1 00:01:42,335 --> 00:01:44,246 Lucindo, jdeme dovnitř. 2 00:01:46,510 --> 00:01:47,832 Lucindo! 3 00:01:49,549 --> 00:01:51,931 Lucindo, pojď dovnitř. 4 00:01:53,271 --> 00:01:54,784 Lucindo... 5 00:01:59,483 --> 00:02:03,417 A nezapomeňte, zítra je slavnostní ceremoniál. 6 00:02:03,601 --> 00:02:05,747 Ano, slečno Taylorová. 7 00:02:05,981 --> 00:02:09,568 A pamatujete si, jak ředitel Clark vypsal minulý měsíc soutěž, 8 00:02:09,603 --> 00:02:14,671 kde hledáme nejlepší nápad, jak tento jedinečný den oslavit? 9 00:02:16,509 --> 00:02:20,768 Nuže, včera pracovníci školy vybrali vítězný návrh. 10 00:02:20,769 --> 00:02:22,606 A ten návrh vzešel, 11 00:02:22,607 --> 00:02:24,693 z této třídy. 12 00:02:25,740 --> 00:02:27,534 Vítěz je, 13 00:02:27,535 --> 00:02:29,832 jeden z našich řad. 14 00:02:30,458 --> 00:02:33,340 Lucinda Embry. 15 00:02:35,595 --> 00:02:37,808 No tak, přátelé. 16 00:02:40,398 --> 00:02:46,453 Slavnostní ceremoniál bude ukončen uložením časové kapsle. 17 00:02:46,454 --> 00:02:49,209 - Ano? - Co je časová kapsle? 18 00:02:57,312 --> 00:03:00,109 Tohle. 19 00:03:02,241 --> 00:03:05,412 Tak a teď nažhavte myslící motory. 20 00:03:05,413 --> 00:03:11,342 Chci, abyste nakreslili to, jak si představujete budoucnost. 21 00:03:11,343 --> 00:03:15,185 Pak dáme obrázky do kapsle a za padesát let, 22 00:03:15,186 --> 00:03:21,407 skupina dětí jako jste vy, kapsli otevře a uvidí vaše obrázky. 23 00:03:22,034 --> 00:03:23,620 Není to vzrušující? 24 00:03:23,621 --> 00:03:28,406 - Ano, paní Taylorová. - Tak začněme. 25 00:03:31,264 --> 00:03:35,648 - To je krásný vesmírný koráb, Theodoro. - Děkuji, paní Taylorová. - Dobrá práce. 26 00:03:35,649 --> 00:03:39,533 A tohle je krásný robot, Maury. Velmi dobře. 27 00:03:40,284 --> 00:03:43,165 Čas uplynul. Vyberu si vaše obrázky. 28 00:03:43,166 --> 00:03:47,049 A nezapomeňte se podepsat na obálku. 29 00:03:47,050 --> 00:03:49,347 - Děkuji Harolde. - Děkuji, paní Taylorová. 30 00:03:49,348 --> 00:03:54,358 - Lucindo, už skonči. Děkuji. - Děkuji. 31 00:03:56,488 --> 00:03:58,409 Ach Lucindo. 32 00:03:58,868 --> 00:04:02,333 Měla jsi jen nakreslit obrázek. 33 00:04:03,713 --> 00:04:06,260 Vždyť to byl tvůj nápad. 34 00:04:14,363 --> 00:04:19,040 Dobře, teď všichni půjdeme ven... 35 00:04:21,963 --> 00:04:25,179 Vítám všechny naše přátele a kolegy. 36 00:04:26,138 --> 00:04:31,274 My, studenti a učitelé ze základní školy Williama Dawese, 37 00:04:31,400 --> 00:04:37,121 tímto ukládáme časovou kapsli na počest naší nové školy. 38 00:04:37,122 --> 00:04:45,052 A vyzýváme naše následovníky, aby za 50 let tento trezor otevřeli. 39 00:04:45,098 --> 00:04:49,401 Na budoucnost a na naděje, které budoucnost slibuje. 40 00:05:34,754 --> 00:05:36,675 Lucindo. 41 00:05:36,926 --> 00:05:39,054 Lucindo. 42 00:05:39,263 --> 00:05:40,474 Lucindo! 43 00:05:40,475 --> 00:05:42,980 Zcela jistě je Lucinda... 44 00:05:42,981 --> 00:05:45,653 ... chci vás ujistit... 45 00:05:45,654 --> 00:05:47,783 Pomozte nám ji prosím najít. 46 00:05:48,075 --> 00:05:50,538 Šatna. Zkontrolujte šatnu. 47 00:05:50,706 --> 00:05:53,086 Lucindo. Všechny šatny... 48 00:05:53,840 --> 00:05:55,510 Lucindo? 49 00:05:56,427 --> 00:05:57,806 Lucindo. 50 00:05:57,807 --> 00:05:59,517 Lucindo. 51 00:06:19,187 --> 00:06:20,815 Lucindo. 52 00:06:23,365 --> 00:06:25,035 Panebože. 53 00:06:28,835 --> 00:06:31,425 Zastav je, prosím... 54 00:06:31,426 --> 00:06:34,181 zastav je... 55 00:08:43,101 --> 00:08:45,814 Calebe. Podívej se na tohle. 56 00:08:46,149 --> 00:08:47,442 Tak běž. 57 00:08:51,077 --> 00:08:52,245 Co je to? 58 00:08:52,246 --> 00:08:54,876 Prstenec Saturnu na tebe čeká. 59 00:08:57,090 --> 00:08:59,470 Objevil někdo život na jiné planetě? 60 00:08:59,471 --> 00:09:01,182 Ještě ne. 61 00:09:01,183 --> 00:09:03,479 Zatím jsme tu jen my. 62 00:09:05,567 --> 00:09:08,408 Dobře. Tak na kolika planetách by mohl být? 63 00:09:08,741 --> 00:09:10,119 No. 64 00:09:10,120 --> 00:09:14,253 Když spočítáš hvězdy podobné Slunci v naší galaxii, 65 00:09:14,254 --> 00:09:18,680 zahrneš do toho pravděpodobnost, že je obíhají planety podobné Zemi, tak... 66 00:09:18,681 --> 00:09:21,731 10 milionů možných světů, kde 4 miliony jsou zralé na to, 67 00:09:21,732 --> 00:09:24,276 aby se zde vyvinul život. 68 00:09:25,530 --> 00:09:27,158 Tak proč se ptáš? 69 00:09:27,159 --> 00:09:30,332 Jen abych se ujistil, že posloucháš. 70 00:09:31,042 --> 00:09:33,799 - Kam jdeš? - Dívat se na Discovery. 71 00:09:33,800 --> 00:09:37,558 Ale dnes je tátovo oblíbená nedělní noc s hot-dogy. 72 00:09:38,518 --> 00:09:40,607 - Je načase. - Nemůžu to jíst. 73 00:09:40,608 --> 00:09:42,943 Chci se stát vegetariánem. 74 00:09:42,944 --> 00:09:47,162 A kdy se to chystáš říct tomu chlápkovi, co tady pro tebe nakupuje? 75 00:09:47,163 --> 00:09:50,797 Jsi hluchý? Právě jsem ti to řekl, táto. 76 00:09:53,551 --> 00:09:55,597 Mláďata jsou půl roku stará. 77 00:09:55,599 --> 00:09:59,063 A naplněná energií. 78 00:10:03,282 --> 00:10:04,493 Vypni to. 79 00:10:04,494 --> 00:10:06,624 Ne, už je skoro konec. 80 00:10:06,625 --> 00:10:10,089 Nebudeš zítra svěží ve třídě. 81 00:10:10,925 --> 00:10:15,644 Zítra není vyučování. Je to 50-té výročí, vzpomínáš? 82 00:10:16,313 --> 00:10:18,233 Ano. 83 00:10:22,869 --> 00:10:24,372 Calebe... 84 00:10:27,796 --> 00:10:30,763 Jak jsem řekl, že jsme tu jen my... 85 00:10:31,054 --> 00:10:33,935 Víš, že jsem mluvil o vesmíru, že? 86 00:10:34,352 --> 00:10:36,985 Nemyslel jsem nebe, nebo tak něco. 87 00:10:37,612 --> 00:10:40,451 Jsem si jistý, že ať je maminka kdekoliv... - Táto. 88 00:10:40,452 --> 00:10:42,665 Vždyť ani v nebe nevěříš. 89 00:10:44,920 --> 00:10:47,300 To jsem nikdy neřekl, Calebe. 90 00:10:47,593 --> 00:10:52,391 Jen jsem řekl, že to nevíme jistě. 91 00:10:52,394 --> 00:10:55,402 Jestli chceš věřit, jen do toho. 92 00:10:55,653 --> 00:10:57,158 Ano? 93 00:10:58,535 --> 00:11:01,164 Je čas jít na kutě. 94 00:11:08,598 --> 00:11:09,769 Hele. 95 00:11:09,770 --> 00:11:12,566 Ty a já, 96 00:11:12,733 --> 00:11:15,946 navždy spolu. 97 00:11:18,581 --> 00:11:22,043 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 98 00:12:29,081 --> 00:12:32,332 Dnes probereme téma, které vám pomůže se zamyslet, 99 00:12:32,333 --> 00:12:33,459 nad vaším zadaným úkolem. 100 00:12:33,460 --> 00:12:38,691 Jde o téma střetu teorie nahodilosti, versus teorie determinizmu ve vesmíru. 101 00:12:38,744 --> 00:12:40,923 Kdo se hlásí? Jessico. 102 00:12:40,924 --> 00:12:42,394 Determinizmus říká, 103 00:12:42,395 --> 00:12:45,520 že přírodní jevy jsou nahodile způsobovány 104 00:12:45,521 --> 00:12:47,781 přicházejícími událostmi podle přírodních zákonů. 105 00:12:47,782 --> 00:12:51,375 Že vše, co se dosud událo, mělo nějakou příčinu. 106 00:12:51,376 --> 00:12:54,464 Ano. To říká determinizmus. 107 00:12:58,767 --> 00:13:00,437 Spencere. 108 00:13:00,730 --> 00:13:02,483 Pověz mi něco o Slunci. 109 00:13:02,484 --> 00:13:04,571 Je horké. 110 00:13:04,572 --> 00:13:05,740 Trochu vědecky? 111 00:13:05,741 --> 00:13:10,257 Na povrchu teplota 5500 stupňů Celsia. V jádru teplota 15 milionů stupňů Celsia. 112 00:13:10,258 --> 00:13:11,761 Dobře. 113 00:13:12,632 --> 00:13:14,134 Stacy? 114 00:13:17,017 --> 00:13:19,564 Jedno nebo dvě slova o složení. 115 00:13:19,565 --> 00:13:22,628 Převážně vodík. Rovněž helium. 116 00:13:22,630 --> 00:13:25,117 - Objevuje se i uhlík a dusík. - Skvělé. 