1
00:01:06,664 --> 00:01:10,865
"SINAIS DO FUTURO"
2
00:01:32,098 --> 00:01:35,302
Lexington, Massachusetts, 1959
3
00:01:35,446 --> 00:01:37,448
Todos para dentro, agora.
4
00:01:42,454 --> 00:01:44,656
Lucinda, vamos para dentro.
5
00:01:46,659 --> 00:01:48,061
Lucinda?!
6
00:01:49,763 --> 00:01:52,166
Lucinda, vamos para dentro.
7
00:01:59,773 --> 00:02:03,677
Sabem que amanhã é o dia da
nossa abertura oficial, não é?
8
00:02:03,742 --> 00:02:06,245
Sim, Srª Taylor!
9
00:02:06,280 --> 00:02:08,482
E também se lembram,
que o director Clark
10
00:02:08,483 --> 00:02:11,386
iniciou um concurso no mês passado,
para apurar as melhores ideias
11
00:02:11,486 --> 00:02:14,489
para celebrarmos
este dia tão especial.
12
00:02:16,992 --> 00:02:21,097
Bem, ontem o juri
escolheu a ideia vencedora...
13
00:02:22,400 --> 00:02:24,402
...e veio desta turma!
14
00:02:26,405 --> 00:02:27,906
A vencedora é...
15
00:02:27,907 --> 00:02:29,409
a "nossa"...
16
00:02:30,911 --> 00:02:32,914
...Lucinda Embry.
17
00:02:35,818 --> 00:02:37,420
Vamos lá, toda a gente.
18
00:02:40,424 --> 00:02:43,427
Encerraremos a nossa cerimónia...
19
00:02:43,428 --> 00:02:46,431
...com o enterro de uma
Cápsula do Tempo.
20
00:02:46,432 --> 00:02:47,432
Sim?
21
00:02:47,723 --> 00:02:49,735
O que é uma
Cápsula do Tempo?
22
00:02:57,934 --> 00:02:59,946
Isto é uma
Cápsula do Tempo.
23
00:03:02,450 --> 00:03:05,453
Agora, coloquem os capacetes,
24
00:03:05,954 --> 00:03:08,458
porque cada um
de vocês vai desenhar
25
00:03:08,459 --> 00:03:11,948
como imaginam que será o futuro.
26
00:03:11,949 --> 00:03:14,151
Depois, colocamos os
desenhos na Cápsula,
27
00:03:14,253 --> 00:03:18,757
e daqui a 50 anos, um grupo
de crianças, como vocês
28
00:03:18,859 --> 00:03:21,962
vai abri-la para ver
o que desenharam.
29
00:03:22,564 --> 00:03:23,865
Não é excitante?
30
00:03:23,866 --> 00:03:25,968
É, Srª Taylor.
31
00:03:26,069 --> 00:03:27,471
Então, vamos começar.
32
00:03:31,468 --> 00:03:33,478
Bonita nave espacial.
33
00:03:34,280 --> 00:03:39,485
- Srª Taylor?
- Bonito robot. Muito bom.
34
00:03:40,487 --> 00:03:41,489
Acabou o tempo.
35
00:03:41,490 --> 00:03:43,482
Entreguem os vossos desenhos.
36
00:03:43,483 --> 00:03:46,984
E não se esqueçam de pôr
o vosso nome no envelope.
37
00:03:49,688 --> 00:03:51,689
Lucinda, tens que terminar.
38
00:03:51,983 --> 00:03:53,090
- Obrigado.
- Obrigado.
39
00:03:56,994 --> 00:03:57,995
Lucinda...
40
00:03:59,197 --> 00:04:01,500
O trabalho era para fazer um desenho.
41
00:04:04,003 --> 00:04:06,005
Foi tua a ideia.
42
00:04:14,815 --> 00:04:17,319
Pronto, quero que todos
terminem, por favor...
43
00:04:22,424 --> 00:04:25,427
Bem-vindos a todos os nossos
amigos e estimados colegas.
44
00:04:26,429 --> 00:04:31,029
Nós, os estudantes da
Escola William Dawes,
45
00:04:31,431 --> 00:04:34,434
enterraremos esta
Cápsula do Tempo
46
00:04:34,435 --> 00:04:37,035
em homenagem à nossa
escola nova.
47
00:04:37,537 --> 00:04:40,039
Encarregaremos
os nossos descendentes
48
00:04:40,040 --> 00:04:44,545
para que abram este cofre de história,
no dia de hoje, daqui a 50 anos.
49
00:04:45,046 --> 00:04:46,848
Ao futuro,
50
00:04:46,849 --> 00:04:49,448
e ao que ele nos reserva.
51
00:05:35,096 --> 00:05:36,097
Lucinda!
52
00:05:41,103 --> 00:05:42,605
Ela deve ter só...
53
00:05:46,109 --> 00:05:48,111
Por favor, ajudem
a procurá-la.
54
00:05:48,412 --> 00:05:50,615
Os vestiários,
procurem lá!
55
00:05:58,625 --> 00:05:59,626
Lucinda!?
56
00:06:19,440 --> 00:06:20,647
Lucinda!
57
00:06:23,651 --> 00:06:25,152
Meu Deus!
58
00:06:29,157 --> 00:06:30,659
Faça-os parar.
59
00:06:30,660 --> 00:06:33,555
Por favor,
faça-os parar.
60
00:08:37,282 --> 00:08:40,785
Actualidade
61
00:08:43,289 --> 00:08:46,292
Caleb, vem ver isto.
62
00:08:51,599 --> 00:08:52,600
O que é?
63
00:08:52,601 --> 00:08:55,604
Os Anéis de Saturno,
à tua espera.
64
00:08:57,307 --> 00:09:00,310
Já encontraram vida
noutro planeta?
65
00:09:00,311 --> 00:09:01,312
Ainda não.
66
00:09:01,313 --> 00:09:03,315
Para já somos só nós.
67
00:09:05,818 --> 00:09:08,621
Tudo bem. E achas que pode haver
vida em quantos?
68
00:09:10,125 --> 00:09:14,629
Bem, se contares o número de
estrelas como o Sol, nesta Galáxia,
69
00:09:14,630 --> 00:09:19,635
e equacionares a probabilidade que há
astros como a Terra na sua órbita...
70
00:09:19,636 --> 00:09:24,142
Há milhões de planetas possíveis,
nem quero contá-los.
71
00:09:25,844 --> 00:09:27,334
Então porque perguntaste?
72
00:09:27,335 --> 00:09:29,637
Só para ver se estavas
a ouvir-me.
73
00:09:31,741 --> 00:09:34,344
- Onde vais?
- Ver o canal Discovery.
74
00:09:34,645 --> 00:09:37,648
Mas os famosos cachorros de Domingo
á noite já estão a ser feitos.
75
00:09:38,645 --> 00:09:39,351
Vem.
76
00:09:39,552 --> 00:09:41,354
Não posso comer isso!
77
00:09:41,355 --> 00:09:43,357
Decidi tornar-me vegetariano.
78
00:09:43,358 --> 00:09:47,362
E quando ias avisar aqui
o tipo que faz as compras?
79
00:09:47,463 --> 00:09:50,866
És surdo? Acabei de
te dizer agora, Pai.
80
00:10:03,682 --> 00:10:04,683
Desliga.
81
00:10:04,984 --> 00:10:06,886
Não, está a acabar!
82
00:10:07,077 --> 00:10:10,291
Não vais conseguir estar
concentrado nas aulas amanhã.
83
00:10:11,579 --> 00:10:15,483
Amanhã não tenho aulas, é o
Aniversário dos 50 anos, lembras-te?
84
00:10:16,686 --> 00:10:17,887
Lembro-me.
85
00:10:23,194 --> 00:10:24,492
Caleb...
86
00:10:28,397 --> 00:10:30,799
...quando eu disse
que éramos "só nós"...
87
00:10:31,801 --> 00:10:34,805
...sabes que eu referia-me
ao Espaço, certo?
88
00:10:34,806 --> 00:10:37,309
Eu não estava a falar
do Céu ou algo do género.
89
00:10:38,211 --> 00:10:40,713
-Sei que onde a Mãe está...
- Pai?
90
00:10:41,014 --> 00:10:43,016
Tu nem acreditas no Céu!
91
00:10:45,520 --> 00:10:47,522
Eu nunca disse isso, Caleb.
92
00:10:48,217 --> 00:10:52,328
Eu só disse que não
há certezas, só isso.
93
00:10:53,231 --> 00:10:55,633
Se queres acreditar,
vai em frente, acredita!
94
00:11:10,440 --> 00:11:11,952
Tu e eu...
95
00:11:12,442 --> 00:11:15,957
Juntos para sempre.
96
00:11:19,549 --> 00:11:20,763
Amo-te.
97
00:11:20,864 --> 00:11:21,965
Também te amo.
98
00:12:21,813 --> 00:12:27,033
INSTITUTO DE TECNOLOGIA
DE MASSACHUSSETS
99
00:12:29,637 --> 00:12:33,841
Vamos debater um tópico que vos
vai ajudar nos trabalhos escritos.
100
00:12:33,926 --> 00:12:38,531
O assunto é Livre-Arbítrio versus
Determinismo no Universo:
101
00:12:38,732 --> 00:12:39,933
Quem quer começar?
102
00:12:40,334 --> 00:12:42,437
-Jessica?
- O Determinismo diz:
103
00:12:42,539 --> 00:12:46,843
que as ocorrências na natureza são
causadas por acontecimentos anteriores.
104
00:12:46,944 --> 00:12:48,045
Não através de leis.
105
00:12:48,548 --> 00:12:51,852
Que tudo o que nos trouxe
a este ponto tem uma razão.
106
00:12:51,953 --> 00:12:54,355
Correcto.
O Determinismo diz isso.
107
00:12:58,851 --> 00:12:59,862
Spencer,
108
00:13:00,853 --> 00:13:02,465
diz-me algo sobre o Sol.
109
00:13:02,755 --> 00:13:03,556
É quente!
110
00:13:04,858 --> 00:13:06,059
Desenvolve...
111
00:13:06,360 --> 00:13:09,163
A temperatura é de
5.500º C na superfície.
112
00:13:09,264 --> 00:13:11,466
-15 milhões no núcleo.
- Óptimo.
113
00:13:12,570 --> 00:13:13,771
Stacy?
114
00:13:17,475 --> 00:13:20,078
Umas palavras acerca da
sua composição.
115
00:13:20,079 --> 00:13:22,481
A maior parte hidrogénio,
hélio também...
116
00:13:22,482 --> 00:13:24,886
Com carbono e azoto à volta.
117
00:13:25,387 --> 00:13:27,189
Agora, quero que pensem...
118
00:13:27,290 --> 00:13:29,693
num conjunto perfeito
de acontecimentos,
119
00:13:29,894 --> 00:13:33,297
que ponha esta "Bola
de Fogo Celestial"...
