1 00:00:01,220 --> 00:00:04,301 Hodně lidí, kteří se proslaví, narazí cestou na mnohá pokušení. 2 00:00:04,381 --> 00:00:07,381 Příliš pijou, hodně jedí, zvou je na oslavy a tak dál... 3 00:00:07,461 --> 00:00:08,860 Váha může být problém. 4 00:00:08,940 --> 00:00:12,021 Vy vypadáte, jako byste se svou váhou pořád bojoval. 5 00:00:14,060 --> 00:00:16,301 -Tak mám pravdu? Je to boj? -Není to boj. 6 00:00:16,380 --> 00:00:20,341 Čím víc jím, tím víc tloustnu. Je to přirozené. Je to tak. 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,700 Jaké máte ambice? Tohle byl pro vás velký úspěch, 8 00:00:22,781 --> 00:00:24,580 překvapivý, řeklo by se, 9 00:00:24,661 --> 00:00:27,981 ale jaké jsou vaše ambice dál? Chcete dělat totéž nebo se rozvíjet? 10 00:00:28,060 --> 00:00:33,341 Já bych moc rád skutečně hrál. Rád bych točil filmy. 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,981 -Koho byste rád poznal? -Ty lidi neznáte. 12 00:00:36,060 --> 00:00:38,941 Znám většinu lidí v Hollywoodu. Dělal jsem s nimi rozhovory. 13 00:00:39,021 --> 00:00:42,221 Mluvil jsem s Tomem Cruisem, s Robertem De Nirem. 14 00:00:42,301 --> 00:00:44,060 Se všemi slavnými. 15 00:00:44,140 --> 00:00:47,301 Robert De Niro je nejlepší herec na světě, 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,221 takže bych rád pracoval s ním. 17 00:00:49,301 --> 00:00:52,941 Tak dobrá, přijímám výzvu. Přijímám výzvu. 18 00:00:53,021 --> 00:00:55,221 -Spojím vás s De Nirem. -Seženete De Nira? 19 00:00:55,301 --> 00:00:56,941 Jo, ale nejdřív zhubněte. 20 00:01:02,100 --> 00:01:04,900 -Andy! Výborně. Bylo to skvělé. -Vážně? 21 00:01:04,980 --> 00:01:07,100 -Byl jste fantastický. -Díky. 22 00:01:07,180 --> 00:01:08,581 -Zůstanete na drink? -Jo. 23 00:01:08,661 --> 00:01:12,421 Počkejte tu, musím si skočit dolů. Neodcházejte, rád bych si popovídal. 24 00:01:12,501 --> 00:01:14,501 -Jsem tady hned. -Dobře. 25 00:01:19,141 --> 00:01:22,620 -To byla vaše první debata? -Jo, taky jsem byl nervózní. 26 00:01:22,701 --> 00:01:24,301 -Nebylo to vidět. -Vážně? 27 00:01:24,380 --> 00:01:28,501 -Já si nevšiml. -Byl jste skvělý. Ty vaše historky! 28 00:01:28,581 --> 00:01:31,421 Promiňte, máte chvilku pro fanouška z publika? 29 00:01:31,501 --> 00:01:33,861 -Jo. Teď? -Jo? Můžete? 30 00:01:33,941 --> 00:01:35,701 Joe, to je Andy. Andy, Joe. 31 00:01:35,781 --> 00:01:37,260 -Ahoj. -Dobrý večer. 32 00:01:37,340 --> 00:01:38,820 -Dobrý? -Jo. 33 00:01:39,661 --> 00:01:44,221 Smím se zeptat... Joe jde příští týden do nemocnice. 34 00:01:44,301 --> 00:01:48,260 Nemocnice svatého Matouše. Možná to bude na dlouho. 35 00:01:48,340 --> 00:01:51,421 -Zašel byste ho tam navštívit? -Cože? 36 00:01:52,100 --> 00:01:54,781 Můžete ho zajít navštívit do té nemocnice? 37 00:01:56,781 --> 00:01:59,260 -Já nevím, co budu dělat. -Jistě. 38 00:01:59,701 --> 00:02:02,460 Dejte mi telefon a domluvíme se. 39 00:02:02,540 --> 00:02:07,100 -Zavoláte mému agentovi na... -Agentovi ne. Ten člověka odmítne. 40 00:02:07,180 --> 00:02:09,340 Jaké máte číslo mobilu? 41 00:02:10,500 --> 00:02:14,220 Já jsem svůj mobil ztratil. Nevím, kde teď je. 42 00:02:14,301 --> 00:02:16,780 -Máte ho v kapse. -Kde ho mám? 43 00:02:16,861 --> 00:02:18,340 Máte ho v kapse. 44 00:02:19,740 --> 00:02:22,940 Tam jsem se díval. Asi ne. 45 00:02:23,021 --> 00:02:25,900 Proč jsem se tam nepodíval? Normálně se tam dívám. 46 00:02:26,660 --> 00:02:29,261 -Výborně, chlapče. -Vaše číslo? 47 00:02:31,620 --> 00:02:33,340 -Moje? -Jo. 48 00:02:36,141 --> 00:02:38,301 Vzpomenu si? 0... 49 00:02:39,740 --> 00:02:42,301 77-00-900... 50 00:02:42,981 --> 00:02:46,421 ... 158. 51 00:02:48,220 --> 00:02:51,261 -Prozvoním to, jestli to mám dobře. -Ne, to je ten starý. 52 00:02:51,340 --> 00:02:53,581 Ten jsem ztratil. 53 00:02:54,421 --> 00:02:58,981 Tak zkuste 07700-900-168. 