WEBVTT 1 00:00:03,919 --> 00:00:34,292 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| 2 00:00:40,919 --> 00:00:44,292 شمال "نيويورك"، عام 1974 3 00:00:54,085 --> 00:00:55,562 "لا تعول على هذا" 4 00:00:57,842 --> 00:01:01,030 ثاد)، قلت لا للألعاب في) .منزل جدك 5 00:01:01,070 --> 00:01:02,991 .لكنها أعياد الميلاد 6 00:01:04,929 --> 00:01:06,143 !توقف 7 00:01:06,248 --> 00:01:08,177 !ـ أبي !ـ مهلاً 8 00:01:08,664 --> 00:01:11,934 ثاد)، لا يمكنك أن تشكو) .للآخرين طوال الوقت 9 00:01:11,968 --> 00:01:15,833 يجب أن يعرف الرجل متى .أن يدافع عن نفسه 10 00:01:16,504 --> 00:01:21,166 عزيزتي أيتها الكرة السحرية الغير حقيقية، هل سيكون (ثاد) رجلاً؟ 11 00:01:24,983 --> 00:01:26,102 .بئسًا 12 00:01:26,220 --> 00:01:28,237 .النتيجة لا تبدو جيّدة 13 00:01:40,221 --> 00:01:41,777 .لقد كسرتها 14 00:01:43,327 --> 00:01:44,391 أبي؟ 15 00:01:45,306 --> 00:01:46,322 سد)؟) 16 00:01:51,114 --> 00:01:52,336 !ليساعدني أحد 17 00:01:54,204 --> 00:01:55,228 !النجدة 18 00:02:23,788 --> 00:02:24,812 مرحبًا؟ 19 00:03:17,661 --> 00:03:19,922 .(ثاديوس سيفانا) 20 00:03:20,822 --> 00:03:22,171 مَن أنت؟ 21 00:03:23,179 --> 00:03:24,464 كيف تعرف اسمي؟ 22 00:03:24,516 --> 00:03:27,651 .أنا آخر قناصلة السحرة 23 00:03:28,910 --> 00:03:33,084 اقسمت على حماية العوالم .من الخطايا السبعة المميتة 24 00:03:36,792 --> 00:03:38,768 عام بعد عام يمر 25 00:03:39,561 --> 00:03:41,497 .وأنا ازداد ضعفًا 26 00:03:41,859 --> 00:03:46,161 لهذا السبب أنّي ابحث .عن بطل يرث سحري 27 00:03:46,571 --> 00:03:49,262 تريدني أن امارس السحر؟ 28 00:03:49,468 --> 00:03:50,849 ،بهذه 29 00:03:51,704 --> 00:03:54,744 .كل قواي ستصبح طوع أمرك 30 00:04:00,868 --> 00:04:02,345 ،لكن اولاً 31 00:04:03,289 --> 00:04:06,162 يجب أن تثبت أن ذي قلب نقي 32 00:04:06,222 --> 00:04:08,150 .وروح قوية 33 00:04:11,253 --> 00:04:13,427 .إنه يكذب 34 00:04:14,278 --> 00:04:17,763 .لا تكن بطله 35 00:04:18,426 --> 00:04:21,752 .يمكننا أن نمنحك القوة 36 00:04:22,263 --> 00:04:24,739 .تطّلع في عينيه 37 00:04:31,424 --> 00:04:34,805 .والدك يظن أنّك ضعيف 38 00:04:35,059 --> 00:04:38,027 .اريه قوتك 39 00:04:48,345 --> 00:04:49,448 !لا 40 00:04:51,999 --> 00:04:53,999 ماذا حدث؟ 41 00:04:54,091 --> 00:04:58,884 فقط أنقى القلوب يمكن .أن تقاوم إغراءاتهم 42 00:04:59,501 --> 00:05:02,540 .لكنك لن تكون جديرًا بهذا ابدًا 43 00:05:10,999 --> 00:05:13,398 .مهلاً !لقد اخبرتك، اقسم 44 00:05:13,743 --> 00:05:15,338 !اعيدوني 45 00:05:15,761 --> 00:05:17,539 !ـ اعيدوني !(ـ (ثاد 46 00:05:18,149 --> 00:05:19,332 .اهدأ 47 00:05:19,357 --> 00:05:21,192 !مهلاً، سأقتلك ايها المغفل 48 00:05:23,546 --> 00:05:24,696 ..(ثاد) 49 00:05:39,436 --> 00:05:41,297 .لقد كنت هناك للتو 50 00:05:41,702 --> 00:05:43,750 ..هذا الرجل ..هذا الساحر 51 00:05:43,798 --> 00:05:45,392 ..إنه اخذني إلى القلعة و 52 00:05:45,417 --> 00:05:47,624 !توقف. توقف 53 00:05:48,582 --> 00:05:51,693 !ايها الشقي البائس 54 00:05:51,871 --> 00:05:55,101 !كدت تقتلنا هل تفهم هذا؟ 55 00:06:41,368 --> 00:06:42,567 أبي؟ 56 00:06:42,860 --> 00:06:44,249 !أبي 57 00:06:56,573 --> 00:06:57,684 أبي؟ 58 00:06:59,658 --> 00:07:00,809 .أنت بخير 59 00:07:01,719 --> 00:07:03,068 .ستكون بخير 60 00:07:09,941 --> 00:07:11,132 .لقد فعلت هذا 61 00:07:11,735 --> 00:07:13,481 !لقد فعلت هذا 62 00:07:14,667 --> 00:07:17,056 ..لا. أبي 63 00:07:26,656 --> 00:07:28,585 "ابحث عنّا" 64 00:07:39,900 --> 00:07:42,781 .سحرك يزداد ضعفًا 65 00:07:43,374 --> 00:07:47,278 .قريبًا لن تكون قادرًا على احتوائنا 66 00:07:48,172 --> 00:07:50,243 !ابحث عن تعاويذ 67 00:07:50,690 --> 00:07:53,984 !اجد .اجد ليّ روح واحدة جديرة بهذا 68 00:07:56,729 --> 00:07:59,071 .لا يهم كم يستغرق الأمر 69 00:08:02,098 --> 00:08:08,114 || !شازام || 70 00:08:15,698 --> 00:08:18,214 "فيلادلفيا، الوقت الحالي" 71 00:08:29,122 --> 00:08:32,132 "محل (بيشوب) للرهونات" 72 00:08:43,822 --> 00:08:45,132 !سحقًا 73 00:08:45,157 --> 00:08:46,561 !رجال الشرطة 74 00:08:46,619 --> 00:08:48,389 .واثق أنّي سعيد برؤيتكم 75 00:08:48,439 --> 00:08:50,273 .اتصلت بمجرد أن رأيت ذلك 76 00:08:51,156 --> 00:08:52,449 .انهم في الداخل 77 00:08:52,977 --> 00:08:54,159 .ابقى هنا 78 00:08:58,059 --> 00:08:59,059 !الشرطة 79 00:09:00,253 --> 00:09:01,754 .أني رأيتهم يختبئون في الخلف 80 00:09:06,777 --> 00:09:08,920 !ـ الشرطة، سندخل !ـ الشرطة 81 00:09:11,717 --> 00:09:13,749 ـ لا يوجد أحد هنا. انها خزانة ـ ماذا تعنين؟ 82 00:09:13,789 --> 00:09:15,194 هل صدقتما هذا؟ 83 00:09:17,245 --> 00:09:18,801 !لا، لا 84 00:09:21,238 --> 00:09:22,682 !توقف، توقف 85 00:09:24,772 --> 00:09:26,201 !افتح هذا الآن، يا فتى 86 00:09:26,279 --> 00:09:28,398 !هذه جريمة فدرالية، يا فتى !لا يمكنك ان تفعل هذا 87 00:09:28,423 --> 00:09:29,728 .لا تصعد هذه السيارة 88 00:09:30,212 --> 00:09:31,497 .هيّا، افتح الباب، ارجوك 89 00:09:31,528 --> 00:09:32,702 !ارجوك، هيّا 90 00:09:35,487 --> 00:09:37,186 !افتح هذا الباب الآن 91 00:09:37,320 --> 00:09:38,503 !هيّا 92 00:09:39,653 --> 00:09:40,860 .رائع، مضحك 93 00:09:40,992 --> 00:09:42,238 .مضحك. هذا رائع 94 00:09:42,294 --> 00:09:43,683 .هذا مضحك، أجل 95 00:09:46,690 --> 00:09:49,825 ارسال، أننا بحاجة لدعم في مركز .تبضع "لورن ون"، رجاءً 96 00:09:51,759 --> 00:09:53,370 .ارسال، الغي هذا الطلب 97 00:09:53,409 --> 00:09:55,648 .ثمة فتى سرق جهازنا اللاسلكي 98 00:09:55,761 --> 00:09:58,517 جهاز اللاسلكي"؟" كم عمرك؟ 99 00:10:04,906 --> 00:10:07,216 !لا، لا، هذا غدائي يا فتى 100 00:10:11,628 --> 00:10:15,225 .آنسة (باستون)، كنت ابحث عنكٍ 101 00:10:15,490 --> 00:10:17,791 .لا. رباه 102 00:10:20,373 --> 00:10:22,063 .(هذا أنا، (بيلي 103 00:10:30,100 --> 00:10:31,576 .حسنًا 104 00:10:36,464 --> 00:10:37,869 .أريد النمر 105 00:10:37,941 --> 00:10:39,221 .اعرف يا عزيزي 106 00:10:39,268 --> 00:10:42,021 .لكن والدتك ليست بارعة في هذا 107 00:10:44,266 --> 00:10:45,409 !تمكنا من واحدة 108 00:10:48,835 --> 00:10:50,677 !لكني أردت نمر 109 00:10:50,740 --> 00:10:53,486 .لكن هذه الجائزة الحقيقية، يا عزيزي 110 00:10:53,850 --> 00:10:54,865 هل ترى؟ 111 00:10:54,969 --> 00:10:56,635 .يمكنك استخدام هذا طوال حياتك 112 00:10:56,715 --> 00:10:58,444 .ستجد طريقك دومًا 113 00:11:18,904 --> 00:11:20,833 .لا يمكنني إيجاد طريقي 114 00:11:29,981 --> 00:11:31,418 أمي؟ 115 00:11:37,353 --> 00:11:38,401 !أمي 116 00:11:44,974 --> 00:11:46,037 !أمي 117 00:11:48,177 --> 00:11:49,232 .مرحبًا 118 00:11:49,581 --> 00:11:51,105 مع مَن أنت، يا صاح؟ 119 00:11:53,208 --> 00:11:55,161 .(أجل، يقول إنه (بيلي باتسون 120 00:11:56,891 --> 00:11:58,129 .لا تقلق يا فتى 121 00:11:58,430 --> 00:12:00,684 واثق أنها ستأتي تبحث عنك، إتفقنا؟ 122 00:12:00,901 --> 00:12:02,096 .انهم يفعلون هذا دومًا 123 00:12:10,456 --> 00:12:13,297 .أمي، أنا في المنزل 124 00:12:46,829 --> 00:12:48,035 أجل؟ 125 00:12:48,880 --> 00:12:50,110 ،أجل 126 00:12:50,287 --> 00:12:52,779 هل هذه (راتشيل باتسون)؟ 127 00:12:52,834 --> 00:12:54,175 مَن يسأل؟ 128 00:12:55,433 --> 00:12:56,912 ..أجل، كما ترين، كل ما في الأمر 129 00:12:58,763 --> 00:13:00,263 .أظن أنكِ امي 130 00:13:03,802 --> 00:13:05,358 أأنت واثق بشأن هذا؟ 131 00:13:08,306 --> 00:13:09,965 .آسف لأزعاجكِ 132 00:13:15,350 --> 00:13:17,485 هل كان عليك أن تأخذ غدائي؟ 133 00:13:17,945 --> 00:13:19,454 هل وفرت ليّ بعض البطاطس المقلية؟ 134 00:13:20,453 --> 00:13:24,155 دار الايتام في "بيتسبرغ" ابلغ .عن اختفائك قبل اسبوعين 135 00:13:24,493 --> 00:13:25,937 هل ستعيدوني إلى هناك؟ 136 00:13:26,125 --> 00:13:29,375 .لا .انهم لا يريدونك 137 00:13:29,762 --> 00:13:30,770 .كم هذا قاسي 138 00:13:30,795 --> 00:13:35,388 أنت تضحك لكنك هربت من دور .ايتام في 6 مقاطعات، سيّد (باتسون) 139 00:13:36,126 --> 00:13:39,866 ،من الأخيار الذين يريدونك 140 00:13:39,895 --> 00:13:43,192 جميعهم يطاردون الشخص .الذي لا يريد أن يتبنى 141 00:13:45,562 --> 00:13:48,555 لقد حان الوقت لأحدهم أن ينظر .في عينيك ويكون صريحًا معك 142 00:13:48,650 --> 00:13:51,610 .لا أريد آباء مزيفين 143 00:13:51,882 --> 00:13:53,048 .لديّ أم 144 00:13:53,159 --> 00:13:54,207 .أجل 145 00:13:54,588 --> 00:13:56,048 .أنت محقق 146 00:13:56,545 --> 00:13:58,243 ،ثلاث وسبعون امرأة باسم (باتسون) 147 00:13:58,436 --> 00:14:00,086 ،بين عمر 28 و40 148 00:14:00,111 --> 00:14:01,936 .وأنت تفقدتهم جميعًا 149 00:14:02,169 --> 00:14:03,717 .لكنها لا تزال في الخارج 150 00:14:03,812 --> 00:14:05,225 .أعرف 151 00:14:13,773 --> 00:14:16,512 .(هناك زوج في الخارج، يا سيّد (باتسون 152 00:14:16,615 --> 00:14:18,305 .انهما يديران دزر تبني 153 00:14:19,812 --> 00:14:22,697 .ـ يمكنني الأعتناء بنفسي .ـ عندما تبلغ سن 18 154 00:14:23,022 --> 00:14:25,673 حتى ذلك الحين، لا أريدك أن تتسكع في الشوارع 155 00:14:25,698 --> 00:14:28,411 .تبحث عن شخص لم يبحث عنك ابدًا 156 00:14:29,210 --> 00:14:30,925 .امنح هؤلاء الأشخاص فرصة 157 00:14:31,402 --> 00:14:33,083 .لأن هذا ما سيمنحونه لك 158 00:14:33,948 --> 00:14:35,345 .ليس لديك أيّ خيارات 159 00:14:46,401 --> 00:14:47,758 .حسنًا، لنتحدث 160 00:14:47,806 --> 00:14:49,768 .فقط ابقى معي أنا و(روز)، وسنفهم ذلك 161 00:14:49,863 --> 00:14:51,331 .لكنا أطفال تبني في الماضي 162 00:14:51,411 --> 00:14:52,784 .في الأوقات المظلمة 163 00:14:52,924 --> 00:14:54,046 !يا فتاة 164 00:14:54,071 --> 00:14:55,347 .لا زلت شابًا 165 00:14:55,598 --> 00:14:56,942 .أنّي أعرف آخر المستجدات 166 00:14:57,021 --> 00:14:59,981 أجل، هذا يشير إلى ضغط .دمه لإنه عجوز 167 00:15:00,082 --> 00:15:01,495 بيلي)، هل لديك أيّ) حساسية من الطعام؟ 168 00:15:01,543 --> 00:15:03,342 .اتمنى لو كان لديك .دارلا) تتكفل بالطبخ) 169 00:15:03,384 --> 00:15:04,809 !ـ ايها الاصلع ـ ماذا؟ 170 00:15:07,221 --> 00:15:10,880 .أننا نفهم مدى صعوبة كل هذا .منزل جديد، وجوه جديدة 171 00:15:10,930 --> 00:15:12,525 .كل شيء جديد عليك 172 00:15:12,656 --> 00:15:15,053 .فقط تأقلم وقتما تريد 173 00:15:25,196 --> 00:15:26,387 مرحبًا؟ 174 00:15:30,737 --> 00:15:31,935 !نحن في المنزل 175 00:15:31,975 --> 00:15:34,062 !هذا ما يحدث عندما تكون سيئ 176 00:15:35,368 --> 00:15:37,090 .الترحيب مبالغ جدًا 177 00:15:37,252 --> 00:15:40,252 أجل، هذا الطفل على الاريكة .(يدعى (يوجين 178 00:15:40,786 --> 00:15:42,056 هل هذا هو؟ 179 00:15:42,137 --> 00:15:43,748 !(يا إلهي، (بيلي 180 00:15:43,820 --> 00:15:45,241 !مهلاً، تمهلي 181 00:15:45,394 --> 00:15:46,577 !مرحبًا بك في المنزل 182 00:15:46,616 --> 00:15:48,490 (ـ وهذه (دارلا (ـ أنا (دارلا 183 00:15:48,515 --> 00:15:49,529 .محبة العناق 184 00:15:49,554 --> 00:15:50,567 .لاحظت هذا 185 00:15:50,868 --> 00:15:52,788 !مت! مت 186 00:15:53,078 --> 00:15:55,180 .إنه لا يعني هذا .إنها اللعبة 187 00:15:57,496 --> 00:15:58,628 .مرحبًا 188 00:15:58,660 --> 00:16:00,527 ممنوع شرب المشروبات الغازية بعد حلول الظلام، هل تتذكّر؟ 189 00:16:00,926 --> 00:16:03,101 متى حل الظلام؟ 190 00:16:03,159 --> 00:16:05,699 .لقد عملت ملصق لك !تعال والقي نظرة عليه 191 00:16:06,122 --> 00:16:08,345 !لا 192 00:16:08,475 --> 00:16:10,827 .آسفة، لا بد أن (بيدرو) كان يتمرن 193 00:16:11,033 --> 00:16:13,133 .كان يفترض أن يكون في المدرسة 194 00:16:15,902 --> 00:16:16,933 .خذ 195 00:16:18,236 --> 00:16:19,236 .أجل 196 00:16:19,261 --> 00:16:22,546 لهذا السبب بالضبط قسمك .الرياضيات مناسب جدًا ليّ 197 00:16:23,523 --> 00:16:25,539 .لا يمكنني حتى التواجد مع (يوجين) الآن 198 00:16:25,706 --> 00:16:27,293 .آسفة .أنا (ماري). مرحبًا 199 00:16:27,380 --> 00:16:28,523 .انها مقابلة الكلية 200 00:16:28,566 --> 00:16:30,892 (ـ أنا (بيلي ـ ما الذي يحمسني أكثر؟ 201 00:16:32,188 --> 00:16:35,069 .ياله من سؤال رائع .كنت آمل أن تسأله 202 00:16:37,281 --> 00:16:39,940 .اذكري أنّكِ طفلة تبني .الكلية ستتأثر بهذا 203 00:16:40,461 --> 00:16:42,318 ..ما الذي يحمسني كثيرًا 204 00:16:42,343 --> 00:16:43,796 .هي تجربة الحرم الجامعي 205 00:16:43,821 --> 00:16:49,616 كطفلة تبني، أنّي مؤمنة كبيرة في ايجاد .الأسرة والأصدقاء في الأماكن الأقل أمكانًا 206 00:16:52,560 --> 00:16:54,599 !سأشتاق لهذه الفتاة كثيرًا 207 00:16:54,681 --> 00:16:56,466 ،"إنها "كالتش .مدرسة مرموقة جدًا 208 00:16:56,643 --> 00:16:58,475 ."وانها ايضًا في "كاليفورنيا 209 00:16:58,519 --> 00:17:00,717 .لكن لا يجب أن نناقش هذا الآن 210 00:17:00,781 --> 00:17:02,432 .أنه نقاش صعب عليّ 211 00:17:02,498 --> 00:17:03,720 هل تحب الطعام النباتي؟ 212 00:17:03,767 --> 00:17:05,617 .لأنه كما ترى أحب الحيوانات 213 00:17:07,934 --> 00:17:09,338 !لا! إنه الطعام النباتي 214 00:17:09,370 --> 00:17:11,330 لا، ربما يجب أن نتناول !ديك رومي حقيقي 215 00:17:11,362 --> 00:17:14,067 ـ حقًا؟ ـ لا بأس. هيا، سأريك غرفتك 216 00:17:14,439 --> 00:17:18,375 اعرف أن المنزل فوضي قليلاً !لكنه ممتع 217 00:17:20,466 --> 00:17:21,529 .انتبه للمطبات هناك 218 00:17:21,585 --> 00:17:23,966 .عزيزي (بيدرو)، مرحبًا 219 00:17:24,014 --> 00:17:25,144 .(القي التحية على (بيلي 220 00:17:26,900 --> 00:17:29,480 .لا تأخذ الأمر شخصيًا .إنه يتصرف هكذا مع الجميع 221 00:17:33,505 --> 00:17:34,616 .(فريدي) 222 00:17:35,743 --> 00:17:37,251 .(هذا (بيلي باتسون 223 00:17:38,016 --> 00:17:40,072 أحرص أن تجعله يشعر بالارتياح هنا، إتفقنا؟ 224 00:17:40,432 --> 00:17:42,027 ربما لا تقل أيّ شيء غريب؟ 225 00:17:42,154 --> 00:17:45,916 شيء غريب واحد، تعرف أن الرومان كانوا يفرشون اسنانهم بالبول؟ 226 00:17:47,820 --> 00:17:49,527 .على ما يبدو أنه يجدي نفعًا 227 00:17:50,101 --> 00:17:51,529 ..أجل 228 00:18:00,506 --> 00:18:02,640 .إنه طريق طويل للأسفل 229 00:18:02,879 --> 00:18:05,529 .ثق بيّ، أنّي اتحدث عن تجربة 230 00:18:08,871 --> 00:18:10,577 .فيكتور) دفعني) 231 00:18:11,109 --> 00:18:13,680 .إنهم يبدون لطفاء، لكنك لا تصدق هذا 232 00:18:14,592 --> 00:18:16,925 .