1 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Lucinda, on rentre. 2 00:01:45,700 --> 00:01:47,100 Lucinda. 3 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Lucinda, on rentre. 4 00:01:52,300 --> 00:01:53,100 Lucinda. 5 00:01:58,700 --> 00:02:02,700 Je vous rappelle que demain se déroule la journée d'inauguration de l'école. 6 00:02:05,400 --> 00:02:13,500 ...Et que le Directeur a organisé un concours afin de trouver une idée pour rendre cette journée particuličre. 7 00:02:13,900 --> 00:02:15,900 Moi ! Moi ! 8 00:02:16,400 --> 00:02:20,400 Hier, le comité a tranché. Le ou la gagnante... 9 00:02:20,800 --> 00:02:24,200 est dans cette classe. 10 00:02:25,500 --> 00:02:29,100 Et la gagnante est... 11 00:02:30,000 --> 00:02:32,900 Lucinda Embry. 12 00:02:35,400 --> 00:02:38,300 Allons, les enfants... 13 00:02:39,900 --> 00:02:43,100 Nous terminerons notre cérémonie 14 00:02:43,300 --> 00:02:46,500 par la mise en terre de la capsule temporelle. 15 00:02:46,700 --> 00:02:49,700 C'est quoi, une capsule temporelle ? 16 00:02:57,100 --> 00:03:00,000 C'est ça, une capsule temporelle. 17 00:03:01,900 --> 00:03:06,100 A présent, enfilez vos "casques ŕ neurones" car j'aimerais que chacun d'entre vous 18 00:03:06,300 --> 00:03:10,700 me dessine le futur tel qu'il l'imagine. 19 00:03:10,900 --> 00:03:14,900 Puis, nous mettrons les dessins dans la capsule temporelle, et dans 50 ans, 20 00:03:15,100 --> 00:03:18,100 un groupe d'enfants, tels que vous, 21 00:03:18,400 --> 00:03:21,400 l'ouvriront pour voir ce que vous avez dessiné. 22 00:03:21,500 --> 00:03:25,100 - N'est-ce pas excitant ? - Oui, Mme Taylor. 23 00:03:25,300 --> 00:03:27,700 Alors allons-y. 24 00:03:30,900 --> 00:03:34,100 Voilŕ trčs beau vaisseau spatial. 25 00:03:39,800 --> 00:03:43,000 Il est l'heure de me rendre vos dessins. 26 00:03:43,200 --> 00:03:46,800 Et n'oubliez pas de noter votre nom sur l'enveloppe. 27 00:03:49,000 --> 00:03:52,300 Lucinda, il faut terminer. 28 00:03:56,200 --> 00:03:58,300 Oh, Lucinda. 29 00:03:58,500 --> 00:04:01,900 Tu étais censée faire un dessin. 30 00:04:03,300 --> 00:04:06,300 C'était ton idée. 31 00:04:14,300 --> 00:04:17,700 Est-ce que tout le monde a rendu son dessin ? 32 00:04:21,600 --> 00:04:25,500 Bienvenue ŕ tous, chers amis et collčgues. 33 00:04:25,800 --> 00:04:30,400 Les éleves de l'école William Dawes et nous-męmes 34 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 mettons en terre cette capsule temporelle en l'honneur de notre nouvelle institution. 35 00:04:36,500 --> 00:04:39,500 Nous chargeons nos descendants 36 00:04:39,800 --> 00:04:44,100 d'ouvrir cette capsule chargée d'histoire dans 50 ans. 37 00:04:44,900 --> 00:04:48,700 Au futur et aux promesses qu'il nous réserve. 38 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Lucinda ! 39 00:05:40,300 --> 00:05:44,200 Elle doit simplement ętre en train de jouer quelque part... 40 00:05:45,200 --> 00:05:47,800 Aidez-moi ŕ la retrouver, s'il vous plaît. 41 00:05:48,000 --> 00:05:51,100 Vérfiez le vestiaire. 42 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 Lucinda ? 43 00:05:57,700 --> 00:05:59,700 Lucinda ! 44 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Lucinda ! 45 00:06:23,000 --> 00:06:25,200 Oh mon Dieu ! 46 00:06:28,800 --> 00:06:33,600 Faites qu'ils arrętent. S'il vous plaît, faites qu'ils arrętent. 47 00:08:42,600 --> 00:08:45,500 Caleb ! Viens voir ça. 48 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 Voilŕ. 49 00:08:50,700 --> 00:08:55,000 - C'est quoi ? - Les anneaux de Saturne. 50 00:08:56,600 --> 00:09:00,500 - On a déjŕ découvert de la vie sur une autre plančte ? - Pas encore. 51 00:09:00,700 --> 00:09:03,700 Nous sommes seuls. 52 00:09:05,100 --> 00:09:08,800 - Mais combien pourraient abriter la vie ? 53 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Si tu comptes le nombre d'étoiles semblables ŕ notre soleil dans cette galaxie, 54 00:09:13,100 --> 00:09:17,100 et que tu le multiplies par la probabilité qu'elles aient des plančtes semblables ŕ la Terre 55 00:09:17,300 --> 00:09:20,600 - ...dans leurs orbites... - Il y a 10 millions de mondes possibles, 56 00:09:20,800 --> 00:09:24,200 dont 4 millions pręts ŕ abriter une forme de vie. 57 00:09:25,200 --> 00:09:29,400 - Pourquoi tu as posé la question ? - Je vérifiais si tu m'avais écouté. 58 00:09:30,400 --> 00:09:33,600 - Oů tu vas ? - Regarder l'émission Découverte. 59 00:09:33,900 --> 00:09:38,300 Mais c'est dimanche, le jour des fameux hot-dogs de Papa ! 60 00:09:38,900 --> 00:09:42,800 Je peux pas en manger. J'ai décidé de devenir végétalien. 61 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Et tu comptais me le dire quand ? 62 00:09:47,200 --> 00:09:51,000 T'es sourd ? Je viens de te le dire. 63 00:10:03,100 --> 00:10:06,200 - Eteins. - Non, c'est bientôt fini. 64 00:10:06,400 --> 00:10:10,300 Tu n'arriveras pas ŕ te concentrer en classe, demain. 65 00:10:10,600 --> 00:10:15,200 On n'a pas cours, demain. C'est les 50 ans de l'école, tu te rappelles ? 66 00:10:15,900 --> 00:10:18,500 Oui. 67 00:10:22,500 --> 00:10:24,600 Caleb... 68 00:10:27,400 --> 00:10:30,600 Quand j'ai dit que nous étions seuls... 69 00:10:30,800 --> 00:10:34,000 tu sais que j'entendais par lŕ : "dans l'Univers", non ? 70 00:10:34,200 --> 00:10:38,400 Je ne parlais pas du Paradis. Je suis sűr que Maman, oů qu'elle soit-- 71 00:10:38,600 --> 00:10:42,800 Papa... on n'y croit męme pas, au Paradis. 72 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 Je n'ai jamais dit ça, Caleb... 73 00:10:47,600 --> 00:10:51,600 Je dis seulement qu'on est sűr de rien. 74 00:10:52,200 --> 00:10:56,300 Si tu veux y croire, alors crois-y. D'accord ? 75 00:10:58,300 --> 00:11:00,800 Bon. Dodo. 76 00:11:08,400 --> 00:11:12,700 Hé... toi et moi, ensemble. 77 00:11:13,600 --> 00:11:15,800 Pour toujours. 78 00:11:18,400 --> 00:11:21,800 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 79 00:12:28,400 --> 00:12:31,300 Je vais vous poser une question de réflexion 80 00:12:31,500 --> 00:12:34,400 en rapport avec vos travaux de diplôme. 81 00:12:34,600 --> 00:12:38,200 Elle porte sur l'antagonisme chaos/déterminisme dans l'Univers. 82 00:12:38,400 --> 00:12:40,900 Qui se jette ŕ l'eau ? Jessica. 83 00:12:41,100 --> 00:12:44,800 Le déterminisme dit que les événements dans le monde se plient d'abord ŕ la causalité 84 00:12:44,900 --> 00:12:47,900 plutôt qu'aux lois naturelles. 85 00:12:48,200 --> 00:12:51,400 Que tout ce qui s'est passé jusqu'ŕ présent n'est pas arrivé par hasard. 86 00:12:51,600 --> 00:12:55,000 C'est exact. C'est que dit le déterminisme. 87 00:12:58,300 --> 00:13:01,800 Spencer ! Dites-moi quelque chose concernant le Soleil. 88 00:13:02,200 --> 00:13:05,100 - Il est chaud. - Développez. 89 00:13:05,400 --> 00:13:08,600 Sa température en surface est d'environ 5500 degrés, 90 00:13:08,700 --> 00:13:11,700 - ...et de 15 millions de degrés au centre. - Bien. 91 00:13:12,100 --> 00:13:14,100 Stacey ! 92 00:13:16,400 --> 00:13:19,500 Deux-trois mots sur sa composition. 93 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Hydrogčne, principalement, mais aussi de l'hélium. 94 00:13:22,500 --> 00:13:25,900 - Avec un peu de carbone et d'azote par-ci par-lŕ. - Excellent. 95 00:13:26,100 --> 00:13:30,100 Maintenant, pensez ŕ la probabilité 96 00:13:30,300 --> 00:13:34,700 que cette céleste boule de feu se trouve 97 00:13:37,000 --> 00:13:39,800 exactement ŕ la bonne distance 98 00:13:41,200 --> 00:13:44,800 de notre petite plančte pour que la vie puisse y évoluer. 99 00:13:45,000 --> 00:13:49,200 Vous permettant ainsi de suivre ce cours fascinant. 100 00:13:49,500 --> 00:13:53,500 Intéressante façon de penser, non ? Tout a une raison. 101 00:13:53,700 --> 00:13:57,100 Une cause qui le détermine. 102 00:13:58,600 --> 00:14:02,600 Mais voyons ŕ présent l'approche opposée. 