1 00:00:04,538 --> 00:00:06,740 Whoo! 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,742 We all think we're impervious to pain. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,980 But at some point, you start 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,081 to wear down. 5 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 Ah. 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,356 I am struggling to find crab. 7 00:00:27,094 --> 00:00:29,363 And every single wave is getting heavier and heavier 8 00:00:29,463 --> 00:00:30,865 on my mind. 9 00:00:30,965 --> 00:00:33,133 There's literally no help out here. 10 00:00:34,134 --> 00:00:35,569 Not in this weather. 11 00:00:35,669 --> 00:00:36,871 Hang on! 12 00:00:38,572 --> 00:00:40,741 Watch yourself, guys. 13 00:00:47,615 --> 00:00:49,850 It's all the way through the skin and through that nail. 14 00:00:51,318 --> 00:00:52,753 Watch out, watch out! You got this! 15 00:00:52,853 --> 00:00:53,854 You got this! 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,893 You're only capable of so much. 17 00:00:58,993 --> 00:01:00,694 Oh, hang on! 18 00:01:00,794 --> 00:01:02,830 Heads up, heads up, heads up! Watch out! 19 00:01:09,436 --> 00:01:10,538 The suffering has to end. 20 00:01:19,346 --> 00:01:21,882 230 miles northwest of Dutch Harbor. 21 00:01:26,720 --> 00:01:29,123 {\an8}All right, when you guys are ready, I'm on course, OK? 22 00:01:31,458 --> 00:01:33,460 Just stay serious and stay on point, 23 00:01:33,561 --> 00:01:35,462 because you're gonna get hammered out there. 24 00:01:41,235 --> 00:01:42,236 Aye! 25 00:01:43,938 --> 00:01:44,939 On the Wizard. 26 00:01:50,010 --> 00:01:51,645 Whoo! 27 00:01:51,745 --> 00:01:54,448 Whoo! Big 'un! 28 00:01:56,350 --> 00:01:57,484 {\an8}That was pretty crazy. 29 00:01:58,919 --> 00:02:00,688 They're up to 30 footers now. 30 00:02:00,788 --> 00:02:02,156 Some of these might even be 40 foot. 31 00:02:04,391 --> 00:02:05,960 It's an angry ocean right now. 32 00:02:08,696 --> 00:02:11,599 Based on the water temperatures, I set the gear 33 00:02:11,699 --> 00:02:14,868 right here on the edge of this depth-- 600 feet. 34 00:02:16,270 --> 00:02:18,339 We've had some really hot fish in here before. 35 00:02:19,840 --> 00:02:20,841 Let's go get 'em, boys. 36 00:02:22,710 --> 00:02:26,647 Burning $5,000 in fuel per day, forcing a path 37 00:02:26,747 --> 00:02:29,416 between towering breakers, 38 00:02:29,516 --> 00:02:33,420 Captain Keith Colburn scours the edge of the restricted zone 39 00:02:33,520 --> 00:02:38,125 for his final 360,000 pound, $2.2 million 40 00:02:38,225 --> 00:02:39,793 bairdi crab quota. 41 00:02:41,729 --> 00:02:42,863 Come on, buddy. 42 00:02:46,500 --> 00:02:47,635 This is it. 43 00:02:50,804 --> 00:02:53,307 All right guys, let's get some crab on this boat right now! 44 00:02:55,175 --> 00:02:56,777 - Oh! - Oh, no! 45 00:02:58,278 --> 00:02:59,346 That's not good. 46 00:03:02,950 --> 00:03:04,652 Whoa! 47 00:03:04,752 --> 00:03:05,753 Oh. 48 00:03:12,493 --> 00:03:13,494 There it is. 49 00:03:24,238 --> 00:03:25,639 - OK. - You roped? 50 00:03:26,774 --> 00:03:27,775 Ah. 51 00:03:29,343 --> 00:03:30,778 I'm getting nothing. 52 00:03:34,348 --> 00:03:36,316 Oh, man. I had high hopes for this gear. 53 00:03:43,323 --> 00:03:44,458 Oh. 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,060 Hit after hit. 55 00:03:53,534 --> 00:03:54,802 I'm gonna turn a little bit. 56 00:04:00,974 --> 00:04:03,210 Come on, baby, come around. Come around, come around. 57 00:04:11,418 --> 00:04:12,753 Whoa, hang on! 58 00:04:14,121 --> 00:04:16,457 Heads up, heads up, heads up! Watch out! 59 00:04:23,197 --> 00:04:24,565 Oh! 60 00:04:32,005 --> 00:04:33,240 Give me a heads up. Everybody OK? 61 00:04:34,775 --> 00:04:36,477 Head check. 62 00:04:36,577 --> 00:04:37,611 Count heads for me, Soper. 