1 00:00:23,432 --> 00:00:25,195 No hace mucho tiempo... 2 00:00:25,367 --> 00:00:27,232 en la misteriosa tierra... 3 00:00:27,536 --> 00:00:29,504 de Toronto, Canadá... 4 00:00:29,671 --> 00:00:33,732 Scott Pilgrim salía con una chica de preparatoria. 5 00:00:37,946 --> 00:00:40,107 ¿Scott Pilgrim sale con una chica de preparatoria? 6 00:00:40,582 --> 00:00:42,277 ¿De veras? ¿Es sexy? 7 00:00:42,451 --> 00:00:44,749 ¿Qué edad tienes, Scott? ¿28? 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,683 No voy a entrar a su juego, niños. 9 00:00:46,855 --> 00:00:49,517 Hace 13 años que saliste de la prepa. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,253 Tengo 22. 22. 11 00:00:52,327 --> 00:00:53,692 22 AÑOS CLASIFICACIÓN: FABULOSO 12 00:00:53,829 --> 00:00:55,057 Y sales con una chica de preparatoria. 13 00:00:55,130 --> 00:00:56,358 No está mal, no está mal. 14 00:00:56,531 --> 00:00:58,226 Gracias, gracias. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,368 Y dime, ¿ustedes ya... 16 00:01:00,736 --> 00:01:02,897 lo hicieron? 17 00:01:03,438 --> 00:01:06,533 Hemos hecho muchas cosas. Viajamos juntos en el autobús. 18 00:01:07,110 --> 00:01:08,873 Y tenemos conversaciones importantes... 19 00:01:09,045 --> 00:01:11,138 acerca de cómo va el club del anuario... 20 00:01:11,414 --> 00:01:14,406 y acerca de sus amigas... y otros dramas. 21 00:01:14,817 --> 00:01:16,250 ¿Siquiera la has besado? 22 00:01:16,419 --> 00:01:18,717 Casi nos tomamos de la mano una vez, pero a ella le dio vergüenza. 23 00:01:18,888 --> 00:01:20,116 Vaya, debes estar fascinado. 24 00:01:20,290 --> 00:01:21,484 No sé de qué estás hablando. 25 00:01:21,658 --> 00:01:22,647 ¿Cómo se llama? 26 00:01:23,226 --> 00:01:25,558 Knives Chau. 27 00:01:26,095 --> 00:01:27,221 Es china. 28 00:01:28,932 --> 00:01:29,921 Bárbaro. 29 00:01:30,099 --> 00:01:31,464 ¿Cuándo la conoceremos? 30 00:01:31,634 --> 00:01:33,158 Que sea pronto, por favor. 31 00:01:34,103 --> 00:01:35,661 Eso es para mí. 32 00:01:36,773 --> 00:01:37,899 KNIVES CHAU 17 AÑOS 33 00:01:37,974 --> 00:01:39,498 - Hola. - ¿Prometes portarte bien? 34 00:01:39,676 --> 00:01:40,665 Claro que me portaré bien. 35 00:01:40,810 --> 00:01:42,141 En serio, compórtate. 36 00:01:42,312 --> 00:01:43,802 ¿Y normalmente no lo hago? 37 00:01:44,280 --> 00:01:45,474 STEPHEN STILLS "EL TALENTO" 22 AÑOS 38 00:01:45,548 --> 00:01:46,640 Knives, él es Stephen Stills. 39 00:01:46,816 --> 00:01:48,443 Él es el talento. 40 00:01:48,618 --> 00:01:49,676 Hola. 41 00:01:50,520 --> 00:01:51,509 ¿Se va a poner de cerebrito con nosotros? 42 00:01:51,688 --> 00:01:53,087 Se quedará sentada en un rincón. 43 00:01:53,256 --> 00:01:55,019 Digo, quiero que se ponga de cerebrito con nosotros. 44 00:01:55,191 --> 00:01:56,658 Tiene cerebro. Ella es cerebrito. 45 00:01:56,659 --> 00:01:58,126 Tiene la capacidad de ser cerebrito. 46 00:01:58,294 --> 00:01:59,522 Está bien. 47 00:02:00,997 --> 00:02:01,986 Puedes pasar. 48 00:02:06,402 --> 00:02:07,391 ¡Guau! 49 00:02:07,470 --> 00:02:08,630 Dame tu abrigo. 50 00:02:08,705 --> 00:02:09,763 Hola. 51 00:02:09,839 --> 00:02:12,273 Knives, ella es Kim. 52 00:02:12,442 --> 00:02:13,841 Perdón, ¿cómo te llamas? 53 00:02:14,110 --> 00:02:15,099 Kim. 54 00:02:15,178 --> 00:02:16,611 ¿Y tocas la batería? 55 00:02:16,913 --> 00:02:17,902 KIM PINE BATERISTA 23 AÑOS 56 00:02:17,981 --> 00:02:20,609 - Sí. - Eso es sensacional. 57 00:02:20,783 --> 00:02:22,341 Knives, él es Young Neil. 58 00:02:22,819 --> 00:02:24,185 - Hola. - Hola. 59 00:02:24,254 --> 00:02:25,646 YOUNG NEIL VIVE AQUÍ 20 AÑOS 60 00:02:25,956 --> 00:02:27,184 ¿Y tú de qué la juegas? 61 00:02:28,192 --> 00:02:29,659 Guau... 62 00:02:30,828 --> 00:02:32,887 Zelda. 63 00:02:33,063 --> 00:02:34,530 Tetris. 64 00:02:34,965 --> 00:02:36,557 Ésa es una pregunta complicada. 65 00:02:37,568 --> 00:02:39,536 Bueno, comencemos con "Plataforma McQuack". 66 00:02:39,703 --> 00:02:41,000 Ése no es el título de la... 67 00:02:41,171 --> 00:02:43,162 ¡Somos Sex Bob-Omb! 68 00:02:43,340 --> 00:02:44,807 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 69 00:04:43,261 --> 00:04:45,024 Son... 70 00:04:45,530 --> 00:04:46,827 ustedes... 71 00:04:48,533 --> 00:04:50,797 asombrosos. 72 00:04:50,969 --> 00:04:52,163 - Parece agradable. - Sí. 73 00:04:52,337 --> 00:04:54,134 Sí, parece sensacional. 74 00:04:54,205 --> 00:04:55,194 Sí. 75 00:04:55,273 --> 00:04:57,298 Scott, si tu vida tuviera cara, le daría un puñetazo. 76 00:04:57,375 --> 00:04:59,434 Sí. Espera, ¿qué? 77 00:04:59,611 --> 00:05:02,512 Digo... ¿Eres realmente feliz o eres realmente diabólico? 78 00:05:03,114 --> 00:05:06,209 ¿Crees que tengo motivos ocultos o algo así? Me ofendes, Kim. 79 00:05:06,385 --> 00:05:07,477 ¿Estás herido? 80 00:05:07,887 --> 00:05:08,945 Sí, Kim. 81 00:05:09,121 --> 00:05:10,611 ¿Tú? ¿Herido? 82 00:05:11,724 --> 00:05:14,056 Neil, ¿estabas diciendo que "parece sensacional"? 83 00:05:14,226 --> 00:05:15,784 Sí, parece sensacional. 84 00:05:15,961 --> 00:05:16,950 Sí. 85 00:05:17,296 --> 00:05:21,494 DESPUÉS 86 00:05:21,567 --> 00:05:23,291 COMPAÑERO DE CUARTO 25 AÑOS CLASIFICACIÓN: 7.5/10 87 00:05:23,302 --> 00:05:24,530 Antes de que alguien te venga con mentiras sucias... 88 00:05:24,603 --> 00:05:26,434 sí, estoy saliendo con una chica de 17 años. 89 00:05:26,505 --> 00:05:28,530 ¿Es linda? 90 00:05:28,707 --> 00:05:30,971 ¿Eso quiere decir que ya no vamos a dormir juntos? 91 00:05:31,143 --> 00:05:33,236 ¿Ves alguna otra cama aquí? 92 00:05:33,412 --> 00:05:34,811 Ah, sí. 93 00:05:34,980 --> 00:05:36,504 Serás mi perra para siempre. 94 00:05:36,982 --> 00:05:38,449 APARTAMENTO DE SCOTT Y WALLACE DIAGRAMA DE PROPIEDAD 95 00:05:38,517 --> 00:05:39,541 PÓSTER ESTÚPIDO LÀMPARA 96 00:05:39,618 --> 00:05:40,642 SILLÓN TAPETE 97 00:05:40,719 --> 00:05:41,743 ROPA EN EL SUELO 98 00:05:41,820 --> 00:05:42,844 COMPUTADORA ESTANTE 99 00:05:42,922 --> 00:05:43,980 LIBROS Y CDS - TELEVISIÓN - JUEGOS DE VIDEO 100 00:05:44,056 --> 00:05:45,045 ABRIGO DE SCOTT ABRIGO DE WALLACE 101 00:05:45,357 --> 00:05:48,588 Entonces, la chica de 17... No le digas a mucha gente. 102 00:05:48,761 --> 00:05:50,388 Oye, tú me conoces. 103 00:05:50,563 --> 00:05:51,757 Es decir, no le digas a mi hermana. 104 00:05:53,499 --> 00:05:56,332 - Tú me conoces. - ¿A quién le escribes? 105 00:05:58,270 --> 00:06:00,438 HERMANA MENOR 18 AÑOS CLASIFICACIÓN: ADOLESCENTE 106 00:06:00,506 --> 00:06:02,440 - ¿Diecisiete años? ¡Escándalo! - No es cierto. ¿Quién te dijo? 107 00:06:02,508 --> 00:06:03,634 Wallace, claro. 108 00:06:03,709 --> 00:06:05,006 Perra chismosa. 109 00:06:05,177 --> 00:06:07,407 - Tú me conoces. - ¡Wallace! 110 00:06:07,746 --> 00:06:09,509 ¿Quién es la chica misteriosa? 111 00:06:09,682 --> 00:06:12,173 Se llama Knives Chau. Es china. 112 00:06:12,351 --> 00:06:15,582 ¿Una colegiala china de 17 años? 113 00:06:15,754 --> 00:06:16,846 Eres ridículo. 114 00:06:17,022 --> 00:06:18,421 Y además de una escuela católica. 115 00:06:18,591 --> 00:06:19,888 ¿Con uniforme y todo? 116 00:06:20,059 --> 00:06:21,424 Sí. Todo el paquete. 117 00:06:22,461 --> 00:06:24,053 Dios mío. ¿Y ustedes ya...? 118 00:06:24,231 --> 00:06:26,791 No, no, no, no. Ni siquiera nos hemos tomado de la mano. 119 00:06:26,967 --> 00:06:28,935 Creo que ella me abrazó una vez. 120 00:06:29,102 --> 00:06:31,070 Scott, ¿por qué estás haciendo esto? 121 00:06:31,238 --> 00:06:34,765 No lo sé. Es agradable, ¿sabes? Es simple. 122 00:06:34,941 --> 00:06:38,069 Hace ya un año que te plantó Aquella-que-será-innombrable. 123 00:06:38,245 --> 00:06:40,110 CLASH DE DEMONHEAD 124 00:06:40,280 --> 00:06:43,408 ¿Decidiste seguir con tu vida o simplemente te volviste loco? 125 00:06:43,583 --> 00:06:45,210 ¿Te puedo responder más tarde? 126 00:06:48,321 --> 00:06:50,721 De veras no quiero estar aquí. 127 00:06:50,890 --> 00:06:52,380 Esta escuela tiene chicos también. 128 00:06:52,892 --> 00:06:54,086 Te odio. 129 00:06:54,261 --> 00:06:56,991 Hasta yo lo pensaría dos veces antes de salir con uno de 17. 130 00:06:57,163 --> 00:06:58,892 A ella sólo le permiten salir mientras el sol está en alto... 131 00:06:59,065 --> 00:07:01,226 así que no es nada serio. Es más bien... 132 00:07:01,401 --> 00:07:02,629 ¿Un recreo? 133 00:07:02,802 --> 00:07:04,463 - Eso tampoco suena bien. - No. 134 00:07:04,638 --> 00:07:05,798 ¡Scott! 135 00:07:06,273 --> 00:07:07,331 Hola, Knives. 136 00:07:07,407 --> 00:07:09,341 Este es mi fantástico compañero gay. Wallace Wells. 137 00:07:09,509 --> 00:07:10,737 - Hola. - Es gay. 138 00:07:11,511 --> 00:07:13,411 ¿Quieres saber quién es gay en mi clase? 139 00:07:13,580 --> 00:07:14,911 Sí, ¿usa anteojos? 140 00:07:15,081 --> 00:07:17,311 Wallace, ya vete. ¡Vete! 141 00:07:19,819 --> 00:07:21,684 Eres demasiado buena para él. 142 00:07:21,855 --> 00:07:22,844 Corre. 143 00:07:25,792 --> 00:07:26,781 ¡Preparados! 144 00:07:27,594 --> 00:07:28,686 ¡Aquí vamos! 145 00:07:33,333 --> 00:07:35,995 ¿Sabías que el nombre original de Pac-Man era Puck-Man? 146 00:07:36,503 --> 00:07:38,266 Yo pensaba que tenía algo que ver con lo redondo... 147 00:07:38,438 --> 00:07:40,804 pero en realidad viene de la frase japonesa paku-paku... 148 00:07:40,974 --> 00:07:43,772 que significa abrir y cerrar la boca. 149 00:07:44,378 --> 00:07:47,006 Lo cambiaron porque pensaron que "Puck-Man" podría vandalizarse. 150 00:07:47,181 --> 00:07:50,708 La gente podría borrar la "P" y convertirla en "F". 151 00:07:50,885 --> 00:07:52,318 ¡Dios mío! 152 00:07:52,386 --> 00:07:53,978 ¡Guau! 153 00:07:54,155 --> 00:07:55,645 ¡Combo! 154 00:07:59,060 --> 00:08:00,288 Sí. 155 00:08:00,361 --> 00:08:01,794 - Continuamos en... - ¡Guau! 156 00:08:01,862 --> 00:08:06,663 ...nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres... 157 00:08:06,834 --> 00:08:07,960 Ah, sí. 158 00:08:08,135 --> 00:08:09,363 dos, uno. 159 00:08:13,140 --> 00:08:15,005 Yo no escucho mucha música. 160 00:08:15,176 --> 00:08:18,304 Conozco a muchos que tocan piano y eso, pero ustedes... 161 00:08:19,146 --> 00:08:20,977 Ustedes son bárbaros. 162 00:08:21,148 --> 00:08:22,410 Sabía que yo era bárbaro... 163 00:08:22,583 --> 00:08:25,177 pero nunca sospeché que éramos bárbaros en conjunto. 164 00:08:25,353 --> 00:08:26,479 Gracias, Knives. 165 00:08:26,654 --> 00:08:28,747 Ustedes van a ser grandes. 166 00:08:29,190 --> 00:08:30,657 Ya somos bastante grandes. 167 00:08:30,825 --> 00:08:32,087 Pero, creo que sería muy cool... 168 00:08:32,259 --> 00:08:34,557 que la gente cool empezara a usar nuestras camisetas y todo eso. 169 00:08:34,729 --> 00:08:36,321 - Cool. - Sí, sí. 170 00:08:36,497 --> 00:08:39,694 Disculpa, ¿tienes algo de Clash de Demonhead? 171 00:08:39,867 --> 00:08:43,200 ¿Ya buscaste en la sección que dice "Clash de Demonhead"? 172 00:08:43,371 --> 00:08:44,668 Gracias, Julie. 173 00:08:44,839 --> 00:08:46,739 ¿Vas a venir a mi fiesta el viernes... 174 00:08:46,807 --> 00:08:47,933 ALGUNOS TRAUMAS 22 AÑOS 175 00:08:48,008 --> 00:08:49,771 o estarás ocupado... cuidando niños? 176 00:08:49,844 --> 00:08:52,005 Gracias, Julie. 177 00:08:52,179 --> 00:08:53,737 No le hagas caso. 178 00:08:55,015 --> 00:08:56,949 Y definitivamente no querrás escucharlos a ellos. 179 00:08:57,118 --> 00:08:58,278 ¡Los adoro! 180 00:08:58,452 --> 00:09:01,853 Yo también los adoraba hasta que firmaron con una disquera grande... 181 00:09:02,022 --> 00:09:05,686 y la solista se convirtió en una perra que arruinó mi vida para siempre. 182 00:09:05,861 --> 00:09:07,419 Pero ese soy yo. 183 00:09:07,596 --> 00:09:10,929 Envy Adams es tan cool. ¿Has leído su blog? 184 00:09:11,099 --> 00:09:12,930 Disculpa, estábamos hablando de mí. 185 00:09:13,101 --> 00:09:15,433 Nunca había salido con alguien tan talentoso. 186 00:09:15,604 --> 00:09:18,437 - ¿Sales con muchos? - No. 187 00:09:18,507 --> 00:09:20,532 Sí, bueno... como sea. 188 00:09:20,609 --> 00:09:22,372 Ni siquiera he besado a un chico. 189 00:09:26,148 --> 00:09:27,137 Oye... 190 00:09:28,150 --> 00:09:29,378 yo tampoco. 191 00:09:41,329 --> 00:09:42,921 Llegamos. 192 00:09:43,098 --> 00:09:44,463 ¿Ésta es tu guarida secreta? 193 00:09:44,633 --> 00:09:46,328 - Sí. - ¿Puedo entrar? 194 00:09:46,902 --> 00:09:51,066 Mi guarida secreta es de esas... que no aceptan chicas. 195 00:09:51,573 --> 00:09:52,665 Ah, bueno. 196 00:09:52,741 --> 00:09:54,231 Pero, ¿quieres ver la casa donde crecí? 197 00:09:54,309 --> 00:09:56,243 - ¡Claro! - Vamos. 198 00:09:58,013 --> 00:09:59,241 Ahí está. 199 00:10:00,582 --> 00:10:02,345 ¡Guau! 200 00:10:02,517 --> 00:10:03,745 Sí. 201 00:10:04,286 --> 00:10:05,583 ¡Guau! 202 00:10:13,161 --> 00:10:15,152 Ay, Dios. 203 00:10:17,299 --> 00:10:18,960 Qué soledad. 204 00:10:20,535 --> 00:10:21,934 No estás solo. 205 00:10:22,103 --> 00:10:23,263 ¿Qué? 206 00:10:23,438 --> 00:10:26,374 Estás teniendo un sueño idiota. 207 00:10:27,210 --> 00:10:28,768 ¿Quiere decir que nos podemos besar? 208 00:10:28,945 --> 00:10:30,537 ¡Ay, Dios! 209 00:10:30,713 --> 00:10:33,045 - ¿Qué pasa, Scott? - Tuve un sueño muy extraño. 210 00:10:33,216 --> 00:10:34,274 ¡Ay, Dios! 211 00:10:34,450 --> 00:10:35,712 ¿Qué te pasa, otro Scott? 212 00:10:36,018 --> 00:10:37,212 OTRO SCOTT NOVIO DE WALLACE 22 AÑOS 213 00:10:37,286 --> 00:10:38,947 Dejen de hablar de sueños. No me interesa. 214 00:10:39,121 --> 00:10:40,713 Pero había una chica... 215 00:10:40,890 --> 00:10:41,914 ¿Chica? 216 00:10:41,991 --> 00:10:43,390 ¿Era un sueño relacionado con Envy? 217 00:10:43,459 --> 00:10:45,017 No se dice esa palabra en esta casa. 218 00:10:45,194 --> 00:10:48,186 No, no era ella. Era alguien nuevo. 219 00:10:48,364 --> 00:10:49,991 Qué bueno. 220 00:10:50,166 --> 00:10:51,292 Hablando de nuevo... 221 00:10:51,467 --> 00:10:53,492 ¿no se suponía que llevarías a tu falsa novia de preparatoria... 222 00:10:53,669 --> 00:10:55,102 a la biblioteca, hace media hora? 223 00:10:55,471 --> 00:10:57,632 ¿Qué? Son las seis de la mañana. 224 00:11:01,377 --> 00:11:02,366 Silencio ¡por favor! 225 00:11:02,445 --> 00:11:03,469 Qué extraño. 226 00:11:03,646 --> 00:11:05,079 ¿Qué es extraño? 227 00:11:05,248 --> 00:11:07,910 Las bibliotecas me recuerdan la primaria. 228 00:11:08,084 --> 00:11:10,552 Eso debe parecerte una eternidad. 229 00:11:10,720 --> 00:11:13,348 Sí, hablemos de otra cosa. 230 00:11:32,508 --> 00:11:33,839 ¿Conoces a esa chica? 231 00:11:35,378 --> 00:11:36,367 ¡Scott! 232 00:11:36,445 --> 00:11:37,434 ¿Qué? 233 00:11:37,580 --> 00:11:39,980 Tocaste una sola nota en toda la canción. 234 00:11:40,850 --> 00:11:41,839 Se me resbaló la mano. 235 00:11:42,018 --> 00:11:43,781 ¿Te está distrayendo tu novia? 236 00:11:43,953 --> 00:11:45,421 ¿Mi novia? 237 00:11:45,589 --> 00:11:46,920 Haré menos ruido. 238 00:11:48,258 --> 00:11:49,452 Volvamos a tocar ésa. 239 00:11:49,626 --> 00:11:50,615 ¿Qué vamos a hacer? 240 00:11:50,794 --> 00:11:52,056 ¡Lo dije cincuenta veces! 241 00:11:52,229 --> 00:11:53,787 Vamos a la fiesta, tarado. 242 00:11:53,964 --> 00:11:54,953 ¿Fiesta? 243 00:11:55,032 --> 00:11:56,021 En lo de Julie. 244 00:11:56,199 --> 00:11:57,291 Creí que ustedes habían terminado. 245 00:11:57,467 --> 00:11:59,765 Sí, pero a lo mejor hay gente de las disqueras. 246 00:11:59,937 --> 00:12:01,802 - Cielos, esto va a ser una porquería. - Un asco. 247 00:12:01,972 --> 00:12:04,031 Al menos tendremos de qué quejarnos. 248 00:12:04,207 --> 00:12:05,504 ¡Rayos! 249 00:12:05,576 --> 00:12:07,669 - ¡Esto es un asco! - Un asco. 250 00:12:07,744 --> 00:12:10,770 Voy a hacer pipí, estoy aburrido. 251 00:12:11,815 --> 00:12:13,248 Yo tengo que hacer pipí. 252 00:12:13,417 --> 00:12:14,907 Le dije que tenían muy buen sonido... 