54 00:02:59,940 --> 00:03:02,021 Tak fajn. Zavolám a domluvíme to pondělí. 55 00:03:02,101 --> 00:03:04,261 -Já nevím, jestli... -V pondělí to zvládnete. 56 00:03:04,340 --> 00:03:07,301 Je to jen půlhodinka. Taxík si můžete dovolit. 57 00:03:07,381 --> 00:03:09,780 -Já vím, ale... -V šest hodin v nemocnici? 58 00:03:09,861 --> 00:03:12,900 Bude na oddělení s papouškem na neurologické klinice. 59 00:03:12,981 --> 00:03:14,620 V šest hodin. 60 00:03:14,701 --> 00:03:16,340 -Dobře. -Takže v šest. 61 00:03:16,421 --> 00:03:18,541 Strašně moc vám děkuju. Rozluč se. 62 00:03:18,620 --> 00:03:20,620 -Nashle. -Nazdar. Nashle. 63 00:03:21,060 --> 00:03:22,620 Tudy. 64 00:03:31,541 --> 00:03:33,460 -Trochu divné, co? -Trochu drzé. 65 00:03:33,541 --> 00:03:35,261 Ne, divné, že neřekla mně. 66 00:03:35,900 --> 00:03:39,620 Když ví, co dokážu a kolik radosti lidem přináším. 67 00:03:39,701 --> 00:03:42,261 -Možná si mě nevšimla. -Možná. 68 00:03:42,340 --> 00:03:45,541 To snad ne. Myslím, že Roberta Lindsayho si všimnete. 69 00:03:46,780 --> 00:03:49,421 Asi mě viděla a řekla si: "Ráda bych řekla jemu." 70 00:03:49,500 --> 00:03:52,421 "Je to jeden z nejmilovanějších britských herců." 71 00:03:52,500 --> 00:03:54,701 "A nesmí se zapomenout, že umí zpívat, tančit 72 00:03:54,780 --> 00:03:56,740 a získal cenu na Broadwayi." 73 00:03:58,381 --> 00:04:01,460 Ne, ona byla vystrašená, 74 00:04:01,541 --> 00:04:04,060 a tak si řekla: lepší vrabec v hrsti... 75 00:04:04,620 --> 00:04:07,021 Ten bezvýznamný to spíš slíbí. 76 00:04:08,581 --> 00:04:10,701 -Máte o chlapce starost, že? -Jo, tedy... 77 00:04:10,780 --> 00:04:14,340 Mám o něj starost, protože když ta takzvaná matka 78 00:04:14,421 --> 00:04:17,381 dělá takové hloupé chyby, vybere si vás místo mě, 79 00:04:17,460 --> 00:04:19,220 tak jaké další chyby dělá? 80 00:04:20,261 --> 00:04:22,660 Dává mu taky špatné léky? 81 00:04:22,741 --> 00:04:25,061 -Ano? -Já nevím. 82 00:04:27,181 --> 00:04:29,980 -Zlomte vaz. Ať se lidi smějou. -Díky. 83 00:04:46,660 --> 00:04:49,860 Nezašla byste ještě na skleničku? 84 00:04:49,941 --> 00:04:51,741 Jo, moc ráda. 85 00:04:59,181 --> 00:05:02,420 -Ahoj. Hezký večer? -Jo, bylo to příjemné. 86 00:05:02,501 --> 00:05:05,300 -To je Maggie. -Ahoj, Maggie. 87 00:05:05,381 --> 00:05:07,900 -Ty bydlíš s rodiči? -Jo. 88 00:05:09,860 --> 00:05:13,100 Jestli se v noci k něčemu dostanete, tak potichu. 89 00:05:13,181 --> 00:05:16,100 -Musíme ráno brzy vstávat. -My se k ničemu nedostaneme. 90 00:05:16,181 --> 00:05:20,540 Michael si myslí, že ano. Myslím, že předpokládá, že proto jste tady. 91 00:05:20,621 --> 00:05:23,141 Ať se o vás neříká, že chlapy jen dráždíte. 92 00:05:23,220 --> 00:05:24,660 To rozhodně ne! 93 00:05:24,741 --> 00:05:28,701 Děvče jako vy není naivka. Jistě jste sexuálně aktivní. 94 00:05:28,780 --> 00:05:30,741 Vy jistě víte, jak na to. 95 00:05:30,821 --> 00:05:32,980 Máte antikoncepci, nebo chcete půjčit? 96 00:05:34,660 --> 00:05:36,220 Máte antikoncepci? 97 00:05:38,860 --> 00:05:40,540 -Jo. -Jakou? 98 00:05:41,900 --> 00:05:44,941 -Pilulky. -Pilulky? Neberte pilulky! 99 00:05:45,021 --> 00:05:46,980 Nebezpečí trombózy! 100 00:05:47,061 --> 00:05:48,701 Já používám pesar, že drahý? 101 00:05:48,780 --> 00:05:53,061 Používá pesar a já někdy stejně nasadím gumu. Pro jistotu. 102 00:05:53,141 --> 00:05:56,261 Dvojí jištění. Máme dva syny. To stačí. 103 00:05:56,340 --> 00:05:59,141 Teď si chceme užívat bez povinností. 104 00:06:02,381 --> 00:06:06,741 Taky to nemusí být klasická soulož. Dá se dělat spousta věcí. 105 00:06:06,821 --> 00:06:09,540 Někdy děláme všechno, ale... 106 00:06:09,621 --> 00:06:12,780 Orgasmus je orgasmus je orgasmus. 107 00:06:12,860 --> 00:06:14,381 Právě. 108 00:06:14,460 --> 00:06:15,741 Právě. 109 00:06:37,061 --> 00:06:39,181 Hrajete vůbec? Tak to si musíme zahrát. 