1 00:00:04,921 --> 00:00:06,798 NAKASUMI PARADA JUCĂRIILOR 2 00:00:17,642 --> 00:00:18,643 PERDEA DE FUM RACHETE 3 00:00:29,738 --> 00:00:31,448 Ținta, Nakasumi-san. 4 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 -E imposibil. -Nu, dar foarte aproape. 5 00:01:07,108 --> 00:01:09,861 -Ron? -Lucrez la asta. 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,074 Mulțumesc. 7 00:01:16,534 --> 00:01:19,204 -Ninja Sumo? -Sunt puternic ca muntele. 8 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 -Asta e rău și greșit. -Eu sunt blestemul tău. 9 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 Rufus, ajutor. 10 00:01:35,386 --> 00:01:37,222 Șobolan-cârtiță golaș. E destul de ciudat? 11 00:01:38,264 --> 00:01:41,142 -Vei suferi. -Kim. 12 00:01:41,309 --> 00:01:42,602 Doar o secundă. 13 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Ron. 14 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 E o mișcare câștigătoare la regionalele de majorete. 15 00:01:56,491 --> 00:01:58,326 Mai bine pune niște gheață, campionule. 16 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Te-am prins. 17 00:02:17,428 --> 00:02:18,972 Sunt în spatele tău, KP. 18 00:02:22,350 --> 00:02:25,353 Omule. Nu mi-am pus patinele cu rachete în această dimineață. 19 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 Mi-am pus chiloții cu pistoale. 20 00:02:45,540 --> 00:02:48,042 -Hei, Wade. Care e situația? -E un moment nepotrivit? 21 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Știi cum președintele de la Jucăriile Nakasumi 22 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 credea că e într-un fel de pericol? 23 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 -Da. -Avea dreptate. 24 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Stai așa. 25 00:02:57,218 --> 00:02:58,428 Te-am găsit pe GPS. 26 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Kim, întoarce-te. 27 00:03:14,611 --> 00:03:16,529 Kim, Monique a vrut să-i fac legătura, 28 00:03:16,696 --> 00:03:17,989 dar pari cam ocupat. 29 00:03:18,698 --> 00:03:20,283 -Cam da. -Nu era important. 30 00:03:20,450 --> 00:03:23,244 -Ceva legat de Bonnie și Brick. -Ce? Fă-i legătura. 31 00:03:23,411 --> 00:03:24,871 -Adică, acum. -Bine. 32 00:03:25,121 --> 00:03:28,082 -Monique, împreună sau nu? -Împreună, din nou. 33 00:03:28,333 --> 00:03:31,836 De câte ori pot doi oameni să se despartă și să se împace? 34 00:03:32,212 --> 00:03:35,131 -Îi place drama. -Are nevoie de un partener pentru bal. 35 00:03:38,593 --> 00:03:41,679 -Este rău. -Dacă întrebi, se merită unul pe altul. 36 00:03:41,804 --> 00:03:43,932 Nu, adică asta e de rău. 37 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Monique, plec. 38 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Mulțumesc, Ron. 39 00:04:11,626 --> 00:04:14,128 -Shego. -Uite. Asistentul. 40 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 Îmi pare rău. 41 00:04:48,121 --> 00:04:49,289 Te-am prins, om de jucărie. 42 00:05:06,889 --> 00:05:07,974 Ura! 43 00:05:11,436 --> 00:05:14,856 Într-o zi va trebui să-i iei uscătorul de păr. 44 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 -Nu contează când -Nu contează când 45 00:05:27,035 --> 00:05:29,996 -Nu contează când -Nu contează când 46 00:05:31,289 --> 00:05:33,708 Voi fi mereu acolo 47 00:05:35,710 --> 00:05:38,087 Până la sfârșit 48 00:05:41,174 --> 00:05:43,217 -Sună-mă -Sună-mă 49 00:05:45,595 --> 00:05:47,889 -Dă-mi un bip -Dă-mi un bip 50 00:05:49,974 --> 00:05:52,268 Sună-mă, dă-mi un bip 51 00:05:54,479 --> 00:05:56,647 Dacă vrei să dai de mine 52 00:05:58,649 --> 00:06:01,194 Sună-mă, dă-mi un bip Dacă vrei să dai de mine 53 00:06:10,453 --> 00:06:11,454 Wade, cum stăm? 54 00:06:11,537 --> 00:06:14,207 Despre complotul Drakken-Nakasumi nu am nimic. 55 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 -Nu pot să-mi dau seama. -Da. 56 00:06:16,292 --> 00:06:19,587 Înțeleg de ce ar lua tehnologia automatizată pentru fabricarea jucăriilor, 57 00:06:19,796 --> 00:06:20,922 nu de ce l-ar lua pe el. 58 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 Corect. De fapt vorbeam despre tema de la geometrie. 59 00:06:24,092 --> 00:06:25,802 -Vrei să mă uit? -Nu. 60 00:06:25,968 --> 00:06:29,430 Cred că asistentul super-genial înseamnă să trișez. Îl voi întreba pe Ron. 61 00:06:30,473 --> 00:06:33,601 -Ai avut noroc la numărul șapte? -Foarte complicat. 62 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 Ron? 63 00:06:35,603 --> 00:06:39,482 Numărul șapte e foarte complicat. O să mă întorc la asta. 64 00:06:39,690 --> 00:06:41,526 Cum merge cu eseul ăla? 65 00:06:41,734 --> 00:06:43,903 Cred că Stoppable-san va fi mulțumit. 66 00:06:44,070 --> 00:06:46,948 Unde e Stoppable-san? 67 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Ron? 68 00:06:54,539 --> 00:06:57,834 Dră Possible, bine ai venit. Și vă mulțumesc încă o dată. 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,711 Nu-i nimic. Mulțumesc că mă duci acasă. L-ai văzut pe Ron? 70 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 Rufus, eu ar trebui să conduc. Haide. 71 00:07:10,346 --> 00:07:12,890 -Ron. -Da, vorbește cu șoferul dezbrăcat. 72 00:07:18,855 --> 00:07:23,109 Nakasumi-san spune să nu vă faceți griji. Afacerea lui e de a crea bucurie. 73 00:07:23,317 --> 00:07:27,321 Prietenul tău e un client excelent, încă plin de inocență copilărească. 74 00:07:29,115 --> 00:07:33,953 -Poate un pic prea mult. -Nici gând. Este ceea ce cred eu că este? 75 00:07:34,245 --> 00:07:37,290 Tiki-Boo e tare. Bun-Bun. 76 00:07:37,540 --> 00:07:40,209 Creezi singur toate aceste personaje, dle Nakasumi? 77 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 Da, o face. 78 00:07:43,504 --> 00:07:44,964 E atingerea lui personală. 79 00:07:45,339 --> 00:07:48,134 Haide. Doar mâzgălești o față și bum, 80 00:07:48,217 --> 00:07:49,844 fiecare copil de pe planetă vrea una? 81 00:07:50,052 --> 00:07:52,722 Nu le spune acționarilor că e atât de ușor. 82 00:07:53,055 --> 00:07:54,932 S-ar putea să-mi ia avionul. 83 00:07:56,476 --> 00:07:58,186 Te înțeleg, tipule. 84 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 -Stai. Vorbești engleza? -Destul de fluent. 85 00:08:01,939 --> 00:08:03,941 Dar bucură-te să-i șoptești domnișoarei Kyoko. 86 00:08:04,108 --> 00:08:07,111 Nakasumi-san este un pic, să zic, trăznit? 87 00:08:07,403 --> 00:08:11,073 Bine. Cred că se potrivește cu toată chestia cu creatorul de jucării. 88 00:08:11,282 --> 00:08:14,076 Stoppable-san, în numele Corporației Nakasumi, 89 00:08:14,243 --> 00:08:17,497 acceptă recunoștința pentru eforturile în salvarea lui Nakasumi-san. 90 00:08:17,830 --> 00:08:21,751 Care lucrează din greu la chestia cu jucăriile, apropo. 91 00:08:23,294 --> 00:08:25,838 Nakasumi-san, ne apropiem de aeroportul Middleton. 92 00:08:26,047 --> 00:08:28,090 Pilotul va avea autorizație de aterizare curând. 93 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 E în regulă. Lasă-ne aici. 94 00:08:34,680 --> 00:08:36,015 E timpul să mergem. 95 00:08:38,809 --> 00:08:41,562 -Temele mele! -Așa-ți trebuie. 96 00:08:52,823 --> 00:08:56,244 -Bună dimineața, dr. Possible. -Și ție, dr. Possible. 97 00:08:56,452 --> 00:08:58,621 O zi nebună. Trei operații înainte de prânz. Tu? 98 00:08:59,038 --> 00:09:01,040 Până la firul proiectului Hephaestus. 99 00:09:01,249 --> 00:09:04,168 Trei ani, trei miliarde de dolari. Băiete, sper să meargă. 100 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 Mai vrei cafea, dragă? 101 00:09:05,378 --> 00:09:08,589 Sunteți sigur că doriți să ștergeți Fișierul Hephaestus? 102 00:09:08,673 --> 00:09:11,592 -Da, te rog. -Amprentă vocală recunoscută dr. Possible. 103 00:09:11,759 --> 00:09:15,596 -Șterg fișierul acum. -Nu. Anulează. 104 00:09:15,763 --> 00:09:17,431 Ștergerea fișierului anulată. 105 00:09:18,307 --> 00:09:20,434 -Nu-ți face griji. E totul aici. -Copii au mâncat? 106 00:09:20,601 --> 00:09:24,689 Jim și Tim sunt în camera lor, lucrează la o „invenție secretă”. 107 00:09:24,855 --> 00:09:26,941 -Așa tată, așa fii. -N-am văzut-o pe Kimmy. 108 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 Neața. 