63 00:04:47,321 --> 00:04:49,156 Oh, what the? 64 00:04:53,193 --> 00:04:54,261 Everybody get off deck. 65 00:04:57,097 --> 00:04:58,098 Let's go. Everybody in. 66 00:05:10,043 --> 00:05:12,346 I gotta check on the guys. 67 00:05:14,448 --> 00:05:15,516 Move! Move! 68 00:05:21,121 --> 00:05:23,190 {\an8}, man. 69 00:05:34,535 --> 00:05:35,636 That came out of nowhere, man. 70 00:05:35,736 --> 00:05:38,138 Right. Tell me about it, man. 71 00:05:38,238 --> 00:05:40,340 {\an8}- Did you get knocked down? - ...so hard. 72 00:05:40,440 --> 00:05:42,543 {\an8}Yeah,. That much water come rushing 73 00:05:42,643 --> 00:05:44,511 through that corner by that crane base. 74 00:05:44,611 --> 00:05:46,446 - And? - He got smacked too. 75 00:05:46,547 --> 00:05:47,581 {\an8}- Yeah. - How you doing? 76 00:05:53,487 --> 00:05:55,255 You're all banged up on the right side, though. 77 00:05:55,355 --> 00:05:56,790 Looks like you got a. 78 00:05:56,890 --> 00:05:58,625 - Maybe. - Contusion or something. 79 00:06:01,762 --> 00:06:03,363 You know, I don't know what to say. 80 00:06:13,006 --> 00:06:14,107 OK, here we go. 81 00:06:23,584 --> 00:06:25,285 I'm having like flashbacks right now. 82 00:06:26,954 --> 00:06:30,891 You know, I took that wave years ago and I couldn't see my crew. 83 00:06:31,992 --> 00:06:33,293 Heads up on the bow. Watch out. 84 00:06:33,393 --> 00:06:34,661 Hang on! Hang on! 85 00:06:42,736 --> 00:06:44,137 The last few days have been hell. 86 00:06:46,740 --> 00:06:50,811 The crew's getting hit on deck, wave after wave. 87 00:06:53,180 --> 00:06:55,115 I'm just doing my best to continue the hunt. 88 00:06:56,783 --> 00:06:58,619 I just... 89 00:06:58,719 --> 00:07:00,220 I need to compose myself. 90 00:07:07,995 --> 00:07:09,696 86 miles east. 91 00:07:13,200 --> 00:07:14,201 Dear Heavenly Father, 92 00:07:16,436 --> 00:07:18,538 I just pray you'll keep us all free from harm. 93 00:07:21,074 --> 00:07:23,477 {\an8}Keep us safe. Nobody get injured. 94 00:07:26,013 --> 00:07:27,781 Amen. 95 00:07:27,881 --> 00:07:29,216 On the Aleutian Lady. 96 00:07:31,718 --> 00:07:32,719 Whoo. 97 00:07:36,590 --> 00:07:38,926 All right, guys, first spot coming up. 98 00:07:39,026 --> 00:07:40,027 Whoo! 99 00:07:43,964 --> 00:07:48,001 So we're on day four of this weather front. 100 00:07:49,703 --> 00:07:51,972 This storm is just wearing us down. 101 00:07:54,942 --> 00:07:56,009 It's kicking our ass, 102 00:07:57,244 --> 00:07:58,245 to say it lightly. 103 00:07:59,846 --> 00:08:04,451 We're spot checking our string we set to the north. 104 00:08:04,551 --> 00:08:07,587 We were seeing a lot of sign, really big crab, 105 00:08:07,688 --> 00:08:08,822 and a lot of 'em. 106 00:08:10,457 --> 00:08:13,860 So I'm hoping we'll run into a good biomass. 107 00:08:17,564 --> 00:08:21,368 After shuffling 60 pots above his best fishing this season, 108 00:08:21,468 --> 00:08:24,705 Captain Rick Shelford bets on remote grounds to point him 109 00:08:24,805 --> 00:08:27,441 to his remaining $1 million 110 00:08:27,541 --> 00:08:29,343 of Northern red king crab. 111 00:08:31,378 --> 00:08:35,916 To get our quota done, I got a lot of work I gotta do 112 00:08:36,016 --> 00:08:38,018 and not a lot of time to do it. 113 00:08:44,725 --> 00:08:45,826 Oh, my gosh. 114 00:08:48,695 --> 00:08:50,197 That's not gonna cut it. 115 00:08:51,732 --> 00:08:53,033 I'm starting to feel the pressure. 116 00:08:59,106 --> 00:09:00,107 Not good. 117 00:09:03,577 --> 00:09:05,412 Big wave. Watch your rail. 118 00:09:05,512 --> 00:09:06,747 Watch your rail. Watch your rail. 119 00:09:06,847 --> 00:09:07,948 Watch out! 120 00:09:08,048 --> 00:09:09,049 Go, go, go, go. 121 00:09:10,584 --> 00:09:13,453 Oh! 122 00:09:14,921 --> 00:09:16,490 {\an8}Just be careful, guys. 123 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 - Come on, crab! - Crab come on, 124 00:09:24,831 --> 00:09:25,999 come on, come on! 125 00:09:28,235 --> 00:09:29,536 Whoo-hoo-hoo! 126 00:09:32,172 --> 00:09:34,775 - Boom-gah, boom-gah! - Oh, damn! 127 00:09:36,777 --> 00:09:37,778 Good pot. 128 00:09:39,146 --> 00:09:41,515 Well, that one's a lot better. 