1 00:00:03,103 --> 00:00:06,275 [suspenseful music playing] 2 00:00:06,275 --> 00:00:08,103 [metal clanking] 3 00:00:08,103 --> 00:00:10,655 [reporter over radio] 4 00:00:12,275 --> 00:00:13,689 [telephone ringing] 5 00:00:15,931 --> 00:00:18,103 [seagulls squawking] 6 00:00:18,103 --> 00:00:19,689 [Sophia] Hey, big brother, how are you? 7 00:00:19,689 --> 00:00:21,586 [John speaking] 8 00:00:23,206 --> 00:00:25,068 With the storm coming and stuff, 9 00:00:25,931 --> 00:00:27,724 you know, I really do feel the pressure. 10 00:00:27,724 --> 00:00:29,896 [waves splashing] 11 00:00:30,724 --> 00:00:32,482 [narrator] Five weeks into the fall season... 12 00:00:33,586 --> 00:00:36,586 [Sophia] Tomorrow is gonna get really nasty. 13 00:00:36,586 --> 00:00:39,103 [narrator] ...a 200-mile-wide behemoth 14 00:00:39,103 --> 00:00:42,275 barreling down from Siberia's Chukchi Sea 15 00:00:42,275 --> 00:00:45,241 treks towards the king and bairdi crab grounds. 16 00:00:46,724 --> 00:00:49,758 You know, everybody's, uh, nervous about it here. 17 00:00:51,413 --> 00:00:53,551 This is the calm before the storm 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,068 and then bam. 19 00:00:57,827 --> 00:01:01,172 But once this weather changes, we're in trouble. 20 00:01:03,310 --> 00:01:05,172 [Jake] As you can see, here it comes. 21 00:01:05,931 --> 00:01:08,172 It's coming all the way from the Arctic 22 00:01:08,172 --> 00:01:11,000 and it's coming in hard and coming in fast. 23 00:01:13,793 --> 00:01:15,793 [Sophia] I don't really think I'm, like, ready for it. 24 00:01:16,896 --> 00:01:18,379 [man speaking] 25 00:01:24,689 --> 00:01:25,517 [Clark speaking] 26 00:01:25,517 --> 00:01:27,620 We got two feet in the middle tank. 27 00:01:27,620 --> 00:01:28,724 [woman] Oh, my God. Oh, my God. 28 00:01:28,724 --> 00:01:29,689 [man] Whoa. 29 00:01:29,689 --> 00:01:31,482 -[Marc] Water tank. -Whatever. 30 00:01:31,482 --> 00:01:33,068 I'm gonna lose my [bleep]. 31 00:01:33,068 --> 00:01:34,378 Watch out! 32 00:01:35,896 --> 00:01:38,448 Let's see if you can find some crab. 33 00:01:39,206 --> 00:01:40,931 -No pressure. -No pressure. 34 00:01:40,931 --> 00:01:43,172 -Yeah. -[Mac] Loaded! 35 00:01:43,172 --> 00:01:44,241 [Clark] There we go. 36 00:01:45,586 --> 00:01:47,344 [Sig] Watch that rail. 37 00:01:48,723 --> 00:01:50,723 -[man 1] Whoa! -[Clark] Oh, [bleep]. 38 00:01:50,723 --> 00:01:51,723 Are you okay? 39 00:01:51,723 --> 00:01:53,862 [water splashes] 40 00:02:01,172 --> 00:02:03,896 [narrator] 210 miles north of Dutch Harbor 41 00:02:06,068 --> 00:02:10,172 inside the southern edge of the Siberian storm... 42 00:02:12,586 --> 00:02:14,000 [wind howling] 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,517 [Clark] Whoo. 44 00:02:16,517 --> 00:02:18,000 [narrator] ...on the Northwestern. 45 00:02:18,000 --> 00:02:20,103 [Sig] They're calling for 50 gust, 46 00:02:20,103 --> 00:02:25,586 so right now we got a good 40 plus 47 00:02:26,379 --> 00:02:30,068 and these swells are 25-foot plus. 48 00:02:32,482 --> 00:02:34,000 We're setting up against it 49 00:02:34,000 --> 00:02:36,551 but I think it's the best way to go 50 00:02:37,586 --> 00:02:38,793 because... 51 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 I don't wanna dive in to a wave, you know? 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,551 I don't wanna break these windows. 53 00:02:46,379 --> 00:02:48,689 I got to control the speed. I got to feather it. 54 00:02:48,689 --> 00:02:52,586 When I see it simmer down, then I try to set the plot. 55 00:02:56,172 --> 00:02:57,241 Like now. 56 00:02:58,206 --> 00:02:59,620 Are you guys ready? 57 00:02:59,620 --> 00:03:01,586 -Yeah. -Under! 58 00:03:07,379 --> 00:03:09,000 [narrator] First to make contact 59 00:03:09,000 --> 00:03:10,517 with the cyclonic winds, 60 00:03:10,517 --> 00:03:14,103 Captain Sig Hansen sets at half his normal speed, 61 00:03:14,103 --> 00:03:16,931 fighting to keep his bow above water 62 00:03:16,931 --> 00:03:19,689 as he hunts for the bairdi biomass 63 00:03:19,689 --> 00:03:22,137 on the 166 meridian. 64 00:03:22,689 --> 00:03:23,965 Argh! 65 00:03:27,310 --> 00:03:28,862 [Clark] What are you doing back there? 66 00:03:34,896 --> 00:03:37,067 I think we can get these over okay. 67 00:03:38,067 --> 00:03:39,896 We get them soaking. 68 00:03:39,896 --> 00:03:42,275 When they're hot, you got to get them. 69 00:03:43,413 --> 00:03:45,482 We can really put a dent in that tank, 70 00:03:45,482 --> 00:03:48,379 so we can make our delivery. 71 00:03:48,379 --> 00:03:51,862 This is not the time to lose the send. 72 00:03:58,310 --> 00:03:59,482 [Lauritz speaking] 73 00:04:00,724 --> 00:04:03,103 -There's water on the tank. -You got a what? 74 00:04:03,103 --> 00:04:05,275 -[Clark] What? -[Lauritz speaking] 75 00:04:05,275 --> 00:04:07,551 [Clark over radio] We've got a hole in the panel. 76 00:04:14,379 --> 00:04:16,586 [Lauritz speaking] 77 00:04:18,172 --> 00:04:19,274 Sig. 78 00:04:19,274 --> 00:04:21,481 [Clark speaking] 79 00:04:23,103 --> 00:04:25,379 Got like two feet in the middle tank. 80 00:04:25,379 --> 00:04:27,068 Bin board's loose. 81 00:04:28,793 --> 00:04:31,275 Don't touch it. Let me turn the boat around. 82 00:04:32,000 --> 00:04:33,448 Standby. Hang on. 83 00:04:38,310 --> 00:04:40,586 [Sig speaking] 84 00:04:44,379 --> 00:04:45,344 Argh! 85 00:04:48,275 --> 00:04:49,793 All that water sloshing 86 00:04:49,793 --> 00:04:52,758 from one side of the tank to the other. 87 00:04:54,103 --> 00:04:56,896 And that's when they capsize. 88 00:04:56,896 --> 00:04:58,517 The only thing that matters right now 89 00:04:58,517 --> 00:05:00,965 is to keep the boat stable. 90 00:05:02,275 --> 00:05:04,172 I got to get downwind. 91 00:05:05,827 --> 00:05:08,793 [narrator] Amid 25-foot waves, 92 00:05:08,793 --> 00:05:11,517 seawater floods the Northwestern's mid tank, 93 00:05:11,517 --> 00:05:13,103 but fails to drain. 94 00:05:13,103 --> 00:05:14,896 The sloshing action breaks loose 95 00:05:14,896 --> 00:05:17,931 a 1,000-pound divider called a bin board, 96 00:05:17,931 --> 00:05:21,862 threatening to destabilize and capsize the vessel. 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,103 [water splashes] 98 00:05:24,103 --> 00:05:26,689 -[bleep] -[suspenseful music playing] 99 00:05:29,793 --> 00:05:31,068 Oh, my God. 100 00:05:31,068 --> 00:05:34,068 [Sig speaking] 101 00:05:36,482 --> 00:05:39,034 [Clark speaking] 102 00:05:40,103 --> 00:05:41,172 [Lauritz] Right. 