إنه "صراع العروش" حقيقي هنا 233 00:18:18,454 --> 00:18:19,517 ماذا؟ 234 00:18:20,582 --> 00:18:23,233 .أنّي امزح يا صاح 235 00:18:23,391 --> 00:18:25,876 ..إنه سرطان في مرحلته الأخيرة، أنا 236 00:18:26,078 --> 00:18:27,801 .لديّ 3 أشهر 237 00:18:29,049 --> 00:18:30,421 !امزح مجددًا 238 00:18:30,446 --> 00:18:31,968 تنظر إليّ وتقول "لمَ مظلم جدًا"؟ 239 00:18:31,993 --> 00:18:34,445 ،أنك طفل تبني معوق" "لديك كل شيء، صحيح؟ 240 00:18:36,438 --> 00:18:39,105 .أجل، إنها "باتيرانغ" قديمة 241 00:18:39,331 --> 00:18:40,918 ..أعني، إنها نسخة طبق الأصل لكنها 242 00:18:41,109 --> 00:18:42,410 .تبدو حادة 243 00:18:42,712 --> 00:18:44,531 يمكنك أن تقتل نفسك أثناء .نومك بهذا الشيء 244 00:18:45,556 --> 00:18:47,128 هل تحب "سوبرمان"؟ 245 00:18:47,619 --> 00:18:48,830 .أجل، أنا ايضًا 246 00:18:49,219 --> 00:18:51,496 .انظر، الكأس الثقدس 247 00:18:51,644 --> 00:18:54,136 طلقة 9 ملم اطلقت ."على "سوبرمان 248 00:18:54,239 --> 00:18:55,327 .انها شرعية 249 00:18:55,378 --> 00:18:58,093 لا أعرف، ربما أنها .تساوي 500 أو 600 أو أكثر 250 00:18:58,816 --> 00:18:59,872 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 251 00:19:00,189 --> 00:19:01,189 .مهلاً 252 00:19:01,214 --> 00:19:03,508 .كل شيء بخير .من الجيّد الالتزام بالحدود 253 00:19:05,167 --> 00:19:06,864 .أنّك لا تتحدث كثيرًا، تعرف هذا 254 00:19:08,443 --> 00:19:10,919 .اعني، هذا المكان رائع .ستحبه 255 00:19:35,283 --> 00:19:36,442 !العشاء 256 00:19:43,675 --> 00:19:45,405 !جميع الايادي معًا 257 00:19:47,590 --> 00:19:48,765 .رائع 258 00:19:48,947 --> 00:19:50,431 .شكرًا لك على هذه العائلة 259 00:19:50,481 --> 00:19:52,053 .شكرًا لك على هذا اليوم 260 00:19:52,212 --> 00:19:53,791 .شكرًا لك على هذا الطعام 261 00:19:53,851 --> 00:19:55,653 .حتى لو لم يكن شرائح لحم 262 00:19:59,171 --> 00:20:01,782 أنها مدرسة كبيرة، تحتوي : على ألفين طالب، قد تظن 263 00:20:01,828 --> 00:20:03,402 ."عجباه، الكثير من الغرباء" 264 00:20:03,427 --> 00:20:06,595 لكن ليس إذا كنت تخالهم ،من الممكن أن يكونوا اصدقاء 265 00:20:06,645 --> 00:20:08,133 ."الكثير من الاصدقاء" 266 00:20:08,583 --> 00:20:11,432 .(المديرة اسمها (شيرلي .انها الأفضل 267 00:20:11,791 --> 00:20:12,791 .التالي 268 00:20:13,739 --> 00:20:15,469 .هذا ماسحنا الضوئي الامني 269 00:20:15,494 --> 00:20:17,636 .مثل الذي في المطار .آمن جدًا 270 00:20:17,717 --> 00:20:19,312 .أعرف ماذا يكون 271 00:20:19,783 --> 00:20:21,148 هل تفعل هذا دومًا؟ 272 00:20:21,851 --> 00:20:24,160 .الصمت يجعلني غير مرتاحة 273 00:20:24,248 --> 00:20:26,569 .أنها غير مرتاحة تقريبًا 274 00:20:29,142 --> 00:20:30,777 أتمنى لك يوم أول جيّد .يا أخي الكبير 275 00:20:30,832 --> 00:20:32,785 اسمعي، ليس عليكِ ان .تعانقيني طوال الوقت 276 00:20:32,896 --> 00:20:35,230 .أننا لسنا شقيقين فعلاً 277 00:20:36,995 --> 00:20:38,336 .آسفة 278 00:20:41,736 --> 00:20:43,855 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 279 00:20:43,933 --> 00:20:45,760 ..لم أكن اقصد ان اجعلها 280 00:20:48,500 --> 00:20:51,119 .كنت متحمسة، بصراحة 281 00:20:52,831 --> 00:20:55,728 .قال يجب أن أكون نقية القلب 282 00:20:55,904 --> 00:20:58,587 .أدعى إنه ساحر 283 00:20:58,671 --> 00:21:00,322 ..مثل 284 00:21:00,401 --> 00:21:03,116 .."الساحر في فيلم "هاري بوتر 285 00:21:04,264 --> 00:21:07,241 لكنك تقولين يأن الآخرين قد جربوا هذا؟ 286 00:21:07,292 --> 00:21:08,776 .إلى حد ما، أجل 287 00:21:09,458 --> 00:21:11,522 هل تتذكّرين ماذا قال لكِ؟ 288 00:21:11,792 --> 00:21:13,736 .إنه اختبرني 289 00:21:14,439 --> 00:21:17,034 .كانت هناك تماثيل 290 00:21:17,189 --> 00:21:19,196 ،عيونهم كانت تنظر إليّ 291 00:21:19,236 --> 00:21:22,685 .يجعلوني افكر في أشياء .أشياء فظيعة 292 00:21:23,013 --> 00:21:25,457 وهل تبدو هكذا التي رأيتهم؟ 293 00:21:26,904 --> 00:21:30,119 .أجل، هكذا اتذكّره بالضبط 294 00:21:30,402 --> 00:21:32,503 لا أفهم. كيف تعرفين ..؟ 295 00:21:32,545 --> 00:21:36,503 الصور المتكررة اثبت أنها شائعة .في الحالات الهسترية الجماعية 296 00:21:36,709 --> 00:21:37,979 الحالات الهسترية الجماعية"؟" 297 00:21:38,004 --> 00:21:40,932 .أعرف .أنه مصطلح مسرحي قليلاً 298 00:21:40,957 --> 00:21:43,316 "لكن أخذي مشاهد "يو إف أو .على سبيل المثال 299 00:21:43,519 --> 00:21:45,789 .الأنوار في السماء، الصحون الطائرة 300 00:21:45,948 --> 00:21:49,202 حوادث منعزلة لأشخاص ..لا يعرفون بعضهم الآخر 301 00:21:49,289 --> 00:21:50,516 .رموز 302 00:21:54,468 --> 00:21:56,030 .اسأليها عن الرموز 303 00:21:57,080 --> 00:21:58,786 .عفوًا، آنسة (كوان) 304 00:21:58,937 --> 00:22:01,580 ،كمثال على الصور المتكررة 305 00:22:01,745 --> 00:22:06,356 ربما تتذكّري رؤية هذه الرموز قبل الاختطاف المزعوم؟ 306 00:22:07,155 --> 00:22:09,576 .لا أتذكّر أيّ رموز، لا 307 00:22:09,888 --> 00:22:13,602 .أظن أنّي صورته على الفيديو ..كان هناك شيء 308 00:22:13,692 --> 00:22:16,294 ،اتذكّر الارقام على منبهي ..انها استمرت 309 00:22:17,151 --> 00:22:19,408 .ـ في التحول ـ فيديو؟ 310 00:22:21,416 --> 00:22:22,852 .ارني الفيديو 311 00:22:23,098 --> 00:22:25,757 .آنسة (كوان)، هذا الدكتور (سيفانا) 312 00:22:25,952 --> 00:22:28,833 .لحظة واحدة، يمكنني إرساله 313 00:22:30,113 --> 00:22:31,097 مرحبًا؟ 314 00:22:31,809 --> 00:22:33,959 رباه! مَن هناك؟ 315 00:22:34,845 --> 00:22:35,876 مرحبًا؟ 316 00:22:35,901 --> 00:22:37,933 ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟ 317 00:22:39,502 --> 00:22:41,621 .سأتصل بالشرطة 318 00:22:43,012 --> 00:22:45,615 .وثم هذا الضوء الساطع حولي 319 00:22:45,774 --> 00:22:48,599 ..وشعرت أن ثمة شيء يسحبني 320 00:22:48,683 --> 00:22:51,589 ..إنه اشبه بمعبد منحوت داخل جبل 321 00:22:51,666 --> 00:22:54,565 بالضبط ما كنت أتوقعه من .رجل يدعي نفسه ساحر 322 00:22:54,613 --> 00:22:56,899 .احضر هناك لإنقاذ العالم .. 323 00:22:59,452 --> 00:23:00,841 !(دكتور (سيفانا 324 00:23:01,407 --> 00:23:04,065 .أنّي أقدر حماسك 325 00:23:04,226 --> 00:23:06,551 .لكنك تمول مشروعي 326 00:23:06,576 --> 00:23:09,570 ،وعندما أجري مقابلة .لا أريد أن تقاطعني 327 00:23:09,684 --> 00:23:11,859 .ستة وخمسون حالة اختطاف مسجلة 328 00:23:11,884 --> 00:23:13,742 ـ لم أرّ هذا ـ رأيت ماذا؟ 329 00:23:29,528 --> 00:23:31,234 دكتور، ما كل هذا؟ 330 00:23:31,756 --> 00:23:33,819 ..كل تلك الأعوام 331 00:23:35,711 --> 00:23:40,001 كنت مقتنعًا أن كان لدي .التسلسل الغير صحيح 332 00:23:40,057 --> 00:23:41,644 ..أو ربما 333 00:23:41,803 --> 00:23:45,319 .الرموز الخاطئة لفتح الباب 334 00:23:46,532 --> 00:23:48,952 ،لكن على منبه تلك الامرأة 335 00:23:49,900 --> 00:23:51,702 .الرموز السبعة 336 00:23:52,451 --> 00:23:56,332 ..تسلسل يكرر نفسه 337 00:23:56,864 --> 00:23:58,610 .سبع مرات 338 00:24:00,155 --> 00:24:01,655 .هذا هو الفرق 339 00:24:01,705 --> 00:24:03,506 هل هذه مزحة؟ 340 00:24:03,586 --> 00:24:05,403 .قد تبدو لكِ هكذا 341 00:24:05,716 --> 00:24:09,964 لأننا لسنا في الواقع ندرس .الحالات الهسترية الجماعية 342 00:24:10,004 --> 00:24:12,115 ،ما رأى كل هؤلاء الناس 343 00:24:12,755 --> 00:24:14,787 ،كل واحد منهم 344 00:24:14,812 --> 00:24:16,589 .حقيقي تمامًا 345 00:24:17,404 --> 00:24:19,625 ،خلل جهاز المنبه 346 00:24:19,650 --> 00:24:22,698 وفكرتك الأولى هي إثبات وجود الساحر؟ 347 00:24:23,068 --> 00:24:24,957 .بحقك، دكتور (سيفانا) 348 00:24:24,988 --> 00:24:27,456 .لا أصدق ايّ من هذا حقيقي 349 00:24:40,408 --> 00:24:41,812 .لماذا، أجل 350 00:24:47,753 --> 00:24:48,951 .أجل، انا اصدق 351 00:25:27,722 --> 00:25:31,733 كنت أنتظر هذه اللحظة .منذ وقت طويل 352 00:25:33,606 --> 00:25:35,043 .والآن ها نحن ذا 353 00:25:35,869 --> 00:25:37,559 أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟ 354 00:25:44,354 --> 00:25:46,314 .أنّي أتذكّرك 355 00:25:47,713 --> 00:25:49,277 .كنت صبيًا 356 00:25:49,436 --> 00:25:51,523 والآن أنّك تجرؤ على التطفل .في مملكتي 357 00:25:51,548 --> 00:25:53,490 هل تعرف كيف يبدو لطفل ،أن يقال له 358 00:25:53,515 --> 00:25:55,388 لن تكون جيد بما يكفي"؟" 359 00:25:55,467 --> 00:25:56,793 .لا، أنّك لا تعرف 360 00:25:57,417 --> 00:25:59,766 ما قلته ليّ كل تلك الاعوام الماضية 361 00:25:59,873 --> 00:26:02,302 .جعلني ادرك مَن كنت حقًا 362 00:26:02,406 --> 00:26:04,097 وهل تعرف شيئًا؟ 363 00:26:06,562 --> 00:26:08,403 .أنا لست نقي القلب 364 00:26:08,927 --> 00:26:13,760 .الساحر ضعيف جدًا ليوقفنا 365 00:26:16,247 --> 00:26:17,310 .لا 366 00:26:17,647 --> 00:26:18,710 !لا 367 00:26:27,661 --> 00:26:30,939 .لن تجد بطلك ابدًا 368 00:26:31,755 --> 00:26:35,096 .لكننا وجدنا بطلنا 369 00:26:49,771 --> 00:26:53,612 .أنت البطل الحقيقي 370 00:27:25,410 --> 00:27:26,728 .أنهم يستغلونك 371 00:27:27,132 --> 00:27:29,394 أنّك لا شيء بالنسبة لهم .عدا وسيلة هروب 372 00:27:35,904 --> 00:27:39,421 من خلالك سوف ينشرون السمّ !إلى كل شيء تلمسه 373 00:27:40,034 --> 00:27:42,454 .ستجعل البشرية يعادون بعضهم الآخر 374 00:27:43,477 --> 00:27:45,777 .أنّك تبحث عن روح نقية، أيها العجوز 375 00:27:46,126 --> 00:27:47,757 .لكن لا أحد جدير بهذا 376 00:27:58,158 --> 00:27:59,817 تريد الطيران أم الخفاء؟ 377 00:28:00,872 --> 00:28:02,364 إذا يمكن أن يكون لديك ،قوة خارقة واحدة 378 00:28:02,389 --> 00:28:04,118 ،الطيران أم الخفاء ايهما ستختار؟ 379 00:28:04,461 --> 00:28:07,453 .الجميع يختار الطيران هل تعرف لماذا؟ 380 00:28:07,535 --> 00:28:09,265 لكي يحلقون بعيدًا عن هذا الحوار؟ 381 00:28:09,309 --> 00:28:10,602 .لا، لأن الابطال يطيرون 382 00:28:10,635 --> 00:28:12,594 مَن لا يريد الناس أن يظنوا أنهم ابطال، صحيح؟ 383 00:28:12,685 --> 00:28:16,058 لكن الخفاء، محال، أعني .أنها قوة مثالية 384 00:28:16,110 --> 00:28:18,110 التجسس على الناس الذين .لا يشعرون بوجودك 385 00:28:18,135 --> 00:28:20,978 .التسلل إلى أيّ مكان أنها قوة شريرة تمامًا، صحيح؟ 386 00:28:28,076 --> 00:28:29,941 ،ثم انهم أجروا هذه الدراسة .وهذا شيء حقيقي 387 00:28:29,974 --> 00:28:31,103 ،سألوا الناس السؤال نفسه 388 00:28:31,174 --> 00:28:34,293 كما تعرف، أي قوة تريد؟ لكن هذه .المرة جعلوا الإجابات مجهولة 389 00:28:34,355 --> 00:28:37,585 ومعظم الناس، بما انهم كانوا .يعرفون إنه كان سرًا، اختاروا الخفاء 390 00:28:37,633 --> 00:28:41,355 وأظن انه بسبب معظم الناس لا .يشعرون انهم ابطال من اعماقهم 391 00:28:41,534 --> 00:28:42,851 .ستهرب 392 00:28:43,791 --> 00:28:45,703 أعني أنّك سرقت رصاصتي ."الخاصة بـ "سوبر مان 393 00:28:46,223 --> 00:28:48,112 .أفهم يا صاح 394 00:28:48,223 --> 00:28:51,228 .أنّك واجهت الكثير من المتاعب .أنّك لا تثق بأيّ احد 395 00:28:51,545 --> 00:28:53,592 .لكن هذا الشيء يتعلق بالخفاء 396 00:28:54,226 --> 00:28:55,834 .يمكنك التعامل معه بنفسك 397 00:28:57,175 --> 00:28:59,262 .لم أسرق رصاصتك الغبية 398 00:29:04,302 --> 00:29:06,611 مرحبًا، كيف كان اليوم؟ 399 00:29:07,316 --> 00:29:08,888 إنه جيّد؟ 400 00:29:12,044 --> 00:29:13,092 !حسبك 401 00:29:14,480 --> 00:29:15,993 !(رباه! (فريدي 402 00:29:16,073 --> 00:29:17,445 أأنت بخير؟ 403 00:29:20,134 --> 00:29:21,206 ما هذا بحق الجحيم؟ 404 00:29:21,245 --> 00:29:22,897 ما خطبكما؟ 405 00:29:23,415 --> 00:29:26,482 ـ من المحال إزالة هذا ـ هل ستدفع ثمن هذا؟ 406 00:29:26,538 --> 00:29:28,212 ثمن النتوء التي عملته بضربك ليّ؟ 407 00:29:28,259 --> 00:29:31,331 أجل بالطبع، هل تقبلون هذا؟ 408 00:29:34,616 --> 00:29:35,823 !بريت)، توقف) 409 00:29:37,323 --> 00:29:38,736 !لا تلمس أخي 410 00:29:38,769 --> 00:29:41,109 ماذا، تحتاج عائلتك الوهمية للدفاع عنك؟ 411 00:29:41,134 --> 00:29:42,796 ـ دافع عن نفسك يا رجل ـ حقًا؟ 412 00:29:43,454 --> 00:29:45,220 .هيّا، قف .دافع عن نفسك 413 00:29:45,406 --> 00:29:47,402 ماذا ستفعل؟ تذهب للمنزل وتبكي لأمك؟ 414 00:29:47,491 --> 00:29:49,610 .أجل، ليس لديك أم 415 00:29:50,481 --> 00:29:51,531 !توقف عن إيذائه 416 00:29:51,558 --> 00:29:52,629 !أنت 417 00:29:55,337 --> 00:29:57,020 .آسف بشأن هذا يا رجل 418 00:29:57,045 --> 00:29:59,943 لم يكن هذا عادلاً لكن مجددًا .أنّك لا تعلب بشكل عادل 419 00:30:04,700 --> 00:30:07,954 تراجعا ايها الاحمقان، اعرف !كيف استخدم هذه الاشياء 420 00:30:13,749 --> 00:30:14,820 !مهلاً 421 00:30:15,979 --> 00:30:17,675 فريدي)، أأنت بخير؟) 422 00:30:30,250 --> 00:30:31,496 !لا مكان للهروب 423 00:30:32,450 --> 00:30:34,012 !ـ تحرك !ـ امسكه 424 00:30:34,435 --> 00:30:35,633 !ابتعدوا عن الطريق 425 00:30:36,864 --> 00:30:37,967 !حسبك 426 00:30:39,233 --> 00:30:40,360 !لا، لا، لا 427 00:30:41,290 --> 00:30:42,448 !أنت ميت يا فتى 428 00:30:42,473 --> 00:30:44,141 أجل، هل تظن انّك مضحك؟ 429 00:30:44,220 --> 00:30:46,030 !أعرف أين مدرستك، صحيح 430 00:30:48,364 --> 00:30:51,014 .المحطة القادمة، محطة شارع الـ 30 431 00:30:51,102 --> 00:30:53,642 .التحول إلى مسار السكك الحديدية 432 00:31:12,426 --> 00:31:13,815 مرحبًا؟ 433 00:31:14,354 --> 00:31:15,656 ما الذي يجري؟ 434 00:31:30,092 --> 00:31:31,277 !النجدة 435 00:32:02,748 --> 00:32:04,057 .سحقًا 436 00:32:20,501 --> 00:32:21,573 مرحبًا؟ 437 00:32:36,566 --> 00:32:37,884 ما هذا بحق الجحيم؟ 438 00:32:38,086 --> 00:32:40,109 !مَن يفعل هذا؟ 439 00:33:11,706 --> 00:33:13,389 ..مرحبًا 440 00:33:13,825 --> 00:33:16,627 كان من المفترض ان أتوقف .عند المحطة 30 441 00:33:16,668 --> 00:33:18,080 .(بيلي باتسون) 442 00:33:18,616 --> 00:33:20,275 كيف عرفت اسمي؟ 443 00:33:20,323 --> 00:33:23,918 .أنا آخر قناصلة السحرة 444 00:33:24,354 --> 00:33:27,013 ."حارس "صخرة الخلود 445 00:33:29,071 --> 00:33:30,938 ..أنت 446 00:33:31,020 --> 00:33:32,374 .هذا الرجل 447 00:33:32,567 --> 00:33:34,158 .اسمع، ليس لديّ أيّ مال 448 00:33:34,265 --> 00:33:36,646 !لا تستخف بيّ يا فتى 449 00:33:38,598 --> 00:33:42,280 .أنّك تقف في حضرة كل السحر 450 00:33:42,469 --> 00:33:44,502 ."صخرة الخلود" 451 00:33:44,581 --> 00:33:47,495 .سبع أعداء، سبع سحرة 452 00:33:47,622 --> 00:33:51,052 .