1 00:00:04,921 --> 00:00:06,798 "나카스미 장난감 퍼레이드" 2 00:00:17,642 --> 00:00:18,643 "연기 스크린 미사일" 3 00:00:29,738 --> 00:00:31,448 표적, 나카스미 회장 4 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 - 말도 안 돼 - 돼요, 정말 아슬아슬했지만 5 00:01:07,108 --> 00:01:09,861 - 론? - 가고 있어 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,074 고마워요 7 00:01:16,534 --> 00:01:19,204 - 스모 닌자? - 난 산처럼 강하다 8 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 - 이건 정말 아니지 - 넌 이제 끝이야 9 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 루퍼스, 도와줘 10 00:01:35,386 --> 00:01:37,222 벌거숭이두더지쥐야 맘에 들어? 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,142 - 고통받게 될 거다 - 킴 12 00:01:41,309 --> 00:01:42,602 잠깐만 13 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 론 14 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 방금 그 동작이면 치어리딩 대회 우승이지 15 00:01:56,491 --> 00:01:58,326 얼음을 좀 대야 할 거야 16 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 잡았다 17 00:02:17,428 --> 00:02:18,972 금방 따라갈게, KP 18 00:02:22,350 --> 00:02:25,353 이런, 오늘 아침에 로켓 스케이트를 안 신었네 19 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 블래스터 팬티를 입었잖아 20 00:02:45,540 --> 00:02:48,042 - 웨이드, 무슨 일이야? - 때가 안 좋나? 21 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 나카스미 장난감 회장이 무슨 위험에 22 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 처한 것 같다고 한 거 기억해? 23 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 - 응 - 그 말이 맞았어 24 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 잠깐만 25 00:02:57,218 --> 00:02:58,428 GPS 위치를 잡았어 26 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 킴, 유턴해 27 00:03:14,611 --> 00:03:16,529 킴, 모니크가 연결해달라고 했는데 28 00:03:16,696 --> 00:03:17,989 좀 바쁜 거 같네 29 00:03:18,698 --> 00:03:20,283 - 좀 그래 - 중요한 일은 아니었어 30 00:03:20,450 --> 00:03:23,244 - 보니와 브릭에 관한 일이야 - 뭐? 연결해줘 31 00:03:23,411 --> 00:03:24,871 - 당장 - 알았어 32 00:03:25,121 --> 00:03:28,082 - 모니크, 상황은? - 만나, 다시 33 00:03:28,333 --> 00:03:31,836 두 사람이 이렇게 수없이 만났다 헤어졌다 할 수 있는 거야? 34 00:03:32,212 --> 00:03:35,131 - 걔가 드라마를 좋아하잖아 - 무도회 파트너가 필요한 거야 35 00:03:38,593 --> 00:03:41,679 - 큰일이네 - 둘이 딱 천생연분이야 36 00:03:41,804 --> 00:03:43,932 아니, 이게 큰일이라고 37 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 모니크, 끊어야 해 38 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 고마워, 론 39 00:04:11,626 --> 00:04:14,128 - 셰고 - 이런, 그 조수잖아 40 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 미안해요 41 00:04:48,121 --> 00:04:49,289 잡았다, 장난감 맨 42 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 좋았어 43 00:05:11,436 --> 00:05:14,856 언젠가는 쟤한테서 저 드라이기를 뺏어야 해 44 00:05:21,529 --> 00:05:22,530 킴 파서블: 사랑과 우정 사이 45 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 - 어디든 상관없어 - 어디든 상관없어 46 00:05:27,035 --> 00:05:29,996 - 언제든 상관없어 - 언제든 상관없어 47 00:05:31,289 --> 00:05:33,708 내가 항상 곁에 있을게 48 00:05:35,710 --> 00:05:38,087 마지막까지 49 00:05:41,174 --> 00:05:43,217 - 전화해 - 전화해 50 00:05:45,595 --> 00:05:47,889 - 삐삐쳐 - 삐삐쳐 51 00:05:49,974 --> 00:05:52,268 전화해, 삐삐쳐 52 00:05:54,479 --> 00:05:56,647 나한테 연락하고 싶다면 53 00:05:58,649 --> 00:06:01,194 전화해, 삐삐쳐 나한테 연락하고 싶다면 54 00:06:10,453 --> 00:06:11,454 무슨 일, 웨이드? 55 00:06:11,537 --> 00:06:14,207 드라켄 나카스미 음모를 조사하고 있는데 아직 밝혀낸 건 없어 56 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 - 정말 모르겠어 - 그래 57 00:06:16,292 --> 00:06:19,587 왜 나카스미의 자동 장난감 제작 기술을 원했는지는 알겠는데 58 00:06:19,796 --> 00:06:20,922 왜 납치한 건지는 모르겠어 59 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 그래, 사실 난 수학 숙제에 대해 얘기한 거지만 60 00:06:24,092 --> 00:06:25,802 - 내가 봐줄까? - 아니야 61 00:06:25,968 --> 00:06:29,430 슈퍼 천재의 도움을 받는 건 심한 부정행위잖아, 론에게 물어볼게 62 00:06:30,473 --> 00:06:33,601 - 7번 풀었어? - 너무 어렵다 63 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 론? 64 00:06:35,603 --> 00:06:39,482 7번은 너무 어려워요 그건 나중에 풀 거예요 65 00:06:39,690 --> 00:06:41,526 리포트는 잘 쓰고 있어? 66 00:06:41,734 --> 00:06:43,903 스토파블 씨가 만족할 겁니다 67 00:06:44,070 --> 00:06:46,948 스토파블 씨는 정확히 어디에 있죠? 68 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 론? 69 00:06:54,539 --> 00:06:57,834 파서블 양, 환영합니다 다시 한번 감사드리고요 70 00:06:58,000 --> 00:07:00,711 별거 아니에요, 집까지 태워다 주셔서 고마워요, 론은요? 71 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 루퍼스, 내가 조종하는 거잖아 72 00:07:10,346 --> 00:07:12,890 - 론 - 응, 벌거숭이 드라이버한테 말해 73 00:07:18,855 --> 00:07:23,109 회장님이 괜찮다고 하세요 본인의 사업은 기쁨을 주는 거라고 74 00:07:23,317 --> 00:07:27,321 당신 친구는 훌륭한 고객이에요 아직 아이 같은 호기심이 가득하죠 75 00:07:29,115 --> 00:07:33,953 - 좀 지나친 것 같지만요 - 세상에, 이게 정말 그건가요? 76 00:07:34,245 --> 00:07:37,290 티키부가 최고죠, 번번 77 00:07:37,540 --> 00:07:40,209 이 모든 캐릭터를 직접 만드신 거예요, 나카스미 회장님? 78 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 네, 맞아요 79 00:07:43,504 --> 00:07:44,964 직접 만드신 겁니다 80 00:07:45,339 --> 00:07:48,134 그냥 낙서로 얼굴을 그리면 81 00:07:48,217 --> 00:07:49,844 지구상의 모든 아이가 원한다고요? 82 00:07:50,052 --> 00:07:52,722 주주들에게는 그렇게 쉽다고 말하지 말아요 83 00:07:53,055 --> 00:07:54,932 내 제트기를 빼앗을 수도 있으니까요 84 00:07:56,476 --> 00:07:58,186 무슨 말인지 알겠어요 85 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 - 잠깐, 영어를 하세요? - 아주 유창하게요 86 00:08:01,939 --> 00:08:03,941 하지만 쿄쿄 양에게 속삭이는 걸 즐기죠 87 00:08:04,108 --> 00:08:07,111 회장님이 좀 장난기가 있으신 편이죠 88 00:08:07,403 --> 00:08:11,073 그래서 장난감 만드는 일을 하실 수 있는 거겠죠 89 00:08:11,282 --> 00:08:14,076 스토파블 씨, 나카스미 주식회사를 대신해서 90 00:08:14,243 --> 00:08:17,497 회장님을 구출해 주신 것을 감사드리고 싶습니다 91 00:08:17,830 --> 00:08:21,751 장난감 만드는 일에 극도로 열중하시는 분이죠 92 00:08:23,294 --> 00:08:25,838 회장님, 미들턴 공항으로 접근하고 있습니다 93 00:08:26,047 --> 00:08:28,090 조종사가 곧 착륙 허가를 받을 겁니다 94 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 괜찮아요, 그냥 여기 내려주세요 95 00:08:34,680 --> 00:08:36,015 낙하산을 펼 시간이야 96 00:08:38,809 --> 00:08:41,562 - 내 숙제! - 쌤통이다 97 00:08:52,823 --> 00:08:56,244 - 좋은 아침, 파서블 박사님 - 당신도, 파서블 박사님 98 00:08:56,452 --> 00:08:58,621 오늘 장난 아니야, 점심 전에 수술이 3건 잡혔어, 당신은? 99 00:08:59,038 --> 00:09:01,040 헤파이스토스 프로젝트 최후의 순간이 왔어 100 00:09:01,249 --> 00:09:04,168 3년 동안 30억 달러가 투입됐어 제발 성과가 있어야 하는데 101 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 커피 더 줄까, 여보? 102 00:09:05,378 --> 00:09:08,589 헤파이스토스 파일을 삭제하시겠습니까? 