1 00:00:40,630 --> 00:00:43,995 UPSTATE, NUEVA YORK 1974 2 00:00:44,909 --> 00:00:48,874 # Dijo el viento nocturno al corderito # 3 00:00:50,355 --> 00:00:53,019 # ¿Ves lo que yo veo? # 4 00:00:53,832 --> 00:00:55,325 NO CUENTES CON ESO 5 00:00:57,708 --> 00:01:00,805 Thad, dije que nada de juguetes con el abuelo. 6 00:01:00,849 --> 00:01:02,744 Pero es Navidad. 7 00:01:04,725 --> 00:01:05,919 ¡Detente! 8 00:01:06,029 --> 00:01:07,958 - ¡Oye! ¡Papá! - ¡Oye! 9 00:01:08,470 --> 00:01:11,734 Thad, no puedes ir llorando a otras personas todo el tiempo. 10 00:01:11,778 --> 00:01:15,643 Un hombre necesita saber cuándo defenderse por sí mismo. 11 00:01:16,322 --> 00:01:18,649 Querida bola de magia, no real, 12 00:01:18,994 --> 00:01:20,990 ¿Thad alguna vez será un hombre? 13 00:01:26,045 --> 00:01:28,074 Perspectiva no tan buena. 14 00:01:40,081 --> 00:01:41,642 La rompiste. 15 00:01:43,222 --> 00:01:44,250 ¿Papá? 16 00:01:45,195 --> 00:01:46,195 ¿Sid? 17 00:01:51,010 --> 00:01:52,236 ¡Alguien ayúdeme! 18 00:01:54,118 --> 00:01:55,143 ¡Ayuda! 19 00:02:23,562 --> 00:02:24,978 ¿Hola? 20 00:03:17,585 --> 00:03:19,814 Thaddeus Sivana. 21 00:03:20,726 --> 00:03:22,086 ¿Quién eres? 22 00:03:23,099 --> 00:03:24,393 ¿Cómo sabes mi nombre? 23 00:03:24,436 --> 00:03:27,566 Soy el último de los cónsules de los hechiceros. 24 00:03:28,848 --> 00:03:33,015 Juré proteger los Reinos contra los Siete Pecados Capitales. 25 00:03:36,734 --> 00:03:38,730 Pero los años han pasado... 26 00:03:39,542 --> 00:03:41,468 y me he debilitado. 27 00:03:41,812 --> 00:03:46,147 Es por eso que busco un campeón a quién heredar mi magia. 28 00:03:46,558 --> 00:03:49,255 ¿Quieres que haga magia? 29 00:03:49,465 --> 00:03:50,826 Con esto, 30 00:03:51,704 --> 00:03:54,734 todos mis poderes serán tuyos. 31 00:04:00,895 --> 00:04:02,355 Pero primero, 32 00:04:03,301 --> 00:04:06,199 debes demostrar que eres puro de corazón. 33 00:04:06,242 --> 00:04:08,171 Y fuerte en espíritu. 34 00:04:11,289 --> 00:04:13,484 Él miente. 35 00:04:14,330 --> 00:04:17,829 No seas su campeón. 36 00:04:18,474 --> 00:04:21,805 Nosotros podemos darte el poder. 37 00:04:22,350 --> 00:04:24,812 Busca el ojo. 38 00:04:31,507 --> 00:04:34,907 Tu padre piensa que eres débil. 39 00:04:35,150 --> 00:04:38,148 Muéstrale tu poder. 40 00:04:48,483 --> 00:04:49,577 ¡No! 41 00:04:52,160 --> 00:04:54,154 ¿Qué pasó? 42 00:04:54,230 --> 00:04:59,032 Sólo los corazones más puros pueden resistir sus tentaciones. 43 00:04:59,677 --> 00:05:02,708 Pero tú, nunca serás digno. 44 00:05:07,824 --> 00:05:09,697 # ¿Sabes lo que yo sé? # 45 00:05:10,418 --> 00:05:11,182 Espere. 46 00:05:11,213 --> 00:05:12,714 ¡Soy lo suficientemente bueno, sé lo juro! 47 00:05:12,738 --> 00:05:13,338 ¿Qué? 48 00:05:13,378 --> 00:05:14,699 ¡Vuelva a meterme! 49 00:05:14,996 --> 00:05:16,726 - ¡Vuelva a meterme! - ¡Thad! 50 00:05:17,652 --> 00:05:18,469 Cálmate. 51 00:05:18,520 --> 00:05:20,804 ¡Oye! ¡Te voy a matar, pequeño vago! 52 00:05:23,069 --> 00:05:24,119 Thad... 53 00:05:38,792 --> 00:05:40,801 Yo... Recién estuve allí. 54 00:05:41,146 --> 00:05:43,068 Este hombre, este hechicero... 55 00:05:43,113 --> 00:05:44,036 Me llevó a un castillo y... 56 00:05:44,131 --> 00:05:47,170 Detente. Detente. ¡Detente! 57 00:05:47,871 --> 00:05:51,232 ¡Miserable, quejosa, pequeña mierdecilla! 58 00:05:51,277 --> 00:05:54,686 ¡Podrías habernos matado! ¿Entiendes eso? 59 00:05:57,355 --> 00:06:02,143 # Dijo el Rey a la gente en todas partes # 60 00:06:02,683 --> 00:06:05,534 # ¡Escucha lo que digo! # 61 00:06:10,185 --> 00:06:13,174 # Él nos traerá... # 62 00:06:13,193 --> 00:06:19,188 # ¡Bondad y luz! # 63 00:06:40,985 --> 00:06:42,247 ¿Papá? 64 00:06:42,492 --> 00:06:43,618 ¡Papá! 65 00:06:56,114 --> 00:06:57,395 ¿Papá? 66 00:06:59,212 --> 00:07:00,484 Estás bien. 67 00:07:01,182 --> 00:07:02,552 Vas a estar bien. 68 00:07:09,300 --> 00:07:10,652 Tú provocaste esto. 69 00:07:11,153 --> 00:07:13,208 ¡Tú provocaste esto! 70 00:07:14,180 --> 00:07:16,535 No, papá. 71 00:07:20,794 --> 00:07:22,520 ENCUÉNTRANOS 72 00:07:39,669 --> 00:07:42,599 Tu magia se debilita. 73 00:07:42,644 --> 00:07:47,013 Pronto no podrás contenernos. 74 00:07:47,588 --> 00:07:49,726 ¡Hechizos de búsqueda! 75 00:07:50,414 --> 00:07:53,711 ¡Encuéntrenme un alma que sea digna! 76 00:07:56,070 --> 00:07:58,913 No importa cuánto tiempo tome. 77 00:08:15,363 --> 00:08:17,855 EN LA ACTUALIDAD FILADELFIA 78 00:08:17,930 --> 00:08:19,923 # Es la cosa auténtica # 79 00:08:22,334 --> 00:08:24,493 # Es la cosa auténtica # 80 00:08:25,138 --> 00:08:26,138 # ¡Oye! # 81 00:08:26,872 --> 00:08:27,872 # ¡Sí! # 82 00:08:27,972 --> 00:08:30,328 # Toda mi vida, he dicho lo que he dicho # 83 00:08:30,372 --> 00:08:32,030 # Voy a ser uno de los grandes # 84 00:08:32,040 --> 00:08:33,866 # Es la cosa auténtica # 85 00:08:33,876 --> 00:08:35,600 CASA DE EMPEÑO BISHOP'S 86 00:08:43,481 --> 00:08:44,807 ¡Santa cachucha! 87 00:08:44,817 --> 00:08:46,208 ¡Los chicos de azul! 88 00:08:46,285 --> 00:08:48,042 Estoy feliz de verlos. 89 00:08:48,119 --> 00:08:49,942 Llamé tan pronto como lo noté. 90 00:08:50,821 --> 00:08:52,112 Ellos están allí. 91 00:08:52,654 --> 00:08:53,812 Quédate aquí. 92 00:08:57,726 --> 00:08:58,726 ¡Policía! 93 00:08:59,927 --> 00:09:01,418 Los ví esconderse allí dentro. 94 00:09:06,468 --> 00:09:08,591 - ¡Policía, entrando! - ¡Policía! 95 00:09:11,404 --> 00:09:13,460 - No hay nadie aquí. Es un armario. - ¿Qué quieres decir? 96 00:09:13,470 --> 00:09:14,861 ¿Realmente se creyeron esa? 97 00:09:15,373 --> 00:09:16,898 # Es la cosa auténtica # 98 00:09:16,941 --> 00:09:18,500 Oye, ¡no, no, no! 99 00:09:20,943 --> 00:09:22,366 ¡Detente, detente, detente, detente! 100 00:09:24,479 --> 00:09:25,903 ¡Abre esto ahora mismo, niño! 101 00:09:25,979 --> 00:09:28,107 ¡Eso es un delito federal, niño! ¡No puedes hacer eso! 102 00:09:28,117 --> 00:09:29,408 No subas en ese auto. 103 00:09:29,919 --> 00:09:31,211 Vamos, abre la puerta, por favor. 104 00:09:31,221 --> 00:09:32,411 ¡Por favor, por favor, vamos! 105 00:09:35,187 --> 00:09:36,879 ¡Abre esta puerta, ahora mismo! 106 00:09:37,023 --> 00:09:38,213 ¡Vamos! 107 00:09:39,356 --> 00:09:40,548 Muy bien, muy gracioso. 108 00:09:40,691 --> 00:09:41,949 Muy gracioso. Eso es genial. 109 00:09:41,993 --> 00:09:43,382 Eso es hilarante, sí. 110 00:09:46,394 --> 00:09:47,620 Central, necesitamos apoyo... 111 00:09:47,663 --> 00:09:49,521 en el Centro Comercial Lower One, por favor. 112 00:09:51,466 --> 00:09:53,089 Central, cancela esa solicitud. 113 00:09:53,133 --> 00:09:55,358 Un niño robó nuestros walkie-talkies. 114 00:09:55,468 --> 00:09:58,228 ¿Walkie-talkies? ¿Cuántos años tienes? 115 00:10:04,641 --> 00:10:06,934 No, no, no, no. ¡Ese es mi almuerzo, niño! 116 00:10:11,348 --> 00:10:14,942 Señora Batson, yo... La he estado buscando. 117 00:10:15,217 --> 00:10:17,508 No. ¡Dios mío! 118 00:10:20,121 --> 00:10:21,778 Soy yo, soy Billy. 119 00:10:29,827 --> 00:10:31,317 De acuerdo. 120 00:10:36,200 --> 00:10:37,590 Quiero al tigre. 121 00:10:37,700 --> 00:10:38,959 Lo sé, cariño, lo sé. 122 00:10:39,002 --> 00:10:41,762 Pero mamá no se está volviendo exactamente una profesional aquí. 123 00:10:44,004 --> 00:10:45,162 ¡Tenemos uno! 124 00:10:48,577 --> 00:10:50,433 ¡Pero yo quería un tigre! 125 00:10:50,477 --> 00:10:53,236 Pero este es el verdadero premio, bebé. 126 00:10:53,613 --> 00:10:54,613 ¿Ves? 127 00:10:54,710 --> 00:10:56,371 Puedes usar eso toda tu vida. 128 00:10:56,480 --> 00:10:58,205 Siempre encontrarás tu camino. 129 00:11:18,662 --> 00:11:20,586 No puedo encontrar mi camino. 130 00:11:29,771 --> 00:11:31,195 ¿Mamá? 131 00:11:37,144 --> 00:11:38,166 ¡Mamá! 132 00:11:44,749 --> 00:11:45,805 ¡Mamá! 133 00:11:47,951 --> 00:11:49,008 Oye. 134 00:11:49,384 --> 00:11:50,876 ¿Con quién estás, amigo? 135 00:11:52,987 --> 00:11:54,947 Sí, él dice que es Billy Batson. 136 00:11:56,692 --> 00:11:57,917 No te preocupes niño. 137 00:11:58,226 --> 00:12:00,684 Estoy seguro de que ella vendrá a buscarte dentro de poco, ¿de acuerdo? 138 00:12:00,694 --> 00:12:01,884 Siempre lo hacen. 139 00:12:10,266 --> 00:12:13,092 Mamá, estoy en casa. 140 00:12:46,658 --> 00:12:47,851 ¿Sí? 141 00:12:48,695 --> 00:12:49,918 Sí... 142 00:12:50,128 --> 00:12:52,587 ¿Eres Rachel Batson? 143 00:12:52,665 --> 00:12:53,989 Quién quiere saber. 144 00:12:55,266 --> 00:12:56,725 Sí, mira, la cosa es... 145 00:12:58,602 --> 00:13:00,095 Creo que eres mi mamá. 146 00:13:03,640 --> 00:13:05,198 ¿Estás seguro de eso? 147 00:13:08,142 --> 00:13:09,801 Perdón por molestarte. 148 00:13:15,182 --> 00:13:17,305 Tenías que tomar mi almuerzo, ¿no? 149 00:13:17,781 --> 00:13:19,273 ¿Me has guardado alguna papa? 150 00:13:20,285 --> 00:13:21,675 Hogar de acogida en Pittsburgh. 151 00:13:21,718 --> 00:13:23,976 Te reportaron desaparecido hace dos semanas. 152 00:13:24,353 --> 00:13:25,778 ¿Me mandará de vuelta? 153 00:13:25,988 --> 00:13:27,079 No. 154 00:13:27,823 --> 00:13:29,214 Ellos no te quieren. 155 00:13:29,624 --> 00:13:30,624 Duro. 156 00:13:30,659 --> 00:13:31,649 Se ríe, 157 00:13:31,659 --> 00:13:35,219 pero ha huido de hogares de acogida en seis Condados, señor Batson. 158 00:13:35,998 --> 00:13:39,723 De buenas personas... Que te quieren, 159 00:13:39,766 --> 00:13:43,059 todo en busca de alguien que podría decirse que no te... 160 00:13:45,439 --> 00:13:46,847 Es hora de que alguien te mire a los ojos, 161 00:13:46,871 --> 00:13:48,396 y te lo diga directamente. 162 00:13:48,506 --> 00:13:51,464 No necesito padres para jugar a su fantasía. 163 00:13:51,741 --> 00:13:52,898 Tengo una mamá. 164 00:13:53,042 --> 00:13:54,066 Sí. 165 00:13:54,444 --> 00:13:55,902 Eres todo un Detective. 166 00:13:56,412 --> 00:13:58,102 73 Batsons, 167 00:13:58,313 --> 00:13:59,937 entre las edades de 28-40, 168 00:13:59,980 --> 00:14:01,805 y has tachado a cada una. 169 00:14:02,047 --> 00:14:03,572 Ella todavía está ahí afuera. 170 00:14:03,683 --> 00:14:05,075 Lo sé. 171 00:14:13,657 --> 00:14:16,382 Hay una pareja afuera, señor Batson. 172 00:14:16,492 --> 00:14:18,183 Dirigen un hogar grupal. 173 00:14:19,694 --> 00:14:21,154 Puedo hacerme cargo de mí mismo. 174 00:14:21,263 --> 00:14:22,587 Cuando tengas 18 años. 175 00:14:22,898 --> 00:14:24,190 Hasta entonces, 176 00:14:24,234 --> 00:14:25,575 no te tendré viviendo en las calles. 177 00:14:25,599 --> 00:14:28,291 Buscando a alguien que nunca te buscó. 178 00:14:29,101 --> 00:14:30,791 Dale una oportunidad a estas personas. 179 00:14:31,301 --> 00:14:32,959 Porque eso es lo que te están dando. 180 00:14:33,838 --> 00:14:35,227 No te quedan opciones. 181 00:14:46,313 --> 00:14:47,704 Está bien, vamos a hacer el discurso. 182 00:14:47,714 --> 00:14:49,674 Sólo quédate conmigo y con Rosa, te entendemos. 183 00:14:49,752 --> 00:14:51,242 Fuimos niños adoptivos en su día. 184 00:14:51,318 --> 00:14:52,675 De vuelta en las edades oscuras. 185 00:14:52,818 --> 00:14:53,943 ¡Niña! 186 00:14:53,986 --> 00:14:55,244 Soy joven de corazón. 187 00:14:55,521 --> 00:14:56,846 Tengo mi dedo en el pulso. 188 00:14:56,922 --> 00:14:59,879 Sí, esa es una referencia a su presión arterial, porque es viejo. 189 00:14:59,989 --> 00:15:01,449 Billy, ¿tienes alguna alergia a los alimentos? 190 00:15:01,459 --> 00:15:03,249 Ojalá las tuvieras. La cocina de Darla es... 191 00:15:03,292 --> 00:15:04,716 - ¡Oye, güerito! - ¿Qué? 192 00:15:07,127 --> 00:15:09,186 Sabemos lo abrumador que puede ser todo. 193 00:15:09,229 --> 00:15:10,787 Casa nueva, caras nuevas. 194 00:15:10,830 --> 00:15:12,420 Todo en tu cara. 195 00:15:12,565 --> 00:15:14,959 Sólo... Asúmelo a tu propia velocidad. 196 00:15:25,108 --> 00:15:26,299 ¿Hola? 197 00:15:30,681 --> 00:15:31,871 ¡Estamos en casa! 198 00:15:31,914 --> 00:15:33,973 ¡Eso es lo que pasa cuando eres un asco! 199 00:15:35,316 --> 00:15:37,007 Hasta ahí la fiesta de bienvenida. 200 00:15:37,184 --> 00:15:40,177 Sí, esa cosa que crece en el sofá, sería Eugene. 201 00:15:40,720 --> 00:15:41,978 ¿Es él? 202 00:15:42,088 --> 00:15:43,677 ¡Dios mío! 203 00:15:43,754 --> 00:15:45,311 ¡Baja la velocidad, baja la velocidad! 204 00:15:45,321 --> 00:15:46,513 ¡Bienvenido a casa! 205 00:15:46,556 --> 00:15:48,414 - Y esa es Darla. - Soy Darla. 206 00:15:48,457 --> 00:15:49,457 Gran abrazadora. 207 00:15:49,492 --> 00:15:50,492 Ya me dí cuenta. 208 00:15:50,794 --> 00:15:52,719 ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! 209 00:15:53,029 --> 00:15:55,120 Él no quiso decir eso. Es por el juego. 210 00:15:57,433 --> 00:15:58,556 Oye. 211 00:15:58,599 --> 00:16:00,492 Sin golosinas después del anochecer, ¿recuerdas? 212 00:16:00,868 --> 00:16:03,026 ¿Y cuándo oscureció? 213 00:16:03,103 --> 00:16:05,628 El cartel. Te hice uno. ¡Ven y mira! 214 00:16:06,071 --> 00:16:08,296 ¡No! 215 00:16:08,439 --> 00:16:10,764 Lo siento, Pedro debe de haber estado haciendo ejercicio. 216 00:16:10,974 --> 00:16:13,064 Se suponía que él estaba en la escuela. 217 00:16:15,846 --> 00:16:16,868 Toma. 218 00:16:18,181 --> 00:16:19,181 Sí. 219 00:16:19,214 --> 00:16:20,824 Exactamente por lo que su Departamento de Matemáticas, 220 00:16:20,848 --> 00:16:22,740 es tan especialmente adecuado para mí. 221 00:16:23,484 --> 00:16:25,664 No puedo, ni siquiera puedo... Con Eugene en este momento. 222 00:16:25,688 --> 00:16:27,246 Lo siento. Mary. Hola. 223 00:16:27,357 --> 00:16:28,479 Entrevista universitaria. 224 00:16:28,523 --> 00:16:30,848 - Soy Billy. - ¿Qué es lo que más me emociona? 225 00:16:32,159 --> 00:16:35,017 Qué gran pregunta. Esperaba que me la hiciera. 226 00:16:37,262 --> 00:16:39,942 Menciona que eres una niña adoptiva. Las Universidades se comen eso. 227 00:16:40,430 --> 00:16:42,288 Lo que más me emociona... 228 00:16:42,332 --> 00:16:43,757 es la experiencia del campus. 229 00:16:43,800 --> 00:16:45,692 Como hija adoptiva, soy una gran creyente... 230 00:16:45,736 --> 00:16:47,928 en la búsqueda de familiares y amigos en su mayoría. 231 00:16:47,971 --> 00:16:49,593 Conocer lugares. 232 00:16:52,541 --> 00:16:54,561 ¡Voy a extrañar tanto a esa chica! 233 00:16:54,671 --> 00:16:56,430 Es Caltech, es una escuela muy prestigiosa. 234 00:16:56,607 --> 00:16:58,431 Y también todo el camino hasta California. 235 00:16:58,508 --> 00:17:00,701 Pero no tenemos que hablar de eso ahora. 236 00:17:00,778 --> 00:17:02,402 Es un tema difícil para mí. 237 00:17:02,480 --> 00:17:03,705 ¿Te gusta la comida vegana? 238 00:17:03,749 --> 00:17:05,605 Porque, mira, me encantan los animales. 239 00:17:07,917 --> 00:17:09,309 ¡No! ¡El pavo de tofu! 240 00:17:09,353 --> 00:17:11,310 ¡No, tal vez tengamos que comer a un pavo real! 241 00:17:11,354 --> 00:17:14,045 - ¿Es eso... - Esta bien. Ven, te mostraré tu habitación. 242 00:17:14,420 --> 00:17:17,047 Es un poco loco, lo sé, pero... 243 00:17:17,123 --> 00:17:18,348 ¡es divertido! 244 00:17:20,459 --> 00:17:21,568 Cuidado con los escalones allí. 245 00:17:21,592 --> 00:17:23,951 Pedro, mi amor, hola. 246 00:17:24,027 --> 00:17:25,117 Saluda a Billy. 247 00:17:26,896 --> 00:17:29,489 No te lo tomes personalmente. Él es así con todos. 248 00:17:33,503 --> 00:17:34,627 Freddy. 249 00:17:35,738 --> 00:17:37,263 Este es Billy Batson. 