1
00:00:23,432 --> 00:00:25,195
No hace mucho tiempo...
2
00:00:25,367 --> 00:00:27,232
en la misteriosa tierra...
3
00:00:27,536 --> 00:00:29,504
de Toronto, Canadá...
4
00:00:29,671 --> 00:00:33,732
Scott Pilgrim salía con
una chica de preparatoria.
5
00:00:37,946 --> 00:00:40,107
¿Scott Pilgrim sale con
una chica de preparatoria?
6
00:00:40,582 --> 00:00:42,277
¿De veras? ¿Es sexy?
7
00:00:42,451 --> 00:00:44,749
¿Qué edad tienes, Scott?
¿28?
8
00:00:44,920 --> 00:00:46,683
No voy a entrar a su juego, niños.
9
00:00:46,855 --> 00:00:49,517
Hace 13 años que saliste de la prepa.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,253
Tengo 22. 22.
11
00:00:52,327 --> 00:00:53,692
22 AÑOS
CLASIFICACIÓN: FABULOSO
12
00:00:53,829 --> 00:00:55,057
Y sales con una chica de preparatoria.
13
00:00:55,130 --> 00:00:56,358
No está mal, no está mal.
14
00:00:56,531 --> 00:00:58,226
Gracias, gracias.
15
00:00:58,400 --> 00:01:00,368
Y dime, ¿ustedes ya...
16
00:01:00,736 --> 00:01:02,897
lo hicieron?
17
00:01:03,438 --> 00:01:06,533
Hemos hecho muchas cosas.
Viajamos juntos en el autobús.
18
00:01:07,110 --> 00:01:08,873
Y tenemos conversaciones importantes...
19
00:01:09,045 --> 00:01:11,138
acerca de cómo va el club del anuario...
20
00:01:11,414 --> 00:01:14,406
y acerca de sus amigas...
y otros dramas.
21
00:01:14,817 --> 00:01:16,250
¿Siquiera la has besado?
22
00:01:16,419 --> 00:01:18,717
Casi nos tomamos de la mano una vez,
pero a ella le dio vergüenza.
23
00:01:18,888 --> 00:01:20,116
Vaya, debes estar fascinado.
24
00:01:20,290 --> 00:01:21,484
No sé de qué estás hablando.
25
00:01:21,658 --> 00:01:22,647
¿Cómo se llama?
26
00:01:23,226 --> 00:01:25,558
Knives Chau.
27
00:01:26,095 --> 00:01:27,221
Es china.
28
00:01:28,932 --> 00:01:29,921
Bárbaro.
29
00:01:30,099 --> 00:01:31,464
¿Cuándo la conoceremos?
30
00:01:31,634 --> 00:01:33,158
Que sea pronto, por favor.
31
00:01:34,103 --> 00:01:35,661
Eso es para mí.
32
00:01:36,773 --> 00:01:37,899
KNIVES CHAU
17 AÑOS
33
00:01:37,974 --> 00:01:39,498
- Hola.
- ¿Prometes portarte bien?
34
00:01:39,676 --> 00:01:40,665
Claro que me portaré bien.
35
00:01:40,810 --> 00:01:42,141
En serio, compórtate.
36
00:01:42,312 --> 00:01:43,802
¿Y normalmente no lo hago?
37
00:01:44,280 --> 00:01:45,474
STEPHEN STILLS
"EL TALENTO" 22 AÑOS
38
00:01:45,548 --> 00:01:46,640
Knives, él es Stephen Stills.
39
00:01:46,816 --> 00:01:48,443
Él es el talento.
40
00:01:48,618 --> 00:01:49,676
Hola.
41
00:01:50,520 --> 00:01:51,509
¿Se va a poner de
cerebrito con nosotros?
42
00:01:51,688 --> 00:01:53,087
Se quedará sentada en un rincón.
43
00:01:53,256 --> 00:01:55,019
Digo, quiero que se ponga
de cerebrito con nosotros.
44
00:01:55,191 --> 00:01:56,658
Tiene cerebro. Ella es cerebrito.
45
00:01:56,659 --> 00:01:58,126
Tiene la capacidad de ser cerebrito.
46
00:01:58,294 --> 00:01:59,522
Está bien.
47
00:02:00,997 --> 00:02:01,986
Puedes pasar.
48
00:02:06,402 --> 00:02:07,391
¡Guau!
49
00:02:07,470 --> 00:02:08,630
Dame tu abrigo.
50
00:02:08,705 --> 00:02:09,763
Hola.
51
00:02:09,839 --> 00:02:12,273
Knives, ella es Kim.
52
00:02:12,442 --> 00:02:13,841
Perdón, ¿cómo te llamas?
53
00:02:14,110 --> 00:02:15,099
Kim.
54
00:02:15,178 --> 00:02:16,611
¿Y tocas la batería?
55
00:02:16,913 --> 00:02:17,902
KIM PINE
BATERISTA 23 AÑOS
56
00:02:17,981 --> 00:02:20,609
- Sí.
- Eso es sensacional.
57
00:02:20,783 --> 00:02:22,341
Knives, él es Young Neil.
58
00:02:22,819 --> 00:02:24,185
- Hola.
- Hola.
59
00:02:24,254 --> 00:02:25,646
YOUNG NEIL
VIVE AQUÍ 20 AÑOS
60
00:02:25,956 --> 00:02:27,184
¿Y tú de qué la juegas?
61
00:02:28,192 --> 00:02:29,659
Guau...
62
00:02:30,828 --> 00:02:32,887
Zelda.
63
00:02:33,063 --> 00:02:34,530
Tetris.
64
00:02:34,965 --> 00:02:36,557
Ésa es una pregunta complicada.
65
00:02:37,568 --> 00:02:39,536
Bueno, comencemos con
"Plataforma McQuack".
66
00:02:39,703 --> 00:02:41,000
Ése no es el título de la...
67
00:02:41,171 --> 00:02:43,162
¡Somos Sex Bob-Omb!
68
00:02:43,340 --> 00:02:44,807
¡Uno, dos, tres, cuatro!
69
00:04:43,261 --> 00:04:45,024
Son...
70
00:04:45,530 --> 00:04:46,827
ustedes...
71
00:04:48,533 --> 00:04:50,797
asombrosos.
72
00:04:50,969 --> 00:04:52,163
- Parece agradable.
- Sí.
73
00:04:52,337 --> 00:04:54,134
Sí, parece sensacional.
74
00:04:54,205 --> 00:04:55,194
Sí.
75
00:04:55,273 --> 00:04:57,298
Scott, si tu vida tuviera cara,
le daría un puñetazo.
76
00:04:57,375 --> 00:04:59,434
Sí. Espera, ¿qué?
77
00:04:59,611 --> 00:05:02,512
Digo... ¿Eres realmente feliz
o eres realmente diabólico?
78
00:05:03,114 --> 00:05:06,209
¿Crees que tengo motivos ocultos
o algo así? Me ofendes, Kim.
79
00:05:06,385 --> 00:05:07,477
¿Estás herido?
80
00:05:07,887 --> 00:05:08,945
Sí, Kim.
81
00:05:09,121 --> 00:05:10,611
¿Tú? ¿Herido?
82
00:05:11,724 --> 00:05:14,056
Neil, ¿estabas diciendo
que "parece sensacional"?
83
00:05:14,226 --> 00:05:15,784
Sí, parece sensacional.
84
00:05:15,961 --> 00:05:16,950
Sí.
85
00:05:17,296 --> 00:05:21,494
DESPUÉS
86
00:05:21,567 --> 00:05:23,291
COMPAÑERO DE CUARTO
25 AÑOS CLASIFICACIÓN: 7.5/10
87
00:05:23,302 --> 00:05:24,530
Antes de que alguien te
venga con mentiras sucias...
88
00:05:24,603 --> 00:05:26,434
sí, estoy saliendo con
una chica de 17 años.
89
00:05:26,505 --> 00:05:28,530
¿Es linda?
90
00:05:28,707 --> 00:05:30,971
¿Eso quiere decir que ya
no vamos a dormir juntos?
91
00:05:31,143 --> 00:05:33,236
¿Ves alguna otra cama aquí?
92
00:05:33,412 --> 00:05:34,811
Ah, sí.
93
00:05:34,980 --> 00:05:36,504
Serás mi perra para siempre.
94
00:05:36,982 --> 00:05:38,449
APARTAMENTO DE SCOTT Y WALLACE
DIAGRAMA DE PROPIEDAD
95
00:05:38,517 --> 00:05:39,541
PÓSTER ESTÚPIDO
LÀMPARA
96
00:05:39,618 --> 00:05:40,642
SILLÓN
TAPETE
97
00:05:40,719 --> 00:05:41,743
ROPA EN EL SUELO
98
00:05:41,820 --> 00:05:42,844
COMPUTADORA
ESTANTE
99
00:05:42,922 --> 00:05:43,980
LIBROS Y CDS - TELEVISIÓN
- JUEGOS DE VIDEO
100
00:05:44,056 --> 00:05:45,045
ABRIGO DE SCOTT
ABRIGO DE WALLACE
101
00:05:45,357 --> 00:05:48,588
Entonces, la chica de 17...
No le digas a mucha gente.
102
00:05:48,761 --> 00:05:50,388
Oye, tú me conoces.
103
00:05:50,563 --> 00:05:51,757
Es decir, no le digas a mi hermana.
104
00:05:53,499 --> 00:05:56,332
- Tú me conoces.
- ¿A quién le escribes?
105
00:05:58,270 --> 00:06:00,438
HERMANA MENOR 18 AÑOS
CLASIFICACIÓN: ADOLESCENTE
106
00:06:00,506 --> 00:06:02,440
- ¿Diecisiete años? ¡Escándalo!
- No es cierto. ¿Quién te dijo?
107
00:06:02,508 --> 00:06:03,634
Wallace, claro.
108
00:06:03,709 --> 00:06:05,006
Perra chismosa.
109
00:06:05,177 --> 00:06:07,407
- Tú me conoces.
- ¡Wallace!
110
00:06:07,746 --> 00:06:09,509
¿Quién es la chica misteriosa?
111
00:06:09,682 --> 00:06:12,173
Se llama Knives Chau. Es china.
112
00:06:12,351 --> 00:06:15,582
¿Una colegiala china de 17 años?
113
00:06:15,754 --> 00:06:16,846
Eres ridículo.
114
00:06:17,022 --> 00:06:18,421
Y además de una escuela católica.
115
00:06:18,591 --> 00:06:19,888
¿Con uniforme y todo?
116
00:06:20,059 --> 00:06:21,424
Sí. Todo el paquete.
117
00:06:22,461 --> 00:06:24,053
Dios mío. ¿Y ustedes ya...?
118
00:06:24,231 --> 00:06:26,791
No, no, no, no. Ni siquiera
nos hemos tomado de la mano.
119
00:06:26,967 --> 00:06:28,935
Creo que ella me abrazó una vez.
120
00:06:29,102 --> 00:06:31,070
Scott, ¿por qué estás haciendo esto?
121
00:06:31,238 --> 00:06:34,765
No lo sé. Es agradable, ¿sabes?
Es simple.
122
00:06:34,941 --> 00:06:38,069
Hace ya un año que te plantó
Aquella-que-será-innombrable.
123
00:06:38,245 --> 00:06:40,110
CLASH DE DEMONHEAD
124
00:06:40,280 --> 00:06:43,408
¿Decidiste seguir con tu vida
o simplemente te volviste loco?
125
00:06:43,583 --> 00:06:45,210
¿Te puedo responder más tarde?
126
00:06:48,321 --> 00:06:50,721
De veras no quiero estar aquí.
127
00:06:50,890 --> 00:06:52,380
Esta escuela tiene chicos también.
128
00:06:52,892 --> 00:06:54,086
Te odio.
129
00:06:54,261 --> 00:06:56,991
Hasta yo lo pensaría dos veces
antes de salir con uno de 17.
130
00:06:57,163 --> 00:06:58,892
A ella sólo le permiten salir
mientras el sol está en alto...
131
00:06:59,065 --> 00:07:01,226
así que no es nada serio.
Es más bien...
132
00:07:01,401 --> 00:07:02,629
¿Un recreo?
133
00:07:02,802 --> 00:07:04,463
- Eso tampoco suena bien.
- No.
134
00:07:04,638 --> 00:07:05,798
¡Scott!
135
00:07:06,273 --> 00:07:07,331
Hola, Knives.
136
00:07:07,407 --> 00:07:09,341
Este es mi fantástico compañero gay.
Wallace Wells.
137
00:07:09,509 --> 00:07:10,737
- Hola.
- Es gay.
138
00:07:11,511 --> 00:07:13,411
¿Quieres saber quién
es gay en mi clase?
139
00:07:13,580 --> 00:07:14,911
Sí, ¿usa anteojos?
140
00:07:15,081 --> 00:07:17,311
Wallace, ya vete. ¡Vete!
141
00:07:19,819 --> 00:07:21,684
Eres demasiado buena para él.
142
00:07:21,855 --> 00:07:22,844
Corre.
143
00:07:25,792 --> 00:07:26,781
¡Preparados!
144
00:07:27,594 --> 00:07:28,686
¡Aquí vamos!
145
00:07:33,333 --> 00:07:35,995
¿Sabías que el nombre original
de Pac-Man era Puck-Man?
146
00:07:36,503 --> 00:07:38,266
Yo pensaba que tenía algo
que ver con lo redondo...
147
00:07:38,438 --> 00:07:40,804
pero en realidad viene de la
frase japonesa paku-paku...
148
00:07:40,974 --> 00:07:43,772
que significa abrir y cerrar la boca.
149
00:07:44,378 --> 00:07:47,006
Lo cambiaron porque pensaron que
"Puck-Man" podría vandalizarse.
150
00:07:47,181 --> 00:07:50,708
La gente podría borrar la "P"
y convertirla en "F".
151
00:07:50,885 --> 00:07:52,318
¡Dios mío!
152
00:07:52,386 --> 00:07:53,978
¡Guau!
153
00:07:54,155 --> 00:07:55,645
¡Combo!
154
00:07:59,060 --> 00:08:00,288
Sí.
155
00:08:00,361 --> 00:08:01,794
- Continuamos en...
- ¡Guau!
156
00:08:01,862 --> 00:08:06,663
...nueve, ocho, siete,
seis, cinco, cuatro, tres...
157
00:08:06,834 --> 00:08:07,960
Ah, sí.
158
00:08:08,135 --> 00:08:09,363
dos, uno.
159
00:08:13,140 --> 00:08:15,005
Yo no escucho mucha música.
160
00:08:15,176 --> 00:08:18,304
Conozco a muchos que tocan
piano y eso, pero ustedes...
161
00:08:19,146 --> 00:08:20,977
Ustedes son bárbaros.
162
00:08:21,148 --> 00:08:22,410
Sabía que yo era bárbaro...
163
00:08:22,583 --> 00:08:25,177
pero nunca sospeché que
éramos bárbaros en conjunto.
164
00:08:25,353 --> 00:08:26,479
Gracias, Knives.
165
00:08:26,654 --> 00:08:28,747
Ustedes van a ser grandes.
166
00:08:29,190 --> 00:08:30,657
Ya somos bastante grandes.
167
00:08:30,825 --> 00:08:32,087
Pero, creo que sería muy cool...
168
00:08:32,259 --> 00:08:34,557
que la gente cool empezara a usar
nuestras camisetas y todo eso.
169
00:08:34,729 --> 00:08:36,321
- Cool.
- Sí, sí.
170
00:08:36,497 --> 00:08:39,694
Disculpa, ¿tienes algo
de Clash de Demonhead?
171
00:08:39,867 --> 00:08:43,200
¿Ya buscaste en la sección que dice
"Clash de Demonhead"?
172
00:08:43,371 --> 00:08:44,668
Gracias, Julie.
173
00:08:44,839 --> 00:08:46,739
¿Vas a venir a mi fiesta el viernes...
174
00:08:46,807 --> 00:08:47,933
ALGUNOS TRAUMAS
22 AÑOS
175
00:08:48,008 --> 00:08:49,771
o estarás ocupado...
cuidando niños?
176
00:08:49,844 --> 00:08:52,005
Gracias, Julie.
177
00:08:52,179 --> 00:08:53,737
No le hagas caso.
178
00:08:55,015 --> 00:08:56,949
Y definitivamente no
querrás escucharlos a ellos.
179
00:08:57,118 --> 00:08:58,278
¡Los adoro!
180
00:08:58,452 --> 00:09:01,853
Yo también los adoraba hasta que
firmaron con una disquera grande...
181
00:09:02,022 --> 00:09:05,686
y la solista se convirtió en una
perra que arruinó mi vida para siempre.
182
00:09:05,861 --> 00:09:07,419
Pero ese soy yo.
183
00:09:07,596 --> 00:09:10,929
Envy Adams es tan cool.
¿Has leído su blog?
184
00:09:11,099 --> 00:09:12,930
Disculpa, estábamos hablando de mí.
185
00:09:13,101 --> 00:09:15,433
Nunca había salido con
alguien tan talentoso.
186
00:09:15,604 --> 00:09:18,437
- ¿Sales con muchos?
- No.
187
00:09:18,507 --> 00:09:20,532
Sí, bueno... como sea.
188
00:09:20,609 --> 00:09:22,372
Ni siquiera he besado a un chico.
189
00:09:26,148 --> 00:09:27,137
Oye...
190
00:09:28,150 --> 00:09:29,378
yo tampoco.
191
00:09:41,329 --> 00:09:42,921
Llegamos.
192
00:09:43,098 --> 00:09:44,463
¿Ésta es tu guarida secreta?
193
00:09:44,633 --> 00:09:46,328
- Sí.
- ¿Puedo entrar?
194
00:09:46,902 --> 00:09:51,066
Mi guarida secreta es de
esas... que no aceptan chicas.
195
00:09:51,573 --> 00:09:52,665
Ah, bueno.
196
00:09:52,741 --> 00:09:54,231
Pero, ¿quieres ver la casa donde crecí?
197
00:09:54,309 --> 00:09:56,243
- ¡Claro!
- Vamos.
198
00:09:58,013 --> 00:09:59,241
Ahí está.
199
00:10:00,582 --> 00:10:02,345
¡Guau!
200
00:10:02,517 --> 00:10:03,745
Sí.
201
00:10:04,286 --> 00:10:05,583
¡Guau!
202
00:10:13,161 --> 00:10:15,152
Ay, Dios.
203
00:10:17,299 --> 00:10:18,960
Qué soledad.
204
00:10:20,535 --> 00:10:21,934
No estás solo.
205
00:10:22,103 --> 00:10:23,263
¿Qué?
206
00:10:23,438 --> 00:10:26,374
Estás teniendo un sueño idiota.
207
00:10:27,210 --> 00:10:28,768
¿Quiere decir que nos podemos besar?
208
00:10:28,945 --> 00:10:30,537
¡Ay, Dios!
209
00:10:30,713 --> 00:10:33,045
- ¿Qué pasa, Scott?
- Tuve un sueño muy extraño.
210
00:10:33,216 --> 00:10:34,274
¡Ay, Dios!
211
00:10:34,450 --> 00:10:35,712
¿Qué te pasa, otro Scott?
212
00:10:36,018 --> 00:10:37,212
OTRO SCOTT NOVIO DE WALLACE
22 AÑOS
213
00:10:37,286 --> 00:10:38,947
Dejen de hablar de sueños.
No me interesa.
214
00:10:39,121 --> 00:10:40,713
Pero había una chica...
215
00:10:40,890 --> 00:10:41,914
¿Chica?
216
00:10:41,991 --> 00:10:43,390
¿Era un sueño relacionado con Envy?
217
00:10:43,459 --> 00:10:45,017
No se dice esa palabra en esta casa.
218
00:10:45,194 --> 00:10:48,186
No, no era ella. Era alguien nuevo.
219
00:10:48,364 --> 00:10:49,991
Qué bueno.
220
00:10:50,166 --> 00:10:51,292
Hablando de nuevo...
221
00:10:51,467 --> 00:10:53,492
¿no se suponía que llevarías a
tu falsa novia de preparatoria...
222
00:10:53,669 --> 00:10:55,102
a la biblioteca, hace media hora?
223
00:10:55,471 --> 00:10:57,632
¿Qué? Son las seis de la mañana.
224
00:11:01,377 --> 00:11:02,366
Silencio ¡por favor!
225
00:11:02,445 --> 00:11:03,469
Qué extraño.
226
00:11:03,646 --> 00:11:05,079
¿Qué es extraño?
227
00:11:05,248 --> 00:11:07,910
Las bibliotecas me
recuerdan la primaria.
228
00:11:08,084 --> 00:11:10,552
Eso debe parecerte una eternidad.
229
00:11:10,720 --> 00:11:13,348
Sí, hablemos de otra cosa.
230
00:11:32,508 --> 00:11:33,839
¿Conoces a esa chica?
231
00:11:35,378 --> 00:11:36,367
¡Scott!
232
00:11:36,445 --> 00:11:37,434
¿Qué?
233
00:11:37,580 --> 00:11:39,980
Tocaste una sola nota
en toda la canción.
234
00:11:40,850 --> 00:11:41,839
Se me resbaló la mano.
235
00:11:42,018 --> 00:11:43,781
¿Te está distrayendo tu novia?
236
00:11:43,953 --> 00:11:45,421
¿Mi novia?
237
00:11:45,589 --> 00:11:46,920
Haré menos ruido.
238
00:11:48,258 --> 00:11:49,452
Volvamos a tocar ésa.
239
00:11:49,626 --> 00:11:50,615
¿Qué vamos a hacer?
240
00:11:50,794 --> 00:11:52,056
¡Lo dije cincuenta veces!
241
00:11:52,229 --> 00:11:53,787
Vamos a la fiesta, tarado.
242
00:11:53,964 --> 00:11:54,953
¿Fiesta?
243
00:11:55,032 --> 00:11:56,021
En lo de Julie.
244
00:11:56,199 --> 00:11:57,291
Creí que ustedes habían terminado.
245
00:11:57,467 --> 00:11:59,765
Sí, pero a lo mejor hay
gente de las disqueras.
246
00:11:59,937 --> 00:12:01,802
- Cielos, esto va a ser una porquería.
- Un asco.
247
00:12:01,972 --> 00:12:04,031
Al menos tendremos de qué quejarnos.
248
00:12:04,207 --> 00:12:05,504
¡Rayos!
249
00:12:05,576 --> 00:12:07,669
- ¡Esto es un asco!
