2 00:01:34,936 --> 00:01:37,336 সবাই ভেতরে যাও! 3 00:01:42,409 --> 00:01:44,536 লুসিন্ডা, আমরা ভেতরে যাচ্ছি। 4 00:01:46,446 --> 00:01:47,777 লুসিন্ডা! 5 00:01:49,649 --> 00:01:51,913 লুসিন্ডা, আমরা ভেতরে যাচ্ছি! 6 00:01:53,319 --> 00:01:54,547 লুসিন্ডা! 7 00:01:59,558 --> 00:02:03,688 তো, তোমাদের মনে আছে তো- আগামীকাল আমাদের উদ্বোধনের দিন? 8 00:02:03,762 --> 00:02:06,026 - হ্যাঁ, মিস টেইলর। - হ্যাঁ, মিস টেইলর। 9 00:02:06,097 --> 00:02:09,429 আর তোমাদের প্রিন্সিপাল স্যার গত মাসে একটা প্রতিযোগিতার আয়োজন করেছিলেন.. 10 00:02:09,500 --> 00:02:14,130 এই বিশেষ দিনটিকে স্মরণীয় করে রাখার মত কিছু আইডিয়া বাছাই করতে। 11 00:02:14,205 --> 00:02:16,696 - আমি! আমি! আমি! - আমি! আমি! আমি! 12 00:02:16,774 --> 00:02:20,869 গতকাল কর্তৃপক্ষ একটা আইডিয়াকে সিলেক্ট করেছে। 13 00:02:20,944 --> 00:02:24,175 আর আইডিয়াটা এই ক্লাস থেকেই এসেছে। 14 00:02:25,982 --> 00:02:29,644 বিজয়ী হচ্ছে আমাদের সবার প্রিয়... 15 00:02:30,686 --> 00:02:32,381 লুসিন্ডা এম্ব্রি। 16 00:02:32,454 --> 00:02:34,285 লুসিন্ডা? তারটা কেন? 17 00:02:34,356 --> 00:02:35,823 লুসিন্ডা? লুসিন্ডা? 18 00:02:35,891 --> 00:02:37,619 চলো, সবাই। 19 00:02:40,595 --> 00:02:45,828 আমরা আমাদের অনুষ্ঠান শেষ করবো টাইম ক্যাপসুলকে মাটির নিচে পুঁতে রেখে। 20 00:02:46,667 --> 00:02:48,998 - হ্যাঁ? - টাইম ক্যাপসুল কী? 21 00:02:57,576 --> 00:03:00,067 এটা হলো টাইম ক্যাপসুল। 22 00:03:00,145 --> 00:03:02,579 ওয়াও! দুর্দান্ত! 23 00:03:02,648 --> 00:03:05,617 এখন, তোমরা তোমাদের ভাবনাগুলো এঁকে ফেলো, 24 00:03:05,684 --> 00:03:08,151 কারণ, আমি চাই তোমরা প্রত্যেকেই এমন কিছু একটা আঁকো, 25 00:03:08,219 --> 00:03:11,677 যা ভবিষ্যতের আবিষ্কৃত কোন বস্তু বলে মনে হয়। 26 00:03:11,756 --> 00:03:15,556 তারপর আমরা এগুলো এই ক্যাপসুলের ভেতরে পুরে রাখবো যেন, আজ থেকে ঠিক পঞ্চাশ বছর পর, 27 00:03:15,626 --> 00:03:21,121 তোমাদের মত ছেলেমেয়েদের কোন দল এটা খুলে তোমাদের ড্রয়িংগুলো দেখতে পায়। 28 00:03:22,299 --> 00:03:23,766 খুব উত্তেজনাকর শোনাচ্ছেনা? 29 00:03:23,834 --> 00:03:26,028 - হ্যাঁ, মিস টেইলর। - হ্যাঁ, মিস টেইলর। 30 00:03:26,102 --> 00:03:27,626 চলো, শুরু যাক। 31 00:03:31,474 --> 00:03:33,601 খুব সুন্দর একটা স্পেসশিপ এঁকেছো, ডন। 32 00:03:33,676 --> 00:03:36,007 ধন্যবাদ, মিস টেইলর। খুব ভালো করেছো। 33 00:03:36,077 --> 00:03:39,137 আর এটা খুব সুন্দর একটা রোবট হয়েছে, এন্ডু। ভেরি গুড। 34 00:03:40,515 --> 00:03:43,416 সময় শেষ। সবাই সবার কাগজ জমা দাও। 35 00:03:43,485 --> 00:03:46,419 আর খামের উপরে নিজের নাম লিখেছো কি না, চেক করে দেখো। 36 00:03:46,487 --> 00:03:47,511 আমার নাম এখানে লেখা। 37 00:03:47,588 --> 00:03:49,556 ধন্যবাদ, হেরল্ড। ধন্যবাদ, মিস টেইলর। 38 00:03:49,623 --> 00:03:50,999 লুসিন্ডা, তাড়াতাড়ি শেষ করো! 39 00:03:51,692 --> 00:03:53,683 - ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। 40 00:03:56,763 --> 00:03:58,094 ওহ লুসিন্ডা! 41 00:03:59,098 --> 00:04:01,862 এসাইনমেন্টটা তো ছিলো ড্রয়িং নিয়ে। 42 00:04:03,902 --> 00:04:05,699 তোমারই তো আইডিয়া ছিলো। 43 00:04:14,645 --> 00:04:17,978 ঠিক আছে, সবাই জমা দাও। 44 00:04:22,186 --> 00:04:26,246 আমার বন্ধু ও সহকর্মীদের জানাই স্বাগতম। 45 00:04:26,323 --> 00:04:31,488 আমরা William Dawes Elementary এর ছাত্র-ছাত্রী ও শিক্ষকেরা মিলে, 46 00:04:31,561 --> 00:04:36,361 এখানে আমাদের নতুন স্কুলের উদ্বোধন উপলক্ষ্যে এই টাইম ক্যাপসুলটাকে পুঁতে রেখে যেতে চাই, 47 00:04:37,299 --> 00:04:39,267 এবং আমাদের উত্তরসূরিদের বলছি, 48 00:04:39,335 --> 00:04:43,964 এই ঐতিহাসিক সিন্দুক যেন আজ থেকে ঠিক ৫০ বছর পর খোলা হয়। 49 00:04:45,340 --> 00:04:49,003 ভবিষ্যতের অঙ্গিকার বজায় রাখার জন্য। 50 00:05:34,917 --> 00:05:36,179 লুসিন্ডা? 51 00:05:37,053 --> 00:05:38,350 লুসিন্ডা? 52 00:05:39,255 --> 00:05:40,585 লুসিন্ডা? 53 00:05:40,655 --> 00:05:44,182 লুসিন্ডা কেমন যেন একটু অতিরিক্ত টাইপের কৌতুহলি ছিলো। 54 00:05:45,494 --> 00:05:48,122 ওকে একটু খুঁজে বের করুন না? 55 00:05:48,196 --> 00:05:50,595 টয়লেট। টয়লেটে চেক করুন। 56 00:05:50,664 --> 00:05:52,859 লুসিন্ডা! হেনরি, এদিকে এসো। 57 00:05:53,734 --> 00:05:56,294 - লুসিন্ডা? বেরিয়ে এসো! 58 00:05:56,370 --> 00:05:59,504 লুসিন্ডা? 59 00:06:19,090 --> 00:06:20,455 লুসিন্ডা? 60 00:06:23,461 --> 00:06:25,190 হায় খোদা! 61 00:06:29,065 --> 00:06:33,297 ওদের থামান। দয়া করে ওদের ফিসফিসানি থামান। 62 00:06:35,000 --> 00:06:50,074 বাংলা সাবটাইটেল By: আহসান সোহাগ 62 00:06:51,121 --> 00:06:59,999 মুভির নামঃ Knowing (নৌয়িং)। 63 00:08:43,419 --> 00:08:45,910 ক্যালেব, দেখে যাও একবার। 64 00:08:46,556 --> 00:08:48,046 এই নাও। 65 00:08:51,493 --> 00:08:52,585 কী এটা? 66 00:08:52,661 --> 00:08:55,323 শনির বলয় তোমার অপেক্ষায় আছে। 67 00:08:57,432 --> 00:08:59,798 ভিনগ্রহে কি কেও প্রাণের সন্ধান পেয়েছে? 68 00:08:59,868 --> 00:09:03,200 এখনো না। মনে করো, কেবল আমরাই আছি। 69 00:09:05,906 --> 00:09:09,103 ওহ, তাহলে কতগুলো গ্রহে প্রাণ থাকতে পারে? 70 00:09:09,176 --> 00:09:14,545 যদি তুমি আমাদের এই ছায়াপথে সূর্যের মত কতগুলো নক্ষত্র কল্পণা করো, 71 00:09:14,614 --> 00:09:18,641 তাহলে তাদের চারিদিকে পৃথিবীর মত ঘূর্ণায়মান এমন কিছু গ্রহ থাকার সম্ভাবনা রয়েছে... 72 00:09:18,718 --> 00:09:20,651 এখানে প্রায় ১০ মিলিয়নের মত জগৎ থাকতে পারে। 73 00:09:20,719 --> 00:09:24,155 যার মধ্যে ৪ মিলিয়নের মত গ্রহ জীবন ধারণের জন্য উপযুক্ত। 74 00:09:25,891 --> 00:09:27,552 জিজ্ঞেস করলে কেন তাহলে? 75 00:09:27,626 --> 00:09:30,355 নিশ্চিত হলাম যে, তুমি আমার কথা শুনছো। 76 00:09:31,362 --> 00:09:34,024 - যাচ্ছো কোথায়? - ডিস্কোভারি দেখতে। 77 00:09:34,098 --> 00:09:37,625 কিন্তু আজ তো বাবার রবিবারের রাত, হট ডগ তৈরি... 78 00:09:38,603 --> 00:09:39,591 ...হচ্ছে। 79 00:09:39,669 --> 00:09:43,332 আমি এগুলো খেতে পারবোনা। আমি নিরামিষভোজী হয়ে যাবো। 80 00:09:43,406 --> 00:09:45,135 আচ্ছা, যখন তুমি এই প্ল্যান করলে, তাহলে যে বাজার করে, 81 00:09:45,208 --> 00:09:47,472 তাকে কেন বললেনা? 82 00:09:47,544 --> 00:09:50,671 তুমি কি শুনতে পাওনি? মাত্রই তো তোমাকে বললাম, বাবা। 83 00:09:53,983 --> 00:09:57,885 বাচ্চাগুলোর বয়স এখন ছয় মাস এবং ধীরে ধীরে শক্তিশালী হয়ে উঠছে। 84 00:09:57,953 --> 00:10:02,355 বাবা-মা রা বুঝতে পারছে তা। 85 00:10:03,658 --> 00:10:07,094 - বন্ধ করো। - না, প্রায় শেষেরদিকে এসে গেছে! 86 00:10:07,161 --> 00:10:10,857 কালকের ক্লাসে তো পরে মন দিতে পারবেনা তুমি। 87 00:10:11,264 --> 00:10:15,428 কালকে তো আমার ক্লাস নেই। কালকে স্কুলের ৫০তম বর্ষপূর্তি অনুষ্ঠান, ভুলে গেছো তুমি? 88 00:10:16,603 --> 00:10:18,035 মনে আছে। 89 00:10:23,242 --> 00:10:24,504 ক্যালেব। 90 00:10:28,146 --> 00:10:31,274 যখন আমি বললাম, কেবল আমরাই আছি এখানে, 91 00:10:31,349 --> 00:10:34,614 তুমি ভালো করেই জানো, আমি মহাশূন্যের ব্যাপারে কথা বলছিলাম, জানতেনা তা? 92 00:10:34,686 --> 00:10:37,916 আমি স্বর্গ বা এরকম কোন কিছু বুঝাতে চাইনি। 93 00:10:37,988 --> 00:10:42,516 - আমি নিশ্চিত, তোমার আম্মু যেখানেই থাকুক না কেন... - বাবা, তুমি তো স্বর্গে বিশ্বাসই করোনা। 94 00:10:45,295 --> 00:10:47,785 আমি তো তা বলিনি, ক্যালেব। 95 00:10:47,864 --> 00:10:51,891 আমি শুধু বলেছি, আমরা কেওই নিশ্চিত নই। 96 00:10:52,869 --> 00:10:56,861 তোমার যদি কোন কিছু বিশ্বাস করতে মন চায়, তো সোজা করে ফেলবে, ঠিক আছে? 97 00:10:58,874 --> 00:11:00,432 ঠিক আছে, শুয়ে পড়ো। 98 00:11:08,949 --> 00:11:12,976 এই যে, তুমি আর আমি, 99 00:11:13,054 --> 00:11:15,886 - একসাথে, সারাজীবন। - সারাজীবন। 100 00:11:19,025 --> 00:11:20,492 ভালোবাসি তোমাকে। 101 00:11:20,560 --> 00:11:22,289 তোমাকেও ভালোবাসি। 102 00:12:29,555 --> 00:12:30,715 আমরা আজকে এমন একটা টপিক নিয়ে আলোচনা করবো, 103 00:12:30,790 --> 00:12:33,758 যা তোমাদের পরীক্ষার জন্য খুবই সহায়ক। 104 00:12:33,825 --> 00:12:38,785 টপিকটা হচ্ছে- এই বিশ্বব্রহ্মান্ডের বিক্ষিপ্ততা বনাম নিশ্চয়তার সূত্র। 105 00:12:38,864 --> 00:12:40,889 কে বলবে? জেসিকা? 106 00:12:40,966 --> 00:12:43,832 নিশ্চয়তাবাদ সূত্রে বলা আছে যে, প্রকৃতিতে যা কিছুই ঘটুক না কেন, 107 00:12:43,901 --> 00:12:47,894 তা পূর্বতন ঘটনা দ্বারা প্রভাবিত, 108 00:12:47,972 --> 00:12:51,338 অন্য কিছু হওয়া সম্ভব না, এভাবে প্রতিটি ঘটনাই পূর্বনির্ধারিত। *(সূত্রটা গুগল করে বের করা হয়েছে)* 109 00:12:51,407 --> 00:12:54,433 একদম ঠিক। এটাই নিশ্চয়তাবাদ। 110 00:12:58,915 --> 00:13:02,611 স্পেন্সার? সূর্য সম্বন্ধে আমাকে কিছু বলো। 111 00:13:02,684 --> 00:13:03,673 গরম। 112 00:13:04,820 --> 00:13:06,048 বিস্তারিত বলো। 113 00:13:06,121 --> 00:13:08,851 পৃষ্ঠের তাপমাত্রা প্রায় ১০হাজার ডিগ্রি ফারেনহাইট। 114 00:13:08,924 --> 00:13:11,687 - কেন্দ্রের তাপমাত্রা প্রায় ২৭ মিলিয়ন। - সুন্দর! 115 00:13:12,760 --> 00:13:14,091 স্টেসি? 116 00:13:17,165 --> 00:13:19,758 এক বা একাধিক গাঠনিক উপাদান রয়েছে। 117 00:13:19,833 --> 00:13:21,300 বেশিরভাগ হাইড্রোজেন। 118 00:13:21,368 --> 00:13:24,496 সাথে হিলিয়াম, কার্বন ও নাইট্রোজেনও আছে। 119 00:13:24,571 --> 00:13:29,803 অসাধারণ! এখন আমি তোমাদের এমন একটা উপযুক্ত পর্যায়ের কথা চিন্তা করতে বলবো, 120 00:13:29,875 --> 00:13:32,935 যেখানে আগুনের তৈরি সিলেস্টিয়াল বলটাকে রাখবে 121 00:13:34,346 --> 00:13:38,714 সঠিক একটা দূরত্বে, 122 00:13:41,619 --> 00:13:45,521 জীবন ধারণের উপযোগী আমাদের এই নীল গ্রহ থেকে, 123 00:13:45,590 --> 00:13:48,888 যা কি না তোমাদেরকে এই বিদঘুটে ক্লাসে বসিয়ে রাখতে সাহায্য করছে। 124 00:13:50,194 --> 00:13:52,025 কিন্তু, ভাবনাটা অনেক সুন্দর, তাইনা? 125 00:13:52,095 --> 00:13:57,055 প্রত্যেকটি পূর্বনির্ধারিত জিনিসের পেছনে একটি উদ্দেশ্য রয়েছে। 