1 00:01:06,664 --> 00:01:10,865 "SINAIS DO FUTURO" 2 00:01:32,098 --> 00:01:35,302 Lexington, Massachusetts, 1959 3 00:01:35,446 --> 00:01:37,448 Todos para dentro, agora. 4 00:01:42,454 --> 00:01:44,656 Lucinda, vamos para dentro. 5 00:01:46,659 --> 00:01:48,061 Lucinda?! 6 00:01:49,763 --> 00:01:52,166 Lucinda, vamos para dentro. 7 00:01:59,773 --> 00:02:03,677 Sabem que amanhã é o dia da nossa abertura oficial, não é? 8 00:02:03,742 --> 00:02:06,245 Sim, Srª Taylor! 9 00:02:06,280 --> 00:02:08,482 E também se lembram, que o director Clark 10 00:02:08,483 --> 00:02:11,386 iniciou um concurso no mês passado, para apurar as melhores ideias 11 00:02:11,486 --> 00:02:14,489 para celebrarmos este dia tão especial. 12 00:02:16,992 --> 00:02:21,097 Bem, ontem o juri escolheu a ideia vencedora... 13 00:02:22,400 --> 00:02:24,402 ...e veio desta turma! 14 00:02:26,405 --> 00:02:27,906 A vencedora é... 15 00:02:27,907 --> 00:02:29,409 a "nossa"... 16 00:02:30,911 --> 00:02:32,914 ...Lucinda Embry. 17 00:02:35,818 --> 00:02:37,420 Vamos lá, toda a gente. 18 00:02:40,424 --> 00:02:43,427 Encerraremos a nossa cerimónia... 19 00:02:43,428 --> 00:02:46,431 ...com o enterro de uma Cápsula do Tempo. 20 00:02:46,432 --> 00:02:47,432 Sim? 21 00:02:47,723 --> 00:02:49,735 O que é uma Cápsula do Tempo? 22 00:02:57,934 --> 00:02:59,946 Isto é uma Cápsula do Tempo. 23 00:03:02,450 --> 00:03:05,453 Agora, coloquem os capacetes, 24 00:03:05,954 --> 00:03:08,458 porque cada um de vocês vai desenhar 25 00:03:08,459 --> 00:03:11,948 como imaginam que será o futuro. 26 00:03:11,949 --> 00:03:14,151 Depois, colocamos os desenhos na Cápsula, 27 00:03:14,253 --> 00:03:18,757 e daqui a 50 anos, um grupo de crianças, como vocês 28 00:03:18,859 --> 00:03:21,962 vai abri-la para ver o que desenharam. 29 00:03:22,564 --> 00:03:23,865 Não é excitante? 30 00:03:23,866 --> 00:03:25,968 É, Srª Taylor. 31 00:03:26,069 --> 00:03:27,471 Então, vamos começar. 32 00:03:31,468 --> 00:03:33,478 Bonita nave espacial. 33 00:03:34,280 --> 00:03:39,485 - Srª Taylor? - Bonito robot. Muito bom. 34 00:03:40,487 --> 00:03:41,489 Acabou o tempo. 35 00:03:41,490 --> 00:03:43,482 Entreguem os vossos desenhos. 36 00:03:43,483 --> 00:03:46,984 E não se esqueçam de pôr o vosso nome no envelope. 37 00:03:49,688 --> 00:03:51,689 Lucinda, tens que terminar. 38 00:03:51,983 --> 00:03:53,090 - Obrigado. - Obrigado. 39 00:03:56,994 --> 00:03:57,995 Lucinda... 40 00:03:59,197 --> 00:04:01,500 O trabalho era para fazer um desenho. 41 00:04:04,003 --> 00:04:06,005 Foi tua a ideia. 42 00:04:14,815 --> 00:04:17,319 Pronto, quero que todos terminem, por favor... 43 00:04:22,424 --> 00:04:25,427 Bem-vindos a todos os nossos amigos e estimados colegas. 44 00:04:26,429 --> 00:04:31,029 Nós, os estudantes da Escola William Dawes, 45 00:04:31,431 --> 00:04:34,434 enterraremos esta Cápsula do Tempo 46 00:04:34,435 --> 00:04:37,035 em homenagem à nossa escola nova. 47 00:04:37,537 --> 00:04:40,039 Encarregaremos os nossos descendentes 48 00:04:40,040 --> 00:04:44,545 para que abram este cofre de história, no dia de hoje, daqui a 50 anos. 49 00:04:45,046 --> 00:04:46,848 Ao futuro, 50 00:04:46,849 --> 00:04:49,448 e ao que ele nos reserva. 51 00:05:35,096 --> 00:05:36,097 Lucinda! 52 00:05:41,103 --> 00:05:42,605 Ela deve ter só... 53 00:05:46,109 --> 00:05:48,111 Por favor, ajudem a procurá-la. 54 00:05:48,412 --> 00:05:50,615 Os vestiários, procurem lá! 55 00:05:58,625 --> 00:05:59,626 Lucinda!? 56 00:06:19,440 --> 00:06:20,647 Lucinda! 57 00:06:23,651 --> 00:06:25,152 Meu Deus! 58 00:06:29,157 --> 00:06:30,659 Faça-os parar. 59 00:06:30,660 --> 00:06:33,555 Por favor, faça-os parar. 60 00:08:37,282 --> 00:08:40,785 Actualidade 61 00:08:43,289 --> 00:08:46,292 Caleb, vem ver isto. 62 00:08:51,599 --> 00:08:52,600 O que é? 63 00:08:52,601 --> 00:08:55,604 Os Anéis de Saturno, à tua espera. 64 00:08:57,307 --> 00:09:00,310 Já encontraram vida noutro planeta? 65 00:09:00,311 --> 00:09:01,312 Ainda não. 66 00:09:01,313 --> 00:09:03,315 Para já somos só nós. 67 00:09:05,818 --> 00:09:08,621 Tudo bem. E achas que pode haver vida em quantos? 68 00:09:10,125 --> 00:09:14,629 Bem, se contares o número de estrelas como o Sol, nesta Galáxia, 69 00:09:14,630 --> 00:09:19,635 e equacionares a probabilidade que há astros como a Terra na sua órbita... 70 00:09:19,636 --> 00:09:24,142 Há milhões de planetas possíveis, nem quero contá-los. 71 00:09:25,844 --> 00:09:27,334 Então porque perguntaste? 72 00:09:27,335 --> 00:09:29,637 Só para ver se estavas a ouvir-me. 73 00:09:31,741 --> 00:09:34,344 - Onde vais? - Ver o canal Discovery. 74 00:09:34,645 --> 00:09:37,648 Mas os famosos cachorros de Domingo á noite já estão a ser feitos. 75 00:09:38,645 --> 00:09:39,351 Vem. 76 00:09:39,552 --> 00:09:41,354 Não posso comer isso! 77 00:09:41,355 --> 00:09:43,357 Decidi tornar-me vegetariano. 78 00:09:43,358 --> 00:09:47,362 E quando ias avisar aqui o tipo que faz as compras? 79 00:09:47,463 --> 00:09:50,866 És surdo? Acabei de te dizer agora, Pai. 80 00:10:03,682 --> 00:10:04,683 Desliga. 81 00:10:04,984 --> 00:10:06,886 Não, está a acabar! 82 00:10:07,077 --> 00:10:10,291 Não vais conseguir estar concentrado nas aulas amanhã. 83 00:10:11,579 --> 00:10:15,483 Amanhã não tenho aulas, é o Aniversário dos 50 anos, lembras-te? 84 00:10:16,686 --> 00:10:17,887 Lembro-me. 85 00:10:23,194 --> 00:10:24,492 Caleb... 86 00:10:28,397 --> 00:10:30,799 ...quando eu disse que éramos "só nós"... 87 00:10:31,801 --> 00:10:34,805 ...sabes que eu referia-me ao Espaço, certo? 88 00:10:34,806 --> 00:10:37,309 Eu não estava a falar do Céu ou algo do género. 89 00:10:38,211 --> 00:10:40,713 -Sei que onde a Mãe está... - Pai? 90 00:10:41,014 --> 00:10:43,016 Tu nem acreditas no Céu! 91 00:10:45,520 --> 00:10:47,522 Eu nunca disse isso, Caleb. 92 00:10:48,217 --> 00:10:52,328 Eu só disse que não há certezas, só isso. 93 00:10:53,231 --> 00:10:55,633 Se queres acreditar, vai em frente, acredita! 94 00:11:10,440 --> 00:11:11,952 Tu e eu... 95 00:11:12,442 --> 00:11:15,957 Juntos para sempre. 96 00:11:19,549 --> 00:11:20,763 Amo-te. 97 00:11:20,864 --> 00:11:21,965 Também te amo. 98 00:12:21,813 --> 00:12:27,033 INSTITUTO DE TECNOLOGIA DE MASSACHUSSETS 99 00:12:29,637 --> 00:12:33,841 Vamos debater um tópico que vos vai ajudar nos trabalhos escritos. 100 00:12:33,926 --> 00:12:38,531 O assunto é Livre-Arbítrio versus Determinismo no Universo: 101 00:12:38,732 --> 00:12:39,933 Quem quer começar? 102 00:12:40,334 --> 00:12:42,437 -Jessica? - O Determinismo diz: 103 00:12:42,539 --> 00:12:46,843 que as ocorrências na natureza são causadas por acontecimentos anteriores. 104 00:12:46,944 --> 00:12:48,045 Não através de leis. 105 00:12:48,548 --> 00:12:51,852 Que tudo o que nos trouxe a este ponto tem uma razão. 106 00:12:51,953 --> 00:12:54,355 Correcto. O Determinismo diz isso. 107 00:12:58,851 --> 00:12:59,862 Spencer, 108 00:13:00,853 --> 00:13:02,465 diz-me algo sobre o Sol. 109 00:13:02,755 --> 00:13:03,556 É quente! 110 00:13:04,858 --> 00:13:06,059 Desenvolve... 111 00:13:06,360 --> 00:13:09,163 A temperatura é de 5.500º C na superfície. 112 00:13:09,264 --> 00:13:11,466 -15 milhões no núcleo. - Óptimo. 113 00:13:12,570 --> 00:13:13,771 Stacy? 114 00:13:17,475 --> 00:13:20,078 Umas palavras acerca da sua composição. 115 00:13:20,079 --> 00:13:22,481 A maior parte hidrogénio, hélio também... 116 00:13:22,482 --> 00:13:24,886 Com carbono e azoto à volta. 117 00:13:25,387 --> 00:13:27,189 Agora, quero que pensem... 118 00:13:27,290 --> 00:13:29,693 num conjunto perfeito de acontecimentos, 119 00:13:29,894 --> 00:13:33,297 que ponha esta "Bola de Fogo Celestial"... 120 00:13:34,588 --> 00:13:36,401 ...a apenas... 121 00:13:37,704 --> 00:13:39,906 ...uma distância correcta... 122 00:13:41,595 --> 00:13:43,496 ...do nosso pequeno planeta azul. 123 00:13:43,798 --> 00:13:45,499 Para que a vida evolua. 