- Un asco.
250
00:12:07,744 --> 00:12:10,770
Voy a hacer pipí, estoy aburrido.
251
00:12:11,815 --> 00:12:13,248
Yo tengo que hacer pipí.
252
00:12:13,417 --> 00:12:14,907
Le dije que tenían
muy buen sonido...
253
00:12:15,085 --> 00:12:18,486
y creo que deberías venderle
ese sonido a los sordos.
254
00:12:18,655 --> 00:12:19,883
- ¡Scott! ¡Hola!
- Hola, Comeau.
255
00:12:20,057 --> 00:12:21,888
¿Qué tal la fiesta?
¿Estás tomando algo?
256
00:12:22,059 --> 00:12:23,890
No, yo no bebo.
Esto es sólo Coca Zero.
257
00:12:24,061 --> 00:12:25,255
¿Cómo que no bebes?
258
00:12:25,429 --> 00:12:27,727
Yo te he visto emborracharte
con gin-tonic...
259
00:12:27,931 --> 00:12:30,456
- Comeau, tú conoces a todos, ¿verdad?
- Sí, a casi todos.
260
00:12:30,534 --> 00:12:31,523
COMEAU
CONOCE A TODOS 25 AÑOS
261
00:12:31,602 --> 00:12:33,160
¿Conoces a una chica
con el pelo así?
262
00:12:33,337 --> 00:12:34,497
Sí. Es Ramona Flowers.
263
00:12:34,671 --> 00:12:36,332
Alguien dijo que iba a estar aquí hoy.
264
00:12:36,506 --> 00:12:37,905
- ¿Qué?
- Scott.
265
00:12:38,075 --> 00:12:41,636
¿Te gusta o algo?
Dicen por ahí que es muy difícil.
266
00:13:15,847 --> 00:13:19,874
ESTA CHICA...
267
00:13:23,354 --> 00:13:25,117
Hola, ¿qué pasó?
268
00:13:25,289 --> 00:13:26,449
Nada.
269
00:13:26,524 --> 00:13:27,616
Oye, ¿conoces a Pac-Man?
270
00:13:27,692 --> 00:13:29,125
He oído de él.
271
00:13:29,293 --> 00:13:33,457
Bueno, Pac-Man originalmente
se llamaba Puck-Man.
272
00:13:33,665 --> 00:13:37,465
Lo cambiaron... no porque
Pac-Man fuera redondo.
273
00:13:37,635 --> 00:13:39,967
Paku-paku significa
abrir y cerrar la boca...
274
00:13:40,138 --> 00:13:43,665
y tuvieron miedo de que
la gente tachara la "P"...
275
00:13:43,841 --> 00:13:46,639
y la convirtiera en "F", como...
276
00:13:48,746 --> 00:13:50,407
Sí, es fabuloso.
277
00:13:53,217 --> 00:13:54,377
¿Estoy soñando?
278
00:13:56,921 --> 00:13:58,252
Ahora te dejaré tranquila para siempre.
279
00:13:58,423 --> 00:13:59,412
Gracias.
280
00:14:00,324 --> 00:14:01,382
Y ENTONCES...
281
00:14:01,459 --> 00:14:02,687
ÉL LA ACECHÓ
282
00:14:02,760 --> 00:14:03,818
HASTA QUE
283
00:14:03,895 --> 00:14:04,919
SE FUE
284
00:14:05,096 --> 00:14:06,654
DE LA FIESTA
285
00:14:07,165 --> 00:14:08,427
- ¡Oye!
- ¿Qué?
286
00:14:08,499 --> 00:14:09,761
- ¡Ella es completamente real!
- ¿Quién?
287
00:14:09,834 --> 00:14:11,267
- Ramona Flowers.
- ¿Qué?
288
00:14:11,335 --> 00:14:13,269
¡Oye! ¿Qué sabes de Ramona Flowers?
289
00:14:13,438 --> 00:14:14,871
Sólo sé que es estadounidense.
290
00:14:15,039 --> 00:14:16,028
Estadounidense.
291
00:14:16,207 --> 00:14:17,765
¿Por qué no hablas
con Sandra y Monique?
292
00:14:17,842 --> 00:14:19,002
Ellas saben mucho más.
293
00:14:19,077 --> 00:14:21,102
¡Oigan!
¿Qué saben de Ramona Flowers?
294
00:14:21,179 --> 00:14:23,943
- He oído que tiene novio.
- Un tipo de Nueva York.
295
00:14:24,115 --> 00:14:25,447
Sí, sí. ¿Qué más?
296
00:14:25,617 --> 00:14:28,051
Oí decir que se pelea
con todo el mundo.
297
00:14:28,220 --> 00:14:30,586
Está en otro nivel.
298
00:14:30,756 --> 00:14:32,553
Los hombres mueren a sus pies.
299
00:14:32,725 --> 00:14:35,250
Tiene algunas cicatrices
de guerra, amigo.
300
00:14:35,427 --> 00:14:36,860
¿Qué pasa con Ramona Flowers?
301
00:14:37,029 --> 00:14:38,929
- ¿La conoces? Dímelo.
- Se acaba de mudar aquí.
302
00:14:39,098 --> 00:14:41,692
- Trabaja en Amazon. Viene a mi tienda.
- ¿De veras?
303
00:14:41,867 --> 00:14:43,664
¿No dijiste que acababa
de romper con alguien?
304
00:14:43,736 --> 00:14:44,725
¿De veras?
305
00:14:44,803 --> 00:14:46,134
Tuvieron una gran pelea, o algo así.
306
00:14:46,305 --> 00:14:47,329
¿De veras?
307
00:14:47,406 --> 00:14:49,636
¡Sí! No quería
que Scott lo supiera, Stephen.
308
00:14:49,708 --> 00:14:51,471
No sé qué tiene esa chica.
309
00:14:51,643 --> 00:14:53,736
Scott, te prohíbo
que te acerques a Ramona.
310
00:14:53,912 --> 00:14:56,176
Aunque no hayas tenido una
verdadera novia en más de un año.
311
00:14:57,583 --> 00:15:00,416
¡Oye, oye! El periodo de luto
de Scott ya terminó oficialmente.
312
00:15:00,753 --> 00:15:02,277
Está saliendo con una colegiala.
313
00:15:02,454 --> 00:15:04,422
Salir con una colegiala
es parte del periodo de luto.
314
00:15:04,623 --> 00:15:05,647
Tiene razón.
315
00:15:05,824 --> 00:15:06,813
Creí que ustedes habían terminado.
316
00:15:06,992 --> 00:15:09,460
¡No quiero que asustes a la
chica más cool de mi fiesta!
317
00:15:09,628 --> 00:15:12,290
Todos sabemos que eres un
aspirante a Casanova, idiota.
318
00:15:12,464 --> 00:15:13,726
Eso no es cierto.
319
00:15:13,899 --> 00:15:15,628
- ¿Y ese tiempo con Lisa?
- Eso fue un malentendido.
320
00:15:15,801 --> 00:15:17,598
- ¿Y lo de Hollie?
- Eso no era lo que parecía.
321
00:15:17,770 --> 00:15:18,998
Esa vez plantaste a Kim por...
322
00:15:19,171 --> 00:15:21,264
Kim y yo estamos bien ahora.
323
00:15:22,441 --> 00:15:25,410
¡Lo que sea! Ramona está fuera
de tu alcance. Dejémoslo así.
324
00:15:25,577 --> 00:15:27,772
Además, ni siquiera estoy segura
de con quién está saliendo.
325
00:15:27,946 --> 00:15:29,971
Siempre menciona a un tal Gideon.
326
00:15:30,149 --> 00:15:31,741
Sí, no sé qué me pasa con ella.
327
00:15:31,950 --> 00:15:33,315
¡Olvídalo, Scott!
328
00:15:36,688 --> 00:15:38,178
¡Adivina quién está borracho!
329
00:15:39,091 --> 00:15:40,752
Supongo que Wallace.
330
00:15:41,527 --> 00:15:42,619
Supones bien.
331
00:15:46,266 --> 00:15:47,528
Esa chica de mi sueño...
332
00:15:47,700 --> 00:15:48,860
Chica. Ah, sí.
333
00:15:49,035 --> 00:15:50,297
La vi en la biblioteca.
334
00:15:50,470 --> 00:15:53,098
Biblioteca. ¿Puedo fingir
que hablamos de un hombre?
335
00:15:53,273 --> 00:15:56,265
Y después estaba en la fiesta.
336
00:15:56,509 --> 00:15:57,498
Oye, ahí está él.
337
00:15:57,677 --> 00:15:59,474
- Creo que ella es...
- Creo que él es...
338
00:15:59,646 --> 00:16:02,046
Creo que es la chica de mis sueños.
339
00:16:03,116 --> 00:16:05,311
Entonces deberías terminar
con tu falsa novia de preparatoria.
340
00:16:05,485 --> 00:16:07,146
Nunca había estado
tan seguro de algo.
341
00:16:07,320 --> 00:16:09,811
Entonces deberías terminar
con tu falsa novia de preparatoria.
342
00:16:10,223 --> 00:16:11,281
¿Qué dijiste?
343
00:16:11,357 --> 00:16:14,383
Deberías terminar con tu falsa
novia... de... preparatoria.
344
00:16:14,460 --> 00:16:15,859
No te entiendo nada.
345
00:16:17,363 --> 00:16:18,955
¿Estás pensando
en salir con dos chicas?
346
00:16:19,032 --> 00:16:20,021
¿Cómo crees?
347
00:16:20,099 --> 00:16:22,260
Entonces deberías terminar con
tu falsa novia de preparatoria.
348
00:16:22,335 --> 00:16:24,462
- Espera, ¿quién te dijo?
- Wallace, claro.
349
00:16:24,637 --> 00:16:25,729
Ni siquiera está consciente.
350
00:16:25,805 --> 00:16:26,794
Como sea.
351
00:16:26,873 --> 00:16:29,364
Tú deberías saber mejor que nadie
lo feo que se siente que te engañen.
352
00:16:29,475 --> 00:16:30,499
¿No tienes trabajo que hacer?
353
00:16:30,677 --> 00:16:33,737
Cierto. Tengo que mandarle un
texto a todos con la noticia. Adiós.
354
00:16:36,583 --> 00:16:38,574
Wallace, ¿cómo lo haces?
355
00:16:38,751 --> 00:16:39,740
¡Wallace!
356
00:16:40,920 --> 00:16:43,013
¿Cuál es el sitio web de Amazon. ca?
357
00:16:43,356 --> 00:16:45,551
"Amazon. ca".
358
00:16:45,725 --> 00:16:47,818
Tengo que ordenar algo bien cool.
359
00:16:47,994 --> 00:16:49,552
Tienes un mensaje.
360
00:16:49,729 --> 00:16:51,094
Oye, esta cosa dice
que tengo un mensaje.
361
00:16:51,497 --> 00:16:53,692
Es increíble lo que se puede hacer
con las computadoras hoy en día.
362
00:16:53,867 --> 00:16:55,095
¡Ahora lo estoy leyendo!
363
00:16:55,268 --> 00:16:56,997
Felicidades.
364
00:16:57,570 --> 00:17:00,767
"Apreciado Sr. Pilgrim: Me he
enterado de que pronto vamos a pelear".
365
00:17:00,940 --> 00:17:03,841
"Mi nombre es Matthew Patel, y... "
Bla, bla, bla...
366
00:17:04,510 --> 00:17:09,346
" es una advertencia... mano a mano...
los 7 siniestros... " Bla, bla, bla.
367
00:17:09,750 --> 00:17:10,739
Esto es...
368
00:17:10,918 --> 00:17:11,907
un duelo
369
00:17:11,986 --> 00:17:12,975
Esto es...
370
00:17:14,121 --> 00:17:15,110
Esto es...
371
00:17:15,189 --> 00:17:16,178
muerte
372
00:17:16,257 --> 00:17:18,487
- ¿Qué?
- Esto es aburrido.
373
00:17:18,759 --> 00:17:20,454
Borrar.
374
00:17:24,865 --> 00:17:25,957
Scott...
375
00:17:26,267 --> 00:17:28,758
¿estás esperando lo que pediste?
376
00:17:29,270 --> 00:17:30,396
Tal vez.
377
00:17:30,571 --> 00:17:33,631
Es fin de semana. No lo van
a mandar antes del lunes.
378
00:17:34,541 --> 00:17:35,530
¿Decías?
379
00:17:36,277 --> 00:17:37,369
¡Abrazo sorpresa!
380
00:17:37,544 --> 00:17:40,377
Abrazo sorpresa. Qué lindo.
381
00:17:40,547 --> 00:17:41,536
¿No recuerdas?
382
00:17:41,615 --> 00:17:44,277
Se supone que me encontrarías en la
parada del autobús hace media hora.
383
00:17:44,618 --> 00:17:45,915
¿Cómo pude olvidarlo?
384
00:17:48,923 --> 00:17:50,288
El club del anuario es aburridísimo.
385
00:17:50,457 --> 00:17:52,618
No puedo creer la música que
ponen mientras trabajamos.
386
00:17:52,793 --> 00:17:53,851
Qué mal.
387
00:17:53,928 --> 00:17:56,795
Hanna terminó con Alan
y ahora le gusta Derek.
388
00:17:57,131 --> 00:17:59,565
Pero entonces Tamara
dice que Derek es de ella.
389
00:17:59,733 --> 00:18:00,825
¿No te digo?
390
00:18:02,269 --> 00:18:03,258
¡Malo!
391
00:18:04,305 --> 00:18:05,294
¡Malo!
392
00:18:05,839 --> 00:18:06,828
¡Malo!
393
00:18:08,275 --> 00:18:09,264
¡Malo!
394
00:18:10,010 --> 00:18:10,999
¡Malo!
395
00:18:11,178 --> 00:18:13,305
Lo siento, ése era yo.
396
00:18:13,480 --> 00:18:14,811
¡Turno individual!
397
00:18:17,084 --> 00:18:18,108
¡Nega ninja!
398
00:18:18,285 --> 00:18:19,946
¡Nega Ninja!
399
00:18:20,120 --> 00:18:21,109
Nunca puedo pasar a éste.
400
00:18:22,656 --> 00:18:24,146
No te preocupes tanto.
401
00:18:24,358 --> 00:18:25,417
¡Fin del juego!
402
00:18:25,593 --> 00:18:27,151
¿Quieres seguir?
403
00:18:27,963 --> 00:18:30,295
Continuamos en nueve, ocho, siete...
404
00:18:30,365 --> 00:18:31,354
Creo que...
405
00:18:31,433 --> 00:18:33,367
seis, cinco, cuatro, tres...
406
00:18:33,535 --> 00:18:35,935
Creo que... deberíamos...
407
00:18:36,104 --> 00:18:38,095
dos, uno.
408
00:18:45,647 --> 00:18:48,241
Prepárense todos.
409
00:18:48,416 --> 00:18:49,542
Nos conseguí una actuación.
410
00:18:49,718 --> 00:18:51,015
¡Cielos! ¿Cuándo?
411
00:18:51,553 --> 00:18:52,542
El miércoles.
412
00:18:52,620 --> 00:18:55,282
En El Rockit. Y lo que es mejor aún,
es La GBT.
413
00:18:56,257 --> 00:18:57,781
¿La guerra de las bandas de Toronto?
414
00:18:57,959 --> 00:18:59,017
Así es.
415
00:18:59,127 --> 00:19:01,493
Este tipo en el trabajo me
preguntó si conocía alguna banda.
416
00:19:01,663 --> 00:19:04,894
Y yo le dije: "Yo tengo una banda".
Y él: "¿Tú tienes una banda?"
417
00:19:05,066 --> 00:19:07,330
Y yo: "Sí, yo estoy en una banda".
418
00:19:07,502 --> 00:19:08,594
Qué buena historia.
419
00:19:08,770 --> 00:19:09,964
¿Y hay algún premio o algo?
420
00:19:10,338 --> 00:19:13,136
Sólo un contrato para
grabar con G-Man Graves.
421
00:19:13,308 --> 00:19:15,173
- ¿Quién es ése?
- ¿No lo sabes?
422
00:19:15,577 --> 00:19:16,908
El productor independiente del milenio.
423
00:19:18,747 --> 00:19:22,979
Si ganamos, no sólo Knives usará
las camisetas de Sex Bob-Omb.
424
00:19:23,151 --> 00:19:25,676
Todos los chicos de onda las usarán.
425
00:19:25,854 --> 00:19:26,912
Te prometo...
426
00:19:26,988 --> 00:19:30,549
que haré todo lo posible para dejar
el grupo de estudio para poder ir.
427
00:19:31,459 --> 00:19:33,017
Tengo que hacer pipí.
428
00:19:33,728 --> 00:19:35,525
¡Dios mío!
¿Contra quién compiten?
429
00:19:35,697 --> 00:19:36,721
Crash y los Muchachos.
430
00:19:36,798 --> 00:19:39,631
¿El conjunto ése con Crash
y esos muchachos?
431
00:19:39,801 --> 00:19:40,859
Sí, ése.
432
00:19:40,935 --> 00:19:41,959
Los odio.
433
00:19:42,037 --> 00:19:43,368
Cielos, yo también los odio.
434
00:19:43,538 --> 00:19:45,438
Sí, son terribles.
435
00:19:45,875 --> 00:19:50,869
MEDIDOR DE PIPÍ
436
00:20:12,635 --> 00:20:14,159
¡Oye!
437
00:20:23,512 --> 00:20:24,570
¡Oye!
438
00:20:29,485 --> 00:20:30,611
¿Scott Pilgrim?
439
00:20:30,786 --> 00:20:32,117
Hola, estaba pensando
en invitarte a salir...
440
00:20:32,288 --> 00:20:34,017
pero luego me di cuenta
de lo estúpido que sería.
441
00:20:34,490 --> 00:20:35,855
Así que, ¿quieres salir un
día de estos?
442
00:20:36,859 --> 00:20:39,054
No, gracias.
Pero puedes firmar por esto.
443
00:20:39,228 --> 00:20:40,991
Me desperté y tú estabas en mi sueño.
444
00:20:41,163 --> 00:20:43,927
Soñaba que me traías este paquete.
¿No es extraño?
445
00:20:44,100 --> 00:20:45,192
No es nada extraño.
446
00:20:45,501 --> 00:20:46,490
¿No lo es?
447
00:20:46,569 --> 00:20:48,662
No, tienes una carretera
subespacial muy conveniente...
448
00:20:48,737 --> 00:20:50,398
dentro de tu cabeza,
y me gustaría usarla.
449
00:20:50,573 --> 00:20:52,564
- Se hacen 5 Km en 15 segundos.
- Claro, claro.
450
00:20:52,741 --> 00:20:54,368
Olvidé que ustedes
no tienen eso en Canadá.
451
00:20:54,543 --> 00:20:55,777
¿No me recuerdas, verdad?
452
00:20:55,778 --> 00:20:57,011
Nos conocimos en la fiesta
del otro día.
453
00:20:57,279 --> 00:20:59,008
- ¿Eres el del Pac-Man?
- No.
454
00:20:59,181 --> 00:21:01,172
Para nada. Ése era algún estúpido.
455
00:21:01,350 --> 00:21:02,612
Yo era el otro.
456
00:21:02,785 --> 00:21:04,946
Tienes que firmar por esto,
sea lo que sea.
457
00:21:05,121 --> 00:21:06,180
Pero si firmo, tú te irás.
458
00:21:06,356 --> 00:21:07,345
Sí, así funciona esto.
459
00:21:07,524 --> 00:21:09,355
Bueno, entonces, tal vez...
460
00:21:09,526 --> 00:21:12,290
¿quieres salir un día de estos?
¿Para conocernos mejor?
461
00:21:12,462 --> 00:21:14,362
Tú eres la chica nueva del barrio.
462
00:21:14,531 --> 00:21:16,260
Yo he vivido aquí toda mi vida...
463
00:21:16,433 --> 00:21:19,732
así que hay razones
para que salgas conmigo.
464
00:21:21,204 --> 00:21:22,637
¿Quieres que salga contigo?
465
00:21:24,274 --> 00:21:25,798
Sí, si quieres.
466
00:21:26,376 --> 00:21:27,968
Si digo que sí, ¿firmarás
por tu maldito paquete?
467
00:21:30,647 --> 00:21:31,875
Pues sí, ¿a las ocho?
468
00:21:32,048 --> 00:21:33,310
PUES SÍ
469
00:21:35,619 --> 00:21:37,143
¿Por qué estás parada allí?
470
00:21:37,320 --> 00:21:39,220
Te estoy esperando a ti.
471
00:21:39,389 --> 00:21:41,914
Lo siento, asumí que eras
demasiado cool para llegar a tiempo.
472
00:21:42,092 --> 00:21:43,753
Asumiste mal.
473
00:21:44,928 --> 00:21:47,089
Así que, ¿por qué viniste a Toronto?
474
00:21:47,264 --> 00:21:49,824
- Supongo que necesitaba escaparme.
- Sí.
475
00:21:50,000 --> 00:21:52,434
Conseguí este trabajo,
y Gideon siempre decía...
476
00:21:52,602 --> 00:21:54,229
que Toronto era una de las
mejores ciudades, así que...
477
00:21:54,404 --> 00:21:56,429
¿Gideon es tu novio?
478
00:21:56,606 --> 00:21:59,439
Es... un amigo.
479
00:22:00,944 --> 00:22:02,241
¿Fue tu novio?
480
00:22:02,679 --> 00:22:04,670
¿Te importaría no hablar de eso ahora?
481
00:22:04,848 --> 00:22:07,476
No me interesa mucho.
482
00:22:07,651 --> 00:22:09,983
¿Y tú qué? ¿Qué haces?
483
00:22:10,153 --> 00:22:12,417
Bueno, ahora estoy entre trabajos.
484
00:22:12,589 --> 00:22:14,250
¿Cuál y cuál?
485
00:22:14,424 --> 00:22:19,657
Bueno, mi último trabajo es una
larga historia llena de suspiros.
486
00:22:19,829 --> 00:22:21,524
Conozco muchas de esas.
487
00:22:21,698 --> 00:22:23,029
¿Por eso dejaste Nueva York?
488
00:22:23,200 --> 00:22:24,690
En gran parte.
489
00:22:24,868 --> 00:22:26,803
Era el momento ideal para
irme a un lugar fresco.
490
00:22:27,338 --> 00:22:28,703
Bueno, este lugar es fresco.
491
00:22:29,073 --> 00:22:30,062
Sí.