109 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 Ai venit cam târziu, Kimmy puiule. 110 00:09:34,657 --> 00:09:37,618 Da, mă încetinește când trag parașuta imediat ce plecăm, 111 00:09:37,702 --> 00:09:40,997 dar Ron este un copil cu căderea liberă. 112 00:09:41,163 --> 00:09:42,915 Kimmy, unde ai fost aseară? 113 00:09:43,082 --> 00:09:47,628 Magnatul jucăriilor din Tokyo a fost salvat de tânăra eroină, Kim Possible. 114 00:09:48,212 --> 00:09:50,590 -Bravo, fata mea! -A fost un fleac, tată. 115 00:09:50,798 --> 00:09:53,342 În afară de un ninja sumo. Era destul de mare. 116 00:09:53,509 --> 00:09:54,844 Ninja Sumo. 117 00:09:55,469 --> 00:09:57,972 Nu mi-am făcut griji de Ninja Sumo când eram de vârsta ta. 118 00:09:58,222 --> 00:10:00,016 Sau orice Sumo, de altfel. 119 00:10:09,817 --> 00:10:11,652 -Drăguț rever, Kimmy. -Nu încă, tată. 120 00:10:14,947 --> 00:10:16,073 -Tehnicii. -Mamă. 121 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 -Tată. -Ai văzut... 122 00:10:21,412 --> 00:10:22,538 Tu ai făcut asta. 123 00:10:22,747 --> 00:10:26,167 De ce nu vă puteți juca jocuri video ca niște copii normali? 124 00:10:26,375 --> 00:10:28,002 -O facem. -Le folosim pentru piese. 125 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 -E adevărat. -Fără rachete în casă, băieți. 126 00:10:30,755 --> 00:10:31,756 Bine. 127 00:10:31,881 --> 00:10:35,801 Asta se întâmplă când un savant și un neurochirurg se reproduc. 128 00:10:36,844 --> 00:10:38,137 BÂRLOGUL SECRET 129 00:10:49,273 --> 00:10:53,736 -Aparat de citit creier gata de prizonier. -Nu e niciun prizonier. Folosește-l tu. 130 00:10:56,197 --> 00:10:59,909 M-ai dezamăgit pentru ultima oară, Shego. 131 00:11:09,460 --> 00:11:13,297 Syntho-Dronele sunt mai bune. S-ar putea să câștige într-o luptă dreaptă. 132 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 Păcat că nu e stilul meu. 133 00:11:15,216 --> 00:11:18,427 Syntho-Drona 842 va încheia operațiunea. 134 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 843. 135 00:11:22,598 --> 00:11:26,310 Shego, de ce-mi strici mereu jucăriile? 136 00:11:26,477 --> 00:11:31,232 Bine, amice. De ce zici „M-ai dezamăgit pentru ultima oară”? 137 00:11:31,440 --> 00:11:32,817 Glumești cu asta? 138 00:11:33,067 --> 00:11:36,862 Nu, Shego. A venit timpul să ducem jocul nostru la nivelul următor. 139 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 Eram deosebit de mândru de numărul 842. 140 00:11:40,783 --> 00:11:44,161 Avea o lejeritate în mers și o sclipire băiețoasă în ochi. 141 00:11:44,537 --> 00:11:47,707 Nu, cred că e syntho-mâzgă. Aduceți un mop aici, imediat? 142 00:11:47,873 --> 00:11:49,500 Shego, vino cu mine, vorbește cu mine. 143 00:11:52,128 --> 00:11:56,132 -Ai zice că sunt rău? -Nu asta din nou. 144 00:11:56,340 --> 00:12:00,136 -Shego, te rog, fii sinceră. -Da, da, ești foarte rău. 145 00:12:00,344 --> 00:12:03,389 Henderson. Esențial pentru proiectul formei de viață mutante. 146 00:12:03,764 --> 00:12:05,516 Presupun că ai dreptate. 147 00:12:06,100 --> 00:12:10,229 Dr. D, vino-ți în fire. Adică, nimeni nu face super-arme ca tine. 148 00:12:10,396 --> 00:12:12,022 Uită-te la acea rază de anihilare. 149 00:12:12,231 --> 00:12:15,693 Răul proiectat. Și eficient din punct de vedere energetic. 150 00:12:15,943 --> 00:12:17,820 Vezi? Iată. 151 00:12:19,405 --> 00:12:22,908 Iar lucrurile pe care le fac în domeniul torturii sunt foarte incitante. 152 00:12:23,075 --> 00:12:27,121 Asta spun. Ai... luat-o razna. 153 00:12:27,371 --> 00:12:30,124 Ultimul meu proiect de cercetare. Pustiul adolescentin. 154 00:12:30,291 --> 00:12:35,796 Voi intra în capul ei de liceană. Voi ști defectul fatal al lui Kim Possible. 155 00:12:36,380 --> 00:12:39,300 -Stevens, raportează progresul. -Ce faci, dr. D-Diggity-Dawg? 156 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 L-am pierdut pe Stevens. 157 00:12:40,843 --> 00:12:42,428 -Scuzați-mă, dr. Drakken. -Ce? 158 00:12:42,636 --> 00:12:45,556 Fără un creier de explorat, mașinăria 159 00:12:45,723 --> 00:12:47,933 nu este folosită la capacitate maximă. 160 00:12:48,184 --> 00:12:49,477 Dă-mi aia. 161 00:12:53,272 --> 00:12:54,815 De ce ești așa fericit? 162 00:12:56,817 --> 00:12:58,986 Nimic. Doar primul pas către cucerirea lumii. 163 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Cum zici tu. 164 00:13:00,988 --> 00:13:03,073 -Lasă-mă să văd asta. -Shego. 165 00:13:03,532 --> 00:13:07,077 O mâzgălitură? Ești atât de terminat. 166 00:13:07,286 --> 00:13:11,248 -Shizzle, She-gizzle. -Nu. Încerci să fii din nou la modă? 167 00:13:11,499 --> 00:13:12,708 Cuvânt pentru mama ta. 168 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Hai, Mad Dogs. 169 00:13:19,465 --> 00:13:20,758 -Kim, ești bine? -Kim. 170 00:13:20,925 --> 00:13:23,969 -Asta a fost intenționat. -Mereu e despre tine. 171 00:13:24,136 --> 00:13:25,346 Renunță la ego, Kim. 172 00:13:25,554 --> 00:13:28,015 Brick, dragă, voi veni când termini antrenamentul. 173 00:13:28,599 --> 00:13:32,853 Două ore? Bine. Și să nu faci duș. Îmi place când strălucești. 174 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 „Când strălucești”? Ai putea fi mai scârboasă? 175 00:13:35,815 --> 00:13:37,399 Ca tine și iubitul tău? 176 00:13:37,691 --> 00:13:42,863 Hopa. Am uitat. Nu ai un iubit, nu, Kim? Ești ocupată cu „salvarea lumii”? 177 00:13:43,030 --> 00:13:46,158 Încă folosești ghilimele aeriene. Interesant. 178 00:13:46,784 --> 00:13:50,120 Zic de Brick Flagg. Conducător de joc. Bunăciune. Vârful lanțului trofic. 179 00:13:50,412 --> 00:13:53,207 Tara s-a cuplat cu Jason Morgan, vedeta baschetului. 180 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Jessica e cu Steve Farley, căpitan de baseball. 181 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 Fotbal, atletism, lacrosse, hochei pe gheață. 182 00:13:58,212 --> 00:14:00,923 Înfruntă realitatea. Tipii cât de cât acceptabili sunt luați. 183 00:14:01,090 --> 00:14:02,800 E un termen-limită despre care nu știu? 184 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 -Balul? -E doar un alt dans. 185 00:14:05,761 --> 00:14:08,597 Mai degrabă „dansul”. Cu cine mergi e crucial. 186 00:14:08,764 --> 00:14:11,225 Te uiți la căpitanul echipei de șah. 187 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 -Hei, KP. -Sau mai rău. 188 00:14:13,686 --> 00:14:15,938 Avem o întâlnire cu Bueno Nacho sau ce? 189 00:14:19,525 --> 00:14:20,734 Fată, e defect. 190 00:14:20,901 --> 00:14:25,781 Știu, dar dacă Bonnie are, în felul ei stupid, dreptate? 191 00:14:25,990 --> 00:14:26,991 Taci. 192 00:14:27,157 --> 00:14:29,660 Adică, dacă e ceva în neregulă cu mine, Monique? 193 00:14:29,869 --> 00:14:33,247 -Pentru că nu ieși cu un fotbalist? -Îi sperii pe băieți. 194 00:14:33,414 --> 00:14:37,376 Mă văd la televizor, fugărind un nebun pe fereastră. 195 00:14:37,585 --> 00:14:38,586 E o imagine vie. 196 00:14:38,752 --> 00:14:41,213 Kim, ești o femeie puternică și independentă. 197 00:14:41,297 --> 00:14:43,591 Orice tip care se teme de asta nu merită timpul tău. 198 00:14:43,757 --> 00:14:46,510 Da, poate, dar dacă are dreptate? 199 00:14:46,677 --> 00:14:50,055 E ceva mai trist decât să mergi la bal cu „doar un prieten” al tău? 200 00:14:50,222 --> 00:14:51,265 Și șobolanul-cârtiță. 201 00:14:51,473 --> 00:14:54,018 Patru nacos, trei quesoritos și o salată tortada. 202 00:14:54,560 --> 00:14:57,730 -Cu mai multă brânză pe asta. -Costă 7.52 dolari. 203 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 Mai calculează, Ned. E comanda mea standard Naco Night. 204 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Mereu e 4.98 dolari. 205 00:15:02,693 --> 00:15:04,904 Îmi pare rău. Promoția Naco Night a fost anulată. 206 00:15:09,325 --> 00:15:13,329 -Ai anulat Naco Night? -Nu am puterea asta. 207 00:15:13,412 --> 00:15:15,289 -Noua conducere. -Ce conducere nouă? 208 00:15:15,456 --> 00:15:17,499 Cineva a cumpărat toată enchilada. 209 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 Îți dau numărul 800 pentru un comentariu sau o problemă. 210 00:15:21,003 --> 00:15:23,297 Da. Am niște probleme. 211 00:15:24,548 --> 00:15:28,594 Adică, o întâlnire adevărată ar fi bună. Un iubit împuțit... 