250 00:17:38,040 --> 00:17:40,360 Asegúrate de hacer que se sienta como en casa, ¿de acuerdo? 251 00:17:40,439 --> 00:17:42,039 ¿Tal vez no le digas nada demasiado raro? 252 00:17:42,178 --> 00:17:43,301 Una cosa rara sería... 253 00:17:43,344 --> 00:17:45,944 ¿Sabes que los romanos solían cepillarse los dientes con su orina? 254 00:17:47,847 --> 00:17:49,537 Aparentemente, funciona. 255 00:17:50,115 --> 00:17:51,539 Sip... 256 00:18:00,524 --> 00:18:02,647 Es... Es un largo camino hacia abajo. 257 00:18:02,890 --> 00:18:05,546 Confía en mí, hablo por experiencia. 258 00:18:08,896 --> 00:18:10,585 Victor me empujó. 259 00:18:11,130 --> 00:18:13,689 Parecen agradables, pero no te lo creas. 260 00:18:14,632 --> 00:18:16,957 Se vuelve un Juego de Tronos real por aquí. 261 00:18:18,503 --> 00:18:19,525 ¿Qué? 262 00:18:20,604 --> 00:18:23,262 Amigo, yo... Sólo estoy jugando. 263 00:18:23,439 --> 00:18:25,897 Es un cáncer terminal, yo... 264 00:18:26,139 --> 00:18:27,865 Me quedan tres meses. 265 00:18:29,109 --> 00:18:30,465 ¡Es broma, otra vez! 266 00:18:30,509 --> 00:18:32,053 Me miras y estas como, "¿por qué tan deprimente?" 267 00:18:32,077 --> 00:18:34,717 "Eres un niño de acogida discapacitado, lo tienes todo". ¿Correcto? 268 00:18:36,515 --> 00:18:39,173 Sí, ese es el, el viejo batarang. 269 00:18:39,418 --> 00:18:40,975 Quiero decir, es una réplica, pero... 270 00:18:41,185 --> 00:18:42,476 Siente lo afilado. 271 00:18:42,787 --> 00:18:44,611 Podría matarte mientras duermes con esa cosa. 272 00:18:45,657 --> 00:18:47,215 ¿Eres un chico del Super? 273 00:18:47,691 --> 00:18:48,915 Sí yo también. 274 00:18:49,292 --> 00:18:51,584 He aquí el santo grial. 275 00:18:51,727 --> 00:18:54,305 Una bala redonda de nueve milímetros disparada al propio Superman. 276 00:18:54,329 --> 00:18:55,418 Es legítima. 277 00:18:55,585 --> 00:18:58,311 Probablemente vale no sé, unos $500, $600, tal vez más. 278 00:18:59,021 --> 00:19:00,079 ¿Qué hay en el bolso? 279 00:19:00,422 --> 00:19:01,414 Oye. 280 00:19:01,424 --> 00:19:03,717 Oye, todo está bien. Es bueno mantener los límites. 281 00:19:05,393 --> 00:19:07,085 No tienes que hablar tanto, ya sabes. 282 00:19:08,663 --> 00:19:11,154 Quiero decir, este lugar es genial. Te encantará. 283 00:19:35,514 --> 00:19:36,673 ¡La cena! 284 00:19:43,920 --> 00:19:45,643 ¡Todas las manos en el mazo! 285 00:19:47,857 --> 00:19:49,014 Genial. 286 00:19:49,190 --> 00:19:50,682 Gracias por esta familia. 287 00:19:50,725 --> 00:19:52,318 Gracias por este día. 288 00:19:52,463 --> 00:19:54,055 Gracias por esta comida. 289 00:19:54,131 --> 00:19:55,921 Incluso si no es filete. 290 00:19:59,434 --> 00:20:02,024 Escuela grande. 2.000 estudiantes, podrías pensar, 291 00:20:02,102 --> 00:20:03,660 "tantos extraños". 292 00:20:03,704 --> 00:20:05,294 Pero no si piensas en ellos como... 293 00:20:05,337 --> 00:20:06,883 posibles amigos futuros, entonces sería, 294 00:20:06,907 --> 00:20:08,397 "tantos amigos". 295 00:20:08,873 --> 00:20:11,699 La Directora, su nombre es Shirley. Ella es la mejor. 296 00:20:12,076 --> 00:20:13,076 Siguiente. 297 00:20:14,011 --> 00:20:15,736 Este es nuestro escáner de seguridad. 298 00:20:15,779 --> 00:20:17,902 Como en un aeropuerto. Es totalmente seguro. 299 00:20:18,012 --> 00:20:19,569 Sé lo que es. 300 00:20:20,080 --> 00:20:21,404 ¿Ella siempre hace esto? 301 00:20:22,149 --> 00:20:24,442 El silencio me incomoda. 302 00:20:24,519 --> 00:20:26,842 Ella casi nunca se siente incómoda. 303 00:20:29,423 --> 00:20:31,110 Que tengas un buen primer día, hermano mayor. 304 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 Mira, no tienes que abrazarme todo el tiempo. 305 00:20:33,190 --> 00:20:35,517 En realidad no somos hermano y hermana, así que... 306 00:20:37,293 --> 00:20:38,618 Lo siento. 307 00:20:42,031 --> 00:20:44,156 - Oye. - Oye. 308 00:20:44,233 --> 00:20:46,055 Yo, yo no quise desanimarla... 309 00:20:48,800 --> 00:20:51,427 Yo estaba abrumada, sinceramente. 310 00:20:53,139 --> 00:20:56,032 Dijo que debía ser pura de corazón. 311 00:20:56,207 --> 00:20:58,900 Se denominó a sí mismo como un hechicero. 312 00:20:58,977 --> 00:21:00,635 Al igual que un... 313 00:21:00,711 --> 00:21:03,438 un hechicero de Harry Potter, algunos... 314 00:21:04,581 --> 00:21:07,540 Pero, ¿estás diciendo que otras personas han experimentado esto? 315 00:21:07,617 --> 00:21:09,075 En cierto sentido, sí. 316 00:21:09,786 --> 00:21:11,842 ¿Recuerdas lo que te dijo? 317 00:21:12,119 --> 00:21:14,046 Me puso a prueba. 318 00:21:14,756 --> 00:21:17,347 Había estás estatuas. 319 00:21:17,523 --> 00:21:19,513 Sus ojos, es como si me estuvieran mirando, 320 00:21:19,557 --> 00:21:21,350 haciéndome pensar cosas. 321 00:21:21,559 --> 00:21:23,016 Como, cosas horribles. 322 00:21:23,328 --> 00:21:25,787 ¿Y esto se aproxima a lo que viste? 323 00:21:27,232 --> 00:21:30,459 Sí. Así es exactamente cómo lo recuerdo. 324 00:21:30,734 --> 00:21:32,825 Yo, yo no entiendo. ¿Cómo lo sabes...? 325 00:21:32,869 --> 00:21:34,863 Las imágenes recurrentes han demostrado ser muy comunes... 326 00:21:34,873 --> 00:21:36,830 en los casos de histeria colectiva. 327 00:21:37,038 --> 00:21:38,297 "¿Histeria colectiva"? 328 00:21:38,340 --> 00:21:39,431 Lo sé. 329 00:21:39,475 --> 00:21:41,266 El término es un poco teatral. 330 00:21:41,309 --> 00:21:43,666 Pero tomemos los avistamientos de OVNis, por ejemplo. 331 00:21:43,876 --> 00:21:46,133 Luces en el cielo, platillos voladores. 332 00:21:46,310 --> 00:21:49,536 Incidentes aislados de personas que no se conocen... 333 00:21:49,647 --> 00:21:50,873 Símbolos. 334 00:21:54,818 --> 00:21:56,375 Pregúntale sobre los símbolos. 335 00:21:57,451 --> 00:21:59,142 Lo siento, señorita Kwan. 336 00:21:59,287 --> 00:22:01,945 Pero como ejemplo de imágenes recurrentes, 337 00:22:02,089 --> 00:22:03,946 tal vez recuerdes haber visto... 338 00:22:03,992 --> 00:22:06,718 ¿estos símbolos antes del presunto secuestro? 339 00:22:07,526 --> 00:22:09,918 No recuerdo ningún símbolo, no. 340 00:22:10,262 --> 00:22:13,957 Creo que lo filmé en video. Había algo... 341 00:22:14,067 --> 00:22:16,657 Recuerdo los números en mi despertador, esto seguían... 342 00:22:16,701 --> 00:22:17,824 cambiando. 343 00:22:17,901 --> 00:22:18,925 ¿Vídeo? 344 00:22:20,970 --> 00:22:22,394 Muéstrame ese video. 345 00:22:22,637 --> 00:22:25,298 Señorita Kwan, este es el doctor Sivana. 346 00:22:25,507 --> 00:22:28,366 Un momento, puedo enviárselos. 347 00:22:29,677 --> 00:22:30,677 ¿Hola? 348 00:22:31,378 --> 00:22:33,502 ¡Dios mío! ¿Quién está ahí? 349 00:22:34,415 --> 00:22:35,415 ¿Hola? 350 00:22:35,449 --> 00:22:37,473 ¿Qué sucede? ¿Qué está pasando? 351 00:22:39,052 --> 00:22:41,177 Voy a llamar a la Policía. 352 00:22:42,587 --> 00:22:45,180 Entonces, esta luz cegadora a mi alrededor. 353 00:22:45,322 --> 00:22:48,148 Y sentí que me estaban jalando... 354 00:22:48,258 --> 00:22:51,152 Como un Templo tallado dentro de una montaña... 355 00:22:51,229 --> 00:22:54,117 Exactamente lo que esperas de un tipo que se denomina como un hechicero. 356 00:22:54,193 --> 00:22:56,453 Llevado allí, para salvar al mundo. 357 00:22:59,031 --> 00:23:00,389 ¡Doctor Sivana! 358 00:23:00,966 --> 00:23:03,625 Aprecio su entusiasmo. 359 00:23:03,800 --> 00:23:06,128 Pero sólo financia mi proyecto. 360 00:23:06,170 --> 00:23:09,130 Y cuando estoy entrevistando, no quiero que me interrumpan. 361 00:23:09,273 --> 00:23:11,431 56 secuestros denunciados. 362 00:23:11,474 --> 00:23:13,332 - Y nunca ví eso. - ¿Ver qué? 363 00:23:29,120 --> 00:23:30,809 Doctor, ¿qué es todo esto? 364 00:23:31,354 --> 00:23:33,412 Todos estos años... 365 00:23:35,325 --> 00:23:36,915 Yo estaba tan convencido. 366 00:23:36,992 --> 00:23:39,584 Tuve la secuencia incorrecta. 367 00:23:39,661 --> 00:23:41,253 O quizás... 368 00:23:41,396 --> 00:23:44,922 Los símbolos equivocados para abrir la puerta. 369 00:23:46,133 --> 00:23:48,559 Pero en el despertador de esa chica, 370 00:23:49,501 --> 00:23:51,293 los siete símbolos. 371 00:23:52,069 --> 00:23:53,826 La secuencia... 372 00:23:54,270 --> 00:23:55,931 repitiéndose... 373 00:23:56,476 --> 00:23:58,231 siete veces. 374 00:23:59,777 --> 00:24:01,268 Esa es la diferencia. 375 00:24:01,344 --> 00:24:03,136 ¿Es esto alguna clase de broma? 376 00:24:03,213 --> 00:24:05,004 Puede parecerte así. 377 00:24:05,345 --> 00:24:07,639 Porque no estamos, en la actualidad, 378 00:24:07,649 --> 00:24:09,574 estudiando la histeria colectiva. 379 00:24:09,650 --> 00:24:11,740 Lo que todas estás personas han visto, 380 00:24:12,385 --> 00:24:14,408 cada uno de ellos, 381 00:24:14,451 --> 00:24:16,210 es absolutamente real. 382 00:24:17,054 --> 00:24:19,245 Un reloj de alarma funciona mal, 383 00:24:19,289 --> 00:24:22,317 ¿y su primer pensamiento es que es la prueba de un hechicero? 384 00:24:22,693 --> 00:24:24,585 Vamos, doctor Sivana. 385 00:24:24,628 --> 00:24:27,088 No puede creer que algo de esto sea real. 386 00:24:40,073 --> 00:24:41,465 Pues, yo sí. 387 00:24:47,412 --> 00:24:48,602 Sí lo creo. 388 00:25:27,406 --> 00:25:29,998 He estado esperando por este momento... 389 00:25:30,108 --> 00:25:31,433 por tanto tiempo. 390 00:25:33,311 --> 00:25:34,735 Y ahora aquí estamos. 391 00:25:35,579 --> 00:25:37,237 No me recuerdas, ¿verdad? 392 00:25:44,053 --> 00:25:46,010 Te recuerdo. 393 00:25:47,422 --> 00:25:48,978 Eras un niño. 394 00:25:49,156 --> 00:25:51,213 Ahora, te atreves a colarte en mi Reino. 395 00:25:51,257 --> 00:25:53,216 ¿Sabes lo que es que a un niño le digan que, 396 00:25:53,226 --> 00:25:55,083 "nunca serás lo suficientemente bueno"? 397 00:25:55,193 --> 00:25:56,484 No, no lo sabes. 398 00:25:57,129 --> 00:25:59,488 Lo que me dijiste hace tantos años. 399 00:25:59,598 --> 00:26:02,023 Me hizo darme cuenta de quién era realmente. 400 00:26:02,133 --> 00:26:03,791 ¿Y sabes algo? 401 00:26:06,270 --> 00:26:08,128 No soy puro de corazón. 402 00:26:08,638 --> 00:26:13,466 El hechicero está demasiado débil para detenernos. 403 00:26:15,977 --> 00:26:17,035 No. 404 00:26:17,380 --> 00:26:18,436 ¡No! 405 00:26:27,386 --> 00:26:30,675 Nunca encontraste a tu campeón. 406 00:26:31,487 --> 00:26:34,811 Pero nosotros encontramos al nuestro. 407 00:26:49,534 --> 00:26:53,361 Tú eres el verdadero campeón. 408 00:27:25,193 --> 00:27:26,518 Ellos te están utilizando. 409 00:27:26,929 --> 00:27:29,188 No eres nada para ellos, sino un medio de escape. 410 00:27:35,701 --> 00:27:39,195 ¡A través de ti, esparcirán su veneno a todo lo que toquen! 411 00:27:39,840 --> 00:27:42,228 Harán que la humanidad se entregue a ellos. 412 00:27:43,271 --> 00:27:45,565 Buscas un alma pura, viejo. 413 00:27:45,906 --> 00:27:47,532 Pero nadie es digno de ti. 414 00:27:57,950 --> 00:27:59,609 ¿Vuelo o invisibilidad? 415 00:28:00,686 --> 00:28:02,178 Si pudieras tener un superpoder, 416 00:28:02,188 --> 00:28:03,911 vuelo o invisibilidad, ¿qué elegirías? 417 00:28:04,288 --> 00:28:07,247 Todo el mundo elige el volar. ¿Sabes por qué? 418 00:28:07,358 --> 00:28:09,115 ¿Para que puedan volar lejos de esta conversación? 419 00:28:09,125 --> 00:28:10,417 No, porque los héroes vuelan. 420 00:28:10,461 --> 00:28:12,488 Quién no querría que la gente piense que eres un héroe, ¿verdad? 421 00:28:12,498 --> 00:28:15,855 Pero... La invisibilidad, de ninguna manera, quiero decir, eso es perfecto. 422 00:28:15,931 --> 00:28:17,957 Espiando a gente que ni siquiera saben que estás ahí. 423 00:28:17,967 --> 00:28:19,109 Escabulléndote por todos lados. 424 00:28:19,133 --> 00:28:20,792 Es un poder de villano total, ¿verdad? 425 00:28:27,905 --> 00:28:29,799 Luego hicieron este estudio, y esto es algo real. 426 00:28:29,809 --> 00:28:30,999 Le hicieron la misma pregunta a la gente, 427 00:28:31,009 --> 00:28:32,554 ya sabes, ¿qué poder quieres? Pero esta vez, 428 00:28:32,578 --> 00:28:34,169 lo hicieron para que sus respuestas fueran anónimas. 429 00:28:34,179 --> 00:28:36,236 Y... Y la mayoría de la gente, ya que sabían que sería secreto, 430 00:28:36,246 --> 00:28:37,404 dijeron invisibilidad. 431 00:28:37,481 --> 00:28:38,658 Y creo que es porque la mayoría de la gente... 432 00:28:38,682 --> 00:28:41,174 no se sienten como héroes por dentro, en el fondo. 433 00:28:41,384 --> 00:28:42,675 Vas a huir. 434 00:28:43,652 --> 00:28:45,545 Quiero decir, robaste mi bala de Superman. 435 00:28:46,055 --> 00:28:47,947 Amigo, lo entiendo, lo entiendo. 436 00:28:48,057 --> 00:28:49,781 Has sido jodido demasiadas veces. 437 00:28:49,791 --> 00:28:51,083 No confías en nadie. 438 00:28:51,393 --> 00:28:53,447 Pero eso es lo que pasa con la invisibilidad. 439 00:28:54,092 --> 00:28:55,684 Te manejas por ti mismo. 440 00:28:57,027 --> 00:28:59,119 No te robé tu tonta bala. 441 00:29:04,166 --> 00:29:06,459 Oye, ¿cómo estuvo hoy? 442 00:29:07,168 --> 00:29:08,727 ¿Así de bueno? 443 00:29:14,340 --> 00:29:15,864 ¡Dios mío! ¡Freddy! 444 00:29:15,941 --> 00:29:17,300 ¿Estás bien? 445 00:29:20,013 --> 00:29:21,070 ¿Qué demonios? 446 00:29:21,114 --> 00:29:22,770 ¿Qué les pasa a ustedes dos? 447 00:29:23,281 --> 00:29:26,340 - De ninguna manera eso se podrá pulir. - ¿Vas a pagar por eso? 448 00:29:26,417 --> 00:29:28,127 ¿Por la abolladura que hiciste casi golpeándome? 449 00:29:28,151 --> 00:29:31,211 Sí, claro, ¿ustedes aceptan esto? 450 00:29:34,488 --> 00:29:35,713 ¡Brett, detente! 451 00:29:37,222 --> 00:29:38,615 ¡No toques a mi hermano! 452 00:29:38,658 --> 00:29:40,982 ¿Qué, necesitas a tu familia falsa para defenderte? 453 00:29:41,026 --> 00:29:42,684 - Defiéndete, viejo. - Sí. 454 00:29:43,330 --> 00:29:45,087 Aquí, ponte de pie. Defiéndete. 455 00:29:45,298 --> 00:29:47,289 ¿Qué vas a hacer? ¿Ir a casa, a llorar a tu mami? 456 00:29:47,399 --> 00:29:49,490 Sí, no tienes una mami. 457 00:29:50,367 --> 00:29:51,426 ¡Deja de lastimarlo! 458 00:29:51,469 --> 00:29:52,525 ¡Oye! 459 00:29:55,238 --> 00:29:56,897 Viejo, lo siento por eso. 460 00:29:56,940 --> 00:29:58,064 Eso no fue justo, pero... 461 00:29:58,107 --> 00:30:00,067 entonces otra vez, no juegan limpio, así que... 462 00:30:04,612 --> 00:30:07,868 ¡Atrás, idiotas, sé cómo usar estás cosas! 463 00:30:13,149 --> 00:30:15,074 ¡Oye! Por aquí. 464 00:30:15,884 --> 00:30:17,576 Freddy, ¿estás bien? 465 00:30:30,163 --> 00:30:31,419 ¡A donde correrás! 466 00:30:32,364 --> 00:30:33,922 - ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! - ¡Agárralo! 467 00:30:34,366 --> 00:30:35,557 ¡Apártense del camino! 468 00:30:39,170 --> 00:30:40,293 ¡No, no, no, no! 469 00:30:41,239 --> 00:30:42,363 ¡Estás muerto, niño! 470 00:30:42,407 --> 00:30:44,065 Sí, ¿crees que eres gracioso? 471 00:30:44,174 --> 00:30:45,963 Sé dónde vas a la escuela, ¿cierto? 472 00:30:48,308 --> 00:30:50,935 Próxima parada, estación de la Calle 30. 473 00:30:51,045 --> 00:30:53,571 Cambio a la línea ferroviaria regional. 474 00:31:12,397 --> 00:31:13,752 ¿Hola? 475 00:31:14,329 --> 00:31:15,621 ¿Qué está pasando? 476 00:31:30,107 --> 00:31:31,263 ¡Ayuda! 477 00:32:02,810 --> 00:32:04,101 Santa cachucha. 478 00:32:20,561 --> 00:32:21,619 ¿Hola? 479 00:32:36,643 --> 00:32:37,968 ¿Qué demonios? 480 00:32:38,178 --> 00:32:40,170 ¿Quién, quién está haciendo esto? 481 00:33:11,813 --> 00:33:13,504 Hola... 482 00:33:13,950 --> 00:33:16,743 Se suponía que debía bajar en la 30. 