492
00:22:30,341 --> 00:22:32,605
Fresco, o sea que hace frío.
493
00:22:32,977 --> 00:22:33,966
Sí.
494
00:22:36,781 --> 00:22:39,443
Esto es ridículo.
¿No estamos en abril?
495
00:22:39,617 --> 00:22:40,606
Lo sé.
496
00:22:40,952 --> 00:22:42,886
Apenas te puedo ver.
497
00:22:43,054 --> 00:22:45,545
Esto es un verdadero desastre.
498
00:22:45,723 --> 00:22:49,557
Creo que "desastre natural" es una
excusa decente para una pésima cita.
499
00:22:49,727 --> 00:22:51,490
Entonces esto es una cita, ¿eh?
500
00:22:51,662 --> 00:22:53,994
¿Yo dije cita?
501
00:22:54,165 --> 00:22:55,530
Se me enredó la lengua.
502
00:22:55,700 --> 00:22:57,190
Lengua.
503
00:22:57,368 --> 00:22:59,802
Bueno, la noche no ha terminado.
504
00:22:59,971 --> 00:23:01,836
Creo que por aquí hay algo.
505
00:23:02,039 --> 00:23:03,028
¿Algo?
506
00:23:03,874 --> 00:23:05,569
Una puerta.
507
00:23:08,980 --> 00:23:10,140
Vamos.
508
00:23:19,724 --> 00:23:22,818
RAMONA SE ACERCA
509
00:23:25,997 --> 00:23:27,225
¿Qué clase de té quieres?
510
00:23:27,398 --> 00:23:28,490
¿Hay más de una clase?
511
00:23:29,900 --> 00:23:32,425
Tenemos de mora, frambuesa,
ginseng, valeriana...
512
00:23:32,603 --> 00:23:34,662
té verde, té verde con limón,
té verde con limón y miel...
513
00:23:34,905 --> 00:23:36,839
desastre hepático, jengibre
con miel, jengibre sin miel...
514
00:23:37,008 --> 00:23:38,873
vainilla con almendras, trufa
blanca, arándano con manzanilla...
515
00:23:39,043 --> 00:23:41,034
vainilla con nuez,
Constant Comment y...
516
00:23:41,445 --> 00:23:42,605
Earl Gray.
517
00:23:43,047 --> 00:23:44,537
¿Inventaste algunos de esos nombres?
518
00:23:45,249 --> 00:23:47,047
Creo que me tomaré uno de valeriana.
519
00:23:47,419 --> 00:23:48,716
Me suena bien.
520
00:23:50,922 --> 00:23:51,946
Déjame traerte una cobija.
521
00:23:52,357 --> 00:23:55,258
Eso sería sensacional.
522
00:24:06,071 --> 00:24:07,060
Oye, me estoy cambiando.
523
00:24:07,706 --> 00:24:09,799
Lo siento. Tenía frío.
524
00:24:09,975 --> 00:24:11,943
Toma, ¿eso ayuda?
525
00:24:12,110 --> 00:24:14,738
Sí, es calientito. ¿Qué es?
526
00:24:15,781 --> 00:24:17,715
Ah, bueno.
527
00:24:33,432 --> 00:24:36,731
¿Ibas a traer la cobija de tu cama?
528
00:24:36,902 --> 00:24:38,164
Supongo.
529
00:24:38,337 --> 00:24:43,331
Deberíamos meternos debajo
ya que hace tanto frío.
530
00:24:44,176 --> 00:24:46,167
¿Y nuestro té?
531
00:24:48,080 --> 00:24:49,843
Podría...
532
00:24:50,482 --> 00:24:52,279
no tomar té.
533
00:25:00,192 --> 00:25:01,682
Cambié de idea.
534
00:25:01,860 --> 00:25:04,294
¿Cambiaste de qué idea a qué idea?
535
00:25:04,463 --> 00:25:07,922
No quiero tener sexo contigo, Pilgrim.
No en este momento.
536
00:25:08,101 --> 00:25:09,830
Bueno.
537
00:25:10,002 --> 00:25:12,027
No te voy a mandar a tu casa
bajo la tormenta de nieve.
538
00:25:12,205 --> 00:25:13,797
Puedes dormir en mi cama.
539
00:25:13,973 --> 00:25:16,771
Y me reservo el derecho de
cambiar de idea respecto al sexo.
540
00:25:16,943 --> 00:25:20,379
Esto es agradable. Sólo esto.
541
00:25:20,546 --> 00:25:24,846
Ha pasado mucho tiempo,
y creo que necesitaba esto...
542
00:25:25,017 --> 00:25:27,850
sea lo que sea... gracias.
543
00:25:29,655 --> 00:25:31,282
De nada.
544
00:25:34,394 --> 00:25:37,886
Oye, ¿podría no ser una
aventura de una sola noche?
545
00:25:38,064 --> 00:25:39,656
Para empezar, porque no me tocó nada.
546
00:25:39,832 --> 00:25:40,821
Fue un chiste.
547
00:25:41,901 --> 00:25:42,993
¿Qué quieres hacer?
548
00:25:43,736 --> 00:25:45,966
Ven a la primera ronda de
la guerra de las bandas.
549
00:25:46,038 --> 00:25:47,027
¿Tienes una banda?
550
00:25:47,106 --> 00:25:48,767
Sí, somos malísimos.
Ven, por favor.
551
00:25:50,042 --> 00:25:51,168
Claro.
552
00:25:51,344 --> 00:25:52,402
¡Espera!
553
00:25:52,478 --> 00:25:54,105
¿Me das tu número?
554
00:25:55,548 --> 00:25:57,140
¡Guau! El número de una chica.
555
00:25:58,484 --> 00:26:00,543
Te veré en el concierto, Scott Pilgrim.
556
00:26:00,720 --> 00:26:01,948
Sí, es esta noche. En el...
557
00:26:05,024 --> 00:26:07,322
EL ROCKIT
ESTE LUGAR ES UNA CLOACA
558
00:26:07,493 --> 00:26:09,927
¡Hola! Sí viniste.
559
00:26:10,329 --> 00:26:13,560
Sí, sí vine.
560
00:26:18,171 --> 00:26:20,696
Disculpa a mi hermano, por favor.
Sufre estupidez crónica.
561
00:26:20,873 --> 00:26:22,204
- Soy Stacey.
- Hola.
562
00:26:22,375 --> 00:26:23,865
Él es Wallace, su compañero de cuarto.
563
00:26:24,043 --> 00:26:25,374
Este es mi novio, Jimmy.
564
00:26:25,545 --> 00:26:26,535
Hola.
565
00:26:26,947 --> 00:26:28,414
Y ella es Knives.
566
00:26:28,582 --> 00:26:30,709
- ¡Hola!
- ¡Hola!
567
00:26:34,888 --> 00:26:36,446
¿Te gusta?
568
00:26:36,623 --> 00:26:38,614
Bueno, yo...
569
00:26:49,136 --> 00:26:51,798
tengo que irme.
570
00:26:53,941 --> 00:26:58,878
Bien, el siguiente grupo es
de Brampton, y ellos son...
571
00:26:59,046 --> 00:27:00,308
Crash y los Muchachos.
572
00:27:00,481 --> 00:27:01,812
Vaya.
573
00:27:01,982 --> 00:27:04,712
¡Dios! Esto es una pesadilla.
574
00:27:04,885 --> 00:27:07,319
¿Es una pesadilla?
¡Despierta, despierta!
575
00:27:07,488 --> 00:27:08,785
Cuando estés en el escenario
te sentirás bien.
576
00:27:08,956 --> 00:27:10,685
Estuvimos en el escenario haciendo
577
00:27:10,686 --> 00:27:12,414
pruebas de sonido y
el sonidista nos odió.
578
00:27:12,593 --> 00:27:15,494
Son los nervios de antes del show.
579
00:27:15,662 --> 00:27:16,720
A la gente le gustamos, ¿no?
580
00:27:16,997 --> 00:27:18,225
Esto es malo.
581
00:27:18,799 --> 00:27:20,767
Es muy, muy malo.
582
00:27:21,101 --> 00:27:22,125
Oye, Jimmy...
583
00:27:22,669 --> 00:27:24,068
¿tocan bien o son un asco?
584
00:27:25,072 --> 00:27:28,166
No han empezado a tocar todavía.
585
00:27:28,475 --> 00:27:30,272
Fue una prueba, Jimmy.
586
00:27:30,611 --> 00:27:32,340
La pasaste.
587
00:27:32,446 --> 00:27:33,435
Bien.
588
00:27:33,514 --> 00:27:34,674
Buenas noches.
589
00:27:34,848 --> 00:27:37,112
Mi nombre es Crash.
Ellos son los Muchachos.
590
00:27:37,284 --> 00:27:38,911
¿Esa chica también es un muchacho?
591
00:27:39,086 --> 00:27:40,075
Sí.
592
00:27:41,522 --> 00:27:43,251
¿Tienen una chica baterista?
593
00:27:43,423 --> 00:27:47,918
La canción se llama: "Estoy tan
triste. Estoy tan, tan triste".
594
00:27:48,096 --> 00:27:49,324
Va más o menos así.
595
00:27:56,037 --> 00:27:57,061
Gracias.
596
00:27:57,205 --> 00:27:59,366
¡No es una carrera, muchachos!
597
00:27:59,541 --> 00:28:02,874
Esta canción va dedicada al que
está gritando desde el balcón.
598
00:28:03,044 --> 00:28:04,807
Se llama:
"Te odiamos, por favor, muérete".
599
00:28:04,979 --> 00:28:06,844
Perfecto. Ésta me encanta.
600
00:28:19,527 --> 00:28:22,496
¿Cómo vamos a tocar después de esto?
601
00:28:22,664 --> 00:28:23,892
No vamos a ganar.
602
00:28:24,065 --> 00:28:25,965
No vamos a firmar con G-Man.
603
00:28:26,167 --> 00:28:29,159
Nunca tocaremos en la
apertura del Teatro Caos.
604
00:28:29,337 --> 00:28:32,306
Maldita sea, Scott,
¿quieres dejar de estar parado ahí?
605
00:28:32,473 --> 00:28:33,997
¡Me estás poniendo histérico!
606
00:28:35,176 --> 00:28:36,700
Gracias.
607
00:28:37,512 --> 00:28:38,501
Y dime...
608
00:28:39,314 --> 00:28:40,713
¿cómo conociste a Scott?
609
00:28:41,182 --> 00:28:42,376
Es un amigo.
610
00:28:43,585 --> 00:28:45,917
A veces me cuesta trabajo
llevar la cuenta...
611
00:28:46,087 --> 00:28:47,645
porque tiene muchas amigas.
612
00:28:48,923 --> 00:28:50,356
Knives...
613
00:28:50,825 --> 00:28:52,156
¿tú cómo conociste a Scott?
614
00:28:52,393 --> 00:28:53,485
Bueno...
615
00:28:54,162 --> 00:28:55,390
Oh, no.
616
00:28:57,565 --> 00:29:00,659
Esto es una pesadilla.
617
00:29:02,503 --> 00:29:03,902
Necesitamos tocar ahora, y bien fuerte.
618
00:29:04,138 --> 00:29:05,127
Bueno.
619
00:29:05,206 --> 00:29:09,075
Y yo iba en el autobús con mi mamá...
620
00:29:10,512 --> 00:29:12,537
¿De veras es ese el
final de la historia?
621
00:29:12,848 --> 00:29:14,008
¡Dios mío!
622
00:29:14,116 --> 00:29:15,105
Muy bien.
623
00:29:15,184 --> 00:29:16,173
¡Son ellos!
624
00:29:16,352 --> 00:29:18,217
La siguiente banda es de Toronto.
625
00:29:19,888 --> 00:29:23,688
Y, bueno...
Un aplauso para Sex Bob-Omb.
626
00:29:23,859 --> 00:29:26,089
¡Adoro a Sex Bob-Omb!
627
00:29:28,397 --> 00:29:29,625
Scott, ¿estás listo?
628
00:29:29,932 --> 00:29:31,126
Bueno. ¿Kim? ¿Estás...?
629
00:29:31,300 --> 00:29:32,858
¡Somos Sex Bob-Omb!
630
00:29:33,035 --> 00:29:35,560
¡Uno, dos, tres, cuatro!
631
00:30:53,283 --> 00:30:54,875
Sr. Pilgrim.
632
00:30:56,352 --> 00:30:57,512
Soy yo...
633
00:30:58,321 --> 00:31:00,050
Matthew Patel.
634
00:31:00,824 --> 00:31:02,348
Considere iniciada...
635
00:31:03,226 --> 00:31:04,250
nuestra pelea.
636
00:31:05,328 --> 00:31:06,659
¿Yo qué hice?
637
00:31:08,031 --> 00:31:10,056
¿Qué hago?
638
00:31:11,835 --> 00:31:12,893
¡Pelea!
639
00:31:25,548 --> 00:31:27,345
Muy bien.
640
00:31:28,351 --> 00:31:30,376
Muy bien.
641
00:31:30,553 --> 00:31:33,021
¡Cuidado! Es el tipo ése.
642
00:32:05,890 --> 00:32:07,517
Vaya, vaya, vaya.
643
00:32:08,626 --> 00:32:11,527
Eres un buen oponente, Pilgrim.
644
00:32:11,695 --> 00:32:13,060
¿Quién diablos eres?
645
00:32:13,230 --> 00:32:16,131
¡Mi nombre es Matthew Patel!
646
00:32:16,467 --> 00:32:18,799
Y soy el primer...
647
00:32:18,969 --> 00:32:22,427
ex novio siniestro de Ramona.
648
00:32:23,941 --> 00:32:24,930
¿Su qué?
649
00:32:26,410 --> 00:32:27,877
¿Alguien necesita otro trago?
650
00:32:39,323 --> 00:32:40,312
Espera.
651
00:32:40,391 --> 00:32:42,052
¿Estamos peleando por Ramona?
652
00:32:42,226 --> 00:32:44,820
¿No recibiste mi correo
electrónico explicando la situación?
653
00:32:45,429 --> 00:32:46,828
Lo leí por encimita.
654
00:32:47,665 --> 00:32:49,997
Vas a pagar por tu insolencia.
655
00:33:14,693 --> 00:33:15,990
Oye...
656
00:33:16,161 --> 00:33:17,685
¿por qué el atuendo?
657
00:33:17,863 --> 00:33:19,797
Sí, ¿es de pirata?
658
00:33:20,498 --> 00:33:21,487
¿Eres un pirata?
659
00:33:21,666 --> 00:33:23,634
Están de moda este año.
660
00:33:32,544 --> 00:33:34,034
¿De veras saliste con este tipo?
661
00:33:35,647 --> 00:33:36,705
Sí.
662
00:33:38,183 --> 00:33:40,515
En séptimo grado.
663
00:33:41,219 --> 00:33:42,277
¿Y?
664
00:33:45,557 --> 00:33:50,551
Era temporada de fútbol y no sé por qué
todos los atletas andaban tras de mí.
665
00:33:51,863 --> 00:33:54,957
Matthew era el único que no
era ni atleta, ni caucásico.
666
00:33:55,133 --> 00:33:58,728
Así que unimos nuestras fuerzas
y acabamos con todos ellos.
667
00:33:58,904 --> 00:34:02,362
Peleamos, reñimos,
y pateamos por varias horas.
668
00:34:02,540 --> 00:34:04,508
Nadie podía vencer a Matthew
con sus poderes místicos.
669
00:34:04,576 --> 00:34:05,702
BESITO
BESITO
670
00:34:05,777 --> 00:34:07,267
Sólo nos besamos una vez.
671
00:34:07,545 --> 00:34:10,639
Después de una semana y
media lo mandé a bañar.
672
00:34:11,049 --> 00:34:13,347
Espera... ¿poderes místicos?
673
00:34:15,720 --> 00:34:17,585
Vas a pagar por esto...
674
00:34:17,756 --> 00:34:19,223
Flowers.
675
00:34:20,158 --> 00:34:22,991
Y si quieres pelear conmigo...
676
00:34:23,228 --> 00:34:24,217
¿Qué?
677
00:34:24,696 --> 00:34:27,028
No eres el más brillante...
678
00:34:28,000 --> 00:34:29,900
Ni cuenta te darás...
679
00:34:30,202 --> 00:34:31,931
De lo que te pasó...
680
00:34:37,410 --> 00:34:38,536
Este tipo es bueno.
681
00:34:38,711 --> 00:34:40,941
Yo y mis bolas de fuego
682
00:34:42,048 --> 00:34:43,777
Mis diabólicas compañeras
683
00:34:44,083 --> 00:34:45,380
¡Dile, Matty!
684
00:34:46,252 --> 00:34:47,549
Esto te lo digo...
685
00:34:47,753 --> 00:34:50,221
Porque sé que soy lo máximo...
686
00:34:50,790 --> 00:34:52,018
Lo máximo.
687
00:34:53,125 --> 00:34:54,422
Bolas de fuego
688
00:34:54,961 --> 00:34:56,895
Acabarán con este idiota
689
00:35:00,132 --> 00:35:04,933
Déjame mostrarte lo que te espera
690
00:35:05,471 --> 00:35:07,302
Ni siquiera sabes rimar.
691
00:35:10,609 --> 00:35:13,737
Esto es imposible.
¿Cómo puede ser?
692
00:35:13,913 --> 00:35:15,141
Abre los ojos...
693
00:35:15,314 --> 00:35:17,111
tal vez puedas ver.
694
00:35:19,618 --> 00:35:21,142
¡Knockout!
695
00:35:29,328 --> 00:35:30,795
¡Súper! Monedas.
696
00:35:33,833 --> 00:35:34,822
Bueno...
697
00:35:35,601 --> 00:35:38,729
fue un placer conocerte.
Despídeme de tus amigos gay.
698
00:35:39,171 --> 00:35:40,502
¿Amigos gay?
699
00:35:41,674 --> 00:35:42,902
¡Wallace! ¿Otra vez?
700
00:35:44,343 --> 00:35:45,401
¡Dios mío!
701
00:35:46,145 --> 00:35:49,673
¿Sólo 2.40?
No me alcanza ni para el autobús.
702
00:35:49,850 --> 00:35:51,943
Te presto los otros 35 centavos.
703
00:35:52,119 --> 00:35:56,283
Sí, bueno... Ganó Sex Bob-Omb.
704
00:35:57,591 --> 00:35:59,456
¿Ganó Sex Bob-Omb?
705
00:36:05,198 --> 00:36:06,495
MÀS TARDE
706
00:36:06,666 --> 00:36:10,124
¿Qué fue todo eso?
707
00:36:12,372 --> 00:36:14,363
Supongo que...
708
00:36:15,542 --> 00:36:18,443
si vamos a seguir viéndonos, tienes
que vencer a mis 7 ex siniestros.
709
00:36:18,612 --> 00:36:19,704
¿Tienes 7 ex novios siniestros?
710
00:36:19,880 --> 00:36:21,040
Mis 7 ex siniestros, sí.
711
00:36:21,214 --> 00:36:22,772
- ¿Y yo tengo que pelear...?
- Vencer.
712
00:36:22,949 --> 00:36:27,318
¿Vencer a tus 7 ex siniestros
si vamos a seguir viéndonos?
713
00:36:27,487 --> 00:36:28,476
Efectivamente.
714
00:36:28,655 --> 00:36:33,319
Entonces, ¿lo que estás
diciendo es que estamos saliendo?
715
00:36:35,429 --> 00:36:36,418
Supongo.
716
00:36:36,496 --> 00:36:37,963
¿Significa que podemos besarnos?
717
00:36:39,132 --> 00:36:40,121
Claro.
718
00:36:40,200 --> 00:36:41,224
Fantástico.
719
00:36:52,045 --> 00:36:53,205
Alguien está contento.
720
00:36:53,380 --> 00:36:55,678
Bueno, alguien llegó
a segunda base anoche.
721
00:36:55,849 --> 00:36:59,148
Y alguien tiene
una segunda cita esta noche.
722
00:36:59,319 --> 00:37:01,685
Alguien tuvo suerte.
723
00:37:02,155 --> 00:37:03,918
Sabes que cuando digo "alguien",
estoy hablando de mí, ¿verdad?
724
00:37:04,091 --> 00:37:05,422
Llegué a segunda base anoche.
725
00:37:06,793 --> 00:37:08,785
Tal vez a primera... y media.
726
00:37:10,531 --> 00:37:13,261
Oye, invité a Ramona a cenar...
727
00:37:13,434 --> 00:37:15,026
así que no puedes estar aquí.
728
00:37:15,203 --> 00:37:16,670
No quiero que digas cosas gay.
729
00:37:18,739 --> 00:37:20,366
Está bien, Scott.
730
00:37:21,008 --> 00:37:23,067
Pero a cambio,
tengo que emitir un ultimátum.
731
00:37:23,244 --> 00:37:24,836
¿Uno de tus famosos ultimátum?
732
00:37:25,012 --> 00:37:26,741
Éste será infame.
733
00:37:27,748 --> 00:37:32,185
Tienes que terminar con Knives,
ese pobre ángel... hoy mismo.
734
00:37:33,888 --> 00:37:35,947
Pero es difícil.
735
00:37:36,124 --> 00:37:39,719
Si no lo haces, le contaré a Ramona
lo de Knives. Lo juro por Dios.
736
00:37:39,894 --> 00:37:40,883
¿Qué?
737
00:37:41,762 --> 00:37:42,820
Hola. Buenas.
738
00:37:42,897 --> 00:37:44,421
- Hola, Jimmy.
- ¡Doble estándar!
739
00:37:44,599 --> 00:37:45,793
Yo no escribí las reglas gay.
740
00:37:45,967 --> 00:37:47,457
Si tienes un problema
con eso... basta...
741
00:37:47,635 --> 00:37:49,034
habla con el fantasma de Liberace.
742
00:37:49,203 --> 00:37:50,295
Eres un monstruo.
743
00:37:50,471 --> 00:37:53,099
Dame el tocino, y vete a hacer lo tuyo
mientras veo el maratón de Lucas Lee.
744
00:37:53,407 --> 00:37:54,396
¿Quién es Lucas Lee?
745
00:37:55,977 --> 00:37:59,037
Era un patinador bastante bueno.
Ahora es un actor bastante bueno.
746
00:37:59,213 --> 00:38:01,204
Está filmando una película
de Winifred Hailey en Toronto.
747
00:38:01,382 --> 00:38:02,406
¿Hacen películas en Toronto?