129 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 Yee haw! 130 00:09:45,919 --> 00:09:47,621 Whoo-hoo-hoo! That's it! 131 00:09:52,859 --> 00:09:53,960 Here come the Papa. 132 00:10:03,003 --> 00:10:05,505 We'll take that, we'll take that all day long. 133 00:10:13,713 --> 00:10:16,416 Whoo! 134 00:10:18,685 --> 00:10:21,488 Showing good sign the closer we get towards 135 00:10:21,588 --> 00:10:23,857 the pot storage area. 136 00:10:23,957 --> 00:10:28,495 Back when there was 400 of us crab boats fishing king crab, 137 00:10:28,595 --> 00:10:33,266 over half of them would bring out 100, 120 pots 138 00:10:33,366 --> 00:10:36,303 and store 'em in the pot storage area. 139 00:10:36,403 --> 00:10:39,806 And sometimes, when guys would do that, they'd haul up 140 00:10:39,906 --> 00:10:43,743 their open door pots with no bait and get a bunch of riders 141 00:10:43,844 --> 00:10:45,879 on it. And then they would know, 142 00:10:45,979 --> 00:10:47,114 "Hey, there's crab here." 143 00:10:47,214 --> 00:10:50,884 Kind of a free, cheating way of prospecting. 144 00:10:55,822 --> 00:10:56,823 It's getting tight? 145 00:11:05,732 --> 00:11:08,468 OK, well, I guess we're hung up on the bottom. 146 00:11:10,036 --> 00:11:12,572 Hey guys, keep an eye on the starboard rail as I pull. 147 00:11:12,672 --> 00:11:14,608 I'm gonna open it up just a skosh. 148 00:11:14,708 --> 00:11:15,909 Roger! 149 00:11:17,077 --> 00:11:18,211 Damn it. 150 00:11:19,379 --> 00:11:20,914 Oh, 151 00:11:21,014 --> 00:11:23,650 There's a big wave. Watch yourself, guys. 152 00:11:35,328 --> 00:11:36,963 On the Aleutian Lady. 153 00:11:37,063 --> 00:11:39,399 Oh,. There's a big wave. 154 00:11:39,499 --> 00:11:40,667 Watch yourself, guys. 155 00:11:43,170 --> 00:11:44,538 Watch out, watch out, watch out! 156 00:11:46,706 --> 00:11:49,142 Whoa! 157 00:11:54,981 --> 00:11:55,982 Everybody good? 158 00:12:00,253 --> 00:12:01,555 Roger! 159 00:12:01,655 --> 00:12:03,456 Good thing they were all hidden up front. 160 00:12:03,557 --> 00:12:05,559 That thing would have hurt somebody. 161 00:12:05,659 --> 00:12:08,395 - Oh! - Whoa! 162 00:12:13,500 --> 00:12:14,467 It's free? 163 00:12:17,938 --> 00:12:20,273 Being in a storm, hung up on bottom, 164 00:12:20,373 --> 00:12:21,808 is not what we wanna do. 165 00:12:25,845 --> 00:12:27,280 Watch the rail. Watch the rail, guys. 166 00:12:38,058 --> 00:12:39,526 Here we go, pot's up. 167 00:12:40,627 --> 00:12:42,596 What the? 168 00:12:44,698 --> 00:12:46,099 - What the? - Another pot! 169 00:12:46,100 --> 00:12:48,034 What's up? 170 00:12:49,402 --> 00:12:50,870 Oh... 171 00:13:01,615 --> 00:13:03,316 What the? 172 00:13:03,416 --> 00:13:05,185 Bring it forward a bit! 173 00:13:05,285 --> 00:13:08,555 That pot is mangled. 174 00:13:08,655 --> 00:13:10,190 That's gnarly, right? 175 00:13:10,290 --> 00:13:12,025 I've never seen the like that, look at it. 176 00:13:12,125 --> 00:13:14,060 So I guess we weren't caught up in the mud. 177 00:13:14,160 --> 00:13:16,463 We must have been caught up on another pot. 178 00:13:18,531 --> 00:13:20,767 Money on the floor! Money on the floor! 179 00:13:23,169 --> 00:13:24,938 Well, I guess there's crab in the pot, though. 180 00:13:34,648 --> 00:13:37,417 - Try to clear this area out. - All right. 181 00:13:40,287 --> 00:13:44,024 We're gonna rig up that junk pot we just hauled up 182 00:13:44,124 --> 00:13:45,325 and we're gonna set it. 183 00:13:45,425 --> 00:13:48,828 Let it hit the bottom and right along the path I wanna set, 184 00:13:48,928 --> 00:13:52,732 we're just gonna drag that pot and try to clear away. 185 00:13:52,832 --> 00:13:56,770 That way, when I set my pots, I know at least that path, 186 00:13:56,870 --> 00:13:58,204 it'll be clear of any pots. 187 00:14:01,141 --> 00:14:03,576 All right, we're just about on course. 188 00:14:08,048 --> 00:14:09,582 All right, let her go. Let her go. 189 00:14:13,119 --> 00:14:16,356 I know it sounds nuts, but, man, I wanna get these crabs. 190 00:14:21,061 --> 00:14:22,729 42 miles west... 191 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 Yeah, buddy! 192 00:14:30,603 --> 00:14:31,738 ...on the bairdi grounds... 193 00:14:33,340 --> 00:14:35,542 {\an8}Uh, hang on. 194 00:14:36,576 --> 00:14:37,677 ...aboard the Northwestern. 195 00:14:41,981 --> 00:14:44,017 {\an8}The weather's getting pretty bad. 196 00:14:44,117 --> 00:14:45,485 The sea's getting big. 197 00:14:46,820 --> 00:14:48,254 OK, set it when you're ready. 198 00:14:50,290 --> 00:14:51,291 Dropping low. 199 00:14:58,064 --> 00:15:00,500 {\an8}Setting weather and the pots are moving. 200 00:15:00,600 --> 00:15:04,070 {\an8}- A little nerve-wracking. - Going over. 201 00:15:04,170 --> 00:15:07,207 We're gonna set within this ridge here up in this gully, 202 00:15:07,307 --> 00:15:12,579 but I'm in a ditch here, so boat's awful rolly. 