483 00:33:16,786 --> 00:33:18,212 Billy Batson. 484 00:33:18,756 --> 00:33:20,380 ¿Cómo sabes mi nombre? 485 00:33:20,457 --> 00:33:24,052 Soy el último de los cónsules de los hechiceros. 486 00:33:24,494 --> 00:33:27,153 Guardián de la Roca de la Eternidad. 487 00:33:29,166 --> 00:33:31,022 Tú eres... 488 00:33:31,098 --> 00:33:32,459 ese tipo. 489 00:33:32,669 --> 00:33:34,225 Escucha, no tengo dinero. 490 00:33:34,336 --> 00:33:36,729 ¡No me seas condescendiente, chico! 491 00:33:38,708 --> 00:33:42,367 Estás de pie en la fuente de toda la magia. 492 00:33:42,576 --> 00:33:44,604 La Roca de la Eternidad. 493 00:33:44,680 --> 00:33:47,575 Siete enemigos, siete hechiceros. 494 00:33:47,718 --> 00:33:51,143 Pero hace mucho tiempo, elegimos un campeón. 495 00:33:51,253 --> 00:33:53,512 Y elegimos imprudentemente. 496 00:33:56,160 --> 00:33:59,387 Utilizó su poder para la venganza. 497 00:34:00,028 --> 00:34:03,955 Liberó a los Siete Pecados mortales en tu mundo. 498 00:34:07,305 --> 00:34:10,130 Millones de vidas se perdieron. 499 00:34:10,409 --> 00:34:15,266 Civilizaciones enteras borradas de la existencia. 500 00:34:18,716 --> 00:34:22,310 Es por eso que juré nunca transmitir mi magia. 501 00:34:22,420 --> 00:34:27,081 Hasta que hallara una persona verdaderamente buena. 502 00:34:27,626 --> 00:34:29,185 Fuerte en espíritu. 503 00:34:29,695 --> 00:34:31,120 Puro de corazón. 504 00:34:32,165 --> 00:34:36,089 Mira, viejo, tal vez esto sea magia. 505 00:34:36,233 --> 00:34:38,260 Yo, no lo sé, pero, 506 00:34:38,404 --> 00:34:41,596 la gente que buscas, buena, gente pura... 507 00:34:41,706 --> 00:34:43,397 No soy uno de ellos. 508 00:34:43,708 --> 00:34:46,502 No sé si alguien lo sea, de verdad. 509 00:34:46,712 --> 00:34:51,774 Tú, Billy Batson, eres todo lo que tengo. 510 00:34:51,884 --> 00:34:54,443 A quien todo el mundo tendrá. 511 00:34:56,119 --> 00:34:58,481 Pon tus manos en mi báculo. 512 00:34:58,591 --> 00:34:59,649 Qué asco. 513 00:34:59,759 --> 00:35:02,851 Y dí mi nombre para que mis poderes fluyan a través de ti. 514 00:35:03,095 --> 00:35:06,553 Te abro mi corazón, Billy Batson. 515 00:35:06,663 --> 00:35:10,793 Y al hacerlo, te elijo como campeón. 516 00:35:11,036 --> 00:35:13,530 Gracias. No me regañe, señor, pero... 517 00:35:13,574 --> 00:35:15,033 realmente tengo que irme. 518 00:35:15,210 --> 00:35:18,769 Mis hermanos y hermanas fueron asesinados por los Pecados. 519 00:35:18,945 --> 00:35:21,974 ¡Sus tronos yacen vacíos! 520 00:35:22,248 --> 00:35:24,741 Mi magia debe ser transmitida. 521 00:35:24,985 --> 00:35:26,076 Ahora... 522 00:35:26,285 --> 00:35:28,178 ¡Dí mi nombre! 523 00:35:28,454 --> 00:35:30,114 No sé su nombre, señor. 524 00:35:30,157 --> 00:35:31,316 Nos acabamos de conocer. 525 00:35:31,459 --> 00:35:34,320 Me llamo... 526 00:35:34,397 --> 00:35:36,055 Shazam. 527 00:35:38,469 --> 00:35:39,525 Espera, ¿es en serio? 528 00:35:39,568 --> 00:35:41,293 - ¡Dilo! - De acuerdo. 529 00:35:41,738 --> 00:35:42,795 ¡Dios mío! 530 00:35:53,949 --> 00:35:55,272 ¿Debo decirlo? 531 00:35:55,550 --> 00:35:56,742 ¿Como, 532 00:35:57,051 --> 00:35:58,242 Shazam? 533 00:35:59,255 --> 00:36:00,314 ¡Sí! 534 00:36:00,357 --> 00:36:01,646 Usa mi nombre. 535 00:36:01,688 --> 00:36:03,749 Y con este, tendrás todos mis poderes. 536 00:36:03,927 --> 00:36:05,184 ¡La sabiduría de Salomón! 537 00:36:05,294 --> 00:36:06,583 ¡La fuerza de Hércules! 538 00:36:06,660 --> 00:36:08,186 ¡El aguante de Atlas! 539 00:36:08,563 --> 00:36:09,921 ¡El poder de Zeus! 540 00:36:10,064 --> 00:36:11,623 ¡El coraje de Aquiles! 541 00:36:11,766 --> 00:36:13,726 ¡Y la velocidad de Mercurio! 542 00:36:23,879 --> 00:36:26,071 ¿Qué me pasó? ¿Por qué estoy...? 543 00:36:26,114 --> 00:36:28,274 ¿Qué me hiciste? ¿Qué le hiciste a mi voz? 544 00:36:28,284 --> 00:36:32,344 Has sido transformado a tu máximo potencial, Billy Batson. 545 00:36:33,720 --> 00:36:37,013 Con tu corazón, desbloquearás tu mayor poder. 546 00:36:37,359 --> 00:36:40,187 ¡Los tronos de nuestros hermanos y hermanas te esperan! 547 00:36:52,210 --> 00:36:53,769 ¡Sáquenme de aquí! 548 00:36:56,280 --> 00:36:58,137 ¡Genial! 549 00:36:59,450 --> 00:37:02,376 Mi hermano, aplaudo tus elecciones de hoy. 550 00:37:02,452 --> 00:37:04,812 ¡Zapatos de oro, cinturón de oro, capa blanca! 551 00:37:04,889 --> 00:37:08,348 ¡No debería funcionar, pero, maldita sea, lo hace! 552 00:37:29,448 --> 00:37:32,907 Sí, Oficial, soy consciente de que se escapó en el pasado, yo... 553 00:37:33,451 --> 00:37:34,875 ¿23 veces? 554 00:37:35,419 --> 00:37:37,379 El chico no tiene presencia en las redes sociales. 555 00:37:37,686 --> 00:37:38,914 En lo absoluto. 556 00:37:39,125 --> 00:37:41,117 El chico es un fantasma. 557 00:38:03,715 --> 00:38:05,575 Saben chicos, estaría feliz de buscar a Billy. 558 00:38:05,785 --> 00:38:07,008 Más que feliz. 559 00:38:07,053 --> 00:38:09,545 Pero tengo que lavar los platos, eso es lo más importante. 560 00:38:09,755 --> 00:38:12,083 ¿Y tú qué vas a hacer, Freddy? ¿Correr tras él? 561 00:38:12,160 --> 00:38:13,451 ¡Muy divertido! 562 00:38:13,552 --> 00:38:14,799 ¡NO GRITES! 563 00:38:15,262 --> 00:38:16,519 Dije que no gritaras. 564 00:38:16,596 --> 00:38:18,355 ¡Victor! ¡Victor! ¡Victor! 565 00:38:18,497 --> 00:38:20,192 ¡Soy yo! ¡Soy Billy! ¡Soy Billy! 566 00:38:20,403 --> 00:38:22,594 Me preguntaste, "¿vuelo o invisibilidad?" 567 00:38:22,638 --> 00:38:24,429 Pensé que era una estupidez, pero ahora me veo así. 568 00:38:24,439 --> 00:38:25,899 ¡Y necesito de tu ayuda! 569 00:38:26,042 --> 00:38:28,362 ¿Nos vemos aquí afuera después de que se apaguen las luces? 570 00:38:29,543 --> 00:38:31,101 ¿Qué pasa, amigo? ¿Estás bien? 571 00:38:31,211 --> 00:38:32,936 Sí. Sí. 572 00:38:33,181 --> 00:38:34,437 Yo sólo... 573 00:38:34,683 --> 00:38:36,707 Estoy realmente... Triste. 574 00:38:36,883 --> 00:38:38,208 Porque Billy se ha ido. 575 00:38:38,251 --> 00:38:39,374 Y sabes, 576 00:38:39,451 --> 00:38:41,546 tal vez es mi culpa. Tal vez yo lo hice. 577 00:38:41,590 --> 00:38:43,279 Ya sabes, tal vez yo, yo ronco. 578 00:38:43,322 --> 00:38:46,250 Oye, oye, oye. No es tu culpa, hijo, ¿de acuerdo? 579 00:38:46,928 --> 00:38:48,450 Lo encontraremos, ¿de acuerdo? 580 00:38:48,861 --> 00:38:50,451 No roncas tan mal. 581 00:38:51,864 --> 00:38:53,256 Pero apestas un poco. 582 00:39:03,277 --> 00:39:04,804 ¡Dios mío! 583 00:39:05,215 --> 00:39:07,041 Oye, detente ahí. 584 00:39:07,184 --> 00:39:09,843 ¿Cómo sé que no eres un supervillano que usa habilidades telepáticas, 585 00:39:09,853 --> 00:39:11,711 para hacerme creer que eres Billy? 586 00:39:11,822 --> 00:39:14,098 Todo lo que tengo que hacer es presionar "marcar", en esta cosa. 587 00:39:14,122 --> 00:39:16,649 No, no, tengo pruebas, tengo pruebas, aquí. 588 00:39:17,359 --> 00:39:19,453 Mira, mentí, ¿de acuerdo? Sí tomé tu bala. 589 00:39:19,529 --> 00:39:22,087 - ¡No, no, no! ¡No! - ¡No! ¡No! 590 00:39:22,833 --> 00:39:24,556 ¡Estúpidas manos adultas! 591 00:39:24,667 --> 00:39:26,427 Pero la viste. La viste, ¿verdad? 592 00:39:26,570 --> 00:39:29,095 Mira, Freddy, te juro que soy yo, ¿de acuerdo? 593 00:39:29,239 --> 00:39:31,019 Mira, sé que no somos realmente amigos íntimos, ni nada. 594 00:39:31,043 --> 00:39:32,236 Pero tú eres la única persona que conozco... 595 00:39:32,246 --> 00:39:34,355 que sabe algo de este asunto de ser un Cruzado Enmascarado. 596 00:39:34,379 --> 00:39:36,436 - Ese sería Batman. - ¿Qué? 597 00:39:37,115 --> 00:39:38,371 Olvídalo. 598 00:39:39,817 --> 00:39:40,905 ¿Puedo...? 599 00:39:42,619 --> 00:39:43,741 Sí, sí. 600 00:39:53,164 --> 00:39:54,819 ¡Dios mío! 601 00:39:55,665 --> 00:39:56,891 Es una locura, ¿cierto? 602 00:39:57,634 --> 00:39:59,060 ¿Cuáles son tus superpoderes? 603 00:39:59,302 --> 00:40:02,063 ¿Superpoderes? Amigo, ¡ni siquiera sé cómo orinar dentro de esta cosa! 604 00:40:02,138 --> 00:40:03,897 Está bien, ¿puedes volar? 605 00:40:06,743 --> 00:40:08,134 Está bien, vamos a hacer esto. 606 00:40:08,846 --> 00:40:10,005 ¿Cómo hacemos esto? 607 00:40:10,315 --> 00:40:12,608 Sólo, al igual que Superman. 608 00:40:16,688 --> 00:40:18,214 Obviamente, tienes que saltar. 609 00:40:18,489 --> 00:40:19,512 Vamos. 610 00:40:19,589 --> 00:40:21,150 ¿Cómo es eso tan siquiera obvio? 611 00:40:21,494 --> 00:40:22,518 De acuerdo. 612 00:40:22,961 --> 00:40:25,788 Intenta, creer que puedes volar. 613 00:40:25,831 --> 00:40:27,255 De acuerdo, leí de esta inmersión profunda... 614 00:40:27,265 --> 00:40:28,789 en los estudios de pirámides de superpoderes. 615 00:40:28,799 --> 00:40:31,292 Y en 6 de cada 10, la creencia es la clave. 616 00:40:31,603 --> 00:40:33,661 Creencia, creencia, creencia. Bien, bien. 617 00:40:33,705 --> 00:40:35,699 Creo que puedo volar. Creo que yo... 618 00:40:36,475 --> 00:40:37,733 Creo que puedo volar. 619 00:40:38,145 --> 00:40:39,168 Yo... 620 00:40:47,489 --> 00:40:48,779 ¿Lo creíste? 621 00:40:52,292 --> 00:40:53,317 Sí. 622 00:40:53,593 --> 00:40:55,033 ¿Quieres probar con la invisibilidad? 623 00:40:56,529 --> 00:40:57,619 ¿Como lo hago...? 624 00:40:57,729 --> 00:41:00,523 Olvidalo. Ya sabes. Está bien, está bien, está bien. 625 00:41:04,437 --> 00:41:06,196 ¡Dios mío! ¡Funcionó! 626 00:41:06,604 --> 00:41:07,798 ¿Dónde fuiste? 627 00:41:09,142 --> 00:41:10,566 Estoy aquí. ¿No me puedes ver? 628 00:41:10,776 --> 00:41:11,935 ¿Dónde? 629 00:41:12,877 --> 00:41:13,971 ¡Soy invisible! 630 00:41:13,981 --> 00:41:15,672 Estoy aquí. Estoy aquí. 631 00:41:17,585 --> 00:41:18,880 ¡Soy invisible! 632 00:41:19,096 --> 00:41:20,096 ¡Soy invisible! 633 00:41:20,130 --> 00:41:22,524 ¡Oye! ¡Buen disfraz, mierdero! 634 00:41:24,306 --> 00:41:25,429 Yo, podría haber... 635 00:41:25,506 --> 00:41:28,569 estado probando la invisibilidad y súper inteligencia al mismo tiempo. 636 00:41:28,946 --> 00:41:31,005 Freeman, voy a ir allí y te golpearé. 637 00:41:39,396 --> 00:41:40,396 ¡Dios mío! 638 00:41:40,429 --> 00:41:43,494 ¡El rayo, nos estaba mirando a la cara todo el tiempo! 639 00:41:44,707 --> 00:41:45,799 ¡Literalmente! 640 00:41:54,022 --> 00:41:55,078 Bien, bien. 641 00:41:55,122 --> 00:41:57,149 Billy, tenemos que darte un nombre de superhéroe, con un tema de rayo. 642 00:41:57,159 --> 00:41:58,184 Sí. 643 00:42:09,546 --> 00:42:10,401 Correcto. 644 00:42:10,479 --> 00:42:11,938 Oye tú, hazte para... 645 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 atrás. 646 00:42:14,721 --> 00:42:16,614 ¡Hipervelocidad, marcado! 647 00:42:18,327 --> 00:42:20,120 Yo... Lo siento, lo siento mucho. 648 00:42:20,164 --> 00:42:21,755 Pensé que eras tú quien gritaba. 649 00:42:21,765 --> 00:42:23,524 Lo rocié con spray de pimienta. 650 00:42:24,136 --> 00:42:25,528 Movimiento inteligente. 651 00:42:25,572 --> 00:42:27,165 Sí, oye, levántate, señor asaltante. 652 00:42:27,208 --> 00:42:28,534 Devuélvele a la vieja su bolso. 653 00:42:28,544 --> 00:42:30,072 Tengo tu edad. 654 00:42:30,115 --> 00:42:32,877 Y no tuvo la oportunidad de tomarlo, porque no le dejé que lo tomara. 655 00:42:33,387 --> 00:42:35,946 Bueno, sí, bien. Sabes realmente sobre estas cosas. 656 00:42:35,990 --> 00:42:37,783 Y eso debería enseñarte que las viejas, 657 00:42:37,826 --> 00:42:39,787 damas de edad regular como yo... 658 00:42:39,830 --> 00:42:41,488 No necesitan protección. 659 00:42:41,564 --> 00:42:42,924 ¿Correcto? Así que vete, hermano. 660 00:42:43,001 --> 00:42:44,694 Lo siento, ¿quién eres? 661 00:42:44,804 --> 00:42:47,399 ¡Su nombre es Thundercrack! 662 00:42:47,642 --> 00:42:49,035 Héroe de la gente. 663 00:42:49,112 --> 00:42:51,307 Con el poder y la velocidad de los rayos, todo en uno. 664 00:42:51,383 --> 00:42:53,009 Amigo, eso suena como una cosa de culo. 665 00:42:54,754 --> 00:42:57,450 - ¡Señor Filadelfia! - ¡Eso es una cosa de queso crema, amigo! 666 00:42:57,460 --> 00:42:59,020 Powerboy, porque él tiene todos los poderes. 667 00:42:59,030 --> 00:43:01,825 Porque a veces el spray de pimienta no puede protegerte contra el mal. 668 00:43:02,001 --> 00:43:04,529 Powerboy, ¿conoces a este niño? 669 00:43:06,107 --> 00:43:07,833 Como, como un poquito chiquito. 670 00:43:07,876 --> 00:43:08,936 Yo realmente no conoz... 671 00:43:08,978 --> 00:43:11,238 Sí, él es, como, mi manejador. Es como un manejador en miniatura. 672 00:43:11,248 --> 00:43:13,007 - Soy su manejador. - Y sabes... 673 00:43:13,017 --> 00:43:14,663 Powerboy tampoco va a funcionar, ¿de acuerdo? 674 00:43:14,687 --> 00:43:15,612 Así que trabaja en otra cosa... 675 00:43:15,622 --> 00:43:17,149 Oye, oye, oye... 676 00:43:22,100 --> 00:43:25,396 ¡Manipulación eléctrica, hipervelocidad, súper fuerza! 677 00:43:25,439 --> 00:43:26,566 ¡Amigo, estás cargado! 678 00:43:26,642 --> 00:43:28,867 ¡Eres tan genial como Superman! Casi. 679 00:43:29,078 --> 00:43:31,037 No te ví o lo que ha pasado aquí. 680 00:43:31,146 --> 00:43:32,707 No quiero saber. Simplemente no me hagas daño. 681 00:43:32,717 --> 00:43:34,512 - No, no, no voy a hacerte daño. - Gracias por tu amable donación. 682 00:43:34,522 --> 00:43:35,981 No, no, no, pero si necesitas más ayuda, 683 00:43:35,991 --> 00:43:38,651 sólo busca al superhéroe que aún no puede volar. 684 00:43:39,029 --> 00:43:41,722 Olvídate de volar, viejo, ¡acabamos de ganar $73 dólares! 685 00:43:42,200 --> 00:43:43,223 ¿$73 dólares? 686 00:43:43,769 --> 00:43:45,296 ¡Vamos! 687 00:43:46,273 --> 00:43:47,332 Oye, espera un minuto. 688 00:43:48,177 --> 00:43:49,537 Acabo de tener una idea. 689 00:43:50,415 --> 00:43:53,074 Me gustaría comprar una de sus mejores cervezas, por favor. 690 00:44:12,285 --> 00:44:15,112 No sé acerca de esto. Quiero decir, no tenemos una identificación falsa. 691 00:44:15,122 --> 00:44:16,983 Freddy, ¿te relajarías? 692 00:44:17,093 --> 00:44:18,652 Mírame, yo soy la identificación falsa. 693 00:44:19,463 --> 00:44:21,524 ¡Todo de la registradora! ¡Anda! ¡Anda! 694 00:44:21,733 --> 00:44:23,327 ¡Ahora! ¡Vamos! 695 00:44:23,371 --> 00:44:25,163 ¡No tengo mucho tiempo! ¡Vamos! ¡Muévete! 696 00:44:25,340 --> 00:44:26,800 ¡Lo quiero todo! ¡De prisa! 697 00:44:26,877 --> 00:44:28,002 Esta es tu oportunidad. 698 00:44:28,445 --> 00:44:29,871 Yo, de acuerdo. 699 00:44:31,350 --> 00:44:33,142 ¡Vamos, vamos, hagamos esto! 700 00:44:35,222 --> 00:44:36,583 Eso es, vamos. 701 00:44:37,558 --> 00:44:38,250 ¡Caballeros! 702 00:44:38,360 --> 00:44:41,188 ¿Por qué usar armas cuando podemos manejar esto como hombres de verdad? 703 00:44:43,535 --> 00:44:44,627 Billy, ¡cuidado! 704 00:44:57,560 --> 00:45:00,354 Inmunidad a las balas. ¡Tienes inmunidad a las balas! 705 00:45:00,497 --> 00:45:01,655 Soy a prueba de balas. 706 00:45:03,501 --> 00:45:05,595 Hoy es 8 de diciembre, 707 00:45:05,639 --> 00:45:08,266 y esta es una prueba en video de autenticidad. 708 00:45:08,979 --> 00:45:10,036 Disparale de nuevo. 709 00:45:10,180 --> 00:45:11,706 Sí, sí, sí. Toma, toma. 710 00:45:11,783 --> 00:45:13,775 Vamos, ambos, vamos. Dense gusto. 711 00:45:20,665 --> 00:45:22,124 ¡Esperen! 712 00:45:22,168 --> 00:45:25,362 Todavía no sabemos si el traje es a prueba de balas o tú lo eres. 713 00:45:27,108 --> 00:45:28,108 Dispárenle en la cara. 714 00:45:28,142 --> 00:45:29,703 Dispárenme en la... ¿En la cara? 715 00:45:37,725 --> 00:45:38,987 Como que me dio cosquillas. 