120
00:13:34,588 --> 00:13:36,401
...a apenas...
121
00:13:37,704 --> 00:13:39,906
...uma distância correcta...
122
00:13:41,595 --> 00:13:43,496
...do nosso pequeno planeta azul.
123
00:13:43,798 --> 00:13:45,499
Para que a vida evolua.
124
00:13:45,601 --> 00:13:49,104
Tornando-vos possível assistirem
à minha emocionante aula.
125
00:13:50,607 --> 00:13:52,205
É um bom pensamento, certo?
126
00:13:52,406 --> 00:13:57,211
Tudo tem um propósito
e ordem já determinada.
127
00:13:59,114 --> 00:14:01,917
Mas há o outro lado do argumento.
128
00:14:04,120 --> 00:14:06,220
A teoria do Livre-Arbítrio.
129
00:14:06,622 --> 00:14:09,925
Que diz que tudo é
simples coincidência.
130
00:14:11,426 --> 00:14:16,632
O facto de existirmos, não é nada
mais que o resultado de uma complexa
131
00:14:16,734 --> 00:14:22,840
e inevitável cadeia de acidentes
químicos... e mutações biológicas.
132
00:14:24,443 --> 00:14:26,640
Não há um sentido maior.
133
00:14:29,644 --> 00:14:32,147
Não há um propósito.
134
00:14:45,462 --> 00:14:47,464
E você, Prof. Koestler?
135
00:14:48,566 --> 00:14:49,467
O quê?
136
00:14:49,869 --> 00:14:51,871
No que é que acredita?
137
00:14:54,875 --> 00:14:57,878
Acho que as coisas
simplesmente acontecem.
138
00:14:59,881 --> 00:15:01,382
Mas isso é o que eu penso.
139
00:15:01,583 --> 00:15:03,385
Estão dispensados.
140
00:15:06,689 --> 00:15:10,394
Assuntos pesados para uma
segunda de manhã.
141
00:15:10,395 --> 00:15:14,399
Desde quando é que o Departamento de
de Cosmologia opina nas minhas aulas?
142
00:15:14,601 --> 00:15:18,405
Desde que o meu estimado colega de
Astrofísica me deve um chocolate quente.
143
00:15:22,311 --> 00:15:24,213
Como está a tua mente
científica hoje?
144
00:15:24,414 --> 00:15:28,418
Lembras-te da irmã da
Kim, a doutorada? Lembras-te?
145
00:15:29,022 --> 00:15:32,425
É ético falar assim
acerca da tua cunhada?
146
00:15:32,426 --> 00:15:35,930
Mas é factual, é uma
verdade...bem, não interessa.
147
00:15:36,231 --> 00:15:37,732
Ela vai cá estar, na 6ª Feira.
148
00:15:38,014 --> 00:15:41,539
E ela achou-te "intrigante", o que
eu achei que era um código para "gay",
149
00:15:41,640 --> 00:15:45,244
mas aparentemente não, porque ela
convidou-te para jantares connosco.
150
00:15:48,349 --> 00:15:50,451
- Não sei...
- Vá lá, John!
151
00:15:50,752 --> 00:15:53,956
Vamos lá. Continuas a dever-me uma,
desde a última vez que me falhaste.
152
00:15:54,258 --> 00:15:56,760
- O Caleb estava em pânico.
- Sim, eu sei.
153
00:15:56,762 --> 00:15:59,065
E da vez antes dessa ele ficou
com a garganta inflamada.
154
00:15:59,166 --> 00:16:00,267
- Não!
- O que é?
155
00:16:00,368 --> 00:16:01,970
Raios! Raios!
156
00:16:02,071 --> 00:16:02,771
O que foi?
157
00:16:02,772 --> 00:16:05,075
A cerimónia do Caleb.
Desculpa, Phil.
158
00:16:05,776 --> 00:16:07,278
Sexta-feira?
159
00:16:07,744 --> 00:16:09,281
Vou pensar!
160
00:16:12,749 --> 00:16:18,957
ESCOLA DE ENSINO BÁSICO WILLIAM DAWES
Celebrando 50 anos de Educação
161
00:16:36,775 --> 00:16:37,776
Há 50 anos atrás,
162
00:16:37,777 --> 00:16:41,881
os estudantes e professores
da Escola William Dawes
163
00:16:42,083 --> 00:16:44,785
imaginaram como seria o futuro.
164
00:16:44,987 --> 00:16:47,990
Hoje, iremos
revelar o seu legado.
165
00:16:48,291 --> 00:16:51,996
Gostaria de vos apresentar
alguém muito especial.
166
00:16:51,997 --> 00:16:53,999
A Srª Priscilla Taylor.
167
00:16:56,795 --> 00:17:00,006
Visto que a Sra. Taylor
presenciou a dedicatória
168
00:17:00,007 --> 00:17:03,810
pareceu-nos adequado que
fosse ela hoje, a fazer as honras.
169
00:17:34,343 --> 00:17:38,447
- Quase que te esqueceste outra vez.
- Cheguei a tempo de te ouvir cantar!
170
00:17:39,150 --> 00:17:43,243
Eras o melhor de todos.
- Tu não me conseguiste ouvir.
171
00:17:43,345 --> 00:17:45,147
Consegui sim. Juro.
172
00:17:48,151 --> 00:17:50,153
Tenho que ir. Já começou.
173
00:17:50,850 --> 00:17:52,456
Calma, sem empurrar.
174
00:17:52,457 --> 00:17:55,460
Vão todos ter direito a um.
175
00:17:59,566 --> 00:18:02,969
Abram-nos com cuidado.
São muito antigos.
176
00:18:22,191 --> 00:18:23,392
Lucinda Embry
177
00:19:01,932 --> 00:19:03,434
Como é o teu?
178
00:19:04,426 --> 00:19:07,440
Aborrecido.
Toda a gente teve um desenho.
179
00:19:25,659 --> 00:19:28,362
Caleb, cuidado com
o teu aparelho auditivo.
180
00:19:28,363 --> 00:19:30,453
Não quero que
percas mais um.
181
00:19:31,455 --> 00:19:33,457
Está com um
barulho estranho.
182
00:19:33,958 --> 00:19:35,560
Tenta baixar o volume.
183
00:19:39,865 --> 00:19:43,169
Pai, sabes aquele miúdo, o
Jason, dos treinos de futebol?
184
00:19:44,473 --> 00:19:46,975
O pessoal vai dormir na
casa dele no fim de semana.
185
00:19:47,076 --> 00:19:49,879
E convidou-me a mim também.
- Parece-me divertido.
186
00:19:50,482 --> 00:19:51,783
Eles têm um barco.
187
00:19:51,884 --> 00:19:55,488
O pai do Jason até disse que se
calhar nos levava a passear no lago.
188
00:19:56,691 --> 00:19:59,394
- Vou pensar.
- Isso quer dizer "não".
189
00:19:59,983 --> 00:20:01,798
Quer dizer que vou pensar.
190
00:20:07,805 --> 00:20:09,306
O que fazes com isto?
191
00:20:10,308 --> 00:20:13,196
Não era suposto trazeres isto
para casa, pertence à Escola.
192
00:20:13,231 --> 00:20:14,899
Mas talvez tenha
algum significado.
193
00:20:15,200 --> 00:20:17,904
Tipo um mapa ou algo do género.
194
00:20:18,005 --> 00:20:21,208
Sim, pode ser, não
sei. Mas não é nosso.
195
00:20:21,310 --> 00:20:24,514
Devolve isto amanhã assim que
chegues á Escola, está bem?
196
00:20:25,315 --> 00:20:27,317
Vamos. Hora de dormir.
197
00:21:06,051 --> 00:21:07,560
Boa noite, querido.
198
00:21:08,562 --> 00:21:10,055
Boa noite, Mãe.
199
00:23:09,679 --> 00:23:11,681
09/11/01?
200
00:23:30,201 --> 00:23:38,209
Em memória das 2996
vidas perdidas nesse dia.
201
00:23:46,020 --> 00:23:47,721
Vá lá.
202
00:23:50,225 --> 00:23:51,726
O que raios é isto?
203
00:24:41,879 --> 00:24:42,880
Mata 4056
204
00:25:44,837 --> 00:25:45,846
Pai.
205
00:25:48,850 --> 00:25:51,344
Pai, vamos chegar atrasados!
206
00:26:03,157 --> 00:26:05,360
Obrigado pela
boleia, Sr. Koestler.
207
00:26:06,061 --> 00:26:08,664
Pai, estás doente?
208
00:26:09,864 --> 00:26:10,865
Estou óptimo.
209
00:26:10,966 --> 00:26:14,270
Não achas que estás agir
um bocado estranho, hoje?
210
00:26:14,271 --> 00:26:15,272
Estou atrofiado?
211
00:26:15,873 --> 00:26:18,776
Trabalhei muito ontem à noite.
212
00:26:22,180 --> 00:26:24,182
- Adeus, Pai.
- Adeus.
213
00:26:26,887 --> 00:26:31,392
OBSERVATORIO DO MIT
West Ford, Massachusetts
214
00:26:31,393 --> 00:26:32,394
Olha para isto.
215
00:26:32,395 --> 00:26:34,398
Olha os números
à frente da data.
216
00:26:34,399 --> 00:26:36,901
2996.
217
00:26:36,902 --> 00:26:39,405
É a quantidade de pessoas que
morreram nesse dia nos ataques.
218
00:26:39,406 --> 00:26:41,908
Ouve o que digo.
Sei que isto parece loucura.
219
00:26:41,909 --> 00:26:45,613
Os números batem certo
com os grandes desastres
220
00:26:45,614 --> 00:26:48,116
dos últimos 50 anos
na ordem exacta.
221
00:26:48,117 --> 00:26:49,118
Menos estes três.
222
00:26:49,119 --> 00:26:52,222
Estes acidentes ainda não
aconteceram.
223
00:26:52,223 --> 00:26:54,909
Amanhã, algures no planeta
224
00:26:54,910 --> 00:26:58,914
este número prevê a
morte de 81 pessoas
225
00:26:59,416 --> 00:27:01,918
numa tragédia qualquer.
226
00:27:02,720 --> 00:27:04,321
Será que ouves o que
estás a dizer?
227
00:27:04,923 --> 00:27:07,125
- Parece mesmo de loucos.
- Eu sei.
228
00:27:07,627 --> 00:27:08,929
Mesmo vindo de ti.
229
00:27:16,137 --> 00:27:18,440
- O que é isso?
- Abre.
230
00:27:19,142 --> 00:27:22,045
48 mortes num
incêndio de hotel
231
00:27:23,047 --> 00:27:24,440
Porque me estás a mostrar isto?
232
00:27:24,841 --> 00:27:26,843
O dia que a Allison morreu.
233
00:27:26,844 --> 00:27:29,046
No incêndio...também está na lista.
234
00:27:30,049 --> 00:27:34,450
Num papel que estava
enterrado há 5 décadas.