لكن منذ زمن بعيد، اخترنا البطل 453 00:33:51,132 --> 00:33:53,415 .اخترنا بتهور 454 00:33:56,040 --> 00:33:59,272 .استخدم قوته لأجل الأنتقام 455 00:33:59,901 --> 00:34:03,843 نشر الخطايا السبعة المميتة .إلى العالم 456 00:34:07,171 --> 00:34:10,012 .فقدت ملايين الارواح 457 00:34:10,275 --> 00:34:15,156 .ومُحيت حضارات كاملة من الوجود 458 00:34:18,566 --> 00:34:26,943 لهذا السبب أنّي أقسمت بعدم نقل .سحري إلّا أجد الشحص الجيّد حقًا 459 00:34:27,474 --> 00:34:29,045 .قوي الروح 460 00:34:29,553 --> 00:34:30,982 .نقي القلب 461 00:34:32,002 --> 00:34:35,930 .انظر يا رجل، ربما هذا سحر 462 00:34:36,063 --> 00:34:38,095 ..لا أعرف لكن 463 00:34:38,240 --> 00:34:41,456 الأشخاص الجيّدين ونقاء القلب الذين تبحث عنهم 464 00:34:41,528 --> 00:34:43,255 .أنا لست واحد منهم 465 00:34:43,530 --> 00:34:46,338 .لا أعرف إن كان هناك أحد حقًا 466 00:34:46,550 --> 00:34:51,598 .أنت يا (بيلي باتسون) كل ما لديّ 467 00:34:51,720 --> 00:34:54,283 .كل ما لدى العالم 468 00:34:55,957 --> 00:34:58,314 .امسك هذا الصولجان 469 00:34:58,401 --> 00:34:59,472 .مقرف 470 00:34:59,568 --> 00:35:02,687 وقل اسمي لكي تتدفق .قواي خلالك 471 00:35:02,912 --> 00:35:06,373 .(أنّي افتح قلبي لك، (بيلي باتسون 472 00:35:06,487 --> 00:35:10,614 .وبذلك أنّي اختارك كبطل 473 00:35:10,824 --> 00:35:14,848 شكرًا. لا تصرخ في وجهي يا سيّدي .لكن حقًا يجب عليّ الذهاب 474 00:35:15,019 --> 00:35:18,574 .أخواني وأخواتي قُتلوا بالخطايا 475 00:35:18,731 --> 00:35:21,763 !عروشهم فارغة 476 00:35:22,042 --> 00:35:24,526 .كان يجب نقل سحري 477 00:35:24,769 --> 00:35:25,872 ..الآن 478 00:35:26,086 --> 00:35:27,959 !انطق اسمي 479 00:35:28,237 --> 00:35:29,901 .لا أعرف اسمك، سيّدي 480 00:35:29,932 --> 00:35:31,108 .لقد تقابلنا للتو 481 00:35:31,226 --> 00:35:34,091 ..اسمي 482 00:35:34,178 --> 00:35:35,821 .(شازام) 483 00:35:38,224 --> 00:35:39,303 مهلاً، حقًا؟ 484 00:35:39,328 --> 00:35:41,056 ـ انطقه ـ حسنًا 485 00:35:41,494 --> 00:35:42,582 .رباه 486 00:35:53,716 --> 00:35:55,025 هل يجب أن انطقه؟ 487 00:35:55,315 --> 00:35:58,001 مثل (شازام)؟ 488 00:35:59,018 --> 00:36:00,081 !أجل 489 00:36:00,106 --> 00:36:03,517 .أحمل اسمي، ومعه ستحمل كل قواي 490 00:36:03,656 --> 00:36:04,946 !(حكمة (سليمان 491 00:36:05,029 --> 00:36:06,346 !(قوة (هرقل 492 00:36:06,388 --> 00:36:07,950 !(قدرة تحمل (أتلاس 493 00:36:08,300 --> 00:36:09,681 !(قوة (زيوس 494 00:36:09,807 --> 00:36:11,353 !(شجاعة (أخيل 495 00:36:11,506 --> 00:36:13,467 !(وسرعة (مريكوري 496 00:36:23,609 --> 00:36:25,807 ماذا حدث ليّ؟ لم أنا ..؟ 497 00:36:25,832 --> 00:36:27,975 ماذا فعلت بيّ؟ ماذا فعلت بصوتي؟ 498 00:36:28,014 --> 00:36:32,083 لقد تحولت إلى إمكاناتك .(الكاملة، (بيلي باتسون 499 00:36:33,440 --> 00:36:36,726 .بقلبك، يمكنك أن تفتح قوتك الأعظم 500 00:36:37,073 --> 00:36:39,898 !عروش اخوتنا وأخواتنا تنتظر 501 00:36:51,913 --> 00:36:53,461 !اخرجني من هنا 502 00:36:55,974 --> 00:36:57,839 !رائع 503 00:36:59,136 --> 00:37:02,080 .أخي، أنّي أصفق لأختيارتك اليوم 504 00:37:02,140 --> 00:37:04,497 .حذاء ذهبي، حزام ذهبي، رداء أبيض 505 00:37:04,560 --> 00:37:08,046 إنه لا يجدي نفعًا لكنه !زي مثير 506 00:37:29,102 --> 00:37:32,547 أجل ايها الضابط، أدرك انه ..كان يهرب في الماضي، أنّي 507 00:37:33,090 --> 00:37:34,534 ثلاث وعشرون مرة؟ 508 00:37:35,065 --> 00:37:36,827 ليس لديه ايّ وسائل .تواصل اجتماعي 509 00:37:37,312 --> 00:37:38,550 .إطلاقًا 510 00:37:38,748 --> 00:37:40,772 .إنه شبح 511 00:38:03,326 --> 00:38:05,207 ،أتعرفون يا رفاق .(يسعدني البحث عن (بيلي 512 00:38:05,406 --> 00:38:06,636 .أكثر من سعيد 513 00:38:06,673 --> 00:38:09,165 ،إذًا يجب أن تغسل الصحون .هذا مهم أكثر 514 00:38:09,356 --> 00:38:11,681 ما الذي ستفعله، (فريدي)؟ تبحث عنه؟ 515 00:38:11,759 --> 00:38:13,066 !مضحك جدًا 516 00:38:14,862 --> 00:38:16,108 .لا، مهلاً، لا تصرخ 517 00:38:16,183 --> 00:38:17,969 !(فيكتور)! (فيكتور) 518 00:38:18,086 --> 00:38:19,776 !(هذا أنا! (بيلي 519 00:38:19,992 --> 00:38:22,185 لقد قلت، "طيران أم خفاء؟ 520 00:38:22,230 --> 00:38:25,475 ظننت أن هذا سؤال غبي، لكني !الآن أبدو هكذا وبحاجة لمساعدتك 521 00:38:25,635 --> 00:38:27,421 قابلني هنا بعد إطفاء الأنوار؟ 522 00:38:29,120 --> 00:38:30,676 ما الأمر، يا صاح؟ أأنت بخير؟ 523 00:38:30,781 --> 00:38:32,535 .أجل 524 00:38:32,744 --> 00:38:34,038 ..أنّي فقط 525 00:38:34,244 --> 00:38:36,276 .أنّي حزين حقًا 526 00:38:36,459 --> 00:38:37,776 .لأن (بيلي) رحل 527 00:38:37,819 --> 00:38:41,119 .وكما تعرف، ربما انها غلطتي .ربما فعلت هذا 528 00:38:41,144 --> 00:38:42,851 .كما تعرف، ربما أنّي أشخر 529 00:38:42,898 --> 00:38:45,816 مهلاً، ليست غلطتك يا بُني، إتفقنا؟ 530 00:38:46,489 --> 00:38:48,037 سنجده، إتفقنا؟ 531 00:38:48,881 --> 00:38:50,500 .أنّك لا تشخر بهذا السوء 532 00:38:51,886 --> 00:38:53,290 .لكن رائحتك كريهة نوعًا ما 533 00:39:03,273 --> 00:39:04,828 !يا إلهي 534 00:39:05,225 --> 00:39:07,051 .مهلاً، توقف عندك 535 00:39:07,188 --> 00:39:09,837 كيف أعرف انّك شرير خارق تستخدم قدرات توارد الخواطر 536 00:39:09,862 --> 00:39:11,731 لتجعلني اصدق أنّك (بيلي)؟ 537 00:39:11,816 --> 00:39:14,031 .كل ما عليّ فعله الاتصال بهذا الشيء 538 00:39:14,105 --> 00:39:16,645 .لا، لديّ دليل، هنا 539 00:39:17,353 --> 00:39:19,455 اسمع، لقد كذبت عليك، إتفقنا؟ .لقد اخذت رصاصتك 540 00:39:19,503 --> 00:39:22,091 !ـ لا، لا !ـ لا 541 00:39:22,817 --> 00:39:24,547 !يا لهذين اليدين البالغتين الغبيتين 542 00:39:24,657 --> 00:39:26,427 لكنك رأيتها، صحيح؟ 543 00:39:26,533 --> 00:39:29,065 اسمع (فريدي)، اقسم إنه أنا، إىتفقنا؟ 544 00:39:29,228 --> 00:39:32,204 اسمع، أعرف أننا لسنا صديقين مقربين او ما شابة لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه 545 00:39:32,229 --> 00:39:34,275 الذي يعرف كل شيء عن .البطل الخارق صاحب الرداء 546 00:39:34,341 --> 00:39:36,413 "ـ هذا "باتمان ـ ماذا؟ 547 00:39:37,082 --> 00:39:38,343 .انسى هذا 548 00:39:39,771 --> 00:39:40,874 هل يمكنني ..؟ 549 00:39:42,583 --> 00:39:43,726 .اجل 550 00:39:53,108 --> 00:39:54,775 !يا إلهي 551 00:39:55,603 --> 00:39:56,857 هذا جنون، صحيح؟ 552 00:39:57,587 --> 00:39:59,024 ما هي قواك الخارقة؟ 553 00:39:59,241 --> 00:40:01,995 قواي الخارقة؟ يا صاح، لا اعرف .حتى كيف اتبول في هذا الشيء 554 00:40:02,075 --> 00:40:03,853 حسنًا، هل يمكنك الطيران؟ 555 00:40:06,684 --> 00:40:08,083 .حسنًا، لنفعل هذا 556 00:40:08,781 --> 00:40:09,956 وكيف نفعل هذا؟ 557 00:40:10,247 --> 00:40:12,533 ."كما يفعلها "سوبرمان 558 00:40:16,594 --> 00:40:18,150 .من الواضح إنه يجب عليك ان تقفز 559 00:40:18,421 --> 00:40:19,429 .هيّا 560 00:40:19,517 --> 00:40:21,088 كيف أن يكون ذلك واضحًا؟ 561 00:40:21,399 --> 00:40:22,455 .حسنًا 562 00:40:22,868 --> 00:40:25,717 حاول أن تؤمن أنك تستطيع الطيران 563 00:40:25,742 --> 00:40:28,690 حسناً، قرأت مقالاً متعمقاً في الدراسات الهرمية للقوى الخارقة 564 00:40:28,723 --> 00:40:31,215 وبـ6 من 10 جاء أن الإيمان هو المفتاح 565 00:40:31,507 --> 00:40:33,577 الإيمان، الإيمان حسناً، حسناً 566 00:40:33,602 --> 00:40:35,602 أؤمن أني استطيع الطيران ...أؤمن 567 00:40:36,383 --> 00:40:37,648 أؤمن أني استطيع الطيران 568 00:40:38,034 --> 00:40:39,074 ...أنا 569 00:40:47,377 --> 00:40:48,670 هل آمنت بذلك؟ 570 00:40:52,175 --> 00:40:53,223 !نعم 571 00:40:53,477 --> 00:40:54,802 هل تريد تجربة الإختفاء؟ 572 00:40:56,410 --> 00:40:57,521 ...كيف أفعل 573 00:40:57,592 --> 00:41:00,410 انسى الأمر، حسناً، حسناً 574 00:41:04,312 --> 00:41:06,090 !رباه!، لقد نجح الأمر 575 00:41:06,487 --> 00:41:07,661 أين ذهبت؟ 576 00:41:09,008 --> 00:41:10,429 أنا هنا، ألايمكنك رؤيتي؟ 577 00:41:10,651 --> 00:41:11,802 أين؟ 578 00:41:12,726 --> 00:41:13,829 !أنا خفي 579 00:41:13,854 --> 00:41:15,543 أنا هنا أنا هنا 580 00:41:17,449 --> 00:41:18,496 !أنا خفي 581 00:41:18,639 --> 00:41:19,641 !أنا خفي 582 00:41:19,666 --> 00:41:22,079 أنت!، زي جميل يا أحمق 583 00:41:23,837 --> 00:41:24,956 ربما كنت 584 00:41:25,036 --> 00:41:28,093 أختبر الإختفاء و الذكاء الخارق في نفس الوقت 585 00:41:28,461 --> 00:41:30,540 فريملن)، سوف آتي) إلى هناك وأضربك 586 00:41:38,893 --> 00:41:39,894 !رباه 587 00:41:39,949 --> 00:41:42,989 البرق ، كان يحدق في وجهينا طوال الوقت 588 00:41:44,193 --> 00:41:45,288 !حرفيا 589 00:41:53,518 --> 00:41:54,558 حسناً، حسناً 590 00:41:54,597 --> 00:41:56,595 بيلي) يجب أن نسميك) بإسم بطل خارق متعلق بالبرق 591 00:41:56,637 --> 00:41:57,685 نعم 592 00:42:09,005 --> 00:42:09,878 !حسناً 593 00:42:09,925 --> 00:42:11,386 ...أنت 594 00:42:13,005 --> 00:42:14,013 تراجع... 595 00:42:14,176 --> 00:42:16,081 سرعة فائقة، تم التحقق 596 00:42:17,761 --> 00:42:19,579 انا آسف أنا بغاية الأسف 597 00:42:19,604 --> 00:42:21,166 اعتقدت انك الشخص الذي كان يصرخ 598 00:42:21,215 --> 00:42:22,976 لقد غسلته برذاذ الفلفل 599 00:42:23,567 --> 00:42:24,972 !حركه ذكية 600 00:42:24,997 --> 00:42:26,202 حسناً، إنهض أيها السيد السارق 601 00:42:26,227 --> 00:42:27,956 أعط السيدة العجوز حقيبتها 602 00:42:27,981 --> 00:42:29,497 انا في عمرك 603 00:42:29,522 --> 00:42:32,285 ولم تسنح له الفرصة لأخذها لأني لم ادعه ياخذها 604 00:42:32,793 --> 00:42:35,357 جيد، نعم، جيد انت متفوقه في هذه الأمور 605 00:42:35,401 --> 00:42:37,195 وهذا من شأنه أن يلقنك أن السيدات العجائز 606 00:42:37,220 --> 00:42:39,196 السيدات اللواتي تتراوح أعمارهن في المنتصف مثلك 607 00:42:39,221 --> 00:42:40,894 لسن بحاجة لحمايتك 608 00:42:40,979 --> 00:42:42,344 أليس كذلك؟ فأرحل إذن يا أخي 609 00:42:42,408 --> 00:42:44,106 معذرة، من أنت؟ 610 00:42:44,194 --> 00:42:46,814 اسمه الرعد القاصف 611 00:42:47,034 --> 00:42:48,446 بطل للشعب 612 00:42:48,510 --> 00:42:50,708 مع قوة وسرعة البرق كل ذلك في آن واحد 613 00:42:50,750 --> 00:42:52,377 انه كوصف شيء متعلق بالمؤخرة ياصاح 614 00:42:54,135 --> 00:42:56,817 سيد فيلادلفيا - هذا شيء متعلق بجبن الدهن يا صاح - 615 00:42:56,845 --> 00:42:58,384 فتى القوة، لأنه حصل على القوة كلها 616 00:42:58,409 --> 00:43:01,194 لأن رذاذ الفلفل أحيانا لا يمكنه الحماية من الشر 617 00:43:01,372 --> 00:43:03,904 يافتى القوة، هل تعرف هذا الولد؟ 618 00:43:05,458 --> 00:43:07,196 معرفة خفيفة للغاية 619 00:43:07,221 --> 00:43:08,293 ...لست أعلم في الواقع 620 00:43:08,327 --> 00:43:10,581 أجل انه بمثابة مدير أعمالي، مدير مصغر 621 00:43:10,607 --> 00:43:12,353 انا مدير أعماله - وللعلم - 622 00:43:12,378 --> 00:43:14,894 فتى القوة لن يصلح أيضاً فعليك إيجاد شيء آخر إذن 623 00:43:14,957 --> 00:43:16,497 مهلاً، مهلاً 624 00:43:21,443 --> 00:43:24,713 التلاعب بالكهرباء !السرعة الفائقة، القوة الخارقة 625 00:43:24,770 --> 00:43:25,897 !انت تعج بالكثير ياصاح 626 00:43:25,971 --> 00:43:28,209 أنت بروعة سوبرمان، تقريباً 627 00:43:28,392 --> 00:43:30,344 لم أرك ولم أرى ما حدث هنا 628 00:43:30,475 --> 00:43:31,975 ولا أريد أن أعرف فقط لا تؤذيني 629 00:43:32,032 --> 00:43:33,818 كلا، لن أؤذيك - شكرا على تبرعك الكريم - 630 00:43:33,843 --> 00:43:35,232 لا، لا، إنما إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المساعدة 631 00:43:35,296 --> 00:43:37,946 فقط إبحثي عن البطل الخارق الذي ما زال لا يستطيع الطيران 632 00:43:38,325 --> 00:43:41,031 انسى أمر الطيران يارجل لقد كسبنا 73 دولاراً 633 00:43:41,480 --> 00:43:42,543 !ثلاثة وسبعين دولار 634 00:43:43,067 --> 00:43:44,583 هيّا 635 00:43:45,556 --> 00:43:46,620 مهلاً لحظة 636 00:43:47,476 --> 00:43:48,834 طرأت لي فكرة 637 00:43:49,707 --> 00:43:52,342 أود شراء بعض من أفضل مالديكم من البيرة، من فضلك 638 00:44:11,524 --> 00:44:14,334 أشعر بالإرتباك فليست لدينا هوية مزيفة 639 00:44:14,359 --> 00:44:16,207 فريدي)، هلاً هدأت؟) 640 00:44:16,312 --> 00:44:17,900 أنظر إليّ، أنا بمثابة الهوية المزيفة 641 00:44:18,705 --> 00:44:20,769 أخرجي كل شيء من عداد النقود، هيّا، هيّا 642 00:44:20,944 --> 00:44:22,550 !الآن، هيّا 643 00:44:22,575 --> 00:44:24,384 ليس لدي الكثير من الوقت لنذهب، تحرك 644 00:44:24,563 --> 00:44:26,016 اريد كل شيء، هيّا 645 00:44:26,087 --> 00:44:27,230 هذه فرصتك 646 00:44:27,644 --> 00:44:29,080 !حسناً 647 00:44:30,566 --> 00:44:32,352 هيّا، هيّا، لنتم الأمر 648 00:44:36,390 --> 00:44:37,478 !ياسادة 649 00:44:37,558 --> 00:44:40,391 لماذا نستخدم الأسلحة بينما يمكننا التعامل مع هذا مثل الرجال الحقيقيين؟ 650 00:44:42,730 --> 00:44:43,825 !بيلي) انتبه) 651 00:44:56,722 --> 00:44:59,508 مناعة من الرصاص !لديك مناعة من الرصاص 652 00:44:59,670 --> 00:45:00,829 أنا مضاد للرصاص 653 00:45:02,657 --> 00:45:04,760 اليوم هو الثامن من ديسمبر 654 00:45:04,785 --> 00:45:07,430 وهذا اثبات مرئي للمصداقية 655 00:45:08,121 --> 00:45:09,192 أطلق عليه النار مجدداً 656 00:45:09,304 --> 00:45:10,859 نعم، نعم، إليك 657 00:45:10,907 --> 00:45:12,915 كلاكما، هيّا 658 00:45:19,797 --> 00:45:21,257 !مهلاً 659 00:45:21,282 --> 00:45:24,473 ما زلنا لا نعرف إن كانت البدلة مضادة للرصاص أم أنك كذلك 660 00:45:26,211 --> 00:45:27,211 أطلقا النار على وجهه 661 00:45:27,236 --> 00:45:28,830 !أطلقا النار على... وجهي 662 00:45:36,810 --> 00:45:38,088 تصيبني بوخز بعض الشيء 663 00:45:39,288 --> 00:45:40,549 انتهى أمركما 664 00:45:46,145 --> 00:45:48,224 آسف بشأن نافذتك - ليلة سعيدة - 665 00:45:48,249 --> 00:45:49,899 وانت على الرحب والسعة لعدم تعرضك للسرقة 666 00:45:50,155 --> 00:45:51,195 !هيّا 667 00:45:51,220 --> 00:45:52,489 لنرحل من هنا 668 00:45:53,415 --> 00:45:54,478 اسمع 669 00:45:54,788 --> 00:45:56,193 نخب قتال الاشرار - نعم - 670 00:46:01,684 --> 00:46:03,430 طعمها كالقيء الحقيقي 671 00:46:05,163 --> 00:46:06,315 اوتعلم 672 00:46:06,340 --> 00:46:08,313 لحم هابينيرو المدخن لو أنك تناولت كمية كافية منه 673 00:46:08,338 --> 00:46:09,964 قد يحرق ثقباً في معدتك 674 00:46:10,257 --> 00:46:11,812 يستحق ذلك - نعم - 675 00:46:11,837 --> 00:46:14,321 قد لايؤثر بك مع ذلك لعلك تملك قوة خارفة للمعدة 676 00:46:14,346 --> 00:46:15,171 على الأرجح 677 00:46:15,196 --> 00:46:17,108 أهلاً كيف الحال انا بطل خارق 678 00:46:17,198 --> 00:46:18,722 ...