716 00:45:40,498 --> 00:45:41,690 Están muertos. 717 00:45:46,973 --> 00:45:49,033 - Perdón por tu ventana. - Ten una buena noche. 718 00:45:49,076 --> 00:45:50,736 ¡Pero de nada por no ser asaltada! 719 00:45:50,980 --> 00:45:52,006 ¡Vamos! 720 00:45:52,049 --> 00:45:53,308 ¡Vámonos de aquí! 721 00:45:54,253 --> 00:45:55,312 Oye. 722 00:45:55,622 --> 00:45:57,115 - Por luchar contra los malos. - Sip. 723 00:46:02,536 --> 00:46:04,260 Eso sabe a vómito auténtico. 724 00:46:06,006 --> 00:46:07,165 Ya sabes, 725 00:46:07,208 --> 00:46:09,168 cecina habanera, sí comes lo suficiente, 726 00:46:09,211 --> 00:46:10,803 podría quemar un agujero en tu estómago. 727 00:46:11,114 --> 00:46:12,674 - Vale la pena. - Sí. 728 00:46:12,717 --> 00:46:13,443 Probablemente no seas tú. 729 00:46:13,553 --> 00:46:15,212 Probablemente tienes superpoderes estomacales. 730 00:46:15,222 --> 00:46:16,047 Probablemente. 731 00:46:16,057 --> 00:46:17,984 ¿Oye, qué hay? Soy un superhéroe. 732 00:46:18,092 --> 00:46:19,586 Sí, su nombre es... 733 00:46:19,696 --> 00:46:21,189 Capitán Dedos Chispeantes. 734 00:46:21,232 --> 00:46:23,458 No, no lo es. ¡No, no lo es! ¡No es ese mi nombre! 735 00:46:23,468 --> 00:46:25,495 Oye, deberíamos pasar el rato. Somos como, de la misma edad. 736 00:46:25,505 --> 00:46:27,134 Po-po. Estoy fuera. 737 00:46:27,512 --> 00:46:28,869 ¡Oye, espera! 738 00:46:35,391 --> 00:46:37,318 Quiero decir, es una vista bastante deprimente. 739 00:46:37,928 --> 00:46:41,056 Entiendo por qué Rocky estaba entrenando tan duro para salir de aquí. 740 00:46:43,369 --> 00:46:45,999 Me gustas así. Esto es genial. 741 00:46:46,777 --> 00:46:48,702 Quiero decir, sin ofender, pero como, 742 00:46:48,745 --> 00:46:51,742 cómo, al principio, eras algo opuesto a cómo... 743 00:46:51,819 --> 00:46:53,242 a cómo es Darla. 744 00:46:55,054 --> 00:46:56,146 Un idiota. 745 00:46:56,256 --> 00:46:58,082 Tus palabras, no las mías. 746 00:46:58,327 --> 00:46:59,485 Pero sí. 747 00:47:01,433 --> 00:47:03,026 De acuerdo, bueno, siento como que todo criminal... 748 00:47:03,036 --> 00:47:04,928 está drogado o dormido por ahora. 749 00:47:05,372 --> 00:47:06,532 ¿Quieres ir a casa? 750 00:47:07,676 --> 00:47:08,834 ¿Viéndome así? 751 00:47:08,910 --> 00:47:10,870 Sí. Quiero decir, 752 00:47:10,913 --> 00:47:13,477 por lo general tendríamos una guarida a donde volver, pero... 753 00:47:13,654 --> 00:47:14,946 Eso es a largo plazo. 754 00:47:15,490 --> 00:47:17,115 Ahora mismo tienes una litera. 755 00:47:21,699 --> 00:47:24,660 Sólo me asusta pensar en él ahí afuera, solo. 756 00:47:24,870 --> 00:47:26,830 Esto es lo que hace, Rosa. 757 00:47:28,178 --> 00:47:30,305 La diferencia es que cuando lo encuentren, 758 00:47:30,448 --> 00:47:32,341 seremos los primeros en devolverlo. 759 00:47:32,786 --> 00:47:34,343 Con los brazos abiertos. 760 00:47:36,525 --> 00:47:39,420 Ni siquiera duró dos días. Ni siquiera dos días. 761 00:47:39,497 --> 00:47:42,056 Cariño, hicimos nuestra parte justa manejando a ese. 762 00:47:42,167 --> 00:47:43,827 Al menos, yo lo hice. 763 00:47:45,139 --> 00:47:47,666 Incluso Mary lo hizo igual, dos veces. 764 00:47:50,013 --> 00:47:51,840 Esa segunda vez cuando ella huyó, 765 00:47:52,050 --> 00:47:54,145 dijiste algo que nunca olvidaré. 766 00:47:54,822 --> 00:47:56,014 Tu dijiste, 767 00:47:56,124 --> 00:47:58,017 "no es un hogar hasta que lo llamas un hogar. 768 00:47:58,528 --> 00:48:00,120 Es algo que tú eliges". 769 00:48:02,904 --> 00:48:05,929 Todo lo que podemos hacer es darle un lugar lleno de amor. 770 00:48:06,672 --> 00:48:08,633 Si él elige llamarlo un hogar, 771 00:48:08,743 --> 00:48:10,134 eso dependerá de él. 772 00:48:15,319 --> 00:48:16,913 ¿Me vas a ayudar con este árbol? 773 00:48:18,093 --> 00:48:19,985 Este árbol está tan deprimente. 774 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Hola. 775 00:48:23,370 --> 00:48:25,094 Soy yo yendo al baño. 776 00:48:25,505 --> 00:48:27,367 ¡Muy bien, Freddy, cariño, buenas noches! 777 00:48:27,610 --> 00:48:29,068 Buenas noches. 778 00:48:30,912 --> 00:48:32,073 Freddy, ¿quién era ese? 779 00:48:32,150 --> 00:48:35,412 Es Billy, está realmente cansado y tiene laringitis. 780 00:48:35,455 --> 00:48:37,415 - ¿Qué? ¿Laringitis? - ¡Sólo bromeaba! Sólo bromeaba. 781 00:48:37,425 --> 00:48:39,251 Está muy, muy cansado y quiere irse a la meme. 782 00:48:39,261 --> 00:48:41,287 - ¿A la meme? ¿Qué es la meme? - Sólo escóndete, escóndete. 783 00:48:41,297 --> 00:48:42,857 ¡Billy, estás de vuelta! ¡Déjanos verte! 784 00:48:43,635 --> 00:48:45,596 Estábamos muy preocupados por ti. 785 00:48:46,406 --> 00:48:48,034 ¡Te dije que esto era una mala idea! 786 00:48:48,312 --> 00:48:49,570 ¿Freddy? 787 00:48:49,814 --> 00:48:51,540 Oigan, ¿qué pasó con las escaleras? 788 00:48:53,855 --> 00:48:55,446 Oye, cubriendo su boca como si la secuestraras... 789 00:48:55,456 --> 00:48:57,616 no va a hacer que ella se asuste menos, ¿de acuerdo? 790 00:48:59,864 --> 00:49:01,489 Darla, soy yo, soy Billy. 791 00:49:01,566 --> 00:49:03,548 Sé que no me parezco a mí. Un hechicero me hizo lucir así. 792 00:49:03,572 --> 00:49:04,664 Tal vez no digas lo del hechicero, 793 00:49:04,674 --> 00:49:05,965 sólo la va a confundir más. 794 00:49:05,975 --> 00:49:07,667 Un viejo me llevo a un Templo. 795 00:49:07,677 --> 00:49:09,137 Y me hizo decir "Shazam"... 796 00:49:10,715 --> 00:49:11,907 ¡Rosa! 797 00:49:12,418 --> 00:49:14,777 ¡Propiedades de manipulación del cuerpo, activadas verbalmente! 798 00:49:14,787 --> 00:49:16,613 Puedes cambiar diciendo "¡Shazam!" 799 00:49:18,959 --> 00:49:20,753 Bebé, ¿fuiste tú? ¿Estás bien? 800 00:49:22,768 --> 00:49:24,794 Yo, estaba atornillando una bombilla. 801 00:49:25,437 --> 00:49:28,167 Escúchame, Darla. No puedes decirle a nadie sobre esto, ¿de acuerdo? 802 00:49:28,210 --> 00:49:30,170 Pero es Billy, él es un héroe. 803 00:49:30,180 --> 00:49:31,589 Pero si un supervillano descubre que es un héroe, 804 00:49:31,613 --> 00:49:33,140 eso nos pondrá en peligro, ¿de acuerdo? 805 00:49:33,184 --> 00:49:36,264 Los seres queridos de un héroe son, como, el objetivo perfecto para los malos. 806 00:49:36,357 --> 00:49:37,983 ¿Es buena guardando secretos? 807 00:49:38,226 --> 00:49:39,252 Moderadamente. 808 00:49:39,296 --> 00:49:40,586 - No. - ¡Dios! 809 00:49:40,696 --> 00:49:42,055 De acuerdo, escúchame. 810 00:49:42,099 --> 00:49:44,994 No puedes decirle a una sola alma sobre esto, ¿de acuerdo? Por favor. 811 00:49:45,104 --> 00:49:47,330 ¿Por qué? ¿Y si es gente en la que confiamos? 812 00:49:50,547 --> 00:49:52,639 Porque las buenas hermanas no cuentan secretos. 813 00:49:52,818 --> 00:49:55,246 - Soy una buena hermana. - Sí, lo eres. 814 00:49:55,289 --> 00:49:56,702 ¿Sabes qué te haría una hermana aún mejor? 815 00:49:56,726 --> 00:49:58,848 Será cuando arregles el picaporte para nosotros. 816 00:49:59,331 --> 00:50:00,071 Dulces sueños. 817 00:50:00,131 --> 00:50:01,627 Dulces sueños, buenas noches. 818 00:50:01,662 --> 00:50:02,910 Buenas noches. 819 00:50:08,309 --> 00:50:09,669 Hola, señor, ¿cómo puedo ayudarlo? 820 00:50:10,180 --> 00:50:11,454 Oiga, señor. 821 00:50:12,083 --> 00:50:13,568 Señor, no puede entrar allí. 822 00:50:13,652 --> 00:50:16,100 ¡Perdóneme! ¡No puede entrar allí! 823 00:50:20,996 --> 00:50:22,111 Siento llegar tarde. 824 00:50:22,166 --> 00:50:24,688 Thad, esto es sólo para miembros de la Junta. 825 00:50:24,838 --> 00:50:26,256 Soy consciente de eso, padre. 826 00:50:29,778 --> 00:50:31,030 Ahora... 827 00:50:31,882 --> 00:50:34,493 Esa noche, en el auto... 828 00:50:35,188 --> 00:50:37,149 Te juré que ví algo, 829 00:50:37,190 --> 00:50:38,715 pero nunca me creíste. 830 00:50:38,960 --> 00:50:41,981 Era mucho más fácil el culparme, ¿no? 831 00:50:43,098 --> 00:50:45,861 Y digamos que si no hubiera gritado esa noche, 832 00:50:46,306 --> 00:50:47,969 todavía tendrías tus piernas. 833 00:50:48,619 --> 00:50:50,579 Bueno, ahora tengo pruebas. 834 00:50:53,630 --> 00:50:55,192 Ya es suficiente, Thad. 835 00:50:55,236 --> 00:50:56,561 Querido Sid. 836 00:50:57,039 --> 00:50:58,232 ¿Te parece? 837 00:50:59,245 --> 00:51:02,139 Sabes, incluso antes del accidente, 838 00:51:02,249 --> 00:51:03,476 me menospreciaste. 839 00:51:03,519 --> 00:51:06,019 No me hagas echarte de aquí, Thad. 840 00:51:06,530 --> 00:51:08,590 No necesitas hacer una escena. 841 00:51:08,834 --> 00:51:10,227 Hermano... 842 00:51:10,271 --> 00:51:11,763 La escena... 843 00:51:11,873 --> 00:51:13,331 sólo acaba de empezar. 844 00:51:16,285 --> 00:51:19,018 Pregúntale si vas a poder echarme. 845 00:51:19,563 --> 00:51:20,023 ¿Qué? 846 00:51:20,058 --> 00:51:21,486 Pregúntale a la bola si eres lo suficientemente hombre... 847 00:51:21,510 --> 00:51:23,070 como para echarme de esta habitación. 848 00:51:27,306 --> 00:51:28,731 Déjame hacerlo por ti. 849 00:51:37,389 --> 00:51:38,614 La vista... 850 00:51:39,226 --> 00:51:40,686 no es tan buena. 851 00:51:42,699 --> 00:51:45,657 He venido aquí durante la temporada de dar... 852 00:51:45,869 --> 00:51:47,360 para darte... 853 00:51:50,911 --> 00:51:52,604 lo que tú te mereces. 854 00:52:49,747 --> 00:52:50,873 ¡Dios mío! 855 00:52:50,983 --> 00:52:53,143 ¡No! ¡No! 856 00:52:53,453 --> 00:52:54,476 ¡No! 857 00:52:54,918 --> 00:52:57,515 ¡Qué alguien me ayude! 858 00:53:09,479 --> 00:53:10,637 ¡Ayuda! 859 00:53:11,115 --> 00:53:12,708 ¡Alguien! 860 00:53:13,018 --> 00:53:15,514 ¡Ayúdenme! 861 00:53:15,923 --> 00:53:18,286 No puedes ir llorando a otras personas todo el tiempo. 862 00:53:19,862 --> 00:53:23,460 ¿Qué pecado te conviene más, padre? 863 00:53:23,604 --> 00:53:25,363 Te daré cualquier cosa. 864 00:53:25,674 --> 00:53:26,801 Dinero... 865 00:53:27,213 --> 00:53:29,207 ¿La empresa? ¿Quieres la empresa? 866 00:53:29,650 --> 00:53:31,208 Ahí está. 867 00:53:32,655 --> 00:53:33,849 Codicia. 868 00:53:34,259 --> 00:53:36,182 ¿Honestamente piensas... 869 00:53:36,894 --> 00:53:38,789 que todo este... 870 00:53:38,799 --> 00:53:40,925 material que has acumulado... 871 00:53:42,338 --> 00:53:44,831 equivale a poder real? 872 00:53:47,011 --> 00:53:50,274 Esto... Es poder. 873 00:53:51,486 --> 00:53:53,610 Más de lo que nunca has tenido tú. 874 00:53:54,156 --> 00:53:56,117 Más que nadie. 875 00:53:57,263 --> 00:54:00,293 Hay uno más poderoso. 876 00:54:00,603 --> 00:54:04,967 El hechicero encontró a su campeón. 877 00:54:05,111 --> 00:54:07,104 Mata al campeón... 878 00:54:07,147 --> 00:54:10,844 antes de que aprenda su verdadero potencial. 879 00:54:10,854 --> 00:54:13,714 O te derrotará. 880 00:54:13,959 --> 00:54:15,817 Muéstrenme dónde encontrarlo. 881 00:54:31,619 --> 00:54:32,877 Codicia... 882 00:54:34,257 --> 00:54:35,648 puedes quedártelo. 883 00:54:36,994 --> 00:54:37,994 No. 884 00:54:40,170 --> 00:54:41,170 ¡No! 885 00:54:42,373 --> 00:54:43,532 ¡No! 886 00:54:44,508 --> 00:54:45,567 ¡No! 887 00:55:03,241 --> 00:55:06,936 La familia es más que una palabra. 888 00:55:10,522 --> 00:55:11,712 Esto es familia 889 00:55:35,664 --> 00:55:37,625 ¿Burke? 890 00:55:40,004 --> 00:55:41,364 ¿Dónde está la camioneta? 891 00:55:50,688 --> 00:55:51,981 Puedo oírla. 892 00:56:01,841 --> 00:56:04,938 - ¡Dios mío! - ¡Mi camioneta! 893 00:56:05,483 --> 00:56:07,542 - ¡Mi camioneta! - ¿Estás bromeando? 894 00:56:08,087 --> 00:56:09,245 Saben, chicos... 895 00:56:09,891 --> 00:56:11,550 No creo que eso vaya a pulirse. 896 00:56:21,412 --> 00:56:24,039 Haciendo que el niño lisiado haga el trabajo sucio. 897 00:56:24,116 --> 00:56:26,344 Soy un mejor vigilante. Puedo hacerme el inocente. 898 00:56:26,388 --> 00:56:27,712 ¿Y yo no puedo? 899 00:56:28,790 --> 00:56:30,581 Tu rostro emite una vibra muy fuerte... 900 00:56:30,591 --> 00:56:32,282 de alguien que está tramando planes. 901 00:56:32,491 --> 00:56:34,987 - ¿Mi cara? ¿Esta cara? - Sí. 902 00:56:35,022 --> 00:56:36,056 De acuerdo. 903 00:56:41,836 --> 00:56:43,594 ¿Ustedes chicos tienen un pase de pasillo? 904 00:56:43,905 --> 00:56:46,164 ¿Nosotros? Sí. Siempre. 905 00:56:46,840 --> 00:56:47,962 Tú. 906 00:56:50,910 --> 00:56:52,368 Pareces estar tramando algo. 907 00:56:52,479 --> 00:56:54,869 ¿Yo? ¿Tramar algo? No, nunca. 908 00:56:54,946 --> 00:56:56,103 No estoy tramando algo. 909 00:56:56,180 --> 00:56:57,739 Nuestro papá nos recogerá. 910 00:56:57,848 --> 00:57:00,338 Él, él se demoró en el... El negocio... 911 00:57:00,382 --> 00:57:01,382 de su oficina. 912 00:57:01,418 --> 00:57:03,022 ¿El negocio de su oficina? 913 00:57:03,418 --> 00:57:04,588 Claro, niño. 914 00:57:04,623 --> 00:57:05,514 Miren. 915 00:57:05,554 --> 00:57:09,145 Los padres o tutores deben aparecer físicamente... 916 00:57:09,189 --> 00:57:10,849 para llevarse a los estudiantes. 917 00:57:10,859 --> 00:57:12,147 Te entiendo. 918 00:57:12,323 --> 00:57:14,248 De acuerdo, bueno, ¿oíste eso, papá? 919 00:57:14,658 --> 00:57:15,782 - Oye. - ¡Shazam! 920 00:57:16,327 --> 00:57:17,817 ¡Hola ahí, hijo! 921 00:57:17,861 --> 00:57:20,137 Hola, otro hijo que también tengo y que está relacionado... 922 00:57:20,161 --> 00:57:21,939 a ese hijo que acabo de pasar por el pasillo. 923 00:57:21,963 --> 00:57:24,587 Lo siento mucho, llegué tarde, me retrasé... 924 00:57:24,630 --> 00:57:26,757 en el negocio de la oficina. 925 00:57:26,933 --> 00:57:28,223 Haciendo todo el trabajo. 926 00:57:28,299 --> 00:57:32,194 Este es el... El guardia de seguridad que todos los niños admiran tanto. 927 00:57:33,304 --> 00:57:34,963 Ese es el otro. Este apesta. 928 00:57:35,173 --> 00:57:37,364 Eso es... Eso no es gracioso. 929 00:57:37,440 --> 00:57:40,566 Tengo que hablar con él sobre eso. Me disculpo. 930 00:57:40,576 --> 00:57:42,170 De todos modos, este soy yo apareciendo físicamente... 931 00:57:42,180 --> 00:57:43,820 para llevarme a mis hijos de la escuela. 932 00:57:43,844 --> 00:57:45,733 Así que, muchas gracias por mantenerlos a salvo, 933 00:57:45,877 --> 00:57:47,935 Detective Moron. 934 00:57:48,111 --> 00:57:51,137 # No me detengas ahora # 935 00:57:51,181 --> 00:57:52,272 Es Moran. 936 00:57:52,314 --> 00:57:53,369 # No me detengas ahora # 937 00:57:53,379 --> 00:57:54,536 - ¿Listo? - ¡Algebra! 938 00:57:54,580 --> 00:57:56,071 # Porque estoy pasando un buen momento # 939 00:57:56,081 --> 00:57:57,139 ¡Ciencia! 940 00:57:57,349 --> 00:57:58,474 # Soy una estrella fugaz # 941 00:57:58,550 --> 00:58:00,273 - # Saltando por el cielo # - ¡Literatura! 