748
00:38:02,583 --> 00:38:03,675
Sí.
749
00:38:03,851 --> 00:38:05,341
Iré a acecharlo más tarde.
750
00:38:05,453 --> 00:38:06,442
Y este Lucas Lee...
751
00:38:06,521 --> 00:38:09,081
Lucas Lee no tiene
que importarte ahora. Largo.
752
00:38:11,425 --> 00:38:12,619
Te odio.
753
00:38:12,793 --> 00:38:13,919
Largo.
754
00:38:14,095 --> 00:38:15,255
No sorprendes a nadie.
755
00:38:15,429 --> 00:38:16,418
Largo.
756
00:38:18,566 --> 00:38:21,228
Ahora escucha,
y escucha bien, amigo.
757
00:38:21,402 --> 00:38:23,666
El siguiente clic que escuches,
seré yo colgando el teléfono.
758
00:38:23,838 --> 00:38:25,931
Y el siguiente después de ese...
759
00:38:26,107 --> 00:38:28,167
seré yo apretando el gatillo.
760
00:38:31,947 --> 00:38:32,936
Hola, Knives.
761
00:38:34,016 --> 00:38:36,576
¿Quieres hablar o algo así?
762
00:38:36,752 --> 00:38:38,811
¿Llevas puesta una chaqueta
ligera de color claro...
763
00:38:38,987 --> 00:38:42,252
y una capucha?
764
00:38:42,758 --> 00:38:44,589
¿Y una gorra boba?
765
00:38:44,760 --> 00:38:46,785
No es boba.
¿Eres vidente?
766
00:38:46,929 --> 00:38:47,918
¡Hola!
767
00:38:47,996 --> 00:38:49,861
Hola. Hola.
768
00:38:51,133 --> 00:38:52,122
Hola.
769
00:38:52,267 --> 00:38:53,461
HOLA
770
00:38:54,036 --> 00:38:55,435
Ay, Dios mío.
771
00:38:55,637 --> 00:38:57,867
¡Clash de Demonhead
va a venir a la ciudad!
772
00:38:58,040 --> 00:38:59,530
¿Me vas a llevar a verlos?
773
00:38:59,708 --> 00:39:01,938
Sí, escucha...
774
00:39:02,110 --> 00:39:03,372
Oye...
775
00:39:03,545 --> 00:39:05,479
Quería invitarte a cenar a mi casa.
776
00:39:05,814 --> 00:39:07,281
¿Comida china?
777
00:39:07,449 --> 00:39:10,282
Para que conozcas a mis padres.
Es mi cena de cumpleaños.
778
00:39:10,452 --> 00:39:12,977
Creo que es una mala idea.
779
00:39:13,388 --> 00:39:15,788
No, está bien. ¿Por qué?
780
00:39:15,958 --> 00:39:17,482
Soy muy viejo para ti.
781
00:39:17,659 --> 00:39:20,890
No, no lo eres.
Mi papá es 9 años mayor que mi mamá.
782
00:39:21,230 --> 00:39:24,290
¿Y te permiten salir con alguien
fuera de tu raza o esas cosas?
783
00:39:24,466 --> 00:39:27,196
No me importa. Yo estoy...
784
00:39:28,470 --> 00:39:29,664
Yo estoy...
785
00:39:31,707 --> 00:39:32,867
enamorada.
786
00:39:32,941 --> 00:39:34,272
AMOR
787
00:39:38,347 --> 00:39:39,746
Escucha...
788
00:39:40,916 --> 00:39:43,214
estaba pensando...
789
00:39:44,086 --> 00:39:47,351
que debemos terminar.
790
00:39:49,525 --> 00:39:50,514
¿De veras?
791
00:39:50,927 --> 00:39:52,155
Sí.
792
00:39:53,363 --> 00:39:55,228
Esto no va a funcionar.
793
00:40:28,631 --> 00:40:30,565
¿Dónde está Knives?
¿No viene esta noche?
794
00:40:30,733 --> 00:40:31,757
No, terminamos.
795
00:40:31,934 --> 00:40:34,402
Oigan, me aprendí la línea
de bajo de Fantasía Final 2.
796
00:40:39,876 --> 00:40:41,707
Scott, eres la sal de la tierra.
797
00:40:41,878 --> 00:40:42,867
Gracias.
798
00:40:43,413 --> 00:40:44,744
Quise decir, la escoria de la tierra.
799
00:40:45,148 --> 00:40:46,137
Gracias.
800
00:40:46,249 --> 00:40:47,614
¿Terminaste con Knives?
801
00:40:47,784 --> 00:40:49,274
Sí, pero no te preocupes.
802
00:40:49,452 --> 00:40:52,012
Tal vez muy pronto conozcas
a mi nueva nueva novia.
803
00:40:52,088 --> 00:40:53,077
Nueva nueva.
804
00:40:54,957 --> 00:40:57,152
Bueno, de ahora en adelante,
nada de novias...
805
00:40:57,327 --> 00:40:59,386
ni pláticas de novias
en los ensayos.
806
00:40:59,729 --> 00:41:01,356
Nada de si son viejas, nuevas o...
807
00:41:01,431 --> 00:41:02,420
nuevas nuevas.
808
00:41:02,598 --> 00:41:04,964
Tuvimos suerte de
sobrevivir la última ronda.
809
00:41:05,034 --> 00:41:06,661
Ahora será muerte súbita, ¿de acuerdo?
810
00:41:06,836 --> 00:41:07,826
De acuerdo.
811
00:41:14,812 --> 00:41:16,973
Es para mí. Es para mí.
812
00:41:17,147 --> 00:41:19,741
Hola. Llegaste.
813
00:41:20,784 --> 00:41:22,513
Sí, como quedamos.
814
00:41:24,154 --> 00:41:25,143
¿Sabes que tu pelo...?
815
00:41:25,322 --> 00:41:26,311
Sí, ya lo sé.
816
00:41:26,423 --> 00:41:27,583
Está azul.
817
00:41:27,825 --> 00:41:30,794
Me cambio el pelo cada
semana y media. Acostúmbrate.
818
00:41:31,929 --> 00:41:33,294
Entonces...
819
00:41:34,598 --> 00:41:35,929
¿Cómo se conocieron todos ustedes?
820
00:41:37,134 --> 00:41:39,261
En la preparatoria.
821
00:41:39,436 --> 00:41:40,528
Lo que dijo Neil.
822
00:41:40,704 --> 00:41:42,001
Yo soy Neil.
823
00:41:42,172 --> 00:41:44,800
Aunque no lo creas, yo salí
con Scott en la preparatoria.
824
00:41:44,975 --> 00:41:46,442
¿Tienes historias bochornosas?
825
00:41:46,610 --> 00:41:48,168
Sí, es un idiota.
826
00:41:48,345 --> 00:41:50,210
Bueno, adiós.
Nos vemos mañana.
827
00:41:50,381 --> 00:41:51,370
¿Y el ensayo?
828
00:41:51,548 --> 00:41:52,537
Neil se sabe mis partes.
829
00:41:54,651 --> 00:41:56,346
Yo soy Neil.
830
00:41:57,287 --> 00:41:59,653
Y ENTONCES...
831
00:42:04,228 --> 00:42:05,456
¿Estás bien?
832
00:42:05,629 --> 00:42:07,654
Sí, bien, bien.
833
00:42:10,100 --> 00:42:11,226
Se cambió el pelo.
834
00:42:11,402 --> 00:42:12,699
¿Y qué? Se le ve lindo azul.
835
00:42:12,870 --> 00:42:15,634
Sí, lo sé, pero lo hizo sin
darle ninguna importancia.
836
00:42:15,806 --> 00:42:18,206
Es inconstante. Impulsiva. Espontánea.
837
00:42:18,375 --> 00:42:19,808
Dios, ¿qué voy a hacer?
838
00:42:19,977 --> 00:42:24,038
Y te preocupaba que yo
dijera cosas gay.
839
00:42:24,214 --> 00:42:26,341
¿Cómo va la cena?
840
00:42:26,650 --> 00:42:28,642
Bien, bien.
841
00:42:29,687 --> 00:42:32,588
Bueno, los dejaré solos, tórtolos.
842
00:42:32,757 --> 00:42:36,488
Yo me voy a Casa Loma
a acechar a mi enamorado hétero.
843
00:42:36,628 --> 00:42:37,617
¡No te vayas!
844
00:42:37,695 --> 00:42:40,664
¿Quieres hacerte hombre? Hoy puedes
llegar a la segunda base y media.
845
00:42:40,832 --> 00:42:41,821
¿Tú crees?
846
00:42:41,900 --> 00:42:44,664
Bueno, si te saca del juego en
la siguiente hora, alcánzame allá.
847
00:42:44,769 --> 00:42:47,533
- ¿Si me saca del juego?
- Bueno, cuando te saque. Nos vemos.
848
00:42:50,442 --> 00:42:52,273
15 MINUTOS MÁS TARDE
849
00:42:52,444 --> 00:42:53,843
Este pan de ajo está bastante bueno.
850
00:42:54,012 --> 00:42:55,274
El pan de ajo es mi favorito.
851
00:42:55,447 --> 00:42:57,574
Lo podría comer con cada comida.
852
00:42:57,749 --> 00:43:00,047
O simplemente comerlo sin parar.
853
00:43:00,218 --> 00:43:01,207
Engordarías.
854
00:43:01,386 --> 00:43:02,375
No, ¿por qué iba a engordar?
855
00:43:02,554 --> 00:43:03,543
El pan engorda.
856
00:43:03,621 --> 00:43:04,986
¿El pan engorda?
857
00:43:05,156 --> 00:43:06,680
30 MINUTOS MÁS TARDE
858
00:43:07,725 --> 00:43:08,817
Escribí una canción sobre ti.
859
00:43:08,893 --> 00:43:09,882
¿Sí?
860
00:43:09,961 --> 00:43:11,451
Sí. Va así:
861
00:43:12,096 --> 00:43:15,122
Ramona...
862
00:43:18,770 --> 00:43:21,603
Ramona...
863
00:43:23,308 --> 00:43:25,742
En mi mente
864
00:43:26,811 --> 00:43:29,746
Ramona
865
00:43:36,154 --> 00:43:38,987
- Ya quiero oírla terminada.
- ¿Terminada?
866
00:43:39,157 --> 00:43:40,215
45 MINUTOS MÀS TARDE
867
00:43:46,264 --> 00:43:47,822
Estás muy melenudo.
868
00:43:47,999 --> 00:43:49,729
Ay, Dios, necesito cortármelo, ¿verdad?
869
00:43:49,835 --> 00:43:50,824
¿Qué?
870
00:43:50,903 --> 00:43:51,892
No, perdón.
871
00:43:52,505 --> 00:43:55,065
Me hicieron un mal corte justo
antes de terminar con mi ex...
872
00:43:55,241 --> 00:43:58,438
pero fue hace tanto tiempo
que apenas me acuerdo.
873
00:43:58,611 --> 00:44:01,637
Scott está consciente de que su último
corte de pelo en peluquería...
874
00:44:01,814 --> 00:44:05,341
fue exactamente hace 431 días,
3 horas antes de su gran rompimiento.
875
00:44:05,518 --> 00:44:07,577
Él mismo se ha cortado
el pelo desde entonces.
876
00:44:07,753 --> 00:44:08,777
Fue hace mucho tiempo.
877
00:44:10,189 --> 00:44:11,747
Parece que fue muy malo.
878
00:44:11,924 --> 00:44:13,585
¿Malo? No.
879
00:44:13,659 --> 00:44:14,648
Lo fue.
880
00:44:14,727 --> 00:44:16,024
Fue una cosa mutua.
881
00:44:16,095 --> 00:44:17,084
No es cierto.
882
00:44:17,263 --> 00:44:19,993
Ella me dijo que era mutua.
883
00:44:20,165 --> 00:44:21,189
Ella lo dejó.
884
00:44:21,367 --> 00:44:22,595
Fue brutal.
885
00:44:22,768 --> 00:44:23,757
¿Cómo se llamaba?
886
00:44:23,936 --> 00:44:27,428
Se llamaba Nat cuando la conocí,
pero dejó de gustarle ese nombre.
887
00:44:27,606 --> 00:44:29,039
Y luego dejé de gustarle yo.
888
00:44:29,208 --> 00:44:31,108
Tu pelo es lindo. Me gusta largo.
889
00:44:31,277 --> 00:44:33,006
Pero sería más lindo corto, ¿no?
890
00:44:33,178 --> 00:44:34,975
- ¿Qué?
- ¿Qué?
891
00:44:35,614 --> 00:44:36,672
¿Por qué te pusiste esa gorra?
892
00:44:36,849 --> 00:44:38,146
Podríamos ir a caminar.
893
00:44:38,317 --> 00:44:39,614
60 MINUTOS MÁS TARDE
894
00:44:39,785 --> 00:44:42,481
Dime que no salimos al frío sólo para
poder cubrirte el pelo con la gorra.
895
00:44:42,655 --> 00:44:45,180
No, no. Es que me encanta caminar.
896
00:44:45,357 --> 00:44:49,293
Poner una pierna
delante de la otra.
897
00:44:49,361 --> 00:44:50,385
Caminar.
898
00:44:50,462 --> 00:44:52,862
Pareces intoxicado.
899
00:44:53,032 --> 00:44:54,465
Sí, quién sabe.
900
00:44:54,633 --> 00:44:57,124
Siento como si estuviera
drogado cuando estoy contigo.
901
00:44:57,303 --> 00:45:00,363
No es que yo use drogas, a menos que
tú las uses. En ese caso sí las uso.
902
00:45:00,539 --> 00:45:01,528
Todas las drogas.
903
00:45:02,675 --> 00:45:04,006
Sí, no sé.
904
00:45:04,176 --> 00:45:08,273
Cuando estoy contigo,
las cosas se ven más claras.
905
00:45:08,448 --> 00:45:09,437
¿Qué lugar es este?
906
00:45:09,616 --> 00:45:12,642
Es un castillo fabuloso.
Están filmando una película ahí.
907
00:45:12,819 --> 00:45:15,413
Muy bien, a trabajar.
Hay mucho que hacer.
908
00:45:15,589 --> 00:45:16,578
Mucho que hacer.
909
00:45:16,656 --> 00:45:18,351
¿Encontraste al que estabas acechando?
910
00:45:18,525 --> 00:45:19,992
Estoy a punto de hacerlo.
911
00:45:20,160 --> 00:45:21,855
El Sr. Lee va en camino.
912
00:45:21,962 --> 00:45:22,951
¿El Sr. Lee?
913
00:45:23,029 --> 00:45:24,223
Lucas Lee.
914
00:45:24,397 --> 00:45:25,386
Oh.
915
00:45:27,100 --> 00:45:28,590
Rodando sonido.
916
00:45:35,342 --> 00:45:37,708
Quiero tener sus bebés adoptivos.
917
00:45:38,945 --> 00:45:39,934
Aquí vamos.
918
00:45:41,881 --> 00:45:43,610
Bien, a sus marcas.
919
00:45:44,017 --> 00:45:45,075
Cielos, tenemos que irnos.
920
00:45:45,251 --> 00:45:46,240
¿Qué? ¿Por qué?
921
00:45:46,419 --> 00:45:48,751
Yo salí con ese payaso.
922
00:45:48,855 --> 00:45:49,844
Y...
923
00:45:49,923 --> 00:45:50,912
Acción.
924
00:45:51,625 --> 00:45:53,058
Dios mío.
925
00:45:53,226 --> 00:45:54,250
Oye.
926
00:45:54,761 --> 00:45:56,558
Lo único que nos separa
a ella y a mí...
927
00:45:56,730 --> 00:45:58,857
son los dos minutos que
me tomará romperte la cara.
928
00:45:59,032 --> 00:46:00,727
¿Saliste con un famoso?
929
00:46:00,900 --> 00:46:02,527
En el noveno grado.
Nos anotamos en teatro.
930
00:46:02,702 --> 00:46:05,193
Tal vez fue matemática.
Pero recuerdo que hubo mucho drama.
931
00:46:05,372 --> 00:46:06,361
¡Oye!
932
00:46:06,439 --> 00:46:08,270
Era un mocoso malcriado.
Me seguía a todas partes.
933
00:46:08,441 --> 00:46:10,966
¿Tenía mocos en la nariz?
¡Pero, es famoso!
934
00:46:11,144 --> 00:46:13,704
¡Oye! Te estoy hablando, Scott Pilgrim.
935
00:46:13,880 --> 00:46:15,370
Es famoso, y me habló.
936
00:46:15,649 --> 00:46:17,640
Lo único que
nos separa a ella y a mí...
937
00:46:17,817 --> 00:46:20,217
son los dos minutos que
me tomará romperte la cara.
938
00:46:20,387 --> 00:46:21,376
¿Me puedes dar tu...?
939
00:46:21,554 --> 00:46:23,613
¿Me puedes dar tu autógrafo?
940
00:46:26,493 --> 00:46:27,551
¿Hola?
941
00:46:27,627 --> 00:46:29,823
¿Qué tal? Él parece agradable.
942
00:46:33,434 --> 00:46:34,765
¡Bum!
943
00:46:38,272 --> 00:46:40,968
¡Y, corte!
944
00:46:41,142 --> 00:46:44,509
¡Scott, un ex siniestro!
Pelea.
945
00:46:44,679 --> 00:46:47,512
Listos para hacerlo otra
vez, por favor. Preparados.
946
00:46:47,682 --> 00:46:49,149
Oye, hombre.
947
00:46:50,084 --> 00:46:53,019
¿Crees que te puedes comparar
con una estrella de cine?
948
00:46:56,791 --> 00:46:59,123
Tú no eres competencia.
949
00:47:00,795 --> 00:47:01,784
¡Oye!
950
00:47:02,663 --> 00:47:03,652
¡Oye!
951
00:47:04,899 --> 00:47:07,060
Todavía no termino contigo.
952
00:47:10,471 --> 00:47:12,462
Parece que estás viendo doble.
953
00:47:14,408 --> 00:47:15,397
Es bueno, ¿no?
954
00:47:15,776 --> 00:47:17,471
A veces dejo que él
haga las tomas amplias...
955
00:47:17,778 --> 00:47:20,338
cuando tengo ganas de echarme
una fumadita en el camerino.
956
00:47:26,287 --> 00:47:27,379
¿Qué puedo decir?
957
00:47:29,156 --> 00:47:31,124
No soy nada sin mi equipo de dobles.
958
00:47:36,997 --> 00:47:39,864
¡Oye! Pregúntales qué se
siente recibir puras sobras.
959
00:47:40,034 --> 00:47:41,023
¿Cómo se siente...?
960
00:48:15,337 --> 00:48:17,362
Voy por café.
¿Ustedes quieren algo?
961
00:48:17,539 --> 00:48:18,528
No, acabo de comer.
962
00:48:18,607 --> 00:48:19,596
Negativo.
963
00:48:26,515 --> 00:48:28,380
Eso es graciosísimo.
964
00:48:30,452 --> 00:48:31,441
Graciosísimo
965
00:48:33,121 --> 00:48:34,588
¡Sr. Lee!
966
00:48:39,461 --> 00:48:41,292
Lo necesitan en el set.
967
00:49:08,858 --> 00:49:10,052
Prepárate...
968
00:49:11,227 --> 00:49:13,218
Prepárate para sentir la furia...
969
00:49:13,396 --> 00:49:15,159
de la Alianza de los Ex Siniestros.
970
00:49:15,331 --> 00:49:16,958
¿Alianza de los Ex Siniestros?
971
00:49:17,567 --> 00:49:18,829
¿No sabes nada de la Alianza?
972
00:49:20,303 --> 00:49:21,634
¿Los siete ex siniestros?
973
00:49:21,971 --> 00:49:23,336
¿Los que vendrán a matarte?
974
00:49:23,840 --> 00:49:26,741
¿Los que controlan el futuro
de la vida romántica de Ramona?
975
00:49:26,909 --> 00:49:27,967
No.
976
00:49:28,144 --> 00:49:29,668
Escucha, amigo.
No te preocupes.
977
00:49:30,112 --> 00:49:31,579
- ¿De veras?
- Sí. Vamos por una cerveza.
978
00:49:31,681 --> 00:49:32,670
Fabulo...
979
00:49:32,748 --> 00:49:33,737
¡Bum!
980
00:49:37,753 --> 00:49:39,345
Eres bastante buen actor.
981
00:49:39,522 --> 00:49:40,819
Este año quiero el Oscar.
982
00:49:42,191 --> 00:49:43,988
Pero, ¿eres bueno en la patineta?
983
00:49:44,160 --> 00:49:46,094
Soy mucho mejor que bueno.
984
00:49:46,662 --> 00:49:48,596
Tengo mi propia compañía de patinetas.
985
00:49:49,098 --> 00:49:51,464
¿Puedes hacer algún truco...
986
00:49:51,634 --> 00:49:53,033
en ese pasamanos?
987
00:49:55,538 --> 00:49:57,199
Eso es un grind, hermano.
988
00:49:57,373 --> 00:50:01,207
¿Puedes hacer tu grind ahora?
989
00:50:02,879 --> 00:50:04,369
¿Hablas en serio?
990
00:50:06,816 --> 00:50:09,080
Hay 200 escalones y el
pasamanos es una porquería.
991
00:50:09,585 --> 00:50:11,678
Bueno, si es demasiado complicado...
992
00:50:12,355 --> 00:50:15,518
¿Crees que me puedes incitar
a hacer un truco como ése?
993
00:50:15,691 --> 00:50:17,158
Hay chicas mirando.
994
00:50:19,829 --> 00:50:22,161
Tráiganme mi patineta.
995
00:50:23,532 --> 00:50:25,727
Hola. Te admiro mucho.
996
00:50:27,169 --> 00:50:28,831
¿Y por qué no?
997
00:50:43,921 --> 00:50:44,910
Guau.
998
00:50:47,858 --> 00:50:48,847
Guau.
999
00:50:58,368 --> 00:50:59,357
Guau.
1000
00:50:59,770 --> 00:51:00,998
- ¡Sí!
- Ya se despidió.
1001
00:51:02,406 --> 00:51:03,771
¡Ay, no me dio su autógrafo!
1002
00:51:04,007 --> 00:51:04,996
No.
1003
00:51:05,075 --> 00:51:07,009
¡Se acabó la filmación, señores!
1004
00:51:07,144 --> 00:51:09,544
Oye, ¿y Ramona? ¿Sigue aquí?
1005
00:51:09,713 --> 00:51:12,375
No. Ya voló.
