1 00:00:34,861 --> 00:00:55,261 Penerjemah : Mohd Syahril ariel_selama06@yahoo.com.my 2 00:01:34,861 --> 00:01:37,261 Semuanya masuk sekarang! 3 00:01:42,335 --> 00:01:44,462 Lucinda, kita masuk. 4 00:01:46,372 --> 00:01:47,703 Lucinda! 5 00:01:49,576 --> 00:01:51,840 Lucinda, kita masuk. 6 00:01:53,246 --> 00:01:54,474 Lucinda! 7 00:01:59,486 --> 00:02:03,616 Kalian ingat kan besok adalah hari pembukaan sekolah secara rasmi? 8 00:02:03,616 --> 00:02:05,954 - Ya, Pn Taylor. - Ya, Pn Taylor. 9 00:02:05,954 --> 00:02:09,358 Dan kalian ingat Guru Besar mengadakan pertandingan bulan lalu 10 00:02:09,358 --> 00:02:14,059 untuk mencari idea acara terbaik dalam merayakan hari yang sangat istimewa ini. 11 00:02:14,059 --> 00:02:16,625 - Aku! Aku! Aku! - Aku! Aku! Aku! 12 00:02:16,625 --> 00:02:20,799 Baiklah, kemarin, panitia telah memilih idea acara yang menjadi pemenangnya, 13 00:02:20,799 --> 00:02:24,105 dan idea itu berasal dari kelas ini. 14 00:02:25,912 --> 00:02:29,575 Pemenangnya adalah...... 15 00:02:30,617 --> 00:02:32,312 Lucinda Embry. 16 00:02:32,312 --> 00:02:34,216 Lucinda? Kenapa dia? 17 00:02:34,216 --> 00:02:35,754 Lucinda? Lucinda? 18 00:02:35,754 --> 00:02:37,551 Ayuhlah, semuanya. 19 00:02:40,527 --> 00:02:45,760 Kita akan melakukan penutupan perayaannya dengan menanam kapsul waktu. 20 00:02:46,599 --> 00:02:48,931 - Ya? - Apa itu kapsul waktu? 21 00:02:57,510 --> 00:03:00,001 Ini adalah kapsul waktu. 22 00:03:00,001 --> 00:03:02,513 Wow. Itu luar biasa. 23 00:03:02,513 --> 00:03:05,551 Sekarang, saya mahu kalian semua fokus, 24 00:03:05,551 --> 00:03:08,086 kerana saya ingin kalian semua menggambarkan 25 00:03:08,086 --> 00:03:11,612 seperti apa kelak masa depan kita. 26 00:03:11,612 --> 00:03:15,491 Lalu kita masukkan gambar kalian ke dalam tabungnya, dan 50 tahun kemudian, 27 00:03:15,491 --> 00:03:21,057 sekelompok anak-anak seperti kalian yang akan membuka dan melihat apa yang kalian gambar. 28 00:03:22,235 --> 00:03:23,702 Bukankah itu kedengarannya menyenangkan? 29 00:03:23,702 --> 00:03:25,965 - Ya, Pn. Taylor. - Ya, Pn. Taylor. 30 00:03:25,965 --> 00:03:27,563 Ayuh kita mulai. 31 00:03:31,411 --> 00:03:33,538 Ini kapal luar angkasa yang bagus, Dawn. 32 00:03:33,538 --> 00:03:35,945 Terima kasih, Pn. Taylor. Bagus sekali. 33 00:03:35,945 --> 00:03:39,075 Dan itu robot yang bagus, Andrew. bagus sekali. 34 00:03:40,453 --> 00:03:43,354 Waktu habis. Semuanya kumpulkan tugasnya. 35 00:03:43,354 --> 00:03:46,358 Dan pastikan kalau kalian sudah mencantumkan nama di sampulnya. 36 00:03:46,358 --> 00:03:47,450 Namaku disebelah sini. 37 00:03:47,450 --> 00:03:49,495 - Terima kasih, Harold. - Terima kasih, Pn. Taylor. 38 00:03:49,495 --> 00:03:51,553 Lucinda, kau harus sudahi sekarang. 39 00:03:51,553 --> 00:03:53,622 - Terima kasih. - Terima kasih. 40 00:03:56,703 --> 00:03:58,034 Oh, Lucinda. 41 00:03:59,038 --> 00:04:01,802 Tugasnya adalah menggambar. 42 00:04:03,843 --> 00:04:05,640 Inikan ideamu. 43 00:04:14,587 --> 00:04:17,920 O.k, Saya ingin kalian semua menyudahinya. 44 00:04:22,128 --> 00:04:26,189 Selamat datang semua, teman dan pelajar kolej yang kami hormati. 45 00:04:26,189 --> 00:04:31,431 Kami, pelajar dan staf pengajar dari Sekolah Rendah William Dawes, 46 00:04:31,431 --> 00:04:36,305 dengan ini mengubur kapsul waktu ini sebagai perasmian sekolah baru kita, 47 00:04:37,243 --> 00:04:39,211 dan kita menugaskan anak cucu kita 48 00:04:39,211 --> 00:04:43,909 untuk membuka kapsul sejarah ini 50 tahun dari sekarang. 49 00:04:45,285 --> 00:04:48,948 Untuk masa depan dan harapan bersamanya. 50 00:05:34,867 --> 00:05:36,129 Lucinda? 51 00:05:37,003 --> 00:05:38,300 Lucinda? 52 00:05:39,205 --> 00:05:40,536 Lucinda? 53 00:05:40,536 --> 00:05:44,133 Aku yakin Lucinda sangat ingin tahu. 54 00:05:45,445 --> 00:05:48,073 Boleh kalian menemukannya? 55 00:05:48,073 --> 00:05:50,547 Ruang penggantungan baju kot. Cek disana. 56 00:05:50,547 --> 00:05:52,811 Lucinda. Henry, kemarilah. 57 00:05:53,686 --> 00:05:56,246 - Lucinda? - Keluarlah sekarang. 58 00:05:56,246 --> 00:05:57,206 Lucinda? 59 00:06:19,045 --> 00:06:20,410 Lucinda. 60 00:06:23,416 --> 00:06:25,145 Oh, tuhanku. 61 00:06:29,021 --> 00:06:33,253 Hentikan mereka. Hentikan bisikan mereka, kumohon. 62 00:08:43,389 --> 00:08:45,880 Caleb? Cuba lihat ini. 63 00:08:46,526 --> 00:08:48,016 Pergilah. 64 00:08:51,464 --> 00:08:52,556 Apa itu? 65 00:08:52,556 --> 00:08:55,294 Cincin planet Saturn menunggumu untuk dilihat. 66 00:08:57,403 --> 00:08:59,769 Apakah ada orang yang menemukan kehidupan di planet lain? 67 00:08:59,769 --> 00:09:03,172 Belum. Kurasa hanya kita. 68 00:09:05,878 --> 00:09:09,075 Baiklah. Lalu berapa banyak kehidupan? 69 00:09:09,075 --> 00:09:14,518 Jika kau menghitung jumlah dari bintang yang sama mengorbit matahari di galaksi ini, 70 00:09:14,518 --> 00:09:18,614 maka ada kemungkinan kalau ada kehidupan yang sama seperti bumi di galaksi yang lain... 71 00:09:18,614 --> 00:09:20,625 Ada sekitar 10 juta planet di semesta 72 00:09:20,625 --> 00:09:24,129 dengan 4 juta planet yang cukup matang untuk boleh didiami. 73 00:09:25,865 --> 00:09:27,526 Kalau tahu kenapa tanya? 74 00:09:27,526 --> 00:09:30,330 Hanya memastikan kalau ayah mendengarkan. 75 00:09:31,337 --> 00:09:33,999 - Kau kemana? - Mahu nonton acara Discovery. 76 00:09:33,999 --> 00:09:37,600 Tapi acara Malam Minggu hot dog Ayah yang terkenal sedang berlang... 77 00:09:38,578 --> 00:09:39,567 ...sung. 78 00:09:39,567 --> 00:09:43,308 Aku tak boleh memakan itu. Aku memutuskan untuk jadi vegetarian. 79 00:09:43,308 --> 00:09:45,111 Jadi bila kau merencanakan untuk mengatakan pada orang 80 00:09:45,111 --> 00:09:47,448 yang membeli keperluan pokok disini? 81 00:09:47,448 --> 00:09:50,648 Apa ayah pekak? Aku kan baru beritahu pada ayah. 82 00:09:53,960 --> 00:09:57,862 Anak harimau berumur 6 bulan melompat penuh semangat, 83 00:09:57,862 --> 00:10:02,333 tapi, orang tuanya tahu, juga untung ruginya. 84 00:10:03,636 --> 00:10:07,072 - Matikan. - Tidak, acaranya hampir selesai. 85 00:10:07,072 --> 00:10:10,836 Kau takkan boleh beri tumpuan dikelas besok. 86 00:10:11,243 --> 00:10:15,407 Aku tak ada kelas besok. Besok acara perayaan 50 tahun sekolah, ingat? 87 00:10:16,582 --> 00:10:18,015 Ayah ingat. 88 00:10:23,222 --> 00:10:24,484 Caleb, 89 00:10:28,127 --> 00:10:31,255 ketika ayah cakap hanya ada kita diluar tadi, 90 00:10:31,255 --> 00:10:34,595 kau tahu yang ayah maksudkan adalah semesta, kan? 91 00:10:34,595 --> 00:10:37,898 Maksud ayah bukan syurga atau apapun. 92 00:10:37,898 --> 00:10:42,498 - Ayah yakin dimanapun ibumu berada... - Ayah bahkan tak percaya adanya syurga. 93 00:10:45,277 --> 00:10:47,768 Ayah tak pernah berkata begitu, Caleb. 94 00:10:47,768 --> 00:10:51,874 Yang ayah cakap kita tidak tahu secara pasti, itu saja. 95 00:10:52,852 --> 00:10:56,845 Jika kau ingin percaya, silakan percaya saja, o.k? 96 00:10:58,858 --> 00:11:00,416 Baiklah. Waktunya tidur. 97 00:11:08,934 --> 00:11:12,961 Hei, kau dan aku, 98 00:11:12,961 --> 00:11:15,872 - bersama selamanya. - Selamanya. 99 00:11:19,011 --> 00:11:20,478 Aku menyayangimu. 100 00:11:20,478 --> 00:11:22,275 Aku juga sayang padamu. 101 00:12:29,548 --> 00:12:30,708 Kita beralih ke topik pendapat 102 00:12:30,708 --> 00:12:33,752 untuk mendapatkan gambaran fikiran kalian mengenai masalah ini sesuai dengan tugas kalian. 103 00:12:33,752 --> 00:12:38,779 Teori rambang melawan teori determinisme dalam semesta. 104 00:12:38,779 --> 00:12:40,883 Siapa yang ingin berkomentar? Jessica? 105 00:12:40,883 --> 00:12:43,827 Determinisme mengatakan kejadian alam 106 00:12:43,827 --> 00:12:47,889 disebabkan oleh kejadian terdahulu dari hukum alam, 107 00:12:47,889 --> 00:12:51,334 yang semuanya mengarah ke titik ini yang telah terjadi sebagai sebabnya. 108 00:12:51,334 --> 00:12:54,429 Benar. Itu yang aliran determinisme katakan. 109 00:12:58,911 --> 00:13:02,608 Spencer? Ceritakan mengenai matahari. 110 00:13:02,608 --> 00:13:03,670 Matahari itu panas. 111 00:13:04,817 --> 00:13:06,045 Lebih rinci lagi. 112 00:13:06,045 --> 00:13:08,848 Suhunya sekitar 10.000 darjah Fahrenheit di permukaannya, 113 00:13:08,848 --> 00:13:11,685 - 27 juta darjah di pusatnya. - Bagus. 114 00:13:12,758 --> 00:13:14,089 Stacey? 115 00:13:17,163 --> 00:13:19,757 Apa saja komposisi matahari. 116 00:13:19,757 --> 00:13:21,299 Kebanyakan hidrogen. 117 00:13:21,299 --> 00:13:24,495 Juga helium dengan banyak karbon dan nitrogen yang melingkupinya. 