253 00:12:15,085 --> 00:12:18,486 y creo que deberías venderle ese sonido a los sordos. 254 00:12:18,655 --> 00:12:19,883 - ¡Scott! ¡Hola! - Hola, Comeau. 255 00:12:20,057 --> 00:12:21,888 ¿Qué tal la fiesta? ¿Estás tomando algo? 256 00:12:22,059 --> 00:12:23,890 No, yo no bebo. Esto es sólo Coca Zero. 257 00:12:24,061 --> 00:12:25,255 ¿Cómo que no bebes? 258 00:12:25,429 --> 00:12:27,727 Yo te he visto emborracharte con gin-tonic... 259 00:12:27,931 --> 00:12:30,456 - Comeau, tú conoces a todos, ¿verdad? - Sí, a casi todos. 260 00:12:30,534 --> 00:12:31,523 COMEAU CONOCE A TODOS 25 AÑOS 261 00:12:31,602 --> 00:12:33,160 ¿Conoces a una chica con el pelo así? 262 00:12:33,337 --> 00:12:34,497 Sí. Es Ramona Flowers. 263 00:12:34,671 --> 00:12:36,332 Alguien dijo que iba a estar aquí hoy. 264 00:12:36,506 --> 00:12:37,905 - ¿Qué? - Scott. 265 00:12:38,075 --> 00:12:41,636 ¿Te gusta o algo? Dicen por ahí que es muy difícil. 266 00:13:15,847 --> 00:13:19,874 ESTA CHICA... 267 00:13:23,354 --> 00:13:25,117 Hola, ¿qué pasó? 268 00:13:25,289 --> 00:13:26,449 Nada. 269 00:13:26,524 --> 00:13:27,616 Oye, ¿conoces a Pac-Man? 270 00:13:27,692 --> 00:13:29,125 He oído de él. 271 00:13:29,293 --> 00:13:33,457 Bueno, Pac-Man originalmente se llamaba Puck-Man. 272 00:13:33,665 --> 00:13:37,465 Lo cambiaron... no porque Pac-Man fuera redondo. 273 00:13:37,635 --> 00:13:39,967 Paku-paku significa abrir y cerrar la boca... 274 00:13:40,138 --> 00:13:43,665 y tuvieron miedo de que la gente tachara la "P"... 275 00:13:43,841 --> 00:13:46,639 y la convirtiera en "F", como... 276 00:13:48,746 --> 00:13:50,407 Sí, es fabuloso. 277 00:13:53,217 --> 00:13:54,377 ¿Estoy soñando? 278 00:13:56,921 --> 00:13:58,252 Ahora te dejaré tranquila para siempre. 279 00:13:58,423 --> 00:13:59,412 Gracias. 280 00:14:00,324 --> 00:14:01,382 Y ENTONCES... 281 00:14:01,459 --> 00:14:02,687 ÉL LA ACECHÓ 282 00:14:02,760 --> 00:14:03,818 HASTA QUE 283 00:14:03,895 --> 00:14:04,919 SE FUE 284 00:14:05,096 --> 00:14:06,654 DE LA FIESTA 285 00:14:07,165 --> 00:14:08,427 - ¡Oye! - ¿Qué? 286 00:14:08,499 --> 00:14:09,761 - ¡Ella es completamente real! - ¿Quién? 287 00:14:09,834 --> 00:14:11,267 - Ramona Flowers. - ¿Qué? 288 00:14:11,335 --> 00:14:13,269 ¡Oye! ¿Qué sabes de Ramona Flowers? 289 00:14:13,438 --> 00:14:14,871 Sólo sé que es estadounidense. 290 00:14:15,039 --> 00:14:16,028 Estadounidense. 291 00:14:16,207 --> 00:14:17,765 ¿Por qué no hablas con Sandra y Monique? 292 00:14:17,842 --> 00:14:19,002 Ellas saben mucho más. 293 00:14:19,077 --> 00:14:21,102 ¡Oigan! ¿Qué saben de Ramona Flowers? 294 00:14:21,179 --> 00:14:23,943 - He oído que tiene novio. - Un tipo de Nueva York. 295 00:14:24,115 --> 00:14:25,447 Sí, sí. ¿Qué más? 296 00:14:25,617 --> 00:14:28,051 Oí decir que se pelea con todo el mundo. 297 00:14:28,220 --> 00:14:30,586 Está en otro nivel. 298 00:14:30,756 --> 00:14:32,553 Los hombres mueren a sus pies. 299 00:14:32,725 --> 00:14:35,250 Tiene algunas cicatrices de guerra, amigo. 300 00:14:35,427 --> 00:14:36,860 ¿Qué pasa con Ramona Flowers? 301 00:14:37,029 --> 00:14:38,929 - ¿La conoces? Dímelo. - Se acaba de mudar aquí. 302 00:14:39,098 --> 00:14:41,692 - Trabaja en Amazon. Viene a mi tienda. - ¿De veras? 303 00:14:41,867 --> 00:14:43,664 ¿No dijiste que acababa de romper con alguien? 304 00:14:43,736 --> 00:14:44,725 ¿De veras? 305 00:14:44,803 --> 00:14:46,134 Tuvieron una gran pelea, o algo así. 306 00:14:46,305 --> 00:14:47,329 ¿De veras? 307 00:14:47,406 --> 00:14:49,636 ¡Sí! No quería que Scott lo supiera, Stephen. 308 00:14:49,708 --> 00:14:51,471 No sé qué tiene esa chica. 309 00:14:51,643 --> 00:14:53,736 Scott, te prohíbo que te acerques a Ramona. 310 00:14:53,912 --> 00:14:56,176 Aunque no hayas tenido una verdadera novia en más de un año. 311 00:14:57,583 --> 00:15:00,416 ¡Oye, oye! El periodo de luto de Scott ya terminó oficialmente. 312 00:15:00,753 --> 00:15:02,277 Está saliendo con una colegiala. 313 00:15:02,454 --> 00:15:04,422 Salir con una colegiala es parte del periodo de luto. 314 00:15:04,623 --> 00:15:05,647 Tiene razón. 315 00:15:05,824 --> 00:15:06,813 Creí que ustedes habían terminado. 316 00:15:06,992 --> 00:15:09,460 ¡No quiero que asustes a la chica más cool de mi fiesta! 317 00:15:09,628 --> 00:15:12,290 Todos sabemos que eres un aspirante a Casanova, idiota. 318 00:15:12,464 --> 00:15:13,726 Eso no es cierto. 319 00:15:13,899 --> 00:15:15,628 - ¿Y ese tiempo con Lisa? - Eso fue un malentendido. 320 00:15:15,801 --> 00:15:17,598 - ¿Y lo de Hollie? - Eso no era lo que parecía. 321 00:15:17,770 --> 00:15:18,998 Esa vez plantaste a Kim por... 322 00:15:19,171 --> 00:15:21,264 Kim y yo estamos bien ahora. 323 00:15:22,441 --> 00:15:25,410 ¡Lo que sea! Ramona está fuera de tu alcance. Dejémoslo así. 324 00:15:25,577 --> 00:15:27,772 Además, ni siquiera estoy segura de con quién está saliendo. 325 00:15:27,946 --> 00:15:29,971 Siempre menciona a un tal Gideon. 326 00:15:30,149 --> 00:15:31,741 Sí, no sé qué me pasa con ella. 327 00:15:31,950 --> 00:15:33,315 ¡Olvídalo, Scott! 328 00:15:36,688 --> 00:15:38,178 ¡Adivina quién está borracho! 329 00:15:39,091 --> 00:15:40,752 Supongo que Wallace. 330 00:15:41,527 --> 00:15:42,619 Supones bien. 331 00:15:46,266 --> 00:15:47,528 Esa chica de mi sueño... 332 00:15:47,700 --> 00:15:48,860 Chica. Ah, sí. 333 00:15:49,035 --> 00:15:50,297 La vi en la biblioteca. 334 00:15:50,470 --> 00:15:53,098 Biblioteca. ¿Puedo fingir que hablamos de un hombre? 335 00:15:53,273 --> 00:15:56,265 Y después estaba en la fiesta. 336 00:15:56,509 --> 00:15:57,498 Oye, ahí está él. 337 00:15:57,677 --> 00:15:59,474 - Creo que ella es... - Creo que él es... 338 00:15:59,646 --> 00:16:02,046 Creo que es la chica de mis sueños. 339 00:16:03,116 --> 00:16:05,311 Entonces deberías terminar con tu falsa novia de preparatoria. 340 00:16:05,485 --> 00:16:07,146 Nunca había estado tan seguro de algo. 341 00:16:07,320 --> 00:16:09,811 Entonces deberías terminar con tu falsa novia de preparatoria. 342 00:16:10,223 --> 00:16:11,281 ¿Qué dijiste? 343 00:16:11,357 --> 00:16:14,383 Deberías terminar con tu falsa novia... de... preparatoria. 344 00:16:14,460 --> 00:16:15,859 No te entiendo nada. 345 00:16:17,363 --> 00:16:18,955 ¿Estás pensando en salir con dos chicas? 346 00:16:19,032 --> 00:16:20,021 ¿Cómo crees? 347 00:16:20,099 --> 00:16:22,260 Entonces deberías terminar con tu falsa novia de preparatoria. 348 00:16:22,335 --> 00:16:24,462 - Espera, ¿quién te dijo? - Wallace, claro. 349 00:16:24,637 --> 00:16:25,729 Ni siquiera está consciente. 350 00:16:25,805 --> 00:16:26,794 Como sea. 351 00:16:26,873 --> 00:16:29,364 Tú deberías saber mejor que nadie lo feo que se siente que te engañen. 352 00:16:29,475 --> 00:16:30,499 ¿No tienes trabajo que hacer? 353 00:16:30,677 --> 00:16:33,737 Cierto. Tengo que mandarle un texto a todos con la noticia. Adiós. 354 00:16:36,583 --> 00:16:38,574 Wallace, ¿cómo lo haces? 355 00:16:38,751 --> 00:16:39,740 ¡Wallace! 356 00:16:40,920 --> 00:16:43,013 ¿Cuál es el sitio web de Amazon. ca? 357 00:16:43,356 --> 00:16:45,551 "Amazon. ca". 358 00:16:45,725 --> 00:16:47,818 Tengo que ordenar algo bien cool. 359 00:16:47,994 --> 00:16:49,552 Tienes un mensaje. 360 00:16:49,729 --> 00:16:51,094 Oye, esta cosa dice que tengo un mensaje. 361 00:16:51,497 --> 00:16:53,692 Es increíble lo que se puede hacer con las computadoras hoy en día. 362 00:16:53,867 --> 00:16:55,095 ¡Ahora lo estoy leyendo! 363 00:16:55,268 --> 00:16:56,997 Felicidades. 364 00:16:57,570 --> 00:17:00,767 "Apreciado Sr. Pilgrim: Me he enterado de que pronto vamos a pelear". 365 00:17:00,940 --> 00:17:03,841 "Mi nombre es Matthew Patel, y... " Bla, bla, bla... 366 00:17:04,510 --> 00:17:09,346 " es una advertencia... mano a mano... los 7 siniestros... " Bla, bla, bla. 367 00:17:09,750 --> 00:17:10,739 Esto es... 368 00:17:10,918 --> 00:17:11,907 un duelo 369 00:17:11,986 --> 00:17:12,975 Esto es... 370 00:17:14,121 --> 00:17:15,110 Esto es... 371 00:17:15,189 --> 00:17:16,178 muerte 372 00:17:16,257 --> 00:17:18,487 - ¿Qué? - Esto es aburrido. 373 00:17:18,759 --> 00:17:20,454 Borrar. 374 00:17:24,865 --> 00:17:25,957 Scott... 375 00:17:26,267 --> 00:17:28,758 ¿estás esperando lo que pediste? 376 00:17:29,270 --> 00:17:30,396 Tal vez. 377 00:17:30,571 --> 00:17:33,631 Es fin de semana. No lo van a mandar antes del lunes. 378 00:17:34,541 --> 00:17:35,530 ¿Decías? 379 00:17:36,277 --> 00:17:37,369 ¡Abrazo sorpresa! 380 00:17:37,544 --> 00:17:40,377 Abrazo sorpresa. Qué lindo. 381 00:17:40,547 --> 00:17:41,536 ¿No recuerdas? 382 00:17:41,615 --> 00:17:44,277 Se supone que me encontrarías en la parada del autobús hace media hora. 383 00:17:44,618 --> 00:17:45,915 ¿Cómo pude olvidarlo? 384 00:17:48,923 --> 00:17:50,288 El club del anuario es aburridísimo. 385 00:17:50,457 --> 00:17:52,618 No puedo creer la música que ponen mientras trabajamos. 386 00:17:52,793 --> 00:17:53,851 Qué mal. 387 00:17:53,928 --> 00:17:56,795 Hanna terminó con Alan y ahora le gusta Derek. 388 00:17:57,131 --> 00:17:59,565 Pero entonces Tamara dice que Derek es de ella. 389 00:17:59,733 --> 00:18:00,825 ¿No te digo? 390 00:18:02,269 --> 00:18:03,258 ¡Malo! 391 00:18:04,305 --> 00:18:05,294 ¡Malo! 392 00:18:05,839 --> 00:18:06,828 ¡Malo! 393 00:18:08,275 --> 00:18:09,264 ¡Malo! 394 00:18:10,010 --> 00:18:10,999 ¡Malo! 395 00:18:11,178 --> 00:18:13,305 Lo siento, ése era yo. 396 00:18:13,480 --> 00:18:14,811 ¡Turno individual! 397 00:18:17,084 --> 00:18:18,108 ¡Nega ninja! 398 00:18:18,285 --> 00:18:19,946 ¡Nega Ninja! 399 00:18:20,120 --> 00:18:21,109 Nunca puedo pasar a éste. 400 00:18:22,656 --> 00:18:24,146 No te preocupes tanto. 401 00:18:24,358 --> 00:18:25,417 ¡Fin del juego! 402 00:18:25,593 --> 00:18:27,151 ¿Quieres seguir? 403 00:18:27,963 --> 00:18:30,295 Continuamos en nueve, ocho, siete... 404 00:18:30,365 --> 00:18:31,354 Creo que... 405 00:18:31,433 --> 00:18:33,367 seis, cinco, cuatro, tres... 406 00:18:33,535 --> 00:18:35,935 Creo que... deberíamos... 407 00:18:36,104 --> 00:18:38,095 dos, uno. 408 00:18:45,647 --> 00:18:48,241 Prepárense todos. 409 00:18:48,416 --> 00:18:49,542 Nos conseguí una actuación. 410 00:18:49,718 --> 00:18:51,015 ¡Cielos! ¿Cuándo? 411 00:18:51,553 --> 00:18:52,542 El miércoles. 412 00:18:52,620 --> 00:18:55,282 En El Rockit. Y lo que es mejor aún, es La GBT. 413 00:18:56,257 --> 00:18:57,781 ¿La guerra de las bandas de Toronto? 414 00:18:57,959 --> 00:18:59,017 Así es. 415 00:18:59,127 --> 00:19:01,493 Este tipo en el trabajo me preguntó si conocía alguna banda. 416 00:19:01,663 --> 00:19:04,894 Y yo le dije: "Yo tengo una banda". Y él: "¿Tú tienes una banda?" 417 00:19:05,066 --> 00:19:07,330 Y yo: "Sí, yo estoy en una banda". 418 00:19:07,502 --> 00:19:08,594 Qué buena historia. 419 00:19:08,770 --> 00:19:09,964 ¿Y hay algún premio o algo? 420 00:19:10,338 --> 00:19:13,136 Sólo un contrato para grabar con G-Man Graves. 421 00:19:13,308 --> 00:19:15,173 - ¿Quién es ése? - ¿No lo sabes? 422 00:19:15,577 --> 00:19:16,908 El productor independiente del milenio. 423 00:19:18,747 --> 00:19:22,979 Si ganamos, no sólo Knives usará las camisetas de Sex Bob-Omb. 424 00:19:23,151 --> 00:19:25,676 Todos los chicos de onda las usarán. 425 00:19:25,854 --> 00:19:26,912 Te prometo... 426 00:19:26,988 --> 00:19:30,549 que haré todo lo posible para dejar el grupo de estudio para poder ir. 427 00:19:31,459 --> 00:19:33,017 Tengo que hacer pipí. 428 00:19:33,728 --> 00:19:35,525 ¡Dios mío! ¿Contra quién compiten? 429 00:19:35,697 --> 00:19:36,721 Crash y los Muchachos. 430 00:19:36,798 --> 00:19:39,631 ¿El conjunto ése con Crash y esos muchachos? 431 00:19:39,801 --> 00:19:40,859 Sí, ése. 432 00:19:40,935 --> 00:19:41,959 Los odio. 433 00:19:42,037 --> 00:19:43,368 Cielos, yo también los odio. 434 00:19:43,538 --> 00:19:45,438 Sí, son terribles. 435 00:19:45,875 --> 00:19:50,869 MEDIDOR DE PIPÍ 436 00:20:12,635 --> 00:20:14,159 ¡Oye! 437 00:20:23,512 --> 00:20:24,570 ¡Oye! 438 00:20:29,485 --> 00:20:30,611 ¿Scott Pilgrim? 439 00:20:30,786 --> 00:20:32,117 Hola, estaba pensando en invitarte a salir... 440 00:20:32,288 --> 00:20:34,017 pero luego me di cuenta de lo estúpido que sería. 441 00:20:34,490 --> 00:20:35,855 Así que, ¿quieres salir un día de estos? 442 00:20:36,859 --> 00:20:39,054 No, gracias. Pero puedes firmar por esto. 443 00:20:39,228 --> 00:20:40,991 Me desperté y tú estabas en mi sueño. 444 00:20:41,163 --> 00:20:43,927 Soñaba que me traías este paquete. ¿No es extraño? 445 00:20:44,100 --> 00:20:45,192 No es nada extraño. 446 00:20:45,501 --> 00:20:46,490 ¿No lo es? 447 00:20:46,569 --> 00:20:48,662 No, tienes una carretera subespacial muy conveniente... 448 00:20:48,737 --> 00:20:50,398 dentro de tu cabeza, y me gustaría usarla. 449 00:20:50,573 --> 00:20:52,564 - Se hacen 5 Km en 15 segundos. - Claro, claro. 450 00:20:52,741 --> 00:20:54,368 Olvidé que ustedes no tienen eso en Canadá. 451 00:20:54,543 --> 00:20:55,777 ¿No me recuerdas, verdad? 452 00:20:55,778 --> 00:20:57,011 Nos conocimos en la fiesta del otro día. 453 00:20:57,279 --> 00:20:59,008 - ¿Eres el del Pac-Man? - No. 454 00:20:59,181 --> 00:21:01,172 Para nada. Ése era algún estúpido. 455 00:21:01,350 --> 00:21:02,612 Yo era el otro. 456 00:21:02,785 --> 00:21:04,946 Tienes que firmar por esto, sea lo que sea. 457 00:21:05,121 --> 00:21:06,180 Pero si firmo, tú te irás. 458 00:21:06,356 --> 00:21:07,345 Sí, así funciona esto. 459 00:21:07,524 --> 00:21:09,355 Bueno, entonces, tal vez... 460 00:21:09,526 --> 00:21:12,290 ¿quieres salir un día de estos? ¿Para conocernos mejor? 461 00:21:12,462 --> 00:21:14,362 Tú eres la chica nueva del barrio. 462 00:21:14,531 --> 00:21:16,260 Yo he vivido aquí toda mi vida... 463 00:21:16,433 --> 00:21:19,732 así que hay razones para que salgas conmigo. 464 00:21:21,204 --> 00:21:22,637 ¿Quieres que salga contigo? 465 00:21:24,274 --> 00:21:25,798 Sí, si quieres. 466 00:21:26,376 --> 00:21:27,968 Si digo que sí, ¿firmarás por tu maldito paquete? 467 00:21:30,647 --> 00:21:31,875 Pues sí, ¿a las ocho? 468 00:21:32,048 --> 00:21:33,310 PUES SÍ 469 00:21:35,619 --> 00:21:37,143 ¿Por qué estás parada allí? 470 00:21:37,320 --> 00:21:39,220 Te estoy esperando a ti. 471 00:21:39,389 --> 00:21:41,914 Lo siento, asumí que eras demasiado cool para llegar a tiempo. 472 00:21:42,092 --> 00:21:43,753 Asumiste mal. 473 00:21:44,928 --> 00:21:47,089 Así que, ¿por qué viniste a Toronto? 474 00:21:47,264 --> 00:21:49,824 - Supongo que necesitaba escaparme. - Sí. 475 00:21:50,000 --> 00:21:52,434 Conseguí este trabajo, y Gideon siempre decía... 476 00:21:52,602 --> 00:21:54,229 que Toronto era una de las mejores ciudades, así que... 477 00:21:54,404 --> 00:21:56,429 ¿Gideon es tu novio? 478 00:21:56,606 --> 00:21:59,439 Es... un amigo. 479 00:22:00,944 --> 00:22:02,241 ¿Fue tu novio? 480 00:22:02,679 --> 00:22:04,670 ¿Te importaría no hablar de eso ahora? 481 00:22:04,848 --> 00:22:07,476 No me interesa mucho. 482 00:22:07,651 --> 00:22:09,983 ¿Y tú qué? ¿Qué haces? 483 00:22:10,153 --> 00:22:12,417 Bueno, ahora estoy entre trabajos. 484 00:22:12,589 --> 00:22:14,250 ¿Cuál y cuál? 485 00:22:14,424 --> 00:22:19,657 Bueno, mi último trabajo es una larga historia llena de suspiros. 486 00:22:19,829 --> 00:22:21,524 Conozco muchas de esas. 487 00:22:21,698 --> 00:22:23,029 ¿Por eso dejaste Nueva York? 488 00:22:23,200 --> 00:22:24,690 En gran parte. 489 00:22:24,868 --> 00:22:26,803 Era el momento ideal para irme a un lugar fresco. 490 00:22:27,338 --> 00:22:28,703 Bueno, este lugar es fresco. 