1
00:00:01,220 --> 00:00:04,301
Hodně lidí, kteří se proslaví,
narazí cestou na mnohá pokušení.
2
00:00:04,381 --> 00:00:07,381
Příliš pijou, hodně jedí,
zvou je na oslavy a tak dál...
3
00:00:07,461 --> 00:00:08,860
Váha může být problém.
4
00:00:08,940 --> 00:00:12,021
Vy vypadáte, jako byste
se svou váhou pořád bojoval.
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,301
-Tak mám pravdu? Je to boj?
-Není to boj.
6
00:00:16,380 --> 00:00:20,341
Čím víc jím, tím víc tloustnu.
Je to přirozené. Je to tak.
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,700
Jaké máte ambice?
Tohle byl pro vás velký úspěch,
8
00:00:22,781 --> 00:00:24,580
překvapivý, řeklo by se,
9
00:00:24,661 --> 00:00:27,981
ale jaké jsou vaše ambice dál?
Chcete dělat totéž nebo se rozvíjet?
10
00:00:28,060 --> 00:00:33,341
Já bych moc rád skutečně hrál.
Rád bych točil filmy.
11
00:00:33,420 --> 00:00:35,981
-Koho byste rád poznal?
-Ty lidi neznáte.
12
00:00:36,060 --> 00:00:38,941
Znám většinu lidí v Hollywoodu.
Dělal jsem s nimi rozhovory.
13
00:00:39,021 --> 00:00:42,221
Mluvil jsem s Tomem Cruisem,
s Robertem De Nirem.
14
00:00:42,301 --> 00:00:44,060
Se všemi slavnými.
15
00:00:44,140 --> 00:00:47,301
Robert De Niro
je nejlepší herec na světě,
16
00:00:47,380 --> 00:00:49,221
takže bych rád pracoval s ním.
17
00:00:49,301 --> 00:00:52,941
Tak dobrá, přijímám výzvu.
Přijímám výzvu.
18
00:00:53,021 --> 00:00:55,221
-Spojím vás s De Nirem.
-Seženete De Nira?
19
00:00:55,301 --> 00:00:56,941
Jo, ale nejdřív zhubněte.
20
00:01:02,100 --> 00:01:04,900
-Andy! Výborně. Bylo to skvělé.
-Vážně?
21
00:01:04,980 --> 00:01:07,100
-Byl jste fantastický.
-Díky.
22
00:01:07,180 --> 00:01:08,581
-Zůstanete na drink?
-Jo.
23
00:01:08,661 --> 00:01:12,421
Počkejte tu, musím si skočit dolů.
Neodcházejte, rád bych si popovídal.
24
00:01:12,501 --> 00:01:14,501
-Jsem tady hned.
-Dobře.
25
00:01:19,141 --> 00:01:22,620
-To byla vaše první debata?
-Jo, taky jsem byl nervózní.
26
00:01:22,701 --> 00:01:24,301
-Nebylo to vidět.
-Vážně?
27
00:01:24,380 --> 00:01:28,501
-Já si nevšiml.
-Byl jste skvělý. Ty vaše historky!
28
00:01:28,581 --> 00:01:31,421
Promiňte, máte chvilku
pro fanouška z publika?
29
00:01:31,501 --> 00:01:33,861
-Jo. Teď?
-Jo? Můžete?
30
00:01:33,941 --> 00:01:35,701
Joe, to je Andy. Andy, Joe.
31
00:01:35,781 --> 00:01:37,260
-Ahoj.
-Dobrý večer.
32
00:01:37,340 --> 00:01:38,820
-Dobrý?
-Jo.
33
00:01:39,661 --> 00:01:44,221
Smím se zeptat...
Joe jde příští týden do nemocnice.
34
00:01:44,301 --> 00:01:48,260
Nemocnice svatého Matouše.
Možná to bude na dlouho.
35
00:01:48,340 --> 00:01:51,421
-Zašel byste ho tam navštívit?
-Cože?
36
00:01:52,100 --> 00:01:54,781
Můžete ho zajít navštívit
do té nemocnice?
37
00:01:56,781 --> 00:01:59,260
-Já nevím, co budu dělat.
-Jistě.
38
00:01:59,701 --> 00:02:02,460
Dejte mi telefon a domluvíme se.
39
00:02:02,540 --> 00:02:07,100
-Zavoláte mému agentovi na...
-Agentovi ne. Ten člověka odmítne.
40
00:02:07,180 --> 00:02:09,340
Jaké máte číslo mobilu?
41
00:02:10,500 --> 00:02:14,220
Já jsem svůj mobil ztratil.
Nevím, kde teď je.
42
00:02:14,301 --> 00:02:16,780
-Máte ho v kapse.
-Kde ho mám?
43
00:02:16,861 --> 00:02:18,340
Máte ho v kapse.
44
00:02:19,740 --> 00:02:22,940
Tam jsem se díval. Asi ne.
45
00:02:23,021 --> 00:02:25,900
Proč jsem se tam nepodíval?
Normálně se tam dívám.
46
00:02:26,660 --> 00:02:29,261
-Výborně, chlapče.
-Vaše číslo?
47
00:02:31,620 --> 00:02:33,340
-Moje?
-Jo.
48
00:02:36,141 --> 00:02:38,301
Vzpomenu si? 0...
49
00:02:39,740 --> 00:02:42,301
77-00-900...
50
00:02:42,981 --> 00:02:46,421
... 158.
51
00:02:48,220 --> 00:02:51,261
-Prozvoním to, jestli to mám dobře.
-Ne, to je ten starý.
52
00:02:51,340 --> 00:02:53,581
Ten jsem ztratil.
53
00:02:54,421 --> 00:02:58,981
Tak zkuste 07700-900-168.
54
00:02:59,940 --> 00:03:02,021
Tak fajn. Zavolám
a domluvíme to pondělí.