110 00:06:39,261 --> 00:06:41,701 Ve škole jsem hrál pořád. Teď jsem dlouho nehrál. 111 00:06:41,780 --> 00:06:44,821 Mám doma na zahradě kurt. Já vás úplně roznesu. 112 00:06:44,900 --> 00:06:46,660 Vlastně mám dva kurty. 113 00:06:46,741 --> 00:06:49,181 -Děkuju. Tak tohle vám ukážu. -To je váš plat? 114 00:06:49,261 --> 00:06:50,941 Ne, tohle mám dvakrát. 115 00:06:51,021 --> 00:06:53,181 Jednou v Japonsku, jednou v New Yorku. 116 00:06:53,261 --> 00:06:54,621 -Pardon. -Já to vyřídím. 117 00:06:55,540 --> 00:06:57,381 -Haló? -Ahoj, to jsem já. 118 00:06:57,460 --> 00:06:59,741 Ahoj. Co bys ráda? 119 00:06:59,821 --> 00:07:01,900 Nic. Jen si chci povídat. 120 00:07:03,141 --> 00:07:05,941 Musím ti říct, jaké bylo to rande, co jsem měla. 121 00:07:06,780 --> 00:07:09,581 -Musíš mi to říct hned? -Ty něco máš? 122 00:07:09,660 --> 00:07:12,941 -Jo, teď právě něco mám. -Vidíte? Sledujte. 123 00:07:13,021 --> 00:07:15,860 -Dobře, tak zavolám později. -Jo. Ale nevím, kdy skončím. 124 00:07:16,420 --> 00:07:18,900 -Podívejte. -Nějak se to na mě valí. 125 00:07:18,980 --> 00:07:21,340 Musím jít. Brzy si popovídáme. 126 00:07:21,420 --> 00:07:23,141 Tak jo, zavolám ti zí... 127 00:07:25,701 --> 00:07:29,181 To je moje hračka, a tohle je jeho hračka. To jsem musel přikoupit. 128 00:07:29,261 --> 00:07:31,340 Líbí se mi, že vaše hračky mají hračky. 129 00:07:31,420 --> 00:07:33,420 ... jako před tím, nebo ne. Jen stručně. 130 00:07:33,501 --> 00:07:37,660 A to nám také v podstatě ohlásili, ale on tvrdí něco jiného. 131 00:07:38,900 --> 00:07:42,181 Takže jak pokračujete s tím De Nirem? 132 00:07:42,261 --> 00:07:44,300 -Cože? -Do pr... Říkal jsem... 133 00:07:44,900 --> 00:07:46,980 Jonathan Ross mi řekl, že tu De Niro filmuje. 134 00:07:47,061 --> 00:07:49,860 Vy jste řekl, že mě tam dostanete. Že zavoláte na pár míst. 135 00:07:49,941 --> 00:07:52,540 Je to těžké, jeho lidi jsou v Los Angeles. 136 00:07:53,420 --> 00:07:54,900 Vždyť máte telefon. 137 00:07:54,980 --> 00:07:58,741 Je to složité. Za dva dny mi došlo, že jsou o osm hodin napřed. 138 00:07:58,821 --> 00:08:01,860 -Pozadu. -Vážně? Tím se to vysvětluje. 139 00:08:03,061 --> 00:08:06,780 -Tak kolik hodin je tam teď? -Tady jsou čtyři, takže osm hodin. 140 00:08:06,860 --> 00:08:09,181 -Pět, šest, sedm... -Ne, to přidáváte. 141 00:08:09,261 --> 00:08:11,141 -Pět, šest, sedm... -Zas přidáváte! 142 00:08:11,220 --> 00:08:12,900 Ne, ubírám... 143 00:08:12,980 --> 00:08:15,540 Ne, tady jsou čtyři, tak osm hodin je osm. 144 00:08:15,621 --> 00:08:18,100 -O čtyři hodiny víc. -Ale ráno! 145 00:08:18,181 --> 00:08:21,980 -Budou tam asi tak v devět... -V deset, dají si kafe, poklábosí... 146 00:08:23,141 --> 00:08:24,900 -Přidejte osm. -K čemu? 147 00:08:24,980 --> 00:08:26,581 -K deseti! -Tak osmnáct? 148 00:08:26,660 --> 00:08:29,381 -Jak to, osmnáct? -Myslíte přidat osm hodin. 149 00:08:29,460 --> 00:08:31,460 No ovšem. Tak jim zavolejte v šest. 150 00:08:31,540 --> 00:08:33,940 -Jo. Jejich času? -Našeho! 151 00:08:34,021 --> 00:08:36,540 -Jo. A kolik hodin bude tam? -Deset. 152 00:08:36,621 --> 00:08:39,101 -Večer? -Ráno! Tak dost. 153 00:08:39,180 --> 00:08:41,981 Když seženu De Nira dřív než vy, máte padáka. Jasné? 154 00:08:42,060 --> 00:08:45,021 Já vás přerostl. Nevím, k čemu mi jste. 155 00:08:45,101 --> 00:08:48,861 Máte ještě možnost, ale jestli vás porazím, máte padáka. 156 00:08:59,300 --> 00:09:01,501 -Ahoj. -Co tady děláš? 157 00:09:02,141 --> 00:09:04,221 Jsem tady v komparzu, jak vidíš. 158 00:09:04,300 --> 00:09:06,621 -Tady je to moc těsný. -Je to stejné jako vždycky. 159 00:09:06,700 --> 00:09:10,060 Andy, musím ti říct, jaký bylo to moje rande. Ten chlap... 160 00:09:10,141 --> 00:09:13,461 Na pohled bys myslel, že je naprosto perfektní. 