126 00:13:58,968 --> 00:14:02,131 অন্য যুক্তিতে বলা যায়, 127 00:14:04,040 --> 00:14:09,773 বিক্ষিপ্ততার সূত্রে বলা আছে যে, সবকিছুই সিমপ্লি একটা কো-ইনসিডেন্স। 128 00:14:11,079 --> 00:14:16,107 আমাদের অস্তিত্বটা আসলে 129 00:14:16,184 --> 00:14:19,710 কিছু অপরিহার্য কেমিকেল স্ট্রিং, 130 00:14:20,955 --> 00:14:23,048 আর বায়োলজিক্যাল পরিবর্তন ছাড়া আর কিছুই না। 131 00:14:24,225 --> 00:14:26,420 এর তেমন কোন অর্থ নেই। 132 00:14:29,562 --> 00:14:31,393 তেমন কোন উদ্দশ্যও নেই। 133 00:14:45,310 --> 00:14:47,800 আপনার ব্যাপারটা কী, প্রফেসর কেসলার? 134 00:14:48,346 --> 00:14:51,281 - কী? - মানে, আপনি কিসে বিশ্বাস করেন? 135 00:14:54,585 --> 00:14:57,314 আমি মনে করি, বাজে কিছু হতেই পারে। 136 00:14:59,689 --> 00:15:02,749 আর তা হলাম আমি। ক্লাস শেষ। 137 00:15:06,395 --> 00:15:10,354 সোমবার সকালবেলায়ই আবোলতাবোল কোন টপিক শোনা যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে। 138 00:15:10,432 --> 00:15:14,232 হ্যাঁ, যেদিন থেকে কসমোলজি ডিপার্টমেন্ট আমার লেকচার পর্যবেক্ষণ করছে। 139 00:15:14,303 --> 00:15:18,136 যেদিন থেকে আমার জ্যোতিঃপদার্থবিজ্ঞানের কলিগ আমাকে ল্যাট্টে খাওয়াবে বলেছিলো। 140 00:15:21,042 --> 00:15:24,238 তো, তোমার বৈজ্ঞানিক মনে আজ কি খেলা করছে? 141 00:15:24,311 --> 00:15:28,771 কিম এর ছোট বোনের কথা মনে আছে? Ph- Double D এর? মনে আছে? 142 00:15:28,849 --> 00:15:31,545 তোমার শ্যালিকাকে নিয়ে এগুলো বলা কি ঠিক হবে? 143 00:15:31,618 --> 00:15:35,815 কী? এটা সত্য। সমানভাবে পুনঃবিবেচনা করা হয়েছে। মানে অনেকটা... যাই হোক। 144 00:15:35,888 --> 00:15:37,685 - সে শুক্রবারে আসছে শহরে। - ঠিক আছে। 145 00:15:37,757 --> 00:15:40,749 আর সে ধারণা করছে, তোমার মধ্যে গে এর প্রভাব পড়ছে। 146 00:15:40,826 --> 00:15:45,387 কিন্তু পুরোপুরি না কেননা আজকে ডিনারে সে তোমাকে নেমন্তন্ন করেছে। 147 00:15:47,399 --> 00:15:50,493 - হ্যাঁ। আমি..... আমি আসলে বলতে পারছিনা, ফিল। - আরে ভাই! 148 00:15:50,568 --> 00:15:53,900 শেষবার আমি আবারো তোমার কাছে ঋণী হয়ে রইলাম। 149 00:15:53,971 --> 00:15:56,132 - ক্যালেবকে নিয়ে খুব উদ্বিগ্ন ছিলাম। - হ্যাঁ, জানি। 150 00:15:56,206 --> 00:15:58,299 এর আগে তো তার ভাঙা গলা ছিলো। 151 00:15:58,375 --> 00:16:00,138 - ওহ, না! - কী? 152 00:16:00,210 --> 00:16:02,507 - হায়হায়! হায়হায়! - কী হয়েছে? 153 00:16:02,578 --> 00:16:05,342 ক্যালেবের অনুষ্ঠানে যেতে হবে। স্যরি, ফিল। 154 00:16:05,415 --> 00:16:07,440 এই! এই! শুক্রবার! 155 00:16:07,517 --> 00:16:09,348 ভেবে দেখবো! 156 00:16:11,354 --> 00:16:13,583 - This little light of mine - This little light of mine 157 00:16:13,655 --> 00:16:16,249 - I'm gonna let it shine - I'm gonna let it shine 158 00:16:16,325 --> 00:16:18,759 - This little light of mine - This little light of mine 159 00:16:18,827 --> 00:16:21,352 - I'm gonna let it shine - I'm gonna let it shine 160 00:16:21,430 --> 00:16:23,829 - This little light of mine - This little light of mine 161 00:16:23,898 --> 00:16:25,729 - I'm gonna let it shine - I'm gonna let it shine 162 00:16:25,800 --> 00:16:30,863 - Let it shine, let it shine, let it shine - Let it shine, let it shine, let it shine 163 00:16:36,242 --> 00:16:41,543 ৫০ বছর আগে William Dawes Elementary এর স্টুডেন্টরা 164 00:16:41,613 --> 00:16:44,878 কল্পনা করেছিলেন ভবিষ্যৎ সম্বন্ধে। 165 00:16:44,950 --> 00:16:48,181 আজকে আমরা তা উন্মোচন করবো। 166 00:16:48,253 --> 00:16:51,619 এখন, আমি আপনাদের মাঝে বিশেষ একজনকে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই। 167 00:16:51,689 --> 00:16:53,680 মিস প্রিসিলা টেইলর। 168 00:16:56,427 --> 00:16:59,157 সেদিন সেই ডেডিকেশনে মিস টেইলর উপস্থিত ছিলেন। 169 00:16:59,230 --> 00:17:03,029 আমরা তাকে সম্মান দিতে পেরে গর্বিত। 170 00:17:23,385 --> 00:17:24,784 ওয়াও! 171 00:17:33,994 --> 00:17:36,121 তুমি আবারো ভুলে যেতে বসেছিলে। 172 00:17:36,196 --> 00:17:40,859 আমি ঠিক সময়ে এসেই তোমার গান শুনেছি। সবচাইতে ভালো গেয়েছো তুমি। 173 00:17:40,933 --> 00:17:44,835 - তুমি আমার গলা শোনোইনি। - কসম করে বলছি, শুনেছি। 174 00:17:47,774 --> 00:17:50,173 যেতে হবে! শুরু করে দিচ্ছে তারা! 175 00:17:50,242 --> 00:17:52,107 ঠিক আছে! আস্তে, আস্তে! ধাক্কাধাক্কি করোনা! 176 00:17:52,177 --> 00:17:55,078 সবাইকেই একটা করে খাম দেয়া হবে। 177 00:17:59,016 --> 00:18:02,782 সাবধানে খোলো, খুব পুরাতন এগুলো। 178 00:18:05,456 --> 00:18:07,582 মিস টেইলর! মিস টেইলর! 179 00:18:10,093 --> 00:18:11,492 ধন্যবাদ। 180 00:18:13,263 --> 00:18:14,628 সবাই ই পাবে একটা করে। 181 00:18:28,943 --> 00:18:31,138 - আবারো হ্যালো, জন। - হ্যালো, কেমন চলছে? 182 00:19:01,673 --> 00:19:03,197 এই, তুই কোনটা পেয়েছিস? 183 00:19:03,274 --> 00:19:06,538 আজাইরা। সবাই একটা করে ছবি পেয়েছে। 184 00:19:25,627 --> 00:19:28,095 ক্যালেব, এটা কি একটু দেখেশুনে সাবধানে রাখবে তুমি? 185 00:19:28,163 --> 00:19:31,428 আমি চাইনা, তুমি আরেকটা হারাও আবার। 186 00:19:31,500 --> 00:19:33,729 এটা থেকে কেমন যেন উদ্ভট শব্দ আসে। 187 00:19:33,801 --> 00:19:36,099 ভলিউমটা একটু কমিয়ে দেখতে পারো। 188 00:19:39,607 --> 00:19:43,064 বাবা? ফুটবল প্র‍্যাক্টিসের ঐ জেসন ছেলেটাকে চেনো? 189 00:19:43,143 --> 00:19:44,167 হুম। 190 00:19:44,244 --> 00:19:48,374 এই ছুটিতে তার বাসায় একটা অনুষ্ঠান হতে যাচ্ছে, আর সে চাচ্ছে আমি যেন যাই। 191 00:19:48,448 --> 00:19:50,109 অনেক মজা হবে মনে হচ্ছে। 192 00:19:50,183 --> 00:19:51,673 তাদের একটা বোট আছে। 193 00:19:51,751 --> 00:19:55,242 জেসনের আব্বু বলেছেন, তিনি আমাদের লেকে ঘুরতে নিয়ে যাবেন। 194 00:19:56,421 --> 00:19:58,048 বিষয়টা ভেবে দেখবো। 195 00:19:58,123 --> 00:20:01,490 - এর মানে হচ্ছে- "না"। - আমি বলেছি- ভেবে দেখবো। 196 00:20:07,031 --> 00:20:09,966 কি করছো এটা নিয়ে তুমি? 197 00:20:10,034 --> 00:20:12,695 এটাতো তোমার বাসায় নিয়ে আসা একদম উচিৎ হয়নি। এটা স্কুলের জিনিস। 198 00:20:12,769 --> 00:20:17,570 কিন্তু এটার কোন অর্থ থাকতে পারে, গাণিতিক ধাঁধাঁ বা এরকম কিছু একটা হবে। 199 00:20:17,641 --> 00:20:21,201 হ্যাঁ, খুব ভালো। কিন্তু এটা আমাদের জিনিস নয় যে, আমরা রেখে দেব। 200 00:20:21,277 --> 00:20:25,008 কালকে স্কুলে যেয়ে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব হয়, এটা ফেরত দেবে। বুঝতে পেরেছো? 201 00:20:25,080 --> 00:20:27,241 ঠিক আছে, এখন যাও। শুয়ে পড়ো। 202 00:20:41,862 --> 00:20:47,357 O'er thy spirit gently stealing 203 00:20:51,137 --> 00:20:57,007 I my loving vigil keeping 204 00:20:57,076 --> 00:21:01,910 All through the night 205 00:21:05,850 --> 00:21:07,647 Goodnight, baby. 206 00:21:08,620 --> 00:21:10,246 গুডনাইট, মা। 207 00:21:33,342 --> 00:21:37,244 Our tigress lives in Kanha National Park, 208 00:21:37,312 --> 00:21:39,575 in the forests of Kipling's Jungle Book, 209 00:21:40,514 --> 00:21:42,675 where dawn elephant patrols 210 00:21:42,750 --> 00:21:45,583 ensure this is one of the safest places for tigers to roam. 211 00:21:49,456 --> 00:21:51,253 Year after year... 212 00:22:03,736 --> 00:22:05,101 ও খোদা! 213 00:23:09,661 --> 00:23:11,253 ৯/১১/০১! 214 00:23:38,620 --> 00:23:42,021 দুই হাজার নয়শ ছিয়ানব্বই! 215 00:23:45,860 --> 00:23:47,259 কাম অন! 216 00:23:49,630 --> 00:23:51,530 হচ্ছে কি এগুলো?? 217 00:25:20,011 --> 00:25:22,639 হ্যারিকেন ক্যাটরিনার প্রভাবে... 218 00:25:22,713 --> 00:25:25,546 প্রায় হাজারখানেক লোকের মৃত্যু হয়ে থাকতে পারে।.. 219 00:25:37,927 --> 00:25:39,519 ওহ খোদা! 220 00:25:44,900 --> 00:25:45,992 বাবা? 221 00:25:48,837 --> 00:25:50,964 বাবা, আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে! 222 00:25:57,778 --> 00:26:00,214 তোমার ব্যাগ গোছানো হয়েছে? 223 00:26:02,916 --> 00:26:05,476 লিফট দেয়ার জন্য ধন্যবাদ, মিঃ কেসলার। 224 00:26:06,119 --> 00:26:08,780 বাবা, তোমার কি শরীর খারাপ? 225 00:26:09,655 --> 00:26:11,020 আমি ঠিক আছি। 226 00:26:11,090 --> 00:26:14,116 তোমার কি মনে হয়না, আজকে তুমি কেমন যেন অদ্ভূত আচরন করছো? 227 00:26:14,193 --> 00:26:18,458 আসলেই? আসলে গতকাল রাতে অনেক কাজ করেছি তো। 228 00:26:19,764 --> 00:26:20,958 ঠিক আছে। 229 00:26:21,867 --> 00:26:23,994 - বাই, বাবা। - বাই। 230 00:26:31,442 --> 00:26:32,466 দেখো এগুলো। 231 00:26:32,543 --> 00:26:34,477 - তারিখগুলোর পাশের নাম্বারগুলো দেখো। হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 232 00:26:34,545 --> 00:26:35,977 দুই হাজার নয়শো ছিয়ানব্বই। 233 00:26:36,045 --> 00:26:37,069 ঠিক তাই। 234 00:26:37,146 --> 00:26:38,704 মানে এই পরিমাণ লোক সেদিন মারা গিয়েছিলো। 235 00:26:38,781 --> 00:26:39,873 - হুম। - ঠিক আছে, আমার কথা শোনো। 236 00:26:39,949 --> 00:26:43,112 আমি জানিনা এটা শুনতে কেমন শোনাবে, কিন্তু আমি আসলে এখানের তারিখগুলোর সাথে মিলিয়ে দেখেছি, 237 00:26:43,186 --> 00:26:47,986 গত ৫০ বছরের ভয়াবহ সব দুর্ঘটনা একদম ঠিক এই সময়গুলোতেই ঘটেছে, 238 00:26:48,056 --> 00:26:49,318 কেবল ৩টি ছাড়া। 239 00:26:49,391 --> 00:26:52,588 এগুলো এখন পর্যন্ত ঘটেনি, এটা দিয়েই শুরু হচ্ছে। 240 00:26:52,661 --> 00:26:55,823 তো এই নাম্বারগুলো বলছে- আগামীকাল এই পৃথিবীরই কোন প্রান্তে 241 00:26:55,897 --> 00:27:00,834 ৮১ জন মানুষ কোন একটা দুর্ঘটনায় মারা যাবে। 242 00:27:00,902 --> 00:27:04,837 - হাহ! নিজে একবার নিজের কথা চিন্তা করে দেখো। - আমি জানি। 243 00:27:04,905 --> 00:27:06,372 - পাগলের প্রলাপের মত শোনাচ্ছে। - তাও জানি। 244 00:27:06,439 --> 00:27:08,498 তোমার ক্ষেত্রেও ঠিক একই। 245 00:27:15,881 --> 00:27:18,008 - এটা আবার কী? - খোলো। 246 00:27:20,486 --> 00:27:21,646 ওহ! 247 00:27:22,887 --> 00:27:24,684 এগুলো কেন আমাকে দেখাচ্ছো? 