103 00:05:46,379 --> 00:05:48,000 [man] How much water? 104 00:05:48,000 --> 00:05:49,655 [Lauritz speaking] 105 00:05:53,482 --> 00:05:55,034 [Clark speaking] 106 00:05:57,586 --> 00:05:58,448 Oh. 107 00:06:00,413 --> 00:06:02,000 [Lauritz speaking] 108 00:06:02,000 --> 00:06:03,862 [Clark] All right. 109 00:06:05,413 --> 00:06:08,000 -[man] Grab the crane? -Yeah. 110 00:06:08,000 --> 00:06:11,068 [suspenseful music playing] 111 00:06:13,620 --> 00:06:14,551 [bleep] 112 00:06:17,793 --> 00:06:18,965 [Clark] Good. 113 00:06:20,931 --> 00:06:22,965 -[Lauritz speaking] -[Clark] Good? 114 00:06:25,275 --> 00:06:27,448 -Oh, [bleep]. -[Clark speaking] 115 00:06:27,827 --> 00:06:28,689 Easy. 116 00:06:30,103 --> 00:06:31,379 Watch the ladder. 117 00:06:32,689 --> 00:06:34,103 Keep coming. 118 00:06:34,103 --> 00:06:35,586 Hang on. Hang on. Hang on. 119 00:06:39,896 --> 00:06:40,896 Oh, my God. 120 00:06:42,103 --> 00:06:43,241 [Clark speaking] 121 00:06:48,000 --> 00:06:49,413 You gotta let me know what's going on. 122 00:06:49,413 --> 00:06:51,172 Are you okay? 123 00:06:51,689 --> 00:06:52,793 [Lauritz] [bleep] 124 00:06:55,000 --> 00:06:56,793 [Clark] Good? 125 00:06:56,793 --> 00:06:58,482 Attaboy, Lauritz. 126 00:06:58,482 --> 00:07:00,379 [Lauritz speaking] 127 00:07:01,379 --> 00:07:02,551 Can you get the water out? 128 00:07:08,689 --> 00:07:10,689 Oh, my God. 129 00:07:10,689 --> 00:07:13,862 [suspenseful music playing] 130 00:07:20,103 --> 00:07:21,448 [Clark speaking] 131 00:07:23,586 --> 00:07:25,655 [man speaking] 132 00:07:26,482 --> 00:07:28,448 [Clark speaking] 133 00:07:29,379 --> 00:07:30,896 We're doing an airlock. 134 00:07:30,896 --> 00:07:33,793 So we got the pump running, water's 100% out 135 00:07:33,793 --> 00:07:35,034 of the middle tank. 136 00:07:35,689 --> 00:07:36,620 Copy. 137 00:07:36,620 --> 00:07:38,103 All right. Standby. 138 00:07:38,103 --> 00:07:39,689 I'm gonna turn back around, go up against it. 139 00:07:39,689 --> 00:07:41,482 We're gonna get the pots off the boat. 140 00:07:41,482 --> 00:07:42,655 Roger. 141 00:07:45,310 --> 00:07:46,379 [Sig] Argh. 142 00:07:48,586 --> 00:07:50,448 I just hate taking risks like this, 143 00:07:51,310 --> 00:07:53,103 but for right now we can do this. 144 00:07:53,103 --> 00:07:54,482 [Clark] Roll over. 145 00:07:55,620 --> 00:07:56,793 [Sig] Hopefully, we can, uh, 146 00:07:56,793 --> 00:07:59,137 find some crab out of this one here. 147 00:08:05,000 --> 00:08:06,931 [narrator] 90 miles southeast, 148 00:08:06,931 --> 00:08:09,862 below the southern edge of the storm... 149 00:08:14,103 --> 00:08:15,793 [Marc] All right. Here we go. 150 00:08:18,379 --> 00:08:20,862 [Rolando speaking] 151 00:08:22,000 --> 00:08:23,275 [Mac speaking] 152 00:08:24,000 --> 00:08:25,862 [bleep] blank... 153 00:08:28,413 --> 00:08:29,482 [bleep] 154 00:08:30,931 --> 00:08:33,172 [narrator] Aboard the Titan Explorer. 155 00:08:35,068 --> 00:08:37,275 I'm throwing the females over. 156 00:08:38,827 --> 00:08:42,586 I've caught more crab in my pants than I ever have on the string. 157 00:08:44,102 --> 00:08:47,379 I have no [bleep] idea where to go. 158 00:08:48,482 --> 00:08:49,517 What? 159 00:08:49,517 --> 00:08:51,241 If I'm gonna beat this storm, 160 00:08:51,689 --> 00:08:53,482 I have to stay out here. 161 00:08:54,000 --> 00:08:55,241 To the south. 162 00:08:56,206 --> 00:08:57,827 [narrator] With his final red king offload 163 00:08:57,827 --> 00:08:59,586 in three days... 164 00:09:00,896 --> 00:09:02,689 [Felipe] What is this? 165 00:09:02,689 --> 00:09:03,896 [narrator] ...Captain Jake Anderson 166 00:09:03,896 --> 00:09:06,586 races to move his 120 pots 167 00:09:06,586 --> 00:09:09,793 onto half a million dollars of migrating crab 168 00:09:09,793 --> 00:09:12,482 before the incoming low pressure system 169 00:09:12,482 --> 00:09:14,931 collides with his position. 170 00:09:14,931 --> 00:09:18,862 I've got 25,000 pounds of king crab left to catch. 171 00:09:19,482 --> 00:09:20,793 [Rolando] Nothing. Starfish. 172 00:09:20,793 --> 00:09:24,896 The offload's coming and along with that, 173 00:09:24,896 --> 00:09:26,620 I've got new bosses, 174 00:09:26,620 --> 00:09:31,103 so if I can't catch crab efficiently on this boat, 175 00:09:31,103 --> 00:09:33,517 I'll be out of a job pretty quickly. 176 00:09:33,517 --> 00:09:34,379 Right there. 177 00:09:36,689 --> 00:09:37,655 Get up. 178 00:09:39,793 --> 00:09:41,241 [Rolando] Keep out. Keep it. Keep it. 179 00:09:49,689 --> 00:09:53,517 [Rolando speaking] 180 00:09:53,517 --> 00:09:55,689 Money. No money, no honey, man. 181 00:09:58,689 --> 00:10:00,000 [Marc] Time is of the essence. 182 00:10:00,000 --> 00:10:01,379 You know, we got the weather coming in, 183 00:10:01,379 --> 00:10:02,896 we got a delivery date, 184 00:10:02,896 --> 00:10:04,793 and we got to get back to paradise, so... 185 00:10:05,206 --> 00:10:07,551 [Marc speaking] 186 00:10:11,931 --> 00:10:13,793 [Jake] It's the problem for getting a new boat 187 00:10:13,793 --> 00:10:15,241 with a new crew. 188 00:10:17,172 --> 00:10:19,137 Everybody's questioning the leadership. 189 00:10:20,517 --> 00:10:24,758 You wanna slide the next one in there, grab there bar, then tie that one. 190 00:10:25,931 --> 00:10:27,379 -[thuds] -Watch out! 191 00:10:27,379 --> 00:10:28,482 [Felipe screams] 192 00:10:28,482 --> 00:10:30,000 [Marc] [bleep] 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,793 What the [bleep] happened? 194 00:10:31,793 --> 00:10:33,000 [Mac] Hey. 195 00:10:33,000 --> 00:10:34,379 [Marc screams] 196 00:10:37,482 --> 00:10:38,896 [seagulls squawking] 197 00:10:38,896 --> 00:10:40,655 [narrator] On the Titan Explorer... 198 00:10:41,896 --> 00:10:43,172 -[thuds] -Watch out! 199 00:10:43,172 --> 00:10:44,586 [thuds] 200 00:10:44,586 --> 00:10:45,965 -[Felipe screams] -[Marc] [bleep] 201 00:10:48,758 --> 00:10:50,517 What the [bleep] happened? 202 00:10:50,517 --> 00:10:52,172 -[Mac] Hey. -[Marc] [bleep] 203 00:10:52,172 --> 00:10:53,758 [Marc speaking] 204 00:10:53,758 --> 00:10:57,068 [Marc over radio] 205 00:10:58,206 --> 00:10:59,620 Oh, God. [bleep] 206 00:10:59,620 --> 00:11:01,172 [Jake] Everybody okay? 207 00:11:02,172 --> 00:11:04,000 [Mac] Yeah, luckily no one was standing 208 00:11:04,000 --> 00:11:05,172 underneath that pot, man. 209 00:11:05,172 --> 00:11:08,068 That would've [bleep] their day up. 210 00:11:08,068 --> 00:11:10,241 They would've been flown home today. 