103 00:14:03,400 --> 00:14:06,100 La théorie du chaos, 104 00:14:06,300 --> 00:14:10,100 qui nous dit que tout n'est que coďncidences. 105 00:14:10,500 --> 00:14:15,100 Le simple fait que nous existions n'est que le résultat 106 00:14:15,500 --> 00:14:19,700 d'une série complexe mais inéluctable d'accidents 107 00:14:20,400 --> 00:14:23,400 et de mutations biologiques. 108 00:14:23,600 --> 00:14:26,800 Il n'y a pas de Sens. 109 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Il n'y a pas de Raison. 110 00:14:44,900 --> 00:14:47,900 Et vous, Professeur Koestler ? 111 00:14:48,000 --> 00:14:51,600 - Quoi ? - A quelle approche croyez-vous ? 112 00:14:54,100 --> 00:14:58,300 Je crois que... les emmerdes finissent toujours par arriver. 113 00:14:59,300 --> 00:15:02,700 Mais c'est juste mon avis. On a terminé. 114 00:15:05,800 --> 00:15:09,700 Il a l'air rudement merdique, ton cours de ce matin. 115 00:15:09,900 --> 00:15:13,800 Depuis quand mes chers collčgues cosmologistes honnorent-ils mes leçons ? 116 00:15:14,100 --> 00:15:18,300 Depuis que leur cher collčgue astrophysicien me doit un café. 117 00:15:20,600 --> 00:15:23,800 Qu'est-ce qui taquine ton cerveau de scientifique, aujourd'hui ? 118 00:15:24,000 --> 00:15:28,100 Tu te souviens de la petite soeur de Kim ? Celle qui a une paire de compčte ? 119 00:15:28,300 --> 00:15:31,700 Est-ce que c'est éthiquement correct de parler comme ça de ta belle-soeur ? 120 00:15:31,900 --> 00:15:35,200 C'est pas moi qui le dis, c'est un fait. Enfin bref... 121 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 - Elle sera en ville, vendredi. - Ok. 122 00:15:37,800 --> 00:15:41,200 Et elle te trouve "intriguant", ce qui, je croyais, signifiait "homo", 123 00:15:41,400 --> 00:15:45,600 mais apparemment pas, puisqu'elle a demandé ŕ ce que tu viennes dîner avec nous. 124 00:15:46,900 --> 00:15:49,900 - Je... j'en sais rien. - Oh, arręte, John. 125 00:15:50,200 --> 00:15:53,600 La derničre fois, tu m'as déjŕ filé entre les mains. 126 00:15:53,800 --> 00:15:56,400 - Caleb était en train de paniquer... - Ouais, je sais. 127 00:15:56,600 --> 00:16:00,200 - Et la fois d'avant, il avait une angine. - Oh, non ! 128 00:16:00,400 --> 00:16:02,500 - Merde ! Merde ! - Quoi ? 129 00:16:02,500 --> 00:16:04,600 La cérémonie de Caleb. Désolé, Phil. 130 00:16:05,100 --> 00:16:08,900 - Hé ! Vendredi ! - J'y réfléchirai. 131 00:16:35,900 --> 00:16:40,600 Il y a 50 ans, les élčves de l'école William Dawes 132 00:16:40,800 --> 00:16:44,200 ont imaginé ŕ quoi ressemblerait le futur. 133 00:16:44,500 --> 00:16:47,500 Aujourd'hui, nous allons découvrir cet héritage. 134 00:16:47,900 --> 00:16:51,400 J'aimerais vous présenter quelqu'un de trčs spécial. 135 00:16:51,500 --> 00:16:54,300 Mme Priscilla Taylor. 136 00:16:55,800 --> 00:16:59,100 Puisque Miss Taylor était présente lors de la cérémonie inaugurale, 137 00:16:59,300 --> 00:17:03,400 il est naturel que les honneurs lui reviennent aujourd'hui. 138 00:17:33,600 --> 00:17:38,200 - T'as failli oublié de nouveau. - Je suis arrivé ŕ temps pour la chanson. 139 00:17:38,600 --> 00:17:42,400 - C'est toi qui chantait le mieux. - Tu pouvais pas m'entendre. 140 00:17:42,600 --> 00:17:45,600 Si. Je te le jure. 141 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 Faut que j'y aille, ça commence ! 142 00:17:50,500 --> 00:17:54,900 - Restez calmes, ne poussez pas. - Tout le monde recevra une enveloppe. 143 00:17:58,600 --> 00:18:02,800 Ouvrez-les doucement. Elles sont vieilles. 144 00:18:34,900 --> 00:18:37,300 Lucinda Embry. 145 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 Hé, t'as eu quoi, toi ? 146 00:19:04,200 --> 00:19:07,400 Trop nul ! Tout le monde a eu un dessin ! 147 00:19:24,800 --> 00:19:27,600 Caleb, ne laisse pas traîner ça n'importe oů. 148 00:19:27,700 --> 00:19:30,500 Je ne veux pas que tu en perdes encore un. 149 00:19:31,100 --> 00:19:35,500 - Il fait des bruits bizarres. - Essaye de baisser le volume. 150 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Papa, tu te souviens de Jason, de l'entraînement de foot ? 151 00:19:43,600 --> 00:19:46,400 Il fait une fęte ce week-end, chez lui. 152 00:19:46,500 --> 00:19:49,600 - Et il m'a demandé si je voulais venir. - Ça a l'air bien. 153 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Ils ont un bateau. 154 00:19:52,100 --> 00:19:55,800 Le Papa de Jason a dit qu'il nous emmenerait faire un tour sur le lac. 155 00:19:55,900 --> 00:19:59,300 - J'y réfléchirai. - Ça veut dire non. 156 00:19:59,500 --> 00:20:02,600 Ça veut dire que j'y réfléchirai. 157 00:20:06,800 --> 00:20:09,100 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 158 00:20:09,300 --> 00:20:12,200 Tu n'as pas le droit de l'apporter ŕ la maison. Ça appartient ŕ l'école. 159 00:20:12,400 --> 00:20:14,600 Mais ça veut peut-ętre dire quelque chose. 160 00:20:14,700 --> 00:20:17,300 Comme une carte ou un truc comme ça. 161 00:20:17,400 --> 00:20:20,900 Oui, d'accord, j'en sais rien, mais on ne peut pas garder ça. 162 00:20:21,200 --> 00:20:24,800 Tu le rendras ŕ l'école demain matin, d'accord ? 163 00:20:25,000 --> 00:20:27,800 C'est l'heure d'aller au lit. 164 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 Bonne nuit, trésor. 165 00:21:08,000 --> 00:21:10,700 Bonne nuit, Maman. 166 00:23:09,400 --> 00:23:12,400 11 septembre 2001 ? 167 00:23:30,200 --> 00:23:36,600 En mémoire des 2996 vies qui furent perdues ce jour-lŕ. 168 00:23:38,300 --> 00:23:41,500 2996. 169 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 C'est pas vrai !... 170 00:23:49,600 --> 00:23:52,400 C'est quoi, ce bordel ? 171 00:25:44,400 --> 00:25:46,400 Papa ! 172 00:25:48,300 --> 00:25:51,400 Papa, on va ętre en retard ! 173 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 Merci, M. Koestler ! 174 00:26:05,800 --> 00:26:09,900 - Papa, t'es malade ? - Je vais bien. 175 00:26:10,400 --> 00:26:13,900 T'as pas l'impression d'agir biazarrement, aujourd'hui ? 176 00:26:14,200 --> 00:26:18,600 J'agis bizarrement ? J'ai seulement beaucoup travaillé, cette nuit. 177 00:26:19,100 --> 00:26:22,200 D'accord. A plus, Papa. 178 00:26:22,800 --> 00:26:24,600 A plus. 179 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 Regarde ça. Regarde les nombres ŕ côté des dates. 180 00:26:34,300 --> 00:26:38,400 2996. C'est le nombre de morts qu'il y a eu ce jour-lŕ. 181 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 Crois-moi. Je sais de quoi ça a l'air, mais ces nombres 182 00:26:41,900 --> 00:26:44,900 correspondent aux dates des plus grands désastres 183 00:26:45,300 --> 00:26:48,100 des 50 derničres années, et dans l'ordre. 184 00:26:48,300 --> 00:26:52,100 Sauf 3. Ces événements ne se sont pas encore produits, ŕ commencer par celui-lŕ. 185 00:26:52,300 --> 00:26:55,100 Donc, demain, quelque part sur Terre, 186 00:26:55,300 --> 00:26:59,100 cette séquence de nombres prédit que 81 personnes vont mourir 187 00:26:59,300 --> 00:27:01,900 dans un désastre quelconque. 188 00:27:02,100 --> 00:27:04,900 - Whoa. Tu t'es entendu ? - Je sais. 189 00:27:05,100 --> 00:27:07,200 - C'est complčtement dingue. - Je sais. 190 00:27:07,100 --> 00:27:09,200 Je veux dire... mais pour toi. 191 00:27:15,600 --> 00:27:18,400 - C'est quoi ? - Ouvre. 192 00:27:21,800 --> 00:27:24,600 Pourquoi tu me montres ça ? 193 00:27:24,800 --> 00:27:28,800 Le jour oů Allison est morte dans l'incendie. Il est aussi dans la liste. 194 00:27:29,500 --> 00:27:34,300 Une liste qui est restée sous terre durant 5 décénies. 195 00:27:35,100 --> 00:27:37,800 Tu peux m'expliquer ça, Phil ? 196 00:27:38,100 --> 00:27:41,200 Ça m'a tenu éveillé toute la nuit. J'ai parcouru cette liste 197 00:27:41,400 --> 00:27:44,700 ŕ maintes reprises, espérant y trouver une erreur. Impossible. 198 00:27:44,800 --> 00:27:48,800 - Peut-ętre que quelqu'un te joue un tour ŕ la con. - Ouais, c'est ça ! 