117 00:13:25,118 --> 00:13:29,669 A teď, zamyslete se nad těmi dokonalými okolnostmi, 118 00:13:29,670 --> 00:13:33,680 které umístily toto ohnivé těleso na nebe, 119 00:13:34,182 --> 00:13:36,143 do... 120 00:13:37,269 --> 00:13:39,568 ... správné vzdálenosti, 121 00:13:41,489 --> 00:13:43,327 od naší malé modré planety. 122 00:13:43,328 --> 00:13:45,206 Aby mohl vzniknout život. 123 00:13:45,498 --> 00:13:48,921 A vy zde teď mohli sedět v této ohromné hodině. 124 00:13:50,093 --> 00:13:51,929 Pěkná myšlenka, že? 125 00:13:51,930 --> 00:13:53,849 Vše má svůj smysl. 126 00:13:53,850 --> 00:13:58,068 A cesta k němu je předurčena. 127 00:13:58,819 --> 00:14:02,244 Pak je tu ale druhá strana mince. 128 00:14:04,082 --> 00:14:06,044 Teorie nahodilosti. 129 00:14:06,254 --> 00:14:08,343 Která říká, 130 00:14:08,552 --> 00:14:10,773 že je vše nahodilé. 131 00:14:11,015 --> 00:14:13,604 Samotný fakt naší existence není nic jiného, 132 00:14:13,605 --> 00:14:16,025 než výsledek komplexního, 133 00:14:16,025 --> 00:14:20,036 ale nevyhnutelného řetězce chemických událostí. 134 00:14:20,830 --> 00:14:23,334 A biologické mutace. 135 00:14:24,130 --> 00:14:26,465 Neexistuje vyšší smysl. 136 00:14:29,306 --> 00:14:31,228 Neexistuje účelnost. 137 00:14:45,133 --> 00:14:47,681 A co vy, profesore Koestlere? 138 00:14:48,225 --> 00:14:49,644 Prosím? 139 00:14:49,645 --> 00:14:51,691 Čemu věříte vy? 140 00:14:54,404 --> 00:14:55,656 Já myslím... 141 00:14:55,657 --> 00:14:58,456 ... že co se má stát, stane se. 142 00:14:59,543 --> 00:15:01,462 To je ale jen můj názor. 143 00:15:01,463 --> 00:15:03,651 Konec hodiny. 144 00:15:06,266 --> 00:15:10,274 To je pěkně drsný začátek na tak brzkou ranní hodinu. 145 00:15:10,275 --> 00:15:13,781 A odkdy chodí zástupce oddělení kosmologie na mé hodiny? 146 00:15:13,782 --> 00:15:18,126 Od té doby, co mi můj kolega astrofyzik dluží latté. 147 00:15:22,344 --> 00:15:24,265 Co máš dnes na vědecké mysli? 148 00:15:24,266 --> 00:15:28,525 Pamatuješ na tu mladší sestru od Kim? Tu doktorku? Vzpomínáš? 149 00:15:28,734 --> 00:15:32,075 Je etické takhle mluvit o tvé švagrové? 150 00:15:32,160 --> 00:15:34,620 Po pravdě? No... 151 00:15:34,621 --> 00:15:37,251 To je jedno, to je fuk. V pátek přijede do města. 152 00:15:37,252 --> 00:15:40,510 Myslí si, že jsi intrikán, což je podle mě krycí jméno pro gaye, 153 00:15:40,511 --> 00:15:45,103 ale zjevně není, protože chce, abys přišel na večeři. 154 00:15:47,319 --> 00:15:49,706 Já... já nevím... 155 00:15:49,707 --> 00:15:53,915 Johne. Dlužíš mi od minule. Vybodl ses na mě. 156 00:15:53,916 --> 00:15:56,169 - Caleb začal panikařit... - Jo, vím. 157 00:15:56,170 --> 00:15:58,520 A před tím, to ho zase bolelo v krku... 158 00:15:58,521 --> 00:16:00,137 - Počkej. - Co je? 159 00:16:00,138 --> 00:16:02,476 - Sakra, zatraceně! - Co? 160 00:16:02,477 --> 00:16:05,191 Ta Calebova oslava. Promiň, Phile. 161 00:16:05,400 --> 00:16:07,319 Hej. Hej! Pátek! 162 00:16:07,320 --> 00:16:09,459 Uvidím. 163 00:16:36,179 --> 00:16:41,758 Před 50 lety studenti a učitelé základní školy Williama Dawese, 164 00:16:41,759 --> 00:16:44,906 přemýšleli, jak může vypadat budoucnost. 165 00:16:44,907 --> 00:16:48,206 Dnes, odhalíme jejich odkaz. 166 00:16:48,206 --> 00:16:51,671 Nyní bych vám chtěla představit vzácného hosta, 167 00:16:51,672 --> 00:16:53,927 slečnu Priscillu Taylorovou. 168 00:16:56,225 --> 00:16:59,482 Vzhledem k tomu, že slečna Taylorová byla přítomna původnímu ceremoniálu, 169 00:16:59,483 --> 00:17:03,616 je nanejvýš příhodné, že jí je dnes svěřena tato pocta. 170 00:17:34,020 --> 00:17:36,232 Málem jsi zapomněl. 171 00:17:36,234 --> 00:17:38,905 Přišel jsem včas, abych slyšel tvůj zpěv. 172 00:17:39,283 --> 00:17:40,825 Byl jsi nejlepší. 173 00:17:40,826 --> 00:17:43,958 Neslyšel jsi to. 174 00:17:43,959 --> 00:17:45,628 Slyšel, přísahám. 175 00:17:47,843 --> 00:17:49,931 Musím jít, už to začalo. 176 00:17:50,891 --> 00:17:53,313 Pomalu, netlačte se. 177 00:17:53,314 --> 00:17:56,236 Na každého se dostane. 178 00:17:59,326 --> 00:18:03,126 Opatrně je rozbalte. 179 00:19:01,804 --> 00:19:03,599 Co máš ty? 180 00:19:04,058 --> 00:19:07,231 Nuda. Všichni máme obrázky. 181 00:19:25,525 --> 00:19:28,069 Calebe, dávej prosím pozor, kam to pokládáš. 182 00:19:28,070 --> 00:19:30,199 Nechci, abys zase nějaké ztratil. 183 00:19:31,370 --> 00:19:33,709 Vydává to směšné zvuky. 184 00:19:33,710 --> 00:19:36,007 Tak uber hlasitost. 185 00:19:39,555 --> 00:19:43,811 Táto, znáš Jasona z tréninku fotbalu? 186 00:19:44,233 --> 00:19:46,111 Přes víkend pořádá párty s přenocováním u něj. 187 00:19:46,112 --> 00:19:48,366 A ptal se, jestli můžu taky? 188 00:19:48,367 --> 00:19:50,121 To zní zajímavě. 189 00:19:50,122 --> 00:19:55,798 Mají loď. Jasonův otec nás vezme na jezero. 190 00:19:56,386 --> 00:19:57,972 Budu nad tím uvažovat. 191 00:19:57,973 --> 00:19:59,670 To znamená, že nemůžu. 192 00:19:59,770 --> 00:20:02,858 To znamená, že o tom budu uvažovat. 193 00:20:07,410 --> 00:20:09,541 Co tu s tím děláš? 194 00:20:09,875 --> 00:20:12,630 Nemělo se to nosit domů. Patří to škole. 195 00:20:12,631 --> 00:20:14,845 Možná to něco ale znamená. 196 00:20:15,054 --> 00:20:17,516 Jako matematický kvíz. 197 00:20:17,517 --> 00:20:21,232 Ano, možná, nevím. Ale není to naše. 198 00:20:21,233 --> 00:20:24,742 Hned ráno to vrátíš ve škole. Jasné? 199 00:20:24,952 --> 00:20:27,747 A teď na kutě. 200 00:21:05,961 --> 00:21:07,590 Dobrou noc miláčku. 201 00:21:08,551 --> 00:21:10,304 Dobrou, mami. 202 00:22:03,802 --> 00:22:05,305 Sakra. 203 00:23:09,702 --> 00:23:13,416 11. září 2001? 204 00:23:30,291 --> 00:23:37,565 Na památku 2996 životů, které toho dne vyhasly. 205 00:23:38,601 --> 00:23:42,525 2 9 9 6. 206 00:23:45,992 --> 00:23:47,914 No tak. 207 00:23:49,794 --> 00:23:52,048 Co to sakra je? 208 00:24:41,829 --> 00:24:43,833 ... zabilo 4056... 209 00:25:00,288 --> 00:25:03,044 Lockerbie, 1988, 270 mrtvých 210 00:25:03,921 --> 00:25:06,259 168 mrtvých v Oklahoma City 211 00:25:44,806 --> 00:25:46,310 Tati. 212 00:25:48,731 --> 00:25:51,278 Táto, přijdeme pozdě! 213 00:26:02,888 --> 00:26:05,561 Děkujeme, pane Koestlere. 214 00:26:06,104 --> 00:26:07,422 Táto. 215 00:26:07,523 --> 00:26:09,069 Nejsi nemocný? 216 00:26:09,654 --> 00:26:11,073 Nejsem. 217 00:26:11,074 --> 00:26:14,164 Nezdá se ti, že se dnes chováš divně? 218 00:26:14,165 --> 00:26:15,833 Jsem divný? 219 00:26:15,876 --> 00:26:19,007 Pracoval jsem v noci. 220 00:26:19,634 --> 00:26:21,179 Tak jo. 221 00:26:21,931 --> 00:26:24,563 - Měj se táto. - Ahoj. 222 00:26:31,243 --> 00:26:34,417 Podívej se na to. Na ty čísla za datumy. 223 00:26:34,418 --> 00:26:36,799 - 2996. - Jo. 224 00:26:36,800 --> 00:26:38,636 Tolik lidí zemřelo při útoku. 225 00:26:38,637 --> 00:26:41,351 - Jo. - Poslouchej mě. Vím, jak to zní. 226 00:26:41,352 --> 00:26:45,152 Označil jsem takto čísla všech globálních katastrof, 227 00:26:45,153 --> 00:26:47,867 za posledních 50 let. Jsou perfektně za sebou. 228 00:26:47,868 --> 00:26:52,543 Až na tři. Ty se ještě nestaly. Tady to začíná. 229 00:26:52,544 --> 00:26:56,258 Zítra, někde na Zemi, tohle číslo uvádí, 230 00:26:56,259 --> 00:27:01,770 že 81 lidí zemře při nějaké tragédii. 