212 00:15:28,802 --> 00:15:30,596 -O lași pe Bonnie să te controleze. -Nu. 213 00:15:30,763 --> 00:15:35,017 Ce rost are să salvezi lumea dacă nu ai cu cine împărți asta? 214 00:15:35,893 --> 00:15:40,189 Bine, un pic. Măcar o dată, aș vrea s-o fac să-și înghită cuvintele. 215 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 Puțini carbohidrați. 216 00:15:41,482 --> 00:15:45,194 KP, viața așa cum o știm s-a schimbat pentru totdeauna. 217 00:15:45,569 --> 00:15:47,404 Naco Night nu mai este. 218 00:15:49,198 --> 00:15:51,367 -Și am nevoie de trei dolari. -Ce faci, Wade? 219 00:15:51,533 --> 00:15:53,619 Drakken a fost reperat. Triunghiul Bermudelor. 220 00:15:56,580 --> 00:16:00,376 Triunghiul Bermudelor 221 00:16:01,835 --> 00:16:05,047 Caut pe cineva 222 00:16:05,881 --> 00:16:08,342 În care să am încredere... 223 00:16:11,136 --> 00:16:13,973 Bine, Shego, mă duc să-l prind pe acest criminal de rând. 224 00:16:14,056 --> 00:16:17,434 -Care e numele lui? -Big Daddy Brotherson. 225 00:16:17,601 --> 00:16:20,771 -Dar ar trebui să știi... -Te rog. Sunt un super-geniu. 226 00:16:21,063 --> 00:16:23,399 Cred că mă descurc cu Big Daddy. 227 00:16:34,159 --> 00:16:37,371 -Crezi că va fi coadă? -Bună. Sub acoperire. 228 00:16:50,592 --> 00:16:54,263 Ce? A fost a tatei. L-a cumpărat pentru balul lui. Nu a fost purtat. 229 00:16:58,434 --> 00:17:00,436 Big Daddy? Dr. Drakken. Înțeleg... 230 00:17:02,646 --> 00:17:05,566 -Parola. -Parola? Ce parolă? 231 00:17:09,778 --> 00:17:11,739 Nu aveai parola? 232 00:17:12,698 --> 00:17:14,491 Puteai să menționezi parola. 233 00:17:14,658 --> 00:17:16,827 M-am gândit că un geniu ca tine își va da seama. 234 00:17:17,119 --> 00:17:20,289 Shego, nu sunt un om foarte răbdător. 235 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 Bine, pătură udă. Parola este... 236 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Bălărie. 237 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 Stai jos. 238 00:17:41,310 --> 00:17:43,187 Toaleta doamnelor. Bun. 239 00:17:44,229 --> 00:17:46,106 Ruj cu laser. Tare. 240 00:17:46,273 --> 00:17:48,358 Hei, cum de Wade nu-mi face jucării grozave? 241 00:17:48,525 --> 00:17:50,611 Ca atunci când ți-ai topit degetele? 242 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 Arăta ca oja obișnuită. 243 00:17:55,657 --> 00:17:57,201 Toaleta doamnelor, Ron. 244 00:18:06,251 --> 00:18:07,377 Ține-te bine. 245 00:18:20,933 --> 00:18:23,727 Salutare! Tu ești Puștiul? 246 00:18:25,395 --> 00:18:27,439 Da. Da, eu sunt. 247 00:18:28,565 --> 00:18:30,943 Am banii. Ai informația? 248 00:18:32,486 --> 00:18:35,447 -Pune banii pe masă. -Pune informația pe masă. 249 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 -Tu primul. -Uite, nu am timp de jocuri prostești. 250 00:18:44,915 --> 00:18:48,127 Îi place să joace jocuri stupide, ca să știi. 251 00:18:51,046 --> 00:18:55,259 -Wade, am intrat. Vreun semn de Drakken? -Nu din ce pot vedea. 252 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 Shego? 253 00:18:56,885 --> 00:18:57,886 Întoarce-te. 254 00:19:07,521 --> 00:19:11,608 Poftim, Puștiule. Cinci milioane de chipsuri proaspete de vacă. 255 00:19:12,317 --> 00:19:13,360 Astea sunt ale mele? 256 00:19:14,820 --> 00:19:18,073 Adică, da. Bun. Da, banii mei. 257 00:19:18,782 --> 00:19:19,992 V-a fost dor de mine? 258 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 -Păi, asta e o mișcare îndrăzneață. -Da? 259 00:19:48,061 --> 00:19:49,396 -Te bagi? -Da? 260 00:19:49,855 --> 00:19:52,482 Hei, poți să te prinzi când un bărbat blufează? 261 00:19:53,734 --> 00:19:55,986 De exemplu, când nu te privește în ochi. 262 00:19:57,446 --> 00:19:59,656 Sau poate își atinge fața. 263 00:20:02,201 --> 00:20:04,786 Respirația lui devine superficială și șuierătoare. 264 00:20:10,250 --> 00:20:11,668 Trei cowboy. 265 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Mai nimic. 266 00:20:16,340 --> 00:20:19,051 Bine, joc bun. Să nu așteptăm așa mult data viitoare înainte să... 267 00:20:20,135 --> 00:20:21,595 Nu pleci 268 00:20:21,762 --> 00:20:24,806 până nu susții aceste jetoane cu banii tăi, puștiule. 269 00:20:24,973 --> 00:20:27,392 Mă duc după o... 270 00:20:32,272 --> 00:20:33,273 KP. 271 00:20:43,492 --> 00:20:47,037 Hei. A venit Puștiul. Să începem această petrecere. 272 00:20:50,999 --> 00:20:52,167 Îmi pare rău. Eu doar... 273 00:21:10,143 --> 00:21:12,729 Acum, cu acest cod top-secret... 274 00:21:13,355 --> 00:21:15,941 „Lapte, pâine, ouă”? 275 00:21:16,149 --> 00:21:18,986 -Ce fel de cod e ăsta? -Lista mea de cumpărături. 276 00:21:19,278 --> 00:21:21,822 Ești destul de slab la jocul de tranzacționare. 277 00:21:23,949 --> 00:21:24,992 Shego! 278 00:21:25,367 --> 00:21:29,663 -Foarte bine. M-am distrat. -Mă bucur că te-ai distrat. 279 00:21:29,955 --> 00:21:32,624 Unde pot găsi tehnologia cibertronică de care am nevoie? 280 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 Cibertronică. 281 00:21:34,710 --> 00:21:37,963 Cele mai strălucite minți de pe planetă se luptă cu provocările sale. 282 00:21:38,130 --> 00:21:39,798 Păi, sigur a descifrat-o cineva? 283 00:21:39,965 --> 00:21:43,260 Într-adevăr, un geniu a făcut exact asta. 284 00:21:46,430 --> 00:21:49,391 Dr. James Timothy Possible. 285 00:21:51,018 --> 00:21:53,854 Ironie. Și de data asta e în favoarea mea. 286 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 Unde e Drakken și ce pune la cale? 287 00:21:59,735 --> 00:22:02,738 Da, de parcă aș putea înțelege planurile lui malefice. 288 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 -Te rog. -Shego, e timpul să zbori. 289 00:22:05,949 --> 00:22:07,743 Pe data viitoare, prințesă. 290 00:22:13,457 --> 00:22:17,669 Crezi că ești așa, dar nici măcar nu ești aproape. 291 00:22:18,170 --> 00:22:20,505 Este atât de enervant. 292 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 Brick, vei arăta atât de bine în smoching. 293 00:22:34,019 --> 00:22:35,812 -KP. -Hei, Ron. 294 00:22:35,979 --> 00:22:38,440 Am vești grozave. Naco Night se va întoarce. 295 00:22:38,607 --> 00:22:39,941 Serios? Grozav. 296 00:22:40,150 --> 00:22:42,986 Nu este sigur, dar când se uită la asta... 297 00:22:43,236 --> 00:22:46,031 -O bucată de hârtie cu numele tău pe ea. -E o petiție. 298 00:22:47,199 --> 00:22:49,326 -Va avea nevoie de mai multe semnături. -Probabil. 299 00:22:49,493 --> 00:22:52,621 Când ajungem la Bueno Nacho, umblu, caut sprijin. 300 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 Vom învinge asta. 301 00:22:54,081 --> 00:22:56,291 -De fapt, Ron, eu sunt... -Ce? 302 00:22:56,625 --> 00:23:00,837 -Mă duc acasă. -Bine. Da, tare. 303 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 Ne vedem. 304 00:23:06,218 --> 00:23:08,887 KP, cred că știu despre ce e vorba. 305 00:23:09,429 --> 00:23:10,555 Da? 306 00:23:11,014 --> 00:23:13,975 Da. Am dat-o în bară și i-am lăsat pe Drakken și Shego să scape. 307 00:23:14,393 --> 00:23:18,980 Nu. Sunt obișnuită cu asta. Adică, știi, îi vom prinde. 308 00:23:23,235 --> 00:23:24,528 -Mersi. -Nicio problemă. 309 00:23:24,861 --> 00:23:26,279 Greșit. E o problemă. 310 00:23:26,446 --> 00:23:28,323 -Pot conta mereu pe tine. -Corect. 311 00:23:33,578 --> 00:23:36,415 -Tată, putem vorbi? -Sigur, Kimmy puiule. Stai așa. 312 00:23:36,832 --> 00:23:37,833 PAUZĂ 313 00:23:37,916 --> 00:23:39,709 Bine, spune. Ai toată atenția mea. 314 00:23:40,210 --> 00:23:42,712 E vorba de băieți. 315 00:23:46,758 --> 00:23:48,260 Băieți și întâlniri. 316 00:23:50,804 --> 00:23:54,266 Bună, dragă. Ai un minut? Kimmy vrea să vorbească cu tine. 317 00:23:54,683 --> 00:23:56,685 -E mama ta. -Mamă? 318 00:23:56,852 --> 00:23:59,229 Bonnie iese cu Brick, devine îngâmfată, 319 00:23:59,312 --> 00:24:01,648 numai cu băieți, balul ăla stupid și lanțul trofic, 320 00:24:01,815 --> 00:24:03,733 iar eu voi sfârși cu Ron. 321 00:24:03,900 --> 00:24:06,736 Nu înțeleg criza, dragă. E un tip foarte drăguț. 322 00:24:06,903 --> 00:24:09,614 Mamă, el nu este un tip. El e Ron. 323 00:24:09,823 --> 00:24:13,785 -Ca prieten e bine? -Păi, da. E cel mai bun prieten al meu. 324 00:24:13,952 --> 00:24:16,413 -Dar nu e bun de iubit? -Evident. 