124 00:13:45,601 --> 00:13:49,104 Tornando-vos possível assistirem à minha emocionante aula. 125 00:13:50,607 --> 00:13:52,205 É um bom pensamento, certo? 126 00:13:52,406 --> 00:13:57,211 Tudo tem um propósito e ordem já determinada. 127 00:13:59,114 --> 00:14:01,917 Mas há o outro lado do argumento. 128 00:14:04,120 --> 00:14:06,220 A teoria do Livre-Arbítrio. 129 00:14:06,622 --> 00:14:09,925 Que diz que tudo é simples coincidência. 130 00:14:11,426 --> 00:14:16,632 O facto de existirmos, não é nada mais que o resultado de uma complexa 131 00:14:16,734 --> 00:14:22,840 e inevitável cadeia de acidentes químicos... e mutações biológicas. 132 00:14:24,443 --> 00:14:26,640 Não há um sentido maior. 133 00:14:29,644 --> 00:14:32,147 Não há um propósito. 134 00:14:45,462 --> 00:14:47,464 E você, Prof. Koestler? 135 00:14:48,566 --> 00:14:49,467 O quê? 136 00:14:49,869 --> 00:14:51,871 No que é que acredita? 137 00:14:54,875 --> 00:14:57,878 Acho que as coisas simplesmente acontecem. 138 00:14:59,881 --> 00:15:01,382 Mas isso é o que eu penso. 139 00:15:01,583 --> 00:15:03,385 Estão dispensados. 140 00:15:06,689 --> 00:15:10,394 Assuntos pesados para uma segunda de manhã. 141 00:15:10,395 --> 00:15:14,399 Desde quando é que o Departamento de de Cosmologia opina nas minhas aulas? 142 00:15:14,601 --> 00:15:18,405 Desde que o meu estimado colega de Astrofísica me deve um chocolate quente. 143 00:15:22,311 --> 00:15:24,213 Como está a tua mente científica hoje? 144 00:15:24,414 --> 00:15:28,418 Lembras-te da irmã da Kim, a doutorada? Lembras-te? 145 00:15:29,022 --> 00:15:32,425 É ético falar assim acerca da tua cunhada? 146 00:15:32,426 --> 00:15:35,930 Mas é factual, é uma verdade...bem, não interessa. 147 00:15:36,231 --> 00:15:37,732 Ela vai cá estar, na 6ª Feira. 148 00:15:38,014 --> 00:15:41,539 E ela achou-te "intrigante", o que eu achei que era um código para "gay", 149 00:15:41,640 --> 00:15:45,244 mas aparentemente não, porque ela convidou-te para jantares connosco. 150 00:15:48,349 --> 00:15:50,451 - Não sei... - Vá lá, John! 151 00:15:50,752 --> 00:15:53,956 Vamos lá. Continuas a dever-me uma, desde a última vez que me falhaste. 152 00:15:54,258 --> 00:15:56,760 - O Caleb estava em pânico. - Sim, eu sei. 153 00:15:56,762 --> 00:15:59,065 E da vez antes dessa ele ficou com a garganta inflamada. 154 00:15:59,166 --> 00:16:00,267 - Não! - O que é? 155 00:16:00,368 --> 00:16:01,970 Raios! Raios! 156 00:16:02,071 --> 00:16:02,771 O que foi? 157 00:16:02,772 --> 00:16:05,075 A cerimónia do Caleb. Desculpa, Phil. 158 00:16:05,776 --> 00:16:07,278 Sexta-feira? 159 00:16:07,744 --> 00:16:09,281 Vou pensar! 160 00:16:12,749 --> 00:16:18,957 ESCOLA DE ENSINO BÁSICO WILLIAM DAWES Celebrando 50 anos de Educação 161 00:16:36,775 --> 00:16:37,776 Há 50 anos atrás, 162 00:16:37,777 --> 00:16:41,881 os estudantes e professores da Escola William Dawes 163 00:16:42,083 --> 00:16:44,785 imaginaram como seria o futuro. 164 00:16:44,987 --> 00:16:47,990 Hoje, iremos revelar o seu legado. 165 00:16:48,291 --> 00:16:51,996 Gostaria de vos apresentar alguém muito especial. 166 00:16:51,997 --> 00:16:53,999 A Srª Priscilla Taylor. 167 00:16:56,795 --> 00:17:00,006 Visto que a Sra. Taylor presenciou a dedicatória 168 00:17:00,007 --> 00:17:03,810 pareceu-nos adequado que fosse ela hoje, a fazer as honras. 169 00:17:34,343 --> 00:17:38,447 - Quase que te esqueceste outra vez. - Cheguei a tempo de te ouvir cantar! 170 00:17:39,150 --> 00:17:43,243 Eras o melhor de todos. - Tu não me conseguiste ouvir. 171 00:17:43,345 --> 00:17:45,147 Consegui sim. Juro. 172 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 Tenho que ir. Já começou. 173 00:17:50,850 --> 00:17:52,456 Calma, sem empurrar. 174 00:17:52,457 --> 00:17:55,460 Vão todos ter direito a um. 175 00:17:59,566 --> 00:18:02,969 Abram-nos com cuidado. São muito antigos. 176 00:18:22,191 --> 00:18:23,392 Lucinda Embry 177 00:19:01,932 --> 00:19:03,434 Como é o teu? 178 00:19:04,426 --> 00:19:07,440 Aborrecido. Toda a gente teve um desenho. 179 00:19:25,659 --> 00:19:28,362 Caleb, cuidado com o teu aparelho auditivo. 180 00:19:28,363 --> 00:19:30,453 Não quero que percas mais um. 181 00:19:31,455 --> 00:19:33,457 Está com um barulho estranho. 182 00:19:33,958 --> 00:19:35,560 Tenta baixar o volume. 183 00:19:39,865 --> 00:19:43,169 Pai, sabes aquele miúdo, o Jason, dos treinos de futebol? 184 00:19:44,473 --> 00:19:46,975 O pessoal vai dormir na casa dele no fim de semana. 185 00:19:47,076 --> 00:19:49,879 E convidou-me a mim também. - Parece-me divertido. 186 00:19:50,482 --> 00:19:51,783 Eles têm um barco. 187 00:19:51,884 --> 00:19:55,488 O pai do Jason até disse que se calhar nos levava a passear no lago. 188 00:19:56,691 --> 00:19:59,394 - Vou pensar. - Isso quer dizer "não". 189 00:19:59,983 --> 00:20:01,798 Quer dizer que vou pensar. 190 00:20:07,805 --> 00:20:09,306 O que fazes com isto? 191 00:20:10,308 --> 00:20:13,196 Não era suposto trazeres isto para casa, pertence à Escola. 192 00:20:13,231 --> 00:20:14,899 Mas talvez tenha algum significado. 193 00:20:15,200 --> 00:20:17,904 Tipo um mapa ou algo do género. 194 00:20:18,005 --> 00:20:21,208 Sim, pode ser, não sei. Mas não é nosso. 195 00:20:21,310 --> 00:20:24,514 Devolve isto amanhã assim que chegues á Escola, está bem? 196 00:20:25,315 --> 00:20:27,317 Vamos. Hora de dormir. 197 00:21:06,051 --> 00:21:07,560 Boa noite, querido. 198 00:21:08,562 --> 00:21:10,055 Boa noite, Mãe. 199 00:23:09,679 --> 00:23:11,681 09/11/01? 200 00:23:30,201 --> 00:23:38,209 Em memória das 2996 vidas perdidas nesse dia. 201 00:23:46,020 --> 00:23:47,721 Vá lá. 202 00:23:50,225 --> 00:23:51,726 O que raios é isto? 203 00:24:41,879 --> 00:24:42,880 Mata 4056 204 00:25:44,837 --> 00:25:45,846 Pai. 205 00:25:48,850 --> 00:25:51,344 Pai, vamos chegar atrasados! 206 00:26:03,157 --> 00:26:05,360 Obrigado pela boleia, Sr. Koestler. 207 00:26:06,061 --> 00:26:08,664 Pai, estás doente? 208 00:26:09,864 --> 00:26:10,865 Estou óptimo. 209 00:26:10,966 --> 00:26:14,270 Não achas que estás agir um bocado estranho, hoje? 210 00:26:14,271 --> 00:26:15,272 Estou atrofiado? 211 00:26:15,873 --> 00:26:18,776 Trabalhei muito ontem à noite. 212 00:26:22,180 --> 00:26:24,182 - Adeus, Pai. - Adeus. 213 00:26:26,887 --> 00:26:31,392 OBSERVATORIO DO MIT West Ford, Massachusetts 214 00:26:31,393 --> 00:26:32,394 Olha para isto. 215 00:26:32,395 --> 00:26:34,398 Olha os números à frente da data. 216 00:26:34,399 --> 00:26:36,901 2996. 217 00:26:36,902 --> 00:26:39,405 É a quantidade de pessoas que morreram nesse dia nos ataques. 218 00:26:39,406 --> 00:26:41,908 Ouve o que digo. Sei que isto parece loucura. 219 00:26:41,909 --> 00:26:45,613 Os números batem certo com os grandes desastres 220 00:26:45,614 --> 00:26:48,116 dos últimos 50 anos na ordem exacta. 221 00:26:48,117 --> 00:26:49,118 Menos estes três. 222 00:26:49,119 --> 00:26:52,222 Estes acidentes ainda não aconteceram. 223 00:26:52,223 --> 00:26:54,909 Amanhã, algures no planeta 224 00:26:54,910 --> 00:26:58,914 este número prevê a morte de 81 pessoas 225 00:26:59,416 --> 00:27:01,918 numa tragédia qualquer. 226 00:27:02,720 --> 00:27:04,321 Será que ouves o que estás a dizer? 227 00:27:04,923 --> 00:27:07,125 - Parece mesmo de loucos. - Eu sei. 228 00:27:07,627 --> 00:27:08,929 Mesmo vindo de ti. 229 00:27:16,137 --> 00:27:18,440 - O que é isso? - Abre. 230 00:27:19,142 --> 00:27:22,045 48 mortes num incêndio de hotel 231 00:27:23,047 --> 00:27:24,440 Porque me estás a mostrar isto? 232 00:27:24,841 --> 00:27:26,843 O dia que a Allison morreu. 233 00:27:26,844 --> 00:27:29,046 No incêndio...também está na lista. 234 00:27:30,049 --> 00:27:34,450 Num papel que estava enterrado há 5 décadas. 