231 00:27:02,401 --> 00:27:04,945 - Posloucháš se? - Já vím. 232 00:27:04,946 --> 00:27:07,618 - Zní to bláznivě. - Já vím. 233 00:27:07,619 --> 00:27:09,331 Dokonce i od tebe. 234 00:27:15,764 --> 00:27:18,351 - Co je to? - Otevři to. 235 00:27:19,154 --> 00:27:22,058 48 mrtvých při požáru hotelu 236 00:27:22,912 --> 00:27:24,783 Proč mi to ukazuješ? 237 00:27:24,784 --> 00:27:26,787 Den, kdy Allison zemřela. 238 00:27:26,788 --> 00:27:29,502 Při požáru. Je to taky na tom papíru. 239 00:27:29,836 --> 00:27:34,597 Na papíru, který byl zahrabán v zemi po padesát let. 240 00:27:35,516 --> 00:27:37,561 Můžeš to objasnit, Phile? 241 00:27:38,607 --> 00:27:41,908 Celou noc jsem nespal a hrabal jsem se v tom. 242 00:27:41,909 --> 00:27:44,703 Snažil jsem se na to přijít. Marně. 243 00:27:44,704 --> 00:27:47,084 Tohle je nějakej blbej vtip. 244 00:27:47,085 --> 00:27:49,381 Jo. Jo! 245 00:27:49,382 --> 00:27:52,512 Až na to, že jsem to osobně viděl, jak to vyndali ze země! 246 00:27:53,141 --> 00:27:55,311 Viděl jsem je, jak tu kapsli vyndali, 247 00:27:55,312 --> 00:27:57,358 a podali tu zalepenou obálku mému dítěti. 248 00:27:57,359 --> 00:27:59,571 Fajn. Tak se na něco zeptám. 249 00:27:59,780 --> 00:28:02,201 Ty nezakroužkovaná čísla? Co znamenají? 250 00:28:02,202 --> 00:28:06,711 - Ještě nevím. Možná nic. - Možná všechny, nic neznamenají. 251 00:28:06,712 --> 00:28:09,510 Dobře, Phile. Můžeme začit znovu? 252 00:28:09,511 --> 00:28:13,602 Neříkám, že 81 lidí zítra zemře. 253 00:28:13,603 --> 00:28:17,067 Jen chci pochopit, proč tohle to říká! 254 00:28:17,068 --> 00:28:21,077 Dobře, chápu, je to podivné. Ale vrať se trochu zpět. 255 00:28:21,078 --> 00:28:24,335 Máš tyhle neoznačená čísla, která nic neznamenají. 256 00:28:24,336 --> 00:28:27,051 Numerologie, Kabala, Pythagorova věta... 257 00:28:27,052 --> 00:28:29,726 ...tohle jsou systémy, které hledají smysl v číslech. 258 00:28:29,727 --> 00:28:32,353 A spousta dalších. Proč? 259 00:28:32,354 --> 00:28:36,531 Protože lidí vidí, co v tom chtějí vidět. 260 00:28:38,243 --> 00:28:40,329 Myslíš, že o to mi tu jde? 261 00:28:40,330 --> 00:28:43,586 No, myslím, že ztráta Allison tě trochu vykolejila. 262 00:28:43,587 --> 00:28:46,469 A tvůj úsudek je zamlžen. 263 00:28:50,813 --> 00:28:53,402 Říkám jen, že máš zamlžený úsudek. 264 00:28:53,403 --> 00:28:55,699 Nemyslíš? 265 00:28:57,245 --> 00:29:00,419 - Kam jdeš? - Pryč. 266 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 Ano? 267 00:29:25,644 --> 00:29:29,108 - Ale pamatujete si na ní? - Ano. 268 00:29:29,109 --> 00:29:31,905 Pamatuji si Lucindu. 269 00:29:33,410 --> 00:29:37,461 Taková smutná malá holčička. 270 00:29:44,143 --> 00:29:46,524 Promiňte, nedáte si ledový čaj? 271 00:29:46,525 --> 00:29:49,238 Ne, děkuji. 272 00:29:50,781 --> 00:29:55,417 Pamatujete si den, kdy studenti uložili časovou kapsli? 273 00:29:55,418 --> 00:29:58,717 Ano, děti byly tak nadšené. 274 00:29:58,718 --> 00:30:00,888 A co Lucinda? 275 00:30:02,142 --> 00:30:05,108 Toho dne jsme jí nemohli najít. 276 00:30:05,109 --> 00:30:08,574 Schovala se v šatníku pod tělocvičnou. 277 00:30:08,575 --> 00:30:13,753 Škrábala na dveře nehty jako nějaké zvíře. 278 00:30:13,754 --> 00:30:15,966 Škrábala na dveře? 279 00:30:17,177 --> 00:30:18,806 Proč se schovávala? 280 00:30:18,807 --> 00:30:20,726 Nejsem si jistá. 281 00:30:20,727 --> 00:30:24,108 Zdržovala celou třídu, psaním těch bláznivých čísel. 282 00:30:24,109 --> 00:30:26,824 Musela jsem jí popohnat. 283 00:30:27,576 --> 00:30:29,454 Pak jsme jí našli. 284 00:30:29,455 --> 00:30:33,087 A věděla jsem, že to nebožátko něco vyděsilo. 285 00:30:33,088 --> 00:30:37,055 Ale nikdy nám neřekla, co to bylo. 286 00:30:37,056 --> 00:30:43,441 Slečno Taylorová, můj syn dostal Lucindino poselství. 287 00:30:44,989 --> 00:30:48,330 Poznáváte to? Napsala to? 288 00:30:48,540 --> 00:30:53,216 Profesore, testujete paměť staré ženy... 289 00:30:53,217 --> 00:30:55,859 Věřil byste tomu, že je to už 50 let? 290 00:30:55,860 --> 00:30:58,061 Ano, je to už dlouho. 291 00:31:04,368 --> 00:31:07,040 Myslím, že je to ono. 292 00:31:07,499 --> 00:31:10,213 Ach, jsem neslušná. 293 00:31:10,214 --> 00:31:13,179 Nenabídla jsem vám nic k pití. 294 00:31:13,264 --> 00:31:17,399 - Dal byste si ledový čaj? - Ne, děkuji, to je v pořádku. 295 00:31:18,109 --> 00:31:20,154 Myslel jsem, že bych se s ní mohl potkat. 296 00:31:20,155 --> 00:31:22,158 To mě mrzí. 297 00:31:22,159 --> 00:31:25,791 Lucinda zemřela před několika lety. 298 00:31:29,174 --> 00:31:31,930 Řekl jsem, že jsem otec Caleba Koestlera. 299 00:31:31,931 --> 00:31:35,146 Chci vědět jména těch dvou pánů, 300 00:31:35,147 --> 00:31:39,222 kteří včera vytáhli časovou kapsli ze země při té ceremonii. 301 00:32:01,540 --> 00:32:05,365 Moc nechápu, proč je to pro vás problém. 302 00:32:22,964 --> 00:32:24,551 Calebe. 303 00:32:27,725 --> 00:32:28,684 Kdo to byl? 304 00:32:28,685 --> 00:32:31,817 Nevím. Nějací pánové. 305 00:32:31,859 --> 00:32:33,111 Co ti dali? 306 00:32:33,112 --> 00:32:36,393 Tohle. Je to hezký, co? 307 00:32:41,046 --> 00:32:44,303 Co jsem říkal o mluvení s neznámými lidmi? 308 00:32:44,889 --> 00:32:47,226 - Máš úlohy hotové? - Potřebuju ještě deset minut. 309 00:32:47,227 --> 00:32:50,360 Nechci to říkat dvakrát, Calebe. Jdeme. 310 00:33:03,640 --> 00:33:08,191 Místní obyvatelka nalezena mrtvá 311 00:33:12,702 --> 00:33:13,913 Nazdar cizinče. 312 00:33:13,914 --> 00:33:16,667 Od mala se lidi učí klepat. 313 00:33:16,668 --> 00:33:20,218 Řekla jsem ti, že se tu cestou na hřbitov stavím. 314 00:33:20,219 --> 00:33:23,476 - Nedostal jsi vzkaz? - Měl jsem práci. 315 00:33:23,477 --> 00:33:26,483 - Můžeš si přestat hrát s mými věcmi? - Vždycky máš práci. 316 00:33:26,484 --> 00:33:29,281 Jo. Jo. 317 00:33:32,039 --> 00:33:34,960 - Jak se má můj synovec? - Chce se stát vegetariánem. 318 00:33:34,961 --> 00:33:37,675 - Cože? - Máš s tím problém? 319 00:33:37,886 --> 00:33:42,479 Nedáváš mu snad své taťkovské oblíbené nedělní hot-dogy? 320 00:33:43,439 --> 00:33:47,906 Jestli si chceš vyrazit ven a hledáš někoho, kdo ho pohlídá... 321 00:33:47,907 --> 00:33:50,171 - Prostě jako normální lidé... - Oceňuju tvou nabídku, 322 00:33:50,172 --> 00:33:55,464 ale jsme v pohodě. A věř nebo ne, s Calebem si rozumíme. 323 00:33:55,465 --> 00:33:58,640 Takže tohle můžeš oznámit na velitelství. 324 00:33:58,641 --> 00:34:02,148 Máma tě zdraví. I táta. 325 00:34:02,149 --> 00:34:03,610 Grace? 326 00:34:04,736 --> 00:34:05,988 Nech toho. 327 00:34:07,870 --> 00:34:09,914 Asi jsi nerad syn pastora. 328 00:34:09,915 --> 00:34:11,962 Jsem syn pastora... 329 00:34:11,963 --> 00:34:13,591 To je v pořádku. 330 00:34:13,592 --> 00:34:16,889 Pořád jsi jeho syn. Nechceš toho nechat? 331 00:34:16,890 --> 00:34:20,932 - A on? - Pokaždé se na tebe ptá. 332 00:34:20,933 --> 00:34:23,029 - Dělá si o tebe starosti. - To řekl? 333 00:34:23,030 --> 00:34:25,660 - Nemusí to říkat. - Jasně. 334 00:34:27,456 --> 00:34:30,127 Jednou s ním budeš muset mluvit. 335 00:34:30,128 --> 00:34:32,131 Takhle to nejde napořád. 336 00:34:32,132 --> 00:34:34,597 I Allison to tak chtěla. 337 00:34:34,598 --> 00:34:36,392 Aby Caleb měl dědečka. 338 00:34:36,393 --> 00:34:38,440 Prostě někoho dalšího. 339 00:34:41,030 --> 00:34:43,951 Fajn, už jdu. 340 00:34:44,788 --> 00:34:47,837 Mimochodem, ahoj Grace, jak se máš, co je nového, jak žiješ... 341 00:34:47,838 --> 00:34:51,010 - Díky za optání. Johne. - Ráno vstávám brzy. 342 00:34:51,011 --> 00:34:53,140 Chystáš něco? Pomodlím se za tebe. 343 00:34:53,141 --> 00:34:55,085 Prosím... 