1 00:00:03,200 --> 00:00:04,567 [Johnathan] Better find something quick. 2 00:00:05,166 --> 00:00:06,066 Runnin' out of time. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,066 [deckhand] Woo-hoo! 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,600 [Johnathan] In the next week, there's gonna be very ruthless fishing going on. 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,066 Where it's not just a vast amount of crab we're just farming up. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,934 Cannery's closing, 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,500 so it's a lot more critical, a lot more pucker-factor, 8 00:00:31,500 --> 00:00:32,767 a lot more stress. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,533 [Jared] Not good. 10 00:00:38,100 --> 00:00:41,033 [Johnathan] I'm gonna calm down. I'm gonna take a deep breath. 11 00:00:44,867 --> 00:00:46,066 Just breathe. 12 00:00:47,667 --> 00:00:48,567 It's healing. 13 00:00:49,667 --> 00:00:51,367 When you breathe, you're healing. 14 00:00:51,367 --> 00:00:56,400 [inhales and exhales] 15 00:00:56,400 --> 00:00:58,333 All you need is oxygen. 16 00:01:02,166 --> 00:01:04,400 [deckhand] Going over! 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,767 -[Sig] Did you just set that? -[Mandy] I did, and I'm over the line. 18 00:01:06,767 --> 00:01:07,767 Don't set that one. 19 00:01:07,767 --> 00:01:09,934 [deckhand] What the [bleep] are you doing? 20 00:01:11,266 --> 00:01:13,000 [deckhand] Come on, crab. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,100 [bleep] 22 00:01:14,100 --> 00:01:15,266 What happened? 23 00:01:16,200 --> 00:01:18,567 [Jared] Freddy, you can't just [bleep] the whole time. 24 00:01:18,567 --> 00:01:20,266 [Freddy] You need to show up-- 25 00:01:20,266 --> 00:01:22,333 I've been out here 20 [bleep] years. 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,734 [Johnathan] Happiness is just a state of mind. 27 00:01:30,800 --> 00:01:32,133 I'mma stick with that one. 28 00:01:34,100 --> 00:01:35,166 [laughing] 29 00:01:46,867 --> 00:01:49,834 [narrator] 120 miles north of Dutch Harbor... 30 00:01:51,667 --> 00:01:54,467 -[deckhand 1] They're clean! -[deckhand 2] Yeah, buddy! 31 00:01:54,467 --> 00:01:56,100 [deckhand cheering] 32 00:01:56,100 --> 00:01:57,467 [narrator] ...aboard the Northwestern. 33 00:01:59,600 --> 00:02:03,667 Part of the fishing is timing and deliveries, right? 34 00:02:03,667 --> 00:02:05,233 You don't wanna get behind the line. 35 00:02:05,967 --> 00:02:08,800 Once you call in your start time, 36 00:02:08,800 --> 00:02:10,567 that's when the clock starts ticking. 37 00:02:10,567 --> 00:02:12,734 It's just time is money. 38 00:02:15,667 --> 00:02:16,767 How'd it go? 39 00:02:16,767 --> 00:02:18,600 [Clark speaking] 40 00:02:18,600 --> 00:02:23,066 Pot 12 and on is just getting total different. 41 00:02:23,066 --> 00:02:24,066 [Sig speaking] 42 00:02:24,066 --> 00:02:27,300 Said from pot number 12 and on it's changing. 43 00:02:27,300 --> 00:02:31,867 Basically the farther that we go this way, there's more going in. 44 00:02:31,867 --> 00:02:34,000 It's just we can't go much farther, you know what I mean? 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,667 That's the problem. 46 00:02:36,967 --> 00:02:43,000 [narrator] With over $120,000 of bairdi crab due at off-load in just 72 hours, 47 00:02:43,000 --> 00:02:46,467 Captain Sig Hansen and daughter Mandy, track a school 48 00:02:46,467 --> 00:02:48,533 to the easternmost limit of the grounds. 49 00:02:50,667 --> 00:02:53,433 [Mandy] Maybe we can get a couple of strings up right along the border. 50 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 We could try it, but I'm telling you, 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,266 anything that goes over the line is illegal. 52 00:02:58,266 --> 00:03:03,333 If I had better equipment, but this thing is just like a snake, you know? 53 00:03:04,367 --> 00:03:06,567 [Mandy speaking] 54 00:03:10,200 --> 00:03:12,066 I can thread the needle better than anybody, 55 00:03:12,066 --> 00:03:15,166 but trying to do something with bad equipment is a bad idea. 56 00:03:16,166 --> 00:03:18,266 [narrator] Four days ago... 57 00:03:18,266 --> 00:03:20,333 -[console beeping] -[Mandy] Hey, steering's off. 58 00:03:21,467 --> 00:03:22,266 Move! 59 00:03:22,800 --> 00:03:24,367 What do you mean it's off? 60 00:03:24,367 --> 00:03:27,266 [narrator] ...the vessel's global positioning system failed, 61 00:03:27,266 --> 00:03:32,233 forcing Sig and Mandy to use a 50-year-old maritime relic 62 00:03:33,367 --> 00:03:37,233 till they arrive in Dutch Harbor for delivery and repair. 63 00:03:38,900 --> 00:03:40,767 [Mandy] At this point, we're running out of time. 64 00:03:40,767 --> 00:03:42,533 We just gotta make our off-load date. 65 00:03:44,100 --> 00:03:45,233 [Sig] All right. 66 00:03:45,767 --> 00:03:47,467 It's all you. I'm out of here. 67 00:03:47,467 --> 00:03:49,166 I'm over here. 68 00:03:49,166 --> 00:03:51,233 -Just do seven knots. -Okay. 69 00:03:54,200 --> 00:03:55,233 [Sig] Manual. 70 00:03:55,867 --> 00:03:57,533 [switches click] 71 00:04:06,867 --> 00:04:08,400 All right, you guys ready? 72 00:04:08,400 --> 00:04:09,867 [deckhand] Roger! 73 00:04:09,867 --> 00:04:14,667 This is a magnetic compass. All boats have one. 74 00:04:14,667 --> 00:04:17,767 It certainly doesn't steer straight. 75 00:04:17,767 --> 00:04:19,834 It's just not the most accurate tool. 76 00:04:21,100 --> 00:04:22,900 Just don't set anything till you know for sure 77 00:04:22,900 --> 00:04:24,433 you're not on the wrong side, okay? 78 00:04:27,867 --> 00:04:30,266 The odds of them being out here to get you are pretty small, 79 00:04:30,266 --> 00:04:35,767 but if they do have a boat searching the line then you're in trouble. 80 00:04:35,767 --> 00:04:39,667 Not you. Me. 'Cause it's under my license. 81 00:04:39,667 --> 00:04:42,433 [exhales] Okay. 10 degrees port. We're way off. 82 00:04:46,467 --> 00:04:48,567 Rudder's not even moving. 83 00:04:48,567 --> 00:04:50,734 -Are you turning it? -[Sig] I'm turning. 84 00:04:52,266 --> 00:04:54,467 I can't read the numbers! 85 00:04:54,467 --> 00:04:58,166 Well, put on your glasses! You can't see! 86 00:05:06,467 --> 00:05:08,367 All right, we gotta go starboard. 