491 00:22:29,073 --> 00:22:30,062 Sí. 492 00:22:30,341 --> 00:22:32,605 Fresco, o sea que hace frío. 493 00:22:32,977 --> 00:22:33,966 Sí. 494 00:22:36,781 --> 00:22:39,443 Esto es ridículo. ¿No estamos en abril? 495 00:22:39,617 --> 00:22:40,606 Lo sé. 496 00:22:40,952 --> 00:22:42,886 Apenas te puedo ver. 497 00:22:43,054 --> 00:22:45,545 Esto es un verdadero desastre. 498 00:22:45,723 --> 00:22:49,557 Creo que "desastre natural" es una excusa decente para una pésima cita. 499 00:22:49,727 --> 00:22:51,490 Entonces esto es una cita, ¿eh? 500 00:22:51,662 --> 00:22:53,994 ¿Yo dije cita? 501 00:22:54,165 --> 00:22:55,530 Se me enredó la lengua. 502 00:22:55,700 --> 00:22:57,190 Lengua. 503 00:22:57,368 --> 00:22:59,802 Bueno, la noche no ha terminado. 504 00:22:59,971 --> 00:23:01,836 Creo que por aquí hay algo. 505 00:23:02,039 --> 00:23:03,028 ¿Algo? 506 00:23:03,874 --> 00:23:05,569 Una puerta. 507 00:23:08,980 --> 00:23:10,140 Vamos. 508 00:23:19,724 --> 00:23:22,818 RAMONA SE ACERCA 509 00:23:25,997 --> 00:23:27,225 ¿Qué clase de té quieres? 510 00:23:27,398 --> 00:23:28,490 ¿Hay más de una clase? 511 00:23:29,900 --> 00:23:32,425 Tenemos de mora, frambuesa, ginseng, valeriana... 512 00:23:32,603 --> 00:23:34,662 té verde, té verde con limón, té verde con limón y miel... 513 00:23:34,905 --> 00:23:36,839 desastre hepático, jengibre con miel, jengibre sin miel... 514 00:23:37,008 --> 00:23:38,873 vainilla con almendras, trufa blanca, arándano con manzanilla... 515 00:23:39,043 --> 00:23:41,034 vainilla con nuez, Constant Comment y... 516 00:23:41,445 --> 00:23:42,605 Earl Gray. 517 00:23:43,047 --> 00:23:44,537 ¿Inventaste algunos de esos nombres? 518 00:23:45,249 --> 00:23:47,047 Creo que me tomaré uno de valeriana. 519 00:23:47,419 --> 00:23:48,716 Me suena bien. 520 00:23:50,922 --> 00:23:51,946 Déjame traerte una cobija. 521 00:23:52,357 --> 00:23:55,258 Eso sería sensacional. 522 00:24:06,071 --> 00:24:07,060 Oye, me estoy cambiando. 523 00:24:07,706 --> 00:24:09,799 Lo siento. Tenía frío. 524 00:24:09,975 --> 00:24:11,943 Toma, ¿eso ayuda? 525 00:24:12,110 --> 00:24:14,738 Sí, es calientito. ¿Qué es? 526 00:24:15,781 --> 00:24:17,715 Ah, bueno. 527 00:24:33,432 --> 00:24:36,731 ¿Ibas a traer la cobija de tu cama? 528 00:24:36,902 --> 00:24:38,164 Supongo. 529 00:24:38,337 --> 00:24:43,331 Deberíamos meternos debajo ya que hace tanto frío. 530 00:24:44,176 --> 00:24:46,167 ¿Y nuestro té? 531 00:24:48,080 --> 00:24:49,843 Podría... 532 00:24:50,482 --> 00:24:52,279 no tomar té. 533 00:25:00,192 --> 00:25:01,682 Cambié de idea. 534 00:25:01,860 --> 00:25:04,294 ¿Cambiaste de qué idea a qué idea? 535 00:25:04,463 --> 00:25:07,922 No quiero tener sexo contigo, Pilgrim. No en este momento. 536 00:25:08,101 --> 00:25:09,830 Bueno. 537 00:25:10,002 --> 00:25:12,027 No te voy a mandar a tu casa bajo la tormenta de nieve. 538 00:25:12,205 --> 00:25:13,797 Puedes dormir en mi cama. 539 00:25:13,973 --> 00:25:16,771 Y me reservo el derecho de cambiar de idea respecto al sexo. 540 00:25:16,943 --> 00:25:20,379 Esto es agradable. Sólo esto. 541 00:25:20,546 --> 00:25:24,846 Ha pasado mucho tiempo, y creo que necesitaba esto... 542 00:25:25,017 --> 00:25:27,850 sea lo que sea... gracias. 543 00:25:29,655 --> 00:25:31,282 De nada. 544 00:25:34,394 --> 00:25:37,886 Oye, ¿podría no ser una aventura de una sola noche? 545 00:25:38,064 --> 00:25:39,656 Para empezar, porque no me tocó nada. 546 00:25:39,832 --> 00:25:40,821 Fue un chiste. 547 00:25:41,901 --> 00:25:42,993 ¿Qué quieres hacer? 548 00:25:43,736 --> 00:25:45,966 Ven a la primera ronda de la guerra de las bandas. 549 00:25:46,038 --> 00:25:47,027 ¿Tienes una banda? 550 00:25:47,106 --> 00:25:48,767 Sí, somos malísimos. Ven, por favor. 551 00:25:50,042 --> 00:25:51,168 Claro. 552 00:25:51,344 --> 00:25:52,402 ¡Espera! 553 00:25:52,478 --> 00:25:54,105 ¿Me das tu número? 554 00:25:55,548 --> 00:25:57,140 ¡Guau! El número de una chica. 555 00:25:58,484 --> 00:26:00,543 Te veré en el concierto, Scott Pilgrim. 556 00:26:00,720 --> 00:26:01,948 Sí, es esta noche. En el... 557 00:26:05,024 --> 00:26:07,322 EL ROCKIT ESTE LUGAR ES UNA CLOACA 558 00:26:07,493 --> 00:26:09,927 ¡Hola! Sí viniste. 559 00:26:10,329 --> 00:26:13,560 Sí, sí vine. 560 00:26:18,171 --> 00:26:20,696 Disculpa a mi hermano, por favor. Sufre estupidez crónica. 561 00:26:20,873 --> 00:26:22,204 - Soy Stacey. - Hola. 562 00:26:22,375 --> 00:26:23,865 Él es Wallace, su compañero de cuarto. 563 00:26:24,043 --> 00:26:25,374 Este es mi novio, Jimmy. 564 00:26:25,545 --> 00:26:26,535 Hola. 565 00:26:26,947 --> 00:26:28,414 Y ella es Knives. 566 00:26:28,582 --> 00:26:30,709 - ¡Hola! - ¡Hola! 567 00:26:34,888 --> 00:26:36,446 ¿Te gusta? 568 00:26:36,623 --> 00:26:38,614 Bueno, yo... 569 00:26:49,136 --> 00:26:51,798 tengo que irme. 570 00:26:53,941 --> 00:26:58,878 Bien, el siguiente grupo es de Brampton, y ellos son... 571 00:26:59,046 --> 00:27:00,308 Crash y los Muchachos. 572 00:27:00,481 --> 00:27:01,812 Vaya. 573 00:27:01,982 --> 00:27:04,712 ¡Dios! Esto es una pesadilla. 574 00:27:04,885 --> 00:27:07,319 ¿Es una pesadilla? ¡Despierta, despierta! 575 00:27:07,488 --> 00:27:08,785 Cuando estés en el escenario te sentirás bien. 576 00:27:08,956 --> 00:27:10,685 Estuvimos en el escenario haciendo 577 00:27:10,686 --> 00:27:12,414 pruebas de sonido y el sonidista nos odió. 578 00:27:12,593 --> 00:27:15,494 Son los nervios de antes del show. 579 00:27:15,662 --> 00:27:16,720 A la gente le gustamos, ¿no? 580 00:27:16,997 --> 00:27:18,225 Esto es malo. 581 00:27:18,799 --> 00:27:20,767 Es muy, muy malo. 582 00:27:21,101 --> 00:27:22,125 Oye, Jimmy... 583 00:27:22,669 --> 00:27:24,068 ¿tocan bien o son un asco? 584 00:27:25,072 --> 00:27:28,166 No han empezado a tocar todavía. 585 00:27:28,475 --> 00:27:30,272 Fue una prueba, Jimmy. 586 00:27:30,611 --> 00:27:32,340 La pasaste. 587 00:27:32,446 --> 00:27:33,435 Bien. 588 00:27:33,514 --> 00:27:34,674 Buenas noches. 589 00:27:34,848 --> 00:27:37,112 Mi nombre es Crash. Ellos son los Muchachos. 590 00:27:37,284 --> 00:27:38,911 ¿Esa chica también es un muchacho? 591 00:27:39,086 --> 00:27:40,075 Sí. 592 00:27:41,522 --> 00:27:43,251 ¿Tienen una chica baterista? 593 00:27:43,423 --> 00:27:47,918 La canción se llama: "Estoy tan triste. Estoy tan, tan triste". 594 00:27:48,096 --> 00:27:49,324 Va más o menos así. 595 00:27:56,037 --> 00:27:57,061 Gracias. 596 00:27:57,205 --> 00:27:59,366 ¡No es una carrera, muchachos! 597 00:27:59,541 --> 00:28:02,874 Esta canción va dedicada al que está gritando desde el balcón. 598 00:28:03,044 --> 00:28:04,807 Se llama: "Te odiamos, por favor, muérete". 599 00:28:04,979 --> 00:28:06,844 Perfecto. Ésta me encanta. 600 00:28:19,527 --> 00:28:22,496 ¿Cómo vamos a tocar después de esto? 601 00:28:22,664 --> 00:28:23,892 No vamos a ganar. 602 00:28:24,065 --> 00:28:25,965 No vamos a firmar con G-Man. 603 00:28:26,167 --> 00:28:29,159 Nunca tocaremos en la apertura del Teatro Caos. 604 00:28:29,337 --> 00:28:32,306 Maldita sea, Scott, ¿quieres dejar de estar parado ahí? 605 00:28:32,473 --> 00:28:33,997 ¡Me estás poniendo histérico! 606 00:28:35,176 --> 00:28:36,700 Gracias. 607 00:28:37,512 --> 00:28:38,501 Y dime... 608 00:28:39,314 --> 00:28:40,713 ¿cómo conociste a Scott? 609 00:28:41,182 --> 00:28:42,376 Es un amigo. 610 00:28:43,585 --> 00:28:45,917 A veces me cuesta trabajo llevar la cuenta... 611 00:28:46,087 --> 00:28:47,645 porque tiene muchas amigas. 612 00:28:48,923 --> 00:28:50,356 Knives... 613 00:28:50,825 --> 00:28:52,156 ¿tú cómo conociste a Scott? 614 00:28:52,393 --> 00:28:53,485 Bueno... 615 00:28:54,162 --> 00:28:55,390 Oh, no. 616 00:28:57,565 --> 00:29:00,659 Esto es una pesadilla. 617 00:29:02,503 --> 00:29:03,902 Necesitamos tocar ahora, y bien fuerte. 618 00:29:04,138 --> 00:29:05,127 Bueno. 619 00:29:05,206 --> 00:29:09,075 Y yo iba en el autobús con mi mamá... 620 00:29:10,512 --> 00:29:12,537 ¿De veras es ese el final de la historia? 621 00:29:12,848 --> 00:29:14,008 ¡Dios mío! 622 00:29:14,116 --> 00:29:15,105 Muy bien. 623 00:29:15,184 --> 00:29:16,173 ¡Son ellos! 624 00:29:16,352 --> 00:29:18,217 La siguiente banda es de Toronto. 625 00:29:19,888 --> 00:29:23,688 Y, bueno... Un aplauso para Sex Bob-Omb. 626 00:29:23,859 --> 00:29:26,089 ¡Adoro a Sex Bob-Omb! 627 00:29:28,397 --> 00:29:29,625 Scott, ¿estás listo? 628 00:29:29,932 --> 00:29:31,126 Bueno. ¿Kim? ¿Estás...? 629 00:29:31,300 --> 00:29:32,858 ¡Somos Sex Bob-Omb! 630 00:29:33,035 --> 00:29:35,560 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 631 00:30:53,283 --> 00:30:54,875 Sr. Pilgrim. 632 00:30:56,352 --> 00:30:57,512 Soy yo... 633 00:30:58,321 --> 00:31:00,050 Matthew Patel. 634 00:31:00,824 --> 00:31:02,348 Considere iniciada... 635 00:31:03,226 --> 00:31:04,250 nuestra pelea. 636 00:31:05,328 --> 00:31:06,659 ¿Yo qué hice? 637 00:31:08,031 --> 00:31:10,056 ¿Qué hago? 638 00:31:11,835 --> 00:31:12,893 ¡Pelea! 639 00:31:25,548 --> 00:31:27,345 Muy bien. 640 00:31:28,351 --> 00:31:30,376 Muy bien. 641 00:31:30,553 --> 00:31:33,021 ¡Cuidado! Es el tipo ése. 642 00:32:05,890 --> 00:32:07,517 Vaya, vaya, vaya. 643 00:32:08,626 --> 00:32:11,527 Eres un buen oponente, Pilgrim. 644 00:32:11,695 --> 00:32:13,060 ¿Quién diablos eres? 645 00:32:13,230 --> 00:32:16,131 ¡Mi nombre es Matthew Patel! 646 00:32:16,467 --> 00:32:18,799 Y soy el primer... 647 00:32:18,969 --> 00:32:22,427 ex novio siniestro de Ramona. 648 00:32:23,941 --> 00:32:24,930 ¿Su qué? 649 00:32:26,410 --> 00:32:27,877 ¿Alguien necesita otro trago? 650 00:32:39,323 --> 00:32:40,312 Espera. 651 00:32:40,391 --> 00:32:42,052 ¿Estamos peleando por Ramona? 652 00:32:42,226 --> 00:32:44,820 ¿No recibiste mi correo electrónico explicando la situación? 653 00:32:45,429 --> 00:32:46,828 Lo leí por encimita. 654 00:32:47,665 --> 00:32:49,997 Vas a pagar por tu insolencia. 655 00:33:14,693 --> 00:33:15,990 Oye... 656 00:33:16,161 --> 00:33:17,685 ¿por qué el atuendo? 657 00:33:17,863 --> 00:33:19,797 Sí, ¿es de pirata? 658 00:33:20,498 --> 00:33:21,487 ¿Eres un pirata? 659 00:33:21,666 --> 00:33:23,634 Están de moda este año. 660 00:33:32,544 --> 00:33:34,034 ¿De veras saliste con este tipo? 661 00:33:35,647 --> 00:33:36,705 Sí. 662 00:33:38,183 --> 00:33:40,515 En séptimo grado. 663 00:33:41,219 --> 00:33:42,277 ¿Y? 664 00:33:45,557 --> 00:33:50,551 Era temporada de fútbol y no sé por qué todos los atletas andaban tras de mí. 665 00:33:51,863 --> 00:33:54,957 Matthew era el único que no era ni atleta, ni caucásico. 666 00:33:55,133 --> 00:33:58,728 Así que unimos nuestras fuerzas y acabamos con todos ellos. 667 00:33:58,904 --> 00:34:02,362 Peleamos, reñimos, y pateamos por varias horas. 668 00:34:02,540 --> 00:34:04,508 Nadie podía vencer a Matthew con sus poderes místicos. 669 00:34:04,576 --> 00:34:05,702 BESITO BESITO 670 00:34:05,777 --> 00:34:07,267 Sólo nos besamos una vez. 671 00:34:07,545 --> 00:34:10,639 Después de una semana y media lo mandé a bañar. 672 00:34:11,049 --> 00:34:13,347 Espera... ¿poderes místicos? 673 00:34:15,720 --> 00:34:17,585 Vas a pagar por esto... 674 00:34:17,756 --> 00:34:19,223 Flowers. 675 00:34:20,158 --> 00:34:22,991 Y si quieres pelear conmigo... 676 00:34:23,228 --> 00:34:24,217 ¿Qué? 677 00:34:24,696 --> 00:34:27,028 No eres el más brillante... 678 00:34:28,000 --> 00:34:29,900 Ni cuenta te darás... 679 00:34:30,202 --> 00:34:31,931 De lo que te pasó... 680 00:34:37,410 --> 00:34:38,536 Este tipo es bueno. 681 00:34:38,711 --> 00:34:40,941 Yo y mis bolas de fuego 682 00:34:42,048 --> 00:34:43,777 Mis diabólicas compañeras 683 00:34:44,083 --> 00:34:45,380 ¡Dile, Matty! 684 00:34:46,252 --> 00:34:47,549 Esto te lo digo... 685 00:34:47,753 --> 00:34:50,221 Porque sé que soy lo máximo... 686 00:34:50,790 --> 00:34:52,018 Lo máximo. 687 00:34:53,125 --> 00:34:54,422 Bolas de fuego 688 00:34:54,961 --> 00:34:56,895 Acabarán con este idiota 689 00:35:00,132 --> 00:35:04,933 Déjame mostrarte lo que te espera 690 00:35:05,471 --> 00:35:07,302 Ni siquiera sabes rimar. 691 00:35:10,609 --> 00:35:13,737 Esto es imposible. ¿Cómo puede ser? 692 00:35:13,913 --> 00:35:15,141 Abre los ojos... 693 00:35:15,314 --> 00:35:17,111 tal vez puedas ver. 694 00:35:19,618 --> 00:35:21,142 ¡Knockout! 695 00:35:29,328 --> 00:35:30,795 ¡Súper! Monedas. 696 00:35:33,833 --> 00:35:34,822 Bueno... 697 00:35:35,601 --> 00:35:38,729 fue un placer conocerte. Despídeme de tus amigos gay. 698 00:35:39,171 --> 00:35:40,502 ¿Amigos gay? 699 00:35:41,674 --> 00:35:42,902 ¡Wallace! ¿Otra vez? 700 00:35:44,343 --> 00:35:45,401 ¡Dios mío! 701 00:35:46,145 --> 00:35:49,673 ¿Sólo 2.40? No me alcanza ni para el autobús. 702 00:35:49,850 --> 00:35:51,943 Te presto los otros 35 centavos. 703 00:35:52,119 --> 00:35:56,283 Sí, bueno... Ganó Sex Bob-Omb. 704 00:35:57,591 --> 00:35:59,456 ¿Ganó Sex Bob-Omb? 705 00:36:05,198 --> 00:36:06,495 MÀS TARDE 706 00:36:06,666 --> 00:36:10,124 ¿Qué fue todo eso? 707 00:36:12,372 --> 00:36:14,363 Supongo que... 708 00:36:15,542 --> 00:36:18,443 si vamos a seguir viéndonos, tienes que vencer a mis 7 ex siniestros. 709 00:36:18,612 --> 00:36:19,704 ¿Tienes 7 ex novios siniestros? 710 00:36:19,880 --> 00:36:21,040 Mis 7 ex siniestros, sí. 711 00:36:21,214 --> 00:36:22,772 - ¿Y yo tengo que pelear...? - Vencer. 712 00:36:22,949 --> 00:36:27,318 ¿Vencer a tus 7 ex siniestros si vamos a seguir viéndonos? 713 00:36:27,487 --> 00:36:28,476 Efectivamente. 714 00:36:28,655 --> 00:36:33,319 Entonces, ¿lo que estás diciendo es que estamos saliendo? 715 00:36:35,429 --> 00:36:36,418 Supongo. 716 00:36:36,496 --> 00:36:37,963 ¿Significa que podemos besarnos? 717 00:36:39,132 --> 00:36:40,121 Claro. 718 00:36:40,200 --> 00:36:41,224 Fantástico. 719 00:36:52,045 --> 00:36:53,205 Alguien está contento. 720 00:36:53,380 --> 00:36:55,678 Bueno, alguien llegó a segunda base anoche. 721 00:36:55,849 --> 00:36:59,148 Y alguien tiene una segunda cita esta noche. 722 00:36:59,319 --> 00:37:01,685 Alguien tuvo suerte. 723 00:37:02,155 --> 00:37:03,918 Sabes que cuando digo "alguien", estoy hablando de mí, ¿verdad? 724 00:37:04,091 --> 00:37:05,422 Llegué a segunda base anoche. 725 00:37:06,793 --> 00:37:08,785 Tal vez a primera... y media. 726 00:37:10,531 --> 00:37:13,261 Oye, invité a Ramona a cenar... 727 00:37:13,434 --> 00:37:15,026 así que no puedes estar aquí. 728 00:37:15,203 --> 00:37:16,670 No quiero que digas cosas gay. 729 00:37:18,739 --> 00:37:20,366 Está bien, Scott. 730 00:37:21,008 --> 00:37:23,067 Pero a cambio, tengo que emitir un ultimátum. 731 00:37:23,244 --> 00:37:24,836 ¿Uno de tus famosos ultimátum? 732 00:37:25,012 --> 00:37:26,741 Éste será infame. 733 00:37:27,748 --> 00:37:32,185 Tienes que terminar con Knives, ese pobre ángel... hoy mismo. 734 00:37:33,888 --> 00:37:35,947 Pero es difícil. 735 00:37:36,124 --> 00:37:39,719 Si no lo haces, le contaré a Ramona lo de Knives. Lo juro por Dios. 736 00:37:39,894 --> 00:37:40,883 ¿Qué? 737 00:37:41,762 --> 00:37:42,820 Hola. Buenas. 738 00:37:42,897 --> 00:37:44,421 - Hola, Jimmy. - ¡Doble estándar! 739 00:37:44,599 --> 00:37:45,793 Yo no escribí las reglas gay. 740 00:37:45,967 --> 00:37:47,457 Si tienes un problema con eso... basta... 741 00:37:47,635 --> 00:37:49,034 habla con el fantasma de Liberace. 742 00:37:49,203 --> 00:37:50,295 Eres un monstruo. 743 00:37:50,471 --> 00:37:53,099 Dame el tocino, y vete a hacer lo tuyo mientras veo el maratón de Lucas Lee. 744 00:37:53,407 --> 00:37:54,396 ¿Quién es Lucas Lee? 745 00:37:55,977 --> 00:37:59,037 Era un patinador bastante bueno. Ahora es un actor bastante bueno. 746 00:37:59,213 --> 00:38:01,204 Está filmando una película de Winifred Hailey en Toronto. 