55
00:03:02,101 --> 00:03:04,261
-Já nevím, jestli...
-V pondělí to zvládnete.
56
00:03:04,340 --> 00:03:07,301
Je to jen půlhodinka.
Taxík si můžete dovolit.
57
00:03:07,381 --> 00:03:09,780
-Já vím, ale...
-V šest hodin v nemocnici?
58
00:03:09,861 --> 00:03:12,900
Bude na oddělení s papouškem
na neurologické klinice.
59
00:03:12,981 --> 00:03:14,620
V šest hodin.
60
00:03:14,701 --> 00:03:16,340
-Dobře.
-Takže v šest.
61
00:03:16,421 --> 00:03:18,541
Strašně moc vám děkuju. Rozluč se.
62
00:03:18,620 --> 00:03:20,620
-Nashle.
-Nazdar. Nashle.
63
00:03:21,060 --> 00:03:22,620
Tudy.
64
00:03:31,541 --> 00:03:33,460
-Trochu divné, co?
-Trochu drzé.
65
00:03:33,541 --> 00:03:35,261
Ne, divné, že neřekla mně.
66
00:03:35,900 --> 00:03:39,620
Když ví, co dokážu
a kolik radosti lidem přináším.
67
00:03:39,701 --> 00:03:42,261
-Možná si mě nevšimla.
-Možná.
68
00:03:42,340 --> 00:03:45,541
To snad ne. Myslím,
že Roberta Lindsayho si všimnete.
69
00:03:46,780 --> 00:03:49,421
Asi mě viděla a řekla si:
"Ráda bych řekla jemu."
70
00:03:49,500 --> 00:03:52,421
"Je to jeden z nejmilovanějších
britských herců."
71
00:03:52,500 --> 00:03:54,701
"A nesmí se zapomenout,
že umí zpívat, tančit
72
00:03:54,780 --> 00:03:56,740
a získal cenu na Broadwayi."
73
00:03:58,381 --> 00:04:01,460
Ne, ona byla vystrašená,
74
00:04:01,541 --> 00:04:04,060
a tak si řekla:
lepší vrabec v hrsti...
75
00:04:04,620 --> 00:04:07,021
Ten bezvýznamný to spíš slíbí.
76
00:04:08,581 --> 00:04:10,701
-Máte o chlapce starost, že?
-Jo, tedy...
77
00:04:10,780 --> 00:04:14,340
Mám o něj starost,
protože když ta takzvaná matka
78
00:04:14,421 --> 00:04:17,381
dělá takové hloupé chyby,
vybere si vás místo mě,
79
00:04:17,460 --> 00:04:19,220
tak jaké další chyby dělá?
80
00:04:20,261 --> 00:04:22,660
Dává mu taky špatné léky?
81
00:04:22,741 --> 00:04:25,061
-Ano?
-Já nevím.
82
00:04:27,181 --> 00:04:29,980
-Zlomte vaz. Ať se lidi smějou.
-Díky.
83
00:04:46,660 --> 00:04:49,860
Nezašla byste ještě na skleničku?
84
00:04:49,941 --> 00:04:51,741
Jo, moc ráda.
85
00:04:59,181 --> 00:05:02,420
-Ahoj. Hezký večer?
-Jo, bylo to příjemné.
86
00:05:02,501 --> 00:05:05,300
-To je Maggie.
-Ahoj, Maggie.
87
00:05:05,381 --> 00:05:07,900
-Ty bydlíš s rodiči?
-Jo.
88
00:05:09,860 --> 00:05:13,100
Jestli se v noci k něčemu
dostanete, tak potichu.
89
00:05:13,181 --> 00:05:16,100
-Musíme ráno brzy vstávat.
-My se k ničemu nedostaneme.
90
00:05:16,181 --> 00:05:20,540
Michael si myslí, že ano. Myslím,
že předpokládá, že proto jste tady.
91
00:05:20,621 --> 00:05:23,141
Ať se o vás neříká,
že chlapy jen dráždíte.
92
00:05:23,220 --> 00:05:24,660
To rozhodně ne!
93
00:05:24,741 --> 00:05:28,701
Děvče jako vy není naivka.
Jistě jste sexuálně aktivní.
94
00:05:28,780 --> 00:05:30,741
Vy jistě víte, jak na to.
95
00:05:30,821 --> 00:05:32,980
Máte antikoncepci,
nebo chcete půjčit?
96
00:05:34,660 --> 00:05:36,220
Máte antikoncepci?
97
00:05:38,860 --> 00:05:40,540
-Jo.
-Jakou?
98
00:05:41,900 --> 00:05:44,941
-Pilulky.
-Pilulky? Neberte pilulky!
99
00:05:45,021 --> 00:05:46,980
Nebezpečí trombózy!
100
00:05:47,061 --> 00:05:48,701
Já používám pesar, že drahý?
101
00:05:48,780 --> 00:05:53,061
Používá pesar a já někdy
stejně nasadím gumu. Pro jistotu.
102
00:05:53,141 --> 00:05:56,261
Dvojí jištění.
Máme dva syny. To stačí.
103
00:05:56,340 --> 00:05:59,141
Teď si chceme užívat bez povinností.
104
00:06:02,381 --> 00:06:06,741
Taky to nemusí být klasická soulož.
Dá se dělat spousta věcí.
105
00:06:06,821 --> 00:06:09,540
Někdy děláme všechno, ale...
106
00:06:09,621 --> 00:06:12,780
Orgasmus je orgasmus je orgasmus.
107
00:06:12,860 --> 00:06:14,381
Právě.
108
00:06:14,460 --> 00:06:15,741
Právě.
109
00:06:37,061 --> 00:06:39,181
Hrajete vůbec?
Tak to si musíme zahrát.