248 00:27:24,756 --> 00:27:29,090 এলিসন যেদিন আগুনে পুড়ে মারা গেলো, সেই দিনটাও এই 249 00:27:29,827 --> 00:27:34,354 ৫ দশক ধরে মাটির নিচে পুঁতে রাখা একটা কাগজের লিস্টে উল্লেখ আছে। 250 00:27:35,098 --> 00:27:37,589 - ওহ! - এর কি কোন ব্যাখা আছে, ফিল? 251 00:27:38,569 --> 00:27:41,697 সারারাত আমার এর পেছনেই গেছে। বার বার এগুলো ঘেটে ঘেটে দেখেছি, 252 00:27:41,772 --> 00:27:44,672 আর ভুল বের করার চেষ্টা করেছি, কিন্তু পারিনি। 253 00:27:44,740 --> 00:27:47,038 নিশ্চয়ই কেও না কেও আমাদের সাথে মজা করছে... 254 00:27:47,109 --> 00:27:51,068 তাই! তাই! আমি নিজে তাদের ঢাকনা খুলতে দেখেছি। 255 00:27:53,114 --> 00:27:55,173 নিজের চোখে দেখেছি, ক্যাপসুল বের করা, 256 00:27:55,250 --> 00:27:57,275 আরো দেখলাম, সেই সীলগালা করা খাম আমার ছেলেকে দিতে। 257 00:27:57,352 --> 00:27:59,650 ঠিক আছে, এর পরে তাহলে কি হলো? 258 00:27:59,721 --> 00:28:02,052 এই যে মার্ক না করা নাম্বারগুলো, এগুলোর মানে কী? 259 00:28:02,122 --> 00:28:04,249 এখনো বের করতে পারিনি। হতে পারে, নিরর্থক। কিন্তু গোল দাগ দেয়া... 260 00:28:04,325 --> 00:28:06,725 হতে পারে, এর সবগুলোই নিরর্থক। 261 00:28:06,794 --> 00:28:09,627 ঠিক আছে ফিল, আমরা কি এখান থেকে শুরু করতে পারি? 262 00:28:09,697 --> 00:28:13,530 আমি বলছিনা যে- আগামীকাল ৮১ জন লোক মরতে বসেছে। 263 00:28:13,600 --> 00:28:16,160 আমি শুধু জানার চেষ্টা করছি, কেন এগুলোর ভবিষ্যদ্বাণী করা হয়েছে? 264 00:28:16,235 --> 00:28:18,897 ঠিক আছে, খুবই আজগুবি বিষয়, তাইনা? আমি তোমাকে শিউর করে বলছি, এটা আজগুবির থেকেও বেশি কিছু। 265 00:28:18,972 --> 00:28:20,495 কিন্তু একটু পেছনে দেখা যাক, ঠিক আছে? 266 00:28:20,572 --> 00:28:23,700 তুমি এই মার্ক না করা নাম্বারগুলোর কোন মানে খুঁজে পাওনি, তাইতো? 267 00:28:23,775 --> 00:28:26,903 মানে, সংখ্যাতত্ত্ব, কাবালা, পিথাগোরাসের তত্ত্ব, 268 00:28:26,979 --> 00:28:29,675 নাম্বারের অর্থ বোঝানোর জন্য যত পদ্ধতি রয়েছে, 269 00:28:29,748 --> 00:28:32,147 তার কোনটাই প্রকৃত অর্থ বোঝাতে পারেনা, কেন? 270 00:28:32,216 --> 00:28:35,617 কারণ, মানুষ যা কল্পনা করতে চায়, তা ই এগুলোর মধ্যে খুঁজে নেয়। 271 00:28:38,122 --> 00:28:40,248 মানে, তুমি কি বলতে চাও, আমিও এমনটাই করছি? 272 00:28:40,323 --> 00:28:43,554 হ্যাঁ, আমার মনে হয়, এলিসনের মৃত্যুর পর তুমি একটু বিষন্ন হয়ে পড়েছো, 273 00:28:43,627 --> 00:28:46,425 এবং মনে হচ্ছে, তোমার চিন্তাশক্তির উপরও প্রভাব ফেলেছে। 274 00:28:50,799 --> 00:28:53,529 আমি বলতে চাচ্ছি, তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে! 275 00:28:53,602 --> 00:28:55,365 তুমি কি তা বুঝতে পারছোনা? 276 00:28:57,239 --> 00:28:59,832 - কোথায় যাচ্ছো? - ক্যাম্পাসে। 277 00:29:22,261 --> 00:29:23,592 জ্বী? 278 00:29:25,531 --> 00:29:27,465 তাকে মনে আছে আপনার? 279 00:29:27,532 --> 00:29:31,468 ওহ হ্যাঁ! লুসিন্ডাকে মনে আছে আমার! 280 00:29:33,304 --> 00:29:36,705 মনমরা একটা মেয়ে ছিলো। 281 00:29:44,014 --> 00:29:46,482 আইস টি খাবেন? 282 00:29:46,550 --> 00:29:49,450 আরে না, না। দরকার নেই তার। 283 00:29:50,620 --> 00:29:55,353 আপনার স্টুডেন্টরা যেদিন ক্যাপসুলটা পুঁতেছিলো, সেদিনের কথা মনে আছে? 284 00:29:55,425 --> 00:29:58,689 ওহ হ্যা! তারা খুবই উত্তেজিত ছিলো! 285 00:29:58,760 --> 00:30:00,728 আর লুসিন্ডা? 286 00:30:01,997 --> 00:30:05,091 সেদিন আমরা লুসিন্ডাকে খুঁজে পাইনি। 287 00:30:05,167 --> 00:30:08,431 জিমের নিচে, টয়লেটের ভেতর সে লুকিয়ে ছিলো, 288 00:30:08,502 --> 00:30:13,269 বন্য জন্তুর মত হাতের নখ দিয়ে দরজায় আঁচড় দিচ্ছিলো। 289 00:30:13,774 --> 00:30:15,764 দরজায় আঁচড় দিচ্ছিলো? 290 00:30:16,976 --> 00:30:20,605 - কেন লুকিয়ে ছিলো সে? - তা জানিনা। 291 00:30:20,680 --> 00:30:23,945 পুরো ক্লাস সে এইসব উদ্ভট নাম্বার লিখেই পার করেছে। 292 00:30:24,017 --> 00:30:26,314 আমি তাকে তাড়া দিচ্ছিলাম। 293 00:30:27,519 --> 00:30:29,487 পরে যখন তাকে আমরা খুঁজে পেলাম, 294 00:30:29,555 --> 00:30:33,116 তখন বুঝতে পারলাম যে, সে কোন একটা কিছুতে খুব ভয় পেয়েছে। 295 00:30:33,192 --> 00:30:36,820 কিন্তু বহু চেষ্টা করেও তার কাছ থেকে এর বেশি কিছু জানতে পারিনি। 296 00:30:36,894 --> 00:30:42,196 মিস টেইলর, আমার ছেলে লুসিন্ডার লেখা এই কাগজটা পেয়েছে। 297 00:30:44,835 --> 00:30:48,293 মনে করতে পারছেন? এটাই কি তার লেখা? 298 00:30:48,371 --> 00:30:53,138 ওহ প্রফেসর, আপনি দেখি একজন বৃদ্ধ মহিলার স্মৃতিশক্তির পরীক্ষা নিচ্ছেন! 299 00:30:53,210 --> 00:30:56,770 - ভাবা যায়, ৫০ বছর হয়ে গেছে? - অনেক সময় পেরিয়ে গেছে। 300 00:31:04,219 --> 00:31:06,210 তার লেখাই মনে হচ্ছে এটা। 301 00:31:07,622 --> 00:31:09,180 কি অভদ্র আমি! 302 00:31:10,358 --> 00:31:15,454 আপনাকে কিছুই খেতে দেইনি। আইস টি খাবেন? 303 00:31:15,529 --> 00:31:17,793 না, ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 304 00:31:17,865 --> 00:31:20,060 তার সাথে একটু দেখা করবো ভাবছিলাম। 305 00:31:20,134 --> 00:31:25,161 ওহ! অত্যন্ত দুঃখিত। কয়েক বছর আগেই লুসিন্ডা মারা গেছে। 306 00:31:29,008 --> 00:31:31,704 আমি ক্যালেব কেসলারের বাবা বলছি। 307 00:31:31,778 --> 00:31:34,712 আমি আসলে দুজন লোক সম্বন্ধে জানতে চাচ্ছি, 308 00:31:34,780 --> 00:31:39,217 যারা গতকালকের অনুষ্ঠানে টাইম ক্যাপসুলটা খুঁড়ে বের করেছিলো। 309 00:32:01,303 --> 00:32:04,136 আমি বুঝতে পারছিনা, এতে আপনার কি এমন সমস্যা হবে? 310 00:32:06,408 --> 00:32:10,071 হ্যাঁ স্যার, আমাদের এইসব তথ্য দিতে নিষেধ আছে। 311 00:32:22,722 --> 00:32:23,984 ক্যালেব! 312 00:32:27,460 --> 00:32:30,690 - কে উনারা? - আমি চিনিনা। কয়েকজন লোক। 313 00:32:31,597 --> 00:32:32,928 সে কী দিয়েছে তোমাকে? 314 00:32:32,998 --> 00:32:35,489 এই যে, সুন্দর একটা জিনিস, তাইনা? 315 00:32:40,772 --> 00:32:43,639 অপরিচিত লোকের সাথে কথা বলতে মানা করেছিলাম না? 316 00:32:44,375 --> 00:32:45,603 হোমওয়ার্ক শেষ করেছো? 317 00:32:45,677 --> 00:32:47,076 আর ১০ টা মিনিট খেলি। 318 00:32:47,145 --> 00:32:50,671 আমি দ্বিতীয়বার আর বলবোনা, ক্যালেব। চলো। 319 00:33:08,530 --> 00:33:09,519 এই! 320 00:33:12,367 --> 00:33:13,561 এই যে আগন্তুক মশাই! 321 00:33:13,635 --> 00:33:16,331 দরজায় নক করাটা আর কবে শিখবে? 322 00:33:16,404 --> 00:33:19,895 আমিতো বললাম ই যে, এই রাস্তা দিয়ে কবরস্থান থেকে ফেরার সময় আমি দেখা করে যাবো। 323 00:33:19,974 --> 00:33:22,204 - আমার মেসেজ পাওনি? - ব্যস্ত ছিলাম। 324 00:33:22,276 --> 00:33:25,006 আমার জিনিসপত্র না ধরে থাকতে পারোনা? 325 00:33:25,079 --> 00:33:28,411 - তুমি তো সবসময়ই ব্যস্ত থাকো। - হ্যাঁ! হ্যাঁ। 326 00:33:31,784 --> 00:33:34,776 -আমার ভাতিজা কেমন আছে? -নিরামিষভোজী হবার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 327 00:33:34,854 --> 00:33:37,515 -অ্যাঁ? - কেন, তোমার কোন সমস্যা আছে? 328 00:33:37,589 --> 00:33:42,117 তুমি কি তাকে রবিবারের স্পেশাল হট ডগ খাওয়াও না? 329 00:33:43,061 --> 00:33:45,859 তুমি যদি চাও, সন্ধ্যায় ক্যালেবকে কারো কাছে দিয়ে যেতে, 330 00:33:45,931 --> 00:33:48,364 যাতে তুমি নিশ্চিন্তে বাইরে বেরোতে পারো, অন্য সবাই যা করে... 331 00:33:48,432 --> 00:33:50,627 প্রস্তাবটা খুবই সুন্দর, কিন্তু তার দরকার নেই। 332 00:33:50,701 --> 00:33:53,636 এবং বিশ্বাস করবে কি না জানিনা, আমাদের এখানে দিব্যি চলে যাচ্ছে। 333 00:33:53,704 --> 00:33:54,693 আচ্ছা? 334 00:33:54,772 --> 00:33:58,298 হ্যাঁ। এখন এই খবর তুমি তোমার জায়গামত পৌঁছিয়ে দিও। 335 00:33:58,541 --> 00:34:01,032 মা তোমাকে "হাই" জানিয়েছে। বাবাও। 336 00:34:01,845 --> 00:34:04,973 গ্রেস, প্লিজ। 337 00:34:07,349 --> 00:34:09,510 আমি বুঝতে পেরেছি যে- তুমি আর পাস্তুরের ছেলে হিসেবে পরিচয় দিতে চাওনা। 338 00:34:09,585 --> 00:34:11,678 আমি পাস্তুরেরই ছেলে। 339 00:34:11,754 --> 00:34:13,346 খুব ভালো। 340 00:34:13,422 --> 00:34:17,687 - তুমি তো তার ছেলেই। ওসব কি এখন বাদ দেয়া যায়না? - তিনি কি পারবেন? 341 00:34:17,759 --> 00:34:20,387 তুমি কি জানো, তার সাথে আমার যখনই দেখা হয়, তখনই তোমার কথা জিজ্ঞেস করে। 342 00:34:20,461 --> 00:34:22,861 - তোমাকে নিয়ে তার চিন্তা হয়। - উনি নিজের মুখে বলেছেন? 343 00:34:22,931 --> 00:34:25,125 - তা তো বলতে হবেনা। - আচ্ছা। 344 00:34:27,100 --> 00:34:30,001 একদিন না একদিন তোমাকে তার সাথে কথা বলতেই হবে। 345 00:34:30,070 --> 00:34:31,935 আজীবন এভাবে চলতে পারেনা। 346 00:34:32,005 --> 00:34:34,199 এলিসন সবসময়ই চেয়েছিলো যে, 347 00:34:34,273 --> 00:34:37,606 ক্যালেব যেন তার দাদুবাড়ির লোকজনের সাথে থাকে। 348 00:34:40,813 --> 00:34:43,281 ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি, যাচ্ছি। 349 00:34:44,349 --> 00:34:47,409 তুমি কেমন আছো, গ্রেস? জীবন কেমন কাটছে? দিনকাল কেমন যাচ্ছে? 350 00:34:47,485 --> 00:34:50,682 - জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ, জন। - আমাকে খুব সকালে উঠতে হবে। 351 00:34:50,755 --> 00:34:52,723 জিজ্ঞেস করছিলেনা দিন কাল কেমন যাচ্ছে? আমি বলবো- প্রার্থনা করেই যাচ্ছে। 352 00:34:52,791 --> 00:34:54,155 প্লিজ.... 353 00:34:55,592 --> 00:34:57,150 এমন করোনা। 354 00:34:57,227 --> 00:34:58,489 আচ্ছা। 355 00:35:01,966 --> 00:35:04,024 And at the ASX 200 index in Australia, 356 00:35:04,100 --> 00:35:07,297 one of the bigger losers today so far in the recession, 357 00:35:07,370 --> 00:35:09,702 down about 1.5%... 358 00:35:09,973 --> 00:35:12,770 The dispute has now lasted for some three weeks, 359 00:35:12,841 --> 00:35:15,309 with talks yet to resolve the issue. 360 00:35:15,377 --> 00:35:19,473 বিশেষজ্ঞরা বলছেন, সৌরঝড়ের কারণে মোবাইলের যোগাযোগ ব্যবস্থা... 361 00:35:19,548 --> 00:35:21,573 - এবং স্যাটেলাইট ট্রান্সমিশনে বিঘ্ন ঘটতে পারে। 362 00:35:21,650 --> 00:35:22,673 এই সমস্যা... 363 00:35:22,750 --> 00:35:24,445 এটর্নি সাহেব সংবাদ সম্মেলন শেষে 364 00:35:24,518 --> 00:35:26,349 রিপোর্টারদের সাথে কথা বলেছেন। 