747 00:38:01,382 --> 00:38:02,406 ¿Hacen películas en Toronto? 748 00:38:02,583 --> 00:38:03,675 Sí. 749 00:38:03,851 --> 00:38:05,341 Iré a acecharlo más tarde. 750 00:38:05,453 --> 00:38:06,442 Y este Lucas Lee... 751 00:38:06,521 --> 00:38:09,081 Lucas Lee no tiene que importarte ahora. Largo. 752 00:38:11,425 --> 00:38:12,619 Te odio. 753 00:38:12,793 --> 00:38:13,919 Largo. 754 00:38:14,095 --> 00:38:15,255 No sorprendes a nadie. 755 00:38:15,429 --> 00:38:16,418 Largo. 756 00:38:18,566 --> 00:38:21,228 Ahora escucha, y escucha bien, amigo. 757 00:38:21,402 --> 00:38:23,666 El siguiente clic que escuches, seré yo colgando el teléfono. 758 00:38:23,838 --> 00:38:25,931 Y el siguiente después de ese... 759 00:38:26,107 --> 00:38:28,167 seré yo apretando el gatillo. 760 00:38:31,947 --> 00:38:32,936 Hola, Knives. 761 00:38:34,016 --> 00:38:36,576 ¿Quieres hablar o algo así? 762 00:38:36,752 --> 00:38:38,811 ¿Llevas puesta una chaqueta ligera de color claro... 763 00:38:38,987 --> 00:38:42,252 y una capucha? 764 00:38:42,758 --> 00:38:44,589 ¿Y una gorra boba? 765 00:38:44,760 --> 00:38:46,785 No es boba. ¿Eres vidente? 766 00:38:46,929 --> 00:38:47,918 ¡Hola! 767 00:38:47,996 --> 00:38:49,861 Hola. Hola. 768 00:38:51,133 --> 00:38:52,122 Hola. 769 00:38:52,267 --> 00:38:53,461 HOLA 770 00:38:54,036 --> 00:38:55,435 Ay, Dios mío. 771 00:38:55,637 --> 00:38:57,867 ¡Clash de Demonhead va a venir a la ciudad! 772 00:38:58,040 --> 00:38:59,530 ¿Me vas a llevar a verlos? 773 00:38:59,708 --> 00:39:01,938 Sí, escucha... 774 00:39:02,110 --> 00:39:03,372 Oye... 775 00:39:03,545 --> 00:39:05,479 Quería invitarte a cenar a mi casa. 776 00:39:05,814 --> 00:39:07,281 ¿Comida china? 777 00:39:07,449 --> 00:39:10,282 Para que conozcas a mis padres. Es mi cena de cumpleaños. 778 00:39:10,452 --> 00:39:12,977 Creo que es una mala idea. 779 00:39:13,388 --> 00:39:15,788 No, está bien. ¿Por qué? 780 00:39:15,958 --> 00:39:17,482 Soy muy viejo para ti. 781 00:39:17,659 --> 00:39:20,890 No, no lo eres. Mi papá es 9 años mayor que mi mamá. 782 00:39:21,230 --> 00:39:24,290 ¿Y te permiten salir con alguien fuera de tu raza o esas cosas? 783 00:39:24,466 --> 00:39:27,196 No me importa. Yo estoy... 784 00:39:28,470 --> 00:39:29,664 Yo estoy... 785 00:39:31,707 --> 00:39:32,867 enamorada. 786 00:39:32,941 --> 00:39:34,272 AMOR 787 00:39:38,347 --> 00:39:39,746 Escucha... 788 00:39:40,916 --> 00:39:43,214 estaba pensando... 789 00:39:44,086 --> 00:39:47,351 que debemos terminar. 790 00:39:49,525 --> 00:39:50,514 ¿De veras? 791 00:39:50,927 --> 00:39:52,155 Sí. 792 00:39:53,363 --> 00:39:55,228 Esto no va a funcionar. 793 00:40:28,631 --> 00:40:30,565 ¿Dónde está Knives? ¿No viene esta noche? 794 00:40:30,733 --> 00:40:31,757 No, terminamos. 795 00:40:31,934 --> 00:40:34,402 Oigan, me aprendí la línea de bajo de Fantasía Final 2. 796 00:40:39,876 --> 00:40:41,707 Scott, eres la sal de la tierra. 797 00:40:41,878 --> 00:40:42,867 Gracias. 798 00:40:43,413 --> 00:40:44,744 Quise decir, la escoria de la tierra. 799 00:40:45,148 --> 00:40:46,137 Gracias. 800 00:40:46,249 --> 00:40:47,614 ¿Terminaste con Knives? 801 00:40:47,784 --> 00:40:49,274 Sí, pero no te preocupes. 802 00:40:49,452 --> 00:40:52,012 Tal vez muy pronto conozcas a mi nueva nueva novia. 803 00:40:52,088 --> 00:40:53,077 Nueva nueva. 804 00:40:54,957 --> 00:40:57,152 Bueno, de ahora en adelante, nada de novias... 805 00:40:57,327 --> 00:40:59,386 ni pláticas de novias en los ensayos. 806 00:40:59,729 --> 00:41:01,356 Nada de si son viejas, nuevas o... 807 00:41:01,431 --> 00:41:02,420 nuevas nuevas. 808 00:41:02,598 --> 00:41:04,964 Tuvimos suerte de sobrevivir la última ronda. 809 00:41:05,034 --> 00:41:06,661 Ahora será muerte súbita, ¿de acuerdo? 810 00:41:06,836 --> 00:41:07,826 De acuerdo. 811 00:41:14,812 --> 00:41:16,973 Es para mí. Es para mí. 812 00:41:17,147 --> 00:41:19,741 Hola. Llegaste. 813 00:41:20,784 --> 00:41:22,513 Sí, como quedamos. 814 00:41:24,154 --> 00:41:25,143 ¿Sabes que tu pelo...? 815 00:41:25,322 --> 00:41:26,311 Sí, ya lo sé. 816 00:41:26,423 --> 00:41:27,583 Está azul. 817 00:41:27,825 --> 00:41:30,794 Me cambio el pelo cada semana y media. Acostúmbrate. 818 00:41:31,929 --> 00:41:33,294 Entonces... 819 00:41:34,598 --> 00:41:35,929 ¿Cómo se conocieron todos ustedes? 820 00:41:37,134 --> 00:41:39,261 En la preparatoria. 821 00:41:39,436 --> 00:41:40,528 Lo que dijo Neil. 822 00:41:40,704 --> 00:41:42,001 Yo soy Neil. 823 00:41:42,172 --> 00:41:44,800 Aunque no lo creas, yo salí con Scott en la preparatoria. 824 00:41:44,975 --> 00:41:46,442 ¿Tienes historias bochornosas? 825 00:41:46,610 --> 00:41:48,168 Sí, es un idiota. 826 00:41:48,345 --> 00:41:50,210 Bueno, adiós. Nos vemos mañana. 827 00:41:50,381 --> 00:41:51,370 ¿Y el ensayo? 828 00:41:51,548 --> 00:41:52,537 Neil se sabe mis partes. 829 00:41:54,651 --> 00:41:56,346 Yo soy Neil. 830 00:41:57,287 --> 00:41:59,653 Y ENTONCES... 831 00:42:04,228 --> 00:42:05,456 ¿Estás bien? 832 00:42:05,629 --> 00:42:07,654 Sí, bien, bien. 833 00:42:10,100 --> 00:42:11,226 Se cambió el pelo. 834 00:42:11,402 --> 00:42:12,699 ¿Y qué? Se le ve lindo azul. 835 00:42:12,870 --> 00:42:15,634 Sí, lo sé, pero lo hizo sin darle ninguna importancia. 836 00:42:15,806 --> 00:42:18,206 Es inconstante. Impulsiva. Espontánea. 837 00:42:18,375 --> 00:42:19,808 Dios, ¿qué voy a hacer? 838 00:42:19,977 --> 00:42:24,038 Y te preocupaba que yo dijera cosas gay. 839 00:42:24,214 --> 00:42:26,341 ¿Cómo va la cena? 840 00:42:26,650 --> 00:42:28,642 Bien, bien. 841 00:42:29,687 --> 00:42:32,588 Bueno, los dejaré solos, tórtolos. 842 00:42:32,757 --> 00:42:36,488 Yo me voy a Casa Loma a acechar a mi enamorado hétero. 843 00:42:36,628 --> 00:42:37,617 ¡No te vayas! 844 00:42:37,695 --> 00:42:40,664 ¿Quieres hacerte hombre? Hoy puedes llegar a la segunda base y media. 845 00:42:40,832 --> 00:42:41,821 ¿Tú crees? 846 00:42:41,900 --> 00:42:44,664 Bueno, si te saca del juego en la siguiente hora, alcánzame allá. 847 00:42:44,769 --> 00:42:47,533 - ¿Si me saca del juego? - Bueno, cuando te saque. Nos vemos. 848 00:42:50,442 --> 00:42:52,273 15 MINUTOS MÁS TARDE 849 00:42:52,444 --> 00:42:53,843 Este pan de ajo está bastante bueno. 850 00:42:54,012 --> 00:42:55,274 El pan de ajo es mi favorito. 851 00:42:55,447 --> 00:42:57,574 Lo podría comer con cada comida. 852 00:42:57,749 --> 00:43:00,047 O simplemente comerlo sin parar. 853 00:43:00,218 --> 00:43:01,207 Engordarías. 854 00:43:01,386 --> 00:43:02,375 No, ¿por qué iba a engordar? 855 00:43:02,554 --> 00:43:03,543 El pan engorda. 856 00:43:03,621 --> 00:43:04,986 ¿El pan engorda? 857 00:43:05,156 --> 00:43:06,680 30 MINUTOS MÁS TARDE 858 00:43:07,725 --> 00:43:08,817 Escribí una canción sobre ti. 859 00:43:08,893 --> 00:43:09,882 ¿Sí? 860 00:43:09,961 --> 00:43:11,451 Sí. Va así: 861 00:43:12,096 --> 00:43:15,122 Ramona... 862 00:43:18,770 --> 00:43:21,603 Ramona... 863 00:43:23,308 --> 00:43:25,742 En mi mente 864 00:43:26,811 --> 00:43:29,746 Ramona 865 00:43:36,154 --> 00:43:38,987 - Ya quiero oírla terminada. - ¿Terminada? 866 00:43:39,157 --> 00:43:40,215 45 MINUTOS MÀS TARDE 867 00:43:46,264 --> 00:43:47,822 Estás muy melenudo. 868 00:43:47,999 --> 00:43:49,729 Ay, Dios, necesito cortármelo, ¿verdad? 869 00:43:49,835 --> 00:43:50,824 ¿Qué? 870 00:43:50,903 --> 00:43:51,892 No, perdón. 871 00:43:52,505 --> 00:43:55,065 Me hicieron un mal corte justo antes de terminar con mi ex... 872 00:43:55,241 --> 00:43:58,438 pero fue hace tanto tiempo que apenas me acuerdo. 873 00:43:58,611 --> 00:44:01,637 Scott está consciente de que su último corte de pelo en peluquería... 874 00:44:01,814 --> 00:44:05,341 fue exactamente hace 431 días, 3 horas antes de su gran rompimiento. 875 00:44:05,518 --> 00:44:07,577 Él mismo se ha cortado el pelo desde entonces. 876 00:44:07,753 --> 00:44:08,777 Fue hace mucho tiempo. 877 00:44:10,189 --> 00:44:11,747 Parece que fue muy malo. 878 00:44:11,924 --> 00:44:13,585 ¿Malo? No. 879 00:44:13,659 --> 00:44:14,648 Lo fue. 880 00:44:14,727 --> 00:44:16,024 Fue una cosa mutua. 881 00:44:16,095 --> 00:44:17,084 No es cierto. 882 00:44:17,263 --> 00:44:19,993 Ella me dijo que era mutua. 883 00:44:20,165 --> 00:44:21,189 Ella lo dejó. 884 00:44:21,367 --> 00:44:22,595 Fue brutal. 885 00:44:22,768 --> 00:44:23,757 ¿Cómo se llamaba? 886 00:44:23,936 --> 00:44:27,428 Se llamaba Nat cuando la conocí, pero dejó de gustarle ese nombre. 887 00:44:27,606 --> 00:44:29,039 Y luego dejé de gustarle yo. 888 00:44:29,208 --> 00:44:31,108 Tu pelo es lindo. Me gusta largo. 889 00:44:31,277 --> 00:44:33,006 Pero sería más lindo corto, ¿no? 890 00:44:33,178 --> 00:44:34,975 - ¿Qué? - ¿Qué? 891 00:44:35,614 --> 00:44:36,672 ¿Por qué te pusiste esa gorra? 892 00:44:36,849 --> 00:44:38,146 Podríamos ir a caminar. 893 00:44:38,317 --> 00:44:39,614 60 MINUTOS MÁS TARDE 894 00:44:39,785 --> 00:44:42,481 Dime que no salimos al frío sólo para poder cubrirte el pelo con la gorra. 895 00:44:42,655 --> 00:44:45,180 No, no. Es que me encanta caminar. 896 00:44:45,357 --> 00:44:49,293 Poner una pierna delante de la otra. 897 00:44:49,361 --> 00:44:50,385 Caminar. 898 00:44:50,462 --> 00:44:52,862 Pareces intoxicado. 899 00:44:53,032 --> 00:44:54,465 Sí, quién sabe. 900 00:44:54,633 --> 00:44:57,124 Siento como si estuviera drogado cuando estoy contigo. 901 00:44:57,303 --> 00:45:00,363 No es que yo use drogas, a menos que tú las uses. En ese caso sí las uso. 902 00:45:00,539 --> 00:45:01,528 Todas las drogas. 903 00:45:02,675 --> 00:45:04,006 Sí, no sé. 904 00:45:04,176 --> 00:45:08,273 Cuando estoy contigo, las cosas se ven más claras. 905 00:45:08,448 --> 00:45:09,437 ¿Qué lugar es este? 906 00:45:09,616 --> 00:45:12,642 Es un castillo fabuloso. Están filmando una película ahí. 907 00:45:12,819 --> 00:45:15,413 Muy bien, a trabajar. Hay mucho que hacer. 908 00:45:15,589 --> 00:45:16,578 Mucho que hacer. 909 00:45:16,656 --> 00:45:18,351 ¿Encontraste al que estabas acechando? 910 00:45:18,525 --> 00:45:19,992 Estoy a punto de hacerlo. 911 00:45:20,160 --> 00:45:21,855 El Sr. Lee va en camino. 912 00:45:21,962 --> 00:45:22,951 ¿El Sr. Lee? 913 00:45:23,029 --> 00:45:24,223 Lucas Lee. 914 00:45:24,397 --> 00:45:25,386 Oh. 915 00:45:27,100 --> 00:45:28,590 Rodando sonido. 916 00:45:35,342 --> 00:45:37,708 Quiero tener sus bebés adoptivos. 917 00:45:38,945 --> 00:45:39,934 Aquí vamos. 918 00:45:41,881 --> 00:45:43,610 Bien, a sus marcas. 919 00:45:44,017 --> 00:45:45,075 Cielos, tenemos que irnos. 920 00:45:45,251 --> 00:45:46,240 ¿Qué? ¿Por qué? 921 00:45:46,419 --> 00:45:48,751 Yo salí con ese payaso. 922 00:45:48,855 --> 00:45:49,844 Y... 923 00:45:49,923 --> 00:45:50,912 Acción. 924 00:45:51,625 --> 00:45:53,058 Dios mío. 925 00:45:53,226 --> 00:45:54,250 Oye. 926 00:45:54,761 --> 00:45:56,558 Lo único que nos separa a ella y a mí... 927 00:45:56,730 --> 00:45:58,857 son los dos minutos que me tomará romperte la cara. 928 00:45:59,032 --> 00:46:00,727 ¿Saliste con un famoso? 929 00:46:00,900 --> 00:46:02,527 En el noveno grado. Nos anotamos en teatro. 930 00:46:02,702 --> 00:46:05,193 Tal vez fue matemática. Pero recuerdo que hubo mucho drama. 931 00:46:05,372 --> 00:46:06,361 ¡Oye! 932 00:46:06,439 --> 00:46:08,270 Era un mocoso malcriado. Me seguía a todas partes. 933 00:46:08,441 --> 00:46:10,966 ¿Tenía mocos en la nariz? ¡Pero, es famoso! 934 00:46:11,144 --> 00:46:13,704 ¡Oye! Te estoy hablando, Scott Pilgrim. 935 00:46:13,880 --> 00:46:15,370 Es famoso, y me habló. 936 00:46:15,649 --> 00:46:17,640 Lo único que nos separa a ella y a mí... 937 00:46:17,817 --> 00:46:20,217 son los dos minutos que me tomará romperte la cara. 938 00:46:20,387 --> 00:46:21,376 ¿Me puedes dar tu...? 939 00:46:21,554 --> 00:46:23,613 ¿Me puedes dar tu autógrafo? 940 00:46:26,493 --> 00:46:27,551 ¿Hola? 941 00:46:27,627 --> 00:46:29,823 ¿Qué tal? Él parece agradable. 942 00:46:33,434 --> 00:46:34,765 ¡Bum! 943 00:46:38,272 --> 00:46:40,968 ¡Y, corte! 944 00:46:41,142 --> 00:46:44,509 ¡Scott, un ex siniestro! Pelea. 945 00:46:44,679 --> 00:46:47,512 Listos para hacerlo otra vez, por favor. Preparados. 946 00:46:47,682 --> 00:46:49,149 Oye, hombre. 947 00:46:50,084 --> 00:46:53,019 ¿Crees que te puedes comparar con una estrella de cine? 948 00:46:56,791 --> 00:46:59,123 Tú no eres competencia. 949 00:47:00,795 --> 00:47:01,784 ¡Oye! 950 00:47:02,663 --> 00:47:03,652 ¡Oye! 951 00:47:04,899 --> 00:47:07,060 Todavía no termino contigo. 952 00:47:10,471 --> 00:47:12,462 Parece que estás viendo doble. 953 00:47:14,408 --> 00:47:15,397 Es bueno, ¿no? 954 00:47:15,776 --> 00:47:17,471 A veces dejo que él haga las tomas amplias... 955 00:47:17,778 --> 00:47:20,338 cuando tengo ganas de echarme una fumadita en el camerino. 956 00:47:26,287 --> 00:47:27,379 ¿Qué puedo decir? 957 00:47:29,156 --> 00:47:31,124 No soy nada sin mi equipo de dobles. 958 00:47:36,997 --> 00:47:39,864 ¡Oye! Pregúntales qué se siente recibir puras sobras. 959 00:47:40,034 --> 00:47:41,023 ¿Cómo se siente...? 960 00:48:15,337 --> 00:48:17,362 Voy por café. ¿Ustedes quieren algo? 961 00:48:17,539 --> 00:48:18,528 No, acabo de comer. 962 00:48:18,607 --> 00:48:19,596 Negativo. 963 00:48:26,515 --> 00:48:28,380 Eso es graciosísimo. 964 00:48:30,452 --> 00:48:31,441 Graciosísimo 965 00:48:33,121 --> 00:48:34,588 ¡Sr. Lee! 966 00:48:39,461 --> 00:48:41,292 Lo necesitan en el set. 967 00:49:08,858 --> 00:49:10,052 Prepárate... 968 00:49:11,227 --> 00:49:13,218 Prepárate para sentir la furia... 969 00:49:13,396 --> 00:49:15,159 de la Alianza de los Ex Siniestros. 970 00:49:15,331 --> 00:49:16,958 ¿Alianza de los Ex Siniestros? 971 00:49:17,567 --> 00:49:18,829 ¿No sabes nada de la Alianza? 972 00:49:20,303 --> 00:49:21,634 ¿Los siete ex siniestros? 973 00:49:21,971 --> 00:49:23,336 ¿Los que vendrán a matarte? 974 00:49:23,840 --> 00:49:26,741 ¿Los que controlan el futuro de la vida romántica de Ramona? 975 00:49:26,909 --> 00:49:27,967 No. 976 00:49:28,144 --> 00:49:29,668 Escucha, amigo. No te preocupes. 977 00:49:30,112 --> 00:49:31,579 - ¿De veras? - Sí. Vamos por una cerveza. 978 00:49:31,681 --> 00:49:32,670 Fabulo... 979 00:49:32,748 --> 00:49:33,737 ¡Bum! 980 00:49:37,753 --> 00:49:39,345 Eres bastante buen actor. 981 00:49:39,522 --> 00:49:40,819 Este año quiero el Oscar. 982 00:49:42,191 --> 00:49:43,988 Pero, ¿eres bueno en la patineta? 983 00:49:44,160 --> 00:49:46,094 Soy mucho mejor que bueno. 984 00:49:46,662 --> 00:49:48,596 Tengo mi propia compañía de patinetas. 985 00:49:49,098 --> 00:49:51,464 ¿Puedes hacer algún truco... 986 00:49:51,634 --> 00:49:53,033 en ese pasamanos? 987 00:49:55,538 --> 00:49:57,199 Eso es un grind, hermano. 988 00:49:57,373 --> 00:50:01,207 ¿Puedes hacer tu grind ahora? 989 00:50:02,879 --> 00:50:04,369 ¿Hablas en serio? 990 00:50:06,816 --> 00:50:09,080 Hay 200 escalones y el pasamanos es una porquería. 991 00:50:09,585 --> 00:50:11,678 Bueno, si es demasiado complicado... 992 00:50:12,355 --> 00:50:15,518 ¿Crees que me puedes incitar a hacer un truco como ése? 993 00:50:15,691 --> 00:50:17,158 Hay chicas mirando. 994 00:50:19,829 --> 00:50:22,161 Tráiganme mi patineta. 995 00:50:23,532 --> 00:50:25,727 Hola. Te admiro mucho. 996 00:50:27,169 --> 00:50:28,831 ¿Y por qué no? 997 00:50:43,921 --> 00:50:44,910 Guau. 998 00:50:47,858 --> 00:50:48,847 Guau. 999 00:50:58,368 --> 00:50:59,357 Guau. 1000 00:50:59,770 --> 00:51:00,998 - ¡Sí! - Ya se despidió. 1001 00:51:02,406 --> 00:51:03,771 ¡Ay, no me dio su autógrafo! 1002 00:51:04,007 --> 00:51:04,996 No. 1003 00:51:05,075 --> 00:51:07,009 ¡Se acabó la filmación, señores! 