235
00:27:35,952 --> 00:27:37,454
Podes explicar-me isso, Phil?
236
00:27:38,756 --> 00:27:42,160
Passei a noite em branco
a rever essa lista uma e outra vez.
237
00:27:42,262 --> 00:27:44,264
E tentei desmenti-la,
mas não consegui.
238
00:27:44,966 --> 00:27:47,469
Talvez alguém esteja a pregar-te
uma partida de muito mau gosto.
239
00:27:47,670 --> 00:27:49,071
Pois! Pois!
240
00:27:49,474 --> 00:27:51,468
Só que eu vi-os a
desenterrar.
241
00:27:53,170 --> 00:27:55,372
Eu vi-os a tirar a
Cápsula de debaixo do chão
242
00:27:55,373 --> 00:27:57,476
e a dar aquele envelope
selado ao meu filho.
243
00:27:57,477 --> 00:27:59,479
Então deixa-me
perguntar-te isto...
244
00:27:59,780 --> 00:28:02,483
Todos estes números que estão
sem círculo, o que significam?
245
00:28:02,684 --> 00:28:04,385
Ainda não sei, talvez
nada, mas, mas...
246
00:28:04,487 --> 00:28:06,989
Talvez todos eles
não signifiquem nada.
247
00:28:07,090 --> 00:28:09,993
Está bem, Phil.
Podemos recomeçar?
248
00:28:10,094 --> 00:28:13,498
Não estou a dizer que amanhã
vão morrer 81 pessoas, está bem?
249
00:28:13,599 --> 00:28:16,803
Só estou a tentar perceber porque é
que isto diz que isso vai acontecer!
250
00:28:17,004 --> 00:28:20,908
Está bem, é sinistro. Aliás, é
mais do que sinistro, mas acalma-te.
251
00:28:20,911 --> 00:28:24,114
Tens todos estes números
sem círculo e sem sequência.
252
00:28:24,215 --> 00:28:27,204
Numerologia, Kaballa,
cultos de Pitágoras...
253
00:28:27,305 --> 00:28:29,908
Todos eles sistemas que tentam
encontrar sentido nos números.
254
00:28:30,009 --> 00:28:32,111
Mas são às carradas e porquê?
255
00:28:32,412 --> 00:28:35,115
Porque as pessoas veêm
aquilo que querem ver!
256
00:28:38,220 --> 00:28:40,623
E isso é o que pensas
que eu estou a fazer?
257
00:28:40,724 --> 00:28:44,027
Sim, acho que a perda da
Allison deixou-te fora dos eixos.
258
00:28:44,128 --> 00:28:45,930
E acho que o teu juízo ficou turvo.
259
00:28:51,037 --> 00:28:55,241
Só disse que o teu juízo
ficou enublado...não achas?
260
00:28:57,445 --> 00:28:58,847
Onde vais?
261
00:28:58,848 --> 00:28:59,849
Vou-me embora.
262
00:29:06,857 --> 00:29:09,049
Campainha estragada
263
00:29:22,560 --> 00:29:24,062
Sim?
264
00:29:25,565 --> 00:29:27,367
Mas a senhora lembra-se dela.
265
00:29:27,368 --> 00:29:31,370
Sim. Eu lembro-me da Lucinda.
266
00:29:33,573 --> 00:29:36,576
Era uma rapariga sempre muito triste.
267
00:29:44,585 --> 00:29:48,289
- Gostaria de um chá gelado?
- Não, obrigado.
268
00:29:50,794 --> 00:29:55,598
A senhora lembra-se do dia em que
enterraram a Cápsula do Tempo?
269
00:29:55,599 --> 00:29:56,600
Sim.
270
00:29:56,601 --> 00:29:58,603
As crianças estavam
tão entusiasmadas.
271
00:29:58,604 --> 00:30:00,307
E a Lucinda?
272
00:30:02,110 --> 00:30:05,013
Foi no dia em que
não a encontrávamos!
273
00:30:05,214 --> 00:30:08,417
Estava escondida num
armário, debaixo do ginásio.
274
00:30:08,619 --> 00:30:13,224
A arranhar a porta com as
unhas, como se fosse um animal.
275
00:30:13,616 --> 00:30:15,318
A arranhar a porta?
276
00:30:17,321 --> 00:30:20,220
- Porque é que estava escondida?
- Não sei ao certo.
277
00:30:20,622 --> 00:30:24,424
Ela estava a atrasar a turma, a
escrever aquele monte de números.
278
00:30:24,526 --> 00:30:26,428
Tive que apressá-la.
279
00:30:27,430 --> 00:30:29,232
Então encontramo-la.
280
00:30:29,633 --> 00:30:33,237
Eu sabia que algo tinha
assustado a pobre criança.
281
00:30:33,238 --> 00:30:36,642
Mas nunca consegui que ela
dissesse o que tinha sido.
282
00:30:36,944 --> 00:30:41,849
Srª Taylor, o meu filho
recebeu o envelope de Lucinda.
283
00:30:44,954 --> 00:30:48,257
Lembra-se disto?
Foi isto que ela escreveu?
284
00:30:48,960 --> 00:30:52,864
Professor, está a testar
esta velha memória.
285
00:30:53,266 --> 00:30:56,669
- Acredita que já se passaram 50 anos?
- Foi há muito tempo.
286
00:31:04,479 --> 00:31:06,481
Acho que era isto.
287
00:31:07,885 --> 00:31:09,686
Que descuido o meu.
288
00:31:10,488 --> 00:31:12,674
Não lhe ofereci uma bebida.
289
00:31:13,176 --> 00:31:15,678
Quer um chá gelado?
290
00:31:15,679 --> 00:31:17,681
Não, obrigado.
291
00:31:18,183 --> 00:31:20,385
Pensei que seria possível
encontrar-me com ela.
292
00:31:20,586 --> 00:31:21,988
Lamento.
293
00:31:22,489 --> 00:31:25,392
A Lucinda morreu
há a alguns anos.
294
00:31:29,391 --> 00:31:31,693
Eu disse que sou o
Pai do Caleb Koestler.
295
00:31:31,995 --> 00:31:35,098
Queria saber o nome
dos dois funcionários
296
00:31:35,199 --> 00:31:38,202
que tiraram a Cápsula
da terra ontem, na cerimónia.
297
00:32:01,724 --> 00:32:05,031
Não estou a perceber porque
isso constitui um problema para si.
298
00:32:22,946 --> 00:32:23,947
Caleb!
299
00:32:27,752 --> 00:32:29,553
- Quem era?
- Não sei.
300
00:32:29,655 --> 00:32:30,856
Uns tipos.
301
00:32:31,858 --> 00:32:33,160
O que é que eles te deram?
302
00:32:33,161 --> 00:32:35,863
Isto. É fixe, não é?
303
00:32:41,171 --> 00:32:43,573
O que é que eu disse acerca
de falar com estranhos?
304
00:32:44,768 --> 00:32:47,371
- Já fizeste o trabalho de casa?
- Só preciso de mais dez minutos.
305
00:32:47,473 --> 00:32:50,073
Não te vou dizer duas
vezes, Caleb. Vá lá.
306
00:32:56,682 --> 00:32:58,984
Morte de Lucinda Embry
307
00:33:12,797 --> 00:33:13,798
Olá, estranho.
308
00:33:13,899 --> 00:33:16,902
Com que idade aprendemos
a bater á porta?
309
00:33:17,002 --> 00:33:20,306
Eu disse que ia passar por cá quando
fosse para o trabalho, lembras-te?
310
00:33:20,608 --> 00:33:21,506
Não recebeste
a minha mensagem?
311
00:33:21,556 --> 00:33:22,808
Tenho estado ocupado.
312
00:33:23,009 --> 00:33:25,413
Pára de brincar
com as minhas coisas.
313
00:33:25,614 --> 00:33:27,516
- Estás sempre ocupado.
- Sim!
314
00:33:32,122 --> 00:33:33,324
Como está o
meu sobrinho?
315
00:33:33,325 --> 00:33:35,026
Diz que vai
tornar-se vegetariano.
316
00:33:35,120 --> 00:33:35,728
O quê?
317
00:33:35,729 --> 00:33:37,331
Porquê?
Algum problema?
318
00:33:37,832 --> 00:33:39,325
Não andas outra vez a alimentá-lo
319
00:33:39,326 --> 00:33:42,028
com os famosos cachorros de
Domingo à noite do Papá, pois não?
320
00:33:43,430 --> 00:33:47,234
Se precisares que alguém fique com
ele umas noites, para que possas sair,
321
00:33:47,235 --> 00:33:48,736
como fazem as pessoas normais...
322
00:33:48,737 --> 00:33:51,039
Agradeço a tua oferta,
mas estamos bem.
323
00:33:51,140 --> 00:33:54,344
E acredites ou não, as coisas
estão a correr-nos bastante bem.
324
00:33:54,845 --> 00:33:58,048
Podes dizer isso de volta ao
Quartel-general.
325
00:33:58,850 --> 00:33:59,852
A Mãe mandou um 'olá'.
326
00:34:00,454 --> 00:34:01,455
o Pai também.
327
00:34:02,349 --> 00:34:03,358
Grace...
328
00:34:04,660 --> 00:34:05,661
Não comeces!
329
00:34:07,664 --> 00:34:09,856
Parece que não gostas de ser
filho de um Pastor.
330
00:34:10,057 --> 00:34:11,858
Eu sou "filho de um pastor".
331
00:34:12,059 --> 00:34:13,060
Tudo bem.
332
00:34:13,862 --> 00:34:15,063
Mas continuas a ser o seu filho.
333
00:34:15,865 --> 00:34:16,866
Não consegues esquecer?
334
00:34:16,867 --> 00:34:17,868
Ele consegue?
335
00:34:18,169 --> 00:34:20,472
Ele pergunta-me por ti todas as
vezes que te venho ver.
336
00:34:20,673 --> 00:34:21,774
Ele preocupa-se contigo.
337
00:34:21,775 --> 00:34:22,776
Ele disse isso?
338
00:34:23,378 --> 00:34:24,379
Nem precisa.
339
00:34:24,380 --> 00:34:25,381
Pois.
340
00:34:27,674 --> 00:34:29,175
Algum dia terás de falar com ele.
341
00:34:30,478 --> 00:34:31,878
Isso não pode
durar para sempre.
342
00:34:31,879 --> 00:34:34,082
Sabes que ele deseja
outra coisa, também.
343
00:34:34,584 --> 00:34:36,285
Que o Caleb tenha um avô.
344
00:34:36,587 --> 00:34:37,588
E vice-versa.
345
00:34:41,092 --> 00:34:42,894
Está bem, já vou.
346
00:34:44,897 --> 00:34:47,900
"A propósito, Grace, como vai
a tua vida, o que tens feito?"
347
00:34:48,001 --> 00:34:49,102
Obrigado, John,
por perguntares.
348
00:34:49,203 --> 00:34:51,406
Tenho que me levantar cedo amanhã.