235 00:27:35,952 --> 00:27:37,454 Podes explicar-me isso, Phil? 236 00:27:38,756 --> 00:27:42,160 Passei a noite em branco a rever essa lista uma e outra vez. 237 00:27:42,262 --> 00:27:44,264 E tentei desmenti-la, mas não consegui. 238 00:27:44,966 --> 00:27:47,469 Talvez alguém esteja a pregar-te uma partida de muito mau gosto. 239 00:27:47,670 --> 00:27:49,071 Pois! Pois! 240 00:27:49,474 --> 00:27:51,468 Só que eu vi-os a desenterrar. 241 00:27:53,170 --> 00:27:55,372 Eu vi-os a tirar a Cápsula de debaixo do chão 242 00:27:55,373 --> 00:27:57,476 e a dar aquele envelope selado ao meu filho. 243 00:27:57,477 --> 00:27:59,479 Então deixa-me perguntar-te isto... 244 00:27:59,780 --> 00:28:02,483 Todos estes números que estão sem círculo, o que significam? 245 00:28:02,684 --> 00:28:04,385 Ainda não sei, talvez nada, mas, mas... 246 00:28:04,487 --> 00:28:06,989 Talvez todos eles não signifiquem nada. 247 00:28:07,090 --> 00:28:09,993 Está bem, Phil. Podemos recomeçar? 248 00:28:10,094 --> 00:28:13,498 Não estou a dizer que amanhã vão morrer 81 pessoas, está bem? 249 00:28:13,599 --> 00:28:16,803 Só estou a tentar perceber porque é que isto diz que isso vai acontecer! 250 00:28:17,004 --> 00:28:20,908 Está bem, é sinistro. Aliás, é mais do que sinistro, mas acalma-te. 251 00:28:20,911 --> 00:28:24,114 Tens todos estes números sem círculo e sem sequência. 252 00:28:24,215 --> 00:28:27,204 Numerologia, Kaballa, cultos de Pitágoras... 253 00:28:27,305 --> 00:28:29,908 Todos eles sistemas que tentam encontrar sentido nos números. 254 00:28:30,009 --> 00:28:32,111 Mas são às carradas e porquê? 255 00:28:32,412 --> 00:28:35,115 Porque as pessoas veêm aquilo que querem ver! 256 00:28:38,220 --> 00:28:40,623 E isso é o que pensas que eu estou a fazer? 257 00:28:40,724 --> 00:28:44,027 Sim, acho que a perda da Allison deixou-te fora dos eixos. 258 00:28:44,128 --> 00:28:45,930 E acho que o teu juízo ficou turvo. 259 00:28:51,037 --> 00:28:55,241 Só disse que o teu juízo ficou enublado...não achas? 260 00:28:57,445 --> 00:28:58,847 Onde vais? 261 00:28:58,848 --> 00:28:59,849 Vou-me embora. 262 00:29:06,857 --> 00:29:09,049 Campainha estragada 263 00:29:22,560 --> 00:29:24,062 Sim? 264 00:29:25,565 --> 00:29:27,367 Mas a senhora lembra-se dela. 265 00:29:27,368 --> 00:29:31,370 Sim. Eu lembro-me da Lucinda. 266 00:29:33,573 --> 00:29:36,576 Era uma rapariga sempre muito triste. 267 00:29:44,585 --> 00:29:48,289 - Gostaria de um chá gelado? - Não, obrigado. 268 00:29:50,794 --> 00:29:55,598 A senhora lembra-se do dia em que enterraram a Cápsula do Tempo? 269 00:29:55,599 --> 00:29:56,600 Sim. 270 00:29:56,601 --> 00:29:58,603 As crianças estavam tão entusiasmadas. 271 00:29:58,604 --> 00:30:00,307 E a Lucinda? 272 00:30:02,110 --> 00:30:05,013 Foi no dia em que não a encontrávamos! 273 00:30:05,214 --> 00:30:08,417 Estava escondida num armário, debaixo do ginásio. 274 00:30:08,619 --> 00:30:13,224 A arranhar a porta com as unhas, como se fosse um animal. 275 00:30:13,616 --> 00:30:15,318 A arranhar a porta? 276 00:30:17,321 --> 00:30:20,220 - Porque é que estava escondida? - Não sei ao certo. 277 00:30:20,622 --> 00:30:24,424 Ela estava a atrasar a turma, a escrever aquele monte de números. 278 00:30:24,526 --> 00:30:26,428 Tive que apressá-la. 279 00:30:27,430 --> 00:30:29,232 Então encontramo-la. 280 00:30:29,633 --> 00:30:33,237 Eu sabia que algo tinha assustado a pobre criança. 281 00:30:33,238 --> 00:30:36,642 Mas nunca consegui que ela dissesse o que tinha sido. 282 00:30:36,944 --> 00:30:41,849 Srª Taylor, o meu filho recebeu o envelope de Lucinda. 283 00:30:44,954 --> 00:30:48,257 Lembra-se disto? Foi isto que ela escreveu? 284 00:30:48,960 --> 00:30:52,864 Professor, está a testar esta velha memória. 285 00:30:53,266 --> 00:30:56,669 - Acredita que já se passaram 50 anos? - Foi há muito tempo. 286 00:31:04,479 --> 00:31:06,481 Acho que era isto. 287 00:31:07,885 --> 00:31:09,686 Que descuido o meu. 288 00:31:10,488 --> 00:31:12,674 Não lhe ofereci uma bebida. 289 00:31:13,176 --> 00:31:15,678 Quer um chá gelado? 290 00:31:15,679 --> 00:31:17,681 Não, obrigado. 291 00:31:18,183 --> 00:31:20,385 Pensei que seria possível encontrar-me com ela. 292 00:31:20,586 --> 00:31:21,988 Lamento. 293 00:31:22,489 --> 00:31:25,392 A Lucinda morreu há a alguns anos. 294 00:31:29,391 --> 00:31:31,693 Eu disse que sou o Pai do Caleb Koestler. 295 00:31:31,995 --> 00:31:35,098 Queria saber o nome dos dois funcionários 296 00:31:35,199 --> 00:31:38,202 que tiraram a Cápsula da terra ontem, na cerimónia. 297 00:32:01,724 --> 00:32:05,031 Não estou a perceber porque isso constitui um problema para si. 298 00:32:22,946 --> 00:32:23,947 Caleb! 299 00:32:27,752 --> 00:32:29,553 - Quem era? - Não sei. 300 00:32:29,655 --> 00:32:30,856 Uns tipos. 301 00:32:31,858 --> 00:32:33,160 O que é que eles te deram? 302 00:32:33,161 --> 00:32:35,863 Isto. É fixe, não é? 303 00:32:41,171 --> 00:32:43,573 O que é que eu disse acerca de falar com estranhos? 304 00:32:44,768 --> 00:32:47,371 - Já fizeste o trabalho de casa? - Só preciso de mais dez minutos. 305 00:32:47,473 --> 00:32:50,073 Não te vou dizer duas vezes, Caleb. Vá lá. 306 00:32:56,682 --> 00:32:58,984 Morte de Lucinda Embry 307 00:33:12,797 --> 00:33:13,798 Olá, estranho. 308 00:33:13,899 --> 00:33:16,902 Com que idade aprendemos a bater á porta? 309 00:33:17,002 --> 00:33:20,306 Eu disse que ia passar por cá quando fosse para o trabalho, lembras-te? 310 00:33:20,608 --> 00:33:21,506 Não recebeste a minha mensagem? 311 00:33:21,556 --> 00:33:22,808 Tenho estado ocupado. 312 00:33:23,009 --> 00:33:25,413 Pára de brincar com as minhas coisas. 313 00:33:25,614 --> 00:33:27,516 - Estás sempre ocupado. - Sim! 314 00:33:32,122 --> 00:33:33,324 Como está o meu sobrinho? 315 00:33:33,325 --> 00:33:35,026 Diz que vai tornar-se vegetariano. 316 00:33:35,120 --> 00:33:35,728 O quê? 317 00:33:35,729 --> 00:33:37,331 Porquê? Algum problema? 318 00:33:37,832 --> 00:33:39,325 Não andas outra vez a alimentá-lo 319 00:33:39,326 --> 00:33:42,028 com os famosos cachorros de Domingo à noite do Papá, pois não? 320 00:33:43,430 --> 00:33:47,234 Se precisares que alguém fique com ele umas noites, para que possas sair, 321 00:33:47,235 --> 00:33:48,736 como fazem as pessoas normais... 322 00:33:48,737 --> 00:33:51,039 Agradeço a tua oferta, mas estamos bem. 323 00:33:51,140 --> 00:33:54,344 E acredites ou não, as coisas estão a correr-nos bastante bem. 324 00:33:54,845 --> 00:33:58,048 Podes dizer isso de volta ao Quartel-general. 325 00:33:58,850 --> 00:33:59,852 A Mãe mandou um 'olá'. 326 00:34:00,454 --> 00:34:01,455 o Pai também. 327 00:34:02,349 --> 00:34:03,358 Grace... 328 00:34:04,660 --> 00:34:05,661 Não comeces! 329 00:34:07,664 --> 00:34:09,856 Parece que não gostas de ser filho de um Pastor. 330 00:34:10,057 --> 00:34:11,858 Eu sou "filho de um pastor". 331 00:34:12,059 --> 00:34:13,060 Tudo bem. 332 00:34:13,862 --> 00:34:15,063 Mas continuas a ser o seu filho. 333 00:34:15,865 --> 00:34:16,866 Não consegues esquecer? 334 00:34:16,867 --> 00:34:17,868 Ele consegue? 335 00:34:18,169 --> 00:34:20,472 Ele pergunta-me por ti todas as vezes que te venho ver. 336 00:34:20,673 --> 00:34:21,774 Ele preocupa-se contigo. 337 00:34:21,775 --> 00:34:22,776 Ele disse isso? 338 00:34:23,378 --> 00:34:24,379 Nem precisa. 339 00:34:24,380 --> 00:34:25,381 Pois. 340 00:34:27,674 --> 00:34:29,175 Algum dia terás de falar com ele. 341 00:34:30,478 --> 00:34:31,878 Isso não pode durar para sempre. 342 00:34:31,879 --> 00:34:34,082 Sabes que ele deseja outra coisa, também. 343 00:34:34,584 --> 00:34:36,285 Que o Caleb tenha um avô. 344 00:34:36,587 --> 00:34:37,588 E vice-versa. 345 00:34:41,092 --> 00:34:42,894 Está bem, já vou. 346 00:34:44,897 --> 00:34:47,900 "A propósito, Grace, como vai a tua vida, o que tens feito?" 347 00:34:48,001 --> 00:34:49,102 Obrigado, John, por perguntares. 