118 00:13:24,495 --> 00:13:29,803 Bagus sekali. Sekarang, aku ingin kalian memikirkan tentang keadaan dimana 119 00:13:29,803 --> 00:13:32,935 kita menempatkan bola api angkasa ini 120 00:13:34,346 --> 00:13:38,715 dengan jarak yang cukup dekat 121 00:13:41,620 --> 00:13:45,522 dari planet biru kita, 122 00:13:45,522 --> 00:13:48,890 mungkinkah kalian boleh duduk di sini mengikuti kuliah. 123 00:13:50,196 --> 00:13:52,027 Tapi itu fikiran yang bagus, bukan? 124 00:13:52,027 --> 00:13:57,057 Semuanya ada tujuan, sesuai dengan orbitnya, sudah ditentukan. 125 00:13:58,971 --> 00:14:02,134 Tapi ada pendapat yang berbeza, 126 00:14:04,043 --> 00:14:09,777 yaitu teori rambang, yang mengatakan ada kejadian yang boleh kebetulan terjadi. 127 00:14:11,083 --> 00:14:16,111 Bukti nyata yang jelas kita musnah dan akibatnya yang cukup dahsyat 128 00:14:16,111 --> 00:14:19,715 tidak dapat dielakkan dari reaksi kimia 129 00:14:20,960 --> 00:14:23,053 dan mutasi biologis. 130 00:14:24,230 --> 00:14:26,425 Tak ada erti hebatnya. 131 00:14:29,568 --> 00:14:31,399 Tak ada gunanya. 132 00:14:45,317 --> 00:14:47,808 Bagaimana dengan anda, Professor Koestler? 133 00:14:48,354 --> 00:14:51,289 - Apa? - Apa yang anda percayai? 134 00:14:54,593 --> 00:14:57,323 Kurasa takkan terjadi. 135 00:14:59,698 --> 00:15:02,758 Itu pendapatku. Kelas bersurai. 136 00:15:06,405 --> 00:15:10,364 Nampaknya, itu bahasan yang berat di Isnin pagi, dari yang kudengar tadi. 137 00:15:10,364 --> 00:15:14,242 Sejak bila bahagian kosmologi mulai memeriksaku mengajar? 138 00:15:14,242 --> 00:15:18,147 Sejak temanku yang ahli fizik berhutang padaku segelas latte. 139 00:15:21,053 --> 00:15:24,250 Jadi apa permasalahan saintifik hari ini? 140 00:15:24,250 --> 00:15:28,783 Kau ingat adiknya Kim? Ph-dua D? Ingat dia? 141 00:15:28,783 --> 00:15:31,557 Apakah moral mengatakan hal seperti itu mengenai adik iparmu? 142 00:15:31,557 --> 00:15:35,828 Apa? Ini fakta. Ini perbualan sahabat. Maksudku, seperti...Terserahlah. 143 00:15:35,828 --> 00:15:37,698 - Dia ada di kota Jumaat ini. - O.k. 144 00:15:37,698 --> 00:15:40,762 Dan dia fikir kalau kamu berminat, yang aku rasa kod bagi gay, 145 00:15:40,762 --> 00:15:45,401 tapi rupanya tidak kerana dia memintaku untuk bertanya padamu apakah gabung makan malam. 146 00:15:47,413 --> 00:15:50,507 - Ya, Aku... entahlah, Phil. - Ayuhlah, John. 147 00:15:50,507 --> 00:15:53,915 Ayuhlah, kau berhutang padaku kemarin kau melupakan janjimu. 148 00:15:53,915 --> 00:15:56,147 - Caleb membuatku panik. - Ya, dengar, aku tahu. 149 00:15:56,147 --> 00:15:58,314 Dan waktu sebelum itu, dia mengalami sakit tekak. 150 00:15:58,314 --> 00:16:00,153 - Oh, tidak. - Apa? 151 00:16:00,153 --> 00:16:02,523 - Sial! Sial! - Apa? 152 00:16:02,523 --> 00:16:05,358 Perayaan sekolah Caleb. Maaf, Phil. 153 00:16:05,358 --> 00:16:07,456 Hei! Hei! Jumaat! 154 00:16:07,456 --> 00:16:09,364 Kufikirkan dulu! 155 00:16:36,261 --> 00:16:41,563 50 tahun yang lalu, pelajar dan para pengajar dari Sekolah Rendah William Dawes 156 00:16:41,563 --> 00:16:44,898 membayangkan apa yang terjadi dimasa depan. 157 00:16:44,898 --> 00:16:48,201 Hari ini, kita membuka warisan mereka. 158 00:16:48,201 --> 00:16:51,640 Sekarang, aku ingin memperkenalkan pada semuanya seseorang yang sangat istimewa, 159 00:16:51,640 --> 00:16:53,701 Pn. Priscilla Taylor. 160 00:16:56,448 --> 00:16:59,178 Pn. Taylor ada disana disaat pembukaan acara itu 50 tahun lalu, 161 00:16:59,178 --> 00:17:03,051 hanya beliau yang patut melakukan kehormatan membukanya hari ini. 162 00:17:23,409 --> 00:17:24,808 Wow! 163 00:17:34,019 --> 00:17:36,146 Ayah hampir lupa lagi. 164 00:17:36,146 --> 00:17:40,885 Aku datang tepat waktu untuk mendengarkanmu bernyanyi. Kau yang terbaik disana. 165 00:17:40,885 --> 00:17:44,861 - Ayah tak boleh mendengarkanku. - Ayah dengar. Sumpah. 166 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 Aku harus pergi. Sudah dimulai! 167 00:17:50,200 --> 00:17:52,134 Baiklah, tenang, tenang! Jangan menolak. 168 00:17:52,134 --> 00:17:55,105 Semuanya akan mendapatkan sampulnya. 169 00:17:59,044 --> 00:18:02,810 Buka pelan-pelan. Sampulnya sudah lama. 170 00:18:05,484 --> 00:18:07,611 Pn. Taylor! Pn. Taylor! 171 00:18:10,122 --> 00:18:11,521 Terima kasih. 172 00:18:13,292 --> 00:18:14,657 Semuanya akan dapat satu. 173 00:18:28,974 --> 00:18:31,169 - Halo lagi, John. - Halo. Bagaimana? 174 00:19:01,707 --> 00:19:03,231 Hei, apa yang kau dapatkan? 175 00:19:03,231 --> 00:19:06,573 Membosankan. Semua orang mendapatkan gambar. 176 00:19:25,664 --> 00:19:28,132 Caleb, bolehkah kau berhati-hati meletakkan ini? 177 00:19:28,132 --> 00:19:31,465 Ayah tak ingin kau menghilangkannya lagi. 178 00:19:31,465 --> 00:19:33,767 Benda ini bunyinya aneh. 179 00:19:33,767 --> 00:19:36,137 Cuba kecilkan suaranya. 180 00:19:39,645 --> 00:19:43,103 Hei, Ayah? Ayah kenal kan, Jason, yang sering latihan bola denganku? 181 00:19:43,103 --> 00:19:44,206 Mmm-hmm. 182 00:19:44,206 --> 00:19:48,413 Dia mengundangku untuk datang ke rumahnya dan tidur disana. 183 00:19:48,413 --> 00:19:50,148 Kedengarannya menyeronokkan. 184 00:19:50,148 --> 00:19:51,712 Mereka ada bot. 185 00:19:51,712 --> 00:19:55,282 Ayah Jason cakap dia akan mengajak kami ke tasik. 186 00:19:56,461 --> 00:19:58,088 Akan ayah fikirkan itu. 187 00:19:58,088 --> 00:20:01,530 - Itu ertinya tidak boleh. - Itu bererti akan ayah fikirkan lagi. 188 00:20:07,072 --> 00:20:10,007 Untuk apa kau ini? 189 00:20:10,007 --> 00:20:12,737 Kau tak boleh membawa ini pulang ke rumah. Ini milik sekolah. 190 00:20:12,737 --> 00:20:17,612 Tapi mungkin itu ada maksud tertentu. Seperti teka teki matematik atau semacam itu. 191 00:20:17,612 --> 00:20:21,244 Ya, itu bagus, entahlah, tapi ini bukan milik kita yang harus kita simpan. 192 00:20:21,244 --> 00:20:25,051 Kau harus mengembalikannya secepat mungkin setibanya kau di sekolah. Faham? 193 00:20:25,051 --> 00:20:27,284 O.k, ayuh. Saatnya tidur. 194 00:21:05,897 --> 00:21:07,694 Selamat malam, sayang. 195 00:21:08,667 --> 00:21:10,294 Selamat malam, Mak. 196 00:22:03,789 --> 00:22:05,154 Sial. 197 00:23:09,721 --> 00:23:11,313 9/11/01 198 00:23:38,683 --> 00:23:42,084 2996 199 00:23:45,924 --> 00:23:47,323 Aduh! 200 00:23:49,694 --> 00:23:51,594 Apa ini? 201 00:25:20,085 --> 00:25:22,713 Kesan yang ditimbulkan badai Katrina... 202 00:25:22,713 --> 00:25:25,620 Mungkin ada ribuan mayat disini... 203 00:25:38,003 --> 00:25:39,595 Oh, tuhanku. 204 00:25:44,976 --> 00:25:46,068 Ayah? 205 00:25:48,914 --> 00:25:51,041 Ayah, kita akan terlambat! 206 00:26:02,994 --> 00:26:05,554 Terima kasih tumpangannya, Tn. Koestler. 207 00:26:06,197 --> 00:26:08,859 Ayah sakit? 208 00:26:09,734 --> 00:26:11,099 Ayah baik saja. 209 00:26:11,099 --> 00:26:14,195 Tidakkah menurutmu, ayah bersikap aneh hari ini? 210 00:26:14,195 --> 00:26:18,538 Ayah aneh? Banyak yang ayah kerjakan semalam. 211 00:26:19,844 --> 00:26:21,038 O.k. 212 00:26:21,947 --> 00:26:24,074 - Bye, Ayah. - Bye. 213 00:26:31,523 --> 00:26:32,547 Lihat ini. 214 00:26:32,547 --> 00:26:34,558 - Lihat angka di sebelah tarikhnya. - Ya, ya. Ya. 215 00:26:34,558 --> 00:26:36,059 2996. 216 00:26:36,059 --> 00:26:37,151 Benar. 217 00:26:37,151 --> 00:26:38,786 Itulah jumlah orang yang meninggal dalam serangan hari itu. 218 00:26:38,786 --> 00:26:39,955 - Ya. - Baiklah, tetap semak. 219 00:26:39,955 --> 00:26:43,194 Aku tahu ini aneh, tapi aku telah memadankan angka ini dengan tarikhnya 220 00:26:43,194 --> 00:26:48,069 dari setiap bencana global 50 tahun terakhir dalam urutan yang betul. 221 00:26:48,069 --> 00:26:49,401 kecuali tiga angka ini. 222 00:26:49,401 --> 00:26:52,671 Dan yang ini belum terjadi, dimulai dari yang ini. 223 00:26:52,671 --> 00:26:55,907 Jadi besok, disuatu tempat di planet ini, angka ini meramal kalau 224 00:26:55,907 --> 00:27:00,918 ada 81 orang yang akan meninggal dalam suatu tragedi. 225 00:27:00,918 --> 00:27:04,922 - Whoa. Maksudku, dengarkan dirimu. - Aku tahu. 226 00:27:04,922 --> 00:27:06,457 - Ini terdengar gila. - Aku tahu. 227 00:27:06,457 --> 00:27:08,583 Maksudku, bahkan bagimu sendiri. 228 00:27:15,967 --> 00:27:18,094 - Apa ini? - Buka saja. 229 00:27:20,572 --> 00:27:21,732 Oh! 230 00:27:22,974 --> 00:27:24,771 Kenapa kau tunjukkan ini padaku? 231 00:27:24,771 --> 00:27:29,177 Di hari Allison meninggal dalam kebakaran itu, ada juga dalam senarai itu, 232 00:27:29,914 --> 00:27:34,442 dari selembar kertas yang sudah ditanam dalam tanah selama 5 dekad. 233 00:27:35,186 --> 00:27:37,677 - Ya. - Boleh kau jelaskan itu, Phil? 234 00:27:38,657 --> 00:27:41,785 Aku semalaman mempelajari ini. Aku melihat senarai ini lagi dan lagi. 235 00:27:41,785 --> 00:27:44,761 dan sudah kucuba untuk mengabaikannya tapi aku tak boleh. 