103 00:09:08,673 --> 00:09:11,592 - 응, 그렇게 해줘 - 파서블 박사님 음성 인증 완료 104 00:09:11,759 --> 00:09:15,596 - 지금 파일을 삭제합니다 - 안 돼, 취소해, 실행 취소 105 00:09:15,763 --> 00:09:17,431 파일 삭제가 중단됐습니다 106 00:09:18,307 --> 00:09:20,434 - 괜찮아, 다 여기 들어 있어 - 애들은 먹었어? 107 00:09:20,601 --> 00:09:24,689 짐과 팀은 방에서 무슨 '일급 비밀 발명' 작업 중이야 108 00:09:24,855 --> 00:09:26,941 - 그 아빠에 그 아들들이지 - 키미는 못 봤네 109 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 좋은 아침 110 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 좀 늦었네, 키미 111 00:09:34,657 --> 00:09:37,618 응, 바로 낙하산을 펴면 정말 느려지는데 112 00:09:37,702 --> 00:09:40,997 론이 아기처럼 자유 낙하를 무서워해서 말이야 113 00:09:41,163 --> 00:09:42,915 키미, 대체 어젯밤엔 어디에 있었던 거니? 114 00:09:43,082 --> 00:09:47,628 도쿄 장난감 거물을 세계적인 히어로 킴 파서블이 구출했습니다 115 00:09:48,212 --> 00:09:50,590 - 역시 우리 딸이야 - 별거 아니었어, 아빠 116 00:09:50,798 --> 00:09:53,342 스모 닌자는 빼고 그자는 정말 거대했어 117 00:09:53,509 --> 00:09:54,844 스모 닌자라니 118 00:09:55,469 --> 00:09:57,972 내가 네 나이 때는 스모 닌자를 걱정할 필요는 없었는데 말이야 119 00:09:58,222 --> 00:10:00,016 스모에 관련된 문제는 하나도 없었지 120 00:10:09,817 --> 00:10:11,652 - 백핸드가 좋은데, 키미 - 아직은 아니야, 아빠 121 00:10:14,947 --> 00:10:16,073 - 쌍둥이들 - 엄마 122 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 - 아빠 - 방금 우리가... 123 00:10:21,412 --> 00:10:22,538 누나가 이랬구나 124 00:10:22,747 --> 00:10:26,167 너희도 보통 아이들처럼 비디오 게임을 하면 안 돼? 125 00:10:26,375 --> 00:10:28,002 - 우리도 게임 해 - 부품으로 쓰지 126 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 - 사실이야 - 집에서 미사일은 안 돼 127 00:10:30,755 --> 00:10:31,756 알았어 128 00:10:31,881 --> 00:10:35,801 로켓 과학자와 뇌 외과 의사가 번식하면 이렇게 되는 거야 129 00:10:36,844 --> 00:10:38,137 "비밀 은신처" 130 00:10:49,273 --> 00:10:53,736 - 죄수용 뇌 장치가 준비됐어요 - 죄수 없어, 당신이나 사용해 131 00:10:56,197 --> 00:10:59,909 마지막으로 날 실망시켰군, 셰고 132 00:11:09,460 --> 00:11:13,297 신토 드론이 개선되고 있어요 공정한 싸움에선 이길 거예요 133 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 내 스타일은 그게 아니라 유감이네요 134 00:11:15,216 --> 00:11:18,427 신토 드론 842가 작동을 종료합니다 135 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 843 136 00:11:22,598 --> 00:11:26,310 셰고, 항상 내 장난감을 작살내야 하는 거야? 137 00:11:26,477 --> 00:11:31,232 왜 항상 '마지막으로 날 실망시켰군' 이러는 거죠? 138 00:11:31,440 --> 00:11:32,817 장난하는 거예요? 139 00:11:33,067 --> 00:11:36,862 아니, 셰고, 우리 전략을 다음 단계로 끌어올릴 때가 됐어 140 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 842번은 특별히 아낀 녀석인데 141 00:11:40,783 --> 00:11:44,161 발걸음이 경쾌하고 소년 같은 눈빛을 지녔거든 142 00:11:44,537 --> 00:11:47,707 착각한 거예요 여기 대걸레 좀 가져올래요? 143 00:11:47,873 --> 00:11:49,500 셰고, 따라와 얘기 좀 하자고 144 00:11:52,128 --> 00:11:56,132 - 내가 악하다고 생각해? - 또 시작이네 145 00:11:56,340 --> 00:12:00,136 - 셰고, 제발 솔직히 말해줘 - 네, 아주 악해요 146 00:12:00,344 --> 00:12:03,389 헨더슨, 돌연변이 생명체 프로젝트에 매우 중요하지 147 00:12:03,764 --> 00:12:05,516 자네 말이 맞는 거 같아 148 00:12:06,100 --> 00:12:10,229 D 박사님, 기운 내세요 슈퍼 무기는 박사님이 최고예요 149 00:12:10,396 --> 00:12:12,022 저 소멸 광선 좀 보세요 150 00:12:12,231 --> 00:12:15,693 디자인 자체가 악하고 에너지 효율성이 좋지 151 00:12:15,943 --> 00:12:17,820 그렇죠? 제 말이 맞잖아요 152 00:12:19,405 --> 00:12:22,908 그리고 고문 분야의 성과도 굉장히 흥미롭지 153 00:12:23,075 --> 00:12:27,121 제 말이 그거예요 확실히 감을 잃었어요 154 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 최신 연구 프로젝트야 십 대 황무지 155 00:12:30,291 --> 00:12:35,796 그 고등학생 머릿속에 들어가서 치명적 결함을 알아낼 거야 156 00:12:36,380 --> 00:12:39,300 - 스티븐스, 진행 상황 보고해 - 안녕하세요, 닥터 디, 디기티 덕 157 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 스티븐스를 잃었어 158 00:12:40,843 --> 00:12:42,428 - 실례합니다, 드라켄 박사님 - 뭔데? 159 00:12:42,636 --> 00:12:45,556 도청해야 할 두뇌가 없으면 두뇌 도청 장치는 160 00:12:45,723 --> 00:12:47,933 제대로 활용할 수가 없습니다 161 00:12:48,184 --> 00:12:49,477 그거 내놔 162 00:12:53,272 --> 00:12:54,815 뭐가 그렇게 좋으세요? 163 00:12:56,817 --> 00:12:58,986 아무것도 아니야, 그냥 세계 정복의 첫걸음이지 164 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 그러시겠죠 165 00:13:00,988 --> 00:13:03,073 - 보여줘요 - 셰고 166 00:13:03,532 --> 00:13:07,077 낙서요? 정신이 완전히 나가셨네요 167 00:13:07,286 --> 00:13:11,248 - 난 정신줄, 넌 쇠심줄 - 또 힙합 흉내예요? 168 00:13:11,499 --> 00:13:12,708 너는 싸가지, 나는 바가지 169 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 화이팅, 매드 독스 170 00:13:19,465 --> 00:13:20,758 - 킴, 괜찮아? - 킴 171 00:13:20,925 --> 00:13:23,969 - 완전 일부러 그런 거야 - 항상 네 생각만 하더라 172 00:13:24,136 --> 00:13:25,346 적당히 좀 해, 킴 173 00:13:25,554 --> 00:13:28,015 브릭, 자기야 자기 운동 끝나면 내가 갈게 174 00:13:28,599 --> 00:13:32,853 두 시간? 알았어, 샤워하지 마 자기 번들거리는 거 좋아 175 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 '번들거리는 거'? 너무 역겹지 않냐? 176 00:13:35,815 --> 00:13:37,399 너하고 네 남친처럼? 177 00:13:37,691 --> 00:13:42,863 이런, 잊었네, 넌 남친 없지? '세상을 구하느라' 너무 바빠서 178 00:13:43,030 --> 00:13:46,158 아직도 그런 제스처를 쓰다니 재밌네 179 00:13:46,784 --> 00:13:50,120 내 남친은 브릭 플래그 쿼터백이자 매력남이지 180 00:13:50,412 --> 00:13:53,207 타라의 남친은 제이슨 모건 스타 농구 선수 181 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 제시카의 남친은 스티브 팔리 야구부 주장이야 182 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 축구, 육상 라크로스, 아이스하키 183 00:13:58,212 --> 00:14:00,923 현실을 직시해, 괜찮은 남자는 이미 다 임자가 있어 184 00:14:01,090 --> 00:14:02,800 내가 모르는 마감일이라도 있는 거야? 185 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 - 무도회? - 흔한 댄스파티잖아 186 00:14:05,761 --> 00:14:08,597 한번 가 봐 누구랑 가는지가 제일 중요해 187 00:14:08,764 --> 00:14:11,225 넌 체스팀 주장이랑 가야 할 거야 188 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 - 안녕, KP - 더 최악이든가 189 00:14:13,686 --> 00:14:15,938 부에노 나초하고 데이트할 거야, 말 거야? 190 00:14:19,525 --> 00:14:20,734 말도 안 되는 얘기야 191 00:14:20,901 --> 00:14:25,781 알아, 근데 보니 말도 바보 같지만 일리가 있어 192 00:14:25,990 --> 00:14:26,991 말도 안 돼 193 00:14:27,157 --> 00:14:29,660 나한테 문제가 있으면 어떡해, 모니크? 194 00:14:29,869 --> 00:14:33,247 - 쿼터백하고 안 사귄다고? - 남자애들이 이상하게 보잖아 195 00:14:33,414 --> 00:14:37,376 내가 창문 밖으로 깡패를 날리는 모습을 TV로 보니까 196 00:14:37,585 --> 00:14:38,586 생생한 이미지잖아 197 00:14:38,752 --> 00:14:41,213 킴, 넌 강하고 독립적인 여성이야 198 00:14:41,297 --> 00:14:43,591 그걸 두려워하는 남자는 네 시간을 들일 가치가 없어 199 00:14:43,757 --> 00:14:46,510 그래, 그럴 수도 있지 근데 걔 말이 맞는다면? 200 00:14:46,677 --> 00:14:50,055 '그냥 친구'와 무도회에 가는 것보다 더 슬픈 일도 있을까? 201 00:14:50,222 --> 00:14:51,265 그리고 그 친구의 벌거숭이두더지쥐도 함께 202 00:14:51,473 --> 00:14:54,018 나코 4개, 케소리토스 3개 그리고 토르타다 샐러드 줘 203 00:14:54,560 --> 00:14:57,730 - 치즈 추가해 주고 - 7불 52센트야 204 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 다시 계산해 줘, 네드 내 기본 나코 나이트 주문이잖아 205 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 항상 4불 98센트 나왔어 206 00:15:02,693 --> 00:15:04,904 미안한데, 나코 나이트 행사는 취소됐어 207 00:15:09,325 --> 00:15:13,329 - 네가 나코 나이트를 취소했다고? - 내가 그럴 힘은 없지 208 00:15:13,412 --> 00:15:15,289 - 새로운 경영진이 - 무슨 새로운 경영진? 209 00:15:15,456 --> 00:15:17,499 누가 여길 통째로 샀어 210 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 의견이나 우려를 표현할 수 있는 고객 지원팀 전화번호 줄게 211 00:15:21,003 --> 00:15:23,297 그래, 우려가 생겼네 212 00:15:24,548 --> 00:15:28,594 진짜 데이트 상대면 좋을 것 같아 악취가 나는 절친은... 213 00:15:28,802 --> 00:15:30,596 - 너 보니한테 놀아나는 거야 - 아니야 214 00:15:30,763 --> 00:15:35,017 기쁨을 나눌 사람이 없다면 세상을 구해서 뭐 해? 215 00:15:35,893 --> 00:15:40,189 그래, 조금은 그렇지, 한 번은 걔 말을 뒤집고 싶단 말이야 216 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 영양가 없는 소리일 뿐이야 217 00:15:41,482 --> 00:15:45,194 KP, 우리가 아는 삶은 영원히 변했어 218 00:15:45,569 --> 00:15:47,404 나코 나이트는 더 이상 없어 219 00:15:49,198 --> 00:15:51,367 - 그리고 3불이 더 필요해 - 무슨 일이야, 웨이드? 220 00:15:51,533 --> 00:15:53,619 드라켄이 발견됐어 버뮤다 삼각지대야 221 00:15:56,580 --> 00:16:00,376 "버뮤다 삼각지대" 222 00:16:01,835 --> 00:16:05,047 사람을 찾고 있어요 223 00:16:05,881 --> 00:16:08,342 내가 믿을 수 있는 사람... 224 00:16:11,136 --> 00:16:13,973 좋아, 셰고 이 평범한 범죄자를 닦달할 거야 225 00:16:14,056 --> 00:16:17,434 - 이름이 뭐라고 했지? - 빅 대디 브로더슨요 226 00:16:17,601 --> 00:16:20,771 - 하지만 아셔야 할 게... - 됐어, 난 슈퍼 천재야 227 00:16:21,063 --> 00:16:23,399 빅 대디 정도는 다룰 수 있어 228 00:16:34,159 --> 00:16:37,371 - 줄이 길 거 같아? - 안녕, 위장하자 229 00:16:50,592 --> 00:16:54,263 왜? 우리 아빠 옷이야, 무도회 가려고 샀는데 한 번도 안 입었어 230 00:16:58,434 --> 00:17:00,436 빅 대디? 드라켄 박사요 내가 알기론... 231 00:17:02,646 --> 00:17:05,566 - 암호요 - 암호? 무슨 암호? 232 00:17:09,778 --> 00:17:11,739 암호가 없었나요? 233 00:17:12,698 --> 00:17:14,491 암호를 얘기해줬어야지 234 00:17:14,658 --> 00:17:16,827 박사님 같은 천재는 알 줄 알았죠 235 00:17:17,119 --> 00:17:20,289 셰고, 난 인내심이 많은 사람이 아니야 236 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 알았어요, 암호는... 237 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 니너 238 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 앉으세요 239 00:17:41,310 --> 00:17:43,187 여자 화장실, 좋았어 240 00:17:44,229 --> 00:17:46,106 레이저 립스틱이네 멋지다 241 00:17:46,273 --> 00:17:48,358 왜 웨이드가 나한텐 멋진 장난감을 안 만들어줘? 242 00:17:48,525 --> 00:17:50,611 네 손을 거의 녹일 뻔했던 거 기억나? 243 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 일반 매니큐어처럼 보였단 말이야 244 00:17:55,657 --> 00:17:57,201 여자 화장실이야, 론 245 00:18:06,251 --> 00:18:07,377 잠깐만 246 00:18:20,933 --> 00:18:23,727 안녕? 네가 '더 키드'냐? 247 00:18:25,395 --> 00:18:27,439 네, 맞습니다 248 00:18:28,565 --> 00:18:30,943 현금을 가져왔어 정보는 갖고 있나? 249 00:18:32,486 --> 00:18:35,447 - 돈을 탁자 위에 올려놔 - 정보를 탁자 위에 올려놔 250 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 - 당신이 먼저 해 - 바보 같은 게임 할 시간 없어 251 00:18:44,915 --> 00:18:48,127 바보 같은 게임을 좋아하는 사람이에요 252 00:18:51,046 --> 00:18:55,259 - 웨이드, 잠입했어, 드라켄은? - 아직 안 보여 253 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 셰고는? 254 00:18:56,885 --> 00:18:57,886 뒤돌아 255 00:19:07,521 --> 00:19:11,608 받아라, 꼬마 500만 개의 신선한 칩이다 256 00:19:12,317 --> 00:19:13,360 제 거예요? 257 00:19:14,820 --> 00:19:18,073 네, 그렇죠, 제 돈이죠 258 00:19:18,782 --> 00:19:19,992 나 보고 싶었나요? 259 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 - 과감한 결정이네 - 그래요? 260 00:19:48,061 --> 00:19:49,396 - 이래도 괜찮아? - 그런가요? 261 00:19:49,855 --> 00:19:52,482 누가 허풍 떠는지 어떻게 아는 줄 알아? 262 00:19:53,734 --> 00:19:55,986 눈을 똑바로 쳐다보지 않지 263 00:19:57,446 --> 00:19:59,656 아니면 얼굴을 만지거나 264 00:20:02,201 --> 00:20:04,786 호흡이 얕고 가빠지지 265 00:20:10,250 --> 00:20:11,668 카우보이 셋 266 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 낚시하러 갈까요? 267 00:20:16,340 --> 00:20:19,051 좋아요, 재밌었어요, 다음엔 너무 오래 기다리지 말고... 268 00:20:20,135 --> 00:20:21,595 그냥은 못 가지 269 00:20:21,762 --> 00:20:24,806 이 칩을 네 현금으로 바꾸기 전에는 말이야 270 00:20:24,973 --> 00:20:27,392 전 그냥... 271 00:20:32,272 --> 00:20:33,273 KP 272 00:20:43,492 --> 00:20:47,037 여러분, '더 키드'가 왔습니다 파티를 시작해보죠 273 00:20:50,999 --> 00:20:52,167 미안해요, 그냥... 274 00:21:10,143 --> 00:21:12,729 이제 이 일급 비밀 코드로... 275 00:21:13,355 --> 00:21:15,941 '우유, 빵, 계란'? 276 00:21:16,149 --> 00:21:18,986 - 이게 무슨 코드야? - 내 식료품 목록이야 277 00:21:19,278 --> 00:21:21,822 거래를 정말 못하는군 278 00:21:23,949 --> 00:21:24,992 셰고! 279 00:21:25,367 --> 00:21:29,663 - 아주 좋아, 재밌었어 - 재밌었다니 다행이네 280 00:21:29,955 --> 00:21:32,624 내가 필요한 사이버트로닉 기술은 어디에서 찾을 수 있지? 281 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 사이버트로닉이라 282 00:21:34,710 --> 00:21:37,963 지구상의 가장 똑똑한 사람들이 도전하는 분야지 283 00:21:38,130 --> 00:21:39,798 누군가는 알아냈을 거 아냐? 284 00:21:39,965 --> 00:21:43,260 사실, 한 명의 천재가 해냈지 285 00:21:46,430 --> 00:21:49,391 제임스 티모시 파서블 박사 286 00:21:51,018 --> 00:21:53,854 모순적이네, 이번엔 나한테 유리한 쪽으로 287 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 드라켄은 어디에 있고 무슨 꿍꿍이지? 288 00:21:59,735 --> 00:22:02,738 나라고 그 사람의 이상한 계획을 알겠어? 289 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 - 퍽이나 - 셰고, 날아갈 시간이야 290 00:22:05,949 --> 00:22:07,743 다음에 보자, 공주 291 00:22:13,457 --> 00:22:17,669 네가 대단한 줄 알지 전혀 아니거든 292 00:22:18,170 --> 00:22:20,505 정말 짜증 나네 293 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 브릭, 턱시도 입으면 정말 멋질 거야 294 00:22:34,019 --> 00:22:35,812 - KP - 안녕, 론 295 00:22:35,979 --> 00:22:38,440 좋은 소식이 있어 나코 나이트가 돌아올 거야 296 00:22:38,607 --> 00:22:39,941 정말? 잘됐다 297 00:22:40,150 --> 00:22:42,986 아직 확실하진 않지만 그 사람들이 이걸 보면... 298 00:22:43,236 --> 00:22:46,031 - 그냥 네 이름이 적힌 종이잖아 - 청원서야 299 00:22:47,199 --> 00:22:49,326 - 서명을 더 받아야겠지 - 아마도 300 00:22:49,493 --> 00:22:52,621 부에노 나초에 가서 자리를 잡고 서명을 받을 거야 301 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 우리가 해낼 거야 302 00:22:54,081 --> 00:22:56,291 - 사실, 론, 나는... - 뭔데? 303 00:22:56,625 --> 00:23:00,837 - 그냥 집에 갈 거야 - 알았어, 그래 304 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 나중에 봐 305 00:23:06,218 --> 00:23:08,887 KP, 네가 왜 그러는지 알 거 같아 306 00:23:09,429 --> 00:23:10,555 정말? 307 00:23:11,014 --> 00:23:13,975 응, 내가 일을 망쳐서 드라켄과 셰고가 도망갔기 때문이지 308 00:23:14,393 --> 00:23:18,980 아냐, 그건 익숙한 일이잖아 나중에 잡을 거야 309 00:23:23,235 --> 00:23:24,528 - 고마워 - 별거 아니야 310 00:23:24,861 --> 00:23:26,279 아니, 완전 별거야 311 00:23:26,446 --> 00:23:28,323 - 언제나 널 믿을 수 있어 - 맞아 312 00:23:33,578 --> 00:23:36,415 - 아빠, 얘기 좀 할 수 있어? - 그럼, 키미, 잠깐만 313 00:23:37,499 --> 00:23:39,709 좋아, 말해 봐 완전 집중하고 있으니까 314 00:23:40,210 --> 00:23:42,712 남자애들 얘기야 315 00:23:46,758 --> 00:23:48,260 남자애들과 데이트 얘기 316 00:23:50,804 --> 00:23:54,266 안녕, 여보, 시간 있어? 키미가 당신과 대화하고 싶대 317 00:23:54,683 --> 00:23:56,685 - 네 엄마야 - 엄마? 318 00:23:56,852 --> 00:23:59,229 보니가 브릭하고 사귄다고 엄청 잘난 척하거든 319 00:23:59,312 --> 00:24:01,648 보니가 남자애들과 무도회 먹이 사슬 얘기만 하는데 320 00:24:01,815 --> 00:24:03,733 난 론하고 가게 생겼어 321 00:24:03,900 --> 00:24:06,736 위기 상황은 아닌 거 같은데 론은 정말 착한 남자잖아 322 00:24:06,903 --> 00:24:09,614 엄마, 걘 남자가 아니야 론이라고 323 00:24:09,823 --> 00:24:13,785 - 그럼 친구로서는 괜찮아? - 응, 가장 친하잖아 324 00:24:13,952 --> 00:24:16,413 - 근데 남친감은 아니고? - 당연하지 325 00:24:16,580 --> 00:24:20,750 - '먹이 사슬' 때문에 말이지 - 아냐, 그래, 뭐, 그렇지 326 00:24:20,917 --> 00:24:24,421 누구랑 같이 가느냐가 중요한 거니까 327 00:24:24,671 --> 00:24:27,591 - 우리 아들 아직 파트너 없는데 - 정말? 케빈 아직 파트너 없대 328 00:24:27,757 --> 00:24:30,677 엄마, 설마 스피커폰으로 통화하는 건 아니지? 329 00:24:30,844 --> 00:24:32,637 - 안녕, 킴 - 엄마 330 00:24:32,804 --> 00:24:35,140 핸즈프리가 아니면 통화가 불가능하잖아 331 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 한번 생각해 봐, 킴 케빈은 정말 괜찮은 아이야 332 00:24:37,392 --> 00:24:39,603 체스팀의 다른 애들한테 엄청 존경 받아 333 00:24:39,769 --> 00:24:43,273 네, 구버맨 박사님 케빈 괜찮죠 334 00:24:45,066 --> 00:24:46,109 끊어야겠다 335 00:24:46,193 --> 00:24:48,445 - 나중에 얘기하자 - 케빈한테 전화하라고 할게 336 00:24:50,489 --> 00:24:54,743 - 모니크, 네 말이 완전 맞았어 - 당연하지, 뭐가 맞았는데? 337 00:24:54,993 --> 00:24:58,997 보니 문제 말이야, 문제도 아니야 '먹이 사슬'이 뭐가 중요해? 338 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 - 난 론과는 좋은 친구잖아 - 론과의 의리를 지켜 339 00:25:01,666 --> 00:25:05,879 론은 아이 같은 호기심으로 가득한 애잖아 340 00:25:06,213 --> 00:25:09,466 가끔 내 오토바이와 단둘이 아스팔트를 질주하면 341 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 나를 잊게 돼 342 00:25:13,220 --> 00:25:15,263 - 안녕 - 학교에서 보자 343 00:25:15,472 --> 00:25:17,349 - 나중에 봐, 론 - 또 보자고 344 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 "무도회에 참가할 준비가 됐나요?" 345 00:25:28,276 --> 00:25:29,402 좀 비켜줄래? 346 00:25:30,153 --> 00:25:34,616 좀 비켜줄 수 있어? 347 00:25:34,866 --> 00:25:38,537 - 뭐? - 거기 내 자리라고 348 00:25:40,330 --> 00:25:42,707 미안해 널 보지도 못했어 349 00:25:42,958 --> 00:25:44,876 이상하게 들릴 수 있지만 350 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 가끔 내 오토바이와 단둘이... 351 00:25:47,337 --> 00:25:51,049 아스팔트를 질주하면 말이지 알아, 정확히 무슨 말인지 352 00:25:51,258 --> 00:25:53,301 난 론이야, 론 스토파블 353 00:25:53,802 --> 00:25:55,136 안녕, 난 에릭이야 354 00:26:00,183 --> 00:26:02,519 - 이거 벌거숭이두더지쥐니? - 응 355 00:26:02,727 --> 00:26:03,853 대부분은 모르는데 356 00:26:04,062 --> 00:26:06,064 다들 루퍼스가 대머리 햄스터라고 생각해 357 00:26:06,273 --> 00:26:07,899 항상 벌거숭이두더지쥐가 갖고 싶었어 358 00:26:08,316 --> 00:26:12,279 나도야, 그래서 다행이지 이미 가졌으니까 359 00:26:12,612 --> 00:26:13,697 네 이름이 뭐라고? 360 00:26:14,406 --> 00:26:15,657 에릭, 내 동지 361 00:26:15,824 --> 00:26:18,702 론 스토파블과 마주친 걸 행운으로 알아 362 00:26:18,868 --> 00:26:21,037 여기 모든 것에 대한 모든 걸 알고 있거든 363 00:26:21,413 --> 00:26:23,873 잘됐다, 수업 과제는 어디에서 받을 수 있니? 364 00:26:24,791 --> 00:26:28,545 그게, 난 섬세한 쪽은 아니야 대담한 쪽이지 365 00:26:30,338 --> 00:26:33,466 여긴 식당인데, 영양가 높은 따뜻한 식사를 할 수 있다고 해 366 00:26:34,009 --> 00:26:36,219 난 아직 못했지만 각자의 경험이 다르니까 367 00:26:37,262 --> 00:26:39,973 - 저건 누구야? - 식당 아주머니 368 00:26:40,223 --> 00:26:43,393 - 저 아주머니 해고 못 해 - 아니, 저 여자애 369 00:26:44,853 --> 00:26:46,980 - 쟨 킴이야, 킴 파서블 - 이상한 이름이네 370 00:26:47,147 --> 00:26:50,567 킴 파서블을 들어본 적 없어? 자주 세상을 구하는데 371 00:26:50,734 --> 00:26:53,320 내가 도와주지 꽤 자주 말이야 372 00:26:55,280 --> 00:26:57,240 - 그럼 쟤랑 아는 사이야? - 그럼, 친해 373 00:26:57,449 --> 00:27:00,702 - 사귀는 거야? - 킴하고? 아니, 아냐 374 00:27:00,869 --> 00:27:03,371 엄청 오래 절친이야 그런 사이는 아니고 375 00:27:03,538 --> 00:27:05,832 - 킴은 좀... - 엄청 섹시해 376 00:27:05,999 --> 00:27:08,001 그래, 근데 말이야 377 00:27:08,209 --> 00:27:11,212 다시는 킴을 그런 식으로 얘기하진 말자, 알겠지? 그래 378 00:27:12,088 --> 00:27:13,256 그러든지 379 00:27:14,007 --> 00:27:16,384 야생 버섯 리소토에 신선한 후추와 380 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 파르메산 치즈를 뿌려 주세요 트뤼프 오일도 듬뿍 넣어 주시고요 381 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 안녕, 론 382 00:27:29,856 --> 00:27:32,108 - 안녕 - 이리 앉아, 에릭 383 00:27:32,192 --> 00:27:34,736 너도 같이... 좀 흥미로운데? 384 00:27:35,862 --> 00:27:38,698 거긴 내 자리거든 내 이름이 쓰여 있는 건 아니지만 385 00:27:39,032 --> 00:27:43,953 - 안녕, 에릭이야 - 세상에, 헐에서 헉으로 갔잖아 386 00:27:45,288 --> 00:27:47,874 모니크 말을 이해하려면 시간이 좀 걸려 387 00:27:48,458 --> 00:27:50,752 - 넌 어때? - 나? 388 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 그래, 킴이 좀 장난스럽지 389 00:27:57,759 --> 00:28:02,055 우린 유치원 때부터 알았다고 얘기했던가? 좋은 기억이지 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,562 뭔가 고리가 생겼는데 난 빠진 것 같네 391 00:28:11,064 --> 00:28:13,108 우린 가장 친한 친구지 392 00:28:13,358 --> 00:28:17,570 서로의 비밀을 공유하지 393 00:28:18,363 --> 00:28:20,448 그녀는 모든 걸 알아 394 00:28:20,782 --> 00:28:23,576 내가 무슨 생각하는지 395 00:28:23,952 --> 00:28:26,871 왜 키스하지 않니? 396 00:28:27,789 --> 00:28:30,917 왜 말하지 않니? 397 00:28:31,376 --> 00:28:37,424 왜 숨기고 있는 감정을 보여주지 않니? 398 00:28:37,757 --> 00:28:41,219 그녀는 절대 모를 거야 399 00:28:41,511 --> 00:28:44,556 그녀에 대한 마음을 400 00:28:45,348 --> 00:28:49,728 보여주지 않는다면 401 00:28:50,228 --> 00:28:53,606 주의 바랍니다 세균이 감지됐습니다 402 00:28:53,773 --> 00:28:57,402 - 세균이 감지됐습니다 - 이는 단 하나를 의미합니다 403 00:28:57,777 --> 00:29:00,280 누나한테 남친이 생겼습니다 404 00:29:00,739 --> 00:29:03,825 - 머리 땋은 거 귀엽다 - 하지 마 405 00:29:03,992 --> 00:29:06,244 - 저녁 식사에 초대해 줘서 고마워 - 별거 아니야 406 00:29:06,327 --> 00:29:07,328 정말 친절하잖아 407 00:29:11,583 --> 00:29:12,751 내 말이 408 00:29:12,917 --> 00:29:14,294 피자 토핑 뭐로 할까? 409 00:29:14,461 --> 00:29:15,712 - 페퍼로니요 - 페퍼로니요, 찌찌뽕 410 00:29:15,879 --> 00:29:17,714 - 음료수 사줘야 해 - 귀엽네 411 00:29:17,881 --> 00:29:21,509 야, 줄 서라, 널 만나기 전부터 나한테 사줄 음료수가 있었다고 412 00:29:23,178 --> 00:29:24,596 너 사줄 음료수는 없어 413 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 - 여보세요? - 안녕, 여보, 피자 먹는 날이야 414 00:29:36,566 --> 00:29:38,526 - 늘 먹는 베이컨? - 좋아 415 00:29:39,277 --> 00:29:42,030 너무 늦지 않도록 할게 사랑해 416 00:29:43,072 --> 00:29:45,742 어서, 아빠한테 사이버트로닉 복제 좀 보여줘 417 00:29:48,745 --> 00:29:52,791 좋았어, 헤파이스토스 프로젝트는 계속된다 418 00:29:53,082 --> 00:29:54,334 누가 최고지? 419 00:29:56,336 --> 00:30:00,423 내가 최고지, 헤파이스토스 프로젝트를 원하는 내가 420 00:30:12,268 --> 00:30:13,269 론? 421 00:30:13,353 --> 00:30:17,816 사실, 박사님 속이 좀 안 좋아요 422 00:30:18,149 --> 00:30:19,442 차에 내 내시경 있어 423 00:30:21,277 --> 00:30:22,987 농담이야, 그냥 있어 424 00:30:23,363 --> 00:30:24,989 - 그게... - 안녕, 론 425 00:30:25,156 --> 00:30:26,950 - 찌찌뽕 - 또? 이런 426 00:30:28,535 --> 00:30:29,911 세균 경보 427 00:30:33,289 --> 00:30:35,667 론은 항상 극적인 걸 좋아하는 거 같아 428 00:30:36,209 --> 00:30:39,087 - 괜찮아 - 아빠 피자가 식네 429 00:30:39,254 --> 00:30:40,797 - 신난다, 우리가 데울까? - 아니 430 00:30:41,381 --> 00:30:44,509 소방서에서 더는 융합 실험 안 된다고 했잖아 431 00:30:45,802 --> 00:30:47,470 네 아빠는 왜 안 오지? 432 00:30:48,930 --> 00:30:51,432 내 십 대 딸은 당신을 두려워하지 않아 433 00:30:51,641 --> 00:30:55,645 - 나도 마찬가지겠지, 드류? - 그렇게 부르는 거 너무 싫어 434 00:30:55,812 --> 00:30:58,773 난 네가 대학 때 알던 애가 아니라고, 파서블 435 00:30:58,940 --> 00:31:00,692 분명 아직도 여자는 못 만나겠지 436 00:31:02,151 --> 00:31:05,697 왜 내가 잡는 모든 파서블은 쓸데없는 소리를 하지? 437 00:31:06,155 --> 00:31:10,410 전통적인 포로의 자세를 아무도 모르는 거야? 438 00:31:10,702 --> 00:31:13,037 사회가 완전히 무너진 거야? 439 00:31:13,371 --> 00:31:15,498 네 불평을 방해해도 된다면 말해주고 싶은 게 있는데 440 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 너한테 프로젝트에 대해 아무 말도 하지 않을 거야 441 00:31:18,376 --> 00:31:21,713 그럴 줄 알았어 그런 말이 있잖아 442 00:31:22,130 --> 00:31:26,718 오믈렛을 만들고 싶다면 달걀을 몇 개 깨야 한다고 443 00:31:28,887 --> 00:31:30,680 좋아, 잠깐만 기다려 봐 444 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 정말로 헤파이스토스 파일을 삭제하시겠습니까? 445 00:31:35,476 --> 00:31:36,728 - 안 돼! - 그래 446 00:31:37,020 --> 00:31:39,439 파서블 박사의 음성이 인식되었습니다 447 00:31:40,189 --> 00:31:45,320 - 삭제한 거야? 미쳤어? - 걱정 마, 다 여기 들어 있어 448 00:31:45,737 --> 00:31:49,490 그럼 다행이네 두뇌 도청 장치가 있는데 449 00:31:49,699 --> 00:31:53,077 그걸 쓰고 싶어 죽겠거든 450 00:32:05,465 --> 00:32:07,508 - 야, 클립식 넥타이는? - 클립 뺐어 451 00:32:07,675 --> 00:32:09,844 - 넌 부매니저잖아 - 이젠 아니야 452 00:32:10,053 --> 00:32:11,930 - 라스가 책임자야 - 라스? 453 00:32:12,138 --> 00:32:14,807 본사에서 보냈어 변화의 물결이지 454 00:32:15,016 --> 00:32:17,226 엄청난 변화야 아동용 세트도 있어 455 00:32:17,393 --> 00:32:19,938 - 안에 장난감 들었어? - 정답 456 00:32:20,438 --> 00:32:22,398 잠깐만, 그게 왜? 457 00:32:22,732 --> 00:32:26,611 생각해 봐, 다음엔 놀이터를 만들고, 그다음엔? 458 00:32:27,487 --> 00:32:28,905 - 광대 아니겠어? - 정말? 459 00:32:28,988 --> 00:32:30,448 그건 알바비 얼마 줄까? 460 00:32:34,535 --> 00:32:36,245 "킴 911" 461 00:32:37,830 --> 00:32:39,290 드라켄이 아빠를 데려갔어 462 00:32:45,296 --> 00:32:47,423 느낌이 안 좋아, 뭔가... 463 00:32:47,590 --> 00:32:50,009 - 함정 같다고? - 확실하진 않지만, 응 464 00:32:59,185 --> 00:33:03,398 킴 파서블과 이름을 기억할 수 없는 조수가 왔군 465 00:33:03,773 --> 00:33:06,734 그렇게 많이 싸웠는데 내 이름을 기억 못 한다고? 466 00:33:07,527 --> 00:33:10,738 파서블 양, 에너지를 절약하는 게 좋을 거야 467 00:33:10,989 --> 00:33:12,949 네 아빠가 꽤 곤란한 상황이거든 468 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 아빠 469 00:33:20,456 --> 00:33:24,460 경고하는데 내 최신 살인 광선이 엄청나 470 00:33:24,711 --> 00:33:26,254 좀 과하지 않나? 471 00:33:27,046 --> 00:33:28,089 KP 472 00:33:38,933 --> 00:33:42,687 나도 거기 있으면 좋았을 텐데 새 은신처에 정착하느라 바빠 473 00:33:42,895 --> 00:33:45,481 세상을 정복할 은신처 말이야 474 00:33:45,857 --> 00:33:48,943 안녕, 킴 파서블 안녕... 475 00:33:49,485 --> 00:33:52,155 쟤 이름이 뭐라고 했지? 이름이 뭐든 너도 말이야 476 00:33:52,905 --> 00:33:55,658 솔직히 기억하기 어려운 이름도 아니잖아 477 00:33:55,867 --> 00:33:57,910 - 론... - 그렇지, 고마워 478 00:34:08,129 --> 00:34:09,130 이봐 479 00:34:13,384 --> 00:34:15,386 신토 드론, 우웩 480 00:34:15,553 --> 00:34:17,263 금방 꺼내드릴게요 박사님 481 00:34:17,555 --> 00:34:18,890 - 로널드 - 네? 482 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 조심해 483 00:34:28,941 --> 00:34:30,902 론, 장난 좀 그만 쳐 484 00:34:37,867 --> 00:34:38,868 고마워, 루퍼스 485 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 킴 486 00:35:07,105 --> 00:35:10,066 - 아빠, 괜찮아? - 응, 그런 것 같아 487 00:35:10,525 --> 00:35:14,529 - 드라켄이 무슨 짓을 한 거야? - 나도 모르겠어 488 00:35:14,695 --> 00:35:18,574 - 아빠 연구실에서 잡힌 거지? - 그런가? 기억이 안 나 489 00:35:19,033 --> 00:35:22,662 베이컨 피자를 주문한 건 기억하는데, 다른 건 안 나 490 00:35:22,870 --> 00:35:26,207 - 가자, 집에 가는 게 좋겠어 - 집이 어디지? 491 00:35:28,292 --> 00:35:29,669 아빠를 구했다고? 492 00:35:29,836 --> 00:35:32,463 - 대단한 건 아니었어, 모니크 - 이게 무슨 뜻인지 알잖아 493 00:35:32,630 --> 00:35:34,298 - 제대로 점수 딴 거야 - 그래? 494 00:35:34,465 --> 00:35:36,634 그래, 앞으로 외출 금지는 없을 거야 495 00:35:36,843 --> 00:35:39,220 근데 그 악당이 아빠는 왜 납치한 거야? 496 00:35:39,428 --> 00:35:42,557 나를 유인하려고 그랬겠지 근데 뭔가 찜찜해 497 00:35:42,723 --> 00:35:47,937 보통 드라켄의 계략을 꿰뚫는데 이번에는 너무 마구잡이야 498 00:35:48,104 --> 00:35:52,108 '이 여자는 너한테 너무 과분해' 이런 느낌의 옷을 입고 싶어 499 00:35:52,316 --> 00:35:53,818 내가 이걸 소화할 수 있을까? 500 00:35:54,902 --> 00:35:58,948 - 당장 벗어서 던져버려 - 그냥 옷장을 뒤져볼까 봐 501 00:35:59,240 --> 00:36:01,784 무도회에는 안 돼 킴데렐라가 될 거야 502 00:36:01,951 --> 00:36:03,828 - 킴, 안녕 - 안녕 503 00:36:04,120 --> 00:36:07,290 - 그 드레스 사면 좋겠다 - 그래? 504 00:36:07,456 --> 00:36:11,377 응, 미들턴에 다닌 지 5분 정도밖에 안 됐지만 505 00:36:11,544 --> 00:36:13,045 이번 무도회는... 506 00:36:13,171 --> 00:36:16,674 론 스토파블 만났니? 킴하고 론은 단짝이야 507 00:36:16,841 --> 00:36:19,886 저기 브릭이 밖에서 저 여자한테 작업 걸고 있네? 508 00:36:20,052 --> 00:36:22,013 저 여자 큰 가슴에 최면이 걸린 거야 509 00:36:23,472 --> 00:36:24,473 무슨 일이야? 510 00:36:25,725 --> 00:36:26,893 왜? 511 00:36:27,435 --> 00:36:29,270 - 야... - 바지? 512 00:36:36,068 --> 00:36:37,153 뭐 먹으러 갈래? 513 00:36:38,237 --> 00:36:40,865 여기서 우연히 널 만다나니 참 신기하다, 그렇지, 킴? 514 00:36:42,408 --> 00:36:43,993 얜 무슨 생각이지? 515 00:36:44,160 --> 00:36:48,039 장난감 디자인 일급 비밀 사이버트로닉 기술 516 00:36:48,247 --> 00:36:51,209 신토 드론 성격 및 기능 업그레이드 517 00:36:51,626 --> 00:36:53,252 그리고 십 대 잡지 쓰레기? 518 00:36:54,212 --> 00:36:57,798 뭘 하려는 거야? 세상에서 가장 이상한 파자마 파티? 519 00:36:58,090 --> 00:37:00,301 아직 못 알아냈구나? 520 00:37:00,843 --> 00:37:05,598 - 여긴 계획이 없어요, 절대요 - 하지만 있어 521 00:37:06,098 --> 00:37:07,975 - 어서 말해요 - 안 돼 522 00:37:08,893 --> 00:37:13,397 - 왜죠? - 네가 킴보다 더 똑똑하니까 523 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 그렇죠 524 00:37:16,108 --> 00:37:21,656 네가 알아내지 못하면 킴도 못 알아내, 그리고 그건... 525 00:37:22,698 --> 00:37:27,036 - 박사님이 이길 수 있다는 거죠 - 꽤 확신해 526 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 그럼 난 이사회 회의에 참석해야 해서 말이야 527 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 박사님요? 무슨 회사요? 528 00:37:32,541 --> 00:37:36,545 내가 최근에 적대적으로 인수한 회사 529 00:37:42,301 --> 00:37:43,886 저건 내 캐릭터잖아 530 00:37:49,183 --> 00:37:50,768 그건 내 캐릭터야 531 00:38:05,449 --> 00:38:08,661 전 지금 리틀 디아블로로 유명한 부에노 나초에 나와 있습니다 532 00:38:08,828 --> 00:38:12,540 이 귀여운 꼬마 악마 장난감이 전 세계 어린이들에게 533 00:38:12,748 --> 00:38:15,668 엄청난 인기를 끌고 있습니다 534 00:38:15,960 --> 00:38:18,921 한 번만 둘러보면 리틀 디아블로가... 535 00:38:19,088 --> 00:38:23,801 계산대에 가서 주문할 수도 없어요 난 여기 단골인데 말이죠 536 00:38:24,010 --> 00:38:27,888 나한테 소중한 걸 모두 잃고 있어요 537 00:38:28,055 --> 00:38:31,100 - 론 형이 TV에 나왔어 - 멘탈이 완전히 나갔네 538 00:38:31,392 --> 00:38:36,063 - 여보, 애들 말이 맞는 것 같아 - 로널드가 멘탈이 나갔다고? 539 00:38:37,273 --> 00:38:38,649 그런가 보네 540 00:38:39,275 --> 00:38:41,736 - 엄마, 부에노 나초에 가도 돼요? - 제발요 541 00:38:41,986 --> 00:38:45,990 나한테 소중한 걸 모두 잃고 있어요 542 00:38:46,240 --> 00:38:48,909 - 얘기 좀 해야겠네 - 옛날 트리 하우스에 있어 543 00:38:57,209 --> 00:38:58,210 "탄약" 544 00:38:59,128 --> 00:39:00,588 나한테 치명적인 무기가 있다 545 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 새총 내려놔, 허클베리 핀 나야 546 00:39:03,758 --> 00:39:05,676 이거 한번 써보고 싶었는데 547 00:39:06,469 --> 00:39:08,512 한 번 썼잖아, 기억 안 나? 548 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 - 어니 커스터? - 어니 커스터 549 00:39:10,598 --> 00:39:12,516 널 괴롭히지 못하게 하려고 그랬던 거야 550 00:39:12,683 --> 00:39:16,187 네가 이 새총으로 쏴서 너한테 덤비는 걸 내가 말렸잖아 551 00:39:16,270 --> 00:39:18,647 여섯 살 때잖아 자세한 건 기억 안 나지 552 00:39:19,190 --> 00:39:20,232 "여자 출입 금지!" 553 00:39:20,566 --> 00:39:24,570 - 저 표지판은 처음 보는데 - 정말? 옛날부터 있었는데 554 00:39:29,450 --> 00:39:32,661 재밌었어, 우리 어릴 때 말이야 555 00:39:32,995 --> 00:39:34,955 그래, 우리 둘만 있었을 때 556 00:39:35,206 --> 00:39:37,792 이것도 기억나 해피 캠퍼 론 557 00:39:38,125 --> 00:39:40,294 캠프 워너위프야 내 인생 최악의 여름이었지 558 00:39:40,503 --> 00:39:43,923 알지, 진드기에 포이즌 아이비에, 유독한 호수까지 559 00:39:44,131 --> 00:39:46,217 너희 엄마가 네 전화를 안 받기 시작하셨잖아 560 00:39:46,467 --> 00:39:50,721 그래, 그것도 끔찍했지만 최악이 뭐였는지 알아? 561 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 너랑 여름 내내 떨어져 지낸 거야 562 00:39:56,018 --> 00:40:00,314 먹을래? 이젠 포장 음식만 먹어 리틀 디아블로가 다 망쳤어 563 00:40:00,564 --> 00:40:03,776 부에노 나초 말고도 마음에 안 드는 게 있는 것 같은데 564 00:40:04,735 --> 00:40:06,695 에릭 얘기하는 거야? 왜... 565 00:40:07,279 --> 00:40:10,408 아냐, 내가 왜 에릭하고 문제가 있겠어? 566 00:40:10,574 --> 00:40:13,035 아냐, 난 에릭과 사이좋아 567 00:40:14,662 --> 00:40:18,040 론, 에릭이 우리 사이를 바꾸진 않아 568 00:40:18,332 --> 00:40:20,209 - 우린 항상 친할 거야 - 그래 569 00:40:20,501 --> 00:40:23,421 - 듣기 좋은 말이네, 킴 - 우린 이제 유치원생이 아니잖아 570 00:40:23,754 --> 00:40:26,090 - 성숙해질 때가 됐어 - 난 성숙해지고 싶지 않나 보네 571 00:40:26,173 --> 00:40:27,508 - 성숙해진다는 게... - 킴? 572 00:40:30,052 --> 00:40:32,138 - 쟨 여기 못 올라와 - 론 573 00:40:32,304 --> 00:40:35,307 아니, 정말 올라오면 안 돼 무게 제한이 있거든 574 00:40:35,391 --> 00:40:37,476 내가 이 새총까지 들고 있어서 이미 아슬아슬해 575 00:40:39,311 --> 00:40:40,646 내일 얘기하자 576 00:40:44,859 --> 00:40:46,569 질투하는 거 아니야 577 00:40:47,528 --> 00:40:50,614 - 론이 우리 사이를 괜찮아할까? - 우리 사이가 왜? 578 00:40:50,865 --> 00:40:53,993 - 우리 사이 말이야 - 아, 그 사이 579 00:40:55,202 --> 00:40:56,412 괜찮을 거야 580 00:40:56,704 --> 00:40:58,289 - 내가 뭐 물어봐도 돼? - 그럼 581 00:40:58,497 --> 00:41:01,792 네가 하는 그 임무들 말이야 그게, 좀, 내 말은... 582 00:41:02,042 --> 00:41:03,502 - 그게 약간... - 이상하다고? 583 00:41:03,711 --> 00:41:07,423 - 아니, 멋지다고 - 그래 584 00:41:07,673 --> 00:41:10,050 - 내 임무는 뭔지 알고 싶어? - 그래, 뭔데? 585 00:41:10,217 --> 00:41:14,513 - 널 무도회에 데려가는 거 - 좋아 586 00:41:17,933 --> 00:41:21,312 모르겠어, 루퍼스, 킴이 남자랑 처음 사귀는 것도 아니잖아 587 00:41:21,770 --> 00:41:22,771 그렇지 588 00:41:22,855 --> 00:41:25,816 킴하고 월터 넬슨의 교정기가 서로 꼈을 때 나한테 전화했잖아 589 00:41:26,025 --> 00:41:28,319 우리 엄마가 둘을 치과에 데려갔단 말이야 590 00:41:28,861 --> 00:41:30,779 난 말이야, 루퍼스 591 00:41:33,115 --> 00:41:36,452 내가 별로 내키지 않은 상황에도 592 00:41:36,535 --> 00:41:37,620 킴 곁에 있어 줬잖아 593 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 그래, 참 재밌다 594 00:41:41,457 --> 00:41:43,751 - 알았어 - 지금은 뭔가 달라 595 00:41:43,918 --> 00:41:47,546 우리 사이에 뭔가 있단 말이야 하긴 그게 새로운 건 아니지 596 00:41:47,755 --> 00:41:49,340 오랫동안 그래왔으니까 597 00:41:49,840 --> 00:41:52,092 난 뭔가 있다고 생각하는데 킴도 그렇게 생각할까? 598 00:41:54,553 --> 00:41:58,057 고마워, 친구, 준비된 거 같아 춤만 추러 가는 게 아니야 599 00:41:58,390 --> 00:42:00,392 남자가 해서는 안 되는 일도 하려는 거야 600 00:42:00,851 --> 00:42:02,353 자기감정에 대해 말하는 거 601 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 알아, 굴욕적이지 하지만 킴은 그만한 가치가 있잖아 602 00:42:06,315 --> 00:42:08,275 만약 킴이 에릭을 정말 정말 좋아하는데 603 00:42:08,442 --> 00:42:10,819 내가 등장해서 내 감정에 대해 말했는데 604 00:42:10,986 --> 00:42:13,739 킴이 내가 아닌 에릭을 원한다면 완전히 썰렁해지겠지 605 00:42:16,450 --> 00:42:18,911 우리 우정도 큰 타격을 받을 게 분명하고 606 00:42:21,872 --> 00:42:22,873 도와줘 607 00:42:25,626 --> 00:42:28,963 키미, 아주 잘생긴 젊은이가 널 데리러 왔는데 608 00:42:29,129 --> 00:42:30,965 먼저 몇 가지 분명히 하자 609 00:42:31,131 --> 00:42:35,511 제 마음을 읽으셨네요, 킴이 10시 통금 시간을 말해줬습니다 610 00:42:35,594 --> 00:42:38,597 하지만 특별한 경우나 구출 임무를 수행할 땐 11시까지 연장되죠 611 00:42:38,681 --> 00:42:40,307 전 10시를 유지하는 게 더 좋습니다 612 00:42:40,724 --> 00:42:44,812 정말? 이 청년 마음에 드네 613 00:42:45,104 --> 00:42:47,565 - 가서 카메라 가져와, 여보 - 알았어 614 00:43:02,496 --> 00:43:05,583 - 지나갑니다 - 이 쌍둥이들 615 00:43:08,669 --> 00:43:10,087 - 반사 신경이 좋네 - 감사합니다 616 00:43:10,504 --> 00:43:14,341 - 정말 완벽하지 않아? - 꽤 괜찮아 보여 617 00:43:19,680 --> 00:43:21,974 자네 부모님은 안 오시나? 사진 몇 장 찍게? 618 00:43:22,141 --> 00:43:24,310 전 아빠뿐인데 항상 일하고 계세요 619 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 지금 중대한 프로젝트를 진행 중이시래요 620 00:43:26,979 --> 00:43:30,357 나도 이해하지 내가 두 장씩 뽑을게 621 00:43:30,858 --> 00:43:31,859 좋습니다 622 00:43:59,094 --> 00:44:01,221 파서블하고 새로운 남자애가 리듬을 좀 타네 623 00:44:01,430 --> 00:44:02,765 - 닥쳐 - 알았어 624 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 부에노 나초에 오신 것을 환영합니다, 주문하시겠어요? 625 00:44:15,736 --> 00:44:18,822 - 론, 뭔가 완전 잘못됐어 - 맞아 626 00:44:19,156 --> 00:44:21,909 어디 보자, 치미리토 두 개 대형 사이즈 627 00:44:22,284 --> 00:44:24,870 나코 세 개 대형 탄산음료 포장해줘 628 00:44:29,041 --> 00:44:30,876 좋아, 여기서 먹을게 루퍼스가 못 기다려 629 00:44:31,919 --> 00:44:34,004 론, 정신 차려 뭔가 이상한 일이 벌어지고 있어 630 00:44:34,213 --> 00:44:35,673 네드, 이 쓸모없는 녀석 631 00:44:35,798 --> 00:44:39,718 우리 단골손님에게 디아블로 소스를 원하시냐고 물어봤어? 632 00:44:39,927 --> 00:44:43,514 - 아뇨, 디아블로 드릴까요? - 네, 주시든지요 633 00:44:45,265 --> 00:44:47,601 자, 따끈하고 맛있게 드세요 634 00:44:49,603 --> 00:44:53,148 - 네 - 즐거운 하루 보내세요 635 00:45:03,534 --> 00:45:04,535 "악당" 636 00:45:12,710 --> 00:45:15,838 아냐, 말도 안 돼! 637 00:45:19,049 --> 00:45:20,634 이게 마지막이었어요 638 00:45:20,801 --> 00:45:22,928 - 네? - 이게 마지막이었다고요 639 00:45:23,095 --> 00:45:27,099 - 아뇨, 뒤에 더 있습니다 - 접히는 빨대를 없앴잖아요 640 00:45:28,726 --> 00:45:31,019 정신이 나가셨군요 641 00:45:31,228 --> 00:45:34,982 - 왜요? 내가 신경을 써서요? - 접히는 빨대 말이야 642 00:45:36,400 --> 00:45:38,569 - 신고할 거예요 - 누구한테? 643 00:45:38,944 --> 00:45:39,987 당신 상사한테요 644 00:45:41,280 --> 00:45:42,698 - 여보세요? - 웨이드, 나야 645 00:45:42,781 --> 00:45:45,075 부에노 나초에 와 있는데 의견과 우려가 생겼어 646 00:45:45,743 --> 00:45:48,203 알았어, 고객 지원팀에 연결해줄까? 647 00:45:48,662 --> 00:45:52,040 아니, 바로 맨 위로 가고 싶어 사장이랑 말하고 싶어 648 00:45:52,207 --> 00:45:55,169 모르겠어, 론 사장이랑 연결하는 건 쉽지 않아 649 00:45:55,377 --> 00:45:58,839 개인 라인은 아마 초특급 기밀일 거야, 찾았다, 연결됐어 650 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 부에노 나초 사장입니다 651 00:46:08,432 --> 00:46:09,683 드라켄 박사? 652 00:46:10,559 --> 00:46:11,560 "악당" 653 00:46:11,727 --> 00:46:13,896 만약 이 전화가... 654 00:46:14,062 --> 00:46:17,316 드라켄 박사님은 많이 바쁘셔 스토파블 군 655 00:46:17,566 --> 00:46:18,901 사장님을 괴롭힐 필요가 없지 656 00:46:41,799 --> 00:46:43,091 디아블로, 공격해 657 00:46:55,103 --> 00:46:56,605 이봐, 그만해 658 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 어서, 제발 659 00:47:22,548 --> 00:47:25,843 이거 완전 고물이야 내 눈에만 그렇게 보이는 거야? 660 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 뭐야? 661 00:47:40,858 --> 00:47:42,693 그냥 음성 메일로 넘어가게 해 662 00:47:42,860 --> 00:47:44,987 - 중요한 일이면 어떡해? - 저기 더 중요한... 663 00:47:45,571 --> 00:47:47,948 - 에릭, 안녕 - 안녕, 모니크 664 00:47:49,449 --> 00:47:51,910 - 웨이드가 이해할 거야 - 그래 665 00:47:57,082 --> 00:47:58,250 이런 666 00:48:06,967 --> 00:48:08,886 디아블로 장난감은 악당이야 667 00:48:19,855 --> 00:48:22,107 봐, 저기... 뭐야? 668 00:48:24,735 --> 00:48:25,736 어디 갔지? 669 00:48:29,072 --> 00:48:31,533 - 너 괜찮니, 친구? - 그 목소리 톤 알아 670 00:48:31,742 --> 00:48:34,119 '론이 다 지어낸 거야'라는 톤이잖아 671 00:48:34,286 --> 00:48:37,497 네가 어떻게 생각하든 다들 어떻게 생각하든 상관없어 672 00:48:37,664 --> 00:48:40,584 내 절친 킴은 날 믿어줄 테니까 그렇지, 킴? 673 00:48:40,751 --> 00:48:43,128 완전 믿지 674 00:48:43,420 --> 00:48:45,589 - 장난감이 여기 있었다고 - 그리고 다 악당이라고 675 00:48:45,756 --> 00:48:47,591 그래, 그렇겠지 676 00:48:47,758 --> 00:48:50,135 - 잘 들어, 더 충격적인 소식이야 - 그렇겠지 677 00:48:50,344 --> 00:48:52,054 다 드라켄이 꾸민 일이야 678 00:48:52,429 --> 00:48:54,389 세계 정복을 꿈꾸는 미친 과학자? 679 00:48:54,640 --> 00:48:56,934 그래, 다 너무 분명하잖아 680 00:48:57,225 --> 00:49:00,270 전 세계 30,000개 이상의 부에노 나초 지점을 활용해서 681 00:49:00,437 --> 00:49:01,939 악당 경품을 나눠주는 거야 682 00:49:04,399 --> 00:49:06,360 - 내가 알아볼게 - 뭐? 683 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 - 론이 뭔가 알아낸 것 같아 - 다 말도 안 되는 이야기잖아 684 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 - 에릭... - 물러나, 기생 오라버니 685 00:49:15,702 --> 00:49:18,413 - 확실히 드라켄이었다고? - 음성 인식으로 확인했어 686 00:49:18,580 --> 00:49:20,749 론의 악당 장난감 이론에 대해 알아낸 게 있어? 687 00:49:20,916 --> 00:49:22,751 - 응, 좋지 않아 - 얼마나? 688 00:49:22,918 --> 00:49:25,671 아주 많이, 내가 받은 장난감을 스캔했는데 689 00:49:26,046 --> 00:49:28,465 이런 복잡한 회로는 처음이야 690 00:49:28,632 --> 00:49:30,133 진짜 로봇 같아 아주 작을 뿐이지 691 00:49:30,300 --> 00:49:32,010 - 전문가에게 보여줘야겠네 - 누구? 692 00:49:32,177 --> 00:49:34,096 우리 아빠, 최대한 빨리 돌아올게 693 00:49:34,262 --> 00:49:35,931 - 하지만... - 세상을 구하는 일이야 694 00:49:39,559 --> 00:49:41,645 - 믿을 수가 없네 - 뭐가? 695 00:49:41,853 --> 00:49:44,606 - 완전 악당이죠? - 사이버트로닉 기술이야 696 00:49:44,856 --> 00:49:48,819 헤파이스토스 프로젝트야 내 발명품으로 만든 거야 697 00:49:48,986 --> 00:49:51,363 사악한 천재인 것 치고는 드라켄은 정말 바보네요 698 00:49:52,197 --> 00:49:55,993 30억 달러 가치의 특급 기밀 기술을 훔쳐서 699 00:49:56,076 --> 00:49:58,203 부리토와 함께 나눠준다고요? 700 00:49:58,286 --> 00:50:00,414 그러면서 접히는 빨대는 없애고요? 701 00:50:00,497 --> 00:50:02,874 이 사람은 패스트푸드 사업을 운영할 줄 몰라요 702 00:50:09,131 --> 00:50:11,049 셰고, 상태 보고해 703 00:50:11,299 --> 00:50:13,343 - 애매해요 - 뭐가? 704 00:50:13,510 --> 00:50:17,639 긍정적인 면으로는 전 세계적 포화도가 최적 수준에 도달했어요 705 00:50:17,806 --> 00:50:20,225 - 자정에 공격할 수 있어요 - 근데? 706 00:50:20,392 --> 00:50:22,394 걸림돌이 있어요 707 00:50:23,395 --> 00:50:25,188 - 킴 파서블이군 - 어떻게 아셨어요? 708 00:50:25,522 --> 00:50:29,860 아니, 이번엔 안 돼, 계획대로 자정에 나머지 세상을 공격할 거야 709 00:50:30,068 --> 00:50:32,946 하지만 당장 미들턴을 연결해줘 710 00:50:34,197 --> 00:50:38,785 그리고 셰고, 가서 뭐 좀 가져다줘야겠어 711 00:50:42,289 --> 00:50:43,331 뭐 알아냈어? 712 00:50:43,582 --> 00:50:47,711 드라켄 자식이 내 기술을 훔쳐서 저 작은 디아블로를 만든 거야 713 00:50:48,045 --> 00:50:50,297 훔친 기술을 갖고 노는 거네 714 00:50:50,505 --> 00:50:53,050 - 멋지다 - 이건 도가 지나쳐 715 00:50:53,258 --> 00:50:55,510 지구상의 모든 아이가 갖고 있을 거예요 716 00:50:55,761 --> 00:50:59,890 아빠, 헤파이스토스 프로젝트가 무슨 살아있는 금속이라고 했지? 717 00:51:00,057 --> 00:51:02,100 그렇게 이사회를 설득했지 718 00:51:02,225 --> 00:51:05,145 사이버트로닉 회로는 자체적인 수리와 수정이 가능하고 719 00:51:05,228 --> 00:51:06,271 성장도 가능하거든 720 00:51:08,148 --> 00:51:11,485 걱정 마, 명령 신호 없이는 아무것도 할 수 없으니까 721 00:51:24,790 --> 00:51:25,791 - 피해 - 피해 722 00:51:38,428 --> 00:51:40,931 엄마하고 쌍둥이들을 피신시켜 우리가 디아블로를 따돌릴게 723 00:51:41,139 --> 00:51:42,307 루퍼스, 작전 개시 724 00:51:46,561 --> 00:51:47,771 차고로 가 725 00:51:49,022 --> 00:51:52,192 이 드레스를 사려고 알바를 얼마나 했는지 알아? 726 00:52:06,873 --> 00:52:08,458 정말 멋지긴 하다 727 00:52:08,542 --> 00:52:10,669 이게 우리가 보는 마지막 장면이 아니라면 728 00:52:13,421 --> 00:52:14,548 사람 살려! 729 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 키미를 도와줘야 해 730 00:52:18,635 --> 00:52:20,470 좋아, 거대한 로봇을 상대하는 거잖아 731 00:52:20,637 --> 00:52:22,472 거대한 사이버트로닉 로봇 732 00:52:22,639 --> 00:52:26,101 최첨단 무기로 무장한 거대한 사이버트로닉 로봇이지 733 00:52:26,268 --> 00:52:29,938 - 누나는 상대가 안 돼 - 얘들아, 몇 번을 말해야 하니? 734 00:52:30,188 --> 00:52:32,023 파서블 가족에겐 뭐든 가능하다니까 735 00:52:33,733 --> 00:52:35,735 짐, 팀, 너희들의 로켓을 빌려야겠다 736 00:52:49,958 --> 00:52:52,711 이건 내가 개발한 J-200 로켓 연료잖아 737 00:52:52,878 --> 00:52:55,672 이게 어떻게 된 일이지, 얘들아? 738 00:52:56,882 --> 00:52:57,966 누가 도와준다는 거야? 739 00:52:59,342 --> 00:53:00,719 웨이드, 큰 문제가 생겼어 740 00:53:03,096 --> 00:53:06,016 거대한 로봇 문제라면 나도 네 심정 알아 741 00:53:06,183 --> 00:53:07,934 아빠 말로는 명령 신호가 필요하대 742 00:53:08,226 --> 00:53:10,979 말이 되네, 신호를 없애면 로봇을 종료시킬 수 있어 743 00:53:11,396 --> 00:53:13,607 하지만 내가 그 신호를 추적할 상황이 아니야 744 00:53:13,773 --> 00:53:16,985 모든 사악함의 원천에서 나오는 게 분명해 745 00:53:17,194 --> 00:53:19,112 - 뭐라고? - 부에노 나초 746 00:53:22,115 --> 00:53:23,408 키미, 빨리 생각해 747 00:53:24,075 --> 00:53:25,076 발사 748 00:53:42,093 --> 00:53:44,679 어떻게 하면 로켓이 더 빨리 달리지? 749 00:53:54,022 --> 00:53:56,524 봐, 거대한 타코 표지판도 바꿨어 750 00:53:56,691 --> 00:53:58,818 론, 저기에서 명령 신호가 나오는 거야 751 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 - 저걸 어떻게 멈추지? - 그럴 필요가 없을 수도 있어 752 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 이봐 753 00:54:12,374 --> 00:54:14,042 엉뚱한 데를 쳐다보는 거예요 754 00:54:29,933 --> 00:54:31,226 웨이드, 괜찮은 거야? 755 00:54:31,476 --> 00:54:34,229 응, 디아블로가 종료되고 줄어들었어 756 00:54:34,312 --> 00:54:36,982 - 네 덕분이겠지 - 명령 신호를 껐어 757 00:54:37,190 --> 00:54:39,818 잘한 거 맞지? 758 00:54:40,068 --> 00:54:44,197 - 이상하네, 방금 공격이 들어왔어 - 축하한다, 파서블 양 759 00:54:44,447 --> 00:54:47,742 이미 내 사악한 계략을 막는 방법을 알아냈네 760 00:54:47,951 --> 00:54:49,536 신기록을 세웠기도 해 761 00:54:49,744 --> 00:54:54,040 하지만 불행히도 이번에는 나를 막지 못할 거야 762 00:54:54,207 --> 00:54:57,210 - 항복하게 될 거다 - 퍽이나 763 00:54:57,377 --> 00:54:58,461 퍽이나, 퍽이나 764 00:54:58,712 --> 00:55:02,549 셰고가 너희 학교 무도회에 갔다가 아주 잘생긴 남자애를 만났더라 765 00:55:02,757 --> 00:55:06,011 얼마나 잘생겼는지는 말 안 해도 되겠지 766 00:55:06,177 --> 00:55:09,639 - 귀엽기도 하고 - 킴, 무슨 일이야? 767 00:55:09,973 --> 00:55:12,475 - 에릭 - 선택은 네가 해라, 킴벌리 앤 768 00:55:12,642 --> 00:55:17,522 에릭의 안전을 걱정한다면 항복이 유일한 선택이야 769 00:55:24,863 --> 00:55:25,864 "실험 단계" 770 00:55:31,036 --> 00:55:33,580 킴, 배틀 슈트는 아직 실험 단계잖아 771 00:55:33,747 --> 00:55:37,125 곧 실전 테스트를 할 거야 부에노 나초 본사가 얼마나 멀어? 772 00:55:37,709 --> 00:55:39,127 여기서 서쪽으로 약 160km 773 00:55:39,502 --> 00:55:44,090 나도 슈퍼 슈트가 있었다면 마음이 더 편했을 텐데 774 00:55:44,924 --> 00:55:46,843 - 그냥 하는 말이야 - 오네요 775 00:55:47,010 --> 00:55:48,595 당연하지 776 00:55:55,518 --> 00:55:57,937 - 좋아, 웨이드, 들어간다 - 배낭을 확인해 777 00:55:58,605 --> 00:56:02,359 립글로스처럼 보이는 기절 가스야? 립글로스처럼 보이는 립글로스야? 778 00:56:04,569 --> 00:56:06,863 - 기절 가스네 - 확인해줘서 고마워 779 00:56:07,030 --> 00:56:10,033 - 무슨 암호로 된 메시지야? - 역사 숙제야 780 00:56:11,159 --> 00:56:15,330 - 언제부터 총을 갖고 다녔어? - 장난감처럼 보이는데 781 00:56:15,497 --> 00:56:19,209 장난감 아니야 내가 조작한 후부터는 782 00:56:19,834 --> 00:56:21,419 전자기 스크램블러야 783 00:56:21,586 --> 00:56:24,255 그래, 그게 무슨 말인지 전혀 모르는 척할게 784 00:56:24,422 --> 00:56:26,383 이거면 드라켄의 전체 시스템을 종료시킬 수 있어 785 00:56:29,969 --> 00:56:32,472 원조 부에노 나초다 이 모든 게 시작된 곳 786 00:56:32,680 --> 00:56:36,393 - 론, 작전에 집중해 - 걱정 마, 뭐든 준비되어 있으니 787 00:56:43,316 --> 00:56:44,818 복수할 거야 788 00:56:48,196 --> 00:56:49,197 왜? 789 00:56:49,280 --> 00:56:53,868 말은 하지 마, 목소리가 웃겨서 신비로움을 망치거든 790 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 난 산처럼 강하다 난 바람처럼 빠르다 791 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 난 복수한다 792 00:57:05,004 --> 00:57:08,425 복수는... 793 00:57:16,599 --> 00:57:20,145 - 내가 정말 뭘 싫어하는지 알아? - 누군가 네 남친을 납치하는 거? 794 00:57:20,395 --> 00:57:22,230 누군가 포기를 모르는 거 795 00:57:34,075 --> 00:57:37,328 - 키미가 업그레이드했네 - 괜찮지? 796 00:57:37,537 --> 00:57:39,747 그래, 하지만 아직 내 상대는 안 돼 797 00:57:48,214 --> 00:57:50,592 내가 말했듯이... 뭐야? 798 00:57:53,678 --> 00:57:54,971 하던 말 계속해 799 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 슈퍼 슈트로 혼내줘, 킴 800 00:58:07,025 --> 00:58:09,736 어서, KP, 좋았어 801 00:58:12,197 --> 00:58:14,491 그렇지, 좋아 802 00:58:17,202 --> 00:58:18,745 이런, 미안해라 803 00:58:20,788 --> 00:58:23,249 론이 혼쭐을 내주려고 왔지 804 00:58:36,221 --> 00:58:40,266 에릭 귀엽더라 너랑 끝나면 내가 사귈까 봐 805 00:58:52,111 --> 00:58:54,864 - 그 정도로 걱정할 줄 몰랐어 - 에릭, 무사하네 806 00:58:55,156 --> 00:58:56,783 - 킴 - 에릭 807 00:58:57,659 --> 00:59:01,204 사실 여기서는 날 신토 드론 901호라고 불러 808 00:59:19,013 --> 00:59:20,056 "매일 밤이 타코의 밤!" 809 00:59:20,640 --> 00:59:21,683 여기 천국인가? 810 00:59:23,810 --> 00:59:26,771 KP, 정신을 잃은 줄 알았어 811 00:59:26,938 --> 00:59:28,815 왜 가짜라는 걸 몰랐을까? 812 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 그래, 신토 드론처럼 가짜 같은 건 없는데 813 00:59:32,026 --> 00:59:35,947 - 신토 드론하고 키스했구나 - 키스한 적 없거든 814 00:59:37,240 --> 00:59:40,535 - 하지만 하고 싶었지 - 지나친 정보야 815 00:59:41,244 --> 00:59:45,540 - 그래서, 계획이 뭐야? - 론, 난 계획 없어 816 00:59:45,748 --> 00:59:48,543 그건 내 대사잖아 그리고 패배자나 하는 말이고 817 00:59:48,751 --> 00:59:52,005 드라켄이 마침내 승리했어 애 보는 알바나 하는 건데 818 00:59:52,171 --> 00:59:57,135 좋아, KP, 자기 연민은 그만 드라켄이 안 이겼어, 속인 거지 819 00:59:57,343 --> 00:59:58,761 이제 갚아줄 시간이야 820 00:59:58,970 --> 01:00:03,600 그리고, 세상에는 에릭보다 나은 남자가 많이 있어 821 01:00:03,975 --> 01:00:05,768 진짜 남자 말이야 822 01:00:05,852 --> 01:00:07,937 정말 나한테 맞는 남자가 있을까? 823 01:00:08,229 --> 01:00:11,107 세상에도 있고 여기도 있어 824 01:00:12,108 --> 01:00:13,109 정말? 825 01:00:13,484 --> 01:00:15,528 - 그럼, 예를 들어... - 안녕 826 01:00:15,737 --> 01:00:19,824 - 루퍼스? - 루퍼스? 루퍼스, 우릴 구해줘 827 01:00:23,036 --> 01:00:26,664 - 내 배낭 - 립스틱을 사용해, 루퍼스 828 01:00:29,626 --> 01:00:31,044 다른 립스틱 829 01:00:33,212 --> 01:00:34,213 최고야 830 01:00:38,718 --> 01:00:39,719 가자 831 01:01:26,557 --> 01:01:28,226 나카스미의 장난감 디자인 832 01:01:28,518 --> 01:01:31,229 그리고 아빠 파서블의 사이버트로닉 혁신 833 01:01:31,521 --> 01:01:36,025 그리고 제대로 성공한 주문 제작 신토 미남 834 01:01:36,984 --> 01:01:39,987 잠깐만, 그럼 그냥 상황에 따라 지어낸 말이 아니었단 거예요? 835 01:01:40,154 --> 01:01:43,908 - 자넨 내 연구를 의심했지 - 파자마 파티요? 836 01:01:45,284 --> 01:01:49,414 하지만 내가 킴 파서블의 약점을 찾아낸 거야, 남자, 남자, 남자 837 01:01:49,747 --> 01:01:53,376 '누구랑 무도회에 가지? 완벽한 남자는 누구지?' 838 01:01:54,502 --> 01:01:58,256 맞아, 드라켄 남자와 연애하는 건 어려워 839 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 하지만 이건 쉽지 840 01:02:02,009 --> 01:02:03,010 셰고 841 01:02:14,397 --> 01:02:16,566 신토 친구, 넌 이제 끝이야 842 01:02:28,077 --> 01:02:29,078 이게 뭔데? 843 01:02:33,791 --> 01:02:34,834 내가 잡을게 844 01:02:37,670 --> 01:02:42,592 시도는 좋았어, 한심한 녀석아 벌거숭이두더지쥐는 역겨워 845 01:02:43,384 --> 01:02:45,511 루퍼스를 모욕하지 마 846 01:02:58,149 --> 01:02:59,525 넌 정말 포기를 모르는구나 847 01:02:59,734 --> 01:03:01,402 - 당신도 마찬가지야 - 맞아 848 01:03:13,080 --> 01:03:14,081 킴 849 01:03:18,169 --> 01:03:19,170 잡았어 850 01:03:23,466 --> 01:03:24,467 안 돼! 851 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 정말 미안하네 852 01:03:30,640 --> 01:03:33,768 있지, 루퍼스가 화가 많이 났어 853 01:03:33,976 --> 01:03:35,311 그 꼬마 녀석은 원한을 품는 스타일이거든 854 01:03:39,023 --> 01:03:40,483 이런, 안 돼! 855 01:04:06,801 --> 01:04:09,220 그래, 킴은 만만하지 않을 수도 있겠어 856 01:04:12,473 --> 01:04:16,394 세상을 정복하려는 것도 문제지만 부에노 나초를 망쳤어 857 01:04:16,769 --> 01:04:19,772 - 책임져야 할 거야 - 설마 858 01:04:19,981 --> 01:04:22,191 설마라니 이 얼굴을 보고도? 859 01:04:22,692 --> 01:04:26,070 제발, 이름은 기억 안 나지만 이렇게 빌게 860 01:04:26,529 --> 01:04:29,365 내 이름 얘기해, 얘기하라고 861 01:04:31,534 --> 01:04:32,577 이름이... 862 01:04:34,996 --> 01:04:36,747 스토파블 863 01:04:39,083 --> 01:04:40,293 그렇지 864 01:04:42,670 --> 01:04:45,673 - 내가 정말 뭘 싫어하는지 알아? - 네 남친이 녹아버린 거? 865 01:04:45,923 --> 01:04:47,341 아니, 당신이야 866 01:05:00,688 --> 01:05:04,734 이건 끝이 아니야 끝일 수 없어 867 01:05:05,192 --> 01:05:07,445 받아들여, 끝났어 868 01:05:08,446 --> 01:05:10,698 있지, 론, 빨리 가야 해 869 01:05:12,283 --> 01:05:14,827 - 어딜? - 알게 될 거야 870 01:05:16,621 --> 01:05:20,124 그래서 십 대 히어로 킴 파서블 덕분에 871 01:05:20,374 --> 01:05:24,712 전 세계 디아블로 파괴가 자체적으로 중단됐습니다 872 01:05:25,296 --> 01:05:27,632 파서블이 해냈네, 멋져 873 01:05:28,507 --> 01:05:30,551 - 대박이지 - 잠깐만 874 01:05:30,843 --> 01:05:33,763 갔다 와, 너 없는 동안 모니크랑 놀고 있을게 875 01:05:34,180 --> 01:05:35,306 좋아 876 01:05:40,227 --> 01:05:43,105 결국, 저렇게 됐네 저 한심한 애랑 사귀는 거야 877 01:05:43,439 --> 01:05:46,442 킴 파서블과 론 스토파블이 사귄다고? 878 01:06:50,131 --> 01:06:51,132 "끝" 879 01:07:47,688 --> 01:07:49,690 자막: 대니 성