نعم اسمه 679 00:46:18,820 --> 00:46:20,328 كابتن الأصابع البراقة 680 00:46:20,353 --> 00:46:22,565 !كلا ليست كذلك، كلا ذلك ليس إسمي 681 00:46:22,590 --> 00:46:24,522 يجب أن نتسكع معاً نحن في نفس العمر 682 00:46:24,627 --> 00:46:26,254 أنا راحل 683 00:46:26,611 --> 00:46:27,976 مهلاً انتظر 684 00:46:34,475 --> 00:46:36,427 انه منظر رائع للغاية 685 00:46:37,008 --> 00:46:40,159 أتفهم تماماً لماذا كان روكى يتدرب بشدة ليصعد إلى هنا 686 00:46:42,461 --> 00:46:45,074 تروقني هكذا، هذا رائع جداً 687 00:46:45,848 --> 00:46:47,793 لا أقصد الإهانة ولكن 688 00:46:47,824 --> 00:46:50,809 في البداية كنت عكس 689 00:46:50,880 --> 00:46:52,322 (ماهي عليه (دارلا 690 00:46:54,118 --> 00:46:55,229 أحمق؟ 691 00:46:55,317 --> 00:46:57,157 هذا كلامك ليس كلامي أنا 692 00:46:57,395 --> 00:46:58,539 ولكن نعم 693 00:47:00,478 --> 00:47:02,049 حسناً، أشعر أن كل مجرم 694 00:47:02,074 --> 00:47:03,979 إما تحت تأثير مخدر أو نائم الآن 695 00:47:04,427 --> 00:47:05,575 هل تريد الذهاب للمنزل؟ 696 00:47:06,709 --> 00:47:07,886 هكذا؟ 697 00:47:07,957 --> 00:47:09,907 نعم، أعني 698 00:47:09,932 --> 00:47:12,526 في العادة يجب ان يكون لدينا عرين نعود إليه 699 00:47:12,692 --> 00:47:13,989 ولكن ذلك على المدى الطويل 700 00:47:14,501 --> 00:47:16,135 الآن لديك سرير بطابقين 701 00:47:20,705 --> 00:47:23,665 فقط يخيفني التفكير به هناك لوحده 702 00:47:23,888 --> 00:47:25,848 (هذا ما يفعله يا (روزا 703 00:47:27,163 --> 00:47:29,322 الفرق هو عندما سيجدونه 704 00:47:29,456 --> 00:47:31,341 سنكون أول من يعيده 705 00:47:31,763 --> 00:47:33,344 بأذرع مفتوحة 706 00:47:35,513 --> 00:47:38,422 لم يكمل يومين !ولاحتى يومين 707 00:47:38,480 --> 00:47:41,044 حبيبتي، لقد نلنا حصتنا المنصفة من الهروب حينها 708 00:47:41,139 --> 00:47:42,798 على الأقل، انا فعلت 709 00:47:44,114 --> 00:47:46,646 حتى (ماري) فعلتها، مرتين 710 00:47:48,991 --> 00:47:50,824 المرة الثانية التي هربت فيها 711 00:47:50,995 --> 00:47:53,106 قلت شيئاً لن أنساه أبداً 712 00:47:53,769 --> 00:47:54,968 لقد قلت 713 00:47:55,064 --> 00:47:56,993 ليس منزلاً حتى تدعوه منزل 714 00:47:57,472 --> 00:47:59,080 إنه أمر تختاره 715 00:48:01,844 --> 00:48:04,860 كل ما يمكننا فعله هو منحه مكاناً مليئاً بالحب 716 00:48:05,595 --> 00:48:07,588 سواء اختار أن يسميه منزلا 717 00:48:07,667 --> 00:48:09,071 هذا عائد إليه 718 00:48:14,239 --> 00:48:15,827 هل ستساعديني بهذه الشجرة؟ 719 00:48:17,010 --> 00:48:18,913 هذه الشجرة حزينة جداً 720 00:48:20,905 --> 00:48:21,913 مرحباً؟ 721 00:48:22,291 --> 00:48:24,000 خرجت لتوي من الحمام 722 00:48:24,405 --> 00:48:26,278 حسناً، عزيزي (فريدي)، ليلة سعيدة 723 00:48:26,516 --> 00:48:27,976 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 724 00:48:29,810 --> 00:48:30,981 فريدي)، من كان ذلك؟) 725 00:48:31,053 --> 00:48:34,307 إنه (بيلي) ، إنه متعب جداً ولديه إلتهاب حنجرة 726 00:48:34,332 --> 00:48:36,283 ماذا؟ التهاب الحنجرة؟ - أنا أمزح!، أنا أمزح فقط - 727 00:48:36,308 --> 00:48:38,084 إنه متعب جداً ويريد الخلود للنوم 728 00:48:38,151 --> 00:48:40,148 مالذي يعنيه هذا؟ - اختبئ وحسب - 729 00:48:40,173 --> 00:48:41,713 !بيلي) ، لقد عدت) دعنا نراك 730 00:48:42,510 --> 00:48:44,463 نحن قلقون جداً عليك 731 00:48:45,261 --> 00:48:46,912 أخبرتك أن هذه فكرة سيئة 732 00:48:47,182 --> 00:48:48,428 فريدي)؟) 733 00:48:48,690 --> 00:48:50,420 ماذا حدث للدرج؟ 734 00:48:52,722 --> 00:48:54,295 تغطيتك لفمها وكأنك ستختطفها 735 00:48:54,320 --> 00:48:56,311 لن يقلل من خوفها، أتفهم؟ 736 00:48:58,721 --> 00:49:00,348 (دارلا) هذا أنا (بيلي) 737 00:49:00,395 --> 00:49:02,370 أعلم أني لا أشبه نفسي ثمة ساحر جعلني أبدو هكذا 738 00:49:02,395 --> 00:49:03,489 لعل الأفضل ألا تبدأ بحديثك عن ساحر 739 00:49:03,514 --> 00:49:04,781 فذلك سيزيد من حيرتها 740 00:49:04,806 --> 00:49:06,494 ثمة عجوز أحضرني إلى معبد 741 00:49:06,519 --> 00:49:07,977 "وجعلني أقول "شازام 742 00:49:09,545 --> 00:49:10,759 !(روزا) 743 00:49:11,250 --> 00:49:13,591 !خواص التلاعب الجسدي المثارة لفظياً 744 00:49:13,616 --> 00:49:15,456 !"يمكنك التبديل بقول "شازام 745 00:49:17,779 --> 00:49:19,565 هل كان هذا أنت ياعزيزي؟ هل أنت بخير؟ 746 00:49:21,575 --> 00:49:23,599 ثمت بتدوير المصباح 747 00:49:24,246 --> 00:49:26,961 أنصتي إلي يا (دارلا) لا يمكنك إخبار أي أحد عن هذا، حسناً؟ 748 00:49:27,013 --> 00:49:28,965 لكنه (بيلي)، إنه بطل 749 00:49:28,990 --> 00:49:30,370 لكن إذا اكتشف شرير خارق أنه بطل 750 00:49:30,395 --> 00:49:31,935 ذلك سيعرضنا للخطر ، حسنا؟ 751 00:49:31,960 --> 00:49:34,707 أحباء البطل هم، مثل هدف مثالي للشرير 752 00:49:35,148 --> 00:49:36,775 هل هي جيدة في حفظ الأسرار؟ 753 00:49:36,800 --> 00:49:37,840 معتدلة 754 00:49:38,593 --> 00:49:39,917 لا - رباه - 755 00:49:40,000 --> 00:49:41,380 حسناً إصغي إليّ 756 00:49:41,404 --> 00:49:44,309 لا يمكنك إخبار أي شخص عن هذا، حسناً؟ أرجوك 757 00:49:44,389 --> 00:49:46,627 لماذا؟ ماذا لو كانوا أناسا نثق بهم؟ 758 00:49:49,827 --> 00:49:51,938 لأن الأخوات الجيدات لا يخبرن الأسرار 759 00:49:52,115 --> 00:49:54,543 أنا اخت جيدة - أجل انك كذلك - 760 00:49:54,568 --> 00:49:56,172 أتعلمين ما الذي سيجعلك أخت أفضل؟ 761 00:49:56,197 --> 00:49:58,681 هو عندما تصلحين مقبض الباب لنا 762 00:49:58,706 --> 00:49:59,713 أحلاما سعيدة 763 00:49:59,794 --> 00:50:00,824 أحلام سعيدة، ليلة سعيدة 764 00:50:00,880 --> 00:50:02,055 ليلة سعيدة 765 00:50:07,578 --> 00:50:09,276 مرحباً ، سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 766 00:50:09,442 --> 00:50:10,736 أهلاً سيدي 767 00:50:11,630 --> 00:50:12,916 سيدي، لا يمكنك الدخول إلى هناك 768 00:50:13,106 --> 00:50:15,036 !معذرة !لا يمكنك الدخول إلى هناك 769 00:50:20,342 --> 00:50:21,465 آسف لتأخري 770 00:50:22,490 --> 00:50:24,975 ثاد)، هذا لأعضاء) المجلس فقط 771 00:50:25,072 --> 00:50:26,556 أنا على علم بذلك يا أبي 772 00:50:30,089 --> 00:50:31,288 ...الآن 773 00:50:32,184 --> 00:50:34,907 ...تلك الليلة ، في السيارة 774 00:50:35,394 --> 00:50:37,228 أقسمت لك أني رأيت شيئاً 775 00:50:37,386 --> 00:50:39,085 لكنك لم تصدقني أبداً 776 00:50:39,367 --> 00:50:42,407 كان سهلاً جداً ان تلومني، صحيح؟ 777 00:50:43,307 --> 00:50:45,879 أعني اني لو لم أكن قد صرخت في تلك الليلة 778 00:50:45,942 --> 00:50:47,426 لكنت ماتزال محتفظاً بسيقانك 779 00:50:48,392 --> 00:50:50,368 حسناً، الآن لدي دليل 780 00:50:53,396 --> 00:50:54,958 (هذا يكفي يا (ثاد 781 00:50:54,983 --> 00:50:56,341 (عزيزي (سد 782 00:50:56,785 --> 00:50:57,991 أهذا رأيك؟ 783 00:50:59,014 --> 00:51:01,903 للعلم، انه حتى قبل الحادث 784 00:51:02,007 --> 00:51:03,235 لقد قللت من شأني 785 00:51:03,269 --> 00:51:05,754 لا تجعلني أطردك (من هنا يا (ثاد 786 00:51:06,259 --> 00:51:08,338 استَ بحاجة لإحداث فوضى 787 00:51:08,572 --> 00:51:09,953 !أخي 788 00:51:10,003 --> 00:51:11,511 الفوضى 789 00:51:11,590 --> 00:51:13,058 قد بدأت للتو 790 00:51:16,015 --> 00:51:18,079 إسألها إن كان يمكن أن تطردني 791 00:51:18,216 --> 00:51:19,216 ماذا؟ 792 00:51:19,241 --> 00:51:21,795 إسأل الكرة إن أنت رجل بما فيه الكفاية لطردي خارج هذه الغرفة 793 00:51:25,993 --> 00:51:27,422 دعني أفسدها عليك 794 00:51:36,076 --> 00:51:37,314 ...النظرة 795 00:51:37,885 --> 00:51:39,377 ليست جيدة تماماً 796 00:51:41,353 --> 00:51:44,330 لقد جئت هنا خلال موسم العطاء 797 00:51:44,531 --> 00:51:46,047 ...لأعطيك 798 00:51:49,558 --> 00:51:51,256 ما تستحقه 799 00:52:48,310 --> 00:52:49,437 !رباه 800 00:52:49,541 --> 00:52:51,692 !لا! لا 801 00:52:51,986 --> 00:52:53,025 !لا 802 00:53:08,001 --> 00:53:09,152 !النجدة 803 00:53:09,632 --> 00:53:11,243 !أي احد 804 00:53:11,515 --> 00:53:14,023 !انجدوني 805 00:53:14,430 --> 00:53:16,787 لايسعك أن تبكي عند الآخرين دوماً 806 00:53:18,357 --> 00:53:21,953 أي خطيئة تليق بك يا أبي؟ 807 00:53:22,081 --> 00:53:23,859 سأعطيك أي شيء 808 00:53:24,155 --> 00:53:25,306 ...أموال 809 00:53:25,695 --> 00:53:27,687 الشركة؟ أتريد الشركة؟ 810 00:53:28,135 --> 00:53:29,683 ها هو 811 00:53:31,130 --> 00:53:32,320 الطمع 812 00:53:33,877 --> 00:53:35,822 هل تعتقد حقاً 813 00:53:36,530 --> 00:53:38,404 أن كل هذه 814 00:53:38,433 --> 00:53:40,544 المواد التي جمعتها 815 00:53:41,957 --> 00:53:44,457 ترتقي إلى القوة الحقيقية؟ 816 00:53:46,607 --> 00:53:49,884 هذه هي القوة 817 00:53:51,089 --> 00:53:53,224 أكثر مما حظيت بها في يوم ما 818 00:53:53,763 --> 00:53:55,716 أكثر مما يمتلكه أي شخص 819 00:53:56,864 --> 00:53:59,872 هناك واحد أكثر قوة 820 00:54:00,191 --> 00:54:04,565 الساحر وجد بطلاً له 821 00:54:04,684 --> 00:54:06,668 أقتل البطل 822 00:54:06,724 --> 00:54:10,406 قبل أن يدرك إمكانياته الحقيقية 823 00:54:10,431 --> 00:54:13,268 وإلا سيهزمك 824 00:54:13,518 --> 00:54:15,368 أرني أين أجده 825 00:54:30,360 --> 00:54:32,408 ...الطمع 826 00:54:33,781 --> 00:54:35,170 يمكنك الحصول عليه 827 00:54:36,522 --> 00:54:37,522 لا 828 00:54:39,673 --> 00:54:40,681 !لا 829 00:54:41,897 --> 00:54:43,040 !لا 830 00:54:44,015 --> 00:54:45,078 !لا 831 00:55:02,729 --> 00:55:06,427 العائلة أكثر من مجرد كلمة 832 00:55:09,982 --> 00:55:11,173 هذه هي العائلة 833 00:55:35,090 --> 00:55:37,035 بورك)؟) 834 00:55:39,422 --> 00:55:40,787 أين الشاحنة؟ 835 00:55:50,083 --> 00:55:51,385 يمكنني سماعها 836 00:56:01,207 --> 00:56:04,310 !رباه - !شاحنتي - 837 00:56:04,845 --> 00:56:06,905 !شاحنتي - هل هذه مزحة؟ - 838 00:56:07,436 --> 00:56:08,603 يا رفاق 839 00:56:09,261 --> 00:56:10,904 لا أعتقد انها قابلة للترميم 840 00:56:20,735 --> 00:56:23,378 تجعل الولد الكسيح يقوم !بالأعمال القذرة، عجباً 841 00:56:23,444 --> 00:56:25,689 فأنا أفضل كمراقب حيث استطيع لعب دور البريء 842 00:56:25,714 --> 00:56:27,031 وأنا لا أستطيع؟ 843 00:56:28,122 --> 00:56:29,899 وجهك يعطي شعوراً قوياً جداً 844 00:56:29,924 --> 00:56:31,614 لشخص ذو مكائد 845 00:56:31,808 --> 00:56:34,403 وجهي؟، هذا الوجه؟ - أجل - 846 00:56:34,516 --> 00:56:35,666 حسناً 847 00:56:41,448 --> 00:56:42,956 هل لديكما إذن تجوال يا أولاد؟ 848 00:56:43,503 --> 00:56:45,765 نحن؟، أجل على الدوام 849 00:56:46,448 --> 00:56:47,575 أنت 850 00:56:50,500 --> 00:56:51,984 يبدو أنك تخطط لشيء ما 851 00:56:52,072 --> 00:56:54,469 أنا؟، أخطط لشيء ما؟ كلا أبداً 852 00:56:54,536 --> 00:56:55,718 لست أخطط لأي شيء 853 00:56:55,774 --> 00:56:57,353 والدنا سيقلنا 854 00:56:57,432 --> 00:56:59,954 فقد إنشغل بالعمل 855 00:56:59,979 --> 00:57:00,988 بالمكتب 856 00:57:01,013 --> 00:57:02,789 !عمل بالمكتب إذن 857 00:57:02,913 --> 00:57:04,000 بكل تأكيد ياولد 858 00:57:04,025 --> 00:57:05,104 انظرا 859 00:57:05,129 --> 00:57:08,739 يجب حضور الآباء أو الأوصياء شخصياً 860 00:57:08,764 --> 00:57:10,430 لإخراج الطلاب 861 00:57:10,455 --> 00:57:11,756 فهمتك 862 00:57:11,923 --> 00:57:13,836 حسناً، هل سمعت يا أبي؟ 863 00:57:14,244 --> 00:57:15,387 !أنت - (شازام) - 864 00:57:15,908 --> 00:57:17,400 !أهلاً يابُني 865 00:57:17,440 --> 00:57:19,702 أهلاً بالإبن الآخر الذي هو أيضاً قريب 866 00:57:19,734 --> 00:57:21,471 لذلك الذي مررت به بالرواق 867 00:57:21,550 --> 00:57:24,171 آسف جداً، لقد تأخرت، فقد انشغلت 868 00:57:24,196 --> 00:57:26,359 بعمل بالمكتب 869 00:57:26,518 --> 00:57:27,820 أقوم بكل أمور العمل 870 00:57:27,891 --> 00:57:31,786 هذا حارس الأمن الذي يحترمه كل الطلاب كثيراً جداً 871 00:57:32,891 --> 00:57:34,531 ذاك هو الآخر هذا هو السيء 872 00:57:34,753 --> 00:57:36,944 هذا... ليس هذا مضحكاً 873 00:57:37,019 --> 00:57:40,130 سأتحدث معه حول هذا، أنا اعتذر 874 00:57:40,155 --> 00:57:41,711 على كل حال، ها انا حاضر شخصياً 875 00:57:41,736 --> 00:57:43,370 لأخرج إبنايّ من المدرسة 876 00:57:43,395 --> 00:57:45,314 فشكراً جزيلاً لإبقائهما آمنين 877 00:57:45,430 --> 00:57:47,494 (أيها المحقق (بليد 878 00:57:47,678 --> 00:57:50,702 "لا توقفني الآن" 879 00:57:50,754 --> 00:57:51,841 (إسمي (موران 880 00:57:51,866 --> 00:57:52,927 "لا توقفني الآن" 881 00:57:52,952 --> 00:57:54,114 جاهز؟ - !الجبر - 882 00:57:54,139 --> 00:57:55,630 "لأنني أقضي وقتاً ممتعاً" 883 00:57:55,655 --> 00:57:56,722 !العلوم 884 00:57:56,907 --> 00:57:58,029 "أنا نجم ساطع" 885 00:57:58,112 --> 00:57:59,851 "أعبر السماء قفزا" - الانجليزي - 886 00:57:59,933 --> 00:58:01,027 "مثل نمر" 887 00:58:01,091 --> 00:58:04,573 "متحدياً قوانين الجاذبية" 888 00:58:04,626 --> 00:58:07,075 "أنا سيارة سباق تمر من هنا" 889 00:58:07,153 --> 00:58:08,906 "مثل السيدة غوديفا" 890 00:58:08,964 --> 00:58:11,118 "سوف أمضي وأمضي" 891 00:58:11,281 --> 00:58:13,492 "لاشيء يصدني" - اختبار القوة الأول - 892 00:58:13,848 --> 00:58:16,770 "أعبر السماء مشتعلاً" 893 00:58:17,046 --> 00:58:18,268 "بحرارة مائتي درجة" 894 00:58:18,437 --> 00:58:21,518 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 895 00:58:21,815 --> 00:58:24,422 "إنني ارتحل بسرعة الضوء" 896 00:58:24,579 --> 00:58:27,313 "أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً الصوت" 897 00:58:27,387 --> 00:58:28,522 إختبار الطيران الثاني 898 00:58:28,547 --> 00:58:30,513 "لا توقفني الآن" 899 00:58:30,583 --> 00:58:32,488 "أنا أقضي وقتا ممتعا" 900 00:58:32,680 --> 00:58:34,536 "إنني أملك التحكم" 901 00:58:34,832 --> 00:58:36,704 "لا توقفني الآن" - هل أنت بخير؟ - 902 00:58:36,729 --> 00:58:38,689 "إذا أردت قضاء وقت ممتع" 903 00:58:38,838 --> 00:58:40,624 "ماعليك إلا ان تخبرني" 904 00:58:40,719 --> 00:58:42,108 "لا توقفني الآن" 905 00:58:42,140 --> 00:58:43,496 "لأنني أقضي وقتا ممتعاً" 906 00:58:43,696 --> 00:58:45,519 "لا أريد التوقف اطلاقاً" 907 00:58:45,553 --> 00:58:47,043 أعين ليزرية، الاختبار الأول 908 00:58:47,987 --> 00:58:50,740 "أنا سفينه صاروخية في طريقي للمريخ" 909 00:58:50,789 --> 00:58:52,606 "على مسار تصادمي" 910 00:58:52,662 --> 00:58:54,398 "أنا قمر صناعي" 911 00:58:54,423 --> 00:58:55,899 "خارج عن السيطرة" - إنتقال آني، الاختبار الاول - 912 00:58:55,924 --> 00:58:58,780 "أنا آلة جنس جاهز لإعادة التحميل" 913 00:58:58,837 --> 00:59:00,334 "مثل قنبلة نووية" 914 00:59:00,359 --> 00:59:04,553 "موشك على....الانفجار" 915 00:59:05,030 --> 00:59:08,339 "اعبر السماء مشتعلاً، نعم" 916 00:59:08,413 --> 00:59:09,596 "بحرارة مائتي درجة" 917 00:59:09,621 --> 00:59:12,549 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 918 00:59:12,636 --> 00:59:14,727 "إنني أرتحل بسرعة الضوء" 919 00:59:14,795 --> 00:59:16,190 !أنا... كفى 920 00:59:16,215 --> 00:59:18,589 "أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً للصوت" 921 00:59:19,295 --> 00:59:21,332 "لا توقفني، لاتوقفني" 922 00:59:22,500 --> 00:59:24,920 "لا توقفني، لاتوقفني" 923 00:59:24,945 --> 00:59:26,199 "ذلك يعجبني" 924 00:59:26,283 --> 00:59:28,521 "أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً" 925 00:59:28,791 --> 00:59:31,222 "لا توقفني، لاتوقفني" 926 00:59:32,614 --> 00:59:34,588 "لا توقفني، اقضي وقتاً ممتعاً" 927 00:59:34,633 --> 00:59:37,736 "لا توقفني، لاتوقفني" 928 00:59:39,433 --> 00:59:41,029 أقوى من قاطرة 929 00:59:41,099 --> 00:59:43,734 قاطـ...من انت؟ منقب عتيق؟ 930 00:59:44,515 --> 00:59:46,618 أيمكنك قفز البنايات الطويلة وثبة واحدة؟ 931 00:59:50,962 --> 00:59:52,367 !وثبة واحدة 932 00:59:56,989 --> 00:59:58,743 !أان آسف جداً أنا آسف ياقوم، أهلاً 933 00:59:58,768 --> 00:59:59,998 هاتفك مشحون 934 01:00:00,076 --> 01:00:01,378 هاتفك مشحون 935 01:00:01,811 --> 01:00:02,922 هاتفك مشحون 936 01:00:03,002 --> 01:00:04,243 أوتعلم؟، إنك حقاً بحاجة 937 01:00:04,268 --> 01:00:06,465 كالشعارات المصاحبة لإسقاط الميكروفون بعد أن تقوم بعمل رائع 938 01:00:06,491 --> 01:00:07,656 كنت أفكر حول هذا 939 01:00:07,681 --> 01:00:08,776 ...كنت أفكر، ماذا عن ماذا عن هذه؟ 940 01:00:08,807 --> 01:00:11,251 "لهذا لا تعبث بالكهرباء" 941 01:00:11,851 --> 01:00:14,105 واضح أن الشعارات ليست ضمن قواك الخارقة 942 01:00:14,137 --> 01:00:15,573 وهاتفك مشحون 943 01:00:15,598 --> 01:00:17,199 حسناً، هل تعتقد ان بإمكانك الإتيان بماهو أفضل؟ 944 01:00:17,224 --> 01:00:18,372 !ماهذا 945 01:00:18,397 --> 01:00:20,243 ليحل الضوء 946 01:00:22,778 --> 01:00:23,873 !هيّا 947 01:00:25,761 --> 01:00:27,204 "ماعليك إلا أن تخبرني" 948 01:00:27,229 --> 01:00:28,537 "لا توقفني الآن" 949 01:00:28,562 --> 01:00:30,628 "لأنني أقضي وقتاً ممتعاً" 950 01:00:30,675 --> 01:00:32,135 كيف أفعل؟ لا عليك 951 01:00:32,264 --> 01:00:33,478 (شازام) 952 01:00:33,574 --> 01:00:36,681 "لا أريد التوقف اطلاقاً" 953 01:00:37,429 --> 01:00:38,699 (شازام) 954 01:00:41,104 --> 01:00:42,453 "حسناً" 955 01:00:47,639 --> 01:00:49,259 ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟ هل كانت هناك أثداء؟ 956 01:00:49,363 --> 01:00:50,369 أترى حلمات؟ 957 01:00:50,426 --> 01:00:51,688 لماذا لا تتكلم؟ 958 01:00:53,624 --> 01:00:54,973 سنحتاج للمزيد من المال 959 01:00:54,998 --> 01:00:56,417 كنت بالداخل لمدة خمس دقائق 960 01:00:56,460 --> 01:00:57,872 لقد كانوا مقنعين جداً ياصاح 961 01:00:58,305 --> 01:01:01,259 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 962 01:01:01,732 --> 01:01:03,891 "أنا ارتحل بسرعة الضوء" 963 01:01:04,313 --> 01:01:05,647 !انها نقود، جميل!، جميل 964 01:01:06,090 --> 01:01:07,344 هيّا، هيّا 965 01:01:10,211 --> 01:01:12,346 "إذا أردت قضاء وقت ممتع" 966 01:01:12,875 --> 01:01:13,994 !لا 967 01:01:14,901 --> 01:01:16,036 !توقف، لا 968 01:01:16,078 --> 01:01:17,411 إنني حتى لا أنظر - توقف، توقف - 969 01:01:17,491 --> 01:01:18,577 إنني حتى لا أنظر 970 01:01:19,682 --> 01:01:21,389 انتهى - ماذا؟ - 971 01:01:21,705 --> 01:01:22,915 !قضيت عليه 972 01:01:26,923 --> 01:01:28,454 عرين؟ 973 01:01:28,581 --> 01:01:29,588 نعم 974 01:01:29,613 --> 01:01:30,700 وواضح أننا سنجعلها 975 01:01:30,725 --> 01:01:32,708 عملية شراء مجهولة 976 01:01:33,015 --> 01:01:34,181 واضح 977 01:01:34,206 --> 01:01:36,487 ولو كان لديك موقع 978 01:01:36,512 --> 01:01:38,884 كمنحدر جبلي أو قلعه 979 01:01:38,909 --> 01:01:40,027 مطل على مياه 980 01:01:40,052 --> 01:01:41,777 فوق منطقة مائية والبحار من أسفله 981 01:01:41,802 --> 01:01:43,880 صعب - ...كشلال، حتى يمكن - 982 01:01:43,905 --> 01:01:46,199 !شلال مائي نعم إن كان لديك ماء، نعم 983 01:01:46,261 --> 01:01:48,639 انظر يا (فولت أقصى) أهذا اسمك صح؟ 984 01:01:48,680 --> 01:01:50,212 (يمكنك مناداتي بـ (ماكس 985 01:01:50,497 --> 01:01:51,616 (انظر (ماكس 986 01:01:51,654 --> 01:01:52,780 لم لا تبدأ من 987 01:01:52,805 --> 01:01:54,742 عدد غرف النوم التي تتطلع إليها؟ 988 01:01:54,767 --> 01:01:55,838 واحدة - سبعه - 989 01:01:55,863 --> 01:01:56,902 واحدة؟ - سبعه؟ - 990 01:01:56,927 --> 01:01:59,154 ماذا؟ هل اصبحت أدير دار تبني الآن؟ 991 01:02:10,348 --> 01:02:12,503 أرأيت تلك التي يرمي فيها كرة القدم إلى الفضاء؟ 992 01:02:12,555 --> 01:02:13,562 رائعه جداً 993 01:02:13,587 --> 01:02:15,538 لعلكم تتسائلون من يقوم بتصويرها؟ 994 01:02:15,563 --> 01:02:17,309 أعني، تلك شجاعة في حد ذاتها 995 01:02:18,001 --> 01:02:19,247 أوليست كذلك؟ 996 01:02:19,272 --> 01:02:21,575 أجل، سأتجادل في كونها أكثر من مجرد شجاعة 997 01:02:21,746 --> 01:02:23,040 حمل الكاميرا؟ 998 01:02:23,629 --> 01:02:25,478 التحديق في وجه الخطر 999 01:02:25,831 --> 01:02:27,570 مثل فتى معجب غريب الأطوار؟ 1000 01:02:28,636 --> 01:02:29,921 (أهلاً (فريمان 1001 01:02:30,088 --> 01:02:31,683 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك 1002 01:02:31,878 --> 01:02:34,608 ماذا؟ هل سيضربنا صديقك المقرب بكرسي متحرك هذه المرة؟ 1003 01:02:34,643 --> 01:02:36,667 لا، ربما لا يكون هو لكن لدي صديق مقرب آخر 1004 01:02:36,757 --> 01:02:38,710 والذي قد يطاردكما ويدمركما 1005 01:02:39,331 --> 01:02:41,268 (حسناً ، (فريدي - لعلكما سمعتما بأمره - 1006 01:02:41,325 --> 01:02:43,619 انسان القوة العاصفة 1007 01:02:43,693 --> 01:02:45,693 ساحر التردد سيد الانتقال 1008 01:02:45,933 --> 01:02:47,711 أجل، انه رجل ذو ألقاب عديدة 1009 01:02:47,817 --> 01:02:49,896 أتعرف الاعصار الاحمر؟ أنت؟ 1010 01:02:49,959 --> 01:02:51,668 هذا هراء 1011 01:02:51,748 --> 01:02:53,652 نحن أقرب كثيراً مما تعتقد 1012 01:02:53,830 --> 01:02:55,568 ولربما في هذه اللحظة بالذات 1013 01:02:55,890 --> 01:02:56,922 أثبت 1014 01:02:56,947 --> 01:03:00,048 ٍافعل ذلك غداً ...غداً سيأتي على الغداء 1015 01:03:00,112 --> 01:03:01,288 صحيح (بيلي)؟ 1016 01:03:01,345 --> 01:03:02,458 نعم، ومن ثم سيقوم سوبرمان 1017 01:03:02,483 --> 01:03:04,561 بإحضار التحلية لنا صحيح؟ 1018 01:03:07,079 --> 01:03:09,102 غداً على الغداء، ستريان 1019 01:03:09,171 --> 01:03:11,242 وعند عدم حضوره، عندها 1020 01:03:11,274 --> 01:03:12,655 سنركل مؤخرتك 1021 01:03:15,383 --> 01:03:16,891 مهلا ، هويتي سرية 1022 01:03:16,916 --> 01:03:18,724 حتى لا يتأذى أحد أعرفه 1023 01:03:19,148 --> 01:03:20,765 ماعدا عندما يجعلك ذلك تبدو رائعاً، عندها 1024 01:03:20,790 --> 01:03:22,188 عندها يصبح كل شيء على مايرام 1025 01:03:22,213 --> 01:03:23,730 بيلي)، ليس وكأنهما أشرار خارقين) 1026 01:03:23,755 --> 01:03:25,048 انهما احمقين خارقين وحسب 1027 01:03:25,765 --> 01:03:27,773 هل تتجاوز قاعدتك؟ 1028 01:03:28,070 --> 01:03:29,229 فهمتك 1029 01:03:29,882 --> 01:03:32,390 الأمر متعلق بي مثلما هو لك 1030 01:03:33,743 --> 01:03:35,664 بدأت اعتقد انك تفكر انه متعلق بك بالكامل 1031 01:03:36,182 --> 01:03:37,968 بيلي) مع هذا ستقوم بذلك صحيح؟) 1032 01:03:38,602 --> 01:03:40,454 أعني، ماذا سيفعل الأخ الجيد؟ 1033 01:03:42,459 --> 01:03:43,855 الأيادي على السطح كلها 1034 01:03:47,417 --> 01:03:50,171 شكراً لك لهذه العائلة شكراً لك على هذا اليوم 1035 01:03:50,229 --> 01:03:51,801 شكراً لك على هذا الطعام 1036 01:03:51,856 --> 01:03:53,952 آسف لأن يد (بيلي) مصروفة 1037 01:03:57,765 --> 01:04:00,479 "الأخبار المهمة في "فيلاديلفيا لقد وجدوا بطل يرتدي زياً 1038 01:04:00,997 --> 01:04:02,235 انه يبلي حسنا 1039 01:04:02,471 --> 01:04:04,098 نعم، ولكن أحقاً هو كذلك؟ 1040 01:04:04,367 --> 01:04:06,384 !مجادلة 1041 01:04:06,409 --> 01:04:07,418 لندخلها 1042 01:04:07,443 --> 01:04:10,265 (شاركنا منظورك يا (يوجين 1043 01:04:10,658 --> 01:04:13,627 أعني مالذي يفعله؟ ايشحن جوالات الناس وحسب؟ 1044 01:04:13,701 --> 01:04:16,780 وماذا إذن؟ أستطيع أن اشحن عن طريق المقبس 1045 01:04:16,814 --> 01:04:18,060 وعظ 1046 01:04:18,310 --> 01:04:20,532 بيدرو) ألديك أفكار؟) 1047 01:04:21,099 --> 01:04:22,535 هل الزيّ غبّي؟ 1048 01:04:24,180 --> 01:04:26,696 رداء أبيض كبير وكأنه سيتزوج أو ماشابه 1049 01:04:26,904 --> 01:04:28,984 ماذا لو أنه لا يتحكم بإختياره للزي؟ 1050 01:04:29,055 --> 01:04:30,889 هل فكرت بهذا من قبل؟ 1051 01:04:31,339 --> 01:04:33,260 (أنت متخصص يا (فريدي ما رأيك؟ 1052 01:04:33,348 --> 01:04:34,935 نعم (فريدي) دعنا 1053 01:04:35,071 --> 01:04:36,769 نقدر ما أمامنا من ايجابيات 1054 01:04:36,955 --> 01:04:39,067 حسناً اعتقد انه يبدو 1055 01:04:39,179 --> 01:04:41,274 وكأنه غير ممتن لما اُعطي 1056 01:04:41,568 --> 01:04:43,941 عبارة محدده جداً، حسنًا 1057 01:04:44,009 --> 01:04:45,168 ربما لهذا البطل الخارق 1058 01:04:45,193 --> 01:04:47,200 الإمتنان لا يعني أن تكون متشبثا 1059 01:04:47,296 --> 01:04:48,788 متشبث" كلمة مثيرة" 1060 01:04:48,865 --> 01:04:51,166 لربما البطل الخارق 1061 01:04:51,191 --> 01:04:52,739 يريد خلوته الخاصة 1062 01:04:52,764 --> 01:04:54,862 لتعلم انه يمكن تأويل الخلوة 1063 01:04:54,887 --> 01:04:56,108 بإبعاده لعائلته 1064 01:04:56,133 --> 01:04:58,246 عائلة؟، أهذا ما اصبحوا عليه الآن؟ 1065 01:04:58,327 --> 01:05:00,097 إنه عرض كلاسيكي لمتلازمة البطل الخارق 1066 01:05:00,127 --> 01:05:02,373 صيغت من قبل طبيب نفسي ألماني 1067 01:05:02,398 --> 01:05:04,334 هاينريش دي فون.. كلمة) ما بالألمانية، حيث 1068 01:05:04,397 --> 01:05:06,980 القوى الخارقة ستجعلك متغطرساً 1069 01:05:08,697 --> 01:05:10,483 بُني، ما زلنا نتناول العشاء 1070 01:05:10,534 --> 01:05:12,113 ما يحتاجه هو مساعد 1071 01:05:12,161 --> 01:05:14,216 سمي لي مساعداً رائعاً 1072 01:05:14,906 --> 01:05:17,375 دارلا)، لماذا أنت) هادئة جداً ياعزيزتي؟ 1073 01:05:17,525 --> 01:05:19,310 لا تحيد عنك الكلمات أبداً 1074 01:05:19,613 --> 01:05:21,121 أنا أتناول الطعام 1075 01:05:32,127 --> 01:05:33,706 لماذا ما زلت أفعل هذا؟ 1076 01:05:34,558 --> 01:05:36,272 بيلي) لايسعك ان تغادر كل يوم) 1077 01:05:36,368 --> 01:05:37,574 ليس في عمرك 1078 01:05:38,631 --> 01:05:39,933 لم أعد بعمرك 1079 01:05:40,936 --> 01:05:42,857 لكن استطيع الذهاب معك ...علينا فقط 1080 01:05:42,922 --> 01:05:44,740 خداع الحارس، ومن ثم 1081 01:05:44,803 --> 01:05:46,629 بيلي) إلى أين تذهب؟) 1082 01:05:46,800 --> 01:05:48,411 ما زلت ستتناول الغداء معي، صحيح؟ 1083 01:05:48,550 --> 01:05:49,709 بيلي)؟) 1084 01:05:49,859 --> 01:05:52,836 السيد المتنقل كثيراً مازال سيتناول في المقصف صحيح؟ 1085 01:05:58,987 --> 01:06:00,370 "ها نحن ذا الآن" 1086 01:06:00,395 --> 01:06:01,656 "مرحباً إن كنت تسمعني" 1087 01:06:01,681 --> 01:06:02,894 "تعال واستشعرني" 1088 01:06:02,919 --> 01:06:04,379 !حسناً 1089 01:06:04,428 --> 01:06:05,944 هل تفقدتيها؟ 1090 01:06:06,405 --> 01:06:09,992 ...الناس في العادة يعطوني القليل من المال 1091 01:06:10,140 --> 01:06:12,410 انتما ثنائي رائع استمتعا بيوم جيد 1092 01:06:24,184 --> 01:06:25,422 !رباه 1093 01:06:25,447 --> 01:06:27,224 ماري)، (ماري) هل أنت بخير؟) 1094 01:06:27,408 --> 01:06:28,558 كيف تعرف اسمي؟ 1095 01:06:28,583 --> 01:06:31,114 !كيف لي أن اعرف اسمك 1096 01:06:31,265 --> 01:06:33,726 احدى قواي الخارقة هي تخمين الأسماء 1097 01:06:34,142 --> 01:06:35,976 وهي غريبة حقاً كما أراهن 1098 01:06:36,001 --> 01:06:38,303 إنها ليست بروعة القوة الخارقة أو السرعة الفائقة 1099 01:06:38,328 --> 01:06:40,868 ولكنها مفيدة حقاً عندما ألتقي أناساً جدد 1100 01:06:41,675 --> 01:06:43,008 هل تأذيت؟ 1101 01:06:43,183 --> 01:06:45,580 كلا، انا بخير 1102 01:06:45,611 --> 01:06:47,159 ...شكراً لك 1103 01:06:48,891 --> 01:06:50,661 أنا فقط بحاجة إلى ثانية للتفكير 1104 01:06:51,364 --> 01:06:52,801 لقد كان هذا يوما غريباً 1105 01:06:52,907 --> 01:06:57,057 باستخدام قدراتي في الملاحظة الخارقة 1106 01:06:57,082 --> 01:06:59,992 أرى أنك تحملين رسالة من الكلية 1107 01:07:00,055 --> 01:07:03,397 في يدك، هل أنت منزعجة لأنه لم يتم قبولك؟ 1108 01:07:07,064 --> 01:07:08,358 تم قبولي 1109 01:07:10,433 --> 01:07:12,894 حسنا ، الآن قدراتي الخارقة تخذلني 1110 01:07:12,957 --> 01:07:14,715 وأنا في حيرة بالغة 1111 01:07:15,700 --> 01:07:17,446 نعم وأنا كذلك 1112 01:07:18,395 --> 01:07:20,903 لا أعرف، أعلم أنه يجب أن أكون متحمسة لأن هذا حلمي 1113 01:07:20,928 --> 01:07:23,204 وقد اجتهدت حقاً لأجل هذا 1114 01:07:24,026 --> 01:07:25,352 ...ولكن الأمر 1115 01:07:27,968 --> 01:07:30,619 لا أدري، تركي لعائلتي لايشعرني بمتعة، أتفهم؟ 1116 01:07:30,709 --> 01:07:33,375 هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟ 1117 01:07:33,681 --> 01:07:35,481 لا تقلقي على الآخرين 1118 01:07:35,514 --> 01:07:37,307 دائما انتبهي للرقم واحد 1119 01:07:37,397 --> 01:07:39,564 غاندي) قال ذلك) - لا أعتقد أنه قال ذلك - 1120 01:07:39,625 --> 01:07:41,433 بلى قال ذلك - غاندي) لم يقل ذلك) - 1121 01:07:41,458 --> 01:07:43,196 شخص مثل (غاندي) قال ذلك - أنتبهي للرقم واحد؟ - 1122 01:07:43,236 --> 01:07:45,403 ...