161 00:09:13,540 --> 00:09:15,420 -A kdo? -Co? 162 00:09:15,501 --> 00:09:18,300 -Říkala jsi "že byl", nebo co? -Rande. Měla jsem rande. 163 00:09:18,700 --> 00:09:20,021 A jo. 164 00:09:20,580 --> 00:09:22,621 Asi není vhodná chvíle. 165 00:09:22,700 --> 00:09:25,101 -Můžu klidně přijít jindy... -To je lepší. 166 00:09:25,180 --> 00:09:26,861 -... a říct ti to potom. -Jak chceš. 167 00:09:26,940 --> 00:09:30,021 Musíme se sejít, skoro tě nevidím, teda živýho. 168 00:09:30,101 --> 00:09:32,021 Viděla jsem tě v novinách, 169 00:09:32,101 --> 00:09:35,141 je tu tvá fotka s tvým novým nejlepším kamarádem. 170 00:09:36,741 --> 00:09:39,981 "Wossy vzal kamaváda na pvojížďku." 171 00:09:40,060 --> 00:09:43,580 To je v jeho domě ve Swanage. Byl to krásnej den. 172 00:09:44,540 --> 00:09:48,101 Jo. Někdy bychom si měli zajít na čaj, nebo tak. 173 00:09:48,180 --> 00:09:50,461 Jo, nechoď pro něj. Pošli si pro něj. 174 00:09:51,060 --> 00:09:56,700 Ne, teď ne. Chci říct, že bychom se měli sejít na čaj. 175 00:09:56,780 --> 00:09:59,540 Chtěla by ses sejít a udělat mi laskavost? 176 00:09:59,621 --> 00:10:02,420 V pondělí musím za tím nemocným klukem a děsím se toho. 177 00:10:02,501 --> 00:10:05,101 Nevím, co říct. Když tam budeš, budu mít s kým mluvit. 178 00:10:05,180 --> 00:10:08,141 Určitě chceš, abych šla? Nepozveš nějakou krásku? 179 00:10:08,221 --> 00:10:09,981 Ne. Ty jsi skvělá. 180 00:10:10,461 --> 00:10:12,940 Musím si koupit nový šaty. 181 00:10:13,021 --> 00:10:14,461 Nic. 182 00:10:15,141 --> 00:10:17,261 Tak já tě tu nechám. 183 00:10:17,981 --> 00:10:19,501 -Podívejte se. -Ahoj. 184 00:10:19,580 --> 00:10:22,300 Proč je na kole, když má asi pět aut? 185 00:10:56,981 --> 00:10:58,501 Ty parchante! 186 00:11:04,461 --> 00:11:06,660 -Stop, stop, stop! -Pardon! 187 00:11:08,621 --> 00:11:11,540 -To vědro z toho vypadlo. -Ano, to určitě. 188 00:11:17,221 --> 00:11:19,341 Můžeš mi to upravit? 189 00:11:20,700 --> 00:11:23,180 -Podívej, kdo tu je. -Ahoj! 190 00:11:23,660 --> 00:11:27,501 -Řeknete tu větu? -Nech ho, ať si sedne. Sedněte si. 191 00:11:30,700 --> 00:11:32,501 Teď to řekněte. 192 00:11:34,060 --> 00:11:36,660 "Děláš si srandu? Ona si dělá srandu?" 193 00:11:36,741 --> 00:11:38,540 To je dobré. Velmi chytré. 194 00:11:40,981 --> 00:11:43,180 -Moje kamarádka Maggie. -Dobrý den. 195 00:11:47,900 --> 00:11:52,021 -Tak co tady děláš? -Jen tu ležím. 196 00:11:53,381 --> 00:11:54,940 Jo... 197 00:12:02,700 --> 00:12:06,580 -A dobrý? -Docela to jde, jo. 198 00:12:07,300 --> 00:12:10,580 A jsem na morfinu, takže ani nic necítím. 199 00:12:13,741 --> 00:12:15,981 To je lepší než hrozná bolest. 200 00:12:22,461 --> 00:12:26,420 -Vy s ním chodíte? -Ne. Jen kamarádka. 201 00:12:26,501 --> 00:12:29,381 Kamarádíte s holkou? Nuda. 202 00:12:29,461 --> 00:12:33,381 Obvykle je to nuda, ale tahle je tak hloupá, že mě až baví. 203 00:12:33,461 --> 00:12:35,741 -Nejsem hloupá. -Ale je. 204 00:12:36,820 --> 00:12:40,501 To vypadá jako takové to, co jsou v tom zlatý rybičky. 205 00:12:40,580 --> 00:12:42,660 -Můžeš v tom mít rybičky? -Vidíš? 206 00:12:44,461 --> 00:12:47,060 -Andy, můžete na chvilku? -Jo, jistě. 207 00:12:48,101 --> 00:12:50,820 Na nic nesahej, to nejsou hračky. 208 00:12:53,381 --> 00:12:55,501 -Ty fandíš Chelsea? -Jo. 209 00:12:57,700 --> 00:13:01,660 Smím se zeptat? Je to velmi citlivé téma, 210 00:13:01,741 --> 00:13:05,180 ale kdyby, chraň bůh, Joe snad umřel... 211 00:13:05,261 --> 00:13:07,540 -Kdo je Joe? -Joe, můj syn. 212 00:13:07,621 --> 00:13:09,420 Pardon. Jo, já vím. 213 00:13:10,660 --> 00:13:14,621 Tak kdyby zemřel, řekl byste pár slov na jeho pohřbu? 214 00:13:19,540 --> 00:13:22,420 -Na to nechci ani pomyslet. -No, už na to musíme myslet. 215 00:13:22,501 --> 00:13:24,021 Já vím, ale... 216 00:13:24,101 --> 00:13:26,700 Celá rodina by si toho opravdu velice vážila. 