203 00:15:15,749 --> 00:15:17,717 I'd like to get it north. 204 00:15:17,817 --> 00:15:19,986 We're trying to set for crab, not for weather, 205 00:15:20,086 --> 00:15:22,555 so they're just gonna have to hang on. 206 00:15:23,857 --> 00:15:26,860 With 30,000 pounds of bairdi still to catch, 207 00:15:26,960 --> 00:15:30,997 Captain Sig Hansen prepares to set on an underwater cliff line 208 00:15:31,097 --> 00:15:33,800 that runs perpendicular to the weather, 209 00:15:33,900 --> 00:15:36,236 gambling he can keep his crew safe 210 00:15:36,336 --> 00:15:37,837 from the 20-foot swells. 211 00:15:39,739 --> 00:15:42,242 We've got to get the pots off the deck immediately 212 00:15:42,342 --> 00:15:45,011 before this thing really picks up. 213 00:15:45,111 --> 00:15:46,946 Whoo! 214 00:15:54,821 --> 00:15:57,023 I'm not sure how much more we can do this. 215 00:15:59,426 --> 00:16:00,427 Whoo! 216 00:16:03,329 --> 00:16:04,330 Whoo. 217 00:16:05,765 --> 00:16:06,100 OK, it's getting stupid. 218 00:16:15,508 --> 00:16:16,543 Hang on. 219 00:16:21,915 --> 00:16:24,751 {\an8}Get out of here. 220 00:16:26,686 --> 00:16:28,788 {\an8}Is he OK? 221 00:16:32,091 --> 00:16:33,660 Norm, come up here and watch the wheel. 222 00:16:33,760 --> 00:16:36,463 - I wanna see what's going on. - OK. 223 00:16:40,633 --> 00:16:42,569 Swap. 224 00:16:45,638 --> 00:16:48,741 {\an8}Sig. 225 00:16:48,842 --> 00:16:51,311 Yeah. 226 00:16:58,952 --> 00:17:00,487 On the Northwestern. 227 00:17:00,587 --> 00:17:02,489 {\an8}Oh. 228 00:17:06,426 --> 00:17:07,894 {\an8}Can you move it? 229 00:17:12,665 --> 00:17:13,900 Look at the nail, man. 230 00:17:23,243 --> 00:17:24,577 We're gonna need antibiotics. 231 00:17:24,677 --> 00:17:26,079 I mean, it's all the way through the skin 232 00:17:26,179 --> 00:17:27,680 and through that nail. 233 00:17:27,780 --> 00:17:29,082 {\an8}We've gotta get him on something. 234 00:17:36,155 --> 00:17:37,223 {\an8}What happens if you take it? 235 00:17:39,125 --> 00:17:40,126 - That's all you know? - Yeah. 236 00:17:43,229 --> 00:17:45,632 Augmentin is a go-to antibiotic, 237 00:17:45,732 --> 00:17:48,201 but it contains amoxicillin, 238 00:17:48,301 --> 00:17:51,871 high risk for anyone allergic to penicillin. 239 00:17:53,206 --> 00:17:54,407 Let's see what we got. 240 00:17:58,678 --> 00:17:59,679 But what's-- what's this? 241 00:18:01,447 --> 00:18:04,951 But I don't know if this is in the same category as that one 242 00:18:05,051 --> 00:18:07,120 that he's allergic to. 243 00:18:07,220 --> 00:18:09,689 We gotta make a couple of phone calls before we, uh, 244 00:18:09,789 --> 00:18:11,090 give you anything, OK? 245 00:18:19,332 --> 00:18:20,333 OK. 246 00:18:23,002 --> 00:18:24,003 It's not good, Norm. 247 00:18:25,038 --> 00:18:26,105 No, he's out. 248 00:18:26,205 --> 00:18:27,974 {\an8}Just tell the guys, take a break. 249 00:18:28,074 --> 00:18:29,075 {\an8}OK. 250 00:18:34,314 --> 00:18:36,416 So, I'm gonna send a photo to Mandy 251 00:18:36,516 --> 00:18:38,384 and see if she can help track down 252 00:18:38,484 --> 00:18:39,986 what we're looking for. 253 00:18:42,288 --> 00:18:46,059 Heading to town, that's just gonna cost us time and money. 254 00:18:46,159 --> 00:18:47,894 Another 20 grand out the window. 255 00:18:49,462 --> 00:18:51,130 Realistically, I should probably take him in 256 00:18:51,230 --> 00:18:52,699 if I can't get these antibiotics. 257 00:18:59,138 --> 00:19:00,773 45 miles southwest... 258 00:19:11,017 --> 00:19:12,385 ...on the Wizard. 259 00:19:17,357 --> 00:19:20,126 {\an8}Now it's gonna be tough out here with the weather conditions 260 00:19:20,226 --> 00:19:21,594 {\an8}not being real optimal. 261 00:19:26,299 --> 00:19:27,300 Lower away. 262 00:19:31,437 --> 00:19:33,506 I'm just beating my head against the wall. 263 00:19:33,606 --> 00:19:34,507 We're not making money. 264 00:19:34,607 --> 00:19:37,143 We're just making ourselves miserable. 265 00:19:37,243 --> 00:19:38,511 Everybody's battered and beaten. 266 00:19:40,647 --> 00:19:43,049 {\an8}With the Bering Sea's savage northern waters 267 00:19:43,149 --> 00:19:45,685 taking a toll both on deck... 268 00:19:52,058 --> 00:19:54,293 ...and on a skipper still recovering from 269 00:19:54,394 --> 00:19:56,396 hospitalization last season... 