236 00:27:44,761 --> 00:27:47,127 Mungkin seseorang perbodohkanmu dengan gurauan ini... 237 00:27:47,127 --> 00:27:51,157 Baik! Baik! Tapi aku melihat mereka mengangkatnya. 238 00:27:53,204 --> 00:27:55,263 Aku melihat mereka menarik kapsul itu keluar dari tanah 239 00:27:55,263 --> 00:27:57,365 dan memberikan sampul yang masih terlekat pada anakku. 240 00:27:57,365 --> 00:27:59,740 O.k, kalau begitu kutanyakan padamu. 241 00:27:59,740 --> 00:28:02,143 Semua angka yang tidak terlingkari ini apa maksudnya? 242 00:28:02,143 --> 00:28:04,340 Aku belum tahu. Mungkin tak bererti apa-apa. Tapi yang dilingkari... 243 00:28:04,340 --> 00:28:06,816 Mungkin semuanya memang tak bererti apa-apa. 244 00:28:06,816 --> 00:28:09,718 O.k, Phil, hei, Boleh kita mulai lagi? 245 00:28:09,718 --> 00:28:13,622 Aku tidak cakap kalau 81 orang akan mati besok, o.k? 246 00:28:13,622 --> 00:28:16,252 Aku hanya cuba memahami kenapa data ini mengatakan akan terjadi. 247 00:28:16,252 --> 00:28:18,989 O.k, ini menyeramkan, benar? Aku akan akui itu. Ini lebih daripada menyeramkan. 248 00:28:18,989 --> 00:28:20,588 Tapi cuba lihat ke belakang lagi, o.k? 249 00:28:20,588 --> 00:28:23,793 Ada angka yang tidak dilingkari tanpa rentetan kejadian yang menyertainya. 250 00:28:23,793 --> 00:28:26,996 Maksudku, peramalan dengan angka, kabala, cara Pythagorean, 251 00:28:26,996 --> 00:28:29,768 adalah sistem mencari tahu erti angka, 252 00:28:29,768 --> 00:28:32,241 dan ada bedozen seperti itu. Kenapa? 253 00:28:32,241 --> 00:28:35,711 Karena orang ingin melihat apa yang terjadi pada mereka. 254 00:28:38,216 --> 00:28:40,343 Maksudku, itukah menurutmu yang ku lakukan? 255 00:28:40,343 --> 00:28:43,649 Ya, kurasa kerana kehilangan Allison membuatmu sedikit aneh, 256 00:28:43,649 --> 00:28:46,520 dan kurasa itu kerana kau menyalahi dirimu. 257 00:28:50,895 --> 00:28:53,625 Aku hanya cakap itu kerana kau menyalahi dirimu. 258 00:28:53,625 --> 00:28:55,461 Tidakkah kau berfikir? 259 00:28:57,335 --> 00:28:59,929 - Kau mahu kemana? - Pergi dari kampus. 260 00:29:22,360 --> 00:29:23,691 Ya? 261 00:29:25,630 --> 00:29:27,564 Tapi kau masih ingat? 262 00:29:27,564 --> 00:29:31,568 Oh, ya. Aku ingat Lucinda. 263 00:29:33,404 --> 00:29:36,805 Dia gadis yang murung. 264 00:29:44,115 --> 00:29:46,583 Mahu minum teh ais ? 265 00:29:46,583 --> 00:29:49,552 Oh, tidak. Terima kasih. 266 00:29:50,722 --> 00:29:55,455 Kau ingat hari dimana murid menanam kapsul waktu? 267 00:29:55,455 --> 00:29:58,792 Oh, ya. Anak-anak begitu bersemangat. 268 00:29:58,792 --> 00:30:00,831 Dan bagaimana dengan Lucinda? 269 00:30:02,100 --> 00:30:05,194 Hari itu dimana kami tak boleh menemukannya. 270 00:30:05,194 --> 00:30:08,535 Dia bersembunyi didalam sebuah ruang, dibawah tempat olahraga. 271 00:30:08,535 --> 00:30:13,373 mencakar pintu dengan kukunya seperti haiwan. 272 00:30:13,878 --> 00:30:15,869 Mencakar pintu? 273 00:30:17,081 --> 00:30:20,710 - kenapa dia sembunyi? - Aku tak tahu. 274 00:30:20,710 --> 00:30:24,050 Di dalam kelas dia menuliskan nombor-nombor tak jelas. 275 00:30:24,050 --> 00:30:26,420 Aku menarik lembaran tugasnya. 276 00:30:27,625 --> 00:30:29,593 Lalu kami menemukannya, 277 00:30:29,593 --> 00:30:33,222 dan aku tahu ada sesuatu yang membuat takut gadis malang itu, 278 00:30:33,222 --> 00:30:36,927 tapi kami tak boleh membuatnya mengatakan apa yang terjadi. 279 00:30:36,927 --> 00:30:42,303 Pn. Taylor, anakku mendapatkan pesan kapsul waktu dari Lucinda. 280 00:30:44,943 --> 00:30:48,401 Anda ingat ini? Apakah ini yang dia tulis? 281 00:30:48,401 --> 00:30:53,246 Oh, Professor, kau menguji ingatan seorang wanita tua? 282 00:30:53,246 --> 00:30:56,879 - Boleh kau percaya ini kan sudah 50 tahun? - Sudah lama sekali. 283 00:31:04,329 --> 00:31:06,320 Aku yakin ini. 284 00:31:07,732 --> 00:31:09,290 Betapa tak sopannya aku. 285 00:31:10,468 --> 00:31:15,565 Aku tak menawarkanmu minum. Mahu teh ais ? 286 00:31:15,565 --> 00:31:17,904 Tidak, terima kasih. Tak perlu. 287 00:31:17,904 --> 00:31:20,171 Ku fikir mungkin aku boleh menemuinya. 288 00:31:20,171 --> 00:31:25,273 Oh! Sayang sekali. Lucinda meninggal beberapa tahun lalu. 289 00:31:29,120 --> 00:31:31,816 Kucakap aku ayahnya Caleb Koestler. 290 00:31:31,816 --> 00:31:34,825 Aku menelefon untuk mencari tahu nama dari dua orang penjaga sekolah 291 00:31:34,825 --> 00:31:39,330 yang mengangkat kapsul waktu keluar dari tanah kemarin di perayaan. 292 00:32:01,419 --> 00:32:04,252 Aku tak tahu kenapa itu menjadi masalah bagimu. 293 00:32:06,524 --> 00:32:10,187 Ya, encik, kami tak boleh memberitahukan informasi tersebut. 294 00:32:22,840 --> 00:32:24,102 Caleb! 295 00:32:27,578 --> 00:32:30,809 - Siapa itu? - Aku tak tahu. Orang biasa. 296 00:32:31,716 --> 00:32:33,047 Apa yang dia berikan padamu? 297 00:32:33,047 --> 00:32:35,608 Ini. Bagus, bukan? 298 00:32:40,892 --> 00:32:43,759 Apa yang ayah beritahu tentang bercakap terhadap orang asing? 299 00:32:44,495 --> 00:32:45,723 Sudah kau selesaikan kerja sekolah mu? 300 00:32:45,723 --> 00:32:47,196 Izinkan aku bermain 10 minit lagi. 301 00:32:47,196 --> 00:32:50,792 Ayah tak mahu meminta dua kali, Caleb. Ayuh. 302 00:33:08,653 --> 00:33:09,642 Hei! 303 00:33:12,490 --> 00:33:13,684 Hei, orang asing. 304 00:33:13,684 --> 00:33:16,454 Di umur berapa kita belajar untuk mengetuk pintu? 305 00:33:16,454 --> 00:33:20,019 Aku kan sudah beritahu kalau akan singgah ketika pergi ke makam, ingat? 306 00:33:20,019 --> 00:33:22,328 - Apa kau tak dapat pesanku? - Aku sibuk. 307 00:33:22,328 --> 00:33:25,130 Bolehkah kau tidak mengotak-katik barangku? 308 00:33:25,130 --> 00:33:28,536 - Kau selalu sibuk. - Ya! Ya. 309 00:33:31,909 --> 00:33:34,901 - Bagaimana kabar sepupuku? - Dia memutuskan untuk jadi vegetarian. 310 00:33:34,901 --> 00:33:37,641 - Apa? - Kenapa, ada masalah dengan itu? 311 00:33:37,641 --> 00:33:42,243 Kau tidak memberinya hot dog Ayah Malam Minggu Yang Terkenal itu, kan? 312 00:33:43,187 --> 00:33:45,985 Kau tahu, jika kau ingin seseorang menjaganya ketika malam 313 00:33:45,985 --> 00:33:48,491 agar kamu boleh keluar, kau tahu, seperti yang dilakukan orang-orang normal... 314 00:33:48,491 --> 00:33:50,754 Aku hargai tawaranmu itu, tapi aku tak perlu. 315 00:33:50,754 --> 00:33:53,763 Dan, percaya atau tidak, Caleb dan aku ada sesuatu yang dikerjakan di sini. 316 00:33:53,763 --> 00:33:54,820 Uh-huh? 317 00:33:54,820 --> 00:33:58,426 Ya. Jadi kau boleh melaporkannya kembali kepada markas besar. 318 00:33:58,669 --> 00:34:01,160 Mak kirim salam. Ayah juga. 319 00:34:01,973 --> 00:34:05,101 Grace, jangan. 320 00:34:07,478 --> 00:34:09,639 Aku faham kau tak ingin jadi anak dari seorang pendeta. 321 00:34:09,639 --> 00:34:11,807 Aku memang anak seorang pendeta. 322 00:34:11,807 --> 00:34:13,475 Itu tak apa. 323 00:34:13,475 --> 00:34:17,817 - Kau tetap saja anaknya. Tak bolehkah kau merelakannya? - Apa dia boleh? 324 00:34:17,817 --> 00:34:20,517 Kau tahu dia menanyakanmu setiap aku bertemu dengannya. 325 00:34:20,517 --> 00:34:22,991 - Dia risaukanmu. - Dia cakap itu? 326 00:34:22,991 --> 00:34:25,256 - Dia tak perlu mengatakannya. - Benar. 327 00:34:27,231 --> 00:34:30,132 Kau akan bicara dengannya suatu hari, kau tahu. 328 00:34:30,132 --> 00:34:32,066 Ini tak boleh terus seperti ini. 329 00:34:32,066 --> 00:34:34,331 Kau tahu apa yang diinginkan Allison, 330 00:34:34,331 --> 00:34:37,738 agar Caleb ada seorang atuk, dan ini sebaliknya. 331 00:34:40,945 --> 00:34:43,413 O.k, aku pergi. Aku pergi. 332 00:34:44,482 --> 00:34:47,542 Cakap2, Grace, apa kabar? Bagaimana hidupmu? Apa kau sihat? 333 00:34:47,542 --> 00:34:50,815 - Terima kasih, John, sudah menanyakannya. - Aku harus bangun lebih awal ketika pagi. 334 00:34:50,815 --> 00:34:52,856 Apa yang akan kau lakukan? Aku akan berdoa. 335 00:34:52,856 --> 00:34:54,289 Kumohon... 336 00:34:55,726 --> 00:34:57,284 Jangan. 337 00:34:57,284 --> 00:34:58,623 O.k. 338 00:35:02,100 --> 00:35:04,159 Dan ASX 200 index di Australia, 339 00:35:04,159 --> 00:35:07,432 salah satu pengunduran yang paling kalah hari ini, 340 00:35:07,432 --> 00:35:09,837 turun sekitar 1.5%... 341 00:35:10,108 --> 00:35:12,906 Perselisihan selama tiga minggu terakhir, 342 00:35:12,906 --> 00:35:15,445 dengan pembicaraan yang belum menyelesaikan masalah. 343 00:35:15,445 --> 00:35:19,609 Para pakar mengatakan panas matahari hujung minggu ini dapat mengganggu hubungan komunikasi telefon bimbit... 344 00:35:19,609 --> 00:35:21,709 - Para pakar. - ... dan beberapa transmisi satelit. 345 00:35:21,709 --> 00:35:22,810 Masalah tersebut dapat... 