942 00:58:00,384 --> 00:58:01,477 # Como un tigre # 943 00:58:01,519 --> 00:58:05,012 # Desafiando a las leyes de la gravedad # 944 00:58:05,090 --> 00:58:07,515 # Soy un auto de carreras pasando # 945 00:58:07,592 --> 00:58:09,349 # Como Lady Godiva # 946 00:58:09,426 --> 00:58:11,549 # Voy a ir, ir, ir # 947 00:58:11,727 --> 00:58:13,953 - # No hay nada que me detenga # PRUEBA DE FUERZA - 1 948 00:58:14,296 --> 00:58:17,222 # Me estoy quemando por el cielo, sí # 949 00:58:17,500 --> 00:58:18,722 # Doscientos grados # 950 00:58:18,899 --> 00:58:21,958 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 951 00:58:22,268 --> 00:58:24,859 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 952 00:58:25,036 --> 00:58:27,761 # Quiero hacerte un hombre supersónico # 953 00:58:27,838 --> 00:58:28,962 PRUEBA DE VUELO - 2 954 00:58:29,005 --> 00:58:30,963 # No me detengas ahora # 955 00:58:31,040 --> 00:58:32,930 # Me la estoy pasando muy bien # 956 00:58:33,140 --> 00:58:34,996 # Estoy teniendo la pelota # 957 00:58:35,309 --> 00:58:37,167 - # No me detengas ahora # - ¿Estás bien? 958 00:58:37,211 --> 00:58:39,135 # Si quieres pasar un buen rato # 959 00:58:39,311 --> 00:58:41,069 # Sólo llámame # 960 00:58:41,180 --> 00:58:42,571 # No me detengas ahora # 961 00:58:42,615 --> 00:58:44,055 # Porque estoy pasando un buen rato # 962 00:58:44,181 --> 00:58:45,973 # No quiero parar en lo absoluto # 963 00:58:46,017 --> 00:58:47,510 PRUEBA DE OJOS CON LÁSER - 1 964 00:58:48,453 --> 00:58:51,209 # Soy una nave espacial en mi camino a Marte # 965 00:58:51,252 --> 00:58:53,075 # En un curso de colisión # 966 00:58:53,152 --> 00:58:54,875 # Soy un satélite # 967 00:58:54,885 --> 00:58:56,376 - # Estoy fuera de control # PRUEBA DE TELETRANSPORTACIÓN - 1 968 00:58:56,386 --> 00:58:59,245 # Soy una máquina sexual lista para recargar # 969 00:58:59,322 --> 00:59:00,812 # Como una bomba atómica # 970 00:59:00,822 --> 00:59:05,015 # A punto de explotar # 971 00:59:05,528 --> 00:59:08,819 # Me estoy quemando por el cielo, sí # 972 00:59:08,895 --> 00:59:10,086 # Doscientos grados # 973 00:59:10,096 --> 00:59:13,024 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 974 00:59:13,135 --> 00:59:15,224 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 975 00:59:15,300 --> 00:59:16,691 - Lo siento... - ¡Detente! 976 00:59:16,701 --> 00:59:19,058 # Quiero hacerte una mujer supersónica # 977 00:59:19,802 --> 00:59:21,828 # No me detengas, no me detengas, no me detengas # 978 00:59:21,838 --> 00:59:22,961 # ¡Oye, oye, oye! # 979 00:59:23,004 --> 00:59:25,394 # No me detengas, no me detengas # 980 00:59:25,438 --> 00:59:26,696 # Me gusta # 981 00:59:26,773 --> 00:59:28,996 # Pasar un buen rato, un buen rato # 982 00:59:29,306 --> 00:59:31,699 # No me detengas, no me detengas # 983 00:59:31,776 --> 00:59:33,068 # ¡Oye, oye, oye! # 984 00:59:33,111 --> 00:59:35,120 # No me detengas, no me detengas Pasar un buen rato, un buen rato # 985 00:59:35,144 --> 00:59:38,239 # No me detengas, no me detengas # 986 00:59:39,950 --> 00:59:41,539 Mas poderoso que una locomotora. 987 00:59:41,615 --> 00:59:44,242 ¿Locomo...? ¿Qué eres? ¿Un viejo buscador? 988 00:59:45,018 --> 00:59:47,112 Puede saltar edificios altos en un sólo movimiento. 989 00:59:51,492 --> 00:59:52,884 Un sólo movimiento. 990 00:59:57,528 --> 00:59:59,251 ¡Lo siento! ¡Lo siento, gente! ¡Hola! 991 00:59:59,294 --> 01:00:01,888 Tu teléfono ya está cargado. 992 01:00:02,329 --> 01:00:03,449 Tu teléfono ya está cargado. 993 01:00:03,531 --> 01:00:04,788 ¿Sabes qué? Realmente necesitas como un... 994 01:00:04,798 --> 01:00:07,005 como un eslogan increíble, después de hacer algo genial. 995 01:00:07,029 --> 01:00:08,185 He estado pensando en eso. 996 01:00:08,195 --> 01:00:09,319 Estaba pensando, ¿qué tal, qué tal este... 997 01:00:09,329 --> 01:00:11,756 "Es por eso que no te metes con la electricidad". 998 01:00:12,368 --> 01:00:14,659 Las frases clave, obviamente, no son uno de tus superpoderes. 999 01:00:14,669 --> 01:00:16,093 Y tú teléfono ya está cargado. 1000 01:00:16,135 --> 01:00:17,728 Bueno, ¿crees que podrías hacerlo mejor? 1001 01:00:17,772 --> 01:00:18,895 ¿Qué demonios? 1002 01:00:18,938 --> 01:00:20,766 Que se haga la luz. 1003 01:00:23,311 --> 01:00:24,401 ¡Vamos! 1004 01:00:26,311 --> 01:00:27,734 # Sólo llámame # 1005 01:00:27,778 --> 01:00:29,068 # No me detengas ahora # 1006 01:00:29,111 --> 01:00:31,171 # Porque estoy pasando un buen rato # 1007 01:00:31,214 --> 01:00:32,671 ¿Cómo puedo... No importa. 1008 01:00:32,814 --> 01:00:34,005 ¡Shazam! 1009 01:00:34,116 --> 01:00:37,209 # No quiero detenerme en lo absoluto # 1010 01:00:37,986 --> 01:00:39,242 ¡Shazam! 1011 01:00:41,651 --> 01:00:42,980 # Bien # 1012 01:00:45,856 --> 01:00:47,045 CLUB DE CABALLEROS 1013 01:00:48,192 --> 01:00:49,881 ¿Qué viste? ¿Qué viste? ¿Hubo bubis? 1014 01:00:49,924 --> 01:00:50,924 ¿Viste pezones? 1015 01:00:50,957 --> 01:00:52,218 ¿Por qué no estás hablando? 1016 01:00:53,561 --> 01:00:54,887 Vamos a necesitar más dinero. 1017 01:00:54,930 --> 01:00:56,388 Estuviste ahí por, cómo, cinco minutos. 1018 01:00:56,398 --> 01:00:57,788 Amigo, fueron muy convincentes. 1019 01:00:58,231 --> 01:01:01,191 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 1020 01:01:01,667 --> 01:01:03,827 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 1021 01:01:04,271 --> 01:01:05,594 Eso es, dinero... Bien, bien... 1022 01:01:06,037 --> 01:01:07,295 ¡Vete! ¡Vete! Vete. 1023 01:01:10,175 --> 01:01:12,296 # Si quieres pasar un buen rato # 1024 01:01:12,806 --> 01:01:13,932 ¡No! 1025 01:01:14,841 --> 01:01:15,967 Detente, no. 1026 01:01:16,043 --> 01:01:17,436 - Ni siquiera estoy mirando. - Detente. Detente. 1027 01:01:17,446 --> 01:01:18,534 Ni siquiera estoy mirando. 1028 01:01:19,643 --> 01:01:21,334 - ¡Y hecho! - ¿Qué? 1029 01:01:21,645 --> 01:01:22,864 ¡Termínalo! 1030 01:01:23,442 --> 01:01:25,668 BIENES RAÍCES PENN CITY 1031 01:01:26,880 --> 01:01:28,404 ¿Una guarida? 1032 01:01:28,548 --> 01:01:29,548 Sí. 1033 01:01:29,580 --> 01:01:30,672 Y obviamente, tendremos que hacer... 1034 01:01:30,682 --> 01:01:32,641 esta compra de forma anónima. 1035 01:01:32,984 --> 01:01:34,143 Obviamente. 1036 01:01:34,153 --> 01:01:36,445 Y si tienes una ubicación, 1037 01:01:36,455 --> 01:01:38,845 cómo, en un acantilado, como una cosa tipo castillo. 1038 01:01:38,855 --> 01:01:39,978 Con vistas al agua. 1039 01:01:40,022 --> 01:01:41,713 Sobre agua, el mar debajo de ella. 1040 01:01:41,757 --> 01:01:43,848 - Rudo, ya sabes. - Como cascada, así puedes, como... 1041 01:01:43,858 --> 01:01:46,153 ¡Cascada! Sí, si tienes con agua... Sí. 1042 01:01:46,230 --> 01:01:48,587 Mira, Máximo... Voltaje, ¿verdad? 1043 01:01:48,663 --> 01:01:50,152 Me puedes llamar Max. 1044 01:01:50,462 --> 01:01:51,587 Mira, Max. 1045 01:01:51,630 --> 01:01:52,756 ¿Por qué no simplemente... 1046 01:01:52,766 --> 01:01:54,710 empiezas con cuantas habitaciones estás buscando? 1047 01:01:54,734 --> 01:01:55,791 - Una. - Siete. 1048 01:01:55,834 --> 01:01:56,858 - ¿Una? - ¿Siete? 1049 01:01:56,901 --> 01:01:59,127 ¿Qué? ¿Estoy manejando un hogar de acogida ahora? 1050 01:02:10,551 --> 01:02:12,677 ¿Viste aquel en el que lanza el futbolito al espacio? 1051 01:02:12,755 --> 01:02:13,755 Tan genial. 1052 01:02:13,788 --> 01:02:15,747 Oigan, ustedes se preguntan quién está filmando eso, ¿verdad? 1053 01:02:15,757 --> 01:02:17,483 Quiero decir, eso es valentía en sí misma. 1054 01:02:18,197 --> 01:02:19,421 Quiero decir, ¿lo es? 1055 01:02:19,464 --> 01:02:21,754 Sí. En realidad yo diría que tal vez incluso más valiente. 1056 01:02:21,931 --> 01:02:23,222 ¿El sostener una cámara? 1057 01:02:23,833 --> 01:02:25,661 Mirando fijamente al peligro. 1058 01:02:26,036 --> 01:02:27,763 Como un fanático raro. 1059 01:02:28,842 --> 01:02:30,132 Oye, Freeman. 1060 01:02:30,309 --> 01:02:31,867 Yo no haría eso, si fuera tú. 1061 01:02:32,077 --> 01:02:34,839 ¿Qué, tu mejor amigo nos va a golpear con una silla de ruedas esta vez? 1062 01:02:34,849 --> 01:02:36,873 No, tal vez no él, pero tengo otro mejor amigo. 1063 01:02:36,982 --> 01:02:38,910 Quién podría cazarlos y destruirlos a ambos. 1064 01:02:39,556 --> 01:02:41,532 - Está bien, Freddy. - Puede que hayan oído hablar de él. 1065 01:02:41,556 --> 01:02:43,851 La Tormenta de Poder Humana. 1066 01:02:43,929 --> 01:02:45,918 Manejador de Frecuencia, Sir-Zaps-A-Lot. 1067 01:02:46,161 --> 01:02:47,920 Sí, él es un hombre de muchos nombres. 1068 01:02:48,030 --> 01:02:50,122 ¿Conoces al Ciclón Rojo? ¿Tú? 1069 01:02:50,199 --> 01:02:51,891 Claro de que no. 1070 01:02:51,968 --> 01:02:53,859 Somos mucho más cercanos de lo que piensas. 1071 01:02:54,070 --> 01:02:55,794 Tal vez incluso en este mismo momento. 1072 01:02:56,137 --> 01:02:57,163 Pruébalo. 1073 01:02:57,173 --> 01:03:00,267 Mañana lo hare. Mañana vendrá a almorzar y... 1074 01:03:00,345 --> 01:03:01,537 ¿Cierto, Billy? 1075 01:03:01,580 --> 01:03:02,704 Sí, y luego Superman... 1076 01:03:02,714 --> 01:03:04,808 nos traerá el postre, ¿verdad? 1077 01:03:07,322 --> 01:03:09,346 Mañana, a la hora del almuerzo. Ya verán. 1078 01:03:09,423 --> 01:03:11,483 Y cuando él no aparezca, entonces... 1079 01:03:11,528 --> 01:03:12,883 te patearemos el culo. 1080 01:03:15,633 --> 01:03:17,158 Así que espera, mi identidad es un secreto. 1081 01:03:17,168 --> 01:03:19,093 Para que nadie que conozco pueda salir lastimado. 1082 01:03:19,404 --> 01:03:21,047 Excepto cuando te hace ver bien, entonces... 1083 01:03:21,071 --> 01:03:22,433 entonces todo está bien ahí. 1084 01:03:22,476 --> 01:03:24,000 Billy, no es como si fueran supervillanos. 1085 01:03:24,010 --> 01:03:25,303 Ellos son sólo super idiotas. 1086 01:03:26,046 --> 01:03:28,039 Entonces, ¿estás rompiendo tu propia regla? 1087 01:03:28,348 --> 01:03:29,506 Lo tengo. 1088 01:03:30,150 --> 01:03:32,639 Esto es tanto mío, como tuyo. 1089 01:03:34,017 --> 01:03:36,176 Estoy empezando a pensar qué crees que es todo tuyo. 1090 01:03:36,453 --> 01:03:38,278 Billy, todavía lo vas a hacer, ¿verdad? 1091 01:03:38,891 --> 01:03:40,718 Quiero decir, ¿qué haría un buen hermano? 1092 01:03:42,762 --> 01:03:44,119 ¡Todas las manos en el mazo! 1093 01:03:47,699 --> 01:03:50,464 Gracias por esta familia. Gracias por este día. 1094 01:03:50,540 --> 01:03:52,098 Gracias por esta comida. 1095 01:03:52,141 --> 01:03:54,232 Lo siento, la mano de Billy está de vacaciones. 1096 01:03:58,081 --> 01:04:00,776 Grandes noticias en Filadelfia. Encontraron un héroe disfrazado. 1097 01:04:01,320 --> 01:04:02,542 Él está haciendo el bien. 1098 01:04:02,787 --> 01:04:04,413 Sí, ¿pero lo hace, sin embargo? 1099 01:04:05,790 --> 01:04:06,581 La controversia. 1100 01:04:06,725 --> 01:04:07,725 En ello. 1101 01:04:07,759 --> 01:04:10,586 Comparte con nosotros tu perspectiva, Eugene. 1102 01:04:10,963 --> 01:04:13,925 Sólo digo, ¿él hace qué? ¿Carga los teléfonos de la gente? 1103 01:04:14,033 --> 01:04:17,093 ¿Y qué? Yo puedo cargar un teléfono... Con un enchufe. 1104 01:04:17,136 --> 01:04:18,361 Predica. 1105 01:04:18,637 --> 01:04:20,867 Pedro, ¿algún pensamiento? 1106 01:04:21,444 --> 01:04:22,870 ¿El disfraz es estúpido? 1107 01:04:24,515 --> 01:04:27,007 Como esa gran capa blanca, se va a casar o algo así. 1108 01:04:27,251 --> 01:04:29,311 ¿Y si no hubiera podido elegir su disfraz? 1109 01:04:29,387 --> 01:04:31,215 ¿Alguna vez han pensado en eso? 1110 01:04:31,692 --> 01:04:33,584 Eres un especialista, Freddy. ¿Qué piensas? 1111 01:04:33,694 --> 01:04:35,286 Sí, Freddy, vamos... 1112 01:04:35,429 --> 01:04:37,121 a ver lo positivo. 1113 01:04:37,297 --> 01:04:39,425 Está bien, bueno, creo que parece... 1114 01:04:39,536 --> 01:04:41,626 que no tiene gratitud por lo que se le ha dado. 1115 01:04:41,936 --> 01:04:44,295 Muy específico. Muy bien. 1116 01:04:44,372 --> 01:04:45,531 Tal vez para este superhéroe, 1117 01:04:45,541 --> 01:04:47,568 la gratitud no significa tener que ser encimoso. 1118 01:04:47,645 --> 01:04:49,137 "Encimoso", interesante comentario. 1119 01:04:49,213 --> 01:04:51,541 Sabes, tal vez a veces un superhéroe sólo... 1120 01:04:51,551 --> 01:04:53,108 querrá un poco de mi tiempo. 1121 01:04:53,118 --> 01:04:55,244 Ya sabes, mi tiempo también puede ser interpretado como... 1122 01:04:55,254 --> 01:04:56,476 alejarme de la familia. 1123 01:04:56,486 --> 01:04:58,612 Familia. ¿Es eso lo que son ahora? 1124 01:04:58,690 --> 01:05:00,482 Es un síntoma clásico del síndrome de superhéroe. 1125 01:05:00,492 --> 01:05:02,450 Acuñado por el psicólogo alemán... 1126 01:05:02,460 --> 01:05:04,686 Heinrich de Von... Algo alemán, donde... 1127 01:05:04,763 --> 01:05:07,524 los superpoderes se convierten en un narcótico que todo lo consume. 1128 01:05:09,067 --> 01:05:10,862 Hijo, todavía estamos cenando. 1129 01:05:10,938 --> 01:05:12,497 Lo que necesita es un compañero. 1130 01:05:12,540 --> 01:05:14,598 Nombra a un compañero genial. 1131 01:05:15,308 --> 01:05:17,767 Darla, ¿por qué estás tan callada ahí, nena? 1132 01:05:17,911 --> 01:05:19,705 Nunca te faltan las palabras. 1133 01:05:20,017 --> 01:05:21,510 Estoy comiendo. 1134 01:05:28,727 --> 01:05:29,951 Hola. 1135 01:05:32,532 --> 01:05:34,123 ¿Por qué sigo haciendo esto? 1136 01:05:34,968 --> 01:05:36,695 Billy, no puedes faltar todos los días. 1137 01:05:36,771 --> 01:05:37,996 No a tu edad. 1138 01:05:39,036 --> 01:05:40,331 Ya no tengo tu edad. 1139 01:05:41,342 --> 01:05:43,267 Pero puedo ir contigo, sólo tenemos que... 1140 01:05:43,345 --> 01:05:45,171 Engañar al guardia, ya sabes, y luego... 1141 01:05:45,215 --> 01:05:47,040 Billy, ¿a dónde vas? 1142 01:05:47,217 --> 01:05:48,974 Todavía vas a almorzar conmigo, ¿verdad? 1143 01:05:48,984 --> 01:05:50,141 ¿Billy? 1144 01:05:50,285 --> 01:05:53,244 Sir-Zaps-A-Lot todavía va a comer en la cafetería, ¿verdad? 1145 01:05:59,429 --> 01:06:00,788 # Aquí vamos ahora # 1146 01:06:00,832 --> 01:06:02,089 # Dime si me escuchas # 1147 01:06:02,133 --> 01:06:03,327 # Ven y siente mi fluir # 1148 01:06:03,370 --> 01:06:04,829 ¡Muy bien! 1149 01:06:04,872 --> 01:06:06,397 ¿La revisaste? 1150 01:06:06,841 --> 01:06:10,434 La gente típicamente, dice dame un poco de dinero, ya saben, para... 1151 01:06:10,577 --> 01:06:12,869 Son una pareja dulce, que tengan un buen día. 1152 01:06:24,660 --> 01:06:25,885 ¡Dios mío! 1153 01:06:25,928 --> 01:06:27,688 Mary, Mary, ¿estás bien? 1154 01:06:27,866 --> 01:06:29,021 ¿Cómo sabes mi nombre? 1155 01:06:29,066 --> 01:06:31,592 Cómo se tu nombre... 1156 01:06:31,735 --> 01:06:34,194 Uno de mis superpoderes es adivinar nombres. 1157 01:06:34,605 --> 01:06:36,465 Lo que es realmente raro, apuesto. 1158 01:06:36,475 --> 01:06:38,767 No es tan genial como la super fuerza o super velocidad. 1159 01:06:38,810 --> 01:06:41,337 Pero es realmente útil cuando me encuentro con gente nueva. 1160 01:06:42,148 --> 01:06:43,473 ¿Estás herida? 1161 01:06:43,683 --> 01:06:46,077 No, estoy... Estoy bien. 1162 01:06:46,087 --> 01:06:47,646 Gracias... 1163 01:06:49,392 --> 01:06:51,149 Sólo necesito un segundo para pensar. 1164 01:06:51,862 --> 01:06:53,287 Este ha sido un día tan extraño. 1165 01:06:53,396 --> 01:06:57,560 Usando mis poderes de super observación, 1166 01:06:57,604 --> 01:07:00,495 veo que estás sosteniendo una carta de una Universidad. 1167 01:07:00,571 --> 01:07:03,897 En tu mano. ¿Estás molesta porque no entraste? 1168 01:07:07,580 --> 01:07:08,870 Sí entre. 1169 01:07:10,949 --> 01:07:13,411 Bueno, ahora mis superpoderes me están fallando. 1170 01:07:13,488 --> 01:07:15,212 Y estoy muy confundido. 1171 01:07:16,224 --> 01:07:17,950 Sí, yo también. 1172 01:07:18,925 --> 01:07:21,453 No lo sé. Sé que debería estar emocionada, porque este es mi sueño. 1173 01:07:21,463 --> 01:07:23,720 Y trabajé muy, muy duro para esto. 1174 01:07:24,565 --> 01:07:25,891 Pero es como... 1175 01:07:28,505 --> 01:07:31,166 No lo sé, dejar a mi familia no se siente divertido, ¿sabes? 