110
00:06:39,261 --> 00:06:41,701
Ve škole jsem hrál pořád.
Teď jsem dlouho nehrál.
111
00:06:41,780 --> 00:06:44,821
Mám doma na zahradě kurt.
Já vás úplně roznesu.
112
00:06:44,900 --> 00:06:46,660
Vlastně mám dva kurty.
113
00:06:46,741 --> 00:06:49,181
-Děkuju. Tak tohle vám ukážu.
-To je váš plat?
114
00:06:49,261 --> 00:06:50,941
Ne, tohle mám dvakrát.
115
00:06:51,021 --> 00:06:53,181
Jednou v Japonsku,
jednou v New Yorku.
116
00:06:53,261 --> 00:06:54,621
-Pardon.
-Já to vyřídím.
117
00:06:55,540 --> 00:06:57,381
-Haló?
-Ahoj, to jsem já.
118
00:06:57,460 --> 00:06:59,741
Ahoj. Co bys ráda?
119
00:06:59,821 --> 00:07:01,900
Nic. Jen si chci povídat.
120
00:07:03,141 --> 00:07:05,941
Musím ti říct,
jaké bylo to rande, co jsem měla.
121
00:07:06,780 --> 00:07:09,581
-Musíš mi to říct hned?
-Ty něco máš?
122
00:07:09,660 --> 00:07:12,941
-Jo, teď právě něco mám.
-Vidíte? Sledujte.
123
00:07:13,021 --> 00:07:15,860
-Dobře, tak zavolám později.
-Jo. Ale nevím, kdy skončím.
124
00:07:16,420 --> 00:07:18,900
-Podívejte.
-Nějak se to na mě valí.
125
00:07:18,980 --> 00:07:21,340
Musím jít. Brzy si popovídáme.
126
00:07:21,420 --> 00:07:23,141
Tak jo, zavolám ti zí...
127
00:07:25,701 --> 00:07:29,181
To je moje hračka, a tohle je jeho
hračka. To jsem musel přikoupit.
128
00:07:29,261 --> 00:07:31,340
Líbí se mi,
že vaše hračky mají hračky.
129
00:07:31,420 --> 00:07:33,420
... jako před tím, nebo ne.
Jen stručně.
130
00:07:33,501 --> 00:07:37,660
A to nám také v podstatě ohlásili,
ale on tvrdí něco jiného.
131
00:07:38,900 --> 00:07:42,181
Takže jak pokračujete
s tím De Nirem?
132
00:07:42,261 --> 00:07:44,300
-Cože?
-Do pr... Říkal jsem...
133
00:07:44,900 --> 00:07:46,980
Jonathan Ross mi řekl,
že tu De Niro filmuje.
134
00:07:47,061 --> 00:07:49,860
Vy jste řekl, že mě tam dostanete.
Že zavoláte na pár míst.
135
00:07:49,941 --> 00:07:52,540
Je to těžké,
jeho lidi jsou v Los Angeles.
136
00:07:53,420 --> 00:07:54,900
Vždyť máte telefon.
137
00:07:54,980 --> 00:07:58,741
Je to složité. Za dva dny mi došlo,
že jsou o osm hodin napřed.
138
00:07:58,821 --> 00:08:01,860
-Pozadu.
-Vážně? Tím se to vysvětluje.
139
00:08:03,061 --> 00:08:06,780
-Tak kolik hodin je tam teď?
-Tady jsou čtyři, takže osm hodin.
140
00:08:06,860 --> 00:08:09,181
-Pět, šest, sedm...
-Ne, to přidáváte.
141
00:08:09,261 --> 00:08:11,141
-Pět, šest, sedm...
-Zas přidáváte!
142
00:08:11,220 --> 00:08:12,900
Ne, ubírám...
143
00:08:12,980 --> 00:08:15,540
Ne, tady jsou čtyři,
tak osm hodin je osm.
144
00:08:15,621 --> 00:08:18,100
-O čtyři hodiny víc.
-Ale ráno!
145
00:08:18,181 --> 00:08:21,980
-Budou tam asi tak v devět...
-V deset, dají si kafe, poklábosí...
146
00:08:23,141 --> 00:08:24,900
-Přidejte osm.
-K čemu?
147
00:08:24,980 --> 00:08:26,581
-K deseti!
-Tak osmnáct?
148
00:08:26,660 --> 00:08:29,381
-Jak to, osmnáct?
-Myslíte přidat osm hodin.
149
00:08:29,460 --> 00:08:31,460
No ovšem. Tak jim zavolejte v šest.
150
00:08:31,540 --> 00:08:33,940
-Jo. Jejich času?
-Našeho!
151
00:08:34,021 --> 00:08:36,540
-Jo. A kolik hodin bude tam?
-Deset.
152
00:08:36,621 --> 00:08:39,101
-Večer?
-Ráno! Tak dost.
153
00:08:39,180 --> 00:08:41,981
Když seženu De Nira
dřív než vy, máte padáka. Jasné?
154
00:08:42,060 --> 00:08:45,021
Já vás přerostl.
Nevím, k čemu mi jste.
155
00:08:45,101 --> 00:08:48,861
Máte ještě možnost,
ale jestli vás porazím, máte padáka.
156
00:08:59,300 --> 00:09:01,501
-Ahoj.
-Co tady děláš?
157
00:09:02,141 --> 00:09:04,221
Jsem tady v komparzu, jak vidíš.
158
00:09:04,300 --> 00:09:06,621
-Tady je to moc těsný.
-Je to stejné jako vždycky.
159
00:09:06,700 --> 00:09:10,060
Andy, musím ti říct,
jaký bylo to moje rande. Ten chlap...
160
00:09:10,141 --> 00:09:13,461
Na pohled bys myslel,
že je naprosto perfektní.
161
00:09:13,540 --> 00:09:15,420
-A kdo?