346 00:35:22,810 --> 00:35:24,582 Peguam keluarga yang berbicara kepada wartawan 347 00:35:24,582 --> 00:35:26,486 setelah pertemuan dengan watawan hari ini. 348 00:35:26,486 --> 00:35:28,855 Harga minyak belum mencapai data lain. 349 00:35:28,855 --> 00:35:32,225 Kebakaran yang cukup besar tak dapat dipadamkan di teluk. 350 00:35:32,225 --> 00:35:35,493 Itulah berita utama dari satu jam terakhir. 351 00:35:35,493 --> 00:35:39,832 Ditambahkan, berita terbaru seluruh dunia malam ini 15 Oktober. 352 00:35:39,832 --> 00:35:41,565 81. 353 00:35:41,565 --> 00:35:43,197 Malam ini, di Teluk Mexico, 354 00:35:43,197 --> 00:35:46,334 sebuah letupan menon-aktifkan menara penggalian minyak 355 00:35:46,334 --> 00:35:50,073 yang memicu kebakaran yang terjadi selama tiga jam sebelum dapat dipadamkan. 356 00:35:50,073 --> 00:35:53,208 Pihak terkait belum tahu penyebab dari letupan tersebut, 357 00:35:53,208 --> 00:35:57,050 tapi diyakini adanya kesalahan dalam sistem pendinginan yang mungkin rosak. 358 00:35:57,050 --> 00:35:59,021 Menurut pengamatan kami disana... 359 00:35:59,021 --> 00:36:01,285 Menurut pasukan penyelamatan, 360 00:36:01,285 --> 00:36:04,692 yang melakukan pennyelamatan mengatakan tidak ada yg terkorban. 361 00:36:04,692 --> 00:36:09,790 Para petani disepanjang Midwest terus mengalami kesan kekeringan...... 362 00:36:09,790 --> 00:36:12,335 Disepanjang China dan Asia Tenggara... 363 00:36:12,335 --> 00:36:13,893 Dan bersama Carl dengan ramalan cuaca. 364 00:36:13,893 --> 00:36:16,303 - Sepertinya mulai panas disana. - Benar, Bob. 365 00:36:16,303 --> 00:36:20,003 Perkiraan menunjukkan betapa tingginya perubahan cuaca diminggu depan. 366 00:36:20,003 --> 00:36:23,740 Sepertinya musim panas kali ini akan terjadi lebih lama,, 367 00:36:23,740 --> 00:36:26,942 jadi jangan jauhkan topi dan kacamata dari anda. 368 00:36:26,942 --> 00:36:30,385 Suhu mencapai level tertinggi hujung minggu ini. 369 00:36:30,385 --> 00:36:32,285 Badai petir mulai terjadi disepanjang... 370 00:36:39,297 --> 00:36:41,527 - Halo? - Ayah dimana? 371 00:36:41,527 --> 00:36:44,432 Ayah harusnya menjemputku petang ini. 372 00:36:44,432 --> 00:36:46,197 Caleb, maafkan ayah 373 00:36:47,405 --> 00:36:49,999 Ayah akan menjemputmu dalam 10 minit, o.k? 374 00:36:49,999 --> 00:36:51,735 O.k. Bye. 375 00:37:05,189 --> 00:37:09,148 Alternatif jalan lain ke Sekolah Rendah William Dawes 376 00:37:10,061 --> 00:37:12,393 Tak ada jalan alternatif. 377 00:37:13,564 --> 00:37:15,361 kau menghubungi Phil dan Kim. 378 00:37:15,361 --> 00:37:18,732 Kami tak boleh menerima telefonmu sekarang, jadi silakan tinggalkan pesan. 379 00:37:18,732 --> 00:37:20,896 Hei, Phil, ini aku John. 380 00:37:23,374 --> 00:37:25,467 Maaf yang kemarin. 381 00:37:25,467 --> 00:37:28,637 Aku mungkin membuatmu takut, bukan? 382 00:37:29,880 --> 00:37:34,681 Dengar, aku belum sedia untuk jumpa dengan seseorang dalam acara khusus itu, 383 00:37:34,681 --> 00:37:39,052 tapi aku ingin menerima ajakanmu untuk makan malam. 384 00:37:40,358 --> 00:37:46,024 Kurasa itu bagus untukku, keluar dari rumah dan... 385 00:38:06,751 --> 00:38:09,413 Angka yang tidak terlingkari adalah lokasinya. 386 00:38:13,291 --> 00:38:14,918 Lokasi ini. 387 00:38:30,975 --> 00:38:34,570 Kembali ke kendaraan anda. Kami akan membersihkan ini segera, 388 00:38:34,570 --> 00:38:37,273 Suruh mereka kembali ke keretanya! 389 00:38:38,916 --> 00:38:41,248 Kami boleh membuka jalan kecil. 390 00:38:42,253 --> 00:38:45,154 Ada apa? Bolehkah kami lalu? 391 00:38:47,425 --> 00:38:49,791 Hai. Apa semuanya baik saja? 392 00:38:49,791 --> 00:38:52,055 Maaf, encik, tapi anda harus kembali ke kereta. 393 00:38:52,055 --> 00:38:55,895 - Ada yang terluka? - Luka ringan, tak ada yang parah. 394 00:38:58,402 --> 00:39:01,235 Menunduk! Menjauhlah! 395 00:39:41,379 --> 00:39:43,313 Hei! Hei! 396 00:40:12,209 --> 00:40:15,542 Tolong aku! Kumohon! 397 00:40:15,542 --> 00:40:18,013 Tolong aku! 398 00:40:18,013 --> 00:40:21,677 Tolong aku, kumohon! Tolong! 399 00:40:55,853 --> 00:40:57,411 Kau baik-baik saja? 400 00:40:57,411 --> 00:40:59,581 Lalu, encik. Lalu. 401 00:41:16,474 --> 00:41:21,275 Hari ini kita menyaksikan satu dari hari terburuk dalam sejarah penerbangan AS 402 00:41:21,275 --> 00:41:26,647 ketika 4 pesawat mendarat menghentam tanah disepanjang Maine ke Miami. 403 00:41:27,485 --> 00:41:32,422 Salah satu kejadian tragis yang berakhir dengan Penerbangan 74 dari Pittsburgh jatuh 404 00:41:32,422 --> 00:41:37,120 2 batu dari landasan kapal terbang dekat dengan Logan International Airport dan meletup... 405 00:41:37,120 --> 00:41:39,025 Boleh kau naik keatas, aku mahu bicara dengan ayahmu? 406 00:41:39,025 --> 00:41:41,929 Tidak ada perbuatan dari pengganas yang dikatakan terlibat. 407 00:41:41,929 --> 00:41:45,059 Badan Kemananan Transportasi Nasional (NTS) sedang mencari kemungkinan 408 00:41:45,059 --> 00:41:49,299 terjadinya kesalahan sistem penerbangan pesawat yang menyebabkan pesawat jatuh... 409 00:41:49,299 --> 00:41:52,342 - Kau tidak mengatakan padanya, kan? - Tentu tidak. 410 00:41:52,342 --> 00:41:56,436 Mangsa kematian dikatakan 81 orang. 411 00:41:56,436 --> 00:41:58,004 - Kau ingin bicara? - NTS menghubungkan 412 00:41:58,004 --> 00:41:59,982 kemungkinan kesalahan penerbangan 413 00:41:59,982 --> 00:42:01,642 - dalam tingkat kesalahan... - Aku... 414 00:42:01,642 --> 00:42:03,846 ... radiasi elektromagnetik dari... 415 00:42:03,846 --> 00:42:05,752 Aku mahu istirehat. 416 00:42:05,752 --> 00:42:09,281 Kerajaan kembali mengulangi pernyataannya 417 00:42:09,281 --> 00:42:12,454 bahwa tidak ada keterlibatan pengganas dalam peristiwa ini. 418 00:42:19,503 --> 00:42:22,700 Apa yang terjadi, yah? Ada apa? 419 00:42:22,700 --> 00:42:25,207 Truk ayah bermasalah di jalan. 420 00:42:34,018 --> 00:42:36,350 Ayah bohong kan? 421 00:42:38,822 --> 00:42:40,517 Aku mahu tidur. 422 00:42:43,327 --> 00:42:45,295 Selesaikan kerja sekolah-mu. 423 00:42:46,564 --> 00:42:50,694 Dan kau harus segera tidur. Tak boleh nonton malam ini. 424 00:42:50,694 --> 00:42:55,034 - Kenapa? Aku selalu nonton TV sebelum tidur. - Jangan membantah, Caleb. 425 00:42:55,034 --> 00:42:59,064 Aku boleh tanyakan bila ayah akan ceritakan padaku apa yang sebenarnya terjadi. 426 00:42:59,064 --> 00:43:02,670 Ayah tak membolehkanku main bola, tak boleh nginap dirumah Jason, 427 00:43:02,670 --> 00:43:04,680 dan sekarang ayah tak ingin beritahu apa yang terjadi 428 00:43:04,680 --> 00:43:08,377 dan kenapa ayah bertingkah aneh selama ini. 429 00:43:08,377 --> 00:43:10,386 Aku bukan anak kecil lagi. 430 00:43:52,062 --> 00:43:56,362 Oh, Tuhan. John, kau... Kau ada disana? 431 00:43:58,569 --> 00:44:04,701 Tarikh, jumlah yang meninggal, koordinat GPS, garis lintang dan menegak. 432 00:44:04,701 --> 00:44:08,370 - Kenapa aku tidak lihat itu? - Ini bukan kebetulan. 433 00:44:08,370 --> 00:44:11,937 Aku berada disana ketika kejadian yang diramal ini terjadi. 434 00:44:11,937 --> 00:44:13,142 Ini bukan kebetulan. 435 00:44:13,142 --> 00:44:15,742 O.k, John, aku tak cakap begitu. 436 00:44:18,288 --> 00:44:21,155 Jadi kau sebut apa ini? Penyelarasan? 437 00:44:21,155 --> 00:44:25,958 Dua kejadian yang tak ada hubungannya, menggali kapsul waktu, pesawat jatuh, 438 00:44:25,958 --> 00:44:29,830 dihubung-hubungkan dan menjadi ini, begitu? 439 00:44:29,830 --> 00:44:32,300 Aku terus melihat wajah mereka, 440 00:44:34,204 --> 00:44:35,535 yang terbakar. 441 00:44:38,308 --> 00:44:39,639 Oh, bro. 442 00:44:42,079 --> 00:44:45,981 O.k, dengar. Kita ada batasan, John. 443 00:44:45,981 --> 00:44:47,540 kita tidak ada petunjuk (klu). 444 00:44:47,540 --> 00:44:51,076 Ada banyak erti yang perlu dipertimbangkan. 445 00:44:51,076 --> 00:44:53,419 Ada 2 musibah lagi yang tersisa. 446 00:44:54,258 --> 00:44:55,748 Apa yang kau cakap? 447 00:44:55,748 --> 00:45:01,992 Angka-angka itu adalah peringatan menurutku. 448 00:45:02,533 --> 00:45:05,730 Itu bererti peringatan agar kita menjauh. 449 00:45:05,730 --> 00:45:08,465 Kau boleh saja terbunuh hari ini, John. Caleb jadi anak yatim piatu, 450 00:45:08,465 --> 00:45:11,133 dan kau ingin menempatkan dirimu dalam bahaya? 451 00:45:11,133 --> 00:45:13,039 Ada dua musibah lagi yang tersisa. 452 00:45:21,185 --> 00:45:26,122 Sekarang menurut analisaku mengatakan tak ada yang boleh dilakukan dengan ini, 453 00:45:26,924 --> 00:45:28,892 dan begitu juga denganmu. 454 00:48:01,678 --> 00:48:02,928 Ayah! 455 00:48:14,324 --> 00:48:16,656 Caleb, ada apa? Ada apa? 456 00:48:16,656 --> 00:48:18,194 Ayah! 457 00:48:18,194 --> 00:48:20,822 Tak apa. Tak apa. 458 00:48:23,000 --> 00:48:24,991 Itu cuma mimpi buruk. 459 00:48:27,571 --> 00:48:29,471 Cuma mimpi buruk. 