270 00:19:58,097 --> 00:20:02,168 ...Captain Keith Colburn shells off 50 pots in the teeth 271 00:20:02,268 --> 00:20:03,870 of 25-foot breakers. 272 00:20:12,211 --> 00:20:13,112 Heads up! Heads up! 273 00:20:13,212 --> 00:20:14,580 Coming at ya! 274 00:20:14,681 --> 00:20:15,815 Guys! 275 00:20:20,953 --> 00:20:22,188 I don't-- I just-- you know what? 276 00:20:22,288 --> 00:20:23,723 I gotta just get through this. 277 00:20:23,823 --> 00:20:26,659 Then I calm down and think about my own heart rate. 278 00:20:35,034 --> 00:20:36,402 Get her in! Get her in! 279 00:20:42,675 --> 00:20:44,043 Whoo! Moolah. 280 00:20:54,020 --> 00:20:55,021 Woah. 281 00:20:58,424 --> 00:21:00,727 I don't think I can do this right now. 282 00:21:00,827 --> 00:21:02,195 I don't think I can drive this boat. 283 00:21:08,234 --> 00:21:09,235 Yep. 284 00:21:15,141 --> 00:21:18,111 Whew. That's all I got. 285 00:21:21,280 --> 00:21:23,015 Whew. Enough's enough. 286 00:21:27,887 --> 00:21:29,555 I'm taking this boat to town. 287 00:21:44,137 --> 00:21:45,905 {\an8}Hey, Mouse, you got me? 288 00:21:47,106 --> 00:21:48,508 Hey, can you give me a minute? 289 00:21:54,046 --> 00:21:55,982 Mouse, 290 00:21:56,082 --> 00:21:57,350 I need you up here. 291 00:22:00,787 --> 00:22:01,854 48 miles east. 292 00:22:11,798 --> 00:22:15,001 {\an8}Oh, hey, Mandy. 293 00:22:19,438 --> 00:22:21,174 Did you tell him about the allergy issue? 294 00:22:29,148 --> 00:22:30,383 {\an8}Azithromycin? 295 00:22:34,921 --> 00:22:36,923 I just gotta go look in the chest and see if we have 296 00:22:37,023 --> 00:22:39,358 that, all right? I'll keep you posted. 297 00:22:39,458 --> 00:22:40,827 {\an8}Thank you. 298 00:22:40,927 --> 00:22:41,928 All right, I'm out. 299 00:22:48,301 --> 00:22:49,535 {\an8}Clark? 300 00:22:53,072 --> 00:22:54,073 - Roger! - OK. 301 00:23:02,748 --> 00:23:05,952 We were setting gear, pot came loose, and it landed on 302 00:23:06,052 --> 00:23:11,090 Karl's toe, and it is bad. Karl's got an allergy, uh, 303 00:23:11,190 --> 00:23:12,792 you know, for some of these antibiotics. 304 00:23:14,827 --> 00:23:16,896 If we don't have the proper antibiotics on board, 305 00:23:16,996 --> 00:23:19,966 we're gonna have to go in and cut the trip short. 306 00:23:21,067 --> 00:23:23,336 It's just, we will be taking two steps back 307 00:23:23,436 --> 00:23:24,904 going in early like that. 308 00:23:39,185 --> 00:23:40,186 Yeah. 309 00:23:42,288 --> 00:23:44,991 I mean, we're gonna have to probably head in here. 310 00:23:45,091 --> 00:23:46,726 - All right. - All right. 311 00:23:46,826 --> 00:23:48,494 - All right, thanks, Clark. - Yep. 312 00:24:07,213 --> 00:24:09,749 Unless we can find somebody else that's got that stuff. 313 00:24:18,457 --> 00:24:21,427 Apparently, we are the Bering Sea garbage men. 314 00:24:21,527 --> 00:24:24,530 {\an8}We're out here hauling junk pots out of the ocean. 315 00:24:37,677 --> 00:24:38,878 I gotta get out of here. 316 00:24:38,978 --> 00:24:40,746 I can't waste any more time hanging up. 317 00:24:40,846 --> 00:24:41,847 All right. 318 00:24:48,955 --> 00:24:50,456 Yeah, Sig, I got you. What's up? 319 00:24:56,362 --> 00:25:00,566 Karl got a foot injury. I'm looking for an antibiotic. 320 00:25:00,666 --> 00:25:03,569 It's called Azithromycin, 321 00:25:08,507 --> 00:25:09,608 I'll go look and see what I got. 322 00:25:21,620 --> 00:25:24,857 This thing took a spill and a half. 323 00:25:34,066 --> 00:25:36,535 I'll be here in the storage area all night. 324 00:25:36,635 --> 00:25:39,739 If you wanna come up and meet me, we can transfer it over. 325 00:25:40,906 --> 00:25:42,942 Perfect, Rick. I appreciate it. 326 00:25:43,042 --> 00:25:44,944 All right. I'll chat at you here later. 327 00:25:48,147 --> 00:25:50,950 He's not gonna come to me. I gotta go to him. 328 00:25:51,050 --> 00:25:53,252 That's just gonna cost us time and money. 329 00:25:54,787 --> 00:25:57,289 The pots are soaking and hopefully picking up 330 00:25:57,390 --> 00:25:59,625 all the crabs that are here. 331 00:25:59,725 --> 00:26:02,061 It's a lot of things that need to line up here still. 