10 degrees. 87 00:05:15,166 --> 00:05:16,567 Well, right now, it looks good. 88 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 [beeps] 89 00:05:19,000 --> 00:05:20,367 Okay. 90 00:05:21,800 --> 00:05:23,567 [Sig] Uh-oh! Uh-oh! 91 00:05:23,567 --> 00:05:24,734 [bleep] 92 00:05:25,700 --> 00:05:27,667 Dad, that one's over. 93 00:05:27,667 --> 00:05:29,667 [sighs in exasperation] Don't set that one! 94 00:05:29,667 --> 00:05:31,066 [over radio] No, no, no! Don't set! 95 00:05:32,567 --> 00:05:34,533 [deckhand] What the [bleep] are you doing? 96 00:05:39,000 --> 00:05:42,867 [exhales] I'll try this again. 97 00:05:42,867 --> 00:05:44,333 You got it. 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,333 [Mandy] 5 degrees port. 99 00:05:48,467 --> 00:05:50,166 Okay, hold there. 100 00:05:50,166 --> 00:05:52,433 -[alarm buzzes] -[deckhand] Going over! 101 00:05:55,700 --> 00:05:58,133 Now you gotta go port more. 102 00:06:01,867 --> 00:06:03,133 [alarm buzzes] 103 00:06:04,767 --> 00:06:06,967 We're over 5 degrees. Can you come back? 104 00:06:09,000 --> 00:06:10,166 [alarm buzzes] 105 00:06:11,100 --> 00:06:14,266 Port. Port! [chuckles] You gotta go port. 106 00:06:15,000 --> 00:06:16,166 [alarm buzzes] 107 00:06:17,967 --> 00:06:20,233 That one was close, that's right on the line. 108 00:06:21,367 --> 00:06:22,433 [alarm buzzes] 109 00:06:24,266 --> 00:06:27,166 Not exactly pretty, but we'll make it work. 110 00:06:27,166 --> 00:06:28,667 [alarm buzzes] 111 00:06:28,667 --> 00:06:31,266 If they hit, maybe we can get a little jag out of this, right? 112 00:06:33,367 --> 00:06:35,200 [Mandy speaking] 113 00:06:35,200 --> 00:06:37,266 -[alarm buzzes] -[deckhand] Going over! 114 00:06:40,166 --> 00:06:42,367 [Sig] It's gonna be a long, long night. 115 00:06:51,567 --> 00:06:54,467 I don't know how many packs of cigarettes I smoked today. 116 00:06:54,467 --> 00:06:56,266 At this rate, I'm never going home, 117 00:06:56,266 --> 00:06:57,667 and I'm never gonna make money. 118 00:07:01,600 --> 00:07:03,133 [narrator] Aboard the Saga... 119 00:07:05,467 --> 00:07:08,000 [deckhand speaking] 120 00:07:08,000 --> 00:07:11,133 [Jake] Two days to get everything caught and deliver it. 121 00:07:11,567 --> 00:07:12,834 [Jake speaking] 122 00:07:14,200 --> 00:07:16,667 There's a couple in there but it ain't much. 123 00:07:17,266 --> 00:07:19,133 [deckhand speaking] 124 00:07:21,100 --> 00:07:23,667 [Jake] Fishing in 120 fathoms. 125 00:07:25,800 --> 00:07:26,867 It's too deep. 126 00:07:26,867 --> 00:07:29,367 [Jake groaning] 127 00:07:29,900 --> 00:07:31,567 Far too deep. 128 00:07:31,867 --> 00:07:33,567 Five. Zero-five. 129 00:07:36,667 --> 00:07:38,867 All right, stack 'em. We're getting the hell out of here. 130 00:07:38,867 --> 00:07:39,967 [deckhand] Roger! 131 00:07:40,467 --> 00:07:42,066 [deckhand] Whoa! 132 00:07:42,066 --> 00:07:44,367 [Jake] We already know we don't wanna go south. 133 00:07:44,367 --> 00:07:48,333 These grounds have been picked since fall. 134 00:07:49,100 --> 00:07:51,567 So we're gonna be moving up. 135 00:07:51,567 --> 00:07:55,066 Set a couple strings there right next to the rocks. 136 00:07:55,066 --> 00:07:59,467 Sometimes you'll see really hot fishing next to hard spots. 137 00:08:01,467 --> 00:08:03,767 [narrator] Over 80 miles above the fleet, 138 00:08:03,767 --> 00:08:07,166 Captain Jake Anderson gambles all 100 pots 139 00:08:07,166 --> 00:08:11,000 on a soft bank near a granite outcropping 140 00:08:11,000 --> 00:08:13,634 ahead of a delivery in just 48 hours. 141 00:08:14,867 --> 00:08:16,767 [Jake] If we can get through the gear twice a day, 142 00:08:17,867 --> 00:08:20,233 we'll be okay. 143 00:08:20,767 --> 00:08:22,367 [deckhand] No bueno! 144 00:08:23,667 --> 00:08:26,567 [Taylor] It's not as many as he wants so we're stacking them on, 145 00:08:26,567 --> 00:08:28,066 and we're gonna go look somewhere else. 146 00:08:28,867 --> 00:08:31,000 Need a few more than what we're getting. 147 00:08:31,000 --> 00:08:32,667 So we can't be wasting any time. 148 00:08:33,900 --> 00:08:35,767 That's four. 149 00:08:35,767 --> 00:08:37,767 [deckhand over radio] Zero-four. 150 00:08:37,767 --> 00:08:38,867 [bleep] 151 00:08:41,367 --> 00:08:42,734 [deckhand] Come on, come on. 152 00:08:43,200 --> 00:08:44,333 Yeah! 153 00:08:46,166 --> 00:08:47,533 [deckhand] Come on crab! 154 00:08:49,066 --> 00:08:50,233 Come on, baby. 155 00:08:51,000 --> 00:08:52,533 -[clunking] -[Taylor] [bleep] 156 00:08:54,200 --> 00:08:55,333 [groaning] 157 00:08:56,266 --> 00:08:57,433 [deckhand] You all right? 158 00:08:58,367 --> 00:08:59,600 What happened? 159 00:08:59,600 --> 00:09:01,734 [Taylor speaking] 160 00:09:02,467 --> 00:09:04,734 -You okay? -[Taylor speaking] 161 00:09:05,567 --> 00:09:06,867 How bad? 162 00:09:08,066 --> 00:09:09,333 [Taylor] I don't know. 163 00:09:12,367 --> 00:09:15,233 [Joe speaking] 164 00:09:16,100 --> 00:09:17,166 [bleep] 165 00:09:21,100 --> 00:09:23,433 [Joe speaking] 166 00:09:29,967 --> 00:09:32,266 [Jake] All right, come on up and let me check it out. 167 00:09:36,667 --> 00:09:37,634 [bleep] 168 00:09:40,367 --> 00:09:42,166 [deckhand exclaiming] 169 00:09:49,800 --> 00:09:51,700 [Jake] What happened? 170 00:09:51,700 --> 00:09:54,834 [Taylor] I don't know, something popped in there and it went numb, so. 171 00:09:55,867 --> 00:09:58,266 [Jake] Yeah, it's probably a tendon I wonder. 172 00:09:59,066 --> 00:10:00,934 Yeah, feel that. Push on there. 173 00:10:03,066 --> 00:10:04,467 It's hot, too. 174 00:10:08,166 --> 00:10:10,133 [Jake] I think I need to pull you, man. 175 00:10:11,567 --> 00:10:12,800 We'll just keep an eye on it too, 176 00:10:12,800 --> 00:10:15,634 just in case it gets infected in there or anything. 177 00:10:16,066 --> 00:10:17,266 [Taylor] Yeah. 178 00:10:17,266 --> 00:10:19,166 -[Jake] All right, just let me know. -I will. 179 00:10:26,767 --> 00:10:29,100 It's gonna be real difficult on the crew 180 00:10:29,100 --> 00:10:32,433 because they're gonna have to move six times as fast. 181 00:10:36,300 --> 00:10:38,333 [narrator] On the golden king crab grounds... 182 00:10:39,800 --> 00:10:41,767 [deckhand] Whoo! 183 00:10:41,767 --> 00:10:44,634 Keep her going. We gotta keep that morale up, you know? 184 00:10:45,667 --> 00:10:47,900 [Johnathan] We got a northeast big blow coming. 