-Co?
162
00:09:15,501 --> 00:09:18,300
-Říkala jsi "že byl", nebo co?
-Rande. Měla jsem rande.
163
00:09:18,700 --> 00:09:20,021
A jo.
164
00:09:20,580 --> 00:09:22,621
Asi není vhodná chvíle.
165
00:09:22,700 --> 00:09:25,101
-Můžu klidně přijít jindy...
-To je lepší.
166
00:09:25,180 --> 00:09:26,861
-... a říct ti to potom.
-Jak chceš.
167
00:09:26,940 --> 00:09:30,021
Musíme se sejít,
skoro tě nevidím, teda živýho.
168
00:09:30,101 --> 00:09:32,021
Viděla jsem tě v novinách,
169
00:09:32,101 --> 00:09:35,141
je tu tvá fotka s tvým novým
nejlepším kamarádem.
170
00:09:36,741 --> 00:09:39,981
"Wossy vzal kamaváda
na pvojížďku."
171
00:09:40,060 --> 00:09:43,580
To je v jeho domě ve Swanage.
Byl to krásnej den.
172
00:09:44,540 --> 00:09:48,101
Jo. Někdy bychom si měli
zajít na čaj, nebo tak.
173
00:09:48,180 --> 00:09:50,461
Jo, nechoď pro něj. Pošli si pro něj.
174
00:09:51,060 --> 00:09:56,700
Ne, teď ne. Chci říct,
že bychom se měli sejít na čaj.
175
00:09:56,780 --> 00:09:59,540
Chtěla by ses sejít
a udělat mi laskavost?
176
00:09:59,621 --> 00:10:02,420
V pondělí musím za tím nemocným
klukem a děsím se toho.
177
00:10:02,501 --> 00:10:05,101
Nevím, co říct. Když tam budeš,
budu mít s kým mluvit.
178
00:10:05,180 --> 00:10:08,141
Určitě chceš, abych šla?
Nepozveš nějakou krásku?
179
00:10:08,221 --> 00:10:09,981
Ne. Ty jsi skvělá.
180
00:10:10,461 --> 00:10:12,940
Musím si koupit nový šaty.
181
00:10:13,021 --> 00:10:14,461
Nic.
182
00:10:15,141 --> 00:10:17,261
Tak já tě tu nechám.
183
00:10:17,981 --> 00:10:19,501
-Podívejte se.
-Ahoj.
184
00:10:19,580 --> 00:10:22,300
Proč je na kole, když má asi pět aut?
185
00:10:56,981 --> 00:10:58,501
Ty parchante!
186
00:11:04,461 --> 00:11:06,660
-Stop, stop, stop!
-Pardon!
187
00:11:08,621 --> 00:11:11,540
-To vědro z toho vypadlo.
-Ano, to určitě.
188
00:11:17,221 --> 00:11:19,341
Můžeš mi to upravit?
189
00:11:20,700 --> 00:11:23,180
-Podívej, kdo tu je.
-Ahoj!
190
00:11:23,660 --> 00:11:27,501
-Řeknete tu větu?
-Nech ho, ať si sedne. Sedněte si.
191
00:11:30,700 --> 00:11:32,501
Teď to řekněte.
192
00:11:34,060 --> 00:11:36,660
"Děláš si srandu?
Ona si dělá srandu?"
193
00:11:36,741 --> 00:11:38,540
To je dobré. Velmi chytré.
194
00:11:40,981 --> 00:11:43,180
-Moje kamarádka Maggie.
-Dobrý den.
195
00:11:47,900 --> 00:11:52,021
-Tak co tady děláš?
-Jen tu ležím.
196
00:11:53,381 --> 00:11:54,940
Jo...
197
00:12:02,700 --> 00:12:06,580
-A dobrý?
-Docela to jde, jo.
198
00:12:07,300 --> 00:12:10,580
A jsem na morfinu,
takže ani nic necítím.
199
00:12:13,741 --> 00:12:15,981
To je lepší než hrozná bolest.
200
00:12:22,461 --> 00:12:26,420
-Vy s ním chodíte?
-Ne. Jen kamarádka.
201
00:12:26,501 --> 00:12:29,381
Kamarádíte s holkou? Nuda.
202
00:12:29,461 --> 00:12:33,381
Obvykle je to nuda, ale tahle
je tak hloupá, že mě až baví.
203
00:12:33,461 --> 00:12:35,741
-Nejsem hloupá.
-Ale je.
204
00:12:36,820 --> 00:12:40,501
To vypadá jako takové to,
co jsou v tom zlatý rybičky.
205
00:12:40,580 --> 00:12:42,660
-Můžeš v tom mít rybičky?
-Vidíš?
206
00:12:44,461 --> 00:12:47,060
-Andy, můžete na chvilku?
-Jo, jistě.
207
00:12:48,101 --> 00:12:50,820
Na nic nesahej, to nejsou hračky.
208
00:12:53,381 --> 00:12:55,501
-Ty fandíš Chelsea?
-Jo.
209
00:12:57,700 --> 00:13:01,660
Smím se zeptat?
Je to velmi citlivé téma,
210
00:13:01,741 --> 00:13:05,180
ale kdyby, chraň bůh,
Joe snad umřel...
211
00:13:05,261 --> 00:13:07,540
-Kdo je Joe?
-Joe, můj syn.
212
00:13:07,621 --> 00:13:09,420
Pardon. Jo, já vím.
213
00:13:10,660 --> 00:13:14,621
Tak kdyby zemřel,
řekl byste pár slov na jeho pohřbu?
214
00:13:19,540 --> 00:13:22,420
-Na to nechci ani pomyslet.
-No, už na to musíme myslet.
215
00:13:22,501 --> 00:13:24,021
Já vím, ale...
