1547 01:59:38,521 --> 01:59:39,522 Hayır. 1548 01:59:42,026 --> 01:59:43,254 Öyle olsun. 1549 01:59:46,420 --> 01:59:47,887 Ne yapıyorsun? 1550 01:59:48,086 --> 01:59:50,769 Hayali en iyi arkadaşının ortaya çıkmasını mı bekliyorsun? 1551 02:00:00,092 --> 02:00:01,527 Siz ne arıyorsunuz burada? 1552 02:00:01,552 --> 02:00:03,346 Seninle yemek yiyeceğiz. 1553 02:00:03,371 --> 02:00:05,053 Ama sizin yemekler başka zaman oluyordu. 1554 02:00:05,078 --> 02:00:07,385 Çok özel bir ayarlama yaptık. 1555 02:00:08,438 --> 02:00:11,707 - Darla neler dönüyor? - Bana neden soruyorsun? 1556 02:00:11,815 --> 02:00:13,535 Freddy Freeman! 1557 02:00:15,197 --> 02:00:16,736 Bu delikanlı... 1558 02:00:17,001 --> 02:00:20,767 ...sağlam bir süper kahraman olmanın inceliklerini bana öğretti. 1559 02:00:20,792 --> 02:00:22,613 Ciddi diyorum. Ondan sağlam şeyler... 1560 02:00:22,638 --> 02:00:24,603 ...öğrenebilirsiniz. Nasıl gidiyor... 1561 02:00:24,628 --> 02:00:27,603 ...dünyadaki en iyi arkadaşım? 1562 02:00:27,628 --> 02:00:32,621 Ayrıca yeni tanıştığım çok havalı gözüken yeni arkadaşlarım. 1563 02:00:33,300 --> 02:00:36,238 Başka bir arkadaşımı da davet ettim. Umarım mahsuru yoktur. 1564 02:00:44,448 --> 02:00:50,222 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder 1565 02:04:03,900 --> 02:04:07,804 Hayır! 1566 02:04:13,731 --> 02:04:16,485 İlkel canlılar. 1567 02:04:16,580 --> 02:04:21,842 Hâlâ duvarlara resim çizen maymunlar. 1568 02:04:22,098 --> 02:04:26,058 Sihire sahip olmanın tek bir yolunun olduğunu sanıyorsun. 1569 02:04:26,320 --> 02:04:28,844 Hayır efendim, hayır. 1570 02:04:29,225 --> 02:04:33,281 Aklın hayal edemeyeceği kadar çok yol var. 1571 02:04:33,531 --> 02:04:35,276 Tanrı adına, neler oluyor? 1572 02:04:35,301 --> 02:04:39,883 Tanrılara ben isim veririm Doktor, onlar bana değil. 1573 02:04:39,908 --> 02:04:43,187 Birlikte ne çok eğleneceğiz. 1574 02:04:43,212 --> 02:04:47,548 Yedi Diyar bizim olacak. 1575 02:11:13,521 --> 02:11:16,097 Kendine bu kadar yüklenme dostum. Sen de kafana göre birini bulacaksın. 1576 02:11:17,180 --> 02:11:21,613 Evet eminim. Sana balık mı yok. 1577 02:11:22,340 --> 02:11:24,502 Sallıyorum tabii ki. Balıklarla nasıl konuşayım ya! 1578 02:11:24,527 --> 02:11:27,400 Konuşabilseydim bile havası nerede bunun? "Balıklarla Telepatik Konuşma. Test 1" 1579 02:11:27,425 --> 02:11:31,542 Ne bileyim okyanustaki milyonlara hükmedebilirdin belki. 1580 02:11:31,777 --> 02:11:35,597 Doğru dedin ama bu o kadar da havalı bir şey değil.