211 00:11:15,586 --> 00:11:18,379 [narrator] While the crews stacked on the gear, 212 00:11:18,379 --> 00:11:20,965 a steel cable on the crane sheared off... 213 00:11:21,275 --> 00:11:22,586 [Mac] Watch out! 214 00:11:22,586 --> 00:11:24,310 [narrator] ...dropping a 1,000-pound pot 215 00:11:24,310 --> 00:11:27,068 18 feet to the deck, 216 00:11:28,482 --> 00:11:31,379 missing deck boss Felipe Bobadilla 217 00:11:31,379 --> 00:11:33,379 by mere inches. 218 00:11:33,379 --> 00:11:34,482 Marc, I bought that... 219 00:11:35,103 --> 00:11:36,275 There's a 70-foot 220 00:11:36,275 --> 00:11:37,551 piece of spectra that I bought. 221 00:11:39,275 --> 00:11:40,310 Just unspool the cable 222 00:11:40,310 --> 00:11:42,344 and then put on the new spectra. 223 00:11:43,482 --> 00:11:44,862 [Felipe] I got it. I got it. 224 00:11:46,172 --> 00:11:47,758 Yeah, we can. 225 00:11:49,206 --> 00:11:52,758 Spectra is typically three times stronger than cable 226 00:11:52,758 --> 00:11:54,965 and this is a lot better and a lot safer. 227 00:11:56,586 --> 00:11:58,517 You know, if I put [bleep] cable on, 228 00:11:58,517 --> 00:11:59,965 it's a whole lot faster. 229 00:12:00,793 --> 00:12:01,931 No, it's not. 230 00:12:01,931 --> 00:12:03,896 Just put the spectra on there, Marc. 231 00:12:03,896 --> 00:12:06,896 If we put the [bleep] cable, it'll be faster, Jake. 232 00:12:06,896 --> 00:12:08,379 If I gotta put the spectra on, 233 00:12:08,379 --> 00:12:09,413 I gotta put a splice 234 00:12:09,413 --> 00:12:11,068 in and everything else, man. 235 00:12:11,068 --> 00:12:13,379 It's too [bleep] waste of time. 236 00:12:13,379 --> 00:12:15,172 [Jake] Not if you quick splice it, 237 00:12:15,172 --> 00:12:16,793 just put the [bleep] spectra on. 238 00:12:16,793 --> 00:12:21,000 Dude, it'll be [bleep] faster if I do the cable. 239 00:12:23,000 --> 00:12:24,655 Oh, my God. 240 00:12:25,103 --> 00:12:26,862 I'm gonna lose my [bleep]. 241 00:12:28,103 --> 00:12:30,586 Just put the [bleep] spectra on. 242 00:12:30,586 --> 00:12:33,172 Fine, dude. Fine [bleep] whatever, Jake. 243 00:12:33,172 --> 00:12:34,482 Whatever. 244 00:12:34,482 --> 00:12:35,517 It's not like I don't [bleep] know [bleep] 245 00:12:35,517 --> 00:12:36,620 what I'm talking about. 246 00:12:37,482 --> 00:12:39,931 Thirty [bleep] years I've been doing this. 247 00:12:39,931 --> 00:12:41,896 Thirty [bleep] years. 248 00:12:41,896 --> 00:12:44,137 It's like, I'm not [bleep] stupid, I'm [bleep]. 249 00:12:45,000 --> 00:12:48,931 I get it's the system, but I'm not [bleep] dumb. 250 00:12:53,931 --> 00:12:55,000 Coming up! 251 00:12:55,000 --> 00:12:56,413 [Jake] Marc's a captain too, 252 00:12:56,413 --> 00:12:58,241 just not on this [bleep] boat. 253 00:12:58,793 --> 00:13:00,379 It's just like anything else. 254 00:13:00,379 --> 00:13:02,275 When you have a transition of power, 255 00:13:02,275 --> 00:13:05,551 everybody wants to contest the [bleep] leadership. 256 00:13:06,379 --> 00:13:08,275 [Mac] Yeah. 257 00:13:08,275 --> 00:13:10,206 [Jake] Right now I have deadlines I have to deal with 258 00:13:10,206 --> 00:13:12,655 and I can't have insubordination. 259 00:13:13,586 --> 00:13:16,275 That's gonna be, uh, 260 00:13:16,275 --> 00:13:18,551 something we'll keep an eye on here. 261 00:13:19,793 --> 00:13:21,758 [Marc] Yeah, that'll work, man. Perfect. 262 00:13:24,586 --> 00:13:26,034 We're back in business. 263 00:13:27,103 --> 00:13:29,448 [Jake over radio] All right, let's stack the rest of this one on... 264 00:13:30,758 --> 00:13:32,758 and then, uh... 265 00:13:32,758 --> 00:13:34,586 we'll go figure out where we go. 266 00:13:34,586 --> 00:13:36,551 [Jake speaking] 267 00:13:41,620 --> 00:13:42,655 [Felipe] Coming up. 268 00:13:44,413 --> 00:13:46,068 [bleep] better be. 269 00:13:47,068 --> 00:13:48,482 [waves crashing] 270 00:13:48,482 --> 00:13:49,758 [Jake] I'm fighting the clock. 271 00:13:49,758 --> 00:13:51,172 [seagulls squawking] 272 00:13:53,275 --> 00:13:56,758 [narrator] Inside the Siberian storm's southern front, 273 00:13:58,931 --> 00:14:01,931 on the western bairdi crab grounds... 274 00:14:01,931 --> 00:14:03,758 -[waves crashing] -[woman] Woo-hoo. 275 00:14:08,482 --> 00:14:09,655 [woman speaking] 276 00:14:12,758 --> 00:14:14,068 [man] Whoo! 277 00:14:17,896 --> 00:14:20,103 [narrator] Aboard the Seabrooke... 278 00:14:20,103 --> 00:14:21,620 You ready? 279 00:14:21,620 --> 00:14:24,758 [eerie music playing] 280 00:14:31,931 --> 00:14:33,068 Whoa! 281 00:14:36,103 --> 00:14:37,172 [John] Look out! 282 00:14:37,172 --> 00:14:38,931 [Sophia] Whoa! 283 00:14:39,896 --> 00:14:41,103 [Greg] You guys be safe. 284 00:14:41,103 --> 00:14:42,793 -Yeah. -Yeah. Roger. 285 00:14:42,793 --> 00:14:45,000 [sighs] We're already taking spray on the windows. 286 00:14:45,000 --> 00:14:45,965 Ooh. 287 00:14:48,379 --> 00:14:49,275 [Greg] Okay. 288 00:14:49,275 --> 00:14:51,172 -You on auto now? -Yup. 289 00:14:51,172 --> 00:14:52,482 I'm on my line already. 290 00:14:52,482 --> 00:14:53,793 -Okay. Go on. -I think... 291 00:14:53,793 --> 00:14:55,172 -I think I'm-- -Okay. Just keep it safe. 292 00:14:55,172 --> 00:14:57,517 Well, you're in charge, so you gotta be the boss. 293 00:14:57,517 --> 00:14:58,620 You gotta be the leader and you-- 294 00:14:58,620 --> 00:15:00,482 Okay. Roger that, boss. 295 00:15:00,482 --> 00:15:02,310 [machine whirring] 296 00:15:02,310 --> 00:15:04,103 [Greg] You're setting it. 297 00:15:04,103 --> 00:15:06,965 So just trust your gear and trust your gut. 298 00:15:07,862 --> 00:15:11,137 Now, let's see if you can find some crabs. 299 00:15:12,000 --> 00:15:13,103 [narrator] Tap to set 20 pots 300 00:15:13,103 --> 00:15:14,482 in her first official 301 00:15:14,482 --> 00:15:16,482 Bering Sea storm at the helm, 302 00:15:16,482 --> 00:15:19,689 skipper in training, Sophia "Bob" Nielsen 303 00:15:19,689 --> 00:15:22,689 hunts eight and a half tons of bairdi... 304 00:15:24,758 --> 00:15:27,068 in building 18-foot seas. 305 00:15:30,172 --> 00:15:31,379 [Greg] All right. 306 00:15:31,379 --> 00:15:32,551 Good luck. 307 00:15:33,482 --> 00:15:34,551 Be safe. 308 00:15:35,379 --> 00:15:36,689 [Sophia] Aye, aye. 309 00:15:39,931 --> 00:15:41,689 I think Greg is putting more responsibility 310 00:15:41,689 --> 00:15:43,310 on my shoulders 311 00:15:43,310 --> 00:15:46,310 and hopefully I can show him that I can read gear 312 00:15:46,310 --> 00:15:48,793 and find crab, 313 00:15:48,793 --> 00:15:51,241 scoop 'em up and go to town and offload. 