332 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 In Dutch Harbor. 333 00:26:21,147 --> 00:26:23,582 It's amazing what little things get into your mind. 334 00:26:25,951 --> 00:26:27,520 I haven't been this beat up in a while. 335 00:26:28,687 --> 00:26:31,257 We've got about 25,000 pounds on board. 336 00:26:31,357 --> 00:26:34,293 We're talking the worst trips I've ever had, not only for 337 00:26:34,393 --> 00:26:36,529 fishing, but also for weather. 338 00:26:39,765 --> 00:26:42,735 I almost took out my entire crew with a wave. 339 00:26:44,670 --> 00:26:46,972 Mental exhaustion. It's overwhelming. 340 00:26:49,575 --> 00:26:50,576 How's it going, bro? 341 00:26:51,744 --> 00:26:52,745 Welcome aboard. 342 00:26:54,947 --> 00:26:56,449 I haven't been this beat up in a while. 343 00:26:59,518 --> 00:27:00,753 {\an8}Right now, for me, the right call 344 00:27:02,688 --> 00:27:04,256 is to hand off the boat to you. 345 00:27:07,893 --> 00:27:09,929 - I'm with ya. - Mouse, I'm not giving up. 346 00:27:11,864 --> 00:27:13,532 OK, I get it, man. Hang in there. 347 00:27:18,604 --> 00:27:20,139 - Take care of my girl. - I will. 348 00:27:20,239 --> 00:27:21,674 And the guys and everything else. 349 00:27:21,774 --> 00:27:22,775 All right. 350 00:27:32,585 --> 00:27:33,586 I'm proud of him for 351 00:27:34,620 --> 00:27:39,258 seeing the-- the signs that he, you know, he needs to go home 352 00:27:39,358 --> 00:27:41,227 for a bit. 353 00:27:41,327 --> 00:27:42,695 It's not easy. 354 00:27:42,795 --> 00:27:45,030 We have a good-looking squad on here. 355 00:27:47,800 --> 00:27:49,735 And we're gonna go fishing and hope for the best. 356 00:27:54,673 --> 00:27:56,575 220 miles northeast... 357 00:28:00,112 --> 00:28:01,113 ...on the Northwestern. 358 00:28:03,716 --> 00:28:06,619 {\an8}Hey, Rick, I see ya. We're coming up to you now. 359 00:28:08,854 --> 00:28:09,889 Y'all have the guys 360 00:28:09,989 --> 00:28:12,224 get ready to throw the case over. 361 00:28:12,324 --> 00:28:13,726 Uh, stand by. 362 00:28:16,095 --> 00:28:20,466 Well, Karl got his toe smashed, so we're in dire need 363 00:28:20,566 --> 00:28:22,134 of antibiotics here. 364 00:28:22,234 --> 00:28:24,970 Rick happened to have that "arythmiacin" or whatever 365 00:28:25,070 --> 00:28:26,205 it's called on board. 366 00:28:27,239 --> 00:28:28,807 Yeah, guys, let's get ready to go. 367 00:28:28,908 --> 00:28:29,909 Sig's coming up. 368 00:28:31,644 --> 00:28:32,645 Ready when you are, Cap. 369 00:28:33,812 --> 00:28:35,014 Roger. Let her go. 370 00:28:35,114 --> 00:28:36,949 - Let her go. - Whoa! 371 00:28:41,287 --> 00:28:42,321 OK, it's in the water. 372 00:28:44,823 --> 00:28:46,725 {\an8}I see it. 373 00:28:49,428 --> 00:28:52,064 - You got it? - Yep, I got it. 374 00:28:54,700 --> 00:28:55,701 OK. 375 00:28:58,304 --> 00:28:59,305 Get him his drugs. 376 00:29:03,642 --> 00:29:04,677 All right. 377 00:29:08,480 --> 00:29:09,582 I know you'd do the same. 378 00:29:15,321 --> 00:29:16,422 The antibiotics. 379 00:29:21,360 --> 00:29:23,295 Are you fishing here? 380 00:29:25,564 --> 00:29:29,401 I mean, I've drug up so many pots connected to ours. 381 00:29:29,501 --> 00:29:31,337 Yeah. 382 00:29:31,437 --> 00:29:33,105 I think we gotta pack out. 383 00:29:35,441 --> 00:29:37,643 Just like a pot graveyard here. 384 00:29:37,743 --> 00:29:39,712 There's a bunch of landmines in there, you know? 385 00:29:39,812 --> 00:29:41,413 They start snagging up. 386 00:29:41,513 --> 00:29:44,283 I mean, I've got marks from way back. 387 00:29:44,383 --> 00:29:46,819 Every obstacle is on my plotter. 388 00:29:56,095 --> 00:29:57,229 I can lead the way. 389 00:29:58,530 --> 00:30:01,767 - It would be a huge help, man. - OK. 390 00:30:10,309 --> 00:30:12,311 All right, guys. Hey, change of plans. 391 00:30:12,411 --> 00:30:14,313 Let's get ready to set, load the launcher. 392 00:30:16,749 --> 00:30:18,651 I don't need to be losing any pots doing this. 393 00:30:24,990 --> 00:30:29,228 At about 200 feet, set the first one. 394 00:30:29,328 --> 00:30:35,367 And three, two, one. Set it. 395 00:30:40,773 --> 00:30:41,774 It's over. 396 00:30:48,147 --> 00:30:50,949 The next one, starboard, hard over. 397 00:30:55,521 --> 00:30:57,890 Just keep turning. Just stay on me. 398 00:30:57,990 --> 00:30:58,991 Roger. 