460 00:48:43,020 --> 00:48:44,214 Hei! 461 00:48:51,828 --> 00:48:52,988 Hei! 462 00:48:54,331 --> 00:48:56,765 Menjauhlah dari kami, dengar? 463 00:48:57,601 --> 00:48:59,330 Mahu ini? 464 00:50:14,745 --> 00:50:17,714 Caleb, kenapa kau tidak melihat serigala yang mengerikan itu? 465 00:50:17,714 --> 00:50:20,409 - Ayah nanti akan menemuimu, o.k? - O.k. 466 00:50:34,398 --> 00:50:36,889 Kau tahu serigala terlahir pekak? 467 00:50:36,889 --> 00:50:38,594 Benarkah? 468 00:50:38,594 --> 00:50:40,101 Tapi, ketika mereka besar, 469 00:50:40,101 --> 00:50:42,730 mereka dapat mendengar lolongan serigala lain 10 batu jauhnya. 470 00:50:42,730 --> 00:50:45,001 Wow. Bagaimana kau tahu itu? 471 00:50:45,001 --> 00:50:47,703 Aku membacanya di National Geographic. 472 00:50:47,703 --> 00:50:50,770 Mamalia merespon terhadap kenaikan suhu dan perubahan cuaca... 473 00:50:50,770 --> 00:50:51,939 Hai. 474 00:50:52,783 --> 00:50:53,875 Hai. 475 00:50:53,875 --> 00:50:55,941 Itu anakmu? 476 00:50:57,354 --> 00:51:01,256 - Ya, kenapa? - Kenapa? Itu anakku, 477 00:51:01,256 --> 00:51:04,851 dan mereka kelihatannya sudah berteman baik. 478 00:51:04,851 --> 00:51:07,897 Ya, Abby mungkin menceritakan mengenai haiwan. 479 00:51:07,897 --> 00:51:12,162 Bahkan ketika bayi, tertarik pada binatang. 480 00:51:12,162 --> 00:51:16,763 Ya, anakku juga begitu. Dia suka binatang yang sudah pupus. 481 00:51:18,942 --> 00:51:20,273 Aku John. 482 00:51:21,578 --> 00:51:23,102 Hai. Diana. 483 00:51:24,214 --> 00:51:25,545 Apa yang mereka lakukan sekarang? 484 00:51:25,545 --> 00:51:28,106 Caleb menunjukkan sesuatu dalam bahasa isyarat. 485 00:51:28,106 --> 00:51:31,018 - Maaf. aku tak tahu kalau... - Dia tidak bisu. 486 00:51:32,489 --> 00:51:35,583 Suara terkadang membingungkannya. 487 00:51:36,793 --> 00:51:40,729 Dia memakai alat pendengaran, untuk membantunya, tapi dia tidak pekak. 488 00:51:40,729 --> 00:51:43,357 Dia jaguh dalam bahasa isyarat. 489 00:51:44,868 --> 00:51:47,666 Aku rasa tak pernah sepanas ini di bulan Oktober. 490 00:51:47,666 --> 00:51:49,364 Pasti 'Air Cond-nya' rosak. 491 00:51:49,364 --> 00:51:51,407 Ayah, boleh kita minum? 492 00:51:51,407 --> 00:51:52,999 Apa kita juga boleh minum? 493 00:51:52,999 --> 00:51:55,840 Hei, mahukah kau dan Abby ikut bergabung? 494 00:51:57,147 --> 00:51:59,012 Tentu, idea bagus. 495 00:51:59,850 --> 00:52:01,249 Abby, ini John. 496 00:52:01,249 --> 00:52:02,683 - Hai. - Hei, Abby. 497 00:52:03,153 --> 00:52:04,142 Apa itu disana? 498 00:52:04,142 --> 00:52:07,213 Kadang-kadang susah juga, kerana aku sendiri. 499 00:52:07,213 --> 00:52:09,087 Aku tahu bagaimana rasanya. 500 00:52:09,087 --> 00:52:12,151 - Kau 'waris solo', juga? - Ya. 501 00:52:13,163 --> 00:52:14,221 Aku menendangnya beberapa tahun lalu. 502 00:52:14,221 --> 00:52:16,322 Dia tidak boleh mengendalikan emosinya, 503 00:52:16,322 --> 00:52:19,732 jadi kuputuskan dia tidak boleh hidup bersama kami lagi. 504 00:52:19,732 --> 00:52:23,830 Itu... itu kesalahannya. 505 00:52:25,976 --> 00:52:28,501 Dan kau? Kau bercerai, atau... 506 00:52:29,646 --> 00:52:31,204 Diana, 507 00:52:33,250 --> 00:52:35,718 kita jumpa disini bukan kerana kebetulan. 508 00:52:37,420 --> 00:52:40,878 Aku ingin bicara sesuatu denganmu, 509 00:52:40,878 --> 00:52:44,552 mahu menanyakan sesuatu tentang ibumu. 510 00:52:47,097 --> 00:52:50,225 Ibuku? Ada apa dengan ibuku? 511 00:52:50,225 --> 00:52:55,397 Apa dia ada semacam kemampuan? 512 00:52:56,873 --> 00:52:58,807 Kemampuan? 513 00:52:58,807 --> 00:53:01,275 Bakat atau semacam itu? 514 00:53:03,647 --> 00:53:06,377 - Siapa kamu? - Ya, ini aneh. Kau tak mengenalku. 515 00:53:06,377 --> 00:53:09,907 Aku John Koestler. Aku mengajar astrofizik di MIT. 516 00:53:09,907 --> 00:53:12,045 Anakku sekolah di Sekolah Rendah William Dawes, 517 00:53:12,045 --> 00:53:15,023 sekolah yang sama dengan ibumu dulu. 518 00:53:15,023 --> 00:53:20,757 50 tahun lalu, ibumu menyimpan ini dalam kapsul waktu. Ini senarai tarikh, 519 00:53:20,757 --> 00:53:25,927 peristiwa yang kurasa dia yakin akan terjadi. 520 00:53:25,927 --> 00:53:27,299 Dengar, aku tak tahu apa tentang ini... 521 00:53:27,299 --> 00:53:29,668 Dan kupikir jika aku boleh bicara dengan ayahmu... 522 00:53:29,668 --> 00:53:31,434 Ayahku sudah meninggal. 523 00:53:33,743 --> 00:53:38,112 Kurasa ada orang-orang yang mungkin, seperti ibumu, Lucinda, 524 00:53:38,112 --> 00:53:40,376 yang dapat melihat sesuatu yang belum terjadi. 525 00:53:40,376 --> 00:53:42,816 Abby, kita pergi! 526 00:53:42,816 --> 00:53:44,183 Sayang? 527 00:53:45,488 --> 00:53:47,217 Aku mengikuti satu dari ramalan ibumu 528 00:53:47,217 --> 00:53:50,453 dan aku melihat 81 orang terbakar dan mati dalam jatuhnya pesawat kemarin, 529 00:53:50,453 --> 00:53:53,360 waktu dan tempat dimana terjadinya peristiwa itu, 530 00:53:53,360 --> 00:53:55,295 dan tak ada yang boleh kulakukan. 531 00:53:55,295 --> 00:53:58,266 Ibumu ramal 170 orang mati besok di kota York City, 532 00:53:58,266 --> 00:54:01,133 dan tiga hari berikutnya, 19 Oktober, 33 orang lagi. 533 00:54:01,133 --> 00:54:03,729 Menjauhlah dariku dan anakku. 534 00:54:04,975 --> 00:54:08,467 Abby? Ayuh pergi, sayang. Ayuhlah. 535 00:54:15,151 --> 00:54:17,278 Jangan kemana-mana. Diana? 536 00:54:17,887 --> 00:54:19,582 Diana, kurasa kau harus membantu anakku. 537 00:54:19,582 --> 00:54:20,782 Masuklah, sayang. 538 00:54:20,782 --> 00:54:23,382 Aku tak tahu bagaimana, atau kenapa, tapi kurasa dia dalam bahaya. 539 00:54:23,382 --> 00:54:26,554 Jadi kuminta padamu, tolong bantu kami. 540 00:54:28,431 --> 00:54:29,830 Aku tak boleh. 541 00:54:47,484 --> 00:54:50,317 Laporan tindakan dilayangkan oleh para keluarga korban 542 00:54:50,317 --> 00:54:53,254 mulai terdengar awal bulan ini. 543 00:54:53,254 --> 00:54:57,384 Para pengguna layanan Eastern Seaboard memikirkan kembali rencana keberangkatan mereka 544 00:54:57,384 --> 00:55:01,624 menanggapi peringatan FBI mengenai kemungkinan serangan pengganas. 545 00:55:01,624 --> 00:55:04,861 Departemen Keamanan Nasional meningkatkan level ancaman nasional 546 00:55:04,861 --> 00:55:08,529 dari tingkatan sederhana ke tingkatan tinggi setelah laporan pihak risikan 547 00:55:08,529 --> 00:55:12,473 mengenai serangan ke kota yang mungkin terjadi. 548 00:55:12,473 --> 00:55:15,010 Polis mengharapkan warga tetap waspada. 549 00:55:52,916 --> 00:55:54,474 FBI New York, ada yang boleh dibantu? 550 00:55:54,474 --> 00:55:58,214 Serangan akan terjadi besok di sudut Lafayette dan Worth Streets. 551 00:55:58,214 --> 00:56:01,052 Tutup kawasan itu mulai tengah malam. Kau faham? 552 00:56:01,052 --> 00:56:02,557 Encik, saya akan alihkan ke agen kami... 553 00:56:02,557 --> 00:56:06,425 Tolong! Lakukan seperti yang kukatakan atau semua orang akan mati. 554 00:56:06,425 --> 00:56:08,623 Ini bukan bergurau. 555 00:56:12,836 --> 00:56:16,067 Kau cakap kau ingin menjaganya. 556 00:56:41,831 --> 00:56:44,959 Aku tahu ada sesuatu yang tak kau katakan padaku. 557 00:56:46,002 --> 00:56:48,266 Jangan biarkan dia menonton berita. 558 00:57:14,531 --> 00:57:17,625 Lalu lintas di FDR sekarang cukup sesak, 559 00:57:17,625 --> 00:57:19,998 dan mungkin takkan berkurang dalam satu jam. 560 00:57:19,998 --> 00:57:23,368 Kebanyakan arus lalu lintas mengarah ke pusat kota Westside... 561 00:58:11,754 --> 00:58:13,619 Kenapa persimpangan ini tidak ditutup? 562 00:58:13,619 --> 00:58:14,748 Maaf? 563 00:58:14,748 --> 00:58:16,985 Kucakap kenapa persimpangan ini tidak ditutup? 564 00:58:16,985 --> 00:58:20,291 - Apa kau tidak tahu tentang serangan? - Encik. Encik, tolong tenanglah. 565 00:58:20,291 --> 00:58:24,194 Jika anda mahu ikut saya, kita akan tangani masalah ini. 566 00:58:24,194 --> 00:58:25,561 Encik, berhenti! 567 00:58:25,561 --> 00:58:27,532 Hei, bro. Berhenti! 568 00:58:30,804 --> 00:58:33,364 Aku dapat dia. Ayuh! Cepat! Cepat! 569 00:59:54,854 --> 00:59:57,220 Suspek terlihat. Platform tiga. 570 01:00:03,630 --> 01:00:04,927 Hei! 571 01:00:06,533 --> 01:00:08,524 Menjauh! Biarkan ku lalu! 572 01:00:08,524 --> 01:00:10,092 Keretapi selanjutnya. 573 01:00:21,181 --> 01:00:22,648 - Keluarlah dari keretapi. - Kenapa? Ada apa? 574 01:00:22,648 --> 01:00:23,910 Bawa bayi dan turunlah dari keretapi. 575 01:00:23,910 --> 01:00:25,747 Apa masalahmu, bro? 576 01:00:25,747 --> 01:00:28,049 Jangan bergerak, encik. 577 01:00:29,990 --> 01:00:32,185 Polis. Tolong berhenti! 578 01:00:32,185 --> 01:00:34,852 Itu dia! Kau harus menghentikannya! 579 01:00:38,732 --> 01:00:41,758 Polis. Berbaliklah. 580 01:00:43,436 --> 01:00:44,596 Sekarang! 581 01:00:45,438 --> 01:00:47,497 Angkat kedua tanganmu! 582 01:00:47,497 --> 01:00:50,805 Kumohon! Kumohon, aku takkan melakukan itu lagi. Aku janji! Akan kukembalikan! 