1
00:00:03,200 --> 00:00:04,567
[Johnathan] Better find
something quick.
2
00:00:05,166 --> 00:00:06,066
Runnin' out of time.
3
00:00:08,467 --> 00:00:10,066
[deckhand] Woo-hoo!
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,600
[Johnathan] In the next week,
there's gonna be very ruthless
fishing going on.
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,066
Where it's not just
a vast amount of crab
we're just farming up.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,934
Cannery's closing,
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,500
so it's a lot more critical,
a lot more pucker-factor,
8
00:00:31,500 --> 00:00:32,767
a lot more stress.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,533
[Jared] Not good.
10
00:00:38,100 --> 00:00:41,033
[Johnathan]
I'm gonna calm down.
I'm gonna take a deep breath.
11
00:00:44,867 --> 00:00:46,066
Just breathe.
12
00:00:47,667 --> 00:00:48,567
It's healing.
13
00:00:49,667 --> 00:00:51,367
When you breathe,
you're healing.
14
00:00:51,367 --> 00:00:56,400
[inhales and exhales]
15
00:00:56,400 --> 00:00:58,333
All you need is oxygen.
16
00:01:02,166 --> 00:01:04,400
[deckhand] Going over!
17
00:01:04,400 --> 00:01:06,767
-[Sig] Did you just set that?
-[Mandy] I did,
and I'm over the line.
18
00:01:06,767 --> 00:01:07,767
Don't set that one.
19
00:01:07,767 --> 00:01:09,934
[deckhand] What the
[bleep] are you doing?
20
00:01:11,266 --> 00:01:13,000
[deckhand] Come on, crab.
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,100
[bleep]
22
00:01:14,100 --> 00:01:15,266
What happened?
23
00:01:16,200 --> 00:01:18,567
[Jared] Freddy, you can't
just [bleep] the whole time.
24
00:01:18,567 --> 00:01:20,266
[Freddy] You need to show up--
25
00:01:20,266 --> 00:01:22,333
I've been out here
20 [bleep] years.
26
00:01:26,000 --> 00:01:27,734
[Johnathan] Happiness
is just a state of mind.
27
00:01:30,800 --> 00:01:32,133
I'mma stick with that one.
28
00:01:34,100 --> 00:01:35,166
[laughing]
29
00:01:46,867 --> 00:01:49,834
[narrator] 120 miles
north of Dutch Harbor...
30
00:01:51,667 --> 00:01:54,467
-[deckhand 1] They're clean!
-[deckhand 2] Yeah, buddy!
31
00:01:54,467 --> 00:01:56,100
[deckhand cheering]
32
00:01:56,100 --> 00:01:57,467
[narrator] ...aboard
the Northwestern.
33
00:01:59,600 --> 00:02:03,667
Part of the fishing is timing
and deliveries, right?
34
00:02:03,667 --> 00:02:05,233
You don't wanna
get behind the line.
35
00:02:05,967 --> 00:02:08,800
Once you call in
your start time,
36
00:02:08,800 --> 00:02:10,567
that's when the clock
starts ticking.
37
00:02:10,567 --> 00:02:12,734
It's just time is money.
38
00:02:15,667 --> 00:02:16,767
How'd it go?
39
00:02:16,767 --> 00:02:18,600
[Clark speaking]
40
00:02:18,600 --> 00:02:23,066
Pot 12 and on is just
getting total different.
41
00:02:23,066 --> 00:02:24,066
[Sig speaking]
42
00:02:24,066 --> 00:02:27,300
Said from pot number 12
and on it's changing.
43
00:02:27,300 --> 00:02:31,867
Basically the farther
that we go this way,
there's more going in.
44
00:02:31,867 --> 00:02:34,000
It's just we can't
go much farther,
you know what I mean?
45
00:02:34,000 --> 00:02:35,667
That's the problem.
46
00:02:36,967 --> 00:02:43,000
[narrator] With over $120,000
of bairdi crab due at off-load
in just 72 hours,
47
00:02:43,000 --> 00:02:46,467
Captain Sig Hansen
and daughter Mandy,
track a school
48
00:02:46,467 --> 00:02:48,533
to the easternmost
limit of the grounds.
49
00:02:50,667 --> 00:02:53,433
[Mandy] Maybe we can
get a couple of strings up
right along the border.
50
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
We could try it,
but I'm telling you,
51
00:02:56,000 --> 00:02:58,266
anything that goes
over the line is illegal.
52
00:02:58,266 --> 00:03:03,333
If I had better equipment,
but this thing is just like
a snake, you know?
53
00:03:04,367 --> 00:03:06,567
[Mandy speaking]
54
00:03:10,200 --> 00:03:12,066
I can thread the needle
better than anybody,
55
00:03:12,066 --> 00:03:15,166
but trying to do something
with bad equipment
is a bad idea.
56
00:03:16,166 --> 00:03:18,266
[narrator] Four days ago...
57
00:03:18,266 --> 00:03:20,333
-[console beeping]
-[Mandy] Hey, steering's off.
58
00:03:21,467 --> 00:03:22,266
Move!
59
00:03:22,800 --> 00:03:24,367
What do you mean it's off?
60
00:03:24,367 --> 00:03:27,266
[narrator] ...the vessel's
global positioning system
failed,
61
00:03:27,266 --> 00:03:32,233
forcing Sig and Mandy
to use a 50-year-old
maritime relic
62
00:03:33,367 --> 00:03:37,233
till they arrive
in Dutch Harbor
for delivery and repair.
63
00:03:38,900 --> 00:03:40,767
[Mandy] At this point,
we're running out of time.
64
00:03:40,767 --> 00:03:42,533
We just gotta make
our off-load date.
65
00:03:44,100 --> 00:03:45,233
[Sig] All right.
66
00:03:45,767 --> 00:03:47,467
It's all you. I'm out of here.
67
00:03:47,467 --> 00:03:49,166
I'm over here.
68
00:03:49,166 --> 00:03:51,233
-Just do seven knots.
-Okay.
69
00:03:54,200 --> 00:03:55,233
[Sig] Manual.
70
00:03:55,867 --> 00:03:57,533
[switches click]
71
00:04:06,867 --> 00:04:08,400
All right, you guys ready?
72
00:04:08,400 --> 00:04:09,867
[deckhand] Roger!
73
00:04:09,867 --> 00:04:14,667
This is a magnetic compass.
All boats have one.
74
00:04:14,667 --> 00:04:17,767
It certainly doesn't
steer straight.
75
00:04:17,767 --> 00:04:19,834
It's just not
the most accurate tool.
76
00:04:21,100 --> 00:04:22,900
Just don't set anything
till you know for sure
77
00:04:22,900 --> 00:04:24,433
you're not
on the wrong side, okay?
78
00:04:27,867 --> 00:04:30,266
The odds of them
being out here to get you
are pretty small,
79
00:04:30,266 --> 00:04:35,767
but if they do have a boat
searching the line
then you're in trouble.
80
00:04:35,767 --> 00:04:39,667
Not you. Me.
'Cause it's under my license.
81
00:04:39,667 --> 00:04:42,433
[exhales] Okay.
10 degrees port.
We're way off.
82
00:04:46,467 --> 00:04:48,567
Rudder's not even moving.
83
00:04:48,567 --> 00:04:50,734
-Are you turning it?
-[Sig] I'm turning.
84
00:04:52,266 --> 00:04:54,467
I can't read the numbers!
85
00:04:54,467 --> 00:04:58,166
Well, put on your glasses!
You can't see!
86
00:05:06,467 --> 00:05:08,367
All right, we gotta
go starboard. 10 degrees.
87
00:05:15,166 --> 00:05:16,567
Well, right now,
it looks good.
88
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
[beeps]
89
00:05:19,000 --> 00:05:20,367
Okay.
90
00:05:21,800 --> 00:05:23,567
[Sig] Uh-oh! Uh-oh!
91
00:05:23,567 --> 00:05:24,734
[bleep]
92
00:05:25,700 --> 00:05:27,667
Dad, that one's over.
93
00:05:27,667 --> 00:05:29,667
[sighs in exasperation]
Don't set that one!
94
00:05:29,667 --> 00:05:31,066
[over radio] No, no, no!