325 00:24:16,580 --> 00:24:20,750 -Din cauza „lanțului trofic”. -Nu. Da. Ei bine, un fel de. 326 00:24:20,917 --> 00:24:24,421 Persoana cu care ieși spune ceva despre tine. 327 00:24:24,671 --> 00:24:27,591 -Fiul meu nu are încă parteneră. -Serios? Kevin nu are. 328 00:24:27,757 --> 00:24:30,677 Mamă, nu m-ai pus iar pe difuzor, nu? 329 00:24:30,844 --> 00:24:32,637 -Bună, Kim. -Mamă. 330 00:24:32,804 --> 00:24:35,140 Dragă, cu mâinile libere e singura cale. 331 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 Serios, Kim. Kevin e un puști super. 332 00:24:37,392 --> 00:24:39,603 Colegii din echipa de șah îl admiră. 333 00:24:39,769 --> 00:24:43,273 Da, dr. Gooberman. Kevin se pricepe. 334 00:24:45,066 --> 00:24:46,109 Mai bine închid. 335 00:24:46,193 --> 00:24:48,445 -Vorbim mai târziu. -Îl pun pe Kev să te sune. 336 00:24:50,489 --> 00:24:54,743 -Monique, ai avut dreptate. -Știu. Cu ce am avut dreptate? 337 00:24:54,993 --> 00:24:58,997 Problema Bonnie. Non-problemă. Cui îi pasă de „lanțul trofic”? 338 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 -Ron și eu suntem bine. -Rămâi lângă Ron. 339 00:25:01,666 --> 00:25:05,879 Adică, e plin de mirare copilărească. 340 00:25:06,213 --> 00:25:09,466 Uneori, când suntem doar eu și mașinăria mea, pe stradă, 341 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 mă pierd oarecum. 342 00:25:13,220 --> 00:25:15,263 -Hei. -Ne vedem la școală. 343 00:25:15,472 --> 00:25:17,349 -Pe mai târziu, Ron. -Fiți autentice, dnelor. 344 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 Ești gata pentru MARELE DANS? 345 00:25:28,276 --> 00:25:29,402 Îmi dai voie? 346 00:25:30,153 --> 00:25:34,616 Tipule, îmi dai voie? 347 00:25:34,866 --> 00:25:38,537 -Ce? -Locul. E al meu. Ești pe el. 348 00:25:40,330 --> 00:25:42,707 Tipule. Omule, scuze. Nici nu te-am văzut. 349 00:25:42,958 --> 00:25:44,876 Știi, ar putea suna ciudat, 350 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 dar uneori, când sunt doar eu și mașinăria mea, eu... 351 00:25:47,337 --> 00:25:51,049 Și strada. Da. Știu exact despre ce vorbești. 352 00:25:51,258 --> 00:25:53,301 Eu sunt Ron. Ron Stoppable. 353 00:25:53,802 --> 00:25:55,136 Hei, eu sunt Eric. 354 00:26:00,183 --> 00:26:02,519 -E un șobolan-cârtiță golaș? -Da. 355 00:26:02,727 --> 00:26:03,853 Majoritatea nu înțeleg. 356 00:26:04,062 --> 00:26:06,064 Ei cred că Rufus e un fel de hamster chel. 357 00:26:06,273 --> 00:26:07,899 Mereu am vrut un șobolan-cârtiță golaș. 358 00:26:08,316 --> 00:26:12,279 Și eu, ceea ce e bine, pentru că eu, știi tu, am unul. 359 00:26:12,612 --> 00:26:13,697 Cum ziceai că te numești? 360 00:26:14,406 --> 00:26:15,657 Eric, compadre al meu, 361 00:26:15,824 --> 00:26:18,702 nu știi cât de norocos ești că ai dat de Ron Stoppable. 362 00:26:18,868 --> 00:26:21,037 Știu totul despre tot ce este aici. 363 00:26:21,413 --> 00:26:23,873 Grozav. De unde iau materialele de curs? 364 00:26:24,791 --> 00:26:28,545 Da. Nu mă ocup de mărunțișuri de bază. Eu sunt cu imaginea de ansamblu. 365 00:26:30,338 --> 00:26:33,466 Asta e cantina, unde mi s-a spus că poți găsi o masă caldă hrănitoare. 366 00:26:34,009 --> 00:26:36,219 Încă nu am făcut-o, dar tu poate vrei. 367 00:26:37,262 --> 00:26:39,973 -Cine e? -Doamnă de la cantină. 368 00:26:40,223 --> 00:26:43,393 -Crede-mă, nu poate fi concediată. -Nu, fata. 369 00:26:44,853 --> 00:26:46,980 -Aceea e Kim. Kim Possible. -Un nume ciudat. 370 00:26:47,147 --> 00:26:50,567 N-ai auzit de Kim Possible? Ea salvează frecvent lumea. 371 00:26:50,734 --> 00:26:53,320 Și eu ajut. Știi, aproape la fel de des. 372 00:26:55,280 --> 00:26:57,240 -Deci o cunoști? -Da. Suntem apropiați. 373 00:26:57,449 --> 00:27:00,702 -Cuplați? -Kim și eu? Nu. 374 00:27:00,869 --> 00:27:03,371 Suntem cei mai buni prieteni dintotdeauna. Dar nu așa. 375 00:27:03,538 --> 00:27:05,832 -Știi, e o... -Super-fierbinte. 376 00:27:05,999 --> 00:27:08,001 Bine. Hei, știi ce? 377 00:27:08,209 --> 00:27:11,212 Să nu mai vorbim niciodată despre ea așa. Bine? Bine. 378 00:27:12,088 --> 00:27:13,256 Cum zici tu. 379 00:27:14,007 --> 00:27:16,384 Vreau risotto cu ciuperci sălbatice cu piper spart 380 00:27:16,551 --> 00:27:19,679 și parmezan proaspăt ras. Nu vă zgârciți cu uleiul de trufe. 381 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 Hei, Ron. 382 00:27:29,856 --> 00:27:32,108 -Bună. -Hei, trage un scaun, Eric. 383 00:27:32,192 --> 00:27:34,736 De ce nu ni te alături... Nu e interesant? 384 00:27:35,862 --> 00:27:38,698 De fapt, e scaunul meu. Nu că numele meu e pe el, dar... 385 00:27:39,032 --> 00:27:43,953 -Hei. Sunt Eric. Ce mai faci? -Fată, sunt dată pe spate. 386 00:27:45,288 --> 00:27:47,874 Durează ceva timp să înveți cum vorbește Monique. 387 00:27:48,458 --> 00:27:50,752 -Dar tu? -Cum rămâne cu mine? 388 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 Da. Kim e așa de glumeață. 389 00:27:57,759 --> 00:28:02,055 Ți-am spus că ne știm dinainte de grădiniță? Vremuri bune. 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,562 Simt că tocmai s-a format o buclă și nu sunt în ea. 391 00:28:11,064 --> 00:28:13,108 Suntem cei mai buni prieteni 392 00:28:13,358 --> 00:28:17,570 Și ne împărtășim secretele 393 00:28:18,363 --> 00:28:20,448 Ea știe tot 394 00:28:20,782 --> 00:28:23,576 Ce e în mintea mea 395 00:28:23,952 --> 00:28:26,871 De ce n-o săruți? 396 00:28:27,789 --> 00:28:30,917 De ce nu-i spui? 397 00:28:31,376 --> 00:28:37,424 De ce nu o lași să vadă sentimentele pe care le ascunzi? 398 00:28:37,757 --> 00:28:41,219 Nu va ști niciodată 399 00:28:41,511 --> 00:28:44,556 Dacă nu arăți 400 00:28:45,348 --> 00:28:49,728 Ceea ce simți 401 00:28:50,228 --> 00:28:53,606 Atenție, vă rog. Am detectat păduchi în zonă. 402 00:28:53,773 --> 00:28:57,402 -Repet. Păduchi în zonă. -Asta poate însemna un singur lucru. 403 00:28:57,777 --> 00:29:00,280 Kim are un iubit. 404 00:29:00,739 --> 00:29:03,825 -Codițe. Frumos. -Taci din gură. 405 00:29:03,992 --> 00:29:06,244 -Mersi că m-ai invitat la cină. -N-ai de ce. 406 00:29:06,327 --> 00:29:07,328 Dar atât de drăguț. 407 00:29:11,583 --> 00:29:12,751 Ai dreptate. 408 00:29:12,917 --> 00:29:14,294 Cine ce vrea pe pizza? 409 00:29:14,461 --> 00:29:15,712 -Pepperoni. -Pepperoni. Cobe. 410 00:29:15,879 --> 00:29:17,714 -Îmi datorezi un suc. -Foarte drăguț. 411 00:29:17,881 --> 00:29:21,509 Hei, treci la rând. Știi, îmi e datoare un suc de dinainte să te cunoască. 412 00:29:23,178 --> 00:29:24,596 Niciun suc pentru tine. 413 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 -Alo? -Bună, dragă. Seara cu pizza. 414 00:29:36,566 --> 00:29:38,526 -Șunca obișnuită? -Recepționat, dragă. 415 00:29:39,277 --> 00:29:42,030 Bine, încerc să nu întârzii prea mult. Te iubesc. 416 00:29:43,072 --> 00:29:45,742 Haide. Tati trebuie să vadă o replicare cibertronică. 417 00:29:48,745 --> 00:29:52,791 Remarcabil. Proiectul Hephaestus începe. 418 00:29:53,082 --> 00:29:54,334 Cine-i cel mai tare? 419 00:29:56,336 --> 00:30:00,423 Eu sunt. Cel care vrea Proiectul Hephaestus. 420 00:30:12,268 --> 00:30:13,269 Ron? 421 00:30:13,353 --> 00:30:17,816 De fapt, dr. P, am zgomote în burtă. 422 00:30:18,149 --> 00:30:19,442 Am endoscopul în mașină. 423 00:30:21,277 --> 00:30:22,987 Glumesc. De ce nu rămâi? 424 00:30:23,363 --> 00:30:24,989 -Ei bine... -Pe mai târziu, Ron. 425 00:30:25,156 --> 00:30:26,950 -Cobe. -Din nou? Omule. 426 00:30:28,535 --> 00:30:29,911 Alertă de păduchi. 427 00:30:33,289 --> 00:30:35,667 A fost mereu predispus la dramă, cred. 428 00:30:36,209 --> 00:30:39,087 -E bine. -Pizza lui tata se răcește. 429 00:30:39,254 --> 00:30:40,797 -Tare. Putem s-o încălzim? -Nu. 430 00:30:41,381 --> 00:30:44,509 Pompierii au spus să terminați cu experimente de fuziune. 431 00:30:45,802 --> 00:30:47,470 Unde e tatăl vostru? 432 00:30:48,930 --> 00:30:51,432 Fiica mea adolescentă nu se teme de tine. 433 00:30:51,641 --> 00:30:55,645 -De ce m-aș teme eu, Drew? -Urăsc când îmi spui așa. 434 00:30:55,812 --> 00:30:58,773 Nu sunt omul pe care l-ai cunoscut în facultate, Possible. 435 00:30:58,940 --> 00:31:00,692 Tot nu poți obține o întâlnire, pun pariu. 436 00:31:02,151 --> 00:31:05,697 De ce fiecare membru al familiei Possible pe care-l prind comentează? 