217 00:13:27,141 --> 00:13:31,141 Vědí, co jste pro Joea znamenal a co on znamenal pro vás. 218 00:13:31,221 --> 00:13:36,261 Kdybyste řekl, že ano, že rád pronesete pár slov... 219 00:13:38,621 --> 00:13:41,780 Myslím, že bude žít hodně dlouho. 220 00:13:42,900 --> 00:13:44,420 -Možná ne. -Ano. 221 00:13:44,501 --> 00:13:46,101 Možná ne. 222 00:13:46,180 --> 00:13:50,420 Je šílené nutit někoho dělat plány tak dopředu. 223 00:13:50,861 --> 00:13:52,940 Může odejít během půl roku. 224 00:13:53,021 --> 00:13:56,180 Půl roku je dlouhá doba. Všechno se mění, a já nechci... 225 00:13:56,261 --> 00:13:59,180 A můžu říct, že jste slíbil, že tam přijdete, 226 00:13:59,261 --> 00:14:02,540 pokud nebudete mít něco, z čeho se nejde omluvit? 227 00:14:02,621 --> 00:14:04,700 -Třeba filmování. -Filmování ne. 228 00:14:04,780 --> 00:14:06,861 -Filmování ne. To není dost důležitý. -Ne. 229 00:14:06,940 --> 00:14:10,261 A co je podle vás dobrá omluva, abych nemusel přijít? 230 00:14:10,341 --> 00:14:13,221 Abych vás neobtěžoval, když zavolám a řeknu: 231 00:14:13,300 --> 00:14:16,780 "Nemůžu přijít, kvůli tomu," a vy na to: "To není omluva." 232 00:14:17,741 --> 00:14:20,820 -Co myslíte? Jaká věc by... -Můžeme to probrat později? 233 00:14:20,900 --> 00:14:22,621 -Jo. -Vrátíme se tam. 234 00:14:27,021 --> 00:14:29,940 Kde je? Tady je. 235 00:14:31,580 --> 00:14:34,180 Tady je ten kluk! Podívejte! 236 00:14:35,021 --> 00:14:38,341 Ohromený. Já vím. Rozumím. To nic. 237 00:14:38,420 --> 00:14:41,501 -Čekal jsi zázrak jednoho sitcomu. -To jo. 238 00:14:41,580 --> 00:14:44,900 A co přišlo? Blbá britská legenda. 239 00:14:44,981 --> 00:14:46,820 Já vím, že mě znáš z "Mé rodiny", 240 00:14:46,900 --> 00:14:49,700 nejlepšího a nejpopulárnějšího sitcomu v Anglii, 241 00:14:49,780 --> 00:14:54,580 ale věděl jsi, že jsem skutečný herec? Umím zpívat a tančit. 242 00:14:54,660 --> 00:14:56,580 Rozesmát, rozesmát 243 00:14:56,660 --> 00:14:59,060 Nevíš, že celý svět se chce smát 244 00:14:59,141 --> 00:15:01,221 Táta řekl: "Synu, staň se hercem." 245 00:15:01,300 --> 00:15:03,820 "Buď ale jen komikem." 246 00:15:03,900 --> 00:15:08,141 "Budou stát špalíry, až starý opičák z putyky zazáří..." 247 00:15:10,700 --> 00:15:12,141 Tancovat 248 00:15:12,221 --> 00:15:15,300 Broadwaye rytmus mě dostal Tancovat 249 00:15:15,381 --> 00:15:18,621 Broadwaye rytmus žene, buší, rytmus 250 00:15:18,700 --> 00:15:22,180 Melodie Broadwaye 251 00:15:30,141 --> 00:15:33,700 Promiňte, to ten morfin. Jsem unavený. 252 00:15:33,780 --> 00:15:35,700 Ale ani se mi to moc nelíbilo. 253 00:15:36,101 --> 00:15:39,461 -Nezdvořák. -Já na muzikály nejsem. 254 00:15:39,540 --> 00:15:41,341 Tak na co tedy jsi? 255 00:15:41,940 --> 00:15:44,621 Na komedie s vtipnou větou, jako má Andy. 256 00:15:44,700 --> 00:15:46,940 "Svobodu Tootingu!" "Všechnu moc lidu!" 257 00:15:47,021 --> 00:15:48,501 Co je to? 258 00:15:49,820 --> 00:15:53,540 Váš syn nezná komedie. Napravte to. 259 00:15:53,621 --> 00:15:56,580 "Občan Smith", nejlepší sitcom 70. let. No tak! 260 00:15:56,981 --> 00:15:58,820 Já se narodil 1993. 261 00:15:58,900 --> 00:16:01,741 Já 1949, ale vím, kdo je královna Viktorie. 262 00:16:01,820 --> 00:16:04,501 Proboha. Máš snad něco s mozkem? 263 00:16:06,381 --> 00:16:10,461 Tahle historka dostala lidi v každém povolání, u všech večeří, 264 00:16:10,540 --> 00:16:12,700 a jestli myslíš, že proto, že pili, tak omyl, 265 00:16:12,780 --> 00:16:15,420 protože Richardu E. Grantovi se líbí, a ten vůbec nepije. 266 00:16:15,501 --> 00:16:17,940 Točil se "GBH", jsem ve svém karavanu, 267 00:16:18,021 --> 00:16:21,861 klepání na dveře, hádej, kdo to je. Tak hádej. Alan Bleasdale. 268 00:16:22,580 --> 00:16:24,900 -Nevím, kdo to je. -Do prdele! 