399 00:31:04,163 --> 00:31:07,199 {\an8}Yeah,. 400 00:31:08,634 --> 00:31:09,802 there it goes. 401 00:31:13,072 --> 00:31:16,275 Three, two, one, go! 402 00:31:20,779 --> 00:31:21,780 It's over. 403 00:31:29,288 --> 00:31:31,423 All right, port following you, coming around. 404 00:31:37,529 --> 00:31:39,665 It's a little bit more difficult trying to stay close 405 00:31:39,765 --> 00:31:41,967 to Sig when it's choppy out. 406 00:31:42,067 --> 00:31:45,371 I have to stay as close as humanly possible, 407 00:31:45,471 --> 00:31:51,243 without putting my bow into his stern so I don't set in 408 00:31:51,343 --> 00:31:52,344 the wrong spot. 409 00:31:54,346 --> 00:32:00,252 Three, two, one, set. 410 00:32:00,352 --> 00:32:01,353 Go! 411 00:32:02,421 --> 00:32:04,490 No, I'm wrong. Don't set. 412 00:32:04,590 --> 00:32:06,625 Don't set. Don't set. 413 00:32:11,764 --> 00:32:14,099 {\an8}I'm kicking it out of gear. 414 00:32:21,340 --> 00:32:23,409 On the Aleutian Lady. 415 00:32:23,509 --> 00:32:25,411 Oh, no, I'm wrong. Don't set. 416 00:32:25,511 --> 00:32:26,512 Don't set. Don't set. 417 00:32:31,150 --> 00:32:33,585 {\an8}I'm kicking it out of gear. 418 00:32:36,955 --> 00:32:37,956 Let's go. Let's go. 419 00:32:39,224 --> 00:32:40,492 - Got it? - Yeah, right. 420 00:32:44,897 --> 00:32:46,398 , come on! 421 00:32:55,207 --> 00:32:56,375 {\an8}Copy that. We're clear. 422 00:32:57,443 --> 00:32:59,178 - Hey, nice save. - Yeah. 423 00:32:59,278 --> 00:33:00,279 Whoo. 424 00:33:04,583 --> 00:33:08,020 I'm sorry, I thought it was time to put it in the water, but... 425 00:33:10,489 --> 00:33:14,026 All right, we'll get it back ready to rock, and let's do it. 426 00:33:14,126 --> 00:33:16,662 All right, we're gonna pick the pace up a little here. 427 00:33:16,762 --> 00:33:17,863 Just stay with me. 428 00:33:21,667 --> 00:33:23,502 And now! 429 00:33:41,653 --> 00:33:42,654 Now. 430 00:33:54,299 --> 00:33:56,668 Right now. 431 00:33:56,768 --> 00:33:57,970 Going over. 432 00:34:00,439 --> 00:34:01,740 Getting the rhythm here. 433 00:34:06,812 --> 00:34:10,682 one. OK, starboard set. 434 00:34:10,782 --> 00:34:12,551 Going over. 435 00:34:14,720 --> 00:34:15,988 Go. 436 00:34:18,023 --> 00:34:19,024 Set. 437 00:34:20,259 --> 00:34:21,894 Set. 438 00:34:21,994 --> 00:34:22,995 Set. 439 00:34:35,507 --> 00:34:37,075 All right, Sig, that was the last one. 440 00:34:37,175 --> 00:34:38,176 Thank you for the help. 441 00:34:39,745 --> 00:34:41,713 {\an8}That's the maze. 442 00:34:41,813 --> 00:34:46,552 Now you got it on your plotter, so keep it in your back pocket. 443 00:34:48,587 --> 00:34:51,290 I hope this works out. I can't lose a bunch of gear. 444 00:34:52,925 --> 00:34:54,526 We got what we needed. 445 00:34:54,626 --> 00:34:57,229 Let's just go see if there's some crab in this gear. 446 00:34:57,329 --> 00:34:59,331 Fingers crossed that, you know, 447 00:34:59,431 --> 00:35:00,532 Karl doesn't have any issues. 448 00:35:01,667 --> 00:35:03,969 Karl's toes already look weird enough. 449 00:35:04,069 --> 00:35:05,871 I don't need an infection on top of it. 450 00:35:22,254 --> 00:35:25,057 OK, we'll go here pretty soon, as soon as they got that 451 00:35:25,157 --> 00:35:26,592 - put away. - Roger that. 452 00:35:26,692 --> 00:35:27,693 We're ready, Captain. 453 00:35:45,611 --> 00:35:46,612 I just pulled this up. 454 00:35:49,214 --> 00:35:51,683 This is a closed, hard area. 455 00:35:53,685 --> 00:35:55,854 So he just hauled these crab out of there. 456 00:35:55,954 --> 00:35:57,789 And there's still some here. You know, I can't-- 457 00:35:58,857 --> 00:36:02,427 I can't just go yank those. 458 00:36:03,996 --> 00:36:05,764 There's a closed area up here. 459 00:36:05,864 --> 00:36:07,032 It's very defined. 460 00:36:07,132 --> 00:36:09,334 You cannot go in there. 461 00:36:09,434 --> 00:36:11,069 Those bearings are in that log. 462 00:36:11,169 --> 00:36:13,372 Fish and Game presently has their hands on 'em. 463 00:36:19,544 --> 00:36:21,613 Well, am I gonna stick my neck out 464 00:36:21,713 --> 00:36:22,848 for this? 465 00:36:33,625 --> 00:36:37,095 Realizing that Keith set 50 baited pots 466 00:36:37,195 --> 00:36:39,331 in an out-of-bounds area, 467 00:36:39,431 --> 00:36:42,834 Captain Monte's personal favor for his brother is 468 00:36:42,934 --> 00:36:45,570 starting to look like a personal liability. 