365 00:35:26,420 --> 00:35:28,718 তেলের মূল্য অতীতের সব রেকর্ড ছাড়িয়ে গেছে। 366 00:35:28,789 --> 00:35:32,087 উপসাগরীয় অঞ্চলে লাগা আগুন নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে। 367 00:35:32,158 --> 00:35:35,355 কয়েক ঘন্টা যাবৎ এইসব ঘটনাগুলো আমাদের টপ হেডলাইনে জায়গা করে নিয়েছে। 368 00:35:35,428 --> 00:35:39,694 প্রচারিত হচ্ছে ১৫ ই অক্টোবরের মধ্যরাতের সংবাদ। 369 00:35:39,766 --> 00:35:41,426 ৮১। 370 00:35:41,500 --> 00:35:43,058 আজ রাতে মেক্সিকান উপসাগরে 371 00:35:43,135 --> 00:35:46,195 একটি বিস্ফোরণে লাগা আগুন 372 00:35:46,271 --> 00:35:49,934 নেভানোর আগে তিন ঘন্টা ধরে জ্বলছিলো। 373 00:35:50,009 --> 00:35:53,068 আগুন লাগার প্রকৃত কারণ এখনো বিশেষজ্ঞরা বলতে পারছেন না, 374 00:35:53,144 --> 00:35:56,910 কিন্তু ধারণা করা হচ্ছে যে, কুলিং সিস্টেম ঠিকঠাক ভাবে কাজ না করাতেই আগুনের সূত্রপাত ঘটেছে। 375 00:35:56,981 --> 00:35:58,881 জাহাজের শেষ খবর পাওয়া পর্যন্ত... 376 00:35:58,950 --> 00:36:01,144 উদ্ধারকর্মীরা দ্রুত সাড়া দেয়ায়, 377 00:36:01,218 --> 00:36:04,551 কোন হতাহত ছাড়াই তা অপসারণ করা সম্ভব হয়েছে। 378 00:36:04,621 --> 00:36:09,649 মিডওয়েস্টের কৃষকেরা এবার দুর্বিষহ জলের অভাব টের পাচ্ছে... 379 00:36:09,726 --> 00:36:12,193 চীন এবং দক্ষিণ এশিয়া অঞ্চলে... 380 00:36:12,261 --> 00:36:13,751 এবং এখানে আবহাওয়ার খুবই খারাপ অবস্থা। 381 00:36:13,829 --> 00:36:16,161 - মনে হচ্ছে প্রচন্ড গরম আসার পথে। ঠিক তাই, বব। 382 00:36:16,232 --> 00:36:19,860 আবহাওয়া পূর্বাভাস বলছে, সপ্তাহের শেষের দিকে উচ্চচাপের সৃষ্টি হতে পারে। 383 00:36:19,934 --> 00:36:23,597 মনে হচ্ছে আমাদের গ্রীষ্মকাল আরো কিছুদিন থাকবে। 384 00:36:23,671 --> 00:36:26,799 তাই এখনি আপনাদের টুপি এবং সানস্ক্রিন রেখে দিবেন না। 385 00:36:26,875 --> 00:36:30,241 তাপমাত্রা অস্বাভাবিক ভাবে বেড়ে পূর্বের সব রেকর্ড ভেঙে ফেলতে পারে। 386 00:36:30,310 --> 00:36:32,141 চারিদিকে বজ্রপাত বেড়েই চলেছে... 387 00:36:39,152 --> 00:36:41,382 - হ্যালো? - তুমি কোথায়, বাবা? 388 00:36:41,454 --> 00:36:44,287 বিকেলে কারপুলে যেতে হবে। 389 00:36:44,357 --> 00:36:46,052 ক্যালেব, আমি খুবই স্যরি। 390 00:36:47,260 --> 00:36:49,853 ১০ মিনিটের মধ্যে তোমাকে নিতে আসছি, ঠিক আছে? 391 00:36:49,928 --> 00:36:51,589 আচ্ছা, বাই। 392 00:37:05,042 --> 00:37:09,000 William Dawes Elementary স্কুল, বিকল্প রাস্তা। 393 00:37:09,913 --> 00:37:12,245 কোন বিকল্প রাস্তা নেই। 394 00:37:13,416 --> 00:37:15,213 আপনি ফিল এবং কিমের নাম্বারে কল করেছেন। 395 00:37:15,285 --> 00:37:18,583 আমরা এখন ফোনের কাছে নেই। দয়া করে মেসেজ দিয়ে রাখুন। 396 00:37:18,654 --> 00:37:20,747 ফিল, আমি জন। 397 00:37:23,225 --> 00:37:25,318 গতকালের জন্য স্যরি। 398 00:37:25,394 --> 00:37:28,487 তোমার সাথে খুব বাজে ব্যবহার করেছি, তাইনা? 399 00:37:29,730 --> 00:37:34,531 আচ্ছা, দেখো, আমি আসলে এভাবে স্পেশ্যাল দাওয়াত নিয়ে আসার জন্য রেডি না। 400 00:37:34,602 --> 00:37:38,901 কিন্তু আমি অবশ্যই তোমার ডিনারের দাওয়াতে আসবো। 401 00:37:40,207 --> 00:37:45,873 আমার মনে হয় বাড়ির বাইরে থেকে একটু ঘুরে আসলে ভালোই হয়... 402 00:38:06,597 --> 00:38:09,259 মার্ক না করা নাম্বারগুলো হচ্ছে লোকেশন! 403 00:38:13,137 --> 00:38:14,763 এই জায়গা ই তো! 404 00:38:30,819 --> 00:38:34,413 আপনারা গাড়িতে বসুন। এক্ষুণি রাস্তা ক্লিয়ার করে দিচ্ছি। 405 00:38:34,488 --> 00:38:37,116 এই লোকদের গাড়িতে বসতে বলো। 406 00:38:38,759 --> 00:38:41,091 আমরা রাস্তা ঠিক করে দিচ্ছি। 407 00:38:42,096 --> 00:38:44,996 কি হচ্ছে? আমরা কি যেতে পারবো? 408 00:38:47,267 --> 00:38:49,633 হাই, সবকিছু ঠিক আছেতো? 409 00:38:49,702 --> 00:38:51,897 স্যরি, স্যার। আপনাকে আপনার গাড়িতে গিয়ে বসতে হবে। 410 00:38:51,971 --> 00:38:55,736 - কেও কি আঘাত পেয়েছে? - ছোটখাটো কিছু ব্যথা পেয়েছে, সিরিয়াস কিছু না। 411 00:38:58,243 --> 00:39:01,076 নিচু হোন! দৌড়ান! 412 00:39:41,215 --> 00:39:43,149 এই যে! এই যে! 413 00:40:12,042 --> 00:40:15,375 প্লিজ হেল্প করুন! 414 00:40:15,446 --> 00:40:17,846 বাঁচান আমাকে! 415 00:40:17,915 --> 00:40:21,509 বাঁচান আমাকে! বাঁচান! 416 00:40:55,682 --> 00:40:57,240 আপনি ঠিক আছেন তো, স্যার? 417 00:40:57,317 --> 00:40:59,409 পেছনে দাঁড়ান, স্যার। পেছনে। 418 00:41:16,301 --> 00:41:21,101 আজ আমেরিকার এভিয়েশনের সবচাইতে কলঙ্কৃত দিন। 419 00:41:21,171 --> 00:41:26,472 এর আগে ৪টা বিমান ক্র‍্যাশ করেছিলো মেইনি থেকে মিয়ামি রুটে। 420 00:41:27,310 --> 00:41:32,247 পিটসবার্গ থেকে ছেড়ে আসা ফ্লাইট ৭৪ একটি দুর্ঘটনায় পতিত হয়ে 421 00:41:32,315 --> 00:41:36,944 লোগান ইন্টারনেশনাল এয়ারপোর্টের রানওয়ে থেকে ২ মাইল দূরে আছড়ে পরে বিস্ফোরিত হয়।... 422 00:41:37,018 --> 00:41:38,849 একটু উপরে যাবে? তোমার বাবার সাথে একটু কথা বলবো। 423 00:41:38,920 --> 00:41:41,753 কোন সন্ত্রাসী কর্মকান্ড বলে মনে হচ্ছেনা। 424 00:41:41,823 --> 00:41:44,883 জাতিয় নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থা ধারণা করছে যে, 425 00:41:44,959 --> 00:41:49,122 প্লেনের নেভিগেশনাল সিস্টেম কাজ না করাতেই তা আছড়ে পড়ে... 426 00:41:49,196 --> 00:41:52,165 - তাকে নিশ্চয়ই এসব কিছু বলে দাওনি? - অবশ্যই না। 427 00:41:52,232 --> 00:41:56,258 First estimates put the presumed dead at 81. 428 00:41:56,336 --> 00:41:57,826 Do you need to talk? - NTS is linking 429 00:41:57,904 --> 00:41:59,804 possible navigational malfunctions 430 00:41:59,872 --> 00:42:01,464 - to an unprecedented level... - I just... 431 00:42:01,541 --> 00:42:03,668 ... of electromagnetic radiation from a series... 432 00:42:03,743 --> 00:42:05,573 আমি একটু ঘুমোতে চাই। 433 00:42:05,644 --> 00:42:09,102 Government officials are quick to reiterate that at this time 434 00:42:09,181 --> 00:42:12,275 no act of terrorism is suspected to be involved. 435 00:42:19,323 --> 00:42:22,520 কি হয়েছে বাবা? কি দেখাচ্ছে? 436 00:42:22,593 --> 00:42:25,026 হাইওয়েতে একটা ট্রাক এক্সিডেন্ট করেছে। 437 00:42:33,836 --> 00:42:36,168 এর চাইতেও বড় কিছু ঘটেছে, তাইনা? 438 00:42:38,640 --> 00:42:40,335 আমি ঘুমোতে যাচ্ছি। 439 00:42:43,144 --> 00:42:45,112 হোমওয়ার্কগুলো করে রেখো। 440 00:42:46,381 --> 00:42:50,511 আর তুমিও ঘুমোতে যাবে। আজকে আর টিভি দেখবেনা। 441 00:42:50,585 --> 00:42:54,850 - কেন? আমিতো প্রতিদিনই এক ঘন্টা করে টিভি দেখি। - কোন প্রশ্ন নয়, ক্যালেব। 442 00:42:54,921 --> 00:42:58,880 তুমি যখন যুক্তিহীন কথাবার্তা বলবে, তখন অবশ্যই আমি তোমাকে প্রশ্ন করবো। 443 00:42:58,959 --> 00:43:02,485 তুমি আমাকে ফুটবল খেলতে দাওনা, জেসনের বাসায়ও যেতে দাওনা, 444 00:43:02,561 --> 00:43:04,495 আর এখন তুমি আমাকে জানাচ্ছোও না যে- আসলে কি হয়েছে? 445 00:43:04,563 --> 00:43:08,192 তুমি সবসময়ই কেমন যেন অদ্ভুত আচরণ করো। 446 00:43:08,267 --> 00:43:12,201 আমি এখন আর বাচ্চা নই। 447 00:43:51,872 --> 00:43:56,172 ওহ খোদা! জন, তুমি.. তুমি সেখানে ছিলে? 448 00:43:58,379 --> 00:44:04,510 সেই তারিখ, মৃতের সংখ্যা, জিপিএস এর Lat আর Long! 449 00:44:04,584 --> 00:44:08,179 - আগে কেন আমি দেখলাম না? - এটা কাকতালীয় কোন ব্যাপার নয়। 450 00:44:08,254 --> 00:44:11,745 ভবিষ্যদ্বাণীটি সত্য হবার আগেই আমি সেখানে গিয়েছিলাম। 451 00:44:11,824 --> 00:44:12,950 এটা মোটেও কাকতালীয় ব্যাপার নয়। 452 00:44:13,025 --> 00:44:15,555 ঠিক আছে,জন। আমি তো তা বলছিনা। 453 00:44:18,096 --> 00:44:20,962 তো, এখন কি বলবে এটাকে তুমি? সামঞ্জস্য? 454 00:44:21,032 --> 00:44:25,765 দুটি অঘটিত ঘটনা, টাইম ক্যাপসুল খোলা, প্লেন ক্র‍্যাশ, 455 00:44:25,837 --> 00:44:29,636 সব মিলিয়ে একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হয়ে দাঁড়িয়েছে তোমার কাছে? 456 00:44:29,706 --> 00:44:32,106 আমি তাদের মুখগুলো দেখছিলাম। 457 00:44:34,010 --> 00:44:35,341 পুড়ছিলো। 458 00:44:38,113 --> 00:44:39,444 ওহ হো! 459 00:44:41,884 --> 00:44:45,786 আচ্ছা, দেখো। আমরা অনেকদূর এগিয়ে গেছি, জন। 460 00:44:45,855 --> 00:44:47,345 আমাদের কোন রেফারেন্স নেই। 461 00:44:47,423 --> 00:44:50,880 বিভিন্ন বিষয় আমাদের বিবেচনা করতে হবে। 462 00:44:50,959 --> 00:44:53,223 এখনো দুটি দুর্ঘটনা ঘটা বাকি। 463 00:44:54,062 --> 00:44:55,552 কি বলতে চাইছো তুমি? 464 00:44:55,630 --> 00:45:01,795 এই নাম্বারগুলো আমার কাছে বিপদসংকেত বলেই মনে হচ্ছে। 465 00:45:02,336 --> 00:45:05,533 এগুলো হয়তোবা দূরে সরে যাওয়ার সংকেত। 466 00:45:05,606 --> 00:45:08,267 তুমি সেদিন মারা যেতে পারতে, জন। ক্যালেব এতিম হয়ে যেতে পারতো। 467 00:45:08,341 --> 00:45:10,935 আর তুমি কি না এসবের মধ্যে আবার জড়িয়ে নিজের ক্ষতি করতে চাইছো? 468 00:45:11,010 --> 00:45:12,841 দুটো দুর্যোগ ঘটা বাকি। 469 00:45:20,986 --> 00:45:25,923 আমার সায়েন্টিফিক মন বলছে, এখন আর এগুলো নিয়ে করার মত তেমন কিছুই নেই। 470 00:45:26,724 --> 00:45:30,692 আর তোমারও তেমন মনে হচ্ছে নিশ্চয়ই। 471 00:48:01,462 --> 00:48:03,828 বাবা! 472 00:48:14,107 --> 00:48:16,439 ক্যালেব? কি হয়েছে? কি হয়েছে? 473 00:48:16,510 --> 00:48:17,977 বাবা! 474 00:48:18,045 --> 00:48:20,604 সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 475 00:48:22,782 --> 00:48:24,773 এটা শুধুই বাজে একটা স্বপ্ন ছিলো। 476 00:48:27,353 --> 00:48:29,252 দুঃস্বপ্ন ছিলো মাত্র। 477 00:48:42,800 --> 00:48:43,994 এই যে! 478 00:48:51,607 --> 00:48:52,767 এইইইই! 479 00:48:54,110 --> 00:48:56,544 আমাদের থেকে দূরে থাকবি, বুঝতে পেরেছিস? 480 00:48:57,379 --> 00:48:59,108 এভাবে মার খেতে চাস? 481 00:49:17,030 --> 00:49:19,692 এক, দুই, তিন... 482 00:49:35,246 --> 00:49:37,942 - হ্যাটটা নিয়ে নাও, সোনা? - ও হ্যাঁ। 483 00:50:14,515 --> 00:50:17,484 ক্যালেব, তুমি ঐ ভয়ানক নেকড়েগুলোকে কেন দেখছোনা? 484 00:50:17,551 --> 00:50:20,179 - তোমার সাথে সামনেই দেখা হচ্ছে, ঠিক আছে? - ঠিক আছে। 