349
00:34:51,407 --> 00:34:53,108
O que andas a fazer?
Eu rezo uma oração...
350
00:34:53,209 --> 00:34:54,110
Por favor...
351
00:34:55,713 --> 00:34:56,714
Vai.
352
00:34:57,416 --> 00:34:58,417
Tudo bem.
353
00:35:15,924 --> 00:35:19,940
Peritos dizem que o pulsar solar pode
interferir com o sinal do telemóvel
354
00:35:19,941 --> 00:35:20,942
"Peritos".
355
00:35:28,951 --> 00:35:32,555
Uma plataforma
arde em chamas no Golfo.
356
00:35:40,247 --> 00:35:41,749
81.
357
00:35:41,950 --> 00:35:43,670
Hoje no Golfo do México,
358
00:35:43,671 --> 00:35:47,575
uma explosão numa plataforma
petrolífera originou um incêndio,
359
00:35:47,677 --> 00:35:50,179
que deflagrou durante 3 três
horas, até ser extinguido.
360
00:35:50,261 --> 00:35:53,284
Não se sabe a causa da explosão,
361
00:35:53,285 --> 00:35:55,888
mas acredita-se que o mau
funcionamento no sistema de refrigeração
362
00:35:55,989 --> 00:35:56,990
seja o responsável.
363
00:35:59,368 --> 00:36:01,596
Devido a uma resposta
imediata no resgate
364
00:36:01,597 --> 00:36:04,600
a plataforma foi
evacuada sem mortes.
365
00:36:39,509 --> 00:36:40,510
Estou?
366
00:36:40,511 --> 00:36:43,514
Pai, onde estás?
Estavas esquisito hoje á tarde.
367
00:36:44,917 --> 00:36:47,519
Caleb, desculpa.
368
00:36:48,521 --> 00:36:50,523
Estou aí em 10 minutos.
369
00:36:50,524 --> 00:36:51,927
Está bem, adeus.
370
00:37:05,541 --> 00:37:06,943
Escola William Dawes
371
00:37:08,039 --> 00:37:09,240
Rota Alternativa...
372
00:37:10,242 --> 00:37:12,043
Rotas Alternativas indisponíveis.
373
00:37:19,051 --> 00:37:20,953
Olá Phil, é o John.
374
00:37:23,855 --> 00:37:25,457
Desculpa aquilo de ontem.
375
00:37:26,459 --> 00:37:28,661
Exagerei um bocado, não foi?
376
00:37:30,264 --> 00:37:34,769
Mas olha, ainda não estou preparado para
conhecer ninguém de uma forma especial.
377
00:37:34,870 --> 00:37:38,974
Mas acho que vou aceitar o
convite que me fizeste para jantar.
378
00:37:40,676 --> 00:37:45,077
Acho que vai ser bom para mim
sair de casa um pouco e...
379
00:38:06,901 --> 00:38:09,904
Os números sem círculo
indicam o local.
380
00:38:13,606 --> 00:38:15,108
Este local!
381
00:38:47,742 --> 00:38:48,743
Olá.
382
00:38:49,145 --> 00:38:50,144
Está tudo bem?
383
00:38:50,145 --> 00:38:52,147
Desculpe, senhor, mas tem
que voltar para o carro.
384
00:38:52,248 --> 00:38:53,149
Está alguém ferido?
385
00:38:53,150 --> 00:38:55,152
Há alguns ferimentos, mas nada grave.
386
00:38:58,957 --> 00:38:59,958
Baixem-se.
387
00:38:59,959 --> 00:39:00,960
Saiam da frente.
388
00:40:16,232 --> 00:40:17,234
Socorro.
389
00:40:18,236 --> 00:40:19,237
Ajudem-me, por favor!
390
00:40:56,276 --> 00:40:57,277
Está bem, senhor?
391
00:40:57,578 --> 00:40:58,579
Afaste-se.
392
00:40:58,580 --> 00:40:59,581
Para trás.
393
00:41:17,995 --> 00:41:21,203
Foi um dos piores dias na
história recente da aviação,
394
00:41:21,406 --> 00:41:26,705
quando 4 aviões despenharam-se no solo
em vários estados, desde Maine a Miami.
395
00:41:27,608 --> 00:41:31,710
Um trágico desastre aéreo,
quando o voo 74 vindo de...
396
00:41:37,117 --> 00:41:39,620
Podes ir para cima
enquanto falo com o teu pai?
397
00:41:49,431 --> 00:41:51,933
- Não lhe contaste nada, pois não?
- Claro que não.
398
00:41:52,331 --> 00:41:56,335
As primeiras estimativas
prevêm 81 mortes.
399
00:41:56,635 --> 00:41:58,143
Queres conversar?
400
00:42:00,548 --> 00:42:01,549
Eu só...
401
00:42:03,752 --> 00:42:05,345
Só quero ir dormir.
402
00:42:19,660 --> 00:42:20,860
O que aconteceu, Pai?
403
00:42:21,061 --> 00:42:22,363
O que se está a passar?
404
00:42:22,664 --> 00:42:25,066
O carro avariou-se na auto-estrada.
405
00:42:33,876 --> 00:42:36,677
Não foi só isso, pois não?
406
00:42:38,781 --> 00:42:40,182
Vou deitar-me.
407
00:42:43,487 --> 00:42:45,288
Acaba os trabalhos de casa.
408
00:42:46,691 --> 00:42:48,689
E tu também devias de te ir deitar.
409
00:42:49,190 --> 00:42:51,192
E nada de televisão hoje.
- Porquê?
410
00:42:51,294 --> 00:42:53,396
Vejo sempre uma hora de televisão.
411
00:42:53,498 --> 00:42:55,399
Não faças mais perguntas, Caleb.
412
00:42:55,400 --> 00:42:59,204
Eu posso perguntar quando me
dizes coisas que não fazem sentido.
413
00:42:59,205 --> 00:43:02,402
Tu não me deixas jogar à bola,
não me deixas ir para casa do Jason.
414
00:43:02,604 --> 00:43:07,408
E agora não me dizes o que se passa,
nem porque tens agido de forma estranha.
415
00:43:08,512 --> 00:43:10,013
Já não sou um nenhuma criança!
416
00:43:29,333 --> 00:43:32,336
81 pessoas morrem no
desastre na Lexington.
417
00:43:51,958 --> 00:43:53,960
Meu Deus, John.
418
00:43:55,462 --> 00:43:56,959
Estavas lá?
419
00:43:58,762 --> 00:44:04,968
A data, o número de mortes, e as
coordenadas do local, à vista desarmada.
420
00:44:04,969 --> 00:44:07,169
Como é que não vi isso?
- Não foi coincidência.
421
00:44:08,476 --> 00:44:12,280
Eu ia a passar no exacto momento
em que a premonição aconteceu.
422
00:44:12,281 --> 00:44:15,384
Não foi coincidência.
- Tudo bem, Jonh. Não disse que era.
423
00:44:17,990 --> 00:44:20,684
Então o que chamamos
a isto? Sincronismo?
424
00:44:21,385 --> 00:44:22,987
Dois acontecimentos distintos.
425
00:44:23,486 --> 00:44:26,289
O desenterro da
cápsula e a queda do avião,
426
00:44:26,390 --> 00:44:29,493
em sintonia para criar uma situação
importante para um individuo...tu?
427
00:44:29,995 --> 00:44:32,495
Continuo a ver as caras das pessoas...
428
00:44:34,098 --> 00:44:35,499
...a arder!
429
00:44:42,307 --> 00:44:43,709
Tudo bem, olha...
430
00:44:44,310 --> 00:44:46,312
Estamos só a atirar
para o ar, John.
431
00:44:46,413 --> 00:44:48,115
Não temos nenhuma
referência concreta.
432
00:44:48,116 --> 00:44:50,513
Pode haver vários
significados possíveis.
433
00:44:51,216 --> 00:44:53,218
Faltam duas tragédias.
434
00:44:54,320 --> 00:44:55,720
O que estás a dizer?
435
00:44:55,921 --> 00:44:59,925
Os números são avisos...
436
00:45:00,927 --> 00:45:02,528
destinados a mim.
437
00:45:02,529 --> 00:45:05,733
Podem também ser um
aviso para te afastares.
438
00:45:05,934 --> 00:45:08,737
Podias ter morrido hoje,
John, e o Caleb ficaria órfão!
439
00:45:08,838 --> 00:45:11,040
Mesmo assim queres
continuar a arriscar?
440
00:45:11,241 --> 00:45:13,037
Faltam duas tragédias.
441
00:45:21,246 --> 00:45:23,048
Neste momento, a
minha mente científica
442
00:45:23,049 --> 00:45:25,753
está a dizer-me para não
ter mais nada a ver com isto.
443
00:45:27,054 --> 00:45:29,056
Devias fazer o mesmo.
444
00:48:14,726 --> 00:48:16,725
Caleb, o que foi?
445
00:48:16,926 --> 00:48:17,728
Pai.
446
00:48:18,129 --> 00:48:19,731
Está tudo bem.
447
00:48:23,336 --> 00:48:25,338
Foi um pesadelo.
448
00:48:27,741 --> 00:48:29,739
Só um pesadelo.
449
00:48:54,267 --> 00:48:56,469
Afasta-te de nós, ouviste?
450
00:48:57,671 --> 00:48:59,673
Queres apanhar?
451
00:50:14,751 --> 00:50:17,554
Caleb, porque não
vais ver os lobos?
452
00:50:17,651 --> 00:50:19,352
Já vou ter contigo, está bem?
453
00:50:19,353 --> 00:50:20,354
Ok.
454
00:50:34,370 --> 00:50:36,873
Sabias que os lobos
nascem surdos?
455
00:50:37,074 --> 00:50:38,175
A sério?
456
00:50:38,777 --> 00:50:39,978
E quando ficam velhos,
457
00:50:39,979 --> 00:50:43,182
conseguem ouvir o uivar de
outro lobo a 15 km de distância.
458
00:50:43,584 --> 00:50:46,787
- Como sabes isso?
- Li na National Geographic.
459
00:50:50,893 --> 00:50:51,894
Olá.
460
00:50:52,395 --> 00:50:53,396
Olá.
461
00:50:53,598 --> 00:50:55,299
É a sua filha?
462
00:50:56,902 --> 00:51:00,405
- Sim. Porquê?
- Porquê? Aquele é meu filho.
463
00:51:01,108 --> 00:51:04,397
E parece que já são
amigos de longa data.
464
00:51:04,600 --> 00:51:07,402
Pois, a Abby deve-lhe
estar a falar dos animais.
465
00:51:07,804 --> 00:51:11,208
Já em bébé era completamente
fascinada por eles.
466
00:51:12,110 --> 00:51:13,712
Ele também é assim.
467
00:51:14,614 --> 00:51:16,916
Ele gosta de
animais extintos.
468
00:51:18,518 --> 00:51:20,120
Sou o John.