344 00:34:55,937 --> 00:34:57,566 Ne. 345 00:34:57,567 --> 00:34:59,554 Fajn. 346 00:35:15,861 --> 00:35:17,863 Experti uvádějí, že příliš mnoho výbojů tento víkend 347 00:35:17,864 --> 00:35:19,966 může způsobit výpadek mobilních sítí... 348 00:35:19,967 --> 00:35:21,870 Experti... 349 00:35:29,282 --> 00:35:33,888 Další požár v zálivu se vymkl kontrole... 350 00:35:40,247 --> 00:35:41,834 81... 351 00:35:41,835 --> 00:35:46,842 Dnes večer v mexickém zálivu došlo k explozi na ropné plošině, 352 00:35:46,843 --> 00:35:50,312 a následný požár trval tři hodiny, než byl uhašen. 353 00:35:50,313 --> 00:35:53,652 Dosud není známa příčina exploze, 354 00:35:53,653 --> 00:35:57,704 ale předběžně se hovoří o poruše chladícího systému. 355 00:35:59,559 --> 00:36:01,628 Díky rychlé reakci záchranářů, 356 00:36:01,629 --> 00:36:05,262 byla plošina evakuována bez obětí na životech. 357 00:36:12,737 --> 00:36:14,240 A zde je Carl Wittam. 358 00:36:14,241 --> 00:36:15,518 Zdá se, že se blíží horko. 359 00:36:15,519 --> 00:36:16,747 Přesně tak, Bobe. 360 00:36:16,748 --> 00:36:20,630 Předpověď ukazuje, že se blíží oblast vysokého tlaku koncem týdne. 361 00:36:20,631 --> 00:36:23,855 Zdá se, že babí léto ještě chvíli potrvá... 362 00:36:23,856 --> 00:36:27,062 ... takže ještě neodkládajte kšiltovky a opalovací krémy... 363 00:36:39,633 --> 00:36:41,971 - Prosím? - Kde jsi, táto? 364 00:36:41,972 --> 00:36:44,476 Dnes odpoledne jsi mě měl vyzvednout autem. 365 00:36:44,936 --> 00:36:48,192 Calebe, moc se omlouvám. 366 00:36:48,570 --> 00:36:52,536 - Vyzvednu tě za 10 minut, ano? - Tak jo. Ahoj. 367 00:37:06,194 --> 00:37:07,906 Základní škola. 368 00:37:08,240 --> 00:37:10,118 Objížďka. 369 00:37:10,203 --> 00:37:12,792 Objížďka není možná. 370 00:37:13,628 --> 00:37:15,680 Ahoj, dovolali jste se Philovi a Kim. 371 00:37:15,681 --> 00:37:18,929 Nemůžeme se vám teď věnovat, zanechte nám prosím vzkaz. 372 00:37:18,930 --> 00:37:21,687 Ahoj Phile, tady John. 373 00:37:23,608 --> 00:37:26,322 Omlouvám se za ten včerejšek. 374 00:37:26,574 --> 00:37:29,663 Trošku jsem na tebe vyjel, co? 375 00:37:30,081 --> 00:37:36,026 Podívej, nejsem ještě připraven se s někým vídat, jestli rozumíš. 376 00:37:36,027 --> 00:37:37,597 Ale rád bych tě někam pozval, 377 00:37:37,598 --> 00:37:39,944 někam na večeři. 378 00:37:40,479 --> 00:37:46,407 Bylo by to pro mě asi dobrý, vypadnout na chvíli z domu a... 379 00:38:06,916 --> 00:38:10,296 Ta neznámá čísla jsou polohy. 380 00:38:13,514 --> 00:38:15,561 Tahle poloha. 381 00:38:47,675 --> 00:38:48,927 Zdravím. 382 00:38:49,053 --> 00:38:50,221 Všechno v pořádku? 383 00:38:50,222 --> 00:38:52,351 Promiňte pane, musíte zpátky do auta. 384 00:38:52,352 --> 00:38:56,150 - Někdo zraněn? - Jen pár lehkých zranění. 385 00:38:58,575 --> 00:39:00,702 Na zem! 386 00:40:15,958 --> 00:40:18,339 Pomozte mi! 387 00:40:18,340 --> 00:40:22,390 Pomozte mi, prosím! 388 00:40:56,677 --> 00:41:00,518 Pane. Ustupte, pane. 389 00:41:18,268 --> 00:41:21,651 ... nejhorší den v nedávné historii letectví USA, 390 00:41:21,652 --> 00:41:27,495 kdy 4 letadla havarovala v několika státech, od Maine až k Miami. 391 00:41:27,832 --> 00:41:31,465 Katastrofa nastala, když let č. 74 392 00:41:31,466 --> 00:41:35,972 havaroval 2 míle od ranveje letiště... 393 00:41:37,271 --> 00:41:40,360 Můžeš jít nahoru, abych si mohla promluvit s tátou? 394 00:41:44,866 --> 00:41:48,771 ... možná chyba naváděcích systémů letounu... 395 00:41:49,506 --> 00:41:52,553 - Neřekla jsi mu nic? - Samozřejmě, že ne. 396 00:41:52,554 --> 00:41:56,604 První odhady jsou 81 mrtvých. 397 00:41:56,813 --> 00:41:58,945 Chceš si promluvit? 398 00:42:00,657 --> 00:42:02,243 Já... 399 00:42:04,124 --> 00:42:05,876 ... chci jen spát. 400 00:42:19,741 --> 00:42:22,705 Co se děje tati? 401 00:42:22,706 --> 00:42:25,796 Rozbilo se mi auto na dálnici. 402 00:42:34,108 --> 00:42:37,199 Jde o něco jiného, že? 403 00:42:38,911 --> 00:42:40,956 Jdu do postele. 404 00:42:43,463 --> 00:42:45,718 Udělej si úkoly. 405 00:42:46,637 --> 00:42:49,185 A jdi taky do postele. 406 00:42:49,560 --> 00:42:50,853 A žádná televize. 407 00:42:50,854 --> 00:42:53,443 Proč? Vždycky se na ní dívám. 408 00:42:53,444 --> 00:42:55,196 Žádné otázky, Calebe. 409 00:42:55,197 --> 00:42:59,331 Můžu se ptát, když mi nařizuješ něco, co nedává smysl. 410 00:42:59,332 --> 00:43:02,755 Nesmím hrát fotbal, nesmím spát u Jasona, 411 00:43:02,756 --> 00:43:07,475 a teď se chováš divně a neřekneš mi co se děje? 412 00:43:08,644 --> 00:43:11,025 Už nejsem dítě. 413 00:43:52,202 --> 00:43:55,417 Proboha. 414 00:43:55,418 --> 00:43:57,422 Byl jsi tam? 415 00:43:58,717 --> 00:44:01,682 Datum a ty čísla... 416 00:44:01,683 --> 00:44:04,981 GPS souřadnice. Zcela zjevné. 417 00:44:05,066 --> 00:44:08,489 - Proč mi to nedošlo... - Nebyla to náhoda. 418 00:44:08,740 --> 00:44:12,072 Jel jsem přesně na to místo v okamžiku, kdy se to mělo stát. 419 00:44:12,073 --> 00:44:13,291 Není to náhoda. 420 00:44:13,292 --> 00:44:16,882 Fajn, Johne, neříkám, že to byla náhoda. 421 00:44:18,511 --> 00:44:21,183 Tak co to je? Synchronismus? 422 00:44:21,519 --> 00:44:23,984 Dva nesouvisející momenty, 423 00:44:24,109 --> 00:44:26,488 vytažení časové kapsle, letecká nehoda, 424 00:44:26,489 --> 00:44:29,077 spolu vytváří synchronismus k jednomu objektu, 425 00:44:29,078 --> 00:44:30,204 k tobě? 426 00:44:30,205 --> 00:44:33,003 Pořád vidím jejich tváře. 427 00:44:34,466 --> 00:44:36,053 Hořící. 428 00:44:38,475 --> 00:44:40,144 Člověče... 429 00:44:42,275 --> 00:44:44,487 Tak podívej. 430 00:44:44,488 --> 00:44:46,285 Můžeme si klidně hodit kostkou, Johne. 431 00:44:46,286 --> 00:44:50,835 Nevíme, od čeho se odrazit. Může to mít spoustu významů. 432 00:44:51,504 --> 00:44:53,635 Zbývají dva incidenty. 433 00:44:54,428 --> 00:44:56,139 Co to říkáš? 434 00:44:56,141 --> 00:44:57,726 Čísla, 435 00:44:58,646 --> 00:45:00,441 jsou varování, 436 00:45:01,193 --> 00:45:02,654 určená mně. 437 00:45:02,655 --> 00:45:05,870 Může to i znamenat, aby ses držel zpátky. 438 00:45:05,871 --> 00:45:08,835 Mohl jsi dnes zemřít, Johne a Caleb by být sirotek. 439 00:45:08,836 --> 00:45:11,423 A ty se chceš zase vydat do nebezpečí? 440 00:45:11,424 --> 00:45:14,197 Dvě katastrofy zbývají. 441 00:45:21,490 --> 00:45:26,708 Moje vědecká mysl mi říká, abysme od toho dali ruce pryč. 442 00:45:27,127 --> 00:45:29,214 A tvoje by měla udělat to samé. 443 00:48:14,803 --> 00:48:18,310 Calebe. 444 00:48:18,645 --> 00:48:21,525 To je dobrý. Neboj se. 445 00:48:23,572 --> 00:48:25,284 Jen špatný sen. 446 00:48:28,125 --> 00:48:30,004 Jen špatný sen. 447 00:48:54,683 --> 00:48:57,357 Nepřibližujte se k nám! Slyšíte? 448 00:48:57,858 --> 00:49:00,030 Podívejte na tohle! 449 00:50:14,993 --> 00:50:16,161 Calebe, 450 00:50:16,496 --> 00:50:17,916 podíváš se na ty vlky? 451 00:50:17,917 --> 00:50:20,421 Pak tě doženu, jo? 452 00:50:34,746 --> 00:50:37,294 Víš, že vlci se rodí hluší? 453 00:50:37,378 --> 00:50:38,504 Fakt? 454 00:50:39,131 --> 00:50:43,805 Ale až vyrostou, slyší jiné vlky až na 16 km. 455 00:50:44,311 --> 00:50:47,984 - Jak to víš? - Četla jsem to v National Geographic. 456 00:50:51,242 --> 00:50:52,411 Dobrý den. 457 00:50:53,205 --> 00:50:54,248 Zdravím. 458 00:50:54,249 --> 00:50:56,478 To je vaše dcera? 