583 01:00:50,805 --> 01:00:53,710 Akan kukembalikan! 584 01:00:58,852 --> 01:01:00,513 Pemberhentian selanjutnya, Spring. 585 01:01:22,776 --> 01:01:25,370 Lalu! Lalu! 586 01:01:32,018 --> 01:01:33,747 Menjauhlah! 587 01:02:40,854 --> 01:02:41,694 Keluar. 588 01:03:27,767 --> 01:03:31,726 Mencuba keluar dari reruntuhan pelanggaran yang besar... 589 01:03:31,726 --> 01:03:34,933 ... bencana Keretapi api bawah tanah kota New York sejak... 590 01:03:34,933 --> 01:03:36,805 Itu mungkin akibat dari perbuatan pengganas... 591 01:03:36,805 --> 01:03:38,810 Pejabat Administrasi Penerbangan Pusat 592 01:03:38,810 --> 01:03:42,336 menyelidiki kemungkinan letupan elektrostatik 593 01:03:42,336 --> 01:03:46,044 yang diyakini sebagai penyebab dari bencana udara Lexington dua hari lalu. 594 01:03:46,044 --> 01:03:49,714 Dan NO AA, National Oceanic and Atmospheric Administration, 595 01:03:49,714 --> 01:03:51,757 tetap diam malam ini. 596 01:03:51,757 --> 01:03:54,817 Tapi pelanggaran keretapi api bawah tanah di Manhattan, 597 01:03:57,530 --> 01:04:02,229 Grace. Aku masih ada kerja. Akan selesai dalam 30 minit lagi. 598 01:04:04,470 --> 01:04:07,405 Tidak. aku baik. Akan kujumpai kamu 30 minit lagi. 599 01:04:09,142 --> 01:04:11,702 Tiga, empat, lima... lima, enam... 600 01:04:36,569 --> 01:04:38,264 Caleb, masuklah. 601 01:04:41,040 --> 01:04:42,769 - Hei - Hai. 602 01:04:42,769 --> 01:04:46,175 - Boleh lihat-lihat rumahmu? - Tentu. 603 01:04:52,585 --> 01:04:54,576 Kau beritahu tarikh 19 Oktober? 604 01:04:57,557 --> 01:05:00,958 Ibuku dulu membicarakan tentang hari itu setiap saat. 605 01:05:04,631 --> 01:05:06,155 Dia beritahu itu adalah hari dimana aku mati. 606 01:05:20,747 --> 01:05:25,184 Sepanjang hidupku hal itu selalu menggangguku 607 01:05:25,184 --> 01:05:26,741 Dan Abby. 608 01:05:28,688 --> 01:05:32,089 Aku hanya tidak yakin seseorang boleh meramalkan masa depanku. 609 01:05:35,028 --> 01:05:37,519 Dan apa hubungannya dengan itu? 610 01:05:39,632 --> 01:05:41,566 Kita juga semuanya akan mati. 611 01:05:43,770 --> 01:05:46,762 Aku tak mahu tahu masa depanku. 612 01:05:52,979 --> 01:05:58,042 Tahun lalu, isteriku dalam perjalanan bisnes ke Phoenix 613 01:05:58,985 --> 01:06:01,453 beberapa hari sebelum ulang tahunku 614 01:06:02,555 --> 01:06:08,323 dan kebakaran mulai terjadi di hotel jam 4:00 pagi. 615 01:06:10,463 --> 01:06:13,864 Para penyelidik cakap Allison meninggal kerana menghirup asap. 616 01:06:13,864 --> 01:06:16,458 Meninggal dalam tidurnya. 617 01:06:16,458 --> 01:06:19,699 Dia tak tahu apapun. 618 01:06:22,575 --> 01:06:27,239 Sementara dia tenat, aku ada dirumah, di halaman depan. 619 01:06:29,782 --> 01:06:31,750 Aku selalu berfikir kalau kita akan merasakan sesuatu 620 01:06:31,750 --> 01:06:34,651 ketika orang yang kita cintai dalam bahaya. 621 01:06:37,190 --> 01:06:39,351 tapi aku tak merasakan apapun. 622 01:06:40,560 --> 01:06:42,027 Tak ada. 623 01:06:44,897 --> 01:06:49,766 Aku hanya membersihkan daun yang berjatuhan. 624 01:06:51,637 --> 01:06:53,571 Aku turut prihatin, John. 625 01:06:53,571 --> 01:06:57,939 Tapi pokoknya adalah sejak saat itu, 626 01:06:57,939 --> 01:07:03,142 aku berfikir tak ada yang boleh tahu apa yang akan terjadi, 627 01:07:04,751 --> 01:07:10,246 dan hidup adalah rentetan dari kemalangan dan kesalahan. 628 01:07:13,593 --> 01:07:16,118 Dan kemudian aku dapatkan senarai itu. 629 01:07:19,565 --> 01:07:24,901 Jika aku dapatkan senarai itu sebelum kepergian Allison, aku boleh menyelamatkannya. 630 01:07:28,908 --> 01:07:30,569 Aku ingin tahu. 631 01:07:56,836 --> 01:07:58,531 Rumah itu masih disini. 632 01:08:27,433 --> 01:08:28,957 Apa ini? 633 01:08:30,403 --> 01:08:32,234 Pernah kau lihat ini? 634 01:08:33,739 --> 01:08:37,800 Abby dulu melakukan ini kadang-kadang, menulis terbalik, 635 01:08:38,845 --> 01:08:41,905 dan nombor terakhir, kurasa itu bukan 33. 636 01:08:42,782 --> 01:08:44,215 Tapi itu EE. 637 01:08:46,652 --> 01:08:50,952 EE? Pertama. Seseorang yang dia kenal? 638 01:08:52,492 --> 01:08:53,959 Entahlah. 639 01:09:17,950 --> 01:09:20,316 Aku berumur 6 tahun ketika dia overdos. 640 01:09:21,587 --> 01:09:25,045 Terakhir kali aku kemari bersama ayahku. 641 01:09:26,159 --> 01:09:29,026 ketika mereka mengidentifikasi tubuhnya. 642 01:09:29,026 --> 01:09:31,563 Dia ingin mewariskan barangnya padaku. 643 01:09:33,966 --> 01:09:36,992 tapi aku tak pernah kembali untuk itu. 644 01:09:53,753 --> 01:09:58,213 Ketika aku kecil, ibuku cakap dia mendengarkan suara-suara 645 01:10:00,259 --> 01:10:02,386 yang berbisik padanya, 646 01:10:04,263 --> 01:10:06,788 mengatakan hal-hal aneh. 647 01:10:07,967 --> 01:10:12,666 Dan lalu suatu hari, ayahku datang membawaku pergi. 648 01:10:13,906 --> 01:10:16,033 Ayah cakap dia sakit. 649 01:10:21,047 --> 01:10:23,914 Dia kemari untuk bersiap-sedia. 650 01:10:26,118 --> 01:10:28,780 Aku tak pernah tahu apa yang dia maksudkan dengan itu. 651 01:10:34,026 --> 01:10:36,688 Aku buat ini sebagai hadiah natal untuknya. 652 01:10:41,968 --> 01:10:44,198 Aku tak tahu kalau dia menyimpannya. 653 01:11:34,220 --> 01:11:37,246 Dia sering menatap gambar ini berjam-jam. 654 01:11:53,172 --> 01:11:55,367 Disana tempat dia ditemukan. 655 01:11:57,743 --> 01:11:59,142 Dalam sana. 656 01:12:29,875 --> 01:12:31,900 Sudah cukup melihat-lihat? 657 01:12:33,512 --> 01:12:35,480 Ya. O.k. Kita pergi. 658 01:12:53,999 --> 01:12:55,159 Abby? 659 01:12:55,968 --> 01:12:57,162 Abby? 660 01:13:18,924 --> 01:13:20,174 Abby. 661 01:13:30,669 --> 01:13:32,068 Caleb. 662 01:13:39,345 --> 01:13:40,835 Ikutlah. 663 01:13:42,248 --> 01:13:44,739 Ikutlah bersama kami. 664 01:13:56,395 --> 01:13:58,454 EE bukan hanya satu orang. 665 01:14:15,915 --> 01:14:17,246 Abby, tidak! 666 01:14:26,826 --> 01:14:28,123 Abby! 667 01:14:28,694 --> 01:14:32,357 Apa? Apa? Apa? Tak apa. Tak apa. 668 01:14:32,357 --> 01:14:34,092 Mereka disini. 669 01:14:34,092 --> 01:14:36,964 Siapa? Siapa yang disini, Caleb? 670 01:14:36,964 --> 01:14:41,632 - Apa mereka menyakitimu? - Tidak. Mereka bicara pada kami. 671 01:14:41,632 --> 01:14:47,009 - Apa yang mereka katakan? - Entahlah. Mereka bicara serentak. 672 01:14:47,009 --> 01:14:51,015 Mereka cakap kami boleh ikut mereka, jika kami mahu. 673 01:14:52,751 --> 01:14:57,745 - Siapa yang cakap, sayang? Siapa? - Orang-orang yang berbisik itu. 674 01:15:14,707 --> 01:15:16,675 Hei, kunci pintunya. 675 01:15:39,965 --> 01:15:42,263 Apa yang kau inginkan dengan anakku? 676 01:15:47,940 --> 01:15:49,373 Jawab! 677 01:16:20,005 --> 01:16:22,439 Yang kutahu mereka mengikuti kami selama ini. 678 01:16:22,439 --> 01:16:25,739 Kurasa seseorang juga mengikuti aku dan Abby. 679 01:16:35,220 --> 01:16:39,247 Karena itulah dia tidak menulis koordinatnya setelah tarikh terakhir. 680 01:16:39,247 --> 01:16:42,556 Ini tidak terjadi disatu tempat. 681 01:16:42,556 --> 01:16:47,725 Apa kau cakap ibuku boleh melihat akhir dari apapun? 682 01:16:49,835 --> 01:16:52,861 Kalau kita semua akan mati besok? 683 01:16:52,861 --> 01:16:58,570 Fikirannya terganggu, John. Dia hanya mengarang-ngarang saja. 684 01:16:59,878 --> 01:17:02,210 Sejauh ini dia benar, Diana. 685 01:17:04,516 --> 01:17:06,245 Tentang semuanya. 686 01:17:08,621 --> 01:17:12,455 Abby... Cuma Abby yang aku ada, John. 687 01:17:12,455 --> 01:17:15,118 Aku tak boleh membiarkan sesuatu terjadi padanya. 688 01:18:13,552 --> 01:18:16,612 Caleb, kau harus tidur. 689 01:18:20,492 --> 01:18:24,656 Aku boleh dengar mereka berbisik padaku seperti halnya Abby. 690 01:18:25,964 --> 01:18:28,296 Bolehkah Lucinda mendengarkan mereka juga? 691 01:18:35,507 --> 01:18:37,668 Ya, kurasa. Ya. 692 01:18:39,678 --> 01:18:41,805 Apa aku dan Abby akan mati? 693 01:18:46,018 --> 01:18:50,887 Tidak, aku takkan biarkan itu terjadi Caleb. 694 01:18:51,957 --> 01:18:54,357 Kau dengar? Takkan pernah. 695 01:18:59,264 --> 01:19:00,526 Kau... 696 01:19:18,484 --> 01:19:21,681 Abby, kau mahu sarapan apa? 697 01:19:23,088 --> 01:19:24,350 Abby? 698 01:19:27,292 --> 01:19:29,419 Apa yang kau lakukan, sayang? 699 01:19:30,796 --> 01:19:32,320 Ini matahari. 700 01:19:38,270 --> 01:19:41,671 Ada sesuatu yang harus ku periksa. Ajak Abby, kalian ikut kami. 701 01:19:41,671 --> 01:19:42,900 Caleb! 702 01:20:00,659 --> 01:20:02,786 O.k. Baiklah. 703 01:20:02,786 --> 01:20:04,988 Hei, John, ada apa? 704 01:20:07,933 --> 01:20:09,161 Hei! 705 01:20:11,870 --> 01:20:12,996 Bicaralah padaku, ada apa? 706 01:20:12,996 --> 01:20:17,405 Aku sudah menghubungimu sejak kudengar yang terjadi dengan keretapi api itu. 707 01:20:18,377 --> 01:20:19,571 John? 708 01:20:23,182 --> 01:20:26,083 Kau ingat kertas data aktiviti matahari yang aku tunjukkan umum? 709 01:20:26,083 --> 01:20:27,516 Ya, tentu, aku ingat. 