469
00:51:21,222 --> 00:51:23,024
Olá, Diana.
470
00:51:24,026 --> 00:51:25,527
O que é que estão a fazer agora?
471
00:51:25,528 --> 00:51:28,431
O Caleb deve-lhe estar a ensinar
algo em linguagem gestual.
472
00:51:28,432 --> 00:51:29,934
Desculpe.
Não sabia que ele era...
473
00:51:29,935 --> 00:51:31,436
Ele não é.
474
00:51:32,138 --> 00:51:35,942
Os sons apenas ficam um pouco
confusos para ele, por vezes.
475
00:51:36,543 --> 00:51:39,446
Ele usa um aparelho auditivo
para ajudar, mas não é surdo.
476
00:51:40,548 --> 00:51:42,938
Ele é um especialista em
linguagem gestual.
477
00:51:44,841 --> 00:51:47,443
Não é habitual estar
tão quente em Outubro.
478
00:51:47,444 --> 00:51:49,446
O ar condicionado
deve estar avariado.
479
00:51:49,447 --> 00:51:50,949
Pai, vamos beber alguma coisa?
480
00:51:51,350 --> 00:51:52,952
Vamos, também?
481
00:51:53,253 --> 00:51:55,255
Querem vir connosco?
482
00:51:57,258 --> 00:51:59,260
Claro. Será um prazer.
483
00:52:00,062 --> 00:52:01,563
Abby, este é o John.
484
00:52:01,564 --> 00:52:02,666
- Olá.
- Olá, Abby.
485
00:52:04,068 --> 00:52:07,171
Às vezes torna-se difícil,
porque estou sozinha.
486
00:52:07,172 --> 00:52:08,473
Sei como se sente.
487
00:52:08,675 --> 00:52:10,877
Também é pai solteiro?
488
00:52:10,978 --> 00:52:12,379
Sou.
489
00:52:12,868 --> 00:52:14,582
Eu deixei o meu
marido há alguns anos.
490
00:52:14,684 --> 00:52:16,285
Ele punha as mãos onde não devia.
491
00:52:16,386 --> 00:52:18,389
Então decidi que
ele não me merecia.
492
00:52:20,994 --> 00:52:23,880
Bom,... bem... quem perdeu foi ele.
493
00:52:25,482 --> 00:52:27,685
E você? É separado?
494
00:52:29,288 --> 00:52:30,790
Diana...
495
00:52:32,793 --> 00:52:35,796
não nos estamos a
encontrar por acaso.
496
00:52:37,098 --> 00:52:40,001
Preciso falar
consigo, acerca de algo...
497
00:52:40,702 --> 00:52:44,106
perguntar-lhe algo
acerca da sua Mãe.
498
00:52:46,610 --> 00:52:49,013
A minha mãe?
O que é que ela tem?
499
00:52:49,915 --> 00:52:52,118
Ela tinha algum tipo de...
500
00:52:54,521 --> 00:52:56,013
...habilidade?
501
00:52:56,214 --> 00:52:57,715
Habilidade?
502
00:52:58,617 --> 00:53:00,019
Um dom.
503
00:53:00,120 --> 00:53:01,621
De algum tipo.
504
00:53:03,124 --> 00:53:04,425
Quem és?
505
00:53:04,726 --> 00:53:06,728
Pois, que desleixo. Não
sabes quem eu sou.
506
00:53:06,830 --> 00:53:09,933
Sou John Koestler,
ensino astrofísica na MIT.
507
00:53:09,934 --> 00:53:12,136
O meu filho estuda na
Básica William Dawes,
508
00:53:12,137 --> 00:53:14,339
que é a mesma escola
em que a sua Mãe estudou.
509
00:53:14,639 --> 00:53:18,743
Há 50 anos atrás, ela colocou
isto, numa Cápsula do Tempo.
510
00:53:18,846 --> 00:53:21,849
É uma lista de datas,
acontecimentos que...
511
00:53:21,850 --> 00:53:25,553
eu acho que ela acreditava
que iriam acontecer.
512
00:53:25,654 --> 00:53:27,247
Olhe, eu não sei nada do que isso...
513
00:53:27,348 --> 00:53:29,550
E eu pensei que se falasse
consigo, ou com o seu Pai...
514
00:53:29,651 --> 00:53:31,553
O meu Pai está morto.
515
00:53:33,056 --> 00:53:37,961
Acho possível haver pessoas
como a sua mãe, a Lucinda,
516
00:53:38,062 --> 00:53:40,664
que conseguem prever as coisas
antes que elas aconteçam.
517
00:53:40,665 --> 00:53:41,666
Abby, vamos embora.
518
00:53:42,468 --> 00:53:43,870
Querida.
519
00:53:45,172 --> 00:53:47,174
Segui uma das
previsões da sua Mãe
520
00:53:47,275 --> 00:53:50,278
e vi 81 pessoas morrerem queimadas
no acidente de avião ontem.
521
00:53:50,379 --> 00:53:53,082
Quando ela disse que iria acontecer.
No local que ela previu.
522
00:53:53,383 --> 00:53:54,885
E não pude fazer nada.
523
00:53:54,986 --> 00:53:58,089
Ela disse que mais 170 pessoas
iriam morrer amanhã em Nova Iorque.
524
00:53:58,190 --> 00:54:00,894
E daqui a 3 dias, no dia
19 de Outubro, mais 33.
525
00:54:00,995 --> 00:54:03,297
Afaste-se de mim,
e da minha filha.
526
00:54:04,698 --> 00:54:07,401
Abby, vamos, querida!
527
00:54:14,809 --> 00:54:16,111
Espera aí.
528
00:54:16,112 --> 00:54:17,113
Diana?
529
00:54:17,614 --> 00:54:20,617
Diana, acho que isto está
relacionado com o meu filho.
530
00:54:20,618 --> 00:54:23,821
Não sei como ou porquê,
mas acho que ele corre perigo.
531
00:54:23,822 --> 00:54:26,725
Por isso, estou-lhe a
pedir. Por favor, ajude-nos!
532
00:54:28,007 --> 00:54:29,429
Não posso.
533
00:54:57,459 --> 00:54:59,460
Em resposta a um aviso do FBI
534
00:54:59,461 --> 00:55:01,143
sobre um possível plano terrorista,
535
00:55:01,344 --> 00:55:03,646
o Departamento de Segurança elevou
536
00:55:03,647 --> 00:55:06,750
o nível de ameaça para "elevado".
537
00:55:06,751 --> 00:55:08,553
Após um relatório da CIA sugerir
538
00:55:08,755 --> 00:55:10,957
que o ataque a uma
grande cidade costeira
539
00:55:10,958 --> 00:55:12,260
pode estar iminente.
540
00:55:12,261 --> 00:55:15,164
A policia pede aos
cidadãos que fiquem alertas.
541
00:55:52,203 --> 00:55:54,305
FBI, Nova Iorque...
542
00:55:54,406 --> 00:55:57,909
O ataque será amanhã na esquina
da Lafayette com a Worth.
543
00:55:58,212 --> 00:56:00,814
Isolem a área a partir
da meia noite, entendeu?
544
00:56:00,815 --> 00:56:02,517
Senhor, deixe-me
transferir a chamada para...
545
00:56:02,617 --> 00:56:06,421
Faça exactamente o que estou a
dizer, ou muitas pessoas irão morrer.
546
00:56:06,422 --> 00:56:08,514
Isto não é um falso alarme.
547
00:56:12,519 --> 00:56:15,522
Disseste que tomavas conta
dele, se eu precisasse.
548
00:56:41,551 --> 00:56:43,753
Há alguma coisa que
não me estás a contar.
549
00:56:45,956 --> 00:56:48,259
Não o deixes ver as notícias.
550
00:58:11,646 --> 00:58:13,848
Porque é que este
cruzamento não foi isolado?
551
00:58:13,849 --> 00:58:14,650
Como?
552
00:58:14,651 --> 00:58:17,353
Eu disse, porque é que este
cruzamento não foi isolado?
553
00:58:17,354 --> 00:58:20,256
- Não está informada sobre o ataque?
- Senhor, por favor acalme-se.
554
00:58:20,634 --> 00:58:24,439
Se me acompanhar,
iremos tratar deste assunto.
555
00:58:24,641 --> 00:58:25,843
Senhor, pare.
556
00:58:31,353 --> 00:58:32,955
Lá esta ele.
Vai,vai, vai.
557
00:58:33,457 --> 00:58:34,959
METRO
Estação Lafayette
558
01:00:07,108 --> 01:00:08,310
Saiam da frente.
559
01:00:21,632 --> 01:00:23,134
Saia da carruagem.
560
01:00:23,135 --> 01:00:24,938
- Porquê, o que se passa?
- Leve o bebé e saia da carruagem.
561
01:00:26,142 --> 01:00:28,146
Pare e fique quieto, senhor.
562
01:00:30,550 --> 01:00:33,132
Policia de Trenton.
Estou a pedir-lhe para parar.
563
01:00:33,133 --> 01:00:34,135
É ele.
564
01:00:34,236 --> 01:00:35,638
Detenham-no.
565
01:00:39,446 --> 01:00:40,748
Polícia de Trenton.
566
01:00:41,450 --> 01:00:42,752
Vire-se.
567
01:00:43,754 --> 01:00:45,056
Agora.
568
01:00:45,959 --> 01:00:47,461
Mãos ao alto.
569
01:00:48,463 --> 01:00:50,467
Por favor.
Não volto a fazer.
570
01:00:50,468 --> 01:00:52,471
Eu devolvo.
Eu devolvo.
571
01:00:58,982 --> 01:01:01,187
Chegada do próximo metro
572
01:01:23,223 --> 01:01:26,127
Para trás!
Para trás!
573
01:03:37,438 --> 01:03:40,843
A Administração Federal de
Aviação colocou a possibilidade
574
01:03:40,944 --> 01:03:44,149
de que ondas electroestáticas,
terem sido responsáveis
575
01:03:44,250 --> 01:03:46,254
pelo desastre aéreo
de Lexington, há dois dias atrás.
576
01:03:46,356 --> 01:03:47,658
A "N.O.O.A.",...
577
01:03:47,760 --> 01:03:50,063
a Administração Nacional
Oceânica e Atmosférica
578
01:03:50,164 --> 01:03:51,867
continua em silêncio.
579
01:03:51,968 --> 01:03:55,173
Mas com o devastador desastre
no metro de Manhattan,
580
01:03:55,274 --> 01:03:56,767
a energia falhou em Long Island,
581
01:03:56,868 --> 01:03:58,371
e mais duas aterragens
de emergência...
582
01:03:58,472 --> 01:04:01,276
Grace, fiquei preso
com tanto trabalho.
583
01:04:01,378 --> 01:04:03,381
Mas daqui a 30 minutos estou aí.
584
01:04:04,684 --> 01:04:06,387
Não, estou bem.
585
01:04:06,488 --> 01:04:08,392
Até daqui a trinta minutos.