437 00:31:06,155 --> 00:31:10,410 Nu mai respectă nimeni relația tradițională captiv-răpitor? 438 00:31:10,702 --> 00:31:13,037 Societatea a luat-o complet pe ulei? 439 00:31:13,371 --> 00:31:15,498 Îți întrerup tirada pentru a sublinia 440 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 că nu-ți spun nimic despre proiect. 441 00:31:18,376 --> 00:31:21,713 Am anticipat asta. Știi ce se spune. 442 00:31:22,130 --> 00:31:26,718 Dacă vrei să faci o omletă, trebuie să spargi câteva ouă. 443 00:31:28,887 --> 00:31:30,680 Bine, stai așa. 444 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 Sigur doriți să ștergeți fișierul Hephaestus? 445 00:31:35,476 --> 00:31:36,728 -Nu! -Da. 446 00:31:37,020 --> 00:31:39,439 Amprentă vocală recunoscută dr. Possible. 447 00:31:40,189 --> 00:31:45,320 -L-ai șters? Ești nebun? -Nu-ți face griji. Am totul aici. 448 00:31:45,737 --> 00:31:49,490 Păi, sunt vești bune, fiindcă am o mașinărie de citit creierul 449 00:31:49,699 --> 00:31:53,077 și abia așteptam s-o folosesc. 450 00:32:05,465 --> 00:32:07,508 -Omule, cravata cu clemă. -A căzut. 451 00:32:07,675 --> 00:32:09,844 -Dar tu ești asistent manager. -Nu mai sunt. 452 00:32:10,053 --> 00:32:11,930 -Lars e la conducere. -Lars? 453 00:32:12,138 --> 00:32:14,807 Biroul central l-a trimis. Schimbarea plutește în aer. 454 00:32:15,016 --> 00:32:17,226 Schimbare serioasă. Meniuri de copii. 455 00:32:17,393 --> 00:32:19,938 -Cu jucării în ele? -Afirmativ. 456 00:32:20,438 --> 00:32:22,398 Stai puțin. Ce e în neregulă cu asta? 457 00:32:22,732 --> 00:32:26,611 Imaginează-ți factorul puști. Apoi vor adăuga un loc de joacă. Și apoi ce? 458 00:32:27,487 --> 00:32:28,905 -Un clovn reprezentativ? -Serios? 459 00:32:28,988 --> 00:32:30,448 Cât crezi că ar plăti? 460 00:32:34,535 --> 00:32:36,245 KIM - URGENȚĂ 461 00:32:37,830 --> 00:32:39,290 Drakken îl are pe tata. 462 00:32:40,083 --> 00:32:42,043 BÂRLOGUL SECRET 463 00:32:45,296 --> 00:32:47,423 Nu-mi place asta. Pare prea... 464 00:32:47,590 --> 00:32:50,009 -Capcanic? -Nu există cuvântul, dar da. 465 00:32:59,185 --> 00:33:03,398 Kim Possible și partenerul ei, al cărui nume îmi scapă. 466 00:33:03,773 --> 00:33:06,734 Bine, după atâtea lupte cu el, cum poate să nu știe numele meu? 467 00:33:07,527 --> 00:33:10,738 Miss Possible, ai face bine să-ți economisești energia. 468 00:33:10,989 --> 00:33:12,949 Tatăl tău este într-o mare încurcătură. 469 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 Tată. 470 00:33:20,456 --> 00:33:24,460 Trebuie să te avertizez. Ultima mea rază a morții e ucigașă. 471 00:33:24,711 --> 00:33:26,254 Nu e redundant? 472 00:33:27,046 --> 00:33:28,089 KP. 473 00:33:38,933 --> 00:33:42,687 Aș vrea să fiu acolo, dar sunt ocupat să mă stabilesc în noul meu bârlog, 474 00:33:42,895 --> 00:33:45,481 din care voi prelua lumea. 475 00:33:45,857 --> 00:33:48,943 Adio, Kim Possible. Adio... 476 00:33:49,485 --> 00:33:52,155 Cum îl cheamă? Indiferent. Știi cine ești. 477 00:33:52,905 --> 00:33:55,658 Pe bune, haide. Chiar nu e un nume greu de reținut. 478 00:33:55,867 --> 00:33:57,910 -Ron... -Da. Mulțumesc. 479 00:34:08,129 --> 00:34:09,130 Hei. 480 00:34:13,384 --> 00:34:15,386 Syntho-Drone. Scârbos. 481 00:34:15,553 --> 00:34:17,263 Te scot de acolo rapid, dr. P. 482 00:34:17,555 --> 00:34:18,890 -Ronald. -Ce? 483 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Atenție. 484 00:34:28,941 --> 00:34:30,902 Ron, nu te mai prosti. 485 00:34:37,867 --> 00:34:38,868 Mulțumesc, Rufus. 486 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 Kim. 487 00:35:07,105 --> 00:35:10,066 -Tată, ești bine? -Da. Cel puțin așa cred. 488 00:35:10,525 --> 00:35:14,529 -Ce ți-a făcut Drakken? -Habar n-am. 489 00:35:14,695 --> 00:35:18,574 -Te-a capturat în laboratorul tău, nu? -A făcut-o? Nu-mi amintesc. 490 00:35:19,033 --> 00:35:22,662 Îmi amintesc că voiam șuncă pe pizza mea. Apoi nimic. 491 00:35:22,870 --> 00:35:26,207 -Haide, tată. Mai bine te duc acasă. -Unde e acasă? 492 00:35:28,292 --> 00:35:29,669 Ți-ai salvat tatăl? 493 00:35:29,836 --> 00:35:32,463 -Nu e dramă, Monique. -Știi ce înseamnă asta. 494 00:35:32,630 --> 00:35:34,298 -Trebuie să continui. -Da? 495 00:35:34,465 --> 00:35:36,634 Da. Nu poți fi niciodată pedepsită, fată. 496 00:35:36,843 --> 00:35:39,220 De ce tipul rău s-a luat de tatăl tău? 497 00:35:39,428 --> 00:35:42,557 Să mă atragă pe mine, cred. Ceva pare în neregulă, totuși. 498 00:35:42,723 --> 00:35:47,937 Pricep fără probleme comploturile bolnave ale lui Drakken. Acum a părut o aiureală. 499 00:35:48,104 --> 00:35:52,108 Vreau ceva care să spună „Fata asta e prea bună pentru tine, băiețel”. 500 00:35:52,316 --> 00:35:53,818 Crezi că aș putea purta asta? 501 00:35:54,902 --> 00:35:58,948 -Scoate-o și arunc-o. -Poate ar trebui să caut în dulap. 502 00:35:59,240 --> 00:36:01,784 Nu pentru bal. Vei fi Kim-nușereasa. 503 00:36:01,951 --> 00:36:03,828 -Kim, bună. -Bună. 504 00:36:04,120 --> 00:36:07,290 -Ar trebui să cumperi rochia aia. -Ar trebui? 505 00:36:07,456 --> 00:36:11,377 Da. Și știu că am plecat la Middleton pentru cinci minute, 506 00:36:11,544 --> 00:36:13,045 dar legat de acest bal... 507 00:36:13,171 --> 00:36:16,674 L-ai cunoscut pe Ron Stoppable? Kim și Ron sunt inseparabili. 508 00:36:16,841 --> 00:36:19,886 Ăla de acolo e Brick care se dă la fata din Lumea Cerceilor? 509 00:36:20,052 --> 00:36:22,013 E hipnotizat de cerceii ei mari. 510 00:36:23,472 --> 00:36:24,473 Care e situația? 511 00:36:25,725 --> 00:36:26,893 Ce? 512 00:36:27,435 --> 00:36:29,270 -Omule... -XYZ? 513 00:36:36,068 --> 00:36:37,153 Mergem să mâncăm ceva? 514 00:36:38,237 --> 00:36:40,865 E ciudat să dau de tine aici, nu-i așa, Kim? 515 00:36:42,408 --> 00:36:43,993 Ce pune la cale? 516 00:36:44,160 --> 00:36:48,039 Un design de jucărie, tehnologie cibertronică strict secretă, 517 00:36:48,247 --> 00:36:51,209 personalitate Syntho-Drone și îmbunătățiri de performanță 518 00:36:51,626 --> 00:36:53,252 și o chestie de mărime adolescentină? 519 00:36:54,212 --> 00:36:57,798 Ce va face? Va da cea mai ciudată petrecere în pijamale din lume? 520 00:36:58,090 --> 00:37:00,301 Chiar nu ți-ai dat seama, nu? 521 00:37:00,843 --> 00:37:05,598 -Nu e niciun plan aici. În niciun caz. -Dar există. 522 00:37:06,098 --> 00:37:07,975 -Spune tot. -Nu. 523 00:37:08,893 --> 00:37:13,397 -De ce nu? -Kim Possible nu e mai deșteaptă ca tine. 524 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Așa e. 525 00:37:16,108 --> 00:37:21,656 Dacă nu poți să-ți dai seama, ea nu-și poate da seama. Și asta înseamnă... 526 00:37:22,698 --> 00:37:27,036 -S-ar putea să câștigi. -Sunt destul de încrezător. 527 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 Acum, dacă mă scuzi, am o ședință a consiliului de administrație. 528 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 Tu? La ce companie? 529 00:37:32,541 --> 00:37:36,545 Cea pe care am cumpărat-o recent într-o preluare ostilă. 530 00:37:42,301 --> 00:37:43,886 Acesta este personajul meu. 531 00:37:49,183 --> 00:37:50,768 Acesta este personajul meu. 532 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 Micii Diavoli 533 00:38:05,449 --> 00:38:08,661 Sunt aici la Bueno Nacho, casa Micului Diavol. 534 00:38:08,828 --> 00:38:12,540 Această jucărie minusculă, mini-necesitate, acest mic diavol drăguț, 535 00:38:12,748 --> 00:38:15,668 e cea mai recentă nebunie pentru copiii din întreaga lume. 536 00:38:15,960 --> 00:38:17,795 Observăm imediat că Micul Diavol este... 537 00:38:17,878 --> 00:38:18,921 ȘTIRILE SERII 538 00:38:19,088 --> 00:38:23,801 Nici măcar nu pot ajunge la tejghea să comand. Aici era locul meu. Al meu. 539 00:38:24,010 --> 00:38:27,888 Pierd tot ce mi-a fost drag. 540 00:38:28,055 --> 00:38:31,100 -Ron e la TV. -Și a luat-o razna. 541 00:38:31,392 --> 00:38:36,063 -Dragă, cred că băieții au dreptate. -Ronald? Speriat? 542 00:38:37,273 --> 00:38:38,649 Deci, este. 543 00:38:39,275 --> 00:38:41,736 -Mamă, putem merge la Bueno Nacho? -Te rog? 544 00:38:41,986 --> 00:38:45,990 Pierd tot ce mi-a fost drag. 545 00:38:46,240 --> 00:38:48,284 -Mai bine vorbesc cu el. -E în casa din copac. 546 00:38:48,367 --> 00:38:49,702 INTERZIS FETELOR! 