314 00:15:57,000 --> 00:15:58,793 So it looks like based off of that gear, 315 00:15:58,793 --> 00:16:02,034 the further west we went and the shallower we went, 316 00:16:04,620 --> 00:16:07,275 the more promising the sign of crab was. 317 00:16:07,275 --> 00:16:10,000 I'm gonna kind of shuffle this next string 318 00:16:10,000 --> 00:16:11,103 and shallow it up, 319 00:16:11,103 --> 00:16:14,172 and try to follow the crab there. 320 00:16:14,172 --> 00:16:15,689 [waves crashing] 321 00:16:19,862 --> 00:16:21,689 All righty, guys. Let her rip. 322 00:16:22,931 --> 00:16:23,793 [John] Going over. 323 00:16:23,793 --> 00:16:25,137 One. 324 00:16:28,000 --> 00:16:29,310 [Sophia] I think I'm taking a little bit 325 00:16:29,310 --> 00:16:31,000 of a risk here, 326 00:16:31,000 --> 00:16:32,310 but based off the numbers, 327 00:16:32,310 --> 00:16:34,172 I think I'm making the best decision. 328 00:16:34,172 --> 00:16:35,655 [man 1] Woo-hoo. 329 00:16:36,931 --> 00:16:38,241 [man 2] Good job. 330 00:16:40,379 --> 00:16:41,482 Come on, get it there. Let's go. 331 00:16:42,413 --> 00:16:44,586 [man 3] Knock her over! 332 00:16:44,586 --> 00:16:46,862 [machine whirring] 333 00:16:47,172 --> 00:16:48,068 [man 1] Watch out. 334 00:16:50,689 --> 00:16:52,344 [man 2] Yeah. 335 00:16:54,000 --> 00:16:55,758 [men whooping] 336 00:17:00,620 --> 00:17:02,000 [man 1] Going over. 337 00:17:06,517 --> 00:17:07,689 [Sophia] Oh, [bleep]. 338 00:17:08,931 --> 00:17:10,000 [man] Whoa! 339 00:17:10,000 --> 00:17:10,964 [Sophia over radio] Look out! 340 00:17:12,413 --> 00:17:14,172 [indistinct chatter] 341 00:17:21,896 --> 00:17:23,964 [seagulls cawing] 342 00:17:29,896 --> 00:17:31,551 Everything okay out there? 343 00:17:37,689 --> 00:17:40,862 [intense music playing] 344 00:17:43,413 --> 00:17:46,172 [Sophia] I've never had to set for weather like that. 345 00:17:46,172 --> 00:17:48,862 I just don't want anybody to get hurt. 346 00:17:49,586 --> 00:17:50,862 [woman] Going over. 347 00:17:50,862 --> 00:17:52,344 [man] Over. 348 00:17:53,000 --> 00:17:55,206 [Sophia] Scary stuff. 349 00:17:55,206 --> 00:17:58,241 Maybe they'll actually start catching some serious crab 350 00:17:59,172 --> 00:18:00,413 and get them out of here 351 00:18:00,413 --> 00:18:01,482 before everybody else shows up. 352 00:18:02,275 --> 00:18:03,620 Hell yeah! 353 00:18:03,620 --> 00:18:04,896 [Sophia] Now, I just have to see 354 00:18:04,896 --> 00:18:06,965 if I could actually put crab in the pot. 355 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 If not, I don't know how many more chances 356 00:18:11,000 --> 00:18:12,379 I'm gonna get in this chair. 357 00:18:13,896 --> 00:18:16,655 [seagulls cawing] 358 00:18:19,896 --> 00:18:22,862 [narrator] 220 miles northeast of Dutch Harbor... 359 00:18:25,034 --> 00:18:27,413 [Rolando speaking] 360 00:18:28,586 --> 00:18:29,724 [bleep] 361 00:18:30,896 --> 00:18:32,758 [narrator] ...on the Titan Explorer. 362 00:18:33,275 --> 00:18:35,068 [Rolando speaking] 363 00:18:35,068 --> 00:18:37,482 Blank, blank, blank. 364 00:18:37,482 --> 00:18:39,448 It doesn't get any blanker than that. 365 00:18:39,448 --> 00:18:41,103 [Rolando] [bleep] everything, huh? 366 00:18:41,103 --> 00:18:42,482 Definitely. 367 00:18:42,482 --> 00:18:43,965 Let's stack it. 368 00:18:44,482 --> 00:18:46,275 [Mac] Roger. 369 00:18:46,275 --> 00:18:48,034 [Marc] So I get it Jake's captain, 370 00:18:48,034 --> 00:18:51,241 but I myself though, look at the big picture... 371 00:18:51,241 --> 00:18:53,344 [Marc speaking] 372 00:18:58,793 --> 00:19:01,137 [Jake] Marc is my really close friend, 373 00:19:01,137 --> 00:19:05,655 but the engineer arguing with me, that's not good. 374 00:19:07,103 --> 00:19:09,068 I don't want my crew to get confused 375 00:19:09,068 --> 00:19:11,896 who is in charge here. 376 00:19:11,896 --> 00:19:14,344 [Marc] Nothing, man, but starfish, 377 00:19:14,344 --> 00:19:16,551 flying fish, and [bleep]. 378 00:19:17,448 --> 00:19:18,482 [Rolando] Hard bottom here. 379 00:19:18,482 --> 00:19:20,862 [Marc] Starfish grow on hard bottom. 380 00:19:21,896 --> 00:19:23,241 Yup... 381 00:19:23,241 --> 00:19:24,862 [Marc speaking] 382 00:19:28,793 --> 00:19:30,551 [Mac] We set where we shouldn't have. 383 00:19:31,172 --> 00:19:32,758 Crab like mud. 384 00:19:33,379 --> 00:19:35,482 It's like me liking Arby's. 385 00:19:35,482 --> 00:19:37,586 [Marc] Jake. 386 00:19:37,586 --> 00:19:38,827 [Jake speaking] 387 00:19:39,689 --> 00:19:41,862 [Marc speaking] 388 00:19:47,448 --> 00:19:49,482 [Jake speaking] 389 00:19:49,482 --> 00:19:51,068 [Marc] Roger. 390 00:19:56,655 --> 00:19:58,482 So this is what we got, man. 391 00:19:58,482 --> 00:20:01,862 You can see how that bottom of that pot's pretty shiny. 392 00:20:04,068 --> 00:20:06,862 There's a second pot, same thing, polished up. 393 00:20:08,379 --> 00:20:09,482 -So it looks-- -Yeah. 394 00:20:09,482 --> 00:20:11,000 -That's hard bottom. -Yeah. 395 00:20:12,965 --> 00:20:16,379 [Jake] I've got them here before on the duck's feet. 396 00:20:16,379 --> 00:20:18,137 Up there on the canyon? 397 00:20:18,137 --> 00:20:19,620 [Jake] Right next to it. 398 00:20:20,275 --> 00:20:23,586 Out west and north. 399 00:20:23,586 --> 00:20:24,965 That's soft bottom. 400 00:20:26,034 --> 00:20:27,172 I'll stack on the rest of these 401 00:20:27,172 --> 00:20:28,137 and then we'll just turn around 402 00:20:28,137 --> 00:20:29,379 and just dump them. 403 00:20:29,379 --> 00:20:31,379 I'll jam this one right in there. 404 00:20:31,379 --> 00:20:33,620 [Marc] Sweet. Sounds good to me. 405 00:20:36,137 --> 00:20:39,068 [Jake] Marc, it's easy to get heated 406 00:20:39,068 --> 00:20:41,896 when we both have differences of opinion, 407 00:20:41,896 --> 00:20:45,517 but if I ask for something, don't argue with me. 408 00:20:47,000 --> 00:20:48,241 All right. 409 00:20:48,793 --> 00:20:50,137 No, I get it, man. 410 00:20:51,000 --> 00:20:53,068 But, you know, I was out of line. 411 00:20:53,068 --> 00:20:54,379 It won't happen again. 412 00:20:54,379 --> 00:20:56,241 -Yeah, it's all good. -All right. 