216
00:13:24,101 --> 00:13:26,700
Celá rodina by si toho
opravdu velice vážila.
217
00:13:27,141 --> 00:13:31,141
Vědí, co jste pro Joea znamenal
a co on znamenal pro vás.
218
00:13:31,221 --> 00:13:36,261
Kdybyste řekl, že ano,
že rád pronesete pár slov...
219
00:13:38,621 --> 00:13:41,780
Myslím, že bude žít hodně dlouho.
220
00:13:42,900 --> 00:13:44,420
-Možná ne.
-Ano.
221
00:13:44,501 --> 00:13:46,101
Možná ne.
222
00:13:46,180 --> 00:13:50,420
Je šílené nutit někoho
dělat plány tak dopředu.
223
00:13:50,861 --> 00:13:52,940
Může odejít během půl roku.
224
00:13:53,021 --> 00:13:56,180
Půl roku je dlouhá doba.
Všechno se mění, a já nechci...
225
00:13:56,261 --> 00:13:59,180
A můžu říct, že jste slíbil,
že tam přijdete,
226
00:13:59,261 --> 00:14:02,540
pokud nebudete mít něco,
z čeho se nejde omluvit?
227
00:14:02,621 --> 00:14:04,700
-Třeba filmování.
-Filmování ne.
228
00:14:04,780 --> 00:14:06,861
-Filmování ne. To není dost důležitý.
-Ne.
229
00:14:06,940 --> 00:14:10,261
A co je podle vás dobrá omluva,
abych nemusel přijít?
230
00:14:10,341 --> 00:14:13,221
Abych vás neobtěžoval,
když zavolám a řeknu:
231
00:14:13,300 --> 00:14:16,780
"Nemůžu přijít, kvůli tomu,"
a vy na to: "To není omluva."
232
00:14:17,741 --> 00:14:20,820
-Co myslíte? Jaká věc by...
-Můžeme to probrat později?
233
00:14:20,900 --> 00:14:22,621
-Jo.
-Vrátíme se tam.
234
00:14:27,021 --> 00:14:29,940
Kde je? Tady je.
235
00:14:31,580 --> 00:14:34,180
Tady je ten kluk! Podívejte!
236
00:14:35,021 --> 00:14:38,341
Ohromený. Já vím. Rozumím. To nic.
237
00:14:38,420 --> 00:14:41,501
-Čekal jsi zázrak jednoho sitcomu.
-To jo.
238
00:14:41,580 --> 00:14:44,900
A co přišlo? Blbá britská legenda.
239
00:14:44,981 --> 00:14:46,820
Já vím, že mě znáš z "Mé rodiny",
240
00:14:46,900 --> 00:14:49,700
nejlepšího a nejpopulárnějšího
sitcomu v Anglii,
241
00:14:49,780 --> 00:14:54,580
ale věděl jsi, že jsem skutečný
herec? Umím zpívat a tančit.
242
00:14:54,660 --> 00:14:56,580
Rozesmát, rozesmát
243
00:14:56,660 --> 00:14:59,060
Nevíš, že celý svět se chce smát
244
00:14:59,141 --> 00:15:01,221
Táta řekl: "Synu, staň se hercem."
245
00:15:01,300 --> 00:15:03,820
"Buď ale jen komikem."
246
00:15:03,900 --> 00:15:08,141
"Budou stát špalíry,
až starý opičák z putyky zazáří..."
247
00:15:10,700 --> 00:15:12,141
Tancovat
248
00:15:12,221 --> 00:15:15,300
Broadwaye rytmus mě dostal
Tancovat
249
00:15:15,381 --> 00:15:18,621
Broadwaye rytmus žene,
buší, rytmus
250
00:15:18,700 --> 00:15:22,180
Melodie Broadwaye
251
00:15:30,141 --> 00:15:33,700
Promiňte, to ten morfin.
Jsem unavený.
252
00:15:33,780 --> 00:15:35,700
Ale ani se mi to moc nelíbilo.
253
00:15:36,101 --> 00:15:39,461
-Nezdvořák.
-Já na muzikály nejsem.
254
00:15:39,540 --> 00:15:41,341
Tak na co tedy jsi?
255
00:15:41,940 --> 00:15:44,621
Na komedie s vtipnou větou,
jako má Andy.
256
00:15:44,700 --> 00:15:46,940
"Svobodu Tootingu!"
"Všechnu moc lidu!"
257
00:15:47,021 --> 00:15:48,501
Co je to?
258
00:15:49,820 --> 00:15:53,540
Váš syn nezná komedie. Napravte to.
259
00:15:53,621 --> 00:15:56,580
"Občan Smith",
nejlepší sitcom 70. let. No tak!
260
00:15:56,981 --> 00:15:58,820
Já se narodil 1993.
261
00:15:58,900 --> 00:16:01,741
Já 1949, ale vím,
kdo je královna Viktorie.
262
00:16:01,820 --> 00:16:04,501
Proboha. Máš snad něco s mozkem?
263
00:16:06,381 --> 00:16:10,461
Tahle historka dostala lidi
v každém povolání, u všech večeří,
264
00:16:10,540 --> 00:16:12,700
a jestli myslíš, že proto,
že pili, tak omyl,
265
00:16:12,780 --> 00:16:15,420
protože Richardu E. Grantovi se líbí,
a ten vůbec nepije.
266
00:16:15,501 --> 00:16:17,940
Točil se "GBH",
jsem ve svém karavanu,
267
00:16:18,021 --> 00:16:21,861
klepání na dveře, hádej, kdo to je.
Tak hádej. Alan Bleasdale.
268
00:16:22,580 --> 00:16:24,900
-Nevím, kdo to je.
-Do prdele!
269
00:16:28,461 --> 00:16:30,461
Ztrácím tady čas.
270
00:16:34,981 --> 00:16:36,741
To bylo milý překvapení, co?
271
00:16:39,300 --> 00:16:41,660
-No, to bylo zajímavý.
-Jo.
272
00:16:42,700 --> 00:16:44,580
-Nechceš zajít na pivo?
-Dneska nemůžu.
273
00:16:45,141 --> 00:16:48,221
-Proč? Co děláš?
-Dneska jdu do restaurace Ivy.
274
00:16:48,300 --> 00:16:51,621
Vernon Kay a Tess Dalyová
mě pozvali na večeři.
275
00:16:51,700 --> 00:16:54,300
-Proč?
-Chtějí se mnou jít.
276
00:16:54,381 --> 00:16:57,141
-Máte ještě jedno místo?
-Ne, myslím, že jsme čtyři.
277
00:16:57,221 --> 00:16:59,981
-Kdo je čtvrtý?
-Jamie Theakston, cvok!
278
00:17:01,141 --> 00:17:03,700
Ale slíbil jsem,
že příští týden zase zajdu sem,
279
00:17:03,780 --> 00:17:05,221
-kdybys chtěla...
-Jasně.
280
00:17:05,300 --> 00:17:07,140
-Skvělý.
-Je to rande.
281
00:17:07,221 --> 00:17:10,901
Jakej bude Theako po pár pivech?
Je dost cvok i střízlivej.
282
00:17:28,060 --> 00:17:30,501
-Ano?
-Dobrý?
283
00:17:32,060 --> 00:17:33,780
-Je tam?
-Ano.
284
00:17:38,620 --> 00:17:40,100
-Tak...
-Ahoj.
285
00:17:40,181 --> 00:17:44,300
Nemám moc času. Jen chci vědět,
jak je to s tím De Nirem.
286
00:17:44,380 --> 00:17:49,221
Měli jsme mít schůzku?
Nevím, že bych si něco plánoval.
287
00:17:54,941 --> 00:17:56,901
-Vy jste masturboval?
-Cože?
288
00:17:56,981 --> 00:17:59,380
Masturboval jste, když jsem přišel?
289
00:18:03,620 --> 00:18:05,340
Trochu, jo.
290
00:18:08,981 --> 00:18:12,300
-Nikomu to neříkejte.
-Neřeknu. Proč se nezamknete?
291
00:18:12,380 --> 00:18:14,820
Měl jsem se zamknout,
ale nemyslím dopředu.
292
00:18:14,901 --> 00:18:17,461
Jak mě to vzalo, tak jsem zblbnul.
293
00:18:19,981 --> 00:18:23,140
Není to nic divného.
Ale abyste věděl, bylo to...
294
00:18:24,340 --> 00:18:26,981
Když to musíte vědět,
byla to ta dáma v té tužce.
295
00:18:27,060 --> 00:18:30,501
Vypadá jako obyčejná dáma,
hezká, atraktivní dáma v plavkách,
296
00:18:30,580 --> 00:18:33,261
ale když to otočíte,
spadne to, a pak je nahá.
297
00:18:34,140 --> 00:18:36,540
-Máš mou tužku?
-Ano, vezmi si ji, prosím.
298
00:18:36,620 --> 00:18:38,221
Ty ses udělal?
299
00:18:38,300 --> 00:18:40,540
Chtěl jsem, ale je to tady jak
na Piccadilly Circus.
300
00:18:40,620 --> 00:18:42,901
Já to nevěděl. Přišel jsem, a on...
301
00:18:42,981 --> 00:18:45,701
Pokud za to někdo může, tak ty.
Necháváš tu erotický materiál.
302
00:18:45,780 --> 00:18:47,981
Když to tady necháš,
můžu dělat jen jedno.
303
00:18:48,060 --> 00:18:50,540
-Proč sis to nedal, než přišel?
-Já to měl, než přišel!
304
00:18:50,620 --> 00:18:52,741
Ale jsem velmi sexuální,
když to chceš vědět,
305
00:18:52,820 --> 00:18:54,820
a produkuju nekřesťansky mnoho...
306
00:18:56,620 --> 00:18:58,060
Děkuju!
307
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
-O tom právě mluvím.
-O tom jsme nemluvili.
308
00:19:02,380 --> 00:19:05,140
Myslel jsem, že nemusím
psát seznam toho,
309
00:19:05,221 --> 00:19:06,981
co byste neměl dělat v práci.
310
00:19:07,060 --> 00:19:08,901
-Například ejakulovat nad tužkou.
-Ne.
311
00:19:10,501 --> 00:19:14,221
Vážně si myslíte, že si vyděláte
svých 12,5 %, když děláte tohle?
312
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
-Ne.
-Ne. Já taky ne.
313
00:19:17,540 --> 00:19:19,421
Tak proč vás platím?
314
00:19:21,741 --> 00:19:25,380
Tak dost. To je vážně ubohost.
Dal jsem vám šanci něco vyřešit
315
00:19:25,461 --> 00:19:28,060
a vy radši děláte tohle.
Tak končíme.
316
00:19:28,140 --> 00:19:30,580
-Ne, nezačínejte...
-Podívejte!
317
00:19:32,221 --> 00:19:33,780
Dobré nebe!
318
00:19:33,860 --> 00:19:37,540
Pokud jde o mě, máte padáka.
Konec.
319
00:19:37,620 --> 00:19:41,461
Když mě vyhodíte, tak se nedovíte
o tom setkání s De Nirem.
320
00:19:43,021 --> 00:19:46,300
-Mám schůzku s De Nirem?
-Jo, za týden. Co děláte v pondělí?
321
00:19:47,060 --> 00:19:49,181
-V kolik?
-V šest hodin.
322
00:19:49,261 --> 00:19:51,620
-Kde?
-U něj v hotelu Dorchester.
323
00:19:52,620 --> 00:19:56,421
Příští pondělí v šest hodin v hotelu
Dorchester, u Roberta De Nira.