485 00:50:34,166 --> 00:50:36,657 তুমি কি জানো যে, সব নেকড়েরাই বধির হয়ে জন্মায়? 486 00:50:36,735 --> 00:50:38,362 আসলেই? 487 00:50:38,436 --> 00:50:39,869 কিন্তু যখন তারা বড় হয়ে উঠে, 488 00:50:39,938 --> 00:50:42,497 তখন তারা আরেকটা নেকড়ের গর্জন ১০ মাইল দূর থেকে শুনতে পারে। 489 00:50:42,573 --> 00:50:44,768 ওয়াও! তুমি কিভাবে জানো এতসব? 490 00:50:44,842 --> 00:50:47,470 ন্যাশনাল জিওগ্রাফিতে পড়েছি। 491 00:50:47,545 --> 00:50:50,537 স্তন্যপায়ীরা তাপমাত্রার বৃদ্ধি ও জলবায়ুর পরিবর্তন টের পায়... 492 00:50:50,614 --> 00:50:51,706 হাই। 493 00:50:52,549 --> 00:50:53,641 হাই। 494 00:50:53,716 --> 00:50:55,707 সে কি আপনার মেয়ে? 495 00:50:57,120 --> 00:51:01,022 - জ্বী, কেন? - কেন? ঐটা আমার ছেলে। 496 00:51:01,090 --> 00:51:04,616 তাদের দেখে মনে হচ্ছে, তারা ইতোমধ্যেই বেস্ট ফ্রেন্ড হয়ে গেছে। 497 00:51:04,693 --> 00:51:07,662 হ্যাঁ, অ্যাবি নিশ্চয়ই তাকে ঐ প্রাণিগুলো সম্বন্ধে জ্ঞান দিচ্ছে। 498 00:51:07,729 --> 00:51:11,926 একটা বাচ্চা হয়েও, সে এগুলোকে অনেক পছন্দ করে। 499 00:51:11,999 --> 00:51:16,527 হ্যাঁ, আমার ছেলেও একই রকম। সে বিলুপ্ত প্রাণিদের নিয়ে বেশি আগ্রহী। 500 00:51:18,706 --> 00:51:20,037 আমি জন। 501 00:51:21,341 --> 00:51:22,865 হাই, ডায়ানা। 502 00:51:23,977 --> 00:51:25,308 তারা কি করছে? 503 00:51:25,378 --> 00:51:27,869 ক্যালেব তাকে সাংকেতিক ভাষায় কিছু দেখাচ্ছে। 504 00:51:27,948 --> 00:51:31,780 - আমি স্যরি, আমি বুঝতে পারিনি আসলে।... - সে ওরকম কিছু নয় আসলে। 505 00:51:32,251 --> 00:51:35,345 মাঝে মাঝে কিছু শব্দ সে পরিষ্কার শুনতে পারেনা। 506 00:51:36,555 --> 00:51:40,490 হেয়ারিং এইডটা তাকে অনেক সাহায্য করে, কিন্তু সে বধির নয়। 507 00:51:40,558 --> 00:51:43,118 সাংকেতিক ভাষায় সে খুবই পটু। 508 00:51:44,629 --> 00:51:47,427 এই অক্টোবর মাসে এসেও এত গরম পড়বে, ভাবতে পারছিনা। 509 00:51:47,498 --> 00:51:49,125 এসিটা মনে হয় বন্ধ করে দিয়েছে। 510 00:51:49,200 --> 00:51:51,167 বাবা, আমাদের ড্রিংক কিনে দিবে? 511 00:51:51,235 --> 00:51:52,759 আমরাও কি একটা পেতে পারি? 512 00:51:52,836 --> 00:51:55,600 আপনি আর অ্যাবি আমাদের সাথে আসবেন? 513 00:51:56,907 --> 00:51:58,772 অবশ্যই, খুব ভালো হয় তাহলে। 514 00:51:59,609 --> 00:52:01,008 অ্যাবি, ইনি হচ্ছেন জন। 515 00:52:01,077 --> 00:52:02,442 হাই। হাই, অ্যাবি। 516 00:52:02,912 --> 00:52:03,901 ঐখানে কি এগুলো? 517 00:52:03,980 --> 00:52:06,972 মাঝে মাঝে খুব কষ্ট হয়ে যায়। 518 00:52:07,049 --> 00:52:08,845 আপনার অবস্থাটা বুঝতে পারছি। 519 00:52:08,917 --> 00:52:11,909 - আপনিও কি সিঙ্গেল প্যারেন্ট? - হ্যাঁ। 520 00:52:12,921 --> 00:52:13,979 বছরখানেক আগে তাকে ডিভোর্স দিয়েছি। 521 00:52:14,055 --> 00:52:16,080 সে নিজের হাতকে সামলাতে পারতোনা, 522 00:52:16,157 --> 00:52:19,489 তাই আমি সিদ্ধান্ত নিলাম, আমিও আর থাকছিনা তার সাথে। 523 00:52:19,560 --> 00:52:23,587 আচ্ছা। এতে...... এতে আসলে উনারই ক্ষতি হলো। 524 00:52:25,733 --> 00:52:28,257 আর আপনি? আপনি কি ডিভোর্সি নাকি... 525 00:52:29,402 --> 00:52:30,960 ডায়ানা, 526 00:52:33,006 --> 00:52:35,474 আমাদের আসলে এখানে হঠাৎ করে দেখা হয়নি। 527 00:52:37,176 --> 00:52:40,633 আপনার সাথে আমার কিছু কথা ছিলো, 528 00:52:40,712 --> 00:52:44,307 আপনার মায়ের সম্বন্ধে কিছু কথা জানার ছিলো। 529 00:52:46,852 --> 00:52:49,979 আমার মা? আমার মায়ের কোন ব্যাপারে? 530 00:52:50,054 --> 00:52:55,151 তার কি কোন প্রকার বিশেষ ক্ষমতা ছিলো? 531 00:52:56,626 --> 00:52:58,560 ক্ষমতা? 532 00:52:58,628 --> 00:53:01,028 ঐশ্বরিক ক্ষমতা টাইপের কিছু? 533 00:53:03,400 --> 00:53:06,129 - আপনি আসলে কে? - হ্যাঁ, এটা খুব অদ্ভূত ব্যাপার। আপনি আমাকে চিনবেন না। 534 00:53:06,201 --> 00:53:09,659 আমি জন কেসলার। আমি MIT তে এস্ট্রোফিজিক্স(জ্যোতিঃপদার্থবিজ্ঞান) পড়াই। 535 00:53:09,738 --> 00:53:11,797 আমার ছেলে William Dawes Elementary পড়ে, 536 00:53:11,874 --> 00:53:14,775 যে স্কুলে আপনার মাও পড়তেন। 537 00:53:14,843 --> 00:53:20,508 পঞ্চাশ বছর আগে তিনি এটা টাইম ক্যাপসুলে ঢুকিয়েছিলেন। এখানে যতগুলো তারিখ লেখা আছে, 538 00:53:20,581 --> 00:53:25,677 তার ভবিষ্যদ্বাণী ছিলো, সে তারিখেই কোন না কোন ঘটনা ঘটবে। 539 00:53:25,752 --> 00:53:27,049 দেখুন, আমি জানিনা এর মধ্যে কোনটা কোন ঘটনার... 540 00:53:27,120 --> 00:53:29,418 আসলে আপনার বাবার সাথে কথা বললে মনে হয় ভালো হবে... 541 00:53:29,489 --> 00:53:31,184 আমার বাবা মারা গেছেন। 542 00:53:33,493 --> 00:53:37,861 আমার ধারণা, আপনার মায়ের মত এমন আরো কিছু লোক রয়েছে, 543 00:53:37,930 --> 00:53:40,125 যারা কি না কোন ঘটনা ঘটার আগেই জানতে পারে। 544 00:53:40,199 --> 00:53:42,565 অ্যাবি, আমরা চলে যাচ্ছি! 545 00:53:42,635 --> 00:53:43,932 সোনা? 546 00:53:45,236 --> 00:53:46,965 আমি আপনার মায়ের একটা ভবিষ্যদ্বাণী নিয়ে গবেষণা করেছি, 547 00:53:47,038 --> 00:53:50,201 এবং ৮১ জন মানুষকে গতকাল প্লেন দুর্ঘটনায় পুড়ে মরতে দেখেছি। 548 00:53:50,275 --> 00:53:53,108 তিনি সেদিন, সেখানে দুর্ঘটনা ঘটবে বলে ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন, 549 00:53:53,178 --> 00:53:55,042 সেখানে আমার করার মত আসলে কিছুই করার ছিলোনা। 550 00:53:55,112 --> 00:53:58,013 তিনি বলেছেন ১৭০জন মানুষ নিউইয়র্কে আগামীকাল মারা যাবে, 551 00:53:58,082 --> 00:54:00,880 এবং ৩ দিন পর, অক্টোবর ১৯ তারিখে আরো ৩৩ জন। 552 00:54:00,951 --> 00:54:03,476 আমার আর আমার মেয়ের কাছ থেকে দূরে থাকুন! 553 00:54:04,721 --> 00:54:08,213 অ্য্যাবি? চলো, সোনা। আসো। 554 00:54:14,896 --> 00:54:17,023 একটু দাঁড়াও, ডায়ানা। 555 00:54:17,632 --> 00:54:19,327 ডায়ানা, আমার মনে হয় আমার ছেলের জন্য এটা খুবই দরকারি একটা বিষয়। 556 00:54:19,401 --> 00:54:20,527 ভেতরে ঢুকো, সোনা। 557 00:54:20,602 --> 00:54:23,126 আমি জানিনা কিভাবে এবং কেমন করে, কিন্তু সে আসলেই অনেক বিপদে আছে। 558 00:54:23,204 --> 00:54:26,298 তাই আপনার কাছে অনুরোধ করছি, দয়া করে আমাদের সাহায্য করুন। 559 00:54:28,175 --> 00:54:29,574 আমি পারবোনা। 560 00:54:47,226 --> 00:54:50,059 A class-action suit brought by the families of the victims 561 00:54:50,129 --> 00:54:52,995 is meant to be heard beginning next month. 562 00:54:53,064 --> 00:54:57,125 Commuters along the Eastern Seaboard are reassessing their travel plans 563 00:54:57,201 --> 00:55:01,364 in response to an FBI warning of a possible terrorist plot. 564 00:55:01,438 --> 00:55:04,601 The Department of Homeland Security raised the national threat level 565 00:55:04,674 --> 00:55:08,269 from elevated to high after intelligence reports suggested 566 00:55:08,345 --> 00:55:12,212 an attack on a major East Coast city may be imminent. 567 00:55:12,281 --> 00:55:14,749 Police have urged citizens to stay vigilant. 568 00:55:52,651 --> 00:55:54,209 এফবিআই, নিউইয়র্ক, কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 569 00:55:54,286 --> 00:55:57,949 লাফায়েটের কর্নার এবং ওর্থ স্ট্রিট এ গতকাল একটা হামলা হতে যাচ্ছে। 570 00:55:58,023 --> 00:56:00,786 মাঝরাত থেকেই ঐ এলাকাটা বন্ধ করে দেন। বুঝতে পেরেছেন? 571 00:56:00,858 --> 00:56:02,291 স্যার, আমি আপনাকে আমাদের এজেন্টের সাথে যোগাযোগ করিয়ে দিচ্ছি... 572 00:56:02,359 --> 00:56:06,159 প্লিজ! যা বলেছি, তাই করুন। নাহলে অনেক লোকের প্রাণহানি ঘটবে। 573 00:56:06,230 --> 00:56:08,356 এটা মোটেও ভুয়া কোন কল নয়। 574 00:56:12,569 --> 00:56:15,800 তুমি বলেছিলে, তার দেখাশোনার ভার যেন তোমার উপর ছেড়ে দেই। 575 00:56:41,561 --> 00:56:44,689 আমি জানি, তুমি আমার কাছে কিছু একটা লুকোচ্ছো। 576 00:56:45,732 --> 00:56:47,995 তাকে মোটেও টিভিতে খবর দেখতে দেবেনা। 577 00:57:14,258 --> 00:57:17,351 Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, 578 00:57:17,426 --> 00:57:19,724 this gridlock we're looking at probably won't let up for hours. 579 00:57:19,795 --> 00:57:23,094 Most of this traffic is headed downtown to the Westside... 580 00:58:11,475 --> 00:58:13,339 এই রাস্তাটা এখনো কেন আটকানো হয়নি? 581 00:58:13,410 --> 00:58:14,468 এক্সকিউজ মি? 582 00:58:14,544 --> 00:58:16,705 আমি জিজ্ঞেস করেছি, কেন এই রাস্তাটা বন্ধ করা হলোনা? 583 00:58:16,780 --> 00:58:20,011 - আপনারা কি হামলার পূর্বাভাস পাননি? - স্যার, স্যার, দয়া করে শান্ত হোন। 584 00:58:20,781 --> 00:58:24,614 আপনারা যদি আমাদের সাহায্য করেন, তাহলে আমরা হামলা ঠেকাতে পারবো। 585 00:58:24,684 --> 00:58:25,981 স্যার, থামুন! 586 00:58:26,052 --> 00:58:27,952 এই যে, দাঁড়ান! 587 00:58:31,224 --> 00:58:33,783 পেয়েছি তাকে, চলো, চলো! 588 00:59:55,265 --> 00:59:57,631 তিন নম্বর প্লাটফর্মে আছে সাসপেক্ট। 589 01:00:04,040 --> 01:00:05,337 এই যে! 590 01:00:06,943 --> 01:00:08,933 সরে যান! আমাকে যেতে দিন! 591 01:00:09,011 --> 01:00:10,501 গাড়ি ছাড়ুন। 592 01:00:21,589 --> 01:00:23,056 - ট্রেন থেকে নামুন। - কেন? কি সমস্যা? 593 01:00:23,124 --> 01:00:24,318 বাচ্চাটাকে নিয়ে এক্ষুণি ট্রেন থেকে নেমে যান! 594 01:00:24,392 --> 01:00:26,155 আপনার সমস্যাটা কী? 595 01:00:26,227 --> 01:00:28,456 এখানেই দাঁড়ান, স্যার। 596 01:00:30,397 --> 01:00:32,592 ট্রানজিট পুলিশ, আপনাকে থামতে বলা হচ্ছে! 597 01:00:32,665 --> 01:00:35,259 এই সে লোক! আপনাদের তাকে ধরা উচিৎ। 598 01:00:39,138 --> 01:00:42,164 ট্রানজিট পুলিশ, ঘুরে দাঁড়ান। 599 01:00:43,842 --> 01:00:45,002 এক্ষুণি! 600 01:00:45,844 --> 01:00:47,902 হাত উপরে তুলুন! 601 01:00:47,979 --> 01:00:51,210 প্লিজ! প্লিজ! আর করবোনা এরকম! প্রমিজ, আমি ফেরত দিয়ে দিব এগুলো! 602 01:00:51,282 --> 01:00:54,115 আমি ফেরত দিয়ে দিব! ফেরত দিয়ে দিব! 603 01:00:59,256 --> 01:01:00,917 পরবর্তি স্টেশন, স্প্রিং। 