586
01:04:36,638 --> 01:04:39,141
Caleb, entra.
587
01:04:43,050 --> 01:04:45,955
- Queres ver a casa?
- Claro.
588
01:04:52,668 --> 01:04:55,362
Disse 19 de Outubro?
589
01:04:57,566 --> 01:05:00,571
A minha mãe estava
sempre a falar dessa data.
590
01:05:04,579 --> 01:05:07,774
Dizia que era o
dia em que eu ia morrer.
591
01:05:20,996 --> 01:05:25,103
Tenho andado com isto na
cabeça toda a minha vida.
592
01:05:25,405 --> 01:05:27,108
E a Abby também.
593
01:05:28,811 --> 01:05:32,617
Nunca acreditei seriamente que
alguém pudesse prever o meu futuro.
594
01:05:35,123 --> 01:05:38,129
Mas o que é que interessa,
afinal de contas?
595
01:05:39,632 --> 01:05:42,436
Vamos todos morrer um dia.
596
01:05:44,240 --> 01:05:47,446
Não quero saber o que
me espera no futuro.
597
01:05:53,155 --> 01:05:55,158
No ano passado,
598
01:05:55,560 --> 01:05:58,866
a minha mulher viajou
em negócios para Phoenix.
599
01:05:59,368 --> 01:06:02,472
Dois dias antes do
meu aniversário, e...
600
01:06:02,674 --> 01:06:04,777
...houve um incêndio.
601
01:06:05,479 --> 01:06:09,386
Deflagrou no hotel onde
ela estava, ás 4 da manhã.
602
01:06:10,488 --> 01:06:13,884
O investigador disse que ela
morreu por inalação de fumos.
603
01:06:13,985 --> 01:06:15,788
Morreu durante o sono.
604
01:06:16,790 --> 01:06:19,594
Não chegou a
aperceber-se de nada.
605
01:06:22,701 --> 01:06:27,308
Enquanto ela morria, eu
estava em casa, no jardim.
606
01:06:30,014 --> 01:06:32,719
Sempre acreditei que
pressentíamos
607
01:06:32,820 --> 01:06:35,714
quando aqueles que
amamos estão em perigo.
608
01:06:37,417 --> 01:06:39,721
Não senti nada.
609
01:06:40,723 --> 01:06:42,227
Nada!
610
01:06:45,332 --> 01:06:49,939
Estava só... a varrer
folhas da varanda.
611
01:06:51,844 --> 01:06:55,751
- Lamento muito, John.
- Onde quero chegar...
612
01:06:56,254 --> 01:06:59,659
...é que a partir desse
momento, cheguei à conclusão...
613
01:07:00,962 --> 01:07:04,268
que ninguém adivinha o futuro.
614
01:07:05,070 --> 01:07:07,173
E a vida é apenas
615
01:07:07,274 --> 01:07:11,781
uma linha com acidentes
de percurso e erros.
616
01:07:13,986 --> 01:07:16,279
Mas depois recebi essa lista.
617
01:07:19,585 --> 01:07:22,790
Se isso tivesse chegado às minhas
mãos antes da Allison partir,
618
01:07:23,692 --> 01:07:25,897
Ter-lhe-ia salvo a vida.
619
01:07:29,303 --> 01:07:31,105
Preciso saber.
620
01:07:57,148 --> 01:07:59,052
Ainda cá está.
621
01:08:26,196 --> 01:08:28,099
O que é isto?
622
01:08:30,603 --> 01:08:31,906
Já viu isto?
623
01:08:33,910 --> 01:08:36,014
A Abby costuma
fazer isto ás vezes.
624
01:08:36,716 --> 01:08:38,518
Escrever ao contrário.
625
01:08:38,920 --> 01:08:42,025
O último número, eu
acho que não é "33".
626
01:08:42,828 --> 01:08:44,331
É " EE".
627
01:08:46,836 --> 01:08:49,440
"EE", iniciais?
628
01:08:50,242 --> 01:08:51,744
Parece-lhe familiar?
629
01:08:52,447 --> 01:08:53,950
Não sei.
630
01:09:18,089 --> 01:09:20,984
Tinha 9 anos quando
ela teve a overdose.
631
01:09:21,586 --> 01:09:25,592
Só vim aqui uma vez,
com o meu Pai.
632
01:09:26,794 --> 01:09:28,899
Para identificar o corpo.
633
01:09:29,801 --> 01:09:31,904
Ela passou a casa
para o meu nome, mas
634
01:09:34,209 --> 01:09:36,913
nunca voltei para levar nada.
635
01:09:53,841 --> 01:09:57,948
Quando eu era pequena, ela
dizia-me que podia ouvir vozes,
636
01:10:00,153 --> 01:10:02,256
a sussurrar-lhe.
637
01:10:04,260 --> 01:10:06,864
Diziam-lhe coisas horríveis.
638
01:10:08,167 --> 01:10:12,775
E um dia o meu pai veio e
levou-me para longe dela.
639
01:10:14,179 --> 01:10:16,382
Disse-me que ela estava doente.
640
01:10:21,091 --> 01:10:24,497
Ela disse que se mudou
para aqui para se preparar.
641
01:10:26,301 --> 01:10:29,405
Nunca entendi
o que ela quis dizer.
642
01:10:34,305 --> 01:10:37,119
Fiz-lhe isto num Natal.
643
01:10:42,228 --> 01:10:44,632
Nunca soube que o tinha guardado.
644
01:11:34,513 --> 01:11:37,718
Ela ficava a olhar para
essa imagem durante horas.
645
01:11:53,544 --> 01:11:55,447
Foi aqui que a encontraram.
646
01:12:25,677 --> 01:12:27,300
BIBLIA SAGRADA
647
01:12:30,105 --> 01:12:32,108
Já viu o suficiente?
648
01:12:33,811 --> 01:12:35,315
Sim.
649
01:12:54,246 --> 01:12:55,648
Abby.
650
01:12:56,150 --> 01:12:57,754
Abby!
651
01:13:56,649 --> 01:13:59,453
"EE" não é só uma pessoa.
652
01:13:59,754 --> 01:14:03,962
TODOS OS OUTROS
653
01:14:06,567 --> 01:14:09,772
TODOS OS OUTROS
654
01:14:16,152 --> 01:14:17,956
Abby, não!
655
01:14:27,773 --> 01:14:28,774
Abby!
656
01:14:29,476 --> 01:14:30,778
O que foi?
657
01:14:31,280 --> 01:14:32,782
Está tudo bem.
658
01:14:33,284 --> 01:14:34,786
Estavam aqui.
659
01:14:34,787 --> 01:14:36,992
Quem?
Quem estava aqui?
660
01:14:37,594 --> 01:14:39,997
- Magoaram-te?
- Não.
661
01:14:40,500 --> 01:14:43,004
- Só falaram connosco.
- O que é que disseram?
662
01:14:43,607 --> 01:14:47,113
Não sei. Falaram
todos ao mesmo tempo.
663
01:14:47,515 --> 01:14:50,309
Disseram que
podíamos ir com eles.
664
01:14:50,410 --> 01:14:52,513
Se escolhermos.
665
01:14:53,215 --> 01:14:56,020
Quem disse? Quem?
666
01:14:56,822 --> 01:14:59,126
Os que sussurram.
667
01:15:16,254 --> 01:15:18,257
Feche as portas.
668
01:15:40,394 --> 01:15:42,498
O que querem do meu filho?
669
01:15:48,308 --> 01:15:49,910
Responda-me!
670
01:16:20,560 --> 01:16:22,964
Tenho a certeza que nos
andavam a seguir há dias.
671
01:16:23,065 --> 01:16:25,870
Acho que também andava alguém
a seguir-me a mim e á Abby.
672
01:16:35,776 --> 01:16:39,994
Por isso é que ela não escreveu mais
coordenadas depois da última data.
673
01:16:40,095 --> 01:16:42,899
Não há um local
concreto desta vez.
674
01:16:43,201 --> 01:16:44,803
Está a dizer-me que...
675
01:16:44,904 --> 01:16:48,511
a minha mãe viu o fim de tudo?
676
01:16:50,515 --> 01:16:52,518
Que todos vamos
morrer amanhã?
677
01:16:53,520 --> 01:16:56,525
Ela era perturbada,
John. Podia ser só...
678
01:16:58,129 --> 01:17:00,033
...uma invenção dela.
679
01:17:00,435 --> 01:17:02,939
Até agora acertou em tudo, Diana.
680
01:17:04,943 --> 01:17:07,246
Acertou em tudo.
681
01:17:09,230 --> 01:17:12,356
A Abby é tudo que tenho, John.
682
01:17:12,958 --> 01:17:16,143
Não posso deixar que
nada lhe aconteça.
683
01:18:14,236 --> 01:18:17,342
Caleb, precisas de dormir.
684
01:18:21,149 --> 01:18:25,455
Consigo ouvi-los a sussurrar
às vezes, tal como a Abby.
685
01:18:26,760 --> 01:18:29,164
A Lucinda também conseguia?
686
01:18:36,276 --> 01:18:38,680
Sim, acho que sim.
687
01:18:40,284 --> 01:18:42,888
Eu e a Abby vamos morrer?
688
01:18:46,594 --> 01:18:48,197
Não.
689
01:18:49,200 --> 01:18:52,205
Eu nunca vou deixar
isso acontecer.
690
01:18:52,707 --> 01:18:55,311
Percebeste? Nunca.
691
01:18:59,820 --> 01:19:01,122
Tu...
692
01:19:19,253 --> 01:19:22,549
Abby, o que queres
para pequeno-almoço?
693
01:19:23,451 --> 01:19:25,154
Abby?
694
01:19:27,859 --> 01:19:29,461
O que estás a fazer,
querida?
695
01:19:31,365 --> 01:19:33,469
É o sol!
696
01:19:38,678 --> 01:19:40,681
Há algo que preciso ir
confirmar. Vá buscar a Abby.
697
01:19:40,782 --> 01:19:42,084
Vocês vêm connosco.
698
01:19:42,185 --> 01:19:43,588
Caleb?
699
01:20:03,320 --> 01:20:04,923
John, o que se passa?
700
01:20:12,036 --> 01:20:13,738
Fala comigo. O que aconteceu?
701
01:20:13,839 --> 01:20:17,145
Tenho-te ligado consecutivamente
desde que soube do Metro.
702
01:20:18,448 --> 01:20:19,951
John?!
703
01:20:23,456 --> 01:20:26,761
Lembras-te do artigo que publiquei
sobre actividade extra-solar?
704
01:20:26,862 --> 01:20:28,065
Claro que sim.
705
01:20:28,166 --> 01:20:32,072
Encontrei provas de várias
explosões na estrela de Pleiades.
706
01:20:32,173 --> 01:20:33,275
Certo.
707
01:20:33,376 --> 01:20:35,379
As leituras estavam
fora do gráfico.