1006
00:51:12,549 --> 00:51:14,949
¿Qué onda? En serio.
1007
00:51:15,118 --> 00:51:17,018
¡Vámonos, señores,
está saliendo el sol!
1008
00:51:18,755 --> 00:51:21,019
Hola, otra vez yo. Scott.
1009
00:51:21,191 --> 00:51:23,216
Llámame cuando escuches esto.
1010
00:51:23,393 --> 00:51:25,520
Scott Pilgrim.
1011
00:51:26,229 --> 00:51:28,561
¿Qué onda? En serio.
1012
00:51:28,732 --> 00:51:30,791
Sí. Eso dijiste anoche.
1013
00:51:30,968 --> 00:51:32,230
¿Sabes lo que es terrible?
1014
00:51:32,502 --> 00:51:33,491
¿Qué?
1015
00:51:34,604 --> 00:51:35,628
Todo.
1016
00:51:35,739 --> 00:51:37,866
Vamos, amigo.
1017
00:51:38,041 --> 00:51:39,736
No puedes decir que no la viste venir.
1018
00:51:40,043 --> 00:51:41,032
¿Qué?
1019
00:51:42,980 --> 00:51:44,413
¿Qué pensaste que eran las equis?
1020
00:51:45,115 --> 00:51:47,913
¿Besitos? ¿Siete besitos?
1021
00:51:48,085 --> 00:51:51,078
Siete ex siniestros.
1022
00:51:54,459 --> 00:51:57,053
¿Por qué tiene que ser
todo tan complicado?
1023
00:51:58,262 --> 00:52:00,389
Si quieres algo de verdad,
tienes que luchar por ello.
1024
00:52:00,798 --> 00:52:02,129
Ponte las pilas, Scott.
1025
00:52:02,333 --> 00:52:03,595
Dile la palabra con "L".
1026
00:52:03,835 --> 00:52:04,927
¿Lesbiana?
1027
00:52:05,103 --> 00:52:06,331
La otra palabra con "L".
1028
00:52:07,372 --> 00:52:08,532
¿Lesbianas?
1029
00:52:08,706 --> 00:52:11,436
Que la amas, Scott.
No era un truco.
1030
00:52:11,609 --> 00:52:13,270
Mira, amigo...
1031
00:52:14,145 --> 00:52:18,275
si es la chica de tus sueños,
tienes que decírselo.
1032
00:52:18,783 --> 00:52:22,446
Tienes que superar todos los
obstáculos que encuentres en tu camino.
1033
00:52:22,920 --> 00:52:26,356
Tú puedes.
¡Ve con ella! ¡Es tu destino!
1034
00:52:26,657 --> 00:52:28,522
Además, necesito que te mudes.
1035
00:52:28,693 --> 00:52:29,717
¿Qué?
1036
00:52:29,794 --> 00:52:32,456
Cuento con que ella te llame,
así no tendré que echarte...
1037
00:52:32,630 --> 00:52:33,790
y sentirme culpable y todo eso.
1038
00:52:34,799 --> 00:52:36,096
Presiento que es para ti.
1039
00:52:37,735 --> 00:52:38,724
Hola.
1040
00:52:38,836 --> 00:52:39,825
Hola, Scott.
1041
00:52:39,937 --> 00:52:40,961
¿Envy?
1042
00:52:41,039 --> 00:52:42,028
Diablos.
1043
00:52:42,607 --> 00:52:43,596
Cuánto tiempo.
1044
00:52:43,708 --> 00:52:44,697
Sí.
1045
00:52:44,776 --> 00:52:45,800
Un año, creo.
1046
00:52:45,977 --> 00:52:47,342
Más o menos.
1047
00:52:47,512 --> 00:52:48,604
¿Cómo estás?
1048
00:52:48,780 --> 00:52:50,475
No estoy muy bien ahora.
1049
00:52:50,648 --> 00:52:54,641
Qué lástima.
¿Sigues rompiendo corazones?
1050
00:52:54,819 --> 00:52:56,184
¿Qué? No, he estado...
1051
00:52:56,354 --> 00:52:58,788
Ha sido diferente. No tienes idea.
1052
00:52:58,956 --> 00:53:01,322
Es probable. ¿Tienes novia?
1053
00:53:01,492 --> 00:53:03,323
¿Debo estar celosa?
1054
00:53:03,494 --> 00:53:05,553
Sí. Tengo una novia fabulosa...
1055
00:53:05,730 --> 00:53:08,494
que me llama todo el
tiempo y es estado...
1056
00:53:08,599 --> 00:53:09,589
Estadounidense.
1057
00:53:09,668 --> 00:53:10,726
¿Cómo se llama?
1058
00:53:10,803 --> 00:53:12,566
No te lo diré. Ramona.
1059
00:53:12,738 --> 00:53:13,830
Oh.
1060
00:53:14,006 --> 00:53:15,064
¿Qué? ¿La conoces?
1061
00:53:15,240 --> 00:53:16,832
¿Qué? No.
1062
00:53:17,042 --> 00:53:18,373
Sonó como si la conocieras.
1063
00:53:18,544 --> 00:53:20,842
Debo irme.
Fue un placer charlar contigo.
1064
00:53:20,913 --> 00:53:21,902
Espera.
1065
00:53:28,087 --> 00:53:29,076
Bueno.
1066
00:53:31,723 --> 00:53:32,815
De verdad todo es terrible.
1067
00:53:33,325 --> 00:53:34,314
¿O no?
1068
00:53:34,927 --> 00:53:35,916
¿Diga?
1069
00:53:36,495 --> 00:53:37,519
Ah, hola, Knives.
1070
00:53:39,198 --> 00:53:41,189
¿Qué? ¿Estás afuera?
1071
00:53:42,401 --> 00:53:43,766
¿Está aquí Scott?
1072
00:53:43,936 --> 00:53:46,564
¿Sabes qué? Se acaba de ir.
1073
00:53:48,507 --> 00:53:49,496
¿En serio?
1074
00:53:49,675 --> 00:53:50,664
Sí.
1075
00:53:52,778 --> 00:53:53,870
Lo siento.
1076
00:53:56,748 --> 00:53:57,942
¿Tienes novia?
1077
00:53:58,117 --> 00:54:01,143
Siete ex siniestros.
1078
00:54:01,320 --> 00:54:03,788
Tienes que vencer
a mis 7 ex siniestros.
1079
00:54:04,990 --> 00:54:07,117
Ahora será muerte súbita, ¿de acuerdo?
1080
00:54:07,292 --> 00:54:09,226
Tiene algunas cicatrices
de guerra, amigo.
1081
00:54:09,561 --> 00:54:11,222
No puedes decir que no la viste venir.
1082
00:54:11,463 --> 00:54:12,623
¡Scott!
1083
00:54:14,433 --> 00:54:15,627
¡Oye!
1084
00:54:18,770 --> 00:54:19,759
Por favor.
1085
00:54:20,839 --> 00:54:22,238
¡No estoy de humor para esto!
1086
00:54:24,776 --> 00:54:25,936
¡Está bien, ya basta!
1087
00:54:32,919 --> 00:54:34,181
¡Me pegaste en la bubi!
1088
00:54:35,822 --> 00:54:37,790
Prepárate a morir, obviamente.
1089
00:54:37,957 --> 00:54:40,187
Ha sido mucho por hoy.
¿Podemos hacerlo en otro momento?
1090
00:54:40,360 --> 00:54:44,922
Me encantaría posponerlo, querido,
pero ya di mi último aplazamiento.
1091
00:54:45,098 --> 00:54:46,998
- ¿De dónde sacaste eso?
- ¡De mi cerebro!
1092
00:54:47,433 --> 00:54:49,867
De veras no tengo ganas de hacer esto.
Sea lo que sea.
1093
00:54:50,036 --> 00:54:53,528
Bueno, gallina. Te veré más tarde.
1094
00:54:53,706 --> 00:54:55,264
Pero tú no me verás...
1095
00:54:55,441 --> 00:54:59,036
porque la próxima vez me voy
a poner mortalmente seria.
1096
00:54:59,479 --> 00:55:00,468
¿Qué?
1097
00:55:00,547 --> 00:55:01,571
¡Olvídalo!
1098
00:55:03,316 --> 00:55:05,978
Que alguien me ayude.
1099
00:55:06,553 --> 00:55:08,020
- ¿Diga?
- Scott.
1100
00:55:08,188 --> 00:55:09,177
¿Qué hizo esta vez?
1101
00:55:09,355 --> 00:55:10,879
No, soy Scott.
Soy yo, el que habla.
1102
00:55:11,057 --> 00:55:12,081
¿Qué hiciste esta vez?
1103
00:55:12,158 --> 00:55:13,682
No hice absolutamente nada.
Todos los demás están locos.
1104
00:55:13,860 --> 00:55:15,828
Me estoy derrumbando.
¿Sigues en el trabajo?
1105
00:55:15,995 --> 00:55:17,053
Estoy a punto de irme.
1106
00:55:17,230 --> 00:55:18,788
Voy para allá.
1107
00:55:24,837 --> 00:55:26,327
Hoy tomaré descafeinado.
1108
00:55:26,506 --> 00:55:27,666
¡Scott Pilgrim!
1109
00:55:28,174 --> 00:55:30,335
¿Qué hiciste con mi hermana?
1110
00:55:30,643 --> 00:55:32,508
Lo siento, me tuve que ir.
1111
00:55:33,046 --> 00:55:34,707
¿Qué... quieres que te sirva?
1112
00:55:34,881 --> 00:55:36,041
¿Hay algún lugar donde no trabajes?
1113
00:55:36,216 --> 00:55:39,242
Se llaman empleos,
algo que un... como tú no conoce.
1114
00:55:39,419 --> 00:55:41,546
Y a propósito, no sé cómo...
invitaste a Ramona a salir...
1115
00:55:41,721 --> 00:55:44,053
después de que específicamente
te dije que no... lo hicieras.
1116
00:55:44,224 --> 00:55:45,816
¿Cómo haces eso de tu boca?
1117
00:55:45,992 --> 00:55:47,516
¡Te importa un...
cómo lo esté haciendo!
1118
00:55:47,694 --> 00:55:48,922
¿Qué tienes que decir?
1119
00:55:49,496 --> 00:55:50,963
¿Me das un macchiato
con caramelo?
1120
00:55:51,999 --> 00:55:54,490
¿Sabes qué? Ya es la... hora
de que te mires al espejo...
1121
00:55:54,668 --> 00:55:56,295
antes de que le causes
estragos a otra chica.
1122
00:55:56,470 --> 00:55:57,459
¿Yo? ¿Causo estragos?
1123
00:55:57,638 --> 00:56:00,368
Por cierto, supe que la chica que
le partió la cara a tu corazón...
1124
00:56:00,541 --> 00:56:02,008
anda por las calles de
Toronto otra vez.
1125
00:56:03,010 --> 00:56:04,671
¿Me puedes dar mi café aquí?
1126
00:56:07,781 --> 00:56:09,612
Lamento toda la locura de anoche.
1127
00:56:09,783 --> 00:56:12,115
Sí, y tú desapareciste.
1128
00:56:12,519 --> 00:56:14,680
Sí, eso hago.
1129
00:56:16,123 --> 00:56:19,752
Escucha, sé que a veces
es difícil andar conmigo.
1130
00:56:20,361 --> 00:56:22,556
Entenderé completamente
si no quieres volver a salir.
1131
00:56:22,896 --> 00:56:26,798
No, no, quiero salir.
Todo el asunto del ex siniestro...
1132
00:56:26,867 --> 00:56:27,856
Los ex.
1133
00:56:27,935 --> 00:56:29,061
No es gran cosa.
1134
00:56:29,603 --> 00:56:34,267
Sé que es temprano, pero creo
que nada puede interponerse en...
1135
00:56:34,441 --> 00:56:35,430
¡Diablos!
1136
00:56:37,111 --> 00:56:39,238
- Es mi ex.
- ¿Una importante?
1137
00:56:40,714 --> 00:56:41,806
Envy.
1138
00:56:44,551 --> 00:56:45,540
Voy a...
1139
00:56:46,820 --> 00:56:48,185
Con permiso.
1140
00:56:50,724 --> 00:56:51,918
Estás muy melenudo.
1141
00:56:51,992 --> 00:56:53,016
¿Sí?
1142
00:56:53,093 --> 00:56:54,583
Así que ésa es Ramona.
1143
00:56:54,762 --> 00:56:55,751
Sí.
1144
00:56:55,829 --> 00:56:57,160
Bien, estoy celosa.
1145
00:56:57,331 --> 00:56:58,389
¿Estás celosa?
1146
00:56:58,565 --> 00:56:59,657
Tengo derecho.
1147
00:56:59,833 --> 00:57:02,165
Tú me dejaste por ese guapo arrogante.
1148
00:57:02,336 --> 00:57:03,803
Ni siquiera lo has visto.
1149
00:57:04,138 --> 00:57:06,436
Lo sé, me dejaste por alguien
que ni siquiera he visto.
1150
00:57:06,607 --> 00:57:09,269
Tal vez lo veas.
Tocaremos en Lee's Palace.
1151
00:57:09,443 --> 00:57:12,106
Deberías estar ahí.
1152
00:57:12,280 --> 00:57:14,680
Eso no va a suceder.
1153
00:57:14,849 --> 00:57:16,783
Fabuloso, estarás en la lista.
1154
00:57:18,787 --> 00:57:22,416
Un macchiato con caramelo
para el... Pilgrim.
1155
00:57:22,590 --> 00:57:23,716
LA INFINITA TRISTEZA
1156
00:57:23,792 --> 00:57:25,089
Así que ésa es Envy.
1157
00:57:25,327 --> 00:57:26,794
¿Qué sucedió con ustedes?
1158
00:57:26,961 --> 00:57:28,929
¿Podríamos no hablar de eso ahora?
1159
00:57:29,097 --> 00:57:31,964
Quiso mudarse a Montreal porque
extrañaba a su mejor amigo.
1160
00:57:32,434 --> 00:57:33,696
Un tal Todd.
1161
00:57:33,868 --> 00:57:35,859
¿Y dos semanas más tarde
se estaban acostando juntos?
1162
00:57:36,037 --> 00:57:37,026
Básicamente.
1163
00:57:37,772 --> 00:57:40,707
Salí con un Todd una vez.
Tampoco terminó bien.
1164
00:57:40,875 --> 00:57:42,809
Veo lo terrible que es...
1165
00:57:42,977 --> 00:57:44,706
que el pasado te esté persiguiendo.
1166
00:57:45,113 --> 00:57:47,445
¿Te parece mal que trate
de no pensar en eso?
1167
00:57:47,615 --> 00:57:48,980
¿En qué quieres pensar entonces?
1168
00:57:49,317 --> 00:57:51,285
En lo cálida que está mi casa ahora.
1169
00:57:51,453 --> 00:57:52,442
Oh.
1170
00:57:53,922 --> 00:57:56,584
¿Y no te la echaste?
¿Qué? ¿Eres gay?
1171
00:57:56,758 --> 00:57:59,522
No podía dejar de pensar
en mi estúpida ex novia.
1172
00:57:59,694 --> 00:58:01,184
¿Ésa es la película de Uma Thurman?
1173
00:58:01,363 --> 00:58:05,493
Scott, que Envy esté de regreso no
significa que no hayan terminado.
1174
00:58:05,667 --> 00:58:07,567
Doble negativo. Es complicado.
1175
00:58:07,736 --> 00:58:09,397
Se terminó. Sigue tu vida.
1176
00:58:09,571 --> 00:58:10,560
Cierto.
1177
00:58:10,739 --> 00:58:13,469
Sí. No voy a permitir
que juegue conmigo.
1178
00:58:13,641 --> 00:58:15,666
De ahora en adelante...
1179
00:58:15,844 --> 00:58:19,245
no volveré a pensar en Envy Adams.
1180
00:58:19,981 --> 00:58:21,312
Tengo una noticia desagradable.
1181
00:58:21,649 --> 00:58:24,345
Si la noticia es que somos muy
malos creo que no podría soportarlo.
1182
00:58:24,519 --> 00:58:27,545
No. Clash de Demonhead dará un
concierto secreto mañana por la noche...
1183
00:58:27,722 --> 00:58:29,519
y Envy quiere
que abramos para ellos.
1184
00:58:29,625 --> 00:58:30,649
Te odio.
1185
00:58:30,726 --> 00:58:32,887
Un trabajo, es un trabajo.
1186
00:58:33,062 --> 00:58:36,498
Podrías olvidarte de tu historia
para poder hacer esto, por la banda.
1187
00:58:36,665 --> 00:58:38,189
¿Por la banda? ¿Por la banda?
1188
00:58:38,367 --> 00:58:39,766
- ¿No podemos hacer nuestros...?
- ¿Por la banda?
1189
00:58:39,935 --> 00:58:40,993
¿No podemos hacer nuestros
propios conciertos secretos?
1190
00:58:41,170 --> 00:58:42,865
Todos nuestros conciertos son secretos.
1191
00:58:43,205 --> 00:58:44,365
Lo haremos.
1192
00:58:44,540 --> 00:58:46,007
Quizás G-Man esté ahí.
1193
00:58:46,175 --> 00:58:48,166
Tenemos la siguiente ronda
de la guerra el martes.
1194
00:58:48,277 --> 00:58:51,212
Tenemos que hacer correr la voz.
Necesitamos una oleada.
1195
00:58:51,380 --> 00:58:53,007
Necesitamos acosadores.
1196
00:58:53,182 --> 00:58:55,116
KNIVES CHAU
17 AÑOS
1197
00:59:00,122 --> 00:59:01,919
¿Qué harías si tu ex
estuviera en una banda...
1198
00:59:02,091 --> 00:59:03,786
y quisiera que abrieras para ellos?
1199
00:59:03,959 --> 00:59:05,756
¿Si mi ex estuviera en una banda?
1200
00:59:07,229 --> 00:59:10,721
Podría ser algo extraño,
pero hacerlo sería señal de madurez.
1201
00:59:10,900 --> 00:59:13,391
Sí. Todos somos adultos aquí, ¿no?
1202
00:59:15,271 --> 00:59:16,431
¡Ay, Dios mío!
1203
00:59:17,173 --> 00:59:18,936
¡Está saliendo con una
gorda súper moderna!
1204
00:59:19,108 --> 00:59:20,439
¡La detesto!
1205
00:59:20,609 --> 00:59:25,603
A él sólo le gusta porque es mayor.
¡Debe tener como 25 años!
1206
00:59:26,081 --> 00:59:28,413
Es una gorda caucásica, ¿entiendes?
1207
00:59:28,584 --> 00:59:30,313
Habías mencionado que era gorda.
1208
00:59:30,486 --> 00:59:31,714
Ella tiene ventaja.
1209
00:59:31,887 --> 00:59:35,220
Digo, yo ni siquiera sabía que había
buena música hasta hace dos meses.
1210
00:59:35,391 --> 00:59:36,585
Oye, esto arde mucho.
1211
00:59:36,759 --> 00:59:37,748
Tienes que enjuagarte.
1212
00:59:37,827 --> 00:59:41,160
¡Cuando tuve esta idea,
pensé que no tenía alternativa!
1213
00:59:41,297 --> 00:59:43,162
No oigo nada de lo que dices.
1214
00:59:43,966 --> 00:59:46,730
¡Dios mío! Me veo tan...
1215
00:59:47,970 --> 00:59:49,562
bien.
1216
00:59:50,040 --> 00:59:52,338
Ramona Flowers me robó a Scott.
1217
00:59:52,509 --> 00:59:56,070
Pero yo sé cómo recuperarlo.
1218
00:59:56,246 --> 00:59:57,235
¿Cómo?
1219
01:00:00,116 --> 01:00:03,142
YUNG NEIL SOY KNIVES
ERES GUAPÍSIMO
1220
01:00:15,432 --> 01:00:17,764
Gracias, nosotros
somos Sex Bob-Omb.
1221
01:00:17,934 --> 01:00:19,492
¡Eso!
1222
01:00:19,669 --> 01:00:21,694
Tenemos alguna mercancía
allá atrás, así que...
1223
01:00:22,772 --> 01:00:25,366
¿Bar? ¿Ahora?
1224
01:00:29,279 --> 01:00:31,645
Dime la verdad.
¿Estuvimos terribles?
1225
01:00:31,815 --> 01:00:33,942
No sé. ¿Tú qué crees?
1226
01:00:35,552 --> 01:00:38,316
Tiene que desaparecer.
Sabe que somos terribles.
1227
01:00:42,559 --> 01:00:43,890
Hola, Ramona.
1228
01:00:46,029 --> 01:00:47,223
Hola.
1229
01:00:48,465 --> 01:00:49,989
¿Qué diablos?
1230
01:00:58,808 --> 01:01:00,332
Hola.
1231
01:01:00,510 --> 01:01:01,738
Hola, Scott.
1232
01:01:01,912 --> 01:01:03,971
¿Qué diablos?
1233
01:01:04,147 --> 01:01:05,876
Mira con quién está Knives.
1234
01:01:06,583 --> 01:01:07,845
¿Quién es ella?
1235
01:01:08,018 --> 01:01:09,508
- Scott salía con ella.
- Brevemente.
1236
01:01:10,588 --> 01:01:11,816
¿Qué edad tiene?
1237
01:01:13,357 --> 01:01:15,917
NO ES NADIE VOY A HACER PIPÍ
¿QUIÉN, ELLA? NO FUE NADA
1238
01:01:16,093 --> 01:01:17,424
Voy a hacer pipí con ella.
1239
01:01:17,595 --> 01:01:19,324
Digo, voy a hacer pipí.
1240
01:01:19,564 --> 01:01:21,191
Tengo pipí.
1241
01:01:21,766 --> 01:01:23,563
Y llegó la hora...
1242
01:01:23,734 --> 01:01:25,224
y llegó la hora...
1243
01:01:25,403 --> 01:01:28,930
de que Toronto se ahogue
en la dulce aflicción...
1244
01:01:29,173 --> 01:01:34,167
de ¡Clash de Demonhead!
1245
01:01:37,181 --> 01:01:39,376
¡Envy! ¡Envy!
1246
01:01:41,886 --> 01:01:43,114
El tipo del bajo...
1247
01:01:44,622 --> 01:01:45,919
es Todd.
1248
01:01:46,090 --> 01:01:47,148
Lo sé.
1249
01:01:49,961 --> 01:01:51,155
¿Lo sabes?