604 01:01:23,178 --> 01:01:25,771 পেছনে যান! পেছনে যান! 605 01:01:32,419 --> 01:01:34,147 সরে যান! 606 01:02:41,247 --> 01:02:43,613 বাইরে চলে যান! 607 01:03:28,156 --> 01:03:32,114 Make their way through the massive tangle of wreckage... 608 01:03:32,193 --> 01:03:35,321 ... New York City subway disaster since... 609 01:03:35,396 --> 01:03:37,193 It could be the result of a terrorist plot... 610 01:03:37,264 --> 01:03:39,197 Federal Aviation Administration officials 611 01:03:39,265 --> 01:03:42,723 are investigating a possible link to the electrostatic bursts 612 01:03:42,802 --> 01:03:46,431 believed to have caused the Lexington air disaster of two days ago. 613 01:03:46,506 --> 01:03:50,100 And NO AA, the National Oceanic and Atmospheric Administration, 614 01:03:50,175 --> 01:03:52,143 remains silent tonight. 615 01:03:52,211 --> 01:03:55,203 But with the devastating subway crash in Manhattan, 616 01:03:55,280 --> 01:03:57,839 power cuts in Long Island and two more emergency... 617 01:03:57,915 --> 01:04:02,614 গ্রেস, আমি কাজে আটকা পড়েছি। আধা ঘন্টার মধ্যেই ফিরছি। 618 01:04:04,855 --> 01:04:07,789 না, আমি ঠিক আছি। আধা ঘন্টার মধ্যেই আসছি। 619 01:04:09,526 --> 01:04:12,086 তিন, চার, পাঁচ... পাঁচ, ছয়... 620 01:04:36,950 --> 01:04:38,645 ক্যালেব, ভেতরে যাও। 621 01:04:41,421 --> 01:04:43,150 - হাই। - হাই। 622 01:04:43,223 --> 01:04:46,555 - বাসাটা ঘুরে দেখা যাবে? - নিশ্চয়ই। 623 01:04:52,965 --> 01:04:54,956 আপনি বলেছিলেন না, অক্টোবর ১৯? 624 01:04:57,936 --> 01:05:01,337 আমার মা এই দিনটার কথা সবসময়ই বলতেন। 625 01:05:05,009 --> 01:05:06,533 তিনি বলতেন, এই দিনেই আমার মৃত্যু হবে। 626 01:05:21,124 --> 01:05:25,560 আমার সারাজীবনে এই কথাটাই মাথায় ঘুরপাক খেতো। 627 01:05:25,627 --> 01:05:27,117 অ্যাবিরও। 628 01:05:29,064 --> 01:05:32,465 কেও আমার ভবিষ্যত গণনা করবে, এটা আমার কখনোই বিশ্বাস হয়না। 629 01:05:35,403 --> 01:05:37,894 আর তা ঘটলেই বা কি এমন হবে? 630 01:05:40,007 --> 01:05:41,941 আমরা সবাই ই একদিন না একদিন মরবো। 631 01:05:44,144 --> 01:05:47,136 আমি আমার ভবিষ্যত জানতে চাইনা। 632 01:05:53,352 --> 01:05:58,415 গত বছর আমার স্ত্রী বিমানে ফোনিক্সে গিয়েছিলো 633 01:05:59,358 --> 01:06:01,826 আমার জন্মদিনের কয়েকদিন আগেই। 634 01:06:02,927 --> 01:06:08,695 এবং সেদিন ভোর ৪টায় তার হোটেলে আগুন লাগলো। 635 01:06:10,835 --> 01:06:14,235 তদন্ত কমিটি বললো- এলিসন ধোঁয়ায় দম বন্ধ হয়ে মারা গেছে। 636 01:06:14,304 --> 01:06:16,829 ঘুমের মধ্যেই চলে গেছে। 637 01:06:16,907 --> 01:06:20,070 কোন কিছু টের না পেয়েই। 638 01:06:22,945 --> 01:06:27,609 সে যখন মারা যাচ্ছিলো, আমি বাসার সামনের উঠোনে দাঁড়িয়ে ছিলাম। 639 01:06:30,152 --> 01:06:32,119 সবসময়ই জানতাম, কারো প্রিয়জন যখন কোন বিপদে থাকে, 640 01:06:32,187 --> 01:06:35,020 তখন তা টের পাওয়া যায়। 641 01:06:37,559 --> 01:06:39,720 কিন্তু আমি কোন কিছুই টের পাইনি। 642 01:06:40,928 --> 01:06:42,395 কিছুই না। 643 01:06:45,265 --> 01:06:50,134 আমি গাছের পাতা ঝাড়ু দিচ্ছিলাম। 644 01:06:52,004 --> 01:06:53,938 আমি সত্যিই দুঃখিত, জন। 645 01:06:54,006 --> 01:06:58,306 সেদিন থেকেই আমি মনের মধ্যে গেঁথে নিলাম, 646 01:06:58,378 --> 01:07:03,508 ভবিষ্যতে কি আছে, তা কখনোই কেও জানেনা। 647 01:07:05,117 --> 01:07:10,611 এবং জীবন হলো কিছু ভুল-ভ্রান্তি আর দুর্ঘটনায় পরিপূর্ন। 648 01:07:13,958 --> 01:07:16,483 আর তারপরই আমি এই লিস্ট হাতে পেলাম। 649 01:07:19,929 --> 01:07:25,265 এলিসন যাওয়ার আগেই যদি আমি এই লিস্টটা হাতে পেতাম, তাহলে হয়তো তাকে আমি বাঁচাতে পারতাম। 650 01:07:29,271 --> 01:07:30,932 আমাকে জানতেই হবে। 651 01:07:57,197 --> 01:07:58,891 এটা এখনো আছে এখানে। 652 01:08:27,790 --> 01:08:29,314 কী এটা? 653 01:08:30,760 --> 01:08:32,591 দেখেছেন এটা? 654 01:08:34,096 --> 01:08:38,156 অ্যাবি মাঝে মাঝে এরকম লিখতো, কোন কোন জিনিসের পেছনে। 655 01:08:39,201 --> 01:08:42,261 আর এই যে শেষের নাম্বারটা, আমার মনে হয়না এটা 33। 656 01:08:43,138 --> 01:08:44,571 এটা হচ্ছে EE। 657 01:08:47,007 --> 01:08:51,307 EE? উনার পরিচিত কারো নাম নাকি? 658 01:08:52,847 --> 01:08:54,314 কি জানি। 659 01:09:18,302 --> 01:09:20,668 তাকে যখন ওভারডোজ দেয়া হয়েছিলো, তখন আমার ৯ বছর বয়স। 660 01:09:21,939 --> 01:09:25,396 শেষবার আমি এখানে আমার বাবার সাথে এসেছিলাম, 661 01:09:26,510 --> 01:09:29,377 যখন তিনি তাকে মৃত অবস্থায় পান এখানে। 662 01:09:29,446 --> 01:09:31,914 তিনি তার সম্পত্তি আমার নামে উইল করে দিয়ে যান। 663 01:09:34,316 --> 01:09:37,342 কিন্তু আমি কখনোই উনার কোন কিছু ভোগ করতে এখানে আসিনি। 664 01:09:54,101 --> 01:09:58,561 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমার মা আমাকে বলতেন যে, তিনি কারো কন্ঠ শুনতে পান, 665 01:10:00,607 --> 01:10:03,733 ফিসফিসিয়ে কথা বলতো উনার সাথে। 666 01:10:04,610 --> 01:10:07,135 কিসব আবোলতাবোল বলতো তাকে। 667 01:10:08,314 --> 01:10:13,012 আর তারপর একদিন আমার বাবা এখানে এসে, তার কাছ থেকে নিয়ে যান আমাকে। 668 01:10:14,252 --> 01:10:18,379 বাবা বলতেন যে- মা অসুস্থ। 669 01:10:21,392 --> 01:10:24,259 মা বলতেন যে, তিনি এখানে এসেছেন রেডি হতে। 670 01:10:26,463 --> 01:10:29,125 আমি কখনোই বুঝিনি তার এই কথার মানে। 671 01:10:34,370 --> 01:10:38,032 এক বড়দিন উপলক্ষ্যে তাকে আমি এটা বানিয়ে দিয়েছিলাম। 672 01:10:42,311 --> 01:10:46,541 আমি কখনোই জানতাম না যে, উনি এটা রেখে দিয়েছেন। 673 01:11:34,558 --> 01:11:37,584 তিনি এই ছবির দিকে ঘন্টার পর ঘন্টা তাকিয়ে থাকতেন। 674 01:11:53,508 --> 01:11:55,703 এখানেই তাকে খুঁজে পাওয়া যায়। 675 01:11:58,078 --> 01:11:59,477 এখানে। 676 01:12:30,207 --> 01:12:32,232 আপনার দেখা শেষ হয়েছে? 677 01:12:33,844 --> 01:12:36,811 হ্যাঁ, ঠিক আছে। চলুন, যাওয়া যাক। 678 01:12:54,329 --> 01:12:55,488 অ্যাবি? 679 01:12:56,297 --> 01:12:57,491 অ্যাবি? 680 01:13:19,251 --> 01:13:21,913 অ্যাবি? 681 01:13:30,995 --> 01:13:32,394 ক্যালেব? 682 01:13:39,670 --> 01:13:41,160 এসো। 683 01:13:42,572 --> 01:13:45,063 আমাদের সাথে এসো। 684 01:13:56,718 --> 01:13:59,777 EE কেবল কোন একজনের নাম নয়। 685 01:14:16,236 --> 01:14:17,567 অ্যাবি, না! 686 01:14:27,146 --> 01:14:28,443 অ্যাবি! 687 01:14:29,014 --> 01:14:32,676 কী হয়েছে? কী? কী হয়েছে? ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 688 01:14:32,750 --> 01:14:34,411 তারা এসেছিলো এখানে। 689 01:14:34,485 --> 01:14:37,283 কে? কে এসেছিলো, ক্যালেব? 690 01:14:37,355 --> 01:14:41,950 - তোমাকে ব্যথা দেয়নিতো তারা? - না, তারা আমাদের সাথে কথা বলছিলো। 691 01:14:42,025 --> 01:14:47,327 - কি কথা বলেছিলো? - বুঝতে পারিনি। তারা সবাই শুধু একবারই কথা বলেছিলো। 692 01:14:47,397 --> 01:14:51,332 তারা বলেছে, আমরা যদি চাই, তাহলে তাদের সাথে যেতে পারি। 693 01:14:53,068 --> 01:14:58,062 - কারা বলেছে, সোনা? কারা? - সেই ফিসফিসানো লোকগুলো। 694 01:15:15,022 --> 01:15:16,990 এই যে, দরজা লক করে বসে থাকুন। 695 01:15:40,277 --> 01:15:42,575 আমার ছেলের কাছ থেকে কী চাস? 696 01:15:48,251 --> 01:15:49,684 জবাব দে! 697 01:16:20,313 --> 01:16:23,747 আমি খেয়াল করে দেখলাম যে, তারা আমাদের লাস্ট ৪ দিন ধরে ফলো করছে। 698 01:16:23,816 --> 01:16:26,046 আমার মনে হয়, আমাকে এবং অ্যাবিকেও কেও ফলো করছে। 699 01:16:35,526 --> 01:16:39,553 এজন্যই তিনি শেষ তারিখটির আগে কোন স্থানাংকের উল্লেখ করেননি। 700 01:16:39,631 --> 01:16:42,862 এবার আর নির্দিষ্ট কোন জায়গায় হবেনা। 701 01:16:42,934 --> 01:16:48,030 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন, আমার মা দুনিয়া ধ্বংসের কথা আগে থেকেই জানতেন? 702 01:16:50,140 --> 01:16:53,166 এটা জানতেন যে, আমরা সবাই ই আগামীকাল মারা যাচ্ছি? 703 01:16:53,243 --> 01:16:58,874 উনার মাথা খারাপ ছিলো, জন। তিনি এগুলো সব বানিয়ে লিখেছেন। 704 01:17:00,182 --> 01:17:02,514 তিনি এখনো পর্যন্ত ঠিক আছেন, ডায়ানা। 705 01:17:04,819 --> 01:17:06,548 সব বিষয়েই। 706 01:17:08,924 --> 01:17:12,758 অ্যাবি.... অ্যাবি ই আমার কাছে সব। 707 01:17:12,827 --> 01:17:15,420 তার কোন কিছুই হতে দিবনা আমি। 708 01:18:13,848 --> 01:18:16,908 ক্যালেব, তোমার আসলেই ঘুমানো দরকার। 709 01:18:20,787 --> 01:18:24,951 আমিও অ্যাবির মত তাদের ফিসফিসানি শুনতে পাই। 710 01:18:26,259 --> 01:18:28,591 লুসিন্ডাও শুনতেন? 711 01:18:35,801 --> 01:18:37,962 হ্যাঁ, মনে হয় তিনিও শুনতেন। 712 01:18:39,971 --> 01:18:42,098 আমি আর অ্যাবি কি মারা যাবো? 713 01:18:46,311 --> 01:18:51,179 না, আমি তা কখনোই হতে দিবনা, ক্যালেব। 714 01:18:52,249 --> 01:18:54,649 আমার কথা বুঝেছো? কক্ষোনো না। 715 01:18:59,555 --> 01:19:00,817 তুমি... 716 01:19:18,773 --> 01:19:21,970 অ্যাবি, ব্রেকফাস্টে কী খাবে? 717 01:19:23,377 --> 01:19:24,639 অ্যাবি? 718 01:19:27,580 --> 01:19:29,707 কী করছো তুমি? 719 01:19:31,084 --> 01:19:32,608 এটা হলো সূর্য। 720 01:19:38,557 --> 01:19:41,958 কিছু একটা আমার চেক করা দরকার। অ্যাবিকে সাথে নিয়ে আমার সাথে চলুন। 721 01:19:42,027 --> 01:19:43,187 ক্যালেব! 722 01:20:00,944 --> 01:20:03,071 আচ্ছা, ঠিক আছে। 723 01:20:03,146 --> 01:20:05,273 এই যে, জন। কি হয়েছে? 724 01:20:08,217 --> 01:20:09,445 এই! 725 01:20:12,154 --> 01:20:13,280 বলো আমাকে! কি হয়েছে? 726 01:20:13,355 --> 01:20:17,688 সাবওয়ের ঐ ঘটনার পর থেকেই আমি তোমাকে কল করে যাচ্ছি। 727 01:20:18,660 --> 01:20:19,854 জন? 728 01:20:23,465 --> 01:20:26,365 আমার এক্সট্রা-সোলার এক্টিভিটি নিয়ে প্রকাশ করা পেপারটার কথা মনে আছে? 729 01:20:26,433 --> 01:20:27,798 হ্যাঁ, অবশ্যই আমার মনে আছে। 730 01:20:27,868 --> 01:20:32,066 আমি বাইরের জগতের একটা নক্ষত্রের সৌর শিখার তথ্য-প্রমাণ সহ আবিষ্কার করেছিলাম। 731 01:20:32,139 --> 01:20:34,334 ঠিক। চার্টে রেটিং দেয়া আছে। 