1004 00:51:07,144 --> 00:51:09,544 Oye, ¿y Ramona? ¿Sigue aquí? 1005 00:51:09,713 --> 00:51:12,375 No. Ya voló. 1006 00:51:12,549 --> 00:51:14,949 ¿Qué onda? En serio. 1007 00:51:15,118 --> 00:51:17,018 ¡Vámonos, señores, está saliendo el sol! 1008 00:51:18,755 --> 00:51:21,019 Hola, otra vez yo. Scott. 1009 00:51:21,191 --> 00:51:23,216 Llámame cuando escuches esto. 1010 00:51:23,393 --> 00:51:25,520 Scott Pilgrim. 1011 00:51:26,229 --> 00:51:28,561 ¿Qué onda? En serio. 1012 00:51:28,732 --> 00:51:30,791 Sí. Eso dijiste anoche. 1013 00:51:30,968 --> 00:51:32,230 ¿Sabes lo que es terrible? 1014 00:51:32,502 --> 00:51:33,491 ¿Qué? 1015 00:51:34,604 --> 00:51:35,628 Todo. 1016 00:51:35,739 --> 00:51:37,866 Vamos, amigo. 1017 00:51:38,041 --> 00:51:39,736 No puedes decir que no la viste venir. 1018 00:51:40,043 --> 00:51:41,032 ¿Qué? 1019 00:51:42,980 --> 00:51:44,413 ¿Qué pensaste que eran las equis? 1020 00:51:45,115 --> 00:51:47,913 ¿Besitos? ¿Siete besitos? 1021 00:51:48,085 --> 00:51:51,078 Siete ex siniestros. 1022 00:51:54,459 --> 00:51:57,053 ¿Por qué tiene que ser todo tan complicado? 1023 00:51:58,262 --> 00:52:00,389 Si quieres algo de verdad, tienes que luchar por ello. 1024 00:52:00,798 --> 00:52:02,129 Ponte las pilas, Scott. 1025 00:52:02,333 --> 00:52:03,595 Dile la palabra con "L". 1026 00:52:03,835 --> 00:52:04,927 ¿Lesbiana? 1027 00:52:05,103 --> 00:52:06,331 La otra palabra con "L". 1028 00:52:07,372 --> 00:52:08,532 ¿Lesbianas? 1029 00:52:08,706 --> 00:52:11,436 Que la amas, Scott. No era un truco. 1030 00:52:11,609 --> 00:52:13,270 Mira, amigo... 1031 00:52:14,145 --> 00:52:18,275 si es la chica de tus sueños, tienes que decírselo. 1032 00:52:18,783 --> 00:52:22,446 Tienes que superar todos los obstáculos que encuentres en tu camino. 1033 00:52:22,920 --> 00:52:26,356 Tú puedes. ¡Ve con ella! ¡Es tu destino! 1034 00:52:26,657 --> 00:52:28,522 Además, necesito que te mudes. 1035 00:52:28,693 --> 00:52:29,717 ¿Qué? 1036 00:52:29,794 --> 00:52:32,456 Cuento con que ella te llame, así no tendré que echarte... 1037 00:52:32,630 --> 00:52:33,790 y sentirme culpable y todo eso. 1038 00:52:34,799 --> 00:52:36,096 Presiento que es para ti. 1039 00:52:37,735 --> 00:52:38,724 Hola. 1040 00:52:38,836 --> 00:52:39,825 Hola, Scott. 1041 00:52:39,937 --> 00:52:40,961 ¿Envy? 1042 00:52:41,039 --> 00:52:42,028 Diablos. 1043 00:52:42,607 --> 00:52:43,596 Cuánto tiempo. 1044 00:52:43,708 --> 00:52:44,697 Sí. 1045 00:52:44,776 --> 00:52:45,800 Un año, creo. 1046 00:52:45,977 --> 00:52:47,342 Más o menos. 1047 00:52:47,512 --> 00:52:48,604 ¿Cómo estás? 1048 00:52:48,780 --> 00:52:50,475 No estoy muy bien ahora. 1049 00:52:50,648 --> 00:52:54,641 Qué lástima. ¿Sigues rompiendo corazones? 1050 00:52:54,819 --> 00:52:56,184 ¿Qué? No, he estado... 1051 00:52:56,354 --> 00:52:58,788 Ha sido diferente. No tienes idea. 1052 00:52:58,956 --> 00:53:01,322 Es probable. ¿Tienes novia? 1053 00:53:01,492 --> 00:53:03,323 ¿Debo estar celosa? 1054 00:53:03,494 --> 00:53:05,553 Sí. Tengo una novia fabulosa... 1055 00:53:05,730 --> 00:53:08,494 que me llama todo el tiempo y es estado... 1056 00:53:08,599 --> 00:53:09,589 Estadounidense. 1057 00:53:09,668 --> 00:53:10,726 ¿Cómo se llama? 1058 00:53:10,803 --> 00:53:12,566 No te lo diré. Ramona. 1059 00:53:12,738 --> 00:53:13,830 Oh. 1060 00:53:14,006 --> 00:53:15,064 ¿Qué? ¿La conoces? 1061 00:53:15,240 --> 00:53:16,832 ¿Qué? No. 1062 00:53:17,042 --> 00:53:18,373 Sonó como si la conocieras. 1063 00:53:18,544 --> 00:53:20,842 Debo irme. Fue un placer charlar contigo. 1064 00:53:20,913 --> 00:53:21,902 Espera. 1065 00:53:28,087 --> 00:53:29,076 Bueno. 1066 00:53:31,723 --> 00:53:32,815 De verdad todo es terrible. 1067 00:53:33,325 --> 00:53:34,314 ¿O no? 1068 00:53:34,927 --> 00:53:35,916 ¿Diga? 1069 00:53:36,495 --> 00:53:37,519 Ah, hola, Knives. 1070 00:53:39,198 --> 00:53:41,189 ¿Qué? ¿Estás afuera? 1071 00:53:42,401 --> 00:53:43,766 ¿Está aquí Scott? 1072 00:53:43,936 --> 00:53:46,564 ¿Sabes qué? Se acaba de ir. 1073 00:53:48,507 --> 00:53:49,496 ¿En serio? 1074 00:53:49,675 --> 00:53:50,664 Sí. 1075 00:53:52,778 --> 00:53:53,870 Lo siento. 1076 00:53:56,748 --> 00:53:57,942 ¿Tienes novia? 1077 00:53:58,117 --> 00:54:01,143 Siete ex siniestros. 1078 00:54:01,320 --> 00:54:03,788 Tienes que vencer a mis 7 ex siniestros. 1079 00:54:04,990 --> 00:54:07,117 Ahora será muerte súbita, ¿de acuerdo? 1080 00:54:07,292 --> 00:54:09,226 Tiene algunas cicatrices de guerra, amigo. 1081 00:54:09,561 --> 00:54:11,222 No puedes decir que no la viste venir. 1082 00:54:11,463 --> 00:54:12,623 ¡Scott! 1083 00:54:14,433 --> 00:54:15,627 ¡Oye! 1084 00:54:18,770 --> 00:54:19,759 Por favor. 1085 00:54:20,839 --> 00:54:22,238 ¡No estoy de humor para esto! 1086 00:54:24,776 --> 00:54:25,936 ¡Está bien, ya basta! 1087 00:54:32,919 --> 00:54:34,181 ¡Me pegaste en la bubi! 1088 00:54:35,822 --> 00:54:37,790 Prepárate a morir, obviamente. 1089 00:54:37,957 --> 00:54:40,187 Ha sido mucho por hoy. ¿Podemos hacerlo en otro momento? 1090 00:54:40,360 --> 00:54:44,922 Me encantaría posponerlo, querido, pero ya di mi último aplazamiento. 1091 00:54:45,098 --> 00:54:46,998 - ¿De dónde sacaste eso? - ¡De mi cerebro! 1092 00:54:47,433 --> 00:54:49,867 De veras no tengo ganas de hacer esto. Sea lo que sea. 1093 00:54:50,036 --> 00:54:53,528 Bueno, gallina. Te veré más tarde. 1094 00:54:53,706 --> 00:54:55,264 Pero tú no me verás... 1095 00:54:55,441 --> 00:54:59,036 porque la próxima vez me voy a poner mortalmente seria. 1096 00:54:59,479 --> 00:55:00,468 ¿Qué? 1097 00:55:00,547 --> 00:55:01,571 ¡Olvídalo! 1098 00:55:03,316 --> 00:55:05,978 Que alguien me ayude. 1099 00:55:06,553 --> 00:55:08,020 - ¿Diga? - Scott. 1100 00:55:08,188 --> 00:55:09,177 ¿Qué hizo esta vez? 1101 00:55:09,355 --> 00:55:10,879 No, soy Scott. Soy yo, el que habla. 1102 00:55:11,057 --> 00:55:12,081 ¿Qué hiciste esta vez? 1103 00:55:12,158 --> 00:55:13,682 No hice absolutamente nada. Todos los demás están locos. 1104 00:55:13,860 --> 00:55:15,828 Me estoy derrumbando. ¿Sigues en el trabajo? 1105 00:55:15,995 --> 00:55:17,053 Estoy a punto de irme. 1106 00:55:17,230 --> 00:55:18,788 Voy para allá. 1107 00:55:24,837 --> 00:55:26,327 Hoy tomaré descafeinado. 1108 00:55:26,506 --> 00:55:27,666 ¡Scott Pilgrim! 1109 00:55:28,174 --> 00:55:30,335 ¿Qué hiciste con mi hermana? 1110 00:55:30,643 --> 00:55:32,508 Lo siento, me tuve que ir. 1111 00:55:33,046 --> 00:55:34,707 ¿Qué... quieres que te sirva? 1112 00:55:34,881 --> 00:55:36,041 ¿Hay algún lugar donde no trabajes? 1113 00:55:36,216 --> 00:55:39,242 Se llaman empleos, algo que un... como tú no conoce. 1114 00:55:39,419 --> 00:55:41,546 Y a propósito, no sé cómo... invitaste a Ramona a salir... 1115 00:55:41,721 --> 00:55:44,053 después de que específicamente te dije que no... lo hicieras. 1116 00:55:44,224 --> 00:55:45,816 ¿Cómo haces eso de tu boca? 1117 00:55:45,992 --> 00:55:47,516 ¡Te importa un... cómo lo esté haciendo! 1118 00:55:47,694 --> 00:55:48,922 ¿Qué tienes que decir? 1119 00:55:49,496 --> 00:55:50,963 ¿Me das un macchiato con caramelo? 1120 00:55:51,999 --> 00:55:54,490 ¿Sabes qué? Ya es la... hora de que te mires al espejo... 1121 00:55:54,668 --> 00:55:56,295 antes de que le causes estragos a otra chica. 1122 00:55:56,470 --> 00:55:57,459 ¿Yo? ¿Causo estragos? 1123 00:55:57,638 --> 00:56:00,368 Por cierto, supe que la chica que le partió la cara a tu corazón... 1124 00:56:00,541 --> 00:56:02,008 anda por las calles de Toronto otra vez. 1125 00:56:03,010 --> 00:56:04,671 ¿Me puedes dar mi café aquí? 1126 00:56:07,781 --> 00:56:09,612 Lamento toda la locura de anoche. 1127 00:56:09,783 --> 00:56:12,115 Sí, y tú desapareciste. 1128 00:56:12,519 --> 00:56:14,680 Sí, eso hago. 1129 00:56:16,123 --> 00:56:19,752 Escucha, sé que a veces es difícil andar conmigo. 1130 00:56:20,361 --> 00:56:22,556 Entenderé completamente si no quieres volver a salir. 1131 00:56:22,896 --> 00:56:26,798 No, no, quiero salir. Todo el asunto del ex siniestro... 1132 00:56:26,867 --> 00:56:27,856 Los ex. 1133 00:56:27,935 --> 00:56:29,061 No es gran cosa. 1134 00:56:29,603 --> 00:56:34,267 Sé que es temprano, pero creo que nada puede interponerse en... 1135 00:56:34,441 --> 00:56:35,430 ¡Diablos! 1136 00:56:37,111 --> 00:56:39,238 - Es mi ex. - ¿Una importante? 1137 00:56:40,714 --> 00:56:41,806 Envy. 1138 00:56:44,551 --> 00:56:45,540 Voy a... 1139 00:56:46,820 --> 00:56:48,185 Con permiso. 1140 00:56:50,724 --> 00:56:51,918 Estás muy melenudo. 1141 00:56:51,992 --> 00:56:53,016 ¿Sí? 1142 00:56:53,093 --> 00:56:54,583 Así que ésa es Ramona. 1143 00:56:54,762 --> 00:56:55,751 Sí. 1144 00:56:55,829 --> 00:56:57,160 Bien, estoy celosa. 1145 00:56:57,331 --> 00:56:58,389 ¿Estás celosa? 1146 00:56:58,565 --> 00:56:59,657 Tengo derecho. 1147 00:56:59,833 --> 00:57:02,165 Tú me dejaste por ese guapo arrogante. 1148 00:57:02,336 --> 00:57:03,803 Ni siquiera lo has visto. 1149 00:57:04,138 --> 00:57:06,436 Lo sé, me dejaste por alguien que ni siquiera he visto. 1150 00:57:06,607 --> 00:57:09,269 Tal vez lo veas. Tocaremos en Lee's Palace. 1151 00:57:09,443 --> 00:57:12,106 Deberías estar ahí. 1152 00:57:12,280 --> 00:57:14,680 Eso no va a suceder. 1153 00:57:14,849 --> 00:57:16,783 Fabuloso, estarás en la lista. 1154 00:57:18,787 --> 00:57:22,416 Un macchiato con caramelo para el... Pilgrim. 1155 00:57:22,590 --> 00:57:23,716 LA INFINITA TRISTEZA 1156 00:57:23,792 --> 00:57:25,089 Así que ésa es Envy. 1157 00:57:25,327 --> 00:57:26,794 ¿Qué sucedió con ustedes? 1158 00:57:26,961 --> 00:57:28,929 ¿Podríamos no hablar de eso ahora? 1159 00:57:29,097 --> 00:57:31,964 Quiso mudarse a Montreal porque extrañaba a su mejor amigo. 1160 00:57:32,434 --> 00:57:33,696 Un tal Todd. 1161 00:57:33,868 --> 00:57:35,859 ¿Y dos semanas más tarde se estaban acostando juntos? 1162 00:57:36,037 --> 00:57:37,026 Básicamente. 1163 00:57:37,772 --> 00:57:40,707 Salí con un Todd una vez. Tampoco terminó bien. 1164 00:57:40,875 --> 00:57:42,809 Veo lo terrible que es... 1165 00:57:42,977 --> 00:57:44,706 que el pasado te esté persiguiendo. 1166 00:57:45,113 --> 00:57:47,445 ¿Te parece mal que trate de no pensar en eso? 1167 00:57:47,615 --> 00:57:48,980 ¿En qué quieres pensar entonces? 1168 00:57:49,317 --> 00:57:51,285 En lo cálida que está mi casa ahora. 1169 00:57:51,453 --> 00:57:52,442 Oh. 1170 00:57:53,922 --> 00:57:56,584 ¿Y no te la echaste? ¿Qué? ¿Eres gay? 1171 00:57:56,758 --> 00:57:59,522 No podía dejar de pensar en mi estúpida ex novia. 1172 00:57:59,694 --> 00:58:01,184 ¿Ésa es la película de Uma Thurman? 1173 00:58:01,363 --> 00:58:05,493 Scott, que Envy esté de regreso no significa que no hayan terminado. 1174 00:58:05,667 --> 00:58:07,567 Doble negativo. Es complicado. 1175 00:58:07,736 --> 00:58:09,397 Se terminó. Sigue tu vida. 1176 00:58:09,571 --> 00:58:10,560 Cierto. 1177 00:58:10,739 --> 00:58:13,469 Sí. No voy a permitir que juegue conmigo. 1178 00:58:13,641 --> 00:58:15,666 De ahora en adelante... 1179 00:58:15,844 --> 00:58:19,245 no volveré a pensar en Envy Adams. 1180 00:58:19,981 --> 00:58:21,312 Tengo una noticia desagradable. 1181 00:58:21,649 --> 00:58:24,345 Si la noticia es que somos muy malos creo que no podría soportarlo. 1182 00:58:24,519 --> 00:58:27,545 No. Clash de Demonhead dará un concierto secreto mañana por la noche... 1183 00:58:27,722 --> 00:58:29,519 y Envy quiere que abramos para ellos. 1184 00:58:29,625 --> 00:58:30,649 Te odio. 1185 00:58:30,726 --> 00:58:32,887 Un trabajo, es un trabajo. 1186 00:58:33,062 --> 00:58:36,498 Podrías olvidarte de tu historia para poder hacer esto, por la banda. 1187 00:58:36,665 --> 00:58:38,189 ¿Por la banda? ¿Por la banda? 1188 00:58:38,367 --> 00:58:39,766 - ¿No podemos hacer nuestros...? - ¿Por la banda? 1189 00:58:39,935 --> 00:58:40,993 ¿No podemos hacer nuestros propios conciertos secretos? 1190 00:58:41,170 --> 00:58:42,865 Todos nuestros conciertos son secretos. 1191 00:58:43,205 --> 00:58:44,365 Lo haremos. 1192 00:58:44,540 --> 00:58:46,007 Quizás G-Man esté ahí. 1193 00:58:46,175 --> 00:58:48,166 Tenemos la siguiente ronda de la guerra el martes. 1194 00:58:48,277 --> 00:58:51,212 Tenemos que hacer correr la voz. Necesitamos una oleada. 1195 00:58:51,380 --> 00:58:53,007 Necesitamos acosadores. 1196 00:58:53,182 --> 00:58:55,116 KNIVES CHAU 17 AÑOS 1197 00:59:00,122 --> 00:59:01,919 ¿Qué harías si tu ex estuviera en una banda... 1198 00:59:02,091 --> 00:59:03,786 y quisiera que abrieras para ellos? 1199 00:59:03,959 --> 00:59:05,756 ¿Si mi ex estuviera en una banda? 1200 00:59:07,229 --> 00:59:10,721 Podría ser algo extraño, pero hacerlo sería señal de madurez. 1201 00:59:10,900 --> 00:59:13,391 Sí. Todos somos adultos aquí, ¿no? 1202 00:59:15,271 --> 00:59:16,431 ¡Ay, Dios mío! 1203 00:59:17,173 --> 00:59:18,936 ¡Está saliendo con una gorda súper moderna! 1204 00:59:19,108 --> 00:59:20,439 ¡La detesto! 1205 00:59:20,609 --> 00:59:25,603 A él sólo le gusta porque es mayor. ¡Debe tener como 25 años! 1206 00:59:26,081 --> 00:59:28,413 Es una gorda caucásica, ¿entiendes? 1207 00:59:28,584 --> 00:59:30,313 Habías mencionado que era gorda. 1208 00:59:30,486 --> 00:59:31,714 Ella tiene ventaja. 1209 00:59:31,887 --> 00:59:35,220 Digo, yo ni siquiera sabía que había buena música hasta hace dos meses. 1210 00:59:35,391 --> 00:59:36,585 Oye, esto arde mucho. 1211 00:59:36,759 --> 00:59:37,748 Tienes que enjuagarte. 1212 00:59:37,827 --> 00:59:41,160 ¡Cuando tuve esta idea, pensé que no tenía alternativa! 1213 00:59:41,297 --> 00:59:43,162 No oigo nada de lo que dices. 1214 00:59:43,966 --> 00:59:46,730 ¡Dios mío! Me veo tan... 1215 00:59:47,970 --> 00:59:49,562 bien. 1216 00:59:50,040 --> 00:59:52,338 Ramona Flowers me robó a Scott. 1217 00:59:52,509 --> 00:59:56,070 Pero yo sé cómo recuperarlo. 1218 00:59:56,246 --> 00:59:57,235 ¿Cómo? 1219 01:00:00,116 --> 01:00:03,142 YUNG NEIL SOY KNIVES ERES GUAPÍSIMO 1220 01:00:15,432 --> 01:00:17,764 Gracias, nosotros somos Sex Bob-Omb. 1221 01:00:17,934 --> 01:00:19,492 ¡Eso! 1222 01:00:19,669 --> 01:00:21,694 Tenemos alguna mercancía allá atrás, así que... 1223 01:00:22,772 --> 01:00:25,366 ¿Bar? ¿Ahora? 1224 01:00:29,279 --> 01:00:31,645 Dime la verdad. ¿Estuvimos terribles? 1225 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 No sé. ¿Tú qué crees? 1226 01:00:35,552 --> 01:00:38,316 Tiene que desaparecer. Sabe que somos terribles. 1227 01:00:42,559 --> 01:00:43,890 Hola, Ramona. 1228 01:00:46,029 --> 01:00:47,223 Hola. 1229 01:00:48,465 --> 01:00:49,989 ¿Qué diablos? 1230 01:00:58,808 --> 01:01:00,332 Hola. 1231 01:01:00,510 --> 01:01:01,738 Hola, Scott. 1232 01:01:01,912 --> 01:01:03,971 ¿Qué diablos? 1233 01:01:04,147 --> 01:01:05,876 Mira con quién está Knives. 1234 01:01:06,583 --> 01:01:07,845 ¿Quién es ella? 1235 01:01:08,018 --> 01:01:09,508 - Scott salía con ella. - Brevemente. 1236 01:01:10,588 --> 01:01:11,816 ¿Qué edad tiene? 1237 01:01:13,357 --> 01:01:15,917 NO ES NADIE VOY A HACER PIPÍ ¿QUIÉN, ELLA? NO FUE NADA 1238 01:01:16,093 --> 01:01:17,424 Voy a hacer pipí con ella. 1239 01:01:17,595 --> 01:01:19,324 Digo, voy a hacer pipí. 1240 01:01:19,564 --> 01:01:21,191 Tengo pipí. 1241 01:01:21,766 --> 01:01:23,563 Y llegó la hora... 1242 01:01:23,734 --> 01:01:25,224 y llegó la hora... 1243 01:01:25,403 --> 01:01:28,930 de que Toronto se ahogue en la dulce aflicción... 1244 01:01:29,173 --> 01:01:34,167 de ¡Clash de Demonhead! 1245 01:01:37,181 --> 01:01:39,376 ¡Envy! ¡Envy! 1246 01:01:41,886 --> 01:01:43,114 El tipo del bajo... 1247 01:01:44,622 --> 01:01:45,919 es Todd. 1248 01:01:46,090 --> 01:01:47,148 Lo sé. 1249 01:01:49,961 --> 01:01:51,155 ¿Lo sabes? 1250 01:01:53,676 --> 01:01:55,268 Oh, no. 1251 01:02:43,952 --> 01:02:46,216 Eso fue... Eso fue devastador. 