710 01:20:27,516 --> 01:20:31,784 Aku menemukan bukti adanya nyala api terbesar dari bintang di kawasan luar-Pleiades. 711 01:20:31,784 --> 01:20:34,052 Benar. Angkanya dihapus dari grafik. 712 01:20:35,961 --> 01:20:38,953 kita berdua salah. Angka itu adalah peringatan, 713 01:20:38,953 --> 01:20:41,864 tapi bukan hanya untukku atau orang tertentu saja. 714 01:20:43,869 --> 01:20:46,133 Mereka memperingati semuanya. 715 01:20:48,373 --> 01:20:51,638 O.k. Kau mulai membuatku takut sekarang. 716 01:20:53,712 --> 01:20:58,012 Nyala api terbesar, dalam sistem tata suria kita. 717 01:20:58,984 --> 01:21:01,248 Radiasinya 100 gelombang microtesla 718 01:21:01,248 --> 01:21:06,519 yang akan menghancurkan lapisan ozon, membunuh semua makluk hidup di planet ini. 719 01:21:13,198 --> 01:21:15,666 Kita harus memberitahukan semuanya. Kita harus menghubungi NOAA. 720 01:21:15,666 --> 01:21:19,397 Mereka sudah tahu. Pengumuman akan segera disampaikan. 721 01:21:34,920 --> 01:21:38,549 Kurasa ada maksud dari ini semua. 722 01:21:38,549 --> 01:21:42,890 Kenapa aku mengetahui ramalan ini jika tak ada yang boleh kulakukan? 723 01:21:44,630 --> 01:21:47,861 Bagaimana caranya untuk menghentikan kiamat dunia? 724 01:21:55,974 --> 01:21:59,410 Pulanglah, Phil. Tinggallah bersama Kim malam ini. 725 01:22:15,394 --> 01:22:16,952 Diana. 726 01:22:19,031 --> 01:22:21,397 Aku begitu bodoh. 727 01:22:22,100 --> 01:22:25,763 Aku menghabiskan hidupku dengan mengetahui kalau ibuku benar 728 01:22:27,172 --> 01:22:29,936 dan berpura-pura kalau dia gila. 729 01:22:33,612 --> 01:22:37,070 Jika kita bersembunyi dibawah tanah, kita ada kesempatan, bukan? 730 01:22:38,583 --> 01:22:40,175 Mungkin saja. 731 01:22:41,119 --> 01:22:46,751 Aku tahu beberapa gua di Rute 40 melewati Groton. 732 01:22:46,751 --> 01:22:51,524 Sedikit orang tahu tentang tempat itu, tapi dulu aku sering main disana ketika kecil. 733 01:22:51,524 --> 01:22:53,928 kita boleh mencubanya, kan? 734 01:22:54,700 --> 01:22:56,861 - O.k. - O.k. 735 01:23:00,272 --> 01:23:02,297 Caleb, siapkan baju dan kasut kedalam begmu. 736 01:23:02,297 --> 01:23:06,105 Diana, masukkan makanan tahan lama, air mineral, kedalam truk. 737 01:23:06,105 --> 01:23:07,805 Kita keluar dari sini dalam 10 minit. 738 01:23:07,805 --> 01:23:10,473 - Mulailah, aku akan ambil beg. - Ya. 739 01:24:18,383 --> 01:24:20,681 Allison ingin aku menghubungimu 740 01:24:22,254 --> 01:24:24,779 dihari dia mahu berangkat ke Phoenix. 741 01:24:24,779 --> 01:24:28,019 Dia memintaku berjanji untuk menghubungimu. 742 01:24:29,261 --> 01:24:31,024 Aku tahu, Jonathan. 743 01:24:33,298 --> 01:24:38,531 Sudah lama kita tak bicara, aku bahkan tak tahu kenapa. 744 01:24:43,175 --> 01:24:45,575 Aku harus mengatakan sesuatu. 745 01:24:46,545 --> 01:24:47,876 Ya? 746 01:24:48,947 --> 01:24:54,010 Khutbah yang kau sampaikan setiap tahun di Pentecost, tentang anugrah dari Tuhan, 747 01:24:54,920 --> 01:24:57,286 Salah satunya adalah kemampuan meramal. 748 01:24:57,286 --> 01:25:03,225 1 Corinthians 12. Ya, aku ingat itu. Gereja sebaiknya menghormati peramal. 749 01:25:04,629 --> 01:25:06,460 Aku ada ramalan. 750 01:25:08,400 --> 01:25:10,868 Yang sudah terbukti sahih. 751 01:25:13,605 --> 01:25:17,405 Aku mahu kau menghormati dan menerimanya sebagai kebenaran. 752 01:25:18,510 --> 01:25:21,479 Panas yang kita alami ini takkan membaik. 753 01:25:22,681 --> 01:25:26,139 Ini akan semakin memburuk. 754 01:25:28,019 --> 01:25:31,182 Aku ingin ayah ajak ibu dan Grace dan bawa stok makanan, 755 01:25:31,182 --> 01:25:35,750 dan pergi ke ruang bawah tanah malam ini. Ruang bawah tanah, ruang pembuangan... 756 01:25:35,750 --> 01:25:39,319 Masuklah sedalam dan secepat yang ayah boleh. 757 01:25:40,999 --> 01:25:44,093 Dan itu akan membuat kita selamat dari panas? 758 01:25:47,072 --> 01:25:51,338 Entahlah, tapi kita harus mencuba, kan? 759 01:25:52,944 --> 01:25:56,812 Maaf, John, tapi kurasa tidak boleh kemana-mana malam ini atau malam lainnya. 760 01:25:56,812 --> 01:26:01,444 Aku hargai perhatianmu, tapi jika sudah waktunya, maka sudahlah. 761 01:26:02,754 --> 01:26:06,349 Aku sudah sedia bilapun Tuhan memanggilku. 762 01:26:06,349 --> 01:26:08,085 Apa kau? 763 01:26:08,085 --> 01:26:09,650 - Ayah? - Halo? 764 01:26:11,029 --> 01:26:12,587 - John? - Ayah? 765 01:26:27,579 --> 01:26:29,342 Caleb, ayuh pergi! 766 01:26:31,516 --> 01:26:32,710 Caleb. 767 01:26:36,588 --> 01:26:37,850 Caleb. 768 01:26:45,764 --> 01:26:47,026 Caleb! 769 01:26:50,035 --> 01:26:51,662 Caleb, hentikan! 770 01:26:53,838 --> 01:26:56,033 - Caleb! - Huh? Huh? 771 01:26:57,042 --> 01:26:58,907 Apa yang kau lakukan? 772 01:26:59,878 --> 01:27:01,539 Apa aku yang lakukan itu? 773 01:27:11,656 --> 01:27:13,647 Ini bukan arah ke jalan raya. 774 01:27:19,464 --> 01:27:21,329 Semuanya tunggu disini. 775 01:27:23,635 --> 01:27:24,863 John! 776 01:27:28,240 --> 01:27:29,537 John! 777 01:28:04,876 --> 01:28:07,868 John, tolong, kenapa kita kembali kemari? 778 01:28:12,884 --> 01:28:16,581 John, apa yang kau lakukan? Kita harus pergi ke gua. 779 01:28:16,581 --> 01:28:20,113 - Kita takkan ke gua. - Apa? 780 01:28:20,113 --> 01:28:21,852 Dia tahu koordinat kejadian yang terakhir. 781 01:28:21,852 --> 01:28:23,325 Dia mencuba menuliskannya. 782 01:28:23,325 --> 01:28:27,559 Gurunya cakap dia belum selesai, tapi waktunya habis. 783 01:28:27,559 --> 01:28:30,931 jadi dia menulis di pintu dengan kukunya. 784 01:28:30,931 --> 01:28:33,027 Dia cuba katakan kemana tujuan kita. 785 01:28:33,027 --> 01:28:36,540 Kau tak masuk akal. Lihat dirimu, Lihat yang kau lakukan! 786 01:28:36,540 --> 01:28:38,701 Angkanya adalah kunci segalanya. 787 01:28:38,701 --> 01:28:41,644 Kumohon! John, kita harus pergi! 788 01:28:49,120 --> 01:28:53,113 Kita guna keretaku. Ayuh. Cepat. Bawa begnya. 789 01:28:56,528 --> 01:28:58,621 Kemari, kemarilah. 790 01:28:59,564 --> 01:29:01,429 Masukkan kedalam. 791 01:29:05,637 --> 01:29:07,161 Bagaimana dengan ayah? 792 01:29:07,161 --> 01:29:11,197 Dia akan selesaikan pekerjaannya. Dia akan ikuti kita. 793 01:29:11,197 --> 01:29:13,244 Kita harus segera pergi, o.k? 794 01:29:35,100 --> 01:29:36,567 Diana? 795 01:29:46,611 --> 01:29:47,873 Caleb! 796 01:29:49,414 --> 01:29:50,745 Caleb! 797 01:29:53,051 --> 01:29:54,382 Caleb! 798 01:29:56,121 --> 01:29:57,452 Caleb! 799 01:30:21,479 --> 01:30:25,939 Kita kemana, ibu? Apa kita akan sembunyi dari orang yang berbisik itu? 800 01:30:25,939 --> 01:30:30,818 Ya, sayang. Mereka takkan menemukan kemana kita pergi. 801 01:30:30,818 --> 01:30:33,551 Ibu, mereka tahu dimana kita. 802 01:30:35,059 --> 01:30:38,119 - Bagaimana kau tahu? - Mereka beritahu begitu. 803 01:30:39,197 --> 01:30:43,657 - Kau melihatnya lagi? - Tidak. Mereka hanya bicara pada kami. 804 01:30:46,404 --> 01:30:49,635 Bagaimana, Abby? Bagaimana mereka bicara padamu? 805 01:30:49,635 --> 01:30:52,676 Mereka berbisik dalam kepala kami. 806 01:30:53,878 --> 01:30:55,106 Oh, Tuhan. 807 01:31:03,655 --> 01:31:04,986 Oh, Tuhan. 808 01:31:04,986 --> 01:31:07,183 - Aku ingin menghubungi ayahku. - Telponnya tidak aktif! 809 01:31:07,183 --> 01:31:10,989 Aku janji kalau ayahmu dibelakang kita! Kita akan menghubunginya ketika tiba disana! 810 01:31:20,905 --> 01:31:22,600 Tunggu disini! 811 01:31:32,417 --> 01:31:33,406 Nombor lima. 812 01:31:38,389 --> 01:31:39,413 20. 813 01:31:39,413 --> 01:31:42,051 Ini adalah Transmisi Penyiaran Darurat. 814 01:31:45,063 --> 01:31:49,727 Ini bukan uji cuba. Ini adalah Transmisi Penyiaran Darurat. 815 01:31:51,469 --> 01:31:54,165 - Hari ini, NO AA telah menyimpulkan... - Besarkan suaranya! 816 01:31:54,165 --> 01:31:55,604 ... nyala api matahari semakin membesar 817 01:31:55,604 --> 01:31:59,131 dan dapat menyebabkan kerosakan pada infrastruktur dari yang kita bayangkan. 818 01:31:59,131 --> 01:32:02,111 kami menyarankan agar masyarakat tetap dalam rumah sampai pemberitahuan selanjutnya. 819 01:32:02,111 --> 01:32:05,513 Masukkan haiwan peliharaan anda kedalam. Siapkan persediaan makanan dan air, jika memungkinkan, 820 01:32:05,513 --> 01:32:08,347 carilah tempat berlindung dibawah tanah. 821 01:32:08,347 --> 01:32:12,480 - Jeneral, jam berapa terjadinya? - Jeneral, maaf... 822 01:32:18,930 --> 01:32:21,797 Penampungan yang kita ada sudah penuh. 823 01:32:21,797 --> 01:32:24,664 Saran terbaik bagi masyarakat agar mencari tempat berlindung sendiri. 824 01:32:24,664 --> 01:32:25,760 Tuan! 825 01:32:25,760 --> 01:32:27,236 Satu pertanyaan lagi mengenai peringatannya. 