459 00:50:57,757 --> 00:50:59,918 - Ano, proč? - Proč? 460 00:50:59,919 --> 00:51:03,310 To je můj syn. A vypadají jako... 461 00:51:03,310 --> 00:51:05,358 ... by byli nejlepší kamarádi. 462 00:51:05,358 --> 00:51:08,363 Ano, Abby mu asi vypráví o zvířatech. 463 00:51:08,364 --> 00:51:12,246 Už od mala je jimi fascinovaná. 464 00:51:12,666 --> 00:51:15,020 On je stejný. 465 00:51:15,339 --> 00:51:17,800 Má rád zvířata s instinktem. 466 00:51:19,306 --> 00:51:21,301 Jsem John. 467 00:51:21,980 --> 00:51:24,609 Těší mě. Diana. 468 00:51:24,652 --> 00:51:25,946 Co to dělají? 469 00:51:25,947 --> 00:51:28,618 Caleb jí něco ukazuje v znakové řeči. 470 00:51:28,619 --> 00:51:30,491 Omlouvám se, nevěděla jsem, že je... 471 00:51:30,492 --> 00:51:32,753 Není. 472 00:51:32,754 --> 00:51:36,285 Ticho... ho občas pohltí. 473 00:51:37,264 --> 00:51:40,846 Má pomocné naslouchátko, ale není hluchý. 474 00:51:41,232 --> 00:51:44,028 Je expert na ticho. 475 00:51:45,325 --> 00:51:47,912 Horko mi v říjnu opravdu nechybí. 476 00:51:48,163 --> 00:51:49,833 Klimatizace asi nefunguje. 477 00:51:49,834 --> 00:51:51,880 Tati, dáme si něco k pití? 478 00:51:51,881 --> 00:51:53,509 A my taky? 479 00:51:53,510 --> 00:51:56,539 Nechcete se k nám s Abby přidat? 480 00:51:57,560 --> 00:51:59,698 Jasně, proč ne. 481 00:52:00,316 --> 00:52:01,694 Abby, tohle je John. 482 00:52:01,695 --> 00:52:04,450 - Ahoj. - Ahoj, Abby. 483 00:52:04,451 --> 00:52:07,498 Někdy se můžeme vidět, protože... jsem sama. 484 00:52:07,499 --> 00:52:09,336 Vím, jak se cítíte. 485 00:52:09,337 --> 00:52:11,591 Jste taky sám? 486 00:52:11,592 --> 00:52:13,387 Ano. 487 00:52:13,388 --> 00:52:15,307 Rozešla jsem se s ním už před lety. 488 00:52:15,308 --> 00:52:19,943 Nedokázal se věnovat jen mně, tak teď se může věnovat všem, kromě mě. 489 00:52:19,944 --> 00:52:21,698 To je... 490 00:52:21,782 --> 00:52:25,221 ... jeho mínus. 491 00:52:26,125 --> 00:52:29,381 A vy? Rozešli jste se? 492 00:52:29,843 --> 00:52:31,303 Diano... 493 00:52:33,434 --> 00:52:37,023 Nesešli jsme se tu náhodou. 494 00:52:37,608 --> 00:52:41,092 Potřebuji s vám o něčem mluvit. 495 00:52:41,200 --> 00:52:43,036 Na něco se vás zeptat. 496 00:52:43,037 --> 00:52:45,710 Ohledně vaší matky. 497 00:52:47,256 --> 00:52:50,119 Mé matky? O co jde? 498 00:52:50,515 --> 00:52:53,104 Měla nějakou... 499 00:52:55,191 --> 00:52:56,961 ... schopnost? 500 00:52:57,112 --> 00:52:58,867 Schopnost? 501 00:52:59,201 --> 00:53:02,640 Dar. Jistý. 502 00:53:03,919 --> 00:53:05,547 Kdo jste? 503 00:53:05,548 --> 00:53:08,386 Zní to divně, neznáte mě. Jsem John Koestler. 504 00:53:08,387 --> 00:53:10,517 Učím astrofyziku na MIT. 505 00:53:10,518 --> 00:53:13,450 Můj syn chodí na základku Williama Dawese, 506 00:53:13,451 --> 00:53:15,237 kam chodila i vaše matka. 507 00:53:15,238 --> 00:53:19,529 Před 50 lety tohle dala do časové kapsle. 508 00:53:19,530 --> 00:53:21,041 Je to seznam datumů. 509 00:53:21,042 --> 00:53:26,177 Událostí, kterým podle mě věřila, že se stanou. 510 00:53:26,178 --> 00:53:27,940 Hele, nechápu, co tohle vůbec znamená. 511 00:53:27,941 --> 00:53:29,780 A myslel jsem, že když s vámi, nebo vaším otcem promluvím... 512 00:53:29,781 --> 00:53:32,284 Můj otec je mrtvý! 513 00:53:33,946 --> 00:53:36,609 Myslím, že je možné, že jsou lidi, 514 00:53:36,610 --> 00:53:40,785 jako vaše matka Lucinda, kteří mohou vidět věci, než se stanou. 515 00:53:40,786 --> 00:53:43,174 Abby, jdeme! 516 00:53:43,175 --> 00:53:44,937 Zlato! 517 00:53:45,806 --> 00:53:47,517 Sledoval jsem jednu předpověď vaší matky. 518 00:53:47,518 --> 00:53:50,774 A včera jsem viděl 81 lidí uhořet při tom pádu letadla. 519 00:53:50,775 --> 00:53:53,699 Na jím určeném místě. Při jím určeném dni. 520 00:53:53,700 --> 00:53:55,687 A nemohl jsem s tím nic dělat. 521 00:53:55,688 --> 00:53:58,586 Předpovídá, že zítra zemře 170 lidí v New Yorku! 522 00:53:58,587 --> 00:54:01,510 A za tři dny, 19. října, dalších 33. 523 00:54:01,511 --> 00:54:04,489 Nepřibližujte se ke mně a k mé dceři! 524 00:54:05,560 --> 00:54:07,230 Abby! 525 00:54:07,231 --> 00:54:09,802 Jdeme zlatíčko, pojď. 526 00:54:15,416 --> 00:54:17,964 Počkej tady. Diano? 527 00:54:18,214 --> 00:54:21,095 Diano, myslím, že to má spojitost s mým synem. 528 00:54:21,096 --> 00:54:24,520 Nevím jak a proč, ale myslím, že je v nebezpečí. 529 00:54:24,521 --> 00:54:27,275 Prosím, prosím. Pomozte nám. 530 00:54:28,737 --> 00:54:30,558 Nemůžu. 531 00:54:57,478 --> 00:55:01,983 ...jako odpověď na varování FBI ohledně možného teroristického útoku. 532 00:55:01,984 --> 00:55:06,890 Ministerstvo vnitřní bezpečnosti zvýšilo stupeň ohrožení ze zvýšeného na vysoký, 533 00:55:06,892 --> 00:55:09,880 kdy podle zprávy výzvědných služeb hrozí bezprostřední útok, 534 00:55:09,881 --> 00:55:12,754 na významné město na východním pobřeží. 535 00:55:12,755 --> 00:55:15,996 Policie vyzývá občany k ostražitosti. 536 00:55:53,164 --> 00:55:54,933 FBI New York, kdo volá? 537 00:55:54,934 --> 00:55:58,692 Útok proběhne zítra na rohu Laffayetova x Ward Street. 538 00:55:58,693 --> 00:56:01,449 Uzavřete tu oblast od půlnoci, rozumíte? 539 00:56:01,450 --> 00:56:02,994 Pane, přepojím vás na... 540 00:56:02,995 --> 00:56:06,795 Prosím, poslechněte mě, nebo spousta lidí umře! 541 00:56:06,796 --> 00:56:08,881 Tohle není volání blázna! 542 00:56:08,882 --> 00:56:10,627 Pane... 543 00:56:13,228 --> 00:56:16,941 Řekla jsi, že ho pohlídáš... 544 00:56:42,294 --> 00:56:44,130 Vím, že mi neříkáš všechno. 545 00:56:46,303 --> 00:56:49,258 Ať se nedívá na zprávy. 546 00:58:12,289 --> 00:58:14,252 Proč není tahle křižovatka uzavřena? 547 00:58:14,253 --> 00:58:15,233 Prosím? 548 00:58:15,234 --> 00:58:17,759 Ptám se, proč to tu není uzavřené? 549 00:58:17,760 --> 00:58:20,641 - Nebyli jste varováni před útokem? - Pane, uklidněte se, prosím. 550 00:58:20,642 --> 00:58:24,181 Následujte mě a můžeme se vám věnovat... 551 00:58:24,569 --> 00:58:27,039 Pane, stůjte! 552 00:58:31,147 --> 00:58:34,050 Rozumím. Pohyb! 553 01:00:21,794 --> 01:00:23,331 - Vystupte z vozu. - Proč? Co se děje? 554 01:00:23,332 --> 01:00:24,757 Dostaňte to dítě ven. 555 01:00:24,758 --> 01:00:26,338 O co ti jde, kámo? 556 01:00:26,339 --> 01:00:28,642 Stůjte, pane! 557 01:00:30,445 --> 01:00:31,605 Policie! 558 01:00:31,606 --> 01:00:32,954 Stůjte! 559 01:00:32,955 --> 01:00:34,279 To je on! 560 01:00:34,280 --> 01:00:36,200 Jeho zastavte! 561 01:00:39,374 --> 01:00:41,087 Policie! 562 01:00:41,505 --> 01:00:43,175 Otočte se! 563 01:00:43,926 --> 01:00:45,471 Hned! 564 01:00:46,351 --> 01:00:47,770 Ruce nahoru! 565 01:00:48,272 --> 01:00:51,526 Prosím! Už to neudělám! Slibuju! Vrátím to! 566 01:00:51,527 --> 01:00:53,072 Vrátím to... 567 01:01:23,434 --> 01:01:26,314 Zpátky! Zpátky! 568 01:03:35,695 --> 01:03:37,573 ... může být výsledkem teroristického útoku... 569 01:03:37,574 --> 01:03:43,043 NOAA před pár dny upozornil na podivný elektrostatický výboj, 570 01:03:43,044 --> 01:03:46,425 ... který zřejmě zavinil nehodu letadla u Lexingtonu před dvěma dny. 571 01:03:46,426 --> 01:03:50,392 NOAA, Národní odbor výzkumu oceánu a atmosféry, 572 01:03:50,393 --> 01:03:52,398 se dnes v noci nevyjádřil, 573 01:03:52,399 --> 01:03:55,446 k devastující nehodě metra na Manhattanu, 574 01:03:55,447 --> 01:03:56,990 hurikánu na Long Island, 575 01:03:56,991 --> 01:03:59,913 a dvěma dalším nouzovým přistáním na letištích JFK a LaGuardia v New Yorku. 576 01:03:59,914 --> 01:04:01,584 Měl jsem moc práce. 577 01:04:01,585 --> 01:04:03,966 Budu tam za půl hodiny. 578 01:04:05,051 --> 01:04:06,638 Ne, jsem v pohodě. 579 01:04:06,639 --> 01:04:08,836 Uvidíme se za půl hodiny. 580 01:04:36,833 --> 01:04:39,004 Calebe, běž dovnitř. 581 01:04:41,052 --> 01:04:42,889 - Ahoj. - Ahoj. 582 01:04:43,139 --> 01:04:45,061 Chceš se mrknout na dům? 583 01:04:45,770 --> 01:04:46,981 Jasně. 584 01:04:52,911 --> 01:04:55,749 Říkal jste 19. říjen? 585 01:04:57,922 --> 01:05:01,095 Matka o tom datumu pořád mluvila. 586 01:05:04,939 --> 01:05:07,568 Říkala, že toho dne zemřu. 587 01:05:21,060 --> 01:05:25,402 Celý život mi to visí nad hlavou. 588 01:05:25,611 --> 01:05:27,573 A nad Abbyino taky. 589 01:05:28,995 --> 01:05:33,295 Prostě nevěřím, že někdo dokáže předpovědět mou budoucnost. 590 01:05:35,424 --> 01:05:38,097 A stejně na tom nezáleží. 591 01:05:39,936 --> 01:05:42,274 Na konec všichni zemřeme. 592 01:05:44,110 --> 01:05:46,993 Nechci znát mou budoucnost. 593 01:05:53,382 --> 01:05:55,554 Vloni... 594 01:05:55,845 --> 01:05:59,354 ...byla moje žena na služební cestě do Phoenixu. 595 01:05:59,355 --> 01:06:02,821 Tři dny před mými narozeninami. 596 01:06:02,863 --> 01:06:05,182 A požár... 597 01:06:05,827 --> 01:06:09,920 ...propukl v jejím hotelu ve čtyři ráno. 598 01:06:10,839 --> 01:06:14,262 Vyšetřovatelé řekli, že Allison zemřela inhalací kouře. 599 01:06:14,263 --> 01:06:16,392 Ve spánku. 600 01:06:16,978 --> 01:06:19,976 O ničem nevěděla. 601 01:06:22,950 --> 01:06:24,953 Zatímco umírala, 602 01:06:24,954 --> 01:06:28,296 byl jsem doma, na zahradě. 603 01:06:30,218 --> 01:06:35,996 Vždycky jsem věřil, že vycítím, když jsou milovaní v nebezpečí. 604 01:06:37,650 --> 01:06:40,030 Nic jsem nevycítil. 605 01:06:40,951 --> 01:06:42,495 Nic. 606 01:06:45,209 --> 01:06:46,713 Prostě jsem... 607 01:06:48,258 --> 01:06:51,180 ... vysával listí z trávníku. 608 01:06:52,059 --> 01:06:54,019 Je mi to tak líto, Johne. 609 01:06:54,020 --> 01:06:56,318 Chci říct, 610 01:06:56,319 --> 01:07:00,844 že tehdy jsem si řekl, 611 01:07:01,204 --> 01:07:05,128 že nikdo nedokáže předvídat budoucnost. 612 01:07:05,171 --> 01:07:11,474 A život je jen řetězec náhod a omylů. 613 01:07:14,066 --> 01:07:17,090 A pak jsem dostal tenhle list. 614 01:07:19,914 --> 01:07:23,628 Pokud bych ho získal dříve, než Allison odjela, 615 01:07:23,797 --> 01:07:26,469 zachránil bych jí život. 616 01:07:29,351 --> 01:07:31,666 Musím to vědět. 617 01:07:57,207 --> 01:07:59,253 Je to tu pořád. 618 01:08:26,357 --> 01:08:27,902 Co je to? 619 01:08:29,321 --> 01:08:31,116 Viděl jsi to? 620 01:08:32,536 --> 01:08:36,463 Abby to občas dělá. 621 01:08:36,588 --> 01:08:38,760 Píše pozpátku. 622 01:08:38,844 --> 01:08:40,263 Ty poslední čísla. 623 01:08:40,264 --> 01:08:42,935 Nemyslím, že je to 33. 624 01:08:42,936 --> 01:08:45,224 Je to EE. 625 01:08:46,739 --> 01:08:50,203 EE... iniciály. 626 01:08:50,204 --> 01:08:52,332 Znáš někoho takového? 627 01:08:52,541 --> 01:08:54,237 Nevím. 628 01:09:18,100 --> 01:09:21,605 Bylo mi devět, když se předávkovala. 629 01:09:21,606 --> 01:09:25,241 Pak jsem sem přišla jen s mým otcem. 630 01:09:26,161 --> 01:09:28,664 Identifikovali jsme její tělo. 631 01:09:29,166 --> 01:09:32,280 Odkázala mi to tu, ale... 632 01:09:33,993 --> 01:09:37,375 Nikdy jsem sem pro žádnou její věc nepřišla. 633 01:09:53,807 --> 01:09:58,859 Když jsem byla malá, matka mi říkala, že slyší hlasy. 634 01:10:00,280 --> 01:10:03,052 Šeptající jí. 635 01:10:04,331 --> 01:10:07,511 Říkaly jí hrozné věci. 636 01:10:07,963 --> 01:10:14,016 Jednoho dne přišel otec a vzal mě odsud. 637 01:10:14,103 --> 01:10:16,673 Matka řekla, že je nemocná. 638 01:10:21,119 --> 01:10:25,377 Řekla, že se se sem přestěhovala, aby byla připravená. 639 01:10:26,172 --> 01:10:29,220 Nikdy jsem nezjistila, co tím myslela. 640 01:10:33,938 --> 01:10:37,822 Tohle jsem jí udělala na Vánoce. 641 01:10:42,041 --> 01:10:45,339 Nevěděla jsem, že to pořád měla. 642 01:11:34,286 --> 01:11:37,584 Zírala na ten obraz hodiny. 643 01:11:53,203 --> 01:11:55,498 Tady jí našli. 644 01:11:57,797 --> 01:11:59,592 Tam. 645 01:12:30,122 --> 01:12:32,460 Viděl jsi už dost? 646 01:12:33,755 --> 01:12:36,920 Jo, dobře. Půjdeme. 647 01:12:54,176 --> 01:12:55,720 Abby. 648 01:12:56,098 --> 01:12:57,434 Abby. 649 01:13:56,735 --> 01:13:59,575 On není sám. 650 01:14:16,280 --> 01:14:17,824 Abby, ne! 651 01:14:30,855 --> 01:14:32,733 Už je dobře, už je dobře! 652 01:14:32,734 --> 01:14:34,153 Byli tu. 653 01:14:34,573 --> 01:14:37,119 Kdo, Calebe? 654 01:14:38,792 --> 01:14:40,167 - Ublížili ti? - Ne. 655 01:14:40,168 --> 01:14:42,045 Mluvili na nás. 656 01:14:42,046 --> 01:14:43,509 Co říkali? 657 01:14:43,510 --> 01:14:44,720 Nevím. 658 01:14:44,720 --> 01:14:47,350 Mluvili všichni najednou. 659 01:14:47,477 --> 01:14:49,831 Řekli, že můžeme jít s nimi. 660 01:14:50,232 --> 01:14:52,069 Pokud budeme vybráni. 661 01:14:53,156 --> 01:14:56,204 Kdo to řekl, zlatíčko? Kdo? 662 01:14:56,748 --> 01:14:58,877 Šepot lidí. 663 01:15:15,824 --> 01:15:17,585 Zamkněte dveře. 664 01:15:40,388 --> 01:15:42,267 Co chcete od mého syna? 665 01:15:48,323 --> 01:15:49,909 Odpovězte! 666 01:16:20,438 --> 01:16:22,734 Já prostě vím, že nás posledních pár dní sledujou. 667 01:16:22,735 --> 01:16:25,909 Myslím, že mě a Abby někdo taky sledoval. 668 01:16:35,641 --> 01:16:39,523 Proto tam neuvedla žádné souřadnice na to poslední datum. 669 01:16:39,815 --> 01:16:42,573 Nejde o jedno místo. 670 01:16:43,074 --> 01:16:46,496 Chceš mi říct, že moje matka... 671 01:16:46,623 --> 01:16:49,362 předpověděla naprostý konec všeho? 672 01:16:50,298 --> 01:16:52,637 Že zítra všichni umřeme? 673 01:16:53,390 --> 01:16:57,062 Vyrušili jí, Johne... 674 01:16:58,149 --> 01:17:00,019 ... nemohla to dokončit. 675 01:17:00,154 --> 01:17:03,102 Až dosud se nemýlila, Diano. 676 01:17:04,998 --> 01:17:06,251 V ničem. 677 01:17:09,133 --> 01:17:12,347 Abby... je vše, co mám, Johne. 678 01:17:12,975 --> 01:17:15,437 Nesmí se jí nic stát. 679 01:18:13,947 --> 01:18:17,371 Calebe. Musíš se vyspat. 680 01:18:21,005 --> 01:18:25,430 Občas je slyším, jak mi šeptají. Stejně jako Abby. 681 01:18:26,393 --> 01:18:29,106 Slyší je taky maminka? 682 01:18:36,038 --> 01:18:38,545 Myslím, že ano. 683 01:18:40,174 --> 01:18:42,470 Umřeme s Abby? 684 01:18:46,353 --> 01:18:47,856 Ne. 685 01:18:48,902 --> 01:18:51,449 To nikdy nedovolím, Calebe. 686 01:18:52,244 --> 01:18:53,871 Slyšíš? 687 01:18:54,330 --> 01:18:55,626 Nikdy. 688 01:18:59,760 --> 01:19:01,305 Ty... 689 01:19:18,971 --> 01:19:22,478 Abby? Co chceš k snídani? 690 01:19:23,397 --> 01:19:24,817 Abby. 691 01:19:27,574 --> 01:19:29,452 Co to děláš, miláčku? 692 01:19:31,165 --> 01:19:32,961 Sluníčko. 693 01:19:38,641 --> 01:19:41,855 Musím něco prozkoumat. Ty a Abby jedete s náma. 694 01:19:41,939 --> 01:19:43,483 Calebe! 695 01:20:03,113 --> 01:20:05,075 Johne, co se stalo? 696 01:20:08,333 --> 01:20:09,460 Hele! 697 01:20:12,216 --> 01:20:13,515 Mluv se mnou! Co se stalo? 698 01:20:13,516 --> 01:20:17,521 Volám ti od té věci s metrem! 699 01:20:18,607 --> 01:20:20,150 Johne... 700 01:20:23,577 --> 01:20:26,457 Vzpomínáš na ten můj článek o zvýšené sluneční aktivitě? 701 01:20:26,458 --> 01:20:27,919 Jasně že jo. 702 01:20:27,920 --> 01:20:31,969 Našel jsem důkaz o sérii solárních erupcí z hvězdy v oblasti vnější Pleiades. 703 01:20:32,262 --> 01:20:33,305 No a? 704 01:20:33,306 --> 01:20:35,227 Údaje byly mimo stupnici. 705 01:20:36,314 --> 01:20:38,025 Oba jsme se mýlili. 706 01:20:38,236 --> 01:20:42,242 Ta čísla jsou varování, ale ne jenom pro mě. 707 01:20:44,249 --> 01:20:45,917 Ale pro všechny. 708 01:20:48,884 --> 01:20:52,348 Tak fajn, už jsi mě vyděsil k smrti. 709 01:20:54,271 --> 01:20:56,359 Super výbuch. 710 01:20:57,068 --> 01:20:58,948 V našem solárním systému. 711 01:20:59,366 --> 01:21:04,085 Vlna radiace o frekvenci 100 mikrotesla, která zničí náš ozón. 712 01:21:04,586 --> 01:21:07,343 A zabije všechen život na Zemi. 713 01:21:13,607 --> 01:21:16,154 Musíme všechny varovat, musíme zavolat NOAA... 714 01:21:16,155 --> 01:21:19,119 Už to ví. Odpověď na sebe nenechá dlouho čekat. 715 01:21:35,322 --> 01:21:38,163 Myslel jsem, že to má všechno nějaký smysl. 716 01:21:39,082 --> 01:21:42,339 Proč bych jinak dostal to poselství, když s tím nemůžu nic udělat? 717 01:21:44,970 --> 01:21:47,685 Jak mám zabránit konci světa? 718 01:21:56,413 --> 01:21:57,874 Jdi domů, Phile. 719 01:21:58,750 --> 01:22:00,589 Je čas být s Kim. 720 01:22:15,790 --> 01:22:17,210 Diano. 721 01:22:19,466 --> 01:22:21,888 Jsem tak blbá. 722 01:22:22,765 --> 01:22:26,689 Celý život tuším, že měla pravdu. 723 01:22:27,610 --> 01:22:30,408 A předstírám, že byla šílená. 724 01:22:34,082 --> 01:22:37,631 Když se někam schováme, máme šanci? 725 01:22:39,052 --> 01:22:40,555 Je to možné. 726 01:22:41,516 --> 01:22:44,314 Znám jedny jeskyně... 727 01:22:45,065 --> 01:22:47,236 ...u silnice 40, za Scrantonem. 728 01:22:47,237 --> 01:22:51,120 Skoro nikdo to nezná. S tátou jsme tam chodili. 729 01:22:52,124 --> 01:22:54,086 Můžeme to tam zkusit. 730 01:22:55,257 --> 01:22:56,508 Dobře. 731 01:22:56,551 --> 01:22:58,011 Fajn. 732 01:23:00,727 --> 01:23:02,773 Calebe, dej si boty a oblečení do batohu. 733 01:23:02,774 --> 01:23:04,678 Diano, dej do tašek jídlo. 734 01:23:04,777 --> 01:23:06,572 A všechnu vodu. Dáme to do auta. 735 01:23:06,573 --> 01:23:08,493 Odjíždíme do deseti minut. 736 01:23:08,494 --> 01:23:10,873 Připravím tašky. 737 01:24:18,945 --> 01:24:21,243 Allison chtěla, abych ti zavolal. 738 01:24:22,747 --> 01:24:25,251 Ten den, kdy odjížděla do Phoenixu, 739 01:24:25,335 --> 01:24:28,591 chtěla, abych jí slíbil, že ti zavolám. 740 01:24:29,763 --> 01:24:31,600 Já vím, Johne. 741 01:24:33,772 --> 01:24:36,193 Dlouho jsme spolu nemluvili. 742 01:24:37,072 --> 01:24:39,618 Ani nevím proč. 743 01:24:43,752 --> 01:24:45,966 Chci ti něco říct. 744 01:24:47,262 --> 01:24:48,598 Ano? 745 01:24:49,433 --> 01:24:52,648 Tvé každoroční kázání v Pentecostu, 746 01:24:52,649 --> 01:24:54,735 o schopnostech duší... 747 01:24:55,530 --> 01:24:57,868 První byl dar proroctví. 748 01:24:57,910 --> 01:24:59,515 1 Corinthians 12. 749 01:24:59,516 --> 01:25:01,118 Pamatuju si ho. 750 01:25:01,419 --> 01:25:04,633 Církev by měla respektovat proroctví. 751 01:25:05,176 --> 01:25:07,099 Mám proroctví. 752 01:25:09,021 --> 01:25:11,525 A brzy se naplní. 753 01:25:14,156 --> 01:25:17,996 Chci, abys ho respektoval a přijal jako pravdivé. 754 01:25:18,984 --> 01:25:22,550 Tohle podivné oteplování se nezlepší. 755 01:25:23,134 --> 01:25:25,263 Ale ještě zhorší. 756 01:25:25,555 --> 01:25:27,645 Hodně zhorší. 757 01:25:28,604 --> 01:25:31,903 Chci, abys vzal matku a Grace a zásoby, 758 01:25:31,904 --> 01:25:37,072 a jít dnes večer hluboko pod povrch, do sklepa, suterénu, kamkoliv. 759 01:25:37,209 --> 01:25:40,381 Co nejhlouběji a nejrychleji, jak to jen půjde. 760 01:25:41,469 --> 01:25:45,686 A to nás zachrání před satanem? 761 01:25:47,607 --> 01:25:49,780 To nevím, tati. 762 01:25:50,239 --> 01:25:52,618 Ale musíme to zkusit, ne? 763 01:25:53,620 --> 01:25:57,420 Promiň Johne, ale nikam nepůjdu, dnes ani jindy. 764 01:25:57,421 --> 01:26:00,844 Oceňuji tvoji starost, ale pokud se má můj čas naplnit, 765 01:26:00,845 --> 01:26:02,807 ať se naplní. 766 01:26:03,226 --> 01:26:06,776 Jsem připraven, kdykoliv mě Dobrotivý Pán zavolá. 767 01:26:06,984 --> 01:26:08,571 A ty? 768 01:26:08,698 --> 01:26:10,951 Tati. 769 01:26:11,618 --> 01:26:13,874 Johne? 770 01:26:28,241 --> 01:26:30,245 Calebe, jdeme. 771 01:26:31,999 --> 01:26:33,502 Calebe. 772 01:26:37,095 --> 01:26:38,724 Calebe. 773 01:26:46,532 --> 01:26:48,119 Calebe. 774 01:26:50,751 --> 01:26:52,672 Přestaň, Calebe! 775 01:26:54,635 --> 01:26:56,305 Calebe. 776 01:26:57,684 --> 01:26:59,354 Co jsi to dělal? 777 01:27:00,524 --> 01:27:02,360 Udělal jsem to já? 778 01:27:12,257 --> 01:27:14,513 Tohle není cesta na dálnici. 779 01:27:20,319 --> 01:27:22,198 Všichni tu počkejte. 780 01:27:24,286 --> 01:27:25,706 Johne! 781 01:27:28,923 --> 01:27:30,465 Johne! 782 01:28:05,671 --> 01:28:08,846 Johne! Prosím! Co tu děláme? 783 01:28:13,648 --> 01:28:17,281 Johne, co to děláš? Musíme do jeskyň. 784 01:28:17,282 --> 01:28:20,812 - Nejedeme tam. - Co? 785 01:28:20,813 --> 01:28:23,818 Věděla souřadnice poslední události. Snažila se je napsat. 786 01:28:23,922 --> 01:28:25,467 Učitelka jí vyrušila. 787 01:28:25,468 --> 01:28:27,387 Neměla už čas. 788 01:28:28,349 --> 01:28:30,603 Tak je nehty vyryla do těchto dveří. 789 01:28:31,774 --> 01:28:33,902 Snažila se nám říct, kam jet. 790 01:28:33,903 --> 01:28:36,116 To nedává smysl. 791 01:28:36,117 --> 01:28:39,621 - Podívej se, co děláš... - Čísla jsou klíč, ke všemu. 792 01:28:39,622 --> 01:28:42,874 Prosím, musíme odjet! 793 01:28:49,855 --> 01:28:52,235 Jedeme mým autem. Pojďte. 794 01:28:52,279 --> 01:28:54,407 Jedeme. 795 01:28:56,871 --> 01:29:00,086 Musí tu být... prosím... 796 01:29:00,211 --> 01:29:02,007 Hoď to dozadu. 797 01:29:06,519 --> 01:29:08,106 A co táta? 798 01:29:08,189 --> 01:29:09,943 Musí to tu dokončit. 799 01:29:09,944 --> 01:29:11,948 Dohoní nás. 800 01:29:12,032 --> 01:29:14,329 Dává nám náskok, víš? 801 01:29:35,835 --> 01:29:37,506 Diano... 802 01:29:47,362 --> 01:29:49,073 Calebe! 803 01:29:49,994 --> 01:29:52,165 Calebe! 804 01:29:53,711 --> 01:29:55,463 Calebe! 805 01:29:56,883 --> 01:29:58,971 Calebe! 806 01:30:22,193 --> 01:30:24,239 Kam jedeme, mami? 807 01:30:24,363 --> 01:30:26,827 Schováváme se před lidma, co šeptají? 808 01:30:26,994 --> 01:30:29,248 Ano, zlatíčko. 809 01:30:29,249 --> 01:30:31,589 Nikdo nás nenajde tam, kam jedeme. 810 01:30:31,630 --> 01:30:34,591 Mami, ví, kde jsme. 811 01:30:35,847 --> 01:30:37,433 Jak to víš? 812 01:30:37,434 --> 01:30:39,104 Řekli nám to. 813 01:30:39,984 --> 01:30:41,777 Viděla jsi je zase? 814 01:30:41,778 --> 01:30:45,116 Ne, mluví na nás. 815 01:30:47,165 --> 01:30:48,500 Jak, Abby? 816 01:30:48,501 --> 01:30:50,505 Jak na tebe mluví? 817 01:30:50,506 --> 01:30:51,885 Šeptají. 818 01:30:52,093 --> 01:30:54,096 Do našich hlav. 819 01:31:06,000 --> 01:31:07,335 Chci zavolat tátovi. 820 01:31:07,336 --> 01:31:09,425 Najde nás, Calebe, slibuju. Je hned za náma! 821 01:31:09,426 --> 01:31:11,430 Zavoláme mu, až tam dorazíme! 822 01:31:21,786 --> 01:31:23,833 Počkejte tady. 823 01:31:33,396 --> 01:31:35,149 Pětka. 824 01:31:40,079 --> 01:31:43,125 Tohle je vysílání naléhavé zprávy. 825 01:31:45,798 --> 01:31:51,019 Tohle neni test. Tohle je vysílání naléhavé zprávy. 826 01:31:53,984 --> 01:31:55,736 Dejte to nahlas! 827 01:31:55,737 --> 01:32:00,164 Série výbuchů bude trvat déle a způsobí více škod, než jsme čekali. 