324
00:19:56,501 --> 00:19:59,540
-Když se neobjeví, máte padáka.
-Nemůžu za to, když nepřijde.
325
00:19:59,620 --> 00:20:03,340
Domluvil jste to, takže výhra pro mě.
Buď se objeví a poznám De Nira,
326
00:20:03,421 --> 00:20:07,620
nebo tam nebude a vy máte vyhazov,
a já si najdu pořádného agenta.
327
00:20:12,901 --> 00:20:14,540
Do prdele práce!
328
00:20:25,300 --> 00:20:27,261
-Haló?
-Ahoj, máš se?
329
00:20:27,340 --> 00:20:30,741
Jo, právě jdu do nemocnice.
Vzala jsem "Operaci".
330
00:20:30,820 --> 00:20:34,901
-To se hodí, ne?
-Hele, já to nestihnu.
331
00:20:34,981 --> 00:20:38,901
-Jak to myslíš?
-Mám moc důležitou schůzku.
332
00:20:38,981 --> 00:20:41,540
-Co? Přesně v tu dobu?
-Jo.
333
00:20:41,620 --> 00:20:44,661
-A jindy to prostě nešlo?
-Ne, on by jindy nemohl.
334
00:20:44,741 --> 00:20:47,060
-Kdo?
-Robert De Niro.
335
00:20:47,140 --> 00:20:48,901
Nemohl by někdy jindy?
336
00:20:48,981 --> 00:20:52,021
Promiň. Slyšíš, co říkám?
Robert De Niro se chce sejít.
337
00:20:52,100 --> 00:20:55,100
-Zrovna když tě můžu vidět já.
-Já to posunu, jo?
338
00:20:55,181 --> 00:20:57,540
"Promiňte, pane De Niro,
vím, že mě chcete poznat,
339
00:20:57,620 --> 00:20:59,261
a celej život jste můj hrdina,
340
00:20:59,340 --> 00:21:02,620
ale právě v tu dobu mám
každej tejden schůzku s Maggie."
341
00:21:02,701 --> 00:21:04,661
-"Nedá se to posunout."
-No jo...
342
00:21:04,741 --> 00:21:08,181
Já se nevztekám,
jenom mě to trochu zklamalo.
343
00:21:09,021 --> 00:21:10,701
Nemůžu to posunout.
344
00:21:10,780 --> 00:21:13,140
Je to vážně důležitý.
Promiň, tak příští tejden.
345
00:21:13,221 --> 00:21:15,140
-Dobře. Ahoj.
-Tak fajn.
346
00:21:39,181 --> 00:21:41,461
-Ťuk, ťuk...
-Ahoj.
347
00:21:41,540 --> 00:21:43,860
-Ahoj. Jak ti je?
-Dobře.
348
00:21:44,981 --> 00:21:48,100
Mám špatnou zprávu.
Andy dneska nemůže.
349
00:21:48,540 --> 00:21:51,780
Má moc důležitou schůzku.
Tak jsem zbyla já.
350
00:21:52,501 --> 00:21:54,701
Ale nesu ti tohle.
351
00:21:56,221 --> 00:21:57,580
-Dobrý?
-Jo, dobrý.
352
00:21:57,661 --> 00:22:00,340
-I když jsem holka?
-Jo, je to dobrý.
353
00:22:00,421 --> 00:22:03,221
-Tak pojď, postav to tu.
-Jasně.
354
00:22:11,620 --> 00:22:15,901
"Promiň, že jsem tě nepodpořila.
S tou schůzkou zlom vaz. Maggie."
355
00:22:25,140 --> 00:22:26,941
Ty jsi nešikovná.
356
00:22:27,021 --> 00:22:29,501
Doufám, že můj chirurg
je lepší než ty.
357
00:22:29,580 --> 00:22:32,100
Když já chci vyndat
takovou mrňavou věcičku.
358
00:22:32,181 --> 00:22:34,741
Co jsem slyšela,
tvůj nádor je pořádnej.
359
00:22:36,941 --> 00:22:40,181
Takže bude lehký dostat ho ven...
360
00:22:54,421 --> 00:22:58,540
Určitě tu za chvilku bude.
To je u něj velmi nezvyklé.
361
00:23:11,901 --> 00:23:16,261
Jezdil jste někdy
doopravdy s taxíkem?
362
00:23:21,261 --> 00:23:22,820
Ne.
363
00:23:29,181 --> 00:23:32,780
-To je můj pokus.
-Co tady děláš?
364
00:23:32,860 --> 00:23:36,021
-To už je po schůzce?
-Já tam nejel. A jsem tady.
365
00:23:36,100 --> 00:23:39,540
-Proč?
-Nechci kašlat na lidi.
366
00:23:39,620 --> 00:23:42,820
-Jsi blázen. Je to Robert De Niro.
-Já vím, ale...
367
00:23:42,901 --> 00:23:44,501
-To je šílenství!
-Jak to?
368
00:23:44,580 --> 00:23:46,860
-Vždyť je to Robert De Niro!
-Já vím.
369
00:23:46,941 --> 00:23:48,901
Taková příležitost
je jednou za život.
370
00:23:48,981 --> 00:23:51,540
Myslel jsem, že tě štve,
že jsi až druhá nejlepší.
371
00:23:51,620 --> 00:23:54,901
Neobracej to proti mně.
Já jsem ti nic nevyčítala.
372
00:23:54,981 --> 00:23:59,060
-Dostal jsem tu esemesku.
-Měla být milá. Měla tě povzbudit.
373
00:23:59,140 --> 00:24:03,221
Když teď půjdeš...
Jeď taxíkem. Třeba není pozdě.
374
00:24:03,300 --> 00:24:05,701
-Je to Robert De Niro.
-Já vím, kdo to je.
375
00:24:05,780 --> 00:24:09,060
-Teď budu mít do smrti pocit viny.
-Neházej na mě svůj pocit viny.
376
00:24:09,140 --> 00:24:13,620
-Co když tvoje kariéra půjde do háje?
-Moje kariéra už je v háji.
377
00:24:13,701 --> 00:24:15,820
A teď operuju já.
378
00:24:17,860 --> 00:24:19,501
Je mrtvej.
379
00:24:31,780 --> 00:24:33,380
Znáte svět, to se vám bude líbit.
380
00:24:34,340 --> 00:24:38,860
Je to obyčejná tužka, zdá se,
a na ní je obrázek dámy v plavkách.
381
00:24:38,941 --> 00:24:40,261
Normální.
382
00:24:41,060 --> 00:24:44,901
Otočíte ji dolů, a co se stane?
Nahotinka.
383
00:24:45,701 --> 00:24:47,860
Koukáte na mě? Teď ano.
384
00:24:51,421 --> 00:24:53,741
-Dobré, co?
-Jo. Kde jste to vzal?
385
00:24:53,820 --> 00:24:58,701
Tu mi dal můj přítel Barry.
Podívejte, zpátky, nic podezřelého,
386
00:24:58,780 --> 00:25:02,060
otočí se takhle, a počkat, hele!
387
00:25:02,780 --> 00:25:05,140
-Dáte mi ji?
-Chcete ji? Prosím.
388
00:25:08,860 --> 00:25:10,221
Nezajdem na pivo?
389
00:25:11,741 --> 00:25:13,701
-Tak dělej.
-Máš špatnou náladu.
390
00:25:13,780 --> 00:25:17,300
Nemám, tak dělej. Mrtvej. Mrtvej.
391
00:25:18,060 --> 00:25:19,780
-Mrtvej.
-Přestaň mě rozptylovat.
392
00:25:19,860 --> 00:25:22,100
Kdybys ho takhle řízla,
byl by mrtvej.
393
00:25:22,780 --> 00:25:24,380
To je Darren.
394
00:25:24,461 --> 00:25:26,261
-Co je?
-Haló, co je s vámi?
395
00:25:26,340 --> 00:25:30,100
-Jsem tady s panem De Nirem.
-Teď jste s ním?
396
00:25:30,181 --> 00:25:32,261
Jo. Právě míříme do klubu,
tak přijďte.
397
00:25:33,901 --> 00:25:36,580
-Můžu vzít Maggie?
-Chce přivést kamarádku, nevadí?
398
00:25:36,661 --> 00:25:39,140
-Kdo je to?
-Kamarádka. Dáma.
399
00:25:39,221 --> 00:25:41,100
-Ta z té tužky?
-Kéž by.
400
00:25:41,981 --> 00:25:44,421
-Jo, jistě.
-Všechny systémy v chodu.
401
00:25:44,501 --> 00:25:48,140
-Moment. Co děláš potom?
-Já? Nic.
402
00:25:48,221 --> 00:25:50,181
Chceš poznat Roberta De Nira?
403
00:25:50,261 --> 00:25:51,741
-Ne.
-Vážně?
404
00:25:51,820 --> 00:25:54,181
-To byl vtip. Jo!
-Dobrý. Tak jo.
405
00:25:54,261 --> 00:25:56,620
Někam zapadneme.
Napíšu vám kam.
406
00:25:56,701 --> 00:25:58,860
-Dobře.
-Tak na shledanou.
407
00:25:58,941 --> 00:26:00,380
Nashle.
408
00:26:01,701 --> 00:26:03,941
-Vážně?
-Úžasný! Jdeme.
409
00:26:04,021 --> 00:26:06,021
-Teď?
-A co ta hra?
410
00:26:06,100 --> 00:26:07,540
Nemůžeme ho tu nechat.
411
00:26:07,620 --> 00:26:10,021
Dej mu o pár kapek morfinu víc
a bude po něm.
412
00:26:10,100 --> 00:26:13,501
-Ne, to je vtip. Kdo je na řadě?
-Teď zase ty.
413
00:26:20,540 --> 00:26:23,421
Co bys radši dělal...
Ne, poslouchej.
414
00:26:23,501 --> 00:26:29,100
Radši bys zemřel starej, opuštěnej,
zatrpklej ve studeným prázdným bytě,
415
00:26:29,181 --> 00:26:33,380
nebo, když nemáme už asi
pět let nikoho, začít bydlet spolu?
416
00:26:34,941 --> 00:26:38,901
Já vím, o co se snažíš.
Aby ta první možnost byla horší.
417
00:26:38,981 --> 00:26:40,461
Proč studenej byt?
418
00:26:40,540 --> 00:26:43,620
Protože jsi tlustej na to,
abys vstal a zatopil.
419
00:26:43,701 --> 00:26:45,461
Takže mám pět let na rozmyšlenou?
420
00:26:45,540 --> 00:26:47,540
Proč ti trvá tak dlouho, než odpovíš?
421
00:26:47,620 --> 00:26:51,060
Chci si nechat různý možnosti.
Nechci se vázat...
422
00:26:52,741 --> 00:26:55,021
-Ahoj.
-On vás tam nechce, Roberte.
423
00:26:55,100 --> 00:26:57,780
Ale ano, chce, protože mu
nesu DVD s "Mojí rodinou".
424
00:26:57,860 --> 00:27:00,100
-No tak, ta se líbí všem.
-Mně ne.
425
00:27:00,181 --> 00:27:03,701
-Já se dívám na těžší věci na BBC2.
-Copak jste kritik?
426
00:27:03,780 --> 00:27:06,620
KOMPARZ II.
6. díl: Jonathan Ross
427
00:27:09,181 --> 00:27:12,221
České titulky Olga Pavlová
SDI Media ČR 2017