185 00:10:47,900 --> 00:10:51,367 Woo-hoo. Let the games begin. 186 00:10:51,367 --> 00:10:52,867 [narrator] ...aboard the Time Bandit... 187 00:10:55,667 --> 00:10:57,600 [deckhand] Yeah! 188 00:10:57,600 --> 00:11:01,667 [Johnathan] Only got about four more fishing days, then we gotta go deliver. 189 00:11:01,667 --> 00:11:05,467 Clock's ticking on the crab and the cannery's expecting us in 190 00:11:05,467 --> 00:11:08,900 so we can't mess up with the delivery date. 191 00:11:08,900 --> 00:11:12,100 Throw out some gear, hoping there's some good crabs here. 192 00:11:12,100 --> 00:11:15,066 The first time we came through here, it looked good. 193 00:11:15,066 --> 00:11:18,734 Go a little deeper, about a mile deeper, see what we get. 194 00:11:20,000 --> 00:11:23,066 [narrator] ...stalking a school of crab through the western flats, 195 00:11:23,066 --> 00:11:26,000 Captain Johnathan Hillstrand hauls 40 pots 196 00:11:26,000 --> 00:11:29,667 set in the path of 5-pound golden king males, 197 00:11:29,667 --> 00:11:34,400 betting the biomass and the end of his million-dollar season 198 00:11:34,400 --> 00:11:35,700 lie within reach. 199 00:11:35,700 --> 00:11:36,734 [deckhand] Come up. 200 00:11:39,767 --> 00:11:40,967 Here it is. 201 00:11:41,767 --> 00:11:43,400 [deckhand 1] Come on, baby. Come on up. 202 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 Come on, baby, give us some love. Give us some love. 203 00:11:45,800 --> 00:11:46,867 [deckhand 2] Come on. 204 00:11:46,867 --> 00:11:47,834 No crab. 205 00:11:48,667 --> 00:11:49,767 [Johnathan] Blanko. 206 00:11:50,467 --> 00:11:52,567 All right. [chuckles] 207 00:11:52,567 --> 00:11:53,834 [grunts in frustration] 208 00:11:54,700 --> 00:11:56,333 Well, we bombed out on the first one. 209 00:11:58,066 --> 00:11:59,834 That's not what we wanted to see. 210 00:12:02,767 --> 00:12:04,233 But that don't mean nothing. 211 00:12:09,700 --> 00:12:11,266 Then we'll know. Now we'll know. 212 00:12:14,667 --> 00:12:16,433 [deckhands groaning] 213 00:12:19,400 --> 00:12:21,333 There might be one brown crab in there. 214 00:12:24,200 --> 00:12:25,333 Nope. 215 00:12:27,000 --> 00:12:28,066 [Jared speaking] 216 00:12:28,066 --> 00:12:29,000 [Freddy speaking] 217 00:12:29,000 --> 00:12:30,734 [Jared speaking] 218 00:12:31,467 --> 00:12:32,333 [Freddy speaking] 219 00:12:35,500 --> 00:12:37,233 [Jared] That's kind of messed up, dude. 220 00:12:39,300 --> 00:12:40,767 You're like the kid on the playground 221 00:12:40,767 --> 00:12:44,467 that won't [bleep] let anybody else go on the merry-go-round. 222 00:12:44,467 --> 00:12:46,467 [Jared over radio] You get twice as much throwing as I do... 223 00:12:46,467 --> 00:12:48,767 [Johnathan] Uh-oh. Something's going on here. 224 00:12:48,767 --> 00:12:51,700 [Freddy and Jared arguing on radio] 225 00:12:51,700 --> 00:12:53,266 [Johnathan] Ai-yai-yai. 226 00:12:53,266 --> 00:12:54,367 [bleep] 227 00:12:54,367 --> 00:12:55,667 It's my kids. 228 00:12:55,667 --> 00:12:57,467 [Freddy] you know, you can't just [bleep] show up-- 229 00:12:57,467 --> 00:12:59,567 [Jared] Freddy, you can't just [bleep] throw the whole time. 230 00:12:59,567 --> 00:13:00,767 You need to show up-- 231 00:13:00,767 --> 00:13:02,967 Freddy, I've [bleep] here 20 [bleep] years. 232 00:13:02,967 --> 00:13:05,600 [Johnathan] Freddy throws the hook on every boat he's on. 233 00:13:05,600 --> 00:13:08,100 Jared Porter wants to throw the hook. 234 00:13:08,100 --> 00:13:09,367 [Freddy and Jared arguing] 235 00:13:09,367 --> 00:13:10,667 [Johnathan] Those [bleep]. 236 00:13:11,567 --> 00:13:13,533 Hey, Porter. Come here for a sec. 237 00:13:13,967 --> 00:13:14,834 [Johnathan speaking] 238 00:13:21,467 --> 00:13:23,367 What's going on out there? 239 00:13:23,367 --> 00:13:25,066 I seen you and Freddy down there. 240 00:13:25,066 --> 00:13:27,266 [Jared] Well, he needs to be reasonable, man. 241 00:13:27,266 --> 00:13:29,467 I'm not out here to be his coil bitch the whole time. 242 00:13:30,467 --> 00:13:32,667 Was it really worth it to piss somebody off like... 243 00:13:32,667 --> 00:13:34,166 [Jared] If that's the way it's gonna be, dude, 244 00:13:34,166 --> 00:13:36,367 then I'll [bleep] find something else. 245 00:13:36,367 --> 00:13:38,100 [Johnathan] Jared. Listen to me. 246 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 -Come here. -[Jared speaking] 247 00:13:39,100 --> 00:13:40,500 Porter! Come here. 248 00:13:40,500 --> 00:13:42,200 -[Jared speaking] -[Johnathan] Hey! 249 00:13:42,200 --> 00:13:44,533 I said come here [bleep]! 250 00:13:45,400 --> 00:13:49,100 [bell ringing] 251 00:13:49,100 --> 00:13:50,667 Get the [bleep] up here. 252 00:13:54,467 --> 00:13:55,467 [bell ringing] 253 00:13:55,467 --> 00:13:56,767 [Johnathan] [bleep] walk away. 254 00:13:57,867 --> 00:13:59,433 Get the [bleep] up here. 255 00:14:00,200 --> 00:14:01,867 [narrator] On the Time Bandit... 256 00:14:01,867 --> 00:14:04,000 You wanna see someone throw a fit? 257 00:14:04,000 --> 00:14:05,567 I'll show you how to throw a fit. 258 00:14:05,567 --> 00:14:06,600 Yes, sir? 259 00:14:06,600 --> 00:14:08,367 [Johnathan] You don't throw 'em, you don't pull. 260 00:14:09,100 --> 00:14:11,266 [Jared] Yes, sir. 261 00:14:11,266 --> 00:14:12,600 [Johnathan] I'm not gonna put up with that [bleep]. 262 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 He walked away from me. 263 00:14:13,700 --> 00:14:15,467 You don't do that to the captain. 264 00:14:15,467 --> 00:14:18,333 I don't care if I've known you since you were 2 years old, you don't walk away from me. 265 00:14:20,467 --> 00:14:23,767 [Jared] I was a little mad about it, you know? 266 00:14:23,767 --> 00:14:26,266 It's a little [bleep] up, so... 267 00:14:26,266 --> 00:14:28,934 I mean, it is what it is. What can you do, you know? 268 00:14:29,266 --> 00:14:30,100 He's the captain. 269 00:14:32,166 --> 00:14:34,033 It's like dealing with a bunch of kids. 270 00:14:36,600 --> 00:14:38,166 We're gonna figure it out. 271 00:14:43,066 --> 00:14:45,066 [Jake] Setting is my favorite. 272 00:14:49,467 --> 00:14:51,867 When you're setting your imagination runs, 273 00:14:51,867 --> 00:14:54,500 and the fish and crab you're gonna catch 274 00:14:54,500 --> 00:14:58,166 is gonna be so astronomical. 