828 01:32:00,165 --> 01:32:03,255 Vyzýváme obyvatele, aby nevycházeli z domů. 829 01:32:03,256 --> 01:32:06,387 Zvířata zavřete dovnitř a zásobte je množstvím vody. 830 01:32:06,388 --> 01:32:09,519 Ukryjte se do zpevněných úkrytů pod zemí... 831 01:32:32,706 --> 01:32:37,485 Prezident a jeho štáb bude transportován na bezpečné místo. 832 01:32:37,585 --> 01:32:38,612 - Prosím? - Táto. 833 01:32:38,713 --> 01:32:40,775 Calebe! Jsi v pořádku? 834 01:32:40,776 --> 01:32:42,077 Řekni mi, kde jsi! 835 01:32:42,177 --> 01:32:45,685 Na benzínce. Nevím kde. 836 01:32:49,487 --> 01:32:55,040 ...škody. Informace o síle výbuchů z vědeckého hlediska nejsou známy... 837 01:32:57,043 --> 01:32:58,046 Zůstaň tam! 838 01:32:59,049 --> 01:33:01,553 - Calebe, vrať se do auta! - Calebe? 839 01:33:01,889 --> 01:33:03,143 - Johne? - Kde jste? 840 01:33:03,143 --> 01:33:04,546 Míříme na západ. 841 01:33:04,646 --> 01:33:07,694 Promiň, musela jsem to udělat, kvůli Abby a Calebovi. 842 01:33:07,695 --> 01:33:10,574 - Beru je do jeskyň. - Našel jsem ty čísla! 843 01:33:10,575 --> 01:33:12,630 Jsou to souřadnice mobilního domu tvé matky! 844 01:33:12,631 --> 01:33:13,932 Musíme tam zamířit! 845 01:33:13,933 --> 01:33:16,537 Nedělej mi to, prosím... 846 01:33:16,589 --> 01:33:20,638 - Vím, jak to zní. - Chceš tam, kde se to má stát? 847 01:33:20,639 --> 01:33:24,356 - Zbláznil ses? - Musíme to zkusit, nebo umřeme! 848 01:33:24,357 --> 01:33:26,095 Zůstaň na místě, hned jsem tam! 849 01:33:26,096 --> 01:33:28,400 Ne, v jeskyních máme šanci! 850 01:33:28,500 --> 01:33:30,638 Řekl jsi, že tam slunce nedosáhne! 851 01:33:30,639 --> 01:33:32,641 Jeskyně nás nezachrání! 852 01:33:33,043 --> 01:33:34,587 Nic nás nezachrání! 853 01:33:34,588 --> 01:33:38,597 Radiace pronikne míli pod zemský povrch, chápeš? 854 01:33:38,598 --> 01:33:41,981 Jediná šance je jet tam, kam nás poslala tvá matka! 855 01:33:41,982 --> 01:33:43,817 Nevěřím ti! 856 01:33:43,818 --> 01:33:46,489 Beru děti, musíme ja zachránit! 857 01:33:46,490 --> 01:33:49,622 Diano, Caleb je můj syn! 858 01:33:52,422 --> 01:33:55,595 Diano! Calebe! 859 01:33:55,805 --> 01:33:57,768 Jste tam... 860 01:34:03,697 --> 01:34:05,911 Abby! 861 01:34:06,911 --> 01:34:09,916 Abby! 862 01:34:11,218 --> 01:34:12,921 To jsou moje děti! 863 01:34:25,498 --> 01:34:27,668 Abby! 864 01:35:14,485 --> 01:35:16,612 Kam jela? 865 01:36:04,682 --> 01:36:10,260 Jestli se do zejtra nic nestane, ráno z nich budou blbci... 866 01:36:10,403 --> 01:36:14,009 Před pár minutama tu byla křičící žena s dětma. 867 01:36:14,010 --> 01:36:16,412 Volala tu z automatu. S devítiletým klukem. 868 01:36:16,413 --> 01:36:19,718 Nějakej chlap vzal její auto a ujel s dětma. 869 01:36:19,807 --> 01:36:23,140 - Kam jela ta žena? - Tamhle. 870 01:36:25,103 --> 01:36:26,608 Zastavte to! 871 01:36:26,609 --> 01:36:28,311 Musíte to zaplatit! 872 01:36:28,692 --> 01:36:30,825 Stůjte! 873 01:37:07,950 --> 01:37:10,331 Kde je? A kde jsou děti? 874 01:37:10,332 --> 01:37:12,544 Nemůžu vám pomoct, pane. 875 01:37:21,858 --> 01:37:24,696 Uklidněte se... 876 01:37:26,116 --> 01:37:27,494 Nabít. 877 01:37:28,706 --> 01:37:30,335 Nedotýkat se. 878 01:37:34,051 --> 01:37:35,471 Znovu. 879 01:37:35,848 --> 01:37:37,268 Nedotýkat se. 880 01:37:43,655 --> 01:37:45,268 Ohlaš to. 881 01:37:45,368 --> 01:37:47,206 Přesně půlnoc. 882 01:37:47,748 --> 01:37:50,671 Jeden muž to schytal, potřebujeme pomoc. 883 01:38:16,482 --> 01:38:18,068 Diano... 884 01:38:22,454 --> 01:38:23,998 promiň. 885 01:40:31,374 --> 01:40:33,252 Calebe? 886 01:40:54,258 --> 01:40:55,511 Kde je? 887 01:40:57,223 --> 01:40:58,809 Kde je Caleb? 888 01:40:59,562 --> 01:41:01,440 Chci mého syna! 889 01:41:02,444 --> 01:41:05,284 Chci mého syna! 890 01:41:06,036 --> 01:41:07,580 Hned! 891 01:41:07,663 --> 01:41:09,458 Tati, nech toho! 892 01:41:17,853 --> 01:41:19,481 Nejsi zraněn? 893 01:41:19,566 --> 01:41:23,032 - Co ti udělali? - Jsem v pořádku, táto. 894 01:41:23,366 --> 01:41:25,203 Tohle je můj kamarád. 895 01:41:25,664 --> 01:41:27,499 Řekli, ať si ho nechám. 896 01:41:34,725 --> 01:41:36,773 Calebe, pojď se mnou. Jdeme. 897 01:41:36,774 --> 01:41:38,778 Musíme jít s nima. 898 01:41:40,488 --> 01:41:42,619 Neublíží nám. 899 01:41:43,580 --> 01:41:45,291 Abby. 900 01:41:45,459 --> 01:41:46,961 Jsi v pořádku? 901 01:41:47,421 --> 01:41:49,760 - Maminka tu chtěla být, zlato. - Já vím. 902 01:41:49,761 --> 01:41:53,268 Šepot lidí mi řekl, že maminka je v bezpečí. 903 01:41:53,351 --> 01:41:56,232 Celou dobu nás ochraňovali. 904 01:41:56,316 --> 01:42:00,105 Poslali napřed vzkaz, aby připravili cestu. 905 01:42:00,201 --> 01:42:02,455 A teď pro náš přišli. 906 01:42:05,379 --> 01:42:07,425 Kdo jste? 907 01:43:01,842 --> 01:43:03,804 Je čas jít, tati. 908 01:43:03,846 --> 01:43:06,685 Chtějí, abysme začali znovu. 909 01:43:06,769 --> 01:43:09,024 Aby všechno mohl začít znovu. 910 01:43:46,860 --> 01:43:48,740 Jak to myslíš? 911 01:43:48,948 --> 01:43:51,246 To nechápu! 912 01:43:54,503 --> 01:43:56,799 Proč to říká, tati? 913 01:43:57,677 --> 01:43:59,390 Co? 914 01:44:00,559 --> 01:44:02,439 Co říká, Calebe? 915 01:44:02,771 --> 01:44:04,336 Říká... 916 01:44:04,437 --> 01:44:06,640 ...že jen děti můžou jít. 917 01:44:08,576 --> 01:44:10,916 Jen ti, co slyšeli volání. 918 01:44:15,551 --> 01:44:17,555 Prosím. 919 01:44:53,052 --> 01:44:55,057 Nemůžu s tebou jít, Calebe. 920 01:44:56,184 --> 01:44:58,898 Nemůžu. 921 01:44:59,234 --> 01:45:01,697 Proč ne, když nás vybrali? 922 01:45:03,327 --> 01:45:05,958 Nevybrali nás, Calebe. 923 01:45:07,211 --> 01:45:08,923 Vybrali tebe. 924 01:45:09,091 --> 01:45:10,594 Vás oba. 925 01:45:14,561 --> 01:45:17,149 Musíš se postarat o Abby. 926 01:45:17,401 --> 01:45:19,781 Musíš jí ochraňovat. 927 01:45:23,205 --> 01:45:24,667 Ne. 928 01:45:25,544 --> 01:45:27,924 Nechci jít bez tebe. 929 01:45:29,428 --> 01:45:33,517 Mohli tě ode mě vzít, ale nevzali. 930 01:45:33,770 --> 01:45:36,818 Musíš se rozhodnout sám. 931 01:45:36,819 --> 01:45:38,908 Slíbil jsi ale... 932 01:45:39,910 --> 01:45:42,832 ... že budeme spolu navždy. 933 01:45:42,833 --> 01:45:45,380 Budeme. Budeme. 934 01:45:45,590 --> 01:45:47,551 Neopouštím tě. 935 01:45:47,552 --> 01:45:49,138 Musíš jít ale s nima. 936 01:45:49,139 --> 01:45:52,438 Musíš. Musíš s nima jít. 937 01:45:52,439 --> 01:45:54,358 Calebe, poslouchej. Nech toho, poslouchej. 938 01:45:54,359 --> 01:45:57,951 Poslouchej. Budeme spolu. 939 01:45:58,242 --> 01:46:02,043 Všichni. I s maminkou. 940 01:46:02,043 --> 01:46:06,636 Vím to. Vím to. 941 01:46:07,848 --> 01:46:11,188 Podívej. Tady. 942 01:46:11,397 --> 01:46:13,319 Vezmi si to. 943 01:46:14,029 --> 01:46:15,450 Nech si to. 944 01:46:16,034 --> 01:46:18,916 Jednou pochopíš, co to znamená. 945 01:46:26,307 --> 01:46:28,312 Mám tě rád, táto. 946 01:52:44,503 --> 01:52:46,383 Kde je Caleb? 947 01:52:47,343 --> 01:52:49,346 V bezpečí. 948 01:52:50,558 --> 01:52:54,149 Budeme se snažit vysílat tak dlouho, jak to jen půjde. 949 01:52:54,150 --> 01:52:57,573 Vše co můžeme říci je to, co říkáme celé ráno. 950 01:52:57,574 --> 01:53:00,874 Snažte se dostat do jakéhokoliv úkrytu pod zem... 951 01:53:22,239 --> 01:53:24,594 Tohle není konec, synu. 952 01:53:24,928 --> 01:53:26,642 Já vím. 953 01:55:49,000 --> 01:55:54,000 Subtite Source: Knowing.2009.720p.BluRay.DTS.x264-DON Upload to subscene.com by ViSTA™-HDVN (8/6/2009)