732 01:20:36,242 --> 01:20:39,234 আমরা দুজনেই ভুল জানতাম। এই নাম্বারগুলো আসলে এক ধরণের বিপদ সংকেত। 733 01:20:39,312 --> 01:20:42,145 কিন্তু শুধু আমি বা নির্দিষ্ট কোন গ্রুপের জন্য নয়। 734 01:20:44,150 --> 01:20:46,413 সকলের জন্যই এই বিপদ সংকেত। 735 01:20:48,653 --> 01:20:51,918 আচ্ছা, তুমি তাহলে এবার সত্যি সত্যি ই আমার মনে ভয় ঢুকিয়ে দিলে! 736 01:20:53,991 --> 01:20:58,291 আমাদের সৌরজগতের সুপার ফ্লেয়ার। 737 01:20:59,263 --> 01:21:01,527 একটা ১০০ মাইক্রোটেসলা তরঙ্গদৈর্ঘের রেডিয়েশন, 738 01:21:01,599 --> 01:21:06,797 যা আমাদের ওজনস্তর ধ্বংস করে ফেলবে, প্রত্যেকটা জীবন ধারণকারী বস্তু ধ্বংস হয়ে যাবে। 739 01:21:13,475 --> 01:21:15,943 আমাদের সবাইকে এটা জানাতে হবে। NOAA কে জানাতে হবে। 740 01:21:16,011 --> 01:21:19,674 তারা জেনে গেছে। যেকোন সময়ই ঘোষণা চলে আসবে। 741 01:21:35,195 --> 01:21:38,824 আমি ভাবতাম, এর নিশ্চয়ই কোন উদ্দেশ্য আছে। 742 01:21:38,899 --> 01:21:43,164 আমি এই ভবিষ্যদ্বাণী দিয়ে কি করবো, যদি আমি তা আটকাতেই না পারি? 743 01:21:44,904 --> 01:21:48,135 কিভাবে আমি এই দুনিয়ার ধ্বংস ঠেকাবো? 744 01:21:56,247 --> 01:21:59,683 বাসায় যাও, ফিল। কিমের সাথে কাটাও আজকে রাতটা। 745 01:22:15,665 --> 01:22:17,223 ডায়ানা। 746 01:22:19,302 --> 01:22:21,667 আমি আসলেই স্টুপিড। 747 01:22:22,370 --> 01:22:26,033 আমি আমার সারাজীবন ধরে জেনে গেছি যে, 748 01:22:27,442 --> 01:22:30,205 তিনি একজন বদ্ধ উন্মাদ! 749 01:22:33,881 --> 01:22:37,339 আমরা যদি মাটির নিচে থাকি, তাহলে হয়তো আমরা বেঁচে যাবো, তাইনা? 750 01:22:38,852 --> 01:22:40,443 সম্ভবত। 751 01:22:41,387 --> 01:22:47,019 ৪০ পাস্ট গর্টন রুটে আমি কিছু গুহার খোঁজ জানি। 752 01:22:47,093 --> 01:22:51,791 খুব কম মানুষই এর খোঁজ জানে, ছোটবেলায় আমি সেখানে খেলতাম। 753 01:22:51,863 --> 01:22:54,195 আমরা সেখানে যেতে পারি, ঠিক আছে? 754 01:22:54,967 --> 01:22:57,128 - ঠিক আছে। - আচ্ছা। 755 01:23:00,538 --> 01:23:02,563 ক্যালেব, তোমার ব্যাগে কিছু কাপড় আর জুতা নিয়ে নাও। 756 01:23:02,640 --> 01:23:06,371 ডায়ানা, কিছু শুকনো খাবার আর পানি নিয়ে নিন ট্রাকে। 757 01:23:06,444 --> 01:23:08,070 ১০ মিনিটের মধ্যে চলুন যাওয়া যাক। 758 01:23:08,144 --> 01:23:10,738 আপনি শুরু করুন। আমি কয়েকটা ব্যাগ নিয়ে আসছি। 759 01:24:18,641 --> 01:24:20,939 এলিসন তোমাকে কল করতে বলেছিলো, 760 01:24:22,512 --> 01:24:25,036 যেদিন সে ফোনিক্সে গিয়েছিলো। 761 01:24:25,113 --> 01:24:28,276 সে আমাকে প্রমিজ করিয়ে গিয়েছিলো, যেন তোমাকে ফোন করি। 762 01:24:29,518 --> 01:24:31,281 আমি জানি, জোনাথন। 763 01:24:33,555 --> 01:24:38,787 আমি জানিনা, কেন তোমার সাথে এতদিন ধরে কথা বলিনি। 764 01:24:43,431 --> 01:24:45,830 তোমাকে কিছু কথা বলার ছিলো। 765 01:24:46,800 --> 01:24:48,131 হ্যাঁ? 766 01:24:49,202 --> 01:24:54,264 প্রতিবছর পেন্টাকোস্টে তুমি অন্তরাত্মার সন্ধানে যে ধর্মীয় বাণী প্রচার করতে, 767 01:24:55,174 --> 01:24:57,540 তার মধ্যে একটা ছিলো- ভবিষ্যদ্বাণী। 768 01:24:57,609 --> 01:25:03,478 1 Corinthians 12. হ্যাঁ, আমার মনে আছে তা। চার্চের উচিৎ, ভবিষ্যদ্বক্তা কে শ্রদ্ধা করা। 769 01:25:04,882 --> 01:25:06,713 আমার একটা ভবিষ্যদ্বাণী আছে। 770 01:25:08,653 --> 01:25:11,121 যা কি না পুঙ্খানুপুঙ্খ ভাবে সত্য হতে চলেছে। 771 01:25:13,857 --> 01:25:17,655 আমি তোমাকে এই সত্য মেনে নিয়ে তাকে পরিপূর্ণ সম্মান দিতে অনুরোধ করছি। 772 01:25:18,762 --> 01:25:21,731 আমরা এখন যে গরম অনুভব করছি, তা আর কখনো কমবেনা। 773 01:25:22,932 --> 01:25:26,390 এর অবস্থা ধীরে ধীরে খারাপের দিকে যাচ্ছে। 774 01:25:28,270 --> 01:25:31,433 আমি চাই, তুমি,মা, গ্রেস, আর যা যা লাগে, তাদের নিয়ে.. 775 01:25:31,507 --> 01:25:36,000 বেজমেন্টে চলে যাও আজ রাতে। ড্রেনের নিচের বেজমেন্টে। 776 01:25:36,077 --> 01:25:39,569 যত দ্রুত সম্ভব এবং যত নিচে যেতে পারবে, চলে যাবে। 777 01:25:41,249 --> 01:25:44,342 আর এতেই আমরা এই উত্তাপ থেকে বেঁচে যাবো? 778 01:25:47,321 --> 01:25:51,586 তা সঠিক বলতে পারবোনা। কিন্তু চেষ্টা করতে তো দোষ নেই, তাইনা? 779 01:25:53,192 --> 01:25:57,060 আমি স্যরি, জন। আমি খুবই আতঙ্কিত, কিন্তু তা সত্ত্বেও আমি আজ রাতে কোথাও যেতে পারছি না। 780 01:25:57,130 --> 01:26:01,691 তোমার সচেতনতা দেখে খুব খুশি হলাম, কিন্তু এবার আমার ডাক এসে গেছে। 781 01:26:03,001 --> 01:26:06,596 খোদার ডাকের জন্য আমি তৈরি। 782 01:26:06,671 --> 01:26:08,332 তুমি? 783 01:26:08,407 --> 01:26:09,897 - বাবা? - হ্যালো? 784 01:26:11,275 --> 01:26:12,833 - জন? - বাবা? 785 01:26:27,824 --> 01:26:29,586 ক্যালেব, চলো! 786 01:26:31,760 --> 01:26:32,954 ক্যালেব। 787 01:26:36,832 --> 01:26:38,094 ক্যালেব। 788 01:26:46,007 --> 01:26:47,269 ক্যালেব! 789 01:26:50,277 --> 01:26:53,904 ক্যালেব, থামো বলছি! 790 01:26:54,080 --> 01:26:56,275 - ক্যালেব! - হুম? হুম? 791 01:26:57,284 --> 01:26:59,148 কি করছিলে তুমি? 792 01:27:00,119 --> 01:27:01,780 আমি করেছি এটা? 793 01:27:11,896 --> 01:27:13,887 হাইওয়ের রাস্তা তো এদিকে না। 794 01:27:19,703 --> 01:27:21,568 সবাই এখানে অপেক্ষা করো। 795 01:27:23,874 --> 01:27:25,102 জন! 796 01:27:28,478 --> 01:27:29,775 জন! 797 01:28:05,111 --> 01:28:08,102 জন, আমরা কেন আবার এখানে ফিরে আসলাম, বলবেন? 798 01:28:13,118 --> 01:28:16,814 জন, কি করছেন আপনি? আমাদের ঐ গুহায় যেতে হবে! 799 01:28:16,888 --> 01:28:20,346 - আমরা সেখানে যাচ্ছিনা। - কী??? 800 01:28:20,424 --> 01:28:22,085 তিনি শেষ ঘটনা ঘটার স্থানাঙ্ক খুব ভালো করে জানতেন। 801 01:28:22,159 --> 01:28:23,558 তিনি তা লেখার চেষ্টা করেছিলেন। 802 01:28:23,628 --> 01:28:27,791 উনার ম্যাডাম বলেছিলেন যে, সময়ের অভাবে তিনি পুরোটা লিখতে পারেননি। 803 01:28:27,864 --> 01:28:31,163 তাই তিনি দরজায় আঁচড়ে বাকিগুলো লিখে রেখে গেছেন। 804 01:28:31,234 --> 01:28:33,259 তিনি আমাদের বলার চেষ্টা করেছেন, কোথায় যেতে হবে। 805 01:28:33,336 --> 01:28:36,771 আপনার এইসব কথার কোন মানে ই নেই। একবার চিন্তা করে দেখুন, কী করছেন আপনি! 806 01:28:36,839 --> 01:28:38,932 এই নাম্বারগুলোই সবকিছু সমাধানের চাবিকাঠি। 807 01:28:39,008 --> 01:28:41,875 প্লিজ! প্লিজ জন! আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে! 808 01:28:49,350 --> 01:28:55,342 আমরা আমার গাড়ি নিয়ে যাচ্ছি। চলো যাওয়া যাক। ব্যাগ নিয়ে নাও তোমাদের। 809 01:28:56,757 --> 01:28:58,850 আয়, আয়, আয়! 810 01:28:59,793 --> 01:29:01,658 এখানে রাখো এগুলো। 811 01:29:05,865 --> 01:29:07,389 বাবা আসবেনা? 812 01:29:07,466 --> 01:29:11,425 বাবা তার কাজ শেষ করুক আগে। তারপর তিনি আমাদের পিছু পিছু আসবেন। 813 01:29:11,504 --> 01:29:13,471 আমরা খুব দ্রুত যাবো, ঠিক আছে? 814 01:29:35,325 --> 01:29:36,792 ডায়ানা? 815 01:29:46,835 --> 01:29:48,097 ক্যালেব! 816 01:29:49,638 --> 01:29:50,968 ক্যালেব! 817 01:29:53,274 --> 01:29:54,605 ক্যালেব! 818 01:29:56,344 --> 01:29:57,675 ক্যালেব! 819 01:30:21,699 --> 01:30:26,159 আমরা কোথায় যাচ্ছি, মা? আমরা কি সেই লোকদের থেকে পালিয়ে যাচ্ছি? 820 01:30:26,237 --> 01:30:31,037 হ্যাঁ, সোনা। আমরা যেখানে যাচ্ছি, সেখানে তারা আর খুঁজে পাবেনা আমাদের। 821 01:30:31,108 --> 01:30:34,770 মা, আমরা যেখানেই যাইনা কেন, তারা তা জানে। 822 01:30:35,278 --> 01:30:38,338 - তুমি কিভাবে জানলে? - তারা তো আমাদের তাই বললো। 823 01:30:39,415 --> 01:30:43,875 - তাদেরকে আবারো দেখেছো? - না, আমাদের সাথে কথা বলেছে। 824 01:30:46,622 --> 01:30:49,852 কিভাবে অ্যাবি? কিভাবে তারা তোমাদের সাথে কথা বললো? 825 01:30:49,924 --> 01:30:52,893 তারা আমাদের মাথার ভেতর থেকে কথা বলেছে। 826 01:30:54,095 --> 01:30:55,323 ওহ, খোদা! 827 01:31:03,871 --> 01:31:05,202 ওহ, খোদা! 828 01:31:05,272 --> 01:31:07,398 - আমি বাবার সাথে ফোনে কথা বলতে চাই। - ফোনের নেটওয়ার্ক নেই! 829 01:31:07,473 --> 01:31:13,204 কথা দিচ্ছি, তিনি আমাদের পিছু পিছুই আসবেন! আমরা সেখানে গিয়েই উনাকে ফোন দিব! 830 01:31:21,119 --> 01:31:22,814 এখানেই বসে থাকো। 831 01:31:22,888 --> 01:31:25,982 Now let's get back to the financial markets, if we may, for a moment. 832 01:31:26,058 --> 01:31:29,288 Let's check it out on the grid here this morning. We've got Treasuries moving up... 833 01:31:29,360 --> 01:31:31,851 ধন্যবাদ, ভাই। 834 01:31:32,630 --> 01:31:33,619 ৫ নম্বর। 835 01:31:33,698 --> 01:31:35,859 ... India is a better bet than the US or Europe, 836 01:31:35,933 --> 01:31:38,526 and that the dollar will continue its long slide... 837 01:31:38,601 --> 01:31:39,625 ২০ ডলার। 838 01:31:39,703 --> 01:31:42,263 জরুরি সম্প্রচার! 839 01:31:45,275 --> 01:31:49,938 জরুরি সম্প্রচার! 840 01:31:51,680 --> 01:31:54,376 আজ NOAA বলেছে যে... - ভলিউমটা বাড়ান! 841 01:31:54,450 --> 01:31:55,814 ... সৌরশিখা অনেক সময় ধরে থাকতে পারে। 842 01:31:55,883 --> 01:31:59,341 এবং আমাদের কল্পনার চেয়েও বেশি ক্ষয়ক্ষতি করতে পারে। 843 01:31:59,420 --> 01:32:02,321 আমরা সকলকে পরবর্তি নির্দেশ না দেয়া পর্যন্ত ঘর থেকে বের না হওয়ার পরামর্শ দিচ্ছি। 844 01:32:02,390 --> 01:32:05,722 আপনাদের পোষা প্রাণিদের ঘরে নিয়ে যান। সম্ভব হলে এক্সট্রা কাপড়চোপড় সঙ্গে রাখুন। 845 01:32:05,792 --> 01:32:08,556 আন্ডারগ্রাউন্ডে আশ্রয়ের খোঁজ করুন। 846 01:32:08,628 --> 01:32:12,689 - জেনারেল, এটা কখন আঘাত হানতে পারে? - জেনারেল, এক্সকিউজ মি... 847 01:32:19,138 --> 01:32:22,005 আমাদের আশ্রয়স্থলে আপাতত জায়গা নেই আর। 848 01:32:22,074 --> 01:32:24,871 সকলকে পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে যে, নিজেরাই নিজেদের আশ্রয় খুঁজে নিন। 849 01:32:24,943 --> 01:32:25,967 স্যার! 850 01:32:26,044 --> 01:32:27,443 স্যার, আরেকটি প্রশ্ন। 851 01:32:27,512 --> 01:32:29,639 পরবর্তি কোন তথ্য পাওয়া মাত্রই আপনাদের তা জানানো হবে। 852 01:32:29,714 --> 01:32:30,806 এটাই এখন পর্যন্ত পাওয়া শেষ খবর। 