708
01:20:36,181 --> 01:20:37,984
Estávamos ambos errados.
709
01:20:38,285 --> 01:20:41,992
Os números são um aviso. Não só para
mim ou para alguém aleatoriamente.
710
01:20:44,096 --> 01:20:46,580
É um aviso para todos.
711
01:20:49,385 --> 01:20:52,491
Bem, agora estás a deixar-me
oficialmente assustado.
712
01:20:54,094 --> 01:20:56,097
Uma super explosão.
713
01:20:57,100 --> 01:20:59,103
No nosso próprio sistema solar.
714
01:20:59,204 --> 01:21:03,612
Uma onda de radiação de 100 "microtesla"
que destruirá a camada de ozono.
715
01:21:04,414 --> 01:21:07,418
Matando qualquer
organismo vivo no Planeta.
716
01:21:13,430 --> 01:21:16,334
Temos que avisar toda a gente.
Temos que avisar o NOAA.
717
01:21:16,435 --> 01:21:19,440
Eles já sabem. Devem fazer
o anuncio a qualquer momento.
718
01:21:35,367 --> 01:21:38,371
Pensei que tudo isto
tinha um propósito.
719
01:21:39,173 --> 01:21:42,679
Porque é que tive esta premonição
se não há nada que eu possa fazer?
720
01:21:44,984 --> 01:21:48,389
Como posso evitar o fim do Mundo?
721
01:21:56,504 --> 01:21:58,206
Vai para casa, Phil.
722
01:21:58,708 --> 01:22:00,711
Vai para junto da Kim.
723
01:22:15,821 --> 01:22:17,523
Diana...
724
01:22:19,829 --> 01:22:21,732
Fui tão estúpida.
725
01:22:22,634 --> 01:22:26,039
Passei toda a minha vida a
saber que ela estava certa,
726
01:22:27,442 --> 01:22:31,249
a fingir que ela era louca.
727
01:22:33,954 --> 01:22:37,760
Se nos escondermos debaixo da terra,
temos uma oportunidade, não temos?
728
01:22:38,662 --> 01:22:40,767
É possível.
729
01:22:41,669 --> 01:22:44,273
Conheço umas cavernas,
730
01:22:45,175 --> 01:22:47,579
perto da auto-estrada
40, depois de Grotten.
731
01:22:47,680 --> 01:22:49,182
Quase ninguém as conhece.
732
01:22:49,284 --> 01:22:51,288
Costumava brincar
lá quando criança.
733
01:22:51,990 --> 01:22:54,794
Podemos tentar lá, certo?
734
01:22:55,296 --> 01:22:57,499
- Está bem
- Está bem
735
01:23:00,705 --> 01:23:02,909
Caleb, põe uns sapatos
e alguma roupa num saco.
736
01:23:03,010 --> 01:23:06,616
Diana, leva toda a comida enlatada
e o máximo de água para a carrinha.
737
01:23:06,717 --> 01:23:08,920
Vamos tentar despachar-nos
em 10 minutos.
738
01:24:19,134 --> 01:24:21,228
A Allison queria
que eu te ligasse.
739
01:24:22,831 --> 01:24:25,034
No dia que ela foi para Phoenix,
740
01:24:25,336 --> 01:24:28,441
fez-me prometer que te iria ligar.
741
01:24:29,744 --> 01:24:31,748
Eu sei, John.
742
01:24:33,952 --> 01:24:35,955
Há tanto tempo
que não falamos,
743
01:24:37,058 --> 01:24:39,762
que nem sequer me
lembro do motivo.
744
01:24:43,569 --> 01:24:46,173
Preciso dizer-te algo.
745
01:24:47,176 --> 01:24:48,979
Sim...
746
01:24:49,480 --> 01:24:54,990
O Sermão que dás todos os anos no dia
de Pentecostes, sobre os dons da alma.
747
01:24:55,592 --> 01:24:57,995
Um dom era o da Profecia.
748
01:24:58,096 --> 01:25:01,391
Coríntios, 12.
Sim, eu lembro-me.
749
01:25:01,493 --> 01:25:04,498
"A Igreja deve respeitar os profetas."
750
01:25:05,300 --> 01:25:07,303
Eu tenho uma profecia.
751
01:25:09,107 --> 01:25:11,911
Que está prestes a confirmar-se.
752
01:25:14,217 --> 01:25:17,822
Quero que a respeites
e aceites como verdade.
753
01:25:19,225 --> 01:25:22,631
Este aquecimento que andamos
a sentir, não vai melhorar.
754
01:25:22,732 --> 01:25:24,735
Vai piorar.
755
01:25:25,137 --> 01:25:27,140
Muito mais.
756
01:25:28,243 --> 01:25:31,848
Pega na Mãe e na Grace
e no que puderes de mantimentos,
757
01:25:31,950 --> 01:25:33,943
e protege-te no
subsolo hoje à noite.
758
01:25:33,944 --> 01:25:35,646
Na cave, nos esgotos...
759
01:25:36,148 --> 01:25:39,653
Vai para o mais fundo e mais
rapidamente que consigas.
760
01:25:41,157 --> 01:25:44,762
E isso vai pôr-nos a salvo
desse aquecimento?
761
01:25:47,268 --> 01:25:48,970
Não sei, Pai, mas...
762
01:25:49,773 --> 01:25:52,076
temos que tentar, certo?
763
01:25:53,379 --> 01:25:57,185
Desculpa, mas acho que não vou a
lado nenhum, nem nesta, nem noutra noite.
764
01:25:57,286 --> 01:25:59,290
Agradeço a preocupação, mas...
765
01:25:59,591 --> 01:26:02,195
se chegou a minha
hora, é a minha hora.
766
01:26:03,799 --> 01:26:06,102
Estou pronto para quando
o Senhor me chamar.
767
01:26:06,604 --> 01:26:08,006
E tu...
768
01:26:08,107 --> 01:26:09,110
Pai?
769
01:26:09,199 --> 01:26:10,401
Estou?
770
01:26:11,103 --> 01:26:12,004
John?
771
01:26:12,105 --> 01:26:13,307
Pai?
772
01:26:15,009 --> 01:26:16,221
SEM REDE
773
01:26:27,740 --> 01:26:29,443
Caleb, vamos.
774
01:26:31,648 --> 01:26:33,050
Caleb...
775
01:26:36,657 --> 01:26:38,259
Caleb?!
776
01:26:46,073 --> 01:26:47,375
Caleb!
777
01:26:50,280 --> 01:26:51,983
Caleb, pára!
778
01:26:53,988 --> 01:26:55,190
Caleb.
779
01:26:57,294 --> 01:26:58,996
O que estavas a fazer?
780
01:27:00,077 --> 01:27:02,002
Fui eu que fiz isso?
781
01:27:11,919 --> 01:27:13,922
Este não é o caminho
para a auto-estrada.
782
01:27:14,504 --> 01:27:17,529
ESCOLA WILLIAM DAWES
783
01:27:19,814 --> 01:27:21,837
Esperem todos aqui.
784
01:27:23,941 --> 01:27:25,443
John?
785
01:27:28,250 --> 01:27:29,652
John?
786
01:28:05,107 --> 01:28:08,312
John, por favor.
Porque voltamos aqui?
787
01:28:13,121 --> 01:28:17,027
Vá lá, por favor, o que estás a fazer?
Temos que ir para as grutas.
788
01:28:17,129 --> 01:28:18,631
Não vamos para as grutas.
789
01:28:19,632 --> 01:28:20,534
O quê?
790
01:28:20,535 --> 01:28:22,238
Ela sabia as coordenadas
deste último acontecimento.
791
01:28:22,339 --> 01:28:23,541
Tentou escrevê-las.
792
01:28:23,542 --> 01:28:25,145
A professora disse que
ela foi interrompida.
793
01:28:25,146 --> 01:28:26,748
Estamos a ficar sem tempo.
794
01:28:27,720 --> 01:28:29,723
Então arranhou esta porta.
795
01:28:31,226 --> 01:28:32,929
Tentou dizer-nos por onde ir.
796
01:28:33,131 --> 01:28:36,736
Não estás a fazer nenhum sentido.
Olha para ti. Olha o que estás a fazer.
797
01:28:36,738 --> 01:28:39,242
Os números são a chave para tudo.
798
01:28:39,343 --> 01:28:41,847
Por favor, John. Temos que ir!
799
01:28:49,160 --> 01:28:51,463
Vamos no meu carro. Venham!
800
01:28:59,578 --> 01:29:01,380
Põe-no aqui atrás.
801
01:29:05,589 --> 01:29:07,291
E o meu pai?
802
01:29:07,393 --> 01:29:09,596
Ele está só a acabar
o que está a fazer.
803
01:29:09,697 --> 01:29:10,899
Depois apanha-nos.
804
01:29:11,000 --> 01:29:13,604
Vamos andando à frente.
805
01:29:35,240 --> 01:29:36,341
Diana?!
806
01:29:46,759 --> 01:29:48,362
Caleb?!
807
01:29:49,565 --> 01:29:51,268
Caleb?!
808
01:30:19,914 --> 01:30:21,417
SEM REDE
809
01:30:21,518 --> 01:30:23,321
Para onde vamos, Mãe?
810
01:30:23,723 --> 01:30:25,826
Vamos fugir das
pessoas que sussurram?
811
01:30:26,729 --> 01:30:28,231
Sim, querida.
812
01:30:28,632 --> 01:30:30,736
Eles não nos encontram
para onde vamos.
813
01:30:30,836 --> 01:30:33,641
Mãe...eles sabem onde estamos.
814
01:30:35,145 --> 01:30:36,748
Como sabes isso?
815
01:30:36,949 --> 01:30:38,351
Eles disseram-nos.
816
01:30:39,254 --> 01:30:40,956
Viste-os outra vez?
817
01:30:41,057 --> 01:30:43,962
Não.
Eles falam connosco.
818
01:30:46,467 --> 01:30:47,769
Como, Abby?
819
01:30:47,871 --> 01:30:49,573
Como é que eles falam contigo?
820
01:30:49,674 --> 01:30:52,779
Eles sussurram,
nas nossas cabeças.
821
01:30:53,782 --> 01:30:54,783
Meu Deus.
822
01:31:05,000 --> 01:31:06,604
Quero telefonar ao meu pai.
823
01:31:06,605 --> 01:31:09,309
O telemóvel está sem rede. Juro
que ele vem mesmo atrás de nós.
824
01:31:09,310 --> 01:31:10,812
Telefonamos-lhe
quando chegarmos lá.
825
01:31:21,130 --> 01:31:22,432
Esperem aqui.
826
01:31:32,449 --> 01:31:33,751
A número 5.
827
01:31:39,160 --> 01:31:42,066
Isto é uma transmissão
de emergência.
828
01:31:45,271 --> 01:31:46,974
Isto não é um teste.
829
01:31:46,975 --> 01:31:49,980
Isto é uma transmissão
de emergência.