1176 01:07:31,243 --> 01:07:33,901 ¿Puedo... Puedo... Puedo darte un pequeño consejo? 1177 01:07:34,211 --> 01:07:36,003 No te preocupes por los demás. 1178 01:07:36,047 --> 01:07:37,841 Siempre cuida al número uno. 1179 01:07:37,950 --> 01:07:40,109 - Gandhi dijo eso. - No creo que haya dicho eso. 1180 01:07:40,186 --> 01:07:41,979 - Sí, lo hizo. - Gandhi no dijo eso. 1181 01:07:42,022 --> 01:07:43,781 - Alguien como Gandhi diría eso. - ¿Cuidar del número uno? 1182 01:07:43,791 --> 01:07:45,951 Fue realmente un hechi... Pudo haber sido Yoda. 1183 01:07:45,994 --> 01:07:47,216 - Escucha. - Lo siento, no. 1184 01:07:47,260 --> 01:07:49,184 Estoy de acuerdo en no estar de acuerdo. La cuestión es... 1185 01:07:49,194 --> 01:07:51,523 Tú sé tú, ¿sabes? Tienes que cuidar de ti. 1186 01:07:51,601 --> 01:07:54,158 Y aléjate de este lugar lo más que puedas. 1187 01:07:56,037 --> 01:07:57,496 No sé si quiera. 1188 01:07:57,539 --> 01:07:59,132 Por supuesto que sí. ¿Qué vas a hacer? 1189 01:07:59,176 --> 01:08:01,504 ¿Vivirás en un hogar grupal por el resto de tu vida? 1190 01:08:02,948 --> 01:08:05,207 Mira, las familias son para las personas que no pueden cuidar de sí mismas. 1191 01:08:05,217 --> 01:08:07,178 ¿Si? Así que... 1192 01:08:08,020 --> 01:08:10,347 Y sabes, tú puedes cuidarte, sabes. 1193 01:08:10,357 --> 01:08:12,350 Además, ve a ambos lados, cuando cruces la calle. 1194 01:08:17,299 --> 01:08:18,792 Sólo lo llamaré. 1195 01:08:22,773 --> 01:08:23,934 Está sonando. 1196 01:08:26,412 --> 01:08:28,404 ¡Ciclón Rojo! ¡Oye! Oye, ¿qué está pasando? 1197 01:08:29,279 --> 01:08:31,039 Eso es una locura. Sí, es Freddy, por cierto. 1198 01:08:31,079 --> 01:08:32,405 Sí, es una locura. Es decir... 1199 01:08:32,448 --> 01:08:33,639 Gran historia. 1200 01:08:34,617 --> 01:08:35,874 Ni siquiera está hablando. 1201 01:08:37,588 --> 01:08:39,279 ¡Lo hacía! ¡Lo hacía! 1202 01:08:39,423 --> 01:08:40,980 Somos amigos. Lo conozco. Así es. 1203 01:08:41,091 --> 01:08:42,317 Lo conozco, lo conozco... 1204 01:08:46,999 --> 01:08:48,025 Mierda. 1205 01:08:52,442 --> 01:08:53,442 Adelante ahora. 1206 01:08:53,645 --> 01:08:56,602 # Manos. Un rayo en mis manos # 1207 01:08:56,846 --> 01:08:58,470 # Un rayo en mis manos # 1208 01:08:58,948 --> 01:09:01,141 # Un rayo en mis manos # 1209 01:09:01,184 --> 01:09:03,009 ¡Oye! ¡Oye! 1210 01:09:03,086 --> 01:09:04,345 Hola, joven. 1211 01:09:05,586 --> 01:09:07,196 Estoy en medio de una presentación ahora mismo. 1212 01:09:07,220 --> 01:09:08,479 ¿Cómo puedo ayudarte? 1213 01:09:08,523 --> 01:09:11,248 Sólo quiero darte las gracias por asistir al almuerzo de hoy. 1214 01:09:11,525 --> 01:09:14,751 Sí, recibí un pequeño algo llamado maleta envuelta, ¿cierto? 1215 01:09:14,795 --> 01:09:16,488 No sé si alguna vez has oído hablar de eso, pero es cuando... 1216 01:09:16,498 --> 01:09:18,488 alguien agarra tu ropa interior así... 1217 01:09:18,532 --> 01:09:19,745 y te envuelve como una maleta, 1218 01:09:19,769 --> 01:09:21,358 y te lleva por el pasillo. 1219 01:09:21,601 --> 01:09:23,860 Y esta era mi ropa interior. 1220 01:09:26,575 --> 01:09:27,733 Asqueroso. 1221 01:09:28,143 --> 01:09:29,333 Dijiste que vendrías. 1222 01:09:29,377 --> 01:09:31,403 Tú dijiste que iría, yo nunca dije que... 1223 01:09:31,679 --> 01:09:33,236 Soy un superhéroe, amigo. 1224 01:09:33,314 --> 01:09:34,874 Bueno, estás actuando realmente heroico. 1225 01:09:34,985 --> 01:09:36,543 ¿Cuánto te paga la gente hoy? 1226 01:09:36,653 --> 01:09:39,976 Escucha, tengo serias responsabilidades ahora, ¿de acuerdo? 1227 01:09:40,052 --> 01:09:42,329 Pero eso es genial, porque puedo llevar esa carga con mis... 1228 01:09:42,353 --> 01:09:44,945 # Manos. Un rayo en mis manos # 1229 01:10:11,045 --> 01:10:12,337 Santa cachucha. 1230 01:10:14,516 --> 01:10:15,841 ¡No se muevan! 1231 01:10:15,884 --> 01:10:17,343 ¡Nadie se mueva! 1232 01:10:25,929 --> 01:10:27,153 No. 1233 01:10:27,396 --> 01:10:28,987 No, no, no, no, no. Quédate, quédate. 1234 01:10:29,097 --> 01:10:30,922 Quédate, quédate. 1235 01:10:40,741 --> 01:10:42,264 Eso se ve que dolió. 1236 01:10:42,407 --> 01:10:43,666 ¡Es él! 1237 01:10:43,743 --> 01:10:45,403 ¡Es el tipo superhéroe! 1238 01:10:46,279 --> 01:10:47,437 ¡Salvanos! 1239 01:10:48,281 --> 01:10:49,406 Vamos. 1240 01:10:51,317 --> 01:10:52,476 Vamos... 1241 01:10:54,254 --> 01:10:56,309 ¿Qué está haciendo? ¿Qué está pasando? 1242 01:11:05,465 --> 01:11:06,486 ¿Qué? 1243 01:11:13,968 --> 01:11:16,229 No, no, no. Por favor no me hagan hacer esto. 1244 01:11:16,575 --> 01:11:18,265 ¡Esta es la peor idea de todas! 1245 01:11:29,418 --> 01:11:31,845 ¡Lo hice! 1246 01:11:31,921 --> 01:11:34,049 Tengo al autobús. Tengo al autobús. 1247 01:11:34,259 --> 01:11:35,449 ¡Nadie se mueva allí! 1248 01:11:35,759 --> 01:11:38,018 Tengo que dejar esto, tengo que dejar esto. 1249 01:11:43,699 --> 01:11:46,393 No, no, no, perrito, perrito, tienes que moverte. ¡Muévete! 1250 01:11:47,601 --> 01:11:49,429 Por favor, sé un buen perro. ¡Buen perro! 1251 01:11:49,472 --> 01:11:51,030 Estás siendo un perro malo. 1252 01:11:51,040 --> 01:11:52,465 ¡Vete! ¡Vete! 1253 01:11:53,308 --> 01:11:54,866 Por favor, vete. Por favor, muévete. 1254 01:11:55,813 --> 01:11:57,707 Sí, gracias. Gracias. Gracias. 1255 01:11:58,250 --> 01:11:59,339 Gracias. 1256 01:12:15,429 --> 01:12:16,429 Sí. 1257 01:12:16,629 --> 01:12:18,586 Sí, no, no, no, mi... 1258 01:12:18,596 --> 01:12:20,724 Estaba en el vecindario, ya saben, así que pensé... 1259 01:12:20,767 --> 01:12:21,825 Gracias. 1260 01:12:21,867 --> 01:12:23,925 Ya saben, es un poco mi culpa, de todos modos. 1261 01:12:26,737 --> 01:12:30,300 Por lo tanto, parece que Filadelfia ha recibido un regalo de Navidad temprano. 1262 01:12:30,344 --> 01:12:34,202 En la forma de su propio superhéroe. 1263 01:12:34,279 --> 01:12:35,738 Y estamos fuera. 1264 01:12:36,113 --> 01:12:37,971 - Oye, muchas gracias. - Por supuesto, sí. 1265 01:12:38,015 --> 01:12:40,345 ¡Amigo! ¡Amigo, amigo! Amigo, ¿viste eso? 1266 01:12:40,589 --> 01:12:43,779 Sí, electrocutaste un autobús y casi mataste a estas personas. 1267 01:12:43,956 --> 01:12:45,745 ¡Y luego lo atrapé! 1268 01:12:45,988 --> 01:12:49,385 ¡Freddy! ¡Atrapé un autobús con mis propias manos, viejo! 1269 01:12:49,427 --> 01:12:51,769 Atrapé un autobús como la gente atrapa bolas voladoras, como... 1270 01:12:51,793 --> 01:12:53,051 ¿Quién hace eso? Yo hago eso. 1271 01:12:53,061 --> 01:12:54,720 Billy, no haces nada, tu... 1272 01:12:54,797 --> 01:12:57,455 te sacas selfies y haces que la gente te pague por ellas. 1273 01:12:57,599 --> 01:12:58,622 Sabes qué, olvídalo. 1274 01:12:58,666 --> 01:13:00,961 Realmente no puedo hablarte cuando te ves así. 1275 01:13:01,204 --> 01:13:02,562 Desearías ser tú. 1276 01:13:03,473 --> 01:13:04,599 No me digas. 1277 01:13:05,209 --> 01:13:06,233 ¿Eso crees? 1278 01:13:06,277 --> 01:13:08,331 Mataría por tener lo que tienes. 1279 01:13:08,942 --> 01:13:10,502 Porque todo lo que hago... 1280 01:13:10,579 --> 01:13:12,238 Es como, algún intento desesperado... 1281 01:13:12,315 --> 01:13:14,039 para que la gente me note. 1282 01:13:14,249 --> 01:13:15,675 Para no sentir pena por mí. 1283 01:13:16,017 --> 01:13:17,472 Quiero decir, mírame. Mírame. 1284 01:13:17,515 --> 01:13:18,942 ¿Tan siquiera me ves? 1285 01:13:19,352 --> 01:13:21,012 Porque la mayoría de la gente no lo hace. 1286 01:13:21,856 --> 01:13:23,214 Porque no quieren. 1287 01:13:23,992 --> 01:13:25,316 Y tú tampoco. 1288 01:13:26,325 --> 01:13:28,085 Quiero decir, ¿crees que esto es lo que eres? 1289 01:13:28,560 --> 01:13:30,118 Quiero decir, Billy, tienes 14 años. 1290 01:13:30,161 --> 01:13:31,953 Y ahora no eres mejor que los Breyer. 1291 01:13:32,597 --> 01:13:34,255 Todo este poder, 1292 01:13:34,299 --> 01:13:37,258 y todo lo que hiciste fue convertirte en un espectáculo y un abusón. 1293 01:13:39,839 --> 01:13:40,960 Lo que sea, niño. 1294 01:13:41,037 --> 01:13:42,464 ¡Yo hago lo que quiero! 1295 01:13:44,242 --> 01:13:46,537 Y estoy como a mediados de mis 20, probablemente. 1296 01:13:47,646 --> 01:13:49,170 Tal vez incluso, como, unos 30. 1297 01:13:52,917 --> 01:13:54,276 Elegido. 1298 01:13:57,822 --> 01:13:59,880 El llamado hombre perfecto. 1299 01:14:01,360 --> 01:14:02,649 Puro de corazón. 1300 01:14:03,896 --> 01:14:05,721 Impecable en todos los sentidos. 1301 01:14:08,297 --> 01:14:09,923 ¿Qué te hizo tan digno? 1302 01:14:10,067 --> 01:14:12,027 Lo siento, ¿puedo ayudar... Puedo ayudarte...? 1303 01:14:12,170 --> 01:14:13,660 ¿Quieres un autógrafo o algo? 1304 01:14:13,703 --> 01:14:15,027 Dame tu poder. 1305 01:14:17,674 --> 01:14:18,863 O morirás. 1306 01:14:18,940 --> 01:14:20,433 Joder. 1307 01:14:21,110 --> 01:14:22,501 Eres como un tipo malo, ¿verdad? 1308 01:14:22,545 --> 01:14:23,569 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1309 01:14:23,579 --> 01:14:25,671 Mira, antes de que esto se vuelva realmente estúpido para ti, 1310 01:14:25,681 --> 01:14:27,675 debes saber que soy básicamente invencible. 1311 01:14:36,558 --> 01:14:39,349 Las armas del hombre no sacan sangre a nuestra especie. 1312 01:14:39,359 --> 01:14:40,383 Alto... 1313 01:14:41,561 --> 01:14:44,687 Lo único que apaga la magia... 1314 01:14:44,798 --> 01:14:46,157 es la magia. 1315 01:14:47,468 --> 01:14:49,661 Es hora de transferir tu poder a mí. 1316 01:14:53,139 --> 01:14:55,930 No viste venir esa, ¿verdad, abuelo? 1317 01:14:56,207 --> 01:14:57,668 ¡Las reglas de la calle rigen! 1318 01:15:07,353 --> 01:15:08,679 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 1319 01:15:08,689 --> 01:15:10,645 Lo siento, lo siento, lo siento. 1320 01:15:10,689 --> 01:15:12,413 Nunca debí haberte golpeado en las bolas así. 1321 01:15:12,423 --> 01:15:13,647 Eso fue totalmente mi error. 1322 01:15:13,724 --> 01:15:15,016 Podemos hablar de esto. 1323 01:15:15,160 --> 01:15:16,518 Te arrastras como un niño. 1324 01:15:16,561 --> 01:15:18,821 Eso es porque soy uno. Soy un niño. 1325 01:15:18,864 --> 01:15:20,384 No querrás lastimar a un niño, ¿verdad? 1326 01:15:23,302 --> 01:15:24,427 ¡Creo que sí puedo volar! 1327 01:15:24,470 --> 01:15:26,061 ¡Creo que sí puedo volar! ¡Puedo volar! 1328 01:15:26,105 --> 01:15:27,532 ¡Freddy dijo que si yo creo, podré volar! 1329 01:15:27,542 --> 01:15:29,097 ¡Entonces, puedo volar, así que creo! 1330 01:15:29,206 --> 01:15:30,400 ¡Yo creo, por favor! 1331 01:15:30,475 --> 01:15:32,001 ¡Bueno! ¡Superman! 1332 01:15:32,044 --> 01:15:34,437 ¡Superman! ¿Qué brazo usa? 1333 01:15:34,514 --> 01:15:36,004 ¿Por qué no estoy volando? 1334 01:15:36,014 --> 01:15:37,869 ¡Por favor, no quiero morir! 1335 01:16:00,167 --> 01:16:01,762 Estoy flotando. 1336 01:16:09,044 --> 01:16:10,167 ¿Qué diablos fue eso? 1337 01:16:10,777 --> 01:16:12,070 No sé. 1338 01:16:15,115 --> 01:16:16,474 ¡Puedo volar! 1339 01:16:22,555 --> 01:16:23,678 ¿Billy? 1340 01:16:25,023 --> 01:16:26,814 ¡Freddy! ¡Necesito tu ayuda! 1341 01:16:26,991 --> 01:16:28,283 ¿Puedes volar? 1342 01:16:36,470 --> 01:16:37,794 ¿Quién es el otro tipo? 1343 01:16:38,105 --> 01:16:39,529 ¡Santa! 1344 01:16:42,408 --> 01:16:46,168 Entonces, ¿qué es lo que tú y la señora Claus hacen en el verano? 1345 01:16:46,379 --> 01:16:48,837 Bueno, en cierto modo, 1346 01:16:48,981 --> 01:16:50,874 Santa siempre está aquí para ti. 1347 01:16:55,717 --> 01:16:56,810 ¡Ayuda! 1348 01:16:58,022 --> 01:16:59,378 Ayuden a Santa. 1349 01:16:59,722 --> 01:17:02,312 ¡Santa necesita ayuda! ¡Ayuda! 1350 01:17:02,355 --> 01:17:03,715 Échanos un grito si nos necesitas. 1351 01:17:10,467 --> 01:17:13,495 Voy a relajarme aquí por un rato, si eso está bien. 1352 01:17:16,906 --> 01:17:18,032 ¡Esto es una locura! 1353 01:17:18,341 --> 01:17:19,900 Esto es una locura. No tienes que luchar contra este tipo. 1354 01:17:19,910 --> 01:17:21,968 Este no es tu trabajo. Puedes huir, ¿verdad? 1355 01:17:22,112 --> 01:17:24,538 ¡Sí! Puedes huir. Increíble. 1356 01:17:32,920 --> 01:17:34,111 ¡Para atrás! 1357 01:17:34,187 --> 01:17:35,879 Sólo... ¡Vete! 1358 01:17:37,858 --> 01:17:39,920 - Soy Batman. - ¡Atrápalo, Batman! 1359 01:18:10,019 --> 01:18:11,175 ¡Vamos! 1360 01:18:36,746 --> 01:18:38,671 Sh... ¡Shazam! 1361 01:18:58,469 --> 01:18:59,890 Dense prisa. 1362 01:19:08,709 --> 01:19:09,867 ¡Billy! 1363 01:19:10,845 --> 01:19:12,102 ¡Billy! 1364 01:19:13,679 --> 01:19:14,906 Billy, ¿dónde estás? 1365 01:19:18,217 --> 01:19:19,240 ¡Billy! 1366 01:19:20,517 --> 01:19:21,773 ¿Dónde estás Billy? 1367 01:19:26,258 --> 01:19:27,383 ¡Billy, vamos! 1368 01:19:30,428 --> 01:19:31,518 Billy. 1369 01:19:32,429 --> 01:19:34,656 - ¿Donde esta él? - Un supervillano. 1370 01:19:35,132 --> 01:19:37,359 ¡Supervillano! ¡Supervillano! 1371 01:19:38,503 --> 01:19:39,695 Peor. 1372 01:19:40,106 --> 01:19:41,327 Mucho peor. 1373 01:19:41,571 --> 01:19:42,930 Antromorfo radiactivo. 1374 01:19:43,007 --> 01:19:44,799 Manipulador psíquico de la energía. 1375 01:19:45,109 --> 01:19:46,335 No te dejaré leer mi mente. 1376 01:19:46,378 --> 01:19:48,503 Mi mente está en blanco. No puedes entrar. 1377 01:19:48,547 --> 01:19:50,138 No necesito leer tu mente. 1378 01:19:50,748 --> 01:19:52,702 Porque me lo vas a decir. 1379 01:19:53,312 --> 01:19:54,706 ¿Dónde está él? 1380 01:20:07,062 --> 01:20:08,386 Dios mío, ¿estás bien? 1381 01:20:09,632 --> 01:20:11,389 - ¿Estás bien? - Sí. 1382 01:20:11,432 --> 01:20:12,489 ¿Qué pasó? ¿Estás herido? 1383 01:20:12,600 --> 01:20:13,758 Entra. 1384 01:20:13,868 --> 01:20:15,225 Necesitamos tener una charla. 1385 01:20:16,570 --> 01:20:18,730 Simplemente no seas demasiado duro con él, ¿de acuerdo? 1386 01:20:25,080 --> 01:20:27,081 Huyendo de nosotros. Mintiendo. 1387 01:20:27,281 --> 01:20:28,707 Entonces, recibo una llamada de la escuela... 1388 01:20:28,717 --> 01:20:30,642 diciéndome que has estado faltando a clases. 1389 01:20:30,917 --> 01:20:32,175 Metiéndote en peleas. 1390 01:20:38,489 --> 01:20:40,416 ¿Es ese...? 1391 01:20:42,729 --> 01:20:44,988 ¿Qué está haciendo Freddy con un superhéroe? 1392 01:20:48,333 --> 01:20:51,559 ¿Qué está haciendo este superhéroe con Freddy? 1393 01:20:55,039 --> 01:20:56,429 ¿Recuerdan la cena? 1394 01:20:56,472 --> 01:20:58,498 Cuando Billy y Freddy estaban discutiendo. 1395 01:20:58,575 --> 01:21:00,302 ¿Como una vieja pareja casada cómo está? 1396 01:21:01,646 --> 01:21:04,305 Cuando él me rescató, supo que vivía en un hogar grupal. 1397 01:21:04,348 --> 01:21:06,409 Él sabía mi nombre. Me llamó Mary. 1398 01:21:14,893 --> 01:21:15,981 Espera. 1399 01:21:15,991 --> 01:21:18,417 ¿Estás diciendo que Billy es el Powerstorm humano? 1400 01:21:18,460 --> 01:21:20,285 ¡Sí! ¡Ya lo descubrieron! 1401 01:21:20,362 --> 01:21:21,954 Todo por su cuenta. Yo no los ayudé. 1402 01:21:21,997 --> 01:21:23,254 No rompí ninguna promesa. 1403 01:21:23,297 --> 01:21:24,457 ¿Tú lo sabías? 1404 01:21:24,535 --> 01:21:26,127 ¡Soy una buena hermana! 1405 01:21:30,320 --> 01:21:31,847 Quiero decir, ¿en qué estabas pensando? 1406 01:21:32,959 --> 01:21:34,517 Entonces, metes a Freddy en ello. 1407 01:21:40,567 --> 01:21:43,459 Denle algo de espacio, chicos. Él está un poco molesto. ¿Si? 1408 01:21:53,583 --> 01:21:54,674 ¿Billy? 