826 01:32:30,675 --> 01:32:31,869 Dimana Presiden? 827 01:32:31,869 --> 01:32:33,137 Presiden dan stafnya 828 01:32:33,137 --> 01:32:36,612 ketika ini sedang dibawa ke lokasi selamat. 829 01:32:36,612 --> 01:32:37,705 - Halo? - Ayah? 830 01:32:37,705 --> 01:32:41,309 Caleb, kau baik saja? Katakan dimana kau berada. 831 01:32:41,309 --> 01:32:43,911 Kami ada di stesen minyak. Aku tak tahu dimana. 832 01:32:48,660 --> 01:32:52,027 Informasi kehancuran ini berkenaan dengan kekuatan yg boleh merosakkan dari sinar matahari 833 01:32:52,027 --> 01:32:53,927 merupakan masalah saintifik, dan saya tak ingin berspekulasi... 834 01:32:53,927 --> 01:32:55,556 Kau ikut dengan kami? 835 01:32:55,556 --> 01:32:57,999 Aku ingin kau tetap disitu. Berikan aku... 836 01:32:57,999 --> 01:33:00,333 Caleb, kembali ke kereta sekarang. 837 01:33:00,333 --> 01:33:01,599 - Caleb? - John? 838 01:33:01,599 --> 01:33:03,538 - Kau dimana? - Kami di Westford. 839 01:33:03,538 --> 01:33:06,975 Maafkan aku. AKu harus lakukan ini demi Abby dan Caleb. 840 01:33:06,975 --> 01:33:09,843 - Aku akan membawa mereka ke gua. - Aku temukan angkanya! 841 01:33:09,843 --> 01:33:11,939 Angka itu adalah lokasi dimana rumah ibumu berada. 842 01:33:11,939 --> 01:33:13,483 Kesana kita harus pergi. 843 01:33:13,483 --> 01:33:17,078 - Jangan lakukan ini padaku. Kumohon. - Aku tahu ini aneh. 844 01:33:17,078 --> 01:33:19,715 Kau ingin kita pergi ketempat dimana itu mungkin terjadi? 845 01:33:19,715 --> 01:33:20,815 Apa kau gila? 846 01:33:20,815 --> 01:33:23,554 Ini kesempatan yang harus kita ambil atau kita semuanya mati! 847 01:33:23,554 --> 01:33:25,357 Tetap disana! Aku akan segera kesana! 848 01:33:25,357 --> 01:33:27,728 Tidak! Jika kita pergi ke gua, kita ada kesempatan! 849 01:33:27,728 --> 01:33:29,767 Kau cakap matahari takkan boleh mencapainya! 850 01:33:29,767 --> 01:33:33,463 Guanya tak boleh menyelamatkan kita! Tak ada yang boleh! 851 01:33:34,072 --> 01:33:37,735 Radiasinya akan menembus satu batu ke dalam kerak bumi! Kau dengar aku? 852 01:33:37,735 --> 01:33:40,141 Satu-satunya tujuan kita adalah tempat dimana koordinat angka itu berada. 853 01:33:40,141 --> 01:33:43,009 - Itu yang harus kita lakukan! - Tidak, aku tak percaya padamu! 854 01:33:43,009 --> 01:33:45,345 Akan kubawa anak-anak! Kita harus selamatkan anak-anak! 855 01:33:45,345 --> 01:33:50,376 Jangan kemana-mana, Diana! Caleb anakku, dan aku yang putuskan kemana dia pergi! 856 01:33:51,823 --> 01:33:54,986 Diana! Caleb! Kau disana? 857 01:34:02,900 --> 01:34:04,197 Abby! 858 01:34:06,037 --> 01:34:08,562 Abby! Abby! 859 01:34:09,340 --> 01:34:12,400 Tolong! Seseorang menculik anakku! 860 01:34:24,789 --> 01:34:26,279 Abby! 861 01:34:35,133 --> 01:34:36,498 Sial! 862 01:35:13,838 --> 01:35:15,567 Kemana dia pergi? 863 01:35:57,215 --> 01:35:59,115 Seseorang harus lakukan ini segera. 864 01:35:59,115 --> 01:36:02,084 Kita menghadapi ancaman alam dari bahagian global, 865 01:36:02,084 --> 01:36:03,916 dan hanya sebahagian kecil Kerajaan... 866 01:36:03,916 --> 01:36:05,956 Hal yang sama terjadi ketika Y2K. 867 01:36:05,956 --> 01:36:09,652 Mereka bangun besok pagi dan mulai merasa sangat bodoh. 868 01:36:09,652 --> 01:36:12,127 30 minit lalu ada seorang wanita disini. Dia menjerit! 869 01:36:12,127 --> 01:36:15,632 Dia bersama anaknya! Anak itu memakai telefon. Dia berumur sembilan tahun! 870 01:36:15,632 --> 01:36:19,261 Dua lelaki merampas keretanya dan anak-anak itu ada didalam kereta. Mereka menculiknya. 871 01:36:19,261 --> 01:36:21,965 - Wanita itu, kemana dia pergi? - Kesana! 872 01:36:23,341 --> 01:36:25,502 Kunci pintunya! Hentikan, kalian gila... 873 01:36:25,502 --> 01:36:28,909 Kau harus bayar itu! Hei, berhenti! 874 01:36:28,909 --> 01:36:30,914 Kalian harus mencari perlindungan dari matahari 875 01:36:30,914 --> 01:36:32,643 dan harus segera. 876 01:36:32,643 --> 01:36:35,117 kita menghadapi ancaman mematikan. 877 01:36:46,631 --> 01:36:48,792 Keluarlah! Aku tak melihatmu! 878 01:36:58,976 --> 01:37:00,807 Hei! Keluar dari sini! 879 01:37:07,084 --> 01:37:11,111 - Apa dia... Dimana anak-anak? - Kami tak boleh membantumu sekarang, encik. 880 01:37:20,798 --> 01:37:23,392 Tenang semuanya! Tenanglah! 881 01:37:25,269 --> 01:37:26,531 Charge. 882 01:37:27,905 --> 01:37:29,270 Siap. 883 01:37:33,244 --> 01:37:34,939 Lagi. 884 01:37:34,939 --> 01:37:36,309 Siap. 885 01:37:42,887 --> 01:37:45,981 - O.k, jam berapa. - 12:00 tengah malam. 886 01:37:47,058 --> 01:37:49,583 Ada orang tertembak. Kami perlu bantuan. 887 01:38:15,653 --> 01:38:16,950 Diana. 888 01:38:21,492 --> 01:38:22,982 Maafkan aku. 889 01:40:30,654 --> 01:40:31,985 Caleb! 890 01:40:53,577 --> 01:40:55,101 Dimana dia? 891 01:40:56,447 --> 01:40:58,039 Dimana Caleb? 892 01:40:58,783 --> 01:41:00,307 Aku ingin anakku! 893 01:41:01,685 --> 01:41:04,085 Aku ingin anakku! 894 01:41:05,489 --> 01:41:06,854 Sekarang! 895 01:41:06,854 --> 01:41:08,118 Ayah, jangan! 896 01:41:17,201 --> 01:41:19,726 Kau terluka? Apa yang dia lakukan padamu? 897 01:41:19,726 --> 01:41:23,433 Tak apa, ayah. Aku baik. Ini temanku. 898 01:41:24,875 --> 01:41:27,002 Mereka beritahu aku boleh membawanya. 899 01:41:34,018 --> 01:41:35,986 Caleb, aku ingin kau ikut ayah. Kita pergi sekarang. 900 01:41:35,986 --> 01:41:38,248 Tapi kita harus ikut mereka. 901 01:41:39,890 --> 01:41:41,687 Mereka takkan menyakiti kita. 902 01:41:43,094 --> 01:41:45,756 Abby, kau baik saja? 903 01:41:46,564 --> 01:41:49,226 - Ibumu ingin kemari, sayang. - Aku tahu. 904 01:41:49,226 --> 01:41:52,531 Orang yang berbisik itu beritahu ibu selamat sekarang. 905 01:41:52,531 --> 01:41:55,538 Mereka telah melindungi kami, ayah. 906 01:41:55,538 --> 01:41:59,406 Mereka mengirimkan pesan ke kepala kami untuk mempersiapkan jalannya, 907 01:41:59,406 --> 01:42:01,707 dan kini mereka datang untuk kita. 908 01:42:04,582 --> 01:42:06,106 Siapa kamu? 909 01:43:01,105 --> 01:43:05,769 Waktunya pergi, ayah. Mereka telah memilih kita jadi kita boleh mulai kembali. 910 01:43:05,769 --> 01:43:08,243 Jadi semuanya boleh dimulai kembali. 911 01:43:45,983 --> 01:43:49,510 Apa maksudmu? Aku tak faham. 912 01:43:53,657 --> 01:43:55,955 Kenapa dia cakap begitu, ayah? 913 01:43:56,927 --> 01:43:58,258 Apa? 914 01:43:59,697 --> 01:44:01,858 Apa yang mereka cakap, Caleb? 915 01:44:01,858 --> 01:44:05,561 Dia cakap hanya yang terpilih yang boleh pergi. 916 01:44:07,738 --> 01:44:09,865 bagi yang mendengarkan mereka. 917 01:44:14,678 --> 01:44:16,111 Kumohon. 918 01:44:52,316 --> 01:44:57,083 Aku tak boleh pergi denganmu, Caleb. Maksudku, ayah tak boleh ikut. 919 01:44:58,222 --> 01:45:00,588 Mereka memilih kita untuk pergi. 920 01:45:02,426 --> 01:45:04,758 Mereka tidak memilih kita, Caleb. 921 01:45:06,163 --> 01:45:09,132 Mereka memilihmu, kalian berdua. 922 01:45:13,671 --> 01:45:17,971 Kau harus menjaga Abby sekarang. Kau harus kuat demi dia. 923 01:45:22,279 --> 01:45:26,079 Tidak. Aku tak mahu pergi tanpamu. 924 01:45:27,751 --> 01:45:31,949 Mereka boleh saja membawamu pergi dariku, tapi tak mereka lakukan, 925 01:45:32,956 --> 01:45:36,119 kerana mereka ingin kau membuat keputusanmu sendiri 926 01:45:36,119 --> 01:45:38,593 Tapi ayah sudah janji. 927 01:45:38,593 --> 01:45:42,029 Ayah cakap kita akan bersama selamanya. 928 01:45:42,029 --> 01:45:46,593 Kita akan bersama. Aku tak meninggalkanmu. 929 01:45:46,593 --> 01:45:50,401 Tapi kau harus pergi bersama mereka. Kau harus pergi. Kau harus ikut mereka. 930 01:45:50,401 --> 01:45:55,241 Caleb, Caleb, dengarkan aku, Caleb. Hentikan, hentikan. Dengarkan aku. Dengar. 931 01:45:55,241 --> 01:45:58,941 Kita akan bersama. 932 01:45:58,941 --> 01:46:00,984 Dan ibu akan bersama kita juga. 933 01:46:00,984 --> 01:46:04,885 Aku tahu. AKu tahu itu sekarang. 934 01:46:06,990 --> 01:46:10,448 Lihat. Ini. Ambil ini. 935 01:46:10,448 --> 01:46:13,655 Ambil. Simpan. 936 01:46:14,998 --> 01:46:17,660 Suatu hari, kau akan tahu apa ertinya. 937 01:46:25,175 --> 01:46:26,938 Aku sayang padamu, ayah. 938 01:52:43,587 --> 01:52:45,145 Dimana Caleb? 939 01:52:46,389 --> 01:52:47,981 Caleb selamat 940 01:52:49,626 --> 01:52:52,459 Kami akan mencuba tetap ke udara selama mungkin. 941 01:52:53,563 --> 01:52:56,896 Yang boleh kami sampaikan dan telah kami ulang selama pagi ini. 942 01:52:56,896 --> 01:52:59,765 Pergilah kepenampungan bawah tanah. 943 01:53:01,738 --> 01:53:04,138 Sudah kami katakan satelit... 944 01:53:21,591 --> 01:53:24,151 Ini bukan akhir segalanya, nak. 945 01:53:24,151 --> 01:53:25,558 Aku tahu. 946 01:55:25,000 --> 01:55:35,000 Penerjemah : Mohd Syahril ariel_selama06@yahoo.com.my