348 00:34:49,203 --> 00:34:51,406 Tenho que me levantar cedo amanhã. 349 00:34:51,407 --> 00:34:53,108 O que andas a fazer? Eu rezo uma oração... 350 00:34:53,209 --> 00:34:54,110 Por favor... 351 00:34:55,713 --> 00:34:56,714 Vai. 352 00:34:57,416 --> 00:34:58,417 Tudo bem. 353 00:35:15,924 --> 00:35:19,940 Peritos dizem que o pulsar solar pode interferir com o sinal do telemóvel 354 00:35:19,941 --> 00:35:20,942 "Peritos". 355 00:35:28,951 --> 00:35:32,555 Uma plataforma arde em chamas no Golfo. 356 00:35:40,247 --> 00:35:41,749 81. 357 00:35:41,950 --> 00:35:43,670 Hoje no Golfo do México, 358 00:35:43,671 --> 00:35:47,575 uma explosão numa plataforma petrolífera originou um incêndio, 359 00:35:47,677 --> 00:35:50,179 que deflagrou durante 3 três horas, até ser extinguido. 360 00:35:50,261 --> 00:35:53,284 Não se sabe a causa da explosão, 361 00:35:53,285 --> 00:35:55,888 mas acredita-se que o mau funcionamento no sistema de refrigeração 362 00:35:55,989 --> 00:35:56,990 seja o responsável. 363 00:35:59,368 --> 00:36:01,596 Devido a uma resposta imediata no resgate 364 00:36:01,597 --> 00:36:04,600 a plataforma foi evacuada sem mortes. 365 00:36:39,509 --> 00:36:40,510 Estou? 366 00:36:40,511 --> 00:36:43,514 Pai, onde estás? Estavas esquisito hoje á tarde. 367 00:36:44,917 --> 00:36:47,519 Caleb, desculpa. 368 00:36:48,521 --> 00:36:50,523 Estou aí em 10 minutos. 369 00:36:50,524 --> 00:36:51,927 Está bem, adeus. 370 00:37:05,541 --> 00:37:06,943 Escola William Dawes 371 00:37:08,039 --> 00:37:09,240 Rota Alternativa... 372 00:37:10,242 --> 00:37:12,043 Rotas Alternativas indisponíveis. 373 00:37:19,051 --> 00:37:20,953 Olá Phil, é o John. 374 00:37:23,855 --> 00:37:25,457 Desculpa aquilo de ontem. 375 00:37:26,459 --> 00:37:28,661 Exagerei um bocado, não foi? 376 00:37:30,264 --> 00:37:34,769 Mas olha, ainda não estou preparado para conhecer ninguém de uma forma especial. 377 00:37:34,870 --> 00:37:38,974 Mas acho que vou aceitar o convite que me fizeste para jantar. 378 00:37:40,676 --> 00:37:45,077 Acho que vai ser bom para mim sair de casa um pouco e... 379 00:38:06,901 --> 00:38:09,904 Os números sem círculo indicam o local. 380 00:38:13,606 --> 00:38:15,108 Este local! 381 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 Olá. 382 00:38:49,145 --> 00:38:50,144 Está tudo bem? 383 00:38:50,145 --> 00:38:52,147 Desculpe, senhor, mas tem que voltar para o carro. 384 00:38:52,248 --> 00:38:53,149 Está alguém ferido? 385 00:38:53,150 --> 00:38:55,152 Há alguns ferimentos, mas nada grave. 386 00:38:58,957 --> 00:38:59,958 Baixem-se. 387 00:38:59,959 --> 00:39:00,960 Saiam da frente. 388 00:40:16,232 --> 00:40:17,234 Socorro. 389 00:40:18,236 --> 00:40:19,237 Ajudem-me, por favor! 390 00:40:56,276 --> 00:40:57,277 Está bem, senhor? 391 00:40:57,578 --> 00:40:58,579 Afaste-se. 392 00:40:58,580 --> 00:40:59,581 Para trás. 393 00:41:17,995 --> 00:41:21,203 Foi um dos piores dias na história recente da aviação, 394 00:41:21,406 --> 00:41:26,705 quando 4 aviões despenharam-se no solo em vários estados, desde Maine a Miami. 395 00:41:27,608 --> 00:41:31,710 Um trágico desastre aéreo, quando o voo 74 vindo de... 396 00:41:37,117 --> 00:41:39,620 Podes ir para cima enquanto falo com o teu pai? 397 00:41:49,431 --> 00:41:51,933 - Não lhe contaste nada, pois não? - Claro que não. 398 00:41:52,331 --> 00:41:56,335 As primeiras estimativas prevêm 81 mortes. 399 00:41:56,635 --> 00:41:58,143 Queres conversar? 400 00:42:00,548 --> 00:42:01,549 Eu só... 401 00:42:03,752 --> 00:42:05,345 Só quero ir dormir. 402 00:42:19,660 --> 00:42:20,860 O que aconteceu, Pai? 403 00:42:21,061 --> 00:42:22,363 O que se está a passar? 404 00:42:22,664 --> 00:42:25,066 O carro avariou-se na auto-estrada. 405 00:42:33,876 --> 00:42:36,677 Não foi só isso, pois não? 406 00:42:38,781 --> 00:42:40,182 Vou deitar-me. 407 00:42:43,487 --> 00:42:45,288 Acaba os trabalhos de casa. 408 00:42:46,691 --> 00:42:48,689 E tu também devias de te ir deitar. 409 00:42:49,190 --> 00:42:51,192 E nada de televisão hoje. - Porquê? 410 00:42:51,294 --> 00:42:53,396 Vejo sempre uma hora de televisão. 411 00:42:53,498 --> 00:42:55,399 Não faças mais perguntas, Caleb. 412 00:42:55,400 --> 00:42:59,204 Eu posso perguntar quando me dizes coisas que não fazem sentido. 413 00:42:59,205 --> 00:43:02,402 Tu não me deixas jogar à bola, não me deixas ir para casa do Jason. 414 00:43:02,604 --> 00:43:07,408 E agora não me dizes o que se passa, nem porque tens agido de forma estranha. 415 00:43:08,512 --> 00:43:10,013 Já não sou um nenhuma criança! 416 00:43:29,333 --> 00:43:32,336 81 pessoas morrem no desastre na Lexington. 417 00:43:51,958 --> 00:43:53,960 Meu Deus, John. 418 00:43:55,462 --> 00:43:56,959 Estavas lá? 419 00:43:58,762 --> 00:44:04,968 A data, o número de mortes, e as coordenadas do local, à vista desarmada. 420 00:44:04,969 --> 00:44:07,169 Como é que não vi isso? - Não foi coincidência. 421 00:44:08,476 --> 00:44:12,280 Eu ia a passar no exacto momento em que a premonição aconteceu. 422 00:44:12,281 --> 00:44:15,384 Não foi coincidência. - Tudo bem, Jonh. Não disse que era. 423 00:44:17,990 --> 00:44:20,684 Então o que chamamos a isto? Sincronismo? 424 00:44:21,385 --> 00:44:22,987 Dois acontecimentos distintos. 425 00:44:23,486 --> 00:44:26,289 O desenterro da cápsula e a queda do avião, 426 00:44:26,390 --> 00:44:29,493 em sintonia para criar uma situação importante para um individuo...tu? 427 00:44:29,995 --> 00:44:32,495 Continuo a ver as caras das pessoas... 428 00:44:34,098 --> 00:44:35,499 ...a arder! 429 00:44:42,307 --> 00:44:43,709 Tudo bem, olha... 430 00:44:44,310 --> 00:44:46,312 Estamos só a atirar para o ar, John. 431 00:44:46,413 --> 00:44:48,115 Não temos nenhuma referência concreta. 432 00:44:48,116 --> 00:44:50,513 Pode haver vários significados possíveis. 433 00:44:51,216 --> 00:44:53,218 Faltam duas tragédias. 434 00:44:54,320 --> 00:44:55,720 O que estás a dizer? 435 00:44:55,921 --> 00:44:59,925 Os números são avisos... 436 00:45:00,927 --> 00:45:02,528 destinados a mim. 437 00:45:02,529 --> 00:45:05,733 Podem também ser um aviso para te afastares. 438 00:45:05,934 --> 00:45:08,737 Podias ter morrido hoje, John, e o Caleb ficaria órfão! 439 00:45:08,838 --> 00:45:11,040 Mesmo assim queres continuar a arriscar? 440 00:45:11,241 --> 00:45:13,037 Faltam duas tragédias. 441 00:45:21,246 --> 00:45:23,048 Neste momento, a minha mente científica 442 00:45:23,049 --> 00:45:25,753 está a dizer-me para não ter mais nada a ver com isto. 443 00:45:27,054 --> 00:45:29,056 Devias fazer o mesmo. 444 00:48:14,726 --> 00:48:16,725 Caleb, o que foi? 445 00:48:16,926 --> 00:48:17,728 Pai. 446 00:48:18,129 --> 00:48:19,731 Está tudo bem. 447 00:48:23,336 --> 00:48:25,338 Foi um pesadelo. 448 00:48:27,741 --> 00:48:29,739 Só um pesadelo. 449 00:48:54,267 --> 00:48:56,469 Afasta-te de nós, ouviste? 450 00:48:57,671 --> 00:48:59,673 Queres apanhar? 451 00:50:14,751 --> 00:50:17,554 Caleb, porque não vais ver os lobos? 452 00:50:17,651 --> 00:50:19,352 Já vou ter contigo, está bem? 453 00:50:19,353 --> 00:50:20,354 Ok. 454 00:50:34,370 --> 00:50:36,873 Sabias que os lobos nascem surdos? 455 00:50:37,074 --> 00:50:38,175 A sério? 456 00:50:38,777 --> 00:50:39,978 E quando ficam velhos, 457 00:50:39,979 --> 00:50:43,182 conseguem ouvir o uivar de outro lobo a 15 km de distância. 458 00:50:43,584 --> 00:50:46,787 - Como sabes isso? - Li na National Geographic. 459 00:50:50,893 --> 00:50:51,894 Olá. 460 00:50:52,395 --> 00:50:53,396 Olá. 461 00:50:53,598 --> 00:50:55,299 É a sua filha? 462 00:50:56,902 --> 00:51:00,405 - Sim. Porquê? - Porquê? Aquele é meu filho. 463 00:51:01,108 --> 00:51:04,397 E parece que já são amigos de longa data. 464 00:51:04,600 --> 00:51:07,402 Pois, a Abby deve-lhe estar a falar dos animais. 465 00:51:07,804 --> 00:51:11,208 Já em bébé era completamente fascinada por eles. 466 00:51:12,110 --> 00:51:13,712 Ele também é assim. 