1250
01:01:53,676 --> 01:01:55,268
Oh, no.
1251
01:02:43,952 --> 01:02:46,216
Eso fue... Eso fue devastador.
1252
01:02:46,387 --> 01:02:48,252
Dios mío. Ay, Dios mío.
1253
01:02:48,423 --> 01:02:51,220
Deberías verlos en vivo.
Actúan mejor en vivo.
1254
01:02:51,392 --> 01:02:53,188
Creo que voy a vomitar.
1255
01:02:55,028 --> 01:02:56,518
No puedo creer
que esté diciendo esto...
1256
01:02:56,696 --> 01:02:59,290
pero Envy Adams quiere
verlos en los camerinos.
1257
01:02:59,465 --> 01:03:00,898
¿A todos?
1258
01:03:01,067 --> 01:03:02,432
¿No me oíste... bien?
1259
01:03:06,271 --> 01:03:08,204
Espera, ¿cómo conocen a Envy?
1260
01:03:08,372 --> 01:03:10,203
Scott salía con ella.
1261
01:03:14,544 --> 01:03:15,704
Hola, Ramona.
1262
01:03:16,647 --> 01:03:17,943
Hola, Todd.
1263
01:03:18,381 --> 01:03:19,939
Cuánto tiempo.
1264
01:03:23,752 --> 01:03:24,946
Deberíamos irnos.
1265
01:03:25,120 --> 01:03:26,883
¿Cómo estuvo la gira?
¿Tocaron con los Pixies?
1266
01:03:27,055 --> 01:03:28,578
Ahora eres una superestrella.
1267
01:03:28,756 --> 01:03:31,486
Sí, no es algo que pueda
expresar con palabras.
1268
01:03:31,559 --> 01:03:32,583
Envy...
1269
01:03:32,660 --> 01:03:33,648
MIRADA
1270
01:03:33,727 --> 01:03:35,092
Yo leo tu blog.
1271
01:03:35,630 --> 01:03:38,620
Así que, Scott y Ramona, ¿eh?
1272
01:03:38,798 --> 01:03:39,855
¿Qué tiene?
1273
01:03:39,932 --> 01:03:41,456
Hacen una linda pareja.
1274
01:03:41,935 --> 01:03:43,231
Se complementan.
1275
01:03:43,402 --> 01:03:45,393
Tú eres mi ejemplo, Envy.
1276
01:03:45,571 --> 01:03:47,902
Ramona, me gusta tu traje.
¿Es barato?
1277
01:03:48,072 --> 01:03:49,973
Envy, te iba a preguntar si
esos jeans son de Nueva York.
1278
01:03:50,141 --> 01:03:52,234
Estoy hablando con Ramona.
1279
01:03:52,809 --> 01:03:53,935
Ramona vivió en Nueva York.
1280
01:03:54,011 --> 01:03:55,001
¿En serio?
1281
01:03:55,078 --> 01:03:58,275
Acabo de estar ahí. Toqué en
el Teatro Caos, para Gideon.
1282
01:03:58,815 --> 01:04:00,077
Lo conoces, ¿verdad?
1283
01:04:01,484 --> 01:04:03,611
¡He besado los labios
que te besaron a ti!
1284
01:04:07,822 --> 01:04:08,983
¡Knives!
1285
01:04:10,125 --> 01:04:11,149
¿Qué?
1286
01:04:11,326 --> 01:04:13,487
No temo golpear a una chica.
1287
01:04:14,328 --> 01:04:15,795
Soy una estrella de rock.
1288
01:04:15,963 --> 01:04:17,021
¡Dios mío!
1289
01:04:17,997 --> 01:04:20,330
Le apagaste las luces del pelo.
1290
01:04:22,001 --> 01:04:24,629
¡Le apagó las luces del pelo!
1291
01:04:24,804 --> 01:04:26,772
Eres incorregible.
1292
01:04:26,938 --> 01:04:28,872
No sé el significado de la palabra.
1293
01:04:29,107 --> 01:04:30,631
DE VERAS NO LO SABE
1294
01:04:33,310 --> 01:04:35,801
¿Van a hacer algo divertido
mientras estén en la ciudad?
1295
01:04:36,380 --> 01:04:38,780
¿Divertido? ¿En Toronto?
1296
01:04:39,316 --> 01:04:40,374
¡Basta!
1297
01:04:40,551 --> 01:04:42,018
¡Eres un arrogante!
1298
01:04:42,452 --> 01:04:44,613
Pagarás por tus crímenes
contra la humanidad.
1299
01:04:56,497 --> 01:04:57,828
Mi cuello.
1300
01:04:59,434 --> 01:05:00,457
Tu pelo.
1301
01:05:01,802 --> 01:05:03,030
¿No sabías?
1302
01:05:03,336 --> 01:05:04,360
Todd es vegetariano.
1303
01:05:10,241 --> 01:05:11,401
¿Vegetariano?
1304
01:05:12,877 --> 01:05:15,243
No es gran cosa.
1305
01:05:16,414 --> 01:05:17,744
No me digas.
1306
01:05:19,550 --> 01:05:21,017
Cualquiera puede ser vegetariano.
1307
01:05:22,052 --> 01:05:24,144
Ovolacteovegetariano, quizá.
1308
01:05:24,387 --> 01:05:25,376
¿Ovo qué?
1309
01:05:26,055 --> 01:05:30,185
No consumo ninguna carne,
ni la leche, ni el huevo...
1310
01:05:30,359 --> 01:05:32,326
de ninguna criatura con cara.
1311
01:05:32,495 --> 01:05:33,552
En pocas palabras...
1312
01:05:33,729 --> 01:05:36,254
ser vegetariano te hace mejor
que la mayoría de la gente.
1313
01:05:36,431 --> 01:05:37,728
Exacto.
1314
01:05:41,001 --> 01:05:42,161
Oye, una pregunta.
1315
01:05:42,770 --> 01:05:44,919
Siempre me pregunté
por qué el no comer
1316
01:05:44,920 --> 01:05:47,069
productos lácteos te
da poderes psíquicos.
1317
01:05:47,240 --> 01:05:48,228
Bueno.
1318
01:05:48,708 --> 01:05:51,039
¿Sabes por qué usas sólo
el 10 % de tu cerebro?
1319
01:05:51,210 --> 01:05:53,508
Es porque el otro 90 %
está lleno de grumos y suero.
1320
01:05:53,679 --> 01:05:55,613
¿Aprendiste eso en
la Academia Vegetariana?
1321
01:05:55,781 --> 01:05:57,145
Sé impertinente, nena.
1322
01:05:57,315 --> 01:06:00,614
Si conocieras la ciencia,
quizás escucharía lo que dices.
1323
01:06:04,522 --> 01:06:07,252
Si me oriné en los pantalones,
¿puedes fingir que me mojó la lluvia?
1324
01:06:07,424 --> 01:06:08,651
No está lloviendo.
1325
01:06:09,693 --> 01:06:11,387
Entonces dame un conciso resumen...
1326
01:06:11,560 --> 01:06:14,028
de cómo y por qué
saliste con este imbécil.
1327
01:06:14,196 --> 01:06:15,424
¿Es tan importante eso ahora?
1328
01:06:15,598 --> 01:06:17,531
Si hay algún elemento en su historia...
1329
01:06:17,699 --> 01:06:20,896
que me ayude en un momento
crítico a sobrevivir, sí.
1330
01:06:22,770 --> 01:06:26,069
Salí con Lucas hasta el
momento en que vi pasar a Todd.
1331
01:06:26,774 --> 01:06:27,968
BESITOS
BESITOS
1332
01:06:28,041 --> 01:06:31,033
No fue muy correcto,
pero yo antes era así.
1333
01:06:31,111 --> 01:06:34,375
Odiábamos a todos. Rompíamos cosas.
A nadie le importaba.
1334
01:06:34,547 --> 01:06:36,605
Hizo un agujero en la luna por mí.
1335
01:06:36,782 --> 01:06:38,409
Fue una locura.
1336
01:06:38,583 --> 01:06:42,246
Al poco tiempo me dijo que su papá lo
enviaría a la Academia Vegetariana...
1337
01:06:42,420 --> 01:06:43,785
así que lo dejé.
1338
01:06:44,455 --> 01:06:46,582
¿Has dejado a todos
con los que has salido?
1339
01:06:46,757 --> 01:06:48,121
¿Nunca te han dejado a ti?
1340
01:06:48,692 --> 01:06:51,990
Mira, reconozco
que he sido una perra.
1341
01:06:52,162 --> 01:06:53,686
Es parte de la razón
por la que vine aquí.
1342
01:06:53,997 --> 01:06:56,988
De veras quería
dejar todo eso atrás.
1343
01:06:57,166 --> 01:06:58,531
Hola, tórtolos.
1344
01:06:59,501 --> 01:07:02,230
Yo y él tenemos asuntos pendientes.
1345
01:07:02,403 --> 01:07:03,392
Él y yo.
1346
01:07:03,738 --> 01:07:05,262
No me hables a mí de gramática.
1347
01:07:05,439 --> 01:07:07,236
Me desagradas, ¿capiche?
1348
01:07:07,408 --> 01:07:09,069
Díselo a la de la limpieza el lunes.
1349
01:07:09,210 --> 01:07:10,233
¿Qué?
1350
01:07:10,310 --> 01:07:11,902
Estarás hecho polvo el lunes.
1351
01:07:13,680 --> 01:07:15,580
Te pulverizaré en dos segundos.
1352
01:07:15,749 --> 01:07:18,979
Y la de la limpieza limpia el polvo.
1353
01:07:19,618 --> 01:07:21,141
Desempolva.
1354
01:07:23,322 --> 01:07:24,789
¿Por qué el lunes?
1355
01:07:25,857 --> 01:07:29,850
Porque... hoy es viernes.
No trabaja en fin de semana.
1356
01:07:30,294 --> 01:07:31,318
El lunes.
1357
01:07:31,795 --> 01:07:32,784
¿No?
1358
01:07:33,096 --> 01:07:34,461
Básicamente, no puedes
ganar esta pelea.
1359
01:07:34,631 --> 01:07:37,793
Tienes que renunciar a
esa chica o Todd te matará.
1360
01:07:37,967 --> 01:07:39,298
¡Antes eras muy agradable!
1361
01:07:51,446 --> 01:07:54,470
Scott, vamos a ir
a comer a Pizza Pizza.
1362
01:07:54,648 --> 01:07:56,275
Llámanos cuando acabes.
1363
01:07:56,550 --> 01:07:58,881
Estará acabado. Muy pronto.
1364
01:08:02,221 --> 01:08:06,021
Parece que alguien quiere fiesta.
1365
01:08:12,864 --> 01:08:15,957
guerra de bajos
1366
01:08:16,132 --> 01:08:17,565
¡Pelea!
1367
01:09:28,560 --> 01:09:30,255
Puedo leer tus pensamientos.
1368
01:09:30,429 --> 01:09:32,727
Estás hecho añicos. Acabado.
1369
01:09:33,298 --> 01:09:37,701
¿Por qué no brindamos en mi
memoria? ¿Café con leche de soya?
1370
01:09:37,869 --> 01:09:39,530
Eso es patético.
1371
01:09:39,703 --> 01:09:40,728
Amigo...
1372
01:09:40,805 --> 01:09:41,862
Veo las ventanas de tu mente.
1373
01:09:42,040 --> 01:09:43,973
Pusiste crema en uno de esos cafés...
1374
01:09:44,141 --> 01:09:46,131
para hacerme romper
mi poder vegetariano.
1375
01:09:46,309 --> 01:09:47,901
Tomaré el que tiene soya.
1376
01:09:50,880 --> 01:09:52,676
Gracias, idiota.
1377
01:09:54,015 --> 01:09:56,848
De hecho, muchacho,
puse la soya en este vaso.
1378
01:09:57,319 --> 01:10:00,151
Pero pensé mucho
en ponerla en ese otro.
1379
01:10:00,321 --> 01:10:03,290
Con eso de las ventanas de mi mente.
1380
01:10:04,291 --> 01:10:05,552
¿De qué estás hablando?
1381
01:10:05,826 --> 01:10:07,384
Acabas de beber crema, nene.
1382
01:10:09,295 --> 01:10:10,420
¡Quieto! ¡Policía vegetariana!
1383
01:10:10,596 --> 01:10:11,584
¡Policía vegetariana!
1384
01:10:11,763 --> 01:10:15,290
Todd Ingram, quedas bajo arresto
por violación al vegetarianismo...
1385
01:10:15,467 --> 01:10:18,630
código 827, consumo de crema.
1386
01:10:19,437 --> 01:10:20,426
¡Ésas son tonterías!
1387
01:10:20,504 --> 01:10:22,267
¡Sin dieta vegetariana,
no tienes poderes!
1388
01:10:22,440 --> 01:10:25,840
Pero, es mi primera ofensa.
¿No me dan tres oportunidades?
1389
01:10:26,009 --> 01:10:27,169
Tu turno.
1390
01:10:28,011 --> 01:10:32,003
Febrero 1, 12:27 AM,
comiste helado a sabiendas.
1391
01:10:33,148 --> 01:10:34,173
¿El helado no es vegetariano?
1392
01:10:34,249 --> 01:10:35,579
Es leche con huevos, perra.
1393
01:10:35,751 --> 01:10:38,810
Abril 4, 7:30 PM,
comiste un pollo a la parmesana.
1394
01:10:40,355 --> 01:10:41,583
¿El pollo no es vegetariano?
1395
01:10:42,256 --> 01:10:43,279
Rayo devegetarianizador.
1396
01:10:43,925 --> 01:10:45,084
Dale.
1397
01:11:00,271 --> 01:11:01,795
¡Dios mío!
1398
01:11:01,973 --> 01:11:03,133
No.
1399
01:11:05,542 --> 01:11:07,976
Eras vegetariano...
1400
01:11:08,145 --> 01:11:10,203
pero ahora eres un vegetaria-ya-no.
1401
01:11:10,547 --> 01:11:11,604
¿Vegetaria-ya-no?
1402
01:11:34,734 --> 01:11:36,724
Lo siento.
1403
01:11:37,970 --> 01:11:39,801
¿Lo sientes?
1404
01:11:39,972 --> 01:11:43,202
Le diste tal cabezazo a mi novio,
que estalló.
1405
01:11:44,308 --> 01:11:48,472
Tú le rompiste la cara a mi corazón,
así que estamos a mano.
1406
01:11:49,312 --> 01:11:50,802
Natalie.
1407
01:11:51,782 --> 01:11:53,340
¿Natalie?
1408
01:11:54,517 --> 01:11:57,247
Ya nadie me llama así.
1409
01:11:57,620 --> 01:11:58,678
Pues deberían.
1410
01:12:01,824 --> 01:12:03,552
Vámonos de aquí.
1411
01:12:11,098 --> 01:12:13,999
Para que lo sepas,
estoy muy molesta por ti.
1412
01:12:14,168 --> 01:12:15,998
Cierra la... boca, Julie.
1413
01:12:18,538 --> 01:12:20,335
Igual iremos
a la fiesta de después, ¿no?
1414
01:12:20,506 --> 01:12:22,030
No creo que hagan una fiesta.
1415
01:12:22,208 --> 01:12:23,731
La tercera parte del grupo hizo "bum".
1416
01:12:23,909 --> 01:12:26,400
Sí, los grupos cool no
van a sus propias fiestas.
1417
01:12:26,578 --> 01:12:29,341
Sólo los desesperados que quieren
conocer a los de las disqueras.
1418
01:12:29,514 --> 01:12:31,378
¿Entonces por qué...?
1419
01:12:31,549 --> 01:12:33,540
Neil, ¿vamos?
1420
01:12:33,717 --> 01:12:34,911
Scott, tú vas, ¿no?
1421
01:12:36,120 --> 01:12:37,108
¿Quieres ir?
1422
01:12:37,187 --> 01:12:40,383
Bueno, casi me muero hace un rato.
1423
01:12:40,557 --> 01:12:41,580
No digo que yo quiera ir.
1424
01:12:41,757 --> 01:12:42,781
Podemos ir.
1425
01:12:42,858 --> 01:12:44,792
- Haré lo que tú quieras.
- Entonces, vamos.
1426
01:12:46,361 --> 01:12:49,591
No tenemos que ir a esa cosa.
No la vamos a pasar bien.
1427
01:12:49,664 --> 01:12:50,858
A PUNTO DE EXPLOTAR
1428
01:12:50,932 --> 01:12:52,593
No, está bien. Es sólo que...
1429
01:12:52,767 --> 01:12:54,199
Es sólo que...
1430
01:12:55,368 --> 01:12:58,531
¿Alguna vez saliste con
alguien que no fuera detestable?
1431
01:12:58,705 --> 01:13:00,195
Hasta ahora tú no lo eres del todo.
1432
01:13:00,373 --> 01:13:01,431
¿Sólo en parte?
1433
01:13:01,608 --> 01:13:03,575
Si te hace sentir mejor, eres el
más decente con el que he salido.
1434
01:13:03,642 --> 01:13:04,734
¿Eso es bueno?
1435
01:13:04,910 --> 01:13:06,002
Es lo que necesito ahora.
1436
01:13:06,178 --> 01:13:07,235
¿Pero no más tarde?
1437
01:13:07,413 --> 01:13:09,074
Scott, no tengo todas las respuestas.
1438
01:13:09,248 --> 01:13:11,442
Sólo estoy intentando vivir el momento.
1439
01:13:11,949 --> 01:13:13,576
Yo sólo quiero vivir.
1440
01:13:14,018 --> 01:13:16,851
Sé que Todd era un mal tipo,
pero, ¿Envy no lo es?
1441
01:13:17,020 --> 01:13:18,112
Todos tenemos historia.
1442
01:13:18,287 --> 01:13:21,347
Bueno, mi historia no trata
de matarme cada cinco minutos.
1443
01:13:21,524 --> 01:13:23,458
¿Qué hiciste para volver
tan loco a tu ex novio?
1444
01:13:23,526 --> 01:13:24,583
- Ex novios.
- Lo que sea.
1445
01:13:24,794 --> 01:13:27,024
Todos los rompimientos son dolorosos,
alguien siempre sale lastimado.
1446
01:13:27,096 --> 01:13:28,426
¿Qué pasó contigo y esa niña, Knives?
1447
01:13:28,597 --> 01:13:29,622
¿Quién terminó con quién?
1448
01:13:29,798 --> 01:13:32,198
Creo que... yo terminé con ella.
1449
01:13:32,366 --> 01:13:33,697
¿Y ella lo aceptó?
1450
01:13:33,868 --> 01:13:34,960
Ahora Knives está con Young Neil.
1451
01:13:35,136 --> 01:13:36,398
Lo aceptó tranquilamente.
1452
01:13:36,570 --> 01:13:37,559
¿Estás seguro?
1453
01:13:37,738 --> 01:13:40,137
Sí, es muy madura para su edad.
Tuvimos un rompimiento sano.
1454
01:13:40,306 --> 01:13:41,568
Somos como duraznos con salsa.
1455
01:13:41,741 --> 01:13:42,867
¡No!
1456
01:13:43,042 --> 01:13:44,669
¿Qué tal tú y Kim?
1457
01:13:44,844 --> 01:13:46,743
¿Kim? Apenas lo recuerdo.
1458
01:13:46,913 --> 01:13:48,676
Era la preparatoria. Ella tenía pecas.
1459
01:13:49,047 --> 01:13:50,480
¿Eso es todo?
1460
01:13:50,649 --> 01:13:53,243
Sí, simplemente se acabó.
Cambiamos.
1461
01:13:53,418 --> 01:13:54,406
¿Ésa es toda la historia?
1462
01:13:54,585 --> 01:13:56,382
Bueno, tuve que pelear con
alguien para conseguirla.
1463
01:13:56,554 --> 01:13:59,078
Peleé contra un loco de 25 metros
vestido de púrpura...
1464
01:13:59,256 --> 01:14:01,225
y tuve que derrotar a 96
tipos para llegar a él.
1465
01:14:01,392 --> 01:14:03,825
Volaba y lanzaba rayos
con los ojos...
1466
01:14:03,993 --> 01:14:06,462
y le di una patada tan fuerte
que vio la curvatura de la tierra.
1467
01:14:06,629 --> 01:14:08,062
¿Eso te hace sentir mejor?
1468
01:14:09,065 --> 01:14:11,657
Ahora estás siendo detestable.
Bienvenido al club.
1469
01:14:12,735 --> 01:14:14,895
Lo siento. Yo no soy así.
1470
01:14:15,069 --> 01:14:16,763
No te preocupes.
1471
01:14:16,938 --> 01:14:18,496
Tampoco yo sé quién soy.
1472
01:14:19,439 --> 01:14:21,964
Creo que el asunto del ex novio
me está afectando la cabeza.
1473
01:14:22,075 --> 01:14:23,063
Los ex novios.
1474
01:14:23,142 --> 01:14:24,336
¿Por qué siempre dices eso?
1475
01:14:31,250 --> 01:14:32,945
¿La chica de hace rato?
1476
01:14:33,385 --> 01:14:34,375
¿Roxy?
1477
01:14:34,453 --> 01:14:35,441
¿Conoces a esta chica?
1478
01:14:35,620 --> 01:14:38,417
Vaya que si me conoce.
1479
01:14:38,589 --> 01:14:40,921
¿De qué está hablando?
1480
01:14:41,091 --> 01:14:42,683
¿De veras no sabe?
1481
01:14:44,094 --> 01:14:45,082
Espera.
1482
01:14:48,698 --> 01:14:49,857
NI IDEA LO SABE
1483
01:14:50,033 --> 01:14:51,898
- ¿Ella y tú?
- Fue sólo una fase.
1484
01:14:52,068 --> 01:14:53,762
- ¿Sólo una fase?
- ¿Tuviste una fase sexy?
1485
01:14:53,936 --> 01:14:55,267
No significó nada.
No pensé que contaría.
1486
01:14:55,437 --> 01:14:57,666
- ¿No significó nada?
- Sólo fue por bi curiosidad.
1487
01:14:57,838 --> 01:14:59,328
Bueno, cariño...
1488
01:14:59,508 --> 01:15:01,839
Pues yo estoy bi furiosa.
1489
01:15:14,019 --> 01:15:15,953
Vuelve a hacer eso y te acabaré.
1490
01:15:16,121 --> 01:15:17,554
Retrocede, eras-biana.
1491
01:15:18,122 --> 01:15:20,716
Si no eres de Gideon,
no serás de nadie.