لقد كان (ربما كان (يودا 1123 01:07:45,433 --> 01:07:46,679 اسمعي - آسفة، كلا - 1124 01:07:46,704 --> 01:07:48,592 اتفقنا على عدم الاتفاق ...المغزى هو 1125 01:07:48,647 --> 01:07:50,973 عليك بنفسك عليك ان ترعي نفسك 1126 01:07:51,023 --> 01:07:53,594 وابتعدي عن هذا المكان بقدر ما تستطيعين 1127 01:07:55,473 --> 01:07:56,950 لا أعلم إن كنت أريد ذلك 1128 01:07:56,975 --> 01:07:58,562 بالطبع تريدين ذلك ماذا ستفعلين؟ 1129 01:07:58,587 --> 01:08:00,688 هل ستعيشين في منزل جماعي لبقية حياتك؟ 1130 01:08:02,386 --> 01:08:04,616 انظري، العائلات هي لأشخاص لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم 1131 01:08:04,641 --> 01:08:06,601 اتفهمين؟ لذا 1132 01:08:07,450 --> 01:08:09,758 كما يمكنك الاعتناء بنفسك 1133 01:08:09,783 --> 01:08:11,759 وأيضاً انظري بكلا الاتجاهين عند عبورك للشارع 1134 01:08:16,709 --> 01:08:18,201 سأتصل به 1135 01:08:22,158 --> 01:08:23,333 انه يرن 1136 01:08:25,812 --> 01:08:27,804 اعصار أحمر!، أهلاً مالأخبار؟ 1137 01:08:28,680 --> 01:08:30,442 هذا جنوني، أنا فريدي) بالمناسبة) 1138 01:08:30,467 --> 01:08:31,799 أجل، أنه جنوني 1139 01:08:31,824 --> 01:08:33,037 قصة عظيمة 1140 01:08:34,016 --> 01:08:35,278 إنه لا يتحدث 1141 01:08:36,979 --> 01:08:38,669 !كنت أتحدث 1142 01:08:38,799 --> 01:08:40,371 نحن صديقان، أنا اعرفه 1143 01:08:40,474 --> 01:08:41,720 اعرف، اعرف 1144 01:08:46,370 --> 01:08:47,402 تباً 1145 01:08:51,699 --> 01:08:52,873 هيّا، الآن 1146 01:08:53,096 --> 01:08:56,088 "يدين، اضيء البرق بيديّ" 1147 01:08:56,320 --> 01:08:57,939 "أضيء البرق بيديّ" 1148 01:08:58,420 --> 01:09:00,618 "أضيء البرق بيديّ" 1149 01:09:00,643 --> 01:09:02,478 أهلاً، أهلاً 1150 01:09:02,542 --> 01:09:03,820 أهلاً، أيها الشاب 1151 01:09:05,035 --> 01:09:06,633 أنا في منتصف عرض الآن 1152 01:09:06,660 --> 01:09:07,945 كيف يمكنني مساعدتك؟ 1153 01:09:07,970 --> 01:09:10,699 أريد فقط أن أشكرك على حضورك للغداء اليوم 1154 01:09:10,964 --> 01:09:14,225 نعم، نلتُ حركة صغيرة تدعى مسكة الحقيبة 1155 01:09:14,250 --> 01:09:15,924 لا أدري إن كنت قد سمعت به، ولكنه عندما 1156 01:09:15,949 --> 01:09:17,960 يقوم شخص بإمساك سروالك التحي هكذا 1157 01:09:17,985 --> 01:09:19,191 ويحملك مثل حقيبة 1158 01:09:19,216 --> 01:09:20,806 ويسير بك إلى آخر الرواق 1159 01:09:21,031 --> 01:09:23,301 وهذا كان سروالي التحتي 1160 01:09:26,010 --> 01:09:27,168 مقرف 1161 01:09:27,567 --> 01:09:28,776 قلت أنك ستأتي 1162 01:09:28,801 --> 01:09:30,837 أنت قلت أنني سآتي أنا لم أقل ذلك أبداً 1163 01:09:31,127 --> 01:09:32,667 أنا بطل خارق ياصاح 1164 01:09:32,730 --> 01:09:34,198 حسناً، انك تتصرف بطريقة بطولية حقاً 1165 01:09:34,421 --> 01:09:35,992 كم يدفع لك الناس اليوم؟ 1166 01:09:36,994 --> 01:09:40,311 اسمع ، لدي مسؤوليات جدية الآن، حسناً؟ 1167 01:09:40,383 --> 01:09:42,645 لكن لابأس لأنني ...أستطيع تحمل هذا العبء بـ 1168 01:09:42,670 --> 01:09:45,292 "يديّ، أضيء البرق بيديّ" 1169 01:10:11,381 --> 01:10:12,659 ويلاه 1170 01:10:14,826 --> 01:10:16,175 !لا تتحركوا 1171 01:10:16,200 --> 01:10:17,689 !لا أحد يتحرك 1172 01:10:26,239 --> 01:10:27,469 !لا 1173 01:10:27,699 --> 01:10:29,295 !لا، لا، لا ابقي، ابقي 1174 01:10:29,398 --> 01:10:31,225 ابقي، ابقي 1175 01:10:41,046 --> 01:10:42,569 هذا يبدو مؤلماً 1176 01:10:42,716 --> 01:10:43,970 !انه هو 1177 01:10:44,042 --> 01:10:45,708 !إنه البطل الخارق 1178 01:10:46,554 --> 01:10:47,721 !انجدنا 1179 01:10:48,562 --> 01:10:49,697 هيّا 1180 01:10:51,608 --> 01:10:52,750 ..هيّا 1181 01:10:54,530 --> 01:10:56,601 ماذا يفعل؟ ما الذي يجري؟ 1182 01:11:05,740 --> 01:11:06,748 ماذا؟ 1183 01:11:14,237 --> 01:11:16,483 لا، لا، لا ترغمني على فعل ذلك 1184 01:11:16,813 --> 01:11:18,511 !هذه أسوأ فكرة على الإطلاق 1185 01:11:28,290 --> 01:11:30,886 !لقد فعلتها 1186 01:11:30,927 --> 01:11:32,086 !لقد فعلتها 1187 01:11:32,150 --> 01:11:34,277 !أمسكت الحافلة !أمسكت الحافلة 1188 01:11:34,471 --> 01:11:35,693 لا أحد يتحرك 1189 01:11:35,996 --> 01:11:37,925 يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل 1190 01:11:43,311 --> 01:11:46,619 لا، لا، لا، يا كلب، ياكلب !عليك أن تتحرك، تحرك 1191 01:11:46,644 --> 01:11:47,794 !ابتعد 1192 01:11:47,819 --> 01:11:49,651 !من فضلك كُنّ كلباً مُطيعاً 1193 01:11:49,676 --> 01:11:51,233 !انت تحاول ان تكون كلباً سيئاً 1194 01:11:51,258 --> 01:11:52,687 !اذهب 1195 01:11:53,509 --> 01:11:55,080 .من فضلك إذهب، ابتعد 1196 01:11:56,021 --> 01:11:57,910 .اجل، شكراً 1197 01:11:58,441 --> 01:11:59,560 .شكراً 1198 01:12:15,593 --> 01:12:16,617 .اجل 1199 01:12:16,814 --> 01:12:18,759 ...اجل، كلا 1200 01:12:18,791 --> 01:12:20,920 ...كنت في الحيّ، لذا اعتقدتُ 1201 01:12:20,945 --> 01:12:22,024 .شكراً 1202 01:12:22,049 --> 01:12:24,119 .نوعاً ما إنهُ خطائي، على اية حال 1203 01:12:26,912 --> 01:12:30,475 لذا، يبدو ان "فيلادلفيا" حصلت على هدية عيد ميلاد في وقتٍ مُبكر 1204 01:12:30,509 --> 01:12:34,353 .بشكل بطلها الخارق جداً 1205 01:12:34,420 --> 01:12:35,896 .وانتهى 1206 01:12:36,261 --> 01:12:38,134 .شكراً جزيلاً لك - .بالطبع، اجل - 1207 01:12:38,159 --> 01:12:40,501 يا صاح! أرأيت ذلك؟ 1208 01:12:40,734 --> 01:12:43,925 .نعم، لقد صعقت الحافلة تقريبًا وكدت ان تقتل هؤلاء الناس 1209 01:12:44,103 --> 01:12:45,888 !وبعدها امسكت الحافلة 1210 01:12:46,139 --> 01:12:49,544 !(فريدي)! امسكت الحافلة بيدايّ العاريّتين 1211 01:12:49,569 --> 01:12:51,897 ..امسكت الحافلة مثلها يمسك الناس الكرات في الهواء 1212 01:12:51,921 --> 01:12:53,190 .من يفعل ذلك؟ انا فعلت ذلك 1213 01:12:53,215 --> 01:12:54,875 ..يا (بيلي)، لا تفعل شيء 1214 01:12:54,947 --> 01:12:57,582 .انت تلتقط صور مع الناس وهم يدفعون لك 1215 01:12:57,746 --> 01:12:58,769 .أتعلم ماذا، أنسى ذلك 1216 01:12:58,794 --> 01:13:01,080 .لا استطيع التحدث معك عندما تبدو هكذا 1217 01:13:01,326 --> 01:13:02,683 .تتمنى فحسب لو كنت انت مكاني 1218 01:13:03,584 --> 01:13:04,727 .مستحيل 1219 01:13:05,332 --> 01:13:06,379 أتعتقد؟ 1220 01:13:06,404 --> 01:13:08,467 .بأنني سأقتِل لأحصل على ما لديك 1221 01:13:09,075 --> 01:13:10,638 لأن كل ما افعلهُ 1222 01:13:10,702 --> 01:13:12,377 هو مثل بعض المحاولات اليائسة 1223 01:13:12,417 --> 01:13:14,178 .لجعل الناس تلاحضني 1224 01:13:14,350 --> 01:13:15,794 .لكيّلا يشعروا بالأسف حيالي 1225 01:13:16,114 --> 01:13:17,589 .اعني، انظر لي 1226 01:13:17,614 --> 01:13:19,045 هل تراني حتى؟ 1227 01:13:19,466 --> 01:13:21,117 .لأن معظم الناس لا يروني 1228 01:13:21,945 --> 01:13:23,310 .لآنهم لا يريدون ذلك 1229 01:13:24,107 --> 01:13:25,433 .وانت لا تريد ذلك ايضاً 1230 01:13:26,412 --> 01:13:28,102 اعني، أتعتقد إن هذهِ ماهيّتك؟ 1231 01:13:28,667 --> 01:13:30,229 .اعني، (بيلي) انت في الـ14 من عمرك 1232 01:13:30,254 --> 01:13:32,040 .(والان أنت لست أفضل من (برايرز 1233 01:13:32,677 --> 01:13:34,354 ،كل هذهِ القوة 1234 01:13:34,401 --> 01:13:37,369 .وكل ما فعلته هو التحول إلى متباهي ومتنمر 1235 01:13:39,921 --> 01:13:41,048 !اياَ كان يا فتى 1236 01:13:41,136 --> 01:13:42,556 !افعل ما اريدهُ 1237 01:13:44,328 --> 01:13:46,629 ،وعمري بمنتصف العشرينيات تقريباً 1238 01:13:47,704 --> 01:13:49,251 .ربما حتى في الثلاثين 1239 01:13:52,994 --> 01:13:54,359 .المختار الاول 1240 01:13:57,873 --> 01:13:59,960 .المدعو بالرجل المثالي 1241 01:14:01,425 --> 01:14:02,726 .نقيّ القلب 1242 01:14:03,948 --> 01:14:05,774 .لا تشوبه شائبة في كل شيء 1243 01:14:08,351 --> 01:14:09,994 ما الذي جعلك قيّم للغاية؟ 1244 01:14:10,108 --> 01:14:12,092 معذرةً، أيمكنني المساعدة...؟ 1245 01:14:12,211 --> 01:14:13,719 أتريد صورة تذكارية او شيء ما؟ 1246 01:14:13,744 --> 01:14:15,078 .اعطني قوتك 1247 01:14:17,711 --> 01:14:18,917 .او مُتّ 1248 01:14:18,965 --> 01:14:20,473 .تباً 1249 01:14:21,144 --> 01:14:22,541 انت الشخص السيء، صحيح؟ 1250 01:14:22,583 --> 01:14:23,597 .حسناً 1251 01:14:23,622 --> 01:14:25,638 .انظر، قبل ان يسوء الامر لك 1252 01:14:25,718 --> 01:14:27,694 .يجب أن تعرف أنني في المقام الأول لا أُقهر 1253 01:14:36,565 --> 01:14:39,361 .أسلحة الإنسان لا تسحب الدماء من جنسنا 1254 01:14:41,585 --> 01:14:44,696 الشيء الوحيد الذي يطفئ السحر 1255 01:14:44,800 --> 01:14:46,165 .هو السحر 1256 01:14:47,462 --> 01:14:49,677 .حان الوقت لنقل قوتك لي 1257 01:14:52,519 --> 01:14:56,011 لم تتوقع هذهِ الحركة، صحيح ايها الجد؟ 1258 01:14:56,196 --> 01:14:57,664 !قواعدهم في الشوارع 1259 01:15:07,335 --> 01:15:08,652 !حسناً 1260 01:15:08,677 --> 01:15:10,643 !معذرةً 1261 01:15:10,680 --> 01:15:12,380 .لم يكن عليّ ضربك في خصيّانك هكذا ابداً 1262 01:15:12,405 --> 01:15:13,628 .كان ذلك خطأي كلياً 1263 01:15:13,692 --> 01:15:15,001 .بإمكاننا التحدث بشأن ذلك 1264 01:15:15,129 --> 01:15:16,502 تتحدث كالطفل؟ 1265 01:15:16,537 --> 01:15:18,798 .هذا لأنني طفل 1266 01:15:18,823 --> 01:15:20,267 لا تريد إيذاء طفلاً، صحيح؟ 1267 01:15:23,276 --> 01:15:24,395 !اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق 1268 01:15:24,420 --> 01:15:26,041 !اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق 1269 01:15:26,066 --> 01:15:27,475 يقول (فريدي) لو انني امنت بأنهُ .يُمكنني الطيران، فبأمكاني فعلها 1270 01:15:27,500 --> 01:15:29,055 !ثم أستطيع أن أطير ، لذلك آمنت 1271 01:15:29,144 --> 01:15:30,374 !أؤمن... من فضلك 1272 01:15:30,424 --> 01:15:31,956 "حسناً! "سوبرمان 1273 01:15:31,981 --> 01:15:34,384 اي ذراعٍ؟ 1274 01:15:34,454 --> 01:15:35,946 !لماذا لا أطير؟ 1275 01:15:35,971 --> 01:15:37,834 !لا اريد ان اموت 1276 01:16:00,079 --> 01:16:01,698 !انا اطفو 1277 01:16:15,016 --> 01:16:16,389 !استطيع الطيران 1278 01:16:22,438 --> 01:16:23,580 (بيلي)؟ 1279 01:16:24,926 --> 01:16:26,711 .(فريدي)؟ احتاج مساعدتك 1280 01:16:26,886 --> 01:16:28,164 بإمكانك الطيران؟ 1281 01:16:36,357 --> 01:16:37,682 من كان الرجل الاخر؟ 1282 01:16:37,986 --> 01:16:39,406 !(سانتا) 1283 01:16:42,265 --> 01:16:46,053 ماذا تفعل انت والسيدة (كلوز) في الصيف؟ 1284 01:16:46,249 --> 01:16:48,710 حسنا ، في بعض الاحيان 1285 01:16:48,853 --> 01:16:50,726 .عائلة (سانتا) هنا من اجلك 1286 01:16:55,571 --> 01:16:56,674 !المساعدة 1287 01:16:57,865 --> 01:16:59,238 .ساعدوا (سانتا) 1288 01:16:59,567 --> 01:17:01,464 .(سانتا) بحاجة للمساعدة 1289 01:17:02,119 --> 01:17:03,484 .اتصلي بنا لو احتجتي إلينا 1290 01:17:10,310 --> 01:17:13,342 .سأسترخي هنا لبعض الوقت، لو كان هذا مناسباً 1291 01:17:16,729 --> 01:17:17,856 .هذا جنون 1292 01:17:18,175 --> 01:17:19,723 .هذا جنون، ليس عليك المشاجرة مع هذا الرجل 1293 01:17:19,748 --> 01:17:21,794 هذهِ ليست وظيفتك، بإمكانك الهرب صحيح؟ 1294 01:17:21,950 --> 01:17:24,354 .اجل! بإمكانك االهرب، رائع 1295 01:17:32,713 --> 01:17:33,935 !تراجع 1296 01:17:33,999 --> 01:17:35,689 !ابتعد فحسب 1297 01:17:37,646 --> 01:17:39,725 "انا "باتمان "نل منهُ يا "باتمان 1298 01:18:09,781 --> 01:18:10,948 !هيّا 1299 01:18:36,466 --> 01:18:38,418 !(شازام) 1300 01:19:08,394 --> 01:19:11,585 !(بيلي) 1301 01:19:13,359 --> 01:19:14,605 اين انت؟ 1302 01:19:17,897 --> 01:19:18,952 !(بيلي) 1303 01:19:20,190 --> 01:19:21,468 اين انت يا (بيلي)؟ 1304 01:19:25,936 --> 01:19:27,079 !هيّا 1305 01:19:30,102 --> 01:19:31,205 !(بيلي) 1306 01:19:32,096 --> 01:19:34,326 اين هو؟ - .شخصية شريرة - 1307 01:19:34,797 --> 01:19:37,043 .شخصية شريرة 1308 01:19:38,176 --> 01:19:39,350 .بل اسوأ 1309 01:19:39,763 --> 01:19:40,993 .اسوأ بكثير 1310 01:19:41,243 --> 01:19:42,608 .انثرومورف مشع 1311 01:19:42,648 --> 01:19:44,457 .مريض نفسي ذو طاقة 1312 01:19:44,753 --> 01:19:46,006 .لن اسمح لك بقراءة عقلي 1313 01:19:46,031 --> 01:19:48,158 .عقلي فارغ، لا يُمكنك الدخول 1314 01:19:48,183 --> 01:19:49,812 .لا احتاج لقراءة عقلك 1315 01:19:50,385 --> 01:19:52,362 .لأنك ستخبرني 1316 01:19:52,975 --> 01:19:54,356 اين هو؟ 1317 01:20:06,696 --> 01:20:08,038 ربّاه، هل انت بخير؟ 1318 01:20:09,276 --> 01:20:10,284 هل انت بخير؟ 1319 01:20:10,807 --> 01:20:12,132 ماذا حدث؟ هل تأذيت؟ 1320 01:20:12,230 --> 01:20:13,381 .تعال للداخل 1321 01:20:13,492 --> 01:20:14,666 .علينا ان نتحدث 1322 01:20:16,115 --> 01:20:17,750 لا تقسو عليهِ فحسب، حسناً؟ 1323 01:20:24,206 --> 01:20:26,754 تتركنا، تكذب 1324 01:20:26,910 --> 01:20:28,322 ثم اتلقى مكالمة من المدرسة 1325 01:20:28,347 --> 01:20:30,267 يخبروني بأنك تتغيب عن دروسك 1326 01:20:30,524 --> 01:20:31,801 .تدخل في شجارات 1327 01:20:38,085 --> 01:20:40,021 أهذا..؟ 1328 01:20:42,341 --> 01:20:44,611 ما الذي يفعلهُ (فريدي) مع البطل الخارق؟ 1329 01:20:47,939 --> 01:20:51,162 ما الذي يفعلهُ البطل الخارق مع (فريدي)؟ 1330 01:20:54,635 --> 01:20:56,040 تتذكرون العشاءز؟ 1331 01:20:56,065 --> 01:20:58,096 عندما كان (بيلي) و(فريدي) يتشاجران 1332 01:20:58,163 --> 01:20:59,893 كالزوجين الكبيران بالعمر هكذا؟ 1333 01:21:01,230 --> 01:21:03,904 .عندما أنقذني ، عرف أنني أعيش في منزل جماعي 1334 01:21:03,936 --> 01:21:05,992 .يعرف اسمي، دعاني بـ(ماري) 1335 01:21:14,481 --> 01:21:15,560 .انتظري 1336 01:21:15,585 --> 01:21:17,989 هل تقولين ان (بيلي) هو البطل الخارق؟ 1337 01:21:18,039 --> 01:21:19,864 !اجل! انتم يا شباب كشفتم الامر 1338 01:21:19,938 --> 01:21:21,532 .بمفردكم، لم اساعدكم بشيء 1339 01:21:21,557 --> 01:21:22,835 .لم اكسر اي وعود 1340 01:21:22,860 --> 01:21:24,030 كنتِ تعلمين؟ 1341 01:21:24,110 --> 01:21:25,705 !انا اخت مطيعة 1342 01:21:29,911 --> 01:21:31,308 اعني، بماذا كنت تفكر؟ 1343 01:21:32,530 --> 01:21:34,110 ثم تقحم (فريدي) بالامر؟ 1344 01:21:40,129 --> 01:21:43,042 امهلوه بعض المساحة يا رفاق هو محبط بعض الشيء، حسناً؟ 1345 01:21:53,155 --> 01:21:54,234 (بيلي)؟ 1346 01:21:59,337 --> 01:22:00,655 .انت هو 1347 01:22:01,718 --> 01:22:03,147 .انت البطل 1348 01:22:04,310 --> 01:22:06,691 .اجل، حسناً ليس بعد الان 1349 01:22:10,806 --> 01:22:12,647 لِمّ لديك دفتر ملاحظاتي؟ 