199 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Sauf que je les ai vus la déterrer ! 200 00:27:52,600 --> 00:27:55,600 Je l'ai ai vus sortir cette capsule hors du sol 201 00:27:55,900 --> 00:27:59,300 - et donner cette enveloppe scellée ŕ mon fils ! - J'ai une question : 202 00:27:59,400 --> 00:28:02,200 Tous ces nombres pas entourés, ils signifient quoi ? 203 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 - Pour l'instant, je sais pas... - Peut-ętre qu'ils ne veulent rien dire du tout. 204 00:28:06,700 --> 00:28:09,300 Phil, est-ce qu'on peut... reprendre ŕ zéro ? 205 00:28:09,600 --> 00:28:13,000 Je ne suis pas en train de dire 81 personnes vont mourir demain, ok ? 206 00:28:13,100 --> 00:28:16,200 J'essaye juste de comprendre pourquoi cette liste le dit ! 207 00:28:16,400 --> 00:28:18,800 D'accord ! C'est flippant, je te l'accorde. 208 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Mais essaye de prendre un peu de recul. 209 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 Il y a tous ces nombres pas entourés qui n'ont aucun rapport avec les autres. 210 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 La némorologie, la Kabbale, les cultes pythagoriciens... 211 00:28:27,000 --> 00:28:29,800 Il existe des systčmes qui donnent des sens aux nombres. 212 00:28:30,000 --> 00:28:32,400 Mais il y en a ŕ la pelle. Et pourquoi ? 213 00:28:32,500 --> 00:28:36,500 Parce que les gens voient en ces nombres ce qu'ils veulent y voir. 214 00:28:37,700 --> 00:28:39,900 Tu crois vraiment que c'est mon cas ? 215 00:28:40,200 --> 00:28:43,800 Je crois que la disparition d'Allison t'as fait perdre un peu le sens des réalités. 216 00:28:44,000 --> 00:28:47,200 Et que ça a voilé ton jugement. 217 00:28:50,500 --> 00:28:55,100 Je dis seulement que ça a voilé ton jugement. Tu crois pas ? 218 00:28:56,900 --> 00:29:00,500 - Oů tu vas ? - Loin du campus. 219 00:29:22,100 --> 00:29:24,100 Oui ? 220 00:29:25,600 --> 00:29:30,600 - Vous vous souvenez d'elle ? - Oh, oui. Je me souviens de Lucinda. 221 00:29:33,200 --> 00:29:36,700 C'était une petite fille trčs triste. 222 00:29:44,100 --> 00:29:48,500 - Vous désirez un peu de thé glacé ? - Non, merci. 223 00:29:50,700 --> 00:29:54,900 Vous souvenez-vous du jour oů vos élčves ont enterré la capsule temporelle ? 224 00:29:55,100 --> 00:29:58,500 Oh oui ! Les enfants est tellement excités... 225 00:29:58,800 --> 00:30:01,400 Et Lucinda ? 226 00:30:01,600 --> 00:30:04,800 Plus tard ce jour-lŕ, elle a disparu. 227 00:30:05,000 --> 00:30:08,400 Elle se cachait dans le placard sous la salle de sport. 228 00:30:08,600 --> 00:30:13,200 Elle griffait la porte avec ses ongles, un peu comme un animal. 229 00:30:13,400 --> 00:30:16,200 Elle griffait la porte ? 230 00:30:16,600 --> 00:30:20,000 - Pourquoi se cachait-elle ? - Je n'en sais rien. 231 00:30:20,300 --> 00:30:22,700 Elle retardait toute la classe, 232 00:30:22,900 --> 00:30:26,700 en écrivant tous ces nombres. J'ai dű la presser un peu. 233 00:30:27,100 --> 00:30:29,300 Quand on l'a finalement retrouvée, 234 00:30:29,500 --> 00:30:32,900 j'ai su que quelque chose avait dű effrayer cette pauvre enfant. 235 00:30:33,100 --> 00:30:36,700 Mais on n'a jamais su ce que c'était. 236 00:30:37,000 --> 00:30:41,800 Mme Taylor, c'est mon fils qui a reçu l'enveloppe de Lucinda. 237 00:30:44,500 --> 00:30:48,100 Vous vous en souvenez ? Est-ce que c'est ça qu'elle a écrit ? 238 00:30:48,300 --> 00:30:52,700 Oh, Professeur, vous mettez ma vieille mémoire ŕ l'épreuve. 239 00:30:52,900 --> 00:30:57,300 - Cela fait maintenant 50 ans, vous imaginez ? - C'est long, en effet. 240 00:31:04,000 --> 00:31:07,100 Oui, je crois que c'est ça. 241 00:31:07,600 --> 00:31:12,000 Oh, quelle impolie je fais. Je ne vous ai pas offert ŕ boire ? 242 00:31:12,700 --> 00:31:17,000 - Vous désirez un peu de thé glacé ? - Non, merci. 243 00:31:17,500 --> 00:31:20,200 Je me disais que je pourrais peut-ętre la rencontrer ? 244 00:31:20,400 --> 00:31:25,100 Je suis désolée. Lucinda est décédée depuis plusieurs années déjŕ. 245 00:31:28,600 --> 00:31:31,400 Je suis le pčre de Caleb Koestler. 246 00:31:31,600 --> 00:31:35,000 J'appelle pour savoir le nom des deux hommes 247 00:31:35,200 --> 00:31:39,200 qui ont déterré la capsule, hier. 248 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Je ne vois en quoi cela peut vous poser un problčme... 249 00:32:22,500 --> 00:32:24,500 Caleb ! 250 00:32:27,200 --> 00:32:31,100 - Qui c'était ? - J'en sais rien. Des types. 251 00:32:31,500 --> 00:32:35,700 - Qu'est-ce qu'ils t'ont donné ? - Ça. Plutôt cool, non ? 252 00:32:40,600 --> 00:32:43,900 Qu'est-ce que je t'ai dit ŕ propos des étrangers ? 253 00:32:44,100 --> 00:32:47,100 - Tu as fait tes devoirs, Caleb ? - Laisse-moi encore 10 minutes... 254 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Je n'aimerais pas devoir le dire deux fois. 255 00:33:12,400 --> 00:33:16,000 - Salut, étranger ! - A quel âge apprend-t-on ŕ frapper ŕ la porte ? 256 00:33:16,200 --> 00:33:19,600 Je t'ai dit que je passerais avant d'aller au cimetičre. 257 00:33:19,800 --> 00:33:22,600 - T'as pas reçu mon message ? - Je suis trčs occupé. 258 00:33:22,800 --> 00:33:26,300 - Arręte de jouer avec ça. - T'es toujours occupé. 259 00:33:26,500 --> 00:33:28,900 Oui ! Oui. 260 00:33:31,500 --> 00:33:34,600 - Comment va mon neveu ? - Il est devenu végétalien. 261 00:33:34,800 --> 00:33:37,600 - Végéta-quoi ? - Quoi ? Ça te pose un problčme ? 262 00:33:37,800 --> 00:33:42,300 Tu lui fais pas encore tes "fameux" hot-dogs du dimanche, j'espčre ? 263 00:33:42,500 --> 00:33:45,300 Tu sais, si t'as besoin de quelqu'un pour s'occuper de lui 264 00:33:45,500 --> 00:33:48,500 un soir oů tu voudrais sortir... comme les gens normaux le font. 265 00:33:48,700 --> 00:33:51,100 J'apprécie l'offre, mais ça va trčs bien. 266 00:33:51,300 --> 00:33:54,900 Et crois-le ou non, Caleb et moi, on s'en sort trčs bien, ici. 267 00:33:55,100 --> 00:33:58,300 Tu peux aller annoncer ça ŕ l'Etat-major. 268 00:33:58,400 --> 00:34:01,300 Maman te salue. Papa aussi. 269 00:34:01,900 --> 00:34:05,200 Grace ! Arręte. 270 00:34:06,500 --> 00:34:09,800 Je sais que tu as honte d'ętre le fils du pasteur. 271 00:34:10,100 --> 00:34:14,700 - Je suis le fils du pasteur. - Ça fait rien. T'es encore son fils. 272 00:34:15,300 --> 00:34:17,700 - Tu peux pas laisser tomber ? - Et lui ? 273 00:34:17,900 --> 00:34:21,500 Il demande de tes nouvelles ŕ chaque fois qu'on se voit. Il s'inquičte pour toi. 274 00:34:21,700 --> 00:34:25,300 - Il a dit ça ? - Il n'y est pas obligé. 275 00:34:26,500 --> 00:34:29,900 Il va bien falloir que tu lui parles un jour, tu sais ? 276 00:34:30,200 --> 00:34:34,200 Ça peut pas durer indéfiniment. Tu sais que c'est ce qu'Allison aurait voulu. 277 00:34:34,400 --> 00:34:38,400 Que Caleb ait un grand-pčre. Et vice-versa. 278 00:34:40,800 --> 00:34:43,400 D'accord. Je pars, je pars. 279 00:34:43,600 --> 00:34:46,200 Et au fait, Grace. Toi, ça va ? Ça va, la vie ? 280 00:34:46,300 --> 00:34:48,800 Tout va bien ? Merci d'avoir demandé, John. 281 00:34:49,000 --> 00:34:51,100 Je dois me lever tôt demain. 282 00:34:51,300 --> 00:34:54,900 - Quelque chose d'important ? Je dirai une pričre... - S'il te plaît... 283 00:34:55,500 --> 00:34:58,300 - ...ne le fais pas. - Ok. 284 00:35:15,100 --> 00:35:18,700 Selon des experts, ce week-end, des éruptions solaires pourraient interrompre 285 00:35:18,900 --> 00:35:22,300 - les communications sans fil. - Des experts... 286 00:35:26,200 --> 00:35:29,200 Le prix du baril pourrait atteindre un nouveau record. 287 00:35:29,300 --> 00:35:32,900 Un nouvel incendie fait des ravages dans le Golfe. 288 00:35:40,000 --> 00:35:42,300 81. 289 00:35:43,200 --> 00:35:46,300 Une explosion sur une plate-forme pétroličre désaffectée 290 00:35:46,600 --> 00:35:49,800 a déclenché un incendie qui n'a pu ętre maîtrisé qu'aprčs 3 heures. 