1492
01:15:22,327 --> 01:15:24,385
La Alianza ha hablado.
1493
01:15:25,662 --> 01:15:27,459
Será mejor que Gideon
muestre la cara aquí...
1494
01:15:27,631 --> 01:15:30,293
porque estoy a punto
de hacer trizas la tuya.
1495
01:15:44,612 --> 01:15:45,772
¿Wallace?
1496
01:15:46,447 --> 01:15:48,108
- Esto está ocurriendo, ¿no?
- Oh, sí.
1497
01:15:48,281 --> 01:15:49,771
¡Dale en las pelotas!
1498
01:16:12,535 --> 01:16:16,197
¡Te enviaré de regreso a Gideon
en mil pedacitos, escoria!
1499
01:16:24,679 --> 01:16:26,169
Prefiero morir que regresar.
1500
01:16:26,347 --> 01:16:28,747
Él es un maldito, y tú, una perra.
Se merecen mutuamente.
1501
01:16:28,915 --> 01:16:31,111
Cálmate, Ramona.
Éste es el juego de la Alianza.
1502
01:16:31,286 --> 01:16:32,274
¿Qué quiere decir eso?
1503
01:16:32,452 --> 01:16:35,750
Que tu adorado Scott tiene que
vencerme con sus propios puños.
1504
01:16:37,957 --> 01:16:41,120
No creo que pueda golpear a una chica.
Son suaves.
1505
01:16:41,294 --> 01:16:42,318
No tienes alternativa.
1506
01:17:01,944 --> 01:17:04,241
Pelea tus propias batallas, haragán.
1507
01:17:10,484 --> 01:17:11,542
¡Haragán!
1508
01:17:18,491 --> 01:17:20,482
Todos llegan al fin de su jornada.
1509
01:17:21,260 --> 01:17:22,454
Unos antes que otros.
1510
01:17:25,264 --> 01:17:29,758
Tu amigo está a punto de ser derrotado.
1511
01:17:30,134 --> 01:17:32,830
Su punto débil
es detrás de las rodillas.
1512
01:17:33,071 --> 01:17:34,504
¿Qué le provoca eso?
1513
01:17:34,672 --> 01:17:37,071
Cuando nos estábamos besando,
yo solía...
1514
01:17:37,307 --> 01:17:39,400
Con eso basta.
1515
01:17:46,916 --> 01:17:47,904
Nunca...
1516
01:17:48,517 --> 01:17:50,347
podrás hacerle esto...
1517
01:17:51,052 --> 01:17:52,212
a ella.
1518
01:18:06,632 --> 01:18:07,690
Entonces...
1519
01:18:07,867 --> 01:18:09,198
Dos gin-tonic, por favor.
1520
01:18:09,368 --> 01:18:10,494
Creí que no bebías.
1521
01:18:10,669 --> 01:18:13,330
Sólo en ocasiones especiales.
¿Por qué? ¿Tú quieres algo?
1522
01:18:14,039 --> 01:18:16,336
Supongo que no nos
conocemos tan bien, ¿eh?
1523
01:18:16,507 --> 01:18:19,669
Quizás debas darme una
lista de todos tus ex...
1524
01:18:19,843 --> 01:18:23,040
para que sepa quién es el siguiente
que me va a dar una paliza.
1525
01:18:23,213 --> 01:18:25,613
¿Una lista laminada?
Deja ver si tengo una.
1526
01:18:25,782 --> 01:18:27,010
Podríamos intercambiar información.
1527
01:18:27,182 --> 01:18:30,947
Sólo por curiosidad y por el
bienestar de mi ser mortal...
1528
01:18:31,119 --> 01:18:34,020
¿hay alguien en esta fiesta
con quien no te hayas acostado?
1529
01:18:38,792 --> 01:18:39,782
Creo que debemos terminar esto.
1530
01:18:40,594 --> 01:18:42,824
¿Te refieres a la plática,
o a terminar la relación?
1531
01:18:42,996 --> 01:18:44,395
Espero que tú lo decidas.
1532
01:18:44,564 --> 01:18:46,497
¿No viste la parte
en la que te salvé el pellejo?
1533
01:18:46,665 --> 01:18:49,259
¿Cómo? Siento que lavamos
nuestra ropa sexy en público.
1534
01:18:49,435 --> 01:18:50,663
Ropa sucia. Estás ebrio.
1535
01:18:50,836 --> 01:18:51,996
Me tomé un solo trago.
1536
01:18:52,171 --> 01:18:53,502
Disculpa que me importe.
1537
01:18:53,639 --> 01:18:55,663
Yo no disfruto esto.
De hecho, estoy harta.
1538
01:18:55,840 --> 01:18:57,535
Pensé que serías más comprensivo.
1539
01:18:57,609 --> 01:18:58,633
Yo sólo...
1540
01:18:58,710 --> 01:19:00,734
Eres otro futuro ex siniestro.
1541
01:19:03,580 --> 01:19:05,809
Eso es muy duro.
1542
01:19:06,883 --> 01:19:09,317
Eso no es bueno.
1543
01:19:10,419 --> 01:19:11,852
Qué vergonzoso.
1544
01:19:14,489 --> 01:19:17,890
Postdata: aquí está tu estúpida lista.
1545
01:19:21,162 --> 01:19:23,858
¿Quiénes son los gemelos Katayanagi?
1546
01:19:26,366 --> 01:19:27,663
¿No sabes?
1547
01:19:27,834 --> 01:19:29,062
Los gemelos Katayanagi...
1548
01:19:29,235 --> 01:19:31,931
son la banda que nos
seguirá en la guerra.
1549
01:19:32,104 --> 01:19:34,937
Son verdaderamente... fabulosos.
1550
01:19:35,340 --> 01:19:37,330
- ¿Ramona salió con gemelos?
- Eso parece.
1551
01:19:37,509 --> 01:19:38,998
- ¿Al mismo tiempo?
- ¿Saben qué?
1552
01:19:39,545 --> 01:19:40,977
No lo sé y no quiero saberlo.
1553
01:19:41,145 --> 01:19:43,704
Bien. Porque sabes que no me gusta
que las chicas distraigan al grupo.
1554
01:19:43,881 --> 01:19:45,508
Bueno. Toco mejor de mal humor.
1555
01:19:45,683 --> 01:19:47,673
Si no te parece,
Young Neil puede tomar tu lugar.
1556
01:19:47,851 --> 01:19:50,843
Sí me parece. Tú sabes de bandas,
yo sé de guerras. Estamos cubiertos.
1557
01:19:51,021 --> 01:19:52,647
Entenderíamos
si no quisieras tomar parte.
1558
01:19:52,822 --> 01:19:54,255
No sólo quiero tomar parte...
1559
01:19:54,757 --> 01:19:56,189
sino que los quiero
partir a la mitad.
1560
01:19:56,424 --> 01:19:58,450
Me están dando escalofríos.
1561
01:19:59,695 --> 01:20:00,922
MÁS TARDE
1562
01:20:01,396 --> 01:20:02,920
Estamos perdidos.
1563
01:20:03,298 --> 01:20:05,288
Este póster necesita
más signos de admiración.
1564
01:20:06,201 --> 01:20:07,758
Rayos, nos van a matar.
1565
01:20:07,935 --> 01:20:09,732
Vamos, tocamos en cinco minutos.
1566
01:20:09,903 --> 01:20:11,802
Espera, ¿no van primero
los Katayanagi?
1567
01:20:11,971 --> 01:20:14,371
Creo que empezarán los dos.
1568
01:20:14,574 --> 01:20:16,803
¿Será amp contra amp?
1569
01:20:16,976 --> 01:20:18,568
¿En el escenario al mismo tiempo?
1570
01:20:18,744 --> 01:20:19,801
Eso es imposible.
1571
01:20:20,045 --> 01:20:21,478
NO LO ES
1572
01:20:21,645 --> 01:20:22,772
Mi error.
1573
01:20:22,980 --> 01:20:24,777
Tu error es decir "mi error".
1574
01:20:26,250 --> 01:20:28,741
¡No deberíamos estar aquí!
¡No deberíamos estar aquí!
1575
01:20:28,919 --> 01:20:31,319
¡Vamos, amigo!
1576
01:20:31,489 --> 01:20:33,046
Si yo puedo olvidar mis problemas
podemos hacer cualquier cosa.
1577
01:20:33,223 --> 01:20:34,383
Entonces, ¿hablaste con Ramona?
1578
01:20:34,557 --> 01:20:37,286
¿Qué? No. No la he visto
desde la otra noche.
1579
01:20:38,427 --> 01:20:39,587
Pues ella está aquí.
1580
01:20:42,764 --> 01:20:43,752
¿Scott?
1581
01:20:44,732 --> 01:20:45,994
No es que me importe...
1582
01:20:46,167 --> 01:20:48,327
pero debes hablar con ella
antes de que se vaya.
1583
01:20:49,203 --> 01:20:51,227
- Gracias, Kim.
- Y de veras no me importa.
1584
01:20:53,039 --> 01:20:54,472
No quise hacerte pasar por todo eso.
1585
01:20:54,673 --> 01:20:57,608
Sólo lo hice porque te amo.
1586
01:21:34,608 --> 01:21:36,337
Muy bien, ¿podemos hacerlo?
1587
01:21:37,043 --> 01:21:38,135
Podemos hacerlo...
1588
01:21:38,244 --> 01:21:39,302
- ... ¿o no?
- Sí.
1589
01:21:39,479 --> 01:21:40,570
¿Scott?
1590
01:21:42,649 --> 01:21:43,740
¡Scott!
1591
01:22:01,498 --> 01:22:03,193
¡Volaron el techo!
1592
01:22:07,402 --> 01:22:08,494
¡Somos Sex Bob-Omb...
1593
01:22:08,670 --> 01:22:11,639
y estamos aquí para hacerles pensar
en la muerte y ponerlos tristes!
1594
01:22:14,242 --> 01:22:16,072
Éste es el principio de la canción.
1595
01:23:06,186 --> 01:23:08,676
Disolvamos la banda ahora
y acabemos con esto.
1596
01:23:08,854 --> 01:23:12,254
Metimos la pata frente a Gideon
Graves. ¡Estamos acabados!
1597
01:23:12,424 --> 01:23:14,289
¿Gideon está aquí? ¿Dónde?
1598
01:23:14,459 --> 01:23:17,223
Es ese anteojudo junto a tu novia.
1599
01:23:18,863 --> 01:23:19,886
¿Ese es Gideon?
1600
01:23:20,298 --> 01:23:22,527
¿Gideon es G-Man?
1601
01:23:22,933 --> 01:23:24,958
Bien, hagamos esto.
1602
01:24:24,418 --> 01:24:25,511
Nos vamos.
1603
01:24:26,754 --> 01:24:30,086
VIDA EXTRA
1604
01:24:30,257 --> 01:24:31,315
¿Qué haces?
1605
01:24:31,491 --> 01:24:32,821
Tengo una vida.
1606
01:24:46,437 --> 01:24:49,304
Sólo vine a ver el concierto.
1607
01:24:51,474 --> 01:24:52,736
Tengo que...
1608
01:25:01,149 --> 01:25:02,809
Ramona.
1609
01:25:03,518 --> 01:25:06,486
Ramona, tengo que decirte algo.
1610
01:25:06,654 --> 01:25:07,985
Yo también tengo que decirte algo.
1611
01:25:08,222 --> 01:25:10,986
Sé que te haces la misteriosa
para evitar que te hieran.
1612
01:25:11,458 --> 01:25:15,325
Sé que tienes razones para
no querer hablar de tu pasado.
1613
01:25:15,495 --> 01:25:18,486
Quiero que sepas que no me
importa nada de todo eso...
1614
01:25:19,331 --> 01:25:21,128
porque estoy lesbianas por ti.
1615
01:25:21,733 --> 01:25:22,723
¿Qué?
1616
01:25:22,801 --> 01:25:24,461
Lo digo bien en serio.
1617
01:25:26,637 --> 01:25:28,069
Bueno.
1618
01:25:28,239 --> 01:25:29,831
Tu turno. ¿Qué querías decirme?
1619
01:25:31,542 --> 01:25:33,008
Que debemos romper.
1620
01:25:34,211 --> 01:25:35,235
¿Qué?
1621
01:25:35,412 --> 01:25:36,969
Es Gideon.
1622
01:25:37,814 --> 01:25:39,338
Yo no puedo...
1623
01:25:41,684 --> 01:25:43,480
No puedo controlarme con él.
1624
01:25:43,651 --> 01:25:45,778
Ésa es la mala noticia.
1625
01:25:45,954 --> 01:25:47,011
Hola.
1626
01:25:47,188 --> 01:25:48,449
La buena noticia...
1627
01:25:48,622 --> 01:25:50,488
es que oficialmente
me fascinara Sex Bomb.
1628
01:25:50,558 --> 01:25:51,581
Bob-Omb.
1629
01:25:51,658 --> 01:25:54,751
Un conjunto de tres con una
pelirroja sexy en la batería.
1630
01:25:54,927 --> 01:25:56,589
Es música para mis oídos.
1631
01:25:56,764 --> 01:25:57,752
PIPÍ
1632
01:25:57,830 --> 01:25:58,922
¿Saben qué?
1633
01:25:59,065 --> 01:26:01,157
Ni siquiera esperaré para ver
cómo les va en la final.
1634
01:26:01,334 --> 01:26:03,767
Firmaremos ahora mismo un
contrato para 3 álbumes.
1635
01:26:04,670 --> 01:26:07,263
¿Lo ves? No soy tan malo
después de todo.
1636
01:26:08,039 --> 01:26:10,700
¿Crees que te vamos a vender
nuestras almas? Te equivocas.
1637
01:26:10,876 --> 01:26:13,775
No puedo ser parte de un grupo
con este imbécil a la cabeza.
1638
01:26:14,678 --> 01:26:16,668
¡Au! Scott.
1639
01:26:16,846 --> 01:26:19,110
Debes tratar de controlar
tus emociones.
1640
01:26:19,516 --> 01:26:20,915
No permitas que el pasado...
1641
01:26:21,084 --> 01:26:22,244
arruine tu futuro.
1642
01:26:22,418 --> 01:26:23,907
La gente tiene que oírnos, Scott.
1643
01:26:24,086 --> 01:26:26,850
Tendrán que buscar a
otro que toque el bajo.
1644
01:26:28,357 --> 01:26:29,345
¡Upa!
1645
01:26:30,525 --> 01:26:32,015
Una firmita...
1646
01:26:32,193 --> 01:26:34,183
y ya estamos listos.
1647
01:26:34,629 --> 01:26:36,960
Cariño, ¿nos vamos?
1648
01:26:43,469 --> 01:26:45,027
¡Ah, Scott!
1649
01:26:46,005 --> 01:26:48,234
Deberíamos agradecernos mutuamente.
1650
01:26:48,406 --> 01:26:51,034
De no ser por mí, Ramona
nunca hubiera estado contigo...
1651
01:26:51,209 --> 01:26:52,301
pero de no ser por ti...
1652
01:26:52,477 --> 01:26:55,571
no hubiera vuelto conmigo.
Así que estamos a mano.
1653
01:26:56,614 --> 01:26:58,444
Scotty, amigo...
1654
01:27:00,783 --> 01:27:03,911
aquí entre nos... ¿todo ese asunto
de la Alianza de los Ex Siniestros?
1655
01:27:05,454 --> 01:27:08,445
Estaba muy deprimido
cuando planee todo eso...
1656
01:27:09,559 --> 01:27:10,821
¿me perdonas?
1657
01:27:11,092 --> 01:27:13,083
¡Bien, vámonos!
1658
01:27:13,894 --> 01:27:14,883
¡Sí!
1659
01:27:15,764 --> 01:27:19,221
Es la buena. Ya estamos en camino.
1660
01:27:22,502 --> 01:27:24,732
Dije "lesbianas".
1661
01:27:52,595 --> 01:27:54,186
Scott.
1662
01:27:55,297 --> 01:27:56,524
¿Ella era la escogida?
1663
01:27:57,432 --> 01:27:58,456
¿La qué?
1664
01:27:58,633 --> 01:28:00,793
¿De veras veías un futuro
con esa chica?
1665
01:28:04,337 --> 01:28:05,770
Con todo y cohetes.
1666
01:28:11,844 --> 01:28:14,312
El tiempo cura las heridas, hermanito.
1667
01:28:14,479 --> 01:28:18,939
La próxima vez no saldrás con
alguien que tenga 11 ex novios.
1668
01:28:19,217 --> 01:28:20,205
Siete.
1669
01:28:20,284 --> 01:28:21,546
Ah, entonces no está mal.
1670
01:28:23,487 --> 01:28:24,476
Hola.
1671
01:28:24,555 --> 01:28:25,783
Sí, ya sé.
1672
01:28:25,955 --> 01:28:28,322
¡Es muy patético!
1673
01:28:31,561 --> 01:28:32,857
¡Apaga la luz!
1674
01:28:35,797 --> 01:28:38,629
Probablemente, viste
los genitales de alguien...
1675
01:28:38,799 --> 01:28:40,061
y por eso, me disculpo.
1676
01:28:40,167 --> 01:28:41,156
Bueno.
1677
01:28:41,235 --> 01:28:42,793
Y él también se disculpa.
1678
01:28:42,970 --> 01:28:43,958
Lo siento.
1679
01:28:45,505 --> 01:28:48,338
Scott... sabes que te quiero.
1680
01:28:49,009 --> 01:28:50,977
Pero necesito mi cama esta noche.
1681
01:28:51,644 --> 01:28:53,305
Para sexo.
1682
01:28:53,780 --> 01:28:55,041
Bien.
1683
01:28:55,748 --> 01:28:58,512
Quizás la necesite
el resto de la semana.
1684
01:28:59,150 --> 01:29:00,175
Bien.
1685
01:29:00,351 --> 01:29:01,340
Y del año.
1686
01:29:02,253 --> 01:29:03,242
Entiendo.
1687
01:29:03,521 --> 01:29:05,148
Podrías mudarte con Ramona.
1688
01:29:06,556 --> 01:29:07,853
Está con Gideon.
1689
01:29:08,025 --> 01:29:09,184
Cielos.
1690
01:29:09,359 --> 01:29:11,384
Probablemente porque es mejor que tú.
1691
01:29:12,361 --> 01:29:13,385
Como sea...
1692
01:29:14,430 --> 01:29:15,590
se acabó la pelea.
1693
01:29:24,738 --> 01:29:27,104
Es para Scott.
1694
01:29:27,274 --> 01:29:29,333
Es para ti, grandote.
1695
01:29:31,344 --> 01:29:32,368
Hola.
1696
01:29:32,445 --> 01:29:33,935
Hola, amigo.
1697
01:29:34,113 --> 01:29:36,741
Quiero decirte que me
siento mal por lo que pasó.
1698
01:29:36,916 --> 01:29:38,576
No quiero que me guardes rencor.
1699
01:29:38,684 --> 01:29:42,017
Así que, decidí hacer lo
correcto y hacerte una llamada.
1700
01:29:42,186 --> 01:29:43,676
¿Está Ramona contigo?
1701
01:29:44,389 --> 01:29:45,947
No sé.
1702
01:29:46,123 --> 01:29:47,216
¿Estás conmigo?
1703
01:29:48,725 --> 01:29:49,715
Sí.
1704
01:29:51,494 --> 01:29:54,190
Vamos, amigo, todo saldrá bien.
1705
01:29:54,364 --> 01:29:57,231
Me tiré el chocolate
caliente en la entrepierna.
1706
01:29:58,133 --> 01:30:01,569
Como tú sabes, abriré un
nuevo Teatro Caos en Toronto.
1707
01:30:01,737 --> 01:30:03,966
Y Sex Bomb tocará el día de apertura.
1708
01:30:04,138 --> 01:30:06,868
Sería muy extraño para todos
si tú no estuvieras ahí.
1709
01:30:07,041 --> 01:30:10,635
Hicieron una prueba de sonido
y la acústica es ¡asombrosa!
1710
01:30:10,811 --> 01:30:12,210
Tal vez te vea ahí.
1711
01:30:12,379 --> 01:30:13,744
Eso espero, amigo.
1712
01:30:13,914 --> 01:30:16,280
No quiero más enemistad entre los ex.
1713
01:30:16,450 --> 01:30:17,916
¿Qué dices?
1714
01:30:18,651 --> 01:30:19,811
Bueno, hasta luego.
1715
01:30:20,553 --> 01:30:22,384
Qué tipo tan imbécil.
1716
01:30:24,489 --> 01:30:26,047
Olvida lo que dije antes.
1717
01:30:26,624 --> 01:30:27,954
Acaba con él.
1718
01:30:45,741 --> 01:30:47,868
teatro caos
nivel 7
1719
01:30:51,679 --> 01:30:52,839
¿Contraseña?
1720
01:30:53,080 --> 01:30:54,069
Lo que sea.
1721
01:30:54,848 --> 01:30:55,838
Bueno.
1722
01:31:00,153 --> 01:31:01,346
¿Segunda contraseña?
1723
01:31:04,790 --> 01:31:05,779
Bueno.
1724
01:31:12,463 --> 01:31:15,762
No. El primer álbum es mucho
mejor que el primer álbum.
1725
01:31:26,942 --> 01:31:29,000
¡Scott! ¡Olvídalo!
1726
01:31:29,344 --> 01:31:30,777
No le des la satisfacción.
1727
01:31:30,945 --> 01:31:33,140
¿Y si yo quiero la satisfacción?
1728
01:31:33,314 --> 01:31:34,302
¡Scott Pilgrim!
1729
01:31:36,284 --> 01:31:38,217
Amigo, bienvenido al Teatro Caos.
1730
01:31:38,719 --> 01:31:42,245
Tráiganle un trago
a este hombre. Coca Zero, ¿no?
1731
01:31:48,126 --> 01:31:49,821
No vine a beber.
1732
01:31:50,262 --> 01:31:52,230
No busco bronca contigo.
1733
01:31:52,831 --> 01:31:55,561
¿Y si yo busco bronca contigo?
1734
01:31:55,966 --> 01:31:58,992
¿Sigues molesto con todo
el asunto del Sindicato?
1735
01:31:59,170 --> 01:32:00,228
¿Quieres decir la Alianza?
1736
01:32:00,404 --> 01:32:02,837
Sindicato, alianza, lo que sea.
Es historia antigua.
1737
01:32:03,007 --> 01:32:04,371
¡Yo te mostraré
lo que es historia antigua!