1252 01:02:46,387 --> 01:02:48,252 Dios mío. Ay, Dios mío. 1253 01:02:48,423 --> 01:02:51,220 Deberías verlos en vivo. Actúan mejor en vivo. 1254 01:02:51,392 --> 01:02:53,188 Creo que voy a vomitar. 1255 01:02:55,028 --> 01:02:56,518 No puedo creer que esté diciendo esto... 1256 01:02:56,696 --> 01:02:59,290 pero Envy Adams quiere verlos en los camerinos. 1257 01:02:59,465 --> 01:03:00,898 ¿A todos? 1258 01:03:01,067 --> 01:03:02,432 ¿No me oíste... bien? 1259 01:03:06,271 --> 01:03:08,204 Espera, ¿cómo conocen a Envy? 1260 01:03:08,372 --> 01:03:10,203 Scott salía con ella. 1261 01:03:14,544 --> 01:03:15,704 Hola, Ramona. 1262 01:03:16,647 --> 01:03:17,943 Hola, Todd. 1263 01:03:18,381 --> 01:03:19,939 Cuánto tiempo. 1264 01:03:23,752 --> 01:03:24,946 Deberíamos irnos. 1265 01:03:25,120 --> 01:03:26,883 ¿Cómo estuvo la gira? ¿Tocaron con los Pixies? 1266 01:03:27,055 --> 01:03:28,578 Ahora eres una superestrella. 1267 01:03:28,756 --> 01:03:31,486 Sí, no es algo que pueda expresar con palabras. 1268 01:03:31,559 --> 01:03:32,583 Envy... 1269 01:03:32,660 --> 01:03:33,648 MIRADA 1270 01:03:33,727 --> 01:03:35,092 Yo leo tu blog. 1271 01:03:35,630 --> 01:03:38,620 Así que, Scott y Ramona, ¿eh? 1272 01:03:38,798 --> 01:03:39,855 ¿Qué tiene? 1273 01:03:39,932 --> 01:03:41,456 Hacen una linda pareja. 1274 01:03:41,935 --> 01:03:43,231 Se complementan. 1275 01:03:43,402 --> 01:03:45,393 Tú eres mi ejemplo, Envy. 1276 01:03:45,571 --> 01:03:47,902 Ramona, me gusta tu traje. ¿Es barato? 1277 01:03:48,072 --> 01:03:49,973 Envy, te iba a preguntar si esos jeans son de Nueva York. 1278 01:03:50,141 --> 01:03:52,234 Estoy hablando con Ramona. 1279 01:03:52,809 --> 01:03:53,935 Ramona vivió en Nueva York. 1280 01:03:54,011 --> 01:03:55,001 ¿En serio? 1281 01:03:55,078 --> 01:03:58,275 Acabo de estar ahí. Toqué en el Teatro Caos, para Gideon. 1282 01:03:58,815 --> 01:04:00,077 Lo conoces, ¿verdad? 1283 01:04:01,484 --> 01:04:03,611 ¡He besado los labios que te besaron a ti! 1284 01:04:07,822 --> 01:04:08,983 ¡Knives! 1285 01:04:10,125 --> 01:04:11,149 ¿Qué? 1286 01:04:11,326 --> 01:04:13,487 No temo golpear a una chica. 1287 01:04:14,328 --> 01:04:15,795 Soy una estrella de rock. 1288 01:04:15,963 --> 01:04:17,021 ¡Dios mío! 1289 01:04:17,997 --> 01:04:20,330 Le apagaste las luces del pelo. 1290 01:04:22,001 --> 01:04:24,629 ¡Le apagó las luces del pelo! 1291 01:04:24,804 --> 01:04:26,772 Eres incorregible. 1292 01:04:26,938 --> 01:04:28,872 No sé el significado de la palabra. 1293 01:04:29,107 --> 01:04:30,631 DE VERAS NO LO SABE 1294 01:04:33,310 --> 01:04:35,801 ¿Van a hacer algo divertido mientras estén en la ciudad? 1295 01:04:36,380 --> 01:04:38,780 ¿Divertido? ¿En Toronto? 1296 01:04:39,316 --> 01:04:40,374 ¡Basta! 1297 01:04:40,551 --> 01:04:42,018 ¡Eres un arrogante! 1298 01:04:42,452 --> 01:04:44,613 Pagarás por tus crímenes contra la humanidad. 1299 01:04:56,497 --> 01:04:57,828 Mi cuello. 1300 01:04:59,434 --> 01:05:00,457 Tu pelo. 1301 01:05:01,802 --> 01:05:03,030 ¿No sabías? 1302 01:05:03,336 --> 01:05:04,360 Todd es vegetariano. 1303 01:05:10,241 --> 01:05:11,401 ¿Vegetariano? 1304 01:05:12,877 --> 01:05:15,243 No es gran cosa. 1305 01:05:16,414 --> 01:05:17,744 No me digas. 1306 01:05:19,550 --> 01:05:21,017 Cualquiera puede ser vegetariano. 1307 01:05:22,052 --> 01:05:24,144 Ovolacteovegetariano, quizá. 1308 01:05:24,387 --> 01:05:25,376 ¿Ovo qué? 1309 01:05:26,055 --> 01:05:30,185 No consumo ninguna carne, ni la leche, ni el huevo... 1310 01:05:30,359 --> 01:05:32,326 de ninguna criatura con cara. 1311 01:05:32,495 --> 01:05:33,552 En pocas palabras... 1312 01:05:33,729 --> 01:05:36,254 ser vegetariano te hace mejor que la mayoría de la gente. 1313 01:05:36,431 --> 01:05:37,728 Exacto. 1314 01:05:41,001 --> 01:05:42,161 Oye, una pregunta. 1315 01:05:42,770 --> 01:05:44,919 Siempre me pregunté por qué el no comer 1316 01:05:44,920 --> 01:05:47,069 productos lácteos te da poderes psíquicos. 1317 01:05:47,240 --> 01:05:48,228 Bueno. 1318 01:05:48,708 --> 01:05:51,039 ¿Sabes por qué usas sólo el 10 % de tu cerebro? 1319 01:05:51,210 --> 01:05:53,508 Es porque el otro 90 % está lleno de grumos y suero. 1320 01:05:53,679 --> 01:05:55,613 ¿Aprendiste eso en la Academia Vegetariana? 1321 01:05:55,781 --> 01:05:57,145 Sé impertinente, nena. 1322 01:05:57,315 --> 01:06:00,614 Si conocieras la ciencia, quizás escucharía lo que dices. 1323 01:06:04,522 --> 01:06:07,252 Si me oriné en los pantalones, ¿puedes fingir que me mojó la lluvia? 1324 01:06:07,424 --> 01:06:08,651 No está lloviendo. 1325 01:06:09,693 --> 01:06:11,387 Entonces dame un conciso resumen... 1326 01:06:11,560 --> 01:06:14,028 de cómo y por qué saliste con este imbécil. 1327 01:06:14,196 --> 01:06:15,424 ¿Es tan importante eso ahora? 1328 01:06:15,598 --> 01:06:17,531 Si hay algún elemento en su historia... 1329 01:06:17,699 --> 01:06:20,896 que me ayude en un momento crítico a sobrevivir, sí. 1330 01:06:22,770 --> 01:06:26,069 Salí con Lucas hasta el momento en que vi pasar a Todd. 1331 01:06:26,774 --> 01:06:27,968 BESITOS BESITOS 1332 01:06:28,041 --> 01:06:31,033 No fue muy correcto, pero yo antes era así. 1333 01:06:31,111 --> 01:06:34,375 Odiábamos a todos. Rompíamos cosas. A nadie le importaba. 1334 01:06:34,547 --> 01:06:36,605 Hizo un agujero en la luna por mí. 1335 01:06:36,782 --> 01:06:38,409 Fue una locura. 1336 01:06:38,583 --> 01:06:42,246 Al poco tiempo me dijo que su papá lo enviaría a la Academia Vegetariana... 1337 01:06:42,420 --> 01:06:43,785 así que lo dejé. 1338 01:06:44,455 --> 01:06:46,582 ¿Has dejado a todos con los que has salido? 1339 01:06:46,757 --> 01:06:48,121 ¿Nunca te han dejado a ti? 1340 01:06:48,692 --> 01:06:51,990 Mira, reconozco que he sido una perra. 1341 01:06:52,162 --> 01:06:53,686 Es parte de la razón por la que vine aquí. 1342 01:06:53,997 --> 01:06:56,988 De veras quería dejar todo eso atrás. 1343 01:06:57,166 --> 01:06:58,531 Hola, tórtolos. 1344 01:06:59,501 --> 01:07:02,230 Yo y él tenemos asuntos pendientes. 1345 01:07:02,403 --> 01:07:03,392 Él y yo. 1346 01:07:03,738 --> 01:07:05,262 No me hables a mí de gramática. 1347 01:07:05,439 --> 01:07:07,236 Me desagradas, ¿capiche? 1348 01:07:07,408 --> 01:07:09,069 Díselo a la de la limpieza el lunes. 1349 01:07:09,210 --> 01:07:10,233 ¿Qué? 1350 01:07:10,310 --> 01:07:11,902 Estarás hecho polvo el lunes. 1351 01:07:13,680 --> 01:07:15,580 Te pulverizaré en dos segundos. 1352 01:07:15,749 --> 01:07:18,979 Y la de la limpieza limpia el polvo. 1353 01:07:19,618 --> 01:07:21,141 Desempolva. 1354 01:07:23,322 --> 01:07:24,789 ¿Por qué el lunes? 1355 01:07:25,857 --> 01:07:29,850 Porque... hoy es viernes. No trabaja en fin de semana. 1356 01:07:30,294 --> 01:07:31,318 El lunes. 1357 01:07:31,795 --> 01:07:32,784 ¿No? 1358 01:07:33,096 --> 01:07:34,461 Básicamente, no puedes ganar esta pelea. 1359 01:07:34,631 --> 01:07:37,793 Tienes que renunciar a esa chica o Todd te matará. 1360 01:07:37,967 --> 01:07:39,298 ¡Antes eras muy agradable! 1361 01:07:51,446 --> 01:07:54,470 Scott, vamos a ir a comer a Pizza Pizza. 1362 01:07:54,648 --> 01:07:56,275 Llámanos cuando acabes. 1363 01:07:56,550 --> 01:07:58,881 Estará acabado. Muy pronto. 1364 01:08:02,221 --> 01:08:06,021 Parece que alguien quiere fiesta. 1365 01:08:12,864 --> 01:08:15,957 guerra de bajos 1366 01:08:16,132 --> 01:08:17,565 ¡Pelea! 1367 01:09:28,560 --> 01:09:30,255 Puedo leer tus pensamientos. 1368 01:09:30,429 --> 01:09:32,727 Estás hecho añicos. Acabado. 1369 01:09:33,298 --> 01:09:37,701 ¿Por qué no brindamos en mi memoria? ¿Café con leche de soya? 1370 01:09:37,869 --> 01:09:39,530 Eso es patético. 1371 01:09:39,703 --> 01:09:40,728 Amigo... 1372 01:09:40,805 --> 01:09:41,862 Veo las ventanas de tu mente. 1373 01:09:42,040 --> 01:09:43,973 Pusiste crema en uno de esos cafés... 1374 01:09:44,141 --> 01:09:46,131 para hacerme romper mi poder vegetariano. 1375 01:09:46,309 --> 01:09:47,901 Tomaré el que tiene soya. 1376 01:09:50,880 --> 01:09:52,676 Gracias, idiota. 1377 01:09:54,015 --> 01:09:56,848 De hecho, muchacho, puse la soya en este vaso. 1378 01:09:57,319 --> 01:10:00,151 Pero pensé mucho en ponerla en ese otro. 1379 01:10:00,321 --> 01:10:03,290 Con eso de las ventanas de mi mente. 1380 01:10:04,291 --> 01:10:05,552 ¿De qué estás hablando? 1381 01:10:05,826 --> 01:10:07,384 Acabas de beber crema, nene. 1382 01:10:09,295 --> 01:10:10,420 ¡Quieto! ¡Policía vegetariana! 1383 01:10:10,596 --> 01:10:11,584 ¡Policía vegetariana! 1384 01:10:11,763 --> 01:10:15,290 Todd Ingram, quedas bajo arresto por violación al vegetarianismo... 1385 01:10:15,467 --> 01:10:18,630 código 827, consumo de crema. 1386 01:10:19,437 --> 01:10:20,426 ¡Ésas son tonterías! 1387 01:10:20,504 --> 01:10:22,267 ¡Sin dieta vegetariana, no tienes poderes! 1388 01:10:22,440 --> 01:10:25,840 Pero, es mi primera ofensa. ¿No me dan tres oportunidades? 1389 01:10:26,009 --> 01:10:27,169 Tu turno. 1390 01:10:28,011 --> 01:10:32,003 Febrero 1, 12:27 AM, comiste helado a sabiendas. 1391 01:10:33,148 --> 01:10:34,173 ¿El helado no es vegetariano? 1392 01:10:34,249 --> 01:10:35,579 Es leche con huevos, perra. 1393 01:10:35,751 --> 01:10:38,810 Abril 4, 7:30 PM, comiste un pollo a la parmesana. 1394 01:10:40,355 --> 01:10:41,583 ¿El pollo no es vegetariano? 1395 01:10:42,256 --> 01:10:43,279 Rayo devegetarianizador. 1396 01:10:43,925 --> 01:10:45,084 Dale. 1397 01:11:00,271 --> 01:11:01,795 ¡Dios mío! 1398 01:11:01,973 --> 01:11:03,133 No. 1399 01:11:05,542 --> 01:11:07,976 Eras vegetariano... 1400 01:11:08,145 --> 01:11:10,203 pero ahora eres un vegetaria-ya-no. 1401 01:11:10,547 --> 01:11:11,604 ¿Vegetaria-ya-no? 1402 01:11:34,734 --> 01:11:36,724 Lo siento. 1403 01:11:37,970 --> 01:11:39,801 ¿Lo sientes? 1404 01:11:39,972 --> 01:11:43,202 Le diste tal cabezazo a mi novio, que estalló. 1405 01:11:44,308 --> 01:11:48,472 Tú le rompiste la cara a mi corazón, así que estamos a mano. 1406 01:11:49,312 --> 01:11:50,802 Natalie. 1407 01:11:51,782 --> 01:11:53,340 ¿Natalie? 1408 01:11:54,517 --> 01:11:57,247 Ya nadie me llama así. 1409 01:11:57,620 --> 01:11:58,678 Pues deberían. 1410 01:12:01,824 --> 01:12:03,552 Vámonos de aquí. 1411 01:12:11,098 --> 01:12:13,999 Para que lo sepas, estoy muy molesta por ti. 1412 01:12:14,168 --> 01:12:15,998 Cierra la... boca, Julie. 1413 01:12:18,538 --> 01:12:20,335 Igual iremos a la fiesta de después, ¿no? 1414 01:12:20,506 --> 01:12:22,030 No creo que hagan una fiesta. 1415 01:12:22,208 --> 01:12:23,731 La tercera parte del grupo hizo "bum". 1416 01:12:23,909 --> 01:12:26,400 Sí, los grupos cool no van a sus propias fiestas. 1417 01:12:26,578 --> 01:12:29,341 Sólo los desesperados que quieren conocer a los de las disqueras. 1418 01:12:29,514 --> 01:12:31,378 ¿Entonces por qué...? 1419 01:12:31,549 --> 01:12:33,540 Neil, ¿vamos? 1420 01:12:33,717 --> 01:12:34,911 Scott, tú vas, ¿no? 1421 01:12:36,120 --> 01:12:37,108 ¿Quieres ir? 1422 01:12:37,187 --> 01:12:40,383 Bueno, casi me muero hace un rato. 1423 01:12:40,557 --> 01:12:41,580 No digo que yo quiera ir. 1424 01:12:41,757 --> 01:12:42,781 Podemos ir. 1425 01:12:42,858 --> 01:12:44,792 - Haré lo que tú quieras. - Entonces, vamos. 1426 01:12:46,361 --> 01:12:49,591 No tenemos que ir a esa cosa. No la vamos a pasar bien. 1427 01:12:49,664 --> 01:12:50,858 A PUNTO DE EXPLOTAR 1428 01:12:50,932 --> 01:12:52,593 No, está bien. Es sólo que... 1429 01:12:52,767 --> 01:12:54,199 Es sólo que... 1430 01:12:55,368 --> 01:12:58,531 ¿Alguna vez saliste con alguien que no fuera detestable? 1431 01:12:58,705 --> 01:13:00,195 Hasta ahora tú no lo eres del todo. 1432 01:13:00,373 --> 01:13:01,431 ¿Sólo en parte? 1433 01:13:01,608 --> 01:13:03,575 Si te hace sentir mejor, eres el más decente con el que he salido. 1434 01:13:03,642 --> 01:13:04,734 ¿Eso es bueno? 1435 01:13:04,910 --> 01:13:06,002 Es lo que necesito ahora. 1436 01:13:06,178 --> 01:13:07,235 ¿Pero no más tarde? 1437 01:13:07,413 --> 01:13:09,074 Scott, no tengo todas las respuestas. 1438 01:13:09,248 --> 01:13:11,442 Sólo estoy intentando vivir el momento. 1439 01:13:11,949 --> 01:13:13,576 Yo sólo quiero vivir. 1440 01:13:14,018 --> 01:13:16,851 Sé que Todd era un mal tipo, pero, ¿Envy no lo es? 1441 01:13:17,020 --> 01:13:18,112 Todos tenemos historia. 1442 01:13:18,287 --> 01:13:21,347 Bueno, mi historia no trata de matarme cada cinco minutos. 1443 01:13:21,524 --> 01:13:23,458 ¿Qué hiciste para volver tan loco a tu ex novio? 1444 01:13:23,526 --> 01:13:24,583 - Ex novios. - Lo que sea. 1445 01:13:24,794 --> 01:13:27,024 Todos los rompimientos son dolorosos, alguien siempre sale lastimado. 1446 01:13:27,096 --> 01:13:28,426 ¿Qué pasó contigo y esa niña, Knives? 1447 01:13:28,597 --> 01:13:29,622 ¿Quién terminó con quién? 1448 01:13:29,798 --> 01:13:32,198 Creo que... yo terminé con ella. 1449 01:13:32,366 --> 01:13:33,697 ¿Y ella lo aceptó? 1450 01:13:33,868 --> 01:13:34,960 Ahora Knives está con Young Neil. 1451 01:13:35,136 --> 01:13:36,398 Lo aceptó tranquilamente. 1452 01:13:36,570 --> 01:13:37,559 ¿Estás seguro? 1453 01:13:37,738 --> 01:13:40,137 Sí, es muy madura para su edad. Tuvimos un rompimiento sano. 1454 01:13:40,306 --> 01:13:41,568 Somos como duraznos con salsa. 1455 01:13:41,741 --> 01:13:42,867 ¡No! 1456 01:13:43,042 --> 01:13:44,669 ¿Qué tal tú y Kim? 1457 01:13:44,844 --> 01:13:46,743 ¿Kim? Apenas lo recuerdo. 1458 01:13:46,913 --> 01:13:48,676 Era la preparatoria. Ella tenía pecas. 1459 01:13:49,047 --> 01:13:50,480 ¿Eso es todo? 1460 01:13:50,649 --> 01:13:53,243 Sí, simplemente se acabó. Cambiamos. 1461 01:13:53,418 --> 01:13:54,406 ¿Ésa es toda la historia? 1462 01:13:54,585 --> 01:13:56,382 Bueno, tuve que pelear con alguien para conseguirla. 1463 01:13:56,554 --> 01:13:59,078 Peleé contra un loco de 25 metros vestido de púrpura... 1464 01:13:59,256 --> 01:14:01,225 y tuve que derrotar a 96 tipos para llegar a él. 1465 01:14:01,392 --> 01:14:03,825 Volaba y lanzaba rayos con los ojos... 1466 01:14:03,993 --> 01:14:06,462 y le di una patada tan fuerte que vio la curvatura de la tierra. 1467 01:14:06,629 --> 01:14:08,062 ¿Eso te hace sentir mejor? 1468 01:14:09,065 --> 01:14:11,657 Ahora estás siendo detestable. Bienvenido al club. 1469 01:14:12,735 --> 01:14:14,895 Lo siento. Yo no soy así. 1470 01:14:15,069 --> 01:14:16,763 No te preocupes. 1471 01:14:16,938 --> 01:14:18,496 Tampoco yo sé quién soy. 1472 01:14:19,439 --> 01:14:21,964 Creo que el asunto del ex novio me está afectando la cabeza. 1473 01:14:22,075 --> 01:14:23,063 Los ex novios. 1474 01:14:23,142 --> 01:14:24,336 ¿Por qué siempre dices eso? 1475 01:14:31,250 --> 01:14:32,945 ¿La chica de hace rato? 1476 01:14:33,385 --> 01:14:34,375 ¿Roxy? 1477 01:14:34,453 --> 01:14:35,441 ¿Conoces a esta chica? 1478 01:14:35,620 --> 01:14:38,417 Vaya que si me conoce. 1479 01:14:38,589 --> 01:14:40,921 ¿De qué está hablando? 1480 01:14:41,091 --> 01:14:42,683 ¿De veras no sabe? 1481 01:14:44,094 --> 01:14:45,082 Espera. 1482 01:14:48,698 --> 01:14:49,857 NI IDEA LO SABE 1483 01:14:50,033 --> 01:14:51,898 - ¿Ella y tú? - Fue sólo una fase. 1484 01:14:52,068 --> 01:14:53,762 - ¿Sólo una fase? - ¿Tuviste una fase sexy? 1485 01:14:53,936 --> 01:14:55,267 No significó nada. No pensé que contaría. 1486 01:14:55,437 --> 01:14:57,666 - ¿No significó nada? - Sólo fue por bi curiosidad. 1487 01:14:57,838 --> 01:14:59,328 Bueno, cariño... 1488 01:14:59,508 --> 01:15:01,839 Pues yo estoy bi furiosa. 1489 01:15:14,019 --> 01:15:15,953 Vuelve a hacer eso y te acabaré. 1490 01:15:16,121 --> 01:15:17,554 Retrocede, eras-biana. 1491 01:15:18,122 --> 01:15:20,716 Si no eres de Gideon, no serás de nadie. 