547 00:38:57,209 --> 00:38:58,210 MUNIȚIE 548 00:38:59,128 --> 00:39:00,588 Am o armă letală. 549 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 Pune praștia jos, Huck Finn. Eu sunt. 550 00:39:03,758 --> 00:39:05,676 Mereu am vrut să folosesc asta pe cineva. 551 00:39:06,469 --> 00:39:08,512 Ai făcut-o o dată. Nu-ți amintești? 552 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 -Arnie Custer? -Arnie Custer. 553 00:39:10,598 --> 00:39:12,516 Încercam să-l împiedic să te rănească. 554 00:39:12,683 --> 00:39:16,187 L-am luat de pe tine fiindcă l-ai lovit cu praștia asta. 555 00:39:16,270 --> 00:39:18,647 Aveam șase ani, bine? Detaliile sunt incomplete. 556 00:39:19,190 --> 00:39:20,232 INTERZIS FETELOR! 557 00:39:20,566 --> 00:39:24,570 -N-am mai observat semnul ăsta până acum. -Serios? E acolo de o veșnicie. 558 00:39:29,450 --> 00:39:32,661 A fost distractiv. Când eram mici, vreau să spun. 559 00:39:32,995 --> 00:39:34,955 Da. Doar noi doi. 560 00:39:35,206 --> 00:39:37,792 Hei, îmi amintesc asta. Ron, excursionistul fericit. 561 00:39:38,125 --> 00:39:40,294 Tabăra Vreausăplâng. Cea mai rea vară. 562 00:39:40,503 --> 00:39:43,923 Știu. Căpușele, iedera, lacul toxic. 563 00:39:44,131 --> 00:39:46,217 Mama ta n-a mai răspuns la telefon. 564 00:39:46,467 --> 00:39:50,721 Da. Știi, toate astea au fost rele, KP, dar știi ce a fost mai rău? 565 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 Să petrec o vară departe de tine. 566 00:39:56,018 --> 00:40:00,314 Vrei? Acum iau numai la pachet. Micul Diavol a stricat totul. 567 00:40:00,564 --> 00:40:03,776 Poate te supără ceva mai mult decât problema Bueno Nacho. 568 00:40:04,735 --> 00:40:06,695 Vorbești despre Eric? De ce... 569 00:40:07,279 --> 00:40:10,408 Nu. De ce aș avea o problemă cu Eric? 570 00:40:10,574 --> 00:40:13,035 Nu. Am terminat cu Eric. 571 00:40:14,662 --> 00:40:18,040 Ron, Eric nu va schimba relația dintre noi. 572 00:40:18,332 --> 00:40:20,209 -Mereu vom fi apropiați. -Da. 573 00:40:20,501 --> 00:40:23,421 -Frumoase cuvinte, Kim. -Nu mai suntem la grădiniță. 574 00:40:23,754 --> 00:40:26,090 -E timpul să te maturizezi. -Poate că nu vreau. 575 00:40:26,173 --> 00:40:27,508 -Știi, dacă asta e... -Kim? 576 00:40:30,052 --> 00:40:32,138 -Nu poate veni aici. -Ron. 577 00:40:32,304 --> 00:40:35,307 Nu, chiar nu poate veni. Casa din copac are limită de greutate. 578 00:40:35,391 --> 00:40:37,476 Deja depășim limita cu praștia asta. 579 00:40:39,311 --> 00:40:40,646 Vorbim mâine. 580 00:40:44,859 --> 00:40:46,569 Nu sunt gelos. 581 00:40:47,528 --> 00:40:50,614 -Crezi că Ron e de acord cu noi? -Noi ce? 582 00:40:50,865 --> 00:40:53,993 -Știi tu. Noi. -A, noi. 583 00:40:55,202 --> 00:40:56,412 Cred că e bine. 584 00:40:56,704 --> 00:40:58,289 -Pot să te întreb ceva? -Sigur. 585 00:40:58,497 --> 00:41:01,792 Chestia asta pe care o faci, misiunile. Cum... Adică... Ce... E doar... 586 00:41:02,042 --> 00:41:03,502 -E cam... -Ciudată? 587 00:41:03,711 --> 00:41:07,423 -Nu. Tare. -Da. 588 00:41:07,673 --> 00:41:10,050 -Vrei să știi care e misiunea mea? -Bine. Care? 589 00:41:10,217 --> 00:41:14,513 -Să te duc la bal. -Bine. 590 00:41:17,933 --> 00:41:21,312 Nu știu, Rufus. Nu e ca și cum Kim nu s-a mai întâlnit cu alți tipi. 591 00:41:21,770 --> 00:41:22,771 -Așa e. -Hei, 592 00:41:22,855 --> 00:41:25,816 pe mine m-a sunat când și-au lipit aparatul dentar cu Walter Nelson. 593 00:41:26,025 --> 00:41:28,319 Am pus-o pe mama să-i ducă la dentist. 594 00:41:28,861 --> 00:41:30,779 Eu... Rufus. 595 00:41:33,115 --> 00:41:36,452 Și chestia cu Josh Mankey. Știi, nu am fost de acord cu asta. 596 00:41:36,535 --> 00:41:37,620 Am susținut-o pe Kim. 597 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 Da, e foarte amuzant. 598 00:41:41,457 --> 00:41:43,751 -Bine. -Ceva e diferit acum. 599 00:41:43,918 --> 00:41:47,546 Adică, e ceva între noi. Pe cine păcălesc? Asta nu e diferit. 600 00:41:47,755 --> 00:41:49,340 Ceva e acolo de mult timp. 601 00:41:49,840 --> 00:41:52,092 Ei bine, cred că e ceva acolo. Ea crede? 602 00:41:54,553 --> 00:41:58,057 Mulțumesc, amice. Cred că sunt gata. Nu doar pentru dans. 603 00:41:58,390 --> 00:42:00,392 Dar să fac ceea ce niciun om n-ar trebui să facă. 604 00:42:00,851 --> 00:42:02,353 Să-și exprime sentimentele. 605 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Știu. E umilitor. Dar Kim merită. 606 00:42:06,315 --> 00:42:08,275 Dacă ea chiar îl place pe tipul ăsta Eric 607 00:42:08,442 --> 00:42:10,819 și apoi apar trăncănind despre ce simt 608 00:42:10,986 --> 00:42:13,739 și îl vrea pe Eric, nu pe mine, și... Vorbim de un eșec totală. 609 00:42:16,450 --> 00:42:18,911 Omule. Ca să nu mai vorbim ce ar face prieteniei noastre. 610 00:42:21,872 --> 00:42:22,873 Ajutor. 611 00:42:25,626 --> 00:42:28,963 Kimmy, a venit un tânăr foarte chipeș la tine. 612 00:42:29,129 --> 00:42:30,965 Să lămurim câteva lucruri imediat. 613 00:42:31,131 --> 00:42:35,511 Mi-ați citit gândurile, dle. Kim a explicat că ora ei normală e 22:00, 614 00:42:35,594 --> 00:42:38,597 dar la ocazii speciale și misiuni de salvare, extindeți la 23.00. 615 00:42:38,681 --> 00:42:40,307 M-aș simți mai bine să rămână zece. 616 00:42:40,724 --> 00:42:44,812 Serios? Tânărul ăsta se pricepe. 617 00:42:45,104 --> 00:42:47,565 -De ce nu aduci aparatul foto, dragă? -Bine. 618 00:43:02,496 --> 00:43:05,583 -Venim. -Tehnicii. 619 00:43:08,669 --> 00:43:10,087 -Bune reflexe. -Mulțumesc, dle. 620 00:43:10,504 --> 00:43:14,341 -Mi se pare mie, sau e perfect? -Pare foarte drăguț. 621 00:43:19,680 --> 00:43:21,974 Părinții tăi nu trec pe aici? Pentru fotografii? 622 00:43:22,141 --> 00:43:24,310 E doar tata și el e mereu la muncă. 623 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 Acum e prins cu un proiect important. 624 00:43:26,979 --> 00:43:30,357 Știu povestea asta. Hei, știu. Voi scoate seturi duble de fotografii. 625 00:43:30,858 --> 00:43:31,859 Tare. 626 00:43:59,094 --> 00:44:01,221 Possible și tipul cel nou sunt tari. 627 00:44:01,430 --> 00:44:02,765 -Taci din gură. -Bine. 628 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 Bun venit la Bueno Nacho. Vă iau comanda? 629 00:44:15,736 --> 00:44:18,822 -Ron, ceva nu e în regulă. -Ai dreptate. 630 00:44:19,156 --> 00:44:21,909 Să vedem. Doi chimirito, porții mari. 631 00:44:22,284 --> 00:44:24,870 Trei meniuri de nacos și un suc mare la pachet. 632 00:44:29,041 --> 00:44:30,876 Bine, pentru aici. Rufus nu poate aștepta. 633 00:44:31,919 --> 00:44:34,004 Ron, revino-ți. Se întâmplă ceva ciudat. 634 00:44:34,213 --> 00:44:35,673 Ned, melc lipsit de valoare. 635 00:44:35,798 --> 00:44:39,718 L-ai întrebat pe clientul nostru preferat dacă i-ar plăcea sosul Diavol cu asta? 636 00:44:39,927 --> 00:44:43,514 -Nu am făcut-o, domnule. Diavol? -Da, sigur. Indiferent. 637 00:44:45,265 --> 00:44:47,601 Și iată-l, frumos și fierbinte. 638 00:44:49,603 --> 00:44:53,148 -Da. -Și să ai o zi muy bueno. 639 00:45:03,534 --> 00:45:04,535 Rău 640 00:45:12,710 --> 00:45:15,838 Nu. Nu se poate. Nu! 641 00:45:19,049 --> 00:45:20,634 Acesta e ultimul pai. 642 00:45:20,801 --> 00:45:22,928 -Poftim? -Acesta e ultimul pai. 643 00:45:23,095 --> 00:45:27,099 -Nu, mai avem în spate. -Ați scos paiele curbate. 644 00:45:28,726 --> 00:45:31,019 Dle, ați luat-o razna. 645 00:45:31,228 --> 00:45:34,982 -Ce? Doar pentru că îmi pasă? -De paiele curbate. 646 00:45:36,400 --> 00:45:38,569 -Te spun. -Cui? 647 00:45:38,944 --> 00:45:39,987 Șefului tău. 648 00:45:41,280 --> 00:45:42,698 -Alo? -Wade, eu sunt. 649 00:45:42,781 --> 00:45:45,075 Sunt la Bueno Nacho și am comentarii și preocupări. 650 00:45:45,743 --> 00:45:48,203 Bine. Vrei să-ți fac legătura la numărul lor 800? 651 00:45:48,662 --> 00:45:52,040 Nici gând. Vreau să merg direct la vârf. O să vorbesc cu șeful honcho. 652 00:45:52,207 --> 00:45:55,169 Nu știu, Ron. Să ajungi la un CEO nu e ușor. 653 00:45:55,377 --> 00:45:58,839 Telefonul privat al tipului e probabil super-secret. Gata. Ai intrat. 654 00:46:04,136 --> 00:46:05,053 Holla. 655 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 Bueno Nacho. El Presidente la telefon. 656 00:46:08,432 --> 00:46:09,683 Dr. Drakken? 