467 00:51:14,614 --> 00:51:16,916 Ele gosta de animais extintos. 468 00:51:18,518 --> 00:51:20,120 Sou o John. 469 00:51:21,222 --> 00:51:23,024 Olá, Diana. 470 00:51:24,026 --> 00:51:25,527 O que é que estão a fazer agora? 471 00:51:25,528 --> 00:51:28,431 O Caleb deve-lhe estar a ensinar algo em linguagem gestual. 472 00:51:28,432 --> 00:51:29,934 Desculpe. Não sabia que ele era... 473 00:51:29,935 --> 00:51:31,436 Ele não é. 474 00:51:32,138 --> 00:51:35,942 Os sons apenas ficam um pouco confusos para ele, por vezes. 475 00:51:36,543 --> 00:51:39,446 Ele usa um aparelho auditivo para ajudar, mas não é surdo. 476 00:51:40,548 --> 00:51:42,938 Ele é um especialista em linguagem gestual. 477 00:51:44,841 --> 00:51:47,443 Não é habitual estar tão quente em Outubro. 478 00:51:47,444 --> 00:51:49,446 O ar condicionado deve estar avariado. 479 00:51:49,447 --> 00:51:50,949 Pai, vamos beber alguma coisa? 480 00:51:51,350 --> 00:51:52,952 Vamos, também? 481 00:51:53,253 --> 00:51:55,255 Querem vir connosco? 482 00:51:57,258 --> 00:51:59,260 Claro. Será um prazer. 483 00:52:00,062 --> 00:52:01,563 Abby, este é o John. 484 00:52:01,564 --> 00:52:02,666 - Olá. - Olá, Abby. 485 00:52:04,068 --> 00:52:07,171 Às vezes torna-se difícil, porque estou sozinha. 486 00:52:07,172 --> 00:52:08,473 Sei como se sente. 487 00:52:08,675 --> 00:52:10,877 Também é pai solteiro? 488 00:52:10,978 --> 00:52:12,379 Sou. 489 00:52:12,868 --> 00:52:14,582 Eu deixei o meu marido há alguns anos. 490 00:52:14,684 --> 00:52:16,285 Ele punha as mãos onde não devia. 491 00:52:16,386 --> 00:52:18,389 Então decidi que ele não me merecia. 492 00:52:20,994 --> 00:52:23,880 Bom,... bem... quem perdeu foi ele. 493 00:52:25,482 --> 00:52:27,685 E você? É separado? 494 00:52:29,288 --> 00:52:30,790 Diana... 495 00:52:32,793 --> 00:52:35,796 não nos estamos a encontrar por acaso. 496 00:52:37,098 --> 00:52:40,001 Preciso falar consigo, acerca de algo... 497 00:52:40,702 --> 00:52:44,106 perguntar-lhe algo acerca da sua Mãe. 498 00:52:46,610 --> 00:52:49,013 A minha mãe? O que é que ela tem? 499 00:52:49,915 --> 00:52:52,118 Ela tinha algum tipo de... 500 00:52:54,521 --> 00:52:56,013 ...habilidade? 501 00:52:56,214 --> 00:52:57,715 Habilidade? 502 00:52:58,617 --> 00:53:00,019 Um dom. 503 00:53:00,120 --> 00:53:01,621 De algum tipo. 504 00:53:03,124 --> 00:53:04,425 Quem és? 505 00:53:04,726 --> 00:53:06,728 Pois, que desleixo. Não sabes quem eu sou. 506 00:53:06,830 --> 00:53:09,933 Sou John Koestler, ensino astrofísica na MIT. 507 00:53:09,934 --> 00:53:12,136 O meu filho estuda na Básica William Dawes, 508 00:53:12,137 --> 00:53:14,339 que é a mesma escola em que a sua Mãe estudou. 509 00:53:14,639 --> 00:53:18,743 Há 50 anos atrás, ela colocou isto, numa Cápsula do Tempo. 510 00:53:18,846 --> 00:53:21,849 É uma lista de datas, acontecimentos que... 511 00:53:21,850 --> 00:53:25,553 eu acho que ela acreditava que iriam acontecer. 512 00:53:25,654 --> 00:53:27,247 Olhe, eu não sei nada do que isso... 513 00:53:27,348 --> 00:53:29,550 E eu pensei que se falasse consigo, ou com o seu Pai... 514 00:53:29,651 --> 00:53:31,553 O meu Pai está morto. 515 00:53:33,056 --> 00:53:37,961 Acho possível haver pessoas como a sua mãe, a Lucinda, 516 00:53:38,062 --> 00:53:40,664 que conseguem prever as coisas antes que elas aconteçam. 517 00:53:40,665 --> 00:53:41,666 Abby, vamos embora. 518 00:53:42,468 --> 00:53:43,870 Querida. 519 00:53:45,172 --> 00:53:47,174 Segui uma das previsões da sua Mãe 520 00:53:47,275 --> 00:53:50,278 e vi 81 pessoas morrerem queimadas no acidente de avião ontem. 521 00:53:50,379 --> 00:53:53,082 Quando ela disse que iria acontecer. No local que ela previu. 522 00:53:53,383 --> 00:53:54,885 E não pude fazer nada. 523 00:53:54,986 --> 00:53:58,089 Ela disse que mais 170 pessoas iriam morrer amanhã em Nova Iorque. 524 00:53:58,190 --> 00:54:00,894 E daqui a 3 dias, no dia 19 de Outubro, mais 33. 525 00:54:00,995 --> 00:54:03,297 Afaste-se de mim, e da minha filha. 526 00:54:04,698 --> 00:54:07,401 Abby, vamos, querida! 527 00:54:14,809 --> 00:54:16,111 Espera aí. 528 00:54:16,112 --> 00:54:17,113 Diana? 529 00:54:17,614 --> 00:54:20,617 Diana, acho que isto está relacionado com o meu filho. 530 00:54:20,618 --> 00:54:23,821 Não sei como ou porquê, mas acho que ele corre perigo. 531 00:54:23,822 --> 00:54:26,725 Por isso, estou-lhe a pedir. Por favor, ajude-nos! 532 00:54:28,007 --> 00:54:29,429 Não posso. 533 00:54:57,459 --> 00:54:59,460 Em resposta a um aviso do FBI 534 00:54:59,461 --> 00:55:01,143 sobre um possível plano terrorista, 535 00:55:01,344 --> 00:55:03,646 o Departamento de Segurança elevou 536 00:55:03,647 --> 00:55:06,750 o nível de ameaça para "elevado". 537 00:55:06,751 --> 00:55:08,553 Após um relatório da CIA sugerir 538 00:55:08,755 --> 00:55:10,957 que o ataque a uma grande cidade costeira 539 00:55:10,958 --> 00:55:12,260 pode estar iminente. 540 00:55:12,261 --> 00:55:15,164 A policia pede aos cidadãos que fiquem alertas. 541 00:55:52,203 --> 00:55:54,305 FBI, Nova Iorque... 542 00:55:54,406 --> 00:55:57,909 O ataque será amanhã na esquina da Lafayette com a Worth. 543 00:55:58,212 --> 00:56:00,814 Isolem a área a partir da meia noite, entendeu? 544 00:56:00,815 --> 00:56:02,517 Senhor, deixe-me transferir a chamada para... 545 00:56:02,617 --> 00:56:06,421 Faça exactamente o que estou a dizer, ou muitas pessoas irão morrer. 546 00:56:06,422 --> 00:56:08,514 Isto não é um falso alarme. 547 00:56:12,519 --> 00:56:15,522 Disseste que tomavas conta dele, se eu precisasse. 548 00:56:41,551 --> 00:56:43,753 Há alguma coisa que não me estás a contar. 549 00:56:45,956 --> 00:56:48,259 Não o deixes ver as notícias. 550 00:58:11,646 --> 00:58:13,848 Porque é que este cruzamento não foi isolado? 551 00:58:13,849 --> 00:58:14,650 Como? 552 00:58:14,651 --> 00:58:17,353 Eu disse, porque é que este cruzamento não foi isolado? 553 00:58:17,354 --> 00:58:20,256 - Não está informada sobre o ataque? - Senhor, por favor acalme-se. 554 00:58:20,634 --> 00:58:24,439 Se me acompanhar, iremos tratar deste assunto. 555 00:58:24,641 --> 00:58:25,843 Senhor, pare. 556 00:58:31,353 --> 00:58:32,955 Lá esta ele. Vai,vai, vai. 557 00:58:33,457 --> 00:58:34,959 METRO Estação Lafayette 558 01:00:07,108 --> 01:00:08,310 Saiam da frente. 559 01:00:21,632 --> 01:00:23,134 Saia da carruagem. 560 01:00:23,135 --> 01:00:24,938 - Porquê, o que se passa? - Leve o bebé e saia da carruagem. 561 01:00:26,142 --> 01:00:28,146 Pare e fique quieto, senhor. 562 01:00:30,550 --> 01:00:33,132 Policia de Trenton. Estou a pedir-lhe para parar. 563 01:00:33,133 --> 01:00:34,135 É ele. 564 01:00:34,236 --> 01:00:35,638 Detenham-no. 565 01:00:39,446 --> 01:00:40,748 Polícia de Trenton. 566 01:00:41,450 --> 01:00:42,752 Vire-se. 567 01:00:43,754 --> 01:00:45,056 Agora. 568 01:00:45,959 --> 01:00:47,461 Mãos ao alto. 569 01:00:48,463 --> 01:00:50,467 Por favor. Não volto a fazer. 570 01:00:50,468 --> 01:00:52,471 Eu devolvo. Eu devolvo. 571 01:00:58,982 --> 01:01:01,187 Chegada do próximo metro 572 01:01:23,223 --> 01:01:26,127 Para trás! Para trás! 573 01:03:37,438 --> 01:03:40,843 A Administração Federal de Aviação colocou a possibilidade 574 01:03:40,944 --> 01:03:44,149 de que ondas electroestáticas, terem sido responsáveis 575 01:03:44,250 --> 01:03:46,254 pelo desastre aéreo de Lexington, há dois dias atrás. 576 01:03:46,356 --> 01:03:47,658 A "N.O.O.A.",... 577 01:03:47,760 --> 01:03:50,063 a Administração Nacional Oceânica e Atmosférica 578 01:03:50,164 --> 01:03:51,867 continua em silêncio. 579 01:03:51,968 --> 01:03:55,173 Mas com o devastador desastre no metro de Manhattan, 580 01:03:55,274 --> 01:03:56,767 a energia falhou em Long Island, 581 01:03:56,868 --> 01:03:58,371 e mais duas aterragens de emergência... 