1738
01:32:04,540 --> 01:32:05,530
Espera.
1739
01:32:06,409 --> 01:32:09,002
No sirve de nada llorar
por la Coca derramada.
1740
01:32:09,178 --> 01:32:13,580
La dama hizo su elección y estamos
listos para seguir adelante.
1741
01:32:13,748 --> 01:32:15,579
No pienso moverme, amigo.
1742
01:32:16,851 --> 01:32:20,183
¿Quieres pelear conmigo, por ella?
1743
01:32:20,353 --> 01:32:22,185
¿No está muy claro?
1744
01:32:24,591 --> 01:32:25,717
¿No estuvo claro?
1745
01:32:25,892 --> 01:32:27,154
Yo no sé.
1746
01:32:27,327 --> 01:32:30,489
¿Y cómo se te puede ocurrir hacer...
1747
01:32:31,429 --> 01:32:32,419
eso?
1748
01:32:32,530 --> 01:32:33,895
Porque estoy enamorado de ella.
1749
01:32:35,400 --> 01:32:38,836
Scott se ganó el poder del amor.
1750
01:32:43,507 --> 01:32:46,169
¡NUEVO NIVEL!
AGALLAS CORAZÓN CEREBRO VOLUNTAD
1751
01:32:46,410 --> 01:32:48,172
Esto se merece una canción.
1752
01:32:48,244 --> 01:32:49,438
¡Kimberly!
1753
01:32:49,912 --> 01:32:51,776
Somos Sex Bob-Omb.
1754
01:32:51,947 --> 01:32:55,075
Estamos aquí para ganar
dinero y vender algunas cosas.
1755
01:32:55,251 --> 01:32:57,081
¡Uno, dos, tres, cuatro!
1756
01:33:54,200 --> 01:33:55,394
A propósito, tu club es una porquería.
1757
01:33:55,568 --> 01:34:00,130
Bueno, si mi catedral de gusto
vanguardista no es de interés...
1758
01:34:00,305 --> 01:34:03,741
para tu trágica
sensibilidad canadiense...
1759
01:34:03,909 --> 01:34:07,811
me veré obligado a expeditar
tu salida del local.
1760
01:34:09,312 --> 01:34:12,304
¡Y una rápida entrada al infierno!
1761
01:34:12,482 --> 01:34:13,574
¡Scott!
1762
01:34:18,353 --> 01:34:19,615
¿Knives?
1763
01:34:19,788 --> 01:34:20,914
Eso es invaluable.
1764
01:34:21,089 --> 01:34:22,920
Pagarás por lo que le has hecho.
1765
01:34:23,090 --> 01:34:25,525
Escucha, pollo Kung Pao...
1766
01:34:25,693 --> 01:34:28,457
tu viejo, viejo novio
se buscó esto él solo.
1767
01:34:28,629 --> 01:34:30,789
Se le advirtió varias veces,
¿pero hizo caso? No.
1768
01:34:30,964 --> 01:34:31,954
No te estoy hablando a ti.
1769
01:34:32,132 --> 01:34:33,258
¡Le estoy hablando a ella!
1770
01:34:34,533 --> 01:34:35,523
¿Qué?
1771
01:34:35,602 --> 01:34:37,762
Rompiste el corazón
del que rompió el mío.
1772
01:34:38,271 --> 01:34:39,828
¡Prepárate para una tortura china!
1773
01:34:45,210 --> 01:34:46,438
Estás bromeando, ¿no?
1774
01:34:49,314 --> 01:34:50,371
¡Guau!
1775
01:34:50,782 --> 01:34:53,944
No dirás que no sé
montar un espectáculo, ¿eh?
1776
01:34:54,117 --> 01:34:55,243
Es increíble.
1777
01:35:06,461 --> 01:35:07,722
¿Qué demonios te pasa?
1778
01:35:10,898 --> 01:35:12,058
¡Me lo robaste!
1779
01:35:13,734 --> 01:35:14,723
¡Lo robaste!
1780
01:35:14,902 --> 01:35:16,562
¡No sé de qué estás hablando!
1781
01:35:16,736 --> 01:35:17,828
¡Mentirosa!
1782
01:35:18,371 --> 01:35:19,429
¡Mentirosa!
1783
01:35:19,505 --> 01:35:21,563
¡Yo no me robé a tu novio!
1784
01:35:21,740 --> 01:35:23,332
¡Yo no te robé a Scott!
1785
01:35:23,475 --> 01:35:25,670
¡Yo no me robé a nadie!
1786
01:35:33,184 --> 01:35:35,015
¡Te robaste a mi novio!
1787
01:35:35,685 --> 01:35:36,744
¡Esperen! ¡Esperen!
1788
01:35:36,820 --> 01:35:38,685
¿Podemos dejar de pelear?
1789
01:35:38,855 --> 01:35:40,083
Nadie se robó a nadie.
1790
01:35:40,257 --> 01:35:42,851
Knives, salí contigo y luego
salí con Ramona, ¿de acuerdo?
1791
01:35:46,362 --> 01:35:49,024
A lo mejor tardé un poco
en decírselo a Knives.
1792
01:35:50,131 --> 01:35:51,496
¿Me engañaste, Scott?
1793
01:35:52,967 --> 01:35:55,595
¿Nos engañaste a las dos?
1794
01:35:55,770 --> 01:35:56,964
¿Me engañaste con Knives?
1795
01:35:57,138 --> 01:35:58,764
No, yo...
1796
01:36:00,073 --> 01:36:02,700
engañé a Knives contigo.
1797
01:36:03,210 --> 01:36:04,437
¿Hay alguna diferencia?
1798
01:36:04,910 --> 01:36:06,103
No te perjudiqué...
1799
01:36:07,847 --> 01:36:08,870
¿verdad?
1800
01:36:10,282 --> 01:36:13,046
Se acabó el juego.
1801
01:36:17,721 --> 01:36:18,949
Scotty...
1802
01:36:19,390 --> 01:36:22,620
puedes engañar a estas
chicas todo lo que quieras.
1803
01:36:22,792 --> 01:36:25,454
Pero no puedes engañar...
1804
01:36:25,628 --> 01:36:26,616
MUERTO
1805
01:36:26,695 --> 01:36:27,889
a la muerte.
1806
01:36:35,303 --> 01:36:36,895
Cielos.
1807
01:36:37,138 --> 01:36:38,799
Lo siento.
1808
01:36:39,774 --> 01:36:41,435
Morirse debe ser horrible.
1809
01:36:41,609 --> 01:36:43,075
¿Sabes que es horrible?
1810
01:36:43,243 --> 01:36:45,973
Que te mate ese tipo.
1811
01:36:46,146 --> 01:36:47,636
¿Por qué él?
1812
01:36:47,814 --> 01:36:49,303
Es complicado.
1813
01:36:49,481 --> 01:36:51,574
No tengo nada que hacer...
1814
01:36:52,818 --> 01:36:54,808
así que es buen momento
para contarme.
1815
01:36:56,220 --> 01:36:58,346
La verdad es...
1816
01:36:58,523 --> 01:37:01,116
que la obsesionada era yo.
1817
01:37:01,926 --> 01:37:04,086
Estaba loca por él.
1818
01:37:04,261 --> 01:37:06,251
Pero él me ignoraba.
1819
01:37:06,430 --> 01:37:10,297
Estaba más sola cuando estábamos
juntos, que cuando estaba sola.
1820
01:37:11,067 --> 01:37:13,591
Por eso tuve que irme.
1821
01:37:13,768 --> 01:37:17,067
Y fue cuando él empezó
a prestar atención.
1822
01:37:17,237 --> 01:37:18,602
¿Y por qué regresaste?
1823
01:37:18,772 --> 01:37:22,469
No puedo controlarme
con él, Scott...
1824
01:37:22,643 --> 01:37:24,508
siempre lo tengo
metido en la mente.
1825
01:37:25,412 --> 01:37:27,572
Eso es legítimamente decepcionante.
1826
01:37:28,014 --> 01:37:29,777
Ahora sí te voy a dejar
tranquila para siempre.
1827
01:37:29,948 --> 01:37:32,576
No, literalmente tiene una
manera de meterse a mi mente.
1828
01:37:34,252 --> 01:37:36,243
Eso es siniestro.
1829
01:37:37,688 --> 01:37:40,782
No quise involucrarte en esto, Scott.
1830
01:37:41,525 --> 01:37:43,857
Sólo quería algo simple.
1831
01:37:45,228 --> 01:37:46,889
Lamento que terminara así.
1832
01:37:47,964 --> 01:37:49,932
Realmente luché por ti.
1833
01:37:50,133 --> 01:37:52,601
Tal vez no era por mí por
quien debiste haber luchado.
1834
01:37:55,871 --> 01:37:57,031
¿Qué?
1835
01:37:57,206 --> 01:37:58,468
Espera.
1836
01:37:58,640 --> 01:37:59,936
Pero...
1837
01:38:00,675 --> 01:38:03,473
siento que aprendí algo.
1838
01:38:04,145 --> 01:38:06,112
Lo cual sería fabuloso
si no estuviera muerto.
1839
01:38:10,050 --> 01:38:11,483
Estoy tan solo.
1840
01:38:11,651 --> 01:38:12,675
No estás solo.
1841
01:38:15,588 --> 01:38:16,680
¡Cierto!
1842
01:38:17,188 --> 01:38:21,215
VIDA EXTRA
1843
01:38:23,128 --> 01:38:24,356
BONO x2
1844
01:38:24,529 --> 01:38:26,462
Teatro Caos
Nivel 7
1845
01:38:26,630 --> 01:38:27,858
Tu pelo es ridículo.
1846
01:38:30,234 --> 01:38:31,427
¿Segunda contraseña?
1847
01:38:35,471 --> 01:38:36,460
Sí, la vi.
1848
01:38:36,639 --> 01:38:38,663
Pero la historieta es
mejor que la película.
1849
01:38:41,376 --> 01:38:42,467
¡Scott! Olvídalo.
1850
01:38:42,644 --> 01:38:43,735
No te preocupes, sé lo que hago.
1851
01:38:43,911 --> 01:38:44,969
Stephen, el nuevo grupo
es excelente.
1852
01:38:45,146 --> 01:38:46,579
Suenan mejor sin mí.
1853
01:38:47,081 --> 01:38:48,139
Young Neil, aprendiste bien.
1854
01:38:48,649 --> 01:38:50,981
De ahora en adelante
vas a ser conocido como...
1855
01:38:51,152 --> 01:38:52,244
"Neil".
1856
01:38:52,420 --> 01:38:53,408
Y Kim...
1857
01:38:54,320 --> 01:38:56,685
Lamento todo.
1858
01:38:57,823 --> 01:38:59,154
Lamento lo que hice.
1859
01:39:00,659 --> 01:39:01,751
¡Scott Pilgrim!
1860
01:39:01,927 --> 01:39:02,950
¡Hola, amigo!
1861
01:39:03,027 --> 01:39:04,016
¡Cállate!
1862
01:39:04,095 --> 01:39:05,154
¡Eres pretencioso!
1863
01:39:05,264 --> 01:39:06,356
¡Este club es un asco!
1864
01:39:06,532 --> 01:39:08,226
Quiero bronca.
Terminemos con esto.
1865
01:39:08,399 --> 01:39:10,094
Espera, espera.
1866
01:39:11,269 --> 01:39:12,997
¿Quieres pelear conmigo...
1867
01:39:13,904 --> 01:39:14,836
por ella?
1868
01:39:15,038 --> 01:39:16,232
No.
1869
01:39:16,872 --> 01:39:18,863
Quiero pelear por mí.
1870
01:39:19,109 --> 01:39:21,440
Scott se ganó el Poder del Amor Propio
1871
01:39:22,578 --> 01:39:24,170
¡NUEVO NIVEL!
AGALLAS CORAZÓN CEREBRO VOLUNTAD
1872
01:39:25,146 --> 01:39:26,204
¡Kim!
1873
01:39:26,281 --> 01:39:31,013
¡Somos Sex Bob-Omb y vamos a ver cómo
Scott Pilgrim te rompe los dientes!
1874
01:39:31,185 --> 01:39:32,243
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro!
1875
01:39:53,636 --> 01:39:54,898
¿Cómo están por allá atrás?
1876
01:39:56,473 --> 01:39:58,065
Imbécil.
1877
01:39:59,375 --> 01:40:00,569
¿Knives?
1878
01:40:00,743 --> 01:40:02,301
Sé que estás aquí. No ataques a...
1879
01:40:02,479 --> 01:40:03,968
¡Scott!
1880
01:40:06,314 --> 01:40:08,044
¡Te robaste a mi novio!
1881
01:40:08,217 --> 01:40:09,946
¡Prueba mi espada!
1882
01:40:10,485 --> 01:40:11,509
¡Basta!
1883
01:40:11,586 --> 01:40:12,644
No, Scott.
1884
01:40:13,154 --> 01:40:15,918
¡Esa gorda me hizo daño
y tendré mi venganza!
1885
01:40:16,090 --> 01:40:17,954
No, Knives, yo te hice daño.
1886
01:40:18,625 --> 01:40:19,922
Te engañé.
1887
01:40:21,495 --> 01:40:23,485
Las engañé a las dos.
1888
01:40:25,298 --> 01:40:26,924
De veras lo lamento.
1889
01:40:27,600 --> 01:40:28,931
Y tú no eres gorda.
1890
01:40:29,634 --> 01:40:31,626
No lo dijo en serio.
1891
01:40:33,972 --> 01:40:35,166
¿Está todo resuelto?
1892
01:40:38,408 --> 01:40:39,966
Nunca me sentí mejor.
1893
01:40:42,445 --> 01:40:44,572
¿Terminamos con los
abrazos y las lecciones?
1894
01:40:46,282 --> 01:40:48,340
¡Pensé que estábamos peleando!
1895
01:40:48,750 --> 01:40:50,240
¡Ahora vas a pelear!
1896
01:40:51,887 --> 01:40:52,945
Mala jugada, nene.
1897
01:41:09,334 --> 01:41:10,392
Hola.
1898
01:41:22,679 --> 01:41:24,340
2 JUGADORES
1899
01:41:24,948 --> 01:41:28,782
Me hicieron tragarme la goma de mascar.
1900
01:41:29,885 --> 01:41:32,853
Estará en mi tracto intestinal 7 años.
1901
01:42:17,092 --> 01:42:19,652
Sí, sigues siendo mi chica.
1902
01:42:22,930 --> 01:42:23,988
Seamos chicas los dos.
1903
01:42:28,569 --> 01:42:30,000
¡Malo! ¡Malo!
1904
01:42:30,604 --> 01:42:31,730
¡Malo!
1905
01:42:43,615 --> 01:42:44,604
¿Qué?
1906
01:42:44,682 --> 01:42:45,876
¡Preparados!
1907
01:42:46,750 --> 01:42:47,740
¡Aquí vamos!
1908
01:42:57,259 --> 01:43:00,092
¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
1909
01:43:00,229 --> 01:43:01,320
¡Combo!
1910
01:43:05,633 --> 01:43:07,430
¡Perfecto!
1911
01:43:19,278 --> 01:43:22,303
¿Quién te crees que eres, Pilgrim?
1912
01:43:22,481 --> 01:43:25,108
¿Crees que eres mejor que yo?
1913
01:43:26,050 --> 01:43:27,950
Te voy a decir lo que eres.
1914
01:43:28,119 --> 01:43:29,983
¡Eres como un grano en el trasero!
1915
01:43:31,221 --> 01:43:34,657
¿Sabes cuánto tiempo tomó...
1916
01:43:34,823 --> 01:43:37,292
conseguir la información de
todos esos ex siniestros...
1917
01:43:37,459 --> 01:43:40,087
para poder formar
esta estúpida alianza?
1918
01:43:40,262 --> 01:43:41,991
¡Como dos horas!
1919
01:43:42,097 --> 01:43:44,030
¡Dos horas!
1920
01:43:46,367 --> 01:43:48,198
No eres lo suficientemente cool
para Ramona.
1921
01:43:49,237 --> 01:43:50,260
¡Eres cero!
1922
01:43:50,337 --> 01:43:51,326
¡No eres nada!
1923
01:43:51,405 --> 01:43:53,339
¿Yo? Yo estoy en la onda.
1924
01:43:53,674 --> 01:43:54,834
¡Yo soy lo popular!
1925
01:43:55,174 --> 01:43:57,268
¡Yo soy la explosión del momento!
1926
01:43:57,577 --> 01:43:58,669
Sí, vas a explotar.
1927
01:43:59,779 --> 01:44:01,041
¡Ahora mismo!
1928
01:44:02,648 --> 01:44:04,740
¡Knockout!
1929
01:44:14,358 --> 01:44:15,950
¡Guau!
1930
01:44:19,263 --> 01:44:23,197
Sí, guau.
1931
01:44:30,439 --> 01:44:31,804
¡Ahí va nuestro contrato!
1932
01:44:31,973 --> 01:44:34,031
Igual nos van a pagar, ¿no?
1933
01:44:34,208 --> 01:44:36,608
Ahí va nuestro contrato.
1934
01:44:37,610 --> 01:44:39,544
¡Ay, Dios!
1935
01:44:49,887 --> 01:44:50,980
Son una buena combinación.
1936
01:44:52,423 --> 01:44:53,515
¿Sí?
1937
01:44:54,492 --> 01:44:55,550
Sí.
1938
01:44:55,626 --> 01:44:58,595
Scott Pilgrim.
1939
01:45:01,965 --> 01:45:04,728
Puedes vencerme a mí...
1940
01:45:05,201 --> 01:45:07,226
pero, ¿puedes vencerte...
1941
01:45:07,403 --> 01:45:08,892
a ti mismo?
1942
01:45:16,177 --> 01:45:17,200
Nega Scott.
1943
01:45:17,377 --> 01:45:19,709
¡Nega Scott!
1944
01:45:23,049 --> 01:45:24,209
No.
1945
01:45:24,383 --> 01:45:26,510
Debo enfrentarme...
1946
01:45:29,688 --> 01:45:30,712
a mí mismo.
1947
01:45:32,691 --> 01:45:35,057
¡Ronda individual!
1948
01:45:36,661 --> 01:45:39,925
Tiene un increíble pan
francés con bananas...
1949
01:45:40,097 --> 01:45:41,564
acompañado por tocino.
1950
01:45:41,632 --> 01:45:42,620
Me gusta eso.
1951
01:45:42,699 --> 01:45:44,189
- La semana que viene.
- Sí, el martes.
1952
01:45:44,368 --> 01:45:46,460
- Sí. Pórtate bien.
- Sí, sí.
1953
01:45:47,035 --> 01:45:48,263
Hola.
1954
01:45:49,305 --> 01:45:50,828
¿Qué pasó?
1955
01:45:51,006 --> 01:45:53,803
Nada, charlamos un rato.
Es muy buena persona.
1956
01:45:53,976 --> 01:45:55,637
Iremos a desayunar la próxima semana.
1957
01:45:55,811 --> 01:45:57,368
Tenemos mucho en común.
1958
01:45:57,545 --> 01:45:58,671
Tu pelo...
1959
01:45:59,280 --> 01:46:00,838
Estás melenudo.
1960
01:46:01,148 --> 01:46:02,207
¿Sí?
1961
01:46:02,282 --> 01:46:03,271
Sí.
1962
01:46:04,284 --> 01:46:06,582
Deberías cortártelo.
1963
01:46:07,553 --> 01:46:08,747
Sí, tienes razón.
1964
01:46:09,288 --> 01:46:10,414
Debería cortármelo.
1965
01:46:10,589 --> 01:46:11,954
En una peluquería.
1966
01:46:12,124 --> 01:46:14,422
Sí, eso suena bien.
1967
01:46:14,593 --> 01:46:16,117
¡Oye!
1968
01:46:17,128 --> 01:46:18,288
¿Te vas?
1969
01:46:18,962 --> 01:46:20,931
Debería desaparecer.
1970
01:46:21,431 --> 01:46:22,796
¿Después de todo esto?
1971
01:46:23,600 --> 01:46:26,194
Todavía necesito una nueva vida.
1972
01:46:26,370 --> 01:46:29,736
Vine aquí a escapar pero el
pasado siempre me alcanza.
1973
01:46:30,807 --> 01:46:32,899
Estoy harta de que otros
salgan lastimados por mi culpa.
1974
01:46:33,074 --> 01:46:35,372
Seguro me voy a recuperar.
1975
01:46:36,044 --> 01:46:38,274
No sólo tú.
1976
01:46:41,048 --> 01:46:43,141
Entiendo.
1977
01:46:44,385 --> 01:46:46,012
Pero debo darte las gracias.
1978
01:46:46,253 --> 01:46:47,811
¿Por qué?
1979
01:46:49,722 --> 01:46:52,691
Por ser el tipo más decente
con el que he salido.
1980
01:46:54,760 --> 01:46:56,421
Eso es triste.
1981
01:46:59,097 --> 01:47:01,621
Es algo triste.
1982
01:47:04,268 --> 01:47:05,758
Adiós, y todo eso.
1983
01:47:07,004 --> 01:47:08,266
Sí.
1984
01:47:09,406 --> 01:47:11,271
Y todo eso.
1985
01:47:15,811 --> 01:47:17,836
Ve por ella.
1986
01:47:18,646 --> 01:47:19,977
¿Qué?
1987
01:47:20,148 --> 01:47:22,810
Has estado peleando por ella.
1988
01:47:25,118 --> 01:47:26,585
Pero, ¿y tú?
1989
01:47:27,421 --> 01:47:29,651
Yo estaré bien.
1990
01:47:33,427 --> 01:47:36,259
Soy demasiado cool para ti.
1991
01:47:40,432 --> 01:47:41,626
Ciao, Knives.
1992
01:47:42,367 --> 01:47:44,061
Vete.
1993
01:47:49,139 --> 01:47:50,231
¡Oye!
1994
01:47:50,406 --> 01:47:53,375
¿Te importa si te acompaño?
1995
01:47:55,410 --> 01:47:56,741
¿Quieres venir conmigo?
1996
01:47:57,213 --> 01:48:02,115
Sí. Creo que podríamos
intentarlo otra vez.
1997
01:48:08,616 --> 01:48:13,616
Subtítulo por El Yarara
...:::wWw. Subs-Team. Tv:::...
1998
01:48:25,236 --> 01:48:30,172
Continuamos en
nueve, ocho, siete, seis...
1999
01:48:30,341 --> 01:48:35,039
cinco, cuatro, tres, dos, uno.