853 01:32:30,882 --> 01:32:32,076 প্রেসিডেন্ট কোথায় আছেন? 854 01:32:32,150 --> 01:32:33,344 প্রেসিডেন্ট স্যার এবং তার স্টাফদের 855 01:32:33,418 --> 01:32:36,818 নিরাপদ জায়গায় স্থানান্তর করা হয়েছে। 856 01:32:36,887 --> 01:32:37,911 হ্যালো? - বাবা? 857 01:32:37,988 --> 01:32:41,515 ক্যালেব, তুমি ঠিক আছো তো? ঠিক করে বলো, তুমি কোন জায়গায় আছো এখন? 858 01:32:41,592 --> 01:32:44,116 আমরা একটা গ্যাস স্টেশনে আছি। কোথায়, তা জানিনা। 859 01:32:48,865 --> 01:32:52,232 The damage information regarding the destructive power of these flares 860 01:32:52,301 --> 01:32:54,131 is a scientific matter, and I'm not gonna speculate... 861 01:32:54,202 --> 01:32:55,760 তুমি কি আমাদের সাথে আসছো? 862 01:32:55,837 --> 01:32:58,203 আমি যেন তোমাকে এসে এখানে পাই। আমাকে একটা... 863 01:32:58,273 --> 01:33:00,537 ক্যালেব, গাড়িতে উঠো! 864 01:33:00,609 --> 01:33:01,803 ক্যালেব? - জন? 865 01:33:01,877 --> 01:33:03,741 - কোথায় আছেন আপনারা? -আমরা ওয়েস্টফোর্ডে আছি। 866 01:33:03,811 --> 01:33:07,178 আমি স্যরি। অ্যাবি আর ক্যালেবের জন্যই আমার এটা করতে হলো। 867 01:33:07,248 --> 01:33:10,046 - আমি তাদের গুহায় নিয়ে যাচ্ছি। - আমি নাম্বাগুলো খুঁজে পেয়েছি। 868 01:33:10,117 --> 01:33:12,141 ওগুলো আপনার মায়ের বাসার লোকেশন! 869 01:33:12,218 --> 01:33:13,685 সেখানেই আমাদের যেতে হবে! 870 01:33:13,753 --> 01:33:17,280 - এমন করবেন না, প্লিজ। - আমি জানি, আপনার বিশ্বাস হবেনা। 871 01:33:17,357 --> 01:33:19,917 যেখান থেকে এর শুরু হতে যাচ্ছে, আপনি সেখানেই আমাদের নিয়ে যেতে চাচ্ছেন? 872 01:33:19,993 --> 01:33:21,017 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 873 01:33:21,094 --> 01:33:23,755 এই সুযোগটাকে আমাদের কাজে লাগাতেই হবে। নাহলে আমরা সবাই মারা পড়বো। 874 01:33:23,829 --> 01:33:25,558 যেখানেই আছেন, সেখানেই থাকুন! আমি এক্ষুণি আসছি! 875 01:33:25,631 --> 01:33:27,929 না! একবার গুহায় পৌঁছোতে পারলেই আমাদের একটা সুযোগ থাকবে। 876 01:33:28,000 --> 01:33:29,968 আপনি তো বলেছিলেন, এই উত্তাপ বেশি গভীরে যেতে পারবেনা! 877 01:33:30,035 --> 01:33:33,663 এই গুহা আমাদের রক্ষা করতে পারবেনা! কোন কিছুই পারবেনা। 878 01:33:34,272 --> 01:33:37,935 এই রেডিয়েশন ভূগর্ভের প্রায় মাইলখানেক গভীরে প্রবেশ করতে পারে। শুনতে পাচ্ছেন? 879 01:33:38,009 --> 01:33:40,341 আমাদের এখন সেখানেই যেতে হবে, যেখানে যাওয়ার কথা এই নাম্বারে উল্লেখ আছে। 880 01:33:40,245 --> 01:33:43,043 - আমাদের এটাই করতে হবে! - না, আপনার কথা আমার বিশ্বাস হয়না! 881 01:33:43,115 --> 01:33:45,379 আমি বাচ্চাদের নিয়ে যাচ্ছি! তাদেরকে আমার বাঁচাতেই হবে।! 882 01:33:45,450 --> 01:33:50,410 আর সামনে এগোবেন না, ডায়ানা। ক্যালেব আমার সন্তান, আমি সিদ্ধান্ত নেবো, সে কোথায় যাবে! 883 01:33:51,857 --> 01:33:55,020 ডায়ানা, ক্যালেব, তোমরা কি এখানে আছো? 884 01:34:02,934 --> 01:34:04,231 অ্যাবি! 885 01:34:06,071 --> 01:34:08,596 অ্যাবি! অ্যাবি! 886 01:34:09,374 --> 01:34:12,434 হেল্প! আমার মেয়েকে কে যেন নিয়ে গেছে! 887 01:34:24,823 --> 01:34:26,313 অ্যাবি! 888 01:34:35,167 --> 01:34:36,532 ধ্যাৎ! 889 01:35:14,028 --> 01:35:15,757 কোথায় গেলো সে? 890 01:35:57,400 --> 01:35:59,300 প্রত্যেককেই তা খুব দ্রুত করতে হবে। 891 01:35:59,368 --> 01:36:02,269 আমরা ভয়াবহ প্রাকৃতিক দুর্যোগের সম্মুখীন হতে যাচ্ছি। 892 01:36:02,338 --> 01:36:04,101 সরকারের সাধ্যের বাইরে... 893 01:36:04,173 --> 01:36:06,140 Y2K এর সাথেও এইরকম হয়েছিলো। 894 01:36:06,207 --> 01:36:09,836 এরা কাল সকালে ঘুম থেকে উঠলেই দেখবে, সব ভুয়া! 895 01:36:09,911 --> 01:36:12,311 আধ ঘন্টা আগে এখানে একজন মহিলা ছিলেন, খুব চিৎকার করছিলেন! 896 01:36:12,380 --> 01:36:15,815 একটা বাচ্চা ছিলো তার সঙ্গে! সে আপনার পে ফোনে কথা বলছিলো! নয় বছরের একটা বাচ্চা ছেলে ছিলো! 897 01:36:15,883 --> 01:36:19,444 কয়েকজন লোক বাচ্চাসহ গাড়িটি নিয়ে গেছে। 898 01:36:19,520 --> 01:36:22,148 - ঐ মহিলা? উনি কোথায় গেছেন? - এখান দিয়ে! 899 01:36:23,523 --> 01:36:25,684 দরজাটা লক করে দাও! পাগলের বাচ্চারা, থাম তোরা...!! 900 01:36:25,758 --> 01:36:29,091 সব কয়টার দাম দিতে হবে! থাম বলছি! 901 01:36:29,162 --> 01:36:31,096 সূর্য থেকে সুরক্ষার জন্য আপনারা যথাযথ আশ্রয় খুঁজে নিন 902 01:36:31,164 --> 01:36:32,825 এবং তা খুবই দ্রুত। 903 01:36:32,899 --> 01:36:35,298 আমরা মৃত্যুর মুখোমুখি হতে যাচ্ছি। 904 01:36:46,811 --> 01:36:48,972 বেরিয়ে আয়! আমি আপনাদের দেখিনি। 905 01:36:59,155 --> 01:37:00,986 এই যে, সরে যান এখান থেকে! 906 01:37:07,262 --> 01:37:11,289 - উনি কি...... বাচ্চারা কোথায়? - আমরা এখন আপনাকে হেল্প করতে পারছিনা, স্যার। 907 01:37:20,975 --> 01:37:23,568 সবাই চুপ! একদম চুপ! 908 01:37:25,445 --> 01:37:26,707 চার্জ। 909 01:37:28,081 --> 01:37:29,446 ক্লিয়ার। 910 01:37:33,419 --> 01:37:35,114 আবার। 911 01:37:35,187 --> 01:37:36,484 ক্লিয়ার। 912 01:37:43,061 --> 01:37:46,155 - ঠিক আছে। টাইম বলো। - ঠিক রাত ১২টা। 913 01:37:47,232 --> 01:37:49,757 নিচে আরেকজন লোক আছে। আমাদের যেতে হবে। 914 01:38:15,824 --> 01:38:17,121 ডায়ানা। 915 01:38:21,662 --> 01:38:23,152 আমি স্যরি। 916 01:40:30,811 --> 01:40:32,142 ক্যালেব! 917 01:40:53,731 --> 01:40:55,255 সে কোথায়? 918 01:40:56,601 --> 01:40:58,193 ক্যালেব কোথায়? 919 01:40:58,937 --> 01:41:00,461 আমার ছেলেকে এনে দে! 920 01:41:01,838 --> 01:41:04,238 আমি আমার ছেলেকে চাই! 921 01:41:05,642 --> 01:41:07,007 এক্ষুণি! 922 01:41:07,077 --> 01:41:08,271 বাবা, না!! 923 01:41:17,353 --> 01:41:19,875 তুমি ঠিক আছো তো? কোথায় নিয়ে গিয়েছিলো তোমাকে? 924 01:41:19,956 --> 01:41:23,584 সব ঠিক আছে, বাবা। সে আমার বন্ধু। 925 01:41:25,026 --> 01:41:27,153 তারা বলেছে, আমি ওকে রাখতে পারবো। 926 01:41:34,168 --> 01:41:36,136 ক্যালেব, আমার সাথে চলো। আমরা এখনি যাচ্ছি। 927 01:41:36,203 --> 01:41:38,398 কিন্তু আমাদের তো তাদের সাথে যেতে হবে। 928 01:41:40,039 --> 01:41:41,836 তারা আমাদের কোন ক্ষতি করবেনা। 929 01:41:43,243 --> 01:41:45,905 অ্যাবি, তুমি ঠিক আছো তো? 930 01:41:46,713 --> 01:41:49,375 - তোমার মা এখানে আসতে চেয়েছিলো। - আমি জানি। 931 01:41:49,448 --> 01:41:52,679 এই লোকগুলো আমাকে বলেছে যে, মা নিরাপদেই আছেন। 932 01:41:52,751 --> 01:41:55,686 তারা আমাদের এতক্ষণ যাবৎ রক্ষা করেই যাচ্ছিলো, বাবা। 933 01:41:55,754 --> 01:41:59,553 তারা তাদেরকে মেসেজ দিয়েছে, যাওয়ার একটা রাস্তা তৈরি করার। 934 01:41:59,624 --> 01:42:01,854 তারপর এরা এসেছে। 935 01:42:04,729 --> 01:42:06,253 কে আপনারা? 936 01:43:01,246 --> 01:43:05,910 যাওয়ার সময় হয়েছে, বাবা। তারা আমাদের বাছাই করেছে, বাবা। 937 01:43:05,984 --> 01:43:08,383 যেন সবকিছু আমরা আবার নতুন করে শুরু করতে পারি। 938 01:43:46,119 --> 01:43:49,646 কী বলছো তুমি? আমিতো কিছুই বুঝতে পারছিনা। 939 01:43:53,793 --> 01:43:56,090 সে কেন এ কথা বললো, বাবা? 940 01:43:57,062 --> 01:43:58,393 কী? 941 01:43:59,832 --> 01:44:01,993 সে কী বলেছে, ক্যালেব? 942 01:44:02,067 --> 01:44:05,695 সে বলেছে, শুধু বাছাইকৃতরাই যেতে পারবে। 943 01:44:07,872 --> 01:44:09,999 যারা কি না তাদের কল রিসিভ করতে পেরেছে। 944 01:44:14,811 --> 01:44:16,244 প্লিজ! 945 01:44:52,445 --> 01:44:57,212 আমি তোমার সাথে যেতে পারবোনা, ক্যালেব। মানে আসলেই যেতে পারবোনা। 946 01:44:58,351 --> 01:45:00,717 তারা আমাদের বাছাই করেছে, বাবা। 947 01:45:02,554 --> 01:45:04,888 তারা আমাদের বাছাই করেনি, ক্যালেব। 948 01:45:06,291 --> 01:45:09,260 তারা তোমাদের দুজনকে বাছাই করেছে। 949 01:45:13,798 --> 01:45:18,098 এখন থেকে তোমাকে অ্যাবির খেয়াল রাখতে হবে। তার জন্য তোমাকে শক্ত থাকতে হবে। 950 01:45:22,405 --> 01:45:26,205 না, আমি তোমাকে ছাড়া যাবোনা। 951 01:45:27,877 --> 01:45:32,074 তারা তোমাকে আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিতে পারতো, কিন্তু তারা তা করেনি। 952 01:45:33,081 --> 01:45:36,244 কারণ, তুমি নিজেই যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছো। 953 01:45:36,318 --> 01:45:38,718 কিন্তু তুমি তো কথা দিয়েছিলে। 954 01:45:38,787 --> 01:45:42,153 তুমি বলেছিলে- আমরা সারাজীবন একসাথে থাকবো। 955 01:45:42,223 --> 01:45:46,717 আমরা থাকবো। অবশ্যই থাকবো। আমিতো তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছিনা। 956 01:45:46,794 --> 01:45:50,524 কিন্তু তোমাকে তাদের সাথে যেতে হবে। যেতেই হবে তোমাকে। তাদের সাথে যেতে হবে তোমাকে। 957 01:45:50,597 --> 01:45:55,364 ক্যালেব, ক্যালেব, আমার কথা শোনো। ক্যালেব। থামো, থামো। থামো বলছি। আমার কথা শোনো। 958 01:45:55,435 --> 01:45:59,063 আমরা খুব শিগগিরই একসাথে হবো। আমরা সবাই ই একসাথে হবো। 959 01:45:59,050 --> 01:46:01,018 মা ও আমাদের সাথে আসবে। 960 01:46:01,085 --> 01:46:04,919 আমি জানি। আমি জানি। আমি জানি। 961 01:46:07,024 --> 01:46:10,482 দেখো, এটা রাখো। 962 01:46:10,561 --> 01:46:13,689 এটা তোমার কাছে রাখো। 963 01:46:15,032 --> 01:46:17,694 একদিন তুমি এর মানে বুঝবে। 964 01:46:25,295 --> 01:46:27,058 অনেক ভালোবাসি, বাবা। 965 01:52:43,621 --> 01:52:45,179 ক্যালেব কোথায়? 966 01:52:46,423 --> 01:52:48,015 নিরাপদেই আছে। 967 01:52:49,660 --> 01:52:52,493 আমরা যতক্ষন সম্ভব হয়, সম্প্রচারে থাকছি। 968 01:52:53,597 --> 01:52:56,930 সকাল থেকেই বার বার যা বলছি, তাই বলছি আবার। 969 01:52:57,001 --> 01:52:59,799 যেকোন ধরণের আন্ডারগ্রাউন্ডে আশ্রয় গ্রহণ করুন। 970 01:53:01,772 --> 01:53:04,172 আমরা বলেছি যে, স্যাটেলাইট... 971 01:53:21,667 --> 01:53:24,227 এটাই শেষ নয়, বেটা। 972 01:53:24,261 --> 01:53:25,592 জানি। 973 01:53:55,305 --> 01:54:59,877 অনুবাদেঃ আহসান সোহাগ। 974 01:55:04,111 --> 01:55:09,282 ভালো লাগলে subscene.com এ যেয়ে রেটিং দিতে ভুলবেন না। 975 01:55:11,111 --> 01:55:20,766 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ।