1
00:00:04,921 --> 00:00:06,881
LEIKFANGAPARADÍS NAKASUMI
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,476
REYKFLAUGAR
3
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
Skotmark: Nakasumi-san.
4
00:00:46,588 --> 00:00:51,384
Þetta er ómögulegt.
-Nei, en nærri því.
5
00:01:07,108 --> 00:01:09,194
Ron.
6
00:01:09,277 --> 00:01:11,613
Ég er á leiðinni.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
Takk.
8
00:01:16,451 --> 00:01:17,911
Sumo Ninja?
9
00:01:17,994 --> 00:01:20,246
Ég er sterkur sem fjall.
10
00:01:21,206 --> 00:01:22,916
Það er sjúkt og rangt.
11
00:01:22,999 --> 00:01:24,667
Ég skal ganga frá þér.
12
00:01:24,751 --> 00:01:26,669
Rufus, hjálp.
13
00:01:35,178 --> 00:01:37,514
Hárlaus moldvörpurotta. Nógu skrýtið?
14
00:01:38,264 --> 00:01:39,891
Þú skalt þjást.
15
00:01:39,974 --> 00:01:41,351
Kim.
16
00:01:41,434 --> 00:01:42,852
Augnablik.
17
00:01:43,895 --> 00:01:45,105
Ron.
18
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
Ég vann klappstýrukeppni
með sveiflunni.
19
00:01:56,324 --> 00:01:58,368
Kældu þetta, félagi.
20
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Ég hef þig.
21
00:02:17,512 --> 00:02:19,055
Ég fylgi fast á eftir, KP.
22
00:02:22,350 --> 00:02:25,937
Æ, nei. Ég fór ekki í
eldflaugaskautana í morgun.
23
00:02:29,232 --> 00:02:32,026
Ég fór í sprengibuxurnar.
24
00:02:44,914 --> 00:02:48,209
Hvað er í gangi, Wade?
-Ertu vant við látin?
25
00:02:48,293 --> 00:02:52,130
Manstu að forseti Nakasumi leikfanga
hélt að hann væri í hættu?
26
00:02:52,213 --> 00:02:54,382
Já.
-Hann hafði rétt fyrir sér.
27
00:02:54,465 --> 00:02:56,384
Bíddu við.
28
00:02:57,260 --> 00:02:59,304
Ég er búinn að staðsetja þig.
29
00:03:03,141 --> 00:03:05,143
Kim. U-beygja.
30
00:03:14,194 --> 00:03:16,529
Monique bað mig um
að gefa sér samband.
31
00:03:16,613 --> 00:03:19,282
En þú virðist önnum kafin.
-Aðeins.
32
00:03:19,365 --> 00:03:21,701
Það var eitthvað um Bonnie og Brick.
33
00:03:21,784 --> 00:03:23,119
Ha? Gefðu henni samband.
34
00:03:23,203 --> 00:03:24,954
Eins og skot.
-Allt í lagi.
35
00:03:25,038 --> 00:03:28,291
Monique, á föstu eða ekki?
-Á föstu, enn einu sinni.
36
00:03:28,374 --> 00:03:31,961
Hversu oft getur fólk hætt saman
og tekið aftur saman?
37
00:03:32,045 --> 00:03:34,881
Hún er dramadrottning.
-Hana vantar stefnumót fyrir ballið.
38
00:03:38,593 --> 00:03:41,721
Þetta líst mér illa á.
-Þau eiga hvort annað skilið.
39
00:03:41,804 --> 00:03:44,057
Nei, mér líst illa á þetta.
40
00:03:45,183 --> 00:03:46,309
Ég verð að þjóta.
41
00:04:04,327 --> 00:04:06,287
Takk, Ron.
42
00:04:11,542 --> 00:04:14,295
Shego.
-En gaman. Hjálparhellan.
43
00:04:48,079 --> 00:04:50,123
Ég hef þig dótakarl.
44
00:05:11,269 --> 00:05:15,064
Við verðum einhvern tíma
að taka hárþurrkuna af henni.
45
00:05:21,279 --> 00:05:23,865
DISNEY KVIKMYNDIN KIM POSSIBLE
ÞVÍLÍK DRAMATÍK
46
00:05:23,948 --> 00:05:25,950
Alveg sama hvar
47
00:05:26,909 --> 00:05:28,953
Bara alls staðar
48
00:05:31,414 --> 00:05:35,335
Ég stend með þér nú
49
00:05:35,418 --> 00:05:39,589
Þar til yfir lýkur
50
00:05:41,132 --> 00:05:43,176
Hringdu
-Hringdu
51
00:05:45,428 --> 00:05:47,847
Syngdu
-Syngdu
52
00:05:49,891 --> 00:05:52,685
Hringdu
Syngdu
53
00:05:54,562 --> 00:05:56,522
Ef ná í mig viltu
54
00:05:58,649 --> 00:06:01,027
Hringdu, syngdu
Ef ná í mig viltu
55
00:06:10,620 --> 00:06:11,621
Hvað er í gangi, Wade?
56
00:06:11,704 --> 00:06:14,415
Ég er að kanna Drakken-Nakasumi
en hef ekkert fundið.
57
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
Ég skil þetta ekki.
-Ég veit.
58
00:06:16,167 --> 00:06:19,712
Ég skil af hverju hann stelur
sjálfvirka dótagerðabúnaði Nakasumi,
59
00:06:19,796 --> 00:06:21,589
en ekki honum sjálfum.
-Ég skil.
60
00:06:21,672 --> 00:06:24,092
Ég var að tala um heimavinnuna.
61
00:06:24,175 --> 00:06:25,885
Vantar þig hjálp?
-Nei.
62
00:06:25,968 --> 00:06:28,429
Það er svindl að fá aðstoð
hjá ofursnillingi.
63
00:06:28,513 --> 00:06:30,348
Ég spyr Ron.
64
00:06:30,431 --> 00:06:33,684
Hvernig gengur með spurningu 7?
-Mjög erfið.
65
00:06:33,768 --> 00:06:35,478
Ron?
66
00:06:35,561 --> 00:06:39,941
Spurning 7 er mjög erfið.
Ég kíki á hana síðar.
67
00:06:40,024 --> 00:06:41,484
Hvernig gengur ritgerðin?
68
00:06:41,567 --> 00:06:44,070
Ég held að Stoppable-san
verði ánægður.
69
00:06:44,153 --> 00:06:47,407
Hvar er Stoppable-san?
70
00:06:48,491 --> 00:06:49,367
Ron?
71
00:06:54,455 --> 00:06:57,959
Ungfrú Possible, velkomin.
Kærar þakkir enn og aftur.
72
00:06:58,042 --> 00:07:00,753
Takk fyrir farið. Hefurðu séð Ron?
73
00:07:00,837 --> 00:07:03,881
Rufus, ég á að stýra. Ekki láta svona.
74
00:07:10,054 --> 00:07:13,516
Ron.
-Talaðu við hárlausa ökumanninn.
75
00:07:18,729 --> 00:07:20,940
Engar áhyggjur segir Nakasumi-san.
76
00:07:21,023 --> 00:07:23,025
Starf hans er að skapa leikföng.
77
00:07:23,109 --> 00:07:25,570
Vinur þinn er frábær viðskiptavinur,
78
00:07:25,653 --> 00:07:28,906
enn uppfullur af barnslegri undrun.
79
00:07:28,990 --> 00:07:32,660
Kannski aðeins of mikið.
-Getur ekki verið.
80
00:07:32,743 --> 00:07:37,498
Svíkja augun mig ekki?
Tiki-Boo er bestur. Bun-Bun.
81
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
Skaparðu persónurnar sjálfur?
82
00:07:40,293 --> 00:07:41,919
Já, hann gerir það.
83
00:07:43,379 --> 00:07:45,173
Persónulegt handbragð hans.
84
00:07:45,256 --> 00:07:47,925
Ætlarðu að segja að þú
párir andlit og búmm,
85
00:07:48,009 --> 00:07:49,927
öllum krökkum langar í það.
86
00:07:50,011 --> 00:07:52,972
Ekki segja hluthöfum
að það sé svona auðvelt.
87
00:07:53,055 --> 00:07:56,392
Þeir gætu tekið einkaþotuna frá mér.
88
00:07:56,476 --> 00:07:58,811
Treystu mér, félagi.
89
00:07:58,895 --> 00:08:01,647
Bíddu við, talarðu ensku?
-Reiprennandi.
90
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
En hef gaman af að
hvísla að ungfrú Kyoko.
91
00:08:03,983 --> 00:08:07,236
Nakasumi-san er dálítið skrýtinn.
92
00:08:07,320 --> 00:08:10,573
Ætli það fylgi ekki leikfangagerðinni?
93
00:08:10,656 --> 00:08:13,576
Stoppable-san, fyrir hönd
Nakasumi fyrirtækisins,
94
00:08:13,659 --> 00:08:17,580
viljum við þakka þér
fyrir að bjarga Nakasumi-san.
95
00:08:17,663 --> 00:08:21,834
Sem leggur sérstaklega hart að sér
við leikfangagerðina.
96
00:08:23,294 --> 00:08:25,087
Við nálgumst Middleton flugvöll.
97
00:08:25,171 --> 00:08:28,007
Flugmaðurinn ætti að fá
lendingarleyfi fljótlega.
98
00:08:28,090 --> 00:08:31,260
Þið getið hleypt okkur út hérna.
99
00:08:34,597 --> 00:08:36,098
Það er komið að því.
100
00:08:39,393 --> 00:08:42,271
Heimavinnan mín.
-Þér var nær.
101
00:08:52,740 --> 00:08:54,575
Góðan daginn, doktor Possible.
102
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
Sömuleiðis, doktor Possible.
103
00:08:56,452 --> 00:08:58,829
Þrjár aðgerðir fyrir hádegi.
Hvað með þig?
104
00:08:58,913 --> 00:09:01,207
Fréttir af Hefaistos verkefninu.
105
00:09:01,290 --> 00:09:03,251
Þrjú ár, þrír milljarðar dala.
106
00:09:03,334 --> 00:09:05,336
Ég vona að þetta virki.
-Kaffi?
107
00:09:05,419 --> 00:09:08,047
Ertu viss um að þú viljir
eyða Hefaistos skránni?
108
00:09:08,130 --> 00:09:09,257
Já.
109
00:09:09,340 --> 00:09:13,135
Raddrit doktor Possible staðfest.
Eyði skrá núna.
110
00:09:13,219 --> 00:09:15,638
Nei. Ógilda.
111
00:09:15,721 --> 00:09:18,140
Hætt við eyðingu skrár.
112
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
Það er allt hér.
-Hafa krakkarnir borðað?
113
00:09:20,393 --> 00:09:24,814
Jim og Tim eru að vinna að
háleynilegri uppfinningu.
114
00:09:24,897 --> 00:09:27,775
Synir líkjast föður sínum.
-Ég hef ekki séð Kimmie.
115
00:09:30,528 --> 00:09:32,321
Daginn.
116
00:09:32,405 --> 00:09:34,824
Þú kemur of seint heim,
Kimmie krútt.
117
00:09:34,907 --> 00:09:38,160
Það tefur mig að opna fallhlífina
um leið og við stökkvum út,
118
00:09:38,244 --> 00:09:41,163
en Ron er algjör auli
þegar kemur að frjálsu falli.
119
00:09:41,247 --> 00:09:43,165
Hvar varstu í gærkvöldi?
120
00:09:43,249 --> 00:09:48,170
Leikfangajöfri Tokyo var bjargað af
heimsfrægu táningahetjunni Kim Possible.
121
00:09:48,254 --> 00:09:50,631
Dugleg stelpa.
-Þetta var ekkert mál, pabbi.
122
00:09:50,715 --> 00:09:53,509
Fyrir utan Sumo Ninja.
Hann var ansi stór.
123
00:09:53,593 --> 00:09:55,303
Sumo Ninja ...
124
00:09:55,386 --> 00:09:57,847
Ég þurfti ekki að varast þá
á þínum aldri.
125
00:09:57,930 --> 00:10:00,516
Eða Sumo hvað sem er,
ef út í það er farið.
126
00:10:09,775 --> 00:10:12,320
Flott bakhönd.
-Ekki strax, pabbi.
127
00:10:14,780 --> 00:10:16,407
Tvíbbar.
-Mamma. Pabbi.
128
00:10:16,490 --> 00:10:18,492
Sáuð þið ...
129
00:10:21,078 --> 00:10:22,747
Þú skemmdir þá.
130
00:10:22,830 --> 00:10:26,250
Af hverju spilið þið ekki
tölvuleiki eins og aðrir krakkar?
131
00:10:26,334 --> 00:10:28,085
Við notum þá.
-Í varahluti.
132
00:10:28,169 --> 00:10:30,630
Það er satt.
-Eldflaugar eru bannaðar.
133
00:10:30,713 --> 00:10:33,090
Allt í lagi.
-Þetta gerist
134
00:10:33,174 --> 00:10:36,594
þegar vísindamaður
og heilaskurðlæknir eignast börn.
135
00:10:36,677 --> 00:10:38,054
LEYNIBÆLI
136
00:10:48,856 --> 00:10:51,359
Heilahlerunarvélin bíður fangans.
137
00:10:51,442 --> 00:10:54,445
Það er enginn fangi.
Hleraðu sjálfan þig.
138
00:10:55,738 --> 00:11:00,242
Þú bregst mér ekki framar, Shego.
139
00:11:09,418 --> 00:11:13,214
Efnavélmennin hafa skánað.
Þau gætu unnið drengilegan bardaga.
140
00:11:13,297 --> 00:11:14,715
Leitt að það er ekki minn stíll.
141
00:11:14,799 --> 00:11:18,636
Efnavélmenni 842 hættir að starfa.
142
00:11:18,719 --> 00:11:20,304
843.
143
00:11:22,181 --> 00:11:26,477
Þarftu alltaf að eyðileggja
dótið mitt, Shego?
144
00:11:26,560 --> 00:11:31,232
Jæja, félagi. Hvað á þetta að þýða:
"Þú bregst mér ekki framar."
145
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
Ertu að grínast eða hvað?
146
00:11:32,983 --> 00:11:37,113
Nei, við þurfum að taka leikinn
yfir á næsta stig.
147
00:11:37,196 --> 00:11:40,366
Ég hafði sérstakar mætur á númer 842.
148
00:11:40,449 --> 00:11:44,328
Hann var léttur á fæti
og hafði glampa í augum.
149
00:11:44,412 --> 00:11:47,748
Nei, það var efnaklístrið.
Getum við fengið þvegil?
150
00:11:47,832 --> 00:11:49,583
Komdu og spjallaðu við mig.
151
00:11:51,711 --> 00:11:54,422
Myndirðu segja að ég sé illur?
152
00:11:54,505 --> 00:11:56,257
Ekki aftur.
153
00:11:56,340 --> 00:12:00,219
Segðu satt.
-Já, þú ert mjög illur.
154
00:12:00,302 --> 00:12:03,556
Henderson. Hann skiptir sköpum
fyrir stökkbrigðaverkefnið.
155
00:12:03,639 --> 00:12:05,975
Ætli þú hafir ekki rétt fyrir þér.
156
00:12:06,058 --> 00:12:10,229
Slakaðu á. Það býr enginn til
súpervopn eins og þú.
157
00:12:10,312 --> 00:12:12,231
Sjáðu tortímingargeislann.
158
00:12:12,314 --> 00:12:15,818
Hönnunin hrópar illska.
Og hann er orkunýtinn.
159
00:12:15,901 --> 00:12:17,737
Sko? Það er rétt.
160
00:12:19,447 --> 00:12:22,950
Ég er að prófa spennandi
pyndingaraðferðir.
161
00:12:23,033 --> 00:12:27,037
Einmitt.
Þú ert pottþétt að fara yfir um.
162
00:12:27,121 --> 00:12:30,249
Nýjasta rannsóknarverkefnið.
Táningaóbyggðir.
163
00:12:30,332 --> 00:12:32,668
Ég ætla að komast inn í
hennar skólahaus.
164
00:12:32,752 --> 00:12:35,921
Ég finn út galla Kim Possible
sem verður henni til falls.
165
00:12:36,005 --> 00:12:37,631
Stevens, gefðu mér skýrslu.
166
00:12:37,715 --> 00:12:39,508
Hæ, doksi D-Diggity-Dawg.
167
00:12:39,592 --> 00:12:40,718
Stevens er óvirkur.
168
00:12:40,801 --> 00:12:42,595
Doktor Drakken.
-Hvað?
169
00:12:42,678 --> 00:12:44,555
Þar sem enginn heili er til að hlera,
170
00:12:44,638 --> 00:12:47,892
nýtist heilahlerunarvélin
ekki til fullnustu.
171
00:12:47,975 --> 00:12:49,727
Láttu mig fá þetta.
172
00:12:53,314 --> 00:12:55,316
Hvað kætir þig svona mikið?
173
00:12:56,442 --> 00:12:59,361
Ekkert. Bara fyrsta skrefið
að heimsyfirráðum.
174
00:12:59,445 --> 00:13:00,821
Hvað um það.
175
00:13:00,905 --> 00:13:03,199
Má ég sjá.
-Shego.
176
00:13:03,282 --> 00:13:07,077
Krot? Þú ert klikkaður.
177
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
Ekki dissa, Shegissa.
178
00:13:09,121 --> 00:13:11,457
Æ, nei. Ertu að reyna
að vera nýtískulegur?
179
00:13:11,540 --> 00:13:13,793
Mamma þín.
180
00:13:13,876 --> 00:13:15,795
Áfram, Óðu hundar.
181
00:13:20,174 --> 00:13:22,218
Þú gerðir þetta viljandi.
182
00:13:22,301 --> 00:13:25,471
Það snýst ekki allt um þig.
Vertu ekki svona góð með þig, Kim.
183
00:13:25,554 --> 00:13:28,390
Ég kem þegar þú ert
búinn að æfa, Brick.
184
00:13:28,474 --> 00:13:30,309
Tveir tímar? Allt í lagi.
185
00:13:30,392 --> 00:13:32,770
Ekki fara í sturtu.
Ég vil hafa þig glitrandi.
186
00:13:32,853 --> 00:13:35,564
Glitrandi?
Er hægt að vera klígjulegri?
187
00:13:35,648 --> 00:13:37,900
Eins og þú og kærastinn?
188
00:13:37,983 --> 00:13:41,028
Ég gleymdi, þú átt engan kærasta,
er það nokkuð, Kim?
189
00:13:41,111 --> 00:13:42,988
Of upptekin við að bjarga heiminum?
190
00:13:43,072 --> 00:13:46,450
Notarðu enn puttagæsalappir?
Áhugavert.
191
00:13:46,534 --> 00:13:50,287
Mitt líf snýst um Brick Flagg.
Flottur. Á toppi fæðukeðjunnar.
192
00:13:50,371 --> 00:13:52,957
Tara er með Jason
í körfuboltaliðinu.
193
00:13:53,040 --> 00:13:55,209
Jessica er með
fyrirliða hafnaboltans.
194
00:13:55,292 --> 00:13:57,962
Knattspyrna, frjálsar,
knattleikur, íshokkí.
195
00:13:58,045 --> 00:14:00,464
Sættu þig við það.
Bestu strákarnir eru fráteknir.
196
00:14:00,548 --> 00:14:02,883
Er ég að missa af einhverju?
197
00:14:02,967 --> 00:14:05,553
Skólaballið?
-Það er bara venjulegt ball.
198
00:14:05,636 --> 00:14:08,806
Mikilvægasta ballið.
Það skiptir öllu hver býður manni.
199
00:14:08,889 --> 00:14:11,308
Þinn valkostur
er fyrirliði skákliðsins.
200
00:14:11,392 --> 00:14:13,561
Hæ, KP.
-Eða einhver verri.
201
00:14:13,644 --> 00:14:16,897
Ætlum við á
Bueno Nacho eða hvað?
202
00:14:19,149 --> 00:14:20,901
Þetta er bull, stelpa.
203
00:14:20,985 --> 00:14:25,823
Ég veit en hvað ef Bonnie hefur
rétt fyrir sér á sinn heimska hátt.
204
00:14:25,906 --> 00:14:27,074
Hneykslun.
205
00:14:27,157 --> 00:14:29,827
Hvað ef það er eitthvað að mér?
206
00:14:29,910 --> 00:14:33,038
Af því að þú ert ekki með liðsstjóra?
-Fólki finnst ég skrýtin.
207
00:14:33,122 --> 00:14:37,209
Það sér mig í sjónvarpinu
kasta ribbalda út um glugga.
208
00:14:37,293 --> 00:14:38,752
Það gefur skýra mynd.
209
00:14:38,836 --> 00:14:40,963
Þú ert sterk, sjálfstæð kona.
210
00:14:41,046 --> 00:14:43,757
Sá sem hræðist það
á þig ekki skilið.
211
00:14:43,841 --> 00:14:46,051
Já, en hvað ef hún
hefur rétt fyrir sér?
212
00:14:46,135 --> 00:14:49,972
Hvað er ömurlegra en að
fara á ballið með vini sínum?
213
00:14:50,055 --> 00:14:51,557
Og hárlausri moldvörpurottu.
214
00:14:51,640 --> 00:14:54,518
Fjóra nacos, þrjá quesoritos
og tortada-salat.
215
00:14:54,602 --> 00:14:56,687
Með aukaosti.
216
00:14:56,770 --> 00:14:59,440
Það kostar $7,52.
-Reiknaðu aftur.
217
00:14:59,523 --> 00:15:02,610
Þetta er mín vanalega Naco-kvöldpöntun.
Hún kostar $4,98.
218
00:15:02,693 --> 00:15:06,238
Því miður, við erum hættir
með Naco-kvöldtilboðið.
219
00:15:08,365 --> 00:15:13,120
Hættirðu með Naco-kvöld?
-Það er ekki á mínu valdi.
220
00:15:13,203 --> 00:15:15,497
Nýr eigandi.
-Hvað áttu við?
221
00:15:15,581 --> 00:15:17,625
Það keypti einhver staðinn.
222
00:15:17,708 --> 00:15:20,753
Ég get látið þig fá 800 númer
ef þú ert ósáttur.
223
00:15:20,836 --> 00:15:24,298
Ó, já. Ég er sko ósáttur.
224
00:15:24,381 --> 00:15:28,761
Það væri fínt að fara á stefnumót
en ansans kærasti ...
225
00:15:28,844 --> 00:15:30,763
Ekki láta Bonnie ná til þín.
-Nei.
226
00:15:30,846 --> 00:15:35,809
Til hvers að bjarga heiminum
ef enginn deilir því með manni?
227
00:15:35,893 --> 00:15:37,478
Kannski aðeins.
228
00:15:37,561 --> 00:15:40,397
Ég vildi ég gæti látið hana
éta orð sín einu sinni.
229
00:15:40,481 --> 00:15:42,232
Þau eru kolvetnasnauð.
-KP.
230
00:15:42,316 --> 00:15:45,361
Lífið hefur breyst að eilífu.
231
00:15:45,444 --> 00:15:48,822
Naco-kvöld er liðin tíð.
232
00:15:48,906 --> 00:15:51,408
Og mig vantar þrjá dali.
-Hvað er að frétta, Wade?
233
00:15:51,492 --> 00:15:53,827
Það sást til Drakken.
Á Bermúdaþríhyrninginum.
234
00:15:56,163 --> 00:16:00,542
BERMÚDAÞRÍHYRNINGURINN
235
00:16:01,752 --> 00:16:05,297
Mig vantar mann
236
00:16:05,381 --> 00:16:08,509
Sem ég get treyst ...
237
00:16:11,053 --> 00:16:14,056
Allt í lagi, Shego,
Best að grilla þennan glæpamann.
238
00:16:14,139 --> 00:16:17,351
Hvað heitir hann?
-Stóri-pabbi Karlsson.
239
00:16:17,434 --> 00:16:20,813
En þú ættir að vita ...
-Slakaðu á. Ég er ofursnillingur.
240
00:16:20,896 --> 00:16:23,607
Ég ræð við Stóra-pabba.
241
00:16:33,742 --> 00:16:37,830
Heldurðu að það verði löng röð?
-Dulargervi.
242
00:16:50,300 --> 00:16:53,012
Hvað? Pabbi átti þau,
hann keypti þau fyrir ballið.
243
00:16:53,095 --> 00:16:54,763
Þau eru ónotuð.
244
00:16:58,100 --> 00:17:00,269
Stóri-pabbi? Doktor Drakken ...
245
00:17:02,479 --> 00:17:04,565
Lykilorðið.
-Lykilorðið?
246
00:17:04,648 --> 00:17:06,650
Hvaða lykilorð?
247
00:17:09,611 --> 00:17:12,114
Varstu ekki með lykilorðið?
248
00:17:12,197 --> 00:17:14,700
Þú hefðir mátt minnast á lykilorðið.
249
00:17:14,783 --> 00:17:16,702
Ég hélt þú réðir fram úr því.
250
00:17:16,785 --> 00:17:20,205
Ég er ekki þolinmóður maður, Shego.
251
00:17:20,289 --> 00:17:22,875
Allt í lagi, leiðindaskjóða.
Lykilorðið er ...
252
00:17:25,335 --> 00:17:27,337
Neenenner.
253
00:17:30,007 --> 00:17:31,925
Sestu.
254
00:17:41,101 --> 00:17:43,520
Kvennaklósettið. Gott.
255
00:17:44,188 --> 00:17:46,273
Leysivaralitur. Flott.
256
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
Af hverju fæ ég ekki dót hjá Wade?
257
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Þú bræddir á þér fingurna.
258
00:17:50,694 --> 00:17:53,030
Það virtist vera venjulegt naglalakk.
259
00:17:55,491 --> 00:17:57,284
Kvennaklósettið, Ron.
260
00:18:06,043 --> 00:18:08,003
Bíddu við.
261
00:18:20,724 --> 00:18:21,892
Blessaður.
262
00:18:21,975 --> 00:18:23,811
Ert þú Sveinn?
263
00:18:25,187 --> 00:18:28,273
Já.
264
00:18:28,357 --> 00:18:31,944
Ég hef peninginn.
Ert þú með upplýsingarnar?
265
00:18:32,027 --> 00:18:35,572
Leggðu peninginn á borðið.
-Leggðu upplýsingarnar á borðið.
266
00:18:35,656 --> 00:18:36,949
Þú fyrst.
267
00:18:37,032 --> 00:18:40,410
Ég hef engan tíma fyrir barnaleiki.
268
00:18:44,665 --> 00:18:48,127
Hann hefur gaman af barnaleikjum,
svo þú vitir það.
269
00:18:50,254 --> 00:18:53,382
Wade, ég er komin inn.
Hefurðu séð Drakken?
270
00:18:53,465 --> 00:18:56,718
Ég sé hann hvergi.
-Shego?
271
00:18:56,802 --> 00:18:58,178
Snúðu þér við.
272
00:19:07,521 --> 00:19:11,733
Gjörðu svo vel, Sveinn.
Fimm milljónir í spilapeningum.
273
00:19:12,526 --> 00:19:14,570
Á ég þá?
274
00:19:14,653 --> 00:19:18,448
Ég á við já.
Gott. Peningarnir mínir.
275
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Söknuðuð þið mín?
276
00:19:44,892 --> 00:19:47,895
Þetta er djarfur leikur.
-Er það?
277
00:19:47,978 --> 00:19:49,563
Geturðu staðið við þitt?
-Ég?
278
00:19:49,646 --> 00:19:53,567
Það má sjá
þegar maður er að blekkja?
279
00:19:53,650 --> 00:19:56,069
Þá horfir hann ekki
í augun á manni.
280
00:19:57,446 --> 00:19:59,740
Eða snertir andlitið á sér.
281
00:20:02,201 --> 00:20:04,912
Andardrátturinn
verður hraður og másandi.
282
00:20:10,209 --> 00:20:11,835
Þrír kúrekar.
283
00:20:12,628 --> 00:20:14,421
Veiddu?
284
00:20:16,381 --> 00:20:19,092
Vel spilað.
Hittumst endilega fljótt ...
285
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
Þú ættir ekki að fara neitt
286
00:20:21,762 --> 00:20:25,015
fyrr en þú borgar, Sveinn.
287
00:20:25,098 --> 00:20:28,101
Ég þarf að skreppa ...
288
00:20:31,897 --> 00:20:33,357
KP.
289
00:20:43,784 --> 00:20:45,744
Sveinn er mættur.
290
00:20:45,827 --> 00:20:47,829
Nú byrjar stuðið.
291
00:20:50,582 --> 00:20:52,876
Afsakið, get ég ...
292
00:21:10,060 --> 00:21:13,146
Með þessu háleynilega dulmáli ...
293
00:21:13,230 --> 00:21:15,983
"Mjólk, brauð, egg?"
294
00:21:16,066 --> 00:21:19,069
Hverslags dulmál er þetta?
-Innkaupalistinn minn.
295
00:21:19,152 --> 00:21:21,905
Þú ert lélegur viðskiptamaður.
296
00:21:23,490 --> 00:21:24,992
Shego.
297
00:21:25,075 --> 00:21:27,911
Gott og vel.
Ég hef skemmt mér nóg.
298
00:21:27,995 --> 00:21:29,705
Gott að þú hafðir gaman af þessu.
299
00:21:29,788 --> 00:21:32,749
Hvar er tölvutæknifræðin
sem mig vantar?
300
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
Tölvutækni.
301
00:21:34,293 --> 00:21:38,171
Mestu snillingar á jörðinni
eiga í erfiðleikum með þessa áskorun.
302
00:21:38,255 --> 00:21:40,007
Hefur ekki einhver fundið svarið?
303
00:21:40,090 --> 00:21:43,427
Reyndar hefur einum
snillingi tekist það.
304
00:21:46,305 --> 00:21:49,308
Doktor James Timothy Possible.
305
00:21:50,976 --> 00:21:54,104
Kaldhæðni.
Og nú er hún mér í hag.
306
00:21:57,607 --> 00:21:59,735
Hvar er Drakken
og hvað ætlar hann sér?
307
00:21:59,818 --> 00:22:02,904
Heldurðu að ég skilji
klikkaðar ráðagerðir hans?
308
00:22:02,988 --> 00:22:05,741
Almáttugur.
-Shego. Drífum okkur.
309
00:22:05,824 --> 00:22:08,160
Sjáumst, prinsessa.
310
00:22:13,457 --> 00:22:18,170
Þú þykist vera eitthvað
en þú ert langt frá því.
311
00:22:18,253 --> 00:22:21,256
Þetta er svo pirrandi.
312
00:22:24,885 --> 00:22:28,221
Þú verður svo flottur
í smókingnum, Brick.
313
00:22:33,810 --> 00:22:36,021
KP.
-Hæ, Ron.
314
00:22:36,104 --> 00:22:38,607
Góðar fréttir.
Naco-kvöld kemur aftur.
315
00:22:38,690 --> 00:22:40,025
Er það? Frábært.
316
00:22:40,108 --> 00:22:43,278
Það er allt óvíst,
þar til þeir sjá þetta.
317
00:22:43,362 --> 00:22:46,740
Blað með nafninu þínu á.
-Þetta er beiðni.
318
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Ég þarf líklega fleiri undirskriftir.
-Líklega.
319
00:22:49,618 --> 00:22:52,746
Ég fæ fólk með mér
á Bueno Nacho.
320
00:22:52,829 --> 00:22:54,164
Við sigrumst á þessu.
321
00:22:54,247 --> 00:22:56,458
Reyndar, Ron, ég ...
-Hvað?
322
00:22:56,541 --> 00:23:01,046
Ég ætla heim.
-Ekkert mál.
323
00:23:03,590 --> 00:23:05,217
Sjáumst.
324
00:23:06,134 --> 00:23:07,677
KP ...
325
00:23:07,761 --> 00:23:10,639
Ég veit hvað er að.
-Er það?
326
00:23:10,722 --> 00:23:14,059
Ég hjálpaði Drakken
og Shego að sleppa.
327
00:23:14,142 --> 00:23:17,062
Nei. Ég er vön því.
328
00:23:17,145 --> 00:23:19,064
Ég meina, við náum þeim.
329
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
Takk.
-Ekkert mál.
330
00:23:24,736 --> 00:23:26,196
Rangt. Stórmál.
331
00:23:26,279 --> 00:23:28,657
Ég get alltaf treyst á þig.
-Já.
332
00:23:33,453 --> 00:23:36,456
Getum við talað saman?
-Auðvitað, Kimmie krútt.
333
00:23:36,540 --> 00:23:37,749
HLÉ
334
00:23:37,833 --> 00:23:39,835
Þú hefur óskipta athygli mína.
335
00:23:39,918 --> 00:23:42,838
Það varðar stráka.
336
00:23:46,716 --> 00:23:48,427
Stráka og stefnumót.
337
00:23:50,429 --> 00:23:52,389
Hæ, elskan. Ertu laus?
338
00:23:52,472 --> 00:23:54,558
Kimmie þarf að tala við þig.
339
00:23:54,641 --> 00:23:56,685
Þetta er mamma þín.
-Mamma?
340
00:23:56,768 --> 00:23:59,312
Bonnie og Brick eru saman
og hún er að ybba gogg
341
00:23:59,396 --> 00:24:01,773
um stráka, ballið og fæðukeðjuna
342
00:24:01,857 --> 00:24:03,733
og ég enda með Ron.
343
00:24:03,817 --> 00:24:06,611
Ég sé engan vanda, elskan.
Hann er góður strákur.
344
00:24:06,695 --> 00:24:09,364
Hann er ekki strákur, hann er Ron.
345
00:24:09,448 --> 00:24:13,618
Hann er í lagi sem vinur?
-Já. Hann er besti vinur minn.
346
00:24:13,702 --> 00:24:16,496
Ekki efni í kærasta?
-Nei.
347
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
Vegna fæðukeðjunnar.
348
00:24:18,457 --> 00:24:20,959
Nei. Já. Nokkurn veginn.
349
00:24:21,042 --> 00:24:24,296
Persónan sem maður fer með
segir allt um mann.
350
00:24:24,379 --> 00:24:27,799
Sonur minn er ekki kominn með dömu.
-Kevin er ekki með dömu.
351
00:24:27,883 --> 00:24:30,886
Ekki ertu með mig á hátalara, er það?
352
00:24:30,969 --> 00:24:32,804
Hæ, Kim.
-Mamma.
353
00:24:32,888 --> 00:24:35,015
Handfrjáls búnaður er eina sem dugir.
354
00:24:35,098 --> 00:24:37,392
Í alvörunni, Kim.
Kevin er góður strákur.
355
00:24:37,476 --> 00:24:39,686
Hinir í skákliðinu líta upp til hans.
356
00:24:39,769 --> 00:24:43,482
Ó, já, doktor Gooberman.
Kevin er flottur.
357
00:24:44,608 --> 00:24:46,234
Ég verð að þjóta.
358
00:24:46,318 --> 00:24:48,778
Tölum saman seinna.
-Ég get beðið Kev að ...
359
00:24:50,113 --> 00:24:52,491
Þú hafðir rétt fyrir þér, Monique.
360
00:24:52,574 --> 00:24:54,910
Ég veit. Varðandi hvað?
361
00:24:54,993 --> 00:24:56,661
Bonnie vandann.
Mér er sama.
362
00:24:56,745 --> 00:24:59,039
Hverjum er ekki sama
um fæðukeðjuna?
363
00:24:59,122 --> 00:25:01,458
Við Ron erum flott.
-Haltu þig við Ron.
364
00:25:01,541 --> 00:25:05,962
Hann er fullur af barnslegri undrun.
365
00:25:06,046 --> 00:25:09,758
Þegar ég og hjólið mitt
þjótum eftir malbikinu
366
00:25:09,841 --> 00:25:11,843
verðum við sem eitt.
367
00:25:14,471 --> 00:25:15,472
Sjáumst í skólanum.
368
00:25:15,555 --> 00:25:17,432
Sjáumst, Ron.
-Engan asa.
369
00:25:19,226 --> 00:25:20,769
ERUÐ ÞIÐ TIL FYRIR BALLIÐ?
370
00:25:28,151 --> 00:25:29,903
Væri þér sama?
371
00:25:29,986 --> 00:25:31,238
Félagi.
372
00:25:31,321 --> 00:25:34,533
Væri þér sama?
373
00:25:34,616 --> 00:25:36,159
Hvað?
-Stæðið.
374
00:25:36,243 --> 00:25:38,662
Mitt. Þú ert fyrir.
375
00:25:39,871 --> 00:25:42,707
Fyrirgefðu, maður.
Ég sá þig ekki.
376
00:25:42,791 --> 00:25:46,878
Þetta hljómar kannski furðulega
en þegar ég og hjólið mitt ...
377
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
Og malbikið. Já.
378
00:25:49,130 --> 00:25:51,424
Ég skil þig nákvæmlega.
379
00:25:51,508 --> 00:25:53,468
Ég heiti Ron. Ron Stoppable.
380
00:25:53,552 --> 00:25:54,886
Hæ, ég er Erik.
381
00:25:59,391 --> 00:26:02,352
Er þetta hárlaus moldvörpurotta?
-Já.
382
00:26:02,435 --> 00:26:05,981
Flestir vita það ekki.
Fólk heldur að Rufus sé hárlaus hamstur.
383
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Ég vil hárlausa moldvörpurottu.
384
00:26:07,983 --> 00:26:12,153
Mig líka, sem er gott, því ég á eina.
385
00:26:12,237 --> 00:26:13,655
Hvað heitirðu aftur?
386
00:26:13,738 --> 00:26:15,824
Erik, vinur,
387
00:26:15,907 --> 00:26:18,910
þú veist ekki hve heppinn þú ert
að hafa hitt á mig.
388
00:26:18,994 --> 00:26:21,246
Ég þekki hvern krók og kima hér.
389
00:26:21,329 --> 00:26:24,749
Frábært.
Hvar sæki ég verkefnin mín?
390
00:26:24,833 --> 00:26:29,170
Ég er ekki í smáatriðunum
heldur bara því sem skiptir máli.
391
00:26:30,130 --> 00:26:33,675
Kaffiterían, mér er sagt að hér
fáist næringarríkur matur.
392
00:26:33,758 --> 00:26:36,970
Ég hef ekki enn fengið hann,
en kannski er það mismunandi.
393
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Hver er þetta?
-Kaffiteríukonan.
394
00:26:40,015 --> 00:26:42,017
Það er ómögulegt að fá hana rekna.
395
00:26:42,100 --> 00:26:44,144
Nei, stelpan.
396
00:26:44,227 --> 00:26:47,188
Kim. Kim Possible.
-Undarlegt nafn.
397
00:26:47,272 --> 00:26:49,190
Hefurðu ekki heyrt um Kim Possible?
398
00:26:49,274 --> 00:26:54,696
Hún bjargar heiminum oft.
Ég hjálpa. Næstum því eins oft.
399
00:26:54,779 --> 00:26:57,198
Þekkirðu hana?
-Já, við erum náin.
400
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
Á föstu?
401
00:26:58,783 --> 00:27:00,201
Við Kim? Nei.
402
00:27:00,285 --> 00:27:04,039
Við höfum verið bestu vinir að eilífu.
En ekki þannig. Hún er ...
403
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
Sjóðandi sæt.
404
00:27:06,124 --> 00:27:07,876
Ég skal segja þér eitt.
405
00:27:07,959 --> 00:27:11,880
Ekki tala svona um hana aftur.
Er það skilið? Skilið.
406
00:27:11,963 --> 00:27:14,132
Eins og þú vilt.
407
00:27:14,215 --> 00:27:17,552
Hrísgrjónarétt með villisveppum,
pipar og parmesanosti.
408
00:27:17,636 --> 00:27:19,804
Ekki spara truffluolíuna.
409
00:27:25,977 --> 00:27:27,145
Hæ, Ron.
410
00:27:29,522 --> 00:27:30,732
Hæ.
411
00:27:30,815 --> 00:27:33,193
Sestu hjá okkur ...
412
00:27:33,276 --> 00:27:35,195
En áhugavert?
413
00:27:35,278 --> 00:27:38,782
Þetta er sætið mitt.
Það er ekki merkt mér en ...
414
00:27:38,865 --> 00:27:41,242
Hæ, Erik. Hvað segirðu gott?
415
00:27:41,326 --> 00:27:44,120
Ég fór úr "Skæði?" yfir í "Æði."
416
00:27:45,413 --> 00:27:48,124
Það tekur mann smá stund
að skilja Monique.
417
00:27:48,208 --> 00:27:51,294
Hvað með þig?
-Hvað með mig?
418
00:27:55,465 --> 00:27:57,175
Já, Kim er algjör grínari.
419
00:27:57,258 --> 00:28:00,053
Sagði ég að við höfum þekkst
síðan í forskóla?
420
00:28:00,136 --> 00:28:02,138
Þá var gaman.
421
00:28:06,101 --> 00:28:10,313
Mér finnst eins og eitthvað hafi gerst
sem ég fatta ekki.
422
00:28:10,397 --> 00:28:12,899
Við erum bestu vinir
423
00:28:12,982 --> 00:28:18,029
Við deilum leyndardómum
424
00:28:18,113 --> 00:28:20,448
Hún veit allt
425
00:28:20,532 --> 00:28:23,660
Sem veltist um í huga mér
426
00:28:23,743 --> 00:28:27,247
Kysstu hana
427
00:28:27,330 --> 00:28:31,167
Segðu henni
428
00:28:31,251 --> 00:28:37,382
Sýndu henni leyndar tilfinningar
429
00:28:37,465 --> 00:28:41,177
Hún veit aldrei
430
00:28:41,261 --> 00:28:44,848
Ef þú sýnir ekki
431
00:28:44,931 --> 00:28:49,936
Hvaða hug þú berð
432
00:28:50,019 --> 00:28:53,565
Takið eftir.
Við finnum fyrir velgju hér.
433
00:28:53,648 --> 00:28:57,610
Endurtek. Varið ykkur á velgju.
-Það þýðir aðeins eitt.
434
00:28:57,694 --> 00:29:00,363
Kim er komin með kærasta.
435
00:29:00,447 --> 00:29:04,033
Tíkarspenar. Sætt.
-Þegiðu.
436
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
Takk fyrir að bjóða mér.
-Ekkert mál.
437
00:29:06,536 --> 00:29:08,621
En voða sætt.
438
00:29:11,332 --> 00:29:14,377
Heldur betur.
-Hver vill hvað á pítsuna?
439
00:29:14,461 --> 00:29:15,879
Pepperoni.
-Ég vann.
440
00:29:15,962 --> 00:29:17,630
Þú skuldar mér gos.
-En sætt.
441
00:29:17,714 --> 00:29:22,135
Farðu í röðina. Hún skuldaði mér gos
áður en hún hitti þig.
442
00:29:23,052 --> 00:29:25,472
Þú færð ekkert gos.
443
00:29:33,980 --> 00:29:36,065
Já?
-Hæ, elskan. Pítsakvöld.
444
00:29:36,149 --> 00:29:38,985
Beikon?
-Já, elskan.
445
00:29:39,068 --> 00:29:41,237
Ég reyni að koma ekki seint heim.
446
00:29:41,321 --> 00:29:42,989
Ég elska þig.
447
00:29:43,072 --> 00:29:46,451
Svona. Pabbi þarf að sjá
tölvutæknieftirlíkingu.
448
00:29:48,745 --> 00:29:50,580
Framúrskarandi.
449
00:29:50,663 --> 00:29:53,166
Hefaistos verkefnið er virkt.
450
00:29:53,249 --> 00:29:54,709
Hver er bestur?
451
00:29:56,211 --> 00:29:57,587
Ég er bestur.
452
00:29:57,670 --> 00:30:00,632
Sá sem vill fá
Hefaistos verkefnið.
453
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
Ron?
454
00:30:13,228 --> 00:30:17,982
Ég er eitthvað skrýtinn
í maganum, doktor P.
455
00:30:18,066 --> 00:30:19,567
Ég er með innsjána í bílnum.
456
00:30:20,777 --> 00:30:23,071
Ég er að grínast. Vertu kyrr.
457
00:30:23,154 --> 00:30:24,697
Nú ...
-Sjáumst, Ron.
458
00:30:24,781 --> 00:30:27,075
Ég vann.
-Aftur? Ansans.
459
00:30:28,326 --> 00:30:30,328
Velgjuviðvörun.
460
00:30:32,956 --> 00:30:35,750
Honum hættir til
að vera dramatískur.
461
00:30:35,834 --> 00:30:39,045
Það er allt í lagi með hann.
-Pítsan hans pabba er að kólna.
462
00:30:39,128 --> 00:30:40,964
Æði. Megum við hita hana upp?
-Nei.
463
00:30:41,047 --> 00:30:45,385
Brunaliðið bannaði
samrunatilraunir.
464
00:30:45,468 --> 00:30:47,554
Hvar er pabbi ykkar?
465
00:30:48,721 --> 00:30:51,391
Dóttir mín hræðist þig ekki.
466
00:30:51,474 --> 00:30:55,562
Af hverju ætti ég að vera það, Drew?
-Ég þoli ekki þegar þú kallar mig það.
467
00:30:55,645 --> 00:30:58,606
Ég er ekki sami maður
og þú þekktir í skóla, Possible.
468
00:30:58,690 --> 00:31:01,901
Ég er viss um að þú ert ekki
kominn með dömu.
469
00:31:01,985 --> 00:31:06,072
Af hverju þurfa allir Possible sem
ég fanga að vera með stæla við mig?
470
00:31:06,155 --> 00:31:10,743
Virðir enginn lengur sambandið
milli fanga og fangara?
471
00:31:10,827 --> 00:31:12,829
Er þjóðfélagið orðið hirðulaust?
472
00:31:12,912 --> 00:31:15,415
Ef ég má grípa fram í fyrir
rausinu í þér,
473
00:31:15,498 --> 00:31:18,251
ég veiti þér engar upplýsingar
um verkefnið.
474
00:31:18,334 --> 00:31:21,754
Ég bjóst við því.
Þú þekkir orðatiltækið.
475
00:31:21,838 --> 00:31:23,756
Ef þú vilt gera eggjaköku
476
00:31:23,840 --> 00:31:26,926
þarftu að brjóta nokkra menningarvita.
477
00:31:28,595 --> 00:31:30,763
Allt í lagi, slakaðu á.
478
00:31:32,724 --> 00:31:35,226
Viltu eyða Hefaistos skránni?
479
00:31:35,310 --> 00:31:37,395
Nei.
-Já.
480
00:31:37,478 --> 00:31:40,106
Raddrit doktor Possible staðfest.
481
00:31:40,189 --> 00:31:41,941
Þú eyddir skránni. Ertu óður?
482
00:31:42,025 --> 00:31:45,445
Engar áhyggjur.
Það er allt geymt hérna.
483
00:31:45,528 --> 00:31:49,699
Þá hef ég góðar fréttir
því ég á heilahlerunarvél
484
00:31:49,782 --> 00:31:53,369
sem ég er æstur í að prófa.
485
00:32:05,340 --> 00:32:07,383
Klemmubindið þitt.
-Farið.
486
00:32:07,467 --> 00:32:09,844
Þú ert varaforstöðumaður.
-Ekki lengur.
487
00:32:09,928 --> 00:32:11,763
Lars er við stjórn.
-Lars?
488
00:32:11,846 --> 00:32:14,349
Höfuðstöðvarnar sendu hann.
Hér verða umskipti.
489
00:32:14,432 --> 00:32:17,393
Alvarleg umskipti. Barnabox.
490
00:32:17,477 --> 00:32:20,229
Með dóti?
-Já.
491
00:32:20,313 --> 00:32:22,482
Ég skil ekki ...
Hvað er að því?
492
00:32:22,565 --> 00:32:25,610
Ímyndaðu þér óþekktarormana.
Næst kemur leikvöllur.
493
00:32:25,693 --> 00:32:26,903
Og hvað svo?
494
00:32:26,986 --> 00:32:30,657
Talstrúður?
-Í alvöru? Hver yrðu launin?
495
00:32:34,494 --> 00:32:36,329
Kim? 911.
496
00:32:37,705 --> 00:32:40,041
Drakken fangaði pabba.
497
00:32:44,963 --> 00:32:47,382
Mér líst ekki á þetta.
Það sýnist of ...
498
00:32:47,465 --> 00:32:50,093
Gildrulegt?
-Ekki orð, en já.
499
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Kim Possible og hjálparhellan hennar,
sem ég man ekki hvað heitir.
500
00:33:03,564 --> 00:33:06,818
Manstu ekki hvað ég heiti
eftir alla bardagana okkar?
501
00:33:06,901 --> 00:33:10,780
Ungfrú Possible,
sparaðu orkuna.
502
00:33:10,863 --> 00:33:13,116
Pabbi þinn er í vanda.
503
00:33:16,035 --> 00:33:17,954
Pabbi.
504
00:33:20,456 --> 00:33:24,752
Ég vara þig við,
nýjasti dauðageislinn er drápstæki.
505
00:33:24,836 --> 00:33:27,088
Er þessu ekki ofaukið?
506
00:33:27,171 --> 00:33:28,715
KP.
507
00:33:38,725 --> 00:33:42,729
Það væri gaman að fylgjast með en ég
þarf að koma mér fyrir í nýja bælinu.
508
00:33:42,812 --> 00:33:45,648
Þaðan ætla ég
að ná heimsyfirvöldum.
509
00:33:45,732 --> 00:33:49,318
Vertu sæl, Kim Possible.
Vertu sæll ...
510
00:33:49,402 --> 00:33:52,613
Hvað heitir hann aftur?
Þú veist hvað þú heitir.
511
00:33:52,697 --> 00:33:55,575
Það er ekki erfitt
að muna nafnið mitt.
512
00:33:55,658 --> 00:33:57,910
Ron ...
-Já, þakka þér fyrir.
513
00:34:13,384 --> 00:34:15,595
Efnavélmenni. Ógeðslegt.
514
00:34:15,678 --> 00:34:17,305
Ég bjarga þér eins og skot.
515
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
Ronald.
-Hvað?
516
00:34:19,432 --> 00:34:21,309
Varaðu þig.
517
00:34:28,649 --> 00:34:30,943
Hættu þessum fíflagangi, Ron.
518
00:34:37,909 --> 00:34:39,202
Takk, Rufus.
519
00:34:42,330 --> 00:34:44,123
Kim.
520
00:35:07,146 --> 00:35:10,358
Pabbi, ertu ómeiddur?
-Já. Ég held það allavega.
521
00:35:10,441 --> 00:35:12,443
Hvað gerði Drakken þér?
522
00:35:12,527 --> 00:35:14,695
Ég hef ekki hugmynd.
523
00:35:14,779 --> 00:35:18,783
Hann tók þig á rannsóknarstofunni.
-Er það? Ég man það ekki.
524
00:35:18,866 --> 00:35:22,620
Ég man að ég vildi beikon á pítsuna.
Ekkert eftir það.
525
00:35:22,703 --> 00:35:26,624
Við skulum koma þér heim.
-Hvar er það?
526
00:35:26,707 --> 00:35:28,126
BANANAKLÚBBURINN
527
00:35:28,209 --> 00:35:29,877
Bjargaðir þú pabba þínum?
528
00:35:29,961 --> 00:35:32,338
Ekki gera mikið úr því.
-Þú veist hvað það þýðir.
529
00:35:32,421 --> 00:35:34,465
Þú ert í góðum málum.
-Er það?
530
00:35:34,549 --> 00:35:36,551
Já. Þú ferð aldrei í útivistarbann.
531
00:35:36,634 --> 00:35:39,178
Af hverju tók illi gaurinn pabba?
532
00:35:39,262 --> 00:35:42,723
Líklega til að leika á mig.
Það er eitthvað sem stenst ekki.
533
00:35:42,807 --> 00:35:45,852
Ég er aldrei í vanda
með að leysa sjúkleg áform Drakken.
534
00:35:45,935 --> 00:35:48,146
Núna er allt svo tilviljunarkennt.
535
00:35:48,229 --> 00:35:52,066
Ég vil kjól sem segir:
"Þessi stúlka er of góð fyrir mig."
536
00:35:52,150 --> 00:35:54,819
Heldurðu að þessi henti mér?
537
00:35:54,902 --> 00:35:57,071
Úr honum og hentu honum.
538
00:35:57,155 --> 00:35:59,240
Ég ætti bara að kíkja í skápinn minn.
539
00:35:59,323 --> 00:36:01,868
Ekki fyrir ballið.
Þú átt að vera Kimderella.
540
00:36:01,951 --> 00:36:03,995
Kim, hæ.
-Hæ.
541
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
Þú ættir að kaupa kjólinn.
-Er það?
542
00:36:07,206 --> 00:36:11,669
Já. Ég veit ég er nýkominn
til Middleton,
543
00:36:11,752 --> 00:36:14,755
en hvað varðar ballið ...
-Hefurðu hitt Ron Stoppable?
544
00:36:14,839 --> 00:36:16,632
Kim og Ron eru óaðskiljanleg.
545
00:36:16,716 --> 00:36:20,094
Er Brick að reyna við stelpuna
í eyrnalokkadeildinni?
546
00:36:20,178 --> 00:36:22,096
Hann er dáleiddur af lokkunum hennar.
547
00:36:23,639 --> 00:36:25,725
Hvað er í gangi?
548
00:36:25,808 --> 00:36:26,976
Hvað? Hvað?
549
00:36:27,059 --> 00:36:29,645
Félagi ...
-XYZ?
550
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
Eigum við að fá okkur snarl?
551
00:36:38,237 --> 00:36:40,990
En sú tilviljun að hitta þig hér.
552
00:36:42,074 --> 00:36:44,243
Hvað ætlast hann fyrir?
553
00:36:44,327 --> 00:36:47,622
Leikfangahönnun,
háleynileg tölvutæknifræði,
554
00:36:47,705 --> 00:36:51,375
uppfærsla á persónuleika
og frammistöðu efnavélmenna
555
00:36:51,459 --> 00:36:53,461
og táningarusltímarit?
556
00:36:54,295 --> 00:36:57,757
Hvað ætlar hann að gera?
Halda heimsins kynlegasta náttfatapartí?
557
00:36:57,840 --> 00:37:00,509
Þú ert ekki enn búin
að fatta þetta.
558
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Það er engin ráðagerð í gangi.
559
00:37:03,596 --> 00:37:05,681
Ó, víst.
560
00:37:05,765 --> 00:37:07,099
Leystu frá skjóðunni.
561
00:37:07,183 --> 00:37:10,019
Nei.
-Af hverju ekki?
562
00:37:10,102 --> 00:37:13,356
Kim Possible er ekki klárari en þú.
563
00:37:14,690 --> 00:37:16,025
Passar.
564
00:37:16,108 --> 00:37:20,154
Ef þú áttar þig ekki
þá áttar hún sig ekki heldur.
565
00:37:20,238 --> 00:37:22,573
Og það þýðir ...
566
00:37:22,657 --> 00:37:27,370
Þú gætir unnið.
-Ég er sannfærður um það.
567
00:37:27,453 --> 00:37:30,706
Afsakaðu mig,
ég þarf að mæta á forstjórafund.
568
00:37:30,790 --> 00:37:32,541
Þú? Hjá hvaða fyrirtæki?
569
00:37:32,625 --> 00:37:36,545
Því sem ég yfirtók nýlega
á fjandsamlegan máta.
570
00:37:42,343 --> 00:37:44,553
Ég bjó til þessa fígúru.
571
00:37:49,100 --> 00:37:50,977
Ég bjó til þessa fígúru.
572
00:38:05,449 --> 00:38:08,869
Ég er stödd á Bueno Nacho,
heimili litla púkans.
573
00:38:08,953 --> 00:38:12,498
Þetta litla dót sem allir vilja eignast,
þessi sæti litli púki,
574
00:38:12,581 --> 00:38:15,960
er nýjasta krakkaæðið
um heim allan.
575
00:38:16,043 --> 00:38:18,879
Það má sjá hér
að litli púkinn ...
576
00:38:18,963 --> 00:38:21,507
Ég kemst ekki að borðinu
til að panta.
577
00:38:21,590 --> 00:38:23,718
Þetta var staðurinn minn.
578
00:38:23,801 --> 00:38:28,055
Ég missi allt sem mér er annt um.
579
00:38:28,139 --> 00:38:31,309
Ron er í sjónvarpinu.
-Og hann er að fara yfir um.
580
00:38:31,392 --> 00:38:33,227
Ég held að strákarnir segi satt.
581
00:38:34,270 --> 00:38:35,980
Ronald? Að fara yfir um?
582
00:38:37,106 --> 00:38:39,066
Það er rétt.
583
00:38:39,150 --> 00:38:41,819
Getum við farið á Bueno Nacho?
-Gerðu það?
584
00:38:41,902 --> 00:38:46,073
Ég missi allt sem mér er annt um.
585
00:38:46,157 --> 00:38:49,243
Ég ætti að tala við hann.
-Hann er í gamla tréhúsinu.
586
00:38:49,327 --> 00:38:51,537
ENGAR STELPUR!
587
00:38:57,043 --> 00:38:58,085
SKOTFÆRI
588
00:38:58,169 --> 00:39:00,671
Ég er með banvænt vopn.
589
00:39:00,755 --> 00:39:03,257
Niður með teygjubyssuna,
Huck Finn. Þetta er ég.
590
00:39:03,341 --> 00:39:06,510
Mig hefur alltaf langað
að nota hana á einhvern.
591
00:39:06,594 --> 00:39:08,554
Þú gerðir það einu sinni, manstu?
592
00:39:08,637 --> 00:39:10,598
Arnie Custer?
-Arnie Custer.
593
00:39:10,681 --> 00:39:12,767
Ég var að hindra hann
í að meiða þig.
594
00:39:12,850 --> 00:39:16,187
Ég dró hann af þér því þú
skaust hann með teygjubyssunni.
595
00:39:16,270 --> 00:39:18,689
Við vorum sex ára.
Smáatriðin eru ekki á hreinu.
596
00:39:20,399 --> 00:39:22,526
Ég hef ekki séð þetta skilti áður.
597
00:39:22,610 --> 00:39:25,029
Er það ekki?
Það hefur verið hér lengi.
598
00:39:29,325 --> 00:39:32,787
Það var gaman.
Þegar við vorum krakkar.
599
00:39:32,870 --> 00:39:35,289
Já, bara við tvö saman.
600
00:39:35,373 --> 00:39:37,875
Ég man eftir þessu.
Ron glaði útilegustrákurinn.
601
00:39:37,958 --> 00:39:40,378
Wannaweep-sumarbúðir.
Versta sumarið mitt.
602
00:39:40,461 --> 00:39:43,631
Ég veit. Maurarnir,
brennimjólkin, eitraða vatnið,
603
00:39:43,714 --> 00:39:46,300
mamma þín hætti
að taka við símtölum frá þér.
604
00:39:46,384 --> 00:39:50,888
Já, þetta var slæmt,
en veistu hvað var verra?
605
00:39:50,971 --> 00:39:53,224
Að eyða heilu sumri án þín.
606
00:39:55,851 --> 00:39:58,104
Viltu?
Ég tek matinn með mér núna.
607
00:39:58,187 --> 00:40:00,398
Litlu púkarnir hafa eyðilagt allt.
608
00:40:00,481 --> 00:40:04,527
Kannski er eitthvað annað
að angra þig en Bueno Nacho.
609
00:40:04,610 --> 00:40:07,029
Talandi um Erik, af hverju ...
610
00:40:07,113 --> 00:40:10,408
Nei. Ég hef ekkert á móti Erik.
611
00:40:10,491 --> 00:40:12,952
Nei. Ég fíla Erik.
612
00:40:14,703 --> 00:40:18,082
Erik breytir ekki okkar sambandi.
613
00:40:18,165 --> 00:40:20,501
Við verðum alltaf náin.
-Já.
614
00:40:20,584 --> 00:40:23,754
Eintóm orð, Kim.
-Við erum ekki í forskóla lengur.
615
00:40:23,838 --> 00:40:26,173
Kominn tími til að fullorðnast.
-Ég vil það ekki.
616
00:40:26,257 --> 00:40:28,592
Ef það þýðir ...
-Kim?
617
00:40:29,969 --> 00:40:32,054
Hann fær ekki að koma upp.
-Ron.
618
00:40:32,138 --> 00:40:35,349
Hann má ekki koma upp.
Tréhúsið þolir ákveðna þyngd.
619
00:40:35,433 --> 00:40:39,353
Ég storka gæfunni
með því að halda á teygjubyssunni.
620
00:40:39,437 --> 00:40:41,272
Við tölum saman á morgun.
621
00:40:44,692 --> 00:40:46,652
Ég er ekki afbrýðisamur.
622
00:40:47,486 --> 00:40:50,781
Heldurðu að Ron sé sáttur með okkur?
-Okkur hvað?
623
00:40:50,865 --> 00:40:54,201
Þú veist. Okkur.
-Ó, okkur.
624
00:40:54,285 --> 00:40:56,412
Já, ég held það.
625
00:40:56,495 --> 00:40:58,539
Má ég spyrja þig að einu?
-Já.
626
00:40:58,622 --> 00:41:02,042
Sendifarirnar sem þú ferð í.
Hvernig ... Hvað ...
627
00:41:02,126 --> 00:41:03,711
Það er fremur ...
-Furðulegt?
628
00:41:03,794 --> 00:41:07,381
Nei, geggjað.
-Já.
629
00:41:07,465 --> 00:41:10,217
Viltu vita hvað ég ætla mér?
-Hvað?
630
00:41:10,301 --> 00:41:14,597
Að fara með þér á ballið.
-Allt í lagi ...
631
00:41:17,558 --> 00:41:21,187
Það er ekki eins og Kim
hafi ekki farið á stefnumót áður.
632
00:41:21,270 --> 00:41:22,646
Rétt.
-Ég meina,
633
00:41:22,730 --> 00:41:26,025
hún hringdi í mig þegar hún
og Walter festu spangirnar saman.
634
00:41:26,108 --> 00:41:28,694
Mamma keyrði þau til
sérfræðings í tannréttingum.
635
00:41:28,777 --> 00:41:30,779
Ég get ekki ... Rufus.
636
00:41:32,948 --> 00:41:36,494
Og þetta með Josh Mankey.
Ég var ekki hrifinn af því.
637
00:41:36,577 --> 00:41:38,746
En ég var til staðar fyrir Kim.
638
00:41:40,122 --> 00:41:41,248
Mjög fyndið.
639
00:41:41,332 --> 00:41:43,918
Allt í lagi.
-Það hefur eitthvað breyst.
640
00:41:44,001 --> 00:41:47,296
Það er eitthvað á milli okkar.
Það hefur ekkert breyst.
641
00:41:47,379 --> 00:41:49,590
Það hefur alltaf eitthvað verið þar.
642
00:41:49,673 --> 00:41:52,343
Ég held það sé eitthvað.
Hvað með hana?
643
00:41:54,470 --> 00:41:58,140
Takk, vinur. Ég er tilbúinn.
Ekki bara á ballið.
644
00:41:58,224 --> 00:42:00,309
Að gera það sem enginn þyrfti að gera.
645
00:42:00,392 --> 00:42:02,394
Ræða um tilfinningar sínar.
646
00:42:03,187 --> 00:42:06,524
Ég veit það er niðurlægjandi.
En Kim er þess virði.
647
00:42:06,607 --> 00:42:08,484
Hvað ef hún er hrifin af Erik
648
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
og ég mæti til að þvaðra um tilfinningar
649
00:42:10,402 --> 00:42:12,238
og hún vill Erik ...
650
00:42:12,321 --> 00:42:14,281
Við erum að tala um algjöra höfnun.
651
00:42:16,408 --> 00:42:20,079
Svo ekki sé minnst á
hvað það gerir vináttu okkar.
652
00:42:21,747 --> 00:42:23,624
Hjálp.
653
00:42:25,459 --> 00:42:28,879
Kimmie. Það er myndarlegur
ungur maður sem bíður þín.
654
00:42:28,963 --> 00:42:31,131
Við skulum hafa eitt á hreinu.
655
00:42:31,215 --> 00:42:32,883
Ég er sammála, herra.
656
00:42:32,967 --> 00:42:35,052
Kim sagði að hún fengi
að vera úti til 10
657
00:42:35,135 --> 00:42:37,388
en við sérstök tækifæri
og í sendiförum
658
00:42:37,471 --> 00:42:40,474
væri það til 11.
Við skulum halda okkur við 10.
659
00:42:40,558 --> 00:42:45,104
Er það? Þessi ungi maður
er með allt á hreinu.
660
00:42:45,187 --> 00:42:47,064
Viltu ekki ná í myndavélina?
661
00:43:02,329 --> 00:43:04,123
Farið frá.
662
00:43:04,206 --> 00:43:06,166
Tvíbbar.
663
00:43:08,544 --> 00:43:10,337
Gott viðbragð.
-Takk.
664
00:43:10,421 --> 00:43:12,548
Er það bara ég
eða er hann fullkominn?
665
00:43:12,631 --> 00:43:14,633
Hann virðist indæll.
666
00:43:19,513 --> 00:43:22,141
Ætla foreldrar þínir að kíkja við?
667
00:43:22,224 --> 00:43:24,268
Pabbi er alltaf í vinnunni.
668
00:43:24,351 --> 00:43:26,729
Hann er að vinna að
stóru verkefni.
669
00:43:26,812 --> 00:43:28,480
Ég kannast við það.
670
00:43:28,564 --> 00:43:30,649
Ég læt framkalla tvö eintök.
671
00:43:30,733 --> 00:43:32,276
Frábært.
672
00:43:39,867 --> 00:43:41,910
Allir finna þína sveiflu
673
00:43:41,994 --> 00:43:44,413
Stara stíft, hendur á lofti
Þú ert flott
674
00:43:44,496 --> 00:43:46,707
Allir fá að njóta sín
675
00:43:46,790 --> 00:43:49,376
Enga feimni nú
676
00:43:49,460 --> 00:43:51,253
Allir eru stjörnur hér
677
00:43:51,337 --> 00:43:53,339
Vertu bara nærri mér
678
00:43:53,422 --> 00:43:56,258
Finndu taktinn sem hraðast nú
679
00:43:56,342 --> 00:43:59,094
Þinn tími er nú ...
680
00:43:59,178 --> 00:44:01,263
Possible og nýi strákurinn eru töff.
681
00:44:01,347 --> 00:44:03,974
Þegiðu.
-Allt í lagi.
682
00:44:04,058 --> 00:44:05,934
Skínandi bjart ...
683
00:44:12,858 --> 00:44:15,444
Velkominn til Bueno Nacho.
Hvað má bjóða þér?
684
00:44:15,527 --> 00:44:18,906
Ron, það er eitthvað að.
-Svo sannarlega.
685
00:44:18,989 --> 00:44:22,117
Látum okkur sjá.
Tvo chimiritos, stóra.
686
00:44:22,201 --> 00:44:24,787
Þrjá skammta af nacos
og risagos til að taka með.
687
00:44:28,916 --> 00:44:30,793
Ég borða hér.
Rufus getur ekki beðið.
688
00:44:30,876 --> 00:44:34,046
Sí. Vaknaðu.
Það er eitthvað skrýtið í gangi.
689
00:44:34,129 --> 00:44:37,383
Ned, gagnslausi letingi.
Bauðstu besta viðskiptavininum
690
00:44:37,466 --> 00:44:39,593
upp á púkasósu?
691
00:44:39,677 --> 00:44:41,553
Nei, herra. Púkasósu?
692
00:44:41,637 --> 00:44:43,555
Já. Alveg eins.
693
00:44:45,349 --> 00:44:47,935
Hér kemur maturinn, heitur og góður.
694
00:44:51,438 --> 00:44:53,232
Eigðu muy bueno dag.
695
00:45:06,203 --> 00:45:08,997
ILLSKA
696
00:45:12,418 --> 00:45:14,962
Nei, ég trúi þessu ekki.
697
00:45:15,045 --> 00:45:17,506
Nei.
698
00:45:18,924 --> 00:45:20,801
Nú er mælirinn fullur.
699
00:45:20,884 --> 00:45:23,137
Afsakið?
-Þetta rör fyllir mælinn.
700
00:45:23,220 --> 00:45:24,471
Við eigum fleiri.
701
00:45:24,555 --> 00:45:27,266
Þið hættuð með beygjurörin.
702
00:45:28,308 --> 00:45:30,978
Herra, þú hefur tapað þér.
703
00:45:31,061 --> 00:45:34,857
Af því mér stendur ekki á sama?
-Um beygjurör.
704
00:45:36,066 --> 00:45:38,777
Ég klaga þig.
-Klagar í hvern?
705
00:45:38,861 --> 00:45:40,946
Yfirmanninn.
706
00:45:41,029 --> 00:45:42,531
Halló?
-Wade, þetta er ég.
707
00:45:42,614 --> 00:45:45,576
Ég er á Bueno Nacho
og ég vil leggja fram kvörtun.
708
00:45:45,659 --> 00:45:48,287
Á ég að gefa þér samband
við 800 númerið?
709
00:45:48,370 --> 00:45:50,122
Nei, ég vil tala við hæstráðanda.
710
00:45:50,205 --> 00:45:52,332
Ég vil tala við stjórann.
711
00:45:52,416 --> 00:45:55,127
Ég veit ekki.
Það verður erfitt að ná í hann.
712
00:45:55,210 --> 00:45:57,880
Hann er líklega með leyninúmer.
713
00:45:57,963 --> 00:45:59,214
Þú ert tengdur.
714
00:46:03,969 --> 00:46:07,973
Hola, Bueno Nacho.
El Presidente talar.
715
00:46:08,056 --> 00:46:09,850
Doktor Drakken?
716
00:46:11,852 --> 00:46:13,812
Ef þetta varðar að skipta um ...
717
00:46:13,896 --> 00:46:17,316
Doktor Drakken er önnum kafinn,
herra Stoppable.
718
00:46:17,399 --> 00:46:19,985
Það er óþarfi að ónáða hann.
719
00:46:41,632 --> 00:46:43,675
Púkar, gerið árás.
720
00:46:55,145 --> 00:46:56,814
Hættið þessu.
721
00:47:10,369 --> 00:47:12,329
Farðu í gang.
722
00:47:22,589 --> 00:47:26,385
Þetta er drasl.
Sér það enginn nema ég?
723
00:47:39,439 --> 00:47:40,607
Hvað?
724
00:47:40,691 --> 00:47:42,693
Láttu símsvarann um þetta.
725
00:47:42,776 --> 00:47:45,529
En ef þetta er mikilvægt?
-Mikilvægara en ...
726
00:47:45,612 --> 00:47:47,197
Erik, hæ.
727
00:47:47,281 --> 00:47:49,241
Hæ, Monique.
728
00:47:49,324 --> 00:47:52,828
Wade myndi skilja þetta.
-Já.
729
00:47:56,957 --> 00:47:58,333
Æ, nei.
730
00:48:06,800 --> 00:48:08,969
Púkarnir eru illir.
731
00:48:20,397 --> 00:48:22,190
Þeir eru ... Hvar ... Ha?
732
00:48:24,401 --> 00:48:26,028
Hvert fóru þeir?
733
00:48:28,655 --> 00:48:31,199
Er allt í lagi, félagi?
-Ég þekki þennan tón.
734
00:48:31,283 --> 00:48:34,077
Hann þýðir:
"Ron er að skálda þetta".
735
00:48:34,161 --> 00:48:37,706
Veistu hvað? Mér er sama
hvað þú eða aðrir halda.
736
00:48:37,789 --> 00:48:40,417
Því besti vinur minn
trúir mér, ekki satt, Kim?
737
00:48:40,500 --> 00:48:43,086
Ég trúi þér sko alveg.
738
00:48:43,170 --> 00:48:45,589
Leikföngin voru hérna.
-Og þau voru ill.
739
00:48:45,672 --> 00:48:47,507
Já. Einmitt.
740
00:48:47,591 --> 00:48:50,052
Þetta batnar ekki.
-Ég var hrædd um það.
741
00:48:50,135 --> 00:48:52,054
Drakken er á bak við allt saman.
742
00:48:52,137 --> 00:48:54,473
Óði vísindamaðurinn?
743
00:48:54,556 --> 00:48:56,934
Já. Þetta liggur í augum uppi.
744
00:48:57,017 --> 00:49:00,187
Hann notar meira en 30.000
Bueno Nacho staði um allan heim
745
00:49:00,270 --> 00:49:02,064
til að gefa illu leikföngin.
746
00:49:04,191 --> 00:49:06,485
Ég ætla að kanna málið.
-Ha?
747
00:49:06,568 --> 00:49:09,529
Ron gæti haft rétt fyrir sér.
-Frásögnin er fáránleg.
748
00:49:09,613 --> 00:49:12,366
Erik ...
-Frá, súkkulaðistrákur.
749
00:49:15,035 --> 00:49:18,580
Var það Drakken?
-Við sannprófuðum raddritið.
750
00:49:18,664 --> 00:49:20,624
Hvað með kenningu Ron um ill leikföng?
751
00:49:20,707 --> 00:49:22,709
Þetta er slæmt mál.
-Hversu slæmt?
752
00:49:22,793 --> 00:49:25,587
Mjög svo. Ég skannaði einn
sem fylgdi barnaboxinu.
753
00:49:25,671 --> 00:49:28,256
Ég hef aldrei séð aðrar eins rafrásir.
754
00:49:28,340 --> 00:49:30,342
Dótið líkist litlu vélmenni.
755
00:49:30,425 --> 00:49:32,177
Tökum það til sérfræðings.
-Hvers?
756
00:49:32,260 --> 00:49:33,971
Pabba. Ég reyni að vera fljót.
757
00:49:34,054 --> 00:49:36,765
En ...
-Ég þarf að bjarga heiminum.
758
00:49:39,226 --> 00:49:41,520
Ég trúi þessu ekki.
-Hvað?
759
00:49:41,603 --> 00:49:44,523
Þau eru ill.
-Tölvutæknifræði.
760
00:49:44,606 --> 00:49:46,191
Þetta er Hefaistos verkefnið.
761
00:49:46,274 --> 00:49:48,777
Hann notaði uppfinninguna
til að smíða þau.
762
00:49:48,860 --> 00:49:52,197
Drakken er fremur heimskur
miðað við illan snilling.
763
00:49:52,280 --> 00:49:55,784
Hann stelur $3 milljarða
háleynilegri tækni
764
00:49:55,867 --> 00:49:57,995
og gefur hana með burrito?
765
00:49:58,078 --> 00:50:00,247
Og svo hættir hann með beygjurör?
766
00:50:00,330 --> 00:50:03,125
Hann kann ekki
að reka skyndibitastað.
767
00:50:09,006 --> 00:50:11,008
Shego. Hver er staðan.
768
00:50:11,091 --> 00:50:13,510
Upp og ofan.
-Hvað þá?
769
00:50:13,593 --> 00:50:17,514
Það jákvæða er að
heimsgegnsýring er í hámarki.
770
00:50:17,597 --> 00:50:20,100
Við getum gert árás á miðnætti.
-En ...?
771
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Það er smá vandamál.
772
00:50:22,519 --> 00:50:25,355
Kim Possible.
-Hvernig vissirðu?
773
00:50:25,439 --> 00:50:27,190
Nei, ekki í þetta sinn.
774
00:50:27,274 --> 00:50:29,776
Við gerum árás á miðnætti
samkvæmt áætlun.
775
00:50:29,860 --> 00:50:33,113
Gefðu mér strax samband við Middleton.
776
00:50:33,196 --> 00:50:34,865
Og Shego.
777
00:50:34,948 --> 00:50:39,369
Ég þarf að senda þig
til að sækja dálítið.
778
00:50:41,955 --> 00:50:43,415
Hvernig gekk?
779
00:50:43,498 --> 00:50:47,836
Drakken stal tækninni minni
til að smíða þessa púka.
780
00:50:47,919 --> 00:50:50,088
Við erum að leika okkur
með stolna tækni.
781
00:50:50,172 --> 00:50:52,799
Svalt.
-Æðið er stjórnlaust.
782
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
Allir krakkar í heiminum eiga púka.
783
00:50:55,677 --> 00:50:59,514
Pabbi, sagðirðu að Hefaistos verkefnið
hefði að gera með lifandi málm?
784
00:50:59,598 --> 00:51:01,933
Þannig seldum við forstjórunum það.
785
00:51:02,017 --> 00:51:05,395
Rafrásirnar í tækinu gera við sig
sjálfar og breyta sér sjálfar.
786
00:51:05,479 --> 00:51:07,606
Það getur meira að segja vaxið.
787
00:51:07,689 --> 00:51:11,610
Engar áhyggjur.
Það gerist ekkert án merkjaskipunar.
788
00:51:24,581 --> 00:51:26,666
Frá.
-Farið frá.
789
00:51:38,470 --> 00:51:41,014
Farðu með mömmu og strákana.
Við sjáum um þá.
790
00:51:41,098 --> 00:51:42,849
Rufus, til starfa.
791
00:51:46,645 --> 00:51:48,438
Í átt að bílskúrnum.
792
00:51:48,522 --> 00:51:52,192
Veistu hvað ég þurfti að passa oft
til að borga fyrir kjólinn?
793
00:52:06,581 --> 00:52:10,418
Þetta væri geggjað ef þetta
væri ekki okkar síðasta.
794
00:52:17,467 --> 00:52:20,679
Kimmie þarf hjálp.
-Þetta eru risavélmenni.
795
00:52:20,762 --> 00:52:22,681
Risatölvutæknivélmenni.
796
00:52:22,764 --> 00:52:25,934
Risatölvutæknivélmenni
með fyrsta flokks vopnabúnaði.
797
00:52:26,017 --> 00:52:27,936
Það er úti um Kim.
798
00:52:28,019 --> 00:52:29,896
Hversu oft þarf ég að segja það?
799
00:52:29,980 --> 00:52:32,190
Possible getur allt.
800
00:52:33,191 --> 00:52:35,777
Jim, Tim, við þurfum
eldflaugarnar ykkar.
801
00:52:49,666 --> 00:52:52,544
Þetta er J-200 eldflaugaeldsneytið
sem ég hannaði.
802
00:52:52,627 --> 00:52:54,796
Ég vissi ekki hvað varð um það.
803
00:52:54,880 --> 00:52:56,131
Strákar?
804
00:52:57,048 --> 00:52:58,884
Hvar er hjálpin?
805
00:52:58,967 --> 00:53:00,802
Við erum í vanda, Wade.
806
00:53:02,888 --> 00:53:06,224
Ef það varðar risavélmenni
skil ég stöðu ykkar.
807
00:53:06,308 --> 00:53:08,059
Pabbi segir þá þurfa merkjaskipun.
808
00:53:08,143 --> 00:53:11,229
Ef þú slekkur á merkinu
þá slekkurðu á vélmennunum.
809
00:53:11,313 --> 00:53:13,815
Ég er ekki í aðstöðu
til að rekja merkið.
810
00:53:13,899 --> 00:53:16,902
Það hlýtur að koma frá
uppsprettu hins illa.
811
00:53:16,985 --> 00:53:19,237
Afsakið?
-Bueno Nacho.
812
00:53:21,907 --> 00:53:24,034
Kimmie. Vertu snögg.
813
00:53:24,117 --> 00:53:26,328
Flugtak.
814
00:53:41,843 --> 00:53:44,763
Hvernig náum við meiri hraða?
815
00:53:53,563 --> 00:53:56,524
Hann breytti risastóra taco skiltinu.
816
00:53:56,608 --> 00:53:58,944
Þaðan kemur merkið.
817
00:53:59,027 --> 00:54:02,197
Hvernig slökkvum við á því?
-Kannski þurfum við þess ekki.
818
00:54:11,623 --> 00:54:13,959
Þú horfir í vitlausa átt, félagi.
819
00:54:29,849 --> 00:54:32,102
Ertu ómeiddur, Wade?
-Já.
820
00:54:32,185 --> 00:54:35,355
Púkarnir eru óvirkir og litlir á ný.
821
00:54:35,438 --> 00:54:37,107
Við tókum út merkið.
822
00:54:37,190 --> 00:54:39,818
Sem hljómar vel, er það ekki?
823
00:54:39,901 --> 00:54:42,195
En skrýtið.
Það er einhver á línunni.
824
00:54:42,279 --> 00:54:44,281
Til hamingju, ungfrú Possible.
825
00:54:44,364 --> 00:54:47,701
Þú hefur komið í veg fyrir
ill áform mín.
826
00:54:47,784 --> 00:54:49,786
Og á mettíma.
827
00:54:49,869 --> 00:54:54,207
En því miður þá tekst þér ekki
að stöðva mig í þetta sinn.
828
00:54:54,291 --> 00:54:57,002
Þú gefst upp.
-Það heldur þú.
829
00:54:57,085 --> 00:54:58,545
Það heldur þú nú.
830
00:54:58,628 --> 00:55:02,465
Shego kíkti á skólaballið
og hitti indælan dreng.
831
00:55:02,549 --> 00:55:05,969
Ég þarf ekki að segja þér
hve indæll hann er.
832
00:55:06,052 --> 00:55:09,889
Og sætur.
-Kim, hvað er í gangi?
833
00:55:09,973 --> 00:55:12,642
Erik.
-Þú hefur valið.
834
00:55:12,726 --> 00:55:14,894
Ef þér er annt um Erik,
835
00:55:14,978 --> 00:55:17,647
er uppgjöf eini valkosturinn.
836
00:55:24,404 --> 00:55:25,864
TILRAUNAEFNI
837
00:55:31,077 --> 00:55:33,788
Kim, bardagabúningurinn
er á tilraunastigi.
838
00:55:33,872 --> 00:55:37,292
Best að prófa hann. Hvað er langt
til höfuðstöðva Bueno Nacho?
839
00:55:37,375 --> 00:55:39,127
Um 160km í vesturátt.
840
00:55:39,210 --> 00:55:44,966
Mér liði betur
ef ég væri líka í ofurbúningi.
841
00:55:45,050 --> 00:55:47,052
Ég segi bara svona.
-Hún er á leiðinni.
842
00:55:47,135 --> 00:55:49,304
Að sjálfsögðu.
843
00:55:55,268 --> 00:55:58,021
Wade. Við förum inn.
-Kíktu í bakpokann.
844
00:55:58,104 --> 00:56:02,484
Rotgas sem líkist varaglossi,
eða varagloss sem líkist varaglossi?
845
00:56:04,444 --> 00:56:07,072
Rotgas.
-Takk fyrir að kanna það.
846
00:56:07,155 --> 00:56:10,325
Eru þetta skilaboð á dulmáli?
-Heimavinnan mín í sögu.
847
00:56:10,784 --> 00:56:12,827
KP, síðan hvenær notarðu vopn?
848
00:56:12,911 --> 00:56:15,497
Þetta líkist leikfangi.
849
00:56:15,580 --> 00:56:19,501
Þetta er ekkert leikfang.
Ekki síðan ég breytti því.
850
00:56:19,584 --> 00:56:21,544
Rafsegulruglari.
851
00:56:21,628 --> 00:56:24,547
Látum sem ég viti ekkert
hvað það þýðir.
852
00:56:24,631 --> 00:56:26,633
Hann slær út öll kerfinu hjá Drakken.
853
00:56:29,469 --> 00:56:32,347
Upprunalegi Bueno Nacho,
þar sem allt byrjaði.
854
00:56:32,430 --> 00:56:34,516
Ron, vertu einbeittur.
855
00:56:34,599 --> 00:56:37,435
Engar áhyggjur,
ég er viðbúinn öllu.
856
00:56:43,191 --> 00:56:45,568
Ég skal hefna mín.
857
00:56:49,030 --> 00:56:53,827
Ekki tala, félagi. Asnaleg röddin
eyðileggur dulúðina.
858
00:56:53,910 --> 00:56:57,747
Ég er sterkur sem fjall.
Ég er snöggur sem vindurinn.
859
00:56:57,831 --> 00:57:00,250
Ég er hefndin sjálf.
860
00:57:04,629 --> 00:57:07,298
Ég ... skal ...
861
00:57:07,382 --> 00:57:08,967
... hefna ...
862
00:57:16,182 --> 00:57:20,311
Veistu hvað ég þoli ekki?
-Þegar einhver stelur kærastanum?
863
00:57:20,395 --> 00:57:23,648
Þegar einhver
játar sig aldrei sigraða.
864
00:57:33,867 --> 00:57:35,618
Kimmie er búin að uppfæra hjá sér.
865
00:57:35,702 --> 00:57:37,537
Ekki slæmt.
866
00:57:37,620 --> 00:57:40,457
Nei, en þú hefur ekkert í mig.
867
00:57:47,922 --> 00:57:51,301
Eins og ég sagði ... Ha?
868
00:57:53,720 --> 00:57:55,263
Hvað varstu að segja?
869
00:58:04,314 --> 00:58:06,691
Áfram ofurbúningur.
870
00:58:06,774 --> 00:58:09,944
Áfram, KP, vel gert.
871
00:58:12,405 --> 00:58:13,907
Já.
872
00:58:17,494 --> 00:58:19,120
Fyrirgefðu, félagi, ég ...
873
00:58:20,538 --> 00:58:22,540
Ron hetja tók til málanna.
874
00:58:36,054 --> 00:58:37,472
Erik er sætur.
875
00:58:37,555 --> 00:58:40,892
Þegar ég hef gengið frá þér
þá verður hann minn.
876
00:58:52,111 --> 00:58:55,156
Ég vissi ekki að þér væri annt um mig.
-Erik. Þú ert ómeiddur.
877
00:58:55,240 --> 00:58:57,408
Kim.
-Erik.
878
00:58:57,492 --> 00:59:01,120
Reyndar er ég
efnavélmenni númer 901.
879
00:59:18,179 --> 00:59:20,014
ÖLL KVÖLD TACO KVÖLD!
NACO!!
880
00:59:20,098 --> 00:59:21,766
Er ég í himnaríki?
881
00:59:23,560 --> 00:59:26,938
KP. Ég hélt þú værir búin á því.
882
00:59:27,021 --> 00:59:29,023
Af hverju sá ég ekki í gegnum hann?
883
00:59:29,107 --> 00:59:31,734
Það gerist varla verra
en efnavélmenni ...
884
00:59:32,527 --> 00:59:34,696
Þú kysstir efnavélmenni.
885
00:59:34,779 --> 00:59:36,948
Ég kyssti hann ekki.
886
00:59:37,031 --> 00:59:40,868
Mig langaði til þess.
-Of miklar upplýsingar.
887
00:59:40,952 --> 00:59:44,038
Hvað eigum við að gera?
-Ron, ég ...
888
00:59:44,122 --> 00:59:46,332
Ég hef ekkert.
-Ekki stela minni línu.
889
00:59:46,416 --> 00:59:48,459
Sem verra er, þetta er uppgjafatal.
890
00:59:48,543 --> 00:59:52,046
Drakken vann að lokum.
Ég átti að halda mig við barnapössun.
891
00:59:52,130 --> 00:59:54,507
Nóg komið af sjálfsvorkunn, KP.
892
00:59:54,591 --> 00:59:57,010
Drakken hefur ekki unnið.
Hann lék á þig.
893
00:59:57,093 --> 01:00:00,597
Nú svörum við fyrir okkur.
Og þú mátt vita ...
894
01:00:00,680 --> 01:00:03,808
Það eru strákar
sem eru betri fyrir þig en Erik.
895
01:00:03,891 --> 01:00:05,602
Strákar sem eru raunverulegir.
896
01:00:05,685 --> 01:00:08,062
Heldurðu að það sé
einhver fyrir mig?
897
01:00:08,146 --> 01:00:11,316
Þarna úti. Hérna inni.
898
01:00:11,399 --> 01:00:13,234
Ó, er það?
899
01:00:13,318 --> 01:00:16,237
Já. Strákar eins og ... Rufus?
900
01:00:16,321 --> 01:00:17,572
Rufus?
901
01:00:17,655 --> 01:00:19,699
Þú getur bjargað okkur.
902
01:00:22,702 --> 01:00:24,579
Bakpokinn minn.
903
01:00:25,455 --> 01:00:27,498
Notaðu varalitinn, Rufus.
904
01:00:29,542 --> 01:00:31,336
Hinn varalitinn.
905
01:00:33,212 --> 01:00:34,797
Geggjað.
906
01:00:38,134 --> 01:00:39,761
Komum.
907
01:01:26,265 --> 01:01:28,226
Leikfangahönnun Nakasumi.
908
01:01:28,309 --> 01:01:31,479
Byltingarkennd tölvutækni
pabba Possible.
909
01:01:31,562 --> 01:01:36,693
Og lokahöggið,
einn sérhannaður efnakroppur.
910
01:01:36,776 --> 01:01:40,154
Varstu ekki
að búa þetta til jafnóðum?
911
01:01:40,238 --> 01:01:43,991
Þú efaðist um rannsóknir mínar.
-Náttfatapartíin?
912
01:01:44,992 --> 01:01:47,537
Ég komst að veikleika Kim Possible.
913
01:01:47,620 --> 01:01:49,497
Strákar.
914
01:01:49,580 --> 01:01:51,499
"Með hverjum á ég
að fara á ballið?"
915
01:01:51,582 --> 01:01:54,168
"Hver er rétti strákurinn?"
916
01:01:54,252 --> 01:01:58,423
Það er rétt, Drakken.
Strákar, stefnumót, það er erfitt.
917
01:01:58,506 --> 01:02:00,258
En þetta er barnaleikur.
918
01:02:02,343 --> 01:02:03,845
Shego.
919
01:02:14,272 --> 01:02:16,649
Efnagaur, þú ert búinn að vera.
920
01:02:28,119 --> 01:02:29,996
Hvað er þetta?
921
01:02:33,875 --> 01:02:35,501
Ég hef það.
922
01:02:36,627 --> 01:02:39,797
Góð tilraun, auli. Vel á minnst,
923
01:02:39,881 --> 01:02:42,759
hárlaus moldvörpurotta
er ekki flott heldur ógeðsleg.
924
01:02:42,842 --> 01:02:46,053
Ekki tala illa um Rufus.
925
01:02:57,857 --> 01:02:59,650
Þú kannt ekki að hætta.
926
01:02:59,734 --> 01:03:02,069
Ekki þú heldur.
-Nei.
927
01:03:12,955 --> 01:03:14,916
Kim.
928
01:03:17,668 --> 01:03:19,337
Ég hef það.
929
01:03:26,761 --> 01:03:28,137
Fyrirgefðu.
930
01:03:30,515 --> 01:03:33,726
Rufus var ekki hrifinn af því
sem þú sagðir.
931
01:03:33,810 --> 01:03:35,561
Hann fyrirgefur ekki.
932
01:03:38,940 --> 01:03:41,442
Ó, nei.
933
01:04:06,342 --> 01:04:09,387
Kannski hún hafi eitthvað til að bera.
934
01:04:12,223 --> 01:04:16,394
Það er eitt að ná heimsyfirráðum
en þú eyðilagðir Bueno Nacho.
935
01:04:16,477 --> 01:04:19,981
Þú skalt borga fyrir það.
-Þér er ekki alvara.
936
01:04:20,064 --> 01:04:22,650
Sjáðu svipinn á mér.
937
01:04:22,733 --> 01:04:26,237
Gerðu það ... ég man ekki nafnið.
Ég bið þig.
938
01:04:26,320 --> 01:04:29,657
Segðu hvað ég heiti.
Segðu það.
939
01:04:31,242 --> 01:04:32,326
Þú heitir ...
940
01:04:34,620 --> 01:04:36,622
... Stoppable.
941
01:04:42,461 --> 01:04:45,756
Veistu hvað ég þoli ekki?
-Bráðnaðan kærasta?
942
01:04:45,840 --> 01:04:47,842
Nei. Þig.
943
01:05:00,438 --> 01:05:02,440
Þessu er ekki lokið.
944
01:05:02,523 --> 01:05:04,692
Þessu getur ekki verið lokið.
945
01:05:04,775 --> 01:05:08,362
Sættu þig við það. Þessu er lokið.
946
01:05:08,446 --> 01:05:11,032
Við þurfum að drífa okkur, Ron.
947
01:05:12,033 --> 01:05:13,951
Drífa okkur hvert?
948
01:05:14,035 --> 01:05:16,287
Þú kemst að því.
949
01:05:16,370 --> 01:05:20,124
Þökk sé táningahetjunni
Kim Possible,
950
01:05:20,207 --> 01:05:24,879
þá er búið að eyða púkum
um allan heim.
951
01:05:24,962 --> 01:05:27,924
Possible skýtur, hún skorar.
952
01:05:28,007 --> 01:05:30,718
Gefðu mér fimm.
-Afsakið mig.
953
01:05:30,801 --> 01:05:33,888
Já. Ég spjalla við Monique
á meðan þú ert í burtu.
954
01:05:33,971 --> 01:05:35,556
Mín glöð.
955
01:05:39,727 --> 01:05:43,147
Það kom að því.
Hún er á stefnumóti með aulanum.
956
01:05:43,230 --> 01:05:46,442
Kim Possible og Ron Stoppable
eru á stefnumóti?
957
01:06:02,667 --> 01:06:07,463
Við höfum lengi verið vinir
958
01:06:07,546 --> 01:06:12,343
En nú upplifi ég eitthvað nýtt
959
01:06:12,426 --> 01:06:16,931
Eftir allan þennan tíma
opnast augu mín
960
01:06:17,014 --> 01:06:23,312
Þú varst alltaf hjá mér
961
01:06:23,396 --> 01:06:24,939
Við erum sem eitt
962
01:06:25,022 --> 01:06:27,733
Hve blind ég var
963
01:06:27,817 --> 01:06:32,697
Getur verið,
að ég sé fallin fyrir þér
964
01:06:32,780 --> 01:06:36,993
Getur verið
að þú varst mér við hlið
965
01:06:37,076 --> 01:06:40,121
Hve blind ég var
966
01:06:40,204 --> 01:06:43,708
Er það satt ert það þú
967
01:06:43,791 --> 01:06:45,835
Það ert þú
968
01:06:46,961 --> 01:06:51,799
Framtíðin bíður okkar
969
01:06:51,882 --> 01:06:57,972
Ég sé það í björtum svip
970
01:06:58,055 --> 01:07:01,100
Það er rétt og satt
971
01:07:01,183 --> 01:07:03,310
Bara ég og þú
972
01:07:03,394 --> 01:07:08,024
Er það satt
973
01:07:08,107 --> 01:07:10,317
Ert það þú
-Er það satt
974
01:07:10,401 --> 01:07:14,405
Hve blind ég var
975
01:07:14,488 --> 01:07:19,493
Getur verið,
að ég sé fallin fyrir þér
976
01:07:19,577 --> 01:07:23,414
Getur verið
að þú varst mér við hlið
977
01:07:23,497 --> 01:07:26,876
Hve blind ég var
978
01:07:26,959 --> 01:07:30,212
Er það satt ert það þú
979
01:07:33,132 --> 01:07:35,134
Það ert þú
980
01:07:36,635 --> 01:07:40,347
Er það satt ert það þú
981
01:07:42,308 --> 01:07:45,519
Það ert þú
982
01:07:45,603 --> 01:07:48,773
Ó, það ert þú