275 00:14:58,667 --> 00:15:00,233 Right now, I'm hunting. 276 00:15:00,900 --> 00:15:03,000 [narrator] On the Saga... 277 00:15:03,000 --> 00:15:08,066 Well, fishing in waters deeper than I want is not effective. 278 00:15:08,667 --> 00:15:10,500 Schools move. 279 00:15:10,500 --> 00:15:14,166 So now I'm running into the shallower ground, 280 00:15:14,166 --> 00:15:19,667 so I'll start at about 56 fathoms and start going into about 40 fathoms. 281 00:15:23,900 --> 00:15:25,567 [Jake] But now we're a man short. 282 00:15:25,567 --> 00:15:27,100 [groaning] 283 00:15:27,100 --> 00:15:29,634 Taylor's hand's still hurting. 284 00:15:38,000 --> 00:15:39,667 [Joe speaking] 285 00:15:39,667 --> 00:15:41,500 [Taylor speaking] 286 00:15:41,500 --> 00:15:44,533 [Joe speaking] 287 00:15:49,266 --> 00:15:53,433 And if we don't nip it in the bud now, it could just get worse. 288 00:15:54,867 --> 00:15:57,133 So if we have to sit him, we have to sit him. 289 00:15:59,367 --> 00:16:01,467 [Jake] It's rough having to bench somebody. 290 00:16:01,467 --> 00:16:04,066 Especially someone like Taylor. 291 00:16:04,066 --> 00:16:09,166 He wants to work, and it's just killing him that he can't. 292 00:16:11,467 --> 00:16:13,266 [narrator] ...pushing his shorthanded crew 293 00:16:13,266 --> 00:16:15,500 to move and haul their gear twice 294 00:16:15,500 --> 00:16:18,233 before an off-load in 36 hours... 295 00:16:19,100 --> 00:16:21,567 Okay. You guys ready? 296 00:16:21,567 --> 00:16:23,767 Whoo! 297 00:16:23,767 --> 00:16:27,467 What the hell, [bleep] get it going. 298 00:16:27,467 --> 00:16:31,367 [narrator] ...Captain Jake relies on half-share deckhand, Kaleo Smith, 299 00:16:31,367 --> 00:16:33,934 to fill the void on the hydraulics. 300 00:16:34,467 --> 00:16:36,233 [deckhand] Go, go, go! 301 00:16:38,300 --> 00:16:41,166 My nephew and niece are on a very steep learning curve. 302 00:16:41,166 --> 00:16:42,767 [deckhand speaking] 303 00:16:47,166 --> 00:16:49,667 And no [bleep] around when you're running those hydraulics. 304 00:16:49,667 --> 00:16:51,300 You have to watch. 305 00:16:51,300 --> 00:16:53,233 -[alarm beeps] -[deckhand] Going over! 306 00:16:58,567 --> 00:17:00,166 [deckhands yelling] 307 00:17:01,100 --> 00:17:02,333 [bleep] 308 00:17:02,867 --> 00:17:04,066 Going to the dogs. 309 00:17:11,567 --> 00:17:13,066 Kaleo. 310 00:17:14,266 --> 00:17:16,200 [Jake sighing grimly] 311 00:17:16,200 --> 00:17:20,467 Kaleo is on the hydraulics and he tried to dump the pot with the hydraulics unlit. 312 00:17:21,900 --> 00:17:25,600 It's a part of learning, but not right now. 313 00:17:25,600 --> 00:17:28,834 I'm really trying to get my [bleep] debt straight. 314 00:17:33,000 --> 00:17:35,967 Yeah. It sucks. 315 00:17:38,000 --> 00:17:39,967 All right, let's try this again. 316 00:17:39,967 --> 00:17:41,433 [deckhand] Going over! 317 00:17:45,867 --> 00:17:49,867 Without Taylor, it's gonna go a lot slower. 318 00:17:55,667 --> 00:17:56,867 [Taylor] I'm gonna try to. 319 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 I'd rather be out there feeling like [bleep] 320 00:17:59,800 --> 00:18:02,834 than sitting in my rack listening to them work. 321 00:18:05,667 --> 00:18:07,066 [ship hatch closing] 322 00:18:09,367 --> 00:18:11,834 [Jake] Speak of the devil, there's Taylor right now. 323 00:18:16,100 --> 00:18:18,333 He doesn't look too hot, man. 324 00:18:20,367 --> 00:18:22,734 -You okay? -[Taylor] Yeah. 325 00:18:25,367 --> 00:18:27,867 [Jake] He looks like he's barely surviving. 326 00:18:27,867 --> 00:18:29,133 [deckhand] Going over! 327 00:18:33,000 --> 00:18:35,834 [Taylor] Feeling like [bleep], so... [grunts] 328 00:18:37,567 --> 00:18:39,667 [deckhand] Come on, come on. 329 00:18:39,667 --> 00:18:41,066 ...makes your job a little harder. 330 00:18:43,300 --> 00:18:44,967 [deckhand laughs] 331 00:18:45,767 --> 00:18:47,634 [Taylor groaning] 332 00:18:48,100 --> 00:18:49,433 [Jake] I'm not a doctor. 333 00:18:50,266 --> 00:18:52,867 I mean, he knows if he can work or not. 334 00:18:53,300 --> 00:18:54,934 [deckhand] Going over. 335 00:18:58,100 --> 00:19:00,367 [narrator] On the western bairdi grounds... 336 00:19:06,900 --> 00:19:08,934 Okay, five more pots to go. We're almost there. 337 00:19:09,266 --> 00:19:10,567 [Sig] Set it. 338 00:19:10,567 --> 00:19:11,767 [narrator] ...aboard the Northwestern... 339 00:19:12,900 --> 00:19:14,634 -[alarm buzzes] -[deckhand] Going over. 340 00:19:15,800 --> 00:19:18,100 That one's close, that's right on the line. 341 00:19:18,100 --> 00:19:20,467 Just don't set over the line. 342 00:19:20,467 --> 00:19:21,967 I could use a drink right about now. 343 00:19:24,767 --> 00:19:27,867 [narrator] ...after shelling off pots for 14 hours, 344 00:19:27,867 --> 00:19:31,166 Sig and Mandy near the end of their barrage 345 00:19:32,066 --> 00:19:34,767 dropped with relative precision 346 00:19:34,767 --> 00:19:37,066 along the eastern border of the fishery. 347 00:19:38,867 --> 00:19:40,333 [Sig] Oh, yeah. 348 00:19:41,467 --> 00:19:44,667 You know, it doesn't stay where it's supposed to stay, 349 00:19:44,667 --> 00:19:48,233 and every time you turn it, it's like it oversteers. 350 00:19:50,367 --> 00:19:51,634 [deckhand] Let's go! 351 00:19:53,200 --> 00:19:55,233 -[alarm buzzes] -[deckhand] Going over. 352 00:20:00,567 --> 00:20:01,700 [bleep] 353 00:20:01,700 --> 00:20:04,200 -Did you just set that? -I did, and I'm over the line. 354 00:20:04,200 --> 00:20:06,033 So I gotta turn around and get it. 355 00:20:07,567 --> 00:20:08,867 [Sig] Turning around now. 356 00:20:16,600 --> 00:20:18,266 [Mandy] Embarrassing. 357 00:20:19,300 --> 00:20:20,667 [Sig speaking] 358 00:20:20,667 --> 00:20:21,634 I'll help you. 359 00:20:32,667 --> 00:20:34,133 [deckhand 1 speaking] 360 00:20:35,000 --> 00:20:36,567 [deckhand 2] Who is that? 361 00:20:38,800 --> 00:20:44,000 Oh, what is that boat doing now? 362 00:20:44,000 --> 00:20:46,333 Turning around to come see what we're doing. 