291 00:35:50,100 --> 00:35:53,300 On ne connaît pas encore la cause exacte de l'explosion, 292 00:35:53,500 --> 00:35:57,500 mais elle pourrait venir d'un dysfonctionnement du systčme de refroidissement. 293 00:35:58,800 --> 00:36:01,600 Grâce ŕ l'arrivée rapide des secours, 294 00:36:01,700 --> 00:36:04,600 l'installation a pu ętre évacuée sans perte de vie humaine. 295 00:36:04,800 --> 00:36:07,600 Des fermiers dans le Midwest... 296 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 ...avec nous : Karl Witherman. Les vents vont se renforcer, apparemment. 297 00:36:15,200 --> 00:36:17,100 Exactement, Bob. 298 00:36:17,500 --> 00:36:20,700 Des zones de haute pression vont se rapprocher en fin de semaine. 299 00:36:20,800 --> 00:36:24,100 Notre été indien va, apparemment, durer un peu plus longtemps... 300 00:36:39,000 --> 00:36:41,600 - Allô. - Papa, t'es oů ? 301 00:36:41,800 --> 00:36:44,600 C'est ŕ toi de nous ramener, cet aprčs-midi. 302 00:36:44,800 --> 00:36:47,800 Caleb, je suis vraiment désolé. 303 00:36:48,100 --> 00:36:52,100 - J'arrive dans 10 minutes, d'accord ? - Ok. A plus. 304 00:37:05,000 --> 00:37:08,100 Ecole Primaire William Dawes. 305 00:37:08,200 --> 00:37:12,000 Routes alternatives : aucune autre route possible. 306 00:37:13,600 --> 00:37:17,200 Ici Phil et Kim. On ne peut pas vous répondre pour l'instant. 307 00:37:17,400 --> 00:37:21,000 - Laissez un message. - Salut, Phil, c'est John. 308 00:37:23,100 --> 00:37:26,100 Je suis désolé pour hier. 309 00:37:26,300 --> 00:37:29,700 J'ai un peu péter les plombs, désolé. 310 00:37:29,900 --> 00:37:34,100 Ecoute... j'ai pas trop la tęte pour de nouvelles rencontres, ces temps-ci. 311 00:37:34,600 --> 00:37:38,800 Mais je vais quand męme accepter ton invitation pour ce dîner. 312 00:37:40,100 --> 00:37:44,700 Ça me fera sans doute du bien de sortir un peu et... 313 00:38:06,500 --> 00:38:10,000 Les nombres pas entourés sont des coordonnées. 314 00:38:13,000 --> 00:38:15,600 D'ici... 315 00:38:41,800 --> 00:38:45,700 Qu'est-ce qui se passe ? On peut passer, ou pas ? 316 00:38:46,900 --> 00:38:49,300 Hé ! Est-ce que tout le monde va bien ? 317 00:38:49,600 --> 00:38:52,400 Désolé, Monsieur, mais il faut retourner ŕ votre voiture. 318 00:38:52,500 --> 00:38:56,100 - Des blessés ? - Oui, mais rien de grave. 319 00:38:58,300 --> 00:39:00,700 Baissez-vous ! 320 00:39:41,400 --> 00:39:43,600 Hé ! Hé ! 321 00:40:12,400 --> 00:40:17,000 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 322 00:40:18,000 --> 00:40:20,400 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 323 00:40:56,100 --> 00:40:59,900 - Ça va, Monsieur ? - Restez derričre, Monsieur. 324 00:41:17,500 --> 00:41:21,300 ...l'un des pires jours de l'aviation américaine. 325 00:41:21,500 --> 00:41:24,900 Quatre avions se sont écrasé dans quatre états, 326 00:41:25,100 --> 00:41:27,900 du Maine ŕ Miami. 327 00:41:36,800 --> 00:41:40,400 Tu peux monter ? Je veux parler ŕ ton pčre. 328 00:41:49,100 --> 00:41:52,500 - Tu ne lui as rien dit ? - Bien sűr que non. 329 00:41:52,600 --> 00:41:56,000 Les premičres estimations annoncent un bilan de 81 morts. 330 00:41:56,400 --> 00:41:58,800 Il faut qu'on parle. 331 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 Je veux... 332 00:42:03,700 --> 00:42:06,500 Je veux seulement dormir un peu. 333 00:42:19,300 --> 00:42:22,600 Qu'est-ce qui s'est passé, Papa ? 334 00:42:22,900 --> 00:42:26,100 Ma voiture est tombée en panne sur l'autoroute. 335 00:42:33,900 --> 00:42:36,900 Mais y'a pas que ça, non ? 336 00:42:38,500 --> 00:42:41,100 Je vais aller me coucher. 337 00:42:43,100 --> 00:42:45,900 Finis tes devoirs. 338 00:42:46,400 --> 00:42:50,200 Et aprčs, tu iras te coucher aussi. Pas de télé ce soir. 339 00:42:50,700 --> 00:42:54,700 - Pourquoi ? Je regarde toujours la télé avant de dormir. - Ne discute pas, Caleb. 340 00:42:54,800 --> 00:42:58,600 Je discute parce que tu me dis des trucs qui n'ont aucun sens. 341 00:42:58,900 --> 00:43:02,500 Tu me laisses pas jouer au foot, tu me laisses pas aller chez Jason 342 00:43:02,700 --> 00:43:05,100 et maintenant, tu veux pas me dire ce qui se passe. 343 00:43:05,300 --> 00:43:08,100 Et pourquoi t'es bizarre comme ça, ces temps ? 344 00:43:08,300 --> 00:43:11,200 Je suis plus un gamin. 345 00:43:52,000 --> 00:43:54,700 Oh mon Dieu ! John ! 346 00:43:54,900 --> 00:43:57,300 Tu étais sur place ? 347 00:43:58,400 --> 00:44:02,200 La date, le nombre de morts, les coordonnées. 348 00:44:02,500 --> 00:44:05,900 Latitude et longitude. Comment j'ai réussi ŕ rater ça ? 349 00:44:06,200 --> 00:44:08,500 Ce n'était pas une coďncidence. 350 00:44:08,600 --> 00:44:12,000 Je passais par lŕ au moment męme oů la prédiction s'est avérée. 351 00:44:12,200 --> 00:44:16,000 - Ce n'est pas une coďncidence. Ok, John, j'ai pas dit le contraire. 352 00:44:18,100 --> 00:44:21,300 Mais t'appelles ça comment, alors ? La "synchronicité" ? 353 00:44:21,500 --> 00:44:25,600 Deux événements indépendants : déterrer la capsule, et l'accident d'avion, 354 00:44:25,800 --> 00:44:29,800 combinés pour donner un sens au sujet concerné, donc toi ? 355 00:44:30,100 --> 00:44:33,100 Je n'arręte pas de voir leurs visages. 356 00:44:34,100 --> 00:44:36,300 En train de brűler... 357 00:44:41,900 --> 00:44:45,600 Bon, écoute. On s'aventure en terre inconnue, John. 358 00:44:45,900 --> 00:44:48,000 On n'a pas le moindre cadre de référence. 359 00:44:48,100 --> 00:44:51,000 Il faut considérer de multiples autres significations possibles. 360 00:44:51,300 --> 00:44:53,900 Il reste encore deux désastres. 361 00:44:54,100 --> 00:44:56,500 Qu'est-ce que tu dis ? 362 00:44:56,700 --> 00:45:01,900 Les nombres sont des avertissements qui me sont destinés. 363 00:45:02,200 --> 00:45:05,500 Ou des avertissements pour que tu te tiennes ŕ l'écart. 364 00:45:05,700 --> 00:45:08,500 Tu aurais pu ętre tué, aujourd'hui. Caleb aurait été orphelin. 365 00:45:08,800 --> 00:45:11,300 Ne va pas te remettre en danger, John. 366 00:45:11,400 --> 00:45:14,000 Encore deux désastres. 367 00:45:21,000 --> 00:45:23,600 Mon esprit scientifique me dicte 368 00:45:23,900 --> 00:45:26,700 de ne plus s'occuper de tout ça. 369 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 Et le tien devrait faire de męme. 370 00:48:14,600 --> 00:48:18,100 - Caleb ! Tout va bien. - Papa ! 371 00:48:18,400 --> 00:48:21,200 C'est rien. 372 00:48:23,300 --> 00:48:26,100 Ce n'était qu'un mauvais ręve. 373 00:48:27,700 --> 00:48:30,300 Rien qu'un mauvais ręve. 374 00:48:43,100 --> 00:48:44,900 Hé ! 375 00:48:51,600 --> 00:48:53,400 Hé ! 376 00:48:54,100 --> 00:48:57,100 Laissez-nous tranquilles, compris ?! 377 00:48:57,600 --> 00:49:00,400 Vous voulez tâter ça ?! 378 00:50:14,500 --> 00:50:17,500 Caleb, ça te dit d'aller voir les animaux ? 379 00:50:17,700 --> 00:50:20,500 - Je viendrai te rechercher, d'accord ? - D'accord. 380 00:50:34,500 --> 00:50:38,500 - Tu savais que tous les loups naissent sourds ? - Ah bon ? 381 00:50:38,600 --> 00:50:40,600 Et que quand ils sont plus âgés, 382 00:50:40,800 --> 00:50:43,400 ils peuvent entendre un autre loup hurler ŕ plus de 15 kilomčtres ? 383 00:50:43,600 --> 00:50:47,800 - Whoa. Comment tu sais tout ça ? - Je lis le National Geographic. 384 00:50:50,900 --> 00:50:53,500 - Bonjour. - Bonjour. 385 00:50:53,900 --> 00:50:56,700 C'est votre fille ? 386 00:50:57,200 --> 00:50:59,200 - Oui, pourquoi ? - Pourquoi ? 387 00:50:59,400 --> 00:51:01,800 Euh... c'est mon fils. 388 00:51:02,000 --> 00:51:04,900 Et on dirait qu'ils s'entendent plutôt bien. 389 00:51:05,100 --> 00:51:08,100 Abby est sűrement en train de lui parler d'animaux. 390 00:51:08,400 --> 00:51:12,200 Depuis toute petite déjŕ, elle est complčtement fascinée par eux. 391 00:51:12,400 --> 00:51:16,900 Oui, lui aussi. Il aime bien les espčces disparues. 392 00:51:18,900 --> 00:51:21,100 Moi, c'est John. 393 00:51:21,600 --> 00:51:25,200 Bonjour. Diana. Ils font quoi, lŕ ? 394 00:51:25,500 --> 00:51:28,400 Caleb lui apprend quelque chose en language des signes. 395 00:51:28,700 --> 00:51:32,100 - Désolée, je n'avais pas vu qu'il... - Il ne l'est pas. 396 00:51:32,500 --> 00:51:36,200 Il entend parfois des sons... un peu embrouillés. 397 00:51:37,000 --> 00:51:40,600 Il porte un appareil auditif, mais il n'est pas sourd. 398 00:51:40,800 --> 00:51:44,000 C'est un expert en language des signes. 399 00:51:44,900 --> 00:51:49,000 On meurt de chaud, ici. La clim doit ętre en panne. 400 00:51:49,300 --> 00:51:52,900 - Papa, on peut aller boire quelque chose ? - Nous aussi ? 401 00:51:53,100 --> 00:51:56,500 Vous voulez vous joindre ŕ nous, Abby et vous ? 402 00:51:57,100 --> 00:51:59,800 Volontiers. 403 00:52:00,100 --> 00:52:01,800 Abby, voici John. 404 00:52:01,700 --> 00:52:03,400 - Bonjour. - Salut, Abby. 405 00:52:03,900 --> 00:52:07,200 C'est dur, parfois, parce que, vous savez, je suis toute seule. 406 00:52:07,400 --> 00:52:10,800 - Je sais ce que sais. - Vous ętes seul vous aussi ? 407 00:52:11,000 --> 00:52:12,700 Oui. 408 00:52:12,900 --> 00:52:16,300 C'était il y a des années. Il avait des mains baladeuses, 409 00:52:16,500 --> 00:52:19,900 mais pas qu'avec moi... Alors je l'ai quitté. 410 00:52:20,100 --> 00:52:23,500 J'imagine qu'il a dű retenir la leçon. 411 00:52:25,900 --> 00:52:28,900 Et vous ? Vous ętes séparé ? 412 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 Diana... 413 00:52:33,200 --> 00:52:36,200 Nous ne nous sommes pas rencontrés ici par hasard. 414 00:52:37,300 --> 00:52:40,700 Je dois vous parler de quelque chose. 415 00:52:41,100 --> 00:52:44,900 Vous poser une question concernant votre mčre. 416 00:52:46,800 --> 00:52:49,900 Ma mčre ? Qu'est-ce qu'il y a ? 417 00:52:50,200 --> 00:52:53,200 Est-ce qu'elle possédait une sorte de... 418 00:52:54,700 --> 00:52:57,900 - ...faculté ? - De faculté ? 419 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 Un don, ou quelque chose comme ça ? 420 00:53:03,400 --> 00:53:06,500 - Qui ętes-vous ? - Oui, désolé, vous ne me connaissez pas. 421 00:53:06,800 --> 00:53:09,900 Je m'appelle John Koestler. J'enseigne l'astrophysique au M.I.T. 422 00:53:10,000 --> 00:53:12,600 Mon fils est ŕ l'école William Dawes, 423 00:53:12,900 --> 00:53:15,500 la męme école oů est allée votre mčre. 424 00:53:15,700 --> 00:53:18,900 Il y a 50 ans, elle a mis ça dans une capsule temporelle... 425 00:53:19,000 --> 00:53:21,600 Une liste de dates, d'événements... 426 00:53:21,900 --> 00:53:25,400 Et je crois qu'elle savait qu'ils allaient se produire. 427 00:53:25,600 --> 00:53:27,800 Je n'ai pas la moindre idée de quoi vous parlez. 428 00:53:27,900 --> 00:53:31,900 - Je pensais qu'en parlant ŕ vous, ou ŕ votre pčre... - Mon pčre est mort. 429 00:53:33,500 --> 00:53:36,100 Je crois qu'il est possible qu'il y ait des gens 430 00:53:36,300 --> 00:53:40,300 comme votre mčre, qui prédire l'avenir. 431 00:53:40,600 --> 00:53:43,600 Abby, on s'en va ! Chérie ! 432 00:53:45,300 --> 00:53:47,700 J'ai suivi les prédictions de votre mčre et j'ai vu 433 00:53:47,900 --> 00:53:50,400 81 personnes mourir dans cet accident d'avion, hier. 434 00:53:50,600 --> 00:53:53,200 A la date et ŕ l'emplacement précis qu'elle avait prédis. 435 00:53:53,500 --> 00:53:55,500 Et je n'ai rien pu faire pour empęcher ça. 436 00:53:55,600 --> 00:53:58,200 La liste dit que 170 personnes vont mourir demain ŕ New York. 437 00:53:58,500 --> 00:54:01,300 Et dans 3 jours, le 19 octobre, 33 de plus. 438 00:54:01,400 --> 00:54:04,600 Laissez-nous tranquilles. Moi et ma fille. 439 00:54:05,300 --> 00:54:08,500 Abby ! On y va. 440 00:54:15,000 --> 00:54:17,700 Attends-moi lŕ. Diana ! 441 00:54:17,900 --> 00:54:20,700 Diana, je crois que tout ça ŕ un rapport avec mon fils. 442 00:54:21,000 --> 00:54:23,600 Je ne sais pas comment ni pourquoi, mais je crois qu'il est en danger. 443 00:54:23,800 --> 00:54:27,000 Je vous en supplie. S'il vous plaît, aidez-nous. 444 00:54:28,500 --> 00:54:30,700 Je ne peux pas. 445 00:54:58,500 --> 00:55:02,300 ...possible complot terroriste. Le Département de la Sécurité Nationale 446 00:55:02,600 --> 00:55:06,000 a augmenté d'un cran le niveau d'alerte, 447 00:55:06,300 --> 00:55:09,500 aprčs que les services des renseignements ont annoncé une attaque possible 448 00:55:09,700 --> 00:55:12,900 et imminente sur New York. 449 00:55:13,000 --> 00:55:16,200 Les autorités demandent aux citoyens de rester vigilants. 450 00:55:51,600 --> 00:55:54,200 FBI, New York. Qui souhaitez-vous joindre ? 451 00:55:54,500 --> 00:55:56,400 L'attaque aura lieu demain 452 00:55:56,400 --> 00:55:58,400 ŕ l'angle entre Lafayette et Worth Streets. 453 00:55:58,600 --> 00:56:01,000 Sécurisez ce périmčtre dčs minuit. Est-ce que c'est clair ? 454 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 Monsieur, laissez-moi vous passer notre... 455 00:56:03,200 --> 00:56:06,600 S'il vous plaît ! Faites exactement ce que j'ai dit ou de nombreuses personnes mourront. 456 00:56:06,700 --> 00:56:09,300 Ce n'est pas un canular. 457 00:56:13,100 --> 00:56:16,800 Tu m'as dit que tu pourrais t'en occuper. 458 00:56:41,900 --> 00:56:45,400 Je sais que tu me caches quelque chose. 459 00:56:45,900 --> 00:56:48,800 Ne le laisse pas regarder les infos. 460 00:58:11,400 --> 00:58:14,900 - Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ? - Excusez-moi ? 461 00:58:15,200 --> 00:58:18,200 Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ? 462 00:58:18,200 --> 00:58:20,300 Monsieur... calmez-vous, s'il vous plaît. 463 00:58:20,500 --> 00:58:24,100 Si vous voulez bien m'accompagner, on va s'occuper de votre problčme. 464 00:58:24,500 --> 00:58:26,500 Monsieur ! Arrętez-vous ! 465 01:00:06,800 --> 01:00:09,800 Poussez-vous ! Laissez-moi passer. 466 01:00:21,100 --> 01:00:23,300 - Descendez du train. - Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 467 01:00:23,500 --> 01:00:26,100 - Faites-le, c'est tout. - C'est quoi ton problčme, mec ? 468 01:00:26,300 --> 01:00:28,700 Arrętez-vous lŕ, Monsieur. 469 01:00:30,000 --> 01:00:32,400 Police ! Je vous ordonne de vous arręter ! 470 01:00:32,600 --> 01:00:35,800 C'est lui ! C'est lui qu'il faut arręter. 471 01:00:39,000 --> 01:00:42,200 Police ! Tournez-vous ! 472 01:00:43,600 --> 01:00:46,600 Les mains en l'air ! 473 01:00:47,900 --> 01:00:50,100 S'il vous plaît ! Je le ferai plus, c'est promis ! 474 01:00:50,300 --> 01:00:52,900 Je vais les rendre ! 475 01:01:22,700 --> 01:01:25,700 Reculez ! Reculez ! 476 01:03:37,000 --> 01:03:40,200 L'Administration Fédérale de l'Aviation a déclaré qu'il était possible 477 01:03:40,400 --> 01:03:43,400 qu'une décharge électrostatique soit la cause 478 01:03:43,600 --> 01:03:46,600 du désastre de Lexington d'il y a deux jours. 479 01:03:46,700 --> 01:03:50,100 L'Administration Nationale de l'Air et des Océeans, l'ANAO, 480 01:03:50,300 --> 01:03:53,600 est restée muette, ce soir. Mais en raison de l'énorme crash 481 01:03:53,800 --> 01:03:57,200 dans le métro de Manhattan, des coupures de courant ŕ Long Island... 482 01:03:58,000 --> 01:04:03,000 Grace, j'ai été retenu au boulot. J'arrive dans 30 minutes. 483 01:04:04,700 --> 01:04:08,300 Non, ça va. Je passe dans 30 minutes. 484 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 Caleb, va ŕ l'intérieur. 485 01:04:40,900 --> 01:04:42,700 - Salut. - Salut. 486 01:04:43,000 --> 01:04:46,200 - Tu veux visiter la maison ? - Ok. 487 01:04:52,800 --> 01:04:55,800 Vous avez dit le 19 octobre ? 488 01:04:57,700 --> 01:05:01,500 Ma mčre me parlait de cette date sans arręt. 489 01:05:04,500 --> 01:05:08,100 Elle disait que j'allais mourir ce jour-lŕ. 490 01:05:20,800 --> 01:05:25,000 Toute ma vie, j'ai eu cette épée de Damoclčs au-dessus de ma tęte. 491 01:05:25,400 --> 01:05:27,800 Et de celle d'Abby. 492 01:05:28,700 --> 01:05:32,900 Je n'arrive simplement pas ŕ croire que quelqu'un puisse prédire mon avenir. 493 01:05:35,200 --> 01:05:38,200 Et qu'est-ce que ça change, aprčs tout ? 494 01:05:39,600 --> 01:05:42,500 On finira tous par mourir. 495 01:05:43,600 --> 01:05:47,400 Mais je ne veux pas savoir ce que mon avenir me réserve. 496 01:05:53,200 --> 01:05:58,000 L'année passée, ma femme était en voyage d'affaires ŕ Phoenix. 497 01:05:59,400 --> 01:06:02,400 Deux jours avant mon anniversaire, et... 498 01:06:02,900 --> 01:06:08,100 un incendie s'est déclaré ŕ 4 heures du matin dans son hôtel. 499 01:06:10,400 --> 01:06:13,900 Les enquęteurs ont dit qu'Allison était morte des inhalations de fumée. 500 01:06:14,200 --> 01:06:16,600 Morte dans son sommeil. 501 01:06:16,800 --> 01:06:20,200 Qu'elle n'a pas su ce qui lui arrivait. 502 01:06:22,900 --> 01:06:27,200 Pendant qu'elle était en train de mourir, j'étais chez nous, dans le jardin. 503 01:06:29,600 --> 01:06:32,800 J'ai toujours cru qu'on est censé ressentir quelque chose 504 01:06:33,100 --> 01:06:36,300 quand les gens qu'on aime sont en danger. 505 01:06:37,200 --> 01:06:40,200 Je n'ai rien senti du tout. 506 01:06:40,700 --> 01:06:43,000 Rien. 507 01:06:44,900 --> 01:06:47,300 Je ne faisais... 508 01:06:47,900 --> 01:06:50,900 que ratisser des feuilles... 509 01:06:51,500 --> 01:06:53,800 Je suis désolée, John. 510 01:06:54,100 --> 01:06:59,200 Le fait est que depuis ce jour, j'ai compris 511 01:07:00,900 --> 01:07:04,500 que personne ne pouvait prédire l'avenir. 512 01:07:04,900 --> 01:07:07,300 Et que la vie n'est... 513 01:07:07,500 --> 01:07:11,300 qu'une suite d'accidents aléatoires... 514 01:07:13,600 --> 01:07:16,600 Et puis, je suis tombé sur cette liste. 515 01:07:19,600 --> 01:07:23,200 Si je l'avais eue avant le départ d'Allison, 516 01:07:23,400 --> 01:07:26,400 j'aurais pu lui sauver la vie. 517 01:07:29,200 --> 01:07:31,900 Je dois savoir. 518 01:07:57,000 --> 01:07:59,500 Elle est encore lŕ. 519 01:08:26,100 --> 01:08:30,100 C'est quoi, ça ? Vous avez vu ? 520 01:08:32,300 --> 01:08:35,500 Abby fait ça, parfois. 521 01:08:36,000 --> 01:08:38,400 Ecrire ŕ l'envers. 522 01:08:38,600 --> 01:08:42,200 Le dernier nombre. Je ne crois pas que c'est 33. 523 01:08:42,500 --> 01:08:44,900 C'est EE. 524 01:08:46,700 --> 01:08:50,900 EE... des initiales. Quelqu'un qu'elle connaissait ? 525 01:08:52,100 --> 01:08:54,600 Je n'en sais rien. 526 01:09:17,600 --> 01:09:20,600 Je n'avais que 9 ans quand elle est morte d'une overdose. 527 01:09:21,400 --> 01:09:25,200 La seule fois que je suis venue ici, c'était avec mon pčre. 528 01:09:25,900 --> 01:09:28,700 Pour identifier son corps. 529 01:09:28,900 --> 01:09:32,100 Elle m'a légué cette propriété, mais... 530 01:09:33,700 --> 01:09:37,100 Je ne suis jamais revenue. 531 01:09:53,400 --> 01:09:55,500 Quand j'étais petite, 532 01:09:55,800 --> 01:09:59,600 ma mčre disait qu'elle entendait des voix. 533 01:10:00,100 --> 01:10:02,900 Des murmures. 534 01:10:04,000 --> 01:10:06,900 Lui disant des choses horribles. 535 01:10:07,900 --> 01:10:12,400 Puis, un jour, mon pčre est venu et m'a emportée loin d'elle. 536 01:10:13,900 --> 01:10:16,900 Il disait qu'elle était malade. 537 01:10:20,800 --> 01:10:24,500 Elle a dit qu'elle était venue habiter ici pour ętre pręte. 538 01:10:26,100 --> 01:10:29,500 Je n'ai jamais su ce qu'elle a voulu dire par lŕ. 539 01:10:33,900 --> 01:10:37,500 Je lui avais fabriqué ça pour Noël. 540 01:10:41,800 --> 01:10:44,800 Je ne savais pas qu'elle l'avait gardé. 541 01:11:34,100 --> 01:11:37,700 Elle regardait cette image durant des heures. 542 01:11:53,200 --> 01:11:56,200 C'est lŕ qu'ils l'ont retrouvée. 543 01:11:57,700 --> 01:11:59,700 Lŕ-dedans. 544 01:12:29,700 --> 01:12:32,400 On peut y aller ? 545 01:12:33,500 --> 01:12:36,500 Oui. D'accord, on y va. 546 01:12:53,800 --> 01:12:56,100 Abby ? Abby ! 547 01:13:56,400 --> 01:13:59,500 EE, ce n'est pas juste une personne. 548 01:14:06,300 --> 01:14:10,000 Tous les autres 549 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Abby, non ! 550 01:14:28,500 --> 01:14:31,900 Quoi ? Quoi ?! Ça va, ça va. 551 01:14:32,200 --> 01:14:34,400 Ils étaient lŕ. 552 01:14:34,700 --> 01:14:38,800 Qui ? Qui était lŕ, Caleb ? Ils t'ont attaqué ? 553 01:14:38,900 --> 01:14:42,700 - Non. Ils nous parlaient. - Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 554 01:14:42,900 --> 01:14:46,600 J'en sais rien. Ils parlaient tous en męme temps. 555 01:14:47,100 --> 01:14:51,300 Ils ont dit qu'on pourrait partir avec eux. Si on le voulait. 556 01:14:52,900 --> 01:14:55,700 Qui c'était, Abby ? 557 01:14:56,400 --> 01:14:59,200 Les gens qui murmurent. 558 01:15:14,600 --> 01:15:17,700 Vérrouillez les portes. 559 01:15:40,000 --> 01:15:43,000 Qu'est-ce que vous lui voulez, ŕ mon fils ? 560 01:15:48,000 --> 01:15:50,800 Répondez-moi ! 561 01:16:19,500 --> 01:16:22,800 Je sais seulement que ça fait des jours qu'ils nous suivent. 562 01:16:22,900 --> 01:16:26,600 Je crois que quelqu'un nous surveille aussi, Abby et moi. 563 01:16:35,200 --> 01:16:38,800 C'est pour ça qu'elle n'a pas écrit de coordonnées 564 01:16:39,000 --> 01:16:42,800 aprčs la derničre date. Il n'y a pas un endroit précis. 565 01:16:43,000 --> 01:16:48,100 Etes-vous en train de me dire que ma mčre a pu prédire la fin de tout ? 566 01:16:50,000 --> 01:16:53,400 Que nous allons tous mourir demain ? 567 01:16:53,600 --> 01:16:57,000 Elle était dérangée, John. Elle a peut-ętre... 568 01:16:57,900 --> 01:17:02,400 - ...tout inventé. - Elle a eu raison jusqu'ŕ maintenant, Diana. 569 01:17:04,600 --> 01:17:07,500 Raison sur tout. 570 01:17:09,100 --> 01:17:12,100 Abby est tout ce j'ai, John. 571 01:17:12,700 --> 01:17:16,300 Je ne veux pas qu'il lui arrive quoi que ce soit. 572 01:18:13,800 --> 01:18:16,900 Caleb, il faut que tu dormes. 573 01:18:20,700 --> 01:18:24,900 J'entends leurs murmures parfois, comme Abby. 574 01:18:26,100 --> 01:18:29,100 Lucinda les entendait aussi ? 575 01:18:35,900 --> 01:18:39,000 Oui, je pense que oui. 576 01:18:40,100 --> 01:18:43,100 Est-ce que moi et Abby, on va mourir ? 577 01:18:46,800 --> 01:18:51,300 Non. Je ne le permettrais jamais, Caleb. 578 01:18:52,400 --> 01:18:55,400 Tu m'entends ? Jamais. 579 01:18:59,700 --> 01:19:03,000 Toi et moi... ensemble. Pour toujours. 580 01:19:18,800 --> 01:19:22,500 Abby, qu'est-ce que tu manges d'habitude le matin ? 581 01:19:22,800 --> 01:19:24,800 Abby ? 582 01:19:27,300 --> 01:19:30,300 Qu'est-ce que tu fais, ma puce ? 583 01:19:30,900 --> 01:19:33,600 C'est le Soleil. 584 01:19:38,100 --> 01:19:41,700 Il faut que je vérifie quelque chose. Allez chercher Abby, vous venez avec nous. 585 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Caleb ! 586 01:20:02,900 --> 01:20:05,900 Hé, John, qu'est-ce qui s'est passé ? 587 01:20:08,000 --> 01:20:09,600 Hé ! 588 01:20:11,500 --> 01:20:14,300 Parle-moi ! Qu'est-ce qui se passe ? Je t'ai appelé. 589 01:20:14,400 --> 01:20:17,400 T'étais injoignable. J'ai appris, pour le métro. 590 01:20:18,400 --> 01:20:20,400 John... 591 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 Tu te souviens de mon article sur l'activité extrasolaire ? 592 01:20:26,200 --> 01:20:29,200 - Oui, bien sűr. - J'ai découvert quelque chose dans la série 593 01:20:29,300 --> 01:20:32,300 de super-éruptions sur l'étoile des Pléiades. 594 01:20:32,500 --> 01:20:35,500 C'est ce que je pensais. Les calculs étaient erronés. 595 01:20:36,000 --> 01:20:39,000 On avait tort tous les deux. Les nombres sont un avertissement, 596 01:20:39,300 --> 01:20:42,200 mais pas uniquement destiné ŕ moi ou ŕ certaines personnes. 597 01:20:44,000 --> 01:20:47,100 L'avertissement s'adresse ŕ tout le monde. 598 01:20:48,500 --> 01:20:52,400 Lŕ, tu commences sérieusement ŕ me foutre les jetons. 599 01:20:54,000 --> 01:20:56,100 La super-éruption. 600 01:20:56,600 --> 01:20:59,200 Dans notre propre Systčme Solaire. 601 01:20:59,500 --> 01:21:03,900 Une puissance de rayonnement de 100 microteslas qui détruira notre couche d'ozone. 602 01:21:04,200 --> 01:21:07,900 Tuant tout organisme vivant sur la plančte. 603 01:21:13,100 --> 01:21:15,900 Il faut informer les gens. Il faut appeler l'ANOA... 604 01:21:16,000 --> 01:21:19,600 Ils sont déjŕ au courant. Il vont l'annoncer d'une minute ŕ l'autre. 605 01:21:35,000 --> 01:21:38,500 Je pensais qu'il y avait un but dans tout ça. 606 01:21:38,700 --> 01:21:42,700 Pourquoi ai-je eu ces prédictions, si je ne peux rien faire pour les empęcher ? 607 01:21:44,600 --> 01:21:48,300 Comment suis-je censé empęcher la fin du monde ? 608 01:21:56,100 --> 01:22:00,000 Rentre chez toi, Phil. Reste avec Kim, ce soir. 609 01:22:15,600 --> 01:22:17,600 Diana... 610 01:22:19,200 --> 01:22:21,800 C'est tellement stupide. 611 01:22:22,400 --> 01:22:26,400 J'ai passé ma vie entičre ŕ savoir qu'elle avait raison 612 01:22:27,200 --> 01:22:30,400 et ŕ prétendre qu'elle était folle. 613 01:22:33,900 --> 01:22:37,800 Si on se cache sous terre, on a peut-ętre une chance, non ? 614 01:22:38,800 --> 01:22:41,100 C'est possible. 615 01:22:41,200 --> 01:22:43,800 Je connais des grottes. 616 01:22:44,800 --> 01:22:48,500 Prčs de la route 40, aprčs Gorton. Presque personne ne les connaît. 617 01:22:48,700 --> 01:22:51,500 J'y jouais quand j'étais petite. 618 01:22:51,700 --> 01:22:54,500 On pourrait aller lŕ-bas, non ? 619 01:22:54,700 --> 01:22:57,500 - D'accord. - D'accord. 620 01:22:59,900 --> 01:23:02,400 Caleb, mets des habits et des chaussures dans ton sac ŕ dos. 621 01:23:02,600 --> 01:23:05,600 Diana, charge toute la nourriture et toute l'eau que tu trouves 622 01:23:05,800 --> 01:23:09,200 dans le coffre. Il faudrait qu'on parte dans moins de 10 minutes. 623 01:24:18,700 --> 01:24:21,700 Allison voulait que je t'appelle, 624 01:24:22,400 --> 01:24:25,200 le jour oů elle est partie pour Phoenix. 625 01:24:25,300 --> 01:24:28,800 Elle m'a fait promettre de t'appeler. 626 01:24:29,400 --> 01:24:32,000 Je sais, John. 627 01:24:33,600 --> 01:24:36,600 On ne s'est pas parlé depuis un bout de temps. 628 01:24:36,800 --> 01:24:40,500 Je ne sais męme plus vraiment pourquoi. 629 01:24:43,500 --> 01:24:46,400 Il faut que je te dise quelque chose. 630 01:24:46,800 --> 01:24:48,600 Oui ? 631 01:24:49,100 --> 01:24:52,300 Ce sermon que tu fais chaque année ŕ la Pentecôte, 632 01:24:52,500 --> 01:24:56,800 ŕ propos des dons de l'esprit ? L'un d'eux était le don de la prophétie. 633 01:24:57,600 --> 01:25:00,800 1 Corinthiens 12. Oui, je m'en souviens. 634 01:25:01,000 --> 01:25:04,200 L'Eglise devrait respecter les prophčtes. 635 01:25:04,800 --> 01:25:07,600 J'ai une prophétie. 636 01:25:08,400 --> 01:25:11,800 Et elle ne va pas tarder ŕ se réaliser. 637 01:25:14,000 --> 01:25:17,900 Je te demande de la respecter et la prendre comme une vérité. 638 01:25:18,800 --> 01:25:22,400 La chaleur de ces derniers jours n'est pas pręte de disparaître. 639 01:25:22,800 --> 01:25:26,400 Elle va s'empirer. Vraiment s'empirer. 640 01:25:28,400 --> 01:25:31,700 Je veux que toi, maman et Grace preniez toutes les provisions possibles 641 01:25:31,800 --> 01:25:35,200 et que vous vous cachiez sous terre. Au sous-sol, dans les égoűts, 642 01:25:35,400 --> 01:25:39,300 le plus profond possible, et le plus vite possible. 643 01:25:41,300 --> 01:25:45,000 Et cela nous préservera de la chaleur ? 644 01:25:47,400 --> 01:25:51,400 J'en sais rien, Papa. Mais faut bien essayer, non ? 645 01:25:53,200 --> 01:25:56,200 Désolé, John, mais je n'irai nulle part. 646 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 Ni ce soir, ni plus tard. J'apprécie ton inquiétude, 647 01:25:59,600 --> 01:26:02,800 mais si c'est mon heure, c'est mon heure. 648 01:26:03,200 --> 01:26:06,400 Je suis pręt ŕ partir dčs que le bon Dieu m'appelera. 649 01:26:06,700 --> 01:26:09,300 - Et toi... - Papa ? 650 01:26:11,300 --> 01:26:13,700 - John ? - Papa ! 651 01:26:28,200 --> 01:26:31,000 Caleb, on y va ! 652 01:26:31,900 --> 01:26:33,900 Caleb ? 653 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Caleb ! 654 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Caleb ! 655 01:26:50,400 --> 01:26:52,800 Caleb, arręte ! 656 01:26:57,300 --> 01:26:59,800 Qu'est-ce que tu faisais ? 657 01:27:00,100 --> 01:27:02,900 C'est moi qui ai fait ça ? 658 01:27:11,900 --> 01:27:14,900 Ce n'est pas la route pour l'autoroute. 659 01:27:19,700 --> 01:27:22,200 Attendez-moi ici. 660 01:27:23,700 --> 01:27:25,500 John ! 661 01:27:28,400 --> 01:27:30,000 John ! 662 01:28:05,200 --> 01:28:08,800 John ! S'il vous plaît ! Pourquoi sommes-nous lŕ ? 663 01:28:13,100 --> 01:28:16,500 John, s'il vous plaît. Que faites-vous ? Il faut qu'on aille aux grottes. 664 01:28:16,800 --> 01:28:19,500 On ne va pas aller aux grottes. 665 01:28:19,700 --> 01:28:22,200 - Quoi ? - Elle connaissait les coordonnées du dernier événement. 666 01:28:22,200 --> 01:28:24,400 Elle a essayé de les écrire. 667 01:28:24,700 --> 01:28:27,800 Sa maîtresse l'a interrompue. Elle a manqué de temps. 668 01:28:27,900 --> 01:28:31,000 Alors elle les a gravé dans la porte. 669 01:28:31,200 --> 01:28:33,300 Elle a essayé de nous dire oů aller. 670 01:28:33,600 --> 01:28:36,800 Ça n'a aucun sens. Regardez-vous. Regardez ce que vous faites. 671 01:28:36,900 --> 01:28:39,500 Les nombres sont la clé. Pour tout. 672 01:28:39,900 --> 01:28:42,900 S'il vous plaît, John, il faut partir ! 673 01:28:49,400 --> 01:28:53,300 On prend ma voiture. Viens. Prends tes affaires avec toi. 674 01:28:56,500 --> 01:28:59,300 Ils sont lŕ. Ils ont intéręt ŕ ętre lŕ. 675 01:28:59,800 --> 01:29:02,600 Mets-les ŕ l'arričre. 676 01:29:05,800 --> 01:29:09,500 - Et Papa ? - Il finit simplement ce qu'il a ŕ faire. 677 01:29:09,700 --> 01:29:13,600 Et il nous suivra. On prend juste un peu d'avance, d'accord ? 678 01:29:35,500 --> 01:29:37,500 Diana ! 679 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 Caleb ! 680 01:29:49,600 --> 01:29:51,500 Caleb ! 681 01:29:56,500 --> 01:29:58,400 Caleb ! 682 01:30:21,900 --> 01:30:24,300 Oů est-ce qu'on va, Maman ? 683 01:30:24,400 --> 01:30:28,400 - On se cache des gens qui murmurent ? - Oui, ma chérie. 684 01:30:28,700 --> 01:30:31,600 Ils ne nous trouveront pas, lŕ oů nous allons. 685 01:30:31,900 --> 01:30:34,900 Maman, ils savent oů nous sommes. 686 01:30:35,400 --> 01:30:38,900 - Comment tu sais ça ? - Ils nous l'ont dit. 687 01:30:39,400 --> 01:30:41,600 Tu les a revus ? 688 01:30:41,900 --> 01:30:44,900 Non. Mais ils nous parlent. 689 01:30:46,800 --> 01:30:50,100 Comment, Abby ? Comment est-ce qu'ils vous parlent ? 690 01:30:50,400 --> 01:30:53,500 Ils murmurent dans nos tętes. 691 01:30:53,900 --> 01:30:55,900 Oh, bon Dieu... 692 01:31:05,300 --> 01:31:08,100 - Je veux appeler mon pčre. - Les téléphones ne fonctionnent plus. 693 01:31:08,300 --> 01:31:12,100 Je te promets qu'il est juste derričre nous. On l'appelera une fois lŕ-bas. 694 01:31:21,500 --> 01:31:24,100 Restez lŕ. 695 01:31:32,700 --> 01:31:35,000 Numéro 5. 696 01:31:39,600 --> 01:31:43,500 Ceci est une transmission d'urgence. 697 01:31:45,400 --> 01:31:47,800 Ce n'est pas un exercice. 698 01:31:48,100 --> 01:31:51,800 Ceci est une transmission d'urgence. 699 01:31:53,200 --> 01:31:55,200 Montez le volume ! 700 01:31:55,400 --> 01:31:57,500 ...a duré plus longtemps et a causé davantage de dégâts 701 01:31:57,700 --> 01:31:59,900 ŕ nos infrastructures que nous ne l'avions prévu. 