1492 01:15:22,327 --> 01:15:24,385 La Alianza ha hablado. 1493 01:15:25,662 --> 01:15:27,459 Será mejor que Gideon muestre la cara aquí... 1494 01:15:27,631 --> 01:15:30,293 porque estoy a punto de hacer trizas la tuya. 1495 01:15:44,612 --> 01:15:45,772 ¿Wallace? 1496 01:15:46,447 --> 01:15:48,108 - Esto está ocurriendo, ¿no? - Oh, sí. 1497 01:15:48,281 --> 01:15:49,771 ¡Dale en las pelotas! 1498 01:16:12,535 --> 01:16:16,197 ¡Te enviaré de regreso a Gideon en mil pedacitos, escoria! 1499 01:16:24,679 --> 01:16:26,169 Prefiero morir que regresar. 1500 01:16:26,347 --> 01:16:28,747 Él es un maldito, y tú, una perra. Se merecen mutuamente. 1501 01:16:28,915 --> 01:16:31,111 Cálmate, Ramona. Éste es el juego de la Alianza. 1502 01:16:31,286 --> 01:16:32,274 ¿Qué quiere decir eso? 1503 01:16:32,452 --> 01:16:35,750 Que tu adorado Scott tiene que vencerme con sus propios puños. 1504 01:16:37,957 --> 01:16:41,120 No creo que pueda golpear a una chica. Son suaves. 1505 01:16:41,294 --> 01:16:42,318 No tienes alternativa. 1506 01:17:01,944 --> 01:17:04,241 Pelea tus propias batallas, haragán. 1507 01:17:10,484 --> 01:17:11,542 ¡Haragán! 1508 01:17:18,491 --> 01:17:20,482 Todos llegan al fin de su jornada. 1509 01:17:21,260 --> 01:17:22,454 Unos antes que otros. 1510 01:17:25,264 --> 01:17:29,758 Tu amigo está a punto de ser derrotado. 1511 01:17:30,134 --> 01:17:32,830 Su punto débil es detrás de las rodillas. 1512 01:17:33,071 --> 01:17:34,504 ¿Qué le provoca eso? 1513 01:17:34,672 --> 01:17:37,071 Cuando nos estábamos besando, yo solía... 1514 01:17:37,307 --> 01:17:39,400 Con eso basta. 1515 01:17:46,916 --> 01:17:47,904 Nunca... 1516 01:17:48,517 --> 01:17:50,347 podrás hacerle esto... 1517 01:17:51,052 --> 01:17:52,212 a ella. 1518 01:18:06,632 --> 01:18:07,690 Entonces... 1519 01:18:07,867 --> 01:18:09,198 Dos gin-tonic, por favor. 1520 01:18:09,368 --> 01:18:10,494 Creí que no bebías. 1521 01:18:10,669 --> 01:18:13,330 Sólo en ocasiones especiales. ¿Por qué? ¿Tú quieres algo? 1522 01:18:14,039 --> 01:18:16,336 Supongo que no nos conocemos tan bien, ¿eh? 1523 01:18:16,507 --> 01:18:19,669 Quizás debas darme una lista de todos tus ex... 1524 01:18:19,843 --> 01:18:23,040 para que sepa quién es el siguiente que me va a dar una paliza. 1525 01:18:23,213 --> 01:18:25,613 ¿Una lista laminada? Deja ver si tengo una. 1526 01:18:25,782 --> 01:18:27,010 Podríamos intercambiar información. 1527 01:18:27,182 --> 01:18:30,947 Sólo por curiosidad y por el bienestar de mi ser mortal... 1528 01:18:31,119 --> 01:18:34,020 ¿hay alguien en esta fiesta con quien no te hayas acostado? 1529 01:18:38,792 --> 01:18:39,782 Creo que debemos terminar esto. 1530 01:18:40,594 --> 01:18:42,824 ¿Te refieres a la plática, o a terminar la relación? 1531 01:18:42,996 --> 01:18:44,395 Espero que tú lo decidas. 1532 01:18:44,564 --> 01:18:46,497 ¿No viste la parte en la que te salvé el pellejo? 1533 01:18:46,665 --> 01:18:49,259 ¿Cómo? Siento que lavamos nuestra ropa sexy en público. 1534 01:18:49,435 --> 01:18:50,663 Ropa sucia. Estás ebrio. 1535 01:18:50,836 --> 01:18:51,996 Me tomé un solo trago. 1536 01:18:52,171 --> 01:18:53,502 Disculpa que me importe. 1537 01:18:53,639 --> 01:18:55,663 Yo no disfruto esto. De hecho, estoy harta. 1538 01:18:55,840 --> 01:18:57,535 Pensé que serías más comprensivo. 1539 01:18:57,609 --> 01:18:58,633 Yo sólo... 1540 01:18:58,710 --> 01:19:00,734 Eres otro futuro ex siniestro. 1541 01:19:03,580 --> 01:19:05,809 Eso es muy duro. 1542 01:19:06,883 --> 01:19:09,317 Eso no es bueno. 1543 01:19:10,419 --> 01:19:11,852 Qué vergonzoso. 1544 01:19:14,489 --> 01:19:17,890 Postdata: aquí está tu estúpida lista. 1545 01:19:21,162 --> 01:19:23,858 ¿Quiénes son los gemelos Katayanagi? 1546 01:19:26,366 --> 01:19:27,663 ¿No sabes? 1547 01:19:27,834 --> 01:19:29,062 Los gemelos Katayanagi... 1548 01:19:29,235 --> 01:19:31,931 son la banda que nos seguirá en la guerra. 1549 01:19:32,104 --> 01:19:34,937 Son verdaderamente... fabulosos. 1550 01:19:35,340 --> 01:19:37,330 - ¿Ramona salió con gemelos? - Eso parece. 1551 01:19:37,509 --> 01:19:38,998 - ¿Al mismo tiempo? - ¿Saben qué? 1552 01:19:39,545 --> 01:19:40,977 No lo sé y no quiero saberlo. 1553 01:19:41,145 --> 01:19:43,704 Bien. Porque sabes que no me gusta que las chicas distraigan al grupo. 1554 01:19:43,881 --> 01:19:45,508 Bueno. Toco mejor de mal humor. 1555 01:19:45,683 --> 01:19:47,673 Si no te parece, Young Neil puede tomar tu lugar. 1556 01:19:47,851 --> 01:19:50,843 Sí me parece. Tú sabes de bandas, yo sé de guerras. Estamos cubiertos. 1557 01:19:51,021 --> 01:19:52,647 Entenderíamos si no quisieras tomar parte. 1558 01:19:52,822 --> 01:19:54,255 No sólo quiero tomar parte... 1559 01:19:54,757 --> 01:19:56,189 sino que los quiero partir a la mitad. 1560 01:19:56,424 --> 01:19:58,450 Me están dando escalofríos. 1561 01:19:59,695 --> 01:20:00,922 MÁS TARDE 1562 01:20:01,396 --> 01:20:02,920 Estamos perdidos. 1563 01:20:03,298 --> 01:20:05,288 Este póster necesita más signos de admiración. 1564 01:20:06,201 --> 01:20:07,758 Rayos, nos van a matar. 1565 01:20:07,935 --> 01:20:09,732 Vamos, tocamos en cinco minutos. 1566 01:20:09,903 --> 01:20:11,802 Espera, ¿no van primero los Katayanagi? 1567 01:20:11,971 --> 01:20:14,371 Creo que empezarán los dos. 1568 01:20:14,574 --> 01:20:16,803 ¿Será amp contra amp? 1569 01:20:16,976 --> 01:20:18,568 ¿En el escenario al mismo tiempo? 1570 01:20:18,744 --> 01:20:19,801 Eso es imposible. 1571 01:20:20,045 --> 01:20:21,478 NO LO ES 1572 01:20:21,645 --> 01:20:22,772 Mi error. 1573 01:20:22,980 --> 01:20:24,777 Tu error es decir "mi error". 1574 01:20:26,250 --> 01:20:28,741 ¡No deberíamos estar aquí! ¡No deberíamos estar aquí! 1575 01:20:28,919 --> 01:20:31,319 ¡Vamos, amigo! 1576 01:20:31,489 --> 01:20:33,046 Si yo puedo olvidar mis problemas podemos hacer cualquier cosa. 1577 01:20:33,223 --> 01:20:34,383 Entonces, ¿hablaste con Ramona? 1578 01:20:34,557 --> 01:20:37,286 ¿Qué? No. No la he visto desde la otra noche. 1579 01:20:38,427 --> 01:20:39,587 Pues ella está aquí. 1580 01:20:42,764 --> 01:20:43,752 ¿Scott? 1581 01:20:44,732 --> 01:20:45,994 No es que me importe... 1582 01:20:46,167 --> 01:20:48,327 pero debes hablar con ella antes de que se vaya. 1583 01:20:49,203 --> 01:20:51,227 - Gracias, Kim. - Y de veras no me importa. 1584 01:20:53,039 --> 01:20:54,472 No quise hacerte pasar por todo eso. 1585 01:20:54,673 --> 01:20:57,608 Sólo lo hice porque te amo. 1586 01:21:34,608 --> 01:21:36,337 Muy bien, ¿podemos hacerlo? 1587 01:21:37,043 --> 01:21:38,135 Podemos hacerlo... 1588 01:21:38,244 --> 01:21:39,302 - ... ¿o no? - Sí. 1589 01:21:39,479 --> 01:21:40,570 ¿Scott? 1590 01:21:42,649 --> 01:21:43,740 ¡Scott! 1591 01:22:01,498 --> 01:22:03,193 ¡Volaron el techo! 1592 01:22:07,402 --> 01:22:08,494 ¡Somos Sex Bob-Omb... 1593 01:22:08,670 --> 01:22:11,639 y estamos aquí para hacerles pensar en la muerte y ponerlos tristes! 1594 01:22:14,242 --> 01:22:16,072 Éste es el principio de la canción. 1595 01:23:06,186 --> 01:23:08,676 Disolvamos la banda ahora y acabemos con esto. 1596 01:23:08,854 --> 01:23:12,254 Metimos la pata frente a Gideon Graves. ¡Estamos acabados! 1597 01:23:12,424 --> 01:23:14,289 ¿Gideon está aquí? ¿Dónde? 1598 01:23:14,459 --> 01:23:17,223 Es ese anteojudo junto a tu novia. 1599 01:23:18,863 --> 01:23:19,886 ¿Ese es Gideon? 1600 01:23:20,298 --> 01:23:22,527 ¿Gideon es G-Man? 1601 01:23:22,933 --> 01:23:24,958 Bien, hagamos esto. 1602 01:24:24,418 --> 01:24:25,511 Nos vamos. 1603 01:24:26,754 --> 01:24:30,086 VIDA EXTRA 1604 01:24:30,257 --> 01:24:31,315 ¿Qué haces? 1605 01:24:31,491 --> 01:24:32,821 Tengo una vida. 1606 01:24:46,437 --> 01:24:49,304 Sólo vine a ver el concierto. 1607 01:24:51,474 --> 01:24:52,736 Tengo que... 1608 01:25:01,149 --> 01:25:02,809 Ramona. 1609 01:25:03,518 --> 01:25:06,486 Ramona, tengo que decirte algo. 1610 01:25:06,654 --> 01:25:07,985 Yo también tengo que decirte algo. 1611 01:25:08,222 --> 01:25:10,986 Sé que te haces la misteriosa para evitar que te hieran. 1612 01:25:11,458 --> 01:25:15,325 Sé que tienes razones para no querer hablar de tu pasado. 1613 01:25:15,495 --> 01:25:18,486 Quiero que sepas que no me importa nada de todo eso... 1614 01:25:19,331 --> 01:25:21,128 porque estoy lesbianas por ti. 1615 01:25:21,733 --> 01:25:22,723 ¿Qué? 1616 01:25:22,801 --> 01:25:24,461 Lo digo bien en serio. 1617 01:25:26,637 --> 01:25:28,069 Bueno. 1618 01:25:28,239 --> 01:25:29,831 Tu turno. ¿Qué querías decirme? 1619 01:25:31,542 --> 01:25:33,008 Que debemos romper. 1620 01:25:34,211 --> 01:25:35,235 ¿Qué? 1621 01:25:35,412 --> 01:25:36,969 Es Gideon. 1622 01:25:37,814 --> 01:25:39,338 Yo no puedo... 1623 01:25:41,684 --> 01:25:43,480 No puedo controlarme con él. 1624 01:25:43,651 --> 01:25:45,778 Ésa es la mala noticia. 1625 01:25:45,954 --> 01:25:47,011 Hola. 1626 01:25:47,188 --> 01:25:48,449 La buena noticia... 1627 01:25:48,622 --> 01:25:50,488 es que oficialmente me fascinara Sex Bomb. 1628 01:25:50,558 --> 01:25:51,581 Bob-Omb. 1629 01:25:51,658 --> 01:25:54,751 Un conjunto de tres con una pelirroja sexy en la batería. 1630 01:25:54,927 --> 01:25:56,589 Es música para mis oídos. 1631 01:25:56,764 --> 01:25:57,752 PIPÍ 1632 01:25:57,830 --> 01:25:58,922 ¿Saben qué? 1633 01:25:59,065 --> 01:26:01,157 Ni siquiera esperaré para ver cómo les va en la final. 1634 01:26:01,334 --> 01:26:03,767 Firmaremos ahora mismo un contrato para 3 álbumes. 1635 01:26:04,670 --> 01:26:07,263 ¿Lo ves? No soy tan malo después de todo. 1636 01:26:08,039 --> 01:26:10,700 ¿Crees que te vamos a vender nuestras almas? Te equivocas. 1637 01:26:10,876 --> 01:26:13,775 No puedo ser parte de un grupo con este imbécil a la cabeza. 1638 01:26:14,678 --> 01:26:16,668 ¡Au! Scott. 1639 01:26:16,846 --> 01:26:19,110 Debes tratar de controlar tus emociones. 1640 01:26:19,516 --> 01:26:20,915 No permitas que el pasado... 1641 01:26:21,084 --> 01:26:22,244 arruine tu futuro. 1642 01:26:22,418 --> 01:26:23,907 La gente tiene que oírnos, Scott. 1643 01:26:24,086 --> 01:26:26,850 Tendrán que buscar a otro que toque el bajo. 1644 01:26:28,357 --> 01:26:29,345 ¡Upa! 1645 01:26:30,525 --> 01:26:32,015 Una firmita... 1646 01:26:32,193 --> 01:26:34,183 y ya estamos listos. 1647 01:26:34,629 --> 01:26:36,960 Cariño, ¿nos vamos? 1648 01:26:43,469 --> 01:26:45,027 ¡Ah, Scott! 1649 01:26:46,005 --> 01:26:48,234 Deberíamos agradecernos mutuamente. 1650 01:26:48,406 --> 01:26:51,034 De no ser por mí, Ramona nunca hubiera estado contigo... 1651 01:26:51,209 --> 01:26:52,301 pero de no ser por ti... 1652 01:26:52,477 --> 01:26:55,571 no hubiera vuelto conmigo. Así que estamos a mano. 1653 01:26:56,614 --> 01:26:58,444 Scotty, amigo... 1654 01:27:00,783 --> 01:27:03,911 aquí entre nos... ¿todo ese asunto de la Alianza de los Ex Siniestros? 1655 01:27:05,454 --> 01:27:08,445 Estaba muy deprimido cuando planee todo eso... 1656 01:27:09,559 --> 01:27:10,821 ¿me perdonas? 1657 01:27:11,092 --> 01:27:13,083 ¡Bien, vámonos! 1658 01:27:13,894 --> 01:27:14,883 ¡Sí! 1659 01:27:15,764 --> 01:27:19,221 Es la buena. Ya estamos en camino. 1660 01:27:22,502 --> 01:27:24,732 Dije "lesbianas". 1661 01:27:52,595 --> 01:27:54,186 Scott. 1662 01:27:55,297 --> 01:27:56,524 ¿Ella era la escogida? 1663 01:27:57,432 --> 01:27:58,456 ¿La qué? 1664 01:27:58,633 --> 01:28:00,793 ¿De veras veías un futuro con esa chica? 1665 01:28:04,337 --> 01:28:05,770 Con todo y cohetes. 1666 01:28:11,844 --> 01:28:14,312 El tiempo cura las heridas, hermanito. 1667 01:28:14,479 --> 01:28:18,939 La próxima vez no saldrás con alguien que tenga 11 ex novios. 1668 01:28:19,217 --> 01:28:20,205 Siete. 1669 01:28:20,284 --> 01:28:21,546 Ah, entonces no está mal. 1670 01:28:23,487 --> 01:28:24,476 Hola. 1671 01:28:24,555 --> 01:28:25,783 Sí, ya sé. 1672 01:28:25,955 --> 01:28:28,322 ¡Es muy patético! 1673 01:28:31,561 --> 01:28:32,857 ¡Apaga la luz! 1674 01:28:35,797 --> 01:28:38,629 Probablemente, viste los genitales de alguien... 1675 01:28:38,799 --> 01:28:40,061 y por eso, me disculpo. 1676 01:28:40,167 --> 01:28:41,156 Bueno. 1677 01:28:41,235 --> 01:28:42,793 Y él también se disculpa. 1678 01:28:42,970 --> 01:28:43,958 Lo siento. 1679 01:28:45,505 --> 01:28:48,338 Scott... sabes que te quiero. 1680 01:28:49,009 --> 01:28:50,977 Pero necesito mi cama esta noche. 1681 01:28:51,644 --> 01:28:53,305 Para sexo. 1682 01:28:53,780 --> 01:28:55,041 Bien. 1683 01:28:55,748 --> 01:28:58,512 Quizás la necesite el resto de la semana. 1684 01:28:59,150 --> 01:29:00,175 Bien. 1685 01:29:00,351 --> 01:29:01,340 Y del año. 1686 01:29:02,253 --> 01:29:03,242 Entiendo. 1687 01:29:03,521 --> 01:29:05,148 Podrías mudarte con Ramona. 1688 01:29:06,556 --> 01:29:07,853 Está con Gideon. 1689 01:29:08,025 --> 01:29:09,184 Cielos. 1690 01:29:09,359 --> 01:29:11,384 Probablemente porque es mejor que tú. 1691 01:29:12,361 --> 01:29:13,385 Como sea... 1692 01:29:14,430 --> 01:29:15,590 se acabó la pelea. 1693 01:29:24,738 --> 01:29:27,104 Es para Scott. 1694 01:29:27,274 --> 01:29:29,333 Es para ti, grandote. 1695 01:29:31,344 --> 01:29:32,368 Hola. 1696 01:29:32,445 --> 01:29:33,935 Hola, amigo. 1697 01:29:34,113 --> 01:29:36,741 Quiero decirte que me siento mal por lo que pasó. 1698 01:29:36,916 --> 01:29:38,576 No quiero que me guardes rencor. 1699 01:29:38,684 --> 01:29:42,017 Así que, decidí hacer lo correcto y hacerte una llamada. 1700 01:29:42,186 --> 01:29:43,676 ¿Está Ramona contigo? 1701 01:29:44,389 --> 01:29:45,947 No sé. 1702 01:29:46,123 --> 01:29:47,216 ¿Estás conmigo? 1703 01:29:48,725 --> 01:29:49,715 Sí. 1704 01:29:51,494 --> 01:29:54,190 Vamos, amigo, todo saldrá bien. 1705 01:29:54,364 --> 01:29:57,231 Me tiré el chocolate caliente en la entrepierna. 1706 01:29:58,133 --> 01:30:01,569 Como tú sabes, abriré un nuevo Teatro Caos en Toronto. 1707 01:30:01,737 --> 01:30:03,966 Y Sex Bomb tocará el día de apertura. 1708 01:30:04,138 --> 01:30:06,868 Sería muy extraño para todos si tú no estuvieras ahí. 1709 01:30:07,041 --> 01:30:10,635 Hicieron una prueba de sonido y la acústica es ¡asombrosa! 1710 01:30:10,811 --> 01:30:12,210 Tal vez te vea ahí. 1711 01:30:12,379 --> 01:30:13,744 Eso espero, amigo. 1712 01:30:13,914 --> 01:30:16,280 No quiero más enemistad entre los ex. 1713 01:30:16,450 --> 01:30:17,916 ¿Qué dices? 1714 01:30:18,651 --> 01:30:19,811 Bueno, hasta luego. 1715 01:30:20,553 --> 01:30:22,384 Qué tipo tan imbécil. 1716 01:30:24,489 --> 01:30:26,047 Olvida lo que dije antes. 1717 01:30:26,624 --> 01:30:27,954 Acaba con él. 1718 01:30:45,741 --> 01:30:47,868 teatro caos nivel 7 1719 01:30:51,679 --> 01:30:52,839 ¿Contraseña? 1720 01:30:53,080 --> 01:30:54,069 Lo que sea. 1721 01:30:54,848 --> 01:30:55,838 Bueno. 1722 01:31:00,153 --> 01:31:01,346 ¿Segunda contraseña? 1723 01:31:04,790 --> 01:31:05,779 Bueno. 1724 01:31:12,463 --> 01:31:15,762 No. El primer álbum es mucho mejor que el primer álbum. 1725 01:31:26,942 --> 01:31:29,000 ¡Scott! ¡Olvídalo! 1726 01:31:29,344 --> 01:31:30,777 No le des la satisfacción. 1727 01:31:30,945 --> 01:31:33,140 ¿Y si yo quiero la satisfacción? 1728 01:31:33,314 --> 01:31:34,302 ¡Scott Pilgrim! 1729 01:31:36,284 --> 01:31:38,217 Amigo, bienvenido al Teatro Caos. 1730 01:31:38,719 --> 01:31:42,245 Tráiganle un trago a este hombre. Coca Zero, ¿no? 1731 01:31:48,126 --> 01:31:49,821 No vine a beber. 1732 01:31:50,262 --> 01:31:52,230 No busco bronca contigo. 1733 01:31:52,831 --> 01:31:55,561 ¿Y si yo busco bronca contigo? 1734 01:31:55,966 --> 01:31:58,992 ¿Sigues molesto con todo el asunto del Sindicato? 1735 01:31:59,170 --> 01:32:00,228 ¿Quieres decir la Alianza? 