1409 01:21:59,787 --> 01:22:01,079 Eres él. 1410 01:22:02,157 --> 01:22:03,580 Tú eres el héroe. 1411 01:22:04,759 --> 01:22:07,120 Sí, bueno, ya no más. 1412 01:22:11,268 --> 01:22:13,092 ¿Por qué tienen mi cuaderno? 1413 01:22:15,939 --> 01:22:17,800 Eugene terminó tu búsqueda. 1414 01:22:18,477 --> 01:22:20,668 Mira, no soy un hacker, ¿de acuerdo? 1415 01:22:20,912 --> 01:22:23,339 Pero he jugado Watchdogs y Uplink. 1416 01:22:23,416 --> 01:22:25,541 Y tal vez gané algunas habilidades... 1417 01:22:25,585 --> 01:22:27,680 que tal vez me metieron en bases de datos federales... 1418 01:22:27,690 --> 01:22:28,980 donde la mayoría de la gente no puede entrar, pero... 1419 01:22:28,990 --> 01:22:30,749 Bien por ti, pero me voy a ir. 1420 01:22:31,161 --> 01:22:34,320 Los nombres de tus padres son Marilyn y C.C. Batson. 1421 01:22:39,871 --> 01:22:40,927 ¿Qué? 1422 01:22:41,104 --> 01:22:43,063 Naciste en Zumbrota, Minnesota. 1423 01:22:43,374 --> 01:22:45,033 Se divorciaron cuando tenías tres años. 1424 01:22:45,276 --> 01:22:46,701 Tu mamá se mudó aquí ese año. 1425 01:22:46,978 --> 01:22:48,736 20 meses después, te perdiste. 1426 01:22:49,179 --> 01:22:51,607 Nunca los encontraste porque tu papá estuvo en la prisión. 1427 01:22:51,650 --> 01:22:53,176 En Florida por 10 años. 1428 01:22:53,385 --> 01:22:54,709 Y tu madre esta... 1429 01:22:56,523 --> 01:22:57,545 ¿Qué? 1430 01:22:59,124 --> 01:23:00,182 ¿Está muerta? 1431 01:23:00,828 --> 01:23:02,955 Ella está a dos paradas de metro de aquí. 1432 01:23:03,932 --> 01:23:04,957 ¿Qué? 1433 01:23:05,965 --> 01:23:06,991 Sabes, no la encontraste... 1434 01:23:07,001 --> 01:23:09,260 porque ella volvió a su apellido de soltera. 1435 01:23:13,542 --> 01:23:15,935 ¡Oye, Billy! ¡Billy! 1436 01:23:19,150 --> 01:23:20,575 Victor, trae las llaves. 1437 01:23:20,618 --> 01:23:22,778 Niños, quédense aquí, en caso de que Billy regrese. 1438 01:23:23,055 --> 01:23:25,280 SOY UNA MAMÁ DE ACOGIDA ¿CUÁL ES TU SUPERPODER? 1439 01:23:31,064 --> 01:23:32,722 Entren. Vamos. 1440 01:23:41,175 --> 01:23:44,069 Esperen. ¿Pensé que iríamos tras Billy? 1441 01:23:44,244 --> 01:23:46,874 No, vamos a esperar aquí por ahora. 1442 01:23:50,353 --> 01:23:51,477 ¿Billy? 1443 01:23:54,392 --> 01:23:55,449 ¿Freddy? 1444 01:23:59,766 --> 01:24:01,590 Que pintoresco. 1445 01:24:04,907 --> 01:24:06,930 En realidad, me retracto de eso. 1446 01:24:08,809 --> 01:24:10,431 Qué pocilga. 1447 01:24:53,926 --> 01:24:55,184 Sólo un segundo. 1448 01:24:59,836 --> 01:25:01,329 Oye, mira, ya llego tarde al trabajo, ¿de acuerdo? 1449 01:25:01,339 --> 01:25:03,497 No necesitamos ninguna revista o lo que sea. 1450 01:25:03,540 --> 01:25:05,097 Yo no soy un... 1451 01:25:06,276 --> 01:25:07,967 Probablemente no me reconozcas, pero... 1452 01:25:10,016 --> 01:25:11,537 Encontré mi camino a casa. 1453 01:25:13,017 --> 01:25:14,017 Mamá. 1454 01:25:15,952 --> 01:25:17,078 Soy yo. 1455 01:25:18,490 --> 01:25:19,513 ¡Dios! 1456 01:25:21,125 --> 01:25:22,125 ¿Eres...? 1457 01:25:25,864 --> 01:25:26,954 Espera. 1458 01:25:28,365 --> 01:25:29,626 ¿Quién está en la puerta? 1459 01:25:30,873 --> 01:25:32,061 Es... 1460 01:25:32,738 --> 01:25:34,498 No es nadie, Travis. 1461 01:25:39,383 --> 01:25:40,873 Ese no era papá, ¿verdad? 1462 01:25:41,952 --> 01:25:43,176 No, yo... 1463 01:25:43,984 --> 01:25:46,712 Escucha, es... 1464 01:25:48,693 --> 01:25:49,882 ¿Realmente eres tú, no? 1465 01:25:52,328 --> 01:25:53,887 No quise huir. 1466 01:25:54,766 --> 01:25:56,057 Lo sabes, ¿cierto? 1467 01:25:56,767 --> 01:25:59,460 Si me alejé, fue por accidente, yo... 1468 01:25:59,570 --> 01:26:01,265 Sí, lo sé, lo sé. 1469 01:26:01,875 --> 01:26:03,669 Te ví. 1470 01:26:04,679 --> 01:26:05,679 ¿Qué? 1471 01:26:09,085 --> 01:26:10,745 Te ví después de eso. 1472 01:26:13,360 --> 01:26:16,016 Por lo tanto, nunca fue tu culpa. 1473 01:26:17,593 --> 01:26:19,486 Yo tenía 17 años. 1474 01:26:20,030 --> 01:26:21,757 Y mi papá me echó. 1475 01:26:22,134 --> 01:26:24,092 Y tu papá sólo... 1476 01:26:24,236 --> 01:26:26,593 Decidió no ser parte de nada. 1477 01:26:27,171 --> 01:26:30,098 Y me dolía y estaba jodida. 1478 01:26:32,378 --> 01:26:33,404 Yo quería el tigre. 1479 01:26:33,447 --> 01:26:35,707 Lo sé, lo sé, cariño, pero... 1480 01:26:36,016 --> 01:26:38,536 Pero mamá no se está volviendo exactamente una profesional aquí. 1481 01:26:41,189 --> 01:26:42,313 ¿Billy? 1482 01:26:43,058 --> 01:26:44,183 ¡Billy! 1483 01:26:45,159 --> 01:26:46,318 ¡Billy! 1484 01:26:46,830 --> 01:26:49,089 ¡Jesucristo, Billy, esto no es gracioso! 1485 01:26:49,832 --> 01:26:50,832 Aquí tienes, amigo. 1486 01:26:56,808 --> 01:26:59,699 Pero una vez que te ví con la Policía, 1487 01:27:00,110 --> 01:27:01,734 me dí cuenta de que... 1488 01:27:01,845 --> 01:27:03,870 Ellos podrían hacer un mejor trabajo cuidándote, 1489 01:27:03,880 --> 01:27:05,273 de lo que yo nunca iba a hacerlo. 1490 01:27:10,455 --> 01:27:11,914 Pero estás bien, ¿verdad? 1491 01:27:13,627 --> 01:27:15,521 Me refiero a que aterrizaste de pie. 1492 01:27:16,696 --> 01:27:18,190 Porque, quiero decir, te ves muy bien. 1493 01:27:20,904 --> 01:27:22,327 Es sólo... 1494 01:27:24,204 --> 01:27:27,235 Ahora no es un buen momento para mí, Billy. 1495 01:27:31,748 --> 01:27:33,875 Todo lo que quería hacer era... 1496 01:27:35,256 --> 01:27:37,115 hacerte saber que estoy bien, pero... 1497 01:27:38,526 --> 01:27:41,249 Tengo que volver con mi verdadera familia, entonces. 1498 01:27:43,427 --> 01:27:44,586 Toma. 1499 01:27:48,263 --> 01:27:49,556 ¿Qué es esto? 1500 01:27:50,033 --> 01:27:52,761 ¡Marilyn! ¿Qué está pasando ahí afuera? 1501 01:27:53,439 --> 01:27:55,032 Puede que lo necesites más que yo. 1502 01:28:12,897 --> 01:28:15,457 Freddy, tenías razón. Lo siento, si te grité. 1503 01:28:15,501 --> 01:28:16,959 Ven a casa, Billy. 1504 01:28:17,637 --> 01:28:19,060 Ven a casa. 1505 01:28:19,238 --> 01:28:22,396 ¡Billy! ¡Supervillano! ¡Supervillano! 1506 01:28:38,961 --> 01:28:39,961 ¡Shazam! 1507 01:28:53,911 --> 01:28:56,239 ¿Quién eres? ¿Qué deseas? 1508 01:28:56,450 --> 01:28:57,838 ¿Qué quiero? 1509 01:28:58,748 --> 01:28:59,974 Quiero... 1510 01:29:05,022 --> 01:29:06,281 Eso. 1511 01:29:12,097 --> 01:29:13,389 ¡Patea su culo, Billy! 1512 01:29:16,238 --> 01:29:17,238 ¡Dios! 1513 01:29:17,274 --> 01:29:18,362 Sí, Billy. 1514 01:29:18,639 --> 01:29:20,097 Intentalo, ¡por todos los medios! 1515 01:29:20,707 --> 01:29:22,367 Déjalos ir y yo entraré. 1516 01:29:22,710 --> 01:29:24,805 Primero entras, 1517 01:29:24,882 --> 01:29:26,809 y entonces tal vez los deje ir. 1518 01:29:43,638 --> 01:29:45,095 Buen niño. 1519 01:29:47,576 --> 01:29:49,567 Porque eso es todo lo que eres, ¿no? 1520 01:29:50,413 --> 01:29:51,704 ¿Cuántos años tienes? 1521 01:29:51,982 --> 01:29:54,406 Básicamente, 15. 1522 01:29:56,184 --> 01:29:57,811 Cuando yo era un niño, 1523 01:29:57,887 --> 01:30:00,015 el viejo me dijo que no era lo suficientemente bueno. 1524 01:30:00,091 --> 01:30:01,480 Y aquí estás tú... 1525 01:30:01,891 --> 01:30:03,352 un cobarde. 1526 01:30:04,130 --> 01:30:05,521 ¿Huyendo de mí? 1527 01:30:05,997 --> 01:30:08,190 Y ese hechicero te elige a ti. No eres un héroe. 1528 01:30:08,733 --> 01:30:11,562 Pero te voy a dar la oportunidad de ser uno. 1529 01:30:12,205 --> 01:30:13,996 Dame el poder de un campeón. 1530 01:30:14,140 --> 01:30:15,698 ¡No, no lo hagas, Billy! 1531 01:30:32,393 --> 01:30:33,718 Dame el poder... 1532 01:30:34,227 --> 01:30:35,253 y los dejaré ir. 1533 01:30:35,296 --> 01:30:36,521 Darla, no. 1534 01:30:36,598 --> 01:30:38,292 ¡No te vayas, Billy! 1535 01:30:38,470 --> 01:30:40,562 ¡No te vayas! ¡No te vayas, Billy! 1536 01:30:40,672 --> 01:30:42,696 No, no, tengo que hacerlo, tengo que hacerlo, es... 1537 01:30:43,040 --> 01:30:46,071 Es lo que haría un buen hermano, ¿verdad? 1538 01:30:50,720 --> 01:30:51,909 Billy. 1539 01:31:18,280 --> 01:31:20,940 Dediqué mi vida a tratar de llegar aquí. 1540 01:31:22,222 --> 01:31:23,614 Recorrí la Tierra. 1541 01:31:24,156 --> 01:31:25,511 Nadie me creyó. 1542 01:31:26,589 --> 01:31:27,681 Nadie ayudó. 1543 01:31:28,659 --> 01:31:29,659 No el hechicero. 1544 01:31:31,096 --> 01:31:32,321 Ni mi familia. 1545 01:31:34,299 --> 01:31:35,857 Sólo me tuve a mí mismo. 1546 01:31:36,637 --> 01:31:37,761 Lo entiendo. 1547 01:31:39,206 --> 01:31:40,530 Entiendo lo que es eso. 1548 01:31:42,643 --> 01:31:44,403 Sentirte como si estuvieras solo en el mundo. 1549 01:31:44,479 --> 01:31:45,540 De pie. 1550 01:31:46,216 --> 01:31:48,946 Sentir que hay una sola cosa, y si sólo pudieras encontrarla... 1551 01:31:49,088 --> 01:31:50,932 Entonces, finalmente serías lo suficientemente bueno. 1552 01:31:50,956 --> 01:31:52,081 De pie. 1553 01:31:54,294 --> 01:31:56,083 El nombre del campeón. 1554 01:31:57,562 --> 01:31:58,684 Dilo. 1555 01:32:26,065 --> 01:32:27,190 Mire, no se ofenda, señor. 1556 01:32:27,232 --> 01:32:30,256 Pero no creo que estás cosas tengan su mejor interés en el corazón. 1557 01:32:30,600 --> 01:32:33,695 No escuches a este niño. 1558 01:32:33,972 --> 01:32:36,029 Toma el báculo. 1559 01:32:36,408 --> 01:32:41,502 Agárralo y dí el nombre del campeón. 1560 01:32:41,613 --> 01:32:43,072 Ellos te están utilizando. 1561 01:32:43,682 --> 01:32:46,242 Tienes que ver eso. Que te están utilizando. 1562 01:32:46,284 --> 01:32:47,610 Dí tu nombre. 1563 01:32:51,090 --> 01:32:52,416 Su nombre... 1564 01:32:53,060 --> 01:32:55,155 Es el Capitán Dedos Chispeantes. 1565 01:32:55,231 --> 01:32:56,822 Y vamos a seguir tirando cosas... 1566 01:32:56,865 --> 01:32:58,991 en tu cabeza grande, gorda, fea y calva. 1567 01:32:59,068 --> 01:33:00,994 Hasta que dejes ir a nuestro hermano. 1568 01:33:26,135 --> 01:33:28,163 Chico, me alegro de no haber vendido ese batarang. 1569 01:33:28,338 --> 01:33:29,596 Pedro, ¿es eso una lámpara? 1570 01:33:29,673 --> 01:33:31,865 - Es muy fea. - Vamos, vamos, vamos. 1571 01:33:32,009 --> 01:33:34,100 Chicos, aprecio la iniciativa, realmente lo hago. 1572 01:33:34,177 --> 01:33:35,802 Pero no creo que sus armas vayan a ayudar. 1573 01:33:35,812 --> 01:33:37,337 Pueden bajarlas ahora. 1574 01:33:38,718 --> 01:33:40,141 La puerta estaba justo aquí. 1575 01:33:40,217 --> 01:33:41,510 Billy, ¿cómo salimos de aquí? 1576 01:33:41,717 --> 01:33:43,511 ¿Qué, crees que yo lo sé? No lo sé. 1577 01:33:44,289 --> 01:33:45,313 ¡Por aquí! 1578 01:33:45,456 --> 01:33:47,568 Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan con Darla. ¡Buen trabajo, Darla! 1579 01:33:47,592 --> 01:33:48,785 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1580 01:33:48,861 --> 01:33:49,887 ¿Niños? 1581 01:33:51,166 --> 01:33:52,391 ¿Por qué está abierto? 1582 01:33:52,567 --> 01:33:53,857 ¿Freddy? 1583 01:33:54,202 --> 01:33:55,225 ¿Mary? 1584 01:33:56,403 --> 01:33:57,828 ¿Qué está pasando? 1585 01:33:58,741 --> 01:34:00,164 Pedro, Pedro, vamos. 1586 01:34:00,208 --> 01:34:01,800 Freddy, Freddy, sigue así. 1587 01:34:02,011 --> 01:34:03,234 Darla, quédate adelante. 1588 01:34:04,145 --> 01:34:05,234 Tenemos que darnos prisa. 1589 01:34:31,376 --> 01:34:33,068 Tantas puertas. 1590 01:34:33,848 --> 01:34:36,308 Una de estas tiene que ser una salida, ¿verdad? 1591 01:34:36,484 --> 01:34:37,909 Sí, eso espero. 1592 01:34:54,970 --> 01:34:56,163 Esta no. 1593 01:35:09,756 --> 01:35:10,882 Está bien, no más puertas. 1594 01:35:10,925 --> 01:35:12,183 Nadie abra más puertas. 1595 01:35:12,226 --> 01:35:14,151 Vamos, Billy, ¿qué vamos a hacer? 1596 01:35:14,228 --> 01:35:15,287 Darla, no lo sé. 1597 01:35:15,330 --> 01:35:16,653 Billy, sí, lo sabes, sólo piensa. 1598 01:35:16,699 --> 01:35:17,891 ¿Cómo saliste la última vez? 1599 01:35:17,934 --> 01:35:19,330 Bueno, la última vez pensé en el subterráneo. 1600 01:35:19,354 --> 01:35:20,105 Y aparecí en el subterráneo. 1601 01:35:20,169 --> 01:35:22,093 Entonces, Billy, mira, piensa en el subterráneo. 1602 01:35:22,112 --> 01:35:24,568 Piensa en cualquier lugar, excepto aquí, ¿de acuerdo? 1603 01:35:47,268 --> 01:35:48,239 Vamos, vamos, vamos. 1604 01:35:48,284 --> 01:35:49,644 ¿Por qué estás cubriendo mis ojos? 1605 01:35:49,939 --> 01:35:52,632 ¿De verdad? ¿Este es el primer lugar en el que pensaste? 1606 01:35:52,676 --> 01:35:53,767 De nada. 1607 01:35:53,810 --> 01:35:55,450 ¿Por qué no pude ver lo que había adentro? 1608 01:35:55,480 --> 01:35:56,940 No tienes edad suficiente. 1609 01:35:57,050 --> 01:35:59,607 Lo suficientemente mayor como para saber que era una gran música. 1610 01:35:59,617 --> 01:36:00,708 No es lo mio. 1611 01:36:00,752 --> 01:36:01,908 ¿Dónde está Freddy? 1612 01:36:01,918 --> 01:36:03,243 Sí, tú también, Sriracha, oye, 1613 01:36:03,286 --> 01:36:04,878 una feliz y alegre Navidad. 1614 01:36:05,055 --> 01:36:06,347 Freddy, ¿qué estás haciendo? 1615 01:36:06,423 --> 01:36:08,012 Es buena gente. 1616 01:36:08,056 --> 01:36:09,448 - ¿Buna ge...? Vamos. - ¿Es eso diamantina? 1617 01:36:09,458 --> 01:36:11,169 Tienen diamantina. ¿Pueden darme diamantina? 1618 01:36:11,193 --> 01:36:12,853 - No, no de ellos. - ¿Por favor? 1619 01:36:16,566 --> 01:36:17,690 ¿Qué? 1620 01:36:22,241 --> 01:36:24,068 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Todos váyanse! 1621 01:36:24,279 --> 01:36:25,535 Freddy, Freddy, Freddy. 1622 01:36:25,545 --> 01:36:27,371 Uno, dos, tres, agárrate de mí. 1623 01:36:35,724 --> 01:36:37,348 La feria. ¡Vayan! ¡Vayan! Ve. Mary ve. 1624 01:36:37,493 --> 01:36:38,550 Ve. Vamos, Pedro. 1625 01:36:38,661 --> 01:36:40,118 Vamos. 1626 01:36:51,534 --> 01:36:53,228 Caminen relajados, actúen de forma natural, 1627 01:36:53,238 --> 01:36:55,430 como los niños actúan naturalmente en una feria. 1628 01:36:55,574 --> 01:36:56,964 - Él no va a encontrar... - ¿Es él? 1629 01:36:56,974 --> 01:36:58,300 Dios mío, chicos. 1630 01:36:58,610 --> 01:36:59,633 Oye, Powerboy. 1631 01:36:59,676 --> 01:37:00,701 Él es un imitador, ¿de acuerdo? 1632 01:37:00,711 --> 01:37:02,669 Soy un imitador. Soy una versión falsa de mí mismo. 1633 01:37:02,679 --> 01:37:03,869 No tomen fotos... 1634 01:37:05,750 --> 01:37:06,942 ¡Shazam! 1635 01:37:14,223 --> 01:37:15,419 Oigan, ¿a dónde se fue? 1636 01:37:24,287 --> 01:37:26,979 ¡Viejo, viejo, acabo de escupir a un bebé! 1637 01:37:28,689 --> 01:37:30,146 Oye, ¿qué es eso? 1638 01:37:35,928 --> 01:37:37,419 ¡Campeón! 1639 01:37:40,365 --> 01:37:42,156 No mereces ese nombre. 1640 01:37:46,606 --> 01:37:50,099 Escondiéndote detrás de personas inocentes que ahora morirán. 1641 01:37:51,910 --> 01:37:56,208 Porque en el fondo, sigues siendo sólo un niño asustado. 1642 01:37:57,987 --> 01:37:59,645 No. 1643 01:38:00,624 --> 01:38:02,047 ¡Corran! 1644 01:38:02,425 --> 01:38:03,616 ¡Corran! 1645 01:38:17,037 --> 01:38:18,899 - ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? - ¡Sujétate! 1646 01:38:18,975 --> 01:38:20,698 - ¿A qué? - ¡La barra, idiota! 1647 01:38:29,650 --> 01:38:31,409 Bueno, querías que fuera un héroe. 1648 01:38:31,720 --> 01:38:32,780 ¿Estás bromeando? 1649 01:38:32,957 --> 01:38:34,114 Está bien, no, ese viejo está ahí arriba... 