413 00:20:56,241 --> 00:20:58,172 -Thanks, Jake. -Yeah. 414 00:20:59,896 --> 00:21:01,172 One mile. 415 00:21:04,172 --> 00:21:06,344 I don't want my crew to get confused 416 00:21:06,344 --> 00:21:09,310 who is in charge here, and it's me... 417 00:21:11,793 --> 00:21:12,896 [Jake speaking] 418 00:21:12,896 --> 00:21:16,172 [men cheering] 419 00:21:16,172 --> 00:21:17,344 [Mac] [bleep] yeah! 420 00:21:17,344 --> 00:21:18,448 [Jake] Offloads coming. 421 00:21:21,344 --> 00:21:23,000 If this string doesn't come up big, 422 00:21:23,000 --> 00:21:25,586 I'm gonna really be put on the spot. 423 00:21:25,586 --> 00:21:28,551 So this is one of my last chances. 424 00:21:29,655 --> 00:21:30,965 Pressure's all on me. 425 00:21:33,103 --> 00:21:34,689 [intense music playing] 426 00:21:34,689 --> 00:21:36,586 [narrator] 84 miles west, 427 00:21:36,586 --> 00:21:39,551 inside the 31,000 square mile 428 00:21:39,551 --> 00:21:41,896 Siberian storm... 429 00:21:41,896 --> 00:21:43,172 [waves crashing] 430 00:21:43,172 --> 00:21:44,758 [man laughs] 431 00:21:47,137 --> 00:21:48,103 [Sig] I'm sorry. 432 00:21:49,034 --> 00:21:51,275 [narrator] ...on the Northwestern. 433 00:21:51,275 --> 00:21:53,379 [Clark] The weather's just picking up all the time. 434 00:21:53,379 --> 00:21:55,448 Wind's getting bigger. Waves are getting bigger. 435 00:21:56,448 --> 00:21:58,896 [Sig] Bering Sea true to form. 436 00:21:58,896 --> 00:22:02,344 I'm seeing about 30-knot winds 437 00:22:02,344 --> 00:22:05,724 to 15-foot seas. 438 00:22:08,586 --> 00:22:12,000 I think after that little shake up with the tank... 439 00:22:12,000 --> 00:22:14,103 Well, the guys are on their toes, 440 00:22:14,103 --> 00:22:16,137 but for right now, I'm just glad 441 00:22:16,137 --> 00:22:18,241 I got those in the water fishing for me. 442 00:22:19,793 --> 00:22:22,448 Bottom line, I need a 23 average 443 00:22:22,448 --> 00:22:23,896 through our pots 444 00:22:23,896 --> 00:22:25,172 and we can make our delivery. 445 00:22:26,241 --> 00:22:28,137 Hoping that we hit something here. 446 00:22:29,103 --> 00:22:30,862 We're gonna just push through this one. 447 00:22:30,862 --> 00:22:33,413 Today is not gonna be fun, that's for sure. 448 00:22:37,896 --> 00:22:39,793 The pot is under the boat. 449 00:22:39,793 --> 00:22:41,793 The tide is pushing it this way. 450 00:22:41,793 --> 00:22:44,172 It's a lot of strain. 451 00:22:44,172 --> 00:22:49,275 We have to turn on every one carefully. 452 00:22:49,275 --> 00:22:52,758 The guys are exposed and we come around. 453 00:22:52,758 --> 00:22:54,965 Now, I'm following the line and I'm gonna make 454 00:22:54,965 --> 00:22:56,482 a slow circle back 455 00:22:56,482 --> 00:23:00,379 and I'll close up that exposure to the rail. 456 00:23:00,379 --> 00:23:02,413 All right. First pot coming up. 457 00:23:06,689 --> 00:23:09,758 So when I turn, now I'm starboard side too. 458 00:23:16,241 --> 00:23:17,724 Watch the rail. 459 00:23:18,586 --> 00:23:20,000 [man] Whoo! 460 00:23:23,896 --> 00:23:27,000 When I come around, I can see the line. 461 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 That means the pot's coming more straight 462 00:23:29,000 --> 00:23:31,068 up and down instead of from over here. 463 00:23:32,241 --> 00:23:33,344 [waves crashing] 464 00:23:37,344 --> 00:23:39,379 [Clark] Here we go. Oh, yeah. 465 00:23:39,379 --> 00:23:40,655 [machine whirring] 466 00:23:45,793 --> 00:23:47,000 [man] All good. 467 00:23:47,000 --> 00:23:48,034 [cheering] 468 00:23:48,034 --> 00:23:49,965 [man] There we go. 469 00:23:49,965 --> 00:23:51,689 That's a good one. 470 00:23:51,689 --> 00:23:53,517 Whoo! 471 00:23:56,896 --> 00:23:58,000 How many? 472 00:23:58,000 --> 00:23:59,275 -Fifty. -[Sig] All right. 473 00:23:59,275 --> 00:24:01,793 Fifty is a good number. 474 00:24:01,793 --> 00:24:03,758 [waves crashing] 475 00:24:06,344 --> 00:24:07,758 Oh. 476 00:24:07,758 --> 00:24:08,689 [machine whirring] 477 00:24:08,689 --> 00:24:10,172 Yeah. 478 00:24:10,172 --> 00:24:12,000 Big life. 479 00:24:13,448 --> 00:24:15,379 That good? 480 00:24:15,379 --> 00:24:16,551 [man] Yeah, 100. 481 00:24:18,793 --> 00:24:21,896 You guys are off the rail and then we come around. 482 00:24:21,896 --> 00:24:23,103 [Clark] They're all going in. 483 00:24:23,103 --> 00:24:24,275 That's beautiful. 484 00:24:24,275 --> 00:24:26,482 [Clark speaking] 485 00:24:26,482 --> 00:24:28,551 [machine whirring] 486 00:24:28,551 --> 00:24:30,034 Oh, yeah. 487 00:24:30,034 --> 00:24:32,172 [men cheering] 488 00:24:32,172 --> 00:24:35,000 Yeah. That's good, good, good, good, good. 489 00:24:35,000 --> 00:24:36,448 [man] Whoo! 490 00:24:38,172 --> 00:24:40,034 [Sig] One-sixty-two. 491 00:24:40,034 --> 00:24:42,000 That adds up fast. 492 00:24:48,068 --> 00:24:49,000 Watch that rail. 493 00:24:50,275 --> 00:24:51,758 [Lauritz] Argh! 494 00:24:53,793 --> 00:24:55,310 Ugh. 495 00:24:56,482 --> 00:24:58,862 Gotta be so careful with the size of these waves. 496 00:24:58,862 --> 00:25:00,827 They're 20, 25 foot now. 497 00:25:01,586 --> 00:25:02,965 And at the same time, 498 00:25:02,965 --> 00:25:04,275 when there's tide against the wind, 499 00:25:04,275 --> 00:25:05,862 the way the string is sitting, 500 00:25:05,862 --> 00:25:08,000 I got the line under the boat. 501 00:25:08,896 --> 00:25:11,000 I can hear the strain on the block now. 502 00:25:12,655 --> 00:25:14,344 We need to really pay attention. 503 00:25:14,344 --> 00:25:16,896 Get the pots on safely. 504 00:25:16,896 --> 00:25:17,896 [line snapping] 505 00:25:17,896 --> 00:25:19,344 [bleep] 506 00:25:19,344 --> 00:25:20,655 [grunts] 507 00:25:21,862 --> 00:25:23,172 Are you okay? 508 00:25:23,172 --> 00:25:24,241 Clark. 509 00:25:28,000 --> 00:25:29,862 [narrator] On the Northwestern... 510 00:25:29,862 --> 00:25:32,068 [Sig] I can hear the strain on the block now. 511 00:25:32,068 --> 00:25:33,896 We need to really pay attention. 512 00:25:33,896 --> 00:25:36,172 Get the pots on safely. 513 00:25:36,655 --> 00:25:37,586 [line snapping] 514 00:25:37,586 --> 00:25:38,965 -[bleep] -[bleep] 515 00:25:38,965 --> 00:25:39,862 [Clark grunts] 516 00:25:41,448 --> 00:25:42,862 Are you okay? 517 00:25:44,172 --> 00:25:45,448 [bleep] 518 00:25:47,482 --> 00:25:48,758 [bleep] 519 00:25:50,551 --> 00:25:51,758 [Clark speaking] 520 00:25:53,793 --> 00:25:56,517 [bleep] I can't see. 521 00:26:00,137 --> 00:26:01,241 It's the strain. 522 00:26:02,344 --> 00:26:03,586 I'm coming around on it 523 00:26:03,586 --> 00:26:05,206 and it's the strain on the block. 524 00:26:06,068 --> 00:26:07,241 [Clark] Knot popped out. 525 00:26:07,241 --> 00:26:08,482 Hit me right in the... 526 00:26:08,482 --> 00:26:09,758 right in the bridge of the nose. 527 00:26:10,758 --> 00:26:12,862 [narrator] As the 125-foot Marco 528 00:26:12,862 --> 00:26:15,448 rolled in two-story high swells, 529 00:26:15,448 --> 00:26:17,896 tension on the line surged 530 00:26:17,896 --> 00:26:20,896 causing the shot to snap out of the block 531 00:26:20,896 --> 00:26:24,448 and straight across Clark Pederson's face. 532 00:26:24,448 --> 00:26:27,137 [Sig] The bigger the waves, the more the strain. 533 00:26:27,137 --> 00:26:29,862 Every time the boat surges like that, 534 00:26:29,862 --> 00:26:33,241 you're adding all that strain to the pot in weight. 535 00:26:34,655 --> 00:26:36,655 Just like getting punched in the face. 536 00:26:36,655 --> 00:26:38,689 That's what it feels like, right in the nose. 537 00:26:38,689 --> 00:26:40,758 I'm trying to be as safe as I can, but, 538 00:26:40,758 --> 00:26:44,448 you know, that is costly and it's costing us time. 539 00:26:45,137 --> 00:26:46,586 Set them back. 540 00:26:46,586 --> 00:26:48,068 [Clark] Okay. 541 00:26:48,068 --> 00:26:49,965 [Sig] These crab are, kind of, on the move. 542 00:26:49,965 --> 00:26:52,000 We need to be aggressive. 543 00:26:52,000 --> 00:26:53,896 Set it right back on the same spot. 544 00:26:53,896 --> 00:26:55,586 Was it a one-hit wonder 545 00:26:55,586 --> 00:26:57,241 or is there more volume down there? 546 00:26:57,241 --> 00:26:58,655 [Lauritz] Yeah, buddy. 547 00:27:00,275 --> 00:27:01,586 [Sig] See what happens tomorrow 548 00:27:01,586 --> 00:27:02,655 when I go through it. 549 00:27:02,655 --> 00:27:04,310 Hopefully, we will get what we need. 550 00:27:06,068 --> 00:27:08,586 [narrator] 78 miles southwest 551 00:27:08,586 --> 00:27:09,689 on the western edge 552 00:27:09,689 --> 00:27:12,172 of the low pressure system... 553 00:27:12,172 --> 00:27:14,103 [waves crashing] 554 00:27:15,862 --> 00:27:17,241 All righty, guys, let's get the deck ready 555 00:27:17,241 --> 00:27:19,172 half a mile until we haul the string. 556 00:27:19,172 --> 00:27:20,448 Let's get her done. 557 00:27:20,448 --> 00:27:21,448 [man] Roger. 558 00:27:23,551 --> 00:27:25,379 [narrator] Aboard the Seabrooke... 559 00:27:25,379 --> 00:27:27,034 [waves crashing] 560 00:27:28,586 --> 00:27:30,137 [Greg] You're in that seat. 561 00:27:30,137 --> 00:27:32,896 They know you're in the seat, so just make sure 562 00:27:32,896 --> 00:27:36,103 that there's real communication. 563 00:27:36,103 --> 00:27:37,862 Just make sure they hear you. 564 00:27:37,862 --> 00:27:39,241 Let's go, baby. 565 00:27:41,103 --> 00:27:42,862 Whoo! 566 00:27:45,275 --> 00:27:47,000 [Sophia] This is the one I set the other night. 567 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 It was, uh, about a quarter mile west of your string, 568 00:27:50,000 --> 00:27:52,379 just parallel to what I seen in your pots 569 00:27:52,379 --> 00:27:53,793 and your numbers. 570 00:27:53,793 --> 00:27:55,482 Let's try to shallow up a little bit. 571 00:27:55,482 --> 00:27:57,103 [Greg] Hopefully you were right here. 572 00:27:59,793 --> 00:28:01,689 [narrator] Her latest salvo of pots 573 00:28:01,689 --> 00:28:03,275 shelled off in her first 574 00:28:03,275 --> 00:28:05,655 Bering Sea storm at the helm. 575 00:28:05,655 --> 00:28:08,172 Skipper in training Bob approaches gear 576 00:28:08,172 --> 00:28:10,344 set at 68 fathoms, 577 00:28:12,137 --> 00:28:16,413 eyeing her final 1,500 crab before delivery. 578 00:28:18,482 --> 00:28:20,068 [man] Woo-hoo! 579 00:28:21,689 --> 00:28:25,172 [Greg] Now, let's see if you can find some crab. 580 00:28:25,172 --> 00:28:26,586 -No pressure. -[Greg] No pressure. 581 00:28:26,586 --> 00:28:27,862 None, none. 582 00:28:29,103 --> 00:28:31,103 [man] Come on, baby. Come to papa. 583 00:28:32,896 --> 00:28:33,827 Coming up. 584 00:28:37,275 --> 00:28:38,448 Here we go. 585 00:28:39,172 --> 00:28:40,482 Let's see what's in there. 586 00:28:40,482 --> 00:28:42,344 [man] Up. 587 00:28:42,344 --> 00:28:43,965 [man 2] What do we got? What do we got? 588 00:28:44,758 --> 00:28:46,551 [man] Let's go up high! 589 00:28:46,551 --> 00:28:48,034 Woo-hoo! 590 00:28:49,137 --> 00:28:50,620 [gasps] 591 00:28:51,275 --> 00:28:52,482 It's a good pot. 592 00:28:52,482 --> 00:28:54,344 [man] All right. Woo-hoo! 593 00:28:54,344 --> 00:28:55,586 -[man 2] Yeah. -[man] Whoo! 594 00:28:55,586 --> 00:28:56,827 Good pot. 595 00:29:00,241 --> 00:29:02,310 [man 2] Whoo! 596 00:29:04,448 --> 00:29:07,000 That pot looks so good. 597 00:29:07,000 --> 00:29:08,551 Let's get some crab! 598 00:29:09,344 --> 00:29:11,068 A lot of keepers in this one. 599 00:29:13,137 --> 00:29:15,965 [man] Okay. Let's go. Let's go! 600 00:29:15,965 --> 00:29:17,689 Sixty, sixty keepers. 601 00:29:17,689 --> 00:29:19,379 -Hell, yeah. -[man] Woo-hoo! 602 00:29:19,379 --> 00:29:21,000 [man 2] Now, we're back on the [bleep] crab, 603 00:29:21,000 --> 00:29:23,758 let's go! 604 00:29:23,758 --> 00:29:25,413 [man] Yeah! 605 00:29:27,655 --> 00:29:28,758 [Sophia] That was a good pot. 606 00:29:28,758 --> 00:29:30,172 I better drive this string. That's too much crab. 607 00:29:30,172 --> 00:29:32,000 -Wait. Whoa, whoa, whoa. -[Greg laughs] 608 00:29:32,000 --> 00:29:34,965 You come in here and steal all the glory. 609 00:29:42,586 --> 00:29:43,551 [man] Uh-oh. 610 00:29:44,655 --> 00:29:45,586 Oh, no. 611 00:29:45,586 --> 00:29:46,689 Watch out. 612 00:29:46,689 --> 00:29:48,413 It looks like it's hung up on the bulb. 613 00:29:49,689 --> 00:29:52,275 [Sophia] Oh, yeah, it's coming around the bow. 614 00:29:52,275 --> 00:29:53,586 Tell 'em to slow down. 615 00:29:53,586 --> 00:29:57,172 [Sophia speaking] 616 00:29:57,172 --> 00:29:58,448 [John] Roger. 617 00:30:06,551 --> 00:30:08,103 [John] [bleep] No. 618 00:30:08,103 --> 00:30:09,172 Stop! 619 00:30:09,172 --> 00:30:13,482 [man speaking] 620 00:30:13,482 --> 00:30:14,931 [Sophia] Whoa. 621 00:30:16,862 --> 00:30:18,482 -What? -[man speaking] 622 00:30:18,482 --> 00:30:19,655 [man 2] Turn up! Turn up! 623 00:30:21,000 --> 00:30:23,275 Can you just [bleep] fix this [bleep]. 624 00:30:23,275 --> 00:30:25,448 [narrator] With the pot line already stretched 625 00:30:25,448 --> 00:30:27,793 to the breaking point around the bow... 626 00:30:27,793 --> 00:30:29,586 The dog fell off. 627 00:30:29,586 --> 00:30:31,896 [narrator] ...the crew flags a second danger 628 00:30:31,896 --> 00:30:35,379 when a hydraulic ram breaks off the launcher. 