269 00:16:28,461 --> 00:16:30,461 Ztrácím tady čas. 270 00:16:34,981 --> 00:16:36,741 To bylo milý překvapení, co? 271 00:16:39,300 --> 00:16:41,660 -No, to bylo zajímavý. -Jo. 272 00:16:42,700 --> 00:16:44,580 -Nechceš zajít na pivo? -Dneska nemůžu. 273 00:16:45,141 --> 00:16:48,221 -Proč? Co děláš? -Dneska jdu do restaurace Ivy. 274 00:16:48,300 --> 00:16:51,621 Vernon Kay a Tess Dalyová mě pozvali na večeři. 275 00:16:51,700 --> 00:16:54,300 -Proč? -Chtějí se mnou jít. 276 00:16:54,381 --> 00:16:57,141 -Máte ještě jedno místo? -Ne, myslím, že jsme čtyři. 277 00:16:57,221 --> 00:16:59,981 -Kdo je čtvrtý? -Jamie Theakston, cvok! 278 00:17:01,141 --> 00:17:03,700 Ale slíbil jsem, že příští týden zase zajdu sem, 279 00:17:03,780 --> 00:17:05,221 -kdybys chtěla... -Jasně. 280 00:17:05,300 --> 00:17:07,140 -Skvělý. -Je to rande. 281 00:17:07,221 --> 00:17:10,901 Jakej bude Theako po pár pivech? Je dost cvok i střízlivej. 282 00:17:28,060 --> 00:17:30,501 -Ano? -Dobrý? 283 00:17:32,060 --> 00:17:33,780 -Je tam? -Ano. 284 00:17:38,620 --> 00:17:40,100 -Tak... -Ahoj. 285 00:17:40,181 --> 00:17:44,300 Nemám moc času. Jen chci vědět, jak je to s tím De Nirem. 286 00:17:44,380 --> 00:17:49,221 Měli jsme mít schůzku? Nevím, že bych si něco plánoval. 287 00:17:54,941 --> 00:17:56,901 -Vy jste masturboval? -Cože? 288 00:17:56,981 --> 00:17:59,380 Masturboval jste, když jsem přišel? 289 00:18:03,620 --> 00:18:05,340 Trochu, jo. 290 00:18:08,981 --> 00:18:12,300 -Nikomu to neříkejte. -Neřeknu. Proč se nezamknete? 291 00:18:12,380 --> 00:18:14,820 Měl jsem se zamknout, ale nemyslím dopředu. 292 00:18:14,901 --> 00:18:17,461 Jak mě to vzalo, tak jsem zblbnul. 293 00:18:19,981 --> 00:18:23,140 Není to nic divného. Ale abyste věděl, bylo to... 294 00:18:24,340 --> 00:18:26,981 Když to musíte vědět, byla to ta dáma v té tužce. 295 00:18:27,060 --> 00:18:30,501 Vypadá jako obyčejná dáma, hezká, atraktivní dáma v plavkách, 296 00:18:30,580 --> 00:18:33,261 ale když to otočíte, spadne to, a pak je nahá. 297 00:18:34,140 --> 00:18:36,540 -Máš mou tužku? -Ano, vezmi si ji, prosím. 298 00:18:36,620 --> 00:18:38,221 Ty ses udělal? 299 00:18:38,300 --> 00:18:40,540 Chtěl jsem, ale je to tady jak na Piccadilly Circus. 300 00:18:40,620 --> 00:18:42,901 Já to nevěděl. Přišel jsem, a on... 301 00:18:42,981 --> 00:18:45,701 Pokud za to někdo může, tak ty. Necháváš tu erotický materiál. 302 00:18:45,780 --> 00:18:47,981 Když to tady necháš, můžu dělat jen jedno. 303 00:18:48,060 --> 00:18:50,540 -Proč sis to nedal, než přišel? -Já to měl, než přišel! 304 00:18:50,620 --> 00:18:52,741 Ale jsem velmi sexuální, když to chceš vědět, 305 00:18:52,820 --> 00:18:54,820 a produkuju nekřesťansky mnoho... 306 00:18:56,620 --> 00:18:58,060 Děkuju! 307 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 -O tom právě mluvím. -O tom jsme nemluvili. 308 00:19:02,380 --> 00:19:05,140 Myslel jsem, že nemusím psát seznam toho, 309 00:19:05,221 --> 00:19:06,981 co byste neměl dělat v práci. 310 00:19:07,060 --> 00:19:08,901 -Například ejakulovat nad tužkou. -Ne. 311 00:19:10,501 --> 00:19:14,221 Vážně si myslíte, že si vyděláte svých 12,5 %, když děláte tohle? 312 00:19:14,300 --> 00:19:16,100 -Ne. -Ne. Já taky ne. 313 00:19:17,540 --> 00:19:19,421 Tak proč vás platím? 314 00:19:21,741 --> 00:19:25,380 Tak dost. To je vážně ubohost. Dal jsem vám šanci něco vyřešit 315 00:19:25,461 --> 00:19:28,060 a vy radši děláte tohle. Tak končíme. 316 00:19:28,140 --> 00:19:30,580 -Ne, nezačínejte... -Podívejte! 317 00:19:32,221 --> 00:19:33,780 Dobré nebe! 318 00:19:33,860 --> 00:19:37,540 Pokud jde o mě, máte padáka. Konec. 319 00:19:37,620 --> 00:19:41,461 Když mě vyhodíte, tak se nedovíte o tom setkání s De Nirem. 320 00:19:43,021 --> 00:19:46,300 -Mám schůzku s De Nirem? -Jo, za týden. Co děláte v pondělí? 321 00:19:47,060 --> 00:19:49,181 -V kolik? -V šest hodin. 