702 01:31:59,900 --> 01:32:02,600 Nous recommandons ŕ tout le monde de rester chez eux, 703 01:32:02,800 --> 01:32:05,100 de faire rentrer leurs animaux de compagnie et de s'approvisionner en eau. 704 01:32:05,100 --> 01:32:08,600 Et dans la mesure du possible, de trouver un abri en sous-sol. 705 01:32:30,700 --> 01:32:33,200 - Oů est le Président ? - Le Président et son personnel 706 01:32:33,400 --> 01:32:36,500 sont actuellement transportés en lieu sűr. 707 01:32:36,800 --> 01:32:38,600 - Allô ? - Papa ? 708 01:32:38,800 --> 01:32:41,800 Caleb ! Tu vas bien ? Dis-moi exactement oů tu es. 709 01:32:42,000 --> 01:32:45,400 A une station-service, je sais pas trop oů. 710 01:32:49,300 --> 01:32:53,500 Les informations concernant le pouvoir destructeur des éruptions solaires... 711 01:32:58,500 --> 01:33:01,100 Caleb, retourne tout de suite dans la voiture ! 712 01:33:01,400 --> 01:33:02,700 - John ? - Oů ętes-vous ? 713 01:33:02,600 --> 01:33:04,000 A Westford. 714 01:33:04,300 --> 01:33:07,000 Je suis désolée, il fallait que je fasse ça pour Abby et Caleb. 715 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 Je les emmčne aux grottes. 716 01:33:09,200 --> 01:33:11,500 J'ai trouvé les coordonnées ! Ce sont celles 717 01:33:11,500 --> 01:33:13,900 du mobile home de ta mčre. C'est lŕ qu'on doit aller ! 718 01:33:14,200 --> 01:33:17,300 - Ne me faites pas ça. S'il vous plaît. - Je sais de quoi ça a l'air. 719 01:33:17,400 --> 01:33:19,200 Vous voulez qu'on se rende ŕ l'endroit męme 720 01:33:19,300 --> 01:33:21,100 oů tout ça est censé se produire ? Vous ętes fou ? 721 01:33:21,100 --> 01:33:23,400 C'est les enfants qu'on doit emmener, ou nous mourrons tous ! 722 01:33:23,600 --> 01:33:25,800 Restez oů vous ętes. J'arrive. 723 01:33:25,800 --> 01:33:27,900 Non ! Si on va aux grottes, on a une chance ! 724 01:33:28,100 --> 01:33:30,300 Vous avez dit que le Soleil ne nous atteindrait pas, lŕ. 725 01:33:30,300 --> 01:33:34,100 Les grottes ne nous protégeront pas ! Rien ne peut nous protéger ! 726 01:33:34,200 --> 01:33:37,800 Les radiations vont pénétrer ŕ plus d'un kilomčtre dans la croűte terrestre ! 727 01:33:38,100 --> 01:33:41,100 Notre seule chance est d'aller lŕ oů votre mčre nous l'a indiqué. 728 01:33:41,300 --> 01:33:43,300 Non ! Je ne vous crois pas ! 729 01:33:43,400 --> 01:33:46,100 J'emmčne les enfants ! Il faut sauver les enfants ! 730 01:33:46,400 --> 01:33:49,600 Ce n'est pas ŕ vous de décider, Diana ! Caleb est mon fils ! 731 01:33:52,200 --> 01:33:56,000 Diana ! Caleb ! Vous ętes lŕ ? 732 01:34:03,200 --> 01:34:05,100 Abby ! 733 01:34:06,800 --> 01:34:09,000 Abby ! 734 01:34:11,200 --> 01:34:14,200 Ils ont emmené ma fille ! 735 01:34:25,100 --> 01:34:26,900 Abby ! 736 01:34:35,500 --> 01:34:37,900 Et merde ! 737 01:35:14,100 --> 01:35:17,000 Oů elle est allée ? 738 01:36:03,600 --> 01:36:06,300 C'est pareil qu'avec l'an 2000. 739 01:36:06,600 --> 01:36:09,800 Ils vont se réveiller demain matin et se sentir terriblement cons. 740 01:36:10,000 --> 01:36:12,600 Il y a 20 minutes, il y avait une femme ici. Elle criait. 741 01:36:12,700 --> 01:36:16,000 Elle était avec un gamin. Il a utilisé votre cabine. Un gamin de neuf ans ! 742 01:36:16,200 --> 01:36:19,600 Un type a pris la voiture de la dame et s'est barré avec les enfants. 743 01:36:19,800 --> 01:36:23,000 - La femme, elle est partie par oů ? - Par lŕ. 744 01:36:24,900 --> 01:36:28,100 Arrętez ! Vous n'avez pas payé ! 745 01:37:08,500 --> 01:37:12,300 - Oů sont les enfants ? - On ne peut pas vous aider, Monsieur. 746 01:37:25,600 --> 01:37:27,400 Chargez. 747 01:37:28,400 --> 01:37:30,200 Dégagez. 748 01:37:33,800 --> 01:37:36,000 Encore. Dégagez. 749 01:37:43,400 --> 01:37:46,600 - C'est fini. Heure du décčs ? - Minuit pile. 750 01:37:47,800 --> 01:37:50,800 Il y a un blessé. On a besoin d'aide. 751 01:38:16,100 --> 01:38:18,200 Diana... 752 01:38:22,200 --> 01:38:24,600 Je suis désolé. 753 01:40:31,100 --> 01:40:33,100 Caleb ! 754 01:40:54,000 --> 01:40:56,400 Oů est-il ? 755 01:40:57,000 --> 01:41:00,800 Oů est Caleb ? Je veux mon fils ! 756 01:41:02,100 --> 01:41:04,700 Je veux mon fils ! 757 01:41:05,500 --> 01:41:07,100 Tout de suite ! 758 01:41:07,400 --> 01:41:09,800 Papa, arręte ! 759 01:41:17,600 --> 01:41:20,300 Tu es blessé ? Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 760 01:41:20,500 --> 01:41:23,100 Ça va, Papa. Je vais bien. 761 01:41:23,200 --> 01:41:27,000 C'est mon ami. Ils ont dit que je pouvais le garder. 762 01:41:33,900 --> 01:41:36,300 Caleb, je veux que tu viennes avec moi. On s'en va. 763 01:41:36,600 --> 01:41:39,400 Mais on doit aller avec eux. 764 01:41:40,300 --> 01:41:42,800 Ils ne nous veulent aucun mal. 765 01:41:43,400 --> 01:41:46,200 Abby, tu vas bien ? 766 01:41:46,800 --> 01:41:49,500 - T'as mčre voulait ętre lŕ, ma puce. - Je sais. 767 01:41:49,800 --> 01:41:52,900 Les gens qui murmurent m'ont dit que Maman est sécurité, maintenant. 768 01:41:53,100 --> 01:41:55,900 Ils n'ont jamais fait que nous protéger, Papa. 769 01:41:56,100 --> 01:41:59,600 Ils ont contacté les leurs. Pour que nous puissions partir. 770 01:41:59,700 --> 01:42:02,700 Ils sont venus nous chercher. 771 01:42:05,100 --> 01:42:07,900 Qui ętes-vous ? 772 01:43:01,700 --> 01:43:06,200 Il est temps de partir, Papa. Il nous ont choisis pour que nous puissions tout recommencer. 773 01:43:06,400 --> 01:43:09,500 Pour que tout puisse recommencer. 774 01:43:46,500 --> 01:43:50,400 Qu'est-ce que vous voulez dire ? Je ne comprends pas ! 775 01:43:54,200 --> 01:43:57,200 Pourquoi il dit ça, Papa ? 776 01:43:57,600 --> 01:43:59,400 Quoi ? 777 01:44:00,200 --> 01:44:03,000 Qu'est-ce qu'il dit, Caleb ? 778 01:44:03,200 --> 01:44:07,000 Il a dit... seuls les enfants doivent partir. 779 01:44:08,200 --> 01:44:11,200 Ceux qui ont entendu l'appel. 780 01:44:15,000 --> 01:44:17,000 S'il vous plaît... 781 01:44:53,000 --> 01:44:57,400 Je ne peux pas partir avec toi, Caleb. Je ne peux pas. 782 01:44:58,800 --> 01:45:01,700 Mais ils nous ont choisis, nous. 783 01:45:03,000 --> 01:45:06,000 Ils ne nous ont pas choisis, Caleb. 784 01:45:06,800 --> 01:45:10,000 Ils vous ont choisis. Tous les deux. 785 01:45:13,300 --> 01:45:16,900 Caleb, promets-moi de bien t'occuper d'Abby, d'accord ? 786 01:45:17,200 --> 01:45:20,200 Tu dois ętre fort pour elle. 787 01:45:23,000 --> 01:45:26,600 Non. Je veux pas partir sans toi. 788 01:45:29,100 --> 01:45:33,100 Ils auraient pu t'emmener loin de moi, mais ils ne l'ont pas fait. 789 01:45:33,300 --> 01:45:36,600 Tu dois prendre cette décision par toi-męme. 790 01:45:36,800 --> 01:45:39,300 Mais tu avais promis... 791 01:45:39,500 --> 01:45:42,600 Tu avais dit qu'on serait ensemble pour toujours. 792 01:45:42,900 --> 01:45:45,200 Et c'est vrai. On le sera. 793 01:45:45,300 --> 01:45:48,500 Je ne te laisse pas seul. Mais tu dois aller avec eux. 794 01:45:48,800 --> 01:45:52,000 Il faut y aller. Il faut que tu ailles avec eux. 795 01:45:52,200 --> 01:45:55,600 Ecoute-moi, Caleb. Arręte, arręte... Ecoute-moi. 796 01:45:55,800 --> 01:45:59,400 On sera toujours ensemble. On sera tous toujours ensemble. 797 01:45:59,500 --> 01:46:02,900 Et Maman sera avec nous aussi. Je le sais. 798 01:46:03,200 --> 01:46:06,600 Je le sais, Caleb. Je le sais. 799 01:46:07,700 --> 01:46:10,900 Tiens... prends ça. 800 01:46:11,400 --> 01:46:14,600 Prends ça avec toi. 801 01:46:15,600 --> 01:46:19,000 Un jour, tu sauras ce qu'il signifie. 802 01:46:26,000 --> 01:46:28,800 Je t'aime, Papa. 803 01:52:44,100 --> 01:52:46,500 Oů est Caleb ? 804 01:52:47,000 --> 01:52:49,400 Caleb est en sécurité. 805 01:52:50,100 --> 01:52:53,700 Nous essayerons de rester ŕ l'antenne aussi longtemps que possible. 806 01:52:54,100 --> 01:52:57,700 Nous ne pouvons que vous répéter une fois encore ceci : 807 01:52:57,900 --> 01:53:01,300 Trouvez-vous un abri quelconque sous la terre. 808 01:53:21,900 --> 01:53:24,400 Ce n'est pas la fin, fils. 809 01:53:25,000 --> 01:53:27,200 Je sais. 810 01:55:49,000 --> 01:55:54,000 Subtite Source: Knowing.2009.720p.BluRay.DTS.x264-DON Upload to subscene.com by ViSTA™-HDVN (8/6/2009)