582 01:03:58,472 --> 01:04:01,276 Grace, fiquei preso com tanto trabalho. 583 01:04:01,378 --> 01:04:03,381 Mas daqui a 30 minutos estou aí. 584 01:04:04,684 --> 01:04:06,387 Não, estou bem. 585 01:04:06,488 --> 01:04:08,392 Até daqui a trinta minutos. 586 01:04:36,638 --> 01:04:39,141 Caleb, entra. 587 01:04:43,050 --> 01:04:45,955 - Queres ver a casa? - Claro. 588 01:04:52,668 --> 01:04:55,362 Disse 19 de Outubro? 589 01:04:57,566 --> 01:05:00,571 A minha mãe estava sempre a falar dessa data. 590 01:05:04,579 --> 01:05:07,774 Dizia que era o dia em que eu ia morrer. 591 01:05:20,996 --> 01:05:25,103 Tenho andado com isto na cabeça toda a minha vida. 592 01:05:25,405 --> 01:05:27,108 E a Abby também. 593 01:05:28,811 --> 01:05:32,617 Nunca acreditei seriamente que alguém pudesse prever o meu futuro. 594 01:05:35,123 --> 01:05:38,129 Mas o que é que interessa, afinal de contas? 595 01:05:39,632 --> 01:05:42,436 Vamos todos morrer um dia. 596 01:05:44,240 --> 01:05:47,446 Não quero saber o que me espera no futuro. 597 01:05:53,155 --> 01:05:55,158 No ano passado, 598 01:05:55,560 --> 01:05:58,866 a minha mulher viajou em negócios para Phoenix. 599 01:05:59,368 --> 01:06:02,472 Dois dias antes do meu aniversário, e... 600 01:06:02,674 --> 01:06:04,777 ...houve um incêndio. 601 01:06:05,479 --> 01:06:09,386 Deflagrou no hotel onde ela estava, ás 4 da manhã. 602 01:06:10,488 --> 01:06:13,884 O investigador disse que ela morreu por inalação de fumos. 603 01:06:13,985 --> 01:06:15,788 Morreu durante o sono. 604 01:06:16,790 --> 01:06:19,594 Não chegou a aperceber-se de nada. 605 01:06:22,701 --> 01:06:27,308 Enquanto ela morria, eu estava em casa, no jardim. 606 01:06:30,014 --> 01:06:32,719 Sempre acreditei que pressentíamos 607 01:06:32,820 --> 01:06:35,714 quando aqueles que amamos estão em perigo. 608 01:06:37,417 --> 01:06:39,721 Não senti nada. 609 01:06:40,723 --> 01:06:42,227 Nada! 610 01:06:45,332 --> 01:06:49,939 Estava só... a varrer folhas da varanda. 611 01:06:51,844 --> 01:06:55,751 - Lamento muito, John. - Onde quero chegar... 612 01:06:56,254 --> 01:06:59,659 ...é que a partir desse momento, cheguei à conclusão... 613 01:07:00,962 --> 01:07:04,268 que ninguém adivinha o futuro. 614 01:07:05,070 --> 01:07:07,173 E a vida é apenas 615 01:07:07,274 --> 01:07:11,781 uma linha com acidentes de percurso e erros. 616 01:07:13,986 --> 01:07:16,279 Mas depois recebi essa lista. 617 01:07:19,585 --> 01:07:22,790 Se isso tivesse chegado às minhas mãos antes da Allison partir, 618 01:07:23,692 --> 01:07:25,897 Ter-lhe-ia salvo a vida. 619 01:07:29,303 --> 01:07:31,105 Preciso saber. 620 01:07:57,148 --> 01:07:59,052 Ainda cá está. 621 01:08:26,196 --> 01:08:28,099 O que é isto? 622 01:08:30,603 --> 01:08:31,906 Já viu isto? 623 01:08:33,910 --> 01:08:36,014 A Abby costuma fazer isto ás vezes. 624 01:08:36,716 --> 01:08:38,518 Escrever ao contrário. 625 01:08:38,920 --> 01:08:42,025 O último número, eu acho que não é "33". 626 01:08:42,828 --> 01:08:44,331 É " EE". 627 01:08:46,836 --> 01:08:49,440 "EE", iniciais? 628 01:08:50,242 --> 01:08:51,744 Parece-lhe familiar? 629 01:08:52,447 --> 01:08:53,950 Não sei. 630 01:09:18,089 --> 01:09:20,984 Tinha 9 anos quando ela teve a overdose. 631 01:09:21,586 --> 01:09:25,592 Só vim aqui uma vez, com o meu Pai. 632 01:09:26,794 --> 01:09:28,899 Para identificar o corpo. 633 01:09:29,801 --> 01:09:31,904 Ela passou a casa para o meu nome, mas 634 01:09:34,209 --> 01:09:36,913 nunca voltei para levar nada. 635 01:09:53,841 --> 01:09:57,948 Quando eu era pequena, ela dizia-me que podia ouvir vozes, 636 01:10:00,153 --> 01:10:02,256 a sussurrar-lhe. 637 01:10:04,260 --> 01:10:06,864 Diziam-lhe coisas horríveis. 638 01:10:08,167 --> 01:10:12,775 E um dia o meu pai veio e levou-me para longe dela. 639 01:10:14,179 --> 01:10:16,382 Disse-me que ela estava doente. 640 01:10:21,091 --> 01:10:24,497 Ela disse que se mudou para aqui para se preparar. 641 01:10:26,301 --> 01:10:29,405 Nunca entendi o que ela quis dizer. 642 01:10:34,305 --> 01:10:37,119 Fiz-lhe isto num Natal. 643 01:10:42,228 --> 01:10:44,632 Nunca soube que o tinha guardado. 644 01:11:34,513 --> 01:11:37,718 Ela ficava a olhar para essa imagem durante horas. 645 01:11:53,544 --> 01:11:55,447 Foi aqui que a encontraram. 646 01:12:25,677 --> 01:12:27,300 BIBLIA SAGRADA 647 01:12:30,105 --> 01:12:32,108 Já viu o suficiente? 648 01:12:33,811 --> 01:12:35,315 Sim. 649 01:12:54,246 --> 01:12:55,648 Abby. 650 01:12:56,150 --> 01:12:57,754 Abby! 651 01:13:56,649 --> 01:13:59,453 "EE" não é só uma pessoa. 652 01:13:59,754 --> 01:14:03,962 TODOS OS OUTROS 653 01:14:06,567 --> 01:14:09,772 TODOS OS OUTROS 654 01:14:16,152 --> 01:14:17,956 Abby, não! 655 01:14:27,773 --> 01:14:28,774 Abby! 656 01:14:29,476 --> 01:14:30,778 O que foi? 657 01:14:31,280 --> 01:14:32,782 Está tudo bem. 658 01:14:33,284 --> 01:14:34,786 Estavam aqui. 659 01:14:34,787 --> 01:14:36,992 Quem? Quem estava aqui? 660 01:14:37,594 --> 01:14:39,997 - Magoaram-te? - Não. 661 01:14:40,500 --> 01:14:43,004 - Só falaram connosco. - O que é que disseram? 662 01:14:43,607 --> 01:14:47,113 Não sei. Falaram todos ao mesmo tempo. 663 01:14:47,515 --> 01:14:50,309 Disseram que podíamos ir com eles. 664 01:14:50,410 --> 01:14:52,513 Se escolhermos. 665 01:14:53,215 --> 01:14:56,020 Quem disse? Quem? 666 01:14:56,822 --> 01:14:59,126 Os que sussurram. 667 01:15:16,254 --> 01:15:18,257 Feche as portas. 668 01:15:40,394 --> 01:15:42,498 O que querem do meu filho? 669 01:15:48,308 --> 01:15:49,910 Responda-me! 670 01:16:20,560 --> 01:16:22,964 Tenho a certeza que nos andavam a seguir há dias. 671 01:16:23,065 --> 01:16:25,870 Acho que também andava alguém a seguir-me a mim e á Abby. 672 01:16:35,776 --> 01:16:39,994 Por isso é que ela não escreveu mais coordenadas depois da última data. 673 01:16:40,095 --> 01:16:42,899 Não há um local concreto desta vez. 674 01:16:43,201 --> 01:16:44,803 Está a dizer-me que... 675 01:16:44,904 --> 01:16:48,511 a minha mãe viu o fim de tudo? 676 01:16:50,515 --> 01:16:52,518 Que todos vamos morrer amanhã? 677 01:16:53,520 --> 01:16:56,525 Ela era perturbada, John. Podia ser só... 678 01:16:58,129 --> 01:17:00,033 ...uma invenção dela. 679 01:17:00,435 --> 01:17:02,939 Até agora acertou em tudo, Diana. 680 01:17:04,943 --> 01:17:07,246 Acertou em tudo. 681 01:17:09,230 --> 01:17:12,356 A Abby é tudo que tenho, John. 682 01:17:12,958 --> 01:17:16,143 Não posso deixar que nada lhe aconteça. 683 01:18:14,236 --> 01:18:17,342 Caleb, precisas de dormir. 684 01:18:21,149 --> 01:18:25,455 Consigo ouvi-los a sussurrar às vezes, tal como a Abby. 685 01:18:26,760 --> 01:18:29,164 A Lucinda também conseguia? 686 01:18:36,276 --> 01:18:38,680 Sim, acho que sim. 687 01:18:40,284 --> 01:18:42,888 Eu e a Abby vamos morrer? 688 01:18:46,594 --> 01:18:48,197 Não. 689 01:18:49,200 --> 01:18:52,205 Eu nunca vou deixar isso acontecer. 690 01:18:52,707 --> 01:18:55,311 Percebeste? Nunca. 691 01:18:59,820 --> 01:19:01,122 Tu... 692 01:19:19,253 --> 01:19:22,549 Abby, o que queres para pequeno-almoço? 693 01:19:23,451 --> 01:19:25,154 Abby? 694 01:19:27,859 --> 01:19:29,461 O que estás a fazer, querida? 695 01:19:31,365 --> 01:19:33,469 É o sol! 696 01:19:38,678 --> 01:19:40,681 Há algo que preciso ir confirmar. Vá buscar a Abby. 697 01:19:40,782 --> 01:19:42,084 Vocês vêm connosco. 698 01:19:42,185 --> 01:19:43,588 Caleb? 699 01:20:03,320 --> 01:20:04,923 John, o que se passa? 700 01:20:12,036 --> 01:20:13,738 Fala comigo. O que aconteceu? 701 01:20:13,839 --> 01:20:17,145 Tenho-te ligado consecutivamente desde que soube do Metro. 702 01:20:18,448 --> 01:20:19,951 John?! 703 01:20:23,456 --> 01:20:26,761 Lembras-te do artigo que publiquei sobre actividade extra-solar? 704 01:20:26,862 --> 01:20:28,065 Claro que sim. 705 01:20:28,166 --> 01:20:32,072 Encontrei provas de várias explosões na estrela de Pleiades. 706 01:20:32,173 --> 01:20:33,275 Certo. 707 01:20:33,376 --> 01:20:35,379 As leituras estavam fora do gráfico. 708 01:20:36,181 --> 01:20:37,984 Estávamos ambos errados. 709 01:20:38,285 --> 01:20:41,992 Os números são um aviso. Não só para mim ou para alguém aleatoriamente. 710 01:20:44,096 --> 01:20:46,580 É um aviso para todos. 711 01:20:49,385 --> 01:20:52,491 Bem, agora estás a deixar-me oficialmente assustado. 712 01:20:54,094 --> 01:20:56,097 Uma super explosão. 713 01:20:57,100 --> 01:20:59,103 No nosso próprio sistema solar. 714 01:20:59,204 --> 01:21:03,612 Uma onda de radiação de 100 "microtesla" que destruirá a camada de ozono. 715 01:21:04,414 --> 01:21:07,418 Matando qualquer organismo vivo no Planeta. 716 01:21:13,430 --> 01:21:16,334 Temos que avisar toda a gente. Temos que avisar o NOAA. 717 01:21:16,435 --> 01:21:19,440 Eles já sabem. Devem fazer o anuncio a qualquer momento. 718 01:21:35,367 --> 01:21:38,371 Pensei que tudo isto tinha um propósito. 719 01:21:39,173 --> 01:21:42,679 Porque é que tive esta premonição se não há nada que eu possa fazer? 720 01:21:44,984 --> 01:21:48,389 Como posso evitar o fim do Mundo? 721 01:21:56,504 --> 01:21:58,206 Vai para casa, Phil. 722 01:21:58,708 --> 01:22:00,711 Vai para junto da Kim. 723 01:22:15,821 --> 01:22:17,523 Diana... 724 01:22:19,829 --> 01:22:21,732 Fui tão estúpida. 725 01:22:22,634 --> 01:22:26,039 Passei toda a minha vida a saber que ela estava certa, 726 01:22:27,442 --> 01:22:31,249 a fingir que ela era louca. 727 01:22:33,954 --> 01:22:37,760 Se nos escondermos debaixo da terra, temos uma oportunidade, não temos? 728 01:22:38,662 --> 01:22:40,767 É possível. 729 01:22:41,669 --> 01:22:44,273 Conheço umas cavernas, 730 01:22:45,175 --> 01:22:47,579 perto da auto-estrada 40, depois de Grotten. 731 01:22:47,680 --> 01:22:49,182 Quase ninguém as conhece. 732 01:22:49,284 --> 01:22:51,288 Costumava brincar lá quando criança. 733 01:22:51,990 --> 01:22:54,794 Podemos tentar lá, certo? 734 01:22:55,296 --> 01:22:57,499 - Está bem - Está bem 735 01:23:00,705 --> 01:23:02,909 Caleb, põe uns sapatos e alguma roupa num saco. 736 01:23:03,010 --> 01:23:06,616 Diana, leva toda a comida enlatada e o máximo de água para a carrinha. 737 01:23:06,717 --> 01:23:08,920 Vamos tentar despachar-nos em 10 minutos. 738 01:24:19,134 --> 01:24:21,228 A Allison queria que eu te ligasse. 739 01:24:22,831 --> 01:24:25,034 No dia que ela foi para Phoenix, 740 01:24:25,336 --> 01:24:28,441 fez-me prometer que te iria ligar. 741 01:24:29,744 --> 01:24:31,748 Eu sei, John. 742 01:24:33,952 --> 01:24:35,955 Há tanto tempo que não falamos, 743 01:24:37,058 --> 01:24:39,762 que nem sequer me lembro do motivo. 744 01:24:43,569 --> 01:24:46,173 Preciso dizer-te algo. 745 01:24:47,176 --> 01:24:48,979 Sim... 746 01:24:49,480 --> 01:24:54,990 O Sermão que dás todos os anos no dia de Pentecostes, sobre os dons da alma. 747 01:24:55,592 --> 01:24:57,995 Um dom era o da Profecia. 748 01:24:58,096 --> 01:25:01,391 Coríntios, 12. Sim, eu lembro-me. 749 01:25:01,493 --> 01:25:04,498 "A Igreja deve respeitar os profetas." 750 01:25:05,300 --> 01:25:07,303 Eu tenho uma profecia. 751 01:25:09,107 --> 01:25:11,911 Que está prestes a confirmar-se. 752 01:25:14,217 --> 01:25:17,822 Quero que a respeites e aceites como verdade. 753 01:25:19,225 --> 01:25:22,631 Este aquecimento que andamos a sentir, não vai melhorar. 754 01:25:22,732 --> 01:25:24,735 Vai piorar. 755 01:25:25,137 --> 01:25:27,140 Muito mais. 756 01:25:28,243 --> 01:25:31,848 Pega na Mãe e na Grace e no que puderes de mantimentos, 757 01:25:31,950 --> 01:25:33,943 e protege-te no subsolo hoje à noite. 758 01:25:33,944 --> 01:25:35,646 Na cave, nos esgotos... 759 01:25:36,148 --> 01:25:39,653 Vai para o mais fundo e mais rapidamente que consigas. 760 01:25:41,157 --> 01:25:44,762 E isso vai pôr-nos a salvo desse aquecimento? 761 01:25:47,268 --> 01:25:48,970 Não sei, Pai, mas... 762 01:25:49,773 --> 01:25:52,076 temos que tentar, certo? 763 01:25:53,379 --> 01:25:57,185 Desculpa, mas acho que não vou a lado nenhum, nem nesta, nem noutra noite. 764 01:25:57,286 --> 01:25:59,290 Agradeço a preocupação, mas... 765 01:25:59,591 --> 01:26:02,195 se chegou a minha hora, é a minha hora. 766 01:26:03,799 --> 01:26:06,102 Estou pronto para quando o Senhor me chamar. 767 01:26:06,604 --> 01:26:08,006 E tu... 768 01:26:08,107 --> 01:26:09,110 Pai? 769 01:26:09,199 --> 01:26:10,401 Estou? 770 01:26:11,103 --> 01:26:12,004 John? 771 01:26:12,105 --> 01:26:13,307 Pai? 772 01:26:15,009 --> 01:26:16,221 SEM REDE 773 01:26:27,740 --> 01:26:29,443 Caleb, vamos. 774 01:26:31,648 --> 01:26:33,050 Caleb... 775 01:26:36,657 --> 01:26:38,259 Caleb?! 776 01:26:46,073 --> 01:26:47,375 Caleb! 777 01:26:50,280 --> 01:26:51,983 Caleb, pára! 778 01:26:53,988 --> 01:26:55,190 Caleb. 779 01:26:57,294 --> 01:26:58,996 O que estavas a fazer? 780 01:27:00,077 --> 01:27:02,002 Fui eu que fiz isso? 781 01:27:11,919 --> 01:27:13,922 Este não é o caminho para a auto-estrada. 782 01:27:14,504 --> 01:27:17,529 ESCOLA WILLIAM DAWES 783 01:27:19,814 --> 01:27:21,837 Esperem todos aqui. 784 01:27:23,941 --> 01:27:25,443 John? 785 01:27:28,250 --> 01:27:29,652 John? 786 01:28:05,107 --> 01:28:08,312 John, por favor. Porque voltamos aqui? 787 01:28:13,121 --> 01:28:17,027 Vá lá, por favor, o que estás a fazer? Temos que ir para as grutas. 788 01:28:17,129 --> 01:28:18,631 Não vamos para as grutas. 789 01:28:19,632 --> 01:28:20,534 O quê? 790 01:28:20,535 --> 01:28:22,238 Ela sabia as coordenadas deste último acontecimento. 791 01:28:22,339 --> 01:28:23,541 Tentou escrevê-las. 792 01:28:23,542 --> 01:28:25,145 A professora disse que ela foi interrompida. 793 01:28:25,146 --> 01:28:26,748 Estamos a ficar sem tempo. 794 01:28:27,720 --> 01:28:29,723 Então arranhou esta porta. 795 01:28:31,226 --> 01:28:32,929 Tentou dizer-nos por onde ir. 796 01:28:33,131 --> 01:28:36,736 Não estás a fazer nenhum sentido. Olha para ti. Olha o que estás a fazer. 797 01:28:36,738 --> 01:28:39,242 Os números são a chave para tudo. 798 01:28:39,343 --> 01:28:41,847 Por favor, John. Temos que ir! 799 01:28:49,160 --> 01:28:51,463 Vamos no meu carro. Venham! 800 01:28:59,578 --> 01:29:01,380 Põe-no aqui atrás. 801 01:29:05,589 --> 01:29:07,291 E o meu pai? 802 01:29:07,393 --> 01:29:09,596 Ele está só a acabar o que está a fazer. 803 01:29:09,697 --> 01:29:10,899 Depois apanha-nos. 804 01:29:11,000 --> 01:29:13,604 Vamos andando à frente. 805 01:29:35,240 --> 01:29:36,341 Diana?! 806 01:29:46,759 --> 01:29:48,362 Caleb?! 807 01:29:49,565 --> 01:29:51,268 Caleb?! 808 01:30:19,914 --> 01:30:21,417 SEM REDE 809 01:30:21,518 --> 01:30:23,321 Para onde vamos, Mãe? 810 01:30:23,723 --> 01:30:25,826 Vamos fugir das pessoas que sussurram? 811 01:30:26,729 --> 01:30:28,231 Sim, querida. 812 01:30:28,632 --> 01:30:30,736 Eles não nos encontram para onde vamos. 813 01:30:30,836 --> 01:30:33,641 Mãe...eles sabem onde estamos. 814 01:30:35,145 --> 01:30:36,748 Como sabes isso? 815 01:30:36,949 --> 01:30:38,351 Eles disseram-nos. 816 01:30:39,254 --> 01:30:40,956 Viste-os outra vez? 817 01:30:41,057 --> 01:30:43,962 Não. Eles falam connosco. 818 01:30:46,467 --> 01:30:47,769 Como, Abby? 819 01:30:47,871 --> 01:30:49,573 Como é que eles falam contigo? 820 01:30:49,674 --> 01:30:52,779 Eles sussurram, nas nossas cabeças. 821 01:30:53,782 --> 01:30:54,783 Meu Deus. 822 01:31:05,000 --> 01:31:06,604 Quero telefonar ao meu pai. 823 01:31:06,605 --> 01:31:09,309 O telemóvel está sem rede. Juro que ele vem mesmo atrás de nós. 824 01:31:09,310 --> 01:31:10,812 Telefonamos-lhe quando chegarmos lá. 825 01:31:21,130 --> 01:31:22,432 Esperem aqui. 826 01:31:32,449 --> 01:31:33,751 A número 5. 827 01:31:39,160 --> 01:31:42,066 Isto é uma transmissão de emergência. 828 01:31:45,271 --> 01:31:46,974 Isto não é um teste. 829 01:31:46,975 --> 01:31:49,980 Isto é uma transmissão de emergência. 830 01:31:53,156 --> 01:31:54,689 Ponha mais alto. 831 01:31:59,397 --> 01:32:02,603 Recomendamos que fiquem em casa até haver mais novidades. 832 01:32:02,704 --> 01:32:05,007 Recolham os animais de estimação, armazenem bastante água 833 01:32:05,009 --> 01:32:08,014 e se possível, vão para abrigos subterrâneo reforçados. 834 01:32:32,254 --> 01:32:35,661 O Presidente e assessores estão em lugar seguro. 835 01:32:36,863 --> 01:32:37,965 - Estou? - Pai? 836 01:32:37,966 --> 01:32:39,969 Caleb, estás bem? 837 01:32:39,971 --> 01:32:41,874 Diz-me exactamente onde estás. 838 01:32:41,875 --> 01:32:43,277 Estamos numa bomba de gasolina. 839 01:32:43,278 --> 01:32:44,680 Não sei onde é. 840 01:32:58,454 --> 01:33:00,157 Caleb, volta para o carro agora. 841 01:33:01,059 --> 01:33:02,061 John? 842 01:33:02,161 --> 01:33:03,062 Onde estás? 843 01:33:03,063 --> 01:33:04,165 Estamos em West Ford. 844 01:33:04,166 --> 01:33:07,371 Desculpa, mas tinha que fazer isto pela Abby e pelo Caleb. 845 01:33:07,372 --> 01:33:08,875 Vou levá-los para as grutas. 846 01:33:08,975 --> 01:33:11,879 Eu descobri os números. Indicam a casa da tua mãe. 847 01:33:12,081 --> 01:33:13,783 É para lá que temos de ir. 848 01:33:13,884 --> 01:33:15,887 Não me faças isto, por favor. 849 01:33:15,980 --> 01:33:17,491 Sei como soa. 850 01:33:17,492 --> 01:33:19,997 Vamos para o lugar onde é suposto tudo acontecer? 851 01:33:19,998 --> 01:33:20,999 Estás louco? 852 01:33:21,000 --> 01:33:23,804 É as crianças que temos que levar ou morreremos todos. 853 01:33:23,805 --> 01:33:25,608 Fiquem aí. Já vou aí ter. 854 01:33:25,709 --> 01:33:28,113 Não. Se formos para as grutas ainda temos uma hipótese. 855 01:33:28,114 --> 01:33:30,118 Disseste que o sol não chegaria tão fundo. 856 01:33:30,218 --> 01:33:34,124 As grutas não nos podem salvar. Nada pode! 857 01:33:34,325 --> 01:33:35,617 A radiação vai penetrar 858 01:33:35,718 --> 01:33:38,022 1,5 km na crosta terrestre, ouviste-me? 859 01:33:38,123 --> 01:33:40,828 A única hipótese é irmos para onde a tua Mãe disse. 860 01:33:41,530 --> 01:33:42,932 Não acredito em ti. 861 01:33:43,334 --> 01:33:46,028 Vou levar as crianças comigo. Temos que salvá-las. 862 01:33:46,029 --> 01:33:48,733 Isso não és tu que decides, Diana. O Caleb é meu filho! 863 01:33:51,840 --> 01:33:54,444 Diana?! Caleb? 864 01:33:55,246 --> 01:33:56,748 Estão aí? 865 01:34:03,260 --> 01:34:04,162 Abby! 866 01:34:06,366 --> 01:34:09,270 Abby! Abby! 867 01:34:09,271 --> 01:34:10,874 Ajudem-me! 868 01:35:14,171 --> 01:35:16,174 Para onde é que ela foi? 869 01:36:04,252 --> 01:36:06,221 Foi a mesma coisa que aconteceu quando foi o "ano 2000". 870 01:36:06,256 --> 01:36:10,062 Amanhã quando acordarem, vão sentir-se uns imbecis. 871 01:36:10,163 --> 01:36:12,667 Há 20 minutos atrás, estava aqui uma mulher que estava a gritar! 872 01:36:12,668 --> 01:36:16,074 Ela estava com um miúdo. Ele esteve na cabine telefónica. Um miúdo de 9 anos. 873 01:36:16,174 --> 01:36:19,780 Um tipo levou o carro da senhora com as crianças lá dentro. Desapareceu. 874 01:36:19,781 --> 01:36:21,984 - A mulher, para onde foi? - Para aquele lado. 875 01:36:24,689 --> 01:36:27,595 Parem! Tem que pagar essas coisas! 876 01:37:08,763 --> 01:37:11,869 - Onde estão as crianças? - Agora não o podemos ajudar, senhor. 877 01:37:25,491 --> 01:37:26,793 Carga. 878 01:37:28,096 --> 01:37:29,298 Agora! 879 01:37:33,505 --> 01:37:34,607 Outra vez. 880 01:37:35,309 --> 01:37:36,511 Agora. 881 01:37:43,123 --> 01:37:46,328 - Podes decretar a hora do óbito. - Á meia-noite, em ponto. 882 01:37:47,622 --> 01:37:50,125 Está ali um homem ferido. Precisamos de ajuda. 883 01:38:15,968 --> 01:38:18,372 Diana... 884 01:38:21,878 --> 01:38:23,681 Desculpa. 885 01:40:30,786 --> 01:40:32,289 Caleb? 886 01:40:53,824 --> 01:40:55,327 Onde é que ele está? 887 01:40:56,529 --> 01:40:58,332 Onde está o Caleb? 888 01:40:58,834 --> 01:41:00,937 Quero o meu filho. 889 01:41:01,740 --> 01:41:04,244 Quero o meu filho! 890 01:41:05,347 --> 01:41:06,849 Agora! 891 01:41:07,050 --> 01:41:08,753 Pai, não! 892 01:41:17,368 --> 01:41:20,172 Estás ferido? O que é que eles te fizeram? 893 01:41:20,274 --> 01:41:22,277 Não há problema, Pai. Estou bem. 894 01:41:22,679 --> 01:41:26,686 Este é meu amigo. Disseram que posso ficar com ele. 895 01:41:34,200 --> 01:41:36,604 Caleb, quero que venhas comigo. Vamos embora agora. 896 01:41:36,606 --> 01:41:38,609 Mas temos que ir com eles. 897 01:41:40,012 --> 01:41:42,015 Não nos vão fazer mal. 898 01:41:43,218 --> 01:41:45,923 Abby, estás bem? 899 01:41:46,825 --> 01:41:49,530 - A tua Mãe queria estar aqui. - Eu sei. 900 01:41:49,532 --> 01:41:52,636 As pessoas que sussurram disseram-me que a Mãe está a salvo, agora. 901 01:41:52,737 --> 01:41:55,341 Tem-nos protegido todo este tempo, Pai. 902 01:41:55,843 --> 01:41:59,319 Mandaram uma mensagem, para preparar o caminho. 903 01:41:59,822 --> 01:42:01,625 E agora vieram buscar-nos. 904 01:42:04,731 --> 01:42:06,233 Quem são vocês? 905 01:43:01,522 --> 01:43:03,126 Está na hora de ir, Pai. 906 01:43:03,327 --> 01:43:05,931 Escolheram-nos para podermos recomeçar. 907 01:43:06,233 --> 01:43:08,536 Para que tudo possa recomeçar. 908 01:43:46,499 --> 01:43:47,800 Como assim? 909 01:43:48,402 --> 01:43:50,105 Não compreendo. 910 01:43:54,112 --> 01:43:56,015 Porque é que ele diz isso, pai? 911 01:43:57,318 --> 01:43:58,621 O quê? 912 01:44:00,024 --> 01:44:02,127 O que é que ele está a dizer? 913 01:44:02,228 --> 01:44:03,530 Ele diz: 914 01:44:04,032 --> 01:44:06,135 "Só as crianças deverão ir." 915 01:44:08,239 --> 01:44:10,043 "As que ouviram a chamada." 916 01:44:15,037 --> 01:44:16,639 Por favor! 917 01:44:52,799 --> 01:44:54,902 Não posso ir contigo, Caleb. 918 01:44:55,504 --> 01:44:58,809 Não posso ir contigo. 919 01:44:58,810 --> 01:45:01,013 Mas escolheram-nos para ir. 920 01:45:02,817 --> 01:45:04,921 Não nos escolheram a "nós", Caleb. 921 01:45:06,625 --> 01:45:08,528 Escolheram-vos a vocês. 922 01:45:08,529 --> 01:45:10,231 A vocês os dois. 923 01:45:14,138 --> 01:45:16,342 Agora tens que tomar conta da Abby. 924 01:45:17,045 --> 01:45:18,947 Tens que ser forte por ela. 925 01:45:22,754 --> 01:45:23,956 Não. 926 01:45:25,059 --> 01:45:27,063 Não quero ir sem ti. 927 01:45:29,167 --> 01:45:32,372 Podiam ter-te tirado de mim, mas não o fizeram. 928 01:45:33,675 --> 01:45:36,480 Tens que tomar esta decisão sozinho. 929 01:45:36,581 --> 01:45:38,284 Mas tu prometeste... 930 01:45:39,286 --> 01:45:42,491 Disseste que íamos ficar juntos para sempre. 931 01:45:42,492 --> 01:45:44,795 E vamos ficar. Vamos ficar. 932 01:45:44,796 --> 01:45:46,599 Não te estou a deixar. 933 01:45:47,001 --> 01:45:49,606 Mas tens que ir com eles. Tens que ir. 934 01:45:49,607 --> 01:45:50,909 Tens que ir com eles. 935 01:45:52,212 --> 01:45:53,714 Ouve...pára. Pára! 936 01:45:55,817 --> 01:45:57,319 Estaremos juntos. 937 01:45:57,621 --> 01:46:01,227 Estaremos todos juntos. E a Mãe também estará connosco. 938 01:46:01,530 --> 01:46:02,832 Eu sei disso. 939 01:46:02,833 --> 01:46:05,837 Eu sei que sim, Caleb. Eu sei. 940 01:46:07,782 --> 01:46:10,347 Olha, leva isto. 941 01:46:11,150 --> 01:46:14,255 Leva isto contigo. 942 01:46:15,358 --> 01:46:17,661 Um dia saberás o seu significado. 943 01:46:25,947 --> 01:46:27,449 Amo-te, Papá. 944 01:52:44,254 --> 01:52:45,656 Onde está o Caleb? 945 01:52:46,960 --> 01:52:48,763 O Caleb está a salvo. 946 01:52:50,366 --> 01:52:53,072 Ficaremos no ar o máximo tempo possível. 947 01:52:53,873 --> 01:52:56,777 É só o que podemos dizer e o que temos repetido: 948 01:52:57,381 --> 01:52:59,985 Proteja-se num qualquer abrigo subterrâneo. 949 01:53:22,121 --> 01:53:24,124 Este não é o fim, filho. 950 01:53:24,526 --> 01:53:25,928 Eu sei.