363 00:20:49,066 --> 00:20:51,233 This guy is gonna go pull my pot. 364 00:20:52,100 --> 00:20:53,867 [Mandy] Oh, my God. He is coming here. 365 00:20:53,867 --> 00:20:56,233 [Sig speaking] 366 00:20:57,500 --> 00:20:59,567 There's a boat coming towards us. 367 00:20:59,567 --> 00:21:03,567 [Sig speaking over radio] 368 00:21:03,567 --> 00:21:05,667 He's going by our string right now. 369 00:21:06,567 --> 00:21:08,066 Why would he be here? 370 00:21:09,767 --> 00:21:11,400 [Mandy] He's spying on you. 371 00:21:11,400 --> 00:21:13,567 -[man on radio] Northwestern. -[Clark] Holy [bleep]. 372 00:21:15,200 --> 00:21:17,667 Is that-- Are we in trouble? 373 00:21:21,767 --> 00:21:23,066 [narrator] Aboard the Northwestern... 374 00:21:23,066 --> 00:21:25,000 [Sig speaking] 375 00:21:25,000 --> 00:21:26,567 [man on radio speaking indistinctly] 376 00:21:27,266 --> 00:21:28,533 [Sig] I got you. 377 00:21:29,700 --> 00:21:31,667 [Sig speaking] 378 00:21:32,500 --> 00:21:35,667 [man on radio speaking] 379 00:21:35,667 --> 00:21:36,533 Okay. 380 00:21:37,467 --> 00:21:39,133 [man on radio] I knew, uh... 381 00:21:44,467 --> 00:21:45,867 [Sig] That's awesome. 382 00:21:45,867 --> 00:21:48,934 Almost was having a heart attack, man. 383 00:21:51,000 --> 00:21:53,233 [man on radio] 384 00:21:54,200 --> 00:21:55,667 Dump-- oh, uh, go ahead. 385 00:21:55,667 --> 00:21:57,133 Dumpster dive. 386 00:21:57,600 --> 00:22:00,667 [man on radio speaking] 387 00:22:10,300 --> 00:22:11,767 [Mandy laughs] 388 00:22:11,767 --> 00:22:13,066 [man on radio speaking] 389 00:22:17,467 --> 00:22:19,333 Is that where he found that? No [bleep]. 390 00:22:20,400 --> 00:22:23,100 [man on radio speaking] 391 00:22:23,100 --> 00:22:26,100 -Wow. -[laughing] That's funny. 392 00:22:26,100 --> 00:22:28,467 And it's true. [laughs] 393 00:22:28,467 --> 00:22:32,133 [man on radio speaking] 394 00:22:36,867 --> 00:22:40,066 Oh, yeah, man. No, thank you for saying that. 395 00:22:41,000 --> 00:22:44,700 [coughs] Now I know the story behind the hat. 396 00:22:44,700 --> 00:22:48,100 All right, well, yeah, we're gonna wrap it up here pretty quick, 397 00:22:48,100 --> 00:22:50,767 but I'm sure we'll see you one of these days, so. 398 00:22:50,767 --> 00:22:52,467 -Okay? -[man on radio speaking] 399 00:22:57,500 --> 00:22:58,433 Good call. 400 00:22:59,266 --> 00:23:01,467 -We got lucky. -Yeah. 401 00:23:02,567 --> 00:23:03,967 [Sig] Wow, wow, wow. 402 00:23:06,100 --> 00:23:07,367 [Mandy] That was close. 403 00:23:13,600 --> 00:23:16,767 I'm a little paranoid, I admit that. 404 00:23:16,767 --> 00:23:19,100 -Try to get it on board as fast as you can. -[Mandy] Okay. 405 00:23:19,100 --> 00:23:20,433 And then we can get out of here. 406 00:23:24,300 --> 00:23:27,533 It's gotta be on this side of the border, you know that. 407 00:23:29,400 --> 00:23:30,634 [exhales] 408 00:23:35,467 --> 00:23:36,533 They got it. 409 00:23:37,667 --> 00:23:39,333 Good job. Nice job. 410 00:23:40,500 --> 00:23:42,934 All right. Just stay on track, that's all. 411 00:23:43,767 --> 00:23:45,533 Don't set over the line. 412 00:23:48,900 --> 00:23:51,100 It looks like a snake went through here. 413 00:23:51,100 --> 00:23:53,100 [laughing] 414 00:23:53,100 --> 00:23:55,433 As long as it can fish now, we'll see. 415 00:23:57,066 --> 00:23:58,634 I really hope people weren't watching. 416 00:24:01,400 --> 00:24:03,767 [narrator] On the golden king crab grounds... 417 00:24:05,166 --> 00:24:07,133 [Johnathan] Wow! Oh, my God. 418 00:24:09,266 --> 00:24:11,667 [narrator] ...aboard the Time Bandit. 419 00:24:11,667 --> 00:24:13,634 [Johnathan] We definitely need to find some more crab. 420 00:24:14,300 --> 00:24:16,367 This canyon's pretty huge. 421 00:24:16,367 --> 00:24:18,967 It's about a couple miles that way. It's a couple miles deep. 422 00:24:19,700 --> 00:24:21,700 Very large canyon. 423 00:24:21,700 --> 00:24:24,834 So we're gonna set half our gear over here, and half on the west side. 424 00:24:26,200 --> 00:24:29,767 [narrator] After the crab performed a disappearing act in the flats, 425 00:24:29,767 --> 00:24:34,266 Captain Johnathan Hillstrand's encore risks his entire pot load 426 00:24:34,266 --> 00:24:39,567 on both the east and west sides of a remote 1,800 fathom canyon. 427 00:24:39,567 --> 00:24:42,667 We're gonna have a big crew talk this morning. 428 00:24:42,667 --> 00:24:44,667 [narrator] But like the canyon, 429 00:24:44,667 --> 00:24:48,066 his deck has a rift right down the middle. 430 00:24:49,066 --> 00:24:52,634 [Jared speaking] 431 00:24:53,467 --> 00:24:56,133 It's like he's [bleep]. I don't know. 432 00:24:56,667 --> 00:24:57,567 It's just messed up. 433 00:24:57,567 --> 00:25:00,600 Jared's a full-share, Freddy's a full-share, 434 00:25:00,600 --> 00:25:03,767 there's no need for them to fight like this over that particular spot. 435 00:25:07,166 --> 00:25:08,934 [Johnathan speaking] 436 00:25:14,200 --> 00:25:15,867 Is everybody here? 437 00:25:15,867 --> 00:25:19,100 In the previous seasons, every time I fished St. George Canyon, 438 00:25:19,100 --> 00:25:21,300 we never really fished the east side, 439 00:25:21,300 --> 00:25:23,667 so I was thinking we'll split the load up 440 00:25:23,667 --> 00:25:25,500 'cause we're gonna have the east side of the canyon, 441 00:25:25,500 --> 00:25:27,367 half the gear west side of the canyon. 442 00:25:27,367 --> 00:25:29,867 -Jared, you're the east-side guy. -Okay. 443 00:25:29,867 --> 00:25:31,667 East-side story, yours' the west-side story. 444 00:25:31,667 --> 00:25:33,066 West side! 445 00:25:33,066 --> 00:25:35,166 [all laughing] 446 00:25:35,166 --> 00:25:37,667 [Johnathan] You throw 20 when we get up through that area, 447 00:25:37,667 --> 00:25:39,700 and those are your 20, okay? 448 00:25:39,700 --> 00:25:41,066 You throw 'em, you can pull. 449 00:25:41,066 --> 00:25:42,567 No more gang rivals. 450 00:25:42,567 --> 00:25:44,867 -[crew cheering] -No more eating people's eyeballs. 451 00:25:44,867 --> 00:25:45,667 [Jared] Okay. 452 00:25:45,667 --> 00:25:46,800 [Johnathan] Everybody happy? 453 00:25:46,800 --> 00:25:48,867 -We're happy. Everybody's happy. -Yeah! 454 00:25:48,867 --> 00:25:50,166 Onward and upward. 455 00:25:50,166 --> 00:25:51,500 Let's do it! 456 00:25:51,500 --> 00:25:53,867 Everyone, be careful. Watch out for each other, be careful. 457 00:25:53,867 --> 00:25:56,367 -Yeah. Thank you. -[Johnathan] Love you guys. 458 00:25:58,000 --> 00:26:00,133 Okay. We're on our east side story. 