1350 01:22:15,480 --> 01:22:17,345 انهى (يوجين) بحثك 1351 01:22:18,008 --> 01:22:20,214 انا لست مخترقاً، حسناً؟ 1352 01:22:20,447 --> 01:22:22,891 .لكن لعبت بعض الالعاب الالكترونية 1353 01:22:22,957 --> 01:22:25,091 وربما كسبت بعض المهارات 1354 01:22:25,124 --> 01:22:27,204 والتي ربما ادخلتني لبعض قواعد البيانات الفيدرالية 1355 01:22:27,229 --> 01:22:28,450 ...التي لا يستطيع معظم الناس الدخول إليها 1356 01:22:28,517 --> 01:22:30,295 .هنيئاً لك، لكن عليّ الذهاب 1357 01:22:30,671 --> 01:22:33,853 .أسماء والديك هما (مارلين) و(سي باتسون) 1358 01:22:39,373 --> 01:22:40,460 ماذا؟ 1359 01:22:40,628 --> 01:22:42,573 "لقد ولدت في "زومبروتا ، مينيسوتا 1360 01:22:42,869 --> 01:22:44,544 .انفصلا عندما كنت في الـ3 من عمرك 1361 01:22:44,792 --> 01:22:46,229 .انتقلت والدتك هنا في تلك السنة 1362 01:22:46,476 --> 01:22:48,254 بعد 20 شهرًا ، انت ضعت 1363 01:22:49,085 --> 01:22:51,537 أنت لم تجدهم أبداً لأن والدك كان في السجن 1364 01:22:51,562 --> 01:22:53,085 .في "فلوريدا" لمدة 10 سنوات 1365 01:22:53,286 --> 01:22:54,643 ..ووالدتك 1366 01:22:56,440 --> 01:22:57,471 ماذا؟ 1367 01:22:59,027 --> 01:23:00,114 أهي ميتة؟ 1368 01:23:00,729 --> 01:23:02,857 .إنها على بُعد محطتين انفاق من هنا 1369 01:23:03,841 --> 01:23:04,865 ماذا؟ 1370 01:23:05,876 --> 01:23:06,883 لم تجدها 1371 01:23:06,908 --> 01:23:09,179 .لأنها عادت إلى اسمها قبل الزواج 1372 01:23:13,439 --> 01:23:15,836 !(بيلي) 1373 01:23:19,048 --> 01:23:20,484 !(فيكتور)، اجلب المفاتيح 1374 01:23:20,509 --> 01:23:22,683 .ايها الصبيّة، ابقوا هنا في حال عودة (بيلي) 1375 01:23:30,945 --> 01:23:32,611 .ادخلوا، هيّا 1376 01:23:41,030 --> 01:23:43,942 انتظروا، اعتقدت اننا سنلحق (بيلي)؟ 1377 01:23:44,121 --> 01:23:46,724 .كلا، سننتظر هنا الان 1378 01:23:50,190 --> 01:23:51,349 (بيلي)؟ 1379 01:23:54,242 --> 01:23:55,306 (فريدي)؟ 1380 01:23:59,604 --> 01:24:01,437 .يا لهُ من مكانٍ جميل 1381 01:24:04,745 --> 01:24:06,776 .في الواقع، اسحب كلامي 1382 01:24:08,641 --> 01:24:10,268 .يا لهُ من مكانٍ فظيع 1383 01:24:53,749 --> 01:24:55,019 .لحظة فحسب 1384 01:24:59,658 --> 01:25:01,142 انظر، انا متأخرة على العمل بالفعل 1385 01:25:01,167 --> 01:25:03,325 .لا نحتاج لأي مجلاّت او اي شيء 1386 01:25:03,373 --> 01:25:04,928 .لستُ مندوباً 1387 01:25:06,075 --> 01:25:07,790 ربما لم تتعرفي عليّ، لكن 1388 01:25:09,817 --> 01:25:11,372 .وجدتُ طريقي للمنزل 1389 01:25:12,820 --> 01:25:13,836 .امي 1390 01:25:15,767 --> 01:25:16,902 .إنهُ انا 1391 01:25:18,277 --> 01:25:19,316 .ربّاه 1392 01:25:20,917 --> 01:25:21,941 صحيح؟ 1393 01:25:24,552 --> 01:25:26,377 .انتظر 1394 01:25:28,147 --> 01:25:29,424 من عند الباب؟ 1395 01:25:30,671 --> 01:25:31,846 ..إنهُ 1396 01:25:32,512 --> 01:25:34,282 .لا احد يا (ترافيس) 1397 01:25:39,167 --> 01:25:40,667 لم يكن ذلك ابي، صحيح؟ 1398 01:25:41,734 --> 01:25:42,948 ...كلا 1399 01:25:43,762 --> 01:25:46,492 ..اصغ 1400 01:25:48,473 --> 01:25:49,647 إنهُ انت حقاً؟ 1401 01:25:52,111 --> 01:25:53,674 .لم اعني الهرب 1402 01:25:54,547 --> 01:25:55,841 تعلمين ذلك صحيح؟ 1403 01:25:56,545 --> 01:25:59,219 ...كان ذلك صدفة 1404 01:25:59,331 --> 01:26:01,021 .اجل اعلم 1405 01:26:01,626 --> 01:26:03,428 .رأيتك 1406 01:26:04,441 --> 01:26:05,449 ماذا؟ 1407 01:26:08,826 --> 01:26:10,501 رأيتك بعدها؟ 1408 01:26:13,086 --> 01:26:15,776 .لذا، لم يكن الامر خطأئك مطلقاً 1409 01:26:17,320 --> 01:26:19,225 كنت في الـ17 من عمري 1410 01:26:19,783 --> 01:26:21,489 .ووالدي طردني 1411 01:26:21,864 --> 01:26:23,840 ..ووالدك 1412 01:26:23,976 --> 01:26:26,348 .قرر الا يكون جزءاً من اي شيء 1413 01:26:26,893 --> 01:26:29,853 .وكنت اتألم واخفقت 1414 01:26:32,113 --> 01:26:33,129 .اردت النمر 1415 01:26:33,154 --> 01:26:35,423 اعلم عزيزي، لكن 1416 01:26:35,729 --> 01:26:37,856 والدك ليست محترفة هنا، حسناً؟ 1417 01:26:40,917 --> 01:26:46,037 !(بيلي)؟ 1418 01:26:46,532 --> 01:26:48,810 !ربّاه (بيلي) هذا ليس مضحكاً 1419 01:26:49,534 --> 01:26:50,534 !ها انت ذا يا صاح 1420 01:26:56,510 --> 01:26:59,407 لكن بمجرد ان شاهدتك مع الشرطة 1421 01:26:59,812 --> 01:27:01,427 ادركت 1422 01:27:01,538 --> 01:27:04,966 .بأنهم سيعتنون بك افضل مما انا اعتني بك 1423 01:27:10,135 --> 01:27:11,627 لكنك بخير، صحيح؟ 1424 01:27:13,303 --> 01:27:15,210 .اعني، انت تسير على قدميك 1425 01:27:16,385 --> 01:27:17,861 .اعني، انك تبدو بخير 1426 01:27:23,870 --> 01:27:26,917 .الان ليس الوقت المناسب لي يا (بيلي) 1427 01:27:31,410 --> 01:27:33,537 كل ما اردتُ فعلهُ 1428 01:27:34,899 --> 01:27:36,764 ...كان اعلامكِ بأنني أُبلي جيداً 1429 01:27:38,194 --> 01:27:40,924 ..عليّ العودة لعائلتي الحقيقية، لذا 1430 01:27:43,068 --> 01:27:44,258 .تفضلي 1431 01:27:47,906 --> 01:27:49,216 ما هذهِ؟ 1432 01:27:49,686 --> 01:27:52,425 (مارلين)؟ ما الذي يحدث بالخارج؟ 1433 01:27:53,091 --> 01:27:54,694 .ربما تحتاجينها اكثر مني 1434 01:28:12,515 --> 01:28:15,094 .(فريدي) انت كنت محقاً، اعتذر لأنني صرخت عليك 1435 01:28:15,547 --> 01:28:17,030 .عُدّ للمنزل يا (بيلي) 1436 01:28:17,678 --> 01:28:19,123 .عُدّ للمنزل 1437 01:28:19,290 --> 01:28:22,440 !يا (بيلي) إنهُ الشخصية الشريرة 1438 01:28:38,993 --> 01:28:40,001 !(شازام) 1439 01:28:53,936 --> 01:28:56,261 من انت؟ ماذا تريد؟ 1440 01:28:56,453 --> 01:28:57,850 ماذا اريد؟ 1441 01:28:58,749 --> 01:28:59,995 ..اريد 1442 01:29:05,015 --> 01:29:06,285 .ذلك 1443 01:29:12,078 --> 01:29:13,388 .اوسعهُ ضرباً يا (بيلي) 1444 01:29:16,223 --> 01:29:17,231 .ربّاه 1445 01:29:17,256 --> 01:29:18,367 .اجل (بيلي) 1446 01:29:18,630 --> 01:29:20,107 .حاول بكل الوسائل 1447 01:29:20,703 --> 01:29:22,346 .دعهم يرحلون وسأدخل 1448 01:29:22,685 --> 01:29:24,804 .اولاً، انت ادخل 1449 01:29:24,868 --> 01:29:26,796 .ثم بعدها ربما ادعهم يرحلون 1450 01:29:43,595 --> 01:29:45,071 .فتى مطيع 1451 01:29:47,540 --> 01:29:49,540 لأن هذهِ ماهيتك، صحيح؟ 1452 01:29:50,349 --> 01:29:51,666 كم عمرك؟ 1453 01:29:51,944 --> 01:29:54,373 .في الـ15 من عمري 1454 01:29:56,133 --> 01:29:57,752 ،عندما كنت طفلاً 1455 01:29:57,848 --> 01:29:59,951 .اخبرني الرجل العجوز إنني لم اكن جيداً بما فيهِ الكفاية 1456 01:30:00,030 --> 01:30:01,443 ،وها انت ذا 1457 01:30:01,840 --> 01:30:03,316 .جبان 1458 01:30:04,077 --> 01:30:05,478 تهرب مني؟ 1459 01:30:05,925 --> 01:30:08,147 .وذلك الساحر اختارك، انت لست بطلاً 1460 01:30:08,657 --> 01:30:11,491 .لكنني سأعطيك الفرصة لتكون بطلاً 1461 01:30:12,127 --> 01:30:13,936 .اعطني قوة البطل 1462 01:30:14,074 --> 01:30:15,637 .كلا، لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1463 01:30:32,307 --> 01:30:33,633 اعطني القوة 1464 01:30:34,127 --> 01:30:35,174 .وسأدعهم يرحلون 1465 01:30:35,199 --> 01:30:36,428 .(دارلا)، كلا 1466 01:30:36,510 --> 01:30:38,200 .لا تذهب يا (بيلي) 1467 01:30:38,361 --> 01:30:40,472 .لا تذهب يا (بيلي) 1468 01:30:40,567 --> 01:30:42,622 ...كلا، عليّ فعل ذلك 1469 01:30:42,953 --> 01:30:45,969 إنهُ ما يفعلهُ الاخ الطيّب، صحيح؟ 1470 01:30:50,604 --> 01:30:51,794 .(بيلي) 1471 01:31:18,140 --> 01:31:20,799 .كرست حياتي للوصول إلى هنا 1472 01:31:22,075 --> 01:31:23,480 .طِفتُ الارض 1473 01:31:24,027 --> 01:31:25,385 .لم يؤمن بي احد 1474 01:31:26,438 --> 01:31:27,541 .لم يساعدني احد 1475 01:31:28,526 --> 01:31:29,526 لا الساحر 1476 01:31:30,955 --> 01:31:32,193 .ولا عائلتي 1477 01:31:34,150 --> 01:31:35,730 .آمنت بنفسي فحسب 1478 01:31:36,487 --> 01:31:37,606 .فهمت 1479 01:31:39,043 --> 01:31:40,392 .افهم شعور ذلك 1480 01:31:42,478 --> 01:31:44,161 .الشعور بأنك وحيد في العالم 1481 01:31:44,320 --> 01:31:45,399 .قِفْ 1482 01:31:46,035 --> 01:31:48,797 الشعور بأن هناك شيء واحد إذا كنت تستطيع العثور عليه 1483 01:31:48,928 --> 01:31:50,672 .ثم ستكون في النهاية جيد بما فيه الكفاية 1484 01:31:50,769 --> 01:31:51,912 .قِفْ 1485 01:31:54,132 --> 01:31:55,902 .اسم البطل 1486 01:31:57,386 --> 01:31:58,521 .قلهُ 1487 01:32:25,848 --> 01:32:27,006 اصغِ، بدون إهانة ايها السيّد 1488 01:32:27,031 --> 01:32:30,070 .لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء تخيفني 1489 01:32:30,377 --> 01:32:33,496 .لا تصغي لهذا الطفل 1490 01:32:33,746 --> 01:32:35,817 .خذ الصولجان 1491 01:32:36,200 --> 01:32:41,304 .امسكها وقُلّ اسم شخصية البطل 1492 01:32:41,396 --> 01:32:42,857 .إنهم يستغلونك 1493 01:32:43,460 --> 01:32:46,023 .عليك ان ترى ذلك، إنهم يستغلونك 1494 01:32:46,076 --> 01:32:47,410 .قل اسمك 1495 01:32:50,860 --> 01:32:52,185 ..اسمهُ 1496 01:32:52,820 --> 01:32:54,924 "هو الكابتن "سباركل فينغرز 1497 01:32:54,983 --> 01:32:56,593 وسنبقي نرمي الاشياء 1498 01:32:56,627 --> 01:32:58,746 على مؤخرتك السمينة ورأسك الغبي 1499 01:32:58,841 --> 01:33:00,769 .حتى تدع اخانا يرحل 1500 01:33:25,860 --> 01:33:27,892 .انا مسرور لأنني لم أبع تلك الخناجر 1501 01:33:28,077 --> 01:33:29,331 (بيدرو)، أهذا مصباح؟ 1502 01:33:29,412 --> 01:33:31,595 .إنهُ فظيع - .هيّا - 1503 01:33:31,719 --> 01:33:33,846 يا رفاق، انا افدر الفكرة حقاً 1504 01:33:33,885 --> 01:33:35,504 .لكن لا اعتقد بأن اسلحتكم ستساعد 1505 01:33:35,529 --> 01:33:37,052 .بإمكانكم إنزالهم الان 1506 01:33:38,438 --> 01:33:39,875 .الباب كان هنا تماماً 1507 01:33:39,950 --> 01:33:41,180 (بيلي)، كيف تخرج من هنا؟ 1508 01:33:41,450 --> 01:33:43,245 ماذا؟ تعتقدون إنني اعلم؟ .انا لا اعلم 1509 01:33:44,009 --> 01:33:45,040 !من هنا 1510 01:33:45,160 --> 01:33:47,231 .اذهبوا مع (دارلا)، عمل جيد 1511 01:33:47,297 --> 01:33:48,512 !اذهبوا 1512 01:33:48,575 --> 01:33:49,599 ايها الاطفال؟ 1513 01:33:50,877 --> 01:33:52,099 لماذ هذا مفتوح؟ 1514 01:33:52,278 --> 01:33:53,564 (فريدي)؟ 1515 01:33:53,914 --> 01:33:54,929 (ماري)؟ 1516 01:33:59,899 --> 01:34:01,494 .(فريدي)، إستمر 1517 01:34:02,568 --> 01:34:03,790 .(دارلا)، ابقي في المقدمة 1518 01:34:04,696 --> 01:34:05,799 .علينا الاستعجال 1519 01:34:31,885 --> 01:34:33,600 .عدة ابواب 1520 01:34:34,356 --> 01:34:36,841 واحدة من هذهِ الابواب عليها ان تكون طريق الخروج، صحيح؟ 1521 01:34:37,010 --> 01:34:38,438 .اجل، آمل ذلك 1522 01:34:55,481 --> 01:34:56,671 .ليس هذهِ 1523 01:35:10,238 --> 01:35:11,365 .حسناً، لا مزيد من هذهِ الابواب 1524 01:35:11,390 --> 01:35:12,685 .لا احد يفتح المزيد من الابواب 1525 01:35:12,710 --> 01:35:14,637 هيّا (بيلي)، ماذا سنفعل؟ 1526 01:35:14,703 --> 01:35:15,767 .(دارلا)، لا اعلم 1527 01:35:15,261 --> 01:35:16,587 .(بيلي)، انت تعلم فكّر فحسب 1528 01:35:16,612 --> 01:35:17,834 كيف خرجت اخر مرة؟ 1529 01:35:17,859 --> 01:35:19,041 حسناً، اخر مرة فكرت بقطار الانفاق 1530 01:35:19,066 --> 01:35:20,066 .ثم وجدتُ نفسي في قطار الانفاق 1531 01:35:20,536 --> 01:35:22,615 .إذاً (بيلي)، فكّر بقطار الانفاق 1532 01:35:22,640 --> 01:35:24,898 فكّر في أي مكان باستثناء هنا ، حسنا؟ 1533 01:35:47,313 --> 01:35:48,407 .هيّا 1534 01:35:48,432 --> 01:35:49,884 لماذا تغطين عيوني؟ 1535 01:35:50,275 --> 01:35:52,983 حقاً؟ هذا اول مكان تفكّر فيهِ؟ 1536 01:35:53,008 --> 01:35:54,119 .على الرحب والسعة 1537 01:35:54,144 --> 01:35:55,744 لماذا لا يُمكنني ما اراهُ في الداخل؟ 1538 01:35:55,816 --> 01:35:57,276 .لستِ كبيرة بما فيهِ الكفاية 1539 01:35:57,373 --> 01:35:59,675 .كبيرة بما يكفي لمعرفة إنها كانت موسيقى عظيمة 1540 01:35:59,954 --> 01:36:01,040 .ليس ذوقي 1541 01:36:01,064 --> 01:36:02,232 اين (فريدي)؟ 1542 01:36:02,257 --> 01:36:03,583 .اجل 1543 01:36:03,608 --> 01:36:05,219 .احضى بعيد ميلادٍ مجيد 1544 01:36:05,364 --> 01:36:06,682 (فريدي)، ماذا تفعل؟ 1545 01:36:06,732 --> 01:36:08,327 .أُناس لطفاء 1546 01:36:08,383 --> 01:36:09,748 .هيّا - أهذا ضوء متوهج؟ - 1547 01:36:09,773 --> 01:36:11,328 لديهم اضواء متوهجة، أيمكنني ان ارى الاضواء المتوهجة؟ 1548 01:36:11,353 --> 01:36:13,178 .كلا، ليس منهم - من فضلك؟ - 1549 01:36:22,596 --> 01:36:24,080 .ليذهب الجميع 1550 01:36:24,498 --> 01:36:25,776 .(فريدي) 1551 01:36:25,872 --> 01:36:27,539 .عند العد للثلاثة، تمسك بي 1552 01:36:35,941 --> 01:36:37,653 .اذهبوا، هيّا 1553 01:36:37,692 --> 01:36:38,827 .هيّا (بيدرو) 1554 01:36:38,852 --> 01:36:39,869 .هيّا 1555 01:36:51,841 --> 01:36:53,511 .استمروا بالمشي، تصرفوا طبيعياً 1556 01:36:53,536 --> 01:36:55,718 .كأطفال في احتفال طبيعي 1557 01:36:55,841 --> 01:36:57,214 ..لن يبحث عنكم - أذلك هو؟ - 1558 01:36:57,270 --> 01:36:58,595 .ربّاه 1559 01:36:58,892 --> 01:36:59,923 .يا فتى القوة 1560 01:36:59,948 --> 01:37:00,969 إنه منتحل شخصيتهُ ، حسناً؟ 1561 01:37:00,994 --> 01:37:02,931 .انا منتحل الشخصية، أنا نسخة مزيفة من نفسي 1562 01:37:02,956 --> 01:37:04,162 ..لا تلتقطوا صوراً 1563 01:37:06,037 --> 01:37:07,228 !(شازام) 1564 01:37:14,502 --> 01:37:15,692 اين ذهب؟ 1565 01:37:24,378 --> 01:37:27,092 !لقد بصقت على طفل 1566 01:37:28,788 --> 01:37:30,256 ما ذلك؟ 1567 01:37:36,032 --> 01:37:37,508 !البطل 1568 01:37:40,450 --> 01:37:42,268 .لا تستحق ذلك الاسم 1569 01:37:46,672 --> 01:37:50,196 .الاختباء وراء الأبرياء الذين سيموتون الآن 1570 01:37:51,980 --> 01:37:56,305 .لأنك من الداخل، لا تزال خائفاً ايها الصبي 1571 01:37:58,057 --> 01:37:59,724 .كلا 1572 01:38:00,692 --> 01:38:02,108 !اركض 1573 01:38:02,505 --> 01:38:03,703 !اركض 1574 01:38:17,098 --> 01:38:18,963 ماذا نفعل؟ - !تمسك - 1575 01:38:19,015 --> 01:38:20,737 بماذا؟ - !بالعربة ايها الاحمق - 1576 01:38:29,691 --> 01:38:31,461 .حسناً، تريدني ان اكون بطلاً 1577 01:38:31,740 --> 01:38:32,822 أتمازحني؟ 1578 01:38:32,972 --> 01:38:34,123 حسناً، الرجل هناك 1579 01:38:34,148 --> 01:38:35,895 ،لديهِ كيانات روحية متعددة 1580 01:38:36,040 --> 01:38:37,485 .بالاضافة إلى إنهُ لديهِ نفس القوة خاصتك 1581 01:38:37,525 --> 01:38:39,844 .كما إنهُ يعرف ما يفعلهُ 1582 01:38:39,899 --> 01:38:42,145 .