657 00:46:10,559 --> 00:46:11,560 Rău 658 00:46:11,727 --> 00:46:13,896 Dacă e vorba de schimbarea lungii mele... 659 00:46:14,062 --> 00:46:17,316 Dr. Drakken este un om foarte ocupat, dle Stoppable. 660 00:46:17,566 --> 00:46:18,901 Nu e nevoie să-l deranjezi. 661 00:46:41,799 --> 00:46:43,091 Diavoli, la atac. 662 00:46:55,103 --> 00:46:56,605 Hei, încetați! 663 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 Haide. 664 00:47:22,548 --> 00:47:25,843 Chestia asta e o porcărie. Sunt singurul care observă asta? 665 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Ce? 666 00:47:40,858 --> 00:47:42,693 Poate lași să intre în mesageria vocală. 667 00:47:42,860 --> 00:47:44,987 -Și dacă e important? -Mai important decât... 668 00:47:45,571 --> 00:47:47,948 -Eric, bună. -Bună, Monique. 669 00:47:49,449 --> 00:47:51,910 -Cred că Wade ar înțelege. -Da. 670 00:47:57,082 --> 00:47:58,250 Omule. 671 00:48:06,967 --> 00:48:08,886 Jucăriile Diavol sunt malefice. 672 00:48:19,855 --> 00:48:22,107 Vezi? Sunt... Ce? 673 00:48:24,735 --> 00:48:25,736 Unde sunt? 674 00:48:29,072 --> 00:48:31,533 -Ești bine, omule? -Bine, știu tonul ăsta. 675 00:48:31,742 --> 00:48:34,119 E tonul pentru „Ron inventează totul”. 676 00:48:34,286 --> 00:48:37,497 Știi ce? Nu contează ce crezi sau ce crede oricine altcineva. 677 00:48:37,664 --> 00:48:40,584 Fiindcă prietena mea cea mai bună, Kim, mă va crede. Nu-i așa, Kim? 678 00:48:40,751 --> 00:48:43,128 Te cred în totalitate. 679 00:48:43,420 --> 00:48:45,589 -Jucăriile erau aici. -Și erau rele. 680 00:48:45,756 --> 00:48:47,591 Da. Sigur. 681 00:48:47,758 --> 00:48:50,135 -Ține-te bine, Kim. Devine mai ciudat. -Cred. 682 00:48:50,344 --> 00:48:52,054 Drakken e în spatele tuturor lucrurilor. 683 00:48:52,429 --> 00:48:54,389 Omul de știință nebun care preia lumea? 684 00:48:54,640 --> 00:48:56,934 Da. Totul e atât de evident. Uite. 685 00:48:57,225 --> 00:49:00,270 Folosește cele peste 30.000 de localuri Bueno Nacho din lume 686 00:49:00,437 --> 00:49:01,939 pentru a oferi premiile malefice. 687 00:49:04,399 --> 00:49:06,360 -Mă duc să verific asta. -Ce? 688 00:49:06,652 --> 00:49:09,488 -Ron s-ar putea să fi descoperit ceva. -Povestea lui e ridicolă. 689 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 -Eric... -Hei. Înapoi, frumușelule. 690 00:49:15,702 --> 00:49:18,413 -Deci a fost sigur Drakken? -Amprenta vocală confirmă. 691 00:49:18,580 --> 00:49:20,749 Ai ceva despre teoria jucăriilor diabolice a lui Ron? 692 00:49:20,916 --> 00:49:22,751 -Da. Arată rău. -Cât de rău? 693 00:49:22,918 --> 00:49:25,671 Sunt malefice. L-am scanat pe cel din meniul lil' niños. 694 00:49:26,046 --> 00:49:28,465 Circuitele depășesc tot ce am văzut vreodată. 695 00:49:28,632 --> 00:49:30,133 E ca un robot adevărat, dar mic. 696 00:49:30,300 --> 00:49:32,010 -Să-l arăt unui expert. -Cui? 697 00:49:32,177 --> 00:49:34,096 Tatei. Mă întorc cât de repede pot. 698 00:49:34,262 --> 00:49:35,931 -Dar... -E o chestie de salvare a lumii. 699 00:49:39,559 --> 00:49:41,645 -Nu-mi vine să cred. -Ce? 700 00:49:41,853 --> 00:49:44,606 -Sunt total malefici, nu? -Tehnologia cibertronică. 701 00:49:44,856 --> 00:49:48,819 E Proiectul Hephaestus. A folosit invenția mea să facă aceste lucruri. 702 00:49:48,986 --> 00:49:51,363 Știi, pentru un geniu rău, Drakken e destul de prost. 703 00:49:52,197 --> 00:49:55,993 Haide. El fură o tehnologie super-secretă de trei miliarde de dolari 704 00:49:56,076 --> 00:49:58,203 și o dă cadou la burrito? 705 00:49:58,286 --> 00:50:00,414 Și totuși renunță la paiele curbate? 706 00:50:00,497 --> 00:50:02,874 Acest om nu știe să conducă o afacere cu fast-food. 707 00:50:09,131 --> 00:50:11,049 Shego, raportează situația. 708 00:50:11,299 --> 00:50:13,343 -E o amestecătură. -Ce? 709 00:50:13,510 --> 00:50:17,639 Pe partea pozitivă, saturația globală a atins un nivel optim. 710 00:50:17,806 --> 00:50:20,225 -Putem lovi la miezul nopții. -Dar... 711 00:50:20,392 --> 00:50:22,394 Ei bine, există o problemă. 712 00:50:23,395 --> 00:50:25,188 -Kim Possible. -Cum ai ghicit? 713 00:50:25,522 --> 00:50:29,860 Nu acum. Lovim restul lumii la miezul nopții, cum era planificat. 714 00:50:30,068 --> 00:50:32,946 Dar vreau Middleton online acum. 715 00:50:34,197 --> 00:50:38,785 Și, Shego, vreau să fugi și să iei ceva pentru mine. 716 00:50:42,289 --> 00:50:43,331 Cum a mers acolo jos? 717 00:50:43,582 --> 00:50:47,711 Drakken mi-a furat tehnologia pentru a face acei mici Diavoli. 718 00:50:48,045 --> 00:50:50,297 Ne jucăm cu tehnologie furată. 719 00:50:50,505 --> 00:50:53,050 -Tare. -Nebunia e ieșită din comun. 720 00:50:53,258 --> 00:50:55,510 Fiecare copil de pe planetă cred că are unul. 721 00:50:55,761 --> 00:50:59,890 Tată, ai spus că Proiectul Hephaestus era un fel de metal viu? 722 00:51:00,057 --> 00:51:02,100 Așa l-am vândut consiliului de administrație. 723 00:51:02,225 --> 00:51:05,145 Circuitul cibertronic se poate repara singur, se poate modifica. 724 00:51:05,228 --> 00:51:06,271 Chiar poate să crească. 725 00:51:08,148 --> 00:51:11,485 Nu-ți face griji. Nu poate face nimic fără un semnal de comandă. 726 00:51:24,790 --> 00:51:25,791 -Mișcă. -Mișcă-te. 727 00:51:38,428 --> 00:51:40,931 Scoate-o pe mama și pe băieți. Distragem noi Diavolii. 728 00:51:41,139 --> 00:51:42,307 Rufus, pornim. 729 00:51:46,561 --> 00:51:47,771 Îndreptați-vă spre garaj. 730 00:51:49,022 --> 00:51:52,192 Știi cât am făcut pe dădaca ca să plătesc această rochie? 731 00:52:06,873 --> 00:52:08,458 Asta ar fi atât de tare 732 00:52:08,542 --> 00:52:10,669 dacă nu ar fi ultimul lucru pe care îl vom vedea. 733 00:52:13,421 --> 00:52:14,548 Ajutor! 734 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 Kimmy vrea ajutor. 735 00:52:18,635 --> 00:52:20,470 Bine, vorbim despre roboți uriași. 736 00:52:20,637 --> 00:52:22,472 Roboți cibertronici uriași. 737 00:52:22,639 --> 00:52:26,101 Roboți cibertronici uriași înarmați cu arme de ultimă generație. 738 00:52:26,268 --> 00:52:29,938 -Kim n-are nicio șansă. -Băieți, de câte ori v-am spus? 739 00:52:30,188 --> 00:52:32,023 Orice e posibil pentru un Possible. 740 00:52:33,733 --> 00:52:35,735 Jim, Tim, trebuie să împrumutăm rachetele. 741 00:52:49,958 --> 00:52:52,711 E combustibilul pentru rachete J-200 pe care l-am făcut. 742 00:52:52,878 --> 00:52:55,672 Mă întrebam ce s-a întâmplat cu el. Băieți? 743 00:52:56,882 --> 00:52:57,966 Unde e ajutorul ăla? 744 00:52:59,342 --> 00:53:00,719 Wade, avem o mare problemă. 745 00:53:03,096 --> 00:53:06,016 Dacă are legătură cu un robot uriaș, mă pot identifica. 746 00:53:06,183 --> 00:53:07,934 Tata spune că au nevoie de un semnal. 747 00:53:08,226 --> 00:53:10,979 Are sens. Oprești semnalul, oprești roboții. 748 00:53:11,396 --> 00:53:13,607 Nu sunt în măsură să urmăresc semnalul pentru tine. 749 00:53:13,773 --> 00:53:16,985 Trebuie să vină din sursa tuturor lucrurilor rele. 750 00:53:17,194 --> 00:53:19,112 -Poftim? -Bueno Nacho. 751 00:53:22,115 --> 00:53:23,408 Kimmy, gândește repede. 752 00:53:24,075 --> 00:53:25,076 Decolează. 753 00:53:42,093 --> 00:53:44,679 Cum facem rachetele să meargă mai repede? 754 00:53:54,022 --> 00:53:56,524 Uite. A schimbat și semnul uriaș de taco. 755 00:53:56,691 --> 00:53:58,818 Ron, de acolo vine semnalul de comandă. 756 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 -Cum eliminăm asta? -Poate că nu va trebui s-o facem. 757 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Hei. 758 00:54:12,374 --> 00:54:14,042 Privești în direcția greșită, omule. 759 00:54:29,933 --> 00:54:31,226 Wade, ești bine? 760 00:54:31,476 --> 00:54:34,229 Da. Diavolul s-a închis și s-a micșorat. 761 00:54:34,312 --> 00:54:36,982 -Mulțumită ție, cred. -Am eliminat semnalul de comandă. 762 00:54:37,190 --> 00:54:39,818 Ceea ce sună bine, nu? 763 00:54:40,068 --> 00:54:44,197 -Ciudat. Tocmai am primit ceva pe site. -Felicitări, domnișoară Possible. 764 00:54:44,447 --> 00:54:47,742 Ai descoperit deja cum să-mi dejoci planul malefic. 765 00:54:47,951 --> 00:54:49,536 În timp record, aș putea adăuga. 766 00:54:49,744 --> 00:54:54,040 Este foarte regretabil însă că de data aceasta nu mă vei opri. 767 00:54:54,207 --> 00:54:57,210 -Te vei preda. -S-o crezi tu. 768 00:54:57,377 --> 00:54:58,461 S-o crezi. 