322 00:19:49,261 --> 00:19:51,620 -Kde? -U něj v hotelu Dorchester. 323 00:19:52,620 --> 00:19:56,421 Příští pondělí v šest hodin v hotelu Dorchester, u Roberta De Nira. 324 00:19:56,501 --> 00:19:59,540 -Když se neobjeví, máte padáka. -Nemůžu za to, když nepřijde. 325 00:19:59,620 --> 00:20:03,340 Domluvil jste to, takže výhra pro mě. Buď se objeví a poznám De Nira, 326 00:20:03,421 --> 00:20:07,620 nebo tam nebude a vy máte vyhazov, a já si najdu pořádného agenta. 327 00:20:12,901 --> 00:20:14,540 Do prdele práce! 328 00:20:25,300 --> 00:20:27,261 -Haló? -Ahoj, máš se? 329 00:20:27,340 --> 00:20:30,741 Jo, právě jdu do nemocnice. Vzala jsem "Operaci". 330 00:20:30,820 --> 00:20:34,901 -To se hodí, ne? -Hele, já to nestihnu. 331 00:20:34,981 --> 00:20:38,901 -Jak to myslíš? -Mám moc důležitou schůzku. 332 00:20:38,981 --> 00:20:41,540 -Co? Přesně v tu dobu? -Jo. 333 00:20:41,620 --> 00:20:44,661 -A jindy to prostě nešlo? -Ne, on by jindy nemohl. 334 00:20:44,741 --> 00:20:47,060 -Kdo? -Robert De Niro. 335 00:20:47,140 --> 00:20:48,901 Nemohl by někdy jindy? 336 00:20:48,981 --> 00:20:52,021 Promiň. Slyšíš, co říkám? Robert De Niro se chce sejít. 337 00:20:52,100 --> 00:20:55,100 -Zrovna když tě můžu vidět já. -Já to posunu, jo? 338 00:20:55,181 --> 00:20:57,540 "Promiňte, pane De Niro, vím, že mě chcete poznat, 339 00:20:57,620 --> 00:20:59,261 a celej život jste můj hrdina, 340 00:20:59,340 --> 00:21:02,620 ale právě v tu dobu mám každej tejden schůzku s Maggie." 341 00:21:02,701 --> 00:21:04,661 -"Nedá se to posunout." -No jo... 342 00:21:04,741 --> 00:21:08,181 Já se nevztekám, jenom mě to trochu zklamalo. 343 00:21:09,021 --> 00:21:10,701 Nemůžu to posunout. 344 00:21:10,780 --> 00:21:13,140 Je to vážně důležitý. Promiň, tak příští tejden. 345 00:21:13,221 --> 00:21:15,140 -Dobře. Ahoj. -Tak fajn. 346 00:21:39,181 --> 00:21:41,461 -Ťuk, ťuk... -Ahoj. 347 00:21:41,540 --> 00:21:43,860 -Ahoj. Jak ti je? -Dobře. 348 00:21:44,981 --> 00:21:48,100 Mám špatnou zprávu. Andy dneska nemůže. 349 00:21:48,540 --> 00:21:51,780 Má moc důležitou schůzku. Tak jsem zbyla já. 350 00:21:52,501 --> 00:21:54,701 Ale nesu ti tohle. 351 00:21:56,221 --> 00:21:57,580 -Dobrý? -Jo, dobrý. 352 00:21:57,661 --> 00:22:00,340 -I když jsem holka? -Jo, je to dobrý. 353 00:22:00,421 --> 00:22:03,221 -Tak pojď, postav to tu. -Jasně. 354 00:22:11,620 --> 00:22:15,901 "Promiň, že jsem tě nepodpořila. S tou schůzkou zlom vaz. Maggie." 355 00:22:25,140 --> 00:22:26,941 Ty jsi nešikovná. 356 00:22:27,021 --> 00:22:29,501 Doufám, že můj chirurg je lepší než ty. 357 00:22:29,580 --> 00:22:32,100 Když já chci vyndat takovou mrňavou věcičku. 358 00:22:32,181 --> 00:22:34,741 Co jsem slyšela, tvůj nádor je pořádnej. 359 00:22:36,941 --> 00:22:40,181 Takže bude lehký dostat ho ven... 360 00:22:54,421 --> 00:22:58,540 Určitě tu za chvilku bude. To je u něj velmi nezvyklé. 361 00:23:11,901 --> 00:23:16,261 Jezdil jste někdy doopravdy s taxíkem? 362 00:23:21,261 --> 00:23:22,820 Ne. 363 00:23:29,181 --> 00:23:32,780 -To je můj pokus. -Co tady děláš? 364 00:23:32,860 --> 00:23:36,021 -To už je po schůzce? -Já tam nejel. A jsem tady. 365 00:23:36,100 --> 00:23:39,540 -Proč? -Nechci kašlat na lidi. 366 00:23:39,620 --> 00:23:42,820 -Jsi blázen. Je to Robert De Niro. -Já vím, ale... 367 00:23:42,901 --> 00:23:44,501 -To je šílenství! -Jak to? 368 00:23:44,580 --> 00:23:46,860 -Vždyť je to Robert De Niro! -Já vím. 369 00:23:46,941 --> 00:23:48,901 Taková příležitost je jednou za život. 370 00:23:48,981 --> 00:23:51,540 Myslel jsem, že tě štve, že jsi až druhá nejlepší. 371 00:23:51,620 --> 00:23:54,901 Neobracej to proti mně. Já jsem ti nic nevyčítala. 372 00:23:54,981 --> 00:23:59,060 -Dostal jsem tu esemesku. -Měla být milá. Měla tě povzbudit. 373 00:23:59,140 --> 00:24:03,221 Když teď půjdeš... Jeď taxíkem. Třeba není pozdě. 