وانك افضل اصدقائي، ولا اريدك ان تموت 1583 01:38:43,619 --> 01:38:45,858 ،إذا كان البطل الخارق لا يستطيع إنقاذ أسرته 1584 01:38:47,282 --> 01:38:48,663 .فأنهُ ليس بطلاً 1585 01:38:53,058 --> 01:38:54,597 .تلك عبارة جيدة 1586 01:38:55,504 --> 01:38:56,639 !(شازام) 1587 01:39:05,626 --> 01:39:07,412 .الان لنحاول فعل ذلك مجدداً 1588 01:39:21,662 --> 01:39:23,345 .او حاول فعل ذلك مجدداً 1589 01:39:31,239 --> 01:39:32,739 !(بيلي)، انتبه 1590 01:39:35,248 --> 01:39:36,360 عيون ليزر؟ 1591 01:39:36,455 --> 01:39:37,788 .يا رفاق، لديهِ عيون ليزر 1592 01:39:37,846 --> 01:39:39,981 !من المؤسف ان تصويبك سيء 1593 01:39:49,817 --> 01:39:50,976 .مصفوفة قوته 1594 01:39:51,127 --> 01:39:52,309 ماذا؟ 1595 01:39:52,431 --> 01:39:54,875 عندما يغادر الشياطين عيناه، يفقد قوتهُ 1596 01:39:55,839 --> 01:39:57,450 .لهذا، فأن الخناجر تؤذيهِ 1597 01:39:58,771 --> 01:40:01,247 !هنا 1598 01:40:01,870 --> 01:40:02,871 ماذا تفعلين؟ 1599 01:40:02,896 --> 01:40:03,942 .ثق بي، تفكيك قوى الاعداء 1600 01:40:03,967 --> 01:40:06,315 نحن نفصل الشياطين عن .عيناه، يصبح مجرد رجل عجوز 1601 01:40:06,716 --> 01:40:08,153 .اجمعوا السُذّجْ 1602 01:40:46,180 --> 01:40:48,982 .تفضلي، خذيها 1603 01:40:49,860 --> 01:40:51,019 .امسكيها بقوة 1604 01:40:51,574 --> 01:40:52,828 .اغلقي عيناكِ 1605 01:40:53,619 --> 01:40:55,793 كل شيء سيكون جيداً، حسناً؟ 1606 01:40:56,972 --> 01:40:58,044 .حسناً 1607 01:41:21,588 --> 01:41:22,628 ا.نهض 1608 01:41:38,507 --> 01:41:39,539 !(شازام) 1609 01:42:08,325 --> 01:42:09,921 .انتهى وقت اللعب ايها الصبي 1610 01:42:11,146 --> 01:42:12,868 .اصدقائك لا يُمكنهم مساعدتك بعد الان 1611 01:42:46,361 --> 01:42:47,567 .(شازام) 1612 01:43:12,341 --> 01:43:13,420 .حيلة جيدة 1613 01:43:13,904 --> 01:43:15,047 .جميعهم في الآسر 1614 01:43:15,555 --> 01:43:17,166 .كلمة واحدة بسيطة 1615 01:43:17,977 --> 01:43:19,366 .لديّ حيلة افضل 1616 01:43:20,360 --> 01:43:21,503 .اربع كلمات 1617 01:43:22,915 --> 01:43:24,335 .اقتل الفتاة الصغيرة 1618 01:43:25,474 --> 01:43:26,911 !كلا من فضلك - !كلا - 1619 01:43:30,527 --> 01:43:31,892 !توقف 1620 01:43:47,293 --> 01:43:50,436 !يا (بيلي)، ليس لديهِ المزيد من الشياطين في عينيهِ 1621 01:43:50,494 --> 01:43:52,160 !عليك انتزاعها من وجههِ فحسب 1622 01:43:52,481 --> 01:43:53,973 .إنها مصدر قوتهِ 1623 01:43:58,177 --> 01:43:59,375 .مِدّ يدك 1624 01:44:01,161 --> 01:44:02,454 .اتحداك 1625 01:44:11,190 --> 01:44:12,437 .قرار حكيم 1626 01:44:14,857 --> 01:44:16,333 .يديك على الصولجان 1627 01:44:17,697 --> 01:44:19,189 .لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1628 01:44:19,326 --> 01:44:21,239 .لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1629 01:44:41,059 --> 01:44:42,329 قل اسمي 1630 01:44:42,354 --> 01:44:44,893 .لكي تتدفق قواي خلالك 1631 01:44:45,080 --> 01:44:47,977 .افتح قلبي لك يا (بيلي باتسون) 1632 01:44:48,129 --> 01:44:49,716 ،وبفعل ذلك 1633 01:44:49,741 --> 01:44:52,383 .اخترتك بطلاً 1634 01:44:52,723 --> 01:44:56,453 .بقلبك ، افتح أعظم قوة لديك 1635 01:44:56,560 --> 01:44:59,259 !عروش إخواننا وأخواتنا تنتظر 1636 01:45:07,428 --> 01:45:08,896 .كل الايادي على الصولجان 1637 01:45:14,683 --> 01:45:15,755 .قولوا اسمي 1638 01:45:17,175 --> 01:45:18,350 !(بيلي) 1639 01:45:18,599 --> 01:45:19,678 .كلا، ليس اسمي 1640 01:45:19,703 --> 01:45:21,940 .قولوا الاسم الذي اتحول إليهِ لهيئة هذا الشخص 1641 01:45:22,803 --> 01:45:24,104 !(شازام) 1642 01:46:02,497 --> 01:46:03,815 .يا رفاق 1643 01:46:05,232 --> 01:46:06,613 ماذا يحدث؟ 1644 01:46:11,028 --> 01:46:12,504 !بإمكاني الطيران 1645 01:46:17,180 --> 01:46:18,339 .يا رفاق 1646 01:46:18,593 --> 01:46:20,133 .تفقدوا هذهِ العضلات 1647 01:46:21,518 --> 01:46:22,748 .كلا 1648 01:46:23,725 --> 01:46:25,305 .ليس ممكناً 1649 01:46:27,241 --> 01:46:29,678 ،اعتذر ايها السيّد إنني اخذت لعبتك 1650 01:46:29,751 --> 01:46:31,529 أتريد استرجاعها؟ 1651 01:46:33,408 --> 01:46:35,503 !لا اؤمن بالعنف يا رفاق 1652 01:46:35,592 --> 01:46:38,933 .لكن اعتقد إن علينا ركل مؤخرة هذا الرجل بقسوة حقاً 1653 01:46:50,406 --> 01:46:51,938 اعتقد إنهُ بإمكاني الحركة 1654 01:46:53,073 --> 01:46:54,128 .بسرعة 1655 01:46:54,577 --> 01:46:55,814 !السرعة القصوى 1656 01:46:55,846 --> 01:46:56,966 !تفقدوا 1657 01:47:05,691 --> 01:47:06,882 !(بيلي) 1658 01:47:07,072 --> 01:47:08,239 .العيّن 1659 01:47:15,580 --> 01:47:16,715 !انتبه 1660 01:47:21,541 --> 01:47:22,541 ماذا؟ 1661 01:47:26,498 --> 01:47:27,903 !كدت ان تفجرني 1662 01:48:14,159 --> 01:48:16,114 لقد درست تقنيات القتال 1663 01:48:16,139 --> 01:48:17,675 .لكل بطل خارق 1664 01:48:19,066 --> 01:48:20,344 ماذا لديك؟ 1665 01:48:24,050 --> 01:48:25,486 .حسناً، هذا فظيع 1666 01:48:59,623 --> 01:49:01,829 .كفى العاباً يا فتى 1667 01:49:02,659 --> 01:49:04,421 ...تعتقد ان مجموعة من الاطفال بإمكانهم 1668 01:49:07,488 --> 01:49:08,528 انتظر، ماذا؟ 1669 01:49:08,647 --> 01:49:11,079 ستترجى الرحمة 1670 01:49:11,167 --> 01:49:13,104 .بينما اكل قلبك 1671 01:49:14,060 --> 01:49:15,132 ..ببطئ 1672 01:49:16,586 --> 01:49:18,681 هل تلقي خطاباً 1673 01:49:18,706 --> 01:49:20,268 للشخص الشرير الان او شيء من هذا القبيل؟ 1674 01:49:20,293 --> 01:49:22,590 !انت على بعد ميلٍ مني الان 1675 01:49:22,615 --> 01:49:23,927 ..اصوات السيّارات والشاحنات 1676 01:49:23,952 --> 01:49:26,721 ...سيكون لدي العالم يأكل من راحة يدي 1677 01:49:26,809 --> 01:49:29,412 ..كل ما اراهُ هو فم يتحرك، لا اسمع شيئاً 1678 01:49:29,445 --> 01:49:31,192 انا فقط 1679 01:49:31,263 --> 01:49:33,315 ..لديهِ القوة لأطلاق العنان 1680 01:49:34,669 --> 01:49:35,844 .اياً كان، تباً لذلك 1681 01:50:06,995 --> 01:50:08,320 !ربّاه، هؤلاء الناس 1682 01:50:16,360 --> 01:50:17,448 !مرحباً 1683 01:50:18,186 --> 01:50:19,409 !امسكتك 1684 01:50:30,520 --> 01:50:33,536 !توليت الامر 1685 01:50:38,749 --> 01:50:40,273 !ربّاه، توليت الامر 1686 01:50:56,779 --> 01:50:58,175 .لن تصدق ذلك 1687 01:50:58,200 --> 01:50:59,993 .لكنك في الحقيقة الشرير الأول الذي اقاتله 1688 01:51:00,573 --> 01:51:02,645 .الامر كأنهُ شيء مهم بالنسبة لي 1689 01:51:17,684 --> 01:51:19,112 !ليساعدني احدهم 1690 01:51:28,064 --> 01:51:29,310 "حركة قبضة الموجة" 1691 01:51:33,743 --> 01:51:34,743 !مرحباً 1692 01:51:34,768 --> 01:51:36,196 .إنهُ انت حقاً 1693 01:51:37,875 --> 01:51:40,650 .اسمي (دارلا) وكنتُ مطيعة للغاية 1694 01:51:41,002 --> 01:51:42,030 ماذا؟ 1695 01:51:45,737 --> 01:51:47,190 .تباً 1696 01:51:48,707 --> 01:51:50,350 !كلا 1697 01:52:18,381 --> 01:52:19,421 !ربّاه 1698 01:52:58,178 --> 01:53:00,416 إذاً هذا كالخطايا السبع المميتة، أليس كذلك؟ 1699 01:53:01,284 --> 01:53:03,570 ..اعني، لم اكن مطلقاً جيداً في الحساب 1700 01:53:03,906 --> 01:53:06,293 لكن الغضب، تلك احدهم صحيح؟ 1701 01:53:06,678 --> 01:53:08,956 ،ثم الشراهة كما هو واضح 1702 01:53:09,729 --> 01:53:10,809 .الكبرياء 1703 01:53:11,263 --> 01:53:13,754 الجشع والكسل ، الشهوة 1704 01:53:13,805 --> 01:53:16,980 .اعتقد سيكون الامر اكثر اثارة لأكون صريحاً 1705 01:53:17,366 --> 01:53:20,279 لكن تلك 6 خطايا فحسب اين الخطيئة رقم 7 المحظوظة؟ 1706 01:53:20,652 --> 01:53:22,572 اين الحسد؟ 1707 01:53:22,775 --> 01:53:25,623 هل هو خائف مني ومن عائلتي لأننا رائعون للغاية؟ 1708 01:53:25,648 --> 01:53:26,980 .لأنهُ لديّ ذلك 1709 01:53:27,167 --> 01:53:29,318 لأن الذنوب الاخرى تخرج على شكل مشاجرة 1710 01:53:29,524 --> 01:53:31,175 .لأنهم كبيرون واقوياء ومخيفين 1711 01:53:31,474 --> 01:53:32,735 ،لكن الحسد 1712 01:53:33,799 --> 01:53:35,235 .إنهُ ضئيل للغاية 1713 01:53:47,825 --> 01:53:49,151 لهذا كل الاسباب الاخرى 1714 01:53:49,176 --> 01:53:51,151 .لا يدعوه ابداً للعب 1715 01:53:51,245 --> 01:53:52,801 .لأنهم يعرفون جميعًا من سيفوز 1716 01:53:53,806 --> 01:53:55,016 وإنهُ ليس ضعيفاً 1717 01:53:55,060 --> 01:53:57,588 بلا قيمة، قبيح 1718 01:53:57,691 --> 01:53:59,005 .الحسد 1719 01:54:03,900 --> 01:54:05,893 !كلا 1720 01:54:25,097 --> 01:54:26,248 !امسكتك 1721 01:54:27,049 --> 01:54:28,247 !(شازام) 1722 01:54:35,509 --> 01:54:36,557 !(شازام) 1723 01:54:47,238 --> 01:54:48,984 مستعد للحاق بأصدقائك؟ 1724 01:55:18,216 --> 01:55:19,446 .كلا 1725 01:55:20,266 --> 01:55:21,313 !كلا 1726 01:55:51,256 --> 01:55:53,105 .دعني اخبرك بشيء عن القوة 1727 01:55:53,305 --> 01:55:54,884 القوة ليس لها قيمة 1728 01:55:54,955 --> 01:55:56,892 .ما لم تشاركها مع احد 1729 01:55:58,584 --> 01:56:00,306 .لطيف 1730 01:56:00,331 --> 01:56:01,480 .هذا مقرف 1731 01:56:01,505 --> 01:56:02,719 .فاجعة 1732 01:56:04,182 --> 01:56:05,316 .حصلت على الصوت 1733 01:56:09,099 --> 01:56:10,377 ما ذلك؟ 1734 01:56:15,901 --> 01:56:17,822 .بإمكاني الحصول على اي شيء اريدهُ 1735 01:56:21,629 --> 01:56:22,826 .(بيلي)، كلا 1736 01:56:22,883 --> 01:56:24,303 !كلا 1737 01:56:30,392 --> 01:56:31,972 .يجب ان تصغي لنفسك - .هذا ليس ظريفاً - 1738 01:56:32,029 --> 01:56:34,182 ماذا، تعتقدون بأنني سأضع شياطين في رأسي؟ 1739 01:56:34,235 --> 01:56:35,433 .هذا مقرف 1740 01:56:35,500 --> 01:56:37,302 .ليس ظريفاً - .ظريف للغاية، لقد خدعتني - 1741 01:56:37,327 --> 01:56:39,311 .يا رفاق 1742 01:56:42,421 --> 01:56:43,540 ماذا؟ 1743 01:56:57,045 --> 01:56:58,481 !حسناً، لقد نجحنا 1744 01:56:58,824 --> 01:57:00,530 !اجل 1745 01:57:01,306 --> 01:57:02,393 !شكراً لكم 1746 01:57:03,667 --> 01:57:05,032 !نجحنا 1747 01:57:06,353 --> 01:57:09,075 .انتم يا رفاق بأمان، لا يوجد هناك خطر 1748 01:57:23,108 --> 01:57:24,783 متأكد بأن ذلك سينجح؟ 1749 01:57:26,438 --> 01:57:27,684 .اخبرتك 1750 01:57:46,767 --> 01:57:48,728 انتم يا رفاق تعلمون ما هذا المكان، صحيح؟ 1751 01:57:48,819 --> 01:57:51,224 .كهف مظلم مسكون بتماثيل شيطان 1752 01:57:51,503 --> 01:57:54,384 ..حسناً اجل، ولكن 1753 01:57:57,240 --> 01:57:58,351 !عرين 1754 01:57:58,541 --> 01:58:00,001 .لدينا عرين 1755 01:58:00,173 --> 01:58:01,364 .عرين 1756 01:58:02,030 --> 01:58:03,856 .عرين - .لدينا عرين - 1757 01:58:06,163 --> 01:58:07,568 ما هو العرين؟ 1758 01:58:08,145 --> 01:58:10,050 ،وبفضل الأبطال الخارقين الستة 1759 01:58:10,121 --> 01:58:11,954 عاد المواطنين لمنازلهم 1760 01:58:12,036 --> 01:58:13,870 .بأمان مرة اخرى مع عوائلهم 1761 01:58:14,172 --> 01:58:16,672 ...وهنا مع شاهد عيان للأحداث 1762 01:58:16,714 --> 01:58:18,976 !كان الامر مدهشاً للغاية 1763 01:58:19,137 --> 01:58:21,256 !مخلوقات من الجحيم 1764 01:58:21,314 --> 01:58:23,949 !برق يخرج من الجميع ليفسد كل شيء 1765 01:58:24,080 --> 01:58:26,477 !وهذا ليس لطيفاً 1766 01:58:27,314 --> 01:58:28,600 .تعبت من هذا 1767 01:58:36,113 --> 01:58:37,248 ،يا رفاق 1768 01:58:37,613 --> 01:58:38,986 !كل الايادي معاً 1769 01:58:42,112 --> 01:58:43,469 !تمهلوا 1770 01:58:43,532 --> 01:58:44,564 !تمهلوا 1771 01:58:44,988 --> 01:58:46,511 .شكراً على هذا الطعام 1772 01:58:46,765 --> 01:58:48,273 .شكراً على هذا اليوم 1773 01:58:48,749 --> 01:58:50,178 .شكراً على هذهِ العائلة 1774 01:58:50,964 --> 01:58:53,419 .اعتقدتُ إنهُ ربما حان الوقت لأقول ذلك 1775 01:58:54,432 --> 01:58:57,044 ،اعني بعد كل شيء 1776 01:58:57,099 --> 01:58:58,494 .انا في المنزل 1777 01:59:35,547 --> 01:59:36,548 .كلا 1778 01:59:38,949 --> 01:59:40,021 .حسناً 1779 01:59:43,368 --> 01:59:44,617 ماذا تفعل؟ 1780 01:59:45,066 --> 01:59:47,371 تنتظر صديقك المقرب للظهور؟ 1781 01:59:56,985 --> 01:59:58,176 ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟ 1782 01:59:58,382 --> 01:59:59,890 .حسناً، سنتناول الطعام معك 1783 02:00:00,073 --> 02:00:01,755 .لكنكم لديكم فترة استراحة طعام مختلفة 1784 02:00:01,845 --> 02:00:04,114 .حسناً، قمنا بترتيب خاص 1785 02:00:05,198 --> 02:00:06,753 (دارلا)، ماذا يحصل؟ 1786 02:00:06,824 --> 02:00:08,285 لماذا تسألني؟ 1787 02:00:08,645 --> 02:00:10,082 !(فريدي فريمان) 1788 02:00:12,066 --> 02:00:13,827 ..هذا الرجل 1789 02:00:13,859 --> 02:00:16,988 .علمني كل ما أعرفه عن كوني بطل خارق 1790 02:00:17,013 --> 02:00:19,317 قصة حقيقية، عليكم ان تتعلموا بعض الارشادات 1791 02:00:19,342 --> 02:00:21,461 ..منهُ، ماذا يحدث 1792 02:00:21,490 --> 02:00:24,291 معك يا صديقي المقرب في العالم اجمع؟ 1793 02:00:24,346 --> 02:00:27,568 وكذلك الأطفال الجدد الذين أقابلهم للمرة الأولى 1794 02:00:27,593 --> 02:00:29,150 لكن يبدون لطفاء للغاية؟ 1795 02:00:30,234 --> 02:00:33,006 ،قمت بدعوة صديق آخر .آمل أن كنت لا تمانع 1796 02:00:39,234 --> 02:00:42,006 "يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم" 1797 02:00:43,784 --> 02:00:44,813 "مذكّرة (فريدي)" 1798 02:01:20,778 --> 02:01:22,102 "اليوم أخذ سيلفي مع شازام" 1799 02:01:26,840 --> 02:01:28,417 "سيلفي مع أكويمان" 1800 02:03:00,098 --> 02:03:01,059 "!ألفريد" 1801 02:03:01,104 --> 02:03:02,937 "حفلة راقصة" 1802 02:03:10,125 --> 02:03:12,585 "مشهد ليس جيّد" 1803 02:03:30,197 --> 02:03:31,758 .شيء ما 1804 02:04:01,425 --> 02:04:04,881 !لا! لا 1805 02:04:11,207 --> 02:04:13,593 .رموز بدائية 1806 02:04:14,065 --> 02:04:16,672 أنّك قرد متحرك وناطق 1807 02:04:16,717 --> 02:04:19,144 .مع رسوماتك الكهف 1808 02:04:19,541 --> 02:04:23,255 تظن أن هناك طريقة واحدة .لنيل السحر 1809 02:04:23,666 --> 02:04:25,878 !لا، لا، لا 1810 02:04:26,679 --> 02:04:30,431 !هناك دومًا طرق أكثر مما تتخيل 1811 02:04:31,105 --> 02:04:32,560 ماذا تكون بحق الآلهة؟ 1812 02:04:32,605 --> 02:04:35,139 .أنا امنح اسماء الآلهة، دكتور 1813 02:04:35,184 --> 02:04:37,209 .وليس العكس 1814 02:04:37,320 --> 02:04:40,509 ما مدى المرح الذي !سنحظى به معًا 1815 02:04:40,733 --> 02:04:44,996 .العوالم السبعة ستصبح لنا 1816 02:04:49,412 --> 02:04:52,412 : زورونا على صفحة الفيسبوك 1817 02:04:53,412 --> 02:05:59,412 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||