769 00:54:58,712 --> 00:55:02,549 Shego a trecut pe la balul școlii și l-a cunoscut pe cel mai drăguț băiat. 770 00:55:02,757 --> 00:55:06,011 Nu trebuie să-ți spun cât de drăguț e. 771 00:55:06,177 --> 00:55:09,639 -Și chipeș. -Kim, ce se întâmplă? 772 00:55:09,973 --> 00:55:12,475 -Eric. -Alegerea e a ta, Kimberly Ann. 773 00:55:12,642 --> 00:55:17,522 Dacă îți pasă de siguranța dragului tău Eric, predarea e singura ta variantă. 774 00:55:31,036 --> 00:55:33,580 Kim, costumul de luptă este încă experimental. 775 00:55:33,747 --> 00:55:37,125 Va fi testat. Cât de departe e cartierul general Bueno Nacho? 776 00:55:37,709 --> 00:55:39,127 La aproape 160 km vest de aici. 777 00:55:39,502 --> 00:55:44,090 Cred că m-aș simți mai bine dacă aș avea și eu un super-costum. Știi? 778 00:55:44,924 --> 00:55:46,843 -Spuneam și eu. -Vine. 779 00:55:47,010 --> 00:55:48,595 Desigur. 780 00:55:55,518 --> 00:55:57,937 -Bine, Wade. Vom intra. -Verifică-ți rucsacul. 781 00:55:58,605 --> 00:56:02,359 Gaz paralizant care arată ca un ruj sau un ruj care arată ca un ruj? 782 00:56:04,569 --> 00:56:06,863 -Gaz paralizant. -Mulțumesc că ai verificat asta. 783 00:56:07,030 --> 00:56:10,033 -E un fel de mesaj codat? -Tema la istorie. 784 00:56:11,159 --> 00:56:15,330 -KP, de când împachetezi? -Arată ca o jucărie. 785 00:56:15,497 --> 00:56:19,209 Nu e o jucărie. Ei bine, nu de când am modificat-o. 786 00:56:19,834 --> 00:56:21,419 Aparat de bruiat electromagnetic. 787 00:56:21,586 --> 00:56:24,255 Da. Să ne prefacem că nu am idee ce înseamnă asta. 788 00:56:24,422 --> 00:56:26,383 Va închide întregul sistem al lui Drakken. 789 00:56:29,969 --> 00:56:32,472 Bueno Nacho original. De unde a început totul. 790 00:56:32,680 --> 00:56:36,393 -Ron, fii atent la joc. -Nu-ți face griji. Sunt gata pentru orice. 791 00:56:43,316 --> 00:56:44,818 Voi fi răzbunat. 792 00:56:48,196 --> 00:56:49,197 Ce? 793 00:56:49,280 --> 00:56:53,868 Omule, nu vorbi. Vocea amuzantă, da, îți distruge misterul. 794 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 Sunt puternic ca muntele. Sunt rapid ca vântul. 795 00:56:57,872 --> 00:56:59,874 Eu sunt răzbunarea. 796 00:57:05,004 --> 00:57:08,425 Răzbunarea va fi... 797 00:57:16,599 --> 00:57:20,145 -Știi ce urăsc cu adevărat? -Când cineva îți răpește prietenul? 798 00:57:20,395 --> 00:57:22,230 Când cineva nu știe când să renunțe. 799 00:57:34,075 --> 00:57:37,328 -Kimmy a primit o actualizare. -Nu-i rău, nu? 800 00:57:37,537 --> 00:57:39,747 Da, dar încă nu mă ajungi. 801 00:57:48,214 --> 00:57:50,592 Cum am spus... Ce? 802 00:57:53,678 --> 00:57:54,971 Ce spuneai? 803 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 Du-te cu costumul pe ea, Kimbo. 804 00:58:07,025 --> 00:58:09,736 Haide, KP. Da, în regulă. 805 00:58:12,197 --> 00:58:14,491 Da. 806 00:58:17,202 --> 00:58:18,745 Hopa. Îmi pare rău, amice. Eu... 807 00:58:20,788 --> 00:58:23,249 Ron a venit să se joace. Ura. 808 00:58:36,221 --> 00:58:40,266 Hei, Eric e drăguț. Odată ce ai ieșit din cadru, poate o să mă întâlnesc cu el. 809 00:58:52,111 --> 00:58:54,864 -Nu știam că-ți pasă atât de mult. -Eric, ești bine. 810 00:58:55,156 --> 00:58:56,783 -Kim. -Eric. 811 00:58:57,659 --> 00:59:01,204 De fapt, aici, eu sunt cunoscut ca Syntho-Drona numărul 901. 812 00:59:19,013 --> 00:59:20,056 MEREU E SEARA TACO! 813 00:59:20,640 --> 00:59:21,683 Ăsta e raiul? 814 00:59:23,810 --> 00:59:26,771 KP. Am crezut că ai rămas lată. 815 00:59:26,938 --> 00:59:28,815 De ce nu mi-am dat seama că era fals? 816 00:59:29,023 --> 00:59:31,568 Da, nu poți fi mai fals ca o Syntho-Dronă. 817 00:59:32,026 --> 00:59:35,947 -Ai sărutat o Syntho-Dronă. -Nu l-am sărutat niciodată. 818 00:59:37,240 --> 00:59:40,535 -Dar am vrut. -Bine, prea multe informații. 819 00:59:41,244 --> 00:59:45,540 -Deci, care e planul? -Ron, nu știu. 820 00:59:45,748 --> 00:59:48,543 Asta e replica mea. Și ce e mai rău, e vorbă de laș. 821 00:59:48,751 --> 00:59:52,005 Drakken a câștigat în sfârșit. Ar fi trebuit să rămân la dădăcit. 822 00:59:52,171 --> 00:59:57,135 KP, fiesta milei s-a terminat. Drakken nu a câștigat. Te-a păcălit. 823 00:59:57,343 --> 00:59:58,761 Acum e timpul răzbunării. 824 00:59:58,970 --> 01:00:03,600 Și, știi, există tipi care sunt mai buni pentru tine decât Eric. 825 01:00:03,975 --> 01:00:05,768 Băieți care sunt reali, în primul rând. 826 01:00:05,852 --> 01:00:07,937 Chiar crezi că există un tip pentru mine? 827 01:00:08,229 --> 01:00:11,107 Acolo. Aici. 828 01:00:12,108 --> 01:00:13,109 Serios? 829 01:00:13,484 --> 01:00:15,528 -Sigur. Știi, tipi ca... -Bună. 830 01:00:15,737 --> 01:00:19,824 -Rufus? -Rufus? Rufus. Ne poți salva. 831 01:00:23,036 --> 01:00:26,664 -Rucsacul meu. -Folosește rujul, Rufus. 832 01:00:29,626 --> 01:00:31,044 Celălalt ruj. 833 01:00:33,212 --> 01:00:34,213 Mișto. 834 01:00:38,718 --> 01:00:39,719 Să mergem. 835 01:01:26,557 --> 01:01:28,226 Designul jucăriei lui Nakasumi 836 01:01:28,518 --> 01:01:31,229 și descoperirea cibertronică a dragului tată Possible. 837 01:01:31,521 --> 01:01:36,025 Și, pentru variație, un syntho-tip făcut la comandă. 838 01:01:36,984 --> 01:01:39,987 Stai. Deci nu inventai pe traseu? 839 01:01:40,154 --> 01:01:43,908 -Și mi-ai pus la îndoială cercetările. -Petrecerile în pijamale? 840 01:01:45,284 --> 01:01:49,414 Dar am descoperit slăbiciunea lui Kim Possible. Băieții. 841 01:01:49,747 --> 01:01:53,376 „Cu cine ar trebui să merg la dans? Cine e băiatul perfect?” 842 01:01:54,502 --> 01:01:58,256 Ai dreptate, Drakken. Cu băieții, întâlnirile, e greu. 843 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 Dar asta e ușor. 844 01:02:02,009 --> 01:02:03,010 Shego. 845 01:02:14,397 --> 01:02:16,566 Syntho-amice, te duci la vale. 846 01:02:28,077 --> 01:02:29,078 Ce-i asta? 847 01:02:33,791 --> 01:02:34,834 Sunt deschis. 848 01:02:37,670 --> 01:02:42,592 Bună încercare, ratatule! Apropo, șobolanul-cârtiță nu e tare. E scârbos. 849 01:02:43,384 --> 01:02:45,511 Nu te lua de Rufus. 850 01:02:58,149 --> 01:02:59,525 Nu știi când să renunți. 851 01:02:59,734 --> 01:03:01,402 -Nici tu. -Ai dreptate. 852 01:03:13,080 --> 01:03:14,081 Kim. 853 01:03:18,169 --> 01:03:19,170 Am prins-o. 854 01:03:23,466 --> 01:03:24,467 Nu! 855 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 Regret. 856 01:03:30,640 --> 01:03:33,768 Știi, Rufus nu a apreciat acea fisură. 857 01:03:33,976 --> 01:03:35,311 Micuțul poartă pică. 858 01:03:39,023 --> 01:03:40,483 Nu. Nu! 859 01:04:06,801 --> 01:04:09,220 Bine, poate reprezintă toate acele lucruri. 860 01:04:12,473 --> 01:04:16,394 Preluarea lumii e un lucru, dar ai distrus Bueno Nacho. 861 01:04:16,769 --> 01:04:19,772 -O să plătești. -Nu poți vorbi serios. 862 01:04:19,981 --> 01:04:22,191 Observă fața serioasă. 863 01:04:22,692 --> 01:04:26,070 Te rog... Numele îmi scapă. Te implor. 864 01:04:26,529 --> 01:04:29,365 Spune-mi numele. Spune-l. 865 01:04:31,534 --> 01:04:32,577 E... 866 01:04:34,996 --> 01:04:36,747 Stoppable. 867 01:04:39,083 --> 01:04:40,293 Ura! 868 01:04:42,670 --> 01:04:45,673 -Știi ce urăsc cu adevărat? -Că partenerul tău s-a topit? 869 01:04:45,923 --> 01:04:47,341 Nu. Pe tine. 870 01:05:00,688 --> 01:05:04,734 Asta nu s-a terminat. Asta nu se poate termina. 871 01:05:05,067 --> 01:05:05,902 POLIȚIA 872 01:05:06,068 --> 01:05:07,486 Obișnuiește-te. S-a terminat. 873 01:05:08,446 --> 01:05:10,698 Știi, Ron, ar fi bine să ne grăbim. 874 01:05:12,283 --> 01:05:14,827 -Unde să ne grăbim? -Vei vedea. 875 01:05:16,621 --> 01:05:20,124 Și astfel, mulțumită eroinei adolescente Kim Possible, 876 01:05:20,374 --> 01:05:24,712 distrugerea Diavolului la nivel mondial este ea însăși dezactivată. 877 01:05:25,296 --> 01:05:27,632 Possible șutează, marchează. 878 01:05:28,507 --> 01:05:30,551 -La țintă. -Scuzați-mă. 879 01:05:30,843 --> 01:05:33,763 Ești scuzată. Cât ești plecată, voi sta cu Monique. 880 01:05:34,180 --> 01:05:35,306 Îmi place. 881 01:05:40,227 --> 01:05:43,105 În sfârșit s-a întâmplat. Se întâlnește cu ratatul ăla. 882 01:05:43,439 --> 01:05:46,442 Kim Possible și Ron Stoppable se întâlnesc? 883 01:06:50,131 --> 01:06:51,132 Sfârșit 884 01:07:48,355 --> 01:07:50,357 Subtitrarea: Mariana Mazilu