1650 01:38:34,124 --> 01:38:35,964 albergando múltiples entidades espirituales, 1651 01:38:36,022 --> 01:38:37,480 más, quiero decir, él tiene los mismos poderes que tú, 1652 01:38:37,490 --> 01:38:39,814 además, ya sabes, y él sí sabe lo que está haciendo, 1653 01:38:39,858 --> 01:38:42,117 además, eres mi mejor amigo, y no quiero que te mueras. 1654 01:38:43,597 --> 01:38:45,822 Si un superhéroe no puede salvar a su familia, 1655 01:38:47,269 --> 01:38:48,626 entonces no es un gran héroe. 1656 01:38:53,041 --> 01:38:54,565 Esa fue una frase decente. 1657 01:38:55,509 --> 01:38:56,631 ¡Shazam! 1658 01:39:05,621 --> 01:39:07,413 Ahora, intentemos esto de nuevo. 1659 01:39:21,669 --> 01:39:23,362 O intenta eso de nuevo. 1660 01:39:31,282 --> 01:39:32,770 Billy, ¡cuidado! 1661 01:39:35,286 --> 01:39:36,376 ¿Ojos con láser? 1662 01:39:36,487 --> 01:39:37,813 ¡Chicos, él tiene ojos con láser! 1663 01:39:37,889 --> 01:39:40,017 ¡Lástima que tu puntería es una porquería! 1664 01:39:49,865 --> 01:39:51,021 Su matriz de poder. 1665 01:39:51,164 --> 01:39:52,355 ¿Su qué cosa? 1666 01:39:52,466 --> 01:39:54,926 Cuando los demonios salen de su ojo, él pierde sus poderes. 1667 01:39:55,902 --> 01:39:57,495 Es por eso que el batarang le hizo daño. 1668 01:39:58,840 --> 01:40:01,300 ¡Oye, por aquí! 1669 01:40:01,944 --> 01:40:02,936 ¿Qué estás haciendo? 1670 01:40:02,946 --> 01:40:04,025 Créeme. Divide y conquistarás. 1671 01:40:04,049 --> 01:40:06,370 Separamos los Pecados del ojo, y será sólo un viejo. 1672 01:40:06,780 --> 01:40:08,207 Vayan por ellos. 1673 01:40:46,290 --> 01:40:49,086 Ten, tómalo. Tómalo, es para ti. 1674 01:40:49,963 --> 01:40:51,120 Sujétalo fuerte. 1675 01:40:51,697 --> 01:40:52,953 Cierra tus ojos. 1676 01:40:53,731 --> 01:40:55,888 Todo va a estar bien. ¿Si? 1677 01:40:57,099 --> 01:40:58,155 De acuerdo. 1678 01:41:21,726 --> 01:41:22,748 Cállate. 1679 01:41:38,675 --> 01:41:39,701 ¡Shazam! 1680 01:42:01,932 --> 01:42:03,926 Shazam... 1681 01:42:08,506 --> 01:42:10,099 Se acabó el juego, niño. 1682 01:42:11,342 --> 01:42:13,068 Tus amigos ya no pueden ayudarte. 1683 01:42:13,379 --> 01:42:14,600 ¡Shazam! 1684 01:42:18,818 --> 01:42:19,839 ¡Oye! 1685 01:42:46,613 --> 01:42:47,802 ¡Shazam! 1686 01:43:12,604 --> 01:43:13,661 Buen truco. 1687 01:43:14,173 --> 01:43:15,299 Pegadizo. 1688 01:43:15,809 --> 01:43:17,432 Una palabra simple. 1689 01:43:18,238 --> 01:43:19,633 Pero yo tengo un truco mejor. 1690 01:43:20,644 --> 01:43:21,769 Cuatro palabras. 1691 01:43:23,180 --> 01:43:25,339 - Mata a la niñita. - ¡No, no! 1692 01:43:25,749 --> 01:43:27,174 - ¡No, por favor! - ¡No! 1693 01:43:30,824 --> 01:43:32,182 ¡Detente! 1694 01:43:47,608 --> 01:43:50,735 ¡Billy, hay un demonio más en su ojo! 1695 01:43:50,813 --> 01:43:52,468 Tienes que arrancarlo de su cara... 1696 01:43:52,778 --> 01:43:54,267 Es de donde obtiene su poder. 1697 01:43:58,484 --> 01:43:59,675 Ve por ella. 1698 01:44:01,485 --> 01:44:02,779 Te reto. 1699 01:44:11,532 --> 01:44:12,758 Sabia decisión. 1700 01:44:15,203 --> 01:44:16,660 Manos en el báculo. 1701 01:44:18,039 --> 01:44:19,531 Billy, no hagas esto. ¡Billy! 1702 01:44:19,673 --> 01:44:21,568 - ¡Billy! - ¡No lo hagas, Billy! 1703 01:44:41,428 --> 01:44:42,686 Dí mi nombre... 1704 01:44:42,696 --> 01:44:45,254 para que mi poder fluya a través de ti. 1705 01:44:45,432 --> 01:44:48,326 Te abro mi corazón, Billy Batson. 1706 01:44:48,502 --> 01:44:50,062 Y al hacerlo, 1707 01:44:50,105 --> 01:44:52,730 te elijo como campeón. 1708 01:44:53,107 --> 01:44:56,835 Con tu corazón, desbloquearás tu mayor poder. 1709 01:44:56,945 --> 01:44:59,639 ¡Los tronos de nuestros hermanos y hermanas te esperan! 1710 01:45:07,820 --> 01:45:09,279 Todas las manos en el mazo. 1711 01:45:14,630 --> 01:45:15,689 Digan mi nombre. 1712 01:45:17,101 --> 01:45:18,293 ¡Billy! 1713 01:45:18,436 --> 01:45:19,624 No, no ese nombre. No. 1714 01:45:19,634 --> 01:45:21,862 Digan el nombre que digo para convertirme en este tipo. 1715 01:45:22,742 --> 01:45:24,230 ¡Shazam! 1716 01:46:02,480 --> 01:46:03,805 Chicos. 1717 01:46:05,215 --> 01:46:06,605 ¿Qué está pasando? 1718 01:46:11,021 --> 01:46:12,479 ¡Puedo volar! 1719 01:46:17,189 --> 01:46:18,316 Chicos. 1720 01:46:18,592 --> 01:46:20,117 Echen un vistazo a estás armas. 1721 01:46:21,530 --> 01:46:22,754 No. 1722 01:46:23,733 --> 01:46:25,293 ¡No es posible! 1723 01:46:27,238 --> 01:46:29,697 Caramba, señor. Lo siento, tomé su juguete. 1724 01:46:29,773 --> 01:46:31,529 ¿Lo quieres de vuelta? 1725 01:46:33,409 --> 01:46:35,501 Chicos, no creo en la violencia, 1726 01:46:35,610 --> 01:46:38,940 pero creo que deberíamos patearle el culo a este tipo, como, muy duro. 1727 01:46:50,426 --> 01:46:52,106 Chicos, creo que puedo moverme realmente... 1728 01:46:53,099 --> 01:46:54,154 rápido. 1729 01:46:54,631 --> 01:46:55,854 ¡Hipervelocidad! 1730 01:46:55,897 --> 01:46:56,987 ¡Marcado! 1731 01:47:05,738 --> 01:47:06,931 ¡Billy! 1732 01:47:07,109 --> 01:47:08,267 El ojo. 1733 01:47:15,650 --> 01:47:16,775 ¡Cuidado! 1734 01:47:21,625 --> 01:47:22,625 ¿Qué? 1735 01:47:26,563 --> 01:47:27,958 ¡Casi me explotaste! 1736 01:48:14,277 --> 01:48:16,234 Amigo, he estudiado las técnicas de lucha... 1737 01:48:16,277 --> 01:48:17,804 de cada superhéroe existente. 1738 01:48:19,183 --> 01:48:20,472 ¿Qué tienes? 1739 01:48:24,189 --> 01:48:25,612 Bueno, eso sí es aterrador. 1740 01:48:59,789 --> 01:49:01,983 Suficiente de juegos, niño. 1741 01:49:02,826 --> 01:49:04,585 ¿Crees que una manda de niños puede... 1742 01:49:07,668 --> 01:49:08,691 ¡Espera, ¿qué?! 1743 01:49:08,834 --> 01:49:11,260 Suplicarás misericordia... 1744 01:49:11,337 --> 01:49:13,298 mientras me deleito con tu corazón. 1745 01:49:14,241 --> 01:49:15,298 Lentamente... 1746 01:49:16,776 --> 01:49:18,867 ¿Estás haciendo algún discurso de tipo... 1747 01:49:18,911 --> 01:49:20,467 grande y malvado ahora o algo así? 1748 01:49:20,477 --> 01:49:22,768 Estás como, a un kilómetro de mí en este momento. 1749 01:49:22,812 --> 01:49:24,106 Hay autos y camiones... 1750 01:49:24,149 --> 01:49:26,909 Haré que el mundo coma de la palma de mi mano... 1751 01:49:27,020 --> 01:49:29,611 Todo lo que veo es que mueves la boca. No escucho nada... 1752 01:49:29,654 --> 01:49:31,382 Sólo yo... 1753 01:49:31,459 --> 01:49:33,517 tengo el poder de desatar... 1754 01:49:34,894 --> 01:49:36,053 Lo que sea, al diablo. 1755 01:50:07,225 --> 01:50:08,552 ¡Dios mío, esa gente! 1756 01:50:16,601 --> 01:50:17,692 ¡Oye! 1757 01:50:18,437 --> 01:50:19,661 ¡Te atrape! 1758 01:50:30,783 --> 01:50:31,806 ¡La tengo! 1759 01:50:32,484 --> 01:50:33,484 ¡La tengo! 1760 01:50:39,457 --> 01:50:40,983 Dios mío, si la tengo. 1761 01:50:57,511 --> 01:50:58,903 No vas a creer esto, 1762 01:50:58,947 --> 01:51:00,758 pero en realidad eres el primer villano con el que he peleado. 1763 01:51:00,782 --> 01:51:02,841 Es como una gran cosa para mí. 1764 01:51:17,896 --> 01:51:19,322 ¡Alguien que me ayude! 1765 01:51:28,277 --> 01:51:29,534 ¡Hadouken! 1766 01:51:33,981 --> 01:51:34,981 ¡Oye! 1767 01:51:35,016 --> 01:51:36,408 Realmente eres tú. 1768 01:51:37,390 --> 01:51:40,181 ¡Mi nombre es Darla y he sido muy buena! 1769 01:51:40,524 --> 01:51:41,547 ¿Qué? 1770 01:51:45,262 --> 01:51:46,716 Mierda. 1771 01:51:48,230 --> 01:51:49,886 No, no, no, no. ¡No, no! 1772 01:52:17,960 --> 01:52:18,985 ¡Dios mío! 1773 01:52:19,028 --> 01:52:20,587 ¡Les estoy haciendo maleta envuelta! 1774 01:52:57,799 --> 01:53:00,119 Así que esto es sobre tus Siete Pecados Capitales, ¿verdad? 1775 01:53:00,901 --> 01:53:03,162 Quiero decir, nunca he sido bueno en matemáticas, pero... 1776 01:53:03,508 --> 01:53:05,898 El grande y enojado, ese es Ira, ¿sí? 1777 01:53:06,309 --> 01:53:08,571 Y luego la Gula, obviamente. 1778 01:53:09,347 --> 01:53:10,439 Orgullo. 1779 01:53:10,884 --> 01:53:13,372 Avaricia y Pereza, Lujuria quien... 1780 01:53:13,415 --> 01:53:16,607 pensé que iba a ser mucho más sexy, si te soy honesto. 1781 01:53:16,985 --> 01:53:19,909 Pero son sólo seis. ¿Dónde está... ¿Dónde está el número siete afortunado? 1782 01:53:20,286 --> 01:53:22,246 ¿Dónde está el hombrecito? ¿Dónde está la Envidia? 1783 01:53:22,420 --> 01:53:25,248 ¿Me tiene miedo a mí y a mi familia porque somos tan increíbles? 1784 01:53:25,292 --> 01:53:26,613 Porque tengo eso. 1785 01:53:26,790 --> 01:53:28,955 Al igual que, los otros Pecados, si salen a pelear... 1786 01:53:29,166 --> 01:53:30,886 porque son grandes y fuertes y dan miedo. 1787 01:53:31,133 --> 01:53:32,357 Pero la Envidia, 1788 01:53:33,435 --> 01:53:34,859 él es sólo un cobarde. 1789 01:53:47,484 --> 01:53:48,829 Y es por eso que todos los demás Pecados... 1790 01:53:48,853 --> 01:53:50,810 nunca te invitan a jugar, viejo. 1791 01:53:50,921 --> 01:53:52,448 Porque todos saben quién ganaría. 1792 01:53:53,493 --> 01:53:54,684 Y no la débil, 1793 01:53:54,727 --> 01:53:57,251 sin valor y fea... 1794 01:53:57,361 --> 01:53:58,685 Envidia. 1795 01:54:03,566 --> 01:54:06,260 ¡No! 1796 01:54:24,786 --> 01:54:25,944 Te atrapé. 1797 01:54:26,990 --> 01:54:28,080 ¡Shazam! 1798 01:54:35,167 --> 01:54:36,191 ¡Shazam! 1799 01:54:46,877 --> 01:54:48,636 ¿Listo para reunir a tus amigos? 1800 01:55:17,908 --> 01:55:19,135 No. 1801 01:55:19,944 --> 01:55:21,002 ¡No! 1802 01:55:50,979 --> 01:55:52,802 Esto es lo que pasa con el poder. 1803 01:55:53,475 --> 01:55:55,068 ¿De qué sirve el poder, 1804 01:55:55,145 --> 01:55:57,073 si no tienes a nadie con quien compartirlo? 1805 01:55:58,784 --> 01:56:00,478 - Genial. - Ta-da. 1806 01:56:00,522 --> 01:56:01,678 Eso es asqueroso. 1807 01:56:01,688 --> 01:56:02,914 Un fatality. 1808 01:56:04,390 --> 01:56:05,514 Tengo la voz. 1809 01:56:09,296 --> 01:56:10,554 ¿Qué dicen? 1810 01:56:16,104 --> 01:56:18,025 ¿Podré tener algo que siempre he querido? 1811 01:56:21,842 --> 01:56:23,034 Billy, no. 1812 01:56:23,110 --> 01:56:24,502 ¡No, no, no, no! 1813 01:56:30,617 --> 01:56:32,239 - Deberían de haberse visto. - Eso no es gracioso. 1814 01:56:32,249 --> 01:56:34,443 ¿Qué, creen que voy a meter una bola demoniaca en mi cabeza? 1815 01:56:34,453 --> 01:56:35,648 Eso es asqueroso. 1816 01:56:35,724 --> 01:56:37,546 - No es gracioso. - Muy gracioso. Tienen que concedérsela. 1817 01:56:37,556 --> 01:56:39,515 Chicos, chicos. 1818 01:56:42,664 --> 01:56:43,754 ¿Qué? 1819 01:56:45,932 --> 01:56:47,089 Hola. 1820 01:56:57,476 --> 01:56:58,903 ¡De acuerdo, lo hicimos! 1821 01:56:59,813 --> 01:57:01,603 ¡Muy bien! ¡Sí! 1822 01:57:01,746 --> 01:57:02,838 ¡Gracias! 1823 01:57:04,118 --> 01:57:05,475 ¡Lo hicimos! 1824 01:57:06,789 --> 01:57:09,513 Sí, todos ustedes están a salvo. No hay más peligro. 1825 01:57:10,856 --> 01:57:12,346 ¡Muy bien! 1826 01:57:14,297 --> 01:57:16,854 ¡Shazam! 1827 01:57:23,571 --> 01:57:25,230 ¿Seguro que esto va a funcionar? 1828 01:57:26,908 --> 01:57:28,133 Te lo dije. 1829 01:57:47,263 --> 01:57:49,222 Ustedes saben lo que es este lugar, ¿verdad? 1830 01:57:49,297 --> 01:57:51,719 Una cueva oscura y embrujada con estatuas de demonios. 1831 01:57:51,997 --> 01:57:54,858 Bueno, sí, pero también... 1832 01:57:57,734 --> 01:57:58,826 ¡Una guarida! 1833 01:57:59,035 --> 01:58:00,495 ¡Tenemos una guarida! 1834 01:58:00,671 --> 01:58:01,864 Guarida. 1835 01:58:02,540 --> 01:58:04,367 - Guarida. - Tenemos una guarida. 1836 01:58:06,682 --> 01:58:08,071 ¿Qué es una guarida? 1837 01:58:08,700 --> 01:58:10,597 Y gracias a seis superhéroes, 1838 01:58:10,674 --> 01:58:12,497 los ciudadanos están de vuelta en sus hogares. 1839 01:58:12,606 --> 01:58:14,436 A salvo de nuevo con sus familias. 1840 01:58:14,748 --> 01:58:17,243 Y aquí con un relato presencial de los acontecimientos... 1841 01:58:17,286 --> 01:58:19,550 ¡Fue jodidamente loco, viejo! 1842 01:58:19,728 --> 01:58:21,822 ¡Criaturas del Infierno de mierda! 1843 01:58:21,898 --> 01:58:24,531 Un rayo saliendo de todo el jodido... 1844 01:58:24,673 --> 01:58:27,067 ¡Y eso no es genial, viejo! 1845 01:58:27,912 --> 01:58:29,175 Estoy cansado de eso. 1846 01:58:31,822 --> 01:58:32,982 # Esto será... # 1847 01:58:33,828 --> 01:58:35,156 # Un amor duradero # 1848 01:58:36,737 --> 01:58:37,863 Chicos... 1849 01:58:38,241 --> 01:58:39,603 todas las manos en el mazo. 1850 01:58:42,753 --> 01:58:44,081 ¡Esperen! 1851 01:58:44,157 --> 01:58:45,185 Esperen. 1852 01:58:45,630 --> 01:58:47,124 Gracias por esta comida. 1853 01:58:47,401 --> 01:58:48,895 Gracias por este día. 1854 01:58:49,371 --> 01:58:50,801 Gracias por esta familia. 1855 01:58:51,613 --> 01:58:54,039 Pensé que tal vez esta vez sí me quedaría. 1856 01:58:55,029 --> 01:58:57,621 Quiero decir, después de todo, 1857 01:58:57,698 --> 01:58:59,087 ya estoy en casa. 1858 01:59:36,157 --> 01:59:37,157 No. 1859 01:59:39,554 --> 01:59:40,611 De acuerdo. 1860 01:59:43,957 --> 01:59:45,182 ¿Qué estás haciendo? 1861 01:59:45,659 --> 01:59:47,951 ¿Esperando que aparezca tu mejor amigo imaginario? 1862 01:59:57,568 --> 01:59:58,759 ¿Qué están haciendo aquí? 1863 01:59:58,969 --> 02:00:00,462 Bueno, vamos a almorzar contigo. 1864 02:00:00,674 --> 02:00:02,431 Pero ustedes tienen diferentes horarios de almuerzo. 1865 02:00:02,441 --> 02:00:04,698 Bueno, hicimos un arreglo muy especial. 1866 02:00:05,771 --> 02:00:07,330 Darla, ¿qué está pasando? 1867 02:00:07,407 --> 02:00:08,864 ¿Por qué me estás preguntando a mí? 1868 02:00:09,242 --> 02:00:10,665 ¡Freddy Freeman! 1869 02:00:12,644 --> 02:00:14,403 Este chico... 1870 02:00:14,447 --> 02:00:18,205 Me enseñó todo lo que sé sobre ser un superhéroe genial. 1871 02:00:18,249 --> 02:00:19,908 Historia verdadera, deberían de pedirle algunos consejos... 1872 02:00:19,918 --> 02:00:22,039 a él. ¿Qué pasa, 1873 02:00:22,082 --> 02:00:24,873 mi mejor amigo... En todo el mundo? 1874 02:00:24,949 --> 02:00:28,143 Y también chicos nuevos a los que conozco por primera vez. 1875 02:00:28,186 --> 02:00:29,743 Pero se ve que son geniales. 1876 02:00:30,821 --> 02:00:33,797 Invité a otro amigo, espero que esté bien. 1877 02:00:43,784 --> 02:00:44,813 EL CUADERNO DE FREDDY 1878 02:00:56,769 --> 02:00:57,986 ¡AULLIDO! ¡AULLIDO! 1879 02:01:13,913 --> 02:01:15,956 BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC 1880 02:01:20,778 --> 02:01:22,102 HOY LA SELFIE CON SHAZAM 1881 02:01:26,840 --> 02:01:28,417 ¡SELFIES CON AQUAMAN! 1882 02:03:00,098 --> 02:03:01,059 ¡ALFRED! 1883 02:03:01,104 --> 02:03:02,937 ¡GRADUACIÓN! 1884 02:03:10,125 --> 02:03:12,585 PERSPECTIVA NO TAN BUENA 1885 02:03:30,197 --> 02:03:31,758 Algo. 1886 02:04:01,425 --> 02:04:04,881 ¡No! ¡No! 1887 02:04:11,207 --> 02:04:13,593 Simples primitivos. 1888 02:04:14,065 --> 02:04:16,672 Son monos caminantes y parlantes... 1889 02:04:16,717 --> 02:04:19,144 con sus dibujos de las cavernas. 1890 02:04:19,541 --> 02:04:23,255 Asumes que sólo hay una forma de ganar magia. 1891 02:04:23,666 --> 02:04:25,878 ¡No, no, no! 1892 02:04:26,679 --> 02:04:30,431 Hay más formas de las que una mente puede imaginar. 1893 02:04:31,105 --> 02:04:32,560 ¿Pero qué, en el nombre de Dios? 1894 02:04:32,605 --> 02:04:35,139 Yo dí nombre a los Dioses, doctor. 1895 02:04:35,184 --> 02:04:37,209 No fue al revés. 1896 02:04:37,320 --> 02:04:40,509 ¡Cuanta diversión vamos a tener juntos! 1897 02:04:40,733 --> 02:04:44,996 Los siete Reinos están a punto de ser nuestros. 1898 02:04:51,412 --> 02:04:59,412 Shazam! (2019) Una traducción de TaMaBin