459 00:26:00,800 --> 00:26:03,467 It's gonna be about 8-mile long string. 460 00:26:03,467 --> 00:26:05,634 [Jared] First string of the east side, baby. 461 00:26:06,000 --> 00:26:07,467 My new spot. 462 00:26:08,266 --> 00:26:09,834 Our money hole. 463 00:26:10,800 --> 00:26:12,266 -[deckhand] Yeah. -Okay. 464 00:26:12,266 --> 00:26:15,000 [Jared speaking] 465 00:26:15,000 --> 00:26:19,567 East side, west side story. Maybe they can have a little gang fight down there. 466 00:26:22,700 --> 00:26:25,634 They could have two gangs. The sharks and the crabs. 467 00:26:31,867 --> 00:26:33,467 Okay, we're pulling up on the string here. 468 00:26:34,900 --> 00:26:36,467 [narrator] On the Saga... 469 00:26:36,467 --> 00:26:37,734 [deckhand] First pot! 470 00:26:40,266 --> 00:26:41,934 [Jake] It's a new area. 471 00:26:43,467 --> 00:26:47,967 I'm up on the north, hauling down the hill now at 66. 472 00:26:49,900 --> 00:26:52,233 I'm hoping for a real honey hole here. 473 00:26:57,300 --> 00:26:59,367 [deckhand 1] What do we got? 474 00:26:59,367 --> 00:27:01,300 [deckhand 2] We got some, we got some, baby. 475 00:27:01,300 --> 00:27:03,634 [bleep] dang, man! 476 00:27:03,867 --> 00:27:05,333 Wow! 477 00:27:06,166 --> 00:27:08,834 [crew cheering] 478 00:27:10,767 --> 00:27:13,133 [bleep] damn, look at that pot. 479 00:27:14,467 --> 00:27:17,367 [deckhands cheering] 480 00:27:17,367 --> 00:27:19,634 Look at all those big ones. 481 00:27:21,367 --> 00:27:23,934 -[deckhand] 95. -Yeah, doggy. 482 00:27:25,567 --> 00:27:27,700 [deckhand] Oh, my God! 483 00:27:27,700 --> 00:27:29,500 Yeah! 484 00:27:29,500 --> 00:27:32,800 [all cheering] 485 00:27:32,800 --> 00:27:34,900 [Jake over radio] Man, look at that! 486 00:27:34,900 --> 00:27:37,066 [deckhand] Let the flood gates open. 487 00:27:40,567 --> 00:27:42,867 [deckhand] 125. One-two-five. 488 00:27:42,867 --> 00:27:43,667 Damn! 489 00:27:46,200 --> 00:27:49,000 I think we found a new home. 490 00:27:49,000 --> 00:27:52,166 Beautiful keepers that are just going right in the tank. 491 00:27:53,166 --> 00:27:55,934 We should be able to do 30 pots an hour like this. 492 00:27:56,767 --> 00:27:58,333 -[switch clicks] -At least 20. 493 00:28:01,967 --> 00:28:05,533 Taylor's back out on deck, so that is a plus. 494 00:28:06,800 --> 00:28:09,433 But I don't know how he's doing. 495 00:28:10,367 --> 00:28:11,333 [deckhand] Yeah! 496 00:28:12,367 --> 00:28:15,967 [Jake] His face is pale. He hasn't eaten in days. 497 00:28:16,867 --> 00:28:19,166 Kid's got a heart of gold. 498 00:28:19,166 --> 00:28:22,533 He's still pushing even though he's really [bleep] up. 499 00:28:24,500 --> 00:28:28,667 [bleep] blood. Puking. Can barely stand. 500 00:28:32,667 --> 00:28:35,233 [Joe speaking] 501 00:28:41,600 --> 00:28:42,734 [deckhand] Whoo! 502 00:28:46,166 --> 00:28:48,967 [Jake] All right, 5 miles to the next one. 503 00:28:48,967 --> 00:28:52,000 There's two more strings, guys. Joe, come inside. 504 00:28:52,000 --> 00:28:53,233 -[deckhand 1] Yeah. -[deckhand 2] Roger. 505 00:29:01,767 --> 00:29:02,867 [Jake] What's going on? 506 00:29:04,400 --> 00:29:05,867 [Joe] Kid's [bleep] sick, dude. 507 00:29:08,467 --> 00:29:10,333 He won't let me take him off deck. 508 00:29:11,767 --> 00:29:13,767 I don't know, He has too much pride. 509 00:29:14,867 --> 00:29:16,333 What do you suggest? 510 00:29:26,266 --> 00:29:27,467 [narrator] On the Saga... 511 00:29:28,266 --> 00:29:29,867 [Joe] He's got a heart of gold, man. 512 00:29:29,867 --> 00:29:32,433 I mean, my hat goes off to him. 513 00:29:33,467 --> 00:29:37,867 But he's just sick to his [bleep] bone. 514 00:29:37,867 --> 00:29:39,266 And he asked me not say nothing 515 00:29:39,266 --> 00:29:41,433 but I can't hold on to this one anymore. 516 00:29:42,967 --> 00:29:44,467 [Joe] I'm sorry, Jake. 517 00:29:45,500 --> 00:29:47,066 [Jake] Thanks, Joe. 518 00:29:50,567 --> 00:29:53,367 It's not fun to make that decision. 519 00:29:53,367 --> 00:30:00,333 I like being a fisherman, I like being a deckhand, and engineer, a friend. 520 00:30:01,500 --> 00:30:03,867 I hate being a captain. 521 00:30:03,867 --> 00:30:07,166 [narrator] Turning the boat for town early means delivering light. 522 00:30:07,166 --> 00:30:10,266 A hit to Jake's bottom line. 523 00:30:10,266 --> 00:30:14,000 Hey, Tay, you think you could come up to the wheelhouse? 524 00:30:14,000 --> 00:30:19,634 [narrator] And by contract, a decision that will cost Taylor 50% of his share. 525 00:30:23,767 --> 00:30:27,166 Looks like you're still suffering out there. 526 00:30:27,700 --> 00:30:29,734 Definitely not 100%. 527 00:30:31,867 --> 00:30:34,266 I'm worried that you're gonna [bleep] die at this rate 528 00:30:34,266 --> 00:30:39,066 'cause you'll just keep pushing yourself to go out there and... 529 00:30:40,300 --> 00:30:42,166 pretty soon you're gonna collapse. 530 00:30:43,967 --> 00:30:46,266 I don't wanna have to make this decision, but... 531 00:30:48,567 --> 00:30:50,066 I think we're gonna have to go in. 532 00:30:52,467 --> 00:30:55,467 We'll get you home, we'll get you safe, 533 00:30:55,467 --> 00:30:57,734 and we'll get you taken care of. 534 00:30:59,500 --> 00:31:01,467 Hey, give me a hug. Come here. 535 00:31:01,467 --> 00:31:02,667 Dude, I really do love you, man. 536 00:31:02,667 --> 00:31:04,667 -I hate making this decision. -[Taylor speaking] 537 00:31:04,667 --> 00:31:06,333 [Jake] You don't have to be sorry to me. 538 00:31:06,667 --> 00:31:08,567 [Taylor speaking] 539 00:31:10,266 --> 00:31:12,834 -[Jake] Love you, Taylor. -[Taylor speaking] 540 00:31:18,166 --> 00:31:23,500 Hey, base. After we haul, I'm gonna go to town, okay? 541 00:31:23,500 --> 00:31:26,000 [deckhand] Gotta get this done and get to town. 542 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 [Jake] That's really hard for me to do. 543 00:31:29,000 --> 00:31:32,734 'Cause he wants to work, he wants the pride, he wants the money. 544 00:31:34,600 --> 00:31:36,734 He's been fighting like hell not to go into town. 545 00:31:39,467 --> 00:31:44,333 The sad truth is that Taylor's just not fit for duty. 546 00:31:47,600 --> 00:31:50,166 [narrator] On the golden king crab grounds... 547 00:31:52,367 --> 00:31:55,166 [Johnathan] All right. Here we go. 548 00:31:55,166 --> 00:31:57,233 [narrator] ...aboard the Time Bandit... 549 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 [Johnathan] We're on St. George Canyon, 550 00:32:00,200 --> 00:32:02,166 so we set half our gear on the east side, 551 00:32:02,166 --> 00:32:04,700 half on the west side. 552 00:32:04,700 --> 00:32:09,467 Freddy and Porter both wanna throw the hook, so we got east side, Porter. 553 00:32:09,467 --> 00:32:11,000 Little teddy bear. 554 00:32:11,000 --> 00:32:12,266 West side, Freddy. 555 00:32:12,266 --> 00:32:14,800 [exclaiming] 556 00:32:14,800 --> 00:32:18,100 [narrator] Divvying up his gear and hook-throwing responsibilities 557 00:32:18,100 --> 00:32:19,767 between feuding crewmen... 558 00:32:19,767 --> 00:32:21,967 We have little gangs down there. 559 00:32:21,967 --> 00:32:24,367 [exclaiming] 560 00:32:24,367 --> 00:32:26,300 West Side Story. 561 00:32:26,300 --> 00:32:29,767 [narrator] ...Captain Johnathan looks to restore harmony on deck 562 00:32:29,767 --> 00:32:33,467 and the flow of golden king crab to his tanks 563 00:32:33,467 --> 00:32:35,734 before off-loading in 36 hours. 564 00:32:43,967 --> 00:32:45,367 [Freddy speaking] 565 00:32:48,100 --> 00:32:49,367 East side Jared. 566 00:32:50,900 --> 00:32:53,767 It'd be good if we could do good on both sides. 567 00:32:53,767 --> 00:32:55,133 It's all we can hope for. 568 00:32:55,800 --> 00:32:57,333 [deckhand] Come on, baby. 569 00:32:58,800 --> 00:32:59,934 Come on, big boy. 570 00:33:04,100 --> 00:33:05,734 Oh, dude. 571 00:33:06,867 --> 00:33:08,333 [Johnathan] Uh-oh. 572 00:33:09,100 --> 00:33:11,500 Ooh. Ai-yai-yai-ya. 573 00:33:11,500 --> 00:33:14,166 First one not coming up too pretty, but we'll see. 574 00:33:17,166 --> 00:33:19,767 Zero. Zero keepers. 575 00:33:22,467 --> 00:33:24,600 All right. Pot number two. 576 00:33:24,600 --> 00:33:27,867 Ain't over yet. That's for damn sure. 577 00:33:31,000 --> 00:33:32,634 [Johnathan exclaiming] 578 00:33:33,300 --> 00:33:35,367 That's called crab fishing. 579 00:33:35,367 --> 00:33:37,934 Sorry about your luck, but that's crab fishing. 580 00:33:39,266 --> 00:33:40,166 [Johnathan speaking] 581 00:33:45,166 --> 00:33:48,233 East side was a complete and utter disaster. 582 00:33:48,500 --> 00:33:49,867 [laughing] 583 00:33:49,867 --> 00:33:52,066 [Johnathan] We're going to the west side. Check the west side out. 584 00:33:53,066 --> 00:33:54,533 The other pots will save us. 585 00:33:57,600 --> 00:33:59,934 [narrator] On the western bairdi crab grounds... 586 00:34:01,100 --> 00:34:02,800 [Sig speaking] 587 00:34:02,800 --> 00:34:06,700 This coffee cup is nasty, how long are you gonna keep this going for? 588 00:34:06,700 --> 00:34:08,567 As long as the season's open. 589 00:34:10,667 --> 00:34:12,967 -As long as the season's what? -[Sig] Open. 590 00:34:12,967 --> 00:34:14,867 [mimicking Sig] Open? 591 00:34:14,867 --> 00:34:16,266 -[Sig exhales] -[Mandy chuckles] 592 00:34:18,967 --> 00:34:20,867 [narrator] ...aboard the Northwestern... 593 00:34:20,867 --> 00:34:23,700 It seemed like a really good idea to set on the border. 594 00:34:23,700 --> 00:34:25,600 No one can fish to the east of there, 595 00:34:25,600 --> 00:34:28,000 so I'm hoping that the eastern crab 596 00:34:28,000 --> 00:34:29,634 is crawling over to the west side. 597 00:34:30,867 --> 00:34:32,967 [Sig] We had to use all of these instrumentations, 598 00:34:32,967 --> 00:34:35,100 both old and new, 599 00:34:35,100 --> 00:34:37,734 to get our pots out on a straight line on that border. 600 00:34:39,867 --> 00:34:42,300 [narrator] ...Sig and Mandy approach 120 pots 601 00:34:42,300 --> 00:34:46,100 slithered along the eastern border of the grounds... 602 00:34:46,100 --> 00:34:50,600 [Sig] If we're gonna get anything out of this trip, it's gotta happen now. 603 00:34:50,600 --> 00:34:55,567 [narrator] ...unable to manually reset their gear before delivery in 24 hours. 604 00:34:56,667 --> 00:34:58,634 [deckhand] Whoo-hoo! 605 00:35:04,300 --> 00:35:06,166 [Sig] Coming up on the first pot. 606 00:35:07,367 --> 00:35:08,567 [deckhand 1] Let her rip. 607 00:35:09,000 --> 00:35:10,333 [deckhand 2] Yeah! 608 00:35:12,967 --> 00:35:15,166 Come on, baby. 609 00:35:15,166 --> 00:35:17,066 You know, you learn by your mistakes. 610 00:35:20,800 --> 00:35:24,967 This is just playing the game, and we played the game as best as we could. 611 00:35:24,967 --> 00:35:26,934 [Mandy] Dad, these are gonna be good. I know it. 612 00:35:37,000 --> 00:35:39,467 [Johnathan] I should write a little handbook 101 on crab fishing. 613 00:35:39,467 --> 00:35:41,700 [narrator] Captain John's 30 years of fishing 614 00:35:41,700 --> 00:35:44,667 have brought many wisdoms... 615 00:35:44,667 --> 00:35:48,367 If the skipper gives you a cup of coffee, be very suspicious. 616 00:35:48,367 --> 00:35:50,266 One time I gave my whole crew a hot cocoa, 617 00:35:50,266 --> 00:35:54,000 and it had ex-lax in it. [laughs mischievously] 618 00:35:54,000 --> 00:35:56,567 If I'm wiping my ass and my finger goes to the paper, 619 00:35:56,567 --> 00:35:57,767 then I'll wash my hands. 620 00:35:57,767 --> 00:36:00,934 When I'm touching my penis, it's pretty clean. 621 00:36:01,667 --> 00:36:03,066 Murphy's Law. 622 00:36:03,066 --> 00:36:05,634 If anything can happen, it will happen. 623 00:36:07,000 --> 00:36:08,867 Heaven and hell's this close on the water. 624 00:36:08,867 --> 00:36:10,467 It's called the Hillstrand Yoga. 625 00:36:12,467 --> 00:36:14,533 Clowns scare the hell out of me. 626 00:36:15,066 --> 00:36:17,100 They got them big feet. 627 00:36:17,100 --> 00:36:19,233 Maybe I've just been on the barge too long. 628 00:36:19,867 --> 00:36:21,333 I'm getting weird. 629 00:36:22,166 --> 00:36:23,967 [narrator] Ah, we should all be so lucky 630 00:36:23,967 --> 00:36:26,834 to be a little weird like John. 631 00:36:29,900 --> 00:36:31,333 [Mandy] Dad, these are gonna be good, I know it. 632 00:36:33,500 --> 00:36:35,333 [deckhand] Come on, baby. Come to poppa. 633 00:36:39,100 --> 00:36:40,533 What do we got? 634 00:36:43,300 --> 00:36:44,834 [deckhand cheering] 635 00:36:45,700 --> 00:36:48,166 Hell, yeah! 636 00:36:48,166 --> 00:36:49,567 Oh, that's actually damn good. 637 00:36:51,000 --> 00:36:52,233 Whoo! 638 00:36:54,767 --> 00:36:57,100 That's at least 50 crabs in there. 639 00:36:57,100 --> 00:36:58,700 -[deckhand 1] Whoo-hoo! -[deckhand 2] 39. 640 00:36:58,700 --> 00:37:01,166 [laughing] There we go! 641 00:37:01,166 --> 00:37:02,266 [deckhand speaking] 642 00:37:02,867 --> 00:37:04,533 That's a good number. 643 00:37:07,667 --> 00:37:09,066 Hopefully this one hits. 644 00:37:14,166 --> 00:37:16,266 [deckhands cheering] 645 00:37:16,266 --> 00:37:18,066 [exclaims] 646 00:37:20,500 --> 00:37:22,467 Told you guys it was gonna pick up. 647 00:37:25,066 --> 00:37:26,266 [deckhand] Whoo! 648 00:37:27,667 --> 00:37:29,066 [deckhand speaking] 649 00:37:29,066 --> 00:37:31,500 That'll get us where we need to get going. 650 00:37:31,500 --> 00:37:33,166 I like that number, too. 651 00:37:33,166 --> 00:37:37,867 [deckhands cheering] 652 00:37:37,867 --> 00:37:39,834 That looks good, there's crab at the top. 653 00:37:40,767 --> 00:37:42,867 There's at least 50 in that, Dad. 654 00:37:42,867 --> 00:37:46,834 Well, Sailor's gonna need a swing set. That's how you pay for it. 655 00:37:51,900 --> 00:37:54,667 [deckhands cheering] 656 00:37:55,567 --> 00:37:58,367 I think that's the biggest pot of our season. 657 00:37:58,367 --> 00:37:59,467 What do you think was in it? 658 00:37:59,467 --> 00:38:01,767 [Mandy] There's gotta be at least a hundred crab. 659 00:38:01,767 --> 00:38:03,333 That's a hundred-pot for sure. 660 00:38:04,066 --> 00:38:05,133 [Sig] Nice! 661 00:38:07,500 --> 00:38:08,934 They're still counting. 662 00:38:10,100 --> 00:38:11,233 [deckhand speaking] 663 00:38:13,367 --> 00:38:16,667 Well done. Well done! 664 00:38:16,667 --> 00:38:18,166 [Mandy] The border set really paid off. 665 00:38:18,166 --> 00:38:19,667 Average of 40 crab. 666 00:38:19,667 --> 00:38:22,033 And that's really good. That's a high average. 667 00:38:24,300 --> 00:38:27,100 Guess you're not that bad of a pilot after all, Dad. 668 00:38:27,100 --> 00:38:30,767 Well, you got them on the line, and 40 average, that's nothing to sneeze at. 669 00:38:30,767 --> 00:38:31,800 That's amazing. 670 00:38:31,800 --> 00:38:33,634 It's good. That was a good call, Mandy. 671 00:38:34,900 --> 00:38:36,867 Finish up this trip. 672 00:38:36,867 --> 00:38:40,200 We need to get the product off the boat, we need to get the boat fixed. 673 00:38:40,200 --> 00:38:41,900 Yes, sir. 674 00:38:41,900 --> 00:38:43,033 [Sig] Full speed. 675 00:38:44,367 --> 00:38:46,467 Please take me in. 676 00:38:49,166 --> 00:38:51,900 [Jake] We're getting to the dock right now. 677 00:38:51,900 --> 00:38:56,000 We'll get Taylor off the boat, get him checked out, off-load, 678 00:38:56,000 --> 00:38:57,934 and now we'll just turn and burn. 679 00:38:59,500 --> 00:39:00,433 [Taylor speaking] 680 00:39:00,900 --> 00:39:02,066 And that sucks 681 00:39:02,066 --> 00:39:03,634 'cause we're not done yet, 682 00:39:04,867 --> 00:39:06,266 but not really my decision. 683 00:39:08,767 --> 00:39:13,066 [Jake] Lost fishing time, means I lose track of what the crab are doing. 684 00:39:13,700 --> 00:39:16,033 But our first concern is Taylor. 685 00:39:23,667 --> 00:39:25,266 Yeah, DJ's here. 686 00:39:25,266 --> 00:39:26,567 Oh! 687 00:39:26,567 --> 00:39:28,400 Here, this isn't much for now, 688 00:39:28,400 --> 00:39:29,867 I just have to get paid, but... 689 00:39:29,867 --> 00:39:31,233 Oh, [bleep]. 690 00:39:33,367 --> 00:39:35,100 [Jake] I'm not gonna leave you hanging, dude. 691 00:39:35,100 --> 00:39:37,100 [bleep] came out. 692 00:39:37,100 --> 00:39:39,266 -[Taylor] Thanks, man. -[Jake] Hey, man, I care about you. 693 00:39:39,266 --> 00:39:41,500 If I didn't, it would be... 694 00:39:41,500 --> 00:39:44,467 It'd be a lot easier if I just said, you know, "Right, I don't have to pay." 695 00:39:44,467 --> 00:39:46,800 But that's not right. 696 00:39:46,800 --> 00:39:48,433 All right, give me a hug. 697 00:39:50,166 --> 00:39:51,300 [Jake] Hey, no problem. 698 00:39:55,166 --> 00:39:58,934 I hope nothing happens to him and he gets home safe. 699 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 I'm doing this out of love. 700 00:40:02,000 --> 00:40:03,467 I don't want to see Taylor get hurt 701 00:40:03,467 --> 00:40:06,166 and I don't want to see anybody else get hurt. 702 00:40:08,166 --> 00:40:09,967 And I have to stand by that. 703 00:40:13,266 --> 00:40:15,033 [Freddy] Yeah, baby, west side! 704 00:40:17,400 --> 00:40:19,767 [Johnathan] It's our last day here, we gotta go to town. 705 00:40:21,100 --> 00:40:22,266 [exhales] 706 00:40:22,266 --> 00:40:23,900 [deckhands cheering] 707 00:40:23,900 --> 00:40:25,700 [Johnathan] Eastern side didn't hit real big. 708 00:40:25,700 --> 00:40:28,133 Going to the left side. Check the west side out. 709 00:40:29,700 --> 00:40:31,734 We definitely need to find some more crab. 710 00:40:38,467 --> 00:40:40,033 Come on, crabbies! 711 00:40:40,800 --> 00:40:42,533 We're getting on them, boys. 712 00:40:43,500 --> 00:40:46,000 -Hell, yeah! -[yelling indistinctly] 713 00:40:46,000 --> 00:40:47,667 But there's life here. 714 00:40:47,667 --> 00:40:49,667 [Freddy] West side! 715 00:40:49,667 --> 00:40:52,700 [Johnathan] West side story's looking a lot better than east side story. 716 00:40:52,700 --> 00:40:54,600 [deckhand] Thirty-four! 717 00:40:54,600 --> 00:40:56,300 Three-four! 718 00:40:56,300 --> 00:40:58,600 [mimicking fighting sounds] 719 00:40:58,600 --> 00:41:00,900 [deckhands cheering] 720 00:41:00,900 --> 00:41:03,767 We are on the crabs. Just getting better and better. 721 00:41:03,767 --> 00:41:04,867 [deckhands cheering] 722 00:41:04,867 --> 00:41:07,266 Catching crab whether it's east side or the west side, 723 00:41:07,266 --> 00:41:09,000 it's all good for the boat. 724 00:41:09,000 --> 00:41:10,667 West side story looking good. 725 00:41:10,667 --> 00:41:13,433 -Yeah! Yeah, brother! -[Jared] Nice! 726 00:41:14,667 --> 00:41:15,934 We're back on crabs. 727 00:41:17,166 --> 00:41:18,367 Back on crabs. 728 00:41:18,367 --> 00:41:19,200 Yeah! 729 00:41:19,200 --> 00:41:20,300 [Johnathan] But now we gotta off-load, 730 00:41:20,300 --> 00:41:21,600 and then leave. As soon as we're off-loaded 731 00:41:21,600 --> 00:41:22,934 we gotta turn straight back out. 732 00:41:24,100 --> 00:41:25,867 Just another day on the Bering Sea.