469 00:36:47,773 --> 00:36:49,107 Hey, bro. 470 00:36:49,207 --> 00:36:51,943 Give me a call as soon as you can. 471 00:36:52,044 --> 00:36:53,145 It's important. 472 00:36:59,451 --> 00:37:01,219 Pick me up? 473 00:37:01,319 --> 00:37:03,188 OK, get my thruster going, and we'll get out of here. 474 00:37:12,030 --> 00:37:13,298 We're going fishing, baby. 475 00:37:16,268 --> 00:37:18,470 You can see that this is the closed area, 476 00:37:18,570 --> 00:37:19,571 that orange line. 477 00:37:21,206 --> 00:37:22,774 Not only had my brother hauled 478 00:37:22,874 --> 00:37:24,976 and set and retained crab in that closed area, 479 00:37:27,479 --> 00:37:28,747 but there's still gear in there. 480 00:37:28,847 --> 00:37:31,616 They're illegally set, soaking up crab. 481 00:37:34,386 --> 00:37:37,622 We got about probably close to 350,000 pounds to catch. 482 00:37:39,491 --> 00:37:41,460 And we'll just hope that, uh, 483 00:37:43,495 --> 00:37:44,496 there's some leniency. 484 00:37:56,241 --> 00:37:57,242 Bad weather. 485 00:37:58,643 --> 00:38:00,512 I mean, it's just been kicking our ass. 486 00:38:04,116 --> 00:38:07,919 We're gonna find out if this path Sig led me on is gonna 487 00:38:08,019 --> 00:38:11,456 get me some crab, or I'm gonna catch a bunch of lost pots. 488 00:38:15,460 --> 00:38:16,962 Come on, baby. Come to Papa. 489 00:38:20,832 --> 00:38:22,567 Ooh, that's a good pot. 490 00:38:27,539 --> 00:38:29,407 Ha ha! 491 00:38:29,508 --> 00:38:32,477 Good morning! Whoo-hoo! 492 00:38:32,577 --> 00:38:33,779 Wow! 493 00:38:35,914 --> 00:38:36,915 Yeah! 494 00:38:37,949 --> 00:38:38,950 Yeah! 495 00:38:41,153 --> 00:38:43,822 Holy king crab, baby! There we go. 496 00:38:43,922 --> 00:38:45,290 Whoo! 497 00:38:45,390 --> 00:38:49,661 Oh, the whole door is full. Going up the sides. 498 00:38:55,801 --> 00:38:56,835 There we go, baby. 499 00:39:00,005 --> 00:39:02,274 Oh, my gosh. Hell yeah! 500 00:39:09,848 --> 00:39:11,683 Wow! 501 00:39:11,783 --> 00:39:16,321 Oh, thank you, Lord. Hell yeah. 502 00:39:16,421 --> 00:39:18,223 Whoo! 503 00:39:22,127 --> 00:39:23,762 Yeah, baby. 504 00:39:23,862 --> 00:39:25,864 Cha-ching, cha-ching, cha-ching. 505 00:39:27,365 --> 00:39:30,101 It just keeps getting better. 506 00:39:30,202 --> 00:39:31,937 I mean, there's a lot of crab in that table. 507 00:39:32,037 --> 00:39:34,272 That looks really good. 508 00:39:35,774 --> 00:39:37,709 Yeah, baby! 509 00:39:37,809 --> 00:39:42,581 Sig actually showing us a path was really, really helpful. 510 00:39:44,950 --> 00:39:48,753 We got the meds for Karl so we can get him on 511 00:39:48,854 --> 00:39:50,689 that antibiotic, and... 512 00:39:53,525 --> 00:39:55,594 all we gotta do is get to our own gear now and see if 513 00:39:55,694 --> 00:39:56,695 there's something in it. 514 00:40:00,532 --> 00:40:01,533 Whoo! 515 00:40:11,376 --> 00:40:14,846 Whoo! 516 00:40:14,946 --> 00:40:16,781 Yeah! 517 00:40:16,882 --> 00:40:18,550 That looks good. That's what we need. 518 00:40:21,319 --> 00:40:23,588 Oh, yeah. It's a nice bairdi. 519 00:40:29,160 --> 00:40:30,161 Oh, yeah, we're in 'em. 520 00:40:34,833 --> 00:40:36,635 That looks good. That's what we need. 521 00:40:38,770 --> 00:40:40,338 Deep was the right move. 522 00:40:47,112 --> 00:40:51,182 I can try to go out there, I just don't wanna let them 523 00:40:51,283 --> 00:40:53,785 haul shorthanded when the weather is bad. 524 00:41:00,125 --> 00:41:01,393 Yeah, we're back. 525 00:41:01,493 --> 00:41:03,161 yeah, dude. Let's go. 526 00:41:03,261 --> 00:41:04,696 - Yeah! - Just be careful. 527 00:41:11,536 --> 00:41:14,539 Oh, yeah! 528 00:41:14,639 --> 00:41:16,541 I was a little out of the way to help out Rick 529 00:41:16,641 --> 00:41:17,842 {\an8}but not really. 530 00:41:17,943 --> 00:41:19,577 {\an8}It was worth every minute, you know? 531 00:41:21,379 --> 00:41:22,380 {\an8}He helped us out. 532 00:41:23,615 --> 00:41:24,749 {\an8}That's how it goes around. 533 00:41:28,954 --> 00:41:30,789 {\an8}- Oh, yeah! - Oh, yeah! 534 00:41:31,790 --> 00:41:33,491 {\an8}But we've got a long ways to go.