830
01:31:53,156 --> 01:31:54,689
Ponha mais alto.
831
01:31:59,397 --> 01:32:02,603
Recomendamos que fiquem em
casa até haver mais novidades.
832
01:32:02,704 --> 01:32:05,007
Recolham os animais de
estimação, armazenem bastante água
833
01:32:05,009 --> 01:32:08,014
e se possível, vão para
abrigos subterrâneo reforçados.
834
01:32:32,254 --> 01:32:35,661
O Presidente e assessores
estão em lugar seguro.
835
01:32:36,863 --> 01:32:37,965
- Estou?
- Pai?
836
01:32:37,966 --> 01:32:39,969
Caleb, estás bem?
837
01:32:39,971 --> 01:32:41,874
Diz-me exactamente onde estás.
838
01:32:41,875 --> 01:32:43,277
Estamos numa bomba de gasolina.
839
01:32:43,278 --> 01:32:44,680
Não sei onde é.
840
01:32:58,454 --> 01:33:00,157
Caleb, volta para o carro agora.
841
01:33:01,059 --> 01:33:02,061
John?
842
01:33:02,161 --> 01:33:03,062
Onde estás?
843
01:33:03,063 --> 01:33:04,165
Estamos em West Ford.
844
01:33:04,166 --> 01:33:07,371
Desculpa, mas tinha que fazer
isto pela Abby e pelo Caleb.
845
01:33:07,372 --> 01:33:08,875
Vou levá-los para as grutas.
846
01:33:08,975 --> 01:33:11,879
Eu descobri os números.
Indicam a casa da tua mãe.
847
01:33:12,081 --> 01:33:13,783
É para lá que temos de ir.
848
01:33:13,884 --> 01:33:15,887
Não me faças isto, por favor.
849
01:33:15,980 --> 01:33:17,491
Sei como soa.
850
01:33:17,492 --> 01:33:19,997
Vamos para o lugar onde
é suposto tudo acontecer?
851
01:33:19,998 --> 01:33:20,999
Estás louco?
852
01:33:21,000 --> 01:33:23,804
É as crianças que temos que
levar ou morreremos todos.
853
01:33:23,805 --> 01:33:25,608
Fiquem aí.
Já vou aí ter.
854
01:33:25,709 --> 01:33:28,113
Não. Se formos para as grutas
ainda temos uma hipótese.
855
01:33:28,114 --> 01:33:30,118
Disseste que o sol
não chegaria tão fundo.
856
01:33:30,218 --> 01:33:34,124
As grutas não nos
podem salvar. Nada pode!
857
01:33:34,325 --> 01:33:35,617
A radiação vai penetrar
858
01:33:35,718 --> 01:33:38,022
1,5 km na crosta
terrestre, ouviste-me?
859
01:33:38,123 --> 01:33:40,828
A única hipótese é irmos
para onde a tua Mãe disse.
860
01:33:41,530 --> 01:33:42,932
Não acredito em ti.
861
01:33:43,334 --> 01:33:46,028
Vou levar as crianças comigo.
Temos que salvá-las.
862
01:33:46,029 --> 01:33:48,733
Isso não és tu que decides, Diana.
O Caleb é meu filho!
863
01:33:51,840 --> 01:33:54,444
Diana?! Caleb?
864
01:33:55,246 --> 01:33:56,748
Estão aí?
865
01:34:03,260 --> 01:34:04,162
Abby!
866
01:34:06,366 --> 01:34:09,270
Abby! Abby!
867
01:34:09,271 --> 01:34:10,874
Ajudem-me!
868
01:35:14,171 --> 01:35:16,174
Para onde é que ela foi?
869
01:36:04,252 --> 01:36:06,221
Foi a mesma coisa que aconteceu
quando foi o "ano 2000".
870
01:36:06,256 --> 01:36:10,062
Amanhã quando acordarem,
vão sentir-se uns imbecis.
871
01:36:10,163 --> 01:36:12,667
Há 20 minutos atrás, estava aqui
uma mulher que estava a gritar!
872
01:36:12,668 --> 01:36:16,074
Ela estava com um miúdo. Ele esteve na
cabine telefónica. Um miúdo de 9 anos.
873
01:36:16,174 --> 01:36:19,780
Um tipo levou o carro da senhora com
as crianças lá dentro. Desapareceu.
874
01:36:19,781 --> 01:36:21,984
- A mulher, para onde foi?
- Para aquele lado.
875
01:36:24,689 --> 01:36:27,595
Parem! Tem que pagar essas coisas!
876
01:37:08,763 --> 01:37:11,869
- Onde estão as crianças?
- Agora não o podemos ajudar, senhor.
877
01:37:25,491 --> 01:37:26,793
Carga.
878
01:37:28,096 --> 01:37:29,298
Agora!
879
01:37:33,505 --> 01:37:34,607
Outra vez.
880
01:37:35,309 --> 01:37:36,511
Agora.
881
01:37:43,123 --> 01:37:46,328
- Podes decretar a hora do óbito.
- Á meia-noite, em ponto.
882
01:37:47,622 --> 01:37:50,125
Está ali um homem ferido.
Precisamos de ajuda.
883
01:38:15,968 --> 01:38:18,372
Diana...
884
01:38:21,878 --> 01:38:23,681
Desculpa.
885
01:40:30,786 --> 01:40:32,289
Caleb?
886
01:40:53,824 --> 01:40:55,327
Onde é que ele está?
887
01:40:56,529 --> 01:40:58,332
Onde está o Caleb?
888
01:40:58,834 --> 01:41:00,937
Quero o meu filho.
889
01:41:01,740 --> 01:41:04,244
Quero o meu filho!
890
01:41:05,347 --> 01:41:06,849
Agora!
891
01:41:07,050 --> 01:41:08,753
Pai, não!
892
01:41:17,368 --> 01:41:20,172
Estás ferido? O que
é que eles te fizeram?
893
01:41:20,274 --> 01:41:22,277
Não há problema, Pai. Estou bem.
894
01:41:22,679 --> 01:41:26,686
Este é meu amigo. Disseram
que posso ficar com ele.
895
01:41:34,200 --> 01:41:36,604
Caleb, quero que venhas comigo.
Vamos embora agora.
896
01:41:36,606 --> 01:41:38,609
Mas temos que ir com eles.
897
01:41:40,012 --> 01:41:42,015
Não nos vão fazer mal.
898
01:41:43,218 --> 01:41:45,923
Abby, estás bem?
899
01:41:46,825 --> 01:41:49,530
- A tua Mãe queria estar aqui.
- Eu sei.
900
01:41:49,532 --> 01:41:52,636
As pessoas que sussurram disseram-me
que a Mãe está a salvo, agora.
901
01:41:52,737 --> 01:41:55,341
Tem-nos protegido
todo este tempo, Pai.
902
01:41:55,843 --> 01:41:59,319
Mandaram uma mensagem,
para preparar o caminho.
903
01:41:59,822 --> 01:42:01,625
E agora vieram buscar-nos.
904
01:42:04,731 --> 01:42:06,233
Quem são vocês?
905
01:43:01,522 --> 01:43:03,126
Está na hora de ir, Pai.
906
01:43:03,327 --> 01:43:05,931
Escolheram-nos para
podermos recomeçar.
907
01:43:06,233 --> 01:43:08,536
Para que tudo possa recomeçar.
908
01:43:46,499 --> 01:43:47,800
Como assim?
909
01:43:48,402 --> 01:43:50,105
Não compreendo.
910
01:43:54,112 --> 01:43:56,015
Porque é que ele diz isso, pai?
911
01:43:57,318 --> 01:43:58,621
O quê?
912
01:44:00,024 --> 01:44:02,127
O que é que ele está a dizer?
913
01:44:02,228 --> 01:44:03,530
Ele diz:
914
01:44:04,032 --> 01:44:06,135
"Só as crianças deverão ir."
915
01:44:08,239 --> 01:44:10,043
"As que ouviram a chamada."
916
01:44:15,037 --> 01:44:16,639
Por favor!
917
01:44:52,799 --> 01:44:54,902
Não posso ir contigo, Caleb.
918
01:44:55,504 --> 01:44:58,809
Não posso ir contigo.
919
01:44:58,810 --> 01:45:01,013
Mas escolheram-nos para ir.
920
01:45:02,817 --> 01:45:04,921
Não nos escolheram a "nós", Caleb.
921
01:45:06,625 --> 01:45:08,528
Escolheram-vos a vocês.
922
01:45:08,529 --> 01:45:10,231
A vocês os dois.
923
01:45:14,138 --> 01:45:16,342
Agora tens que tomar conta da Abby.
924
01:45:17,045 --> 01:45:18,947
Tens que ser forte por ela.
925
01:45:22,754 --> 01:45:23,956
Não.
926
01:45:25,059 --> 01:45:27,063
Não quero ir sem ti.
927
01:45:29,167 --> 01:45:32,372
Podiam ter-te tirado
de mim, mas não o fizeram.
928
01:45:33,675 --> 01:45:36,480
Tens que tomar esta
decisão sozinho.
929
01:45:36,581 --> 01:45:38,284
Mas tu prometeste...
930
01:45:39,286 --> 01:45:42,491
Disseste que íamos
ficar juntos para sempre.
931
01:45:42,492 --> 01:45:44,795
E vamos ficar. Vamos ficar.
932
01:45:44,796 --> 01:45:46,599
Não te estou a deixar.
933
01:45:47,001 --> 01:45:49,606
Mas tens que ir com
eles. Tens que ir.
934
01:45:49,607 --> 01:45:50,909
Tens que ir com eles.
935
01:45:52,212 --> 01:45:53,714
Ouve...pára. Pára!
936
01:45:55,817 --> 01:45:57,319
Estaremos juntos.
937
01:45:57,621 --> 01:46:01,227
Estaremos todos juntos. E a
Mãe também estará connosco.
938
01:46:01,530 --> 01:46:02,832
Eu sei disso.
939
01:46:02,833 --> 01:46:05,837
Eu sei que sim, Caleb. Eu sei.
940
01:46:07,782 --> 01:46:10,347
Olha, leva isto.
941
01:46:11,150 --> 01:46:14,255
Leva isto contigo.
942
01:46:15,358 --> 01:46:17,661
Um dia saberás
o seu significado.
943
01:46:25,947 --> 01:46:27,449
Amo-te, Papá.
944
01:52:44,254 --> 01:52:45,656
Onde está o Caleb?
945
01:52:46,960 --> 01:52:48,763
O Caleb está a salvo.
946
01:52:50,366 --> 01:52:53,072
Ficaremos no ar o
máximo tempo possível.
947
01:52:53,873 --> 01:52:56,777
É só o que podemos dizer
e o que temos repetido:
948
01:52:57,381 --> 01:52:59,985
Proteja-se num qualquer abrigo subterrâneo.
949
01:53:22,121 --> 01:53:24,124
Este não é o fim, filho.
950
01:53:24,526 --> 01:53:25,928
Eu sei.