1736 01:32:00,404 --> 01:32:02,837 Sindicato, alianza, lo que sea. Es historia antigua. 1737 01:32:03,007 --> 01:32:04,371 ¡Yo te mostraré lo que es historia antigua! 1738 01:32:04,540 --> 01:32:05,530 Espera. 1739 01:32:06,409 --> 01:32:09,002 No sirve de nada llorar por la Coca derramada. 1740 01:32:09,178 --> 01:32:13,580 La dama hizo su elección y estamos listos para seguir adelante. 1741 01:32:13,748 --> 01:32:15,579 No pienso moverme, amigo. 1742 01:32:16,851 --> 01:32:20,183 ¿Quieres pelear conmigo, por ella? 1743 01:32:20,353 --> 01:32:22,185 ¿No está muy claro? 1744 01:32:24,591 --> 01:32:25,717 ¿No estuvo claro? 1745 01:32:25,892 --> 01:32:27,154 Yo no sé. 1746 01:32:27,327 --> 01:32:30,489 ¿Y cómo se te puede ocurrir hacer... 1747 01:32:31,429 --> 01:32:32,419 eso? 1748 01:32:32,530 --> 01:32:33,895 Porque estoy enamorado de ella. 1749 01:32:35,400 --> 01:32:38,836 Scott se ganó el poder del amor. 1750 01:32:43,507 --> 01:32:46,169 ¡NUEVO NIVEL! AGALLAS CORAZÓN CEREBRO VOLUNTAD 1751 01:32:46,410 --> 01:32:48,172 Esto se merece una canción. 1752 01:32:48,244 --> 01:32:49,438 ¡Kimberly! 1753 01:32:49,912 --> 01:32:51,776 Somos Sex Bob-Omb. 1754 01:32:51,947 --> 01:32:55,075 Estamos aquí para ganar dinero y vender algunas cosas. 1755 01:32:55,251 --> 01:32:57,081 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 1756 01:33:54,200 --> 01:33:55,394 A propósito, tu club es una porquería. 1757 01:33:55,568 --> 01:34:00,130 Bueno, si mi catedral de gusto vanguardista no es de interés... 1758 01:34:00,305 --> 01:34:03,741 para tu trágica sensibilidad canadiense... 1759 01:34:03,909 --> 01:34:07,811 me veré obligado a expeditar tu salida del local. 1760 01:34:09,312 --> 01:34:12,304 ¡Y una rápida entrada al infierno! 1761 01:34:12,482 --> 01:34:13,574 ¡Scott! 1762 01:34:18,353 --> 01:34:19,615 ¿Knives? 1763 01:34:19,788 --> 01:34:20,914 Eso es invaluable. 1764 01:34:21,089 --> 01:34:22,920 Pagarás por lo que le has hecho. 1765 01:34:23,090 --> 01:34:25,525 Escucha, pollo Kung Pao... 1766 01:34:25,693 --> 01:34:28,457 tu viejo, viejo novio se buscó esto él solo. 1767 01:34:28,629 --> 01:34:30,789 Se le advirtió varias veces, ¿pero hizo caso? No. 1768 01:34:30,964 --> 01:34:31,954 No te estoy hablando a ti. 1769 01:34:32,132 --> 01:34:33,258 ¡Le estoy hablando a ella! 1770 01:34:34,533 --> 01:34:35,523 ¿Qué? 1771 01:34:35,602 --> 01:34:37,762 Rompiste el corazón del que rompió el mío. 1772 01:34:38,271 --> 01:34:39,828 ¡Prepárate para una tortura china! 1773 01:34:45,210 --> 01:34:46,438 Estás bromeando, ¿no? 1774 01:34:49,314 --> 01:34:50,371 ¡Guau! 1775 01:34:50,782 --> 01:34:53,944 No dirás que no sé montar un espectáculo, ¿eh? 1776 01:34:54,117 --> 01:34:55,243 Es increíble. 1777 01:35:06,461 --> 01:35:07,722 ¿Qué demonios te pasa? 1778 01:35:10,898 --> 01:35:12,058 ¡Me lo robaste! 1779 01:35:13,734 --> 01:35:14,723 ¡Lo robaste! 1780 01:35:14,902 --> 01:35:16,562 ¡No sé de qué estás hablando! 1781 01:35:16,736 --> 01:35:17,828 ¡Mentirosa! 1782 01:35:18,371 --> 01:35:19,429 ¡Mentirosa! 1783 01:35:19,505 --> 01:35:21,563 ¡Yo no me robé a tu novio! 1784 01:35:21,740 --> 01:35:23,332 ¡Yo no te robé a Scott! 1785 01:35:23,475 --> 01:35:25,670 ¡Yo no me robé a nadie! 1786 01:35:33,184 --> 01:35:35,015 ¡Te robaste a mi novio! 1787 01:35:35,685 --> 01:35:36,744 ¡Esperen! ¡Esperen! 1788 01:35:36,820 --> 01:35:38,685 ¿Podemos dejar de pelear? 1789 01:35:38,855 --> 01:35:40,083 Nadie se robó a nadie. 1790 01:35:40,257 --> 01:35:42,851 Knives, salí contigo y luego salí con Ramona, ¿de acuerdo? 1791 01:35:46,362 --> 01:35:49,024 A lo mejor tardé un poco en decírselo a Knives. 1792 01:35:50,131 --> 01:35:51,496 ¿Me engañaste, Scott? 1793 01:35:52,967 --> 01:35:55,595 ¿Nos engañaste a las dos? 1794 01:35:55,770 --> 01:35:56,964 ¿Me engañaste con Knives? 1795 01:35:57,138 --> 01:35:58,764 No, yo... 1796 01:36:00,073 --> 01:36:02,700 engañé a Knives contigo. 1797 01:36:03,210 --> 01:36:04,437 ¿Hay alguna diferencia? 1798 01:36:04,910 --> 01:36:06,103 No te perjudiqué... 1799 01:36:07,847 --> 01:36:08,870 ¿verdad? 1800 01:36:10,282 --> 01:36:13,046 Se acabó el juego. 1801 01:36:17,721 --> 01:36:18,949 Scotty... 1802 01:36:19,390 --> 01:36:22,620 puedes engañar a estas chicas todo lo que quieras. 1803 01:36:22,792 --> 01:36:25,454 Pero no puedes engañar... 1804 01:36:25,628 --> 01:36:26,616 MUERTO 1805 01:36:26,695 --> 01:36:27,889 a la muerte. 1806 01:36:35,303 --> 01:36:36,895 Cielos. 1807 01:36:37,138 --> 01:36:38,799 Lo siento. 1808 01:36:39,774 --> 01:36:41,435 Morirse debe ser horrible. 1809 01:36:41,609 --> 01:36:43,075 ¿Sabes que es horrible? 1810 01:36:43,243 --> 01:36:45,973 Que te mate ese tipo. 1811 01:36:46,146 --> 01:36:47,636 ¿Por qué él? 1812 01:36:47,814 --> 01:36:49,303 Es complicado. 1813 01:36:49,481 --> 01:36:51,574 No tengo nada que hacer... 1814 01:36:52,818 --> 01:36:54,808 así que es buen momento para contarme. 1815 01:36:56,220 --> 01:36:58,346 La verdad es... 1816 01:36:58,523 --> 01:37:01,116 que la obsesionada era yo. 1817 01:37:01,926 --> 01:37:04,086 Estaba loca por él. 1818 01:37:04,261 --> 01:37:06,251 Pero él me ignoraba. 1819 01:37:06,430 --> 01:37:10,297 Estaba más sola cuando estábamos juntos, que cuando estaba sola. 1820 01:37:11,067 --> 01:37:13,591 Por eso tuve que irme. 1821 01:37:13,768 --> 01:37:17,067 Y fue cuando él empezó a prestar atención. 1822 01:37:17,237 --> 01:37:18,602 ¿Y por qué regresaste? 1823 01:37:18,772 --> 01:37:22,469 No puedo controlarme con él, Scott... 1824 01:37:22,643 --> 01:37:24,508 siempre lo tengo metido en la mente. 1825 01:37:25,412 --> 01:37:27,572 Eso es legítimamente decepcionante. 1826 01:37:28,014 --> 01:37:29,777 Ahora sí te voy a dejar tranquila para siempre. 1827 01:37:29,948 --> 01:37:32,576 No, literalmente tiene una manera de meterse a mi mente. 1828 01:37:34,252 --> 01:37:36,243 Eso es siniestro. 1829 01:37:37,688 --> 01:37:40,782 No quise involucrarte en esto, Scott. 1830 01:37:41,525 --> 01:37:43,857 Sólo quería algo simple. 1831 01:37:45,228 --> 01:37:46,889 Lamento que terminara así. 1832 01:37:47,964 --> 01:37:49,932 Realmente luché por ti. 1833 01:37:50,133 --> 01:37:52,601 Tal vez no era por mí por quien debiste haber luchado. 1834 01:37:55,871 --> 01:37:57,031 ¿Qué? 1835 01:37:57,206 --> 01:37:58,468 Espera. 1836 01:37:58,640 --> 01:37:59,936 Pero... 1837 01:38:00,675 --> 01:38:03,473 siento que aprendí algo. 1838 01:38:04,145 --> 01:38:06,112 Lo cual sería fabuloso si no estuviera muerto. 1839 01:38:10,050 --> 01:38:11,483 Estoy tan solo. 1840 01:38:11,651 --> 01:38:12,675 No estás solo. 1841 01:38:15,588 --> 01:38:16,680 ¡Cierto! 1842 01:38:17,188 --> 01:38:21,215 VIDA EXTRA 1843 01:38:23,128 --> 01:38:24,356 BONO x2 1844 01:38:24,529 --> 01:38:26,462 Teatro Caos Nivel 7 1845 01:38:26,630 --> 01:38:27,858 Tu pelo es ridículo. 1846 01:38:30,234 --> 01:38:31,427 ¿Segunda contraseña? 1847 01:38:35,471 --> 01:38:36,460 Sí, la vi. 1848 01:38:36,639 --> 01:38:38,663 Pero la historieta es mejor que la película. 1849 01:38:41,376 --> 01:38:42,467 ¡Scott! Olvídalo. 1850 01:38:42,644 --> 01:38:43,735 No te preocupes, sé lo que hago. 1851 01:38:43,911 --> 01:38:44,969 Stephen, el nuevo grupo es excelente. 1852 01:38:45,146 --> 01:38:46,579 Suenan mejor sin mí. 1853 01:38:47,081 --> 01:38:48,139 Young Neil, aprendiste bien. 1854 01:38:48,649 --> 01:38:50,981 De ahora en adelante vas a ser conocido como... 1855 01:38:51,152 --> 01:38:52,244 "Neil". 1856 01:38:52,420 --> 01:38:53,408 Y Kim... 1857 01:38:54,320 --> 01:38:56,685 Lamento todo. 1858 01:38:57,823 --> 01:38:59,154 Lamento lo que hice. 1859 01:39:00,659 --> 01:39:01,751 ¡Scott Pilgrim! 1860 01:39:01,927 --> 01:39:02,950 ¡Hola, amigo! 1861 01:39:03,027 --> 01:39:04,016 ¡Cállate! 1862 01:39:04,095 --> 01:39:05,154 ¡Eres pretencioso! 1863 01:39:05,264 --> 01:39:06,356 ¡Este club es un asco! 1864 01:39:06,532 --> 01:39:08,226 Quiero bronca. Terminemos con esto. 1865 01:39:08,399 --> 01:39:10,094 Espera, espera. 1866 01:39:11,269 --> 01:39:12,997 ¿Quieres pelear conmigo... 1867 01:39:13,904 --> 01:39:14,836 por ella? 1868 01:39:15,038 --> 01:39:16,232 No. 1869 01:39:16,872 --> 01:39:18,863 Quiero pelear por mí. 1870 01:39:19,109 --> 01:39:21,440 Scott se ganó el Poder del Amor Propio 1871 01:39:22,578 --> 01:39:24,170 ¡NUEVO NIVEL! AGALLAS CORAZÓN CEREBRO VOLUNTAD 1872 01:39:25,146 --> 01:39:26,204 ¡Kim! 1873 01:39:26,281 --> 01:39:31,013 ¡Somos Sex Bob-Omb y vamos a ver cómo Scott Pilgrim te rompe los dientes! 1874 01:39:31,185 --> 01:39:32,243 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro! 1875 01:39:53,636 --> 01:39:54,898 ¿Cómo están por allá atrás? 1876 01:39:56,473 --> 01:39:58,065 Imbécil. 1877 01:39:59,375 --> 01:40:00,569 ¿Knives? 1878 01:40:00,743 --> 01:40:02,301 Sé que estás aquí. No ataques a... 1879 01:40:02,479 --> 01:40:03,968 ¡Scott! 1880 01:40:06,314 --> 01:40:08,044 ¡Te robaste a mi novio! 1881 01:40:08,217 --> 01:40:09,946 ¡Prueba mi espada! 1882 01:40:10,485 --> 01:40:11,509 ¡Basta! 1883 01:40:11,586 --> 01:40:12,644 No, Scott. 1884 01:40:13,154 --> 01:40:15,918 ¡Esa gorda me hizo daño y tendré mi venganza! 1885 01:40:16,090 --> 01:40:17,954 No, Knives, yo te hice daño. 1886 01:40:18,625 --> 01:40:19,922 Te engañé. 1887 01:40:21,495 --> 01:40:23,485 Las engañé a las dos. 1888 01:40:25,298 --> 01:40:26,924 De veras lo lamento. 1889 01:40:27,600 --> 01:40:28,931 Y tú no eres gorda. 1890 01:40:29,634 --> 01:40:31,626 No lo dijo en serio. 1891 01:40:33,972 --> 01:40:35,166 ¿Está todo resuelto? 1892 01:40:38,408 --> 01:40:39,966 Nunca me sentí mejor. 1893 01:40:42,445 --> 01:40:44,572 ¿Terminamos con los abrazos y las lecciones? 1894 01:40:46,282 --> 01:40:48,340 ¡Pensé que estábamos peleando! 1895 01:40:48,750 --> 01:40:50,240 ¡Ahora vas a pelear! 1896 01:40:51,887 --> 01:40:52,945 Mala jugada, nene. 1897 01:41:09,334 --> 01:41:10,392 Hola. 1898 01:41:22,679 --> 01:41:24,340 2 JUGADORES 1899 01:41:24,948 --> 01:41:28,782 Me hicieron tragarme la goma de mascar. 1900 01:41:29,885 --> 01:41:32,853 Estará en mi tracto intestinal 7 años. 1901 01:42:17,092 --> 01:42:19,652 Sí, sigues siendo mi chica. 1902 01:42:22,930 --> 01:42:23,988 Seamos chicas los dos. 1903 01:42:28,569 --> 01:42:30,000 ¡Malo! ¡Malo! 1904 01:42:30,604 --> 01:42:31,730 ¡Malo! 1905 01:42:43,615 --> 01:42:44,604 ¿Qué? 1906 01:42:44,682 --> 01:42:45,876 ¡Preparados! 1907 01:42:46,750 --> 01:42:47,740 ¡Aquí vamos! 1908 01:42:57,259 --> 01:43:00,092 ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! 1909 01:43:00,229 --> 01:43:01,320 ¡Combo! 1910 01:43:05,633 --> 01:43:07,430 ¡Perfecto! 1911 01:43:19,278 --> 01:43:22,303 ¿Quién te crees que eres, Pilgrim? 1912 01:43:22,481 --> 01:43:25,108 ¿Crees que eres mejor que yo? 1913 01:43:26,050 --> 01:43:27,950 Te voy a decir lo que eres. 1914 01:43:28,119 --> 01:43:29,983 ¡Eres como un grano en el trasero! 1915 01:43:31,221 --> 01:43:34,657 ¿Sabes cuánto tiempo tomó... 1916 01:43:34,823 --> 01:43:37,292 conseguir la información de todos esos ex siniestros... 1917 01:43:37,459 --> 01:43:40,087 para poder formar esta estúpida alianza? 1918 01:43:40,262 --> 01:43:41,991 ¡Como dos horas! 1919 01:43:42,097 --> 01:43:44,030 ¡Dos horas! 1920 01:43:46,367 --> 01:43:48,198 No eres lo suficientemente cool para Ramona. 1921 01:43:49,237 --> 01:43:50,260 ¡Eres cero! 1922 01:43:50,337 --> 01:43:51,326 ¡No eres nada! 1923 01:43:51,405 --> 01:43:53,339 ¿Yo? Yo estoy en la onda. 1924 01:43:53,674 --> 01:43:54,834 ¡Yo soy lo popular! 1925 01:43:55,174 --> 01:43:57,268 ¡Yo soy la explosión del momento! 1926 01:43:57,577 --> 01:43:58,669 Sí, vas a explotar. 1927 01:43:59,779 --> 01:44:01,041 ¡Ahora mismo! 1928 01:44:02,648 --> 01:44:04,740 ¡Knockout! 1929 01:44:14,358 --> 01:44:15,950 ¡Guau! 1930 01:44:19,263 --> 01:44:23,197 Sí, guau. 1931 01:44:30,439 --> 01:44:31,804 ¡Ahí va nuestro contrato! 1932 01:44:31,973 --> 01:44:34,031 Igual nos van a pagar, ¿no? 1933 01:44:34,208 --> 01:44:36,608 Ahí va nuestro contrato. 1934 01:44:37,610 --> 01:44:39,544 ¡Ay, Dios! 1935 01:44:49,887 --> 01:44:50,980 Son una buena combinación. 1936 01:44:52,423 --> 01:44:53,515 ¿Sí? 1937 01:44:54,492 --> 01:44:55,550 Sí. 1938 01:44:55,626 --> 01:44:58,595 Scott Pilgrim. 1939 01:45:01,965 --> 01:45:04,728 Puedes vencerme a mí... 1940 01:45:05,201 --> 01:45:07,226 pero, ¿puedes vencerte... 1941 01:45:07,403 --> 01:45:08,892 a ti mismo? 1942 01:45:16,177 --> 01:45:17,200 Nega Scott. 1943 01:45:17,377 --> 01:45:19,709 ¡Nega Scott! 1944 01:45:23,049 --> 01:45:24,209 No. 1945 01:45:24,383 --> 01:45:26,510 Debo enfrentarme... 1946 01:45:29,688 --> 01:45:30,712 a mí mismo. 1947 01:45:32,691 --> 01:45:35,057 ¡Ronda individual! 1948 01:45:36,661 --> 01:45:39,925 Tiene un increíble pan francés con bananas... 1949 01:45:40,097 --> 01:45:41,564 acompañado por tocino. 1950 01:45:41,632 --> 01:45:42,620 Me gusta eso. 1951 01:45:42,699 --> 01:45:44,189 - La semana que viene. - Sí, el martes. 1952 01:45:44,368 --> 01:45:46,460 - Sí. Pórtate bien. - Sí, sí. 1953 01:45:47,035 --> 01:45:48,263 Hola. 1954 01:45:49,305 --> 01:45:50,828 ¿Qué pasó? 1955 01:45:51,006 --> 01:45:53,803 Nada, charlamos un rato. Es muy buena persona. 1956 01:45:53,976 --> 01:45:55,637 Iremos a desayunar la próxima semana. 1957 01:45:55,811 --> 01:45:57,368 Tenemos mucho en común. 1958 01:45:57,545 --> 01:45:58,671 Tu pelo... 1959 01:45:59,280 --> 01:46:00,838 Estás melenudo. 1960 01:46:01,148 --> 01:46:02,207 ¿Sí? 1961 01:46:02,282 --> 01:46:03,271 Sí. 1962 01:46:04,284 --> 01:46:06,582 Deberías cortártelo. 1963 01:46:07,553 --> 01:46:08,747 Sí, tienes razón. 1964 01:46:09,288 --> 01:46:10,414 Debería cortármelo. 1965 01:46:10,589 --> 01:46:11,954 En una peluquería. 1966 01:46:12,124 --> 01:46:14,422 Sí, eso suena bien. 1967 01:46:14,593 --> 01:46:16,117 ¡Oye! 1968 01:46:17,128 --> 01:46:18,288 ¿Te vas? 1969 01:46:18,962 --> 01:46:20,931 Debería desaparecer. 1970 01:46:21,431 --> 01:46:22,796 ¿Después de todo esto? 1971 01:46:23,600 --> 01:46:26,194 Todavía necesito una nueva vida. 1972 01:46:26,370 --> 01:46:29,736 Vine aquí a escapar pero el pasado siempre me alcanza. 1973 01:46:30,807 --> 01:46:32,899 Estoy harta de que otros salgan lastimados por mi culpa. 1974 01:46:33,074 --> 01:46:35,372 Seguro me voy a recuperar. 1975 01:46:36,044 --> 01:46:38,274 No sólo tú. 1976 01:46:41,048 --> 01:46:43,141 Entiendo. 1977 01:46:44,385 --> 01:46:46,012 Pero debo darte las gracias. 1978 01:46:46,253 --> 01:46:47,811 ¿Por qué? 1979 01:46:49,722 --> 01:46:52,691 Por ser el tipo más decente con el que he salido. 1980 01:46:54,760 --> 01:46:56,421 Eso es triste. 1981 01:46:59,097 --> 01:47:01,621 Es algo triste. 1982 01:47:04,268 --> 01:47:05,758 Adiós, y todo eso. 1983 01:47:07,004 --> 01:47:08,266 Sí. 1984 01:47:09,406 --> 01:47:11,271 Y todo eso. 1985 01:47:15,811 --> 01:47:17,836 Ve por ella. 1986 01:47:18,646 --> 01:47:19,977 ¿Qué? 1987 01:47:20,148 --> 01:47:22,810 Has estado peleando por ella. 1988 01:47:25,118 --> 01:47:26,585 Pero, ¿y tú? 1989 01:47:27,421 --> 01:47:29,651 Yo estaré bien. 1990 01:47:33,427 --> 01:47:36,259 Soy demasiado cool para ti. 1991 01:47:40,432 --> 01:47:41,626 Ciao, Knives. 1992 01:47:42,367 --> 01:47:44,061 Vete. 1993 01:47:49,139 --> 01:47:50,231 ¡Oye! 1994 01:47:50,406 --> 01:47:53,375 ¿Te importa si te acompaño? 1995 01:47:55,410 --> 01:47:56,741 ¿Quieres venir conmigo? 1996 01:47:57,213 --> 01:48:02,115 Sí. Creo que podríamos intentarlo otra vez. 1997 01:48:08,616 --> 01:48:13,616 Subtítulo por El Yarara ...:::wWw. Subs-Team. Tv:::... 1998 01:48:25,236 --> 01:48:30,172 Continuamos en nueve, ocho, siete, seis... 1999 01:48:30,341 --> 01:48:35,039 cinco, cuatro, tres, dos, uno.