Don't set!
95
00:05:32,567 --> 00:05:34,533
[deckhand] What the
[bleep] are you doing?
96
00:05:39,000 --> 00:05:42,867
[exhales] I'll try this again.
97
00:05:42,867 --> 00:05:44,333
You got it.
98
00:05:45,000 --> 00:05:46,333
[Mandy] 5 degrees port.
99
00:05:48,467 --> 00:05:50,166
Okay, hold there.
100
00:05:50,166 --> 00:05:52,433
-[alarm buzzes]
-[deckhand] Going over!
101
00:05:55,700 --> 00:05:58,133
Now you gotta go port more.
102
00:06:01,867 --> 00:06:03,133
[alarm buzzes]
103
00:06:04,767 --> 00:06:06,967
We're over 5 degrees.
Can you come back?
104
00:06:09,000 --> 00:06:10,166
[alarm buzzes]
105
00:06:11,100 --> 00:06:14,266
Port. Port!
[chuckles] You gotta go port.
106
00:06:15,000 --> 00:06:16,166
[alarm buzzes]
107
00:06:17,967 --> 00:06:20,233
That one was close,
that's right on the line.
108
00:06:21,367 --> 00:06:22,433
[alarm buzzes]
109
00:06:24,266 --> 00:06:27,166
Not exactly pretty,
but we'll make it work.
110
00:06:27,166 --> 00:06:28,667
[alarm buzzes]
111
00:06:28,667 --> 00:06:31,266
If they hit, maybe
we can get a little
jag out of this, right?
112
00:06:33,367 --> 00:06:35,200
[Mandy speaking]
113
00:06:35,200 --> 00:06:37,266
-[alarm buzzes]
-[deckhand] Going over!
114
00:06:40,166 --> 00:06:42,367
[Sig] It's gonna be
a long, long night.
115
00:06:51,567 --> 00:06:54,467
I don't know how many
packs of cigarettes
I smoked today.
116
00:06:54,467 --> 00:06:56,266
At this rate,
I'm never going home,
117
00:06:56,266 --> 00:06:57,667
and I'm never
gonna make money.
118
00:07:01,600 --> 00:07:03,133
[narrator] Aboard
the Saga...
119
00:07:05,467 --> 00:07:08,000
[deckhand speaking]
120
00:07:08,000 --> 00:07:11,133
[Jake] Two days
to get everything caught
and deliver it.
121
00:07:11,567 --> 00:07:12,834
[Jake speaking]
122
00:07:14,200 --> 00:07:16,667
There's a couple in there
but it ain't much.
123
00:07:17,266 --> 00:07:19,133
[deckhand speaking]
124
00:07:21,100 --> 00:07:23,667
[Jake] Fishing in 120 fathoms.
125
00:07:25,800 --> 00:07:26,867
It's too deep.
126
00:07:26,867 --> 00:07:29,367
[Jake groaning]
127
00:07:29,900 --> 00:07:31,567
Far too deep.
128
00:07:31,867 --> 00:07:33,567
Five. Zero-five.
129
00:07:36,667 --> 00:07:38,867
All right, stack 'em.
We're getting the hell
out of here.
130
00:07:38,867 --> 00:07:39,967
[deckhand] Roger!
131
00:07:40,467 --> 00:07:42,066
[deckhand] Whoa!
132
00:07:42,066 --> 00:07:44,367
[Jake] We already know
we don't wanna go south.
133
00:07:44,367 --> 00:07:48,333
These grounds have been
picked since fall.
134
00:07:49,100 --> 00:07:51,567
So we're gonna be moving up.
135
00:07:51,567 --> 00:07:55,066
Set a couple strings there
right next to the rocks.
136
00:07:55,066 --> 00:07:59,467
Sometimes you'll see
really hot fishing
next to hard spots.
137
00:08:01,467 --> 00:08:03,767
[narrator] Over 80 miles
above the fleet,
138
00:08:03,767 --> 00:08:07,166
Captain Jake Anderson
gambles all 100 pots
139
00:08:07,166 --> 00:08:11,000
on a soft bank
near a granite outcropping
140
00:08:11,000 --> 00:08:13,634
ahead of a delivery
in just 48 hours.
141
00:08:14,867 --> 00:08:16,767
[Jake] If we can get through
the gear twice a day,
142
00:08:17,867 --> 00:08:20,233
we'll be okay.
143
00:08:20,767 --> 00:08:22,367
[deckhand] No bueno!
144
00:08:23,667 --> 00:08:26,567
[Taylor] It's not as many
as he wants so we're
stacking them on,
145
00:08:26,567 --> 00:08:28,066
and we're gonna go
look somewhere else.
146
00:08:28,867 --> 00:08:31,000
Need a few more
than what we're getting.
147
00:08:31,000 --> 00:08:32,667
So we can't be
wasting any time.
148
00:08:33,900 --> 00:08:35,767
That's four.
149
00:08:35,767 --> 00:08:37,767
[deckhand over radio]
Zero-four.
150
00:08:37,767 --> 00:08:38,867
[bleep]
151
00:08:41,367 --> 00:08:42,734
[deckhand] Come on, come on.
152
00:08:43,200 --> 00:08:44,333
Yeah!
153
00:08:46,166 --> 00:08:47,533
[deckhand] Come on crab!
154
00:08:49,066 --> 00:08:50,233
Come on, baby.
155
00:08:51,000 --> 00:08:52,533
-[clunking]
-[Taylor] [bleep]
156
00:08:54,200 --> 00:08:55,333
[groaning]
157
00:08:56,266 --> 00:08:57,433
[deckhand] You all right?
158
00:08:58,367 --> 00:08:59,600
What happened?
159
00:08:59,600 --> 00:09:01,734
[Taylor speaking]
160
00:09:02,467 --> 00:09:04,734
-You okay?
-[Taylor speaking]
161
00:09:05,567 --> 00:09:06,867
How bad?
162
00:09:08,066 --> 00:09:09,333
[Taylor] I don't know.
163
00:09:12,367 --> 00:09:15,233
[Joe speaking]
164
00:09:16,100 --> 00:09:17,166
[bleep]
165
00:09:21,100 --> 00:09:23,433
[Joe speaking]
166
00:09:29,967 --> 00:09:32,266
[Jake] All right, come on up
and let me check it out.
167
00:09:36,667 --> 00:09:37,634
[bleep]
168
00:09:40,367 --> 00:09:42,166
[deckhand exclaiming]
169
00:09:49,800 --> 00:09:51,700
[Jake] What happened?
170
00:09:51,700 --> 00:09:54,834
[Taylor] I don't know,
something popped in there
and it went numb, so.
171
00:09:55,867 --> 00:09:58,266
[Jake] Yeah, it's probably
a tendon I wonder.
172
00:09:59,066 --> 00:10:00,934
Yeah, feel that.
Push on there.
173
00:10:03,066 --> 00:10:04,467
It's hot, too.
174
00:10:08,166 --> 00:10:10,133
[Jake] I think I need
to pull you, man.
175
00:10:11,567 --> 00:10:12,800
We'll just keep
an eye on it too,
176
00:10:12,800 --> 00:10:15,634
just in case it gets
infected in there or anything.
177
00:10:16,066 --> 00:10:17,266
[Taylor] Yeah.
178
00:10:17,266 --> 00:10:19,166
-[Jake] All right,
just let me know.
-I will.
179
00:10:26,767 --> 00:10:29,100
It's gonna be
real difficult on the crew
180
00:10:29,100 --> 00:10:32,433
because they're gonna
have to move six times
as fast.
181
00:10:36,300 --> 00:10:38,333
[narrator] On the golden king
crab grounds...
182
00:10:39,800 --> 00:10:41,767
[deckhand] Whoo!
183
00:10:41,767 --> 00:10:44,634
Keep her going. We gotta
keep that morale up, you know?
184
00:10:45,667 --> 00:10:47,900
[Johnathan] We got
a northeast big blow coming.
185
00:10:47,900 --> 00:10:51,367
Woo-hoo. Let the games begin.
186
00:10:51,367 --> 00:10:52,867
[narrator] ...aboard
the Time Bandit...