629 00:30:35,379 --> 00:30:38,896 Now, with no way to tackle both deadly situations 630 00:30:38,896 --> 00:30:41,103 at once, the young captain in training 631 00:30:41,103 --> 00:30:45,862 faces a Sophia's choice of bad options. 632 00:30:48,379 --> 00:30:50,655 -[man] Well. -[man 2] Yeah, you know. 633 00:30:55,482 --> 00:30:58,000 Hey, guys, how about you get that pot out of the block. 634 00:30:58,000 --> 00:30:59,241 Throw the bags over. 635 00:31:00,103 --> 00:31:01,793 [Sophia speaking] 636 00:31:01,793 --> 00:31:02,862 Throw it out. 637 00:31:02,862 --> 00:31:04,758 [John] Yeah, take it out. 638 00:31:07,896 --> 00:31:09,241 Game on. 639 00:31:09,241 --> 00:31:11,241 [suspenseful music playing] 640 00:31:11,241 --> 00:31:12,896 I don't feel comfortable hauling any more pots 641 00:31:12,896 --> 00:31:13,965 with a dog like that. 642 00:31:14,965 --> 00:31:17,689 [Sophia speaking] 643 00:31:17,689 --> 00:31:19,241 -[man] Yeah. -[man 2] Yeah, roger. 644 00:31:21,103 --> 00:31:22,172 [Greg] There you go. 645 00:31:22,172 --> 00:31:23,586 Good job, Sophia. 646 00:31:23,586 --> 00:31:24,758 That was the right move. 647 00:31:24,758 --> 00:31:26,241 You know what I mean? 648 00:31:35,172 --> 00:31:37,068 If that weld breaks again, you know, 649 00:31:37,068 --> 00:31:38,586 one of those dogs don't work and can drop 650 00:31:38,586 --> 00:31:40,758 that pot on the table and somebody can get hurt. 651 00:31:42,068 --> 00:31:44,448 We gotta hop back to it, so we can get back in business. 652 00:31:44,448 --> 00:31:45,344 Yeah. 653 00:31:46,689 --> 00:31:48,448 [Sophia] You're gonna make money. 654 00:31:52,586 --> 00:31:54,931 [narrator] 154 miles east, 655 00:31:59,862 --> 00:32:00,896 on the edge 656 00:32:00,896 --> 00:32:02,172 of the low pressure system... 657 00:32:10,586 --> 00:32:12,862 [Marc] Hopefully, we can get it back on the crab. 658 00:32:13,448 --> 00:32:15,482 That's what we're here for. 659 00:32:15,482 --> 00:32:17,551 [narrator] ...aboard the Titan Explorer. 660 00:32:19,448 --> 00:32:21,379 [Jake] Storm's just building right now. 661 00:32:21,379 --> 00:32:23,793 The crew's taking a pounding down there, 662 00:32:23,793 --> 00:32:26,896 but if I don't keep going then we lose all our money. 663 00:32:26,896 --> 00:32:28,448 I get fired. 664 00:32:28,448 --> 00:32:30,379 I've got a lot of pressure on me. 665 00:32:30,379 --> 00:32:32,551 I've got deadlines and it's good 666 00:32:32,551 --> 00:32:34,137 that me and Marc talk 667 00:32:34,137 --> 00:32:36,655 because then I can't have insubordination, 668 00:32:36,655 --> 00:32:38,862 because then the crew will follow suit. 669 00:32:41,448 --> 00:32:43,517 I'm the one that's responsible. 670 00:32:45,551 --> 00:32:48,034 My choice is to trust my crew. 671 00:32:50,172 --> 00:32:51,862 First try. 672 00:32:53,034 --> 00:32:56,758 [Jake speaking] 673 00:33:00,068 --> 00:33:01,206 [sighs] 674 00:33:01,965 --> 00:33:02,965 [Mac] Come on, crab. 675 00:33:08,586 --> 00:33:10,000 Okay, here it comes. 676 00:33:10,896 --> 00:33:12,344 [Felipe] What do we got? 677 00:33:17,965 --> 00:33:19,172 [Sig yawns] 678 00:33:22,862 --> 00:33:24,172 Why am I tired? 679 00:33:24,172 --> 00:33:25,655 Maybe I'm sick. 680 00:33:25,655 --> 00:33:26,965 [narrator] When you've been fishing 681 00:33:26,965 --> 00:33:29,172 through a storm for 48 hours straight... 682 00:33:29,172 --> 00:33:30,655 -[Clark] Ready? -[man] The button thing? 683 00:33:30,655 --> 00:33:31,931 [yawns] 684 00:33:32,862 --> 00:33:35,000 [Clark] Bairdi! 685 00:33:35,000 --> 00:33:36,241 [siren sounds] 686 00:33:36,689 --> 00:33:38,793 Oh! 687 00:33:38,793 --> 00:33:40,103 What was that? 688 00:33:41,034 --> 00:33:43,034 -Bairdi! -[siren sounds] 689 00:33:43,034 --> 00:33:44,758 [narrator] What better way to stay awake 690 00:33:44,758 --> 00:33:46,896 than a bairdi remix? 691 00:33:46,896 --> 00:33:48,793 [laughs] 692 00:33:48,793 --> 00:33:51,551 [Clark] Bairdi! Whoo! 693 00:33:51,551 --> 00:33:54,241 [all laughing] 694 00:34:01,275 --> 00:34:03,586 [narrator] 12,000 pounds of bairdi 695 00:34:03,586 --> 00:34:05,068 right out of the gate. 696 00:34:05,068 --> 00:34:06,793 Music to Sig's ears, 697 00:34:06,793 --> 00:34:08,344 assuming he can still hear. 698 00:34:12,793 --> 00:34:14,482 On the Titan Explorer. 699 00:34:14,482 --> 00:34:16,241 [Felipe] Come on, crab! 700 00:34:17,137 --> 00:34:19,275 [Rolando] Yeah. Hey, come up. Come up. 701 00:34:20,103 --> 00:34:21,379 Okay, here it comes. 702 00:34:25,034 --> 00:34:26,379 [Rolando] What do we got? 703 00:34:31,310 --> 00:34:34,068 Oh, yeah, baby! 704 00:34:34,068 --> 00:34:35,103 [Mac] Yeah! 705 00:34:36,757 --> 00:34:38,241 There we go. 706 00:34:39,516 --> 00:34:40,965 [Rolando] Whoo! 707 00:34:42,000 --> 00:34:43,413 Loaded! 708 00:34:43,413 --> 00:34:44,965 [crew cheering] 709 00:34:45,551 --> 00:34:47,206 [Mac] Gargantuan! 710 00:34:47,206 --> 00:34:48,379 [Rolando] Yeah! 711 00:34:48,379 --> 00:34:50,068 Whoo! 712 00:34:53,310 --> 00:34:55,034 [Marc speaking] 713 00:34:55,965 --> 00:34:57,000 Three-zero. 714 00:34:58,896 --> 00:35:01,275 That is [bleep] awesome, Marc. 715 00:35:01,275 --> 00:35:04,965 [Jake speaking] 716 00:35:07,275 --> 00:35:10,034 [Mac] Whoo-hoo! Whoo! 717 00:35:12,965 --> 00:35:16,344 [laughs] 718 00:35:16,344 --> 00:35:18,344 This rider right here. 719 00:35:18,344 --> 00:35:20,000 They're still trying to get in. 720 00:35:21,344 --> 00:35:22,827 They're still trying to get in. 721 00:35:24,586 --> 00:35:25,758 Yeah! 722 00:35:27,551 --> 00:35:29,448 Yeah! 723 00:35:31,068 --> 00:35:32,689 [Felipe] Money, money, money, money. 724 00:35:32,689 --> 00:35:35,103 -Whoo! -[Mac] Whoo! 725 00:35:35,103 --> 00:35:36,689 Sixty-five, man. 726 00:35:37,551 --> 00:35:39,482 Sixty-five? 727 00:35:39,482 --> 00:35:42,275 Yeah, 65, six-five. 728 00:35:44,172 --> 00:35:47,379 [Jake] I've got a really, really fantastic crew 729 00:35:47,379 --> 00:35:49,551 and at the end of the day, 730 00:35:49,551 --> 00:35:52,793 basically everybody just communicates with me. 731 00:35:52,793 --> 00:35:54,137 [Mac] Woo-hoo! 732 00:35:57,448 --> 00:35:59,103 We're getting clogged up. 733 00:36:00,551 --> 00:36:03,689 If it keeps up like this, I'm gonna be that much closer 734 00:36:03,689 --> 00:36:06,310 to hitting my target goal for this off-road. 735 00:36:12,137 --> 00:36:16,655 [narrator] 160 miles west aboard the Seabrooke. 736 00:36:29,689 --> 00:36:31,517 I'm almost back on the pot right now 737 00:36:31,517 --> 00:36:33,448 and hopefully they'll be ready 738 00:36:33,448 --> 00:36:36,931 by the time I get there because my clock is ticking. 739 00:36:38,517 --> 00:36:39,724 [John speaking] 740 00:36:44,758 --> 00:36:47,620 [laughs] 741 00:36:51,896 --> 00:36:53,517 Yeah, the dogs are working. 742 00:36:56,344 --> 00:36:57,413 Yeah. 743 00:36:57,413 --> 00:37:00,137 Let's go kill some crab. 744 00:37:00,137 --> 00:37:01,758 Whoo! 745 00:37:01,758 --> 00:37:03,586 We are a Kodiak boat. 746 00:37:03,586 --> 00:37:06,172 She's a Kodiak girl. I knew her dad. 747 00:37:06,172 --> 00:37:10,206 I had a lot of respect for Gary, so I know. 748 00:37:10,206 --> 00:37:12,482 I'd like to think that he's happy she's here learning 749 00:37:12,482 --> 00:37:14,034 'cause none of these stuff is in books. 750 00:37:14,034 --> 00:37:18,000 It's all taught generation to generation. 751 00:37:18,000 --> 00:37:20,206 [intense music playing] 752 00:37:26,689 --> 00:37:28,206 [man] Come on! 753 00:37:29,413 --> 00:37:30,689 -[John] Yeah. -[gasps] 754 00:37:30,689 --> 00:37:31,793 Whoo! 755 00:37:31,793 --> 00:37:33,275 [woman] Whoo! 756 00:37:33,275 --> 00:37:34,689 [man] [bleep] yeah! 757 00:37:34,689 --> 00:37:36,344 That was so good. 758 00:37:36,344 --> 00:37:37,862 [Greg] You know, we get a little break 759 00:37:37,862 --> 00:37:39,344 in the weather. 760 00:37:39,344 --> 00:37:41,655 I needed to see some progress 761 00:37:41,655 --> 00:37:42,965 and she did that today. 762 00:37:42,965 --> 00:37:45,241 She didn't crack under pressure 763 00:37:45,241 --> 00:37:47,344 and that's what being a captain is about, 764 00:37:47,344 --> 00:37:49,724 and so onward and upward from here. 765 00:37:55,517 --> 00:37:56,551 [man] Whoo! 766 00:37:56,551 --> 00:37:58,034 [man 2] Now we're back on the [bleep] crab. 767 00:37:58,034 --> 00:38:00,068 Let's go! 768 00:38:00,793 --> 00:38:03,034 That pot looks so good. 769 00:38:05,862 --> 00:38:07,275 Good numbers. 770 00:38:09,310 --> 00:38:11,034 Let's hope that it holds up. 771 00:38:13,000 --> 00:38:14,689 [narrator] As the storm barrels south 772 00:38:14,689 --> 00:38:16,586 of the Aleutian island chain... 773 00:38:17,896 --> 00:38:19,241 [Sig] The good news is the weather 774 00:38:19,241 --> 00:38:20,586 does seem to be coming down. 775 00:38:20,586 --> 00:38:22,000 [man] Yup. 776 00:38:22,000 --> 00:38:23,413 [narrator] Across the grounds? 777 00:38:23,413 --> 00:38:25,896 [Felipe] Oh, yeah, baby! 778 00:38:25,896 --> 00:38:30,000 Oh! [bleep] Holy [bleep]. 779 00:38:30,000 --> 00:38:31,758 [Mac] Whoo-hoo! 780 00:38:31,758 --> 00:38:33,206 [bleep] yeah! 781 00:38:34,655 --> 00:38:36,517 Wow. Let's see what the number is. 782 00:38:39,344 --> 00:38:40,620 Forty. 783 00:38:44,586 --> 00:38:46,137 We'll be done. 784 00:38:47,034 --> 00:38:48,275 [Sig] The weather's starting to calm down. 785 00:38:48,275 --> 00:38:50,068 That's nice. 786 00:38:50,068 --> 00:38:53,103 This is exactly what we need to fill up for our offload. 787 00:38:53,103 --> 00:38:54,896 [Clark] Yeah! Whoo! 788 00:38:54,896 --> 00:38:58,000 [man 2] Yeah, baby, 36. 789 00:38:58,000 --> 00:39:00,551 [man speaking] 790 00:39:00,551 --> 00:39:03,000 [laughs] 791 00:39:03,000 --> 00:39:04,344 Let's do it. 792 00:39:06,000 --> 00:39:07,448 Okay. 793 00:39:09,689 --> 00:39:12,034 Hopefully we'll get what we need. 794 00:39:12,034 --> 00:39:13,758 Head to town and offload... 795 00:39:16,000 --> 00:39:17,137 and get out of here. 796 00:39:29,517 --> 00:39:31,758 You did it. You got our quota. 797 00:39:33,517 --> 00:39:35,137 [whistles] 798 00:39:35,965 --> 00:39:38,482 $50,000 with 308, man, we killed it. 799 00:39:38,482 --> 00:39:40,103 [Jake] Thank God, dude. 800 00:39:40,103 --> 00:39:44,655 [bleep] stressed, but I'm so glad that's over. 801 00:39:44,655 --> 00:39:46,172 [metal clangs] 802 00:39:46,172 --> 00:39:47,965 [Jake] Nice job, Marc. Thank you so much. 803 00:39:47,965 --> 00:39:49,103 [Marc] Good job for you, brother. 804 00:39:50,206 --> 00:39:52,241 [Jake] All right, let's throw up and go, dude. 805 00:39:53,620 --> 00:39:54,862 And now the work's gonna start 806 00:39:54,862 --> 00:39:56,620 'cause bairdi is not easy. 807 00:40:00,586 --> 00:40:02,689 Once you're done with one seriously 808 00:40:02,689 --> 00:40:06,068 stressful situation, you're onto the next one 809 00:40:06,068 --> 00:40:07,551 with crab fishing. 810 00:40:11,034 --> 00:40:14,137 [dramatic music playing] 811 00:40:17,517 --> 00:40:18,620 That's the last one. 812 00:40:18,620 --> 00:40:20,206 [Greg] One more? 813 00:40:20,206 --> 00:40:21,758 [Sophia] This is the last one right here, boss. 814 00:40:26,137 --> 00:40:27,379 [man] Whoo! 815 00:40:30,793 --> 00:40:33,137 -[Greg] There you go. -I don't know what to say. 816 00:40:34,413 --> 00:40:36,517 Whoo! 817 00:40:38,689 --> 00:40:39,793 [barks] 818 00:40:39,793 --> 00:40:42,068 [laughs] 819 00:40:42,068 --> 00:40:44,793 [man] All together, we got 50. 820 00:40:44,793 --> 00:40:46,758 You're doing good, Sophia. 821 00:40:46,758 --> 00:40:48,413 I mean, these are the numbers we need 822 00:40:48,413 --> 00:40:50,758 to finish the trip or so we'll take these. 823 00:40:50,758 --> 00:40:51,862 Hopefully come back out 824 00:40:51,862 --> 00:40:53,275 when the red crab fleet gets here. 825 00:40:53,275 --> 00:40:55,689 You trusted yourself, you set that string, 826 00:40:55,689 --> 00:40:57,241 you did fine, you know, 827 00:40:57,241 --> 00:41:00,310 so just do what your gut and your gear tell you. 828 00:41:00,310 --> 00:41:03,655 I did it and I didn't even get yelled at once, yet. 829 00:41:03,655 --> 00:41:05,344 [Greg] Oh, all right. 830 00:41:05,344 --> 00:41:06,896 -Good job. -[Sophia] Thanks, boss. 831 00:41:06,896 --> 00:41:08,137 [Greg] Thank you. 832 00:41:09,517 --> 00:41:11,689 [seagulls squawking] 833 00:41:14,275 --> 00:41:16,896 It's just one lesson after another after another. 834 00:41:16,896 --> 00:41:19,000 I'm still learning a lot about, you know, 835 00:41:19,000 --> 00:41:20,793 the gear and the equipment and the crew management, 836 00:41:20,793 --> 00:41:22,758 things like that. 837 00:41:22,758 --> 00:41:26,310 But I'm up here trying to gain more experience 838 00:41:26,310 --> 00:41:28,827 and become a great captain like my father was. 839 00:41:30,068 --> 00:41:32,137 I'm trying to follow in his footsteps. 840 00:41:33,793 --> 00:41:36,793 [dramatic music playing]