374 00:24:03,300 --> 00:24:05,701 -Je to Robert De Niro. -Já vím, kdo to je. 375 00:24:05,780 --> 00:24:09,060 -Teď budu mít do smrti pocit viny. -Neházej na mě svůj pocit viny. 376 00:24:09,140 --> 00:24:13,620 -Co když tvoje kariéra půjde do háje? -Moje kariéra už je v háji. 377 00:24:13,701 --> 00:24:15,820 A teď operuju já. 378 00:24:17,860 --> 00:24:19,501 Je mrtvej. 379 00:24:31,780 --> 00:24:33,380 Znáte svět, to se vám bude líbit. 380 00:24:34,340 --> 00:24:38,860 Je to obyčejná tužka, zdá se, a na ní je obrázek dámy v plavkách. 381 00:24:38,941 --> 00:24:40,261 Normální. 382 00:24:41,060 --> 00:24:44,901 Otočíte ji dolů, a co se stane? Nahotinka. 383 00:24:45,701 --> 00:24:47,860 Koukáte na mě? Teď ano. 384 00:24:51,421 --> 00:24:53,741 -Dobré, co? -Jo. Kde jste to vzal? 385 00:24:53,820 --> 00:24:58,701 Tu mi dal můj přítel Barry. Podívejte, zpátky, nic podezřelého, 386 00:24:58,780 --> 00:25:02,060 otočí se takhle, a počkat, hele! 387 00:25:02,780 --> 00:25:05,140 -Dáte mi ji? -Chcete ji? Prosím. 388 00:25:08,860 --> 00:25:10,221 Nezajdem na pivo? 389 00:25:11,741 --> 00:25:13,701 -Tak dělej. -Máš špatnou náladu. 390 00:25:13,780 --> 00:25:17,300 Nemám, tak dělej. Mrtvej. Mrtvej. 391 00:25:18,060 --> 00:25:19,780 -Mrtvej. -Přestaň mě rozptylovat. 392 00:25:19,860 --> 00:25:22,100 Kdybys ho takhle řízla, byl by mrtvej. 393 00:25:22,780 --> 00:25:24,380 To je Darren. 394 00:25:24,461 --> 00:25:26,261 -Co je? -Haló, co je s vámi? 395 00:25:26,340 --> 00:25:30,100 -Jsem tady s panem De Nirem. -Teď jste s ním? 396 00:25:30,181 --> 00:25:32,261 Jo. Právě míříme do klubu, tak přijďte. 397 00:25:33,901 --> 00:25:36,580 -Můžu vzít Maggie? -Chce přivést kamarádku, nevadí? 398 00:25:36,661 --> 00:25:39,140 -Kdo je to? -Kamarádka. Dáma. 399 00:25:39,221 --> 00:25:41,100 -Ta z té tužky? -Kéž by. 400 00:25:41,981 --> 00:25:44,421 -Jo, jistě. -Všechny systémy v chodu. 401 00:25:44,501 --> 00:25:48,140 -Moment. Co děláš potom? -Já? Nic. 402 00:25:48,221 --> 00:25:50,181 Chceš poznat Roberta De Nira? 403 00:25:50,261 --> 00:25:51,741 -Ne. -Vážně? 404 00:25:51,820 --> 00:25:54,181 -To byl vtip. Jo! -Dobrý. Tak jo. 405 00:25:54,261 --> 00:25:56,620 Někam zapadneme. Napíšu vám kam. 406 00:25:56,701 --> 00:25:58,860 -Dobře. -Tak na shledanou. 407 00:25:58,941 --> 00:26:00,380 Nashle. 408 00:26:01,701 --> 00:26:03,941 -Vážně? -Úžasný! Jdeme. 409 00:26:04,021 --> 00:26:06,021 -Teď? -A co ta hra? 410 00:26:06,100 --> 00:26:07,540 Nemůžeme ho tu nechat. 411 00:26:07,620 --> 00:26:10,021 Dej mu o pár kapek morfinu víc a bude po něm. 412 00:26:10,100 --> 00:26:13,501 -Ne, to je vtip. Kdo je na řadě? -Teď zase ty. 413 00:26:20,540 --> 00:26:23,421 Co bys radši dělal... Ne, poslouchej. 414 00:26:23,501 --> 00:26:29,100 Radši bys zemřel starej, opuštěnej, zatrpklej ve studeným prázdným bytě, 415 00:26:29,181 --> 00:26:33,380 nebo, když nemáme už asi pět let nikoho, začít bydlet spolu? 416 00:26:34,941 --> 00:26:38,901 Já vím, o co se snažíš. Aby ta první možnost byla horší. 417 00:26:38,981 --> 00:26:40,461 Proč studenej byt? 418 00:26:40,540 --> 00:26:43,620 Protože jsi tlustej na to, abys vstal a zatopil. 419 00:26:43,701 --> 00:26:45,461 Takže mám pět let na rozmyšlenou? 420 00:26:45,540 --> 00:26:47,540 Proč ti trvá tak dlouho, než odpovíš? 421 00:26:47,620 --> 00:26:51,060 Chci si nechat různý možnosti. Nechci se vázat... 422 00:26:52,741 --> 00:26:55,021 -Ahoj. -On vás tam nechce, Roberte. 423 00:26:55,100 --> 00:26:57,780 Ale ano, chce, protože mu nesu DVD s "Mojí rodinou". 424 00:26:57,860 --> 00:27:00,100 -No tak, ta se líbí všem. -Mně ne. 425 00:27:00,181 --> 00:27:03,701 -Já se dívám na těžší věci na BBC2. -Copak jste kritik? 426 00:27:03,780 --> 00:27:06,620 KOMPARZ II. 6. díl: Jonathan Ross 427 00:27:09,181 --> 00:27:12,221 České titulky Olga Pavlová SDI Media ČR 2017