187
00:10:55,667 --> 00:10:57,600
[deckhand] Yeah!
188
00:10:57,600 --> 00:11:01,667
[Johnathan] Only got
about four more fishing days,
then we gotta go deliver.
189
00:11:01,667 --> 00:11:05,467
Clock's ticking on the crab
and the cannery's expecting
us in
190
00:11:05,467 --> 00:11:08,900
so we can't mess up
with the delivery date.
191
00:11:08,900 --> 00:11:12,100
Throw out some gear,
hoping there's some
good crabs here.
192
00:11:12,100 --> 00:11:15,066
The first time we came
through here, it looked good.
193
00:11:15,066 --> 00:11:18,734
Go a little deeper,
about a mile deeper,
see what we get.
194
00:11:20,000 --> 00:11:23,066
[narrator] ...stalking
a school of crab
through the western flats,
195
00:11:23,066 --> 00:11:26,000
Captain Johnathan Hillstrand
hauls 40 pots
196
00:11:26,000 --> 00:11:29,667
set in the path
of 5-pound golden king males,
197
00:11:29,667 --> 00:11:34,400
betting the biomass
and the end of his
million-dollar season
198
00:11:34,400 --> 00:11:35,700
lie within reach.
199
00:11:35,700 --> 00:11:36,734
[deckhand] Come up.
200
00:11:39,767 --> 00:11:40,967
Here it is.
201
00:11:41,767 --> 00:11:43,400
[deckhand 1] Come on, baby.
Come on up.
202
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
Come on, baby,
give us some love.
Give us some love.
203
00:11:45,800 --> 00:11:46,867
[deckhand 2] Come on.
204
00:11:46,867 --> 00:11:47,834
No crab.
205
00:11:48,667 --> 00:11:49,767
[Johnathan] Blanko.
206
00:11:50,467 --> 00:11:52,567
All right. [chuckles]
207
00:11:52,567 --> 00:11:53,834
[grunts in frustration]
208
00:11:54,700 --> 00:11:56,333
Well, we bombed out
on the first one.
209
00:11:58,066 --> 00:11:59,834
That's not what we
wanted to see.
210
00:12:02,767 --> 00:12:04,233
But that don't mean nothing.
211
00:12:09,700 --> 00:12:11,266
Then we'll know.
Now we'll know.
212
00:12:14,667 --> 00:12:16,433
[deckhands groaning]
213
00:12:19,400 --> 00:12:21,333
There might be
one brown crab in there.
214
00:12:24,200 --> 00:12:25,333
Nope.
215
00:12:27,000 --> 00:12:28,066
[Jared speaking]
216
00:12:28,066 --> 00:12:29,000
[Freddy speaking]
217
00:12:29,000 --> 00:12:30,734
[Jared speaking]
218
00:12:31,467 --> 00:12:32,333
[Freddy speaking]
219
00:12:35,500 --> 00:12:37,233
[Jared] That's kind of
messed up, dude.
220
00:12:39,300 --> 00:12:40,767
You're like the kid
on the playground
221
00:12:40,767 --> 00:12:44,467
that won't [bleep]
let anybody else go
on the merry-go-round.
222
00:12:44,467 --> 00:12:46,467
[Jared over radio] You get
twice as much throwing
as I do...
223
00:12:46,467 --> 00:12:48,767
[Johnathan] Uh-oh.
Something's going on here.
224
00:12:48,767 --> 00:12:51,700
[Freddy and Jared
arguing on radio]
225
00:12:51,700 --> 00:12:53,266
[Johnathan] Ai-yai-yai.
226
00:12:53,266 --> 00:12:54,367
[bleep]
227
00:12:54,367 --> 00:12:55,667
It's my kids.
228
00:12:55,667 --> 00:12:57,467
[Freddy] you know, you can't
just [bleep] show up--
229
00:12:57,467 --> 00:12:59,567
[Jared] Freddy,
you can't just [bleep]
throw the whole time.
230
00:12:59,567 --> 00:13:00,767
You need to show up--
231
00:13:00,767 --> 00:13:02,967
Freddy, I've [bleep] here
20 [bleep] years.
232
00:13:02,967 --> 00:13:05,600
[Johnathan] Freddy
throws the hook
on every boat he's on.
233
00:13:05,600 --> 00:13:08,100
Jared Porter wants
to throw the hook.
234
00:13:08,100 --> 00:13:09,367
[Freddy and Jared arguing]
235
00:13:09,367 --> 00:13:10,667
[Johnathan] Those [bleep].
236
00:13:11,567 --> 00:13:13,533
Hey, Porter.
Come here for a sec.
237
00:13:13,967 --> 00:13:14,834
[Johnathan speaking]
238
00:13:21,467 --> 00:13:23,367
What's going on out there?
239
00:13:23,367 --> 00:13:25,066
I seen you and Freddy
down there.
240
00:13:25,066 --> 00:13:27,266
[Jared] Well, he needs
to be reasonable, man.
241
00:13:27,266 --> 00:13:29,467
I'm not out here to be his
coil bitch the whole time.
242
00:13:30,467 --> 00:13:32,667
Was it really worth it
to piss somebody off like...
243
00:13:32,667 --> 00:13:34,166
[Jared] If that's the way
it's gonna be, dude,
244
00:13:34,166 --> 00:13:36,367
then I'll [bleep]
find something else.
245
00:13:36,367 --> 00:13:38,100
[Johnathan] Jared.
Listen to me.
246
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
-Come here.
-[Jared speaking]
247
00:13:39,100 --> 00:13:40,500
Porter! Come here.
248
00:13:40,500 --> 00:13:42,200
-[Jared speaking]
-[Johnathan] Hey!
249
00:13:42,200 --> 00:13:44,533
I said come here [bleep]!
250
00:13:45,400 --> 00:13:49,100
[bell ringing]
251
00:13:49,100 --> 00:13:50,667
Get the [bleep] up here.
252
00:13:54,467 --> 00:13:55,467
[bell ringing]
253
00:13:55,467 --> 00:13:56,767
[Johnathan] [bleep] walk away.
254
00:13:57,867 --> 00:13:59,433
Get the [bleep] up here.
255
00:14:00,200 --> 00:14:01,867
[narrator] On
the Time Bandit...
256
00:14:01,867 --> 00:14:04,000
You wanna see
someone throw a fit?
257
00:14:04,000 --> 00:14:05,567
I'll show you
how to throw a fit.
258
00:14:05,567 --> 00:14:06,600
Yes, sir?
259
00:14:06,600 --> 00:14:08,367
[Johnathan] You don't
throw 'em, you don't pull.
260
00:14:09,100 --> 00:14:11,266
[Jared] Yes, sir.
261
00:14:11,266 --> 00:14:12,600
[Johnathan] I'm not gonna
put up with that [bleep].
262
00:14:12,600 --> 00:14:13,700
He walked away from me.
263
00:14:13,700 --> 00:14:15,467
You don't do that
to the captain.
264
00:14:15,467 --> 00:14:18,333
I don't care if I've known you
since you were 2 years old,
you don't walk away from me.
265
00:14:20,467 --> 00:14:23,767
[Jared] I was a little mad
about it, you know?
266
00:14:23,767 --> 00:14:26,266
It's a little
[bleep] up, so...
267
00:14:26,266 --> 00:14:28,934
I mean, it is what it is.
What can you do, you know?
268
00:14:29,266 --> 00:14:30,100
He's the captain.
269
00:14:32,166 --> 00:14:34,033
It's like dealing
with a bunch of kids.
270
00:14:36,600 --> 00:14:38,166
We're gonna figure it out.
271
00:14:43,066 --> 00:14:45,066
[Jake] Setting is my favorite.
272
00:14:49,467 --> 00:14:51,867
When you're setting
your imagination runs,
273
00:14:51,867 --> 00:14:54,500
and the fish and crab
you're gonna catch
274
00:14:54,500 --> 00:14:58,166
is gonna be so astronomical.
275
00:14:58,667 --> 00:15:00,233
Right now, I'm hunting.
276
00:15:00,900 --> 00:15:03,000
[narrator] On
the Saga...
277
00:15:03,000 --> 00:15:08,066
Well, fishing in waters
deeper than I want
is not effective.
278
00:15:08,667 --> 00:15:10,500
Schools move.
279
00:15:10,500 --> 00:15:14,166
So now I'm running
into the shallower ground,
280
00:15:14,166 --> 00:15:19,667
so I'll start at about
56 fathoms and start going
into about 40 fathoms.
281
00:15:23,900 --> 00:15:25,567
[Jake] But now
we're a man short.
282
00:15:25,567 --> 00:15:27,100
[groaning]
283
00:15:27,100 --> 00:15:29,634
Taylor's hand's still hurting.
284
00:15:38,000 --> 00:15:39,667
[Joe speaking]
285
00:15:39,667 --> 00:15:41,500
[Taylor speaking]
286
00:15:41,500 --> 00:15:44,533
[Joe speaking]
287
00:15:49,266 --> 00:15:53,433
And if we don't
nip it in the bud now,
it could just get worse.
288
00:15:54,867 --> 00:15:57,133
So if we have to sit him,
we have to sit him.
289
00:15:59,367 --> 00:16:01,467
[Jake] It's rough
having to bench somebody.
290
00:16:01,467 --> 00:16:04,066
Especially someone
like Taylor.
291
00:16:04,066 --> 00:16:09,166
He wants to work,
and it's just killing him
that he can't.
292
00:16:11,467 --> 00:16:13,266
[narrator] ...pushing
his shorthanded crew
293
00:16:13,266 --> 00:16:15,500
to move and haul
their gear twice
294
00:16:15,500 --> 00:16:18,233
before an off-load
in 36 hours...
295
00:16:19,100 --> 00:16:21,567
Okay. You guys ready?
296
00:16:21,567 --> 00:16:23,767
Whoo!
297
00:16:23,767 --> 00:16:27,467
What the hell,
[bleep] get it going.
298
00:16:27,467 --> 00:16:31,367
[narrator] ...Captain Jake
relies on half-share deckhand,
Kaleo Smith,
299
00:16:31,367 --> 00:16:33,934
to fill the void
on the hydraulics.
300
00:16:34,467 --> 00:16:36,233
[deckhand] Go, go, go!
301
00:16:38,300 --> 00:16:41,166
My nephew and niece
are on a very steep
learning curve.
302
00:16:41,166 --> 00:16:42,767
[deckhand speaking]
303
00:16:47,166 --> 00:16:49,667
And no [bleep] around
when you're running
those hydraulics.
304
00:16:49,667 --> 00:16:51,300
You have to watch.
305
00:16:51,300 --> 00:16:53,233
-[alarm beeps]
-[deckhand] Going over!
306
00:16:58,567 --> 00:17:00,166
[deckhands yelling]
307
00:17:01,100 --> 00:17:02,333
[bleep]
308
00:17:02,867 --> 00:17:04,066
Going to the dogs.
309
00:17:11,567 --> 00:17:13,066
Kaleo.
310
00:17:14,266 --> 00:17:16,200
[Jake sighing grimly]
311
00:17:16,200 --> 00:17:20,467
Kaleo is on the hydraulics
and he tried to dump the pot
with the hydraulics unlit.
312
00:17:21,900 --> 00:17:25,600
It's a part of learning,
but not right now.
313
00:17:25,600 --> 00:17:28,834
I'm really trying to get
my [bleep] debt straight.
314
00:17:33,000 --> 00:17:35,967
Yeah. It sucks.
315
00:17:38,000 --> 00:17:39,967
All right,
let's try this again.
316
00:17:39,967 --> 00:17:41,433
[deckhand] Going over!
317
00:17:45,867 --> 00:17:49,867
Without Taylor,
it's gonna go a lot slower.
318
00:17:55,667 --> 00:17:56,867
[Taylor] I'm gonna try to.
319
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
I'd rather be out there
feeling like [bleep]
320
00:17:59,800 --> 00:18:02,834
than sitting in my rack
listening to them work.
321
00:18:05,667 --> 00:18:07,066
[ship hatch closing]
322
00:18:09,367 --> 00:18:11,834
[Jake] Speak of the devil,
there's Taylor right now.
323
00:18:16,100 --> 00:18:18,333
He doesn't look too hot, man.
324
00:18:20,367 --> 00:18:22,734
-You okay?
-[Taylor] Yeah.
325
00:18:25,367 --> 00:18:27,867
[Jake] He looks like
he's barely surviving.
326
00:18:27,867 --> 00:18:29,133
[deckhand] Going over!
327
00:18:33,000 --> 00:18:35,834
[Taylor] Feeling like [bleep],
so... [grunts]
328
00:18:37,567 --> 00:18:39,667
[deckhand] Come on, come on.
329
00:18:39,667 --> 00:18:41,066
...makes your job
a little harder.
330
00:18:43,300 --> 00:18:44,967
[deckhand laughs]
331
00:18:45,767 --> 00:18:47,634
[Taylor groaning]
332
00:18:48,100 --> 00:18:49,433
[Jake] I'm not a doctor.
333
00:18:50,266 --> 00:18:52,867
I mean, he knows
if he can work or not.
334
00:18:53,300 --> 00:18:54,934
[deckhand] Going over.
335
00:18:58,100 --> 00:19:00,367
[narrator] On the western
bairdi grounds...
336
00:19:06,900 --> 00:19:08,934
Okay, five more pots to go.
We're almost there.
337
00:19:09,266 --> 00:19:10,567
[Sig] Set it.
338
00:19:10,567 --> 00:19:11,767
[narrator] ...aboard
the Northwestern...
339
00:19:12,900 --> 00:19:14,634
-[alarm buzzes]
-[deckhand] Going over.
340
00:19:15,800 --> 00:19:18,100
That one's close,
that's right on the line.
341
00:19:18,100 --> 00:19:20,467
Just don't set over the line.
342
00:19:20,467 --> 00:19:21,967
I could use a drink
right about now.
343
00:19:24,767 --> 00:19:27,867
[narrator] ...after
shelling off pots
for 14 hours,
344
00:19:27,867 --> 00:19:31,166
Sig and Mandy near the end
of their barrage
345
00:19:32,066 --> 00:19:34,767
dropped with
relative precision
346
00:19:34,767 --> 00:19:37,066
along the eastern border
of the fishery.
347
00:19:38,867 --> 00:19:40,333
[Sig] Oh, yeah.
348
00:19:41,467 --> 00:19:44,667
You know, it doesn't stay
where it's supposed to stay,
349
00:19:44,667 --> 00:19:48,233
and every time you turn it,
it's like it oversteers.
350
00:19:50,367 --> 00:19:51,634
[deckhand] Let's go!
351
00:19:53,200 --> 00:19:55,233
-[alarm buzzes]
-[deckhand] Going over.
352
00:20:00,567 --> 00:20:01,700
[bleep]
353
00:20:01,700 --> 00:20:04,200
-Did you just set that?
-I did, and I'm over the line.
354
00:20:04,200 --> 00:20:06,033
So I gotta turn around
and get it.
355
00:20:07,567 --> 00:20:08,867
[Sig] Turning around now.
356
00:20:16,600 --> 00:20:18,266
[Mandy] Embarrassing.
357
00:20:19,300 --> 00:20:20,667
[Sig speaking]
358
00:20:20,667 --> 00:20:21,634
I'll help you.
359
00:20:32,667 --> 00:20:34,133
[deckhand 1 speaking]
360
00:20:35,000 --> 00:20:36,567
[deckhand 2] Who is that?
361
00:20:38,800 --> 00:20:44,000
Oh, what is that boat
doing now?
362
00:20:44,000 --> 00:20:46,333
Turning around to come see
what we're doing.
363
00:20:49,066 --> 00:20:51,233
This guy is gonna go
pull my pot.
364
00:20:52,100 --> 00:20:53,867
[Mandy] Oh, my God.
He is coming here.
365
00:20:53,867 --> 00:20:56,233
[Sig speaking]
366
00:20:57,500 --> 00:20:59,567
There's a boat
coming towards us.
367
00:20:59,567 --> 00:21:03,567
[Sig speaking over radio]
368
00:21:03,567 --> 00:21:05,667
He's going by
our string right now.
369
00:21:06,567 --> 00:21:08,066
Why would he be here?
370
00:21:09,767 --> 00:21:11,400
[Mandy] He's spying on you.
371
00:21:11,400 --> 00:21:13,567
-[man on radio] Northwestern.
-[Clark] Holy [bleep].
372
00:21:15,200 --> 00:21:17,667
Is that-- Are we in trouble?
373
00:21:21,767 --> 00:21:23,066
[narrator] Aboard
the Northwestern...
374
00:21:23,066 --> 00:21:25,000
[Sig speaking]
375
00:21:25,000 --> 00:21:26,567
[man on radio speaking
indistinctly]
376
00:21:27,266 --> 00:21:28,533
[Sig] I got you.
377
00:21:29,700 --> 00:21:31,667
[Sig speaking]
378
00:21:32,500 --> 00:21:35,667
[man on radio speaking]
379
00:21:35,667 --> 00:21:36,533
Okay.
380
00:21:37,467 --> 00:21:39,133
[man on radio] I knew, uh...
381
00:21:44,467 --> 00:21:45,867
[Sig] That's awesome.
382
00:21:45,867 --> 00:21:48,934
Almost was having
a heart attack, man.
383
00:21:51,000 --> 00:21:53,233
[man on radio]
384
00:21:54,200 --> 00:21:55,667
Dump-- oh, uh, go ahead.
385
00:21:55,667 --> 00:21:57,133
Dumpster dive.
386
00:21:57,600 --> 00:22:00,667
[man on radio speaking]
387
00:22:10,300 --> 00:22:11,767
[Mandy laughs]
388
00:22:11,767 --> 00:22:13,066
[man on radio speaking]
389
00:22:17,467 --> 00:22:19,333
Is that where he found that?
No [bleep].
390
00:22:20,400 --> 00:22:23,100
[man on radio speaking]
391
00:22:23,100 --> 00:22:26,100
-Wow.
-[laughing] That's funny.
392
00:22:26,100 --> 00:22:28,467
And it's true. [laughs]
393
00:22:28,467 --> 00:22:32,133
[man on radio speaking]
394
00:22:36,867 --> 00:22:40,066
Oh, yeah, man.
No, thank you for saying that.
395
00:22:41,000 --> 00:22:44,700
[coughs] Now I know the story
behind the hat.
396
00:22:44,700 --> 00:22:48,100
All right, well, yeah,
we're gonna wrap it up
here pretty quick,
397
00:22:48,100 --> 00:22:50,767
but I'm sure we'll see you
one of these days, so.
398
00:22:50,767 --> 00:22:52,467
-Okay?
-[man on radio speaking]
399
00:22:57,500 --> 00:22:58,433
Good call.
400
00:22:59,266 --> 00:23:01,467
-We got lucky.
-Yeah.
401
00:23:02,567 --> 00:23:03,967
[Sig] Wow, wow, wow.
402
00:23:06,100 --> 00:23:07,367
[Mandy] That was close.
403
00:23:13,600 --> 00:23:16,767
I'm a little paranoid,
I admit that.
404
00:23:16,767 --> 00:23:19,100
-Try to get it on board
as fast as you can.
-[Mandy] Okay.
405
00:23:19,100 --> 00:23:20,433
And then we can
get out of here.
406
00:23:24,300 --> 00:23:27,533
It's gotta be on this side
of the border, you know that.
407
00:23:29,400 --> 00:23:30,634
[exhales]
408
00:23:35,467 --> 00:23:36,533
They got it.
409
00:23:37,667 --> 00:23:39,333
Good job. Nice job.
410
00:23:40,500 --> 00:23:42,934
All right. Just stay
on track, that's all.
411
00:23:43,767 --> 00:23:45,533
Don't set over the line.
412
00:23:48,900 --> 00:23:51,100
It looks like a snake
went through here.
413
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
[laughing]
414
00:23:53,100 --> 00:23:55,433
As long as it can
fish now, we'll see.
415
00:23:57,066 --> 00:23:58,634
I really hope
people weren't watching.
416
00:24:01,400 --> 00:24:03,767
[narrator] On the golden king
crab grounds...
417
00:24:05,166 --> 00:24:07,133
[Johnathan] Wow! Oh, my God.
418
00:24:09,266 --> 00:24:11,667
[narrator] ...aboard
the Time Bandit.
419
00:24:11,667 --> 00:24:13,634
[Johnathan] We definitely need
to find some more crab.
420
00:24:14,300 --> 00:24:16,367
This canyon's pretty huge.
421
00:24:16,367 --> 00:24:18,967
It's about
a couple miles that way.
It's a couple miles deep.
422
00:24:19,700 --> 00:24:21,700
Very large canyon.
423
00:24:21,700 --> 00:24:24,834
So we're gonna set
half our gear over here,
and half on the west side.
424
00:24:26,200 --> 00:24:29,767
[narrator] After the crab
performed a disappearing act
in the flats,
425
00:24:29,767 --> 00:24:34,266
Captain Johnathan
Hillstrand's encore
risks his entire pot load
426
00:24:34,266 --> 00:24:39,567
on both the east
and west sides of a remote
1,800 fathom canyon.
427
00:24:39,567 --> 00:24:42,667
We're gonna have a big
crew talk this morning.
428
00:24:42,667 --> 00:24:44,667
[narrator] But
like the canyon,
429
00:24:44,667 --> 00:24:48,066
his deck has a rift
right down the middle.
430
00:24:49,066 --> 00:24:52,634
[Jared speaking]
431
00:24:53,467 --> 00:24:56,133
It's like he's [bleep].
I don't know.
432
00:24:56,667 --> 00:24:57,567
It's just messed up.
433
00:24:57,567 --> 00:25:00,600
Jared's a full-share,
Freddy's a full-share,
434
00:25:00,600 --> 00:25:03,767
there's no need
for them to fight like this
over that particular spot.
435
00:25:07,166 --> 00:25:08,934
[Johnathan speaking]
436
00:25:14,200 --> 00:25:15,867
Is everybody here?
437
00:25:15,867 --> 00:25:19,100
In the previous seasons,
every time I fished
St. George Canyon,
438
00:25:19,100 --> 00:25:21,300
we never really
fished the east side,
439
00:25:21,300 --> 00:25:23,667
so I was thinking
we'll split the load up
440
00:25:23,667 --> 00:25:25,500
'cause we're gonna have
the east side of the canyon,
441
00:25:25,500 --> 00:25:27,367
half the gear
west side of the canyon.
442
00:25:27,367 --> 00:25:29,867
-Jared, you're
the east-side guy.
-Okay.
443
00:25:29,867 --> 00:25:31,667
East-side story,
yours' the west-side story.
444
00:25:31,667 --> 00:25:33,066
West side!
445
00:25:33,066 --> 00:25:35,166
[all laughing]
446
00:25:35,166 --> 00:25:37,667
[Johnathan] You throw 20
when we get up through
that area,
447
00:25:37,667 --> 00:25:39,700
and those are your 20, okay?
448
00:25:39,700 --> 00:25:41,066
You throw 'em, you can pull.
449
00:25:41,066 --> 00:25:42,567
No more gang rivals.
450
00:25:42,567 --> 00:25:44,867
-[crew cheering]
-No more eating
people's eyeballs.
451
00:25:44,867 --> 00:25:45,667
[Jared] Okay.
452
00:25:45,667 --> 00:25:46,800
[Johnathan] Everybody happy?
453
00:25:46,800 --> 00:25:48,867
-We're happy.
Everybody's happy.
-Yeah!
454
00:25:48,867 --> 00:25:50,166
Onward and upward.
455
00:25:50,166 --> 00:25:51,500
Let's do it!
456
00:25:51,500 --> 00:25:53,867
Everyone, be careful.
Watch out for each other,
be careful.
457
00:25:53,867 --> 00:25:56,367
-Yeah. Thank you.
-[Johnathan] Love you guys.
458
00:25:58,000 --> 00:26:00,133
Okay. We're on
our east side story.
459
00:26:00,800 --> 00:26:03,467
It's gonna be about
8-mile long string.
460
00:26:03,467 --> 00:26:05,634
[Jared] First string
of the east side, baby.
461
00:26:06,000 --> 00:26:07,467
My new spot.
462
00:26:08,266 --> 00:26:09,834
Our money hole.
463
00:26:10,800 --> 00:26:12,266
-[deckhand] Yeah.
-Okay.
464
00:26:12,266 --> 00:26:15,000
[Jared speaking]
465
00:26:15,000 --> 00:26:19,567
East side, west side story.
Maybe they can have a little
gang fight down there.
466
00:26:22,700 --> 00:26:25,634
They could have two gangs.
The sharks and the crabs.
467
00:26:31,867 --> 00:26:33,467
Okay, we're pulling up
on the string here.
468
00:26:34,900 --> 00:26:36,467
[narrator] On
the Saga...
469
00:26:36,467 --> 00:26:37,734
[deckhand] First pot!
470
00:26:40,266 --> 00:26:41,934
[Jake] It's a new area.
471
00:26:43,467 --> 00:26:47,967
I'm up on the north,
hauling down the hill now
at 66.
472
00:26:49,900 --> 00:26:52,233
I'm hoping
for a real honey hole here.
473
00:26:57,300 --> 00:26:59,367
[deckhand 1] What do we got?
474
00:26:59,367 --> 00:27:01,300
[deckhand 2] We got some,
we got some, baby.
475
00:27:01,300 --> 00:27:03,634
[bleep] dang, man!
476
00:27:03,867 --> 00:27:05,333
Wow!
477
00:27:06,166 --> 00:27:08,834
[crew cheering]
478
00:27:10,767 --> 00:27:13,133
[bleep] damn,
look at that pot.
479
00:27:14,467 --> 00:27:17,367
[deckhands cheering]
480
00:27:17,367 --> 00:27:19,634
Look at all those big ones.
481
00:27:21,367 --> 00:27:23,934
-[deckhand] 95.
-Yeah, doggy.
482
00:27:25,567 --> 00:27:27,700
[deckhand] Oh, my God!
483
00:27:27,700 --> 00:27:29,500
Yeah!
484
00:27:29,500 --> 00:27:32,800
[all cheering]
485
00:27:32,800 --> 00:27:34,900
[Jake over radio] Man,
look at that!
486
00:27:34,900 --> 00:27:37,066
[deckhand] Let
the flood gates open.
487
00:27:40,567 --> 00:27:42,867
[deckhand] 125. One-two-five.
488
00:27:42,867 --> 00:27:43,667
Damn!
489
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
I think we found a new home.
490
00:27:49,000 --> 00:27:52,166
Beautiful keepers that are
just going right in the tank.
491
00:27:53,166 --> 00:27:55,934
We should be able to do
30 pots an hour like this.
492
00:27:56,767 --> 00:27:58,333
-[switch clicks]
-At least 20.
493
00:28:01,967 --> 00:28:05,533
Taylor's back out on deck,
so that is a plus.
494
00:28:06,800 --> 00:28:09,433
But I don't know
how he's doing.
495
00:28:10,367 --> 00:28:11,333
[deckhand] Yeah!
496
00:28:12,367 --> 00:28:15,967
[Jake] His face is pale.
He hasn't eaten in days.
497
00:28:16,867 --> 00:28:19,166
Kid's got a heart of gold.
498
00:28:19,166 --> 00:28:22,533
He's still pushing even though
he's really [bleep] up.
499
00:28:24,500 --> 00:28:28,667
[bleep] blood. Puking.
Can barely stand.
500
00:28:32,667 --> 00:28:35,233
[Joe speaking]
501
00:28:41,600 --> 00:28:42,734
[deckhand] Whoo!
502
00:28:46,166 --> 00:28:48,967
[Jake] All right,
5 miles to the next one.
503
00:28:48,967 --> 00:28:52,000
There's two more strings,
guys. Joe, come inside.
504
00:28:52,000 --> 00:28:53,233
-[deckhand 1] Yeah.
-[deckhand 2] Roger.
505
00:29:01,767 --> 00:29:02,867
[Jake] What's going on?
506
00:29:04,400 --> 00:29:05,867
[Joe] Kid's [bleep] sick,
dude.
507
00:29:08,467 --> 00:29:10,333
He won't let me
take him off deck.
508
00:29:11,767 --> 00:29:13,767
I don't know,
He has too much pride.
509
00:29:14,867 --> 00:29:16,333
What do you suggest?
510
00:29:26,266 --> 00:29:27,467
[narrator] On
the Saga...
511
00:29:28,266 --> 00:29:29,867
[Joe] He's got
a heart of gold, man.
512
00:29:29,867 --> 00:29:32,433
I mean,
my hat goes off to him.
513
00:29:33,467 --> 00:29:37,867
But he's just sick
to his [bleep] bone.
514
00:29:37,867 --> 00:29:39,266
And he asked me
not say nothing
515
00:29:39,266 --> 00:29:41,433
but I can't hold on
to this one anymore.
516
00:29:42,967 --> 00:29:44,467
[Joe] I'm sorry, Jake.
517
00:29:45,500 --> 00:29:47,066
[Jake] Thanks, Joe.
518
00:29:50,567 --> 00:29:53,367
It's not fun to make
that decision.
519
00:29:53,367 --> 00:30:00,333
I like being a fisherman,
I like being a deckhand,
and engineer, a friend.
520
00:30:01,500 --> 00:30:03,867
I hate being a captain.
521
00:30:03,867 --> 00:30:07,166
[narrator] Turning
the boat for town early
means delivering light.
522
00:30:07,166 --> 00:30:10,266
A hit to Jake's bottom line.
523
00:30:10,266 --> 00:30:14,000
Hey, Tay, you think you could
come up to the wheelhouse?
524
00:30:14,000 --> 00:30:19,634
[narrator] And by contract,
a decision that will cost
Taylor 50% of his share.
525
00:30:23,767 --> 00:30:27,166
Looks like you're
still suffering out there.
526
00:30:27,700 --> 00:30:29,734
Definitely not 100%.
527
00:30:31,867 --> 00:30:34,266
I'm worried that you're
gonna [bleep] die at this rate
528
00:30:34,266 --> 00:30:39,066
'cause you'll just keep
pushing yourself to go
out there and...
529
00:30:40,300 --> 00:30:42,166
pretty soon
you're gonna collapse.
530
00:30:43,967 --> 00:30:46,266
I don't wanna have
to make this decision, but...
531
00:30:48,567 --> 00:30:50,066
I think we're gonna
have to go in.
532
00:30:52,467 --> 00:30:55,467
We'll get you home,
we'll get you safe,
533
00:30:55,467 --> 00:30:57,734
and we'll get you
taken care of.
534
00:30:59,500 --> 00:31:01,467
Hey, give me a hug.
Come here.
535
00:31:01,467 --> 00:31:02,667
Dude, I really
do love you, man.
536
00:31:02,667 --> 00:31:04,667
-I hate making this decision.
-[Taylor speaking]
537
00:31:04,667 --> 00:31:06,333
[Jake] You don't
have to be sorry to me.
538
00:31:06,667 --> 00:31:08,567
[Taylor speaking]
539
00:31:10,266 --> 00:31:12,834
-[Jake] Love you, Taylor.
-[Taylor speaking]
540
00:31:18,166 --> 00:31:23,500
Hey, base. After we haul,
I'm gonna go to town, okay?
541
00:31:23,500 --> 00:31:26,000
[deckhand] Gotta
get this done and get to town.
542
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
[Jake] That's really hard
for me to do.
543
00:31:29,000 --> 00:31:32,734
'Cause he wants to work,
he wants the pride,
he wants the money.
544
00:31:34,600 --> 00:31:36,734
He's been fighting like hell
not to go into town.
545
00:31:39,467 --> 00:31:44,333
The sad truth is that Taylor's
just not fit for duty.
546
00:31:47,600 --> 00:31:50,166
[narrator] On the golden king
crab grounds...
547
00:31:52,367 --> 00:31:55,166
[Johnathan] All right.
Here we go.
548
00:31:55,166 --> 00:31:57,233
[narrator] ...aboard
the Time Bandit...
549
00:31:58,600 --> 00:32:00,200
[Johnathan] We're
on St. George Canyon,
550
00:32:00,200 --> 00:32:02,166
so we set half our gear
on the east side,
551
00:32:02,166 --> 00:32:04,700
half on the west side.
552
00:32:04,700 --> 00:32:09,467
Freddy and Porter both
wanna throw the hook,
so we got east side, Porter.
553
00:32:09,467 --> 00:32:11,000
Little teddy bear.
554
00:32:11,000 --> 00:32:12,266
West side, Freddy.
555
00:32:12,266 --> 00:32:14,800
[exclaiming]
556
00:32:14,800 --> 00:32:18,100
[narrator] Divvying up
his gear and hook-throwing
responsibilities
557
00:32:18,100 --> 00:32:19,767
between feuding crewmen...
558
00:32:19,767 --> 00:32:21,967
We have little gangs
down there.
559
00:32:21,967 --> 00:32:24,367
[exclaiming]
560
00:32:24,367 --> 00:32:26,300
West Side Story.
561
00:32:26,300 --> 00:32:29,767
[narrator] ...Captain
Johnathan looks
to restore harmony on deck
562
00:32:29,767 --> 00:32:33,467
and the flow of golden king
crab to his tanks
563
00:32:33,467 --> 00:32:35,734
before off-loading
in 36 hours.
564
00:32:43,967 --> 00:32:45,367
[Freddy speaking]
565
00:32:48,100 --> 00:32:49,367
East side Jared.
566
00:32:50,900 --> 00:32:53,767
It'd be good if we could
do good on both sides.
567
00:32:53,767 --> 00:32:55,133
It's all we can hope for.
568
00:32:55,800 --> 00:32:57,333
[deckhand] Come on, baby.
569
00:32:58,800 --> 00:32:59,934
Come on, big boy.
570
00:33:04,100 --> 00:33:05,734
Oh, dude.
571
00:33:06,867 --> 00:33:08,333
[Johnathan] Uh-oh.
572
00:33:09,100 --> 00:33:11,500
Ooh. Ai-yai-yai-ya.
573
00:33:11,500 --> 00:33:14,166
First one not coming up
too pretty, but we'll see.
574
00:33:17,166 --> 00:33:19,767
Zero. Zero keepers.
575
00:33:22,467 --> 00:33:24,600
All right. Pot number two.
576
00:33:24,600 --> 00:33:27,867
Ain't over yet.
That's for damn sure.
577
00:33:31,000 --> 00:33:32,634
[Johnathan exclaiming]
578
00:33:33,300 --> 00:33:35,367
That's called crab fishing.
579
00:33:35,367 --> 00:33:37,934
Sorry about your luck,
but that's crab fishing.
580
00:33:39,266 --> 00:33:40,166
[Johnathan speaking]
581
00:33:45,166 --> 00:33:48,233
East side was a complete
and utter disaster.
582
00:33:48,500 --> 00:33:49,867
[laughing]
583
00:33:49,867 --> 00:33:52,066
[Johnathan]
We're going to the west side.
Check the west side out.
584
00:33:53,066 --> 00:33:54,533
The other pots will save us.
585
00:33:57,600 --> 00:33:59,934
[narrator] On the western
bairdi crab grounds...
586
00:34:01,100 --> 00:34:02,800
[Sig speaking]
587
00:34:02,800 --> 00:34:06,700
This coffee cup is nasty,
how long are you gonna
keep this going for?
588
00:34:06,700 --> 00:34:08,567
As long as the season's open.
589
00:34:10,667 --> 00:34:12,967
-As long as the season's what?
-[Sig] Open.
590
00:34:12,967 --> 00:34:14,867
[mimicking Sig] Open?
591
00:34:14,867 --> 00:34:16,266
-[Sig exhales]
-[Mandy chuckles]
592
00:34:18,967 --> 00:34:20,867
[narrator] ...aboard
the Northwestern...
593
00:34:20,867 --> 00:34:23,700
It seemed like
a really good idea
to set on the border.
594
00:34:23,700 --> 00:34:25,600
No one can fish
to the east of there,
595
00:34:25,600 --> 00:34:28,000
so I'm hoping that
the eastern crab
596
00:34:28,000 --> 00:34:29,634
is crawling over
to the west side.
597
00:34:30,867 --> 00:34:32,967
[Sig] We had to use
all of these instrumentations,
598
00:34:32,967 --> 00:34:35,100
both old and new,
599
00:34:35,100 --> 00:34:37,734
to get our pots out
on a straight line
on that border.
600
00:34:39,867 --> 00:34:42,300
[narrator] ...Sig and Mandy
approach 120 pots
601
00:34:42,300 --> 00:34:46,100
slithered along
the eastern border
of the grounds...
602
00:34:46,100 --> 00:34:50,600
[Sig] If we're gonna
get anything out of this trip,
it's gotta happen now.
603
00:34:50,600 --> 00:34:55,567
[narrator] ...unable
to manually reset their gear
before delivery in 24 hours.
604
00:34:56,667 --> 00:34:58,634
[deckhand] Whoo-hoo!
605
00:35:04,300 --> 00:35:06,166
[Sig] Coming up
on the first pot.
606
00:35:07,367 --> 00:35:08,567
[deckhand 1] Let her rip.
607
00:35:09,000 --> 00:35:10,333
[deckhand 2] Yeah!
608
00:35:12,967 --> 00:35:15,166
Come on, baby.
609
00:35:15,166 --> 00:35:17,066
You know, you learn
by your mistakes.
610
00:35:20,800 --> 00:35:24,967
This is just playing the game,
and we played the game
as best as we could.
611
00:35:24,967 --> 00:35:26,934
[Mandy] Dad, these
are gonna be good. I know it.
612
00:35:37,000 --> 00:35:39,467
[Johnathan] I should write
a little handbook 101
on crab fishing.
613
00:35:39,467 --> 00:35:41,700
[narrator] Captain John's
30 years of fishing
614
00:35:41,700 --> 00:35:44,667
have brought many wisdoms...
615
00:35:44,667 --> 00:35:48,367
If the skipper
gives you a cup of coffee,
be very suspicious.
616
00:35:48,367 --> 00:35:50,266
One time I gave
my whole crew a hot cocoa,
617
00:35:50,266 --> 00:35:54,000
and it had ex-lax in it.
[laughs mischievously]
618
00:35:54,000 --> 00:35:56,567
If I'm wiping my ass
and my finger goes
to the paper,
619
00:35:56,567 --> 00:35:57,767
then I'll wash my hands.
620
00:35:57,767 --> 00:36:00,934
When I'm touching my penis,
it's pretty clean.
621
00:36:01,667 --> 00:36:03,066
Murphy's Law.
622
00:36:03,066 --> 00:36:05,634
If anything can happen,
it will happen.
623
00:36:07,000 --> 00:36:08,867
Heaven and hell's
this close on the water.
624
00:36:08,867 --> 00:36:10,467
It's called
the Hillstrand Yoga.
625
00:36:12,467 --> 00:36:14,533
Clowns scare
the hell out of me.
626
00:36:15,066 --> 00:36:17,100
They got them big feet.
627
00:36:17,100 --> 00:36:19,233
Maybe I've just been
on the barge too long.
628
00:36:19,867 --> 00:36:21,333
I'm getting weird.
629
00:36:22,166 --> 00:36:23,967
[narrator] Ah,
we should all be so lucky
630
00:36:23,967 --> 00:36:26,834
to be a little weird
like John.
631
00:36:29,900 --> 00:36:31,333
[Mandy] Dad, these
are gonna be good, I know it.
632
00:36:33,500 --> 00:36:35,333
[deckhand] Come on, baby.
Come to poppa.
633
00:36:39,100 --> 00:36:40,533
What do we got?
634
00:36:43,300 --> 00:36:44,834
[deckhand cheering]
635
00:36:45,700 --> 00:36:48,166
Hell, yeah!
636
00:36:48,166 --> 00:36:49,567
Oh, that's actually damn good.
637
00:36:51,000 --> 00:36:52,233
Whoo!
638
00:36:54,767 --> 00:36:57,100
That's at least
50 crabs in there.
639
00:36:57,100 --> 00:36:58,700
-[deckhand 1] Whoo-hoo!
-[deckhand 2] 39.
640
00:36:58,700 --> 00:37:01,166
[laughing] There we go!
641
00:37:01,166 --> 00:37:02,266
[deckhand speaking]
642
00:37:02,867 --> 00:37:04,533
That's a good number.
643
00:37:07,667 --> 00:37:09,066
Hopefully this one hits.
644
00:37:14,166 --> 00:37:16,266
[deckhands cheering]
645
00:37:16,266 --> 00:37:18,066
[exclaims]
646
00:37:20,500 --> 00:37:22,467
Told you guys
it was gonna pick up.
647
00:37:25,066 --> 00:37:26,266
[deckhand] Whoo!
648
00:37:27,667 --> 00:37:29,066
[deckhand speaking]
649
00:37:29,066 --> 00:37:31,500
That'll get us
where we need to get going.
650
00:37:31,500 --> 00:37:33,166
I like that number, too.
651
00:37:33,166 --> 00:37:37,867
[deckhands cheering]
652
00:37:37,867 --> 00:37:39,834
That looks good,
there's crab at the top.
653
00:37:40,767 --> 00:37:42,867
There's at least
50 in that, Dad.
654
00:37:42,867 --> 00:37:46,834
Well, Sailor's
gonna need a swing set.
That's how you pay for it.
655
00:37:51,900 --> 00:37:54,667
[deckhands cheering]
656
00:37:55,567 --> 00:37:58,367
I think that's
the biggest pot of our season.
657
00:37:58,367 --> 00:37:59,467
What do you think was in it?
658
00:37:59,467 --> 00:38:01,767
[Mandy] There's gotta be
at least a hundred crab.
659
00:38:01,767 --> 00:38:03,333
That's a hundred-pot for sure.
660
00:38:04,066 --> 00:38:05,133
[Sig] Nice!
661
00:38:07,500 --> 00:38:08,934
They're still counting.
662
00:38:10,100 --> 00:38:11,233
[deckhand speaking]
663
00:38:13,367 --> 00:38:16,667
Well done. Well done!
664
00:38:16,667 --> 00:38:18,166
[Mandy] The border set
really paid off.
665
00:38:18,166 --> 00:38:19,667
Average of 40 crab.
666
00:38:19,667 --> 00:38:22,033
And that's really good.
That's a high average.
667
00:38:24,300 --> 00:38:27,100
Guess you're not that bad
of a pilot after all, Dad.
668
00:38:27,100 --> 00:38:30,767
Well, you got them
on the line, and 40 average,
that's nothing to sneeze at.
669
00:38:30,767 --> 00:38:31,800
That's amazing.
670
00:38:31,800 --> 00:38:33,634
It's good. That was
a good call, Mandy.
671
00:38:34,900 --> 00:38:36,867
Finish up this trip.
672
00:38:36,867 --> 00:38:40,200
We need to get
the product off the boat,
we need to get the boat fixed.
673
00:38:40,200 --> 00:38:41,900
Yes, sir.
674
00:38:41,900 --> 00:38:43,033
[Sig] Full speed.
675
00:38:44,367 --> 00:38:46,467
Please take me in.
676
00:38:49,166 --> 00:38:51,900
[Jake] We're getting
to the dock right now.
677
00:38:51,900 --> 00:38:56,000
We'll get Taylor off the boat,
get him checked out, off-load,
678
00:38:56,000 --> 00:38:57,934
and now we'll just
turn and burn.
679
00:38:59,500 --> 00:39:00,433
[Taylor speaking]
680
00:39:00,900 --> 00:39:02,066
And that sucks
681
00:39:02,066 --> 00:39:03,634
'cause we're not done yet,
682
00:39:04,867 --> 00:39:06,266
but not really my decision.
683
00:39:08,767 --> 00:39:13,066
[Jake] Lost fishing time,
means I lose track
of what the crab are doing.
684
00:39:13,700 --> 00:39:16,033
But our first concern
is Taylor.
685
00:39:23,667 --> 00:39:25,266
Yeah, DJ's here.
686
00:39:25,266 --> 00:39:26,567
Oh!
687
00:39:26,567 --> 00:39:28,400
Here, this isn't much for now,
688
00:39:28,400 --> 00:39:29,867
I just have to get paid,
but...
689
00:39:29,867 --> 00:39:31,233
Oh, [bleep].
690
00:39:33,367 --> 00:39:35,100
[Jake] I'm not gonna
leave you hanging, dude.
691
00:39:35,100 --> 00:39:37,100
[bleep] came out.
692
00:39:37,100 --> 00:39:39,266
-[Taylor] Thanks, man.
-[Jake] Hey, man,
I care about you.
693
00:39:39,266 --> 00:39:41,500
If I didn't, it would be...
694
00:39:41,500 --> 00:39:44,467
It'd be a lot easier if
I just said, you know,
"Right, I don't have to pay."
695
00:39:44,467 --> 00:39:46,800
But that's not right.
696
00:39:46,800 --> 00:39:48,433
All right, give me a hug.
697
00:39:50,166 --> 00:39:51,300
[Jake] Hey, no problem.
698
00:39:55,166 --> 00:39:58,934
I hope nothing happens to him
and he gets home safe.
699
00:39:59,800 --> 00:40:02,000
I'm doing this out of love.
700
00:40:02,000 --> 00:40:03,467
I don't want to see
Taylor get hurt
701
00:40:03,467 --> 00:40:06,166
and I don't want to see
anybody else get hurt.
702
00:40:08,166 --> 00:40:09,967
And I have to stand by that.
703
00:40:13,266 --> 00:40:15,033
[Freddy] Yeah, baby,
west side!
704
00:40:17,400 --> 00:40:19,767
[Johnathan] It's
our last day here,
we gotta go to town.
705
00:40:21,100 --> 00:40:22,266
[exhales]
706
00:40:22,266 --> 00:40:23,900
[deckhands cheering]
707
00:40:23,900 --> 00:40:25,700
[Johnathan] Eastern side
didn't hit real big.
708
00:40:25,700 --> 00:40:28,133
Going to the left side.
Check the west side out.
709
00:40:29,700 --> 00:40:31,734
We definitely need to find
some more crab.
710
00:40:38,467 --> 00:40:40,033
Come on, crabbies!
711
00:40:40,800 --> 00:40:42,533
We're getting on them, boys.
712
00:40:43,500 --> 00:40:46,000
-Hell, yeah!
-[yelling indistinctly]
713
00:40:46,000 --> 00:40:47,667
But there's life here.
714
00:40:47,667 --> 00:40:49,667
[Freddy] West side!
715
00:40:49,667 --> 00:40:52,700
[Johnathan] West side story's
looking a lot better
than east side story.
716
00:40:52,700 --> 00:40:54,600
[deckhand] Thirty-four!
717
00:40:54,600 --> 00:40:56,300
Three-four!
718
00:40:56,300 --> 00:40:58,600
[mimicking fighting sounds]
719
00:40:58,600 --> 00:41:00,900
[deckhands cheering]
720
00:41:00,900 --> 00:41:03,767
We are on the crabs.
Just getting better
and better.
721
00:41:03,767 --> 00:41:04,867
[deckhands cheering]
722
00:41:04,867 --> 00:41:07,266
Catching crab
whether it's east side
or the west side,
723
00:41:07,266 --> 00:41:09,000
it's all good for the boat.
724
00:41:09,000 --> 00:41:10,667
West side story looking good.
725
00:41:10,667 --> 00:41:13,433
-Yeah! Yeah, brother!
-[Jared] Nice!
726
00:41:14,667 --> 00:41:15,934
We're back on crabs.
727
00:41:17,166 --> 00:41:18,367
Back on crabs.
728
00:41:18,367 --> 00:41:19,200
Yeah!
729
00:41:19,200 --> 00:41:20,300
[Johnathan] But
now we gotta off-load,
730
00:41:20,300 --> 00:41:21,600
and then leave.
As soon as we're off-loaded
731
00:41:21,600 --> 00:41:22,934
we gotta turn
straight back out.
732
00:41:24,100 --> 00:41:25,867
Just another day
on the Bering Sea.